de.po 284 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868
  1. # German translation of Sylpheed.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Stephan Sachse <white@dev-zero.com>, 2005
  4. # Thomas Gilgin <thg1@karate-muellheim.de>, 2004, 2005
  5. # Hubert Gilgin, 2004
  6. # Jens Oberender <j.obi@troja.net>, 2003, 2004
  7. # Kilian Krause <kk@verfaction.de>, 2002
  8. #
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2006-05-01 07:35+0100\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-05-05 23:36+0200\n"
  15. "Last-Translator: Stephan Sachse <white@dev-zero.com>\n"
  16. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
  21. #: src/account.c:376
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Es sind einige Fenster zum Verfassen von Nachrichten geöffnet.\n"
  27. "Bitte schließen Sie diese Fenster vor dem Bearbeiten der Konten."
  28. #: src/account.c:423
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  31. #: src/account.c:679
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Konten bearbeiten"
  34. #: src/account.c:697
  35. msgid ""
  36. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  37. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  38. msgstr ""
  39. "Neue Nachrichten werden in dieser Reihenfolge abgeholt. Um ein Konto bei\n"
  40. "'Alles holen' zu berücksichtigen, setzen Sie bitte ein Häkchen in der Spalte "
  41. "'G'."
  42. #: src/account.c:772
  43. msgid " _Set as default account "
  44. msgstr " Als Standardkonto setzen "
  45. #: src/account.c:862
  46. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  47. msgstr "Konten mit Remoteordnern können nicht kopiert werden."
  48. #: src/account.c:868
  49. #, c-format
  50. msgid "Copy of %s"
  51. msgstr "Kopie von %s"
  52. #: src/account.c:1007
  53. #, c-format
  54. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  55. msgstr "Soll das Konto '%s' wirklich gelöscht werden?"
  56. #: src/account.c:1009
  57. msgid "(Untitled)"
  58. msgstr "(Unbenannt)"
  59. #: src/account.c:1010
  60. msgid "Delete account"
  61. msgstr "Konto löschen"
  62. #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
  63. #: src/compose.c:5371 src/compose.c:5661 src/editaddress.c:953
  64. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  65. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
  66. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:201
  67. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:338 src/prefs_filtering.c:1255
  68. msgid "Name"
  69. msgstr "Name"
  70. #: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1183
  71. msgid "Protocol"
  72. msgstr "Protokoll"
  73. #: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
  74. msgid "Server"
  75. msgstr "Server"
  76. #: src/action.c:355
  77. #, c-format
  78. msgid "Could not get message file %d"
  79. msgstr "Nachrichtendatei %d konnte nicht geholt werden"
  80. #: src/action.c:386
  81. msgid "Could not get message part."
  82. msgstr "Nachrichtenteil konnte nicht geholt werden."
  83. #: src/action.c:403
  84. msgid "Can't get part of multipart message"
  85. msgstr "Teile einer mehrteiligen Nachricht konnten nicht geholt werden"
  86. #: src/action.c:517
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  90. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  91. msgstr ""
  92. "Die gewählte Aktion kann im Verfassen-Fenster nicht verwendet werden\n"
  93. "weil sie %%f, %%F, %%as oder %%p enthält."
  94. #: src/action.c:825
  95. #, c-format
  96. msgid ""
  97. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  98. "%s"
  99. msgstr ""
  100. "Kommando konnte nicht gestartet werden. Erstellung der Pipe fehlgeschlagen.\n"
  101. "%s"
  102. #: src/action.c:920
  103. #, c-format
  104. msgid ""
  105. "Could not fork to execute the following command:\n"
  106. "%s\n"
  107. "%s"
  108. msgstr ""
  109. "Prozess zur Ausführung des folgenden Kommandos konnte nicht erzeugt werden:\n"
  110. "%s\n"
  111. "%s"
  112. #: src/action.c:1138 src/action.c:1288
  113. msgid "Completed"
  114. msgstr "Erledigt"
  115. #: src/action.c:1174
  116. #, c-format
  117. msgid "--- Running: %s\n"
  118. msgstr "--- Läuft: %s\n"
  119. #: src/action.c:1178
  120. #, c-format
  121. msgid "--- Ended: %s\n"
  122. msgstr "--- Beendet: %s\n"
  123. #: src/action.c:1211
  124. msgid "Action's input/output"
  125. msgstr "Ein-/Ausgabe der Aktion"
  126. #: src/action.c:1521
  127. #, c-format
  128. msgid ""
  129. "Enter the argument for the following action:\n"
  130. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  131. " %s"
  132. msgstr ""
  133. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  134. "('%%h' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  135. " %s"
  136. #: src/action.c:1526
  137. msgid "Action's hidden user argument"
  138. msgstr "Versteckte Benutzerargumente der Aktion"
  139. #: src/action.c:1530
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Enter the argument for the following action:\n"
  143. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  144. " %s"
  145. msgstr ""
  146. "Geben Sie die Argumente für die folgende Aktion ein:\n"
  147. "('%%u' wird durch das Argument ersetzt)\n"
  148. " %s"
  149. #: src/action.c:1535
  150. msgid "Action's user argument"
  151. msgstr "Benutzerargument der Aktion"
  152. #: src/addressadd.c:174
  153. msgid "Add to address book"
  154. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  155. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:339
  156. #: src/toolbar.c:448
  157. msgid "Address"
  158. msgstr "Adresse"
  159. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
  160. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  161. msgid "Remarks"
  162. msgstr "Kommentar"
  163. #: src/addressadd.c:240
  164. msgid "Select Address Book Folder"
  165. msgstr "Adressbuchordner auswählen"
  166. #: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  167. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  168. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  169. msgid "Email Address"
  170. msgstr "E-Mail-Adresse"
  171. #: src/addressbook.c:401
  172. msgid "/_Book"
  173. msgstr "/Adressb_uch"
  174. #: src/addressbook.c:402
  175. msgid "/_Book/New _Book"
  176. msgstr "/Adressb_uch/Neues _Adressbuch"
  177. #: src/addressbook.c:403
  178. msgid "/_Book/New _Folder"
  179. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _Ordner"
  180. #: src/addressbook.c:404
  181. msgid "/_Book/New _vCard"
  182. msgstr "/Adressb_uch/Neue _vCard"
  183. #: src/addressbook.c:406
  184. msgid "/_Book/New _JPilot"
  185. msgstr "/Adressb_uch/Neuer _JPilot"
  186. #: src/addressbook.c:409
  187. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  188. msgstr "/Adressb_uch/Neuer LDAP-S_erver"
  189. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
  190. msgid "/_Book/---"
  191. msgstr "/Adressb_uch/---"
  192. #: src/addressbook.c:412
  193. msgid "/_Book/_Edit book"
  194. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _bearbeiten"
  195. #: src/addressbook.c:413
  196. msgid "/_Book/_Delete book"
  197. msgstr "/Adressb_uch/Adressbuch _löschen"
  198. #: src/addressbook.c:415
  199. msgid "/_Book/_Save"
  200. msgstr "/Adressb_uch/_Speichern"
  201. #: src/addressbook.c:416
  202. msgid "/_Book/_Close"
  203. msgstr "/Adressb_uch/S_chließen"
  204. #: src/addressbook.c:417
  205. msgid "/_Address"
  206. msgstr "/_Adresse"
  207. #: src/addressbook.c:418
  208. msgid "/_Address/_Select all"
  209. msgstr "/_Adresse/_Löschen/_Adresse/all_e auswählen"
  210. #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
  211. #: src/addressbook.c:429
  212. msgid "/_Address/---"
  213. msgstr "/_Adresse/---"
  214. #: src/addressbook.c:420
  215. msgid "/_Address/C_ut"
  216. msgstr "/_Adresse/A_usschneiden"
  217. #: src/addressbook.c:421
  218. msgid "/_Address/_Copy"
  219. msgstr "/_Adresse/_Kopieren"
  220. #: src/addressbook.c:422
  221. msgid "/_Address/_Paste"
  222. msgstr "/_Adresse/E_infügen"
  223. #: src/addressbook.c:424
  224. msgid "/_Address/_Edit"
  225. msgstr "/_Adresse/_Bearbeiten"
  226. #: src/addressbook.c:425
  227. msgid "/_Address/_Delete"
  228. msgstr "/_Adresse/_Löschen"
  229. #: src/addressbook.c:427
  230. msgid "/_Address/New _Address"
  231. msgstr "/_Adresse/Neue _Adresse"
  232. #: src/addressbook.c:428
  233. msgid "/_Address/New _Group"
  234. msgstr "/_Adresse/Neue _Gruppe"
  235. #: src/addressbook.c:430
  236. msgid "/_Address/_Mail To"
  237. msgstr "/_Adresse/_Mail an"
  238. #: src/addressbook.c:431 src/compose.c:757 src/mainwindow.c:732
  239. #: src/messageview.c:299
  240. msgid "/_Tools"
  241. msgstr "/E_xtras"
  242. #: src/addressbook.c:432
  243. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  244. msgstr "/E_xtras/_LDIF-Datei importieren..."
  245. #: src/addressbook.c:433
  246. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  247. msgstr "/E_xtras/M_utt-Datei importieren..."
  248. #: src/addressbook.c:434
  249. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  250. msgstr "/E_xtras/_Pine-Datei importieren..."
  251. #: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
  252. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
  253. #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
  254. msgid "/_Tools/---"
  255. msgstr "/E_xtras/---"
  256. #: src/addressbook.c:436
  257. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  258. msgstr "/E_xtras/Als HTML exportieren..."
  259. #: src/addressbook.c:437
  260. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  261. msgstr "/E_xtras/Als LDI_F exportieren..."
  262. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:762 src/mainwindow.c:807
  263. #: src/messageview.c:327
  264. msgid "/_Help"
  265. msgstr "/_Hilfe"
  266. #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:763 src/mainwindow.c:813
  267. #: src/messageview.c:328
  268. msgid "/_Help/_About"
  269. msgstr "/_Hilfe/_Über"
  270. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
  271. #: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
  272. msgid "/_Edit"
  273. msgstr "/_Bearbeiten"
  274. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
  275. msgid "/_Delete"
  276. msgstr "/_Löschen"
  277. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
  278. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
  279. #: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  280. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  281. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  282. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  283. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  284. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  285. msgid "/---"
  286. msgstr "/---"
  287. #: src/addressbook.c:447
  288. msgid "/New _Folder"
  289. msgstr "/Neuer _Ordner"
  290. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
  291. msgid "/C_ut"
  292. msgstr "/_Ausschneiden"
  293. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
  294. msgid "/_Copy"
  295. msgstr "/_Kopieren"
  296. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
  297. msgid "/_Paste"
  298. msgstr "/_Einfügen"
  299. #: src/addressbook.c:456
  300. msgid "/_Select all"
  301. msgstr "All_e auswählen"
  302. #: src/addressbook.c:461
  303. msgid "/New _Address"
  304. msgstr "/Neue _Adresse"
  305. #: src/addressbook.c:462
  306. msgid "/New _Group"
  307. msgstr "/Neue _Gruppe"
  308. #: src/addressbook.c:469
  309. msgid "/_Mail To"
  310. msgstr "/_Mail an"
  311. #: src/addressbook.c:471
  312. msgid "/_Browse Entry"
  313. msgstr "/Eintrag ü_berfliegen"
  314. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:450 src/crash.c:469 src/importldif.c:119
  315. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:683
  316. #: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
  317. msgid "Unknown"
  318. msgstr "Unbekannt"
  319. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
  320. msgid "Success"
  321. msgstr "Erfolg"
  322. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
  323. msgid "Bad arguments"
  324. msgstr "Falsches Argument"
  325. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
  326. msgid "File not specified"
  327. msgstr "Datei nicht angegeben"
  328. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
  329. msgid "Error opening file"
  330. msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei"
  331. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
  332. msgid "Error reading file"
  333. msgstr "Fehler beim Lesen der Datei"
  334. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
  335. msgid "End of file encountered"
  336. msgstr "Dateiende erreicht"
  337. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
  338. msgid "Error allocating memory"
  339. msgstr "Fehler bei Speicherreservierung"
  340. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
  341. msgid "Bad file format"
  342. msgstr "Ungültiges Dateiformat"
  343. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
  344. msgid "Error writing to file"
  345. msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
  346. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
  347. msgid "Error opening directory"
  348. msgstr "Fehler beim Öffnen des Verzeichnisses"
  349. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
  350. msgid "No path specified"
  351. msgstr "Kein Pfad angegeben"
  352. #: src/addressbook.c:511
  353. msgid "Error connecting to LDAP server"
  354. msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem LDAP-Server"
  355. #: src/addressbook.c:512
  356. msgid "Error initializing LDAP"
  357. msgstr "Fehler beim LDAP-Start"
  358. #: src/addressbook.c:513
  359. msgid "Error binding to LDAP server"
  360. msgstr "Fehler beim Binden an den LDAP-Server"
  361. #: src/addressbook.c:514
  362. msgid "Error searching LDAP database"
  363. msgstr "Fehler beim Suchen in der LDAP-Datenbank"
  364. #: src/addressbook.c:515
  365. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  366. msgstr "Timeout während des LDAP-Befehls"
  367. #: src/addressbook.c:516
  368. msgid "Error in LDAP search criteria"
  369. msgstr "Fehler im LDAP-Suchkriterium"
  370. #: src/addressbook.c:517
  371. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  372. msgstr "Keine LDAP-Einträge für das Suchkriterium gefunden"
  373. #: src/addressbook.c:518
  374. msgid "LDAP search terminated on request"
  375. msgstr "LDAP-Suche auf Verlangen abgebrochen"
  376. #: src/addressbook.c:519
  377. msgid "Error starting TLS connection"
  378. msgstr "Fehler beim Starten der TLS-Verbindung"
  379. #: src/addressbook.c:833
  380. msgid "Sources"
  381. msgstr "Quellen"
  382. #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
  383. #: src/toolbar.c:1721
  384. msgid "Address book"
  385. msgstr "Adressbuch"
  386. #: src/addressbook.c:960
  387. msgid "Lookup name:"
  388. msgstr "Suchname:"
  389. #: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1938 src/compose.c:4062
  390. #: src/compose.c:5228 src/compose.c:5973 src/prefs_template.c:205
  391. #: src/summary_search.c:261
  392. msgid "To:"
  393. msgstr "An:"
  394. #: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1922 src/compose.c:3859
  395. #: src/compose.c:4061 src/prefs_template.c:207
  396. msgid "Cc:"
  397. msgstr "Cc:"
  398. #: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1925 src/compose.c:3887
  399. #: src/prefs_template.c:209
  400. msgid "Bcc:"
  401. msgstr "Bcc:"
  402. #: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
  403. msgid "Delete address(es)"
  404. msgstr "Adresse(n) löschen"
  405. #: src/addressbook.c:1261
  406. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  407. msgstr "Diese Adressdaten sind nur lesbar und können nicht gelöscht werden."
  408. #: src/addressbook.c:1284
  409. msgid "Really delete the address(es)?"
  410. msgstr "Adresse(n) wirklich löschen?"
  411. #: src/addressbook.c:1878
  412. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  413. msgstr "Einfügen nicht möglich, da das Zieladressbuch nur lesbar ist."
  414. #: src/addressbook.c:1889
  415. msgid "Cannot paste into an address group."
  416. msgstr "Einfügen in eine Adressgruppe nicht möglich."
  417. #: src/addressbook.c:2545
  418. #, c-format
  419. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  420. msgstr "Sollen die Suchergebnisse und Adressen in '%s' gelöscht werden?"
  421. #: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
  422. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  423. msgid "Delete"
  424. msgstr "Löschen"
  425. #: src/addressbook.c:2557
  426. #, c-format
  427. msgid ""
  428. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  429. "contains will be moved into the parent folder."
  430. msgstr ""
  431. "Soll '%s' gelöscht werden? Wenn nur der Ordner gelöscht wird, werden die "
  432. "Adressen in den darüberliegenden Ordner verschoben."
  433. #: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
  434. msgid "Delete folder"
  435. msgstr "Ordner löschen"
  436. #: src/addressbook.c:2561
  437. msgid "+Delete _folder only"
  438. msgstr "+nur Ordner löschen"
  439. #: src/addressbook.c:2561
  440. msgid "Delete folder and _addresses"
  441. msgstr "Ordner und Adressen löschen"
  442. #: src/addressbook.c:2572
  443. #, c-format
  444. msgid ""
  445. "Do you want to delete '%s'?\n"
  446. "The addresses it contains will be lost."
  447. msgstr ""
  448. "Soll '%s' gelöscht werden?\n"
  449. "Die enthaltenen Adressen gehen verloren."
  450. #: src/addressbook.c:3382
  451. msgid "New user, could not save index file."
  452. msgstr "Neuer Benutzer, Indexdatei konnte nicht gespeichert werden."
  453. #: src/addressbook.c:3386
  454. msgid "New user, could not save address book files."
  455. msgstr "Neuer Benutzer, Adressbuchdatei konnte nicht gespeichert werden."
  456. #: src/addressbook.c:3396
  457. msgid "Old address book converted successfully."
  458. msgstr "Altes Adressbuch erfolgreich konvertiert."
  459. #: src/addressbook.c:3401
  460. msgid ""
  461. "Old address book converted,\n"
  462. "could not save new address index file."
  463. msgstr ""
  464. "Altes Adressbuch konvertiert,\n"
  465. "Indexdatei des neuen Adressbuches konnte nicht gespeichert werden."
  466. #: src/addressbook.c:3414
  467. msgid ""
  468. "Could not convert address book,\n"
  469. "but created empty new address book files."
  470. msgstr ""
  471. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  472. "aber eine leere, neue Adressbuchdatei wurde erstellt."
  473. #: src/addressbook.c:3420
  474. msgid ""
  475. "Could not convert address book,\n"
  476. "could not save new address index file."
  477. msgstr ""
  478. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden,\n"
  479. "neue Adressindexdatei konnte nicht erstellt werden."
  480. #: src/addressbook.c:3425
  481. msgid ""
  482. "Could not convert address book\n"
  483. "and could not create new address book files."
  484. msgstr ""
  485. "Adressbuch konnte nicht konvertiert werden\n"
  486. "und eine neue Adressbuchdatei konnte nicht erstellt werden."
  487. #: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
  488. msgid "Addressbook conversion error"
  489. msgstr "Adressbuch-Konvertierungsfehler"
  490. #: src/addressbook.c:3476
  491. msgid "Addressbook Error"
  492. msgstr "Adressbuch-Fehler"
  493. #: src/addressbook.c:3477
  494. msgid "Could not read address index"
  495. msgstr "Adressindex konnte nicht gelesen werden."
  496. #: src/addressbook.c:3804
  497. msgid "Busy searching..."
  498. msgstr "Beschäftigt mit Suchen..."
  499. #: src/addressbook.c:3875
  500. #, c-format
  501. msgid "Search '%s'"
  502. msgstr "Suche '%s'"
  503. #: src/addressbook.c:4100
  504. msgid "Interface"
  505. msgstr "Benutzerschnittstelle"
  506. #: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  507. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  508. msgid "Address Book"
  509. msgstr "Adressbuch"
  510. #: src/addressbook.c:4132
  511. msgid "Person"
  512. msgstr "Person"
  513. #: src/addressbook.c:4148
  514. msgid "EMail Address"
  515. msgstr "E-Mail-Adresse"
  516. #: src/addressbook.c:4164
  517. msgid "Group"
  518. msgstr "Gruppe"
  519. #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
  520. #: src/prefs_account.c:2410 src/prefs_folder_column.c:79
  521. msgid "Folder"
  522. msgstr "Ordner"
  523. #: src/addressbook.c:4196
  524. msgid "vCard"
  525. msgstr "vCard"
  526. #: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
  527. msgid "JPilot"
  528. msgstr "JPilot"
  529. #: src/addressbook.c:4244
  530. msgid "LDAP servers"
  531. msgstr "LDAP-Server"
  532. #: src/addressbook.c:4260
  533. msgid "LDAP Query"
  534. msgstr "LDAP-Anfrage"
  535. #: src/addrgather.c:158
  536. msgid "Please specify name for address book."
  537. msgstr "Bitte Namen für das Adressbuch angeben."
  538. #: src/addrgather.c:178
  539. msgid "Please select the mail headers to search."
  540. msgstr "Bitte zu suchende Kopfzeilen angeben."
  541. #: src/addrgather.c:185
  542. msgid "Harvesting addresses..."
  543. msgstr "Adressen werden gesammelt..."
  544. #: src/addrgather.c:224
  545. msgid "Addresses gathered successfully."
  546. msgstr "Adressen erfolgreich gesammelt."
  547. #: src/addrgather.c:294
  548. msgid "No folder or message was selected."
  549. msgstr "Es wurde kein Ordner oder keine Nachricht ausgewählt."
  550. #: src/addrgather.c:302
  551. msgid ""
  552. "Please select a folder to process from the folder\n"
  553. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  554. "the message list."
  555. msgstr ""
  556. "Bitte einen Ordner zum Fortfahren aus der Ordnerliste\n"
  557. "auswählen. Alternativ eine oder mehrere Nachrichten\n"
  558. "aus der Nachrichtenliste wählen."
  559. #: src/addrgather.c:354
  560. msgid "Folder :"
  561. msgstr "Ordner :"
  562. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  563. #: src/importldif.c:909
  564. msgid "Address Book :"
  565. msgstr "Adressbuch :"
  566. #: src/addrgather.c:375
  567. msgid "Folder Size :"
  568. msgstr "Ordnergröße :"
  569. #: src/addrgather.c:390
  570. msgid "Process these mail header fields"
  571. msgstr "Diese Kopfzeilenfelder bearbeiten"
  572. #: src/addrgather.c:408
  573. msgid "Include sub-folders"
  574. msgstr "Unterverzeichnisse einbeziehen"
  575. #: src/addrgather.c:431
  576. msgid "Header Name"
  577. msgstr "Kopfzeilenname"
  578. #: src/addrgather.c:432
  579. msgid "Address Count"
  580. msgstr "Adresszahl"
  581. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4390
  582. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
  583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:512
  584. msgid "Warning"
  585. msgstr "Warnung"
  586. #: src/addrgather.c:538
  587. msgid "Header Fields"
  588. msgstr "Kopfzeilenfelder"
  589. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
  590. #: src/importldif.c:1029
  591. msgid "Finish"
  592. msgstr "Ende"
  593. #: src/addrgather.c:600
  594. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  595. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus gewählten Nachrichten"
  596. #: src/addrgather.c:608
  597. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  598. msgstr "E-Mail-Adressen sammeln - aus Ordner"
  599. #: src/addrindex.c:115
  600. msgid "Common addresses"
  601. msgstr "Allgemeine Adressen"
  602. #: src/addrindex.c:116
  603. msgid "Personal addresses"
  604. msgstr "Persönliche Adressen"
  605. #: src/addrindex.c:122
  606. msgid "Common address"
  607. msgstr "Allgemeine Adresse"
  608. #: src/addrindex.c:123
  609. msgid "Personal address"
  610. msgstr "Persönliche Adresse"
  611. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:7040
  612. msgid "Notice"
  613. msgstr "Notiz"
  614. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4336 src/inc.c:593
  615. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
  616. msgid "Error"
  617. msgstr "Fehler"
  618. #: src/alertpanel.c:189
  619. msgid "_View log"
  620. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  621. #: src/alertpanel.c:335
  622. msgid "Show this message next time"
  623. msgstr "Diese Nachricht das nächste Mal anzeigen"
  624. #: src/browseldap.c:219
  625. msgid "Browse Directory Entry"
  626. msgstr "Verzeichniseintrag durchstöbern"
  627. #: src/browseldap.c:239
  628. msgid "Server Name :"
  629. msgstr "Servername :"
  630. #: src/browseldap.c:249
  631. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  632. msgstr "Distinguished Name (dn) :"
  633. #: src/browseldap.c:272
  634. msgid "LDAP Name"
  635. msgstr "LDAP Name"
  636. #: src/browseldap.c:274
  637. msgid "Attribute Value"
  638. msgstr "Attributname"
  639. #: src/common/nntp.c:73
  640. #, c-format
  641. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  642. msgstr "Keine Verbindung mit NNTP-Server: %s:%d\n"
  643. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  644. #, c-format
  645. msgid "protocol error: %s\n"
  646. msgstr "Protokollfehler: %s\n"
  647. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  648. msgid "protocol error\n"
  649. msgstr "Protokollfehler\n"
  650. #: src/common/nntp.c:300
  651. msgid "Error occurred while posting\n"
  652. msgstr "Fehler beim Senden\n"
  653. #: src/common/nntp.c:380
  654. msgid "Error occurred while sending command\n"
  655. msgstr "Fehler beim Senden des Kommandos\n"
  656. #: src/common/plugin.c:244
  657. msgid "Plugin already loaded"
  658. msgstr "Plugin bereits geladen"
  659. #: src/common/plugin.c:254
  660. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  661. msgstr "Speicherreservierung für das Plugin fehlgeschlagen"
  662. #: src/common/plugin.c:280
  663. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  664. msgstr "Diese Modul ist nicht unter einer GPL kompatiblen Lizenz lizenziert."
  665. #: src/common/plugin.c:287
  666. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  667. msgstr "Dies ist ein Plugin für die GTK1-Version von Sylpheed-Claws."
  668. #: src/common/smtp.c:176
  669. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  670. msgstr "SMTP AUTH nicht verfügbar\n"
  671. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  672. msgid "bad SMTP response\n"
  673. msgstr "Falsche SMTP-Antwort\n"
  674. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  675. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  676. msgstr "Fehler bei der SMTP-Sitzung\n"
  677. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
  678. msgid "error occurred on authentication\n"
  679. msgstr "Fehler bei der Anmeldung\n"
  680. #: src/common/smtp.c:603
  681. #, c-format
  682. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  683. msgstr "Nachricht ist zu groß (Maximalgröße ist %s)\n"
  684. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
  685. msgid "can't start TLS session\n"
  686. msgstr "TLS-Sitzung kann nicht gestartet werden\n"
  687. #: src/common/socket.c:1332
  688. #, c-format
  689. msgid "write on fd%d: %s\n"
  690. msgstr "schreibe auf fd%d: %s\n"
  691. #: src/common/ssl.c:159
  692. msgid "Error creating ssl context\n"
  693. msgstr "Fehler beim Erzeugen des SSL-Kontexts\n"
  694. #: src/common/ssl.c:178
  695. #, c-format
  696. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  697. msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
  698. #: src/common/ssl_certificate.c:187 src/common/ssl_certificate.c:198
  699. #: src/common/ssl_certificate.c:204 src/common/ssl_certificate.c:211
  700. #: src/common/ssl_certificate.c:222 src/common/ssl_certificate.c:228
  701. #: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
  702. #: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
  703. #: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  704. msgid "<not in certificate>"
  705. msgstr "<nicht im Zertifikat>"
  706. #: src/common/ssl_certificate.c:237
  707. #, c-format
  708. msgid ""
  709. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  710. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  711. " Fingerprint: %s\n"
  712. " Signature status: %s"
  713. msgstr ""
  714. " Besitzer: %s (%s) in %s\n"
  715. " Signiert von: %s (%s) in %s\n"
  716. " Fingerabdruck: %s\n"
  717. " Signaturstatus: %s"
  718. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  719. msgid "Can't load X509 default paths"
  720. msgstr "X509 Standardpfad konnte nicht geladen werden"
  721. #: src/common/string_match.c:79
  722. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  723. msgstr "(Betreff gelöscht durch RegExp)"
  724. #: src/common/utils.c:342
  725. #, c-format
  726. msgid "%dB"
  727. msgstr "%dB"
  728. #: src/common/utils.c:344
  729. #, c-format
  730. msgid "%.1fKB"
  731. msgstr "%.1fKB"
  732. #: src/common/utils.c:346
  733. #, c-format
  734. msgid "%.2fMB"
  735. msgstr "%.2fMB"
  736. #: src/common/utils.c:348
  737. #, c-format
  738. msgid "%.2fGB"
  739. msgstr "%.2fGB"
  740. #: src/compose.c:513
  741. msgid "/_Add..."
  742. msgstr "/_Hinzufügen..."
  743. #: src/compose.c:514
  744. msgid "/_Remove"
  745. msgstr "/_Entfernen"
  746. #: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
  747. msgid "/_Properties..."
  748. msgstr "/_Eigenschaften..."
  749. #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
  750. msgid "/_Message"
  751. msgstr "/_Nachricht"
  752. #: src/compose.c:522
  753. msgid "/_Message/_Send"
  754. msgstr "/_Nachricht/Sen_den"
  755. #: src/compose.c:524
  756. msgid "/_Message/Send _later"
  757. msgstr "/_Nachricht/S_päter senden"
  758. #: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
  759. #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
  760. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
  761. #: src/messageview.c:296
  762. msgid "/_Message/---"
  763. msgstr "/_Nachricht/---"
  764. #: src/compose.c:527
  765. msgid "/_Message/_Attach file"
  766. msgstr "/_Nachricht/Datei an_hängen"
  767. #: src/compose.c:528
  768. msgid "/_Message/_Insert file"
  769. msgstr "/_Nachricht/Datei _einfügen"
  770. #: src/compose.c:529
  771. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  772. msgstr "/_Nachricht/_Unterschrift einfügen"
  773. #: src/compose.c:531
  774. msgid "/_Message/_Save"
  775. msgstr "/_Nachricht/_Speichern"
  776. #: src/compose.c:534
  777. msgid "/_Message/_Close"
  778. msgstr "/_Nachricht/S_chliessen"
  779. #: src/compose.c:537
  780. msgid "/_Edit/_Undo"
  781. msgstr "/_Bearbeiten/_Rückgängig"
  782. #: src/compose.c:538
  783. msgid "/_Edit/_Redo"
  784. msgstr "/_Bearbeiten/_Wiederholen"
  785. #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
  786. #: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
  787. msgid "/_Edit/---"
  788. msgstr "/_Bearbeiten/---"
  789. #: src/compose.c:540
  790. msgid "/_Edit/Cu_t"
  791. msgstr "/_Bearbeiten/_Ausschneiden"
  792. #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
  793. msgid "/_Edit/_Copy"
  794. msgstr "/_Bearbeiten/_Kopieren"
  795. #: src/compose.c:542
  796. msgid "/_Edit/_Paste"
  797. msgstr "/_Bearbeiten/_Einfügen"
  798. #: src/compose.c:543
  799. msgid "/_Edit/Special paste"
  800. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen"
  801. #: src/compose.c:544
  802. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  803. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/als _Zitat"
  804. #: src/compose.c:546
  805. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  806. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_umgebrochen"
  807. #: src/compose.c:548
  808. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  809. msgstr "/_Bearbeiten/_Spezielles Einfügen/_nicht umgebrochen"
  810. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
  811. msgid "/_Edit/Select _all"
  812. msgstr "/_Bearbeiten/A_lles markieren"
  813. #: src/compose.c:551
  814. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  815. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert"
  816. #: src/compose.c:552
  817. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  818. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts"
  819. #: src/compose.c:557
  820. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  821. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts"
  822. #: src/compose.c:562
  823. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  824. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts"
  825. #: src/compose.c:567
  826. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  827. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts"
  828. #: src/compose.c:572
  829. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  830. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenanfang"
  831. #: src/compose.c:577
  832. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  833. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zum Zeilenende"
  834. #: src/compose.c:582
  835. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  836. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur vorherigen Zeile"
  837. #: src/compose.c:587
  838. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  839. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zur nächsten Zeile"
  840. #: src/compose.c:592
  841. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  842. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen rückwärts löschen"
  843. #: src/compose.c:597
  844. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  845. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Zeichen vorwärts löschen"
  846. #: src/compose.c:602
  847. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  848. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort rückwärts löschen"
  849. #: src/compose.c:607
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  851. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ein Wort vorwärts löschen"
  852. #: src/compose.c:612
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  854. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Zeile löschen"
  855. #: src/compose.c:617
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  857. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Ganze Zeile löschen"
  858. #: src/compose.c:622
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  860. msgstr "/_Bearbeiten/Erwei_tert/Bis zum Ende der Zeile löschen"
  861. #: src/compose.c:628
  862. msgid "/_Edit/_Find"
  863. msgstr "/_Bearbeiten/Su_chen"
  864. #: src/compose.c:631
  865. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  866. msgstr "/_Bearbeiten/Aktuellen Absatz _umbrechen"
  867. #: src/compose.c:633
  868. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  869. msgstr "/_Bearbeiten/Alle langen _Zeilen umbrechen"
  870. #: src/compose.c:635
  871. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  872. msgstr "/_Bearbeiten/Automatisch um_brechen"
  873. #: src/compose.c:637
  874. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  875. msgstr "/_Bearbeiten/Mit e_xternem Editor bearbeiten"
  876. #: src/compose.c:640
  877. msgid "/_Spelling"
  878. msgstr "/_Rechtschreibung"
  879. #: src/compose.c:641
  880. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  881. msgstr "/_Rechtschreibung/Alles _prüfen oder nur Selektiertes"
  882. #: src/compose.c:643
  883. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  884. msgstr "/_Rechtschreibung/Alle _falschen Wörter markieren"
  885. #: src/compose.c:645
  886. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  887. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter rückwärts prüfen"
  888. #: src/compose.c:647
  889. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  890. msgstr "/_Rechtschreibung/Falsche Wörter vorwärts prüfen"
  891. #: src/compose.c:649
  892. msgid "/_Spelling/---"
  893. msgstr "/_Rechtschreibung/---"
  894. #: src/compose.c:650
  895. msgid "/_Spelling/Options"
  896. msgstr "/_Rechtschreibung/Optionen"
  897. #: src/compose.c:653
  898. msgid "/_Options"
  899. msgstr "/_Optionen"
  900. #: src/compose.c:654
  901. msgid "/_Options/Privacy System"
  902. msgstr "/_Optionen/Datenschutz_system"
  903. #: src/compose.c:655
  904. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  905. msgstr "/_Optionen/Datenschutz/Keines"
  906. #: src/compose.c:656
  907. msgid "/_Options/Si_gn"
  908. msgstr "/_Optionen/Digital _unterschreiben"
  909. #: src/compose.c:657
  910. msgid "/_Options/_Encrypt"
  911. msgstr "/_Optionen/_Verschlüsseln"
  912. #: src/compose.c:658 src/compose.c:665 src/compose.c:667 src/compose.c:669
  913. msgid "/_Options/---"
  914. msgstr "/_Optionen/---"
  915. #: src/compose.c:659
  916. msgid "/_Options/_Priority"
  917. msgstr "/_Optionen/_Priorität"
  918. #: src/compose.c:660
  919. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  920. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Höchste"
  921. #: src/compose.c:661
  922. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  923. msgstr "/_Optionen/Priorität/H_och"
  924. #: src/compose.c:662
  925. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  926. msgstr "/_Optionen/Priorität/_Normal"
  927. #: src/compose.c:663
  928. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  929. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nie_drig"
  930. #: src/compose.c:664
  931. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  932. msgstr "/_Optionen/Priorität/Nied_rigste"
  933. #: src/compose.c:666
  934. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  935. msgstr "/_Optionen/_Empfangsbestätigung fordern"
  936. #: src/compose.c:668
  937. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  938. msgstr "/_Optionen/_Referenzen entfernen"
  939. #: src/compose.c:675
  940. msgid "/_Options/Character _encoding"
  941. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  942. #: src/compose.c:676
  943. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  944. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  945. #: src/compose.c:678 src/compose.c:684 src/compose.c:692 src/compose.c:696
  946. #: src/compose.c:702 src/compose.c:706 src/compose.c:712 src/compose.c:718
  947. #: src/compose.c:722 src/compose.c:732 src/compose.c:736 src/compose.c:746
  948. #: src/compose.c:750
  949. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  950. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  951. #: src/compose.c:680
  952. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  953. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  954. #: src/compose.c:682
  955. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  956. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  957. #: src/compose.c:686
  958. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  959. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  960. #: src/compose.c:688
  961. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  962. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  963. #: src/compose.c:690
  964. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  965. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  966. #: src/compose.c:694
  967. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  968. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  969. #: src/compose.c:698
  970. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  971. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  972. #: src/compose.c:700
  973. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  974. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  975. #: src/compose.c:704
  976. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  977. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  978. #: src/compose.c:708
  979. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  980. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  981. #: src/compose.c:710
  982. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  983. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  984. #: src/compose.c:714
  985. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  986. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  987. #: src/compose.c:716
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  989. msgstr "/_Optionen/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  990. #: src/compose.c:720
  991. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  992. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  993. #: src/compose.c:724
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  995. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  996. #: src/compose.c:726
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  998. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  999. #: src/compose.c:728
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1001. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  1002. #: src/compose.c:730
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1004. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  1005. #: src/compose.c:734
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1007. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  1008. #: src/compose.c:738
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1010. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1011. #: src/compose.c:740
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1013. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  1014. #: src/compose.c:742
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1016. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  1017. #: src/compose.c:744
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1019. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  1020. #: src/compose.c:748
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1022. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  1023. #: src/compose.c:752
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1025. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  1026. #: src/compose.c:754
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1028. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  1029. #: src/compose.c:758
  1030. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1031. msgstr "/E_xtras/_Lineal anzeigen"
  1032. #: src/compose.c:759 src/messageview.c:300
  1033. msgid "/_Tools/_Address book"
  1034. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch"
  1035. #: src/compose.c:760
  1036. msgid "/_Tools/_Template"
  1037. msgstr "/E_xtras/_Vorlagen"
  1038. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  1039. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1040. msgstr "/E_xtras/A_ktionen"
  1041. #: src/compose.c:1557
  1042. msgid "Fw: multiple emails"
  1043. msgstr "Fw: mehrere E-Mails"
  1044. #: src/compose.c:1928
  1045. msgid "Reply-To:"
  1046. msgstr "Antwort an:"
  1047. #: src/compose.c:1931 src/compose.c:5225 src/compose.c:5975
  1048. msgid "Newsgroups:"
  1049. msgstr "Newsgroups:"
  1050. #: src/compose.c:1934
  1051. msgid "Followup-To:"
  1052. msgstr "Followup an:"
  1053. #: src/compose.c:2331
  1054. msgid "Quote mark format error."
  1055. msgstr "Zitatzeichen-Formatfehler."
  1056. #: src/compose.c:2347
  1057. msgid "Message reply/forward format error."
  1058. msgstr "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler."
  1059. #: src/compose.c:2891
  1060. #, c-format
  1061. msgid "File %s is empty."
  1062. msgstr "Datei %s ist leer."
  1063. #: src/compose.c:2895
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Can't read %s."
  1066. msgstr "%s konnte nicht gelesen werden."
  1067. #: src/compose.c:2922
  1068. #, c-format
  1069. msgid "Message: %s"
  1070. msgstr "Nachricht: %s"
  1071. #: src/compose.c:3733
  1072. msgid " [Edited]"
  1073. msgstr " [Bearbeitet]"
  1074. #: src/compose.c:3739
  1075. #, c-format
  1076. msgid "%s - Compose message%s"
  1077. msgstr "%s - Nachricht verfassen%s"
  1078. #: src/compose.c:3742
  1079. #, c-format
  1080. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1081. msgstr "[kein Betreff] - Nachricht verfassen%s"
  1082. #: src/compose.c:3767 src/messageview.c:600
  1083. msgid ""
  1084. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1085. "Please select a mail account before sending."
  1086. msgstr ""
  1087. "Kein Konto zum Versenden von E-Mails angegeben.\n"
  1088. "Bitte wählen Sie einen E-Mail-Konto vor dem Senden."
  1089. #: src/compose.c:3869 src/compose.c:3897 src/compose.c:3925
  1090. #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
  1091. msgid "Send"
  1092. msgstr "Senden"
  1093. #: src/compose.c:3870
  1094. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1095. msgstr "Der einzige Empfänger ist die Standard Cc Adresse. Trotzdem senden?"
  1096. #: src/compose.c:3871 src/compose.c:3899 src/compose.c:3927 src/compose.c:4336
  1097. msgid "+_Send"
  1098. msgstr "+_Senden"
  1099. #: src/compose.c:3898
  1100. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1101. msgstr "Der einzigste Empfänger ist die Standard Bcc Adresse. Trotzdem senden?"
  1102. #: src/compose.c:3912
  1103. msgid "Recipient is not specified."
  1104. msgstr "Kein Empfänger angegeben"
  1105. #: src/compose.c:3926
  1106. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1107. msgstr "Betreff ist leer. Trotzdem senden?"
  1108. #: src/compose.c:3965 src/compose.c:7380
  1109. msgid ""
  1110. "Could not queue message for sending:\n"
  1111. "\n"
  1112. "Charset conversion failed."
  1113. msgstr ""
  1114. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1115. "\n"
  1116. "Zeichensatz-Konvertierung fehlgeschlagen."
  1117. #: src/compose.c:3968 src/compose.c:7377
  1118. msgid ""
  1119. "Could not queue message for sending:\n"
  1120. "\n"
  1121. "Signature failed."
  1122. msgstr ""
  1123. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1124. "\n"
  1125. "Signieren fehlgeschlagen."
  1126. #: src/compose.c:3971
  1127. #, c-format
  1128. msgid ""
  1129. "Could not queue message for sending:\n"
  1130. "\n"
  1131. "%s."
  1132. msgstr ""
  1133. "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden:\n"
  1134. "\n"
  1135. "%s."
  1136. #: src/compose.c:3973
  1137. msgid "Could not queue message for sending."
  1138. msgstr "Nachricht konnte nicht für das Senden zwischengespeichert werden"
  1139. #: src/compose.c:3987 src/compose.c:4020
  1140. msgid ""
  1141. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1142. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1143. msgstr ""
  1144. "Die Nachricht wurde zwischengespeichert aber konnte nicht\n"
  1145. "gesendet werden. Benutzen Sie 'Wartende Nachrichten senden'\n"
  1146. "aus dem Hauptmenu zum Wiederholen."
  1147. #: src/compose.c:4333
  1148. #, c-format
  1149. msgid ""
  1150. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1151. "to the specified %s charset.\n"
  1152. "Send it as %s?"
  1153. msgstr ""
  1154. "Zeichenkodierung der Nachricht kann nicht in den \n"
  1155. "spezifizierten Zeichensatz %s konvertiert werden.\n"
  1156. "Als %s senden?"
  1157. #: src/compose.c:4386
  1158. #, c-format
  1159. msgid ""
  1160. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1161. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1162. "\n"
  1163. "Send it anyway?"
  1164. msgstr ""
  1165. "Zeile %d überschreitet das Zeilenlängenlimit (998 Byte).\n"
  1166. "Der Inhalt der Nachricht könnte während der Zustellung beschädigt werden.\n"
  1167. "\n"
  1168. "Trotzdem senden?"
  1169. #: src/compose.c:4565
  1170. msgid "No account for sending mails available!"
  1171. msgstr "Kein Konto zum Versenden von E-Mails vorhanden!"
  1172. #: src/compose.c:4575
  1173. msgid "No account for posting news available!"
  1174. msgstr "Kein Konto zum Versenden von News vorhanden!"
  1175. #: src/compose.c:5308 src/summary_search.c:254
  1176. msgid "From:"
  1177. msgstr "Von:"
  1178. #: src/compose.c:5359
  1179. msgid "Mime type"
  1180. msgstr "MIME-Typ"
  1181. #: src/compose.c:5365 src/compose.c:5660 src/mimeview.c:200
  1182. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:336 src/prefs_summary_column.c:86
  1183. #: src/summaryview.c:489
  1184. msgid "Size"
  1185. msgstr "Größe"
  1186. #: src/compose.c:5426
  1187. msgid "Save Message to "
  1188. msgstr "Nachricht speichern unter "
  1189. #: src/compose.c:5448 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
  1190. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
  1191. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:230
  1193. msgid "_Browse"
  1194. msgstr "_Durchsuchen"
  1195. #: src/compose.c:5659 src/compose.c:6795
  1196. msgid "MIME type"
  1197. msgstr "MIME-Typ"
  1198. #: src/compose.c:5727
  1199. msgid "Hea_der"
  1200. msgstr "_Kopfzeilen"
  1201. #: src/compose.c:5731
  1202. msgid "_Attachments"
  1203. msgstr "_Anhänge"
  1204. #: src/compose.c:5735
  1205. msgid "Othe_rs"
  1206. msgstr "Weite_res"
  1207. #: src/compose.c:5750 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:268
  1208. msgid "Subject:"
  1209. msgstr "Betreff:"
  1210. #: src/compose.c:5938
  1211. #, c-format
  1212. msgid ""
  1213. "Spell checker could not be started.\n"
  1214. "%s"
  1215. msgstr ""
  1216. "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n"
  1217. "%s"
  1218. #: src/compose.c:6188
  1219. #, c-format
  1220. msgid ""
  1221. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1222. "encrypt this message."
  1223. msgstr ""
  1224. "Das Datenschutzsystem '%s' kann nicht geladen werden. Es wird nicht möglich "
  1225. "sein, diese Nachricht zu signieren oder zu verschlüsseln."
  1226. #: src/compose.c:6427
  1227. msgid "Message To format error."
  1228. msgstr "Vorlangenfehler im An: Eintrag."
  1229. #: src/compose.c:6440
  1230. msgid "Message Cc format error."
  1231. msgstr "Vorlangenfehler im Cc: Eintrag."
  1232. #: src/compose.c:6453
  1233. msgid "Message Bcc format error."
  1234. msgstr "Vorlangenfehler im Bcc: Eintrag."
  1235. #: src/compose.c:6467
  1236. msgid "Message subject format error."
  1237. msgstr ""
  1238. "Antwort-/Weiterleitungs-Formatfehler.Vorlangenfehler im Betreff: Eintrag."
  1239. #: src/compose.c:6686
  1240. msgid "Invalid MIME type."
  1241. msgstr "Ungültiger MIME-Typ"
  1242. #: src/compose.c:6704
  1243. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1244. msgstr "Datei existiert nicht oder ist leer."
  1245. #: src/compose.c:6777
  1246. msgid "Properties"
  1247. msgstr "Eigenschaften"
  1248. #: src/compose.c:6828
  1249. msgid "Encoding"
  1250. msgstr "Zeichensatzkodierung"
  1251. #: src/compose.c:6853
  1252. msgid "Path"
  1253. msgstr "Pfad"
  1254. #: src/compose.c:6854 src/prefs_toolbar.c:1060
  1255. msgid "File name"
  1256. msgstr "Dateiname"
  1257. #: src/compose.c:7037
  1258. #, c-format
  1259. msgid ""
  1260. "The external editor is still working.\n"
  1261. "Force terminating the process?\n"
  1262. "process group id: %d"
  1263. msgstr ""
  1264. "Der externe Editor ist in Betrieb.\n"
  1265. "Prozess beenden?\n"
  1266. "Prozessgruppen-ID: %d"
  1267. #: src/compose.c:7079
  1268. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1269. msgstr "Verfassen: Eingabe vom übergeordneten Prozess\n"
  1270. #: src/compose.c:7353 src/messageview.c:705
  1271. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1272. msgstr ""
  1273. "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um diese E-Mail zu senden."
  1274. #: src/compose.c:7375
  1275. #, c-format
  1276. msgid ""
  1277. "Could not queue message:\n"
  1278. "\n"
  1279. "%s."
  1280. msgstr ""
  1281. "Nachricht konnte nicht zwischengespeichert werden\n"
  1282. "%s."
  1283. #: src/compose.c:7470
  1284. msgid "Could not save draft."
  1285. msgstr "Entwurf konnte nicht gespeichert werden."
  1286. #: src/compose.c:7546 src/compose.c:7569
  1287. msgid "Select file"
  1288. msgstr "Datei auswählen"
  1289. #: src/compose.c:7582
  1290. #, c-format
  1291. msgid "File '%s' could not be read."
  1292. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gelesen werden."
  1293. #: src/compose.c:7584
  1294. #, c-format
  1295. msgid ""
  1296. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1297. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1298. msgstr ""
  1299. "Die Datei '%s' enthält ungültige Zeichen\n"
  1300. "für die aktuelle Kodierung, Einfügung kann fehlerhaft sein."
  1301. #: src/compose.c:7632
  1302. msgid "Discard message"
  1303. msgstr "Nachricht verwerfen"
  1304. #: src/compose.c:7633
  1305. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1306. msgstr "Diese Nachricht wurde geändert. Verwerfen?"
  1307. #: src/compose.c:7634
  1308. msgid "_Discard"
  1309. msgstr "_Verwerfen"
  1310. #: src/compose.c:7634
  1311. msgid "_Save to Drafts"
  1312. msgstr "Entwurf _speichern"
  1313. #: src/compose.c:7678
  1314. #, c-format
  1315. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1316. msgstr "Soll die Vorlage '%s' angewendet werden?"
  1317. #: src/compose.c:7680
  1318. msgid "Apply template"
  1319. msgstr "Vorlage anwenden"
  1320. #: src/compose.c:7681
  1321. msgid "_Replace"
  1322. msgstr "Ersetzen"
  1323. #: src/compose.c:7681
  1324. msgid "_Insert"
  1325. msgstr "Einfügen"
  1326. #: src/crash.c:142
  1327. #, c-format
  1328. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1329. msgstr "Sylpheed-Claws-Prozess (%ld) empfing Signal %ld"
  1330. #: src/crash.c:188
  1331. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1332. msgstr "Sylpheed-Claws ist abgestürzt"
  1333. #: src/crash.c:204
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. "%s.\n"
  1337. "Please file a bug report and include the information below."
  1338. msgstr ""
  1339. "%s.\n"
  1340. "Bitte einen Bugreport abgeben und die untenstehenden Informationen beifügen."
  1341. #: src/crash.c:209
  1342. msgid "Debug log"
  1343. msgstr "Debug Protokoll"
  1344. #: src/crash.c:253
  1345. msgid "Close"
  1346. msgstr "Schließen"
  1347. #: src/crash.c:258
  1348. msgid "Save..."
  1349. msgstr "Speichern..."
  1350. #: src/crash.c:263
  1351. msgid "Create bug report"
  1352. msgstr "Bugreport erstellen"
  1353. #: src/crash.c:310
  1354. msgid "Save crash information"
  1355. msgstr "Crash-Informationen speichern"
  1356. #: src/editaddress.c:153
  1357. msgid "Add New Person"
  1358. msgstr "Neue Person hinzufügen"
  1359. #: src/editaddress.c:154
  1360. msgid "Edit Person Details"
  1361. msgstr "Personendetails bearbeiten"
  1362. #: src/editaddress.c:316
  1363. msgid "An Email address must be supplied."
  1364. msgstr "Es muss eine E-Mail-Adresse angegeben werden."
  1365. #: src/editaddress.c:490
  1366. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1367. msgstr "Es müssen ein Name und ein Wert angegeben werden."
  1368. #: src/editaddress.c:560
  1369. msgid "Edit Person Data"
  1370. msgstr "Personendaten bearbeiten"
  1371. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1372. #: src/ldif.c:819
  1373. msgid "Display Name"
  1374. msgstr "Anzeigename"
  1375. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1376. msgid "Last Name"
  1377. msgstr "Nachname"
  1378. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1379. msgid "First Name"
  1380. msgstr "Vorname"
  1381. #: src/editaddress.c:683
  1382. msgid "Nickname"
  1383. msgstr "Spitzname"
  1384. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1385. msgid "Alias"
  1386. msgstr "Alias"
  1387. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1388. #: src/prefs_matcher.c:490
  1389. msgid "Value"
  1390. msgstr "Wert"
  1391. #: src/editaddress.c:1070
  1392. msgid "_User Data"
  1393. msgstr "_persönliche Daten"
  1394. #: src/editaddress.c:1071
  1395. msgid "_Email Addresses"
  1396. msgstr "_E-Mail-Adressen"
  1397. #: src/editaddress.c:1072
  1398. msgid "O_ther Attributes"
  1399. msgstr "andere Eigenschaf_ten"
  1400. #: src/editbook.c:113
  1401. msgid "File appears to be Ok."
  1402. msgstr "Datei scheint OK zu sein."
  1403. #: src/editbook.c:116
  1404. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1405. msgstr "Datei scheint nicht im einem gültigen Adressbuchformat zu sein."
  1406. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1407. msgid "Could not read file."
  1408. msgstr "Datei konnte nicht gelesen werden."
  1409. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1410. msgid "Edit Addressbook"
  1411. msgstr "Adressbuch bearbeiten"
  1412. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1413. msgid " Check File "
  1414. msgstr " Datei überprüfen "
  1415. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1416. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1906
  1417. msgid "File"
  1418. msgstr "Datei"
  1419. #: src/editbook.c:285
  1420. msgid "Add New Addressbook"
  1421. msgstr "Neues Adressbuch hinzufügen"
  1422. #: src/editgroup.c:103
  1423. msgid "A Group Name must be supplied."
  1424. msgstr "Ein Gruppenname muss angegeben werden."
  1425. #: src/editgroup.c:286
  1426. msgid "Edit Group Data"
  1427. msgstr "Gruppendaten bearbeiten"
  1428. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1429. msgid "Group Name"
  1430. msgstr "Gruppenname"
  1431. #: src/editgroup.c:333
  1432. msgid "Addresses in Group"
  1433. msgstr "Adressen in Gruppe"
  1434. #: src/editgroup.c:364
  1435. msgid "Available Addresses"
  1436. msgstr "Verfügbare Adressen"
  1437. #: src/editgroup.c:425
  1438. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1439. msgstr ""
  1440. "E-Mail-Adresse mit den Pfeiltasten zu oder von einer Gruppe verschieben"
  1441. #: src/editgroup.c:473
  1442. msgid "Edit Group Details"
  1443. msgstr "Gruppendetails bearbeiten"
  1444. #: src/editgroup.c:476
  1445. msgid "Add New Group"
  1446. msgstr "Neue Gruppe hinzufügen"
  1447. #: src/editgroup.c:526
  1448. msgid "Edit folder"
  1449. msgstr "Ordner bearbeiten"
  1450. #: src/editgroup.c:526
  1451. msgid "Input the new name of folder:"
  1452. msgstr "Geben Sie den neuen Namen des Ordners ein:"
  1453. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1454. msgid "New folder"
  1455. msgstr "Neuer Ordner"
  1456. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
  1457. msgid "Input the name of new folder:"
  1458. msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:"
  1459. #: src/editjpilot.c:200
  1460. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1461. msgstr "Datei scheint nicht im JPilot-Format zu sein."
  1462. #: src/editjpilot.c:212
  1463. msgid "Select JPilot File"
  1464. msgstr "JPilot-Datei auswählen"
  1465. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1466. msgid "Edit JPilot Entry"
  1467. msgstr "JPilot-Eintrag bearbeiten"
  1468. #: src/editjpilot.c:294
  1469. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1470. msgstr "Zusätzliche E-Mail-Adresselemente"
  1471. #: src/editjpilot.c:385
  1472. msgid "Add New JPilot Entry"
  1473. msgstr "Neuen J-Pilot-Eintrag hinzufügen"
  1474. #: src/editldap_basedn.c:143
  1475. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1476. msgstr "LDAP bearbeiten - Suchbasis wählen"
  1477. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
  1478. msgid "Hostname"
  1479. msgstr "Hostname"
  1480. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:107
  1481. msgid "Port"
  1482. msgstr "Port"
  1483. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
  1484. msgid "Search Base"
  1485. msgstr "Suchbasis"
  1486. #: src/editldap_basedn.c:204
  1487. msgid "Available Search Base(s)"
  1488. msgstr "Verfügbare Suchbasen"
  1489. #: src/editldap_basedn.c:294
  1490. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1491. msgstr ""
  1492. "Suchbasen konnten nicht vom Server gelesen werden - bitte manuell setzen"
  1493. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
  1494. msgid "Could not connect to server"
  1495. msgstr "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"
  1496. #: src/editldap.c:153
  1497. msgid "A Name must be supplied."
  1498. msgstr "Es muss ein Name angegeben werden."
  1499. #: src/editldap.c:165
  1500. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1501. msgstr "Es muss ein Rechnername angegeben werden."
  1502. #: src/editldap.c:178
  1503. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1504. msgstr "Mindestens ein LDAP-Suchattribut sollte angegeben werden."
  1505. #: src/editldap.c:275
  1506. msgid "Connected successfully to server"
  1507. msgstr "Erfolgreich mit dem Server verbunden"
  1508. #: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
  1509. msgid "Edit LDAP Server"
  1510. msgstr "LDAP-Server bearbeiten"
  1511. #: src/editldap.c:434
  1512. msgid "A name that you wish to call the server."
  1513. msgstr "Wie der Server benannt werden soll."
  1514. #: src/editldap.c:449
  1515. msgid ""
  1516. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1517. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1518. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1519. "computer as Sylpheed-Claws."
  1520. msgstr ""
  1521. "Dies ist der Hostname des LDAP Servers. 'ldap.mydomain.com' könnte zum "
  1522. "Beispiel für die Organisation 'mydomain.com' zuständig sein. Es kann auch "
  1523. "ein IP-Adresse verwendet werden. Wenn der LDAP Server auf dem selben "
  1524. "Computer wie Sylpheed-Claws läuft, können sie auch 'localhost' angeben."
  1525. #: src/editldap.c:470
  1526. msgid "TLS"
  1527. msgstr "TLS"
  1528. #: src/editldap.c:471
  1529. msgid "SSL"
  1530. msgstr "SSL"
  1531. #: src/editldap.c:475
  1532. msgid ""
  1533. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
  1534. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1535. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1536. msgstr ""
  1537. "Aktiviert·sicher·Verbindung·zum·LDAP·Server·via·TLS."
  1538. "·Sollte·die·Verbindung·fehlschlagen,"
  1539. "·stelle·die·richtige·Konfiguration·in·dap.conf·sicher·"
  1540. "(TLS_CACERT·oder·TLS_CACERTDIR)."
  1541. #: src/editldap.c:480
  1542. msgid ""
  1543. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
  1544. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
  1545. "TLS_CACERTDIR fields)."
  1546. msgstr ""
  1547. "Aktiviert sicher Verbindung zum LDAP Server via SSL. Sollte die Verbindung "
  1548. "fehlschlagen, stelle die richtige Konfiguration in dap.conf sicher "
  1549. "(TLS_CACERT oder TLS_CACERTDIR)."
  1550. #: src/editldap.c:494
  1551. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1552. msgstr "Die Portnummer auf der der Server lauscht. Port 389 ist Standard."
  1553. #: src/editldap.c:498
  1554. msgid " Check Server "
  1555. msgstr " Server überprüfen "
  1556. #: src/editldap.c:503
  1557. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1558. msgstr "Diesen Knopf drücken, um die Verbindung zum Server zu testen."
  1559. #: src/editldap.c:518
  1560. msgid ""
  1561. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1562. "Examples include:\n"
  1563. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1564. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1565. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1566. msgstr ""
  1567. "Dies gibt das Verzeichnis an, das auf dem Server gesucht werden soll. "
  1568. "Beispiele enthalten:\n"
  1569. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1570. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1571. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1572. #: src/editldap.c:531
  1573. msgid ""
  1574. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1575. "server."
  1576. msgstr ""
  1577. "Diesen Knopf drücken, um auf dem Server die verfügbaren Verzeichnisnamen "
  1578. "nachzuschauen."
  1579. #: src/editldap.c:589
  1580. msgid "Search Attributes"
  1581. msgstr "Suchattribute"
  1582. #: src/editldap.c:599
  1583. msgid ""
  1584. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1585. "find a name or address."
  1586. msgstr ""
  1587. "Eine Liste von LDAP-Attributnamen, die durchsucht werden sollen beim "
  1588. "Versuch, einen Namen oder eine Adresse zu finden."
  1589. #: src/editldap.c:603
  1590. msgid " Defaults "
  1591. msgstr " Standards "
  1592. #: src/editldap.c:608
  1593. msgid ""
  1594. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1595. "names and addresses during a name or address search process."
  1596. msgstr ""
  1597. "Dies setzt die Attributnamen auf die Standardwerte zurück, welche die "
  1598. "meisten Namen und Adressen bei einer Suche finden sollten."
  1599. #: src/editldap.c:615
  1600. msgid "Max Query Age (secs)"
  1601. msgstr "Max. Abfragealter (Sek.)"
  1602. #: src/editldap.c:631
  1603. msgid ""
  1604. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1605. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1606. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1607. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1608. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1609. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1610. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1611. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1612. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1613. "more memory to cache results."
  1614. msgstr ""
  1615. "Dies definiert die maximale Zeit (in Sekunden) für die das Ergebnis einer "
  1616. "Adresssuche, für die Vervollständigung gültig sein soll. Suchergebnisse "
  1617. "werden für diese Zeit in einem Cache gehalten und dann entfernt. Dies "
  1618. "verbessert die Antwortzeit bei der Suche nach gleichen Namen oder Adressen "
  1619. "in aufeinanderfolgenden Anfragen zur Adressvervollständigung. Der Cache wird "
  1620. "vorrangig vor Anfragen an den Server zur Suche verwendet. Der Standardwert "
  1621. "ist 600 Sekunden (10 Minuten), was für die meisten Server genug sein sollte. "
  1622. "Ein größerer Wert reduziert die Suchzeit für aufeinanderfolgende Anfragen. "
  1623. "Dies ist nützlich bei Servern mit langsamer Antwortzeit auf Kosten von mehr "
  1624. "Speicher zum Cachen von Ergebnissen."
  1625. #: src/editldap.c:649
  1626. msgid "Include server in dynamic search"
  1627. msgstr "Server in dynamische Suche einbeziehen"
  1628. #: src/editldap.c:655
  1629. msgid ""
  1630. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1631. "address completion."
  1632. msgstr ""
  1633. "Diese Option wählen, um den Server bei der dynamischen Suche zur Adress-"
  1634. "vervollständigung zu verwenden."
  1635. #: src/editldap.c:662
  1636. msgid "Match names 'containing' search term"
  1637. msgstr "Treffernamen 'enthalten' Suchbegriff"
  1638. #: src/editldap.c:668
  1639. msgid ""
  1640. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1641. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1642. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1643. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1644. "searches against other address interfaces."
  1645. msgstr ""
  1646. "Die Suche nach Namen und Adressen kann entweder mit 'beginnt-mit' oder "
  1647. "'enthält' durchgeführt werden. Diesen Option wählen, um eine 'enthält' Suche "
  1648. "durchzuführen; diese Art der Suche dauert normalerweise länger. Aus "
  1649. "Geschwindigkeitsgründen wird deshalb für die Adressvervollständigung eine "
  1650. "'beginnt mit'-Suche für alle anderen Adressinterfaces verwendet."
  1651. #: src/editldap.c:723
  1652. msgid "Bind DN"
  1653. msgstr "Bind DN"
  1654. #: src/editldap.c:733
  1655. msgid ""
  1656. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1657. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1658. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1659. "performing a search."
  1660. msgstr ""
  1661. "Der LDAP Useraccountname zum Verbinden mit dem Server. Dies wird "
  1662. "üblicherweise nur bei geschützten Servern verwendet. Dieser Name ist "
  1663. "typischerweise folgendermaßen formatiert: 'cn=user,dc=sylpheed,dc=com'. "
  1664. "Gewöhnlich wird das Feld bei einer Suche leergelassen."
  1665. #: src/editldap.c:741
  1666. msgid "Bind Password"
  1667. msgstr "Bind Kennwort"
  1668. #: src/editldap.c:752
  1669. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1670. msgstr "Das Passwort zum Verbinden als der 'Bind DN' Benutzer."
  1671. #: src/editldap.c:758
  1672. msgid "Timeout (secs)"
  1673. msgstr "Timeout (Seks)"
  1674. #: src/editldap.c:773
  1675. msgid "The timeout period in seconds."
  1676. msgstr "Die Timeout-Dauer in Sekunden."
  1677. #: src/editldap.c:777
  1678. msgid "Maximum Entries"
  1679. msgstr "Maximale Anzahl von Einträgen"
  1680. #: src/editldap.c:792
  1681. msgid ""
  1682. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1683. msgstr ""
  1684. "Die maximale Zahl von Einträgen, die im Suchresultat zurückgeliefert werden "
  1685. "sollen."
  1686. #: src/editldap.c:808
  1687. msgid "Basic"
  1688. msgstr "Grundeinstellungen"
  1689. #: src/editldap.c:809
  1690. msgid "Search"
  1691. msgstr "Suchen"
  1692. #: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:410
  1693. msgid "Extended"
  1694. msgstr "Erweitert"
  1695. #: src/editldap.c:1037
  1696. msgid "Add New LDAP Server"
  1697. msgstr "Neuen LDAP-Server hinzufügen"
  1698. #: src/editvcard.c:104
  1699. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1700. msgstr "Datei scheint nicht im vCard-Format zu sein."
  1701. #: src/editvcard.c:116
  1702. msgid "Select vCard File"
  1703. msgstr "vCard-Datei wählen"
  1704. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1705. msgid "Edit vCard Entry"
  1706. msgstr "vCard-Eintrag bearbeiten"
  1707. #: src/editvcard.c:271
  1708. msgid "Add New vCard Entry"
  1709. msgstr "Neuen vCard-Eintrag hinzufügen"
  1710. #: src/exphtmldlg.c:112
  1711. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1712. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und -datei zum Erstellen angeben."
  1713. #: src/exphtmldlg.c:115
  1714. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1715. msgstr "Stylesheet und Formatierung wählen."
  1716. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1717. msgid "File exported successfully."
  1718. msgstr "Datei erfolgreich exportiert."
  1719. #: src/exphtmldlg.c:183
  1720. #, c-format
  1721. msgid ""
  1722. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1723. "does not exist. OK to create new directory?"
  1724. msgstr ""
  1725. "HTML Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1726. "Sind Sie bereit ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1727. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1728. msgid "Create Directory"
  1729. msgstr "Verzeichnis erstellen"
  1730. #: src/exphtmldlg.c:195
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1734. "%s"
  1735. msgstr ""
  1736. "Ausgabeverzeichnis für HTML-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1737. "%s"
  1738. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1739. msgid "Failed to Create Directory"
  1740. msgstr "Erstellen des Verzeichnisses fehlgeschlagen"
  1741. #: src/exphtmldlg.c:244
  1742. msgid "Error creating HTML file"
  1743. msgstr "Fehler beim Erstellen der HTML-Datei"
  1744. #: src/exphtmldlg.c:330
  1745. msgid "Select HTML output file"
  1746. msgstr "HTML-Ausgabedatei wählen"
  1747. #: src/exphtmldlg.c:394
  1748. msgid "HTML Output File"
  1749. msgstr "HTML-Ausgabedatei"
  1750. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
  1751. #: src/importldif.c:682
  1752. msgid "B_rowse"
  1753. msgstr "Du_rchsuchen"
  1754. #: src/exphtmldlg.c:455
  1755. msgid "Stylesheet"
  1756. msgstr "Stylesheet"
  1757. #: src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1631
  1758. #: src/gtk/gtkaspell.c:2298 src/mainwindow.c:937 src/prefs_account.c:650
  1759. #: src/summaryview.c:4531
  1760. msgid "None"
  1761. msgstr "Keine"
  1762. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1763. msgid "Default"
  1764. msgstr "Standard"
  1765. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1766. msgid "Full"
  1767. msgstr "Voll"
  1768. #: src/exphtmldlg.c:480
  1769. msgid "Custom"
  1770. msgstr "Benutzerdefiniert"
  1771. #: src/exphtmldlg.c:486
  1772. msgid "Custom-2"
  1773. msgstr "Benutzerdefiniert-2"
  1774. #: src/exphtmldlg.c:492
  1775. msgid "Custom-3"
  1776. msgstr "Benutzerdefiniert-3"
  1777. #: src/exphtmldlg.c:498
  1778. msgid "Custom-4"
  1779. msgstr "Benutzerdefiniert-4"
  1780. #: src/exphtmldlg.c:512
  1781. msgid "Full Name Format"
  1782. msgstr "Vollständiges Namensformat"
  1783. #: src/exphtmldlg.c:519
  1784. msgid "First Name, Last Name"
  1785. msgstr "Vorname, Nachname"
  1786. #: src/exphtmldlg.c:525
  1787. msgid "Last Name, First Name"
  1788. msgstr "Nachname, Vorname"
  1789. #: src/exphtmldlg.c:539
  1790. msgid "Color Banding"
  1791. msgstr "Farbmarkierung"
  1792. #: src/exphtmldlg.c:545
  1793. msgid "Format Email Links"
  1794. msgstr "E-Mail-Links formatieren"
  1795. #: src/exphtmldlg.c:551
  1796. msgid "Format User Attributes"
  1797. msgstr "Benutzerattribute formatieren"
  1798. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1799. msgid "File Name :"
  1800. msgstr "Dateiname :"
  1801. #: src/exphtmldlg.c:616
  1802. msgid "Open with Web Browser"
  1803. msgstr "Mit Webbrowser öffnen"
  1804. #: src/exphtmldlg.c:648
  1805. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1806. msgstr "Adressbuch in HTML-Datei Exportieren"
  1807. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1808. msgid "File Info"
  1809. msgstr "Dateiinfo"
  1810. #: src/exphtmldlg.c:715
  1811. msgid "Format"
  1812. msgstr "Format"
  1813. #: src/expldifdlg.c:111
  1814. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1815. msgstr "Bitte Ausgabeverzeichnis und LDIF-Dateiname zum Erstellen angeben."
  1816. #: src/expldifdlg.c:114
  1817. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1818. msgstr "Parameter angeben, um den Distinguished Name zu formatieren."
  1819. #: src/expldifdlg.c:190
  1820. #, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1823. "does not exist. OK to create new directory?"
  1824. msgstr ""
  1825. "LDIF Ausgabeverzeichnis '%s' existiert nicht.\n"
  1826. "Sind Sie bereit, ein neues Verzeichnis zu erstellen?"
  1827. #: src/expldifdlg.c:202
  1828. #, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1831. "%s"
  1832. msgstr ""
  1833. "Ausgabeverzeichnis für LDIF-Datei konnte nicht erstellt werden:\n"
  1834. "%s"
  1835. #: src/expldifdlg.c:247
  1836. msgid "Suffix was not supplied"
  1837. msgstr "Kein Suffix angegeben"
  1838. #: src/expldifdlg.c:249
  1839. msgid ""
  1840. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1841. "you wish to proceed without a suffix?"
  1842. msgstr ""
  1843. "Ein Suffix wird gebraucht, wenn Daten mit einem LDAP Server verwendet werden "
  1844. "sollen. Sind Sie sicher, dass Sie ohne Suffix weitermachen wollen?"
  1845. #: src/expldifdlg.c:267
  1846. msgid "Error creating LDIF file"
  1847. msgstr "Fehler beim Erstellen der LDIF-Datei"
  1848. #: src/expldifdlg.c:342
  1849. msgid "Select LDIF output file"
  1850. msgstr "LDIF-Ausgabedatei wählen"
  1851. #: src/expldifdlg.c:406
  1852. msgid "LDIF Output File"
  1853. msgstr "LDIF-Ausgabedatei"
  1854. #: src/expldifdlg.c:467
  1855. msgid "Suffix"
  1856. msgstr "Suffix"
  1857. #: src/expldifdlg.c:479
  1858. msgid ""
  1859. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1860. "entry. Examples include:\n"
  1861. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1862. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1863. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1864. msgstr ""
  1865. "Das Suffix wird verwendet, um einen 'Distinguished Name' (oder DN) für einen "
  1866. "LDAP Eintrag zu erzeugen. Beispiele enthalten:\n"
  1867. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1868. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1869. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1870. #: src/expldifdlg.c:488
  1871. msgid "Relative DN"
  1872. msgstr "Relative DN"
  1873. #: src/expldifdlg.c:495
  1874. msgid "Unique ID"
  1875. msgstr "Eindeutige ID"
  1876. #: src/expldifdlg.c:503
  1877. msgid ""
  1878. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1879. "to:\n"
  1880. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1881. msgstr ""
  1882. "Die eindeutige ID des Adressbuchs wird verwendet, um einen DN zu erzeugen, "
  1883. "der ähnlich ist zu :\n"
  1884. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1885. #: src/expldifdlg.c:516
  1886. msgid ""
  1887. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1888. "similar to:\n"
  1889. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1890. msgstr ""
  1891. "Der Adressbuchname wird verwendet, um einen DN zu erzeugen der ähnlich "
  1892. "formatiert ist wie:\n"
  1893. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1894. #: src/expldifdlg.c:529
  1895. msgid ""
  1896. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1897. "formatted similar to:\n"
  1898. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1899. msgstr ""
  1900. "Die erste E-Mail-Adresse, die zu einer Person gehört, wird verwendet, um "
  1901. "einen DN zu erzeugen, der ähnlich formatiert ist wie:\n"
  1902. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1903. #: src/expldifdlg.c:543
  1904. msgid ""
  1905. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1906. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1907. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1908. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1909. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1910. msgstr ""
  1911. "Die LDIF-Datei enthält mehrere Einträge, die normalerweise in einen LDAP-"
  1912. "Server geladen werden. Jeder Eintrag der LDIF-Datei wird eindeutig "
  1913. "identifiziert durch einen 'Distinguished Name' (oder DN). Das Suffix wird an "
  1914. "den 'Relative Distinguished Name' (oder RDN) angehängt, um den DN zu "
  1915. "erzeugen. Bitte eine der verfügbaren RDN-Optionen wählen, die für die "
  1916. "Erstellung des DN verwendet wird."
  1917. #: src/expldifdlg.c:556
  1918. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1919. msgstr "DN-Attribut verwenden, wenn in den Daten verfügbar"
  1920. #: src/expldifdlg.c:563
  1921. msgid ""
  1922. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1923. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1924. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1925. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1926. msgstr ""
  1927. "Das Adressbuch kann Einträge enthalten, die vorher aus einer LDIF-Datei "
  1928. "importiert wurden. Das 'Distinguished Name' (DN) Benutzerattribut, wenn in "
  1929. "den Adressbuchdaten vorhanden, kann in der exportierten LDIF-Date verwendet "
  1930. "werden. Der oben gewählte RDN wird verwendet, wenn das DN Benuterattribut "
  1931. "nicht gefunden wird."
  1932. #: src/expldifdlg.c:574
  1933. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1934. msgstr "Eintrag ausschließen, wenn kein E-Mail-Adresse vorhanden"
  1935. #: src/expldifdlg.c:581
  1936. msgid ""
  1937. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1938. "option to ignore these records."
  1939. msgstr ""
  1940. "Ein Adressbuch kann Einträge ohne E-Mail-Adresse enthalten. Diese Option "
  1941. "wählen, um diese Einträge zu ignorieren."
  1942. #: src/expldifdlg.c:669
  1943. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1944. msgstr "Adressbuch in LDIF Datei Exportieren"
  1945. #: src/expldifdlg.c:737
  1946. msgid "Distguished Name"
  1947. msgstr "Distguished Name"
  1948. #: src/export.c:143 src/summaryview.c:5859
  1949. msgid "Export to mbox file"
  1950. msgstr "Export in Mbox-Datei"
  1951. #: src/export.c:162
  1952. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1953. msgstr "Wählen Sie den Ordner und die mbox-Datei für den Export."
  1954. #: src/export.c:173
  1955. msgid "Source folder:"
  1956. msgstr "Quellverzeichnis:"
  1957. #: src/export.c:179 src/import.c:179
  1958. msgid "Mbox file:"
  1959. msgstr "mbox-Datei:"
  1960. #: src/export.c:242
  1961. msgid "Select exporting file"
  1962. msgstr "Export-Datei wählen"
  1963. #: src/exporthtml.c:805
  1964. msgid "Full Name"
  1965. msgstr "Vollständiger Name"
  1966. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  1967. msgid "Attributes"
  1968. msgstr "Attribute"
  1969. #: src/exporthtml.c:1010
  1970. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1971. msgstr "Sylpheed-Claws Adressbuch"
  1972. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1973. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1974. msgstr "Name existiert schon, ist aber kein Verzeichnis."
  1975. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1976. msgid "No permissions to create directory."
  1977. msgstr "Keine Berechtigung zum Erstellen des Verzeichnisses."
  1978. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1979. msgid "Name is too long."
  1980. msgstr "Name zu lang."
  1981. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1982. msgid "Not specified."
  1983. msgstr "Nicht angegeben."
  1984. #: src/folder.c:1221 src/foldersel.c:370
  1985. msgid "Inbox"
  1986. msgstr "Posteingang"
  1987. #: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:374
  1988. msgid "Sent"
  1989. msgstr "Gesendet"
  1990. #: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:378
  1991. msgid "Queue"
  1992. msgstr "Postausgang"
  1993. #: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
  1994. #: src/toolbar.c:490
  1995. msgid "Trash"
  1996. msgstr "Papierkorb"
  1997. #: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:386
  1998. msgid "Drafts"
  1999. msgstr "Entwürfe"
  2000. #: src/folder.c:1506
  2001. #, c-format
  2002. msgid "Processing (%s)...\n"
  2003. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)...\n"
  2004. #: src/folder.c:1858 src/inc.c:633
  2005. msgid "Filtering messages...\n"
  2006. msgstr "Nachrichten werden gefiltert...\n"
  2007. #: src/folder.c:2356
  2008. #, c-format
  2009. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2010. msgstr "Alle Nachrichten in %s werden geholt...\n"
  2011. #: src/folder.c:2645
  2012. #, c-format
  2013. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2014. msgstr "%s wird nach %s verschoben...\n"
  2015. #: src/folder.c:3569
  2016. msgid "Processing messages..."
  2017. msgstr "Bearbeitung läuft..."
  2018. #: src/foldersel.c:228
  2019. msgid "Select folder"
  2020. msgstr "Ordner wählen"
  2021. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2022. msgid "NewFolder"
  2023. msgstr "NeuerOrdner"
  2024. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2025. #, c-format
  2026. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2027. msgstr "'%c' darf nicht im Ordnernamen enthalten sein."
  2028. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2029. #: src/mh_gtk.c:245
  2030. #, c-format
  2031. msgid "The folder '%s' already exists."
  2032. msgstr "Der Ordner '%s' existiert bereits."
  2033. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2036. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht erstellt werden."
  2037. #: src/folderview.c:281
  2038. msgid "/Mark all re_ad"
  2039. msgstr "/Alle als _gelesen markieren"
  2040. #: src/folderview.c:282
  2041. msgid "/_Search folder..."
  2042. msgstr "/Ordner _durchsuchen..."
  2043. #: src/folderview.c:284
  2044. msgid "/Process_ing..."
  2045. msgstr "/_Verarbeitungsregeln..."
  2046. #: src/folderview.c:288
  2047. msgid "/------"
  2048. msgstr "/------"
  2049. #: src/folderview.c:289
  2050. msgid "/Empty _trash..."
  2051. msgstr "/_Papierkorb leeren"
  2052. #: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
  2053. #: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
  2054. #: src/prefs_matcher.c:726
  2055. msgid "New"
  2056. msgstr "Neu"
  2057. #: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
  2058. msgid "Unread"
  2059. msgstr "Ungelesen"
  2060. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2061. #: src/folderview.c:435 src/summaryview.c:490
  2062. msgid "#"
  2063. msgstr "#"
  2064. #: src/folderview.c:668
  2065. msgid "Setting folder info..."
  2066. msgstr "Ordnerinformation werden gesetzt..."
  2067. #: src/folderview.c:721
  2068. msgid "Mark all as read"
  2069. msgstr "Alle als gelesen markieren"
  2070. #: src/folderview.c:722
  2071. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2072. msgstr ""
  2073. "Sollen wirklich alle Mails in diesem Ordner als gelesen markiert werden?"
  2074. #: src/folderview.c:940
  2075. msgid ""
  2076. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2077. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2078. "disabled.\n"
  2079. "\n"
  2080. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2081. msgstr ""
  2082. "Es wurde mindestens ein IMAP Konto gefunden. Allerdings wurde diese Version "
  2083. "von Sylpheed-Claws ohne IMAP Unterstützung compiliert. Die IMAP Konten "
  2084. "bleiben deshalb deaktiviert.\n"
  2085. "\n"
  2086. "Vermutlich muss libetpan installiert und Sylpheed-Claws recompiliert werden."
  2087. #: src/folderview.c:957 src/imap.c:3105 src/mainwindow.c:3407 src/setup.c:90
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2090. msgstr "Ordner %s%c%s wird durchsucht ..."
  2091. #: src/folderview.c:961 src/imap.c:3110 src/mainwindow.c:3412 src/setup.c:95
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Scanning folder %s ..."
  2094. msgstr "Ordner %s wird durchsucht..."
  2095. #: src/folderview.c:988
  2096. msgid "Rebuild folder tree"
  2097. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  2098. #: src/folderview.c:989
  2099. msgid ""
  2100. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2101. msgstr ""
  2102. "Neuerstellen des Ordnerbaumes löscht den lokalen Zwischenspeicher. Möchten "
  2103. "Sie fortfahren?"
  2104. #: src/folderview.c:999
  2105. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2106. msgstr "Ordnerbaum wird erneuert..."
  2107. #: src/folderview.c:1001
  2108. msgid "Scanning folder tree..."
  2109. msgstr "Ordnerbaum wird durchsucht..."
  2110. #: src/folderview.c:1114
  2111. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2112. msgstr "Alle Ordner werden auf neue Nachrichten geprüft..."
  2113. #: src/folderview.c:1946
  2114. #, c-format
  2115. msgid "Opening Folder %s..."
  2116. msgstr "Ordner %s wird geöffnet..."
  2117. #: src/folderview.c:1958
  2118. msgid "Folder could not be opened."
  2119. msgstr "Ordner konnte nicht geöffnet werden."
  2120. #: src/folderview.c:2105 src/mainwindow.c:1893
  2121. msgid "Empty trash"
  2122. msgstr "Papierkorb leeren"
  2123. #: src/folderview.c:2106
  2124. msgid "Delete all messages in trash?"
  2125. msgstr "Alle Nachrichten im Papierkorb löschen?"
  2126. #: src/folderview.c:2107 src/mainwindow.c:1895
  2127. msgid "+_Empty trash"
  2128. msgstr "+_Papierkorb leeren"
  2129. #: src/folderview.c:2188
  2130. #, c-format
  2131. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2132. msgstr "Soll Ordner '%s' wirklich in den Unterordner '%s' verschoben werden?"
  2133. #: src/folderview.c:2191
  2134. msgid "Move folder"
  2135. msgstr "Ordner verschieben"
  2136. #: src/folderview.c:2203
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Moving %s to %s..."
  2139. msgstr "%s wird nach %s verschoben..."
  2140. #: src/folderview.c:2232
  2141. msgid "Source and destination are the same."
  2142. msgstr "Ursprung und Ziel sind identisch."
  2143. #: src/folderview.c:2235
  2144. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2145. msgstr ""
  2146. "Ein Ordner kann nicht in einen seiner untergeordneten Ordner verschoben "
  2147. "werden."
  2148. #: src/folderview.c:2238
  2149. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2150. msgstr "Ordner können nicht zwischen verschiedenen Mailboxen verschoben werden"
  2151. #: src/folderview.c:2241
  2152. msgid "Move failed!"
  2153. msgstr "Verschieben fehlgeschlagen!"
  2154. #: src/folderview.c:2277
  2155. #, c-format
  2156. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2157. msgstr "Konfiguration für Ordner %s wird verarbeitet"
  2158. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3801
  2159. #: src/toolbar.c:178
  2160. msgid "Print"
  2161. msgstr "Drucken"
  2162. #: src/gedit-print.c:244
  2163. msgid "Preparing pages..."
  2164. msgstr "vorbereiten der Seiten..."
  2165. #: src/gedit-print.c:271
  2166. #, c-format
  2167. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2168. msgstr "Erzeuge Seite %d von %d"
  2169. #: src/gedit-print.c:273
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Printing page %d of %d..."
  2172. msgstr "Drucke Seite %d von %d..."
  2173. #: src/gedit-print.c:295
  2174. msgid "Print preview"
  2175. msgstr "Druckvorschau"
  2176. #: src/gedit-print.c:451
  2177. msgid "Page %N of %Q"
  2178. msgstr "Seite %N von %Q"
  2179. #: src/grouplistdialog.c:173
  2180. msgid "Newsgroup subscription"
  2181. msgstr "Newsgruppen Abonnement"
  2182. #: src/grouplistdialog.c:189
  2183. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2184. msgstr "Newsgruppen zum Abonnieren auswählen:"
  2185. #: src/grouplistdialog.c:195
  2186. msgid "Find groups:"
  2187. msgstr "Newsgroups:"
  2188. #: src/grouplistdialog.c:203
  2189. msgid " Search "
  2190. msgstr " Suchen "
  2191. #: src/grouplistdialog.c:215
  2192. msgid "Newsgroup name"
  2193. msgstr "Newsgruppenname"
  2194. #: src/grouplistdialog.c:216
  2195. msgid "Messages"
  2196. msgstr "Nachrichten"
  2197. #: src/grouplistdialog.c:217
  2198. msgid "Type"
  2199. msgstr "Typ"
  2200. #: src/grouplistdialog.c:346
  2201. msgid "moderated"
  2202. msgstr "moderiert"
  2203. #: src/grouplistdialog.c:348
  2204. msgid "readonly"
  2205. msgstr "nur lesen"
  2206. #: src/grouplistdialog.c:350
  2207. msgid "unknown"
  2208. msgstr "unbekannt"
  2209. #: src/grouplistdialog.c:412
  2210. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2211. msgstr "Gruppenliste konnte nicht empfangen werden."
  2212. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
  2213. msgid "Done."
  2214. msgstr "Fertig."
  2215. #: src/grouplistdialog.c:477
  2216. #, c-format
  2217. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2218. msgstr "%d Newsgruppen empfangen (%s gelesen)"
  2219. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:222
  2220. msgid "/_Open with Web browser"
  2221. msgstr "/Mit Webbrowser öffnen"
  2222. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:223
  2223. msgid "/Copy this _link"
  2224. msgstr "/Link-Adresse kopieren"
  2225. #: src/gtk/about.c:119
  2226. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2227. msgstr "Über Sylpheed-Claws"
  2228. #: src/gtk/about.c:161
  2229. #, c-format
  2230. msgid ""
  2231. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2232. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2233. "Operating System: %s %s (%s)"
  2234. msgstr ""
  2235. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2236. "Locale:·%s·(Zeichensatz:·%s)\n"
  2237. "Betriebssystem: %s %s (%s)"
  2238. #: src/gtk/about.c:170
  2239. #, c-format
  2240. msgid ""
  2241. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2242. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2243. "Operating System: %s"
  2244. msgstr ""
  2245. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2246. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2247. "Betriebssystem: %s"
  2248. #: src/gtk/about.c:179
  2249. #, c-format
  2250. msgid ""
  2251. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2252. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  2253. "Operating System: unknown"
  2254. msgstr ""
  2255. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2256. "Locale: %s (Zeichensatz: %s)\n"
  2257. "Betriebssystem: unbekannt"
  2258. #: src/gtk/about.c:194
  2259. #, c-format
  2260. msgid ""
  2261. "Compiled-in features:\n"
  2262. "%s"
  2263. msgstr ""
  2264. "Enthaltene Funktionen:\n"
  2265. "%s"
  2266. #: src/gtk/about.c:237
  2267. msgid ""
  2268. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2269. "and the Sylpheed-Claws team"
  2270. msgstr ""
  2271. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2272. "and the Sylpheed-Claws team"
  2273. #: src/gtk/about.c:280
  2274. msgid ""
  2275. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
  2276. "\n"
  2277. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2278. msgstr ""
  2279. "Sylpheed-Claws ist ein schlankes, schnelles und hochkonfigurierbares E-"
  2280. "Mailprogramm.\n"
  2281. "\n"
  2282. "Für weitere Informationen besuchen Sie die Sylpheed-Claws Webseite:\n"
  2283. #: src/gtk/about.c:286
  2284. msgid ""
  2285. "\n"
  2286. "\n"
  2287. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2288. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2289. msgstr ""
  2290. "\n"
  2291. "\n"
  2292. "Sylpheed-Claws ist freie Software, veröffentlicht unter der GPL Lizenz. Wenn "
  2293. "Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten, können Sie das tun "
  2294. "unter:\n"
  2295. #: src/gtk/about.c:293
  2296. msgid "\n"
  2297. msgstr "\n"
  2298. #: src/gtk/about.c:304
  2299. msgid "_Info"
  2300. msgstr "_Informationen"
  2301. #: src/gtk/about.c:332
  2302. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2303. msgstr "Das Sylpheed-Claws Team\n"
  2304. #: src/gtk/about.c:349
  2305. msgid ""
  2306. "\n"
  2307. "Previous team members\n"
  2308. msgstr ""
  2309. "\n"
  2310. "Frühere Teammitglieder\n"
  2311. #: src/gtk/about.c:366
  2312. msgid ""
  2313. "\n"
  2314. "The translation team\n"
  2315. msgstr ""
  2316. "\n"
  2317. "Das Übersetzungsteam\n"
  2318. #: src/gtk/about.c:383
  2319. msgid ""
  2320. "\n"
  2321. "Documentation team\n"
  2322. msgstr ""
  2323. "\n"
  2324. "Das Dokumentationsteam\n"
  2325. #: src/gtk/about.c:400
  2326. msgid ""
  2327. "\n"
  2328. "Logo\n"
  2329. msgstr ""
  2330. "\n"
  2331. "Logo\n"
  2332. #: src/gtk/about.c:417
  2333. msgid ""
  2334. "\n"
  2335. "Icons\n"
  2336. msgstr ""
  2337. "\n"
  2338. "Icons\n"
  2339. #: src/gtk/about.c:434
  2340. msgid ""
  2341. "\n"
  2342. "Contributors\n"
  2343. msgstr ""
  2344. "\n"
  2345. "Mitwirkende\n"
  2346. #: src/gtk/about.c:453
  2347. msgid "_Authors"
  2348. msgstr "_Autoren"
  2349. #: src/gtk/about.c:473
  2350. msgid ""
  2351. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2352. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2353. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2354. "version.\n"
  2355. "\n"
  2356. msgstr ""
  2357. "Dieses Programm ist freie Software; Sie können es weitergeben und/oder "
  2358. "modifizieren im Sinne der GNU General Public License wie sie von der Free "
  2359. "Software Foundation veröffentlicht wird; entweder Version 2, oder "
  2360. "(wahlweise) jede neuere Version.\n"
  2361. "\n"
  2362. #: src/gtk/about.c:479
  2363. msgid ""
  2364. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2365. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2366. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2367. "more details.\n"
  2368. "\n"
  2369. msgstr ""
  2370. "Dieses Programm wird in der Hoffnung vertrieben, dass es nützlich ist, "
  2371. "jedoch OHNE JEDE GARANTIE; selbst ohne die implizite Garantie der "
  2372. "TAUGLICHKEIT oder der EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU "
  2373. "General Public License für weitere Details.\n"
  2374. "\n"
  2375. #: src/gtk/about.c:485
  2376. msgid ""
  2377. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2378. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2379. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2380. "\n"
  2381. msgstr ""
  2382. "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License mit diesem Programm "
  2383. "erhalten haben; wenn nicht, dann schreiben Sie an Free Software Foundation, "
  2384. "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2385. "\n"
  2386. #: src/gtk/about.c:499
  2387. msgid ""
  2388. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2389. "the OpenSSL Toolkit ("
  2390. msgstr ""
  2391. "Dieses Produkt enthält vom OpenSSL-Projekt zur Benutzung im OpenSSL-Toolkit "
  2392. "entwickelte Software. ("
  2393. #: src/gtk/about.c:503
  2394. msgid ").\n"
  2395. msgstr ").\n"
  2396. #: src/gtk/about.c:515
  2397. msgid "_License"
  2398. msgstr "_Lizenz"
  2399. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:291
  2400. msgid "Orange"
  2401. msgstr "Orange"
  2402. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:295
  2403. msgid "Red"
  2404. msgstr "Rot"
  2405. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:299
  2406. msgid "Pink"
  2407. msgstr "Pink"
  2408. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:303
  2409. msgid "Sky blue"
  2410. msgstr "Himmelblau"
  2411. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:307
  2412. msgid "Blue"
  2413. msgstr "Blau"
  2414. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:311
  2415. msgid "Green"
  2416. msgstr "Grün"
  2417. #: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:315
  2418. msgid "Brown"
  2419. msgstr "Braun"
  2420. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2421. msgid "Set folder order"
  2422. msgstr "Ordnerreihenfolge festlegen"
  2423. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2424. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2425. msgstr ""
  2426. "Ordner nach oben oder unten verschieben, um die Reihenfolge in der "
  2427. "Ordnerübersicht zu ändern."
  2428. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2429. msgid "Folders"
  2430. msgstr "Ordner"
  2431. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2432. msgid "Configuration"
  2433. msgstr "Konfiguration"
  2434. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2435. msgid "Configuration options for the print job"
  2436. msgstr "Einstellungen für den Druckauftrag"
  2437. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2438. msgid "Source Buffer"
  2439. msgstr "Quellpuffer"
  2440. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2441. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2442. msgstr "GtkTextBuffer Objekt zum Drucken"
  2443. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2444. msgid "Tabs Width"
  2445. msgstr "Tabulatorbreite"
  2446. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2447. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2448. msgstr "Breite eines TABS in Freizeichen"
  2449. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2450. msgid "Wrap Mode"
  2451. msgstr "Umbruch Modus"
  2452. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2453. msgid "Word wrapping mode"
  2454. msgstr "Zeilenumbruch-Modus"
  2455. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2456. msgid "Highlight"
  2457. msgstr "hervorheben"
  2458. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2459. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2460. msgstr "Das Dokument mit Syntaxhervorhebung drucken"
  2461. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2462. msgid "Font"
  2463. msgstr "Schriftart"
  2464. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2465. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2466. msgstr ""
  2467. "Name der Gnome-Schriftart die den Text des Dokumentes verwendet wird "
  2468. "(missbilligt)"
  2469. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2470. msgid "Font Description"
  2471. msgstr "Schriftbeschreibung"
  2472. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2473. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2474. msgstr "Schriftart für den Text des Dokumentes (z.B. \"Monospace 10\")"
  2475. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2476. msgid "Numbers Font"
  2477. msgstr "Zahlen-Font"
  2478. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2479. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2480. msgstr ""
  2481. "Name der Gnome-Schriftart die für Zeilennummern verwendet wird (missbilligt)"
  2482. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2483. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2484. msgstr "Beschreibung der Schriftart die für die Zeilennummern verwendet wird"
  2485. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2486. msgid "Print Line Numbers"
  2487. msgstr "Zeilennummern drucken"
  2488. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2489. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2490. msgstr "Abstand der gedruckten Zeilennummbern (0 bedeutet keinen Nummern)"
  2491. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2492. msgid "Print Header"
  2493. msgstr "Kopfzeile drucken"
  2494. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2495. msgid "Whether to print a header in each page"
  2496. msgstr "Soll eine Kopfzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2497. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2498. msgid "Print Footer"
  2499. msgstr "Fußzeile drucken"
  2500. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2501. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2502. msgstr "Soll eine Fußzeile auf jeder Seite gedruckt werden"
  2503. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2504. msgid "Header and Footer Font"
  2505. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile"
  2506. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2507. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2508. msgstr ""
  2509. "Gnome-Schriftartname die füer die Kopf und Fußzeile verwendet wird "
  2510. "(missbilligt)"
  2511. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2512. msgid "Header and Footer Font Description"
  2513. msgstr "Schriftartebeschreibung für Kopf und Fußzeile"
  2514. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2515. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2516. msgstr "Schriftart für Kopf und Fußzeile (zB \"Monospace 10\")"
  2517. #: src/gtk/gtkaspell.c:606
  2518. msgid "No dictionary selected."
  2519. msgstr "Kein Wörterbuch ausgewählt"
  2520. #: src/gtk/gtkaspell.c:829 src/gtk/gtkaspell.c:1814 src/gtk/gtkaspell.c:2094
  2521. msgid "Normal Mode"
  2522. msgstr "Normaler Modus"
  2523. #: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1820 src/gtk/gtkaspell.c:2105
  2524. msgid "Bad Spellers Mode"
  2525. msgstr "Schlechtschreiber-Modus"
  2526. #: src/gtk/gtkaspell.c:870
  2527. msgid "Unknown suggestion mode."
  2528. msgstr "Unbekannter Vorschlagmodus"
  2529. #: src/gtk/gtkaspell.c:1153
  2530. msgid "No misspelled word found."
  2531. msgstr "Keine falschen Wörter gefunden."
  2532. #: src/gtk/gtkaspell.c:1501
  2533. msgid "Replace unknown word"
  2534. msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen"
  2535. #: src/gtk/gtkaspell.c:1516
  2536. #, c-format
  2537. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2538. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">\"%s\" ersetzen durch: </span>"
  2539. #: src/gtk/gtkaspell.c:1561
  2540. msgid ""
  2541. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2542. "will learn from mistake.\n"
  2543. msgstr ""
  2544. "Durch das Halten der Strg-Taste während des Drückens\n"
  2545. "der Enter-Taste wird aus Fehlern gelernt.\n"
  2546. #: src/gtk/gtkaspell.c:1808 src/gtk/gtkaspell.c:2083
  2547. msgid "Fast Mode"
  2548. msgstr "Schneller Modus"
  2549. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2550. #, c-format
  2551. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2552. msgstr "'%s' unbekannt in %s"
  2553. #: src/gtk/gtkaspell.c:1929
  2554. msgid "Accept in this session"
  2555. msgstr "Für diese Sitzung akzeptieren"
  2556. #: src/gtk/gtkaspell.c:1939
  2557. msgid "Add to personal dictionary"
  2558. msgstr "Dem persönlichen Wörterbuch hinzufügen"
  2559. #: src/gtk/gtkaspell.c:1949
  2560. msgid "Replace with..."
  2561. msgstr "Ersetzen durch..."
  2562. #: src/gtk/gtkaspell.c:1962
  2563. #, c-format
  2564. msgid "Check with %s"
  2565. msgstr "Mit %s prüfen"
  2566. #: src/gtk/gtkaspell.c:1984
  2567. msgid "(no suggestions)"
  2568. msgstr "(keine Vorschläge)"
  2569. #: src/gtk/gtkaspell.c:1995 src/gtk/gtkaspell.c:2157
  2570. msgid "More..."
  2571. msgstr "Mehr..."
  2572. #: src/gtk/gtkaspell.c:2059
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Dictionary: %s"
  2575. msgstr "Wörterbuch: %s"
  2576. #: src/gtk/gtkaspell.c:2072
  2577. #, c-format
  2578. msgid "Use alternate (%s)"
  2579. msgstr "Alternative verwenden (%s)"
  2580. #: src/gtk/gtkaspell.c:2120 src/prefs_spelling.c:185
  2581. msgid "Check while typing"
  2582. msgstr "Beim Schreiben überprüfen"
  2583. #: src/gtk/gtkaspell.c:2136
  2584. msgid "Change dictionary"
  2585. msgstr "Wörterbuch wechseln"
  2586. #: src/gtk/gtkaspell.c:2269
  2587. #, c-format
  2588. msgid ""
  2589. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2590. "%s"
  2591. msgstr ""
  2592. "Das Rechtschreibprüfprogramm konnte das Wörterbuch nicht ändern.\n"
  2593. "%s"
  2594. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2595. msgid "New message"
  2596. msgstr "neue Nachricht"
  2597. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2598. msgid "Unread message"
  2599. msgstr "ungelesene Nachricht"
  2600. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2601. msgid "Message has been replied to"
  2602. msgstr "Nachricht wurde beantwortet"
  2603. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2604. msgid "Message has been forwarded"
  2605. msgstr "Nachricht wurde weitergeleitet"
  2606. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2607. msgid "Message has attachment(s)"
  2608. msgstr "Nachricht hat Anhänge"
  2609. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2610. msgid "Digitally signed message"
  2611. msgstr "Nachricht ist digital unterschrieben"
  2612. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2613. msgid "Encrypted message"
  2614. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt"
  2615. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2616. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2617. msgstr "Nachricht ist unterschrieben und hat Anhänge"
  2618. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2619. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2620. msgstr "Nachricht ist verschlüsselt und hat Anhänge"
  2621. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2622. msgid "Marked message"
  2623. msgstr "markierte Nachricht"
  2624. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2625. msgid "Locked message"
  2626. msgstr "gesperrte Nachricht"
  2627. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2628. msgid "Message is in an ignored thread"
  2629. msgstr "Nachricht ist in einem ignorierten Thread"
  2630. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2631. msgid "Message is spam"
  2632. msgstr "Nachricht ist Spam"
  2633. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2634. msgid "Folder (normal, opened)"
  2635. msgstr "Ordner (normal, geöffnet)"
  2636. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2637. msgid "Folder with read messages hidden"
  2638. msgstr "Ordner in dem die gelesenen Nachrichten ausgeblendet sind"
  2639. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2640. msgid "Folder contains marked emails"
  2641. msgstr "Ordner enthält markierte Nachrichten"
  2642. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2643. msgid "Icon Legend"
  2644. msgstr "Symbolbeschreibung"
  2645. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2646. msgid ""
  2647. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2648. "messages and folders:</span>"
  2649. msgstr ""
  2650. "<span weight=\"bold\">Die folgenden Symbole werden genutzt um den Status der "
  2651. "Nachrichten und Ordner anzuzeigen:</span>"
  2652. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2653. #, c-format
  2654. msgid "Input password for %s on %s:"
  2655. msgstr "Kennwort für %s auf %s angeben:"
  2656. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2657. msgid "Input password"
  2658. msgstr "Kennwort eingeben"
  2659. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2660. msgid "Protocol log"
  2661. msgstr "Mitschrift des Protokolls"
  2662. #: src/gtk/logwindow.c:336
  2663. msgid "Clear _Log"
  2664. msgstr "Protokoll löschen"
  2665. #: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
  2666. msgid ""
  2667. "\n"
  2668. "\n"
  2669. "Version: "
  2670. msgstr ""
  2671. "\n"
  2672. "\n"
  2673. "Version: "
  2674. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2675. msgid "Error: "
  2676. msgstr "Fehler: "
  2677. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2678. msgid "Plugin is not functional."
  2679. msgstr "Plugin funktioniert nicht."
  2680. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2681. msgid "Select Plugin to load"
  2682. msgstr "Zu ladendes Plugin auswählen"
  2683. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2684. #, c-format
  2685. msgid ""
  2686. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2687. "%s\n"
  2688. msgstr ""
  2689. "Während das Plugin [%s] geladen wurde ist folgender Fehler aufgetreten:\n"
  2690. "%s\n"
  2691. #: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
  2692. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2693. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2694. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2695. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:539
  2696. msgid "Plugins"
  2697. msgstr "Plugins"
  2698. #: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
  2699. msgid "Description"
  2700. msgstr "Beschreibung"
  2701. #: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:866
  2702. msgid "Get more..."
  2703. msgstr "weitere holen..."
  2704. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2705. msgid "Load Plugin..."
  2706. msgstr "Plugin laden..."
  2707. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2708. msgid "Unload Plugin"
  2709. msgstr "Plugin entladen"
  2710. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2711. msgid "Page Index"
  2712. msgstr "Seitenindex"
  2713. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:755
  2714. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2715. msgid "Account"
  2716. msgstr "Konto"
  2717. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:136
  2718. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2719. msgid "Status"
  2720. msgstr "Status"
  2721. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2722. msgid "all messages"
  2723. msgstr "Alle Nachrichten"
  2724. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2725. msgid "messages whose age is greater than #"
  2726. msgstr "Nachrichten, deren Alter größer ist als #"
  2727. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2728. msgid "messages whose age is less than #"
  2729. msgstr "Nachrichten, deren Alter kleiner ist als #"
  2730. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2731. msgid "messages which contain S in the message body"
  2732. msgstr "Nachrichten, die S im Nachrichtenkörper enthalten"
  2733. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2734. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2735. msgstr "Nachrichten, die S in der ganzen Nachricht enthalten"
  2736. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2737. msgid "messages carbon-copied to S"
  2738. msgstr "Nachrichten mit Kopie an S"
  2739. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2740. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2741. msgstr "Nachricht ist entweder to: oder cc: an S"
  2742. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2743. msgid "deleted messages"
  2744. msgstr "gelöschte Nachrichten"
  2745. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2746. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2747. msgstr "Nachrichten, die S im Absenderfeld enthalten"
  2748. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2749. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2750. msgstr "wahr, wenn der Aufruf von 'S' erfolgreich war"
  2751. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2752. msgid "messages originating from user S"
  2753. msgstr "Nachrichten, ursprünglich von User S"
  2754. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2755. msgid "forwarded messages"
  2756. msgstr "weitergeleitete Nachrichten"
  2757. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2758. msgid "messages which contain header S"
  2759. msgstr "Nachrichten, die den Header S enthalten"
  2760. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2761. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2762. msgstr "Nachrichten, die S im Message-Id-Header enthalten"
  2763. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2764. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2765. msgstr "Nachrichten, die S im 'Inreplyto'-Header enthalten"
  2766. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2767. msgid "locked messages"
  2768. msgstr "gesperrte Nachrichten"
  2769. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2770. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2771. msgstr "Nachrichten in der Newsgroup S"
  2772. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2773. msgid "new messages"
  2774. msgstr "neue Nachrichten"
  2775. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2776. msgid "old messages"
  2777. msgstr "alte Nachrichten"
  2778. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2779. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2780. msgstr "unvollständige Nachricht (nicht komplett heruntergeladen)"
  2781. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2782. msgid "messages which have been replied to"
  2783. msgstr "Nachrichten, die beantwortet wurden"
  2784. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2785. msgid "read messages"
  2786. msgstr "gelesene Nachrichten"
  2787. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2788. msgid "messages which contain S in subject"
  2789. msgstr "Nachrichten, die S im Betreff enthalten"
  2790. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2791. msgid "messages whose score is equal to #"
  2792. msgstr "Nachrichten, deren Score gleich # ist"
  2793. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2794. msgid "messages whose score is greater than #"
  2795. msgstr "Nachrichten, deren Score größer als # ist"
  2796. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2797. msgid "messages whose score is lower than #"
  2798. msgstr "Nachrichten, deren Score kleiner als # ist"
  2799. #: src/gtk/quicksearch.c:278
  2800. msgid "messages whose size is equal to #"
  2801. msgstr "Nachrichten, deren Größe gleich # ist"
  2802. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2803. msgid "messages whose size is greater than #"
  2804. msgstr "Nachrichten, deren Größe größer als # ist"
  2805. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2806. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2807. msgstr "Nachrichten, deren Größe kleiner als # ist"
  2808. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2809. msgid "messages which have been sent to S"
  2810. msgstr "Nachrichten, die an S gesendet wurden"
  2811. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2812. msgid "marked messages"
  2813. msgstr "markierte Nachrichten"
  2814. #: src/gtk/quicksearch.c:283
  2815. msgid "unread messages"
  2816. msgstr "ungelesene Nachrichten"
  2817. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2818. msgid "messages which contain S in References header"
  2819. msgstr "Nachrichten, die S im Referenzheader enthalten"
  2820. #: src/gtk/quicksearch.c:285
  2821. #, c-format
  2822. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  2823. msgstr ""
  2824. "Nachrichten, die 0 zurückgeben, wenn sie an das Kommando übergeben werden - %"
  2825. "F ist die Datei mit der Nachricht"
  2826. #: src/gtk/quicksearch.c:286
  2827. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2828. msgstr "Nachrichten, die S im X-Label-Header enthalten"
  2829. #: src/gtk/quicksearch.c:288
  2830. msgid "logical AND operator"
  2831. msgstr "Logischer UND Operator"
  2832. #: src/gtk/quicksearch.c:289
  2833. msgid "logical OR operator"
  2834. msgstr "Logischer ODER Operator"
  2835. #: src/gtk/quicksearch.c:290
  2836. msgid "logical NOT operator"
  2837. msgstr "Logischer NICHT Operator"
  2838. #: src/gtk/quicksearch.c:291
  2839. msgid "case sensitive search"
  2840. msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten"
  2841. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  2842. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2843. msgstr "alle Filterausdrücke sind erlaubt"
  2844. #: src/gtk/quicksearch.c:301 src/summary_search.c:299
  2845. msgid "Extended Search"
  2846. msgstr "Erweiterte Suche"
  2847. #: src/gtk/quicksearch.c:302
  2848. msgid ""
  2849. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2850. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2851. "\n"
  2852. "The following symbols can be used:"
  2853. msgstr ""
  2854. "Die Erweiterte Suche erlaubt es dem User Kriterien zu definieren, die eine "
  2855. "Nachricht haben muss um in der Nachrichtenlliste angezeigt zu werden.\n"
  2856. "\n"
  2857. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  2858. #: src/gtk/quicksearch.c:398 src/prefs_filtering_action.c:1076
  2859. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
  2860. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
  2861. msgid "Subject"
  2862. msgstr "Betreff"
  2863. #: src/gtk/quicksearch.c:402 src/prefs_filtering_action.c:1077
  2864. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
  2865. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  2866. msgid "From"
  2867. msgstr "Von"
  2868. #: src/gtk/quicksearch.c:406 src/prefs_filtering_action.c:1078
  2869. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
  2870. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
  2871. msgid "To"
  2872. msgstr "An:"
  2873. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  2874. msgid "Recursive"
  2875. msgstr "Rekursiv"
  2876. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  2877. msgid "Sticky"
  2878. msgstr "dauerhaft"
  2879. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  2880. msgid " Clear "
  2881. msgstr "Leeren"
  2882. #: src/gtk/quicksearch.c:479 src/summary_search.c:252
  2883. msgid "Edit search criteria"
  2884. msgstr "Suchkriterien anpassen"
  2885. #: src/gtk/quicksearch.c:485
  2886. msgid " Extended Symbols... "
  2887. msgstr " Erweiterte Symbole... "
  2888. #: src/gtk/quicksearch.c:915 src/summaryview.c:968
  2889. #, c-format
  2890. msgid "Searching in %s... \n"
  2891. msgstr "Suche in %s... \n"
  2892. #: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:278
  2893. #: src/gtk/sslcertwindow.c:318 src/gtk/sslcertwindow.c:372
  2894. msgid "correct"
  2895. msgstr "korrekt"
  2896. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  2897. msgid "Owner"
  2898. msgstr "Eigentümer"
  2899. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  2900. msgid "Signer"
  2901. msgstr "Unterzeichner"
  2902. #: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
  2903. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:883
  2904. msgid "Name: "
  2905. msgstr "Name: "
  2906. #: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
  2907. msgid "Organization: "
  2908. msgstr "Organisation: "
  2909. #: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
  2910. msgid "Location: "
  2911. msgstr "Ort: "
  2912. #: src/gtk/sslcertwindow.c:184
  2913. msgid "Fingerprint: "
  2914. msgstr "Fingerabdruck: "
  2915. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190
  2916. msgid "Signature status: "
  2917. msgstr "Signaturstatus: "
  2918. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196
  2919. msgid "Expires on: "
  2920. msgstr "Läuft ab am: "
  2921. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  2922. #, c-format
  2923. msgid "SSL certificate for %s"
  2924. msgstr "SSL-Zertifikat für %s"
  2925. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269
  2926. #, c-format
  2927. msgid ""
  2928. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2929. "Do you want to accept it?"
  2930. msgstr ""
  2931. "Zertifikat für %s ist unbekannt.\n"
  2932. "Soll es akzeptiert werden?"
  2933. #: src/gtk/sslcertwindow.c:280 src/gtk/sslcertwindow.c:320
  2934. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374
  2935. #, c-format
  2936. msgid "Signature status: %s"
  2937. msgstr "Signaturstatus: %s"
  2938. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287 src/gtk/sslcertwindow.c:327
  2939. msgid "_View certificate"
  2940. msgstr "Zertifikat anzeigen"
  2941. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2942. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2943. msgstr "Unbekanntes SSL-Zertifikat"
  2944. #: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:386
  2945. msgid "_Accept and save"
  2946. msgstr "_Akzeptieren und speichern"
  2947. #: src/gtk/sslcertwindow.c:293 src/gtk/sslcertwindow.c:333
  2948. #: src/gtk/sslcertwindow.c:386
  2949. msgid "_Cancel connection"
  2950. msgstr "Verbindung abbre_chen"
  2951. #: src/gtk/sslcertwindow.c:309
  2952. #, c-format
  2953. msgid ""
  2954. "Certificate for %s is expired.\n"
  2955. "Do you want to continue?"
  2956. msgstr ""
  2957. "Zertifikat für %s ist abgelaufen.\n"
  2958. "Wollen Sie fortfahren?"
  2959. #: src/gtk/sslcertwindow.c:332
  2960. msgid "Expired SSL Certificate"
  2961. msgstr "abgelaufene SSL Zertifikate"
  2962. #: src/gtk/sslcertwindow.c:333
  2963. msgid "_Accept"
  2964. msgstr "_Akzeptieren"
  2965. #: src/gtk/sslcertwindow.c:351
  2966. msgid "New certificate:"
  2967. msgstr "Neues Zertifikat:"
  2968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:356
  2969. msgid "Known certificate:"
  2970. msgstr "Unbekanntes Zertifikat:"
  2971. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  2972. #, c-format
  2973. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2974. msgstr "Zertifikat für %s hat sich geändert. Wollen Sie es akzeptieren?"
  2975. #: src/gtk/sslcertwindow.c:381
  2976. msgid "_View certificates"
  2977. msgstr "Zertifikate anzeigen"
  2978. #: src/gtk/sslcertwindow.c:385
  2979. msgid "Changed SSL Certificate"
  2980. msgstr "Geändertes SSL-Zertifikat"
  2981. #: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2517 src/summaryview.c:2522
  2982. msgid "(No From)"
  2983. msgstr "(Kein Von)"
  2984. #: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2546 src/summaryview.c:2549
  2985. msgid "(No Subject)"
  2986. msgstr "(Kein Betreff)"
  2987. #: src/image_viewer.c:288
  2988. msgid "Filename:"
  2989. msgstr "Dateiname:"
  2990. #: src/image_viewer.c:295
  2991. msgid "Filesize:"
  2992. msgstr "Dateigröße:"
  2993. #: src/image_viewer.c:316
  2994. msgid "Load Image"
  2995. msgstr "Bild laden"
  2996. #: src/image_viewer.c:322
  2997. msgid "Content-Type:"
  2998. msgstr "Content-Type:"
  2999. #: src/imap.c:622
  3000. msgid ""
  3001. "\n"
  3002. "\n"
  3003. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  3004. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  3005. msgstr ""
  3006. "\n"
  3007. "\n"
  3008. "CRAM-MD5-Anmeldungen sind nur möglich, wenn libetpan mit SASL-Unterstützung "
  3009. "compiliert wurde und das CRAM-MD5 SASL-Plugin installiert ist."
  3010. #: src/imap.c:631
  3011. #, c-format
  3012. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  3013. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s"
  3014. #: src/imap.c:635
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  3017. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen: Login abgelehnt.%s\n"
  3018. #: src/imap.c:652
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Connecting to %s failed"
  3021. msgstr "Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
  3022. #: src/imap.c:657 src/imap.c:660
  3023. #, c-format
  3024. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3025. msgstr "IMAP4-Verbindung zu %s wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  3026. #: src/imap.c:699 src/imap.c:2169 src/imap.c:2649 src/imap.c:2733
  3027. #: src/imap.c:3071 src/imap.c:3812
  3028. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  3029. msgstr ""
  3030. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen IMAP-Server zuzugreifen."
  3031. #: src/imap.c:771 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:278
  3032. msgid "Insecure connection"
  3033. msgstr "Unsichere Verbindung"
  3034. #: src/imap.c:772 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:279
  3035. msgid ""
  3036. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  3037. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  3038. "\n"
  3039. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3040. "not be secure."
  3041. msgstr ""
  3042. "Für diese Verbindung ist SSL-Schutz eingestellt, welcher jedoch in diesem "
  3043. "Build von Sylpheed-Claws nicht verfügbar ist. \n"
  3044. "\n"
  3045. "Soll eine Verbindung zu diesem Server hergestellt werden? Die Übertragung "
  3046. "wäre nicht geschützt."
  3047. #: src/imap.c:778 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:285
  3048. msgid "Con_tinue connecting"
  3049. msgstr "Mit dem Verbinden _fortfahren"
  3050. #: src/imap.c:789
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3053. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server: %s..."
  3054. #: src/imap.c:821
  3055. #, c-format
  3056. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3057. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d"
  3058. #: src/imap.c:824
  3059. #, c-format
  3060. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3061. msgstr "Keine Verbindung mit IMAP4-Server: %s:%d\n"
  3062. #: src/imap.c:853
  3063. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3064. msgstr "TLS-Sitzung konnte nicht gestartet werden.\n"
  3065. #: src/imap.c:888
  3066. #, c-format
  3067. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3068. msgstr "Verbindung mit IMAP4-Server %s...\n"
  3069. #: src/imap.c:1064
  3070. msgid "Adding messages..."
  3071. msgstr "Nachrichten werden hinzugefügt..."
  3072. #: src/imap.c:1217
  3073. msgid "Copying messages..."
  3074. msgstr "Nachrichten werden kopiert..."
  3075. #: src/imap.c:1367
  3076. msgid "can't set deleted flags\n"
  3077. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden\n"
  3078. #: src/imap.c:1373 src/imap.c:3564
  3079. msgid "can't expunge\n"
  3080. msgstr "Löschen nicht möglich\n"
  3081. #: src/imap.c:1808
  3082. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3083. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden: LIST fehlgeschlagen\n"
  3084. #: src/imap.c:1824
  3085. msgid "can't create mailbox\n"
  3086. msgstr "Mailbox konnte nicht erstellt werden\n"
  3087. #: src/imap.c:1905
  3088. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3089. msgstr ""
  3090. "Neuer Ordnername darf nicht das Trennzeichen des Namensbereichs enthalten"
  3091. #: src/imap.c:1936
  3092. #, c-format
  3093. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3094. msgstr "%s konnte nicht in %s umbenannt werden\n"
  3095. #: src/imap.c:2000
  3096. msgid "can't delete mailbox\n"
  3097. msgstr "Mailbox konnte nicht gelöscht werden\n"
  3098. #: src/imap.c:2261
  3099. msgid "LIST failed\n"
  3100. msgstr "LIST fehlgeschlagen\n"
  3101. #: src/imap.c:2369
  3102. #, c-format
  3103. msgid "can't select folder: %s\n"
  3104. msgstr "Ordner %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  3105. #: src/imap.c:2654
  3106. msgid "Fetching message..."
  3107. msgstr "Nachricht wird abgeholt..."
  3108. #: src/imap.c:2820
  3109. #, c-format
  3110. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3111. msgstr "iconv-Konvertierung schlug fehl: UTF-7 zu %s\n"
  3112. #: src/imap.c:2850
  3113. #, c-format
  3114. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3115. msgstr "iconv-Konvertierung von %s zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3116. #: src/imap.c:2894
  3117. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3118. msgstr "iconv-Konvertierung von UTF-8 zu UTF-7 fehlgeschlagen\n"
  3119. #: src/imap.c:3549
  3120. #, c-format
  3121. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3122. msgstr "Gelöscht-Flags konnten nicht gesetzt werden: %d\n"
  3123. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3124. msgid "/Create _new folder..."
  3125. msgstr "/_Neuen Ordner erstellen..."
  3126. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3127. msgid "/_Rename folder..."
  3128. msgstr "/Ordner _umbenennen..."
  3129. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3130. msgid "/M_ove folder..."
  3131. msgstr "/Ordner ver_schieben..."
  3132. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3133. msgid "/_Delete folder..."
  3134. msgstr "/Ordner _löschen..."
  3135. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3136. msgid "/Synchronise"
  3137. msgstr "Synchronisieren"
  3138. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3139. msgid "/Down_load messages"
  3140. msgstr "/Nachrichten herun_terladen"
  3141. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3142. msgid "/_Check for new messages"
  3143. msgstr "/Auf neue Nachrichten _prüfen"
  3144. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3145. msgid "/C_heck for new folders"
  3146. msgstr "/Auf neue _Ordner prüfen"
  3147. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3148. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3149. msgstr "/_Ordnerbaum erneuern"
  3150. #: src/imap_gtk.c:134
  3151. msgid ""
  3152. "Input the name of new folder:\n"
  3153. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3154. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3155. msgstr ""
  3156. "Geben Sie den Namen des neuen Ordners ein:\n"
  3157. "(wenn Sie einen Ordner anlegen möchten der keine \n"
  3158. "Mails dafür aber Unterordner enthalten soll, \n"
  3159. "fügen Sie ein '/' am Ende des Namens an)"
  3160. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3161. #, c-format
  3162. msgid "Input new name for '%s':"
  3163. msgstr "Neuer Name für '%s':"
  3164. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3165. msgid "Rename folder"
  3166. msgstr "Ordner umbenennen"
  3167. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3168. msgid ""
  3169. "The folder could not be renamed.\n"
  3170. "The new folder name is not allowed."
  3171. msgstr ""
  3172. "Der Ordner konnt nicht umbenannt werden.\n"
  3173. "Der Name des neuen Ordners ist nicht erlaubt."
  3174. #: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
  3175. #, c-format
  3176. msgid ""
  3177. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3178. "will not be possible.\n"
  3179. "\n"
  3180. "Do you really want to delete?"
  3181. msgstr ""
  3182. "Alle Ordner und Nachrichten in '%s' werden endgültig gelöscht.\n"
  3183. "Eine Wiederherstellung wird nicht mehr möglich sein.\n"
  3184. "\n"
  3185. "Wollen Sie wirklich löschen?"
  3186. #: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3187. #, c-format
  3188. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3189. msgstr "Ordner '%s' konnte nicht entfernt werden."
  3190. #: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
  3191. #, c-format
  3192. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3193. msgstr "Fehler beim Herunterladen der Nachrichten in '%s'."
  3194. #: src/import.c:149
  3195. msgid "Import mbox file"
  3196. msgstr "Import Mbox-Datei"
  3197. #: src/import.c:168
  3198. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3199. msgstr "Mbox-Zieldatei und Zielverzeichnis angeben."
  3200. #: src/import.c:185
  3201. msgid "Destination folder:"
  3202. msgstr "Zielverzeichnis:"
  3203. #: src/import.c:248
  3204. msgid "Select importing file"
  3205. msgstr "Importdatei wählen"
  3206. #: src/importldif.c:190
  3207. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3208. msgstr "Bitte Adressbuchname und -datei zum Import angeben."
  3209. #: src/importldif.c:193
  3210. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3211. msgstr "Bitte die zu importierenden LDIF-Feldnamen wählen und umbenennen."
  3212. #: src/importldif.c:196
  3213. msgid "File imported."
  3214. msgstr "Datei importiert."
  3215. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3216. msgid "Please select a file."
  3217. msgstr "Bitte Datei wählen"
  3218. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3219. msgid "Address book name must be supplied."
  3220. msgstr "Ein Adressbuchname muss angegeben werden."
  3221. #: src/importldif.c:472
  3222. msgid "Error reading LDIF fields."
  3223. msgstr "Fehler beim Lesen der LDIF-Felder."
  3224. #: src/importldif.c:495
  3225. msgid "LDIF file imported successfully."
  3226. msgstr "LDIF-Datei erfolgreich importiert."
  3227. #: src/importldif.c:574
  3228. msgid "Select LDIF File"
  3229. msgstr "LDIF-Datei wählen"
  3230. #: src/importldif.c:662
  3231. msgid ""
  3232. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3233. "file data."
  3234. msgstr ""
  3235. "Bite Name des Adressbuchs angeben, das aus den Daten der LDIF-Datei erzeugt "
  3236. "wird."
  3237. #: src/importldif.c:668
  3238. msgid "File Name"
  3239. msgstr "Dateiname"
  3240. #: src/importldif.c:679
  3241. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3242. msgstr "Die vollständige Dateispezifikation der zu importierenden LDIF-Datei."
  3243. #: src/importldif.c:688
  3244. msgid "Select the LDIF file to import."
  3245. msgstr "Zu importierende LDIF-Datei wählen."
  3246. #: src/importldif.c:725
  3247. msgid "R"
  3248. msgstr "R"
  3249. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3250. msgid "S"
  3251. msgstr "S"
  3252. #: src/importldif.c:727
  3253. msgid "LDIF Field Name"
  3254. msgstr "LDIF-Feldname"
  3255. #: src/importldif.c:728
  3256. msgid "Attribute Name"
  3257. msgstr "Attributname"
  3258. #: src/importldif.c:783
  3259. msgid "LDIF Field"
  3260. msgstr "LDIF-Feld"
  3261. #: src/importldif.c:795
  3262. msgid "Attribute"
  3263. msgstr "Attribute"
  3264. #: src/importldif.c:806
  3265. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3266. msgstr "Das LDIF-Feld kann in den Benutzerattributnamen umbenannt werden."
  3267. #: src/importldif.c:811
  3268. msgid "???"
  3269. msgstr "???"
  3270. #: src/importldif.c:829
  3271. msgid ""
  3272. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3273. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3274. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3275. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3276. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3277. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3278. "field for import."
  3279. msgstr ""
  3280. "LDIF-Feld wählen, das umbenannt oder ausgewählt wird, zum Import in die oben-"
  3281. "stehende Liste. Reservierte Felder (durch Haken in der 'R' Spalte markiert), "
  3282. "werden automatisch importiert und können nicht umbenannt werden. Ein "
  3283. "einfacher Klick in die 'S' Spalte markiert das Feld durch einen Haken für "
  3284. "den Import. Ein einfacher Klick irgendwo in der Zeile, wählt das Feld zum "
  3285. "Umbenennen im Eingabebereich unter der Liste. Ein Doppelklick irgendwo in "
  3286. "der Zeile, wählt das Feld auch für den Import aus."
  3287. #: src/importldif.c:841
  3288. msgid "Select for Import"
  3289. msgstr "Für Import wählen"
  3290. #: src/importldif.c:847
  3291. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3292. msgstr "LDIF-Feld zum Import in das Adressbuch wählen."
  3293. #: src/importldif.c:850
  3294. msgid " Modify "
  3295. msgstr " Modifizieren "
  3296. #: src/importldif.c:856
  3297. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3298. msgstr "Diese Schaltfläche aktualisiert obige Liste mit den angegebenen Daten."
  3299. #: src/importldif.c:929
  3300. msgid "Records Imported :"
  3301. msgstr "Importierte Einträge :"
  3302. #: src/importldif.c:960
  3303. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3304. msgstr "LDIF-Datei in Adressbuch importieren"
  3305. #: src/importmutt.c:144
  3306. msgid "Error importing MUTT file."
  3307. msgstr "Fehler beim Importieren der MUTT-Datei"
  3308. #: src/importmutt.c:159
  3309. msgid "Select MUTT File"
  3310. msgstr "MUTT-Datei wählen"
  3311. #: src/importmutt.c:206
  3312. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3313. msgstr "MUTT-Datei in Adressbuch importieren"
  3314. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3315. msgid "Please select a file to import."
  3316. msgstr "Bitte Datei zum Importieren wählen"
  3317. #: src/importpine.c:144
  3318. msgid "Error importing Pine file."
  3319. msgstr "Fehler beim Importieren der Pine-Datei"
  3320. #: src/importpine.c:159
  3321. msgid "Select Pine File"
  3322. msgstr "Pine-Datei wählen"
  3323. #: src/importpine.c:206
  3324. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3325. msgstr "Pine-Datei in Adressbuch importieren"
  3326. #: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
  3327. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3328. msgstr "Sylpheed-Claws benötigt einen Netzwerkzugang um E-Mail zu holen."
  3329. #: src/inc.c:372
  3330. msgid "Retrieving new messages"
  3331. msgstr "Neue Nachrichten werden empfangen"
  3332. #: src/inc.c:419
  3333. msgid "Standby"
  3334. msgstr "Warten"
  3335. #: src/inc.c:549 src/inc.c:599
  3336. msgid "Cancelled"
  3337. msgstr "Abgebrochen"
  3338. #: src/inc.c:560
  3339. msgid "Retrieving"
  3340. msgstr "Daten werden empfangen"
  3341. #: src/inc.c:569
  3342. #, c-format
  3343. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3344. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3345. msgstr[0] "Erledigt (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3346. msgstr[1] "Erledigt (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3347. #: src/inc.c:575
  3348. msgid "Done (no new messages)"
  3349. msgstr "Erledigt (keine neuen Nachrichten)"
  3350. #: src/inc.c:580
  3351. msgid "Connection failed"
  3352. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
  3353. #: src/inc.c:583
  3354. msgid "Auth failed"
  3355. msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"
  3356. #: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
  3357. msgid "Locked"
  3358. msgstr "Gesperrt"
  3359. #: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3360. msgid "Timeout"
  3361. msgstr "Timeout"
  3362. #: src/inc.c:699
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Finished (%d new message)"
  3365. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3366. msgstr[0] "Fertig (%d neue Nachricht)"
  3367. msgstr[1] "Fertig (%d neue Nachrichten)"
  3368. #: src/inc.c:703
  3369. msgid "Finished (no new messages)"
  3370. msgstr "Fertig (keine neuen Nachrichten)"
  3371. #: src/inc.c:741
  3372. #, c-format
  3373. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3374. msgstr "%s: Neue Nachrichten werden empfangen"
  3375. #: src/inc.c:774
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3378. msgstr "Verbindungsaufbau zu POP3-Server: %s..."
  3379. #: src/inc.c:784
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3382. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d\n"
  3383. #: src/inc.c:791
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3386. msgstr "Keine Verbindung mit POP3-Server: %s:%d"
  3387. #: src/inc.c:872 src/send_message.c:447
  3388. msgid "Authenticating..."
  3389. msgstr "Authentifizierung..."
  3390. #: src/inc.c:873
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3393. msgstr "Nachrichten von %s (%s) werden empfangen ..."
  3394. #: src/inc.c:879
  3395. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3396. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (STAT)..."
  3397. #: src/inc.c:883
  3398. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3399. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LAST)..."
  3400. #: src/inc.c:887
  3401. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3402. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (UIDL)..."
  3403. #: src/inc.c:891
  3404. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3405. msgstr "Anzahl neuer Nachrichten wird geholt (LIST)..."
  3406. #: src/inc.c:898 src/send_message.c:465
  3407. msgid "Quitting"
  3408. msgstr "Beenden"
  3409. #: src/inc.c:923
  3410. #, c-format
  3411. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3412. msgstr "Nachricht wird abgerufen (%d / %d) (%s / %s)"
  3413. #: src/inc.c:942
  3414. #, c-format
  3415. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3416. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3417. msgstr[0] "Empfang läuft (%d Nachricht (%s) empfangen)"
  3418. msgstr[1] "Empfang läuft (%d Nachrichten (%s) empfangen)"
  3419. #: src/inc.c:1098
  3420. msgid "Connection failed."
  3421. msgstr "Verbindung fehlgeschlagen."
  3422. #: src/inc.c:1101
  3423. #, c-format
  3424. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3425. msgstr "Verbindung zu %s:%d fehlgeschlagen."
  3426. #: src/inc.c:1106
  3427. msgid "Error occurred while processing mail."
  3428. msgstr "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail."
  3429. #: src/inc.c:1111
  3430. #, c-format
  3431. msgid ""
  3432. "Error occurred while processing mail:\n"
  3433. "%s"
  3434. msgstr ""
  3435. "Fehler beim Verarbeiten der E-Mail:\n"
  3436. "%s"
  3437. #: src/inc.c:1117
  3438. msgid "No disk space left."
  3439. msgstr "Kein Festplattenplatz mehr frei."
  3440. #: src/inc.c:1122
  3441. msgid "Can't write file."
  3442. msgstr "Datei konnte nicht geschrieben werden."
  3443. #: src/inc.c:1127
  3444. msgid "Socket error."
  3445. msgstr "Socketfehler"
  3446. #: src/inc.c:1130
  3447. #, c-format
  3448. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3449. msgstr "Socketfehler beim Verbinden mit %s:%d."
  3450. #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:378 src/send_message.c:590
  3451. msgid "Connection closed by the remote host."
  3452. msgstr "Verbindung vom Partner getrennt."
  3453. #: src/inc.c:1138
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3456. msgstr "Verbindung zu %s:%d von der Gegenstelle geschlossen."
  3457. #: src/inc.c:1143
  3458. msgid "Mailbox is locked."
  3459. msgstr "Mailbox ist gesperrt"
  3460. #: src/inc.c:1147
  3461. #, c-format
  3462. msgid ""
  3463. "Mailbox is locked:\n"
  3464. "%s"
  3465. msgstr ""
  3466. "Mailbox ist gesperrt:\n"
  3467. "%s"
  3468. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:575
  3469. msgid "Authentication failed."
  3470. msgstr "Beglaubigung fehlgeschlagen."
  3471. #: src/inc.c:1158 src/send_message.c:578
  3472. #, c-format
  3473. msgid ""
  3474. "Authentication failed:\n"
  3475. "%s"
  3476. msgstr ""
  3477. "Beglaubigung fehlgeschlagen:\n"
  3478. "%s"
  3479. #: src/inc.c:1163 src/send_message.c:594
  3480. msgid "Session timed out."
  3481. msgstr "Sitzung abgelaufen."
  3482. #: src/inc.c:1166
  3483. #, c-format
  3484. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3485. msgstr "Verbindung zu %s:%d abgelaufen."
  3486. #: src/inc.c:1201
  3487. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3488. msgstr "Verbindung abgebrochen\n"
  3489. #: src/inc.c:1438
  3490. #, c-format
  3491. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3492. msgstr "%s%sSie arbeiten offline. %d Minuten lang aufheben?"
  3493. #: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2075
  3494. msgid "Offline warning"
  3495. msgstr "Offline-Warnung"
  3496. #: src/inc.c:1445
  3497. msgid "On_ly once"
  3498. msgstr "nur einmal"
  3499. #: src/ldif.c:831
  3500. msgid "Nick Name"
  3501. msgstr "Spitzname"
  3502. #: src/main.c:175
  3503. #, c-format
  3504. msgid ""
  3505. "File '%s' already exists.\n"
  3506. "Can't create folder."
  3507. msgstr ""
  3508. "Datei '%s' existiert bereits.\n"
  3509. "Ordner konnte nicht erstellt werden."
  3510. #: src/main.c:264
  3511. #, c-format
  3512. msgid ""
  3513. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3514. "Do you want to migrate this configuration?"
  3515. msgstr ""
  3516. "Konfiguration für Sylpheed-Claws %s gefunden.\n"
  3517. "Soll auf diese Konfiguration umgestellt werden?"
  3518. #: src/main.c:267
  3519. msgid "1.0.5 or previous"
  3520. msgstr "1.0.5 oder älter"
  3521. #: src/main.c:267
  3522. msgid "1.9.15 or previous"
  3523. msgstr "1.9.15 oder älter"
  3524. #: src/main.c:270
  3525. msgid "Migration of configuration"
  3526. msgstr "Umstellung der Konfiguration"
  3527. #: src/main.c:276
  3528. msgid "Copying configuration..."
  3529. msgstr "Kopiere Konfiguration"
  3530. #: src/main.c:281
  3531. msgid "Migration failed!"
  3532. msgstr "Umstellung fehlgeschlagen!"
  3533. #: src/main.c:348
  3534. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3535. msgstr "g_thread wird von glib nicht unterstützt.\n"
  3536. #: src/main.c:535
  3537. msgid ""
  3538. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3539. "information."
  3540. msgstr ""
  3541. "Eine Plugins konnten nicht geladenwerden. Prüfen sie die Plugineinstellungen "
  3542. "für mehr Informationen."
  3543. #: src/main.c:541
  3544. msgid ""
  3545. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3546. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3547. "plugin and try again."
  3548. msgstr ""
  3549. "Sylpheed-Claws hat eine konfigurierte Mailbox gefunden, kann diese aber "
  3550. "nicht laden. Diese Mailbox wird vermutlich von einem alten Plugin zur "
  3551. "Verfügung gestellt. Bitte installieren Sie das Plugin neu und versuchen es "
  3552. "noch einmal."
  3553. #: src/main.c:765
  3554. #, c-format
  3555. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3556. msgstr "Aufruf: %s [OPTION]...\n"
  3557. #: src/main.c:767
  3558. msgid " --compose [address] open composition window"
  3559. msgstr " --compose [Adresse] öffnet Verfassenfenster"
  3560. #: src/main.c:768
  3561. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3562. msgstr ""
  3563. " --subscribe [uri] abonniere die angegebene URI wenn es möglich ist"
  3564. #: src/main.c:769
  3565. msgid ""
  3566. " --attach file1 [file2]...\n"
  3567. " open composition window with specified files\n"
  3568. " attached"
  3569. msgstr ""
  3570. " --attach file1 [file2]...\n"
  3571. " öffnet Verfassenfenster mit der/den angegebenen "
  3572. "Datei/-en\n"
  3573. " als Anhang"
  3574. #: src/main.c:772
  3575. msgid " --receive receive new messages"
  3576. msgstr " --receive empfängt neue Nachrichten"
  3577. #: src/main.c:773
  3578. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3579. msgstr " --receive-all empfängt neue Nachrichten von allen Konten"
  3580. #: src/main.c:774
  3581. msgid " --send send all queued messages"
  3582. msgstr " --send sendet alle zwischengespeicherten Nachrichten"
  3583. #: src/main.c:775
  3584. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3585. msgstr " --status [Ordner]... zeigt die Anzahl neuer Nachrichten"
  3586. #: src/main.c:776
  3587. msgid ""
  3588. " --status-full [folder]...\n"
  3589. " show the status of each folder"
  3590. msgstr ""
  3591. " --status-full [Ordner]...\n"
  3592. " zeigt den Status jedes Ordners"
  3593. #: src/main.c:778
  3594. msgid ""
  3595. " --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
  3596. " folder is a folder id like '#mh/Mailbox/inbox'"
  3597. msgstr ""
  3598. " --select·Ordner[/Nachricht] springt zu dem angegebenen Ordner/Nachricht\n"
  3599. " Ordner ist eine Ordner-ID wie zB: '#mh/Mailbox/"
  3600. "inbox'"
  3601. #: src/main.c:780
  3602. msgid " --online switch to online mode"
  3603. msgstr " --online schaltet in den Onlinemodus"
  3604. #: src/main.c:781
  3605. msgid " --offline switch to offline mode"
  3606. msgstr " --offline schaltet in den Offlinemodus"
  3607. #: src/main.c:782
  3608. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3609. msgstr " --exit beende Sylpheed-Claws"
  3610. #: src/main.c:783
  3611. msgid " --debug debug mode"
  3612. msgstr " --debug Debugmodus"
  3613. #: src/main.c:784
  3614. msgid " --help display this help and exit"
  3615. msgstr " --help zeigt diese Hilfe an"
  3616. #: src/main.c:785
  3617. msgid " --version output version information and exit"
  3618. msgstr " --version gibt Versionsinformationen aus und beendet"
  3619. #: src/main.c:786
  3620. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3621. msgstr " --config-dir gibt das Konfigurationsverzeichnis aus"
  3622. #: src/main.c:851
  3623. #, c-format
  3624. msgid "Processing (%s)..."
  3625. msgstr "Bearbeitung läuft (%s)..."
  3626. #: src/main.c:854
  3627. msgid "top level folder"
  3628. msgstr "Oberster Ordner"
  3629. #: src/main.c:915
  3630. msgid "Really quit?"
  3631. msgstr "Wirklich beenden?"
  3632. #: src/main.c:916
  3633. msgid "Composing message exists."
  3634. msgstr "Verfasste Nachricht existiert."
  3635. #: src/main.c:917
  3636. msgid "_Save to Draft"
  3637. msgstr "Entwurf _speichern"
  3638. #: src/main.c:917
  3639. msgid "_Discard them"
  3640. msgstr "_Verwerfen"
  3641. #: src/main.c:917
  3642. msgid "Do_n't quit"
  3643. msgstr "Nicht bee_nden"
  3644. #: src/main.c:931
  3645. msgid "Queued messages"
  3646. msgstr "Wartende Nachrichten"
  3647. #: src/main.c:932
  3648. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3649. msgstr "Es sind ungesendete Nachrichten vorhanden. Jetzt beenden?"
  3650. #: src/main.c:1218 src/toolbar.c:2109
  3651. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3652. msgstr "Fehler beim Senden von Nachrichten des Postausgangs."
  3653. #: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
  3654. msgid "/_File"
  3655. msgstr "/_Datei"
  3656. #: src/mainwindow.c:454
  3657. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3658. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen"
  3659. #: src/mainwindow.c:455
  3660. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3661. msgstr "/_Datei/_Mailbox hinzufügen/MH..."
  3662. #: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
  3663. #: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
  3664. #: src/messageview.c:160
  3665. msgid "/_File/---"
  3666. msgstr "/_Datei/---"
  3667. #: src/mainwindow.c:457
  3668. msgid "/_File/Change folder order..."
  3669. msgstr "/_Datei/Ordner_reihenfolge ändern..."
  3670. #: src/mainwindow.c:459
  3671. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3672. msgstr "/_Datei/Mbox-Datei _importieren..."
  3673. #: src/mainwindow.c:460
  3674. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3675. msgstr "/_Datei/In Mbox-Datei e_xportieren..."
  3676. #: src/mainwindow.c:461
  3677. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3678. msgstr "/_Datei/Ausgewählte E-Mails in Mbox-Datei _exportieren..."
  3679. #: src/mainwindow.c:464
  3680. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3681. msgstr "/_Datei/Alle Papierkörbe _leeren"
  3682. #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
  3683. msgid "/_File/_Save as..."
  3684. msgstr "/_Datei/Speichern _unter..."
  3685. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
  3686. msgid "/_File/_Print..."
  3687. msgstr "/_Datei/_Drucken..."
  3688. #: src/mainwindow.c:469
  3689. msgid "/_File/_Work offline"
  3690. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  3691. #: src/mainwindow.c:470
  3692. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3693. msgstr "/_Datei/Ordner _synchronisieren"
  3694. #: src/mainwindow.c:473
  3695. msgid "/_File/E_xit"
  3696. msgstr "/_Datei/_Beenden"
  3697. #: src/mainwindow.c:478
  3698. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3699. msgstr "/_Bearbeiten/Thread aus_wählen"
  3700. #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
  3701. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3702. msgstr "/_Bearbeiten/In aktueller Nachricht _suchen..."
  3703. #: src/mainwindow.c:482
  3704. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3705. msgstr "/_Bearbeiten/In Ordner s_uchen..."
  3706. #: src/mainwindow.c:483
  3707. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3708. msgstr "/_Bearbeiten/S_chnellsuche"
  3709. #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
  3710. msgid "/_View"
  3711. msgstr "/_Ansicht"
  3712. #: src/mainwindow.c:485
  3713. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3714. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden"
  3715. #: src/mainwindow.c:486
  3716. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3717. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Ordnerbaum"
  3718. #: src/mainwindow.c:488
  3719. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3720. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Nachrichtenansicht"
  3721. #: src/mainwindow.c:490
  3722. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3723. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar"
  3724. #: src/mainwindow.c:492
  3725. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3726. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _unter Symbolen"
  3727. #: src/mainwindow.c:494
  3728. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3729. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Text _neben Symbolen"
  3730. #: src/mainwindow.c:496
  3731. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3732. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Symbole"
  3733. #: src/mainwindow.c:498
  3734. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3735. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/nur _Text"
  3736. #: src/mainwindow.c:500
  3737. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3738. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/_ausblenden"
  3739. #: src/mainwindow.c:502
  3740. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3741. msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Statuszeile"
  3742. #: src/mainwindow.c:504
  3743. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3744. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten"
  3745. #: src/mainwindow.c:505
  3746. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3747. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Ordnerliste..."
  3748. #: src/mainwindow.c:506
  3749. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3750. msgstr "/_Ansicht/Angezeigte _Spalten/_Nachrichtenliste..."
  3751. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
  3752. #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
  3753. #: src/messageview.c:276
  3754. msgid "/_View/---"
  3755. msgstr "/_Ansicht/---"
  3756. #: src/mainwindow.c:509
  3757. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3758. msgstr "/_Ansicht/Separater Ordner_baum"
  3759. #: src/mainwindow.c:510
  3760. msgid "/_View/Separate _message view"
  3761. msgstr "/_Ansicht/Separate _Nachrichtenansicht"
  3762. #: src/mainwindow.c:512
  3763. msgid "/_View/_Sort"
  3764. msgstr "/_Ansicht/S_ortieren"
  3765. #: src/mainwindow.c:513
  3766. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3767. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Nummer"
  3768. #: src/mainwindow.c:514
  3769. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3770. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Größe"
  3771. #: src/mainwindow.c:515
  3772. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3773. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Datum"
  3774. #: src/mainwindow.c:516
  3775. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3776. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Abs_ender"
  3777. #: src/mainwindow.c:517
  3778. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3779. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Empf_änger"
  3780. #: src/mainwindow.c:518
  3781. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3782. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Betreff"
  3783. #: src/mainwindow.c:519
  3784. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3785. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Farbe"
  3786. #: src/mainwindow.c:521
  3787. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3788. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Markierung"
  3789. #: src/mainwindow.c:522
  3790. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3791. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach _Status"
  3792. #: src/mainwindow.c:523
  3793. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3794. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach An_hang"
  3795. #: src/mainwindow.c:525
  3796. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3797. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach Beno_tung"
  3798. #: src/mainwindow.c:526
  3799. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3800. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nach S_perrung"
  3801. #: src/mainwindow.c:527
  3802. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3803. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/nicht s_ortieren"
  3804. #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
  3805. msgid "/_View/_Sort/---"
  3806. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/---"
  3807. #: src/mainwindow.c:529
  3808. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3809. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/A_ufsteigend"
  3810. #: src/mainwindow.c:530
  3811. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3812. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Abste_igend"
  3813. #: src/mainwindow.c:532
  3814. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3815. msgstr "/_Ansicht/_Sortieren/Threads na_ch Betreff aufbauen"
  3816. #: src/mainwindow.c:534
  3817. msgid "/_View/Th_read view"
  3818. msgstr "/_Ansicht/Mit _Threads"
  3819. #: src/mainwindow.c:535
  3820. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3821. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _ausklappen"
  3822. #: src/mainwindow.c:536
  3823. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3824. msgstr "/_Ansicht/Alle Threads _einklappen"
  3825. #: src/mainwindow.c:537
  3826. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3827. msgstr "/_Ansicht/Gelesene Nachrichten _verstecken"
  3828. #: src/mainwindow.c:540
  3829. msgid "/_View/_Go to"
  3830. msgstr "/_Ansicht/_Gehe zu"
  3831. #: src/mainwindow.c:541
  3832. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3833. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Vorheriger Nachricht"
  3834. #: src/mainwindow.c:542
  3835. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3836. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/_Nächster Nachricht"
  3837. #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
  3838. #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
  3839. msgid "/_View/_Go to/---"
  3840. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/---"
  3841. #: src/mainwindow.c:544
  3842. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3843. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger _ungelesener Nachricht"
  3844. #: src/mainwindow.c:546
  3845. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3846. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster _ungelesener Nachricht"
  3847. #: src/mainwindow.c:549
  3848. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3849. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger neuer Nachricht"
  3850. #: src/mainwindow.c:550
  3851. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3852. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster neuer Nachricht"
  3853. #: src/mainwindow.c:552
  3854. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3855. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierter Nachricht"
  3856. #: src/mainwindow.c:554
  3857. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3858. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster markierter Nachricht"
  3859. #: src/mainwindow.c:557
  3860. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3861. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Vorheriger markierten Nachricht"
  3862. #: src/mainwindow.c:559
  3863. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3864. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Nächster gefärbter Nachricht"
  3865. #: src/mainwindow.c:562
  3866. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3867. msgstr "/_Ansicht/Gehe _zu/Anderem _Ordner"
  3868. #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
  3869. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3870. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/---"
  3871. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
  3872. msgid "/_View/Character _encoding"
  3873. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung"
  3874. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
  3875. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3876. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Automatisch erkennen"
  3877. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
  3878. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3879. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3880. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
  3881. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3882. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Unicode (_UTF-8)"
  3883. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
  3884. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3885. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  3886. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
  3887. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3888. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (ISO-8859-_15)"
  3889. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
  3890. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3891. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Westeuropäisch (Windows-1252)"
  3892. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
  3893. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3894. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Mitteleuropäisch (ISO-8859-_2)"
  3895. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
  3896. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3897. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/_Baltisch (ISO-8859-13)"
  3898. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
  3899. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3900. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Baltisch (ISO-8859-_4)"
  3901. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
  3902. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3903. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Griechisch (ISO-8859-_7)"
  3904. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
  3905. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3906. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (ISO-8859-_8)"
  3907. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
  3908. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3909. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Hebräisch (Windows-1255)"
  3910. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
  3911. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3912. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3913. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3914. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  3915. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Arabic (Windows-1256)"
  3916. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
  3917. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3918. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Türkisch (ISO-8859-_9)"
  3919. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
  3920. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3921. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (ISO-8859-_5)"
  3922. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
  3923. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3924. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-_R)"
  3925. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
  3926. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3927. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (KOI8-U)"
  3928. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
  3929. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3930. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Kyrillisch (Windows-1251)"
  3931. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
  3932. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3933. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-_JP)"
  3934. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
  3935. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3936. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (ISO-2022-JP-2)"
  3937. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
  3938. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3939. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_EUC-JP)"
  3940. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
  3941. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3942. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Japanisch (_Shift_JIS)"
  3943. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
  3944. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3945. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3946. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
  3947. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3948. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch vereinfacht (_GB2312)"
  3949. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
  3950. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3951. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (_Big5)"
  3952. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
  3953. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3954. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch traditionell (EUC-_TW)"
  3955. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
  3956. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3957. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Chinesisch (ISO-2022-_CN)"
  3958. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
  3959. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3960. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (EUC-_KR)"
  3961. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
  3962. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3963. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Koreanisch (ISO-2022-KR)"
  3964. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
  3965. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3966. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (TIS-620)"
  3967. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
  3968. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3969. msgstr "/_Ansicht/Zeichen_kodierung/Thailändisch (Windows-874)"
  3970. #: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
  3971. #: src/messageview.c:267
  3972. msgid "/_View/Decode/---"
  3973. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/---"
  3974. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
  3975. msgid "/_View/Decode"
  3976. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung"
  3977. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
  3978. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3979. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Automatisch erkennen"
  3980. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
  3981. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3982. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_8bit"
  3983. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
  3984. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3985. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Quoted printable"
  3986. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
  3987. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3988. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Base64"
  3989. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
  3990. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3991. msgstr "/_Ansicht/_Dekodierung/_Uuencode"
  3992. #: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
  3993. msgid "/_View/Open in new _window"
  3994. msgstr "/_Ansicht/Öffnen in neuem _Fenster"
  3995. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
  3996. msgid "/_View/Mess_age source"
  3997. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  3998. #: src/mainwindow.c:683
  3999. msgid "/_View/Show all headers"
  4000. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4001. #: src/mainwindow.c:685
  4002. msgid "/_View/_Update summary"
  4003. msgstr "/_Ansicht/_Übersicht erneuern"
  4004. #: src/mainwindow.c:688
  4005. msgid "/_Message/Recei_ve"
  4006. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen"
  4007. #: src/mainwindow.c:689
  4008. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  4009. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von a_ktuellem Konto holen"
  4010. #: src/mainwindow.c:691
  4011. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  4012. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Von _allen Konten holen"
  4013. #: src/mainwindow.c:693
  4014. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  4015. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/Empfang a_bbrechen"
  4016. #: src/mainwindow.c:695
  4017. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  4018. msgstr "/_Nachricht/Emp_fangen/---"
  4019. #: src/mainwindow.c:696
  4020. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  4021. msgstr "/_Nachricht/_Wartende Nachrichten senden"
  4022. #: src/mainwindow.c:698
  4023. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  4024. msgstr "/_Nachricht/N_eue Nachricht verfassen"
  4025. #: src/mainwindow.c:699
  4026. msgid "/_Message/Compose a news message"
  4027. msgstr "/_Nachricht/N_eue News verfassen"
  4028. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
  4029. msgid "/_Message/_Reply"
  4030. msgstr "/_Nachricht/An_tworten"
  4031. #: src/mainwindow.c:701
  4032. msgid "/_Message/Repl_y to"
  4033. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an"
  4034. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
  4035. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  4036. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/A_lle"
  4037. #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
  4038. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  4039. msgstr "/_Nachricht/_Antwort an/Abs_ender"
  4040. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
  4041. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  4042. msgstr "/_Nachricht/Antwort an/_Mailingliste"
  4043. #: src/mainwindow.c:706
  4044. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  4045. msgstr "/_Nachricht/Folge nach und antworte an"
  4046. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
  4047. msgid "/_Message/_Forward"
  4048. msgstr "/_Nachricht/We_iterleiten"
  4049. #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
  4050. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  4051. msgstr "/_Nachricht/_Weiterleiten als Anhang..."
  4052. #: src/mainwindow.c:710
  4053. msgid "/_Message/Redirect"
  4054. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten"
  4055. #: src/mainwindow.c:712
  4056. msgid "/_Message/M_ove..."
  4057. msgstr "/_Nachricht/_Verschieben..."
  4058. #: src/mainwindow.c:713
  4059. msgid "/_Message/_Copy..."
  4060. msgstr "/_Nachricht/_Kopieren..."
  4061. #: src/mainwindow.c:714
  4062. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4063. msgstr "/_Nachricht/In den _Papierkorb verschieben..."
  4064. #: src/mainwindow.c:715
  4065. msgid "/_Message/_Delete..."
  4066. msgstr "/_Nachricht/_Löschen..."
  4067. #: src/mainwindow.c:716
  4068. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4069. msgstr "/_Nachricht/News vom Server l_öschen"
  4070. #: src/mainwindow.c:718
  4071. msgid "/_Message/_Mark"
  4072. msgstr "/_Nachricht/_Markieren"
  4073. #: src/mainwindow.c:719
  4074. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4075. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Markieren"
  4076. #: src/mainwindow.c:720
  4077. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4078. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Markierung _entfernen"
  4079. #: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
  4080. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4081. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/---"
  4082. #: src/mainwindow.c:722
  4083. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4084. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  4085. #: src/mainwindow.c:723
  4086. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4087. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _gelesen markieren"
  4088. #: src/mainwindow.c:724
  4089. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4090. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/_Alle als gelesen markieren"
  4091. #: src/mainwindow.c:726
  4092. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4093. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Spam markieren"
  4094. #: src/mainwindow.c:727
  4095. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4096. msgstr "/_Nachricht/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  4097. #: src/mainwindow.c:728
  4098. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4099. msgstr "/_Nachricht/Einfär_ben"
  4100. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
  4101. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4102. msgstr "/_Nachricht/Wieder_bearbeiten"
  4103. #: src/mainwindow.c:733
  4104. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4105. msgstr "/E_xtras/_Adressbuch..."
  4106. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
  4107. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4108. msgstr "/E_xtras/Absender dem Adressbuch _hinzufügen"
  4109. #: src/mainwindow.c:736
  4110. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4111. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln"
  4112. #: src/mainwindow.c:737
  4113. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4114. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Ordner..."
  4115. #: src/mainwindow.c:739
  4116. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4117. msgstr "/E_xtras/Adressen _sammeln/aus _Nachricht..."
  4118. # msgid "/_Tools/---"
  4119. # msgstr "/E_xtras/---"
  4120. #: src/mainwindow.c:742
  4121. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4122. msgstr "/E_xtras/Alle Nachrichten im Ordner f_iltern"
  4123. # msgid "/_Tools/---"
  4124. # msgstr "/E_xtras/---"
  4125. #: src/mainwindow.c:744
  4126. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4127. msgstr "/E_xtras/Gewählte Nachrichten _filtern"
  4128. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
  4129. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4130. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen"
  4131. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
  4132. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4133. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  4134. #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
  4135. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4136. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  4137. #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
  4138. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4139. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  4140. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
  4141. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4142. msgstr "/E_xtras/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  4143. #: src/mainwindow.c:755
  4144. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4145. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen"
  4146. #: src/mainwindow.c:756
  4147. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4148. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4149. #: src/mainwindow.c:758
  4150. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4151. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4152. #: src/mainwindow.c:760
  4153. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4154. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4155. #: src/mainwindow.c:762
  4156. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4157. msgstr "/E_xtras/_Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4158. #: src/mainwindow.c:767
  4159. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4160. msgstr "/E_xtras/Auf neue Nachrichten in allen Ordnern _prüfen"
  4161. #: src/mainwindow.c:769
  4162. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4163. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten l_öschen"
  4164. #: src/mainwindow.c:771
  4165. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4166. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _gewähltem Ordner"
  4167. #: src/mainwindow.c:773
  4168. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4169. msgstr "/E_xtras/Doppelte Nachrichten löschen/In _allen Ordnern"
  4170. #: src/mainwindow.c:776
  4171. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4172. msgstr "/E_xtras/_Ausführen"
  4173. #: src/mainwindow.c:779
  4174. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4175. msgstr "/E_xtras/SSL-_Zertifikate..."
  4176. #: src/mainwindow.c:783
  4177. msgid "/_Tools/_Log window"
  4178. msgstr "/E_xtras/Pr_otokoll..."
  4179. #: src/mainwindow.c:785
  4180. msgid "/_Configuration"
  4181. msgstr "/_Konfiguration"
  4182. #: src/mainwindow.c:786
  4183. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4184. msgstr "/_Konfiguration/Aktuelles Konto _wechseln..."
  4185. #: src/mainwindow.c:788
  4186. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4187. msgstr "/_Konfiguration/A_ccounteinstellungen..."
  4188. #: src/mainwindow.c:790
  4189. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4190. msgstr "/_Konfiguration/_Neues Konto erstellen..."
  4191. #: src/mainwindow.c:792
  4192. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4193. msgstr "/_Konfiguration/Konten _bearbeiten..."
  4194. #: src/mainwindow.c:794
  4195. msgid "/_Configuration/---"
  4196. msgstr "/_Konfiguration/---"
  4197. #: src/mainwindow.c:795
  4198. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4199. msgstr "/_Konfiguration/_Einstellungen..."
  4200. #: src/mainwindow.c:797
  4201. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4202. msgstr "/_Konfiguration/Vorverarbeitung..."
  4203. #: src/mainwindow.c:799
  4204. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4205. msgstr "/_Konfiguration/Nachverarbeitung..."
  4206. #: src/mainwindow.c:801
  4207. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4208. msgstr "/_Konfiguration/_Filterung..."
  4209. #: src/mainwindow.c:803
  4210. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4211. msgstr "/_Konfiguration/_Vorlagen..."
  4212. #: src/mainwindow.c:804
  4213. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4214. msgstr "/_Konfiguration/_Aktionen..."
  4215. #: src/mainwindow.c:805
  4216. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4217. msgstr "/_Konfiguration/_Plugins..."
  4218. #: src/mainwindow.c:808
  4219. msgid "/_Help/_Manual"
  4220. msgstr "/_Hilfe/_Handbuch"
  4221. #: src/mainwindow.c:809
  4222. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4223. msgstr "/_Hilfe/_Online FAQ von Anwendern"
  4224. #: src/mainwindow.c:811
  4225. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4226. msgstr "/_Hilfe/_Symbolbeschreibung"
  4227. #: src/mainwindow.c:812
  4228. msgid "/_Help/---"
  4229. msgstr "/_Hilfe/---"
  4230. #: src/mainwindow.c:1102
  4231. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4232. msgstr "Sie sind online. Klicken Sie auf das Icon, um offline zu gehen"
  4233. #: src/mainwindow.c:1106
  4234. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4235. msgstr "Sie sind offline. Klicken Sie auf das Icon, um online zu gehen"
  4236. #: src/mainwindow.c:1123
  4237. msgid "Select account"
  4238. msgstr "Konto wählen"
  4239. #: src/mainwindow.c:1513 src/mainwindow.c:1554 src/mainwindow.c:1590
  4240. #: src/mainwindow.c:1630 src/prefs_folder_item.c:596
  4241. msgid "Untitled"
  4242. msgstr "Unbenannt"
  4243. #: src/mainwindow.c:1631
  4244. msgid "none"
  4245. msgstr "nicht"
  4246. #: src/mainwindow.c:1894
  4247. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4248. msgstr "Alle Nachrichten der Papierkörbe löschen?"
  4249. #: src/mainwindow.c:1913
  4250. msgid "Add mailbox"
  4251. msgstr "Neue Mailbox"
  4252. #: src/mainwindow.c:1914
  4253. msgid ""
  4254. "Input the location of mailbox.\n"
  4255. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4256. "scanned automatically."
  4257. msgstr ""
  4258. "Geben Sie den Ort der Mailbox an.\n"
  4259. "Wenn die existierende Mailbox angegeben wird,\n"
  4260. "wird sie automatisch durchsucht."
  4261. #: src/mainwindow.c:1920
  4262. #, c-format
  4263. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4264. msgstr "Die Mailbox '%s' existiert bereits."
  4265. #: src/mainwindow.c:1925 src/setup.c:51
  4266. msgid "Mailbox"
  4267. msgstr "Mailbox"
  4268. #: src/mainwindow.c:1930 src/setup.c:54
  4269. msgid ""
  4270. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4271. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4272. "there."
  4273. msgstr ""
  4274. "Erstellen der Mailbox fehlgeschlagen.\n"
  4275. "Möglicherweise existieren bereits einige Dateien, oder Sie haben keine "
  4276. "Schreibrechte"
  4277. #: src/mainwindow.c:2294
  4278. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4279. msgstr "Sylpheed-Claws - Ordneransicht"
  4280. #: src/mainwindow.c:2330 src/messageview.c:825
  4281. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4282. msgstr "Sylpheed-Claws - Nachrichtenanzeige"
  4283. #: src/mainwindow.c:2704 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4284. msgid "Exit"
  4285. msgstr "Beenden"
  4286. #: src/mainwindow.c:2704
  4287. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4288. msgstr "Sylpheed-Claws beenden?"
  4289. #: src/mainwindow.c:2850
  4290. msgid "Folder synchronisation"
  4291. msgstr "Ordner-Synchronisation"
  4292. #: src/mainwindow.c:2851
  4293. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4294. msgstr "Sollen die Ordner jetzt synchronisiert werden?"
  4295. #: src/mainwindow.c:2852
  4296. msgid "+_Synchronise"
  4297. msgstr "+_Synchronisieren"
  4298. #: src/mainwindow.c:3121
  4299. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4300. msgstr "Mehrfach vorhandene Nachrichten werden gelöscht..."
  4301. #: src/mainwindow.c:3155
  4302. #, c-format
  4303. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4304. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4305. msgstr[0] "%d doppelte Nachricht in Ordner %d gelöscht.\n"
  4306. msgstr[1] "%d doppelte Nachrichten in Ordner %d gelöscht.\n"
  4307. #: src/mainwindow.c:3296 src/summaryview.c:4328
  4308. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4309. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden vor den Ordnerregeln"
  4310. #: src/mainwindow.c:3304
  4311. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4312. msgstr "Verarbeitungsregeln zum Anwenden nach den Ordnerregeln"
  4313. #: src/mainwindow.c:3312 src/summaryview.c:4337
  4314. msgid "Filtering configuration"
  4315. msgstr "Filterungs-Konfiguration"
  4316. #: src/mainwindow.c:3554
  4317. #, c-format
  4318. msgid "not initialized\n"
  4319. msgstr "nicht initialisiert\n"
  4320. #: src/mainwindow.c:3566 src/mainwindow.c:3577
  4321. #, c-format
  4322. msgid "selecting folder '%s'\n"
  4323. msgstr "wähle Ordner '%s' aus\n"
  4324. #: src/mainwindow.c:3581
  4325. #, c-format
  4326. msgid "selecting message %d\n"
  4327. msgstr "wähle Nachricht %d\n"
  4328. #: src/matcher.c:1285 src/matcher.c:1286 src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288
  4329. #: src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290 src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292
  4330. msgid "(none)"
  4331. msgstr "(nichts)"
  4332. #: src/message_search.c:128
  4333. msgid "Find in current message"
  4334. msgstr "In aktueller Nachricht suchen"
  4335. #: src/message_search.c:146
  4336. msgid "Find text:"
  4337. msgstr "Suchen nach:"
  4338. #: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:294
  4339. msgid "Case sensitive"
  4340. msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
  4341. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:496
  4342. msgid "Search failed"
  4343. msgstr "Suche fehlgeschlagen"
  4344. #: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:497
  4345. msgid "Search string not found."
  4346. msgstr "Gesuchte Zeichenkette nicht gefunden."
  4347. #: src/message_search.c:243
  4348. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4349. msgstr "Anfang der Nachricht erreicht. Weiter vom Ende?"
  4350. #: src/message_search.c:246
  4351. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4352. msgstr "Ende der Nachricht erreicht. Weiter vom Anfang?"
  4353. #: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:508
  4354. msgid "Search finished"
  4355. msgstr "Suche beendet"
  4356. #: src/messageview.c:161
  4357. msgid "/_File/_Close"
  4358. msgstr "/_Datei/S_chließen"
  4359. #: src/messageview.c:278
  4360. msgid "/_View/Show all _headers"
  4361. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  4362. #: src/messageview.c:281
  4363. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4364. msgstr "/_Nachricht/_Neue Nachricht verfassen..."
  4365. #: src/messageview.c:295
  4366. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4367. msgstr "/_Nachricht/_Umleiten..."
  4368. #: src/messageview.c:314
  4369. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4370. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen"
  4371. #: src/messageview.c:316
  4372. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4373. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/_Automatisch"
  4374. #: src/messageview.c:318
  4375. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4376. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Abs_ender"
  4377. #: src/messageview.c:320
  4378. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4379. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach Empf_änger"
  4380. #: src/messageview.c:322
  4381. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4382. msgstr "/E_xtras/Verarbeitungsregel erstellen/nach _Betreff"
  4383. #: src/messageview.c:446
  4384. msgid "Sylpheed - Message View"
  4385. msgstr "Sylpheed - Nachrichtenanzeige"
  4386. #: src/messageview.c:551
  4387. msgid "<No Return-Path found>"
  4388. msgstr "<Kein Antwortpfad gefunden>"
  4389. #: src/messageview.c:559
  4390. #, c-format
  4391. msgid ""
  4392. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4393. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4394. "Notification address: %s\n"
  4395. "Return path: %s\n"
  4396. "It is advised to not to send the return receipt."
  4397. msgstr ""
  4398. "Die Benachrichtungsadresse, an die die Empfangsbestätigung \n"
  4399. "gesendet werden soll, stimmt nicht mit dem Antwortpfad überein:\n"
  4400. "Benachrichtungsadress: %s\n"
  4401. "Antwortpfad: %s\n"
  4402. "Es wird geraten, die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4403. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1025
  4404. #: src/toolbar.c:2097
  4405. msgid "_Send"
  4406. msgstr "_Senden"
  4407. #: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
  4408. msgid "+_Don't Send"
  4409. msgstr "+Nicht Sen_den"
  4410. #: src/messageview.c:579
  4411. msgid ""
  4412. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4413. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4414. "officially addressed to you.\n"
  4415. "It is advised to not to send the return receipt."
  4416. msgstr ""
  4417. "Diese Nachricht bittet um eine Empfangsbestätigung,\n"
  4418. "aber nach ihren 'An:'- und 'Cc:'-Angaben ist sie nicht\n"
  4419. "offiziell an Sie adressiert.\n"
  4420. "Es wird empfohlen die Empfangsbestätigung nicht zu senden."
  4421. #: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1499 src/summaryview.c:3727
  4422. #: src/summaryview.c:3730 src/textview.c:2277
  4423. msgid "Save as"
  4424. msgstr "Speichern als"
  4425. #: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1375 src/textview.c:2289
  4426. msgid "Overwrite"
  4427. msgstr "Überschreiben"
  4428. #: src/messageview.c:1104
  4429. msgid "Overwrite existing file?"
  4430. msgstr "Existierende Datei überschreiben?"
  4431. #: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3747 src/summaryview.c:3750
  4432. #: src/summaryview.c:3765
  4433. #, c-format
  4434. msgid "Can't save the file '%s'."
  4435. msgstr "Datei '%s' konnte nicht gespeichert werden."
  4436. #: src/messageview.c:1195
  4437. msgid "This message asks for a return receipt."
  4438. msgstr "Diese Nachricht wünscht eine Empfangsbestätigung."
  4439. #: src/messageview.c:1196
  4440. msgid "Send receipt"
  4441. msgstr "Bestätigung senden"
  4442. #: src/messageview.c:1236
  4443. msgid ""
  4444. "This message has been partially retrieved,\n"
  4445. "and has been deleted from the server."
  4446. msgstr ""
  4447. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt\n"
  4448. "und wurde auf dem Server gelöscht."
  4449. #: src/messageview.c:1242
  4450. #, c-format
  4451. msgid ""
  4452. "This message has been partially retrieved;\n"
  4453. "it is %s."
  4454. msgstr ""
  4455. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4456. "sie ist %s groß."
  4457. #: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
  4458. msgid "Mark for download"
  4459. msgstr "Zum Download markieren"
  4460. #: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
  4461. msgid "Mark for deletion"
  4462. msgstr "Zum Löschen markieren"
  4463. #: src/messageview.c:1252
  4464. #, c-format
  4465. msgid ""
  4466. "This message has been partially retrieved;\n"
  4467. "it is %s and will be downloaded."
  4468. msgstr ""
  4469. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4470. "sie ist %s groß und wird heruntergeladen."
  4471. #: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
  4472. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4473. msgid "Unmark"
  4474. msgstr "Demarkieren"
  4475. #: src/messageview.c:1263
  4476. #, c-format
  4477. msgid ""
  4478. "This message has been partially retrieved;\n"
  4479. "it is %s and will be deleted."
  4480. msgstr ""
  4481. "Diese Nachricht wurde teilweise abgeholt;\n"
  4482. "sie ist %s und wird gelöscht."
  4483. #: src/messageview.c:1339
  4484. msgid "Return Receipt Notification"
  4485. msgstr "Empfangsbestätigung"
  4486. #: src/messageview.c:1340
  4487. msgid ""
  4488. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4489. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4490. "notification:"
  4491. msgstr ""
  4492. "Diese Nachricht wurde an mehrere Ihrer Konten geschickt.\n"
  4493. "Bitte wählen Sie, welches Konto Sie für das versenden der "
  4494. "Empfangsbestätigung verwenden möchten:"
  4495. #: src/messageview.c:1344
  4496. msgid "_Send Notification"
  4497. msgstr "Benachrichtigung _senden"
  4498. #: src/messageview.c:1344
  4499. msgid "+_Cancel"
  4500. msgstr "+_Abbrechen"
  4501. #: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3802
  4502. #, c-format
  4503. msgid ""
  4504. "Enter the print command line:\n"
  4505. "('%s' will be replaced with file name)"
  4506. msgstr ""
  4507. "Geben Sie den Druckbefehl ein:\n"
  4508. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4509. #: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3808
  4510. #, c-format
  4511. msgid ""
  4512. "Print command line is invalid:\n"
  4513. "'%s'"
  4514. msgstr ""
  4515. "Druckbefehl ist ungültig:\n"
  4516. "'%s'"
  4517. #: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3779
  4518. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4519. msgstr "Drucken nicht möglich: Die Nachricht enthält keinen Text."
  4520. #: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3205
  4521. #: src/summaryview.c:5032
  4522. msgid "An error happened while learning.\n"
  4523. msgstr "beim Lernen ist ein Fehler aufgetreten.\n"
  4524. #: src/mh.c:410
  4525. #, c-format
  4526. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4527. msgstr "Nachricht %s konnte nicht nach %s kopiert werden\n"
  4528. #: src/mh_gtk.c:59
  4529. msgid "/Remove _mailbox..."
  4530. msgstr "/_Mailbox entfernen..."
  4531. #: src/mh_gtk.c:323
  4532. #, c-format
  4533. msgid ""
  4534. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4535. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4536. msgstr ""
  4537. "Mailbox '%s' wirklich entfernen?\n"
  4538. "(Die Nachrichten werden NICHT von der Festplatte gelöscht)"
  4539. #: src/mh_gtk.c:325
  4540. msgid "Remove mailbox"
  4541. msgstr "Mailbox entfernen"
  4542. #: src/mh_gtk.c:326
  4543. msgid "_Remove"
  4544. msgstr "_Entfernen"
  4545. #: src/mimeview.c:156
  4546. msgid "/_Open"
  4547. msgstr "/_Öffnen"
  4548. #: src/mimeview.c:157
  4549. msgid "/Open _with..."
  4550. msgstr "/Öffne _mit..."
  4551. #: src/mimeview.c:158
  4552. msgid "/_Display as text"
  4553. msgstr "/_Darstellung als Text"
  4554. #: src/mimeview.c:159 src/summaryview.c:477
  4555. msgid "/_Save as..."
  4556. msgstr "/_Speichern als..."
  4557. #: src/mimeview.c:160
  4558. msgid "/Save _all..."
  4559. msgstr "/_Alles speichern..."
  4560. #: src/mimeview.c:199
  4561. msgid "MIME Type"
  4562. msgstr "MIME-Typ"
  4563. #: src/mimeview.c:691
  4564. msgid "Check signature"
  4565. msgstr "Unterschrift prüfen"
  4566. #: src/mimeview.c:696 src/mimeview.c:701 src/mimeview.c:706
  4567. msgid "View full information"
  4568. msgstr "Vollständige Informationen anzeigen"
  4569. #: src/mimeview.c:711 src/mimeview.c:715
  4570. msgid "Check again"
  4571. msgstr "Erneut überprüfen"
  4572. #: src/mimeview.c:724
  4573. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4574. msgstr ""
  4575. "Klicken Sie auf das Symbol oder drücken Sie die Taste 'C' um sie zu "
  4576. "überprüfen."
  4577. #: src/mimeview.c:729
  4578. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4579. msgstr ""
  4580. "Zeitüberschreitung beim prüfen der Signatur. Symbol klicken oder 'C' drücken "
  4581. "um es nocheinmal zu versuchen"
  4582. #: src/mimeview.c:939
  4583. msgid "Checking signature..."
  4584. msgstr "Signatur wird überprüft..."
  4585. #: src/mimeview.c:981
  4586. msgid "Go back to email"
  4587. msgstr "Zurück zur E-Mail"
  4588. #: src/mimeview.c:1302 src/mimeview.c:1383 src/mimeview.c:1558
  4589. #: src/mimeview.c:1591
  4590. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4591. msgstr "Ein Teil einer mehrteiligen Nachricht konnte nicht gespeichert werden."
  4592. #: src/mimeview.c:1372 src/textview.c:2287
  4593. #, c-format
  4594. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4595. msgstr "Soll existierende Datei '%s' überschrieben werden?"
  4596. #: src/mimeview.c:1410
  4597. msgid "Select destination folder"
  4598. msgstr "Zielordner wählen"
  4599. #: src/mimeview.c:1417
  4600. #, c-format
  4601. msgid "'%s' is not a directory."
  4602. msgstr "'%s' ist kein Verzeichnis."
  4603. #: src/mimeview.c:1612
  4604. msgid "Open with"
  4605. msgstr "Öffnen mit"
  4606. #: src/mimeview.c:1613
  4607. #, c-format
  4608. msgid ""
  4609. "Enter the command line to open file:\n"
  4610. "('%s' will be replaced with file name)"
  4611. msgstr ""
  4612. "Geben Sie die Befehl zum Öffnen der Datei an:\n"
  4613. "('%s' wird durch den Dateinamen ersetzt)"
  4614. #: src/news.c:243
  4615. #, c-format
  4616. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4617. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wird erstellt...\n"
  4618. #: src/news.c:317
  4619. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4620. msgstr ""
  4621. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diesen News-Server zuzugreifen."
  4622. #: src/news.c:334
  4623. #, c-format
  4624. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4625. msgstr "NNTP-Verbindung zu %s:%d wurde unterbrochen. Neuverbindung...\n"
  4626. #: src/news.c:464
  4627. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4628. msgstr "Gruppenliste konnte nicht geholt werden\n"
  4629. #: src/news.c:577
  4630. msgid "can't post article.\n"
  4631. msgstr "Artikel konnte nicht veröffentlicht werden\n"
  4632. #: src/news.c:603
  4633. #, c-format
  4634. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4635. msgstr "Artikel %d konnte nicht geholt werden\n"
  4636. #: src/news.c:652
  4637. #, c-format
  4638. msgid "can't select group: %s\n"
  4639. msgstr "Gruppe %s konnte nicht ausgewählt werden\n"
  4640. #: src/news.c:882
  4641. #, c-format
  4642. msgid "can't set group: %s\n"
  4643. msgstr "Gruppe %s konnte nicht gesetzt werden\n"
  4644. #: src/news.c:891
  4645. #, c-format
  4646. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4647. msgstr "ungültiger Artikelbereich: %d - %d\n"
  4648. #: src/news.c:911
  4649. #, c-format
  4650. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4651. msgstr "Fehler beim Empfang von %s.\n"
  4652. #: src/news.c:929
  4653. #, c-format
  4654. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4655. msgstr "Newsübersicht %d in %s wird geholt...\n"
  4656. #: src/news.c:936 src/news.c:1029
  4657. msgid "can't get xover\n"
  4658. msgstr "Newsübersicht konnte nicht geholt werden\n"
  4659. #: src/news.c:946 src/news.c:1041
  4660. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4661. msgstr "Fehler beim Empfang der Newsübersicht.\n"
  4662. #: src/news.c:953 src/news.c:1055
  4663. #, c-format
  4664. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4665. msgstr "ungültige Newsübersichtszeile: %s\n"
  4666. #: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1106
  4667. msgid "can't get xhdr\n"
  4668. msgstr "XHDR konnte nicht geholt werden\n"
  4669. #: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1119
  4670. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4671. msgstr "Fehler beim Empfang von XHDR.\n"
  4672. #: src/news.c:1025
  4673. #, c-format
  4674. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4675. msgstr "Newsübersicht wird geholt: %d - %d in %s...\n"
  4676. #: src/news_gtk.c:52
  4677. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4678. msgstr "/Newsgroup _abonnieren..."
  4679. #: src/news_gtk.c:53
  4680. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4681. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  4682. #: src/news_gtk.c:223
  4683. #, c-format
  4684. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4685. msgstr "Newsgroup '%s' wirklich kündigen?"
  4686. #: src/news_gtk.c:224
  4687. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4688. msgstr "Newsgroup kündigen"
  4689. #: src/news_gtk.c:225
  4690. msgid "_Unsubscribe"
  4691. msgstr "/Newsgroup _kündigen"
  4692. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4693. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4694. msgstr "ClamAV: Nachricht wird gescannt..."
  4695. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4696. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4697. msgid "Clam AntiVirus"
  4698. msgstr "Clam AntiVirus"
  4699. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4700. msgid ""
  4701. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4702. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4703. "\n"
  4704. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4705. "saved in a specially designated folder.\n"
  4706. "\n"
  4707. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4708. msgstr ""
  4709. "Dieses Plugin verwendet Clam AntiVirus, um alle Nachrichten, die von IMAP, "
  4710. "LOCAL oder POP Konten empfangen werden, auf Viren zu überprüfen.\n"
  4711. "\n"
  4712. "Wenn ein Anhang mit einem Virus erkannt wurde, kann er gelöscht werden oder "
  4713. "in einem speziellen, vorgesehenen Ordner gespeichert werden.\n"
  4714. "\n"
  4715. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Clam "
  4716. "AntiVirus"
  4717. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4718. msgid "Enable virus scanning"
  4719. msgstr "Virusscanner aktivieren"
  4720. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4721. msgid "Scan archive contents"
  4722. msgstr "Archiv-Inhalte scannen"
  4723. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4724. msgid "Maximum attachment size"
  4725. msgstr "Maximale Anhangsgröße"
  4726. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4727. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4728. msgstr ""
  4729. "Es werden keine Nachrichten gescannt die grösser sind als hier angegeben"
  4730. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4731. msgid "MB"
  4732. msgstr "MB"
  4733. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4734. msgid "Save infected mail in"
  4735. msgstr "Speicher infizierte Nachrichten in"
  4736. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4737. msgid "Save mail that contains viruses"
  4738. msgstr "Speiche E-Mails die Viren enthalten"
  4739. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4740. msgid ""
  4741. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4742. msgstr ""
  4743. "Ordner, der verwendet wird, um infizierte Nachrichten zu speichern. Leer "
  4744. "lassen, um den Standard Müllordner zu verwenden"
  4745. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4746. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4747. msgstr ""
  4748. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem infizierte e-Mails "
  4749. "abgespeichert werden"
  4750. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4751. msgid "Demo"
  4752. msgstr "Demo"
  4753. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4754. msgid ""
  4755. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4756. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4757. "\n"
  4758. "It is not really useful"
  4759. msgstr ""
  4760. "Dieses Plugin ist nur ein Bespiel, wie man Plugins für Sylpheed-Claws "
  4761. "schreibt. Es installiert einen Hook für neue Logausgabe und schreibt dies "
  4762. "nach STDOUT.\n"
  4763. "\n"
  4764. "Es ist nicht wirklich nützlich"
  4765. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4766. msgid "Dillo Browser"
  4767. msgstr "Dillo Browser"
  4768. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4769. msgid "Do not load remote links in mails"
  4770. msgstr "Keine entfernten Links in E-Mails laden"
  4771. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4772. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4773. msgstr "Entsprechend Dillo's '--local' Option"
  4774. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4775. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4776. msgstr "Entfernte Links können durch neu laden immer noch geladen werden"
  4777. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4778. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4779. msgstr "Vollbildmodus (Bedienelemente ausblenden)"
  4780. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4781. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4782. msgstr "Entsprechend Dillo's '--fullwindow' Option"
  4783. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4784. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4785. msgstr "Dillo HTML Betrachter"
  4786. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4787. msgid ""
  4788. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  4789. "\n"
  4790. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  4791. msgstr ""
  4792. "Dieses Plugin zeigt HTML-Mails mit Hilfe des Dillo Webbrowsers an.\n"
  4793. "\n"
  4794. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/Dillo "
  4795. "Browser"
  4796. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4797. msgid "Passphrase"
  4798. msgstr "Mantra"
  4799. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  4800. msgid "[no user id]"
  4801. msgstr "[keine Benutzer-ID]"
  4802. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  4803. #, c-format
  4804. msgid ""
  4805. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4806. "span>\n"
  4807. "\n"
  4808. "%.*s\n"
  4809. msgstr ""
  4810. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sbitte geben Sie das Passwort ein für:"
  4811. "</span>\n"
  4812. "\n"
  4813. "%.*s\n"
  4814. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  4815. msgid "Bad passphrase.\n"
  4816. msgstr "Falsches Passwort.\n"
  4817. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4818. msgid "Automatically check signatures"
  4819. msgstr "Digitale Unterschriften automatisch überprüfen"
  4820. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4821. msgid "Store passphrase in memory"
  4822. msgstr "Passwort im Speicher ablegen"
  4823. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4824. msgid "Expire after"
  4825. msgstr "Verfällt nach"
  4826. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4827. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4828. msgstr "Ein Wert von '0' speichert das Passwort für die ganze Sitzung"
  4829. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4830. msgid "minute(s)"
  4831. msgstr "Minute(n)"
  4832. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4833. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4834. msgstr "Eingabe bei der Eingabe eines Mantra sperren"
  4835. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4836. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4837. msgstr "Beim Start warnen, wenn GnuPG nicht funktioniert"
  4838. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4839. msgid "Sign key"
  4840. msgstr "Schlüssel für digitale Unterschrift"
  4841. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  4842. msgid "Use default GnuPG key"
  4843. msgstr "Voreingestellten GnuPG-Schlüssel benutzen"
  4844. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  4845. msgid "Select key by your email address"
  4846. msgstr "Schlüssel nach E-Mail Adresse wählen"
  4847. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  4848. msgid "Specify key manually"
  4849. msgstr "Schlüssel manuell angeben"
  4850. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  4851. msgid "User or key ID:"
  4852. msgstr "Benutzer- oder Schlüssel-ID"
  4853. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  4854. msgid "GPG"
  4855. msgstr "GPG"
  4856. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
  4857. #, c-format
  4858. msgid "Please select key for '%s'"
  4859. msgstr "Bitte Schlüssel für '%s' wählen"
  4860. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
  4861. #, c-format
  4862. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4863. msgstr "Informationen für '%s' werden gesammelt ... %c"
  4864. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:310
  4865. msgid "Select Keys"
  4866. msgstr "Schlüssel auswählen"
  4867. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:337
  4868. msgid "Key ID"
  4869. msgstr "Schlüssel-ID"
  4870. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:340
  4871. msgid "Val"
  4872. msgstr "Val"
  4873. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:361
  4874. msgid "Select"
  4875. msgstr "Wählen"
  4876. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:362 src/prefs_other.c:260
  4877. msgid "Other"
  4878. msgstr "Weiteres"
  4879. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:363
  4880. msgid "Don't encrypt"
  4881. msgstr "Nicht verschlüsseln"
  4882. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:508
  4883. msgid "Add key"
  4884. msgstr "Schlüssel hinzufügen"
  4885. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:509
  4886. msgid "Enter another user or key ID:"
  4887. msgstr "Eine andere Benutzer- oder Schlüssel-ID eingeben:"
  4888. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:525
  4889. msgid "Trust key"
  4890. msgstr "Schlüsselvertrauen"
  4891. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:526
  4892. msgid ""
  4893. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4894. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4895. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4896. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4897. msgstr ""
  4898. "Dem gewählten Schlüssel wird nicht voll vertraut.\n"
  4899. "Bei Verschlüsselung dieser Nachricht mit diesem Schlüssel\n"
  4900. "ist nicht sichergestellt, dass sie an die gewünschte Person geht.\n"
  4901. "Soll der Schlüssel dennoch verwendet werden?"
  4902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4903. msgid "Undefined"
  4904. msgstr "Undefiniert"
  4905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:199
  4906. #: src/prefs_send.c:170
  4907. msgid "Never"
  4908. msgstr "Niemals"
  4909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4910. msgid "Marginal"
  4911. msgstr "Gering"
  4912. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4913. msgid "Ultimate"
  4914. msgstr "Ultimativ"
  4915. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  4916. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4917. msgstr "Die Signatur kann nicht überprüft werden - GPG-Fehler."
  4918. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:174
  4919. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:221
  4920. msgid "The signature has not been checked."
  4921. msgstr "Die Signatur wurde nicht überprüft"
  4922. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
  4923. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  4924. msgstr ""
  4925. "PGP Core: Der Schlüssel konnte nicht geholt werde, es läuft kein gpg-agent."
  4926. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:195
  4927. #, c-format
  4928. msgid "Good signature from %s."
  4929. msgstr "Gültige Signatur von %s."
  4930. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:201
  4931. #, c-format
  4932. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4933. msgstr "Gültige Signatur (nicht vertraut) von %s."
  4934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:206
  4935. #, c-format
  4936. msgid "Expired signature from %s."
  4937. msgstr "Abgelaufene Signatur von %s."
  4938. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
  4939. #, c-format
  4940. msgid "Expired key from %s."
  4941. msgstr "Abgelaufener Schlüssel von %s."
  4942. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4943. #, c-format
  4944. msgid "Bad signature from %s."
  4945. msgstr "Ungültige Signatur von %s."
  4946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  4947. #, c-format
  4948. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4949. msgstr "Schlüssel 0x%s ist nicht verfügbar zum Überprüfen der Signatur."
  4950. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
  4951. #, c-format
  4952. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4953. msgstr "Signatur erstellt unter Verwendung eines %s key ID %s\n"
  4954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:265
  4955. #, c-format
  4956. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4957. msgstr "Gültige Signatur von \"%s\" (Vertrauen: %s)\n"
  4958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  4959. #, c-format
  4960. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4961. msgstr "Abgelaufene Signatur von '%s'\n"
  4962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:275
  4963. #, c-format
  4964. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4965. msgstr "UNGÜLTIGE Signatur von '%s'\n"
  4966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
  4967. #, c-format
  4968. msgid " aka \"%s\"\n"
  4969. msgstr " aka '%s'\n"
  4970. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:292
  4971. #, c-format
  4972. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4973. msgstr "Primärer Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
  4974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  4975. #, c-format
  4976. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  4977. msgstr ""
  4978. "WARNUNG: Die Adresse des Unterzeichners \"%s\" stimmt nicht mit dem DNS-"
  4979. "Eintrag überein\n"
  4980. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  4981. #, c-format
  4982. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  4983. msgstr "überprüfte Adresse des Unterzeichners ist \"%s\"\n"
  4984. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:513
  4985. msgid ""
  4986. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4987. "OpenPGP support disabled."
  4988. msgstr ""
  4989. "GnuPG ist nicht richtig installiert oder muss aktualisiert werden.\n"
  4990. "OpenPGP-Unterstützung ausgeschaltet"
  4991. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4992. msgid "PGP/Core"
  4993. msgstr "PGP/Core"
  4994. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4995. msgid ""
  4996. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  4997. "PGP/Mime.\n"
  4998. "\n"
  4999. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  5000. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  5001. "\n"
  5002. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5003. "\n"
  5004. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5005. msgstr ""
  5006. "Dies Plugin stellt PGP Grundfunktionalitäten zu Verfügung. Es wird von "
  5007. "anderen Plugins wie zum Beispiel PGP/Mime benutzt.\n"
  5008. "\n"
  5009. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/GPG "
  5010. "und /Konfiguration/Accounteinstellungen/Plugins/GPG\n"
  5011. "\n"
  5012. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5013. "\n"
  5014. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5015. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  5016. msgid "PGP/inline"
  5017. msgstr "PGP/inline"
  5018. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  5019. msgid ""
  5020. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  5021. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  5022. "encrypt your own mails.\n"
  5023. "\n"
  5024. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5025. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5026. "System\n"
  5027. "\n"
  5028. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5029. "\n"
  5030. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5031. msgstr ""
  5032. "Dieses Plugin bietet die Möglichkeit Emails mit der veralteten Inline "
  5033. "Methode zu unterzeichnen oder zu verschlüsseln. Mails können ver- und "
  5034. "entschlüsselt sowie Unterschriften geprüft oder erzeugt werden.\n"
  5035. "\n"
  5036. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5037. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5038. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5039. "\n"
  5040. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5041. "\n"
  5042. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5043. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  5044. msgid "PGP/MIME"
  5045. msgstr "PGP/MIME"
  5046. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  5047. msgid ""
  5048. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  5049. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  5050. "\n"
  5051. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  5052. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  5053. "System\n"
  5054. "\n"
  5055. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  5056. "\n"
  5057. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5058. msgstr ""
  5059. "Dieses Plugin verarbeitet PGP/MIME signierte und/oder verschlüsselte Mails. "
  5060. "Man kann Mails entschlüsseln, Signaturen überprüfen oder signieren und "
  5061. "eigene verschlüsseln.\n"
  5062. "\n"
  5063. "Das Plugin kann als Standard Datenschutzsystem unter /Konfiguration/"
  5064. "Accounteinstellungen/Datenschutz und wärend des Schreibens einer Nachricht "
  5065. "unter /Optionen/Datenschutz ausgewählt werden\n"
  5066. "\n"
  5067. "Das Plugin verwendet die GPGME Bibliothek als Schnittstelle zu GnuPG.\n"
  5068. "\n"
  5069. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  5070. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:152
  5071. msgid "Spamassassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  5072. msgstr "Spamassassin Plugin kann nicht zum spamd verbinden.\n"
  5073. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:192
  5074. msgid "Spamassassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  5075. msgstr "Spamassassin Plugin ist durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  5076. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  5077. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  5078. msgstr "SpamAssassin: Nachricht wird gefiltert..."
  5079. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5080. msgid ""
  5081. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5082. "remote learner."
  5083. msgstr ""
  5084. "Sylpheed-Claws benötigt Netzwerkzugang um auf diese E-Mail zum lernen an "
  5085. "Spamassassin zu senden."
  5086. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:464
  5087. msgid "Spamassassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  5088. msgstr ""
  5089. "Spamassassin Plugin ist geladen aber durch seine Einstellungen deaktiviert.\n"
  5090. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:492
  5091. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:540
  5092. msgid "SpamAssassin"
  5093. msgstr "SpamAssassin"
  5094. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:497
  5095. msgid ""
  5096. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5097. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5098. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5099. "\n"
  5100. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5101. "\n"
  5102. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5103. "specially designated folder.\n"
  5104. "\n"
  5105. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5106. msgstr ""
  5107. "Dieses Plugin kann Nachrichten die von einem IMAP, LOCAL oder POP3 Account "
  5108. "empfangen werden mit Hilfe von SpamAssassin auf Spam prüfen. Es wird ein "
  5109. "laufender SpamAssassin Server (spamd) benötigt.\n"
  5110. "\n"
  5111. "Es kann auch benutzt werden um Mails als Spam oder Ham zu markieren.\n"
  5112. "\n"
  5113. "Wenn eine Nachricht als Spam identifiziert wird, kann sie gelöscht oder in "
  5114. "einem speziellen Ordner gespeichert werden.\n"
  5115. "\n"
  5116. "Einstellungen befinden sich unter /Konfiguration/Einstellungen/Plugins/"
  5117. "SpamAssassin"
  5118. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5119. msgid "Localhost"
  5120. msgstr "Localhost"
  5121. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5122. msgid "TCP"
  5123. msgstr "TCP"
  5124. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5125. msgid "Unix Socket"
  5126. msgstr "Unix Socket"
  5127. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5128. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5129. msgstr "SpamAssassin Plugin aktivieren"
  5130. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5131. msgid "Transport"
  5132. msgstr "Transport"
  5133. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5134. msgid "Type of transport"
  5135. msgstr "Art der Verbindung"
  5136. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5137. msgid "User"
  5138. msgstr "Benutzername"
  5139. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5140. msgid "User to use with spamd server"
  5141. msgstr "Benutzername mit dem zum spamd Server verbunden wird"
  5142. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5143. msgid "spamd"
  5144. msgstr "spamd"
  5145. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5146. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5147. msgstr "Hostname oder IP-Adresse des spamd-Servers"
  5148. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5149. msgid "Port of spamd server"
  5150. msgstr "Port des spamd Servers"
  5151. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5152. msgid "Path of Unix socket"
  5153. msgstr "Pfad des Unix Sockets"
  5154. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5155. msgid "Maximum size"
  5156. msgstr "Maximalgröße"
  5157. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5158. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5159. msgstr ""
  5160. "Es werden keine Nachrichten überprüft die grösser sind als hier angegeben"
  5161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5162. msgid "kB"
  5163. msgstr "kB"
  5164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5165. msgid ""
  5166. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5167. "aborted."
  5168. msgstr ""
  5169. "Erlaubte Zeit für die Überprüfung. Nach Ablauf dieser Zeit wird die "
  5170. "Überprüfung abgebrochen."
  5171. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
  5172. msgid "seconds"
  5173. msgstr "Sekunden"
  5174. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5175. msgid "Process messages on receiving"
  5176. msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  5177. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5178. msgid "Save spam in"
  5179. msgstr "Speichere Spam in"
  5180. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5181. msgid ""
  5182. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5183. "folder"
  5184. msgstr ""
  5185. "Ordner, der verwendet wird, um Spam zu speichern. Leer lassen, um den "
  5186. "Standard Müllordner zu verwenden"
  5187. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5188. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5189. msgstr ""
  5190. "Drücke diesen Knopf um einen Ordner auszuwählen in dem als Spam erkannte "
  5191. "Nachrichten gespeichert werden"
  5192. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5193. msgid "/_Get Mail"
  5194. msgstr "holen"
  5195. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5196. msgid "/_Email"
  5197. msgstr "/_E-Mail"
  5198. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5199. msgid "/Open A_ddressbook"
  5200. msgstr "/A_dressbuch öffnen"
  5201. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5202. msgid "/_Work Offline"
  5203. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5204. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5205. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5206. msgstr "/Sylpheed-Claws _beenden"
  5207. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5208. #, c-format
  5209. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5210. msgstr "Neu: %d, ungelesen: %d, gesamt: %d"
  5211. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5212. msgid "/Work Offline"
  5213. msgstr "/_Datei/_Offline arbeiten"
  5214. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5215. msgid "/Get Mail"
  5216. msgstr "/E-Mails holen"
  5217. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5218. msgid "Trayicon"
  5219. msgstr "Trayicon"
  5220. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5221. msgid ""
  5222. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5223. "have new or unread mail.\n"
  5224. "\n"
  5225. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5226. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5227. msgstr ""
  5228. "Dieses Plugin plaziert ein Mailbox Icon im System Tray, welches anzeigt, ob "
  5229. "neue oder ungelesene E-Mails vorhanden sind.\n"
  5230. "\n"
  5231. "Die Mailbox ist leer, wenn keine ungelesenen E-Mails vorhanden sind, sonst "
  5232. "enthält sie einen Brief. Ein Tooltip zeigt die Anzahl neuer, ungelesener und "
  5233. "gesamt Nachrichten."
  5234. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5235. msgid "Exit this program?"
  5236. msgstr "Programm beenden?"
  5237. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5238. msgid "Orientation"
  5239. msgstr "Ausrichtung"
  5240. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5241. msgid "The orientation of the tray."
  5242. msgstr "Die Ausrichtung im System Tray."
  5243. #: src/pop.c:150
  5244. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5245. msgstr "Erforderlichen APOP-Zeitstempel in der Begrüßung nicht gefunden\n"
  5246. #: src/pop.c:157
  5247. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5248. msgstr "Zeitstempel-Syntaxfehler in Begrüßung\n"
  5249. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5250. msgid "POP3 protocol error\n"
  5251. msgstr "POP3-Protokollfehler\n"
  5252. #: src/pop.c:256
  5253. #, c-format
  5254. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5255. msgstr "Ungültige UIDL Antwort: %s\n"
  5256. #: src/pop.c:778
  5257. #, c-format
  5258. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5259. msgstr "POP3: Verfallene Nachricht %d wird gelöscht\n"
  5260. #: src/pop.c:793
  5261. #, c-format
  5262. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5263. msgstr "POP3: Nachricht %d wird übersprungen (%d bytes)\n"
  5264. #: src/pop.c:825
  5265. msgid "mailbox is locked\n"
  5266. msgstr "Mailbox ist gesperrt\n"
  5267. #: src/pop.c:828
  5268. msgid "Session timeout\n"
  5269. msgstr "Zeitüberschreitung der Sitzung\n"
  5270. #: src/pop.c:847
  5271. msgid "command not supported\n"
  5272. msgstr "Befehl nicht unterstützt\n"
  5273. #: src/pop.c:852
  5274. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5275. msgstr "Fehler bei der POP3-Sitzung\n"
  5276. #: src/pop.c:1046
  5277. msgid "TOP command unsupported\n"
  5278. msgstr "TOP Befehl nicht unterstützt\n"
  5279. #: src/prefs_account.c:705
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Account%d"
  5282. msgstr "Konto%d"
  5283. #: src/prefs_account.c:984
  5284. msgid "Preferences for new account"
  5285. msgstr "Einstellungen eines neuen Kontos"
  5286. #: src/prefs_account.c:986
  5287. #, c-format
  5288. msgid "%s - Account preferences"
  5289. msgstr "%s - Konteneinstellungen"
  5290. #: src/prefs_account.c:1021
  5291. msgid "_Basic"
  5292. msgstr "_Allgemein"
  5293. #: src/prefs_account.c:1023
  5294. msgid "_Receive"
  5295. msgstr "_Empfang"
  5296. #: src/prefs_account.c:1027
  5297. msgid "Co_mpose"
  5298. msgstr "_Verfassen"
  5299. #: src/prefs_account.c:1029
  5300. msgid "_Privacy"
  5301. msgstr "_Datenschutz"
  5302. #: src/prefs_account.c:1032
  5303. msgid "SS_L"
  5304. msgstr "SS_L"
  5305. #: src/prefs_account.c:1035
  5306. msgid "A_dvanced"
  5307. msgstr "Er_weitert"
  5308. #: src/prefs_account.c:1114
  5309. msgid "Name of account"
  5310. msgstr "Kontoname"
  5311. #: src/prefs_account.c:1123
  5312. msgid "Set as default"
  5313. msgstr "Als Standard setzen"
  5314. #: src/prefs_account.c:1127
  5315. msgid "Personal information"
  5316. msgstr "Persönliche Informationen"
  5317. #: src/prefs_account.c:1136
  5318. msgid "Full name"
  5319. msgstr "Vollständiger Name"
  5320. #: src/prefs_account.c:1142
  5321. msgid "Mail address"
  5322. msgstr "E-Mail-Adresse"
  5323. #: src/prefs_account.c:1148
  5324. msgid "Organization"
  5325. msgstr "Organisation"
  5326. #: src/prefs_account.c:1172
  5327. msgid "Server information"
  5328. msgstr "Serverdaten"
  5329. #: src/prefs_account.c:1193 src/prefs_account.c:1448 src/prefs_account.c:2138
  5330. #: src/wizard.c:976
  5331. msgid "POP3"
  5332. msgstr "POP3"
  5333. #: src/prefs_account.c:1195 src/prefs_account.c:1574 src/prefs_account.c:2155
  5334. msgid "IMAP4"
  5335. msgstr "IMAP4"
  5336. #: src/prefs_account.c:1197
  5337. msgid "News (NNTP)"
  5338. msgstr "News (NNTP)"
  5339. #: src/prefs_account.c:1199 src/wizard.c:986
  5340. msgid "Local mbox file"
  5341. msgstr "Lokale mbox-Datei"
  5342. #: src/prefs_account.c:1201
  5343. msgid "None (SMTP only)"
  5344. msgstr "Keine (nur SMTP)"
  5345. #: src/prefs_account.c:1221
  5346. msgid "This server requires authentication"
  5347. msgstr "Dieser Server benötigt Beglaubigung"
  5348. #: src/prefs_account.c:1228
  5349. msgid "Authenticate on connect"
  5350. msgstr "Beglaubigung beim Verbinden"
  5351. #: src/prefs_account.c:1273
  5352. msgid "News server"
  5353. msgstr "Newsserver"
  5354. #: src/prefs_account.c:1279
  5355. msgid "Server for receiving"
  5356. msgstr "Server zum Empfangen"
  5357. #: src/prefs_account.c:1285
  5358. msgid "Local mailbox"
  5359. msgstr "Lokale Mailbox"
  5360. #: src/prefs_account.c:1292
  5361. msgid "SMTP server (send)"
  5362. msgstr "SMTP-Server (senden)"
  5363. #: src/prefs_account.c:1300
  5364. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5365. msgstr "Mailkommando anstelle eines SMTP-Servers verwenden"
  5366. #: src/prefs_account.c:1309
  5367. msgid "command to send mails"
  5368. msgstr "Befehl zum Versenden"
  5369. #: src/prefs_account.c:1316 src/prefs_account.c:1767
  5370. msgid "User ID"
  5371. msgstr "Benutzer-ID"
  5372. #: src/prefs_account.c:1322 src/prefs_account.c:1776
  5373. msgid "Password"
  5374. msgstr "Kennwort"
  5375. #: src/prefs_account.c:1415
  5376. msgid "Local"
  5377. msgstr "Lokal"
  5378. #: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1521
  5379. msgid "Default inbox"
  5380. msgstr "Standard-Eingangsordner"
  5381. #: src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1528
  5382. #: src/prefs_account.c:1536
  5383. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5384. msgstr "Ungefilterte Nachrichten werden in diesem Ordner gespeichert"
  5385. #: src/prefs_account.c:1438 src/prefs_account.c:1533 src/prefs_account.c:1938
  5386. msgid "Bro_wse"
  5387. msgstr "Durchsuchen"
  5388. #: src/prefs_account.c:1456
  5389. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5390. msgstr "Sichere Authentifizierung verwenden (APOP)"
  5391. #: src/prefs_account.c:1459
  5392. msgid "Remove messages on server when received"
  5393. msgstr "Beim Empfangen Nachrichten vom Server löschen"
  5394. #: src/prefs_account.c:1470
  5395. msgid "Remove after"
  5396. msgstr "Löschen nach"
  5397. #: src/prefs_account.c:1479
  5398. msgid "0 days: remove immediately"
  5399. msgstr "0 Tage: Sofort löschen"
  5400. #: src/prefs_account.c:1483
  5401. msgid "days"
  5402. msgstr "Tagen"
  5403. #: src/prefs_account.c:1490
  5404. msgid "Download all messages on server"
  5405. msgstr "Alle Nachrichten vom Server holen"
  5406. #: src/prefs_account.c:1496
  5407. msgid "Receive size limit"
  5408. msgstr "Limit der Empfangsgröße"
  5409. #: src/prefs_account.c:1499
  5410. msgid ""
  5411. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5412. "you will be able to download them fully or delete them."
  5413. msgstr ""
  5414. "Nachrichten über dieser Grenze werden teilweise empfangen. Wenn sie "
  5415. "ausgewählt werden, haben Sie die Möglichkeit diese vollständig zu downloaden "
  5416. "oder zu löschen."
  5417. #: src/prefs_account.c:1509
  5418. msgid "KB"
  5419. msgstr "KB"
  5420. #: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:2172
  5421. msgid "NNTP"
  5422. msgstr "NNTP"
  5423. #: src/prefs_account.c:1555
  5424. msgid "Maximum number of articles to download"
  5425. msgstr "Maximalzahl herunterzuladender Artikel"
  5426. #: src/prefs_account.c:1567
  5427. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5428. msgstr "unlimitiert, wenn 0 angegeben"
  5429. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_account.c:1737
  5430. msgid "Authentication method"
  5431. msgstr "Beglaubigungsmethode"
  5432. #: src/prefs_account.c:1595 src/prefs_account.c:1747 src/prefs_send.c:273
  5433. msgid "Automatic"
  5434. msgstr "Automatisch"
  5435. #: src/prefs_account.c:1606
  5436. msgid "IMAP server directory"
  5437. msgstr "IMAP Serververzeichnis"
  5438. #: src/prefs_account.c:1610
  5439. msgid "(usually empty)"
  5440. msgstr "(gewöhnlich leer)"
  5441. #: src/prefs_account.c:1620
  5442. msgid "Filter messages on receiving"
  5443. msgstr "Nachrichten beim Empfang filtern"
  5444. #: src/prefs_account.c:1624
  5445. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5446. msgstr ""
  5447. "'Alles holen' überprüft, ob neue E-Mails für dieses Konto vorhanden sind"
  5448. #: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_customheader.c:201
  5449. #: src/prefs_matcher.c:154
  5450. msgid "Header"
  5451. msgstr "Kopfzeile"
  5452. #: src/prefs_account.c:1694
  5453. msgid "Add Date"
  5454. msgstr "Datum hinzufügen"
  5455. #: src/prefs_account.c:1695
  5456. msgid "Generate Message-ID"
  5457. msgstr "Nachrichten-ID erzeugen"
  5458. #: src/prefs_account.c:1702
  5459. msgid "Add user-defined header"
  5460. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeile einfügen"
  5461. #: src/prefs_account.c:1704 src/prefs_account.c:1947 src/prefs_message.c:142
  5462. msgid " Edit... "
  5463. msgstr " Bearbeiten... "
  5464. #: src/prefs_account.c:1714
  5465. msgid "Authentication"
  5466. msgstr "Beglaubigung"
  5467. #: src/prefs_account.c:1722
  5468. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5469. msgstr "SMTP-Beglaubigung (SMTP AUTH)"
  5470. #: src/prefs_account.c:1798
  5471. msgid ""
  5472. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5473. "will be used."
  5474. msgstr ""
  5475. "Wenn diese Felder leer gelassen werden, werden die gleiche User-ID und das "
  5476. "gleiche Passwort wie beim Empfang verwendet."
  5477. #: src/prefs_account.c:1809
  5478. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5479. msgstr "Mit POP3 vor dem Senden beglaubigen"
  5480. #: src/prefs_account.c:1824
  5481. msgid "POP authentication timeout: "
  5482. msgstr "POP-Beglaubigung Timeout:"
  5483. #: src/prefs_account.c:1833
  5484. msgid "minutes"
  5485. msgstr "Minuten"
  5486. #: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1930
  5487. msgid "Signature"
  5488. msgstr "Unterschrift"
  5489. #: src/prefs_account.c:1887
  5490. msgid "Insert signature automatically"
  5491. msgstr "Unterschrift automatisch hinzufügen"
  5492. #: src/prefs_account.c:1892
  5493. msgid "Signature separator"
  5494. msgstr "Unterschriftentrenner"
  5495. #: src/prefs_account.c:1917
  5496. msgid "Command output"
  5497. msgstr "Befehlsausgabe"
  5498. #: src/prefs_account.c:1954
  5499. msgid "Automatically set the following addresses"
  5500. msgstr "Automatisch folgende Adressen setzen"
  5501. #: src/prefs_account.c:1963 src/prefs_filtering_action.c:1079
  5502. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
  5503. msgid "Cc"
  5504. msgstr "Cc"
  5505. #: src/prefs_account.c:1976
  5506. msgid "Bcc"
  5507. msgstr "Bcc"
  5508. #: src/prefs_account.c:1989
  5509. msgid "Reply-To"
  5510. msgstr "Antwort an"
  5511. #: src/prefs_account.c:2041
  5512. msgid "Default privacy system"
  5513. msgstr "Standard-Datenschutzssystem"
  5514. #: src/prefs_account.c:2050
  5515. msgid "Always sign messages"
  5516. msgstr "Nachrichten immer signieren"
  5517. #: src/prefs_account.c:2052
  5518. msgid "Always encrypt messages"
  5519. msgstr "Nachrichten immer verschlüsselt"
  5520. #: src/prefs_account.c:2054
  5521. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  5522. msgstr ""
  5523. "Nachrichten immer verschlüsseln, wenn auf verschlüsselte Nachrichten "
  5524. "geantwortet wird"
  5525. #: src/prefs_account.c:2057
  5526. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  5527. msgstr "Verschlüssle Nachrichten zusätzlich mit dem eigenem Schlüssel"
  5528. #: src/prefs_account.c:2059
  5529. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5530. msgstr "Verschickte, verschlüsselte Nachrichten im Klartext speichern"
  5531. #: src/prefs_account.c:2146 src/prefs_account.c:2163 src/prefs_account.c:2179
  5532. msgid "Don't use SSL"
  5533. msgstr "Kein SSL verwenden"
  5534. #: src/prefs_account.c:2149
  5535. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5536. msgstr "SSL für POP3-Verbindung verwenden"
  5537. #: src/prefs_account.c:2152 src/prefs_account.c:2169 src/prefs_account.c:2204
  5538. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5539. msgstr "STARTTLS-Kommando zum Starten einer SSL-Sitzung verwenden"
  5540. #: src/prefs_account.c:2166
  5541. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5542. msgstr "SSL für IMAP-Verbindung verwenden"
  5543. #: src/prefs_account.c:2188
  5544. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5545. msgstr "SSL für NNTP-Verbindung verwenden"
  5546. #: src/prefs_account.c:2190
  5547. msgid "Send (SMTP)"
  5548. msgstr "Senden (SMTP)"
  5549. #: src/prefs_account.c:2198
  5550. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5551. msgstr "Kein SSL verwenden (aber, wenn nötig, STARTTLS)"
  5552. #: src/prefs_account.c:2201
  5553. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5554. msgstr "SSL für SMTP-Verbindung verwenden"
  5555. #: src/prefs_account.c:2212
  5556. msgid "Use non-blocking SSL"
  5557. msgstr "Nicht-blockendes SSL verwenden"
  5558. #: src/prefs_account.c:2224
  5559. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5560. msgstr "Bei Problemen mit der SSL Verbindung diese Option nicht wählen"
  5561. #: src/prefs_account.c:2350
  5562. msgid "SMTP port"
  5563. msgstr "SMTP-Port"
  5564. #: src/prefs_account.c:2356
  5565. msgid "POP3 port"
  5566. msgstr "POP3-Port"
  5567. #: src/prefs_account.c:2362
  5568. msgid "IMAP4 port"
  5569. msgstr "IMAP-Port"
  5570. #: src/prefs_account.c:2368
  5571. msgid "NNTP port"
  5572. msgstr "NNTP-Port"
  5573. #: src/prefs_account.c:2373
  5574. msgid "Domain name"
  5575. msgstr "Domäne-Name"
  5576. #: src/prefs_account.c:2383
  5577. msgid "Use command to communicate with server"
  5578. msgstr "Kommando zur Kommunikation mit dem Server verwenden"
  5579. #: src/prefs_account.c:2391
  5580. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5581. msgstr "Cross-gepostete Nachrichten als gelesen und mit Farbe markieren:"
  5582. #: src/prefs_account.c:2438
  5583. msgid "Browse"
  5584. msgstr "Durchsuchen"
  5585. #: src/prefs_account.c:2451
  5586. msgid "Put sent messages in"
  5587. msgstr "Gesendete Nachrichten ablegen in"
  5588. #: src/prefs_account.c:2453
  5589. msgid "Put queued messages in"
  5590. msgstr "Wartende Nachrichten ablegen in"
  5591. #: src/prefs_account.c:2455
  5592. msgid "Put draft messages in"
  5593. msgstr "Entwürfe ablegen in"
  5594. #: src/prefs_account.c:2457
  5595. msgid "Put deleted messages in"
  5596. msgstr "Gelöschte Nachrichten ablegen in"
  5597. #: src/prefs_account.c:2503
  5598. msgid "Account name is not entered."
  5599. msgstr "Kontoname wurde nicht angegeben."
  5600. #: src/prefs_account.c:2507
  5601. msgid "Mail address is not entered."
  5602. msgstr "Keine E-Mail-Adresse angegeben."
  5603. #: src/prefs_account.c:2514
  5604. msgid "SMTP server is not entered."
  5605. msgstr "Keinen SMTP-Server angegeben."
  5606. #: src/prefs_account.c:2519
  5607. msgid "User ID is not entered."
  5608. msgstr "Keine Benutzer-ID angegeben."
  5609. #: src/prefs_account.c:2524
  5610. msgid "POP3 server is not entered."
  5611. msgstr "Keinen POP3-Server angegeben."
  5612. #: src/prefs_account.c:2529
  5613. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5614. msgstr "Keinen IMAP4-Server angegeben."
  5615. #: src/prefs_account.c:2534
  5616. msgid "NNTP server is not entered."
  5617. msgstr "Keinen NNTP-Server angegeben."
  5618. #: src/prefs_account.c:2540
  5619. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5620. msgstr "Keine Dateinamen für die lokale Mailbox angegeben."
  5621. #: src/prefs_account.c:2546
  5622. msgid "mail command is not entered."
  5623. msgstr "Kein Mailkommando angegeben."
  5624. #: src/prefs_account.c:2611
  5625. msgid "Select signature file"
  5626. msgstr "Datei mit Unterschrift auswählen"
  5627. #: src/prefs_account.c:2836
  5628. #, c-format
  5629. msgid "Unsupported (%s)"
  5630. msgstr "Nicht unterstützt (%s)"
  5631. #: src/prefs_actions.c:199
  5632. msgid "Actions configuration"
  5633. msgstr "Aktions-Einstellungen"
  5634. #: src/prefs_actions.c:223
  5635. msgid "Menu name:"
  5636. msgstr "Menüname:"
  5637. #: src/prefs_actions.c:232
  5638. msgid "Command line:"
  5639. msgstr "Kommandozeile:"
  5640. #: src/prefs_actions.c:261 src/prefs_filtering_action.c:489
  5641. #: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258
  5642. #: src/prefs_toolbar.c:788
  5643. msgid "Replace"
  5644. msgstr "Ersetzen"
  5645. #: src/prefs_actions.c:505
  5646. msgid "Menu name is not set."
  5647. msgstr "Menüname nicht gesetzt."
  5648. #: src/prefs_actions.c:510
  5649. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5650. msgstr "Der Name des Menüs darf nicht mit '/' beginnen"
  5651. #: src/prefs_actions.c:515
  5652. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5653. msgstr "Doppelpunkt ':' ist in Menünamen nicht erlaubt."
  5654. #: src/prefs_actions.c:534
  5655. msgid "Menu name is too long."
  5656. msgstr "Menüname zu lang."
  5657. #: src/prefs_actions.c:543
  5658. msgid "Command line not set."
  5659. msgstr "Keine Kommandozeile angegeben."
  5660. #: src/prefs_actions.c:548
  5661. msgid "Menu name and command are too long."
  5662. msgstr "Menüname und Kommando zu lang."
  5663. #: src/prefs_actions.c:553
  5664. #, c-format
  5665. msgid ""
  5666. "The command\n"
  5667. "%s\n"
  5668. "has a syntax error."
  5669. msgstr ""
  5670. "Das Kommando\n"
  5671. "%s\n"
  5672. "hat einen Syntaxfehler."
  5673. #: src/prefs_actions.c:613
  5674. msgid "Delete action"
  5675. msgstr "Aktion löschen"
  5676. #: src/prefs_actions.c:614
  5677. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5678. msgstr "Soll diese Aktion wirklich gelöscht werden?"
  5679. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
  5680. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5681. #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
  5682. msgid "Entry not saved"
  5683. msgstr "Eintrag nicht gespeichert"
  5684. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
  5685. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
  5686. #: src/prefs_template.c:418
  5687. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5688. msgstr "Der Eintrag wurde nicht gespeichert. Trotzdem schließen?"
  5689. #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
  5690. #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
  5691. #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
  5692. msgid "_Continue editing"
  5693. msgstr "Mit dem Editieren fortfahren"
  5694. #: src/prefs_actions.c:788
  5695. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5696. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menüname:</span>"
  5697. #: src/prefs_actions.c:789
  5698. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5699. msgstr "'/' im Menu-Namen verwenden, um Unter-Menus zu erzeugen."
  5700. #: src/prefs_actions.c:791
  5701. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5702. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Kommandozeile:</span>"
  5703. #: src/prefs_actions.c:792
  5704. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5705. msgstr "<span weight=\"bold\">Beginnt mit:</span>"
  5706. #: src/prefs_actions.c:793
  5707. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5708. msgstr ""
  5709. "um Nachrichtenkörper oder Auswahl an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5710. #: src/prefs_actions.c:794
  5711. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5712. msgstr "um Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5713. #: src/prefs_actions.c:795
  5714. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5715. msgstr ""
  5716. "um versteckte Texteingabe vom Benutzer an Standard-in des Kommandos zu senden"
  5717. #: src/prefs_actions.c:796
  5718. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5719. msgstr "<span weight=\"bold\">Endet mit:</span>"
  5720. #: src/prefs_actions.c:797
  5721. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5722. msgstr ""
  5723. "um den Nachrichtenkörper oder die Auswahl durch die Ausgabe des Kommandos zu "
  5724. "ersetzen"
  5725. #: src/prefs_actions.c:798
  5726. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5727. msgstr ""
  5728. "um die Ausgabe des Kommandos einzufügen, ohne den alten Text zu ersetzen"
  5729. #: src/prefs_actions.c:799
  5730. msgid "to run command asynchronously"
  5731. msgstr "um das Kommando asynchron laufen zu lassen"
  5732. #: src/prefs_actions.c:800
  5733. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5734. msgstr "<span weight=\"bold\">Verwende:</span>"
  5735. #: src/prefs_actions.c:801
  5736. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5737. msgstr "für die Datei der gewählten Nachricht im RFC822/2822 Format "
  5738. #: src/prefs_actions.c:802
  5739. msgid ""
  5740. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5741. msgstr ""
  5742. "für die Liste der Dateien der ausgewählten Nachrichten im RFC822/2822 Format"
  5743. #: src/prefs_actions.c:803
  5744. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5745. msgstr "für die Datei des ausgewählten dekodierten MIME-Teils"
  5746. #: src/prefs_actions.c:804
  5747. msgid "for a user provided argument"
  5748. msgstr "für ein vom Benutzer angegebenes Argument"
  5749. #: src/prefs_actions.c:805
  5750. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5751. msgstr ""
  5752. "für eine vom Benutzer eingegebenes verstecktes Argument (z.B. Passwort)"
  5753. #: src/prefs_actions.c:806
  5754. msgid "for the text selection"
  5755. msgstr "für die nächste Auswahl"
  5756. #: src/prefs_actions.c:807
  5757. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5758. msgstr "Filteraktionen zwischen {} auf die ausgewählte Nachricht anwenden"
  5759. #: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:982
  5760. msgid "Actions"
  5761. msgstr "Aktionen"
  5762. #: src/prefs_actions.c:817
  5763. msgid ""
  5764. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  5765. "process a complete message file or just one of its parts."
  5766. msgstr ""
  5767. "Mit Aktionen hat der Nutzer die Möglichkeit externe Befehle auszuführen die "
  5768. "eine komplette Nachricht oder Teile dieser bearbeitet."
  5769. #: src/prefs_actions.c:903
  5770. msgid "Current actions"
  5771. msgstr "Aktuelle Aktionen"
  5772. #: src/prefs_common.c:252
  5773. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5774. msgstr "Am %d\\nschrieb %f:\\n\\n%q"
  5775. #: src/prefs_common.c:258
  5776. msgid ""
  5777. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5778. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5779. msgstr ""
  5780. "\\n\\nStart weitergeleitete Nachricht:\\n\\n?d{Datum: %d\\n}?f{Von: %f\\n}?t"
  5781. "{An: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Betreff: %s\\n}\\n\\n%M"
  5782. #: src/prefs_common.c:341
  5783. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5784. msgstr "%a, %d.%m.%Y %H:%M"
  5785. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5786. msgid "Automatic account selection"
  5787. msgstr "Automatische Kontoauswahl"
  5788. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5789. msgid "when replying"
  5790. msgstr "Beim Antworten"
  5791. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5792. msgid "when forwarding"
  5793. msgstr "Beim Weiterleiten"
  5794. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5795. msgid "when re-editing"
  5796. msgstr "Beim Wiederbearbeiten"
  5797. #: src/prefs_compose_writing.c:112
  5798. msgid "Forwarding"
  5799. msgstr "Weiterleiten"
  5800. #: src/prefs_compose_writing.c:120 src/prefs_filtering_action.c:160
  5801. msgid "Forward as attachment"
  5802. msgstr "Weiterleiten als Anhang"
  5803. #: src/prefs_compose_writing.c:123
  5804. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5805. msgstr "Beim Umleiten den original 'Von'-Nachrichtenkopf beibehalten"
  5806. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  5807. msgid "Editing"
  5808. msgstr "Verfassen"
  5809. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5810. msgid "Automatically launch the external editor"
  5811. msgstr "Externen Editor automatisch starten"
  5812. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  5813. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5814. msgstr "Automatisches Speichern in den Entwurfsordner aller "
  5815. #: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:97
  5816. msgid "characters"
  5817. msgstr "Zeichen"
  5818. #: src/prefs_compose_writing.c:158
  5819. msgid "Undo level"
  5820. msgstr "Anzahl der Undoschritte"
  5821. #: src/prefs_compose_writing.c:171
  5822. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5823. msgstr "Antwortknopf löst Mailinglistenantwort aus"
  5824. #: src/prefs_compose_writing.c:255 src/prefs_folder_item.c:860
  5825. #: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:394 src/prefs_wrapping.c:144
  5826. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1513
  5827. msgid "Compose"
  5828. msgstr "Verfassen"
  5829. #: src/prefs_compose_writing.c:256
  5830. msgid "Writing"
  5831. msgstr "Verfassen"
  5832. #: src/prefs_customheader.c:176
  5833. msgid "Custom header configuration"
  5834. msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeileneinstellungen"
  5835. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
  5836. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5837. msgid "Header name is not set."
  5838. msgstr "Kopfzeilenname ist nicht gesetzt."
  5839. #: src/prefs_customheader.c:496
  5840. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5841. msgstr ""
  5842. "Dieser Kopfzeilenname ist als benutzerdefinierte Kopfzeile nicht erlaubt"
  5843. #: src/prefs_customheader.c:545
  5844. msgid "Delete header"
  5845. msgstr "Kopfzeilen löschen"
  5846. #: src/prefs_customheader.c:546
  5847. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5848. msgstr "Soll diese Kopfzeile wirklich gelöscht werden?"
  5849. #: src/prefs_customheader.c:716
  5850. msgid "Current custom headers"
  5851. msgstr "Aktuelle benutzerdefinierte Kopfzeilen"
  5852. #: src/prefs_display_header.c:227
  5853. msgid "Displayed header configuration"
  5854. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5855. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5856. msgid "Header name"
  5857. msgstr "Kopfzeilenname"
  5858. #: src/prefs_display_header.c:286
  5859. msgid "Displayed Headers"
  5860. msgstr "Angezeigte Kopfzeilen"
  5861. #: src/prefs_display_header.c:352
  5862. msgid "Hidden headers"
  5863. msgstr "Versteckte Kopfzeilen"
  5864. #: src/prefs_display_header.c:378
  5865. msgid "Show all unspecified headers"
  5866. msgstr "Alle unspezifizierten Kopfzeilen anzeigen"
  5867. #: src/prefs_display_header.c:576
  5868. msgid "This header is already in the list."
  5869. msgstr "Diese Kopfzeile ist bereits in der Liste enthalten."
  5870. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5871. #, c-format
  5872. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5873. msgstr "%s wird ersetzt durch Dateinamen / URI"
  5874. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5875. msgid "Web browser"
  5876. msgstr "Webbrowser"
  5877. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5878. msgid "Print command"
  5879. msgstr "Druckbefehl"
  5880. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5881. msgid "Text editor"
  5882. msgstr "Texteditor"
  5883. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5884. msgid "Image viewer"
  5885. msgstr "Bildbetrachter"
  5886. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5887. msgid "Audio player"
  5888. msgstr "Audio Player"
  5889. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5890. #: src/prefs_message.c:312
  5891. msgid "Message View"
  5892. msgstr "Nachrichtenansicht"
  5893. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5894. msgid "External Programs"
  5895. msgstr "Externe Programme"
  5896. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5897. msgid "Move"
  5898. msgstr "Verschieben"
  5899. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  5900. msgid "Copy"
  5901. msgstr "Kopieren"
  5902. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  5903. msgid "Mark"
  5904. msgstr "Markieren"
  5905. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5906. msgid "Lock"
  5907. msgstr "Sperren"
  5908. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5909. msgid "Unlock"
  5910. msgstr "Entsperren"
  5911. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5912. msgid "Mark as read"
  5913. msgstr "Als gelesen markieren"
  5914. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  5915. msgid "Mark as unread"
  5916. msgstr "Als ungelesen markieren"
  5917. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  5918. msgid "Forward"
  5919. msgstr "Weiterleiten"
  5920. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  5921. msgid "Redirect"
  5922. msgstr "Umleiten"
  5923. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  5924. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1645
  5925. msgid "Execute"
  5926. msgstr "Ausführen"
  5927. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  5928. msgid "Color"
  5929. msgstr "Farbe"
  5930. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5931. msgid "Change score"
  5932. msgstr "Benotung ändern"
  5933. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5934. msgid "Set score"
  5935. msgstr "Benotung setzen"
  5936. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5937. msgid "Hide"
  5938. msgstr "Verstecken"
  5939. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  5940. msgid "Ignore thread"
  5941. msgstr "Thread ignorieren"
  5942. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  5943. msgid "Stop filter"
  5944. msgstr "Filtern beenden"
  5945. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  5946. msgid "Filtering action configuration"
  5947. msgstr "Filteraktion-Konfiguration"
  5948. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  5949. msgid "Action"
  5950. msgstr "Aktion"
  5951. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  5952. msgid "Destination"
  5953. msgstr "Ziel"
  5954. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  5955. msgid "Recipient"
  5956. msgstr "Empfänger"
  5957. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  5958. #: src/summaryview.c:491
  5959. msgid "Score"
  5960. msgstr "Benotung"
  5961. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  5962. msgid "Select ..."
  5963. msgstr "Auswählen ..."
  5964. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  5965. msgid "Info ..."
  5966. msgstr "Information ..."
  5967. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  5968. msgid "Command line not set"
  5969. msgstr "Kommandozeile nicht gesetzt"
  5970. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  5971. msgid "Destination is not set."
  5972. msgstr "Ziel nicht gesetzt."
  5973. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  5974. msgid "Recipient is not set."
  5975. msgstr "Empfänger nicht gesetzt."
  5976. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  5977. msgid "Score is not set"
  5978. msgstr "Benotung nicht gesetzt"
  5979. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  5980. msgid "No action was defined."
  5981. msgstr "Keine Aktion definiert."
  5982. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
  5983. #: src/quote_fmt.c:61
  5984. msgid "literal %"
  5985. msgstr "Symbol für %"
  5986. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
  5987. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  5988. msgid "Date"
  5989. msgstr "Datum"
  5990. #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
  5991. #: src/quote_fmt.c:52
  5992. msgid "Message-ID"
  5993. msgstr "Nachrichten-ID"
  5994. #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
  5995. #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
  5996. msgid "Newsgroups"
  5997. msgstr "Newsgruppen"
  5998. #: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
  5999. #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
  6000. msgid "References"
  6001. msgstr "Referenzen"
  6002. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
  6003. msgid "filename (should not be modified)"
  6004. msgstr "Dateiname (sollte nicht geändert werden)"
  6005. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
  6006. msgid "new line"
  6007. msgstr "neue Zeile"
  6008. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
  6009. msgid "escape character for quotes"
  6010. msgstr "Escape-Zeichen für Zitate"
  6011. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
  6012. msgid "quote character"
  6013. msgstr "Zitatzeichen"
  6014. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  6015. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  6016. msgstr "Filteraktion: 'ausführen'"
  6017. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  6018. msgid ""
  6019. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  6020. "program or script.\n"
  6021. "\n"
  6022. "The following symbols can be used:"
  6023. msgstr ""
  6024. "Mit 'Ausführen' ist es möglich eine Nachricht oder einen Teil dieser an ein "
  6025. "Externes Programm oder Script zu senden.\n"
  6026. "\n"
  6027. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  6028. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  6029. msgid "Current action list"
  6030. msgstr "Aktuelle Aktionsliste"
  6031. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  6032. msgid "Filtering/Processing configuration"
  6033. msgstr "Filter-/Verarbeitungseinstellungen"
  6034. #: src/prefs_filtering.c:279
  6035. msgid "Condition: "
  6036. msgstr "Bedingung: "
  6037. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  6038. msgid " Define... "
  6039. msgstr "Definiere..."
  6040. #: src/prefs_filtering.c:301
  6041. msgid "Action: "
  6042. msgstr "Aktion: "
  6043. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  6044. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
  6045. msgid "(New)"
  6046. msgstr "(Neue)"
  6047. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  6048. msgid "Condition string is not valid."
  6049. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist nicht zulässig."
  6050. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  6051. msgid "Action string is not valid."
  6052. msgstr "Aktionszeichenfolge ist nicht zulässig."
  6053. #: src/prefs_filtering.c:843
  6054. msgid "Condition string is empty."
  6055. msgstr "Bedingungszeichenfolge ist leer."
  6056. #: src/prefs_filtering.c:849
  6057. msgid "Action string is empty."
  6058. msgstr "Aktionszeichenfolge ist leer."
  6059. #: src/prefs_filtering.c:921
  6060. msgid "Delete rule"
  6061. msgstr "Regel löschen"
  6062. #: src/prefs_filtering.c:922
  6063. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  6064. msgstr "Soll diese Regel wirklich gelöscht werden?"
  6065. #: src/prefs_filtering.c:1264
  6066. msgid "Rule"
  6067. msgstr "Regel"
  6068. #: src/prefs_folder_column.c:82
  6069. msgid "Total"
  6070. msgstr "Gesamt"
  6071. #: src/prefs_folder_column.c:205
  6072. msgid "Folder list columns configuration"
  6073. msgstr "Spaltenkonfiguration für den Ordnerbaum"
  6074. #: src/prefs_folder_column.c:222
  6075. msgid ""
  6076. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  6077. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6078. msgstr ""
  6079. "Auswahl der Spalten die im Ordnerbaum angezeigt werden sollen.\n"
  6080. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder\n"
  6081. " durch Ziehen der Spalte geändert werden."
  6082. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  6083. msgid "Hidden columns"
  6084. msgstr "Unsichtbare Spalten"
  6085. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  6086. msgid "Displayed columns"
  6087. msgstr "Angezeigte Spalten"
  6088. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
  6089. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  6090. msgid " Use default "
  6091. msgstr " Standard verwenden "
  6092. #: src/prefs_folder_item.c:174 src/prefs_folder_item.c:494
  6093. msgid ""
  6094. "Apply to\n"
  6095. "subfolders"
  6096. msgstr ""
  6097. "Anwenden auf\n"
  6098. "Unterordner"
  6099. #: src/prefs_folder_item.c:181
  6100. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  6101. msgstr "Betreff durch RegExp vereinfachen: "
  6102. #: src/prefs_folder_item.c:201
  6103. msgid "Folder chmod: "
  6104. msgstr "Ordner chmod: "
  6105. #: src/prefs_folder_item.c:227
  6106. msgid "Folder color: "
  6107. msgstr "Ordnerfarbe: "
  6108. #: src/prefs_folder_item.c:241 src/prefs_folder_item.c:831
  6109. #: src/prefs_msg_colors.c:648
  6110. msgid "Pick color for folder"
  6111. msgstr "Farbe für den Ordner wählen"
  6112. #: src/prefs_folder_item.c:258
  6113. msgid "Process at startup"
  6114. msgstr "Beim Start verarbeiten"
  6115. #: src/prefs_folder_item.c:272
  6116. msgid "Scan for new mail"
  6117. msgstr "Nach neuen E-Mails scannen"
  6118. #: src/prefs_folder_item.c:285
  6119. msgid "Synchronise for offline use"
  6120. msgstr "Für Offline-Nutzung synchronisieren"
  6121. #: src/prefs_folder_item.c:503
  6122. msgid "Request Return Receipt"
  6123. msgstr "Empfangsbestätigung fordern"
  6124. #: src/prefs_folder_item.c:518
  6125. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6126. msgstr ""
  6127. "Kopie der ausgehenden Nachrichten in diesem Ordner speichern, anstelle von "
  6128. "'Gesendet'"
  6129. #: src/prefs_folder_item.c:531
  6130. msgid "Default To: "
  6131. msgstr "Standard An:"
  6132. #: src/prefs_folder_item.c:551
  6133. msgid "Default To for replies: "
  6134. msgstr "Standard 'An' für Antworten:"
  6135. #: src/prefs_folder_item.c:571
  6136. msgid "Default account: "
  6137. msgstr "Standardkonto: "
  6138. #: src/prefs_folder_item.c:622
  6139. msgid "Default dictionary: "
  6140. msgstr "Standard Wörterbuch: "
  6141. #: src/prefs_folder_item.c:843
  6142. msgid "General"
  6143. msgstr "Generell"
  6144. #: src/prefs_folder_item.c:883
  6145. #, c-format
  6146. msgid "Properties for folder %s"
  6147. msgstr "Einstellungen für Ordner %s"
  6148. #: src/prefs_fonts.c:66
  6149. msgid "Folder and Message Lists"
  6150. msgstr "Ordner und Nachrichtenlisten"
  6151. #: src/prefs_fonts.c:83
  6152. msgid "Message"
  6153. msgstr "Nachricht"
  6154. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1068
  6155. #: src/prefs_themes.c:360
  6156. msgid "Display"
  6157. msgstr "Anzeige"
  6158. #: src/prefs_fonts.c:146
  6159. msgid "Fonts"
  6160. msgstr "Schriften"
  6161. #: src/prefs_gtk.c:871
  6162. msgid "Preferences"
  6163. msgstr "Einstellungen"
  6164. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6165. msgid "Automatically display attached images"
  6166. msgstr "Automatisches Darstellen angehängter Bilder"
  6167. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6168. msgid "Resize attached images by default"
  6169. msgstr "Größe der angehängten Bilder standardmäßig anpassen"
  6170. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6171. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6172. msgstr "Anklicken des Bildes schaltet die Skalierung um"
  6173. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6174. msgid "Display images inline"
  6175. msgstr "/Bilder inline anzeigen"
  6176. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6177. msgid "Image Viewer"
  6178. msgstr "Bildbetrachter"
  6179. #: src/prefs_matcher.c:150
  6180. msgid "All messages"
  6181. msgstr "Alle Nachrichten"
  6182. #: src/prefs_matcher.c:151
  6183. msgid "To or Cc"
  6184. msgstr "An oder Cc"
  6185. #: src/prefs_matcher.c:152
  6186. msgid "In reply to"
  6187. msgstr "In Antwort auf"
  6188. #: src/prefs_matcher.c:153
  6189. msgid "Age greater than"
  6190. msgstr "Alter größer als"
  6191. #: src/prefs_matcher.c:153
  6192. msgid "Age lower than"
  6193. msgstr "Alter kleiner als"
  6194. #: src/prefs_matcher.c:154
  6195. msgid "Headers part"
  6196. msgstr "Kopfbereich"
  6197. #: src/prefs_matcher.c:155
  6198. msgid "Body part"
  6199. msgstr "Körperbereich"
  6200. #: src/prefs_matcher.c:155
  6201. msgid "Whole message"
  6202. msgstr "Ganze Nachricht"
  6203. #: src/prefs_matcher.c:156
  6204. msgid "Unread flag"
  6205. msgstr "Ungelesen-Zeichen"
  6206. #: src/prefs_matcher.c:156
  6207. msgid "New flag"
  6208. msgstr "Neu-Zeichen"
  6209. #: src/prefs_matcher.c:157
  6210. msgid "Marked flag"
  6211. msgstr "Markierungszeichen"
  6212. #: src/prefs_matcher.c:157
  6213. msgid "Deleted flag"
  6214. msgstr "Lösch-Zeichen"
  6215. #: src/prefs_matcher.c:158
  6216. msgid "Replied flag"
  6217. msgstr "Antwortzeichen"
  6218. #: src/prefs_matcher.c:158
  6219. msgid "Forwarded flag"
  6220. msgstr "Weiterleitungszeichen"
  6221. #: src/prefs_matcher.c:159
  6222. msgid "Locked flag"
  6223. msgstr "Sperrzeichen"
  6224. #: src/prefs_matcher.c:160
  6225. msgid "Color label"
  6226. msgstr "Farblabel"
  6227. #: src/prefs_matcher.c:161
  6228. msgid "Ignored thread"
  6229. msgstr "ignorierter Thread"
  6230. #: src/prefs_matcher.c:162
  6231. msgid "Score greater than"
  6232. msgstr "Note größer als"
  6233. #: src/prefs_matcher.c:162
  6234. msgid "Score lower than"
  6235. msgstr "Note kleiner als"
  6236. #: src/prefs_matcher.c:163
  6237. msgid "Score equal to"
  6238. msgstr "Note gleich"
  6239. #: src/prefs_matcher.c:164
  6240. msgid "Test"
  6241. msgstr "Test"
  6242. #: src/prefs_matcher.c:165
  6243. msgid "Size greater than"
  6244. msgstr "Größer als"
  6245. #: src/prefs_matcher.c:166
  6246. msgid "Size smaller than"
  6247. msgstr "Kleiner als"
  6248. #: src/prefs_matcher.c:167
  6249. msgid "Size exactly"
  6250. msgstr "Genaue Größe"
  6251. #: src/prefs_matcher.c:168
  6252. msgid "Partially downloaded"
  6253. msgstr "Teilweise herungergeladen"
  6254. #: src/prefs_matcher.c:185
  6255. msgid "or"
  6256. msgstr "oder"
  6257. #: src/prefs_matcher.c:185
  6258. msgid "and"
  6259. msgstr "und"
  6260. #: src/prefs_matcher.c:202
  6261. msgid "contains"
  6262. msgstr "enthält"
  6263. #: src/prefs_matcher.c:202
  6264. msgid "does not contain"
  6265. msgstr "enthält nicht"
  6266. #: src/prefs_matcher.c:219
  6267. msgid "yes"
  6268. msgstr "ja"
  6269. #: src/prefs_matcher.c:219
  6270. msgid "no"
  6271. msgstr "nein"
  6272. #: src/prefs_matcher.c:410
  6273. msgid "Condition configuration"
  6274. msgstr "Bedingungskonfiguration"
  6275. #: src/prefs_matcher.c:437
  6276. msgid "Match type"
  6277. msgstr "Übereinstimmungstyp"
  6278. #: src/prefs_matcher.c:502
  6279. msgid " Info... "
  6280. msgstr "Information..."
  6281. #: src/prefs_matcher.c:524
  6282. msgid "Predicate"
  6283. msgstr "Aussage"
  6284. #: src/prefs_matcher.c:575
  6285. msgid "Use regexp"
  6286. msgstr "Verwende regexp"
  6287. #: src/prefs_matcher.c:613
  6288. msgid "Boolean Op"
  6289. msgstr "Boolesche Op."
  6290. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6291. msgid "Value is not set."
  6292. msgstr "Wert ist nicht gesetzt."
  6293. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6294. msgid ""
  6295. "The entry was not saved.\n"
  6296. "Close anyway?"
  6297. msgstr ""
  6298. "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  6299. "Trotzdem schließen?"
  6300. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6301. msgid "Match Type: 'Test'"
  6302. msgstr "Treffertyp: 'Test'"
  6303. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6304. msgid ""
  6305. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6306. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6307. "\n"
  6308. "The following symbols can be used:"
  6309. msgstr ""
  6310. "'Test' erlaubt es eine Nachricht oder Teile dieser mit einem externen "
  6311. "Programm oder Script zu testen. Das Programm sollte 0 oder 1 zurück geben.\n"
  6312. "\n"
  6313. "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  6314. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6315. msgid "Current condition rules"
  6316. msgstr "Aktuelle Bedingungsregeln"
  6317. #: src/prefs_message.c:108
  6318. msgid "Headers"
  6319. msgstr "Kopfzeilen"
  6320. #: src/prefs_message.c:116
  6321. msgid "Display header pane above message view"
  6322. msgstr "Kopfzeilenleiste über Nachrichtenansicht anzeigen"
  6323. #: src/prefs_message.c:120
  6324. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6325. msgstr "(X-)Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6326. #: src/prefs_message.c:123
  6327. msgid "Display Face in message view"
  6328. msgstr "Face in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6329. #: src/prefs_message.c:137
  6330. msgid "Display short headers on message view"
  6331. msgstr "Kurze Kopfzeilen in der Nachrichtenansicht anzeigen"
  6332. #: src/prefs_message.c:153
  6333. msgid "HTML messages"
  6334. msgstr "HTML-Nachrichten"
  6335. #: src/prefs_message.c:161
  6336. msgid "Render HTML messages as text"
  6337. msgstr "HTML-Nachrichten als Text darstellen"
  6338. #: src/prefs_message.c:164
  6339. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6340. msgstr "wenn möglich reine HTML Nachrichten mit einem Plugin anzeigen"
  6341. #: src/prefs_message.c:174
  6342. msgid "Line space"
  6343. msgstr "Zeilenabstand"
  6344. #: src/prefs_message.c:188 src/prefs_message.c:226
  6345. msgid "pixel(s)"
  6346. msgstr "Pixel"
  6347. #: src/prefs_message.c:193
  6348. msgid "Scroll"
  6349. msgstr "Scroll"
  6350. #: src/prefs_message.c:200
  6351. msgid "Half page"
  6352. msgstr "Halbe Seite"
  6353. #: src/prefs_message.c:206
  6354. msgid "Smooth scroll"
  6355. msgstr "Weiches Scrollen"
  6356. #: src/prefs_message.c:212
  6357. msgid "Step"
  6358. msgstr "Schritt"
  6359. #: src/prefs_message.c:233
  6360. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6361. msgstr "Beschreibung des Anhangs anzeigen (anstelle des Namens)"
  6362. #: src/prefs_message.c:313
  6363. msgid "Text Options"
  6364. msgstr "Text-Einstellungen"
  6365. #: src/prefs_msg_colors.c:143
  6366. msgid "Message view"
  6367. msgstr "Nachrichtenansicht"
  6368. #: src/prefs_msg_colors.c:164
  6369. msgid "Enable coloration of message text"
  6370. msgstr "Farben für Nachrichten benutzen"
  6371. #: src/prefs_msg_colors.c:166
  6372. msgid "Quote"
  6373. msgstr "Zitate"
  6374. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  6375. msgid "Cycle quote colors"
  6376. msgstr "Zitatfarben wiederherstellen"
  6377. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  6378. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  6379. msgstr ""
  6380. "Wenn mehr als 3 Zitatebenen vorhanden sind, werden die Farben wieder von "
  6381. "vorn verwendet"
  6382. #: src/prefs_msg_colors.c:193
  6383. msgid "1st Level"
  6384. msgstr "1. Ebene"
  6385. #: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
  6386. #: src/prefs_msg_colors.c:251
  6387. msgid "Text"
  6388. msgstr "Text"
  6389. #: src/prefs_msg_colors.c:213
  6390. msgid "Pick color for 1st level text"
  6391. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen"
  6392. #: src/prefs_msg_colors.c:219
  6393. msgid "2nd Level"
  6394. msgstr "2. Ebene"
  6395. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6396. msgid "Pick color for 2nd level text"
  6397. msgstr "Farbe für Textebene 2 wählen"
  6398. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6399. msgid "3rd Level"
  6400. msgstr "3. Ebene"
  6401. #: src/prefs_msg_colors.c:265
  6402. msgid "Pick color for 3rd level text"
  6403. msgstr "Farbe für Textebene 3 wählen"
  6404. #: src/prefs_msg_colors.c:272
  6405. msgid "Enable coloration of text background"
  6406. msgstr "Aktiviere Hintergrundfarbe für Text"
  6407. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  6408. msgid "Pick color for 1st level text background"
  6409. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen"
  6410. #: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
  6411. #: src/prefs_msg_colors.c:332
  6412. msgid "Background"
  6413. msgstr "Hintergrund"
  6414. #: src/prefs_msg_colors.c:309
  6415. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  6416. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
  6417. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  6418. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  6419. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
  6420. #: src/prefs_msg_colors.c:350
  6421. msgid "Pick color for links"
  6422. msgstr "Farbe für Links wählen"
  6423. #: src/prefs_msg_colors.c:352
  6424. msgid "URI link"
  6425. msgstr "URI-Link"
  6426. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  6427. msgid "Pick color for signatures"
  6428. msgstr "Farbe für Signaturen wählen"
  6429. #: src/prefs_msg_colors.c:371
  6430. msgid "Signatures"
  6431. msgstr "Unterschriften"
  6432. #: src/prefs_msg_colors.c:376
  6433. msgid "Folder list"
  6434. msgstr "Ordnerliste"
  6435. #: src/prefs_msg_colors.c:394
  6436. msgid ""
  6437. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  6438. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  6439. msgstr ""
  6440. "Farbe für den Zielordner wählen. Zielordner wird benutzt, wenn die Option "
  6441. "'Verschieben oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen' ausgeschalten ist"
  6442. #: src/prefs_msg_colors.c:398
  6443. msgid "Target folder"
  6444. msgstr "Zielordner"
  6445. #: src/prefs_msg_colors.c:413
  6446. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  6447. msgstr "Farbe für Ordner mit neuen Nachrichten wählen"
  6448. #: src/prefs_msg_colors.c:415
  6449. msgid "Folder containing new messages"
  6450. msgstr "Ordner enthält neue Nachrichten"
  6451. #: src/prefs_msg_colors.c:420
  6452. msgid "Color labels"
  6453. msgstr "Markierfarben"
  6454. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6455. #. rule name and should not be translated
  6456. #: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
  6457. #, c-format
  6458. msgid "Pick color for 'color %d'"
  6459. msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  6460. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6461. #. rule name and should not be translated
  6462. #: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
  6463. #, c-format
  6464. msgid "Set label for 'color %d'"
  6465. msgstr "Text für 'Farbe %d' wählen"
  6466. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  6467. #. rule name and should not be translated
  6468. #: src/prefs_msg_colors.c:612
  6469. #, c-format
  6470. msgid "Pick color for 'color %d' "
  6471. msgstr "Farbe für 'Farbe %d' wählen"
  6472. #: src/prefs_msg_colors.c:621
  6473. msgid "Pick color for 1st level text "
  6474. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  6475. #: src/prefs_msg_colors.c:624
  6476. msgid "Pick color for 2nd level text "
  6477. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  6478. #: src/prefs_msg_colors.c:627
  6479. msgid "Pick color for 3rd level text "
  6480. msgstr "Farbe für Textebene 1 wählen "
  6481. #: src/prefs_msg_colors.c:630
  6482. msgid "Pick color for 1st level text background "
  6483. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·1·wählen"
  6484. #: src/prefs_msg_colors.c:633
  6485. msgid "Pick color for 2nd level text background "
  6486. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·2·wählen"
  6487. #: src/prefs_msg_colors.c:636
  6488. msgid "Pick color for 3rd level text background "
  6489. msgstr "Hintergrundfarbe für·Textebene·3·wählen"
  6490. #: src/prefs_msg_colors.c:639
  6491. msgid "Pick color for links "
  6492. msgstr "Farbe für Links wählen "
  6493. #: src/prefs_msg_colors.c:642
  6494. msgid "Pick color for target folder"
  6495. msgstr "Farbe für den Zielordner wählen"
  6496. #: src/prefs_msg_colors.c:645
  6497. msgid "Pick color for signatures "
  6498. msgstr "Farbe für Signaturen wählen "
  6499. #: src/prefs_msg_colors.c:856
  6500. msgid "Colors"
  6501. msgstr "Farben"
  6502. #: src/prefs_other.c:106
  6503. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6504. msgstr "Bei Doppelklick Adresse ins Ziel einfügen"
  6505. #: src/prefs_other.c:109
  6506. msgid "Log Size"
  6507. msgstr "Protokollgröße"
  6508. #: src/prefs_other.c:116
  6509. msgid "Clip the log size"
  6510. msgstr "Größe des Protokolls beschränken"
  6511. #: src/prefs_other.c:121
  6512. msgid "Log window length"
  6513. msgstr "Protokollfensterlänge"
  6514. #: src/prefs_other.c:138
  6515. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6516. msgstr "0, um das Protokollieren im Protokollfenster zu stoppen"
  6517. #: src/prefs_other.c:144
  6518. msgid "On exit"
  6519. msgstr "Beim Beenden"
  6520. #: src/prefs_other.c:152
  6521. msgid "Confirm on exit"
  6522. msgstr "Beim Beenden nachfragen"
  6523. #: src/prefs_other.c:159
  6524. msgid "Empty trash on exit"
  6525. msgstr "Beim Beenden Papierkorb leeren"
  6526. #: src/prefs_other.c:161
  6527. msgid "Ask before emptying"
  6528. msgstr "Vor dem Leeren nachfragen"
  6529. #: src/prefs_other.c:165
  6530. msgid "Warn if there are queued messages"
  6531. msgstr "Warnen, wenn wartende Nachrichten vorhanden sind"
  6532. #: src/prefs_other.c:171
  6533. msgid "Socket I/O timeout:"
  6534. msgstr "Socket I/O Timeout:"
  6535. #: src/prefs_quote.c:90
  6536. msgid "Reply will quote by default"
  6537. msgstr "Antwort standardmäßig zitieren"
  6538. #: src/prefs_quote.c:92
  6539. msgid "Reply format"
  6540. msgstr "Antwortformat"
  6541. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6542. msgid "Quotation mark"
  6543. msgstr "Zitatzeichen"
  6544. #: src/prefs_quote.c:134
  6545. msgid "Forward format"
  6546. msgstr "Weiterleitungsformat"
  6547. #: src/prefs_quote.c:181
  6548. msgid " Description of symbols... "
  6549. msgstr " Beschreibung der Symbole... "
  6550. #: src/prefs_quote.c:189
  6551. msgid "Quotation characters"
  6552. msgstr "Zitatzeichen"
  6553. #: src/prefs_quote.c:204
  6554. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6555. msgstr "Diese Zeichen als Zitatzeichen behandeln: "
  6556. #: src/prefs_quote.c:282
  6557. msgid "Quoting"
  6558. msgstr "Zitate"
  6559. #: src/prefs_receive.c:122
  6560. msgid "External incorporation program"
  6561. msgstr "Externes Programm"
  6562. #: src/prefs_receive.c:129
  6563. msgid "Use external program for receiving mail"
  6564. msgstr "Externes Programm benutzen, um E-Mails zu empfangen"
  6565. #: src/prefs_receive.c:136
  6566. msgid "Command"
  6567. msgstr "Befehl"
  6568. #: src/prefs_receive.c:145
  6569. msgid "Automatic checking"
  6570. msgstr "automatisches Prüfen"
  6571. #: src/prefs_receive.c:156
  6572. msgid "Automatically check for new mail"
  6573. msgstr "Automatisch auf neue E-Mails prüfen"
  6574. #: src/prefs_receive.c:158
  6575. msgid "every"
  6576. msgstr "alle"
  6577. #: src/prefs_receive.c:179
  6578. msgid "Check for new mail on startup"
  6579. msgstr "Beim Programmstart neue E-Mails holen"
  6580. #: src/prefs_receive.c:182
  6581. msgid "Dialogs"
  6582. msgstr "Dialoge"
  6583. #: src/prefs_receive.c:188
  6584. msgid "Show receive dialog"
  6585. msgstr "Empfangsdialog anzeigen"
  6586. #: src/prefs_receive.c:196 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
  6587. msgid "Always"
  6588. msgstr "Immer"
  6589. #: src/prefs_receive.c:197
  6590. msgid "Only on manual receiving"
  6591. msgstr "Nur beim manuellem Empfang"
  6592. #: src/prefs_receive.c:211
  6593. msgid "Close receive dialog when finished"
  6594. msgstr "Wenn fertig, Empfangsdialog schließen"
  6595. #: src/prefs_receive.c:214
  6596. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6597. msgstr "Kein Popup-Fenster bei Empfangsfehlern"
  6598. #: src/prefs_receive.c:216
  6599. msgid "After receiving new mail"
  6600. msgstr "Nach dem Empfang neuer E-Mails"
  6601. #: src/prefs_receive.c:222
  6602. msgid "Go to inbox"
  6603. msgstr "Zum Posteingang wechseln"
  6604. #: src/prefs_receive.c:224
  6605. msgid "Update all local folders"
  6606. msgstr "alle lokalen Ordner aktualisieren"
  6607. #: src/prefs_receive.c:226
  6608. msgid "Run command"
  6609. msgstr "Kommando ausführen"
  6610. #: src/prefs_receive.c:235
  6611. msgid "after automatic check"
  6612. msgstr "nach automatischer Überprüfung"
  6613. #: src/prefs_receive.c:237
  6614. msgid "after manual check"
  6615. msgstr "nach manueller Überprüfung"
  6616. #: src/prefs_receive.c:245
  6617. #, c-format
  6618. msgid ""
  6619. "Command to execute:\n"
  6620. "(use %d as number of new mails)"
  6621. msgstr ""
  6622. "Auszuführendes Kommando:\n"
  6623. "(%d als Anzahl der neuen Nachrichten verwenden)"
  6624. #: src/prefs_receive.c:371 src/prefs_send.c:337
  6625. msgid "Mail Handling"
  6626. msgstr "Mail-Handling"
  6627. #: src/prefs_receive.c:372
  6628. msgid "Receive"
  6629. msgstr "Empfangen"
  6630. #: src/prefs_send.c:142
  6631. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6632. msgstr "Gesendete Nachrichten in 'Gesendet' speichern"
  6633. #: src/prefs_send.c:145
  6634. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6635. msgstr "Bestätigung vor dem Senden von Nachrichten des Postausgangs"
  6636. #: src/prefs_send.c:153
  6637. msgid "Show send dialog"
  6638. msgstr "Sendedialog anzeigen"
  6639. #: src/prefs_send.c:174
  6640. msgid "Outgoing encoding"
  6641. msgstr "Ausgehende Zeichenkodierung"
  6642. #: src/prefs_send.c:187
  6643. msgid ""
  6644. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6645. "be used"
  6646. msgstr ""
  6647. "Wenn 'Automatisch' gewählt ist, wird die optimale Kodierung für die "
  6648. "aktuellen Lokalisierungen verwendet"
  6649. #: src/prefs_send.c:201
  6650. msgid "Automatic (Recommended)"
  6651. msgstr "Automatisch (empfohlen)"
  6652. #: src/prefs_send.c:203
  6653. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6654. msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
  6655. #: src/prefs_send.c:204
  6656. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6657. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6658. #: src/prefs_send.c:206
  6659. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6660. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-1)"
  6661. #: src/prefs_send.c:207
  6662. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6663. msgstr "Westeuropäisch (ISO-8859-15)"
  6664. #: src/prefs_send.c:209
  6665. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6666. msgstr "Mitteleuropäisch (ISO-8859-2)"
  6667. #: src/prefs_send.c:211
  6668. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6669. msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)"
  6670. #: src/prefs_send.c:212
  6671. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6672. msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)"
  6673. #: src/prefs_send.c:214
  6674. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6675. msgstr "Griechisch (ISO-8859-7)"
  6676. #: src/prefs_send.c:216
  6677. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6678. msgstr "Hebräisch (ISO-8859-8)"
  6679. #: src/prefs_send.c:217
  6680. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6681. msgstr "Hebräisch (Windows-1255)"
  6682. #: src/prefs_send.c:219
  6683. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6684. msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
  6685. #: src/prefs_send.c:220
  6686. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6687. msgstr "Arabic (Windows-1256)"
  6688. #: src/prefs_send.c:222
  6689. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6690. msgstr "Türkisch (ISO-8859-9)"
  6691. #: src/prefs_send.c:224
  6692. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6693. msgstr "Kyrillisch (ISO-8859-5)"
  6694. #: src/prefs_send.c:225
  6695. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6696. msgstr "Kyrillisch (KOI8-R)"
  6697. #: src/prefs_send.c:226
  6698. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6699. msgstr "Kyrillisch (KOI8-U)"
  6700. #: src/prefs_send.c:227
  6701. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6702. msgstr "Kyrillisch (Windows-1251)"
  6703. #: src/prefs_send.c:229
  6704. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6705. msgstr "Japanisch (ISO-2022-JP)"
  6706. #: src/prefs_send.c:231
  6707. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6708. msgstr "Japanisch (EUC-JP)"
  6709. #: src/prefs_send.c:232
  6710. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6711. msgstr "Japanisch (Shift_JIS)"
  6712. #: src/prefs_send.c:235
  6713. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6714. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GB2312)"
  6715. #: src/prefs_send.c:236
  6716. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6717. msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (GBK)"
  6718. #: src/prefs_send.c:237
  6719. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6720. msgstr "Traditioneles Chinesisch (Big5)"
  6721. #: src/prefs_send.c:239
  6722. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6723. msgstr "Traditioneles Chinesisch (EUC-TW)"
  6724. #: src/prefs_send.c:240
  6725. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6726. msgstr "Chinesisch (ISO-2022-CN)"
  6727. #: src/prefs_send.c:243
  6728. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6729. msgstr "Koreanisch (EUC-KR)"
  6730. #: src/prefs_send.c:245
  6731. msgid "Thai (TIS-620)"
  6732. msgstr "Thailändisch (TIS-620)"
  6733. #: src/prefs_send.c:246
  6734. msgid "Thai (Windows-874)"
  6735. msgstr "Thailändisch (Windows-874)"
  6736. #: src/prefs_send.c:251
  6737. msgid "Transfer encoding"
  6738. msgstr "Übertragungskodierung"
  6739. #: src/prefs_send.c:264
  6740. msgid ""
  6741. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6742. "characters"
  6743. msgstr ""
  6744. "Übertragungskodierung wählen, die verwendet wird, wenn der Nachrichtenkörper "
  6745. "nicht-ASCII Zeichen enthält."
  6746. #: src/prefs_spelling.c:102
  6747. msgid "Select dictionaries location"
  6748. msgstr "Ort der Wörterbücher wählen"
  6749. #: src/prefs_spelling.c:131
  6750. msgid "Pick color for misspelled word"
  6751. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen"
  6752. #: src/prefs_spelling.c:180
  6753. msgid "Enable spell checker"
  6754. msgstr "Rechtschreibprüfung aktivieren"
  6755. #: src/prefs_spelling.c:190
  6756. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6757. msgstr "Nachricht erneut prüfen wenn das Wörterbuch gewechselt wird"
  6758. #: src/prefs_spelling.c:195
  6759. msgid "Enable alternate dictionary"
  6760. msgstr "Alternatives Wörterbuch aktivieren"
  6761. #: src/prefs_spelling.c:201
  6762. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6763. msgstr "Schnelleres Wechseln mit zuletzt verwendetem Wörterbuch"
  6764. #: src/prefs_spelling.c:211
  6765. msgid "Dictionaries path:"
  6766. msgstr "Wörterbuchpfad"
  6767. #: src/prefs_spelling.c:235
  6768. msgid "Default dictionary:"
  6769. msgstr "Standard-Wörterbuch:"
  6770. #: src/prefs_spelling.c:253
  6771. msgid "Default suggestion mode:"
  6772. msgstr "Standard-Vorschlagsmodus:"
  6773. #: src/prefs_spelling.c:271
  6774. msgid "Misspelled word color:"
  6775. msgstr "Farbe falsch geschriebener Worte:"
  6776. #: src/prefs_spelling.c:291
  6777. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  6778. msgstr "Farbe für falsche Worte wählen. Wähle Schwarz zum unterstreichen"
  6779. #: src/prefs_spelling.c:395
  6780. msgid "Spell Checking"
  6781. msgstr "Rechtschreibprüfung"
  6782. #: src/prefs_summaries.c:141
  6783. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6784. msgstr "den abgekürzten Namen des Wochentags"
  6785. #: src/prefs_summaries.c:142
  6786. msgid "the full weekday name"
  6787. msgstr "den vollständigen Namen des Wochentags"
  6788. #: src/prefs_summaries.c:143
  6789. msgid "the abbreviated month name"
  6790. msgstr "den abgekürzten Namen des Monats"
  6791. #: src/prefs_summaries.c:144
  6792. msgid "the full month name"
  6793. msgstr "den vollständigen Namen des Monats"
  6794. #: src/prefs_summaries.c:145
  6795. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6796. msgstr "das bevorzugte lokale Zeit-/Datumsformat"
  6797. #: src/prefs_summaries.c:146
  6798. msgid "the century number (year/100)"
  6799. msgstr "das Jahrhundert (Jahr/100)"
  6800. #: src/prefs_summaries.c:147
  6801. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6802. msgstr "der Tag des Monats als Dezimalzahl"
  6803. #: src/prefs_summaries.c:148
  6804. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6805. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 24-Std. Uhr"
  6806. #: src/prefs_summaries.c:149
  6807. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6808. msgstr "die Stunde als Dezimalzahl einer 12-Std. Uhr"
  6809. #: src/prefs_summaries.c:150
  6810. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6811. msgstr "der Tag des Jahres als Dezimalzahl"
  6812. #: src/prefs_summaries.c:151
  6813. msgid "the month as a decimal number"
  6814. msgstr "der Monat als Dezimalzahl"
  6815. #: src/prefs_summaries.c:152
  6816. msgid "the minute as a decimal number"
  6817. msgstr "die Minute als Dezimalzahl"
  6818. #: src/prefs_summaries.c:153
  6819. msgid "either AM or PM"
  6820. msgstr "entweder AM oder PM"
  6821. #: src/prefs_summaries.c:154
  6822. msgid "the second as a decimal number"
  6823. msgstr "die Sekunden als Dezimalzahl"
  6824. #: src/prefs_summaries.c:155
  6825. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6826. msgstr "der Wochentag als Dezimalzahl"
  6827. #: src/prefs_summaries.c:156
  6828. msgid "the preferred date for the current locale"
  6829. msgstr "das bevorzugte lokale Datumsformat"
  6830. #: src/prefs_summaries.c:157
  6831. msgid "the last two digits of a year"
  6832. msgstr "die letzten beiden Stellen des Jahres"
  6833. #: src/prefs_summaries.c:158
  6834. msgid "the year as a decimal number"
  6835. msgstr "das Jahr als Dezimalzahl"
  6836. #: src/prefs_summaries.c:159
  6837. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6838. msgstr "die Zeitzone oder Abkürzung"
  6839. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6840. #: src/prefs_summaries.c:816
  6841. msgid "Date format"
  6842. msgstr "Datumsformat"
  6843. #: src/prefs_summaries.c:204
  6844. msgid "Specifier"
  6845. msgstr "Spezifikationssymbol"
  6846. #: src/prefs_summaries.c:246
  6847. msgid "Example"
  6848. msgstr "Beispiel"
  6849. #: src/prefs_summaries.c:328
  6850. msgid "Select key bindings"
  6851. msgstr "Tastenbindungen auswählen"
  6852. #: src/prefs_summaries.c:342
  6853. msgid "Select preset:"
  6854. msgstr "Voreinstellung wählen:"
  6855. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  6856. msgid "Old Sylpheed"
  6857. msgstr "Altes Sylpheed"
  6858. #: src/prefs_summaries.c:360
  6859. msgid ""
  6860. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6861. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  6862. msgstr ""
  6863. "Man kann auch die Kürzel jedes Menüs ändern, indem man die neue "
  6864. "Tastenkombination\n"
  6865. "drückt, während sich der Mauszeiger über dem Eintrag befindet."
  6866. #: src/prefs_summaries.c:767
  6867. msgid "Translate header names"
  6868. msgstr "Übersetze Kopfzeilennamen"
  6869. #: src/prefs_summaries.c:769
  6870. msgid ""
  6871. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  6872. "translated into your language."
  6873. msgstr ""
  6874. "Die Standardkopfzeilen (wie 'From:', 'Subject:') werden in ihre Sprache "
  6875. "übersetzt"
  6876. #: src/prefs_summaries.c:773
  6877. msgid "Display unread number next to folder name"
  6878. msgstr "Anzahl der ungelesenen E-Mails nach Ordnername anzeigen"
  6879. #: src/prefs_summaries.c:780
  6880. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6881. msgstr "Kürzen von Newsgruppen länger als"
  6882. #: src/prefs_summaries.c:794
  6883. msgid "letters"
  6884. msgstr "Zeichen"
  6885. #: src/prefs_summaries.c:807
  6886. msgid "Display sender using address book"
  6887. msgstr "Absender mittels Adressbuch darstellen"
  6888. #: src/prefs_summaries.c:810
  6889. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6890. msgstr "Threads mit Unterstützung des Betreffs zusätzlich zum Standardheader"
  6891. #: src/prefs_summaries.c:833
  6892. msgid "Date format help"
  6893. msgstr "Hilfe Datumsformat"
  6894. #: src/prefs_summaries.c:837
  6895. msgid "Set displayed columns"
  6896. msgstr "Angezeigte Spalten setzen"
  6897. #: src/prefs_summaries.c:845
  6898. msgid " Folder list... "
  6899. msgstr " Ordnerliste... "
  6900. #: src/prefs_summaries.c:853
  6901. msgid " Message list... "
  6902. msgstr " Nachrichtenliste... "
  6903. #: src/prefs_summaries.c:874
  6904. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6905. msgstr "Bewegen oder Löschen von Nachrichten sofort ausführen"
  6906. #: src/prefs_summaries.c:876
  6907. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6908. msgstr ""
  6909. "Nachricht wird markiert bis zur Ausführung, wenn dies ausgeschaltet ist"
  6910. #: src/prefs_summaries.c:882
  6911. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6912. msgstr ""
  6913. "Nachfragen bevor alle Mails in einem Ordner als gelesen markiert werden"
  6914. #: src/prefs_summaries.c:886
  6915. msgid "Always open message when selected"
  6916. msgstr "Nachrichten immer öffnen, wenn sie ausgewählt wurden"
  6917. #: src/prefs_summaries.c:890
  6918. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6919. msgstr ""
  6920. "Nachricht nur als gelesen markieren, wenn sie in einem neuen Fenster "
  6921. "geöffnet wurde"
  6922. #: src/prefs_summaries.c:903
  6923. msgid "When entering a folder"
  6924. msgstr "Beim Öffnen eines Ordners"
  6925. #: src/prefs_summaries.c:919
  6926. msgid "Do nothing"
  6927. msgstr "Nichts tun"
  6928. #: src/prefs_summaries.c:920
  6929. msgid "Select first unread (or new) message"
  6930. msgstr "Erste ungelesene (oder neue) Nachricht auswählen"
  6931. #: src/prefs_summaries.c:922
  6932. msgid "Select first new (or unread) message"
  6933. msgstr "Erste neue (oder ungelesene) Nachricht auswählen"
  6934. #: src/prefs_summaries.c:934
  6935. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6936. msgstr "'Keine ungelesenen (oder neue) Nachrichten'-Dialog anzeigen"
  6937. #: src/prefs_summaries.c:951
  6938. msgid "Assume 'Yes'"
  6939. msgstr "'Ja' annehmen"
  6940. #: src/prefs_summaries.c:953
  6941. msgid "Assume 'No'"
  6942. msgstr "'Nein' annehmen"
  6943. #: src/prefs_summaries.c:962
  6944. msgid " Set key bindings... "
  6945. msgstr "Tastenbindungen setzen"
  6946. #: src/prefs_summaries.c:1069
  6947. msgid "Summaries"
  6948. msgstr "Gesamtansicht"
  6949. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6950. msgid "Attachment"
  6951. msgstr "Anhang"
  6952. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6953. msgid "Number"
  6954. msgstr "Nummer"
  6955. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6956. msgid "Message list columns configuration"
  6957. msgstr "Spaltenkonfiguration der Nachrichtenliste"
  6958. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6959. msgid ""
  6960. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6961. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6962. msgstr ""
  6963. "Eigenschaften wählen, die in der Nachrichtenliste angezeigt werden sollen.\n"
  6964. "Die Reihenfolge kann mit den Auf- und Ab-Schaltflächen oder durch Ziehen\n"
  6965. "der Eigenschaften geändert werden."
  6966. #: src/prefs_template.c:190
  6967. msgid "Template name"
  6968. msgstr "Vorlagenname"
  6969. #: src/prefs_template.c:271
  6970. msgid " Symbols... "
  6971. msgstr " Symbole..."
  6972. #: src/prefs_template.c:297
  6973. msgid "Template configuration"
  6974. msgstr "Vorlagenkonfiguration"
  6975. #: src/prefs_template.c:510
  6976. msgid "Template format error."
  6977. msgstr "Vorlagen-Formatfehler."
  6978. #: src/prefs_template.c:519
  6979. msgid "Template name is not set."
  6980. msgstr "Vorlagenname ist nicht gesetzt."
  6981. #: src/prefs_template.c:608
  6982. msgid "Delete template"
  6983. msgstr "Vorlage löschen"
  6984. #: src/prefs_template.c:609
  6985. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6986. msgstr "Soll diese Vorlage wirklich gelöscht werden?"
  6987. #: src/prefs_template.c:746
  6988. msgid "Current templates"
  6989. msgstr "Aktuelle Vorlagen"
  6990. #: src/prefs_template.c:771
  6991. msgid "Template"
  6992. msgstr "Vorlage"
  6993. #: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
  6994. msgid "Default internal theme"
  6995. msgstr "Standard - internes Theme"
  6996. #: src/prefs_themes.c:361
  6997. msgid "Themes"
  6998. msgstr "Themen"
  6999. #: src/prefs_themes.c:448
  7000. msgid "Only root can remove system themes"
  7001. msgstr "Nur root kann System Themes entfernen"
  7002. #: src/prefs_themes.c:451
  7003. #, c-format
  7004. msgid "Remove system theme '%s'"
  7005. msgstr "System-Theme '%s' entfernen"
  7006. #: src/prefs_themes.c:454
  7007. #, c-format
  7008. msgid "Remove theme '%s'"
  7009. msgstr "Theme '%s' entfernen"
  7010. #: src/prefs_themes.c:460
  7011. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  7012. msgstr "Soll dieses Theme wirklich gelöscht werden?"
  7013. #: src/prefs_themes.c:470
  7014. #, c-format
  7015. msgid ""
  7016. "File %s failed\n"
  7017. "while removing theme."
  7018. msgstr ""
  7019. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  7020. "beim Entfernen des Themes."
  7021. #: src/prefs_themes.c:474
  7022. msgid "Removing theme directory failed."
  7023. msgstr "Entfernen des Theme-Verzeichnisses fehlgeschlagen."
  7024. #: src/prefs_themes.c:477
  7025. msgid "Theme removed succesfully"
  7026. msgstr "Theme erfolgreich entfernt"
  7027. #: src/prefs_themes.c:497
  7028. msgid "Select theme folder"
  7029. msgstr "Theme-Ordner wählen"
  7030. #: src/prefs_themes.c:512
  7031. #, c-format
  7032. msgid "Install theme '%s'"
  7033. msgstr "Theme '%s' installieren"
  7034. #: src/prefs_themes.c:515
  7035. msgid ""
  7036. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  7037. "Install anyway?"
  7038. msgstr ""
  7039. "Dieses Verzeichnis scheint kein Themeverzeichnis zu sein.\n"
  7040. "Trotzdem installieren?"
  7041. #: src/prefs_themes.c:522
  7042. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  7043. msgstr "Soll dieses Theme für alle Benutzer installiert werden?"
  7044. #: src/prefs_themes.c:543
  7045. msgid ""
  7046. "A theme with the same name is\n"
  7047. "already installed in this location"
  7048. msgstr ""
  7049. "Ein Theme mit demselben Namen\n"
  7050. "ist an diesem Ort bereits installiert"
  7051. #: src/prefs_themes.c:547
  7052. msgid "Couldn't create destination directory"
  7053. msgstr "Zielverzeichnis konnte nicht erstellt werden"
  7054. #: src/prefs_themes.c:560
  7055. msgid "Theme installed succesfully"
  7056. msgstr "Theme erfolgreich installiert"
  7057. #: src/prefs_themes.c:567
  7058. msgid "Failed installing theme"
  7059. msgstr "Fehler beim Installieren des Themes"
  7060. #: src/prefs_themes.c:570
  7061. #, c-format
  7062. msgid ""
  7063. "File %s failed\n"
  7064. "while installing theme."
  7065. msgstr ""
  7066. "Datei %s fehlgeschlagen\n"
  7067. "beim Installieren des Themes."
  7068. #: src/prefs_themes.c:666
  7069. #, c-format
  7070. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  7071. msgstr "%d Themes vorhanden (%d User, %d System, 1 intern)"
  7072. #: src/prefs_themes.c:706
  7073. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  7074. msgstr "Das Sylpheed Claws Team"
  7075. #: src/prefs_themes.c:708
  7076. #, c-format
  7077. msgid "Internal theme has %d icons"
  7078. msgstr "Internes Theme hat %d Icons"
  7079. #: src/prefs_themes.c:714
  7080. msgid "No info file available for this theme"
  7081. msgstr "Keine Infodatei für dieses Theme vorhanden"
  7082. #: src/prefs_themes.c:732
  7083. msgid "Error: can't get theme status"
  7084. msgstr "Fehler: Themestatus konnte nicht geholt werden"
  7085. #: src/prefs_themes.c:756
  7086. #, c-format
  7087. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  7088. msgstr "%d Dateien (%d Icons), Größe: %s"
  7089. #: src/prefs_themes.c:840
  7090. msgid "Selector"
  7091. msgstr "Wählschalter"
  7092. #: src/prefs_themes.c:861
  7093. msgid "Install new..."
  7094. msgstr "Neu installieren..."
  7095. #: src/prefs_themes.c:877
  7096. msgid "Information"
  7097. msgstr "Information"
  7098. #: src/prefs_themes.c:891
  7099. msgid "Author: "
  7100. msgstr "Autor: "
  7101. #: src/prefs_themes.c:899
  7102. msgid "URL:"
  7103. msgstr "URL:"
  7104. #: src/prefs_themes.c:927
  7105. msgid "Status:"
  7106. msgstr "Status:"
  7107. #: src/prefs_themes.c:941
  7108. msgid "Preview"
  7109. msgstr "Vorschau"
  7110. #: src/prefs_themes.c:992
  7111. msgid "Use this"
  7112. msgstr "Dieses benutzen"
  7113. #: src/prefs_themes.c:997
  7114. msgid "Remove"
  7115. msgstr "Entfernen"
  7116. #: src/prefs_toolbar.c:86
  7117. msgid ""
  7118. "Selected Action already set.\n"
  7119. "Please choose another Action from List"
  7120. msgstr ""
  7121. "Gewählte Aktion bereits gesetzt.\n"
  7122. "Bitte eine andere Aktion aus der Liste wählen"
  7123. #: src/prefs_toolbar.c:131
  7124. msgid "Main toolbar configuration"
  7125. msgstr "Konfiguration der Main-Toolbar"
  7126. #: src/prefs_toolbar.c:132
  7127. msgid "Compose toolbar configuration"
  7128. msgstr "Konfiguration der Verfassen-Toolbar"
  7129. #: src/prefs_toolbar.c:133
  7130. msgid "Message view toolbar configuration"
  7131. msgstr "Konfiguration der Nachrichtenansichts-Toolbar"
  7132. #: src/prefs_toolbar.c:643
  7133. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  7134. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion"
  7135. #: src/prefs_toolbar.c:652
  7136. msgid "Toolbar text"
  7137. msgstr "Toolbartext"
  7138. #: src/prefs_toolbar.c:702
  7139. msgid "Available toolbar icons"
  7140. msgstr "Verfügbare Toolbar Icons"
  7141. #: src/prefs_toolbar.c:755
  7142. msgid "Event executed on click"
  7143. msgstr "Auszuführendes Ereignis bei Klick"
  7144. #: src/prefs_toolbar.c:807
  7145. msgid "Displayed toolbar items"
  7146. msgstr "Angezeigte Toolbar-Elemente"
  7147. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  7148. msgid "Customize Toolbars"
  7149. msgstr "Toolbars anpassen"
  7150. #: src/prefs_toolbar.c:875
  7151. msgid "Main Window"
  7152. msgstr "Hauptfenster"
  7153. #: src/prefs_toolbar.c:889
  7154. msgid "Message Window"
  7155. msgstr "Nachrichtenfenster"
  7156. #: src/prefs_toolbar.c:903
  7157. msgid "Compose Window"
  7158. msgstr "Verfassen-Fenster"
  7159. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  7160. msgid "Icon"
  7161. msgstr "Icon"
  7162. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  7163. msgid "Icon text"
  7164. msgstr "Icon Text"
  7165. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  7166. msgid "Mapped event"
  7167. msgstr "Abgebildetes Event"
  7168. #: src/prefs_wrapping.c:77
  7169. msgid "Auto wrapping"
  7170. msgstr "Automatisch umbrechen"
  7171. #: src/prefs_wrapping.c:78
  7172. msgid "Wrap quotation"
  7173. msgstr "Zitat umbrechen"
  7174. #: src/prefs_wrapping.c:79
  7175. msgid "Wrap pasted text"
  7176. msgstr "Eingefügten Text umbrechen"
  7177. #: src/prefs_wrapping.c:85
  7178. msgid "Wrap messages at"
  7179. msgstr "Zeilenumbruch nach"
  7180. #: src/prefs_wrapping.c:145
  7181. msgid "Wrapping"
  7182. msgstr "Zeilenumbruch"
  7183. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  7184. msgid "No signature found"
  7185. msgstr "Keine digitale Unterschrift gefunden"
  7186. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  7187. msgid "No information available"
  7188. msgstr "Keine Informationen verfügbar"
  7189. #: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
  7190. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  7191. msgstr "[Fehler BASE64-Entschlüsselung]\n"
  7192. #: src/procmsg.c:1534
  7193. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  7194. msgstr "Temporäre Datei für das Senden der News konnte nicht erstellt werden"
  7195. #: src/procmsg.c:1545
  7196. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  7197. msgstr "Fehler beim Schreiben der temporären Datei für Newssendung."
  7198. #: src/procmsg.c:1557
  7199. #, c-format
  7200. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  7201. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht an %s ."
  7202. #: src/quote_fmt.c:40
  7203. msgid "customized date format (see man strftime)"
  7204. msgstr "individuelles Datumsformat (siehe man strftime)"
  7205. #: src/quote_fmt.c:43
  7206. msgid "full name of sender"
  7207. msgstr "Vollständiger Name des Abesenders"
  7208. #: src/quote_fmt.c:44
  7209. msgid "first name of sender"
  7210. msgstr "Vorname des Absenders"
  7211. #: src/quote_fmt.c:45
  7212. msgid "last name of sender"
  7213. msgstr "Nachname des Absenders"
  7214. #: src/quote_fmt.c:46
  7215. msgid "initials of sender"
  7216. msgstr "Initialien des Absenders"
  7217. #: src/quote_fmt.c:53
  7218. msgid "message body"
  7219. msgstr "Nachrichtenkörper"
  7220. #: src/quote_fmt.c:54
  7221. msgid "quoted message body"
  7222. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper"
  7223. #: src/quote_fmt.c:55
  7224. msgid "message body without signature"
  7225. msgstr "Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  7226. #: src/quote_fmt.c:56
  7227. msgid "quoted message body without signature"
  7228. msgstr "Zitierter Nachrichtenkörper ohne Signatur"
  7229. #: src/quote_fmt.c:57
  7230. msgid "cursor position"
  7231. msgstr "Cursorposition"
  7232. #: src/quote_fmt.c:59
  7233. msgid ""
  7234. "insert expr if x is set\n"
  7235. "x is one of the characters above after %"
  7236. msgstr ""
  7237. "expr einfügen, wenn x gesetzt ist\n"
  7238. "x ist eines der obigen Zeichen nach dem %"
  7239. #: src/quote_fmt.c:62
  7240. msgid "literal backslash"
  7241. msgstr "Symbol für Backslash"
  7242. #: src/quote_fmt.c:63
  7243. msgid "literal question mark"
  7244. msgstr "Symbol für Zitatzeichen"
  7245. #: src/quote_fmt.c:64
  7246. msgid "literal pipe"
  7247. msgstr "Symbol für Pipe"
  7248. #: src/quote_fmt.c:65
  7249. msgid "literal opening curly brace"
  7250. msgstr "Symbol für öffnende geschweifte Klammer"
  7251. #: src/quote_fmt.c:66
  7252. msgid "literal closing curly brace"
  7253. msgstr "Symbol für schließende geschweifte Klammer"
  7254. #: src/quote_fmt.c:68
  7255. msgid "insert file"
  7256. msgstr "Datei einfügen"
  7257. #: src/quote_fmt.c:69
  7258. msgid "insert program output"
  7259. msgstr "Programmausgabe einfügen"
  7260. #: src/quote_fmt.c:77
  7261. msgid "Description of symbols"
  7262. msgstr "Beschreibung der Symbole"
  7263. #: src/quote_fmt.c:78
  7264. msgid "The following symbols can be used:"
  7265. msgstr "Die folgenden Symbole können verwendet werden:"
  7266. #: src/send_message.c:137
  7267. #, c-format
  7268. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7269. msgstr "Nachricht wird gesendet mit Kommando: %s\n"
  7270. #: src/send_message.c:151
  7271. #, c-format
  7272. msgid "Can't execute command: %s"
  7273. msgstr "Kommando %s konnte nicht ausgeführt werden"
  7274. #: src/send_message.c:186
  7275. #, c-format
  7276. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7277. msgstr "Fehler beim Ausführen des Kommandos %s"
  7278. #: src/send_message.c:302
  7279. msgid "Connecting"
  7280. msgstr "Verbindung wird hergestellt"
  7281. #: src/send_message.c:307
  7282. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7283. msgstr "POP vor SMTP wird durchgeführt..."
  7284. #: src/send_message.c:310
  7285. msgid "POP before SMTP"
  7286. msgstr "POP vor SMTP"
  7287. #: src/send_message.c:315
  7288. #, c-format
  7289. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7290. msgstr "Verbindung mit SMTP-Server: %s ..."
  7291. #: src/send_message.c:373
  7292. msgid "Mail sent successfully."
  7293. msgstr "E-Mail erfolgreich gesendet."
  7294. #: src/send_message.c:437
  7295. msgid "Sending HELO..."
  7296. msgstr "Sende HELO..."
  7297. #: src/send_message.c:438 src/send_message.c:443 src/send_message.c:448
  7298. msgid "Authenticating"
  7299. msgstr "Beglaubigung"
  7300. #: src/send_message.c:439 src/send_message.c:444
  7301. msgid "Sending message..."
  7302. msgstr "Nachricht wird gesendet..."
  7303. #: src/send_message.c:442
  7304. msgid "Sending EHLO..."
  7305. msgstr "EHLO wird gesendet..."
  7306. #: src/send_message.c:451
  7307. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7308. msgstr "MAIL FROM wird gesendet..."
  7309. #: src/send_message.c:452 src/send_message.c:456 src/send_message.c:461
  7310. msgid "Sending"
  7311. msgstr "Senden"
  7312. #: src/send_message.c:455
  7313. msgid "Sending RCPT TO..."
  7314. msgstr "RCPT TO wird gesendet..."
  7315. #: src/send_message.c:460
  7316. msgid "Sending DATA..."
  7317. msgstr "DATA wird gesendet..."
  7318. #: src/send_message.c:464
  7319. msgid "Quitting..."
  7320. msgstr "Beenden..."
  7321. #: src/send_message.c:492
  7322. #, c-format
  7323. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7324. msgstr "Nachricht wird gesendet (%d / %d bytes)"
  7325. #: src/send_message.c:520
  7326. msgid "Sending message"
  7327. msgstr "Nachricht wird gesendet"
  7328. #: src/send_message.c:566 src/send_message.c:586
  7329. msgid "Error occurred while sending the message."
  7330. msgstr "Fehler beim Senden der Nachricht."
  7331. #: src/send_message.c:569
  7332. #, c-format
  7333. msgid ""
  7334. "Error occurred while sending the message:\n"
  7335. "%s"
  7336. msgstr ""
  7337. "Fehler beim Senden der Nachricht:\n"
  7338. "%s"
  7339. #: src/setup.c:74
  7340. msgid "Mailbox setting"
  7341. msgstr "Mailbox-Einstellung"
  7342. #: src/setup.c:75
  7343. msgid ""
  7344. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7345. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7346. "if you have the one.\n"
  7347. "If you're not sure, just select OK."
  7348. msgstr ""
  7349. "Zuerst muss der Ort der Mailbox gesetzt werden.\n"
  7350. "Sie können eine vorhandene Mailbox im MH-Format nutzen.\n"
  7351. "Wenn Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie OK."
  7352. #: src/sourcewindow.c:66
  7353. msgid "Source of the message"
  7354. msgstr "Nachrichtenquellen"
  7355. #: src/sourcewindow.c:161
  7356. #, c-format
  7357. msgid "%s - Source"
  7358. msgstr "%s - Quelltext"
  7359. #: src/ssl_manager.c:154
  7360. msgid "Saved SSL Certificates"
  7361. msgstr "gespeicherte SSL Zertifikate"
  7362. #: src/ssl_manager.c:374
  7363. msgid "Delete certificate"
  7364. msgstr "Zertifikat löschen"
  7365. #: src/ssl_manager.c:375
  7366. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7367. msgstr "Soll dieses Zertifikat wirklich gelöscht werden?"
  7368. #: src/summary_search.c:172
  7369. msgid "Search messages"
  7370. msgstr "Nachrichten durchsuchen"
  7371. #: src/summary_search.c:194
  7372. msgid "Match any of the following"
  7373. msgstr "Übereinstimmung mit irgendetwas des Folgenden"
  7374. #: src/summary_search.c:195
  7375. msgid "Match all of the following"
  7376. msgstr "Übereinstimmung mit allem des Folgenden"
  7377. #: src/summary_search.c:275
  7378. msgid "Body:"
  7379. msgstr "Körper:"
  7380. #: src/summary_search.c:282
  7381. msgid "Condition:"
  7382. msgstr "Bedingung:"
  7383. #: src/summary_search.c:310
  7384. msgid "Find _all"
  7385. msgstr "_Alle finden"
  7386. #: src/summary_search.c:504
  7387. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7388. msgstr "Anfang der Liste erreicht. Weiter vom Ende?"
  7389. #: src/summary_search.c:506
  7390. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7391. msgstr "Ende der Liste erreicht. Weiter vom Anfang?"
  7392. #: src/summaryview.c:416
  7393. msgid "/_Reply"
  7394. msgstr "/An_tworten"
  7395. #: src/summaryview.c:417
  7396. msgid "/Repl_y to"
  7397. msgstr "/Antwort an"
  7398. #: src/summaryview.c:418
  7399. msgid "/Repl_y to/_all"
  7400. msgstr "/Antwort an/A_lle"
  7401. #: src/summaryview.c:419
  7402. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7403. msgstr "/_Antwort an/Abs_ender"
  7404. #: src/summaryview.c:420
  7405. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7406. msgstr "/Antwort an/_Mailingliste"
  7407. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  7408. msgid "/_Forward"
  7409. msgstr "/_Weiterleiten"
  7410. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  7411. msgid "/For_ward as attachment"
  7412. msgstr "/_Weiterleiten als Anhang"
  7413. #: src/summaryview.c:425
  7414. msgid "/Redirect"
  7415. msgstr "/Umleiten"
  7416. #: src/summaryview.c:427
  7417. msgid "/M_ove..."
  7418. msgstr "/_Verschieben..."
  7419. #: src/summaryview.c:428
  7420. msgid "/_Copy..."
  7421. msgstr "/_Kopieren..."
  7422. #: src/summaryview.c:429
  7423. msgid "/Move to _trash"
  7424. msgstr "/In den Mülleimer verschieben"
  7425. #: src/summaryview.c:430
  7426. msgid "/_Delete..."
  7427. msgstr "/_Löschen..."
  7428. #: src/summaryview.c:432
  7429. msgid "/_Mark"
  7430. msgstr "/_Markieren"
  7431. #: src/summaryview.c:433
  7432. msgid "/_Mark/_Mark"
  7433. msgstr "/_Markieren/_Markieren"
  7434. #: src/summaryview.c:434
  7435. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7436. msgstr "/_Markieren/Markierung _entfernen"
  7437. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  7438. msgid "/_Mark/---"
  7439. msgstr "/_Markieren/---"
  7440. #: src/summaryview.c:436
  7441. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7442. msgstr "/_Markieren/Als _ungelesen markieren"
  7443. #: src/summaryview.c:437
  7444. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7445. msgstr "/_Markieren/Als gelesen markieren"
  7446. #: src/summaryview.c:438
  7447. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7448. msgstr "/_Markieren/Alle als gelesen markieren"
  7449. #: src/summaryview.c:439
  7450. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7451. msgstr "/_Markieren/Thread ignorieren"
  7452. #: src/summaryview.c:440
  7453. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7454. msgstr "/_Markieren/Thread unignorieren"
  7455. #: src/summaryview.c:442
  7456. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7457. msgstr "/_Markieren/Als _Spam markieren"
  7458. #: src/summaryview.c:443
  7459. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7460. msgstr "/_Markieren/Als _Ham (kein Spam) markieren"
  7461. #: src/summaryview.c:445
  7462. msgid "/_Mark/Lock"
  7463. msgstr "/_Markieren/Sperren"
  7464. #: src/summaryview.c:446
  7465. msgid "/_Mark/Unlock"
  7466. msgstr "/_Markieren/Entsperren"
  7467. #: src/summaryview.c:447
  7468. msgid "/Color la_bel"
  7469. msgstr "/Einfärben"
  7470. #: src/summaryview.c:450
  7471. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7472. msgstr "/Absender dem _Adressbuch hinzufügen"
  7473. #: src/summaryview.c:452
  7474. msgid "/Create f_ilter rule"
  7475. msgstr "/Filter_regel erstellen"
  7476. #: src/summaryview.c:453
  7477. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7478. msgstr "/Filter_regel erstellen/_Automatisch"
  7479. #: src/summaryview.c:455
  7480. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7481. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Abs_ender"
  7482. #: src/summaryview.c:457
  7483. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7484. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach Empf_änger"
  7485. #: src/summaryview.c:459
  7486. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7487. msgstr "/Filter_regel erstellen/nach _Betreff"
  7488. #: src/summaryview.c:461
  7489. msgid "/Create processing rule"
  7490. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen"
  7491. #: src/summaryview.c:462
  7492. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7493. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/_Automatisch"
  7494. #: src/summaryview.c:464
  7495. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7496. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Abs_ender"
  7497. #: src/summaryview.c:466
  7498. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7499. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach Empf_änger"
  7500. #: src/summaryview.c:468
  7501. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7502. msgstr "/Verarbeitungregel erstellen/nach _Betreff"
  7503. #: src/summaryview.c:474
  7504. msgid "/_View/_Source"
  7505. msgstr "/_Ansicht/_Quelltext anzeigen..."
  7506. #: src/summaryview.c:475
  7507. msgid "/_View/All _header"
  7508. msgstr "/_Ansicht/A_lle Kopfzeilen"
  7509. #: src/summaryview.c:478
  7510. msgid "/_Print..."
  7511. msgstr "/_Drucken..."
  7512. #: src/summaryview.c:549
  7513. msgid "Toggle quick search bar"
  7514. msgstr "Schnellsuchmenu umschalten"
  7515. #: src/summaryview.c:872
  7516. msgid "Process mark"
  7517. msgstr "Markierte verarbeiten"
  7518. #: src/summaryview.c:873
  7519. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7520. msgstr "Einige Markierungen sind übrig. Verarbeiten?"
  7521. #: src/summaryview.c:924
  7522. #, c-format
  7523. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7524. msgstr "Ordner %s wird durchsucht ..."
  7525. #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
  7526. msgid "No more unread messages"
  7527. msgstr "Keine weiteren ungelesene Nachrichten"
  7528. #: src/summaryview.c:1343
  7529. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7530. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7531. #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
  7532. #: src/summaryview.c:1506
  7533. msgid ""
  7534. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7535. msgstr ""
  7536. "Interner Fehler: Unerwarteter Wert für prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7537. #: src/summaryview.c:1363
  7538. msgid "No unread messages."
  7539. msgstr "Keine ungelesene Nachrichten."
  7540. #: src/summaryview.c:1395
  7541. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7542. msgstr "Keine ungelesene Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  7543. #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
  7544. msgid "No more new messages"
  7545. msgstr "Keine weiteren neuen Nachrichten"
  7546. #: src/summaryview.c:1442
  7547. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7548. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7549. #: src/summaryview.c:1462
  7550. msgid "No new messages."
  7551. msgstr "Keine neuen Nachrichten."
  7552. #: src/summaryview.c:1494
  7553. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7554. msgstr "Keine neue Nachricht gefunden. Zu nächstem Ordner gehen?"
  7555. #: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
  7556. msgid "No more marked messages"
  7557. msgstr "Keine weiteren markierten Nachrichten"
  7558. #: src/summaryview.c:1532
  7559. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7560. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7561. #: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
  7562. msgid "No marked messages."
  7563. msgstr "Keine markierten Nachrichten"
  7564. #: src/summaryview.c:1557
  7565. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7566. msgstr "Keine markierte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  7567. #: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
  7568. msgid "No more labeled messages"
  7569. msgstr "Keine weiteren eingefärbten Nachrichten"
  7570. #: src/summaryview.c:1582
  7571. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7572. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Ende suchen?"
  7573. #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
  7574. msgid "No labeled messages."
  7575. msgstr "Keine eingefärbte Nachrichten"
  7576. #: src/summaryview.c:1607
  7577. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7578. msgstr "Keine eingefärbte Nachricht gefunden. Vom Anfang suchen?"
  7579. #: src/summaryview.c:1844
  7580. msgid "Attracting messages by subject..."
  7581. msgstr "Nachrichten werden nach Betreff angezogen..."
  7582. #: src/summaryview.c:2010
  7583. #, c-format
  7584. msgid "%d deleted"
  7585. msgstr "%d gelöscht"
  7586. #: src/summaryview.c:2014
  7587. #, c-format
  7588. msgid "%s%d moved"
  7589. msgstr "%s%d verschoben"
  7590. #: src/summaryview.c:2015 src/summaryview.c:2022
  7591. msgid ", "
  7592. msgstr ", "
  7593. #: src/summaryview.c:2020
  7594. #, c-format
  7595. msgid "%s%d copied"
  7596. msgstr "%s%d kopiert"
  7597. #: src/summaryview.c:2035
  7598. msgid " item selected"
  7599. msgstr " Eintrag gewählt"
  7600. #: src/summaryview.c:2037
  7601. msgid " items selected"
  7602. msgstr " Einträge gewählt"
  7603. #: src/summaryview.c:2053
  7604. #, c-format
  7605. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7606. msgstr "%d Neue, %d Ungelesene, %d Gesamt (%s)"
  7607. #: src/summaryview.c:2255
  7608. msgid "Sorting summary..."
  7609. msgstr "Ordneransicht wird sortiert..."
  7610. #: src/summaryview.c:2339
  7611. msgid "Setting summary from message data..."
  7612. msgstr "Ordneransicht wird aus Nachrichtendaten gesetzt..."
  7613. #: src/summaryview.c:2497
  7614. msgid "(No Date)"
  7615. msgstr "(Kein Datum)"
  7616. #: src/summaryview.c:2527
  7617. msgid "(No Recipient)"
  7618. msgstr "(Kein Empfänger)"
  7619. #: src/summaryview.c:3299
  7620. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7621. msgstr "Sie sind nicht der Autor dieses Artikels.\n"
  7622. #: src/summaryview.c:3382
  7623. msgid "Delete message(s)"
  7624. msgstr "Nachricht(en) löschen"
  7625. #: src/summaryview.c:3383
  7626. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7627. msgstr "Ausgewählte(n) Nachricht(en) wirklich löschen?"
  7628. #: src/summaryview.c:3530
  7629. msgid "Destination is same as current folder."
  7630. msgstr "Ziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  7631. #: src/summaryview.c:3614
  7632. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7633. msgstr "Kopierziel ist gleich dem aktuellen Ordner."
  7634. #: src/summaryview.c:3734
  7635. msgid "Append or Overwrite"
  7636. msgstr "Anhängen oder Überschreiben"
  7637. #: src/summaryview.c:3735
  7638. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7639. msgstr "Anhängen oder Überschreiben der existierenden Datei?"
  7640. #: src/summaryview.c:3736
  7641. msgid "_Append"
  7642. msgstr "_Anhängen"
  7643. #: src/summaryview.c:3736
  7644. msgid "_Overwrite"
  7645. msgstr "_Überschreiben"
  7646. #: src/summaryview.c:4081
  7647. msgid "Building threads..."
  7648. msgstr "Threads werden erstellt..."
  7649. #: src/summaryview.c:4263
  7650. msgid "Filtering..."
  7651. msgstr "Filterung läuft..."
  7652. #: src/summaryview.c:4332
  7653. msgid "Processing configuration"
  7654. msgstr "Verarbeitungsregeln"
  7655. #: src/summaryview.c:5752
  7656. #, c-format
  7657. msgid ""
  7658. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7659. "%s"
  7660. msgstr ""
  7661. "Fehler in Regular Expression (regexp):\n"
  7662. "%s"
  7663. #: src/textview.c:228
  7664. msgid "/Compose _new message"
  7665. msgstr "/_Neue Nachricht verfassen..."
  7666. #: src/textview.c:229
  7667. msgid "/Add to _address book"
  7668. msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen"
  7669. #: src/textview.c:230
  7670. msgid "/Copy this add_ress"
  7671. msgstr "/Adresse kopieren"
  7672. #: src/textview.c:235
  7673. msgid "/_Open image"
  7674. msgstr "/Bild _öffnen"
  7675. #: src/textview.c:236
  7676. msgid "/_Save image..."
  7677. msgstr "/Bild _speichern..."
  7678. #: src/textview.c:784
  7679. msgid ""
  7680. "\n"
  7681. " This message can't be displayed.\n"
  7682. " This is probably due to a network error.\n"
  7683. "\n"
  7684. " Use "
  7685. msgstr ""
  7686. "\n"
  7687. " Diese Nachricht kann nicht angezeigt werden.\n"
  7688. " Der Grund kann ein Netzwerkfehler sein.\n"
  7689. "\n"
  7690. " Benutze "
  7691. #: src/textview.c:789
  7692. msgid "'View Log'"
  7693. msgstr "Protokoll Anzeigen"
  7694. #: src/textview.c:790
  7695. msgid " in the Tools menu for more information."
  7696. msgstr " im Extrasmenü für mehr Informationen."
  7697. #: src/textview.c:811
  7698. msgid " The following can be performed on this part by\n"
  7699. msgstr " Folgende Dinge können durch Rechtsklicken auf das\n"
  7700. #: src/textview.c:812
  7701. msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
  7702. msgstr " Icon mit diesem Teil der Nachricht gemacht werden:\n"
  7703. #: src/textview.c:814
  7704. msgid " - To save, select "
  7705. msgstr " - Zum speichern "
  7706. #: src/textview.c:815
  7707. msgid "'Save as...'"
  7708. msgstr "'Speichern als...'"
  7709. #: src/textview.c:816
  7710. msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
  7711. msgstr " (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  7712. #: src/textview.c:817
  7713. msgid " - To display as text, select "
  7714. msgstr " - Zum Darstellen als Text "
  7715. #: src/textview.c:818
  7716. msgid "'Display as text'"
  7717. msgstr "'Darstellen als Text'"
  7718. #: src/textview.c:819
  7719. msgid " (Shortcut key: 't')\n"
  7720. msgstr " (Kurzwahltaste: 't')\n"
  7721. #: src/textview.c:820
  7722. msgid " - To open with an external program, select "
  7723. msgstr " - Zum Öffnen in einem externen Programm "
  7724. #: src/textview.c:821
  7725. msgid "'Open'"
  7726. msgstr "'Öffnen'"
  7727. #: src/textview.c:822
  7728. msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
  7729. msgstr " (Kurzwahltaste: 'l')\n"
  7730. #: src/textview.c:823
  7731. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7732. msgstr " (alternativ doppelklicken oder mit der mittleren "
  7733. #: src/textview.c:824
  7734. msgid "mouse button)\n"
  7735. msgstr "Maustaste klicken)\n"
  7736. #: src/textview.c:825
  7737. msgid " - Or use "
  7738. msgstr " - oder benutze "
  7739. #: src/textview.c:826
  7740. msgid "'Open with...'"
  7741. msgstr "'Öffne mit...'"
  7742. #: src/textview.c:827
  7743. msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
  7744. msgstr " (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  7745. #: src/textview.c:2142
  7746. #, c-format
  7747. msgid ""
  7748. "The real URL (%s) is different from\n"
  7749. "the apparent URL (%s).\n"
  7750. "\n"
  7751. "Open it anyway?"
  7752. msgstr ""
  7753. "Die echte URL (%s) unterscheidet sich von\n"
  7754. "der sichtbaren URL (%s).\n"
  7755. "\n"
  7756. "Trotzdem öffnen?"
  7757. #: src/textview.c:2147
  7758. msgid "Fake URL warning"
  7759. msgstr "Warnung: Verschleierte URL"
  7760. #: src/textview.c:2148
  7761. msgid "_Open URL"
  7762. msgstr "/_URL Öffnen"
  7763. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1488
  7764. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7765. msgstr "E-Mails von allen Konten empfangen"
  7766. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1502
  7767. msgid "Receive Mail on current Account"
  7768. msgstr "E-Mails vom aktuellen Konto empfangen"
  7769. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1508
  7770. msgid "Send Queued Messages"
  7771. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  7772. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1521
  7773. msgid "Compose Email"
  7774. msgstr "E-Mail verfassen"
  7775. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1525
  7776. msgid "Compose News"
  7777. msgstr "News verfassen"
  7778. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1548 src/toolbar.c:1558
  7779. msgid "Reply to Message"
  7780. msgstr "Auf Nachricht antworten"
  7781. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1565 src/toolbar.c:1575
  7782. msgid "Reply to Sender"
  7783. msgstr "An Absender antworten"
  7784. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1582 src/toolbar.c:1592
  7785. msgid "Reply to All"
  7786. msgstr "An Alle antworten"
  7787. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1599 src/toolbar.c:1609
  7788. msgid "Reply to Mailing-list"
  7789. msgstr "An Mailingliste antworten"
  7790. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1616 src/toolbar.c:1626
  7791. msgid "Forward Message"
  7792. msgstr "Nachricht weiterleiten"
  7793. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1633
  7794. msgid "Trash Message"
  7795. msgstr "Nachricht verwerfen"
  7796. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1639
  7797. msgid "Delete Message"
  7798. msgstr "Nachricht löschen"
  7799. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1651
  7800. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7801. msgstr "Zu vorheriger ungelesener Nachricht gehen"
  7802. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1658
  7803. msgid "Go to Next Unread Message"
  7804. msgstr "Zur nächsten Nachricht gehen"
  7805. #: src/toolbar.c:179
  7806. msgid "Learn Spam or Ham"
  7807. msgstr "Lerne Spam oder Ham"
  7808. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1667
  7809. msgid "Send Message"
  7810. msgstr "Nachricht senden"
  7811. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1673
  7812. msgid "Put into queue folder and send later"
  7813. msgstr "In Postausgang ablegen und später senden"
  7814. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1679
  7815. msgid "Save to draft folder"
  7816. msgstr "In Entwurfsordner speichern"
  7817. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1685
  7818. msgid "Insert file"
  7819. msgstr "Datei einfügen"
  7820. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1691
  7821. msgid "Attach file"
  7822. msgstr "Datei anhängen"
  7823. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1697
  7824. msgid "Insert signature"
  7825. msgstr "Unterschrift einfügen"
  7826. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1703
  7827. msgid "Edit with external editor"
  7828. msgstr "Mit externem Editor bearbeiten"
  7829. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1709
  7830. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7831. msgstr "Lange Zeilen des aktuellen Absatzes umbrechen"
  7832. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1715
  7833. msgid "Wrap all long lines"
  7834. msgstr "Umbrechen aller langen Zeilen"
  7835. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1728
  7836. msgid "Check spelling"
  7837. msgstr "Rechtschreibung prüfen"
  7838. #: src/toolbar.c:194
  7839. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7840. msgstr "Sylpheed-Claws Aktion Feature"
  7841. #: src/toolbar.c:214
  7842. msgid "/Reply with _quote"
  7843. msgstr "/Antwort mit _Zitat"
  7844. #: src/toolbar.c:215
  7845. msgid "/_Reply without quote"
  7846. msgstr "/_Antwort ohne Zitat"
  7847. #: src/toolbar.c:219
  7848. msgid "/Reply to all with _quote"
  7849. msgstr "/Antwort an a_lle mit Zitat"
  7850. #: src/toolbar.c:220
  7851. msgid "/_Reply to all without quote"
  7852. msgstr "/Antwort an _alle ohne Zitat"
  7853. #: src/toolbar.c:224
  7854. msgid "/Reply to list with _quote"
  7855. msgstr "/Antwort an Liste mit Zitat"
  7856. #: src/toolbar.c:225
  7857. msgid "/_Reply to list without quote"
  7858. msgstr "/Antwort an Liste ohne Zitat"
  7859. #: src/toolbar.c:229
  7860. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7861. msgstr "/Antwort an Abs_ender mit Zitat"
  7862. #: src/toolbar.c:230
  7863. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7864. msgstr "/Antwort an Absender _ohne Zitat"
  7865. #: src/toolbar.c:236
  7866. msgid "/Redirec_t"
  7867. msgstr "/U_mleiten"
  7868. #: src/toolbar.c:389
  7869. msgid "Get Mail"
  7870. msgstr "holen"
  7871. #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
  7872. msgid "Reply"
  7873. msgstr "Antwort"
  7874. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  7875. msgid "All"
  7876. msgstr "Alle"
  7877. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  7878. msgid "Sender"
  7879. msgstr "Absender"
  7880. #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
  7881. msgid "Spam"
  7882. msgstr "Spam"
  7883. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
  7884. msgid "Next"
  7885. msgstr "Nächste"
  7886. #: src/toolbar.c:442
  7887. msgid "Send later"
  7888. msgstr "Später senden"
  7889. #: src/toolbar.c:443
  7890. msgid "Draft"
  7891. msgstr "Entwürfe"
  7892. #: src/toolbar.c:445
  7893. msgid "Insert"
  7894. msgstr "Einfügen"
  7895. #: src/toolbar.c:446
  7896. msgid "Attach"
  7897. msgstr "Anhang"
  7898. #: src/toolbar.c:1495
  7899. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7900. msgstr "E-Mails vom gewählten Konten empfangen"
  7901. #: src/toolbar.c:1530
  7902. msgid "Ham"
  7903. msgstr "Ham (kein Spam)"
  7904. #: src/toolbar.c:1538
  7905. msgid "Learn Spam"
  7906. msgstr "lerne Spam"
  7907. #: src/toolbar.c:1542
  7908. msgid "Learn Ham"
  7909. msgstr "lerne Ham"
  7910. #: src/toolbar.c:2076
  7911. msgid "You're working offline. Override?"
  7912. msgstr "Sie arbeiten offline. Trotzdem fortfahren?"
  7913. #: src/toolbar.c:2095
  7914. msgid "Send queued messages"
  7915. msgstr "Wartende Nachrichten senden"
  7916. #: src/toolbar.c:2096
  7917. msgid "Send all queued messages?"
  7918. msgstr "Alle wartende Nachrichten senden?"
  7919. #: src/wizard.c:446
  7920. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws "
  7921. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws "
  7922. #: src/wizard.c:455
  7923. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7924. msgstr "Sylpheed-Claws Team"
  7925. #: src/wizard.c:460
  7926. #, c-format
  7927. msgid ""
  7928. "\n"
  7929. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7930. "-------------------------\n"
  7931. "\n"
  7932. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7933. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7934. "toolbar.\n"
  7935. "\n"
  7936. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7937. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7938. "and change the general Preferences by using\n"
  7939. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7940. "\n"
  7941. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7942. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7943. "or online at the URL given below.\n"
  7944. "\n"
  7945. "Useful URLs\n"
  7946. "-----------\n"
  7947. "Homepage: <%s>\n"
  7948. "Manual: <%s>\n"
  7949. "FAQ:\t <%s>\n"
  7950. "Themes: <%s>\n"
  7951. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7952. "\n"
  7953. "LICENSE\n"
  7954. "-------\n"
  7955. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7956. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7957. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7958. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7959. "found at <%s>.\n"
  7960. "\n"
  7961. "DONATIONS\n"
  7962. "---------\n"
  7963. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7964. "so at <%s>.\n"
  7965. "\n"
  7966. msgstr ""
  7967. "\n"
  7968. "Willkommen zu Sylpheed-Claws\n"
  7969. "----------------------------\n"
  7970. "\n"
  7971. "Jetzt wo Sie Ihr Mailkonto konfiguriert haben, können Sie ihre\n"
  7972. "Mails abholen indem sie auf den 'holen' Knopf links in der\n"
  7973. "Werkzeugleiste klicken.\n"
  7974. "\n"
  7975. "Sie können die Einstellungen Ihres Kontos unter dem Menüpunkt\n"
  7976. "'/_Konfiguration/Einstellungen des aktuellen Kontos' ändern.\n"
  7977. "Allgemeine Einstellungen können Sie im Menü '/Konfiguration/Einstellungen'\n"
  7978. "ändern.\n"
  7979. "\n"
  7980. "Nützliche Informationen finden Sie im Sylpheed-Claws Handbuch,\n"
  7981. "welche Sie über den Menüpunkt '/Hilfe/Handbuch' oder Online über\n"
  7982. "die unten stehende URL benutzten können.\n"
  7983. "\n"
  7984. "Nützliche URLs\n"
  7985. "--------------\n"
  7986. "Webseite: <%s>\n"
  7987. "Handbuch: <%s>\n"
  7988. "FAQ: <%s>\n"
  7989. "Themes: <%s>\n"
  7990. "Mailinglisten: <%s>\n"
  7991. "\n"
  7992. "LIZENZ\n"
  7993. "------\n"
  7994. "Sylpheed-Claws ist freie Software, freigegeben im Sinne der\n"
  7995. "GNU General Public License, Version 2 oder später, wie sie von der\n"
  7996. "Free Software Foundation, 51 Franklin Street Fifth Floor Boston\n"
  7997. "MA 02110-1301 USA, veröffentlicht wird.\n"
  7998. "Die Lizenz finden Sie unter <%s>.\n"
  7999. "\n"
  8000. "SPENDEN\n"
  8001. "-------\n"
  8002. "Wenn Sie dem Sylpheed-Claws Projekt etwas spenden möchten können Sie\n"
  8003. "das unter <%s> tun.\n"
  8004. "\n"
  8005. #: src/wizard.c:530
  8006. msgid "Please enter the mailbox name."
  8007. msgstr "Bitten den Namen des Postfachs eingeben."
  8008. #: src/wizard.c:558
  8009. msgid "Please enter your name and email address."
  8010. msgstr "Bitten geben Sie ihren Namen und ihre E-Mail-Adresse ein."
  8011. #: src/wizard.c:569
  8012. msgid "Please enter your receiving server and username."
  8013. msgstr "Bitte geben Sie Posteingangsserver und Benutzernamen an."
  8014. #: src/wizard.c:579
  8015. msgid "Please enter your username."
  8016. msgstr "Bitte geben Sie ihren Benutzernamen ein."
  8017. #: src/wizard.c:589
  8018. msgid "Please enter your SMTP server."
  8019. msgstr "Bitte geben Sie ihren Postausgangsserver (SMTP) ein."
  8020. #: src/wizard.c:600
  8021. msgid "Please enter your SMTP username."
  8022. msgstr "Bitte geben Sie ihren SMTP-Benutzernamen ein."
  8023. #: src/wizard.c:808
  8024. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  8025. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihr Name:</span>"
  8026. #: src/wizard.c:813
  8027. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  8028. msgstr "<span weight=\"bold\">Ihre E-Mail-Adresse:</span>"
  8029. #: src/wizard.c:817
  8030. msgid "Your organization:"
  8031. msgstr "Organisation: "
  8032. #: src/wizard.c:837
  8033. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  8034. msgstr "<span weight=\"bold\">Postfach-Name:</span>"
  8035. #: src/wizard.c:867
  8036. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  8037. msgstr "<span weight=\"bold\">Adresse des Postausgangsservers (SMTP):</span>"
  8038. #: src/wizard.c:870
  8039. msgid "Use authentication"
  8040. msgstr "benutze Authentifizierung"
  8041. #: src/wizard.c:884
  8042. msgid ""
  8043. "SMTP username:\n"
  8044. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8045. msgstr ""
  8046. "SMTP·Benutzername:\n"
  8047. "<span·size=\"small\">(leer lassen um den selben wie beim Posteingangsserver "
  8048. "zu verwenden)</span>"
  8049. #: src/wizard.c:897
  8050. msgid ""
  8051. "SMTP password:\n"
  8052. "<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
  8053. msgstr ""
  8054. "SMTP·Passwort:\n"
  8055. "<span·size=\"small\">(leer lassen um das selbe wie beim Posteingangssserver "
  8056. "zu verwenden)</span>"
  8057. #: src/wizard.c:924 src/wizard.c:936 src/wizard.c:1020
  8058. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  8059. msgstr "<span weight=\"bold\">Server-Adresse:</span>"
  8060. #: src/wizard.c:941
  8061. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  8062. msgstr "<span weight=\"bold\">loales Postfach:</span>"
  8063. #: src/wizard.c:981
  8064. msgid "IMAP"
  8065. msgstr "IMAP"
  8066. #: src/wizard.c:1012
  8067. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  8068. msgstr "<span weight=\"bold\">Servertype:</span>"
  8069. #: src/wizard.c:1031
  8070. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  8071. msgstr "<span weight=\"bold\">Benutzername:</span>"
  8072. #: src/wizard.c:1047
  8073. msgid "Password:"
  8074. msgstr "Kennwort:"
  8075. #: src/wizard.c:1059
  8076. msgid "IMAP server directory:"
  8077. msgstr "IMAP Serververzeichnis:"
  8078. #: src/wizard.c:1083
  8079. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  8080. msgstr "SSL bei Verbindungen zum SMTP-Server verwenden"
  8081. #: src/wizard.c:1090
  8082. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  8083. msgstr "SSL bei Verbindungen zum POP3-Server verwenden"
  8084. #: src/wizard.c:1206
  8085. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  8086. msgstr "Sylpheed-Claws Setup-Assistent"
  8087. #: src/wizard.c:1238
  8088. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  8089. msgstr "Willkommen zu Sylpheed-Claws"
  8090. #: src/wizard.c:1246
  8091. msgid ""
  8092. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  8093. "\n"
  8094. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  8095. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  8096. "five minutes."
  8097. msgstr ""
  8098. "Willkommen im Sylpheed-Claws Setup-Assistenten.\n"
  8099. "\n"
  8100. "Offenbar verwenden Sie Sylpheed-Claws zum ersten\n"
  8101. "Mal. Es sind nun einige grundlegende Einstellungen\n"
  8102. "über Sie und Ihr E-Mail-Konto zu machen, so dass\n"
  8103. "Sie Sylpheed-Claws in weniger als fünf Minuten\n"
  8104. "benutzen können."
  8105. #: src/wizard.c:1259
  8106. msgid "About You"
  8107. msgstr "Über Sie"
  8108. #: src/wizard.c:1261 src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1279 src/wizard.c:1289
  8109. #: src/wizard.c:1299
  8110. msgid "Bold fields must be completed"
  8111. msgstr "Fette Felder müssen ausgefüllt werden"
  8112. #: src/wizard.c:1268
  8113. msgid "Receiving mail"
  8114. msgstr "Empfangen von E-Mails"
  8115. #: src/wizard.c:1277
  8116. msgid "Sending mail"
  8117. msgstr "Versenden von E-Mails"
  8118. #: src/wizard.c:1287
  8119. msgid "Saving mail on disk"
  8120. msgstr "Abspeichern der E-Mails"
  8121. #: src/wizard.c:1297
  8122. msgid "Security"
  8123. msgstr "Sicherheit"
  8124. #: src/wizard.c:1307
  8125. msgid "Configuration finished"
  8126. msgstr "Konfiguration beendet"
  8127. #: src/wizard.c:1315
  8128. msgid ""
  8129. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  8130. "\n"
  8131. "Click Save to start."
  8132. msgstr ""
  8133. "Sylpheed-Claws ist fertig konfiguriert.\n"
  8134. "\n"
  8135. "Zum Starten 'speichern' klicken."
  8136. #~ msgid ""
  8137. #~ "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  8138. #~ "%s"
  8139. #~ msgstr ""
  8140. #~ "%s legte ein unbekanntes SSL Zertifikat vor:\n"
  8141. #~ "%s"
  8142. #~ msgid ""
  8143. #~ "%s's SSL certificate changed !\n"
  8144. #~ "We have saved this one:\n"
  8145. #~ "%s\n"
  8146. #~ "\n"
  8147. #~ "It is now:\n"
  8148. #~ "%s\n"
  8149. #~ "\n"
  8150. #~ "This could mean the server answering is not the known one."
  8151. #~ msgstr ""
  8152. #~ "%s's SSL Zertifikat hat sich geändert!\n"
  8153. #~ "Gespeichert ist dieses:\n"
  8154. #~ "%s\n"
  8155. #~ "\n"
  8156. #~ "Jetzt ist es:\n"
  8157. #~ "%s\n"
  8158. #~ "\n"
  8159. #~ "Das könnte heißen, dass der Server, der antwortet, nicht der bekannte ist."
  8160. #~ msgid "Encrypt message by default"
  8161. #~ msgstr "Nachrichten immer verschlüsseln"
  8162. #~ msgid "Sign message by default"
  8163. #~ msgstr "Nachrichten immer digital unterschreiben"
  8164. #~ msgid "Quoted Text - First Level"
  8165. #~ msgstr "Zitierter Text - Erste Ebene"
  8166. #~ msgid "Quoted Text - Second Level"
  8167. #~ msgstr "Zitierter Text - Zweite Ebene"
  8168. #~ msgid "Quoted Text - Third Level"
  8169. #~ msgstr "Zitierter Text - Dritte Ebene"
  8170. #~ msgid "Pick color for quotation level 2"
  8171. #~ msgstr "Farbe für Zitatebene 2 wählen"
  8172. #~ msgid "Pick color for quotation level 2 background"
  8173. #~ msgstr "Hintergrundfarbe für·Zitatebene·2·wählen"
  8174. #~ msgid "Pick color for URI"
  8175. #~ msgstr "Farbe für URI wählen"
  8176. #~ msgid "Run command when new mail arrives"
  8177. #~ msgstr "Kommando beim Eintreffen von neue Nachrichten ausführen"
  8178. #~ msgid "Use black to underline"
  8179. #~ msgstr "Schwarz um zu unterstreichen"
  8180. #~ msgid " Replace "
  8181. #~ msgstr " Ersetzen "
  8182. #~ msgid "Unknown part type"
  8183. #~ msgstr "Unbekannter Nachrichtenteil"
  8184. #~ msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  8185. #~ msgstr ""
  8186. #~ "Die Art dieses Teils der Nachricht ist unbekannnt. Was wollen sie mit ihm "
  8187. #~ "tun?"
  8188. #~ msgid " Replace "
  8189. #~ msgstr " Ersetzen "
  8190. #~ msgid "Advanced search"
  8191. #~ msgstr "Erweiterte Suche"
  8192. #~ msgid "Unthreading..."
  8193. #~ msgstr "Threads werden aufgehoben..."
  8194. #~ msgid "This message can't be displayed.\n"
  8195. #~ msgstr "Diese Nachricht kann nicht dargestellt werden.\n"
  8196. #~ msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  8197. #~ msgstr ""
  8198. #~ " Zum Speichern 'Speichern unter...' wählen (Kurzwahltaste: 'y')\n"
  8199. #~ msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  8200. #~ msgstr " oder 'Öffnen mit...' (Kurzwahltaste: 'o')\n"
  8201. #~ msgid " -> "
  8202. #~ msgstr " -> "
  8203. #~ msgid " <- "
  8204. #~ msgstr " <- "
  8205. #~ msgid " ... "
  8206. #~ msgstr " ... "
  8207. #~ msgid ":"
  8208. #~ msgstr ":"
  8209. #~ msgid " Reset to defaults "
  8210. #~ msgstr " Standardwerte wiederherstellen "
  8211. #~ msgid ""
  8212. #~ "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  8213. #~ "plugins, like PGP/Mime.\n"
  8214. #~ "\n"
  8215. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8216. #~ msgstr ""
  8217. #~ "Diese Plugin stellt PGP Grundfunktionen zur Verfügung. Es wird\n"
  8218. #~ "von anderen Plugins, wie zum Beispiel PGP/Mime, verwendet.\n"
  8219. #~ "\n"
  8220. #~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  8221. #~ msgid ""
  8222. #~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
  8223. #~ "and decryption of encrypted messages. \n"
  8224. #~ "\n"
  8225. #~ "It also lets you send signed and encrypted messages."
  8226. #~ msgstr ""
  8227. #~ "Dieses Plugin ermöglicht die Signaturprüfung digital signierter "
  8228. #~ "Nachrichten und die Entschlüsselung verschlüsselter Nachrichten.\n"
  8229. #~ "Es ermöglicht ausserdem das Versenden signierter und verschlüsselter "
  8230. #~ "Nachrichten."
  8231. #~ msgid "Enable spam scanning on message(s) receiving"
  8232. #~ msgstr "Aktiviere Spamprüfung beim Nachrichtenempfang"
  8233. #~ msgid "Process emails on receiving"
  8234. #~ msgstr "Nachrichten beim Empfang überprüfen"
  8235. #~ msgid "Save identified spam"
  8236. #~ msgstr "Speicher E-Mails die als Spam identifiziert wurden"
  8237. #~ msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  8238. #~ msgstr "Kopfzeilennamen übersetzen (wie 'Von:', 'Betreff:')"
  8239. #~ msgid ""
  8240. #~ "%s\n"
  8241. #~ "\n"
  8242. #~ "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  8243. #~ "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  8244. #~ msgstr ""
  8245. #~ "%s\n"
  8246. #~ "\n"
  8247. #~ "Es werden von diesem Konto keine Mails abgerufen, bis das Zertifikat "
  8248. #~ "gespeichert ist.\n"
  8249. #~ "('%s' Einstellung abwählen).\n"
  8250. #~ msgid "Has been replied to"
  8251. #~ msgstr "Wurde beantwortet"
  8252. #~ msgid "Encrypted"
  8253. #~ msgstr "Verschlüsselt"
  8254. #~ msgid "Marked"
  8255. #~ msgstr "Markiert"
  8256. #~ msgid "Quick search: edit filtering condition"
  8257. #~ msgstr "Schnellsuche: Filterbedingungen editieren"
  8258. #~ msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  8259. #~ msgstr "IMAP4-Beglaubigung fehlgeschlagen.\n"
  8260. #~ msgid "Some errors occurred while getting mail."
  8261. #~ msgstr "Es sind Fehler beim Empfangen der E-Mail aufgetreten."
  8262. #~ msgid "Save folder"
  8263. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  8264. #~ msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  8265. #~ msgstr "Leer lassen, um den Standard-Müllordner zu verwenden"
  8266. #~ msgid "Disabled"
  8267. #~ msgstr "Deaktiviert"
  8268. #~ msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  8269. #~ msgstr ""
  8270. #~ "Maximale Größe, die eine Nachricht haben darf, damit sie überprüft wird"
  8271. #~ msgid "s"
  8272. #~ msgstr "s"
  8273. #~ msgid "Wrap on input"
  8274. #~ msgstr "Umbrechen bei der Eingabe"
  8275. #~ msgid "E-Mail address"
  8276. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  8277. #~ msgid "E-Mail Address"
  8278. #~ msgstr "E-Mail-Adresse"
  8279. #~ msgid "_Folder only"
  8280. #~ msgstr "Nur Ordner"
  8281. #~ msgid "Really delete '%s' ?"
  8282. #~ msgstr "Wirklich '%s' löschen ?"
  8283. #~ msgid " Syntax help... "
  8284. #~ msgstr " Syntax Hilfe... "
  8285. #~ msgid "MENU NAME:"
  8286. #~ msgstr "MENÜ NAME"
  8287. #~ msgid "COMMAND LINE:"
  8288. #~ msgstr "KOMMANDOZEILE:"
  8289. #~ msgid "Begin with:"
  8290. #~ msgstr "Beginnt mit:"
  8291. #~ msgid "End with:"
  8292. #~ msgstr "Endet mit:"
  8293. #~ msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  8294. #~ msgstr ""
  8295. #~ "'Test' erlaubt das Testen einer Nachricht oder eines Nachrichtelements"
  8296. #~ msgid "using an external program or script. The program will"
  8297. #~ msgstr "unter Verwendung eines externen Programms oder Scripts. "
  8298. #~ msgid "return either 0 or 1"
  8299. #~ msgstr "Das Programm liefert entweder 0 oder 1 zurück"
  8300. #~ msgid "Insert File"
  8301. #~ msgstr "Datei einfügen"
  8302. #~ msgid ""
  8303. #~ "The entry was not saved.\n"
  8304. #~ "Have you really finished?"
  8305. #~ msgstr ""
  8306. #~ "Der Eintrag wurde nicht gespeichert.\n"
  8307. #~ "Sind Sie wirklich fertig?"
  8308. #~ msgid "Export"
  8309. #~ msgstr "Exportieren"
  8310. #~ msgid "Specify target folder and mbox file."
  8311. #~ msgstr "Zielverzeichnis und Mbox-Datei angeben."
  8312. #~ msgid "Exporting file:"
  8313. #~ msgstr "Export-Datei:"
  8314. #~ msgid "Import"
  8315. #~ msgstr "Importieren"
  8316. #~ msgid "Importing file:"
  8317. #~ msgstr "Importdatei:"
  8318. #~ msgid "Auto-check new mail"
  8319. #~ msgstr "Automatische Aktualisierung"
  8320. #~ msgid "Key bindings"
  8321. #~ msgstr "Tastaturkürzel"
  8322. #~ msgid "Wrap before sending"
  8323. #~ msgstr "Zeilenumbruch vor dem Senden"
  8324. #~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  8325. #~ msgstr "/_Ansicht/An_zeigen oder Ausblenden/_Toolbar/Icon _und Text"
  8326. #~ msgid "/_Help/_FAQ"
  8327. #~ msgstr "/_Hilfe/_FAQ"
  8328. #~ msgid "MathML Viewer"
  8329. #~ msgstr "MathML Betrachter"
  8330. #~ msgid ""
  8331. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  8332. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  8333. #~ msgstr ""
  8334. #~ "Dieses Plugin verwendet GtkMathView, um MathML Anhänge darzustellen "
  8335. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  8336. #~ msgid "Save Folder"
  8337. #~ msgstr "Ordner zum Speichern"
  8338. #~ msgid " Select... "
  8339. #~ msgstr " Auswählen... "
  8340. #~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
  8341. #~ msgstr "IMAP Serververzeichnis (gewöhnlich leer)"
  8342. #~ msgid " Default "
  8343. #~ msgstr " Standard "
  8344. #~ msgid "/_Get"
  8345. #~ msgstr "/_Holen"
  8346. #~ msgid "/Get _All"
  8347. #~ msgstr "/_Alles holen"
  8348. #~ msgid ""
  8349. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  8350. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  8351. #~ msgstr ""
  8352. #~ "Multi-byte-alphanumerische Zeichen als\n"
  8353. #~ "ASCII Zeichen darstellen (nur Japanisch)"
  8354. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  8355. #~ msgstr "/_Rechtschreibung/Rechtschreibung konfigurieren"
  8356. #~ msgid "Your name:"
  8357. #~ msgstr "Name:"
  8358. #~ msgid "Your email address:"
  8359. #~ msgstr "E-Mail-Adresse:"
  8360. #~ msgid "Mailbox name:"
  8361. #~ msgstr "Mailboxname:"
  8362. #~ msgid "SMTP server address:"
  8363. #~ msgstr "SMTP-Server:"
  8364. #~ msgid "Server address:"
  8365. #~ msgstr "Serveradresse:"
  8366. #~ msgid "Local mailbox:"
  8367. #~ msgstr "Lokale Mailbox:"
  8368. #~ msgid "Server type:"
  8369. #~ msgstr "Servertyp:"
  8370. #~ msgid "Username:"
  8371. #~ msgstr "Benutzername:"
  8372. #~ msgid "Compose message%s"
  8373. #~ msgstr "Nachricht verfassen%s"
  8374. #~ msgid ""
  8375. #~ ".\n"
  8376. #~ "\n"
  8377. #~ msgstr ""
  8378. #~ ".\n"
  8379. #~ "\n"
  8380. #~ msgid "http://www.openssl.org/"
  8381. #~ msgstr "http://www.openssl.org/"
  8382. #~ msgid "Extended symbols"
  8383. #~ msgstr "Erweiterte Symbole"
  8384. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  8385. #~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
  8386. #~ msgid ""
  8387. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  8388. #~ "\n"
  8389. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
  8390. #~ "AntiVirus.\n"
  8391. #~ "\n"
  8392. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  8393. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  8394. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  8395. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  8396. #~ "infected mail will be saved.\n"
  8397. #~ msgstr ""
  8398. #~ "Diese Plugin stellt eine Einstellungsseite für das Clam AntiVirus Plugin "
  8399. #~ "zur Verfügung.\n"
  8400. #~ "\n"
  8401. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/Clam "
  8402. #~ "AntiVirus.\n"
  8403. #~ "\n"
  8404. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Scannen aktivieren, das Scannen von "
  8405. #~ "Archivinhalten, die Maximalgröße zu überprüfender Anhänge festlegen, "
  8406. #~ "(wenn der Anhang größer ist, wird er nicht überprüft), einstellen, ob "
  8407. #~ "infizierte E-Mails empfangen werden sollen (Standard: Ja) und den Ordner "
  8408. #~ "wählen, in dem infizierte E-Mails abgelegt werden.\n"
  8409. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  8410. #~ msgstr "SpamAssassin GTK"
  8411. #~ msgid ""
  8412. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  8413. #~ "\n"
  8414. #~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
  8415. #~ "SpamAssassin.\n"
  8416. #~ "\n"
  8417. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  8418. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  8419. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  8420. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  8421. #~ "mail will be saved.\n"
  8422. #~ msgstr ""
  8423. #~ "Diese Plugin stellt die Einstellungsseite für das SpamAssassin Plugin zur "
  8424. #~ "Verfügung.\n"
  8425. #~ "\n"
  8426. #~ "Man findet die Optionen im Einstellungen-Fenster, unter Plugins/"
  8427. #~ "SpamAssassin.\n"
  8428. #~ "\n"
  8429. #~ "Mit diesem Plugin kann man das Filtern aktivieren, Host und Port des "
  8430. #~ "SpamAssassin Servers ändern, die Maximalgröße zu überprüfender "
  8431. #~ "Nachrichten festlegen, (wenn der Anhang größer ist, wird er nicht "
  8432. #~ "überprüft), einstellen, ob Spam-Mails empfangen werden sollen (Standard: "
  8433. #~ "Ja) und den Ordner wählen, in dem Spam-Mails abgelegt werden.\n"
  8434. #~ msgid "About"
  8435. #~ msgstr "Über"
  8436. #~ msgid ""
  8437. #~ "\n"
  8438. #~ "\n"
  8439. #~ "\n"
  8440. #~ "Sylpheed-Claws is proudly brought to you by:\n"
  8441. #~ "\n"
  8442. #~ msgstr ""
  8443. #~ "\n"
  8444. #~ "\n"
  8445. #~ "\n"
  8446. #~ "Sylpheed-Claws wird Ihnen stolz gebracht von:\n"
  8447. #~ "\n"
  8448. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  8449. #~ msgstr "/_IMAP4-Kontoeinstellungen"
  8450. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  8451. #~ msgstr "/_IMAP4-Konto entfernen"
  8452. #~ msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
  8453. #~ msgstr "IMAP4-Konto '%s' wirklich löschen?"
  8454. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  8455. #~ msgstr "IMAP4-Konto löschen"
  8456. #~ msgid "/News _account settings"
  8457. #~ msgstr "/Newskonto-Einstellungen"
  8458. #~ msgid "/Remove _news account"
  8459. #~ msgstr "/Newskonto _entfernen"
  8460. #~ msgid "Really delete news account '%s'?"
  8461. #~ msgstr "Newskonto '%s' wirklich löschen?"
  8462. #~ msgid "Delete news account"
  8463. #~ msgstr "Newskonto löschen"
  8464. #~ msgid "Draft them"
  8465. #~ msgstr "Zum Entwurf"
  8466. #~ msgid "Check"
  8467. #~ msgstr "Überprüfen"
  8468. #~ msgid "Full info"
  8469. #~ msgstr "Vollständige Information"
  8470. #~ msgid ""
  8471. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  8472. #~ "\n"
  8473. #~ " %.*s \n"
  8474. #~ "(%.*s)\n"
  8475. #~ msgstr ""
  8476. #~ "%sGeben Sie bitte das Passwort für:\n"
  8477. #~ "\n"
  8478. #~ " %.*s \n"
  8479. #~ "(%.*s) an\n"
  8480. #~ msgid "..."
  8481. #~ msgstr "..."
  8482. #~ msgid "OK"
  8483. #~ msgstr "OK"
  8484. #~ msgid "Cancel"
  8485. #~ msgstr "Abbrechen"
  8486. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  8487. #~ msgstr "/Follow-up und Antwort an"
  8488. #~ msgid "/Cancel a news message"
  8489. #~ msgstr "/News vom Server löschen"
  8490. #~ msgid "/Re-_edit"
  8491. #~ msgstr "/Wi_ederbearbeiten"
  8492. #~ msgid "M"
  8493. #~ msgstr "M"
  8494. #~ msgid "No."
  8495. #~ msgstr "Nr."
  8496. #~ msgid "L"
  8497. #~ msgstr "L"
  8498. #~ msgid "Get"
  8499. #~ msgstr "Holen"
  8500. #~ msgid "Email"
  8501. #~ msgstr "E-Mail"
  8502. #~ msgid "Previous"
  8503. #~ msgstr "Vorherige"
  8504. #~ msgid "Editor"
  8505. #~ msgstr "Editor"
  8506. #~ msgid "Wrap paragraph"
  8507. #~ msgstr "Absatz umbrechen"
  8508. #~ msgid "Wrap all"
  8509. #~ msgstr "Alles umbrechen"
  8510. #~ msgid "News"
  8511. #~ msgstr "News"
  8512. #~ msgid "New User"
  8513. #~ msgstr "Neuer Benutzer"