zh_CN.po 286 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255
  1. # Chinese translation of sylpheed-claws
  2. # Copyright (C) 2003 Tsu-Fan Cheng
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Tsu-Fan Cheng <tscheng@ic.sunysb.edu> 2003
  5. # Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> 2004-2006
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: sylpheed-claw\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2006-09-18 10:12+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2006-09-24 15:11+0800\n"
  13. "Last-Translator: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net>\n"
  14. "Language-Team: Ralgh Young <glyoung@users.sourceforge.net> \n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
  19. #: src/account.c:378
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  23. msgstr ""
  24. "你正在撰写邮件,\n"
  25. "请关掉所有撰写中的邮件再进行帐号设置。"
  26. #: src/account.c:425
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "无法创建邮件夹。"
  29. #: src/account.c:682
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "编辑帐号设置"
  32. #: src/account.c:700
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
  36. "included."
  37. msgstr ""
  38. "用'收信'收取邮件时将按以下顺序进行, 'G'栏的构选框表示要收取该账户的邮件。"
  39. #: src/account.c:773
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr " 设为缺省帐号(_S) "
  42. #: src/account.c:867
  43. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  44. msgstr "不能克隆有远程邮件夹的帐户。"
  45. #: src/account.c:873
  46. #, c-format
  47. msgid "Copy of %s"
  48. msgstr "%s 副本"
  49. #: src/account.c:1012
  50. #, c-format
  51. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  52. msgstr "你确定要删除帐号 '%s' 吗?"
  53. #: src/account.c:1014
  54. msgid "(Untitled)"
  55. msgstr "(未命名)"
  56. #: src/account.c:1015
  57. msgid "Delete account"
  58. msgstr "删除帐号"
  59. #: src/account.c:1458
  60. msgid "Default account"
  61. msgstr "缺省帐号"
  62. #: src/account.c:1472
  63. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  64. msgstr "'收信'时收取下面选中账户的邮件"
  65. #: src/account.c:1479 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
  66. #: src/compose.c:5568 src/compose.c:5859 src/editaddress.c:953
  67. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  68. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  69. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
  70. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
  71. #: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
  72. msgid "Name"
  73. msgstr "名称"
  74. #: src/account.c:1486 src/prefs_account.c:1165 src/prefs_account.c:2682
  75. msgid "Protocol"
  76. msgstr "通讯协议"
  77. #: src/account.c:1493 src/ssl_manager.c:102
  78. msgid "Server"
  79. msgstr "服务器"
  80. #: src/action.c:355
  81. #, c-format
  82. msgid "Could not get message file %d"
  83. msgstr "无法取得邮件文件 %d"
  84. #: src/action.c:386
  85. msgid "Could not get message part."
  86. msgstr "无法读取邮件内容。"
  87. #: src/action.c:403
  88. msgid "Can't get part of multipart message"
  89. msgstr "无法读取符合邮件的一部分。"
  90. #: src/action.c:517
  91. #, c-format
  92. msgid ""
  93. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  94. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  95. msgstr ""
  96. "被选择的动作不能用于邮件撰写窗口\n"
  97. "因其包含 %%f, %%F, %%as或者%%p。"
  98. #: src/action.c:829
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  102. "%s"
  103. msgstr ""
  104. "无法启动命令。创建管道失败。\n"
  105. "%s"
  106. #: src/action.c:924
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Could not fork to execute the following command:\n"
  110. "%s\n"
  111. "%s"
  112. msgstr ""
  113. "无法生成子进程以执行下述命令:\n"
  114. "%s\n"
  115. "%s"
  116. #: src/action.c:1144 src/action.c:1294
  117. msgid "Completed"
  118. msgstr "已完成"
  119. #: src/action.c:1180
  120. #, c-format
  121. msgid "--- Running: %s\n"
  122. msgstr "--- 正在运行: %s\n"
  123. #: src/action.c:1184
  124. #, c-format
  125. msgid "--- Ended: %s\n"
  126. msgstr "--- 已经结束: %s\n"
  127. #: src/action.c:1217
  128. msgid "Action's input/output"
  129. msgstr "动作输入/输出"
  130. #: src/action.c:1527
  131. #, c-format
  132. msgid ""
  133. "Enter the argument for the following action:\n"
  134. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  135. " %s"
  136. msgstr ""
  137. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  138. "(`%%h' 将被所输入的参数替换)\n"
  139. " %s"
  140. #: src/action.c:1532
  141. msgid "Action's hidden user argument"
  142. msgstr "用户提供的参数(输入时不回显)"
  143. #: src/action.c:1536
  144. #, c-format
  145. msgid ""
  146. "Enter the argument for the following action:\n"
  147. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  148. " %s"
  149. msgstr ""
  150. "请输入用于下述动作的参数:\n"
  151. "(`%%u' 将被输入的参数替换)\n"
  152. " %s"
  153. #: src/action.c:1541
  154. msgid "Action's user argument"
  155. msgstr "用户提供的参数"
  156. #: src/addressadd.c:174
  157. msgid "Add to address book"
  158. msgstr "将地址加入地址簿"
  159. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
  160. #: src/toolbar.c:449
  161. msgid "Address"
  162. msgstr "地址"
  163. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:761
  164. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  165. msgid "Remarks"
  166. msgstr "备注"
  167. #: src/addressadd.c:240
  168. msgid "Select Address Book Folder"
  169. msgstr "选择地址簿资料夹"
  170. #: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  171. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  172. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  173. msgid "Email Address"
  174. msgstr "电子邮件"
  175. #: src/addressbook.c:416
  176. msgid "/_Book"
  177. msgstr "/地址簿(_B)"
  178. #: src/addressbook.c:417
  179. msgid "/_Book/New _Book"
  180. msgstr "/地址簿(_B)/新增地址簿(_B)"
  181. #: src/addressbook.c:418
  182. msgid "/_Book/New _Folder"
  183. msgstr "/地址簿(_B)/新资料夹(_F)"
  184. #: src/addressbook.c:419
  185. msgid "/_Book/New _vCard"
  186. msgstr "/地址簿(_B)/新增_vCard"
  187. #: src/addressbook.c:421
  188. msgid "/_Book/New _JPilot"
  189. msgstr "/地址簿(_B)/新增_J-Pilot"
  190. #: src/addressbook.c:424
  191. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  192. msgstr "/地址簿(_B)/新增LDAP服务器(_S)"
  193. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  194. msgid "/_Book/---"
  195. msgstr "/地址簿(_B)/---"
  196. #: src/addressbook.c:427
  197. msgid "/_Book/_Edit book"
  198. msgstr "/地址簿(_B)/编辑地址簿(_E)"
  199. #: src/addressbook.c:428
  200. msgid "/_Book/_Delete book"
  201. msgstr "/地址簿(_B)/删除地址簿(_D)"
  202. #: src/addressbook.c:430
  203. msgid "/_Book/_Save"
  204. msgstr "/地址簿(_B)/保存(_S)"
  205. #: src/addressbook.c:431
  206. msgid "/_Book/_Close"
  207. msgstr "/地址簿(_B)/关闭(_C)"
  208. #: src/addressbook.c:432
  209. msgid "/_Address"
  210. msgstr "/地址(_A)"
  211. #: src/addressbook.c:433
  212. msgid "/_Address/_Select all"
  213. msgstr "/地址(_A)/全选(_S)"
  214. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:438 src/addressbook.c:441
  215. #: src/addressbook.c:444
  216. msgid "/_Address/---"
  217. msgstr "/地址(_A)/---"
  218. #: src/addressbook.c:435
  219. msgid "/_Address/C_ut"
  220. msgstr "/地址(_A)/剪切(_u)"
  221. #: src/addressbook.c:436
  222. msgid "/_Address/_Copy"
  223. msgstr "/地址(_A)/拷贝(_C)"
  224. #: src/addressbook.c:437
  225. msgid "/_Address/_Paste"
  226. msgstr "/地址(_A)/删除(_P)"
  227. #: src/addressbook.c:439
  228. msgid "/_Address/_Edit"
  229. msgstr "/地址(_A)/编辑(_E)"
  230. #: src/addressbook.c:440
  231. msgid "/_Address/_Delete"
  232. msgstr "/地址(_A)/删除(_D)"
  233. #: src/addressbook.c:442
  234. msgid "/_Address/New _Address"
  235. msgstr "/地址(_A)/新增地址(_A)"
  236. #: src/addressbook.c:443
  237. msgid "/_Address/New _Group"
  238. msgstr "/地址(_A)/新增群组(_G)"
  239. #: src/addressbook.c:445
  240. msgid "/_Address/_Mail To"
  241. msgstr "/地址(_A)/发送邮件(_M)"
  242. #: src/addressbook.c:446 src/compose.c:756 src/mainwindow.c:799
  243. #: src/messageview.c:302
  244. msgid "/_Tools"
  245. msgstr "工具(_T)"
  246. #: src/addressbook.c:447
  247. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  248. msgstr "/工具(_T)/导入 _LDIF 文件..."
  249. #: src/addressbook.c:448
  250. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  251. msgstr "/工具(_T)/导入 M_utt 文件..."
  252. #: src/addressbook.c:449
  253. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  254. msgstr "/工具(_T)/导入 _Pine 文件..."
  255. #: src/addressbook.c:450 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
  256. #: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
  257. #: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
  258. msgid "/_Tools/---"
  259. msgstr "/工具(_T)/---"
  260. #: src/addressbook.c:451
  261. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  262. msgstr "/工具(_T)/导出为 _HTML..."
  263. #: src/addressbook.c:452
  264. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  265. msgstr "/工具(_T)/导出为 LDI_F..."
  266. #: src/addressbook.c:453 src/compose.c:761 src/mainwindow.c:874
  267. #: src/messageview.c:330
  268. msgid "/_Help"
  269. msgstr "/帮助(_H)"
  270. #: src/addressbook.c:454 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:880
  271. #: src/messageview.c:331
  272. msgid "/_Help/_About"
  273. msgstr "/帮助(_H)/关于(_A)"
  274. #: src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:473 src/compose.c:535
  275. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
  276. msgid "/_Edit"
  277. msgstr "/编辑(_E)"
  278. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:474
  279. msgid "/_Delete"
  280. msgstr "/删除(_D)"
  281. #: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:472
  282. #: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:482
  283. #: src/compose.c:514 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  284. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  285. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  286. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98 src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  287. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  288. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  289. msgid "/---"
  290. msgstr "/---"
  291. #: src/addressbook.c:462
  292. msgid "/New _Folder"
  293. msgstr "/新资料夹(_F)"
  294. #: src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:479
  295. msgid "/C_ut"
  296. msgstr "/剪切(_u)"
  297. #: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:480
  298. msgid "/_Copy"
  299. msgstr "/复制(_C)"
  300. #: src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:481
  301. msgid "/_Paste"
  302. msgstr "/粘贴(_P)"
  303. #: src/addressbook.c:471
  304. msgid "/_Select all"
  305. msgstr "/全选(_S)"
  306. #: src/addressbook.c:476
  307. msgid "/New _Address"
  308. msgstr "/新地址(_A)"
  309. #: src/addressbook.c:477
  310. msgid "/New _Group"
  311. msgstr "/新群组(_G)"
  312. #: src/addressbook.c:484
  313. msgid "/_Mail To"
  314. msgstr "/发送邮件(_M)"
  315. #: src/addressbook.c:486
  316. msgid "/_Browse Entry"
  317. msgstr "/查看项目(_B)"
  318. #: src/addressbook.c:499 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  319. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:127 src/prefs_themes.c:683
  320. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  321. msgid "Unknown"
  322. msgstr "未知"
  323. #: src/addressbook.c:506 src/addressbook.c:525 src/importldif.c:126
  324. msgid "Success"
  325. msgstr "成功"
  326. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:127
  327. msgid "Bad arguments"
  328. msgstr "错误的参数"
  329. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:128
  330. msgid "File not specified"
  331. msgstr "未指定文件"
  332. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:129
  333. msgid "Error opening file"
  334. msgstr "打开文件错误"
  335. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:130
  336. msgid "Error reading file"
  337. msgstr "读取文件错误"
  338. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:131
  339. msgid "End of file encountered"
  340. msgstr "遇到文件末尾"
  341. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:132
  342. msgid "Error allocating memory"
  343. msgstr "内存分配错误"
  344. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:133
  345. msgid "Bad file format"
  346. msgstr "文件格式错误"
  347. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:134
  348. msgid "Error writing to file"
  349. msgstr "文件写入错误"
  350. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:135
  351. msgid "Error opening directory"
  352. msgstr "打开目录错误"
  353. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:136
  354. msgid "No path specified"
  355. msgstr "未指定文件路径"
  356. #: src/addressbook.c:526
  357. msgid "Error connecting to LDAP server"
  358. msgstr "LDAP 服务器连接错误"
  359. #: src/addressbook.c:527
  360. msgid "Error initializing LDAP"
  361. msgstr "LDAP 起始错误"
  362. #: src/addressbook.c:528
  363. msgid "Error binding to LDAP server"
  364. msgstr "无法连接到LDAP服务器"
  365. #: src/addressbook.c:529
  366. msgid "Error searching LDAP database"
  367. msgstr "搜寻LDAP资料库时出错"
  368. #: src/addressbook.c:530
  369. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  370. msgstr "进行LDAP操作时超时"
  371. #: src/addressbook.c:531
  372. msgid "Error in LDAP search criteria"
  373. msgstr "LDAP搜寻条件错误"
  374. #: src/addressbook.c:532
  375. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  376. msgstr "LDAP搜寻没有结果"
  377. #: src/addressbook.c:533
  378. msgid "LDAP search terminated on request"
  379. msgstr "LDAP已按请求终止"
  380. #: src/addressbook.c:534
  381. msgid "Error starting TLS connection"
  382. msgstr "创建TLS链接时发生错误"
  383. #: src/addressbook.c:849
  384. msgid "Sources"
  385. msgstr "来源"
  386. #: src/addressbook.c:853 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:190
  387. #: src/toolbar.c:1731
  388. msgid "Address book"
  389. msgstr "地址簿"
  390. #: src/addressbook.c:976
  391. msgid "Lookup name:"
  392. msgstr "查找姓名:"
  393. #: src/addressbook.c:1036 src/compose.c:1987 src/compose.c:4227
  394. #: src/compose.c:5430 src/compose.c:6175 src/summary_search.c:282
  395. msgid "To:"
  396. msgstr "To:"
  397. #: src/addressbook.c:1040 src/compose.c:1971 src/compose.c:3994
  398. #: src/compose.c:4226
  399. msgid "Cc:"
  400. msgstr "Cc:"
  401. #: src/addressbook.c:1044 src/compose.c:1974 src/compose.c:4025
  402. msgid "Bcc:"
  403. msgstr "Bcc:"
  404. #: src/addressbook.c:1279 src/addressbook.c:1302
  405. msgid "Delete address(es)"
  406. msgstr "删除邮件地址"
  407. #: src/addressbook.c:1280
  408. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  409. msgstr "此邮件地址数据是只读的,不能删除。"
  410. #: src/addressbook.c:1303
  411. msgid "Really delete the address(es)?"
  412. msgstr "确定删除邮件地址?"
  413. #: src/addressbook.c:1898
  414. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  415. msgstr "无法粘贴,该地址簿已设为只读。"
  416. #: src/addressbook.c:1909
  417. msgid "Cannot paste into an address group."
  418. msgstr "无法贴入指定的通讯群组。"
  419. # c-format
  420. #: src/addressbook.c:2565
  421. #, c-format
  422. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  423. msgstr "你想要删除'%s'里面的查询结果和地址信息吗?"
  424. #: src/addressbook.c:2568 src/addressbook.c:2594
  425. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  426. msgid "Delete"
  427. msgstr "删除"
  428. #: src/addressbook.c:2577
  429. #, c-format
  430. msgid ""
  431. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  432. "contains will be moved into the parent folder."
  433. msgstr ""
  434. "你确定要删除'%s'这个资料夹以及里面所有的地址吗? \n"
  435. "如果只删除资料夹,地址簿会被移到上一层的资料夹中。"
  436. #: src/addressbook.c:2580 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
  437. msgid "Delete folder"
  438. msgstr "删除文件夹"
  439. #: src/addressbook.c:2581
  440. msgid "+Delete _folder only"
  441. msgstr "+只删除目录(_f)"
  442. #: src/addressbook.c:2581
  443. msgid "Delete folder and _addresses"
  444. msgstr "删除目录及地址数据"
  445. #: src/addressbook.c:2592
  446. #, c-format
  447. msgid ""
  448. "Do you want to delete '%s'?\n"
  449. "The addresses it contains will be lost."
  450. msgstr ""
  451. "你想要删除'%s'吗?\n"
  452. "里面的地址数据将会丢失。"
  453. #: src/addressbook.c:3403
  454. msgid "New user, could not save index file."
  455. msgstr "新用户,无法保存索引文件。"
  456. #: src/addressbook.c:3407
  457. msgid "New user, could not save address book files."
  458. msgstr "新用户,无法保存地址簿文件。"
  459. #: src/addressbook.c:3417
  460. msgid "Old address book converted successfully."
  461. msgstr "转换旧地址簿格式完成。"
  462. #: src/addressbook.c:3422
  463. msgid ""
  464. "Old address book converted,\n"
  465. "could not save new address index file."
  466. msgstr ""
  467. "旧地址簿格式已转换,\n"
  468. "但无法保存新的索引文件。"
  469. #: src/addressbook.c:3435
  470. msgid ""
  471. "Could not convert address book,\n"
  472. "but created empty new address book files."
  473. msgstr ""
  474. "无法转换地址簿格式,\n"
  475. "但空的新地址簿文件已经生成。"
  476. #: src/addressbook.c:3441
  477. msgid ""
  478. "Could not convert address book,\n"
  479. "could not save new address index file."
  480. msgstr ""
  481. "无法转换地址簿格式,\n"
  482. "无法保存新的地址簿索引文件。"
  483. #: src/addressbook.c:3446
  484. msgid ""
  485. "Could not convert address book\n"
  486. "and could not create new address book files."
  487. msgstr ""
  488. "无法转换地址簿格式,\n"
  489. "亦无法产生新的地址簿文件。"
  490. #: src/addressbook.c:3453 src/addressbook.c:3459
  491. msgid "Addressbook conversion error"
  492. msgstr "转换地址簿格式时发生错误"
  493. #: src/addressbook.c:3497
  494. msgid "Addressbook Error"
  495. msgstr "地址簿发生错误"
  496. #: src/addressbook.c:3498
  497. msgid "Could not read address index"
  498. msgstr "无法读取地址簿索引"
  499. #: src/addressbook.c:3825
  500. msgid "Busy searching..."
  501. msgstr "正在搜索..."
  502. # c-format
  503. #: src/addressbook.c:3896
  504. #, c-format
  505. msgid "Search '%s'"
  506. msgstr "搜索 '%s'"
  507. #: src/addressbook.c:4121
  508. msgid "Interface"
  509. msgstr "界面"
  510. #: src/addressbook.c:4137 src/exphtmldlg.c:378 src/expldifdlg.c:394
  511. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  512. msgid "Address Book"
  513. msgstr "地址簿"
  514. #: src/addressbook.c:4153
  515. msgid "Person"
  516. msgstr "人名"
  517. #: src/addressbook.c:4169
  518. msgid "EMail Address"
  519. msgstr "电子邮件邮箱"
  520. #: src/addressbook.c:4185
  521. msgid "Group"
  522. msgstr "群组"
  523. #: src/addressbook.c:4201 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:462
  524. #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
  525. msgid "Folder"
  526. msgstr "邮件夹"
  527. #: src/addressbook.c:4217
  528. msgid "vCard"
  529. msgstr "vCard"
  530. #: src/addressbook.c:4233 src/addressbook.c:4249
  531. msgid "JPilot"
  532. msgstr "JPilot"
  533. #: src/addressbook.c:4265
  534. msgid "LDAP servers"
  535. msgstr "LDAP 服务器"
  536. #: src/addressbook.c:4281
  537. msgid "LDAP Query"
  538. msgstr "LDAP 查询"
  539. #: src/addressbook.c:4597 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
  540. #: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
  541. #: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
  542. #: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
  543. msgid "Any"
  544. msgstr "任意"
  545. #: src/addrgather.c:158
  546. msgid "Please specify name for address book."
  547. msgstr "请指定地址簿的名称。"
  548. #: src/addrgather.c:178
  549. msgid "Please select the mail headers to search."
  550. msgstr "请指定要搜寻的邮件头。"
  551. #: src/addrgather.c:185
  552. msgid "Harvesting addresses..."
  553. msgstr "正在批量获取地址..."
  554. #: src/addrgather.c:224
  555. msgid "Addresses gathered successfully."
  556. msgstr "成功收集到地址。"
  557. #: src/addrgather.c:294
  558. msgid "No folder or message was selected."
  559. msgstr "未选取邮件夹或讯息。"
  560. #: src/addrgather.c:302
  561. msgid ""
  562. "Please select a folder to process from the folder\n"
  563. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  564. "the message list."
  565. msgstr "请选取选择需要处理的邮件夹,或者选择一封或多封邮件。"
  566. #: src/addrgather.c:354
  567. msgid "Folder :"
  568. msgstr "邮件夹 :"
  569. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:546 src/expldifdlg.c:626
  570. #: src/importldif.c:909
  571. msgid "Address Book :"
  572. msgstr "地址簿 :"
  573. #: src/addrgather.c:375
  574. msgid "Folder Size :"
  575. msgstr "邮件夹大小 :"
  576. #: src/addrgather.c:390
  577. msgid "Process these mail header fields"
  578. msgstr "检索如下信头字段"
  579. #: src/addrgather.c:408
  580. msgid "Include sub-folders"
  581. msgstr "包括子邮件夹"
  582. #: src/addrgather.c:431
  583. msgid "Header Name"
  584. msgstr "信头名称"
  585. #: src/addrgather.c:432
  586. msgid "Address Count"
  587. msgstr "邮件地址数目"
  588. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4562
  589. #: src/compose.c:9028 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
  590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:565
  591. msgid "Warning"
  592. msgstr "警告"
  593. #: src/addrgather.c:538
  594. msgid "Header Fields"
  595. msgstr "信头字段"
  596. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:666 src/expldifdlg.c:738
  597. #: src/importldif.c:1029
  598. msgid "Finish"
  599. msgstr "完成"
  600. #: src/addrgather.c:600
  601. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  602. msgstr "批量获取Email地址 - 选取的邮件"
  603. #: src/addrgather.c:608
  604. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  605. msgstr "批量获取Email地址 - 邮件夹"
  606. #: src/addrindex.c:116
  607. msgid "Common addresses"
  608. msgstr "公用邮件地址"
  609. #: src/addrindex.c:117
  610. msgid "Personal addresses"
  611. msgstr "个人邮件地址"
  612. #: src/addrindex.c:123
  613. msgid "Common address"
  614. msgstr "公用邮件地址"
  615. #: src/addrindex.c:124
  616. msgid "Personal address"
  617. msgstr "个人邮件地址"
  618. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7248
  619. msgid "Notice"
  620. msgstr "注意"
  621. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4504 src/inc.c:594
  622. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:139 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
  623. msgid "Error"
  624. msgstr "错误"
  625. #: src/alertpanel.c:191
  626. msgid "_View log"
  627. msgstr "查看日志文件(_V)"
  628. #: src/alertpanel.c:338
  629. msgid "Show this message next time"
  630. msgstr "在显示一次讯息"
  631. #: src/browseldap.c:219
  632. msgid "Browse Directory Entry"
  633. msgstr "浏览目录项"
  634. #: src/browseldap.c:239
  635. msgid "Server Name :"
  636. msgstr "服务器名:"
  637. #: src/browseldap.c:249
  638. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  639. msgstr "名"
  640. #: src/browseldap.c:272
  641. msgid "LDAP Name"
  642. msgstr "LDAP名称"
  643. #: src/browseldap.c:274
  644. msgid "Attribute Value"
  645. msgstr "属性值"
  646. #: src/common/nntp.c:73
  647. #, c-format
  648. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  649. msgstr "无法连接NNTP服务器: %s:%d\n"
  650. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  651. #, c-format
  652. msgid "protocol error: %s\n"
  653. msgstr "通讯协议错误: %s\n"
  654. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  655. msgid "protocol error\n"
  656. msgstr "通讯协议错误\n"
  657. #: src/common/nntp.c:300
  658. msgid "Error occurred while posting\n"
  659. msgstr "发表文章时发生错误\n"
  660. #: src/common/nntp.c:380
  661. msgid "Error occurred while sending command\n"
  662. msgstr "发送命令时发生错误\n"
  663. #: src/common/plugin.c:52
  664. msgid "Nothing"
  665. msgstr "无用"
  666. #: src/common/plugin.c:53
  667. msgid "a viewer"
  668. msgstr "图片查看器"
  669. #: src/common/plugin.c:54
  670. msgid "folders"
  671. msgstr "邮件夹"
  672. #: src/common/plugin.c:55
  673. msgid "filtering"
  674. msgstr "过滤器"
  675. #: src/common/plugin.c:56
  676. msgid "a privacy interface"
  677. msgstr "隐私系统"
  678. #: src/common/plugin.c:57
  679. msgid "a notifier"
  680. msgstr "通知器"
  681. #: src/common/plugin.c:58
  682. msgid "an utility"
  683. msgstr "工具"
  684. #: src/common/plugin.c:59
  685. msgid "things"
  686. msgstr "其它"
  687. #: src/common/plugin.c:257
  688. #, c-format
  689. msgid ""
  690. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  691. msgstr ""
  692. "该账户提供%s(%s)功能,但%s插件已经提供了此功能。"
  693. #: src/common/plugin.c:292
  694. msgid "Plugin already loaded"
  695. msgstr "插件已经加载"
  696. #: src/common/plugin.c:302
  697. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  698. msgstr "为插件分配内存失败"
  699. #: src/common/plugin.c:329
  700. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  701. msgstr "该模块并不以通用许可协议(GPL)兼容协议发布。"
  702. #: src/common/plugin.c:336
  703. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  704. msgstr "该模块是为GTK1版本的Sylpheed-Claws。"
  705. #: src/common/smtp.c:176
  706. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  707. msgstr "SMTP 认证失败\n"
  708. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  709. msgid "bad SMTP response\n"
  710. msgstr "错误的SMTP回应\n"
  711. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  712. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  713. msgstr "连接SMTP错误\n"
  714. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
  715. msgid "error occurred on authentication\n"
  716. msgstr "认证时发生错误\n"
  717. #: src/common/smtp.c:603
  718. #, c-format
  719. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  720. msgstr "邮件太大(最大允许尺寸为%s)\n"
  721. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
  722. msgid "can't start TLS session\n"
  723. msgstr "无法启动TLS\n"
  724. #: src/common/socket.c:1405
  725. #, c-format
  726. msgid "write on fd%d: %s\n"
  727. msgstr ""
  728. #: src/common/ssl.c:159
  729. msgid "Error creating ssl context\n"
  730. msgstr "创建SSL环境出错\n"
  731. #: src/common/ssl.c:178
  732. #, c-format
  733. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  734. msgstr "SSL连接失败 (%s)\n"
  735. #: src/common/ssl_certificate.c:189 src/common/ssl_certificate.c:200
  736. #: src/common/ssl_certificate.c:206 src/common/ssl_certificate.c:213
  737. #: src/common/ssl_certificate.c:224 src/common/ssl_certificate.c:230
  738. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  739. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  740. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  741. msgid "<not in certificate>"
  742. msgstr "<不在认证之内>"
  743. #: src/common/ssl_certificate.c:239
  744. #, c-format
  745. msgid ""
  746. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  747. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  748. " Fingerprint: %s\n"
  749. " Signature status: %s"
  750. msgstr ""
  751. " 所有者: %s (%s) 在 %s\n"
  752. " 签收者: %s (%s) 在 %s\n"
  753. " 指纹: %s\n"
  754. " 签名状态: %s"
  755. #: src/common/ssl_certificate.c:348
  756. msgid "Can't load X509 default paths"
  757. msgstr "无法加载X509缺省路径"
  758. #: src/common/string_match.c:79
  759. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  760. msgstr "(主题被RegExp清除了)"
  761. #: src/common/utils.c:355
  762. #, c-format
  763. msgid "%dB"
  764. msgstr "%dB"
  765. #: src/common/utils.c:356
  766. #, c-format
  767. msgid "%d.%dKB"
  768. msgstr ""
  769. #: src/common/utils.c:357
  770. #, c-format
  771. msgid "%.2fMB"
  772. msgstr ""
  773. #: src/common/utils.c:358
  774. #, c-format
  775. msgid "%.2fGB"
  776. msgstr ""
  777. #: src/compose.c:512
  778. msgid "/_Add..."
  779. msgstr "/新增(_A)..."
  780. #: src/compose.c:513
  781. msgid "/_Remove"
  782. msgstr "/删除(_R)"
  783. #: src/compose.c:515 src/folderview.c:292
  784. msgid "/_Properties..."
  785. msgstr "/属性(_P)..."
  786. #: src/compose.c:520 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
  787. msgid "/_Message"
  788. msgstr "/邮件(_M)"
  789. #: src/compose.c:521
  790. msgid "/_Message/_Send"
  791. msgstr "/邮件(_M)/发送(_S)"
  792. #: src/compose.c:523
  793. msgid "/_Message/Send _later"
  794. msgstr "/邮件(_M)/稍后发送(_l)"
  795. #: src/compose.c:525 src/compose.c:529 src/compose.c:532 src/mainwindow.c:750
  796. #: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
  797. #: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
  798. msgid "/_Message/---"
  799. msgstr "/邮件(_M)/---"
  800. #: src/compose.c:526
  801. msgid "/_Message/_Attach file"
  802. msgstr "/邮件(_M)/附加(_A)"
  803. #: src/compose.c:527
  804. msgid "/_Message/_Insert file"
  805. msgstr "/邮件(_M)/插入文件(_I)"
  806. #: src/compose.c:528
  807. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  808. msgstr "/邮件(_M)/插入签名(_g)"
  809. #: src/compose.c:530
  810. msgid "/_Message/_Save"
  811. msgstr "/邮件(_M)/保存(_S)"
  812. #: src/compose.c:533
  813. msgid "/_Message/_Close"
  814. msgstr "/邮件(_M)/关闭(_C)"
  815. #: src/compose.c:536
  816. msgid "/_Edit/_Undo"
  817. msgstr "/编辑(_E)/撤消(_U)"
  818. #: src/compose.c:537
  819. msgid "/_Edit/_Redo"
  820. msgstr "/编辑(_E)/重复前一个动作(_R)"
  821. #: src/compose.c:538 src/compose.c:626 src/compose.c:629 src/compose.c:635
  822. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
  823. msgid "/_Edit/---"
  824. msgstr "/编辑(_E)/---"
  825. #: src/compose.c:539
  826. msgid "/_Edit/Cu_t"
  827. msgstr "/编辑(_E)/剪切(_t)"
  828. #: src/compose.c:540 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
  829. msgid "/_Edit/_Copy"
  830. msgstr "/编辑(_E)/拷贝(_C)"
  831. #: src/compose.c:541
  832. msgid "/_Edit/_Paste"
  833. msgstr "/编辑(_E)/粘贴(_P)"
  834. #: src/compose.c:542
  835. msgid "/_Edit/Special paste"
  836. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴"
  837. #: src/compose.c:543
  838. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  839. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/粘贴为引文(_q)"
  840. #: src/compose.c:545
  841. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  842. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/自动折行(_w)"
  843. #: src/compose.c:547
  844. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  845. msgstr "/编辑(_E)/选择性粘贴/不自动折行(_u)"
  846. #: src/compose.c:549 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
  847. msgid "/_Edit/Select _all"
  848. msgstr "/编辑(_E)/全选(_a)"
  849. #: src/compose.c:550
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  851. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)"
  852. #: src/compose.c:551
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  854. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字符"
  855. #: src/compose.c:556
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  857. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字符"
  858. #: src/compose.c:561
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  860. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/后移一字"
  861. #: src/compose.c:566
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  863. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/前移一字"
  864. #: src/compose.c:571
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  866. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行开头"
  867. #: src/compose.c:576
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  869. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到行尾"
  870. #: src/compose.c:581
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  872. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到前一行"
  873. #: src/compose.c:586
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  875. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/移到下一行"
  876. #: src/compose.c:591
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  878. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字符"
  879. #: src/compose.c:596
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  881. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字符"
  882. #: src/compose.c:601
  883. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  884. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往后删除一字"
  885. #: src/compose.c:606
  886. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  887. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/往前删除一字"
  888. #: src/compose.c:611
  889. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  890. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  891. #: src/compose.c:616
  892. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  893. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/删除一行"
  894. #: src/compose.c:621
  895. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  896. msgstr "/编辑(_E)/高级(_d)/从游标处起删除至行尾"
  897. #: src/compose.c:627
  898. msgid "/_Edit/_Find"
  899. msgstr "/编辑(_E)/查找(_F)"
  900. #: src/compose.c:630
  901. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  902. msgstr "/编辑(_E)/将当前段落折行(_W)"
  903. #: src/compose.c:632
  904. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  905. msgstr "/编辑(_E)/将所有过长的行折行(_l)"
  906. #: src/compose.c:634
  907. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  908. msgstr "/编辑(_E)/自动折行(_o)"
  909. #: src/compose.c:636
  910. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  911. msgstr "/编辑(_E)/使用外部编辑器(_x)"
  912. #: src/compose.c:639
  913. msgid "/_Spelling"
  914. msgstr "/拼写(_S)"
  915. #: src/compose.c:640
  916. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  917. msgstr "/拼写(_S)/检查全文或选定区域(_C)"
  918. #: src/compose.c:642
  919. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  920. msgstr "/拼写(_S)/显示所有拼错的单词(_H)"
  921. #: src/compose.c:644
  922. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  923. msgstr "/拼写(_S)/向后检查拼错的单词(_b)"
  924. #: src/compose.c:646
  925. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  926. msgstr "/拼写(_S)/向前检查拼错的单词(_F)"
  927. #: src/compose.c:648
  928. msgid "/_Spelling/---"
  929. msgstr "/拼写(_S)/---"
  930. #: src/compose.c:649
  931. msgid "/_Spelling/Options"
  932. msgstr "/拼写(_S)/选项"
  933. #: src/compose.c:652
  934. msgid "/_Options"
  935. msgstr "/选项(_O)"
  936. #: src/compose.c:653
  937. msgid "/_Options/Privacy System"
  938. msgstr "/选项(_O)/隐私系统"
  939. #: src/compose.c:654
  940. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  941. msgstr "/选项(_O)/隐私系统/无"
  942. #: src/compose.c:655
  943. msgid "/_Options/Si_gn"
  944. msgstr "/选项(_O)/签名(_g)"
  945. #: src/compose.c:656
  946. msgid "/_Options/_Encrypt"
  947. msgstr "/选项(_O)/加密(_E)"
  948. #: src/compose.c:657 src/compose.c:664 src/compose.c:666 src/compose.c:668
  949. msgid "/_Options/---"
  950. msgstr "/选项(_O)/---"
  951. #: src/compose.c:658
  952. msgid "/_Options/_Priority"
  953. msgstr "/选项(_O)/优先级(_P)"
  954. #: src/compose.c:659
  955. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  956. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最优先(_H)"
  957. #: src/compose.c:660
  958. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  959. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/优先(_g)"
  960. #: src/compose.c:661
  961. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  962. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/普通(_N)"
  963. #: src/compose.c:662
  964. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  965. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/低(_w)"
  966. #: src/compose.c:663
  967. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  968. msgstr "/选项(_O)/优先顺序/最低(_L)"
  969. #: src/compose.c:665
  970. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  971. msgstr "/选项(_O)/请求回执(_R)"
  972. #: src/compose.c:667
  973. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  974. msgstr "/选项(_O)/删除引用(_V)"
  975. #: src/compose.c:674
  976. msgid "/_Options/Character _encoding"
  977. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)"
  978. #: src/compose.c:675
  979. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  980. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  981. #: src/compose.c:677 src/compose.c:683 src/compose.c:691 src/compose.c:695
  982. #: src/compose.c:701 src/compose.c:705 src/compose.c:711 src/compose.c:717
  983. #: src/compose.c:721 src/compose.c:731 src/compose.c:735 src/compose.c:745
  984. #: src/compose.c:749
  985. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  986. msgstr "/选项(_O)/字符编码(_e)/---"
  987. #: src/compose.c:679
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  989. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCII)(_ I)"
  990. #: src/compose.c:681
  991. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  992. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/Unicode (UTF-8)(_U)"
  993. #: src/compose.c:685
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  995. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-1)(_1)"
  996. #: src/compose.c:687
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  998. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-15)"
  999. #: src/compose.c:689
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1001. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  1002. #: src/compose.c:693
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1004. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/西欧 (ISO-8859-_2)"
  1005. #: src/compose.c:697
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1007. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  1008. #: src/compose.c:699
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1010. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4)"
  1011. #: src/compose.c:703
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1013. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1014. #: src/compose.c:707
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1016. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  1017. #: src/compose.c:709
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1019. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1255)"
  1020. #: src/compose.c:713
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1022. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6"
  1023. #: src/compose.c:715
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1025. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  1026. #: src/compose.c:719
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1028. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  1029. #: src/compose.c:723
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1031. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  1032. #: src/compose.c:725
  1033. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1034. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  1035. #: src/compose.c:727
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1037. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫(KOI8-U)"
  1038. #: src/compose.c:729
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1040. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  1041. #: src/compose.c:733
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1043. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  1044. #: src/compose.c:737
  1045. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1046. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  1047. #: src/compose.c:739
  1048. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1049. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  1050. #: src/compose.c:741
  1051. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1052. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  1053. #: src/compose.c:743
  1054. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1055. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  1056. #: src/compose.c:747
  1057. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1058. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  1059. #: src/compose.c:751
  1060. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1061. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  1062. #: src/compose.c:753
  1063. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1064. msgstr "/选项(_O)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  1065. #: src/compose.c:757
  1066. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1067. msgstr "/工具(_T)/显示标尺(_r)"
  1068. #: src/compose.c:758 src/messageview.c:303
  1069. msgid "/_Tools/_Address book"
  1070. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)"
  1071. #: src/compose.c:759
  1072. msgid "/_Tools/_Template"
  1073. msgstr "/工具(_T)/套用邮件模板(_T)"
  1074. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
  1075. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1076. msgstr "/工具(_T)/执行动作(_n)"
  1077. #: src/compose.c:1554
  1078. msgid "Fw: multiple emails"
  1079. msgstr "转发: 多封邮件"
  1080. #: src/compose.c:1977
  1081. msgid "Reply-To:"
  1082. msgstr ""
  1083. #: src/compose.c:1980 src/compose.c:5427 src/compose.c:6177
  1084. msgid "Newsgroups:"
  1085. msgstr "新闻组:"
  1086. #: src/compose.c:1983
  1087. msgid "Followup-To:"
  1088. msgstr ""
  1089. #: src/compose.c:2380
  1090. msgid "Quote mark format error."
  1091. msgstr "引文格式错误。"
  1092. #: src/compose.c:2396
  1093. msgid "Message reply/forward format error."
  1094. msgstr "回复/转发邮件格式错误。"
  1095. #: src/compose.c:2953
  1096. #, c-format
  1097. msgid "File %s is empty."
  1098. msgstr "文件 %s 不存在。"
  1099. #: src/compose.c:2957
  1100. #, c-format
  1101. msgid "Can't read %s."
  1102. msgstr "无法读取 %s。"
  1103. #: src/compose.c:2984
  1104. #, c-format
  1105. msgid "Message: %s"
  1106. msgstr "邮件: %s"
  1107. #: src/compose.c:3796
  1108. msgid " [Edited]"
  1109. msgstr " [已修改] "
  1110. #: src/compose.c:3802
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%s - Compose message%s"
  1113. msgstr "%s - 新邮件%s"
  1114. #: src/compose.c:3805
  1115. #, c-format
  1116. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1117. msgstr "[无主题] - 撰写新邮件%s"
  1118. #: src/compose.c:3830 src/messageview.c:613
  1119. msgid ""
  1120. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1121. "Please select a mail account before sending."
  1122. msgstr ""
  1123. "你选用的帐号并非一个电子邮件帐号,可能是用来在新闻组上发表文章用的。\n"
  1124. "要发送邮件请选择一个电子邮件帐号。"
  1125. #: src/compose.c:4007 src/compose.c:4038 src/compose.c:4069 src/toolbar.c:391
  1126. #: src/toolbar.c:442
  1127. msgid "Send"
  1128. msgstr "发送"
  1129. #: src/compose.c:4008
  1130. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1131. msgstr "缺省的抄送地址是仅有的收件人,要发送吗?"
  1132. #: src/compose.c:4009 src/compose.c:4040 src/compose.c:4071 src/compose.c:4504
  1133. msgid "+_Send"
  1134. msgstr "+ 发送(_S)"
  1135. #: src/compose.c:4039
  1136. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1137. msgstr "缺省的密送地址是仅有的收件若,要发送吗?"
  1138. #: src/compose.c:4056
  1139. msgid "Recipient is not specified."
  1140. msgstr "没有指定收信人。"
  1141. #: src/compose.c:4070
  1142. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1143. msgstr "没有标题。确定要发送?"
  1144. #: src/compose.c:4112 src/compose.c:7601
  1145. msgid ""
  1146. "Could not queue message for sending:\n"
  1147. "\n"
  1148. "Charset conversion failed."
  1149. msgstr ""
  1150. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1151. "\n"
  1152. "转换字符集失败。"
  1153. #: src/compose.c:4115 src/compose.c:7604
  1154. #, fuzzy
  1155. msgid ""
  1156. "Could not queue message for sending:\n"
  1157. "\n"
  1158. "Couldn't get recipient encryption key."
  1159. msgstr ""
  1160. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1161. "\n"
  1162. "转换字符集失败。"
  1163. #: src/compose.c:4119 src/compose.c:7598
  1164. #, c-format
  1165. msgid ""
  1166. "Could not queue message for sending:\n"
  1167. "\n"
  1168. "Signature failed: %s"
  1169. msgstr ""
  1170. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1171. "\n"
  1172. "签名失败: %s"
  1173. #: src/compose.c:4122
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. "Could not queue message for sending:\n"
  1177. "\n"
  1178. "%s."
  1179. msgstr ""
  1180. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1181. "\n"
  1182. "%s."
  1183. #: src/compose.c:4124
  1184. msgid "Could not queue message for sending."
  1185. msgstr "无法将邮件加入待发送队列"
  1186. #: src/compose.c:4138 src/compose.c:4178
  1187. msgid ""
  1188. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1189. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1190. msgstr ""
  1191. "邮件已加入发送队列,但无法发送出去。\n"
  1192. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1193. #: src/compose.c:4172
  1194. #, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "%s\n"
  1197. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1198. msgstr ""
  1199. "%s\n"
  1200. "请使用主窗口 \"送出待发送邮件\" 再试一次。"
  1201. #: src/compose.c:4501
  1202. #, c-format
  1203. msgid ""
  1204. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1205. "to the specified %s charset.\n"
  1206. "Send it as %s?"
  1207. msgstr ""
  1208. "无法将邮件的字符编码转换为 %s 。\n"
  1209. "以 %s 发送吗?"
  1210. #: src/compose.c:4558
  1211. #, c-format
  1212. msgid ""
  1213. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1214. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1215. "\n"
  1216. "Send it anyway?"
  1217. msgstr ""
  1218. "第 %d 行长度超出了限制(998字节)。\n"
  1219. "本邮件的内容可能在传送过程中出现出错。\n"
  1220. "\n"
  1221. "确实要发送吗?"
  1222. #: src/compose.c:4743
  1223. msgid "No account for sending mails available!"
  1224. msgstr "没有发信所需的帐号!"
  1225. #: src/compose.c:4753
  1226. msgid "No account for posting news available!"
  1227. msgstr "没有张贴news所需的帐号!"
  1228. #: src/compose.c:5444
  1229. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1230. msgstr "可以使用<tab>键自动完成地址"
  1231. #: src/compose.c:5556
  1232. msgid "Mime type"
  1233. msgstr "MIME 类型"
  1234. #: src/compose.c:5562 src/compose.c:5858 src/mimeview.c:212
  1235. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
  1236. #: src/summaryview.c:489
  1237. msgid "Size"
  1238. msgstr "大小"
  1239. #: src/compose.c:5623
  1240. msgid "Save Message to "
  1241. msgstr "将邮件保存至"
  1242. #: src/compose.c:5645 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1243. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
  1244. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
  1245. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:210
  1246. msgid "_Browse"
  1247. msgstr "浏览(_B)"
  1248. #: src/compose.c:5857 src/compose.c:7008
  1249. msgid "MIME type"
  1250. msgstr "MIME 类型"
  1251. #: src/compose.c:5929
  1252. msgid "Hea_der"
  1253. msgstr "邮件头(_d)"
  1254. #: src/compose.c:5933
  1255. msgid "_Attachments"
  1256. msgstr "附件(_A)"
  1257. #: src/compose.c:5937
  1258. msgid "Othe_rs"
  1259. msgstr "其他(_r)"
  1260. #: src/compose.c:5952 src/summary_search.c:289
  1261. msgid "Subject:"
  1262. msgstr "主题:"
  1263. #: src/compose.c:6140
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. "Spell checker could not be started.\n"
  1267. "%s"
  1268. msgstr ""
  1269. "无法启动拼写检查器.\n"
  1270. "%s"
  1271. #: src/compose.c:6251
  1272. #, c-format
  1273. msgid "From: <i>%s</i>"
  1274. msgstr "发信人: <i>%s</i>"
  1275. #: src/compose.c:6282
  1276. msgid "Account to use for this email"
  1277. msgstr "用于此邮件的帐号"
  1278. #: src/compose.c:6284
  1279. msgid "Sender address to be used"
  1280. msgstr "想要使用的发送邮件地址"
  1281. #: src/compose.c:6408
  1282. #, c-format
  1283. msgid ""
  1284. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1285. "encrypt this message."
  1286. msgstr "无法加载隐私系统`%s',签名和邮件加密功能将不可用。"
  1287. #: src/compose.c:6647
  1288. msgid "Message To format error."
  1289. msgstr "'收件人'格式错误。"
  1290. #: src/compose.c:6660
  1291. msgid "Message Cc format error."
  1292. msgstr "'抄送人'格式错误。"
  1293. #: src/compose.c:6673
  1294. msgid "Message Bcc format error."
  1295. msgstr "'秘送'格式错误。"
  1296. #: src/compose.c:6687
  1297. msgid "Message subject format error."
  1298. msgstr "'主题'格式错误。"
  1299. #: src/compose.c:6902
  1300. msgid "Invalid MIME type."
  1301. msgstr "不正确的MIME类型。"
  1302. #: src/compose.c:6917
  1303. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1304. msgstr "文件是空的或不存在。"
  1305. #: src/compose.c:6990
  1306. msgid "Properties"
  1307. msgstr "属性"
  1308. #: src/compose.c:7041
  1309. msgid "Encoding"
  1310. msgstr "编码"
  1311. #: src/compose.c:7061
  1312. msgid "Path"
  1313. msgstr "路径"
  1314. #: src/compose.c:7062 src/prefs_toolbar.c:1060
  1315. msgid "File name"
  1316. msgstr "文件名"
  1317. #: src/compose.c:7245
  1318. #, c-format
  1319. msgid ""
  1320. "The external editor is still working.\n"
  1321. "Force terminating the process?\n"
  1322. "process group id: %d"
  1323. msgstr ""
  1324. "外部编辑器仍在运行。\n"
  1325. "强制关闭该进程吗?\n"
  1326. "进程祖id: %d"
  1327. #: src/compose.c:7287
  1328. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1329. msgstr "撰写: 从被监视的进程中输入\n"
  1330. #: src/compose.c:7568 src/messageview.c:718
  1331. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1332. msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能发送这封邮件。"
  1333. #: src/compose.c:7593
  1334. msgid "Could not queue message."
  1335. msgstr "无法将邮件加入待发送队列。"
  1336. #: src/compose.c:7595
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. "Could not queue message:\n"
  1340. "\n"
  1341. "%s."
  1342. msgstr ""
  1343. "无法将邮件加入待发送队列:\n"
  1344. "\n"
  1345. "%s."
  1346. #: src/compose.c:7715
  1347. msgid "Could not save draft."
  1348. msgstr "无法保存草稿。"
  1349. #: src/compose.c:7790 src/compose.c:7813
  1350. msgid "Select file"
  1351. msgstr "选择文件"
  1352. #: src/compose.c:7826
  1353. #, c-format
  1354. msgid "File '%s' could not be read."
  1355. msgstr "无法读取文件 '%s'。"
  1356. #: src/compose.c:7828
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1360. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1361. msgstr ""
  1362. "文件 '%s' 包含有不属于当前编码集的无效字符,\n"
  1363. "插入部分可能不正确."
  1364. #: src/compose.c:7876
  1365. msgid "Discard message"
  1366. msgstr "摈弃讯息"
  1367. #: src/compose.c:7877
  1368. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1369. msgstr "这封邮件已被更改,是否摈弃?"
  1370. #: src/compose.c:7878
  1371. msgid "_Discard"
  1372. msgstr "摈弃(_D)"
  1373. #: src/compose.c:7878
  1374. msgid "_Save to Drafts"
  1375. msgstr "存为草稿(_S)"
  1376. #: src/compose.c:7922
  1377. #, c-format
  1378. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1379. msgstr "是否应用模板'%s'?"
  1380. #: src/compose.c:7924
  1381. msgid "Apply template"
  1382. msgstr "使用模板"
  1383. #: src/compose.c:7925
  1384. msgid "_Replace"
  1385. msgstr "替换(_R)"
  1386. #: src/compose.c:7925
  1387. msgid "_Insert"
  1388. msgstr "插入(_I)"
  1389. #: src/compose.c:8613
  1390. msgid "Insert or attach?"
  1391. msgstr "插入其内容还是添加附件?"
  1392. #: src/compose.c:8614
  1393. msgid ""
  1394. "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
  1395. "attach it to the email?"
  1396. msgstr "请问是将文件的内容插入到邮件中,还是添加为附件?"
  1397. #: src/compose.c:8616
  1398. msgid "+_Insert"
  1399. msgstr "+插入(_I)"
  1400. #: src/compose.c:8616
  1401. msgid "_Attach"
  1402. msgstr "附加文件(_A)"
  1403. #: src/compose.c:9022
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1407. "time. Do you want to continue?"
  1408. msgstr "你想要回复%d封邮件。打开这些窗口需要一定时间。是否继续?"
  1409. #: src/crash.c:142
  1410. #, c-format
  1411. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1412. msgstr "Sylpheed 程序(%ld)接收到%ld讯号"
  1413. #: src/crash.c:188
  1414. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1415. msgstr "Sylpheed已经崩溃"
  1416. #: src/crash.c:204
  1417. #, c-format
  1418. msgid ""
  1419. "%s.\n"
  1420. "Please file a bug report and include the information below."
  1421. msgstr ""
  1422. "%s\n"
  1423. "请填写BUG反馈报告并附上以下讯息。"
  1424. #: src/crash.c:209
  1425. msgid "Debug log"
  1426. msgstr "调试日志"
  1427. #: src/crash.c:253
  1428. msgid "Close"
  1429. msgstr "关闭"
  1430. #: src/crash.c:258
  1431. msgid "Save..."
  1432. msgstr "正在保存..."
  1433. #: src/crash.c:263
  1434. msgid "Create bug report"
  1435. msgstr "创建BUG报告"
  1436. #: src/crash.c:310
  1437. msgid "Save crash information"
  1438. msgstr "保存崩溃的信息"
  1439. #: src/editaddress.c:153
  1440. msgid "Add New Person"
  1441. msgstr "加入新的用户"
  1442. #: src/editaddress.c:154
  1443. msgid "Edit Person Details"
  1444. msgstr "编辑个人的详细资料"
  1445. #: src/editaddress.c:316
  1446. msgid "An Email address must be supplied."
  1447. msgstr "请务必提供一个电子邮件地址。"
  1448. #: src/editaddress.c:490
  1449. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1450. msgstr "请务必提供名称和值。"
  1451. #: src/editaddress.c:560
  1452. msgid "Edit Person Data"
  1453. msgstr "编辑个人资料"
  1454. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1455. #: src/ldif.c:819
  1456. msgid "Display Name"
  1457. msgstr "用户名称"
  1458. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1459. msgid "Last Name"
  1460. msgstr "姓"
  1461. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1462. msgid "First Name"
  1463. msgstr "名"
  1464. #: src/editaddress.c:683
  1465. msgid "Nickname"
  1466. msgstr "绰号"
  1467. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1468. msgid "Alias"
  1469. msgstr "别名"
  1470. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:222
  1471. #: src/prefs_matcher.c:530
  1472. msgid "Value"
  1473. msgstr "值"
  1474. #: src/editaddress.c:1070
  1475. msgid "_User Data"
  1476. msgstr "用户数据(_U)"
  1477. #: src/editaddress.c:1071
  1478. msgid "_Email Addresses"
  1479. msgstr "电子邮件帐号(_E)"
  1480. #: src/editaddress.c:1072
  1481. msgid "O_ther Attributes"
  1482. msgstr "其他属性(_t)"
  1483. #: src/editbook.c:113
  1484. msgid "File appears to be Ok."
  1485. msgstr "文件似乎正常。"
  1486. #: src/editbook.c:116
  1487. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1488. msgstr "文件似乎不属於正确的地址簿格式"
  1489. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1490. msgid "Could not read file."
  1491. msgstr "无法读取文件。"
  1492. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1493. msgid "Edit Addressbook"
  1494. msgstr "编辑地址簿"
  1495. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1496. msgid " Check File "
  1497. msgstr "检查文件"
  1498. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1499. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1895
  1500. msgid "File"
  1501. msgstr "文件"
  1502. #: src/editbook.c:285
  1503. msgid "Add New Addressbook"
  1504. msgstr "增加新的地址簿"
  1505. #: src/editgroup.c:103
  1506. msgid "A Group Name must be supplied."
  1507. msgstr "请提供一个群组名称。"
  1508. #: src/editgroup.c:286
  1509. msgid "Edit Group Data"
  1510. msgstr "编辑群组资料"
  1511. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1512. msgid "Group Name"
  1513. msgstr "群组名称"
  1514. #: src/editgroup.c:333
  1515. msgid "Addresses in Group"
  1516. msgstr "群组中的通讯地址"
  1517. #: src/editgroup.c:364
  1518. msgid "Available Addresses"
  1519. msgstr "可使用的通讯帐号"
  1520. #: src/editgroup.c:425
  1521. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1522. msgstr "使用箭头符号移动群组中的电子邮件帐号"
  1523. #: src/editgroup.c:473
  1524. msgid "Edit Group Details"
  1525. msgstr "编辑群组详细资料"
  1526. #: src/editgroup.c:476
  1527. msgid "Add New Group"
  1528. msgstr "增加新的群组"
  1529. #: src/editgroup.c:526
  1530. msgid "Edit folder"
  1531. msgstr "增加新的邮件夹"
  1532. #: src/editgroup.c:526
  1533. msgid "Input the new name of folder:"
  1534. msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
  1535. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
  1536. msgid "New folder"
  1537. msgstr "新邮件夹"
  1538. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:128
  1539. msgid "Input the name of new folder:"
  1540. msgstr "请输入邮件夹的新名字:"
  1541. #: src/editjpilot.c:200
  1542. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1543. msgstr "文件似乎不属於JPilot格式。"
  1544. #: src/editjpilot.c:212
  1545. msgid "Select JPilot File"
  1546. msgstr "选择JPilot文件"
  1547. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1548. msgid "Edit JPilot Entry"
  1549. msgstr "编辑JPilot条目"
  1550. #: src/editjpilot.c:294
  1551. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1552. msgstr "其馀的电子邮件项目"
  1553. #: src/editjpilot.c:385
  1554. msgid "Add New JPilot Entry"
  1555. msgstr "增加新的JPilot项目"
  1556. #: src/editldap_basedn.c:143
  1557. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1558. msgstr "编辑LDAP - 选择搜寻资料库"
  1559. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1560. msgid "Hostname"
  1561. msgstr "主机名"
  1562. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
  1563. msgid "Port"
  1564. msgstr "端口"
  1565. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1566. msgid "Search Base"
  1567. msgstr "搜寻Base"
  1568. #: src/editldap_basedn.c:204
  1569. msgid "Available Search Base(s)"
  1570. msgstr "可使用的搜寻资料库"
  1571. #: src/editldap_basedn.c:294
  1572. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1573. msgstr "无法从服务器中读取搜查资料库 - 请手动设置"
  1574. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1575. msgid "Could not connect to server"
  1576. msgstr "无法连接服务器"
  1577. #: src/editldap.c:153
  1578. msgid "A Name must be supplied."
  1579. msgstr "请务必提供一个名字。"
  1580. #: src/editldap.c:165
  1581. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1582. msgstr "请提供服务器的网域名称。"
  1583. #: src/editldap.c:178
  1584. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1585. msgstr "请提供起码一项LDAP搜寻条目。"
  1586. #: src/editldap.c:275
  1587. msgid "Connected successfully to server"
  1588. msgstr "成功连接服务器"
  1589. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1590. msgid "Edit LDAP Server"
  1591. msgstr "编辑LDAP服务器"
  1592. #: src/editldap.c:434
  1593. msgid "A name that you wish to call the server."
  1594. msgstr "你对服务器想给的称呼。"
  1595. #: src/editldap.c:449
  1596. msgid ""
  1597. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1598. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1599. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1600. "computer as Sylpheed-Claws."
  1601. msgstr ""
  1602. "LDAP服务器的机器名。例如\"ldap.mydomain.com\"很可能就是机构\"mydomain.com\"的"
  1603. "LDAP服务器名称。也可以填入IP地址。如果LDAP服务与Sylpheed在同一台机器上运行,"
  1604. "则可以填入\"localhost\"。"
  1605. #: src/editldap.c:470
  1606. msgid "TLS"
  1607. msgstr ""
  1608. #: src/editldap.c:471
  1609. msgid "SSL"
  1610. msgstr "SSL"
  1611. #: src/editldap.c:475
  1612. msgid ""
  1613. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1614. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1615. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1616. msgstr ""
  1617. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1618. "TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
  1619. #: src/editldap.c:480
  1620. msgid ""
  1621. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1622. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1623. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1624. msgstr ""
  1625. "采用TLS方式安全连接到LDAP服务器。如果连接失败,请检查配置文件ldap.conf中的"
  1626. "TLS_CACERT和TLC_CACERTDIR两项设置。"
  1627. #: src/editldap.c:494
  1628. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1629. msgstr "服务器监听的端口号。缺省端口号为389。"
  1630. #: src/editldap.c:498
  1631. msgid " Check Server "
  1632. msgstr "检查服务器"
  1633. #: src/editldap.c:503
  1634. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1635. msgstr "点击此按钮测试到服务器的连接。"
  1636. #: src/editldap.c:518
  1637. msgid ""
  1638. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1639. "Examples include:\n"
  1640. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1641. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1642. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1643. msgstr ""
  1644. "指定要在服务器上搜索的目录名称。例如: dc=sylpheed,dc=org\n"
  1645. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1646. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1647. #: src/editldap.c:531
  1648. msgid ""
  1649. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1650. "server."
  1651. msgstr "点击此按钮检索服务器上可访问的目录名称。"
  1652. #: src/editldap.c:589
  1653. msgid "Search Attributes"
  1654. msgstr "搜索属性"
  1655. #: src/editldap.c:599
  1656. msgid ""
  1657. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1658. "find a name or address."
  1659. msgstr "为查找名称和地址需要搜索的LDAP属性名称列表。"
  1660. #: src/editldap.c:603
  1661. msgid " Defaults "
  1662. msgstr " 缺省值 "
  1663. #: src/editldap.c:608
  1664. msgid ""
  1665. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1666. "names and addresses during a name or address search process."
  1667. msgstr "重置属性名称。缺省值能够在搜索中发现绝大多数名称和地址。"
  1668. #: src/editldap.c:615
  1669. msgid "Max Query Age (secs)"
  1670. msgstr "询问时间上限(秒)"
  1671. #: src/editldap.c:631
  1672. msgid ""
  1673. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1674. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1675. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1676. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1677. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1678. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1679. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1680. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1681. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1682. "more memory to cache results."
  1683. msgstr ""
  1684. "此处定义地址数据缓存的最大有效时间(单位为秒),超出后缓存将重建。为方便自动匹"
  1685. "配并补齐地址,会在缓存中保存查询到的结果,直到超出上述期限。数据缓存将有效地"
  1686. "提高根据同一姓名或者地址进行补齐时响应能力,因为在向服务器提交新一轮搜索之"
  1687. "前,会先在缓存中进行查询。缺省值为600秒(10分钟), 这个数值应该对大多数服务器是"
  1688. "足够的。如果采用更大的值,将可以进一步减少后面查询所需要的时间。虽然要多消耗"
  1689. "一点内存来保存结果,但这在服务器响应较慢的情况下是非常有用的。"
  1690. #: src/editldap.c:649
  1691. msgid "Include server in dynamic search"
  1692. msgstr "将服务器包含在动态搜寻中"
  1693. #: src/editldap.c:655
  1694. msgid ""
  1695. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1696. "address completion."
  1697. msgstr "要在自动完成地址时动态搜索服务器,请选中此选项。"
  1698. #: src/editldap.c:662
  1699. msgid "Match names 'containing' search term"
  1700. msgstr "匹配项'包含'指定词语"
  1701. #: src/editldap.c:668
  1702. msgid ""
  1703. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1704. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1705. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1706. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1707. "searches against other address interfaces."
  1708. msgstr ""
  1709. "你可以使用\"begins-with\"或者\"contains\"来搜索名称和地址。选中此选项表示将进"
  1710. "行\"contains\"搜索,这种方式将会多耗一点时间。注意: 为了性能方面的考虑, 同其"
  1711. "他数据不一样的是,对地址的自动完成将采用\"begins-with\"方式。"
  1712. #: src/editldap.c:723
  1713. msgid "Bind DN"
  1714. msgstr "绑定 DN"
  1715. #: src/editldap.c:733
  1716. msgid ""
  1717. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1718. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1719. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1720. "performing a search."
  1721. msgstr ""
  1722. "用于连接LDAP服务器的用户名。这通常只在带有保护的服务器上使用。这个值的形式通"
  1723. "常是这样: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\"。只用于搜索时这项通常为空。"
  1724. #: src/editldap.c:741
  1725. msgid "Bind Password"
  1726. msgstr "绑定密码"
  1727. #: src/editldap.c:752
  1728. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1729. msgstr "用\"Bind DN\"用户连接时的密码。"
  1730. #: src/editldap.c:758
  1731. msgid "Timeout (secs)"
  1732. msgstr "超时(秒)"
  1733. #: src/editldap.c:773
  1734. msgid "The timeout period in seconds."
  1735. msgstr "超时时间,单位为秒。"
  1736. #: src/editldap.c:777
  1737. msgid "Maximum Entries"
  1738. msgstr "条目上限"
  1739. #: src/editldap.c:792
  1740. msgid ""
  1741. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1742. msgstr "搜索时返回结果的最大条目数"
  1743. #: src/editldap.c:808
  1744. msgid "Basic"
  1745. msgstr "基本设置"
  1746. #: src/editldap.c:809
  1747. msgid "Search"
  1748. msgstr "搜寻"
  1749. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:411
  1750. msgid "Extended"
  1751. msgstr "扩展"
  1752. #: src/editldap.c:1037
  1753. msgid "Add New LDAP Server"
  1754. msgstr "增加新的LDAP服务器"
  1755. #: src/editvcard.c:104
  1756. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1757. msgstr "文件不是vCard格式。"
  1758. #: src/editvcard.c:116
  1759. msgid "Select vCard File"
  1760. msgstr "选择vCard文件"
  1761. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1762. msgid "Edit vCard Entry"
  1763. msgstr "编辑vCard条目"
  1764. #: src/editvcard.c:271
  1765. msgid "Add New vCard Entry"
  1766. msgstr "增加新的vCard条目"
  1767. #: src/exphtmldlg.c:113
  1768. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1769. msgstr "请指明所要创建的目录以及文件。"
  1770. #: src/exphtmldlg.c:116
  1771. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1772. msgstr "选择形式及格式。"
  1773. #: src/exphtmldlg.c:119 src/expldifdlg.c:117
  1774. msgid "File exported successfully."
  1775. msgstr "文件已成功导出。"
  1776. #: src/exphtmldlg.c:184
  1777. #, c-format
  1778. msgid ""
  1779. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1780. "does not exist. OK to create new directory?"
  1781. msgstr ""
  1782. "HTML输出目录 '%s'\n"
  1783. "并不存在。创建新目录?"
  1784. #: src/exphtmldlg.c:187 src/expldifdlg.c:193
  1785. msgid "Create Directory"
  1786. msgstr "创建目录"
  1787. #: src/exphtmldlg.c:196
  1788. #, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1791. "%s"
  1792. msgstr ""
  1793. "无法为HTML文件创建输出目录:\n"
  1794. "%s"
  1795. #: src/exphtmldlg.c:198 src/expldifdlg.c:204
  1796. msgid "Failed to Create Directory"
  1797. msgstr "创建目录失败"
  1798. #: src/exphtmldlg.c:240
  1799. msgid "Error creating HTML file"
  1800. msgstr "创建HTML文件时发生错误"
  1801. #: src/exphtmldlg.c:326
  1802. msgid "Select HTML output file"
  1803. msgstr "选择HTML输出文件"
  1804. #: src/exphtmldlg.c:390
  1805. msgid "HTML Output File"
  1806. msgstr "HTML输出文件"
  1807. #: src/exphtmldlg.c:399 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
  1808. #: src/importldif.c:682
  1809. msgid "B_rowse"
  1810. msgstr "棕色(_r)"
  1811. #: src/exphtmldlg.c:452
  1812. msgid "Stylesheet"
  1813. msgstr "样式表"
  1814. #: src/exphtmldlg.c:460 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1632
  1815. #: src/gtk/gtkaspell.c:2299 src/mainwindow.c:1004 src/prefs_account.c:661
  1816. #: src/summaryview.c:4927
  1817. msgid "None"
  1818. msgstr "无"
  1819. #: src/exphtmldlg.c:461 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1820. msgid "Default"
  1821. msgstr "缺省"
  1822. #: src/exphtmldlg.c:462 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:135
  1823. msgid "Full"
  1824. msgstr "完整"
  1825. #: src/exphtmldlg.c:463
  1826. msgid "Custom"
  1827. msgstr "自定义"
  1828. #: src/exphtmldlg.c:464
  1829. msgid "Custom-2"
  1830. msgstr "自定义-2"
  1831. #: src/exphtmldlg.c:465
  1832. msgid "Custom-3"
  1833. msgstr "自定义-3"
  1834. #: src/exphtmldlg.c:466
  1835. msgid "Custom-4"
  1836. msgstr "自定义-4"
  1837. #: src/exphtmldlg.c:473
  1838. msgid "Full Name Format"
  1839. msgstr "完整名称格式"
  1840. #: src/exphtmldlg.c:481
  1841. msgid "First Name, Last Name"
  1842. msgstr "名,姓"
  1843. #: src/exphtmldlg.c:482
  1844. msgid "Last Name, First Name"
  1845. msgstr "姓,名"
  1846. #: src/exphtmldlg.c:489
  1847. msgid "Color Banding"
  1848. msgstr "彩色分带显示"
  1849. #: src/exphtmldlg.c:495
  1850. msgid "Format Email Links"
  1851. msgstr "电子邮件地址格式化为超链接"
  1852. #: src/exphtmldlg.c:501
  1853. msgid "Format User Attributes"
  1854. msgstr "将用户属性数据格式化"
  1855. #: src/exphtmldlg.c:556 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1856. msgid "File Name :"
  1857. msgstr "文件名:"
  1858. #: src/exphtmldlg.c:566
  1859. msgid "Open with Web Browser"
  1860. msgstr "用网页浏览器打开"
  1861. #: src/exphtmldlg.c:598
  1862. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1863. msgstr "将地址簿输出成HTML文件"
  1864. #: src/exphtmldlg.c:664 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1865. msgid "File Info"
  1866. msgstr "文件内容"
  1867. #: src/exphtmldlg.c:665
  1868. msgid "Format"
  1869. msgstr "格式"
  1870. #: src/expldifdlg.c:111
  1871. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1872. msgstr "请指明所要创建的邮件夹和LDIF文件名。"
  1873. #: src/expldifdlg.c:114
  1874. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1875. msgstr "指定创建唯一名称(DN)的参数。"
  1876. #: src/expldifdlg.c:190
  1877. #, c-format
  1878. msgid ""
  1879. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1880. "does not exist. OK to create new directory?"
  1881. msgstr ""
  1882. "LDIF输出目录 '%s'\n"
  1883. "并不存在。是否创建新的目录?"
  1884. #: src/expldifdlg.c:202
  1885. #, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1888. "%s"
  1889. msgstr ""
  1890. "无法为LDIF文件创建输出目录:\n"
  1891. "%s"
  1892. #: src/expldifdlg.c:247
  1893. msgid "Suffix was not supplied"
  1894. msgstr "未指定后缀"
  1895. #: src/expldifdlg.c:249
  1896. msgid ""
  1897. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1898. "you wish to proceed without a suffix?"
  1899. msgstr ""
  1900. "如果数据要用于LDAP服务器的话,后缀是必须的。你确定不用指定后缀就继续么?"
  1901. #: src/expldifdlg.c:267
  1902. msgid "Error creating LDIF file"
  1903. msgstr "创建LDIF文件出错"
  1904. #: src/expldifdlg.c:342
  1905. msgid "Select LDIF output file"
  1906. msgstr "选择LDIF输出文件"
  1907. #: src/expldifdlg.c:406
  1908. msgid "LDIF Output File"
  1909. msgstr "LDIF输出文件"
  1910. #: src/expldifdlg.c:467
  1911. msgid "Suffix"
  1912. msgstr "后缀"
  1913. #: src/expldifdlg.c:479
  1914. msgid ""
  1915. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1916. "entry. Examples include:\n"
  1917. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1918. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1919. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1920. msgstr ""
  1921. "此后缀用于为LDAP条目创建唯一标识\"Distinguished Name\" (简称 DN)。示例: \n"
  1922. "dc=sylpheed,dc=org\n"
  1923. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1924. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1925. #: src/expldifdlg.c:488
  1926. msgid "Relative DN"
  1927. msgstr "相对唯一标识"
  1928. #: src/expldifdlg.c:495
  1929. msgid "Unique ID"
  1930. msgstr "唯一ID"
  1931. #: src/expldifdlg.c:503
  1932. msgid ""
  1933. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1934. "to:\n"
  1935. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1936. msgstr ""
  1937. "用地址簿里面的唯一ID生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1938. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1939. #: src/expldifdlg.c:516
  1940. msgid ""
  1941. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1942. "similar to:\n"
  1943. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1944. msgstr ""
  1945. "用地址簿里面的显示名生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1946. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1947. #: src/expldifdlg.c:529
  1948. msgid ""
  1949. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1950. "formatted similar to:\n"
  1951. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1952. msgstr ""
  1953. "用该人所拥有的第一个邮件地址生成DN数据,结果格式如下:\n"
  1954. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1955. #: src/expldifdlg.c:543
  1956. msgid ""
  1957. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1958. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1959. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1960. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1961. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1962. msgstr ""
  1963. "LDIF文件包含的多个数据记录通常均可导入LDAP服务器。LDIF文件中的数据记录可用"
  1964. "\"Distinguished Name\" (简称 DN)这一属性唯一定位。通常在\"Relative "
  1965. "Distinguished Name\" (简称 RDN) 后面添加后缀来创建DN唯一标识。请在可行的RDN选"
  1966. "项中选择一个用于创建DN唯一表示。"
  1967. #: src/expldifdlg.c:556
  1968. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1969. msgstr "使用数据中已有的DN属性"
  1970. #: src/expldifdlg.c:563
  1971. msgid ""
  1972. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1973. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1974. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1975. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1976. msgstr ""
  1977. "地址簿中可能包含一些以前从LDIF格式的文件中导入的条目。如果这些条目已经含有"
  1978. "\"Distinguished Name\"(DN)数据,这里可以直接使用它们。如果不能找到DN数据,则"
  1979. "使用RDN数据。"
  1980. #: src/expldifdlg.c:574
  1981. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1982. msgstr "忽略没有Email地址的联系人"
  1983. #: src/expldifdlg.c:581
  1984. msgid ""
  1985. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1986. "option to ignore these records."
  1987. msgstr "地址簿中的联系人可能没有邮件地址。选中此项则可以忽略这些记录。"
  1988. #: src/expldifdlg.c:669
  1989. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1990. msgstr "将地址簿输出成LDIF文件"
  1991. #: src/expldifdlg.c:737
  1992. msgid "Distguished Name"
  1993. msgstr "唯一名称(DN)"
  1994. #: src/export.c:120 src/summaryview.c:6275
  1995. msgid "Export to mbox file"
  1996. msgstr "以mbox格式导出邮件夹"
  1997. #: src/export.c:139
  1998. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1999. msgstr "指定要导出的邮件夹和输出mbox文件。"
  2000. #: src/export.c:150
  2001. msgid "Source folder:"
  2002. msgstr "原始邮件夹:"
  2003. #: src/export.c:156 src/import.c:150
  2004. msgid "Mbox file:"
  2005. msgstr "Mbox文件:"
  2006. #: src/export.c:211
  2007. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2008. msgstr "目标mbox文件名不能为空。"
  2009. #: src/export.c:216
  2010. msgid "Source folder can't be left empty."
  2011. msgstr "源邮件夹不能为空。"
  2012. #: src/export.c:229
  2013. msgid "Can't find the source folder."
  2014. msgstr "无法找到源邮件夹。"
  2015. #: src/export.c:252
  2016. msgid "Select exporting file"
  2017. msgstr "选择输出文件"
  2018. #: src/exporthtml.c:805
  2019. msgid "Full Name"
  2020. msgstr "全名"
  2021. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  2022. msgid "Attributes"
  2023. msgstr "属性"
  2024. #: src/exporthtml.c:1010
  2025. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2026. msgstr "Sylpheed 地址簿"
  2027. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2028. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2029. msgstr "这个名字已经存在但不是一个目录名称。"
  2030. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2031. msgid "No permissions to create directory."
  2032. msgstr "你没有创建目录的权限。"
  2033. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2034. msgid "Name is too long."
  2035. msgstr "名字太长。"
  2036. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2037. msgid "Not specified."
  2038. msgstr "不确定。"
  2039. #: src/folder.c:1277 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:208
  2040. msgid "Inbox"
  2041. msgstr "收信夹"
  2042. #: src/folder.c:1281 src/foldersel.c:375
  2043. msgid "Sent"
  2044. msgstr "已发送"
  2045. #: src/folder.c:1285 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:211
  2046. msgid "Queue"
  2047. msgstr "待发送"
  2048. #: src/folder.c:1289 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:212
  2049. #: src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:400 src/toolbar.c:491
  2050. msgid "Trash"
  2051. msgstr "垃圾桶"
  2052. #: src/folder.c:1293 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:210
  2053. msgid "Drafts"
  2054. msgstr "草稿"
  2055. #: src/folder.c:1572
  2056. #, c-format
  2057. msgid "Processing (%s)...\n"
  2058. msgstr "处理中(%s)...\n"
  2059. #: src/folder.c:2509
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2062. msgstr "正在收取 %s 中所有邮件...\n"
  2063. #: src/folder.c:2798
  2064. #, c-format
  2065. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2066. msgstr "将%s 移到%s...\n"
  2067. #: src/folder.c:3067
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Updating cache for %s..."
  2070. msgstr "正在更新邮件夹 %s 的缓存..."
  2071. #: src/folder.c:3772
  2072. msgid "Processing messages..."
  2073. msgstr "正在处理邮件..."
  2074. #: src/foldersel.c:228
  2075. msgid "Select folder"
  2076. msgstr "选择邮件夹"
  2077. #: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
  2078. msgid "NewFolder"
  2079. msgstr "新邮件夹"
  2080. #: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
  2081. #: src/mh_gtk.c:238
  2082. #, c-format
  2083. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2084. msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
  2085. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
  2086. #: src/mh_gtk.c:245
  2087. #, c-format
  2088. msgid "The folder '%s' already exists."
  2089. msgstr "邮件夹'%s'已存在。"
  2090. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
  2091. #, c-format
  2092. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2093. msgstr "无法创建邮件夹'%s'。"
  2094. #: src/folderview.c:290
  2095. msgid "/Mark all re_ad"
  2096. msgstr "/标记所有邮件为已读(_a)"
  2097. #: src/folderview.c:291
  2098. msgid "/_Search folder..."
  2099. msgstr "/在邮件夹中搜索(_S)..."
  2100. #: src/folderview.c:293
  2101. msgid "/Process_ing..."
  2102. msgstr "/处理(_i)..."
  2103. #: src/folderview.c:298
  2104. msgid "/Empty _trash..."
  2105. msgstr "/清空垃圾桶(_t)..."
  2106. #: src/folderview.c:303
  2107. msgid "/Send _queue..."
  2108. msgstr "/发送队列(_q)..."
  2109. #: src/folderview.c:463 src/prefs_folder_column.c:80
  2110. msgid "New"
  2111. msgstr "新邮件"
  2112. #: src/folderview.c:464 src/prefs_folder_column.c:81
  2113. msgid "Unread"
  2114. msgstr "未读"
  2115. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2116. #: src/folderview.c:466 src/summaryview.c:490
  2117. msgid "#"
  2118. msgstr "#"
  2119. #: src/folderview.c:710
  2120. msgid "Setting folder info..."
  2121. msgstr "设置邮件夹资料..."
  2122. #: src/folderview.c:764 src/summaryview.c:3400
  2123. msgid "Mark all as read"
  2124. msgstr "设所有为已读"
  2125. #: src/folderview.c:765 src/summaryview.c:3401
  2126. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2127. msgstr "确定要将此邮件夹中所有邮件设置已读?"
  2128. #: src/folderview.c:1054
  2129. msgid ""
  2130. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2131. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2132. "disabled.\n"
  2133. "\n"
  2134. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2135. msgstr ""
  2136. "你定义了多个IMAP帐号, 但当前的这个Sylpheed-Claws编译时并没有附带IMAP支持,故"
  2137. "IMAP帐号将被禁用。\n"
  2138. "\n"
  2139. "你需要安装libetpan并重新编译Sylpheed-Claws。"
  2140. #: src/folderview.c:1071 src/imap.c:3143 src/mainwindow.c:3917 src/setup.c:90
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2143. msgstr "扫描邮件夹%s%c%s..."
  2144. #: src/folderview.c:1075 src/imap.c:3148 src/mainwindow.c:3922 src/setup.c:95
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Scanning folder %s ..."
  2147. msgstr " 扫描邮件夹 %s ..."
  2148. #: src/folderview.c:1102
  2149. msgid "Rebuild folder tree"
  2150. msgstr "重建邮件夹树"
  2151. #: src/folderview.c:1103
  2152. msgid ""
  2153. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2154. msgstr "重建邮件夹树将删除原有的本地缓存。是否要继续?"
  2155. #: src/folderview.c:1113
  2156. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2157. msgstr " 重新建立邮件夹树 ..."
  2158. #: src/folderview.c:1115
  2159. msgid "Scanning folder tree..."
  2160. msgstr " 正在扫描邮件夹..."
  2161. #: src/folderview.c:1233
  2162. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2163. msgstr "检查所有邮件夹中的新邮件..."
  2164. #: src/folderview.c:2090
  2165. #, c-format
  2166. msgid "Closing Folder %s..."
  2167. msgstr "关闭邮件夹%s..."
  2168. #: src/folderview.c:2129
  2169. #, c-format
  2170. msgid "Opening Folder %s..."
  2171. msgstr "打开邮件夹%s..."
  2172. #: src/folderview.c:2142
  2173. msgid "Folder could not be opened."
  2174. msgstr "无法打开邮件夹。"
  2175. #: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
  2176. msgid "Empty trash"
  2177. msgstr "清空垃圾桶"
  2178. #: src/folderview.c:2304
  2179. msgid "Delete all messages in trash?"
  2180. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  2181. #: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
  2182. msgid "+_Empty trash"
  2183. msgstr "+清空垃圾桶(_E)"
  2184. #: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1444 src/toolbar.c:2126
  2185. msgid "Offline warning"
  2186. msgstr "脱机警告"
  2187. #: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2127
  2188. msgid "You're working offline. Override?"
  2189. msgstr "你正在脱机工作。是否更改?"
  2190. #: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2146
  2191. msgid "Send queued messages"
  2192. msgstr "送出待发送邮件"
  2193. #: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2147
  2194. msgid "Send all queued messages?"
  2195. msgstr "送出所有待发送邮件?"
  2196. #: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  2197. #: src/prefs_account.c:1030 src/toolbar.c:2148
  2198. msgid "_Send"
  2199. msgstr "发送(_S)"
  2200. #: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2166
  2201. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2202. msgstr "发送邮件时发生错误。"
  2203. #: src/folderview.c:2374 src/main.c:1285 src/toolbar.c:2169
  2204. #, c-format
  2205. msgid ""
  2206. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  2207. "%s"
  2208. msgstr ""
  2209. "发送邮件时发生错误:\n"
  2210. "%s"
  2211. #: src/folderview.c:2441
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2214. msgstr "确定要将邮件夹 '%s' 改为 '%s' 的一个子邮件夹?"
  2215. #: src/folderview.c:2444
  2216. msgid "Move folder"
  2217. msgstr "移动邮件夹"
  2218. #: src/folderview.c:2455
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Moving %s to %s..."
  2221. msgstr "将%s 移到%s..."
  2222. #: src/folderview.c:2484
  2223. msgid "Source and destination are the same."
  2224. msgstr "文件来源和目的相同。"
  2225. #: src/folderview.c:2487
  2226. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2227. msgstr "无法将上一层邮件夹移到其子邮件夹中。"
  2228. #: src/folderview.c:2490
  2229. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2230. msgstr "邮件夹不能跨邮箱移动。"
  2231. #: src/folderview.c:2493
  2232. msgid "Move failed!"
  2233. msgstr "移动失败!"
  2234. #: src/folderview.c:2529
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2237. msgstr "邮件夹 %s 的邮件分拣配置"
  2238. #: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1504 src/summaryview.c:4070
  2239. #: src/toolbar.c:178
  2240. msgid "Print"
  2241. msgstr "打印"
  2242. #: src/gedit-print.c:245
  2243. msgid "Preparing pages..."
  2244. msgstr "正在准备页面..."
  2245. #: src/gedit-print.c:272
  2246. #, c-format
  2247. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2248. msgstr "正在绘制第%d页(共%d页)..."
  2249. #: src/gedit-print.c:274
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Printing page %d of %d..."
  2252. msgstr "正在打印第%d页(共%d页)..."
  2253. #: src/gedit-print.c:296
  2254. msgid "Print preview"
  2255. msgstr "打印预览"
  2256. #: src/gedit-print.c:456
  2257. msgid "Page %N of %Q"
  2258. msgstr "第%d页(共%d页)"
  2259. #: src/grouplistdialog.c:173
  2260. msgid "Newsgroup subscription"
  2261. msgstr "订阅新闻组"
  2262. #: src/grouplistdialog.c:189
  2263. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2264. msgstr "选择要订阅的新闻组:"
  2265. #: src/grouplistdialog.c:195
  2266. msgid "Find groups:"
  2267. msgstr "查找新闻组:"
  2268. #: src/grouplistdialog.c:203
  2269. msgid " Search "
  2270. msgstr " 搜索 "
  2271. #: src/grouplistdialog.c:215
  2272. msgid "Newsgroup name"
  2273. msgstr "新闻组名称"
  2274. #: src/grouplistdialog.c:216
  2275. msgid "Messages"
  2276. msgstr "邮件"
  2277. #: src/grouplistdialog.c:217
  2278. msgid "Type"
  2279. msgstr "类型"
  2280. #: src/grouplistdialog.c:346
  2281. msgid "moderated"
  2282. msgstr "有管理的"
  2283. #: src/grouplistdialog.c:348
  2284. msgid "readonly"
  2285. msgstr "只读"
  2286. #: src/grouplistdialog.c:350
  2287. msgid "unknown"
  2288. msgstr "未知"
  2289. #: src/grouplistdialog.c:412
  2290. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2291. msgstr "无法取回新闻组列表。"
  2292. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1219
  2293. msgid "Done."
  2294. msgstr "完成。"
  2295. #: src/grouplistdialog.c:477
  2296. #, c-format
  2297. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2298. msgstr "已接收%d新闻组(已读%s)"
  2299. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:232
  2300. msgid "/_Open with Web browser"
  2301. msgstr "/用网页浏览器打开(_O)"
  2302. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:233
  2303. msgid "/Copy this _link"
  2304. msgstr "/拷贝链接地址(_l)"
  2305. #: src/gtk/about.c:119
  2306. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2307. msgstr "关于Sylpheed Claws"
  2308. #: src/gtk/about.c:161
  2309. #, c-format
  2310. msgid ""
  2311. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2312. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2313. "Operating System: %s %s (%s)"
  2314. msgstr ""
  2315. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2316. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2317. "操作系统: %s %s (%s)"
  2318. #: src/gtk/about.c:170
  2319. #, c-format
  2320. msgid ""
  2321. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2322. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2323. "Operating System: %s"
  2324. msgstr ""
  2325. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2326. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2327. "操作系统: %s"
  2328. #: src/gtk/about.c:179
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2332. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2333. "Operating System: unknown"
  2334. msgstr ""
  2335. "GTK+版本: %d.%d.%d / GLib版本: %d.%d.%d\n"
  2336. "本地语言: %s (字符集: %s)\n"
  2337. "操作系统: (未知)"
  2338. #: src/gtk/about.c:194
  2339. #, c-format
  2340. msgid ""
  2341. "Compiled-in features:\n"
  2342. "%s"
  2343. msgstr ""
  2344. "本版本编译进的特性:\n"
  2345. "%s"
  2346. #: src/gtk/about.c:237
  2347. msgid ""
  2348. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2349. "and the Sylpheed-Claws team"
  2350. msgstr ""
  2351. "版本所有 (C) 1999-2006\n"
  2352. "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>和Sylpheed-Claws开发组"
  2353. #: src/gtk/about.c:280
  2354. msgid ""
  2355. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2356. "\n"
  2357. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2358. msgstr ""
  2359. "Sylpheed-Claws是一个轻量级的邮件客户端,具有速度快、可配置性强的特点。\n"
  2360. "\n"
  2361. "如欲获得进一步的信息,请访问Sylpheed-Claws网站:\n"
  2362. #: src/gtk/about.c:286
  2363. msgid ""
  2364. "\n"
  2365. "\n"
  2366. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2367. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2368. msgstr ""
  2369. "\n"
  2370. "\n"
  2371. "Sylpheed-Claws是自由软件,在遵循通用许可协议(GPL)的前提下发布。如果你想给"
  2372. "Sylpheed-Claws项目捐款,可访问如下网址:\n"
  2373. #: src/gtk/about.c:293
  2374. msgid "\n"
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/gtk/about.c:304
  2377. msgid "_Info"
  2378. msgstr "说明(_I)"
  2379. #: src/gtk/about.c:332
  2380. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2381. msgstr "Sylpheed Claws开发组\n"
  2382. #: src/gtk/about.c:349
  2383. msgid ""
  2384. "\n"
  2385. "Previous team members\n"
  2386. msgstr ""
  2387. "\n"
  2388. "以前的开发小组成员\n"
  2389. #: src/gtk/about.c:366
  2390. msgid ""
  2391. "\n"
  2392. "The translation team\n"
  2393. msgstr ""
  2394. "\n"
  2395. "翻译小组\n"
  2396. #: src/gtk/about.c:383
  2397. msgid ""
  2398. "\n"
  2399. "Documentation team\n"
  2400. msgstr ""
  2401. "\n"
  2402. "文档小组\n"
  2403. #: src/gtk/about.c:400
  2404. msgid ""
  2405. "\n"
  2406. "Logo\n"
  2407. msgstr ""
  2408. "\n"
  2409. "徽标\n"
  2410. #: src/gtk/about.c:417
  2411. msgid ""
  2412. "\n"
  2413. "Icons\n"
  2414. msgstr ""
  2415. "\n"
  2416. "图标\n"
  2417. #: src/gtk/about.c:434
  2418. msgid ""
  2419. "\n"
  2420. "Contributors\n"
  2421. msgstr ""
  2422. "\n"
  2423. "其他有贡献人员\n"
  2424. #: src/gtk/about.c:453
  2425. msgid "_Authors"
  2426. msgstr "作者(_A)"
  2427. #: src/gtk/about.c:473
  2428. msgid ""
  2429. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2430. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2431. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2432. "version.\n"
  2433. "\n"
  2434. msgstr ""
  2435. "本程序为自由软件;你可以任意传播或是修改它,但需遵循自由软件基金会发布的GNU通"
  2436. "用许可协议(可以是第二版或者更高版本)中列出的条款。\n"
  2437. "\n"
  2438. #: src/gtk/about.c:479
  2439. msgid ""
  2440. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2441. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2442. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2443. "more details.\n"
  2444. "\n"
  2445. msgstr ""
  2446. "提供本程序仅仅是期望它能够有所用途,但并不附带任何保障,既没有一般商品规格所"
  2447. "隐含的质量担保,也没有特殊用途的担保。请阅读GNU通用许可协议以了解详情。\n"
  2448. "\n"
  2449. #: src/gtk/about.c:485
  2450. msgid ""
  2451. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2452. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2453. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2454. "\n"
  2455. msgstr ""
  2456. "你应该随同本程序收到一份GNU通用公共许可(GPL)。如未收到,请写信给以下地址索"
  2457. "取: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA "
  2458. "02111-1307, USA.\n"
  2459. "\n"
  2460. #: src/gtk/about.c:499
  2461. msgid ""
  2462. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2463. "the OpenSSL Toolkit ("
  2464. msgstr "本产品包含了根据OpenSSL开发包开发的软件, 该开发包由OpenSSL项目组提供("
  2465. #: src/gtk/about.c:503
  2466. msgid ").\n"
  2467. msgstr ")。\n"
  2468. #: src/gtk/about.c:515
  2469. msgid "_License"
  2470. msgstr "许可协议(_L)"
  2471. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:300
  2472. msgid "Orange"
  2473. msgstr "橙色"
  2474. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:304
  2475. msgid "Red"
  2476. msgstr "红色"
  2477. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:308
  2478. msgid "Pink"
  2479. msgstr "粉红"
  2480. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:312
  2481. msgid "Sky blue"
  2482. msgstr "天蓝"
  2483. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:316
  2484. msgid "Blue"
  2485. msgstr "蓝色"
  2486. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:320
  2487. msgid "Green"
  2488. msgstr "绿色"
  2489. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:324
  2490. msgid "Brown"
  2491. msgstr "棕色"
  2492. #: src/gtk/foldersort.c:156
  2493. msgid "Set folder order"
  2494. msgstr "设置邮件夹顺序"
  2495. #: src/gtk/foldersort.c:190
  2496. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2497. msgstr "上下移动邮件夹以改变邮件夹视图中的排列顺序。"
  2498. #: src/gtk/foldersort.c:214
  2499. msgid "Folders"
  2500. msgstr "邮件夹"
  2501. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2502. msgid "Configuration"
  2503. msgstr "设置"
  2504. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2505. msgid "Configuration options for the print job"
  2506. msgstr "设置打印任务的选项"
  2507. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2508. #, fuzzy
  2509. msgid "Source Buffer"
  2510. msgstr "打印内容"
  2511. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2512. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2513. msgstr ""
  2514. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2515. msgid "Tabs Width"
  2516. msgstr "制表符宽度"
  2517. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2518. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2519. msgstr "一个制表符的宽度等于多少个空格"
  2520. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2521. msgid "Wrap Mode"
  2522. msgstr "自动折行"
  2523. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2524. msgid "Word wrapping mode"
  2525. msgstr "自动折行模式"
  2526. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2527. msgid "Highlight"
  2528. msgstr "语法高亮"
  2529. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2530. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2531. msgstr "是否以语法高亮方式打印文件"
  2532. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2533. msgid "Font"
  2534. msgstr "字体"
  2535. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2536. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2537. msgstr ""
  2538. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2539. msgid "Font Description"
  2540. msgstr "字体描述"
  2541. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2542. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2543. msgstr "用于打印的字体(例如. \"Monospace 10\")"
  2544. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2545. msgid "Numbers Font"
  2546. msgstr "行号字体"
  2547. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2548. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2549. msgstr ""
  2550. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2551. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2552. msgstr "用于行号的字体"
  2553. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2554. msgid "Print Line Numbers"
  2555. msgstr "打印行号"
  2556. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2557. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2558. msgstr "打印行号的间隔(0表示不打印行号)"
  2559. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2560. msgid "Print Header"
  2561. msgstr "打印页眉"
  2562. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2563. msgid "Whether to print a header in each page"
  2564. msgstr "是否在每页头部添加页眉"
  2565. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2566. msgid "Print Footer"
  2567. msgstr "打印页脚"
  2568. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2569. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2570. msgstr "是否在每页底部打印页脚"
  2571. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2572. msgid "Header and Footer Font"
  2573. msgstr "页眉和页脚字体"
  2574. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2575. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2576. msgstr ""
  2577. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2578. msgid "Header and Footer Font Description"
  2579. msgstr "页眉和页脚字体"
  2580. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2581. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2582. msgstr "用于打印页眉和页脚的字体(例如: \"Monospace 10\")"
  2583. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2584. msgid "No dictionary selected."
  2585. msgstr "没有选择任何字典。"
  2586. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1815 src/gtk/gtkaspell.c:2095
  2587. msgid "Normal Mode"
  2588. msgstr "一般模式"
  2589. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1821 src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2590. msgid "Bad Spellers Mode"
  2591. msgstr "拼错字模式"
  2592. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2593. msgid "Unknown suggestion mode."
  2594. msgstr "未知的建议模式。"
  2595. #: src/gtk/gtkaspell.c:1154
  2596. msgid "No misspelled word found."
  2597. msgstr "没有发现错字。"
  2598. #: src/gtk/gtkaspell.c:1502
  2599. msgid "Replace unknown word"
  2600. msgstr "替换未知的字"
  2601. #: src/gtk/gtkaspell.c:1517
  2602. #, c-format
  2603. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2604. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">将 \"%s\" 替换为: </span>"
  2605. #: src/gtk/gtkaspell.c:1562
  2606. msgid ""
  2607. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2608. "will learn from mistake.\n"
  2609. msgstr ""
  2610. "学习功能: 按住Control键时按Enter\n"
  2611. "可以将被认为拼写错误的单词加入到单词本。\n"
  2612. #: src/gtk/gtkaspell.c:1809 src/gtk/gtkaspell.c:2084
  2613. msgid "Fast Mode"
  2614. msgstr "快速模式"
  2615. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  2616. #, c-format
  2617. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2618. msgstr "%s中的\"%s\"未知"
  2619. #: src/gtk/gtkaspell.c:1930
  2620. msgid "Accept in this session"
  2621. msgstr "接受这一次"
  2622. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  2623. msgid "Add to personal dictionary"
  2624. msgstr "加入个人的字典"
  2625. #: src/gtk/gtkaspell.c:1950
  2626. msgid "Replace with..."
  2627. msgstr "更换成..."
  2628. #: src/gtk/gtkaspell.c:1963
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Check with %s"
  2631. msgstr "用%s检查"
  2632. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2633. msgid "(no suggestions)"
  2634. msgstr "(没有建议)"
  2635. #: src/gtk/gtkaspell.c:1996 src/gtk/gtkaspell.c:2158
  2636. msgid "More..."
  2637. msgstr "更多..."
  2638. #: src/gtk/gtkaspell.c:2060
  2639. #, c-format
  2640. msgid "Dictionary: %s"
  2641. msgstr "字典: %s"
  2642. #: src/gtk/gtkaspell.c:2073
  2643. #, c-format
  2644. msgid "Use alternate (%s)"
  2645. msgstr "用另一个(%s)"
  2646. #: src/gtk/gtkaspell.c:2121 src/prefs_spelling.c:221
  2647. msgid "Check while typing"
  2648. msgstr "键入时实时检查"
  2649. #: src/gtk/gtkaspell.c:2137
  2650. msgid "Change dictionary"
  2651. msgstr "切换字典"
  2652. #: src/gtk/gtkaspell.c:2270
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2656. "%s"
  2657. msgstr ""
  2658. "拼写检查器切换字典失败\n"
  2659. "%s"
  2660. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2661. msgid "New message"
  2662. msgstr "新邮件"
  2663. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2664. msgid "Unread message"
  2665. msgstr "未读邮件"
  2666. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2667. msgid "Message has been replied to"
  2668. msgstr "已回复的邮件"
  2669. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2670. msgid "Message has been forwarded"
  2671. msgstr "已转发的邮件"
  2672. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2673. msgid "Message is in an ignored thread"
  2674. msgstr "忽略讨论线索"
  2675. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2676. msgid "Message is spam"
  2677. msgstr "垃圾邮件"
  2678. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2679. msgid "Message has attachment(s)"
  2680. msgstr "有附件的邮件"
  2681. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2682. msgid "Digitally signed message"
  2683. msgstr "有数字签名的邮件"
  2684. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2685. msgid "Encrypted message"
  2686. msgstr "加密的邮件"
  2687. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2688. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2689. msgstr "有签名且有附件的邮件"
  2690. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2691. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2692. msgstr "加密且有附件的邮件"
  2693. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  2694. msgid "Marked message"
  2695. msgstr "已标记的邮件"
  2696. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  2697. msgid "Message is marked for deletion"
  2698. msgstr "待删除的邮件"
  2699. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  2700. msgid "Message is marked for moving"
  2701. msgstr "待移动的邮件"
  2702. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  2703. msgid "Message is marked for copying"
  2704. msgstr "待拷贝的邮件"
  2705. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  2706. msgid "Locked message"
  2707. msgstr "已锁定的邮件"
  2708. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  2709. msgid "Folder (normal, opened)"
  2710. msgstr "邮件夹(普通,已打开)"
  2711. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  2712. msgid "Folder with read messages hidden"
  2713. msgstr "隐藏已读邮件的邮件夹"
  2714. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  2715. msgid "Folder contains marked messages"
  2716. msgstr "含有已标记邮件的邮件夹"
  2717. #: src/gtk/icon_legend.c:122
  2718. msgid "Icon Legend"
  2719. msgstr "图标说明"
  2720. #: src/gtk/icon_legend.c:140
  2721. msgid ""
  2722. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2723. "messages and folders:</span>"
  2724. msgstr "<span weight=\"bold\">下列图标用于标识邮件和邮件夹的状态: </span>"
  2725. #: src/gtk/inputdialog.c:186
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Input password for %s on %s:"
  2728. msgstr "请输入%s在%s上的密码:"
  2729. #: src/gtk/inputdialog.c:188
  2730. msgid "Input password"
  2731. msgstr "输入密码"
  2732. #: src/gtk/inputdialog.c:275
  2733. msgid "Remember this"
  2734. msgstr "不再询问"
  2735. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2736. msgid "Protocol log"
  2737. msgstr "协议日志"
  2738. #: src/gtk/logwindow.c:373
  2739. msgid "Clear _Log"
  2740. msgstr "清除日志(_L)"
  2741. #: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
  2742. msgid ""
  2743. "\n"
  2744. "\n"
  2745. "Version: "
  2746. msgstr ""
  2747. "\n"
  2748. "\n"
  2749. "版本: "
  2750. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2751. msgid "Error: "
  2752. msgstr "错误: "
  2753. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2754. msgid "Plugin is not functional."
  2755. msgstr "该插件不能工作。"
  2756. #: src/gtk/pluginwindow.c:185
  2757. msgid "Select the Plugins to load"
  2758. msgstr "选择要加载的插件"
  2759. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  2760. #, c-format
  2761. msgid ""
  2762. "The following error occured while loading %s :\n"
  2763. "\n"
  2764. "%s\n"
  2765. msgstr ""
  2766. "加载此插件时发生如下错误[%s]:\n"
  2767. "\n"
  2768. "%s\n"
  2769. #: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
  2770. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2771. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
  2772. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
  2773. msgid "Plugins"
  2774. msgstr "插件"
  2775. #: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:210
  2776. msgid "Description"
  2777. msgstr "描述"
  2778. #: src/gtk/pluginwindow.c:336
  2779. msgid "More plugins are available from the Sylpheed-Claws website."
  2780. msgstr "可从Sylpheed-Claws网站下载更多插件。"
  2781. #: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
  2782. msgid "Get more..."
  2783. msgstr "下载更多..."
  2784. #: src/gtk/pluginwindow.c:356
  2785. msgid "Load Plugin..."
  2786. msgstr "加载插件..."
  2787. #: src/gtk/pluginwindow.c:357
  2788. msgid "Unload Plugin"
  2789. msgstr "卸载插件"
  2790. #: src/gtk/pluginwindow.c:384
  2791. msgid "Click here to load one or more plugins"
  2792. msgstr "点击此处加载插件(可多选)"
  2793. #: src/gtk/pluginwindow.c:388
  2794. msgid "Unload the selected plugin"
  2795. msgstr "卸载选中的插件"
  2796. #: src/gtk/pluginwindow.c:455
  2797. msgid "Loaded plugins"
  2798. msgstr "已加载的插件"
  2799. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2800. msgid "Page Index"
  2801. msgstr "页面"
  2802. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:760
  2803. #: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
  2804. #: src/prefs_filtering.c:1490
  2805. msgid "Account"
  2806. msgstr "帐号"
  2807. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2808. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2809. msgid "Status"
  2810. msgstr "状态"
  2811. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2812. msgid "all messages"
  2813. msgstr "所有邮件"
  2814. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2815. msgid "messages whose age is greater than #"
  2816. msgstr "比# 旧的邮件"
  2817. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2818. msgid "messages whose age is less than #"
  2819. msgstr "比# 新的邮件"
  2820. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2821. msgid "messages which contain S in the message body"
  2822. msgstr "在文件主体中包含 S 的邮件"
  2823. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2824. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2825. msgstr "整篇文章中包含 S 的邮件"
  2826. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2827. msgid "messages carbon-copied to S"
  2828. msgstr "被抄送给 S 的邮件"
  2829. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2830. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2831. msgstr "寄给或是副本抄送给 S 的邮件"
  2832. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2833. msgid "deleted messages"
  2834. msgstr "已删除的邮件"
  2835. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2836. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2837. msgstr "在发信人栏中包含S的邮件"
  2838. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2839. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2840. msgstr "如果执行 \"S\"成功"
  2841. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2842. msgid "messages originating from user S"
  2843. msgstr "由S所发出的邮件"
  2844. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2845. msgid "forwarded messages"
  2846. msgstr "已转发的邮件"
  2847. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2848. msgid "messages which contain header S"
  2849. msgstr "在信头中包含S的邮件"
  2850. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2851. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2852. msgstr "在邮件信头中包含 S 的邮件"
  2853. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2854. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2855. msgstr "在回复信头中包含S的邮件"
  2856. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2857. msgid "messages which are marked with color #"
  2858. msgstr "带颜色标记#的邮件"
  2859. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2860. msgid "locked messages"
  2861. msgstr "已锁定的邮件"
  2862. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2863. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2864. msgstr "在新闻组S中的邮件"
  2865. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2866. msgid "new messages"
  2867. msgstr "新邮件"
  2868. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2869. msgid "old messages"
  2870. msgstr "旧邮件"
  2871. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2872. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2873. msgstr "不完整的邮件(未完全下载)"
  2874. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2875. msgid "messages which have been replied to"
  2876. msgstr "已回复的邮件"
  2877. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2878. msgid "read messages"
  2879. msgstr "已读邮件"
  2880. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2881. msgid "messages which contain S in subject"
  2882. msgstr "主题中包含S的邮件"
  2883. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2884. msgid "messages whose score is equal to #"
  2885. msgstr "得分与#一样高的邮件"
  2886. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2887. msgid "messages whose score is greater than #"
  2888. msgstr "得分较#高的邮件"
  2889. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2890. msgid "messages whose score is lower than #"
  2891. msgstr "得分较#低的邮件"
  2892. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2893. msgid "messages whose size is equal to #"
  2894. msgstr "文件与#一样大的邮件"
  2895. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2896. msgid "messages whose size is greater than #"
  2897. msgstr "文件比#大的邮件"
  2898. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2899. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2900. msgstr "文件比#小的邮件"
  2901. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2902. msgid "messages which have been sent to S"
  2903. msgstr "已经送给S的邮件"
  2904. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2905. msgid "marked messages"
  2906. msgstr "已标记的邮件"
  2907. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2908. msgid "unread messages"
  2909. msgstr "未读邮件"
  2910. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2911. msgid "messages which contain S in References header"
  2912. msgstr "在References信息头里含有S的邮件"
  2913. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2914. #, c-format
  2915. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2916. msgstr "邮件传送给命令进行处理时返回0 - %F为邮件文件名称"
  2917. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2918. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2919. msgstr "在X-Label信息头里含有S的邮件"
  2920. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2921. msgid "logical AND operator"
  2922. msgstr "逻辑运算AND"
  2923. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2924. msgid "logical OR operator"
  2925. msgstr "逻辑运算OR"
  2926. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2927. msgid "logical NOT operator"
  2928. msgstr "逻辑运算NOT"
  2929. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2930. msgid "case sensitive search"
  2931. msgstr "区分大小写的搜寻"
  2932. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  2933. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2934. msgstr "允许使用所有过滤表达式"
  2935. #: src/gtk/quicksearch.c:302 src/summary_search.c:320
  2936. msgid "Extended Search"
  2937. msgstr "高级搜索"
  2938. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2939. msgid ""
  2940. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2941. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2942. "\n"
  2943. "The following symbols can be used:"
  2944. msgstr ""
  2945. "高级搜索允许用户自行定义较为复杂的条件。\n"
  2946. "\n"
  2947. "可以使用如下一些符号:"
  2948. #: src/gtk/quicksearch.c:399 src/prefs_filtering_action.c:1080
  2949. #: src/prefs_matcher.c:158 src/prefs_matcher.c:1866
  2950. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47
  2951. #: src/summaryview.c:485
  2952. msgid "Subject"
  2953. msgstr "主题"
  2954. #: src/gtk/quicksearch.c:403 src/prefs_filtering_action.c:1081
  2955. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
  2956. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  2957. msgid "From"
  2958. msgstr "发信人"
  2959. #: src/gtk/quicksearch.c:407 src/prefs_filtering_action.c:1082
  2960. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
  2961. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
  2962. #: src/summaryview.c:487
  2963. msgid "To"
  2964. msgstr "收信人"
  2965. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2966. msgid "Recursive"
  2967. msgstr "搜索子邮件夹"
  2968. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  2969. msgid "Sticky"
  2970. msgstr "切换邮件夹时保持有效"
  2971. #: src/gtk/quicksearch.c:459
  2972. msgid " Clear "
  2973. msgstr "清除"
  2974. #: src/gtk/quicksearch.c:480 src/summary_search.c:273
  2975. msgid "Edit search criteria"
  2976. msgstr "编辑搜索条件"
  2977. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  2978. msgid " Extended Symbols... "
  2979. msgstr "扩展符号"
  2980. #: src/gtk/quicksearch.c:917 src/summaryview.c:1041
  2981. #, c-format
  2982. msgid "Searching in %s... \n"
  2983. msgstr "正在搜索(%s)... \n"
  2984. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
  2985. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
  2986. msgid "correct"
  2987. msgstr "正确"
  2988. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  2989. msgid "Owner"
  2990. msgstr "所有者"
  2991. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  2992. msgid "Signer"
  2993. msgstr "歌者"
  2994. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2995. #: src/prefs_themes.c:883
  2996. msgid "Name: "
  2997. msgstr "名称: "
  2998. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2999. msgid "Organization: "
  3000. msgstr "组织"
  3001. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  3002. msgid "Location: "
  3003. msgstr "位置"
  3004. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  3005. msgid "Fingerprint: "
  3006. msgstr "指纹"
  3007. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  3008. msgid "Signature status: "
  3009. msgstr "签名状况: "
  3010. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  3011. msgid "Expires on: "
  3012. msgstr "有效期至: "
  3013. #: src/gtk/sslcertwindow.c:257
  3014. #, c-format
  3015. msgid "SSL certificate for %s"
  3016. msgstr "%s的SSL认证"
  3017. #: src/gtk/sslcertwindow.c:273
  3018. #, c-format
  3019. msgid ""
  3020. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3021. "Do you want to accept it?"
  3022. msgstr ""
  3023. "对 %s 的认证是未知的。\n"
  3024. "是否接受?"
  3025. #: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
  3026. #: src/gtk/sslcertwindow.c:378
  3027. #, c-format
  3028. msgid "Signature status: %s"
  3029. msgstr "签名状态: %s"
  3030. #: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
  3031. msgid "_View certificate"
  3032. msgstr "查看认证(_V)"
  3033. #: src/gtk/sslcertwindow.c:296
  3034. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3035. msgstr "不明的SSL认证"
  3036. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3037. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3038. msgid "_Cancel connection"
  3039. msgstr "取消连接(_C)"
  3040. #: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
  3041. msgid "_Accept and save"
  3042. msgstr "接受并保存(_A)"
  3043. #: src/gtk/sslcertwindow.c:313
  3044. #, c-format
  3045. msgid ""
  3046. "Certificate for %s is expired.\n"
  3047. "Do you want to continue?"
  3048. msgstr ""
  3049. "对 %s 的认证已经过期。\n"
  3050. "是否继续?"
  3051. #: src/gtk/sslcertwindow.c:336
  3052. msgid "Expired SSL Certificate"
  3053. msgstr "已过期的SSL认证"
  3054. #: src/gtk/sslcertwindow.c:337
  3055. msgid "_Accept"
  3056. msgstr "接受(_A)"
  3057. #: src/gtk/sslcertwindow.c:355
  3058. msgid "New certificate:"
  3059. msgstr "新的认证:"
  3060. #: src/gtk/sslcertwindow.c:360
  3061. msgid "Known certificate:"
  3062. msgstr "已知的认证:"
  3063. #: src/gtk/sslcertwindow.c:367
  3064. #, c-format
  3065. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3066. msgstr "%s的认证已更改。是否接受?"
  3067. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  3068. msgid "_View certificates"
  3069. msgstr "查看认证(_V)"
  3070. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  3071. msgid "Changed SSL Certificate"
  3072. msgstr "更改SSL认证"
  3073. #: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2739
  3074. msgid "(No From)"
  3075. msgstr "(没有发信人)"
  3076. #: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2763 src/summaryview.c:2766
  3077. msgid "(No Subject)"
  3078. msgstr "(没有主题)"
  3079. #: src/image_viewer.c:283
  3080. msgid "Filename:"
  3081. msgstr "文件名"
  3082. #: src/image_viewer.c:290
  3083. msgid "Filesize:"
  3084. msgstr "文件大小 :"
  3085. #: src/image_viewer.c:311
  3086. msgid "Load Image"
  3087. msgstr "加载图片"
  3088. #: src/image_viewer.c:317
  3089. msgid "Content-Type:"
  3090. msgstr ""
  3091. #: src/imap.c:623
  3092. msgid ""
  3093. "\n"
  3094. "\n"
  3095. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3096. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3097. msgstr ""
  3098. "\n"
  3099. "\n"
  3100. "CRAM-MD5登录方式仅仅在libetpan编译进了SASL支持并且CRAM-MD5 SASL插件已经加载的"
  3101. "情况下可用。"
  3102. #: src/imap.c:630
  3103. #, c-format
  3104. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3105. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s"
  3106. #: src/imap.c:634
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3109. msgstr "连接到 %s 失败: 登录被拒绝。%s\n"
  3110. #: src/imap.c:651
  3111. #, c-format
  3112. msgid "Connecting to %s failed"
  3113. msgstr "连接到 %s 失败"
  3114. #: src/imap.c:656 src/imap.c:659
  3115. #, c-format
  3116. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3117. msgstr "与 %s 的IMAP4连接已经断开。正在重新连接...\n"
  3118. #: src/imap.c:697 src/imap.c:2163 src/imap.c:2687 src/imap.c:2771
  3119. #: src/imap.c:3109 src/imap.c:3864
  3120. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3121. msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能连接IMAP服务。"
  3122. #: src/imap.c:771 src/inc.c:749 src/news.c:295 src/send_message.c:299
  3123. msgid "Insecure connection"
  3124. msgstr "不安全的连接"
  3125. #: src/imap.c:772 src/inc.c:750 src/news.c:296 src/send_message.c:300
  3126. msgid ""
  3127. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3128. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3129. "\n"
  3130. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3131. "not be secure."
  3132. msgstr ""
  3133. "该连接已经被配置为使用SSL确保安全,但本版本中并没有SSL功能(编译时没有加"
  3134. "入)。\n"
  3135. "请问是否要继续连接该服务器? 如果继续的话,通讯并不能保证是安全的。"
  3136. #: src/imap.c:778 src/inc.c:756 src/news.c:302 src/send_message.c:306
  3137. msgid "Con_tinue connecting"
  3138. msgstr "继续连接(_t)"
  3139. #: src/imap.c:788
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3142. msgstr "连接到 IMAP4 服务器: %s..."
  3143. #: src/imap.c:820
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3146. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d"
  3147. #: src/imap.c:823
  3148. #, c-format
  3149. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3150. msgstr "无法连接到 IMAP4 服务器: %s:%d\n"
  3151. #: src/imap.c:852 src/imap.c:2495
  3152. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3153. msgstr "无法启动TLS。\n"
  3154. #: src/imap.c:889
  3155. #, c-format
  3156. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3157. msgstr "正在连接 IMAP4 服务器 %s...\n"
  3158. #: src/imap.c:900 src/imap.c:903
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  3161. msgstr "无法登录到 IMAP 服务器 %s。"
  3162. #: src/imap.c:1077
  3163. msgid "Adding messages..."
  3164. msgstr "正在添加邮件..."
  3165. #: src/imap.c:1225 src/mh.c:504
  3166. msgid "Copying messages..."
  3167. msgstr "正在拷贝邮件..."
  3168. #: src/imap.c:1352
  3169. msgid "can't set deleted flags\n"
  3170. msgstr "不能设置删除标记\n"
  3171. #: src/imap.c:1358 src/imap.c:3616
  3172. msgid "can't expunge\n"
  3173. msgstr "无法擦除\n"
  3174. #: src/imap.c:1802
  3175. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3176. msgstr "无法创建收信夹: LIST失败\n"
  3177. #: src/imap.c:1818
  3178. msgid "can't create mailbox\n"
  3179. msgstr "无法启动收信夹\n"
  3180. #: src/imap.c:1899
  3181. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3182. msgstr "新目录并不能包含名字空间分隔符"
  3183. #: src/imap.c:1930
  3184. #, c-format
  3185. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3186. msgstr "无法将邮箱%s 重新命名为 %s\n"
  3187. #: src/imap.c:1994
  3188. msgid "can't delete mailbox\n"
  3189. msgstr "无法删除信夹\n"
  3190. #: src/imap.c:2275
  3191. msgid "LIST failed\n"
  3192. msgstr ""
  3193. #: src/imap.c:2383
  3194. #, c-format
  3195. msgid "can't select folder: %s\n"
  3196. msgstr "无法选择邮件夹: %s\n"
  3197. #: src/imap.c:2492
  3198. msgid "Server requires TLS to log in.\n"
  3199. msgstr "需要TLS特性才能登录服务器。\n"
  3200. #: src/imap.c:2501
  3201. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  3202. msgstr ""
  3203. #: src/imap.c:2506
  3204. #, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Connection to %s failed: server requires TLS, but Sylpheed-Claws has been "
  3207. "compiled without OpenSSL support.\n"
  3208. msgstr ""
  3209. "不能成功连接上%s: 需要TLS特性才能登录该服务器,但编译时Sylpheed-Claws没有指定要包含OpenSSL支持。\n"
  3210. #: src/imap.c:2514
  3211. msgid "Server logins are disabled.\n"
  3212. msgstr "登录功能已被禁用。\n"
  3213. #: src/imap.c:2692
  3214. msgid "Fetching message..."
  3215. msgstr "正在收取邮件..."
  3216. #: src/imap.c:2858
  3217. #, c-format
  3218. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3219. msgstr "iconv无法将UTF-7转换成%s\n"
  3220. #: src/imap.c:2888
  3221. #, c-format
  3222. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3223. msgstr "iconv无法将%s转换成UTF-7\n"
  3224. #: src/imap.c:2932
  3225. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3226. msgstr "iconv无法将UTF-8转换成UTF-7\n"
  3227. #: src/imap.c:3601
  3228. #, c-format
  3229. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3230. msgstr "不能设置删除标记: %d\n"
  3231. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3232. msgid "/Create _new folder..."
  3233. msgstr "/创建新邮件夹(_n)..."
  3234. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3235. msgid "/_Rename folder..."
  3236. msgstr "/重命名邮件夹(_R)..."
  3237. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3238. msgid "/M_ove folder..."
  3239. msgstr "/移动邮件夹(_o)..."
  3240. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3241. msgid "/_Delete folder..."
  3242. msgstr "/删除邮件夹(_D)..."
  3243. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3244. msgid "/Synchronise"
  3245. msgstr "/同步"
  3246. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3247. msgid "/Down_load messages"
  3248. msgstr "/下载邮件(_l)"
  3249. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3250. msgid "/_Check for new messages"
  3251. msgstr "/检查新邮件(_C)"
  3252. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3253. msgid "/C_heck for new folders"
  3254. msgstr "/检查新邮件夹(_C)"
  3255. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3256. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3257. msgstr "/重新建立邮件夹树(_e)"
  3258. #: src/imap_gtk.c:135
  3259. msgid ""
  3260. "Input the name of new folder:\n"
  3261. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3262. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3263. msgstr ""
  3264. "请输入新邮件夹的名字:\n"
  3265. "(如果想创建一个可包含子夹但不包含邮件的邮件夹,\n"
  3266. "请在名字的后面加上'/')"
  3267. #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
  3268. #, c-format
  3269. msgid "Input new name for '%s':"
  3270. msgstr "请输入'%s'的新名字:"
  3271. #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
  3272. msgid "Rename folder"
  3273. msgstr "重新命名邮件夹"
  3274. #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
  3275. #, c-format
  3276. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  3277. msgstr "邮件夹名称不能包含`%c'。"
  3278. #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
  3279. msgid ""
  3280. "The folder could not be renamed.\n"
  3281. "The new folder name is not allowed."
  3282. msgstr ""
  3283. "不能重命名该目录。\n"
  3284. "新指定的目录名不合法。"
  3285. #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
  3286. #, c-format
  3287. msgid ""
  3288. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3289. "will not be possible.\n"
  3290. "\n"
  3291. "Do you really want to delete?"
  3292. msgstr ""
  3293. "在'%s'之下的所有邮件夹以及其中所有的邮件将被永久删除,不可能恢复。\n"
  3294. "\n"
  3295. "确实要删除吗?"
  3296. #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3299. msgstr "无法删除邮件夹'%s'。"
  3300. #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
  3301. #, c-format
  3302. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3303. msgstr "从 `%s' 下载邮件时发生错误。"
  3304. #: src/import.c:120 src/import.c:215
  3305. msgid "Import mbox file"
  3306. msgstr "导入mbox格式的邮件包"
  3307. #: src/import.c:139
  3308. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3309. msgstr "请指定mbox文件和目标邮件夹。"
  3310. #: src/import.c:156
  3311. msgid "Destination folder:"
  3312. msgstr "目标目录:"
  3313. #: src/import.c:210
  3314. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  3315. msgstr "源mbox文件名不能为空。"
  3316. #: src/import.c:215
  3317. msgid ""
  3318. "Destination folder is not set.\n"
  3319. "Import mbox file to the inbox folder?"
  3320. msgstr ""
  3321. "未设置目标邮件夹.\n"
  3322. "是否要将mbox文件导入收信夹?"
  3323. #: src/import.c:237
  3324. msgid "Can't find the destination folder."
  3325. msgstr "无法找到目标邮件夹。"
  3326. #: src/import.c:261
  3327. msgid "Select importing file"
  3328. msgstr "选择导入文件"
  3329. #: src/importldif.c:190
  3330. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3331. msgstr "请选择欲导入的地址簿及文件名。"
  3332. #: src/importldif.c:193
  3333. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3334. msgstr "选择并重命名要导入的LDIF字段名。"
  3335. #: src/importldif.c:196
  3336. msgid "File imported."
  3337. msgstr "文件导入完成。"
  3338. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3339. msgid "Please select a file."
  3340. msgstr "请选择一个文件。"
  3341. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3342. msgid "Address book name must be supplied."
  3343. msgstr "必须提供地址簿名称。"
  3344. #: src/importldif.c:472
  3345. msgid "Error reading LDIF fields."
  3346. msgstr "读取LDIF字段失败。"
  3347. #: src/importldif.c:495
  3348. msgid "LDIF file imported successfully."
  3349. msgstr "LDIF文件导入成功。"
  3350. #: src/importldif.c:574
  3351. msgid "Select LDIF File"
  3352. msgstr "选择LDIF文件"
  3353. #: src/importldif.c:662
  3354. msgid ""
  3355. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3356. "file data."
  3357. msgstr "指定地址簿的名称, 该地址簿用于存放从LDIF文件中导入的数据。"
  3358. #: src/importldif.c:668
  3359. msgid "File Name"
  3360. msgstr "文件名称"
  3361. #: src/importldif.c:679
  3362. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3363. msgstr "需要导入的LDIF文件的位置"
  3364. #: src/importldif.c:688
  3365. msgid "Select the LDIF file to import."
  3366. msgstr "请选择要导入的LDIF文件。"
  3367. #: src/importldif.c:725
  3368. msgid "R"
  3369. msgstr ""
  3370. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3371. msgid "S"
  3372. msgstr "S"
  3373. #: src/importldif.c:727
  3374. msgid "LDIF Field Name"
  3375. msgstr "LDIF字段名"
  3376. #: src/importldif.c:728
  3377. msgid "Attribute Name"
  3378. msgstr "条目名称"
  3379. #: src/importldif.c:783
  3380. msgid "LDIF Field"
  3381. msgstr "LDIF域"
  3382. #: src/importldif.c:795
  3383. msgid "Attribute"
  3384. msgstr "条目"
  3385. #: src/importldif.c:806
  3386. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3387. msgstr "LDIF域可以重命名为用户属性名称。"
  3388. #: src/importldif.c:811
  3389. msgid "???"
  3390. msgstr ""
  3391. #: src/importldif.c:829
  3392. msgid ""
  3393. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3394. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3395. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3396. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3397. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3398. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3399. "field for import."
  3400. msgstr ""
  3401. "请在上面的LDIF字段列表中选择要操作的字段。保留字段(在\"R\"栏有选中标记)将会被"
  3402. "自动导入,不能重命名。单击\"选中\"栏(\"S\")可以将该字段标记为需要导入;单击一"
  3403. "行的其他地方将使得该字段的详细内容显示在下面,可以进行重命名;双击一行重任何"
  3404. "地方也可以使该字段处于选中状态。"
  3405. #: src/importldif.c:841
  3406. msgid "Select for Import"
  3407. msgstr "选择导入该项"
  3408. #: src/importldif.c:847
  3409. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3410. msgstr "选择要导入到地址簿的LDIF字段。"
  3411. #: src/importldif.c:850
  3412. msgid " Modify "
  3413. msgstr " 修改 "
  3414. #: src/importldif.c:856
  3415. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3416. msgstr "此按钮将把此处给出的数据更新到上面列表中去。"
  3417. #: src/importldif.c:929
  3418. msgid "Records Imported :"
  3419. msgstr "已导入的记录:"
  3420. #: src/importldif.c:960
  3421. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3422. msgstr "将LDIF文件导入至地址簿"
  3423. #: src/importmutt.c:144
  3424. msgid "Error importing MUTT file."
  3425. msgstr "导入MUTT文件失败。"
  3426. #: src/importmutt.c:159
  3427. msgid "Select MUTT File"
  3428. msgstr "选择MUTT文件"
  3429. #: src/importmutt.c:206
  3430. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3431. msgstr "将MUTT文件导入至地址簿"
  3432. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3433. msgid "Please select a file to import."
  3434. msgstr "请选择导入的文件。"
  3435. #: src/importpine.c:144
  3436. msgid "Error importing Pine file."
  3437. msgstr "导入Pine文件失败。"
  3438. #: src/importpine.c:159
  3439. msgid "Select Pine File"
  3440. msgstr "选择Pine文件"
  3441. #: src/importpine.c:206
  3442. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3443. msgstr "将Pine文件导入至地址簿中"
  3444. #: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
  3445. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3446. msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能收取邮件。"
  3447. #: src/inc.c:374
  3448. msgid "Retrieving new messages"
  3449. msgstr "取回新邮件"
  3450. #: src/inc.c:421
  3451. msgid "Standby"
  3452. msgstr "待命"
  3453. #: src/inc.c:550 src/inc.c:600
  3454. msgid "Cancelled"
  3455. msgstr "取消"
  3456. #: src/inc.c:561
  3457. msgid "Retrieving"
  3458. msgstr "正在收取"
  3459. #: src/inc.c:570
  3460. #, c-format
  3461. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3462. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3463. msgstr[0] "完成(取回%d个邮件(%s))"
  3464. #: src/inc.c:576
  3465. msgid "Done (no new messages)"
  3466. msgstr "完成(没有新邮件)"
  3467. #: src/inc.c:581
  3468. msgid "Connection failed"
  3469. msgstr "连接失败"
  3470. #: src/inc.c:584
  3471. msgid "Auth failed"
  3472. msgstr "授权失败"
  3473. #: src/inc.c:587 src/prefs_summary_column.c:89
  3474. msgid "Locked"
  3475. msgstr "已锁定"
  3476. #: src/inc.c:597 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3477. msgid "Timeout"
  3478. msgstr "超时时间"
  3479. #: src/inc.c:691
  3480. #, c-format
  3481. msgid "Finished (%d new message)"
  3482. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3483. msgstr[0] "完成 (%d个新邮件)"
  3484. #: src/inc.c:695
  3485. msgid "Finished (no new messages)"
  3486. msgstr "完成 (没有新邮件)"
  3487. #: src/inc.c:733
  3488. #, c-format
  3489. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3490. msgstr "%s:正在收取邮件"
  3491. #: src/inc.c:765
  3492. #, c-format
  3493. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3494. msgstr "正在连接POP3服务器: %s..."
  3495. #: src/inc.c:782
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3498. msgstr " 无法连接到POP3服务器: %s:%d"
  3499. #: src/inc.c:786
  3500. #, c-format
  3501. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3502. msgstr "无法连接到POP3服务器: %s:%d\n"
  3503. #: src/inc.c:866 src/send_message.c:472
  3504. msgid "Authenticating..."
  3505. msgstr "正在授权..."
  3506. #: src/inc.c:868
  3507. #, c-format
  3508. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3509. msgstr "正在从%s收取邮件 (%s)..."
  3510. #: src/inc.c:874
  3511. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3512. msgstr "获取新邮件数目中(STAT)..."
  3513. #: src/inc.c:878
  3514. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3515. msgstr " 获取新邮件数目中(LAST)..."
  3516. #: src/inc.c:882
  3517. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3518. msgstr " 获取新邮件数目中(UIDL)..."
  3519. #: src/inc.c:886
  3520. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3521. msgstr "获取邮件大小中(LIST)..."
  3522. #: src/inc.c:893 src/send_message.c:490
  3523. msgid "Quitting"
  3524. msgstr "正在退出"
  3525. #: src/inc.c:918
  3526. #, c-format
  3527. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3528. msgstr "取回邮件(%d/%d)(%s/%s)"
  3529. #: src/inc.c:937
  3530. #, c-format
  3531. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3532. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3533. msgstr[0] "正在收取邮件(已收到%d个,大小为%s)"
  3534. #: src/inc.c:1093
  3535. msgid "Connection failed."
  3536. msgstr "连接失败。"
  3537. #: src/inc.c:1097
  3538. #, c-format
  3539. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3540. msgstr "连接到 %s:%d 失败。"
  3541. #: src/inc.c:1102
  3542. msgid "Error occurred while processing mail."
  3543. msgstr " 处理邮件时发生错误。"
  3544. #: src/inc.c:1108
  3545. #, c-format
  3546. msgid ""
  3547. "Error occurred while processing mail:\n"
  3548. "%s"
  3549. msgstr ""
  3550. "处理邮件时发生错误:\n"
  3551. "%s"
  3552. #: src/inc.c:1114
  3553. msgid "No disk space left."
  3554. msgstr "磁盘无空间。"
  3555. #: src/inc.c:1119
  3556. msgid "Can't write file."
  3557. msgstr "无法写入文件。"
  3558. #: src/inc.c:1124
  3559. msgid "Socket error."
  3560. msgstr "Socket错误。"
  3561. #: src/inc.c:1127
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3564. msgstr "连接 %s:%d 时发生套接字错误。"
  3565. #: src/inc.c:1132 src/send_message.c:400 src/send_message.c:615
  3566. msgid "Connection closed by the remote host."
  3567. msgstr "连接被远程主机关闭。"
  3568. #: src/inc.c:1135
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3571. msgstr "与%s:%d的连接被远程主机关闭。"
  3572. #: src/inc.c:1140
  3573. msgid "Mailbox is locked."
  3574. msgstr "邮箱已经被锁,无法打开。"
  3575. #: src/inc.c:1144
  3576. #, c-format
  3577. msgid ""
  3578. "Mailbox is locked:\n"
  3579. "%s"
  3580. msgstr ""
  3581. "邮箱被锁定:\n"
  3582. "%s"
  3583. #: src/inc.c:1150 src/send_message.c:600
  3584. msgid "Authentication failed."
  3585. msgstr "授权失败。"
  3586. #: src/inc.c:1156 src/send_message.c:603
  3587. #, c-format
  3588. msgid ""
  3589. "Authentication failed:\n"
  3590. "%s"
  3591. msgstr ""
  3592. "鉴权失败:\n"
  3593. "%s"
  3594. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:619
  3595. msgid "Session timed out."
  3596. msgstr "会话已超时。"
  3597. #: src/inc.c:1164
  3598. #, c-format
  3599. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3600. msgstr "到 %s:%d 的连接超时。"
  3601. #: src/inc.c:1202
  3602. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3603. msgstr "合并操作被取消\n"
  3604. #: src/inc.c:1439
  3605. #, c-format
  3606. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3607. msgstr "%s%s你正在脱机工作。是否在%d分钟内更改?"
  3608. #: src/inc.c:1446
  3609. msgid "On_ly once"
  3610. msgstr "仅一次(_l)"
  3611. #: src/ldif.c:831
  3612. msgid "Nick Name"
  3613. msgstr "绰号"
  3614. #: src/main.c:175
  3615. #, c-format
  3616. msgid ""
  3617. "File '%s' already exists.\n"
  3618. "Can't create folder."
  3619. msgstr ""
  3620. "文件'%s'已存在。\n"
  3621. "无法创建文件夹。"
  3622. #: src/main.c:264
  3623. #, c-format
  3624. msgid ""
  3625. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3626. "Do you want to migrate this configuration?"
  3627. msgstr ""
  3628. "找到Sylpheed-Claws %s 的配置。\n"
  3629. "是否要将该配置迁移过来?"
  3630. #: src/main.c:267
  3631. msgid "1.0.5 or previous"
  3632. msgstr "1.0.5或者更老版本"
  3633. #: src/main.c:267
  3634. msgid "1.9.15 or previous"
  3635. msgstr "1.9.15或者更老版本"
  3636. #: src/main.c:270
  3637. msgid "Migration of configuration"
  3638. msgstr "迁移设置"
  3639. #: src/main.c:276
  3640. msgid "Copying configuration..."
  3641. msgstr "正在拷贝设置..."
  3642. #: src/main.c:281
  3643. msgid "Migration failed!"
  3644. msgstr "迁移失败!"
  3645. #: src/main.c:348
  3646. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3647. msgstr "glib不支持g_thread。\n"
  3648. #: src/main.c:354
  3649. msgid ""
  3650. "Sylpheed-Claws has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
  3651. "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
  3652. "recompile Sylpheed-Claws."
  3653. msgstr ""
  3654. "Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
  3655. "请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
  3656. #: src/main.c:363
  3657. msgid ""
  3658. "Sylpheed-Claws has been compiled with an older GTK+ library than is "
  3659. "currently available. This will cause crashes. You need to recompile Sylpheed-"
  3660. "Claws."
  3661. msgstr ""
  3662. "Sylpheed-Claws编译时采用的GTK+库比当前系统的版本更高,这可能会导致程序崩溃。"
  3663. "请升级GTK+的版本,或者重新编译Sylpheed-Claws。"
  3664. #: src/main.c:570
  3665. msgid ""
  3666. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3667. "information."
  3668. msgstr "部分插件无法成功加载,请检查插件配置以获取详细信息。"
  3669. #: src/main.c:580
  3670. msgid ""
  3671. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3672. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3673. "plugin and try again."
  3674. msgstr ""
  3675. "Sylpheed-Claws检测到一个已经配置的邮箱,但无法加载。它可能是由一个已经过时的"
  3676. "第三方插件建立的。请重新安装该插件后再尝试。"
  3677. #: src/main.c:812
  3678. #, c-format
  3679. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3680. msgstr "用法: %s [选项]...\n"
  3681. #: src/main.c:814
  3682. msgid " --compose [address] open composition window"
  3683. msgstr " --compose [地址] 打开写信窗口"
  3684. #: src/main.c:815
  3685. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3686. msgstr " --subscribe [uri] 订阅指定的URI"
  3687. #: src/main.c:816
  3688. msgid ""
  3689. " --attach file1 [file2]...\n"
  3690. " open composition window with specified files\n"
  3691. " attached"
  3692. msgstr ""
  3693. " --attach 文件1 [文件2]...\n"
  3694. " 打开写新邮件窗口,并附上所指定的文件"
  3695. #: src/main.c:819
  3696. msgid " --receive receive new messages"
  3697. msgstr " --receive 接收新邮件"
  3698. #: src/main.c:820
  3699. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3700. msgstr " --receive-all 接收所有帐号的新邮件"
  3701. #: src/main.c:821
  3702. msgid " --send send all queued messages"
  3703. msgstr " --send 发送所有待发送邮件"
  3704. #: src/main.c:822
  3705. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3706. msgstr " --status 显示所有邮件的数目"
  3707. #: src/main.c:823
  3708. msgid ""
  3709. " --status-full [folder]...\n"
  3710. " show the status of each folder"
  3711. msgstr ""
  3712. " --status-full [邮件夹]...\n"
  3713. " 显示每个邮件夹的状态"
  3714. #: src/main.c:825
  3715. msgid ""
  3716. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3717. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3718. msgstr ""
  3719. " --select folder[/msg] 跳转到指定的邮件夹/邮件\n"
  3720. " 可采用如下方式指定邮件夹: '#mh/Mailbox/inbox'"
  3721. #: src/main.c:827
  3722. msgid " --online switch to online mode"
  3723. msgstr " --online 切换到联机模式"
  3724. #: src/main.c:828
  3725. msgid " --offline switch to offline mode"
  3726. msgstr " --offline 切换到脱机模式"
  3727. #: src/main.c:829
  3728. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3729. msgstr " --exit 退出Sylpheed-Claws"
  3730. #: src/main.c:830
  3731. msgid " --debug debug mode"
  3732. msgstr " --debug 调试模式"
  3733. #: src/main.c:831
  3734. msgid " --help display this help and exit"
  3735. msgstr " --help 显示本说明并结束程序"
  3736. #: src/main.c:832
  3737. msgid " --version output version information and exit"
  3738. msgstr " --version 显示版本内容并结束程序"
  3739. #: src/main.c:833
  3740. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3741. msgstr " --config-dir 显示配置数据目录"
  3742. #: src/main.c:898
  3743. #, c-format
  3744. msgid "Processing (%s)..."
  3745. msgstr "正在处理(%s)..."
  3746. #: src/main.c:901
  3747. msgid "top level folder"
  3748. msgstr "最上一层邮件夹"
  3749. #: src/main.c:968
  3750. msgid "Really quit?"
  3751. msgstr "确定要退出吗?"
  3752. #: src/main.c:969
  3753. msgid "Composing message exists."
  3754. msgstr "所编辑的文件已经存在。"
  3755. #: src/main.c:970
  3756. msgid "_Save to Draft"
  3757. msgstr "存为草稿(_S)"
  3758. #: src/main.c:970
  3759. msgid "_Discard them"
  3760. msgstr "摈弃(_D)"
  3761. #: src/main.c:970
  3762. msgid "Do_n't quit"
  3763. msgstr "不退出(_n)"
  3764. #: src/main.c:985
  3765. msgid "Queued messages"
  3766. msgstr "待发送的邮件"
  3767. #: src/main.c:986
  3768. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3769. msgstr "待发送邮件夹内尚有邮件。要退出吗?"
  3770. #: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
  3771. msgid "/_File"
  3772. msgstr "/文件(_F)"
  3773. #: src/mainwindow.c:497
  3774. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3775. msgstr "/文件(_F)/添加邮箱(_A)..."
  3776. #: src/mainwindow.c:498
  3777. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3778. msgstr "/文件(_F)/增加邮箱(_A)/MH格式..."
  3779. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
  3780. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
  3781. #: src/messageview.c:161
  3782. msgid "/_File/---"
  3783. msgstr "/文件(_F)/---"
  3784. #: src/mainwindow.c:500
  3785. msgid "/_File/Change folder order..."
  3786. msgstr "/文件(_F)/修改邮件夹顺序..."
  3787. #: src/mainwindow.c:502
  3788. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3789. msgstr "/文件(_F)/导入mbox的文件(_I)... "
  3790. #: src/mainwindow.c:503
  3791. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3792. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出邮件夹(_E)..."
  3793. #: src/mainwindow.c:504
  3794. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3795. msgstr "/文件(_F)/以mbox格式导出选中的邮件(_o)..."
  3796. #: src/mainwindow.c:507
  3797. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3798. msgstr "/文件(_F)/清空所有垃圾桶(_T)"
  3799. #: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
  3800. msgid "/_File/_Save as..."
  3801. msgstr "/文件(_F)/保存为(_S)..."
  3802. #: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
  3803. msgid "/_File/_Print..."
  3804. msgstr "/文件(_F)/打印(_P)..."
  3805. #: src/mainwindow.c:512
  3806. msgid "/_File/_Work offline"
  3807. msgstr "/文件(_F)/脱机工作(_W)"
  3808. #: src/mainwindow.c:513
  3809. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3810. msgstr "/文件(_F)/同步邮件夹"
  3811. #: src/mainwindow.c:516
  3812. msgid "/_File/E_xit"
  3813. msgstr "/文件(_F)/退出(_x)"
  3814. #: src/mainwindow.c:521
  3815. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3816. msgstr "/编辑(_E)/选择线索(_T)"
  3817. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
  3818. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3819. msgstr "/编辑(_E)/在邮件中查找(_F)..."
  3820. #: src/mainwindow.c:525
  3821. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3822. msgstr "/编辑(_E)/在邮件夹中搜索(_S)..."
  3823. #: src/mainwindow.c:526
  3824. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3825. msgstr "/编辑(_E)/快速搜索(_Q)"
  3826. #: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:471
  3827. msgid "/_View"
  3828. msgstr "/查看(_V)"
  3829. #: src/mainwindow.c:528
  3830. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3831. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)"
  3832. #: src/mainwindow.c:529
  3833. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3834. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件夹树(_F)"
  3835. #: src/mainwindow.c:531
  3836. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3837. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/邮件内容(_M)"
  3838. #: src/mainwindow.c:533
  3839. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3840. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)"
  3841. #: src/mainwindow.c:535
  3842. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3843. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标下方(_b)"
  3844. #: src/mainwindow.c:537
  3845. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3846. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/文字在图标旁边(_s)"
  3847. #: src/mainwindow.c:539
  3848. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3849. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示图标(_I)"
  3850. #: src/mainwindow.c:541
  3851. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3852. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/仅显示文字(_T)"
  3853. #: src/mainwindow.c:543
  3854. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3855. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/工具栏(_T)/均不显示(_H)"
  3856. #: src/mainwindow.c:545
  3857. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3858. msgstr "/查看(_V)/显示或隐藏(_d)/隐藏工具栏(_b)"
  3859. #: src/mainwindow.c:547
  3860. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3861. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)..."
  3862. #: src/mainwindow.c:548
  3863. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3864. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件夹列表(_F)..."
  3865. #: src/mainwindow.c:549
  3866. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3867. msgstr "/查看(_V)/设置显示列(_c)/邮件列表(M)..."
  3868. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
  3869. #: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
  3870. #: src/messageview.c:277
  3871. msgid "/_View/---"
  3872. msgstr "/显示(_V)/---"
  3873. #: src/mainwindow.c:552
  3874. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3875. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口显示邮件夹树(_o)"
  3876. #: src/mainwindow.c:553
  3877. msgid "/_View/Separate _message view"
  3878. msgstr "/查看(_V)/用单独窗口中显示邮件内容(_m)"
  3879. #: src/mainwindow.c:555
  3880. msgid "/_View/_Sort"
  3881. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)"
  3882. #: src/mainwindow.c:556
  3883. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3884. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按顺序(_n)"
  3885. #: src/mainwindow.c:557
  3886. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3887. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按大小(_i)"
  3888. #: src/mainwindow.c:558
  3889. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3890. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按日期(_D)"
  3891. #: src/mainwindow.c:559
  3892. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3893. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按发信人(_F)"
  3894. #: src/mainwindow.c:560
  3895. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3896. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按收信人(_T)"
  3897. #: src/mainwindow.c:561
  3898. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3899. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题(_u)"
  3900. #: src/mainwindow.c:562
  3901. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3902. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按颜色标签(_c)"
  3903. #: src/mainwindow.c:564
  3904. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3905. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按标记(_m)"
  3906. #: src/mainwindow.c:565
  3907. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3908. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按状态(_s)"
  3909. #: src/mainwindow.c:566
  3910. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3911. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按附件(_t)"
  3912. #: src/mainwindow.c:568
  3913. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3914. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按得分"
  3915. #: src/mainwindow.c:569
  3916. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3917. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按锁定状态"
  3918. #: src/mainwindow.c:570
  3919. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3920. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/不排序(_o)"
  3921. #: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
  3922. msgid "/_View/_Sort/---"
  3923. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/---"
  3924. #: src/mainwindow.c:572
  3925. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3926. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/升序"
  3927. #: src/mainwindow.c:573
  3928. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3929. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/降序"
  3930. #: src/mainwindow.c:575
  3931. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3932. msgstr "/查看(_V)/排序(_S)/按主题排列(_A)"
  3933. #: src/mainwindow.c:577
  3934. msgid "/_View/Th_read view"
  3935. msgstr "/查看(_V)/按线索查看(_R)"
  3936. #: src/mainwindow.c:578
  3937. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3938. msgstr "/查看(_V)/展开所有线索(_X)"
  3939. #: src/mainwindow.c:579
  3940. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3941. msgstr "/查看(_V)/折叠所有线索(_L)"
  3942. #: src/mainwindow.c:580
  3943. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3944. msgstr "/查看(_V)/隐藏已读邮件(_H) "
  3945. #: src/mainwindow.c:583
  3946. msgid "/_View/_Go to"
  3947. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)"
  3948. #: src/mainwindow.c:584
  3949. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3950. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封(_P)"
  3951. #: src/mainwindow.c:585
  3952. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3953. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  3954. #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
  3955. #: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
  3956. msgid "/_View/_Go to/---"
  3957. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/---"
  3958. #: src/mainwindow.c:587
  3959. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3960. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/上一封未读邮件(_r)"
  3961. #: src/mainwindow.c:589
  3962. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3963. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封未读邮件(_e)"
  3964. #: src/mainwindow.c:592
  3965. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3966. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/前一封新邮件(_w)"
  3967. #: src/mainwindow.c:593
  3968. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3969. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封新邮件(_x)"
  3970. #: src/mainwindow.c:595
  3971. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3972. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封标记过的邮件(_M)"
  3973. #: src/mainwindow.c:597
  3974. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3975. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封标记过的邮件(_a)"
  3976. #: src/mainwindow.c:600
  3977. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3978. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/前一封打标签的邮件(_l)"
  3979. #: src/mainwindow.c:602
  3980. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3981. msgstr "/查看(_V)/ 转到(_G)/下一封打标签的邮件(_b)"
  3982. #: src/mainwindow.c:605
  3983. msgid "/_View/_Go to/Last read message"
  3984. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/最近阅读过的邮件"
  3985. #: src/mainwindow.c:607
  3986. msgid "/_View/_Go to/Parent message"
  3987. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一封(_N)"
  3988. #: src/mainwindow.c:610
  3989. msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
  3990. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/下一个未读邮件夹(_f)"
  3991. #: src/mainwindow.c:611
  3992. msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
  3993. msgstr "/查看(_V)/转到(_G)/其他邮件夹(_O)..."
  3994. #: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
  3995. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3996. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)/---"
  3997. #: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
  3998. msgid "/_View/Character _encoding"
  3999. msgstr "/查看(_V)/字符编码(_e)"
  4000. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
  4001. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4002. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/自动侦测(_A)"
  4003. #: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
  4004. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4005. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/7bit ascii (US-ASCI_I)"
  4006. #: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
  4007. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4008. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/Unicode (_UTF-8)"
  4009. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
  4010. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4011. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_1)"
  4012. #: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
  4013. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4014. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-15)"
  4015. #: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
  4016. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4017. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(Windows-1252)"
  4018. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
  4019. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4020. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/西欧(ISO-8859-_2) "
  4021. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
  4022. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4023. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-13)(_B)"
  4024. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
  4025. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4026. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/波罗的海 (ISO-8859-_4) "
  4027. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
  4028. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4029. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希腊 (ISO-8859-_7)"
  4030. #: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
  4031. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4032. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (ISO-8859-_8)"
  4033. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
  4034. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4035. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/希伯来 (Windows-1251)"
  4036. #: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
  4037. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4038. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (ISO-8859-_6) "
  4039. #: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
  4040. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4041. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/阿拉伯语 (Windows-1256)"
  4042. #: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
  4043. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4044. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/土耳其 (ISO-8859-_9)"
  4045. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
  4046. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4047. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (ISO-8859-_5)"
  4048. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
  4049. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4050. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-_R)"
  4051. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
  4052. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4053. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (KOI8-U)"
  4054. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
  4055. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4056. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/斯拉夫 (Windows-1251)"
  4057. #: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
  4058. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4059. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-_JP)"
  4060. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
  4061. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4062. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (ISO-2022-JP-2)"
  4063. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
  4064. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4065. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_EUC-JP)"
  4066. #: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
  4067. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4068. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/日文 (_Shift__JIS)"
  4069. #: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
  4070. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4071. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (_GB2312)"
  4072. #: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
  4073. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4074. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/简体中文 (GBK)"
  4075. #: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
  4076. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4077. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (_Big5)"
  4078. #: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
  4079. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4080. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/繁体中文 (EUC-_TW)"
  4081. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
  4082. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4083. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/中文 (ISO-2022-_CN)"
  4084. #: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
  4085. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4086. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (EUC-_KR) "
  4087. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
  4088. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4089. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/韩文 (ISO-2022-KR)"
  4090. #: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
  4091. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4092. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (TIS-620)"
  4093. #: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
  4094. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4095. msgstr "/查看(_V)/字符集(_e)/泰国 (Windows-874)"
  4096. #: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
  4097. #: src/messageview.c:268
  4098. msgid "/_View/Decode/---"
  4099. msgstr "/查看(_V)/解码/---"
  4100. #: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
  4101. msgid "/_View/Decode"
  4102. msgstr "/查看(_V)/解码"
  4103. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
  4104. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4105. msgstr "/查看(_V)/解码/自动侦测(_A)"
  4106. #: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
  4107. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4108. msgstr "/查看(_V)/解码/_8位"
  4109. #: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
  4110. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4111. msgstr "/查看(_V)/解码/_Quoted Printable"
  4112. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
  4113. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4114. msgstr "/查看(_V)/解码/_Base64"
  4115. #: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
  4116. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4117. msgstr "/查看(_V)/解码/_Uuencode"
  4118. #: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:472
  4119. msgid "/_View/Open in new _window"
  4120. msgstr "/查看(_V)/在新窗口中打开(_w)"
  4121. #: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
  4122. msgid "/_View/Mess_age source"
  4123. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_a)"
  4124. #: src/mainwindow.c:732
  4125. msgid "/_View/All headers"
  4126. msgstr "/查看(_V)/所有信头"
  4127. #: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
  4128. msgid "/_View/Quotes"
  4129. msgstr "/查看(_V)/引文"
  4130. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
  4131. msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
  4132. msgstr "/查看(_V)/引文/全部折叠"
  4133. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
  4134. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
  4135. msgstr "/查看(_V)/引文/从第二级开始折叠(_2)"
  4136. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
  4137. msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
  4138. msgstr "/查看(_V)/引文/从第三级开始折叠(_3)"
  4139. #: src/mainwindow.c:738
  4140. msgid "/_View/_Update summary"
  4141. msgstr "/查看(_V)/更新邮件摘要列表(_U)"
  4142. #: src/mainwindow.c:741
  4143. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4144. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)"
  4145. #: src/mainwindow.c:742
  4146. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4147. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从当前帐号收取(_c)"
  4148. #: src/mainwindow.c:744
  4149. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4150. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/从所有帐号收取(_c)"
  4151. #: src/mainwindow.c:746
  4152. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4153. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/取消(_g)"
  4154. #: src/mainwindow.c:748
  4155. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4156. msgstr "/邮件(_M)/收取(_v)/---"
  4157. #: src/mainwindow.c:749
  4158. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4159. msgstr "/邮件(_M)/送出待发送邮件(_S)"
  4160. #: src/mainwindow.c:751
  4161. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4162. msgstr "/邮件(_M)/写信(_n)"
  4163. #: src/mainwindow.c:752
  4164. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4165. msgstr "/邮件(_M)/写新闻群留言"
  4166. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
  4167. msgid "/_Message/_Reply"
  4168. msgstr "/邮件(_M)/回信(_R)"
  4169. #: src/mainwindow.c:754
  4170. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4171. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)"
  4172. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
  4173. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4174. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/全部人(_a)"
  4175. #: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
  4176. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4177. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/发信人(_s)"
  4178. #: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
  4179. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4180. msgstr "/邮件(_M)/回信给(_y)/邮件列表(_l)"
  4181. #: src/mainwindow.c:759
  4182. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4183. msgstr "/邮件(_M)/跟贴"
  4184. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
  4185. msgid "/_Message/_Forward"
  4186. msgstr "/邮件(_M)/转发(_F)"
  4187. #: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
  4188. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4189. msgstr "/邮件(_M)/以附加文件形式转发(_A)"
  4190. #: src/mainwindow.c:763
  4191. msgid "/_Message/Redirect"
  4192. msgstr "/邮件(_M)/重定向"
  4193. #: src/mainwindow.c:765
  4194. msgid "/_Message/Mailing-_List"
  4195. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)"
  4196. #: src/mainwindow.c:766
  4197. msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
  4198. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/发贴"
  4199. #: src/mainwindow.c:767
  4200. msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
  4201. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_l)/帮助"
  4202. #: src/mainwindow.c:768
  4203. msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
  4204. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/订阅"
  4205. #: src/mainwindow.c:769
  4206. msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
  4207. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/退订"
  4208. #: src/mainwindow.c:770
  4209. msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
  4210. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/查看归档邮件"
  4211. #: src/mainwindow.c:771
  4212. msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
  4213. msgstr "/邮件(_M)/邮件列表(_L)/联系作者"
  4214. #: src/mainwindow.c:774
  4215. msgid "/_Message/M_ove..."
  4216. msgstr "/邮件(_M)/移动(_o)"
  4217. #: src/mainwindow.c:775
  4218. msgid "/_Message/_Copy..."
  4219. msgstr "/邮件(_M)/复制(_C)"
  4220. #: src/mainwindow.c:776
  4221. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4222. msgstr "/邮件(_M)/移动到垃圾桶(_t)"
  4223. #: src/mainwindow.c:777
  4224. msgid "/_Message/_Delete..."
  4225. msgstr "/邮件(_M)/删除(_D)..."
  4226. #: src/mainwindow.c:778
  4227. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4228. msgstr "/邮件(_M)/取消新邮件"
  4229. #: src/mainwindow.c:780
  4230. msgid "/_Message/_Mark"
  4231. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)"
  4232. #: src/mainwindow.c:781
  4233. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4234. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 标记(_M) "
  4235. #: src/mainwindow.c:782
  4236. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4237. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/ 不标记(_U)"
  4238. #: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
  4239. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4240. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/---"
  4241. #: src/mainwindow.c:784
  4242. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4243. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  4244. #: src/mainwindow.c:785
  4245. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4246. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  4247. #: src/mainwindow.c:786
  4248. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4249. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记所有为已读(_r)"
  4250. #: src/mainwindow.c:787
  4251. msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
  4252. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/忽略邮件线索"
  4253. #: src/mainwindow.c:788
  4254. msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
  4255. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  4256. #: src/mainwindow.c:790
  4257. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4258. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  4259. #: src/mainwindow.c:791
  4260. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4261. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  4262. #: src/mainwindow.c:793
  4263. msgid "/_Message/_Mark/Lock"
  4264. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/锁定"
  4265. #: src/mainwindow.c:794
  4266. msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
  4267. msgstr "/邮件(_M)/标记(_M)/解除锁定"
  4268. #: src/mainwindow.c:795
  4269. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4270. msgstr "/邮件(_M)/彩色标记(_b)"
  4271. #: src/mainwindow.c:797
  4272. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4273. msgstr "/邮件(_M)/重新编辑(_e)"
  4274. #: src/mainwindow.c:800
  4275. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4276. msgstr "/工具(_T)/地址簿(_A)..."
  4277. #: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
  4278. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4279. msgstr "/工具(_T)/将发信人加入地址簿中(_k)"
  4280. #: src/mainwindow.c:803
  4281. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4282. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)"
  4283. #: src/mainwindow.c:804
  4284. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4285. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件夹(_F)"
  4286. #: src/mainwindow.c:806
  4287. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4288. msgstr "/工具(_T)/批量提取通讯地址(_H)/从邮件(_M)"
  4289. #: src/mainwindow.c:809
  4290. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4291. msgstr "/工具(_T)/过滤邮件夹中所有邮件(_F)"
  4292. #: src/mainwindow.c:811
  4293. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4294. msgstr "/工具(_T)/过滤选定的邮件(_F)"
  4295. #: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
  4296. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4297. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)"
  4298. #: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
  4299. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4300. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/自动创建(_A)"
  4301. #: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
  4302. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4303. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由发信人(_F)"
  4304. #: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
  4305. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4306. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由收信人(_T)"
  4307. #: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
  4308. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4309. msgstr "/工具(_T)/创建过滤规则(_C)/由主题(_S)"
  4310. #: src/mainwindow.c:822
  4311. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4312. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)"
  4313. #: src/mainwindow.c:823
  4314. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4315. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/自动创建(_A)"
  4316. #: src/mainwindow.c:825
  4317. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4318. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由发信人(_F)"
  4319. #: src/mainwindow.c:827
  4320. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4321. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由收信人(_T)"
  4322. #: src/mainwindow.c:829
  4323. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4324. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则(_r)/由主题(_S)"
  4325. #: src/mainwindow.c:834
  4326. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4327. msgstr "/工具(_T)/检查所有邮件夹中的新邮件(_e)"
  4328. #: src/mainwindow.c:836
  4329. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4330. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)"
  4331. #: src/mainwindow.c:838
  4332. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4333. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/选定邮件夹"
  4334. #: src/mainwindow.c:840
  4335. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4336. msgstr "/工具(_T)/删除重复邮件(_p)/所有邮件夹"
  4337. #: src/mainwindow.c:843
  4338. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4339. msgstr "/工具(_T)/执行(_x)"
  4340. #: src/mainwindow.c:846
  4341. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4342. msgstr "/工具(_T)/SSL认证(_t)"
  4343. #: src/mainwindow.c:850
  4344. msgid "/_Tools/_Log window"
  4345. msgstr "/工具(_T)/日志窗口(_L)"
  4346. #: src/mainwindow.c:852
  4347. msgid "/_Configuration"
  4348. msgstr "/设置(_C)"
  4349. #: src/mainwindow.c:853
  4350. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4351. msgstr "/设置(_C)/更改目前帐号(_h)"
  4352. #: src/mainwindow.c:855
  4353. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4354. msgstr "/设置(_C)/目前帐号的偏好设置(_P)..."
  4355. #: src/mainwindow.c:857
  4356. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4357. msgstr "/设置(_C)/创建新帐号(_n)..."
  4358. #: src/mainwindow.c:859
  4359. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4360. msgstr "/设置(_C)/编辑帐号(_E)..."
  4361. #: src/mainwindow.c:861
  4362. msgid "/_Configuration/---"
  4363. msgstr "/设置(_C)/---"
  4364. #: src/mainwindow.c:862
  4365. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4366. msgstr "/设置(_C)/偏好(_r)..."
  4367. #: src/mainwindow.c:864
  4368. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4369. msgstr "/设置(_C)/预处理(_o)..."
  4370. #: src/mainwindow.c:866
  4371. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4372. msgstr "/设置(_C)/后处理(_c)..."
  4373. #: src/mainwindow.c:868
  4374. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4375. msgstr "/设置(_C)/过滤(_F)..."
  4376. #: src/mainwindow.c:870
  4377. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4378. msgstr "/设置(_C)/模板(_T)..."
  4379. #: src/mainwindow.c:871
  4380. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4381. msgstr "/设置(_C)/动作(_A)..."
  4382. #: src/mainwindow.c:872
  4383. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4384. msgstr "/设置(_C)/插件(_g)..."
  4385. #: src/mainwindow.c:875
  4386. msgid "/_Help/_Manual"
  4387. msgstr "/求助(_H)/联机手册(_M)"
  4388. #: src/mainwindow.c:876
  4389. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4390. msgstr "/帮助(_H)/在线FAQ(_O)"
  4391. #: src/mainwindow.c:878
  4392. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4393. msgstr "/帮助(_H)/图标说明(_L)"
  4394. #: src/mainwindow.c:879
  4395. msgid "/_Help/---"
  4396. msgstr "/求助(_H)/---"
  4397. #: src/mainwindow.c:1228
  4398. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  4399. msgstr "有错误发生,请点击此处查看日志。"
  4400. #: src/mainwindow.c:1242
  4401. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4402. msgstr "目前在线。点击图标转到离线模式。"
  4403. #: src/mainwindow.c:1245
  4404. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4405. msgstr "目前离线。点击图标转到在线状态。"
  4406. #: src/mainwindow.c:1261
  4407. msgid "Select account"
  4408. msgstr "选择帐号"
  4409. #: src/mainwindow.c:1662 src/mainwindow.c:1703 src/mainwindow.c:1739
  4410. #: src/mainwindow.c:1775 src/mainwindow.c:1817 src/prefs_folder_item.c:668
  4411. msgid "Untitled"
  4412. msgstr "未命名"
  4413. #: src/mainwindow.c:1818
  4414. msgid "none"
  4415. msgstr "无"
  4416. #: src/mainwindow.c:2080
  4417. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4418. msgstr "清空垃圾桶内所有邮件?"
  4419. #: src/mainwindow.c:2099
  4420. msgid "Add mailbox"
  4421. msgstr "添加邮箱"
  4422. #: src/mainwindow.c:2100
  4423. msgid ""
  4424. "Input the location of mailbox.\n"
  4425. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4426. "scanned automatically."
  4427. msgstr ""
  4428. "请输入邮箱位置。\n"
  4429. "如果指定已存在的邮箱,它将会自动被扫描。"
  4430. #: src/mainwindow.c:2106
  4431. #, c-format
  4432. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4433. msgstr "邮箱 `%s' 已经存在。"
  4434. #: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
  4435. msgid "Mailbox"
  4436. msgstr "邮箱"
  4437. #: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
  4438. msgid ""
  4439. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4440. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4441. "there."
  4442. msgstr ""
  4443. "创建邮箱失败。\n"
  4444. "也许某些文件已经存在,或者你没有足够的写权限。"
  4445. #: src/mainwindow.c:2432
  4446. msgid "No posting allowed"
  4447. msgstr "不允许发贴"
  4448. #: src/mainwindow.c:2697
  4449. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4450. msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件夹"
  4451. #: src/mainwindow.c:2733 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
  4452. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4453. msgstr "Sylpheed-Claws - 邮件"
  4454. #: src/mainwindow.c:3083
  4455. msgid "Mbox import has failed."
  4456. msgstr "导入mbox文件失败。"
  4457. #: src/mainwindow.c:3092 src/mainwindow.c:3101
  4458. msgid "Export to mbox has failed."
  4459. msgstr "导出到mbox失败。"
  4460. #: src/mainwindow.c:3124 src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  4461. msgid "Exit"
  4462. msgstr "退出"
  4463. #: src/mainwindow.c:3124
  4464. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4465. msgstr "退出 Sylpheed-Claws?"
  4466. #: src/mainwindow.c:3270
  4467. msgid "Folder synchronisation"
  4468. msgstr "邮件夹同步"
  4469. #: src/mainwindow.c:3271
  4470. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4471. msgstr "是否现在同步邮件夹?"
  4472. #: src/mainwindow.c:3272
  4473. msgid "+_Synchronise"
  4474. msgstr "+同步(_S)"
  4475. #: src/mainwindow.c:3601
  4476. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4477. msgstr "删除重复的邮件..."
  4478. #: src/mainwindow.c:3635
  4479. #, c-format
  4480. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4481. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4482. msgstr[0] "删除 %d 个重复的邮件(分布于 %d 个邮件夹)。\n"
  4483. #: src/mainwindow.c:3794 src/summaryview.c:4719
  4484. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4485. msgstr "在邮件夹规则前应用的规则"
  4486. #: src/mainwindow.c:3803
  4487. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4488. msgstr "在邮件夹规则后应用的规则"
  4489. #: src/mainwindow.c:3812 src/summaryview.c:4730
  4490. msgid "Filtering configuration"
  4491. msgstr "过滤/处理 配置"
  4492. #: src/mainwindow.c:4066
  4493. #, c-format
  4494. msgid "not initialized\n"
  4495. msgstr "未初始化\n"
  4496. #: src/mainwindow.c:4078 src/mainwindow.c:4089
  4497. #, c-format
  4498. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4499. msgstr "选择邮件夹: '%s'\n"
  4500. #: src/mainwindow.c:4093
  4501. #, c-format
  4502. msgid "selecting message %d\n"
  4503. msgstr "选择邮件 %d\n"
  4504. #: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
  4505. #: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
  4506. msgid "(none)"
  4507. msgstr "(无)"
  4508. #: src/mbox.c:85
  4509. #, c-format
  4510. msgid ""
  4511. "Could not open mbox file:\n"
  4512. "%s\n"
  4513. msgstr ""
  4514. "无法打开mbox文件:\n"
  4515. "%s\n"
  4516. #: src/mbox.c:121
  4517. #, c-format
  4518. msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
  4519. msgstr "正在从mbox文件导入... (已经导入%d封邮件)"
  4520. #: src/mbox.c:468
  4521. msgid "Overwrite mbox file"
  4522. msgstr "覆盖mbox文件"
  4523. #: src/mbox.c:469
  4524. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  4525. msgstr "该文件已经存在, 是否要覆盖?"
  4526. #: src/mbox.c:470 src/messageview.c:1145 src/mimeview.c:1422
  4527. #: src/textview.c:2654
  4528. msgid "Overwrite"
  4529. msgstr "覆盖"
  4530. #: src/mbox.c:479
  4531. #, c-format
  4532. msgid ""
  4533. "Could not create mbox file:\n"
  4534. "%s\n"
  4535. msgstr ""
  4536. "无法创建mbox文件:\n"
  4537. "%s\n"
  4538. #: src/mbox.c:483
  4539. msgid "Exporting to mbox..."
  4540. msgstr "正在导出邮件夹到mbox文件..."
  4541. #: src/message_search.c:131
  4542. msgid "Find in current message"
  4543. msgstr "在当前邮件中查找"
  4544. #: src/message_search.c:149
  4545. msgid "Find text:"
  4546. msgstr "查找文字"
  4547. #: src/message_search.c:164 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:315
  4548. msgid "Case sensitive"
  4549. msgstr "大小写敏感"
  4550. #: src/message_search.c:240 src/summary_search.c:521
  4551. msgid "Search failed"
  4552. msgstr "搜索失败"
  4553. #: src/message_search.c:241 src/summary_search.c:522
  4554. msgid "Search string not found."
  4555. msgstr "未找到指定字符串。"
  4556. #: src/message_search.c:250
  4557. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4558. msgstr "已到达邮件顶部,是否绕到尾部继续查找?"
  4559. #: src/message_search.c:253
  4560. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4561. msgstr "已到达邮件末尾,是否重新开始查找?"
  4562. #: src/message_search.c:256 src/summary_search.c:533
  4563. msgid "Search finished"
  4564. msgstr "搜索完成"
  4565. #: src/messageview.c:162
  4566. msgid "/_File/_Close"
  4567. msgstr "/文件(_F)/关闭(_C)"
  4568. #: src/messageview.c:279
  4569. msgid "/_View/Show all _headers"
  4570. msgstr "/查看(_V)/显示所有信息头(_H)"
  4571. #: src/messageview.c:286
  4572. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4573. msgstr "/邮件(_M)/撰写新邮件(_N)"
  4574. #: src/messageview.c:300
  4575. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4576. msgstr "/邮件(_M)/重定向(_t)"
  4577. #: src/messageview.c:317
  4578. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4579. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则"
  4580. #: src/messageview.c:319
  4581. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4582. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/自动创建(_A)"
  4583. #: src/messageview.c:321
  4584. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4585. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由发信人(_F)"
  4586. #: src/messageview.c:323
  4587. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4588. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由收信人(_T)"
  4589. #: src/messageview.c:325
  4590. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4591. msgstr "/工具(_T)/创建处理规则/由主题(_S)"
  4592. #: src/messageview.c:564
  4593. msgid "<No Return-Path found>"
  4594. msgstr "<未找到回信地址>"
  4595. #: src/messageview.c:572
  4596. #, c-format
  4597. msgid ""
  4598. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4599. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4600. "Notification address: %s\n"
  4601. "Return path: %s\n"
  4602. "It is advised to not to send the return receipt."
  4603. msgstr ""
  4604. "将要送出的回执中的通知地址与邮件中的返回路径并不一致:\n"
  4605. " 通知地址: %s\n"
  4606. " 返回路径: %s\n"
  4607. "建议不发送此回执。"
  4608. #: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
  4609. msgid "_Don't Send"
  4610. msgstr "不发送(_D)"
  4611. #: src/messageview.c:592
  4612. msgid ""
  4613. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4614. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4615. "officially addressed to you.\n"
  4616. "It is advised to not to send the return receipt."
  4617. msgstr ""
  4618. "该邮件要求返回邮件收到通知。\n"
  4619. "但你的邮件地址并未在来信的'收信人(To:)'和'抄送人(CC:)'中被指定。\n"
  4620. "\n"
  4621. "建议不发送回执。"
  4622. #: src/messageview.c:809 src/procmime.c:825
  4623. #, c-format
  4624. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  4625. msgstr "无法解密: %s"
  4626. #: src/messageview.c:1140 src/mimeview.c:1560 src/summaryview.c:4011
  4627. #: src/summaryview.c:4014 src/textview.c:2642
  4628. msgid "Save as"
  4629. msgstr "保存为"
  4630. #: src/messageview.c:1146
  4631. msgid "Overwrite existing file?"
  4632. msgstr "附加已有文件?"
  4633. #: src/messageview.c:1154 src/summaryview.c:4031 src/summaryview.c:4034
  4634. #: src/summaryview.c:4049
  4635. #, c-format
  4636. msgid "Can't save the file '%s'."
  4637. msgstr "无法保存文件 '%s'。"
  4638. #: src/messageview.c:1235
  4639. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  4640. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  4641. #: src/messageview.c:1239
  4642. msgid "This message asks for a return receipt."
  4643. msgstr "该邮件要求返回回执。"
  4644. #: src/messageview.c:1240
  4645. msgid "Send receipt"
  4646. msgstr "发送回执"
  4647. #: src/messageview.c:1283
  4648. msgid ""
  4649. "This message has been partially retrieved,\n"
  4650. "and has been deleted from the server."
  4651. msgstr ""
  4652. "这封邮件只有部分被取回, \n"
  4653. "并已经从服务器删除了。"
  4654. #: src/messageview.c:1289
  4655. #, c-format
  4656. msgid ""
  4657. "This message has been partially retrieved;\n"
  4658. "it is %s."
  4659. msgstr ""
  4660. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4661. "它是 %s。"
  4662. #: src/messageview.c:1293 src/messageview.c:1315
  4663. msgid "Mark for download"
  4664. msgstr "标记为待下载"
  4665. #: src/messageview.c:1294 src/messageview.c:1306
  4666. msgid "Mark for deletion"
  4667. msgstr "标记为待删除"
  4668. #: src/messageview.c:1299
  4669. #, c-format
  4670. msgid ""
  4671. "This message has been partially retrieved;\n"
  4672. "it is %s and will be downloaded."
  4673. msgstr ""
  4674. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4675. "它 %s 并将会被下载。"
  4676. #: src/messageview.c:1304 src/messageview.c:1317
  4677. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4678. msgid "Unmark"
  4679. msgstr "不标记"
  4680. #: src/messageview.c:1310
  4681. #, c-format
  4682. msgid ""
  4683. "This message has been partially retrieved;\n"
  4684. "it is %s and will be deleted."
  4685. msgstr ""
  4686. "这封邮件只有部分被取回; \n"
  4687. "它 %s 并将会被删除。"
  4688. #: src/messageview.c:1386
  4689. msgid "Return Receipt Notification"
  4690. msgstr "返回回执"
  4691. #: src/messageview.c:1387
  4692. msgid ""
  4693. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4694. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4695. "notification:"
  4696. msgstr ""
  4697. "该邮件发送到了你的多个帐号中。\n"
  4698. "请选择用以发送回执的帐号: "
  4699. #: src/messageview.c:1391
  4700. msgid "_Send Notification"
  4701. msgstr "发送通知(_S)"
  4702. #: src/messageview.c:1391
  4703. msgid "+_Cancel"
  4704. msgstr "+取消(_C)"
  4705. #: src/messageview.c:1458
  4706. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4707. msgstr "无法打印: 该邮件不包含任何文字。"
  4708. #: src/messageview.c:1505 src/summaryview.c:4071
  4709. #, c-format
  4710. msgid ""
  4711. "Enter the print command line:\n"
  4712. "('%s' will be replaced with file name)"
  4713. msgstr ""
  4714. "请输入用于打印的命令行:\n"
  4715. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  4716. #: src/messageview.c:1511 src/summaryview.c:4077
  4717. #, c-format
  4718. msgid ""
  4719. "Print command line is invalid:\n"
  4720. "'%s'"
  4721. msgstr ""
  4722. "打印命令行无效:\n"
  4723. "`%s'"
  4724. #: src/messageview.c:1777 src/messageview.c:1783 src/summaryview.c:3466
  4725. #: src/summaryview.c:5471
  4726. msgid "An error happened while learning.\n"
  4727. msgstr "培训时发生错误.\n"
  4728. #: src/mh.c:427
  4729. #, c-format
  4730. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4731. msgstr "无法将邮件 %s 拷贝到 %s\n"
  4732. #: src/mh.c:502
  4733. msgid "Moving messages..."
  4734. msgstr "正在移动邮件..."
  4735. #: src/mh.c:642
  4736. msgid "Deleting messages..."
  4737. msgstr "正在删除邮件..."
  4738. #: src/mh_gtk.c:59
  4739. msgid "/Remove _mailbox..."
  4740. msgstr "/删除邮箱(_m)..."
  4741. #: src/mh_gtk.c:323
  4742. #, c-format
  4743. msgid ""
  4744. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4745. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4746. msgstr ""
  4747. "确定要删除邮箱'%s'?\n"
  4748. "(其中的邮件并不会从磁盘中删除)"
  4749. #: src/mh_gtk.c:325
  4750. msgid "Remove mailbox"
  4751. msgstr "删除邮箱"
  4752. #: src/mh_gtk.c:326
  4753. msgid "_Remove"
  4754. msgstr "删除(_R)"
  4755. #: src/mimeview.c:168
  4756. msgid "/_Open"
  4757. msgstr "/打开(_O)"
  4758. #: src/mimeview.c:169
  4759. msgid "/Open _with..."
  4760. msgstr "/打开方式(_w)..."
  4761. #: src/mimeview.c:170
  4762. msgid "/_Display as text"
  4763. msgstr "/以文本方式显示(_D)"
  4764. #: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:477
  4765. msgid "/_Save as..."
  4766. msgstr "/另存为(_S)..."
  4767. #: src/mimeview.c:172
  4768. msgid "/Save _all..."
  4769. msgstr "/全部保存(_a)..."
  4770. #: src/mimeview.c:211
  4771. msgid "MIME Type"
  4772. msgstr "MIME类型"
  4773. #: src/mimeview.c:721
  4774. msgid "Check signature"
  4775. msgstr "检查签名"
  4776. #: src/mimeview.c:726 src/mimeview.c:731 src/mimeview.c:736
  4777. msgid "View full information"
  4778. msgstr "查看详细信息"
  4779. #: src/mimeview.c:741 src/mimeview.c:745
  4780. msgid "Check again"
  4781. msgstr "再次检查"
  4782. #: src/mimeview.c:754
  4783. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4784. msgstr "点击图标或者按'C'选中。"
  4785. #: src/mimeview.c:759
  4786. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4787. msgstr "检查签名超时。请点击图标或者按'C'以重试。"
  4788. #: src/mimeview.c:969
  4789. msgid "Checking signature..."
  4790. msgstr "正在检查签名..."
  4791. #: src/mimeview.c:1011
  4792. msgid "Go back to email"
  4793. msgstr "回到邮件"
  4794. #: src/mimeview.c:1349 src/mimeview.c:1430 src/mimeview.c:1606
  4795. #: src/mimeview.c:1639
  4796. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4797. msgstr "无法保存复合邮件的这一部分。"
  4798. #: src/mimeview.c:1419 src/textview.c:2652
  4799. #, c-format
  4800. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4801. msgstr "覆盖已有文件 '%s' 吗?"
  4802. #: src/mimeview.c:1457
  4803. msgid "Select destination folder"
  4804. msgstr "选择目的邮件夹"
  4805. #: src/mimeview.c:1464
  4806. #, c-format
  4807. msgid "'%s' is not a directory."
  4808. msgstr "`%s'不是一个目录。"
  4809. #: src/mimeview.c:1685 src/mimeview.c:1693 src/textview.c:2583
  4810. msgid "Open with"
  4811. msgstr "打开方式"
  4812. #: src/mimeview.c:1686 src/mimeview.c:1694 src/textview.c:2584
  4813. #, c-format
  4814. msgid ""
  4815. "Enter the command line to open file:\n"
  4816. "('%s' will be replaced with file name)"
  4817. msgstr ""
  4818. "请输入用于打开文件的命令行:\n"
  4819. "(`%s' 将被替换为文件名)"
  4820. #: src/news.c:255
  4821. #, c-format
  4822. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4823. msgstr "正在与 %s 建立NNTP连接:%d ...\n"
  4824. #: src/news.c:328
  4825. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4826. msgstr "Sylpheed-Claws需要访问网络才能链接倒News服务器。"
  4827. #: src/news.c:345
  4828. #, c-format
  4829. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4830. msgstr "与 %s:%d 的NNTP连接已经断开。正在重新连接...\n"
  4831. #: src/news.c:475
  4832. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4833. msgstr "无法取回新闻组列表。\n"
  4834. #: src/news.c:588
  4835. msgid "can't post article.\n"
  4836. msgstr "无法发送帖子.\n"
  4837. #: src/news.c:614
  4838. #, c-format
  4839. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4840. msgstr "无法取回帖子 %d\n"
  4841. #: src/news.c:663
  4842. #, c-format
  4843. msgid "can't select group: %s\n"
  4844. msgstr "无法选择新闻组: %s\n"
  4845. #: src/news.c:888
  4846. #, c-format
  4847. msgid "can't set group: %s\n"
  4848. msgstr "无法设置群组: %s\n"
  4849. #: src/news.c:897
  4850. #, c-format
  4851. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4852. msgstr "无效帖子索引范围: %d - %d \n"
  4853. #: src/news.c:917
  4854. #, c-format
  4855. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4856. msgstr "提取 %s 时发生错误.\n"
  4857. #: src/news.c:955
  4858. #, c-format
  4859. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4860. msgstr "正在提取xover %d于 %s...\n"
  4861. #: src/news.c:962 src/news.c:1056
  4862. msgid "can't get xover\n"
  4863. msgstr "无法取得xover\n"
  4864. #: src/news.c:972 src/news.c:1068
  4865. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4866. msgstr "提取xover时发生错误。\n"
  4867. #: src/news.c:979 src/news.c:1082
  4868. #, c-format
  4869. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4870. msgstr ""
  4871. #: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
  4872. msgid "can't get xhdr\n"
  4873. msgstr "无法取得xhdr\n"
  4874. #: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
  4875. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4876. msgstr "提取xhdr时发生错误。\n"
  4877. #: src/news.c:1052
  4878. #, c-format
  4879. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4880. msgstr ""
  4881. #: src/news_gtk.c:52
  4882. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4883. msgstr "/订阅新闻组 (_S)..."
  4884. #: src/news_gtk.c:53
  4885. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4886. msgstr "/退订新闻组 (_S)..."
  4887. #: src/news_gtk.c:223
  4888. #, c-format
  4889. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4890. msgstr "确定要退订新闻组'%s'?"
  4891. #: src/news_gtk.c:224
  4892. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4893. msgstr "退订新闻组"
  4894. #: src/news_gtk.c:225
  4895. msgid "_Unsubscribe"
  4896. msgstr "/退订新闻组(_S)"
  4897. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4898. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4899. msgstr "ClamAV: 正在扫描邮件..."
  4900. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:197
  4901. msgid ""
  4902. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the ClamAV plugin "
  4903. "was built with"
  4904. msgstr ""
  4905. "Sylpheed-Claws的版本比ClamAV插件编译时所采用的版本更新"
  4906. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:202
  4907. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the ClamAV plugin"
  4908. msgstr "你所使用的Sylpheed-Claws太老了,无法使用此ClamAV插件"
  4909. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:208
  4910. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  4911. msgstr "注册邮件过滤器失败"
  4912. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4913. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
  4914. msgid "Clam AntiVirus"
  4915. msgstr ""
  4916. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4917. msgid ""
  4918. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4919. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4920. "\n"
  4921. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4922. "saved in a specially designated folder.\n"
  4923. "\n"
  4924. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4925. msgstr ""
  4926. "本插件调用Clam AntiVirus扫描从IMAP, LOCAL以及POP帐户收取的所有邮件。\n"
  4927. "\n"
  4928. "当邮件附件被发现含有病毒时,它会被删除或者存入一个特殊的邮件夹。\n"
  4929. "\n"
  4930. "你可以在/配置/偏好/插件/Clam AntiVirus中配置选项。"
  4931. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:283
  4932. msgid "Virus detection"
  4933. msgstr "检查病毒"
  4934. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4935. msgid "Enable virus scanning"
  4936. msgstr "启用病毒扫描"
  4937. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4938. msgid "Scan archive contents"
  4939. msgstr "扫描压缩包内容"
  4940. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4941. msgid "Maximum attachment size"
  4942. msgstr "最大附件大小"
  4943. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4944. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4945. msgstr "附件大于此值的将不被扫描"
  4946. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4947. msgid "MB"
  4948. msgstr "MB"
  4949. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4950. msgid "Save infected mail in"
  4951. msgstr "保存受感染的邮件到"
  4952. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4953. msgid "Save mail that contains viruses"
  4954. msgstr "保存带有病毒的邮件"
  4955. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4956. msgid ""
  4957. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4958. msgstr "用于保存受感染邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  4959. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
  4960. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4961. msgstr "点击此按钮可选择一个邮件夹,以用于存放受感染的邮件"
  4962. #: src/plugins/demo/demo.c:45
  4963. msgid ""
  4964. "Your sylpheed-claws version is newer than the version the plugin was built "
  4965. "with"
  4966. msgstr ""
  4967. #: src/plugins/demo/demo.c:50
  4968. msgid "Your sylpheed-claws version is too old"
  4969. msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老"
  4970. #: src/plugins/demo/demo.c:56
  4971. msgid "Failed to register log text hook"
  4972. msgstr "注册写日志钩子失败"
  4973. #: src/plugins/demo/demo.c:74 src/plugins/demo/demo.c:103
  4974. msgid "Demo"
  4975. msgstr "演示"
  4976. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4977. msgid ""
  4978. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4979. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4980. "\n"
  4981. "It is not really useful"
  4982. msgstr ""
  4983. "本插件仅用于演示如何编写Sylpheed插件。它将为日志输出安装一个钩子以将日志写到"
  4984. "标准输出。\n"
  4985. "\n"
  4986. "它没有什么实际用途"
  4987. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4988. msgid "Dillo Browser"
  4989. msgstr "Dillo网页查看器"
  4990. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4991. msgid "Do not load remote links in mails"
  4992. msgstr "禁止访问邮件中的远程链接"
  4993. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4994. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4995. msgstr "等价于Dillo的'--local'选项"
  4996. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4997. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4998. msgstr "你仍然可以通过重新载入该页的方式访问远程链接"
  4999. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  5000. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5001. msgstr "全窗口模式(隐藏工具条)"
  5002. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5003. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5004. msgstr "等价于Dillo的'--fullwindow'选项"
  5005. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:169
  5006. msgid ""
  5007. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Dillo plugin "
  5008. "was built with"
  5009. msgstr ""
  5010. "Sylpheed-Claws的版本比Dillo插件编译时所采用的版本更新"
  5011. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:174
  5012. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Dillo plugin"
  5013. msgstr "你的Sylpheed-Claws版本太老了,无法使用此Dillo插件。"
  5014. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:194
  5015. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5016. msgstr "Dillo网页查看器"
  5017. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:199
  5018. msgid ""
  5019. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5020. "\n"
  5021. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5022. msgstr ""
  5023. "本插件内嵌Dillo网页浏览器来显示HTML邮件。\n"
  5024. "\n"
  5025. "你以在'/配置/偏好/插件/Dillo浏览器'中配置选项。"
  5026. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:223
  5027. msgid "text/html"
  5028. msgstr ""
  5029. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
  5030. msgid "Passphrase"
  5031. msgstr "密码"
  5032. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
  5033. msgid "[no user id]"
  5034. msgstr ""
  5035. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5036. #, c-format
  5037. msgid ""
  5038. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
  5039. "new key:</span>\n"
  5040. "\n"
  5041. "%.*s\n"
  5042. msgstr ""
  5043. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入用于新密钥的密码:</span>\n"
  5044. "\n"
  5045. "%.*s\n"
  5046. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5047. msgid "Passphrases did not match.\n"
  5048. msgstr "密码不匹配。\n"
  5049. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
  5050. #, c-format
  5051. msgid ""
  5052. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
  5053. "new key:</span>\n"
  5054. "\n"
  5055. "%.*s\n"
  5056. msgstr ""
  5057. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">请输入新密钥的密码:</span>\n"
  5058. "\n"
  5059. "%.*s\n"
  5060. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
  5061. #, c-format
  5062. msgid ""
  5063. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  5064. "span>\n"
  5065. "\n"
  5066. "%.*s\n"
  5067. msgstr ""
  5068. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s请输入passphrase:</span>\n"
  5069. "\n"
  5070. "%.*s\n"
  5071. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
  5072. msgid "Bad passphrase.\n"
  5073. msgstr "无效的passphrase!\n"
  5074. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
  5075. msgid "Automatically check signatures"
  5076. msgstr "自动检查数字签名"
  5077. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
  5078. msgid "Store passphrase in memory"
  5079. msgstr "将passphrase暂时存在内存中"
  5080. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
  5081. msgid "Expire after"
  5082. msgstr " 有限期"
  5083. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
  5084. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5085. msgstr "若设置为 '0' 则会在整个会话期内保存passphrase"
  5086. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:170
  5087. msgid "minute(s)"
  5088. msgstr "分钟"
  5089. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
  5090. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5091. msgstr "导入 passphrase 时抓取导入"
  5092. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
  5093. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5094. msgstr "若 GnuPG 无法运作,则在启动时发出警告"
  5095. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
  5096. msgid "Sign key"
  5097. msgstr ""
  5098. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
  5099. msgid "Use default GnuPG key"
  5100. msgstr "使用缺省 GnuPG 密钥"
  5101. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
  5102. msgid "Select key by your email address"
  5103. msgstr "按邮件地址选择密钥"
  5104. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
  5105. msgid "Specify key manually"
  5106. msgstr "手工指定密钥"
  5107. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
  5108. msgid "User or key ID:"
  5109. msgstr "用户ID或者密钥ID:"
  5110. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
  5111. msgid "No secret key found."
  5112. msgstr "没有找到密钥。"
  5113. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
  5114. msgid "Generate a new key pair"
  5115. msgstr "生成新的密钥对"
  5116. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
  5117. msgid "GPG"
  5118. msgstr ""
  5119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5120. #, c-format
  5121. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  5122. msgstr "没有'%s'的严格匹配,请选择一个密钥。"
  5123. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5126. msgstr "正在收集 '%s' 的信息 ... %c"
  5127. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
  5128. msgid "Select Keys"
  5129. msgstr "选择密钥"
  5130. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
  5131. msgid "Key ID"
  5132. msgstr "密钥ID"
  5133. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
  5134. msgid "Val"
  5135. msgstr "值"
  5136. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
  5137. msgid "Select"
  5138. msgstr "选择"
  5139. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
  5140. msgid "Other"
  5141. msgstr "其它"
  5142. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
  5143. msgid "Don't encrypt"
  5144. msgstr "不加密"
  5145. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
  5146. msgid "Add key"
  5147. msgstr "加入key 的识别码"
  5148. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
  5149. msgid "Enter another user or key ID:"
  5150. msgstr "导入另一个用户代号或 key 的识别码:"
  5151. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
  5152. #, c-format
  5153. msgid ""
  5154. "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
  5155. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5156. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5157. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5158. msgstr ""
  5159. "'%s'的密钥不被完全信任。\n"
  5160. "如果你选择该密钥加密邮件,将不能确保该邮件会被发送给指定的人。\n"
  5161. "你足够信任它并坚持要使用它吗?"
  5162. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
  5163. msgid "Trust key"
  5164. msgstr "信任密钥"
  5165. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:129
  5166. msgid "Undefined"
  5167. msgstr "未定义"
  5168. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:131 src/prefs_receive.c:199
  5169. #: src/prefs_send.c:170
  5170. msgid "Never"
  5171. msgstr "从不显示"
  5172. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:133
  5173. msgid "Marginal"
  5174. msgstr ""
  5175. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:137
  5176. msgid "Ultimate"
  5177. msgstr ""
  5178. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
  5179. #, c-format
  5180. msgid "The signature can't be checked - %s"
  5181. msgstr "该签名无法被校验 - %s。"
  5182. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
  5183. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
  5184. msgid "The signature has not been checked."
  5185. msgstr "该签名尚未被检查。"
  5186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
  5187. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5188. msgstr ""
  5189. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Good signature from %s."
  5192. msgstr "来自 \"%s\" 的签名正确。"
  5193. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5194. #, c-format
  5195. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5196. msgstr "来自 \"%s\" 的签名完好(但尚未被信任)。"
  5197. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
  5198. #, c-format
  5199. msgid "Expired signature from %s."
  5200. msgstr "来自 %s 的签名已过期。"
  5201. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:214
  5202. #, c-format
  5203. msgid "Expired key from %s."
  5204. msgstr "来自 %s 的密钥已过期。"
  5205. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
  5206. #, c-format
  5207. msgid "Bad signature from %s."
  5208. msgstr "来自 %s 的签名检查不通过。"
  5209. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5210. #, c-format
  5211. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5212. msgstr "没有匹配的密钥0x%s,无法检查此签名。"
  5213. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:263
  5214. #, c-format
  5215. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5216. msgstr "签名采用%s制作,密钥ID: %s\n"
  5217. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5218. #, c-format
  5219. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5220. msgstr "\"%s\"的签名有效 (信任: %s)\n"
  5221. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5222. #, c-format
  5223. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5224. msgstr "来自 \"%s\" 的签名已过期\n"
  5225. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:280
  5226. #, c-format
  5227. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5228. msgstr "来自 \"%s\" 的签名检查错误\n"
  5229. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  5230. #, c-format
  5231. msgid " aka \"%s\"\n"
  5232. msgstr " 又称为 \"%s\"\n"
  5233. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5234. #, c-format
  5235. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5236. msgstr "主密钥指纹: %s\n"
  5237. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
  5238. #, c-format
  5239. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5240. msgstr "警告: 签名者的地址\"%s\"与DNS中的数据并不相符\n"
  5241. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
  5242. #, c-format
  5243. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5244. msgstr "经验证的签名者地址是\"%s\"\n"
  5245. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  5246. #, c-format
  5247. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  5248. msgstr "无法取得邮件的数据, %s"
  5249. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  5250. #, c-format
  5251. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  5252. msgstr "不能初始化数据, %s"
  5253. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:482
  5254. #, c-format
  5255. msgid "Secret key not found (%s)"
  5256. msgstr "没有找到密钥(%s)"
  5257. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:490
  5258. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  5259. msgstr "密钥存在二义性"
  5260. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:500
  5261. #, c-format
  5262. msgid "Error setting secret key: %s"
  5263. msgstr "设置密钥时出错: %s"
  5264. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:536
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  5267. msgstr "GPGME协议 '%s'不可用: '%s'引擎未被正确安装。"
  5268. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:542
  5269. #, c-format
  5270. msgid ""
  5271. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  5272. "version %s is required.\n"
  5273. msgstr ""
  5274. "GPGME协议'%s'不可用: '%s'引擎虽已安装,但当前版本为%s(至少需要版本%s)。\n"
  5275. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
  5276. #, c-format
  5277. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  5278. msgstr "GPGME协议'%s'不可用(未知错误)"
  5279. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
  5280. msgid ""
  5281. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5282. "OpenPGP support disabled."
  5283. msgstr ""
  5284. "GnuPG的安装不正常,或需要升级。\n"
  5285. "OpenPGP支持已被禁用。"
  5286. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  5287. msgid "No PGP key found"
  5288. msgstr "没有找到PGP密钥"
  5289. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:601
  5290. msgid ""
  5291. "Sylpheed-Claws did not find a secret PGP key, which means that you won't be "
  5292. "able to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  5293. "Do you want to create a new key pair now?"
  5294. msgstr ""
  5295. "没有找到一个PGP密钥, 这意味着你不能加密邮件,也不能收取已加密的邮件。\n"
  5296. "是否现在就生成一对?"
  5297. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:671 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:687
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  5300. msgstr "无法生成新的密钥对: %s"
  5301. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:678
  5302. msgid ""
  5303. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  5304. "generate entropy..."
  5305. msgstr ""
  5306. "正在生成密钥对...请晃动鼠标以增加熵值 :-)..."
  5307. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:693
  5308. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  5309. msgstr "无法生成新的密钥对: 错误原因未知"
  5310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
  5311. #, c-format
  5312. msgid ""
  5313. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  5314. "%s"
  5315. msgstr ""
  5316. "新的密钥对已经生成,其指纹为:\n"
  5317. "%s"
  5318. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  5319. msgid ""
  5320. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/Core plugin "
  5321. "was built with"
  5322. msgstr ""
  5323. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:42
  5324. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/Core plugin"
  5325. msgstr ""
  5326. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:60
  5327. msgid "PGP/Core"
  5328. msgstr ""
  5329. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
  5330. msgid ""
  5331. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  5332. "PGP/Mime.\n"
  5333. "\n"
  5334. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5335. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5336. "\n"
  5337. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5338. "\n"
  5339. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5340. msgstr ""
  5341. "本插件负责提供PGP核心操作,它一般被其他插件(比如PGP/Mime)使用。\n"
  5342. "\n"
  5343. "你可以在'/配置/偏好/插件/GPG'和'/配置/偏好/[帐号设置]/插件/GPG'设置相关选"
  5344. "项。\n"
  5345. "\n"
  5346. "本插件使用了GPGME, 它是GnuPG的一个包装库。\n"
  5347. "\n"
  5348. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  5349. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
  5350. msgid "Core operations"
  5351. msgstr "核心操作"
  5352. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:237 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  5353. msgid "Couldn't get text data."
  5354. msgstr "无法取得文本数据。"
  5355. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:255
  5356. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  5357. msgstr ""
  5358. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  5359. msgid "Couldn't parse mime part."
  5360. msgstr "无法读取邮件的MIME部分."
  5361. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:333
  5362. #, c-format
  5363. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  5364. msgstr "无法打开已解密的文件%s"
  5365. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
  5366. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  5367. msgstr "无法扫描已解密的文件。"
  5368. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
  5369. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  5370. msgstr "无法扫描已经解密的部分。"
  5371. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:500
  5372. msgid "Couldn't create temporary file."
  5373. msgstr "无法创建临时文件。"
  5374. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:480
  5375. #, c-format
  5376. msgid "Data signing failed, %s"
  5377. msgstr "数据加密失败, %s"
  5378. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:552 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:505
  5379. #, c-format
  5380. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  5381. msgstr "数据加密失败: 无效的签名: %s"
  5382. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:514
  5383. msgid "Data signing failed, no results."
  5384. msgstr "数据加密失败,结果为空。"
  5385. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:526
  5386. msgid "Data signing failed, no contents."
  5387. msgstr "数据加密失败,内容为空。"
  5388. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:637 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:584
  5389. #, c-format
  5390. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  5391. msgstr "无法添加GPG密钥 %s, %s"
  5392. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:612
  5393. #, c-format
  5394. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  5395. msgstr "无法创建临时文件, %s"
  5396. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:683 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:638
  5397. #, c-format
  5398. msgid "Encryption failed, %s"
  5399. msgstr "加密失败, %s"
  5400. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:746
  5401. msgid "PGP/Inline"
  5402. msgstr ""
  5403. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:36
  5404. msgid ""
  5405. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/inline "
  5406. "plugin was built with"
  5407. msgstr ""
  5408. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:41
  5409. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/inline plugin"
  5410. msgstr ""
  5411. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5412. msgid "PGP/inline"
  5413. msgstr ""
  5414. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5415. msgid ""
  5416. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5417. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5418. "encrypt your own mails.\n"
  5419. "\n"
  5420. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5421. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5422. "System\n"
  5423. "\n"
  5424. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5425. "\n"
  5426. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5427. msgstr ""
  5428. "本插件可以让你处理采用Inline方式(该方式已经过时)加密或者签名的邮件。你可以对"
  5429. "邮件解密、验证签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  5430. "\n"
  5431. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  5432. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  5433. "本插件采用GPGME库(作为GnuPG的包装).\n"
  5434. "\n"
  5435. "GPGME的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所有(2001)"
  5436. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:35
  5437. msgid ""
  5438. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the PGP/MIME plugin "
  5439. "was built with"
  5440. msgstr ""
  5441. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:40
  5442. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the PGP/MIME plugin"
  5443. msgstr ""
  5444. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5445. msgid "PGP/MIME"
  5446. msgstr "PGP/MIME"
  5447. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5448. msgid ""
  5449. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5450. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5451. "\n"
  5452. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5453. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5454. "System\n"
  5455. "\n"
  5456. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5457. "\n"
  5458. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5459. msgstr ""
  5460. "本插件可以让你处理采用PGP/MIME方式加密或者签名的邮件。你可以对邮件解密、验证"
  5461. "签名或者加密、签名你自己的邮件.\n"
  5462. "\n"
  5463. "它也可验证用于S/MIME签名。\n"
  5464. "\n"
  5465. "它可以作为缺省的隐私系统使用,你可以在'/配置/[帐号偏好]/隐私'中设置;也可以在"
  5466. "撰写邮件时通过'/选项/隐私系统'选择。\n"
  5467. "\n"
  5468. "本插件采用了GPGME库作为GnuPG的包装层, 它的版权归Werner Koch <dd9jn@gnu.org>所"
  5469. "有(2001)\n"
  5470. " "
  5471. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:192
  5472. #, fuzzy
  5473. msgid "Signature boundary not found."
  5474. msgstr "未找到指定字符串。"
  5475. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:310
  5476. #, c-format
  5477. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  5478. msgstr "无法初始化GPG,%s"
  5479. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:352
  5480. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  5481. msgstr "无法读入已解密的文件。"
  5482. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:358
  5483. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  5484. msgstr "无法读取已解密的部分。"
  5485. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:404 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:443
  5486. #, c-format
  5487. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  5488. msgstr "无法创建临时文件: %s"
  5489. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:704
  5490. msgid "PGP/Mime"
  5491. msgstr "PGP/Mime"
  5492. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:159
  5493. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5494. msgstr "SpamAssassin插件无法连接到spamd服务器.\n"
  5495. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:175
  5496. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  5497. msgstr "SpamAssassin插件过滤失败。\n"
  5498. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  5499. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5500. msgstr "SpamAssassin插件已经被设置为禁用.\n"
  5501. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:206
  5502. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5503. msgstr "SpamAssassin: 正在过滤邮件..."
  5504. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:274
  5505. msgid ""
  5506. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  5507. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  5508. "accessible."
  5509. msgstr ""
  5510. "SpamAssassin无法过滤邮件,因为无法连接上spamd服务程序。请确定该服务器已经启动并可访问。"
  5511. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
  5512. msgid ""
  5513. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5514. "remote learner."
  5515. msgstr ""
  5516. "Sylpheed-Claws需要访问网络才能将此邮件的内容反馈给远端的垃圾邮件识别器。"
  5517. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:468
  5518. msgid ""
  5519. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the SpamAssassin "
  5520. "plugin was built with"
  5521. msgstr ""
  5522. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:473
  5523. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the SpamAssassin plugin"
  5524. msgstr ""
  5525. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:482
  5526. msgid "Failed to get username"
  5527. msgstr "获取用户名失败"
  5528. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:494
  5529. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5530. msgstr "SpamAssassin插件已经加载,但用户选择了禁用。\n"
  5531. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:522
  5532. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
  5533. msgid "SpamAssassin"
  5534. msgstr ""
  5535. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:527
  5536. msgid ""
  5537. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5538. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5539. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5540. "\n"
  5541. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5542. "\n"
  5543. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5544. "specially designated folder.\n"
  5545. "\n"
  5546. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5547. msgstr ""
  5548. "本插件用SpamAssassin服务器检查所有从IMAP, LOCAL或者POP帐号收到的邮件, 以判断"
  5549. "来信是否是垃圾邮件。你需要一个在某处运行的SpamAssassin服务器(spamd)。\n"
  5550. "\n"
  5551. "它也可以用于手工标识垃圾邮件。\n"
  5552. "\n"
  5553. "如果一个邮件被判断为垃圾邮件,它将会被删除或者保存到一个特殊邮件夹。\n"
  5554. "\n"
  5555. "相关选项可以在'/配置/偏好/插件/SpamAssassin'中设置"
  5556. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
  5557. msgid "Spam detection"
  5558. msgstr "垃圾邮件检测"
  5559. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:559
  5560. msgid "Spam learning"
  5561. msgstr "学习识别能力"
  5562. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5563. msgid "Localhost"
  5564. msgstr "本机"
  5565. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5566. msgid "TCP"
  5567. msgstr ""
  5568. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5569. msgid "Unix Socket"
  5570. msgstr ""
  5571. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5572. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5573. msgstr "启用SpamAssassin插件"
  5574. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5575. msgid "Transport"
  5576. msgstr "传输"
  5577. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5578. msgid "Type of transport"
  5579. msgstr "传输方式"
  5580. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5581. msgid "User"
  5582. msgstr "用户ID"
  5583. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5584. msgid "User to use with spamd server"
  5585. msgstr "用于使用spamd服务器的用户名"
  5586. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5587. msgid "spamd"
  5588. msgstr ""
  5589. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5590. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5591. msgstr "spamd服务的主机名或者IP地址"
  5592. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5593. msgid "Port of spamd server"
  5594. msgstr "spamd服务器端口"
  5595. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5596. msgid "Path of Unix socket"
  5597. msgstr "UNIX套接字路径"
  5598. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5599. msgid "Maximum size"
  5600. msgstr "最大尺寸"
  5601. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5602. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5603. msgstr "大于此值的邮件将不会被检查"
  5604. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5605. msgid "kB"
  5606. msgstr "kB"
  5607. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5608. msgid ""
  5609. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5610. "aborted."
  5611. msgstr "允许垃圾邮件检查的最大时限。超过此时间后将退出检查。"
  5612. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
  5613. msgid "seconds"
  5614. msgstr "秒"
  5615. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5616. msgid "Process messages on receiving"
  5617. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  5618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5619. msgid "Save spam in"
  5620. msgstr "保存垃圾邮件到"
  5621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5622. msgid ""
  5623. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5624. "folder"
  5625. msgstr "用于保存垃圾邮件的邮件夹,不设置时将缺省使用垃圾桶"
  5626. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5627. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5628. msgstr "点击此按钮选择用于存放垃圾邮件的邮件夹"
  5629. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  5630. msgid "/_Get Mail"
  5631. msgstr "/收信(_G)"
  5632. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5633. msgid "/_Email"
  5634. msgstr "/写新邮件(_E)"
  5635. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  5636. msgid "/Open A_ddressbook"
  5637. msgstr "/打开地址簿(_d)"
  5638. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  5639. msgid "/_Work Offline"
  5640. msgstr "/脱机工作(_W)"
  5641. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
  5642. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5643. msgstr "/退出 Sylpheed-Claws(_x)"
  5644. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:155
  5645. #, c-format
  5646. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5647. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封"
  5648. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:223
  5649. msgid "/Work Offline"
  5650. msgstr "/脱机工作"
  5651. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:226
  5652. msgid "/Get Mail"
  5653. msgstr "/收信"
  5654. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:295
  5655. msgid ""
  5656. "Your version of Sylpheed-Claws is newer than the version the Trayicon plugin "
  5657. "was built with"
  5658. msgstr ""
  5659. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:300
  5660. msgid "Your version of Sylpheed-Claws is too old for the Trayicon plugin"
  5661. msgstr ""
  5662. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:306
  5663. msgid "Failed to register folder item update hook"
  5664. msgstr "注册folder item update hook失败"
  5665. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
  5666. msgid "Failed to register folder update hook"
  5667. msgstr "注册folder update hook失败"
  5668. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:340 src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
  5669. msgid "Trayicon"
  5670. msgstr ""
  5671. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:345
  5672. msgid ""
  5673. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5674. "have new or unread mail.\n"
  5675. "\n"
  5676. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5677. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5678. msgstr ""
  5679. "本插件将在你有新邮件或者未读邮件时,在系统通知栏放置一个邮箱图标。\n"
  5680. "\n"
  5681. "如果你没有未读的邮件,该图标将是一个空邮箱,否则则是含有邮件图样。提示信息将"
  5682. "能够显示新邮件、未读邮件的数量和邮件总数。"
  5683. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:399
  5684. msgid "Exit this program?"
  5685. msgstr "退出本程序?"
  5686. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
  5687. msgid "Orientation"
  5688. msgstr "方向"
  5689. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
  5690. msgid "The orientation of the tray."
  5691. msgstr "通知栏图标的方向。"
  5692. #: src/pop.c:150
  5693. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5694. msgstr "未找到握手信息中需要的APOP时间戳\n"
  5695. #: src/pop.c:157
  5696. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5697. msgstr "握手信息中时间戳格式错误\n"
  5698. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5699. msgid "POP3 protocol error\n"
  5700. msgstr "POP3协议错误\n"
  5701. #: src/pop.c:256
  5702. #, c-format
  5703. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5704. msgstr "无效的UIDL响应: %s\n"
  5705. #: src/pop.c:778
  5706. #, c-format
  5707. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5708. msgstr "POP3: 删除过期邮件 %d\n"
  5709. #: src/pop.c:794
  5710. #, c-format
  5711. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5712. msgstr "POP3: 跳过旧邮件 %d (%d字节)\n"
  5713. #: src/pop.c:826
  5714. msgid "mailbox is locked\n"
  5715. msgstr "邮箱已被锁住\n"
  5716. #: src/pop.c:829
  5717. msgid "Session timeout\n"
  5718. msgstr "会话超时\n"
  5719. #: src/pop.c:848
  5720. msgid "command not supported\n"
  5721. msgstr "命令不被支持\n"
  5722. #: src/pop.c:853
  5723. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5724. msgstr "POP3会话中出现错误\n"
  5725. #: src/pop.c:1047
  5726. msgid "TOP command unsupported\n"
  5727. msgstr "TOP命令不被支持\n"
  5728. #: src/prefs_account.c:231 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
  5729. #: src/wizard.c:997
  5730. msgid "POP3"
  5731. msgstr "POP3"
  5732. #: src/prefs_account.c:234 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
  5733. msgid "IMAP4"
  5734. msgstr "IMAP4"
  5735. #: src/prefs_account.c:235
  5736. msgid "News (NNTP)"
  5737. msgstr "News (NNTP)"
  5738. #: src/prefs_account.c:236 src/wizard.c:1007
  5739. msgid "Local mbox file"
  5740. msgstr "本地mbox文件"
  5741. #: src/prefs_account.c:237
  5742. msgid "None (SMTP only)"
  5743. msgstr "无 (仅SMTP)"
  5744. #: src/prefs_account.c:716
  5745. #, c-format
  5746. msgid "Account%d"
  5747. msgstr "帐号%d"
  5748. #: src/prefs_account.c:989
  5749. msgid "Preferences for new account"
  5750. msgstr "设置新帐号"
  5751. #: src/prefs_account.c:991
  5752. #, c-format
  5753. msgid "%s - Account preferences"
  5754. msgstr "%s - 帐号设置"
  5755. #: src/prefs_account.c:1026
  5756. msgid "_Basic"
  5757. msgstr "基本设置(_B)"
  5758. #: src/prefs_account.c:1028
  5759. msgid "_Receive"
  5760. msgstr "接收(_R)"
  5761. #: src/prefs_account.c:1032
  5762. msgid "Co_mpose"
  5763. msgstr "撰写(_m)"
  5764. #: src/prefs_account.c:1034
  5765. msgid "_Privacy"
  5766. msgstr "隐私(_P)"
  5767. #: src/prefs_account.c:1037
  5768. msgid "SS_L"
  5769. msgstr "SS_L"
  5770. #: src/prefs_account.c:1040
  5771. msgid "A_dvanced"
  5772. msgstr "高级(_d)"
  5773. #: src/prefs_account.c:1096
  5774. msgid "Name of account"
  5775. msgstr "帐号名称"
  5776. #: src/prefs_account.c:1105
  5777. msgid "Set as default"
  5778. msgstr "设为缺省帐号"
  5779. #: src/prefs_account.c:1109
  5780. msgid "Personal information"
  5781. msgstr "个人资料"
  5782. #: src/prefs_account.c:1118
  5783. msgid "Full name"
  5784. msgstr "全名"
  5785. #: src/prefs_account.c:1124
  5786. msgid "Mail address"
  5787. msgstr "邮件地址"
  5788. #: src/prefs_account.c:1130
  5789. msgid "Organization"
  5790. msgstr "组织"
  5791. #: src/prefs_account.c:1154
  5792. msgid "Server information"
  5793. msgstr "服务器信息"
  5794. #: src/prefs_account.c:1213
  5795. msgid "This server requires authentication"
  5796. msgstr "服务器需要鉴权"
  5797. #: src/prefs_account.c:1220
  5798. msgid "Authenticate on connect"
  5799. msgstr "连接时鉴权"
  5800. #: src/prefs_account.c:1265
  5801. msgid "News server"
  5802. msgstr "新闻服务器"
  5803. #: src/prefs_account.c:1271
  5804. msgid "Server for receiving"
  5805. msgstr "接收服务器"
  5806. #: src/prefs_account.c:1277
  5807. msgid "Local mailbox"
  5808. msgstr "本地邮箱"
  5809. #: src/prefs_account.c:1284
  5810. msgid "SMTP server (send)"
  5811. msgstr "SMTP 服务器(发送)"
  5812. #: src/prefs_account.c:1292
  5813. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5814. msgstr "使用mail命令而不是SMTP服务器"
  5815. #: src/prefs_account.c:1301
  5816. msgid "command to send mails"
  5817. msgstr "发送邮件的命令"
  5818. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1757
  5819. msgid "User ID"
  5820. msgstr "用户ID"
  5821. #: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1766
  5822. msgid "Password"
  5823. msgstr "密码"
  5824. #: src/prefs_account.c:1407
  5825. msgid "Local"
  5826. msgstr "本机"
  5827. #: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
  5828. msgid "Default inbox"
  5829. msgstr "缺省收信夹"
  5830. #: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
  5831. #: src/prefs_account.c:1528
  5832. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5833. msgstr "未被过滤的邮件将放入该邮件夹"
  5834. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1927
  5835. msgid "Bro_wse"
  5836. msgstr "浏览(_w)"
  5837. #: src/prefs_account.c:1448
  5838. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5839. msgstr "采用安全鉴权(APOP)"
  5840. #: src/prefs_account.c:1451
  5841. msgid "Remove messages on server when received"
  5842. msgstr "收到邮件后从服务器上删除"
  5843. #: src/prefs_account.c:1462
  5844. msgid "Remove after"
  5845. msgstr "删除于"
  5846. #: src/prefs_account.c:1471
  5847. msgid "0 days: remove immediately"
  5848. msgstr "(0 天: 立即删除)"
  5849. #: src/prefs_account.c:1475
  5850. msgid "days"
  5851. msgstr "天后"
  5852. #: src/prefs_account.c:1482
  5853. msgid "Download all messages on server"
  5854. msgstr "下载服务器上所有邮件"
  5855. #: src/prefs_account.c:1488
  5856. msgid "Receive size limit"
  5857. msgstr "邮件大小限制"
  5858. #: src/prefs_account.c:1491
  5859. msgid ""
  5860. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5861. "you will be able to download them fully or delete them."
  5862. msgstr ""
  5863. "大小超过此限制的邮件只会被部分收取,在你查看它的时候可以选择是否要全部收取或"
  5864. "者删除。"
  5865. #: src/prefs_account.c:1501
  5866. msgid "KB"
  5867. msgstr "KB"
  5868. #: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
  5869. msgid "NNTP"
  5870. msgstr "NNTP"
  5871. #: src/prefs_account.c:1547
  5872. msgid "Maximum number of articles to download"
  5873. msgstr "帖子下载最大数量"
  5874. #: src/prefs_account.c:1559
  5875. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5876. msgstr "如果设为0为不作限制"
  5877. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1727
  5878. msgid "Authentication method"
  5879. msgstr "鉴权方式"
  5880. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1737 src/prefs_send.c:273
  5881. msgid "Automatic"
  5882. msgstr "自动"
  5883. #: src/prefs_account.c:1598
  5884. msgid "IMAP server directory"
  5885. msgstr "IMAP服务器目录:"
  5886. #: src/prefs_account.c:1602
  5887. msgid "(usually empty)"
  5888. msgstr "(一般可保持为空)"
  5889. #: src/prefs_account.c:1612
  5890. msgid "Filter messages on receiving"
  5891. msgstr "接收邮件时进行过滤"
  5892. #: src/prefs_account.c:1616
  5893. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5894. msgstr "`全部收取'包含本帐户的新邮件"
  5895. #: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:205
  5896. #: src/prefs_matcher.c:162
  5897. msgid "Header"
  5898. msgstr "邮件头"
  5899. #: src/prefs_account.c:1685
  5900. msgid "Generate Message-ID"
  5901. msgstr "生成Message-ID"
  5902. #: src/prefs_account.c:1692
  5903. msgid "Add user-defined header"
  5904. msgstr "添加自定义消息头"
  5905. #: src/prefs_account.c:1704
  5906. msgid "Authentication"
  5907. msgstr "鉴权"
  5908. #: src/prefs_account.c:1712
  5909. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5910. msgstr "SMTP鉴权 (SMTP AUTH)"
  5911. #: src/prefs_account.c:1788
  5912. msgid ""
  5913. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5914. "will be used."
  5915. msgstr "如果你保持这几项为空,将采用接收邮件的用户ID和口令。"
  5916. #: src/prefs_account.c:1799
  5917. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5918. msgstr "发送之前采用POP3进行鉴权"
  5919. #: src/prefs_account.c:1814
  5920. msgid "POP authentication timeout: "
  5921. msgstr "POP鉴权超时限制"
  5922. #: src/prefs_account.c:1823
  5923. msgid "minutes"
  5924. msgstr "分钟"
  5925. #: src/prefs_account.c:1868 src/prefs_account.c:1919
  5926. msgid "Signature"
  5927. msgstr "签名"
  5928. #: src/prefs_account.c:1876
  5929. msgid "Insert signature automatically"
  5930. msgstr "自动插入签名"
  5931. #: src/prefs_account.c:1881
  5932. msgid "Signature separator"
  5933. msgstr "签名分隔符"
  5934. #: src/prefs_account.c:1906
  5935. msgid "Command output"
  5936. msgstr "命令输出"
  5937. #: src/prefs_account.c:1939
  5938. msgid "Automatically set the following addresses"
  5939. msgstr "自动设置如下地址"
  5940. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_filtering_action.c:1083
  5941. #: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
  5942. #: src/quote_fmt.c:49
  5943. msgid "Cc"
  5944. msgstr "回信地址"
  5945. #: src/prefs_account.c:1961 src/prefs_template.c:189
  5946. msgid "Bcc"
  5947. msgstr "抄送地址"
  5948. #: src/prefs_account.c:1974
  5949. msgid "Reply-To"
  5950. msgstr "回信地址"
  5951. #: src/prefs_account.c:2026
  5952. msgid "Default privacy system"
  5953. msgstr "缺省隐私系统"
  5954. #: src/prefs_account.c:2035
  5955. msgid "Always sign messages"
  5956. msgstr "总是添加签名"
  5957. #: src/prefs_account.c:2037
  5958. msgid "Always encrypt messages"
  5959. msgstr "总是加密邮件"
  5960. #: src/prefs_account.c:2039
  5961. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  5962. msgstr "回复加密邮件时也采用加密模式"
  5963. #: src/prefs_account.c:2042
  5964. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  5965. msgstr "采用自己和收件人的密钥进行双重加密"
  5966. #: src/prefs_account.c:2044
  5967. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5968. msgstr "将发出的加密邮件以明文保存"
  5969. #: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
  5970. msgid "Don't use SSL"
  5971. msgstr "不采用SSL"
  5972. #: src/prefs_account.c:2134
  5973. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5974. msgstr "用SSL进行POP3连接"
  5975. #: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
  5976. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5977. msgstr "用STARTTLS命令开始SSL会话"
  5978. #: src/prefs_account.c:2151
  5979. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5980. msgstr "用SSL进行IMAP连接"
  5981. #: src/prefs_account.c:2173
  5982. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5983. msgstr "用SSL进行NNTP连接"
  5984. #: src/prefs_account.c:2175
  5985. msgid "Send (SMTP)"
  5986. msgstr "发送 (SMTP)"
  5987. #: src/prefs_account.c:2183
  5988. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5989. msgstr "不采用SSL (但在必要的情况下将启用STARTTLS)"
  5990. #: src/prefs_account.c:2186
  5991. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5992. msgstr "用SSL进行SMTP连接"
  5993. #: src/prefs_account.c:2197
  5994. msgid "Use non-blocking SSL"
  5995. msgstr "采用非阻塞式SSL"
  5996. #: src/prefs_account.c:2209
  5997. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5998. msgstr "(如果你在SSL连接上碰到问题请关闭本项试试)"
  5999. #: src/prefs_account.c:2335
  6000. msgid "SMTP port"
  6001. msgstr "SMTP端口"
  6002. #: src/prefs_account.c:2341
  6003. msgid "POP3 port"
  6004. msgstr "POP3端口"
  6005. #: src/prefs_account.c:2347
  6006. msgid "IMAP4 port"
  6007. msgstr "IMAP4端口"
  6008. #: src/prefs_account.c:2353
  6009. msgid "NNTP port"
  6010. msgstr "NNTP端口"
  6011. #: src/prefs_account.c:2358
  6012. msgid "Domain name"
  6013. msgstr "域名"
  6014. #: src/prefs_account.c:2368
  6015. msgid "Use command to communicate with server"
  6016. msgstr "用如下命令与服务器通讯"
  6017. #: src/prefs_account.c:2376
  6018. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  6019. msgstr "将交叉投递(cross-posted)的邮件表示为已读和彩色:"
  6020. #: src/prefs_account.c:2423
  6021. msgid "Browse"
  6022. msgstr "浏览"
  6023. #: src/prefs_account.c:2436
  6024. msgid "Put sent messages in"
  6025. msgstr "将已发送邮件存放到"
  6026. #: src/prefs_account.c:2438
  6027. msgid "Put queued messages in"
  6028. msgstr "将待发送的邮件存放到"
  6029. #: src/prefs_account.c:2440
  6030. msgid "Put draft messages in"
  6031. msgstr "将邮件草稿存放到"
  6032. #: src/prefs_account.c:2442
  6033. msgid "Put deleted messages in"
  6034. msgstr "将已删除的邮件存放到"
  6035. #: src/prefs_account.c:2485
  6036. msgid "Account name is not entered."
  6037. msgstr "未输入帐户名称。"
  6038. #: src/prefs_account.c:2489
  6039. msgid "Mail address is not entered."
  6040. msgstr "未输入邮件地址。"
  6041. #: src/prefs_account.c:2496
  6042. msgid "SMTP server is not entered."
  6043. msgstr "未输入SMTP服务器"
  6044. #: src/prefs_account.c:2501
  6045. msgid "User ID is not entered."
  6046. msgstr "未输入用户ID"
  6047. #: src/prefs_account.c:2506
  6048. msgid "POP3 server is not entered."
  6049. msgstr "未输入POP3服务器"
  6050. #: src/prefs_account.c:2511
  6051. msgid "IMAP4 server is not entered."
  6052. msgstr "未输入IMAP4服务器"
  6053. #: src/prefs_account.c:2516
  6054. msgid "NNTP server is not entered."
  6055. msgstr "尚未输入NNTP服务器"
  6056. #: src/prefs_account.c:2522
  6057. msgid "local mailbox filename is not entered."
  6058. msgstr "尚未输入本地邮箱名称"
  6059. #: src/prefs_account.c:2528
  6060. msgid "mail command is not entered."
  6061. msgstr "尚未输入邮件命令"
  6062. #: src/prefs_account.c:2593
  6063. msgid "Select signature file"
  6064. msgstr "选择签名文件"
  6065. #: src/prefs_account.c:2686
  6066. msgid "Protocol:"
  6067. msgstr "通讯协议:"
  6068. #: src/prefs_account.c:2826
  6069. #, c-format
  6070. msgid "Unsupported (%s)"
  6071. msgstr "不支持的 (%s)"
  6072. #: src/prefs_actions.c:201
  6073. msgid "Actions configuration"
  6074. msgstr "动作配置"
  6075. #: src/prefs_actions.c:228
  6076. msgid "Menu name"
  6077. msgstr "菜单项名称"
  6078. #: src/prefs_actions.c:241
  6079. msgid "Command line"
  6080. msgstr "命令行"
  6081. #: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
  6082. #: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:259
  6083. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6084. msgid "Replace"
  6085. msgstr "替换"
  6086. #: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
  6087. #: src/prefs_matcher.c:569
  6088. msgid "Info..."
  6089. msgstr "说明..."
  6090. #: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
  6091. #: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
  6092. #: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
  6093. #: src/prefs_template.c:355
  6094. msgid "(New)"
  6095. msgstr "(新建)"
  6096. #: src/prefs_actions.c:523
  6097. msgid "Menu name is not set."
  6098. msgstr "未指定菜单项名称"
  6099. #: src/prefs_actions.c:528
  6100. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  6101. msgstr "菜单项名称不允许以'/'开始"
  6102. #: src/prefs_actions.c:533
  6103. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  6104. msgstr "菜单项名称不允许包含冒号':'"
  6105. #: src/prefs_actions.c:552
  6106. msgid "Menu name is too long."
  6107. msgstr "菜单项名称太长"
  6108. #: src/prefs_actions.c:561
  6109. msgid "Command line not set."
  6110. msgstr "未指定命令行"
  6111. #: src/prefs_actions.c:566
  6112. msgid "Menu name and command are too long."
  6113. msgstr "菜单项或者命令太长"
  6114. #: src/prefs_actions.c:571
  6115. #, c-format
  6116. msgid ""
  6117. "The command\n"
  6118. "%s\n"
  6119. "has a syntax error."
  6120. msgstr ""
  6121. "命令\n"
  6122. "%s\n"
  6123. "存在语法错误。"
  6124. #: src/prefs_actions.c:631
  6125. msgid "Delete action"
  6126. msgstr "删除动作"
  6127. #: src/prefs_actions.c:632
  6128. msgid "Do you really want to delete this action?"
  6129. msgstr "你真的要删除此动作码? "
  6130. #: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
  6131. #: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
  6132. #: src/prefs_template.c:405 src/prefs_template.c:422
  6133. msgid "Entry not saved"
  6134. msgstr "项目未保存"
  6135. #: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
  6136. #: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:406
  6137. #: src/prefs_template.c:423
  6138. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  6139. msgstr "该项未保存,真的退出?"
  6140. #: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
  6141. #: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
  6142. #: src/prefs_template.c:407 src/prefs_template.c:424
  6143. msgid "+_Continue editing"
  6144. msgstr "+继续编辑(_C)"
  6145. #: src/prefs_actions.c:806
  6146. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  6147. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">菜单名称:</span>"
  6148. #: src/prefs_actions.c:807
  6149. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  6150. msgstr "菜单项名称中可以用斜线(/)标识子菜单项"
  6151. #: src/prefs_actions.c:809
  6152. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  6153. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令行:</span>"
  6154. #: src/prefs_actions.c:810
  6155. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  6156. msgstr "<span weight=\"bold\">开始于:</span>"
  6157. #: src/prefs_actions.c:811
  6158. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  6159. msgstr "将邮件内容或者选中部分传递给命令的标准输入"
  6160. #: src/prefs_actions.c:812
  6161. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  6162. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入"
  6163. #: src/prefs_actions.c:813
  6164. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  6165. msgstr "将用户输入的文字传递给命令的标准输入(输入时不显示明文)"
  6166. #: src/prefs_actions.c:814
  6167. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  6168. msgstr "<span weight=\"bold\">结束于:</span>"
  6169. #: src/prefs_actions.c:815
  6170. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  6171. msgstr "以命令的标准输出替换当前邮件内容或者选中部分"
  6172. #: src/prefs_actions.c:816
  6173. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  6174. msgstr "插入命令的标准输出内容"
  6175. #: src/prefs_actions.c:817
  6176. msgid "to run command asynchronously"
  6177. msgstr "异步运行命令"
  6178. #: src/prefs_actions.c:818
  6179. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  6180. msgstr "<span weight=\"bold\">采用:</span>"
  6181. #: src/prefs_actions.c:819
  6182. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  6183. msgstr "被选中邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6184. #: src/prefs_actions.c:820
  6185. msgid ""
  6186. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  6187. msgstr "被选中的多个邮件文件(RFC822/2822格式)"
  6188. #: src/prefs_actions.c:821
  6189. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  6190. msgstr "被选中的MIME part(解码后)"
  6191. #: src/prefs_actions.c:822
  6192. msgid "for a user provided argument"
  6193. msgstr "用户提供的参数"
  6194. #: src/prefs_actions.c:823
  6195. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  6196. msgstr "用户提供的隐藏参数(例如: 密码)"
  6197. #: src/prefs_actions.c:824
  6198. msgid "for the text selection"
  6199. msgstr "选中的文字"
  6200. #: src/prefs_actions.c:825
  6201. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  6202. msgstr "对选中的邮件执行{}中的过滤动作"
  6203. #: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
  6204. msgid "Actions"
  6205. msgstr "动作"
  6206. #: src/prefs_actions.c:835
  6207. msgid ""
  6208. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  6209. "process a complete message file or just one of its parts."
  6210. msgstr ""
  6211. "'动作'这一功能使得用户可以用外部命令来处理一封邮件的内容(或者只处理其中的一部"
  6212. "分)。"
  6213. #: src/prefs_actions.c:921
  6214. msgid "Current actions"
  6215. msgstr "当前动作"
  6216. #: src/prefs_common.c:259
  6217. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  6218. msgstr "于 %d\\n%f 写道:\\n\\n%q"
  6219. #: src/prefs_common.c:265
  6220. msgid ""
  6221. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  6222. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  6223. msgstr ""
  6224. "\\n\\n===== 转发邮件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{发件人: %f\\n}?t{收件人: %t\\n}?"
  6225. "c{抄送: %c\\n}?n{新闻组: %n\\n}?s{主题: %s\\n}\\n\\n%M"
  6226. #: src/prefs_common.c:350
  6227. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  6228. msgstr ""
  6229. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6230. msgid "Automatic account selection"
  6231. msgstr "自动选择帐户"
  6232. #: src/prefs_compose_writing.c:114
  6233. msgid "when replying"
  6234. msgstr "回信时"
  6235. #: src/prefs_compose_writing.c:116
  6236. msgid "when forwarding"
  6237. msgstr "转发时"
  6238. #: src/prefs_compose_writing.c:118
  6239. msgid "when re-editing"
  6240. msgstr "重新编辑时"
  6241. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6242. msgid "Forwarding"
  6243. msgstr "转发"
  6244. #: src/prefs_compose_writing.c:128 src/prefs_filtering_action.c:160
  6245. msgid "Forward as attachment"
  6246. msgstr "以附件形式转发"
  6247. #: src/prefs_compose_writing.c:131
  6248. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6249. msgstr "重定向时保持原来的发信人"
  6250. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6251. msgid "Editing"
  6252. msgstr "编辑"
  6253. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  6254. msgid "Automatically launch the external editor"
  6255. msgstr "自动启动外部编辑器"
  6256. #: src/prefs_compose_writing.c:148
  6257. msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
  6258. msgstr "自动保存草稿: 每"
  6259. #: src/prefs_compose_writing.c:158 src/prefs_wrapping.c:97
  6260. msgid "characters"
  6261. msgstr "个字符"
  6262. #: src/prefs_compose_writing.c:166
  6263. msgid "Undo level"
  6264. msgstr "撤销纪录数"
  6265. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  6266. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6267. msgstr "点击回信按钮时回复给邮件列表"
  6268. #: src/prefs_compose_writing.c:182
  6269. msgid "When dropping files into the Compose window"
  6270. msgstr "拖放文件到编写邮件窗口时"
  6271. #: src/prefs_compose_writing.c:190
  6272. msgid "Ask whether to insert or attach"
  6273. msgstr "询问用户插入内容还是添加为附件"
  6274. #: src/prefs_compose_writing.c:191
  6275. msgid "Always insert"
  6276. msgstr "总是插入内容"
  6277. #: src/prefs_compose_writing.c:192
  6278. msgid "Always attach"
  6279. msgstr "总是添加为附件"
  6280. #: src/prefs_compose_writing.c:297 src/prefs_folder_item.c:935
  6281. #: src/prefs_quote.c:285 src/prefs_spelling.c:401 src/prefs_wrapping.c:144
  6282. #: src/toolbar.c:1515
  6283. msgid "Compose"
  6284. msgstr "撰写"
  6285. #: src/prefs_compose_writing.c:298
  6286. msgid "Writing"
  6287. msgstr "编辑"
  6288. #: src/prefs_customheader.c:180
  6289. msgid "Custom header configuration"
  6290. msgstr "自定义信头"
  6291. #: src/prefs_customheader.c:236
  6292. msgid "From file..."
  6293. msgstr "从文件读取..."
  6294. #: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
  6295. #: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
  6296. msgid "Header name is not set."
  6297. msgstr "为设定信头名称。"
  6298. #: src/prefs_customheader.c:515
  6299. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6300. msgstr "此名称不能作为自定义信头名称。"
  6301. #: src/prefs_customheader.c:562
  6302. msgid "Choose a png file"
  6303. msgstr "选择一个PNG图片文件"
  6304. #: src/prefs_customheader.c:564
  6305. msgid "Choose an xbm file"
  6306. msgstr "选择一个xbm文件"
  6307. #: src/prefs_customheader.c:566
  6308. msgid "Choose a text file"
  6309. msgstr "选择一个文本文件"
  6310. #: src/prefs_customheader.c:579
  6311. msgid "This file isn't an image."
  6312. msgstr "该文件不是一个图片。"
  6313. #: src/prefs_customheader.c:584
  6314. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  6315. msgstr "选中的图片大小不对(必须是48x48)。"
  6316. #: src/prefs_customheader.c:590
  6317. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  6318. msgstr "图片太大。不能超过725字节。"
  6319. #: src/prefs_customheader.c:595
  6320. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  6321. msgstr "图片格式不对。"
  6322. #: src/prefs_customheader.c:604
  6323. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  6324. msgstr "图片格式不对。"
  6325. #: src/prefs_customheader.c:613
  6326. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  6327. msgstr "无法找到程序`compface`。请确认它存在于你的$PATH所指向的路径中。"
  6328. #: src/prefs_customheader.c:664
  6329. msgid "This file contains newlines."
  6330. msgstr "该文件包含换行符。"
  6331. #: src/prefs_customheader.c:694
  6332. msgid "Delete header"
  6333. msgstr "删除信头"
  6334. #: src/prefs_customheader.c:695
  6335. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6336. msgstr "确定删除信头?"
  6337. #: src/prefs_customheader.c:865
  6338. msgid "Current custom headers"
  6339. msgstr "当前自定义信头"
  6340. #: src/prefs_display_header.c:227
  6341. msgid "Displayed header configuration"
  6342. msgstr "信头字段显示配置"
  6343. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
  6344. msgid "Header name"
  6345. msgstr "信头名称"
  6346. #: src/prefs_display_header.c:286
  6347. msgid "Displayed Headers"
  6348. msgstr "要显示的信头"
  6349. #: src/prefs_display_header.c:352
  6350. msgid "Hidden headers"
  6351. msgstr "需隐藏的信头"
  6352. #: src/prefs_display_header.c:378
  6353. msgid "Show all unspecified headers"
  6354. msgstr "显示所有未指明的信头字段"
  6355. #: src/prefs_display_header.c:575
  6356. msgid "This header is already in the list."
  6357. msgstr "该字段已经在列表中存在。"
  6358. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  6359. #, c-format
  6360. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6361. msgstr "%s 将被替换为相应的文件名或者URI"
  6362. #: src/prefs_ext_prog.c:117
  6363. msgid "Web browser"
  6364. msgstr "网页浏览器"
  6365. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  6366. msgid "Text editor"
  6367. msgstr "文本编辑器"
  6368. #: src/prefs_ext_prog.c:173
  6369. msgid "Command for 'Display as text'"
  6370. msgstr "用于'以文本方式显示'的命令"
  6371. #: src/prefs_ext_prog.c:185
  6372. msgid ""
  6373. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  6374. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  6375. msgstr ""
  6376. "此选项使得邮件的MIME部分可以通过一个脚本转化为文本格式显示在邮件内容上。(你仍"
  6377. "然需要使用'以文本方式显示'菜单项来运行这个脚本)"
  6378. #: src/prefs_ext_prog.c:196
  6379. msgid "Print command"
  6380. msgstr "打印命令"
  6381. #: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
  6382. #: src/prefs_message.c:308
  6383. msgid "Message View"
  6384. msgstr "邮件视图"
  6385. #: src/prefs_ext_prog.c:253
  6386. msgid "External Programs"
  6387. msgstr "外部程序"
  6388. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6389. msgid "Move"
  6390. msgstr "移动"
  6391. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6392. msgid "Copy"
  6393. msgstr "复制"
  6394. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  6395. msgid "Mark"
  6396. msgstr "标记"
  6397. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6398. msgid "Lock"
  6399. msgstr "锁定"
  6400. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6401. msgid "Unlock"
  6402. msgstr "解锁"
  6403. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6404. msgid "Mark as read"
  6405. msgstr "设为已读"
  6406. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6407. msgid "Mark as unread"
  6408. msgstr "设为未读"
  6409. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:398 src/toolbar.c:489
  6410. msgid "Forward"
  6411. msgstr "转发"
  6412. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6413. msgid "Redirect"
  6414. msgstr "重新指定"
  6415. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  6416. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1655
  6417. msgid "Execute"
  6418. msgstr "执行"
  6419. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  6420. msgid "Color"
  6421. msgstr "颜色"
  6422. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6423. msgid "Change score"
  6424. msgstr "修改积分"
  6425. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6426. msgid "Set score"
  6427. msgstr "设置积分"
  6428. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6429. msgid "Hide"
  6430. msgstr "隐藏"
  6431. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  6432. msgid "Ignore thread"
  6433. msgstr "忽略讨论线索"
  6434. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6435. msgid "Stop filter"
  6436. msgstr "停止过滤"
  6437. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6438. msgid "Filtering action configuration"
  6439. msgstr "过滤动作配置"
  6440. #: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
  6441. msgid "Action"
  6442. msgstr "动作"
  6443. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6444. msgid "Destination"
  6445. msgstr "目的地"
  6446. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6447. msgid "Recipient"
  6448. msgstr "回执"
  6449. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  6450. #: src/summaryview.c:491
  6451. msgid "Score"
  6452. msgstr "得分"
  6453. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6454. msgid "Select ..."
  6455. msgstr "选择..."
  6456. #: src/prefs_filtering_action.c:796
  6457. msgid "Command line not set"
  6458. msgstr "未指定命令行"
  6459. #: src/prefs_filtering_action.c:797
  6460. msgid "Destination is not set."
  6461. msgstr "没有指定收信人。"
  6462. #: src/prefs_filtering_action.c:808
  6463. msgid "Recipient is not set."
  6464. msgstr "没有指定收信人。"
  6465. #: src/prefs_filtering_action.c:823
  6466. msgid "Score is not set"
  6467. msgstr "未指定积分"
  6468. #: src/prefs_filtering_action.c:1042
  6469. msgid "No action was defined."
  6470. msgstr "没有定义动作。"
  6471. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
  6472. #: src/quote_fmt.c:58
  6473. msgid "literal %"
  6474. msgstr "% 符号"
  6475. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
  6476. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  6477. msgid "Date"
  6478. msgstr "日期"
  6479. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
  6480. #: src/quote_fmt.c:52
  6481. msgid "Message-ID"
  6482. msgstr ""
  6483. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
  6484. #: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
  6485. msgid "Newsgroups"
  6486. msgstr "新闻组"
  6487. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
  6488. #: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
  6489. msgid "References"
  6490. msgstr "引用"
  6491. #: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
  6492. msgid "filename (should not be modified)"
  6493. msgstr "文件名(请勿更动)"
  6494. #: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
  6495. msgid "new line"
  6496. msgstr "新行"
  6497. #: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
  6498. msgid "escape character for quotes"
  6499. msgstr "引文逃逸字符"
  6500. #: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
  6501. msgid "quote character"
  6502. msgstr "引文字符"
  6503. #: src/prefs_filtering_action.c:1099
  6504. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6505. msgstr "过滤动作: '执行'"
  6506. #: src/prefs_filtering_action.c:1100
  6507. msgid ""
  6508. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6509. "program or script.\n"
  6510. "\n"
  6511. "The following symbols can be used:"
  6512. msgstr ""
  6513. "'执行'这一功能使得用户可以将邮件内容或者其中一部分信息传递给外部程序或者脚"
  6514. "本。\n"
  6515. "\n"
  6516. "可以使用以下符号: "
  6517. #: src/prefs_filtering_action.c:1404
  6518. msgid "Current action list"
  6519. msgstr "当前动作列表"
  6520. #: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
  6521. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6522. msgstr "过滤/处理 配置"
  6523. #: src/prefs_filtering.c:391
  6524. msgid "Condition"
  6525. msgstr "条件"
  6526. #: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
  6527. msgid " Define... "
  6528. msgstr "定义... "
  6529. #: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
  6530. msgid "Condition string is not valid."
  6531. msgstr "无效的条件字符串。"
  6532. #: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
  6533. msgid "Action string is not valid."
  6534. msgstr "无效的动作。"
  6535. #: src/prefs_filtering.c:1001
  6536. msgid "Condition string is empty."
  6537. msgstr "条件字符串为空。"
  6538. #: src/prefs_filtering.c:1007
  6539. msgid "Action string is empty."
  6540. msgstr "文件 %s 不存在。"
  6541. #: src/prefs_filtering.c:1091
  6542. msgid "Delete rule"
  6543. msgstr "删除规则"
  6544. #: src/prefs_filtering.c:1092
  6545. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6546. msgstr "确定删除这项规则?"
  6547. #: src/prefs_filtering.c:1469
  6548. msgid "Enable"
  6549. msgstr "启用"
  6550. #: src/prefs_filtering.c:1501
  6551. msgid "Rule"
  6552. msgstr "规则"
  6553. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6554. msgid "Total"
  6555. msgstr "全部"
  6556. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6557. msgid "Folder list columns configuration"
  6558. msgstr "邮件夹栏目设置"
  6559. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6560. msgid ""
  6561. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6562. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6563. msgstr ""
  6564. "请选择要在邮件夹列表窗口要显示的字段列。\n"
  6565. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  6566. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6567. msgid "Hidden columns"
  6568. msgstr "隐藏列"
  6569. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6570. msgid "Displayed columns"
  6571. msgstr "显示列"
  6572. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6573. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6574. msgid " Use default "
  6575. msgstr "使用缺省值"
  6576. #: src/prefs_folder_item.c:183 src/prefs_folder_item.c:566
  6577. msgid ""
  6578. "Apply to\n"
  6579. "subfolders"
  6580. msgstr ""
  6581. "应用于\n"
  6582. "子邮件夹"
  6583. #: src/prefs_folder_item.c:207
  6584. msgid "Normal"
  6585. msgstr "普通"
  6586. #: src/prefs_folder_item.c:209
  6587. msgid "Outbox"
  6588. msgstr "发信夹"
  6589. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6590. msgid "Folder type:"
  6591. msgstr "邮件夹类型:"
  6592. #: src/prefs_folder_item.c:238
  6593. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6594. msgstr "简化邮件标题的正则表达式: "
  6595. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6596. msgid "Folder chmod: "
  6597. msgstr "修改文件夹权限: "
  6598. #: src/prefs_folder_item.c:284
  6599. msgid "Folder color: "
  6600. msgstr "邮件夹颜色: "
  6601. #: src/prefs_folder_item.c:298 src/prefs_folder_item.c:906
  6602. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6603. msgid "Pick color for folder"
  6604. msgstr "选邮件夹的颜色"
  6605. #: src/prefs_folder_item.c:315
  6606. msgid "Process at startup"
  6607. msgstr "启动时处理"
  6608. #: src/prefs_folder_item.c:329
  6609. msgid "Scan for new mail"
  6610. msgstr "检查新邮件"
  6611. #: src/prefs_folder_item.c:342
  6612. msgid "Synchronise for offline use"
  6613. msgstr "同步数据以便离线使用"
  6614. #: src/prefs_folder_item.c:575
  6615. msgid "Request Return Receipt"
  6616. msgstr "请求回执"
  6617. #: src/prefs_folder_item.c:590
  6618. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6619. msgstr "将发出的邮件保存一份拷贝到此邮件夹"
  6620. #: src/prefs_folder_item.c:603
  6621. msgid "Default To: "
  6622. msgstr "新邮件缺省收件人: "
  6623. #: src/prefs_folder_item.c:623
  6624. msgid "Default To for replies: "
  6625. msgstr "回复邮件缺省收件人: "
  6626. #: src/prefs_folder_item.c:643
  6627. msgid "Default account: "
  6628. msgstr "缺省帐号: "
  6629. #: src/prefs_folder_item.c:694
  6630. msgid "Default dictionary: "
  6631. msgstr "缺省字典: "
  6632. #: src/prefs_folder_item.c:918
  6633. msgid "General"
  6634. msgstr "一般"
  6635. #: src/prefs_folder_item.c:961
  6636. #, c-format
  6637. msgid "Properties for folder %s"
  6638. msgstr "%s - 邮件夹设置"
  6639. #: src/prefs_fonts.c:74
  6640. msgid "Folder and Message Lists"
  6641. msgstr "邮件夹和邮件列表"
  6642. #: src/prefs_fonts.c:91
  6643. msgid "Message"
  6644. msgstr "邮件"
  6645. #: src/prefs_fonts.c:110
  6646. msgid "Use different font for printing"
  6647. msgstr "以不同的字体打印"
  6648. #: src/prefs_fonts.c:119
  6649. msgid "Message Printing"
  6650. msgstr "打印"
  6651. #: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1076
  6652. #: src/prefs_themes.c:360
  6653. msgid "Display"
  6654. msgstr "显示"
  6655. #: src/prefs_fonts.c:198
  6656. msgid "Fonts"
  6657. msgstr "字体"
  6658. #: src/prefs_gtk.c:871
  6659. msgid "Preferences"
  6660. msgstr "偏好设置"
  6661. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6662. msgid "Automatically display attached images"
  6663. msgstr "自动显示邮件中的图片"
  6664. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6665. msgid "Resize attached images by default"
  6666. msgstr "缺省将缩放附件里的图片"
  6667. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6668. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6669. msgstr "点击图片切换缩放状态"
  6670. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6671. msgid "Display images inline"
  6672. msgstr "嵌入显示图片"
  6673. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6674. msgid "Image Viewer"
  6675. msgstr "图片查看器"
  6676. #: src/prefs_matcher.c:158
  6677. msgid "All messages"
  6678. msgstr "所有邮件"
  6679. #: src/prefs_matcher.c:159
  6680. msgid "To or Cc"
  6681. msgstr ""
  6682. #: src/prefs_matcher.c:160
  6683. msgid "In reply to"
  6684. msgstr "回复"
  6685. #: src/prefs_matcher.c:161
  6686. msgid "Age greater than"
  6687. msgstr "邮件年龄大于"
  6688. #: src/prefs_matcher.c:161
  6689. msgid "Age lower than"
  6690. msgstr "邮件年龄小于"
  6691. #: src/prefs_matcher.c:162
  6692. msgid "Headers part"
  6693. msgstr "信头"
  6694. #: src/prefs_matcher.c:163
  6695. msgid "Body part"
  6696. msgstr "主体"
  6697. #: src/prefs_matcher.c:163
  6698. msgid "Whole message"
  6699. msgstr "完整邮件"
  6700. #: src/prefs_matcher.c:164
  6701. msgid "Unread flag"
  6702. msgstr "未读标记"
  6703. #: src/prefs_matcher.c:164
  6704. msgid "New flag"
  6705. msgstr "新邮件标记"
  6706. #: src/prefs_matcher.c:165
  6707. msgid "Marked flag"
  6708. msgstr "记号标记"
  6709. #: src/prefs_matcher.c:165
  6710. msgid "Deleted flag"
  6711. msgstr "已删除标记"
  6712. #: src/prefs_matcher.c:166
  6713. msgid "Replied flag"
  6714. msgstr "已回复标记"
  6715. #: src/prefs_matcher.c:166
  6716. msgid "Forwarded flag"
  6717. msgstr "已转发标记"
  6718. #: src/prefs_matcher.c:167
  6719. msgid "Locked flag"
  6720. msgstr "已锁定标记"
  6721. #: src/prefs_matcher.c:168
  6722. msgid "Color label"
  6723. msgstr "颜色标签"
  6724. #: src/prefs_matcher.c:169
  6725. msgid "Ignored thread"
  6726. msgstr "忽略讨论线索"
  6727. #: src/prefs_matcher.c:170
  6728. msgid "Score greater than"
  6729. msgstr "积分大于"
  6730. #: src/prefs_matcher.c:170
  6731. msgid "Score lower than"
  6732. msgstr "积分少于"
  6733. #: src/prefs_matcher.c:171
  6734. msgid "Score equal to"
  6735. msgstr "积分等于"
  6736. #: src/prefs_matcher.c:172
  6737. msgid "Test"
  6738. msgstr "测试"
  6739. #: src/prefs_matcher.c:173
  6740. msgid "Size greater than"
  6741. msgstr "尺寸大于"
  6742. #: src/prefs_matcher.c:174
  6743. msgid "Size smaller than"
  6744. msgstr "尺寸小于"
  6745. #: src/prefs_matcher.c:175
  6746. msgid "Size exactly"
  6747. msgstr "尺寸等于"
  6748. #: src/prefs_matcher.c:176
  6749. msgid "Partially downloaded"
  6750. msgstr "仅部分下载"
  6751. #: src/prefs_matcher.c:177
  6752. msgid "Found in addressbook"
  6753. msgstr "已在地址簿中找到"
  6754. #: src/prefs_matcher.c:194
  6755. msgid "or"
  6756. msgstr "或"
  6757. #: src/prefs_matcher.c:194
  6758. msgid "and"
  6759. msgstr "与"
  6760. #: src/prefs_matcher.c:211
  6761. msgid "contains"
  6762. msgstr "包含"
  6763. #: src/prefs_matcher.c:211
  6764. msgid "does not contain"
  6765. msgstr "不包含"
  6766. #: src/prefs_matcher.c:235
  6767. msgid "yes"
  6768. msgstr "是"
  6769. #: src/prefs_matcher.c:235
  6770. msgid "no"
  6771. msgstr "不"
  6772. #: src/prefs_matcher.c:432
  6773. msgid "Condition configuration"
  6774. msgstr "条件设置"
  6775. #: src/prefs_matcher.c:459
  6776. msgid "Match type"
  6777. msgstr "匹配类型"
  6778. #: src/prefs_matcher.c:512
  6779. msgid "Address header"
  6780. msgstr "地址信头"
  6781. #: src/prefs_matcher.c:544
  6782. msgid "Book/folder"
  6783. msgstr "地址簿/资料夹"
  6784. #: src/prefs_matcher.c:578
  6785. msgid " Select... "
  6786. msgstr " 选择... "
  6787. #: src/prefs_matcher.c:599
  6788. msgid "Predicate"
  6789. msgstr "谓词"
  6790. #: src/prefs_matcher.c:650
  6791. msgid "Use regexp"
  6792. msgstr "使用正则表达式"
  6793. #: src/prefs_matcher.c:688
  6794. msgid "Boolean Op"
  6795. msgstr "逻辑操作符"
  6796. #: src/prefs_matcher.c:1294
  6797. msgid "Value is not set."
  6798. msgstr "尚未赋值"
  6799. #: src/prefs_matcher.c:1330
  6800. msgid "all addresses in all headers"
  6801. msgstr "所有信头中的所有地址"
  6802. #: src/prefs_matcher.c:1333
  6803. msgid "any address in any header"
  6804. msgstr "任意信头中的任意地址"
  6805. #: src/prefs_matcher.c:1335
  6806. #, c-format
  6807. msgid "the address(es) in header '%s'"
  6808. msgstr "信头'%s'中的地址"
  6809. #: src/prefs_matcher.c:1336
  6810. #, c-format
  6811. msgid ""
  6812. "Book/folder path is not set.\n"
  6813. "\n"
  6814. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  6815. "'Any' from the book/folder drop-down list."
  6816. msgstr ""
  6817. #: src/prefs_matcher.c:1823
  6818. msgid ""
  6819. "The entry was not saved.\n"
  6820. "Close anyway?"
  6821. msgstr ""
  6822. "该项未保存,\n"
  6823. "确实关闭?"
  6824. #: src/prefs_matcher.c:1885
  6825. msgid "Match Type: 'Test'"
  6826. msgstr "匹配类型: 'Test'"
  6827. #: src/prefs_matcher.c:1886
  6828. msgid ""
  6829. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6830. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6831. "\n"
  6832. "The following symbols can be used:"
  6833. msgstr ""
  6834. "'测试'允许用户用一个外部程序或者脚本检查一封邮件(或者其中一部分信息)程序应该"
  6835. "返回 0 或者 1.\n"
  6836. "\n"
  6837. "可以使用如下一些符号:"
  6838. #: src/prefs_matcher.c:1980
  6839. msgid "Current condition rules"
  6840. msgstr "当前条件规则"
  6841. #: src/prefs_message.c:108
  6842. msgid "Headers"
  6843. msgstr "邮件头"
  6844. #: src/prefs_message.c:116
  6845. msgid "Display header pane above message view"
  6846. msgstr "在邮件视图上方显示信头信息面板"
  6847. #: src/prefs_message.c:120
  6848. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6849. msgstr "显示邮件的(X-)Face"
  6850. #: src/prefs_message.c:123
  6851. msgid "Display Face in message view"
  6852. msgstr "显示邮件的Face"
  6853. #: src/prefs_message.c:137
  6854. msgid "Display headers in message view"
  6855. msgstr "在邮件视图显示邮件的信头"
  6856. #: src/prefs_message.c:149
  6857. msgid "HTML messages"
  6858. msgstr "HTML 邮件"
  6859. #: src/prefs_message.c:157
  6860. msgid "Render HTML messages as text"
  6861. msgstr "以文本方式显示HTML邮件"
  6862. #: src/prefs_message.c:160
  6863. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6864. msgstr "如果可能的话调用插件显示HTML邮件"
  6865. #: src/prefs_message.c:170
  6866. msgid "Line space"
  6867. msgstr "行间距"
  6868. #: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
  6869. msgid "pixel(s)"
  6870. msgstr "像素"
  6871. #: src/prefs_message.c:189
  6872. msgid "Scroll"
  6873. msgstr "卷动"
  6874. #: src/prefs_message.c:196
  6875. msgid "Half page"
  6876. msgstr "一次半页"
  6877. #: src/prefs_message.c:202
  6878. msgid "Smooth scroll"
  6879. msgstr "平滑卷动"
  6880. #: src/prefs_message.c:208
  6881. msgid "Step"
  6882. msgstr "每次卷动"
  6883. #: src/prefs_message.c:229
  6884. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6885. msgstr "显示附件的描述信息(而不是附件名称)"
  6886. #: src/prefs_message.c:309
  6887. msgid "Text Options"
  6888. msgstr "文本选项"
  6889. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  6890. msgid "Message view"
  6891. msgstr "邮件视图"
  6892. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  6893. msgid "Enable coloration of message text"
  6894. msgstr "彩色显示邮件内容"
  6895. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  6896. msgid "Quote"
  6897. msgstr "引文"
  6898. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  6899. msgid "Cycle quote colors"
  6900. msgstr "循环使用引文颜色"
  6901. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  6902. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  6903. msgstr "如果多余三层,则重用这些颜色"
  6904. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  6905. msgid "1st Level"
  6906. msgstr "第一层"
  6907. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  6908. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  6909. msgid "Text"
  6910. msgstr "文字"
  6911. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  6912. msgid "Pick color for 1st level text"
  6913. msgstr "选择第一层引文颜色"
  6914. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  6915. msgid "2nd Level"
  6916. msgstr "第二层"
  6917. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6918. msgid "Pick color for 2nd level text"
  6919. msgstr "选择第二层引文颜色"
  6920. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6921. msgid "3rd Level"
  6922. msgstr "第三层"
  6923. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  6924. msgid "Pick color for 3rd level text"
  6925. msgstr "选择第三层引文颜色"
  6926. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  6927. msgid "Enable coloration of text background"
  6928. msgstr "允许彩色背景"
  6929. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  6930. msgid "Pick color for 1st level text background"
  6931. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  6932. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  6933. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  6934. msgid "Background"
  6935. msgstr "背景色"
  6936. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  6937. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  6938. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  6939. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  6940. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  6941. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  6942. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  6943. msgid "Pick color for links"
  6944. msgstr "选择超级链接的颜色"
  6945. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  6946. msgid "URI link"
  6947. msgstr "URI 链接"
  6948. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  6949. msgid "Pick color for signatures"
  6950. msgstr "选择签名的颜色"
  6951. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  6952. msgid "Signatures"
  6953. msgstr "签名"
  6954. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  6955. msgid "Folder list"
  6956. msgstr "邮件夹列表"
  6957. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  6958. msgid ""
  6959. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  6960. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  6961. msgstr "选择目标邮件夹的颜色。当'移动或删除邮件时立即执行'选项关闭时有效。"
  6962. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  6963. msgid "Target folder"
  6964. msgstr "目标文件夹"
  6965. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  6966. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  6967. msgstr "选择有新邮件的邮件夹颜色"
  6968. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  6969. msgid "Folder containing new messages"
  6970. msgstr "有新邮件的邮件夹"
  6971. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  6972. msgid "Color labels"
  6973. msgstr "颜色标签"
  6974. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6975. #. rule name and should not be translated
  6976. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  6977. #, c-format
  6978. msgid "Pick color for 'color %d'"
  6979. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  6980. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6981. #. rule name and should not be translated
  6982. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  6983. #, c-format
  6984. msgid "Set label for 'color %d'"
  6985. msgstr "设置'color %d'的文字"
  6986. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6987. #. rule name and should not be translated
  6988. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  6989. #, c-format
  6990. msgid "Pick color for 'color %d' "
  6991. msgstr "选择颜色 'color %d'"
  6992. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  6993. msgid "Pick color for 1st level text "
  6994. msgstr "选择第一层引文颜色"
  6995. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  6996. msgid "Pick color for 2nd level text "
  6997. msgstr "选择第二层引文颜色"
  6998. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  6999. msgid "Pick color for 3rd level text "
  7000. msgstr "选择第三层引文颜色"
  7001. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  7002. msgid "Pick color for 1st level text background "
  7003. msgstr "选择第一层引文的背景色"
  7004. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  7005. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  7006. msgstr "选择第二层引文的背景色"
  7007. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  7008. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  7009. msgstr "选择第三层引文的背景色"
  7010. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  7011. msgid "Pick color for links "
  7012. msgstr "选择超级链接的颜色"
  7013. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  7014. msgid "Pick color for target folder"
  7015. msgstr "选择目标邮件夹颜色"
  7016. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  7017. msgid "Pick color for signatures "
  7018. msgstr "选择签名颜色"
  7019. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  7020. msgid "Colors"
  7021. msgstr "颜色"
  7022. #: src/prefs_other.c:110
  7023. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  7024. msgstr "双击时将地址添加为收信人"
  7025. #: src/prefs_other.c:113
  7026. msgid "Log Size"
  7027. msgstr "日志大小"
  7028. #: src/prefs_other.c:120
  7029. msgid "Clip the log size"
  7030. msgstr "限制日志文件大小"
  7031. #: src/prefs_other.c:125
  7032. msgid "Log window length"
  7033. msgstr "日志窗口长度"
  7034. #: src/prefs_other.c:142
  7035. msgid "0 to stop logging in the log window"
  7036. msgstr "0 表示禁止往日志窗口写信息"
  7037. #: src/prefs_other.c:145
  7038. msgid "lines"
  7039. msgstr "行"
  7040. #: src/prefs_other.c:154
  7041. msgid "On exit"
  7042. msgstr "退出设置"
  7043. #: src/prefs_other.c:162
  7044. msgid "Confirm on exit"
  7045. msgstr "退出时确认"
  7046. #: src/prefs_other.c:169
  7047. msgid "Empty trash on exit"
  7048. msgstr "退出时清空垃圾桶"
  7049. #: src/prefs_other.c:171
  7050. msgid "Ask before emptying"
  7051. msgstr "清除前请求确认"
  7052. #: src/prefs_other.c:175
  7053. msgid "Warn if there are queued messages"
  7054. msgstr "若有待发送的邮件则发出警告"
  7055. #: src/prefs_other.c:181
  7056. msgid "Socket I/O timeout"
  7057. msgstr "Socket I/O 超时时间"
  7058. #: src/prefs_other.c:199
  7059. msgid "Never send Return Receipts"
  7060. msgstr "从不请求发送回执"
  7061. #: src/prefs_quote.c:90
  7062. msgid "Reply will quote by default"
  7063. msgstr "回信时引用原文"
  7064. #: src/prefs_quote.c:92
  7065. msgid "Reply format"
  7066. msgstr "回复格式"
  7067. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  7068. msgid "Quotation mark"
  7069. msgstr "引文符号"
  7070. #: src/prefs_quote.c:134
  7071. msgid "Forward format"
  7072. msgstr "转发格式"
  7073. #: src/prefs_quote.c:184
  7074. msgid " Description of symbols... "
  7075. msgstr " 特殊符号说明... "
  7076. #: src/prefs_quote.c:193
  7077. msgid "Quotation characters"
  7078. msgstr "引文标识"
  7079. #: src/prefs_quote.c:208
  7080. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  7081. msgstr "将这些字符作为引文标识: "
  7082. #: src/prefs_quote.c:286
  7083. msgid "Quoting"
  7084. msgstr "引用"
  7085. #: src/prefs_receive.c:122
  7086. msgid "External incorporation program"
  7087. msgstr "用于合并邮件的外部程序"
  7088. #: src/prefs_receive.c:129
  7089. msgid "Use external program for receiving mail"
  7090. msgstr "使用外部程序收取邮件"
  7091. #: src/prefs_receive.c:136
  7092. msgid "Command"
  7093. msgstr "命令"
  7094. #: src/prefs_receive.c:145
  7095. msgid "Automatic checking"
  7096. msgstr "自动检查"
  7097. #: src/prefs_receive.c:156
  7098. msgid "Automatically check for new mail"
  7099. msgstr "自动检查新邮件"
  7100. #: src/prefs_receive.c:158
  7101. msgid "every"
  7102. msgstr "每"
  7103. #: src/prefs_receive.c:179
  7104. msgid "Check for new mail on startup"
  7105. msgstr "启动时检查新邮件"
  7106. #: src/prefs_receive.c:182
  7107. msgid "Dialogs"
  7108. msgstr "对话框"
  7109. #: src/prefs_receive.c:188
  7110. msgid "Show receive dialog"
  7111. msgstr "显示收邮件进度对话框"
  7112. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:958
  7113. msgid "Always"
  7114. msgstr "总显示"
  7115. #: src/prefs_receive.c:197
  7116. msgid "Only on manual receiving"
  7117. msgstr "仅手工收取时显示"
  7118. #: src/prefs_receive.c:211
  7119. msgid "Close receive dialog when finished"
  7120. msgstr "收件完成后关闭收件对话框"
  7121. #: src/prefs_receive.c:214
  7122. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  7123. msgstr "接收有错误时不要显示错误讯息"
  7124. #: src/prefs_receive.c:216
  7125. msgid "After receiving new mail"
  7126. msgstr "接收完新邮件后"
  7127. #: src/prefs_receive.c:222
  7128. msgid "Go to inbox"
  7129. msgstr "转到收信夹"
  7130. #: src/prefs_receive.c:224
  7131. msgid "Update all local folders"
  7132. msgstr "更新所有本地邮件夹"
  7133. #: src/prefs_receive.c:226
  7134. msgid "Run command"
  7135. msgstr "运行命令"
  7136. #: src/prefs_receive.c:235
  7137. msgid "after automatic check"
  7138. msgstr "自动检查后"
  7139. #: src/prefs_receive.c:237
  7140. msgid "after manual check"
  7141. msgstr "手工检查后"
  7142. #: src/prefs_receive.c:245
  7143. #, c-format
  7144. msgid ""
  7145. "Command to execute:\n"
  7146. "(use %d as number of new mails)"
  7147. msgstr ""
  7148. "要执行的命令:\n"
  7149. "(用 %d 表示新邮件数量)"
  7150. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  7151. msgid "Mail Handling"
  7152. msgstr "邮件处理"
  7153. #: src/prefs_receive.c:372
  7154. msgid "Receiving"
  7155. msgstr "邮件收取"
  7156. #: src/prefs_send.c:142
  7157. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  7158. msgstr "将已经发送的邮件保存到已发送邮件夹"
  7159. #: src/prefs_send.c:145
  7160. msgid "Confirm before sending queued messages"
  7161. msgstr "发送待发送邮件时请求确认"
  7162. #: src/prefs_send.c:153
  7163. msgid "Show send dialog"
  7164. msgstr "显示发送对话框"
  7165. #: src/prefs_send.c:174
  7166. msgid "Outgoing encoding"
  7167. msgstr "发送邮件字符集"
  7168. #: src/prefs_send.c:187
  7169. msgid ""
  7170. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  7171. "be used"
  7172. msgstr "如果选择了`自动',当前locale设置将被优先选用"
  7173. #: src/prefs_send.c:201
  7174. msgid "Automatic (Recommended)"
  7175. msgstr "自动 (推荐)"
  7176. #: src/prefs_send.c:203
  7177. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  7178. msgstr "7位ASCII (US-ASCII)"
  7179. #: src/prefs_send.c:204
  7180. msgid "Unicode (UTF-8)"
  7181. msgstr ""
  7182. #: src/prefs_send.c:206
  7183. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  7184. msgstr "西欧 (ISO-8859-1)"
  7185. #: src/prefs_send.c:207
  7186. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  7187. msgstr "西欧 (ISO-8859-15)"
  7188. #: src/prefs_send.c:209
  7189. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  7190. msgstr "中欧 (ISO-8859-2)"
  7191. #: src/prefs_send.c:211
  7192. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  7193. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-13)"
  7194. #: src/prefs_send.c:212
  7195. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  7196. msgstr "波罗的海 (ISO-8859-4)"
  7197. #: src/prefs_send.c:214
  7198. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  7199. msgstr "希腊 (ISO-8859-7)"
  7200. #: src/prefs_send.c:216
  7201. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  7202. msgstr "希伯来 (ISO-8859-8)"
  7203. #: src/prefs_send.c:217
  7204. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  7205. msgstr "希伯来 (Windows-1255)"
  7206. #: src/prefs_send.c:219
  7207. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  7208. msgstr "阿拉伯语 (ISO-8859-6)"
  7209. #: src/prefs_send.c:220
  7210. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  7211. msgstr "阿拉伯语 (Windows-1256)"
  7212. #: src/prefs_send.c:222
  7213. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  7214. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  7215. #: src/prefs_send.c:224
  7216. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  7217. msgstr "斯拉夫语 (ISO-8859-5)"
  7218. #: src/prefs_send.c:225
  7219. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  7220. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-R)"
  7221. #: src/prefs_send.c:226
  7222. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  7223. msgstr "斯拉夫语 (KOI8-U)"
  7224. #: src/prefs_send.c:227
  7225. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  7226. msgstr "斯拉夫语 (Windows-1251)"
  7227. #: src/prefs_send.c:229
  7228. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  7229. msgstr "日语 (ISO-2022-JP)"
  7230. #: src/prefs_send.c:231
  7231. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  7232. msgstr "日语 (EUC-JP)"
  7233. #: src/prefs_send.c:232
  7234. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  7235. msgstr "日语 (Shift_JIS)"
  7236. #: src/prefs_send.c:235
  7237. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  7238. msgstr "简体中文 (GB2312)"
  7239. #: src/prefs_send.c:236
  7240. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  7241. msgstr "简体中文 (GBK)"
  7242. #: src/prefs_send.c:237
  7243. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  7244. msgstr "繁体中文 (Big5)"
  7245. #: src/prefs_send.c:239
  7246. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  7247. msgstr "繁体中文 (EUC-TW)"
  7248. #: src/prefs_send.c:240
  7249. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  7250. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  7251. #: src/prefs_send.c:243
  7252. msgid "Korean (EUC-KR)"
  7253. msgstr "朝鲜语 (EUC-KR)"
  7254. #: src/prefs_send.c:245
  7255. msgid "Thai (TIS-620)"
  7256. msgstr "泰语 (TIS-620)"
  7257. #: src/prefs_send.c:246
  7258. msgid "Thai (Windows-874)"
  7259. msgstr "泰语 (Windows-874)"
  7260. #: src/prefs_send.c:251
  7261. msgid "Transfer encoding"
  7262. msgstr "传送编码"
  7263. #: src/prefs_send.c:264
  7264. msgid ""
  7265. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  7266. "characters"
  7267. msgstr "指定当邮件含有非ASCII字符时的邮件内容编码方式"
  7268. #: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
  7269. #: src/send_message.c:486
  7270. msgid "Sending"
  7271. msgstr "邮件发送"
  7272. #: src/prefs_spelling.c:105
  7273. msgid "Select dictionaries location"
  7274. msgstr "选择词典位置"
  7275. #: src/prefs_spelling.c:134
  7276. msgid "Pick color for misspelled word"
  7277. msgstr "为拼写错误选择颜色"
  7278. #: src/prefs_spelling.c:186
  7279. msgid "Enable spell checker"
  7280. msgstr "启用语法检查器"
  7281. #: src/prefs_spelling.c:191
  7282. msgid "Enable alternate dictionary"
  7283. msgstr "启用备选字典"
  7284. #: src/prefs_spelling.c:197
  7285. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  7286. msgstr "快速切换最后使用的字典"
  7287. #: src/prefs_spelling.c:199
  7288. msgid "Path to dictionaries"
  7289. msgstr "字典文件位置"
  7290. #: src/prefs_spelling.c:214
  7291. msgid "Automatic spelling"
  7292. msgstr "自动检查"
  7293. #: src/prefs_spelling.c:226
  7294. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  7295. msgstr "改变字典时重新检查邮件"
  7296. #: src/prefs_spelling.c:230
  7297. msgid "Dictionary"
  7298. msgstr "字典"
  7299. #: src/prefs_spelling.c:243
  7300. msgid "Default dictionary"
  7301. msgstr "缺省字典"
  7302. #: src/prefs_spelling.c:261
  7303. msgid "Default suggestion mode"
  7304. msgstr "缺省的建议模式"
  7305. #: src/prefs_spelling.c:283
  7306. msgid "Misspelled word color"
  7307. msgstr "错误单词的颜色"
  7308. #: src/prefs_spelling.c:297
  7309. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  7310. msgstr "选择拼写错误时的颜色(黑色表示下划线)"
  7311. #: src/prefs_spelling.c:402
  7312. msgid "Spell Checking"
  7313. msgstr "拼写检查"
  7314. #: src/prefs_summaries.c:141
  7315. msgid "the full abbreviated weekday name"
  7316. msgstr "(星期)一、二、..."
  7317. #: src/prefs_summaries.c:142
  7318. msgid "the full weekday name"
  7319. msgstr "星期一、星期二、..."
  7320. #: src/prefs_summaries.c:143
  7321. msgid "the abbreviated month name"
  7322. msgstr "1月、2月、..."
  7323. #: src/prefs_summaries.c:144
  7324. msgid "the full month name"
  7325. msgstr "一月、二月、..."
  7326. #: src/prefs_summaries.c:145
  7327. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  7328. msgstr "完整的西元日期与时间(本地时间)"
  7329. #: src/prefs_summaries.c:146
  7330. msgid "the century number (year/100)"
  7331. msgstr "世纪 (年/100)"
  7332. #: src/prefs_summaries.c:147
  7333. msgid "the day of the month as a decimal number"
  7334. msgstr "今天是几号 (以数字表示)"
  7335. #: src/prefs_summaries.c:148
  7336. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  7337. msgstr "现在几点钟 (廿四时制,以数字表示)"
  7338. #: src/prefs_summaries.c:149
  7339. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  7340. msgstr "现在几点钟 (十二时制,以数字表示)"
  7341. #: src/prefs_summaries.c:150
  7342. msgid "the day of the year as a decimal number"
  7343. msgstr "今天是今年的第几天 (以数字表示)"
  7344. #: src/prefs_summaries.c:151
  7345. msgid "the month as a decimal number"
  7346. msgstr "现在是几月 (以数字表示)"
  7347. #: src/prefs_summaries.c:152
  7348. msgid "the minute as a decimal number"
  7349. msgstr "现在是几分 (以数字表示)"
  7350. #: src/prefs_summaries.c:153
  7351. msgid "either AM or PM"
  7352. msgstr "上午或下午"
  7353. #: src/prefs_summaries.c:154
  7354. msgid "the second as a decimal number"
  7355. msgstr "现在是几秒 (以数字表示)"
  7356. #: src/prefs_summaries.c:155
  7357. msgid "the day of the week as a decimal number"
  7358. msgstr "现在是一周的第几天 (以数字表示)"
  7359. #: src/prefs_summaries.c:156
  7360. msgid "the preferred date for the current locale"
  7361. msgstr "完整的西元日期 (本地时间)"
  7362. #: src/prefs_summaries.c:157
  7363. msgid "the last two digits of a year"
  7364. msgstr "西元年份的末两位数字"
  7365. #: src/prefs_summaries.c:158
  7366. msgid "the year as a decimal number"
  7367. msgstr "西元年份 (以数字表示)"
  7368. #: src/prefs_summaries.c:159
  7369. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  7370. msgstr "时区"
  7371. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  7372. #: src/prefs_summaries.c:816
  7373. msgid "Date format"
  7374. msgstr "日期格式"
  7375. #: src/prefs_summaries.c:204
  7376. msgid "Specifier"
  7377. msgstr "特殊符号"
  7378. #: src/prefs_summaries.c:246
  7379. msgid "Example"
  7380. msgstr "示例"
  7381. #: src/prefs_summaries.c:328
  7382. msgid "Select key bindings"
  7383. msgstr "设置键绑定"
  7384. #: src/prefs_summaries.c:342
  7385. msgid "Select preset:"
  7386. msgstr "选择预设值:"
  7387. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  7388. msgid "Old Sylpheed"
  7389. msgstr "老 Sylpheed"
  7390. #: src/prefs_summaries.c:360
  7391. msgid ""
  7392. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7393. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7394. msgstr ""
  7395. "提示: 在鼠标移动到菜单项上面时,\n"
  7396. "你可以通过按键来修改该菜单项的快捷键。"
  7397. #: src/prefs_summaries.c:767
  7398. msgid "Translate header names"
  7399. msgstr "翻译信头名称"
  7400. #: src/prefs_summaries.c:769
  7401. msgid ""
  7402. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  7403. "translated into your language."
  7404. msgstr ""
  7405. "标准信头(比如'From:', 'Subject')也将翻译为你所采用的语言(比如'发件人', '主"
  7406. "题')。"
  7407. #: src/prefs_summaries.c:773
  7408. msgid "Display unread number next to folder name"
  7409. msgstr "在邮件夹名称后显示未读邮件数"
  7410. #: src/prefs_summaries.c:780
  7411. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7412. msgstr "缩写新闻组名称,如果其长度大于"
  7413. #: src/prefs_summaries.c:794
  7414. msgid "letters"
  7415. msgstr "个字母"
  7416. #: src/prefs_summaries.c:807
  7417. msgid "Display sender using address book"
  7418. msgstr "以地址簿中的名字显示发信人"
  7419. #: src/prefs_summaries.c:810
  7420. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7421. msgstr "按线索分组时也考虑邮件主题(除了标准信头中的信息)"
  7422. #: src/prefs_summaries.c:833
  7423. msgid "Date format help"
  7424. msgstr "日期格式说明"
  7425. #: src/prefs_summaries.c:837
  7426. msgid "Set displayed columns"
  7427. msgstr "设置显示列"
  7428. #: src/prefs_summaries.c:845
  7429. msgid " Folder list... "
  7430. msgstr " 邮件夹列表..."
  7431. #: src/prefs_summaries.c:853
  7432. msgid " Message list... "
  7433. msgstr " 邮件列表... "
  7434. #: src/prefs_summaries.c:874
  7435. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7436. msgstr "移动或删除邮件时立即执行"
  7437. #: src/prefs_summaries.c:876
  7438. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7439. msgstr "(若此选项关闭,则必须按下「执行」才会执行移动或删除)"
  7440. #: src/prefs_summaries.c:882
  7441. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7442. msgstr "在标记邮件夹里所有邮件为只读时请求确认"
  7443. #: src/prefs_summaries.c:886
  7444. msgid "Always open message when selected"
  7445. msgstr "选中邮件夹时总打开里面的邮件"
  7446. #: src/prefs_summaries.c:890
  7447. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7448. msgstr "只在用新窗口打开邮件时标记为已读"
  7449. #: src/prefs_summaries.c:903
  7450. msgid "When entering a folder"
  7451. msgstr "进入邮件夹时"
  7452. #: src/prefs_summaries.c:919
  7453. msgid "Do nothing"
  7454. msgstr "不错"
  7455. #: src/prefs_summaries.c:920
  7456. msgid "Select first unread (or new or marked) message"
  7457. msgstr "选择第一个未读/新/已标记邮件"
  7458. #: src/prefs_summaries.c:922
  7459. msgid "Select first unread (or marked or new) message"
  7460. msgstr "选择第一个未读/已标记/新邮件"
  7461. #: src/prefs_summaries.c:924
  7462. msgid "Select first new (or unread or marked) message"
  7463. msgstr "选择第一个新/未读/已标记邮件"
  7464. #: src/prefs_summaries.c:926
  7465. msgid "Select first new (or marked or unread) message"
  7466. msgstr "选择第一个新/已标记/未读邮件"
  7467. #: src/prefs_summaries.c:928
  7468. msgid "Select first marked (or new or unread) message"
  7469. msgstr "选择第一个已标记/新/未读邮件"
  7470. #: src/prefs_summaries.c:930
  7471. msgid "Select first marked (or unread or new) message"
  7472. msgstr "选择第一个已标记/未读/新邮件"
  7473. #: src/prefs_summaries.c:942
  7474. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7475. msgstr "显示\"没有未读邮件和新邮件\"对话框"
  7476. #: src/prefs_summaries.c:959
  7477. msgid "Assume 'Yes'"
  7478. msgstr "缺省回答'是'"
  7479. #: src/prefs_summaries.c:961
  7480. msgid "Assume 'No'"
  7481. msgstr "缺省回答'否'"
  7482. #: src/prefs_summaries.c:970
  7483. msgid " Set key bindings... "
  7484. msgstr " 设置键绑定... "
  7485. #: src/prefs_summaries.c:1077
  7486. msgid "Summaries"
  7487. msgstr "邮件列表"
  7488. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7489. msgid "Attachment"
  7490. msgstr "附件"
  7491. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7492. msgid "Number"
  7493. msgstr "号码"
  7494. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7495. msgid "Message list columns configuration"
  7496. msgstr "邮件列表列设置"
  7497. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7498. msgid ""
  7499. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7500. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7501. msgstr ""
  7502. "请选择要在邮件列表栏显示的字段列。\n"
  7503. "你可以用 上移/下移 按钮或者直接拖曳来调整顺序。"
  7504. #: src/prefs_template.c:186
  7505. msgid "This name is used as the Menu item"
  7506. msgstr "该名称已经用于菜单项"
  7507. #: src/prefs_template.c:275
  7508. msgid " Symbols... "
  7509. msgstr " 符号... "
  7510. #: src/prefs_template.c:304
  7511. msgid "Template configuration"
  7512. msgstr "模板设置"
  7513. #: src/prefs_template.c:515
  7514. msgid "Template format error."
  7515. msgstr "模板格式错误"
  7516. #: src/prefs_template.c:525
  7517. msgid "Template name is not set."
  7518. msgstr "未设定模板名称。"
  7519. #: src/prefs_template.c:614
  7520. msgid "Delete template"
  7521. msgstr "删除模板"
  7522. #: src/prefs_template.c:615
  7523. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7524. msgstr "确定删除这个模板吗?"
  7525. #: src/prefs_template.c:752
  7526. msgid "Current templates"
  7527. msgstr "目前使用的模板"
  7528. #: src/prefs_template.c:777
  7529. msgid "Template"
  7530. msgstr "模板"
  7531. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  7532. msgid "Default internal theme"
  7533. msgstr "缺省内置主题"
  7534. #: src/prefs_themes.c:361
  7535. msgid "Themes"
  7536. msgstr "主题"
  7537. #: src/prefs_themes.c:448
  7538. msgid "Only root can remove system themes"
  7539. msgstr "只有root用户才能删除系统主题"
  7540. #: src/prefs_themes.c:451
  7541. #, c-format
  7542. msgid "Remove system theme '%s'"
  7543. msgstr "删除系统主题 '%s' "
  7544. #: src/prefs_themes.c:454
  7545. #, c-format
  7546. msgid "Remove theme '%s'"
  7547. msgstr "删除主题 '%s'"
  7548. #: src/prefs_themes.c:460
  7549. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7550. msgstr "确定要删除这个主题吗?"
  7551. #: src/prefs_themes.c:470
  7552. #, c-format
  7553. msgid ""
  7554. "File %s failed\n"
  7555. "while removing theme."
  7556. msgstr ""
  7557. "删除主题时\n"
  7558. "文件 %s 发生错误。"
  7559. #: src/prefs_themes.c:474
  7560. msgid "Removing theme directory failed."
  7561. msgstr "删除主题目录失败。"
  7562. #: src/prefs_themes.c:477
  7563. msgid "Theme removed succesfully"
  7564. msgstr "主题删除成功"
  7565. #: src/prefs_themes.c:497
  7566. msgid "Select theme folder"
  7567. msgstr "选择主题目录"
  7568. #: src/prefs_themes.c:512
  7569. #, c-format
  7570. msgid "Install theme '%s'"
  7571. msgstr "安装主题 '%s'"
  7572. #: src/prefs_themes.c:515
  7573. msgid ""
  7574. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7575. "Install anyway?"
  7576. msgstr ""
  7577. "该目录似乎并不包含主题布景。\n"
  7578. "继续安装吗?"
  7579. #: src/prefs_themes.c:522
  7580. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7581. msgstr "是否安装此主题到系统目录以供所有用户使用?"
  7582. #: src/prefs_themes.c:543
  7583. msgid ""
  7584. "A theme with the same name is\n"
  7585. "already installed in this location"
  7586. msgstr ""
  7587. "该位置已经安装有一个同名主题。\n"
  7588. " "
  7589. #: src/prefs_themes.c:547
  7590. msgid "Couldn't create destination directory"
  7591. msgstr "无法创建目的目录"
  7592. #: src/prefs_themes.c:560
  7593. msgid "Theme installed succesfully"
  7594. msgstr "主题安装成功"
  7595. #: src/prefs_themes.c:567
  7596. msgid "Failed installing theme"
  7597. msgstr "安装主题失败"
  7598. #: src/prefs_themes.c:570
  7599. #, c-format
  7600. msgid ""
  7601. "File %s failed\n"
  7602. "while installing theme."
  7603. msgstr ""
  7604. "安装主题时\n"
  7605. "文件 %s 失败。"
  7606. #: src/prefs_themes.c:666
  7607. #, c-format
  7608. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7609. msgstr "共有%d个主题可用 (用户目录%d个,系统目录%d个,内置1个)"
  7610. #: src/prefs_themes.c:706
  7611. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7612. msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
  7613. #: src/prefs_themes.c:708
  7614. #, c-format
  7615. msgid "Internal theme has %d icons"
  7616. msgstr "内置主题包含有 %d 个图标"
  7617. #: src/prefs_themes.c:714
  7618. msgid "No info file available for this theme"
  7619. msgstr "该主题没有说明文件"
  7620. #: src/prefs_themes.c:732
  7621. msgid "Error: can't get theme status"
  7622. msgstr "错误: 无法取得主题状态"
  7623. #: src/prefs_themes.c:756
  7624. #, c-format
  7625. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7626. msgstr "%d 个文件(%d 个图标), 大小: %s"
  7627. #: src/prefs_themes.c:840
  7628. msgid "Selector"
  7629. msgstr "选择器"
  7630. #: src/prefs_themes.c:861
  7631. msgid "Install new..."
  7632. msgstr "安装新主题"
  7633. #: src/prefs_themes.c:877
  7634. msgid "Information"
  7635. msgstr "信息"
  7636. #: src/prefs_themes.c:891
  7637. msgid "Author: "
  7638. msgstr "作者: "
  7639. #: src/prefs_themes.c:899
  7640. msgid "URL:"
  7641. msgstr "URL:"
  7642. #: src/prefs_themes.c:927
  7643. msgid "Status:"
  7644. msgstr "状态"
  7645. #: src/prefs_themes.c:941
  7646. msgid "Preview"
  7647. msgstr "预览"
  7648. #: src/prefs_themes.c:991
  7649. msgid "Use this"
  7650. msgstr "采用此主题"
  7651. #: src/prefs_themes.c:996
  7652. msgid "Remove"
  7653. msgstr "删除"
  7654. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7655. msgid ""
  7656. "Selected Action already set.\n"
  7657. "Please choose another Action from List"
  7658. msgstr ""
  7659. "选中的动作已经被使用。\n"
  7660. "请从列表中另外选取一个"
  7661. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7662. msgid "Main toolbar configuration"
  7663. msgstr "主工具条设置"
  7664. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7665. msgid "Compose toolbar configuration"
  7666. msgstr "编辑窗口工具条设置"
  7667. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7668. msgid "Message view toolbar configuration"
  7669. msgstr "邮件视图工具条设置"
  7670. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7671. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7672. msgstr "Sylpheed-Claws 动作"
  7673. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7674. msgid "Toolbar text"
  7675. msgstr "工具条文字"
  7676. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7677. msgid "Available toolbar icons"
  7678. msgstr "可用的工具条图标"
  7679. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7680. msgid "Event executed on click"
  7681. msgstr "点击时执行"
  7682. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7683. msgid "Displayed toolbar items"
  7684. msgstr "需显示的工具条项目"
  7685. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7686. msgid "Customize Toolbars"
  7687. msgstr "设置工具条"
  7688. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7689. msgid "Main Window"
  7690. msgstr "主窗口"
  7691. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7692. msgid "Message Window"
  7693. msgstr "邮件窗口"
  7694. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7695. msgid "Compose Window"
  7696. msgstr "撰写窗口"
  7697. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7698. msgid "Icon"
  7699. msgstr "图标"
  7700. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7701. msgid "Icon text"
  7702. msgstr "图标文字"
  7703. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7704. msgid "Mapped event"
  7705. msgstr "对应事件"
  7706. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7707. msgid "Auto wrapping"
  7708. msgstr "自动折行"
  7709. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7710. msgid "Wrap quotation"
  7711. msgstr "对引文自动折行"
  7712. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7713. msgid "Wrap pasted text"
  7714. msgstr "对粘贴的文字自动折行"
  7715. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7716. msgid "Wrap messages at"
  7717. msgstr "每行最多"
  7718. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7719. msgid "Wrapping"
  7720. msgstr "自动折行"
  7721. #: src/privacy.c:61
  7722. msgid "Unknown error"
  7723. msgstr "未知错误"
  7724. #: src/privacy.c:211 src/privacy.c:215 src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
  7725. msgid "No signature found"
  7726. msgstr "未发现签名"
  7727. #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
  7728. msgid "No information available"
  7729. msgstr "没有信息"
  7730. #: src/privacy.c:406
  7731. #, fuzzy
  7732. msgid "No recipient keys defined."
  7733. msgstr "没有定义动作。"
  7734. #: src/procmime.c:298 src/procmime.c:300
  7735. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7736. msgstr "[BASE64解码错误]\n"
  7737. #: src/procmsg.c:907
  7738. msgid "Already trying to send\n"
  7739. msgstr "已经在发送\n"
  7740. #: src/procmsg.c:910
  7741. msgid "Already trying to send."
  7742. msgstr "已经在发送。"
  7743. #: src/procmsg.c:1498
  7744. #, c-format
  7745. msgid "Couldn't open file %s."
  7746. msgstr "无法打开文件 %s。"
  7747. #: src/procmsg.c:1592
  7748. #, c-format
  7749. msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
  7750. msgstr "无法加密邮件: %s"
  7751. #: src/procmsg.c:1625
  7752. msgid "Queued message header is broken."
  7753. msgstr "待发送的邮件头已经损坏"
  7754. #: src/procmsg.c:1646
  7755. msgid "An error happened during SMTP session."
  7756. msgstr "建立SMTP会话时发生错误."
  7757. #: src/procmsg.c:1660
  7758. msgid ""
  7759. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  7760. "SMTP session."
  7761. msgstr "没有发现可供发送邮件的账户,同时在SMTP会话中发生了一个错误。"
  7762. #: src/procmsg.c:1668
  7763. msgid ""
  7764. "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
  7765. "generated by Sylpheed-Claws."
  7766. msgstr "无法判断待发送的信息。也许这封邮件不是用Sylpheed-Claws生成的。"
  7767. #: src/procmsg.c:1686
  7768. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7769. msgstr "发送新闻过程中无法创建临时文件。"
  7770. #: src/procmsg.c:1699
  7771. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7772. msgstr "发送新闻过程中写往临时文件时出错。"
  7773. #: src/procmsg.c:1713
  7774. #, c-format
  7775. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  7776. msgstr "发贴至 %s 时发生错误。"
  7777. #: src/procmsg.c:2190
  7778. msgid "Filtering messages...\n"
  7779. msgstr "正在过滤邮件...\n"
  7780. #: src/quote_fmt.c:40
  7781. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  7782. msgstr "自定义日期显示格式 (请查看strftime的手册页)"
  7783. #: src/quote_fmt.c:43
  7784. msgid "full name of sender"
  7785. msgstr "发信人全名"
  7786. #: src/quote_fmt.c:44
  7787. msgid "first name of sender"
  7788. msgstr "发信人的姓"
  7789. #: src/quote_fmt.c:45
  7790. msgid "last name of sender"
  7791. msgstr "发信人的名"
  7792. #: src/quote_fmt.c:46
  7793. msgid "initials of sender"
  7794. msgstr "发信人缩写"
  7795. #: src/quote_fmt.c:53
  7796. msgid "message body"
  7797. msgstr "邮件内容"
  7798. #: src/quote_fmt.c:54
  7799. msgid "quoted message body"
  7800. msgstr "引文"
  7801. #: src/quote_fmt.c:55
  7802. msgid "message body without signature"
  7803. msgstr "邮件内容(不含签名)"
  7804. #: src/quote_fmt.c:56
  7805. msgid "quoted message body without signature"
  7806. msgstr "引文(不含签名)"
  7807. #: src/quote_fmt.c:57
  7808. msgid "cursor position"
  7809. msgstr "光标位置"
  7810. #: src/quote_fmt.c:59
  7811. msgid "literal backslash"
  7812. msgstr "反斜线"
  7813. #: src/quote_fmt.c:60
  7814. msgid "literal question mark"
  7815. msgstr "问号"
  7816. #: src/quote_fmt.c:61
  7817. msgid "literal exclamation mark"
  7818. msgstr "感叹号"
  7819. #: src/quote_fmt.c:62
  7820. msgid "literal pipe"
  7821. msgstr "竖线"
  7822. #: src/quote_fmt.c:63
  7823. msgid "literal opening curly brace"
  7824. msgstr "左大括弧"
  7825. #: src/quote_fmt.c:64
  7826. msgid "literal closing curly brace"
  7827. msgstr "右大括弧"
  7828. #: src/quote_fmt.c:65
  7829. msgid "tab"
  7830. msgstr "制表符"
  7831. #: src/quote_fmt.c:66
  7832. msgid "linefeed"
  7833. msgstr "换行符"
  7834. #: src/quote_fmt.c:68
  7835. msgid ""
  7836. "insert expr if x is set\n"
  7837. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7838. msgstr ""
  7839. "如果x已经设置,则插入expr\n"
  7840. "(x是以上列出的字符之一)"
  7841. #: src/quote_fmt.c:69
  7842. msgid ""
  7843. "insert expr if x is not set\n"
  7844. "(where x is one of the dfNFLIstcnri characters)"
  7845. msgstr ""
  7846. "如果x尚未设置,则插入expr\n"
  7847. "(x是以上列出的字符之一)"
  7848. #: src/quote_fmt.c:70
  7849. msgid ""
  7850. "insert file:\n"
  7851. "sub_expr is evaluated as a filename to insert"
  7852. msgstr ""
  7853. "插入文件:\n"
  7854. "sub_expr将被替换为要插入的文件名"
  7855. #: src/quote_fmt.c:71
  7856. msgid ""
  7857. "insert program output:\n"
  7858. "sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
  7859. "the output from"
  7860. msgstr ""
  7861. "插入程序输出:\n"
  7862. "sub_expr将被替换为一命令行,该命令行被用于获取输出\n"
  7863. " "
  7864. #: src/quote_fmt.c:72
  7865. msgid ""
  7866. "insert user input:\n"
  7867. "sub_expr is a variable to be replaced by\n"
  7868. "user-entered text"
  7869. msgstr ""
  7870. "插入用户输入:\n"
  7871. "sub_expr将被替换为用户输入的文本\n"
  7872. " "
  7873. #: src/quote_fmt.c:74
  7874. msgid "terms definition:"
  7875. msgstr "术语定义:"
  7876. #: src/quote_fmt.c:75
  7877. msgid "text that can contain any of the symbols above"
  7878. msgstr "可以包含上述符号的文字"
  7879. #: src/quote_fmt.c:76
  7880. msgid ""
  7881. "text that can contain any of the symbols above\n"
  7882. "but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
  7883. msgstr ""
  7884. "可以包含上述符号,除了:\n"
  7885. "?x{}, !x{}, |f{}, |p{}和|i{}"
  7886. #: src/quote_fmt.c:84
  7887. msgid "Description of symbols"
  7888. msgstr "符号描述"
  7889. #: src/quote_fmt.c:85
  7890. msgid "The following symbols can be used:"
  7891. msgstr "可以使用下述符号:"
  7892. #: src/quote_fmt_parse.y:458
  7893. #, c-format
  7894. msgid "Enter text to replace '%s'"
  7895. msgstr "请输入要替换'%s'的文字"
  7896. #: src/quote_fmt_parse.y:459
  7897. msgid "Enter variable"
  7898. msgstr "请输入变量"
  7899. #: src/send_message.c:137
  7900. #, c-format
  7901. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7902. msgstr "正在使用命令发送邮件: %s\n"
  7903. #: src/send_message.c:151
  7904. #, c-format
  7905. msgid "Can't execute command: %s"
  7906. msgstr "无法执行命令: %s"
  7907. #: src/send_message.c:186
  7908. #, c-format
  7909. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7910. msgstr "执行命令时发生错误: %s"
  7911. #: src/send_message.c:322
  7912. msgid "Connecting"
  7913. msgstr "正在连接"
  7914. #: src/send_message.c:327
  7915. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7916. msgstr "在SMTP之前进行POP操作..."
  7917. #: src/send_message.c:330
  7918. msgid "POP before SMTP"
  7919. msgstr "在SMTP之前进行POP"
  7920. #: src/send_message.c:335
  7921. #, c-format
  7922. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7923. msgstr "连接到 SMTP 服务器 %s..."
  7924. #: src/send_message.c:395
  7925. msgid "Mail sent successfully."
  7926. msgstr "邮件已成功发送。"
  7927. #: src/send_message.c:462
  7928. msgid "Sending HELO..."
  7929. msgstr "送出 HELO 信头..."
  7930. #: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
  7931. msgid "Authenticating"
  7932. msgstr "正在进行鉴权"
  7933. #: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
  7934. msgid "Sending message..."
  7935. msgstr "正在发送邮件..."
  7936. #: src/send_message.c:467
  7937. msgid "Sending EHLO..."
  7938. msgstr "送出 EHLO 信头..."
  7939. #: src/send_message.c:476
  7940. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7941. msgstr "送出 MAIL FROM 信头..."
  7942. #: src/send_message.c:480
  7943. msgid "Sending RCPT TO..."
  7944. msgstr "送出 RCPT TO 信头..."
  7945. #: src/send_message.c:485
  7946. msgid "Sending DATA..."
  7947. msgstr "正在传送DATA..."
  7948. #: src/send_message.c:489
  7949. msgid "Quitting..."
  7950. msgstr "正在退出..."
  7951. #: src/send_message.c:517
  7952. #, c-format
  7953. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7954. msgstr "正在发送邮件 (%d / %d bytes)"
  7955. #: src/send_message.c:545
  7956. msgid "Sending message"
  7957. msgstr "正在发送邮件"
  7958. #: src/send_message.c:591 src/send_message.c:611
  7959. msgid "Error occurred while sending the message."
  7960. msgstr "发送该邮件时发生错误。"
  7961. #: src/send_message.c:594
  7962. #, c-format
  7963. msgid ""
  7964. "Error occurred while sending the message:\n"
  7965. "%s"
  7966. msgstr ""
  7967. "发送此邮件时发生错误:\n"
  7968. "%s"
  7969. #: src/setup.c:74
  7970. msgid "Mailbox setting"
  7971. msgstr "邮箱设置"
  7972. #: src/setup.c:75
  7973. msgid ""
  7974. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7975. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7976. "if you have the one.\n"
  7977. "If you're not sure, just select OK."
  7978. msgstr ""
  7979. "首先,你必须选择邮箱的位置。\n"
  7980. "如果你已经有了一个 MH 格式的邮箱,你可以\n"
  7981. "直接使用。\n"
  7982. "如果你不确定有没有,请直接按下「确定」。"
  7983. #: src/sourcewindow.c:66
  7984. msgid "Source of the message"
  7985. msgstr "邮件源文件"
  7986. #: src/sourcewindow.c:161
  7987. #, c-format
  7988. msgid "%s - Source"
  7989. msgstr "%s - 邮件源文件"
  7990. #: src/ssl_manager.c:157
  7991. msgid "Saved SSL Certificates"
  7992. msgstr "保存SSL认证"
  7993. #: src/ssl_manager.c:386
  7994. msgid "Delete certificate"
  7995. msgstr "删除认证"
  7996. #: src/ssl_manager.c:387
  7997. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7998. msgstr "确定删除这项认证?"
  7999. #: src/summary_search.c:193
  8000. msgid "Search messages"
  8001. msgstr "搜索邮件"
  8002. #: src/summary_search.c:215
  8003. msgid "Match any of the following"
  8004. msgstr "满足下面任意一条件"
  8005. #: src/summary_search.c:216
  8006. msgid "Match all of the following"
  8007. msgstr "满足下面所有条件"
  8008. #: src/summary_search.c:275
  8009. msgid "From:"
  8010. msgstr "发信人:"
  8011. #: src/summary_search.c:296
  8012. msgid "Body:"
  8013. msgstr "正文:"
  8014. #: src/summary_search.c:303
  8015. msgid "Condition:"
  8016. msgstr "条件:"
  8017. #: src/summary_search.c:333
  8018. msgid "Find _all"
  8019. msgstr "查找全部(_a)"
  8020. #: src/summary_search.c:529
  8021. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  8022. msgstr "搜寻已到顶端。要从结尾继续搜寻吗?"
  8023. #: src/summary_search.c:531
  8024. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  8025. msgstr "搜寻已到结尾。要从开头继续搜寻吗?"
  8026. #: src/summaryview.c:416
  8027. msgid "/_Reply"
  8028. msgstr "/回复(_R)"
  8029. #: src/summaryview.c:417
  8030. msgid "/Repl_y to"
  8031. msgstr "/回复给(_y)"
  8032. #: src/summaryview.c:418
  8033. msgid "/Repl_y to/_all"
  8034. msgstr "/回复给(_y)/所有人(_a)"
  8035. #: src/summaryview.c:419
  8036. msgid "/Repl_y to/_sender"
  8037. msgstr "/回复给(_y)/发信人(_s)"
  8038. #: src/summaryview.c:420
  8039. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  8040. msgstr "/回复给(_y)/邮件列表 (_l)"
  8041. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  8042. msgid "/_Forward"
  8043. msgstr "转发(_F)"
  8044. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  8045. msgid "/For_ward as attachment"
  8046. msgstr "/作为附件转发(_w)"
  8047. #: src/summaryview.c:425
  8048. msgid "/Redirect"
  8049. msgstr "/重定向"
  8050. #: src/summaryview.c:427
  8051. msgid "/M_ove..."
  8052. msgstr "/移动(_o)..."
  8053. #: src/summaryview.c:428
  8054. msgid "/_Copy..."
  8055. msgstr "/复制(_C)..."
  8056. #: src/summaryview.c:429
  8057. msgid "/Move to _trash"
  8058. msgstr "/移动到垃圾桶(_t)"
  8059. #: src/summaryview.c:430
  8060. msgid "/_Delete..."
  8061. msgstr "/删除(_D)..."
  8062. #: src/summaryview.c:432
  8063. msgid "/_Mark"
  8064. msgstr "/标记(_M)"
  8065. #: src/summaryview.c:433
  8066. msgid "/_Mark/_Mark"
  8067. msgstr "/标记(_M)/标记(_M)"
  8068. #: src/summaryview.c:434
  8069. msgid "/_Mark/_Unmark"
  8070. msgstr "/标记(_M)/去除标记(_U)"
  8071. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  8072. msgid "/_Mark/---"
  8073. msgstr "/标记(_M)/---"
  8074. #: src/summaryview.c:436
  8075. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  8076. msgstr "/标记(_M)/标记为未读(_e)"
  8077. #: src/summaryview.c:437
  8078. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  8079. msgstr "/标记(_M)/标记为已读(_d)"
  8080. #: src/summaryview.c:438
  8081. msgid "/_Mark/Mark all read"
  8082. msgstr "/标记(_M)/标记全部为已读"
  8083. #: src/summaryview.c:439
  8084. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  8085. msgstr "/标记(_M)/忽略邮件线索"
  8086. #: src/summaryview.c:440
  8087. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  8088. msgstr "/标记(_M)/不忽略邮件线索"
  8089. #: src/summaryview.c:442
  8090. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  8091. msgstr "/标记(_M)/标记为垃圾邮件(_s)"
  8092. #: src/summaryview.c:443
  8093. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  8094. msgstr "/标记(_M)/标记为非垃圾邮件(_h)"
  8095. #: src/summaryview.c:445
  8096. msgid "/_Mark/Lock"
  8097. msgstr "/标记(_M)/锁定"
  8098. #: src/summaryview.c:446
  8099. msgid "/_Mark/Unlock"
  8100. msgstr "/标记(_M)/解锁"
  8101. #: src/summaryview.c:447
  8102. msgid "/Color la_bel"
  8103. msgstr "/彩色标记(_b)"
  8104. #: src/summaryview.c:450
  8105. msgid "/Add sender to address boo_k"
  8106. msgstr "将发信人加入地址簿中(_k)"
  8107. #: src/summaryview.c:452
  8108. msgid "/Create f_ilter rule"
  8109. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)"
  8110. #: src/summaryview.c:453
  8111. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  8112. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/自动创建"
  8113. #: src/summaryview.c:455
  8114. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  8115. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按来源(_F)"
  8116. #: src/summaryview.c:457
  8117. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  8118. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按收信人(_T)"
  8119. #: src/summaryview.c:459
  8120. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  8121. msgstr "/创建邮件过滤规则(_i)/按标题(_S)"
  8122. #: src/summaryview.c:461
  8123. msgid "/Create processing rule"
  8124. msgstr "/创建处理规则"
  8125. #: src/summaryview.c:462
  8126. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  8127. msgstr "/创建处理规则/自动创建(_A)"
  8128. #: src/summaryview.c:464
  8129. msgid "/Create processing rule/by _From"
  8130. msgstr "/创建处理规则/按来源(_F)"
  8131. #: src/summaryview.c:466
  8132. msgid "/Create processing rule/by _To"
  8133. msgstr "/创建处理规则/按收信人(_T)"
  8134. #: src/summaryview.c:468
  8135. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  8136. msgstr "/创建处理规则/按标题(_S)"
  8137. #: src/summaryview.c:474
  8138. msgid "/_View/Message _source"
  8139. msgstr "/查看(_V)/邮件源文件(_s)"
  8140. #: src/summaryview.c:475
  8141. msgid "/_View/All _headers"
  8142. msgstr "/查看(_V)/所有信头(_h)"
  8143. #: src/summaryview.c:478
  8144. msgid "/_Print..."
  8145. msgstr "/打印(_P)..."
  8146. #: src/summaryview.c:558
  8147. msgid "Toggle quick search bar"
  8148. msgstr "切换快速搜索条显示状态"
  8149. #: src/summaryview.c:932
  8150. msgid "Process mark"
  8151. msgstr "邮件标记"
  8152. #: src/summaryview.c:933
  8153. msgid "Some marks are left. Process them?"
  8154. msgstr "某些邮件已做了待处理标记。是否进行处理?"
  8155. #: src/summaryview.c:990
  8156. #, c-format
  8157. msgid "Scanning folder (%s)..."
  8158. msgstr "扫描邮件夹(%s)..."
  8159. #: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1515
  8160. msgid "No more unread messages"
  8161. msgstr "没有其他新邮件"
  8162. #: src/summaryview.c:1464
  8163. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  8164. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8165. #: src/summaryview.c:1476 src/summaryview.c:1528 src/summaryview.c:1575
  8166. #: src/summaryview.c:1627 src/summaryview.c:1706
  8167. msgid ""
  8168. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  8169. msgstr ""
  8170. #: src/summaryview.c:1484
  8171. msgid "No unread messages."
  8172. msgstr "没有未读邮件。"
  8173. #: src/summaryview.c:1516
  8174. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  8175. msgstr "没有新邮件。要到下一个邮件夹吗?"
  8176. #: src/summaryview.c:1562 src/summaryview.c:1614
  8177. msgid "No more new messages"
  8178. msgstr "没有其他新邮件"
  8179. #: src/summaryview.c:1563
  8180. msgid "No new message found. Search from the end?"
  8181. msgstr "没有找到新邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8182. #: src/summaryview.c:1583
  8183. msgid "No new messages."
  8184. msgstr "没有新邮件"
  8185. #: src/summaryview.c:1615
  8186. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  8187. msgstr "没有新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
  8188. #: src/summaryview.c:1652 src/summaryview.c:1693
  8189. msgid "No more marked messages"
  8190. msgstr "没有其他已标记邮件"
  8191. #: src/summaryview.c:1653
  8192. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  8193. msgstr "没有找到已标记邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8194. #: src/summaryview.c:1662
  8195. msgid "No marked messages."
  8196. msgstr "没有已标记邮件"
  8197. #: src/summaryview.c:1694
  8198. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  8199. msgstr "没有已标记的新邮件。要转到下一个邮件夹吗?"
  8200. #: src/summaryview.c:1731 src/summaryview.c:1756
  8201. msgid "No more labeled messages"
  8202. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8203. #: src/summaryview.c:1732
  8204. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  8205. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从尾部继续搜寻吗?"
  8206. #: src/summaryview.c:1741 src/summaryview.c:1766
  8207. msgid "No labeled messages."
  8208. msgstr "没有已标记颜色之邮件"
  8209. #: src/summaryview.c:1757
  8210. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  8211. msgstr "没有找到已标记颜色之邮件。要从开头继续搜寻吗?"
  8212. #: src/summaryview.c:2048
  8213. msgid "Attracting messages by subject..."
  8214. msgstr "正在按主题排列邮件邮件..."
  8215. #: src/summaryview.c:2206
  8216. #, c-format
  8217. msgid "%d deleted"
  8218. msgstr "%d 封已删除"
  8219. #: src/summaryview.c:2210
  8220. #, c-format
  8221. msgid "%s%d moved"
  8222. msgstr "%s%d 封已移动"
  8223. #: src/summaryview.c:2211 src/summaryview.c:2218
  8224. msgid ", "
  8225. msgstr ","
  8226. #: src/summaryview.c:2216
  8227. #, c-format
  8228. msgid "%s%d copied"
  8229. msgstr "%s%d 已复制"
  8230. #: src/summaryview.c:2231
  8231. msgid " item selected"
  8232. msgstr "封已选择"
  8233. #: src/summaryview.c:2233
  8234. msgid " items selected"
  8235. msgstr "封已选择"
  8236. #: src/summaryview.c:2249
  8237. #, c-format
  8238. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  8239. msgstr "%d 封新邮件,%d 封未读,共 %d 封 (%s)"
  8240. #: src/summaryview.c:2453
  8241. msgid "Sorting summary..."
  8242. msgstr "正在对邮件进行排序..."
  8243. #: src/summaryview.c:2536
  8244. msgid "Setting summary from message data..."
  8245. msgstr "正在根据邮件数据提取摘要信息..."
  8246. #: src/summaryview.c:2707
  8247. msgid "(No Date)"
  8248. msgstr "(没有日期)"
  8249. #: src/summaryview.c:2745
  8250. msgid "(No Recipient)"
  8251. msgstr "(没有收件人)"
  8252. #: src/summaryview.c:3567
  8253. msgid "You're not the author of the article.\n"
  8254. msgstr "你不是这篇文章的作者。\n"
  8255. #: src/summaryview.c:3653
  8256. msgid "Delete message(s)"
  8257. msgstr "删除邮件"
  8258. #: src/summaryview.c:3654
  8259. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  8260. msgstr "确定删除选定的邮件吗?"
  8261. #: src/summaryview.c:3807
  8262. msgid "Destination is same as current folder."
  8263. msgstr "目标邮件夹与当前邮件夹相同"
  8264. #: src/summaryview.c:3898
  8265. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  8266. msgstr "目标邮件夹与来源邮件夹相同"
  8267. #: src/summaryview.c:4018
  8268. msgid "Append or Overwrite"
  8269. msgstr "附加或覆盖"
  8270. #: src/summaryview.c:4019
  8271. msgid "Append or overwrite existing file?"
  8272. msgstr "附加或覆盖文件?"
  8273. #: src/summaryview.c:4020
  8274. msgid "_Append"
  8275. msgstr "追加(_A)"
  8276. #: src/summaryview.c:4020
  8277. msgid "_Overwrite"
  8278. msgstr "覆盖(_O)"
  8279. #: src/summaryview.c:4367
  8280. msgid "Building threads..."
  8281. msgstr "正在建立邮件线索..."
  8282. #: src/summaryview.c:4586
  8283. msgid "Skip these rules"
  8284. msgstr "忽略这些规则"
  8285. #: src/summaryview.c:4589
  8286. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  8287. msgstr "坚持使用这些规则(不管它们属于那个账户)"
  8288. #: src/summaryview.c:4592
  8289. msgid "Use current account for these rules"
  8290. msgstr "这些条件规则适用于当前账户"
  8291. #: src/summaryview.c:4621
  8292. msgid "Filtering"
  8293. msgstr "正在过滤邮件..."
  8294. #: src/summaryview.c:4622
  8295. msgid ""
  8296. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  8297. "Please choose what to do with these rules:"
  8298. msgstr ""
  8299. "有些规则是专属于某个账户的。\n"
  8300. "请选择如何使用它们:"
  8301. #: src/summaryview.c:4624
  8302. msgid "+_Filter"
  8303. msgstr "+过滤(_F)"
  8304. #: src/summaryview.c:4651
  8305. msgid "Filtering..."
  8306. msgstr "正在过滤邮件..."
  8307. #: src/summaryview.c:4724
  8308. msgid "Processing configuration"
  8309. msgstr "过滤处理配置"
  8310. #: src/summaryview.c:6164
  8311. #, c-format
  8312. msgid ""
  8313. "Regular expression (regexp) error:\n"
  8314. "%s"
  8315. msgstr ""
  8316. "正则表达式(regexp)错误:\n"
  8317. "%s"
  8318. #: src/textview.c:238
  8319. msgid "/Compose _new message"
  8320. msgstr "/撰写新邮件(_n)"
  8321. #: src/textview.c:239
  8322. msgid "/Add to _address book"
  8323. msgstr "/将地址加入地址簿(_a)"
  8324. #: src/textview.c:240
  8325. msgid "/Copy this add_ress"
  8326. msgstr "/拷贝此地址(_r)"
  8327. #: src/textview.c:245
  8328. msgid "/_Open image"
  8329. msgstr "/打开图片(_O)"
  8330. #: src/textview.c:246
  8331. msgid "/_Save image..."
  8332. msgstr "/保存图片(_S)..."
  8333. #: src/textview.c:674
  8334. #, c-format
  8335. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  8336. msgstr "[%s %s (%d字节)]"
  8337. #: src/textview.c:677
  8338. #, c-format
  8339. msgid "[%s (%d bytes)]"
  8340. msgstr "[%s (%d字节)]"
  8341. #: src/textview.c:846
  8342. msgid ""
  8343. "\n"
  8344. " This message can't be displayed.\n"
  8345. " This is probably due to a network error.\n"
  8346. "\n"
  8347. " Use "
  8348. msgstr ""
  8349. "\n"
  8350. " 不能显示该邮件。\n"
  8351. " 很可能是一个网络错误导致如此。\n"
  8352. "\n"
  8353. " 可用'工具'菜单中的 "
  8354. #: src/textview.c:851
  8355. msgid "'View Log'"
  8356. msgstr "查看日志文件"
  8357. #: src/textview.c:852
  8358. msgid " in the Tools menu for more information."
  8359. msgstr "一项了解更多信息。"
  8360. #: src/textview.c:873
  8361. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  8362. msgstr " 可对该部分执行以下操作\n"
  8363. #: src/textview.c:874
  8364. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  8365. msgstr " 右键点击图标或者列表项:\n"
  8366. #: src/textview.c:876
  8367. msgid " - To save, select "
  8368. msgstr " - 若要保存,请选择"
  8369. #: src/textview.c:877
  8370. msgid "'Save as...'"
  8371. msgstr "另存为..."
  8372. #: src/textview.c:878
  8373. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  8374. msgstr " (快捷键: 'y')\n"
  8375. #: src/textview.c:879
  8376. msgid " - To display as text, select "
  8377. msgstr " - 若要以文本方式显示,请选择 "
  8378. #: src/textview.c:880
  8379. msgid "'Display as text'"
  8380. msgstr "'以文本方式显示'"
  8381. #: src/textview.c:881
  8382. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  8383. msgstr " (快捷键: 't')\n"
  8384. #: src/textview.c:882
  8385. msgid " - To open with an external program, select "
  8386. msgstr " - 若要用外部程序打开,请选择"
  8387. #: src/textview.c:883
  8388. msgid "'Open'"
  8389. msgstr "'打开'"
  8390. #: src/textview.c:884
  8391. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  8392. msgstr " (快捷键: 'l')\n"
  8393. #: src/textview.c:885
  8394. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  8395. msgstr " (也可以双击或者点击),"
  8396. #: src/textview.c:886
  8397. msgid "mouse button)\n"
  8398. msgstr "鼠标中键)\n"
  8399. #: src/textview.c:887
  8400. msgid " - Or use "
  8401. msgstr " - 或者采用"
  8402. #: src/textview.c:888
  8403. msgid "'Open with...'"
  8404. msgstr "'打开方式...'"
  8405. #: src/textview.c:889
  8406. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  8407. msgstr " (快捷键: 'o')\n"
  8408. #: src/textview.c:981
  8409. #, c-format
  8410. msgid ""
  8411. "The command to view attachment as text failed:\n"
  8412. " %s\n"
  8413. "Exit code %d\n"
  8414. msgstr ""
  8415. "将附件转换为文本的命令运行出现错误:\n"
  8416. " %s\n"
  8417. "程序退出码 %d\n"
  8418. #: src/textview.c:2492
  8419. #, c-format
  8420. msgid ""
  8421. "The real URL is different from the displayed URL.\n"
  8422. "\n"
  8423. "<b>Displayed URL:</b> %s\n"
  8424. "\n"
  8425. "<b>Real URL:</b> %s\n"
  8426. "\n"
  8427. "Open it anyway?"
  8428. msgstr ""
  8429. "真实URL与所显示的URL不同。\n"
  8430. "\n"
  8431. "<b>显示的URL:</b> %s\n"
  8432. "\n"
  8433. "<b>实际的URL:</b> %s\n"
  8434. "\n"
  8435. "真的要打开吗?"
  8436. #: src/textview.c:2501
  8437. msgid "Phishing attempt warning"
  8438. msgstr "钓鱼企图警告"
  8439. #: src/textview.c:2502
  8440. msgid "_Open URL"
  8441. msgstr "打开(_O)"
  8442. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
  8443. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  8444. msgstr "收所有帐号的信"
  8445. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
  8446. msgid "Receive Mail on current Account"
  8447. msgstr "用目前的帐号收信"
  8448. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
  8449. msgid "Send Queued Messages"
  8450. msgstr "送出待发送邮件"
  8451. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
  8452. msgid "Compose Email"
  8453. msgstr "写信"
  8454. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
  8455. msgid "Compose News"
  8456. msgstr "撰写文章"
  8457. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1558 src/toolbar.c:1568
  8458. msgid "Reply to Message"
  8459. msgstr "回应原文"
  8460. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1575 src/toolbar.c:1585
  8461. msgid "Reply to Sender"
  8462. msgstr "回复给发信人"
  8463. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1592 src/toolbar.c:1602
  8464. msgid "Reply to All"
  8465. msgstr "回复给所有人"
  8466. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1609 src/toolbar.c:1619
  8467. msgid "Reply to Mailing-list"
  8468. msgstr "回复至邮件列表"
  8469. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1626 src/toolbar.c:1636
  8470. msgid "Forward Message"
  8471. msgstr "转发邮件"
  8472. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1643
  8473. msgid "Trash Message"
  8474. msgstr "将邮件转移到垃圾桶"
  8475. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1649
  8476. msgid "Delete Message"
  8477. msgstr "删除邮件"
  8478. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1661
  8479. msgid "Go to Previous Unread Message"
  8480. msgstr "转到上一封未读邮件"
  8481. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1668
  8482. msgid "Go to Next Unread Message"
  8483. msgstr "转到下一封未读邮件"
  8484. #: src/toolbar.c:179
  8485. msgid "Learn Spam or Ham"
  8486. msgstr "训练识别垃圾邮件的能力"
  8487. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1677
  8488. msgid "Send Message"
  8489. msgstr "发送邮件"
  8490. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1683
  8491. msgid "Put into queue folder and send later"
  8492. msgstr "放入待发送邮件夹稍后再送"
  8493. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1689
  8494. msgid "Save to draft folder"
  8495. msgstr "存入草稿邮件夹"
  8496. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1695
  8497. msgid "Insert file"
  8498. msgstr "插入文件"
  8499. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1701
  8500. msgid "Attach file"
  8501. msgstr "附加文件"
  8502. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1707
  8503. msgid "Insert signature"
  8504. msgstr "插入签名"
  8505. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1713
  8506. msgid "Edit with external editor"
  8507. msgstr "以外部编辑器编辑"
  8508. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1719
  8509. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  8510. msgstr "拆分当前段落中超长的行"
  8511. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1725
  8512. msgid "Wrap all long lines"
  8513. msgstr "拆分所有超长的行"
  8514. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1738
  8515. msgid "Check spelling"
  8516. msgstr "检查拼写"
  8517. #: src/toolbar.c:194
  8518. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8519. msgstr "Sylpheed-Claws 动作特性"
  8520. #: src/toolbar.c:214
  8521. msgid "/Reply with _quote"
  8522. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  8523. #: src/toolbar.c:215
  8524. msgid "/_Reply without quote"
  8525. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  8526. #: src/toolbar.c:219
  8527. msgid "/Reply to all with _quote"
  8528. msgstr "/回信给所有人时引用原文(_q)"
  8529. #: src/toolbar.c:220
  8530. msgid "/_Reply to all without quote"
  8531. msgstr "/回信给所有人时不引用原文(_R)"
  8532. #: src/toolbar.c:224
  8533. msgid "/Reply to list with _quote"
  8534. msgstr "/回信给列表且引用原文(_q)"
  8535. #: src/toolbar.c:225
  8536. msgid "/_Reply to list without quote"
  8537. msgstr "/回信到列表不引用原文(_R)"
  8538. #: src/toolbar.c:229
  8539. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8540. msgstr "/回信时引用原文(_q)"
  8541. #: src/toolbar.c:230
  8542. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8543. msgstr "/回信时不引用原文(_R)"
  8544. #: src/toolbar.c:236
  8545. msgid "/Redirec_t"
  8546. msgstr "/重定向(_t)"
  8547. #: src/toolbar.c:389
  8548. msgid "Get Mail"
  8549. msgstr "收信"
  8550. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  8551. msgid "Reply"
  8552. msgstr "回复"
  8553. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  8554. msgid "All"
  8555. msgstr "全部"
  8556. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  8557. msgid "Sender"
  8558. msgstr "发信人"
  8559. #: src/toolbar.c:402 src/toolbar.c:493
  8560. msgid "Spam"
  8561. msgstr "垃圾邮件"
  8562. #: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:495
  8563. msgid "Next"
  8564. msgstr "下一个"
  8565. #: src/toolbar.c:443
  8566. msgid "Send later"
  8567. msgstr "稍后再送"
  8568. #: src/toolbar.c:444
  8569. msgid "Draft"
  8570. msgstr "草稿"
  8571. #: src/toolbar.c:446
  8572. msgid "Insert"
  8573. msgstr "插入"
  8574. #: src/toolbar.c:447
  8575. msgid "Attach"
  8576. msgstr "附加文件"
  8577. #: src/toolbar.c:1497
  8578. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8579. msgstr "收选中帐号的信"
  8580. #: src/toolbar.c:1534
  8581. msgid "Compose with selected Account"
  8582. msgstr "以选中帐号撰写邮件"
  8583. #: src/toolbar.c:1540
  8584. msgid "Ham"
  8585. msgstr "非垃圾"
  8586. #: src/toolbar.c:1548
  8587. msgid "Learn Spam"
  8588. msgstr "学习垃圾邮件"
  8589. #: src/toolbar.c:1552
  8590. msgid "Learn Ham"
  8591. msgstr "学习非垃圾邮件"
  8592. #: src/wizard.c:459
  8593. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  8594. msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws "
  8595. #: src/wizard.c:469
  8596. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8597. msgstr "Sylpheed-Claws开发组"
  8598. #: src/wizard.c:475
  8599. #, c-format
  8600. msgid ""
  8601. "\n"
  8602. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8603. "-------------------------\n"
  8604. "\n"
  8605. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8606. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8607. "toolbar.\n"
  8608. "\n"
  8609. "Sylpheed-Claws has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  8610. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  8611. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  8612. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  8613. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  8614. "\n"
  8615. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8616. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8617. "and change the general Preferences by using\n"
  8618. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8619. "\n"
  8620. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8621. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8622. "or online at the URL given below.\n"
  8623. "\n"
  8624. "Useful URLs\n"
  8625. "-----------\n"
  8626. "Homepage: <%s>\n"
  8627. "Manual: <%s>\n"
  8628. "FAQ:\t <%s>\n"
  8629. "Themes: <%s>\n"
  8630. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8631. "\n"
  8632. "LICENSE\n"
  8633. "-------\n"
  8634. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8635. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8636. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8637. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8638. "found at <%s>.\n"
  8639. "\n"
  8640. "DONATIONS\n"
  8641. "---------\n"
  8642. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8643. "so at <%s>.\n"
  8644. "\n"
  8645. msgstr ""
  8646. "\n"
  8647. "欢迎使用Sylpheed-Claws\n"
  8648. "-------------------------\n"
  8649. "\n"
  8650. "你已经配置了帐号,现在可以点击工具栏上的'收信'图标收取邮件。\n"
  8651. "\n"
  8652. "\n"
  8653. "Sylpheed-Claws可通过插件扩展很多功能,\n"
  8654. "比如过滤垃圾邮件(Bogofilter或者SpamAssassin插件),加密邮件(PGP/Mime),\n"
  8655. "RSS浏览、日历或者其它功能。你可以通过菜单'/配置/插件'来加载插件。\n"
  8656. "\n"
  8657. "\n"
  8658. "你可以通过菜单项'/设置/目前帐号的偏好设置'进入帐号设置界面\n"
  8659. "修改当前帐号的设置;通过菜单项'/设置/偏好'进行其他设置。\n"
  8660. "\n"
  8661. "\n"
  8662. "\n"
  8663. "你可以在Sylpheed-Claws的手册中找到更详细的说明,它可以通过菜单项目\n"
  8664. "'/帮助/手册/'或者如下网址找到: \n"
  8665. "\n"
  8666. "一些有用的网址\n"
  8667. "-----------\n"
  8668. "主页: <%s>\n"
  8669. "手册: <%s>\n"
  8670. "FAQ:\t <%s>\n"
  8671. "主题: <%s>\n"
  8672. "邮件列表: <%s>\n"
  8673. "\n"
  8674. "许可协议\n"
  8675. "-------\n"
  8676. "Sylpheed-Claws是自由软件,受GNU通用许可协议(GPL)的条款所约束\n"
  8677. "(GPL V2或者更高版本)。GPL协议由自由软件基金会\n"
  8678. "(Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8679. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA)\n"
  8680. "发布,可以在 <%s> 找到\n"
  8681. "\n"
  8682. "捐款\n"
  8683. "---------\n"
  8684. "如果你想捐款给Sylpheed-Claws项目,可访问 <%s>。\n"
  8685. "\n"
  8686. "\n"
  8687. #: src/wizard.c:551
  8688. msgid "Please enter the mailbox name."
  8689. msgstr "请输入邮箱名称。"
  8690. #: src/wizard.c:579
  8691. msgid "Please enter your name and email address."
  8692. msgstr "按输入你的名字和邮件地址。"
  8693. #: src/wizard.c:590
  8694. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8695. msgstr "请输入收信服务器和用户名。"
  8696. #: src/wizard.c:600
  8697. msgid "Please enter your username."
  8698. msgstr "请输入用户名。"
  8699. #: src/wizard.c:610
  8700. msgid "Please enter your SMTP server."
  8701. msgstr "请输入SMTP服务器名。"
  8702. #: src/wizard.c:621
  8703. msgid "Please enter your SMTP username."
  8704. msgstr "请输入SMTP用户名。"
  8705. #: src/wizard.c:829
  8706. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8707. msgstr "<span weight=\"bold\">你的名字:</span>"
  8708. #: src/wizard.c:834
  8709. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8710. msgstr "<span weight=\"bold\">你的邮件地址:</span>"
  8711. #: src/wizard.c:838
  8712. msgid "Your organization:"
  8713. msgstr "你所在的组织"
  8714. #: src/wizard.c:858
  8715. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8716. msgstr "<span weight=\"bold\">邮箱名称:</span>"
  8717. #: src/wizard.c:888
  8718. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8719. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP服务器名称:</span>"
  8720. #: src/wizard.c:891
  8721. msgid "Use authentication"
  8722. msgstr "用户鉴权"
  8723. #: src/wizard.c:905
  8724. msgid ""
  8725. "SMTP username:\n"
  8726. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8727. msgstr ""
  8728. "SMTP 用户名:\n"
  8729. "<span size=\"small\">(如果与收信用户名相同,可保持为空)</span>"
  8730. #: src/wizard.c:918
  8731. msgid ""
  8732. "SMTP password:\n"
  8733. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8734. msgstr ""
  8735. "SMTP 密码:\n"
  8736. "<span size=\"small\">(如果与收信设置相同,可保持为空)</span>"
  8737. #: src/wizard.c:945 src/wizard.c:957 src/wizard.c:1041
  8738. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8739. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器地址:</span>"
  8740. #: src/wizard.c:962
  8741. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8742. msgstr "<span weight=\"bold\">本地邮箱:</span>"
  8743. #: src/wizard.c:1002
  8744. msgid "IMAP"
  8745. msgstr "IMAP"
  8746. #: src/wizard.c:1033
  8747. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8748. msgstr "<span weight=\"bold\">服务器类型:</span>"
  8749. #: src/wizard.c:1052
  8750. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8751. msgstr "<span weight=\"bold\">用户名:</span>"
  8752. #: src/wizard.c:1068
  8753. msgid "Password:"
  8754. msgstr "密码"
  8755. #: src/wizard.c:1080
  8756. msgid "IMAP server directory:"
  8757. msgstr "IMAP服务器目录:"
  8758. #: src/wizard.c:1104
  8759. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8760. msgstr "采用SSL连接SMTP服务器"
  8761. #: src/wizard.c:1111
  8762. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8763. msgstr "采用SSL连接服务器收取邮件"
  8764. #: src/wizard.c:1227
  8765. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8766. msgstr "Sylpheed-Claws 设置向导"
  8767. #: src/wizard.c:1259
  8768. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8769. msgstr "欢迎使用Sylpheed-Claws"
  8770. #: src/wizard.c:1267
  8771. msgid ""
  8772. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8773. "\n"
  8774. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  8775. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  8776. "five minutes."
  8777. msgstr ""
  8778. "欢迎使用Sylpheed-Claws 设置想到\n"
  8779. "\n"
  8780. "看来这是你第一次使用Sylpheed-Claws。所以我们需要先确定一下关于你和你的邮箱的"
  8781. "一些基本信息,你可以在五分钟之内开始使用Sylpheed-Claws。"
  8782. #: src/wizard.c:1280
  8783. msgid "About You"
  8784. msgstr "关于你"
  8785. #: src/wizard.c:1282 src/wizard.c:1291 src/wizard.c:1300 src/wizard.c:1310
  8786. #: src/wizard.c:1320
  8787. msgid "Bold fields must be completed"
  8788. msgstr "粗体字段必须填写"
  8789. #: src/wizard.c:1289
  8790. msgid "Receiving mail"
  8791. msgstr "接收邮件"
  8792. #: src/wizard.c:1298
  8793. msgid "Sending mail"
  8794. msgstr "发送邮件"
  8795. #: src/wizard.c:1308
  8796. msgid "Saving mail on disk"
  8797. msgstr "将邮件保存到磁盘"
  8798. #: src/wizard.c:1318
  8799. msgid "Security"
  8800. msgstr "安全"
  8801. #: src/wizard.c:1328
  8802. msgid "Configuration finished"
  8803. msgstr "设置完成"
  8804. #: src/wizard.c:1336
  8805. msgid ""
  8806. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8807. "\n"
  8808. "Click Save to start."
  8809. msgstr ""
  8810. "Sylpheed-Claws配置完成。\n"
  8811. "\n"
  8812. "点击[保存]开始使用。"