nl.po 305 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679
  1. # Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
  4. # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
  5. # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
  6. #
  7. # kijken naar
  8. # commando
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:51+0200\n"
  15. "Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
  16. "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:378
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
  27. "Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
  28. #: src/account.c:425
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Kan map niet aanmaken."
  31. #: src/account.c:682
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Accountbeheer"
  34. #: src/account.c:700
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  38. "included."
  39. msgstr ""
  40. "'Ophalen' zal berichten ophalen in de opgegeven volgorde, het aanvinkhokje "
  41. "in de kolom 'G' geeft aan voor welke accounts dit wordt gedaan."
  42. #: src/account.c:773
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
  45. #: src/account.c:867
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr ""
  48. "Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
  49. #: src/account.c:873
  50. #, c-format
  51. msgid "Copy of %s"
  52. msgstr "Kopie van %s"
  53. #: src/account.c:1012
  54. #, c-format
  55. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  56. msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
  57. #: src/account.c:1014
  58. msgid "(Untitled)"
  59. msgstr "(Naamloos)"
  60. #: src/account.c:1015
  61. msgid "Delete account"
  62. msgstr "Verwijder account"
  63. #: src/account.c:1458
  64. msgid "Default account"
  65. msgstr "Standaard account"
  66. #: src/account.c:1472
  67. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  68. msgstr "'Ophalen' haalt berichten op voor de aangevinkte accounts"
  69. #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  70. #: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
  71. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  72. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  73. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  74. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  75. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  76. msgid "Name"
  77. msgstr "Naam"
  78. #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
  79. msgid "Protocol"
  80. msgstr "Protocol"
  81. #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
  82. msgid "Server"
  83. msgstr "Server"
  84. #: src/action.c:355
  85. #, c-format
  86. msgid "Could not get message file %d"
  87. msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
  88. #: src/action.c:386
  89. msgid "Could not get message part."
  90. msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
  91. #: src/action.c:403
  92. msgid "Can't get part of multipart message"
  93. msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
  94. #: src/action.c:517
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  98. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  99. msgstr ""
  100. "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
  101. "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
  102. #: src/action.c:829
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  106. "%s"
  107. msgstr ""
  108. "Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
  109. "%s"
  110. #: src/action.c:924
  111. #, c-format
  112. msgid ""
  113. "Could not fork to execute the following command:\n"
  114. "%s\n"
  115. "%s"
  116. msgstr ""
  117. "Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  121. msgid "Completed"
  122. msgstr "Voltooid"
  123. #: src/action.c:1180
  124. #, c-format
  125. msgid "--- Running: %s\n"
  126. msgstr "--- Starten: %s\n"
  127. #: src/action.c:1184
  128. #, c-format
  129. msgid "--- Ended: %s\n"
  130. msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
  131. #: src/action.c:1217
  132. msgid "Action's input/output"
  133. msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
  134. #: src/action.c:1527
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Enter the argument for the following action:\n"
  138. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  139. " %s"
  140. msgstr ""
  141. "Geef het argument voor de volgende actie:\n"
  142. "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
  143. " %s"
  144. #: src/action.c:1532
  145. msgid "Action's hidden user argument"
  146. msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
  147. #: src/action.c:1536
  148. #, c-format
  149. msgid ""
  150. "Enter the argument for the following action:\n"
  151. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  152. " %s"
  153. msgstr ""
  154. "Geef het argument van de volgende actie:\n"
  155. "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
  156. #: src/action.c:1541
  157. msgid "Action's user argument"
  158. msgstr "Gebruikersargument van actie"
  159. #: src/addressadd.c:174
  160. msgid "Add to address book"
  161. msgstr "Toevoegen aan adresboek"
  162. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  163. #: src/toolbar.c:449
  164. msgid "Address"
  165. msgstr "Adres"
  166. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
  167. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  168. msgid "Remarks"
  169. msgstr "Opmerkingen"
  170. #: src/addressadd.c:240
  171. msgid "Select Address Book Folder"
  172. msgstr "Selecteer adresboekmap"
  173. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  174. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  175. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  176. msgid "Email Address"
  177. msgstr "E-mailadres"
  178. #: src/addressbook.c:416
  179. msgid "/_Book"
  180. msgstr "/_Boek"
  181. #: src/addressbook.c:417
  182. msgid "/_Book/New _Book"
  183. msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
  184. #: src/addressbook.c:418
  185. msgid "/_Book/New _Folder"
  186. msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
  187. #: src/addressbook.c:419
  188. msgid "/_Book/New _vCard"
  189. msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
  190. #: src/addressbook.c:421
  191. msgid "/_Book/New _JPilot"
  192. msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
  193. #: src/addressbook.c:424
  194. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  195. msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
  196. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  197. msgid "/_Book/---"
  198. msgstr "/_Boek/---"
  199. #: src/addressbook.c:427
  200. msgid "/_Book/_Edit book"
  201. msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
  202. #: src/addressbook.c:428
  203. msgid "/_Book/_Delete book"
  204. msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
  205. #: src/addressbook.c:430
  206. msgid "/_Book/_Save"
  207. msgstr "/_Boek/_Opslaan"
  208. #: src/addressbook.c:431
  209. msgid "/_Book/_Close"
  210. msgstr "/_Boek/_Sluiten"
  211. #: src/addressbook.c:432
  212. msgid "/_Address"
  213. msgstr "/_Adres"
  214. #: src/addressbook.c:433
  215. msgid "/_Address/_Select all"
  216. msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
  217. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
  218. #: src/addressbook.c:444
  219. msgid "/_Address/---"
  220. msgstr "/_Adres/---"
  221. #: src/addressbook.c:435
  222. msgid "/_Address/C_ut"
  223. msgstr "/_Adres/K_nip"
  224. #: src/addressbook.c:436
  225. msgid "/_Address/_Copy"
  226. msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
  227. #: src/addressbook.c:437
  228. msgid "/_Address/_Paste"
  229. msgstr "/_Adres/_Plakken"
  230. #: src/addressbook.c:439
  231. msgid "/_Address/_Edit"
  232. msgstr "/_Adres/B_ewerken"
  233. #: src/addressbook.c:440
  234. msgid "/_Address/_Delete"
  235. msgstr "/_Adres/_Verwijderen"
  236. #: src/addressbook.c:442
  237. msgid "/_Address/New _Address"
  238. msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
  239. #: src/addressbook.c:443
  240. msgid "/_Address/New _Group"
  241. msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
  242. #: src/addressbook.c:445
  243. msgid "/_Address/_Mail To"
  244. msgstr "/_Adres/_Verzenden"
  245. #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
  246. #: src/messageview.c:302
  247. msgid "/_Tools"
  248. msgstr "/_Gereedschap"
  249. #: src/addressbook.c:447
  250. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  251. msgstr "/_Gereedschap/_LDIF-bestand importeren..."
  252. #: src/addressbook.c:448
  253. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  254. msgstr "/_Gereedschap/_Mutt-bestand importeren..."
  255. #: src/addressbook.c:449
  256. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  257. msgstr "/_Gereedschap/_Pine-bestand importeren..."
  258. #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  259. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  260. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  261. msgid "/_Tools/---"
  262. msgstr "/_Gereedschap/---"
  263. #: src/addressbook.c:451
  264. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  265. msgstr "/_Gereedschap/_HTML-bestand exporteren..."
  266. #: src/addressbook.c:452
  267. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  268. msgstr "/_Gereedschap/LDI_F-bestand exporteren..."
  269. #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
  270. #: src/messageview.c:330
  271. msgid "/_Help"
  272. msgstr "/_Help"
  273. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
  274. #: src/messageview.c:331
  275. msgid "/_Help/_About"
  276. msgstr "/_Help/_Info"
  277. #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
  278. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  279. msgid "/_Edit"
  280. msgstr "/B_ewerken"
  281. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
  282. msgid "/_Delete"
  283. msgstr "/Ver_wijderen"
  284. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
  285. #: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
  286. #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  287. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  288. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  289. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  290. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  291. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  292. msgid "/---"
  293. msgstr "/---"
  294. #: src/addressbook.c:462
  295. msgid "/New _Folder"
  296. msgstr "/Nieuwe map"
  297. #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
  298. msgid "/C_ut"
  299. msgstr "/K_nippen"
  300. #: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
  301. msgid "/_Copy"
  302. msgstr "/_Kopiëren"
  303. #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
  304. msgid "/_Paste"
  305. msgstr "/_Plakken"
  306. #: src/addressbook.c:471
  307. msgid "/_Select all"
  308. msgstr "/_Alles selecteren"
  309. #: src/addressbook.c:476
  310. msgid "/New _Address"
  311. msgstr "/Nieuw _adres"
  312. #: src/addressbook.c:477
  313. msgid "/New _Group"
  314. msgstr "/Nieuwe _groep"
  315. #: src/addressbook.c:484
  316. msgid "/_Mail To"
  317. msgstr "/_Verzenden aan"
  318. #: src/addressbook.c:486
  319. msgid "/_Browse Entry"
  320. msgstr "/_Bekijk item"
  321. #: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
  323. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  324. msgid "Unknown"
  325. msgstr "Onbekend"
  326. #: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
  327. msgid "Success"
  328. msgstr "Succes"
  329. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
  330. msgid "Bad arguments"
  331. msgstr "Fout argument"
  332. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
  333. msgid "File not specified"
  334. msgstr "Bestand niet opgegeven."
  335. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
  336. msgid "Error opening file"
  337. msgstr "Fout bij openen bestand"
  338. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
  339. msgid "Error reading file"
  340. msgstr "Fout bij lezen bestand"
  341. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
  342. msgid "End of file encountered"
  343. msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
  344. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
  345. msgid "Error allocating memory"
  346. msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
  347. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
  348. msgid "Bad file format"
  349. msgstr "Fout bestandsformaat"
  350. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
  351. msgid "Error writing to file"
  352. msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
  353. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
  354. msgid "Error opening directory"
  355. msgstr "Fout openen map"
  356. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
  357. msgid "No path specified"
  358. msgstr "Geen pad opgegeven."
  359. #: src/addressbook.c:526
  360. msgid "Error connecting to LDAP server"
  361. msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
  362. #: src/addressbook.c:527
  363. msgid "Error initializing LDAP"
  364. msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
  365. #: src/addressbook.c:528
  366. msgid "Error binding to LDAP server"
  367. msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
  368. #: src/addressbook.c:529
  369. msgid "Error searching LDAP database"
  370. msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
  371. #: src/addressbook.c:530
  372. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  373. msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
  374. #: src/addressbook.c:531
  375. msgid "Error in LDAP search criteria"
  376. msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
  377. #: src/addressbook.c:532
  378. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  379. msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
  380. #: src/addressbook.c:533
  381. msgid "LDAP search terminated on request"
  382. msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
  383. #: src/addressbook.c:534
  384. msgid "Error starting TLS connection"
  385. msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
  386. #: src/addressbook.c:849
  387. msgid "Sources"
  388. msgstr "Bronnen"
  389. #: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
  390. #: src/toolbar.c:1731
  391. msgid "Address book"
  392. msgstr "Adresboek"
  393. #: src/addressbook.c:976
  394. msgid "Lookup name:"
  395. msgstr "Zoek naam:"
  396. #: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
  397. #: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
  398. msgid "To:"
  399. msgstr "Aan:"
  400. #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
  401. #: src/compose.c:4226
  402. msgid "Cc:"
  403. msgstr "Cc:"
  404. #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
  405. msgid "Bcc:"
  406. msgstr "Bcc:"
  407. #: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
  408. msgid "Delete address(es)"
  409. msgstr "Verwijder adres(sen)"
  410. #: src/addressbook.c:1280
  411. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  412. msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
  413. #: src/addressbook.c:1303
  414. msgid "Really delete the address(es)?"
  415. msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
  416. #: src/addressbook.c:1898
  417. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  418. msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
  419. #: src/addressbook.c:1909
  420. msgid "Cannot paste into an address group."
  421. msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
  422. #: src/addressbook.c:2565
  423. #, c-format
  424. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  425. msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
  426. #: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
  427. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  428. msgid "Delete"
  429. msgstr "Verwijderen"
  430. #: src/addressbook.c:2577
  431. #, c-format
  432. msgid ""
  433. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  434. "contains will be moved into the parent folder."
  435. msgstr ""
  436. "Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen "
  437. "die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
  438. #: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  439. msgid "Delete folder"
  440. msgstr "Verwijder map"
  441. #: src/addressbook.c:2581
  442. msgid "+Delete _folder only"
  443. msgstr "+Verwijder alleen _map"
  444. #: src/addressbook.c:2581
  445. msgid "Delete folder and _addresses"
  446. msgstr "Verwijder map en _adressen"
  447. #: src/addressbook.c:2592
  448. #, c-format
  449. msgid ""
  450. "Do you want to delete '%s'?\n"
  451. "The addresses it contains will be lost."
  452. msgstr ""
  453. "Wilt u '%s' verwijderen?\n"
  454. "De adressen die het bevat zullen verloren gaan."
  455. #: src/addressbook.c:3403
  456. msgid "New user, could not save index file."
  457. msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
  458. #: src/addressbook.c:3407
  459. msgid "New user, could not save address book files."
  460. msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
  461. #: src/addressbook.c:3417
  462. msgid "Old address book converted successfully."
  463. msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
  464. #: src/addressbook.c:3422
  465. msgid ""
  466. "Old address book converted,\n"
  467. "could not save new address index file."
  468. msgstr ""
  469. "Oud adresboek geconverteerd,\n"
  470. "nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
  471. #: src/addressbook.c:3435
  472. msgid ""
  473. "Could not convert address book,\n"
  474. "but created empty new address book files."
  475. msgstr ""
  476. "Kon adresboek niet converteren, \n"
  477. "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
  478. #: src/addressbook.c:3441
  479. msgid ""
  480. "Could not convert address book,\n"
  481. "could not save new address index file."
  482. msgstr ""
  483. "Kon adresboek niet converteren,\n"
  484. "nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
  485. #: src/addressbook.c:3446
  486. msgid ""
  487. "Could not convert address book\n"
  488. "and could not create new address book files."
  489. msgstr ""
  490. "Kon adresboek niet converteren\n"
  491. "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
  492. #: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
  493. msgid "Addressbook conversion error"
  494. msgstr "Conversiefout adresboek"
  495. #: src/addressbook.c:3497
  496. msgid "Addressbook Error"
  497. msgstr "Adressenboekfout"
  498. #: src/addressbook.c:3498
  499. msgid "Could not read address index"
  500. msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
  501. #: src/addressbook.c:3825
  502. msgid "Busy searching..."
  503. msgstr "Bezig met zoeken..."
  504. #: src/addressbook.c:3896
  505. #, c-format
  506. msgid "Search '%s'"
  507. msgstr "Zoek '%s'"
  508. #: src/addressbook.c:4121
  509. msgid "Interface"
  510. msgstr "Interface"
  511. #: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  512. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  513. msgid "Address Book"
  514. msgstr "Adresboek"
  515. #: src/addressbook.c:4153
  516. msgid "Person"
  517. msgstr "Persoon"
  518. #: src/addressbook.c:4169
  519. msgid "EMail Address"
  520. msgstr "E-mailadres"
  521. #: src/addressbook.c:4185
  522. msgid "Group"
  523. msgstr "Groep"
  524. #: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
  525. #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
  526. msgid "Folder"
  527. msgstr "Map"
  528. #: src/addressbook.c:4217
  529. msgid "vCard"
  530. msgstr "vCard"
  531. #: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
  532. msgid "JPilot"
  533. msgstr "JPilot"
  534. #: src/addressbook.c:4265
  535. msgid "LDAP servers"
  536. msgstr "LDAP-servers"
  537. #: src/addressbook.c:4281
  538. msgid "LDAP Query"
  539. msgstr "LDAP-verzoek"
  540. #: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  541. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  542. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  543. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  544. msgid "Any"
  545. msgstr "Elke"
  546. #: src/addrgather.c:158
  547. msgid "Please specify name for address book."
  548. msgstr "Geef naam voor adresboek."
  549. #: src/addrgather.c:178
  550. msgid "Please select the mail headers to search."
  551. msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
  552. #: src/addrgather.c:185
  553. msgid "Harvesting addresses..."
  554. msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
  555. #: src/addrgather.c:224
  556. msgid "Addresses gathered successfully."
  557. msgstr "Adressen succesvol verzameld."
  558. #: src/addrgather.c:294
  559. msgid "No folder or message was selected."
  560. msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
  561. #: src/addrgather.c:302
  562. msgid ""
  563. "Please select a folder to process from the folder\n"
  564. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  565. "the message list."
  566. msgstr ""
  567. "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
  568. "Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
  569. #: src/addrgather.c:354
  570. msgid "Folder :"
  571. msgstr "Map :"
  572. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  573. #: src/importldif.c:909
  574. msgid "Address Book :"
  575. msgstr "Adresboekboek :"
  576. #: src/addrgather.c:375
  577. msgid "Folder Size :"
  578. msgstr "Map-grootte :"
  579. #: src/addrgather.c:390
  580. msgid "Process these mail header fields"
  581. msgstr "Deze headers doorzoeken"
  582. #: src/addrgather.c:408
  583. msgid "Include sub-folders"
  584. msgstr "Doorzoek submappen"
  585. #: src/addrgather.c:431
  586. msgid "Header Name"
  587. msgstr "Header-naam"
  588. #: src/addrgather.c:432
  589. msgid "Address Count"
  590. msgstr "Aantal adressen"
  591. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
  592. #: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  593. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
  594. msgid "Warning"
  595. msgstr "Waarschuwing"
  596. #: src/addrgather.c:538
  597. msgid "Header Fields"
  598. msgstr "Header-velden"
  599. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  600. #: src/importldif.c:1029
  601. msgid "Finish"
  602. msgstr "Voltooien"
  603. #: src/addrgather.c:600
  604. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  605. msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
  606. #: src/addrgather.c:608
  607. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  608. msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
  609. #: src/addrindex.c:116
  610. msgid "Common addresses"
  611. msgstr "Veel voorkomende adressen"
  612. #: src/addrindex.c:117
  613. msgid "Personal addresses"
  614. msgstr "Persoonlijke adressen"
  615. #: src/addrindex.c:123
  616. msgid "Common address"
  617. msgstr "Standaardadressen"
  618. #: src/addrindex.c:124
  619. msgid "Personal address"
  620. msgstr "Persoonlijke adressen"
  621. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
  622. msgid "Notice"
  623. msgstr "Bericht"
  624. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
  625. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  626. msgid "Error"
  627. msgstr "Fout"
  628. #: src/alertpanel.c:191
  629. msgid "_View log"
  630. msgstr "_Bekijk log"
  631. #: src/alertpanel.c:338
  632. msgid "Show this message next time"
  633. msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
  634. #: src/browseldap.c:219
  635. msgid "Browse Directory Entry"
  636. msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
  637. #: src/browseldap.c:239
  638. msgid "Server Name :"
  639. msgstr "Servernaam :"
  640. #: src/browseldap.c:249
  641. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  642. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  643. #: src/browseldap.c:272
  644. msgid "LDAP Name"
  645. msgstr "LDAP-naam"
  646. #: src/browseldap.c:274
  647. msgid "Attribute Value"
  648. msgstr "Attribuutwaarde"
  649. #: src/common/nntp.c:73
  650. #, c-format
  651. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  652. msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
  653. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  654. #, c-format
  655. msgid "protocol error: %s\n"
  656. msgstr "protocolfout: %s\n"
  657. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  658. msgid "protocol error\n"
  659. msgstr "protocolfout\n"
  660. #: src/common/nntp.c:300
  661. msgid "Error occurred while posting\n"
  662. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
  663. #: src/common/nntp.c:380
  664. msgid "Error occurred while sending command\n"
  665. msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
  666. #: src/common/plugin.c:52
  667. msgid "Nothing"
  668. msgstr "Niets"
  669. #: src/common/plugin.c:53
  670. msgid "a viewer"
  671. msgstr "een weergever"
  672. #: src/common/plugin.c:54
  673. msgid "folders"
  674. msgstr "mappen"
  675. #: src/common/plugin.c:55
  676. msgid "filtering"
  677. msgstr "filteren"
  678. #: src/common/plugin.c:56
  679. msgid "a privacy interface"
  680. msgstr "privacy-bescherming"
  681. #: src/common/plugin.c:57
  682. msgid "a notifier"
  683. msgstr "een aankondiger"
  684. #: src/common/plugin.c:58
  685. msgid "an utility"
  686. msgstr "een utility"
  687. #: src/common/plugin.c:59
  688. msgid "things"
  689. msgstr "dingen"
  690. #: src/common/plugin.c:257
  691. #, c-format
  692. msgid ""
  693. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  694. msgstr ""
  695. "Deze plugin levert ondersteuning voor %s (%s), dat reeds ondersteund wordt "
  696. "door de plugin %s."
  697. #: src/common/plugin.c:292
  698. msgid "Plugin already loaded"
  699. msgstr "Plugin is reeds geladen"
  700. #: src/common/plugin.c:302
  701. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  702. msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
  703. #: src/common/plugin.c:329
  704. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  705. msgstr "Deze module heeft geen licentie die verenigbaar is met de GPL."
  706. #: src/common/plugin.c:336
  707. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  708. msgstr "Deze module is voor Sylpheed-Claws GTK1."
  709. #: src/common/smtp.c:176
  710. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  711. msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
  712. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  713. msgid "bad SMTP response\n"
  714. msgstr "verkeerd SMTP-antwoord\n"
  715. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  716. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  717. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
  718. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  719. msgid "error occurred on authentication\n"
  720. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
  721. #: src/common/smtp.c:603
  722. #, c-format
  723. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  724. msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
  725. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  726. msgid "can't start TLS session\n"
  727. msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
  728. #: src/common/socket.c:1405
  729. #, c-format
  730. msgid "write on fd%d: %s\n"
  731. msgstr "schrijf op fd%d: %s\n"
  732. #: src/common/ssl.c:159
  733. msgid "Error creating ssl context\n"
  734. msgstr "Geen SSL-context\n"
  735. #: src/common/ssl.c:178
  736. #, c-format
  737. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  738. msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
  739. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  740. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  741. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  742. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  743. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  744. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  745. msgid "<not in certificate>"
  746. msgstr "<niet in certificaat>"
  747. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  748. #, c-format
  749. msgid ""
  750. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  751. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  752. " Fingerprint: %s\n"
  753. " Signature status: %s"
  754. msgstr ""
  755. " Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
  756. " Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
  757. " Vingerafdruk: %s\n"
  758. " Ondertekening-status: %s"
  759. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  760. msgid "Can't load X509 default paths"
  761. msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
  762. #: src/common/string_match.c:79
  763. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  764. msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
  765. #: src/common/utils.c:355
  766. #, c-format
  767. msgid "%dB"
  768. msgstr "%dB"
  769. #: src/common/utils.c:356
  770. #, c-format
  771. msgid "%d.%dKB"
  772. msgstr "%d.%dKB"
  773. #: src/common/utils.c:357
  774. #, c-format
  775. msgid "%.2fMB"
  776. msgstr "%.2fMB"
  777. #: src/common/utils.c:358
  778. #, c-format
  779. msgid "%.2fGB"
  780. msgstr "%.2fGB"
  781. #: src/compose.c:512
  782. msgid "/_Add..."
  783. msgstr "/_Toevoegen..."
  784. #: src/compose.c:513
  785. msgid "/_Remove"
  786. msgstr "/Ver_wijderen"
  787. #: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
  788. msgid "/_Properties..."
  789. msgstr "/_Eigenschappen..."
  790. #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  791. msgid "/_Message"
  792. msgstr "/Be_richt"
  793. #: src/compose.c:521
  794. msgid "/_Message/_Send"
  795. msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
  796. #: src/compose.c:523
  797. msgid "/_Message/Send _later"
  798. msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
  799. #: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
  800. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  801. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  802. msgid "/_Message/---"
  803. msgstr "/Be_richt/---"
  804. #: src/compose.c:526
  805. msgid "/_Message/_Attach file"
  806. msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
  807. #: src/compose.c:527
  808. msgid "/_Message/_Insert file"
  809. msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
  810. #: src/compose.c:528
  811. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  812. msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
  813. #: src/compose.c:530
  814. msgid "/_Message/_Save"
  815. msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
  816. #: src/compose.c:533
  817. msgid "/_Message/_Close"
  818. msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
  819. #: src/compose.c:536
  820. msgid "/_Edit/_Undo"
  821. msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
  822. #: src/compose.c:537
  823. msgid "/_Edit/_Redo"
  824. msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
  825. #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
  826. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  827. msgid "/_Edit/---"
  828. msgstr "/B_ewerken/---"
  829. #: src/compose.c:539
  830. msgid "/_Edit/Cu_t"
  831. msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
  832. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  833. msgid "/_Edit/_Copy"
  834. msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
  835. #: src/compose.c:541
  836. msgid "/_Edit/_Paste"
  837. msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
  838. #: src/compose.c:542
  839. msgid "/_Edit/Special paste"
  840. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
  841. #: src/compose.c:543
  842. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  843. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
  844. #: src/compose.c:545
  845. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  846. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
  847. #: src/compose.c:547
  848. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  849. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
  850. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  851. msgid "/_Edit/Select _all"
  852. msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
  853. #: src/compose.c:550
  854. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  855. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
  856. #: src/compose.c:551
  857. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  858. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
  859. #: src/compose.c:556
  860. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  861. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
  862. #: src/compose.c:561
  863. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  864. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
  865. #: src/compose.c:566
  866. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  867. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
  868. #: src/compose.c:571
  869. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  870. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
  871. #: src/compose.c:576
  872. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  873. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
  874. #: src/compose.c:581
  875. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  876. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
  877. #: src/compose.c:586
  878. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  879. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
  880. #: src/compose.c:591
  881. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  882. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
  883. #: src/compose.c:596
  884. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  885. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
  886. #: src/compose.c:601
  887. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  888. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
  889. #: src/compose.c:606
  890. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  891. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
  892. #: src/compose.c:611
  893. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  894. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
  895. #: src/compose.c:616
  896. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  897. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
  898. #: src/compose.c:621
  899. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  900. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
  901. #: src/compose.c:627
  902. msgid "/_Edit/_Find"
  903. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
  904. #: src/compose.c:630
  905. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  906. msgstr "/B_ewerken/Regels afbreken in _huidige paragraaf"
  907. #: src/compose.c:632
  908. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  909. msgstr "/B_ewerken/Alle _lange regels afbreken"
  910. #: src/compose.c:634
  911. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  912. msgstr "/B_ewerken/Aut_omatisch regelterugloop"
  913. #: src/compose.c:636
  914. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  915. msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
  916. #: src/compose.c:639
  917. msgid "/_Spelling"
  918. msgstr "/_Spelling"
  919. #: src/compose.c:640
  920. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  921. msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
  922. #: src/compose.c:642
  923. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  924. msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
  925. #: src/compose.c:644
  926. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  927. msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
  928. #: src/compose.c:646
  929. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  930. msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
  931. #: src/compose.c:648
  932. msgid "/_Spelling/---"
  933. msgstr "/_Spelling/---"
  934. #: src/compose.c:649
  935. msgid "/_Spelling/Options"
  936. msgstr "/_Spelling/Opties"
  937. #: src/compose.c:652
  938. msgid "/_Options"
  939. msgstr "/_Opties"
  940. #: src/compose.c:653
  941. msgid "/_Options/Privacy System"
  942. msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
  943. #: src/compose.c:654
  944. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  945. msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
  946. #: src/compose.c:655
  947. msgid "/_Options/Si_gn"
  948. msgstr "/_Opties/_Onderteken"
  949. #: src/compose.c:656
  950. msgid "/_Options/_Encrypt"
  951. msgstr "/_Opties/_Codeer"
  952. #: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
  953. msgid "/_Options/---"
  954. msgstr "/_Opties/---"
  955. #: src/compose.c:658
  956. msgid "/_Options/_Priority"
  957. msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
  958. #: src/compose.c:659
  959. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  960. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
  961. #: src/compose.c:660
  962. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  963. msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
  964. #: src/compose.c:661
  965. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  966. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
  967. #: src/compose.c:662
  968. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  969. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
  970. #: src/compose.c:663
  971. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  972. msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
  973. #: src/compose.c:665
  974. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  975. msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
  976. #: src/compose.c:667
  977. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  978. msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
  979. #: src/compose.c:674
  980. msgid "/_Options/Character _encoding"
  981. msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
  982. #: src/compose.c:675
  983. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  984. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
  985. #: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
  986. #: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
  987. #: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
  988. #: src/compose.c:749
  989. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  990. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
  991. #: src/compose.c:679
  992. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  993. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  994. #: src/compose.c:681
  995. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  996. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
  997. #: src/compose.c:685
  998. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  999. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  1000. #: src/compose.c:687
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1002. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  1003. #: src/compose.c:689
  1004. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1005. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees European (Windows-1252)"
  1006. #: src/compose.c:693
  1007. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1008. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  1009. #: src/compose.c:697
  1010. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1011. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  1012. #: src/compose.c:699
  1013. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1014. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1015. #: src/compose.c:703
  1016. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1017. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  1018. #: src/compose.c:707
  1019. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1020. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
  1021. #: src/compose.c:709
  1022. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1023. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebreeuws (Windows-1255)"
  1024. #: src/compose.c:713
  1025. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1026. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  1027. #: src/compose.c:715
  1028. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1029. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
  1030. #: src/compose.c:719
  1031. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1032. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
  1033. #: src/compose.c:723
  1034. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1035. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1036. #: src/compose.c:725
  1037. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1038. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1039. #: src/compose.c:727
  1040. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1041. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1042. #: src/compose.c:729
  1043. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1044. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  1045. #: src/compose.c:733
  1046. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1047. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  1048. #: src/compose.c:737
  1049. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1050. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1051. #: src/compose.c:739
  1052. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1053. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1054. #: src/compose.c:741
  1055. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1056. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  1057. #: src/compose.c:743
  1058. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1059. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  1060. #: src/compose.c:747
  1061. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1062. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
  1063. #: src/compose.c:751
  1064. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1065. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (TIS-620)"
  1066. #: src/compose.c:753
  1067. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1068. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thais (Windows-874)"
  1069. #: src/compose.c:757
  1070. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1071. msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
  1072. #: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
  1073. msgid "/_Tools/_Address book"
  1074. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
  1075. #: src/compose.c:759
  1076. msgid "/_Tools/_Template"
  1077. msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
  1078. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1079. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1080. msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
  1081. #: src/compose.c:1554
  1082. msgid "Fw: multiple emails"
  1083. msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
  1084. #: src/compose.c:1977
  1085. msgid "Reply-To:"
  1086. msgstr "Reply-To:"
  1087. #: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
  1088. msgid "Newsgroups:"
  1089. msgstr "Nieuwsgroepen:"
  1090. #: src/compose.c:1983
  1091. msgid "Followup-To:"
  1092. msgstr "Followup-To:"
  1093. #: src/compose.c:2380
  1094. msgid "Quote mark format error."
  1095. msgstr "Fout in citaatformaat."
  1096. #: src/compose.c:2396
  1097. msgid "Message reply/forward format error."
  1098. msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
  1099. #: src/compose.c:2953
  1100. #, c-format
  1101. msgid "File %s is empty."
  1102. msgstr "Bestand %s is leeg."
  1103. #: src/compose.c:2957
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Can't read %s."
  1106. msgstr "Kan %s niet lezen."
  1107. #: src/compose.c:2984
  1108. #, c-format
  1109. msgid "Message: %s"
  1110. msgstr "Bericht: %s"
  1111. #: src/compose.c:3796
  1112. msgid " [Edited]"
  1113. msgstr " [Aangepast]"
  1114. #: src/compose.c:3802
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%s - Compose message%s"
  1117. msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
  1118. #: src/compose.c:3805
  1119. #, c-format
  1120. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1121. msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
  1122. #: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
  1123. msgid ""
  1124. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1125. "Please select a mail account before sending."
  1126. msgstr ""
  1127. "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
  1128. "Selecteer eerst een account."
  1129. #: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
  1130. #: src/toolbar.c:442
  1131. msgid "Send"
  1132. msgstr "Verzenden"
  1133. #: src/compose.c:4008
  1134. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1135. msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
  1136. #: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
  1137. msgid "+_Send"
  1138. msgstr "+_Verzenden"
  1139. #: src/compose.c:4039
  1140. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1141. msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
  1142. #: src/compose.c:4056
  1143. msgid "Recipient is not specified."
  1144. msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
  1145. #: src/compose.c:4070
  1146. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1147. msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
  1148. #: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
  1149. msgid ""
  1150. "Could not queue message for sending:\n"
  1151. "\n"
  1152. "Charset conversion failed."
  1153. msgstr ""
  1154. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1155. "\n"
  1156. "Omzetten van de tekenset mislukt."
  1157. #: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
  1158. msgid ""
  1159. "Could not queue message for sending:\n"
  1160. "\n"
  1161. "Couldn't get recipient encryption key."
  1162. msgstr ""
  1163. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1164. "\n"
  1165. "Kon de sleutel van de ontvanger, nodig voor coderen, niet vinden."
  1166. #: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
  1167. #, c-format
  1168. msgid ""
  1169. "Could not queue message for sending:\n"
  1170. "\n"
  1171. "Signature failed: %s"
  1172. msgstr ""
  1173. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1174. "\n"
  1175. "Ondertekenen mislukt: %s"
  1176. #: src/compose.c:4122
  1177. #, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "Could not queue message for sending:\n"
  1180. "\n"
  1181. "%s."
  1182. msgstr ""
  1183. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1184. "\n"
  1185. "%s."
  1186. #: src/compose.c:4124
  1187. msgid "Could not queue message for sending."
  1188. msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
  1189. #: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
  1190. msgid ""
  1191. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1192. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1193. msgstr ""
  1194. "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
  1195. "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
  1196. "opnieuw te proberen."
  1197. #: src/compose.c:4172
  1198. #, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "%s\n"
  1201. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1202. msgstr ""
  1203. "%s\n"
  1204. "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het "
  1205. "opnieuw te proberen."
  1206. #: src/compose.c:4501
  1207. #, c-format
  1208. msgid ""
  1209. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1210. "to the specified %s charset.\n"
  1211. "Send it as %s?"
  1212. msgstr ""
  1213. "Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
  1214. "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
  1215. "Verzenden met tekenset %s?"
  1216. #: src/compose.c:4558
  1217. #, c-format
  1218. msgid ""
  1219. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1220. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1221. "\n"
  1222. "Send it anyway?"
  1223. msgstr ""
  1224. "Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
  1225. "De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken "
  1226. "worden.\n"
  1227. "Toch verzenden?"
  1228. #: src/compose.c:4743
  1229. msgid "No account for sending mails available!"
  1230. msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden!"
  1231. #: src/compose.c:4753
  1232. msgid "No account for posting news available!"
  1233. msgstr "Geen account beschikbaar voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
  1234. #: src/compose.c:5444
  1235. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1236. msgstr "Gebruik <tab> om adressen automatisch af te maken"
  1237. #: src/compose.c:5556
  1238. msgid "Mime type"
  1239. msgstr "MIME-type"
  1240. #: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
  1241. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1242. #: src/summaryview.c:489
  1243. msgid "Size"
  1244. msgstr "Grootte"
  1245. #: src/compose.c:5623
  1246. msgid "Save Message to "
  1247. msgstr "Bericht bewaren in"
  1248. #: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1249. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1250. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1251. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1252. msgid "_Browse"
  1253. msgstr "_Bladeren"
  1254. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
  1255. msgid "MIME type"
  1256. msgstr "MIME type"
  1257. #: src/compose.c:5929
  1258. msgid "Hea_der"
  1259. msgstr "Hea_der"
  1260. #: src/compose.c:5933
  1261. msgid "_Attachments"
  1262. msgstr "_Bijvoegsels"
  1263. #: src/compose.c:5937
  1264. msgid "Othe_rs"
  1265. msgstr "Anderen"
  1266. #: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
  1267. msgid "Subject:"
  1268. msgstr "Onderwerp:"
  1269. #: src/compose.c:6140
  1270. #, c-format
  1271. msgid ""
  1272. "Spell checker could not be started.\n"
  1273. "%s"
  1274. msgstr ""
  1275. "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
  1276. "%s"
  1277. #: src/compose.c:6251
  1278. #, c-format
  1279. msgid "From: <i>%s</i>"
  1280. msgstr "Van: <i>%s</i>"
  1281. #: src/compose.c:6282
  1282. msgid "Account to use for this email"
  1283. msgstr "Te gebruiken account voor dit bericht"
  1284. #: src/compose.c:6284
  1285. msgid "Sender address to be used"
  1286. msgstr "Een afzender-adres is verplicht."
  1287. #: src/compose.c:6408
  1288. #, c-format
  1289. msgid ""
  1290. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1291. "encrypt this message."
  1292. msgstr ""
  1293. "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn "
  1294. "om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
  1295. #: src/compose.c:6647
  1296. msgid "Message To format error."
  1297. msgstr "Opmaak van Aan: is fout."
  1298. #: src/compose.c:6660
  1299. msgid "Message Cc format error."
  1300. msgstr "Opmaak van Cc: is fout."
  1301. #: src/compose.c:6673
  1302. msgid "Message Bcc format error."
  1303. msgstr "Opmaak van Bcc: is fout."
  1304. #: src/compose.c:6687
  1305. msgid "Message subject format error."
  1306. msgstr "Opmaak van Onderwerp is fout."
  1307. #: src/compose.c:6902
  1308. msgid "Invalid MIME type."
  1309. msgstr "Ongeldig MIME type."
  1310. #: src/compose.c:6917
  1311. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1312. msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
  1313. #: src/compose.c:6990
  1314. msgid "Properties"
  1315. msgstr "Eigenschappen"
  1316. #: src/compose.c:7041
  1317. msgid "Encoding"
  1318. msgstr "Codering"
  1319. #: src/compose.c:7061
  1320. msgid "Path"
  1321. msgstr "Pad"
  1322. #: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
  1323. msgid "File name"
  1324. msgstr "Bestandsnaam"
  1325. #: src/compose.c:7245
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. "The external editor is still working.\n"
  1329. "Force terminating the process?\n"
  1330. "process group id: %d"
  1331. msgstr ""
  1332. "De externe editor is nog steeds actief.\n"
  1333. "Zal ik het programma afbreken?\n"
  1334. "procesgroep id: %d"
  1335. #: src/compose.c:7287
  1336. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1337. msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
  1338. #: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
  1339. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1340. msgstr ""
  1341. "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
  1342. #: src/compose.c:7593
  1343. msgid "Could not queue message."
  1344. msgstr ""
  1345. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
  1346. #: src/compose.c:7595
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "Could not queue message:\n"
  1350. "\n"
  1351. "%s."
  1352. msgstr ""
  1353. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1354. "\n"
  1355. "%s."
  1356. #: src/compose.c:7715
  1357. msgid "Could not save draft."
  1358. msgstr "Kon klad niet opslaan."
  1359. #: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
  1360. msgid "Select file"
  1361. msgstr "Selecteer bestand"
  1362. #: src/compose.c:7826
  1363. #, c-format
  1364. msgid "File '%s' could not be read."
  1365. msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
  1366. #: src/compose.c:7828
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1370. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1371. msgstr ""
  1372. "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
  1373. "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
  1374. #: src/compose.c:7876
  1375. msgid "Discard message"
  1376. msgstr "Gooi bericht weg"
  1377. #: src/compose.c:7877
  1378. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1379. msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen laten vervallen?"
  1380. #: src/compose.c:7878
  1381. msgid "_Discard"
  1382. msgstr "_Gooi weg"
  1383. #: src/compose.c:7878
  1384. msgid "_Save to Drafts"
  1385. msgstr "Opslaan als _klad"
  1386. #: src/compose.c:7922
  1387. #, c-format
  1388. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1389. msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
  1390. #: src/compose.c:7924
  1391. msgid "Apply template"
  1392. msgstr "Sjabloon toepassen"
  1393. #: src/compose.c:7925
  1394. msgid "_Replace"
  1395. msgstr "_Vervang"
  1396. #: src/compose.c:7925
  1397. msgid "_Insert"
  1398. msgstr "_Invoegen"
  1399. #: src/compose.c:8613
  1400. msgid "Insert or attach?"
  1401. msgstr "In- of Bijvoegen"
  1402. #: src/compose.c:8614
  1403. msgid ""
  1404. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1405. "attach it to the email?"
  1406. msgstr ""
  1407. "Wilt u de inhoud van de bestand(en) invoegen in de tekst van het bericht "
  1408. "of bij het bericht voegen als het verstuurd wordt?"
  1409. #: src/compose.c:8616
  1410. msgid "+_Insert"
  1411. msgstr "+_Invoegen"
  1412. #: src/compose.c:8616
  1413. msgid "_Attach"
  1414. msgstr "_Bijvoegen"
  1415. #: src/compose.c:9022
  1416. #, c-format
  1417. msgid ""
  1418. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1419. "time. Do you want to continue?"
  1420. msgstr ""
  1421. "U staat op het moment om op %d berichten te reageren. Het openene van de "
  1422. "vensters kan enige tijd duren. Wilt u doorgaan?"
  1423. #: src/crash.c:142
  1424. #, c-format
  1425. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1426. msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
  1427. #: src/crash.c:188
  1428. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1429. msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
  1430. # , c-format
  1431. #: src/crash.c:204
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. "%s.\n"
  1435. "Please file a bug report and include the information below."
  1436. msgstr ""
  1437. "%s.\n"
  1438. "Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
  1439. #: src/crash.c:209
  1440. msgid "Debug log"
  1441. msgstr "Debug log"
  1442. #: src/crash.c:253
  1443. msgid "Close"
  1444. msgstr "Sluiten"
  1445. #: src/crash.c:258
  1446. msgid "Save..."
  1447. msgstr "Opslaan..."
  1448. #: src/crash.c:263
  1449. msgid "Create bug report"
  1450. msgstr "Maak een bug-verslag"
  1451. #: src/crash.c:310
  1452. msgid "Save crash information"
  1453. msgstr "Sla crash-informatie op"
  1454. #: src/editaddress.c:153
  1455. msgid "Add New Person"
  1456. msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
  1457. #: src/editaddress.c:154
  1458. msgid "Edit Person Details"
  1459. msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
  1460. #: src/editaddress.c:316
  1461. msgid "An Email address must be supplied."
  1462. msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
  1463. #: src/editaddress.c:490
  1464. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1465. msgstr "Naam en waarde verplicht."
  1466. #: src/editaddress.c:560
  1467. msgid "Edit Person Data"
  1468. msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
  1469. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1470. #: src/ldif.c:819
  1471. msgid "Display Name"
  1472. msgstr "Weergegeven naam"
  1473. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1474. msgid "Last Name"
  1475. msgstr "Achternaam"
  1476. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1477. msgid "First Name"
  1478. msgstr "Voornaam"
  1479. #: src/editaddress.c:683
  1480. msgid "Nickname"
  1481. msgstr "Bijnaam"
  1482. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1483. msgid "Alias"
  1484. msgstr "Alias"
  1485. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1486. #: src/prefs_matcher.c:530
  1487. msgid "Value"
  1488. msgstr "Waarde"
  1489. #: src/editaddress.c:1070
  1490. msgid "_User Data"
  1491. msgstr "_Gebruikersgegevens"
  1492. #: src/editaddress.c:1071
  1493. msgid "_Email Addresses"
  1494. msgstr "_E-mailadres"
  1495. #: src/editaddress.c:1072
  1496. msgid "O_ther Attributes"
  1497. msgstr "_Andere gegevens"
  1498. #: src/editbook.c:113
  1499. msgid "File appears to be Ok."
  1500. msgstr "Bestand lijkt OK."
  1501. #: src/editbook.c:116
  1502. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1503. msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
  1504. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1505. msgid "Could not read file."
  1506. msgstr "Kon bestand niet lezen."
  1507. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1508. msgid "Edit Addressbook"
  1509. msgstr "Bewerken adresboek"
  1510. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1511. msgid " Check File "
  1512. msgstr " Controleer bestand"
  1513. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1514. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
  1515. msgid "File"
  1516. msgstr "Bestand"
  1517. #: src/editbook.c:285
  1518. msgid "Add New Addressbook"
  1519. msgstr "Nieuw adresboek toevoegen"
  1520. #: src/editgroup.c:103
  1521. msgid "A Group Name must be supplied."
  1522. msgstr "Een groepnaam is verplicht."
  1523. #: src/editgroup.c:286
  1524. msgid "Edit Group Data"
  1525. msgstr "Bewerken Groep"
  1526. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1527. msgid "Group Name"
  1528. msgstr "Groepnaam"
  1529. #: src/editgroup.c:333
  1530. msgid "Addresses in Group"
  1531. msgstr "Adressen in groep"
  1532. #: src/editgroup.c:364
  1533. msgid "Available Addresses"
  1534. msgstr "Beschikbare adressen"
  1535. #: src/editgroup.c:425
  1536. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1537. msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
  1538. #: src/editgroup.c:473
  1539. msgid "Edit Group Details"
  1540. msgstr "Bewerken groepdetails"
  1541. #: src/editgroup.c:476
  1542. msgid "Add New Group"
  1543. msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
  1544. #: src/editgroup.c:526
  1545. msgid "Edit folder"
  1546. msgstr "Bewerken map"
  1547. #: src/editgroup.c:526
  1548. msgid "Input the new name of folder:"
  1549. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1550. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1551. msgid "New folder"
  1552. msgstr "Nieuwe map"
  1553. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1554. msgid "Input the name of new folder:"
  1555. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1556. #: src/editjpilot.c:200
  1557. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1558. msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
  1559. #: src/editjpilot.c:212
  1560. msgid "Select JPilot File"
  1561. msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
  1562. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1563. msgid "Edit JPilot Entry"
  1564. msgstr "Wijzig JPilot"
  1565. #: src/editjpilot.c:294
  1566. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1567. msgstr "Andere e-mail-adres(sen)"
  1568. #: src/editjpilot.c:385
  1569. msgid "Add New JPilot Entry"
  1570. msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
  1571. #: src/editldap_basedn.c:143
  1572. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1573. msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
  1574. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1575. msgid "Hostname"
  1576. msgstr "Hostnaam"
  1577. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1578. msgid "Port"
  1579. msgstr "Poort"
  1580. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1581. msgid "Search Base"
  1582. msgstr "Zoek base"
  1583. #: src/editldap_basedn.c:204
  1584. msgid "Available Search Base(s)"
  1585. msgstr "Beschikbare zoekbase"
  1586. #: src/editldap_basedn.c:294
  1587. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1588. msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
  1589. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1590. msgid "Could not connect to server"
  1591. msgstr "Geen verbinding met server"
  1592. #: src/editldap.c:153
  1593. msgid "A Name must be supplied."
  1594. msgstr "Een naam is verplicht."
  1595. #: src/editldap.c:165
  1596. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1597. msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
  1598. #: src/editldap.c:178
  1599. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1600. msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
  1601. #: src/editldap.c:275
  1602. msgid "Connected successfully to server"
  1603. msgstr "Verbonden met server"
  1604. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1605. msgid "Edit LDAP Server"
  1606. msgstr "Wijzig LDAP server"
  1607. #: src/editldap.c:434
  1608. msgid "A name that you wish to call the server."
  1609. msgstr "De LDAP-servernaam"
  1610. #: src/editldap.c:449
  1611. msgid ""
  1612. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1613. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1614. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1615. "computer as Sylpheed-Claws."
  1616. msgstr ""
  1617. "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de "
  1618. "goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres "
  1619. "opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde "
  1620. "computer draait als Sylpheed-Claws."
  1621. #: src/editldap.c:470
  1622. msgid "TLS"
  1623. msgstr "TLS"
  1624. #: src/editldap.c:471
  1625. msgid "SSL"
  1626. msgstr "SSL"
  1627. #: src/editldap.c:475
  1628. msgid ""
  1629. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1630. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1631. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1632. msgstr ""
  1633. "Gebruik TLS voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
  1634. "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
  1635. "(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
  1636. #: src/editldap.c:480
  1637. msgid ""
  1638. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1639. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1640. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1641. msgstr ""
  1642. "Gebruik SSL voor een beveiligde verbinding met de LDAP-server. Controleer, "
  1643. "als het niet lukt om een verbinding te maken, de instellingen in ldap.conf "
  1644. "(de velden TLS_CACERT en TLS_CACERTDIR)."
  1645. #: src/editldap.c:494
  1646. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1647. msgstr ""
  1648. "Het poortnummer waar de server naar luistert. Poort 389 is de "
  1649. "standaardwaarde."
  1650. #: src/editldap.c:498
  1651. msgid " Check Server "
  1652. msgstr " Controleer server "
  1653. #: src/editldap.c:503
  1654. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1655. msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
  1656. #: src/editldap.c:518
  1657. msgid ""
  1658. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1659. "Examples include:\n"
  1660. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1661. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1662. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1663. msgstr ""
  1664. "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. "
  1665. "Bijvoorbeeld:\n"
  1666. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1667. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1668. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1669. #: src/editldap.c:531
  1670. msgid ""
  1671. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1672. "server."
  1673. msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare mapnamen op te halen."
  1674. #: src/editldap.c:589
  1675. msgid "Search Attributes"
  1676. msgstr "Zoekattributen"
  1677. #: src/editldap.c:599
  1678. msgid ""
  1679. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1680. "find a name or address."
  1681. msgstr ""
  1682. "Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of "
  1683. "adres gezocht wordt."
  1684. #: src/editldap.c:603
  1685. msgid " Defaults "
  1686. msgstr " Standaardwaarden "
  1687. #: src/editldap.c:608
  1688. msgid ""
  1689. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1690. "names and addresses during a name or address search process."
  1691. msgstr ""
  1692. "Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde die, gebruikt in een "
  1693. "zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel "
  1694. "zal vinden"
  1695. #: src/editldap.c:615
  1696. msgid "Max Query Age (secs)"
  1697. msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
  1698. #: src/editldap.c:631
  1699. msgid ""
  1700. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1701. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1702. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1703. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1704. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1705. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1706. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1707. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1708. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1709. "more memory to cache results."
  1710. msgstr ""
  1711. "Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig "
  1712. "blijft voor het aanvullen van een adres. Zoekresultaten worden gedurende die "
  1713. "periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u "
  1714. "dezelfde naam of hetzelfde adres nogmaals probeert te zoeken. De opgeslagen "
  1715. "zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe "
  1716. "zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaardwaarde 600 seconden "
  1717. "(10 minuten), zal voldoen voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de "
  1718. "zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleinen. Dit is handig "
  1719. "voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op "
  1720. "te slaan."
  1721. #: src/editldap.c:649
  1722. msgid "Include server in dynamic search"
  1723. msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
  1724. #: src/editldap.c:655
  1725. msgid ""
  1726. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1727. "address completion."
  1728. msgstr ""
  1729. "Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken "
  1730. "tijdens het automatisch aanvullen van adressen."
  1731. #: src/editldap.c:662
  1732. msgid "Match names 'containing' search term"
  1733. msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
  1734. #: src/editldap.c:668
  1735. msgid ""
  1736. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1737. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1738. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1739. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1740. "searches against other address interfaces."
  1741. msgstr ""
  1742. "Namen en adressen zoeken kan uitgevoerd worden door óf te kijken of de "
  1743. "zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam óf dat de naam de zoekterm "
  1744. "ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; "
  1745. "het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen "
  1746. "gebruikt automatisch adres-aanvullen altijd een 'begint-met'-zoekterm voor "
  1747. "zoeken in andere adresdatabases."
  1748. #: src/editldap.c:723
  1749. msgid "Bind DN"
  1750. msgstr "Bind DN"
  1751. #: src/editldap.c:733
  1752. msgid ""
  1753. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1754. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1755. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1756. "performing a search."
  1757. msgstr ""
  1758. "De te gebruiken LDAP-gebruikersnaam bij het maken van een verbinding met de "
  1759. "server. Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam "
  1760. "heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is "
  1761. "gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
  1762. #: src/editldap.c:741
  1763. msgid "Bind Password"
  1764. msgstr "Wachtwoord"
  1765. #: src/editldap.c:752
  1766. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1767. msgstr ""
  1768. "Het te gebruiken wachtwoord bij het maken van een verbinding als de \"Bind DN"
  1769. "\" gebruiker."
  1770. #: src/editldap.c:758
  1771. msgid "Timeout (secs)"
  1772. msgstr "Tijdslimiet (sec)"
  1773. #: src/editldap.c:773
  1774. msgid "The timeout period in seconds."
  1775. msgstr "De tijdslimiet in seconden."
  1776. #: src/editldap.c:777
  1777. msgid "Maximum Entries"
  1778. msgstr "Maximum aantal ingangen"
  1779. #: src/editldap.c:792
  1780. msgid ""
  1781. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1782. msgstr ""
  1783. "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een "
  1784. "zoekresultaat."
  1785. #: src/editldap.c:808
  1786. msgid "Basic"
  1787. msgstr "Algemeen"
  1788. #: src/editldap.c:809
  1789. msgid "Search"
  1790. msgstr "Zoek"
  1791. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
  1792. msgid "Extended"
  1793. msgstr "Uitgebreid"
  1794. #: src/editldap.c:1037
  1795. msgid "Add New LDAP Server"
  1796. msgstr "Nieuwe LDAP server"
  1797. #: src/editvcard.c:104
  1798. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1799. msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
  1800. #: src/editvcard.c:116
  1801. msgid "Select vCard File"
  1802. msgstr "Selecteer VCard-bestand"
  1803. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1804. msgid "Edit vCard Entry"
  1805. msgstr "Wijzig VCard"
  1806. #: src/editvcard.c:271
  1807. msgid "Add New vCard Entry"
  1808. msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
  1809. #: src/exphtmldlg.c:113
  1810. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1811. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
  1812. #: src/exphtmldlg.c:116
  1813. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1814. msgstr "Kies stylesheet en formattering"
  1815. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1816. msgid "File exported successfully."
  1817. msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
  1818. #: src/exphtmldlg.c:184
  1819. #, c-format
  1820. msgid ""
  1821. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1822. "does not exist. OK to create new directory?"
  1823. msgstr ""
  1824. "HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
  1825. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  1826. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1827. msgid "Create Directory"
  1828. msgstr "Maak Directory"
  1829. #: src/exphtmldlg.c:196
  1830. #, c-format
  1831. msgid ""
  1832. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1833. "%s"
  1834. msgstr ""
  1835. "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
  1836. "%s"
  1837. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1838. msgid "Failed to Create Directory"
  1839. msgstr "Directory aanmaken mislukt"
  1840. #: src/exphtmldlg.c:240
  1841. msgid "Error creating HTML file"
  1842. msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
  1843. #: src/exphtmldlg.c:326
  1844. msgid "Select HTML output file"
  1845. msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
  1846. #: src/exphtmldlg.c:390
  1847. msgid "HTML Output File"
  1848. msgstr "HTML-uitvoerbestand"
  1849. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1850. #: src/importldif.c:682
  1851. msgid "B_rowse"
  1852. msgstr "_Bekijk"
  1853. #: src/exphtmldlg.c:452
  1854. msgid "Stylesheet"
  1855. msgstr "Stylesheet"
  1856. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1857. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
  1858. #: src/summaryview.c:4927
  1859. msgid "None"
  1860. msgstr "Geen"
  1861. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1862. msgid "Default"
  1863. msgstr "Standaard"
  1864. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
  1865. msgid "Full"
  1866. msgstr "Volledig"
  1867. #: src/exphtmldlg.c:463
  1868. msgid "Custom"
  1869. msgstr "Aangepast"
  1870. #: src/exphtmldlg.c:464
  1871. msgid "Custom-2"
  1872. msgstr "Aangepast-2"
  1873. #: src/exphtmldlg.c:465
  1874. msgid "Custom-3"
  1875. msgstr "Aangepast-3"
  1876. #: src/exphtmldlg.c:466
  1877. msgid "Custom-4"
  1878. msgstr "Aangepast-4"
  1879. #: src/exphtmldlg.c:473
  1880. msgid "Full Name Format"
  1881. msgstr "Volledige namen"
  1882. #: src/exphtmldlg.c:481
  1883. msgid "First Name, Last Name"
  1884. msgstr "Voornaam, Achternaam"
  1885. #: src/exphtmldlg.c:482
  1886. msgid "Last Name, First Name"
  1887. msgstr "Achternaam, Voornaam"
  1888. #: src/exphtmldlg.c:489
  1889. msgid "Color Banding"
  1890. msgstr "Kleur regels"
  1891. #: src/exphtmldlg.c:495
  1892. msgid "Format Email Links"
  1893. msgstr "Format van E-mail-koppeling"
  1894. #: src/exphtmldlg.c:501
  1895. msgid "Format User Attributes"
  1896. msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
  1897. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1898. msgid "File Name :"
  1899. msgstr "Bestandsnaam:"
  1900. #: src/exphtmldlg.c:566
  1901. msgid "Open with Web Browser"
  1902. msgstr "Openen met Webbrowser"
  1903. #: src/exphtmldlg.c:598
  1904. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1905. msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
  1906. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1907. msgid "File Info"
  1908. msgstr "Bestandsinfo"
  1909. #: src/exphtmldlg.c:665
  1910. msgid "Format"
  1911. msgstr "Formaat"
  1912. #: src/expldifdlg.c:111
  1913. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1914. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
  1915. #: src/expldifdlg.c:114
  1916. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1917. msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
  1918. #: src/expldifdlg.c:190
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1922. "does not exist. OK to create new directory?"
  1923. msgstr ""
  1924. "LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
  1925. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  1926. #: src/expldifdlg.c:202
  1927. #, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1930. "%s"
  1931. msgstr ""
  1932. "Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
  1933. "%s"
  1934. #: src/expldifdlg.c:247
  1935. msgid "Suffix was not supplied"
  1936. msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
  1937. #: src/expldifdlg.c:249
  1938. msgid ""
  1939. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1940. "you wish to proceed without a suffix?"
  1941. msgstr ""
  1942. "Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een "
  1943. "LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
  1944. #: src/expldifdlg.c:267
  1945. msgid "Error creating LDIF file"
  1946. msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
  1947. #: src/expldifdlg.c:342
  1948. msgid "Select LDIF output file"
  1949. msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
  1950. #: src/expldifdlg.c:406
  1951. msgid "LDIF Output File"
  1952. msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
  1953. #: src/expldifdlg.c:467
  1954. msgid "Suffix"
  1955. msgstr "Achtervoegsel"
  1956. #: src/expldifdlg.c:479
  1957. msgid ""
  1958. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1959. "entry. Examples include:\n"
  1960. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1961. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1962. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1963. msgstr ""
  1964. "Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor "
  1965. "een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
  1966. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1967. " ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
  1968. " o=Organisatie Naam,c=Land\n"
  1969. #: src/expldifdlg.c:488
  1970. msgid "Relative DN"
  1971. msgstr "Relatieve DN"
  1972. #: src/expldifdlg.c:495
  1973. msgid "Unique ID"
  1974. msgstr "Unieke ID"
  1975. #: src/expldifdlg.c:503
  1976. msgid ""
  1977. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1978. "to:\n"
  1979. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1980. msgstr ""
  1981. "De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er "
  1982. "dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  1983. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1984. #: src/expldifdlg.c:516
  1985. msgid ""
  1986. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1987. "similar to:\n"
  1988. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1989. msgstr ""
  1990. "De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken "
  1991. "die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  1992. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1993. #: src/expldifdlg.c:529
  1994. msgid ""
  1995. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1996. "formatted similar to:\n"
  1997. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1998. msgstr ""
  1999. "Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die "
  2000. "er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2001. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2002. #: src/expldifdlg.c:543
  2003. msgid ""
  2004. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2005. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2006. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2007. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2008. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2009. msgstr ""
  2010. "Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een "
  2011. "LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door "
  2012. "een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan "
  2013. "de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te "
  2014. "verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden "
  2015. "als RDN."
  2016. #: src/expldifdlg.c:556
  2017. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2018. msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
  2019. #: src/expldifdlg.c:563
  2020. msgid ""
  2021. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2022. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2023. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2024. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2025. msgstr ""
  2026. "Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand "
  2027. "geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-"
  2028. "attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren "
  2029. "LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven "
  2030. "geselecteerde RDN gebruikt worden."
  2031. #: src/expldifdlg.c:574
  2032. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2033. msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
  2034. #: src/expldifdlg.c:581
  2035. msgid ""
  2036. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2037. "option to ignore these records."
  2038. msgstr ""
  2039. "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan "
  2040. "als je deze ingangen wil overslaan."
  2041. #: src/expldifdlg.c:669
  2042. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2043. msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
  2044. #: src/expldifdlg.c:737
  2045. msgid "Distguished Name"
  2046. msgstr "Distguished Name"
  2047. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
  2048. msgid "Export to mbox file"
  2049. msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
  2050. #: src/export.c:139
  2051. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2052. msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
  2053. #: src/export.c:150
  2054. msgid "Source folder:"
  2055. msgstr "Bronmap:"
  2056. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2057. msgid "Mbox file:"
  2058. msgstr "Mbox-bestand:"
  2059. #: src/export.c:211
  2060. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2061. msgstr "Doelmap kan niet leeg gelaten worden."
  2062. #: src/export.c:216
  2063. msgid "Source folder can't be left empty."
  2064. msgstr "Bronmap kan niet leeg gelaten worden"
  2065. #: src/export.c:229
  2066. msgid "Can't find the source folder."
  2067. msgstr "Kan de bronmap niet vinden."
  2068. #: src/export.c:252
  2069. msgid "Select exporting file"
  2070. msgstr "Selecteer doelbestand"
  2071. #: src/exporthtml.c:805
  2072. msgid "Full Name"
  2073. msgstr "Volledige naam"
  2074. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2075. msgid "Attributes"
  2076. msgstr "Attributen"
  2077. #: src/exporthtml.c:1010
  2078. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2079. msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
  2080. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2081. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2082. msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
  2083. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2084. msgid "No permissions to create directory."
  2085. msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
  2086. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2087. msgid "Name is too long."
  2088. msgstr "De naam is te lang."
  2089. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2090. msgid "Not specified."
  2091. msgstr "Niet aangegeven."
  2092. #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
  2093. msgid "Inbox"
  2094. msgstr "Inbox"
  2095. #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
  2096. msgid "Sent"
  2097. msgstr "Verzonden"
  2098. #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
  2099. msgid "Queue"
  2100. msgstr "Wachtrij"
  2101. #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
  2102. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
  2103. msgid "Trash"
  2104. msgstr "Prullenbak"
  2105. #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
  2106. msgid "Drafts"
  2107. msgstr "Klad"
  2108. #: src/folder.c:1572
  2109. #, c-format
  2110. msgid "Processing (%s)...\n"
  2111. msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
  2112. #: src/folder.c:2509
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2115. msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
  2116. #: src/folder.c:2798
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2119. msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
  2120. #: src/folder.c:3067
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Updating cache for %s..."
  2123. msgstr "Cache voor %s wordt bijgewerkt ..."
  2124. #: src/folder.c:3772
  2125. msgid "Processing messages..."
  2126. msgstr "Berichten verwerken..."
  2127. #: src/foldersel.c:228
  2128. msgid "Select folder"
  2129. msgstr "Selecteer map"
  2130. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2131. msgid "NewFolder"
  2132. msgstr "NieuweMap"
  2133. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2134. #: src/mh_gtk.c:238
  2135. #, c-format
  2136. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2137. msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
  2138. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2139. #: src/mh_gtk.c:245
  2140. #, c-format
  2141. msgid "The folder '%s' already exists."
  2142. msgstr "De map '%s' bestaat al."
  2143. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2144. #, c-format
  2145. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2146. msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
  2147. #: src/folderview.c:290
  2148. msgid "/Mark all re_ad"
  2149. msgstr "/_Alles gelezen"
  2150. #: src/folderview.c:291
  2151. msgid "/_Search folder..."
  2152. msgstr "/Map door_zoeken..."
  2153. #: src/folderview.c:293
  2154. msgid "/Process_ing..."
  2155. msgstr "/_Verwerken..."
  2156. #: src/folderview.c:298
  2157. msgid "/Empty _trash..."
  2158. msgstr "/Prullenbak leegmaken..."
  2159. #: src/folderview.c:303
  2160. msgid "/Send _queue..."
  2161. msgstr "/Verzend wacht_rij..."
  2162. #: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
  2163. msgid "New"
  2164. msgstr "Nieuw"
  2165. #: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
  2166. msgid "Unread"
  2167. msgstr "Ongelezen"
  2168. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2169. #: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
  2170. msgid "#"
  2171. msgstr "#"
  2172. #: src/folderview.c:710
  2173. msgid "Setting folder info..."
  2174. msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
  2175. #: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
  2176. msgid "Mark all as read"
  2177. msgstr "Markeer alles als gelezen"
  2178. #: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
  2179. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2180. msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
  2181. #: src/folderview.c:1054
  2182. msgid ""
  2183. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2184. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2185. "disabled.\n"
  2186. "\n"
  2187. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2188. msgstr ""
  2189. "U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws "
  2190. "is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus "
  2191. "niet.\n"
  2192. "\n"
  2193. "U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te "
  2194. "compileren."
  2195. #: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2198. msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
  2199. #: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Scanning folder %s ..."
  2202. msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
  2203. #: src/folderview.c:1102
  2204. msgid "Rebuild folder tree"
  2205. msgstr "Vernieuw mappenboom"
  2206. #: src/folderview.c:1103
  2207. msgid ""
  2208. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2209. msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
  2210. #: src/folderview.c:1113
  2211. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2212. msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
  2213. #: src/folderview.c:1115
  2214. msgid "Scanning folder tree..."
  2215. msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
  2216. #: src/folderview.c:1233
  2217. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2218. msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
  2219. #: src/folderview.c:2090
  2220. #, c-format
  2221. msgid "Closing Folder %s..."
  2222. msgstr "Map %s wordt gesloten ..."
  2223. #: src/folderview.c:2129
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Opening Folder %s..."
  2226. msgstr "Map %s wordt geopend ..."
  2227. #: src/folderview.c:2142
  2228. msgid "Folder could not be opened."
  2229. msgstr "Map kon niet worden geopend."
  2230. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2231. msgid "Empty trash"
  2232. msgstr "Prullenbak leegmaken"
  2233. #: src/folderview.c:2304
  2234. msgid "Delete all messages in trash?"
  2235. msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
  2236. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2237. msgid "+_Empty trash"
  2238. msgstr "+Prullenbak leegmaken"
  2239. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
  2240. msgid "Offline warning"
  2241. msgstr "Off-line waarschuwing"
  2242. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
  2243. msgid "You're working offline. Override?"
  2244. msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
  2245. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
  2246. msgid "Send queued messages"
  2247. msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
  2248. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
  2249. msgid "Send all queued messages?"
  2250. msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
  2251. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2252. #: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
  2253. msgid "_Send"
  2254. msgstr "_Verzenden"
  2255. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
  2256. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2257. msgstr ""
  2258. "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
  2259. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
  2260. #, c-format
  2261. msgid ""
  2262. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2263. "%s"
  2264. msgstr ""
  2265. "Er zijn fouten opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij:\n"
  2266. "%s"
  2267. #: src/folderview.c:2441
  2268. #, c-format
  2269. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2270. msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
  2271. #: src/folderview.c:2444
  2272. msgid "Move folder"
  2273. msgstr "Verplaats map"
  2274. #: src/folderview.c:2455
  2275. #, c-format
  2276. msgid "Moving %s to %s..."
  2277. msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
  2278. #: src/folderview.c:2484
  2279. msgid "Source and destination are the same."
  2280. msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
  2281. #: src/folderview.c:2487
  2282. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2283. msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
  2284. #: src/folderview.c:2490
  2285. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2286. msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
  2287. #: src/folderview.c:2493
  2288. msgid "Move failed!"
  2289. msgstr "Verplaatsen mislukt!"
  2290. #: src/folderview.c:2529
  2291. #, c-format
  2292. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2293. msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
  2294. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
  2295. #: src/toolbar.c:178
  2296. msgid "Print"
  2297. msgstr "Afdrukken"
  2298. #: src/gedit-print.c:245
  2299. msgid "Preparing pages..."
  2300. msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
  2301. #: src/gedit-print.c:272
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2304. msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
  2305. #: src/gedit-print.c:274
  2306. #, c-format
  2307. msgid "Printing page %d of %d..."
  2308. msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
  2309. #: src/gedit-print.c:296
  2310. msgid "Print preview"
  2311. msgstr "Afdrukvoorbeeld"
  2312. #: src/gedit-print.c:456
  2313. msgid "Page %N of %Q"
  2314. msgstr "Pagina %N van %Q"
  2315. #: src/grouplistdialog.c:173
  2316. msgid "Newsgroup subscription"
  2317. msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
  2318. #: src/grouplistdialog.c:189
  2319. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2320. msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
  2321. #: src/grouplistdialog.c:195
  2322. msgid "Find groups:"
  2323. msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
  2324. #: src/grouplistdialog.c:203
  2325. msgid " Search "
  2326. msgstr " Zoek "
  2327. #: src/grouplistdialog.c:215
  2328. msgid "Newsgroup name"
  2329. msgstr "Naam nieuwsgroep"
  2330. #: src/grouplistdialog.c:216
  2331. msgid "Messages"
  2332. msgstr "Berichten"
  2333. #: src/grouplistdialog.c:217
  2334. msgid "Type"
  2335. msgstr "Type"
  2336. #: src/grouplistdialog.c:346
  2337. msgid "moderated"
  2338. msgstr "gemodereerd"
  2339. #: src/grouplistdialog.c:348
  2340. msgid "readonly"
  2341. msgstr "alleen-lezen"
  2342. #: src/grouplistdialog.c:350
  2343. msgid "unknown"
  2344. msgstr "onbekend"
  2345. #: src/grouplistdialog.c:412
  2346. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2347. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
  2348. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
  2349. msgid "Done."
  2350. msgstr "Klaar."
  2351. #: src/grouplistdialog.c:477
  2352. #, c-format
  2353. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2354. msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
  2355. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
  2356. msgid "/_Open with Web browser"
  2357. msgstr "/_Openen met Webbrowser"
  2358. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
  2359. msgid "/Copy this _link"
  2360. msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
  2361. #: src/gtk/about.c:119
  2362. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2363. msgstr "Over Sylpheed-Claws"
  2364. #: src/gtk/about.c:161
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2368. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2369. "Operating System: %s %s (%s)"
  2370. msgstr ""
  2371. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2372. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2373. "Besturingssysteem: %s %s (%s)"
  2374. #: src/gtk/about.c:170
  2375. #, c-format
  2376. msgid ""
  2377. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2378. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2379. "Operating System: %s"
  2380. msgstr ""
  2381. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2382. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2383. "Besturingssysteem: %s"
  2384. #: src/gtk/about.c:179
  2385. #, c-format
  2386. msgid ""
  2387. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2388. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2389. "Operating System: unknown"
  2390. msgstr ""
  2391. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2392. "Taaldefinitie: %s (tekenset: %s)\n"
  2393. "Besturingssysteem: unknown"
  2394. #: src/gtk/about.c:194
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "Compiled-in features:\n"
  2398. "%s"
  2399. msgstr ""
  2400. "Ingebouwde features:\n"
  2401. "%s"
  2402. #: src/gtk/about.c:237
  2403. msgid ""
  2404. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2405. "and the Sylpheed-Claws team"
  2406. msgstr ""
  2407. "Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2408. "en het Sylpheed-Claws team"
  2409. #: src/gtk/about.c:280
  2410. msgid ""
  2411. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2412. "\n"
  2413. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2414. msgstr ""
  2415. "Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-"
  2416. "maillezer.\n"
  2417. "\n"
  2418. "Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
  2419. #: src/gtk/about.c:286
  2420. msgid ""
  2421. "\n"
  2422. "\n"
  2423. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2424. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2425. msgstr ""
  2426. "\n"
  2427. "\n"
  2428. "Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een "
  2429. "donatie wenst te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
  2430. #: src/gtk/about.c:293
  2431. msgid "\n"
  2432. msgstr "\n"
  2433. #: src/gtk/about.c:304
  2434. msgid "_Info"
  2435. msgstr "_Info"
  2436. #: src/gtk/about.c:332
  2437. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2438. msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
  2439. #: src/gtk/about.c:349
  2440. msgid ""
  2441. "\n"
  2442. "Previous team members\n"
  2443. msgstr ""
  2444. "\n"
  2445. "Voormalige team-leden\n"
  2446. #: src/gtk/about.c:366
  2447. msgid ""
  2448. "\n"
  2449. "The translation team\n"
  2450. msgstr ""
  2451. "\n"
  2452. "Het vertaalteam\n"
  2453. #: src/gtk/about.c:383
  2454. msgid ""
  2455. "\n"
  2456. "Documentation team\n"
  2457. msgstr ""
  2458. "\n"
  2459. "Documentatieteam\n"
  2460. #: src/gtk/about.c:400
  2461. msgid ""
  2462. "\n"
  2463. "Logo\n"
  2464. msgstr ""
  2465. "\n"
  2466. "Logo\n"
  2467. #: src/gtk/about.c:417
  2468. msgid ""
  2469. "\n"
  2470. "Icons\n"
  2471. msgstr ""
  2472. "\n"
  2473. "Pictogramen\n"
  2474. #: src/gtk/about.c:434
  2475. msgid ""
  2476. "\n"
  2477. "Contributors\n"
  2478. msgstr ""
  2479. "\n"
  2480. "Medewerkers\n"
  2481. #: src/gtk/about.c:453
  2482. msgid "_Authors"
  2483. msgstr "_Auteurs"
  2484. #: src/gtk/about.c:473
  2485. msgid ""
  2486. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2487. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2488. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2489. "version.\n"
  2490. "\n"
  2491. msgstr ""
  2492. "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen "
  2493. "binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn "
  2494. "gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere "
  2495. "latere versie van het GPL hanteert.\n"
  2496. "\n"
  2497. #: src/gtk/about.c:479
  2498. msgid ""
  2499. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2500. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2501. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2502. "more details.\n"
  2503. "\n"
  2504. msgstr ""
  2505. "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER "
  2506. "ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID "
  2507. "of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor "
  2508. "verdere details.\n"
  2509. "\n"
  2510. #: src/gtk/about.c:485
  2511. msgid ""
  2512. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2513. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2514. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2515. "\n"
  2516. msgstr ""
  2517. "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten "
  2518. "hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een "
  2519. "aanvragen bij de Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth "
  2520. "Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2521. "\n"
  2522. #: src/gtk/about.c:499
  2523. msgid ""
  2524. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2525. "the OpenSSL Toolkit ("
  2526. msgstr ""
  2527. "Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik "
  2528. "in de OpenSSL-Toolkit ("
  2529. #: src/gtk/about.c:503
  2530. msgid ").\n"
  2531. msgstr ").\n"
  2532. #: src/gtk/about.c:515
  2533. msgid "_License"
  2534. msgstr "_Licentie"
  2535. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
  2536. msgid "Orange"
  2537. msgstr "Oranje"
  2538. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
  2539. msgid "Red"
  2540. msgstr "Rood"
  2541. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
  2542. msgid "Pink"
  2543. msgstr "Roze"
  2544. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
  2545. msgid "Sky blue"
  2546. msgstr "Hemelsblauw"
  2547. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
  2548. msgid "Blue"
  2549. msgstr "Blauw"
  2550. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
  2551. msgid "Green"
  2552. msgstr "Groen"
  2553. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
  2554. msgid "Brown"
  2555. msgstr "Bruin"
  2556. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2557. msgid "Set folder order"
  2558. msgstr "Bepaal map volgorde"
  2559. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2560. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2561. msgstr ""
  2562. "Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te "
  2563. "veranderen."
  2564. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2565. msgid "Folders"
  2566. msgstr "Mappen"
  2567. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2568. msgid "Configuration"
  2569. msgstr "Instellingen"
  2570. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2571. msgid "Configuration options for the print job"
  2572. msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
  2573. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2574. msgid "Source Buffer"
  2575. msgstr "Bronbuffer"
  2576. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2577. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2578. msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
  2579. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2580. msgid "Tabs Width"
  2581. msgstr "Tabbreedte"
  2582. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2583. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2584. msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
  2585. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2586. msgid "Wrap Mode"
  2587. msgstr "Afbreekmodus"
  2588. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2589. msgid "Word wrapping mode"
  2590. msgstr "Regelafbreekmodus"
  2591. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2592. msgid "Highlight"
  2593. msgstr "Syntaxmarkering"
  2594. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2595. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2596. msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
  2597. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2598. msgid "Font"
  2599. msgstr "Lettertype"
  2600. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2601. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2602. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
  2603. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2604. msgid "Font Description"
  2605. msgstr "Lettertype-beschrijving"
  2606. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2607. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2608. msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2609. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2610. msgid "Numbers Font"
  2611. msgstr "Lettertype voor regelnummers"
  2612. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2613. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2614. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
  2615. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2616. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2617. msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
  2618. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2619. msgid "Print Line Numbers"
  2620. msgstr "Druk regelnummers af"
  2621. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2622. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2623. msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
  2624. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2625. msgid "Print Header"
  2626. msgstr "Print kop"
  2627. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2628. msgid "Whether to print a header in each page"
  2629. msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
  2630. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2631. msgid "Print Footer"
  2632. msgstr "Print voettekst"
  2633. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2634. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2635. msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
  2636. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2637. msgid "Header and Footer Font"
  2638. msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
  2639. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2640. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2641. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
  2642. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2643. msgid "Header and Footer Font Description"
  2644. msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
  2645. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2646. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2647. msgstr ""
  2648. "Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2649. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2650. msgid "No dictionary selected."
  2651. msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
  2652. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2653. msgid "Normal Mode"
  2654. msgstr "Normale Modus"
  2655. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2656. msgid "Bad Spellers Mode"
  2657. msgstr "Veel spelfouten modus"
  2658. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2659. msgid "Unknown suggestion mode."
  2660. msgstr "Onbekende suggestiemodus."
  2661. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2662. msgid "No misspelled word found."
  2663. msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
  2664. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2665. msgid "Replace unknown word"
  2666. msgstr "Vervang onbekend woord"
  2667. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2668. #, c-format
  2669. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2670. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
  2671. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2672. msgid ""
  2673. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2674. "will learn from mistake.\n"
  2675. msgstr ""
  2676. "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
  2677. "om woord te leren.\n"
  2678. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2679. msgid "Fast Mode"
  2680. msgstr "Snelle modus"
  2681. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2682. #, c-format
  2683. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2684. msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
  2685. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2686. msgid "Accept in this session"
  2687. msgstr "Accepteren in deze sessie"
  2688. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2689. msgid "Add to personal dictionary"
  2690. msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
  2691. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2692. msgid "Replace with..."
  2693. msgstr "Vervangen door..."
  2694. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2695. #, c-format
  2696. msgid "Check with %s"
  2697. msgstr "Controleren met %s"
  2698. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2699. msgid "(no suggestions)"
  2700. msgstr "(geen suggesties)"
  2701. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2702. msgid "More..."
  2703. msgstr "Verder..."
  2704. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Dictionary: %s"
  2707. msgstr "Woordenboek: %s"
  2708. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2709. #, c-format
  2710. msgid "Use alternate (%s)"
  2711. msgstr "Gebruik andere (%s)"
  2712. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2713. msgid "Check while typing"
  2714. msgstr "Controleer tijdens typen"
  2715. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2716. msgid "Change dictionary"
  2717. msgstr "Andere woordenboek"
  2718. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2719. #, c-format
  2720. msgid ""
  2721. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2722. "%s"
  2723. msgstr ""
  2724. "De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
  2725. "%s"
  2726. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2727. msgid "New message"
  2728. msgstr "Nieuw"
  2729. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2730. msgid "Unread message"
  2731. msgstr "Ongelezen"
  2732. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2733. msgid "Message has been replied to"
  2734. msgstr "Is beantwoord"
  2735. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2736. msgid "Message has been forwarded"
  2737. msgstr "Is doorgestuurd"
  2738. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2739. msgid "Message is in an ignored thread"
  2740. msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
  2741. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2742. msgid "Message is spam"
  2743. msgstr "Is spam"
  2744. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2745. msgid "Message has attachment(s)"
  2746. msgstr "Heeft bijvoegsels"
  2747. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2748. msgid "Digitally signed message"
  2749. msgstr "Digitaal ondertekend"
  2750. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2751. msgid "Encrypted message"
  2752. msgstr "Versleuteld"
  2753. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2754. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2755. msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
  2756. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2757. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2758. msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
  2759. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2760. msgid "Marked message"
  2761. msgstr "Gemarkeerd"
  2762. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2763. msgid "Message is marked for deletion"
  2764. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verwijderen"
  2765. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2766. msgid "Message is marked for moving"
  2767. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor verplaatsen"
  2768. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2769. msgid "Message is marked for copying"
  2770. msgstr "Bericht is gemarkeerd voor kopieeren"
  2771. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2772. msgid "Locked message"
  2773. msgstr "Opslot"
  2774. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2775. msgid "Folder (normal, opened)"
  2776. msgstr "Map (normaal, geopend)"
  2777. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2778. msgid "Folder with read messages hidden"
  2779. msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
  2780. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2781. msgid "Folder contains marked messages"
  2782. msgstr "Map bevat gemarkeerde berichten"
  2783. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2784. msgid "Icon Legend"
  2785. msgstr "Pictogramlegenda"
  2786. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2787. msgid ""
  2788. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2789. "messages and folders:</span>"
  2790. msgstr ""
  2791. "<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status "
  2792. "van een bericht of map weer te geven:</span>"
  2793. #: src/gtk/inputdialog.c:186
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Input password for %s on %s:"
  2796. msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
  2797. #: src/gtk/inputdialog.c:188
  2798. msgid "Input password"
  2799. msgstr "Geef wachtwoord"
  2800. #: src/gtk/inputdialog.c:275
  2801. msgid "Remember this"
  2802. msgstr "Onthoud dit"
  2803. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2804. msgid "Protocol log"
  2805. msgstr "Protocol log"
  2806. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2807. msgid "Clear _Log"
  2808. msgstr "Leeg log"
  2809. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2810. msgid ""
  2811. "\n"
  2812. "\n"
  2813. "Version: "
  2814. msgstr ""
  2815. "\n"
  2816. "\n"
  2817. "Versie: "
  2818. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2819. msgid "Error: "
  2820. msgstr "Fout: "
  2821. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2822. msgid "Plugin is not functional."
  2823. msgstr "Plugin werkt niet."
  2824. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2825. msgid "Select the Plugins to load"
  2826. msgstr "Selecteer de te laden plugins"
  2827. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "The following error occured while loading %s :\n"
  2831. "\n"
  2832. "%s\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "De volgende fout trad op bij het laden van %s :\n"
  2835. "\n"
  2836. "%s\n"
  2837. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  2838. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2839. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  2840. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2841. msgid "Plugins"
  2842. msgstr "Plugins"
  2843. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
  2844. msgid "Description"
  2845. msgstr "Beschrijving"
  2846. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  2847. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  2848. msgstr "Meer plugins zijn beschikbaar van de Sylpheed-Claws webstek."
  2849. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  2850. msgid "Get more..."
  2851. msgstr "Haal er meer..."
  2852. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  2853. msgid "Load Plugin..."
  2854. msgstr "Laad plugin..."
  2855. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  2856. msgid "Unload Plugin"
  2857. msgstr "Laad plugin uit"
  2858. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  2859. msgid "Click here to load one or more plugins"
  2860. msgstr "Klik hier om een of meerdere plugins te laden"
  2861. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  2862. msgid "Unload the selected plugin"
  2863. msgstr "Ontlaad de geselecteerde plugins"
  2864. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  2865. msgid "Loaded plugins"
  2866. msgstr "Plugins geladen"
  2867. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2868. msgid "Page Index"
  2869. msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
  2870. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
  2871. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  2872. #: src/prefs_filtering.c:1490
  2873. msgid "Account"
  2874. msgstr "Account"
  2875. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2876. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2877. msgid "Status"
  2878. msgstr "Status"
  2879. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2880. msgid "all messages"
  2881. msgstr "alle berichten"
  2882. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2883. msgid "messages whose age is greater than #"
  2884. msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
  2885. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2886. msgid "messages whose age is less than #"
  2887. msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
  2888. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2889. msgid "messages which contain S in the message body"
  2890. msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
  2891. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2892. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2893. msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
  2894. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2895. msgid "messages carbon-copied to S"
  2896. msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
  2897. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2898. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2899. msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
  2900. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2901. msgid "deleted messages"
  2902. msgstr "verwijderde berichten"
  2903. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2904. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2905. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
  2906. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2907. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2908. msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
  2909. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2910. msgid "messages originating from user S"
  2911. msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
  2912. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2913. msgid "forwarded messages"
  2914. msgstr "doorgestuurde berichten"
  2915. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2916. msgid "messages which contain header S"
  2917. msgstr "berichten die header S bevatten"
  2918. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2919. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2920. msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
  2921. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2922. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2923. msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
  2924. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2925. msgid "messages which are marked with color #"
  2926. msgstr "berichten die zijn gemarkeerd met kleur #"
  2927. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2928. msgid "locked messages"
  2929. msgstr "berichten die opslot zitten"
  2930. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2931. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2932. msgstr "berichten in newsgroup S"
  2933. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2934. msgid "new messages"
  2935. msgstr "nieuwe berichten"
  2936. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2937. msgid "old messages"
  2938. msgstr "oude berichten"
  2939. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2940. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2941. msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
  2942. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2943. msgid "messages which have been replied to"
  2944. msgstr "berichten die zijn beantwoord"
  2945. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2946. msgid "read messages"
  2947. msgstr "gelezen berichten"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2949. msgid "messages which contain S in subject"
  2950. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
  2951. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2952. msgid "messages whose score is equal to #"
  2953. msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2955. msgid "messages whose score is greater than #"
  2956. msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
  2957. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2958. msgid "messages whose score is lower than #"
  2959. msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
  2960. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2961. msgid "messages whose size is equal to #"
  2962. msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
  2963. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2964. msgid "messages whose size is greater than #"
  2965. msgstr "berichten die groter zijn dan #"
  2966. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2967. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2968. msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
  2969. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2970. msgid "messages which have been sent to S"
  2971. msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
  2972. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2973. msgid "marked messages"
  2974. msgstr "gemarkeerde berichten"
  2975. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2976. msgid "unread messages"
  2977. msgstr "ongelezen berichten"
  2978. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2979. msgid "messages which contain S in References header"
  2980. msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
  2981. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2982. #, c-format
  2983. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2984. msgstr ""
  2985. "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven - %F is "
  2986. "bestand met het bericht"
  2987. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2988. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2989. msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
  2990. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2991. msgid "logical AND operator"
  2992. msgstr "logische EN operator"
  2993. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2994. msgid "logical OR operator"
  2995. msgstr "logische OF-operator"
  2996. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2997. msgid "logical NOT operator"
  2998. msgstr "logische NIET-operator"
  2999. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  3000. msgid "case sensitive search"
  3001. msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
  3002. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  3003. msgid "all filtering expressions are allowed"
  3004. msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
  3005. #: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
  3006. msgid "Extended Search"
  3007. msgstr "Uitgebreid zoeken"
  3008. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  3009. msgid ""
  3010. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  3011. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  3012. "\n"
  3013. "The following symbols can be used:"
  3014. msgstr ""
  3015. "Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten "
  3016. "voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
  3017. "\n"
  3018. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  3019. #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
  3020. #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
  3021. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
  3022. #: src/summaryview.c:485
  3023. msgid "Subject"
  3024. msgstr "Onderwerp"
  3025. #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
  3026. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  3027. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  3028. msgid "From"
  3029. msgstr "Afzender"
  3030. #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
  3031. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  3032. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  3033. #: src/summaryview.c:487
  3034. msgid "To"
  3035. msgstr "Aan"
  3036. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  3037. msgid "Recursive"
  3038. msgstr "Recursief"
  3039. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3040. msgid "Sticky"
  3041. msgstr "Plakkend"
  3042. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  3043. msgid " Clear "
  3044. msgstr " Wissen "
  3045. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
  3046. msgid "Edit search criteria"
  3047. msgstr "Bewerk zoekcriterie"
  3048. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  3049. msgid " Extended Symbols... "
  3050. msgstr " Uitgebreide symbolen... "
  3051. #: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
  3052. #, c-format
  3053. msgid "Searching in %s... \n"
  3054. msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
  3055. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  3056. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  3057. msgid "correct"
  3058. msgstr "correct"
  3059. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3060. msgid "Owner"
  3061. msgstr "Eigenaar"
  3062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  3063. msgid "Signer"
  3064. msgstr "Ondergetekende"
  3065. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  3066. #: src/prefs_themes.c:883
  3067. msgid "Name: "
  3068. msgstr "Naam: "
  3069. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  3070. msgid "Organization: "
  3071. msgstr "Organisatie: "
  3072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3073. msgid "Location: "
  3074. msgstr "Locatie: "
  3075. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3076. msgid "Fingerprint: "
  3077. msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
  3078. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3079. msgid "Signature status: "
  3080. msgstr "Status van ondertekening: "
  3081. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3082. msgid "Expires on: "
  3083. msgstr "Verloopt op: "
  3084. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3085. #, c-format
  3086. msgid "SSL certificate for %s"
  3087. msgstr "SSL-certificaat voor %s"
  3088. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3089. #, c-format
  3090. msgid ""
  3091. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3092. "Do you want to accept it?"
  3093. msgstr ""
  3094. "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
  3095. "Wilt u het accepteren?"
  3096. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3097. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3098. #, c-format
  3099. msgid "Signature status: %s"
  3100. msgstr "Status van ondertekening: %s"
  3101. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3102. msgid "_View certificate"
  3103. msgstr "_Bekijk certificaat"
  3104. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3105. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3106. msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
  3107. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3108. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3109. msgid "_Cancel connection"
  3110. msgstr "Verbinding afbreken"
  3111. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3112. msgid "_Accept and save"
  3113. msgstr "_Accepteer en sla op"
  3114. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3115. #, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "Certificate for %s is expired.\n"
  3118. "Do you want to continue?"
  3119. msgstr ""
  3120. "Certificaat voor %s is verlopen.\n"
  3121. "Wilt u het accepteren?"
  3122. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3123. msgid "Expired SSL Certificate"
  3124. msgstr "Verlopen SSL-certificaa"
  3125. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3126. msgid "_Accept"
  3127. msgstr "_Accepteer"
  3128. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3129. msgid "New certificate:"
  3130. msgstr "Nieuw certificaat:"
  3131. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3132. msgid "Known certificate:"
  3133. msgstr "Bekend certificaat:"
  3134. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3137. msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. Wilt u het accepteren?"
  3138. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3139. msgid "_View certificates"
  3140. msgstr "_Bekijk certificaten"
  3141. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3142. msgid "Changed SSL Certificate"
  3143. msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
  3144. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
  3145. msgid "(No From)"
  3146. msgstr "(Geen afzender)"
  3147. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
  3148. msgid "(No Subject)"
  3149. msgstr "(Geen onderwerp)"
  3150. #: src/image_viewer.c:283
  3151. msgid "Filename:"
  3152. msgstr "Bestandsnaam:"
  3153. #: src/image_viewer.c:290
  3154. msgid "Filesize:"
  3155. msgstr "Bestandsgrootte:"
  3156. #: src/image_viewer.c:311
  3157. msgid "Load Image"
  3158. msgstr "Laad afbeelding"
  3159. #: src/image_viewer.c:317
  3160. msgid "Content-Type:"
  3161. msgstr "Inhoudtype:"
  3162. #: src/imap.c:623
  3163. msgid ""
  3164. "\n"
  3165. "\n"
  3166. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3167. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3168. msgstr ""
  3169. "\n"
  3170. "\n"
  3171. "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-"
  3172. "ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
  3173. #: src/imap.c:630
  3174. #, c-format
  3175. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3176. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
  3177. #: src/imap.c:634
  3178. #, c-format
  3179. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3180. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
  3181. #: src/imap.c:651
  3182. #, c-format
  3183. msgid "Connecting to %s failed"
  3184. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
  3185. #: src/imap.c:656 src/imap.c:659
  3186. #, c-format
  3187. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3188. msgstr ""
  3189. "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
  3190. #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
  3191. #: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
  3192. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3193. msgstr ""
  3194. "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
  3195. #: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3196. msgid "Insecure connection"
  3197. msgstr "Onveilige verbinding"
  3198. #: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3199. msgid ""
  3200. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3201. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3202. "\n"
  3203. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3204. "not be secure."
  3205. msgstr ""
  3206. "Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL "
  3207. "isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
  3208. "\n"
  3209. "Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan "
  3210. "niet beveiligd."
  3211. #: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3212. msgid "Con_tinue connecting"
  3213. msgstr "Verbinding _hervatten"
  3214. #: src/imap.c:788
  3215. #, c-format
  3216. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3217. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
  3218. #: src/imap.c:820
  3219. #, c-format
  3220. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3221. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
  3222. #: src/imap.c:823
  3223. #, c-format
  3224. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3225. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
  3226. #: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
  3227. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3228. msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
  3229. #: src/imap.c:889
  3230. #, c-format
  3231. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3232. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
  3233. #: src/imap.c:900 src/imap.c:903
  3234. #, c-format
  3235. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3236. msgstr "Kon niet inloggen op IMAP-server %s ."
  3237. #: src/imap.c:1077
  3238. msgid "Adding messages..."
  3239. msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
  3240. #: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
  3241. msgid "Copying messages..."
  3242. msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
  3243. #: src/imap.c:1352
  3244. msgid "can't set deleted flags\n"
  3245. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
  3246. #: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
  3247. msgid "can't expunge\n"
  3248. msgstr "kan niet wissen\n"
  3249. #: src/imap.c:1802
  3250. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3251. msgstr "LIST mislukt; kan postvak niet aanmaken\n"
  3252. #: src/imap.c:1818
  3253. msgid "can't create mailbox\n"
  3254. msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
  3255. #: src/imap.c:1899
  3256. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3257. msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
  3258. #: src/imap.c:1930
  3259. #, c-format
  3260. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3261. msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
  3262. #: src/imap.c:1994
  3263. msgid "can't delete mailbox\n"
  3264. msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
  3265. #: src/imap.c:2275
  3266. msgid "LIST failed\n"
  3267. msgstr "LIST mislukt\n"
  3268. #: src/imap.c:2383
  3269. #, c-format
  3270. msgid "can't select folder: %s\n"
  3271. msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
  3272. #: src/imap.c:2492
  3273. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3274. msgstr "Server vereist TLS om in te loggen.\n"
  3275. #: src/imap.c:2501
  3276. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3277. msgstr "Kan 'capabilities' niet verversen.\n"
  3278. #: src/imap.c:2506
  3279. #, c-format
  3280. msgid ""
  3281. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
  3282. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3283. msgstr ""
  3284. "Verbinden me %s mislukt: de server vereist TLS, maar Sylpheed-Claws is niet "
  3285. "vertaald met OpenSSL-ondersteuning.\n"
  3286. #: src/imap.c:2514
  3287. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3288. msgstr "Inloggen op servers staat uit.\n"
  3289. #: src/imap.c:2692
  3290. msgid "Fetching message..."
  3291. msgstr "Berichten worden opgehaald..."
  3292. #: src/imap.c:2858
  3293. #, c-format
  3294. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3295. msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
  3296. #: src/imap.c:2888
  3297. #, c-format
  3298. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3299. msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
  3300. #: src/imap.c:2932
  3301. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3302. msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
  3303. #: src/imap.c:3601
  3304. #, c-format
  3305. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3306. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
  3307. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3308. msgid "/Create _new folder..."
  3309. msgstr "/Maak nieuwe map"
  3310. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3311. msgid "/_Rename folder..."
  3312. msgstr "/Hernoem map"
  3313. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3314. msgid "/M_ove folder..."
  3315. msgstr "/_Verplaats map..."
  3316. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3317. msgid "/_Delete folder..."
  3318. msgstr "/Ver_wijder map"
  3319. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3320. msgid "/Synchronise"
  3321. msgstr "/Synchroniseer"
  3322. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3323. msgid "/Down_load messages"
  3324. msgstr "/_Haal berichten op"
  3325. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3326. msgid "/_Check for new messages"
  3327. msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
  3328. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3329. msgid "/C_heck for new folders"
  3330. msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
  3331. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3332. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3333. msgstr "/_Ververs mappenboom"
  3334. #: src/imap_gtk.c:135
  3335. msgid ""
  3336. "Input the name of new folder:\n"
  3337. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3338. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3339. msgstr ""
  3340. "Geef naam voor nieuwe map:\n"
  3341. "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
  3342. " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
  3343. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Input new name for '%s':"
  3346. msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
  3347. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3348. msgid "Rename folder"
  3349. msgstr "Hernoem map"
  3350. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3351. #, c-format
  3352. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3353. msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
  3354. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3355. msgid ""
  3356. "The folder could not be renamed.\n"
  3357. "The new folder name is not allowed."
  3358. msgstr ""
  3359. "De map kon niet worden hernoemd.\n"
  3360. "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
  3361. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3362. #, c-format
  3363. msgid ""
  3364. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3365. "will not be possible.\n"
  3366. "\n"
  3367. "Do you really want to delete?"
  3368. msgstr ""
  3369. "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is "
  3370. "niet mogelijk.\n"
  3371. "Wilt u werkelijk verwijderen?"
  3372. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3373. #, c-format
  3374. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3375. msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
  3376. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3379. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
  3380. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3381. msgid "Import mbox file"
  3382. msgstr "Importeer mbox-bestand"
  3383. #: src/import.c:139
  3384. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3385. msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
  3386. #: src/import.c:156
  3387. msgid "Destination folder:"
  3388. msgstr "Doelmap:"
  3389. #: src/import.c:210
  3390. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3391. msgstr "Het bron-mboxbestand mag niet leeg blijven."
  3392. #: src/import.c:215
  3393. msgid ""
  3394. "Destination folder is not set.\n"
  3395. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3396. msgstr ""
  3397. "Doel-map is niet opgegeven.\n"
  3398. "Mboxbestand naar de inbox-map importeren?"
  3399. #: src/import.c:237
  3400. msgid "Can't find the destination folder."
  3401. msgstr "Kan de doelmap niet vinden."
  3402. #: src/import.c:261
  3403. msgid "Select importing file"
  3404. msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
  3405. #: src/importldif.c:190
  3406. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3407. msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
  3408. #: src/importldif.c:193
  3409. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3410. msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
  3411. #: src/importldif.c:196
  3412. msgid "File imported."
  3413. msgstr "Bestand geïmporteerd."
  3414. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3415. msgid "Please select a file."
  3416. msgstr "Selecteer een bestand."
  3417. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3418. msgid "Address book name must be supplied."
  3419. msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
  3420. #: src/importldif.c:472
  3421. msgid "Error reading LDIF fields."
  3422. msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
  3423. #: src/importldif.c:495
  3424. msgid "LDIF file imported successfully."
  3425. msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
  3426. #: src/importldif.c:574
  3427. msgid "Select LDIF File"
  3428. msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
  3429. #: src/importldif.c:662
  3430. msgid ""
  3431. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3432. "file data."
  3433. msgstr ""
  3434. "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het "
  3435. "LDIF-bestand."
  3436. #: src/importldif.c:668
  3437. msgid "File Name"
  3438. msgstr "Bestandsnaam"
  3439. #: src/importldif.c:679
  3440. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3441. msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
  3442. #: src/importldif.c:688
  3443. msgid "Select the LDIF file to import."
  3444. msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
  3445. #: src/importldif.c:725
  3446. msgid "R"
  3447. msgstr "R"
  3448. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3449. msgid "S"
  3450. msgstr "S"
  3451. #: src/importldif.c:727
  3452. msgid "LDIF Field Name"
  3453. msgstr "Naam van LDIF-veld"
  3454. #: src/importldif.c:728
  3455. msgid "Attribute Name"
  3456. msgstr "Attribuut"
  3457. #: src/importldif.c:783
  3458. msgid "LDIF Field"
  3459. msgstr "LDIF-veld"
  3460. #: src/importldif.c:795
  3461. msgid "Attribute"
  3462. msgstr "Attribuut"
  3463. #: src/importldif.c:806
  3464. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3465. msgstr ""
  3466. "Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere "
  3467. "naam krijgen."
  3468. #: src/importldif.c:811
  3469. msgid "???"
  3470. msgstr "huh?!?"
  3471. #: src/importldif.c:829
  3472. msgid ""
  3473. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3474. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3475. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3476. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3477. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3478. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3479. "field for import."
  3480. msgstr ""
  3481. "Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/"
  3482. "of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R"
  3483. "\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden "
  3484. "hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik "
  3485. "ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele "
  3486. "klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het "
  3487. "hernoem gedeelte onderin het scherm."
  3488. #: src/importldif.c:841
  3489. msgid "Select for Import"
  3490. msgstr "Selecteer voor importeren"
  3491. #: src/importldif.c:847
  3492. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3493. msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
  3494. #: src/importldif.c:850
  3495. msgid " Modify "
  3496. msgstr " Wijzigen "
  3497. #: src/importldif.c:856
  3498. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3499. msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
  3500. #: src/importldif.c:929
  3501. msgid "Records Imported :"
  3502. msgstr "Records importeren :"
  3503. #: src/importldif.c:960
  3504. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3505. msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
  3506. #: src/importmutt.c:144
  3507. msgid "Error importing MUTT file."
  3508. msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
  3509. #: src/importmutt.c:159
  3510. msgid "Select MUTT File"
  3511. msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
  3512. #: src/importmutt.c:206
  3513. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3514. msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
  3515. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3516. msgid "Please select a file to import."
  3517. msgstr "Selecteer een bestand."
  3518. #: src/importpine.c:144
  3519. msgid "Error importing Pine file."
  3520. msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
  3521. #: src/importpine.c:159
  3522. msgid "Select Pine File"
  3523. msgstr "Selecteer Pine-bestand"
  3524. #: src/importpine.c:206
  3525. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3526. msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
  3527. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3528. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3529. msgstr ""
  3530. "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
  3531. #: src/inc.c:374
  3532. msgid "Retrieving new messages"
  3533. msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3534. #: src/inc.c:421
  3535. msgid "Standby"
  3536. msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
  3537. #: src/inc.c:550 src/inc.c:600
  3538. msgid "Cancelled"
  3539. msgstr "Afgebroken"
  3540. #: src/inc.c:561
  3541. msgid "Retrieving"
  3542. msgstr "Bezig met ophalen"
  3543. #: src/inc.c:570
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3546. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3547. msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3548. msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3549. #: src/inc.c:576
  3550. msgid "Done (no new messages)"
  3551. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3552. #: src/inc.c:581
  3553. msgid "Connection failed"
  3554. msgstr "Verbinding mislukt"
  3555. #: src/inc.c:584
  3556. msgid "Auth failed"
  3557. msgstr "Authenticatie mislukt"
  3558. #: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
  3559. msgid "Locked"
  3560. msgstr "Beveiligd"
  3561. #: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3562. msgid "Timeout"
  3563. msgstr "Wachttijd"
  3564. #: src/inc.c:691
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Finished (%d new message)"
  3567. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3568. msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
  3569. msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
  3570. #: src/inc.c:695
  3571. msgid "Finished (no new messages)"
  3572. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3573. #: src/inc.c:733
  3574. #, c-format
  3575. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3576. msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3577. #: src/inc.c:765
  3578. #, c-format
  3579. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3580. msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
  3581. #: src/inc.c:782
  3582. #, c-format
  3583. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3584. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
  3585. #: src/inc.c:786
  3586. #, c-format
  3587. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3588. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
  3589. #: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
  3590. msgid "Authenticating..."
  3591. msgstr "Authenticatie..."
  3592. #: src/inc.c:868
  3593. #, c-format
  3594. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3595. msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
  3596. #: src/inc.c:874
  3597. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3598. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
  3599. #: src/inc.c:878
  3600. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3601. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
  3602. #: src/inc.c:882
  3603. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3604. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
  3605. #: src/inc.c:886
  3606. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3607. msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
  3608. #: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
  3609. msgid "Quitting"
  3610. msgstr "Bezig met afsluiten"
  3611. #: src/inc.c:918
  3612. #, c-format
  3613. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3614. msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
  3615. #: src/inc.c:937
  3616. #, c-format
  3617. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3618. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3619. msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3620. msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3621. #: src/inc.c:1093
  3622. msgid "Connection failed."
  3623. msgstr "Verbinding maken mislukt"
  3624. #: src/inc.c:1097
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3627. msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
  3628. #: src/inc.c:1102
  3629. msgid "Error occurred while processing mail."
  3630. msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
  3631. #: src/inc.c:1108
  3632. #, c-format
  3633. msgid ""
  3634. "Error occurred while processing mail:\n"
  3635. "%s"
  3636. msgstr ""
  3637. "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
  3638. "%s"
  3639. #: src/inc.c:1114
  3640. msgid "No disk space left."
  3641. msgstr "De schijf is vol."
  3642. #: src/inc.c:1119
  3643. msgid "Can't write file."
  3644. msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
  3645. #: src/inc.c:1124
  3646. msgid "Socket error."
  3647. msgstr "Socket-fout."
  3648. #: src/inc.c:1127
  3649. #, c-format
  3650. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3651. msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
  3652. #: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
  3653. msgid "Connection closed by the remote host."
  3654. msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
  3655. #: src/inc.c:1135
  3656. #, c-format
  3657. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3658. msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
  3659. #: src/inc.c:1140
  3660. msgid "Mailbox is locked."
  3661. msgstr "Postvak zit op slot."
  3662. #: src/inc.c:1144
  3663. #, c-format
  3664. msgid ""
  3665. "Mailbox is locked:\n"
  3666. "%s"
  3667. msgstr ""
  3668. "Postvak zit op slot:\n"
  3669. "%s"
  3670. #: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
  3671. msgid "Authentication failed."
  3672. msgstr "Authenticatie mislukt."
  3673. #: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
  3674. #, c-format
  3675. msgid ""
  3676. "Authentication failed:\n"
  3677. "%s"
  3678. msgstr ""
  3679. "Authenticatie mislukt:\n"
  3680. "%s"
  3681. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
  3682. msgid "Session timed out."
  3683. msgstr "Sessie verlopen."
  3684. #: src/inc.c:1164
  3685. #, c-format
  3686. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3687. msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
  3688. #: src/inc.c:1202
  3689. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3690. msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
  3691. #: src/inc.c:1439
  3692. #, c-format
  3693. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3694. msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
  3695. #: src/inc.c:1446
  3696. msgid "On_ly once"
  3697. msgstr "_Eenmalig"
  3698. #: src/ldif.c:831
  3699. msgid "Nick Name"
  3700. msgstr "Bijnaam"
  3701. #: src/main.c:175
  3702. #, c-format
  3703. msgid ""
  3704. "File '%s' already exists.\n"
  3705. "Can't create folder."
  3706. msgstr ""
  3707. "Bestand '%s' bestaat al.\n"
  3708. "Kan geen map aanmaken."
  3709. #: src/main.c:264
  3710. #, c-format
  3711. msgid ""
  3712. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3713. "Do you want to migrate this configuration?"
  3714. msgstr ""
  3715. "Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
  3716. "Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
  3717. #: src/main.c:267
  3718. msgid "1.0.5 or previous"
  3719. msgstr "1.0.5 of eerder"
  3720. #: src/main.c:267
  3721. msgid "1.9.15 or previous"
  3722. msgstr "1.9.15 of eerder"
  3723. #: src/main.c:270
  3724. msgid "Migration of configuration"
  3725. msgstr "Configuratiebestand overzetten"
  3726. #: src/main.c:276
  3727. msgid "Copying configuration..."
  3728. msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
  3729. #: src/main.c:281
  3730. msgid "Migration failed!"
  3731. msgstr "Overzetten mislukt"
  3732. #: src/main.c:348
  3733. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3734. msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
  3735. #: src/main.c:354
  3736. msgid ""
  3737. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3738. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3739. "recompile Sylpheed-Claws."
  3740. msgstr ""
  3741. "Sylpheed-Claws is vertaald met een recentere versie van de GTK+-bibliotheek "
  3742. "dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
  3743. "U dient de GTK+-bibliotheek bij te werken naar een nieuwere versie of "
  3744. "Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
  3745. #: src/main.c:363
  3746. msgid ""
  3747. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3748. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3749. "Claws."
  3750. msgstr ""
  3751. "Sylpheed-Claws is vertaald met een oudere versie van de GTK+-bibliotheek "
  3752. "dan op het moment beschikbaar is. Dit zal voor crashes zorgen. "
  3753. "U dient Sylpheed-Claws opnieuw te vertalen."
  3754. #: src/main.c:570
  3755. msgid ""
  3756. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3757. "information."
  3758. msgstr ""
  3759. "Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-"
  3760. "instellingen voor meer informatie."
  3761. #: src/main.c:580
  3762. msgid ""
  3763. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3764. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3765. "plugin and try again."
  3766. msgstr ""
  3767. "Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet "
  3768. "laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. "
  3769. "Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
  3770. #: src/main.c:812
  3771. #, c-format
  3772. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3773. msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
  3774. #: src/main.c:814
  3775. msgid " --compose [address] open composition window"
  3776. msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
  3777. #: src/main.c:815
  3778. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3779. msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
  3780. #: src/main.c:816
  3781. msgid ""
  3782. " --attach file1 [file2]...\n"
  3783. " open composition window with specified files\n"
  3784. " attached"
  3785. msgstr ""
  3786. " --attach file1 [file2]...\n"
  3787. " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven "
  3788. "bestanden\n"
  3789. " toegevoegd"
  3790. #: src/main.c:819
  3791. msgid " --receive receive new messages"
  3792. msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
  3793. #: src/main.c:820
  3794. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3795. msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
  3796. #: src/main.c:821
  3797. msgid " --send send all queued messages"
  3798. msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
  3799. #: src/main.c:822
  3800. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3801. msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
  3802. #: src/main.c:823
  3803. msgid ""
  3804. " --status-full [folder]...\n"
  3805. " show the status of each folder"
  3806. msgstr ""
  3807. " --status-full [map]...\n"
  3808. " weergeven status van mappen"
  3809. #: src/main.c:825
  3810. msgid ""
  3811. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3812. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3813. msgstr ""
  3814. " --select folder[/msg] ga naar opgegeven map/bericht\n"
  3815. " map is een map-ID zoals '#mh/Mailbox/inbox'"
  3816. #: src/main.c:827
  3817. msgid " --online switch to online mode"
  3818. msgstr " --online schakel over naar online-modus"
  3819. #: src/main.c:828
  3820. msgid " --offline switch to offline mode"
  3821. msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
  3822. #: src/main.c:829
  3823. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3824. msgstr " --exit sluit Sylpheed-CLaws af"
  3825. #: src/main.c:830
  3826. msgid " --debug debug mode"
  3827. msgstr " --debug debug modus"
  3828. #: src/main.c:831
  3829. msgid " --help display this help and exit"
  3830. msgstr " --help geef deze hulp weer"
  3831. #: src/main.c:832
  3832. msgid " --version output version information and exit"
  3833. msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
  3834. #: src/main.c:833
  3835. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3836. msgstr " --config-dir print configuratiemap"
  3837. #: src/main.c:898
  3838. #, c-format
  3839. msgid "Processing (%s)..."
  3840. msgstr "Verwerken (%s)..."
  3841. #: src/main.c:901
  3842. msgid "top level folder"
  3843. msgstr "map op hoogste niveaux"
  3844. #: src/main.c:968
  3845. msgid "Really quit?"
  3846. msgstr "Echt afsluiten?"
  3847. #: src/main.c:969
  3848. msgid "Composing message exists."
  3849. msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
  3850. #: src/main.c:970
  3851. msgid "_Save to Draft"
  3852. msgstr "Opslaan als _klad"
  3853. #: src/main.c:970
  3854. msgid "_Discard them"
  3855. msgstr "_Gooi weg"
  3856. #: src/main.c:970
  3857. msgid "Do_n't quit"
  3858. msgstr "Niet afsluiten"
  3859. #: src/main.c:985
  3860. msgid "Queued messages"
  3861. msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
  3862. #: src/main.c:986
  3863. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3864. msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
  3865. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  3866. msgid "/_File"
  3867. msgstr "/_Bestand"
  3868. #: src/mainwindow.c:497
  3869. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3870. msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
  3871. #: src/mainwindow.c:498
  3872. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3873. msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak/MH..."
  3874. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  3875. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  3876. #: src/messageview.c:161
  3877. msgid "/_File/---"
  3878. msgstr "/_Bestand/---"
  3879. #: src/mainwindow.c:500
  3880. msgid "/_File/Change folder order..."
  3881. msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
  3882. #: src/mainwindow.c:502
  3883. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3884. msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
  3885. #: src/mainwindow.c:503
  3886. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3887. msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
  3888. #: src/mainwindow.c:504
  3889. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3890. msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
  3891. #: src/mainwindow.c:507
  3892. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3893. msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
  3894. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  3895. msgid "/_File/_Save as..."
  3896. msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
  3897. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  3898. msgid "/_File/_Print..."
  3899. msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
  3900. #: src/mainwindow.c:512
  3901. msgid "/_File/_Work offline"
  3902. msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
  3903. #: src/mainwindow.c:513
  3904. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3905. msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
  3906. #: src/mainwindow.c:516
  3907. msgid "/_File/E_xit"
  3908. msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
  3909. #: src/mainwindow.c:521
  3910. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3911. msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
  3912. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  3913. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3914. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
  3915. #: src/mainwindow.c:525
  3916. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3917. msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
  3918. #: src/mainwindow.c:526
  3919. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3920. msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
  3921. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
  3922. msgid "/_View"
  3923. msgstr "/Beel_d"
  3924. #: src/mainwindow.c:528
  3925. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3926. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
  3927. #: src/mainwindow.c:529
  3928. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3929. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
  3930. #: src/mainwindow.c:531
  3931. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3932. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
  3933. #: src/mainwindow.c:533
  3934. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3935. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
  3936. #: src/mainwindow.c:535
  3937. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3938. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
  3939. #: src/mainwindow.c:537
  3940. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3941. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
  3942. #: src/mainwindow.c:539
  3943. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3944. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
  3945. #: src/mainwindow.c:541
  3946. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3947. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
  3948. #: src/mainwindow.c:543
  3949. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3950. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
  3951. #: src/mainwindow.c:545
  3952. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3953. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
  3954. #: src/mainwindow.c:547
  3955. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3956. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
  3957. #: src/mainwindow.c:548
  3958. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3959. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
  3960. #: src/mainwindow.c:549
  3961. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3962. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
  3963. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  3964. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  3965. #: src/messageview.c:277
  3966. msgid "/_View/---"
  3967. msgstr "/Beel_d/---"
  3968. #: src/mainwindow.c:552
  3969. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3970. msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
  3971. #: src/mainwindow.c:553
  3972. msgid "/_View/Separate _message view"
  3973. msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
  3974. #: src/mainwindow.c:555
  3975. msgid "/_View/_Sort"
  3976. msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
  3977. #: src/mainwindow.c:556
  3978. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3979. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
  3980. #: src/mainwindow.c:557
  3981. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3982. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
  3983. #: src/mainwindow.c:558
  3984. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3985. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
  3986. #: src/mainwindow.c:559
  3987. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3988. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
  3989. #: src/mainwindow.c:560
  3990. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3991. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
  3992. #: src/mainwindow.c:561
  3993. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3994. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
  3995. #: src/mainwindow.c:562
  3996. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3997. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
  3998. #: src/mainwindow.c:564
  3999. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  4000. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
  4001. #: src/mainwindow.c:565
  4002. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  4003. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
  4004. #: src/mainwindow.c:566
  4005. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  4006. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
  4007. #: src/mainwindow.c:568
  4008. msgid "/_View/_Sort/by score"
  4009. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
  4010. #: src/mainwindow.c:569
  4011. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  4012. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
  4013. #: src/mainwindow.c:570
  4014. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  4015. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
  4016. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  4017. msgid "/_View/_Sort/---"
  4018. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
  4019. #: src/mainwindow.c:572
  4020. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  4021. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
  4022. #: src/mainwindow.c:573
  4023. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  4024. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
  4025. #: src/mainwindow.c:575
  4026. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  4027. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
  4028. #: src/mainwindow.c:577
  4029. msgid "/_View/Th_read view"
  4030. msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
  4031. #: src/mainwindow.c:578
  4032. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  4033. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
  4034. #: src/mainwindow.c:579
  4035. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  4036. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
  4037. #: src/mainwindow.c:580
  4038. msgid "/_View/_Hide read messages"
  4039. msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
  4040. #: src/mainwindow.c:583
  4041. msgid "/_View/_Go to"
  4042. msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
  4043. #: src/mainwindow.c:584
  4044. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  4045. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
  4046. #: src/mainwindow.c:585
  4047. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  4048. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
  4049. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  4050. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  4051. msgid "/_View/_Go to/---"
  4052. msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
  4053. #: src/mainwindow.c:587
  4054. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  4055. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4056. #: src/mainwindow.c:589
  4057. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  4058. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4059. #: src/mainwindow.c:592
  4060. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  4061. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
  4062. #: src/mainwindow.c:593
  4063. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  4064. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
  4065. #: src/mainwindow.c:595
  4066. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  4067. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
  4068. #: src/mainwindow.c:597
  4069. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  4070. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
  4071. #: src/mainwindow.c:600
  4072. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  4073. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
  4074. #: src/mainwindow.c:602
  4075. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4076. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
  4077. #: src/mainwindow.c:605
  4078. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  4079. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Laatste gelezen bericht"
  4080. #: src/mainwindow.c:607
  4081. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  4082. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/O_uder bericht"
  4083. #: src/mainwindow.c:610
  4084. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  4085. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  4086. #: src/mainwindow.c:611
  4087. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  4088. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Andere map..."
  4089. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  4090. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4091. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/---"
  4092. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  4093. msgid "/_View/Character _encoding"
  4094. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
  4095. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4096. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4097. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
  4098. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4099. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4100. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4101. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4102. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4103. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
  4104. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4105. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4106. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  4107. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4108. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4109. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  4110. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4111. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4112. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
  4113. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4114. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4115. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  4116. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4117. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4118. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  4119. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4120. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4121. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4122. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4123. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4124. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  4125. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4126. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4127. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
  4128. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4129. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4130. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
  4131. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4132. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4133. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  4134. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4135. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4136. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
  4137. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4138. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4139. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
  4140. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4141. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4142. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4143. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4144. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4145. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4146. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4147. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4148. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4149. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4150. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4151. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  4152. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4153. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4154. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  4155. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4156. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4157. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
  4158. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4159. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4160. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
  4161. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4162. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4163. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
  4164. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4165. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4166. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4167. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4168. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4169. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4170. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4171. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4172. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  4173. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4174. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4175. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  4176. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4177. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4178. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
  4179. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4180. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4181. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
  4182. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4183. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4184. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
  4185. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4186. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4187. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
  4188. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4189. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4190. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
  4191. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4192. #: src/messageview.c:268
  4193. msgid "/_View/Decode/---"
  4194. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
  4195. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4196. msgid "/_View/Decode"
  4197. msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
  4198. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4199. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4200. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
  4201. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4202. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4203. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
  4204. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4205. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4206. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
  4207. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4208. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4209. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
  4210. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4211. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4212. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
  4213. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
  4214. msgid "/_View/Open in new _window"
  4215. msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
  4216. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4217. msgid "/_View/Mess_age source"
  4218. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  4219. #: src/mainwindow.c:732
  4220. msgid "/_View/All headers"
  4221. msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
  4222. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4223. msgid "/_View/Quotes"
  4224. msgstr "/Beel_d/Citaten"
  4225. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4226. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4227. msgstr "/Beel_d/Citaten/_Alles opvouwen"
  4228. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4229. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4230. msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _2"
  4231. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4232. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4233. msgstr "/Beel_d/Citaten/Opvouwen vanaf niveau _3"
  4234. #: src/mainwindow.c:738
  4235. msgid "/_View/_Update summary"
  4236. msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
  4237. #: src/mainwindow.c:741
  4238. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4239. msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
  4240. #: src/mainwindow.c:742
  4241. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4242. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
  4243. #: src/mainwindow.c:744
  4244. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4245. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
  4246. #: src/mainwindow.c:746
  4247. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4248. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
  4249. #: src/mainwindow.c:748
  4250. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4251. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
  4252. #: src/mainwindow.c:749
  4253. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4254. msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
  4255. #: src/mainwindow.c:751
  4256. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4257. msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
  4258. #: src/mainwindow.c:752
  4259. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4260. msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
  4261. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4262. msgid "/_Message/_Reply"
  4263. msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
  4264. #: src/mainwindow.c:754
  4265. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4266. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
  4267. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4268. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4269. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
  4270. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4271. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4272. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
  4273. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4274. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4275. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
  4276. #: src/mainwindow.c:759
  4277. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4278. msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
  4279. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4280. msgid "/_Message/_Forward"
  4281. msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
  4282. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4283. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4284. msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
  4285. #: src/mainwindow.c:763
  4286. msgid "/_Message/Redirect"
  4287. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4288. #: src/mainwindow.c:765
  4289. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4290. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst"
  4291. #: src/mainwindow.c:766
  4292. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4293. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Verstuur"
  4294. #: src/mainwindow.c:767
  4295. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4296. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Help"
  4297. #: src/mainwindow.c:768
  4298. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4299. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Inschrijven"
  4300. #: src/mainwindow.c:769
  4301. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4302. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/_Uitschrijven"
  4303. #: src/mainwindow.c:770
  4304. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4305. msgstr "Be_richt/Mailing_lijst/_Bekijk archief"
  4306. #: src/mainwindow.c:771
  4307. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4308. msgstr "/Be_richt/Mailing_lijst/Neem _contact op met eigenaar"
  4309. #: src/mainwindow.c:774
  4310. msgid "/_Message/M_ove..."
  4311. msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
  4312. #: src/mainwindow.c:775
  4313. msgid "/_Message/_Copy..."
  4314. msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
  4315. #: src/mainwindow.c:776
  4316. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4317. msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
  4318. #: src/mainwindow.c:777
  4319. msgid "/_Message/_Delete..."
  4320. msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
  4321. #: src/mainwindow.c:778
  4322. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4323. msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
  4324. #: src/mainwindow.c:780
  4325. msgid "/_Message/_Mark"
  4326. msgstr "/Be_richt/_Markeren"
  4327. #: src/mainwindow.c:781
  4328. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4329. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
  4330. #: src/mainwindow.c:782
  4331. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4332. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
  4333. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4334. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4335. msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
  4336. #: src/mainwindow.c:784
  4337. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4338. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
  4339. #: src/mainwindow.c:785
  4340. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4341. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
  4342. #: src/mainwindow.c:786
  4343. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4344. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  4345. #: src/mainwindow.c:787
  4346. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4347. msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread ne_geren"
  4348. #: src/mainwindow.c:788
  4349. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4350. msgstr "/Be_richt/_Markeren/Thread niet negeren"
  4351. #: src/mainwindow.c:790
  4352. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4353. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
  4354. #: src/mainwindow.c:791
  4355. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4356. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
  4357. #: src/mainwindow.c:793
  4358. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4359. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Op slot"
  4360. #: src/mainwindow.c:794
  4361. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4362. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Van slot"
  4363. #: src/mainwindow.c:795
  4364. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4365. msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
  4366. #: src/mainwindow.c:797
  4367. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4368. msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
  4369. #: src/mainwindow.c:800
  4370. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4371. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
  4372. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4373. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4374. msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
  4375. #: src/mainwindow.c:803
  4376. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4377. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
  4378. #: src/mainwindow.c:804
  4379. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4380. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
  4381. #: src/mainwindow.c:806
  4382. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4383. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
  4384. #: src/mainwindow.c:809
  4385. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4386. msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
  4387. #: src/mainwindow.c:811
  4388. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4389. msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
  4390. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4391. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4392. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
  4393. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4394. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4395. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
  4396. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4397. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4398. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
  4399. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4400. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4401. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
  4402. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4403. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4404. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4405. #: src/mainwindow.c:822
  4406. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4407. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4408. #: src/mainwindow.c:823
  4409. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4410. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4411. #: src/mainwindow.c:825
  4412. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4413. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4414. #: src/mainwindow.c:827
  4415. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4416. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4417. #: src/mainwindow.c:829
  4418. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4419. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4420. #: src/mainwindow.c:834
  4421. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4422. msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
  4423. #: src/mainwindow.c:836
  4424. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4425. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
  4426. #: src/mainwindow.c:838
  4427. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4428. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
  4429. #: src/mainwindow.c:840
  4430. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4431. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
  4432. #: src/mainwindow.c:843
  4433. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4434. msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
  4435. #: src/mainwindow.c:846
  4436. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4437. msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
  4438. #: src/mainwindow.c:850
  4439. msgid "/_Tools/_Log window"
  4440. msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
  4441. #: src/mainwindow.c:852
  4442. msgid "/_Configuration"
  4443. msgstr "/_Instellingen"
  4444. #: src/mainwindow.c:853
  4445. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4446. msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
  4447. #: src/mainwindow.c:855
  4448. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4449. msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
  4450. #: src/mainwindow.c:857
  4451. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4452. msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
  4453. #: src/mainwindow.c:859
  4454. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4455. msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
  4456. #: src/mainwindow.c:861
  4457. msgid "/_Configuration/---"
  4458. msgstr "/_Instellingen/---"
  4459. #: src/mainwindow.c:862
  4460. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4461. msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
  4462. #: src/mainwindow.c:864
  4463. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4464. msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
  4465. #: src/mainwindow.c:866
  4466. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4467. msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
  4468. #: src/mainwindow.c:868
  4469. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4470. msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
  4471. #: src/mainwindow.c:870
  4472. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4473. msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
  4474. #: src/mainwindow.c:871
  4475. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4476. msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
  4477. #: src/mainwindow.c:872
  4478. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4479. msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
  4480. #: src/mainwindow.c:875
  4481. msgid "/_Help/_Manual"
  4482. msgstr "/_Help/_Handboek"
  4483. #: src/mainwindow.c:876
  4484. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4485. msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
  4486. #: src/mainwindow.c:878
  4487. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4488. msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
  4489. #: src/mainwindow.c:879
  4490. msgid "/_Help/---"
  4491. msgstr "/_Help/---"
  4492. #: src/mainwindow.c:1228
  4493. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4494. msgstr "Fout(en) voorgekomen. Klik hier om het log te zien."
  4495. #: src/mainwindow.c:1242
  4496. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4497. msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
  4498. #: src/mainwindow.c:1245
  4499. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4500. msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
  4501. #: src/mainwindow.c:1261
  4502. msgid "Select account"
  4503. msgstr "Selecteer account"
  4504. #: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
  4505. #: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
  4506. msgid "Untitled"
  4507. msgstr "Naamloos"
  4508. #: src/mainwindow.c:1818
  4509. msgid "none"
  4510. msgstr "niets"
  4511. #: src/mainwindow.c:2080
  4512. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4513. msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
  4514. #: src/mainwindow.c:2099
  4515. msgid "Add mailbox"
  4516. msgstr "Postvak toevoegen"
  4517. #: src/mainwindow.c:2100
  4518. msgid ""
  4519. "Input the location of mailbox.\n"
  4520. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4521. "scanned automatically."
  4522. msgstr ""
  4523. "Geef de lokatie van het postvak.\n"
  4524. "Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
  4525. "dan wordt hij automatisch gescand."
  4526. #: src/mainwindow.c:2106
  4527. #, c-format
  4528. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4529. msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
  4530. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4531. msgid "Mailbox"
  4532. msgstr "Postvak"
  4533. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4534. msgid ""
  4535. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4536. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4537. "there."
  4538. msgstr ""
  4539. "Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
  4540. "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te "
  4541. "schrijven."
  4542. #: src/mainwindow.c:2432
  4543. msgid "No posting allowed"
  4544. msgstr "Versturen niet toegestaan"
  4545. #: src/mainwindow.c:2697
  4546. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4547. msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
  4548. #: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4549. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4550. msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
  4551. #: src/mainwindow.c:3083
  4552. msgid "Mbox import has failed."
  4553. msgstr "Fout bij importeren mbox-bestand."
  4554. #: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
  4555. msgid "Export to mbox has failed."
  4556. msgstr "Exporteren naar mbox-bestand mislukt."
  4557. #: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  4558. msgid "Exit"
  4559. msgstr "Afsluiten"
  4560. #: src/mainwindow.c:3124
  4561. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4562. msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
  4563. #: src/mainwindow.c:3270
  4564. msgid "Folder synchronisation"
  4565. msgstr "Map synchronisatie"
  4566. #: src/mainwindow.c:3271
  4567. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4568. msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
  4569. #: src/mainwindow.c:3272
  4570. msgid "+_Synchronise"
  4571. msgstr "+_Synchroniseer"
  4572. #: src/mainwindow.c:3601
  4573. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4574. msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
  4575. #: src/mainwindow.c:3635
  4576. #, c-format
  4577. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4578. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4579. msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
  4580. msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
  4581. #: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
  4582. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4583. msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
  4584. #: src/mainwindow.c:3803
  4585. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4586. msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
  4587. #: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
  4588. msgid "Filtering configuration"
  4589. msgstr "Filters instellen"
  4590. #: src/mainwindow.c:4066
  4591. #, c-format
  4592. msgid "not initialized\n"
  4593. msgstr "niet geïnitialiseerd\n"
  4594. #: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
  4595. #, c-format
  4596. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4597. msgstr "bezig met selecteren map '%s'\n"
  4598. #: src/mainwindow.c:4093
  4599. #, c-format
  4600. msgid "selecting message %d\n"
  4601. msgstr "bezig met selecteren bericht %d\n"
  4602. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4603. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4604. msgid "(none)"
  4605. msgstr "(niets)"
  4606. #: src/mbox.c:85
  4607. #, c-format
  4608. msgid ""
  4609. "Could not open mbox file:\n"
  4610. "%s\n"
  4611. msgstr "Kon mbox-bestand niet openen:\n"
  4612. "%s\n"
  4613. #: src/mbox.c:121
  4614. #, c-format
  4615. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4616. msgstr "Importeren van mbox... (%d berichten geïmporteerd)"
  4617. #: src/mbox.c:468
  4618. msgid "Overwrite mbox file"
  4619. msgstr "Mbox-bestand overschrijven"
  4620. #: src/mbox.c:469
  4621. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4622. msgstr "Dit bestand bestaat reeds. Wilt u het overschrijven?"
  4623. #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
  4624. #: src/textview.c:2654
  4625. msgid "Overwrite"
  4626. msgstr "Overschrijven"
  4627. #: src/mbox.c:479
  4628. #, c-format
  4629. msgid ""
  4630. "Could not create mbox file:\n"
  4631. "%s\n"
  4632. msgstr "Kon mbox-bestand niet aanmaken:\n"
  4633. "%s\n"
  4634. #: src/mbox.c:483
  4635. msgid "Exporting to mbox..."
  4636. msgstr "Bezig met exporterne naar mbox-bestand ..."
  4637. #: src/message_search.c:131
  4638. msgid "Find in current message"
  4639. msgstr "Zoek in huidige bericht"
  4640. #: src/message_search.c:149
  4641. msgid "Find text:"
  4642. msgstr "Zoek tekst:"
  4643. #: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
  4644. msgid "Case sensitive"
  4645. msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
  4646. #: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
  4647. msgid "Search failed"
  4648. msgstr "Zoeken mislukt"
  4649. #: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
  4650. msgid "Search string not found."
  4651. msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
  4652. #: src/message_search.c:250
  4653. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4654. msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  4655. #: src/message_search.c:253
  4656. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4657. msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  4658. #: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
  4659. msgid "Search finished"
  4660. msgstr "Zoeken voltooid"
  4661. #: src/messageview.c:162
  4662. msgid "/_File/_Close"
  4663. msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
  4664. #: src/messageview.c:279
  4665. msgid "/_View/Show all _headers"
  4666. msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  4667. #: src/messageview.c:286
  4668. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4669. msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
  4670. #: src/messageview.c:300
  4671. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4672. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4673. #: src/messageview.c:317
  4674. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4675. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4676. #: src/messageview.c:319
  4677. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4678. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4679. #: src/messageview.c:321
  4680. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4681. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4682. #: src/messageview.c:323
  4683. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4684. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4685. #: src/messageview.c:325
  4686. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4687. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4688. #: src/messageview.c:564
  4689. msgid "<No Return-Path found>"
  4690. msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
  4691. #: src/messageview.c:572
  4692. #, c-format
  4693. msgid ""
  4694. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4695. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4696. "Notification address: %s\n"
  4697. "Return path: %s\n"
  4698. "It is advised to not to send the return receipt."
  4699. msgstr ""
  4700. "Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
  4701. "komt niet overeen met het \"return path\"\n"
  4702. "Opgegeven adres: %s\n"
  4703. "Return path: %s\n"
  4704. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  4705. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4706. msgid "_Don't Send"
  4707. msgstr "_Niet versturen"
  4708. #: src/messageview.c:592
  4709. msgid ""
  4710. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4711. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4712. "officially addressed to you.\n"
  4713. "It is advised to not to send the return receipt."
  4714. msgstr ""
  4715. "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
  4716. "maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
  4717. "officieel aan u gericht.\n"
  4718. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  4719. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
  4720. #, c-format
  4721. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4722. msgstr "Decoderen mislukt: %s"
  4723. #: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
  4724. #: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
  4725. msgid "Save as"
  4726. msgstr "Opslaan als"
  4727. #: src/messageview.c:1146
  4728. msgid "Overwrite existing file?"
  4729. msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
  4730. #: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
  4731. #: src/summaryview.c:4049
  4732. #, c-format
  4733. msgid "Can't save the file '%s'."
  4734. msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
  4735. #: src/messageview.c:1235
  4736. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4737. msgstr "U heeft om een ontvangstbevestiging gevraagd voor dit bericht."
  4738. #: src/messageview.c:1239
  4739. msgid "This message asks for a return receipt."
  4740. msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
  4741. #: src/messageview.c:1240
  4742. msgid "Send receipt"
  4743. msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
  4744. #: src/messageview.c:1283
  4745. msgid ""
  4746. "This message has been partially retrieved,\n"
  4747. "and has been deleted from the server."
  4748. msgstr ""
  4749. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4750. "en is verwijderd van de server."
  4751. #: src/messageview.c:1289
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "This message has been partially retrieved;\n"
  4755. "it is %s."
  4756. msgstr ""
  4757. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4758. "het is %s."
  4759. #: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
  4760. msgid "Mark for download"
  4761. msgstr "Markeer voor ophalen"
  4762. #: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
  4763. msgid "Mark for deletion"
  4764. msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
  4765. #: src/messageview.c:1299
  4766. #, c-format
  4767. msgid ""
  4768. "This message has been partially retrieved;\n"
  4769. "it is %s and will be downloaded."
  4770. msgstr ""
  4771. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4772. "het is %s en zal worden opgehaald."
  4773. #: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
  4774. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4775. msgid "Unmark"
  4776. msgstr "Demarkeer"
  4777. #: src/messageview.c:1310
  4778. #, c-format
  4779. msgid ""
  4780. "This message has been partially retrieved;\n"
  4781. "it is %s and will be deleted."
  4782. msgstr ""
  4783. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4784. "het is %s en zal worden verwijderd."
  4785. #: src/messageview.c:1386
  4786. msgid "Return Receipt Notification"
  4787. msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
  4788. #: src/messageview.c:1387
  4789. msgid ""
  4790. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4791. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4792. "notification:"
  4793. msgstr ""
  4794. "Dit bericht werd verzonden naar meerdere accounts van u.\n"
  4795. "Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
  4796. #: src/messageview.c:1391
  4797. msgid "_Send Notification"
  4798. msgstr "_Stuur bevestiging"
  4799. #: src/messageview.c:1391
  4800. msgid "+_Cancel"
  4801. msgstr "+_Annuleren"
  4802. #: src/messageview.c:1458
  4803. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4804. msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
  4805. #: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
  4806. #, c-format
  4807. msgid ""
  4808. "Enter the print command line:\n"
  4809. "('%s' will be replaced with file name)"
  4810. msgstr ""
  4811. "Geef de afdrukopdracht:\n"
  4812. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  4813. #: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
  4814. #, c-format
  4815. msgid ""
  4816. "Print command line is invalid:\n"
  4817. "'%s'"
  4818. msgstr ""
  4819. "Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
  4820. "'%s'"
  4821. #: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
  4822. #: src/summaryview.c:5471
  4823. msgid "An error happened while learning.\n"
  4824. msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
  4825. #: src/mh.c:427
  4826. #, c-format
  4827. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4828. msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
  4829. #: src/mh.c:502
  4830. msgid "Moving messages..."
  4831. msgstr "Berichten worden verplaatst..."
  4832. #: src/mh.c:642
  4833. msgid "Deleting messages..."
  4834. msgstr "Berichten worden verwijderd..."
  4835. #: src/mh_gtk.c:59
  4836. msgid "/Remove _mailbox..."
  4837. msgstr "/Verwijder postvak..."
  4838. #: src/mh_gtk.c:323
  4839. #, c-format
  4840. msgid ""
  4841. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4842. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4843. msgstr ""
  4844. "Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
  4845. "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
  4846. #: src/mh_gtk.c:325
  4847. msgid "Remove mailbox"
  4848. msgstr "Verwijder postvak"
  4849. #: src/mh_gtk.c:326
  4850. msgid "_Remove"
  4851. msgstr "_Verwijderen"
  4852. #: src/mimeview.c:168
  4853. msgid "/_Open"
  4854. msgstr "/_Openen"
  4855. #: src/mimeview.c:169
  4856. msgid "/Open _with..."
  4857. msgstr "/Open _met..."
  4858. #: src/mimeview.c:170
  4859. msgid "/_Display as text"
  4860. msgstr "/Als _tekst weergeven"
  4861. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
  4862. msgid "/_Save as..."
  4863. msgstr "/Op_slaan als..."
  4864. #: src/mimeview.c:172
  4865. msgid "/Save _all..."
  4866. msgstr "/_Alles op_slaan..."
  4867. #: src/mimeview.c:211
  4868. msgid "MIME Type"
  4869. msgstr "MIME type"
  4870. #: src/mimeview.c:721
  4871. msgid "Check signature"
  4872. msgstr "Verifieer ondertekening"
  4873. #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
  4874. msgid "View full information"
  4875. msgstr "Bekijk volledige informatie"
  4876. #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
  4877. msgid "Check again"
  4878. msgstr "Opnieuw controleren"
  4879. #: src/mimeview.c:754
  4880. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4881. msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
  4882. #: src/mimeview.c:759
  4883. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4884. msgstr ""
  4885. "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het "
  4886. "pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
  4887. #: src/mimeview.c:969
  4888. msgid "Checking signature..."
  4889. msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
  4890. #: src/mimeview.c:1011
  4891. msgid "Go back to email"
  4892. msgstr "Ga terug naar bericht"
  4893. #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
  4894. #: src/mimeview.c:1639
  4895. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4896. msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
  4897. #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
  4898. #, c-format
  4899. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4900. msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
  4901. #: src/mimeview.c:1457
  4902. msgid "Select destination folder"
  4903. msgstr "Selecteer doel-map"
  4904. #: src/mimeview.c:1464
  4905. #, c-format
  4906. msgid "'%s' is not a directory."
  4907. msgstr "'%s' is geen map."
  4908. #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
  4909. msgid "Open with"
  4910. msgstr "Open met"
  4911. #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
  4912. #, c-format
  4913. msgid ""
  4914. "Enter the command line to open file:\n"
  4915. "('%s' will be replaced with file name)"
  4916. msgstr ""
  4917. "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
  4918. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  4919. #: src/news.c:255
  4920. #, c-format
  4921. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4922. msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
  4923. #: src/news.c:328
  4924. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4925. msgstr ""
  4926. "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
  4927. #: src/news.c:345
  4928. #, c-format
  4929. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4930. msgstr ""
  4931. "De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
  4932. #: src/news.c:475
  4933. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4934. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
  4935. #: src/news.c:588
  4936. msgid "can't post article.\n"
  4937. msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
  4938. #: src/news.c:614
  4939. #, c-format
  4940. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4941. msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
  4942. #: src/news.c:663
  4943. #, c-format
  4944. msgid "can't select group: %s\n"
  4945. msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
  4946. #: src/news.c:888
  4947. #, c-format
  4948. msgid "can't set group: %s\n"
  4949. msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
  4950. #: src/news.c:897
  4951. #, c-format
  4952. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4953. msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
  4954. #: src/news.c:917
  4955. #, c-format
  4956. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4957. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
  4958. #: src/news.c:955
  4959. #, c-format
  4960. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4961. msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  4962. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  4963. msgid "can't get xover\n"
  4964. msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
  4965. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  4966. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4967. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
  4968. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  4969. #, c-format
  4970. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4971. msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
  4972. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  4973. msgid "can't get xhdr\n"
  4974. msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
  4975. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  4976. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4977. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
  4978. #: src/news.c:1052
  4979. #, c-format
  4980. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4981. msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  4982. #: src/news_gtk.c:52
  4983. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4984. msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
  4985. #: src/news_gtk.c:53
  4986. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4987. msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
  4988. #: src/news_gtk.c:223
  4989. #, c-format
  4990. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4991. msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
  4992. #: src/news_gtk.c:224
  4993. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4994. msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
  4995. #: src/news_gtk.c:225
  4996. msgid "_Unsubscribe"
  4997. msgstr "_Afmelden"
  4998. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4999. msgid "ClamAV: scanning message..."
  5000. msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
  5001. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
  5002. msgid ""
  5003. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
  5004. "was built with"
  5005. msgstr ""
  5006. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5007. "ClamAV-plugin gemaakt is"
  5008. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
  5009. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  5010. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de ClamAV-plugin"
  5011. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
  5012. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  5013. msgstr "Registreren van mail-filter-haak mislukt"
  5014. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  5015. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  5016. msgid "Clam AntiVirus"
  5017. msgstr "Clam AntiVirus"
  5018. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  5019. msgid ""
  5020. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  5021. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  5022. "\n"
  5023. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  5024. "saved in a specially designated folder.\n"
  5025. "\n"
  5026. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  5027. msgstr ""
  5028. "Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen "
  5029. "op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
  5030. "\n"
  5031. "Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd "
  5032. "of opgeslagen in een speciale map.\n"
  5033. "\n"
  5034. "Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
  5035. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
  5036. msgid "Virus detection"
  5037. msgstr "Virus-detectie"
  5038. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  5039. msgid "Enable virus scanning"
  5040. msgstr "Zet virusscannen aan"
  5041. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  5042. msgid "Scan archive contents"
  5043. msgstr "Scan inhoud van archieven"
  5044. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  5045. msgid "Maximum attachment size"
  5046. msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
  5047. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  5048. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  5049. msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
  5050. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  5051. msgid "MB"
  5052. msgstr "MB"
  5053. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  5054. msgid "Save infected mail in"
  5055. msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
  5056. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  5057. msgid "Save mail that contains viruses"
  5058. msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
  5059. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  5060. msgid ""
  5061. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  5062. msgstr ""
  5063. "Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten. Laat leeg om de standaard "
  5064. "prullenbak te gebruiken."
  5065. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  5066. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  5067. msgstr ""
  5068. "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van "
  5069. "geïnfecteerde berichten"
  5070. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  5071. msgid ""
  5072. "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
  5073. "with"
  5074. msgstr ""
  5075. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de plugin "
  5076. "gemaakt is"
  5077. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  5078. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  5079. msgstr "Uw sylpheed-claws versie is te oud"
  5080. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  5081. msgid "Failed to register log text hook"
  5082. msgstr "Registreren van log-tekst-haak mislukt"
  5083. #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
  5084. msgid "Demo"
  5085. msgstr "Demo"
  5086. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  5087. msgid ""
  5088. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  5089. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  5090. "\n"
  5091. "It is not really useful"
  5092. msgstr ""
  5093. "Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-"
  5094. "Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer "
  5095. "en schrijft die naar stdout.\n"
  5096. "\n"
  5097. "De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
  5098. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  5099. msgid "Dillo Browser"
  5100. msgstr "Dillo Browser"
  5101. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  5102. msgid "Do not load remote links in mails"
  5103. msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
  5104. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  5105. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  5106. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
  5107. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  5108. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  5109. msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
  5110. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5111. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5112. msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
  5113. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5114. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5115. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
  5116. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5117. msgid ""
  5118. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
  5119. "was built with"
  5120. msgstr ""
  5121. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5122. "Dillo-plugin gemaakt is"
  5123. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5124. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5125. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Dillo-plugin"
  5126. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5127. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5128. msgstr "Dillo HTML-weergever"
  5129. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5130. msgid ""
  5131. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5132. "\n"
  5133. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5134. msgstr ""
  5135. "Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
  5136. "\n"
  5137. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo "
  5138. "Browser"
  5139. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5140. msgid "text/html"
  5141. msgstr "text/html"
  5142. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5143. msgid "Passphrase"
  5144. msgstr "Wachtwoord"
  5145. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5146. msgid "[no user id]"
  5147. msgstr "[geen gebruikersnaam]"
  5148. # c-format
  5149. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5150. #, c-format
  5151. msgid ""
  5152. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5153. "new key:</span>\n"
  5154. "\n"
  5155. "%.*s\n"
  5156. msgstr ""
  5157. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor de nieuwe sleutel:</span>\n"
  5158. "\n"
  5159. "%.*s\n"
  5160. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5161. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5162. msgstr "Wachtwoord was niet hetzelfde.\n"
  5163. # c-format
  5164. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5165. #, c-format
  5166. msgid ""
  5167. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5168. "new key:</span>\n"
  5169. "\n"
  5170. "%.*s\n"
  5171. msgstr ""
  5172. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Geef nogmaals het wachtwoord voor de "
  5173. "nieuwe sleutel:</span>\n"
  5174. "\n"
  5175. "%.*s\n"
  5176. # c-format
  5177. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5178. #, c-format
  5179. msgid ""
  5180. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5181. "span>\n"
  5182. "\n"
  5183. "%.*s\n"
  5184. msgstr ""
  5185. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
  5186. "\n"
  5187. "%.*s\n"
  5188. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5189. msgid "Bad passphrase.\n"
  5190. msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
  5191. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5192. msgid "Automatically check signatures"
  5193. msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
  5194. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5195. msgid "Store passphrase in memory"
  5196. msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
  5197. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5198. msgid "Expire after"
  5199. msgstr "Verwijder na"
  5200. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5201. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5202. msgstr ""
  5203. "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
  5204. "sessie opslaan"
  5205. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
  5206. msgid "minute(s)"
  5207. msgstr "minute(n)"
  5208. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5209. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5210. msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
  5211. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5212. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5213. msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
  5214. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5215. msgid "Sign key"
  5216. msgstr "Signeersleutel"
  5217. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5218. msgid "Use default GnuPG key"
  5219. msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
  5220. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5221. msgid "Select key by your email address"
  5222. msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
  5223. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5224. msgid "Specify key manually"
  5225. msgstr "Specificeer sleutel zelf"
  5226. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5227. msgid "User or key ID:"
  5228. msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
  5229. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5230. msgid "No secret key found."
  5231. msgstr "Geen geheime sleutel gevonden."
  5232. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5233. msgid "Generate a new key pair"
  5234. msgstr "Genereer een nieuw sleutelpaar"
  5235. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5236. msgid "GPG"
  5237. msgstr "GPG"
  5238. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5239. #, c-format
  5240. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5241. msgstr "Geen exacte overeenkomst gevonden voor '%s'; selecteer de sleutel."
  5242. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5243. #, c-format
  5244. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5245. msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
  5246. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5247. msgid "Select Keys"
  5248. msgstr "Selecteer sleutels"
  5249. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5250. msgid "Key ID"
  5251. msgstr "Sleutel ID"
  5252. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5253. msgid "Val"
  5254. msgstr "Waarde"
  5255. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5256. msgid "Select"
  5257. msgstr "Selecteer"
  5258. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5259. msgid "Other"
  5260. msgstr "Diversen"
  5261. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5262. msgid "Don't encrypt"
  5263. msgstr "Niet coderen"
  5264. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5265. msgid "Add key"
  5266. msgstr "Sleutel toevoegen"
  5267. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5268. msgid "Enter another user or key ID:"
  5269. msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
  5270. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5271. #, c-format
  5272. msgid ""
  5273. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5274. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5275. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5276. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5277. msgstr ""
  5278. "De sleutel van '%s' wordt niet volledig vertrouwd.\n"
  5279. "Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
  5280. "of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
  5281. "Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
  5282. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5283. msgid "Trust key"
  5284. msgstr "Vertrouw sleutel"
  5285. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5286. msgid "Undefined"
  5287. msgstr "Niet gedefiniëerd"
  5288. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
  5289. #: src/prefs_send.c:170
  5290. msgid "Never"
  5291. msgstr "Nooit"
  5292. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5293. msgid "Marginal"
  5294. msgstr "Marginaal"
  5295. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
  5296. msgid "Ultimate"
  5297. msgstr "Ultiem"
  5298. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
  5299. #, c-format
  5300. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5301. msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - %s"
  5302. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
  5303. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5304. msgid "The signature has not been checked."
  5305. msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
  5306. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
  5307. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5308. msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
  5309. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Good signature from %s."
  5312. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
  5313. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5314. #, c-format
  5315. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5316. msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
  5317. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5318. #, c-format
  5319. msgid "Expired signature from %s."
  5320. msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
  5321. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
  5322. #, c-format
  5323. msgid "Expired key from %s."
  5324. msgstr "Verlopen sleutel van %s."
  5325. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5326. #, c-format
  5327. msgid "Bad signature from %s."
  5328. msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
  5329. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5332. msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
  5333. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
  5334. #, c-format
  5335. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5336. msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
  5337. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5338. #, c-format
  5339. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5340. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
  5341. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5342. #, c-format
  5343. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5344. msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
  5345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5346. #, c-format
  5347. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5348. msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
  5349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5350. #, c-format
  5351. msgid " aka \"%s\"\n"
  5352. msgstr " alias \"%s\"\n"
  5353. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5354. #, c-format
  5355. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5356. msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
  5357. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5358. #, c-format
  5359. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5360. msgstr ""
  5361. "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
  5362. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5363. #, c-format
  5364. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5365. msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
  5366. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  5367. #, c-format
  5368. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5369. msgstr "Kon gegevens van bericht verkrijgen, %s"
  5370. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  5371. #, c-format
  5372. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5373. msgstr "Kon gegevens initialiseren, %s"
  5374. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
  5375. #, c-format
  5376. msgid "Secret key not found (%s)"
  5377. msgstr "Geheime sleutel niet gevonden (%s)"
  5378. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
  5379. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5380. msgstr "Geheime sleutel specificatie is ambigu"
  5381. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5382. #, c-format
  5383. msgid "Error setting secret key: %s"
  5384. msgstr "Fout bij instellen geheime sleutel: %s"
  5385. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
  5386. #, c-format
  5387. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5388. msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' is niet goed geïnstalleerd."
  5389. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
  5390. #, c-format
  5391. msgid ""
  5392. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5393. "version %s is required.\n"
  5394. msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar: Engine '%s' versie %s is geïnstalleerd, maar versie %s is nodig.\n"
  5395. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  5396. #, c-format
  5397. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5398. msgstr "Gpgme-protocol '%s' is onbruikbaar (onbekend probleem)"
  5399. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  5400. msgid ""
  5401. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5402. "OpenPGP support disabled."
  5403. msgstr ""
  5404. "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
  5405. "OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
  5406. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  5407. msgid "No PGP key found"
  5408. msgstr "Geen PGP-sleutel gevonden"
  5409. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
  5410. msgid ""
  5411. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
  5412. "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5413. "Do you want to create a new key pair now?"
  5414. msgstr ""
  5415. "Sylpheed-Claws heeft geen geheime PGP-sleutel gevonden. Dit betekent dat u "
  5416. "geen berichten kan ondertekenen of gecodeerde berichten kunt ontvangen.\n"
  5417. "Wilt u nu een sleutelpaar aanmaken?"
  5418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
  5419. #, c-format
  5420. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5421. msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: %s"
  5422. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
  5423. msgid ""
  5424. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5425. "generate entropy..."
  5426. msgstr ""
  5427. "Uw nieuw sleutelpaar wordt nu aangemaakt... Beweeg uw muis heen en weer "
  5428. "om te helpen bij het maken van entropie..."
  5429. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5430. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5431. msgstr "Kon nieuw sleutelpaar niet aanmaken: onbekende fout"
  5432. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5433. #, c-format
  5434. msgid ""
  5435. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5436. "%s"
  5437. msgstr "Uw nieuw sleutelpaar is aangemaakt. De vingerafdruk is:\n"
  5438. "%s"
  5439. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  5440. msgid ""
  5441. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
  5442. "was built with"
  5443. msgstr ""
  5444. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5445. "PGP/Core-plugin gemaakt is"
  5446. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
  5447. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5448. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/Core-plugin"
  5449. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
  5450. msgid "PGP/Core"
  5451. msgstr "PGP/Basis"
  5452. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  5453. msgid ""
  5454. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5455. "PGP/Mime.\n"
  5456. "\n"
  5457. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5458. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5459. "\n"
  5460. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5461. "\n"
  5462. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5463. msgstr ""
  5464. "Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere "
  5465. "plugins zoals PGP/Mime.\n"
  5466. "\n"
  5467. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en /"
  5468. "Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
  5469. "\n"
  5470. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5471. "\n"
  5472. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5473. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  5474. msgid "Core operations"
  5475. msgstr "Basis-operaties"
  5476. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5477. msgid "Couldn't get text data."
  5478. msgstr "Kon tekstgegevens niet vinden."
  5479. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5480. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5481. msgstr "Kon tekstgegevens naar geen enkel zinnige karakterset converteren."
  5482. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5483. msgid "Couldn't parse mime part."
  5484. msgstr "Kon mime-gedeelte van bericht niet lezen."
  5485. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5488. msgstr "Kon gedecodeerd bestand %s niet openen"
  5489. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5490. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5491. msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet scannen."
  5492. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5493. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5494. msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet scannen."
  5495. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5496. msgid "Couldn't create temporary file."
  5497. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken."
  5498. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5499. #, c-format
  5500. msgid "Data signing failed, %s"
  5501. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, %s"
  5502. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5503. #, c-format
  5504. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5505. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt wegens ongeldige ondertekenaar: %s"
  5506. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5507. msgid "Data signing failed, no results."
  5508. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen resultaten."
  5509. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5510. msgid "Data signing failed, no contents."
  5511. msgstr "Gegevens ondertekenen mislukt, geen inhoud."
  5512. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5513. #, c-format
  5514. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5515. msgstr "Kon GPG-sleutel niet toevoegen %s, %s"
  5516. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5517. #, c-format
  5518. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5519. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken, %s."
  5520. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5521. #, c-format
  5522. msgid "Encryption failed, %s"
  5523. msgstr "Coderen mislukt, %s"
  5524. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5525. msgid "PGP/Inline"
  5526. msgstr "PGP/Inline"
  5527. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5528. msgid ""
  5529. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  5530. "plugin was built with"
  5531. msgstr ""
  5532. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5533. "PGP/inline-plugin gemaakt is"
  5534. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5535. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5536. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/inline-plugin"
  5537. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5538. msgid "PGP/inline"
  5539. msgstr "PGP/inline"
  5540. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5541. msgid ""
  5542. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5543. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5544. "encrypt your own mails.\n"
  5545. "\n"
  5546. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5547. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5548. "System\n"
  5549. "\n"
  5550. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5551. "\n"
  5552. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5553. msgstr ""
  5554. "Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of "
  5555. "coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen "
  5556. "verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
  5557. "\n"
  5558. "U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
  5559. "[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
  5560. "in /Opties/Privacy systeem\n"
  5561. "\n"
  5562. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5563. "\n"
  5564. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5565. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5566. msgid ""
  5567. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  5568. "was built with"
  5569. msgstr ""
  5570. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5571. "PGP/MIME-plugin gemaakt is"
  5572. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5573. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5574. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de PGP/MIMI-plugin"
  5575. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5576. msgid "PGP/MIME"
  5577. msgstr "PGP/MIME"
  5578. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5579. msgid ""
  5580. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5581. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5582. "\n"
  5583. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5584. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5585. "System\n"
  5586. "\n"
  5587. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5588. "\n"
  5589. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5590. msgstr ""
  5591. "Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U "
  5592. "kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten "
  5593. "ondertekenen en coderen.\n"
  5594. "\n"
  5595. "U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/"
  5596. "[Account voorkeuren]/Privacy en wanneer u een bericht aan het opstellen bent "
  5597. "in /Opties/Privacy systeem\n"
  5598. "\n"
  5599. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5600. "\n"
  5601. "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5602. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5603. msgid "Signature boundary not found."
  5604. msgstr "Grens van ondertekening niet gevonden"
  5605. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5606. #, c-format
  5607. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5608. msgstr "Kon de GPG-context niet initializeren, %s"
  5609. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5610. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5611. msgstr "Kon gedecodeerd bestand niet lezen."
  5612. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5613. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5614. msgstr "Kon gedecodeerde bestandsonderdelen niet lezen."
  5615. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5616. #, c-format
  5617. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5618. msgstr "Kon tijdelijk bestand niet aanmaken: %s"
  5619. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5620. msgid "PGP/Mime"
  5621. msgstr "PGP/Mime"
  5622. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5623. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5624. msgstr "De SpamAssassin-plugin kon geen verbinding maken met spamd.\n"
  5625. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5626. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5627. msgstr "Filteren door SpamAssassin-plugin mislukt.\n"
  5628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5629. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5630. msgstr "De SpamAssassin-plugin staat uit in de voorkeuren.\n"
  5631. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5632. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5633. msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
  5634. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
  5635. msgid ""
  5636. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5637. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5638. "accessible."
  5639. msgstr ""
  5640. "De SpamAssassin-plugin kon een bericht niet filteren. De meest waarschijnlijke "
  5641. "oorzaak is een onbereikbare spamd-daemon. Zorg er voor dat een spamd draait "
  5642. "en toegankelijk is."
  5643. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  5644. msgid ""
  5645. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5646. "remote learner."
  5647. msgstr ""
  5648. "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer "
  5649. "te voeden."
  5650. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
  5651. msgid ""
  5652. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  5653. "plugin was built with"
  5654. msgstr ""
  5655. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5656. "SpamAssassin-plugin gemaakt is"
  5657. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
  5658. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5659. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de SpamAssassin-plugin"
  5660. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
  5661. msgid "Failed to get username"
  5662. msgstr "Verkrijgen gebruikersnaam mislukt"
  5663. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
  5664. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5665. msgstr "De SpamAssassin-plugin is geladen, maar staat uit in de voorkeuren.\n"
  5666. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
  5667. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5668. msgid "SpamAssassin"
  5669. msgstr "SpamAssassin"
  5670. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
  5671. msgid ""
  5672. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5673. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5674. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5675. "\n"
  5676. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5677. "\n"
  5678. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5679. "specially designated folder.\n"
  5680. "\n"
  5681. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5682. msgstr ""
  5683. "Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL "
  5684. "of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze "
  5685. "plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
  5686. "\n"
  5687. "De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
  5688. "\n"
  5689. "Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of "
  5690. "bewaard in een speciale map.\n"
  5691. "\n"
  5692. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/"
  5693. "SpamAssassin"
  5694. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
  5695. msgid "Spam detection"
  5696. msgstr "Spam detecteren"
  5697. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5698. msgid "Spam learning"
  5699. msgstr "Spam leren"
  5700. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5701. msgid "Localhost"
  5702. msgstr "Locale computer"
  5703. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5704. msgid "TCP"
  5705. msgstr "TCP"
  5706. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5707. msgid "Unix Socket"
  5708. msgstr "Unix-socket"
  5709. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5710. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5711. msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
  5712. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5713. msgid "Transport"
  5714. msgstr "Transport"
  5715. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5716. msgid "Type of transport"
  5717. msgstr "Type van transport"
  5718. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5719. msgid "User"
  5720. msgstr "Gebruikersnaam"
  5721. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5722. msgid "User to use with spamd server"
  5723. msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
  5724. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5725. msgid "spamd"
  5726. msgstr "spamd"
  5727. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5728. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5729. msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
  5730. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5731. msgid "Port of spamd server"
  5732. msgstr "Poort van spamd-server"
  5733. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5734. msgid "Path of Unix socket"
  5735. msgstr "Pad van Unix-socket"
  5736. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5737. msgid "Maximum size"
  5738. msgstr "Maximale grootte"
  5739. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5740. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5741. msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
  5742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5743. msgid "kB"
  5744. msgstr "kB"
  5745. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5746. msgid ""
  5747. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5748. "aborted."
  5749. msgstr ""
  5750. "De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de "
  5751. "controle worden gestopt."
  5752. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5753. msgid "seconds"
  5754. msgstr "seconden"
  5755. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5756. msgid "Process messages on receiving"
  5757. msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
  5758. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5759. msgid "Save spam in"
  5760. msgstr "Spam opslaan in"
  5761. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5762. msgid ""
  5763. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5764. "folder"
  5765. msgstr ""
  5766. "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
  5767. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5768. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5769. msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
  5770. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  5771. msgid "/_Get Mail"
  5772. msgstr "/_Ophalen"
  5773. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5774. msgid "/_Email"
  5775. msgstr "/_E-mail"
  5776. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  5777. msgid "/Open A_ddressbook"
  5778. msgstr "/Open A_dresboek"
  5779. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  5780. msgid "/_Work Offline"
  5781. msgstr "/_Werk offline"
  5782. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  5783. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5784. msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
  5785. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
  5786. #, c-format
  5787. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5788. msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
  5789. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
  5790. msgid "/Work Offline"
  5791. msgstr "/Werk offline"
  5792. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
  5793. msgid "/Get Mail"
  5794. msgstr "/Ophalen"
  5795. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
  5796. msgid ""
  5797. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
  5798. "was built with"
  5799. msgstr ""
  5800. "Uw versie van Sylpheed-Claws is nieuwer dan de versie waarmee de "
  5801. "Systeemvakpictogram-plugin gemaakt is."
  5802. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
  5803. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  5804. msgstr "Uw versie van Sylpheed-Claws is te oud voor de Systeemvakpictogram-plugin"
  5805. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  5806. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5807. msgstr "Registreren van map-item-bijwerk-haak mislukt"
  5808. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
  5809. msgid "Failed to register folder update hook"
  5810. msgstr "Registreren van map-bijwerk-haak mislukt"
  5811. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  5812. msgid "Trayicon"
  5813. msgstr "Systeemvakpictogram"
  5814. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
  5815. msgid ""
  5816. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5817. "have new or unread mail.\n"
  5818. "\n"
  5819. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5820. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5821. msgstr ""
  5822. "Deze plugin plaatst een postbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of "
  5823. "u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
  5824. "\n"
  5825. "De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het "
  5826. "een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal "
  5827. "aantal berichten zien."
  5828. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  5829. msgid "Exit this program?"
  5830. msgstr "Sylpheed afsluiten?"
  5831. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5832. msgid "Orientation"
  5833. msgstr "Oriëntatie"
  5834. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  5835. msgid "The orientation of the tray."
  5836. msgstr "Oriëntatie van het Systeemvak"
  5837. #: src/pop.c:150
  5838. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5839. msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
  5840. #: src/pop.c:157
  5841. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5842. msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
  5843. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5844. msgid "POP3 protocol error\n"
  5845. msgstr "POP3 protocolfout\n"
  5846. #: src/pop.c:256
  5847. #, c-format
  5848. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5849. msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
  5850. #: src/pop.c:778
  5851. #, c-format
  5852. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5853. msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
  5854. #: src/pop.c:794
  5855. #, c-format
  5856. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5857. msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
  5858. #: src/pop.c:826
  5859. msgid "mailbox is locked\n"
  5860. msgstr "postvak zit op slot\n"
  5861. #: src/pop.c:829
  5862. msgid "Session timeout\n"
  5863. msgstr "Sessie verlopen\n"
  5864. #: src/pop.c:848
  5865. msgid "command not supported\n"
  5866. msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
  5867. #: src/pop.c:853
  5868. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5869. msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
  5870. #: src/pop.c:1047
  5871. msgid "TOP command unsupported\n"
  5872. msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
  5873. #: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
  5874. #: src/wizard.c:997
  5875. msgid "POP3"
  5876. msgstr "POP3"
  5877. #: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
  5878. msgid "IMAP4"
  5879. msgstr "IMAP4"
  5880. #: src/prefs_account.c:235
  5881. msgid "News (NNTP)"
  5882. msgstr "Nieuws (NNTP)"
  5883. #: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
  5884. msgid "Local mbox file"
  5885. msgstr "Lokaal mbox-bestand"
  5886. #: src/prefs_account.c:237
  5887. msgid "None (SMTP only)"
  5888. msgstr "Niets (alleen SMTP)"
  5889. #: src/prefs_account.c:716
  5890. #, c-format
  5891. msgid "Account%d"
  5892. msgstr "Account%d"
  5893. #: src/prefs_account.c:989
  5894. msgid "Preferences for new account"
  5895. msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
  5896. #: src/prefs_account.c:991
  5897. #, c-format
  5898. msgid "%s - Account preferences"
  5899. msgstr "%s - accountvoorkeuren"
  5900. #: src/prefs_account.c:1026
  5901. msgid "_Basic"
  5902. msgstr "Algemeen"
  5903. #: src/prefs_account.c:1028
  5904. msgid "_Receive"
  5905. msgstr "Ontvangen"
  5906. #: src/prefs_account.c:1032
  5907. msgid "Co_mpose"
  5908. msgstr "Opstellen"
  5909. #: src/prefs_account.c:1034
  5910. msgid "_Privacy"
  5911. msgstr "Privacy"
  5912. #: src/prefs_account.c:1037
  5913. msgid "SS_L"
  5914. msgstr "SSL"
  5915. #: src/prefs_account.c:1040
  5916. msgid "A_dvanced"
  5917. msgstr "Geavanceerd"
  5918. #: src/prefs_account.c:1096
  5919. msgid "Name of account"
  5920. msgstr "Naam van dit account"
  5921. #: src/prefs_account.c:1105
  5922. msgid "Set as default"
  5923. msgstr "Instellen als standaardaccount "
  5924. #: src/prefs_account.c:1109
  5925. msgid "Personal information"
  5926. msgstr "Persoonlijke informatie"
  5927. #: src/prefs_account.c:1118
  5928. msgid "Full name"
  5929. msgstr "Volledige naam"
  5930. #: src/prefs_account.c:1124
  5931. msgid "Mail address"
  5932. msgstr "E-mail adres"
  5933. #: src/prefs_account.c:1130
  5934. msgid "Organization"
  5935. msgstr "Organisatie"
  5936. #: src/prefs_account.c:1154
  5937. msgid "Server information"
  5938. msgstr "Serverinformatie"
  5939. #: src/prefs_account.c:1213
  5940. msgid "This server requires authentication"
  5941. msgstr "Deze server vereist authenticatie"
  5942. #: src/prefs_account.c:1220
  5943. msgid "Authenticate on connect"
  5944. msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
  5945. #: src/prefs_account.c:1265
  5946. msgid "News server"
  5947. msgstr "Nieuwsserver"
  5948. #: src/prefs_account.c:1271
  5949. msgid "Server for receiving"
  5950. msgstr "Server om van te ontvangen"
  5951. #: src/prefs_account.c:1277
  5952. msgid "Local mailbox"
  5953. msgstr "Lokaal postvak"
  5954. #: src/prefs_account.c:1284
  5955. msgid "SMTP server (send)"
  5956. msgstr "SMTP server (zenden)"
  5957. #: src/prefs_account.c:1292
  5958. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5959. msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
  5960. #: src/prefs_account.c:1301
  5961. msgid "command to send mails"
  5962. msgstr "opdracht voor versturen berichten"
  5963. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
  5964. msgid "User ID"
  5965. msgstr "Gebruikersnaam"
  5966. #: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
  5967. msgid "Password"
  5968. msgstr "Wachtwoord"
  5969. #: src/prefs_account.c:1407
  5970. msgid "Local"
  5971. msgstr "Lokaal"
  5972. #: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
  5973. msgid "Default inbox"
  5974. msgstr "Standaard inbox"
  5975. #: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
  5976. #: src/prefs_account.c:1528
  5977. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5978. msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
  5979. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
  5980. msgid "Bro_wse"
  5981. msgstr "Bekijk"
  5982. #: src/prefs_account.c:1448
  5983. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5984. msgstr "Gebruik beveiligde authenticatie (APOP)"
  5985. #: src/prefs_account.c:1451
  5986. msgid "Remove messages on server when received"
  5987. msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
  5988. #: src/prefs_account.c:1462
  5989. msgid "Remove after"
  5990. msgstr "Verwijder na"
  5991. #: src/prefs_account.c:1471
  5992. msgid "0 days: remove immediately"
  5993. msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
  5994. #: src/prefs_account.c:1475
  5995. msgid "days"
  5996. msgstr "dagen"
  5997. #: src/prefs_account.c:1482
  5998. msgid "Download all messages on server"
  5999. msgstr "Haal alle berichten op"
  6000. #: src/prefs_account.c:1488
  6001. msgid "Receive size limit"
  6002. msgstr "Limiet op grootte"
  6003. #: src/prefs_account.c:1491
  6004. msgid ""
  6005. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  6006. "you will be able to download them fully or delete them."
  6007. msgstr ""
  6008. "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden "
  6009. "opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op "
  6010. "te halen of te verwijderen."
  6011. #: src/prefs_account.c:1501
  6012. msgid "KB"
  6013. msgstr "KB"
  6014. #: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
  6015. msgid "NNTP"
  6016. msgstr "NNTP"
  6017. #: src/prefs_account.c:1547
  6018. msgid "Maximum number of articles to download"
  6019. msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
  6020. #: src/prefs_account.c:1559
  6021. msgid "unlimited if 0 is specified"
  6022. msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
  6023. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
  6024. msgid "Authentication method"
  6025. msgstr "Authenticatie-methode"
  6026. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
  6027. msgid "Automatic"
  6028. msgstr "Automatisch"
  6029. #: src/prefs_account.c:1598
  6030. msgid "IMAP server directory"
  6031. msgstr "IMAP-servermap"
  6032. #: src/prefs_account.c:1602
  6033. msgid "(usually empty)"
  6034. msgstr "(gewoonlijk leeg)"
  6035. #: src/prefs_account.c:1612
  6036. msgid "Filter messages on receiving"
  6037. msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
  6038. #: src/prefs_account.c:1616
  6039. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  6040. msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
  6041. #: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
  6042. #: src/prefs_matcher.c:162
  6043. msgid "Header"
  6044. msgstr "Header"
  6045. #: src/prefs_account.c:1685
  6046. msgid "Generate Message-ID"
  6047. msgstr "Bericht-ID aanmaken"
  6048. #: src/prefs_account.c:1692
  6049. msgid "Add user-defined header"
  6050. msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
  6051. #: src/prefs_account.c:1704
  6052. msgid "Authentication"
  6053. msgstr "Authenticatie"
  6054. #: src/prefs_account.c:1712
  6055. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  6056. msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
  6057. #: src/prefs_account.c:1788
  6058. msgid ""
  6059. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  6060. "will be used."
  6061. msgstr ""
  6062. "Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
  6063. "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
  6064. #: src/prefs_account.c:1799
  6065. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  6066. msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
  6067. #: src/prefs_account.c:1814
  6068. msgid "POP authentication timeout: "
  6069. msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
  6070. #: src/prefs_account.c:1823
  6071. msgid "minutes"
  6072. msgstr "minuten"
  6073. #: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
  6074. msgid "Signature"
  6075. msgstr "Handtekening"
  6076. #: src/prefs_account.c:1876
  6077. msgid "Insert signature automatically"
  6078. msgstr "Handtekening automatich invoegen"
  6079. #: src/prefs_account.c:1881
  6080. msgid "Signature separator"
  6081. msgstr "Handtekening scheidingsteken"
  6082. #: src/prefs_account.c:1906
  6083. msgid "Command output"
  6084. msgstr "Opdracht-uitvoer"
  6085. #: src/prefs_account.c:1939
  6086. msgid "Automatically set the following addresses"
  6087. msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
  6088. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
  6089. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  6090. #: src/quote_fmt.c:49
  6091. msgid "Cc"
  6092. msgstr "Cc"
  6093. #: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
  6094. msgid "Bcc"
  6095. msgstr "Bcc"
  6096. #: src/prefs_account.c:1974
  6097. msgid "Reply-To"
  6098. msgstr "Reply-To"
  6099. #: src/prefs_account.c:2026
  6100. msgid "Default privacy system"
  6101. msgstr "Standaard privacy-systeem"
  6102. #: src/prefs_account.c:2035
  6103. msgid "Always sign messages"
  6104. msgstr "Berichten altijd ondertekenen"
  6105. #: src/prefs_account.c:2037
  6106. msgid "Always encrypt messages"
  6107. msgstr "Berichten altijd versleutelen"
  6108. #: src/prefs_account.c:2039
  6109. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  6110. msgstr ""
  6111. "Berichten altijd versleutelen bij het reageren op een versleuteld bericht"
  6112. #: src/prefs_account.c:2042
  6113. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  6114. msgstr ""
  6115. "Versleutel verzonden berichten behalve met de sleutel van de ontvanger ook "
  6116. "met uw eigen sleutel "
  6117. #: src/prefs_account.c:2044
  6118. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  6119. msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
  6120. #: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
  6121. msgid "Don't use SSL"
  6122. msgstr "Gebruik geen SSL"
  6123. #: src/prefs_account.c:2134
  6124. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  6125. msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
  6126. #: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
  6127. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  6128. msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
  6129. #: src/prefs_account.c:2151
  6130. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  6131. msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
  6132. #: src/prefs_account.c:2173
  6133. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  6134. msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
  6135. #: src/prefs_account.c:2175
  6136. msgid "Send (SMTP)"
  6137. msgstr "Verzenden (SMTP)"
  6138. #: src/prefs_account.c:2183
  6139. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  6140. msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
  6141. #: src/prefs_account.c:2186
  6142. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  6143. msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
  6144. #: src/prefs_account.c:2197
  6145. msgid "Use non-blocking SSL"
  6146. msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
  6147. #: src/prefs_account.c:2209
  6148. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  6149. msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
  6150. #: src/prefs_account.c:2335
  6151. msgid "SMTP port"
  6152. msgstr "SMTP-poort"
  6153. #: src/prefs_account.c:2341
  6154. msgid "POP3 port"
  6155. msgstr "POP3-poort"
  6156. #: src/prefs_account.c:2347
  6157. msgid "IMAP4 port"
  6158. msgstr "IMAP4-poort"
  6159. #: src/prefs_account.c:2353
  6160. msgid "NNTP port"
  6161. msgstr "NNTP-poort"
  6162. #: src/prefs_account.c:2358
  6163. msgid "Domain name"
  6164. msgstr "Domeinnaam"
  6165. #: src/prefs_account.c:2368
  6166. msgid "Use command to communicate with server"
  6167. msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
  6168. #: src/prefs_account.c:2376
  6169. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6170. msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
  6171. #: src/prefs_account.c:2423
  6172. msgid "Browse"
  6173. msgstr "Bekijk"
  6174. #: src/prefs_account.c:2436
  6175. msgid "Put sent messages in"
  6176. msgstr "Plaats verzonden berichten in"
  6177. #: src/prefs_account.c:2438
  6178. msgid "Put queued messages in"
  6179. msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
  6180. #: src/prefs_account.c:2440
  6181. msgid "Put draft messages in"
  6182. msgstr "Plaats kladberichten in"
  6183. #: src/prefs_account.c:2442
  6184. msgid "Put deleted messages in"
  6185. msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
  6186. #: src/prefs_account.c:2485
  6187. msgid "Account name is not entered."
  6188. msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
  6189. #: src/prefs_account.c:2489
  6190. msgid "Mail address is not entered."
  6191. msgstr "U heeft geen e-mailadres opgegeven."
  6192. #: src/prefs_account.c:2496
  6193. msgid "SMTP server is not entered."
  6194. msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
  6195. #: src/prefs_account.c:2501
  6196. msgid "User ID is not entered."
  6197. msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
  6198. #: src/prefs_account.c:2506
  6199. msgid "POP3 server is not entered."
  6200. msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
  6201. #: src/prefs_account.c:2511
  6202. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6203. msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
  6204. #: src/prefs_account.c:2516
  6205. msgid "NNTP server is not entered."
  6206. msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
  6207. #: src/prefs_account.c:2522
  6208. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6209. msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
  6210. #: src/prefs_account.c:2528
  6211. msgid "mail command is not entered."
  6212. msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
  6213. #: src/prefs_account.c:2593
  6214. msgid "Select signature file"
  6215. msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
  6216. #: src/prefs_account.c:2686
  6217. msgid "Protocol:"
  6218. msgstr "Protocol:"
  6219. #: src/prefs_account.c:2826
  6220. #, c-format
  6221. msgid "Unsupported (%s)"
  6222. msgstr "Niet ondersteund (%s)"
  6223. #: src/prefs_actions.c:201
  6224. msgid "Actions configuration"
  6225. msgstr "Acties instellen"
  6226. #: src/prefs_actions.c:228
  6227. msgid "Menu name"
  6228. msgstr "Menunaam"
  6229. #: src/prefs_actions.c:241
  6230. msgid "Command line"
  6231. msgstr "Opdrachtregel"
  6232. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6233. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
  6234. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6235. msgid "Replace"
  6236. msgstr "Vervang"
  6237. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6238. #: src/prefs_matcher.c:569
  6239. msgid "Info..."
  6240. msgstr "Info..."
  6241. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6242. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6243. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6244. #: src/prefs_template.c:355
  6245. msgid "(New)"
  6246. msgstr "(nieuw)"
  6247. #: src/prefs_actions.c:523
  6248. msgid "Menu name is not set."
  6249. msgstr "Menunaam is niet ingevoerd."
  6250. #: src/prefs_actions.c:528
  6251. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6252. msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
  6253. #: src/prefs_actions.c:533
  6254. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6255. msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
  6256. #: src/prefs_actions.c:552
  6257. msgid "Menu name is too long."
  6258. msgstr "Menunaam is te lang."
  6259. #: src/prefs_actions.c:561
  6260. msgid "Command line not set."
  6261. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  6262. #: src/prefs_actions.c:566
  6263. msgid "Menu name and command are too long."
  6264. msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
  6265. #: src/prefs_actions.c:571
  6266. #, c-format
  6267. msgid ""
  6268. "The command\n"
  6269. "%s\n"
  6270. "has a syntax error."
  6271. msgstr ""
  6272. "De opdracht\n"
  6273. "%s\n"
  6274. "bevat een syntaxis fout."
  6275. #: src/prefs_actions.c:631
  6276. msgid "Delete action"
  6277. msgstr "Verwijder actie"
  6278. #: src/prefs_actions.c:632
  6279. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6280. msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
  6281. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6282. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6283. #: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
  6284. msgid "Entry not saved"
  6285. msgstr "Ingang niet opgeslagen"
  6286. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6287. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
  6288. #: src/prefs_template.c:423
  6289. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6290. msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
  6291. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6292. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6293. #: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
  6294. msgid "+_Continue editing"
  6295. msgstr "+Ga _door met bewerken"
  6296. #: src/prefs_actions.c:806
  6297. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6298. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
  6299. #: src/prefs_actions.c:807
  6300. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6301. msgstr "Gebruik '/' in een menunaam om submenus te maken."
  6302. #: src/prefs_actions.c:809
  6303. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6304. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
  6305. #: src/prefs_actions.c:810
  6306. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6307. msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
  6308. #: src/prefs_actions.c:811
  6309. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6310. msgstr ""
  6311. "om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te "
  6312. "sturen."
  6313. #: src/prefs_actions.c:812
  6314. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6315. msgstr ""
  6316. "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht "
  6317. "te sturen."
  6318. #: src/prefs_actions.c:813
  6319. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6320. msgstr ""
  6321. "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard "
  6322. "input van de opdracht te sturen."
  6323. #: src/prefs_actions.c:814
  6324. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6325. msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
  6326. #: src/prefs_actions.c:815
  6327. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6328. msgstr ""
  6329. "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de "
  6330. "opdracht."
  6331. #: src/prefs_actions.c:816
  6332. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6333. msgstr ""
  6334. "de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te "
  6335. "vervangen."
  6336. #: src/prefs_actions.c:817
  6337. msgid "to run command asynchronously"
  6338. msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
  6339. #: src/prefs_actions.c:818
  6340. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6341. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
  6342. #: src/prefs_actions.c:819
  6343. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6344. msgstr ""
  6345. "voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
  6346. #: src/prefs_actions.c:820
  6347. msgid ""
  6348. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6349. msgstr ""
  6350. "voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 "
  6351. "format"
  6352. #: src/prefs_actions.c:821
  6353. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6354. msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
  6355. #: src/prefs_actions.c:822
  6356. msgid "for a user provided argument"
  6357. msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
  6358. #: src/prefs_actions.c:823
  6359. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6360. msgstr ""
  6361. "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
  6362. #: src/prefs_actions.c:824
  6363. msgid "for the text selection"
  6364. msgstr "voor de tekst selectie"
  6365. #: src/prefs_actions.c:825
  6366. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6367. msgstr "voer de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
  6368. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6369. msgid "Actions"
  6370. msgstr "Acties"
  6371. #: src/prefs_actions.c:835
  6372. msgid ""
  6373. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6374. "process a complete message file or just one of its parts."
  6375. msgstr ""
  6376. "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten "
  6377. "daarvan te verwerken."
  6378. #: src/prefs_actions.c:921
  6379. msgid "Current actions"
  6380. msgstr "Huidige acties"
  6381. #: src/prefs_common.c:259
  6382. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6383. msgstr "Op %d\\nschreef %f:\\n\\n%q"
  6384. #: src/prefs_common.c:265
  6385. msgid ""
  6386. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6387. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6388. msgstr ""
  6389. "\\n\\nBegin doorgestuurd bericht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Van: %f\\n}?t{Aan: "
  6390. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n}?s{Onderwerp: %s\\n}\\n\\n%M"
  6391. #: src/prefs_common.c:350
  6392. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6393. msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
  6394. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6395. msgid "Automatic account selection"
  6396. msgstr "Automatisch account selecteren"
  6397. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6398. msgid "when replying"
  6399. msgstr "bij beantwoorden"
  6400. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6401. msgid "when forwarding"
  6402. msgstr "bij doorsturen"
  6403. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6404. msgid "when re-editing"
  6405. msgstr "bij bewerken"
  6406. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6407. msgid "Forwarding"
  6408. msgstr "Doorsturen"
  6409. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  6410. msgid "Forward as attachment"
  6411. msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
  6412. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6413. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6414. msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
  6415. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6416. msgid "Editing"
  6417. msgstr "Bewerken"
  6418. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6419. msgid "Automatically launch the external editor"
  6420. msgstr "Externe editor automatisch starten"
  6421. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6422. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6423. msgstr "Bericht automatisch in de klad-map opslaan elke"
  6424. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  6425. msgid "characters"
  6426. msgstr "tekens"
  6427. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6428. msgid "Undo level"
  6429. msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
  6430. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6431. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6432. msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
  6433. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6434. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6435. msgstr "Bij het laten vallen van bestanden in het opstelscherm"
  6436. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6437. msgid "Ask whether to insert or attach"
  6438. msgstr "Vraag om te kiezen tussen in- of bijvoegen"
  6439. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  6440. msgid "Always insert"
  6441. msgstr "Altijd invoegen"
  6442. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  6443. msgid "Always attach"
  6444. msgstr "Altijd bijvoegen"
  6445. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
  6446. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
  6447. #: src/toolbar.c:1515
  6448. msgid "Compose"
  6449. msgstr "Opstellen"
  6450. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6451. msgid "Writing"
  6452. msgstr "Schrijven"
  6453. #: src/prefs_customheader.c:180
  6454. msgid "Custom header configuration"
  6455. msgstr "Aangepaste header instellen"
  6456. #: src/prefs_customheader.c:236
  6457. msgid "From file..."
  6458. msgstr "Van bestand..."
  6459. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6460. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6461. msgid "Header name is not set."
  6462. msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
  6463. #: src/prefs_customheader.c:515
  6464. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6465. msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
  6466. #: src/prefs_customheader.c:562
  6467. msgid "Choose a png file"
  6468. msgstr "Kies een png-bestand"
  6469. #: src/prefs_customheader.c:564
  6470. msgid "Choose an xbm file"
  6471. msgstr "Kies een xbm-bestand"
  6472. #: src/prefs_customheader.c:566
  6473. msgid "Choose a text file"
  6474. msgstr "Kies een tekst-bestand"
  6475. #: src/prefs_customheader.c:579
  6476. msgid "This file isn't an image."
  6477. msgstr "Dit bestand is geen afbeelding."
  6478. #: src/prefs_customheader.c:584
  6479. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6480. msgstr "De gekozen afbeelding heeft niet de goede afmetingen (48x48)"
  6481. #: src/prefs_customheader.c:590
  6482. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6483. msgstr "De afbeelding is t groot; it mag maximaal 725 bytes zijn."
  6484. #: src/prefs_customheader.c:595
  6485. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6486. msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (PNG)."
  6487. #: src/prefs_customheader.c:604
  6488. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6489. msgstr "De afbeelding heeft niet het goede format (XBM)."
  6490. #: src/prefs_customheader.c:613
  6491. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6492. msgstr "Kon 'compface' niet aanroepen. Zorg ervoor dat het in uw $PATH voorkomt."
  6493. #: src/prefs_customheader.c:664
  6494. msgid "This file contains newlines."
  6495. msgstr "Dit bestand bevat regeleinden."
  6496. #: src/prefs_customheader.c:694
  6497. msgid "Delete header"
  6498. msgstr "Verwijder header"
  6499. #: src/prefs_customheader.c:695
  6500. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6501. msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
  6502. #: src/prefs_customheader.c:865
  6503. msgid "Current custom headers"
  6504. msgstr "Huidige aangepaste headers"
  6505. #: src/prefs_display_header.c:227
  6506. msgid "Displayed header configuration"
  6507. msgstr "Weergegeven header instellen"
  6508. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6509. msgid "Header name"
  6510. msgstr "Header-naam"
  6511. #: src/prefs_display_header.c:286
  6512. msgid "Displayed Headers"
  6513. msgstr "Weergegeven headers"
  6514. #: src/prefs_display_header.c:352
  6515. msgid "Hidden headers"
  6516. msgstr "Verborgen headers"
  6517. #: src/prefs_display_header.c:378
  6518. msgid "Show all unspecified headers"
  6519. msgstr "Alle headers weergeven"
  6520. #: src/prefs_display_header.c:575
  6521. msgid "This header is already in the list."
  6522. msgstr "Deze header staat al in de lijst."
  6523. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6524. #, c-format
  6525. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6526. msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
  6527. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6528. msgid "Web browser"
  6529. msgstr "Webbrowser"
  6530. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6531. msgid "Text editor"
  6532. msgstr "Tekstbewerker"
  6533. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6534. msgid "Command for 'Display as text'"
  6535. msgstr "Opdracht voor 'Als tekst weergeven'"
  6536. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6537. msgid ""
  6538. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6539. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6540. msgstr ""
  6541. "Deze optie maakt het mogelijk om als MIME-onderdelen van een bericht m.b.v "
  6542. "de 'Als tekst weergeven'-optie worden weergegeven, dit te laten doen door "
  6543. "middel van een script."
  6544. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6545. msgid "Print command"
  6546. msgstr "Afdruk-commando"
  6547. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6548. #: src/prefs_message.c:308
  6549. msgid "Message View"
  6550. msgstr "Berichtweergave"
  6551. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6552. msgid "External Programs"
  6553. msgstr "Externe programma's"
  6554. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6555. msgid "Move"
  6556. msgstr "Verplaats"
  6557. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6558. msgid "Copy"
  6559. msgstr "Kopieer"
  6560. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6561. msgid "Mark"
  6562. msgstr "Markeer"
  6563. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6564. msgid "Lock"
  6565. msgstr "Op slot"
  6566. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6567. msgid "Unlock"
  6568. msgstr "Van slot"
  6569. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6570. msgid "Mark as read"
  6571. msgstr "Markeer gelezen"
  6572. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6573. msgid "Mark as unread"
  6574. msgstr "Markeer ongelezen"
  6575. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
  6576. msgid "Forward"
  6577. msgstr "Doorsturen"
  6578. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6579. msgid "Redirect"
  6580. msgstr "Herverwijzen"
  6581. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6582. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
  6583. msgid "Execute"
  6584. msgstr "Doen!"
  6585. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6586. msgid "Color"
  6587. msgstr "Kleur"
  6588. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6589. msgid "Change score"
  6590. msgstr "Wijzig score"
  6591. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6592. msgid "Set score"
  6593. msgstr "Stel Score in"
  6594. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6595. msgid "Hide"
  6596. msgstr "Verberg"
  6597. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6598. msgid "Ignore thread"
  6599. msgstr "Draad negeren"
  6600. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6601. msgid "Stop filter"
  6602. msgstr "Stop filter"
  6603. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6604. msgid "Filtering action configuration"
  6605. msgstr "Filteracties instellen"
  6606. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6607. msgid "Action"
  6608. msgstr "Actie"
  6609. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6610. msgid "Destination"
  6611. msgstr "Doel"
  6612. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6613. msgid "Recipient"
  6614. msgstr "Ontvanger"
  6615. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6616. #: src/summaryview.c:491
  6617. msgid "Score"
  6618. msgstr "Score"
  6619. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6620. msgid "Select ..."
  6621. msgstr "Selecteer..."
  6622. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6623. msgid "Command line not set"
  6624. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  6625. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6626. msgid "Destination is not set."
  6627. msgstr "Er is geen map gekozen om naar te verplaatsen."
  6628. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6629. msgid "Recipient is not set."
  6630. msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
  6631. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6632. msgid "Score is not set"
  6633. msgstr "Score niet ingesteld."
  6634. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6635. msgid "No action was defined."
  6636. msgstr "Geen acties gedefinieerd."
  6637. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6638. #: src/quote_fmt.c:58
  6639. msgid "literal %"
  6640. msgstr "Letterlijke %"
  6641. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6642. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  6643. msgid "Date"
  6644. msgstr "Datum"
  6645. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6646. #: src/quote_fmt.c:52
  6647. msgid "Message-ID"
  6648. msgstr "Message-ID"
  6649. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6650. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6651. msgid "Newsgroups"
  6652. msgstr "Nieuwsgroepen"
  6653. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6654. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6655. msgid "References"
  6656. msgstr "Verwijzingen"
  6657. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6658. msgid "filename (should not be modified)"
  6659. msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
  6660. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6661. msgid "new line"
  6662. msgstr "nieuwe regel"
  6663. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6664. msgid "escape character for quotes"
  6665. msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
  6666. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6667. msgid "quote character"
  6668. msgstr "aanhalingsteken"
  6669. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6670. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6671. msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
  6672. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6673. msgid ""
  6674. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6675. "program or script.\n"
  6676. "\n"
  6677. "The following symbols can be used:"
  6678. msgstr ""
  6679. "Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een "
  6680. "extern programma of script sturen.\n"
  6681. "\n"
  6682. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  6683. #: src/prefs_filtering_action.c:1404
  6684. msgid "Current action list"
  6685. msgstr "Huidige actielijst"
  6686. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6687. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6688. msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
  6689. #: src/prefs_filtering.c:391
  6690. msgid "Condition"
  6691. msgstr "Voorwaarde"
  6692. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6693. msgid " Define... "
  6694. msgstr " Definieer... "
  6695. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6696. msgid "Condition string is not valid."
  6697. msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
  6698. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6699. msgid "Action string is not valid."
  6700. msgstr "Actie-regel is niet geldig."
  6701. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6702. msgid "Condition string is empty."
  6703. msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
  6704. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6705. msgid "Action string is empty."
  6706. msgstr "Actie-regel is leeg."
  6707. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6708. msgid "Delete rule"
  6709. msgstr "Verwijder deze regel"
  6710. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6711. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6712. msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
  6713. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6714. msgid "Enable"
  6715. msgstr "Aanzetten"
  6716. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6717. msgid "Rule"
  6718. msgstr "Regel"
  6719. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6720. msgid "Total"
  6721. msgstr "Totaal"
  6722. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6723. msgid "Folder list columns configuration"
  6724. msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
  6725. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6726. msgid ""
  6727. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6728. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6729. msgstr ""
  6730. "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
  6731. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
  6732. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6733. msgid "Hidden columns"
  6734. msgstr "Verborgen kolommen"
  6735. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6736. msgid "Displayed columns"
  6737. msgstr "Weergegeven kolommen"
  6738. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6739. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6740. msgid " Use default "
  6741. msgstr " Gebruik de standaard "
  6742. #: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
  6743. msgid ""
  6744. "Apply to\n"
  6745. "subfolders"
  6746. msgstr ""
  6747. "Pas toe op\n"
  6748. "submappen"
  6749. #: src/prefs_folder_item.c:207
  6750. msgid "Normal"
  6751. msgstr "Normaal"
  6752. #: src/prefs_folder_item.c:209
  6753. msgid "Outbox"
  6754. msgstr "Uitbox"
  6755. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6756. msgid "Folder type:"
  6757. msgstr "Map type:"
  6758. #: src/prefs_folder_item.c:238
  6759. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6760. msgstr "Verkorte onderwerpweergave RegExp: "
  6761. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6762. msgid "Folder chmod: "
  6763. msgstr "Permissies map (chmod): "
  6764. #: src/prefs_folder_item.c:284
  6765. msgid "Folder color: "
  6766. msgstr "Mapkleur: "
  6767. #: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
  6768. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6769. msgid "Pick color for folder"
  6770. msgstr "Selecteer kleur voor map"
  6771. #: src/prefs_folder_item.c:315
  6772. msgid "Process at startup"
  6773. msgstr "Verwerk bij opstarten"
  6774. #: src/prefs_folder_item.c:329
  6775. msgid "Scan for new mail"
  6776. msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
  6777. #: src/prefs_folder_item.c:342
  6778. msgid "Synchronise for offline use"
  6779. msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
  6780. #: src/prefs_folder_item.c:575
  6781. msgid "Request Return Receipt"
  6782. msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
  6783. #: src/prefs_folder_item.c:590
  6784. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6785. msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
  6786. #: src/prefs_folder_item.c:603
  6787. msgid "Default To: "
  6788. msgstr "Standaard Aan: "
  6789. #: src/prefs_folder_item.c:623
  6790. msgid "Default To for replies: "
  6791. msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
  6792. #: src/prefs_folder_item.c:643
  6793. msgid "Default account: "
  6794. msgstr "Standaard account: "
  6795. #: src/prefs_folder_item.c:694
  6796. msgid "Default dictionary: "
  6797. msgstr "Standaard woordenlijst: "
  6798. #: src/prefs_folder_item.c:918
  6799. msgid "General"
  6800. msgstr "Algemeen"
  6801. #: src/prefs_folder_item.c:961
  6802. #, c-format
  6803. msgid "Properties for folder %s"
  6804. msgstr "Eigenschappen voor map %s"
  6805. #: src/prefs_fonts.c:74
  6806. msgid "Folder and Message Lists"
  6807. msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
  6808. #: src/prefs_fonts.c:91
  6809. msgid "Message"
  6810. msgstr "Bericht"
  6811. #: src/prefs_fonts.c:110
  6812. msgid "Use different font for printing"
  6813. msgstr "Gebruik ander lettertype bij het afdrukken"
  6814. #: src/prefs_fonts.c:119
  6815. msgid "Message Printing"
  6816. msgstr "Bericht afdrukken"
  6817. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6818. #: src/prefs_themes.c:360
  6819. msgid "Display"
  6820. msgstr "Beeld"
  6821. #: src/prefs_fonts.c:198
  6822. msgid "Fonts"
  6823. msgstr "Lettertypes"
  6824. #: src/prefs_gtk.c:871
  6825. msgid "Preferences"
  6826. msgstr "Voorkeuren"
  6827. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6828. msgid "Automatically display attached images"
  6829. msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
  6830. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6831. msgid "Resize attached images by default"
  6832. msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
  6833. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6834. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6835. msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
  6836. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6837. msgid "Display images inline"
  6838. msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
  6839. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6840. msgid "Image Viewer"
  6841. msgstr "Afbeeldingweergever"
  6842. #: src/prefs_matcher.c:158
  6843. msgid "All messages"
  6844. msgstr "Alle berichten"
  6845. #: src/prefs_matcher.c:159
  6846. msgid "To or Cc"
  6847. msgstr "Aan of Cc"
  6848. #: src/prefs_matcher.c:160
  6849. msgid "In reply to"
  6850. msgstr "In antwoord op"
  6851. #: src/prefs_matcher.c:161
  6852. msgid "Age greater than"
  6853. msgstr "Ouder dan"
  6854. #: src/prefs_matcher.c:161
  6855. msgid "Age lower than"
  6856. msgstr "Jonger dan"
  6857. #: src/prefs_matcher.c:162
  6858. msgid "Headers part"
  6859. msgstr "Header-deel"
  6860. #: src/prefs_matcher.c:163
  6861. msgid "Body part"
  6862. msgstr "Berichtinhoud"
  6863. #: src/prefs_matcher.c:163
  6864. msgid "Whole message"
  6865. msgstr "Hele bericht"
  6866. #: src/prefs_matcher.c:164
  6867. msgid "Unread flag"
  6868. msgstr "Ongelezen-vlag"
  6869. #: src/prefs_matcher.c:164
  6870. msgid "New flag"
  6871. msgstr "Nieuw-vlag"
  6872. #: src/prefs_matcher.c:165
  6873. msgid "Marked flag"
  6874. msgstr "Markeer-vlag"
  6875. #: src/prefs_matcher.c:165
  6876. msgid "Deleted flag"
  6877. msgstr "Verwijderd-vlag"
  6878. #: src/prefs_matcher.c:166
  6879. msgid "Replied flag"
  6880. msgstr "Beantwoord-vlag"
  6881. #: src/prefs_matcher.c:166
  6882. msgid "Forwarded flag"
  6883. msgstr "Doorgestuurd-vlag"
  6884. #: src/prefs_matcher.c:167
  6885. msgid "Locked flag"
  6886. msgstr "Markeer-vlag"
  6887. #: src/prefs_matcher.c:168
  6888. msgid "Color label"
  6889. msgstr "Labelkleur"
  6890. #: src/prefs_matcher.c:169
  6891. msgid "Ignored thread"
  6892. msgstr "Genegeerde draad"
  6893. #: src/prefs_matcher.c:170
  6894. msgid "Score greater than"
  6895. msgstr "Score hoger dan"
  6896. #: src/prefs_matcher.c:170
  6897. msgid "Score lower than"
  6898. msgstr "Score lager dan"
  6899. #: src/prefs_matcher.c:171
  6900. msgid "Score equal to"
  6901. msgstr "Score is-gelijk-aan"
  6902. #: src/prefs_matcher.c:172
  6903. msgid "Test"
  6904. msgstr "Test"
  6905. #: src/prefs_matcher.c:173
  6906. msgid "Size greater than"
  6907. msgstr "Groter dan"
  6908. #: src/prefs_matcher.c:174
  6909. msgid "Size smaller than"
  6910. msgstr "Kleiner dan"
  6911. #: src/prefs_matcher.c:175
  6912. msgid "Size exactly"
  6913. msgstr "Exacte grootte"
  6914. #: src/prefs_matcher.c:176
  6915. msgid "Partially downloaded"
  6916. msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
  6917. #: src/prefs_matcher.c:177
  6918. msgid "Found in addressbook"
  6919. msgstr "Gevonden in adresboek"
  6920. #: src/prefs_matcher.c:194
  6921. msgid "or"
  6922. msgstr "of"
  6923. #: src/prefs_matcher.c:194
  6924. msgid "and"
  6925. msgstr "en"
  6926. #: src/prefs_matcher.c:211
  6927. msgid "contains"
  6928. msgstr "bevat"
  6929. #: src/prefs_matcher.c:211
  6930. msgid "does not contain"
  6931. msgstr "bevat niet"
  6932. #: src/prefs_matcher.c:235
  6933. msgid "yes"
  6934. msgstr "ja"
  6935. #: src/prefs_matcher.c:235
  6936. msgid "no"
  6937. msgstr "nee"
  6938. #: src/prefs_matcher.c:432
  6939. msgid "Condition configuration"
  6940. msgstr "Voorwaarden instellen"
  6941. #: src/prefs_matcher.c:459
  6942. msgid "Match type"
  6943. msgstr "Type"
  6944. #: src/prefs_matcher.c:512
  6945. msgid "Address header"
  6946. msgstr "Adresheaders"
  6947. #: src/prefs_matcher.c:544
  6948. msgid "Book/folder"
  6949. msgstr "/_Boek/map"
  6950. #: src/prefs_matcher.c:578
  6951. msgid " Select... "
  6952. msgstr " Selecteer... "
  6953. #: src/prefs_matcher.c:599
  6954. msgid "Predicate"
  6955. msgstr "Operator"
  6956. #: src/prefs_matcher.c:650
  6957. msgid "Use regexp"
  6958. msgstr "Gebruik regex"
  6959. #: src/prefs_matcher.c:688
  6960. msgid "Boolean Op"
  6961. msgstr "Logische Op."
  6962. #: src/prefs_matcher.c:1294
  6963. msgid "Value is not set."
  6964. msgstr "Geen waarde ingevoerd."
  6965. #: src/prefs_matcher.c:1330
  6966. msgid "all addresses in all headers"
  6967. msgstr "alle adressen in alle headers"
  6968. #: src/prefs_matcher.c:1333
  6969. msgid "any address in any header"
  6970. msgstr "elk adres in elke header"
  6971. #: src/prefs_matcher.c:1335
  6972. #, c-format
  6973. msgid "the address(es) in header '%s'"
  6974. msgstr "de adres(sen) in header '%s'"
  6975. #: src/prefs_matcher.c:1336
  6976. #, c-format
  6977. msgid ""
  6978. "Book/folder path is not set.\n"
  6979. "\n"
  6980. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  6981. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  6982. msgstr ""
  6983. "Boek/map-pad is niet leeg.\n"
  6984. "\n"
  6985. "Als je %s wilt vergelijken met alle ingangen in het adresboek, dan dien je "
  6986. "'Elke' te selecteren van de boek/map-keuzelijst."
  6987. #: src/prefs_matcher.c:1823
  6988. msgid ""
  6989. "The entry was not saved.\n"
  6990. "Close anyway?"
  6991. msgstr ""
  6992. "Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
  6993. "Toch sluiten?"
  6994. #: src/prefs_matcher.c:1885
  6995. msgid "Match Type: 'Test'"
  6996. msgstr "Zoek Type: 'Test'"
  6997. #: src/prefs_matcher.c:1886
  6998. msgid ""
  6999. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  7000. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  7001. "\n"
  7002. "The following symbols can be used:"
  7003. msgstr ""
  7004. "Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
  7005. "met behulp van een extern programma of script testen.\n"
  7006. "Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
  7007. "\n"
  7008. "De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
  7009. #: src/prefs_matcher.c:1980
  7010. msgid "Current condition rules"
  7011. msgstr "Huidige voorwaarden"
  7012. #: src/prefs_message.c:108
  7013. msgid "Headers"
  7014. msgstr "Headers"
  7015. #: src/prefs_message.c:116
  7016. msgid "Display header pane above message view"
  7017. msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
  7018. #: src/prefs_message.c:120
  7019. msgid "Display (X-)Face in message view"
  7020. msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
  7021. #: src/prefs_message.c:123
  7022. msgid "Display Face in message view"
  7023. msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
  7024. #: src/prefs_message.c:137
  7025. msgid "Display headers in message view"
  7026. msgstr "Geef headers weer in berichtweergave"
  7027. #: src/prefs_message.c:149
  7028. msgid "HTML messages"
  7029. msgstr "HTML-berichten"
  7030. #: src/prefs_message.c:157
  7031. msgid "Render HTML messages as text"
  7032. msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
  7033. #: src/prefs_message.c:160
  7034. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  7035. msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
  7036. #: src/prefs_message.c:170
  7037. msgid "Line space"
  7038. msgstr "Regelafstand"
  7039. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  7040. msgid "pixel(s)"
  7041. msgstr "pixel(s)"
  7042. #: src/prefs_message.c:189
  7043. msgid "Scroll"
  7044. msgstr "Schuiven"
  7045. #: src/prefs_message.c:196
  7046. msgid "Half page"
  7047. msgstr "Halve pagina"
  7048. #: src/prefs_message.c:202
  7049. msgid "Smooth scroll"
  7050. msgstr "Vloeiend schuiven"
  7051. #: src/prefs_message.c:208
  7052. msgid "Step"
  7053. msgstr "Stap"
  7054. #: src/prefs_message.c:229
  7055. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  7056. msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
  7057. #: src/prefs_message.c:309
  7058. msgid "Text Options"
  7059. msgstr "Tekstopties"
  7060. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  7061. msgid "Message view"
  7062. msgstr "Berichtweergave"
  7063. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  7064. msgid "Enable coloration of message text"
  7065. msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
  7066. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  7067. msgid "Quote"
  7068. msgstr "Citatie"
  7069. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  7070. msgid "Cycle quote colors"
  7071. msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
  7072. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  7073. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  7074. msgstr ""
  7075. "Als er meer dan drie citatie-niveaux zijn zullen de kleuren worden "
  7076. "hergebruikt"
  7077. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  7078. msgid "1st Level"
  7079. msgstr "1e niveau"
  7080. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  7081. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  7082. msgid "Text"
  7083. msgstr "Tekst"
  7084. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  7085. msgid "Pick color for 1st level text"
  7086. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau"
  7087. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  7088. msgid "2nd Level"
  7089. msgstr "2e niveau"
  7090. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  7091. msgid "Pick color for 2nd level text"
  7092. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau"
  7093. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  7094. msgid "3rd Level"
  7095. msgstr "3e niveau"
  7096. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  7097. msgid "Pick color for 3rd level text"
  7098. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
  7099. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  7100. msgid "Enable coloration of text background"
  7101. msgstr "Gebruik van achtergrondkleur aanzetten"
  7102. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  7103. msgid "Pick color for 1st level text background"
  7104. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau"
  7105. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  7106. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  7107. msgid "Background"
  7108. msgstr "Achtergrond"
  7109. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  7110. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  7111. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau"
  7112. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  7113. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  7114. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau"
  7115. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  7116. msgid "Pick color for links"
  7117. msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen"
  7118. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  7119. msgid "URI link"
  7120. msgstr "URI link"
  7121. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  7122. msgid "Pick color for signatures"
  7123. msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
  7124. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  7125. msgid "Signatures"
  7126. msgstr "Handtekeningen"
  7127. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  7128. msgid "Folder list"
  7129. msgstr "Maplijst :"
  7130. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  7131. msgid ""
  7132. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  7133. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  7134. msgstr ""
  7135. "Selecteer de kleur voor de doel-map. Een doel-map wordt gebruikt als de "
  7136. "optie 'Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt' "
  7137. "uit staat"
  7138. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  7139. msgid "Target folder"
  7140. msgstr "Doelmap"
  7141. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  7142. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  7143. msgstr "Slecteer kleur voor mappen met nieuwe berichten"
  7144. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  7145. msgid "Folder containing new messages"
  7146. msgstr "Map met nieuwe berichten"
  7147. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  7148. msgid "Color labels"
  7149. msgstr "Labelkleur"
  7150. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7151. #. rule name and should not be translated
  7152. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  7153. #, c-format
  7154. msgid "Pick color for 'color %d'"
  7155. msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
  7156. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7157. #. rule name and should not be translated
  7158. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  7159. #, c-format
  7160. msgid "Set label for 'color %d'"
  7161. msgstr "Selecteer label voor 'color %d'"
  7162. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  7163. #. rule name and should not be translated
  7164. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  7165. #, c-format
  7166. msgid "Pick color for 'color %d' "
  7167. msgstr "Selecteer kleur voor 'color %d'"
  7168. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  7169. msgid "Pick color for 1st level text "
  7170. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 1e niveau "
  7171. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  7172. msgid "Pick color for 2nd level text "
  7173. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 2e niveau "
  7174. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  7175. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7176. msgstr "Selecteer kleur voor tekst van 3e niveau "
  7177. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7178. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7179. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 1e niveau "
  7180. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7181. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7182. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 2e niveau "
  7183. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7184. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7185. msgstr "Selecteer kleur voor achtergrond van 3e niveau "
  7186. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7187. msgid "Pick color for links "
  7188. msgstr "Selecteer kleur voor koppelingen "
  7189. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7190. msgid "Pick color for target folder"
  7191. msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
  7192. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7193. msgid "Pick color for signatures "
  7194. msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen "
  7195. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7196. msgid "Colors"
  7197. msgstr "Kleuren"
  7198. #: src/prefs_other.c:110
  7199. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7200. msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
  7201. #: src/prefs_other.c:113
  7202. msgid "Log Size"
  7203. msgstr "Grootte van log"
  7204. #: src/prefs_other.c:120
  7205. msgid "Clip the log size"
  7206. msgstr "Log grootte beperken"
  7207. #: src/prefs_other.c:125
  7208. msgid "Log window length"
  7209. msgstr "Lengte logvenster"
  7210. #: src/prefs_other.c:142
  7211. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7212. msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
  7213. #: src/prefs_other.c:145
  7214. msgid "lines"
  7215. msgstr "regels"
  7216. #: src/prefs_other.c:154
  7217. msgid "On exit"
  7218. msgstr "Afsluiten"
  7219. #: src/prefs_other.c:162
  7220. msgid "Confirm on exit"
  7221. msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
  7222. #: src/prefs_other.c:169
  7223. msgid "Empty trash on exit"
  7224. msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
  7225. #: src/prefs_other.c:171
  7226. msgid "Ask before emptying"
  7227. msgstr "Bevestigen bij het legen"
  7228. #: src/prefs_other.c:175
  7229. msgid "Warn if there are queued messages"
  7230. msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
  7231. #: src/prefs_other.c:181
  7232. msgid "Socket I/O timeout"
  7233. msgstr "Socket I/O tijdslimiet"
  7234. #: src/prefs_other.c:199
  7235. msgid "Never send Return Receipts"
  7236. msgstr "Stuur nooit een ontvangstbevestiging"
  7237. #: src/prefs_quote.c:90
  7238. msgid "Reply will quote by default"
  7239. msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
  7240. #: src/prefs_quote.c:92
  7241. msgid "Reply format"
  7242. msgstr "Antwoordformaat"
  7243. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  7244. msgid "Quotation mark"
  7245. msgstr "Citeerformaat"
  7246. #: src/prefs_quote.c:134
  7247. msgid "Forward format"
  7248. msgstr "Doorstuurformaat"
  7249. #: src/prefs_quote.c:184
  7250. msgid " Description of symbols... "
  7251. msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
  7252. #: src/prefs_quote.c:193
  7253. msgid "Quotation characters"
  7254. msgstr "Citaat-tekens"
  7255. #: src/prefs_quote.c:208
  7256. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7257. msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
  7258. #: src/prefs_quote.c:286
  7259. msgid "Quoting"
  7260. msgstr "Citeren"
  7261. #: src/prefs_receive.c:122
  7262. msgid "External incorporation program"
  7263. msgstr "Extern invoegprogramma"
  7264. #: src/prefs_receive.c:129
  7265. msgid "Use external program for receiving mail"
  7266. msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
  7267. #: src/prefs_receive.c:136
  7268. msgid "Command"
  7269. msgstr "Opdracht"
  7270. #: src/prefs_receive.c:145
  7271. msgid "Automatic checking"
  7272. msgstr "Automatisch controleren"
  7273. #: src/prefs_receive.c:156
  7274. msgid "Automatically check for new mail"
  7275. msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
  7276. #: src/prefs_receive.c:158
  7277. msgid "every"
  7278. msgstr "elke"
  7279. #: src/prefs_receive.c:179
  7280. msgid "Check for new mail on startup"
  7281. msgstr "Controleer op nieuwe berichten tijdens het opstarten"
  7282. #: src/prefs_receive.c:182
  7283. msgid "Dialogs"
  7284. msgstr "Dialogen"
  7285. #: src/prefs_receive.c:188
  7286. msgid "Show receive dialog"
  7287. msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
  7288. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  7289. msgid "Always"
  7290. msgstr "Altijd"
  7291. #: src/prefs_receive.c:197
  7292. msgid "Only on manual receiving"
  7293. msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
  7294. #: src/prefs_receive.c:211
  7295. msgid "Close receive dialog when finished"
  7296. msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
  7297. #: src/prefs_receive.c:214
  7298. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7299. msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
  7300. #: src/prefs_receive.c:216
  7301. msgid "After receiving new mail"
  7302. msgstr "Na ontvangen van nieuwe e-mail"
  7303. #: src/prefs_receive.c:222
  7304. msgid "Go to inbox"
  7305. msgstr "Ga naar inbox"
  7306. #: src/prefs_receive.c:224
  7307. msgid "Update all local folders"
  7308. msgstr "Alle lokale mappen bijwerken"
  7309. #: src/prefs_receive.c:226
  7310. msgid "Run command"
  7311. msgstr "Voer opdracht uit"
  7312. #: src/prefs_receive.c:235
  7313. msgid "after automatic check"
  7314. msgstr "na automatisch ophalen"
  7315. #: src/prefs_receive.c:237
  7316. msgid "after manual check"
  7317. msgstr "na handmatig ophalen"
  7318. #: src/prefs_receive.c:245
  7319. #, c-format
  7320. msgid ""
  7321. "Command to execute:\n"
  7322. "(use %d as number of new mails)"
  7323. msgstr ""
  7324. "Opdracht om uit te voeren:\n"
  7325. "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
  7326. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  7327. msgid "Mail Handling"
  7328. msgstr "E-mailverwerking"
  7329. #: src/prefs_receive.c:372
  7330. msgid "Receiving"
  7331. msgstr "Ontvangen"
  7332. #: src/prefs_send.c:142
  7333. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7334. msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
  7335. #: src/prefs_send.c:145
  7336. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7337. msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
  7338. #: src/prefs_send.c:153
  7339. msgid "Show send dialog"
  7340. msgstr "Verstuurvenster weergeven"
  7341. #: src/prefs_send.c:174
  7342. msgid "Outgoing encoding"
  7343. msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
  7344. #: src/prefs_send.c:187
  7345. msgid ""
  7346. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7347. "be used"
  7348. msgstr ""
  7349. "Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
  7350. "gebruikt voor de huidige locale."
  7351. #: src/prefs_send.c:201
  7352. msgid "Automatic (Recommended)"
  7353. msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
  7354. #: src/prefs_send.c:203
  7355. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7356. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  7357. #: src/prefs_send.c:204
  7358. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7359. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  7360. #: src/prefs_send.c:206
  7361. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7362. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
  7363. #: src/prefs_send.c:207
  7364. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7365. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
  7366. #: src/prefs_send.c:209
  7367. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7368. msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
  7369. #: src/prefs_send.c:211
  7370. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7371. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  7372. #: src/prefs_send.c:212
  7373. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7374. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  7375. #: src/prefs_send.c:214
  7376. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7377. msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
  7378. #: src/prefs_send.c:216
  7379. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7380. msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
  7381. #: src/prefs_send.c:217
  7382. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7383. msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
  7384. #: src/prefs_send.c:219
  7385. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7386. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  7387. #: src/prefs_send.c:220
  7388. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7389. msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  7390. #: src/prefs_send.c:222
  7391. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7392. msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
  7393. #: src/prefs_send.c:224
  7394. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7395. msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
  7396. #: src/prefs_send.c:225
  7397. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7398. msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
  7399. #: src/prefs_send.c:226
  7400. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7401. msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
  7402. #: src/prefs_send.c:227
  7403. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7404. msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
  7405. #: src/prefs_send.c:229
  7406. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7407. msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
  7408. #: src/prefs_send.c:231
  7409. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7410. msgstr "Japans (EUC-JP)"
  7411. #: src/prefs_send.c:232
  7412. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7413. msgstr "Japans (Shift_JIS)"
  7414. #: src/prefs_send.c:235
  7415. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7416. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
  7417. #: src/prefs_send.c:236
  7418. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7419. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
  7420. #: src/prefs_send.c:237
  7421. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7422. msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
  7423. #: src/prefs_send.c:239
  7424. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7425. msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
  7426. #: src/prefs_send.c:240
  7427. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7428. msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
  7429. #: src/prefs_send.c:243
  7430. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7431. msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
  7432. #: src/prefs_send.c:245
  7433. msgid "Thai (TIS-620)"
  7434. msgstr "Thai (TIS-620)"
  7435. #: src/prefs_send.c:246
  7436. msgid "Thai (Windows-874)"
  7437. msgstr "Thai (Windows-874)"
  7438. #: src/prefs_send.c:251
  7439. msgid "Transfer encoding"
  7440. msgstr "Overdracht-codering"
  7441. #: src/prefs_send.c:264
  7442. msgid ""
  7443. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7444. "characters"
  7445. msgstr ""
  7446. "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die "
  7447. "gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
  7448. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7449. #: src/send_message.c:486
  7450. msgid "Sending"
  7451. msgstr "Verzenden"
  7452. #: src/prefs_spelling.c:105
  7453. msgid "Select dictionaries location"
  7454. msgstr "Lokatie woordenboeken"
  7455. #: src/prefs_spelling.c:134
  7456. msgid "Pick color for misspelled word"
  7457. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
  7458. #: src/prefs_spelling.c:186
  7459. msgid "Enable spell checker"
  7460. msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
  7461. #: src/prefs_spelling.c:191
  7462. msgid "Enable alternate dictionary"
  7463. msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
  7464. #: src/prefs_spelling.c:197
  7465. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7466. msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
  7467. #: src/prefs_spelling.c:199
  7468. msgid "Path to dictionaries"
  7469. msgstr "Pad naar woordenlijst:"
  7470. #: src/prefs_spelling.c:214
  7471. msgid "Automatic spelling"
  7472. msgstr "Automatische spellingcontrole"
  7473. #: src/prefs_spelling.c:226
  7474. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7475. msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
  7476. #: src/prefs_spelling.c:230
  7477. msgid "Dictionary"
  7478. msgstr "Woordenlijst"
  7479. #: src/prefs_spelling.c:243
  7480. msgid "Default dictionary"
  7481. msgstr "Standaard woordenlijst"
  7482. #: src/prefs_spelling.c:261
  7483. msgid "Default suggestion mode"
  7484. msgstr "Standaard suggestiemodus"
  7485. #: src/prefs_spelling.c:283
  7486. msgid "Misspelled word color"
  7487. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
  7488. #: src/prefs_spelling.c:297
  7489. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7490. msgstr ""
  7491. "Selecteer kleur voor foutief gespeld woord. Gebruik zwart voor onderstrepen."
  7492. #: src/prefs_spelling.c:402
  7493. msgid "Spell Checking"
  7494. msgstr "Spellingcontrole"
  7495. #: src/prefs_summaries.c:141
  7496. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7497. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  7498. #: src/prefs_summaries.c:142
  7499. msgid "the full weekday name"
  7500. msgstr "Volledige naam van dag"
  7501. #: src/prefs_summaries.c:143
  7502. msgid "the abbreviated month name"
  7503. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  7504. #: src/prefs_summaries.c:144
  7505. msgid "the full month name"
  7506. msgstr "Volledige naam van maand"
  7507. #: src/prefs_summaries.c:145
  7508. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7509. msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
  7510. #: src/prefs_summaries.c:146
  7511. msgid "the century number (year/100)"
  7512. msgstr "Eeuw (jaar/100)"
  7513. #: src/prefs_summaries.c:147
  7514. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7515. msgstr "Dag van de maand"
  7516. #: src/prefs_summaries.c:148
  7517. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7518. msgstr "Uur (24-uurs klok)"
  7519. #: src/prefs_summaries.c:149
  7520. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7521. msgstr "Uur (12-uurs klok)"
  7522. #: src/prefs_summaries.c:150
  7523. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7524. msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
  7525. #: src/prefs_summaries.c:151
  7526. msgid "the month as a decimal number"
  7527. msgstr "Maandnummer (1-12)"
  7528. #: src/prefs_summaries.c:152
  7529. msgid "the minute as a decimal number"
  7530. msgstr "Minuut"
  7531. #: src/prefs_summaries.c:153
  7532. msgid "either AM or PM"
  7533. msgstr "AM / PM"
  7534. #: src/prefs_summaries.c:154
  7535. msgid "the second as a decimal number"
  7536. msgstr "Seconde"
  7537. #: src/prefs_summaries.c:155
  7538. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7539. msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
  7540. #: src/prefs_summaries.c:156
  7541. msgid "the preferred date for the current locale"
  7542. msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
  7543. #: src/prefs_summaries.c:157
  7544. msgid "the last two digits of a year"
  7545. msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
  7546. #: src/prefs_summaries.c:158
  7547. msgid "the year as a decimal number"
  7548. msgstr "Jaar"
  7549. #: src/prefs_summaries.c:159
  7550. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7551. msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
  7552. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7553. #: src/prefs_summaries.c:816
  7554. msgid "Date format"
  7555. msgstr "Datumformaat"
  7556. #: src/prefs_summaries.c:204
  7557. msgid "Specifier"
  7558. msgstr "Teken"
  7559. #: src/prefs_summaries.c:246
  7560. msgid "Example"
  7561. msgstr "Voorbeeld"
  7562. #: src/prefs_summaries.c:328
  7563. msgid "Select key bindings"
  7564. msgstr "Selecteer sneltoetsen"
  7565. #: src/prefs_summaries.c:342
  7566. msgid "Select preset:"
  7567. msgstr "Selecteer thema:"
  7568. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7569. msgid "Old Sylpheed"
  7570. msgstr "Oude Sylpheed"
  7571. #: src/prefs_summaries.c:360
  7572. msgid ""
  7573. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7574. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7575. msgstr ""
  7576. "U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
  7577. "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te "
  7578. "drukken."
  7579. #: src/prefs_summaries.c:767
  7580. msgid "Translate header names"
  7581. msgstr "Vertaal headernamen"
  7582. #: src/prefs_summaries.c:769
  7583. msgid ""
  7584. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7585. "translated into your language."
  7586. msgstr ""
  7587. "De standaardheaders (zoals 'From:', 'Subject:') zullen in uw eigen taal "
  7588. "worden weergegeven."
  7589. #: src/prefs_summaries.c:773
  7590. msgid "Display unread number next to folder name"
  7591. msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
  7592. #: src/prefs_summaries.c:780
  7593. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7594. msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
  7595. #: src/prefs_summaries.c:794
  7596. msgid "letters"
  7597. msgstr "tekens afkorten"
  7598. #: src/prefs_summaries.c:807
  7599. msgid "Display sender using address book"
  7600. msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
  7601. #: src/prefs_summaries.c:810
  7602. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7603. msgstr ""
  7604. "Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van "
  7605. "de standaard headers"
  7606. #: src/prefs_summaries.c:833
  7607. msgid "Date format help"
  7608. msgstr "Help bij datumformaat"
  7609. #: src/prefs_summaries.c:837
  7610. msgid "Set displayed columns"
  7611. msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
  7612. #: src/prefs_summaries.c:845
  7613. msgid " Folder list... "
  7614. msgstr " Mappenlijst... "
  7615. #: src/prefs_summaries.c:853
  7616. msgid " Message list... "
  7617. msgstr " Berichtenlijst... "
  7618. #: src/prefs_summaries.c:874
  7619. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7620. msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
  7621. #: src/prefs_summaries.c:876
  7622. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7623. msgstr ""
  7624. "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
  7625. #: src/prefs_summaries.c:882
  7626. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7627. msgstr ""
  7628. "Vraag om bevestiging voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
  7629. #: src/prefs_summaries.c:886
  7630. msgid "Always open message when selected"
  7631. msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
  7632. #: src/prefs_summaries.c:890
  7633. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7634. msgstr ""
  7635. "Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw "
  7636. "venster"
  7637. #: src/prefs_summaries.c:903
  7638. msgid "When entering a folder"
  7639. msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
  7640. #: src/prefs_summaries.c:919
  7641. msgid "Do nothing"
  7642. msgstr "Doe niks"
  7643. #: src/prefs_summaries.c:920
  7644. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7645. msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe, of ongemarkeerde) berichten"
  7646. #: src/prefs_summaries.c:922
  7647. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7648. msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of gemarkeerde, of nieuwe) berichten"
  7649. #: src/prefs_summaries.c:924
  7650. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7651. msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen, of gemarkeerde) berichten"
  7652. #: src/prefs_summaries.c:926
  7653. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7654. msgstr "Selecteer eest nieuwe (of gemarkeerde, of ongelezen) berichten"
  7655. #: src/prefs_summaries.c:928
  7656. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7657. msgstr "Selecteer eest gemarkeerde (of nieuwe, of ongelezen) berichten"
  7658. #: src/prefs_summaries.c:930
  7659. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7660. msgstr "Selecteer eerst gemarkeerde (of ongelezen of nieuwe) berichten"
  7661. #: src/prefs_summaries.c:942
  7662. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7663. msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
  7664. #: src/prefs_summaries.c:959
  7665. msgid "Assume 'Yes'"
  7666. msgstr "Veronderstel 'Ja'"
  7667. #: src/prefs_summaries.c:961
  7668. msgid "Assume 'No'"
  7669. msgstr "Veronderstel 'Nee'"
  7670. #: src/prefs_summaries.c:970
  7671. msgid " Set key bindings... "
  7672. msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
  7673. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7674. msgid "Summaries"
  7675. msgstr "Samenvattingen"
  7676. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7677. msgid "Attachment"
  7678. msgstr "Bijvoegsel"
  7679. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7680. msgid "Number"
  7681. msgstr "Nummer"
  7682. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7683. msgid "Message list columns configuration"
  7684. msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
  7685. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7686. msgid ""
  7687. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7688. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7689. msgstr ""
  7690. "Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
  7691. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
  7692. #: src/prefs_template.c:186
  7693. msgid "This name is used as the Menu item"
  7694. msgstr "Deze naam wordt gebruikt als het menu-item"
  7695. #: src/prefs_template.c:275
  7696. msgid " Symbols... "
  7697. msgstr " Symbolen... "
  7698. #: src/prefs_template.c:304
  7699. msgid "Template configuration"
  7700. msgstr "Sjabloon-instellingen"
  7701. #: src/prefs_template.c:515
  7702. msgid "Template format error."
  7703. msgstr "Fout in sjabloonformaat."
  7704. #: src/prefs_template.c:525
  7705. msgid "Template name is not set."
  7706. msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
  7707. #: src/prefs_template.c:614
  7708. msgid "Delete template"
  7709. msgstr "Verwijder sjabloon"
  7710. #: src/prefs_template.c:615
  7711. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7712. msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
  7713. #: src/prefs_template.c:752
  7714. msgid "Current templates"
  7715. msgstr "Huidige sjablonen"
  7716. #: src/prefs_template.c:777
  7717. msgid "Template"
  7718. msgstr "Sjabloon"
  7719. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7720. msgid "Default internal theme"
  7721. msgstr "Standaard intern thema"
  7722. #: src/prefs_themes.c:361
  7723. msgid "Themes"
  7724. msgstr "Themas"
  7725. #: src/prefs_themes.c:448
  7726. msgid "Only root can remove system themes"
  7727. msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
  7728. #: src/prefs_themes.c:451
  7729. #, c-format
  7730. msgid "Remove system theme '%s'"
  7731. msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
  7732. #: src/prefs_themes.c:454
  7733. #, c-format
  7734. msgid "Remove theme '%s'"
  7735. msgstr "Verwijder thema '%s'"
  7736. #: src/prefs_themes.c:460
  7737. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7738. msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
  7739. #: src/prefs_themes.c:470
  7740. #, c-format
  7741. msgid ""
  7742. "File %s failed\n"
  7743. "while removing theme."
  7744. msgstr ""
  7745. "Bestand %s mislukt\n"
  7746. "tijdens verwijderen thema."
  7747. #: src/prefs_themes.c:474
  7748. msgid "Removing theme directory failed."
  7749. msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
  7750. #: src/prefs_themes.c:477
  7751. msgid "Theme removed succesfully"
  7752. msgstr "Thema verwijderen gelukt."
  7753. #: src/prefs_themes.c:497
  7754. msgid "Select theme folder"
  7755. msgstr "Selecteer thema-map"
  7756. #: src/prefs_themes.c:512
  7757. #, c-format
  7758. msgid "Install theme '%s'"
  7759. msgstr "Installeer thema '%s'"
  7760. #: src/prefs_themes.c:515
  7761. msgid ""
  7762. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7763. "Install anyway?"
  7764. msgstr ""
  7765. "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
  7766. "Toch installeren?"
  7767. #: src/prefs_themes.c:522
  7768. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7769. msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
  7770. #: src/prefs_themes.c:543
  7771. msgid ""
  7772. "A theme with the same name is\n"
  7773. "already installed in this location"
  7774. msgstr ""
  7775. "Een thema met dezelfde naam is al\n"
  7776. "geïnstalleerd op deze plek"
  7777. #: src/prefs_themes.c:547
  7778. msgid "Couldn't create destination directory"
  7779. msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
  7780. #: src/prefs_themes.c:560
  7781. msgid "Theme installed succesfully"
  7782. msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
  7783. #: src/prefs_themes.c:567
  7784. msgid "Failed installing theme"
  7785. msgstr "Installatie thema mislukt"
  7786. #: src/prefs_themes.c:570
  7787. #, c-format
  7788. msgid ""
  7789. "File %s failed\n"
  7790. "while installing theme."
  7791. msgstr ""
  7792. "Bestand %s mislukt\n"
  7793. "tijdens installatie thema."
  7794. #: src/prefs_themes.c:666
  7795. #, c-format
  7796. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7797. msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
  7798. #: src/prefs_themes.c:706
  7799. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7800. msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
  7801. #: src/prefs_themes.c:708
  7802. #, c-format
  7803. msgid "Internal theme has %d icons"
  7804. msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
  7805. #: src/prefs_themes.c:714
  7806. msgid "No info file available for this theme"
  7807. msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
  7808. #: src/prefs_themes.c:732
  7809. msgid "Error: can't get theme status"
  7810. msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
  7811. #: src/prefs_themes.c:756
  7812. #, c-format
  7813. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7814. msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
  7815. #: src/prefs_themes.c:840
  7816. msgid "Selector"
  7817. msgstr "Selecteer"
  7818. #: src/prefs_themes.c:861
  7819. msgid "Install new..."
  7820. msgstr "Installeer nieuwe..."
  7821. #: src/prefs_themes.c:877
  7822. msgid "Information"
  7823. msgstr "Informatie"
  7824. #: src/prefs_themes.c:891
  7825. msgid "Author: "
  7826. msgstr "Auteur: "
  7827. #: src/prefs_themes.c:899
  7828. msgid "URL:"
  7829. msgstr "URL:"
  7830. #: src/prefs_themes.c:927
  7831. msgid "Status:"
  7832. msgstr "Status:"
  7833. #: src/prefs_themes.c:941
  7834. msgid "Preview"
  7835. msgstr "Voorbeeld"
  7836. #: src/prefs_themes.c:991
  7837. msgid "Use this"
  7838. msgstr "Gebruik deze"
  7839. #: src/prefs_themes.c:996
  7840. msgid "Remove"
  7841. msgstr "Verwijderen"
  7842. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7843. msgid ""
  7844. "Selected Action already set.\n"
  7845. "Please choose another Action from List"
  7846. msgstr ""
  7847. "Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
  7848. "Kies een andere actie van de lijst"
  7849. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7850. msgid "Main toolbar configuration"
  7851. msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
  7852. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7853. msgid "Compose toolbar configuration"
  7854. msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
  7855. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7856. msgid "Message view toolbar configuration"
  7857. msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
  7858. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7859. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7860. msgstr "Sylpheed-Claws actie"
  7861. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7862. msgid "Toolbar text"
  7863. msgstr "Tekst van werkbalk"
  7864. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7865. msgid "Available toolbar icons"
  7866. msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
  7867. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7868. msgid "Event executed on click"
  7869. msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
  7870. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7871. msgid "Displayed toolbar items"
  7872. msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
  7873. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7874. msgid "Customize Toolbars"
  7875. msgstr "Werkbalk aanpassen"
  7876. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7877. msgid "Main Window"
  7878. msgstr "Hoofdvenster"
  7879. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7880. msgid "Message Window"
  7881. msgstr "Berichtvenster"
  7882. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7883. msgid "Compose Window"
  7884. msgstr "Venster sluiten"
  7885. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7886. msgid "Icon"
  7887. msgstr "Pictogram"
  7888. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7889. msgid "Icon text"
  7890. msgstr "Pictogramtekst"
  7891. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7892. msgid "Mapped event"
  7893. msgstr "Gebeurtenis"
  7894. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7895. msgid "Auto wrapping"
  7896. msgstr "Automatisch afbreken"
  7897. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7898. msgid "Wrap quotation"
  7899. msgstr "Regels met citaten afbreken"
  7900. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7901. msgid "Wrap pasted text"
  7902. msgstr "Geplakte tekst afbreken"
  7903. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7904. msgid "Wrap messages at"
  7905. msgstr "Regels afbreken na:"
  7906. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7907. msgid "Wrapping"
  7908. msgstr "Regels afbreken"
  7909. #: src/privacy.c:61
  7910. msgid "Unknown error"
  7911. msgstr "Onbekende fout"
  7912. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  7913. msgid "No signature found"
  7914. msgstr "Geen handtekening gevonden"
  7915. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  7916. msgid "No information available"
  7917. msgstr "Geen informatie beschikbaar"
  7918. #: src/privacy.c:406
  7919. msgid "No recipient keys defined."
  7920. msgstr "Geen ontvanger-sleutel gedefinieerd."
  7921. #: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
  7922. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7923. msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
  7924. #: src/procmsg.c:907
  7925. msgid "Already trying to send\n"
  7926. msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen\n"
  7927. #: src/procmsg.c:910
  7928. msgid "Already trying to send."
  7929. msgstr "Reeds bezig met proberen te sturen."
  7930. #: src/procmsg.c:1498
  7931. #, c-format
  7932. msgid "Couldn't open file %s."
  7933. msgstr "Kon bestand '%s' niet openen."
  7934. #: src/procmsg.c:1592
  7935. #, c-format
  7936. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  7937. msgstr "Kon bericht '%s' niet coderen."
  7938. #: src/procmsg.c:1625
  7939. msgid "Queued message header is broken."
  7940. msgstr "Header van bericht in de wachtrij is kapot."
  7941. #: src/procmsg.c:1646
  7942. msgid "An error happened during SMTP session."
  7943. msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
  7944. #: src/procmsg.c:1660
  7945. msgid ""
  7946. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  7947. "SMTP session."
  7948. msgstr ""
  7949. "Er is geen specifiek account gevonden om mee te versturen en er is een "
  7950. "fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie."
  7951. #: src/procmsg.c:1668
  7952. msgid ""
  7953. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  7954. "generated by Sylpheed-Claws."
  7955. msgstr ""
  7956. "Kon verzend-informatie niet vinden. Misschien is dit bericht niet gemaakt "
  7957. "met Sylpheed-Claws."
  7958. #: src/procmsg.c:1686
  7959. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7960. msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
  7961. #: src/procmsg.c:1699
  7962. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7963. msgstr ""
  7964. "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
  7965. #: src/procmsg.c:1713
  7966. #, c-format
  7967. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  7968. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
  7969. #: src/procmsg.c:2190
  7970. msgid "Filtering messages...\n"
  7971. msgstr "Berichten sorteren...\n"
  7972. #: src/quote_fmt.c:40
  7973. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  7974. msgstr "stel datumweergave in (zie 'man strftime')"
  7975. #: src/quote_fmt.c:43
  7976. msgid "full name of sender"
  7977. msgstr "volledige naam van afzender"
  7978. #: src/quote_fmt.c:44
  7979. msgid "first name of sender"
  7980. msgstr "voornaam van afzender"
  7981. #: src/quote_fmt.c:45
  7982. msgid "last name of sender"
  7983. msgstr "achternaam van afzender"
  7984. #: src/quote_fmt.c:46
  7985. msgid "initials of sender"
  7986. msgstr "initialen van afzender"
  7987. #: src/quote_fmt.c:53
  7988. msgid "message body"
  7989. msgstr "inhoud van bericht"
  7990. #: src/quote_fmt.c:54
  7991. msgid "quoted message body"
  7992. msgstr "inhoud van bericht als citaat"
  7993. #: src/quote_fmt.c:55
  7994. msgid "message body without signature"
  7995. msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
  7996. #: src/quote_fmt.c:56
  7997. msgid "quoted message body without signature"
  7998. msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
  7999. #: src/quote_fmt.c:57
  8000. msgid "cursor position"
  8001. msgstr "positie van cursor"
  8002. #: src/quote_fmt.c:59
  8003. msgid "literal backslash"
  8004. msgstr "Letterlijke backslash"
  8005. #: src/quote_fmt.c:60
  8006. msgid "literal question mark"
  8007. msgstr "Letterlijk vraagteken"
  8008. #: src/quote_fmt.c:61
  8009. msgid "literal exclamation mark"
  8010. msgstr "Letterlijk uitroepteken"
  8011. #: src/quote_fmt.c:62
  8012. msgid "literal pipe"
  8013. msgstr "Letterlijk pipe-teken"
  8014. #: src/quote_fmt.c:63
  8015. msgid "literal opening curly brace"
  8016. msgstr "Letterlijke accolade-openen"
  8017. #: src/quote_fmt.c:64
  8018. msgid "literal closing curly brace"
  8019. msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
  8020. #: src/quote_fmt.c:65
  8021. msgid "tab"
  8022. msgstr "tab"
  8023. #: src/quote_fmt.c:66
  8024. msgid "linefeed"
  8025. msgstr "nieuwe regel"
  8026. #: src/quote_fmt.c:68
  8027. msgid ""
  8028. "insert expr if x is set\n"
  8029. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8030. msgstr ""
  8031. "expr invoegen als x is ingesteld\n"
  8032. "(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
  8033. #: src/quote_fmt.c:69
  8034. msgid ""
  8035. "insert expr if x is not set\n"
  8036. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  8037. msgstr ""
  8038. "expr invoegen als x niet is ingesteld\n"
  8039. "(waar x een van de tekens dfNFLIstcnri is)"
  8040. #: src/quote_fmt.c:70
  8041. msgid ""
  8042. "insert file:\n"
  8043. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  8044. msgstr ""
  8045. "voeg bestand in:\n"
  8046. "sub_expr wordt geevalueerd tot de in te voegen bestandsnaam"
  8047. #: src/quote_fmt.c:71
  8048. msgid ""
  8049. "insert program output:\n"
  8050. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  8051. "the output from"
  8052. msgstr ""
  8053. "voeg programma output in:\n"
  8054. "sub_expr wordt geevalueerd tot een opdracht regel\n"
  8055. "waarvan de output wordt te halen"
  8056. #: src/quote_fmt.c:72
  8057. msgid ""
  8058. "insert user input:\n"
  8059. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  8060. "user-entered text"
  8061. msgstr ""
  8062. "voeg invoer gebruiker in:\n"
  8063. "sub_expr is een variabele die vervangen wordt\n"
  8064. "door ingevoerde tekst"
  8065. #: src/quote_fmt.c:74
  8066. msgid "terms definition:"
  8067. msgstr "definities van gebruikte termen:"
  8068. #: src/quote_fmt.c:75
  8069. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  8070. msgstr "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten"
  8071. #: src/quote_fmt.c:76
  8072. msgid ""
  8073. "text that can contain any of the symbols above\n"
  8074. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8075. msgstr ""
  8076. "tekst die bovenstaande symbolen kan bevatten, behalve\n"
  8077. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  8078. #: src/quote_fmt.c:84
  8079. msgid "Description of symbols"
  8080. msgstr "Beschrijving der symbolen"
  8081. #: src/quote_fmt.c:85
  8082. msgid "The following symbols can be used:"
  8083. msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  8084. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  8085. #, c-format
  8086. msgid "Enter text to replace '%s'"
  8087. msgstr "Geef tekst om '%s' mee te vervangen"
  8088. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  8089. msgid "Enter variable"
  8090. msgstr "Geef variabele"
  8091. #: src/send_message.c:137
  8092. #, c-format
  8093. msgid "Sending message using command: %s\n"
  8094. msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
  8095. #: src/send_message.c:151
  8096. #, c-format
  8097. msgid "Can't execute command: %s"
  8098. msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
  8099. #: src/send_message.c:186
  8100. #, c-format
  8101. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  8102. msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
  8103. #: src/send_message.c:322
  8104. msgid "Connecting"
  8105. msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
  8106. #: src/send_message.c:327
  8107. msgid "Doing POP before SMTP..."
  8108. msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
  8109. #: src/send_message.c:330
  8110. msgid "POP before SMTP"
  8111. msgstr "POP voor SMTP"
  8112. #: src/send_message.c:335
  8113. #, c-format
  8114. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  8115. msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
  8116. #: src/send_message.c:395
  8117. msgid "Mail sent successfully."
  8118. msgstr "Bestand succesvol verzonden."
  8119. #: src/send_message.c:462
  8120. msgid "Sending HELO..."
  8121. msgstr "HELO wordt verstuurd..."
  8122. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  8123. msgid "Authenticating"
  8124. msgstr "Bezig met authenticatie"
  8125. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  8126. msgid "Sending message..."
  8127. msgstr "Bericht wordt verzonden..."
  8128. #: src/send_message.c:467
  8129. msgid "Sending EHLO..."
  8130. msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
  8131. #: src/send_message.c:476
  8132. msgid "Sending MAIL FROM..."
  8133. msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
  8134. #: src/send_message.c:480
  8135. msgid "Sending RCPT TO..."
  8136. msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
  8137. #: src/send_message.c:485
  8138. msgid "Sending DATA..."
  8139. msgstr "DATA wordt verstuurd..."
  8140. #: src/send_message.c:489
  8141. msgid "Quitting..."
  8142. msgstr "Bezig met sluiten..."
  8143. #: src/send_message.c:517
  8144. #, c-format
  8145. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  8146. msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
  8147. #: src/send_message.c:545
  8148. msgid "Sending message"
  8149. msgstr "Bericht wordt verzonden"
  8150. #: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
  8151. msgid "Error occurred while sending the message."
  8152. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
  8153. #: src/send_message.c:594
  8154. #, c-format
  8155. msgid ""
  8156. "Error occurred while sending the message:\n"
  8157. "%s"
  8158. msgstr ""
  8159. "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
  8160. "%s"
  8161. #: src/setup.c:74
  8162. msgid "Mailbox setting"
  8163. msgstr "Postvakinstelling"
  8164. #: src/setup.c:75
  8165. msgid ""
  8166. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  8167. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  8168. "if you have the one.\n"
  8169. "If you're not sure, just select OK."
  8170. msgstr ""
  8171. "U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
  8172. "U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
  8173. "Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
  8174. #: src/sourcewindow.c:66
  8175. msgid "Source of the message"
  8176. msgstr "Bron van het bericht"
  8177. #: src/sourcewindow.c:161
  8178. #, c-format
  8179. msgid "%s - Source"
  8180. msgstr "%s - Bron"
  8181. #: src/ssl_manager.c:157
  8182. msgid "Saved SSL Certificates"
  8183. msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
  8184. #: src/ssl_manager.c:386
  8185. msgid "Delete certificate"
  8186. msgstr "Certificaat verwijderen"
  8187. #: src/ssl_manager.c:387
  8188. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  8189. msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
  8190. #: src/summary_search.c:193
  8191. msgid "Search messages"
  8192. msgstr "Zoek berichten"
  8193. #: src/summary_search.c:215
  8194. msgid "Match any of the following"
  8195. msgstr "Zoek één van de zoektermen"
  8196. #: src/summary_search.c:216
  8197. msgid "Match all of the following"
  8198. msgstr "Zoek alle zoektermen"
  8199. #: src/summary_search.c:275
  8200. msgid "From:"
  8201. msgstr "Afzender:"
  8202. #: src/summary_search.c:296
  8203. msgid "Body:"
  8204. msgstr "Berichttekst:"
  8205. #: src/summary_search.c:303
  8206. msgid "Condition:"
  8207. msgstr "Voorwaarde:"
  8208. #: src/summary_search.c:333
  8209. msgid "Find _all"
  8210. msgstr "Vind _alles"
  8211. #: src/summary_search.c:529
  8212. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8213. msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  8214. #: src/summary_search.c:531
  8215. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8216. msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  8217. #: src/summaryview.c:416
  8218. msgid "/_Reply"
  8219. msgstr "/Beantwoorden"
  8220. #: src/summaryview.c:417
  8221. msgid "/Repl_y to"
  8222. msgstr "/Be_antwoord"
  8223. #: src/summaryview.c:418
  8224. msgid "/Repl_y to/_all"
  8225. msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
  8226. #: src/summaryview.c:419
  8227. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8228. msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
  8229. #: src/summaryview.c:420
  8230. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8231. msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
  8232. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  8233. msgid "/_Forward"
  8234. msgstr "/_Doorsturen"
  8235. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  8236. msgid "/For_ward as attachment"
  8237. msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
  8238. #: src/summaryview.c:425
  8239. msgid "/Redirect"
  8240. msgstr "/Herverwi_jzen"
  8241. #: src/summaryview.c:427
  8242. msgid "/M_ove..."
  8243. msgstr "/Ver_plaatsen..."
  8244. #: src/summaryview.c:428
  8245. msgid "/_Copy..."
  8246. msgstr "/K_opiëren..."
  8247. #: src/summaryview.c:429
  8248. msgid "/Move to _trash"
  8249. msgstr "/Naar prullenbak"
  8250. #: src/summaryview.c:430
  8251. msgid "/_Delete..."
  8252. msgstr "/Ver_wijderen..."
  8253. #: src/summaryview.c:432
  8254. msgid "/_Mark"
  8255. msgstr "/_Markeren"
  8256. #: src/summaryview.c:433
  8257. msgid "/_Mark/_Mark"
  8258. msgstr "/_Markeren/_Markeren"
  8259. #: src/summaryview.c:434
  8260. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8261. msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
  8262. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  8263. msgid "/_Mark/---"
  8264. msgstr "/_Markeren/---"
  8265. #: src/summaryview.c:436
  8266. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8267. msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
  8268. #: src/summaryview.c:437
  8269. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8270. msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
  8271. #: src/summaryview.c:438
  8272. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8273. msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  8274. #: src/summaryview.c:439
  8275. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8276. msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
  8277. #: src/summaryview.c:440
  8278. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8279. msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
  8280. #: src/summaryview.c:442
  8281. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8282. msgstr "/_Markeren/als _spam"
  8283. #: src/summaryview.c:443
  8284. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8285. msgstr "/_Markeren/als _ham"
  8286. #: src/summaryview.c:445
  8287. msgid "/_Mark/Lock"
  8288. msgstr "/_Markeren/Op slot"
  8289. #: src/summaryview.c:446
  8290. msgid "/_Mark/Unlock"
  8291. msgstr "/_Markeren/Van slot"
  8292. #: src/summaryview.c:447
  8293. msgid "/Color la_bel"
  8294. msgstr "/_Kleur label"
  8295. #: src/summaryview.c:450
  8296. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8297. msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
  8298. #: src/summaryview.c:452
  8299. msgid "/Create f_ilter rule"
  8300. msgstr "/_Filterregel aanmaken"
  8301. #: src/summaryview.c:453
  8302. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8303. msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
  8304. #: src/summaryview.c:455
  8305. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8306. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
  8307. #: src/summaryview.c:457
  8308. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8309. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
  8310. #: src/summaryview.c:459
  8311. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8312. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  8313. #: src/summaryview.c:461
  8314. msgid "/Create processing rule"
  8315. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
  8316. #: src/summaryview.c:462
  8317. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8318. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
  8319. #: src/summaryview.c:464
  8320. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8321. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  8322. #: src/summaryview.c:466
  8323. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8324. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  8325. #: src/summaryview.c:468
  8326. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8327. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  8328. #: src/summaryview.c:474
  8329. msgid "/_View/Message _source"
  8330. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  8331. #: src/summaryview.c:475
  8332. msgid "/_View/All _headers"
  8333. msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
  8334. #: src/summaryview.c:478
  8335. msgid "/_Print..."
  8336. msgstr "/Afdrukken..."
  8337. #: src/summaryview.c:558
  8338. msgid "Toggle quick search bar"
  8339. msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
  8340. #: src/summaryview.c:932
  8341. msgid "Process mark"
  8342. msgstr "Verwerk markering"
  8343. #: src/summaryview.c:933
  8344. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8345. msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
  8346. #: src/summaryview.c:990
  8347. #, c-format
  8348. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8349. msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
  8350. #: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
  8351. msgid "No more unread messages"
  8352. msgstr "Geen ongelezen berichten"
  8353. #: src/summaryview.c:1464
  8354. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8355. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8356. #: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
  8357. #: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
  8358. msgid ""
  8359. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8360. msgstr ""
  8361. "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8362. #: src/summaryview.c:1484
  8363. msgid "No unread messages."
  8364. msgstr "Geen ongelezen berichten."
  8365. #: src/summaryview.c:1516
  8366. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8367. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8368. #: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
  8369. msgid "No more new messages"
  8370. msgstr "Geen nieuwe berichten"
  8371. #: src/summaryview.c:1563
  8372. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8373. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8374. #: src/summaryview.c:1583
  8375. msgid "No new messages."
  8376. msgstr "Geen nieuwe berichten."
  8377. #: src/summaryview.c:1615
  8378. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8379. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8380. #: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
  8381. msgid "No more marked messages"
  8382. msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
  8383. #: src/summaryview.c:1653
  8384. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8385. msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  8386. #: src/summaryview.c:1662
  8387. msgid "No marked messages."
  8388. msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
  8389. #: src/summaryview.c:1694
  8390. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8391. msgstr "Geen ongemarkeerde berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  8392. #: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
  8393. msgid "No more labeled messages"
  8394. msgstr "Geen berichten met labels"
  8395. #: src/summaryview.c:1732
  8396. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8397. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
  8398. #: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
  8399. msgid "No labeled messages."
  8400. msgstr "Geen berichten met labels."
  8401. #: src/summaryview.c:1757
  8402. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8403. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  8404. #: src/summaryview.c:2048
  8405. msgid "Attracting messages by subject..."
  8406. msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
  8407. #: src/summaryview.c:2206
  8408. #, c-format
  8409. msgid "%d deleted"
  8410. msgstr "%d verwijderd"
  8411. #: src/summaryview.c:2210
  8412. #, c-format
  8413. msgid "%s%d moved"
  8414. msgstr "%s%d verplaatst"
  8415. #: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
  8416. msgid ", "
  8417. msgstr ", "
  8418. #: src/summaryview.c:2216
  8419. #, c-format
  8420. msgid "%s%d copied"
  8421. msgstr "%s%d gekopieerd"
  8422. #: src/summaryview.c:2231
  8423. msgid " item selected"
  8424. msgstr " item geselecteerd"
  8425. #: src/summaryview.c:2233
  8426. msgid " items selected"
  8427. msgstr " items geselecteerd"
  8428. #: src/summaryview.c:2249
  8429. #, c-format
  8430. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8431. msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
  8432. #: src/summaryview.c:2453
  8433. msgid "Sorting summary..."
  8434. msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
  8435. #: src/summaryview.c:2536
  8436. msgid "Setting summary from message data..."
  8437. msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
  8438. #: src/summaryview.c:2707
  8439. msgid "(No Date)"
  8440. msgstr "(Geen datum)"
  8441. #: src/summaryview.c:2745
  8442. msgid "(No Recipient)"
  8443. msgstr "(Geen ontvanger)"
  8444. #: src/summaryview.c:3567
  8445. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8446. msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
  8447. #: src/summaryview.c:3653
  8448. msgid "Delete message(s)"
  8449. msgstr "Verwijder bericht(en)"
  8450. #: src/summaryview.c:3654
  8451. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8452. msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
  8453. #: src/summaryview.c:3807
  8454. msgid "Destination is same as current folder."
  8455. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  8456. #: src/summaryview.c:3898
  8457. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8458. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  8459. #: src/summaryview.c:4018
  8460. msgid "Append or Overwrite"
  8461. msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
  8462. #: src/summaryview.c:4019
  8463. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8464. msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
  8465. #: src/summaryview.c:4020
  8466. msgid "_Append"
  8467. msgstr "_Toevoegen"
  8468. #: src/summaryview.c:4020
  8469. msgid "_Overwrite"
  8470. msgstr "_Overschrijven"
  8471. #: src/summaryview.c:4367
  8472. msgid "Building threads..."
  8473. msgstr "Discussie-draden worden opgebouwd..."
  8474. #: src/summaryview.c:4586
  8475. msgid "Skip these rules"
  8476. msgstr "Sla deze regels over"
  8477. #: src/summaryview.c:4589
  8478. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8479. msgstr "Pas deze regels toe, ongeacht welk account ze bij horen."
  8480. #: src/summaryview.c:4592
  8481. msgid "Use current account for these rules"
  8482. msgstr "Gebruik huidige account voor deze regels"
  8483. #: src/summaryview.c:4621
  8484. msgid "Filtering"
  8485. msgstr "Filteren"
  8486. #: src/summaryview.c:4622
  8487. msgid ""
  8488. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8489. "Please choose what to do with these rules:"
  8490. msgstr ""
  8491. "Er zijn filterregels die bij een account horen.\n"
  8492. "Kies wat te doen met deze regels:"
  8493. #: src/summaryview.c:4624
  8494. msgid "+_Filter"
  8495. msgstr "+_Filter"
  8496. #: src/summaryview.c:4651
  8497. msgid "Filtering..."
  8498. msgstr "Bezig met filteren..."
  8499. #: src/summaryview.c:4724
  8500. msgid "Processing configuration"
  8501. msgstr "Verwerken instellen"
  8502. #: src/summaryview.c:6164
  8503. #, c-format
  8504. msgid ""
  8505. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8506. "%s"
  8507. msgstr ""
  8508. "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
  8509. "%s"
  8510. #: src/textview.c:238
  8511. msgid "/Compose _new message"
  8512. msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
  8513. #: src/textview.c:239
  8514. msgid "/Add to _address book"
  8515. msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
  8516. #: src/textview.c:240
  8517. msgid "/Copy this add_ress"
  8518. msgstr "/Kopieer dit adres"
  8519. #: src/textview.c:245
  8520. msgid "/_Open image"
  8521. msgstr "/_Open afbeelding"
  8522. #: src/textview.c:246
  8523. msgid "/_Save image..."
  8524. msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
  8525. #: src/textview.c:674
  8526. #, c-format
  8527. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8528. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  8529. #: src/textview.c:677
  8530. #, c-format
  8531. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8532. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  8533. #: src/textview.c:846
  8534. msgid ""
  8535. "\n"
  8536. " This message can't be displayed.\n"
  8537. " This is probably due to a network error.\n"
  8538. "\n"
  8539. " Use "
  8540. msgstr ""
  8541. "\n"
  8542. " Dit bericht akn niet worden weergegeven.\n"
  8543. " Dit komt waarschijnlijk door een netwerk-probleem.\n"
  8544. "\n"
  8545. " Gebruik "
  8546. #: src/textview.c:851
  8547. msgid "'View Log'"
  8548. msgstr "'Bekijk log'"
  8549. #: src/textview.c:852
  8550. msgid " in the Tools menu for more information."
  8551. msgstr " in het 'Gereedschap'-menu voor meer informatie."
  8552. #: src/textview.c:873
  8553. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8554. msgstr " Het volgende kan op dit gedeelte worden toegepast door of\n"
  8555. #: src/textview.c:874
  8556. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8557. msgstr " met de rechtermuisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
  8558. #: src/textview.c:876
  8559. msgid " - To save, select "
  8560. msgstr " - Om op te slaan selecteer "
  8561. #: src/textview.c:877
  8562. msgid "'Save as...'"
  8563. msgstr "'Opslaan als...'"
  8564. #: src/textview.c:878
  8565. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8566. msgstr "(sneltoets: 'y')\n"
  8567. #: src/textview.c:879
  8568. msgid " - To display as text, select "
  8569. msgstr " - Om als tekst weer te geven selecteer "
  8570. #: src/textview.c:880
  8571. msgid "'Display as text'"
  8572. msgstr "'Als tekst weergeven'"
  8573. #: src/textview.c:881
  8574. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8575. msgstr " (sneltoets: 't')\n"
  8576. #: src/textview.c:882
  8577. msgid " - To open with an external program, select "
  8578. msgstr " - Om te openen met een extern programma selecteer "
  8579. #: src/textview.c:883
  8580. msgid "'Open'"
  8581. msgstr "'Openen'"
  8582. #: src/textview.c:884
  8583. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8584. msgstr " (sneltoets: 'l'),\n"
  8585. #: src/textview.c:885
  8586. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8587. msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
  8588. #: src/textview.c:886
  8589. msgid "mouse button)\n"
  8590. msgstr "muisknop)\n"
  8591. #: src/textview.c:887
  8592. msgid " - Or use "
  8593. msgstr " - Of gebruik "
  8594. #: src/textview.c:888
  8595. msgid "'Open with...'"
  8596. msgstr "'Open met...'"
  8597. #: src/textview.c:889
  8598. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8599. msgstr " (sneltoets: 'o')\n"
  8600. #: src/textview.c:981
  8601. #, c-format
  8602. msgid ""
  8603. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8604. " %s\n"
  8605. "Exit code %d\n"
  8606. msgstr ""
  8607. "De opdracht om het bijvoegsel mee te bekijken mislukte:\n"
  8608. " %s\n"
  8609. "Uitvoer-code %d\n"
  8610. #: src/textview.c:2492
  8611. #, c-format
  8612. msgid ""
  8613. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8614. "\n"
  8615. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8616. "\n"
  8617. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8618. "\n"
  8619. "Open it anyway?"
  8620. msgstr ""
  8621. "De echte URL verschilt van de weergegeven URL.\n"
  8622. "\n"
  8623. "<b>Weergegeven URL:</b> %s\n"
  8624. "\n"
  8625. "<b>Echte URL:</b> %s\n"
  8626. "\n"
  8627. "Toch openen?"
  8628. #: src/textview.c:2501
  8629. msgid "Phishing attempt warning"
  8630. msgstr "Phishing-waarschuwing"
  8631. #: src/textview.c:2502
  8632. msgid "_Open URL"
  8633. msgstr "_Open URL"
  8634. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
  8635. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8636. msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
  8637. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
  8638. msgid "Receive Mail on current Account"
  8639. msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
  8640. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
  8641. msgid "Send Queued Messages"
  8642. msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
  8643. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
  8644. msgid "Compose Email"
  8645. msgstr "E-mail Opstellen"
  8646. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
  8647. msgid "Compose News"
  8648. msgstr "Nieuws opstellen"
  8649. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
  8650. msgid "Reply to Message"
  8651. msgstr "Beantwoord bericht"
  8652. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
  8653. msgid "Reply to Sender"
  8654. msgstr "Beantwoord afzender"
  8655. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
  8656. msgid "Reply to All"
  8657. msgstr "Beantwoord iedereen"
  8658. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
  8659. msgid "Reply to Mailing-list"
  8660. msgstr "Beantwoord e-maillijst"
  8661. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
  8662. msgid "Forward Message"
  8663. msgstr "Stuur bericht door"
  8664. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
  8665. msgid "Trash Message"
  8666. msgstr "Bericht naar prullenbak"
  8667. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
  8668. msgid "Delete Message"
  8669. msgstr "Verwijder bericht"
  8670. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
  8671. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8672. msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
  8673. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
  8674. msgid "Go to Next Unread Message"
  8675. msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
  8676. #: src/toolbar.c:179
  8677. msgid "Learn Spam or Ham"
  8678. msgstr "Leer spam of ham"
  8679. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
  8680. msgid "Send Message"
  8681. msgstr "Verzend bericht"
  8682. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
  8683. msgid "Put into queue folder and send later"
  8684. msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
  8685. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
  8686. msgid "Save to draft folder"
  8687. msgstr "Opslaan als klad"
  8688. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
  8689. msgid "Insert file"
  8690. msgstr "Bestand invoegen"
  8691. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
  8692. msgid "Attach file"
  8693. msgstr "Bestand bijvoegen"
  8694. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
  8695. msgid "Insert signature"
  8696. msgstr "Handtekening invoegen"
  8697. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
  8698. msgid "Edit with external editor"
  8699. msgstr "Aanpassen met externe editor"
  8700. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
  8701. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8702. msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
  8703. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
  8704. msgid "Wrap all long lines"
  8705. msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
  8706. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
  8707. msgid "Check spelling"
  8708. msgstr "Controleer spelling"
  8709. #: src/toolbar.c:194
  8710. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8711. msgstr "Sylpheed-Claws acties"
  8712. #: src/toolbar.c:214
  8713. msgid "/Reply with _quote"
  8714. msgstr "/Antwoord met _citaat"
  8715. #: src/toolbar.c:215
  8716. msgid "/_Reply without quote"
  8717. msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
  8718. #: src/toolbar.c:219
  8719. msgid "/Reply to all with _quote"
  8720. msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
  8721. #: src/toolbar.c:220
  8722. msgid "/_Reply to all without quote"
  8723. msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
  8724. #: src/toolbar.c:224
  8725. msgid "/Reply to list with _quote"
  8726. msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
  8727. #: src/toolbar.c:225
  8728. msgid "/_Reply to list without quote"
  8729. msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
  8730. #: src/toolbar.c:229
  8731. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8732. msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
  8733. #: src/toolbar.c:230
  8734. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8735. msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
  8736. #: src/toolbar.c:236
  8737. msgid "/Redirec_t"
  8738. msgstr "/Herverwi_jzen"
  8739. #: src/toolbar.c:389
  8740. msgid "Get Mail"
  8741. msgstr "Ophalen"
  8742. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8743. msgid "Reply"
  8744. msgstr "Antwoord"
  8745. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8746. msgid "All"
  8747. msgstr "Iedereen"
  8748. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  8749. msgid "Sender"
  8750. msgstr "Afzender"
  8751. #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
  8752. msgid "Spam"
  8753. msgstr "Spam"
  8754. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
  8755. msgid "Next"
  8756. msgstr "Volgende"
  8757. #: src/toolbar.c:443
  8758. msgid "Send later"
  8759. msgstr "Wachtrij"
  8760. #: src/toolbar.c:444
  8761. msgid "Draft"
  8762. msgstr "Klad"
  8763. #: src/toolbar.c:446
  8764. msgid "Insert"
  8765. msgstr "Invoegen"
  8766. #: src/toolbar.c:447
  8767. msgid "Attach"
  8768. msgstr "Bijvoegen"
  8769. #: src/toolbar.c:1497
  8770. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8771. msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
  8772. #: src/toolbar.c:1534
  8773. msgid "Compose with selected Account"
  8774. msgstr "E-mail opstelen met geselecteerde account"
  8775. #: src/toolbar.c:1540
  8776. msgid "Ham"
  8777. msgstr "Ham"
  8778. #: src/toolbar.c:1548
  8779. msgid "Learn Spam"
  8780. msgstr "Spam leren"
  8781. #: src/toolbar.c:1552
  8782. msgid "Learn Ham"
  8783. msgstr "Ham leren"
  8784. #: src/wizard.c:459
  8785. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8786. msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws "
  8787. #: src/wizard.c:469
  8788. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8789. msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  8790. #: src/wizard.c:475
  8791. #, c-format
  8792. msgid ""
  8793. "\n"
  8794. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8795. "-------------------------\n"
  8796. "\n"
  8797. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8798. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8799. "toolbar.\n"
  8800. "\n"
  8801. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8802. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8803. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8804. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8805. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8806. "\n"
  8807. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8808. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8809. "and change the general Preferences by using\n"
  8810. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8811. "\n"
  8812. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8813. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8814. "or online at the URL given below.\n"
  8815. "\n"
  8816. "Useful URLs\n"
  8817. "-----------\n"
  8818. "Homepage: <%s>\n"
  8819. "Manual: <%s>\n"
  8820. "FAQ:\t <%s>\n"
  8821. "Themes: <%s>\n"
  8822. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8823. "\n"
  8824. "LICENSE\n"
  8825. "-------\n"
  8826. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8827. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8828. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8829. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8830. "found at <%s>.\n"
  8831. "\n"
  8832. "DONATIONS\n"
  8833. "---------\n"
  8834. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8835. "so at <%s>.\n"
  8836. "\n"
  8837. msgstr ""
  8838. "\n"
  8839. "Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
  8840. "-------------------------\n"
  8841. "\n"
  8842. "Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
  8843. "'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
  8844. "\n"
  8845. "Sylpheed-Claws heeft vele extra opties die toegankelijk zijn via plugins,\n"
  8846. " o.a. anti-spam filters and training (via de Bogofilter of SpamAssassin "
  8847. "plugins), privacy-beveiliging (via PGP/Mime), een RSS-aggregator, "
  8848. "een kalender en veel meer. U kunt deze plugins laden via de menu-ingang "
  8849. "'/Instellingen/Plugins'.\n"
  8850. "\n"
  8851. "U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
  8852. "'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
  8853. " instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
  8854. "\n"
  8855. "Meer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
  8856. "kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
  8857. "de URL hier beneden aangegeven.\n"
  8858. "\n"
  8859. "Handige URLs\n"
  8860. "-----------\n"
  8861. "Webstek: <%s>\n"
  8862. "Handleiding: <%s>\n"
  8863. "FAQ:\t <%s>\n"
  8864. "Thema's: <%s>\n"
  8865. "Maillijsten: <%s>\n"
  8866. "\n"
  8867. "LICENTIE\n"
  8868. "-------\n"
  8869. "Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
  8870. "van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
  8871. "uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8872. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
  8873. "vinden te <%s>.\n"
  8874. "\n"
  8875. "DONATIES\n"
  8876. "--------\n"
  8877. "Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
  8878. "dat doen te <%s>.\n"
  8879. "\n"
  8880. #: src/wizard.c:551
  8881. msgid "Please enter the mailbox name."
  8882. msgstr "Geef naam van postvak."
  8883. #: src/wizard.c:579
  8884. msgid "Please enter your name and email address."
  8885. msgstr "Geef naam en e-mailadres."
  8886. #: src/wizard.c:590
  8887. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8888. msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
  8889. #: src/wizard.c:600
  8890. msgid "Please enter your username."
  8891. msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
  8892. #: src/wizard.c:610
  8893. msgid "Please enter your SMTP server."
  8894. msgstr "Geef uw SMTP-server."
  8895. #: src/wizard.c:621
  8896. msgid "Please enter your SMTP username."
  8897. msgstr "Geef uw SMTP-gebruikersnaam."
  8898. #: src/wizard.c:829
  8899. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8900. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
  8901. #: src/wizard.c:834
  8902. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8903. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
  8904. #: src/wizard.c:838
  8905. msgid "Your organization:"
  8906. msgstr "Uw Organisatie:"
  8907. #: src/wizard.c:858
  8908. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8909. msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
  8910. #: src/wizard.c:888
  8911. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8912. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
  8913. #: src/wizard.c:891
  8914. msgid "Use authentication"
  8915. msgstr "Gebruik authenticatie"
  8916. #: src/wizard.c:905
  8917. msgid ""
  8918. "SMTP username:\n"
  8919. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8920. msgstr ""
  8921. "SMTP-gebruikersnaam:\n"
  8922. "<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
  8923. #: src/wizard.c:918
  8924. msgid ""
  8925. "SMTP password:\n"
  8926. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8927. msgstr ""
  8928. "SMTP-wachtwoord:\n"
  8929. "<span size=\"small\">(leeg of gebruik dezelfde als bij ontvangen)</span>"
  8930. #: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
  8931. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8932. msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
  8933. #: src/wizard.c:962
  8934. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8935. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
  8936. #: src/wizard.c:1002
  8937. msgid "IMAP"
  8938. msgstr "IMAP"
  8939. #: src/wizard.c:1033
  8940. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8941. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  8942. #: src/wizard.c:1052
  8943. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8944. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
  8945. #: src/wizard.c:1068
  8946. msgid "Password:"
  8947. msgstr "Wachtwoord:"
  8948. #: src/wizard.c:1080
  8949. msgid "IMAP server directory:"
  8950. msgstr "IMAP-serverdirectory:"
  8951. #: src/wizard.c:1104
  8952. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8953. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
  8954. #: src/wizard.c:1111
  8955. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8956. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
  8957. #: src/wizard.c:1227
  8958. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8959. msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
  8960. #: src/wizard.c:1259
  8961. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8962. msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
  8963. #: src/wizard.c:1267
  8964. msgid ""
  8965. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8966. "\n"
  8967. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  8968. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  8969. "five minutes."
  8970. msgstr ""
  8971. "Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
  8972. "\n"
  8973. "We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest "
  8974. "gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt "
  8975. "gebruiken."
  8976. #: src/wizard.c:1280
  8977. msgid "About You"
  8978. msgstr "Over u"
  8979. #: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
  8980. #: src/wizard.c:1320
  8981. msgid "Bold fields must be completed"
  8982. msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
  8983. #: src/wizard.c:1289
  8984. msgid "Receiving mail"
  8985. msgstr "E-mail ontvangen"
  8986. #: src/wizard.c:1298
  8987. msgid "Sending mail"
  8988. msgstr "E-mail verzenden"
  8989. #: src/wizard.c:1308
  8990. msgid "Saving mail on disk"
  8991. msgstr "E-mail opslaan op schijf"
  8992. #: src/wizard.c:1318
  8993. msgid "Security"
  8994. msgstr "Veiligheid"
  8995. #: src/wizard.c:1328
  8996. msgid "Configuration finished"
  8997. msgstr "Klaar met instellen"
  8998. #: src/wizard.c:1336
  8999. msgid ""
  9000. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  9001. "\n"
  9002. "Click Save to start."
  9003. msgstr ""
  9004. "Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
  9005. "\n"
  9006. "Klik op 'Opslaan' om te starten."
  9007. #~ msgid ""
  9008. #~ "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  9009. #~ "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  9010. #~ msgstr ""
  9011. #~ "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd.\n"
  9012. #~ "Om berichten met 'Ophalen' op te halen, dient u de G-kolom aan te vinken."
  9013. #~ msgid "/------"
  9014. #~ msgstr "/------"
  9015. #~ msgid "/_View/Show all headers"
  9016. #~ msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  9017. #~ msgid "Sylpheed - Message View"
  9018. #~ msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
  9019. #~ msgid "Please select key for '%s'"
  9020. #~ msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
  9021. #~ msgid "Add Date"
  9022. #~ msgstr "Datum toevoegen"
  9023. #~ msgid " Edit... "
  9024. #~ msgstr "Bewerken"
  9025. #~ msgid "Audio player"
  9026. #~ msgstr "Geluidsspeler"
  9027. #~ msgid "Condition: "
  9028. #~ msgstr "Voorwaarde: "
  9029. #~ msgid "Action: "
  9030. #~ msgstr "Actie: "
  9031. #~ msgid " Info... "
  9032. #~ msgstr " Info ..."
  9033. #~ msgid "Receive"
  9034. #~ msgstr "Ontvangen"
  9035. #~ msgid "Dictionaries path:"
  9036. #~ msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
  9037. #~ msgid "Template name"
  9038. #~ msgstr "Sjabloonnaam"
  9039. #~ msgid "insert file"
  9040. #~ msgstr "bestand invoegen"
  9041. #~ msgid "insert program output"
  9042. #~ msgstr "uitvoer van programma invoegen"
  9043. #~ msgid "/_View/_Source"
  9044. #~ msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  9045. #~ msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  9046. #~ msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  9047. #~ msgid "Fake URL warning"
  9048. #~ msgstr "Nep URL-waarschuwing"
  9049. #~ msgid ""
  9050. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  9051. #~ "%s"
  9052. #~ msgstr ""
  9053. #~ "%s biedt een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
  9054. #~ "%s"
  9055. #~ msgid ""
  9056. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  9057. #~ "We have saved this one:\n"
  9058. #~ "%s\n"
  9059. #~ "\n"
  9060. #~ "It is now:\n"
  9061. #~ "%s\n"
  9062. #~ "\n"
  9063. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  9064. #~ msgstr ""
  9065. #~ "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
  9066. #~ "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
  9067. #~ "%s\n"
  9068. #~ "\n"
  9069. #~ "En dit is het nu:\n"
  9070. #~ "%s\n"
  9071. #~ "\n"
  9072. #~ "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons "
  9073. #~ "bekende server is."
  9074. #~ msgid "Unknown part type"
  9075. #~ msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
  9076. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  9077. #~ msgstr ""
  9078. #~ "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
  9079. #~ msgid "Encrypt message by default"
  9080. #~ msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
  9081. #~ msgid "Sign message by default"
  9082. #~ msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
  9083. #~ msgid " Replace "
  9084. #~ msgstr " Vervang "
  9085. #~ msgid " Replace "
  9086. #~ msgstr " Vervang "
  9087. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  9088. #~ msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
  9089. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  9090. #~ msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
  9091. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  9092. #~ msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
  9093. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  9094. #~ msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
  9095. #~ msgid "Pick color for URI"
  9096. #~ msgstr "Selecteer kleur voor URI"
  9097. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  9098. #~ msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
  9099. #~ msgid "Use black to underline"
  9100. #~ msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
  9101. #~ msgid "Advanced search"
  9102. #~ msgstr "Geavanceerd zoeken"
  9103. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  9104. #~ msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
  9105. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  9106. #~ msgstr " Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
  9107. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  9108. #~ msgstr " of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
  9109. #~ msgid "Unthreading..."
  9110. #~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
  9111. #~ msgid ""
  9112. #~ "%s\n"
  9113. #~ "\n"
  9114. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  9115. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  9116. #~ msgstr ""
  9117. #~ "%s\n"
  9118. #~ "\n"
  9119. #~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
  9120. #~ "certificaat opslaat,\n"
  9121. #~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
  9122. #~ msgid " -> "
  9123. #~ msgstr " -> "
  9124. #~ msgid " <- "
  9125. #~ msgstr " <- "
  9126. #~ msgid "Has been replied to"
  9127. #~ msgstr "Is beantwoord"
  9128. #~ msgid "Encrypted"
  9129. #~ msgstr "Gecodeerd"
  9130. #~ msgid "Marked"
  9131. #~ msgstr "Markeer"
  9132. #~ msgid " ... "
  9133. #~ msgstr " ... "
  9134. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  9135. #~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
  9136. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  9137. #~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
  9138. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  9139. #~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
  9140. #~ msgid "Save folder"
  9141. #~ msgstr "Opslaan-map"
  9142. #~ msgid ""
  9143. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  9144. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  9145. #~ "\n"
  9146. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9147. #~ msgstr ""
  9148. #~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
  9149. #~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
  9150. #~ "\n"
  9151. #~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  9152. #~ msgid "Disabled"
  9153. #~ msgstr "Staat uit"
  9154. #~ msgid ":"
  9155. #~ msgstr ":"
  9156. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  9157. #~ msgstr ""
  9158. #~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
  9159. #~ "worden"
  9160. #~ msgid "s"
  9161. #~ msgstr "s"
  9162. #~ msgid "Save mails that where identified as spam"
  9163. #~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
  9164. #~ msgid "Use default X-Face"
  9165. #~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
  9166. #~ msgid "Op slot"
  9167. #~ msgstr "Beveiligd"
  9168. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  9169. #~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
  9170. #~ msgid "Wrap on input"
  9171. #~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"