el.po 337 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808
  1. # Greek translations of Sylpheed-Claws
  2. # Copyright (C) 2001,2005,2006 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
  4. # Michalis Kabrianis <Michalis@bigfoot.com>, 2001.
  5. # Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>, 2005-2006.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claws 2.4.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2006-07-24 05:45+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-07-26 01:02+0300\n"
  13. "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n"
  14. "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: src/account.c:377
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Μερικά παράθυρα σύνθεσης μηνύματος είναι ανοιχτά.\n"
  25. "Παρακαλώ κλείστε όλα τα παράθυρα σύνθεσης μηνύματος πριν επεξεργαστείτε τους "
  26. "λογαριασμούς."
  27. #: src/account.c:424
  28. msgid "Can't create folder."
  29. msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου."
  30. #: src/account.c:681
  31. msgid "Edit accounts"
  32. msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
  33. #: src/account.c:699
  34. msgid ""
  35. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  36. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  37. msgstr ""
  38. "Ο έλεγχος για νέα μηνύματα θα γίνει με αυτή τη σειρά. Επιλέξτε τα κουτάκια\n"
  39. "στη στήλη 'G' για να ενεργοποιήσετε τη λήψη μηνυμάτων με την εντολή 'Λήψη "
  40. "όλων'."
  41. #: src/account.c:774
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " Ορι_σμός ως προεπιλεγμένου λογαριασμού "
  44. #: src/account.c:868
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Οι λογαριασμοί με απομακρυσμένους φακέλους δεν μπορούν να αντιγραφούν."
  47. #: src/account.c:874
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Αντίγραφο του %s"
  51. #: src/account.c:1012
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το λογαριασμό '%s';"
  55. #: src/account.c:1014
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Χωρίς τίτλο)"
  58. #: src/account.c:1015
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
  61. #: src/account.c:1456 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:118
  62. #: src/compose.c:5519 src/compose.c:5810 src/editaddress.c:953
  63. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  64. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  65. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:203
  66. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1342
  67. msgid "Name"
  68. msgstr "Όνομα"
  69. #: src/account.c:1463 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2686
  70. msgid "Protocol"
  71. msgstr "Πρωτόκολλο"
  72. #: src/account.c:1470 src/ssl_manager.c:99
  73. msgid "Server"
  74. msgstr "Διακομιστής"
  75. #: src/action.c:355
  76. #, c-format
  77. msgid "Could not get message file %d"
  78. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του μηνύματος %d"
  79. #: src/action.c:386
  80. msgid "Could not get message part."
  81. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
  82. #: src/action.c:403
  83. msgid "Can't get part of multipart message"
  84. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του πολυτμηματικού μηνύματος"
  85. #: src/action.c:517
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  89. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  90. msgstr ""
  91. "Η συγκεκριμένη ενέργεια δεν είναι δυνατό να χρησιμοποιηθεί στο\n"
  92. "παράθυρο σύνταξης γιατί περιέχει %%f, %%F, %%as ή %%p."
  93. #: src/action.c:829
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  97. "%s"
  98. msgstr ""
  99. "Η εντολή δεν ήταν δυνατό να εκτελεστεί. Η δημιουργία της διασωλήνωσης "
  100. "απέτυχε.\n"
  101. "%s"
  102. #: src/action.c:924
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Could not fork to execute the following command:\n"
  106. "%s\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. "Δεν ήταν δυνατή η χρήση της fork για την εκτέλεση της εντολής:\n"
  110. "%s\n"
  111. "%s"
  112. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  113. msgid "Completed"
  114. msgstr "Ολοκληρώθηκε"
  115. #: src/action.c:1180
  116. #, c-format
  117. msgid "--- Running: %s\n"
  118. msgstr "--- Εκτελείται: %s\n"
  119. #: src/action.c:1184
  120. #, c-format
  121. msgid "--- Ended: %s\n"
  122. msgstr "--- Ολοκληρώθηκε: %s\n"
  123. #: src/action.c:1217
  124. msgid "Action's input/output"
  125. msgstr "Είσοδος/έξοδος ενέργειας"
  126. #: src/action.c:1527
  127. #, c-format
  128. msgid ""
  129. "Enter the argument for the following action:\n"
  130. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  131. " %s"
  132. msgstr ""
  133. "Εισάγετε το όρισμα για την εξής ενέργεια:\n"
  134. "('%%h' θα αντικατασταθεί με το όρισμα)\n"
  135. " %s"
  136. #: src/action.c:1532
  137. msgid "Action's hidden user argument"
  138. msgstr "Το κρυμμένο όρισμα της ενέργειας"
  139. #: src/action.c:1536
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "Εισάγετε το όρισμα για την εξής ενέργεια:\n"
  147. "(Το '%%u' θα αντικατασταθεί με το όρισμα)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1541
  150. msgid "Action's user argument"
  151. msgstr "Παράμετρος ενέργειας χρήστη"
  152. #: src/addressadd.c:174
  153. msgid "Add to address book"
  154. msgstr "Προσθήκη στο ευρετήριο διευθύνσεων"
  155. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
  156. #: src/toolbar.c:448
  157. msgid "Address"
  158. msgstr "Διεύθυνση"
  159. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:120 src/editaddress.c:761
  160. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  161. msgid "Remarks"
  162. msgstr "Σχόλια"
  163. #: src/addressadd.c:240
  164. msgid "Select Address Book Folder"
  165. msgstr "Επιλογή φακέλου από το Ευρετήριο διευθύνσεων"
  166. #: src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  167. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  168. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  169. msgid "Email Address"
  170. msgstr "Διεύθυνση αλληλογραφίας"
  171. #: src/addressbook.c:402
  172. msgid "/_Book"
  173. msgstr "/_Ευρετήριο"
  174. #: src/addressbook.c:403
  175. msgid "/_Book/New _Book"
  176. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _ευρετήριο"
  177. #: src/addressbook.c:404
  178. msgid "/_Book/New _Folder"
  179. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος _φάκελος"
  180. #: src/addressbook.c:405
  181. msgid "/_Book/New _vCard"
  182. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέα _vCard"
  183. #: src/addressbook.c:407
  184. msgid "/_Book/New _JPilot"
  185. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέο _JPilot"
  186. #: src/addressbook.c:410
  187. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  188. msgstr "/_Ευρετήριο/Νέος διακομι_στής LDAP"
  189. #: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
  190. msgid "/_Book/---"
  191. msgstr "/_Ευρετήριο/---"
  192. #: src/addressbook.c:413
  193. msgid "/_Book/_Edit book"
  194. msgstr "/_Ευρετήριο/_Επεξεργασία ευρετήριου"
  195. #: src/addressbook.c:414
  196. msgid "/_Book/_Delete book"
  197. msgstr "/_Ευρετήριο/_Διαγραφή ευρετήριου"
  198. #: src/addressbook.c:416
  199. msgid "/_Book/_Save"
  200. msgstr "/_Ευρετήριο/_Αποθήκευση"
  201. #: src/addressbook.c:417
  202. msgid "/_Book/_Close"
  203. msgstr "/_Ευρετήριο/_Κλείσιμο"
  204. #: src/addressbook.c:418
  205. msgid "/_Address"
  206. msgstr "/_Διεύθυνση"
  207. #: src/addressbook.c:419
  208. msgid "/_Address/_Select all"
  209. msgstr "/_Διεύθυνση/Επιλ_ογή όλων"
  210. #: src/addressbook.c:420 src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:427
  211. #: src/addressbook.c:430
  212. msgid "/_Address/---"
  213. msgstr "/_Διεύθυνση/---"
  214. #: src/addressbook.c:421
  215. msgid "/_Address/C_ut"
  216. msgstr "/_Διεύθυνση/_Αποκοπή"
  217. #: src/addressbook.c:422
  218. msgid "/_Address/_Copy"
  219. msgstr "/_Διεύθυνση/Α_ντιγραφή"
  220. #: src/addressbook.c:423
  221. msgid "/_Address/_Paste"
  222. msgstr "/_Διεύθυνση/Ε_πικόλληση"
  223. #: src/addressbook.c:425
  224. msgid "/_Address/_Edit"
  225. msgstr "/_Διεύθυνση/_Επεξεργασία"
  226. #: src/addressbook.c:426
  227. msgid "/_Address/_Delete"
  228. msgstr "/_Διεύθυνση/_Διαγραφή"
  229. #: src/addressbook.c:428
  230. msgid "/_Address/New _Address"
  231. msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα δ_ιεύθυνση"
  232. #: src/addressbook.c:429
  233. msgid "/_Address/New _Group"
  234. msgstr "/_Διεύθυνση/Νέα ο_μάδα"
  235. #: src/addressbook.c:431
  236. msgid "/_Address/_Mail To"
  237. msgstr "/_Διεύθυνση/Αποστολή _μηνύματος"
  238. #: src/addressbook.c:432 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:759
  239. #: src/messageview.c:295
  240. msgid "/_Tools"
  241. msgstr "/_Εργαλεία"
  242. #: src/addressbook.c:433
  243. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  244. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
  245. #: src/addressbook.c:434
  246. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  247. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
  248. #: src/addressbook.c:435
  249. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  250. msgstr "/_Εργαλεία/Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
  251. #: src/addressbook.c:436 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:791
  252. #: src/mainwindow.c:793 src/mainwindow.c:802 src/mainwindow.c:805
  253. #: src/mainwindow.c:809 src/messageview.c:299 src/messageview.c:320
  254. msgid "/_Tools/---"
  255. msgstr "/_Εργαλεία/---"
  256. #: src/addressbook.c:437
  257. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  258. msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου _HTML..."
  259. #: src/addressbook.c:438
  260. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  261. msgstr "/_Εργαλεία/Εξαγωγή αρχείου LDI_F..."
  262. #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:834
  263. #: src/messageview.c:323
  264. msgid "/_Help"
  265. msgstr "/_Βοήθεια"
  266. #: src/addressbook.c:440 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:840
  267. #: src/messageview.c:324
  268. msgid "/_Help/_About"
  269. msgstr "/_Βοήθεια/_Σχετικά"
  270. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459 src/compose.c:535
  271. #: src/mainwindow.c:492 src/messageview.c:161
  272. msgid "/_Edit"
  273. msgstr "/_Επεξεργασία"
  274. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
  275. msgid "/_Delete"
  276. msgstr "/_Διαγραφή"
  277. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:458
  278. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:468
  279. #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  280. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  281. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  282. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  283. #: src/summaryview.c:423 src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:432
  284. #: src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:471 src/summaryview.c:477
  285. msgid "/---"
  286. msgstr "/---"
  287. #: src/addressbook.c:448
  288. msgid "/New _Folder"
  289. msgstr "/Νέος _φάκελος"
  290. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
  291. msgid "/C_ut"
  292. msgstr "/_Αποκοπή"
  293. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
  294. msgid "/_Copy"
  295. msgstr "/_Αντιγραφή"
  296. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
  297. msgid "/_Paste"
  298. msgstr "/Ε_πικόλληση"
  299. #: src/addressbook.c:457
  300. msgid "/_Select all"
  301. msgstr "/Επιλ_ογή όλων"
  302. #: src/addressbook.c:462
  303. msgid "/New _Address"
  304. msgstr "/Νέα _διεύθυνση"
  305. #: src/addressbook.c:463
  306. msgid "/New _Group"
  307. msgstr "/Νέα _ομάδα"
  308. #: src/addressbook.c:470
  309. msgid "/_Mail To"
  310. msgstr "/_Μήνυμα προς"
  311. #: src/addressbook.c:472
  312. msgid "/_Browse Entry"
  313. msgstr "/_Περιήγηση εγγραφής"
  314. #: src/addressbook.c:485 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  315. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/prefs_themes.c:683
  316. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  317. msgid "Unknown"
  318. msgstr "Άγνωστο"
  319. #: src/addressbook.c:492 src/addressbook.c:511 src/importldif.c:126
  320. msgid "Success"
  321. msgstr "Επιτυχία"
  322. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
  323. msgid "Bad arguments"
  324. msgstr "Μη έγκυρες παράμετροι"
  325. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
  326. msgid "File not specified"
  327. msgstr "Δεν ορίστηκε αρχείο"
  328. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
  329. msgid "Error opening file"
  330. msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του αρχείου"
  331. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
  332. msgid "Error reading file"
  333. msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου"
  334. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
  335. msgid "End of file encountered"
  336. msgstr "Εντοπίστηκε πρόωρος τερματισμός αρχείου"
  337. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
  338. msgid "Error allocating memory"
  339. msgstr "Σφάλμα κατά τη δέσμευση μνήμης"
  340. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
  341. msgid "Bad file format"
  342. msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου"
  343. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
  344. msgid "Error writing to file"
  345. msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του αρχείου"
  346. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
  347. msgid "Error opening directory"
  348. msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του καταλόγου"
  349. #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:136
  350. msgid "No path specified"
  351. msgstr "Δεν καθορίστηκε διαδρομή"
  352. #: src/addressbook.c:512
  353. msgid "Error connecting to LDAP server"
  354. msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνδεση στο διακομιστή LDAP"
  355. #: src/addressbook.c:513
  356. msgid "Error initializing LDAP"
  357. msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης LDAP"
  358. #: src/addressbook.c:514
  359. msgid "Error binding to LDAP server"
  360. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στον διακομιστή LDAP"
  361. #: src/addressbook.c:515
  362. msgid "Error searching LDAP database"
  363. msgstr "Σφάλμα στην αναζήτηση στη βάση δεδομένων LDAP"
  364. #: src/addressbook.c:516
  365. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  366. msgstr "Λήξη του χρονικού ορίου κατά την εκτέλεση της λειτουργίας LDAP"
  367. #: src/addressbook.c:517
  368. msgid "Error in LDAP search criteria"
  369. msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης του LDAP"
  370. #: src/addressbook.c:518
  371. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  372. msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις LDAP για τα κριτήρια αναζήτησης"
  373. #: src/addressbook.c:519
  374. msgid "LDAP search terminated on request"
  375. msgstr "Η αναζήτηση LDAP τερματίστηκε από το χρήστη"
  376. #: src/addressbook.c:520
  377. msgid "Error starting TLS connection"
  378. msgstr "Υπήρξε σφάλμα κατά τη δημιουργία TLS σύνδεσης"
  379. #: src/addressbook.c:835
  380. msgid "Sources"
  381. msgstr "Πηγές"
  382. #: src/addressbook.c:839 src/prefs_other.c:100 src/toolbar.c:190
  383. #: src/toolbar.c:1730
  384. msgid "Address book"
  385. msgstr "Κατάλογος διευθύνσεων"
  386. #: src/addressbook.c:962
  387. msgid "Lookup name:"
  388. msgstr "Αναζήτηση ονόματος:"
  389. #: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1959 src/compose.c:4187
  390. #: src/compose.c:5381 src/compose.c:6126 src/prefs_template.c:207
  391. #: src/summary_search.c:264
  392. msgid "To:"
  393. msgstr "Προς:"
  394. #: src/addressbook.c:1030 src/compose.c:1943 src/compose.c:3966
  395. #: src/compose.c:4186 src/prefs_template.c:209
  396. msgid "Cc:"
  397. msgstr "Κοινοποίηση:"
  398. #: src/addressbook.c:1034 src/compose.c:1946 src/compose.c:3997
  399. #: src/prefs_template.c:211
  400. msgid "Bcc:"
  401. msgstr "Κρυφή κοινοποίηση:"
  402. #: src/addressbook.c:1269 src/addressbook.c:1292
  403. msgid "Delete address(es)"
  404. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης (διευθύνσεων)"
  405. #: src/addressbook.c:1270
  406. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  407. msgstr ""
  408. "Αυτά τα δεδομένα διεύθυνσης είναι μόνο για ανάγνωση και δεν είναι δυνατό να "
  409. "διαγραφούν."
  410. #: src/addressbook.c:1293
  411. msgid "Really delete the address(es)?"
  412. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τις διευθύνσεις;"
  413. #: src/addressbook.c:1887
  414. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  415. msgstr ""
  416. "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση. Το ευρετήριο διευθύνσεων είναι μόνο για "
  417. "ανάγνωση."
  418. #: src/addressbook.c:1898
  419. msgid "Cannot paste into an address group."
  420. msgstr "Δεν είναι δυνατή η επικόλληση σε μια ομάδα διευθύνσεων."
  421. #: src/addressbook.c:2554
  422. #, c-format
  423. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  424. msgstr ""
  425. "Θέλετε να σβήσετε τα αποτελέσματα της αναζήτησης και τις διευθύνσεις στο '%"
  426. "s';"
  427. #: src/addressbook.c:2557 src/addressbook.c:2583
  428. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  429. msgid "Delete"
  430. msgstr "Διαγραφή"
  431. #: src/addressbook.c:2566
  432. #, c-format
  433. msgid ""
  434. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  435. "contains will be moved into the parent folder."
  436. msgstr ""
  437. "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ; Αν διαγράψετε μόνο το φάκελο, οι διευθύνσεις "
  438. "που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο."
  439. #: src/addressbook.c:2569 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  440. msgid "Delete folder"
  441. msgstr "Διαγραφή φακέλου"
  442. #: src/addressbook.c:2570
  443. msgid "+Delete _folder only"
  444. msgstr "+Διαγραφή μόνο του _φακέλου"
  445. #: src/addressbook.c:2570
  446. msgid "Delete folder and _addresses"
  447. msgstr "Διαγραφή φακέλου και _διευθύνσεων"
  448. #: src/addressbook.c:2581
  449. #, c-format
  450. msgid ""
  451. "Do you want to delete '%s'?\n"
  452. "The addresses it contains will be lost."
  453. msgstr ""
  454. "Θέλετε να διαγράψετε το '%s' ;\n"
  455. "Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
  456. #: src/addressbook.c:3391
  457. msgid "New user, could not save index file."
  458. msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου."
  459. #: src/addressbook.c:3395
  460. msgid "New user, could not save address book files."
  461. msgstr "Νέος χρήστης, δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ευρετηρίου διευθύνσεων."
  462. #: src/addressbook.c:3405
  463. msgid "Old address book converted successfully."
  464. msgstr "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία."
  465. #: src/addressbook.c:3410
  466. msgid ""
  467. "Old address book converted,\n"
  468. "could not save new address index file."
  469. msgstr ""
  470. "Το παλιό ευρετήριο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία,\n"
  471. "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  472. #: src/addressbook.c:3423
  473. msgid ""
  474. "Could not convert address book,\n"
  475. "but created empty new address book files."
  476. msgstr ""
  477. "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων.\n"
  478. "Δημιουργήθηκε νέο, κενό αρχείο."
  479. #: src/addressbook.c:3429
  480. msgid ""
  481. "Could not convert address book,\n"
  482. "could not save new address index file."
  483. msgstr ""
  484. "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία,\n"
  485. "δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του νέου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  486. #: src/addressbook.c:3434
  487. msgid ""
  488. "Could not convert address book\n"
  489. "and could not create new address book files."
  490. msgstr ""
  491. "Δεν ήταν δυνατή η μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων,\n"
  492. "ούτε η δημιουργία νέου."
  493. #: src/addressbook.c:3441 src/addressbook.c:3447
  494. msgid "Addressbook conversion error"
  495. msgstr "Σφάλμα κατά τη μετατροπή του ευρετηρίου διευθύνσεων"
  496. #: src/addressbook.c:3485
  497. msgid "Addressbook Error"
  498. msgstr "Σφάλμα ευρετηρίου διευθύνσεων"
  499. #: src/addressbook.c:3486
  500. msgid "Could not read address index"
  501. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
  502. #: src/addressbook.c:3813
  503. msgid "Busy searching..."
  504. msgstr "Αναζήτηση..."
  505. #: src/addressbook.c:3884
  506. #, c-format
  507. msgid "Search '%s'"
  508. msgstr "Αναζήτηση '%s'"
  509. #: src/addressbook.c:4109
  510. msgid "Interface"
  511. msgstr "Διεπαφή"
  512. #: src/addressbook.c:4125 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  513. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  514. msgid "Address Book"
  515. msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων"
  516. #: src/addressbook.c:4141
  517. msgid "Person"
  518. msgstr "Άτομο"
  519. #: src/addressbook.c:4157
  520. msgid "EMail Address"
  521. msgstr "Διεύθυνση Email"
  522. #: src/addressbook.c:4173
  523. msgid "Group"
  524. msgstr "Ομάδα"
  525. #: src/addressbook.c:4189 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:441
  526. #: src/prefs_account.c:2399 src/prefs_folder_column.c:79
  527. msgid "Folder"
  528. msgstr "Φάκελος"
  529. # Untrans.
  530. #: src/addressbook.c:4205
  531. msgid "vCard"
  532. msgstr "vCard"
  533. # Untans.
  534. #: src/addressbook.c:4221 src/addressbook.c:4237
  535. msgid "JPilot"
  536. msgstr "JPilot"
  537. #: src/addressbook.c:4253
  538. msgid "LDAP servers"
  539. msgstr "Διακομιστές LDAP"
  540. #: src/addressbook.c:4269
  541. msgid "LDAP Query"
  542. msgstr "Ερώτημα LDAP"
  543. #: src/addrgather.c:158
  544. msgid "Please specify name for address book."
  545. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων."
  546. #: src/addrgather.c:178
  547. msgid "Please select the mail headers to search."
  548. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τις κεφαλίδες που θα γίνει η αναζήτηση."
  549. #: src/addrgather.c:185
  550. msgid "Harvesting addresses..."
  551. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων..."
  552. #: src/addrgather.c:224
  553. msgid "Addresses gathered successfully."
  554. msgstr "Οι διευθύνσεις συλλέχθηκαν με επιτυχία."
  555. #: src/addrgather.c:294
  556. msgid "No folder or message was selected."
  557. msgstr "Δεν έχει επιλεγεί μήνυμα ή φάκελος."
  558. #: src/addrgather.c:302
  559. msgid ""
  560. "Please select a folder to process from the folder\n"
  561. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  562. "the message list."
  563. msgstr ""
  564. "Παρακαλώ επιλέξτε ένα φάκελο για επεξεργασία από τη\n"
  565. "λίστα φακέλων. Εναλλακτικά, επιλέξτε ένα μήνυμα από\n"
  566. "τη λίστα μηνυμάτων."
  567. #: src/addrgather.c:354
  568. msgid "Folder :"
  569. msgstr "Φάκελος :"
  570. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  571. #: src/importldif.c:909
  572. msgid "Address Book :"
  573. msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων :"
  574. #: src/addrgather.c:375
  575. msgid "Folder Size :"
  576. msgstr "Μέγεθος φακέλου :"
  577. #: src/addrgather.c:390
  578. msgid "Process these mail header fields"
  579. msgstr "Επεξεργασία αυτών των κεφαλίδων αλληλογραφίας"
  580. #: src/addrgather.c:408
  581. msgid "Include sub-folders"
  582. msgstr "Περίληψη υπο-φακέλων"
  583. #: src/addrgather.c:431
  584. msgid "Header Name"
  585. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  586. #: src/addrgather.c:432
  587. msgid "Address Count"
  588. msgstr "Μέτρηση διευθύνσεων"
  589. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4518
  590. #: src/compose.c:8971 src/messageview.c:561 src/messageview.c:574
  591. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  592. msgid "Warning"
  593. msgstr "Προειδοποίηση"
  594. #: src/addrgather.c:538
  595. msgid "Header Fields"
  596. msgstr "Πεδία κεφαλίδων"
  597. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  598. #: src/importldif.c:1029
  599. msgid "Finish"
  600. msgstr "Τέλος"
  601. #: src/addrgather.c:600
  602. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  603. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από επιλεγμένα μηνύματα"
  604. #: src/addrgather.c:608
  605. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  606. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων - από φάκελο"
  607. #: src/addrindex.c:115
  608. msgid "Common addresses"
  609. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  610. #: src/addrindex.c:116
  611. msgid "Personal addresses"
  612. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  613. #: src/addrindex.c:122
  614. msgid "Common address"
  615. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  616. #: src/addrindex.c:123
  617. msgid "Personal address"
  618. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  619. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7199
  620. msgid "Notice"
  621. msgstr "Σημείωση"
  622. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4464 src/inc.c:594
  623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  624. msgid "Error"
  625. msgstr "Σφάλμα"
  626. #: src/alertpanel.c:189
  627. msgid "_View log"
  628. msgstr "_Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών"
  629. #: src/alertpanel.c:336
  630. msgid "Show this message next time"
  631. msgstr "Να εμφανιστεί αυτό το μήνυμα την επόμενη φορά"
  632. #: src/browseldap.c:219
  633. msgid "Browse Directory Entry"
  634. msgstr "Περιήγηση εγγραφής καταλόγου"
  635. #: src/browseldap.c:239
  636. msgid "Server Name :"
  637. msgstr "Όνομα διακομιστή :"
  638. #: src/browseldap.c:249
  639. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  640. msgstr "Διακεκριμένο όνομα (dn) :"
  641. #: src/browseldap.c:272
  642. msgid "LDAP Name"
  643. msgstr "Όνομα LDAP"
  644. #: src/browseldap.c:274
  645. msgid "Attribute Value"
  646. msgstr "Τιμή ιδιότητας"
  647. #: src/common/nntp.c:73
  648. #, c-format
  649. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  650. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον NNTP server: %s:%d\n"
  651. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  652. #, c-format
  653. msgid "protocol error: %s\n"
  654. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου: %s\n"
  655. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  656. msgid "protocol error\n"
  657. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου\n"
  658. #: src/common/nntp.c:300
  659. msgid "Error occurred while posting\n"
  660. msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή\n"
  661. #: src/common/nntp.c:380
  662. msgid "Error occurred while sending command\n"
  663. msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή της εντολής\n"
  664. #: src/common/plugin.c:251
  665. msgid "Plugin already loaded"
  666. msgstr "Το άρθρωμα έχει ήδη φορτωθεί"
  667. #: src/common/plugin.c:261
  668. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  669. msgstr "Απέτυχε η δέσμευση μνήμης για το πρόσθετο"
  670. #: src/common/plugin.c:287
  671. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  672. msgstr "Αυτό το άρθρωμα δεν είναι διαθέσιμο με μια άδεια συμβατή με την GPL."
  673. #: src/common/plugin.c:294
  674. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  675. msgstr "Αυτό το άρθρωμα είναι για το Sylpheed-Claws GTK1."
  676. #: src/common/smtp.c:176
  677. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  678. msgstr "Το SMTP AUTH δεν είναι διαθέσιμο\n"
  679. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  680. msgid "bad SMTP response\n"
  681. msgstr "εσφαλμένη απάντηση SMTP\n"
  682. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  683. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  684. msgstr "προέκυψε σφάλμα στη σύνοδο SMTP\n"
  685. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  686. msgid "error occurred on authentication\n"
  687. msgstr "προέκυψε σφάλμα κατά την πιστοποίηση\n"
  688. #: src/common/smtp.c:603
  689. #, c-format
  690. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  691. msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (Το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
  692. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  693. msgid "can't start TLS session\n"
  694. msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
  695. #: src/common/socket.c:1332
  696. #, c-format
  697. msgid "write on fd%d: %s\n"
  698. msgstr "εγγραφή στο fd%d: %s\n"
  699. #: src/common/ssl.c:159
  700. #, fuzzy
  701. msgid "Error creating ssl context\n"
  702. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας signal pipe."
  703. #: src/common/ssl.c:178
  704. #, c-format
  705. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  706. msgstr "Η σύνδεση SSL απέτυχε (%s)\n"
  707. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  708. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  709. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  710. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  711. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  712. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  713. msgid "<not in certificate>"
  714. msgstr "<δεν είναι στο πιστοποιητικό>"
  715. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  716. #, c-format
  717. msgid ""
  718. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  719. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  720. " Fingerprint: %s\n"
  721. " Signature status: %s"
  722. msgstr ""
  723. " Ιδιοκτήτης: %s (%s) στο %s\n"
  724. " Υπογράφηκε από: %s (%s) στο %s\n"
  725. " Αποτύπωμα: %s\n"
  726. " Κατάσταση υπογραφής: %s"
  727. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  728. msgid "Can't load X509 default paths"
  729. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των προεπιλεγμένων διαδρομών του X509"
  730. #: src/common/string_match.c:79
  731. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  732. msgstr "(Το θέμα καθαρίστηκε από κανονική έκφραση)"
  733. #: src/common/utils.c:342
  734. #, c-format
  735. msgid "%dB"
  736. msgstr "%dB"
  737. #: src/common/utils.c:344
  738. #, c-format
  739. msgid "%.1fKB"
  740. msgstr "%.1fKB"
  741. #: src/common/utils.c:346
  742. #, c-format
  743. msgid "%.2fMB"
  744. msgstr "%.2fMB"
  745. #: src/common/utils.c:348
  746. #, c-format
  747. msgid "%.2fGB"
  748. msgstr "%.2fGB"
  749. #: src/compose.c:512
  750. msgid "/_Add..."
  751. msgstr "/_Προσθήκη..."
  752. #: src/compose.c:513
  753. msgid "/_Remove"
  754. msgstr "/_Διαγραφή"
  755. #: src/compose.c:515 src/folderview.c:288
  756. msgid "/_Properties..."
  757. msgstr "/_Ιδιότητες..."
  758. #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:278
  759. msgid "/_Message"
  760. msgstr "/_Μήνυμα"
  761. #: src/compose.c:521
  762. msgid "/_Message/_Send"
  763. msgstr "/_Μήνυμα/Α_ποστολή"
  764. #: src/compose.c:523
  765. msgid "/_Message/Send _later"
  766. msgstr "/_Μήνυμα/Αποστο_λή αργότερα"
  767. #: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:715
  768. #: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:744
  769. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:281 src/messageview.c:289
  770. msgid "/_Message/---"
  771. msgstr "/_Μήνυμα/---"
  772. #: src/compose.c:526
  773. msgid "/_Message/_Attach file"
  774. msgstr "/_Μήνυμα/_Επισύναψη αρχείου"
  775. #: src/compose.c:527
  776. msgid "/_Message/_Insert file"
  777. msgstr "/_Μήνυμα/Ε_ισαγωγή αρχείου"
  778. #: src/compose.c:528
  779. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  780. msgstr "/_Μήνυμα/Εισαγωγή _υπογραφής"
  781. #: src/compose.c:530
  782. msgid "/_Message/_Save"
  783. msgstr "/_Μήνυμα/_Αποθήκευση"
  784. #: src/compose.c:533
  785. msgid "/_Message/_Close"
  786. msgstr "/_Μήνυμα/_Κλείσιμο"
  787. #: src/compose.c:536
  788. msgid "/_Edit/_Undo"
  789. msgstr "/_Επεξεργασία/Αναίρεση"
  790. #: src/compose.c:537
  791. msgid "/_Edit/_Redo"
  792. msgstr "/_Επεξεργασία/Επανάληψη"
  793. #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
  794. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:164
  795. msgid "/_Edit/---"
  796. msgstr "/_Επεξεργασία/---"
  797. #: src/compose.c:539
  798. msgid "/_Edit/Cu_t"
  799. msgstr "/_Επεξεργασία/Αποκοπή"
  800. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:493 src/messageview.c:162
  801. msgid "/_Edit/_Copy"
  802. msgstr "/_Επεξεργασία/Αντιγραφή"
  803. #: src/compose.c:541
  804. msgid "/_Edit/_Paste"
  805. msgstr "/_Επεξεργασία/Επικόλληση"
  806. #: src/compose.c:542
  807. msgid "/_Edit/Special paste"
  808. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση"
  809. #: src/compose.c:543
  810. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  811. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/ως παράθεση"
  812. #: src/compose.c:545
  813. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  814. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/_αναδιπλωμένο"
  815. #: src/compose.c:547
  816. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  817. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική επικόλληση/όχι αναδιπλωμένο"
  818. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:494 src/messageview.c:163
  819. msgid "/_Edit/Select _all"
  820. msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή όλων"
  821. #: src/compose.c:550
  822. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  823. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική"
  824. #: src/compose.c:551
  825. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  826. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση ένα χαρακτήρα πίσω"
  827. #: src/compose.c:556
  828. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  829. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση ένα χαρακτήρα μπροστά"
  830. #: src/compose.c:561
  831. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  832. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη πίσω"
  833. #: src/compose.c:566
  834. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  835. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση μια λέξη εμπρός"
  836. #: src/compose.c:571
  837. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  838. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην αρχή της γραμμής"
  839. #: src/compose.c:576
  840. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  841. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στο τέλος της γραμμής"
  842. #: src/compose.c:581
  843. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  844. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
  845. #: src/compose.c:586
  846. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  847. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
  848. #: src/compose.c:591
  849. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  850. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα πίσω"
  851. #: src/compose.c:596
  852. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  853. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ενός χαρακτήρα μπροστά"
  854. #: src/compose.c:601
  855. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  856. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης πίσω"
  857. #: src/compose.c:606
  858. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  859. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή μιας λέξης μπροστά"
  860. #: src/compose.c:611
  861. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  862. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή γραμμής"
  863. #: src/compose.c:616
  864. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  865. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ολόκληρης γραμμής"
  866. #: src/compose.c:621
  867. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  868. msgstr "/_Επεξεργασία/Ειδική/Διαγραφή ως το τέλος της γραμμής"
  869. #: src/compose.c:627
  870. msgid "/_Edit/_Find"
  871. msgstr "/_Επεξεργασία/_Εύρεση"
  872. #: src/compose.c:630
  873. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  874. msgstr "/_Επεξεργασία/Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
  875. #: src/compose.c:632
  876. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  877. msgstr "/_Επεξεργασία/Αναδίπλωση μακρών _γραμμών"
  878. #: src/compose.c:634
  879. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  880. msgstr "/Επεξεργασία/Αυτόματη αναδίπλωση"
  881. #: src/compose.c:636
  882. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  883. msgstr "/_Επεξεργασία/Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
  884. #: src/compose.c:639
  885. msgid "/_Spelling"
  886. msgstr "/_Ορθογραφία"
  887. #: src/compose.c:640
  888. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  889. msgstr "/Ορθογραφία/_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
  890. #: src/compose.c:642
  891. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  892. msgstr "/_Ορθογραφία/_Επισήμανση όλων των λανθασμένων λέξεων"
  893. #: src/compose.c:644
  894. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  895. msgstr "/_Ορθογραφία/Έλεγχος λανθασμένης λέξης προς τα _πίσω"
  896. #: src/compose.c:646
  897. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  898. msgstr "/_Ορθογραφία/Μετακίνηση στην επόμενη λανθασμένη λέξη"
  899. #: src/compose.c:648
  900. msgid "/_Spelling/---"
  901. msgstr "/_Ορθογραφία/---"
  902. #: src/compose.c:649
  903. msgid "/_Spelling/Options"
  904. msgstr "/_Ορθογραφία/Επιλογές"
  905. #: src/compose.c:652
  906. msgid "/_Options"
  907. msgstr "/Ε_πιλογές"
  908. #: src/compose.c:653
  909. msgid "/_Options/Privacy System"
  910. msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία ιδιωτικού απορρήτου"
  911. #: src/compose.c:654
  912. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  913. msgstr "/Ε_πιλογές/Προστασία ιδιωτικού απορρήτου/Κανένα"
  914. #: src/compose.c:655
  915. msgid "/_Options/Si_gn"
  916. msgstr "/Ε_πιλογές/_Υπογραφή"
  917. #: src/compose.c:656
  918. msgid "/_Options/_Encrypt"
  919. msgstr "/Ε_πιλογές/_Κρυπτογράφηση"
  920. #: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
  921. msgid "/_Options/---"
  922. msgstr "/Ε_πιλογές/---"
  923. #: src/compose.c:658
  924. msgid "/_Options/_Priority"
  925. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα"
  926. #: src/compose.c:659
  927. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  928. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλότερη"
  929. #: src/compose.c:660
  930. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  931. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Υψηλή"
  932. #: src/compose.c:661
  933. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  934. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Κανονική"
  935. #: src/compose.c:662
  936. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  937. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλή"
  938. #: src/compose.c:663
  939. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  940. msgstr "/Ε_πιλογές/_Προτεραιότητα/Χαμηλότερη"
  941. #: src/compose.c:665
  942. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  943. msgstr "/Ε_πιλογές/Βεβαίωση ανάγνωσης"
  944. #: src/compose.c:667
  945. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  946. msgstr "/Ε_πιλογές/Αφαίρεση παραπομπ_ών"
  947. #: src/compose.c:674
  948. msgid "/_Options/Character _encoding"
  949. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων"
  950. #: src/compose.c:675
  951. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  952. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Αυτόματη"
  953. #: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
  954. #: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
  955. #: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
  956. #: src/compose.c:749
  957. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  958. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/---"
  959. #: src/compose.c:679
  960. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  961. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
  962. #: src/compose.c:681
  963. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  964. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
  965. #: src/compose.c:685
  966. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  967. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
  968. #: src/compose.c:687
  969. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  970. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  971. #: src/compose.c:689
  972. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  973. msgstr "/_Επιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
  974. #: src/compose.c:693
  975. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  976. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  977. #: src/compose.c:697
  978. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  979. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  980. #: src/compose.c:699
  981. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  982. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
  983. #: src/compose.c:703
  984. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  985. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ελληνική (ISO-8859-_7)"
  986. #: src/compose.c:707
  987. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  988. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (ISO-8859-_8)"
  989. #: src/compose.c:709
  990. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  991. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Εβραϊκά (Windows-1255)"
  992. #: src/compose.c:713
  993. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  994. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
  995. #: src/compose.c:715
  996. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  997. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
  998. #: src/compose.c:719
  999. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1000. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
  1001. #: src/compose.c:723
  1002. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1003. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
  1004. #: src/compose.c:725
  1005. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1006. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
  1007. #: src/compose.c:727
  1008. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1009. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-U)"
  1010. #: src/compose.c:729
  1011. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1012. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
  1013. #: src/compose.c:733
  1014. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1015. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
  1016. #: src/compose.c:737
  1017. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1018. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
  1019. #: src/compose.c:739
  1020. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1021. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
  1022. #: src/compose.c:741
  1023. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1024. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
  1025. #: src/compose.c:743
  1026. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1027. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
  1028. #: src/compose.c:747
  1029. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1030. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
  1031. #: src/compose.c:751
  1032. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1033. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (TIS-620)"
  1034. #: src/compose.c:753
  1035. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1036. msgstr "/Ε_πιλογές/Κω_δικοποίηση χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικα (Windows-874)"
  1037. #: src/compose.c:757
  1038. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1039. msgstr "/_Εργαλεία/Προβολή _χάρακα"
  1040. #: src/compose.c:758 src/messageview.c:296
  1041. msgid "/_Tools/_Address book"
  1042. msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων"
  1043. #: src/compose.c:759
  1044. msgid "/_Tools/_Template"
  1045. msgstr "/_Εργαλεία/_Πρότυπο"
  1046. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:321
  1047. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1048. msgstr "/_Εργαλεία/Ε_νέργειες"
  1049. #: src/compose.c:1554
  1050. msgid "Fw: multiple emails"
  1051. msgstr "Πρ: Πολλαπλά μηνύματα"
  1052. #: src/compose.c:1949
  1053. msgid "Reply-To:"
  1054. msgstr "Απάντηση-Σε:"
  1055. #: src/compose.c:1952 src/compose.c:5378 src/compose.c:6128
  1056. msgid "Newsgroups:"
  1057. msgstr "Ομάδες συζητήσεων:"
  1058. #: src/compose.c:1955
  1059. msgid "Followup-To:"
  1060. msgstr "Επακόλουθο-Προς:"
  1061. #: src/compose.c:2352
  1062. msgid "Quote mark format error."
  1063. msgstr "Σφάλμα μορφοποίησης σημείωσης παράθεσης."
  1064. #: src/compose.c:2368
  1065. msgid "Message reply/forward format error."
  1066. msgstr "Σφάλμα στην απάντηση/προώθηση του μηνύματος."
  1067. #: src/compose.c:2925
  1068. #, c-format
  1069. msgid "File %s is empty."
  1070. msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
  1071. #: src/compose.c:2929
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Can't read %s."
  1074. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του %s."
  1075. #: src/compose.c:2956
  1076. #, c-format
  1077. msgid "Message: %s"
  1078. msgstr "Μήνυμα: %s"
  1079. #: src/compose.c:3768
  1080. msgid " [Edited]"
  1081. msgstr " [Τροποποιημένο]"
  1082. #: src/compose.c:3774
  1083. #, c-format
  1084. msgid "%s - Compose message%s"
  1085. msgstr "%s - Σύνθεση μηνύματος%s"
  1086. #: src/compose.c:3777
  1087. #, c-format
  1088. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1089. msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνθεση μηνύματος%s"
  1090. #: src/compose.c:3802 src/messageview.c:596
  1091. msgid ""
  1092. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1093. "Please select a mail account before sending."
  1094. msgstr ""
  1095. "Ο λογαριασμός για αποστολή μηνύματος δεν έχει οριστεί.\n"
  1096. "Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό πριν στείλετε."
  1097. #: src/compose.c:3979 src/compose.c:4010 src/compose.c:4041 src/toolbar.c:391
  1098. #: src/toolbar.c:441
  1099. msgid "Send"
  1100. msgstr "Αποστολή"
  1101. #: src/compose.c:3980
  1102. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1103. msgstr ""
  1104. "Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση κοινοποίησης. Να γίνει η "
  1105. "αποστολή;"
  1106. #: src/compose.c:3981 src/compose.c:4012 src/compose.c:4043 src/compose.c:4464
  1107. msgid "+_Send"
  1108. msgstr "+_Αποστολή"
  1109. #: src/compose.c:4011
  1110. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1111. msgstr ""
  1112. "Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη διεύθυνση κρυφής κοινοποίησης. Να "
  1113. "γίνει η αποστολή;"
  1114. #: src/compose.c:4028
  1115. msgid "Recipient is not specified."
  1116. msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης."
  1117. #: src/compose.c:4042
  1118. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1119. msgstr "Το θέμα είναι κενό. Να γίνει η αποστολή;"
  1120. #: src/compose.c:4081 src/compose.c:7549
  1121. msgid ""
  1122. "Could not queue message for sending:\n"
  1123. "\n"
  1124. "Charset conversion failed."
  1125. msgstr ""
  1126. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1127. "\n"
  1128. "Απέτυχε η μετατροπή κωδικοσελίδας."
  1129. #: src/compose.c:4085 src/compose.c:7546
  1130. #, fuzzy, c-format
  1131. msgid ""
  1132. "Could not queue message for sending:\n"
  1133. "\n"
  1134. "Signature failed: %s"
  1135. msgstr ""
  1136. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1137. "\n"
  1138. "Απέτυχε η υπογραφή: %s"
  1139. #: src/compose.c:4088
  1140. #, c-format
  1141. msgid ""
  1142. "Could not queue message for sending:\n"
  1143. "\n"
  1144. "%s."
  1145. msgstr ""
  1146. "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής:\n"
  1147. "\n"
  1148. "%s."
  1149. #: src/compose.c:4090
  1150. msgid "Could not queue message for sending."
  1151. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην ουρά αποστολής."
  1152. #: src/compose.c:4104 src/compose.c:4144
  1153. msgid ""
  1154. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1155. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1156. msgstr ""
  1157. "Το μήνυμα μπήκε στην ουρά αλλά δεν ήταν δυνατή η αποστολή του.\n"
  1158. "Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
  1159. "προσπαθήσετε ξανά."
  1160. #: src/compose.c:4138
  1161. #, fuzzy, c-format
  1162. msgid ""
  1163. "%s\n"
  1164. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1165. msgstr ""
  1166. "%s\n"
  1167. "Επιλέξτε \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
  1168. "προσπαθήσετε ξανά."
  1169. #: src/compose.c:4461
  1170. #, c-format
  1171. msgid ""
  1172. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1173. "to the specified %s charset.\n"
  1174. "Send it as %s?"
  1175. msgstr ""
  1176. "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του συνόλου χαρακτήρων \n"
  1177. "του μηνύματος στο προσδιορισμένο σύνολο %s.\n"
  1178. "Να αποσταλεί ως %s;"
  1179. #: src/compose.c:4514
  1180. #, c-format
  1181. msgid ""
  1182. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1183. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1184. "\n"
  1185. "Send it anyway?"
  1186. msgstr ""
  1187. "Η γραμμή %d ξεπερνά το όριο μήκους γραμμής (998 bytes).\n"
  1188. "Το περιεχόμενο του μηνύματος μπορεί να αλλοιωθεί κατά την παράδοση.\n"
  1189. "\n"
  1190. "Να γίνει αποστολή;"
  1191. #: src/compose.c:4699
  1192. msgid "No account for sending mails available!"
  1193. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
  1194. #: src/compose.c:4709
  1195. msgid "No account for posting news available!"
  1196. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων νέων!"
  1197. #: src/compose.c:5395
  1198. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1199. msgstr ""
  1200. "Χρησιμοποιείστε το <tab> για αυτόματη συμπλήρωση από το ευρετήριο διευθύνσεων"
  1201. #: src/compose.c:5507
  1202. msgid "Mime type"
  1203. msgstr "Τύπος MIME"
  1204. #: src/compose.c:5513 src/compose.c:5809 src/mimeview.c:202
  1205. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
  1206. #: src/summaryview.c:490
  1207. msgid "Size"
  1208. msgstr "Μέγεθος"
  1209. #: src/compose.c:5574
  1210. msgid "Save Message to "
  1211. msgstr "Αποθήκευση μηνύματος σε "
  1212. #: src/compose.c:5596 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1213. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1214. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1215. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1216. msgid "_Browse"
  1217. msgstr "_Περιήγηση"
  1218. #: src/compose.c:5808 src/compose.c:6959
  1219. msgid "MIME type"
  1220. msgstr "τύπος MIME"
  1221. #: src/compose.c:5880
  1222. msgid "Hea_der"
  1223. msgstr "Κεφαλί_δα"
  1224. #: src/compose.c:5884
  1225. msgid "_Attachments"
  1226. msgstr "_Συνημμένα"
  1227. #: src/compose.c:5888
  1228. msgid "Othe_rs"
  1229. msgstr "Ά_λλα"
  1230. #: src/compose.c:5903 src/prefs_template.c:213 src/summary_search.c:271
  1231. msgid "Subject:"
  1232. msgstr "Θέμα:"
  1233. #: src/compose.c:6091
  1234. #, c-format
  1235. msgid ""
  1236. "Spell checker could not be started.\n"
  1237. "%s"
  1238. msgstr ""
  1239. "Δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει ο έλεγχος ορθογραφίας.\n"
  1240. "%s"
  1241. #: src/compose.c:6202
  1242. #, c-format
  1243. msgid "From: <i>%s</i>"
  1244. msgstr "Από: <i>%s</i>"
  1245. #: src/compose.c:6233
  1246. msgid "Account to use for this email"
  1247. msgstr "Λογαριασμός για χρήση με αυτό το μήνυμα"
  1248. #: src/compose.c:6235
  1249. msgid "Sender address to be used"
  1250. msgstr "Διεύθυνση αποστολέα που θα χρησιμοποιηθεί"
  1251. #: src/compose.c:6359
  1252. #, c-format
  1253. msgid ""
  1254. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1255. "encrypt this message."
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/compose.c:6598
  1258. msgid "Message To format error."
  1259. msgstr "Σφάλμα στη μορφή του Προς του μηνύματος."
  1260. #: src/compose.c:6611
  1261. msgid "Message Cc format error."
  1262. msgstr "Σφάλμα στη μορφή της Κοινοποίησης του μηνύματος."
  1263. #: src/compose.c:6624
  1264. msgid "Message Bcc format error."
  1265. msgstr "Σφάλμα στη μορφή της Κρυφής κοινοποίησης του μηνύματος."
  1266. #: src/compose.c:6638
  1267. msgid "Message subject format error."
  1268. msgstr "Σφάλμα στη μορφή του θέματος του μηνύματος."
  1269. #: src/compose.c:6853
  1270. msgid "Invalid MIME type."
  1271. msgstr "Μη έγκυρος τύπος MIME"
  1272. #: src/compose.c:6868
  1273. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1274. msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι άδειο."
  1275. #: src/compose.c:6941
  1276. msgid "Properties"
  1277. msgstr "Ιδιότητες"
  1278. #: src/compose.c:6992
  1279. msgid "Encoding"
  1280. msgstr "Κωδικοποίηση"
  1281. #: src/compose.c:7012
  1282. msgid "Path"
  1283. msgstr "Διαδρομή"
  1284. #: src/compose.c:7013 src/prefs_toolbar.c:1060
  1285. msgid "File name"
  1286. msgstr "Όνομα αρχείου"
  1287. #: src/compose.c:7196
  1288. #, c-format
  1289. msgid ""
  1290. "The external editor is still working.\n"
  1291. "Force terminating the process?\n"
  1292. "process group id: %d"
  1293. msgstr ""
  1294. "Το εξωτερικό πρόγραμμα επεξεργασίας λειτουργεί ακόμα.\n"
  1295. "Να επιβάλω τερματισμό της διεργασίας;\n"
  1296. "process group id: %d"
  1297. #: src/compose.c:7238
  1298. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1299. msgstr "Σύνθεση: εισαγωγή από παρακολουθούμενη διεργασία\n"
  1300. #: src/compose.c:7519 src/messageview.c:701
  1301. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1302. msgstr ""
  1303. "Το Sylpheed-Claws χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να στείλει αυτό το "
  1304. "μήνυμα."
  1305. #: src/compose.c:7541
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "Could not queue message."
  1308. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά."
  1309. #: src/compose.c:7543
  1310. #, c-format
  1311. msgid ""
  1312. "Could not queue message:\n"
  1313. "\n"
  1314. "%s."
  1315. msgstr ""
  1316. "Δεν ήταν δυνατή η τοποθέτηση του μηνύματος στην ουρά\n"
  1317. "\n"
  1318. "%s."
  1319. #: src/compose.c:7659
  1320. msgid "Could not save draft."
  1321. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προχείρου."
  1322. #: src/compose.c:7734 src/compose.c:7757
  1323. msgid "Select file"
  1324. msgstr "Επιλογή αρχείου"
  1325. #: src/compose.c:7770
  1326. #, c-format
  1327. msgid "File '%s' could not be read."
  1328. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου '%s'."
  1329. #: src/compose.c:7772
  1330. #, c-format
  1331. msgid ""
  1332. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1333. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1334. msgstr ""
  1335. "Το αρχείο '%s' περιέχει μη έγκυρους για την τρέχουσα\n"
  1336. "κωδικοποίηση χαρακτήρες. Η εισαγωγή μπορεί να έγινε λανθασμένα."
  1337. #: src/compose.c:7820
  1338. msgid "Discard message"
  1339. msgstr "Απόρριψη μηνύματος"
  1340. #: src/compose.c:7821
  1341. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1342. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Θέλετε να το απορρίψετε;"
  1343. #: src/compose.c:7822
  1344. msgid "_Discard"
  1345. msgstr "Α_πόρριψη"
  1346. #: src/compose.c:7822
  1347. msgid "_Save to Drafts"
  1348. msgstr "Αποθήκευ_ση στα Πρόχειρα"
  1349. #: src/compose.c:7866
  1350. #, c-format
  1351. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1352. msgstr "Θέλετε να εφαρμόσετε το πρότυπο '%s' ;"
  1353. #: src/compose.c:7868
  1354. msgid "Apply template"
  1355. msgstr "Εφαρμογή προτύπου"
  1356. #: src/compose.c:7869
  1357. msgid "_Replace"
  1358. msgstr "_Αντικατάσταση"
  1359. #: src/compose.c:7869
  1360. msgid "_Insert"
  1361. msgstr "_Εισαγωγή"
  1362. #: src/compose.c:8556
  1363. msgid "Insert or attach?"
  1364. msgstr "Εισαγωγή ή επισύναψη;"
  1365. #: src/compose.c:8557
  1366. msgid ""
  1367. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1368. "attach it to the email?"
  1369. msgstr ""
  1370. #: src/compose.c:8559
  1371. msgid "+_Insert"
  1372. msgstr "+_Εισαγωγή"
  1373. #: src/compose.c:8559
  1374. msgid "_Attach"
  1375. msgstr "_Επισύναψη"
  1376. #: src/compose.c:8965
  1377. #, c-format
  1378. msgid ""
  1379. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1380. "time. Do you want to continue?"
  1381. msgstr ""
  1382. "Πρόκειται να απαντήσετε σε %d μηνύματα. Το άνοιγμα των παραθύρων θα κρατήσει "
  1383. "λίγο χρόνο. Θέλετε να συνεχίσετε;"
  1384. #: src/crash.c:142
  1385. #, c-format
  1386. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1387. msgstr "Το Sylpheed-Claws (διεργασία %ld) δέχτηκε σήμα %ld"
  1388. #: src/crash.c:188
  1389. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1390. msgstr "Το Sylpheed-Claws τερματίστηκε απρόσμενα"
  1391. #: src/crash.c:204
  1392. #, c-format
  1393. msgid ""
  1394. "%s.\n"
  1395. "Please file a bug report and include the information below."
  1396. msgstr ""
  1397. "%s.\n"
  1398. "Παρακαλώ κάντε μια αναφορά σφάλματος περιλαμβάνοντας και τις παρακάτω "
  1399. "πληροφορίες."
  1400. #: src/crash.c:209
  1401. msgid "Debug log"
  1402. msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
  1403. #: src/crash.c:253
  1404. msgid "Close"
  1405. msgstr "Κλείσιμο"
  1406. #: src/crash.c:258
  1407. msgid "Save..."
  1408. msgstr "Αποθήκευση..."
  1409. #: src/crash.c:263
  1410. msgid "Create bug report"
  1411. msgstr "Αποστολή αναφοράς σφάλματος"
  1412. #: src/crash.c:310
  1413. msgid "Save crash information"
  1414. msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών σφάλματος"
  1415. #: src/editaddress.c:153
  1416. msgid "Add New Person"
  1417. msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
  1418. #: src/editaddress.c:154
  1419. msgid "Edit Person Details"
  1420. msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών"
  1421. #: src/editaddress.c:316
  1422. msgid "An Email address must be supplied."
  1423. msgstr "Πρέπει να συμπληρώσετε μια διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας."
  1424. #: src/editaddress.c:490
  1425. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1426. msgstr "Πρέπει να προσδιοριστεί όνομα και τιμή."
  1427. #: src/editaddress.c:560
  1428. msgid "Edit Person Data"
  1429. msgstr "Επεξεργασία δεδομένων"
  1430. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1431. #: src/ldif.c:819
  1432. msgid "Display Name"
  1433. msgstr "Εμφανιζόμενο όνομα"
  1434. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1435. msgid "Last Name"
  1436. msgstr "Επώνυμο"
  1437. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1438. msgid "First Name"
  1439. msgstr "Όνομα"
  1440. #: src/editaddress.c:683
  1441. msgid "Nickname"
  1442. msgstr "Ψευδώνυμο"
  1443. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1444. msgid "Alias"
  1445. msgstr "Ψευδώνυμο"
  1446. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1447. #: src/prefs_matcher.c:490
  1448. msgid "Value"
  1449. msgstr "Τιμή"
  1450. #: src/editaddress.c:1070
  1451. msgid "_User Data"
  1452. msgstr "_Δεδομένα χρήστη"
  1453. #: src/editaddress.c:1071
  1454. msgid "_Email Addresses"
  1455. msgstr "Διευθύνσεις _Εmail"
  1456. #: src/editaddress.c:1072
  1457. msgid "O_ther Attributes"
  1458. msgstr "Ά_λλα γνωρίσματα"
  1459. #: src/editbook.c:113
  1460. msgid "File appears to be Ok."
  1461. msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι εντάξει."
  1462. #: src/editbook.c:116
  1463. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1464. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρο ευρετήριο διευθύνσεων."
  1465. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1466. msgid "Could not read file."
  1467. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
  1468. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1469. msgid "Edit Addressbook"
  1470. msgstr "Επεξεργασία ευρετηρίου διευθύνσεων"
  1471. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1472. msgid " Check File "
  1473. msgstr " Έλεγχος αρχείου "
  1474. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1475. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
  1476. msgid "File"
  1477. msgstr "Αρχείο"
  1478. #: src/editbook.c:285
  1479. msgid "Add New Addressbook"
  1480. msgstr "Νέο ευρετήριο διευθύνσεων"
  1481. #: src/editgroup.c:103
  1482. msgid "A Group Name must be supplied."
  1483. msgstr "Θα πρέπει να καθοριστεί όνομα ομάδας."
  1484. #: src/editgroup.c:286
  1485. msgid "Edit Group Data"
  1486. msgstr "Επεξεργασία δεδομένων ομάδας"
  1487. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1488. msgid "Group Name"
  1489. msgstr "Όνομα ομάδας"
  1490. #: src/editgroup.c:333
  1491. msgid "Addresses in Group"
  1492. msgstr "Διευθύνσεις στην ομάδα"
  1493. #: src/editgroup.c:364
  1494. msgid "Available Addresses"
  1495. msgstr "Διαθέσιμες διευθύνσεις"
  1496. #: src/editgroup.c:425
  1497. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1498. msgstr "Μετακινήστε διευθύνσεις μέσα ή έξω από την ομάδα με τα βελάκια"
  1499. #: src/editgroup.c:473
  1500. msgid "Edit Group Details"
  1501. msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών ομάδας"
  1502. #: src/editgroup.c:476
  1503. msgid "Add New Group"
  1504. msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας"
  1505. #: src/editgroup.c:526
  1506. msgid "Edit folder"
  1507. msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
  1508. #: src/editgroup.c:526
  1509. msgid "Input the new name of folder:"
  1510. msgstr "Εισάγετε το νέο όνομα του φακέλου:"
  1511. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1512. msgid "New folder"
  1513. msgstr "Νέος φάκελος"
  1514. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1515. msgid "Input the name of new folder:"
  1516. msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:"
  1517. #: src/editjpilot.c:200
  1518. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1519. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι σε μορφή JPilot."
  1520. #: src/editjpilot.c:212
  1521. msgid "Select JPilot File"
  1522. msgstr "Επιλογή αρχείου JPilot"
  1523. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1524. msgid "Edit JPilot Entry"
  1525. msgstr "Επεξεργασία εγγραφής JPilot"
  1526. #: src/editjpilot.c:294
  1527. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1528. msgstr "Επιπλέον διευθύνσεις ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
  1529. #: src/editjpilot.c:385
  1530. msgid "Add New JPilot Entry"
  1531. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης JPilot"
  1532. #: src/editldap_basedn.c:143
  1533. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1534. msgstr "Επεξεργασία LDAP - Επιλογή βάσης αναζήτησης"
  1535. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1536. msgid "Hostname"
  1537. msgstr "Όνομα διακομιστή"
  1538. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
  1539. msgid "Port"
  1540. msgstr "Θύρα"
  1541. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1542. msgid "Search Base"
  1543. msgstr "Βάση αναζήτησης"
  1544. #: src/editldap_basedn.c:204
  1545. msgid "Available Search Base(s)"
  1546. msgstr "Διαθέσιμες βάσεις αναζήτησης"
  1547. #: src/editldap_basedn.c:294
  1548. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1549. msgstr ""
  1550. "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση των βάσεων αναζήτησης από το διακομιστή - "
  1551. "παρακαλώ κάντε τις ρυθμίσεις χειροκίνητα"
  1552. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1553. msgid "Could not connect to server"
  1554. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή"
  1555. #: src/editldap.c:153
  1556. msgid "A Name must be supplied."
  1557. msgstr "Θα πρέπει να οριστεί ένα όνομα."
  1558. #: src/editldap.c:165
  1559. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1560. msgstr "Θα πρέπει να εισάγετε ένα όνομα διακομιστή."
  1561. #: src/editldap.c:178
  1562. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1563. msgstr ""
  1564. #: src/editldap.c:275
  1565. msgid "Connected successfully to server"
  1566. msgstr "Η σύνδεση με το διακομιστή πραγματοποιήθηκε επιτυχώς"
  1567. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1568. msgid "Edit LDAP Server"
  1569. msgstr "Επεξεργασία με το διακομιστή LDAP"
  1570. #: src/editldap.c:434
  1571. msgid "A name that you wish to call the server."
  1572. msgstr "Πως θέλετε να ονομάσετε το διακομιστή."
  1573. #: src/editldap.c:449
  1574. msgid ""
  1575. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1576. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1577. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1578. "computer as Sylpheed-Claws."
  1579. msgstr ""
  1580. #: src/editldap.c:470
  1581. msgid "TLS"
  1582. msgstr "TLS"
  1583. #: src/editldap.c:471
  1584. msgid "SSL"
  1585. msgstr "SSL"
  1586. #: src/editldap.c:475
  1587. msgid ""
  1588. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1589. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1590. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/editldap.c:480
  1593. msgid ""
  1594. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1595. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1596. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1597. msgstr ""
  1598. #: src/editldap.c:494
  1599. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1600. msgstr ""
  1601. "Η θύρα που αναμένει συνδέσεις ο διακομιστής. Η προεπιλεγμένη είναι η 389."
  1602. #: src/editldap.c:498
  1603. msgid " Check Server "
  1604. msgstr " Έλεγχος διακομιστή "
  1605. #: src/editldap.c:503
  1606. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1607. msgstr "Πιέστε αυτό το κουμπί για να δοκιμάσετε τη σύνδεση με το διακομιστή."
  1608. #: src/editldap.c:518
  1609. msgid ""
  1610. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1611. "Examples include:\n"
  1612. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1613. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1614. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1615. msgstr ""
  1616. #: src/editldap.c:531
  1617. msgid ""
  1618. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1619. "server."
  1620. msgstr ""
  1621. #: src/editldap.c:589
  1622. msgid "Search Attributes"
  1623. msgstr "Γνωρίσματα αναζήτησης"
  1624. #: src/editldap.c:599
  1625. msgid ""
  1626. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1627. "find a name or address."
  1628. msgstr ""
  1629. #: src/editldap.c:603
  1630. msgid " Defaults "
  1631. msgstr " Προεπιλεγμένες ρυθμίσεις "
  1632. #: src/editldap.c:608
  1633. msgid ""
  1634. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1635. "names and addresses during a name or address search process."
  1636. msgstr ""
  1637. #: src/editldap.c:615
  1638. msgid "Max Query Age (secs)"
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/editldap.c:631
  1641. msgid ""
  1642. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1643. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1644. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1645. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1646. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1647. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1648. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1649. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1650. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1651. "more memory to cache results."
  1652. msgstr ""
  1653. #: src/editldap.c:649
  1654. msgid "Include server in dynamic search"
  1655. msgstr "Συμπερίληψη διακομιστή στη δυναμική αναζήτηση"
  1656. #: src/editldap.c:655
  1657. msgid ""
  1658. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1659. "address completion."
  1660. msgstr ""
  1661. #: src/editldap.c:662
  1662. msgid "Match names 'containing' search term"
  1663. msgstr ""
  1664. #: src/editldap.c:668
  1665. msgid ""
  1666. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1667. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1668. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1669. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1670. "searches against other address interfaces."
  1671. msgstr ""
  1672. #: src/editldap.c:723
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "Bind DN"
  1675. msgstr "Προς Κάτω"
  1676. #: src/editldap.c:733
  1677. msgid ""
  1678. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1679. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1680. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1681. "performing a search."
  1682. msgstr ""
  1683. #: src/editldap.c:741
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "Bind Password"
  1686. msgstr "Κωδικός Nickserv:"
  1687. #: src/editldap.c:752
  1688. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1689. msgstr ""
  1690. #: src/editldap.c:758
  1691. msgid "Timeout (secs)"
  1692. msgstr "Λήξη χρονικού ορίου (δευτ)"
  1693. #: src/editldap.c:773
  1694. msgid "The timeout period in seconds."
  1695. msgstr "Το χρονικό όριο σε δευτερόλεπτα."
  1696. #: src/editldap.c:777
  1697. msgid "Maximum Entries"
  1698. msgstr "Μέγιστες εγγραφές"
  1699. #: src/editldap.c:792
  1700. msgid ""
  1701. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1702. msgstr "Ο μέγιστος αριθμός εγγραφών του αποτελέσματος της αναζήτησης."
  1703. #: src/editldap.c:808
  1704. msgid "Basic"
  1705. msgstr "Βασικά"
  1706. #: src/editldap.c:809
  1707. msgid "Search"
  1708. msgstr "Αναζήτηση"
  1709. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
  1710. msgid "Extended"
  1711. msgstr "Εκτεταμένο"
  1712. #: src/editldap.c:1037
  1713. msgid "Add New LDAP Server"
  1714. msgstr "Προσθήκη νέου διακομιστή LDAP"
  1715. #: src/editvcard.c:104
  1716. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1717. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρη μορφή vCard."
  1718. #: src/editvcard.c:116
  1719. msgid "Select vCard File"
  1720. msgstr "Επιλογή αρχείου vCard"
  1721. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1722. msgid "Edit vCard Entry"
  1723. msgstr "Επεξεργασία εγγραφής vCard"
  1724. #: src/editvcard.c:271
  1725. msgid "Add New vCard Entry"
  1726. msgstr "Προσθήκη νέας εγγραφής vCard"
  1727. #: src/exphtmldlg.c:113
  1728. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1729. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο και αρχείο εξόδου που θα δημιουργηθούν."
  1730. #: src/exphtmldlg.c:116
  1731. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1732. msgstr "Επιλέξτε φύλλο στυλ και μορφοποίησης."
  1733. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1734. msgid "File exported successfully."
  1735. msgstr "Η εξαγωγή έγινε με επιτυχία."
  1736. #: src/exphtmldlg.c:184
  1737. #, c-format
  1738. msgid ""
  1739. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1740. "does not exist. OK to create new directory?"
  1741. msgstr ""
  1742. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1743. msgid "Create Directory"
  1744. msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
  1745. #: src/exphtmldlg.c:196
  1746. #, c-format
  1747. msgid ""
  1748. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1749. "%s"
  1750. msgstr ""
  1751. "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο HTML:\n"
  1752. "%s"
  1753. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1754. msgid "Failed to Create Directory"
  1755. msgstr "Η δημιουργία του καταλόγου απέτυχε"
  1756. #: src/exphtmldlg.c:240
  1757. msgid "Error creating HTML file"
  1758. msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου HTML"
  1759. #: src/exphtmldlg.c:326
  1760. msgid "Select HTML output file"
  1761. msgstr "Επιλογή εξαγόμενου αρχείου HTML"
  1762. #: src/exphtmldlg.c:390
  1763. msgid "HTML Output File"
  1764. msgstr "Εξαγωγή αρχείου HTML"
  1765. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1766. #: src/importldif.c:682
  1767. msgid "B_rowse"
  1768. msgstr "Πε_ριήγηση"
  1769. #: src/exphtmldlg.c:452
  1770. msgid "Stylesheet"
  1771. msgstr "Φύλλο στυλ"
  1772. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1773. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:964 src/prefs_account.c:661
  1774. #: src/summaryview.c:4735
  1775. msgid "None"
  1776. msgstr "Κανένα"
  1777. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1778. msgid "Default"
  1779. msgstr "Προεπιλεγμένο"
  1780. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131
  1781. msgid "Full"
  1782. msgstr "Πλήρες"
  1783. #: src/exphtmldlg.c:463
  1784. msgid "Custom"
  1785. msgstr "Προσαρμοσμένο"
  1786. #: src/exphtmldlg.c:464
  1787. msgid "Custom-2"
  1788. msgstr "Προσαρμοσμένο-2"
  1789. #: src/exphtmldlg.c:465
  1790. msgid "Custom-3"
  1791. msgstr "Προσαρμοσμένο-3"
  1792. #: src/exphtmldlg.c:466
  1793. msgid "Custom-4"
  1794. msgstr "Προσαρμοσμένο-4"
  1795. #: src/exphtmldlg.c:473
  1796. msgid "Full Name Format"
  1797. msgstr "Πλήρης μορφή ονόματος"
  1798. #: src/exphtmldlg.c:481
  1799. msgid "First Name, Last Name"
  1800. msgstr "Όνομα, επώνυμο"
  1801. #: src/exphtmldlg.c:482
  1802. msgid "Last Name, First Name"
  1803. msgstr "Επώνυμο, όνομα"
  1804. #: src/exphtmldlg.c:489
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "Color Banding"
  1807. msgstr "Επικόλληση Χρωμάτων"
  1808. #: src/exphtmldlg.c:495
  1809. msgid "Format Email Links"
  1810. msgstr "Μορφοποίηση δεσμών ηλεκτρονικών διευθύνσεων αλληλογραφίας"
  1811. #: src/exphtmldlg.c:501
  1812. msgid "Format User Attributes"
  1813. msgstr "Μορφοποίηση γνωρισμάτων χρήστη"
  1814. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1815. msgid "File Name :"
  1816. msgstr "Όνομα αρχείου :"
  1817. #: src/exphtmldlg.c:566
  1818. msgid "Open with Web Browser"
  1819. msgstr "Άνοιγμα στον περιηγητή"
  1820. #: src/exphtmldlg.c:598
  1821. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1822. msgstr "Εξαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
  1823. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1824. msgid "File Info"
  1825. msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
  1826. #: src/exphtmldlg.c:665
  1827. msgid "Format"
  1828. msgstr "Μορφοποίηση"
  1829. #: src/expldifdlg.c:111
  1830. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1831. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κατάλογο και αρχείο LDIF προς δημιουργία."
  1832. #: src/expldifdlg.c:114
  1833. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1834. msgstr ""
  1835. #: src/expldifdlg.c:190
  1836. #, c-format
  1837. msgid ""
  1838. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1839. "does not exist. OK to create new directory?"
  1840. msgstr ""
  1841. #: src/expldifdlg.c:202
  1842. #, fuzzy, c-format
  1843. msgid ""
  1844. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1845. "%s"
  1846. msgstr ""
  1847. "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου προορισμού για το αρχείο LDIF:\n"
  1848. "%s"
  1849. #: src/expldifdlg.c:247
  1850. msgid "Suffix was not supplied"
  1851. msgstr "Δε δόθηκε κατάληξη"
  1852. #: src/expldifdlg.c:249
  1853. msgid ""
  1854. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1855. "you wish to proceed without a suffix?"
  1856. msgstr ""
  1857. #: src/expldifdlg.c:267
  1858. msgid "Error creating LDIF file"
  1859. msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία αρχείου LDIF"
  1860. #: src/expldifdlg.c:342
  1861. msgid "Select LDIF output file"
  1862. msgstr "Επιλέξτε αρχείο εξόδου LDIF"
  1863. #: src/expldifdlg.c:406
  1864. msgid "LDIF Output File"
  1865. msgstr "Αρχείο προορισμού LDIF"
  1866. #: src/expldifdlg.c:467
  1867. msgid "Suffix"
  1868. msgstr "Κατάληξη"
  1869. #: src/expldifdlg.c:479
  1870. msgid ""
  1871. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1872. "entry. Examples include:\n"
  1873. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1874. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1875. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1876. msgstr ""
  1877. #: src/expldifdlg.c:488
  1878. msgid "Relative DN"
  1879. msgstr "Σχετικό DN"
  1880. #: src/expldifdlg.c:495
  1881. msgid "Unique ID"
  1882. msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό"
  1883. #: src/expldifdlg.c:503
  1884. msgid ""
  1885. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1886. "to:\n"
  1887. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1888. msgstr ""
  1889. #: src/expldifdlg.c:516
  1890. msgid ""
  1891. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1892. "similar to:\n"
  1893. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1894. msgstr ""
  1895. #: src/expldifdlg.c:529
  1896. msgid ""
  1897. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1898. "formatted similar to:\n"
  1899. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1900. msgstr ""
  1901. #: src/expldifdlg.c:543
  1902. msgid ""
  1903. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1904. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1905. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1906. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1907. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1908. msgstr ""
  1909. #: src/expldifdlg.c:556
  1910. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1911. msgstr ""
  1912. #: src/expldifdlg.c:563
  1913. msgid ""
  1914. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1915. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1916. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1917. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1918. msgstr ""
  1919. #: src/expldifdlg.c:574
  1920. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1921. msgstr "Εξαίρεση εγγραφής αν δεν υπάρχει διεύθυνση ηλεκτρονικής αλληλογραφίας"
  1922. #: src/expldifdlg.c:581
  1923. msgid ""
  1924. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1925. "option to ignore these records."
  1926. msgstr ""
  1927. "Το ευρετήριο διευθύνσεων μπορεί να περιέχει εγγραφές χωρίς διευθύνσεις "
  1928. "email. Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αγνοείτε αυτές τις εγγραφές."
  1929. #: src/expldifdlg.c:669
  1930. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1931. msgstr "Εξαγωγή ευρετηρίου διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
  1932. #: src/expldifdlg.c:737
  1933. msgid "Distguished Name"
  1934. msgstr "Διακεκριμένο όνομα"
  1935. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6069
  1936. msgid "Export to mbox file"
  1937. msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox"
  1938. #: src/export.c:139
  1939. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1940. msgstr ""
  1941. "Επιλέξτε το φάκελο που θέλετε να εξάγετε και το αρχείο mbox προορισμού."
  1942. #: src/export.c:150
  1943. msgid "Source folder:"
  1944. msgstr "Πηγαίος φάκελος:"
  1945. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  1946. msgid "Mbox file:"
  1947. msgstr "Αρχείο mbox:"
  1948. #: src/export.c:211
  1949. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  1950. msgstr "Το αρχείο mbox προορισμού δε μπορεί να μείνει κενό."
  1951. #: src/export.c:216
  1952. msgid "Source folder can't be left empty."
  1953. msgstr "Ο πηγαίος φάκελος δεν μπορεί να μείνει κενός."
  1954. #: src/export.c:229
  1955. msgid "Can't find the source folder."
  1956. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του πηγαίου φακέλου."
  1957. #: src/export.c:252
  1958. msgid "Select exporting file"
  1959. msgstr "Επιλογή αρχείου εξαγωγής"
  1960. #: src/exporthtml.c:805
  1961. msgid "Full Name"
  1962. msgstr "Πλήρες όνομα"
  1963. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  1964. msgid "Attributes"
  1965. msgstr "Γνωρίσματα"
  1966. #: src/exporthtml.c:1010
  1967. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1968. msgstr "Ευρετήριο διευθύνσεων Sylpheed-Claws"
  1969. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1970. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1971. msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κατάλογος"
  1972. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1973. msgid "No permissions to create directory."
  1974. msgstr "Δεν επαρκούν τα δικαιώματα για τη δημιουργία καταλόγου."
  1975. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1976. msgid "Name is too long."
  1977. msgstr "Το όνομα είναι πολύ μακρύ."
  1978. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1979. msgid "Not specified."
  1980. msgstr "Δεν ορίστηκε."
  1981. #: src/folder.c:1275 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
  1982. msgid "Inbox"
  1983. msgstr "Εισερχόμενα"
  1984. #: src/folder.c:1279 src/foldersel.c:375
  1985. msgid "Sent"
  1986. msgstr "Σταλμένα"
  1987. #: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
  1988. msgid "Queue"
  1989. msgstr "Ουρά"
  1990. #: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
  1991. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:490
  1992. msgid "Trash"
  1993. msgstr "Διαγραμμένα"
  1994. #: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
  1995. msgid "Drafts"
  1996. msgstr "Πρόχειρα"
  1997. #: src/folder.c:1562
  1998. #, c-format
  1999. msgid "Processing (%s)...\n"
  2000. msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
  2001. #: src/folder.c:1935 src/inc.c:634
  2002. msgid "Filtering messages...\n"
  2003. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
  2004. #: src/folder.c:2477
  2005. #, c-format
  2006. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2007. msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων στο %s...\n"
  2008. #: src/folder.c:2766
  2009. #, c-format
  2010. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2011. msgstr "Μετακίνηση %s στο %s...\n"
  2012. #: src/folder.c:3035
  2013. #, c-format
  2014. msgid "Updating cache for %s..."
  2015. msgstr "Ενημέρωση προσωρινής μνήμης για το %s..."
  2016. #: src/folder.c:3739
  2017. msgid "Processing messages..."
  2018. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
  2019. #: src/foldersel.c:228
  2020. msgid "Select folder"
  2021. msgstr "Επιλογή φακέλου"
  2022. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2023. msgid "NewFolder"
  2024. msgstr "ΝέοςΦάκελος"
  2025. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2026. #: src/mh_gtk.c:238
  2027. #, c-format
  2028. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2029. msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
  2030. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2031. #: src/mh_gtk.c:245
  2032. #, c-format
  2033. msgid "The folder '%s' already exists."
  2034. msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
  2035. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2036. #, c-format
  2037. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2038. msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία φακέλου '%s'."
  2039. #: src/folderview.c:286
  2040. msgid "/Mark all re_ad"
  2041. msgstr "/Σημείωση όλων ως _αναγνωσμένα"
  2042. #: src/folderview.c:287
  2043. msgid "/_Search folder..."
  2044. msgstr "/Αναζήτηση _στο φάκελο..."
  2045. #: src/folderview.c:289
  2046. msgid "/Process_ing..."
  2047. msgstr "/Επεξεργασ_ία..."
  2048. # Untranslatable
  2049. #: src/folderview.c:293
  2050. msgid "/------trashsep"
  2051. msgstr "/------trashsep"
  2052. #: src/folderview.c:294
  2053. msgid "/Empty _trash..."
  2054. msgstr "/Ά_δειασμα απορριμμάτων..."
  2055. # Untranslatable
  2056. #: src/folderview.c:298
  2057. msgid "/------queuesep"
  2058. msgstr "/------queuesep"
  2059. #: src/folderview.c:299
  2060. msgid "/Send _queue..."
  2061. msgstr "/Ου_ρά αποστολής..."
  2062. #: src/folderview.c:442 src/prefs_actions.c:450
  2063. #: src/prefs_filtering_action.c:585 src/prefs_folder_column.c:80
  2064. #: src/prefs_matcher.c:730
  2065. msgid "New"
  2066. msgstr "Νέα"
  2067. #: src/folderview.c:443 src/prefs_folder_column.c:81
  2068. msgid "Unread"
  2069. msgstr "Αδιάβαστα"
  2070. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2071. #: src/folderview.c:445 src/summaryview.c:491
  2072. msgid "#"
  2073. msgstr "αρ."
  2074. #: src/folderview.c:678
  2075. msgid "Setting folder info..."
  2076. msgstr "Θέτω τις πληροφορίες φακέλων..."
  2077. #: src/folderview.c:732 src/summaryview.c:3278
  2078. msgid "Mark all as read"
  2079. msgstr "Σημείωση όλων ως αναγνωσμένα"
  2080. #: src/folderview.c:733 src/summaryview.c:3279
  2081. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2082. msgstr ""
  2083. "Θέλετε πράγματι να σημειώσετε όλα τα μηνύματα στο φάκελο ως αναγνωσμένα;"
  2084. #: src/folderview.c:1018
  2085. msgid ""
  2086. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2087. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2088. "disabled.\n"
  2089. "\n"
  2090. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2091. msgstr ""
  2092. "Έχετε έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Όμως, αυτή η έκδοση του "
  2093. "Sylpheed-Claws δεν ενσωματώνει υποστήριξη για IMAP και οι λογαριασμοί σας "
  2094. "έχουν απενεργοποιηθεί.\n"
  2095. "\n"
  2096. "Πιθανόν να χρειάζεται να εγκαταστήσετε το libetpan και να μεταγλωττίσετε "
  2097. "ξανά το Sylpheed-Claws."
  2098. #: src/folderview.c:1035 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3696 src/setup.c:90
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2101. msgstr "Σάρωση φακέλων %s%c%s ..."
  2102. #: src/folderview.c:1039 src/imap.c:3115 src/mainwindow.c:3701 src/setup.c:95
  2103. #, c-format
  2104. msgid "Scanning folder %s ..."
  2105. msgstr "Σάρωση φακέλου %s ..."
  2106. #: src/folderview.c:1066
  2107. msgid "Rebuild folder tree"
  2108. msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων"
  2109. #: src/folderview.c:1067
  2110. msgid ""
  2111. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2112. msgstr ""
  2113. "Με αυτή τη λειτουργία θα αφαιρεθούν τα τοπικά αντίγραφα. Θέλετε να "
  2114. "συνεχίσετε;"
  2115. #: src/folderview.c:1077
  2116. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2117. msgstr "Επαναδημιουργία διάταξης φακέλων..."
  2118. #: src/folderview.c:1079
  2119. msgid "Scanning folder tree..."
  2120. msgstr "Σάρωση φακέλων..."
  2121. #: src/folderview.c:1197
  2122. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2123. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
  2124. #: src/folderview.c:2031
  2125. #, c-format
  2126. msgid "Closing Folder %s..."
  2127. msgstr "Κλείσιμο φακέλου %s..."
  2128. #: src/folderview.c:2070
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Opening Folder %s..."
  2131. msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
  2132. #: src/folderview.c:2083
  2133. msgid "Folder could not be opened."
  2134. msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου."
  2135. #: src/folderview.c:2242 src/mainwindow.c:1962
  2136. msgid "Empty trash"
  2137. msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
  2138. #: src/folderview.c:2243
  2139. msgid "Delete all messages in trash?"
  2140. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
  2141. #: src/folderview.c:2244 src/mainwindow.c:1964
  2142. msgid "+_Empty trash"
  2143. msgstr "+_Άδειασμα απορριμμάτων"
  2144. #: src/folderview.c:2288 src/inc.c:1447 src/toolbar.c:2091
  2145. msgid "Offline warning"
  2146. msgstr "Προειδοποίηση εργασίας δίχως σύνδεση"
  2147. #: src/folderview.c:2289 src/toolbar.c:2092
  2148. msgid "You're working offline. Override?"
  2149. msgstr "Εργάζεστε χωρίς σύνδεση. Θέλετε να το παρακάμψετε;"
  2150. #: src/folderview.c:2300 src/toolbar.c:2111
  2151. msgid "Send queued messages"
  2152. msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
  2153. #: src/folderview.c:2301 src/toolbar.c:2112
  2154. msgid "Send all queued messages?"
  2155. msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά;"
  2156. #: src/folderview.c:2302 src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
  2157. #: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2113
  2158. msgid "_Send"
  2159. msgstr "_Αποστολή"
  2160. #: src/folderview.c:2310 src/toolbar.c:2131
  2161. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2162. msgstr "Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά."
  2163. #: src/folderview.c:2313 src/main.c:1263 src/toolbar.c:2134
  2164. #, c-format
  2165. msgid ""
  2166. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2167. "%s"
  2168. msgstr ""
  2169. "Συνέβησαν σφάλματα κατά την αποστολή των μηνυμάτων στην ουρά:\n"
  2170. "%s"
  2171. #: src/folderview.c:2380
  2172. #, c-format
  2173. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2174. msgstr "Θέλετε πράγματι να κάνετε το φάκελο '%s' υποφάκελο του '%s';"
  2175. #: src/folderview.c:2383
  2176. msgid "Move folder"
  2177. msgstr "Μετακίνηση φακέλου"
  2178. #: src/folderview.c:2394
  2179. #, c-format
  2180. msgid "Moving %s to %s..."
  2181. msgstr "Μετακίνηση του %s στο %s..."
  2182. #: src/folderview.c:2423
  2183. msgid "Source and destination are the same."
  2184. msgstr "Ο προορισμός και η πηγή είναι τα ίδια."
  2185. #: src/folderview.c:2426
  2186. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2187. msgstr ""
  2188. "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση ενός φακέλου μέσα σε έναν υπο-φάκελο του."
  2189. #: src/folderview.c:2429
  2190. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2191. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετακίνηση φακέλων μεταξύ γραμματοκιβωτίων."
  2192. #: src/folderview.c:2432
  2193. msgid "Move failed!"
  2194. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  2195. #: src/folderview.c:2468
  2196. #, c-format
  2197. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2198. msgstr "Προετοιμασία ρυθμίσεων φακέλου %s"
  2199. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1409 src/summaryview.c:3945
  2200. #: src/toolbar.c:178
  2201. msgid "Print"
  2202. msgstr "Εκτύπωση"
  2203. #: src/gedit-print.c:244
  2204. msgid "Preparing pages..."
  2205. msgstr "Προετοιμασία σελίδων..."
  2206. #: src/gedit-print.c:271
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2209. msgstr "Μορφοποίηση σελίδας %d από %d..."
  2210. #: src/gedit-print.c:273
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Printing page %d of %d..."
  2213. msgstr "Εκτύπωση σελίδας %d από %d..."
  2214. #: src/gedit-print.c:295
  2215. msgid "Print preview"
  2216. msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
  2217. #: src/gedit-print.c:451
  2218. msgid "Page %N of %Q"
  2219. msgstr "Σελίδα %N από %Q"
  2220. #: src/grouplistdialog.c:173
  2221. msgid "Newsgroup subscription"
  2222. msgstr "Συνδρομές νέων"
  2223. #: src/grouplistdialog.c:189
  2224. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2225. msgstr "Επιλέξτε ομάδες συζητήσεων/νέων που θα εγγραφείτε:"
  2226. #: src/grouplistdialog.c:195
  2227. msgid "Find groups:"
  2228. msgstr "Εύρεση ομάδων:"
  2229. #: src/grouplistdialog.c:203
  2230. msgid " Search "
  2231. msgstr " Αναζήτηση "
  2232. #: src/grouplistdialog.c:215
  2233. msgid "Newsgroup name"
  2234. msgstr "Όνομα ομάδας συζητήσεων"
  2235. #: src/grouplistdialog.c:216
  2236. msgid "Messages"
  2237. msgstr "Μηνύματα"
  2238. #: src/grouplistdialog.c:217
  2239. msgid "Type"
  2240. msgstr "Τύπος"
  2241. #: src/grouplistdialog.c:346
  2242. msgid "moderated"
  2243. msgstr "ελεγχόμενο"
  2244. #: src/grouplistdialog.c:348
  2245. msgid "readonly"
  2246. msgstr "μόνο για ανάγνωση"
  2247. #: src/grouplistdialog.c:350
  2248. msgid "unknown"
  2249. msgstr "άγνωστο"
  2250. #: src/grouplistdialog.c:412
  2251. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2252. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων."
  2253. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1168
  2254. msgid "Done."
  2255. msgstr "Έγινε."
  2256. #: src/grouplistdialog.c:477
  2257. #, c-format
  2258. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2259. msgstr "Λήφθηκαν %d ομάδες συζητήσεων (%s αναγνωσμένα)"
  2260. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:226
  2261. msgid "/_Open with Web browser"
  2262. msgstr "/_Άνοιγμα με τον περιηγητή ιστοσελίδων"
  2263. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:227
  2264. msgid "/Copy this _link"
  2265. msgstr "/Αντιγραφή _συνδέσμου"
  2266. #: src/gtk/about.c:119
  2267. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2268. msgstr "Περί Sylpheed-Claws"
  2269. #: src/gtk/about.c:161
  2270. #, c-format
  2271. msgid ""
  2272. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2273. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2274. "Operating System: %s %s (%s)"
  2275. msgstr ""
  2276. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2277. "Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
  2278. "Λειτουργικό σύστημα: %s %s (%s)"
  2279. #: src/gtk/about.c:170
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2283. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2284. "Operating System: %s"
  2285. msgstr ""
  2286. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2287. "Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
  2288. "Λειτουργικό σύστημα: %s"
  2289. #: src/gtk/about.c:179
  2290. #, c-format
  2291. msgid ""
  2292. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2293. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2294. "Operating System: unknown"
  2295. msgstr ""
  2296. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2297. "Ρύθμιση τοπικότητας: %s (σύνολο χαρακτήρων: %s)\n"
  2298. "Λειτουργικό σύστημα: άγνωστο"
  2299. #: src/gtk/about.c:194
  2300. #, c-format
  2301. msgid ""
  2302. "Compiled-in features:\n"
  2303. "%s"
  2304. msgstr ""
  2305. "Δυνατότητες που περιλήφθηκαν:\n"
  2306. "%s"
  2307. #: src/gtk/about.c:237
  2308. msgid ""
  2309. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2310. "and the Sylpheed-Claws team"
  2311. msgstr ""
  2312. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2313. "και η ομάδα ανάπτυξης του Sylpheed-Claws"
  2314. #: src/gtk/about.c:280
  2315. msgid ""
  2316. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2317. "\n"
  2318. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2319. msgstr ""
  2320. "Το Sylpheed-Claws είναι ένα ελαφρύς, γρήγορος και παραμετροποιήσιμος πελάτης "
  2321. "ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.\n"
  2322. "\n"
  2323. "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεφτείτε την τοποθεσία ιστού του Sylpheed-"
  2324. "Claws:\n"
  2325. #: src/gtk/about.c:286
  2326. msgid ""
  2327. "\n"
  2328. "\n"
  2329. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2330. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2331. msgstr ""
  2332. "\n"
  2333. "\n"
  2334. "Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό που διανέμεται υπό την άδεια "
  2335. "χρήσης GPL. Εάν θέλετε να κάνετε μια δωρεά στο έργο αυτό μπορείτε να το "
  2336. "κάνετε στο:\n"
  2337. #: src/gtk/about.c:293
  2338. msgid "\n"
  2339. msgstr "\n"
  2340. #: src/gtk/about.c:304
  2341. msgid "_Info"
  2342. msgstr "_Πληροφορίες"
  2343. #: src/gtk/about.c:332
  2344. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2345. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws\n"
  2346. #: src/gtk/about.c:349
  2347. msgid ""
  2348. "\n"
  2349. "Previous team members\n"
  2350. msgstr ""
  2351. "\n"
  2352. "Πρώην μέλη της ομάδας\n"
  2353. #: src/gtk/about.c:366
  2354. msgid ""
  2355. "\n"
  2356. "The translation team\n"
  2357. msgstr ""
  2358. "\n"
  2359. "Η ομάδα μετάφρασης\n"
  2360. #: src/gtk/about.c:383
  2361. msgid ""
  2362. "\n"
  2363. "Documentation team\n"
  2364. msgstr ""
  2365. "\n"
  2366. "Η ομάδα τεκμηρίωσης\n"
  2367. #: src/gtk/about.c:400
  2368. msgid ""
  2369. "\n"
  2370. "Logo\n"
  2371. msgstr ""
  2372. "\n"
  2373. "Σήμα\n"
  2374. #: src/gtk/about.c:417
  2375. msgid ""
  2376. "\n"
  2377. "Icons\n"
  2378. msgstr ""
  2379. "\n"
  2380. "Εικονίδια\n"
  2381. #: src/gtk/about.c:434
  2382. msgid ""
  2383. "\n"
  2384. "Contributors\n"
  2385. msgstr ""
  2386. "\n"
  2387. "Συντελεστές\n"
  2388. #: src/gtk/about.c:453
  2389. msgid "_Authors"
  2390. msgstr "_Συγγραφείς"
  2391. #: src/gtk/about.c:473
  2392. msgid ""
  2393. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2394. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2395. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2396. "version.\n"
  2397. "\n"
  2398. msgstr ""
  2399. "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό μπορείτε να το επαναδιανείμετε "
  2400. "και/ή να το τροποποιήσετε υπό τους όρους της Γενικής Δημόσιας Άδειας Χρήσεως "
  2401. "Λογισμικού GNU (GNU General Public Licence) όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το "
  2402. "Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software Foundation), είτε στην έκδοση 2, "
  2403. "ή (κατά επιλογή σας) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση.\n"
  2404. "\n"
  2405. #: src/gtk/about.c:479
  2406. msgid ""
  2407. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2408. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2409. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2410. "more details.\n"
  2411. "\n"
  2412. msgstr ""
  2413. "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
  2414. "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ; χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ "
  2415. "ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Αναφερθείτε στο GNU General Public License για "
  2416. "περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
  2417. "\n"
  2418. #: src/gtk/about.c:485
  2419. msgid ""
  2420. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2421. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2422. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2423. "\n"
  2424. msgstr ""
  2425. "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίτυπο της άδειας αυτής μαζί με αυτό το "
  2426. "πρόγραμμα. Εάν όχι, γράψτε στο Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού (Free Software "
  2427. "Foundation) στη διεύθυνση Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
  2428. "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2429. "\n"
  2430. #: src/gtk/about.c:499
  2431. msgid ""
  2432. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2433. "the OpenSSL Toolkit ("
  2434. msgstr ""
  2435. "Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει λογισμικό που αναπτύχθηκε από το OpenSSL Project "
  2436. "για χρήση στο OpenSSL Toolkit ("
  2437. #: src/gtk/about.c:503
  2438. msgid ").\n"
  2439. msgstr ").\n"
  2440. #: src/gtk/about.c:515
  2441. msgid "_License"
  2442. msgstr "_Άδεια"
  2443. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:299
  2444. msgid "Orange"
  2445. msgstr "Πορτοκαλί"
  2446. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:303
  2447. msgid "Red"
  2448. msgstr "Κόκκινο"
  2449. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:307
  2450. msgid "Pink"
  2451. msgstr "Ροζ"
  2452. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:311
  2453. msgid "Sky blue"
  2454. msgstr "Μπλε ουρανού"
  2455. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:315
  2456. msgid "Blue"
  2457. msgstr "Μπλε"
  2458. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:319
  2459. msgid "Green"
  2460. msgstr "Πράσινο"
  2461. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:323
  2462. msgid "Brown"
  2463. msgstr "Καφέ"
  2464. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2465. msgid "Set folder order"
  2466. msgstr "Ορισμός σειράς κατάταξης φακέλων"
  2467. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2468. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2469. msgstr ""
  2470. "Μετακινήστε τους φακέλους πάνω ή κάτω για να αλλάξετε\n"
  2471. "τη σειρά ταξινόμησης στην προβολή φακέλων."
  2472. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2473. msgid "Folders"
  2474. msgstr "Φάκελοι"
  2475. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2476. msgid "Configuration"
  2477. msgstr "Ρυθμίσεις"
  2478. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2479. msgid "Configuration options for the print job"
  2480. msgstr "Ρυθμίσεις εργασίας εκτύπωσης"
  2481. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2482. #, fuzzy
  2483. msgid "Source Buffer"
  2484. msgstr "Πηγαίος Buffer"
  2485. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2486. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2487. msgstr "Αντικείμενο GtkTextBuffer για εκτύπωση"
  2488. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2489. msgid "Tabs Width"
  2490. msgstr "Πλάτος καρτελών"
  2491. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2492. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2493. msgstr "Πλάτος στηλών σε χαρακτήρες διαστήματος"
  2494. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2495. msgid "Wrap Mode"
  2496. msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης"
  2497. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2498. msgid "Word wrapping mode"
  2499. msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
  2500. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2501. msgid "Highlight"
  2502. msgstr "Υπογράμμιση"
  2503. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2504. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2505. msgstr "Αν θα γίνεται εκτύπωση του εγγράφου με επισήμανση σύνταξης"
  2506. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2507. msgid "Font"
  2508. msgstr "Γραμματοσειρά"
  2509. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2510. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2511. msgstr ""
  2512. "Γραμματοσειρά του Gnome που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (υπό "
  2513. "κατάργηση)"
  2514. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2515. msgid "Font Description"
  2516. msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς"
  2517. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2518. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2519. msgstr ""
  2520. "Γραμματοσειρά που θα χρησιμοποιηθεί στο κείμενο του εγγράφου (π.χ. "
  2521. "\"Monospace 10\")"
  2522. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2523. msgid "Numbers Font"
  2524. msgstr "Γραμματοσειρά αριθμών"
  2525. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2526. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2527. msgstr ""
  2528. "Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στους αριθμούς γραμμής (υπό κατάργηση)"
  2529. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2530. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2531. msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς για χρήση στους αριθμούς γραμμής"
  2532. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2533. msgid "Print Line Numbers"
  2534. msgstr "Εκτύπωση αριθμών γραμμής"
  2535. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2536. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2537. msgstr ""
  2538. "Διάστημα των εκτυπωμένων αριθμών γραμμής (με 0 δεν εκτυπώνονται αριθμοί)"
  2539. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2540. msgid "Print Header"
  2541. msgstr "Επικεφαλίδα εκτύπωσης"
  2542. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2543. msgid "Whether to print a header in each page"
  2544. msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται κεφαλίδα σε κάθε σελίδα"
  2545. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2546. msgid "Print Footer"
  2547. msgstr "Εκτύπωση υποσέλιδου"
  2548. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2549. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2550. msgstr "Εάν θα εκτυπώνεται υποσέλιδο σε κάθε σελίδα"
  2551. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2552. msgid "Header and Footer Font"
  2553. msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου"
  2554. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2555. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2556. msgstr ""
  2557. "Όνομα γραμματοσειράς Gnome για χρήση στις κεφαλίδες και τα υποσέλιδα (σε "
  2558. "αχρηστία)"
  2559. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2560. msgid "Header and Footer Font Description"
  2561. msgstr "Περιγραφή κεφαλίδας και υποσέλιδου"
  2562. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2563. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2564. msgstr "Γραμματοσειρά κεφαλίδας και υποσέλιδου (π.χ. \"Monospace 10\")"
  2565. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2566. msgid "No dictionary selected."
  2567. msgstr "Δεν επιλέχθηκε λεξικό."
  2568. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2569. msgid "Normal Mode"
  2570. msgstr "Κανονική λειτουργία"
  2571. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2572. msgid "Bad Spellers Mode"
  2573. msgstr "Λειτουργία κακού ορθογράφου"
  2574. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2575. msgid "Unknown suggestion mode."
  2576. msgstr "Άγνωστη κατάσταση προτάσεων."
  2577. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2578. msgid "No misspelled word found."
  2579. msgstr "Δε βρέθηκε ανορθόγραφη λέξη."
  2580. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2581. msgid "Replace unknown word"
  2582. msgstr "Αντικατάσταση άγνωστης λέξης"
  2583. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2584. #, c-format
  2585. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2586. msgstr ""
  2587. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Αντικατάσταση του \"%s\" με: </span>"
  2588. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2589. msgid ""
  2590. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2591. "will learn from mistake.\n"
  2592. msgstr ""
  2593. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2594. msgid "Fast Mode"
  2595. msgstr "Γρήγορη λειτουργία"
  2596. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2597. #, c-format
  2598. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2599. msgstr "Το \"%s\" είναι άγνωστο στο %s"
  2600. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2601. msgid "Accept in this session"
  2602. msgstr "Μόνο για αυτή την συνεδρία"
  2603. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2604. msgid "Add to personal dictionary"
  2605. msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
  2606. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2607. msgid "Replace with..."
  2608. msgstr "Αντικατάσταση με..."
  2609. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2610. #, c-format
  2611. msgid "Check with %s"
  2612. msgstr "Έλεγχος με %s"
  2613. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2614. msgid "(no suggestions)"
  2615. msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
  2616. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2617. msgid "More..."
  2618. msgstr "Περισσότερα..."
  2619. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Dictionary: %s"
  2622. msgstr "Λεξικό: %s"
  2623. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2624. #, c-format
  2625. msgid "Use alternate (%s)"
  2626. msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
  2627. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2628. msgid "Check while typing"
  2629. msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
  2630. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2631. msgid "Change dictionary"
  2632. msgstr "Αλλαγή λεξικού"
  2633. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2634. #, c-format
  2635. msgid ""
  2636. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2637. "%s"
  2638. msgstr ""
  2639. "Ο διορθωτής ορθογραφίας δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
  2640. "%s"
  2641. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2642. msgid "New message"
  2643. msgstr "Νέα μήνυμα"
  2644. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2645. msgid "Unread message"
  2646. msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  2647. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2648. msgid "Message has been replied to"
  2649. msgstr "Έχει απαντηθεί"
  2650. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2651. msgid "Message has been forwarded"
  2652. msgstr "Έχει προωθηθεί"
  2653. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2654. msgid "Message has attachment(s)"
  2655. msgstr "Έχει συνημμένα"
  2656. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2657. msgid "Digitally signed message"
  2658. msgstr "Ψηφιακά υπογεγραμμένο"
  2659. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2660. msgid "Encrypted message"
  2661. msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
  2662. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2663. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2664. msgstr "Υπογεγραμμένο και με συνημμένα"
  2665. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2666. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2667. msgstr "Κρυπτογραφημένο και με συνημμένα"
  2668. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2669. msgid "Marked message"
  2670. msgstr "Σημειωμένο μήνυμα"
  2671. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2672. msgid "Locked message"
  2673. msgstr "Κλειδωμένο μήνυμα"
  2674. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2675. msgid "Message is in an ignored thread"
  2676. msgstr "Σε αγνοημένο νήμα"
  2677. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2678. msgid "Message is spam"
  2679. msgstr "Είναι ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
  2680. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2681. msgid "Folder (normal, opened)"
  2682. msgstr "Φάκελος (κανονικός, ανοιχτός)"
  2683. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2684. msgid "Folder with read messages hidden"
  2685. msgstr "Φάκελος με κρυμμένα τα αναγνωσμένα μηνύματα"
  2686. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2687. msgid "Folder contains marked emails"
  2688. msgstr "Ο φάκελος περιέχει σημειωμένα μηνύματα"
  2689. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2690. msgid "Icon Legend"
  2691. msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
  2692. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2693. msgid ""
  2694. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2695. "messages and folders:</span>"
  2696. msgstr ""
  2697. "<span weight=\"bold\">Τα παρακάτω εικονίδια εμφανίζουν την κατάσταση των "
  2698. "μηνυμάτων και φακέλων:</span>"
  2699. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2700. #, c-format
  2701. msgid "Input password for %s on %s:"
  2702. msgstr "Εισάγετε κωδικό για %s σε %s:"
  2703. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2704. msgid "Input password"
  2705. msgstr "Δώστε τον κωδικό"
  2706. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2707. msgid "Protocol log"
  2708. msgstr "Καταγραφή πρωτοκόλλου"
  2709. #: src/gtk/logwindow.c:344
  2710. msgid "Clear _Log"
  2711. msgstr "Καθαρισμός _καταγραφής"
  2712. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2713. msgid ""
  2714. "\n"
  2715. "\n"
  2716. "Version: "
  2717. msgstr ""
  2718. "\n"
  2719. "\n"
  2720. "Έκδοση: "
  2721. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2722. msgid "Error: "
  2723. msgstr "Σφάλμα: "
  2724. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2725. msgid "Plugin is not functional."
  2726. msgstr "Το πρόσθετο δε λειτουργεί"
  2727. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2728. msgid "Select Plugin to load"
  2729. msgstr "Επιλογή ενός πρόσθετου για φόρτωμα"
  2730. #: src/gtk/pluginwindow.c:199
  2731. #, c-format
  2732. msgid ""
  2733. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2734. "%s\n"
  2735. msgstr ""
  2736. "Το παρακάτω σφάλμα προέκυψε κατά το φόρτωμα του πρόσθετου [%s] :\n"
  2737. "%s\n"
  2738. #: src/gtk/pluginwindow.c:283 src/gtk/pluginwindow.c:433
  2739. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2740. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2741. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2743. msgid "Plugins"
  2744. msgstr "Πρόσθετα"
  2745. #: src/gtk/pluginwindow.c:314 src/prefs_summaries.c:210
  2746. msgid "Description"
  2747. msgstr "Περιγραφή"
  2748. #: src/gtk/pluginwindow.c:337 src/prefs_themes.c:866
  2749. msgid "Get more..."
  2750. msgstr "Λήψη περισσότερων..."
  2751. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2752. msgid "Load Plugin..."
  2753. msgstr "Φόρτωση πρόσθετου..."
  2754. #: src/gtk/pluginwindow.c:347
  2755. msgid "Unload Plugin"
  2756. msgstr "Αποφόρτωση πρόσθετου"
  2757. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2758. msgid "Page Index"
  2759. msgstr "Δείκτης σελίδας"
  2760. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
  2761. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2762. msgid "Account"
  2763. msgstr "Λογαριασμός"
  2764. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2765. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2766. msgid "Status"
  2767. msgstr "Κατάσταση"
  2768. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2769. msgid "all messages"
  2770. msgstr "όλα τα μηνύματα"
  2771. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2772. msgid "messages whose age is greater than #"
  2773. msgstr "μηνύματα παλαιότερα από #"
  2774. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2775. msgid "messages whose age is less than #"
  2776. msgstr "μηνύματα νεότερα από #"
  2777. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2778. msgid "messages which contain S in the message body"
  2779. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο κυρίως κείμενο του μηνύματος"
  2780. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2781. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2782. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
  2783. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2784. msgid "messages carbon-copied to S"
  2785. msgstr "μηνύματα που είναι αντίγραφα προς το S"
  2786. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2787. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2788. msgstr "μηνύματα που είναι είτε προς: είτε αντίγραφο-προς: το S"
  2789. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2790. msgid "deleted messages"
  2791. msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
  2792. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2793. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2794. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα αποστολέας"
  2795. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2796. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2797. msgstr "Αληθές αν η εκτέλεση του \"S\" επιτύχει"
  2798. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2799. msgid "messages originating from user S"
  2800. msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
  2801. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2802. msgid "forwarded messages"
  2803. msgstr "προωθημένα μηνύματα"
  2804. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2805. msgid "messages which contain header S"
  2806. msgstr "μηνύματα που περιέχουν την κεφαλίδα S"
  2807. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2808. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2809. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
  2810. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2811. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2812. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα απάντηση-σε"
  2813. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2814. msgid "messages which are marked with color #"
  2815. msgstr "μηνύματα που έχουν σημειωθεί με χρώμα #"
  2816. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2817. msgid "locked messages"
  2818. msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
  2819. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2820. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2821. msgstr "μηνύματα που βρίσκονται στην ομάδα συζήτησης S"
  2822. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2823. msgid "new messages"
  2824. msgstr "νέα μηνύματα"
  2825. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2826. msgid "old messages"
  2827. msgstr "Παλιά μηνύματα"
  2828. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2829. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2830. msgstr "ημιτελή μηνύματα (που δεν έχουν ληφθεί ολόκληρα)"
  2831. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2832. msgid "messages which have been replied to"
  2833. msgstr "μηνύματα που έχουν απαντηθεί"
  2834. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2835. msgid "read messages"
  2836. msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
  2837. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2838. msgid "messages which contain S in subject"
  2839. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
  2840. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2841. msgid "messages whose score is equal to #"
  2842. msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με #"
  2843. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2844. msgid "messages whose score is greater than #"
  2845. msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από #"
  2846. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2847. msgid "messages whose score is lower than #"
  2848. msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από #"
  2849. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2850. msgid "messages whose size is equal to #"
  2851. msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με #"
  2852. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2853. msgid "messages whose size is greater than #"
  2854. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από #"
  2855. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2856. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2857. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από #"
  2858. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2859. msgid "messages which have been sent to S"
  2860. msgstr "μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
  2861. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2862. msgid "marked messages"
  2863. msgstr "σημειωμένα μηνύματα"
  2864. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2865. msgid "unread messages"
  2866. msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  2867. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2868. msgid "messages which contain S in References header"
  2869. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα αναφορές"
  2870. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2871. #, c-format
  2872. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2873. msgstr ""
  2874. "μηνύματα που επιστρέφουν κατάσταση 0 όταν περαστούν από την εντολή - %F "
  2875. "είναι το αρχείο του μηνύματος"
  2876. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2877. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2878. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
  2879. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2880. msgid "logical AND operator"
  2881. msgstr "λογικός τελεστής AND"
  2882. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2883. msgid "logical OR operator"
  2884. msgstr "λογικός τελεστής OR"
  2885. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2886. msgid "logical NOT operator"
  2887. msgstr "λογικός τελεστής NOT"
  2888. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2889. msgid "case sensitive search"
  2890. msgstr "διάκριση πεζών/κεφαλαίων στην αναζήτηση"
  2891. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  2892. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2893. msgstr "επιτρέπονται όλες οι εκφράσεις φίλτρων"
  2894. #: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:302
  2895. msgid "Extended Search"
  2896. msgstr "Εκτεταμένη αναζήτηση"
  2897. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2898. msgid ""
  2899. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2900. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2901. "\n"
  2902. "The following symbols can be used:"
  2903. msgstr ""
  2904. #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
  2905. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
  2906. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
  2907. msgid "Subject"
  2908. msgstr "Θέμα"
  2909. #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
  2910. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
  2911. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
  2912. msgid "From"
  2913. msgstr "Από"
  2914. #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
  2915. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
  2916. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:488
  2917. msgid "To"
  2918. msgstr "Προς"
  2919. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2920. #, fuzzy
  2921. msgid "Recursive"
  2922. msgstr "Λήψη"
  2923. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  2924. msgid "Sticky"
  2925. msgstr "Επικολλημένο"
  2926. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  2927. msgid " Clear "
  2928. msgstr " Εκκαθάριση "
  2929. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:255
  2930. msgid "Edit search criteria"
  2931. msgstr "Επεξεργασία κριτηρίων αναζήτησης"
  2932. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  2933. msgid " Extended Symbols... "
  2934. msgstr " Εκτεταμένα σύμβολα... "
  2935. #: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:993
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Searching in %s... \n"
  2938. msgstr "Αναζήτηση στο %s...\n"
  2939. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  2940. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  2941. msgid "correct"
  2942. msgstr "σωστό"
  2943. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  2944. msgid "Owner"
  2945. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  2946. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  2947. msgid "Signer"
  2948. msgstr "Υπογράφων"
  2949. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2950. #: src/prefs_filtering.c:294 src/prefs_themes.c:883
  2951. msgid "Name: "
  2952. msgstr "Όνομα: "
  2953. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2954. msgid "Organization: "
  2955. msgstr "Οργανισμός: "
  2956. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  2957. msgid "Location: "
  2958. msgstr "Τοποθεσία: "
  2959. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  2960. msgid "Fingerprint: "
  2961. msgstr "Αποτύπωμα: "
  2962. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  2963. msgid "Signature status: "
  2964. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
  2965. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  2966. msgid "Expires on: "
  2967. msgstr "Λήγει στις: "
  2968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  2969. #, c-format
  2970. msgid "SSL certificate for %s"
  2971. msgstr "Πιστοποιητικό SSL για %s"
  2972. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  2973. #, c-format
  2974. msgid ""
  2975. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2976. "Do you want to accept it?"
  2977. msgstr ""
  2978. "Το πιστοποιητικό για το %s είναι άγνωστο.\n"
  2979. "Θέλετε να το δεχτείτε;"
  2980. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  2981. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  2982. #, c-format
  2983. msgid "Signature status: %s"
  2984. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
  2985. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  2986. msgid "_View certificate"
  2987. msgstr "Προ_βολή πιστοποιητικού"
  2988. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  2989. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2990. msgstr "Άγνωστο πιστοποιητικό SSL"
  2991. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  2992. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  2993. msgid "_Cancel connection"
  2994. msgstr "Άρνη_ση σύνδεσης"
  2995. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  2996. msgid "_Accept and save"
  2997. msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
  2998. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  2999. #, c-format
  3000. msgid ""
  3001. "Certificate for %s is expired.\n"
  3002. "Do you want to continue?"
  3003. msgstr ""
  3004. "Το πιστοποιητικό για το %s έχει λήξει.\n"
  3005. "Θέλετε να συνεχίσετε;"
  3006. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3007. msgid "Expired SSL Certificate"
  3008. msgstr "Ληγμένο πιστοποιητικό SSL"
  3009. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3010. msgid "_Accept"
  3011. msgstr "_Αποδοχή"
  3012. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3013. msgid "New certificate:"
  3014. msgstr "Νέο πιστοποιητικό:"
  3015. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3016. msgid "Known certificate:"
  3017. msgstr "Γνωστό πιστοποιητικό:"
  3018. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3021. msgstr "Το πιστοποιητικό για το %s έχει αλλάξει. Θέλετε να το δεχτείτε;"
  3022. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3023. msgid "_View certificates"
  3024. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
  3025. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3026. msgid "Changed SSL Certificate"
  3027. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL άλλαξε"
  3028. #: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2633 src/summaryview.c:2644
  3029. msgid "(No From)"
  3030. msgstr "(Χωρίς αποστολέα)"
  3031. #: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2669 src/summaryview.c:2672
  3032. msgid "(No Subject)"
  3033. msgstr "(Χωρίς θέμα)"
  3034. #: src/image_viewer.c:288
  3035. msgid "Filename:"
  3036. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  3037. #: src/image_viewer.c:295
  3038. msgid "Filesize:"
  3039. msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
  3040. #: src/image_viewer.c:316
  3041. msgid "Load Image"
  3042. msgstr "Φόρτωση εικόνας"
  3043. #: src/image_viewer.c:322
  3044. msgid "Content-Type:"
  3045. msgstr "Τύπος περιεχομένου:"
  3046. #: src/imap.c:616
  3047. msgid ""
  3048. "\n"
  3049. "\n"
  3050. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3051. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/imap.c:625
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3056. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s"
  3057. #: src/imap.c:629
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3060. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε: δεν επιτράπηκε η σύνδεση.%s\n"
  3061. #: src/imap.c:646
  3062. #, c-format
  3063. msgid "Connecting to %s failed"
  3064. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
  3065. #: src/imap.c:651 src/imap.c:654
  3066. #, c-format
  3067. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3068. msgstr "Η IMAP4 σύνδεση στο %s διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
  3069. #: src/imap.c:692 src/imap.c:2153 src/imap.c:2653 src/imap.c:2737
  3070. #: src/imap.c:3075 src/imap.c:3831
  3071. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3072. msgstr ""
  3073. "Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει "
  3074. "με τον διακομιστή IMAP."
  3075. #: src/imap.c:764 src/inc.c:759 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3076. msgid "Insecure connection"
  3077. msgstr "Μη ασφαλής σύνδεση"
  3078. #: src/imap.c:765 src/inc.c:760 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3079. msgid ""
  3080. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3081. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3082. "\n"
  3083. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3084. "not be secure."
  3085. msgstr ""
  3086. "Αυτή η σύνδεση έχει ρυθμιστεί να γίνεται με ασφάλεια μέσω SSL, όμως δεν "
  3087. "υπάρχει διαθέσιμο SSL σε αυτό το εκτελέσιμο του Sylpheed-Claws.\n"
  3088. "\n"
  3089. "Θέλετε να συνεχίσετε τη σύνδεση με αυτό το διακομιστή; Η επικοινωνία δεν θα "
  3090. "είναι ασφαλής."
  3091. #: src/imap.c:771 src/inc.c:766 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3092. msgid "Con_tinue connecting"
  3093. msgstr "_Συνέχεια σύνδεσης"
  3094. #: src/imap.c:781
  3095. #, c-format
  3096. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3097. msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή IMAP4 : %s..."
  3098. #: src/imap.c:813
  3099. #, c-format
  3100. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3101. msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στο διακομιστή IMAP4: %s:%d"
  3102. #: src/imap.c:816
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3105. msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση στον διακομιστή IMAP4: %s:%d\n"
  3106. #: src/imap.c:845
  3107. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3108. msgstr "δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει συνεδρία TLS\n"
  3109. #: src/imap.c:882
  3110. #, c-format
  3111. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3112. msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s...\n"
  3113. #: src/imap.c:894
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3116. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή IMAP4 %s."
  3117. #: src/imap.c:1067
  3118. msgid "Adding messages..."
  3119. msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
  3120. #: src/imap.c:1215 src/mh.c:500
  3121. msgid "Copying messages..."
  3122. msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
  3123. #: src/imap.c:1342
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid "can't set deleted flags\n"
  3126. msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
  3127. #: src/imap.c:1348 src/imap.c:3583
  3128. msgid "can't expunge\n"
  3129. msgstr "δεν μπορώ να τα απαλείψω\n"
  3130. #: src/imap.c:1792
  3131. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3132. msgstr ""
  3133. "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: η εντολή LIST απέτυχε\n"
  3134. #: src/imap.c:1808
  3135. msgid "can't create mailbox\n"
  3136. msgstr "δεν είναι δυνατή η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
  3137. #: src/imap.c:1889
  3138. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/imap.c:1920
  3141. #, c-format
  3142. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3143. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
  3144. #: src/imap.c:1984
  3145. msgid "can't delete mailbox\n"
  3146. msgstr "δεν μπορώ να διαγράψω το mailbox\n"
  3147. #: src/imap.c:2265
  3148. msgid "LIST failed\n"
  3149. msgstr "Η εντολή LIST απέτυχε\n"
  3150. #: src/imap.c:2373
  3151. #, c-format
  3152. msgid "can't select folder: %s\n"
  3153. msgstr "δεν μπορώ να επιλέξω τον κατάλογο: %s\n"
  3154. #: src/imap.c:2658
  3155. msgid "Fetching message..."
  3156. msgstr "Λήψη μηνύματος..."
  3157. #: src/imap.c:2824
  3158. #, c-format
  3159. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3160. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-7 σε %s από το iconv\n"
  3161. #: src/imap.c:2854
  3162. #, c-format
  3163. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3164. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του %s σε UTF-7 από το iconv\n"
  3165. #: src/imap.c:2898
  3166. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3167. msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του UTF-8 σε UTF-7 από το iconv\n"
  3168. #: src/imap.c:3568
  3169. #, c-format
  3170. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3171. msgstr "δεν μπορώ να τα σημειώσω ως διεγραμμένα: %d\n"
  3172. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3173. msgid "/Create _new folder..."
  3174. msgstr "/Δημιουργία _νέου φακέλου..."
  3175. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3176. msgid "/_Rename folder..."
  3177. msgstr "/_Μετονομασία φακέλου..."
  3178. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3179. msgid "/M_ove folder..."
  3180. msgstr "/Μ_ετακίνηση φακέλου..."
  3181. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3182. msgid "/_Delete folder..."
  3183. msgstr "/_Διαγραφή φακέλου..."
  3184. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3185. msgid "/Synchronise"
  3186. msgstr "/Συγχρονισμός"
  3187. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3188. msgid "/Down_load messages"
  3189. msgstr "/_Λήψη μηνυμάτων"
  3190. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3191. msgid "/_Check for new messages"
  3192. msgstr "/Έλε_γχος για νέα μηνύματα"
  3193. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3194. msgid "/C_heck for new folders"
  3195. msgstr "/Έλεγχος για νέους _φακέλους"
  3196. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3197. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3198. msgstr "/Ανακατασκευή _διάταξης φακέλων"
  3199. #: src/imap_gtk.c:135
  3200. msgid ""
  3201. "Input the name of new folder:\n"
  3202. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3203. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3204. msgstr ""
  3205. "Εισάγετε το όνομα του νέου φακέλου:\n"
  3206. "(αν θέλετε να δημιουργήσετε ένα φάκελο για να βάλετε υποφακέλους\n"
  3207. " προσθέστε ένα '/' στο τέλος του ονόματος)"
  3208. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3209. #, c-format
  3210. msgid "Input new name for '%s':"
  3211. msgstr "Εισάγετε ένα νέο όνομα για το '%s':"
  3212. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3213. msgid "Rename folder"
  3214. msgstr "Μετονομασία φακέλου"
  3215. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3216. #, c-format
  3217. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3218. msgstr "Το `%c' δεν μπορεί να συμπεριλαμβάνεται σε όνομα φακέλου."
  3219. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3220. msgid ""
  3221. "The folder could not be renamed.\n"
  3222. "The new folder name is not allowed."
  3223. msgstr ""
  3224. "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου.\n"
  3225. "Το νέο όνομα για τον φάκελο δεν είναι έγκυρο."
  3226. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3227. #, c-format
  3228. msgid ""
  3229. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3230. "will not be possible.\n"
  3231. "\n"
  3232. "Do you really want to delete?"
  3233. msgstr ""
  3234. "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα μέσα στο '%s' θα διαγραφούν μόνιμα, χωρίς "
  3235. "δυνατότητα ανάκτησης.\n"
  3236. "\n"
  3237. "Θέλετε πράγματι να τα διαγράψετε;"
  3238. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3239. #, c-format
  3240. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3241. msgstr "Δεν είναι δυνατή η διαγραφή του φακέλου '%s'."
  3242. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3243. #, c-format
  3244. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3245. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την λήψη μηνυμάτων στο '%s'."
  3246. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3247. msgid "Import mbox file"
  3248. msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
  3249. #: src/import.c:139
  3250. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3251. msgstr "Ορίσετε το αρχείο mbox και κατάλογο προορισμού."
  3252. #: src/import.c:156
  3253. msgid "Destination folder:"
  3254. msgstr "Φάκελος προορισμού:"
  3255. #: src/import.c:210
  3256. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3257. msgstr "Πρέπει να προσδιορίσετε πηγαίο αρχείο mbox."
  3258. #: src/import.c:215
  3259. msgid ""
  3260. "Destination folder is not set.\n"
  3261. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3262. msgstr ""
  3263. "Δεν έχει οριστεί φάκελος προορισμού.\n"
  3264. "Να γίνει η εισαγωγή του αρχείου mbox στα εισερχόμενα;"
  3265. #: src/import.c:237
  3266. msgid "Can't find the destination folder."
  3267. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εύρεση του φακέλου προορισμού."
  3268. #: src/import.c:261
  3269. msgid "Select importing file"
  3270. msgstr "Επέλεξε αρχείο εισαγωγής"
  3271. #: src/importldif.c:190
  3272. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3273. msgstr ""
  3274. "Παρακαλώ προσδιορίστε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων και αρχείο για εισαγωγή."
  3275. #: src/importldif.c:193
  3276. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3277. msgstr "Επιλέξτε και μετονομάστε τα πεδία LDIF που θα εισάγετε."
  3278. #: src/importldif.c:196
  3279. msgid "File imported."
  3280. msgstr "Το αρχείο εισήχθη."
  3281. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3282. msgid "Please select a file."
  3283. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο."
  3284. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3285. msgid "Address book name must be supplied."
  3286. msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα ευρετηρίου διευθύνσεων."
  3287. #: src/importldif.c:472
  3288. msgid "Error reading LDIF fields."
  3289. msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση των πεδίων LDIF."
  3290. #: src/importldif.c:495
  3291. msgid "LDIF file imported successfully."
  3292. msgstr "Το αρχείο LDIF εισήχθη επιτυχώς."
  3293. #: src/importldif.c:574
  3294. msgid "Select LDIF File"
  3295. msgstr "Επιλογή Αρχείου LDIF"
  3296. #: src/importldif.c:662
  3297. msgid ""
  3298. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3299. "file data."
  3300. msgstr ""
  3301. "Εισάγετε το όνομα για το ευρετήριο διευθύνσεων που θα δημιουργηθεί από το "
  3302. "αρχείο LDIF."
  3303. #: src/importldif.c:668
  3304. msgid "File Name"
  3305. msgstr "Όνομα αρχείου"
  3306. #: src/importldif.c:679
  3307. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3308. msgstr "Οι πλήρεις προδιαγραφές του αρχείου LDIF που θα εισαχθεί."
  3309. #: src/importldif.c:688
  3310. msgid "Select the LDIF file to import."
  3311. msgstr "Επιλογή αρχείου LDIF για εισαγωγή."
  3312. #: src/importldif.c:725
  3313. msgid "R"
  3314. msgstr "Δ"
  3315. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
  3316. msgid "S"
  3317. msgstr "Ε"
  3318. #: src/importldif.c:727
  3319. msgid "LDIF Field Name"
  3320. msgstr "Όνομα πεδίου LDIF"
  3321. #: src/importldif.c:728
  3322. msgid "Attribute Name"
  3323. msgstr "Όνομα γνωρίσματος"
  3324. #: src/importldif.c:783
  3325. msgid "LDIF Field"
  3326. msgstr "Πεδίο LDIF"
  3327. #: src/importldif.c:795
  3328. msgid "Attribute"
  3329. msgstr "Γνώρισμα"
  3330. #: src/importldif.c:806
  3331. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3332. msgstr ""
  3333. #: src/importldif.c:811
  3334. msgid "???"
  3335. msgstr ";;;"
  3336. #: src/importldif.c:829
  3337. msgid ""
  3338. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3339. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3340. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3341. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3342. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3343. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3344. "field for import."
  3345. msgstr ""
  3346. "Επιλέξτε το πεδίο LDIF που θα μετονομαστεί ή επιλεγεί για εισαγωγή στην πιο "
  3347. "πάνω λίστα. Τα δεσμευμένα πεδία (που είναι σημειωμένα με ένα τικ στη στήλη "
  3348. "\"Δ\"), εισάγονται αυτόματα και δε γίνεται να μετονομαστούν. Η επιλογή των "
  3349. "πεδίων για εισαγωγή γίνεται με μονό κλικ στη στήλη \"Ε\". Με μονό κλικ "
  3350. "οπουδήποτε στη γραμμή θα επιλέξει το πεδίο για μετονομασία στην περιοχή "
  3351. "εισαγωγής κάτω από τη λίστα. Με διπλό κλικ οπουδήποτε στη γραμμή θα επιλέξει "
  3352. "το πεδίο για εισαγωγή."
  3353. #: src/importldif.c:841
  3354. msgid "Select for Import"
  3355. msgstr "Επιλογή για εισαγωγή"
  3356. #: src/importldif.c:847
  3357. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3358. msgstr "Επιλέξτε το πεδίο LDIF που θα εισαχθεί στο ευρετήριο διευθύνσεων."
  3359. #: src/importldif.c:850
  3360. msgid " Modify "
  3361. msgstr " Τροποποίηση "
  3362. #: src/importldif.c:856
  3363. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3364. msgstr ""
  3365. #: src/importldif.c:929
  3366. msgid "Records Imported :"
  3367. msgstr "Εισήχθησαν εγγραφές:"
  3368. #: src/importldif.c:960
  3369. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3370. msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο ευρετήριο διευθύνσεων"
  3371. #: src/importmutt.c:144
  3372. msgid "Error importing MUTT file."
  3373. msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου MUTT."
  3374. #: src/importmutt.c:159
  3375. msgid "Select MUTT File"
  3376. msgstr "Επιλογή αρχείου MUTT"
  3377. #: src/importmutt.c:206
  3378. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3379. msgstr "Εισαγωγή αρχείου MUTT στο ευρετήριο διευθύνσεων"
  3380. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3381. msgid "Please select a file to import."
  3382. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα αρχείο για εισαγωγή."
  3383. #: src/importpine.c:144
  3384. msgid "Error importing Pine file."
  3385. msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρχείου Pine."
  3386. #: src/importpine.c:159
  3387. msgid "Select Pine File"
  3388. msgstr "Επιλογή αρχείου Pine"
  3389. #: src/importpine.c:206
  3390. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3391. msgstr "Εισαγωγή αρχείου Pine στο ευρετήριο διευθύνσεων"
  3392. #: src/inc.c:172 src/inc.c:277 src/inc.c:303
  3393. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3394. msgstr ""
  3395. "Το Sylpheed-Claws χρειάζεται σύνδεση στο δίκτυο για να παραλάβει την "
  3396. "αλληλογραφία."
  3397. #: src/inc.c:373
  3398. msgid "Retrieving new messages"
  3399. msgstr "Λήψη νέων μηνυμάτων"
  3400. #: src/inc.c:420
  3401. msgid "Standby"
  3402. msgstr "Σε αναμονή"
  3403. #: src/inc.c:550 src/inc.c:600
  3404. msgid "Cancelled"
  3405. msgstr "Ακυρώθηκε"
  3406. #: src/inc.c:561
  3407. msgid "Retrieving"
  3408. msgstr "Λήψη"
  3409. #: src/inc.c:570
  3410. #, c-format
  3411. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3412. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3413. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) παρελήφθη)"
  3414. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) παρελήφθησαν)"
  3415. #: src/inc.c:576
  3416. msgid "Done (no new messages)"
  3417. msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  3418. #: src/inc.c:581
  3419. msgid "Connection failed"
  3420. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
  3421. #: src/inc.c:584
  3422. msgid "Auth failed"
  3423. msgstr "Η εντολή Auth απέτυχε"
  3424. #: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
  3425. msgid "Locked"
  3426. msgstr "Κλειδωμένο"
  3427. #: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3428. msgid "Timeout"
  3429. msgstr "Όριο χρόνου"
  3430. #: src/inc.c:701
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Finished (%d new message)"
  3433. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3434. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d νέο μήνυμα)"
  3435. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d νέα μηνύματα)"
  3436. #: src/inc.c:705
  3437. msgid "Finished (no new messages)"
  3438. msgstr "Ολοκληρώθηκε (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  3439. #: src/inc.c:743
  3440. #, c-format
  3441. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3442. msgstr "%s: Λήψη νέων μηνυμάτων"
  3443. #: src/inc.c:775
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3446. msgstr "Σύνδεση με το διακομιστή POP3: %s..."
  3447. #: src/inc.c:787
  3448. #, c-format
  3449. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3450. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d\n"
  3451. #: src/inc.c:794
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3454. msgstr "Δεν μπορώ να συνδεθώ στον POP3 server: %s:%d"
  3455. #: src/inc.c:875 src/send_message.c:472
  3456. msgid "Authenticating..."
  3457. msgstr "Πιστοποίηση..."
  3458. #: src/inc.c:877
  3459. #, c-format
  3460. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3461. msgstr "Λήψη μηνυμάτων από %s (%s) ..."
  3462. #: src/inc.c:883
  3463. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3464. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..."
  3465. #: src/inc.c:887
  3466. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3467. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (LAST)..."
  3468. #: src/inc.c:891
  3469. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3470. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
  3471. #: src/inc.c:895
  3472. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3473. msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..."
  3474. #: src/inc.c:902 src/send_message.c:490
  3475. msgid "Quitting"
  3476. msgstr "Κλείνω τη σύνδεση"
  3477. #: src/inc.c:927
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3480. msgstr "Λαμβάνεται το μήνυμα (%d / %d) (%s / %s)"
  3481. #: src/inc.c:946
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3484. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3485. msgstr[0] "Λήψη (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
  3486. msgstr[1] "Λήψη (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
  3487. #: src/inc.c:1102
  3488. msgid "Connection failed."
  3489. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε."
  3490. #: src/inc.c:1105
  3491. #, c-format
  3492. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3493. msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
  3494. #: src/inc.c:1110
  3495. msgid "Error occurred while processing mail."
  3496. msgstr "Ένα σφάλμα συνέβη καθώς επεξεργάζομαι το μήνυμα."
  3497. #: src/inc.c:1115
  3498. #, c-format
  3499. msgid ""
  3500. "Error occurred while processing mail:\n"
  3501. "%s"
  3502. msgstr ""
  3503. "Δημιουργήθηκε σφάλμα κατά την επεξεργασία μηνυμάτων:\n"
  3504. "%s"
  3505. #: src/inc.c:1121
  3506. msgid "No disk space left."
  3507. msgstr "Δεν υπάρχει άλλος χώρος στο δίσκο."
  3508. #: src/inc.c:1126
  3509. msgid "Can't write file."
  3510. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εγγραφή του αρχείου."
  3511. #: src/inc.c:1131
  3512. msgid "Socket error."
  3513. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης."
  3514. #: src/inc.c:1134
  3515. #, fuzzy, c-format
  3516. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3517. msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
  3518. #: src/inc.c:1139 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
  3519. msgid "Connection closed by the remote host."
  3520. msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
  3521. #: src/inc.c:1142
  3522. #, c-format
  3523. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3524. msgstr "Η σύνδεση με το %s:%d έκλεισε από τον απομακρυσμένο υπολογιστή."
  3525. #: src/inc.c:1147
  3526. msgid "Mailbox is locked."
  3527. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
  3528. #: src/inc.c:1151
  3529. #, c-format
  3530. msgid ""
  3531. "Mailbox is locked:\n"
  3532. "%s"
  3533. msgstr ""
  3534. "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
  3535. "%s"
  3536. #: src/inc.c:1157 src/send_message.c:600
  3537. msgid "Authentication failed."
  3538. msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
  3539. #: src/inc.c:1162 src/send_message.c:603
  3540. #, c-format
  3541. msgid ""
  3542. "Authentication failed:\n"
  3543. "%s"
  3544. msgstr ""
  3545. "Η πιστοποίηση απέτυχε:\n"
  3546. "%s"
  3547. #: src/inc.c:1167 src/send_message.c:619
  3548. msgid "Session timed out."
  3549. msgstr "Λήξη χρόνου σύνδεσης."
  3550. #: src/inc.c:1170
  3551. #, c-format
  3552. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3553. msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d ξεπέρασε το καθορισμένο χρόνο."
  3554. #: src/inc.c:1205
  3555. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3556. msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
  3557. #: src/inc.c:1442
  3558. #, c-format
  3559. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3560. msgstr "%s%sΕργάζεστε χωρίς σύνδεση. Να παρακαμφθεί για %d λεπτά;"
  3561. #: src/inc.c:1449
  3562. msgid "On_ly once"
  3563. msgstr "Μόνο μια _φορά"
  3564. #: src/ldif.c:831
  3565. msgid "Nick Name"
  3566. msgstr "Ψευδώνυμο"
  3567. #: src/main.c:175
  3568. #, c-format
  3569. msgid ""
  3570. "File '%s' already exists.\n"
  3571. "Can't create folder."
  3572. msgstr ""
  3573. "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
  3574. "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του φακέλου."
  3575. #: src/main.c:264
  3576. #, c-format
  3577. msgid ""
  3578. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3579. "Do you want to migrate this configuration?"
  3580. msgstr ""
  3581. "Βρέθηκαν ρυθμίσεις για το Sylpheed-Claws %s.\n"
  3582. "Θέλετε να εισάγετε αυτές τις ρυθμίσεις;"
  3583. #: src/main.c:267
  3584. msgid "1.0.5 or previous"
  3585. msgstr "1.0.5 ή προηγούμενο"
  3586. #: src/main.c:267
  3587. msgid "1.9.15 or previous"
  3588. msgstr "1.9.15 ή προηγούμενο"
  3589. #: src/main.c:270
  3590. msgid "Migration of configuration"
  3591. msgstr "Μεταφορά ρυθμίσεων"
  3592. #: src/main.c:276
  3593. msgid "Copying configuration..."
  3594. msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων..."
  3595. #: src/main.c:281
  3596. msgid "Migration failed!"
  3597. msgstr "Η μεταφορά απέτυχε!"
  3598. #: src/main.c:348
  3599. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3600. msgstr "το g_thread δεν υποστηρίζεται από την glib.\n"
  3601. #: src/main.c:354
  3602. msgid ""
  3603. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3604. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3605. "recompile Sylpheed-Claws."
  3606. msgstr ""
  3607. #: src/main.c:363
  3608. msgid ""
  3609. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3610. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3611. "Claws."
  3612. msgstr ""
  3613. #: src/main.c:561
  3614. msgid ""
  3615. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3616. "information."
  3617. msgstr ""
  3618. #: src/main.c:571
  3619. msgid ""
  3620. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3621. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3622. "plugin and try again."
  3623. msgstr ""
  3624. #: src/main.c:803
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3627. msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]...\n"
  3628. #: src/main.c:805
  3629. msgid " --compose [address] open composition window"
  3630. msgstr " --compose [διεύθυνση] άνοιγμα παραθύρου σύνθεσης"
  3631. #: src/main.c:806
  3632. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3633. msgstr ""
  3634. #: src/main.c:807
  3635. msgid ""
  3636. " --attach file1 [file2]...\n"
  3637. " open composition window with specified files\n"
  3638. " attached"
  3639. msgstr ""
  3640. " --attach αρχείο1 [αρχείο2]...\n"
  3641. " άνοιγμα του παραθύρου σύνθεσης μηνύματος με\n"
  3642. " τα καθορισμένα αρχεία συνημμένα"
  3643. #: src/main.c:810
  3644. msgid " --receive receive new messages"
  3645. msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
  3646. #: src/main.c:811
  3647. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3648. msgstr " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων όλων των λογαριασμών"
  3649. #: src/main.c:812
  3650. msgid " --send send all queued messages"
  3651. msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων στην ουρά"
  3652. #: src/main.c:813
  3653. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3654. msgstr " --status [φάκελος]... εμφάνιση του συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
  3655. #: src/main.c:814
  3656. msgid ""
  3657. " --status-full [folder]...\n"
  3658. " show the status of each folder"
  3659. msgstr ""
  3660. " --status-full [φάκελος]...\n"
  3661. " εμφάνιση της κατάστασης του φακέλου"
  3662. #: src/main.c:816
  3663. msgid ""
  3664. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3665. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3666. msgstr ""
  3667. #: src/main.c:818
  3668. msgid " --online switch to online mode"
  3669. msgstr " --online μετάβαση σε εργασία με σύνδεση"
  3670. #: src/main.c:819
  3671. msgid " --offline switch to offline mode"
  3672. msgstr " --offline μετάβαση σε εργασία χωρίς σύνδεση"
  3673. #: src/main.c:820
  3674. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3675. msgstr " --exit έξοδος από το Sylpheed-Claws"
  3676. #: src/main.c:821
  3677. msgid " --debug debug mode"
  3678. msgstr " --debug λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
  3679. #: src/main.c:822
  3680. msgid " --help display this help and exit"
  3681. msgstr " --help εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος"
  3682. #: src/main.c:823
  3683. msgid " --version output version information and exit"
  3684. msgstr " --version εμφάνιση της έκδοσης και έξοδος"
  3685. #: src/main.c:824
  3686. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3687. msgstr " --config-dir εμφάνιση καταλόγου ρυθμίσεων"
  3688. #: src/main.c:889
  3689. #, c-format
  3690. msgid "Processing (%s)..."
  3691. msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
  3692. #: src/main.c:892
  3693. #, fuzzy
  3694. msgid "top level folder"
  3695. msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s"
  3696. #: src/main.c:953
  3697. msgid "Really quit?"
  3698. msgstr "Έξοδος;"
  3699. #: src/main.c:954
  3700. msgid "Composing message exists."
  3701. msgstr "Υπάρχει ήδη μήνυμα υπό σύνθεση."
  3702. #: src/main.c:955
  3703. msgid "_Save to Draft"
  3704. msgstr "Αποθήκευση στα _πρόχειρα"
  3705. #: src/main.c:955
  3706. msgid "_Discard them"
  3707. msgstr "_Απόρριψη αλλαγών"
  3708. #: src/main.c:955
  3709. msgid "Do_n't quit"
  3710. msgstr "_Να μη γίνει έξοδος"
  3711. #: src/main.c:969
  3712. msgid "Queued messages"
  3713. msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
  3714. #: src/main.c:970
  3715. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3716. msgstr "Μερικά μηνύματα δεν έχουν σταλεί και είναι στην ουρά. Να κλείσω;"
  3717. #: src/mainwindow.c:470 src/messageview.c:155
  3718. msgid "/_File"
  3719. msgstr "/_Αρχείο"
  3720. #: src/mainwindow.c:471
  3721. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3722. msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  3723. #: src/mainwindow.c:472
  3724. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3725. msgstr "/_Αρχείο/_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου/MH..."
  3726. #: src/mainwindow.c:473 src/mainwindow.c:475 src/mainwindow.c:480
  3727. #: src/mainwindow.c:482 src/mainwindow.c:485 src/mainwindow.c:488
  3728. #: src/messageview.c:158
  3729. msgid "/_File/---"
  3730. msgstr "/_Αρχείο/---"
  3731. #: src/mainwindow.c:474
  3732. msgid "/_File/Change folder order..."
  3733. msgstr "/_Αρχείο/Αλλαγή της διάταξης των φακέλων..."
  3734. #: src/mainwindow.c:476
  3735. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3736. msgstr "/_Αρχείο/Ε_ισαγωγή αρχείου mbox..."
  3737. #: src/mainwindow.c:477
  3738. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3739. msgstr "/_Αρχείο/_Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
  3740. #: src/mainwindow.c:478
  3741. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3742. msgstr "/_Αρχείο/Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
  3743. #: src/mainwindow.c:481
  3744. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3745. msgstr "/_Αρχείο/Άδειασμα όλων των φακέλων απορριμμάτων"
  3746. #: src/mainwindow.c:483 src/messageview.c:156
  3747. msgid "/_File/_Save as..."
  3748. msgstr "/_Αρχείο/Αποθήκευση _ως..."
  3749. #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:157
  3750. msgid "/_File/_Print..."
  3751. msgstr "/_Αρχείο/Εκτύ_πωση..."
  3752. #: src/mainwindow.c:486
  3753. msgid "/_File/_Work offline"
  3754. msgstr "/_Αρχείο/Εργασία χωρίς σύνδεση"
  3755. #: src/mainwindow.c:487
  3756. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3757. msgstr "/_Αρχείο/Συγχρονισμός φακέλων"
  3758. #: src/mainwindow.c:490
  3759. msgid "/_File/E_xit"
  3760. msgstr "/_Αρχείο/Έ_ξοδος"
  3761. #: src/mainwindow.c:495
  3762. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3763. msgstr "/_Επεξεργασία/Επιλογή _νήματος"
  3764. #: src/mainwindow.c:497 src/messageview.c:165
  3765. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3766. msgstr "/_Επεξεργασία/Εύ_ρεση στο τρέχον μήνυμα..."
  3767. #: src/mainwindow.c:499
  3768. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3769. msgstr "/_Επεξεργασία/Εύρεση _στο φάκελο..."
  3770. #: src/mainwindow.c:500
  3771. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3772. msgstr "/_Επεξεργασία/_Γρήγορη αναζήτηση"
  3773. #: src/mainwindow.c:501 src/messageview.c:168 src/summaryview.c:472
  3774. msgid "/_View"
  3775. msgstr "/_Προβολή"
  3776. #: src/mainwindow.c:502
  3777. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3778. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη"
  3779. #: src/mainwindow.c:503
  3780. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3781. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Στήλη _φακέλων"
  3782. #: src/mainwindow.c:505
  3783. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3784. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/Προβολή _μηνύματος"
  3785. #: src/mainwindow.c:507
  3786. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3787. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη"
  3788. #: src/mainwindow.c:509
  3789. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3790. msgstr ""
  3791. "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο κάτω από τα εικονίδια"
  3792. #: src/mainwindow.c:511
  3793. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3794. msgstr ""
  3795. "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Κείμενο δίπλα από τα εικονίδια"
  3796. #: src/mainwindow.c:513
  3797. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3798. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _εικονίδια"
  3799. #: src/mainwindow.c:515
  3800. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3801. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/Μόνο _κείμενο"
  3802. #: src/mainwindow.c:517
  3803. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3804. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Εργαλείοθήκη/_Απόκρυψη"
  3805. #: src/mainwindow.c:519
  3806. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3807. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση ή α_πόκρυψη/_Γραμμή κατάστασης"
  3808. #: src/mainwindow.c:521
  3809. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3810. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων"
  3811. #: src/mainwindow.c:522
  3812. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3813. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _φακέλων..."
  3814. #: src/mainwindow.c:523
  3815. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3816. msgstr "/_Προβολή/Ορ_ισμός εμφανιζόμενων στοιχείων/στη λίστα _μηνυμάτων..."
  3817. #: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:556
  3818. #: src/mainwindow.c:581 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:702
  3819. #: src/messageview.c:274
  3820. msgid "/_View/---"
  3821. msgstr "/_Προβολή/---"
  3822. #: src/mainwindow.c:526
  3823. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3824. msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση στήλης _φακέλων"
  3825. #: src/mainwindow.c:527
  3826. msgid "/_View/Separate _message view"
  3827. msgstr "/_Προβολή/Αποσύνδεση προβολής _μηνύματος"
  3828. #: src/mainwindow.c:529
  3829. msgid "/_View/_Sort"
  3830. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση"
  3831. #: src/mainwindow.c:530
  3832. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3833. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _νούμερο"
  3834. #: src/mainwindow.c:531
  3835. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3836. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _μέγεθος"
  3837. #: src/mainwindow.c:532
  3838. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3839. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _χρονολογία"
  3840. #: src/mainwindow.c:533
  3841. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3842. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _αποστολέα"
  3843. #: src/mainwindow.c:534
  3844. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3845. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _παραλήπτη"
  3846. #: src/mainwindow.c:535
  3847. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3848. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _θέμα"
  3849. #: src/mainwindow.c:536
  3850. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3851. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά Χρ_ωματική ταμπέλα"
  3852. #: src/mainwindow.c:538
  3853. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3854. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _σημείωση"
  3855. #: src/mainwindow.c:539
  3856. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3857. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά _κατάσταση"
  3858. #: src/mainwindow.c:540
  3859. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3860. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά συν_ημμένο"
  3861. #: src/mainwindow.c:542
  3862. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3863. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά βαθμολογία"
  3864. #: src/mainwindow.c:543
  3865. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3866. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/κατά κλείδωμα"
  3867. #: src/mainwindow.c:544
  3868. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3869. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Ατα_ξινόμητα"
  3870. #: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:548
  3871. msgid "/_View/_Sort/---"
  3872. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/---"
  3873. #: src/mainwindow.c:546
  3874. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3875. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Αύξουσα"
  3876. #: src/mainwindow.c:547
  3877. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3878. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/Φθίνουσα"
  3879. #: src/mainwindow.c:549
  3880. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3881. msgstr "/_Προβολή/_Ταξινόμηση/_Ομαδοποίηση κατά θέμα"
  3882. #: src/mainwindow.c:551
  3883. msgid "/_View/Th_read view"
  3884. msgstr "/_Προβολή/Κατάταξη σε _νήματα"
  3885. #: src/mainwindow.c:552
  3886. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3887. msgstr "/_Προβολή/Ανάπτυ_ξη όλων των νημάτων"
  3888. #: src/mainwindow.c:553
  3889. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3890. msgstr "/_Προβολή/Σύμπτ_υξη όλων των νημάτων"
  3891. #: src/mainwindow.c:554
  3892. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3893. msgstr "/_Προβολή/_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  3894. #: src/mainwindow.c:557
  3895. msgid "/_View/_Go to"
  3896. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση"
  3897. #: src/mainwindow.c:558
  3898. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3899. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Προηγούμενο μήνυμα"
  3900. #: src/mainwindow.c:559
  3901. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3902. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/_Επόμενο μήνυμα"
  3903. #: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:565 src/mainwindow.c:568
  3904. #: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578
  3905. msgid "/_View/_Go to/---"
  3906. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/---"
  3907. #: src/mainwindow.c:561
  3908. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3909. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  3910. #: src/mainwindow.c:563
  3911. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3912. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  3913. #: src/mainwindow.c:566
  3914. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3915. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _νέο μήνυμα"
  3916. #: src/mainwindow.c:567
  3917. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3918. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο νέο μήνυμα"
  3919. #: src/mainwindow.c:569
  3920. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3921. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
  3922. #: src/mainwindow.c:571
  3923. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3924. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
  3925. #: src/mainwindow.c:574
  3926. #, fuzzy
  3927. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3928. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Προηγούμενο _σημειωμένο μήνυμα"
  3929. #: src/mainwindow.c:576
  3930. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3931. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο σημειωμένο μήνυμα"
  3932. #: src/mainwindow.c:579
  3933. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  3934. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Επόμενο μη αναγνωσμένο _φάκελο"
  3935. #: src/mainwindow.c:580
  3936. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  3937. msgstr "/_Προβολή/Μετά_βαση/Ά_λλο φάκελο..."
  3938. #: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:171
  3939. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3940. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/---"
  3941. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:175
  3942. msgid "/_View/Character _encoding"
  3943. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων"
  3944. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:176
  3945. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3946. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Αυτόματη αναγνώριση"
  3947. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:179
  3948. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3949. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3950. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:182
  3951. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3952. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Unicode (_UTF-8)"
  3953. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:185
  3954. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3955. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-_1)"
  3956. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:187
  3957. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3958. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  3959. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:189
  3960. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3961. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Δυτικής Ευρώπης (Windows-1252)"
  3962. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:192
  3963. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3964. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  3965. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:195
  3966. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3967. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/_Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  3968. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:197
  3969. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3970. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Βαλτικής (ISO-8859-_4)"
  3971. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:200
  3972. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3973. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
  3974. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:203
  3975. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3976. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (ISO-8859-_8)"
  3977. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:205
  3978. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3979. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Εβραϊκή (Windows-1255)"
  3980. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:208
  3981. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3982. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (ISO-8859-_6)"
  3983. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:210
  3984. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  3985. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Αραβική (Windows-1256)"
  3986. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:213
  3987. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3988. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Τούρκικη (ISO-8859-_9)"
  3989. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:216
  3990. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3991. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (ISO-8859-_5)"
  3992. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:218
  3993. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3994. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-_R)"
  3995. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:220
  3996. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3997. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (KOI8-U)"
  3998. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:222
  3999. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4000. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κυριλλική (Windows-1251)"
  4001. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:225
  4002. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4003. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-_JP)"
  4004. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:227
  4005. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4006. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP-2)"
  4007. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:229
  4008. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4009. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_EUC-JP)"
  4010. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:231
  4011. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4012. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ιαπωνέζικη (_Shift__JIS)"
  4013. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:234
  4014. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4015. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_GB2312)"
  4016. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:236
  4017. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4018. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
  4019. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:238
  4020. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4021. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Απλοποιημένη Κινέζικη (_Big5)"
  4022. #: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:240
  4023. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4024. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Παραδοσιακή Κινέζικη (EUC-_TW)"
  4025. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:242
  4026. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4027. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κινέζικη (ISO-2022-_CN)"
  4028. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:245
  4029. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4030. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (EUC-_KR)"
  4031. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:247
  4032. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4033. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Κορεάτικη (ISO-2022-KR)"
  4034. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:250
  4035. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4036. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
  4037. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:252
  4038. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4039. msgstr "/_Προβολή/Κωδικοποίηση _χαρακτήρων/Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
  4040. #: src/mainwindow.c:683 src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:259
  4041. #: src/messageview.c:265
  4042. msgid "/_View/Decode/---"
  4043. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/---"
  4044. #: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:262
  4045. msgid "/_View/Decode"
  4046. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση"
  4047. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:263
  4048. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4049. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/Αυτόματη αναγνώριση"
  4050. #: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:266
  4051. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4052. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_8bit"
  4053. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:267
  4054. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4055. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση//_Quoted printable"
  4056. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:268
  4057. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4058. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Base64"
  4059. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:269
  4060. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4061. msgstr "/_Προβολή/Αποκωδικοποίηση/_Uuencode"
  4062. #: src/mainwindow.c:699 src/summaryview.c:473
  4063. msgid "/_View/Open in new _window"
  4064. msgstr "/_Προβολή/Άνοι_γμα σε νέο παράθυρο"
  4065. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:275
  4066. msgid "/_View/Mess_age source"
  4067. msgstr "/_Προβολή/Πηγαίος _κώδικας μηνύματος"
  4068. #: src/mainwindow.c:701
  4069. msgid "/_View/Show all headers"
  4070. msgstr "/_Προβολή/Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
  4071. #: src/mainwindow.c:703
  4072. msgid "/_View/_Update summary"
  4073. msgstr "/_Προβολή/Ανανέ_ωση"
  4074. #: src/mainwindow.c:706
  4075. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4076. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη"
  4077. #: src/mainwindow.c:707
  4078. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4079. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από τον _τρέχοντα λογαριασμό"
  4080. #: src/mainwindow.c:709
  4081. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4082. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/Από _όλους τους λογαριασμούς"
  4083. #: src/mainwindow.c:711
  4084. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4085. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/_Ακύρωση λήψης"
  4086. #: src/mainwindow.c:713
  4087. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4088. msgstr "/_Μήνυμα/_Λήψη/---"
  4089. #: src/mainwindow.c:714
  4090. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4091. msgstr "/_Μήνυμα/Αποστολή μηνυμάτων στην _ουρά"
  4092. #: src/mainwindow.c:716
  4093. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4094. msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος ηλεκτρονικού _ταχυδρομείου"
  4095. #: src/mainwindow.c:717
  4096. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4097. msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση μηνύματος νέων"
  4098. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:282
  4099. msgid "/_Message/_Reply"
  4100. msgstr "/_Μήνυμα/Α_πάντηση"
  4101. #: src/mainwindow.c:719
  4102. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4103. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε"
  4104. #: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:283
  4105. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4106. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/όλ_ους"
  4107. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:285
  4108. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4109. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_αποστολέα"
  4110. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:287
  4111. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4112. msgstr "/_Μήνυμα/Απάντηση _σε/_λίστα αλληλογραφίας"
  4113. #: src/mainwindow.c:724
  4114. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4115. msgstr "/_Μήνυμα/Συνέχεια-σε και απάντηση"
  4116. #: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:290
  4117. msgid "/_Message/_Forward"
  4118. msgstr "/_Μήνυμα/_Προώθηση"
  4119. #: src/mainwindow.c:727 src/messageview.c:291
  4120. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4121. msgstr "/_Μήνυμα/Π_ροώθηση ως συνημμένο"
  4122. #: src/mainwindow.c:728
  4123. msgid "/_Message/Redirect"
  4124. msgstr "/_Μήνυμα/Αναμετάδοση"
  4125. #: src/mainwindow.c:730
  4126. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4127. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας"
  4128. #: src/mainwindow.c:731
  4129. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4130. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Αποστολή"
  4131. #: src/mainwindow.c:732
  4132. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4133. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Βοήθεια"
  4134. #: src/mainwindow.c:733
  4135. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4136. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Εγγραφή"
  4137. #: src/mainwindow.c:734
  4138. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4139. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Διαγραφή"
  4140. #: src/mainwindow.c:735
  4141. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4142. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Προβολή αρχείου"
  4143. #: src/mainwindow.c:736
  4144. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4145. msgstr "/_Μήνυμα/_Λίστα αλληλογραφίας/Επικοινωνία με κάτοχο"
  4146. #: src/mainwindow.c:739
  4147. msgid "/_Message/M_ove..."
  4148. msgstr "/_Μήνυμα/_Μετακίνηση..."
  4149. #: src/mainwindow.c:740
  4150. msgid "/_Message/_Copy..."
  4151. msgstr "/_Μήνυμα/_Αντιγραφή..."
  4152. #: src/mainwindow.c:741
  4153. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4154. msgstr "/_Μήνυμα/Μετα_κίνηση στα απορρίμματα"
  4155. #: src/mainwindow.c:742
  4156. msgid "/_Message/_Delete..."
  4157. msgstr "/_Μήνυμα/_Διαγραφή..."
  4158. #: src/mainwindow.c:743
  4159. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4160. msgstr "/_Μήνυμα/Ακύρωση μηνύματος νέων"
  4161. #: src/mainwindow.c:745
  4162. msgid "/_Message/_Mark"
  4163. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση"
  4164. #: src/mainwindow.c:746
  4165. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4166. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Σ_ημείωση"
  4167. #: src/mainwindow.c:747
  4168. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4169. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Αναίρεση σημείωσης"
  4170. #: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:752
  4171. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4172. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/---"
  4173. #: src/mainwindow.c:749
  4174. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4175. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ως _μη αναγνωσμένο"
  4176. #: src/mainwindow.c:750
  4177. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4178. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ως _αναγνωσμένο"
  4179. #: src/mainwindow.c:751
  4180. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4181. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/Ό_λων ως αναγνωσμένα"
  4182. #: src/mainwindow.c:753
  4183. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4184. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
  4185. #: src/mainwindow.c:754
  4186. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4187. msgstr "/_Μήνυμα/Σ_ημείωση/_Επιθυμητή αλληλογραφία"
  4188. #: src/mainwindow.c:755
  4189. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4190. msgstr "/_Μήνυμα/_Χρωματική ταμπέλα"
  4191. #: src/mainwindow.c:757
  4192. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4193. msgstr "/_Μήνυμα/Επαν-_επεξεργασία"
  4194. #: src/mainwindow.c:760
  4195. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4196. msgstr "/_Εργαλεία/_Ευρετήριο διευθύνσεων..."
  4197. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4198. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4199. msgstr "/_Εργαλεία/Προσθήκη αποστολέα στο ευρετήριο _διευθύνσεων"
  4200. #: src/mainwindow.c:763
  4201. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4202. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων"
  4203. #: src/mainwindow.c:764
  4204. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4205. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _φάκελο..."
  4206. #: src/mainwindow.c:766
  4207. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4208. msgstr "/_Εργαλεία/_Συλλογή διευθύνσεων/από _μηνύματα..."
  4209. #: src/mainwindow.c:769
  4210. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4211. msgstr "/_Εργαλεία/_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στο φάκελο"
  4212. #: src/mainwindow.c:771
  4213. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4214. msgstr "/_Εργαλεία/Φιλτράρισμα ε_πιλεγμένων μηνυμάτων"
  4215. #: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:300
  4216. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4217. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου"
  4218. #: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:302
  4219. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4220. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/_Αυτόματα"
  4221. #: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:304
  4222. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4223. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τον απο_στολέα"
  4224. #: src/mainwindow.c:778 src/messageview.c:306
  4225. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4226. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από τους _παραλήπτες"
  4227. #: src/mainwindow.c:780 src/messageview.c:308
  4228. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4229. msgstr "/_Εργαλεία/Δη_μιουργία Φίλτρου/από το _θέμα"
  4230. #: src/mainwindow.c:782
  4231. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4232. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας"
  4233. #: src/mainwindow.c:783
  4234. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4235. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  4236. #: src/mainwindow.c:785
  4237. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4238. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
  4239. #: src/mainwindow.c:787
  4240. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4241. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από τους _παραλήπτες"
  4242. #: src/mainwindow.c:789
  4243. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4244. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία _κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
  4245. #: src/mainwindow.c:794
  4246. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4247. msgstr "/_Εργαλεία/Έλεγχος για _νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
  4248. #: src/mainwindow.c:796
  4249. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4250. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων"
  4251. #: src/mainwindow.c:798
  4252. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4253. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Στον επιλεγμένο φάκελο"
  4254. #: src/mainwindow.c:800
  4255. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4256. msgstr "/_Εργαλεία/Διαγραφή δ_ιπλών μηνυμάτων/Σε όλους τους φακέλους"
  4257. #: src/mainwindow.c:803
  4258. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4259. msgstr "/_Εργαλεία/Εκτέ_λεση"
  4260. #: src/mainwindow.c:806
  4261. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4262. msgstr "/_Εργαλεία/Πισ_τοποιητικά SSL..."
  4263. #: src/mainwindow.c:810
  4264. msgid "/_Tools/_Log window"
  4265. msgstr "/_Εργαλεία/Πα_ράθυρο καταγραφής"
  4266. #: src/mainwindow.c:812
  4267. msgid "/_Configuration"
  4268. msgstr "/_Ρυθμίσεις"
  4269. #: src/mainwindow.c:813
  4270. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4271. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
  4272. #: src/mainwindow.c:815
  4273. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4274. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις _τρέχοντος λογαριασμού..."
  4275. #: src/mainwindow.c:817
  4276. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4277. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
  4278. #: src/mainwindow.c:819
  4279. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4280. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Επεξεργασία λογαριασμών..."
  4281. #: src/mainwindow.c:821
  4282. msgid "/_Configuration/---"
  4283. msgstr "/_Ρυθμίσεις/---"
  4284. #: src/mainwindow.c:822
  4285. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4286. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Προτιμήσεις..."
  4287. #: src/mainwindow.c:824
  4288. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4289. msgstr ""
  4290. #: src/mainwindow.c:826
  4291. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4292. msgstr ""
  4293. #: src/mainwindow.c:828
  4294. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4295. msgstr "/_Ρυθμίσεις/_Φίλτρα..."
  4296. #: src/mainwindow.c:830
  4297. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4298. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Π_ρότυπα..."
  4299. #: src/mainwindow.c:831
  4300. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4301. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Ενέργε_ιες..."
  4302. #: src/mainwindow.c:832
  4303. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4304. msgstr "/_Ρυθμίσεις/Πρόσ_θετα..."
  4305. #: src/mainwindow.c:835
  4306. msgid "/_Help/_Manual"
  4307. msgstr "/_Βοήθεια/_Τεκμηρίωση"
  4308. #: src/mainwindow.c:836
  4309. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4310. msgstr "/_Βοήθεια/Συχνές Ερωτήσεις _Online"
  4311. #: src/mainwindow.c:838
  4312. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4313. msgstr "/_Βοήθεια/_Επεξήγηση εικονιδίων"
  4314. #: src/mainwindow.c:839
  4315. msgid "/_Help/---"
  4316. msgstr "/_Βοήθεια/---"
  4317. #: src/mainwindow.c:1132
  4318. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4319. msgstr "Είστε συνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να αποσυνδεθείτε"
  4320. #: src/mainwindow.c:1136
  4321. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4322. msgstr "Είστε αποσυνδεδεμένος. Κάντε κλικ στο εικονίδιο για να συνδεθείτε"
  4323. #: src/mainwindow.c:1153
  4324. msgid "Select account"
  4325. msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
  4326. #: src/mainwindow.c:1545 src/mainwindow.c:1586 src/mainwindow.c:1622
  4327. #: src/mainwindow.c:1658 src/mainwindow.c:1700 src/prefs_folder_item.c:668
  4328. msgid "Untitled"
  4329. msgstr "Χωρίς τίτλο"
  4330. #: src/mainwindow.c:1701
  4331. msgid "none"
  4332. msgstr "κανένα"
  4333. #: src/mainwindow.c:1963
  4334. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4335. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους απορριμμάτων;"
  4336. #: src/mainwindow.c:1982
  4337. msgid "Add mailbox"
  4338. msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  4339. #: src/mainwindow.c:1983
  4340. msgid ""
  4341. "Input the location of mailbox.\n"
  4342. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4343. "scanned automatically."
  4344. msgstr ""
  4345. "Εισάγετε την τοποθεσία του γραμματοκιβωτίου.\n"
  4346. "Αν οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n"
  4347. "σαρωθεί αυτόματα."
  4348. #: src/mainwindow.c:1989
  4349. #, c-format
  4350. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4351. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
  4352. #: src/mainwindow.c:1994 src/setup.c:51
  4353. msgid "Mailbox"
  4354. msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
  4355. #: src/mainwindow.c:1999 src/setup.c:54
  4356. msgid ""
  4357. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4358. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4359. "there."
  4360. msgstr ""
  4361. "Η δημιουργία του γραμματοκιβωτίου απέτυχε.\n"
  4362. "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη, ή δεν έχετε δικαίωμα να γράψετε εκεί."
  4363. #: src/mainwindow.c:2281
  4364. msgid "No posting allowed"
  4365. msgstr "Η αποστολή δεν επιτρέπεται"
  4366. #: src/mainwindow.c:2543
  4367. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4368. msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή φακέλων"
  4369. #: src/mainwindow.c:2579 src/messageview.c:442 src/messageview.c:825
  4370. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4371. msgstr "Sylpheed-Claws - Προβολή μηνύματος"
  4372. #: src/mainwindow.c:2929
  4373. msgid "Mbox import has failed."
  4374. msgstr "Η εισαγωγή του αρχείου mbox απέτυχε."
  4375. #: src/mainwindow.c:2938 src/mainwindow.c:2947
  4376. msgid "Export to mbox has failed."
  4377. msgstr "Η εξαγωγή σε αρχείο mbox απέτυχε."
  4378. #: src/mainwindow.c:2970 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4379. msgid "Exit"
  4380. msgstr "Έξοδος"
  4381. #: src/mainwindow.c:2970
  4382. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4383. msgstr "Έξοδος από το Sylpheed-Claws;"
  4384. #: src/mainwindow.c:3116
  4385. msgid "Folder synchronisation"
  4386. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  4387. #: src/mainwindow.c:3117
  4388. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4389. msgstr "Θέλετε να συγχρονίσετε τους φακέλους τώρα;"
  4390. #: src/mainwindow.c:3118
  4391. msgid "+_Synchronise"
  4392. msgstr "+_Συγχρονισμός"
  4393. #: src/mainwindow.c:3392
  4394. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4395. msgstr "Διαγράφω τα διπλά μηνύματα..."
  4396. #: src/mainwindow.c:3426
  4397. #, c-format
  4398. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4399. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4400. msgstr[0] "Διεγράφη %d διπλό μήνυμα σε %d φάκελους.\n"
  4401. msgstr[1] "Διεγράφησαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
  4402. #: src/mainwindow.c:3573 src/summaryview.c:4527
  4403. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4404. msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή πριν τους κανόνες φακέλων"
  4405. #: src/mainwindow.c:3582
  4406. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4407. msgstr "Κανόνες επεξεργασίας για εφαρμογή μετά τους κανόνες φακέλων"
  4408. #: src/mainwindow.c:3591 src/summaryview.c:4538
  4409. msgid "Filtering configuration"
  4410. msgstr "Ρυθμίσεις φίλτρων"
  4411. #: src/mainwindow.c:3845
  4412. #, c-format
  4413. msgid "not initialized\n"
  4414. msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
  4415. #: src/mainwindow.c:3857 src/mainwindow.c:3868
  4416. #, c-format
  4417. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4418. msgstr "επιλογή φακέλου '%s'\n"
  4419. #: src/mainwindow.c:3872
  4420. #, c-format
  4421. msgid "selecting message %d\n"
  4422. msgstr "επιλογή μηνύματος %d\n"
  4423. #: src/matcher.c:1347 src/matcher.c:1348 src/matcher.c:1349 src/matcher.c:1350
  4424. #: src/matcher.c:1351 src/matcher.c:1352 src/matcher.c:1353 src/matcher.c:1354
  4425. msgid "(none)"
  4426. msgstr "(κανένα)"
  4427. #: src/mbox.c:84
  4428. #, c-format
  4429. msgid ""
  4430. "Could not open mbox file:\n"
  4431. "%s\n"
  4432. msgstr ""
  4433. "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου mbox:\n"
  4434. "%s\n"
  4435. #: src/mbox.c:120
  4436. #, c-format
  4437. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4438. msgstr "Εισαγωγή από το mbox... (εισήχθηκαν %d μηνύματα)"
  4439. #: src/mbox.c:467
  4440. #, fuzzy
  4441. msgid "Overwrite mbox file"
  4442. msgstr "Επιλογή αρχείου mbox"
  4443. #: src/mbox.c:468
  4444. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4445. msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
  4446. #: src/mbox.c:469 src/messageview.c:1106 src/mimeview.c:1390
  4447. #: src/textview.c:2364
  4448. msgid "Overwrite"
  4449. msgstr "Εγγραφή από πάνω"
  4450. #: src/mbox.c:478
  4451. #, c-format
  4452. msgid ""
  4453. "Could not create mbox file:\n"
  4454. "%s\n"
  4455. msgstr ""
  4456. "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου mbox:\n"
  4457. "%s\n"
  4458. #: src/mbox.c:482
  4459. msgid "Exporting to mbox..."
  4460. msgstr "Εξαγωγή σε αρχείο mbox..."
  4461. #: src/message_search.c:131
  4462. msgid "Find in current message"
  4463. msgstr "Εύρεση στο τρέχον μήνυμα"
  4464. #: src/message_search.c:149
  4465. msgid "Find text:"
  4466. msgstr "Εύρεση κειμένου:"
  4467. #: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:578 src/summary_search.c:297
  4468. msgid "Case sensitive"
  4469. msgstr "Διαχωρισμός πεζών/κεφαλαίων"
  4470. #: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:505
  4471. msgid "Search failed"
  4472. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
  4473. #: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:506
  4474. msgid "Search string not found."
  4475. msgstr "Το κείμενο αναζήτησης δεν βρέθηκε."
  4476. #: src/message_search.c:250
  4477. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4478. msgstr "Έφτασα την αρχή του μηνύματος. Να συνεχίσω από το τέλος;"
  4479. #: src/message_search.c:253
  4480. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4481. msgstr "Έφτασα το τέλος του μηνύματος. Να συνεχίσω από την αρχή;"
  4482. #: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:517
  4483. msgid "Search finished"
  4484. msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
  4485. #: src/messageview.c:159
  4486. msgid "/_File/_Close"
  4487. msgstr "/_Αρχείο/_Κλείσιμο"
  4488. #: src/messageview.c:276
  4489. msgid "/_View/Show all _headers"
  4490. msgstr "/_Προβολή/_Εμφάνιση όλων των κεφαλίδων"
  4491. #: src/messageview.c:279
  4492. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4493. msgstr "/_Μήνυμα/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
  4494. #: src/messageview.c:293
  4495. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4496. msgstr "/_Μήνυμα/Αναμε_τάδοση"
  4497. #: src/messageview.c:310
  4498. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4499. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  4500. #: src/messageview.c:312
  4501. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4502. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  4503. #: src/messageview.c:314
  4504. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4505. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
  4506. #: src/messageview.c:316
  4507. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4508. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
  4509. #: src/messageview.c:318
  4510. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4511. msgstr "/_Εργαλεία/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
  4512. #: src/messageview.c:547
  4513. msgid "<No Return-Path found>"
  4514. msgstr "<Δε βρέθηκε διαδρομή επιστροφής>"
  4515. #: src/messageview.c:555
  4516. #, c-format
  4517. msgid ""
  4518. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4519. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4520. "Notification address: %s\n"
  4521. "Return path: %s\n"
  4522. "It is advised to not to send the return receipt."
  4523. msgstr ""
  4524. #: src/messageview.c:562 src/messageview.c:579
  4525. msgid "_Don't Send"
  4526. msgstr "Να _μην αποσταλεί"
  4527. #: src/messageview.c:575
  4528. msgid ""
  4529. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4530. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4531. "officially addressed to you.\n"
  4532. "It is advised to not to send the return receipt."
  4533. msgstr ""
  4534. "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης αλλά σύμφωνα με\n"
  4535. "τις κεφαλίδες 'Προς:' και 'Αντίγραφο:' δεν έχει σταλεί σε\n"
  4536. "εσάς επισήμως.\n"
  4537. "Προτείνεται να μην στείλετε την ειδοποίηση ανάγνωσης."
  4538. #: src/messageview.c:787 src/procmime.c:823
  4539. #, c-format
  4540. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4541. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση: %s"
  4542. #: src/messageview.c:1101 src/mimeview.c:1528 src/summaryview.c:3871
  4543. #: src/summaryview.c:3874 src/textview.c:2352
  4544. msgid "Save as"
  4545. msgstr "Αποθήκευση ως"
  4546. #: src/messageview.c:1107
  4547. msgid "Overwrite existing file?"
  4548. msgstr "Εγγραφή πάνω από το υπάρχον αρχείο;"
  4549. #: src/messageview.c:1115 src/summaryview.c:3891 src/summaryview.c:3894
  4550. #: src/summaryview.c:3909
  4551. #, c-format
  4552. msgid "Can't save the file '%s'."
  4553. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου '%s'."
  4554. #: src/messageview.c:1198
  4555. msgid "This message asks for a return receipt."
  4556. msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητάει ειδοποίηση ανάγνωσης."
  4557. #: src/messageview.c:1199
  4558. msgid "Send receipt"
  4559. msgstr "Αποστολή απόδειξης"
  4560. #: src/messageview.c:1239
  4561. msgid ""
  4562. "This message has been partially retrieved,\n"
  4563. "and has been deleted from the server."
  4564. msgstr ""
  4565. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς,\n"
  4566. "και έχει διαγραφεί από τον διακομιστή."
  4567. #: src/messageview.c:1245
  4568. #, c-format
  4569. msgid ""
  4570. "This message has been partially retrieved;\n"
  4571. "it is %s."
  4572. msgstr ""
  4573. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
  4574. "είναι %s."
  4575. #: src/messageview.c:1249 src/messageview.c:1271
  4576. msgid "Mark for download"
  4577. msgstr "Σημείωση για λήψη"
  4578. #: src/messageview.c:1250 src/messageview.c:1262
  4579. msgid "Mark for deletion"
  4580. msgstr "Σημείωση για διαγραφή"
  4581. #: src/messageview.c:1255
  4582. #, c-format
  4583. msgid ""
  4584. "This message has been partially retrieved;\n"
  4585. "it is %s and will be downloaded."
  4586. msgstr ""
  4587. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
  4588. "είναι %s και θα ληφθεί."
  4589. #: src/messageview.c:1260 src/messageview.c:1273
  4590. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4591. msgid "Unmark"
  4592. msgstr "Αποσημείωση"
  4593. #: src/messageview.c:1266
  4594. #, c-format
  4595. msgid ""
  4596. "This message has been partially retrieved;\n"
  4597. "it is %s and will be deleted."
  4598. msgstr ""
  4599. "Αυτό το μήνυμα έχει ληφθεί μερικώς·\n"
  4600. "είναι %s και θα διαγραφεί."
  4601. #: src/messageview.c:1342
  4602. msgid "Return Receipt Notification"
  4603. msgstr "Αποστολή επιβεβαίωσης ανάγνωσης"
  4604. #: src/messageview.c:1343
  4605. msgid ""
  4606. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4607. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4608. "notification:"
  4609. msgstr ""
  4610. "Αυτό το μήνυμα στάλθηκε σε μερικούς λογαριασμούς σας.\n"
  4611. "Παρακαλώ επιλέξτε ποιόν λογαριασμό θέλετε να χρησιμοποιήσετε για να στείλετε "
  4612. "την ειδοποίηση ανάγνωσης:"
  4613. #: src/messageview.c:1347
  4614. msgid "_Send Notification"
  4615. msgstr "Απο_στολή βεβαίωσης"
  4616. #: src/messageview.c:1347
  4617. msgid "+_Cancel"
  4618. msgstr "+_Άκυρο"
  4619. #: src/messageview.c:1410 src/summaryview.c:3946
  4620. #, c-format
  4621. msgid ""
  4622. "Enter the print command line:\n"
  4623. "('%s' will be replaced with file name)"
  4624. msgstr ""
  4625. "Εισάγετε την γραμμή εντολής για την εκτύπωση:\n"
  4626. "(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  4627. #: src/messageview.c:1416 src/summaryview.c:3952
  4628. #, c-format
  4629. msgid ""
  4630. "Print command line is invalid:\n"
  4631. "'%s'"
  4632. msgstr ""
  4633. "Η εντολή εκτύπωσης είναι άκυρη:\n"
  4634. "'%s'"
  4635. #: src/messageview.c:1427 src/summaryview.c:3923
  4636. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4637. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
  4638. #: src/messageview.c:1638 src/messageview.c:1644 src/summaryview.c:3342
  4639. #: src/summaryview.c:5237
  4640. #, fuzzy
  4641. msgid "An error happened while learning.\n"
  4642. msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα του ημερολογίου"
  4643. #: src/mh.c:427
  4644. #, c-format
  4645. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4646. msgstr "δεν μπορώ να αντιγράψω το μήνυμα %s στο %s\n"
  4647. #: src/mh.c:498
  4648. msgid "Moving messages..."
  4649. msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
  4650. #: src/mh_gtk.c:59
  4651. msgid "/Remove _mailbox..."
  4652. msgstr "/Διαγραφή _γραμματοκιβωτίου..."
  4653. #: src/mh_gtk.c:323
  4654. #, c-format
  4655. msgid ""
  4656. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4657. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4658. msgstr ""
  4659. "Σίγουρα να διαγραφεί το γραμματοκιβώτιο '%s' ;\n"
  4660. "(Τα μηνύματα ΔΕΝ σβήνονται από τον δίσκο)"
  4661. #: src/mh_gtk.c:325
  4662. msgid "Remove mailbox"
  4663. msgstr "Αφαίρεση γραμματοκιβωτίου"
  4664. #: src/mh_gtk.c:326
  4665. msgid "_Remove"
  4666. msgstr "_Διαγραφή"
  4667. #: src/mimeview.c:158
  4668. msgid "/_Open"
  4669. msgstr "/_Άνοιγμα"
  4670. #: src/mimeview.c:159
  4671. msgid "/Open _with..."
  4672. msgstr "/Άνοιγμα _με..."
  4673. #: src/mimeview.c:160
  4674. msgid "/_Display as text"
  4675. msgstr "/_Εμφάνιση σαν κείμενο"
  4676. #: src/mimeview.c:161 src/summaryview.c:478
  4677. msgid "/_Save as..."
  4678. msgstr "/_Αποθήκευση ως..."
  4679. #: src/mimeview.c:162
  4680. msgid "/Save _all..."
  4681. msgstr "/Αποθήκευση _όλων..."
  4682. #: src/mimeview.c:201
  4683. msgid "MIME Type"
  4684. msgstr "Τύπος MIME"
  4685. #: src/mimeview.c:702
  4686. msgid "Check signature"
  4687. msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
  4688. #: src/mimeview.c:707 src/mimeview.c:712 src/mimeview.c:717
  4689. msgid "View full information"
  4690. msgstr "Προβολή όλων των πληροφοριών"
  4691. #: src/mimeview.c:722 src/mimeview.c:726
  4692. msgid "Check again"
  4693. msgstr "Έλεγχος ξανά"
  4694. #: src/mimeview.c:735
  4695. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4696. msgstr "Επιλέξτε το εικονίδιο ή πατήστε 'C' για να το ελέγξετε."
  4697. #: src/mimeview.c:740
  4698. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4699. msgstr ""
  4700. "Λήξη χρονικού ορίου για τον έλεγχο της υπογραφής. Κάντε κλικ στο εικονίδιο ή "
  4701. "πατήστε 'C' για να προσπαθήσετε ξανά."
  4702. #: src/mimeview.c:950
  4703. msgid "Checking signature..."
  4704. msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
  4705. #: src/mimeview.c:992
  4706. msgid "Go back to email"
  4707. msgstr "Επιστροφή στο μήνυμα"
  4708. #: src/mimeview.c:1317 src/mimeview.c:1398 src/mimeview.c:1574
  4709. #: src/mimeview.c:1607
  4710. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4711. msgstr "Δεν μπορώ να αποθηκεύσω το τμήμα του πολυτμηματικού μηνύματος."
  4712. #: src/mimeview.c:1387 src/textview.c:2362
  4713. #, c-format
  4714. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4715. msgstr "Θέλετε να αντικαταστήσετε το υπάρχον αρχείο '%s';"
  4716. #: src/mimeview.c:1425
  4717. msgid "Select destination folder"
  4718. msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
  4719. #: src/mimeview.c:1432
  4720. #, c-format
  4721. msgid "'%s' is not a directory."
  4722. msgstr "Το '%s' δεν είναι κατάλογος."
  4723. #: src/mimeview.c:1636
  4724. msgid "Open with"
  4725. msgstr "Άνοιγμα με"
  4726. #: src/mimeview.c:1637
  4727. #, c-format
  4728. msgid ""
  4729. "Enter the command line to open file:\n"
  4730. "('%s' will be replaced with file name)"
  4731. msgstr ""
  4732. "Εισάγετε την γραμμή εντολής για το άνοιγμα του αρχείου:\n"
  4733. "(Το '%s' θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου)"
  4734. #: src/news.c:255
  4735. #, c-format
  4736. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4737. msgstr "δημιουργώ NNTP σύνδεση στο %s:%d ...\n"
  4738. #: src/news.c:328
  4739. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4740. msgstr ""
  4741. "Το Sylpheed-Claws απαιτεί πρόσβαση στο δίκτυο προκειμένου να επικοινωνήσει "
  4742. "με τον διακομιστή νέων."
  4743. #: src/news.c:345
  4744. #, c-format
  4745. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4746. msgstr "Η NNTP σύνδεση στο %s:%d διακόπηκε. Επανασύνδεση...\n"
  4747. #: src/news.c:475
  4748. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4749. msgstr "δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδων συζητήσεων\n"
  4750. #: src/news.c:588
  4751. msgid "can't post article.\n"
  4752. msgstr "δεν μπορώ να στείλω το άρθρο.\n"
  4753. #: src/news.c:614
  4754. #, c-format
  4755. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4756. msgstr "δεν μπορώ να λάβω το άρθρο %d\n"
  4757. #: src/news.c:663
  4758. #, c-format
  4759. msgid "can't select group: %s\n"
  4760. msgstr "δεν είναι δυνατή η επιλογή της ομάδας: %s\n"
  4761. #: src/news.c:888
  4762. #, c-format
  4763. msgid "can't set group: %s\n"
  4764. msgstr "δεν μπορώ να ορίσω την ομάδα: %s\n"
  4765. #: src/news.c:897
  4766. #, c-format
  4767. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4768. msgstr "μη έγκυρη ακολουθία άρθρων: %d - %d\n"
  4769. #: src/news.c:917
  4770. #, c-format
  4771. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4772. msgstr "σφάλμα κατά την λήψη του %s.\n"
  4773. #: src/news.c:935
  4774. #, fuzzy, c-format
  4775. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4776. msgstr "Το ψευδώνυμο είναι σε χρήση"
  4777. #: src/news.c:942 src/news.c:1035
  4778. msgid "can't get xover\n"
  4779. msgstr "δεν μπορώ να λάβω xover\n"
  4780. #: src/news.c:952 src/news.c:1047
  4781. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4782. msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xover.\n"
  4783. #: src/news.c:959 src/news.c:1061
  4784. #, c-format
  4785. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4786. msgstr "μη έγκυρη γραμμή xover: %s\n"
  4787. #: src/news.c:976 src/news.c:997 src/news.c:1080 src/news.c:1112
  4788. msgid "can't get xhdr\n"
  4789. msgstr "δεν μπορώ να λάβω xhdr\n"
  4790. #: src/news.c:986 src/news.c:1007 src/news.c:1093 src/news.c:1125
  4791. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4792. msgstr "συνέβη σφάλμα καθώς λάμβανα xhdr.\n"
  4793. #: src/news.c:1031
  4794. #, c-format
  4795. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4796. msgstr "λαμβάνω xover %d - %d στο %s...\n"
  4797. #: src/news_gtk.c:52
  4798. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4799. msgstr "/_Συνδρομή σε ομάδα συζητήσεων / νέων..."
  4800. #: src/news_gtk.c:53
  4801. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4802. msgstr "/_Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
  4803. #: src/news_gtk.c:223
  4804. #, c-format
  4805. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4806. msgstr "Να γίνει ακύρωση συνδρομής από την ομάδα συζητήσεων / νέων '%s';"
  4807. #: src/news_gtk.c:224
  4808. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4809. msgstr "Κατάργηση Συνδρομής από ομάδα συζητήσεων / νέων"
  4810. #: src/news_gtk.c:225
  4811. msgid "_Unsubscribe"
  4812. msgstr "_Κατάργηση συνδρομής"
  4813. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4814. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4815. msgstr "ClamAV: έλεγχος μηνύματος..."
  4816. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4817. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4818. msgid "Clam AntiVirus"
  4819. msgstr "Clam AntiVirus"
  4820. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4821. #, fuzzy
  4822. msgid ""
  4823. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4824. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4825. "\n"
  4826. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4827. "saved in a specially designated folder.\n"
  4828. "\n"
  4829. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4830. msgstr ""
  4831. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί το Clam AntiVirus για να ελέγξει όλα τα "
  4832. "μηνύματα που λαμβάνονται από IMAP, τοπικούς ή POP λογαριασμούς.\n"
  4833. "\n"
  4834. "Όταν βρεθεί κάποιο μολυσμένο από ιό συνημμένο, μπορεί είτε να διαγραφεί, "
  4835. "είτε να αποθηκευτεί σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  4836. "\n"
  4837. "Οι επιλογές του βρίσκονται στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Clam AntiVirus"
  4838. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4839. msgid "Enable virus scanning"
  4840. msgstr "Ενεργοποίηση ελέγχου για ιούς"
  4841. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4842. msgid "Scan archive contents"
  4843. msgstr "Έλεγχος συμπιεσμένων αρχείων"
  4844. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4845. msgid "Maximum attachment size"
  4846. msgstr "Μέγιστο μέγεθος συνημμένου"
  4847. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4848. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4849. msgstr "Συνημμένα μεγαλύτερα από αυτό δεν θα ελέγχονται"
  4850. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4851. msgid "MB"
  4852. msgstr "MB"
  4853. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4854. msgid "Save infected mail in"
  4855. msgstr "Αποθήκευση μολυσμένων μηνυμάτων στο"
  4856. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4857. msgid "Save mail that contains viruses"
  4858. msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που περιέχουν ιούς"
  4859. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4860. msgid ""
  4861. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4862. msgstr ""
  4863. "Φάκελος για την αποθήκευση μολυσμένων μηνυμάτων. Αφήστε το κενό για να "
  4864. "χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
  4865. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4866. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4867. msgstr ""
  4868. "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε το φάκελο που θα αποθηκεύεται η "
  4869. "μολυσμένη αλληλογραφία"
  4870. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4871. msgid "Demo"
  4872. msgstr "Επίδειξη"
  4873. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4874. msgid ""
  4875. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4876. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4877. "\n"
  4878. "It is not really useful"
  4879. msgstr ""
  4880. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4881. msgid "Dillo Browser"
  4882. msgstr "Περιηγητής Ιστοσελίδων Dillo"
  4883. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4884. msgid "Do not load remote links in mails"
  4885. msgstr ""
  4886. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4887. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4888. msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--local' του Dillo"
  4889. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4890. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4891. msgstr ""
  4892. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4893. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4894. msgstr "Λειτουργία πλήρους παραθύρου (απόκρυψη στοιχείων ελέγχου)"
  4895. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4896. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4897. msgstr "Ισοδυναμεί με την επιλογή '--fullwindow' του Dillo"
  4898. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4899. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4900. msgstr "Εφαρμογή προβολής HTML Dillo"
  4901. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4902. msgid ""
  4903. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  4904. "\n"
  4905. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  4906. msgstr ""
  4907. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4908. msgid "Passphrase"
  4909. msgstr "Φράση πρόσβασης"
  4910. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  4911. msgid "[no user id]"
  4912. msgstr "[χωρίς user id]"
  4913. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  4914. #, c-format
  4915. msgid ""
  4916. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4917. "span>\n"
  4918. "\n"
  4919. "%.*s\n"
  4920. msgstr ""
  4921. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sΠαρακαλώ εισάγετε τη φράση πρόσβασης "
  4922. "για το:</span>\n"
  4923. "\n"
  4924. "%.*s\n"
  4925. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  4926. msgid "Bad passphrase.\n"
  4927. msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης.\n"
  4928. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4929. msgid "Automatically check signatures"
  4930. msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
  4931. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4932. msgid "Store passphrase in memory"
  4933. msgstr "Αποθήκευση φράσης πρόσβασης στη μνήμη"
  4934. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4935. msgid "Expire after"
  4936. msgstr "Λήγει μετά"
  4937. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4938. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4939. msgstr ""
  4940. "Ορίζοντας το σε '0' η φράση πρόσβασης θα αποθηκεύεται για όλη τη σύνοδο"
  4941. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4942. msgid "minute(s)"
  4943. msgstr "λεπτά"
  4944. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4945. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4946. msgstr ""
  4947. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4948. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4949. msgstr "Εμφάνιση ειδοποίησης κατά την εκκίνηση αν το GnuPG δεν λειτουργεί"
  4950. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4951. msgid "Sign key"
  4952. msgstr "Κλειδί υπογραφής"
  4953. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  4954. msgid "Use default GnuPG key"
  4955. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου κλειδιού GnuPG"
  4956. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  4957. msgid "Select key by your email address"
  4958. msgstr "Επιλογή κλειδιού με βάση την διεύθυνση αλληλογραφίας"
  4959. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  4960. msgid "Specify key manually"
  4961. msgstr "Ορίστε με το χέρι το κλειδί"
  4962. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  4963. msgid "User or key ID:"
  4964. msgstr "Χρήστης ή key ID:"
  4965. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  4966. msgid "GPG"
  4967. msgstr "GPG"
  4968. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  4969. #, c-format
  4970. msgid "Please select key for '%s'"
  4971. msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα κλειδί για το '%s'"
  4972. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  4973. #, c-format
  4974. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4975. msgstr "Συλλογή πληροφοριών για το '%s' ... %c"
  4976. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
  4977. msgid "Select Keys"
  4978. msgstr "Επέλεξε κλειδιά"
  4979. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
  4980. msgid "Key ID"
  4981. msgstr "Key ID"
  4982. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
  4983. msgid "Val"
  4984. msgstr "Τιμή"
  4985. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
  4986. msgid "Select"
  4987. msgstr "Επιλογή"
  4988. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:271
  4989. msgid "Other"
  4990. msgstr "Άλλα"
  4991. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
  4992. msgid "Don't encrypt"
  4993. msgstr "Όχι κρυπτογράφηση"
  4994. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
  4995. msgid "Add key"
  4996. msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
  4997. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
  4998. msgid "Enter another user or key ID:"
  4999. msgstr "Εισαγωγή άλλου χρήστη ή key ID:"
  5000. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
  5001. msgid "Trust key"
  5002. msgstr "Εμπιστοσύνη κλειδιού"
  5003. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
  5004. msgid ""
  5005. "The selected key is not fully trusted.\n"
  5006. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5007. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5008. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5009. msgstr ""
  5010. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:125
  5011. msgid "Undefined"
  5012. msgstr "Αόριστο"
  5013. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_receive.c:199
  5014. #: src/prefs_send.c:170
  5015. msgid "Never"
  5016. msgstr "Ποτέ"
  5017. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5018. msgid "Marginal"
  5019. msgstr "Οριακό"
  5020. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5021. msgid "Ultimate"
  5022. msgstr "Έσχατο"
  5023. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:167
  5024. #, c-format
  5025. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5026. msgstr "Η υπογραφή δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί - %s"
  5027. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
  5028. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
  5029. msgid "The signature has not been checked."
  5030. msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί."
  5031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:183
  5032. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5033. msgstr ""
  5034. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
  5035. #, c-format
  5036. msgid "Good signature from %s."
  5037. msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την %s."
  5038. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:202
  5039. #, c-format
  5040. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5041. msgstr "Έγκυρη υπογραφή (όχι έμπιστη) από τον/την %s."
  5042. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  5043. #, c-format
  5044. msgid "Expired signature from %s."
  5045. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από τον/την %s."
  5046. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:210
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Expired key from %s."
  5049. msgstr "Ληγμένο κλειδί από τον/την %s."
  5050. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
  5051. #, c-format
  5052. msgid "Bad signature from %s."
  5053. msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την %s."
  5054. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5055. #, c-format
  5056. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5057. msgstr ""
  5058. "Το κλειδί 0x%s δεν είναι διαθέσιμο για να εξακριβώσω αυτή την υπογραφή."
  5059. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
  5060. #, c-format
  5061. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5062. msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το %s κλειδί %s\n"
  5063. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  5064. #, c-format
  5065. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5066. msgstr "Έγκυρη υπογραφή από τον/την \"%s\" (Εμπιστοσύνη: %s)\n"
  5067. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:271
  5068. #, c-format
  5069. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5070. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"\n"
  5071. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  5072. #, c-format
  5073. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5074. msgstr "Εσφαλμένη υπογραφή από τον/την \"%s\"\n"
  5075. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:287
  5076. #, c-format
  5077. msgid " aka \"%s\"\n"
  5078. msgstr "επίσης γνωστός ως \"%s\"\n"
  5079. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5082. msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού: %s\n"
  5083. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:298
  5084. #, c-format
  5085. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5086. msgstr ""
  5087. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
  5088. #, c-format
  5089. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5090. msgstr ""
  5091. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  5092. #, c-format
  5093. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5094. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη δεδομένων από το μήνυμα %s"
  5095. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
  5096. #, fuzzy, c-format
  5097. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5098. msgstr "δεν έχει αρχικοποιηθεί\n"
  5099. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Private key not found (%s)"
  5102. msgstr "Δεν βρέθηκε το προσωπικό κλειδί (%s)"
  5103. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:488
  5104. msgid "Private key specification is ambiguous"
  5105. msgstr ""
  5106. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
  5107. #, c-format
  5108. msgid "Error setting private key: %s"
  5109. msgstr ""
  5110. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  5111. #, c-format
  5112. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5113. msgstr ""
  5114. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:540
  5115. #, c-format
  5116. msgid ""
  5117. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5118. "version %s is required.\n"
  5119. msgstr ""
  5120. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:548
  5121. #, c-format
  5122. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5123. msgstr ""
  5124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
  5125. msgid ""
  5126. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5127. "OpenPGP support disabled."
  5128. msgstr ""
  5129. "Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά, ή χρειάζεται αναβάθμιση.\n"
  5130. "Απενεργοποιείται η υποστήριξη OpenPGP."
  5131. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  5132. msgid "PGP/Core"
  5133. msgstr "PGP/Core"
  5134. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5135. msgid ""
  5136. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5137. "PGP/Mime.\n"
  5138. "\n"
  5139. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5140. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5141. "\n"
  5142. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5143. "\n"
  5144. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5145. msgstr ""
  5146. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:236 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:384
  5147. #, fuzzy
  5148. msgid "Couldn't get text data."
  5149. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
  5150. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:254
  5151. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5152. msgstr ""
  5153. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377
  5154. #, fuzzy
  5155. msgid "Couldn't parse mime part."
  5156. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη μέρους του μηνύματος."
  5157. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:407 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:332
  5158. #, c-format
  5159. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5160. msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
  5161. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:437
  5162. #, fuzzy
  5163. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5164. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
  5165. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:445
  5166. #, fuzzy
  5167. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5168. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
  5169. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499
  5170. msgid "Couldn't create temporary file."
  5171. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου."
  5172. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:533 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  5173. #, c-format
  5174. msgid "Data signing failed, %s"
  5175. msgstr ""
  5176. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:551 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:504
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5179. msgstr ""
  5180. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:560 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  5181. msgid "Data signing failed, no results."
  5182. msgstr ""
  5183. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:525
  5184. msgid "Data signing failed, no contents."
  5185. msgstr ""
  5186. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:583
  5187. #, c-format
  5188. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5189. msgstr ""
  5190. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:656 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
  5191. #, c-format
  5192. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5193. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου, %s"
  5194. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:681 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:637
  5195. #, c-format
  5196. msgid "Encryption failed, %s"
  5197. msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε, %s"
  5198. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5199. msgid "PGP/inline"
  5200. msgstr "PGP/Μέσα στο μήνυμα"
  5201. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5202. msgid ""
  5203. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5204. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5205. "encrypt your own mails.\n"
  5206. "\n"
  5207. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5208. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5209. "System\n"
  5210. "\n"
  5211. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5212. "\n"
  5213. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5214. msgstr ""
  5215. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5216. msgid "PGP/MIME"
  5217. msgstr "PGP/MIME"
  5218. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5219. msgid ""
  5220. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5221. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5222. "\n"
  5223. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5224. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5225. "System\n"
  5226. "\n"
  5227. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5228. "\n"
  5229. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5230. msgstr ""
  5231. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:191
  5232. msgid "Signature boundary not found."
  5233. msgstr "Δε βρέθηκε το όριο της υπογραφής."
  5234. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:309
  5235. #, c-format
  5236. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5237. msgstr ""
  5238. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:351
  5239. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5240. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
  5241. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:357
  5242. #, fuzzy
  5243. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5244. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του αρχείου."
  5245. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:403 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:442
  5246. #, c-format
  5247. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5248. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του προσωρινού αρχείου: %s"
  5249. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
  5250. msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5251. msgstr ""
  5252. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
  5253. msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5254. msgstr ""
  5255. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5256. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5257. msgstr "SpamAssasin: Φιλτράρισμα μηνύματος..."
  5258. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5259. msgid ""
  5260. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5261. "remote learner."
  5262. msgstr ""
  5263. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
  5264. msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5265. msgstr ""
  5266. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
  5267. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5268. msgid "SpamAssassin"
  5269. msgstr "SpamAssassin"
  5270. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
  5271. msgid ""
  5272. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5273. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5274. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5275. "\n"
  5276. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5277. "\n"
  5278. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5279. "specially designated folder.\n"
  5280. "\n"
  5281. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5282. msgstr ""
  5283. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5284. msgid "Localhost"
  5285. msgstr "Localhost"
  5286. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5287. msgid "TCP"
  5288. msgstr "TCP"
  5289. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5290. msgid "Unix Socket"
  5291. msgstr "Unix Socket"
  5292. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5293. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5294. msgstr "Ενεργοποίηση προσθέτου SpamAssassin"
  5295. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5296. msgid "Transport"
  5297. msgstr "Μεταφορά"
  5298. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5299. msgid "Type of transport"
  5300. msgstr "Τύπος μεταφοράς"
  5301. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5302. msgid "User"
  5303. msgstr "Χρήστης"
  5304. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5305. msgid "User to use with spamd server"
  5306. msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
  5307. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5308. msgid "spamd"
  5309. msgstr "spamd"
  5310. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5311. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5312. msgstr ""
  5313. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5314. msgid "Port of spamd server"
  5315. msgstr "Θύρα του εξυπηρετητή spamd"
  5316. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5317. msgid "Path of Unix socket"
  5318. msgstr "Διαδρομή του unix socket"
  5319. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5320. msgid "Maximum size"
  5321. msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
  5322. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5323. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5324. msgstr "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό δεν θα ελέγχονται"
  5325. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5326. msgid "kB"
  5327. msgstr "kB"
  5328. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5329. msgid ""
  5330. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5331. "aborted."
  5332. msgstr ""
  5333. "Μέγιστο όριο χρόνου για τον έλεγχο. Αν ο έλεγχος κρατήσει παραπάνω θα "
  5334. "ακυρωθεί."
  5335. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:187
  5336. msgid "seconds"
  5337. msgstr "δευτερόλεπτα"
  5338. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5339. msgid "Process messages on receiving"
  5340. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων κατά τη λήψη"
  5341. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5342. msgid "Save spam in"
  5343. msgstr "Αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας στο"
  5344. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5345. msgid ""
  5346. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5347. "folder"
  5348. msgstr ""
  5349. "Φάκελος για την αποθήκευση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας. Αφήστε το κενό για να "
  5350. "χρησιμοποιήσετε τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
  5351. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5352. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5353. msgstr ""
  5354. "Πατήστε αυτό το κουμπί για να επιλέξετε φάκελο για την αποθήκευση της "
  5355. "ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
  5356. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5357. msgid "/_Get Mail"
  5358. msgstr "/_Λήψη Αλληλογραφίας"
  5359. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5360. msgid "/_Email"
  5361. msgstr "/_Email"
  5362. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5363. msgid "/Open A_ddressbook"
  5364. msgstr "/Άνοιγμα ευρετηρίου _διευθύνσεων"
  5365. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5366. msgid "/_Work Offline"
  5367. msgstr "/_Εργασία χωρίς σύνδεση"
  5368. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5369. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5370. msgstr "/Έ_ξοδος από το Sylpheed-Claws"
  5371. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5372. #, c-format
  5373. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5374. msgstr "Νέα %d, Μη αναγνωσμένα: %d, Συνολικά: %d"
  5375. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5376. msgid "/Work Offline"
  5377. msgstr "/Εργασία χωρίς σύνδεση"
  5378. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5379. msgid "/Get Mail"
  5380. msgstr "/Λήψη αλληλογραφίας"
  5381. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5382. msgid "Trayicon"
  5383. msgstr ""
  5384. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5385. msgid ""
  5386. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5387. "have new or unread mail.\n"
  5388. "\n"
  5389. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5390. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5391. msgstr ""
  5392. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5393. msgid "Exit this program?"
  5394. msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα;"
  5395. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5396. msgid "Orientation"
  5397. msgstr "Προσανατολισμός"
  5398. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5399. msgid "The orientation of the tray."
  5400. msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού."
  5401. #: src/pop.c:150
  5402. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5403. msgstr "Προαπαιτούμενη timestamp APOP δεν βρέθηκε στο χαιρετισμό\n"
  5404. #: src/pop.c:157
  5405. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5406. msgstr "Συντακτικό σφάλμα timestamp στο χαιρετισμό\n"
  5407. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5408. msgid "POP3 protocol error\n"
  5409. msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP3\n"
  5410. #: src/pop.c:256
  5411. #, c-format
  5412. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5413. msgstr "Μη έγκυρη απάντηση UIDL: %s\n"
  5414. #: src/pop.c:778
  5415. #, c-format
  5416. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5417. msgstr "POP3: Διαγραφή ληγμένου μηνύματος %d\n"
  5418. #: src/pop.c:794
  5419. #, c-format
  5420. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5421. msgstr "POP3: Προσπέραση μηνύματος (%d / %d bytes)\n"
  5422. #: src/pop.c:826
  5423. msgid "mailbox is locked\n"
  5424. msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
  5425. #: src/pop.c:829
  5426. msgid "Session timeout\n"
  5427. msgstr "Λήξη ορίου χρόνου συνεδρίας\n"
  5428. #: src/pop.c:848
  5429. msgid "command not supported\n"
  5430. msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
  5431. #: src/pop.c:853
  5432. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5433. msgstr "Προέκυψε σφάλμα στη συνεδρία POP3\n"
  5434. #: src/pop.c:1047
  5435. msgid "TOP command unsupported\n"
  5436. msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
  5437. #: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2127
  5438. #: src/wizard.c:991
  5439. msgid "POP3"
  5440. msgstr "POP3"
  5441. #: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2144
  5442. msgid "IMAP4"
  5443. msgstr "IMAP4"
  5444. #: src/prefs_account.c:235
  5445. msgid "News (NNTP)"
  5446. msgstr "Νέα (NNTP)"
  5447. #: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1001
  5448. msgid "Local mbox file"
  5449. msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
  5450. #: src/prefs_account.c:237
  5451. msgid "None (SMTP only)"
  5452. msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
  5453. #: src/prefs_account.c:716
  5454. #, c-format
  5455. msgid "Account%d"
  5456. msgstr "Λογαριασμός%d"
  5457. #: src/prefs_account.c:989
  5458. msgid "Preferences for new account"
  5459. msgstr "Επιλογές για το νέο λογαριασμό"
  5460. #: src/prefs_account.c:991
  5461. #, c-format
  5462. msgid "%s - Account preferences"
  5463. msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
  5464. #: src/prefs_account.c:1026
  5465. msgid "_Basic"
  5466. msgstr "_Βασικά"
  5467. #: src/prefs_account.c:1028
  5468. msgid "_Receive"
  5469. msgstr "_Λήψη"
  5470. #: src/prefs_account.c:1032
  5471. msgid "Co_mpose"
  5472. msgstr "Σύ_νθεση"
  5473. #: src/prefs_account.c:1034
  5474. msgid "_Privacy"
  5475. msgstr "Α_πόρρητο"
  5476. #: src/prefs_account.c:1037
  5477. msgid "SS_L"
  5478. msgstr "SS_L"
  5479. #: src/prefs_account.c:1040
  5480. msgid "A_dvanced"
  5481. msgstr "_Προχωρημένα"
  5482. #: src/prefs_account.c:1096
  5483. msgid "Name of account"
  5484. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  5485. #: src/prefs_account.c:1105
  5486. msgid "Set as default"
  5487. msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένου"
  5488. #: src/prefs_account.c:1109
  5489. msgid "Personal information"
  5490. msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
  5491. #: src/prefs_account.c:1118
  5492. msgid "Full name"
  5493. msgstr "Πλήρες όνομα"
  5494. #: src/prefs_account.c:1124
  5495. msgid "Mail address"
  5496. msgstr "Διεύθυνση mail"
  5497. #: src/prefs_account.c:1130
  5498. msgid "Organization"
  5499. msgstr "Οργανισμός"
  5500. #: src/prefs_account.c:1154
  5501. msgid "Server information"
  5502. msgstr "Πληροφορίες διακομιστή"
  5503. #: src/prefs_account.c:1213
  5504. msgid "This server requires authentication"
  5505. msgstr "Αυτός ο διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση"
  5506. #: src/prefs_account.c:1220
  5507. msgid "Authenticate on connect"
  5508. msgstr "Πιστοποίηση κατά τη σύνδεση"
  5509. #: src/prefs_account.c:1265
  5510. msgid "News server"
  5511. msgstr "Διακομιστής νέων"
  5512. #: src/prefs_account.c:1271
  5513. msgid "Server for receiving"
  5514. msgstr "Εξυπηρέτης για λήψη"
  5515. #: src/prefs_account.c:1277
  5516. msgid "Local mailbox"
  5517. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
  5518. #: src/prefs_account.c:1284
  5519. msgid "SMTP server (send)"
  5520. msgstr "Διακομιστής SMTP (αποστολή)"
  5521. #: src/prefs_account.c:1292
  5522. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5523. msgstr "Χρήση εντολής για την αποστολή αλληλογραφίας και όχι διακομιστή SMTP"
  5524. #: src/prefs_account.c:1301
  5525. msgid "command to send mails"
  5526. msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
  5527. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
  5528. msgid "User ID"
  5529. msgstr "Όνομα χρήστη"
  5530. #: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
  5531. msgid "Password"
  5532. msgstr "Συνθηματικό"
  5533. #: src/prefs_account.c:1407
  5534. msgid "Local"
  5535. msgstr "Τοπικό"
  5536. #: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
  5537. msgid "Default inbox"
  5538. msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος εισερχομένων"
  5539. #: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
  5540. #: src/prefs_account.c:1528
  5541. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5542. msgstr "Τα μη φιλτραρισμένα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτό τον φάκελο"
  5543. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
  5544. msgid "Bro_wse"
  5545. msgstr "Περιή_γηση"
  5546. #: src/prefs_account.c:1448
  5547. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5548. msgstr "Χρήση ασφαλούς πιστοποίησης (APOP)"
  5549. #: src/prefs_account.c:1451
  5550. msgid "Remove messages on server when received"
  5551. msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων από τον διακομιστή όταν παραληφθούν"
  5552. #: src/prefs_account.c:1462
  5553. msgid "Remove after"
  5554. msgstr "Διαγραφή μετά"
  5555. #: src/prefs_account.c:1471
  5556. msgid "0 days: remove immediately"
  5557. msgstr "0 μέρες: άμεση διαγραφή"
  5558. #: src/prefs_account.c:1475
  5559. msgid "days"
  5560. msgstr "ημέρες"
  5561. #: src/prefs_account.c:1482
  5562. msgid "Download all messages on server"
  5563. msgstr "Λήψη όλων των μηνυμάτων από τον διακομιστή"
  5564. #: src/prefs_account.c:1488
  5565. msgid "Receive size limit"
  5566. msgstr "Όριο μεγέθους για λήψη"
  5567. #: src/prefs_account.c:1491
  5568. msgid ""
  5569. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5570. "you will be able to download them fully or delete them."
  5571. msgstr ""
  5572. "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό το όριο δεν θα ληφθούν ολόκληρα. Όταν τα "
  5573. "επιλέξετε θα μπορέσετε να τα κατεβάσετε πλήρως ή να τα διαγράψετε."
  5574. #: src/prefs_account.c:1501
  5575. msgid "KB"
  5576. msgstr "KB"
  5577. #: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2161
  5578. msgid "NNTP"
  5579. msgstr "NNTP"
  5580. #: src/prefs_account.c:1547
  5581. msgid "Maximum number of articles to download"
  5582. msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων που θα ληφθούν"
  5583. #: src/prefs_account.c:1559
  5584. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5585. msgstr "χωρίς όριο αν θέσετε 0"
  5586. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
  5587. msgid "Authentication method"
  5588. msgstr "Μέθοδος πιστοποίησης"
  5589. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
  5590. msgid "Automatic"
  5591. msgstr "Αυτόματη"
  5592. #: src/prefs_account.c:1598
  5593. msgid "IMAP server directory"
  5594. msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP"
  5595. #: src/prefs_account.c:1602
  5596. msgid "(usually empty)"
  5597. msgstr "(συνήθως κενό)"
  5598. #: src/prefs_account.c:1612
  5599. msgid "Filter messages on receiving"
  5600. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά την λήψη"
  5601. #: src/prefs_account.c:1616
  5602. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5603. msgstr "'Λήψη όλων' ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτό το λογαριασμό"
  5604. #: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
  5605. #: src/prefs_matcher.c:154
  5606. msgid "Header"
  5607. msgstr "Επικεφαλίδα"
  5608. #: src/prefs_account.c:1685
  5609. msgid "Generate Message-ID"
  5610. msgstr "Δημιουργία Message-ID"
  5611. #: src/prefs_account.c:1692
  5612. msgid "Add user-defined header"
  5613. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας ορισμένης από τον χρήστη"
  5614. #: src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1936 src/prefs_message.c:142
  5615. msgid " Edit... "
  5616. msgstr " Επεξεργασία... "
  5617. #: src/prefs_account.c:1704
  5618. msgid "Authentication"
  5619. msgstr "Πιστοποίηση"
  5620. #: src/prefs_account.c:1712
  5621. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5622. msgstr "Πιστοποίηση SMTP (SMTP AUTH)"
  5623. #: src/prefs_account.c:1788
  5624. msgid ""
  5625. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5626. "will be used."
  5627. msgstr ""
  5628. "Εάν αφήσετε αυτά τα πεδία άδεια, θα χρησιμοποιηθούν το ίδιο όνομα χρήστη και "
  5629. "κωδικός όπως για τη λήψη."
  5630. #: src/prefs_account.c:1799
  5631. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5632. msgstr "Πιστοποίηση με POP3 πριν την αποστολή"
  5633. #: src/prefs_account.c:1814
  5634. msgid "POP authentication timeout: "
  5635. msgstr "Χρονικό όριο για πιστοποίηση POP: "
  5636. #: src/prefs_account.c:1823
  5637. msgid "minutes"
  5638. msgstr "λεπτά"
  5639. #: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
  5640. msgid "Signature"
  5641. msgstr "Yπογραφή"
  5642. #: src/prefs_account.c:1876
  5643. msgid "Insert signature automatically"
  5644. msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
  5645. #: src/prefs_account.c:1881
  5646. msgid "Signature separator"
  5647. msgstr "Διαχωρισμός υπογραφής"
  5648. #: src/prefs_account.c:1906
  5649. msgid "Command output"
  5650. msgstr "Αποτέλεσμα γραμμής εντολών"
  5651. #: src/prefs_account.c:1943
  5652. msgid "Automatically set the following addresses"
  5653. msgstr "Αυτόματος ορισμός αυτών των διευθύνσεων"
  5654. #: src/prefs_account.c:1952 src/prefs_filtering_action.c:1083
  5655. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
  5656. msgid "Cc"
  5657. msgstr "Κοινοποίηση"
  5658. #: src/prefs_account.c:1965
  5659. msgid "Bcc"
  5660. msgstr "Κρυφή κοινοποίηση"
  5661. #: src/prefs_account.c:1978
  5662. msgid "Reply-To"
  5663. msgstr "Απάντηση σε"
  5664. #: src/prefs_account.c:2030
  5665. msgid "Default privacy system"
  5666. msgstr "Προκαθορισμένο σύστημα προστασίας απορρήτου"
  5667. #: src/prefs_account.c:2039
  5668. msgid "Always sign messages"
  5669. msgstr "Υπογραφή όλων των μηνυμάτων"
  5670. #: src/prefs_account.c:2041
  5671. msgid "Always encrypt messages"
  5672. msgstr "Κρυπτογράφηση όλων των μηνυμάτων"
  5673. #: src/prefs_account.c:2043
  5674. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  5675. msgstr "Κρυπτογράφηση απάντησης σε κρυπτογραφημένο μήνυμα"
  5676. #: src/prefs_account.c:2046
  5677. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  5678. msgstr ""
  5679. "Κρυπτογράφηση απεσταλμένων και με το προσωπικό κλειδί εκτός από του παραλήπτη"
  5680. #: src/prefs_account.c:2048
  5681. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5682. msgstr "Αποθήκευση κρυπτογραφημένων σταλμένων μηνυμάτων σαν απλό κείμενο"
  5683. #: src/prefs_account.c:2135 src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2168
  5684. msgid "Don't use SSL"
  5685. msgstr "Να μην χρησιμοποιηθεί SSL"
  5686. #: src/prefs_account.c:2138
  5687. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5688. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση POP3"
  5689. #: src/prefs_account.c:2141 src/prefs_account.c:2158 src/prefs_account.c:2193
  5690. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5691. msgstr "Χρήση της εντολής STARTTLS για την έναρξη της συνόδου SSL"
  5692. #: src/prefs_account.c:2155
  5693. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5694. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση IMAP4"
  5695. #: src/prefs_account.c:2177
  5696. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5697. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση NNTP"
  5698. #: src/prefs_account.c:2179
  5699. msgid "Send (SMTP)"
  5700. msgstr "Αποστολή (SMTP)"
  5701. #: src/prefs_account.c:2187
  5702. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5703. msgstr "Μη χρήση SSL (εάν είναι απαραίτητο, χρήση STARTTLS)"
  5704. #: src/prefs_account.c:2190
  5705. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5706. msgstr "Χρήση SSL στη σύνδεση SMTP"
  5707. #: src/prefs_account.c:2201
  5708. msgid "Use non-blocking SSL"
  5709. msgstr "Χρήση non-blocking SSL"
  5710. #: src/prefs_account.c:2213
  5711. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5712. msgstr "Απενεργοποιήστε το εάν έχετε προβλήματα σύνδεσης με το SSL"
  5713. #: src/prefs_account.c:2339
  5714. msgid "SMTP port"
  5715. msgstr "Θύρα SMTP"
  5716. #: src/prefs_account.c:2345
  5717. msgid "POP3 port"
  5718. msgstr "Θύρα POP3"
  5719. #: src/prefs_account.c:2351
  5720. msgid "IMAP4 port"
  5721. msgstr "Θύρα IMAP4"
  5722. #: src/prefs_account.c:2357
  5723. msgid "NNTP port"
  5724. msgstr "Θύρα NNTP"
  5725. #: src/prefs_account.c:2362
  5726. msgid "Domain name"
  5727. msgstr "Όνομα τομέα"
  5728. #: src/prefs_account.c:2372
  5729. msgid "Use command to communicate with server"
  5730. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένης εντολής για την σύνδεση με τον διακομιστή"
  5731. #: src/prefs_account.c:2380
  5732. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5733. msgstr ""
  5734. "Σημείωση πολλαπλά σταλμένων μηνυμάτων (cross posts) ως αναγνωσμένα και με "
  5735. "χρώμα:"
  5736. #: src/prefs_account.c:2427
  5737. msgid "Browse"
  5738. msgstr "Περιήγηση"
  5739. #: src/prefs_account.c:2440
  5740. msgid "Put sent messages in"
  5741. msgstr "Αποθήκευση των σταλμένων στο"
  5742. #: src/prefs_account.c:2442
  5743. msgid "Put queued messages in"
  5744. msgstr "Αποθήκευση μηνυμάτων που βρίσκονται στην ουρά στο"
  5745. #: src/prefs_account.c:2444
  5746. msgid "Put draft messages in"
  5747. msgstr "Αποθήκευση πρόχειρων στο"
  5748. #: src/prefs_account.c:2446
  5749. msgid "Put deleted messages in"
  5750. msgstr "Αποθήκευση διαγραμμένων μηνυμάτων στο"
  5751. #: src/prefs_account.c:2489
  5752. msgid "Account name is not entered."
  5753. msgstr "Δεν έχει εισάγει όνομα λογαριασμού."
  5754. #: src/prefs_account.c:2493
  5755. msgid "Mail address is not entered."
  5756. msgstr "Η διεύθυνση αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί."
  5757. #: src/prefs_account.c:2500
  5758. msgid "SMTP server is not entered."
  5759. msgstr "Ο διακομιστής SMTP δεν έχει οριστεί."
  5760. #: src/prefs_account.c:2505
  5761. msgid "User ID is not entered."
  5762. msgstr "Δεν έχετε εισάγει όνομα χρήστη."
  5763. #: src/prefs_account.c:2510
  5764. msgid "POP3 server is not entered."
  5765. msgstr "Ο διακομιστής POP3 δεν έχει οριστεί."
  5766. #: src/prefs_account.c:2515
  5767. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5768. msgstr "Ο διακομιστής IMAP4 δεν έχει οριστεί."
  5769. #: src/prefs_account.c:2520
  5770. msgid "NNTP server is not entered."
  5771. msgstr "Ο διακομιστής NNTP δεν έχει οριστεί."
  5772. #: src/prefs_account.c:2526
  5773. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5774. msgstr "το όνομα αρχείου του τοπικού γραμματοκιβωτίου δεν προσδιορίστηκε."
  5775. #: src/prefs_account.c:2532
  5776. msgid "mail command is not entered."
  5777. msgstr "δεν συμπληρώθηκε η εντολή αλληλογραφίας."
  5778. #: src/prefs_account.c:2597
  5779. msgid "Select signature file"
  5780. msgstr "Επιλογή ενός αρχείου υπογραφής"
  5781. #: src/prefs_account.c:2690
  5782. msgid "Protocol:"
  5783. msgstr "Πρωτόκολλο:"
  5784. #: src/prefs_account.c:2830
  5785. #, c-format
  5786. msgid "Unsupported (%s)"
  5787. msgstr "Μη υποστηριζόμενο (%s)"
  5788. #: src/prefs_actions.c:202
  5789. msgid "Actions configuration"
  5790. msgstr "Ρύθμιση ενεργειών"
  5791. #: src/prefs_actions.c:229
  5792. msgid "Menu name:"
  5793. msgstr "Όνομα μενού:"
  5794. #: src/prefs_actions.c:238
  5795. msgid "Command line:"
  5796. msgstr "Γραμμή εντολών:"
  5797. #: src/prefs_actions.c:267 src/prefs_filtering_action.c:493
  5798. #: src/prefs_filtering.c:371 src/prefs_matcher.c:602 src/prefs_template.c:260
  5799. #: src/prefs_toolbar.c:788
  5800. msgid "Replace"
  5801. msgstr "Αντικατάσταση"
  5802. #: src/prefs_actions.c:283 src/prefs_filtering_action.c:464
  5803. msgid "Info ..."
  5804. msgstr "Πληροφορίες ..."
  5805. #: src/prefs_actions.c:515
  5806. msgid "Menu name is not set."
  5807. msgstr "Δεν έχει οριστεί το όνομα του μενού."
  5808. #: src/prefs_actions.c:520
  5809. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5810. msgstr "Δεν επιτρέπεται το '/' για πρώτο γράμμα στο όνομα του μενού."
  5811. #: src/prefs_actions.c:525
  5812. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5813. msgstr "Δεν επιτρέπεται η άνω & κάτω τελεία ':' στο όνομα του μενού."
  5814. #: src/prefs_actions.c:544
  5815. msgid "Menu name is too long."
  5816. msgstr "Το όνομα του μενού είναι πολύ μακρύ."
  5817. #: src/prefs_actions.c:553
  5818. msgid "Command line not set."
  5819. msgstr "Δεν έχει οριστεί η εντολή."
  5820. #: src/prefs_actions.c:558
  5821. msgid "Menu name and command are too long."
  5822. msgstr "Το όνομα μενού και η εντολή είναι πολύ μεγάλα."
  5823. #: src/prefs_actions.c:563
  5824. #, c-format
  5825. msgid ""
  5826. "The command\n"
  5827. "%s\n"
  5828. "has a syntax error."
  5829. msgstr ""
  5830. "Η εντολή\n"
  5831. "%s\n"
  5832. "έχει ένα συντακτικό σφάλμα."
  5833. #: src/prefs_actions.c:623
  5834. msgid "Delete action"
  5835. msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
  5836. #: src/prefs_actions.c:624
  5837. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5838. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτή την ενέργεια;"
  5839. #: src/prefs_actions.c:741 src/prefs_actions.c:761 src/prefs_filtering.c:1127
  5840. #: src/prefs_filtering.c:1149 src/prefs_matcher.c:1640
  5841. #: src/prefs_template.c:411 src/prefs_template.c:428
  5842. msgid "Entry not saved"
  5843. msgstr "Η εγγραφή δεν αποθηκεύτηκε"
  5844. #: src/prefs_actions.c:742 src/prefs_actions.c:762 src/prefs_filtering.c:1128
  5845. #: src/prefs_filtering.c:1150 src/prefs_template.c:412
  5846. #: src/prefs_template.c:429
  5847. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5848. msgstr "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί. Να κλείσω;"
  5849. #: src/prefs_actions.c:743 src/prefs_actions.c:763 src/prefs_filtering.c:1129
  5850. #: src/prefs_filtering.c:1151 src/prefs_matcher.c:1642
  5851. #: src/prefs_template.c:413 src/prefs_template.c:430
  5852. msgid "+_Continue editing"
  5853. msgstr "+_Συνέχεια επεξεργασίας"
  5854. #: src/prefs_actions.c:798
  5855. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5856. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Όνομα μενού:</span>"
  5857. #: src/prefs_actions.c:799
  5858. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5859. msgstr "Χρησιμοποιήστε / στο όνομα του μενού για να δημιουργήσετε υπομενού."
  5860. #: src/prefs_actions.c:801
  5861. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5862. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Εντολή:</span>"
  5863. #: src/prefs_actions.c:802
  5864. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5865. msgstr "<span weight=\"bold\">Ξεκινά με:</span>"
  5866. #: src/prefs_actions.c:803
  5867. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5868. msgstr ""
  5869. #: src/prefs_actions.c:804
  5870. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5871. msgstr ""
  5872. #: src/prefs_actions.c:805
  5873. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5874. msgstr ""
  5875. #: src/prefs_actions.c:806
  5876. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5877. msgstr "<span weight=\"bold\">Τελειώνει με:</span>"
  5878. #: src/prefs_actions.c:807
  5879. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5880. msgstr ""
  5881. #: src/prefs_actions.c:808
  5882. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5883. msgstr ""
  5884. #: src/prefs_actions.c:809
  5885. msgid "to run command asynchronously"
  5886. msgstr "για ασύγχρονη εκτέλεση εντολής"
  5887. #: src/prefs_actions.c:810
  5888. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5889. msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
  5890. #: src/prefs_actions.c:811
  5891. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5892. msgstr ""
  5893. #: src/prefs_actions.c:812
  5894. msgid ""
  5895. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5896. msgstr ""
  5897. #: src/prefs_actions.c:813
  5898. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5899. msgstr ""
  5900. #: src/prefs_actions.c:814
  5901. #, fuzzy
  5902. msgid "for a user provided argument"
  5903. msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)"
  5904. #: src/prefs_actions.c:815
  5905. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5906. msgstr ""
  5907. #: src/prefs_actions.c:816
  5908. msgid "for the text selection"
  5909. msgstr "για την επιλογή κειμένου"
  5910. #: src/prefs_actions.c:817
  5911. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5912. msgstr ""
  5913. #: src/prefs_actions.c:826 src/prefs_themes.c:982
  5914. msgid "Actions"
  5915. msgstr "Ενέργειες"
  5916. #: src/prefs_actions.c:827
  5917. msgid ""
  5918. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  5919. "process a complete message file or just one of its parts."
  5920. msgstr ""
  5921. #: src/prefs_actions.c:913
  5922. msgid "Current actions"
  5923. msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
  5924. #: src/prefs_common.c:258
  5925. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5926. msgstr "Στις %d\\nΟ/Η %f έγραψε:\\n\\n%q"
  5927. #: src/prefs_common.c:264
  5928. msgid ""
  5929. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5930. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5931. msgstr ""
  5932. "\\n\\nΈναρξη προωθημένου μηνύματος:\\n\\n?{Ημερομηνία: %d\\n}?f{Από: %f\\n}?t"
  5933. "{{Προς: %t\\n}?c{Αντίγραφο: %c\\n}?n{Ομάδες νέων: %n\\n}?s{Θέμα: %s\\n}\\n\\n"
  5934. "%M"
  5935. #: src/prefs_common.c:349
  5936. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5937. msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5938. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5939. msgid "Automatic account selection"
  5940. msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού"
  5941. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  5942. msgid "when replying"
  5943. msgstr "στην απάντηση"
  5944. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  5945. msgid "when forwarding"
  5946. msgstr "στην προώθηση"
  5947. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  5948. msgid "when re-editing"
  5949. msgstr "στην επανεπεξεργασία"
  5950. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5951. msgid "Forwarding"
  5952. msgstr "Προώθηση"
  5953. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  5954. msgid "Forward as attachment"
  5955. msgstr "Προώθηση ως συνημμένο"
  5956. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  5957. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5958. msgstr "Διατήρηση της αρχικής κεφαλίδας 'Από:' στην αναμετάδοση"
  5959. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5960. msgid "Editing"
  5961. msgstr "Επεξεργασία"
  5962. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  5963. msgid "Automatically launch the external editor"
  5964. msgstr "Αυτόματη εκτέλεση εξωτερικού συντάκτη κειμένου"
  5965. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  5966. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  5967. msgstr "Αυτόματη αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων κάθε"
  5968. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  5969. msgid "characters"
  5970. msgstr "χαρακτήρες"
  5971. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  5972. msgid "Undo level"
  5973. msgstr "Επίπεδο αναίρεσης"
  5974. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  5975. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5976. msgstr "Με το κουμπί απάντηση απαντάμε στη λίστα ταχυδρομείου"
  5977. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  5978. msgid "When dropping files into the Compose window"
  5979. msgstr "Αν συρθούν αρχεία στο παράθυρο σύνθεσης"
  5980. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  5981. msgid "Ask whether to insert or attach"
  5982. msgstr "Ερώτηση για εισαγωγή ή επισύναψη"
  5983. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  5984. msgid "Always insert"
  5985. msgstr "Να γίνεται πάντα εισαγωγή"
  5986. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  5987. msgid "Always attach"
  5988. msgstr "Να γίνεται πάντα επισύναψη"
  5989. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
  5990. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:404 src/prefs_wrapping.c:144
  5991. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1514
  5992. msgid "Compose"
  5993. msgstr "Σύνθεση"
  5994. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  5995. msgid "Writing"
  5996. msgstr "Συγγραφή"
  5997. #: src/prefs_customheader.c:180
  5998. msgid "Custom header configuration"
  5999. msgstr "Ρύθμιση προσαρμοσμένων κεφαλίδων"
  6000. #: src/prefs_customheader.c:236
  6001. msgid "From file..."
  6002. msgstr "Από αρχείο..."
  6003. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:566
  6004. #: src/prefs_matcher.c:1224
  6005. msgid "Header name is not set."
  6006. msgstr "Το όνομα της κεφαλίδας δεν έχει οριστεί."
  6007. #: src/prefs_customheader.c:515
  6008. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6009. msgstr "Αυτό το όνομα κεφαλίδας δεν επιτρέπεται σαν προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
  6010. #: src/prefs_customheader.c:562
  6011. msgid "Choose a png file"
  6012. msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο png"
  6013. #: src/prefs_customheader.c:564
  6014. msgid "Choose an xbm file"
  6015. msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο xbm"
  6016. #: src/prefs_customheader.c:566
  6017. msgid "Choose a text file"
  6018. msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο κειμένου"
  6019. #: src/prefs_customheader.c:579
  6020. msgid "This file isn't an image."
  6021. msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι εικόνα."
  6022. #: src/prefs_customheader.c:584
  6023. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6024. msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στο σωστό μέγεθος (48x48)."
  6025. #: src/prefs_customheader.c:590
  6026. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6027. msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη· πρέπει να είναι το πολύ 725 bytes."
  6028. #: src/prefs_customheader.c:595
  6029. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6030. msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (PNG)."
  6031. #: src/prefs_customheader.c:604
  6032. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6033. msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (XBM)."
  6034. #: src/prefs_customheader.c:613
  6035. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6036. msgstr ""
  6037. #: src/prefs_customheader.c:664
  6038. msgid "This file contains newlines."
  6039. msgstr "Το αρχείο περιέχει αλλαγές γραμμών."
  6040. #: src/prefs_customheader.c:694
  6041. msgid "Delete header"
  6042. msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
  6043. #: src/prefs_customheader.c:695
  6044. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6045. msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτή την κεφαλίδα;"
  6046. #: src/prefs_customheader.c:865
  6047. msgid "Current custom headers"
  6048. msgstr "Τρέχουσες προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
  6049. #: src/prefs_display_header.c:227
  6050. msgid "Displayed header configuration"
  6051. msgstr "Ρύθμιση εμφανιζόμενων κεφαλίδων"
  6052. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  6053. msgid "Header name"
  6054. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  6055. #: src/prefs_display_header.c:286
  6056. msgid "Displayed Headers"
  6057. msgstr "Εμφανισθείσες κεφαλίδες"
  6058. #: src/prefs_display_header.c:352
  6059. msgid "Hidden headers"
  6060. msgstr "Κρυμμένες κεφαλίδες"
  6061. #: src/prefs_display_header.c:378
  6062. msgid "Show all unspecified headers"
  6063. msgstr "Εμφάνιση όλων των μη ορισμένων κεφαλίδων"
  6064. #: src/prefs_display_header.c:576
  6065. msgid "This header is already in the list."
  6066. msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
  6067. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  6068. #, c-format
  6069. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6070. msgstr "το %s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI"
  6071. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  6072. msgid "Web browser"
  6073. msgstr "Περιηγητής ιστοσελίδων"
  6074. #: src/prefs_ext_prog.c:156
  6075. msgid "Text editor"
  6076. msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
  6077. #: src/prefs_ext_prog.c:183
  6078. msgid "Image viewer"
  6079. msgstr "Προβολή εικόνων"
  6080. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  6081. msgid "Command for 'Display as text'"
  6082. msgstr "Εντολή για το 'Εμφάνιση σαν κείμενο'"
  6083. #: src/prefs_ext_prog.c:213
  6084. msgid ""
  6085. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6086. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6087. msgstr ""
  6088. #: src/prefs_ext_prog.c:224
  6089. msgid "Audio player"
  6090. msgstr "Παίκτης μουσικής"
  6091. #: src/prefs_ext_prog.c:242
  6092. msgid "Print command"
  6093. msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
  6094. #: src/prefs_ext_prog.c:304 src/prefs_image_viewer.c:128
  6095. #: src/prefs_message.c:312
  6096. msgid "Message View"
  6097. msgstr "Προβολή μηνύματος"
  6098. #: src/prefs_ext_prog.c:305
  6099. msgid "External Programs"
  6100. msgstr "Προγράμματα"
  6101. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6102. msgid "Move"
  6103. msgstr "Μετακίνηση"
  6104. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6105. msgid "Copy"
  6106. msgstr "Αντιγραφή"
  6107. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6108. msgid "Mark"
  6109. msgstr "Σημείωση"
  6110. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6111. msgid "Lock"
  6112. msgstr "Κλείδωμα"
  6113. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6114. msgid "Unlock"
  6115. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  6116. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6117. msgid "Mark as read"
  6118. msgstr "Σημείωση ως αναγνωσμένο"
  6119. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6120. msgid "Mark as unread"
  6121. msgstr "Σημείωση ως μη αναγνωσμένο"
  6122. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  6123. msgid "Forward"
  6124. msgstr "Προώθηση"
  6125. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6126. msgid "Redirect"
  6127. msgstr "Ανακατεύθυνση"
  6128. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6129. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1654
  6130. msgid "Execute"
  6131. msgstr "Εκτέλεση"
  6132. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6133. msgid "Color"
  6134. msgstr "Χρώμα"
  6135. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6136. msgid "Change score"
  6137. msgstr "Αλλαγή σκορ"
  6138. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6139. msgid "Set score"
  6140. msgstr "Ορισμός σκορ"
  6141. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6142. msgid "Hide"
  6143. msgstr "Απόκρυψη"
  6144. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6145. msgid "Ignore thread"
  6146. msgstr "Αγνόηση νήματος"
  6147. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6148. msgid "Stop filter"
  6149. msgstr "Διακοπή φίλτρου"
  6150. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6151. msgid "Filtering action configuration"
  6152. msgstr "Ρύθμιση φιλτραρίσματος"
  6153. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6154. msgid "Action"
  6155. msgstr "Ενέργεια"
  6156. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6157. msgid "Destination"
  6158. msgstr "Προορισμός"
  6159. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6160. msgid "Recipient"
  6161. msgstr "Παραλήπτης"
  6162. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6163. #: src/summaryview.c:492
  6164. msgid "Score"
  6165. msgstr "Βαθμολογία"
  6166. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6167. msgid "Select ..."
  6168. msgstr "Επιλογή ..."
  6169. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6170. msgid "Command line not set"
  6171. msgstr "Δεν ορίστηκε γραμμή εντολών"
  6172. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6173. msgid "Destination is not set."
  6174. msgstr "Ο προορισμός δεν έχει οριστεί."
  6175. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6176. msgid "Recipient is not set."
  6177. msgstr "Δεν έχει οριστεί παραλήπτης."
  6178. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6179. msgid "Score is not set"
  6180. msgstr "Δεν έχει οριστεί βαθμολογία"
  6181. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6182. msgid "No action was defined."
  6183. msgstr "Δεν έχει οριστεί ενέργεια."
  6184. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1683
  6185. #: src/quote_fmt.c:58
  6186. msgid "literal %"
  6187. msgstr "κυριολεκτικό %"
  6188. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
  6189. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
  6190. msgid "Date"
  6191. msgstr "Ημερομηνία"
  6192. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
  6193. #: src/quote_fmt.c:52
  6194. msgid "Message-ID"
  6195. msgstr "Message-ID"
  6196. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:152
  6197. #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
  6198. msgid "Newsgroups"
  6199. msgstr "Ομάδες νέων"
  6200. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:152
  6201. #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
  6202. msgid "References"
  6203. msgstr "Αναφορές"
  6204. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1692
  6205. msgid "filename (should not be modified)"
  6206. msgstr "όνομα αρχείου (δεν πρέπει να τροποποιηθεί)"
  6207. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1693
  6208. msgid "new line"
  6209. msgstr "νέα γραμμή"
  6210. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1694
  6211. #, fuzzy
  6212. msgid "escape character for quotes"
  6213. msgstr "Offset για χαρακτήρα στοίχισης"
  6214. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1695
  6215. msgid "quote character"
  6216. msgstr "χαρακτήρας παράθεσης"
  6217. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6218. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6219. msgstr "Ενέργεια φιλτραρίσματος: 'Εκτέλεση'"
  6220. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6221. msgid ""
  6222. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6223. "program or script.\n"
  6224. "\n"
  6225. "The following symbols can be used:"
  6226. msgstr ""
  6227. #: src/prefs_filtering_action.c:1404
  6228. msgid "Current action list"
  6229. msgstr "Τρέχουσα λίστα ενεργειών"
  6230. #: src/prefs_filtering.c:164 src/prefs_filtering.c:270
  6231. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6232. msgstr "Ρύθμιση φίλτρων/επεξεργασίας"
  6233. #: src/prefs_filtering.c:307
  6234. msgid "Condition: "
  6235. msgstr "Κατάσταση: "
  6236. #: src/prefs_filtering.c:320 src/prefs_filtering.c:342
  6237. msgid " Define... "
  6238. msgstr " Ορισμός... "
  6239. #: src/prefs_filtering.c:329
  6240. msgid "Action: "
  6241. msgstr "Ενέργεια: "
  6242. #: src/prefs_filtering.c:677 src/prefs_filtering.c:678
  6243. #: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_template.c:361
  6244. msgid "(New)"
  6245. msgstr "(Νέο)"
  6246. #: src/prefs_filtering.c:819 src/prefs_filtering.c:902
  6247. #, fuzzy
  6248. msgid "Condition string is not valid."
  6249. msgstr "Το συνημμένο ημερολόγιο δεν είναι έγκυρο"
  6250. #: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:910
  6251. msgid "Action string is not valid."
  6252. msgstr "Η εντολή της ενέργειας δεν είναι έγκυρη."
  6253. #: src/prefs_filtering.c:889
  6254. #, fuzzy
  6255. msgid "Condition string is empty."
  6256. msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
  6257. #: src/prefs_filtering.c:895
  6258. #, fuzzy
  6259. msgid "Action string is empty."
  6260. msgstr " Η λίστα αγνοημένων είναι άδεια."
  6261. #: src/prefs_filtering.c:967
  6262. msgid "Delete rule"
  6263. msgstr "Διαγραφή κανόνα"
  6264. #: src/prefs_filtering.c:968
  6265. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6266. msgstr "Θέλετε πράγματι να διαγράψετε αυτό τον κανόνα;"
  6267. #: src/prefs_filtering.c:1331
  6268. msgid "Enable"
  6269. msgstr "Ενεργοποίηση"
  6270. #: src/prefs_filtering.c:1351
  6271. msgid "Rule"
  6272. msgstr "Κανόνας"
  6273. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6274. msgid "Total"
  6275. msgstr "Σύνολο"
  6276. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6277. msgid "Folder list columns configuration"
  6278. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας φακέλων"
  6279. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6280. msgid ""
  6281. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6282. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6283. msgstr ""
  6284. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6285. msgid "Hidden columns"
  6286. msgstr "Κρυμμένες στήλες"
  6287. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6288. msgid "Displayed columns"
  6289. msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
  6290. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6291. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6292. msgid " Use default "
  6293. msgstr " Χρήση προεπιλεγμένου "
  6294. #: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
  6295. msgid ""
  6296. "Apply to\n"
  6297. "subfolders"
  6298. msgstr ""
  6299. "Εφαρμογή σε\n"
  6300. "υποφάκελους"
  6301. #: src/prefs_folder_item.c:207
  6302. #, fuzzy
  6303. msgid "Normal"
  6304. msgstr "Κανονική λειτουργία"
  6305. #: src/prefs_folder_item.c:209
  6306. msgid "Outbox"
  6307. msgstr "Εξερχόμενα"
  6308. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6309. msgid "Folder type:"
  6310. msgstr "Τύπος φακέλου:"
  6311. #: src/prefs_folder_item.c:238
  6312. #, fuzzy
  6313. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6314. msgstr "κανονική έκφραση ονόματος καταγραφής"
  6315. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6316. #, fuzzy
  6317. msgid "Folder chmod: "
  6318. msgstr "Φάκελος προορισμού:"
  6319. #: src/prefs_folder_item.c:284
  6320. msgid "Folder color: "
  6321. msgstr "Χρώμα φακέλου: "
  6322. #: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
  6323. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6324. msgid "Pick color for folder"
  6325. msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για τον φάκελο"
  6326. #: src/prefs_folder_item.c:315
  6327. msgid "Process at startup"
  6328. msgstr "Επεξεργασία κατά την εκκίνηση"
  6329. #: src/prefs_folder_item.c:329
  6330. msgid "Scan for new mail"
  6331. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  6332. #: src/prefs_folder_item.c:342
  6333. msgid "Synchronise for offline use"
  6334. msgstr "Συγχρονισμός για εργασία χωρίς σύνδεση"
  6335. #: src/prefs_folder_item.c:575
  6336. msgid "Request Return Receipt"
  6337. msgstr "Αίτηση βεβαίωσης ανάγνωσης"
  6338. #: src/prefs_folder_item.c:590
  6339. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6340. msgstr ""
  6341. "Αποθήκευση αντίγραφου των εξερχομένων μηνυμάτων σε αυτό το φάκελο αντί για "
  6342. "τα Σταλμένα"
  6343. #: src/prefs_folder_item.c:603
  6344. msgid "Default To: "
  6345. msgstr "Προεπιλεγμένο προς: "
  6346. #: src/prefs_folder_item.c:623
  6347. msgid "Default To for replies: "
  6348. msgstr "Προεπιλεγμένο προς: στις απαντήσεις: "
  6349. #: src/prefs_folder_item.c:643
  6350. msgid "Default account: "
  6351. msgstr "Προεπιλεγμένος λογαριασμός: "
  6352. #: src/prefs_folder_item.c:694
  6353. msgid "Default dictionary: "
  6354. msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό: "
  6355. #: src/prefs_folder_item.c:918
  6356. msgid "General"
  6357. msgstr "Γενικές"
  6358. #: src/prefs_folder_item.c:961
  6359. #, c-format
  6360. msgid "Properties for folder %s"
  6361. msgstr "Επιλογές φακέλου %s"
  6362. #: src/prefs_fonts.c:74
  6363. msgid "Folder and Message Lists"
  6364. msgstr "Κατάλογοι φακέλων και μηνυμάτων"
  6365. #: src/prefs_fonts.c:91
  6366. msgid "Message"
  6367. msgstr "Μήνυμα"
  6368. #: src/prefs_fonts.c:110
  6369. msgid "Use different font for printing"
  6370. msgstr "Χρήση διαφορετικής γραμματοσειράς για εκτύπωση"
  6371. #: src/prefs_fonts.c:119
  6372. msgid "Message Printing"
  6373. msgstr "Εκτύπωση μηνύματος"
  6374. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6375. #: src/prefs_themes.c:360
  6376. msgid "Display"
  6377. msgstr "Εμφάνιση"
  6378. #: src/prefs_fonts.c:198
  6379. msgid "Fonts"
  6380. msgstr "Γραμματοσειρές"
  6381. #: src/prefs_gtk.c:871
  6382. msgid "Preferences"
  6383. msgstr "Προτιμήσεις"
  6384. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6385. msgid "Automatically display attached images"
  6386. msgstr "Αυτόματη εμφάνιση συνημμένων εικόνων"
  6387. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6388. msgid "Resize attached images by default"
  6389. msgstr "Αυτόματη προσαρμογή των συνημμένων εικόνων"
  6390. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6391. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6392. msgstr ""
  6393. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6394. msgid "Display images inline"
  6395. msgstr "Προβολή εικόνων μέσα στο μήνυμα"
  6396. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6397. msgid "Image Viewer"
  6398. msgstr "Προβολή εικόνων"
  6399. #: src/prefs_matcher.c:150
  6400. msgid "All messages"
  6401. msgstr "Όλα τα μηνύματα"
  6402. #: src/prefs_matcher.c:151
  6403. msgid "To or Cc"
  6404. msgstr "Προς ή Κοινοποίηση"
  6405. #: src/prefs_matcher.c:152
  6406. msgid "In reply to"
  6407. msgstr "Απάντηση στο"
  6408. #: src/prefs_matcher.c:153
  6409. msgid "Age greater than"
  6410. msgstr "Είναι παλαιότερο από"
  6411. #: src/prefs_matcher.c:153
  6412. msgid "Age lower than"
  6413. msgstr "Είναι νεότερο από"
  6414. #: src/prefs_matcher.c:154
  6415. msgid "Headers part"
  6416. msgstr "Μέρος των κεφαλίδων"
  6417. #: src/prefs_matcher.c:155
  6418. msgid "Body part"
  6419. msgstr "Μέρος του κυρίως μηνύμαυος"
  6420. #: src/prefs_matcher.c:155
  6421. msgid "Whole message"
  6422. msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
  6423. #: src/prefs_matcher.c:156
  6424. #, fuzzy
  6425. msgid "Unread flag"
  6426. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6427. #: src/prefs_matcher.c:156
  6428. #, fuzzy
  6429. msgid "New flag"
  6430. msgstr "Νέα σημαία"
  6431. #: src/prefs_matcher.c:157
  6432. #, fuzzy
  6433. msgid "Marked flag"
  6434. msgstr "Σημαία σημείωσης"
  6435. #: src/prefs_matcher.c:157
  6436. #, fuzzy
  6437. msgid "Deleted flag"
  6438. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6439. #: src/prefs_matcher.c:158
  6440. #, fuzzy
  6441. msgid "Replied flag"
  6442. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6443. #: src/prefs_matcher.c:158
  6444. #, fuzzy
  6445. msgid "Forwarded flag"
  6446. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6447. #: src/prefs_matcher.c:159
  6448. #, fuzzy
  6449. msgid "Locked flag"
  6450. msgstr "Κατάσταση Σημαίας"
  6451. #: src/prefs_matcher.c:160
  6452. msgid "Color label"
  6453. msgstr "Χρώμα ετικέτας"
  6454. #: src/prefs_matcher.c:161
  6455. msgid "Ignored thread"
  6456. msgstr "Αγνοημένο νήμα"
  6457. #: src/prefs_matcher.c:162
  6458. msgid "Score greater than"
  6459. msgstr "Σκορ μεγαλύτερο από"
  6460. #: src/prefs_matcher.c:162
  6461. msgid "Score lower than"
  6462. msgstr "Σκορ μικρότερο από"
  6463. #: src/prefs_matcher.c:163
  6464. msgid "Score equal to"
  6465. msgstr "Σκορ ίσο με"
  6466. #: src/prefs_matcher.c:164
  6467. msgid "Test"
  6468. msgstr "Δοκιμή"
  6469. #: src/prefs_matcher.c:165
  6470. msgid "Size greater than"
  6471. msgstr "Μέγεθος μεγαλύτερο από"
  6472. #: src/prefs_matcher.c:166
  6473. msgid "Size smaller than"
  6474. msgstr "Μέγεθος μικρότερο από"
  6475. #: src/prefs_matcher.c:167
  6476. msgid "Size exactly"
  6477. msgstr "Μέγεθος ίσο με"
  6478. #: src/prefs_matcher.c:168
  6479. msgid "Partially downloaded"
  6480. msgstr "Μερικώς κατεβασμένο"
  6481. #: src/prefs_matcher.c:185
  6482. msgid "or"
  6483. msgstr "ή"
  6484. #: src/prefs_matcher.c:185
  6485. msgid "and"
  6486. msgstr "και"
  6487. #: src/prefs_matcher.c:202
  6488. msgid "contains"
  6489. msgstr "περιέχει"
  6490. #: src/prefs_matcher.c:202
  6491. msgid "does not contain"
  6492. msgstr "δεν περιέχει"
  6493. #: src/prefs_matcher.c:219
  6494. msgid "yes"
  6495. msgstr "ναι"
  6496. #: src/prefs_matcher.c:219
  6497. msgid "no"
  6498. msgstr "όχι"
  6499. #: src/prefs_matcher.c:410
  6500. msgid "Condition configuration"
  6501. msgstr "Ρυθμίσεις κανόνων"
  6502. #: src/prefs_matcher.c:437
  6503. msgid "Match type"
  6504. msgstr "Ταίριασμα τύπου"
  6505. #: src/prefs_matcher.c:505
  6506. msgid " Info... "
  6507. msgstr " Πληροφορίες... "
  6508. #: src/prefs_matcher.c:528
  6509. msgid "Predicate"
  6510. msgstr "Κριτήριο"
  6511. #: src/prefs_matcher.c:579
  6512. msgid "Use regexp"
  6513. msgstr "Χρήση κανονικής έκφρασης"
  6514. #: src/prefs_matcher.c:617
  6515. #, fuzzy
  6516. msgid "Boolean Op"
  6517. msgstr "Τιμή Boolean "
  6518. #: src/prefs_matcher.c:1204
  6519. msgid "Value is not set."
  6520. msgstr "Η τιμή δεν έχει οριστεί."
  6521. #: src/prefs_matcher.c:1641
  6522. msgid ""
  6523. "The entry was not saved.\n"
  6524. "Close anyway?"
  6525. msgstr ""
  6526. "Η εγγραφή δεν έχει αποθηκευτεί.\n"
  6527. "Να κλείσω;"
  6528. #: src/prefs_matcher.c:1703
  6529. #, fuzzy
  6530. msgid "Match Type: 'Test'"
  6531. msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:"
  6532. #: src/prefs_matcher.c:1704
  6533. msgid ""
  6534. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6535. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6536. "\n"
  6537. "The following symbols can be used:"
  6538. msgstr ""
  6539. #: src/prefs_matcher.c:1786
  6540. #, fuzzy
  6541. msgid "Current condition rules"
  6542. msgstr "Η κατάσταση του τρέχοντος σφάλματος"
  6543. #: src/prefs_message.c:108
  6544. msgid "Headers"
  6545. msgstr "Επικεφαλίδες"
  6546. #: src/prefs_message.c:116
  6547. msgid "Display header pane above message view"
  6548. msgstr "Εμφάνιση τμήματος με την κεφαλίδα πάνω από την προβολή μηνύματος"
  6549. #: src/prefs_message.c:120
  6550. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6551. msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας (X-)Face στην απεικόνιση μηνύματος"
  6552. #: src/prefs_message.c:123
  6553. msgid "Display Face in message view"
  6554. msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδας Face στην απεικόνιση μηνύματος"
  6555. #: src/prefs_message.c:137
  6556. msgid "Display short headers on message view"
  6557. msgstr "Εμφάνιση βραχείας κεφαλίδας στην απεικόνιση μηνύματος"
  6558. #: src/prefs_message.c:153
  6559. msgid "HTML messages"
  6560. msgstr "Μηνύματα HTML"
  6561. #: src/prefs_message.c:161
  6562. msgid "Render HTML messages as text"
  6563. msgstr "Απεικόνιση των HTML μηνυμάτων σαν κείμενο"
  6564. #: src/prefs_message.c:164
  6565. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6566. msgstr "Απεικόνιση των HTML μόνο μηνυμάτων με το άρθρωμα αν είναι δυνατό"
  6567. #: src/prefs_message.c:174
  6568. msgid "Line space"
  6569. msgstr "Διάστημα γραμμών"
  6570. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
  6571. msgid "pixel(s)"
  6572. msgstr "εικονοστοιχείο(α)"
  6573. #: src/prefs_message.c:193
  6574. msgid "Scroll"
  6575. msgstr "Κύλιση"
  6576. #: src/prefs_message.c:200
  6577. msgid "Half page"
  6578. msgstr "Μισή σελίδα"
  6579. #: src/prefs_message.c:206
  6580. msgid "Smooth scroll"
  6581. msgstr "Ομαλή κύλιση"
  6582. #: src/prefs_message.c:212
  6583. msgid "Step"
  6584. msgstr "Κατά βήματα"
  6585. #: src/prefs_message.c:233
  6586. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6587. msgstr "Εμφάνιση περιγραφής για τα συνημμένα (αντί για ονόματα)"
  6588. #: src/prefs_message.c:313
  6589. msgid "Text Options"
  6590. msgstr "Επιλογές κειμένου"
  6591. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  6592. msgid "Message view"
  6593. msgstr "Προβολή μηνύματος"
  6594. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  6595. msgid "Enable coloration of message text"
  6596. msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού των μηνυμάτων"
  6597. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  6598. msgid "Quote"
  6599. msgstr "Παράθεση"
  6600. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  6601. msgid "Cycle quote colors"
  6602. msgstr "Εναλλαγή χρωμάτων παράθεσης"
  6603. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  6604. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  6605. msgstr "Εάν υπάρχουν πάνω από 3 επίπεδα, τα χρώματα θα ξαναχρησιμοποιηθούν"
  6606. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  6607. msgid "1st Level"
  6608. msgstr "Πρώτο επίπεδο"
  6609. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  6610. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  6611. msgid "Text"
  6612. msgstr "Κείμενο"
  6613. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  6614. msgid "Pick color for 1st level text"
  6615. msgstr "Χρώμα πρώτου επιπέδου"
  6616. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  6617. msgid "2nd Level"
  6618. msgstr "Δεύτερο επίπεδο"
  6619. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6620. msgid "Pick color for 2nd level text"
  6621. msgstr "Χρώμα δεύτερου επιπέδου"
  6622. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6623. msgid "3rd Level"
  6624. msgstr "Τρίτο επίπεδο"
  6625. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  6626. msgid "Pick color for 3rd level text"
  6627. msgstr "Χρώμα τρίτου επιπέδου"
  6628. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  6629. msgid "Enable coloration of text background"
  6630. msgstr "Έγχρωμο παρασκήνιο μηνυμάτων"
  6631. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  6632. msgid "Pick color for 1st level text background"
  6633. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου"
  6634. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  6635. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  6636. msgid "Background"
  6637. msgstr "Παρασκήνιο"
  6638. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  6639. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  6640. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου"
  6641. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  6642. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  6643. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου"
  6644. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  6645. msgid "Pick color for links"
  6646. msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους"
  6647. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  6648. msgid "URI link"
  6649. msgstr "Σύνδεσμος URI"
  6650. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  6651. msgid "Pick color for signatures"
  6652. msgstr "Επιλογή χρώματος για τις υπογραφές"
  6653. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  6654. msgid "Signatures"
  6655. msgstr "Υπογραφές"
  6656. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  6657. msgid "Folder list"
  6658. msgstr "Λίστα φακέλων"
  6659. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  6660. msgid ""
  6661. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  6662. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  6663. msgstr ""
  6664. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  6665. msgid "Target folder"
  6666. msgstr "Φάκελος προορισμού"
  6667. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  6668. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  6669. msgstr "Επιλογή χρώματος για τους φακέλους που περιέχουν νέα μηνύματα"
  6670. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  6671. msgid "Folder containing new messages"
  6672. msgstr "Φάκελοι με νέα μηνύματα"
  6673. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  6674. msgid "Color labels"
  6675. msgstr "Χρώματα ετικέτας"
  6676. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6677. #. rule name and should not be translated
  6678. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  6679. #, c-format
  6680. msgid "Pick color for 'color %d'"
  6681. msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d'"
  6682. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6683. #. rule name and should not be translated
  6684. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  6685. #, c-format
  6686. msgid "Set label for 'color %d'"
  6687. msgstr "Επιλογή μιας ετικέτας για το 'color %d'"
  6688. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6689. #. rule name and should not be translated
  6690. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  6691. #, c-format
  6692. msgid "Pick color for 'color %d' "
  6693. msgstr "Επιλογή ενός χρώματος για το 'color %d' "
  6694. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  6695. msgid "Pick color for 1st level text "
  6696. msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου πρώτου επιπέδου "
  6697. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  6698. msgid "Pick color for 2nd level text "
  6699. msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου δεύτερου επιπέδου "
  6700. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  6701. msgid "Pick color for 3rd level text "
  6702. msgstr "Επιλογή χρώματος κειμένου τρίτου επιπέδου "
  6703. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  6704. msgid "Pick color for 1st level text background "
  6705. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου πρώτου επιπέδου "
  6706. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  6707. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  6708. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου δεύτερου επιπέδου "
  6709. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  6710. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  6711. msgstr "Επιλογή χρώματος παρασκηνίου τρίτου επιπέδου "
  6712. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  6713. msgid "Pick color for links "
  6714. msgstr "Επιλογή χρώματος για τους συνδέσμους "
  6715. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  6716. msgid "Pick color for target folder"
  6717. msgstr "Επιλογή χρώματος για τον επιλεγμένο φάκελο"
  6718. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  6719. msgid "Pick color for signatures "
  6720. msgstr "Επιλογή χρώματος υπογραφών "
  6721. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  6722. msgid "Colors"
  6723. msgstr "Χρώματα"
  6724. #: src/prefs_other.c:109
  6725. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6726. msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στον προορισμό σε διπλό κλικ"
  6727. #: src/prefs_other.c:112
  6728. msgid "Log Size"
  6729. msgstr "Μέγεθος καταγραφής"
  6730. #: src/prefs_other.c:119
  6731. msgid "Clip the log size"
  6732. msgstr "Περιορισμός μεγέθους αρχείου καταγραφής"
  6733. #: src/prefs_other.c:124
  6734. msgid "Log window length"
  6735. msgstr "Μέγεθος του παραθύρου καταγραφής"
  6736. #: src/prefs_other.c:141
  6737. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6738. msgstr "0 για να σταματήσει η καταγραφή στο παράθυρο"
  6739. #: src/prefs_other.c:147
  6740. msgid "On exit"
  6741. msgstr "Κατά την έξοδο"
  6742. #: src/prefs_other.c:155
  6743. msgid "Confirm on exit"
  6744. msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου"
  6745. #: src/prefs_other.c:162
  6746. msgid "Empty trash on exit"
  6747. msgstr "Άδειασμα των διαγραμμένων στην έξοδο"
  6748. #: src/prefs_other.c:164
  6749. msgid "Ask before emptying"
  6750. msgstr "Επιβεβαίωση πριν το άδειασμα"
  6751. #: src/prefs_other.c:168
  6752. msgid "Warn if there are queued messages"
  6753. msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
  6754. #: src/prefs_other.c:174
  6755. #, fuzzy
  6756. msgid "Socket I/O timeout:"
  6757. msgstr "Λήξη ορίου χρόνου εγγραφής"
  6758. #: src/prefs_other.c:192
  6759. msgid "Never send Return Receipts"
  6760. msgstr "Να μη στέλνονται βεβαιώσεις ανάγνωσης"
  6761. #: src/prefs_quote.c:90
  6762. msgid "Reply will quote by default"
  6763. msgstr "Παράθεση του προηγούμενου μηνύματος κατά την απάντηση"
  6764. #: src/prefs_quote.c:92
  6765. msgid "Reply format"
  6766. msgstr "Μορφή απάντησης"
  6767. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6768. msgid "Quotation mark"
  6769. msgstr "Σήμα παράθεσης"
  6770. #: src/prefs_quote.c:134
  6771. msgid "Forward format"
  6772. msgstr "Μορφή προώθησης"
  6773. #: src/prefs_quote.c:184
  6774. msgid " Description of symbols... "
  6775. msgstr " Περιγραφή συμβόλων... "
  6776. #: src/prefs_quote.c:193
  6777. msgid "Quotation characters"
  6778. msgstr "Χαρακτήρες παράθεσης"
  6779. #: src/prefs_quote.c:208
  6780. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6781. msgstr "Αυτοί οι χαρακτήρες σημειώνουν παράθεση: "
  6782. #: src/prefs_quote.c:286
  6783. msgid "Quoting"
  6784. msgstr "Παράθεση"
  6785. #: src/prefs_receive.c:122
  6786. msgid "External incorporation program"
  6787. msgstr "Εξωτερικό πρόγραμμα λήψης"
  6788. #: src/prefs_receive.c:129
  6789. msgid "Use external program for receiving mail"
  6790. msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη μηνυμάτων"
  6791. #: src/prefs_receive.c:136
  6792. msgid "Command"
  6793. msgstr "Εντολή"
  6794. #: src/prefs_receive.c:145
  6795. msgid "Automatic checking"
  6796. msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
  6797. #: src/prefs_receive.c:156
  6798. msgid "Automatically check for new mail"
  6799. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  6800. #: src/prefs_receive.c:158
  6801. msgid "every"
  6802. msgstr "κάθε"
  6803. #: src/prefs_receive.c:179
  6804. msgid "Check for new mail on startup"
  6805. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην αρχή"
  6806. #: src/prefs_receive.c:182
  6807. msgid "Dialogs"
  6808. msgstr "Διάλογοι"
  6809. #: src/prefs_receive.c:188
  6810. msgid "Show receive dialog"
  6811. msgstr "Προβολή διαλόγου λήψης"
  6812. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  6813. msgid "Always"
  6814. msgstr "Πάντα"
  6815. #: src/prefs_receive.c:197
  6816. msgid "Only on manual receiving"
  6817. msgstr "Μόνο στη χειροκίνητη λήψη"
  6818. #: src/prefs_receive.c:211
  6819. msgid "Close receive dialog when finished"
  6820. msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί"
  6821. #: src/prefs_receive.c:214
  6822. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6823. msgstr "Να μην εμφανίζεται διάλογος στα σφάλματα λήψης"
  6824. #: src/prefs_receive.c:216
  6825. msgid "After receiving new mail"
  6826. msgstr "Μετά τη λήψη νέων μηνυμάτων"
  6827. #: src/prefs_receive.c:222
  6828. msgid "Go to inbox"
  6829. msgstr "Μετάβαση στα εισερχόμενα"
  6830. #: src/prefs_receive.c:224
  6831. msgid "Update all local folders"
  6832. msgstr "Ανανέωση όλων των τοπικών φακέλων"
  6833. #: src/prefs_receive.c:226
  6834. msgid "Run command"
  6835. msgstr "Εντολή εκτύπωσης"
  6836. #: src/prefs_receive.c:235
  6837. msgid "after automatic check"
  6838. msgstr "μετά από αυτόματο έλεγχο"
  6839. #: src/prefs_receive.c:237
  6840. msgid "after manual check"
  6841. msgstr "μετά από χειροκίνητο έλεγχο"
  6842. #: src/prefs_receive.c:245
  6843. #, c-format
  6844. msgid ""
  6845. "Command to execute:\n"
  6846. "(use %d as number of new mails)"
  6847. msgstr ""
  6848. "Εντολή προς εκτέλεση:\n"
  6849. "(Αριθμός νέων μηνυμάτων: %d)"
  6850. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  6851. msgid "Mail Handling"
  6852. msgstr "Αλληλογραφία"
  6853. #: src/prefs_receive.c:372
  6854. msgid "Receiving"
  6855. msgstr "Λήψη"
  6856. #: src/prefs_send.c:142
  6857. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6858. msgstr "Αποθήκευση σταλμένων μηνυμάτων στον φάκελο σταλμένα"
  6859. #: src/prefs_send.c:145
  6860. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6861. msgstr "Επιβεβαίωση πριν την αποστολή μηνυμάτων από την ουρά"
  6862. #: src/prefs_send.c:153
  6863. msgid "Show send dialog"
  6864. msgstr "Προβολή διαλόγου αποστολής"
  6865. #: src/prefs_send.c:174
  6866. msgid "Outgoing encoding"
  6867. msgstr "Κωδικοποίηση εξερχόμενων"
  6868. #: src/prefs_send.c:187
  6869. msgid ""
  6870. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6871. "be used"
  6872. msgstr ""
  6873. "Αν επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για την "
  6874. "τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  6875. #: src/prefs_send.c:201
  6876. msgid "Automatic (Recommended)"
  6877. msgstr "Αυτόματη (Προτεινόμενο)"
  6878. #: src/prefs_send.c:203
  6879. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6880. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6881. #: src/prefs_send.c:204
  6882. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6883. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6884. #: src/prefs_send.c:206
  6885. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6886. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
  6887. #: src/prefs_send.c:207
  6888. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6889. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  6890. #: src/prefs_send.c:209
  6891. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6892. msgstr "Κεντρικήs Ευρώπης (ISO-8859-2)"
  6893. #: src/prefs_send.c:211
  6894. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6895. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  6896. #: src/prefs_send.c:212
  6897. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6898. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
  6899. #: src/prefs_send.c:214
  6900. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6901. msgstr "Ελληνική (ISO-8859-7)"
  6902. #: src/prefs_send.c:216
  6903. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6904. msgstr "Εβραϊκή (ISO-8859-8)"
  6905. #: src/prefs_send.c:217
  6906. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6907. msgstr "Εβραϊκή (Windows-1255)"
  6908. #: src/prefs_send.c:219
  6909. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6910. msgstr "Αραβική (ISO-8859-6)"
  6911. #: src/prefs_send.c:220
  6912. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6913. msgstr "Αραβική (Windows-1256)"
  6914. #: src/prefs_send.c:222
  6915. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6916. msgstr "Τουρκική (ISO-8859-9)"
  6917. #: src/prefs_send.c:224
  6918. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6919. msgstr "Κυριλλική (ISO-8859-5)"
  6920. #: src/prefs_send.c:225
  6921. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6922. msgstr "Κυριλλική (KOI8-R)"
  6923. #: src/prefs_send.c:226
  6924. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6925. msgstr "Κυριλλική (KOI8-U)"
  6926. #: src/prefs_send.c:227
  6927. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6928. msgstr "Κυριλλική (Windows-1251)"
  6929. #: src/prefs_send.c:229
  6930. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6931. msgstr "Ιαπωνέζικη (ISO-2022-JP)"
  6932. #: src/prefs_send.c:231
  6933. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6934. msgstr "Ιαπωνέζικη (EUC-JP)"
  6935. #: src/prefs_send.c:232
  6936. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6937. msgstr "Ιαπωνέζικη (Shift_JIS)"
  6938. #: src/prefs_send.c:235
  6939. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6940. msgstr "Απλοποιημένη Κινεζική (GB2312)"
  6941. #: src/prefs_send.c:236
  6942. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6943. msgstr "Απλοποιημένη Κινέζικη (GBK)"
  6944. #: src/prefs_send.c:237
  6945. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6946. msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (Big5)"
  6947. #: src/prefs_send.c:239
  6948. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6949. msgstr "Παραδοσιακή Κινεζική (EUC-TW)"
  6950. #: src/prefs_send.c:240
  6951. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6952. msgstr "Κινεζική (ISO-2022-CN)"
  6953. #: src/prefs_send.c:243
  6954. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6955. msgstr "Κορεατική (EUC-KR)"
  6956. #: src/prefs_send.c:245
  6957. msgid "Thai (TIS-620)"
  6958. msgstr "Ταϊλανδέζικη (TIS-620)"
  6959. #: src/prefs_send.c:246
  6960. msgid "Thai (Windows-874)"
  6961. msgstr "Ταϊλανδέζικη (Windows-874)"
  6962. #: src/prefs_send.c:251
  6963. msgid "Transfer encoding"
  6964. msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
  6965. #: src/prefs_send.c:264
  6966. msgid ""
  6967. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6968. "characters"
  6969. msgstr ""
  6970. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  6971. #: src/send_message.c:486
  6972. msgid "Sending"
  6973. msgstr "Αποστολή"
  6974. #: src/prefs_spelling.c:105
  6975. msgid "Select dictionaries location"
  6976. msgstr "Επιλογή τοποθεσίας λεξικών"
  6977. #: src/prefs_spelling.c:134
  6978. msgid "Pick color for misspelled word"
  6979. msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις"
  6980. #: src/prefs_spelling.c:186
  6981. msgid "Enable spell checker"
  6982. msgstr "Ενεργοποίηση ορθογράφου"
  6983. #: src/prefs_spelling.c:191
  6984. msgid "Enable alternate dictionary"
  6985. msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
  6986. #: src/prefs_spelling.c:197
  6987. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6988. msgstr "Γρήγορη εναλλαγή με το τελευταίο χρησιμοποιημένο λεξικό"
  6989. #: src/prefs_spelling.c:199
  6990. msgid "Dictionary path"
  6991. msgstr "Διαδρομή λεξικών"
  6992. #: src/prefs_spelling.c:214
  6993. msgid "Automatic spelling"
  6994. msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
  6995. #: src/prefs_spelling.c:226
  6996. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6997. msgstr "Επανέλεγχος μηνύματος κατά την αλλαγή λεξικού"
  6998. #: src/prefs_spelling.c:230
  6999. msgid "Dictionary"
  7000. msgstr "Λεξικό"
  7001. #: src/prefs_spelling.c:240
  7002. msgid "Default dictionary"
  7003. msgstr "Προεπιλεγμένο λεξικό"
  7004. #: src/prefs_spelling.c:263
  7005. msgid "Default suggestion mode"
  7006. msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία προτάσεων"
  7007. #: src/prefs_spelling.c:286
  7008. msgid "Misspelled word color:"
  7009. msgstr "Χρώμα λανθασμένης λέξης:"
  7010. #: src/prefs_spelling.c:300
  7011. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7012. msgstr "Επιλογή χρώματος για τις λανθασμένες λέξεις. Μαύρο για υπογράμμιση"
  7013. #: src/prefs_spelling.c:405
  7014. msgid "Spell Checking"
  7015. msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
  7016. #: src/prefs_summaries.c:141
  7017. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7018. msgstr "το συντομευμένο όνομα της ημέρας"
  7019. #: src/prefs_summaries.c:142
  7020. msgid "the full weekday name"
  7021. msgstr "το πλήρες όνομα της ημέρας"
  7022. #: src/prefs_summaries.c:143
  7023. msgid "the abbreviated month name"
  7024. msgstr "το συντομευμένο όνομα του μήνα"
  7025. #: src/prefs_summaries.c:144
  7026. msgid "the full month name"
  7027. msgstr "το πλήρες όνομα του μήνα"
  7028. #: src/prefs_summaries.c:145
  7029. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7030. msgstr "η προτιμητέα ημερομηνία και ώρα για την τρέχουσα ρύθμιση τοπικότητας"
  7031. #: src/prefs_summaries.c:146
  7032. msgid "the century number (year/100)"
  7033. msgstr "ο αιώνας (έτος/100)"
  7034. #: src/prefs_summaries.c:147
  7035. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7036. msgstr "η μέρα του μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
  7037. #: src/prefs_summaries.c:148
  7038. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7039. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 24ωρο ρολόι"
  7040. #: src/prefs_summaries.c:149
  7041. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7042. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός σε 12ωρο ρολόι"
  7043. #: src/prefs_summaries.c:150
  7044. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7045. msgstr "η μέρα του χρόνου ως δεκαδικός αριθμός"
  7046. #: src/prefs_summaries.c:151
  7047. msgid "the month as a decimal number"
  7048. msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
  7049. #: src/prefs_summaries.c:152
  7050. msgid "the minute as a decimal number"
  7051. msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
  7052. #: src/prefs_summaries.c:153
  7053. msgid "either AM or PM"
  7054. msgstr "είτε ΠΜ ή ΜΜ"
  7055. #: src/prefs_summaries.c:154
  7056. msgid "the second as a decimal number"
  7057. msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
  7058. #: src/prefs_summaries.c:155
  7059. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7060. msgstr "η μέρα της εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
  7061. #: src/prefs_summaries.c:156
  7062. msgid "the preferred date for the current locale"
  7063. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για το τρέχον locale"
  7064. #: src/prefs_summaries.c:157
  7065. msgid "the last two digits of a year"
  7066. msgstr "τα δύο τελευταία ψηφία του έτους"
  7067. #: src/prefs_summaries.c:158
  7068. msgid "the year as a decimal number"
  7069. msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
  7070. #: src/prefs_summaries.c:159
  7071. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7072. msgstr "η ζώνη ώρας ως όνομα ή σύντμηση"
  7073. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7074. #: src/prefs_summaries.c:816
  7075. msgid "Date format"
  7076. msgstr "Μορφοποίηση ημερομηνίας"
  7077. #: src/prefs_summaries.c:204
  7078. msgid "Specifier"
  7079. msgstr "Προσδιοριστής"
  7080. #: src/prefs_summaries.c:246
  7081. msgid "Example"
  7082. msgstr "Παράδειγμα"
  7083. #: src/prefs_summaries.c:328
  7084. #, fuzzy
  7085. msgid "Select key bindings"
  7086. msgstr "Δημιουργία Ιδιωτικού Κλειδιού."
  7087. #: src/prefs_summaries.c:342
  7088. #, fuzzy
  7089. msgid "Select preset:"
  7090. msgstr "/Αποθήκευση/Preset"
  7091. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7092. msgid "Old Sylpheed"
  7093. msgstr "Παλιό Sylpheed"
  7094. #: src/prefs_summaries.c:360
  7095. msgid ""
  7096. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7097. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7098. msgstr ""
  7099. #: src/prefs_summaries.c:767
  7100. msgid "Translate header names"
  7101. msgstr "Μετάφραση ονομάτων κεφαλίδας"
  7102. #: src/prefs_summaries.c:769
  7103. msgid ""
  7104. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7105. "translated into your language."
  7106. msgstr ""
  7107. "Οι τυπικές κεφαλίδες (όπως 'Από:', 'Θέμα:') θα μεταφραστούν στην γλώσσα σας."
  7108. #: src/prefs_summaries.c:773
  7109. msgid "Display unread number next to folder name"
  7110. msgstr "Εμφάνιση αριθμού αδιάβαστων δίπλα στο όνομα του φακέλου"
  7111. #: src/prefs_summaries.c:780
  7112. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7113. msgstr "Σύντμηση ονομάτων ομάδων νέων που είναι μακρύτερα από"
  7114. #: src/prefs_summaries.c:794
  7115. msgid "letters"
  7116. msgstr "χαρακτήρες"
  7117. #: src/prefs_summaries.c:807
  7118. msgid "Display sender using address book"
  7119. msgstr "Προβολή αποστολέα βάση του ευρετηρίου διευθύνσεων"
  7120. #: src/prefs_summaries.c:810
  7121. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7122. msgstr "Κατάταξη σε νήματα με χρήση και του θέματος εκτός των κεφαλίδων"
  7123. #: src/prefs_summaries.c:833
  7124. msgid "Date format help"
  7125. msgstr "Βοήθεια στη μορφοποίηση ημερομηνίας"
  7126. #: src/prefs_summaries.c:837
  7127. msgid "Set displayed columns"
  7128. msgstr "Ορισμός εμφανιζόμενων στηλών"
  7129. #: src/prefs_summaries.c:845
  7130. msgid " Folder list... "
  7131. msgstr " Λίστα φακέλων... "
  7132. #: src/prefs_summaries.c:853
  7133. msgid " Message list... "
  7134. msgstr " Λίστα μηνυμάτων... "
  7135. #: src/prefs_summaries.c:874
  7136. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7137. msgstr "Αυτόματη εκτέλεση για τη μεταφορά και διαγραφή μηνυμάτων"
  7138. #: src/prefs_summaries.c:876
  7139. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7140. msgstr ""
  7141. "Τα μηνύματα θα σημειωθούν μέχρι την εκτέλεση αν αυτό είναι αποεπιλεγμένο"
  7142. #: src/prefs_summaries.c:882
  7143. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7144. msgstr ""
  7145. "Επιβεβαίωση πριν την σημείωση των μηνυμάτων σε ένα φάκελο ως αναγνωσμένα"
  7146. #: src/prefs_summaries.c:886
  7147. msgid "Always open message when selected"
  7148. msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος όταν επιλεγεί"
  7149. #: src/prefs_summaries.c:890
  7150. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7151. msgstr ""
  7152. "Σημείωση ενός μηνύματος ως αναγνωσμένου μόνο όταν ανοιχθεί σε νέο παράθυρο"
  7153. #: src/prefs_summaries.c:903
  7154. msgid "When entering a folder"
  7155. msgstr "Στην είσοδο σε φάκελο"
  7156. #: src/prefs_summaries.c:919
  7157. msgid "Do nothing"
  7158. msgstr "Καμία ενέργεια"
  7159. #: src/prefs_summaries.c:920
  7160. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7161. msgstr "Επιλογή πρώτου αδιάβαστου (ή νέου) μηνύματος"
  7162. #: src/prefs_summaries.c:922
  7163. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7164. msgstr "Επιλογή πρώτου αδιάβαστου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
  7165. #: src/prefs_summaries.c:924
  7166. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7167. msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
  7168. #: src/prefs_summaries.c:926
  7169. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7170. msgstr "Επιλογή πρώτου νέου (ή σημειωμένου) μηνύματος"
  7171. #: src/prefs_summaries.c:928
  7172. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7173. msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή νέου) μηνύματος"
  7174. #: src/prefs_summaries.c:930
  7175. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7176. msgstr "Επιλογή πρώτου σημειωμένου (ή αδιάβαστου) μηνύματος"
  7177. #: src/prefs_summaries.c:942
  7178. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7179. msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου \"δεν υπάρχουν νέα μηνύματα\""
  7180. #: src/prefs_summaries.c:959
  7181. msgid "Assume 'Yes'"
  7182. msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
  7183. #: src/prefs_summaries.c:961
  7184. msgid "Assume 'No'"
  7185. msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
  7186. #: src/prefs_summaries.c:970
  7187. msgid " Set key bindings... "
  7188. msgstr " Ορισμός συντομεύσεων πληκτρολογίου... "
  7189. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7190. msgid "Summaries"
  7191. msgstr "Περιλήψεις"
  7192. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7193. msgid "Attachment"
  7194. msgstr "Συνημμένο"
  7195. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7196. msgid "Number"
  7197. msgstr "Αριθμός"
  7198. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7199. msgid "Message list columns configuration"
  7200. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
  7201. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7202. msgid ""
  7203. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7204. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7205. msgstr ""
  7206. #: src/prefs_template.c:192
  7207. msgid "Template name"
  7208. msgstr "Όνομα προτύπου"
  7209. #: src/prefs_template.c:276
  7210. msgid " Symbols... "
  7211. msgstr " Σύμβολα... "
  7212. #: src/prefs_template.c:305
  7213. msgid "Template configuration"
  7214. msgstr "Ρύθμιση προτύπου"
  7215. #: src/prefs_template.c:521
  7216. msgid "Template format error."
  7217. msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου."
  7218. #: src/prefs_template.c:531
  7219. msgid "Template name is not set."
  7220. msgstr "Το όνομα του πρότυπου δεν έχει οριστεί."
  7221. #: src/prefs_template.c:620
  7222. msgid "Delete template"
  7223. msgstr "Διαγραφή προτύπου"
  7224. #: src/prefs_template.c:621
  7225. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7226. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε αυτό το πρότυπο;"
  7227. #: src/prefs_template.c:758
  7228. msgid "Current templates"
  7229. msgstr "Τρέχων πρότυπα"
  7230. #: src/prefs_template.c:783
  7231. msgid "Template"
  7232. msgstr "Πρότυπο"
  7233. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7234. msgid "Default internal theme"
  7235. msgstr "Προεπιλεγμένο εσωτερικό θέμα"
  7236. #: src/prefs_themes.c:361
  7237. msgid "Themes"
  7238. msgstr "Θέματα"
  7239. #: src/prefs_themes.c:448
  7240. msgid "Only root can remove system themes"
  7241. msgstr "Μόνο ο υπερχρήστης μπορεί να αφαιρέσει θέματα συστήματος"
  7242. #: src/prefs_themes.c:451
  7243. #, c-format
  7244. msgid "Remove system theme '%s'"
  7245. msgstr "Διαγραφή θέματος συστήματος '%s'"
  7246. #: src/prefs_themes.c:454
  7247. #, c-format
  7248. msgid "Remove theme '%s'"
  7249. msgstr "Διαγραφή θέματος '%s'"
  7250. #: src/prefs_themes.c:460
  7251. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7252. msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του θέματος;"
  7253. #: src/prefs_themes.c:470
  7254. #, c-format
  7255. msgid ""
  7256. "File %s failed\n"
  7257. "while removing theme."
  7258. msgstr ""
  7259. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  7260. "κατά την αφαίρεση του θέματος."
  7261. #: src/prefs_themes.c:474
  7262. msgid "Removing theme directory failed."
  7263. msgstr "Η αφαίρεση του καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
  7264. #: src/prefs_themes.c:477
  7265. msgid "Theme removed succesfully"
  7266. msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε επιτυχώς"
  7267. #: src/prefs_themes.c:497
  7268. msgid "Select theme folder"
  7269. msgstr "Επιλογή φακέλου θέματος"
  7270. #: src/prefs_themes.c:512
  7271. #, c-format
  7272. msgid "Install theme '%s'"
  7273. msgstr "Εγκατάσταση Θέματος '%s'"
  7274. #: src/prefs_themes.c:515
  7275. msgid ""
  7276. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7277. "Install anyway?"
  7278. msgstr ""
  7279. "Αυτός ο φάκελος δεν φαίνεται να είναι φάκελος θέματος.\n"
  7280. "Να γίνει εγκατάσταση;"
  7281. #: src/prefs_themes.c:522
  7282. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7283. msgstr "Θέλετε να εγκαταστήσετε το θέμα για όλους τους χρήστες;"
  7284. #: src/prefs_themes.c:543
  7285. msgid ""
  7286. "A theme with the same name is\n"
  7287. "already installed in this location"
  7288. msgstr ""
  7289. "Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει ήδη\n"
  7290. "εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία"
  7291. #: src/prefs_themes.c:547
  7292. msgid "Couldn't create destination directory"
  7293. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία καταλόγου προορισμού"
  7294. #: src/prefs_themes.c:560
  7295. msgid "Theme installed succesfully"
  7296. msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε επιτυχώς"
  7297. #: src/prefs_themes.c:567
  7298. msgid "Failed installing theme"
  7299. msgstr "Η εγκατάσταση του θέματος απέτυχε"
  7300. #: src/prefs_themes.c:570
  7301. #, c-format
  7302. msgid ""
  7303. "File %s failed\n"
  7304. "while installing theme."
  7305. msgstr ""
  7306. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  7307. "κατά την εγκατάσταση του θέματος."
  7308. #: src/prefs_themes.c:666
  7309. #, c-format
  7310. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7311. msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d του χρήστη, %d συστήματος, 1 εσωτερικό)"
  7312. #: src/prefs_themes.c:706
  7313. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7314. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
  7315. #: src/prefs_themes.c:708
  7316. #, c-format
  7317. msgid "Internal theme has %d icons"
  7318. msgstr "Το εσωτερικό θέμα έχει %d εικονίδια"
  7319. #: src/prefs_themes.c:714
  7320. msgid "No info file available for this theme"
  7321. msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες διαθέσιμες για αυτό το θέμα"
  7322. #: src/prefs_themes.c:732
  7323. msgid "Error: can't get theme status"
  7324. msgstr "Σφάλμα: Άγνωστη κατάσταση θέματος"
  7325. #: src/prefs_themes.c:756
  7326. #, c-format
  7327. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7328. msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
  7329. #: src/prefs_themes.c:840
  7330. msgid "Selector"
  7331. msgstr "Επιλογέας"
  7332. #: src/prefs_themes.c:861
  7333. msgid "Install new..."
  7334. msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
  7335. #: src/prefs_themes.c:877
  7336. msgid "Information"
  7337. msgstr "Πληροφορίες"
  7338. #: src/prefs_themes.c:891
  7339. msgid "Author: "
  7340. msgstr "Δημιουργός: "
  7341. #: src/prefs_themes.c:899
  7342. msgid "URL:"
  7343. msgstr "Διεύθυνση:"
  7344. #: src/prefs_themes.c:927
  7345. msgid "Status:"
  7346. msgstr "Κατάσταση:"
  7347. #: src/prefs_themes.c:941
  7348. msgid "Preview"
  7349. msgstr "Προεπισκόπηση"
  7350. #: src/prefs_themes.c:992
  7351. msgid "Use this"
  7352. msgstr "Χρήση"
  7353. #: src/prefs_themes.c:997
  7354. msgid "Remove"
  7355. msgstr "Διαγραφή"
  7356. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7357. msgid ""
  7358. "Selected Action already set.\n"
  7359. "Please choose another Action from List"
  7360. msgstr ""
  7361. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7362. msgid "Main toolbar configuration"
  7363. msgstr "Ρύθμιση της κύριας εργαλειοθήκης"
  7364. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7365. msgid "Compose toolbar configuration"
  7366. msgstr "Ρύθμιση της εργαλειοθήκης σύνθεσης"
  7367. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7368. #, fuzzy
  7369. msgid "Message view toolbar configuration"
  7370. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών της λίστας μηνυμάτων"
  7371. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7372. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7373. msgstr "Ενέργειες του Sylpheed-Claws"
  7374. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7375. msgid "Toolbar text"
  7376. msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
  7377. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7378. msgid "Available toolbar icons"
  7379. msgstr "Διαθέσιμα εικονίδια γραμμής εργαλείων"
  7380. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7381. msgid "Event executed on click"
  7382. msgstr "Τι εκτελείται στο κλικ"
  7383. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7384. msgid "Displayed toolbar items"
  7385. msgstr "Εμφανιζόμενα αντικείμενα"
  7386. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7387. msgid "Customize Toolbars"
  7388. msgstr "Εργαλειοθήκες"
  7389. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7390. msgid "Main Window"
  7391. msgstr "Κύριο παράθυρο"
  7392. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7393. msgid "Message Window"
  7394. msgstr "Παράθυρο μηνύματος"
  7395. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7396. msgid "Compose Window"
  7397. msgstr "Παράθυρο σύνθεσης"
  7398. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7399. msgid "Icon"
  7400. msgstr "Εικονίδιο"
  7401. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7402. msgid "Icon text"
  7403. msgstr "Κείμενο εικονιδίων"
  7404. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7405. msgid "Mapped event"
  7406. msgstr ""
  7407. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7408. msgid "Auto wrapping"
  7409. msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
  7410. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7411. msgid "Wrap quotation"
  7412. msgstr "Αναδίπλωση παράθεσης"
  7413. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7414. msgid "Wrap pasted text"
  7415. msgstr "Αναδίπλωση επικολλημένου κειμένου"
  7416. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7417. msgid "Wrap messages at"
  7418. msgstr "Αναδίπλωση μηνυμάτων στους"
  7419. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7420. msgid "Wrapping"
  7421. msgstr "Αναδίπλωση κειμένου"
  7422. #: src/privacy.c:61
  7423. msgid "Unknown error"
  7424. msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
  7425. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  7426. msgid "No signature found"
  7427. msgstr "Δεν βρέθηκε υπογραφή"
  7428. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  7429. msgid "No information available"
  7430. msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμες πληροφορίες"
  7431. #: src/privacy.c:406
  7432. msgid "No recipient keys defined."
  7433. msgstr "Δεν έχουν οριστεί κλειδιά για τους παραλήπτες."
  7434. #: src/procmime.c:296 src/procmime.c:298
  7435. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7436. msgstr "[Σφάλμα αποκωδικοποίησης BASE64]\n"
  7437. #: src/procmsg.c:900
  7438. msgid "Already trying to send\n"
  7439. msgstr "Γίνεται ήδη αποστολή\n"
  7440. #: src/procmsg.c:903
  7441. msgid "Already trying to send."
  7442. msgstr "Γίνεται ήδη προσπάθεια αποστολής."
  7443. #: src/procmsg.c:1434
  7444. #, c-format
  7445. msgid "Couldn't open file %s."
  7446. msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου %s."
  7447. #: src/procmsg.c:1528
  7448. #, c-format
  7449. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  7450. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: %s"
  7451. #: src/procmsg.c:1561
  7452. #, fuzzy
  7453. msgid "Queued message header is broken."
  7454. msgstr "Μηνύματα στην ουρά"
  7455. #: src/procmsg.c:1582
  7456. msgid "An error happened during SMTP session."
  7457. msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά τη σύνοδο SMTP."
  7458. #: src/procmsg.c:1596
  7459. msgid ""
  7460. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  7461. "SMTP session."
  7462. msgstr ""
  7463. #: src/procmsg.c:1604
  7464. msgid ""
  7465. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  7466. "generated by Sylpheed-Claws."
  7467. msgstr ""
  7468. #: src/procmsg.c:1622
  7469. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7470. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
  7471. #: src/procmsg.c:1635
  7472. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7473. msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού αρχείου για την αποστολή νέων."
  7474. #: src/procmsg.c:1649
  7475. #, c-format
  7476. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  7477. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος στο %s."
  7478. #: src/quote_fmt.c:40
  7479. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  7480. msgstr "προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας (δείτε το man strftime)"
  7481. #: src/quote_fmt.c:43
  7482. msgid "full name of sender"
  7483. msgstr "πλήρες όνομα αποστολέα"
  7484. #: src/quote_fmt.c:44
  7485. msgid "first name of sender"
  7486. msgstr "όνομα αποστολέα"
  7487. #: src/quote_fmt.c:45
  7488. msgid "last name of sender"
  7489. msgstr "επώνυμο αποστολέα"
  7490. #: src/quote_fmt.c:46
  7491. msgid "initials of sender"
  7492. msgstr "αρχικά αποστολέα"
  7493. #: src/quote_fmt.c:53
  7494. msgid "message body"
  7495. msgstr "σώμα μηνύματος"
  7496. #: src/quote_fmt.c:54
  7497. msgid "quoted message body"
  7498. msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος"
  7499. #: src/quote_fmt.c:55
  7500. msgid "message body without signature"
  7501. msgstr "σώμα μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
  7502. #: src/quote_fmt.c:56
  7503. msgid "quoted message body without signature"
  7504. msgstr "σώμα παραθεμένου μηνύματος χωρίς την υπογραφή"
  7505. #: src/quote_fmt.c:57
  7506. msgid "cursor position"
  7507. msgstr "θέση δρομέα"
  7508. #: src/quote_fmt.c:59
  7509. msgid "literal backslash"
  7510. msgstr "διαγώνιος"
  7511. #: src/quote_fmt.c:60
  7512. msgid "literal question mark"
  7513. msgstr "λατινικό ερωτηματικό"
  7514. #: src/quote_fmt.c:61
  7515. msgid "literal exclamation mark"
  7516. msgstr "θαυμαστικό"
  7517. #: src/quote_fmt.c:62
  7518. msgid "literal pipe"
  7519. msgstr ""
  7520. #: src/quote_fmt.c:63
  7521. msgid "literal opening curly brace"
  7522. msgstr "αριστερή αγκύλη"
  7523. #: src/quote_fmt.c:64
  7524. msgid "literal closing curly brace"
  7525. msgstr "δεξιά αγκύλη"
  7526. #: src/quote_fmt.c:65
  7527. #, fuzzy
  7528. msgid "tab"
  7529. msgstr "σε αναμονή"
  7530. #: src/quote_fmt.c:66
  7531. msgid "linefeed"
  7532. msgstr "αλλαγή γραμμής"
  7533. #: src/quote_fmt.c:68
  7534. msgid ""
  7535. "insert expr if x is set\n"
  7536. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7537. msgstr ""
  7538. #: src/quote_fmt.c:69
  7539. msgid ""
  7540. "insert expr if x is not set\n"
  7541. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7542. msgstr ""
  7543. #: src/quote_fmt.c:70
  7544. msgid ""
  7545. "insert file:\n"
  7546. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  7547. msgstr ""
  7548. #: src/quote_fmt.c:71
  7549. msgid ""
  7550. "insert program output:\n"
  7551. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  7552. "the output from"
  7553. msgstr ""
  7554. #: src/quote_fmt.c:72
  7555. msgid ""
  7556. "insert user input:\n"
  7557. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  7558. "user-entered text"
  7559. msgstr ""
  7560. #: src/quote_fmt.c:84
  7561. msgid "Description of symbols"
  7562. msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
  7563. #: src/quote_fmt.c:85
  7564. msgid "The following symbols can be used:"
  7565. msgstr "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα κάτωθι σύμβολα:"
  7566. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  7567. #, c-format
  7568. msgid "Enter text to replace '%s'"
  7569. msgstr "Εισάγετε το κείμενο που θα αντικαταστήσει το '%s'"
  7570. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  7571. #, fuzzy
  7572. msgid "Enter variable"
  7573. msgstr "Ενεργοποίηση"
  7574. #: src/send_message.c:137
  7575. #, c-format
  7576. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7577. msgstr "Αποστολή μηνύματος με την εντολή: %s\n"
  7578. #: src/send_message.c:151
  7579. #, c-format
  7580. msgid "Can't execute command: %s"
  7581. msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση της εντολής: %s"
  7582. #: src/send_message.c:186
  7583. #, c-format
  7584. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7585. msgstr "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση της επιλεγμένης εντολής.: %s"
  7586. #: src/send_message.c:322
  7587. msgid "Connecting"
  7588. msgstr "Συνδέομαι"
  7589. #: src/send_message.c:327
  7590. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7591. msgstr "Πιστοποίηση POP πριν το SMTP..."
  7592. #: src/send_message.c:330
  7593. msgid "POP before SMTP"
  7594. msgstr "POP πριν από SMTP"
  7595. #: src/send_message.c:335
  7596. #, c-format
  7597. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7598. msgstr "Σύνδεση στην εξυπηρέτη SMTP: %s ..."
  7599. #: src/send_message.c:395
  7600. msgid "Mail sent successfully."
  7601. msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε επιτυχώς."
  7602. #: src/send_message.c:462
  7603. msgid "Sending HELO..."
  7604. msgstr "Αποστολή HELO..."
  7605. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  7606. msgid "Authenticating"
  7607. msgstr "Πιστοποίηση"
  7608. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  7609. msgid "Sending message..."
  7610. msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
  7611. #: src/send_message.c:467
  7612. msgid "Sending EHLO..."
  7613. msgstr "Αποστολή EHLO..."
  7614. #: src/send_message.c:476
  7615. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7616. msgstr "Στέλνω MAIL FROM..."
  7617. #: src/send_message.c:480
  7618. msgid "Sending RCPT TO..."
  7619. msgstr "Στέλνω RCPT TO..."
  7620. #: src/send_message.c:485
  7621. msgid "Sending DATA..."
  7622. msgstr "Στέλνω DATA..."
  7623. #: src/send_message.c:489
  7624. msgid "Quitting..."
  7625. msgstr "Εγκατάλειψη..."
  7626. #: src/send_message.c:517
  7627. #, c-format
  7628. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7629. msgstr "Στέλνω το μήνυμα (%d / %d bytes)"
  7630. #: src/send_message.c:545
  7631. msgid "Sending message"
  7632. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  7633. #: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
  7634. msgid "Error occurred while sending the message."
  7635. msgstr "Συνέβη σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος."
  7636. #: src/send_message.c:594
  7637. #, c-format
  7638. msgid ""
  7639. "Error occurred while sending the message:\n"
  7640. "%s"
  7641. msgstr ""
  7642. "Προέκυψε ένα σφάλμα κατά την αποστολή του μηνύματος:\n"
  7643. "%s"
  7644. #: src/setup.c:74
  7645. msgid "Mailbox setting"
  7646. msgstr "Ρυθμίσεις γραμματοκιβωτίου"
  7647. #: src/setup.c:75
  7648. msgid ""
  7649. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7650. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7651. "if you have the one.\n"
  7652. "If you're not sure, just select OK."
  7653. msgstr ""
  7654. "Αρχικά, πρέπει να επιλέξετε τη θέση του γραμματοκιβωτίου.\n"
  7655. "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα υπάρχον γραμματοκιβώτιο σε μορφή MH\n"
  7656. "Αν έχετε ένα τέτοιο.\n"
  7657. "Αν δεν είστε σίγουρος, απλά επιλέξτε OK."
  7658. #: src/sourcewindow.c:66
  7659. msgid "Source of the message"
  7660. msgstr "Πηγή του μηνύματος"
  7661. #: src/sourcewindow.c:161
  7662. #, c-format
  7663. msgid "%s - Source"
  7664. msgstr "%s - Πηγή"
  7665. #: src/ssl_manager.c:154
  7666. msgid "Saved SSL Certificates"
  7667. msgstr "Αποθηκευμένα πιστοποιητικά SSL"
  7668. #: src/ssl_manager.c:374
  7669. msgid "Delete certificate"
  7670. msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
  7671. #: src/ssl_manager.c:375
  7672. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7673. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε το πιστοποιητικό;"
  7674. #: src/summary_search.c:175
  7675. msgid "Search messages"
  7676. msgstr "Αναζήτηση"
  7677. #: src/summary_search.c:197
  7678. msgid "Match any of the following"
  7679. msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
  7680. #: src/summary_search.c:198
  7681. msgid "Match all of the following"
  7682. msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
  7683. #: src/summary_search.c:257
  7684. msgid "From:"
  7685. msgstr "Από:"
  7686. #: src/summary_search.c:278
  7687. msgid "Body:"
  7688. msgstr "Περιεχόμενο:"
  7689. #: src/summary_search.c:285
  7690. msgid "Condition:"
  7691. msgstr "Κατάσταση:"
  7692. #: src/summary_search.c:315
  7693. msgid "Find _all"
  7694. msgstr "Εύρεση ό_λων"
  7695. #: src/summary_search.c:513
  7696. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7697. msgstr "Έφτασα την αρχή της λίστας. Να συνεχίσω από το τέλος;"
  7698. #: src/summary_search.c:515
  7699. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7700. msgstr "Έφτασα το τέλος της λίστας. Να συνεχίσω από την αρχή;"
  7701. #: src/summaryview.c:417
  7702. msgid "/_Reply"
  7703. msgstr "/_Απάντηση"
  7704. #: src/summaryview.c:418
  7705. msgid "/Repl_y to"
  7706. msgstr "/Απάντ_ηση σε"
  7707. #: src/summaryview.c:419
  7708. msgid "/Repl_y to/_all"
  7709. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Όλους"
  7710. #: src/summaryview.c:420
  7711. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7712. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_Αποστολέα"
  7713. #: src/summaryview.c:421
  7714. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7715. msgstr "/Απάντ_ηση σε/_λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
  7716. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:234
  7717. msgid "/_Forward"
  7718. msgstr "/Πρ_οώθηση"
  7719. #: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:235
  7720. msgid "/For_ward as attachment"
  7721. msgstr "/Προώθηση ως συ_νημμένο"
  7722. #: src/summaryview.c:426
  7723. msgid "/Redirect"
  7724. msgstr "/Αναμετάδοση"
  7725. #: src/summaryview.c:428
  7726. msgid "/M_ove..."
  7727. msgstr "/Μ_ετακίνηση..."
  7728. #: src/summaryview.c:429
  7729. msgid "/_Copy..."
  7730. msgstr "/_Αντιγραφή..."
  7731. #: src/summaryview.c:430
  7732. msgid "/Move to _trash"
  7733. msgstr "/Μετακίνηση στα απο_ρρίματα"
  7734. #: src/summaryview.c:431
  7735. msgid "/_Delete..."
  7736. msgstr "/_Διαγραφή..."
  7737. #: src/summaryview.c:433
  7738. msgid "/_Mark"
  7739. msgstr "/Ση_μείωση"
  7740. #: src/summaryview.c:434
  7741. msgid "/_Mark/_Mark"
  7742. msgstr "/Ση_μείωση/Ση_μείωση"
  7743. #: src/summaryview.c:435
  7744. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7745. msgstr "/Ση_μείωση/_Αναίρεση σημείωσης"
  7746. #: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
  7747. msgid "/_Mark/---"
  7748. msgstr "/Ση_μείωση/---"
  7749. #: src/summaryview.c:437
  7750. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7751. msgstr "/Ση_μείωση/_Ως μη αναγνωσμένο"
  7752. #: src/summaryview.c:438
  7753. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7754. msgstr "/Ση_μείωση/Ως αναγ_νωσμένο"
  7755. #: src/summaryview.c:439
  7756. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7757. msgstr "/Ση_μείωση/Όλων ως αναγνωσμένα"
  7758. #: src/summaryview.c:440
  7759. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7760. msgstr "/Ση_μείωση/Αγνόηση νήματος"
  7761. #: src/summaryview.c:441
  7762. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7763. msgstr "/Ση_μείωση/Ακύρωση αγνόησης νήματος"
  7764. #: src/summaryview.c:443
  7765. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7766. msgstr "/Ση_μείωση/Ανε_πιθύμητη αλληλογραφία"
  7767. #: src/summaryview.c:444
  7768. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7769. msgstr "/Ση_μείωση/_Επιθυμητή αλληλογραφία"
  7770. #: src/summaryview.c:446
  7771. msgid "/_Mark/Lock"
  7772. msgstr "/Ση_μείωση/Κλείδωμα"
  7773. #: src/summaryview.c:447
  7774. msgid "/_Mark/Unlock"
  7775. msgstr "/Ση_μείωση/Ξεκλείδωμα"
  7776. #: src/summaryview.c:448
  7777. msgid "/Color la_bel"
  7778. msgstr "/_Χρωματική ταμπέλα"
  7779. #: src/summaryview.c:451
  7780. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7781. msgstr "/Προσθήκη αποστολέα στο ε_υρετήριο διευθύνσεων"
  7782. #: src/summaryview.c:453
  7783. msgid "/Create f_ilter rule"
  7784. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου"
  7785. #: src/summaryview.c:454
  7786. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7787. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/_Αυτόματα"
  7788. #: src/summaryview.c:456
  7789. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7790. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον απο_στολέα"
  7791. #: src/summaryview.c:458
  7792. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7793. msgstr "/Δημιουργία _φίλτρου/από τον _παραλήπτη"
  7794. #: src/summaryview.c:460
  7795. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7796. msgstr "/Δημιουργία _Φίλτρου/από το _θέμα"
  7797. #: src/summaryview.c:462
  7798. msgid "/Create processing rule"
  7799. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  7800. #: src/summaryview.c:463
  7801. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7802. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/_Αυτόματα"
  7803. #: src/summaryview.c:465
  7804. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7805. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον απο_στολέα"
  7806. #: src/summaryview.c:467
  7807. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7808. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από τον _παραλήπτη"
  7809. #: src/summaryview.c:469
  7810. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7811. msgstr "/Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας/από το _θέμα"
  7812. #: src/summaryview.c:475
  7813. msgid "/_View/_Source"
  7814. msgstr "/Προ_βολή/Πηγαίου _κώδικα"
  7815. #: src/summaryview.c:476
  7816. msgid "/_View/All _header"
  7817. msgstr "/Προ_βολή/Ό_λων των κεφαλίδων"
  7818. #: src/summaryview.c:479
  7819. msgid "/_Print..."
  7820. msgstr "/Ε_κτύπωση..."
  7821. #: src/summaryview.c:555
  7822. msgid "Toggle quick search bar"
  7823. msgstr "Εναλλαγή μπάρας γρήγορης αναζήτησης"
  7824. #: src/summaryview.c:893
  7825. msgid "Process mark"
  7826. msgstr "Σημείωση προόδου"
  7827. #: src/summaryview.c:894
  7828. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7829. msgstr "Έχουν απομείνει μερικές σημειώσεις. Να επεξεργαστούν;"
  7830. #: src/summaryview.c:949
  7831. #, c-format
  7832. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7833. msgstr "Σάρωση φακέλου (%s)..."
  7834. #: src/summaryview.c:1411 src/summaryview.c:1463
  7835. msgid "No more unread messages"
  7836. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  7837. #: src/summaryview.c:1412
  7838. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7839. msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7840. #: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1523
  7841. #: src/summaryview.c:1575 src/summaryview.c:1654
  7842. msgid ""
  7843. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7844. msgstr ""
  7845. #: src/summaryview.c:1432
  7846. msgid "No unread messages."
  7847. msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
  7848. #: src/summaryview.c:1464
  7849. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7850. msgstr "Δεν βρέθηκαν αδιάβαστα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
  7851. #: src/summaryview.c:1510 src/summaryview.c:1562
  7852. msgid "No more new messages"
  7853. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
  7854. #: src/summaryview.c:1511
  7855. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7856. msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7857. #: src/summaryview.c:1531
  7858. msgid "No new messages."
  7859. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
  7860. #: src/summaryview.c:1563
  7861. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7862. msgstr "Δεν βρέθηκαν νέα μηνύματα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  7863. #: src/summaryview.c:1600 src/summaryview.c:1641
  7864. msgid "No more marked messages"
  7865. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
  7866. #: src/summaryview.c:1601
  7867. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7868. msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7869. #: src/summaryview.c:1610
  7870. msgid "No marked messages."
  7871. msgstr "Δεν υπάρχουν σημειωμένα μηνύματα."
  7872. #: src/summaryview.c:1642
  7873. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  7874. msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να πάω στον επόμενο κατάλογο;"
  7875. #: src/summaryview.c:1679 src/summaryview.c:1704
  7876. msgid "No more labeled messages"
  7877. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
  7878. #: src/summaryview.c:1680
  7879. #, fuzzy
  7880. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7881. msgstr "Δεν βρέθηκαν μη αναγνωσμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από το τέλος;"
  7882. #: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1714
  7883. #, fuzzy
  7884. msgid "No labeled messages."
  7885. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα σημειωμένα μηνύματα"
  7886. #: src/summaryview.c:1705
  7887. #, fuzzy
  7888. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7889. msgstr "Δεν βρέθηκαν σημειωμένα μηνύματα. Να γίνει αναζήτηση από την αρχή;"
  7890. #: src/summaryview.c:1942
  7891. #, fuzzy
  7892. msgid "Attracting messages by subject..."
  7893. msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
  7894. #: src/summaryview.c:2103
  7895. #, c-format
  7896. msgid "%d deleted"
  7897. msgstr "%d διαγράφηκαν"
  7898. #: src/summaryview.c:2107
  7899. #, c-format
  7900. msgid "%s%d moved"
  7901. msgstr "%s%d μετακινήθηκαν"
  7902. #: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2115
  7903. msgid ", "
  7904. msgstr ", "
  7905. #: src/summaryview.c:2113
  7906. #, c-format
  7907. msgid "%s%d copied"
  7908. msgstr "%s%d αντιγράφηκαν"
  7909. #: src/summaryview.c:2128
  7910. msgid " item selected"
  7911. msgstr " επιλεγμένο αντικείμενο"
  7912. #: src/summaryview.c:2130
  7913. msgid " items selected"
  7914. msgstr " επιλεγμένα αντικείμενα"
  7915. #: src/summaryview.c:2146
  7916. #, c-format
  7917. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7918. msgstr "%d νέα, %d αδιάβαστα, %d συνολικά (%s)"
  7919. #: src/summaryview.c:2349
  7920. msgid "Sorting summary..."
  7921. msgstr "Περίληψη ταξινόμησης..."
  7922. #: src/summaryview.c:2438
  7923. msgid "Setting summary from message data..."
  7924. msgstr "Ορισμός περίληψης από τα δεδομένα του μηνύματος..."
  7925. #: src/summaryview.c:2612
  7926. msgid "(No Date)"
  7927. msgstr "(Χωρίς ημερομηνία)"
  7928. #: src/summaryview.c:2650
  7929. msgid "(No Recipient)"
  7930. msgstr "(Χωρίς αποδέκτες)"
  7931. #: src/summaryview.c:3436
  7932. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7933. msgstr "Δεν είστε ο συγγραφέας αυτού του άρθρου.\n"
  7934. #: src/summaryview.c:3520
  7935. msgid "Delete message(s)"
  7936. msgstr "Διαγραφή μηνύματος(ων)"
  7937. #: src/summaryview.c:3521
  7938. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7939. msgstr "Θέλετε σίγουρα να διαγράψετε τα επιλεγμένα μηνύματα;"
  7940. #: src/summaryview.c:3669
  7941. msgid "Destination is same as current folder."
  7942. msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
  7943. #: src/summaryview.c:3758
  7944. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7945. msgstr "Ο προορισμός αντιγραφής είναι ίδιος με τον τρέχοντα κατάλογο."
  7946. #: src/summaryview.c:3878
  7947. msgid "Append or Overwrite"
  7948. msgstr "Προσθήκη ή αντικατάσταση"
  7949. #: src/summaryview.c:3879
  7950. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7951. msgstr "Να γίνει προσθήκη ή να αντικατασταθεί το υπάρχον αρχείο;"
  7952. #: src/summaryview.c:3880
  7953. msgid "_Append"
  7954. msgstr "Προ_σθήκη"
  7955. #: src/summaryview.c:3880
  7956. msgid "_Overwrite"
  7957. msgstr "_Αντικατάσταση"
  7958. #: src/summaryview.c:4257
  7959. msgid "Building threads..."
  7960. msgstr "Δημιουργώ τα νήματα..."
  7961. #: src/summaryview.c:4462
  7962. msgid "Filtering..."
  7963. msgstr "Φιλτράρω..."
  7964. #: src/summaryview.c:4532
  7965. msgid "Processing configuration"
  7966. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
  7967. #: src/summaryview.c:5958
  7968. #, c-format
  7969. msgid ""
  7970. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7971. "%s"
  7972. msgstr ""
  7973. "Σφάλμα σύνταξης κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
  7974. "%s"
  7975. #: src/textview.c:232
  7976. msgid "/Compose _new message"
  7977. msgstr "/Σύνθεση _νέου μηνύματος"
  7978. #: src/textview.c:233
  7979. msgid "/Add to _address book"
  7980. msgstr "/Προσθήκη στο _ευρετήριο διευθύνσεων"
  7981. #: src/textview.c:234
  7982. msgid "/Copy this add_ress"
  7983. msgstr "/Αντιγραφή αυτής της διεύθυνσης"
  7984. #: src/textview.c:239
  7985. msgid "/_Open image"
  7986. msgstr "/_Άνοιγμα εικόνας"
  7987. #: src/textview.c:240
  7988. msgid "/_Save image..."
  7989. msgstr "/Α_ποθήκευση εικόνας..."
  7990. #: src/textview.c:790
  7991. msgid ""
  7992. "\n"
  7993. " This message can't be displayed.\n"
  7994. " This is probably due to a network error.\n"
  7995. "\n"
  7996. " Use "
  7997. msgstr ""
  7998. "\n"
  7999. " Αυτό το μήνυμα δε μπορεί να προβληθεί.\n"
  8000. " Αυτό οφείλετε μάλλον σε κάποιο σφάλμα δικτύου.\n"
  8001. "\n"
  8002. " Χρησιμοποιείστε το "
  8003. #: src/textview.c:795
  8004. msgid "'View Log'"
  8005. msgstr "'Εμφάνιση του αρχείου καταγραφών'"
  8006. #: src/textview.c:796
  8007. msgid " in the Tools menu for more information."
  8008. msgstr " στο μενού Εργαλεία για περισσότερες πληροφορίες."
  8009. #: src/textview.c:817
  8010. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8011. msgstr ""
  8012. #: src/textview.c:818
  8013. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8014. msgstr ""
  8015. #: src/textview.c:820
  8016. msgid " - To save, select "
  8017. msgstr " - Για να αποθηκεύσετε, επιλέξτε "
  8018. #: src/textview.c:821
  8019. msgid "'Save as...'"
  8020. msgstr "'Αποθήκευση ως...'"
  8021. #: src/textview.c:822
  8022. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8023. msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 'y')\n"
  8024. #: src/textview.c:823
  8025. msgid " - To display as text, select "
  8026. msgstr " - Για προβολή ως κείμενο, επιλέξτε "
  8027. #: src/textview.c:824
  8028. msgid "'Display as text'"
  8029. msgstr "'Εμφάνιση σαν κείμενο'"
  8030. #: src/textview.c:825
  8031. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8032. msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 't')\n"
  8033. #: src/textview.c:826
  8034. msgid " - To open with an external program, select "
  8035. msgstr " - Για να το ανοίξετε με ένα εξωτερικό πρόγραμμα, επιλέξτε "
  8036. #: src/textview.c:827
  8037. msgid "'Open'"
  8038. msgstr "'Άνοιγμα'"
  8039. #: src/textview.c:828
  8040. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8041. msgstr " (πλήκτρο συντόμευσης: 'l')\n"
  8042. #: src/textview.c:829
  8043. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8044. msgstr " (ή κάντε διπλό κλικ, ή πατήστε το μεσαίο κουμπί "
  8045. #: src/textview.c:830
  8046. msgid "mouse button)\n"
  8047. msgstr "του ποντικιού),\n"
  8048. #: src/textview.c:831
  8049. msgid " - Or use "
  8050. msgstr " - Ή χρησιμοποιήστε "
  8051. #: src/textview.c:832
  8052. msgid "'Open with...'"
  8053. msgstr "'Άνοιγμα με...'"
  8054. #: src/textview.c:833
  8055. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8056. msgstr " (Πλήκτρο συντόμευσης: 'o')\n"
  8057. #: src/textview.c:922
  8058. #, c-format
  8059. msgid ""
  8060. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8061. " %s\n"
  8062. "Exit code %d\n"
  8063. msgstr ""
  8064. "Η εντολή για την προβολή του συνημμένου ως κείμενο απέτυχε:\n"
  8065. " %s\n"
  8066. "Κωδικός εξόδου %d\n"
  8067. #: src/textview.c:2213
  8068. #, c-format
  8069. msgid ""
  8070. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8071. "\n"
  8072. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8073. "\n"
  8074. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8075. "\n"
  8076. "Open it anyway?"
  8077. msgstr ""
  8078. "Η πραγματική διεύθυνση είναι διαφορετική από\n"
  8079. "αυτή που φαίνεται ότι είναι.\n"
  8080. "\n"
  8081. "<b>Εμφανιζόμενη διεύθυνση:</b> %s\n"
  8082. "\n"
  8083. "<b>Πραγματική διεύθυνση:</b> %s\n"
  8084. "\n"
  8085. "Θέλετε σίγουρα να την ανοίξετε;"
  8086. #: src/textview.c:2222
  8087. msgid "Phishing attempt warning"
  8088. msgstr "Προειδοποίηση απόπειρας εξαπάτησης"
  8089. #: src/textview.c:2223
  8090. msgid "_Open URL"
  8091. msgstr "_Άνοιγμα διεύθυνσης"
  8092. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1489
  8093. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8094. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για όλους τους λογαριασμούς"
  8095. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1503
  8096. msgid "Receive Mail on current Account"
  8097. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για αυτό το λογαριασμό"
  8098. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1509
  8099. msgid "Send Queued Messages"
  8100. msgstr "Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά"
  8101. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1522
  8102. msgid "Compose Email"
  8103. msgstr "Σύνθεση Email"
  8104. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1526
  8105. msgid "Compose News"
  8106. msgstr "Σύνθεση μηνύματος Νέων"
  8107. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1557 src/toolbar.c:1567
  8108. msgid "Reply to Message"
  8109. msgstr "Απάντηση σε αυτό το μήνυμα"
  8110. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1574 src/toolbar.c:1584
  8111. msgid "Reply to Sender"
  8112. msgstr "Απάντηση στον αποστολέα"
  8113. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1591 src/toolbar.c:1601
  8114. msgid "Reply to All"
  8115. msgstr "Απάντηση σε όλους"
  8116. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1608 src/toolbar.c:1618
  8117. msgid "Reply to Mailing-list"
  8118. msgstr "Απάντηση στη λίστα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
  8119. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1625 src/toolbar.c:1635
  8120. msgid "Forward Message"
  8121. msgstr "Προώθηση μηνύματος"
  8122. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1642
  8123. msgid "Trash Message"
  8124. msgstr "Μετακίνηση μηνύματος στα απορρίμματα"
  8125. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648
  8126. msgid "Delete Message"
  8127. msgstr "Διαγραφή μηνύματος"
  8128. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1660
  8129. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8130. msgstr "Μετάβαση στο προηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  8131. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1667
  8132. msgid "Go to Next Unread Message"
  8133. msgstr "Μετάβαση στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  8134. #: src/toolbar.c:179
  8135. msgid "Learn Spam or Ham"
  8136. msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής και ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
  8137. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1676
  8138. msgid "Send Message"
  8139. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  8140. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1682
  8141. msgid "Put into queue folder and send later"
  8142. msgstr "Τοποθέτηση στον κατάλογο ουράς και αποστολή αργότερα"
  8143. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1688
  8144. msgid "Save to draft folder"
  8145. msgstr "Αποθήκευση στον κατάλογο προχείρων"
  8146. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1694
  8147. msgid "Insert file"
  8148. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  8149. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1700
  8150. msgid "Attach file"
  8151. msgstr "Επισύναψη αρχείου"
  8152. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1706
  8153. msgid "Insert signature"
  8154. msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
  8155. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1712
  8156. msgid "Edit with external editor"
  8157. msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό πρόγραμμα"
  8158. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1718
  8159. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8160. msgstr "Αναδίπλωση μακρών γραμμών της τρέχουσας παραγράφου"
  8161. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1724
  8162. msgid "Wrap all long lines"
  8163. msgstr "Αναδίπλωση όλων των μακρυών γραμμών"
  8164. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1737
  8165. msgid "Check spelling"
  8166. msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
  8167. #: src/toolbar.c:194
  8168. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8169. msgstr "Ενέργειες Sylpheed-Claws"
  8170. #: src/toolbar.c:214
  8171. msgid "/Reply with _quote"
  8172. msgstr "/Απάντηση με _παράθεση"
  8173. #: src/toolbar.c:215
  8174. msgid "/_Reply without quote"
  8175. msgstr "/_Απάντηση χωρίς παράθεση"
  8176. #: src/toolbar.c:219
  8177. msgid "/Reply to all with _quote"
  8178. msgstr "/Απάντηση σε όλους με _παράθεση"
  8179. #: src/toolbar.c:220
  8180. msgid "/_Reply to all without quote"
  8181. msgstr "/_Απάντηση σε όλους χωρίς παράθεση"
  8182. #: src/toolbar.c:224
  8183. msgid "/Reply to list with _quote"
  8184. msgstr "/Απάντηση στη λίστα με _παράθεση"
  8185. #: src/toolbar.c:225
  8186. msgid "/_Reply to list without quote"
  8187. msgstr "/_Απάντηση στη λίστα χωρίς παράθεση"
  8188. #: src/toolbar.c:229
  8189. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8190. msgstr "/Απάντηση στον αποστολέα με _παράθεση"
  8191. #: src/toolbar.c:230
  8192. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8193. msgstr "/_Απάντηση στον αποστολέα χωρίς παράθεση"
  8194. #: src/toolbar.c:236
  8195. msgid "/Redirec_t"
  8196. msgstr "/Ε_κτροπή"
  8197. #: src/toolbar.c:389
  8198. msgid "Get Mail"
  8199. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
  8200. #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
  8201. msgid "Reply"
  8202. msgstr "Απάντηση"
  8203. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8204. msgid "All"
  8205. msgstr "Όλα"
  8206. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8207. msgid "Sender"
  8208. msgstr "Αποστολέας"
  8209. #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
  8210. msgid "Spam"
  8211. msgstr "Ανεπιθύμητη αλληλογραφία"
  8212. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
  8213. msgid "Next"
  8214. msgstr "Επόμενο"
  8215. #: src/toolbar.c:442
  8216. msgid "Send later"
  8217. msgstr "Αποστολή αργότερα"
  8218. #: src/toolbar.c:443
  8219. msgid "Draft"
  8220. msgstr "Πρόχειρα"
  8221. #: src/toolbar.c:445
  8222. msgid "Insert"
  8223. msgstr "Εισαγωγή"
  8224. #: src/toolbar.c:446
  8225. msgid "Attach"
  8226. msgstr "Επισύναψη"
  8227. #: src/toolbar.c:1496
  8228. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8229. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας για τον επιλεγμένο λογαριασμό"
  8230. #: src/toolbar.c:1533
  8231. msgid "Compose with selected Account"
  8232. msgstr "Σύνθεση με τον επιλεγμένο λογαριασμό"
  8233. #: src/toolbar.c:1539
  8234. msgid "Ham"
  8235. msgstr "Επιθυμητή αλληλογραφία"
  8236. #: src/toolbar.c:1547
  8237. msgid "Learn Spam"
  8238. msgstr "Εκμάθηση ανεπιθύμητης αλληλογραφίας"
  8239. #: src/toolbar.c:1551
  8240. msgid "Learn Ham"
  8241. msgstr "Εκμάθηση επιθυμητής αλληλογραφίας"
  8242. #: src/wizard.c:459
  8243. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8244. msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws "
  8245. #: src/wizard.c:469
  8246. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8247. msgstr "Η ομάδα του Sylpheed-Claws"
  8248. #: src/wizard.c:475
  8249. #, c-format
  8250. msgid ""
  8251. "\n"
  8252. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8253. "-------------------------\n"
  8254. "\n"
  8255. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8256. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8257. "toolbar.\n"
  8258. "\n"
  8259. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8260. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8261. "and change the general Preferences by using\n"
  8262. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8263. "\n"
  8264. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8265. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8266. "or online at the URL given below.\n"
  8267. "\n"
  8268. "Useful URLs\n"
  8269. "-----------\n"
  8270. "Homepage: <%s>\n"
  8271. "Manual: <%s>\n"
  8272. "FAQ:\t <%s>\n"
  8273. "Themes: <%s>\n"
  8274. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8275. "\n"
  8276. "LICENSE\n"
  8277. "-------\n"
  8278. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8279. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8280. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8281. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8282. "found at <%s>.\n"
  8283. "\n"
  8284. "DONATIONS\n"
  8285. "---------\n"
  8286. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8287. "so at <%s>.\n"
  8288. "\n"
  8289. msgstr ""
  8290. "\n"
  8291. "Καλωσορίσατε στο Sylpheed-Claws\n"
  8292. "-------------------------------\n"
  8293. "\n"
  8294. "Εφόσον ολοκληρώσατε τη ρύθμιση του λογαριασμού σας μπορείτε να\n"
  8295. "παραλάβετε την αλληλογραφία σας επιλέγοντας το κουμπί 'Λήψη' που\n"
  8296. "βρίσκεται αριστερά στην εργαλειοθήκη.\n"
  8297. "\n"
  8298. "Μπορείτε να αλλάξετε τις προτιμήσεις του λογαριασμού σας εάν\n"
  8299. "επιλέξετε 'Προτιμήσεις για τον τρέχον λογαριασμό' από το μενού\n"
  8300. "'Ρυθμίσεις' και τις γενικές προτιμήσεις επιλέγοντας \n"
  8301. "'Προτιμήσεις' στο ίδιο μενού.\n"
  8302. "\n"
  8303. "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες στο εγχειρίδιο του\n"
  8304. "Sylpheed-Claws το οποίο μπορείτε να δείτε από την επιλογή\n"
  8305. "'Τεκμηρίωση' του μενού 'Βοήθεια' ή από την διεύθυνση που\n"
  8306. "παρατίθεται παρακάτω.\n"
  8307. "\n"
  8308. "Χρήσιμες Διευθύνσεις\n"
  8309. "--------------------\n"
  8310. "\n"
  8311. "Αρχική Σελίδα: <%s>\n"
  8312. "Τεκμηρίωση: <%s>\n"
  8313. "Συχνές Ερωτήσεις: <%s>\n"
  8314. "Θέματα: <%s>\n"
  8315. "Λίστες Ταχυδρομείου: <%s>\n"
  8316. "ΑΔΕΙΑ\n"
  8317. "-----\n"
  8318. "\n"
  8319. "Το Sylpheed-Claws είναι ελεύθερο λογισμικό, που διανέμεται\n"
  8320. "σύμφωνα με τους όρους της άδειας GNU General Public Lisence,\n"
  8321. "έκδοση 2 ή νεότερη, όπως εκδόθηκε από Free Software Foundation,\n"
  8322. "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  8323. "Η άδεια μπορεί να βρεθεί στο <%s>.\n"
  8324. "\n"
  8325. "DONATIONS\n"
  8326. "---------\n"
  8327. "Εάν θέλετε να συμβάλλετε χρηματικά στο Sylpheed-Claws Project,\n"
  8328. "μπορείτε να το κάνετε στο <%s>.\n"
  8329. "\n"
  8330. #: src/wizard.c:545
  8331. msgid "Please enter the mailbox name."
  8332. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα του γραμματοκιβωτίου σας."
  8333. #: src/wizard.c:573
  8334. msgid "Please enter your name and email address."
  8335. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα και την ηλεκτρονική διεύθυνσή σας."
  8336. #: src/wizard.c:584
  8337. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8338. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη και τον διακομιστή λήψης."
  8339. #: src/wizard.c:594
  8340. msgid "Please enter your username."
  8341. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη σας."
  8342. #: src/wizard.c:604
  8343. msgid "Please enter your SMTP server."
  8344. msgstr "Παρακαλώ προσδιορίστε διακομιστή SMTP."
  8345. #: src/wizard.c:615
  8346. msgid "Please enter your SMTP username."
  8347. msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το όνομα χρήστη για το διακομιστή αλληλογραφίας."
  8348. #: src/wizard.c:823
  8349. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8350. msgstr "<span weight=\"bold\">Το όνομά σας:</span>"
  8351. #: src/wizard.c:828
  8352. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8353. msgstr "<span weight=\"bold\">Η ηλεκτρονική σας διεύθυνση:</span>"
  8354. #: src/wizard.c:832
  8355. msgid "Your organization:"
  8356. msgstr "Ο οργανισμός σας:"
  8357. #: src/wizard.c:852
  8358. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8359. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα γραμματοκιβωτίου:</span>"
  8360. #: src/wizard.c:882
  8361. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8362. msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή SMTP:</span>"
  8363. #: src/wizard.c:885
  8364. msgid "Use authentication"
  8365. msgstr "Χρήση πιστοποίησης"
  8366. #: src/wizard.c:899
  8367. msgid ""
  8368. "SMTP username:\n"
  8369. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8370. msgstr ""
  8371. "Όνομα χρήστη SMTP:\n"
  8372. "<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της "
  8373. "λήψης)</span>"
  8374. #: src/wizard.c:912
  8375. msgid ""
  8376. "SMTP password:\n"
  8377. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8378. msgstr ""
  8379. "Κωδικός SMTP:\n"
  8380. "<span size=\"small\">(αφήστε το κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της "
  8381. "λήψης)</span>"
  8382. #: src/wizard.c:939 src/wizard.c:951 src/wizard.c:1035
  8383. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8384. msgstr "<span weight=\"bold\">Διεύθυνση διακομιστή:</span>"
  8385. #: src/wizard.c:956
  8386. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8387. msgstr "<span weight=\"bold\">Τοπικό γραμματοκιβώτιο:</span>"
  8388. #: src/wizard.c:996
  8389. msgid "IMAP"
  8390. msgstr "IMAP"
  8391. #: src/wizard.c:1027
  8392. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8393. msgstr "<span weight=\"bold\">Τύπος διακομιστή:</span>"
  8394. #: src/wizard.c:1046
  8395. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8396. msgstr "<span weight=\"bold\">Όνομα χρήστη:</span>"
  8397. #: src/wizard.c:1062
  8398. msgid "Password:"
  8399. msgstr "Συνθηματικό:"
  8400. #: src/wizard.c:1074
  8401. msgid "IMAP server directory:"
  8402. msgstr "Κατάλογος διακομιστή IMAP:"
  8403. #: src/wizard.c:1098
  8404. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8405. msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με το διακομιστή εξερχόμενης αλληλογραφίας"
  8406. #: src/wizard.c:1105
  8407. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8408. msgstr "Χρήση SSL για την σύνδεση με τον διακομιστή εισερχόμενης αλληλογραφίας"
  8409. #: src/wizard.c:1221
  8410. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8411. msgstr "Οδηγός ρυθμίσεων του Sylpheed-Claws"
  8412. #: src/wizard.c:1253
  8413. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8414. msgstr "Καλώς ήλθατε στο Sylpheed-Claws"
  8415. #: src/wizard.c:1261
  8416. msgid ""
  8417. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8418. "\n"
  8419. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  8420. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  8421. "five minutes."
  8422. msgstr ""
  8423. "Καλωσήλθατε στον οδηγό ρύθμισης του Sylpheed-Claws.\n"
  8424. "\n"
  8425. "Θα ξεκινήσουμε με τον ορισμό μερικών βασικές πληροφοριών για εσάς και των "
  8426. "ρυθμίσεων αλληλογραφίας σας. Θα μπορέσετε έτσι να αρχίσετε να χρησιμοποιείτε "
  8427. "το Sylpheed-Claws σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
  8428. #: src/wizard.c:1274
  8429. msgid "About You"
  8430. msgstr "Για εσάς"
  8431. #: src/wizard.c:1276 src/wizard.c:1285 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1304
  8432. #: src/wizard.c:1314
  8433. msgid "Bold fields must be completed"
  8434. msgstr "Τα πεδία με έντονη γραφή πρέπει να συμπληρωθούν"
  8435. #: src/wizard.c:1283
  8436. msgid "Receiving mail"
  8437. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας"
  8438. #: src/wizard.c:1292
  8439. msgid "Sending mail"
  8440. msgstr "Αποστολή αλληλογραφίας"
  8441. #: src/wizard.c:1302
  8442. msgid "Saving mail on disk"
  8443. msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στο δίσκο"
  8444. #: src/wizard.c:1312
  8445. msgid "Security"
  8446. msgstr "Ασφάλεια"
  8447. #: src/wizard.c:1322
  8448. msgid "Configuration finished"
  8449. msgstr "Η ρύθμιση ολοκληρώθηκε"
  8450. #: src/wizard.c:1330
  8451. msgid ""
  8452. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8453. "\n"
  8454. "Click Save to start."
  8455. msgstr ""
  8456. "Τώρα μπορείτε να εκτελέσετε το Sylpheed-Claws.\n"
  8457. "\n"
  8458. "Επιλέξτε αποθήκευση για να ξεκινήσετε."