nl.po 263 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526
  1. # Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@ITS.TUDelft.nl>, 2001.
  4. # Claws merge by Alfons Hoogervorst <alfons@proteus.demon.nl>
  5. # Claws maintenance 2002 by Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>
  6. #
  7. # kijken naar
  8. # commando
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws 2.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-04-11 15:42+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-04-15 22:14+0100\n"
  15. "Last-Translator: Tim Dijkstra <tim@famdijkstra.org>\n"
  16. "Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:376
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Er zijn nog vensters open waarin berichten worden opgesteld.\n"
  27. "Deze moeten gesloten worden voordat u de accountinstellingen kunt veranderen."
  28. #: src/account.c:423
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Kan map niet aanmaken."
  31. #: src/account.c:679
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Accountbeheer"
  34. #: src/account.c:697
  35. msgid ""
  36. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  37. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  38. msgstr ""
  39. "Nieuwe berichten worden in deze volgorde gecontroleerd. Vink de\n"
  40. "G-kolom aan om berichten op halen met 'Ophalen' aan te zetten."
  41. #: src/account.c:772
  42. msgid " _Set as default account "
  43. msgstr " _Instellen als hoofdaccount "
  44. #: src/account.c:862
  45. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  46. msgstr "Accounts met mappen op een andere computer kunnen niet worden gekopieerd."
  47. #: src/account.c:868
  48. #, c-format
  49. msgid "Copy of %s"
  50. msgstr "Kopie van %s"
  51. #: src/account.c:1007
  52. #, c-format
  53. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  54. msgstr "Wilt u werkelijk het account '%s' verwijderen?"
  55. #: src/account.c:1009
  56. msgid "(Untitled)"
  57. msgstr "(Naamloos)"
  58. #: src/account.c:1010
  59. msgid "Delete account"
  60. msgstr "Verwijder account"
  61. #: src/account.c:1451
  62. #: src/addressadd.c:196
  63. #: src/addressbook.c:117
  64. #: src/compose.c:5267
  65. #: src/compose.c:5518
  66. #: src/editaddress.c:953
  67. #: src/editaddress.c:1002
  68. #: src/editbook.c:175
  69. #: src/editgroup.c:279
  70. #: src/editjpilot.c:270
  71. #: src/editldap.c:398
  72. #: src/editvcard.c:183
  73. #: src/importmutt.c:226
  74. #: src/importpine.c:226
  75. #: src/mimeview.c:200
  76. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338
  77. #: src/prefs_filtering.c:1255
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "Naam"
  80. #: src/account.c:1458
  81. #: src/prefs_account.c:1176
  82. msgid "Protocol"
  83. msgstr "Protocol"
  84. #: src/account.c:1465
  85. #: src/ssl_manager.c:99
  86. msgid "Server"
  87. msgstr "Server"
  88. #: src/action.c:355
  89. #, c-format
  90. msgid "Could not get message file %d"
  91. msgstr "Kon berichtbestand %d niet lezen"
  92. #: src/action.c:386
  93. msgid "Could not get message part."
  94. msgstr "Kon gedeelte van bericht niet vinden."
  95. #: src/action.c:403
  96. msgid "Can't get part of multipart message"
  97. msgstr "Kan deel van een meervoudig ('multipart') bericht niet ophalen"
  98. #: src/action.c:517
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  102. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  103. msgstr ""
  104. "De geselecteerde actie kan niet worden gebruikt in het\n"
  105. "opstel-venster omdat het %%f, %%F, %%as of %%p bevat."
  106. #: src/action.c:825
  107. #, c-format
  108. msgid ""
  109. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  110. "%s"
  111. msgstr ""
  112. "Opdracht kon niet worden gestart. Aanmaken van de pipe mislukt.\n"
  113. "%s"
  114. #: src/action.c:920
  115. #, c-format
  116. msgid ""
  117. "Could not fork to execute the following command:\n"
  118. "%s\n"
  119. "%s"
  120. msgstr ""
  121. "Kon niet forken om de volgende opdracht uit te voeren:\n"
  122. "%s\n"
  123. "%s"
  124. #: src/action.c:1138
  125. #: src/action.c:1288
  126. msgid "Completed"
  127. msgstr "Voltooid"
  128. #: src/action.c:1174
  129. #, c-format
  130. msgid "--- Running: %s\n"
  131. msgstr "--- Starten: %s\n"
  132. #: src/action.c:1178
  133. #, c-format
  134. msgid "--- Ended: %s\n"
  135. msgstr "--- Beëindigd: %s\n"
  136. #: src/action.c:1211
  137. msgid "Action's input/output"
  138. msgstr "Invoer en uitvoer van actie"
  139. #: src/action.c:1521
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "Geef het argument voor de volgende actie:\n"
  147. "('%%h' zal vervangen worden door het argument)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1526
  150. msgid "Action's hidden user argument"
  151. msgstr "Verborgen gebruikersargument van actie"
  152. #: src/action.c:1530
  153. #, c-format
  154. msgid ""
  155. "Enter the argument for the following action:\n"
  156. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  157. " %s"
  158. msgstr ""
  159. "Geef het argument van de volgende actie:\n"
  160. "('%%u' zal vervangen worden door het argument) %s"
  161. #: src/action.c:1535
  162. msgid "Action's user argument"
  163. msgstr "Gebruikersargument van actie"
  164. #: src/addressadd.c:174
  165. msgid "Add to address book"
  166. msgstr "Toevoegen aan adresboek"
  167. #: src/addressadd.c:208
  168. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
  169. #: src/toolbar.c:448
  170. msgid "Address"
  171. msgstr "Adres"
  172. #: src/addressadd.c:218
  173. #: src/addressbook.c:119
  174. #: src/editaddress.c:761
  175. #: src/editaddress.c:825
  176. #: src/editgroup.c:281
  177. msgid "Remarks"
  178. msgstr "Opmerkingen"
  179. #: src/addressadd.c:240
  180. msgid "Select Address Book Folder"
  181. msgstr "Selecteer adresboekmap"
  182. #: src/addressbook.c:118
  183. #: src/editaddress.c:759
  184. #: src/editaddress.c:807
  185. #: src/editgroup.c:280
  186. #: src/expldifdlg.c:521
  187. #: src/exporthtml.c:638
  188. #: src/exporthtml.c:802
  189. #: src/ldif.c:835
  190. msgid "Email Address"
  191. msgstr "E-mailadres"
  192. #: src/addressbook.c:401
  193. msgid "/_Book"
  194. msgstr "/_Boek"
  195. #: src/addressbook.c:402
  196. msgid "/_Book/New _Book"
  197. msgstr "/_Boek/Nieuw _Boek"
  198. #: src/addressbook.c:403
  199. msgid "/_Book/New _Folder"
  200. msgstr "/_Boek/Nieuwe _map"
  201. #: src/addressbook.c:404
  202. msgid "/_Book/New _vCard"
  203. msgstr "/_Book/Nieuwe _vCard"
  204. #: src/addressbook.c:406
  205. msgid "/_Book/New _JPilot"
  206. msgstr "/_Boek/Nieuwe _JPilot"
  207. #: src/addressbook.c:409
  208. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  209. msgstr "/_Boek/Nieuwe _LDAP-server"
  210. #: src/addressbook.c:411
  211. #: src/addressbook.c:414
  212. msgid "/_Book/---"
  213. msgstr "/_Boek/---"
  214. #: src/addressbook.c:412
  215. msgid "/_Book/_Edit book"
  216. msgstr "/_Boek/_Bewerk boek"
  217. #: src/addressbook.c:413
  218. msgid "/_Book/_Delete book"
  219. msgstr "/_Boek/_Verwijder boek"
  220. #: src/addressbook.c:415
  221. msgid "/_Book/_Save"
  222. msgstr "/_Boek/_Opslaan"
  223. #: src/addressbook.c:416
  224. msgid "/_Book/_Close"
  225. msgstr "/_Boek/_Sluiten"
  226. #: src/addressbook.c:417
  227. msgid "/_Address"
  228. msgstr "/_Adres"
  229. #: src/addressbook.c:418
  230. msgid "/_Address/_Select all"
  231. msgstr "/_Adres/_Alles selecteren"
  232. #: src/addressbook.c:419
  233. #: src/addressbook.c:423
  234. #: src/addressbook.c:426
  235. #: src/addressbook.c:429
  236. msgid "/_Address/---"
  237. msgstr "/_Adres/---"
  238. #: src/addressbook.c:420
  239. msgid "/_Address/C_ut"
  240. msgstr "/_Adres/K_nip"
  241. #: src/addressbook.c:421
  242. msgid "/_Address/_Copy"
  243. msgstr "/_Adres/_Kopiëren"
  244. #: src/addressbook.c:422
  245. msgid "/_Address/_Paste"
  246. msgstr "/_Adres/_Plakken"
  247. #: src/addressbook.c:424
  248. msgid "/_Address/_Edit"
  249. msgstr "/_Adres/B_ewerken"
  250. #: src/addressbook.c:425
  251. msgid "/_Address/_Delete"
  252. msgstr "/_Adres/_Verwijder"
  253. #: src/addressbook.c:427
  254. msgid "/_Address/New _Address"
  255. msgstr "/_Adres/Nieuw _adres"
  256. #: src/addressbook.c:428
  257. msgid "/_Address/New _Group"
  258. msgstr "/_Adres/Nieuwe _groep"
  259. #: src/addressbook.c:430
  260. msgid "/_Address/_Mail To"
  261. msgstr "/_Adres/_Verzenden"
  262. #: src/addressbook.c:431
  263. #: src/compose.c:754
  264. #: src/mainwindow.c:732
  265. #: src/messageview.c:299
  266. msgid "/_Tools"
  267. msgstr "/_Gereedschap"
  268. #: src/addressbook.c:432
  269. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  270. msgstr "/_Gereedschap/Importeren _LDIF..."
  271. #: src/addressbook.c:433
  272. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  273. msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Mutt..."
  274. #: src/addressbook.c:434
  275. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  276. msgstr "/_Gereedschap/Importeren _Pine..."
  277. #: src/addressbook.c:435
  278. #: src/mainwindow.c:741
  279. #: src/mainwindow.c:764
  280. #: src/mainwindow.c:766
  281. #: src/mainwindow.c:775
  282. #: src/mainwindow.c:778
  283. #: src/mainwindow.c:782
  284. #: src/messageview.c:303
  285. #: src/messageview.c:324
  286. msgid "/_Tools/---"
  287. msgstr "/_Gereedschap/---"
  288. #: src/addressbook.c:436
  289. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  290. msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _HTML..."
  291. #: src/addressbook.c:437
  292. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  293. msgstr "/_Gereedschap/Exporteren _LDIF..."
  294. #: src/addressbook.c:438
  295. #: src/compose.c:759
  296. #: src/mainwindow.c:807
  297. #: src/messageview.c:327
  298. msgid "/_Help"
  299. msgstr "/_Help"
  300. #: src/addressbook.c:439
  301. #: src/compose.c:760
  302. #: src/mainwindow.c:813
  303. #: src/messageview.c:328
  304. msgid "/_Help/_About"
  305. msgstr "/_Help/_Info"
  306. #: src/addressbook.c:444
  307. #: src/addressbook.c:458
  308. #: src/compose.c:536
  309. #: src/mainwindow.c:475
  310. #: src/messageview.c:163
  311. msgid "/_Edit"
  312. msgstr "/B_ewerken"
  313. #: src/addressbook.c:445
  314. #: src/addressbook.c:459
  315. msgid "/_Delete"
  316. msgstr "/Ver_wijderen"
  317. #: src/addressbook.c:446
  318. #: src/addressbook.c:448
  319. #: src/addressbook.c:457
  320. #: src/addressbook.c:460
  321. #: src/addressbook.c:463
  322. #: src/addressbook.c:467
  323. #: src/compose.c:515
  324. #: src/imap_gtk.c:59
  325. #: src/imap_gtk.c:62
  326. #: src/imap_gtk.c:66
  327. #: src/mh_gtk.c:54
  328. #: src/mh_gtk.c:58
  329. #: src/mh_gtk.c:60
  330. #: src/news_gtk.c:54
  331. #: src/news_gtk.c:57
  332. #: src/news_gtk.c:59
  333. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  334. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
  335. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  336. #: src/summaryview.c:422
  337. #: src/summaryview.c:426
  338. #: src/summaryview.c:431
  339. #: src/summaryview.c:449
  340. #: src/summaryview.c:470
  341. #: src/summaryview.c:476
  342. msgid "/---"
  343. msgstr "/---"
  344. #: src/addressbook.c:447
  345. msgid "/New _Folder"
  346. msgstr "/Nieuwe map"
  347. #: src/addressbook.c:449
  348. #: src/addressbook.c:464
  349. msgid "/C_ut"
  350. msgstr "/K_nippen"
  351. #: src/addressbook.c:450
  352. #: src/addressbook.c:465
  353. msgid "/_Copy"
  354. msgstr "/_Kopiëren"
  355. #: src/addressbook.c:451
  356. #: src/addressbook.c:466
  357. msgid "/_Paste"
  358. msgstr "/_Plakken"
  359. #: src/addressbook.c:456
  360. msgid "/_Select all"
  361. msgstr "/_Alles selecteren"
  362. #: src/addressbook.c:461
  363. msgid "/New _Address"
  364. msgstr "/Nieuw _adres"
  365. #: src/addressbook.c:462
  366. msgid "/New _Group"
  367. msgstr "/Nieuwe _groep"
  368. #: src/addressbook.c:469
  369. msgid "/_Mail To"
  370. msgstr "/_Verzenden aan"
  371. #: src/addressbook.c:471
  372. msgid "/_Browse Entry"
  373. msgstr "/_Bekijk item"
  374. #: src/addressbook.c:484
  375. #: src/crash.c:443
  376. #: src/crash.c:462
  377. #: src/importldif.c:119
  378. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
  379. #: src/prefs_themes.c:685
  380. #: src/prefs_themes.c:717
  381. #: src/prefs_themes.c:718
  382. msgid "Unknown"
  383. msgstr "Onbekend"
  384. #: src/addressbook.c:491
  385. #: src/addressbook.c:510
  386. #: src/importldif.c:126
  387. msgid "Success"
  388. msgstr "Succes"
  389. #: src/addressbook.c:492
  390. #: src/importldif.c:127
  391. msgid "Bad arguments"
  392. msgstr "Fout argument"
  393. #: src/addressbook.c:493
  394. #: src/importldif.c:128
  395. msgid "File not specified"
  396. msgstr "Bestand niet opgegeven."
  397. #: src/addressbook.c:494
  398. #: src/importldif.c:129
  399. msgid "Error opening file"
  400. msgstr "Fout bij openen bestand"
  401. #: src/addressbook.c:495
  402. #: src/importldif.c:130
  403. msgid "Error reading file"
  404. msgstr "Fout bij lezen bestand"
  405. #: src/addressbook.c:496
  406. #: src/importldif.c:131
  407. msgid "End of file encountered"
  408. msgstr "Einde van bestand tegengekomen"
  409. #: src/addressbook.c:497
  410. #: src/importldif.c:132
  411. msgid "Error allocating memory"
  412. msgstr "Fout bij geheugen reserveren"
  413. #: src/addressbook.c:498
  414. #: src/importldif.c:133
  415. msgid "Bad file format"
  416. msgstr "Fout bestandsformaat"
  417. #: src/addressbook.c:499
  418. #: src/importldif.c:134
  419. msgid "Error writing to file"
  420. msgstr "Fout bij schrijven naar bestand."
  421. #: src/addressbook.c:500
  422. #: src/importldif.c:135
  423. msgid "Error opening directory"
  424. msgstr "Fout openen map"
  425. #: src/addressbook.c:501
  426. #: src/importldif.c:136
  427. msgid "No path specified"
  428. msgstr "Geen pad opgegeven."
  429. #: src/addressbook.c:511
  430. msgid "Error connecting to LDAP server"
  431. msgstr "Fout bij verbinding maken met POP3 server"
  432. #: src/addressbook.c:512
  433. msgid "Error initializing LDAP"
  434. msgstr "Fout bij opstarten LDAP"
  435. #: src/addressbook.c:513
  436. msgid "Error binding to LDAP server"
  437. msgstr "Fout bij binden aan LDAP-server"
  438. #: src/addressbook.c:514
  439. msgid "Error searching LDAP database"
  440. msgstr "Fout bij zoeken in LDAP-gegevensbank"
  441. #: src/addressbook.c:515
  442. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  443. msgstr "LDAP-operatie niet gelukt binnen de tijdslimiet"
  444. #: src/addressbook.c:516
  445. msgid "Error in LDAP search criteria"
  446. msgstr "Fout in LDAP-zoekcriterie"
  447. #: src/addressbook.c:517
  448. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  449. msgstr "Geen LDAP-ingangen gevonden voor zoekcriteria"
  450. #: src/addressbook.c:518
  451. msgid "LDAP search terminated on request"
  452. msgstr "LDAP-zoekopdracht op verzoek afgebroken"
  453. #: src/addressbook.c:519
  454. msgid "Error starting TLS connection"
  455. msgstr "Fout bij starten TLS-verbinding"
  456. #: src/addressbook.c:833
  457. msgid "Sources"
  458. msgstr "Bronen"
  459. #: src/addressbook.c:837
  460. #: src/prefs_other.c:97
  461. #: src/toolbar.c:190
  462. #: src/toolbar.c:1723
  463. msgid "Address book"
  464. msgstr "Adresboek"
  465. #: src/addressbook.c:960
  466. msgid "Lookup name:"
  467. msgstr "Zoek naam:"
  468. #: src/addressbook.c:1018
  469. #: src/compose.c:1863
  470. #: src/compose.c:3964
  471. #: src/compose.c:5124
  472. #: src/compose.c:5838
  473. #: src/prefs_template.c:205
  474. #: src/summary_search.c:261
  475. msgid "To:"
  476. msgstr "Aan:"
  477. #: src/addressbook.c:1022
  478. #: src/compose.c:1847
  479. #: src/compose.c:3761
  480. #: src/compose.c:3963
  481. #: src/prefs_template.c:207
  482. msgid "Cc:"
  483. msgstr "Cc:"
  484. #: src/addressbook.c:1026
  485. #: src/compose.c:1850
  486. #: src/compose.c:3789
  487. #: src/prefs_template.c:209
  488. msgid "Bcc:"
  489. msgstr "Bcc:"
  490. #: src/addressbook.c:1260
  491. #: src/addressbook.c:1283
  492. msgid "Delete address(es)"
  493. msgstr "Verwijder adres(sen)"
  494. #: src/addressbook.c:1261
  495. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  496. msgstr "Deze adresgegevens zijn alleen-lezen en kunnen niet worden verwijderd."
  497. #: src/addressbook.c:1284
  498. msgid "Really delete the address(es)?"
  499. msgstr "Wilt u de adressen echt verwijderen?"
  500. #: src/addressbook.c:1878
  501. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  502. msgstr "Kan niet plakken. Doel adresboek is alleen-lezen."
  503. #: src/addressbook.c:1889
  504. msgid "Cannot paste into an address group."
  505. msgstr "Kan niet plakken in een adresgroep."
  506. #: src/addressbook.c:2545
  507. #, c-format
  508. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  509. msgstr "Wilt u de zoekresultaten en adressen in '%s' verwijderen?"
  510. #: src/addressbook.c:2548
  511. #: src/addressbook.c:2574
  512. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  513. msgid "Delete"
  514. msgstr "Verwijder"
  515. #: src/addressbook.c:2557
  516. #, c-format
  517. msgid "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it contains will be moved into the parent folder."
  518. msgstr "Wilt u '%s' verwijderen? Als u alleen de map verwijdert zullen de adressen die het bevat verplaatst worden naar de bovenliggende map."
  519. #: src/addressbook.c:2560
  520. #: src/imap_gtk.c:269
  521. #: src/mh_gtk.c:179
  522. msgid "Delete folder"
  523. msgstr "Verwijder map"
  524. #: src/addressbook.c:2561
  525. msgid "+Delete _folder only"
  526. msgstr "+Verwijder alleen _map"
  527. #: src/addressbook.c:2561
  528. msgid "Delete folder and _addresses"
  529. msgstr "Verwijder map en _adressen"
  530. #: src/addressbook.c:2572
  531. #, c-format
  532. msgid ""
  533. "Do you want to delete '%s'?\n"
  534. "The addresses it contains will be lost."
  535. msgstr ""
  536. "U wilt '%s' verwijderen?\n"
  537. "De adressen die het bevat zullen verloren zijn."
  538. #: src/addressbook.c:3382
  539. msgid "New user, could not save index file."
  540. msgstr "Nieuwe gebruiker, kon indexbestand niet bewaren"
  541. #: src/addressbook.c:3386
  542. msgid "New user, could not save address book files."
  543. msgstr "Nieuwe gebruiker, kan adresboekbestanden niet bewaren."
  544. #: src/addressbook.c:3396
  545. msgid "Old address book converted successfully."
  546. msgstr "Oud adresboek succesvol geconverteerd!"
  547. #: src/addressbook.c:3401
  548. msgid ""
  549. "Old address book converted,\n"
  550. "could not save new address index file."
  551. msgstr ""
  552. "Oud adresboek geconverteerd,\n"
  553. "nieuwe indexbestand kon niet worden opgeslagen."
  554. #: src/addressbook.c:3414
  555. msgid ""
  556. "Could not convert address book,\n"
  557. "but created empty new address book files."
  558. msgstr ""
  559. "Kon adresboek niet converteren, \n"
  560. "maar heb lege adresboekbestanden aangemaakt."
  561. #: src/addressbook.c:3420
  562. msgid ""
  563. "Could not convert address book,\n"
  564. "could not save new address index file."
  565. msgstr ""
  566. "Kon adresboek niet converteren,\n"
  567. "nieuw indexbestand kond niet worden aangemaakt."
  568. #: src/addressbook.c:3425
  569. msgid ""
  570. "Could not convert address book\n"
  571. "and could not create new address book files."
  572. msgstr ""
  573. "Kon adresboek niet converteren\n"
  574. "en kon nieuwe adresboekbestanden niet aanmaken."
  575. #: src/addressbook.c:3432
  576. #: src/addressbook.c:3438
  577. msgid "Addressbook conversion error"
  578. msgstr "Conversiefout adresboek"
  579. #: src/addressbook.c:3476
  580. msgid "Addressbook Error"
  581. msgstr "Adressenboekfout"
  582. #: src/addressbook.c:3477
  583. msgid "Could not read address index"
  584. msgstr "Kon adresindexbestand niet lezen."
  585. #: src/addressbook.c:3804
  586. msgid "Busy searching..."
  587. msgstr "Bezig met zoeken..."
  588. #: src/addressbook.c:3875
  589. #, c-format
  590. msgid "Search '%s'"
  591. msgstr "Zoek '%s'"
  592. #: src/addressbook.c:4100
  593. msgid "Interface"
  594. msgstr "Interface"
  595. #: src/addressbook.c:4116
  596. #: src/exphtmldlg.c:382
  597. #: src/expldifdlg.c:394
  598. #: src/exporthtml.c:1020
  599. #: src/importldif.c:651
  600. msgid "Address Book"
  601. msgstr "Adresboek"
  602. #: src/addressbook.c:4132
  603. msgid "Person"
  604. msgstr "Persoon"
  605. #: src/addressbook.c:4148
  606. msgid "EMail Address"
  607. msgstr "E-mailadres"
  608. #: src/addressbook.c:4164
  609. msgid "Group"
  610. msgstr "Groep"
  611. #: src/addressbook.c:4180
  612. #: src/exporthtml.c:922
  613. #: src/folderview.c:431
  614. #: src/prefs_account.c:2396
  615. #: src/prefs_folder_column.c:79
  616. msgid "Folder"
  617. msgstr "Map"
  618. #: src/addressbook.c:4196
  619. msgid "vCard"
  620. msgstr "vCard"
  621. #: src/addressbook.c:4212
  622. #: src/addressbook.c:4228
  623. msgid "JPilot"
  624. msgstr "JPilot"
  625. #: src/addressbook.c:4244
  626. msgid "LDAP servers"
  627. msgstr "LDAP-servers"
  628. #: src/addressbook.c:4260
  629. msgid "LDAP Query"
  630. msgstr "LDAP-verzoek"
  631. #: src/addrgather.c:158
  632. msgid "Please specify name for address book."
  633. msgstr "Geef naam voor adresboek."
  634. #: src/addrgather.c:178
  635. msgid "Please select the mail headers to search."
  636. msgstr "Selecteer de headers die doorzocht moeten worden."
  637. #: src/addrgather.c:185
  638. msgid "Harvesting addresses..."
  639. msgstr "Bezig adressen te verzamelen..."
  640. #: src/addrgather.c:224
  641. msgid "Addresses gathered successfully."
  642. msgstr "Adressen succesvol verzameld."
  643. #: src/addrgather.c:294
  644. msgid "No folder or message was selected."
  645. msgstr "Geen map of bericht geselecteerd."
  646. #: src/addrgather.c:302
  647. msgid ""
  648. "Please select a folder to process from the folder\n"
  649. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  650. "the message list."
  651. msgstr ""
  652. "Selecteer een map in de mappenlijst om te doorlopen.\n"
  653. "Of, selecteer één of meer berichten in de berichtenlijst."
  654. #: src/addrgather.c:354
  655. msgid "Folder :"
  656. msgstr "Map :"
  657. #: src/addrgather.c:365
  658. #: src/exphtmldlg.c:596
  659. #: src/expldifdlg.c:626
  660. #: src/importldif.c:909
  661. msgid "Address Book :"
  662. msgstr "Adresboekboek :"
  663. #: src/addrgather.c:375
  664. msgid "Folder Size :"
  665. msgstr "Map-grootte :"
  666. #: src/addrgather.c:390
  667. msgid "Process these mail header fields"
  668. msgstr "Deze headers doorzoeken"
  669. #: src/addrgather.c:408
  670. msgid "Include sub-folders"
  671. msgstr "Doorzoek submappen"
  672. #: src/addrgather.c:431
  673. msgid "Header Name"
  674. msgstr "Header-naam"
  675. #: src/addrgather.c:432
  676. msgid "Address Count"
  677. msgstr "Aantal adressen"
  678. #: src/addrgather.c:537
  679. #: src/alertpanel.c:153
  680. #: src/compose.c:4292
  681. #: src/messageview.c:565
  682. #: src/messageview.c:578
  683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
  684. msgid "Warning"
  685. msgstr "Waarschuwing"
  686. #: src/addrgather.c:538
  687. msgid "Header Fields"
  688. msgstr "Header-velden"
  689. #: src/addrgather.c:539
  690. #: src/exphtmldlg.c:716
  691. #: src/expldifdlg.c:738
  692. #: src/importldif.c:1029
  693. msgid "Finish"
  694. msgstr "Voltooien"
  695. #: src/addrgather.c:600
  696. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  697. msgstr "Verzamel emailadressen - uit geselecteerde berichten"
  698. #: src/addrgather.c:608
  699. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  700. msgstr "Verzamel emailadressen - uit map"
  701. #: src/addrindex.c:114
  702. msgid "Common addresses"
  703. msgstr "Veel voorkomende adressen"
  704. #: src/addrindex.c:115
  705. msgid "Personal addresses"
  706. msgstr "Persoonlijke adressen"
  707. #: src/addrindex.c:121
  708. msgid "Common address"
  709. msgstr "Standaardadressen"
  710. #: src/addrindex.c:122
  711. msgid "Personal address"
  712. msgstr "Persoonlijke adressen"
  713. #: src/alertpanel.c:140
  714. #: src/compose.c:6896
  715. msgid "Notice"
  716. msgstr "Bericht"
  717. #: src/alertpanel.c:166
  718. #: src/alertpanel.c:188
  719. #: src/compose.c:4238
  720. #: src/inc.c:593
  721. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134
  722. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
  723. msgid "Error"
  724. msgstr "Fout"
  725. #: src/alertpanel.c:189
  726. msgid "_View log"
  727. msgstr "_Bekijk log"
  728. #: src/alertpanel.c:335
  729. msgid "Show this message next time"
  730. msgstr "Deze waarschuwing volgende keer herhalen"
  731. #: src/browseldap.c:219
  732. msgid "Browse Directory Entry"
  733. msgstr "Bekijk LDAP-ingang"
  734. #: src/browseldap.c:239
  735. msgid "Server Name :"
  736. msgstr "Servernaam :"
  737. #: src/browseldap.c:249
  738. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  739. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  740. #: src/browseldap.c:272
  741. msgid "LDAP Name"
  742. msgstr "LDAP-naam"
  743. #: src/browseldap.c:274
  744. msgid "Attribute Value"
  745. msgstr "Attribuutwaarde"
  746. #: src/common/nntp.c:73
  747. #, c-format
  748. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  749. msgstr "Kan geen verbinding maken met de NNTP-server: %s:%d\n"
  750. #: src/common/nntp.c:181
  751. #: src/common/nntp.c:244
  752. #, c-format
  753. msgid "protocol error: %s\n"
  754. msgstr "protocolfout: %s\n"
  755. #: src/common/nntp.c:204
  756. #: src/common/nntp.c:250
  757. msgid "protocol error\n"
  758. msgstr "protocolfout\n"
  759. #: src/common/nntp.c:300
  760. msgid "Error occurred while posting\n"
  761. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen\n"
  762. #: src/common/nntp.c:380
  763. msgid "Error occurred while sending command\n"
  764. msgstr "Fout bij het verzenden van opdracht\n"
  765. #: src/common/plugin.c:244
  766. msgid "Plugin already loaded"
  767. msgstr "Plugin is reeds geladen"
  768. #: src/common/plugin.c:254
  769. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  770. msgstr "Geheugen reserveren voor plugin mislukt"
  771. #: src/common/plugin.c:280
  772. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  773. msgstr "Deze modules heeft niet een licentie die verenigbaar is met de GPL."
  774. #: src/common/plugin.c:287
  775. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  776. msgstr "Deze modules is voor Sylpheed-Claws GTK1."
  777. #: src/common/smtp.c:176
  778. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  779. msgstr "SMTP AUTH niet beschikbaar\n"
  780. #: src/common/smtp.c:518
  781. #: src/common/smtp.c:568
  782. msgid "bad SMTP response\n"
  783. msgstr "vekeerd SMTP-antwoord\n"
  784. #: src/common/smtp.c:539
  785. #: src/common/smtp.c:557
  786. #: src/common/smtp.c:676
  787. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  788. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de SMTP-sessie\n"
  789. #: src/common/smtp.c:548
  790. #: src/pop.c:841
  791. msgid "error occurred on authentication\n"
  792. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens de authenticatie\n"
  793. #: src/common/smtp.c:603
  794. #, c-format
  795. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  796. msgstr "Bericht is te groot (Maximum grootte is %s)\n"
  797. #: src/common/smtp.c:635
  798. #: src/pop.c:834
  799. msgid "can't start TLS session\n"
  800. msgstr "kan TLS sessie niet tot stand brengen\n"
  801. #: src/common/ssl.c:159
  802. msgid "Error creating ssl context\n"
  803. msgstr "Geen SSL-context\n"
  804. #: src/common/ssl.c:178
  805. #, c-format
  806. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  807. msgstr "SSL verbinding mislukt (%s)\n"
  808. #: src/common/ssl_certificate.c:141
  809. #: src/common/ssl_certificate.c:152
  810. #: src/common/ssl_certificate.c:158
  811. #: src/common/ssl_certificate.c:165
  812. #: src/common/ssl_certificate.c:176
  813. #: src/common/ssl_certificate.c:182
  814. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63
  815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:74
  816. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80
  817. #: src/gtk/sslcertwindow.c:87
  818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98
  819. #: src/gtk/sslcertwindow.c:104
  820. msgid "<not in certificate>"
  821. msgstr "<niet in certificaat>"
  822. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  823. #, c-format
  824. msgid ""
  825. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  826. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  827. " Fingerprint: %s\n"
  828. " Signature status: %s"
  829. msgstr ""
  830. " Eigenaar: %s (%s) in %s\n"
  831. " Ondertekend door: %s (%s) in %s\n"
  832. " Vingerafdruk: %s\n"
  833. " Ondertekening-status: %s"
  834. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  835. msgid "Can't load X509 default paths"
  836. msgstr "Kan standaard pad voor X509 niet laden"
  837. #: src/common/ssl_certificate.c:350
  838. #, c-format
  839. msgid ""
  840. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  841. "%s"
  842. msgstr ""
  843. "%s bied een onbekend SSL-certificaat aan:\n"
  844. "%s"
  845. #: src/common/ssl_certificate.c:377
  846. #, c-format
  847. msgid ""
  848. "%s's SSL certificate changed !\n"
  849. "We have saved this one:\n"
  850. "%s\n"
  851. "\n"
  852. "It is now:\n"
  853. "%s\n"
  854. "\n"
  855. "This could mean the server answering is not the known one."
  856. msgstr ""
  857. "%s's SSL-certificaat is veranderd!\n"
  858. "We hebben het volgende opgeslagen certificaat:\n"
  859. "%s\n"
  860. "\n"
  861. "En dit is het nu:\n"
  862. "%s\n"
  863. "\n"
  864. "Dit kan betekenen dat de server dit antwoord geeft niet de bij ons bekende server is."
  865. #: src/common/string_match.c:79
  866. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  867. msgstr "(Onderwerp ingekort door RegExp)"
  868. #: src/common/utils.c:342
  869. #, c-format
  870. msgid "%dB"
  871. msgstr "%dB"
  872. #: src/common/utils.c:344
  873. #, c-format
  874. msgid "%.1fKB"
  875. msgstr "%.1fKB"
  876. #: src/common/utils.c:346
  877. #, c-format
  878. msgid "%.2fMB"
  879. msgstr "%.2fMB"
  880. #: src/common/utils.c:348
  881. #, c-format
  882. msgid "%.2fGB"
  883. msgstr "%.2fGB"
  884. #: src/compose.c:513
  885. msgid "/_Add..."
  886. msgstr "/_Toevoegen..."
  887. #: src/compose.c:514
  888. msgid "/_Remove"
  889. msgstr "/Ver_wijderen"
  890. #: src/compose.c:516
  891. #: src/folderview.c:283
  892. msgid "/_Properties..."
  893. msgstr "/_Eigenschappen..."
  894. #: src/compose.c:521
  895. #: src/mainwindow.c:687
  896. #: src/messageview.c:280
  897. msgid "/_Message"
  898. msgstr "/Be_richt"
  899. #: src/compose.c:522
  900. msgid "/_Message/_Send"
  901. msgstr "/Be_richt/_Verzenden"
  902. #: src/compose.c:524
  903. msgid "/_Message/Send _later"
  904. msgstr "/Be_richt/_Later verzenden"
  905. #: src/compose.c:526
  906. #: src/compose.c:530
  907. #: src/compose.c:533
  908. #: src/mainwindow.c:697
  909. #: src/mainwindow.c:707
  910. #: src/mainwindow.c:711
  911. #: src/mainwindow.c:717
  912. #: src/mainwindow.c:729
  913. #: src/messageview.c:283
  914. #: src/messageview.c:291
  915. #: src/messageview.c:296
  916. msgid "/_Message/---"
  917. msgstr "/Be_richt/---"
  918. #: src/compose.c:527
  919. msgid "/_Message/_Attach file"
  920. msgstr "/Be_richt/Bestand _toevoegen"
  921. #: src/compose.c:528
  922. msgid "/_Message/_Insert file"
  923. msgstr "/Be_richt/Tekstbestand _invoegen"
  924. #: src/compose.c:529
  925. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  926. msgstr "/Be_richt/_Handtekening Invoegen"
  927. #: src/compose.c:531
  928. msgid "/_Message/_Save"
  929. msgstr "/Be_richt/_Opslaan"
  930. #: src/compose.c:534
  931. msgid "/_Message/_Close"
  932. msgstr "/Be_richt/_Sluiten"
  933. #: src/compose.c:537
  934. msgid "/_Edit/_Undo"
  935. msgstr "/B_ewerken/_Ongedaan maken"
  936. #: src/compose.c:538
  937. msgid "/_Edit/_Redo"
  938. msgstr "/B_ewerken/O_pnieuw toepassen"
  939. #: src/compose.c:539
  940. #: src/compose.c:627
  941. #: src/compose.c:630
  942. #: src/compose.c:636
  943. #: src/mainwindow.c:479
  944. #: src/messageview.c:166
  945. msgid "/_Edit/---"
  946. msgstr "/B_ewerken/---"
  947. #: src/compose.c:540
  948. msgid "/_Edit/Cu_t"
  949. msgstr "/B_ewerken/K_nippen"
  950. #: src/compose.c:541
  951. #: src/mainwindow.c:476
  952. #: src/messageview.c:164
  953. msgid "/_Edit/_Copy"
  954. msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
  955. #: src/compose.c:542
  956. msgid "/_Edit/_Paste"
  957. msgstr "/B_ewerken/_Plakken"
  958. #: src/compose.c:543
  959. msgid "/_Edit/Special paste"
  960. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal"
  961. #: src/compose.c:544
  962. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  963. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/als _citaat"
  964. #: src/compose.c:546
  965. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  966. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/_afbreken"
  967. #: src/compose.c:548
  968. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  969. msgstr "/B_ewerken/_Plakken speciaal/afbreken _ongedaan maken"
  970. #: src/compose.c:550
  971. #: src/mainwindow.c:477
  972. #: src/messageview.c:165
  973. msgid "/_Edit/Select _all"
  974. msgstr "/B_ewerken/_Alles selecteren"
  975. #: src/compose.c:551
  976. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  977. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d"
  978. #: src/compose.c:552
  979. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  980. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken terug"
  981. #: src/compose.c:557
  982. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  983. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een teken verder"
  984. #: src/compose.c:562
  985. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  986. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord terug"
  987. #: src/compose.c:567
  988. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  989. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een woord verder"
  990. #: src/compose.c:572
  991. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  992. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar begin van regel"
  993. #: src/compose.c:577
  994. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  995. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga naar eind van regel"
  996. #: src/compose.c:582
  997. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  998. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel terug"
  999. #: src/compose.c:587
  1000. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  1001. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Ga een regel verder"
  1002. #: src/compose.c:592
  1003. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  1004. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorige teken"
  1005. #: src/compose.c:597
  1006. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  1007. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgende teken"
  1008. #: src/compose.c:602
  1009. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  1010. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder vorig woord"
  1011. #: src/compose.c:607
  1012. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  1013. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder volgend woord"
  1014. #: src/compose.c:612
  1015. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  1016. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder regel"
  1017. #: src/compose.c:617
  1018. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  1019. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder gehele regel"
  1020. #: src/compose.c:622
  1021. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  1022. msgstr "/B_ewerken/Geavanceer_d/Verwijder tot eind van regel"
  1023. #: src/compose.c:628
  1024. msgid "/_Edit/_Find"
  1025. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken"
  1026. #: src/compose.c:631
  1027. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  1028. msgstr "/B_ewerken/Paragraaf uitlijnen"
  1029. #: src/compose.c:633
  1030. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  1031. msgstr "/B_ewerken/Regelterugloop voor alle _regels"
  1032. #: src/compose.c:635
  1033. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  1034. msgstr "/B_ewerken/_Kopiëren"
  1035. #: src/compose.c:637
  1036. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  1037. msgstr "/B_ewerken/B_ewerken met externe editor"
  1038. #: src/compose.c:640
  1039. msgid "/_Spelling"
  1040. msgstr "/_Spelling"
  1041. #: src/compose.c:641
  1042. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  1043. msgstr "/_Spelling/_Controleer alles of selectie"
  1044. #: src/compose.c:643
  1045. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  1046. msgstr "/_Spelling/Toon alle _onjuist gespelde woorden"
  1047. #: src/compose.c:645
  1048. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  1049. msgstr "/_Spelling/Controleer _vorig onjuist gespeld woord"
  1050. #: src/compose.c:647
  1051. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  1052. msgstr "/_Spelling/Ga naar _volgend onjuist gespeld woord"
  1053. #: src/compose.c:650
  1054. msgid "/_Options"
  1055. msgstr "/_Opties"
  1056. #: src/compose.c:651
  1057. msgid "/_Options/Privacy System"
  1058. msgstr "/_Opties/Privacy-systeem"
  1059. #: src/compose.c:652
  1060. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  1061. msgstr "/_Opties/Privacy-systeem/_Geen"
  1062. #: src/compose.c:653
  1063. msgid "/_Options/Si_gn"
  1064. msgstr "/_Opties/_Onderteken"
  1065. #: src/compose.c:654
  1066. msgid "/_Options/_Encrypt"
  1067. msgstr "/_Opties/_Codeer"
  1068. #: src/compose.c:655
  1069. #: src/compose.c:662
  1070. #: src/compose.c:664
  1071. #: src/compose.c:666
  1072. msgid "/_Options/---"
  1073. msgstr "/_Opties/---"
  1074. #: src/compose.c:656
  1075. msgid "/_Options/_Priority"
  1076. msgstr "/_Opties/_Prioriteit"
  1077. #: src/compose.c:657
  1078. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  1079. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Hoogste"
  1080. #: src/compose.c:658
  1081. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  1082. msgstr "/_Opties/Prioriteit/Hoo_g"
  1083. #: src/compose.c:659
  1084. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  1085. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Normaal"
  1086. #: src/compose.c:660
  1087. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  1088. msgstr "/_Opties/Prioriteit/_Laag"
  1089. #: src/compose.c:661
  1090. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  1091. msgstr "/_Opties/Prioriteit/L_aagste"
  1092. #: src/compose.c:663
  1093. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  1094. msgstr "/_Opties/_Vraag om ontvangstbevestiging"
  1095. #: src/compose.c:665
  1096. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  1097. msgstr "/_Opties/Ver_wijder verwijzingen..."
  1098. #: src/compose.c:672
  1099. msgid "/_Options/Character _encoding"
  1100. msgstr "/_Opties/Tekensetcodering"
  1101. #: src/compose.c:673
  1102. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1103. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/_Automatisch"
  1104. #: src/compose.c:675
  1105. #: src/compose.c:681
  1106. #: src/compose.c:689
  1107. #: src/compose.c:693
  1108. #: src/compose.c:699
  1109. #: src/compose.c:703
  1110. #: src/compose.c:709
  1111. #: src/compose.c:715
  1112. #: src/compose.c:719
  1113. #: src/compose.c:729
  1114. #: src/compose.c:733
  1115. #: src/compose.c:743
  1116. #: src/compose.c:747
  1117. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1118. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/---"
  1119. #: src/compose.c:677
  1120. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1121. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1122. #: src/compose.c:679
  1123. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1124. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Unicode (_UTF-8)"
  1125. #: src/compose.c:683
  1126. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1127. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  1128. #: src/compose.c:685
  1129. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1130. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  1131. #: src/compose.c:687
  1132. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1133. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Western European (Windows-1252)"
  1134. #: src/compose.c:691
  1135. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1136. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  1137. #: src/compose.c:695
  1138. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1139. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  1140. #: src/compose.c:697
  1141. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1142. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  1143. #: src/compose.c:701
  1144. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1145. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  1146. #: src/compose.c:705
  1147. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1148. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1149. #: src/compose.c:707
  1150. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1151. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Hebrew (Windows-1255)"
  1152. #: src/compose.c:711
  1153. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1154. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  1155. #: src/compose.c:713
  1156. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1157. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Arabisch (Windows-1256)"
  1158. #: src/compose.c:717
  1159. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1160. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Turks (ISO-8859-_9)"
  1161. #: src/compose.c:721
  1162. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1163. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  1164. #: src/compose.c:723
  1165. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1166. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1167. #: src/compose.c:725
  1168. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1169. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  1170. #: src/compose.c:727
  1171. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1172. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  1173. #: src/compose.c:731
  1174. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1175. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  1176. #: src/compose.c:735
  1177. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1178. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1179. #: src/compose.c:737
  1180. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1181. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  1182. #: src/compose.c:739
  1183. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1184. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  1185. #: src/compose.c:741
  1186. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1187. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  1188. #: src/compose.c:745
  1189. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1190. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Koreaans (EUC-_KR)"
  1191. #: src/compose.c:749
  1192. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1193. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thai (TIS-620)"
  1194. #: src/compose.c:751
  1195. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1196. msgstr "/_Opties/Tekenset_codering/Thai (Windows-874)"
  1197. #: src/compose.c:755
  1198. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1199. msgstr "/_Gereedschap/_Lineaal weergeven"
  1200. #: src/compose.c:756
  1201. #: src/messageview.c:300
  1202. msgid "/_Tools/_Address book"
  1203. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek"
  1204. #: src/compose.c:757
  1205. msgid "/_Tools/_Template"
  1206. msgstr "/_Gereedschap/_Sjabloon"
  1207. #: src/compose.c:758
  1208. #: src/mainwindow.c:765
  1209. #: src/messageview.c:325
  1210. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1211. msgstr "/_Gereedschap/A_cties"
  1212. #: src/compose.c:1482
  1213. msgid "Fw: multiple emails"
  1214. msgstr "Doorsturen: meerdere e-mails"
  1215. #: src/compose.c:1853
  1216. msgid "Reply-To:"
  1217. msgstr "Reply-To:"
  1218. #: src/compose.c:1856
  1219. #: src/compose.c:5121
  1220. #: src/compose.c:5840
  1221. msgid "Newsgroups:"
  1222. msgstr "Nieuwsgroepen:"
  1223. #: src/compose.c:1859
  1224. msgid "Followup-To:"
  1225. msgstr "Followup-To:"
  1226. #: src/compose.c:2256
  1227. msgid "Quote mark format error."
  1228. msgstr "Fout in citaatformaat."
  1229. #: src/compose.c:2272
  1230. msgid "Message reply/forward format error."
  1231. msgstr "Fout in formaat beantwoorden/doorsturen."
  1232. #: src/compose.c:2816
  1233. #, c-format
  1234. msgid "File %s is empty."
  1235. msgstr "Bestand %s is leeg."
  1236. #: src/compose.c:2820
  1237. #, c-format
  1238. msgid "Can't read %s."
  1239. msgstr "Kan %s niet lezen."
  1240. #: src/compose.c:2847
  1241. #, c-format
  1242. msgid "Message: %s"
  1243. msgstr "Bericht: %s"
  1244. #: src/compose.c:3635
  1245. msgid " [Edited]"
  1246. msgstr " [Aangepast]"
  1247. #: src/compose.c:3641
  1248. #, c-format
  1249. msgid "%s - Compose message%s"
  1250. msgstr "%s - Bericht opstellen%s"
  1251. #: src/compose.c:3644
  1252. #, c-format
  1253. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1254. msgstr "[geen onderwerp] - Bericht opstellen%s"
  1255. #: src/compose.c:3669
  1256. #: src/messageview.c:600
  1257. msgid ""
  1258. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1259. "Please select a mail account before sending."
  1260. msgstr ""
  1261. "Geen account opgegeven voor het verzenden van berichten.\n"
  1262. "Selecteer eerst een account."
  1263. #: src/compose.c:3771
  1264. #: src/compose.c:3799
  1265. #: src/compose.c:3827
  1266. #: src/prefs_send.c:338
  1267. #: src/toolbar.c:391
  1268. #: src/toolbar.c:441
  1269. msgid "Send"
  1270. msgstr "Verzenden"
  1271. #: src/compose.c:3772
  1272. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1273. msgstr "De enige ontvanger is het standaard CC-adres. Toch verzenden?"
  1274. #: src/compose.c:3773
  1275. #: src/compose.c:3801
  1276. #: src/compose.c:3829
  1277. #: src/compose.c:4238
  1278. msgid "+_Send"
  1279. msgstr "+_Verzenden"
  1280. #: src/compose.c:3800
  1281. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1282. msgstr "De enige ontvanger is het standaard BCC-adres. Toch verzenden?"
  1283. #: src/compose.c:3814
  1284. msgid "Recipient is not specified."
  1285. msgstr "Geen ontvanger opgegeven."
  1286. #: src/compose.c:3828
  1287. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1288. msgstr "Het onderwerp is leeg. Toch verzenden?"
  1289. #: src/compose.c:3867
  1290. #: src/compose.c:7236
  1291. msgid ""
  1292. "Could not queue message for sending:\n"
  1293. "\n"
  1294. "Charset conversion failed."
  1295. msgstr ""
  1296. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1297. "\n"
  1298. "Omzetten van de tekenset mislukt."
  1299. #: src/compose.c:3870
  1300. #: src/compose.c:7233
  1301. msgid ""
  1302. "Could not queue message for sending:\n"
  1303. "\n"
  1304. "Signature failed."
  1305. msgstr ""
  1306. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1307. "\n"
  1308. "Ondertekenen mislukt."
  1309. #: src/compose.c:3873
  1310. #, c-format
  1311. msgid ""
  1312. "Could not queue message for sending:\n"
  1313. "\n"
  1314. "%s."
  1315. msgstr ""
  1316. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1317. "\n"
  1318. "%s."
  1319. #: src/compose.c:3875
  1320. msgid "Could not queue message for sending."
  1321. msgstr "Kon bericht niet in de wachtrij zetten."
  1322. #: src/compose.c:3892
  1323. #: src/compose.c:3925
  1324. msgid ""
  1325. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1326. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1327. msgstr ""
  1328. "Het bericht is in de wachtrij gezet maar niet verstuurd.\n"
  1329. "Gebruik \"Verzend berichten uit de wachtrij\" van het hoofdvenster om het opnieuw te proberen."
  1330. #: src/compose.c:4235
  1331. #, c-format
  1332. msgid ""
  1333. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1334. "to the specified %s charset.\n"
  1335. "Send it as %s?"
  1336. msgstr ""
  1337. "Kan de tekensetcodering van het bericht niet converteren \n"
  1338. "naar de opgegeven tekenset '%s'.\n"
  1339. "Verzenden met tekenset %s?"
  1340. #: src/compose.c:4288
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1344. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1345. "\n"
  1346. "Send it anyway?"
  1347. msgstr ""
  1348. "Regel %d overschrijdt de lengtelimiet (998 bytes).\n"
  1349. "De inhoud van het bericht zal onderweg misschien in stukken gebroken worden.\n"
  1350. "Toch verzenden?"
  1351. #: src/compose.c:4468
  1352. msgid "No account for sending mails available!"
  1353. msgstr "Geen account beschikbaar voor verzenden!"
  1354. #: src/compose.c:4478
  1355. msgid "No account for posting news available!"
  1356. msgstr "Geen account voor het verzenden van nieuws beschikbaar!"
  1357. #: src/compose.c:5204
  1358. #: src/summary_search.c:254
  1359. msgid "From:"
  1360. msgstr "Afzender:"
  1361. #: src/compose.c:5255
  1362. msgid "Mime type"
  1363. msgstr "MIME-type"
  1364. #: src/compose.c:5261
  1365. #: src/compose.c:5517
  1366. #: src/mimeview.c:199
  1367. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336
  1368. #: src/prefs_summary_column.c:86
  1369. #: src/summaryview.c:489
  1370. msgid "Size"
  1371. msgstr "Grootte"
  1372. #: src/compose.c:5322
  1373. msgid "Save Message to "
  1374. msgstr "Bericht bewaren in"
  1375. #: src/compose.c:5344
  1376. #: src/editjpilot.c:289
  1377. #: src/editldap.c:479
  1378. #: src/editvcard.c:202
  1379. #: src/export.c:195
  1380. #: src/import.c:200
  1381. #: src/importmutt.c:242
  1382. #: src/importpine.c:242
  1383. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1384. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
  1385. #: src/prefs_spelling.c:233
  1386. msgid "_Browse"
  1387. msgstr "_Bekijk"
  1388. #: src/compose.c:5516
  1389. #: src/compose.c:6651
  1390. msgid "MIME type"
  1391. msgstr "MIME type"
  1392. #: src/compose.c:5584
  1393. msgid "Hea_der"
  1394. msgstr "Hea_der"
  1395. #: src/compose.c:5588
  1396. msgid "_Attachments"
  1397. msgstr "_Bijvoegsels"
  1398. #: src/compose.c:5592
  1399. msgid "Othe_rs"
  1400. msgstr "Anderen"
  1401. #: src/compose.c:5607
  1402. #: src/prefs_template.c:211
  1403. #: src/summary_search.c:268
  1404. msgid "Subject:"
  1405. msgstr "Onderwerp:"
  1406. #: src/compose.c:5804
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. "Spell checker could not be started.\n"
  1410. "%s"
  1411. msgstr ""
  1412. "Spellingcontrole kon niet gestart worden.\n"
  1413. "%s"
  1414. #: src/compose.c:6043
  1415. #, c-format
  1416. msgid "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or encrypt this message."
  1417. msgstr "Het privacy-systeem '%s' kon niet worden geladen. Het zal niet mogelijk zijn om dit bericht te ondertekenen of te coderen."
  1418. #: src/compose.c:6282
  1419. msgid "Message To format error."
  1420. msgstr "Format van Aan: is fout."
  1421. #: src/compose.c:6295
  1422. msgid "Message Cc format error."
  1423. msgstr "Format van Cc: is fout."
  1424. #: src/compose.c:6308
  1425. msgid "Message Bcc format error."
  1426. msgstr "Format van Bcc: is fout."
  1427. #: src/compose.c:6322
  1428. msgid "Message subject format error."
  1429. msgstr "Format van Onderwerp is fout."
  1430. #: src/compose.c:6542
  1431. msgid "Invalid MIME type."
  1432. msgstr "Ongeldig MIME type."
  1433. #: src/compose.c:6560
  1434. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1435. msgstr "Bestand bestaat niet of is leeg."
  1436. #: src/compose.c:6633
  1437. msgid "Properties"
  1438. msgstr "Eigenschappen"
  1439. #: src/compose.c:6684
  1440. msgid "Encoding"
  1441. msgstr "Codering"
  1442. #: src/compose.c:6709
  1443. msgid "Path"
  1444. msgstr "Pad"
  1445. #: src/compose.c:6710
  1446. #: src/prefs_toolbar.c:1060
  1447. msgid "File name"
  1448. msgstr "Bestandsnaam"
  1449. #: src/compose.c:6893
  1450. #, c-format
  1451. msgid ""
  1452. "The external editor is still working.\n"
  1453. "Force terminating the process?\n"
  1454. "process group id: %d"
  1455. msgstr ""
  1456. "De externe editor is nog steeds actief.\n"
  1457. "Zal ik het programma afbreken?\n"
  1458. "procesgroep id: %d"
  1459. #: src/compose.c:6935
  1460. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1461. msgstr "Opstellen: invoer van \"monitoring process\"\n"
  1462. #: src/compose.c:7209
  1463. #: src/messageview.c:705
  1464. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1465. msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het verzenden van e-mail."
  1466. #: src/compose.c:7231
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. "Could not queue message:\n"
  1470. "\n"
  1471. "%s."
  1472. msgstr ""
  1473. "Kon bericht niet in de wachtrij zetten:\n"
  1474. "\n"
  1475. "%s."
  1476. #: src/compose.c:7326
  1477. msgid "Could not save draft."
  1478. msgstr "Kon klad niet opslaan."
  1479. #: src/compose.c:7402
  1480. #: src/compose.c:7425
  1481. msgid "Select file"
  1482. msgstr "Selecteer bestand"
  1483. #: src/compose.c:7438
  1484. #, c-format
  1485. msgid "File '%s' could not be read."
  1486. msgstr "Bestand '%s' kon niet gelezen worden."
  1487. #: src/compose.c:7440
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1491. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1492. msgstr ""
  1493. "Bestand '%s' bevat ongeldige characters\n"
  1494. "voor de huidige codering, invoeging kan onjuist zijn."
  1495. #: src/compose.c:7488
  1496. msgid "Discard message"
  1497. msgstr "Gooi bericht weg"
  1498. #: src/compose.c:7489
  1499. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1500. msgstr "Bericht is gewijzigd, veranderingen weggooien?"
  1501. #: src/compose.c:7490
  1502. msgid "_Discard"
  1503. msgstr "_Gooi weg"
  1504. #: src/compose.c:7490
  1505. msgid "_Save to Drafts"
  1506. msgstr "Opslaan als _klad"
  1507. #: src/compose.c:7534
  1508. #, c-format
  1509. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1510. msgstr "Wilt u sjabloon '%s' toepassen?"
  1511. #: src/compose.c:7536
  1512. msgid "Apply template"
  1513. msgstr "Sjabloon toepassen"
  1514. #: src/compose.c:7537
  1515. msgid "_Replace"
  1516. msgstr "_Vervang"
  1517. #: src/compose.c:7537
  1518. msgid "_Insert"
  1519. msgstr "_Invoegen"
  1520. #: src/crash.c:142
  1521. #, c-format
  1522. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1523. msgstr "Sylpheed-Claws process (%ld) onving signaal %ld"
  1524. #: src/crash.c:188
  1525. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1526. msgstr "Sylpheed-Claws is gecrashed"
  1527. # , c-format
  1528. #: src/crash.c:204
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. "%s.\n"
  1532. "Please file a bug report and include the information below."
  1533. msgstr ""
  1534. "%s.\n"
  1535. "Raporteer een bug-verslag, vermeld onderstaande informatie in je bericht."
  1536. #: src/crash.c:209
  1537. msgid "Debug log"
  1538. msgstr "Debug log"
  1539. #: src/crash.c:246
  1540. msgid "Close"
  1541. msgstr "Sluiten"
  1542. #: src/crash.c:251
  1543. msgid "Save..."
  1544. msgstr "Opslaan..."
  1545. #: src/crash.c:256
  1546. msgid "Create bug report"
  1547. msgstr "Maak een bug-verslag"
  1548. #: src/crash.c:303
  1549. msgid "Save crash information"
  1550. msgstr "Sla crash-informatie op"
  1551. #: src/editaddress.c:153
  1552. msgid "Add New Person"
  1553. msgstr "Toevoegen nieuw persoon"
  1554. #: src/editaddress.c:154
  1555. msgid "Edit Person Details"
  1556. msgstr "Bewerken persoonlijke informatie"
  1557. #: src/editaddress.c:316
  1558. msgid "An Email address must be supplied."
  1559. msgstr "Een e-mailadres is verplicht."
  1560. #: src/editaddress.c:490
  1561. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1562. msgstr "Naam en waarde verplicht."
  1563. #: src/editaddress.c:560
  1564. msgid "Edit Person Data"
  1565. msgstr "Wijzig persoonlijke gegevens"
  1566. #: src/editaddress.c:671
  1567. #: src/expldifdlg.c:508
  1568. #: src/exporthtml.c:799
  1569. #: src/ldif.c:819
  1570. msgid "Display Name"
  1571. msgstr "Weergegeven naam"
  1572. #: src/editaddress.c:677
  1573. #: src/editaddress.c:681
  1574. #: src/ldif.c:827
  1575. msgid "Last Name"
  1576. msgstr "Achternaam"
  1577. #: src/editaddress.c:678
  1578. #: src/editaddress.c:680
  1579. #: src/ldif.c:823
  1580. msgid "First Name"
  1581. msgstr "Voornaam"
  1582. #: src/editaddress.c:683
  1583. msgid "Nickname"
  1584. msgstr "Bijnaam"
  1585. #: src/editaddress.c:760
  1586. #: src/editaddress.c:816
  1587. msgid "Alias"
  1588. msgstr "Alias"
  1589. #: src/editaddress.c:954
  1590. #: src/editaddress.c:1011
  1591. #: src/prefs_customheader.c:218
  1592. #: src/prefs_matcher.c:490
  1593. msgid "Value"
  1594. msgstr "Waarde"
  1595. #: src/editaddress.c:1070
  1596. msgid "_User Data"
  1597. msgstr "_Gebruikersgegevens"
  1598. #: src/editaddress.c:1071
  1599. msgid "_Email Addresses"
  1600. msgstr "_E-mailadres"
  1601. #: src/editaddress.c:1072
  1602. msgid "O_ther Attributes"
  1603. msgstr "_Andere gegevens"
  1604. #: src/editbook.c:113
  1605. msgid "File appears to be Ok."
  1606. msgstr "Bestand lijkt OK."
  1607. #: src/editbook.c:116
  1608. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1609. msgstr "Bestand heeft geen geldig adresboekformaat."
  1610. #: src/editbook.c:119
  1611. #: src/editjpilot.c:203
  1612. #: src/editvcard.c:107
  1613. msgid "Could not read file."
  1614. msgstr "Kon bestand niet lezen."
  1615. #: src/editbook.c:153
  1616. #: src/editbook.c:266
  1617. msgid "Edit Addressbook"
  1618. msgstr "Bewerken adresboek"
  1619. #: src/editbook.c:182
  1620. #: src/editjpilot.c:277
  1621. #: src/editvcard.c:190
  1622. msgid " Check File "
  1623. msgstr " Controleer bestand"
  1624. #: src/editbook.c:187
  1625. #: src/editjpilot.c:282
  1626. #: src/editvcard.c:195
  1627. #: src/importmutt.c:235
  1628. #: src/importpine.c:235
  1629. #: src/prefs_account.c:1898
  1630. msgid "File"
  1631. msgstr "Bestand"
  1632. #: src/editbook.c:285
  1633. msgid "Add New Addressbook"
  1634. msgstr "Nieuwe adresboek toevoegen"
  1635. #: src/editgroup.c:103
  1636. msgid "A Group Name must be supplied."
  1637. msgstr "Een groepnaam verplicht."
  1638. #: src/editgroup.c:286
  1639. msgid "Edit Group Data"
  1640. msgstr "Bewerken Groep"
  1641. #: src/editgroup.c:314
  1642. #: src/exporthtml.c:635
  1643. msgid "Group Name"
  1644. msgstr "Groepnaam"
  1645. #: src/editgroup.c:333
  1646. msgid "Addresses in Group"
  1647. msgstr "Adressen in groep"
  1648. #: src/editgroup.c:364
  1649. msgid "Available Addresses"
  1650. msgstr "Beschikbare adressen"
  1651. #: src/editgroup.c:425
  1652. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1653. msgstr "Verplaats adressen van/naar Groep met de pijltjestoetsen"
  1654. #: src/editgroup.c:473
  1655. msgid "Edit Group Details"
  1656. msgstr "Bewerken groepdetails"
  1657. #: src/editgroup.c:476
  1658. msgid "Add New Group"
  1659. msgstr "Toevoegen nieuwe groep"
  1660. #: src/editgroup.c:526
  1661. msgid "Edit folder"
  1662. msgstr "Bewerken map"
  1663. #: src/editgroup.c:526
  1664. msgid "Input the new name of folder:"
  1665. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1666. #: src/editgroup.c:529
  1667. #: src/foldersel.c:552
  1668. #: src/imap_gtk.c:133
  1669. #: src/mh_gtk.c:127
  1670. msgid "New folder"
  1671. msgstr "Nieuwe map"
  1672. #: src/editgroup.c:530
  1673. #: src/foldersel.c:553
  1674. #: src/mh_gtk.c:128
  1675. msgid "Input the name of new folder:"
  1676. msgstr "Geef de naam van de nieuwe map:"
  1677. #: src/editjpilot.c:200
  1678. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1679. msgstr "Bestand heeft geen JPilot formaat"
  1680. #: src/editjpilot.c:212
  1681. msgid "Select JPilot File"
  1682. msgstr "Selecteer JPilot-bestand"
  1683. #: src/editjpilot.c:248
  1684. #: src/editjpilot.c:378
  1685. msgid "Edit JPilot Entry"
  1686. msgstr "Wijzig JPilot"
  1687. #: src/editjpilot.c:294
  1688. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1689. msgstr "Andere email-adres(sen)"
  1690. #: src/editjpilot.c:385
  1691. msgid "Add New JPilot Entry"
  1692. msgstr "Nieuwe JPilot invoer"
  1693. #: src/editldap_basedn.c:143
  1694. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1695. msgstr "Wijzig LDAP - Selecteer zoekbasis"
  1696. #: src/editldap_basedn.c:163
  1697. #: src/editldap.c:413
  1698. msgid "Hostname"
  1699. msgstr "Hostnaam"
  1700. #: src/editldap_basedn.c:173
  1701. #: src/editldap.c:432
  1702. #: src/ssl_manager.c:107
  1703. msgid "Port"
  1704. msgstr "Poort"
  1705. #: src/editldap_basedn.c:183
  1706. #: src/editldap.c:461
  1707. msgid "Search Base"
  1708. msgstr "Zoek base"
  1709. #: src/editldap_basedn.c:204
  1710. msgid "Available Search Base(s)"
  1711. msgstr "Beschikbare zoekbase"
  1712. #: src/editldap_basedn.c:294
  1713. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1714. msgstr "Zoekbases niet gevonden - zet handmatig"
  1715. #: src/editldap_basedn.c:298
  1716. #: src/editldap.c:267
  1717. msgid "Could not connect to server"
  1718. msgstr "Geen verbinding met server"
  1719. #: src/editldap.c:148
  1720. msgid "A Name must be supplied."
  1721. msgstr "Een naam is verplicht."
  1722. #: src/editldap.c:160
  1723. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1724. msgstr "Een hostnaam voor de server is verplicht."
  1725. #: src/editldap.c:173
  1726. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1727. msgstr "U dient op z'n minst een LDAP-attribuut op te geven."
  1728. #: src/editldap.c:264
  1729. msgid "Connected successfully to server"
  1730. msgstr "Verbonden met server"
  1731. #: src/editldap.c:315
  1732. #: src/editldap.c:967
  1733. msgid "Edit LDAP Server"
  1734. msgstr "Wijzig LDAP server"
  1735. #: src/editldap.c:408
  1736. msgid "A name that you wish to call the server."
  1737. msgstr "De LDAP-servernaam"
  1738. #: src/editldap.c:423
  1739. msgid "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same computer as Sylpheed-Claws."
  1740. msgstr "Dit is de hostnaam van de server. \"ldap.mijndomein.nl\" is mogelijk de goede naam voor organisatie \"mijndomijn.nl\". U mag ook een IP-adres opgeven. U kunt \"localhost\" opgeven als de LDAP-server op de zelfde computer draait als Sylpheed-Claws."
  1741. #: src/editldap.c:447
  1742. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1743. msgstr "De poortnaam waaraan de server luisterd. Poort 389 is de standaardwaarde."
  1744. #: src/editldap.c:451
  1745. msgid " Check Server "
  1746. msgstr " Controleer server "
  1747. #: src/editldap.c:456
  1748. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1749. msgstr "Druk op deze knop om de verbinding met de server te testen."
  1750. #: src/editldap.c:471
  1751. msgid ""
  1752. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. Examples include:\n"
  1753. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1754. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1755. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1756. msgstr ""
  1757. "Dit specificeert de map op de server waarin moet worden gezocht. Bijvoorbeeld:\n"
  1758. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1759. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1760. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1761. #: src/editldap.c:484
  1762. msgid "Press this button to lookup the name of available directory names on the server."
  1763. msgstr "Druk op deze knop om de op de server beschikbare directory-namen op te halen."
  1764. #: src/editldap.c:535
  1765. msgid "Search Attributes"
  1766. msgstr "Zoekattributen"
  1767. #: src/editldap.c:545
  1768. msgid "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to find a name or address."
  1769. msgstr "Een lijst van LDAP-attributen waarin moet worden gekeken als een naam of adres gezocht wordt."
  1770. #: src/editldap.c:549
  1771. msgid " Defaults "
  1772. msgstr " Standaardwaarden "
  1773. #: src/editldap.c:554
  1774. msgid "This resets the attribute names to a default value that should find most names and addresses during a name or address search process."
  1775. msgstr "Dit zet de attributen terug op een standaardwaarde, die gebruikt in een zoekopdracht naar namen en adressen, waarschijnlijk de meeste records wel zal vinden"
  1776. #: src/editldap.c:561
  1777. msgid "Max Query Age (secs)"
  1778. msgstr "Maximale verzoek-leeftijd (secs)"
  1779. #: src/editldap.c:577
  1780. msgid "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search result is valid for address completion purposes. Search results are stored in a cache until this period of time has passed and then retired. This will improve the response time when attempting to search for the same name or address on subsequent address completion requests. The cache will be searched in preference to performing a new server search request. The default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. This is useful for servers that have slow response times at the expense of more memory to cache results."
  1781. msgstr "Dit bepaald de maximale tijd (in seconden) dat een adreszoekresultaat geldig blijft voor het adres-afmaken. Zoekresultaten worden gedurende die periode opgeslagen in het geheugen. Dit zal de responstijd verbeteren als u dezelfde naam of hetzelfde adres nog een keer probeert te zoeken. De opgeslagen zoekresultaten zullen dan eerst doorzocht worden voor dat een nieuwe zoekopdracht aan de server wordt gegeven. De standaard waarde 600 seconden (10 minuten), zal voldoend voor de meeste servers. Een hogere waarde zal de zoektijd voor opeenvolgende zoekopdrachten verder verkleien. Dit is handig voor langzame servers, maar dat kost wel meer geheugen om de resultaten op te slaan."
  1782. #: src/editldap.c:595
  1783. msgid "Include server in dynamic search"
  1784. msgstr "Gebruik server bij dynamisch zoeken"
  1785. #: src/editldap.c:601
  1786. msgid "Check this option to include this server for dynamic searches when using address completion."
  1787. msgstr "Vink deze optie aan als u deze server wilt gebruiken voor dynamisch zoeken tijdens automatisch adres-afmaken."
  1788. #: src/editldap.c:608
  1789. msgid "Match names 'containing' search term"
  1790. msgstr "Vergelijk namen met een 'bevat'-zoekterm"
  1791. #: src/editldap.c:614
  1792. msgid "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all searches against other address interfaces."
  1793. msgstr "Zoeken van namen en adressen kan uitgevoerd worden door enkel te kijken of de zoekterm overeenkomt met het 'begin' van een naam in de database of dat de naam de zoekterm ergens 'bevat'. Vink deze optie aan om een 'bevat'-zoekterm te gebruiken; het zoeken duurt dan in het algemeen wel langer. Voor snelheidsredenen gebruikt adres-afmaken altijd een 'begint-met'-zoekterm voor zoeken in andere adresdatabases."
  1794. #: src/editldap.c:669
  1795. msgid "Bind DN"
  1796. msgstr "Bind DN"
  1797. #: src/editldap.c:679
  1798. msgid "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is usually only used for protected servers. This name is typically formatted as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when performing a search."
  1799. msgstr "De LDAP-gebruikersnaam om te gebruiken bij het verbinding maken met de server Dit is gewoonlijk alleen nodig voor beveiligde severs. Deze naam heeft typisch een vorm als: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Dit is gewoonlijk leeg voor gebruik bij een zoekopdracht."
  1800. #: src/editldap.c:687
  1801. msgid "Bind Password"
  1802. msgstr "Wachtwoord"
  1803. #: src/editldap.c:698
  1804. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1805. msgstr "Het wachtwoord om te gebruiken bij het verbinding maken als de \"Bind DN\" gebruiker."
  1806. #: src/editldap.c:704
  1807. msgid "Timeout (secs)"
  1808. msgstr "Tijdslimiet (sec)"
  1809. #: src/editldap.c:719
  1810. msgid "The timeout period in seconds."
  1811. msgstr "De tijdslimiet in seconden."
  1812. #: src/editldap.c:723
  1813. msgid "Maximum Entries"
  1814. msgstr "Maximum aantal ingangen"
  1815. #: src/editldap.c:738
  1816. msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1817. msgstr "Het maximaal aantal ingangen dat moet worden teruggegeven in een zoekresultaat."
  1818. #: src/editldap.c:754
  1819. msgid "Basic"
  1820. msgstr "Algemeen"
  1821. #: src/editldap.c:755
  1822. msgid "Search"
  1823. msgstr "Zoek"
  1824. #: src/editldap.c:756
  1825. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  1826. msgid "Extended"
  1827. msgstr "Uitgebreid"
  1828. #: src/editldap.c:972
  1829. msgid "Add New LDAP Server"
  1830. msgstr "Nieuwe LDAP server"
  1831. #: src/editvcard.c:104
  1832. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1833. msgstr "Bestand heeft geen VCard-formaat."
  1834. #: src/editvcard.c:116
  1835. msgid "Select vCard File"
  1836. msgstr "Selecteer VCard-bestand"
  1837. #: src/editvcard.c:161
  1838. #: src/editvcard.c:266
  1839. msgid "Edit vCard Entry"
  1840. msgstr "Wijzig VCard"
  1841. #: src/editvcard.c:271
  1842. msgid "Add New vCard Entry"
  1843. msgstr "Toevoegen nieuwe VCard"
  1844. #: src/exphtmldlg.c:112
  1845. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1846. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam aan."
  1847. #: src/exphtmldlg.c:115
  1848. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1849. msgstr "Kies stylesheet en formattering"
  1850. #: src/exphtmldlg.c:118
  1851. #: src/expldifdlg.c:117
  1852. msgid "File exported successfully."
  1853. msgstr "Bestand succesvol geëxporteerd."
  1854. #: src/exphtmldlg.c:183
  1855. #, c-format
  1856. msgid ""
  1857. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1858. "does not exist. OK to create new directory?"
  1859. msgstr ""
  1860. "HTML uitvoerdirectory '%s'\n"
  1861. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  1862. #: src/exphtmldlg.c:186
  1863. #: src/expldifdlg.c:193
  1864. msgid "Create Directory"
  1865. msgstr "Maak Directory"
  1866. #: src/exphtmldlg.c:195
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1870. "%s"
  1871. msgstr ""
  1872. "Kon uitvoerdirectory voor HTML-bestand niet aanmaken:\n"
  1873. "%s"
  1874. #: src/exphtmldlg.c:197
  1875. #: src/expldifdlg.c:204
  1876. msgid "Failed to Create Directory"
  1877. msgstr "Directory aanmaken mislukt"
  1878. #: src/exphtmldlg.c:244
  1879. msgid "Error creating HTML file"
  1880. msgstr "Fout bij het aanmaken van HTML-bestand"
  1881. #: src/exphtmldlg.c:330
  1882. msgid "Select HTML output file"
  1883. msgstr "Selecteer HTML-uitvoerbestand"
  1884. #: src/exphtmldlg.c:394
  1885. msgid "HTML Output File"
  1886. msgstr "HTML-uitvoerbestand"
  1887. #: src/exphtmldlg.c:403
  1888. #: src/expldifdlg.c:415
  1889. #: src/export.c:202
  1890. #: src/import.c:207
  1891. #: src/importldif.c:682
  1892. msgid "B_rowse"
  1893. msgstr "_Bekijk"
  1894. #: src/exphtmldlg.c:455
  1895. msgid "Stylesheet"
  1896. msgstr "Stylesheet"
  1897. #: src/exphtmldlg.c:462
  1898. #: src/gtk/colorlabel.c:369
  1899. #: src/gtk/gtkaspell.c:1621
  1900. #: src/gtk/gtkaspell.c:2284
  1901. #: src/mainwindow.c:937
  1902. #: src/prefs_account.c:643
  1903. #: src/summaryview.c:4532
  1904. msgid "None"
  1905. msgstr "Geen"
  1906. #: src/exphtmldlg.c:468
  1907. #: src/prefs_summaries.c:349
  1908. #: src/prefs_summaries.c:690
  1909. msgid "Default"
  1910. msgstr "Standaard"
  1911. #: src/exphtmldlg.c:474
  1912. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1913. msgid "Full"
  1914. msgstr "Volledig"
  1915. #: src/exphtmldlg.c:480
  1916. msgid "Custom"
  1917. msgstr "Aangepast"
  1918. #: src/exphtmldlg.c:486
  1919. msgid "Custom-2"
  1920. msgstr "Aangepast-2"
  1921. #: src/exphtmldlg.c:492
  1922. msgid "Custom-3"
  1923. msgstr "Aangepast-3"
  1924. #: src/exphtmldlg.c:498
  1925. msgid "Custom-4"
  1926. msgstr "Aangepast-4"
  1927. #: src/exphtmldlg.c:512
  1928. msgid "Full Name Format"
  1929. msgstr "Volledige namen"
  1930. #: src/exphtmldlg.c:519
  1931. msgid "First Name, Last Name"
  1932. msgstr "Voornaam, Achternaam"
  1933. #: src/exphtmldlg.c:525
  1934. msgid "Last Name, First Name"
  1935. msgstr "Achternaam, Voornaam"
  1936. #: src/exphtmldlg.c:539
  1937. msgid "Color Banding"
  1938. msgstr "Kleur regels"
  1939. #: src/exphtmldlg.c:545
  1940. msgid "Format Email Links"
  1941. msgstr "Format van E-mail-koppeling"
  1942. #: src/exphtmldlg.c:551
  1943. msgid "Format User Attributes"
  1944. msgstr "Gebruikersattributen toevoegen"
  1945. #: src/exphtmldlg.c:606
  1946. #: src/expldifdlg.c:636
  1947. #: src/importldif.c:919
  1948. msgid "File Name :"
  1949. msgstr "Bestandsnaam:"
  1950. #: src/exphtmldlg.c:616
  1951. msgid "Open with Web Browser"
  1952. msgstr "Openen met Webbrowser"
  1953. #: src/exphtmldlg.c:648
  1954. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1955. msgstr "Exporteren Adresboek naar HTML bestand"
  1956. #: src/exphtmldlg.c:714
  1957. #: src/expldifdlg.c:736
  1958. #: src/importldif.c:1027
  1959. msgid "File Info"
  1960. msgstr "Bestandsinfo"
  1961. #: src/exphtmldlg.c:715
  1962. msgid "Format"
  1963. msgstr "Formaat"
  1964. #: src/expldifdlg.c:111
  1965. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1966. msgstr "Geef uitvoerdirectory en bestandsnaam van LDIF-uitvoerbestand."
  1967. #: src/expldifdlg.c:114
  1968. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1969. msgstr "Geef parameters om de 'distinguished name' op te maken."
  1970. #: src/expldifdlg.c:190
  1971. #, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1974. "does not exist. OK to create new directory?"
  1975. msgstr ""
  1976. "LDIF-uitvoerdirectory '%s'\n"
  1977. "bestaat niet. Wilt u een nieuwe directory aanmaken?"
  1978. #: src/expldifdlg.c:202
  1979. #, c-format
  1980. msgid ""
  1981. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1982. "%s"
  1983. msgstr ""
  1984. "Kon uitvoerdirectory voor LDIF-bestand niet aanmaken:\n"
  1985. "%s"
  1986. #: src/expldifdlg.c:247
  1987. msgid "Suffix was not supplied"
  1988. msgstr "Achtervoegsel niet opgegeven"
  1989. #: src/expldifdlg.c:249
  1990. msgid "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure you wish to proceed without a suffix?"
  1991. msgstr "Een achtervoegsel is noodzakelijk als u de gegevens wilt gebruiken voor een LDAP-server. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?"
  1992. #: src/expldifdlg.c:267
  1993. msgid "Error creating LDIF file"
  1994. msgstr "Fout bij aanmaken LDIF-bestand"
  1995. #: src/expldifdlg.c:342
  1996. msgid "Select LDIF output file"
  1997. msgstr "Selecteer LDIF-uitvoerbestand"
  1998. #: src/expldifdlg.c:406
  1999. msgid "LDIF Output File"
  2000. msgstr "LDIF-uitvoerbestand"
  2001. #: src/expldifdlg.c:467
  2002. msgid "Suffix"
  2003. msgstr "Achtervoegsel"
  2004. #: src/expldifdlg.c:479
  2005. msgid ""
  2006. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP entry. Examples include:\n"
  2007. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2008. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2009. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2010. msgstr ""
  2011. "Het achtervoegsel wordt gebruikts om een \"Distinguished Name\" (or DN) voor een LDAP-ingang te maken. Voorbeeld:\n"
  2012. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  2013. " ou=people,dc=domeinnaam,dc=nl\n"
  2014. " o=Organisatie Naam,c=Land\n"
  2015. #: src/expldifdlg.c:488
  2016. msgid "Relative DN"
  2017. msgstr "Relatieve DN"
  2018. #: src/expldifdlg.c:495
  2019. msgid "Unique ID"
  2020. msgstr "Unieke ID"
  2021. #: src/expldifdlg.c:503
  2022. msgid ""
  2023. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2024. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2025. msgstr ""
  2026. "De 'unieke ID' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2027. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2028. #: src/expldifdlg.c:516
  2029. msgid ""
  2030. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2031. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2032. msgstr ""
  2033. "De 'Weergegeven Naam' uit het adresboek wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2034. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2035. #: src/expldifdlg.c:529
  2036. msgid ""
  2037. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is formatted similar to:\n"
  2038. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2039. msgstr ""
  2040. "Het eerste e-mailadres van een persoon wordt gebruikt om een DN te maken die er dan ongeveer zo uit komt te zien:\n"
  2041. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  2042. #: src/expldifdlg.c:543
  2043. msgid "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a \"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the available RDN options that will be used to create the DN."
  2044. msgstr "Een LDIF-bestand bevat verschillende gegevens-records die normaliter in een LDAP-server geladen gaan worden. Elk record wordt uniek geïdentificeerd door een \"Distinguished Name\" (of DN). Het achtervoegsel wordt toegevoegd aan de zogenaamde \"Relative Distinguished Name\" (of RDN) om zo de DN te verkrijgen. Kies hier uit de verschillende opties wat gebruikt moeten worden als RDN."
  2045. #: src/expldifdlg.c:556
  2046. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2047. msgstr "Gebruik het DN-attribuut indien aawezig in de data"
  2048. #: src/expldifdlg.c:563
  2049. msgid "The addressbook may contain entries that were previously imported from an LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected above will be used if the DN user attribute is not found."
  2050. msgstr "Het adresboek kan ingangen bevatten die eerder uit een LDIF bestand geïmporteerd zijn, zodoende kunnen de ingangen een \"Distinguished Name\"-attribuut hebben. Dit DN-attribuut kan gebruikt worden in de te exporteren LDIF-bestand. Als de ingang geen DN-attribuut bevat zal de hierboven geselecteerde RDN gebruikt worden."
  2051. #: src/expldifdlg.c:574
  2052. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2053. msgstr "Sla ingang zonder e-mailadres over."
  2054. #: src/expldifdlg.c:581
  2055. msgid "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this option to ignore these records."
  2056. msgstr "Een adresboek kan ingangen zonder e-mailadres bevatten. Vink deze optie aan als je deze ingangen wil overslaan."
  2057. #: src/expldifdlg.c:669
  2058. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2059. msgstr "Exporteren Adresboek naar LDIF-bestand"
  2060. #: src/expldifdlg.c:737
  2061. msgid "Distguished Name"
  2062. msgstr "Distguished Name"
  2063. #: src/export.c:143
  2064. #: src/summaryview.c:5848
  2065. msgid "Export to mbox file"
  2066. msgstr "Exporteer naar mbox-bestand"
  2067. #: src/export.c:162
  2068. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2069. msgstr "Vind de te exporteren map en geef het mbox-bestand."
  2070. #: src/export.c:173
  2071. msgid "Source folder:"
  2072. msgstr "Bronmap:"
  2073. #: src/export.c:179
  2074. #: src/import.c:179
  2075. msgid "Mbox file:"
  2076. msgstr "Mbox-bestand:"
  2077. #: src/export.c:242
  2078. msgid "Select exporting file"
  2079. msgstr "Selecteer doelbestand"
  2080. #: src/exporthtml.c:805
  2081. msgid "Full Name"
  2082. msgstr "Volledige naam"
  2083. #: src/exporthtml.c:809
  2084. #: src/importldif.c:1028
  2085. msgid "Attributes"
  2086. msgstr "Attributen"
  2087. #: src/exporthtml.c:1010
  2088. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2089. msgstr "Sylpheed-Claws Adresboek"
  2090. #: src/exporthtml.c:1124
  2091. #: src/exportldif.c:601
  2092. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2093. msgstr "Bestand bestaat al maar is geen directory."
  2094. #: src/exporthtml.c:1127
  2095. #: src/exportldif.c:604
  2096. msgid "No permissions to create directory."
  2097. msgstr "Geen toegang om directory aan te maken."
  2098. #: src/exporthtml.c:1130
  2099. #: src/exportldif.c:607
  2100. msgid "Name is too long."
  2101. msgstr "De naam is te lang."
  2102. #: src/exporthtml.c:1133
  2103. #: src/exportldif.c:610
  2104. msgid "Not specified."
  2105. msgstr "Niet aangegeven."
  2106. #: src/folder.c:1225
  2107. #: src/foldersel.c:370
  2108. msgid "Inbox"
  2109. msgstr "Inbox"
  2110. #: src/folder.c:1229
  2111. #: src/foldersel.c:374
  2112. msgid "Sent"
  2113. msgstr "Verzonden"
  2114. #: src/folder.c:1233
  2115. #: src/foldersel.c:378
  2116. msgid "Queue"
  2117. msgstr "Wachtrij"
  2118. #: src/folder.c:1237
  2119. #: src/foldersel.c:382
  2120. #: src/toolbar.c:366
  2121. #: src/toolbar.c:399
  2122. #: src/toolbar.c:490
  2123. msgid "Trash"
  2124. msgstr "Prullenbak"
  2125. #: src/folder.c:1241
  2126. #: src/foldersel.c:386
  2127. msgid "Drafts"
  2128. msgstr "Klad"
  2129. #: src/folder.c:1510
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Processing (%s)...\n"
  2132. msgstr "Bezig met verwerken (%s)...\n"
  2133. #: src/folder.c:1862
  2134. #: src/inc.c:633
  2135. msgid "Filtering messages...\n"
  2136. msgstr "Berichten sorteren...\n"
  2137. #: src/folder.c:2357
  2138. #, c-format
  2139. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2140. msgstr "Alle berichten selecteren in %s ...\n"
  2141. #: src/folder.c:2646
  2142. #, c-format
  2143. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2144. msgstr "Bezig met verplaatsen van %s naar %s...\n"
  2145. #: src/folder.c:3572
  2146. msgid "Processing messages..."
  2147. msgstr "Berichten verwerken..."
  2148. #: src/foldersel.c:228
  2149. msgid "Select folder"
  2150. msgstr "Selecteer map"
  2151. #: src/foldersel.c:554
  2152. #: src/imap_gtk.c:137
  2153. #: src/mh_gtk.c:129
  2154. msgid "NewFolder"
  2155. msgstr "NieuweMap"
  2156. #: src/foldersel.c:562
  2157. #: src/imap_gtk.c:143
  2158. #: src/mh_gtk.c:135
  2159. #: src/mh_gtk.c:238
  2160. #, c-format
  2161. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2162. msgstr "'%c' mag niet in de naam van een map voorkomen."
  2163. #: src/foldersel.c:572
  2164. #: src/imap_gtk.c:153
  2165. #: src/imap_gtk.c:202
  2166. #: src/mh_gtk.c:145
  2167. #: src/mh_gtk.c:245
  2168. #, c-format
  2169. msgid "The folder '%s' already exists."
  2170. msgstr "De map '%s' bestaat al."
  2171. #: src/foldersel.c:579
  2172. #: src/imap_gtk.c:159
  2173. #: src/mh_gtk.c:151
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2176. msgstr "Kan map '%s' niet aanmaken."
  2177. #: src/folderview.c:281
  2178. msgid "/Mark all re_ad"
  2179. msgstr "/_Alles gelezen"
  2180. #: src/folderview.c:282
  2181. msgid "/_Search folder..."
  2182. msgstr "/Map door_zoeken..."
  2183. #: src/folderview.c:284
  2184. msgid "/Process_ing..."
  2185. msgstr "/_Verwerken..."
  2186. #: src/folderview.c:288
  2187. msgid "/------"
  2188. msgstr "/------"
  2189. #: src/folderview.c:289
  2190. msgid "/Empty _trash..."
  2191. msgstr "Prullenbak leegmaken..."
  2192. #: src/folderview.c:432
  2193. #: src/prefs_actions.c:440
  2194. #: src/prefs_filtering_action.c:581
  2195. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2196. #: src/prefs_matcher.c:726
  2197. msgid "New"
  2198. msgstr "Nieuw"
  2199. #: src/folderview.c:433
  2200. #: src/prefs_folder_column.c:81
  2201. msgid "Unread"
  2202. msgstr "Ongelezen"
  2203. #: src/folderview.c:434
  2204. #: src/summaryview.c:490
  2205. msgid "#"
  2206. msgstr "#"
  2207. #: src/folderview.c:667
  2208. msgid "Setting folder info..."
  2209. msgstr "Mapinfo wordt ingesteld..."
  2210. #: src/folderview.c:720
  2211. msgid "Mark all as read"
  2212. msgstr "Markeer alles als gelezen"
  2213. #: src/folderview.c:721
  2214. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2215. msgstr "Wilt u werkelijk alle berichten in deze map als gelezen markeren?"
  2216. #: src/folderview.c:937
  2217. msgid ""
  2218. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are disabled.\n"
  2219. "\n"
  2220. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2221. msgstr ""
  2222. "U heeft een of meer IMAP-accounts ingesteld. Deze versie van Sylpheed-Claws is echter gebouwd zonder IMAP-ondersteuning; uw IMAP-account(s) werken dus niet.\n"
  2223. "\n"
  2224. "U dient waarschijnlijk libetpan te installeren en Sylpheed-Claws opnieuw te compileren."
  2225. #: src/folderview.c:962
  2226. #: src/mainwindow.c:3407
  2227. #: src/setup.c:90
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2230. msgstr "Map wordt ingelezen %s%c%s ..."
  2231. #: src/folderview.c:966
  2232. #: src/mainwindow.c:3412
  2233. #: src/setup.c:95
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Scanning folder %s ..."
  2236. msgstr "Map wordt ingelezen %s ..."
  2237. #: src/folderview.c:984
  2238. msgid "Rebuild folder tree"
  2239. msgstr "Vernieuw mappenboom"
  2240. #: src/folderview.c:985
  2241. msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2242. msgstr "Mappenboom vernieuwen verwijdert lokale caches. Wilt u doorgaan?"
  2243. #: src/folderview.c:995
  2244. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2245. msgstr "Mappenboom wordt opnieuw aangemaakt..."
  2246. #: src/folderview.c:997
  2247. msgid "Scanning folder tree..."
  2248. msgstr "Mappenboom wordt ingelezen ..."
  2249. #: src/folderview.c:1087
  2250. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2251. msgstr "Alle mappen worden gecontroleerd op nieuwe berichten..."
  2252. #: src/folderview.c:1917
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Opening Folder %s..."
  2255. msgstr "Map %s wordt geopend ..."
  2256. #: src/folderview.c:1929
  2257. msgid "Folder could not be opened."
  2258. msgstr "Map kon niet worden geopend."
  2259. #: src/folderview.c:2076
  2260. #: src/mainwindow.c:1893
  2261. msgid "Empty trash"
  2262. msgstr "Prullenbak leegmaken"
  2263. #: src/folderview.c:2077
  2264. msgid "Delete all messages in trash?"
  2265. msgstr "Alle berichten uit de prullenbak weggooien?"
  2266. #: src/folderview.c:2078
  2267. #: src/mainwindow.c:1895
  2268. msgid "+_Empty trash"
  2269. msgstr "+Prullenbak leegmaken"
  2270. #: src/folderview.c:2159
  2271. #, c-format
  2272. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2273. msgstr "Wilt u werkelijk van map '%s' een submap maken van '%s'?"
  2274. #: src/folderview.c:2162
  2275. msgid "Move folder"
  2276. msgstr "Verplaats map"
  2277. #: src/folderview.c:2174
  2278. #, c-format
  2279. msgid "Moving %s to %s..."
  2280. msgstr "Bezig %s te verplatsen naar %s ..."
  2281. #: src/folderview.c:2203
  2282. msgid "Source and destination are the same."
  2283. msgstr "Bron en bestemming zijn hetzelfde."
  2284. #: src/folderview.c:2206
  2285. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2286. msgstr "Kan een map niet verplaatsen naar een van z'n submappen."
  2287. #: src/folderview.c:2209
  2288. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2289. msgstr "Kan een map niet naar een ander postvak verplaatsen."
  2290. #: src/folderview.c:2212
  2291. msgid "Move failed!"
  2292. msgstr "Verplaatsen mislukt!"
  2293. #: src/folderview.c:2248
  2294. #, c-format
  2295. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2296. msgstr "Instellingen voor map '%s' wordt verwerkt"
  2297. #: src/gedit-print.c:146
  2298. #: src/messageview.c:1406
  2299. #: src/summaryview.c:3802
  2300. #: src/toolbar.c:178
  2301. msgid "Print"
  2302. msgstr "Afdrukken"
  2303. #: src/gedit-print.c:244
  2304. msgid "Preparing pages..."
  2305. msgstr "Pagina's worden klaargemaakt..."
  2306. #: src/gedit-print.c:271
  2307. #, c-format
  2308. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2309. msgstr "Pagina %d van %d wordt opgebouwd..."
  2310. #: src/gedit-print.c:273
  2311. #, c-format
  2312. msgid "Printing page %d of %d..."
  2313. msgstr "Bezig met het afdrukken van pagina %d van %d ..."
  2314. #: src/gedit-print.c:295
  2315. msgid "Print preview"
  2316. msgstr "Afdrukvoorbeeld"
  2317. #: src/gedit-print.c:451
  2318. msgid "Page %N of %Q"
  2319. msgstr "Pagina %N van %Q"
  2320. #: src/grouplistdialog.c:173
  2321. msgid "Newsgroup subscription"
  2322. msgstr "Nieuwsgroep-abonnementen"
  2323. #: src/grouplistdialog.c:189
  2324. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2325. msgstr "Selecteer nieuwsgroepen voor een abonnement:"
  2326. #: src/grouplistdialog.c:195
  2327. msgid "Find groups:"
  2328. msgstr "Zoek nieuwsgroep:"
  2329. #: src/grouplistdialog.c:203
  2330. msgid " Search "
  2331. msgstr " Zoek "
  2332. #: src/grouplistdialog.c:215
  2333. msgid "Newsgroup name"
  2334. msgstr "Naam nieuwsgroep"
  2335. #: src/grouplistdialog.c:216
  2336. msgid "Messages"
  2337. msgstr "Berichten"
  2338. #: src/grouplistdialog.c:217
  2339. msgid "Type"
  2340. msgstr "Type"
  2341. #: src/grouplistdialog.c:346
  2342. msgid "moderated"
  2343. msgstr "gemodereerd"
  2344. #: src/grouplistdialog.c:348
  2345. msgid "readonly"
  2346. msgstr "alleen-lezen"
  2347. #: src/grouplistdialog.c:350
  2348. msgid "unknown"
  2349. msgstr "onbekend"
  2350. #: src/grouplistdialog.c:412
  2351. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2352. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen."
  2353. #: src/grouplistdialog.c:447
  2354. #: src/summaryview.c:1099
  2355. msgid "Done."
  2356. msgstr "Klaar."
  2357. #: src/grouplistdialog.c:477
  2358. #, c-format
  2359. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2360. msgstr "%d nieuwsgroepen (%s gelezen)"
  2361. #: src/gtk/about.c:78
  2362. #: src/textview.c:216
  2363. msgid "/_Open with Web browser"
  2364. msgstr "/_Openen met Webbrowser"
  2365. #: src/gtk/about.c:79
  2366. #: src/textview.c:217
  2367. msgid "/Copy this _link"
  2368. msgstr "/Kopieer deze _koppeling"
  2369. #: src/gtk/about.c:119
  2370. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2371. msgstr "Over Sylpheed-Claws"
  2372. #: src/gtk/about.c:161
  2373. #, c-format
  2374. msgid ""
  2375. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2376. "Operating System: %s %s (%s)"
  2377. msgstr ""
  2378. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2379. "Besturingssysteem: %s %s (%s)"
  2380. #: src/gtk/about.c:168
  2381. #, c-format
  2382. msgid ""
  2383. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2384. "Operating System: %s"
  2385. msgstr ""
  2386. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2387. "Besturingssysteem: %s"
  2388. #: src/gtk/about.c:175
  2389. #, c-format
  2390. msgid ""
  2391. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2392. "Operating System: unknown"
  2393. msgstr ""
  2394. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2395. "Besturingssysteem: unknown"
  2396. #: src/gtk/about.c:188
  2397. #, c-format
  2398. msgid ""
  2399. "Compiled-in features:\n"
  2400. "%s"
  2401. msgstr ""
  2402. "Ingebouwde features:\n"
  2403. "%s"
  2404. #: src/gtk/about.c:231
  2405. msgid ""
  2406. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2407. "and the Sylpheed-Claws team"
  2408. msgstr ""
  2409. "Auteursrecht (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2410. "en het Sylpheed-Claws team"
  2411. #: src/gtk/about.c:274
  2412. msgid ""
  2413. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail client.\n"
  2414. "\n"
  2415. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2416. msgstr ""
  2417. "Sylpheed-Claws is een lichtgewicht, snelle en zeer configureerbare e-maillezer.\n"
  2418. "\n"
  2419. "Voor meer informatie bezoek de Sylpheed-Claws webstek:\n"
  2420. #: src/gtk/about.c:280
  2421. msgid ""
  2422. "\n"
  2423. "\n"
  2424. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2425. msgstr ""
  2426. "\n"
  2427. "\n"
  2428. "Sylpheed-Claws is vrije software uitgegeven onder de GPL licentie. Als u een donatie went te maken aan het Sylpheed-Claws project, kan dat hier:\n"
  2429. #: src/gtk/about.c:287
  2430. msgid "\n"
  2431. msgstr "\n"
  2432. #: src/gtk/about.c:298
  2433. msgid "_Info"
  2434. msgstr "_Info"
  2435. #: src/gtk/about.c:326
  2436. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2437. msgstr "Het Sylpheed-Claws Team\n"
  2438. #: src/gtk/about.c:343
  2439. msgid ""
  2440. "\n"
  2441. "Previous team members\n"
  2442. msgstr ""
  2443. "\n"
  2444. "Voormalige team-leden\n"
  2445. #: src/gtk/about.c:360
  2446. msgid ""
  2447. "\n"
  2448. "The translation team\n"
  2449. msgstr ""
  2450. "\n"
  2451. "Het vertaalteam\n"
  2452. #: src/gtk/about.c:377
  2453. msgid ""
  2454. "\n"
  2455. "Documentation team\n"
  2456. msgstr ""
  2457. "\n"
  2458. "Documentatieteam\n"
  2459. #: src/gtk/about.c:394
  2460. msgid ""
  2461. "\n"
  2462. "Logo\n"
  2463. msgstr ""
  2464. "\n"
  2465. "Logo\n"
  2466. #: src/gtk/about.c:411
  2467. msgid ""
  2468. "\n"
  2469. "Icons\n"
  2470. msgstr ""
  2471. "\n"
  2472. "Pictogramen\n"
  2473. #: src/gtk/about.c:428
  2474. msgid ""
  2475. "\n"
  2476. "Contributors\n"
  2477. msgstr ""
  2478. "\n"
  2479. "Medewerkers\n"
  2480. #: src/gtk/about.c:447
  2481. msgid "_Authors"
  2482. msgstr "_Auteurs"
  2483. #: src/gtk/about.c:467
  2484. msgid ""
  2485. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later version.\n"
  2486. "\n"
  2487. msgstr ""
  2488. "Dit programma is vrije software. U kunt het verspreiden en/of aanpassen binnen de afspraken die in de GNU GPL (General Public License) zijn gepubliceerd. U mag zelf kiezen of u versie 2 of (als u dat wenst) iedere latere versie van het GPL hanteert.\n"
  2489. "\n"
  2490. #: src/gtk/about.c:473
  2491. msgid ""
  2492. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
  2493. "\n"
  2494. msgstr ""
  2495. "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig is, maar ZONDER ENIGE GARANTIE. Zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPWAARDIGHEID of GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL. Lees de GNU General Public License voor verdere details.\n"
  2496. "\n"
  2497. #: src/gtk/about.c:479
  2498. msgid ""
  2499. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2500. "\n"
  2501. msgstr ""
  2502. "U zou een kopie van de GNU GPL (General Public License) ontvangen moeten hebben bij dit programma. Als dit niet het geval is, dan kun u er een aanvragen bij de Free Software Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2503. "\n"
  2504. #: src/gtk/about.c:493
  2505. msgid "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit ("
  2506. msgstr "Dit product bevat software ontwikkeld door het OpenSSL-Project voor gebruik in de OpenSSL-Toolkit ("
  2507. #: src/gtk/about.c:497
  2508. msgid ").\n"
  2509. msgstr ").\n"
  2510. #: src/gtk/about.c:509
  2511. msgid "_License"
  2512. msgstr "_Licentie"
  2513. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2514. msgid "Orange"
  2515. msgstr "Oranje"
  2516. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2517. msgid "Red"
  2518. msgstr "Rood"
  2519. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2520. msgid "Pink"
  2521. msgstr "Roze"
  2522. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2523. msgid "Sky blue"
  2524. msgstr "Hemelsblauw"
  2525. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2526. msgid "Blue"
  2527. msgstr "Blauw"
  2528. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2529. msgid "Green"
  2530. msgstr "Groen"
  2531. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2532. msgid "Brown"
  2533. msgstr "Bruin"
  2534. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2535. msgid "Set folder order"
  2536. msgstr "Bepaal map volgorde"
  2537. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2538. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2539. msgstr "Beweeg mappen op of neer om de sorteervolgorde in de mappenboom te veranderen."
  2540. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2541. msgid "Folders"
  2542. msgstr "Mappen"
  2543. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2544. msgid "Configuration"
  2545. msgstr "Instellingen"
  2546. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2547. msgid "Configuration options for the print job"
  2548. msgstr "Instellingen voor de printopdracht"
  2549. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2550. msgid "Source Buffer"
  2551. msgstr "Bronbuffer"
  2552. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2553. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2554. msgstr "Het te printen GtkTextBuffer-object"
  2555. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2556. msgid "Tabs Width"
  2557. msgstr "Tabbreedte"
  2558. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2559. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2560. msgstr "Breedte van tab in hoeveelheid spatie-equivalenten"
  2561. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2562. msgid "Wrap Mode"
  2563. msgstr "Afbreekmodus"
  2564. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2565. msgid "Word wrapping mode"
  2566. msgstr "Regelafbreekmodus"
  2567. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2568. msgid "Highlight"
  2569. msgstr "Syntaxmarkering"
  2570. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2571. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2572. msgstr "Wel/niet printen met syntaxmarkering"
  2573. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2574. msgid "Font"
  2575. msgstr "Lettertype"
  2576. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2577. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2578. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de documenttekst (deprecated)"
  2579. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2580. msgid "Font Description"
  2581. msgstr "Lettertype-beschrijving"
  2582. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2583. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2584. msgstr "Lettertype om te gebruiken voor documenttekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2585. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328
  2586. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2587. msgid "Numbers Font"
  2588. msgstr "Lettertype voor regelnummers"
  2589. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2590. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2591. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor de regelnummers (deprecated)"
  2592. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2593. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2594. msgstr "Lettertype-beschrijving voor regelnummers"
  2595. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2596. msgid "Print Line Numbers"
  2597. msgstr "Druk regelnummers af"
  2598. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2599. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2600. msgstr "Interval van afgedrukte regelnummers (0 betekend geen numbers)"
  2601. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2602. msgid "Print Header"
  2603. msgstr "Print kop"
  2604. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2605. msgid "Whether to print a header in each page"
  2606. msgstr "Wel/niet een kop printen op iedere pagina"
  2607. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2608. msgid "Print Footer"
  2609. msgstr "Print voettekst"
  2610. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2611. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2612. msgstr "Wel/niet een voettekst printen op iedere pagina"
  2613. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2614. msgid "Header and Footer Font"
  2615. msgstr "Lettertype voor kop- en voettekst"
  2616. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2617. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2618. msgstr "GnomeFont-naam om te gebruiken voor kop- en voettekst (deprecated)"
  2619. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2620. msgid "Header and Footer Font Description"
  2621. msgstr "Lettertype-beschrijving voor kop- en voettekst"
  2622. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2623. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2624. msgstr "Lettertype om te gebruiken voor kop- en voettekst (bijv. \"Monospace 10\")"
  2625. #: src/gtk/gtkaspell.c:600
  2626. msgid "No dictionary selected."
  2627. msgstr "Geen woordenboek ingesteld."
  2628. #: src/gtk/gtkaspell.c:821
  2629. #: src/gtk/gtkaspell.c:1804
  2630. #: src/gtk/gtkaspell.c:2080
  2631. msgid "Normal Mode"
  2632. msgstr "Normaal"
  2633. #: src/gtk/gtkaspell.c:823
  2634. #: src/gtk/gtkaspell.c:1810
  2635. #: src/gtk/gtkaspell.c:2091
  2636. msgid "Bad Spellers Mode"
  2637. msgstr "Veel spelfouten modus"
  2638. #: src/gtk/gtkaspell.c:862
  2639. msgid "Unknown suggestion mode."
  2640. msgstr "Onbekende suggestiemodus."
  2641. #: src/gtk/gtkaspell.c:1145
  2642. msgid "No misspelled word found."
  2643. msgstr "Geen onjuist gespelde woorden gevonden."
  2644. #: src/gtk/gtkaspell.c:1493
  2645. msgid "Replace unknown word"
  2646. msgstr "Vervang onbekend woord"
  2647. #: src/gtk/gtkaspell.c:1508
  2648. #, c-format
  2649. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2650. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vervang \"%s\" met: </span>"
  2651. #: src/gtk/gtkaspell.c:1553
  2652. msgid ""
  2653. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2654. "will learn from mistake.\n"
  2655. msgstr ""
  2656. "Houd Control ingedrukt en druk op Enter\n"
  2657. "om woord te leren.\n"
  2658. #: src/gtk/gtkaspell.c:1798
  2659. #: src/gtk/gtkaspell.c:2069
  2660. msgid "Fast Mode"
  2661. msgstr "Snelle modus"
  2662. #: src/gtk/gtkaspell.c:1905
  2663. #, c-format
  2664. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2665. msgstr "\"%s\" onbekend in %s"
  2666. #: src/gtk/gtkaspell.c:1919
  2667. msgid "Accept in this session"
  2668. msgstr "Accepteren in deze sessie"
  2669. #: src/gtk/gtkaspell.c:1929
  2670. msgid "Add to personal dictionary"
  2671. msgstr "Toevoegen aan persoonlijk woordenboek"
  2672. #: src/gtk/gtkaspell.c:1939
  2673. msgid "Replace with..."
  2674. msgstr "Vervangen door..."
  2675. #: src/gtk/gtkaspell.c:1952
  2676. #, c-format
  2677. msgid "Check with %s"
  2678. msgstr "Controleren met %s"
  2679. #: src/gtk/gtkaspell.c:1974
  2680. msgid "(no suggestions)"
  2681. msgstr "(geen suggesties)"
  2682. #: src/gtk/gtkaspell.c:1985
  2683. #: src/gtk/gtkaspell.c:2143
  2684. msgid "More..."
  2685. msgstr "Verder..."
  2686. #: src/gtk/gtkaspell.c:2045
  2687. #, c-format
  2688. msgid "Dictionary: %s"
  2689. msgstr "Woordenboek: %s"
  2690. #: src/gtk/gtkaspell.c:2058
  2691. #, c-format
  2692. msgid "Use alternate (%s)"
  2693. msgstr "Gebruik andere (%s)"
  2694. #: src/gtk/gtkaspell.c:2106
  2695. #: src/prefs_spelling.c:189
  2696. msgid "Check while typing"
  2697. msgstr "Controleer tijdens typen"
  2698. #: src/gtk/gtkaspell.c:2122
  2699. msgid "Change dictionary"
  2700. msgstr "Andere woordenboek"
  2701. #: src/gtk/gtkaspell.c:2255
  2702. #, c-format
  2703. msgid ""
  2704. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2705. "%s"
  2706. msgstr ""
  2707. "De spellingcontrole kon niet van directory veranderen.\n"
  2708. "%s"
  2709. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2710. msgid "New message"
  2711. msgstr "Nieuw"
  2712. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2713. msgid "Unread message"
  2714. msgstr "Ongelezen"
  2715. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2716. msgid "Message has been replied to"
  2717. msgstr "Is beantwoord"
  2718. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2719. msgid "Message has been forwarded"
  2720. msgstr "Is doorgestuurd"
  2721. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2722. msgid "Message has attachment(s)"
  2723. msgstr "Heeft bijvoegsels"
  2724. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2725. msgid "Digitally signed message"
  2726. msgstr "Digitaal ondertekend"
  2727. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2728. msgid "Encrypted message"
  2729. msgstr "Versleuteld"
  2730. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2731. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2732. msgstr "Ondertekend en heeft bijvoegsel(s)"
  2733. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2734. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2735. msgstr "Versleuteld en heeft bijvoegsel(s)"
  2736. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2737. msgid "Marked message"
  2738. msgstr "Gemarkeerd"
  2739. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2740. msgid "Locked message"
  2741. msgstr "Opslot"
  2742. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2743. msgid "Message is in an ignored thread"
  2744. msgstr "In een 'genegeerd' draadje"
  2745. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2746. msgid "Message is spam"
  2747. msgstr "Is spam"
  2748. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2749. msgid "Folder (normal, opened)"
  2750. msgstr "Map (normaal, geopend)"
  2751. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2752. msgid "Folder with read messages hidden"
  2753. msgstr "Map met gelezen berichten verborgen"
  2754. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2755. msgid "Folder contains marked emails"
  2756. msgstr "Map met gemarkeerde berichten"
  2757. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2758. msgid "Icon Legend"
  2759. msgstr "Pictogramlegenda"
  2760. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2761. msgid "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of messages and folders:</span>"
  2762. msgstr "<span weight=\"bold\">De volgende pictogrammen worden gebruikt om de status van een bericht of map weer te geven:</span>"
  2763. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Input password for %s on %s:"
  2766. msgstr "Geef wachtwoord voor %s op %s:"
  2767. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2768. msgid "Input password"
  2769. msgstr "Geef wachtwoord"
  2770. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2771. msgid "Protocol log"
  2772. msgstr "Protocol log"
  2773. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2774. msgid "Clear _Log"
  2775. msgstr "Leeg log"
  2776. #: src/gtk/pluginwindow.c:149
  2777. #: src/gtk/pluginwindow.c:154
  2778. msgid ""
  2779. "\n"
  2780. "\n"
  2781. "Version: "
  2782. msgstr ""
  2783. "\n"
  2784. "\n"
  2785. "Versie: "
  2786. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2787. msgid "Error: "
  2788. msgstr "Fout: "
  2789. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2790. msgid "Plugin is not functional."
  2791. msgstr "Plugin werkt niet."
  2792. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2793. msgid "Select Plugin to load"
  2794. msgstr "Selecteer de te laden plugin"
  2795. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2796. #, c-format
  2797. msgid ""
  2798. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2799. "%s\n"
  2800. msgstr ""
  2801. "De volgende fout trad op bij het laden van de plugin [%s] :\n"
  2802. "%s\n"
  2803. #: src/gtk/pluginwindow.c:281
  2804. #: src/gtk/pluginwindow.c:440
  2805. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2806. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2807. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2808. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
  2809. msgid "Plugins"
  2810. msgstr "Plugins"
  2811. #: src/gtk/pluginwindow.c:312
  2812. #: src/prefs_summaries.c:210
  2813. msgid "Description"
  2814. msgstr "Beschrijving"
  2815. #: src/gtk/pluginwindow.c:335
  2816. #: src/prefs_themes.c:868
  2817. msgid "Get more..."
  2818. msgstr "Haal er meer..."
  2819. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2820. msgid "Load Plugin..."
  2821. msgstr "Laad plugin..."
  2822. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2823. msgid "Unload Plugin"
  2824. msgstr "Laad plugin uit"
  2825. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2826. msgid "Page Index"
  2827. msgstr "Pagina-inhoudsopgave"
  2828. #: src/gtk/progressdialog.c:141
  2829. #: src/prefs_account.c:748
  2830. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2831. msgid "Account"
  2832. msgstr "Account"
  2833. #: src/gtk/progressdialog.c:149
  2834. #: src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2835. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2836. msgid "Status"
  2837. msgstr "Status"
  2838. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2839. msgid "all messages"
  2840. msgstr "alle berichten"
  2841. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2842. msgid "messages whose age is greater than #"
  2843. msgstr "berichten die ouder zijn dan #"
  2844. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2845. msgid "messages whose age is less than #"
  2846. msgstr "berichten die jonger zijn dan #"
  2847. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2848. msgid "messages which contain S in the message body"
  2849. msgstr "berichten waarvan de berichttekst S bevat"
  2850. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2851. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2852. msgstr "berichten waarin S voorkomt (in berichttekst of headers)"
  2853. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2854. msgid "messages carbon-copied to S"
  2855. msgstr "berichten waarvan S een kopie (cc) onving"
  2856. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2857. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2858. msgstr "berichten die S ontving (zowel to: als cc:)"
  2859. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2860. msgid "deleted messages"
  2861. msgstr "verwijderde berichten"
  2862. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2863. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2864. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het veld 'Afzender'"
  2865. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2866. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2867. msgstr "waar als de uitvoer van \"S\" succesvol is"
  2868. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2869. msgid "messages originating from user S"
  2870. msgstr "berichten die komen van gebruiker S"
  2871. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2872. msgid "forwarded messages"
  2873. msgstr "doorgestuurde berichten"
  2874. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2875. msgid "messages which contain header S"
  2876. msgstr "berichten die header S bevatten"
  2877. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2878. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2879. msgstr "berichten waarin S in de header 'Message-ID' voorkomt"
  2880. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2881. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2882. msgstr "berichten waarin S in de header 'inreplyto' voorkomt"
  2883. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2884. msgid "locked messages"
  2885. msgstr "berichten die opslot zitten"
  2886. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2887. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2888. msgstr "berichten in newsgroup S"
  2889. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2890. msgid "new messages"
  2891. msgstr "nieuwe berichten"
  2892. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2893. msgid "old messages"
  2894. msgstr "oude berichten"
  2895. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2896. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2897. msgstr "niet complete berichten (niet geheel opgehaald)"
  2898. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2899. msgid "messages which have been replied to"
  2900. msgstr "berichten die zijn beantwoord"
  2901. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2902. msgid "read messages"
  2903. msgstr "gelezen berichten"
  2904. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2905. msgid "messages which contain S in subject"
  2906. msgstr "berichten waarin S voorkomt in het onderwerp"
  2907. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2908. msgid "messages whose score is equal to #"
  2909. msgstr "berichten waarvan de score gelijk is aan #"
  2910. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2911. msgid "messages whose score is greater than #"
  2912. msgstr "berichten waarvan de score hoger is dan #"
  2913. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2914. msgid "messages whose score is lower than #"
  2915. msgstr "berichten waarvan de score lager is dan #"
  2916. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2917. msgid "messages whose size is equal to #"
  2918. msgstr "berichten met grootte gelijk is aan #"
  2919. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2920. msgid "messages whose size is greater than #"
  2921. msgstr "berichten die groter zijn dan #"
  2922. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2923. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2924. msgstr "berichten die kleiner zijn dan #"
  2925. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2926. msgid "messages which have been sent to S"
  2927. msgstr "berichten die zijn gestuurd aan S"
  2928. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2929. msgid "marked messages"
  2930. msgstr "gemarkeerde berichten"
  2931. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2932. msgid "unread messages"
  2933. msgstr "ongelezen berichten"
  2934. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2935. msgid "messages which contain S in References header"
  2936. msgstr "berichten waarin S in de header 'References' voorkomt"
  2937. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2938. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2939. msgstr "berichten die 0 teruggeven als ze aan opdracht worden doorgegeven"
  2940. #: src/gtk/quicksearch.c:287
  2941. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2942. msgstr "berichten waarin S in de header 'X-label' voorkomt"
  2943. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2944. msgid "logical AND operator"
  2945. msgstr "logische EN operator"
  2946. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2947. msgid "logical OR operator"
  2948. msgstr "logische OF-operator"
  2949. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2950. msgid "logical NOT operator"
  2951. msgstr "logische NIET-operator"
  2952. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2953. msgid "case sensitive search"
  2954. msgstr "hoofdlettergevoelig zoeken"
  2955. #: src/gtk/quicksearch.c:294
  2956. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2957. msgstr "alle filter-uitdrukkingen zijn toegestaan"
  2958. #: src/gtk/quicksearch.c:302
  2959. msgid "Extended Search"
  2960. msgstr "Uitgebreid zoeken"
  2961. #: src/gtk/quicksearch.c:303
  2962. msgid ""
  2963. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2964. "\n"
  2965. "The following symbols can be used:"
  2966. msgstr ""
  2967. "Met 'Uitgebreid zoeken' kunt u criteria opstellen waaraan berichten moeten voldoen alvorens ze zichtbaar worden in de berichtenlijst.\n"
  2968. "\n"
  2969. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  2970. #: src/gtk/quicksearch.c:399
  2971. #: src/prefs_filtering_action.c:1076
  2972. #: src/prefs_matcher.c:150
  2973. #: src/prefs_matcher.c:1680
  2974. #: src/prefs_summary_column.c:82
  2975. #: src/quote_fmt.c:47
  2976. #: src/summaryview.c:485
  2977. msgid "Subject"
  2978. msgstr "Onderwerp"
  2979. #: src/gtk/quicksearch.c:403
  2980. #: src/prefs_filtering_action.c:1077
  2981. #: src/prefs_matcher.c:151
  2982. #: src/prefs_matcher.c:1681
  2983. #: src/prefs_summary_column.c:83
  2984. #: src/quote_fmt.c:42
  2985. #: src/summaryview.c:486
  2986. msgid "From"
  2987. msgstr "Afzender"
  2988. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  2989. #: src/prefs_filtering_action.c:1078
  2990. #: src/prefs_matcher.c:151
  2991. #: src/prefs_matcher.c:1682
  2992. #: src/prefs_summary_column.c:84
  2993. #: src/quote_fmt.c:48
  2994. #: src/summaryview.c:487
  2995. msgid "To"
  2996. msgstr "Aan"
  2997. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2998. msgid "Recursive"
  2999. msgstr "Recursief"
  3000. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  3001. msgid "Sticky"
  3002. msgstr "Plakkend"
  3003. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  3004. msgid " Clear "
  3005. msgstr " Wissen "
  3006. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3007. #: src/summary_search.c:252
  3008. msgid "Edit search criteria"
  3009. msgstr "Bewerk zoekcriterie"
  3010. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  3011. msgid " Extended Symbols... "
  3012. msgstr " Uitgebreide symbolen... "
  3013. #: src/gtk/quicksearch.c:878
  3014. #: src/summaryview.c:968
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Searching in %s... \n"
  3017. msgstr "Bezig met zoeken in %s...\n"
  3018. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114
  3019. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  3020. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  3021. msgid "correct"
  3022. msgstr "correct"
  3023. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  3024. msgid "Owner"
  3025. msgstr "Eigenaar"
  3026. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  3027. msgid "Signer"
  3028. msgstr "Onderteken"
  3029. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127
  3030. #: src/gtk/sslcertwindow.c:148
  3031. #: src/prefs_filtering.c:266
  3032. #: src/prefs_themes.c:885
  3033. msgid "Name: "
  3034. msgstr "Naam: "
  3035. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  3036. #: src/gtk/sslcertwindow.c:155
  3037. msgid "Organization: "
  3038. msgstr "Organisatie: "
  3039. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141
  3040. #: src/gtk/sslcertwindow.c:162
  3041. msgid "Location: "
  3042. msgstr "Locatie: "
  3043. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  3044. msgid "Fingerprint: "
  3045. msgstr "Sleutel vingerafdruk: "
  3046. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  3047. msgid "Signature status: "
  3048. msgstr "Status van ondertekening: "
  3049. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  3050. #, c-format
  3051. msgid "SSL certificate for %s"
  3052. msgstr "SSL-certificaat voor %s"
  3053. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  3054. #, c-format
  3055. msgid ""
  3056. "Certificate for %s is unknown.\n"
  3057. "Do you want to accept it?"
  3058. msgstr ""
  3059. "Certificaat voor %s is onbekend.\n"
  3060. "Wilt u het accepteren?"
  3061. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256
  3062. #: src/gtk/sslcertwindow.c:310
  3063. #, c-format
  3064. msgid "Signature status: %s"
  3065. msgstr "Status van ondertekening: %s"
  3066. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  3067. msgid "_View certificate"
  3068. msgstr "_Bekijk certificaat"
  3069. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  3070. msgid "Unknown SSL Certificate"
  3071. msgstr "Onbekend SSL-certificaat"
  3072. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  3073. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3074. msgid "_Accept and save"
  3075. msgstr "_Accepteer en sla op"
  3076. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  3077. #: src/gtk/sslcertwindow.c:322
  3078. msgid "_Cancel connection"
  3079. msgstr "Verbinding afbreken"
  3080. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  3081. msgid "New certificate:"
  3082. msgstr "Nieuw certificaat:"
  3083. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  3084. msgid "Known certificate:"
  3085. msgstr "Bekendr certificaat:"
  3086. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  3087. #, c-format
  3088. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  3089. msgstr "Certificaat voor %s is veranderd. WIlt u het accepteren?"
  3090. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  3091. msgid "_View certificates"
  3092. msgstr "_Bekijk certificaten"
  3093. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  3094. msgid "Changed SSL Certificate"
  3095. msgstr "Veranderde SSL-certificaten"
  3096. #: src/headerview.c:196
  3097. #: src/summaryview.c:2518
  3098. #: src/summaryview.c:2523
  3099. msgid "(No From)"
  3100. msgstr "(Geen afzender)"
  3101. #: src/headerview.c:211
  3102. #: src/summaryview.c:2547
  3103. #: src/summaryview.c:2550
  3104. msgid "(No Subject)"
  3105. msgstr "(Geen onderwerp)"
  3106. #: src/image_viewer.c:288
  3107. msgid "Filename:"
  3108. msgstr "Bestandsnaam:"
  3109. #: src/image_viewer.c:295
  3110. msgid "Filesize:"
  3111. msgstr "Bestandsgrootte:"
  3112. #: src/image_viewer.c:316
  3113. msgid "Load Image"
  3114. msgstr "Laad afbeelding"
  3115. #: src/image_viewer.c:322
  3116. msgid "Content-Type:"
  3117. msgstr "Inhoudtype:"
  3118. #: src/imap.c:610
  3119. msgid ""
  3120. "\n"
  3121. "\n"
  3122. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3123. msgstr ""
  3124. "\n"
  3125. "\n"
  3126. "CRAM-MD5 logins werken alleen als libetpan gecompileerd is met SASL-ondersteuning en de CRFAM-MD5 SASL plugin geïnstalleerd is."
  3127. #: src/imap.c:619
  3128. #, c-format
  3129. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3130. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s"
  3131. #: src/imap.c:623
  3132. #, c-format
  3133. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3134. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt: login afgewezen.%s\n"
  3135. #: src/imap.c:640
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Connecting to %s failed"
  3138. msgstr "Verbinding maken met %s mislukt"
  3139. #: src/imap.c:645
  3140. #: src/imap.c:648
  3141. #, c-format
  3142. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3143. msgstr "IMAP4 verbinding naar %s is verbroken. Contact wordt opnieuw gelegd...\n"
  3144. #: src/imap.c:687
  3145. #: src/imap.c:2155
  3146. #: src/imap.c:2633
  3147. #: src/imap.c:2717
  3148. #: src/imap.c:3055
  3149. #: src/imap.c:3776
  3150. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3151. msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor toegang tot de IMAP-server."
  3152. #: src/imap.c:759
  3153. #: src/inc.c:757
  3154. #: src/news.c:283
  3155. #: src/send_message.c:275
  3156. msgid "Insecure connection"
  3157. msgstr "Onveilige verbinding"
  3158. #: src/imap.c:760
  3159. #: src/inc.c:758
  3160. #: src/news.c:284
  3161. #: src/send_message.c:276
  3162. msgid ""
  3163. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3164. "\n"
  3165. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would not be secure."
  3166. msgstr ""
  3167. "Deze verbinding is geconfigureerd om beveiligd te worden met SSL, maar SSL isniet beschikbaar in deze 'build' van Sylpheed-Claws. \n"
  3168. "\n"
  3169. "Wilt u de verbinding met deze server toch maken? De communicatie wordt dan niet beveiligd."
  3170. #: src/imap.c:766
  3171. #: src/inc.c:764
  3172. #: src/news.c:290
  3173. #: src/send_message.c:282
  3174. msgid "Con_tinue connecting"
  3175. msgstr "Verbinding _hervatten"
  3176. #: src/imap.c:777
  3177. #, c-format
  3178. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3179. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt: %s ..."
  3180. #: src/imap.c:809
  3181. #, c-format
  3182. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3183. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d"
  3184. #: src/imap.c:812
  3185. #, c-format
  3186. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3187. msgstr "Kan geen verbinding maken met de IMAP4-server: %s:%d\n"
  3188. #: src/imap.c:841
  3189. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3190. msgstr "Kan TLS sessie niet tot stand brengen.\n"
  3191. #: src/imap.c:874
  3192. #, c-format
  3193. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3194. msgstr "Verbinding met IMAP4-server wordt gemaakt %s ...\n"
  3195. #: src/imap.c:1050
  3196. msgid "Adding messages..."
  3197. msgstr "Berichten worden toegevoegd..."
  3198. #: src/imap.c:1203
  3199. msgid "Copying messages..."
  3200. msgstr "Berichten worden gekopieerd..."
  3201. #: src/imap.c:1353
  3202. msgid "can't set deleted flags\n"
  3203. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen niet instellen\n"
  3204. #: src/imap.c:1359
  3205. #: src/imap.c:3538
  3206. msgid "can't expunge\n"
  3207. msgstr "kan niet wissen\n"
  3208. #: src/imap.c:1794
  3209. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3210. msgstr "LIST mistlukt; kan postvak niet aanmaken\n"
  3211. #: src/imap.c:1810
  3212. msgid "can't create mailbox\n"
  3213. msgstr "kan postvak niet aanmaken\n"
  3214. #: src/imap.c:1891
  3215. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3216. msgstr "Een nieuwe mapnaam mag geen 'namespace path separator' bevatten"
  3217. #: src/imap.c:1922
  3218. #, c-format
  3219. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3220. msgstr "kan postvak niet hernoemen: %s naar %s\n"
  3221. #: src/imap.c:1986
  3222. msgid "can't delete mailbox\n"
  3223. msgstr "kan postvak niet verwijderen\n"
  3224. #: src/imap.c:2247
  3225. msgid "LIST failed\n"
  3226. msgstr "LIST mislukt\n"
  3227. #: src/imap.c:2355
  3228. #, c-format
  3229. msgid "can't select folder: %s\n"
  3230. msgstr "kan map niet selecteren: %s\n"
  3231. #: src/imap.c:2638
  3232. msgid "Fetching message..."
  3233. msgstr "Berichten worden opgehaald..."
  3234. #: src/imap.c:2804
  3235. #, c-format
  3236. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3237. msgstr "iconv kan UTF-7 niet naar %s converteren\n"
  3238. #: src/imap.c:2834
  3239. #, c-format
  3240. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3241. msgstr "iconv kan %s niet naar UTF-7 converteren\n"
  3242. #: src/imap.c:2878
  3243. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3244. msgstr "iconv kan UTF-8 niet naar UTF-7 converteren\n"
  3245. #: src/imap.c:3523
  3246. #, c-format
  3247. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3248. msgstr "kan \"verwijderd\" vlaggen: %d niet instellen\n"
  3249. #: src/imap_gtk.c:55
  3250. #: src/mh_gtk.c:50
  3251. msgid "/Create _new folder..."
  3252. msgstr "/Maak nieuwe map"
  3253. #: src/imap_gtk.c:56
  3254. #: src/mh_gtk.c:51
  3255. msgid "/_Rename folder..."
  3256. msgstr "/Hernoem map"
  3257. #: src/imap_gtk.c:57
  3258. #: src/mh_gtk.c:52
  3259. msgid "/M_ove folder..."
  3260. msgstr "/_Verplaats map..."
  3261. #: src/imap_gtk.c:58
  3262. #: src/mh_gtk.c:53
  3263. msgid "/_Delete folder..."
  3264. msgstr "/Ver_wijder map"
  3265. #: src/imap_gtk.c:60
  3266. #: src/news_gtk.c:55
  3267. msgid "/Synchronise"
  3268. msgstr "/Synchroniseer"
  3269. #: src/imap_gtk.c:61
  3270. #: src/news_gtk.c:56
  3271. msgid "/Down_load messages"
  3272. msgstr "/_Haal berichten op"
  3273. #: src/imap_gtk.c:63
  3274. #: src/mh_gtk.c:55
  3275. #: src/news_gtk.c:58
  3276. msgid "/_Check for new messages"
  3277. msgstr "/_Nieuwe berichten ophalen"
  3278. #: src/imap_gtk.c:64
  3279. #: src/mh_gtk.c:56
  3280. msgid "/C_heck for new folders"
  3281. msgstr "/Controleer op nieuwe _mappen"
  3282. #: src/imap_gtk.c:65
  3283. #: src/mh_gtk.c:57
  3284. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3285. msgstr "/_Ververs mappenboom"
  3286. #: src/imap_gtk.c:134
  3287. msgid ""
  3288. "Input the name of new folder:\n"
  3289. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3290. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3291. msgstr ""
  3292. "Geef naam voor nieuwe map:\n"
  3293. "(wanneer deze submappen en geen e-mail moet bevatten,\n"
  3294. " voeg een `/' toe aan het eind van de naam)"
  3295. #: src/imap_gtk.c:183
  3296. #: src/mh_gtk.c:228
  3297. #, c-format
  3298. msgid "Input new name for '%s':"
  3299. msgstr "Geef een nieuwe naam voor '%s':"
  3300. #: src/imap_gtk.c:185
  3301. #: src/mh_gtk.c:230
  3302. msgid "Rename folder"
  3303. msgstr "Hernoem map"
  3304. #: src/imap_gtk.c:212
  3305. #: src/mh_gtk.c:255
  3306. msgid ""
  3307. "The folder could not be renamed.\n"
  3308. "The new folder name is not allowed."
  3309. msgstr ""
  3310. "De map kon niet worden hernoemd.\n"
  3311. "De nieuwe mapnaam is niet toegestaan."
  3312. #: src/imap_gtk.c:266
  3313. #: src/mh_gtk.c:176
  3314. #, c-format
  3315. msgid ""
  3316. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery will not be possible.\n"
  3317. "\n"
  3318. "Do you really want to delete?"
  3319. msgstr ""
  3320. "Alle mappen en berichten in '%s' zullen worden verwijderd. Terughalen is niet mogelijk.\n"
  3321. "Wilt u werkelijk verwijderen?"
  3322. #: src/imap_gtk.c:288
  3323. #: src/mh_gtk.c:198
  3324. #: src/news_gtk.c:238
  3325. #, c-format
  3326. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3327. msgstr "Kan map '%s' niet verwijderen."
  3328. #: src/imap_gtk.c:348
  3329. #: src/news_gtk.c:299
  3330. #, c-format
  3331. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3332. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het op halen van berichten in '%s'."
  3333. #: src/import.c:149
  3334. msgid "Import mbox file"
  3335. msgstr "Importeer mbox-bestand"
  3336. #: src/import.c:168
  3337. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3338. msgstr "Geef het mbox-bestand en de doelmap."
  3339. #: src/import.c:185
  3340. msgid "Destination folder:"
  3341. msgstr "Doelmap:"
  3342. #: src/import.c:248
  3343. msgid "Select importing file"
  3344. msgstr "Selecteer het te importeren bestand"
  3345. #: src/importldif.c:190
  3346. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3347. msgstr "Geef adresboeknaam en te importeren bestand."
  3348. #: src/importldif.c:193
  3349. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3350. msgstr "Selecteer en hernoem te importeren LDIF-veldnamen."
  3351. #: src/importldif.c:196
  3352. msgid "File imported."
  3353. msgstr "Bestand geimporteerd."
  3354. #: src/importldif.c:451
  3355. #: src/importmutt.c:125
  3356. #: src/importpine.c:125
  3357. msgid "Please select a file."
  3358. msgstr "Selecteer een bestand."
  3359. #: src/importldif.c:457
  3360. #: src/importmutt.c:130
  3361. #: src/importpine.c:130
  3362. msgid "Address book name must be supplied."
  3363. msgstr "Naam voor adressenboek is verplicht."
  3364. #: src/importldif.c:472
  3365. msgid "Error reading LDIF fields."
  3366. msgstr "Fout bij lezen LDIF-velden."
  3367. #: src/importldif.c:495
  3368. msgid "LDIF file imported successfully."
  3369. msgstr "LDIF-bestand ingelezen."
  3370. #: src/importldif.c:574
  3371. msgid "Select LDIF File"
  3372. msgstr "Selecteer LDIF-bestand"
  3373. #: src/importldif.c:662
  3374. msgid "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF file data."
  3375. msgstr "Geef de naam voor het adresboek dat wordt gemaakt van de gegevens in het LDIF-bestand."
  3376. #: src/importldif.c:668
  3377. msgid "File Name"
  3378. msgstr "Bestandsnaam"
  3379. #: src/importldif.c:679
  3380. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3381. msgstr "De volledige bestandsspecificatie van het te importeren LDIF-bestand."
  3382. #: src/importldif.c:688
  3383. msgid "Select the LDIF file to import."
  3384. msgstr "Selecteer het te importeren LDIF-bestand."
  3385. #: src/importldif.c:725
  3386. msgid "R"
  3387. msgstr "R"
  3388. #: src/importldif.c:726
  3389. #: src/summaryview.c:483
  3390. msgid "S"
  3391. msgstr "S"
  3392. #: src/importldif.c:727
  3393. msgid "LDIF Field Name"
  3394. msgstr "Naam van LDIF-veld"
  3395. #: src/importldif.c:728
  3396. msgid "Attribute Name"
  3397. msgstr "Attribuut"
  3398. #: src/importldif.c:783
  3399. msgid "LDIF Field"
  3400. msgstr "LDIF-veld"
  3401. #: src/importldif.c:795
  3402. msgid "Attribute"
  3403. msgstr "Attribuut"
  3404. #: src/importldif.c:806
  3405. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3406. msgstr "Het LDIF-veld kan als attribuut, geïmporteerd in het adresboek, een andere naam krijgen."
  3407. #: src/importldif.c:811
  3408. msgid "???"
  3409. msgstr "huh?!?"
  3410. #: src/importldif.c:829
  3411. msgid "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select (\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click anywhere in the row will select that field for rename in the input area below the list. A double click anywhere in the row will also select the field for import."
  3412. msgstr "Kies in bovenstaande lijst de LDIF-velden die zullen worden geïmporteerd en/of hernoemd. Gereserveerde velden (gemarkeerd met een vinkje in de \"R\"colom), zullen automatisch worden geïmporteerd en kunnen niet worden hernoemd. Een enkele klik in de selecteer-colom (\"S\") of een dubbele klik ergens anders in de rij, zal die rij selecteren voor importeren. Een enkele klik ergens in de rij selecteert de rij voor hernoemen en brengt u in het hernoem gedeelte onderin het scherm."
  3413. #: src/importldif.c:841
  3414. msgid "Select for Import"
  3415. msgstr "Selecteer voor importeren"
  3416. #: src/importldif.c:847
  3417. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3418. msgstr "Selecteer het LDIF-veld dat in het adresboek geïmporteerd moet worden."
  3419. #: src/importldif.c:850
  3420. msgid " Modify "
  3421. msgstr " Wijzigen "
  3422. #: src/importldif.c:856
  3423. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3424. msgstr "Deze knop zal bovenstaande lijst bijwerken met de geleverde gegevens."
  3425. #: src/importldif.c:929
  3426. msgid "Records Imported :"
  3427. msgstr "Records importeren :"
  3428. #: src/importldif.c:960
  3429. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3430. msgstr "Importeren LDIF-bestand in adressenboek"
  3431. #: src/importmutt.c:144
  3432. msgid "Error importing MUTT file."
  3433. msgstr "Fout bij importeren MUTT-bestand."
  3434. #: src/importmutt.c:159
  3435. msgid "Select MUTT File"
  3436. msgstr "Selecteer MUTT-bestand"
  3437. #: src/importmutt.c:206
  3438. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3439. msgstr "Importeren MUTT-bestand in adressenboek"
  3440. #: src/importmutt.c:291
  3441. #: src/importpine.c:292
  3442. msgid "Please select a file to import."
  3443. msgstr "Selecteer een bestand."
  3444. #: src/importpine.c:144
  3445. msgid "Error importing Pine file."
  3446. msgstr "Fout bij importeren Pine-bestand."
  3447. #: src/importpine.c:159
  3448. msgid "Select Pine File"
  3449. msgstr "Selecteer Pine-bestand"
  3450. #: src/importpine.c:206
  3451. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3452. msgstr "Importeren Pine-bestand in adressenboek"
  3453. #: src/inc.c:171
  3454. #: src/inc.c:276
  3455. #: src/inc.c:302
  3456. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3457. msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor het onvangen van e-mail."
  3458. #: src/inc.c:372
  3459. msgid "Retrieving new messages"
  3460. msgstr "Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3461. #: src/inc.c:419
  3462. msgid "Standby"
  3463. msgstr "Een ogenblik geduld alstublieft"
  3464. #: src/inc.c:549
  3465. #: src/inc.c:599
  3466. msgid "Cancelled"
  3467. msgstr "Afgebroken"
  3468. #: src/inc.c:560
  3469. msgid "Retrieving"
  3470. msgstr "Bezig met ophalen"
  3471. #: src/inc.c:569
  3472. #, c-format
  3473. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3474. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3475. msgstr[0] "Klaar (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3476. msgstr[1] "Klaar (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3477. #: src/inc.c:575
  3478. msgid "Done (no new messages)"
  3479. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3480. #: src/inc.c:580
  3481. msgid "Connection failed"
  3482. msgstr "Verbinding mislukt"
  3483. #: src/inc.c:583
  3484. msgid "Auth failed"
  3485. msgstr "Authenticatie mislukt"
  3486. #: src/inc.c:586
  3487. #: src/prefs_summary_column.c:89
  3488. msgid "Locked"
  3489. msgstr "Beveiligd"
  3490. #: src/inc.c:596
  3491. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3492. msgid "Timeout"
  3493. msgstr "Wachttijd"
  3494. #: src/inc.c:699
  3495. #, c-format
  3496. msgid "Finished (%d new message)"
  3497. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3498. msgstr[0] "Klaar (%d nieuw bericht)"
  3499. msgstr[1] "KLaar (%d nieuwe berichten)"
  3500. #: src/inc.c:703
  3501. msgid "Finished (no new messages)"
  3502. msgstr "Klaar (geen nieuwe berichten)"
  3503. #: src/inc.c:741
  3504. #, c-format
  3505. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3506. msgstr "%s: Nieuwe berichten worden opgehaald"
  3507. #: src/inc.c:774
  3508. #, c-format
  3509. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3510. msgstr "Verbinden met POP3-server: %s ..."
  3511. #: src/inc.c:784
  3512. #, c-format
  3513. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3514. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d\n"
  3515. #: src/inc.c:791
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3518. msgstr "Kan geen verbinding maken met POP3 server: %s:%d"
  3519. #: src/inc.c:872
  3520. #: src/send_message.c:444
  3521. msgid "Authenticating..."
  3522. msgstr "Authenticatie..."
  3523. #: src/inc.c:873
  3524. #, c-format
  3525. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3526. msgstr "Berichten worden opgehaald van %s (%s) ..."
  3527. #: src/inc.c:879
  3528. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3529. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (STAT)..."
  3530. #: src/inc.c:883
  3531. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3532. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (LAST)..."
  3533. #: src/inc.c:887
  3534. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3535. msgstr "Opvragen van het aantal nieuwe berichten (UIDL)..."
  3536. #: src/inc.c:891
  3537. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3538. msgstr "Opvragen van de grootte van de nieuwe berichten (LIST)..."
  3539. #: src/inc.c:898
  3540. #: src/send_message.c:462
  3541. msgid "Quitting"
  3542. msgstr "Bezig met afsluiten"
  3543. #: src/inc.c:923
  3544. #, c-format
  3545. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3546. msgstr "Bericht wordt opgehaald (%d / %d) (%s / %s)"
  3547. #: src/inc.c:942
  3548. #, c-format
  3549. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3550. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3551. msgstr[0] "Bezig met ophalen (%d bericht (%s) ontvangen)"
  3552. msgstr[1] "Bezig met ophalen (%d berichten (%s) ontvangen)"
  3553. #: src/inc.c:1098
  3554. msgid "Connection failed."
  3555. msgstr "Verbinding maken mislukt"
  3556. #: src/inc.c:1101
  3557. #, c-format
  3558. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3559. msgstr "Verbinding maken met %s:%d mislukt."
  3560. #: src/inc.c:1106
  3561. msgid "Error occurred while processing mail."
  3562. msgstr "Fout bij het verwerken van de e-mail."
  3563. #: src/inc.c:1111
  3564. #, c-format
  3565. msgid ""
  3566. "Error occurred while processing mail:\n"
  3567. "%s"
  3568. msgstr ""
  3569. "Fout bij het verwerken van e-mail:\n"
  3570. "%s"
  3571. #: src/inc.c:1117
  3572. msgid "No disk space left."
  3573. msgstr "De schijf is vol."
  3574. #: src/inc.c:1122
  3575. msgid "Can't write file."
  3576. msgstr "Het bestand is niet beschrijfbaar."
  3577. #: src/inc.c:1127
  3578. msgid "Socket error."
  3579. msgstr "Socket-fout."
  3580. #: src/inc.c:1130
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3583. msgstr "Socket-fout bij verbinding met %s:%d."
  3584. #: src/inc.c:1135
  3585. #: src/send_message.c:375
  3586. #: src/send_message.c:587
  3587. msgid "Connection closed by the remote host."
  3588. msgstr "Verbinding gesloten door de andere kant."
  3589. #: src/inc.c:1138
  3590. #, c-format
  3591. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3592. msgstr "Verbinding met %s:%d gesloten door de server."
  3593. #: src/inc.c:1143
  3594. msgid "Mailbox is locked."
  3595. msgstr "Postvak zit op slot."
  3596. #: src/inc.c:1147
  3597. #, c-format
  3598. msgid ""
  3599. "Mailbox is locked:\n"
  3600. "%s"
  3601. msgstr ""
  3602. "Postvak zit op slot:\n"
  3603. "%s"
  3604. #: src/inc.c:1153
  3605. #: src/send_message.c:572
  3606. msgid "Authentication failed."
  3607. msgstr "Authenticatie mislukt."
  3608. #: src/inc.c:1158
  3609. #: src/send_message.c:575
  3610. #, c-format
  3611. msgid ""
  3612. "Authentication failed:\n"
  3613. "%s"
  3614. msgstr ""
  3615. "Authenticatie mislukt:\n"
  3616. "%s"
  3617. #: src/inc.c:1163
  3618. #: src/send_message.c:591
  3619. msgid "Session timed out."
  3620. msgstr "Sessie verlopen."
  3621. #: src/inc.c:1166
  3622. #, c-format
  3623. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3624. msgstr "Verbinding met %s:%d niet binnen tijdslimiet tot stand gekomen."
  3625. #: src/inc.c:1201
  3626. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3627. msgstr "Het inbedden is afgelast\n"
  3628. #: src/inc.c:1438
  3629. #, c-format
  3630. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3631. msgstr "%s%sU bent nu off-line; toch doorgaan gedurende %d minuten?"
  3632. #: src/inc.c:1443
  3633. #: src/toolbar.c:2078
  3634. msgid "Offline warning"
  3635. msgstr "Off-line waarschuwing"
  3636. #: src/inc.c:1445
  3637. msgid "On_ly once"
  3638. msgstr "_Eenmalig"
  3639. #: src/ldif.c:831
  3640. msgid "Nick Name"
  3641. msgstr "Bijnaam"
  3642. #: src/main.c:174
  3643. #, c-format
  3644. msgid ""
  3645. "File '%s' already exists.\n"
  3646. "Can't create folder."
  3647. msgstr ""
  3648. "Bestand '%s' bestaat al.\n"
  3649. "Kan geen map aanmaken."
  3650. #: src/main.c:257
  3651. #, c-format
  3652. msgid ""
  3653. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3654. "Do you want to migrate this configuration?"
  3655. msgstr ""
  3656. "Er is een configuratiebestand voor Sylpheed-Claws %s gevonden.\n"
  3657. "Wilt u dit configuratiebestand overzetten?"
  3658. #: src/main.c:260
  3659. msgid "1.0.5 or previous"
  3660. msgstr "1.0.5 of eerder"
  3661. #: src/main.c:260
  3662. msgid "1.9.15 or previous"
  3663. msgstr "1.9.15 of eerder"
  3664. #: src/main.c:263
  3665. msgid "Migration of configuration"
  3666. msgstr "Configuratiebestand overzetten"
  3667. #: src/main.c:269
  3668. msgid "Copying configuration..."
  3669. msgstr "Configuratiebestand wordt gekopiëerd"
  3670. #: src/main.c:274
  3671. msgid "Migration failed!"
  3672. msgstr "Overzetten mislukt"
  3673. #: src/main.c:341
  3674. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3675. msgstr "g_thread niet ondersteund door glib.\n"
  3676. #: src/main.c:528
  3677. msgid "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more information."
  3678. msgstr "Sommige plugin(s) konden niet worden geladen. Controleer de Plugin-instellingen voor meer informatie."
  3679. #: src/main.c:534
  3680. msgid "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the plugin and try again."
  3681. msgstr "Sylpheed-Claws heeft een geconfigureerd postvak gevonden, maar kon het niet laden. Het postvak komt waarschijnlijk van een oude en externe plugin. Herinstalleer alstublieft deze plugin en probeer het nogmaals."
  3682. #: src/main.c:754
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3685. msgstr "Gebruik: %s [OPTIES]...\n"
  3686. #: src/main.c:756
  3687. msgid " --compose [address] open composition window"
  3688. msgstr " --compose [adres] open venster \"Bericht opstellen\""
  3689. #: src/main.c:757
  3690. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3691. msgstr " --subscribe [uri] abonneer indien mogelijk op gegeven URI"
  3692. #: src/main.c:758
  3693. msgid ""
  3694. " --attach file1 [file2]...\n"
  3695. " open composition window with specified files\n"
  3696. " attached"
  3697. msgstr ""
  3698. " --attach file1 [file2]...\n"
  3699. " open venster \"Bericht opstellen\" met gegeven bestanden\n"
  3700. " toegevoegd"
  3701. #: src/main.c:761
  3702. msgid " --receive receive new messages"
  3703. msgstr " --receive haal nieuwe berichten op"
  3704. #: src/main.c:762
  3705. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3706. msgstr " --receive-all berichten ophalen van alle accounts"
  3707. #: src/main.c:763
  3708. msgid " --send send all queued messages"
  3709. msgstr " --send verzend alle berichten in de wachtrij"
  3710. #: src/main.c:764
  3711. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3712. msgstr " --status [map]... weergeven totaal aantal berichten"
  3713. #: src/main.c:765
  3714. msgid ""
  3715. " --status-full [folder]...\n"
  3716. " show the status of each folder"
  3717. msgstr ""
  3718. " --status-full [map]...\n"
  3719. " weergeven status van mappen"
  3720. #: src/main.c:767
  3721. msgid " --online switch to online mode"
  3722. msgstr " --online schakel over naar online-modus"
  3723. #: src/main.c:768
  3724. msgid " --offline switch to offline mode"
  3725. msgstr " --offline schakel over naar offline-modus"
  3726. #: src/main.c:769
  3727. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3728. msgstr " --exit sluit Sylpheed-CLaws af"
  3729. #: src/main.c:770
  3730. msgid " --debug debug mode"
  3731. msgstr " --debug debug modus"
  3732. #: src/main.c:771
  3733. msgid " --help display this help and exit"
  3734. msgstr " --help geef deze hulp weer"
  3735. #: src/main.c:772
  3736. msgid " --version output version information and exit"
  3737. msgstr " --version\t\tgeef versie informatie en sluit af"
  3738. #: src/main.c:773
  3739. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3740. msgstr " --config-dir print configuratiemap"
  3741. #: src/main.c:836
  3742. #, c-format
  3743. msgid "Processing (%s)..."
  3744. msgstr "Verwerken (%s)..."
  3745. #: src/main.c:839
  3746. msgid "top level folder"
  3747. msgstr "map op hoogste niveaux"
  3748. #: src/main.c:900
  3749. msgid "Really quit?"
  3750. msgstr "Echt afsluiten?"
  3751. #: src/main.c:901
  3752. msgid "Composing message exists."
  3753. msgstr "U bent een bericht aan het opstellen."
  3754. #: src/main.c:902
  3755. msgid "_Save to Draft"
  3756. msgstr "Opslaan als _klad"
  3757. #: src/main.c:902
  3758. msgid "_Discard them"
  3759. msgstr "_Gooi weg"
  3760. #: src/main.c:902
  3761. msgid "Do_n't quit"
  3762. msgstr "Niet afsluiten"
  3763. #: src/main.c:916
  3764. msgid "Queued messages"
  3765. msgstr "Berichten zijn in de wachtrij gezet"
  3766. #: src/main.c:917
  3767. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3768. msgstr "Er staan nog berichten in de wachtrij. Toch afsluiten?"
  3769. #: src/main.c:1196
  3770. #: src/toolbar.c:2112
  3771. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3772. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van berichten in de wachtrij."
  3773. #: src/mainwindow.c:453
  3774. #: src/messageview.c:157
  3775. msgid "/_File"
  3776. msgstr "/_Bestand"
  3777. #: src/mainwindow.c:454
  3778. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3779. msgstr "/_Bestand/Nieuw _postvak..."
  3780. #: src/mainwindow.c:455
  3781. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3782. msgstr "/_Bestand/Nieuwe _postvak/MH..."
  3783. #: src/mainwindow.c:456
  3784. #: src/mainwindow.c:458
  3785. #: src/mainwindow.c:463
  3786. #: src/mainwindow.c:465
  3787. #: src/mainwindow.c:468
  3788. #: src/mainwindow.c:471
  3789. #: src/messageview.c:160
  3790. msgid "/_File/---"
  3791. msgstr "/_Bestand/---"
  3792. #: src/mainwindow.c:457
  3793. msgid "/_File/Change folder order..."
  3794. msgstr "/_Bestand/_Verander mapvolgorde..."
  3795. #: src/mainwindow.c:459
  3796. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3797. msgstr "/_Bestand/_Importeer mbox-bestand..."
  3798. #: src/mainwindow.c:460
  3799. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3800. msgstr "/_Bestand/_Exporteer naar mbox-bestand..."
  3801. #: src/mainwindow.c:461
  3802. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3803. msgstr "/_Bestand/E_xporteer selectie naar mbox-bestand..."
  3804. #: src/mainwindow.c:464
  3805. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3806. msgstr "/_Bestand/Alle prullenbakken _leegmaken"
  3807. #: src/mainwindow.c:466
  3808. #: src/messageview.c:158
  3809. msgid "/_File/_Save as..."
  3810. msgstr "/_Bestand/_Opslaan als..."
  3811. #: src/mainwindow.c:467
  3812. #: src/messageview.c:159
  3813. msgid "/_File/_Print..."
  3814. msgstr "/_Bestand/Af_drukken..."
  3815. #: src/mainwindow.c:469
  3816. msgid "/_File/_Work offline"
  3817. msgstr "/_Bestand/_Werk offline"
  3818. #: src/mainwindow.c:470
  3819. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3820. msgstr "/_Bestand/S_ynchroniseer mappen"
  3821. #: src/mainwindow.c:473
  3822. msgid "/_File/E_xit"
  3823. msgstr "/_Bestand/A_fsluiten"
  3824. #: src/mainwindow.c:478
  3825. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3826. msgstr "/B_ewerken/_Discussie-draad selecteren"
  3827. #: src/mainwindow.c:480
  3828. #: src/messageview.c:167
  3829. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3830. msgstr "/B_ewerken/_Zoeken in huidig bericht... "
  3831. #: src/mainwindow.c:482
  3832. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3833. msgstr "/B_ewerken/Zoeken in _map..."
  3834. #: src/mainwindow.c:483
  3835. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3836. msgstr "/B_ewerken/_Snelzoeken"
  3837. #: src/mainwindow.c:484
  3838. #: src/messageview.c:170
  3839. #: src/summaryview.c:471
  3840. msgid "/_View"
  3841. msgstr "/Beel_d"
  3842. #: src/mainwindow.c:485
  3843. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3844. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg"
  3845. #: src/mainwindow.c:486
  3846. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3847. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Mappenlijst"
  3848. #: src/mainwindow.c:488
  3849. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3850. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Berichtenlijst"
  3851. #: src/mainwindow.c:490
  3852. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3853. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk"
  3854. #: src/mainwindow.c:492
  3855. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3856. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _onder pictogrammen"
  3857. #: src/mainwindow.c:494
  3858. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3859. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Tekst _naast pictogrammen"
  3860. #: src/mainwindow.c:496
  3861. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3862. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _pictogrammen"
  3863. #: src/mainwindow.c:498
  3864. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3865. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/Alleen _tekst"
  3866. #: src/mainwindow.c:500
  3867. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3868. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Werkbalk/_Verberg"
  3869. #: src/mainwindow.c:502
  3870. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3871. msgstr "/Beel_d/_Toon of verberg/_Statusbalk"
  3872. #: src/mainwindow.c:504
  3873. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3874. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen"
  3875. #: src/mainwindow.c:505
  3876. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3877. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instellen/in _Mappenlijst..."
  3878. #: src/mainwindow.c:506
  3879. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3880. msgstr "/Beel_d/_Weergegeven colommen instelle/in _Berichtenlijst..."
  3881. #: src/mainwindow.c:508
  3882. #: src/mainwindow.c:511
  3883. #: src/mainwindow.c:539
  3884. #: src/mainwindow.c:563
  3885. #: src/mainwindow.c:680
  3886. #: src/mainwindow.c:684
  3887. #: src/messageview.c:276
  3888. msgid "/_View/---"
  3889. msgstr "/Beel_d/---"
  3890. #: src/mainwindow.c:509
  3891. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3892. msgstr "/Beel_d/_Mappenlijst in apart venster"
  3893. #: src/mainwindow.c:510
  3894. msgid "/_View/Separate _message view"
  3895. msgstr "/Beel_d/_Berichtweergave in apart venster"
  3896. #: src/mainwindow.c:512
  3897. msgid "/_View/_Sort"
  3898. msgstr "/Beel_d/_Sorteren op"
  3899. #: src/mainwindow.c:513
  3900. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3901. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op n_ummer"
  3902. #: src/mainwindow.c:514
  3903. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3904. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _grootte"
  3905. #: src/mainwindow.c:515
  3906. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3907. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _datum"
  3908. #: src/mainwindow.c:516
  3909. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3910. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _afzender"
  3911. #: src/mainwindow.c:517
  3912. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3913. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _ontvanger"
  3914. #: src/mainwindow.c:518
  3915. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3916. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _onderwerp"
  3917. #: src/mainwindow.c:519
  3918. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3919. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _kleurlabel"
  3920. #: src/mainwindow.c:521
  3921. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3922. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _markering"
  3923. #: src/mainwindow.c:522
  3924. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3925. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _status"
  3926. #: src/mainwindow.c:523
  3927. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3928. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _bijvoegsel"
  3929. #: src/mainwindow.c:525
  3930. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3931. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op _score"
  3932. #: src/mainwindow.c:526
  3933. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3934. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/op be_veiligd"
  3935. #: src/mainwindow.c:527
  3936. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3937. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Niet sorteren"
  3938. #: src/mainwindow.c:528
  3939. #: src/mainwindow.c:531
  3940. msgid "/_View/_Sort/---"
  3941. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/---"
  3942. #: src/mainwindow.c:529
  3943. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3944. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/_Oplopend"
  3945. #: src/mainwindow.c:530
  3946. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3947. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/A_flopend"
  3948. #: src/mainwindow.c:532
  3949. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3950. msgstr "/Beel_d/_Sorteren/Ge_lijksoortige onderwerpen bij elkaar"
  3951. #: src/mainwindow.c:534
  3952. msgid "/_View/Th_read view"
  3953. msgstr "/Beel_d/Toon berichtenlijst in _boomvorm"
  3954. #: src/mainwindow.c:535
  3955. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3956. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _uitklappen"
  3957. #: src/mainwindow.c:536
  3958. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3959. msgstr "/Beel_d/Berichtenboom _inklappen"
  3960. #: src/mainwindow.c:537
  3961. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3962. msgstr "/Beel_d/Gelezen berichten _verbergen"
  3963. #: src/mainwindow.c:540
  3964. msgid "/_View/_Go to"
  3965. msgstr "/Beel_d/_Ga naar"
  3966. #: src/mainwindow.c:541
  3967. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3968. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige bericht"
  3969. #: src/mainwindow.c:542
  3970. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3971. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende bericht"
  3972. #: src/mainwindow.c:543
  3973. #: src/mainwindow.c:548
  3974. #: src/mainwindow.c:551
  3975. #: src/mainwindow.c:556
  3976. #: src/mainwindow.c:561
  3977. msgid "/_View/_Go to/---"
  3978. msgstr "/Beel_d/Ga naar/---"
  3979. #: src/mainwindow.c:544
  3980. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3981. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  3982. #: src/mainwindow.c:546
  3983. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3984. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende ongelezen bericht"
  3985. #: src/mainwindow.c:549
  3986. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3987. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_rige nieuwe bericht"
  3988. #: src/mainwindow.c:550
  3989. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3990. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vo_lgende nieuwe bericht"
  3991. #: src/mainwindow.c:552
  3992. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3993. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige gemarkeerde bericht"
  3994. #: src/mainwindow.c:554
  3995. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3996. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende gemarkeerde bericht"
  3997. #: src/mainwindow.c:557
  3998. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3999. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Vorige bericht met label"
  4000. #: src/mainwindow.c:559
  4001. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  4002. msgstr "/Beel_d/Ga _naar/Volgende bericht met label"
  4003. #: src/mainwindow.c:562
  4004. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  4005. msgstr "/Beel_d/Ga naar andere map..."
  4006. #: src/mainwindow.c:566
  4007. #: src/mainwindow.c:573
  4008. #: src/messageview.c:173
  4009. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  4010. msgstr "/Beel_d/Tekensetcoderinig/---"
  4011. #: src/mainwindow.c:570
  4012. #: src/messageview.c:177
  4013. msgid "/_View/Character _encoding"
  4014. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering"
  4015. #: src/mainwindow.c:571
  4016. #: src/messageview.c:178
  4017. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  4018. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Automatisch"
  4019. #: src/mainwindow.c:574
  4020. #: src/messageview.c:181
  4021. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4022. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/7bit ascii (US-ASC_II)"
  4023. #: src/mainwindow.c:576
  4024. #: src/messageview.c:184
  4025. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  4026. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Unicode (_UTF-8)"
  4027. #: src/mainwindow.c:580
  4028. #: src/messageview.c:187
  4029. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  4030. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-_1)"
  4031. #: src/mainwindow.c:582
  4032. #: src/messageview.c:189
  4033. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  4034. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (ISO-8859-1_5)"
  4035. #: src/mainwindow.c:584
  4036. #: src/messageview.c:191
  4037. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  4038. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Westeuropees (Windows-1252)"
  4039. #: src/mainwindow.c:588
  4040. #: src/messageview.c:194
  4041. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  4042. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Centraaleuropees (ISO-8859-_2)"
  4043. #: src/mainwindow.c:592
  4044. #: src/messageview.c:197
  4045. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  4046. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-13)"
  4047. #: src/mainwindow.c:594
  4048. #: src/messageview.c:199
  4049. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  4050. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  4051. #: src/mainwindow.c:598
  4052. #: src/messageview.c:202
  4053. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  4054. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Grieks (ISO-8859-_7)"
  4055. #: src/mainwindow.c:602
  4056. #: src/messageview.c:205
  4057. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  4058. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (ISO-8859-_8)"
  4059. #: src/mainwindow.c:604
  4060. #: src/messageview.c:207
  4061. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  4062. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Hebreeuws (Windows-1255)"
  4063. #: src/mainwindow.c:608
  4064. #: src/messageview.c:210
  4065. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  4066. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (ISO-8859-_6)"
  4067. #: src/mainwindow.c:610
  4068. #: src/messageview.c:212
  4069. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  4070. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Arabisch (Windows-1256)"
  4071. #: src/mainwindow.c:614
  4072. #: src/messageview.c:215
  4073. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  4074. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Turks (ISO-8859-_9)"
  4075. #: src/mainwindow.c:618
  4076. #: src/messageview.c:218
  4077. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  4078. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (ISO-8859-_5)"
  4079. #: src/mainwindow.c:620
  4080. #: src/messageview.c:220
  4081. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  4082. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4083. #: src/mainwindow.c:622
  4084. #: src/messageview.c:222
  4085. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  4086. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (KOI8-_R)"
  4087. #: src/mainwindow.c:624
  4088. #: src/messageview.c:224
  4089. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  4090. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Cyrillisch (Windows-1251)"
  4091. #: src/mainwindow.c:628
  4092. #: src/messageview.c:227
  4093. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  4094. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-_JP)"
  4095. #: src/mainwindow.c:630
  4096. #: src/messageview.c:229
  4097. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  4098. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (ISO-2022-JP-2)"
  4099. #: src/mainwindow.c:632
  4100. #: src/messageview.c:231
  4101. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  4102. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_EUC-JP)"
  4103. #: src/mainwindow.c:634
  4104. #: src/messageview.c:233
  4105. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  4106. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Japans (_Shift__JIS)"
  4107. #: src/mainwindow.c:638
  4108. #: src/messageview.c:236
  4109. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  4110. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4111. #: src/mainwindow.c:640
  4112. #: src/messageview.c:238
  4113. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  4114. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Simpel Chinees (_GB2312)"
  4115. #: src/mainwindow.c:642
  4116. #: src/messageview.c:240
  4117. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  4118. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (_Big5)"
  4119. #: src/mainwindow.c:644
  4120. #: src/messageview.c:242
  4121. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  4122. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Traditioneel Chinees (EUC-_TW)"
  4123. #: src/mainwindow.c:646
  4124. #: src/messageview.c:244
  4125. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  4126. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Chinees (ISO-2022-_CN)"
  4127. #: src/mainwindow.c:650
  4128. #: src/messageview.c:247
  4129. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  4130. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (EUC-_KR)"
  4131. #: src/mainwindow.c:652
  4132. #: src/messageview.c:249
  4133. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  4134. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Koreaans (ISO-2022-KR)"
  4135. #: src/mainwindow.c:656
  4136. #: src/messageview.c:252
  4137. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  4138. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (TIS-620)"
  4139. #: src/mainwindow.c:658
  4140. #: src/messageview.c:254
  4141. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  4142. msgstr "/Beel_d/Tekensetcodering/Thai (Windows-874)"
  4143. #: src/mainwindow.c:665
  4144. #: src/mainwindow.c:671
  4145. #: src/messageview.c:261
  4146. #: src/messageview.c:267
  4147. msgid "/_View/Decode/---"
  4148. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/---"
  4149. #: src/mainwindow.c:668
  4150. #: src/messageview.c:264
  4151. msgid "/_View/Decode"
  4152. msgstr "/Beel_d/_Decodeer"
  4153. #: src/mainwindow.c:669
  4154. #: src/messageview.c:265
  4155. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  4156. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/Automatisch bepalen"
  4157. #: src/mainwindow.c:672
  4158. #: src/messageview.c:268
  4159. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  4160. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_8bit"
  4161. #: src/mainwindow.c:673
  4162. #: src/messageview.c:269
  4163. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  4164. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Quoted printable"
  4165. #: src/mainwindow.c:674
  4166. #: src/messageview.c:270
  4167. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  4168. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Base64"
  4169. #: src/mainwindow.c:675
  4170. #: src/messageview.c:271
  4171. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  4172. msgstr "/Beel_d/_Decodeer/_Uuencode"
  4173. #: src/mainwindow.c:681
  4174. #: src/summaryview.c:472
  4175. msgid "/_View/Open in new _window"
  4176. msgstr "/Beel_d/_Nieuw venster"
  4177. #: src/mainwindow.c:682
  4178. #: src/messageview.c:277
  4179. msgid "/_View/Mess_age source"
  4180. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  4181. #: src/mainwindow.c:683
  4182. msgid "/_View/Show all headers"
  4183. msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  4184. #: src/mainwindow.c:685
  4185. msgid "/_View/_Update summary"
  4186. msgstr "/Beel_d/Berichtenlijst ver_versen"
  4187. #: src/mainwindow.c:688
  4188. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4189. msgstr "/Be_richt/_Ophalen"
  4190. #: src/mainwindow.c:689
  4191. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4192. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Huidige account"
  4193. #: src/mainwindow.c:691
  4194. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4195. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/_Alle accounts"
  4196. #: src/mainwindow.c:693
  4197. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4198. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/Af_breken"
  4199. #: src/mainwindow.c:695
  4200. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4201. msgstr "/Be_richt/_Ophalen/---"
  4202. #: src/mainwindow.c:696
  4203. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4204. msgstr "/Be_richt/_Verzend berichten uit de wachtrij"
  4205. #: src/mainwindow.c:698
  4206. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4207. msgstr "/Be_richt/_Nieuw bericht opstellen"
  4208. #: src/mainwindow.c:699
  4209. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4210. msgstr "/_Bericht/Nie_uw nieuwsartikel"
  4211. #: src/mainwindow.c:700
  4212. #: src/messageview.c:284
  4213. msgid "/_Message/_Reply"
  4214. msgstr "/Be_richt/Beantwoo_rden"
  4215. #: src/mainwindow.c:701
  4216. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4217. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord"
  4218. #: src/mainwindow.c:702
  4219. #: src/messageview.c:285
  4220. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4221. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Iedereen"
  4222. #: src/mainwindow.c:703
  4223. #: src/messageview.c:287
  4224. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4225. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/_Afzender"
  4226. #: src/mainwindow.c:704
  4227. #: src/messageview.c:289
  4228. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4229. msgstr "/Be_richt/_Beantwoord/Mailing_lijst"
  4230. #: src/mainwindow.c:706
  4231. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4232. msgstr "/_Bericht/Beantwoorden en _opvolgen"
  4233. #: src/mainwindow.c:708
  4234. #: src/messageview.c:292
  4235. msgid "/_Message/_Forward"
  4236. msgstr "/Be_richt/Door_sturen"
  4237. #: src/mainwindow.c:709
  4238. #: src/messageview.c:293
  4239. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4240. msgstr "/Be_richt/Doorsturen als _bijvoegsel"
  4241. #: src/mainwindow.c:710
  4242. msgid "/_Message/Redirect"
  4243. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4244. #: src/mainwindow.c:712
  4245. msgid "/_Message/M_ove..."
  4246. msgstr "/Be_richt/Ver_plaatsen..."
  4247. #: src/mainwindow.c:713
  4248. msgid "/_Message/_Copy..."
  4249. msgstr "/Be_richt/_Kopiëren..."
  4250. #: src/mainwindow.c:714
  4251. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4252. msgstr "/Be_richt/Naar prullen_bak"
  4253. #: src/mainwindow.c:715
  4254. msgid "/_Message/_Delete..."
  4255. msgstr "/Be_richt/Verwij_deren"
  4256. #: src/mainwindow.c:716
  4257. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4258. msgstr "/_Bericht/Trek nieuwsartikel in"
  4259. #: src/mainwindow.c:718
  4260. msgid "/_Message/_Mark"
  4261. msgstr "/Be_richt/_Markeren"
  4262. #: src/mainwindow.c:719
  4263. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4264. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Markeren"
  4265. #: src/mainwindow.c:720
  4266. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4267. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_Demarkeren"
  4268. #: src/mainwindow.c:721
  4269. #: src/mainwindow.c:725
  4270. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4271. msgstr "/Be_richt/_Markeren/---"
  4272. #: src/mainwindow.c:722
  4273. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4274. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ongelezen"
  4275. #: src/mainwindow.c:723
  4276. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4277. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _gelezen"
  4278. #: src/mainwindow.c:724
  4279. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4280. msgstr "/Be_richt/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  4281. #: src/mainwindow.c:726
  4282. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4283. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _spam"
  4284. #: src/mainwindow.c:727
  4285. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4286. msgstr "/Be_richt/_Markeren/als _ham"
  4287. #: src/mainwindow.c:728
  4288. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4289. msgstr "/Be_richt/Kleur_label"
  4290. #: src/mainwindow.c:730
  4291. #: src/messageview.c:297
  4292. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4293. msgstr "/Be_richt/B_ewerken"
  4294. #: src/mainwindow.c:733
  4295. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4296. msgstr "/_Gereedschap/_Adresboek..."
  4297. #: src/mainwindow.c:734
  4298. #: src/messageview.c:301
  4299. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4300. msgstr "/_Gereedschap/Af_zender toevoegen aan adresboek"
  4301. #: src/mainwindow.c:736
  4302. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4303. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen"
  4304. #: src/mainwindow.c:737
  4305. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4306. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _map..."
  4307. #: src/mainwindow.c:739
  4308. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4309. msgstr "/_Gereedschap/Adressen _verzamelen/uit _berichten..."
  4310. #: src/mainwindow.c:742
  4311. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4312. msgstr "/_Gereedschap/Alle berichten _filteren"
  4313. #: src/mainwindow.c:744
  4314. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4315. msgstr "/_Gereedschap/Selectie _filteren"
  4316. #: src/mainwindow.c:746
  4317. #: src/messageview.c:304
  4318. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4319. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken"
  4320. #: src/mainwindow.c:747
  4321. #: src/messageview.c:306
  4322. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4323. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/_Automatisch"
  4324. #: src/mainwindow.c:749
  4325. #: src/messageview.c:308
  4326. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4327. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Van:"
  4328. #: src/mainwindow.c:751
  4329. #: src/messageview.c:310
  4330. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4331. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Aan:"
  4332. #: src/mainwindow.c:753
  4333. #: src/messageview.c:312
  4334. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4335. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4336. #: src/mainwindow.c:755
  4337. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4338. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4339. #: src/mainwindow.c:756
  4340. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4341. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4342. #: src/mainwindow.c:758
  4343. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4344. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4345. #: src/mainwindow.c:760
  4346. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4347. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4348. #: src/mainwindow.c:762
  4349. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4350. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4351. #: src/mainwindow.c:767
  4352. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4353. msgstr "/_Bestand/Controleer op nieuwe _berichten in alle mappen"
  4354. #: src/mainwindow.c:769
  4355. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4356. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten"
  4357. #: src/mainwindow.c:771
  4358. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4359. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In geselecteerde map"
  4360. #: src/mainwindow.c:773
  4361. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4362. msgstr "/_Gereedschap/Verwijder _dubbele berichten/In alle mappen"
  4363. #: src/mainwindow.c:776
  4364. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4365. msgstr "/_Gereedschap/Opdracht _uitvoeren"
  4366. #: src/mainwindow.c:779
  4367. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4368. msgstr "/_Gereedschap/SSL-_certificaten..."
  4369. #: src/mainwindow.c:783
  4370. msgid "/_Tools/_Log window"
  4371. msgstr "/_Gereedschap/_Logvenster"
  4372. #: src/mainwindow.c:785
  4373. msgid "/_Configuration"
  4374. msgstr "/_Instellingen"
  4375. #: src/mainwindow.c:786
  4376. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4377. msgstr "/_Instellingen/_Huidig account veranderen"
  4378. #: src/mainwindow.c:788
  4379. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4380. msgstr "/_Instellingen/V_oorkeuren huidig account..."
  4381. #: src/mainwindow.c:790
  4382. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4383. msgstr "/_Instellingen/_Nieuw account aanmaken..."
  4384. #: src/mainwindow.c:792
  4385. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4386. msgstr "/_Instellingen/Accounts b_eheren..."
  4387. #: src/mainwindow.c:794
  4388. msgid "/_Configuration/---"
  4389. msgstr "/_Instellingen/---"
  4390. #: src/mainwindow.c:795
  4391. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4392. msgstr "/_Instellingen/_Voorkeuren..."
  4393. #: src/mainwindow.c:797
  4394. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4395. msgstr "/_Instellingen/Voor-verwerken.."
  4396. #: src/mainwindow.c:799
  4397. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4398. msgstr "/_Instellingen/Na-verwerken..."
  4399. #: src/mainwindow.c:801
  4400. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4401. msgstr "/_Instellingen/Gea_vanceerd filteren..."
  4402. #: src/mainwindow.c:803
  4403. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4404. msgstr "/_Instellingen/_Sjablonen..."
  4405. #: src/mainwindow.c:804
  4406. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4407. msgstr "/_Instellingen/_Acties..."
  4408. #: src/mainwindow.c:805
  4409. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4410. msgstr "/_Instellingen/_Plugins..."
  4411. #: src/mainwindow.c:808
  4412. msgid "/_Help/_Manual"
  4413. msgstr "/_Help/_Handboek"
  4414. #: src/mainwindow.c:809
  4415. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4416. msgstr "/_Help/_On-line FAQ met bijdragen van gebruikers"
  4417. #: src/mainwindow.c:811
  4418. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4419. msgstr "_Help/Pictogram _Legenda"
  4420. #: src/mainwindow.c:812
  4421. msgid "/_Help/---"
  4422. msgstr "/_Help/---"
  4423. #: src/mainwindow.c:1102
  4424. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4425. msgstr "U bent on-line. Klik op het pictogram om off-line te gaan"
  4426. #: src/mainwindow.c:1106
  4427. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4428. msgstr "U bent off-line. Klik op het pictogram om on-line te gaan"
  4429. #: src/mainwindow.c:1123
  4430. msgid "Select account"
  4431. msgstr "Selecteer account"
  4432. #: src/mainwindow.c:1513
  4433. #: src/mainwindow.c:1554
  4434. #: src/mainwindow.c:1590
  4435. #: src/mainwindow.c:1630
  4436. #: src/prefs_folder_item.c:592
  4437. msgid "Untitled"
  4438. msgstr "Naamloos"
  4439. #: src/mainwindow.c:1631
  4440. msgid "none"
  4441. msgstr "niets"
  4442. #: src/mainwindow.c:1894
  4443. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4444. msgstr "Alle berichten uit de prullenbakken weggooien?"
  4445. #: src/mainwindow.c:1913
  4446. msgid "Add mailbox"
  4447. msgstr "Postvak toevoegen"
  4448. #: src/mainwindow.c:1914
  4449. msgid ""
  4450. "Input the location of mailbox.\n"
  4451. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4452. "scanned automatically."
  4453. msgstr ""
  4454. "Geef de lokatie van het postvak.\n"
  4455. "Als een bestaande postvak wordt ingevuld,\n"
  4456. "dan wordt hij automatisch gescand."
  4457. #: src/mainwindow.c:1920
  4458. #, c-format
  4459. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4460. msgstr "Het postvak '%s' bestaat al."
  4461. #: src/mainwindow.c:1925
  4462. #: src/setup.c:51
  4463. msgid "Mailbox"
  4464. msgstr "Postvak"
  4465. #: src/mainwindow.c:1930
  4466. #: src/setup.c:54
  4467. msgid ""
  4468. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4469. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write there."
  4470. msgstr ""
  4471. "Het postvak kon niet aangemaakt worden.\n"
  4472. "Misschien bestaan er al wat bestanden, of heb je geen toestemming om er te schrijven."
  4473. #: src/mainwindow.c:2294
  4474. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4475. msgstr "Sylpheed-Claws - mappenvenster"
  4476. #: src/mainwindow.c:2330
  4477. #: src/messageview.c:825
  4478. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4479. msgstr "Sylpheed-Claws - berichtenvenster"
  4480. #: src/mainwindow.c:2704
  4481. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4482. msgid "Exit"
  4483. msgstr "Afsluiten"
  4484. #: src/mainwindow.c:2704
  4485. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4486. msgstr "Sylpheed-Claws afsluiten?"
  4487. #: src/mainwindow.c:2850
  4488. msgid "Folder synchronisation"
  4489. msgstr "Map synchronisatie"
  4490. #: src/mainwindow.c:2851
  4491. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4492. msgstr "Wilt u alle mappen nu synchroniseren?"
  4493. #: src/mainwindow.c:2852
  4494. msgid "+_Synchronise"
  4495. msgstr "+_Synchroniseer"
  4496. #: src/mainwindow.c:3121
  4497. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4498. msgstr "Dubbele berichten worden verwijderd..."
  4499. #: src/mainwindow.c:3155
  4500. #, c-format
  4501. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4502. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4503. msgstr[0] "%d dubbel bericht verwijderd in %d map.\n"
  4504. msgstr[1] "%d dubbele berichten verwijderd in %d mappen.\n"
  4505. #: src/mainwindow.c:3296
  4506. #: src/summaryview.c:4329
  4507. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4508. msgstr "Verwerkingsregels toepassen voor mapregels"
  4509. #: src/mainwindow.c:3304
  4510. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4511. msgstr "Verwerkingsregels toepassen na mapregels"
  4512. #: src/mainwindow.c:3312
  4513. #: src/summaryview.c:4338
  4514. msgid "Filtering configuration"
  4515. msgstr "Filters instellen"
  4516. #: src/matcher.c:1287
  4517. #: src/matcher.c:1288
  4518. #: src/matcher.c:1289
  4519. #: src/matcher.c:1290
  4520. #: src/matcher.c:1291
  4521. #: src/matcher.c:1292
  4522. #: src/matcher.c:1293
  4523. #: src/matcher.c:1294
  4524. msgid "(none)"
  4525. msgstr "(niets)"
  4526. #: src/message_search.c:128
  4527. msgid "Find in current message"
  4528. msgstr "Zoek in huidige bericht"
  4529. #: src/message_search.c:146
  4530. msgid "Find text:"
  4531. msgstr "Zoek tekst:"
  4532. #: src/message_search.c:161
  4533. #: src/prefs_matcher.c:574
  4534. #: src/summary_search.c:294
  4535. msgid "Case sensitive"
  4536. msgstr "Hoofd / kleine letters onderscheiden"
  4537. #: src/message_search.c:233
  4538. #: src/summary_search.c:496
  4539. msgid "Search failed"
  4540. msgstr "Zoeken mislukt"
  4541. #: src/message_search.c:234
  4542. #: src/summary_search.c:497
  4543. msgid "Search string not found."
  4544. msgstr "Opgegeven tekst niet gevonden"
  4545. #: src/message_search.c:243
  4546. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4547. msgstr "Begin van bericht bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  4548. #: src/message_search.c:246
  4549. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4550. msgstr "Einde van bericht bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  4551. #: src/message_search.c:249
  4552. #: src/summary_search.c:508
  4553. msgid "Search finished"
  4554. msgstr "Zoeken voltooid"
  4555. #: src/messageview.c:161
  4556. msgid "/_File/_Close"
  4557. msgstr "/_Bestand/_Sluiten"
  4558. #: src/messageview.c:278
  4559. msgid "/_View/Show all _headers"
  4560. msgstr "/Beel_d/Vo_lledige header weergeven"
  4561. #: src/messageview.c:281
  4562. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4563. msgstr "/_Bericht/Nie_uw bericht"
  4564. #: src/messageview.c:295
  4565. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4566. msgstr "/Be_richt/Herverwi_jzen"
  4567. #: src/messageview.c:314
  4568. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4569. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken"
  4570. #: src/messageview.c:316
  4571. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4572. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/_Automatisch"
  4573. #: src/messageview.c:318
  4574. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4575. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  4576. #: src/messageview.c:320
  4577. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4578. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  4579. #: src/messageview.c:322
  4580. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4581. msgstr "/_Gereedschap/_Nieuwe verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  4582. #: src/messageview.c:446
  4583. msgid "Sylpheed - Message View"
  4584. msgstr "Sylpheed - berichtenvenster"
  4585. #: src/messageview.c:551
  4586. msgid "<No Return-Path found>"
  4587. msgstr "<Geen Return-Path gevonden>"
  4588. #: src/messageview.c:559
  4589. #, c-format
  4590. msgid ""
  4591. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4592. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4593. "Notification address: %s\n"
  4594. "Return path: %s\n"
  4595. "It is advised to not to send the return receipt."
  4596. msgstr ""
  4597. "Het adres waar gevraagd wordt de ontvangstbevestiging heen te sturen\n"
  4598. "komt niet overeen met het \"return path\"\n"
  4599. "Opgegeven adres: %s\n"
  4600. "Return path: %s\n"
  4601. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  4602. #: src/messageview.c:565
  4603. #: src/messageview.c:583
  4604. #: src/prefs_account.c:1018
  4605. #: src/toolbar.c:2100
  4606. msgid "_Send"
  4607. msgstr "_Verzenden"
  4608. #: src/messageview.c:566
  4609. #: src/messageview.c:583
  4610. msgid "+_Don't Send"
  4611. msgstr "+_Niet versturen"
  4612. #: src/messageview.c:579
  4613. msgid ""
  4614. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4615. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4616. "officially addressed to you.\n"
  4617. "It is advised to not to send the return receipt."
  4618. msgstr ""
  4619. "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging,\n"
  4620. "maar volgens de 'Aan:'- en 'CC:'-headers was het niet\n"
  4621. "officieel aan u gericht.\n"
  4622. "U wordt afgeraden een onvangstbevestiging te versturen."
  4623. #: src/messageview.c:1098
  4624. #: src/mimeview.c:1521
  4625. #: src/summaryview.c:3728
  4626. #: src/summaryview.c:3731
  4627. #: src/textview.c:2156
  4628. msgid "Save as"
  4629. msgstr "Opslaan als"
  4630. #: src/messageview.c:1103
  4631. #: src/mimeview.c:1394
  4632. #: src/textview.c:2168
  4633. msgid "Overwrite"
  4634. msgstr "Overschrijven"
  4635. #: src/messageview.c:1104
  4636. msgid "Overwrite existing file?"
  4637. msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"
  4638. #: src/messageview.c:1112
  4639. #: src/summaryview.c:3748
  4640. #: src/summaryview.c:3751
  4641. #: src/summaryview.c:3766
  4642. #, c-format
  4643. msgid "Can't save the file '%s'."
  4644. msgstr "Kan bestand '%s' niet opslaan."
  4645. #: src/messageview.c:1195
  4646. msgid "This message asks for a return receipt."
  4647. msgstr "Dit bericht vraagt om een ontvangstbevestiging."
  4648. #: src/messageview.c:1196
  4649. msgid "Send receipt"
  4650. msgstr "Ontvangstbevestiging versturen"
  4651. #: src/messageview.c:1236
  4652. msgid ""
  4653. "This message has been partially retrieved,\n"
  4654. "and has been deleted from the server."
  4655. msgstr ""
  4656. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4657. "en is verwijderd van de server."
  4658. #: src/messageview.c:1242
  4659. #, c-format
  4660. msgid ""
  4661. "This message has been partially retrieved;\n"
  4662. "it is %s."
  4663. msgstr ""
  4664. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4665. "het is %s."
  4666. #: src/messageview.c:1246
  4667. #: src/messageview.c:1268
  4668. msgid "Mark for download"
  4669. msgstr "Markeer voor ophalen"
  4670. #: src/messageview.c:1247
  4671. #: src/messageview.c:1259
  4672. msgid "Mark for deletion"
  4673. msgstr "Gemarkeerd om te verwijderen"
  4674. #: src/messageview.c:1252
  4675. #, c-format
  4676. msgid ""
  4677. "This message has been partially retrieved;\n"
  4678. "it is %s and will be downloaded."
  4679. msgstr ""
  4680. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4681. "het is %s en zal worden opgehaald."
  4682. #: src/messageview.c:1257
  4683. #: src/messageview.c:1270
  4684. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4685. msgid "Unmark"
  4686. msgstr "Demarkeer"
  4687. #: src/messageview.c:1263
  4688. #, c-format
  4689. msgid ""
  4690. "This message has been partially retrieved;\n"
  4691. "it is %s and will be deleted."
  4692. msgstr ""
  4693. "Dit bericht was gedeeltelijk opgehaald;\n"
  4694. "het is %s en zal worden verwijderd."
  4695. #: src/messageview.c:1339
  4696. msgid "Return Receipt Notification"
  4697. msgstr "Verstuur Ontvangstbevestiging"
  4698. #: src/messageview.c:1340
  4699. msgid ""
  4700. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4701. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt notification:"
  4702. msgstr ""
  4703. "Dit bericht werd verzonden naar meerdere van uw accounts.\n"
  4704. "Kies het account vanaf welke u de ontvangstbevestiging wilt versturen:"
  4705. #: src/messageview.c:1344
  4706. msgid "_Send Notification"
  4707. msgstr "_Stuur bevestiging"
  4708. #: src/messageview.c:1344
  4709. msgid "+_Cancel"
  4710. msgstr "+_Annuleren"
  4711. #: src/messageview.c:1407
  4712. #: src/summaryview.c:3803
  4713. #, c-format
  4714. msgid ""
  4715. "Enter the print command line:\n"
  4716. "('%s' will be replaced with file name)"
  4717. msgstr ""
  4718. "Geef de afdrukopdracht:\n"
  4719. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  4720. #: src/messageview.c:1413
  4721. #: src/summaryview.c:3809
  4722. #, c-format
  4723. msgid ""
  4724. "Print command line is invalid:\n"
  4725. "'%s'"
  4726. msgstr ""
  4727. "Afdrukopdracht is ongeldig:\n"
  4728. "'%s'"
  4729. #: src/messageview.c:1424
  4730. #: src/summaryview.c:3780
  4731. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4732. msgstr "Kan niet afdrukken: het bericht bevat geen tekst."
  4733. #: src/messageview.c:1651
  4734. #: src/messageview.c:1657
  4735. #: src/summaryview.c:3206
  4736. #: src/summaryview.c:5021
  4737. msgid "An error happened while learning.\n"
  4738. msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het leren.\n"
  4739. #: src/mh.c:410
  4740. #, c-format
  4741. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4742. msgstr "kan bericht niet van %s naar %s kopiëren\n"
  4743. #: src/mh_gtk.c:59
  4744. msgid "/Remove _mailbox..."
  4745. msgstr "/Verwijder postvak..."
  4746. #: src/mh_gtk.c:323
  4747. #, c-format
  4748. msgid ""
  4749. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4750. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4751. msgstr ""
  4752. "Wilt u het postvak '%s' werkelijk verwijderen?\n"
  4753. "(De berichten zullen niet van de schijf worden verwijderd)"
  4754. #: src/mh_gtk.c:325
  4755. msgid "Remove mailbox"
  4756. msgstr "Verwijder postvak"
  4757. #: src/mh_gtk.c:326
  4758. msgid "_Remove"
  4759. msgstr "_Verwijderen"
  4760. #: src/mimeview.c:155
  4761. msgid "/_Open"
  4762. msgstr "/_Openen"
  4763. #: src/mimeview.c:156
  4764. msgid "/Open _with..."
  4765. msgstr "/Open _met..."
  4766. #: src/mimeview.c:157
  4767. msgid "/_Display as text"
  4768. msgstr "/Als _tekst weergeven"
  4769. #: src/mimeview.c:158
  4770. #: src/summaryview.c:477
  4771. msgid "/_Save as..."
  4772. msgstr "/Op_slaan als..."
  4773. #: src/mimeview.c:159
  4774. msgid "/Save _all..."
  4775. msgstr "/_Alles op_slaan..."
  4776. #: src/mimeview.c:198
  4777. msgid "MIME Type"
  4778. msgstr "MIME type"
  4779. #: src/mimeview.c:690
  4780. msgid "Check signature"
  4781. msgstr "Verifieer ondertekening"
  4782. #: src/mimeview.c:695
  4783. #: src/mimeview.c:700
  4784. #: src/mimeview.c:705
  4785. msgid "View full information"
  4786. msgstr "Bekijk volledige informatie"
  4787. #: src/mimeview.c:710
  4788. #: src/mimeview.c:714
  4789. msgid "Check again"
  4790. msgstr "Opnieuw controleren"
  4791. #: src/mimeview.c:723
  4792. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4793. msgstr "Klik het pictogram of druk op 'C' om te controleren."
  4794. #: src/mimeview.c:728
  4795. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4796. msgstr "Controleren van ondertekening niet gelukt binnen de tijdslimiet. Klik het pictogram of druk op 'C' om het opnieuw te proberen."
  4797. #: src/mimeview.c:938
  4798. msgid "Checking signature..."
  4799. msgstr "Ondertekening wordt geverifieerd..."
  4800. #: src/mimeview.c:980
  4801. msgid "Go back to email"
  4802. msgstr "Ga terug naar bericht"
  4803. #: src/mimeview.c:1058
  4804. msgid "Unknown part type"
  4805. msgstr "Onbekend type berichtonderdeel"
  4806. #: src/mimeview.c:1059
  4807. msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  4808. msgstr "Het type van dit onderdeel is onbekend. Wat wilt u met dit onderdeel doen?"
  4809. #: src/mimeview.c:1061
  4810. msgid "Display as text"
  4811. msgstr "Als tekst weergeven"
  4812. #: src/mimeview.c:1321
  4813. #: src/mimeview.c:1402
  4814. #: src/mimeview.c:1581
  4815. #: src/mimeview.c:1614
  4816. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4817. msgstr "Kan het deel van een meerdelig bericht niet opslaan."
  4818. #: src/mimeview.c:1391
  4819. #: src/textview.c:2166
  4820. #, c-format
  4821. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4822. msgstr "Bestaand bestand '%s' overschrijven?"
  4823. #: src/mimeview.c:1429
  4824. msgid "Select destination folder"
  4825. msgstr "Selecteer doel-map"
  4826. #: src/mimeview.c:1436
  4827. #, c-format
  4828. msgid "'%s' is not a directory."
  4829. msgstr "'%s' is geen map."
  4830. #: src/mimeview.c:1635
  4831. msgid "Open with"
  4832. msgstr "Open met"
  4833. #: src/mimeview.c:1636
  4834. #, c-format
  4835. msgid ""
  4836. "Enter the command line to open file:\n"
  4837. "('%s' will be replaced with file name)"
  4838. msgstr ""
  4839. "Geef de opdracht om het bestand mee te openen:\n"
  4840. "('%s' zal vervangen worden door de bestandsnaam)"
  4841. #: src/news.c:243
  4842. #, c-format
  4843. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4844. msgstr "verbinding met nieuwsserver (NNTP) %s%d wordt opgezet...\n"
  4845. #: src/news.c:317
  4846. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4847. msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig voor contact met de Nieuwsserver."
  4848. #: src/news.c:334
  4849. #, c-format
  4850. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4851. msgstr "De NNTP-verbinding %s:%d is verbroken. Opnieuw contact aan het leggen...\n"
  4852. #: src/news.c:464
  4853. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4854. msgstr "Kan groeplijst niet ophalen\n"
  4855. #: src/news.c:577
  4856. msgid "can't post article.\n"
  4857. msgstr "kan het artikel niet versturen.\n"
  4858. #: src/news.c:603
  4859. #, c-format
  4860. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4861. msgstr "kan het artikel %d niet ophalen\n"
  4862. #: src/news.c:652
  4863. #, c-format
  4864. msgid "can't select group: %s\n"
  4865. msgstr "kan groep '%s' niet selecteren\n"
  4866. #: src/news.c:882
  4867. #, c-format
  4868. msgid "can't set group: %s\n"
  4869. msgstr "kan groep niet instellen: %s\n"
  4870. #: src/news.c:891
  4871. #, c-format
  4872. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4873. msgstr "ongeldig artikelbereik: %d - %d\n"
  4874. #: src/news.c:911
  4875. #, c-format
  4876. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4877. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van %s.\n"
  4878. #: src/news.c:929
  4879. #, c-format
  4880. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4881. msgstr "xover %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  4882. #: src/news.c:936
  4883. #: src/news.c:1029
  4884. msgid "can't get xover\n"
  4885. msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
  4886. #: src/news.c:946
  4887. #: src/news.c:1041
  4888. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4889. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xover.\n"
  4890. #: src/news.c:953
  4891. #: src/news.c:1055
  4892. #, c-format
  4893. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4894. msgstr "Ongeldige xover regel: %s\n"
  4895. #: src/news.c:970
  4896. #: src/news.c:991
  4897. #: src/news.c:1074
  4898. #: src/news.c:1111
  4899. msgid "can't get xhdr\n"
  4900. msgstr "Kan xover niet ophalen\n"
  4901. #: src/news.c:980
  4902. #: src/news.c:1001
  4903. #: src/news.c:1087
  4904. #: src/news.c:1124
  4905. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4906. msgstr "er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de xhdr.\n"
  4907. #: src/news.c:1025
  4908. #, c-format
  4909. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4910. msgstr "xover %d - %d uit %s wordt opgehaald...\n"
  4911. #: src/news_gtk.c:52
  4912. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4913. msgstr "/_Abonneren op nieuwsgroep"
  4914. #: src/news_gtk.c:53
  4915. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4916. msgstr "/Af_melden van nieuwsgroep"
  4917. #: src/news_gtk.c:223
  4918. #, c-format
  4919. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4920. msgstr "Nieuwsgroep '%s' werkelijk afmelden?"
  4921. #: src/news_gtk.c:224
  4922. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4923. msgstr "Afmelden van nieuwsgroep"
  4924. #: src/news_gtk.c:225
  4925. msgid "_Unsubscribe"
  4926. msgstr "_Afmelden"
  4927. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4928. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4929. msgstr "ClamAV: bericht aan het scannen..."
  4930. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4931. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4932. msgid "Clam AntiVirus"
  4933. msgstr "Clam AntiVirus"
  4934. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4935. msgid ""
  4936. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4937. "\n"
  4938. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  4939. "\n"
  4940. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4941. msgstr ""
  4942. "Deze plugin gebruikt Clam AntiVirus om alle berichten die worden ontvangen op een IMAP-, lokaal- of POP-account te scannen.\n"
  4943. "\n"
  4944. "Als een bijvoegsel van een bericht een virus bevat kan het worden verwijderd of opgeslagen in een speciale map.\n"
  4945. "\n"
  4946. "Opties kunt u vinden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Clam AntiVirus"
  4947. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4948. msgid "Enable virus scanning"
  4949. msgstr "Zet virusscannen aan"
  4950. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4951. msgid "Scan archive contents"
  4952. msgstr "Scan inhoud van archieven"
  4953. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4954. msgid "Maximum attachment size"
  4955. msgstr "Maximale bijvoegselgrootte"
  4956. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4957. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4958. msgstr "Bijvoegsels groter dan deze grootte zullen niet worden gescanned"
  4959. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4960. msgid "MB"
  4961. msgstr "MB"
  4962. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4963. msgid "Save infected mail in"
  4964. msgstr "Geïnfecteerde berichten opslaan in"
  4965. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4966. msgid "Save mail that contains viruses"
  4967. msgstr "E-mails die virussen bevatten opslaan"
  4968. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4969. msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4970. msgstr "Map voor het opslaan van geïnfecteerde berichten.Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken."
  4971. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4972. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4973. msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van geïnfecteerde berichten"
  4974. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4975. msgid "Demo"
  4976. msgstr "Demo"
  4977. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4978. msgid ""
  4979. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4980. "\n"
  4981. "It is not really useful"
  4982. msgstr ""
  4983. "Deze plugin is enkel een demo om te laten zien hoe een plugin voor Sylpheed-Claws te schrijven. Het installeert een nieuwe haak voor nieuwe log-uitvoer en schrijft die naar stdout.\n"
  4984. "\n"
  4985. "De plugin is als plugin niet echt echt nuttig"
  4986. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4987. msgid "Dillo Browser"
  4988. msgstr "Dillo Browser"
  4989. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4990. msgid "Do not load remote links in mails"
  4991. msgstr "Laad geen links op afstand in e-mails."
  4992. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4993. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4994. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--local' optie"
  4995. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4996. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4997. msgstr "U kunt wel links op afstand laden door de pagina te herladen"
  4998. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4999. msgid "Full window mode (hide controls)"
  5000. msgstr "Modus 'Volledig scherm' (verberg besturing)"
  5001. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  5002. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  5003. msgstr "Equivalent aan Dillo's '--fullwindow' optie"
  5004. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  5005. msgid "Dillo HTML Viewer"
  5006. msgstr "Dillo HTML-weergever"
  5007. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  5008. msgid ""
  5009. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  5010. "\n"
  5011. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  5012. msgstr ""
  5013. "Deze plugin geeft HTML-berichten weer met de Dillo webbrowser.\n"
  5014. "\n"
  5015. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/Dillo Browser"
  5016. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99
  5017. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  5018. msgid "Passphrase"
  5019. msgstr "Wachtwoord"
  5020. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  5021. msgid "[no user id]"
  5022. msgstr "[geen gebruikersnaam]"
  5023. # c-format
  5024. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  5025. #, c-format
  5026. msgid ""
  5027. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</span>\n"
  5028. "\n"
  5029. "%.*s\n"
  5030. msgstr ""
  5031. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sGeef het wachtwoord voor:</span>\n"
  5032. "\n"
  5033. "%.*s\n"
  5034. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  5035. msgid "Bad passphrase.\n"
  5036. msgstr "Fout wachtwoord! Probeer opnieuw...\n"
  5037. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  5038. msgid "Automatically check signatures"
  5039. msgstr "Controleer ondertekening automatisch"
  5040. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  5041. msgid "Store passphrase in memory"
  5042. msgstr "Wachtwoord opslaan in geheugen"
  5043. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  5044. msgid "Expire after"
  5045. msgstr "Verwijder na"
  5046. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  5047. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  5048. msgstr ""
  5049. "Instellen op 0 zal het wachtwoord voor de hele\n"
  5050. "sessie opslaan"
  5051. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128
  5052. #: src/prefs_receive.c:166
  5053. msgid "minute(s)"
  5054. msgstr "minute(n)"
  5055. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  5056. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  5057. msgstr "Houd het toetsenbord vast tijdens het intikken van het wachtwoord"
  5058. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  5059. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  5060. msgstr "Waarschuwing bij het opstarten als GnuPG niet werkt."
  5061. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  5062. msgid "Sign key"
  5063. msgstr "Signeersleutel"
  5064. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  5065. msgid "Use default GnuPG key"
  5066. msgstr "Gebruik standaard GnuPG sleutel"
  5067. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  5068. msgid "Select key by your email address"
  5069. msgstr "Selecteer sleutel naar e-mail adres"
  5070. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  5071. msgid "Specify key manually"
  5072. msgstr "Specificeer sleutel zelf"
  5073. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  5074. msgid "User or key ID:"
  5075. msgstr "Gebruikers- of sleutel-ID:"
  5076. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  5077. msgid "GPG"
  5078. msgstr "GPG"
  5079. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  5080. #, c-format
  5081. msgid "Please select key for '%s'"
  5082. msgstr "Selecteer sleutel voor '%s'"
  5083. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  5084. #, c-format
  5085. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  5086. msgstr "Info wordt verzameld voor '%s' ... %c"
  5087. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
  5088. msgid "Select Keys"
  5089. msgstr "Selecteer keys"
  5090. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
  5091. msgid "Key ID"
  5092. msgstr "Sleutel ID"
  5093. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
  5094. msgid "Val"
  5095. msgstr "Waarde"
  5096. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
  5097. msgid "Select"
  5098. msgstr "Selecteer"
  5099. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362
  5100. #: src/prefs_other.c:260
  5101. msgid "Other"
  5102. msgstr "Diversen"
  5103. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
  5104. msgid "Don't encrypt"
  5105. msgstr "Niet coderen"
  5106. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
  5107. msgid "Add key"
  5108. msgstr "Sleutel toevoegen"
  5109. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
  5110. msgid "Enter another user or key ID:"
  5111. msgstr "Kies een ander gebruikers- of sleutel-ID"
  5112. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
  5113. msgid "Trust key"
  5114. msgstr "Vertrouw sleutel"
  5115. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
  5116. msgid ""
  5117. "The selected key is not fully trusted.\n"
  5118. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  5119. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  5120. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  5121. msgstr ""
  5122. "De geselecteerde sleutel wordt niet volledig vertrouwd.\n"
  5123. "Als u kiest om dit bericht te coderen met deze sleutel, weet u niet zeker\n"
  5124. "of dit bericht daadwerkelijk naar de persoon gaat die u bedoelt.\n"
  5125. "Vertrouwd u de sleutel genoeg om hem toch te gebruiken?"
  5126. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  5127. msgid "Undefined"
  5128. msgstr "Niet gedefiniëerd"
  5129. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126
  5130. #: src/prefs_receive.c:205
  5131. #: src/prefs_send.c:170
  5132. msgid "Never"
  5133. msgstr "Nooit"
  5134. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  5135. msgid "Marginal"
  5136. msgstr "Marginaal"
  5137. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  5138. msgid "Ultimate"
  5139. msgstr "Ultiem"
  5140. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  5141. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  5142. msgstr "De ondertekening kan niet worden gecontroleerd - GPG-fout."
  5143. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  5144. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
  5145. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  5146. msgid "The signature has not been checked."
  5147. msgstr "Deze ondertekening is nog niet gecontroleerd."
  5148. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
  5149. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
  5150. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  5151. msgstr "PGP Core: Geen sleutel - er draait geen gpg-agent."
  5152. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
  5153. #, c-format
  5154. msgid "Good signature from %s."
  5155. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van %s."
  5156. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  5157. #, c-format
  5158. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  5159. msgstr "Goedgekeurde ondertekening (niet vertrouwd) van %s."
  5160. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  5161. #, c-format
  5162. msgid "Expired signature from %s."
  5163. msgstr "Verlopen ondertekening van %s."
  5164. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  5165. #, c-format
  5166. msgid "Expired key from %s."
  5167. msgstr "Verlopen sleutel van %s."
  5168. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Bad signature from %s."
  5171. msgstr "Foutieve ondertekening van %s."
  5172. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  5173. #, c-format
  5174. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  5175. msgstr "Sleutel 0x%s niet voorhanden om deze ondertekening te verifiëren"
  5176. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
  5177. #, c-format
  5178. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  5179. msgstr "Ondertekening gemaakt met %s sleutel ID %s\n"
  5180. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
  5181. #, c-format
  5182. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  5183. msgstr "Goedgekeurde ondertekening van \"%s\" (vertrouwen: %s)\n"
  5184. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  5185. #, c-format
  5186. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  5187. msgstr "Verlopen ondertekening van \"%s\"\n"
  5188. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  5189. #, c-format
  5190. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  5191. msgstr "FOUTIEVE ondertekening van \"%s\"\n"
  5192. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
  5193. #, c-format
  5194. msgid " aka \"%s\"\n"
  5195. msgstr " alias \"%s\"\n"
  5196. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
  5197. #, c-format
  5198. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  5199. msgstr "Vingerafdruk van primaire sleutel: %s\n"
  5200. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  5201. #, c-format
  5202. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  5203. msgstr "Waarschuwing: Adres van ondertekenaar \"%s\" klopt niet met DNS ingang\n"
  5204. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  5205. #, c-format
  5206. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  5207. msgstr "Adres van geverifieerde ondertekenaar is \"%s\"\n"
  5208. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
  5209. msgid ""
  5210. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  5211. "OpenPGP support disabled."
  5212. msgstr ""
  5213. "GnuPG is niet goed geïnstalleerd of moet worden bijgewerkt.\n"
  5214. "OpenPGP ondersteuning wordt uitgeschakeld."
  5215. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  5216. msgid "PGP/Core"
  5217. msgstr "PGP/Basis"
  5218. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  5219. msgid ""
  5220. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  5221. "\n"
  5222. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5223. "\n"
  5224. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5225. "\n"
  5226. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5227. msgstr ""
  5228. "Deze plugin verzorgt de basis PGP operaties en wordt gebruikt door andere plugins zoals PGP/Mime.\n"
  5229. "\n"
  5230. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/GPG en/Instellingen/[Accountvoorkeuren]/Plugins/GPG\n"
  5231. "\n"
  5232. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5233. "\n"
  5234. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5235. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5236. msgid "PGP/inline"
  5237. msgstr "PGP/inline"
  5238. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5239. msgid ""
  5240. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5241. "\n"
  5242. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5243. "\n"
  5244. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5245. "\n"
  5246. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5247. msgstr ""
  5248. "Deze plugin ondersteund de achterhaalde manier van inline ondertekenen en/of coderen van berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren of zelf berichten coderen en ondertekenen.\n"
  5249. "\n"
  5250. "U kunt het selecteren als het standaard privacy systeem in /Instellingen/[Account voorkeuren]/Privacy\n"
  5251. "\n"
  5252. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5253. "\n"
  5254. "GPGME auteursrecht 2001 door Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5255. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5256. msgid "PGP/MIME"
  5257. msgstr "PGP/MIME"
  5258. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5259. msgid ""
  5260. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5261. "\n"
  5262. "It also verifies S/MIME signatures.\n"
  5263. "\n"
  5264. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy System\n"
  5265. "\n"
  5266. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5267. "\n"
  5268. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5269. msgstr ""
  5270. "Deze plugin verwerkt PGP/MIME ondertekende en/of gecodeerde berichten. U kunt berichten decoderen, ondertekeningen verifiëren en zelf berichten ondertekenen en coderen.\n"
  5271. "\n"
  5272. "De plugin verifiërd ook S/MIME ondertekeningen.\n"
  5273. "\n"
  5274. "De plugin gebruikt de GPGME-bibliotheek als een schil om GnuPG.\n"
  5275. "\n"
  5276. "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5277. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5278. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5279. msgstr "SpamAssassin: bericht wordt gefilterd..."
  5280. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5281. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the remote learner."
  5282. msgstr "Sylpheed-Claws heeft netwerktoegang nodig om dit bericht aan de Spam-trainer te voeden."
  5283. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
  5284. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
  5285. msgid "SpamAssassin"
  5286. msgstr "SpamAssassin"
  5287. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
  5288. msgid ""
  5289. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5290. "\n"
  5291. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5292. "\n"
  5293. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a specially designated folder.\n"
  5294. "\n"
  5295. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5296. msgstr ""
  5297. "Deze plugin controleert alle berichten die binnen komen via een IMAP, LOCAL of POP account op spam met behulp van een SpamAssassin-server. Voor deze plugin heeft U toegang tot een SpamAssassin-server (spamd) nodig.\n"
  5298. "\n"
  5299. "De plugin kan ook gebruikt worden om berichten te markeren als Ham of Spam.\n"
  5300. "\n"
  5301. "Als een bericht geïdentificeerd is als spam kan het worden verwijderd of bewaard in een speciale map.\n"
  5302. "\n"
  5303. "Opties kunnen worden gevonden in /Instellingen/Voorkeuren/Plugins/SpamAssassin"
  5304. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5305. msgid "Localhost"
  5306. msgstr "Locale computer"
  5307. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5308. msgid "TCP"
  5309. msgstr "TCP"
  5310. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5311. msgid "Unix Socket"
  5312. msgstr "Unix-socket"
  5313. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5314. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5315. msgstr "Zet SpamAssassin-plugin aan"
  5316. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5317. msgid "Transport"
  5318. msgstr "Transport"
  5319. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5320. msgid "Type of transport"
  5321. msgstr "Type van transport"
  5322. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5323. msgid "User"
  5324. msgstr "Gebruikersnaam"
  5325. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5326. msgid "User to use with spamd server"
  5327. msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken met de spamd-server"
  5328. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5329. msgid "spamd"
  5330. msgstr "spamd"
  5331. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5332. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5333. msgstr "Hostnaam of IP-adres van spamd-server"
  5334. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5335. msgid "Port of spamd server"
  5336. msgstr "Poort van spamd-server"
  5337. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5338. msgid "Path of Unix socket"
  5339. msgstr "Pad van Unix-socket"
  5340. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5341. msgid "Maximum size"
  5342. msgstr "Maximale grootte"
  5343. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5344. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5345. msgstr "Berichten groter dan dit zullen niet worden gecontroleerd"
  5346. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5347. msgid "kB"
  5348. msgstr "kB"
  5349. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5350. msgid "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be aborted."
  5351. msgstr "De toegestane tijd voor controle. Als de controle langer duurt zal de controle worden gestopt."
  5352. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  5353. #: src/prefs_other.c:184
  5354. msgid "seconds"
  5355. msgstr "seconden"
  5356. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5357. msgid "Process messages on receiving"
  5358. msgstr "Verwerk de berichten bij het ophalen"
  5359. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5360. msgid "Save spam in"
  5361. msgstr "Spam opslaan in"
  5362. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5363. msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash folder"
  5364. msgstr "Map om spam in op te slaan. Laat leeg om de standaard prullenbak te gebruiken"
  5365. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5366. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5367. msgstr "Klik op deze knop om een map te selecteren voor het opslaan van spam"
  5368. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5369. msgid "/_Get Mail"
  5370. msgstr "/_Ophalen"
  5371. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5372. msgid "/_Email"
  5373. msgstr "/_E-mail"
  5374. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5375. msgid "/Open A_ddressbook"
  5376. msgstr "/Open A_dresboek"
  5377. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5378. msgid "/_Work Offline"
  5379. msgstr "/_Werk offline"
  5380. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5381. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5382. msgstr "/_Sluit Sylpheed-Claws af"
  5383. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5384. #, c-format
  5385. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5386. msgstr "Nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d"
  5387. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5388. msgid "/Work Offline"
  5389. msgstr "/Werk offline"
  5390. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5391. msgid "/Get Mail"
  5392. msgstr "/Ophalen"
  5393. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5394. msgid "Trayicon"
  5395. msgstr "Systeemvakpictogram"
  5396. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5397. msgid ""
  5398. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you have new or unread mail.\n"
  5399. "\n"
  5400. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5401. msgstr ""
  5402. "Deze plugin plaatst een posbus-pictogram in het systeemvak die aangeeft of u nieuwe of ongelezen berichten heeft.\n"
  5403. "\n"
  5404. "De postbus is leeg als u geen ongelezen berichten heeft, anders bevat het een brief. Een tekstballon laat het aantal nieuwe, ongelezen en het totaal aantal berichten zien."
  5405. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5406. msgid "Exit this program?"
  5407. msgstr "Sylpheed afsluiten?"
  5408. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5409. msgid "Orientation"
  5410. msgstr "Orientatie"
  5411. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5412. msgid "The orientation of the tray."
  5413. msgstr "Orientatie van het Systeemvak"
  5414. #: src/pop.c:150
  5415. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5416. msgstr "Er is geen APOP timestamp gevonden in de begroeting\n"
  5417. #: src/pop.c:157
  5418. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5419. msgstr "APOP timestamp in de begroeting is ongeldig\n"
  5420. #: src/pop.c:183
  5421. #: src/pop.c:210
  5422. msgid "POP3 protocol error\n"
  5423. msgstr "POP3 protocolfout\n"
  5424. #: src/pop.c:256
  5425. #, c-format
  5426. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5427. msgstr "ongeldig UIDL antwoord: %s\n"
  5428. #: src/pop.c:778
  5429. #, c-format
  5430. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5431. msgstr "POP3: Verwijderen verlopen bericht %d\n"
  5432. #: src/pop.c:793
  5433. #, c-format
  5434. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5435. msgstr "POP3: Bericht %d wordt overgeslagen (%d bytes)\n"
  5436. #: src/pop.c:825
  5437. msgid "mailbox is locked\n"
  5438. msgstr "postvak zit op slot\n"
  5439. #: src/pop.c:828
  5440. msgid "Session timeout\n"
  5441. msgstr "Sessie verlopen\n"
  5442. #: src/pop.c:847
  5443. msgid "command not supported\n"
  5444. msgstr "opdracht wordt niet ondersteund\n"
  5445. #: src/pop.c:852
  5446. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5447. msgstr "er is een fout opgetreden in de POP3-sessie\n"
  5448. #: src/pop.c:1046
  5449. msgid "TOP command unsupported\n"
  5450. msgstr "TOP-opdracht wordt niet ondersteund\n"
  5451. #: src/prefs_account.c:698
  5452. #, c-format
  5453. msgid "Account%d"
  5454. msgstr "Account%d"
  5455. #: src/prefs_account.c:977
  5456. msgid "Preferences for new account"
  5457. msgstr "Voorkeuren voor nieuw account"
  5458. #: src/prefs_account.c:979
  5459. #, c-format
  5460. msgid "%s - Account preferences"
  5461. msgstr "%s - accountvoorkeuren"
  5462. #: src/prefs_account.c:1014
  5463. msgid "_Basic"
  5464. msgstr "Algemeen"
  5465. #: src/prefs_account.c:1016
  5466. msgid "_Receive"
  5467. msgstr "Ontvangen"
  5468. #: src/prefs_account.c:1020
  5469. msgid "Co_mpose"
  5470. msgstr "Opstellen"
  5471. #: src/prefs_account.c:1022
  5472. msgid "_Privacy"
  5473. msgstr "Privacy"
  5474. #: src/prefs_account.c:1025
  5475. msgid "SS_L"
  5476. msgstr "SSL"
  5477. #: src/prefs_account.c:1028
  5478. msgid "A_dvanced"
  5479. msgstr "Geavanceerd"
  5480. #: src/prefs_account.c:1107
  5481. msgid "Name of account"
  5482. msgstr "Naam van dit account"
  5483. #: src/prefs_account.c:1116
  5484. msgid "Set as default"
  5485. msgstr "Instellen als standaardaccount "
  5486. #: src/prefs_account.c:1120
  5487. msgid "Personal information"
  5488. msgstr "Persoonlijke informatie"
  5489. #: src/prefs_account.c:1129
  5490. msgid "Full name"
  5491. msgstr "Volledige naam"
  5492. #: src/prefs_account.c:1135
  5493. msgid "Mail address"
  5494. msgstr "E-mail adres"
  5495. #: src/prefs_account.c:1141
  5496. msgid "Organization"
  5497. msgstr "Organisatie"
  5498. #: src/prefs_account.c:1165
  5499. msgid "Server information"
  5500. msgstr "Serverinformatie"
  5501. #: src/prefs_account.c:1186
  5502. #: src/prefs_account.c:1441
  5503. #: src/prefs_account.c:2124
  5504. #: src/wizard.c:635
  5505. msgid "POP3"
  5506. msgstr "POP3"
  5507. #: src/prefs_account.c:1188
  5508. #: src/prefs_account.c:1567
  5509. #: src/prefs_account.c:2141
  5510. msgid "IMAP4"
  5511. msgstr "IMAP4"
  5512. #: src/prefs_account.c:1190
  5513. msgid "News (NNTP)"
  5514. msgstr "Nieuws (NNTP)"
  5515. #: src/prefs_account.c:1192
  5516. #: src/wizard.c:645
  5517. msgid "Local mbox file"
  5518. msgstr "Lokaal mbox-bestand"
  5519. #: src/prefs_account.c:1194
  5520. msgid "None (SMTP only)"
  5521. msgstr "Niets (alleen SMTP)"
  5522. #: src/prefs_account.c:1214
  5523. msgid "This server requires authentication"
  5524. msgstr "Deze server vereist authenticatie"
  5525. #: src/prefs_account.c:1221
  5526. msgid "Authenticate on connect"
  5527. msgstr "Authenticatie bij verbinding maken"
  5528. #: src/prefs_account.c:1266
  5529. msgid "News server"
  5530. msgstr "Nieuwsserver"
  5531. #: src/prefs_account.c:1272
  5532. msgid "Server for receiving"
  5533. msgstr "Server om van te ontvangen"
  5534. #: src/prefs_account.c:1278
  5535. msgid "Local mailbox"
  5536. msgstr "Lokaal postvak"
  5537. #: src/prefs_account.c:1285
  5538. msgid "SMTP server (send)"
  5539. msgstr "SMTP server (zenden)"
  5540. #: src/prefs_account.c:1293
  5541. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5542. msgstr "Gebruik mail opdracht ipv SMTP"
  5543. #: src/prefs_account.c:1302
  5544. msgid "command to send mails"
  5545. msgstr "opdracht voor versturen berichten"
  5546. #: src/prefs_account.c:1309
  5547. #: src/prefs_account.c:1759
  5548. msgid "User ID"
  5549. msgstr "Gebruikersnaam"
  5550. #: src/prefs_account.c:1315
  5551. #: src/prefs_account.c:1768
  5552. msgid "Password"
  5553. msgstr "Wachtwoord"
  5554. #: src/prefs_account.c:1408
  5555. msgid "Local"
  5556. msgstr "Lokaal"
  5557. #: src/prefs_account.c:1419
  5558. #: src/prefs_account.c:1514
  5559. msgid "Default inbox"
  5560. msgstr "Standaard inbox"
  5561. #: src/prefs_account.c:1426
  5562. #: src/prefs_account.c:1434
  5563. #: src/prefs_account.c:1521
  5564. #: src/prefs_account.c:1529
  5565. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5566. msgstr "Ongefilterde berichten gaan in deze map"
  5567. #: src/prefs_account.c:1431
  5568. #: src/prefs_account.c:1526
  5569. #: src/prefs_account.c:1930
  5570. msgid "Bro_wse"
  5571. msgstr "Bekijk"
  5572. #: src/prefs_account.c:1449
  5573. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5574. msgstr "Gebruike beveiligde authenticatie (APOP)"
  5575. #: src/prefs_account.c:1452
  5576. msgid "Remove messages on server when received"
  5577. msgstr "Verwijder reeds ontvangen berichten van de server"
  5578. #: src/prefs_account.c:1463
  5579. msgid "Remove after"
  5580. msgstr "Verwijder na"
  5581. #: src/prefs_account.c:1472
  5582. msgid "0 days: remove immediately"
  5583. msgstr "0 dagen: verwijder meteen"
  5584. #: src/prefs_account.c:1476
  5585. msgid "days"
  5586. msgstr "dagen"
  5587. #: src/prefs_account.c:1483
  5588. msgid "Download all messages on server"
  5589. msgstr "Haal alle berichten op"
  5590. #: src/prefs_account.c:1489
  5591. msgid "Receive size limit"
  5592. msgstr "Limit op grootte"
  5593. #: src/prefs_account.c:1492
  5594. msgid "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them you will be able to download them fully or delete them."
  5595. msgstr "Berichten die groter zijn dan deze limiet zullen gedeeltelijk worden opgehaald. Als u zo'n bericht selecteert, kunt u kiezen om het helemaal op te halen of te verwijderen."
  5596. #: src/prefs_account.c:1502
  5597. msgid "KB"
  5598. msgstr "KB"
  5599. #: src/prefs_account.c:1536
  5600. #: src/prefs_account.c:2158
  5601. msgid "NNTP"
  5602. msgstr "NNTP"
  5603. #: src/prefs_account.c:1548
  5604. msgid "Maximum number of articles to download"
  5605. msgstr "Maximum aantal artikelen dat zal worden opgehaald"
  5606. #: src/prefs_account.c:1560
  5607. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5608. msgstr "ongelimiteerd als 0 is opgegeven"
  5609. #: src/prefs_account.c:1578
  5610. #: src/prefs_account.c:1729
  5611. msgid "Authentication method"
  5612. msgstr "Authenticatie-methode"
  5613. #: src/prefs_account.c:1588
  5614. #: src/prefs_account.c:1739
  5615. #: src/prefs_send.c:273
  5616. msgid "Automatic"
  5617. msgstr "Automatisch"
  5618. #: src/prefs_account.c:1598
  5619. msgid "IMAP server directory"
  5620. msgstr "IMAP-servermap"
  5621. #: src/prefs_account.c:1602
  5622. msgid "(usually empty)"
  5623. msgstr "(gewoonlijk leeg)"
  5624. #: src/prefs_account.c:1612
  5625. msgid "Filter messages on receiving"
  5626. msgstr "Filter de berichten bij het ophalen"
  5627. #: src/prefs_account.c:1616
  5628. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5629. msgstr "'Ophalen' haalt de e-mail voor dit account op"
  5630. #: src/prefs_account.c:1679
  5631. #: src/prefs_customheader.c:201
  5632. #: src/prefs_matcher.c:154
  5633. msgid "Header"
  5634. msgstr "Header"
  5635. #: src/prefs_account.c:1686
  5636. msgid "Add Date"
  5637. msgstr "Datum toevoegen"
  5638. #: src/prefs_account.c:1687
  5639. msgid "Generate Message-ID"
  5640. msgstr "Bericht-ID aanmaken"
  5641. #: src/prefs_account.c:1694
  5642. msgid "Add user-defined header"
  5643. msgstr "Voeg een door de gebruiker gespecificeerde header toe"
  5644. #: src/prefs_account.c:1696
  5645. #: src/prefs_account.c:1939
  5646. #: src/prefs_message.c:136
  5647. msgid " Edit... "
  5648. msgstr "Bewerken"
  5649. #: src/prefs_account.c:1706
  5650. msgid "Authentication"
  5651. msgstr "Authenticatie"
  5652. #: src/prefs_account.c:1714
  5653. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5654. msgstr "SMTP-authenticatie (SMTP AUTH)"
  5655. #: src/prefs_account.c:1790
  5656. msgid "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving will be used."
  5657. msgstr ""
  5658. "Als u deze velden leeg laat, worden dezelfde\n"
  5659. "gebruikersnaam en wachtwoord gebruikt als bij ontvangen."
  5660. #: src/prefs_account.c:1801
  5661. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5662. msgstr "Authenticatie met POP3 voor het verzenden"
  5663. #: src/prefs_account.c:1816
  5664. msgid "POP authentication timeout: "
  5665. msgstr "Tijdslimiet voor POP-authenticatie: "
  5666. #: src/prefs_account.c:1825
  5667. msgid "minutes"
  5668. msgstr "minuten"
  5669. #: src/prefs_account.c:1871
  5670. #: src/prefs_account.c:1922
  5671. msgid "Signature"
  5672. msgstr "Handtekening"
  5673. #: src/prefs_account.c:1879
  5674. msgid "Insert signature automatically"
  5675. msgstr "Handtekening automatich invoegen"
  5676. #: src/prefs_account.c:1884
  5677. msgid "Signature separator"
  5678. msgstr "Handtekening scheidingsteken"
  5679. #: src/prefs_account.c:1909
  5680. msgid "Command output"
  5681. msgstr "Opdracht-uitvoer"
  5682. #: src/prefs_account.c:1946
  5683. msgid "Automatically set the following addresses"
  5684. msgstr "Automatisch volgende adressen instellen"
  5685. #: src/prefs_account.c:1955
  5686. #: src/prefs_filtering_action.c:1079
  5687. #: src/prefs_matcher.c:151
  5688. #: src/prefs_matcher.c:1683
  5689. #: src/quote_fmt.c:49
  5690. msgid "Cc"
  5691. msgstr "Cc"
  5692. #: src/prefs_account.c:1968
  5693. msgid "Bcc"
  5694. msgstr "Bcc"
  5695. #: src/prefs_account.c:1981
  5696. msgid "Reply-To"
  5697. msgstr "Reply-To"
  5698. #: src/prefs_account.c:2032
  5699. msgid "Default privacy system"
  5700. msgstr "Standaard privacy-systeem"
  5701. #: src/prefs_account.c:2041
  5702. msgid "Encrypt message by default"
  5703. msgstr "Normaal gesproken het bericht coderen"
  5704. #: src/prefs_account.c:2043
  5705. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5706. msgstr "Versleutel standaard berichten bij het reageren op een versleuteld bericht"
  5707. #: src/prefs_account.c:2046
  5708. msgid "Sign message by default"
  5709. msgstr "Voeg ondertekening automatisch toe"
  5710. #: src/prefs_account.c:2048
  5711. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5712. msgstr "Sla verzonden versleutelde berichten onversleuteld op"
  5713. #: src/prefs_account.c:2132
  5714. #: src/prefs_account.c:2149
  5715. #: src/prefs_account.c:2165
  5716. msgid "Don't use SSL"
  5717. msgstr "Gebruik geen SSL"
  5718. #: src/prefs_account.c:2135
  5719. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5720. msgstr "Gebruik SSL voor POP3-verbinding"
  5721. #: src/prefs_account.c:2138
  5722. #: src/prefs_account.c:2155
  5723. #: src/prefs_account.c:2190
  5724. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5725. msgstr "Gebruik STARTTLS voor starten SSL sessie"
  5726. #: src/prefs_account.c:2152
  5727. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5728. msgstr "Gebruik SSL voor IMAP4-verbinding"
  5729. #: src/prefs_account.c:2174
  5730. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5731. msgstr "Gebruik SSL voor NNTP-verbinding"
  5732. #: src/prefs_account.c:2176
  5733. msgid "Send (SMTP)"
  5734. msgstr "Verzenden (SMTP)"
  5735. #: src/prefs_account.c:2184
  5736. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5737. msgstr "Gebruik geen SSL (maar, als het noodzakelijk is, gebruik STARTTLS)"
  5738. #: src/prefs_account.c:2187
  5739. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5740. msgstr "Gebruik SSL voor SMTP-verbinding"
  5741. #: src/prefs_account.c:2198
  5742. msgid "Use non-blocking SSL"
  5743. msgstr "Gebruik niet-blokkerende SSL"
  5744. #: src/prefs_account.c:2210
  5745. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5746. msgstr "Zet dit uit als u problemen heeft met SSL-verbindingen"
  5747. #: src/prefs_account.c:2336
  5748. msgid "SMTP port"
  5749. msgstr "SMTP-poort"
  5750. #: src/prefs_account.c:2342
  5751. msgid "POP3 port"
  5752. msgstr "POP3-poort"
  5753. #: src/prefs_account.c:2348
  5754. msgid "IMAP4 port"
  5755. msgstr "IMAP4-poort"
  5756. #: src/prefs_account.c:2354
  5757. msgid "NNTP port"
  5758. msgstr "NNTP-poort"
  5759. #: src/prefs_account.c:2359
  5760. msgid "Domain name"
  5761. msgstr "Domeinnaam"
  5762. #: src/prefs_account.c:2369
  5763. msgid "Use command to communicate with server"
  5764. msgstr "Gebruik opdracht om te communiceren met server"
  5765. #: src/prefs_account.c:2377
  5766. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5767. msgstr "Markeer dubbel geposte berichten als gelezen en kleur:"
  5768. #: src/prefs_account.c:2424
  5769. msgid "Browse"
  5770. msgstr "Bekijk"
  5771. #: src/prefs_account.c:2437
  5772. msgid "Put sent messages in"
  5773. msgstr "Plaats verzonden berichten in"
  5774. #: src/prefs_account.c:2439
  5775. msgid "Put queued messages in"
  5776. msgstr "Plaats berichten in wachtrij in"
  5777. #: src/prefs_account.c:2441
  5778. msgid "Put draft messages in"
  5779. msgstr "Plaats kladberichten in"
  5780. #: src/prefs_account.c:2443
  5781. msgid "Put deleted messages in"
  5782. msgstr "Plaats verwijderde berichten in"
  5783. #: src/prefs_account.c:2489
  5784. msgid "Account name is not entered."
  5785. msgstr "U heeft geen accountnaam opgegeven."
  5786. #: src/prefs_account.c:2493
  5787. msgid "Mail address is not entered."
  5788. msgstr "U heeft geen emailadres opgegeven."
  5789. #: src/prefs_account.c:2500
  5790. msgid "SMTP server is not entered."
  5791. msgstr "U heeft geen SMTP server opgegeven."
  5792. #: src/prefs_account.c:2505
  5793. msgid "User ID is not entered."
  5794. msgstr "U heeft geen gebruikersnaam opgegeven."
  5795. #: src/prefs_account.c:2510
  5796. msgid "POP3 server is not entered."
  5797. msgstr "U heeft geen POP3 server opgegeven."
  5798. #: src/prefs_account.c:2515
  5799. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5800. msgstr "U heeft geen IMAP4 server opgegeven."
  5801. #: src/prefs_account.c:2520
  5802. msgid "NNTP server is not entered."
  5803. msgstr "U heeft geen NNTP server opgegeven."
  5804. #: src/prefs_account.c:2526
  5805. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5806. msgstr "U heeft geen bestandsnaam voor het lokale postvak opgegeven."
  5807. #: src/prefs_account.c:2532
  5808. msgid "mail command is not entered."
  5809. msgstr "U heeft geen mail opdrachtregel opgegeven."
  5810. #: src/prefs_account.c:2597
  5811. msgid "Select signature file"
  5812. msgstr "Selecteer bestand met handtekening"
  5813. #: src/prefs_account.c:2819
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Unsupported (%s)"
  5816. msgstr "Niet ondersteund (%s)"
  5817. #: src/prefs_actions.c:199
  5818. msgid "Actions configuration"
  5819. msgstr "Acties instellen"
  5820. #: src/prefs_actions.c:223
  5821. msgid "Menu name:"
  5822. msgstr "Menunaam:"
  5823. #: src/prefs_actions.c:232
  5824. msgid "Command line:"
  5825. msgstr "Opdrachtregel:"
  5826. #: src/prefs_actions.c:261
  5827. msgid " Replace "
  5828. msgstr " Vervang "
  5829. #: src/prefs_actions.c:505
  5830. msgid "Menu name is not set."
  5831. msgstr "Menu naam is niet ingevoerd."
  5832. #: src/prefs_actions.c:510
  5833. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5834. msgstr "Een menunaam mag niet met een '/' beginnen."
  5835. #: src/prefs_actions.c:515
  5836. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5837. msgstr "Dubbele punt ':' is niet toegestaan in de menunaam."
  5838. #: src/prefs_actions.c:534
  5839. msgid "Menu name is too long."
  5840. msgstr "Menunaam is te lang."
  5841. #: src/prefs_actions.c:543
  5842. msgid "Command line not set."
  5843. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  5844. #: src/prefs_actions.c:548
  5845. msgid "Menu name and command are too long."
  5846. msgstr "Menunaam en opdrachtregel zijn te lang."
  5847. #: src/prefs_actions.c:553
  5848. #, c-format
  5849. msgid ""
  5850. "The command\n"
  5851. "%s\n"
  5852. "has a syntax error."
  5853. msgstr ""
  5854. "De opdracht\n"
  5855. "%s\n"
  5856. "bevat een syntaxis fout."
  5857. #: src/prefs_actions.c:613
  5858. msgid "Delete action"
  5859. msgstr "Verwijder actie"
  5860. #: src/prefs_actions.c:614
  5861. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5862. msgstr "Wilt u werkelijk deze actie verwijderen?"
  5863. #: src/prefs_actions.c:731
  5864. #: src/prefs_actions.c:751
  5865. #: src/prefs_filtering.c:1081
  5866. #: src/prefs_filtering.c:1103
  5867. #: src/prefs_matcher.c:1636
  5868. #: src/prefs_template.c:400
  5869. #: src/prefs_template.c:417
  5870. msgid "Entry not saved"
  5871. msgstr "Ingang niet opgeslagen"
  5872. #: src/prefs_actions.c:732
  5873. #: src/prefs_actions.c:752
  5874. #: src/prefs_filtering.c:1082
  5875. #: src/prefs_filtering.c:1104
  5876. #: src/prefs_template.c:401
  5877. #: src/prefs_template.c:418
  5878. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5879. msgstr "Deze ingang is nie opgeslagen. Toch afsluiten?"
  5880. #: src/prefs_actions.c:733
  5881. #: src/prefs_actions.c:753
  5882. #: src/prefs_filtering.c:1083
  5883. #: src/prefs_filtering.c:1105
  5884. #: src/prefs_matcher.c:1638
  5885. #: src/prefs_template.c:402
  5886. #: src/prefs_template.c:419
  5887. msgid "_Continue editing"
  5888. msgstr "Ga _door met bewerken"
  5889. #: src/prefs_actions.c:788
  5890. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5891. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menunaam:</span>"
  5892. #: src/prefs_actions.c:789
  5893. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5894. msgstr "Gebruik '/' in een mennaam om submenus te maken."
  5895. #: src/prefs_actions.c:791
  5896. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5897. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Opdrachtregel:</span>"
  5898. #: src/prefs_actions.c:792
  5899. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5900. msgstr "<span weight=\"bold\">Begin met:</span>"
  5901. #: src/prefs_actions.c:793
  5902. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5903. msgstr "om de berichttekst of selectie naar de standaard input van de opdracht te sturen."
  5904. #: src/prefs_actions.c:794
  5905. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5906. msgstr "om door de gebruiker opgegeven tekst naar de standaard input van de opdracht te sturen."
  5907. #: src/prefs_actions.c:795
  5908. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5909. msgstr "om door de gebruiker opgegeven, maar verborgen, tekst naar de standaard input van de opdracht te sturen."
  5910. #: src/prefs_actions.c:796
  5911. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5912. msgstr "<span weight=\"bold\">Eindig met:</span>"
  5913. #: src/prefs_actions.c:797
  5914. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5915. msgstr "om de berichttekst of selectie te vervangen met de standaard output van de opdracht."
  5916. #: src/prefs_actions.c:798
  5917. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5918. msgstr "de standaard output van de opdracht in te voegen, zonder de oude tekst te vervangen."
  5919. #: src/prefs_actions.c:799
  5920. msgid "to run command asynchronously"
  5921. msgstr "om de opdracht asynchroon uit te voeren"
  5922. #: src/prefs_actions.c:800
  5923. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5924. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruik:</span>"
  5925. #: src/prefs_actions.c:801
  5926. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5927. msgstr "voor het bestand met daarin het geselecteerde bericht in RFC822/2822 format"
  5928. #: src/prefs_actions.c:802
  5929. msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5930. msgstr "voor de lijst van bestanden van de geselecteerde berichten in RFC822/2822 format"
  5931. #: src/prefs_actions.c:803
  5932. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5933. msgstr "voor het bestand van het geselecteerde berichtonderdeel"
  5934. #: src/prefs_actions.c:804
  5935. msgid "for a user provided argument"
  5936. msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven argument"
  5937. #: src/prefs_actions.c:805
  5938. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5939. msgstr "voor een door de gebruiker opgegeven verborgen argument (bijv. wachtwoord)"
  5940. #: src/prefs_actions.c:806
  5941. msgid "for the text selection"
  5942. msgstr "voor de tekst selectie"
  5943. #: src/prefs_actions.c:807
  5944. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5945. msgstr "voor de filteracties tussen de {} uit op de geselecteerde berichten"
  5946. #: src/prefs_actions.c:816
  5947. #: src/prefs_themes.c:984
  5948. msgid "Actions"
  5949. msgstr "Acties"
  5950. #: src/prefs_actions.c:817
  5951. msgid "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to process a complete message file or just one of its parts."
  5952. msgstr "Met 'Acties' kunt externe programma's uitvoeren om berichten of gedeelten daarvan te verwerken."
  5953. #: src/prefs_actions.c:903
  5954. msgid "Current actions"
  5955. msgstr "Huidige acties"
  5956. #: src/prefs_common.c:252
  5957. msgid ""
  5958. "On %d\\n"
  5959. "%f wrote:\\n"
  5960. "\\n"
  5961. "%q"
  5962. msgstr ""
  5963. "Op %d\\n"
  5964. "schreef %f:\\n"
  5965. "\\n"
  5966. "%q"
  5967. #: src/prefs_common.c:258
  5968. msgid ""
  5969. "\\n"
  5970. "\\n"
  5971. "Begin forwarded message:\\n"
  5972. "\\n"
  5973. "?d{Date: %d\\n"
  5974. "}?f{From: %f\\n"
  5975. "}?t{To: %t\\n"
  5976. "}?c{Cc: %c\\n"
  5977. "}?n{Newsgroups: %n\\n"
  5978. "}?s{Subject: %s\\n"
  5979. "}\\n"
  5980. "\\n"
  5981. "%M"
  5982. msgstr ""
  5983. "\\n"
  5984. "\\n"
  5985. "Begin doorgestuurd bericht:\\n"
  5986. "\\n"
  5987. "?d{Datum: %d\\n"
  5988. "}?f{Van: %f\\n"
  5989. "}?t{Aan: %t\\n"
  5990. "}?c{Cc: %c\\n"
  5991. "}?n{Nieuwsgroepen: %n\\n"
  5992. "}?s{Onderwerp: %s\\n"
  5993. "}\\n"
  5994. "\\n"
  5995. "%M"
  5996. #: src/prefs_common.c:341
  5997. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5998. msgstr "%a %d/%m/%y %H:%M"
  5999. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  6000. msgid "Automatic account selection"
  6001. msgstr "Automatisch account selecteren"
  6002. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  6003. msgid "when replying"
  6004. msgstr "bij beantwoorden"
  6005. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  6006. msgid "when forwarding"
  6007. msgstr "bij doorsturen"
  6008. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  6009. msgid "when re-editing"
  6010. msgstr "bij bewerken"
  6011. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  6012. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  6013. msgstr "Antwoord-knop beantwoordt e-maillijst"
  6014. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  6015. msgid "Automatically launch the external editor"
  6016. msgstr "Externe editor automatisch starten"
  6017. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  6018. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  6019. msgid "Forward as attachment"
  6020. msgstr "Doorsturen als bijvoegsel"
  6021. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  6022. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  6023. msgstr "Bewaar de originele 'Van:' header bij herverwijzen"
  6024. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  6025. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  6026. msgstr "Opslaan in de klad-map elke"
  6027. #: src/prefs_compose_writing.c:143
  6028. #: src/prefs_wrapping.c:97
  6029. msgid "characters"
  6030. msgstr "tekens"
  6031. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  6032. msgid "Undo level"
  6033. msgstr "Niveaudiepte ongedaan maken"
  6034. #: src/prefs_compose_writing.c:245
  6035. #: src/prefs_folder_item.c:856
  6036. #: src/prefs_quote.c:281
  6037. #: src/prefs_spelling.c:405
  6038. #: src/prefs_wrapping.c:144
  6039. #: src/toolbar.c:392
  6040. #: src/toolbar.c:1515
  6041. msgid "Compose"
  6042. msgstr "Opstellen"
  6043. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  6044. msgid "Writing"
  6045. msgstr "Schrijven"
  6046. #: src/prefs_customheader.c:176
  6047. msgid "Custom header configuration"
  6048. msgstr "Aangepaste header instellen"
  6049. #: src/prefs_customheader.c:492
  6050. #: src/prefs_display_header.c:566
  6051. #: src/prefs_matcher.c:1220
  6052. msgid "Header name is not set."
  6053. msgstr "Header-naam niet ingevoerd."
  6054. #: src/prefs_customheader.c:496
  6055. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  6056. msgstr "Deze header-naam is niet toegestaan voor een aangepaste header."
  6057. #: src/prefs_customheader.c:545
  6058. msgid "Delete header"
  6059. msgstr "Verwijder header"
  6060. #: src/prefs_customheader.c:546
  6061. msgid "Do you really want to delete this header?"
  6062. msgstr "Wil je deze header werkelijk verwijderen?"
  6063. #: src/prefs_customheader.c:716
  6064. msgid "Current custom headers"
  6065. msgstr "Huidige aangepaste headers"
  6066. #: src/prefs_display_header.c:227
  6067. msgid "Displayed header configuration"
  6068. msgstr "Weergegeven header instellen"
  6069. #: src/prefs_display_header.c:251
  6070. #: src/prefs_matcher.c:469
  6071. msgid "Header name"
  6072. msgstr "Header-naam"
  6073. #: src/prefs_display_header.c:286
  6074. msgid "Displayed Headers"
  6075. msgstr "Weergegeven headers"
  6076. #: src/prefs_display_header.c:352
  6077. msgid "Hidden headers"
  6078. msgstr "Verborgen headers"
  6079. #: src/prefs_display_header.c:378
  6080. msgid "Show all unspecified headers"
  6081. msgstr "Alle headers weergeven"
  6082. #: src/prefs_display_header.c:576
  6083. msgid "This header is already in the list."
  6084. msgstr "Deze header staat al in de lijst."
  6085. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  6086. #, c-format
  6087. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  6088. msgstr "%s wordt vervangen door de bestandsnaam of URI"
  6089. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  6090. msgid "Web browser"
  6091. msgstr "Webbrowser"
  6092. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  6093. msgid "Print command"
  6094. msgstr "Afdruk-commando"
  6095. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  6096. msgid "Text editor"
  6097. msgstr "Tekstbewerker"
  6098. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  6099. msgid "Image viewer"
  6100. msgstr "Afbeeldingsweergever"
  6101. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  6102. msgid "Audio player"
  6103. msgstr "Geluidsspeler"
  6104. #: src/prefs_ext_prog.c:266
  6105. #: src/prefs_image_viewer.c:128
  6106. #: src/prefs_message.c:298
  6107. msgid "Message View"
  6108. msgstr "Berichtweergave"
  6109. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  6110. msgid "External Programs"
  6111. msgstr "Externe programma's"
  6112. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  6113. msgid "Move"
  6114. msgstr "Verplaats"
  6115. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  6116. msgid "Copy"
  6117. msgstr "Kopieer"
  6118. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  6119. #: src/prefs_summary_column.c:79
  6120. msgid "Mark"
  6121. msgstr "Markeer"
  6122. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  6123. msgid "Lock"
  6124. msgstr "Op slot"
  6125. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  6126. msgid "Unlock"
  6127. msgstr "Van slot"
  6128. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  6129. msgid "Mark as read"
  6130. msgstr "Markeer gelezen"
  6131. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  6132. msgid "Mark as unread"
  6133. msgstr "Markeer ongelezen"
  6134. #: src/prefs_filtering_action.c:159
  6135. #: src/toolbar.c:397
  6136. #: src/toolbar.c:488
  6137. msgid "Forward"
  6138. msgstr "Doorsturen"
  6139. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  6140. msgid "Redirect"
  6141. msgstr "Herverwijzen"
  6142. #: src/prefs_filtering_action.c:162
  6143. #: src/prefs_filtering_action.c:429
  6144. #: src/toolbar.c:174
  6145. #: src/toolbar.c:1647
  6146. msgid "Execute"
  6147. msgstr "Doen!"
  6148. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  6149. #: src/prefs_filtering_action.c:434
  6150. msgid "Color"
  6151. msgstr "Kleur"
  6152. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  6153. msgid "Change score"
  6154. msgstr "Wijzig score"
  6155. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  6156. msgid "Set score"
  6157. msgstr "Stel Score in"
  6158. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  6159. msgid "Hide"
  6160. msgstr "Verberg"
  6161. #: src/prefs_filtering_action.c:167
  6162. #: src/toolbar.c:177
  6163. msgid "Ignore thread"
  6164. msgstr "Draad negeren"
  6165. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  6166. msgid "Stop filter"
  6167. msgstr "Stop filter"
  6168. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  6169. msgid "Filtering action configuration"
  6170. msgstr "Filteracties instellen"
  6171. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  6172. msgid "Action"
  6173. msgstr "Actie"
  6174. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  6175. msgid "Destination"
  6176. msgstr "Doel"
  6177. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  6178. msgid "Recipient"
  6179. msgstr "Ontvanger"
  6180. #: src/prefs_filtering_action.c:439
  6181. #: src/prefs_summary_column.c:88
  6182. #: src/summaryview.c:491
  6183. msgid "Score"
  6184. msgstr "Score"
  6185. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  6186. msgid "Select ..."
  6187. msgstr "Selecteer..."
  6188. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  6189. msgid "Info ..."
  6190. msgstr "Info ..."
  6191. #: src/prefs_filtering_action.c:489
  6192. #: src/prefs_filtering.c:343
  6193. #: src/prefs_matcher.c:598
  6194. #: src/prefs_template.c:258
  6195. #: src/prefs_toolbar.c:788
  6196. msgid " Replace "
  6197. msgstr " Vervang "
  6198. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  6199. msgid "Command line not set"
  6200. msgstr "Opdrachtregel is niet ingevoerd."
  6201. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  6202. msgid "Destination is not set."
  6203. msgstr "Er is geen map gekozen om het heen te verplaatsen."
  6204. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  6205. msgid "Recipient is not set."
  6206. msgstr "Ontvanger is niet gespecificeerd."
  6207. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  6208. msgid "Score is not set"
  6209. msgstr "Score niet ingesteld."
  6210. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  6211. msgid "No action was defined."
  6212. msgstr "Geen acties gedefinieerd."
  6213. #: src/prefs_filtering_action.c:1075
  6214. #: src/prefs_matcher.c:1679
  6215. #: src/quote_fmt.c:61
  6216. msgid "literal %"
  6217. msgstr "Letterlijke %"
  6218. #: src/prefs_filtering_action.c:1080
  6219. #: src/prefs_matcher.c:1684
  6220. #: src/prefs_summary_column.c:85
  6221. #: src/quote_fmt.c:41
  6222. #: src/summaryview.c:488
  6223. msgid "Date"
  6224. msgstr "Datum"
  6225. #: src/prefs_filtering_action.c:1081
  6226. #: src/prefs_matcher.c:1685
  6227. #: src/quote_fmt.c:52
  6228. msgid "Message-ID"
  6229. msgstr "Message-ID"
  6230. #: src/prefs_filtering_action.c:1082
  6231. #: src/prefs_matcher.c:152
  6232. #: src/prefs_matcher.c:1686
  6233. #: src/quote_fmt.c:50
  6234. msgid "Newsgroups"
  6235. msgstr "Nieuwsgroepen"
  6236. #: src/prefs_filtering_action.c:1083
  6237. #: src/prefs_matcher.c:152
  6238. #: src/prefs_matcher.c:1687
  6239. #: src/quote_fmt.c:51
  6240. msgid "References"
  6241. msgstr "Verwijzingen"
  6242. #: src/prefs_filtering_action.c:1084
  6243. #: src/prefs_matcher.c:1688
  6244. msgid "filename (should not be modified)"
  6245. msgstr "bestandsnaam (dient niet veranderd te worden)"
  6246. #: src/prefs_filtering_action.c:1085
  6247. #: src/prefs_matcher.c:1689
  6248. msgid "new line"
  6249. msgstr "nieuwe regel"
  6250. #: src/prefs_filtering_action.c:1086
  6251. #: src/prefs_matcher.c:1690
  6252. msgid "escape character for quotes"
  6253. msgstr "escape-teken voor aanhalingstekens"
  6254. #: src/prefs_filtering_action.c:1087
  6255. #: src/prefs_matcher.c:1691
  6256. msgid "quote character"
  6257. msgstr "aanhalingsteken"
  6258. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  6259. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6260. msgstr "Filteractie: 'Uitvoeren'"
  6261. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  6262. msgid ""
  6263. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external program or script.\n"
  6264. "\n"
  6265. "The following symbols can be used:"
  6266. msgstr ""
  6267. "Met 'Uitvoeren' kunt u een bericht of een gedeelte van een bericht naar een extern programma of script sturen.\n"
  6268. "\n"
  6269. "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  6270. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  6271. msgid "Current action list"
  6272. msgstr "Huidige actielijst"
  6273. #: src/prefs_filtering.c:155
  6274. #: src/prefs_filtering.c:242
  6275. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6276. msgstr "Filteren/Verwerken instellen"
  6277. #: src/prefs_filtering.c:279
  6278. msgid "Condition: "
  6279. msgstr "Voorwaarde: "
  6280. #: src/prefs_filtering.c:292
  6281. #: src/prefs_filtering.c:314
  6282. msgid " Define... "
  6283. msgstr " Definieer... "
  6284. #: src/prefs_filtering.c:301
  6285. msgid "Action: "
  6286. msgstr "Actie: "
  6287. #: src/prefs_filtering.c:647
  6288. #: src/prefs_filtering.c:648
  6289. #: src/prefs_filtering.c:709
  6290. #: src/prefs_template.c:350
  6291. msgid "(New)"
  6292. msgstr "(nieuw)"
  6293. #: src/prefs_filtering.c:774
  6294. #: src/prefs_filtering.c:856
  6295. msgid "Condition string is not valid."
  6296. msgstr "Voorwaarde-regel is niet geldig."
  6297. #: src/prefs_filtering.c:810
  6298. #: src/prefs_filtering.c:864
  6299. msgid "Action string is not valid."
  6300. msgstr "Actie-regel is niet geldig."
  6301. #: src/prefs_filtering.c:843
  6302. msgid "Condition string is empty."
  6303. msgstr "Voorwaarde-regel is leeg."
  6304. #: src/prefs_filtering.c:849
  6305. msgid "Action string is empty."
  6306. msgstr "Actie-regel is leeg."
  6307. #: src/prefs_filtering.c:921
  6308. msgid "Delete rule"
  6309. msgstr "Verwijder deze regel"
  6310. #: src/prefs_filtering.c:922
  6311. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6312. msgstr "Wil je deze regel werkelijk verwijderen?"
  6313. #: src/prefs_filtering.c:1264
  6314. msgid "Rule"
  6315. msgstr "Regel"
  6316. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6317. msgid "Total"
  6318. msgstr "Totaal"
  6319. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6320. msgid "Folder list columns configuration"
  6321. msgstr "Kolommen mappenlijst instellen"
  6322. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6323. msgid ""
  6324. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6325. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6326. msgstr ""
  6327. "Selecteer weer te geven items in mappenlijst. Verander de\n"
  6328. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door de items te slepen."
  6329. #: src/prefs_folder_column.c:251
  6330. #: src/prefs_summary_column.c:265
  6331. msgid "Hidden columns"
  6332. msgstr "Verborgen kolommen"
  6333. #: src/prefs_folder_column.c:280
  6334. #: src/prefs_summary_column.c:294
  6335. msgid "Displayed columns"
  6336. msgstr "Weergegeven colommen"
  6337. #: src/prefs_folder_column.c:316
  6338. #: src/prefs_msg_colors.c:289
  6339. #: src/prefs_summary_column.c:330
  6340. #: src/prefs_toolbar.c:800
  6341. msgid " Use default "
  6342. msgstr " Gebruik de standaard "
  6343. #: src/prefs_folder_item.c:173
  6344. #: src/prefs_folder_item.c:490
  6345. msgid ""
  6346. "Apply to\n"
  6347. "subfolders"
  6348. msgstr ""
  6349. "Pas toe op\n"
  6350. "submappen"
  6351. #: src/prefs_folder_item.c:180
  6352. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6353. msgstr "Verkorte onderwerpweergave regexp: "
  6354. #: src/prefs_folder_item.c:200
  6355. msgid "Folder chmod: "
  6356. msgstr "Permissies map (chmod): "
  6357. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6358. msgid "Folder color: "
  6359. msgstr "Mapkleur: "
  6360. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6361. msgid "Process at startup"
  6362. msgstr "Verwerk bij opstarten"
  6363. #: src/prefs_folder_item.c:268
  6364. msgid "Scan for new mail"
  6365. msgstr "Controleer op nieuwe berichten"
  6366. #: src/prefs_folder_item.c:281
  6367. msgid "Synchronise for offline use"
  6368. msgstr "Synchroniseer voor off-line gebruik"
  6369. #: src/prefs_folder_item.c:499
  6370. msgid "Request Return Receipt"
  6371. msgstr "Vraag om ontvangstbevestiging"
  6372. #: src/prefs_folder_item.c:514
  6373. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6374. msgstr "Bewaar kopie van uitgaande post in deze map inplaats van Verzonden"
  6375. #: src/prefs_folder_item.c:527
  6376. msgid "Default To: "
  6377. msgstr "Standaard Aan: "
  6378. #: src/prefs_folder_item.c:547
  6379. msgid "Default To for replies: "
  6380. msgstr "Standaard Aan: voor antwoord: "
  6381. #: src/prefs_folder_item.c:567
  6382. msgid "Default account: "
  6383. msgstr "Standaard account: "
  6384. #: src/prefs_folder_item.c:618
  6385. msgid "Default dictionary: "
  6386. msgstr "Standaard woordenlijst: "
  6387. #: src/prefs_folder_item.c:827
  6388. #: src/prefs_msg_colors.c:392
  6389. msgid "Pick color for folder"
  6390. msgstr "Selecteer kleur voor map"
  6391. #: src/prefs_folder_item.c:839
  6392. msgid "General"
  6393. msgstr "Algemeen"
  6394. #: src/prefs_folder_item.c:879
  6395. #, c-format
  6396. msgid "Properties for folder %s"
  6397. msgstr "Eigenschappen voor map %s"
  6398. #: src/prefs_fonts.c:66
  6399. msgid "Folder and Message Lists"
  6400. msgstr "Mappen- en berichtenlijst"
  6401. #: src/prefs_fonts.c:83
  6402. msgid "Message"
  6403. msgstr "Bericht"
  6404. #: src/prefs_fonts.c:145
  6405. #: src/prefs_msg_colors.c:589
  6406. #: src/prefs_summaries.c:1068
  6407. #: src/prefs_themes.c:361
  6408. msgid "Display"
  6409. msgstr "Beeld"
  6410. #: src/prefs_fonts.c:146
  6411. msgid "Fonts"
  6412. msgstr "Lettertypes"
  6413. #: src/prefs_gtk.c:857
  6414. msgid "Preferences"
  6415. msgstr "Voorkeuren"
  6416. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6417. msgid "Automatically display attached images"
  6418. msgstr "Bijgevoegde afbeeldingen automatisch weergeven"
  6419. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6420. msgid "Resize attached images by default"
  6421. msgstr "Herschaal bijgevoegde afbeeldingen automatisch"
  6422. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6423. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6424. msgstr "Klikken op de afbeelding FIXME schalen"
  6425. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6426. msgid "Display images inline"
  6427. msgstr "Afbeeldingen in het bericht weergeven"
  6428. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6429. msgid "Image Viewer"
  6430. msgstr "Afbeeldingweergever"
  6431. #: src/prefs_matcher.c:150
  6432. msgid "All messages"
  6433. msgstr "Alle berichten"
  6434. #: src/prefs_matcher.c:151
  6435. msgid "To or Cc"
  6436. msgstr "Aan of Cc"
  6437. #: src/prefs_matcher.c:152
  6438. msgid "In reply to"
  6439. msgstr "In antwoord op"
  6440. #: src/prefs_matcher.c:153
  6441. msgid "Age greater than"
  6442. msgstr "Ouder dan"
  6443. #: src/prefs_matcher.c:153
  6444. msgid "Age lower than"
  6445. msgstr "Jonger dan"
  6446. #: src/prefs_matcher.c:154
  6447. msgid "Headers part"
  6448. msgstr "Header-deel"
  6449. #: src/prefs_matcher.c:155
  6450. msgid "Body part"
  6451. msgstr "Berichtinhoud"
  6452. #: src/prefs_matcher.c:155
  6453. msgid "Whole message"
  6454. msgstr "Hele bericht"
  6455. #: src/prefs_matcher.c:156
  6456. msgid "Unread flag"
  6457. msgstr "Ongelezen-vlag"
  6458. #: src/prefs_matcher.c:156
  6459. msgid "New flag"
  6460. msgstr "Nieuw-vlag"
  6461. #: src/prefs_matcher.c:157
  6462. msgid "Marked flag"
  6463. msgstr "Markeer-vlag"
  6464. #: src/prefs_matcher.c:157
  6465. msgid "Deleted flag"
  6466. msgstr "Verwijderd-vlag"
  6467. #: src/prefs_matcher.c:158
  6468. msgid "Replied flag"
  6469. msgstr "Beantwoord-vlag"
  6470. #: src/prefs_matcher.c:158
  6471. msgid "Forwarded flag"
  6472. msgstr "Doorgestuurd-vlag"
  6473. #: src/prefs_matcher.c:159
  6474. msgid "Locked flag"
  6475. msgstr "Markeer-vlag"
  6476. #: src/prefs_matcher.c:160
  6477. msgid "Color label"
  6478. msgstr "Labelkleur"
  6479. #: src/prefs_matcher.c:161
  6480. msgid "Ignored thread"
  6481. msgstr "Genegeerde draad"
  6482. #: src/prefs_matcher.c:162
  6483. msgid "Score greater than"
  6484. msgstr "Score hoger dan"
  6485. #: src/prefs_matcher.c:162
  6486. msgid "Score lower than"
  6487. msgstr "Score lager dan"
  6488. #: src/prefs_matcher.c:163
  6489. msgid "Score equal to"
  6490. msgstr "Score is-gelijk-aan"
  6491. #: src/prefs_matcher.c:164
  6492. msgid "Test"
  6493. msgstr "Test"
  6494. #: src/prefs_matcher.c:165
  6495. msgid "Size greater than"
  6496. msgstr "Groter dan"
  6497. #: src/prefs_matcher.c:166
  6498. msgid "Size smaller than"
  6499. msgstr "Kleiner dan"
  6500. #: src/prefs_matcher.c:167
  6501. msgid "Size exactly"
  6502. msgstr "Grootte exact"
  6503. #: src/prefs_matcher.c:168
  6504. msgid "Partially downloaded"
  6505. msgstr "Gedeeltelijk opgehaald"
  6506. #: src/prefs_matcher.c:185
  6507. msgid "or"
  6508. msgstr "of"
  6509. #: src/prefs_matcher.c:185
  6510. msgid "and"
  6511. msgstr "en"
  6512. #: src/prefs_matcher.c:202
  6513. msgid "contains"
  6514. msgstr "bevat"
  6515. #: src/prefs_matcher.c:202
  6516. msgid "does not contain"
  6517. msgstr "bevat niet"
  6518. #: src/prefs_matcher.c:219
  6519. msgid "yes"
  6520. msgstr "ja"
  6521. #: src/prefs_matcher.c:219
  6522. msgid "no"
  6523. msgstr "nee"
  6524. #: src/prefs_matcher.c:410
  6525. msgid "Condition configuration"
  6526. msgstr "Voorwaarden instellen"
  6527. #: src/prefs_matcher.c:437
  6528. msgid "Match type"
  6529. msgstr "Type"
  6530. #: src/prefs_matcher.c:502
  6531. msgid " Info... "
  6532. msgstr " Info ..."
  6533. #: src/prefs_matcher.c:524
  6534. msgid "Predicate"
  6535. msgstr "Operator"
  6536. #: src/prefs_matcher.c:575
  6537. msgid "Use regexp"
  6538. msgstr "Gebruik regex"
  6539. #: src/prefs_matcher.c:613
  6540. msgid "Boolean Op"
  6541. msgstr "Logische Op."
  6542. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6543. msgid "Value is not set."
  6544. msgstr "Geen waarde ingevoerd."
  6545. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6546. msgid ""
  6547. "The entry was not saved.\n"
  6548. "Close anyway?"
  6549. msgstr ""
  6550. "Deze ingang is niet opgeslagen.\n"
  6551. "Toch sluiten?"
  6552. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6553. msgid "Match Type: 'Test'"
  6554. msgstr "Zoek Type: 'Test'"
  6555. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6556. msgid ""
  6557. "'Test' allows you to test a message or message element using an external program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6558. "\n"
  6559. "The following symbols can be used:"
  6560. msgstr ""
  6561. "Met 'Test' kunt u een bericht of een gedeelte daarvan\n"
  6562. "met behulp van een extern programma of script testen.\n"
  6563. "Het programma dient 0 of 1 terug te geven.\n"
  6564. "\n"
  6565. "De volgende symbolen kunnen gebruikt worden:"
  6566. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6567. msgid "Current condition rules"
  6568. msgstr "Huidige voorwaarden"
  6569. #: src/prefs_message.c:113
  6570. msgid "Display header pane above message view"
  6571. msgstr "Geef headerpaneel weer boven berichtweergave"
  6572. #: src/prefs_message.c:117
  6573. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6574. msgstr "Geef (X-)Face weer in berichtweergave"
  6575. #: src/prefs_message.c:120
  6576. msgid "Display Face in message view"
  6577. msgstr "Geef Face weer in berichtweergave"
  6578. #: src/prefs_message.c:134
  6579. msgid "Display short headers on message view"
  6580. msgstr "Geef korte headerinformatie weer boven berichtweergave"
  6581. #: src/prefs_message.c:147
  6582. msgid "Render HTML messages as text"
  6583. msgstr "Geef HTML-berichten weer als tekst"
  6584. #: src/prefs_message.c:150
  6585. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6586. msgstr "Geef indien mogelijk HTML-berichten weer met de plugin."
  6587. #: src/prefs_message.c:153
  6588. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6589. msgstr "Toon beschrijving van bijvoegsels (i.p.v de namen)"
  6590. #: src/prefs_message.c:163
  6591. msgid "Line space"
  6592. msgstr "Regelafstand"
  6593. #: src/prefs_message.c:177
  6594. #: src/prefs_message.c:215
  6595. msgid "pixel(s)"
  6596. msgstr "pixel(s)"
  6597. #: src/prefs_message.c:182
  6598. msgid "Scroll"
  6599. msgstr "Schuiven"
  6600. #: src/prefs_message.c:189
  6601. msgid "Half page"
  6602. msgstr "Halve pagina"
  6603. #: src/prefs_message.c:195
  6604. msgid "Smooth scroll"
  6605. msgstr "Vloeiend schuiven"
  6606. #: src/prefs_message.c:201
  6607. msgid "Step"
  6608. msgstr "Stap"
  6609. #: src/prefs_message.c:299
  6610. msgid "Text Options"
  6611. msgstr "Tekstopties"
  6612. #: src/prefs_msg_colors.c:120
  6613. msgid "Message view"
  6614. msgstr "Berichtweergave"
  6615. #: src/prefs_msg_colors.c:132
  6616. msgid "Enable coloration of message text"
  6617. msgstr "Kleurmarkering in berichten aanzetten"
  6618. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  6619. msgid "Quoted Text - First Level"
  6620. msgstr "Geciteerde tekst - eerste niveau"
  6621. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  6622. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6623. msgstr "Geciteerde tekst - tweede niveau"
  6624. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6625. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6626. msgstr "Geciteerde tekst - derde niveau"
  6627. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  6628. msgid "Cycle quote colors"
  6629. msgstr "Gebruikte kleuren opnieuw gebruiken"
  6630. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  6631. msgid "URI link"
  6632. msgstr "URI link"
  6633. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  6634. msgid "Signatures"
  6635. msgstr "Handtekeningen"
  6636. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6637. msgid "Folder list"
  6638. msgstr "Maplijst :"
  6639. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6640. msgid "Target folder"
  6641. msgstr "Doelmap"
  6642. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  6643. msgid "Folder containing new messages"
  6644. msgstr "Map met nieuwe berichten"
  6645. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  6646. msgid "Color labels"
  6647. msgstr "Labelkleur"
  6648. #: src/prefs_msg_colors.c:366
  6649. #, c-format
  6650. msgid "Pick color for color #%d"
  6651. msgstr "Selecteer kleur voor kleur #%d"
  6652. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  6653. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6654. msgstr "Selecteer kleur voor niveau 1"
  6655. #: src/prefs_msg_colors.c:377
  6656. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6657. msgstr "Selecteer kleur voor niveau 2"
  6658. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  6659. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6660. msgstr "Selecteer kleur voor niveau 3"
  6661. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  6662. msgid "Pick color for URI"
  6663. msgstr "Selecteer kleur voor URI"
  6664. #: src/prefs_msg_colors.c:386
  6665. msgid "Pick color for target folder"
  6666. msgstr "Selecteer kleur voor doelmap"
  6667. #: src/prefs_msg_colors.c:389
  6668. msgid "Pick color for signatures"
  6669. msgstr "Selecteer kleur voor handtekeningen"
  6670. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  6671. msgid "Colors"
  6672. msgstr "Kleuren"
  6673. #: src/prefs_other.c:106
  6674. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6675. msgstr "Voeg adres toe aan 'Geadresseerden' na dubbelklikken"
  6676. #: src/prefs_other.c:109
  6677. msgid "Log Size"
  6678. msgstr "Grootte van log"
  6679. #: src/prefs_other.c:116
  6680. msgid "Clip the log size"
  6681. msgstr "Log grootte beperken"
  6682. #: src/prefs_other.c:121
  6683. msgid "Log window length"
  6684. msgstr "Lengte logvenster"
  6685. #: src/prefs_other.c:138
  6686. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6687. msgstr "0 om te stoppen met schrijven in het logvenster"
  6688. #: src/prefs_other.c:144
  6689. msgid "On exit"
  6690. msgstr "Afsluiten"
  6691. #: src/prefs_other.c:152
  6692. msgid "Confirm on exit"
  6693. msgstr "Bevestigen bij het afsluiten"
  6694. #: src/prefs_other.c:159
  6695. msgid "Empty trash on exit"
  6696. msgstr "Prullenbak legen bij het afsluiten"
  6697. #: src/prefs_other.c:161
  6698. msgid "Ask before emptying"
  6699. msgstr "Bevestigen bij het legen"
  6700. #: src/prefs_other.c:165
  6701. msgid "Warn if there are queued messages"
  6702. msgstr "Waarschuw wanneer er berichten in de wachtrij staan"
  6703. #: src/prefs_other.c:171
  6704. msgid "Socket I/O timeout:"
  6705. msgstr "Socket I/O tijdslimiet:"
  6706. #: src/prefs_quote.c:90
  6707. msgid "Reply will quote by default"
  6708. msgstr "Standaard beantwoorden met citaat"
  6709. #: src/prefs_quote.c:92
  6710. msgid "Reply format"
  6711. msgstr "Antwoordformaat"
  6712. #: src/prefs_quote.c:107
  6713. #: src/prefs_quote.c:149
  6714. msgid "Quotation mark"
  6715. msgstr "Citeerformaat"
  6716. #: src/prefs_quote.c:134
  6717. msgid "Forward format"
  6718. msgstr "Doorstuurformaat"
  6719. #: src/prefs_quote.c:181
  6720. msgid " Description of symbols... "
  6721. msgstr " Beschrijving van speciale tekens... "
  6722. #: src/prefs_quote.c:189
  6723. msgid "Quotation characters"
  6724. msgstr "Citaat-tekens"
  6725. #: src/prefs_quote.c:204
  6726. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6727. msgstr "Behandel deze tekens als citaatmarkers: "
  6728. #: src/prefs_quote.c:282
  6729. msgid "Quoting"
  6730. msgstr "Citeren"
  6731. #: src/prefs_receive.c:127
  6732. msgid "Use external program for receiving mail"
  6733. msgstr "Gebruik extern programma voor ontvangen van e-mail"
  6734. #: src/prefs_receive.c:134
  6735. msgid "Command"
  6736. msgstr "Opdracht"
  6737. #: src/prefs_receive.c:152
  6738. msgid "Automatically check for new mail"
  6739. msgstr "Controleer automatisch op nieuwe berichten"
  6740. #: src/prefs_receive.c:154
  6741. msgid "every"
  6742. msgstr "elke"
  6743. #: src/prefs_receive.c:175
  6744. msgid "Check for new mail on startup"
  6745. msgstr "Controleer bij opstarten op nieuwe berichten"
  6746. #: src/prefs_receive.c:177
  6747. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6748. msgstr "Ga naar de inbox na het ophalen van nieuwe e-mail"
  6749. #: src/prefs_receive.c:179
  6750. msgid "Update all local folders after receiving mail"
  6751. msgstr "Alle lokale mappen bijwerken na ontvangen mail"
  6752. #: src/prefs_receive.c:188
  6753. msgid "Show receive dialog"
  6754. msgstr "Ontvangstvenster weergeven"
  6755. #: src/prefs_receive.c:202
  6756. #: src/prefs_send.c:169
  6757. #: src/prefs_summaries.c:950
  6758. msgid "Always"
  6759. msgstr "Altijd"
  6760. #: src/prefs_receive.c:203
  6761. msgid "Only on manual receiving"
  6762. msgstr "Alleen bij het ophalen met de hand"
  6763. #: src/prefs_receive.c:210
  6764. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6765. msgstr "Geen pop-up waarschuwingscherm bij ontvangstfouten"
  6766. #: src/prefs_receive.c:213
  6767. msgid "Close receive dialog when finished"
  6768. msgstr "Na het ophalen onvangstvenster sluiten"
  6769. #: src/prefs_receive.c:215
  6770. msgid "Run command when new mail arrives"
  6771. msgstr "Voer een opdracht uit als nieuwe mail aankomt"
  6772. #: src/prefs_receive.c:225
  6773. msgid "after autochecking"
  6774. msgstr "na automatisch ophalen"
  6775. #: src/prefs_receive.c:227
  6776. msgid "after manual checking"
  6777. msgstr "na handmatig ophalen"
  6778. #: src/prefs_receive.c:235
  6779. #, c-format
  6780. msgid ""
  6781. "Command to execute:\n"
  6782. "(use %d as number of new mails)"
  6783. msgstr ""
  6784. "Opdracht om uit te voeren:\n"
  6785. "(gebruik %d voor het aantal nieuwe berichten)"
  6786. #: src/prefs_receive.c:361
  6787. #: src/prefs_send.c:337
  6788. msgid "Mail Handling"
  6789. msgstr "E-mailverwerking"
  6790. #: src/prefs_receive.c:362
  6791. msgid "Receive"
  6792. msgstr "Ontvangen"
  6793. #: src/prefs_send.c:142
  6794. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6795. msgstr "Bewaar verzonden berichten in Verzonden"
  6796. #: src/prefs_send.c:145
  6797. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6798. msgstr "Bevestig voor verzenden van berichten uit de wachtrij."
  6799. #: src/prefs_send.c:153
  6800. msgid "Show send dialog"
  6801. msgstr "Verstuurvenster weergeven"
  6802. #: src/prefs_send.c:174
  6803. msgid "Outgoing encoding"
  6804. msgstr "Codering voor uitgaande berichten"
  6805. #: src/prefs_send.c:187
  6806. msgid "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will be used"
  6807. msgstr ""
  6808. "Als 'automatisch' is ingesteld wordt de optimale codering\n"
  6809. "gebruikt voor de huidige locale."
  6810. #: src/prefs_send.c:201
  6811. msgid "Automatic (Recommended)"
  6812. msgstr "Automatisch (aanbevolen)"
  6813. #: src/prefs_send.c:203
  6814. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6815. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6816. #: src/prefs_send.c:204
  6817. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6818. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6819. #: src/prefs_send.c:206
  6820. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6821. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-1)"
  6822. #: src/prefs_send.c:207
  6823. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6824. msgstr "Westeuropees (ISO-8859-15)"
  6825. #: src/prefs_send.c:209
  6826. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6827. msgstr "Centraaleuropees (ISO-8859-2)"
  6828. #: src/prefs_send.c:211
  6829. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6830. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  6831. #: src/prefs_send.c:212
  6832. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6833. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  6834. #: src/prefs_send.c:214
  6835. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6836. msgstr "Grieks (ISO-8859-7)"
  6837. #: src/prefs_send.c:216
  6838. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6839. msgstr "Hebreeuws (ISO-8859-7)"
  6840. #: src/prefs_send.c:217
  6841. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6842. msgstr "Hebreeuws (Windows-1251)"
  6843. #: src/prefs_send.c:219
  6844. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6845. msgstr "Arabisch (ISO-8859-6)"
  6846. #: src/prefs_send.c:220
  6847. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6848. msgstr "Arabisch (Windows-1256)"
  6849. #: src/prefs_send.c:222
  6850. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6851. msgstr "Turks (ISO-8859-9)"
  6852. #: src/prefs_send.c:224
  6853. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6854. msgstr "Cyrillisch (ISO-8859-5)"
  6855. #: src/prefs_send.c:225
  6856. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6857. msgstr "Cyrillisch (KOI8-R)"
  6858. #: src/prefs_send.c:226
  6859. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6860. msgstr "Cyrillisch (KOI8-U)"
  6861. #: src/prefs_send.c:227
  6862. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6863. msgstr "Cyrillisch (Windows-1251)"
  6864. #: src/prefs_send.c:229
  6865. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6866. msgstr "Japans (ISO-2022-JP)"
  6867. #: src/prefs_send.c:231
  6868. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6869. msgstr "Japans (EUC-JP)"
  6870. #: src/prefs_send.c:232
  6871. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6872. msgstr "Japans (Shift_JIS)"
  6873. #: src/prefs_send.c:235
  6874. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6875. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GB2312)"
  6876. #: src/prefs_send.c:236
  6877. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6878. msgstr "Vereenvoudigd Chinees (GBK)"
  6879. #: src/prefs_send.c:237
  6880. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6881. msgstr "Traditioneel Chinees (Big5)"
  6882. #: src/prefs_send.c:239
  6883. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6884. msgstr "Traditioneel Chinees (EUC-TW)"
  6885. #: src/prefs_send.c:240
  6886. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6887. msgstr "Chinees (ISO-2022-CN)"
  6888. #: src/prefs_send.c:243
  6889. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6890. msgstr "Koreaans (EUC-KR)"
  6891. #: src/prefs_send.c:245
  6892. msgid "Thai (TIS-620)"
  6893. msgstr "Thai (TIS-620)"
  6894. #: src/prefs_send.c:246
  6895. msgid "Thai (Windows-874)"
  6896. msgstr "Thai (Windows-874)"
  6897. #: src/prefs_send.c:251
  6898. msgid "Transfer encoding"
  6899. msgstr "Overdracht-codering"
  6900. #: src/prefs_send.c:264
  6901. msgid "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII characters"
  6902. msgstr "Specificeer de Inhoud-Overdracht-Codering (Content-Transfer-Encoding) die gebruikt moet worden als de text van het bericth niet-ASCII tekens bevat"
  6903. #: src/prefs_spelling.c:102
  6904. msgid "Select dictionaries location"
  6905. msgstr "Lokatie woordenboeken"
  6906. #: src/prefs_spelling.c:131
  6907. msgid "Pick color for misspelled word"
  6908. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord"
  6909. #: src/prefs_spelling.c:184
  6910. msgid "Enable spell checker"
  6911. msgstr "Inschakelen spellingcontrole"
  6912. #: src/prefs_spelling.c:194
  6913. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6914. msgstr "Controleer berichten opnieuw na veranderen van woordenboek."
  6915. #: src/prefs_spelling.c:199
  6916. msgid "Enable alternate dictionary"
  6917. msgstr "Inschakelen mogelijkheid voor alternatieve woordenlijst"
  6918. #: src/prefs_spelling.c:204
  6919. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6920. msgstr "Sneller overschakelen met het laatst gebruikte woordenboek"
  6921. #: src/prefs_spelling.c:214
  6922. msgid "Dictionaries path:"
  6923. msgstr "Pad naar woordenlijsten:"
  6924. #: src/prefs_spelling.c:238
  6925. msgid "Default dictionary:"
  6926. msgstr "Standaard woordenlijst:"
  6927. #: src/prefs_spelling.c:256
  6928. msgid "Default suggestion mode:"
  6929. msgstr "Standaard suggestiemodus:"
  6930. #: src/prefs_spelling.c:274
  6931. msgid "Misspelled word color:"
  6932. msgstr "Kleur voor foutief gespeld woord:"
  6933. #: src/prefs_spelling.c:293
  6934. msgid "Use black to underline"
  6935. msgstr "Gebruik zwart voor onderstrepen"
  6936. #: src/prefs_spelling.c:406
  6937. msgid "Spell Checking"
  6938. msgstr "Spellingcontrole"
  6939. #: src/prefs_summaries.c:141
  6940. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6941. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  6942. #: src/prefs_summaries.c:142
  6943. msgid "the full weekday name"
  6944. msgstr "Volledige naam van dag"
  6945. #: src/prefs_summaries.c:143
  6946. msgid "the abbreviated month name"
  6947. msgstr "Afkorting naam van de dag"
  6948. #: src/prefs_summaries.c:144
  6949. msgid "the full month name"
  6950. msgstr "Volledige naam van maand"
  6951. #: src/prefs_summaries.c:145
  6952. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6953. msgstr "Voorkeursdatum en -tijd voor huidige locale"
  6954. #: src/prefs_summaries.c:146
  6955. msgid "the century number (year/100)"
  6956. msgstr "Eeuw (jaar/100)"
  6957. #: src/prefs_summaries.c:147
  6958. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6959. msgstr "Dag van de maand"
  6960. #: src/prefs_summaries.c:148
  6961. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6962. msgstr "Uur (24-uurs klok)"
  6963. #: src/prefs_summaries.c:149
  6964. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6965. msgstr "Uur (12-uurs klok)"
  6966. #: src/prefs_summaries.c:150
  6967. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6968. msgstr "Dagnummer van het jaar (1-366)"
  6969. #: src/prefs_summaries.c:151
  6970. msgid "the month as a decimal number"
  6971. msgstr "Maandnummer (1-12)"
  6972. #: src/prefs_summaries.c:152
  6973. msgid "the minute as a decimal number"
  6974. msgstr "Minuut"
  6975. #: src/prefs_summaries.c:153
  6976. msgid "either AM or PM"
  6977. msgstr "AM / PM"
  6978. #: src/prefs_summaries.c:154
  6979. msgid "the second as a decimal number"
  6980. msgstr "Seconde"
  6981. #: src/prefs_summaries.c:155
  6982. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6983. msgstr "Dagnummer van de week (0-6, 0=zondag)"
  6984. #: src/prefs_summaries.c:156
  6985. msgid "the preferred date for the current locale"
  6986. msgstr "Voorkeursdatum voor huidige locale"
  6987. #: src/prefs_summaries.c:157
  6988. msgid "the last two digits of a year"
  6989. msgstr "Laatste twee decimalen van een jaar"
  6990. #: src/prefs_summaries.c:158
  6991. msgid "the year as a decimal number"
  6992. msgstr "Jaar"
  6993. #: src/prefs_summaries.c:159
  6994. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6995. msgstr "Tijdzone of naam of afkorting"
  6996. #: src/prefs_summaries.c:180
  6997. #: src/prefs_summaries.c:228
  6998. #: src/prefs_summaries.c:816
  6999. msgid "Date format"
  7000. msgstr "Datumformaat"
  7001. #: src/prefs_summaries.c:204
  7002. msgid "Specifier"
  7003. msgstr "Teken"
  7004. #: src/prefs_summaries.c:246
  7005. msgid "Example"
  7006. msgstr "Voorbeeld"
  7007. #: src/prefs_summaries.c:328
  7008. msgid "Select key bindings"
  7009. msgstr "Selecteer sneltoetsen"
  7010. #: src/prefs_summaries.c:342
  7011. msgid "Select preset:"
  7012. msgstr "Selecteer thema:"
  7013. #: src/prefs_summaries.c:352
  7014. #: src/prefs_summaries.c:699
  7015. msgid "Old Sylpheed"
  7016. msgstr "Oude Sylpheed"
  7017. #: src/prefs_summaries.c:360
  7018. msgid ""
  7019. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  7020. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  7021. msgstr ""
  7022. "U kunt ook altijd sneltoetsen van menu items veranderen door\n"
  7023. "met de muis op dat item te gaan staan, en dan de gewenste toets in te drukken."
  7024. #: src/prefs_summaries.c:767
  7025. msgid "Translate header names"
  7026. msgstr "Vertaal headernamen"
  7027. #: src/prefs_summaries.c:773
  7028. msgid "Display unread number next to folder name"
  7029. msgstr "Geef aantal ongelezen berichten weer naast mapnaam"
  7030. #: src/prefs_summaries.c:780
  7031. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  7032. msgstr "Nieuwsgroep namen langer dan"
  7033. #: src/prefs_summaries.c:794
  7034. msgid "letters"
  7035. msgstr "tekens afkorten"
  7036. #: src/prefs_summaries.c:807
  7037. msgid "Display sender using address book"
  7038. msgstr "Toon afzender mbv. adresboek"
  7039. #: src/prefs_summaries.c:810
  7040. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  7041. msgstr "Maak discussie-draden aan de hand van het onderwerp boven op het gebruik van de standaard headers"
  7042. #: src/prefs_summaries.c:833
  7043. msgid "Date format help"
  7044. msgstr "Help bij datumformaat"
  7045. #: src/prefs_summaries.c:837
  7046. msgid "Set displayed columns"
  7047. msgstr "Stel weergegeven kolommen in"
  7048. #: src/prefs_summaries.c:845
  7049. msgid " Folder list... "
  7050. msgstr " Mappenlijst... "
  7051. #: src/prefs_summaries.c:853
  7052. msgid " Message list... "
  7053. msgstr " Berichtenlijst... "
  7054. #: src/prefs_summaries.c:874
  7055. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  7056. msgstr "Meteen uitvoeren wanneer een bericht verplaatst of verwijderd wordt"
  7057. #: src/prefs_summaries.c:876
  7058. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  7059. msgstr "Berichten worden gemarkeerd tot de uitvoer wanneer dit uitgeschakeld is"
  7060. #: src/prefs_summaries.c:882
  7061. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  7062. msgstr "Vraag om bevestigin voor alle berichten in een map als gelezen te markeren"
  7063. #: src/prefs_summaries.c:886
  7064. msgid "Always open message when selected"
  7065. msgstr "Bij selecteren altijd het bericht openen"
  7066. #: src/prefs_summaries.c:890
  7067. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  7068. msgstr "Alleen berichten als gelezen markeren als ze geopend worden in een nieuw venster"
  7069. #: src/prefs_summaries.c:903
  7070. msgid "When entering a folder"
  7071. msgstr "Bij het binnen gaan van een map"
  7072. #: src/prefs_summaries.c:919
  7073. msgid "Do nothing"
  7074. msgstr "Doe niks"
  7075. #: src/prefs_summaries.c:920
  7076. msgid "Select first unread (or new) message"
  7077. msgstr "Selecteer eerst ongelezen (of nieuwe) berichten"
  7078. #: src/prefs_summaries.c:922
  7079. msgid "Select first new (or unread) message"
  7080. msgstr "Selecteer eest nieuwe (of ongelezen) berichten"
  7081. #: src/prefs_summaries.c:934
  7082. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  7083. msgstr "Toon 'Geen ongelezen (nieuwe) berichten'-dialoogvenster"
  7084. #: src/prefs_summaries.c:951
  7085. msgid "Assume 'Yes'"
  7086. msgstr "Veronderstel 'Ja'"
  7087. #: src/prefs_summaries.c:953
  7088. msgid "Assume 'No'"
  7089. msgstr "Veronderstel 'Nee'"
  7090. #: src/prefs_summaries.c:962
  7091. msgid " Set key bindings... "
  7092. msgstr " Stel sneltoetsen ini... "
  7093. #: src/prefs_summaries.c:1069
  7094. msgid "Summaries"
  7095. msgstr "Samenvattingen"
  7096. #: src/prefs_summary_column.c:81
  7097. msgid "Attachment"
  7098. msgstr "Bijvoegsel"
  7099. #: src/prefs_summary_column.c:87
  7100. msgid "Number"
  7101. msgstr "Nummer"
  7102. #: src/prefs_summary_column.c:219
  7103. msgid "Message list columns configuration"
  7104. msgstr "Kolommen berichtenweergave instellen"
  7105. #: src/prefs_summary_column.c:236
  7106. msgid ""
  7107. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  7108. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  7109. msgstr ""
  7110. "Selecteer weer te geven kolommen in berichtenlijst. Verander de\n"
  7111. "volgorde met de Omhoog / Omlaag knoppen, of door kolommen te slepen."
  7112. #: src/prefs_template.c:190
  7113. msgid "Template name"
  7114. msgstr "Sjaboonnaam"
  7115. #: src/prefs_template.c:271
  7116. msgid " Symbols... "
  7117. msgstr " Symbolen... "
  7118. #: src/prefs_template.c:297
  7119. msgid "Template configuration"
  7120. msgstr "Sjabloon-instellingen"
  7121. #: src/prefs_template.c:510
  7122. msgid "Template format error."
  7123. msgstr "Fout in sjabloonformaat."
  7124. #: src/prefs_template.c:519
  7125. msgid "Template name is not set."
  7126. msgstr "Sjabloonnaam niet ingevoerd."
  7127. #: src/prefs_template.c:608
  7128. msgid "Delete template"
  7129. msgstr "Verwijder sjabloon"
  7130. #: src/prefs_template.c:609
  7131. msgid "Do you really want to delete this template?"
  7132. msgstr "Wilt u deze sjabloon werkelijk verwijderen?"
  7133. #: src/prefs_template.c:746
  7134. msgid "Current templates"
  7135. msgstr "Huidige sjablonen"
  7136. #: src/prefs_template.c:771
  7137. msgid "Template"
  7138. msgstr "Sjabloon"
  7139. #: src/prefs_themes.c:340
  7140. #: src/prefs_themes.c:707
  7141. msgid "Default internal theme"
  7142. msgstr "Standaard intern thema"
  7143. #: src/prefs_themes.c:362
  7144. msgid "Themes"
  7145. msgstr "Themas"
  7146. #: src/prefs_themes.c:450
  7147. msgid "Only root can remove system themes"
  7148. msgstr "Alleen root kan systeemthema's verwijderen"
  7149. #: src/prefs_themes.c:453
  7150. #, c-format
  7151. msgid "Remove system theme '%s'"
  7152. msgstr "Verwijder systeemthema '%s'"
  7153. #: src/prefs_themes.c:456
  7154. #, c-format
  7155. msgid "Remove theme '%s'"
  7156. msgstr "Verwijder thema '%s'"
  7157. #: src/prefs_themes.c:462
  7158. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7159. msgstr "Wilt u dit thema werkelijk verwijderen?"
  7160. #: src/prefs_themes.c:472
  7161. #, c-format
  7162. msgid ""
  7163. "File %s failed\n"
  7164. "while removing theme."
  7165. msgstr ""
  7166. "Bestand %s mislukt\n"
  7167. "tijdens verwijderen thema."
  7168. #: src/prefs_themes.c:476
  7169. msgid "Removing theme directory failed."
  7170. msgstr "Verwijderen van thema-map mislukt."
  7171. #: src/prefs_themes.c:479
  7172. msgid "Theme removed succesfully"
  7173. msgstr "Thema verwijderen gelukt."
  7174. #: src/prefs_themes.c:499
  7175. msgid "Select theme folder"
  7176. msgstr "Selecteer thema-map"
  7177. #: src/prefs_themes.c:514
  7178. #, c-format
  7179. msgid "Install theme '%s'"
  7180. msgstr "Installeer thema '%s'"
  7181. #: src/prefs_themes.c:517
  7182. msgid ""
  7183. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7184. "Install anyway?"
  7185. msgstr ""
  7186. "Deze map lijkt niet een thema-map te zijn.\n"
  7187. "Toch installeren?"
  7188. #: src/prefs_themes.c:524
  7189. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7190. msgstr "Wilt u dit thema voor alle gebruikers installeren?"
  7191. #: src/prefs_themes.c:545
  7192. msgid ""
  7193. "A theme with the same name is\n"
  7194. "already installed in this location"
  7195. msgstr ""
  7196. "Een thema met dezelfde naam is al\n"
  7197. "geïnstalleerd op deze plek"
  7198. #: src/prefs_themes.c:549
  7199. msgid "Couldn't create destination directory"
  7200. msgstr "Kon de doelmap niet aanmaken"
  7201. #: src/prefs_themes.c:562
  7202. msgid "Theme installed succesfully"
  7203. msgstr "Thema succesvol geïnstalleerd"
  7204. #: src/prefs_themes.c:569
  7205. msgid "Failed installing theme"
  7206. msgstr "Installatie thema mislukt"
  7207. #: src/prefs_themes.c:572
  7208. #, c-format
  7209. msgid ""
  7210. "File %s failed\n"
  7211. "while installing theme."
  7212. msgstr ""
  7213. "Bestand %s mislukt\n"
  7214. "tijdens installatie thema."
  7215. #: src/prefs_themes.c:668
  7216. #, c-format
  7217. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7218. msgstr "%d themas beschikbaar (%d gebruiker, %d systeem, 1 intern)"
  7219. #: src/prefs_themes.c:708
  7220. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7221. msgstr "Het Sylpheed-Claws Team"
  7222. #: src/prefs_themes.c:710
  7223. #, c-format
  7224. msgid "Internal theme has %d icons"
  7225. msgstr "Intern thema heeft %d pictogrammen"
  7226. #: src/prefs_themes.c:716
  7227. msgid "No info file available for this theme"
  7228. msgstr "Geen info-bestand beschikbaar voor dit thema"
  7229. #: src/prefs_themes.c:734
  7230. msgid "Error: can't get theme status"
  7231. msgstr "Fout: kan status van thema niet achterhalen"
  7232. #: src/prefs_themes.c:758
  7233. #, c-format
  7234. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7235. msgstr "%d bestanden (%d pictogrammen), grootte: %s"
  7236. #: src/prefs_themes.c:842
  7237. msgid "Selector"
  7238. msgstr "Selecteer"
  7239. #: src/prefs_themes.c:863
  7240. msgid "Install new..."
  7241. msgstr "Installeer nieuwe..."
  7242. #: src/prefs_themes.c:879
  7243. msgid "Information"
  7244. msgstr "Informatie"
  7245. #: src/prefs_themes.c:893
  7246. msgid "Author: "
  7247. msgstr "Auteur: "
  7248. #: src/prefs_themes.c:901
  7249. msgid "URL:"
  7250. msgstr "URL:"
  7251. #: src/prefs_themes.c:929
  7252. msgid "Status:"
  7253. msgstr "Status:"
  7254. #: src/prefs_themes.c:943
  7255. msgid "Preview"
  7256. msgstr "Voorbeeld"
  7257. #: src/prefs_themes.c:994
  7258. msgid "Use this"
  7259. msgstr "Gebruik deze"
  7260. #: src/prefs_themes.c:999
  7261. msgid "Remove"
  7262. msgstr "Verwijderen"
  7263. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7264. msgid ""
  7265. "Selected Action already set.\n"
  7266. "Please choose another Action from List"
  7267. msgstr ""
  7268. "Geselecteerde actie is al ingesteld.\n"
  7269. "Kies een andere actie van de lijst"
  7270. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7271. msgid "Main toolbar configuration"
  7272. msgstr "Werkbalk van hoofdvenster instellen"
  7273. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7274. msgid "Compose toolbar configuration"
  7275. msgstr "Werkbalk van Opstelvenster instellen"
  7276. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7277. msgid "Message view toolbar configuration"
  7278. msgstr "Werkbalk van berichtweergave instellen"
  7279. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7280. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7281. msgstr "Sylpheed-Claws actie"
  7282. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7283. msgid "Toolbar text"
  7284. msgstr "Tekst van werkbalk"
  7285. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7286. msgid "Available toolbar icons"
  7287. msgstr "Beschikbare werkbalkpictogrammen"
  7288. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7289. msgid "Event executed on click"
  7290. msgstr "Gebeurtenis uitgevoerd na klikken"
  7291. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7292. msgid "Displayed toolbar items"
  7293. msgstr "Weergegeven werkbalkitems"
  7294. #: src/prefs_toolbar.c:874
  7295. #: src/prefs_toolbar.c:888
  7296. #: src/prefs_toolbar.c:902
  7297. msgid "Customize Toolbars"
  7298. msgstr "Werkbalk aanpassen"
  7299. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7300. msgid "Main Window"
  7301. msgstr "Hoofdvenster"
  7302. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7303. msgid "Message Window"
  7304. msgstr "Berichtvenster"
  7305. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7306. msgid "Compose Window"
  7307. msgstr "Venster sluiten"
  7308. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7309. msgid "Icon"
  7310. msgstr "Pictogram"
  7311. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7312. msgid "Icon text"
  7313. msgstr "Pictogramtekst"
  7314. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7315. msgid "Mapped event"
  7316. msgstr "Gebeurtenis"
  7317. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7318. msgid "Auto wrapping"
  7319. msgstr "Automatisch afbreken"
  7320. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7321. msgid "Wrap quotation"
  7322. msgstr "Regels met citaten afbreken"
  7323. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7324. msgid "Wrap pasted text"
  7325. msgstr "Geplakte tekst afbreken"
  7326. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7327. msgid "Wrap messages at"
  7328. msgstr "Regels afbreken na:"
  7329. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7330. msgid "Wrapping"
  7331. msgstr "Regels afbreken"
  7332. #: src/privacy.c:174
  7333. #: src/privacy.c:178
  7334. #: src/privacy.c:195
  7335. #: src/privacy.c:199
  7336. msgid "No signature found"
  7337. msgstr "Geen handtekening gevonden"
  7338. #: src/privacy.c:180
  7339. #: src/privacy.c:201
  7340. msgid "No information available"
  7341. msgstr "Geen informatie beschikbaar"
  7342. #: src/procmime.c:295
  7343. #: src/procmime.c:297
  7344. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7345. msgstr "[Fout bij decoderen BASE64]\n"
  7346. #: src/procmsg.c:1530
  7347. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7348. msgstr "Kon tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws niet aanmaken."
  7349. #: src/procmsg.c:1541
  7350. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7351. msgstr "Fout bij het schrijven naar tijdelijk bestand voor het verzenden van nieuws."
  7352. #: src/procmsg.c:1553
  7353. #, c-format
  7354. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  7355. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het versturen van het bericht naar %s."
  7356. #: src/quote_fmt.c:40
  7357. msgid "customized date format (see man strftime)"
  7358. msgstr "stel datumweergave in (zie man strftime)"
  7359. #: src/quote_fmt.c:43
  7360. msgid "full name of sender"
  7361. msgstr "volledige naam van afzender"
  7362. #: src/quote_fmt.c:44
  7363. msgid "first name of sender"
  7364. msgstr "voornaam van afzender"
  7365. #: src/quote_fmt.c:45
  7366. msgid "last name of sender"
  7367. msgstr "achternaam van afzender"
  7368. #: src/quote_fmt.c:46
  7369. msgid "initials of sender"
  7370. msgstr "initialen van afzender"
  7371. #: src/quote_fmt.c:53
  7372. msgid "message body"
  7373. msgstr "inhoud van bericht"
  7374. #: src/quote_fmt.c:54
  7375. msgid "quoted message body"
  7376. msgstr "inhoud van bericht als citaat"
  7377. #: src/quote_fmt.c:55
  7378. msgid "message body without signature"
  7379. msgstr "inhoud van bericht zonder handtekening"
  7380. #: src/quote_fmt.c:56
  7381. msgid "quoted message body without signature"
  7382. msgstr "inhoud van bericht als citaat, zonder handtekening"
  7383. #: src/quote_fmt.c:57
  7384. msgid "cursor position"
  7385. msgstr "positie van cursor"
  7386. #: src/quote_fmt.c:59
  7387. msgid ""
  7388. "insert expr if x is set\n"
  7389. "x is one of the characters above after %"
  7390. msgstr ""
  7391. "expr invoegen als x is ingesteld\n"
  7392. "x is een van de tekens hierboven achter %"
  7393. #: src/quote_fmt.c:62
  7394. msgid "literal backslash"
  7395. msgstr "Letterlijke backslash"
  7396. #: src/quote_fmt.c:63
  7397. msgid "literal question mark"
  7398. msgstr "Letterlijk vraagteken"
  7399. #: src/quote_fmt.c:64
  7400. msgid "literal pipe"
  7401. msgstr "Letterlijk pipe-teken"
  7402. #: src/quote_fmt.c:65
  7403. msgid "literal opening curly brace"
  7404. msgstr "Letterlijke accolade-openen"
  7405. #: src/quote_fmt.c:66
  7406. msgid "literal closing curly brace"
  7407. msgstr "Letterlijke accolade-sluiten"
  7408. #: src/quote_fmt.c:68
  7409. msgid "insert file"
  7410. msgstr "bestand invoegen"
  7411. #: src/quote_fmt.c:69
  7412. msgid "insert program output"
  7413. msgstr "uitvoer van programma invoegen"
  7414. #: src/quote_fmt.c:77
  7415. msgid "Description of symbols"
  7416. msgstr "Beschrijving der symbolen"
  7417. #: src/quote_fmt.c:78
  7418. msgid "The following symbols can be used:"
  7419. msgstr "De volgende symbolen kunnen worden gebruikt:"
  7420. #: src/send_message.c:137
  7421. #, c-format
  7422. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7423. msgstr "Bericht wordt verzonden met behulp van opdracht: %s\n"
  7424. #: src/send_message.c:151
  7425. #, c-format
  7426. msgid "Can't execute command: %s"
  7427. msgstr "Kon de externe opdracht '%s' niet uitvoeren"
  7428. #: src/send_message.c:186
  7429. #, c-format
  7430. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7431. msgstr "Fout bij uitvoeren van opdracht: %s"
  7432. #: src/send_message.c:299
  7433. msgid "Connecting"
  7434. msgstr "Verbinding wordt gemaakt"
  7435. #: src/send_message.c:304
  7436. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7437. msgstr "Bezig met POP voor SMTP..."
  7438. #: src/send_message.c:307
  7439. msgid "POP before SMTP"
  7440. msgstr "POP voor SMTP"
  7441. #: src/send_message.c:312
  7442. #, c-format
  7443. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7444. msgstr "Verbinding met SMTP server wordt gemaakt: %s ..."
  7445. #: src/send_message.c:370
  7446. msgid "Mail sent successfully."
  7447. msgstr "Bestand succesvol verzonden."
  7448. #: src/send_message.c:434
  7449. msgid "Sending HELO..."
  7450. msgstr "HELO wordt verstuurd..."
  7451. #: src/send_message.c:435
  7452. #: src/send_message.c:440
  7453. #: src/send_message.c:445
  7454. msgid "Authenticating"
  7455. msgstr "Bezig met authenticatie"
  7456. #: src/send_message.c:436
  7457. #: src/send_message.c:441
  7458. msgid "Sending message..."
  7459. msgstr "Bericht wordt verzonden..."
  7460. #: src/send_message.c:439
  7461. msgid "Sending EHLO..."
  7462. msgstr "EHLO wordt verstuurd..."
  7463. #: src/send_message.c:448
  7464. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7465. msgstr "MAIL FROM wordt verstuurd..."
  7466. #: src/send_message.c:449
  7467. #: src/send_message.c:453
  7468. #: src/send_message.c:458
  7469. msgid "Sending"
  7470. msgstr "Bezig met verzenden"
  7471. #: src/send_message.c:452
  7472. msgid "Sending RCPT TO..."
  7473. msgstr "RCPT TO wordt verstuurd..."
  7474. #: src/send_message.c:457
  7475. msgid "Sending DATA..."
  7476. msgstr "DATA wordt verstuurd..."
  7477. #: src/send_message.c:461
  7478. msgid "Quitting..."
  7479. msgstr "Bezig met sluiten..."
  7480. #: src/send_message.c:489
  7481. #, c-format
  7482. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7483. msgstr "Bericht wordt verzonden (%d / %d bytes)"
  7484. #: src/send_message.c:517
  7485. msgid "Sending message"
  7486. msgstr "Bericht wordt verzonden"
  7487. #: src/send_message.c:563
  7488. #: src/send_message.c:583
  7489. msgid "Error occurred while sending the message."
  7490. msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzenden."
  7491. #: src/send_message.c:566
  7492. #, c-format
  7493. msgid ""
  7494. "Error occurred while sending the message:\n"
  7495. "%s"
  7496. msgstr ""
  7497. "Er is een fout opgetreden bij het verzenden van bericht:\n"
  7498. "%s"
  7499. #: src/setup.c:74
  7500. msgid "Mailbox setting"
  7501. msgstr "Postvakinstelling"
  7502. #: src/setup.c:75
  7503. msgid ""
  7504. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7505. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7506. "if you have the one.\n"
  7507. "If you're not sure, just select OK."
  7508. msgstr ""
  7509. "U zult eerst de lokatie van het postvak moeten geven.\n"
  7510. "U kunt een bestaande postvak in MH formaat gebruiken.\n"
  7511. "Als u twijfelt kunt u het beste gewoon op OK klikken."
  7512. #: src/sourcewindow.c:66
  7513. msgid "Source of the message"
  7514. msgstr "Bron van het bericht"
  7515. #: src/sourcewindow.c:161
  7516. #, c-format
  7517. msgid "%s - Source"
  7518. msgstr "%s - Bron"
  7519. #: src/ssl_manager.c:154
  7520. msgid "Saved SSL Certificates"
  7521. msgstr "SSL-certificaat opgeslagen"
  7522. #: src/ssl_manager.c:374
  7523. msgid "Delete certificate"
  7524. msgstr "Certificaat verwijderen"
  7525. #: src/ssl_manager.c:375
  7526. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7527. msgstr "Wilt u dit certificaat werkelijk verwijderen?"
  7528. #: src/summary_search.c:172
  7529. msgid "Search messages"
  7530. msgstr "Zoek berichten"
  7531. #: src/summary_search.c:194
  7532. msgid "Match any of the following"
  7533. msgstr "Zoek één van de zoektermen"
  7534. #: src/summary_search.c:195
  7535. msgid "Match all of the following"
  7536. msgstr "Zoek alle zoektermen"
  7537. #: src/summary_search.c:275
  7538. msgid "Body:"
  7539. msgstr "Berichttekst:"
  7540. #: src/summary_search.c:282
  7541. msgid "Condition:"
  7542. msgstr "Voorwaarde:"
  7543. #: src/summary_search.c:299
  7544. msgid "Advanced search"
  7545. msgstr "Geavanceerd zoeken"
  7546. #: src/summary_search.c:310
  7547. msgid "Find _all"
  7548. msgstr "Vind _alles"
  7549. #: src/summary_search.c:504
  7550. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7551. msgstr "Begin van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het einde?"
  7552. #: src/summary_search.c:506
  7553. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7554. msgstr "Einde van de lijst bereikt; verdergaan vanaf het begin?"
  7555. #: src/summaryview.c:416
  7556. msgid "/_Reply"
  7557. msgstr "/Beantwoorden"
  7558. #: src/summaryview.c:417
  7559. msgid "/Repl_y to"
  7560. msgstr "/Be_antwoord"
  7561. #: src/summaryview.c:418
  7562. msgid "/Repl_y to/_all"
  7563. msgstr "/Be_antwoord/_iedereen"
  7564. #: src/summaryview.c:419
  7565. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7566. msgstr "/Be_antwoord/af_zender"
  7567. #: src/summaryview.c:420
  7568. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7569. msgstr "/Be_antwoord/e-maillijst"
  7570. #: src/summaryview.c:423
  7571. #: src/toolbar.c:234
  7572. msgid "/_Forward"
  7573. msgstr "/_Doorsturen"
  7574. #: src/summaryview.c:424
  7575. #: src/toolbar.c:235
  7576. msgid "/For_ward as attachment"
  7577. msgstr "/Doorsturen als bijvoegsel"
  7578. #: src/summaryview.c:425
  7579. msgid "/Redirect"
  7580. msgstr "/Herverwi_jzen"
  7581. #: src/summaryview.c:427
  7582. msgid "/M_ove..."
  7583. msgstr "/Ver_plaatsen..."
  7584. #: src/summaryview.c:428
  7585. msgid "/_Copy..."
  7586. msgstr "/_Kopiëren..."
  7587. #: src/summaryview.c:429
  7588. msgid "/Move to _trash"
  7589. msgstr "/Naar prullenbak"
  7590. #: src/summaryview.c:430
  7591. msgid "/_Delete..."
  7592. msgstr "/Ver_wijderen..."
  7593. #: src/summaryview.c:432
  7594. msgid "/_Mark"
  7595. msgstr "/_Markeren"
  7596. #: src/summaryview.c:433
  7597. msgid "/_Mark/_Mark"
  7598. msgstr "/_Markeren/_Markeren"
  7599. #: src/summaryview.c:434
  7600. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7601. msgstr "/_Markeren/_Demarkeren"
  7602. #: src/summaryview.c:435
  7603. #: src/summaryview.c:441
  7604. #: src/summaryview.c:444
  7605. msgid "/_Mark/---"
  7606. msgstr "/_Markeren/---"
  7607. #: src/summaryview.c:436
  7608. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7609. msgstr "/_Markeren/als _ongelezen"
  7610. #: src/summaryview.c:437
  7611. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7612. msgstr "/_Markeren/als _gelezen"
  7613. #: src/summaryview.c:438
  7614. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7615. msgstr "/_Markeren/_alle berichten als gelezen"
  7616. #: src/summaryview.c:439
  7617. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7618. msgstr "/_Markeren/Thread ne_geren"
  7619. #: src/summaryview.c:440
  7620. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7621. msgstr "/_Markeren/Thread niet negeren"
  7622. #: src/summaryview.c:442
  7623. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7624. msgstr "/_Markeren/als _spam"
  7625. #: src/summaryview.c:443
  7626. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7627. msgstr "/_Markeren/als _ham"
  7628. #: src/summaryview.c:445
  7629. msgid "/_Mark/Lock"
  7630. msgstr "/_Markeren/Op slot"
  7631. #: src/summaryview.c:446
  7632. msgid "/_Mark/Unlock"
  7633. msgstr "/_Markeren/Van slot"
  7634. #: src/summaryview.c:447
  7635. msgid "/Color la_bel"
  7636. msgstr "/_Kleur label"
  7637. #: src/summaryview.c:450
  7638. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7639. msgstr "/A_fzender toevoegen aan adresboek"
  7640. #: src/summaryview.c:452
  7641. msgid "/Create f_ilter rule"
  7642. msgstr "/_Filterregel aanmaken"
  7643. #: src/summaryview.c:453
  7644. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7645. msgstr "/_Filterregel aanmaken/Auto_matisch"
  7646. #: src/summaryview.c:455
  7647. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7648. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Van:"
  7649. #: src/summaryview.c:457
  7650. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7651. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Aan:"
  7652. #: src/summaryview.c:459
  7653. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7654. msgstr "/_Filterregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  7655. #: src/summaryview.c:461
  7656. msgid "/Create processing rule"
  7657. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken"
  7658. #: src/summaryview.c:462
  7659. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7660. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/Auto_matisch"
  7661. #: src/summaryview.c:464
  7662. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7663. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Van:"
  7664. #: src/summaryview.c:466
  7665. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7666. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Aan:"
  7667. #: src/summaryview.c:468
  7668. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7669. msgstr "/_Verwerkingsregel aanmaken/op _Onderwerp:"
  7670. #: src/summaryview.c:474
  7671. msgid "/_View/_Source"
  7672. msgstr "/Beel_d/Br_on weergeven"
  7673. #: src/summaryview.c:475
  7674. msgid "/_View/All _header"
  7675. msgstr "/Beel_d/Alle _headers"
  7676. #: src/summaryview.c:478
  7677. msgid "/_Print..."
  7678. msgstr "/Afdrukken..."
  7679. #: src/summaryview.c:549
  7680. msgid "Toggle quick search bar"
  7681. msgstr "Verberg/Toon snelzoeken"
  7682. #: src/summaryview.c:872
  7683. msgid "Process mark"
  7684. msgstr "Verwerk markering"
  7685. #: src/summaryview.c:873
  7686. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7687. msgstr "Sommige markeringen zijn nog aanwezig. Verwerken?"
  7688. #: src/summaryview.c:924
  7689. #, c-format
  7690. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7691. msgstr "Map wordt ingelezen (%s)..."
  7692. #: src/summaryview.c:1342
  7693. #: src/summaryview.c:1394
  7694. msgid "No more unread messages"
  7695. msgstr "Geen ongelezen berichten"
  7696. #: src/summaryview.c:1343
  7697. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7698. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  7699. #: src/summaryview.c:1355
  7700. #: src/summaryview.c:1407
  7701. #: src/summaryview.c:1454
  7702. #: src/summaryview.c:1506
  7703. msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7704. msgstr "Interne fout: onverwachte waarde voor prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7705. #: src/summaryview.c:1363
  7706. msgid "No unread messages."
  7707. msgstr "Geen ongelezen berichten."
  7708. #: src/summaryview.c:1395
  7709. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7710. msgstr "Geen ongelezen berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  7711. #: src/summaryview.c:1441
  7712. #: src/summaryview.c:1493
  7713. msgid "No more new messages"
  7714. msgstr "Geen nieuwe berichten"
  7715. #: src/summaryview.c:1442
  7716. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7717. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  7718. #: src/summaryview.c:1462
  7719. msgid "No new messages."
  7720. msgstr "Geen nieuwe berichten."
  7721. #: src/summaryview.c:1494
  7722. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7723. msgstr "Geen nieuwe berichten gevonden. Doorgaan naar de volgende map?"
  7724. #: src/summaryview.c:1531
  7725. #: src/summaryview.c:1556
  7726. msgid "No more marked messages"
  7727. msgstr "Laatste gemarkeerde bericht"
  7728. #: src/summaryview.c:1532
  7729. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7730. msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf einde?"
  7731. #: src/summaryview.c:1541
  7732. #: src/summaryview.c:1566
  7733. msgid "No marked messages."
  7734. msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
  7735. #: src/summaryview.c:1557
  7736. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7737. msgstr "Geen gemarkeerde berichten gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  7738. #: src/summaryview.c:1581
  7739. #: src/summaryview.c:1606
  7740. msgid "No more labeled messages"
  7741. msgstr "Geen berichten met labels"
  7742. #: src/summaryview.c:1582
  7743. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7744. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf eind?"
  7745. #: src/summaryview.c:1591
  7746. #: src/summaryview.c:1616
  7747. msgid "No labeled messages."
  7748. msgstr "Geen berichten met labels."
  7749. #: src/summaryview.c:1607
  7750. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7751. msgstr "Geen berichten met gekleurde labels gevonden. Zoeken vanaf begin?"
  7752. #: src/summaryview.c:1844
  7753. msgid "Attracting messages by subject..."
  7754. msgstr "Berichten worden aangetrokken op onderwerp..."
  7755. #: src/summaryview.c:2010
  7756. #, c-format
  7757. msgid "%d deleted"
  7758. msgstr "%d verwijderd"
  7759. #: src/summaryview.c:2014
  7760. #, c-format
  7761. msgid "%s%d moved"
  7762. msgstr "%s%d verplaatst"
  7763. #: src/summaryview.c:2015
  7764. #: src/summaryview.c:2022
  7765. msgid ", "
  7766. msgstr ", "
  7767. #: src/summaryview.c:2020
  7768. #, c-format
  7769. msgid "%s%d copied"
  7770. msgstr "%s%d gekopieerd"
  7771. #: src/summaryview.c:2035
  7772. msgid " item selected"
  7773. msgstr " item geselecteerd"
  7774. #: src/summaryview.c:2037
  7775. msgid " items selected"
  7776. msgstr " items geselecteerd"
  7777. #: src/summaryview.c:2053
  7778. #, c-format
  7779. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7780. msgstr "nieuw: %d, ongelezen:%d, totaal: %d (%s)"
  7781. #: src/summaryview.c:2256
  7782. msgid "Sorting summary..."
  7783. msgstr "Lijst wordt gesorteerd..."
  7784. #: src/summaryview.c:2340
  7785. msgid "Setting summary from message data..."
  7786. msgstr "Lijst wordt ingesteld van berichtinformatie..."
  7787. #: src/summaryview.c:2498
  7788. msgid "(No Date)"
  7789. msgstr "(Geen datum)"
  7790. #: src/summaryview.c:2528
  7791. msgid "(No Recipient)"
  7792. msgstr "(Geen ontvanger)"
  7793. #: src/summaryview.c:3300
  7794. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7795. msgstr "U bent niet de auteur van het artikel.\n"
  7796. #: src/summaryview.c:3383
  7797. msgid "Delete message(s)"
  7798. msgstr "Verwijder bericht(en)"
  7799. #: src/summaryview.c:3384
  7800. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7801. msgstr "Wilt u de geselecteerde bericht(en) werkelijk verwijderen?"
  7802. #: src/summaryview.c:3531
  7803. msgid "Destination is same as current folder."
  7804. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  7805. #: src/summaryview.c:3615
  7806. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7807. msgstr "Doel is gelijk aan de huidige map."
  7808. #: src/summaryview.c:3735
  7809. msgid "Append or Overwrite"
  7810. msgstr "Toevoegen of Overschrijven"
  7811. #: src/summaryview.c:3736
  7812. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7813. msgstr "Aan bestaand bestand toevoegen of overschrijven?"
  7814. #: src/summaryview.c:3737
  7815. msgid "_Append"
  7816. msgstr "_Toevoegen"
  7817. #: src/summaryview.c:3737
  7818. msgid "_Overwrite"
  7819. msgstr "_Overschrijven"
  7820. #: src/summaryview.c:4082
  7821. msgid "Building threads..."
  7822. msgstr "Discussie-draden worden inelkaar gezet..."
  7823. #: src/summaryview.c:4264
  7824. msgid "Filtering..."
  7825. msgstr "Bezig met filteren..."
  7826. #: src/summaryview.c:4333
  7827. msgid "Processing configuration"
  7828. msgstr "Verwerken instellen"
  7829. #: src/summaryview.c:5741
  7830. #, c-format
  7831. msgid ""
  7832. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7833. "%s"
  7834. msgstr ""
  7835. "Reguliere expressie (regexp) fout:\n"
  7836. "%s"
  7837. #: src/textview.c:222
  7838. msgid "/Compose _new message"
  7839. msgstr "/Nieuw bericht opstellen"
  7840. #: src/textview.c:223
  7841. msgid "/Add to _address book"
  7842. msgstr "/Toevoegen aan _adresboek"
  7843. #: src/textview.c:224
  7844. msgid "/Copy this add_ress"
  7845. msgstr "/Kopieer dit adres"
  7846. #: src/textview.c:229
  7847. msgid "/_Open image"
  7848. msgstr "/_Open afbeelding"
  7849. #: src/textview.c:230
  7850. msgid "/_Save image..."
  7851. msgstr "/Afbeelding Opslaan..."
  7852. #: src/textview.c:725
  7853. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7854. msgstr "Dit bericht kan niet worden weegegeven.\n"
  7855. #: src/textview.c:744
  7856. msgid "The following can be performed on this part by "
  7857. msgstr "Het volgende kan worden toegepast op dit gedeelte door "
  7858. #: src/textview.c:745
  7859. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7860. msgstr "met de rechter muisknop op het pictogram of lijst-item te klikken:\n"
  7861. #: src/textview.c:747
  7862. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7863. msgstr " Om op te slaan selecteer 'Opslaan als...' (Sneltoets: 'y')\n"
  7864. #: src/textview.c:748
  7865. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7866. msgstr " Om als tekst weer te geven selecteer 'Als tekst weergeven' "
  7867. #: src/textview.c:749
  7868. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7869. msgstr "(sneltoets: 't')\n"
  7870. #: src/textview.c:750
  7871. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7872. msgstr " Om te openen met een extern programma selecteer 'Open' "
  7873. #: src/textview.c:751
  7874. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7875. msgstr "(sneltoets: 'l'),\n"
  7876. #: src/textview.c:752
  7877. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7878. msgstr " (of dubbelklik, of klik met de middelste "
  7879. #: src/textview.c:753
  7880. msgid "mouse button),\n"
  7881. msgstr "muisknop),\n"
  7882. #: src/textview.c:754
  7883. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7884. msgstr " of 'Open met...' (sneltoets: 'o')\n"
  7885. #: src/textview.c:2021
  7886. #, c-format
  7887. msgid ""
  7888. "The real URL (%s) is different from\n"
  7889. "the apparent URL (%s).\n"
  7890. "\n"
  7891. "Open it anyway?"
  7892. msgstr ""
  7893. "De echte URL (%s) verschilt van\n"
  7894. "de schijnbare URL (%s).\n"
  7895. "\n"
  7896. "Toch openene?"
  7897. #: src/textview.c:2026
  7898. msgid "Fake URL warning"
  7899. msgstr "Nep URL-waarschuwing"
  7900. #: src/textview.c:2027
  7901. msgid "_Open URL"
  7902. msgstr "_Open URL"
  7903. #: src/toolbar.c:162
  7904. #: src/toolbar.c:1490
  7905. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7906. msgstr "E-mail voor alle accounts ophalen"
  7907. #: src/toolbar.c:163
  7908. #: src/toolbar.c:1504
  7909. msgid "Receive Mail on current Account"
  7910. msgstr "E-mail voor huidige account ophalen"
  7911. #: src/toolbar.c:164
  7912. #: src/toolbar.c:1510
  7913. msgid "Send Queued Messages"
  7914. msgstr "Berichten uit de wachtrij verzenden"
  7915. #: src/toolbar.c:165
  7916. #: src/toolbar.c:1523
  7917. msgid "Compose Email"
  7918. msgstr "E-mail Opstellen"
  7919. #: src/toolbar.c:166
  7920. #: src/toolbar.c:1527
  7921. msgid "Compose News"
  7922. msgstr "Nieuws opstellen"
  7923. #: src/toolbar.c:167
  7924. #: src/toolbar.c:1550
  7925. #: src/toolbar.c:1560
  7926. msgid "Reply to Message"
  7927. msgstr "Beantwoord bericht"
  7928. #: src/toolbar.c:168
  7929. #: src/toolbar.c:1567
  7930. #: src/toolbar.c:1577
  7931. msgid "Reply to Sender"
  7932. msgstr "Beantwoord afzender"
  7933. #: src/toolbar.c:169
  7934. #: src/toolbar.c:1584
  7935. #: src/toolbar.c:1594
  7936. msgid "Reply to All"
  7937. msgstr "Beantwoord iedereen"
  7938. #: src/toolbar.c:170
  7939. #: src/toolbar.c:1601
  7940. #: src/toolbar.c:1611
  7941. msgid "Reply to Mailing-list"
  7942. msgstr "Beantwoord e-maillijst"
  7943. #: src/toolbar.c:171
  7944. #: src/toolbar.c:1618
  7945. #: src/toolbar.c:1628
  7946. msgid "Forward Message"
  7947. msgstr "Stuur bericht door"
  7948. #: src/toolbar.c:172
  7949. #: src/toolbar.c:1635
  7950. msgid "Trash Message"
  7951. msgstr "Bericht naar prullebak"
  7952. #: src/toolbar.c:173
  7953. #: src/toolbar.c:1641
  7954. msgid "Delete Message"
  7955. msgstr "Verwijder bericht"
  7956. #: src/toolbar.c:175
  7957. #: src/toolbar.c:1653
  7958. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7959. msgstr "Ga naar vorige ongelezen bericht"
  7960. #: src/toolbar.c:176
  7961. #: src/toolbar.c:1660
  7962. msgid "Go to Next Unread Message"
  7963. msgstr "Ga naar volgende ongelezen bericht"
  7964. #: src/toolbar.c:179
  7965. msgid "Learn Spam or Ham"
  7966. msgstr "Leer spam of ham"
  7967. #: src/toolbar.c:181
  7968. #: src/toolbar.c:1669
  7969. msgid "Send Message"
  7970. msgstr "Verzend bericht"
  7971. #: src/toolbar.c:182
  7972. #: src/toolbar.c:1675
  7973. msgid "Put into queue folder and send later"
  7974. msgstr "In de wachtrij plaatsen en later verzenden"
  7975. #: src/toolbar.c:183
  7976. #: src/toolbar.c:1681
  7977. msgid "Save to draft folder"
  7978. msgstr "Opslaan als klad"
  7979. #: src/toolbar.c:184
  7980. #: src/toolbar.c:1687
  7981. msgid "Insert file"
  7982. msgstr "Bestand invoegen"
  7983. #: src/toolbar.c:185
  7984. #: src/toolbar.c:1693
  7985. msgid "Attach file"
  7986. msgstr "Bestand bijvoegen"
  7987. #: src/toolbar.c:186
  7988. #: src/toolbar.c:1699
  7989. msgid "Insert signature"
  7990. msgstr "Handtekening invoegen"
  7991. #: src/toolbar.c:187
  7992. #: src/toolbar.c:1705
  7993. msgid "Edit with external editor"
  7994. msgstr "Aanpassen met externe editor"
  7995. #: src/toolbar.c:188
  7996. #: src/toolbar.c:1711
  7997. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7998. msgstr "Lange regels van huige paragraaf afbreken"
  7999. #: src/toolbar.c:189
  8000. #: src/toolbar.c:1717
  8001. msgid "Wrap all long lines"
  8002. msgstr "Regelterugloop voor alle _regels"
  8003. #: src/toolbar.c:192
  8004. #: src/toolbar.c:1730
  8005. msgid "Check spelling"
  8006. msgstr "Controleer spelling"
  8007. #: src/toolbar.c:194
  8008. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  8009. msgstr "Sylpheed-Claws acties"
  8010. #: src/toolbar.c:214
  8011. msgid "/Reply with _quote"
  8012. msgstr "/Antwoord met _citaat"
  8013. #: src/toolbar.c:215
  8014. msgid "/_Reply without quote"
  8015. msgstr "/Antwoord _zonder citaat"
  8016. #: src/toolbar.c:219
  8017. msgid "/Reply to all with _quote"
  8018. msgstr "/Antwoord iedereen met _citaat"
  8019. #: src/toolbar.c:220
  8020. msgid "/_Reply to all without quote"
  8021. msgstr "/Antwoord iedereen _zonder citaat"
  8022. #: src/toolbar.c:224
  8023. msgid "/Reply to list with _quote"
  8024. msgstr "/Antwoord e-maillijst met _citaat"
  8025. #: src/toolbar.c:225
  8026. msgid "/_Reply to list without quote"
  8027. msgstr "/Antwoord e-maillijst _zonder citaat"
  8028. #: src/toolbar.c:229
  8029. msgid "/Reply to sender with _quote"
  8030. msgstr "/Antwoord afzender met citaat"
  8031. #: src/toolbar.c:230
  8032. msgid "/_Reply to sender without quote"
  8033. msgstr "/Antwoord afzender zonder citaat"
  8034. #: src/toolbar.c:236
  8035. msgid "/Redirec_t"
  8036. msgstr "/Herverwi_jzen"
  8037. #: src/toolbar.c:389
  8038. msgid "Get Mail"
  8039. msgstr "Ophalen"
  8040. #: src/toolbar.c:394
  8041. #: src/toolbar.c:485
  8042. msgid "Reply"
  8043. msgstr "Antwoord"
  8044. #: src/toolbar.c:395
  8045. #: src/toolbar.c:486
  8046. msgid "All"
  8047. msgstr "Iedereen"
  8048. #: src/toolbar.c:396
  8049. #: src/toolbar.c:487
  8050. msgid "Sender"
  8051. msgstr "Afzender"
  8052. #: src/toolbar.c:401
  8053. #: src/toolbar.c:492
  8054. msgid "Spam"
  8055. msgstr "Spam"
  8056. #: src/toolbar.c:404
  8057. #: src/toolbar.c:494
  8058. msgid "Next"
  8059. msgstr "Volgende"
  8060. #: src/toolbar.c:442
  8061. msgid "Send later"
  8062. msgstr "Wachtrij"
  8063. #: src/toolbar.c:443
  8064. msgid "Draft"
  8065. msgstr "Klad"
  8066. #: src/toolbar.c:445
  8067. msgid "Insert"
  8068. msgstr "Invoegen"
  8069. #: src/toolbar.c:446
  8070. msgid "Attach"
  8071. msgstr "Bijvoegen"
  8072. #: src/toolbar.c:1497
  8073. msgid "Receive Mail on selected Account"
  8074. msgstr "E-mail voor geselecteerde accounts ophalen"
  8075. #: src/toolbar.c:1532
  8076. msgid "Ham"
  8077. msgstr "Ham"
  8078. #: src/toolbar.c:1540
  8079. msgid "Learn Spam"
  8080. msgstr "Spam leren"
  8081. #: src/toolbar.c:1544
  8082. msgid "Learn Ham"
  8083. msgstr "Ham leren"
  8084. #: src/toolbar.c:2079
  8085. msgid "You're working offline. Override?"
  8086. msgstr "U bent momenteel niet online. Toch doorgaan?"
  8087. #: src/toolbar.c:2098
  8088. msgid "Send queued messages"
  8089. msgstr "Verzend berichten uit de wachtrij"
  8090. #: src/toolbar.c:2099
  8091. msgid "Send all queued messages?"
  8092. msgstr "Alle berichten uit de wachtrij verzenden?"
  8093. #: src/wizard.c:169
  8094. #: src/wizard.c:869
  8095. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8096. msgstr "Welkom by Sylpheed-Claws"
  8097. #: src/wizard.c:178
  8098. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  8099. msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  8100. #: src/wizard.c:183
  8101. #, c-format
  8102. msgid ""
  8103. "\n"
  8104. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  8105. "-------------------------\n"
  8106. "\n"
  8107. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  8108. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  8109. "toolbar.\n"
  8110. "\n"
  8111. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  8112. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  8113. "and change the general Preferences by using\n"
  8114. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  8115. "\n"
  8116. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  8117. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  8118. "or online at the URL given below.\n"
  8119. "\n"
  8120. "Useful URLs\n"
  8121. "-----------\n"
  8122. "Homepage: <%s>\n"
  8123. "Manual: <%s>\n"
  8124. "FAQ:\t <%s>\n"
  8125. "Themes: <%s>\n"
  8126. "Mailing Lists: <%s>\n"
  8127. "\n"
  8128. "LICENSE\n"
  8129. "-------\n"
  8130. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  8131. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  8132. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8133. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  8134. "found at <%s>.\n"
  8135. "\n"
  8136. "DONATIONS\n"
  8137. "---------\n"
  8138. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  8139. "so at <%s>.\n"
  8140. "\n"
  8141. msgstr ""
  8142. "\n"
  8143. "Welkom bij Sylpheed-Claws\n"
  8144. "-------------------------\n"
  8145. "\n"
  8146. "Nu u uw account heeft ingesteld, kunt u uw e-mail ophalen door op de\n"
  8147. "'Ophalen' knop helemaal links in de werkbalk te drukken.\n"
  8148. "\n"
  8149. "U kunt uw account-voorkeuren veranderen door de menu-ingang\n"
  8150. "'/Instellingen/Voorkeuren huidige account' te gebruiken. De algemene\n"
  8151. " instellingen verandert u via '/Instellingen/Voorkeuren'.\n"
  8152. "\n"
  8153. "Mmeer informatie vindt u in de handleiding van Sylpheed-Claws, die \n"
  8154. "kunt u vinden via de menu-ingang '/Help/Handleiding' of on-line via \n"
  8155. "de URL hier beneden aangegeven.\n"
  8156. "\n"
  8157. "Handige URLs\n"
  8158. "-----------\n"
  8159. "Webstek: <%s>\n"
  8160. "Handleiding: <%s>\n"
  8161. "FAQ:\t <%s>\n"
  8162. "Thema's: <%s>\n"
  8163. "Maillijsten: <%s>\n"
  8164. "\n"
  8165. "LICENTIE\n"
  8166. "-------\n"
  8167. "Sylpheed-Claws is vrije software, uitgegeven onder de bepalingen van\n"
  8168. "van de GNU Algemene Publieke Licentie, versie 2 of later, zoals\n"
  8169. "uitgegeven door de Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  8170. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. U kunt de licentietekst\n"
  8171. "viden te <%s>.\n"
  8172. "\n"
  8173. "DONATIES\n"
  8174. "--------\n"
  8175. "Als u een donatie wilt doen aan het Sylpheed-Claws-project kunt u \n"
  8176. "dat doen te <%s>.\n"
  8177. "\n"
  8178. #: src/wizard.c:253
  8179. msgid "Please enter the mailbox name."
  8180. msgstr "Geef naam van postvak."
  8181. #: src/wizard.c:281
  8182. msgid "Please enter your name and email address."
  8183. msgstr "Geef naam en e-mailadres."
  8184. #: src/wizard.c:292
  8185. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8186. msgstr "Geef onvangende server en gebruikersnaam."
  8187. #: src/wizard.c:302
  8188. msgid "Please enter your username."
  8189. msgstr "Geef uw gebruikersnaam."
  8190. #: src/wizard.c:312
  8191. msgid "Please enter your SMTP server."
  8192. msgstr "Geef uw SMTP-server."
  8193. #: src/wizard.c:521
  8194. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8195. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw naam:</span>"
  8196. #: src/wizard.c:528
  8197. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8198. msgstr "<span weight=\"bold\">Uw e-mailadres:</span>"
  8199. #: src/wizard.c:532
  8200. msgid "Your organization:"
  8201. msgstr "Uw Organisatie:"
  8202. #: src/wizard.c:551
  8203. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8204. msgstr "<span weight=\"bold\">Postvaknaam:</span>"
  8205. #: src/wizard.c:570
  8206. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8207. msgstr "<span weight=\"bold\">SMTP-serveradres:</span>"
  8208. #: src/wizard.c:592
  8209. #: src/wizard.c:604
  8210. #: src/wizard.c:659
  8211. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8212. msgstr "<span weight=\"bold\">Serveradres:</span>"
  8213. #: src/wizard.c:611
  8214. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8215. msgstr "<span weight=\"bold\">Lokaal postvak:</span>"
  8216. #: src/wizard.c:640
  8217. msgid "IMAP"
  8218. msgstr "IMAP"
  8219. #: src/wizard.c:651
  8220. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8221. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  8222. #: src/wizard.c:670
  8223. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8224. msgstr "<span weight=\"bold\">Gebruikersnaam:</span>"
  8225. #: src/wizard.c:685
  8226. msgid "Password:"
  8227. msgstr "Wachtwoord:"
  8228. #: src/wizard.c:696
  8229. msgid "IMAP server directory:"
  8230. msgstr "IMAP-serverdirectory:"
  8231. #: src/wizard.c:720
  8232. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8233. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de SMTP-server"
  8234. #: src/wizard.c:725
  8235. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8236. msgstr "Gebruik SSL voor verbinding met de ontvangende server"
  8237. #: src/wizard.c:837
  8238. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8239. msgstr "Sylpheed-Claws Setup-assistent"
  8240. #: src/wizard.c:877
  8241. msgid ""
  8242. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8243. "\n"
  8244. "We will begin by defining some basic information about you and your most common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than five minutes."
  8245. msgstr ""
  8246. "Welkom bij de Sylpheed-Claws configuratie-assistent.\n"
  8247. "\n"
  8248. "We zullen beginnen met het instellen van enkele van uw gegevens en de meest gebruikte e-mailopties zodat u binnen vijf minuten Sylpheed-Claws kunt gebruiken."
  8249. #: src/wizard.c:890
  8250. msgid "About You"
  8251. msgstr "Over u"
  8252. #: src/wizard.c:892
  8253. #: src/wizard.c:901
  8254. #: src/wizard.c:910
  8255. #: src/wizard.c:920
  8256. #: src/wizard.c:930
  8257. msgid "Bold fields must be completed"
  8258. msgstr "Velden in vet zijn verplicht"
  8259. #: src/wizard.c:899
  8260. msgid "Sending mail"
  8261. msgstr "E-mail verzenden"
  8262. #: src/wizard.c:908
  8263. msgid "Receiving mail"
  8264. msgstr "E-mail ontvangen"
  8265. #: src/wizard.c:918
  8266. msgid "Saving mail on disk"
  8267. msgstr "E-mail opslaan op schijf"
  8268. #: src/wizard.c:928
  8269. msgid "Security"
  8270. msgstr "Veiligheid"
  8271. #: src/wizard.c:938
  8272. msgid "Configuration finished"
  8273. msgstr "Klaar met instellen"
  8274. #: src/wizard.c:946
  8275. msgid ""
  8276. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8277. "\n"
  8278. "Click Save to start."
  8279. msgstr ""
  8280. "Sylpheed-Claws is nu klaar.\n"
  8281. "\n"
  8282. "Klik op 'Opslaan' om te starten."
  8283. #~ msgid "Unthreading..."
  8284. #~ msgstr "Discussie-draden worden uit elkaar gehaald..."
  8285. #~ msgid ""
  8286. #~ "%s\n"
  8287. #~ "\n"
  8288. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  8289. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  8290. #~ msgstr ""
  8291. #~ "%s\n"
  8292. #~ "\n"
  8293. #~ "E-mail voor dit account zal niet worden opgehaald totdat u het "
  8294. #~ "certificaat opslaat,\n"
  8295. #~ "(Ontvink de \"%s\" instelling).\n"
  8296. #~ msgid " -> "
  8297. #~ msgstr " -> "
  8298. #~ msgid " <- "
  8299. #~ msgstr " <- "
  8300. #~ msgid "Has been replied to"
  8301. #~ msgstr "Is beantwoord"
  8302. #~ msgid "Encrypted"
  8303. #~ msgstr "Gecodeerd"
  8304. #~ msgid "Marked"
  8305. #~ msgstr "Markeer"
  8306. #~ msgid " ... "
  8307. #~ msgstr " ... "
  8308. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  8309. #~ msgstr "Snelzoeken: bewerk filter-voorwaarde"
  8310. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  8311. #~ msgstr "IMAP4-Authenticatie mislukt.\n"
  8312. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  8313. #~ msgstr "Fout(en) bij ophalen berichten."
  8314. #~ msgid "Deleting message %d"
  8315. #~ msgstr "Bericht %d wordt verwijderd"
  8316. #~ msgid "Save folder"
  8317. #~ msgstr "Opslaan-map"
  8318. #~ msgid ""
  8319. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  8320. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  8321. #~ "\n"
  8322. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8323. #~ msgstr ""
  8324. #~ "Deze plugin levert de basis PGP-operaties en wordt gebruikt door andere "
  8325. #~ "plugins zoals PGP/Mime.\n"
  8326. #~ "\n"
  8327. #~ "GPGME auteursrecht 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8328. #~ msgid "Disabled"
  8329. #~ msgstr "Staat uit"
  8330. #~ msgid ":"
  8331. #~ msgstr ":"
  8332. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  8333. #~ msgstr ""
  8334. #~ "De maximum grootte die voor een bericht is toegestaan om gecontroleerd te "
  8335. #~ "worden"
  8336. #~ msgid "s"
  8337. #~ msgstr "s"
  8338. #~ msgid "Save mails that where identified as spam"
  8339. #~ msgstr "Berichten die zijn geïndentificeerd als spam opslaan"
  8340. #~ msgid "Use default X-Face"
  8341. #~ msgstr "Gebruik standaard X-Face"
  8342. #~ msgid "Op slot"
  8343. #~ msgstr "Beveiligd"
  8344. #~ msgid "External program"
  8345. #~ msgstr "Extern programma"
  8346. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  8347. #~ msgstr "Vertaal headervelden (zoals 'From:', 'Subject:')"
  8348. #~ msgid "Wrap on input"
  8349. #~ msgstr "Regels afbreken bij invoeren"