12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918 |
- # French translation of Sylpheed
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
- # Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
- # Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
- # Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
- # Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
- # Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
- # Updated 2004-08-22 by : Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>
- #
- # Légende des notes : '.' effectué, '-' vérifié, '>' à effectuer, '?' envisagé
- # (si un [url] est mort, veuillez utiliser http://web.archive.org/[url] )
- #
- # 2006-05-05 [fab]
- # . PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - pas de gpg-agent disponible.
- # -> aucun gpg-agent disponible.
- # . L'affichage des en-têtes habituels (comme « From: », « Subject: ») sera
- # -> des en-têtes courants
- # . Utiliser le programme auxiliaire suivant -> Utiliser le programme suivant
- # ('programme auxiliaire' se trouve déjà ds titre de frame)
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meilleure tr
- # ? pas un caractère valide dans le nom d'un dossier. -> dans un nom de dossier
- #
- # 2006-05-04 [fab]
- # . Récupération de tous les messages dans %s... -> de l'ensemble des messages
- # . messages qui sont dans le groupe de discussion S -> appartenant au
- # ? Supprimer les messages en double -> Supprimer les doublons ?
- # ? Composer un _nouveau message -> Composer un message
- # > [code] Sylpheed - Message View -> Sylpheed-Claws
- # ? message multipart ou multi-partie
- # ? (Fenêtre|Vue) de(s) messages
- # . Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont
- # utilisés quand l'option Configuration/Préférences/Affichage/Liste des
- # messages/'Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de
- # messages' est désactivée.) -> « Configuration ... de messages »
- # ? Dossier contenant des nouveaux messages -> de nouveaux messages ?
- # ? Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente
- # Avertir s'il reste, en file d'attente, des messages à envoyer ?
- # ? les messages en file d'attente -> les messages en attente d'envoi
- # . Body: = Message : -> Corps du\nmessage :
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)
- # . Marquer le(s) message(s) sélectionné(s) comme courriel(s) légitime(s)
- # -> Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)
- #
- # 2006-05-03 [fab] 2.1.1cvs43
- # . Text Options = Texte -> Corps du message
- # . Le source du message -> Le code source du message
- # . Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. -> Le courriel
- # . Échec lors de la récupération du fichier du message %d
- # -> ... du fichier correspondant au message %d.
- # > [code] ajouter un point à "Could not get message file %d"
- #
- # ? Message(s) -> Courriel(s)
- # Après discussion avec Wwp et Colin, le terme 'message' doit être
- # conservé qd le contexte n'indique pas explicitement un courrier
- # électronique (ex: un article rss).
- # -> Proposition de fab suivant le contexte :
- # compose,smtp : courriel(mh,imap) ou article(news)
- # mh,imap,clamav,spamass : courriel
- # news : article
- # interface,inc : message
- #
- # 2006-05-02 [fab] 2.1.1cvs43
- #
- # . Sommaire -> Liste des messages
- # . Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes
- # -> Relever automatiquement toutes les X minutes
- # (car 'le courrier' est déjà présent dans le titre de la frame)
- # . Relever le courrier au démarrage -> Relever au démarrage (même raison)
- # . Toujours crypter le message en répondant à un message crypté
- # -> Toujours crypter la réponse à un message crypté
- # . Ne pas afficher de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception
- # -> Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception
- # > [code] ... to the LDAP server via SSL.If connection fails, be
- # ... via SSL.If ... -> ... via SSL. If ... (space)
- # > [code] This Header name -> This header name ('H'->'h')
- # > Crypter les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du
- # destinataire -> meilleure traduc ?
- # > Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées -> meill. trad
- # > Exécution d'une commande si du courriel arrive
- # après une relève automatique
- # après une relève manuelle -> meilleure traduc
- # ? Dialogs -> Fenêtres / Boîtes de dialogue
- #
- # 2006-04-21 [fab] 2.1.1cvs15
- # . Sélection d'un module à charger -> d'un ou plusieurs modules
- # . Charger un module... -> Charger un(des) module(s)...
- #
- # 2006-04-16 [fab] 2.1.0cvs48
- # > (prochaine version) email/message -> courriel
- # adresse email -> adresse mel
- # > (code) uniformiser les messages sensiblemt identiques :
- # Pick color for # level text
- # / Pick color for quotation level #
- # Pick color for # level text background
- # / Pick color for quotation level # background
- # Pick color for links / Pick color for URI
- #
- # . Sélection d'une couleur pour les mots incorrects -> de la couleur des mots
- # . Selection -> Sélection (accent)
- #
- # > (code) (redondance)
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option
- # 'Execute immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- # ->
- # "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option '"
- # + "Execute immediately when moving or deleting messages"
- # + "' is turned off"
- #
- # Pick color for misspelled word. Use black to underline
- # -> "Pick color for misspelled word" + ". Use black to underline"
- #
- # But: ne traduire qu'une seule fois
- #
- # . Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront réutilisées.
- # -> seront utilisées en boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)
- # . Réutiliser les couleurs de citation
- # -> Utiliser les couleurs en boucle
- # . Signatures -> Signature (que des noms singuliers)
- #
- # 2006-04-14 [fab] 2.1.0cvs27
- # . Après concertation, wwp, colin et moi-même décidont d'utiliser le couple
- # « pourriel/courriel légitime » pour traduire Spam/Ham.
- # A titre d'infos, nous avons hésité avec :
- # - pourriel, indésirable, courrier (indésirable|non (sollicité|désiré))
- # - acceptable, courrie(r|l) (acceptable|solicité|désirable), non pourriel
- #
- # . Les actions suivantes peuvent être effectuées sur cette partie\n"
- # -> [...] être effectuées sur l'élément actuellement sélectionné
- # . SpamAssassin : filtrage du(des) message(s)...
- # -> SpamAssassin : analyse du(des) message(s)...
- #
- # 2006-03-31 [fab] 2.0.0cvs181
- # . [...] non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter maintenant ?"
- # -> [...] la file d'attente. Voulez-vous quitter maintenant ?
- # . messages => courrier (suivant contexte) :
- # . /_Relever les messages -> /_Relever le courrier
- # . [...] dossiers locaux après la réception des messages -> du courrier
- # . Traitement des messages -> Traitement du courrier
- # . vous pouvez relever vos messages -> vous pouvez relever votre courrier
- # . Envoi des messages -> Envoi du courrier
- # . Réception des messages -> Réception du courrier
- # . dictionnaire alterne -> alternatif
- # ? dictionnaire alternatif ou alternant
- # > Colonne 'G'="Get Mails" dans prefs_accounts : à traduire -> 'R'="Relever"
- #
- # 2006-03-30 [fab] 2.0.0cvs181
- # . "mot ou phrase:" -> "mot ou phrase :"
- # . l'en-tête toto: -> l'en-tête « toto: »
- # . external program : programme externe -> auxiliaire
- # (on garde qd même : commande ou module externe)
- # . ID du message -> Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)
- # . Groupe de discussion -> Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)
- # . Références -> Références (en-tête « Reference: »)
- # - pièces-jointes -> pièces jointes
- # . spam/ham -> [courrier] indésirable/acceptable
- # (pourriel -> indésirable , c plus parlant)
- # ? marquer comme indésirable / étant non désiré
- # . SpamAssassin : filtrage du message... filtrage du(des) message(s)...
- # . '%c' n'est pas valide dans le nom du dossier.
- # -> '%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier.
- #
- # 2006-03-27 [fab] 2.0.0cvs161
- # . /Message/Transférer en pièce jointe -> [...] en pièce _jointe
- # . Utiliser un programme externe pour l'incorporation
- # -> Utiliser un programme auxiliaire pour la réception des messages
- # . Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux après incorporation
- # -> Mettre à jour [...] après la réception des messages
- # . learning : opération d'apprentissage du module SpamAssassin
- # . T[Oo] -> À: , C[Cc] -> Cc: , B[Cc][Cc] -> Cci:
- # (suivant contexte : entourés ou non de «»)
- # >(TODO in english) to|TO: -> To: cc|CC: -> Cc: (uniformiser)
- # . Ce message demande un accusé de réception, or d'après les
- # en-têtes « De » et « Cc », vous n'en êtes pas le ...
- # « De » -> « À » (correction de non-sens)
- # . Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, il peut être ...
- # -> ... par un virus, le message correspondant peut être ...
- # . "déplacer dans" -> "déplacer vers"
- # dont : /Message/Déplacer dan_s la corbeille -> Déplacer ver_s la corb.
- # /Déplacer dan_s la corbeille -> /Déplacer ver_s la corbeille
- # . Couleur des mots inconnus :
- # -> Selection d'une couleur pour les mots incorrects
- # . Chemin des dictionnaires -> Sélection du répertoire des dictionnaires
- #
- # ? Ignore thread -> Ignorer du fil de discussion 'du' ou 'le'
- # ? "Veuillez-vous [...]" ou "Veuillez vous [...]"
- # ? Color label -> Couleur / Color labels -> Couleurs
- # msgstr[0] "Couleur" , msgstr[1] "Couleurs"
- # -> plural mecanism of .po files.
- # > Ancien carnet d'adresses converti,\n
- # mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index.
- # -> faire des phrases (alertpanel)
- # > un accès réseau pour accéder au serveur : accès/accéder
- # ? learner=opérateur d'apprentissage : meilleure traduc ?
- # > Passage "Cc:"->"Cci :" (prefs_templ,addbook,compose)
- # voir si passage "Cc:" en "Cc :" n'a d'incidence que sur affichage
- # pareil pr "À:"->"À :" et "Cci:"->"Cci :"
- #
- # 2006-03-13 [fab] 2.0.0cvs136
- # . Choisir la couleur noire pour utiliser le soulignement des mots (en rouge).
- # -> Choisir la couleur noire pour utiliser\n
- # le soulignement des mots (en rouge).
- # . Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu\nde caractères suivant
- #
- # 2006-03-01 [fab] 2.0.0cvs87
- # . NEW - /Edition/Chercher dans le _message...
- # Modif : /Edition/Justifier tout le _message
- # -> /Edition/_Justifier tout le message
- # . NEW - mnémoniques dans les onglets :
- # (compose window, @book, apropos, prefs_account)
- # - E_n-tête / Pièces _jointes / A_utres
- # - Nom d'_utilisateur / _Adresses Email / Données _supplémentaires
- # - _Description / _Auteurs / _Licence
- # - _Général / Réce_ption / _Composition / Con_fidentialité / _SSL /
- # / _Avancé
- #
- # Doublon de mnémoniques :
- # (pb car '_Envoyer' est traduit ailleurs et '_Edit' est natif à GTK)
- # <prefs_account>/_Composition/_Edit et <prefs_account>/_Envoyer
- #
- # . Transférer le message
- # -> Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)
- # . Déplacer le message dans la corbeille
- # -> Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) dans la corbeille
- #
- # . Supprimer le message
- # -> Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)
- #
- # 2006-02-07 [fab] 2.0.0cvs26
- # . --subscribe [uri] : oubli WebCal fonctionnant avec module vCalendar.
- # . <Compose>/Options/Jeux de caractères : Vue->Options (erreur)
- # . Prefs/Trt des messages/Envoyer : Jeu de caractères pour l'envoi
- # -> Pour l'envoi, utiliser le jeu de caractères
- # . Prefs/Composition/Composer : Sélection automatique de compte
- # -> Sélectionner automatiquement le compte
- # . Prefs/Affichage/Couleurs : Coloration du texte des messages
- # -> Colorier le texte des messages
- #
- # 2006-01-25 [fab] 1.9.15cvs185 (en vue de la future 2.0.0)
- #
- # ---- Vérif. typos (et correction si besoin) -----------
- # . address[en] / adresse[fr] (fix double 'd')
- # . boîte ('î' et non pas 'i')
- # . License[en], Licence[fr|en] : selon Paul : 'LicenCe'[en] aussi valable.
- # . une/la fichier -> un/le fichier
- # . crée -> créé
- # . terminaison de verbes : -er ou -ez (ex : cliquer ou cliquez)
- # -> selon contexte, préfixation par "Veuillez ..."
- # Ex : Saisissez -> Veuillez saisir
- # . connection[en]/connexion[fr] , connect[en]/connecter[fr]
- # . un espace avant les caractères ?!:;«»
- # http://fr.wikipedia.org/wiki/Ponctuation
- # ? et la virgule ?
- #
- # ---- Modifications -----------
- # . <AddressBook>/Adresse/_Supprimer -> <AddressBook>/Adresse/Supp_rimer
- # (du fait de l'ajout de <AddressBook>/Adresse/_Sélectionner tout ). Idem
- # pr <AddressBookList>/_Supprimer ( <AddressBookList>/Sélectionner tout )
- # . Choisissez/Sélectionnez -> Veuillez choisir/sélectionner
- # . Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule.
- # carnet d'adresse 'visé' -> 'de destination'
- # . Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?
- # -> normalement "l'(les) adresse(s)" mais c'est plus joli avec le 'la'.
- # . messages pour lesquels une réponse a été envoyée : lesquel -> lesquels
- # . souhaitez-vous -> voulez-vous
- # . log -> traces (+ accélérateurs modifiés)
- # <mainwindow>/Outils/-
- # -/Fenêtre de _log -> Fenêtre de _traces
- # -/Créer une règle de _traitement -> [...] traite_ment
- # . SC s'est crashé -> s'est anormalement interrompu
- # . Enregistrer les données du crash -> ... de l'interruption inattendue
- # ? mail/message -> courriel ?
- # . Icônes/Texte seulement -> seules/seul
- # . Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de [...]
- # -> Veuillez toutes les fermer avant de [...]
- # . <Compose>/Outils/Afficher une _règle -> [...] la règle
- # . [...] pas de compte pour envoyer un message. -> pr l'envoi de messages.
- # [...] pour envoyer un article de groupes de discussion. (idem)
- # ? Module -> Greffon
- # . bug -> bogue
- # . Ajouter une personne -> Ajout d'une personne (Titre boîte de dialogue)
- # . L'adresse email est obligatoire. -> [...] est requise.
- # . Un nom et une valeur doivent être donnés. -> [...] sont requis.
- # . Nouveau groupe -> Ajout d'un nouveau groupe
- # . Le Nom Affiché du carnet -> Le nom d'affichage du carnet.
- # . Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ces sous-dossiers.
- # -> un de SES sous-dossiers
- # . Compose/spell/Accepter dans cette session -> pour cette session seulement
- # . Compose/spell/Remplacer par... -> Remplacer par...
- # . Quicksearch/Aide : distinguer maj./min. : maj->MAJ
- # . <main>/Edition/Chercher ds message/dossier : idem (maj->MAJ)
- # . <Filtrage,Traitement>/Condition Filtrage : idem (maj->MAJ)
- # . log_warning() : impossible de -> Impossible de (i -> I)
- # > Sticky -> Permanent : trouver une traduction + parlante.
- # . Impossible de renommer la boîte aux lettres [de] %s en %s
- # . un champs -> un champ
- # . Impossible d'écrire le fichier. écrire -> enregistrer
- # . [...] pas autorisé à faire débuter un nom du menu [...] -> un nom DE menu
- # ? un nom de menu / le nom du menu
- # . Relève automatique du courrier chaque X minutes :
- # -> Relever automatiquement le courrier toutes les X minutes.
- # . Confirmer avant de marquer [...] -> Demander confirmation
- # . [..] tous les messages d'un dossier comme lu -> comme lus
- # . Ce dossier ne semble pas être le dossier d'un thème.
- # -> [...] pas être celui d'un thème.
- # . Justification automatique pendant ... -> Justifier automatiquement pdt ...
- # . Justification avant l'envoi -> Justifier avant l'envoi
- # . Justification de la citation -> Justifier la citation
- # . Justification lors d'un copier/coller -> Justifier lors d'un ...
- # > D'une manière générale, mettre des verbes plutôt que des noms (prefs)
- # . Composition d'un message -> Composer un message
- # . Orthographe -> Vérifier l'orthographe
- # . bouton 'Relever' "qui se trouve à" gauche dans la barre ... -> situé à
- # . Choix d'un dossier -> Sélection d'un dossier
- # . Choix du fichier à importer -> Sélection du [..]
- # . <main>/Vue/Cho_ix des éléments affichés -> /Vue/Sélect_ion des elmt [..]
- # . <main>/Configuration/Choisir un autre comp_te -> _Sélectionner un [..]
- # . Choix du dossier de destination -> Sélection du [..]
- # . <prefs_filtering_action.c> [Select ...] : Choisir... -> Parcourir...
- # . Carnet d'adresse : Personne -> Contact
- # . nom du fichier -> chemin du fichier :
- # - ('%s' sera remplacé par le nom du fichier)
- # - Nom du fichier :
- # - Veuillez spécifier le dossier à exporter et le chemin du fichier mbox qui
- # - Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à
- # - Aide : la chaine %s sera remplacée par le nom du fichier ou de l'URI.
- # - Nom du fichier - ne doit pas être modifié
- # . Veuillez spécifier le nom du dossier et le nom du fichier à créer.
- # -> Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer.
- # . 0 jours : suppression immédiate -> 0 jour : ...
- # . sans message[s] -> selon contexte : sans messages
- # (voir http://grammaire.reverso.net/index_alpha/Fiches/Fiche248.htm)
- # . provide[d] : donné -> fourni
- # . Taille maximale des messages qui seront analysés -> .. messages à analyser
- # . formatting[en] formater[fr] : formatter -> formater
- # . clé/clef : il semble que 'clé' soit majoritairement utilisé.
- # . spam[s] -> pourriel[s]
- # . Abbrévier -> Abréger
- # . uniquely : univoquement -> uniquement (de manière unique)
- # . ordre de tri dans la vue des dossiers. -> dans la liste des dossiers.
- # . Veuillez choisir un fichier/dossier -> Veuillez sélectionner ...
- # . Supprimer tous les messages de la corbeille ? -> Voulez-vous vraiment ..
- # . Envoyer tous les messages en file d'attente ?
- # -> Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?
- # . Specifier = Code -> Symbole (prefs_summaries, format date)
- # . Préfixes de citations -> Préfixe de citation
- # . Veuillez saisir le mot de passe -> Saisie du mot de passe
- # . Veuillez saisir le mot de passe de %s pour %s :
- # -> Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :
- # . Fermer quand même ? -> Voulez-vous quand même fermer ?"
- # . Supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ? -> Voulez-vous
- # vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?
- # . S_ynchroniser : accél.'y' utilisé = respect homogénéité avec menu-entries :
- # <(IMAP|News)Folder>/S_ynchroniser
- # <Main>/_Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants
- # . Les symboles suivants sont utilisables :
- # -> Il est possible d'utiliser les symboles suivants :
- # . Type de condition : « Test » -> Condition de filtrage : « Test »
- # . L'URL pointé (%s) est différent de\nl'URL affiché (%s).
- # -> L'URL pointé est différent de l'URL affiché :
- # - URL pointé : %s
- # - URL affiché : %s
- # . Voulez-vous maintenant synchroniser vos dossiers distants ?
- # -> Voulez-vous vraiment synchroniser [...]
- # . Choix de la couleur -> Sélection de la couleur
- # . une pièce d'un message multipart -> une partie d'un message multipart
- # . Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu.
- # -> [...] dans un nom de menu.
- # . par le chemin du fichier ou de l'URI. -> par le ... ou l'URI.
- # . Confirmer en quittant -> Demander une confirmation pour quitter
- # . Demander avant de vider -> Demander une confirmation pour vider
- # . Voulez-vous quand même l'installer ? -> [...] poursuivre l'installation ?
- # . (prefs_toolbar) Composition -> Fenêtre de composition -- merci Colin
- # -> corrige bug de rattachement de PrefsPage dans le TreeView des Prefs
- # . Générale (Account Prefs) -> Général
- #
- #
- # 2005-10-30 [fab] 1.9.15cvs126 (en vue de la future 1.9.99)
- #
- # Quelques notes ...
- #
- # En plus des habituelles traductions concernant des ajouts ou modifications de
- # fonctionnalités, certains petits changements ont été opérés, d'autres sont
- # envisagés ou demandent réflexion. En voici la liste :
- #
- # . compose.c
- # "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- # - "néanmoins" -> "quand même"
- #
- # . compose.c
- # "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- # "composition ?"
- # - "pas envoyé" -> "non envoyé"
- # - "la composition" -> "sa composition"
- #
- # . compose.c
- # longueur ligne taille max. conseillée (bytes -> octets)
- #
- # . prefs_summaries.c
- # "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- # - ajout de "Affichage de la -".
- #
- # . prefs_actions.c
- # "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- # - correction : "de sous-menus" -> "des sous-menus"
- #
- # . send_message.c
- # - ajout de '...' à la fin de : (conformément au msgid correspondant)
- # "Envoi de RCPT TO..." et "Envoi de DATA..."
- # . inc.c
- # - Override : "Outrepasser" -> "Continuer et ignorer l'avertissement"
- #
- # . "icone" -> "icône"
- # . "<mot> ..." -> "<mot>..."
- # - En fin de phrase, les ... ne sont précédés d'aucun espace.
- # . Sylpheed Claws -> Sylpheed-Claws
- # . L'Équipe -> L'équipe
- # . Sylpheed -> Sylpheed-Claws
- # . click(er) -> clique(r)
- # . login -> nom d'utilisateur
- # ? Un clique OU un clic
- # ? double-cli(que|c) OU double cli(que|c) : trait d'union ?
- #
- # . accélérateurs :
- # <Compose>/Options/Système de _confidentialité (avant : aucun)
- # <Carnet>/_Carnet/_Supprimer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Supp_rimer ('r' de _Remove)
- # <Carnet>/_Carnet/En_registrer
- # -> <Carnet>/_Carnet/Enregi_strer ('s' de _Save)
- # But : harmoniser l'accélérateur des différents menus Enregistrer. ('s')
- #
- # ? Western Europe : de l'ouest / orientale (occidentale)
- # . check : "tester" -> "vérifier"
- # ? sauver / enregistrer / mémoriser
- # ? dossier / répertoire
- # > " " -> « »
- # ? "Marquer tous comme lu" OU "Marquer tous comme luS"
- # ? "Confirmer" ou "Demander confirmation"
- # -> "Confirmer" a l'avantage d'être plus court,
- # -> "Demander (une)? confirmation" reste plus explicite mais bcp
- # + long surtout si on ajoute l'article indéfini 'une'.
- # => Dans l'immédiat, on conserve le terme "Confirmer".
- #
- # > <Main>, Barre d'outils : Composition OU Composer
- # -> actuellement impossible dû à factorisation tradution de 'compose'
- # > compose : "emails multiples" -> meilleure traduction ?
- # > folderview : "supprimera les caches locaux" -> meilleure traduction ?
- # > <Main>/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)
- # - trouver un accélérateur non encore utilisé.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/Fichier/_Vider toutes les corbeilles...
- # - ajout des ... à la fin car une confirmation est demandée.
- #
- # Précédemment : (quand ?)
- # <Main>/_Outils -> <Main>/Ou_tils
- # - harmoniser les accél. pr les fenêtres <Main> et <Compose>
- # - (accessoirement) retrouver le T de '_Tools', menu à l'origine
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Sylpheed-Claws-2.1.1cvs49\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2006-05-06 17:02+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-05-07 20:59+0200\n"
- "Last-Translator: Fabien Vantard <fzzzzz@gmail.com>\n"
- "Language-Team: <sylpheed-claws-translators@lists.sourceforge.net>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
- #: src/account.c:376
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
- "Veuillez toutes les fermer avant de pouvoir configurer les comptes."
- #: src/account.c:423
- msgid "Can't create folder."
- msgstr "Impossible de créer le dossier."
- #: src/account.c:679
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Édition des comptes"
- #: src/account.c:697
- msgid ""
- "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
- "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
- msgstr ""
- "Le courriel sera relevé suivant l'ordre des comptes. Vous pouvez cocher\n"
- "la(les) case(s) de la colonne 'G' pour activer la relève du courrier du"
- "(des)\n"
- "compte(s) correspondant(s) à l'utilisation du bouton « Relever »."
- #: src/account.c:772
- msgid " _Set as default account "
- msgstr "Définir comme comp_te par défaut"
- #: src/account.c:862
- msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
- msgstr "Les comptes avec des dossiers distants ne peuvent pas être copiés."
- #: src/account.c:868
- #, c-format
- msgid "Copy of %s"
- msgstr "Copie de %s"
- #: src/account.c:1007
- #, c-format
- msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le compte '%s' ?"
- #: src/account.c:1009
- msgid "(Untitled)"
- msgstr "(Sans titre)"
- #: src/account.c:1010
- msgid "Delete account"
- msgstr "Supprimer le compte"
- #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
- #: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
- #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
- #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
- #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocole"
- #: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
- msgid "Server"
- msgstr "Serveur"
- #: src/action.c:355
- #, c-format
- msgid "Could not get message file %d"
- msgstr "Échec lors de la récupération du fichier correspondant au message %d."
- #: src/action.c:386
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Échec lors de la récupération de la partie du message."
- #: src/action.c:403
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "Échec lors de la récupération du message multi-parties."
- #: src/action.c:517
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window\n"
- "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
- msgstr ""
- "L'action choisie ne peut être utilisée pour un message en cours\n"
- "de composition car elle contient %%f, %%F, %%as ou %%p."
- #: src/action.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La commande n'a pu être exécutée. La création de canaux « pipe » a échoué :\n"
- "%s"
- #: src/action.c:924
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Échec lors du lancement de la commande suivante :\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/action.c:1142 src/action.c:1292
- msgid "Completed"
- msgstr "Terminé"
- #: src/action.c:1178
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- En cours : %s\n"
- #: src/action.c:1182
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Terminé : %s\n"
- #: src/action.c:1215
- msgid "Action's input/output"
- msgstr "Entrées/Sorties d'Actions"
- #: src/action.c:1525
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%h »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1530
- msgid "Action's hidden user argument"
- msgstr "Argument caché de l'action"
- #: src/action.c:1534
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the argument for the following action:\n"
- "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir l'argument pour l'action suivante :\n"
- "(L'argument remplacera « %%u »)\n"
- " %s"
- #: src/action.c:1539
- msgid "Action's user argument"
- msgstr "Argument pour l'action"
- #: src/addressadd.c:174
- msgid "Add to address book"
- msgstr "Ajout au carnet d'adresses"
- #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
- #: src/toolbar.c:448
- msgid "Address"
- msgstr "Adresse"
- #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
- #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
- msgid "Remarks"
- msgstr "Remarques"
- #: src/addressadd.c:240
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Veuillez sélectionner un dossier"
- #: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
- #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
- #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
- msgid "Email Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:401
- msgid "/_Book"
- msgstr "/_Carnet"
- #: src/addressbook.c:402
- msgid "/_Book/New _Book"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:403
- msgid "/_Book/New _Folder"
- msgstr "/Carnet/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:404
- msgid "/_Book/New _vCard"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _vCard"
- #: src/addressbook.c:406
- msgid "/_Book/New _JPilot"
- msgstr "/Carnet/Nouveau carnet _JPilot"
- #: src/addressbook.c:409
- msgid "/_Book/New LDAP _Server"
- msgstr "/Carnet/Nouveau serveur _LDAP"
- #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
- msgid "/_Book/---"
- msgstr "/Carnet/---"
- #: src/addressbook.c:412
- msgid "/_Book/_Edit book"
- msgstr "/Carnet/_Editer"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "/_Book/_Delete book"
- msgstr "/Carnet/Supp_rimer le carnet"
- #: src/addressbook.c:415
- msgid "/_Book/_Save"
- msgstr "/Carnet/Enregi_strer"
- #: src/addressbook.c:416
- msgid "/_Book/_Close"
- msgstr "/Carnet/_Fermer"
- #: src/addressbook.c:417
- msgid "/_Address"
- msgstr "/A_dresse"
- #: src/addressbook.c:418
- msgid "/_Address/_Select all"
- msgstr "/Adresse/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
- #: src/addressbook.c:429
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/Adresse/---"
- #: src/addressbook.c:420
- msgid "/_Address/C_ut"
- msgstr "/Adresse/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:421
- msgid "/_Address/_Copy"
- msgstr "/Adresse/_Copier"
- #: src/addressbook.c:422
- msgid "/_Address/_Paste"
- msgstr "/Adresse/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:424
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/Adresse/Édit_er"
- #: src/addressbook.c:425
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/Adresse/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:427
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/Adresse/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:428
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/Adresse/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:430
- msgid "/_Address/_Mail To"
- msgstr "/Adresse/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
- #: src/messageview.c:299
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/Ou_tils"
- #: src/addressbook.c:432
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:433
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Mutt..."
- #: src/addressbook.c:434
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/Outils/Importer un carnet d'adresses _Pine..."
- #: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
- #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
- #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/Ou_tils/---"
- #: src/addressbook.c:436
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en _HTML..."
- #: src/addressbook.c:437
- msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
- msgstr "/Outils/Exporter le carnet d'adresses en LDI_F..."
- #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
- #: src/messageview.c:327
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Aide"
- #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
- #: src/messageview.c:328
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/Aide/_A propos"
- #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
- #: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Edition"
- #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Supprimer"
- #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
- #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
- #: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
- #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
- #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
- #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
- #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:447
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nouveau _dossier"
- #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/Co_uper"
- #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copier"
- #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_ller"
- #: src/addressbook.c:456
- msgid "/_Select all"
- msgstr "/_Sélectionner tout"
- #: src/addressbook.c:461
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Nouvelle _adresse"
- #: src/addressbook.c:462
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Nouveau _groupe"
- #: src/addressbook.c:469
- msgid "/_Mail To"
- msgstr "/Co_mposer"
- #: src/addressbook.c:471
- msgid "/_Browse Entry"
- msgstr "/_Parcourir l'entrée"
- #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
- #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
- msgid "Unknown"
- msgstr "Inconnu"
- #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
- msgid "Success"
- msgstr "Succès"
- #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
- msgid "Bad arguments"
- msgstr "Arguments incorrects"
- #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
- msgid "File not specified"
- msgstr "Fichier non spécifié."
- #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
- msgid "Error opening file"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
- #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
- msgid "Error reading file"
- msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
- #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
- msgid "End of file encountered"
- msgstr "Fin de fichier inattendue"
- #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
- msgid "Error allocating memory"
- msgstr "Erreur d'allocation de mémoire"
- #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
- msgid "Bad file format"
- msgstr "Erreur dans le format du fichier"
- #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
- msgid "Error writing to file"
- msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier"
- #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
- msgid "Error opening directory"
- msgstr "Erreur lors de l'ouverture du dossier"
- #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
- msgid "No path specified"
- msgstr "Chemin non spécifié."
- #: src/addressbook.c:511
- msgid "Error connecting to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:512
- msgid "Error initializing LDAP"
- msgstr "Erreur d'initialisation LDAP"
- #: src/addressbook.c:513
- msgid "Error binding to LDAP server"
- msgstr "Erreur lors de la liaison avec le serveur LDAP"
- #: src/addressbook.c:514
- msgid "Error searching LDAP database"
- msgstr "Erreur lors de la recherche de la base de données LDAP"
- #: src/addressbook.c:515
- msgid "Timeout performing LDAP operation"
- msgstr "Délai excédé lors d'une opération LDAP"
- #: src/addressbook.c:516
- msgid "Error in LDAP search criteria"
- msgstr "Erreur dans le critère de recherche LDAP"
- #: src/addressbook.c:517
- msgid "No LDAP entries found for search criteria"
- msgstr ""
- "Aucune entrée LDAP correspondante au critère de recherche n'a été trouvée"
- #: src/addressbook.c:518
- msgid "LDAP search terminated on request"
- msgstr "Recherche LDAP interrompue conformément à la demande"
- #: src/addressbook.c:519
- msgid "Error starting TLS connection"
- msgstr "Erreur lors de l'établissement de la connexion TLS"
- #: src/addressbook.c:833
- msgid "Sources"
- msgstr "Sources"
- #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
- #: src/toolbar.c:1721
- msgid "Address book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:960
- msgid "Lookup name:"
- msgstr "Nom complet :"
- #: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
- #: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
- #: src/summary_search.c:261
- msgid "To:"
- msgstr "À:"
- #: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
- #: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
- #: src/prefs_template.c:209
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Cci:"
- #: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Suppression d'adresse(s)"
- #: src/addressbook.c:1261
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr ""
- "Les données de cette adresse sont en lecture seule \n"
- "et ne peuvent pas être supprimées."
- #: src/addressbook.c:1284
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
- #: src/addressbook.c:1878
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr ""
- "Impossible de coller. Le carnet d'adresse de destination est en lecture "
- "seule."
- #: src/addressbook.c:1889
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
- #: src/addressbook.c:2545
- #, c-format
- msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous effacer les résultats de la recherche et les adresses dans « %s "
- "» ?"
- #: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
- #: src/prefs_filtering_action.c:152
- msgid "Delete"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/addressbook.c:2557
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
- "contains will be moved into the parent folder."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer le dossier '%s' ? Si vous supprimez "
- "uniquement ce dossier, les adresses qu'il contient seront déplacées dans le "
- "dossier parent."
- #: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:283 src/mh_gtk.c:179
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Suppression de dossier"
- #: src/addressbook.c:2561
- msgid "+Delete _folder only"
- msgstr "+_Dossier uniquement"
- #: src/addressbook.c:2561
- msgid "Delete folder and _addresses"
- msgstr "Dossier et _adresses"
- #: src/addressbook.c:2572
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete '%s'?\n"
- "The addresses it contains will be lost."
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer '%s' ?\n"
- "Les adresses contenues seront définitivement perdues."
- #: src/addressbook.c:3382
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
- #: src/addressbook.c:3386
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr ""
- "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3396
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
- #: src/addressbook.c:3401
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
- "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3414
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
- "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
- #: src/addressbook.c:3420
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not save new address index file."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses :\n"
- "impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
- #: src/addressbook.c:3425
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
- "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
- #: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3476
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:3477
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
- #: src/addressbook.c:3804
- msgid "Busy searching..."
- msgstr "Recherche..."
- #: src/addressbook.c:3875
- #, c-format
- msgid "Search '%s'"
- msgstr "Recherche « %s »"
- #: src/addressbook.c:4100
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
- #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
- msgid "Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses"
- #: src/addressbook.c:4132
- msgid "Person"
- msgstr "Contact"
- #: src/addressbook.c:4148
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/addressbook.c:4164
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
- #: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
- msgid "Folder"
- msgstr "Dossier"
- #: src/addressbook.c:4196
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPilot"
- #: src/addressbook.c:4244
- msgid "LDAP servers"
- msgstr "Serveurs LDAP"
- #: src/addressbook.c:4260
- msgid "LDAP Query"
- msgstr "Requête LDAP"
- #: src/addrgather.c:158
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses."
- #: src/addrgather.c:178
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Veuillez sélectionner les en-têtes de message à utiliser."
- #: src/addrgather.c:185
- msgid "Harvesting addresses..."
- msgstr "Récupération des adresses..."
- #: src/addrgather.c:224
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
- #: src/addrgather.c:294
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
- #: src/addrgather.c:302
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
- "dossiers.\n"
- "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
- #: src/addrgather.c:354
- msgid "Folder :"
- msgstr "Dossier :"
- #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
- #: src/importldif.c:909
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Carnet d'adresses :"
- #: src/addrgather.c:375
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Taille du dossier :"
- #: src/addrgather.c:390
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
- #: src/addrgather.c:408
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Inclure les sous-dossiers"
- #: src/addrgather.c:431
- msgid "Header Name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/addrgather.c:432
- msgid "Address Count"
- msgstr "Nombre d'adresses"
- #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
- #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
- msgid "Warning"
- msgstr "Alerte"
- #: src/addrgather.c:538
- msgid "Header Fields"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
- #: src/importldif.c:1029
- msgid "Finish"
- msgstr "Finir"
- #: src/addrgather.c:600
- msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Récupération d'adresses email des messages sélectionnés"
- #: src/addrgather.c:608
- msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
- msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
- #: src/addrindex.c:115
- msgid "Common addresses"
- msgstr "Adresses courantes"
- #: src/addrindex.c:116
- msgid "Personal addresses"
- msgstr "Adresses personnelles"
- #: src/addrindex.c:122
- msgid "Common address"
- msgstr "Adresse courante"
- #: src/addrindex.c:123
- msgid "Personal address"
- msgstr "Adresse personnelle"
- #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
- msgid "Notice"
- msgstr "Information"
- #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #: src/alertpanel.c:189
- msgid "_View log"
- msgstr "_Afficher les traces"
- #: src/alertpanel.c:335
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
- #: src/browseldap.c:219
- msgid "Browse Directory Entry"
- msgstr "Parcourir le dossier"
- #: src/browseldap.c:239
- msgid "Server Name :"
- msgstr "Nom du serveur :"
- #: src/browseldap.c:249
- msgid "Distinguished Name (dn) :"
- msgstr "Nom Distingué (DN) :"
- #: src/browseldap.c:272
- msgid "LDAP Name"
- msgstr "Nom LDAP"
- #: src/browseldap.c:274
- msgid "Attribute Value"
- msgstr "Valeur de l'attribut"
- #: src/common/nntp.c:73
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
- #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
- #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole\n"
- #: src/common/nntp.c:300
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
- #: src/common/nntp.c:380
- msgid "Error occurred while sending command\n"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'émission d'une commande.\n"
- #: src/common/plugin.c:244
- msgid "Plugin already loaded"
- msgstr "Module déjà chargé"
- #: src/common/plugin.c:254
- msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
- msgstr "Échec lors de l'allocation de la mémoire pour le module."
- #: src/common/plugin.c:280
- msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
- msgstr "Ce module n'est pas distribué sous une licence compatible GPL."
- #: src/common/plugin.c:287
- msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
- msgstr "Ce module est pour Sylpheed-Claws GTK1."
- #: src/common/smtp.c:176
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH non disponible\n"
- #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
- msgid "bad SMTP response\n"
- msgstr "Réponse SMTP incorrecte\n"
- #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
- msgid "error occurred on SMTP session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session SMTP\n"
- #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "Erreur lors de l'autorisation\n"
- #: src/common/smtp.c:603
- #, c-format
- msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
- msgstr "Ce message est trop volumineux (la taille maximale étant de %s)\n"
- #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
- msgid "can't start TLS session\n"
- msgstr "Impossible d'initier une session TLS\n"
- #: src/common/socket.c:1332
- #, c-format
- msgid "write on fd%d: %s\n"
- msgstr "écriture sur fd%d: %s\n"
- #: src/common/ssl.c:159
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
- #: src/common/ssl.c:178
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
- #: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
- #: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
- #: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
- msgid "<not in certificate>"
- msgstr "<non spécifié dans le certificat>"
- #: src/common/ssl_certificate.c:237
- #, c-format
- msgid ""
- " Owner: %s (%s) in %s\n"
- " Signed by: %s (%s) in %s\n"
- " Fingerprint: %s\n"
- " Signature status: %s"
- msgstr ""
- " Propriétaire : %s (%s) en %s\n"
- " Signée par : %s (%s) en %s\n"
- " Empreinte : %s\n"
- " Vérification de la signature : %s"
- #: src/common/ssl_certificate.c:346
- msgid "Can't load X509 default paths"
- msgstr "Échec lors du chargement des certificats SSL par défaut"
- #: src/common/string_match.c:79
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
- #: src/common/utils.c:342
- #, c-format
- msgid "%dB"
- msgstr "%do"
- #: src/common/utils.c:344
- #, c-format
- msgid "%.1fKB"
- msgstr "%.1fko"
- #: src/common/utils.c:346
- #, c-format
- msgid "%.2fMB"
- msgstr "%.2fMo"
- #: src/common/utils.c:348
- #, c-format
- msgid "%.2fGB"
- msgstr "%.2fGo"
- #: src/compose.c:513
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Ajouter..."
- #: src/compose.c:514
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Enlever"
- #: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
- msgid "/_Properties..."
- msgstr "/_Propriétés..."
- #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Message"
- #: src/compose.c:522
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/Message/_Envoyer"
- #: src/compose.c:524
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/Message/Envoyer plus _tard"
- #: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
- #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
- #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
- #: src/messageview.c:296
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/Message/---"
- #: src/compose.c:527
- msgid "/_Message/_Attach file"
- msgstr "/Message/_Joindre un fichier"
- #: src/compose.c:528
- msgid "/_Message/_Insert file"
- msgstr "/Message/_Insérer un fichier"
- #: src/compose.c:529
- msgid "/_Message/Insert si_gnature"
- msgstr "/Message/Insérer la si_gnature"
- #: src/compose.c:531
- msgid "/_Message/_Save"
- msgstr "/Message/Enregi_strer"
- #: src/compose.c:534
- msgid "/_Message/_Close"
- msgstr "/Message/_Fermer"
- #: src/compose.c:537
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/Edition/_Annuler"
- #: src/compose.c:538
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/Edition/_Refaire"
- #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
- #: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/Edition/---"
- #: src/compose.c:540
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/Edition/Co_uper"
- #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/Edition/_Copier"
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/Edition/Co_ller"
- #: src/compose.c:543
- msgid "/_Edit/Special paste"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme"
- #: src/compose.c:544
- msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/_Citation"
- #: src/compose.c:546
- msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _justifié"
- #: src/compose.c:548
- msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
- msgstr "/Edition/Coller c_omme/Texte _non justifié"
- #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/Edition/_Sélectionner tout"
- #: src/compose.c:551
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/Edition/A_vancé"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _caractère"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un c_aractère"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Reculer d'un _mot"
- #: src/compose.c:567
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Avancer d'un m_ot"
- #: src/compose.c:572
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _début de ligne"
- #: src/compose.c:577
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller en _fin de ligne"
- #: src/compose.c:582
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la _ligne précédente"
- #: src/compose.c:587
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Aller à la l_igne suivante"
- #: src/compose.c:592
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _précédent"
- #: src/compose.c:597
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le caractère _suivant"
- #: src/compose.c:602
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot p_récédent"
- #: src/compose.c:607
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer le mot s_uivant"
- #: src/compose.c:612
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/Edition/Avancé/_Effacer la ligne"
- #: src/compose.c:617
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer la li_gne"
- #: src/compose.c:622
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/Edition/Avancé/Supprimer _jusqu'à la fin de la ligne"
- #: src/compose.c:628
- msgid "/_Edit/_Find"
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/compose.c:631
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
- #: src/compose.c:633
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/Edition/_Justifier tout le message"
- #: src/compose.c:635
- msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
- msgstr "/Edition/Justification automati_que"
- #: src/compose.c:637
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/O_rthographe"
- #: src/compose.c:641
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "/Orthographe/_Vérifier la sélection ou tout le texte"
- #: src/compose.c:643
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "/Orthographe/Montrer les mots _inconnus"
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _précédents"
- #: src/compose.c:647
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/Orthographe/Vérifier les mots _suivants et avancer"
- #: src/compose.c:649
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/Orthographe/---"
- #: src/compose.c:650
- msgid "/_Spelling/Options"
- msgstr "/Orthographe/_Options"
- #: src/compose.c:653
- msgid "/_Options"
- msgstr "/_Options"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Options/Privacy System"
- msgstr "/Options/Système de _confidentialité"
- #: src/compose.c:655
- msgid "/_Options/Privacy System/None"
- msgstr "/Options/Système de confidentialité/Aucun"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Options/Si_gn"
- msgstr "/Options/_Signer"
- #: src/compose.c:657
- msgid "/_Options/_Encrypt"
- msgstr "/Options/Cr_ypter"
- #: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
- msgid "/_Options/---"
- msgstr "/Options/---"
- #: src/compose.c:659
- msgid "/_Options/_Priority"
- msgstr "/Options/_Priorité"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Options/Priority/_Highest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _haute"
- #: src/compose.c:661
- msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
- msgstr "/Options/Priorité/H_aute"
- #: src/compose.c:662
- msgid "/_Options/Priority/_Normal"
- msgstr "/Options/Priorité/_Normale"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
- msgstr "/Options/Priorité/Ba_sse"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
- msgstr "/Options/Priorité/La plus _basse"
- #: src/compose.c:666
- msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
- msgstr "/Options/Demander un _accusé de réception"
- #: src/compose.c:668
- msgid "/_Options/Remo_ve references"
- msgstr "/Options/Supprimer les _références"
- #: src/compose.c:675
- msgid "/_Options/Character _encoding"
- msgstr "/Options/_Jeux de caractères"
- #: src/compose.c:676
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
- #: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
- #: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
- #: src/compose.c:750
- msgid "/_Options/Character _encoding/---"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/---"
- #: src/compose.c:680
- msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/compose.c:682
- msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/compose.c:686
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/compose.c:688
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/compose.c:690
- msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Window_s-1252)"
- #: src/compose.c:694
- msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/compose.c:698
- msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/compose.c:700
- msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/compose.c:704
- msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/compose.c:708
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/compose.c:710
- msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/compose.c:714
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/compose.c:716
- msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/compose.c:720
- msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/compose.c:724
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/compose.c:726
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/compose.c:728
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/compose.c:730
- msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/compose.c:734
- msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/compose.c:738
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/compose.c:740
- msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/compose.c:742
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/compose.c:744
- msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/compose.c:748
- msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/compose.c:752
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/compose.c:754
- msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Options/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/compose.c:758
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/Outils/Afficher la _règle"
- #: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses"
- #: src/compose.c:760
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/Outils/_Modèles"
- #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/Outils/_Actions"
- #: src/compose.c:1557
- msgid "Fw: multiple emails"
- msgstr "Fw: emails multiples"
- #: src/compose.c:1928
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Répondre à:"
- #: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Groupe de discussion :"
- #: src/compose.c:1934
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Donnant suite à"
- #: src/compose.c:2331
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Erreur du format de citation de messages."
- #: src/compose.c:2347
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
- #: src/compose.c:2891
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "Le fichier %s est vide."
- #: src/compose.c:2895
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Impossible de lire %s."
- #: src/compose.c:2922
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Message : %s"
- #: src/compose.c:3733
- msgid " [Edited]"
- msgstr " [modifié]"
- #: src/compose.c:3739
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:3742
- #, c-format
- msgid "[no subject] - Compose message%s"
- msgstr "[Pas de sujet] - Composition d'un message%s"
- #: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
- "Veuillez en sélectionner un avant d'envoyer du courrier."
- #: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
- #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
- msgid "Send"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/compose.c:3870
- msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cc: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
- msgid "+_Send"
- msgstr "+_Envoyer"
- #: src/compose.c:3898
- msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
- msgstr ""
- "Le seul destinataire est l'adresse « Cci: » par défaut. Voulez-vous quand "
- "même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:3912
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/compose.c:3926
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous quand même envoyer le message ?"
- #: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Charset conversion failed."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "La conversion de jeu de caractères a échoué."
- #: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "Signature failed."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "Sa signature a échoué."
- #: src/compose.c:3971
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message for sending:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:3973
- msgid "Could not queue message for sending."
- msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi."
- #: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
- msgid ""
- "The message was queued but could not be sent.\n"
- "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
- msgstr ""
- "Le message a été mis dans la file d'attente mais n'a pas pu être envoyé.\n"
- "Utilisez « Message / Envoyer les messages en file d'attente » pour réessayer."
- #: src/compose.c:4333
- #, c-format
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message \n"
- "to the specified %s charset.\n"
- "Send it as %s?"
- msgstr ""
- "Impossible de convertir le codage de caractère du \n"
- "message vers le jeu de caractères spécifié (%s).\n"
- "Voulez-vous l'envoyer en %s ?"
- #: src/compose.c:4386
- #, c-format
- msgid ""
- "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
- "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
- "\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "La longueur de la ligne %d dépasse la taille maximale conseillée (998 "
- "octets).\n"
- "Le contenu du message risque d'être corrompu lors de son acheminement.\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même l'envoyer ?"
- #: src/compose.c:4565
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Il n'existe pas de compte pour l'envoi de messages."
- #: src/compose.c:4575
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr ""
- "Il n'existe pas de compte pour l'envoi d'articles de groupes de discussion."
- #: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
- msgid "From:"
- msgstr "De :"
- #: src/compose.c:5359
- msgid "Mime type"
- msgstr "Type Mime"
- #: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
- #: src/summaryview.c:489
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- #: src/compose.c:5426
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Sauvegarder le message dans "
- #: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
- #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
- #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
- msgid "_Browse"
- msgstr "_Parcourir"
- #: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
- msgid "MIME type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/compose.c:5727
- msgid "Hea_der"
- msgstr "E_n-tête"
- #: src/compose.c:5731
- msgid "_Attachments"
- msgstr "Pièces _jointes"
- #: src/compose.c:5735
- msgid "Othe_rs"
- msgstr "A_utres"
- #: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
- msgid "Subject:"
- msgstr "Sujet :"
- #: src/compose.c:5938
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:6188
- #, c-format
- msgid ""
- "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
- "encrypt this message."
- msgstr ""
- "Le système de confidentialité '%s' ne peut être chargé. Il sera impossible "
- "de signer ou crypter ce message."
- #: src/compose.c:6427
- msgid "Message To format error."
- msgstr "En-tête « À: » du modèle mal formaté."
- #: src/compose.c:6440
- msgid "Message Cc format error."
- msgstr "En-tête « Cc: » du modèle mal formaté."
- #: src/compose.c:6453
- msgid "Message Bcc format error."
- msgstr "En-tête « Cci: » du modèle mal formaté."
- #: src/compose.c:6467
- msgid "Message subject format error."
- msgstr "Sujet du modèle mal formaté."
- #: src/compose.c:6686
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Type MIME invalide."
- #: src/compose.c:6704
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
- #: src/compose.c:6777
- msgid "Properties"
- msgstr "Propriétés"
- #: src/compose.c:6828
- msgid "Encoding"
- msgstr "Encodage"
- #: src/compose.c:6853
- msgid "Path"
- msgstr "Chemin d'accès"
- #: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
- msgid "File name"
- msgstr "Nom du fichier"
- #: src/compose.c:7037
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "L'éditeur auxiliaire est encore ouvert.\n"
- "Voulez-vous forcer sa fermeture ?\n"
- "Identifiant du groupe de processus : %d"
- #: src/compose.c:7079
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Compose: input from monitoring process\n"
- #: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
- msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour envoyer ce message."
- #: src/compose.c:7375
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not queue message:\n"
- "\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Impossible de mettre le message en file d'attente d'envoi :\n"
- "\n"
- "%s."
- #: src/compose.c:7470
- msgid "Could not save draft."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le brouillon."
- #: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
- msgid "Select file"
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier"
- #: src/compose.c:7582
- #, c-format
- msgid "File '%s' could not be read."
- msgstr "Échec lors de la lecture de « %s »."
- #: src/compose.c:7584
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' contained invalid characters\n"
- "for the current encoding, insertion may be incorrect."
- msgstr ""
- "Le fichier « %s » contient des caractères n'appartenant pas\n"
- "à l'encodage courant : l'insertion peut être incorrecte."
- #: src/compose.c:7632
- msgid "Discard message"
- msgstr "Interruption de la composition du message"
- #: src/compose.c:7633
- msgid "This message has been modified. Discard it?"
- msgstr ""
- "Ce message a été modifié mais non envoyé. Voulez-vous interrompre sa "
- "composition ?"
- #: src/compose.c:7634
- msgid "_Discard"
- msgstr "_Interrompre"
- #: src/compose.c:7634
- msgid "_Save to Drafts"
- msgstr "Enregi_strer un brouillon"
- #: src/compose.c:7678
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
- #: src/compose.c:7680
- msgid "Apply template"
- msgstr "Utiliser le modèle"
- #: src/compose.c:7681
- msgid "_Replace"
- msgstr "_Remplacer"
- #: src/compose.c:7681
- msgid "_Insert"
- msgstr "_Insérer"
- #: src/crash.c:142
- #, c-format
- msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
- msgstr "Le processus Sylpheed-Claws (%ld) a reçu le signal %ld"
- #: src/crash.c:188
- msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
- msgstr "Sylpheed-Claws s'est anormalement interrompu."
- #: src/crash.c:204
- #, c-format
- msgid ""
- "%s.\n"
- "Please file a bug report and include the information below."
- msgstr ""
- "%s.\n"
- "Merci de faire un rapport du bogue et d'y inclure les informations ci-"
- "dessous."
- #: src/crash.c:209
- msgid "Debug log"
- msgstr "Traces de débogage"
- #: src/crash.c:253
- msgid "Close"
- msgstr "Fermer"
- #: src/crash.c:258
- msgid "Save..."
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/crash.c:263
- msgid "Create bug report"
- msgstr "Création d'un rapport de bug"
- #: src/crash.c:310
- msgid "Save crash information"
- msgstr "Enregistrer les données de l'interruption inattendue"
- #: src/editaddress.c:153
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Ajout d'un contact"
- #: src/editaddress.c:154
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:316
- msgid "An Email address must be supplied."
- msgstr "L'adresse email est requise."
- #: src/editaddress.c:490
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Un nom et une valeur sont requis."
- #: src/editaddress.c:560
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Édition des coordonnées d'un contact"
- #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
- #: src/ldif.c:819
- msgid "Display Name"
- msgstr "Nom affiché"
- #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
- msgid "Last Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
- msgid "First Name"
- msgstr "Prénom"
- #: src/editaddress.c:683
- msgid "Nickname"
- msgstr "Surnom"
- #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
- #: src/prefs_matcher.c:490
- msgid "Value"
- msgstr "Valeur"
- #: src/editaddress.c:1070
- msgid "_User Data"
- msgstr "Nom d'_utilisateur"
- #: src/editaddress.c:1071
- msgid "_Email Addresses"
- msgstr "_Adresses Email"
- #: src/editaddress.c:1072
- msgid "O_ther Attributes"
- msgstr "Données _supplémentaires"
- #: src/editbook.c:113
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "Le fichier semble correct."
- #: src/editbook.c:116
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
- #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Impossible de lire le fichier."
- #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Édition du carnet d'adresses"
- #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
- msgid " Check File "
- msgstr " Verifier le fichier "
- #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
- #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- #: src/editbook.c:285
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
- #: src/editgroup.c:103
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Donnez un nom de groupe."
- #: src/editgroup.c:286
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nom du groupe"
- #: src/editgroup.c:333
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Adresses dans le groupe"
- #: src/editgroup.c:364
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Adresses disponibles"
- #: src/editgroup.c:425
- msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr ""
- "Veuillez déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons "
- "fléchés."
- #: src/editgroup.c:473
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Édition du groupe"
- #: src/editgroup.c:476
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Ajout d'un nouveau groupe"
- #: src/editgroup.c:526
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Édition du dossier"
- #: src/editgroup.c:526
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom du dossier :"
- #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:134 src/mh_gtk.c:127
- msgid "New folder"
- msgstr "Nouveau dossier"
- #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :"
- #: src/editjpilot.c:200
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
- #: src/editjpilot.c:212
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Veuillez choisir le fichier à importer"
- #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Édition de données JPilot"
- #: src/editjpilot.c:294
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "Adresses emails supplémentaires"
- #: src/editjpilot.c:385
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
- #: src/editldap_basedn.c:143
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
- #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
- msgid "Hostname"
- msgstr "Hôte"
- #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
- msgid "Port"
- msgstr "Port"
- #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base de recherche"
- #: src/editldap_basedn.c:204
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Base(s) disponible(s)"
- #: src/editldap_basedn.c:294
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
- #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
- #: src/editldap.c:153
- msgid "A Name must be supplied."
- msgstr "Un nom doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:165
- msgid "A Hostname must be supplied for the server."
- msgstr "Un nom d'hôte doit être spécifié pour le serveur."
- #: src/editldap.c:178
- msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
- msgstr "Au moins un attribut de recherche LDAP doit être spécifié."
- #: src/editldap.c:275
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
- #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Édition du serveur LDAP"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "A name that you wish to call the server."
- msgstr "Un nom permettant d'identifier le serveur."
- #: src/editldap.c:449
- msgid ""
- "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
- "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
- "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
- "computer as Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "Nom du serveur LDAP. Par exemple, « ldap.mondomaine.com » peut être "
- "approprié pour l'organisation « mondomaine.com ». Une adresse IP peut aussi "
- "être utilisée. Si le serveur se trouve sur la même machine exécutant "
- "Sylpheed-Claws, « localhost » peut être utilisé."
- #: src/editldap.c:470
- msgid "TLS"
- msgstr "TLS"
- #: src/editldap.c:471
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/editldap.c:475
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
- "TLS_CACERTDIR fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via TLS. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
- #: src/editldap.c:480
- msgid ""
- "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
- "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
- "TLS_CACERTDIR fields)."
- msgstr ""
- "Active la connexion sécurisée au serveur LDAP via SSL. Si la connexion "
- "échoue, veuillez vérifier la configuration dans le fichier ldap.conf (champs "
- "TLS_CACERT ou TLS_CACERTDIR)."
- #: src/editldap.c:494
- msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
- msgstr ""
- "Le numéro du port sur lequel le serveur répond. Le port par défault est 389."
- #: src/editldap.c:498
- msgid " Check Server "
- msgstr " Test serveur "
- #: src/editldap.c:503
- msgid "Press this button to test the connection to the server."
- msgstr "Tester la connexion au serveur."
- #: src/editldap.c:518
- msgid ""
- "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
- "Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Spécifie le nom du dossier du serveur dans lequel s'effectue la recherche.\n"
- "Par exemple :\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/editldap.c:531
- msgid ""
- "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
- "server."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur ce bouton pour lister les noms des dossiers disponibles "
- "sur le serveur."
- #: src/editldap.c:589
- msgid "Search Attributes"
- msgstr "Attributs de recherche"
- #: src/editldap.c:599
- msgid ""
- "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
- "find a name or address."
- msgstr ""
- "Une liste d'attributs LDAP à utiliser pour la recherche de noms ou "
- "d'adresses."
- #: src/editldap.c:603
- msgid " Defaults "
- msgstr " Par défaut "
- #: src/editldap.c:608
- msgid ""
- "This resets the attribute names to a default value that should find most "
- "names and addresses during a name or address search process."
- msgstr ""
- "Réinitialise les attributs en une valeur par défaut permettant de trouver la "
- "plupart des noms et adresses."
- #: src/editldap.c:615
- msgid "Max Query Age (secs)"
- msgstr "Durée de vie d'un résultat (secs)"
- #: src/editldap.c:631
- msgid ""
- "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
- "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
- "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
- "improve the response time when attempting to search for the same name or "
- "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
- "searched in preference to performing a new server search request. The "
- "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
- "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
- "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
- "more memory to cache results."
- msgstr ""
- "Ceci définit la durée maximale en secondes pendant laquelle les résultats "
- "d'une recherche d'adresses sont gardés en mémoire. Passé ce délai, les "
- "résultats en sont effacés. Ceci permet d'accélérer les demandes ultérieures "
- "pour compléter des adresses en recherchant d'abord parmi les résultats déjà "
- "en mémoire. La valeur par défaut de 600 secondes (10 minutes) est suffisante "
- "pour la majorité des serveurs. Une valeur plus grande diminuera le temps des "
- "recherches ultérieures. Particulièrement utile pour des serveurs lents, au "
- "détriment d'une utilisation accrue de la mémoire."
- #: src/editldap.c:649
- msgid "Include server in dynamic search"
- msgstr "Inclure le serveur dans la recherche dynamique"
- #: src/editldap.c:655
- msgid ""
- "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
- "address completion."
- msgstr ""
- "Activer cette option pour inclure ce serveur lors des recherches dynamiques "
- "pour compléter des adresses."
- #: src/editldap.c:662
- msgid "Match names 'containing' search term"
- msgstr "Noms contenant un terme donné"
- #: src/editldap.c:668
- msgid ""
- "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
- "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
- "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
- "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
- "searches against other address interfaces."
- msgstr ""
- "La recherche des noms et adresses utilise les critères \"begins-with"
- "\" (commençant par) ou \"contains\" (contenant). Veuillez activer cette "
- "option pour utiliser le critère \"contains\" (contenant). Celui-ci est "
- "généralement plus lent. Pour des raisons de performances, le critère "
- "\"begins with\" est néanmoins toujours utilisé pour compléter les adresses."
- #: src/editldap.c:723
- msgid "Bind DN"
- msgstr "DN de connexion"
- #: src/editldap.c:733
- msgid ""
- "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
- "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
- "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
- "performing a search."
- msgstr ""
- "Le nom d'utilisateur pour se connecter au serveur LDAP. Ce nom est en "
- "général utilisé seulement par des serveurs protégés. Ce nom est typiquement "
- "écrit comme suit : « cn=user, dc=sylpheed,dc=com ». En général, il suffit de "
- "laisser ce champ vide pour effectuer des recherches."
- #: src/editldap.c:741
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Mot de passe de connexion"
- #: src/editldap.c:752
- msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
- msgstr "Le mot de passe de l'utilisateur « Bind DN »."
- #: src/editldap.c:758
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Délai d'attente (secs)"
- #: src/editldap.c:773
- msgid "The timeout period in seconds."
- msgstr "Durée maximale d'attente."
- #: src/editldap.c:777
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "Nombre maximal d'entrées"
- #: src/editldap.c:792
- msgid ""
- "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
- msgstr "Le nombre maximal d'entrées à retourner lors d'une recherche."
- #: src/editldap.c:808
- msgid "Basic"
- msgstr "Général"
- #: src/editldap.c:809
- msgid "Search"
- msgstr "Chercher"
- #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
- msgid "Extended"
- msgstr "Avancé"
- #: src/editldap.c:1037
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Configuration d'un nouveau serveur LDAP"
- #: src/editvcard.c:104
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
- #: src/editvcard.c:116
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
- #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Édition d'une entrée vCard"
- #: src/editvcard.c:271
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Ajouter une entrée vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:112
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Veuillez spécifier le chemin du fichier à créer."
- #: src/exphtmldlg.c:115
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Veuillez sélectionner la feuille de style et la mise en page."
- #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Fichier exporté avec succès."
- #: src/exphtmldlg.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire pour le HTML « %s »\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Création d'un dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier HTML :\n"
- "« %s »"
- #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Échec lors de la création du dossier"
- #: src/exphtmldlg.c:244
- msgid "Error creating HTML file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:330
- msgid "Select HTML output file"
- msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:394
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Fichier HTML destinataire"
- #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
- #: src/importldif.c:682
- msgid "B_rowse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/exphtmldlg.c:455
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Feuille de style"
- #: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
- #: src/summaryview.c:4531
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
- msgid "Default"
- msgstr "Par défaut"
- #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
- msgid "Full"
- msgstr "Complet"
- #: src/exphtmldlg.c:480
- msgid "Custom"
- msgstr "Personnalisé"
- #: src/exphtmldlg.c:486
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personnalisé-2"
- #: src/exphtmldlg.c:492
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personnalisé-3"
- #: src/exphtmldlg.c:498
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personnalisé-4"
- #: src/exphtmldlg.c:512
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Format du nom"
- #: src/exphtmldlg.c:519
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Prénom, Nom"
- #: src/exphtmldlg.c:525
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Nom, Prénom"
- #: src/exphtmldlg.c:539
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Cellules colorées"
- #: src/exphtmldlg.c:545
- msgid "Format Email Links"
- msgstr "Adresses hyperliens (mailto:)"
- #: src/exphtmldlg.c:551
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Inclure les données supplémentaires"
- #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
- msgid "File Name :"
- msgstr "Chemin du fichier :"
- #: src/exphtmldlg.c:616
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/exphtmldlg.c:648
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher HTML"
- #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
- msgid "File Info"
- msgstr "Informations fichier"
- #: src/exphtmldlg.c:715
- msgid "Format"
- msgstr "Format"
- #: src/expldifdlg.c:111
- msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
- msgstr "Veuillez spécifier les noms du dossier et du fichier LDIF à créer."
- #: src/expldifdlg.c:114
- msgid "Specify parameters to format distinguished name."
- msgstr "Veuillez spécifier les paramètres pour formater le nom distingué (DN)."
- #: src/expldifdlg.c:190
- #, c-format
- msgid ""
- "LDIF Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Le dossier destinataire « %s » pour le fichier LDIF\n"
- "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?"
- #: src/expldifdlg.c:202
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for LDIF file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossible de créer le dossier pour le fichier LDIF :\n"
- "« %s »"
- #: src/expldifdlg.c:247
- msgid "Suffix was not supplied"
- msgstr "Le suffixe n'a pas été spécifié"
- #: src/expldifdlg.c:249
- msgid ""
- "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
- "you wish to proceed without a suffix?"
- msgstr ""
- "Un suffixe est requis si la donnée est destinée à être utilisé par un "
- "serveur LDAP. Êtes-vous sûr de vouloir continuer sans suffixe ?"
- #: src/expldifdlg.c:267
- msgid "Error creating LDIF file"
- msgstr "Erreur lors de la création du fichier LDIF."
- #: src/expldifdlg.c:342
- msgid "Select LDIF output file"
- msgstr "Sélection du fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:406
- msgid "LDIF Output File"
- msgstr "Fichier LDIF destinataire"
- #: src/expldifdlg.c:467
- msgid "Suffix"
- msgstr "Suffixe"
- #: src/expldifdlg.c:479
- msgid ""
- "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
- "entry. Examples include:\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Organization Name,c=Country\n"
- msgstr ""
- "Le suffixe est utilisé pour créer le Nom Distingué (DN) pour une entrée "
- "LDAP. Par exemple :\n"
- " dc=sylpheed,dc=org\n"
- " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
- " o=Nom de l'organisation,c=Pays\n"
- #: src/expldifdlg.c:488
- msgid "Relative DN"
- msgstr "DN relatif"
- #: src/expldifdlg.c:495
- msgid "Unique ID"
- msgstr "ID unique"
- #: src/expldifdlg.c:503
- msgid ""
- "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
- "to:\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "L'identificateur unique (ID) du carnet d'adresse est utilisé pour créer un "
- "DN (Nom Distingué) formaté comme suit :\n"
- " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:516
- msgid ""
- "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
- "similar to:\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "Le nom d'affichage du carnet d'adresses est utilisé pour créer un Nom "
- "Distingué (DN) formaté comme suit :\n"
- " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:529
- msgid ""
- "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
- "formatted similar to:\n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- msgstr ""
- "La première adresse email d'un contact est utilisée pour créer un DN formaté "
- "comme suit : \n"
- " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
- #: src/expldifdlg.c:543
- msgid ""
- "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
- "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
- "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
- "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
- "available RDN options that will be used to create the DN."
- msgstr ""
- "Le fichier LDIF contient différents enregistrements qui sont habituellement "
- "envoyés vers un serveur LDAP. Chaque enregistrement est identifié de manière "
- "unique par un « Nom Distingué » (Distinguished Name, DN). Un suffixe est "
- "rajouté au « Nom Distingué Relatif » (Relative Distinguished Name, RDN) pour "
- "créer le DN. Veuillez sélectionner une des options RDN proposées qui sera "
- "utilisée pour la création du DN."
- #: src/expldifdlg.c:556
- msgid "Use DN attribute if present in data"
- msgstr "Utiliser l'attribut DN, si présent dans les données"
- #: src/expldifdlg.c:563
- msgid ""
- "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
- "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
- "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
- "above will be used if the DN user attribute is not found."
- msgstr ""
- "Le carnet d'adresse peut contenir des entrées qui étaient précédemment "
- "importées d'un fichier LDIF. L'attribut utilisateur « Nom Distingué » (DN), "
- "si présent dans les données du carnet d'adresse, peut être utilisé dans le "
- "fichier LDIF exporté. S'il n'est pas présent, le RDN (Nom Distingué Relatif) "
- "ci-dessus sera utilisé."
- #: src/expldifdlg.c:574
- msgid "Exclude record if no Email Address"
- msgstr "Exclure les entrées ne contenant pas d'adresse email"
- #: src/expldifdlg.c:581
- msgid ""
- "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
- "option to ignore these records."
- msgstr ""
- "Un carnet d'adresses peut contenir des entrées sans adresse email. Vous "
- "pouvez activer cette option pour les ignorer."
- #: src/expldifdlg.c:669
- msgid "Export Address Book to LDIF File"
- msgstr "Exporter le carnet d'adresses vers un ficher LDIF"
- #: src/expldifdlg.c:737
- msgid "Distguished Name"
- msgstr "Nom Distingué (DN)"
- #: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
- msgid "Export to mbox file"
- msgstr "Exporter la sélection en fichier mbox"
- #: src/export.c:162
- msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
- #: src/export.c:173
- msgid "Source folder:"
- msgstr "Dossier source :"
- #: src/export.c:179 src/import.c:179
- msgid "Mbox file:"
- msgstr "Fichier mbox :"
- #: src/export.c:242
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Sélection du fichier exporté"
- #: src/exporthtml.c:805
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
- msgid "Attributes"
- msgstr "Attributs"
- #: src/exporthtml.c:1010
- msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
- msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed-Claws"
- #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "Le nom existe déjà mais ce n'est pas un dossier."
- #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Pas de permissions pour créer le dossier."
- #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
- msgid "Name is too long."
- msgstr "Le nom est trop long."
- #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
- msgid "Not specified."
- msgstr "Non spécifié."
- #: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
- msgid "Inbox"
- msgstr "Réception"
- #: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
- msgid "Sent"
- msgstr "Envoyés"
- #: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
- msgid "Queue"
- msgstr "File d'attente"
- #: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
- #: src/toolbar.c:490
- msgid "Trash"
- msgstr "Corbeille"
- #: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
- msgid "Drafts"
- msgstr "Brouillons"
- #: src/folder.c:1506
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)...\n"
- msgstr "Traitement (%s)...\n"
- #: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
- msgid "Filtering messages...\n"
- msgstr "Filtrage des messages...\n"
- #: src/folder.c:2356
- #, c-format
- msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
- msgstr "Récupération de tous les messages dans %s...\n"
- #: src/folder.c:2645
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s...\n"
- msgstr "Déplacement de %s vers %s...\n"
- #: src/folder.c:3569
- msgid "Processing messages..."
- msgstr "Traitement des messages..."
- #: src/foldersel.c:228
- msgid "Select folder"
- msgstr "Sélection d'un dossier"
- #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:129
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NouveauDossier"
- #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:135
- #: src/mh_gtk.c:238
- #, c-format
- msgid "'%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:162 src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:145
- #: src/mh_gtk.c:245
- #, c-format
- msgid "The folder '%s' already exists."
- msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
- #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:168 src/mh_gtk.c:151
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
- #: src/folderview.c:281
- msgid "/Mark all re_ad"
- msgstr "/Marquer tous comme _lus"
- #: src/folderview.c:282
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/_Chercher dans le dossier..."
- #: src/folderview.c:284
- msgid "/Process_ing..."
- msgstr "/_Traitement..."
- #: src/folderview.c:288
- msgid "/------"
- msgstr "/------"
- #: src/folderview.c:289
- msgid "/Empty _trash..."
- msgstr "/_Vider la corbeille..."
- #: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
- #: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
- #: src/prefs_matcher.c:726
- msgid "New"
- msgstr "Nouveau"
- #: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
- msgid "Unread"
- msgstr "Non lu"
- #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
- #: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:668
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
- #: src/folderview.c:721
- msgid "Mark all as read"
- msgstr "Marquer tous les messages comme lus"
- #: src/folderview.c:722
- msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment marquer tous les messages de ce dossier comme lus ?"
- #: src/folderview.c:940
- msgid ""
- "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
- "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
- "disabled.\n"
- "\n"
- "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
- msgstr ""
- "Vous avez un ou plusieurs comptes IMAP configurés. La version de Sylpheed-"
- "Claws actuellement installé a cependant été compilée sans le support IMAP; "
- "votre ou vos compte(s) IMAP sont donc localement désactivés.\n"
- "\n"
- "Vous devriez peut-être installer la librairie « libetpan » et compiler à "
- "nouveau Sylpheed-Claws en activant le support IMAP (détection automatique à "
- "la compilation)."
- #: src/folderview.c:957 src/imap.c:3125 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s%c%s..."
- #: src/folderview.c:961 src/imap.c:3130 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Analyse du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:988
- msgid "Rebuild folder tree"
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence"
- #: src/folderview.c:989
- msgid ""
- "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "La reconstruction de l'arborescence supprimera les caches locaux. Voulez-"
- "vous continuer ?"
- #: src/folderview.c:999
- msgid "Rebuilding folder tree..."
- msgstr "Reconstruction de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1001
- msgid "Scanning folder tree..."
- msgstr "Analyse de l'arborescence..."
- #: src/folderview.c:1114
- msgid "Checking for new messages in all folders..."
- msgstr "Examen de tous les dossiers pour nouveaux messages..."
- #: src/folderview.c:1946
- #, c-format
- msgid "Opening Folder %s..."
- msgstr "Ouverture du dossier %s..."
- #: src/folderview.c:1958
- msgid "Folder could not be opened."
- msgstr "Le dossier n'a pu être ouvert."
- #: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Vider la corbeille"
- #: src/folderview.c:2106
- msgid "Delete all messages in trash?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de la corbeille ?"
- #: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
- msgid "+_Empty trash"
- msgstr "+_Vider"
- #: src/folderview.c:2188
- #, c-format
- msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment faire du dossier '%s' un sous-dossier de '%s' ?"
- #: src/folderview.c:2191
- msgid "Move folder"
- msgstr "Déplacement du dossier"
- #: src/folderview.c:2203
- #, c-format
- msgid "Moving %s to %s..."
- msgstr "Déplacement de %s vers %s..."
- #: src/folderview.c:2232
- msgid "Source and destination are the same."
- msgstr "Source et destination identiques."
- #: src/folderview.c:2235
- msgid "Can't move a folder to one of its children."
- msgstr ""
- "Il n'est pas possible de déplacer un dossier vers un de ses sous-dossiers."
- #: src/folderview.c:2238
- msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
- msgstr ""
- "Il n'est pas permis de déplacer des dossiers entre différentes boîtes aux "
- "lettres."
- #: src/folderview.c:2241
- msgid "Move failed!"
- msgstr "Le déplacement a échoué."
- #: src/folderview.c:2277
- #, c-format
- msgid "Processing configuration for folder %s"
- msgstr "Options de filtrage/traitement du dossier %s"
- #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
- #: src/toolbar.c:178
- msgid "Print"
- msgstr "Impression"
- #: src/gedit-print.c:244
- msgid "Preparing pages..."
- msgstr "Préparation des pages..."
- #: src/gedit-print.c:271
- #, c-format
- msgid "Rendering page %d of %d..."
- msgstr "Calcul du rendu de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:273
- #, c-format
- msgid "Printing page %d of %d..."
- msgstr "Impression de la page %d sur %d..."
- #: src/gedit-print.c:295
- msgid "Print preview"
- msgstr "Aperçu avant impression"
- #: src/gedit-print.c:451
- msgid "Page %N of %Q"
- msgstr "Page %N sur %Q"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Newsgroup subscription"
- msgstr "Inscription aux groupes de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups for subscription:"
- msgstr "Veuillez sélectionner les groupes de discussion souhaités :"
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Rechercher :"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Chercher "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Groupe de discussion"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Messages"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Type"
- #: src/grouplistdialog.c:346
- msgid "moderated"
- msgstr "modéré"
- #: src/grouplistdialog.c:348
- msgid "readonly"
- msgstr "lecture uniquement"
- #: src/grouplistdialog.c:350
- msgid "unknown"
- msgstr "inconnu"
- #: src/grouplistdialog.c:412
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
- #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
- msgid "Done."
- msgstr "Terminé."
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
- #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
- msgid "/_Open with Web browser"
- msgstr "/_Ouvrir avec le navigateur web"
- #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
- msgid "/Copy this _link"
- msgstr "/Copier l'adresse du _lien"
- #: src/gtk/about.c:119
- msgid "About Sylpheed-Claws"
- msgstr "À propos de Sylpheed-Claws"
- #: src/gtk/about.c:161
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s %s (%s)"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s %s (%s)"
- #: src/gtk/about.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: %s"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : %s"
- #: src/gtk/about.c:179
- #, c-format
- msgid ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Locale: %s (charset: %s)\n"
- "Operating System: unknown"
- msgstr ""
- "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
- "Localisation : %s (jeu de caractère : %s)\n"
- "Système d'exploitation : (inconnu)"
- #: src/gtk/about.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Compiled-in features:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Options intégrées :\n"
- "%s"
- #: src/gtk/about.c:237
- msgid ""
- "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "and the Sylpheed-Claws team"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
- "et l'équipe de Sylpheed-Claws."
- #: src/gtk/about.c:280
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
- "\n"
- "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
- msgstr ""
- "Sylpheed-Claws est un client email conçu pour être :\n"
- " - léger et rapide,\n"
- " - avec une interface agréable et simple à utiliser,\n"
- " - largement configurable intuitivement,\n"
- " - doté de nombreuses fonctionnalités.\n"
- "\n"
- "Pour d'autres informations, vous pouvez consulter le site internet de "
- "Sylpheed-Claws :\n"
- #: src/gtk/about.c:286
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
- "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Sylpheed-Claws est un logiciel libre distribué sous licence GPL. Si vous "
- "voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous pouvez le faire à "
- "l'adresse suivante :\n"
- #: src/gtk/about.c:293
- msgid "\n"
- msgstr "\n"
- #: src/gtk/about.c:304
- msgid "_Info"
- msgstr "_Description"
- #: src/gtk/about.c:332
- msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
- msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws\n"
- #: src/gtk/about.c:349
- msgid ""
- "\n"
- "Previous team members\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Les anciens membres de l'équipe\n"
- #: src/gtk/about.c:366
- msgid ""
- "\n"
- "The translation team\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "L'équipe de traduction\n"
- #: src/gtk/about.c:383
- msgid ""
- "\n"
- "Documentation team\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "L'équipe de documentation\n"
- #: src/gtk/about.c:400
- msgid ""
- "\n"
- "Logo\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Réalisation du logo\n"
- #: src/gtk/about.c:417
- msgid ""
- "\n"
- "Icons\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Réalisation des icônes\n"
- #: src/gtk/about.c:434
- msgid ""
- "\n"
- "Contributors\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Contributeurs\n"
- #: src/gtk/about.c:453
- msgid "_Authors"
- msgstr "_Auteurs"
- # NDT : références : <http://fsffrance.org/gpl/gpl-fr.fr.html> et
- # <http://www.gnu.org/licenses/translations.fr.html>
- #: src/gtk/about.c:473
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
- "modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle que "
- "publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, "
- "ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:479
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
- "GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITE ou DE "
- "CONFORMITE A UNE UTILISATION PARTICULIERE. Voir la Licence Publique Générale "
- "GNU pour plus de détails.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:485
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
- "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
- "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
- "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
- "USA.\n"
- "\n"
- #: src/gtk/about.c:499
- msgid ""
- "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
- "the OpenSSL Toolkit ("
- msgstr ""
- "Ce projet inclut un logiciel développé par le projet OpenSSL dans le but "
- "d'utiliser le Toolkit OpenSSL ("
- #: src/gtk/about.c:503
- msgid ").\n"
- msgstr ").\n"
- #: src/gtk/about.c:515
- msgid "_License"
- msgstr "_Licence"
- #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
- msgid "Orange"
- msgstr "Orange"
- #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
- msgid "Red"
- msgstr "Rouge"
- #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
- msgid "Pink"
- msgstr "Rose"
- #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Bleu ciel"
- #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
- msgid "Blue"
- msgstr "Bleu"
- #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
- msgid "Green"
- msgstr "Vert"
- #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
- msgid "Brown"
- msgstr "Brun"
- #: src/gtk/foldersort.c:142
- msgid "Set folder order"
- msgstr "Ordre de tri des boîtes aux lettres"
- #: src/gtk/foldersort.c:172
- msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
- msgstr ""
- "Veuillez faire monter ou descendre les boîtes aux lettres pour changer "
- "l'ordre de tri dans la liste des dossiers."
- #: src/gtk/foldersort.c:196
- msgid "Folders"
- msgstr "Dossiers"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
- msgid "Configuration"
- msgstr "Configuration"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
- msgid "Configuration options for the print job"
- msgstr "Options de configuration pour le moniteur d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
- msgid "Source Buffer"
- msgstr "Tampon source"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
- msgid "GtkTextBuffer object to print"
- msgstr "Objet GtkTextBuffer à imprimer"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
- msgid "Tabs Width"
- msgstr "Largeur des tabulations"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
- msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
- msgstr "Largeur des tabulations en nombre de caractères 'Espace'"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
- msgid "Wrap Mode"
- msgstr "Mode Justification"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
- msgid "Word wrapping mode"
- msgstr "Mode Justification par mot"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
- msgid "Highlight"
- msgstr "Surbrillance"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
- msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
- msgstr "Imprimer les documents en surbrillance ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
- msgid "Font"
- msgstr "Police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
- msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour le texte du document (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
- msgid "Font Description"
- msgstr "Description de la police"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
- msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr "Police à utiliser pour le texte du document (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
- msgid "Numbers Font"
- msgstr "Police des numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
- msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour les numéros de lignes (déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
- msgid "Font description to use for the line numbers"
- msgstr "Description de la police à utiliser pour les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
- msgid "Print Line Numbers"
- msgstr "Imprimer les numéros de lignes"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
- msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
- msgstr ""
- "Intervalle entre chaque numéro de ligne imprimé (0 indiquant aucun numéro)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
- msgid "Print Header"
- msgstr "En-tête d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
- msgid "Whether to print a header in each page"
- msgstr "Imprimer un en-tête d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
- msgid "Print Footer"
- msgstr "Pied de page d'impression"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
- msgid "Whether to print a footer in each page"
- msgstr "Imprimer un pied de page d'impression ?"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
- msgid "Header and Footer Font"
- msgstr "Police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
- msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
- msgstr ""
- "Nom de police GnomeFont à utiliser pour l'en-tête et le pied de page "
- "(déprécié)"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
- msgid "Header and Footer Font Description"
- msgstr "Description de la police d'en-tête et pied de page"
- #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
- msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
- msgstr ""
- "Police à utiliser pour l'en-tête et le pied de page (ex : \"Monospace 10\")"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:606
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Mode normal"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Mode novice"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:870
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Mode de suggestion inconnu."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1153
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Pas de mot incorrect."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1501
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Remplacer le mot inconnu"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1516
- #, c-format
- msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Remplacer \"%s\" par :</span>"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1561
- msgid ""
- "Holding down Control key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Presser la touche CTRL en même temps que [Entrée]\n"
- "permet de comprendre cette erreur.\n"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Mode rapide"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "« %s » inconnu dans %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1929
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Accepter pour cette session seulement"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1939
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Remplacer par..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1962
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Vérifier avec %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(pas de suggestions)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
- msgid "More..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2059
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dictionnaire : %s"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2072
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utiliser le dictionnaire alternatif (%s)"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Vérifier pendant l'édition"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2136
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Changer de dictionnaire"
- #: src/gtk/gtkaspell.c:2269
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
- "%s"
- #: src/gtk/icon_legend.c:63
- msgid "New message"
- msgstr "Nouveaux messages"
- #: src/gtk/icon_legend.c:64
- msgid "Unread message"
- msgstr "Messages non lus"
- #: src/gtk/icon_legend.c:65
- msgid "Message has been replied to"
- msgstr "Messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/icon_legend.c:66
- msgid "Message has been forwarded"
- msgstr "Messages transférés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:67
- msgid "Message has attachment(s)"
- msgstr "Messages contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:68
- msgid "Digitally signed message"
- msgstr "Messages signés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:69
- msgid "Encrypted message"
- msgstr "Messages cryptés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:70
- msgid "Message is signed and has attachment(s)"
- msgstr "Messages signés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:71
- msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
- msgstr "Messages cryptés et contenant une ou plusieurs pièces jointes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:72
- msgid "Marked message"
- msgstr "Messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:73
- msgid "Locked message"
- msgstr "Messages bloqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:74
- msgid "Message is in an ignored thread"
- msgstr "Messages appartenant à un fil de discussion ignoré"
- #: src/gtk/icon_legend.c:75
- msgid "Message is spam"
- msgstr "Messages pourriels"
- #: src/gtk/icon_legend.c:76
- msgid "Folder (normal, opened)"
- msgstr "Dossiers (ordinaires, ouverts)"
- #: src/gtk/icon_legend.c:77
- msgid "Folder with read messages hidden"
- msgstr "Dossiers contenant des messages lus cachés"
- #: src/gtk/icon_legend.c:78
- msgid "Folder contains marked emails"
- msgstr "Dossiers contenant des messages marqués"
- #: src/gtk/icon_legend.c:110
- msgid "Icon Legend"
- msgstr "Légende des icônes"
- #: src/gtk/icon_legend.c:128
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
- "messages and folders:</span>"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\">Les icônes suivantes décrivent l'état des messages et "
- "des dossiers :</span>"
- #: src/gtk/inputdialog.c:168
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Veuillez saisir le mot de passe du compte %s sur le serveur %s :"
- #: src/gtk/inputdialog.c:170
- msgid "Input password"
- msgstr "Saisie du mot de passe"
- #: src/gtk/logwindow.c:87
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Traces des protocoles utilisés"
- #: src/gtk/logwindow.c:336
- msgid "Clear _Log"
- msgstr "_Effacer les traces"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Version: "
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Version : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:152
- msgid "Error: "
- msgstr "Erreur : "
- #: src/gtk/pluginwindow.c:153
- msgid "Plugin is not functional."
- msgstr "Le module n'est pas fonctionnel."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:184
- msgid "Select Plugin to load"
- msgstr "Sélection d'un ou plusieurs modules à charger"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:198
- #, c-format
- msgid ""
- "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "L'erreur suivante est survenue pendant le chargement du module [%s] :\n"
- "%s\n"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
- msgid "Plugins"
- msgstr "Modules"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
- msgid "Description"
- msgstr "Description"
- #: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
- msgid "Get more..."
- msgstr "Autres..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:346
- msgid "Load Plugin..."
- msgstr "Charger un(des) module(s)..."
- #: src/gtk/pluginwindow.c:351
- msgid "Unload Plugin"
- msgstr "Enlever ce module"
- #: src/gtk/prefswindow.c:527
- msgid "Page Index"
- msgstr "Préférences"
- #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
- #: src/prefs_filtering_action.c:378
- msgid "Account"
- msgstr "Compte"
- #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
- #: src/prefs_summary_column.c:80
- msgid "Status"
- msgstr "État"
- #: src/gtk/quicksearch.c:252
- msgid "all messages"
- msgstr "tous les messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:253
- msgid "messages whose age is greater than #"
- msgstr "messages agés de plus de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:254
- msgid "messages whose age is less than #"
- msgstr "messages agés de moins de # jours"
- #: src/gtk/quicksearch.c:255
- msgid "messages which contain S in the message body"
- msgstr "messages contenant S dans leur corps"
- #: src/gtk/quicksearch.c:256
- msgid "messages which contain S in the whole message"
- msgstr "message contenant S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:257
- msgid "messages carbon-copied to S"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:258
- msgid "message is either to: or cc: to S"
- msgstr "messages contenant S dans les en-têtes « À: » ou « Cc: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:259
- msgid "deleted messages"
- msgstr "messages supprimés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:260
- msgid "messages which contain S in the Sender field"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Sender: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:261
- msgid "true if execute \"S\" succeeds"
- msgstr "vrai si l'éxecution de « S » réussi"
- #: src/gtk/quicksearch.c:262
- msgid "messages originating from user S"
- msgstr "messages venant de l'expéditeur S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:263
- msgid "forwarded messages"
- msgstr "messages transférés"
- #: src/gtk/quicksearch.c:264
- msgid "messages which contain header S"
- msgstr "messages contenant l'en-tête S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:265
- msgid "messages which contain S in Message-ID header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:266
- msgid "messages which contain S in inreplyto header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « In-Reply-To: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:267
- msgid "locked messages"
- msgstr "messages bloqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:268
- msgid "messages which are in newsgroup S"
- msgstr "messages appartenant au groupe de discussion S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:269
- msgid "new messages"
- msgstr "nouveaux messages"
- #: src/gtk/quicksearch.c:270
- msgid "old messages"
- msgstr "messages anciens"
- #: src/gtk/quicksearch.c:271
- msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
- msgstr "messages incomplets (partiellement téléchargés)"
- #: src/gtk/quicksearch.c:272
- msgid "messages which have been replied to"
- msgstr "messages pour lesquels une réponse a été envoyée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:273
- msgid "read messages"
- msgstr "messages lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:274
- msgid "messages which contain S in subject"
- msgstr "messages contenant S dans le sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:275
- msgid "messages whose score is equal to #"
- msgstr "messages dont le score est égal à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:276
- msgid "messages whose score is greater than #"
- msgstr "messages dont le score est plus grand que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:277
- msgid "messages whose score is lower than #"
- msgstr "messages dont le score est plus petit que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:278
- msgid "messages whose size is equal to #"
- msgstr "messages dont la taille est égale à #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:279
- msgid "messages whose size is greater than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus grande que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:280
- msgid "messages whose size is smaller than #"
- msgstr "messages dont la taille est plus petite que #"
- #: src/gtk/quicksearch.c:281
- msgid "messages which have been sent to S"
- msgstr "messages qui ont été envoyés à S"
- #: src/gtk/quicksearch.c:282
- msgid "marked messages"
- msgstr "messages marqués"
- #: src/gtk/quicksearch.c:283
- msgid "unread messages"
- msgstr "messages non lus"
- #: src/gtk/quicksearch.c:284
- msgid "messages which contain S in References header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « References: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:285
- #, c-format
- msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
- msgstr ""
- "messages qui, passés à la commande « cmd », lui font faire\n"
- "retourner 0 (%F étant le fichier correspondant au message)."
- #: src/gtk/quicksearch.c:286
- msgid "messages which contain S in X-Label header"
- msgstr "messages contenant S dans l'en-tête « X-Label: »"
- #: src/gtk/quicksearch.c:288
- msgid "logical AND operator"
- msgstr "opérateur logique ET"
- #: src/gtk/quicksearch.c:289
- msgid "logical OR operator"
- msgstr "opérateur logique OU"
- #: src/gtk/quicksearch.c:290
- msgid "logical NOT operator"
- msgstr "opérateur logique NON"
- #: src/gtk/quicksearch.c:291
- msgid "case sensitive search"
- msgstr "distinguer MAJ./min."
- #: src/gtk/quicksearch.c:293
- msgid "all filtering expressions are allowed"
- msgstr "L'ensemble des conditions de filtrage est utilisable."
- #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
- msgid "Extended Search"
- msgstr "Recherche avancée"
- #: src/gtk/quicksearch.c:302
- msgid ""
- "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
- "in order to match and be displayed in the message list.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La recherche avancée permet à l'utilisateur de définir des critères de "
- "recherche précis en vue de restreindre la liste d'affichage aux messages "
- "répondant à ces critères.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
- #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
- #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
- msgid "Subject"
- msgstr "Sujet"
- #: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
- #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
- #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
- msgid "To"
- msgstr "À"
- #: src/gtk/quicksearch.c:417
- msgid "Recursive"
- msgstr "Récursif"
- #: src/gtk/quicksearch.c:427
- msgid "Sticky"
- msgstr "Permanent"
- #: src/gtk/quicksearch.c:458
- msgid " Clear "
- msgstr "Effacer"
- #: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
- msgid "Edit search criteria"
- msgstr "Édition des critères de recherche"
- #: src/gtk/quicksearch.c:485
- msgid " Extended Symbols... "
- msgstr "Syntaxe Avancée..."
- #: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
- #, c-format
- msgid "Searching in %s... \n"
- msgstr "Recherche en cours dans le dossier %s... \n"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
- msgid "correct"
- msgstr "correct"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
- msgid "Signer"
- msgstr "Signé par"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
- #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
- msgid "Name: "
- msgstr "Nom : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
- msgid "Organization: "
- msgstr "Société : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
- msgid "Location: "
- msgstr "Lieu : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
- msgid "Fingerprint: "
- msgstr "Empreinte : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
- msgid "Signature status: "
- msgstr "État des signatures : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
- msgid "Expires on: "
- msgstr "Expire le : "
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
- #, c-format
- msgid "SSL certificate for %s"
- msgstr "Certificat SSL pour %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is unknown.\n"
- "Do you want to accept it?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s est inconnu.\n"
- "Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:374
- #, c-format
- msgid "Signature status: %s"
- msgstr "État de la signature : %s"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
- msgid "_View certificate"
- msgstr "_Voir le certificat"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
- msgid "Unknown SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL inconnu"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
- msgid "_Accept and save"
- msgstr "_Accepter et sauvegarder"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
- msgid "_Cancel connection"
- msgstr "_Interrompre la connexion"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:309
- #, c-format
- msgid ""
- "Certificate for %s is expired.\n"
- "Do you want to continue?"
- msgstr ""
- "Le certificat pour %s a expiré.\n"
- "Voulez-vous continuer ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:332
- msgid "Expired SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL expiré"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:333
- msgid "_Accept"
- msgstr "_Accepter"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:351
- msgid "New certificate:"
- msgstr "Nouveau certificat :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
- msgid "Known certificate:"
- msgstr "Certificat connu :"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
- #, c-format
- msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
- msgstr "Le certificat pour %s a été changé. Voulez-vous l'accepter ?"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
- msgid "_View certificates"
- msgstr "_Voir les certificats"
- #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
- msgid "Changed SSL Certificate"
- msgstr "Certificat SSL changé"
- #: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Pas d'expéditeur)"
- #: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Pas de sujet)"
- #: src/image_viewer.c:288
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:295
- msgid "Filesize:"
- msgstr "Taille du fichier :"
- #: src/image_viewer.c:316
- msgid "Load Image"
- msgstr "Charger l'image"
- #: src/image_viewer.c:322
- msgid "Content-Type:"
- msgstr "Type de contenu :"
- #: src/imap.c:622
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
- "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "L'authentification CRAM-MD5 fonctionne uniquement si la librairie 'libetpan' "
- "a été compilée avec le support SASL et si le module CRAM-MD5 SASL est "
- "installé."
- #: src/imap.c:631
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s"
- #: src/imap.c:635
- #, c-format
- msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué : nom d'utilisateur refusé.%s\n"
- #: src/imap.c:652
- #, c-format
- msgid "Connecting to %s failed"
- msgstr "La connexion vers %s a échoué."
- #: src/imap.c:657 src/imap.c:660
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion IMAP4 vers %s a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2669 src/imap.c:2753
- #: src/imap.c:3091 src/imap.c:3832
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
- msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur IMAP."
- #: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
- msgid "Insecure connection"
- msgstr "Connexion non sécurisée"
- #: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
- msgid ""
- "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
- "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
- "\n"
- "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
- "not be secure."
- msgstr ""
- "Cette connexion est configurée pour être sécurisée via le protocole SSL mais "
- "celui-ci n'est pas disponible dans cette version de Sylpheed-Claws.\n"
- "\n"
- "Comme la communication ne peut pas être sécurisée, voulez-vous quand même "
- "poursuivre la connexion à ce serveur ?"
- #: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
- msgid "Con_tinue connecting"
- msgstr "_Poursuivre la connexion"
- #: src/imap.c:789
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur IMAP : %s..."
- #: src/imap.c:821
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d"
- #: src/imap.c:824
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
- #: src/imap.c:853
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
- #: src/imap.c:888
- #, c-format
- msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
- msgstr "Connexion au serveur IMAP %s...\n"
- #: src/imap.c:1064
- msgid "Adding messages..."
- msgstr "Ajout des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1217
- msgid "Copying messages..."
- msgstr "Copie des messages en cours..."
- #: src/imap.c:1367
- msgid "can't set deleted flags\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression\n"
- #: src/imap.c:1373 src/imap.c:3584
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "Impossible de purger\n"
- #: src/imap.c:1808
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres : LIST échoué.\n"
- #: src/imap.c:1824
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres\n"
- #: src/imap.c:1905
- msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
- msgstr ""
- "Le nouveau nom de dossier ne doit pas contenir le séparateur de chemin."
- #: src/imap.c:1936
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres %s en %s.\n"
- #: src/imap.c:2000
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "Impossible de supprimer la boîte aux lettres.\n"
- #: src/imap.c:2281
- msgid "LIST failed\n"
- msgstr "commande LIST échouée\n"
- #: src/imap.c:2389
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le dossier : %s.\n"
- #: src/imap.c:2674
- msgid "Fetching message..."
- msgstr "Lecture du message en cours..."
- #: src/imap.c:2840
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
- #: src/imap.c:2870
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:2914
- msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
- msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-8 en UTF-7\n"
- #: src/imap.c:3569
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "Impossible de marquer pour la suppression : %d.\n"
- #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renommer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
- msgid "/M_ove folder..."
- msgstr "/_Déplacer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
- msgid "/_Delete folder..."
- msgstr "/_Supprimer le dossier..."
- #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
- msgid "/Synchronise"
- msgstr "/S_ynchroniser"
- #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
- msgid "/Down_load messages"
- msgstr "/Téléchar_ger les messages"
- #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/E_xaminer pour de nouveaux messages"
- #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
- msgid "/C_heck for new folders"
- msgstr "/Exa_miner pour de nouveaux dossiers"
- #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
- msgid "/R_ebuild folder tree"
- msgstr "/Reconstruire l'_arborescence"
- #: src/imap_gtk.c:135
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
- "and no mails, append '/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le nom du nouveau dossier :\n"
- "(Si vous voulez créer un dossier pouvant en contenir d'autres\n"
- "mais sans messages, veuillez ajouter '/' à la fin du nom)"
- #: src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:228
- #, c-format
- msgid "Input new name for '%s':"
- msgstr "Veuillez saisir le nouveau nom pour '%s' :"
- #: src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:230
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Changement de nom de dossier"
- #: src/imap_gtk.c:204 src/imap_gtk.c:209
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "'%c' n'est pas un caractère valide dans le nom d'un dossier."
- #: src/imap_gtk.c:226 src/mh_gtk.c:255
- msgid ""
- "The folder could not be renamed.\n"
- "The new folder name is not allowed."
- msgstr ""
- "Le dossier ne peut pas être renommé car\n"
- "le nouveau nom proposé n'est pas autorisé."
- #: src/imap_gtk.c:280 src/mh_gtk.c:176
- #, c-format
- msgid ""
- "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
- "will not be possible.\n"
- "\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Attention, tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés "
- "définitivement. Leur restauration sera IMPOSSIBLE !\n"
- "\n"
- "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
- #: src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder '%s'."
- msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
- #: src/imap_gtk.c:362 src/news_gtk.c:299
- #, c-format
- msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
- msgstr "Une erreur est survenue en téléchargeant les messages dans '%s'."
- #: src/import.c:149
- msgid "Import mbox file"
- msgstr "Importer un fichier mbox"
- #: src/import.c:168
- msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire :"
- #: src/import.c:185
- msgid "Destination folder:"
- msgstr "Dossier destinataire :"
- #: src/import.c:248
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Sélection du fichier à importer"
- #: src/importldif.c:190
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses et le chemin du fichier à "
- "importer."
- #: src/importldif.c:193
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner et renommer le champ LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:196
- msgid "File imported."
- msgstr "Fichier importé."
- #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier."
- #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
- #: src/importldif.c:472
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
- #: src/importldif.c:495
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
- #: src/importldif.c:574
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
- #: src/importldif.c:662
- msgid ""
- "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
- "file data."
- msgstr ""
- "Veuillez spécifier le nom du carnet d'adresses qui sera créé à partir du "
- "fichier LDIF."
- #: src/importldif.c:668
- msgid "File Name"
- msgstr "Chemin du fichier"
- #: src/importldif.c:679
- msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
- msgstr "Spécification complète du fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:688
- msgid "Select the LDIF file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner le fichier LDIF à importer."
- #: src/importldif.c:725
- msgid "R"
- msgstr "R"
- #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:727
- msgid "LDIF Field Name"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:728
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Nom de l'attribut"
- #: src/importldif.c:783
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Champ LDIF"
- #: src/importldif.c:795
- msgid "Attribute"
- msgstr "Attribut"
- #: src/importldif.c:806
- msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
- msgstr "Le champ LDIF peut être renommé en Attribute Utilisateur (UA)"
- #: src/importldif.c:811
- msgid "???"
- msgstr "???"
- #: src/importldif.c:829
- msgid ""
- "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
- "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
- "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
- "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
- "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
- "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
- "field for import."
- msgstr ""
- "Veuillez choisir, dans la liste ci-dessous, le champ LDIF devant être "
- "renommé ou sélectionné pour l'import. Les champs reservés (marqués dans la "
- "colonne « R »), sont automatiquement importés et ne peuvent être renommés. "
- "Un clique dans la colonne de sélection (« S ») permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import. Un clique en dehors de cette colonne sélectionne le "
- "champ pour le renommer dans le champ de saisie au-dessous de la liste. Un "
- "double-clique également en dehors de cette colonne permet de sélectionner le "
- "champ pour l'import."
- #: src/importldif.c:841
- msgid "Select for Import"
- msgstr "Sélectionner pour l'import"
- #: src/importldif.c:847
- msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
- msgstr "Sélectionner le champ LDIF pour l'importer dans le carnet d'adresse."
- #: src/importldif.c:850
- msgid " Modify "
- msgstr " Modifier "
- #: src/importldif.c:856
- msgid "This button will update the list above with the data supplied."
- msgstr ""
- "Ce bouton permet de mettre à jour la liste ci-dessus avec les données "
- "idoines."
- #: src/importldif.c:929
- msgid "Records Imported :"
- msgstr "Fiches importées :"
- #: src/importldif.c:960
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
- #: src/importmutt.c:144
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
- #: src/importmutt.c:159
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:206
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Mutt"
- #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Veuillez sélectionner un fichier à importer."
- #: src/importpine.c:144
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'adresses Pine."
- #: src/importpine.c:159
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Sélection d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/importpine.c:206
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Importation d'un carnet d'adresses Pine"
- #: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
- msgstr "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour relever le courrier."
- #: src/inc.c:372
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:419
- msgid "Standby"
- msgstr "Attente"
- #: src/inc.c:549 src/inc.c:599
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Annulé"
- #: src/inc.c:560
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Récupération"
- #: src/inc.c:569
- #, c-format
- msgid "Done (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Terminé (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Terminé (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:575
- msgid "Done (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:580
- msgid "Connection failed"
- msgstr "La connexion a échoué"
- #: src/inc.c:583
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Authorisation échouée"
- #: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqués"
- #: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
- msgid "Timeout"
- msgstr "Délai d'attente dépassé"
- #: src/inc.c:699
- #, c-format
- msgid "Finished (%d new message)"
- msgid_plural "Finished (%d new messages)"
- msgstr[0] "Terminé (%d nouveau message)"
- msgstr[1] "Terminé (%d nouveaux messages)"
- #: src/inc.c:703
- msgid "Finished (no new messages)"
- msgstr "Terminé (aucun nouveau message)"
- #: src/inc.c:741
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
- #: src/inc.c:774
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
- msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s..."
- #: src/inc.c:784
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d.\n"
- #: src/inc.c:791
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d."
- #: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Authentification..."
- #: src/inc.c:873
- #, c-format
- msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
- msgstr "Réception des messages de %s (%s)..."
- #: src/inc.c:879
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
- #: src/inc.c:883
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
- #: src/inc.c:887
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
- #: src/inc.c:891
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Récupération de la taille des messages"
- #: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
- msgid "Quitting"
- msgstr "Fermeture"
- #: src/inc.c:923
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
- #: src/inc.c:942
- #, c-format
- msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
- msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
- msgstr[0] "Récupération (%d message (%s) reçu)"
- msgstr[1] "Récupération (%d messages (%s) reçus)"
- #: src/inc.c:1098
- msgid "Connection failed."
- msgstr "La connexion a échoué."
- #: src/inc.c:1101
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d failed."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1106
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
- #: src/inc.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while processing mail:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant le traitement du message :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1117
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
- #: src/inc.c:1122
- msgid "Can't write file."
- msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier."
- #: src/inc.c:1127
- msgid "Socket error."
- msgstr "Erreur de « socket »."
- #: src/inc.c:1130
- #, c-format
- msgid "Socket error on connection to %s:%d."
- msgstr "Erreur de socket lors de la connexion vers %s:%d."
- #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
- msgid "Connection closed by the remote host."
- msgstr "Connexion fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1138
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
- msgstr "Connexion vers %s:%d fermée par l'hôte distant."
- #: src/inc.c:1143
- msgid "Mailbox is locked."
- msgstr "Boîte aux lettres bloquée."
- #: src/inc.c:1147
- #, c-format
- msgid ""
- "Mailbox is locked:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "La boîte aux lettres bloquée :\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
- msgid "Authentication failed."
- msgstr "L'authentification a échoué."
- #: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
- #, c-format
- msgid ""
- "Authentication failed:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "L'authentification a échoué\n"
- "%s"
- #: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
- msgid "Session timed out."
- msgstr "La session a expirée."
- #: src/inc.c:1166
- #, c-format
- msgid "Connection to %s:%d timed out."
- msgstr "La connexion vers %s:%d a échoué."
- #: src/inc.c:1201
- msgid "Incorporation cancelled\n"
- msgstr "Relève annulée\n"
- #: src/inc.c:1438
- #, c-format
- msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
- msgstr ""
- "%s%sAttention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement pour %d minutes ?"
- #: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Travail hors-ligne"
- #: src/inc.c:1445
- msgid "On_ly once"
- msgstr "_Seulement pour cette fois-ci"
- #: src/ldif.c:831
- msgid "Nick Name"
- msgstr "Surnom"
- #: src/main.c:175
- #, c-format
- msgid ""
- "File '%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
- "Impossible de créer le dossier."
- #: src/main.c:264
- #, c-format
- msgid ""
- "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
- "Do you want to migrate this configuration?"
- msgstr ""
- "Une configuration pour Sylpheed-Claws %s a été trouvé.\n"
- "Voulez-vous faire migrer cette configuration ?"
- #: src/main.c:267
- msgid "1.0.5 or previous"
- msgstr "1.0.5 ou précédent"
- #: src/main.c:267
- msgid "1.9.15 or previous"
- msgstr "1.9.15 ou précédent"
- #: src/main.c:270
- msgid "Migration of configuration"
- msgstr "Migration de la configuration"
- #: src/main.c:276
- msgid "Copying configuration..."
- msgstr "Copie de la configuration..."
- #: src/main.c:281
- msgid "Migration failed!"
- msgstr "La migration a échoué !"
- #: src/main.c:348
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
- #: src/main.c:542
- msgid ""
- "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
- "information."
- msgstr ""
- "Un ou plusieurs modules n'ont pas pu être chargés. Veuillez vous référer à "
- "la configuration des modules pour de plus amples informations."
- #: src/main.c:548
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
- "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
- "plugin and try again."
- msgstr ""
- "Sylpheed-Claws a tenté de charger une boîte aux lettres existante en vain."
- "Cela est probablement dû à la caducité d'un module externe. Veuillez ré-"
- "installer le module et essayer à nouveau."
- #: src/main.c:772
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilisation : %s [OPTION]...\n"
- #: src/main.c:774
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [adresse] ouvrir une fenêtre de composition de message"
- #: src/main.c:775
- msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
- msgstr ""
- " --subscribe [uri] s'abonner au flux RSS ou WebCal donné (requiert\n"
- " respectivement les modules « RSSyl » , agrégateur\n"
- " de nouvelles, ou « vCalendar » , gestionnaire de\n"
- " rendez-vous et calendriers en ligne)"
- #: src/main.c:776
- msgid ""
- " --attach file1 [file2]...\n"
- " open composition window with specified files\n"
- " attached"
- msgstr ""
- " --attach fichier1 [fichier2]...\n"
- " ouvrir une fenêtre de composition avec les\n"
- " fichiers spécifiés attachés"
- #: src/main.c:779
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr ""
- " --receive récupérer les nouveaux messages (du compte courant)"
- #: src/main.c:780
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr ""
- " --receive-all récupérer les nouveaux messages de tous les comptes"
- #: src/main.c:781
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envoyer les messages en attente"
- #: src/main.c:782
- msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
- msgstr ""
- " --status [dossier]... afficher le nombre de messages\n"
- " (nouveaux, non lus, total)"
- #: src/main.c:783
- msgid ""
- " --status-full [folder]...\n"
- " show the status of each folder"
- msgstr ""
- " --status-full [dossier]...\n"
- " afficher le nombre de messages de chaque dossier"
- #: src/main.c:785
- msgid ""
- " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
- " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
- msgstr ""
- " --select dossier[/message]\n"
- " sélectionne le dossier/message spécifié (dossier "
- "est\n"
- " un identifiant de dossier comme '#mh/Mailbox/inbox')"
- #: src/main.c:787
- msgid " --online switch to online mode"
- msgstr " --online travailler en connexion"
- #: src/main.c:788
- msgid " --offline switch to offline mode"
- msgstr " --offline travailler en déconnexion"
- #: src/main.c:789
- msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
- msgstr " --exit quitter Sylpheed-Claws"
- #: src/main.c:790
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug lancer Sylpheed-Claws en mode de déboguage"
- #: src/main.c:791
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help afficher cette aide et terminer"
- #: src/main.c:792
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version afficher la version et terminer"
- #: src/main.c:793
- msgid " --config-dir output configuration directory"
- msgstr ""
- " --config-dir afficher le dossier contenant la configuration"
- #: src/main.c:858
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Traitement (%s)..."
- #: src/main.c:861
- msgid "top level folder"
- msgstr "dossier racine"
- #: src/main.c:922
- msgid "Really quit?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment quitter ?"
- #: src/main.c:923
- msgid "Composing message exists."
- msgstr "Attention, il reste une ou plusieurs fenêtres de composition ouvertes."
- #: src/main.c:924
- msgid "_Save to Draft"
- msgstr "Enregi_strer en brouillon"
- #: src/main.c:924
- msgid "_Discard them"
- msgstr "Tout _interrompre"
- #: src/main.c:924
- msgid "Do_n't quit"
- msgstr "_Ne pas quitter"
- #: src/main.c:938
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Messages en file d'attente"
- #: src/main.c:939
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr ""
- "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Voulez-vous "
- "quitter maintenant ?"
- #: src/main.c:1225 src/toolbar.c:2109
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
- #: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Fichier"
- #: src/mainwindow.c:454
- msgid "/_File/_Add mailbox"
- msgstr "/Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:455
- msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
- msgstr "/Fichier/Ajouter une boîte aux lettres/_MH..."
- #: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
- #: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
- #: src/messageview.c:160
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/Fichier/---"
- #: src/mainwindow.c:457
- msgid "/_File/Change folder order..."
- msgstr "/Fichier/_Changer l'ordre des boîtes aux lettres..."
- #: src/mainwindow.c:459
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:460
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:461
- msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
- msgstr "/Fichier/_Exporter la sélection en fichier mbox..."
- #: src/mainwindow.c:464
- msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
- msgstr "/Fichier/_Vider toutes les corbeilles..."
- #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/Fichier/Enregi_strer sous..."
- #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/Fichier/_Imprimer..."
- #: src/mainwindow.c:469
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/Fichier/_Travailler hors-ligne"
- #: src/mainwindow.c:470
- msgid "/_File/Synchronise folders"
- msgstr "/Fichier/S_ynchroniser les dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:473
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/Fichier/_Quitter"
- #: src/mainwindow.c:478
- msgid "/_Edit/Select _thread"
- msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
- #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _message..."
- #: src/mainwindow.c:482
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/Edition/Chercher dans le _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:483
- msgid "/_Edit/_Quick search"
- msgstr "/Edition/_Recherche rapide"
- #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
- msgid "/_View"
- msgstr "/_Vue"
- #: src/mainwindow.c:485
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/Vue/Afficher _ou cacher"
- #: src/mainwindow.c:486
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
- #: src/mainwindow.c:488
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Vue du _message"
- #: src/mainwindow.c:490
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'_outils"
- #: src/mainwindow.c:492
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _sous les icônes"
- #: src/mainwindow.c:494
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Texte _contre les icônes"
- #: src/mainwindow.c:496
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seules"
- #: src/mainwindow.c:498
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Texte seul"
- #: src/mainwindow.c:500
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'état"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_View/Set displayed _columns"
- msgstr "/Vue/Sélect_ion des éléments affichés"
- #: src/mainwindow.c:505
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _dossiers..."
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
- msgstr "/Vue/Sélection des éléments affichés/dans la liste des _messages..."
- #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
- #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
- #: src/messageview.c:276
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/Vue/---"
- #: src/mainwindow.c:509
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/Vue/Séparer la vue des _dossiers"
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "/_View/Separate _message view"
- msgstr "/Vue/Séparer la vue du _message"
- #: src/mainwindow.c:512
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/Vue/_Trier"
- #: src/mainwindow.c:513
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _numéro"
- #: src/mainwindow.c:514
- msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Taille"
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "/_View/_Sort/by _Date"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Date"
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_View/_Sort/by _From"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Expéditeur"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_View/_Sort/by _To"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par destinatai_Re"
- #: src/mainwindow.c:518
- msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _Sujet"
- #: src/mainwindow.c:519
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _couleur"
- #: src/mainwindow.c:521
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _marque"
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "/_View/_Sort/by _status"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par ét_at"
- #: src/mainwindow.c:523
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:525
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par sc_ore"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/Vue/Trier/Trier par _bloqués"
- #: src/mainwindow.c:527
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/Vue/Trier/Ne _pas trier"
- #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/Vue/Trier/---"
- #: src/mainwindow.c:529
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/Vue/Trier/Ordre cro_issant"
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/Vue/Trier/O_rdre décroissant"
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/Vue/Trier/Attirer par s_ujet"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/Vue/Vue par _fil de discussion"
- #: src/mainwindow.c:535
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/Vue/_Compacter les fils de discussion"
- #: src/mainwindow.c:537
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/Vue/Cacher les messages _lus"
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/Vue/_Aller à"
- #: src/mainwindow.c:541
- msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message _précédent"
- #: src/mainwindow.c:542
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message suiva_nt"
- #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
- #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/Vue/Aller à/---"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non l_u précédent"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Non _lu suivant"
- #: src/mainwindow.c:549
- msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nouv_eau précédent"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/Vue/Aller à/Message nou_veau suivant"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/M_arqué précédent"
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Marqué suivant"
- #: src/mainwindow.c:557
- msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/C_olorié précédent"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/Vue/Aller à/_Colorié suivant"
- #: src/mainwindow.c:562
- msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
- msgstr "/Vue/Aller à/Autre _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
- msgid "/_View/Character _encoding/---"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/---"
- #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
- msgid "/_View/Character _encoding"
- msgstr "/Vue/_Jeux de caractères"
- #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
- msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Détection automati_que"
- #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
- msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
- msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/_Unicode (UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Eur_o) (ISO-8859-15)"
- #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
- msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Windows-1252)"
- #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
- msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
- msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
- msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
- #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
- msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
- msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
- msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Arabe (Windows-1256)"
- #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
- msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/C_yrillique (KOI8-U)"
- #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
- msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Cyrillique (_Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japo_nais (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
- msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
- msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois sim_plifié (GBK)"
- #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
- msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
- msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
- msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Coréen (ISO-2_022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/T_haïlandais (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
- msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/Vue/Jeux de caractères/Thaïlan_dais(Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
- #: src/messageview.c:267
- msgid "/_View/Decode/---"
- msgstr "/Vue/Décodage/---"
- #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
- msgid "/_View/Decode"
- msgstr "/Vue/Décoda_ge"
- #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
- msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
- msgstr "/Vue/Décodage/Détection _automatique"
- #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
- msgid "/_View/Decode/_8bit"
- msgstr "/Vue/Décodage/_8bit"
- #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
- msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Quoted-printable"
- #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
- msgid "/_View/Decode/_Base64"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Base64"
- #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
- msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
- msgstr "/Vue/Décodage/_Uuencode"
- #: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/Vue/Ouvrir dans une _nouvelle fenêtre"
- #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/Vue/Voir le code _source du message..."
- #: src/mainwindow.c:683
- msgid "/_View/Show all headers"
- msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
- #: src/mainwindow.c:685
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/Vue/Mettre à jo_ur"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "/_Message/Recei_ve"
- msgstr "/Message/Réce_ption"
- #: src/mainwindow.c:689
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier du compte _actuel"
- #: src/mainwindow.c:691
- msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
- msgstr "/Message/Réception/Relever le courrier de _tous les comptes"
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
- msgstr "/Message/Réception/_Interrompre la relève du courrier"
- #: src/mainwindow.c:695
- msgid "/_Message/Recei_ve/---"
- msgstr "/Message/Réception/---"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/Message/En_voyer les messages en file d'attente"
- #: src/mainwindow.c:698
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/mainwindow.c:699
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/Message/Composer un _article de groupe de discussion"
- #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/Message/_Répondre"
- #: src/mainwindow.c:701
- msgid "/_Message/Repl_y to"
- msgstr "/Message/Rép_ondre à"
- #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
- msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Message/Répondre/à _tous"
- #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
- msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Message/Répondre/à l'_auteur"
- #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
- msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Message/Répondre/à la _liste"
- #: src/mainwindow.c:706
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/Message/Donner suite _et répondre à"
- #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/Message/_Transférer"
- #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
- msgid "/_Message/For_ward as attachment"
- msgstr "/Message/Transférer en pièce _jointe"
- #: src/mainwindow.c:710
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/mainwindow.c:712
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/Message/_Déplacer..."
- #: src/mainwindow.c:713
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/Message/_Copier..."
- #: src/mainwindow.c:714
- msgid "/_Message/Move to _trash"
- msgstr "/Message/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "/_Message/_Delete..."
- msgstr "/Message/S_upprimer définitivement..."
- #: src/mainwindow.c:716
- msgid "/_Message/Cancel a news message"
- msgstr "/Message/E_ffacer un article du serveur"
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/Message/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:719
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Marquer"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Message/Marquer/_Démarquer"
- #: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/Message/Marquer/---"
- #: src/mainwindow.c:722
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/mainwindow.c:723
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/mainwindow.c:724
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/mainwindow.c:726
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Message/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/mainwindow.c:728
- msgid "/_Message/Color la_bel"
- msgstr "/Message/Co_lorier"
- #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/Message/Rééd_iter"
- #: src/mainwindow.c:733
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/Outils/_Carnet d'adresses..."
- #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Outils/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
- #: src/mainwindow.c:736
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/Outils/Rassem_bler des adresses..."
- #: src/mainwindow.c:737
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir du _dossier..."
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/Outils/Rassembler des adresses/à partir de _messages..."
- #: src/mainwindow.c:742
- msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
- msgstr "/Outils/_Filtrer tous les messages du dossier"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
- msgstr "/Outils/Filtrer les messages _sélectionnés"
- #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/Outils/Créer une _règle de filtrage"
- #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traite_ment"
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/mainwindow.c:758
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/mainwindow.c:760
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/mainwindow.c:762
- msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/mainwindow.c:767
- msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
- msgstr "/Outils/Examiner tous les dossiers pour _nouveaux messages"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en _double"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans le dossier _actuel"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
- msgstr "/Outils/Supprimer les messages en double/dans _tous les dossiers"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/Outils/E_xécuter"
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
- msgstr "/Outils/C_ertificats SSL..."
- #: src/mainwindow.c:783
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/Outils/Fenêtre de _traces"
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuration"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/Configuration/_Sélectionner un autre compte"
- #: src/mainwindow.c:788
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/Configuration/_Configuration du compte actuel..."
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
- #: src/mainwindow.c:792
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/Configuration/_Edition des comptes..."
- #: src/mainwindow.c:794
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/Configuration/---"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "/_Configuration/P_references..."
- msgstr "/Configuration/_Préférences..."
- #: src/mainwindow.c:797
- msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ré-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:799
- msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
- msgstr "/Configuration/P_ost-traitement..."
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/Configuration/_Filtrage..."
- #: src/mainwindow.c:803
- msgid "/_Configuration/_Templates..."
- msgstr "/Configuration/_Modèles..."
- #: src/mainwindow.c:804
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/Configuration/_Actions..."
- #: src/mainwindow.c:805
- msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
- msgstr "/Configuration/Mo_dules..."
- #: src/mainwindow.c:808
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/Aide/_Manuel"
- #: src/mainwindow.c:809
- msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
- msgstr "/Aide/_FAQ en ligne autogérée"
- #: src/mainwindow.c:811
- msgid "/_Help/Icon _Legend"
- msgstr "/Aide/_Légende des icônes"
- #: src/mainwindow.c:812
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/Aide/---"
- #: src/mainwindow.c:1102
- msgid "You are online. Click the icon to go offline"
- msgstr ""
- "Vous êtes en ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller hors-ligne."
- #: src/mainwindow.c:1106
- msgid "You are offline. Click the icon to go online"
- msgstr ""
- "Vous êtes hors-ligne. Veuillez cliquer sur l'icône pour aller en ligne."
- #: src/mainwindow.c:1123
- msgid "Select account"
- msgstr "Sélectionner un compte"
- #: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
- #: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sans titre"
- #: src/mainwindow.c:1631
- msgid "none"
- msgstr "rien"
- #: src/mainwindow.c:1894
- msgid "Delete all messages in trash folders?"
- msgstr ""
- "Voulez-vous vraiment supprimer tous les messages de toutes les corbeilles ?"
- #: src/mainwindow.c:1913
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:1914
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir le chemin vers la boîte aux lettres :\n"
- "(Si elle existe, elle sera analysée automatiquement.)"
- #: src/mainwindow.c:1920
- #, c-format
- msgid "The mailbox '%s' already exists."
- msgstr "La boîte aux lettres '%s' existe déjà."
- #: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Boîte aux lettres"
- #: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Échec de la création de boîte.\n"
- "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
- "en écriture."
- #: src/mainwindow.c:2294
- msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
- msgstr "Sylpheed-Claws - Dossiers"
- #: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
- msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
- msgstr "Sylpheed-Claws - Message"
- #: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
- msgid "Exit"
- msgstr "Quitter"
- #: src/mainwindow.c:2704
- msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment quitter Sylpheed-Claws ?"
- #: src/mainwindow.c:2850
- msgid "Folder synchronisation"
- msgstr "Synchronisation de dossiers distants"
- #: src/mainwindow.c:2851
- msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment synchroniser vos dossiers distants ?"
- #: src/mainwindow.c:2852
- msgid "+_Synchronise"
- msgstr "+S_ynchroniser"
- #: src/mainwindow.c:3121
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Suppression des messages en double..."
- #: src/mainwindow.c:3155
- #, c-format
- msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
- msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
- msgstr[0] "%d message en double supprimé dans %d dossier.\n"
- msgstr[1] "%d messages en double supprimés dans %d dossiers.\n"
- #: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
- msgid "Processing rules to apply before folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer avant le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3304
- msgid "Processing rules to apply after folder rules"
- msgstr "Règles de traitement à appliquer après le filtrage des dossiers"
- #: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
- msgid "Filtering configuration"
- msgstr "Règles de filtrage"
- #: src/mainwindow.c:3554
- #, c-format
- msgid "not initialized\n"
- msgstr "non initialisé\n"
- #: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
- #, c-format
- msgid "selecting folder '%s'\n"
- msgstr "sélection du dossier '%s'\n"
- #: src/mainwindow.c:3581
- #, c-format
- msgid "selecting message %d\n"
- msgstr "sélection du message %d\n"
- #: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
- #: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
- msgid "(none)"
- msgstr "(aucun)"
- #: src/message_search.c:128
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Chercher dans le message"
- #: src/message_search.c:146
- msgid "Find text:"
- msgstr "Chercher :"
- #: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Distinguer MAJ./min."
- #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
- msgid "Search failed"
- msgstr "Recherche échouée"
- #: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
- msgid "Search string not found."
- msgstr "Texte recherché introuvable."
- #: src/message_search.c:243
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
- #: src/message_search.c:246
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
- #: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
- msgid "Search finished"
- msgstr "Recherche terminée"
- #: src/messageview.c:161
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/Fichier/_Fermer"
- #: src/messageview.c:278
- msgid "/_View/Show all _headers"
- msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
- #: src/messageview.c:281
- msgid "/_Message/Compose _new message"
- msgstr "/Message/Composer un _nouveau message"
- #: src/messageview.c:295
- msgid "/_Message/Redirec_t"
- msgstr "/Message/Rediri_ger"
- #: src/messageview.c:314
- msgid "/_Tools/Create processing rule"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de _traitement"
- #: src/messageview.c:316
- msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/messageview.c:318
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/messageview.c:320
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/messageview.c:322
- msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Outils/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/messageview.c:446
- msgid "Sylpheed - Message View"
- msgstr "Sylpheed - Message"
- #: src/messageview.c:551
- msgid "<No Return-Path found>"
- msgstr "< « Return-Path: » introuvable>"
- #: src/messageview.c:559
- #, c-format
- msgid ""
- "The notification address to which the return receipt is\n"
- "to be sent does not correspond to the return path:\n"
- "Notification address: %s\n"
- "Return path: %s\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "L'adresse à laquelle l'accusé de réception est à envoyer\n"
- "ne correspond pas à l'en-tête « Return-Path: »\n"
- "Adresse pour l'accusé de réception : %s\n"
- "Return-Path: %s\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
- #: src/toolbar.c:2097
- msgid "_Send"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
- msgid "+_Don't Send"
- msgstr "+_Ne pas envoyer"
- #: src/messageview.c:579
- msgid ""
- "This message is asking for a return receipt notification\n"
- "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
- "officially addressed to you.\n"
- "It is advised to not to send the return receipt."
- msgstr ""
- "Ce message demande un accusé de réception, or d'après\n"
- "les en-têtes « À: » et « Cc: », vous n'en êtes pas le\n"
- "destinataire officiel.\n"
- "Il est conseillé de ne pas envoyer cet accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
- #: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
- msgid "Save as"
- msgstr "Enregistrer sous"
- #: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- #: src/messageview.c:1104
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Écraser le fichier existant ?"
- #: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
- #: src/summaryview.c:3765
- #, c-format
- msgid "Can't save the file '%s'."
- msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
- #: src/messageview.c:1195
- msgid "This message asks for a return receipt."
- msgstr "Ce message demande l'envoi d'un accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1196
- msgid "Send receipt"
- msgstr "Envoyer"
- #: src/messageview.c:1236
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved,\n"
- "and has been deleted from the server."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré,\n"
- "et a été supprimé du serveur."
- #: src/messageview.c:1242
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s."
- msgstr "Ce message a été partiellement récupéré ; il fait %s au total."
- # NDT : problème de longueur de la chaîne "Marquer pour téléchargement" :
- # la chaîne est coupée des 2 côtés (bouton trop petit) -> idée : tooltips
- #: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
- msgid "Mark for download"
- msgstr "Télécharger"
- # NDT : même pb qu'avec "Mark for download" pr chaîne "Marquer pour suppression"
- #: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
- msgid "Mark for deletion"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/messageview.c:1252
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be downloaded."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être téléchargé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
- #: src/prefs_filtering_action.c:154
- msgid "Unmark"
- msgstr "Démarquer"
- #: src/messageview.c:1263
- #, c-format
- msgid ""
- "This message has been partially retrieved;\n"
- "it is %s and will be deleted."
- msgstr ""
- "Ce message a été partiellement récupéré ;\n"
- "il fait %s au total et est marqué pour être supprimé ultérieurement."
- #: src/messageview.c:1339
- msgid "Return Receipt Notification"
- msgstr "Accusé de réception."
- #: src/messageview.c:1340
- msgid ""
- "The message was sent to several of your accounts.\n"
- "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
- "notification:"
- msgstr ""
- "Le message a été envoyé à plusieurs de vos comptes.\n"
- "Veuillez choisir le compte que vous voulez utiliser pour l'envoi de l'accusé "
- "de réception :"
- #: src/messageview.c:1344
- msgid "_Send Notification"
- msgstr "_Envoyer"
- #: src/messageview.c:1344
- msgid "+_Cancel"
- msgstr "+A_nnuler"
- #: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande d'impression :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "'%s'"
- msgstr ""
- "La ligne de commande d'impression est invalide :\n"
- "'%s'"
- #: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
- msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
- msgstr "Impossible d'imprimer : le message ne contient pas de texte."
- #: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
- #: src/summaryview.c:5032
- msgid "An error happened while learning.\n"
- msgstr "Erreur lors de l'opération d'apprentissage du module SpamAssassin.\n"
- #: src/mh.c:410
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "impossible de copier %s vers %s\n"
- #: src/mh_gtk.c:59
- msgid "/Remove _mailbox..."
- msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres..."
- #: src/mh_gtk.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
- "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
- #: src/mh_gtk.c:325
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
- #: src/mh_gtk.c:326
- msgid "_Remove"
- msgstr "Supp_rimer"
- #: src/mimeview.c:156
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Ouvrir"
- #: src/mimeview.c:157
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Ouvrir _avec..."
- #: src/mimeview.c:158
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/Afficher comme du _texte"
- #: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/Enregi_strer sous..."
- #: src/mimeview.c:160
- msgid "/Save _all..."
- msgstr "/_Enregistrer tout sous..."
- #: src/mimeview.c:199
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Type MIME"
- #: src/mimeview.c:691
- msgid "Check signature"
- msgstr "Vérifier la signature"
- #: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
- msgid "View full information"
- msgstr "Voir l'ensemble des informations"
- #: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
- msgid "Check again"
- msgstr "Vérifier à nouveau"
- #: src/mimeview.c:724
- msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
- msgstr ""
- "Veuillez cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour la vérifier."
- #: src/mimeview.c:729
- msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
- msgstr ""
- "Délai d'attente dépassé durant la vérification de la signature. Veuillez "
- "cliquer sur l'icône ou presser la touche 'C' pour essayer à nouveau."
- #: src/mimeview.c:939
- msgid "Checking signature..."
- msgstr "Vérification de la signature en cours..."
- #: src/mimeview.c:981
- msgid "Go back to email"
- msgstr "Revenir à l'email"
- #: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
- #: src/mimeview.c:1591
- msgid "Can't save the part of multipart message."
- msgstr "Impossible d'enregistrer une partie d'un message multipart."
- #: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
- #, c-format
- msgid "Overwrite existing file '%s'?"
- msgstr "Écraser le fichier existant « %s » ?"
- #: src/mimeview.c:1410
- msgid "Select destination folder"
- msgstr "Sélection du dossier de destination"
- #: src/mimeview.c:1417
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a directory."
- msgstr "« %s » n'est pas un dossier."
- #: src/mimeview.c:1612
- msgid "Open with"
- msgstr "Ouvrir avec"
- #: src/mimeview.c:1613
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "('%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Veuillez saisir la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
- "('%s' sera remplacé par le chemin du fichier)"
- #: src/news.c:243
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d...\n"
- #: src/news.c:317
- msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
- msgstr ""
- "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour accéder au serveur de groupes "
- "de discussion"
- #: src/news.c:334
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
- #: src/news.c:464
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion.\n"
- #: src/news.c:577
- msgid "can't post article.\n"
- msgstr "Impossible d'envoyer un article.\n"
- #: src/news.c:603
- #, c-format
- msgid "can't retrieve article %d\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir l'article %d\n"
- #: src/news.c:652
- #, c-format
- msgid "can't select group: %s\n"
- msgstr "Impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:882
- #, c-format
- msgid "can't set group: %s\n"
- msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
- #: src/news.c:891
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
- #: src/news.c:911
- #, c-format
- msgid "error occurred while getting %s.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de %s.\n"
- #: src/news.c:929
- #, c-format
- msgid "getting xover %d in %s...\n"
- msgstr "Réception de xover %d dans %s...\n"
- #: src/news.c:936 src/news.c:1029
- msgid "can't get xover\n"
- msgstr "Impossible de faire un xover.\n"
- #: src/news.c:946 src/news.c:1041
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "Une erreur a eu lieu pendant la lecture du xover.\n"
- #: src/news.c:953 src/news.c:1055
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "Ligne xover invalide : %s.\n"
- #: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
- msgid "can't get xhdr\n"
- msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
- #: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
- #: src/news.c:1025
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
- #: src/news_gtk.c:52
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
- #: src/news_gtk.c:53
- msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:223
- #, c-format
- msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
- msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
- #: src/news_gtk.c:224
- msgid "Unsubscribe newsgroup"
- msgstr "Suppression du groupe de discussion"
- #: src/news_gtk.c:225
- msgid "_Unsubscribe"
- msgstr "Supp_rimer le groupe"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
- msgid "ClamAV: scanning message..."
- msgstr "ClamAV : analyse du message..."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
- msgid "Clam AntiVirus"
- msgstr "Antivirus Clam"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
- msgid ""
- "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
- "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
- "\n"
- "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
- "saved in a specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
- msgstr ""
- "Ce module utilise l'antivirus Clam pour analyser les pièces jointes des "
- "messages reçus par les comptes locaux, POP ou IMAP.\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un fichier attaché se revèle infecté par un virus, le message "
- "correspondant peut être soit effacé soit déplacé vers un dossier "
- "spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Antivirus Clam ».\n"
- "On peut :\n"
- " - indiquer la taille maximale des fichiers attachés à analyser (si le "
- "fichier attaché est plus volumineux, il ne sera pas analysé),\n"
- " - spécifier si les messages infectés doivent ou non être relevés (ils le "
- "sont par défaut),\n"
- " - sélectionner le dossier qui rassemblera les messages infectés."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
- msgid "Enable virus scanning"
- msgstr "Activer l'analyse antivirus"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
- msgid "Scan archive contents"
- msgstr "Activer l'analyse du contenu d'archives"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
- msgid "Maximum attachment size"
- msgstr "Taille maximale des fichiers attachés"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
- msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
- msgstr "Les pièces jointes d'un volume supérieur ne seront pas analysées."
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
- msgid "MB"
- msgstr "Mo"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
- msgid "Save infected mail in"
- msgstr "Placer les messages infectés dans"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
- msgid "Save mail that contains viruses"
- msgstr "Enregistrer les messages contenant des virus dans ce dossier"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
- msgid ""
- "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
- msgstr ""
- "Dossier de stockage de messages infectés. Veuillez laisser le champ vide "
- "pour utiliser par défaut la corbeille"
- #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
- msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour les messages infectés"
- #: src/plugins/demo/demo.c:74
- msgid "Demo"
- msgstr "Demonstration"
- #: src/plugins/demo/demo.c:79
- msgid ""
- "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
- "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
- "\n"
- "It is not really useful"
- msgstr ""
- "Ce module est seulement une démonstration expliquant comment écrire des "
- "modules pour Sylpheed-Claws. Il installe un « hook » pour les traces et les "
- "redirige vers la sortie standard.\n"
- "\n"
- "Il n'est pas vraiment utile."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
- msgid "Dillo Browser"
- msgstr "Visualiseur HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
- msgid "Do not load remote links in mails"
- msgstr "Ne pas suivre les liens hypertextes dans le message (SpamSafe)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
- msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --local » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
- msgid "You can still load remote links by reloading the page"
- msgstr ""
- "Aide : L'interdiction est toutefois levée si vous utilisez le bouton de "
- "rechargement de page de Dillo."
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
- msgid "Full window mode (hide controls)"
- msgstr "Mode pleine fenêtre (cache les contrôles de Dillo)"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
- msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
- msgstr "Équivalent à l'option « --fullwindow » de Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
- msgid "Dillo HTML Viewer"
- msgstr "Visualiseur de HTML Dillo"
- #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
- msgid ""
- "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
- msgstr ""
- "Ce module utilise le navigateur Dillo pour afficher les messages HTML dans "
- "Sylpheed-Claws.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/Visualiseur HTML Dillo »."
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
- #, c-format
- msgid ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
- "span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- msgstr ""
- "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%s Veuillez saisir la phrase secrète "
- "pour :</span>\n"
- "\n"
- "%.*s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
- msgid "Bad passphrase.\n"
- msgstr "Phrase secrète incorrecte.\n"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
- msgid "Store passphrase in memory"
- msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
- msgid "Expire after"
- msgstr "Expirer après"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
- msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
- msgstr "Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Monopoliser le clavier pendant la saisie de la phrase secrète"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Avertir au démarrage si GnuPG ne fonctionne pas"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
- msgid "Sign key"
- msgstr "Signer la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utiliser la clé GnuPG par défaut"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Choisir la clé en fonction de l'adresse email"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Spécifier la clé manuellement"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Identifiant d'utilisateur ou de clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
- msgid "GPG"
- msgstr "GPG"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
- #, c-format
- msgid "Please select key for '%s'"
- msgstr "Veuillez choisir la clé pour '%s'"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
- #, c-format
- msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
- msgstr "Récupération d'infos pour '%s' ... %c"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Sélection de clés"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
- msgid "Key ID"
- msgstr "ID de la clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
- msgid "Val"
- msgstr "Validité"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
- msgid "Select"
- msgstr "Sélectionner"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
- msgid "Other"
- msgstr "Autres"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
- msgid "Don't encrypt"
- msgstr "Ne pas crypter"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
- msgid "Add key"
- msgstr "Ajouter une clé"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
- msgid "Enter another user or key ID:"
- msgstr "Veuillez saisir un autre utilisateur ou l'ID de la clé :"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
- msgid "Trust key"
- msgstr "Clé certifiée"
- #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
- msgid ""
- "The selected key is not fully trusted.\n"
- "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
- "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
- "Do you trust it enough to use it anyway?"
- msgstr ""
- "La clé choisie n'est pas totalement de confiance.\n"
- "Si vous choisissez de crypter le message avec cette clé, vous\n"
- "ne serez pas sûr qu'elle sera comprise par votre destinataire.\n"
- "Lui faites-vous assez confiance pour pouvoir quand même l'utiliser ?"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
- msgid "Undefined"
- msgstr "Indéfinie"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
- #: src/prefs_send.c:170
- msgid "Never"
- msgstr "Jamais"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
- msgid "Marginal"
- msgstr "Marginale"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
- msgid "Ultimate"
- msgstr "Ultime"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
- msgid "The signature can't be checked - GPG error."
- msgstr "La signature ne peut être vérifiée (Erreur GPG)."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
- msgid "The signature has not been checked."
- msgstr "La signature n'a pas été vérifiée."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
- msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
- msgstr "PGP Core: Impossible d'obtenir la clé - aucun gpg-agent disponible."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
- #, c-format
- msgid "Good signature from %s."
- msgstr "Signature correcte de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
- #, c-format
- msgid "Good signature (untrusted) from %s."
- msgstr "Signature correcte (non de confiance) de « %s »."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
- #, c-format
- msgid "Expired signature from %s."
- msgstr "Signature expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
- #, c-format
- msgid "Expired key from %s."
- msgstr "Clé expirée de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
- #, c-format
- msgid "Bad signature from %s."
- msgstr "Mauvaise signature de %s."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
- #, c-format
- msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
- msgstr "Clé 0x%s non disponible pour vérifier cette signature."
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
- #, c-format
- msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
- msgstr "Signature faite avec une clé %s et ID %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
- msgstr "Signature correcte de « %s » (Confiance : %s)\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
- #, c-format
- msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Signature expirée de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
- msgstr "Mauvaise signature de « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " alias « %s »\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
- #, c-format
- msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Empreinte principale de la clé : %s\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
- #, c-format
- msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
- msgstr ""
- "ATTENTION : L'adresse \"%s\" du signataire ne correspond pas à l'entrée DNS\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
- #, c-format
- msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
- msgstr "L'adresse vérifiée du signataire est \"%s\"\n"
- #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "GnuPG n'est pas correctement installé ou doit être mis à jour.\n"
- "Support OpenPGP désactivé."
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
- msgid "PGP/Core"
- msgstr "PGP/Core"
- #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
- msgid ""
- "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
- "PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
- "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère les opérations PGP de base. Il est utilisé par d'autres "
- "modules comme PGP/Mime.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/GPG » et par le menu« Configuration/"
- "Configuration du compte actuel... » dans le noeud « Modules/GPG ».\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
- msgid "PGP/inline"
- msgstr "PGP/inline"
- #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
- msgid ""
- "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
- "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
- "encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module gère la signature et/ou le cryptage des messages avec la méthode "
- "Inline, dépréciée à ce jour. Il permet le décryptage des messages, la "
- "vérification des signatures ou la signature et le cryptage de votre propre "
- "courrier.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte actuel... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
- msgid "PGP/MIME"
- msgstr "PGP/MIME"
- #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
- msgid ""
- "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
- "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
- "\n"
- "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
- "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
- "System\n"
- "\n"
- "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
- msgstr ""
- "Ce module permet la signature et/ou le cryptage des messages. Vous pouvez "
- "décrypter les messages, vérifier les signatures ou signer et crypter vos "
- "propres mails.\n"
- "\n"
- "Il peut être activé comme Système de confidentialité par défaut via le menu "
- "« Configuration/Configuration du compte actuel... » dans l'onglet « "
- "Confidentialité » et par le menu « Options/Système de confidentialité » lors "
- "d'une composition de message.\n"
- "\n"
- "Ce module utilise la librairie GPGME en tant que wrapper pour GnuPG.\n"
- "\n"
- "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
- msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
- msgstr "Le module Spamassassin ne peut se connecter au serveur spamd.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
- msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
- msgstr "Le module Spamassassin est désactivé par ses propres préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
- msgid "SpamAssassin: filtering message..."
- msgstr "SpamAssassin : analyse du(des) message(s)..."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
- "remote learner."
- msgstr ""
- "Sylpheed-Claws nécessite un accès réseau pour atteindre l'opérateur "
- "d'apprentissage de SpamAssassin et lui fournir ce(s) courriel(s)."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
- msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
- msgstr ""
- "Le module Spamassassin est bien chargé mais désactivé par ses propres "
- "préférences.\n"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
- msgid "SpamAssassin"
- msgstr "SpamAssassin"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
- msgid ""
- "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
- "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
- "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
- "\n"
- "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
- "\n"
- "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
- "specially designated folder.\n"
- "\n"
- "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
- msgstr ""
- "Ce module utilise SpamAssassin pour vérifier si le(s) message(s) reçu(s) par "
- "un compte local, POP ou IMAP est(sont) un(des) pourriel(s) (SPAM). Pour "
- "cela, il doit accéder à un serveur SpamAssassin (démon « spamd »).\n"
- "\n"
- "Lorsqu'un message est identifié comme pourriel, il peut être soit effacé "
- "soit déplacé vers un dossier spécifique.\n"
- "\n"
- "La page de configuration est accessible par le menu « Configuration/"
- "Préférences... » dans le noeud « Modules/SpamAssassin ».\n"
- " On peut :\n"
- " - activer ou désactiver SpamAssassin,\n"
- " - spécifier le serveur « spamd » à utiliser (nom de l'hôte et numéro de "
- "port d'accès),\n"
- " - spécifier la taille maximale des fichiers à vérifier (si le fichier est "
- "plus volumineux, il ne sera pas vérifié),\n"
- " - spécifier si les pourriels doivent être acceptés (par défaut) ou "
- "effacés,\n"
- " - désigner le dossier qui rassemblera les pourriels reçus."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
- msgid "Localhost"
- msgstr "Hôte local"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
- msgid "TCP"
- msgstr "TCP"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
- msgid "Unix Socket"
- msgstr "Socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
- msgid "Enable SpamAssassin plugin"
- msgstr "Activer la gestion du pourriel (module SpamAssassin)"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
- msgid "Transport"
- msgstr "Transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
- msgid "Type of transport"
- msgstr "Type de transport"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
- msgid "User"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
- msgid "User to use with spamd server"
- msgstr "Utilisateur à fournir au serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
- msgid "spamd"
- msgstr "Serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
- msgid "Hostname or IP address of spamd server"
- msgstr "Nom ou adresse IP de l'hôte exécutant le serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
- msgid "Port of spamd server"
- msgstr "Numéro du port du serveur « spamd »"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
- msgid "Path of Unix socket"
- msgstr "Chemin du socket Unix"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
- msgid "Maximum size"
- msgstr "Taille maximale de message"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
- msgid "Messages larger than this will not be checked"
- msgstr "Les messages d'un volume supérieur ne seront pas analysés."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
- msgid "kB"
- msgstr "ko"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
- msgid ""
- "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
- "aborted."
- msgstr ""
- "Temps maximal alloué pour l'analyse d'un message. Au delà, l'analyse est "
- "interrompue et le message est considéré comme légitime."
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
- msgid "seconds"
- msgstr "secondes"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
- msgid "Process messages on receiving"
- msgstr "Analyse des messages à la réception"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
- msgid "Save spam in"
- msgstr "Placer le pourriel dans"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
- msgid ""
- "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
- "folder"
- msgstr ""
- "Dossier de stockage du pourriel. Veuillez laisser le champ vide pour "
- "utiliser par défaut la corbeille"
- #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
- msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
- msgstr "Sélectionner un dossier de stockage pour le pourriel"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
- msgid "/_Get Mail"
- msgstr "/_Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
- msgid "/_Email"
- msgstr "/_Composer un message"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
- msgid "/Open A_ddressbook"
- msgstr "/Ouvrir le carnet d'_adresses"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
- msgid "/_Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-_ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
- msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
- msgstr "/_Quitter Sylpheed-Claws"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
- #, c-format
- msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
- msgstr "Nouveaux : %d, Non lus : %d, Total : %d"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
- msgid "/Work Offline"
- msgstr "/Travailler hors-ligne"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
- msgid "/Get Mail"
- msgstr "/Relever le courrier"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
- msgid "Trayicon"
- msgstr "Icône de la barre système"
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
- msgid ""
- "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
- "have new or unread mail.\n"
- "\n"
- "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
- "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
- msgstr ""
- "Ce module place une icône représentant une boîte aux lettres dans la barre "
- "système et indique s'il y a des messages nouveaux ou non-lus.\n"
- "\n"
- "La boîte aux lettre est vide s'il n'y a aucun message non lu, sinon elle "
- "contient une lettre. Une bulle d'aide affiche le nombre de messages "
- "nouveaux, non-lus et le nombre total de messages."
- #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "Quitter Sylpheed ?"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
- msgid "Orientation"
- msgstr "Orientation"
- #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
- msgid "The orientation of the tray."
- msgstr "L'orientation de la barre système."
- #: src/pop.c:150
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
- #: src/pop.c:157
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
- #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
- #: src/pop.c:256
- #, c-format
- msgid "invalid UIDL response: %s\n"
- msgstr "Réponse UIDL invalide : %s\n"
- #: src/pop.c:778
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3 : Suppression du message expiré %d\n"
- #: src/pop.c:793
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3 : Message %d ignoré (%d octets)\n"
- #: src/pop.c:825
- msgid "mailbox is locked\n"
- msgstr "boîte aux lettres bloquée\n"
- #: src/pop.c:828
- msgid "Session timeout\n"
- msgstr "Session expirée\n"
- #: src/pop.c:847
- msgid "command not supported\n"
- msgstr "Commande non supportée\n"
- #: src/pop.c:852
- msgid "error occurred on POP3 session\n"
- msgstr "Erreur pendant la session POP3\n"
- #: src/pop.c:1046
- msgid "TOP command unsupported\n"
- msgstr "Commande TOP non supportée\n"
- #: src/prefs_account.c:705
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Compte%d"
- #: src/prefs_account.c:984
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Configuration du nouveau compte"
- #: src/prefs_account.c:986
- #, c-format
- msgid "%s - Account preferences"
- msgstr "%s - Configuration du compte"
- #: src/prefs_account.c:1021
- msgid "_Basic"
- msgstr "_Général"
- #: src/prefs_account.c:1023
- msgid "_Receive"
- msgstr "Réce_ption"
- #: src/prefs_account.c:1027
- msgid "Co_mpose"
- msgstr "_Composition"
- #: src/prefs_account.c:1029
- msgid "_Privacy"
- msgstr "Con_fidentialité"
- #: src/prefs_account.c:1032
- msgid "SS_L"
- msgstr "_SSL"
- #: src/prefs_account.c:1035
- msgid "A_dvanced"
- msgstr "_Avancé"
- #: src/prefs_account.c:1114
- msgid "Name of account"
- msgstr "Nom du compte"
- #: src/prefs_account.c:1123
- msgid "Set as default"
- msgstr "Définir comme compte par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1127
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/prefs_account.c:1136
- msgid "Full name"
- msgstr "Nom complet"
- #: src/prefs_account.c:1142
- msgid "Mail address"
- msgstr "Adresse email"
- #: src/prefs_account.c:1148
- msgid "Organization"
- msgstr "Société"
- #: src/prefs_account.c:1172
- msgid "Server information"
- msgstr "Configuration des serveurs"
- #: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
- #: src/wizard.c:976
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1197
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
- msgid "Local mbox file"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1201
- msgid "None (SMTP only)"
- msgstr "Aucun (SMTP seulement)"
- #: src/prefs_account.c:1221
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
- #: src/prefs_account.c:1228
- msgid "Authenticate on connect"
- msgstr "Authentification à la connexion"
- #: src/prefs_account.c:1273
- msgid "News server"
- msgstr "Serveur de groupes de discussion"
- #: src/prefs_account.c:1279
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Serveur de réception"
- #: src/prefs_account.c:1285
- msgid "Local mailbox"
- msgstr "Fichier mbox local"
- #: src/prefs_account.c:1292
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1300
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1309
- msgid "command to send mails"
- msgstr "Commande externe :"
- #: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
- msgid "User ID"
- msgstr "Nom d'utilisateur"
- #: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
- msgid "Password"
- msgstr "Mot de passe"
- #: src/prefs_account.c:1415
- msgid "Local"
- msgstr "Local"
- #: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Dossier de réception par défaut"
- #: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
- #: src/prefs_account.c:1536
- msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
- msgstr "Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier"
- #: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
- msgid "Bro_wse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:1456
- msgid "Use secure authentication (APOP)"
- msgstr "Authentification sécurisée (APOP)"
- #: src/prefs_account.c:1459
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Suppression des messages du serveur après réception"
- #: src/prefs_account.c:1470
- msgid "Remove after"
- msgstr "Suppression après"
- #: src/prefs_account.c:1479
- msgid "0 days: remove immediately"
- msgstr "0 jour : suppression immédiate"
- #: src/prefs_account.c:1483
- msgid "days"
- msgstr "jour(s)"
- #: src/prefs_account.c:1490
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
- #: src/prefs_account.c:1496
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Taille maximale pour la réception"
- #: src/prefs_account.c:1499
- msgid ""
- "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
- "you will be able to download them fully or delete them."
- msgstr ""
- "Les messages dépassant cette limite ne seront que partiellement récupérés. "
- "Il est toutefois possible, après leur récupération et en les sélectionnant, "
- "de les marquer pour un téléchargement complet ou une suppression (effectif "
- "qu'à la relève suivante)."
- #: src/prefs_account.c:1509
- msgid "KB"
- msgstr "ko"
- #: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1555
- msgid "Maximum number of articles to download"
- msgstr "Nombre maximum d'articles à récupérer"
- #: src/prefs_account.c:1567
- msgid "unlimited if 0 is specified"
- msgstr "pas de limite si 0 est spécifié"
- #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automatique"
- #: src/prefs_account.c:1606
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Répertoire sur le serveur IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1610
- msgid "(usually empty)"
- msgstr "(généralement nul)"
- #: src/prefs_account.c:1620
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrage des messages à la réception"
- #: src/prefs_account.c:1624
- msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
- msgstr ""
- "Le bouton « Relever » de la barre d'outil principale relève le courrier pour "
- "ce compte"
- #: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Header"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_account.c:1694
- msgid "Add Date"
- msgstr "Ajouter la date"
- #: src/prefs_account.c:1695
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Génération de l'en-tête « Message-Id: »"
- #: src/prefs_account.c:1702
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
- msgid " Edit... "
- msgstr " Modifier... "
- #: src/prefs_account.c:1714
- msgid "Authentication"
- msgstr "Authentification"
- #: src/prefs_account.c:1722
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1798
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
- "will be used."
- msgstr ""
- "Veuillez laisser ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur et le "
- "mot de passe spécifiés pour la réception."
- #: src/prefs_account.c:1809
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
- #: src/prefs_account.c:1824
- msgid "POP authentication timeout: "
- msgstr "Délai maximal pour l'authentification POP :"
- #: src/prefs_account.c:1833
- msgid "minutes"
- msgstr "minute(s)"
- #: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
- msgid "Signature"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_account.c:1887
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Insertion automatique de la signature"
- #: src/prefs_account.c:1892
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Séparateur de signature"
- #: src/prefs_account.c:1917
- msgid "Command output"
- msgstr "Résultat d'une commande"
- #: src/prefs_account.c:1954
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
- #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
- #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1976
- msgid "Bcc"
- msgstr "Cci"
- #: src/prefs_account.c:1989
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Répondre à"
- #: src/prefs_account.c:2041
- msgid "Default privacy system"
- msgstr "Système de confidentialité par défaut"
- #: src/prefs_account.c:2050
- msgid "Always sign messages"
- msgstr "Toujours signer les messages"
- #: src/prefs_account.c:2052
- msgid "Always encrypt messages"
- msgstr "Toujours crypter les messages"
- #: src/prefs_account.c:2054
- msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
- msgstr "Toujours crypter la réponse à un message crypté"
- #: src/prefs_account.c:2057
- msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
- msgstr ""
- "Crypter les messages envoyés avec votre propre clé en plus de celle du "
- "destinataire"
- #: src/prefs_account.c:2059
- msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
- msgstr "Enregistrer les messages cryptés envoyés en tant que messages vides"
- #: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL"
- #: src/prefs_account.c:2149
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
- #: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
- #: src/prefs_account.c:2166
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2188
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2190
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Envoi (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:2198
- msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
- msgstr "Ne pas utiliser SSL (mais utiliser STARTTLS si nécessaire)"
- #: src/prefs_account.c:2201
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2212
- msgid "Use non-blocking SSL"
- msgstr "Utiliser la communication SSL non bloquante"
- #: src/prefs_account.c:2224
- msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
- msgstr "À désactiver en cas de problèmes de connexion SSL"
- #: src/prefs_account.c:2350
- msgid "SMTP port"
- msgstr "Port SMTP"
- #: src/prefs_account.c:2356
- msgid "POP3 port"
- msgstr "Port POP3"
- #: src/prefs_account.c:2362
- msgid "IMAP4 port"
- msgstr "Port IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:2368
- msgid "NNTP port"
- msgstr "Port NNTP"
- #: src/prefs_account.c:2373
- msgid "Domain name"
- msgstr "Nom de domaine"
- #: src/prefs_account.c:2383
- msgid "Use command to communicate with server"
- msgstr "Utiliser une commande externe pour communiquer avec le serveur"
- #: src/prefs_account.c:2391
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et les colorier en"
- #: src/prefs_account.c:2438
- msgid "Browse"
- msgstr "Pa_rcourir"
- #: src/prefs_account.c:2451
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
- #: src/prefs_account.c:2453
- msgid "Put queued messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages à envoyer (file d'attente) dans "
- #: src/prefs_account.c:2455
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
- #: src/prefs_account.c:2457
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
- #: src/prefs_account.c:2503
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Le nom du compte est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2507
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "L'adresse email est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2514
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur d'envoi (SMTP) est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2519
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "Le nom d'utilisateur est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2524
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Le serveur POP3 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2529
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Le serveur IMAP4 est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2534
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Le serveur NNTP est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2540
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "Le fichier local mbox est non spécifié."
- #: src/prefs_account.c:2546
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "La commande externe d'envoi est non spécifiée."
- #: src/prefs_account.c:2611
- msgid "Select signature file"
- msgstr "Sélection du fichier signature"
- #: src/prefs_account.c:2836
- #, c-format
- msgid "Unsupported (%s)"
- msgstr "Non supporté (%s)"
- #: src/prefs_actions.c:199
- msgid "Actions configuration"
- msgstr "Configuration des actions"
- #: src/prefs_actions.c:223
- msgid "Menu name:"
- msgstr "Nom du menu :"
- #: src/prefs_actions.c:232
- msgid "Command line:"
- msgstr "Commande :"
- #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
- #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
- #: src/prefs_toolbar.c:788
- msgid "Replace"
- msgstr "Remplacer"
- #: src/prefs_actions.c:505
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
- #: src/prefs_actions.c:510
- msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
- msgstr ""
- "Il n'est pas autorisé à faire débuter un nom de menu par le caractère « / »."
- #: src/prefs_actions.c:515
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans un nom de menu."
- #: src/prefs_actions.c:534
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Le nom du menu est trop long."
- #: src/prefs_actions.c:543
- msgid "Command line not set."
- msgstr "La commande n'a pas été définie."
- #: src/prefs_actions.c:548
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Le nom du menu et la commande sont trop longs."
- #: src/prefs_actions.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:613
- msgid "Delete action"
- msgstr "Supprimer l'action"
- #: src/prefs_actions.c:614
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
- #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
- #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
- #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
- msgid "Entry not saved"
- msgstr "Règle non ajoutée"
- #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
- #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
- #: src/prefs_template.c:418
- msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
- #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
- #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
- msgid "_Continue editing"
- msgstr "_Poursuivre l'édition"
- #: src/prefs_actions.c:788
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nom du menu :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:789
- msgid "Use / in menu name to make submenus."
- msgstr "Inclure / dans le nom du menu pour faire des sous-menus."
- #: src/prefs_actions.c:791
- msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Commande :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:792
- msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Commencer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:793
- msgid "to send message body or selection to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer le texte du message ou une sélection à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:794
- msgid "to send user provided text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de la "
- "commande"
- #: src/prefs_actions.c:795
- msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
- msgstr ""
- "pour envoyer un texte caché fourni par l'utilisateur à l'entrée standard de "
- "la commande"
- #: src/prefs_actions.c:796
- msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Terminer par :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:797
- msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
- msgstr ""
- "pour remplacer le texte du message ou une sélection par la sortie standard "
- "de la commande"
- #: src/prefs_actions.c:798
- msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
- msgstr "pour ajouter la sortie standard de la commande au texte du message"
- #: src/prefs_actions.c:799
- msgid "to run command asynchronously"
- msgstr "pour lancer la commande en arrière plan"
- #: src/prefs_actions.c:800
- msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utiliser :</span>"
- #: src/prefs_actions.c:801
- msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
- msgstr ""
- "pour le fichier correspondant au message sélectionné dans le format "
- "RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:802
- msgid ""
- "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
- msgstr ""
- "pour la liste des fichiers correspondants aux messages sélectionnés dans le "
- "format RFC822/2822"
- #: src/prefs_actions.c:803
- msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
- msgstr ""
- "pour désigner le fichier temporaire contenant la partie MIME sélectionnée, "
- "décodée"
- #: src/prefs_actions.c:804
- msgid "for a user provided argument"
- msgstr "pour un texte fourni par l'utilisateur"
- #: src/prefs_actions.c:805
- msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
- msgstr "pour un texte caché fourni par l'utilisateur (ex : mot de passe)"
- #: src/prefs_actions.c:806
- msgid "for the text selection"
- msgstr "pour la partie sélectionnée du texte"
- #: src/prefs_actions.c:807
- msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
- msgstr ""
- "appliquer les actions de filtrages entre {} à la liste des messages "
- "sélectionnés"
- #: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
- msgid "Actions"
- msgstr "Actions"
- #: src/prefs_actions.c:817
- msgid ""
- "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
- "process a complete message file or just one of its parts."
- msgstr ""
- "La fonctionnalité des actions est un moyen pour l'utilisateur d'exécuter des "
- "commandes externes depuis Sylpheed-Claws. Il est par exemple possible de "
- "manipuler physiquement ou graphiquement (vue du message, fenêtre de "
- "composition) les messages ou une de leurs parties."
- #: src/prefs_actions.c:903
- msgid "Current actions"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_common.c:252
- msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
- msgstr "Le %d,\\n%f a écrit :\\n\\n%q"
- #: src/prefs_common.c:258
- msgid ""
- "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
- msgstr ""
- "\\n\\n----- Message Transféré -----\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{De: %f\\n}?t{À: %t"
- "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Groupe de discussion: %n\\n}?s{Sujet: %s\\n}\\n\\n%M"
- #: src/prefs_common.c:341
- msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
- msgstr "%d/%m/%y %H:%M"
- #: src/prefs_compose_writing.c:98
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Sélectionner automatiquement le compte"
- #: src/prefs_compose_writing.c:106
- msgid "when replying"
- msgstr "en répondant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:108
- msgid "when forwarding"
- msgstr "en transférant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:110
- msgid "when re-editing"
- msgstr "en rééditant"
- #: src/prefs_compose_writing.c:112
- msgid "Forwarding"
- msgstr "Transfert"
- #: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Transférer en pièce jointe"
- #: src/prefs_compose_writing.c:123
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Garder l'en-tête original « De: » (« From: ») pour les redirections"
- #: src/prefs_compose_writing.c:125
- msgid "Editing"
- msgstr "Edition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:133
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur auxiliaire"
- #: src/prefs_compose_writing.c:140
- msgid "Autosave to Drafts folder every"
- msgstr "Sauvegarder automatiquement en brouillon tous les"
- #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
- msgid "characters"
- msgstr "caractères"
- #: src/prefs_compose_writing.c:158
- msgid "Undo level"
- msgstr "Nombre maximal d'annulations"
- #: src/prefs_compose_writing.c:171
- msgid "Reply button invokes mailing list reply"
- msgstr "Le bouton « Répondre » prend en compte les listes"
- #: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
- #: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
- #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
- msgid "Compose"
- msgstr "Composition"
- #: src/prefs_compose_writing.c:256
- msgid "Writing"
- msgstr "Composer"
- #: src/prefs_customheader.c:176
- msgid "Custom header configuration"
- msgstr "Configuration des en-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
- #: src/prefs_matcher.c:1220
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
- #: src/prefs_customheader.c:496
- msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
- msgstr "Ce nom d'en-tête n'est pas autorisé en tant qu'en-tête supplémentaire."
- #: src/prefs_customheader.c:545
- msgid "Delete header"
- msgstr "Supprimer l'en-tête"
- #: src/prefs_customheader.c:546
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête ?"
- #: src/prefs_customheader.c:716
- msgid "Current custom headers"
- msgstr "En-têtes supplémentaires"
- #: src/prefs_display_header.c:227
- msgid "Displayed header configuration"
- msgstr "Configuration de l'affichage des en-têtes"
- #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
- msgid "Header name"
- msgstr "En-tête"
- #: src/prefs_display_header.c:286
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "En-têtes affichés"
- #: src/prefs_display_header.c:352
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "En-têtes cachés"
- #: src/prefs_display_header.c:378
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
- #: src/prefs_display_header.c:576
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
- #: src/prefs_ext_prog.c:102
- #, c-format
- msgid "%s will be replaced with file name / URI"
- msgstr "Aide : la chaine %s sera remplacée par le chemin du fichier ou l'URI."
- #: src/prefs_ext_prog.c:119
- msgid "Web browser"
- msgstr "Navigateur Web"
- #: src/prefs_ext_prog.c:148
- msgid "Print command"
- msgstr "Commande d'impression"
- #: src/prefs_ext_prog.c:164
- msgid "Text editor"
- msgstr "Editeur de texte"
- #: src/prefs_ext_prog.c:191
- msgid "Image viewer"
- msgstr "Visualiseur d'images"
- #: src/prefs_ext_prog.c:209
- msgid "Audio player"
- msgstr "Lecteur audio"
- #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
- #: src/prefs_message.c:312
- msgid "Message View"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_ext_prog.c:267
- msgid "External Programs"
- msgstr "Programmes auxiliaires"
- #: src/prefs_filtering_action.c:150
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:151
- msgid "Copy"
- msgstr "Copier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
- msgid "Mark"
- msgstr "Marque"
- #: src/prefs_filtering_action.c:155
- msgid "Lock"
- msgstr "Bloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:156
- msgid "Unlock"
- msgstr "Débloquer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:157
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marquer comme lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:158
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marquer comme non lu"
- #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
- msgid "Forward"
- msgstr "Transférer"
- #: src/prefs_filtering_action.c:161
- msgid "Redirect"
- msgstr "Rediriger"
- #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
- #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
- msgid "Execute"
- msgstr "Exécuter"
- #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
- msgid "Color"
- msgstr "Colorier"
- #: src/prefs_filtering_action.c:164
- msgid "Change score"
- msgstr "Modifier le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:165
- msgid "Set score"
- msgstr "Définir le score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:166
- msgid "Hide"
- msgstr "Cacher"
- #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
- msgid "Ignore thread"
- msgstr "Ignorer du fil de discussion"
- #: src/prefs_filtering_action.c:168
- msgid "Stop filter"
- msgstr "Interrompre le filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:317
- msgid "Filtering action configuration"
- msgstr "Actions de filtrage"
- #: src/prefs_filtering_action.c:342
- msgid "Action"
- msgstr "Action"
- #: src/prefs_filtering_action.c:419
- msgid "Destination"
- msgstr "Destination"
- #: src/prefs_filtering_action.c:424
- msgid "Recipient"
- msgstr "Destinataire"
- #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
- #: src/summaryview.c:491
- msgid "Score"
- msgstr "Score"
- #: src/prefs_filtering_action.c:454
- msgid "Select ..."
- msgstr "Parcourir..."
- #: src/prefs_filtering_action.c:461
- msgid "Info ..."
- msgstr "Info..."
- #: src/prefs_filtering_action.c:792
- msgid "Command line not set"
- msgstr "La commande n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:793
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "La destination n'a pas été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:804
- msgid "Recipient is not set."
- msgstr "Destinataire non spécifié."
- #: src/prefs_filtering_action.c:819
- msgid "Score is not set"
- msgstr "Score non spécifié"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1038
- msgid "No action was defined."
- msgstr "Aucune action n'a été spécifiée."
- #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
- #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "literal %"
- msgstr "Caractère « % »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
- #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
- msgid "Date"
- msgstr "Date"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message-ID"
- msgstr "Identifiant du message (en-tête « Message-Id: »)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
- #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Groupe de discussion (en-tête « Newsgroups: »)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
- #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
- msgid "References"
- msgstr "Références (en-tête « Reference: »)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
- msgid "filename (should not be modified)"
- msgstr "Chemin du fichier (Ne doit pas être modifié !)"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
- msgid "new line"
- msgstr "Retour chariot"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
- msgid "escape character for quotes"
- msgstr "Caractère d'échappement"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
- msgid "quote character"
- msgstr "Préfixes de citation"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1095
- msgid "Filtering Action: 'Execute'"
- msgstr "Action de filtrage : « Exécuter »"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1096
- msgid ""
- "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
- "program or script.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "L'action de filtrage « Exécuter » permet à l'utilisateur d'envoyer un "
- "message ou élément d'en-tête de message à un programme ou un script "
- "auxiliaire.\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_filtering_action.c:1400
- msgid "Current action list"
- msgstr "Actions enregistrées"
- #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
- msgid "Filtering/Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/prefs_filtering.c:279
- msgid "Condition: "
- msgstr "Condition : "
- #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
- msgid " Define... "
- msgstr " Définir... "
- #: src/prefs_filtering.c:301
- msgid "Action: "
- msgstr "Action : "
- #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
- #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
- msgid "(New)"
- msgstr "(Nouveau)"
- #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
- msgid "Condition string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de la condition est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
- msgid "Action string is not valid."
- msgstr "La syntaxe de l'action est incorrecte."
- #: src/prefs_filtering.c:843
- msgid "Condition string is empty."
- msgstr "La condition est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:849
- msgid "Action string is empty."
- msgstr "L'action est vide."
- #: src/prefs_filtering.c:921
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Supprimer la règle"
- #: src/prefs_filtering.c:922
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
- #: src/prefs_filtering.c:1264
- msgid "Rule"
- msgstr "Règle"
- #: src/prefs_folder_column.c:82
- msgid "Total"
- msgstr "Total"
- #: src/prefs_folder_column.c:205
- msgid "Folder list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des dossiers"
- #: src/prefs_folder_column.c:222
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des dossiers. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Hidden columns"
- msgstr "Éléments masqués"
- #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
- msgid "Displayed columns"
- msgstr "Éléments affichés"
- #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
- #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
- msgid " Use default "
- msgstr " Remise à zéro "
- #: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
- msgid ""
- "Apply to\n"
- "subfolders"
- msgstr ""
- "Inclure les\n"
- "sous-dossiers"
- #: src/prefs_folder_item.c:181
- msgid "Simplify Subject RegExp: "
- msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet :"
- #: src/prefs_folder_item.c:201
- msgid "Folder chmod: "
- msgstr "Permissions chmod du dossier :"
- #: src/prefs_folder_item.c:227
- msgid "Folder color: "
- msgstr "Couleur du dossier :"
- #: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
- #: src/prefs_msg_colors.c:648
- msgid "Pick color for folder"
- msgstr "Sélection de la couleur pour le(s) dossier(s)"
- #: src/prefs_folder_item.c:258
- msgid "Process at startup"
- msgstr "Exécuter le traitement au démarrage"
- #: src/prefs_folder_item.c:272
- msgid "Scan for new mail"
- msgstr "Relever les nouveaux messages"
- #: src/prefs_folder_item.c:285
- msgid "Synchronise for offline use"
- msgstr "Synchroniser pour une utilisation hors-ligne"
- #: src/prefs_folder_item.c:503
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "Demander un accusé de réception"
- #: src/prefs_folder_item.c:518
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
- #: src/prefs_folder_item.c:531
- msgid "Default To: "
- msgstr "Destinataire par défaut : "
- #: src/prefs_folder_item.c:551
- msgid "Default To for replies: "
- msgstr "Répondre par défaut à : "
- #: src/prefs_folder_item.c:571
- msgid "Default account: "
- msgstr "Compte par défaut : "
- #: src/prefs_folder_item.c:622
- msgid "Default dictionary: "
- msgstr "Dictionnaire par défaut :"
- #: src/prefs_folder_item.c:843
- msgid "General"
- msgstr "Général"
- #: src/prefs_folder_item.c:883
- #, c-format
- msgid "Properties for folder %s"
- msgstr "Options du dossier %s"
- #: src/prefs_fonts.c:66
- msgid "Folder and Message Lists"
- msgstr "Listes de dossiers et de messages"
- #: src/prefs_fonts.c:83
- msgid "Message"
- msgstr "Message"
- #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
- #: src/prefs_themes.c:360
- msgid "Display"
- msgstr "Affichage"
- #: src/prefs_fonts.c:146
- msgid "Fonts"
- msgstr "Polices"
- #: src/prefs_gtk.c:871
- msgid "Preferences"
- msgstr "Préférences"
- #: src/prefs_image_viewer.c:67
- msgid "Automatically display attached images"
- msgstr "Afficher automatiquement les images"
- #: src/prefs_image_viewer.c:75
- msgid "Resize attached images by default"
- msgstr "Redimensionner automatiquement les images attachées"
- #: src/prefs_image_viewer.c:78
- msgid "Clicking image toggles scaling"
- msgstr "Veuillez cliquer sur l'image pour avoir la dimension originale."
- #: src/prefs_image_viewer.c:84
- msgid "Display images inline"
- msgstr "Afficher les images dans le message"
- #: src/prefs_image_viewer.c:129
- msgid "Image Viewer"
- msgstr "Visualiseur d'images"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "All messages"
- msgstr "Tous les messages"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "To or Cc"
- msgstr "À ou Cc"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "In reply to"
- msgstr "En réponse à"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Plus âgé que"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Moins agé que"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Headers part"
- msgstr "En-têtes du message"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Body part"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Whole message"
- msgstr "Tout le message"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Message non lu"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "New flag"
- msgstr "Nouveau message"
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Message marqué"
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Marqué comme supprimé"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Message répondu"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Message transféré"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "Locked flag"
- msgstr "Message bloqué"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "Color label"
- msgstr "Couleur"
- #: src/prefs_matcher.c:161
- msgid "Ignored thread"
- msgstr "Fil de discussion ignoré"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Score plus grand que"
- #: src/prefs_matcher.c:162
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Score plus petit que"
- #: src/prefs_matcher.c:163
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Score égal à"
- #: src/prefs_matcher.c:164
- msgid "Test"
- msgstr "Test"
- #: src/prefs_matcher.c:165
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Taille supérieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:166
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Taille inférieure à"
- #: src/prefs_matcher.c:167
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Taille égale à"
- #: src/prefs_matcher.c:168
- msgid "Partially downloaded"
- msgstr "Partiellement téléchargé"
- #: src/prefs_matcher.c:185
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:185
- msgid "and"
- msgstr "et"
- #: src/prefs_matcher.c:202
- msgid "contains"
- msgstr "contient"
- #: src/prefs_matcher.c:202
- msgid "does not contain"
- msgstr "ne contient pas"
- #: src/prefs_matcher.c:219
- msgid "yes"
- msgstr "oui"
- #: src/prefs_matcher.c:219
- msgid "no"
- msgstr "non"
- #: src/prefs_matcher.c:410
- msgid "Condition configuration"
- msgstr "Conditions de filtrage"
- #: src/prefs_matcher.c:437
- msgid "Match type"
- msgstr "Type "
- #: src/prefs_matcher.c:502
- msgid " Info... "
- msgstr " Info... "
- #: src/prefs_matcher.c:524
- msgid "Predicate"
- msgstr "Prédicat"
- #: src/prefs_matcher.c:575
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Utiliser des expressions régulières"
- #: src/prefs_matcher.c:613
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Op. booléen"
- #: src/prefs_matcher.c:1200
- msgid "Value is not set."
- msgstr "La valeur n'est pas définie."
- #: src/prefs_matcher.c:1637
- msgid ""
- "The entry was not saved.\n"
- "Close anyway?"
- msgstr "La règle n'a pas encore été ajoutée. Voulez-vous quand même fermer ?"
- #: src/prefs_matcher.c:1699
- msgid "Match Type: 'Test'"
- msgstr "Condition de filtrage : « Test »"
- #: src/prefs_matcher.c:1700
- msgid ""
- "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
- "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
- "\n"
- "The following symbols can be used:"
- msgstr ""
- "La condition de filtrage « Test » permet à l'utilisateur de faire un test "
- "sur un message ou élément d'en-tête de message en utilisant un programme ou "
- "un script auxiliaire. Le programme doit retourner 0 ou 1 (0 étant la valeur "
- "validant la condition de filtrage).\n"
- "\n"
- "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/prefs_matcher.c:1782
- msgid "Current condition rules"
- msgstr "Conditions enregistées"
- #: src/prefs_message.c:108
- msgid "Headers"
- msgstr "En-têtes"
- #: src/prefs_message.c:116
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
- #: src/prefs_message.c:120
- msgid "Display (X-)Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images (X-)Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:123
- msgid "Display Face in message view"
- msgstr "Afficher les petites images Face dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:137
- msgid "Display short headers on message view"
- msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
- #: src/prefs_message.c:153
- msgid "HTML messages"
- msgstr "Messages HTML"
- #: src/prefs_message.c:161
- msgid "Render HTML messages as text"
- msgstr "Afficher les messages HTML en texte"
- #: src/prefs_message.c:164
- msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
- msgstr ""
- "Afficher les messages uniquement en HTML avec un module dans la mesure du "
- "possible"
- #: src/prefs_message.c:174
- msgid "Line space"
- msgstr "Espacement des lignes"
- #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_message.c:193
- msgid "Scroll"
- msgstr "Défilement"
- #: src/prefs_message.c:200
- msgid "Half page"
- msgstr "Demi-page"
- #: src/prefs_message.c:206
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Défilement continu"
- #: src/prefs_message.c:212
- msgid "Step"
- msgstr "par pas de"
- #: src/prefs_message.c:233
- msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
- msgstr "Montrer la description au lieu du nom des pièces attachées"
- #: src/prefs_message.c:313
- msgid "Text Options"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:143
- msgid "Message view"
- msgstr "Vue du message"
- #: src/prefs_msg_colors.c:164
- msgid "Enable coloration of message text"
- msgstr "Colorier le texte des messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:166
- msgid "Quote"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_msg_colors.c:182
- msgid "Cycle quote colors"
- msgstr "Utiliser les couleurs en boucle"
- #: src/prefs_msg_colors.c:186
- msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
- msgstr ""
- "Si plus de 3 niveaux de citation existent, les couleurs seront utilisées en "
- "boucle. (couleur niveau 4 = couleur niveau 1)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:193
- msgid "1st Level"
- msgstr "Niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
- #: src/prefs_msg_colors.c:251
- msgid "Text"
- msgstr "Texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:213
- msgid "Pick color for 1st level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:219
- msgid "2nd Level"
- msgstr "Niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:239
- msgid "Pick color for 2nd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:245
- msgid "3rd Level"
- msgstr "Niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:265
- msgid "Pick color for 3rd level text"
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:272
- msgid "Enable coloration of text background"
- msgstr "Colorier le fond des citations"
- #: src/prefs_msg_colors.c:288
- msgid "Pick color for 1st level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
- #: src/prefs_msg_colors.c:332
- msgid "Background"
- msgstr "Fond du texte cité"
- #: src/prefs_msg_colors.c:309
- msgid "Pick color for 2nd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:330
- msgid "Pick color for 3rd level text background"
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:350
- msgid "Pick color for links"
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:352
- msgid "URI link"
- msgstr "Lien URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:369
- msgid "Pick color for signatures"
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:371
- msgid "Signatures"
- msgstr "Signature"
- #: src/prefs_msg_colors.c:376
- msgid "Folder list"
- msgstr "Liste des dossiers"
- #: src/prefs_msg_colors.c:394
- msgid ""
- "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
- "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des dossiers ciblés. (Les dossiers ciblés sont "
- "utilisés quand l'option « Configuration/Préférences/Affichage/Liste des "
- "messages/Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages "
- "» est désactivée.)"
- #: src/prefs_msg_colors.c:398
- msgid "Target folder"
- msgstr "Dossier ciblé"
- #: src/prefs_msg_colors.c:413
- msgid "Pick color for folders containing new messages"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:415
- msgid "Folder containing new messages"
- msgstr "Dossier contenant des nouveaux messages"
- #: src/prefs_msg_colors.c:420
- msgid "Color labels"
- msgstr "Couleurs"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
- #, c-format
- msgid "Pick color for 'color %d'"
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
- #, c-format
- msgid "Set label for 'color %d'"
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la couleur n°%d"
- #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
- #. rule name and should not be translated
- #: src/prefs_msg_colors.c:612
- #, c-format
- msgid "Pick color for 'color %d' "
- msgstr "Sélection de la couleur n°%d"
- #: src/prefs_msg_colors.c:621
- msgid "Pick color for 1st level text "
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:624
- msgid "Pick color for 2nd level text "
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:627
- msgid "Pick color for 3rd level text "
- msgstr "Sélection de la couleur du texte des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:630
- msgid "Pick color for 1st level text background "
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 1"
- #: src/prefs_msg_colors.c:633
- msgid "Pick color for 2nd level text background "
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 2"
- #: src/prefs_msg_colors.c:636
- msgid "Pick color for 3rd level text background "
- msgstr "Sélection de la couleur du fond des citations de niveau 3"
- #: src/prefs_msg_colors.c:639
- msgid "Pick color for links "
- msgstr "Sélection de la couleur des liens URI"
- #: src/prefs_msg_colors.c:642
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Sélection de la couleur des dossiers ciblés"
- #: src/prefs_msg_colors.c:645
- msgid "Pick color for signatures "
- msgstr "Sélection de la couleur des signatures"
- #: src/prefs_msg_colors.c:856
- msgid "Colors"
- msgstr "Couleurs"
- #: src/prefs_other.c:106
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Un double-clique sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
- #: src/prefs_other.c:109
- msgid "Log Size"
- msgstr "Taille des traces"
- #: src/prefs_other.c:116
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Limiter la taille des traces"
- #: src/prefs_other.c:121
- msgid "Log window length"
- msgstr "Taille maximale des traces dans la fenêtre"
- #: src/prefs_other.c:138
- msgid "0 to stop logging in the log window"
- msgstr "0 pour ne plus écrire dans la fenêtre de traces"
- #: src/prefs_other.c:144
- msgid "On exit"
- msgstr "En quittant"
- #: src/prefs_other.c:152
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Demander une confirmation pour quitter"
- #: src/prefs_other.c:159
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Vider la corbeille en quittant"
- #: src/prefs_other.c:161
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Demander une confirmation pour vider"
- #: src/prefs_other.c:165
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
- #: src/prefs_other.c:171
- msgid "Socket I/O timeout:"
- msgstr "Délai d'attente maximal de communications"
- #: src/prefs_quote.c:90
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Par défaut, répondre en citant"
- #: src/prefs_quote.c:92
- msgid "Reply format"
- msgstr "Citation lors d'une réponse"
- #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:134
- msgid "Forward format"
- msgstr "Citation lors d'un transfert"
- #: src/prefs_quote.c:181
- msgid " Description of symbols... "
- msgstr " Description des symboles... "
- #: src/prefs_quote.c:189
- msgid "Quotation characters"
- msgstr "Préfixe de citation"
- #: src/prefs_quote.c:204
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Traiter ces caractères comme préfixe de citation :"
- #: src/prefs_quote.c:282
- msgid "Quoting"
- msgstr "Citation"
- #: src/prefs_receive.c:122
- msgid "External incorporation program"
- msgstr "Programme auxiliaire pour la réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:129
- msgid "Use external program for receiving mail"
- msgstr "Utiliser le programme suivant"
- #: src/prefs_receive.c:136
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- #: src/prefs_receive.c:145
- msgid "Automatic checking"
- msgstr "Relève automatique du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:156
- msgid "Automatically check for new mail"
- msgstr "Relever automatiquement"
- #: src/prefs_receive.c:158
- msgid "every"
- msgstr "toutes les"
- #: src/prefs_receive.c:179
- msgid "Check for new mail on startup"
- msgstr "Relever au démarrage"
- #: src/prefs_receive.c:182
- msgid "Dialogs"
- msgstr "Fenêtres"
- #: src/prefs_receive.c:188
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
- #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
- msgid "Always"
- msgstr "Toujours"
- #: src/prefs_receive.c:197
- msgid "Only on manual receiving"
- msgstr "Uniquement lors de la relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:211
- msgid "Close receive dialog when finished"
- msgstr "Fermer la fenêtre de réception en fin d'opération"
- #: src/prefs_receive.c:214
- msgid "Don't popup error dialog on receive error"
- msgstr "Ne pas afficher de fenêtre lors d'une erreur de réception"
- #: src/prefs_receive.c:216
- msgid "After receiving new mail"
- msgstr "Après réception du courriel"
- #: src/prefs_receive.c:222
- msgid "Go to inbox"
- msgstr "Aller dans la boîte de réception"
- #: src/prefs_receive.c:224
- msgid "Update all local folders"
- msgstr "Mettre à jour l'ensemble des dossiers locaux"
- #: src/prefs_receive.c:226
- msgid "Run command"
- msgstr "Exécution d'une commande si du courriel arrive"
- #: src/prefs_receive.c:235
- msgid "after automatic check"
- msgstr "après une relève automatique"
- #: src/prefs_receive.c:237
- msgid "after manual check"
- msgstr "après une relève manuelle"
- #: src/prefs_receive.c:245
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Commande à exécuter :\n"
- "(%d : nombre de nouveaux messages)"
- #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
- msgid "Mail Handling"
- msgstr "Traitement du courrier"
- #: src/prefs_receive.c:372
- msgid "Receive"
- msgstr "Réception"
- #: src/prefs_send.c:142
- msgid "Save sent messages to Sent folder"
- msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans le dossier « Envoyés »"
- #: src/prefs_send.c:145
- msgid "Confirm before sending queued messages"
- msgstr ""
- "Demander une confirmation avant d'envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/prefs_send.c:153
- msgid "Show send dialog"
- msgstr "Afficher une fenêtre lors de l'envoi"
- #: src/prefs_send.c:174
- msgid "Outgoing encoding"
- msgstr ""
- "Pour l'envoi, utiliser le jeu\n"
- "de caractères suivant"
- #: src/prefs_send.c:187
- msgid ""
- "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
- "be used"
- msgstr ""
- "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères par défaut du "
- "système sera choisi automatiquement."
- #: src/prefs_send.c:201
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automatique (recommandé)"
- #: src/prefs_send.c:203
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_send.c:204
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_send.c:206
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_send.c:207
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_send.c:209
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_send.c:211
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
- #: src/prefs_send.c:212
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_send.c:214
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_send.c:216
- msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
- msgstr "Hébreu (ISO-8859-8)"
- #: src/prefs_send.c:217
- msgid "Hebrew (Windows-1255)"
- msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
- #: src/prefs_send.c:219
- msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
- msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
- #: src/prefs_send.c:220
- msgid "Arabic (Windows-1256)"
- msgstr "Arabe (Windows-1256)"
- #: src/prefs_send.c:222
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_send.c:224
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_send.c:225
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
- #: src/prefs_send.c:226
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
- #: src/prefs_send.c:227
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
- #: src/prefs_send.c:229
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_send.c:231
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonais (EUC-JP)"
- #: src/prefs_send.c:232
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_send.c:235
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
- #: src/prefs_send.c:236
- msgid "Simplified Chinese (GBK)"
- msgstr "Chinois simplifié (GBK)"
- #: src/prefs_send.c:237
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
- #: src/prefs_send.c:239
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
- #: src/prefs_send.c:240
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_send.c:243
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coréen (EUC-KR)"
- #: src/prefs_send.c:245
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
- #: src/prefs_send.c:246
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
- #: src/prefs_send.c:251
- msgid "Transfer encoding"
- msgstr "Encodage de transfert"
- #: src/prefs_send.c:264
- msgid ""
- "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
- "characters"
- msgstr ""
- "Spécifier le « Content-Transfer-Encoding » utilisé quand le corps du message "
- "contient des caractères non ASCII."
- #: src/prefs_spelling.c:102
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Sélection du répertoire des dictionnaires"
- #: src/prefs_spelling.c:131
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Sélection de la couleur des mots incorrects"
- #: src/prefs_spelling.c:180
- msgid "Enable spell checker"
- msgstr "Activer la vérification orthographique"
- #: src/prefs_spelling.c:190
- msgid "Re-check message when changing dictionary"
- msgstr "Vérifier à nouveau au changement de dictionnaire"
- #: src/prefs_spelling.c:195
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Permettre un dictionnaire alternatif"
- #: src/prefs_spelling.c:201
- msgid "Faster switching with last used dictionary"
- msgstr ""
- "Cette option permet d'alterner rapidement avec le dernier dictionnaire "
- "utilisé."
- #: src/prefs_spelling.c:211
- msgid "Dictionaries path:"
- msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
- #: src/prefs_spelling.c:235
- msgid "Default dictionary:"
- msgstr "Dictionnaire par défaut :"
- #: src/prefs_spelling.c:253
- msgid "Default suggestion mode:"
- msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
- #: src/prefs_spelling.c:271
- msgid "Misspelled word color:"
- msgstr "Couleur du mot incorrect :"
- #: src/prefs_spelling.c:291
- msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
- msgstr ""
- "Sélection de la couleur des mots incorrects (Choisir la couleur noire pour "
- "utiliser le soulignement des mots (en rouge)."
- #: src/prefs_spelling.c:395
- msgid "Spell Checking"
- msgstr "Correcteur orthographique"
- #: src/prefs_summaries.c:141
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:142
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "nom du jour de la semaine"
- #: src/prefs_summaries.c:143
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "nom du mois abrégé"
- #: src/prefs_summaries.c:144
- msgid "the full month name"
- msgstr "nom du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:145
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
- #: src/prefs_summaries.c:146
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "le 'siècle' (année/100)"
- #: src/prefs_summaries.c:147
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "le jour du mois"
- #: src/prefs_summaries.c:148
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
- #: src/prefs_summaries.c:149
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
- #: src/prefs_summaries.c:150
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:151
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "le mois en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:152
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "les minutes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:153
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
- #: src/prefs_summaries.c:154
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "les secondes en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:155
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
- #: src/prefs_summaries.c:156
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "le format par défaut de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:157
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:158
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "l'année"
- #: src/prefs_summaries.c:159
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
- #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
- #: src/prefs_summaries.c:816
- msgid "Date format"
- msgstr "Format de la date"
- #: src/prefs_summaries.c:204
- msgid "Specifier"
- msgstr "Symbole"
- #: src/prefs_summaries.c:246
- msgid "Example"
- msgstr "Exemple"
- #: src/prefs_summaries.c:328
- msgid "Select key bindings"
- msgstr "Configuration des raccourcis clavier"
- #: src/prefs_summaries.c:342
- msgid "Select preset:"
- msgstr "Veuillez sélectionner une configuration :"
- #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Ancien Sylpheed"
- #: src/prefs_summaries.c:360
- msgid ""
- "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
- "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque entrée\n"
- "de menu en pressant une combinaison de touches juste après\n"
- "lui avoir fait prendre le focus (sans cliquer)."
- #: src/prefs_summaries.c:767
- msgid "Translate header names"
- msgstr "Traduire les en-têtes"
- #: src/prefs_summaries.c:769
- msgid ""
- "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
- "translated into your language."
- msgstr ""
- "L'affichage des en-têtes courants (comme « From: », « Subject: ») sera "
- "traduit dans le language présentement utilisé."
- #: src/prefs_summaries.c:773
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
- #: src/prefs_summaries.c:780
- msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
- msgstr "Abréger les noms des groupes de discussion de plus de"
- #: src/prefs_summaries.c:794
- msgid "letters"
- msgstr "lettres"
- #: src/prefs_summaries.c:807
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
- #: src/prefs_summaries.c:810
- msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
- msgstr "Utiliser aussi le sujet pour la création des fils de discussion"
- #: src/prefs_summaries.c:833
- msgid "Date format help"
- msgstr "Symboles pour formater la date"
- #: src/prefs_summaries.c:837
- msgid "Set displayed columns"
- msgstr "Sélection des éléments affichés"
- #: src/prefs_summaries.c:845
- msgid " Folder list... "
- msgstr "Liste des dossiers..."
- #: src/prefs_summaries.c:853
- msgid " Message list... "
- msgstr "Liste des messages..."
- #: src/prefs_summaries.c:874
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
- #: src/prefs_summaries.c:876
- msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
- msgstr ""
- "Les messages resteront marqués jusqu'à exécution si cette option est "
- "désactivée."
- #: src/prefs_summaries.c:882
- msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
- msgstr "Confirmer avant de marquer tous les messages d'un dossier comme lus"
- #: src/prefs_summaries.c:886
- msgid "Always open message when selected"
- msgstr "Toujours ouvrir les messages lorsqu'ils sont sélectionnés"
- #: src/prefs_summaries.c:890
- msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
- msgstr ""
- "Marquer le message comme lu seulement si ouvert dans une fenêtre séparée"
- #: src/prefs_summaries.c:903
- msgid "When entering a folder"
- msgstr "À l'ouverture d'un dossier,"
- #: src/prefs_summaries.c:919
- msgid "Do nothing"
- msgstr "Ne rien faire"
- #: src/prefs_summaries.c:920
- msgid "Select first unread (or new) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message non lu (ou nouveau)"
- #: src/prefs_summaries.c:922
- msgid "Select first new (or unread) message"
- msgstr "Sélectionner le 1er message nouveau (ou non lu)"
- #: src/prefs_summaries.c:934
- msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
- msgstr "Affichage de la fenêtre « Plus de message non lu (ou nouveau) »"
- #: src/prefs_summaries.c:951
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "supposer « Oui »"
- #: src/prefs_summaries.c:953
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "supposer « Non »"
- #: src/prefs_summaries.c:962
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Configurer les raccourcis clavier... "
- #: src/prefs_summaries.c:1069
- msgid "Summaries"
- msgstr "Liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:81
- msgid "Attachment"
- msgstr "Pièces jointes"
- #: src/prefs_summary_column.c:87
- msgid "Number"
- msgstr "Numéro"
- #: src/prefs_summary_column.c:219
- msgid "Message list columns configuration"
- msgstr "Éléments affichés dans la liste des messages"
- #: src/prefs_summary_column.c:236
- msgid ""
- "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
- msgstr ""
- "Veuillez sélectionner les éléments à afficher dans la liste des messages. "
- "Pour les ordonner, vous\n"
- "pouvez utiliser les boutons « Monter » et « Descendre » ou simplement les "
- "faire glisser."
- #: src/prefs_template.c:190
- msgid "Template name"
- msgstr "Nom du modèle"
- #: src/prefs_template.c:271
- msgid " Symbols... "
- msgstr " Symboles... "
- #: src/prefs_template.c:297
- msgid "Template configuration"
- msgstr "Configuration des modèles"
- #: src/prefs_template.c:510
- msgid "Template format error."
- msgstr "Erreur du format dans le modèle."
- #: src/prefs_template.c:519
- msgid "Template name is not set."
- msgstr "Le nom du modèle n'est pas défini."
- #: src/prefs_template.c:608
- msgid "Delete template"
- msgstr "Supprimer le modèle"
- #: src/prefs_template.c:609
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
- #: src/prefs_template.c:746
- msgid "Current templates"
- msgstr "Modèles enregistrés"
- #: src/prefs_template.c:771
- msgid "Template"
- msgstr "Modèle"
- #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
- msgid "Default internal theme"
- msgstr "Thème interne par défaut"
- #: src/prefs_themes.c:361
- msgid "Themes"
- msgstr "Thèmes"
- #: src/prefs_themes.c:448
- msgid "Only root can remove system themes"
- msgstr "Seul le compte root peut supprimer des thèmes systèmes."
- #: src/prefs_themes.c:451
- #, c-format
- msgid "Remove system theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème système '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:454
- #, c-format
- msgid "Remove theme '%s'"
- msgstr "Suppression du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:460
- msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce thème ?"
- #: src/prefs_themes.c:470
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while removing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier '%s' a posé problème\n"
- "lors de la suppression du thème."
- #: src/prefs_themes.c:474
- msgid "Removing theme directory failed."
- msgstr "La suppression du dossier du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:477
- msgid "Theme removed succesfully"
- msgstr "Thème supprimé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:497
- msgid "Select theme folder"
- msgstr "Sélection du dossier du thème"
- #: src/prefs_themes.c:512
- #, c-format
- msgid "Install theme '%s'"
- msgstr "Installation du thème '%s'"
- #: src/prefs_themes.c:515
- msgid ""
- "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
- "Install anyway?"
- msgstr ""
- "Ce dossier ne semble pas être celui d'un thème.\n"
- "Voulez-vous quand même poursuivre l'installation ?"
- #: src/prefs_themes.c:522
- msgid "Do you want to install theme for all users?"
- msgstr "Voulez-vous installer le thème pour tous les utilisateurs ?"
- #: src/prefs_themes.c:543
- msgid ""
- "A theme with the same name is\n"
- "already installed in this location"
- msgstr ""
- "Un thème portant le même nom est\n"
- "déjà installé à cet endroit"
- #: src/prefs_themes.c:547
- msgid "Couldn't create destination directory"
- msgstr "Impossible de créer le dossier de destination"
- #: src/prefs_themes.c:560
- msgid "Theme installed succesfully"
- msgstr "Thème installé avec succès."
- #: src/prefs_themes.c:567
- msgid "Failed installing theme"
- msgstr "L'installation du thème a échoué."
- #: src/prefs_themes.c:570
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s failed\n"
- "while installing theme."
- msgstr ""
- "Le fichier %s a posé problème\n"
- "lors de l'installation du thème."
- #: src/prefs_themes.c:666
- #, c-format
- msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
- msgstr "%d thèmes disponibles (%d utilisateur(s), %d système(s), 1 interne)"
- #: src/prefs_themes.c:706
- msgid "The Sylpheed-Claws Team"
- msgstr "L'équipe de Sylpheed-Claws"
- #: src/prefs_themes.c:708
- #, c-format
- msgid "Internal theme has %d icons"
- msgstr "Le thème interne contient %d icônes."
- #: src/prefs_themes.c:714
- msgid "No info file available for this theme"
- msgstr "Pas de fichier d'informations disponible pour ce thème."
- #: src/prefs_themes.c:732
- msgid "Error: can't get theme status"
- msgstr "Erreur : Impossible de récupérer le status du thème."
- #: src/prefs_themes.c:756
- #, c-format
- msgid "%d files (%d icons), size: %s"
- msgstr "%d fichiers (%d icônes), taille : %s"
- #: src/prefs_themes.c:840
- msgid "Selector"
- msgstr "Sélection"
- #: src/prefs_themes.c:861
- msgid "Install new..."
- msgstr "Installer un nouveau thème..."
- #: src/prefs_themes.c:877
- msgid "Information"
- msgstr "Informations"
- #: src/prefs_themes.c:891
- msgid "Author: "
- msgstr "Auteur :"
- #: src/prefs_themes.c:899
- msgid "URL:"
- msgstr "URL :"
- #: src/prefs_themes.c:927
- msgid "Status:"
- msgstr "Status :"
- #: src/prefs_themes.c:941
- msgid "Preview"
- msgstr "Prévisualisation"
- #: src/prefs_themes.c:992
- msgid "Use this"
- msgstr "Choisir"
- #: src/prefs_themes.c:997
- msgid "Remove"
- msgstr "Supprimer"
- #: src/prefs_toolbar.c:86
- msgid ""
- "Selected Action already set.\n"
- "Please choose another Action from List"
- msgstr ""
- "L'action sélectionnée est déjà présente.\n"
- "Veuillez choisir une autre action."
- #: src/prefs_toolbar.c:131
- msgid "Main toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:132
- msgid "Compose toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:133
- msgid "Message view toolbar configuration"
- msgstr "Configuration barre d'outils de la vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:643
- msgid "Sylpheed-Claws Action"
- msgstr "Action Sylpheed-Claws"
- #: src/prefs_toolbar.c:652
- msgid "Toolbar text"
- msgstr "Texte de la barre d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:702
- msgid "Available toolbar icons"
- msgstr "Boutons disponibles"
- #: src/prefs_toolbar.c:755
- msgid "Event executed on click"
- msgstr "Fonction à exécuter"
- #: src/prefs_toolbar.c:807
- msgid "Displayed toolbar items"
- msgstr "Boutons choisis"
- #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
- msgid "Customize Toolbars"
- msgstr "Barres d'outils"
- #: src/prefs_toolbar.c:875
- msgid "Main Window"
- msgstr "Vue principale"
- #: src/prefs_toolbar.c:889
- msgid "Message Window"
- msgstr "Vue de messages"
- #: src/prefs_toolbar.c:903
- msgid "Compose Window"
- msgstr "Fenêtre de composition"
- #: src/prefs_toolbar.c:1037
- msgid "Icon"
- msgstr "Icône"
- #: src/prefs_toolbar.c:1070
- msgid "Icon text"
- msgstr "Texte"
- #: src/prefs_toolbar.c:1079
- msgid "Mapped event"
- msgstr "Fonction"
- #: src/prefs_wrapping.c:77
- msgid "Auto wrapping"
- msgstr "Justifier automatiquement pendant la saisie"
- #: src/prefs_wrapping.c:78
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Justifier la citation"
- #: src/prefs_wrapping.c:79
- msgid "Wrap pasted text"
- msgstr "Justifier lors d'un copier/coller"
- #: src/prefs_wrapping.c:85
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Justifier les messages à"
- #: src/prefs_wrapping.c:145
- msgid "Wrapping"
- msgstr "Justification du message"
- #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
- msgid "No signature found"
- msgstr "Pas de signature trouvée"
- #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
- msgid "No information available"
- msgstr "Aucune d'information trouvée"
- #: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
- msgid "[Error decoding BASE64]\n"
- msgstr "[Erreur de décodage BASE64]\n"
- #: src/procmsg.c:1534
- msgid "Could not create temporary file for news sending."
- msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1545
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr ""
- "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
- "à l'envoi de l'article."
- #: src/procmsg.c:1557
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
- msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
- #: src/quote_fmt.c:40
- msgid "customized date format (see man strftime)"
- msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "full name of sender"
- msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "first name of sender"
- msgstr "Prénom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "last name of sender"
- msgstr "Nom de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:46
- msgid "initials of sender"
- msgstr "Initiales de l'expéditeur"
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "message body"
- msgstr "Corps du message"
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "quoted message body"
- msgstr "Corps du message en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature"
- #: src/quote_fmt.c:56
- msgid "quoted message body without signature"
- msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
- #: src/quote_fmt.c:57
- msgid "cursor position"
- msgstr "Position du curseur"
- #: src/quote_fmt.c:59
- msgid ""
- "insert expr if x is set\n"
- "x is one of the characters above after %"
- msgstr ""
- "Si x est défini, insérer expr\n"
- "(x étant un des caractères ci-dessus après « % »)"
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "literal backslash"
- msgstr "Caractère « \\ »"
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "literal question mark"
- msgstr "Caractère « ? »"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "literal pipe"
- msgstr "Caractère « | »"
- #: src/quote_fmt.c:65
- msgid "literal opening curly brace"
- msgstr "Caractère « { »"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "literal closing curly brace"
- msgstr "Caractère « } »"
- #: src/quote_fmt.c:68
- msgid "insert file"
- msgstr "Insérer un fichier"
- #: src/quote_fmt.c:69
- msgid "insert program output"
- msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
- #: src/quote_fmt.c:77
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Description des symboles"
- #: src/quote_fmt.c:78
- msgid "The following symbols can be used:"
- msgstr "Il est possible d'utiliser les symboles suivants :"
- #: src/send_message.c:137
- #, c-format
- msgid "Sending message using command: %s\n"
- msgstr "Envoi du message par la commande : %s\n"
- #: src/send_message.c:151
- #, c-format
- msgid "Can't execute command: %s"
- msgstr "Impossible de lancer la commande : %s"
- #: src/send_message.c:186
- #, c-format
- msgid "Error occurred while executing command: %s"
- msgstr "Une erreur est survenue pendant le lancement de la commande : %s"
- #: src/send_message.c:302
- msgid "Connecting"
- msgstr "Connexion"
- #: src/send_message.c:307
- msgid "Doing POP before SMTP..."
- msgstr "Connexion POP avant SMTP..."
- #: src/send_message.c:310
- msgid "POP before SMTP"
- msgstr "POP avant SMTP"
- #: src/send_message.c:315
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Connexion au serveur SMTP : %s..."
- #: src/send_message.c:373
- msgid "Mail sent successfully."
- msgstr "Message envoyé avec succès."
- #: src/send_message.c:437
- msgid "Sending HELO..."
- msgstr "Envoi de HELO..."
- #: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
- msgid "Authenticating"
- msgstr "Authentification"
- #: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
- msgid "Sending message..."
- msgstr "Envoi du message..."
- #: src/send_message.c:442
- msgid "Sending EHLO..."
- msgstr "Envoi de EHLO..."
- #: src/send_message.c:451
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
- #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
- msgid "Sending"
- msgstr "Envoi"
- #: src/send_message.c:455
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Envoi de RCPT TO..."
- #: src/send_message.c:460
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Envoi de DATA..."
- #: src/send_message.c:464
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Fermeture..."
- #: src/send_message.c:492
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
- #: src/send_message.c:520
- msgid "Sending message"
- msgstr "Envoi de message"
- #: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
- #: src/send_message.c:569
- #, c-format
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message :\n"
- "%s"
- #: src/setup.c:74
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Paramètres de la boîte aux lettres"
- #: src/setup.c:75
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
- "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
- "si vous en avez une.\n"
- "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
- #: src/sourcewindow.c:66
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Code source du message"
- #: src/sourcewindow.c:161
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Code source"
- #: src/ssl_manager.c:154
- msgid "Saved SSL Certificates"
- msgstr "Certificat SSL sauvegardé"
- #: src/ssl_manager.c:374
- msgid "Delete certificate"
- msgstr "Supprimer le certificat"
- #: src/ssl_manager.c:375
- msgid "Do you really want to delete this certificate?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce certificat ?"
- #: src/summary_search.c:172
- msgid "Search messages"
- msgstr "Chercher dans le dossier"
- #: src/summary_search.c:194
- msgid "Match any of the following"
- msgstr "Messages validant au moins UN des critères suivants"
- #: src/summary_search.c:195
- msgid "Match all of the following"
- msgstr "Messages validant TOUS les critères suivants"
- #: src/summary_search.c:275
- msgid "Body:"
- msgstr ""
- "Corps du\n"
- "message :"
- #: src/summary_search.c:282
- msgid "Condition:"
- msgstr "Condition :"
- #: src/summary_search.c:310
- msgid "Find _all"
- msgstr "Chercher _tous"
- #: src/summary_search.c:504
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
- #: src/summary_search.c:506
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
- #: src/summaryview.c:416
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Répondre"
- #: src/summaryview.c:417
- msgid "/Repl_y to"
- msgstr "/Rép_ondre à"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Repl_y to/_all"
- msgstr "/Répondre à/_tous"
- #: src/summaryview.c:419
- msgid "/Repl_y to/_sender"
- msgstr "/Répondre à/l'_auteur"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Repl_y to/mailing _list"
- msgstr "/Répondre à/la _liste"
- #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/_Transférer"
- #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
- msgid "/For_ward as attachment"
- msgstr "/Transférer en _pièce jointe"
- #: src/summaryview.c:425
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/summaryview.c:427
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/_Déplacer..."
- #: src/summaryview.c:428
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copier..."
- #: src/summaryview.c:429
- msgid "/Move to _trash"
- msgstr "/Déplacer ver_s la corbeille"
- #: src/summaryview.c:430
- msgid "/_Delete..."
- msgstr "/S_upprimer définitivement..."
- #: src/summaryview.c:432
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/Marquer/_Marquer"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/Marquer/_Démarquer"
- #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/Marquer/---"
- #: src/summaryview.c:436
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _non lu"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _lu"
- #: src/summaryview.c:438
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/Marquer/Marquer _tous comme lus"
- #: src/summaryview.c:439
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
- #: src/summaryview.c:440
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
- #: src/summaryview.c:442
- msgid "/_Mark/Mark as _spam"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme _pourriel"
- #: src/summaryview.c:443
- msgid "/_Mark/Mark as _ham"
- msgstr "/Marquer/Marquer comme lé_gitime"
- #: src/summaryview.c:445
- msgid "/_Mark/Lock"
- msgstr "/Marquer/_Bloquer"
- #: src/summaryview.c:446
- msgid "/_Mark/Unlock"
- msgstr "/Marquer/Déblo_quer"
- #: src/summaryview.c:447
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Co_lorier"
- #: src/summaryview.c:450
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/A_jouter l'auteur au carnet d'adresses"
- #: src/summaryview.c:452
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Créer une règle de filtr_age"
- #: src/summaryview.c:453
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:455
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:457
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:459
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:461
- msgid "/Create processing rule"
- msgstr "/Créer une règle de traiteme_nt"
- #: src/summaryview.c:462
- msgid "/Create processing rule/_Automatically"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/Automati_quement"
- #: src/summaryview.c:464
- msgid "/Create processing rule/by _From"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _De »"
- #: src/summaryview.c:466
- msgid "/Create processing rule/by _To"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/_avec « À »"
- #: src/summaryview.c:468
- msgid "/Create processing rule/by _Subject"
- msgstr "/Créer une règle de traitement/avec « _Sujet »"
- #: src/summaryview.c:474
- msgid "/_View/_Source"
- msgstr "/Vue/Voir le code _source du message"
- #: src/summaryview.c:475
- msgid "/_View/All _header"
- msgstr "/Vue/Afficher tous les _en-têtes"
- #: src/summaryview.c:478
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/_Imprimer..."
- #: src/summaryview.c:549
- msgid "Toggle quick search bar"
- msgstr "Affiche/cache la barre de recherche rapide"
- #: src/summaryview.c:872
- msgid "Process mark"
- msgstr "Traitement des messages marqués"
- #: src/summaryview.c:873
- msgid "Some marks are left. Process them?"
- msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
- #: src/summaryview.c:924
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1343
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de message non lu. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
- #: src/summaryview.c:1506
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erreur interne : valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1363
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Plus de messages non lus"
- #: src/summaryview.c:1395
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Plus de messages non lus. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1442
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de nouveaux messages. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1462
- msgid "No new messages."
- msgstr "Plus de nouveaux messages"
- #: src/summaryview.c:1494
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Pas de nouveaux messages. Aller au dossier suivant ?"
- #: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Plus de messages marqués"
- #: src/summaryview.c:1532
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Pas de message marqué."
- #: src/summaryview.c:1557
- msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
- #: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Plus de messages coloriés"
- #: src/summaryview.c:1582
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
- #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Plus de messages coloriés."
- #: src/summaryview.c:1607
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
- #: src/summaryview.c:1844
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Tri des messages par sujet..."
- #: src/summaryview.c:2010
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d détruit(s)"
- #: src/summaryview.c:2014
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d déplacé(s)"
- #: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:2020
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copié(s)"
- #: src/summaryview.c:2035
- msgid " item selected"
- msgstr " sélection"
- #: src/summaryview.c:2037
- msgid " items selected"
- msgstr " sélections"
- #: src/summaryview.c:2053
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
- #: src/summaryview.c:2255
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Tri de la liste des messages..."
- #: src/summaryview.c:2339
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Définition de la liste des messages à partir des données du message..."
- #: src/summaryview.c:2497
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Pas de date)"
- #: src/summaryview.c:2527
- msgid "(No Recipient)"
- msgstr "(Pas de destinataire)"
- #: src/summaryview.c:3299
- msgid "You're not the author of the article.\n"
- msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article.\n"
- #: src/summaryview.c:3382
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Suppression de message(s)"
- #: src/summaryview.c:3383
- msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
- msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le(s) message(s) sélectionné(s) ?"
- #: src/summaryview.c:3530
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
- #: src/summaryview.c:3614
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
- #: src/summaryview.c:3734
- msgid "Append or Overwrite"
- msgstr "Ajouter ou écraser"
- #: src/summaryview.c:3735
- msgid "Append or overwrite existing file?"
- msgstr ""
- "Le fichier existe déjà. Ajouter au fichier existant ou bien l'écraser ?"
- #: src/summaryview.c:3736
- msgid "_Append"
- msgstr "_Ajouter"
- #: src/summaryview.c:3736
- msgid "_Overwrite"
- msgstr "_Ecraser"
- #: src/summaryview.c:4081
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construction des threads..."
- #: src/summaryview.c:4263
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Tri en cours..."
- #: src/summaryview.c:4332
- msgid "Processing configuration"
- msgstr "Configuration du filtrage/traitement"
- #: src/summaryview.c:5752
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erreur dans l'expression régulière (regexp) :\n"
- "%s"
- #: src/textview.c:228
- msgid "/Compose _new message"
- msgstr "/Composer un _nouveau message"
- #: src/textview.c:229
- msgid "/Add to _address book"
- msgstr "/Ajouter au carnet d'_adresses"
- #: src/textview.c:230
- msgid "/Copy this add_ress"
- msgstr "/Copier cette ad_resse"
- #: src/textview.c:235
- msgid "/_Open image"
- msgstr "/_Ouvrir l'image"
- #: src/textview.c:236
- msgid "/_Save image..."
- msgstr "/Enregi_strer l'image sous..."
- #: src/textview.c:784
- msgid ""
- "\n"
- " This message can't be displayed.\n"
- " This is probably due to a network error.\n"
- "\n"
- " Use "
- msgstr ""
- "\n"
- " Ce message ne peut être affiché.\n"
- " Ceci est probablement dû à un problème de connexion réseau.\n"
- "\n"
- " Pour plus d'informations, veuillez sélectionner le menu « "
- #: src/textview.c:789
- msgid "'View Log'"
- msgstr "Outils/Afficher les traces"
- #: src/textview.c:790
- msgid " in the Tools menu for more information."
- msgstr " »."
- #: src/textview.c:811
- msgid " The following can be performed on this part by\n"
- msgstr ""
- " Les actions suivantes peuvent être effectuées sur l'élément actuellement "
- "sélectionné\n"
- #: src/textview.c:812
- msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
- msgstr ""
- " en cliquant avec le bouton droit sur l'icône ou l'élément de la liste :\n"
- #: src/textview.c:814
- msgid " - To save, select "
- msgstr " - Pour le sauvegarder, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:815
- msgid "'Save as...'"
- msgstr "Enregistrer sous..."
- #: src/textview.c:816
- msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
- msgstr " » (raccourci : « y »);\n"
- #: src/textview.c:817
- msgid " - To display as text, select "
- msgstr " - Pour l'afficher en tant que texte, veuillez sélectionner « "
- #: src/textview.c:818
- msgid "'Display as text'"
- msgstr "Afficher comme du texte"
- #: src/textview.c:819
- msgid " (Shortcut key: 't')\n"
- msgstr " » (raccourci : « t »);\n"
- #: src/textview.c:820
- msgid " - To open with an external program, select "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec le programme auxiliaire correspondant, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:821
- msgid "'Open'"
- msgstr "Ouvrir"
- #: src/textview.c:822
- msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
- msgstr " » (raccourci : « l »),\n"
- #: src/textview.c:823
- msgid " (alternately double-click, or click the middle "
- msgstr " (un double-clique ou un clique avec le bouton "
- #: src/textview.c:824
- msgid "mouse button)\n"
- msgstr "du milieu sont également possibles.);\n"
- #: src/textview.c:825
- msgid " - Or use "
- msgstr ""
- " - Pour l'ouvrir avec un programme auxiliaire de votre choix, veuillez "
- "sélectionner « "
- #: src/textview.c:826
- msgid "'Open with...'"
- msgstr "Ouvrir avec..."
- #: src/textview.c:827
- msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
- msgstr " » (raccourci : « o »).\n"
- #: src/textview.c:2142
- #, c-format
- msgid ""
- "The real URL (%s) is different from\n"
- "the apparent URL (%s).\n"
- "\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "L'URL pointé est différent de l'URL affiché :\n"
- "- URL pointé : %s\n"
- "- URL affiché : %s\n"
- "\n"
- "Voulez-vous quand même ouvrir l'URL pointé ?"
- #: src/textview.c:2147
- msgid "Fake URL warning"
- msgstr "Attention : URL trompeur"
- #: src/textview.c:2148
- msgid "_Open URL"
- msgstr "_Ouvrir l'URL"
- #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
- msgid "Receive Mail on all Accounts"
- msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
- #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
- msgid "Receive Mail on current Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
- #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
- msgid "Send Queued Messages"
- msgstr "Envoyer les messages en attente"
- #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
- msgid "Compose Email"
- msgstr "Composer un message"
- #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
- msgid "Compose News"
- msgstr "Composer un article"
- #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
- msgid "Reply to Message"
- msgstr "Répondre au message"
- #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
- msgid "Reply to Sender"
- msgstr "Répondre à l'auteur"
- #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
- msgid "Reply to All"
- msgstr "Répondre à tous"
- #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
- msgid "Reply to Mailing-list"
- msgstr "Répondre à la liste"
- #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
- msgid "Forward Message"
- msgstr "Transférer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
- msgid "Trash Message"
- msgstr "Déplacer le(s) message(s) sélectionné(s) vers la corbeille"
- #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
- msgid "Delete Message"
- msgstr "Supprimer le(s) message(s) sélectionné(s)"
- #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
- msgid "Go to Previous Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu précédent"
- #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
- msgid "Go to Next Unread Message"
- msgstr "Aller au message non lu suivant"
- #: src/toolbar.c:179
- msgid "Learn Spam or Ham"
- msgstr "Appliquer l'opération d'apprentissage de SpamAssassin"
- #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
- msgid "Send Message"
- msgstr "Envoyer le message"
- #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
- #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
- #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
- msgid "Insert file"
- msgstr "Insérer un fichier"
- #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
- msgid "Attach file"
- msgstr "Joindre un fichier"
- #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Insérer la signature"
- #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Éditer avec un éditeur auxiliaire"
- #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
- msgid "Wrap long lines of current paragraph"
- msgstr "Justifier le paragraphe actuel"
- #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Justifier tout le message"
- #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
- msgid "Check spelling"
- msgstr "Vérifier l'orthographe"
- #: src/toolbar.c:194
- msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
- msgstr "Actions Sylpheed-Claws"
- #: src/toolbar.c:214
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Répondre en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:215
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Répondre _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:219
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:220
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:224
- msgid "/Reply to list with _quote"
- msgstr "/Répondre à la liste en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:225
- msgid "/_Reply to list without quote"
- msgstr "/Répondre à la liste _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:229
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
- #: src/toolbar.c:230
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
- #: src/toolbar.c:236
- msgid "/Redirec_t"
- msgstr "/Rediri_ger"
- #: src/toolbar.c:389
- msgid "Get Mail"
- msgstr "Relever"
- #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
- msgid "Reply"
- msgstr "Répondre"
- #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
- msgid "All"
- msgstr "À tous"
- #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
- msgid "Sender"
- msgstr "À l'auteur"
- #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
- msgid "Spam"
- msgstr "Pourriel"
- #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
- msgid "Next"
- msgstr "Suivant"
- #: src/toolbar.c:442
- msgid "Send later"
- msgstr "Plus tard"
- #: src/toolbar.c:443
- msgid "Draft"
- msgstr "Brouillon"
- #: src/toolbar.c:445
- msgid "Insert"
- msgstr "Insertion"
- #: src/toolbar.c:446
- msgid "Attach"
- msgstr "Joindre"
- #: src/toolbar.c:1495
- msgid "Receive Mail on selected Account"
- msgstr "Relever le courrier du compte sélectionné"
- #: src/toolbar.c:1530
- msgid "Ham"
- msgstr "Légitime"
- #: src/toolbar.c:1538
- msgid "Learn Spam"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme pourriel(s)"
- #: src/toolbar.c:1542
- msgid "Learn Ham"
- msgstr "Marquer le(s) courriel(s) sélectionné(s) comme légitime(s)"
- #: src/toolbar.c:2076
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr ""
- "Attention, vous travaillez hors-ligne. Voulez-vous continuer et ignorer "
- "l'avertissement ?"
- #: src/toolbar.c:2095
- msgid "Send queued messages"
- msgstr "Envoyer les messages en file d'attente"
- #: src/toolbar.c:2096
- msgid "Send all queued messages?"
- msgstr "Voulez-vous envoyer l'ensemble des messages en file d'attente ?"
- #: src/wizard.c:446
- msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
- msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:455
- msgid "Sylpheed-Claws Team"
- msgstr "=?ISO-8859-1?Q?L'=C9quipe?= de Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:460
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
- "-------------------------\n"
- "\n"
- "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
- "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
- "toolbar.\n"
- "\n"
- "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
- "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
- "and change the general Preferences by using\n"
- "'/Configuration/Preferences'.\n"
- "\n"
- "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
- "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
- "or online at the URL given below.\n"
- "\n"
- "Useful URLs\n"
- "-----------\n"
- "Homepage: <%s>\n"
- "Manual: <%s>\n"
- "FAQ:\t <%s>\n"
- "Themes: <%s>\n"
- "Mailing Lists: <%s>\n"
- "\n"
- "LICENSE\n"
- "-------\n"
- "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
- "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
- "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
- "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
- "found at <%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
- "so at <%s>.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bienvenue dans Sylpheed-Claws\n"
- "-----------------------------\n"
- "\n"
- "Maintenant que vous avez configuré votre compte, vous pouvez\n"
- "relever votre courrier en cliquant sur le bouton 'Relever' situé\n"
- "à gauche dans la barre d'outils.\n"
- "\n"
- "Vous pouvez modifier les paramètres de votre compte dans le\n"
- "menu '/Configuration/Configuration du compte actuel' et les\n"
- "paramètres en général dans '/Configuration/Préférences'.\n"
- "\n"
- "Vous pourrez trouver plus d'informations dans le manuel de\n"
- "Sylpheed-Claws accessible par le menu '/Aide/Manuel' ou en\n"
- "ligne à l'adresse donnée ci-dessous.\n"
- "\n"
- "Adresses utiles\n"
- "---------------\n"
- "Page d'accueil : <%s>\n"
- "Manuel : <%s>\n"
- "FAQ : <%s>\n"
- "Thèmes : <%s>\n"
- "Listes de diffusion : <%s>\n"
- "\n"
- "LICENCE\n"
- "-------\n"
- "Sylpheed-Claws est un logiciel libre, distribué selon les\n"
- "termes de la GNU GPL (General Public License), version 2 ou\n"
- "plus, publiée par la Free Software Foundation, 51 Franklin\n"
- "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La licence\n"
- "est librement téléchargeable à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>.\n"
- "\n"
- "DONATIONS\n"
- "---------\n"
- "Si vous voulez faire un don au projet Sylpheed-Claws, vous\n"
- "pouvez le faire à l'adresse suivante :\n"
- "<%s>\n"
- "\n"
- #: src/wizard.c:530
- msgid "Please enter the mailbox name."
- msgstr "Veuillez saisir le nom de la boîte aux lettres."
- #: src/wizard.c:558
- msgid "Please enter your name and email address."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom et adresse email."
- #: src/wizard.c:569
- msgid "Please enter your receiving server and username."
- msgstr ""
- "Veuillez saisir votre serveur de réception et votre compte utilisateur."
- #: src/wizard.c:579
- msgid "Please enter your username."
- msgstr "Veuillez saisir l'emplacement de votre boîte aux lettres locale."
- #: src/wizard.c:589
- msgid "Please enter your SMTP server."
- msgstr "Veuillez saisir votre serveur d'envoi (SMTP)."
- #: src/wizard.c:600
- msgid "Please enter your SMTP username."
- msgstr "Veuillez saisir votre nom d'utilisateur sur le serveur d'envoi."
- #: src/wizard.c:808
- msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre nom :</span>"
- #: src/wizard.c:813
- msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Votre adresse email :</span>"
- #: src/wizard.c:817
- msgid "Your organization:"
- msgstr "Société :"
- #: src/wizard.c:837
- msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Nom de la boîte aux lettres :</span>"
- #: src/wizard.c:867
- msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur d'envoi (SMTP) :</span>"
- #: src/wizard.c:870
- msgid "Use authentication"
- msgstr "Utiliser l'authentification (SMTP AUTH)"
- #: src/wizard.c:884
- msgid ""
- "SMTP username:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Nom d'utilisateur pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:897
- msgid ""
- "SMTP password:\n"
- "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
- msgstr ""
- "Mot de passe pour le serveur d'envoi :\n"
- "<span size=\"small\">(Veuillez laisser ce champ vide pour utiliser le même "
- "qu'en réception)</span>"
- #: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
- msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse du serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:941
- msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Boîte aux lettres locale :</span>"
- #: src/wizard.c:981
- msgid "IMAP"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/wizard.c:1012
- msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Type de serveur :</span>"
- #: src/wizard.c:1031
- msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
- msgstr "<span weight=\"bold\">Utilisateur :</span>"
- #: src/wizard.c:1047
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #: src/wizard.c:1059
- msgid "IMAP server directory:"
- msgstr "Répertoire IMAP4 :"
- #: src/wizard.c:1083
- msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur d'envoi (SMTP)"
- #: src/wizard.c:1090
- msgid "Use SSL to connect to receiving server"
- msgstr "Utiliser SSL pour les connexions au serveur de réception"
- #: src/wizard.c:1206
- msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
- msgstr "Assistant de configuration de Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:1238
- msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
- msgstr "Bienvenue dans Sylpheed-Claws"
- #: src/wizard.c:1246
- msgid ""
- "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
- "\n"
- "We will begin by defining some basic information about you and your most "
- "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
- "five minutes."
- msgstr ""
- "Bienvenue dans l'assistant de configuration de Sylpheed-Claws.\n"
- "\n"
- "Nous allons définir ici quelques informations sommaires comme vos "
- "informations personnelles et vos paramètres de connexion courants, de sorte "
- "que vous puissiez commencer à utiliser Sylpheed-Claws dans moins de cinq "
- "minutes."
- #: src/wizard.c:1259
- msgid "About You"
- msgstr "Informations personnelles"
- #: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
- #: src/wizard.c:1299
- msgid "Bold fields must be completed"
- msgstr "Les champs en gras doivent être renseignés."
- #: src/wizard.c:1268
- msgid "Receiving mail"
- msgstr "Réception du courrier"
- #: src/wizard.c:1277
- msgid "Sending mail"
- msgstr "Envoi du courrier"
- #: src/wizard.c:1287
- msgid "Saving mail on disk"
- msgstr "Enregistrer les messages sur le disque"
- #: src/wizard.c:1297
- msgid "Security"
- msgstr "Sécurité"
- #: src/wizard.c:1307
- msgid "Configuration finished"
- msgstr "Configuration terminée"
- #: src/wizard.c:1315
- msgid ""
- "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
- "\n"
- "Click Save to start."
- msgstr ""
- "Sylpheed-Claws est maintenant opérationnel.\n"
- "\n"
- "Vous pouvez enregistrer pour débuter."
|