ru.po 307 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285
  1. # translation of sylpheed.po to Russian
  2. # Russian translation of sylpheed-claws
  3. # This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
  4. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  5. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-05.
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: sylpheed-claws-1.9.11cvs2\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-05-23 11:30+0200\n"
  14. "Last-Translator: Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>\n"
  15. "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  20. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: src/account.c:376
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Открыты окна с редактируемыми сообщениями.\n"
  27. "Пожалуйста, закройте все окна с редактируемыми\n"
  28. "сообщениями перед изменением учётных записей."
  29. #: src/account.c:423
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Can't create folder."
  32. msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
  33. #: src/account.c:648
  34. msgid "Edit accounts"
  35. msgstr "Правка учётных записей"
  36. #: src/account.c:666
  37. #, fuzzy
  38. msgid ""
  39. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  40. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
  41. msgstr ""
  42. "Новые сообщения будут проверяться в заданном порядке. Поставьте\n"
  43. "отметку в столбце 'G', чтобы сообщения с указанной учётной записи\n"
  44. "принимались по команде 'Получить все'."
  45. #: src/account.c:741
  46. #, fuzzy
  47. msgid " _Set as default account "
  48. msgstr " Установить как учётную запись по умолчанию "
  49. #: src/account.c:831
  50. #, fuzzy
  51. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  52. msgstr "Учётные записи с удалёнными папками не могут клонироваться"
  53. #: src/account.c:837
  54. #, c-format
  55. msgid "Copy of %s"
  56. msgstr ""
  57. #: src/account.c:976
  58. #, fuzzy, c-format
  59. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  60. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту учётную запись?"
  61. #: src/account.c:978
  62. #, fuzzy
  63. msgid "(Untitled)"
  64. msgstr "Безымянный"
  65. #: src/account.c:979
  66. msgid "Delete account"
  67. msgstr "Удалить учётную запись"
  68. #: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
  69. #: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
  70. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  71. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  72. #: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
  73. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
  74. msgid "Name"
  75. msgstr "Имя"
  76. #: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
  77. msgid "Protocol"
  78. msgstr "Протокол"
  79. #: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
  80. msgid "Server"
  81. msgstr "Сервер"
  82. #: src/action.c:352
  83. #, c-format
  84. msgid "Could not get message file %d"
  85. msgstr "Невозможно получить файл сообщения %d"
  86. #: src/action.c:383
  87. msgid "Could not get message part."
  88. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  89. #: src/action.c:400
  90. msgid "Can't get part of multipart message"
  91. msgstr "Невозможно получить часть множественного сообщения"
  92. #: src/action.c:514
  93. #, c-format
  94. msgid ""
  95. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  96. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  97. msgstr ""
  98. "Указанное действие нельзя использовать в окне ввода,\n"
  99. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  100. #: src/action.c:794
  101. #, c-format
  102. msgid ""
  103. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "Команда не может быть запущена. Поток не был создан.\n"
  107. "%s"
  108. #: src/action.c:889
  109. #, c-format
  110. msgid ""
  111. "Could not fork to execute the following command:\n"
  112. "%s\n"
  113. "%s"
  114. msgstr ""
  115. "Нельзя раскрыть для исполнения следующую команду:\n"
  116. "%s\n"
  117. "%s"
  118. #: src/action.c:1107 src/action.c:1257
  119. msgid "Completed"
  120. msgstr "Завершено"
  121. #: src/action.c:1143
  122. #, c-format
  123. msgid "--- Running: %s\n"
  124. msgstr "--- Запуск: %s\n"
  125. #: src/action.c:1147
  126. #, c-format
  127. msgid "--- Ended: %s\n"
  128. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  129. #: src/action.c:1180
  130. msgid "Action's input/output"
  131. msgstr "Действия ввода/вывода"
  132. #: src/action.c:1447
  133. #, fuzzy, c-format
  134. msgid ""
  135. "Enter the argument for the following action:\n"
  136. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  137. " %s"
  138. msgstr ""
  139. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  140. "(`%%h' будет заменено параметром)\n"
  141. " %s"
  142. #: src/action.c:1452
  143. msgid "Action's hidden user argument"
  144. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  145. #: src/action.c:1456
  146. #, fuzzy, c-format
  147. msgid ""
  148. "Enter the argument for the following action:\n"
  149. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  150. " %s"
  151. msgstr ""
  152. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  153. "(`%%u' будет заменено параметром)\n"
  154. " %s"
  155. #: src/action.c:1461
  156. msgid "Action's user argument"
  157. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  158. #: src/addressadd.c:165
  159. msgid "Add to address book"
  160. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  161. #: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  162. #: src/toolbar.c:441
  163. msgid "Address"
  164. msgstr "Адрес"
  165. #: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
  166. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  167. msgid "Remarks"
  168. msgstr "Примечания"
  169. #: src/addressadd.c:229
  170. msgid "Select Address Book Folder"
  171. msgstr "Выберите папку адресной книги"
  172. #: src/addressbook.c:404
  173. #, fuzzy
  174. msgid "/_Book"
  175. msgstr "/_Инструменты"
  176. #: src/addressbook.c:405
  177. #, fuzzy
  178. msgid "/_Book/New _Book"
  179. msgstr "/_Файл/Новая _книга"
  180. #: src/addressbook.c:406
  181. #, fuzzy
  182. msgid "/_Book/New _Folder"
  183. msgstr "/Новая _папка"
  184. #: src/addressbook.c:407
  185. #, fuzzy
  186. msgid "/_Book/New _vCard"
  187. msgstr "/_Файл/Новый _vCard"
  188. #: src/addressbook.c:409
  189. #, fuzzy
  190. msgid "/_Book/New _JPilot"
  191. msgstr "/_Файл/Новый _JPilot"
  192. #: src/addressbook.c:412
  193. #, fuzzy
  194. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  195. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  196. #: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
  197. #, fuzzy
  198. msgid "/_Book/---"
  199. msgstr "/_Инструменты/---"
  200. #: src/addressbook.c:415
  201. #, fuzzy
  202. msgid "/_Book/_Edit book"
  203. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  204. #: src/addressbook.c:416
  205. #, fuzzy
  206. msgid "/_Book/_Delete book"
  207. msgstr "/_Файл/_Удалить"
  208. #: src/addressbook.c:418
  209. #, fuzzy
  210. msgid "/_Book/_Save"
  211. msgstr "/_Файл/_Сохранить"
  212. #: src/addressbook.c:419
  213. #, fuzzy
  214. msgid "/_Book/_Close"
  215. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  216. #: src/addressbook.c:420
  217. msgid "/_Address"
  218. msgstr "/_Адрес"
  219. #: src/addressbook.c:421
  220. #, fuzzy
  221. msgid "/_Address/_Select all"
  222. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  223. #: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
  224. #: src/addressbook.c:432
  225. msgid "/_Address/---"
  226. msgstr "/_Адрес/---"
  227. #: src/addressbook.c:423
  228. #, fuzzy
  229. msgid "/_Address/C_ut"
  230. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  231. #: src/addressbook.c:424
  232. #, fuzzy
  233. msgid "/_Address/_Copy"
  234. msgstr "/_Адрес"
  235. #: src/addressbook.c:425
  236. #, fuzzy
  237. msgid "/_Address/_Paste"
  238. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  239. #: src/addressbook.c:427
  240. msgid "/_Address/_Edit"
  241. msgstr "/_Адрес/_Правка"
  242. #: src/addressbook.c:428
  243. msgid "/_Address/_Delete"
  244. msgstr "/_Адрес/_Удалить"
  245. #: src/addressbook.c:430
  246. msgid "/_Address/New _Address"
  247. msgstr "/_Адрес/Новый _адрес"
  248. #: src/addressbook.c:431
  249. msgid "/_Address/New _Group"
  250. msgstr "/_Адрес/Новая _группа"
  251. #: src/addressbook.c:433
  252. msgid "/_Address/_Mail To"
  253. msgstr "/_Адрес/_Написать письмо"
  254. #: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
  255. #: src/messageview.c:293
  256. msgid "/_Tools"
  257. msgstr "/_Инструменты"
  258. #: src/addressbook.c:435
  259. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  260. msgstr "/_Инструменты/Импорт _LDIF файла..."
  261. #: src/addressbook.c:436
  262. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  263. msgstr "/_Инструменты/Импорт M_utt файла..."
  264. #: src/addressbook.c:437
  265. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  266. msgstr "/_Инструменты/Импорт _Pine файла..."
  267. #: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
  268. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
  269. #: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
  270. msgid "/_Tools/---"
  271. msgstr "/_Инструменты/---"
  272. #: src/addressbook.c:439
  273. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  274. msgstr "/_Инструменты/Экспорт _HTML..."
  275. #: src/addressbook.c:440
  276. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  277. msgstr "/_Инструменты/Экспорт LDI_F..."
  278. #: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
  279. #: src/messageview.c:321
  280. msgid "/_Help"
  281. msgstr "/_Справка"
  282. #: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
  283. #: src/messageview.c:322
  284. msgid "/_Help/_About"
  285. msgstr "/_Справка/_О программе..."
  286. #: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
  287. #: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
  288. msgid "/_Edit"
  289. msgstr "/_Правка"
  290. #: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
  291. msgid "/_Delete"
  292. msgstr "/_Удалить"
  293. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
  294. #: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
  295. #: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  296. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
  297. #: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  298. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  299. #: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
  300. #: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
  301. msgid "/---"
  302. msgstr "/---"
  303. #: src/addressbook.c:450
  304. msgid "/New _Folder"
  305. msgstr "/Новая _папка"
  306. #: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
  307. msgid "/C_ut"
  308. msgstr "/В_ырезать"
  309. #: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
  310. msgid "/_Copy"
  311. msgstr "/_Копировать"
  312. #: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
  313. msgid "/_Paste"
  314. msgstr "/_Вставить"
  315. #: src/addressbook.c:459
  316. #, fuzzy
  317. msgid "/_Select all"
  318. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  319. #: src/addressbook.c:464
  320. msgid "/New _Address"
  321. msgstr "/Новый _адрес"
  322. #: src/addressbook.c:465
  323. msgid "/New _Group"
  324. msgstr "/Новая _группа"
  325. #: src/addressbook.c:472
  326. msgid "/_Mail To"
  327. msgstr "/_Написать письмо"
  328. #: src/addressbook.c:474
  329. msgid "/_Browse Entry"
  330. msgstr "/_Просмотр записи"
  331. #: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  332. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
  333. #: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
  334. msgid "Unknown"
  335. msgstr "Неизвестно"
  336. #: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
  337. msgid "Success"
  338. msgstr "Успешно"
  339. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
  340. msgid "Bad arguments"
  341. msgstr "Неверные параметры"
  342. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
  343. msgid "File not specified"
  344. msgstr "Не указан файл"
  345. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
  346. msgid "Error opening file"
  347. msgstr "Ошибка при открытии файла"
  348. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
  349. msgid "Error reading file"
  350. msgstr "Ошибка при чтении файла"
  351. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
  352. msgid "End of file encountered"
  353. msgstr "Обнаружен конец файла"
  354. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
  355. msgid "Error allocating memory"
  356. msgstr "Не удалось выделить память"
  357. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
  358. msgid "Bad file format"
  359. msgstr "Неверный формат файла"
  360. #: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
  361. msgid "Error writing to file"
  362. msgstr "Ошибка при записи в файл"
  363. #: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
  364. msgid "Error opening directory"
  365. msgstr "Ошибка при чтении каталога"
  366. #: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
  367. msgid "No path specified"
  368. msgstr "Не указан путь"
  369. #: src/addressbook.c:514
  370. msgid "Error connecting to LDAP server"
  371. msgstr "Ошибка при соединении с LDAP сервером"
  372. #: src/addressbook.c:515
  373. msgid "Error initializing LDAP"
  374. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  375. #: src/addressbook.c:516
  376. msgid "Error binding to LDAP server"
  377. msgstr "Ошибка при привязке к LDAP серверу"
  378. #: src/addressbook.c:517
  379. msgid "Error searching LDAP database"
  380. msgstr "Ошибка при поиске по базе данных LDAP"
  381. #: src/addressbook.c:518
  382. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  383. msgstr "Превышено время ожидания от LDAP-сервера"
  384. #: src/addressbook.c:519
  385. msgid "Error in LDAP search criteria"
  386. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  387. #: src/addressbook.c:520
  388. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  389. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  390. #: src/addressbook.c:521
  391. msgid "LDAP search terminated on request"
  392. msgstr "LDAP поиск удалён по требованию"
  393. #: src/addressbook.c:522
  394. msgid "Error starting TLS connection"
  395. msgstr "Ошибка создания TLS соединения"
  396. #: src/addressbook.c:746
  397. #, fuzzy
  398. msgid "Sources"
  399. msgstr "Успешно"
  400. #: src/addressbook.c:748
  401. msgid "E-Mail address"
  402. msgstr "Электронный адрес"
  403. #: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
  404. #: src/toolbar.c:1624
  405. msgid "Address book"
  406. msgstr "Адресная книга"
  407. #: src/addressbook.c:870
  408. #, fuzzy
  409. msgid "Lookup name:"
  410. msgstr "Ваше имя:"
  411. #: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
  412. #: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
  413. #: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
  414. msgid "To:"
  415. msgstr "Кому:"
  416. #: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
  417. #: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
  418. msgid "Cc:"
  419. msgstr "Копия:"
  420. #: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
  421. #: src/prefs_template.c:208
  422. msgid "Bcc:"
  423. msgstr "Скрытая копия:"
  424. #: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
  425. msgid "Delete address(es)"
  426. msgstr "Удалить адрес(а)"
  427. #: src/addressbook.c:1174
  428. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  429. msgstr "Эти данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  430. #: src/addressbook.c:1197
  431. msgid "Really delete the address(es)?"
  432. msgstr "Действительно хотите удалить адрес(а)?"
  433. #: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
  434. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  435. msgstr "Нельзя вставить. Конечная адресная книга только для чтения."
  436. #: src/addressbook.c:1800
  437. msgid "Cannot paste into an address group."
  438. msgstr "Нельзя вставить в адресную группу."
  439. #: src/addressbook.c:2527
  440. #, fuzzy, c-format
  441. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  442. msgstr "Вы хотите удалить результаты запроса и адреса в `%s' ?"
  443. #: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
  444. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  445. msgid "Delete"
  446. msgstr "Удалить"
  447. #: src/addressbook.c:2539
  448. #, fuzzy, c-format
  449. msgid ""
  450. "Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
  451. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  452. msgstr ""
  453. "Вы хотите удалить папку И все адреса в `%s' ? \n"
  454. "Если удаляется только папка, адреса будут перенесены в основную папку."
  455. #: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
  456. msgid "Delete folder"
  457. msgstr "Удалить папку"
  458. #: src/addressbook.c:2543
  459. #, fuzzy
  460. msgid "_Folder only"
  461. msgstr "Только папку"
  462. #: src/addressbook.c:2543
  463. #, fuzzy
  464. msgid "Folder and _addresses"
  465. msgstr "Папку и адреса"
  466. #: src/addressbook.c:2555
  467. #, fuzzy, c-format
  468. msgid "Really delete '%s' ?"
  469. msgstr "Действительно удалить `%s' ?"
  470. #: src/addressbook.c:3360
  471. msgid "New user, could not save index file."
  472. msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить индексный файл."
  473. #: src/addressbook.c:3364
  474. msgid "New user, could not save address book files."
  475. msgstr "Новый пользователь - невозможно сохранить файлы адресной книги."
  476. #: src/addressbook.c:3374
  477. msgid "Old address book converted successfully."
  478. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  479. #: src/addressbook.c:3379
  480. msgid ""
  481. "Old address book converted,\n"
  482. "could not save new address index file"
  483. msgstr ""
  484. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  485. "невозможно сохранить новый индексный файл"
  486. #: src/addressbook.c:3392
  487. msgid ""
  488. "Could not convert address book,\n"
  489. "but created empty new address book files."
  490. msgstr ""
  491. "Невозможно преобразовать адресную книгу,\n"
  492. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  493. #: src/addressbook.c:3398
  494. msgid ""
  495. "Could not convert address book,\n"
  496. "could not create new address book files."
  497. msgstr ""
  498. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  499. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  500. #: src/addressbook.c:3403
  501. msgid ""
  502. "Could not convert address book\n"
  503. "and could not create new address book files."
  504. msgstr ""
  505. "Невозможно преобразовать адресную книгу\n"
  506. "и невозможно создать файлы новой адресной книги."
  507. #: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
  508. msgid "Addressbook conversion error"
  509. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  510. #: src/addressbook.c:3454
  511. msgid "Addressbook Error"
  512. msgstr "Ошибка в адресной книге"
  513. #: src/addressbook.c:3455
  514. msgid "Could not read address index"
  515. msgstr "Невозможно прочитать индекс адресной книги"
  516. #: src/addressbook.c:3814
  517. msgid "Busy searching..."
  518. msgstr "Поиск занят..."
  519. #: src/addressbook.c:3885
  520. #, c-format
  521. msgid "Search '%s'"
  522. msgstr "Поиск '%s'"
  523. #: src/addressbook.c:4110
  524. msgid "Interface"
  525. msgstr "Интерфейс"
  526. #: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  527. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  528. msgid "Address Book"
  529. msgstr "Адресная книга"
  530. #: src/addressbook.c:4142
  531. msgid "Person"
  532. msgstr "Контакт"
  533. #: src/addressbook.c:4158
  534. msgid "EMail Address"
  535. msgstr "Электронный адрес"
  536. #: src/addressbook.c:4174
  537. msgid "Group"
  538. msgstr "Группа"
  539. #: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
  540. #: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
  541. msgid "Folder"
  542. msgstr "Папка"
  543. #: src/addressbook.c:4206
  544. msgid "vCard"
  545. msgstr "vCard"
  546. #: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
  547. msgid "JPilot"
  548. msgstr "JPilot"
  549. #: src/addressbook.c:4254
  550. msgid "LDAP Server"
  551. msgstr "LDAP сервер"
  552. #: src/addressbook.c:4270
  553. msgid "LDAP Query"
  554. msgstr "LDAP запрос"
  555. #: src/addrgather.c:158
  556. msgid "Please specify name for address book."
  557. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  558. #: src/addrgather.c:178
  559. msgid "Please select the mail headers to search."
  560. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  561. #: src/addrgather.c:185
  562. #, fuzzy
  563. msgid "Harvesting addresses..."
  564. msgstr "Занятые адреса..."
  565. #: src/addrgather.c:224
  566. msgid "Addresses gathered successfully."
  567. msgstr "Адреса набраны успешно."
  568. #: src/addrgather.c:294
  569. msgid "No folder or message was selected."
  570. msgstr "Папка или сообщение не выбрано."
  571. #: src/addrgather.c:302
  572. msgid ""
  573. "Please select a folder to process from the folder\n"
  574. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  575. "the message list."
  576. msgstr ""
  577. "Пожалуйста, выберите папку для обработки из списка\n"
  578. "папок. Или выберите одно или несколько сообщений из\n"
  579. "списка сообщений."
  580. #: src/addrgather.c:354
  581. msgid "Folder :"
  582. msgstr "Папка :"
  583. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  584. #: src/importldif.c:909
  585. msgid "Address Book :"
  586. msgstr "Адресная Книга :"
  587. #: src/addrgather.c:375
  588. msgid "Folder Size :"
  589. msgstr "Размер папки :"
  590. #: src/addrgather.c:390
  591. msgid "Process these mail header fields"
  592. msgstr "Обработать эти поля заголовка сообщений"
  593. #: src/addrgather.c:408
  594. msgid "Include sub-folders"
  595. msgstr "Включая подпапки"
  596. #: src/addrgather.c:431
  597. msgid "Header Name"
  598. msgstr "Имя заголовка"
  599. #: src/addrgather.c:432
  600. msgid "Address Count"
  601. msgstr "Количество адресов"
  602. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
  603. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
  604. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
  605. msgid "Warning"
  606. msgstr "Предупреждение"
  607. #: src/addrgather.c:538
  608. msgid "Header Fields"
  609. msgstr "Поля заголовка"
  610. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
  611. #: src/importldif.c:1028
  612. msgid "Finish"
  613. msgstr "Готово"
  614. #: src/addrgather.c:600
  615. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  616. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  617. #: src/addrgather.c:608
  618. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  619. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  620. #: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
  621. msgid "Common address"
  622. msgstr "Общие адреса"
  623. #: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
  624. msgid "Personal address"
  625. msgstr "Личные адреса"
  626. #: src/addrindex.c:119
  627. #, fuzzy
  628. msgid "Common addresses"
  629. msgstr "Общие адреса"
  630. #: src/addrindex.c:120
  631. #, fuzzy
  632. msgid "Personal addresses"
  633. msgstr "Личные адреса"
  634. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
  635. msgid "Notice"
  636. msgstr "Уведомление"
  637. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
  638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  639. msgid "Error"
  640. msgstr "Ошибка"
  641. #: src/alertpanel.c:189
  642. msgid "View log"
  643. msgstr "Посмотреть журнал"
  644. #: src/alertpanel.c:335
  645. msgid "Show this message next time"
  646. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  647. #: src/browseldap.c:219
  648. msgid "Browse Directory Entry"
  649. msgstr "Просмотр ввода каталога"
  650. #: src/browseldap.c:239
  651. msgid "Server Name :"
  652. msgstr "Имя сервера :"
  653. #: src/browseldap.c:249
  654. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  655. msgstr "Характерное имя (dn) :"
  656. #: src/browseldap.c:272
  657. msgid "LDAP Name"
  658. msgstr "Имя LDAP"
  659. #: src/browseldap.c:274
  660. msgid "Attribute Value"
  661. msgstr "Значение параметра"
  662. #: src/common/nntp.c:73
  663. #, c-format
  664. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  665. msgstr "Невозможно соединить с NNTP server: %s:%d\n"
  666. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  667. #, c-format
  668. msgid "protocol error: %s\n"
  669. msgstr "ошибка протокола: %s\n"
  670. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  671. msgid "protocol error\n"
  672. msgstr "ошибка протокола\n"
  673. #: src/common/nntp.c:300
  674. msgid "Error occurred while posting\n"
  675. msgstr "Возникла ошибка при отправке\n"
  676. #: src/common/nntp.c:380
  677. msgid "Error occurred while sending command\n"
  678. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  679. #: src/common/plugin.c:231
  680. msgid "Plugin already loaded"
  681. msgstr "Модуль уже загружен"
  682. #: src/common/plugin.c:239
  683. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  684. msgstr "Ошибка выделения памяти для модуля"
  685. #: src/common/plugin.c:265
  686. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  687. msgstr ""
  688. #: src/common/plugin.c:272
  689. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  690. msgstr "Этот модуль для Sylpheed-Claws GTK1."
  691. #: src/common/smtp.c:173
  692. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  693. msgstr "Авторизация SMTP не доступна\n"
  694. #: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
  695. msgid "bad SMTP response\n"
  696. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  697. #: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
  698. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  699. msgstr "Ошибка в SMTP сессии\n"
  700. #: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
  701. msgid "error occurred on authentication\n"
  702. msgstr "возникла ошибка при авторизации\n"
  703. #: src/common/smtp.c:593
  704. #, c-format
  705. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  706. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  707. #: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
  708. msgid "can't start TLS session\n"
  709. msgstr "невозможно начать TLS сессию\n"
  710. #: src/common/ssl.c:144
  711. msgid "Error creating ssl context\n"
  712. msgstr "Ошибка создания контекста SSL\n"
  713. #: src/common/ssl.c:163
  714. #, c-format
  715. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  716. msgstr "SSL соединение неудачно (%s)\n"
  717. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  718. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  719. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  720. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  721. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  722. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  723. msgid "<not in certificate>"
  724. msgstr "<нет в сертификате>"
  725. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  726. #, c-format
  727. msgid ""
  728. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  729. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  730. " Fingerprint: %s\n"
  731. " Signature status: %s"
  732. msgstr ""
  733. " Владелец: %s (%s) in %s\n"
  734. " Подписано: %s (%s) in %s\n"
  735. " Идентификатор: %s\n"
  736. " Статус подписи: %s"
  737. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  738. msgid "Can't load X509 default paths"
  739. msgstr "Невозможно загрузить X509 пути по умолчанию"
  740. #: src/common/ssl_certificate.c:364
  741. #, c-format
  742. msgid ""
  743. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  744. "%s"
  745. msgstr ""
  746. "%s предоставил неизвестный SSL сертификат:\n"
  747. "%s"
  748. #: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
  749. #, c-format
  750. msgid ""
  751. "%s\n"
  752. "\n"
  753. "Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
  754. "(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
  755. msgstr ""
  756. "%s\n"
  757. "\n"
  758. "Вы не будете получать почту для этой учетной записи до тех пор, пока не "
  759. "сохраните сертификат (Снимите пометку с \"%s\")\n"
  760. #: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
  761. #: src/prefs_receive.c:214
  762. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  763. msgstr "Не показывать диалог с ошибками при получении ошибки"
  764. #: src/common/ssl_certificate.c:400
  765. #, c-format
  766. msgid ""
  767. "%s's SSL certificate changed !\n"
  768. "We have saved this one:\n"
  769. "%s\n"
  770. "\n"
  771. "It is now:\n"
  772. "%s\n"
  773. "\n"
  774. "This could mean the server answering is not the known one."
  775. msgstr ""
  776. "%s сертификат SSL изменён!\n"
  777. "Сохранён:\n"
  778. "%s\n"
  779. "Текущие данные:\n"
  780. "%s\n"
  781. "\n"
  782. "Возможно, серверу неизвестен данный сертификат."
  783. #: src/common/string_match.c:79
  784. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  785. msgstr "(Тема очищена RegExp)"
  786. #: src/common/utils.c:342
  787. #, c-format
  788. msgid "%dB"
  789. msgstr "%dБ"
  790. #: src/common/utils.c:344
  791. #, c-format
  792. msgid "%.1fKB"
  793. msgstr "%.1fКб"
  794. #: src/common/utils.c:346
  795. #, c-format
  796. msgid "%.2fMB"
  797. msgstr "%.2fМб"
  798. #: src/common/utils.c:348
  799. #, c-format
  800. msgid "%.2fGB"
  801. msgstr "%.2fГб"
  802. #: src/compose.c:505
  803. msgid "/_Add..."
  804. msgstr "/_Добавить..."
  805. #: src/compose.c:506
  806. msgid "/_Remove"
  807. msgstr "/_Удалить"
  808. #: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
  809. msgid "/_Properties..."
  810. msgstr "/_Свойства..."
  811. #: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
  812. msgid "/_Message"
  813. msgstr "/_Сообщение"
  814. #: src/compose.c:514
  815. msgid "/_Message/_Send"
  816. msgstr "/_Сообщение/_Отправить"
  817. #: src/compose.c:516
  818. msgid "/_Message/Send _later"
  819. msgstr "/_Сообщение/О_тправить позже"
  820. #: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
  821. #: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
  822. #: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
  823. #: src/messageview.c:290
  824. msgid "/_Message/---"
  825. msgstr "/_Сообщение/---"
  826. #: src/compose.c:519
  827. msgid "/_Message/_Attach file"
  828. msgstr "/_Сообщение/_Вложить файл"
  829. #: src/compose.c:520
  830. msgid "/_Message/_Insert file"
  831. msgstr "/_Файл/_Вставить файл"
  832. #: src/compose.c:521
  833. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  834. msgstr "/_Файл/Вставить по_дпись"
  835. #: src/compose.c:523
  836. msgid "/_Message/_Save"
  837. msgstr "/_Сообщение/_Сохранить"
  838. #: src/compose.c:526
  839. msgid "/_Message/_Close"
  840. msgstr "/_Сообщение/_Закрыть"
  841. #: src/compose.c:529
  842. msgid "/_Edit/_Undo"
  843. msgstr "/_Правка/_Отмена"
  844. #: src/compose.c:530
  845. msgid "/_Edit/_Redo"
  846. msgstr "/_Правка/_Вернуть"
  847. #: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
  848. #: src/messageview.c:165
  849. msgid "/_Edit/---"
  850. msgstr "/_Правка/---"
  851. #: src/compose.c:532
  852. msgid "/_Edit/Cu_t"
  853. msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  854. #: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
  855. msgid "/_Edit/_Copy"
  856. msgstr "/_Правка/_Копировать"
  857. #: src/compose.c:534
  858. msgid "/_Edit/_Paste"
  859. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  860. #: src/compose.c:535
  861. #, fuzzy
  862. msgid "/_Edit/Special paste"
  863. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  864. #: src/compose.c:536
  865. #, fuzzy
  866. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  867. msgstr "/_Правка/Вставить как _цитату"
  868. #: src/compose.c:538
  869. #, fuzzy
  870. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  871. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  872. #: src/compose.c:540
  873. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  874. msgstr ""
  875. #: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
  876. msgid "/_Edit/Select _all"
  877. msgstr "/_Правка/Выделить _всё"
  878. #: src/compose.c:543
  879. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  880. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно"
  881. #: src/compose.c:544
  882. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  883. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ назад"
  884. #: src/compose.c:549
  885. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  886. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Символ вперед"
  887. #: src/compose.c:554
  888. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  889. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово назад"
  890. #: src/compose.c:559
  891. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  892. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Слово вперед"
  893. #: src/compose.c:564
  894. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  895. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В начало строки"
  896. #: src/compose.c:569
  897. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  898. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/В конец строки"
  899. #: src/compose.c:574
  900. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  901. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На предыдущую строку"
  902. #: src/compose.c:579
  903. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  904. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/На следующую строку"
  905. #: src/compose.c:584
  906. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  907. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ сзади"
  908. #: src/compose.c:589
  909. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  910. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить символ впереди"
  911. #: src/compose.c:594
  912. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  913. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово сзади"
  914. #: src/compose.c:599
  915. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  916. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить слово впереди"
  917. #: src/compose.c:604
  918. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  919. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить строку"
  920. #: src/compose.c:609
  921. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  922. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить всю строку"
  923. #: src/compose.c:614
  924. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  925. msgstr "/_Правка/Д_ополнительно/Удалить до конца строки"
  926. #: src/compose.c:620
  927. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  928. msgstr "/_Правка/_Перенести текущий абзац"
  929. #: src/compose.c:622
  930. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  931. msgstr "/_Правка/Перенести все длинные _строки"
  932. #: src/compose.c:624
  933. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  934. msgstr "/_Правка/Авт_оперенос"
  935. #: src/compose.c:626
  936. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  937. msgstr "/_Правка/Правка в_нешним редактором"
  938. #: src/compose.c:629
  939. msgid "/_Spelling"
  940. msgstr "/_Орфография"
  941. #: src/compose.c:630
  942. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  943. msgstr "/_Орфография/_Проверить всё или выделенное"
  944. #: src/compose.c:632
  945. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  946. msgstr "/_Орфография/_Выделить все неверные слова"
  947. #: src/compose.c:634
  948. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  949. msgstr "/_Орфография/Проверить _предыдущие слова"
  950. #: src/compose.c:636
  951. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  952. msgstr "/_Орфография/_К следующему неверному слову"
  953. #: src/compose.c:639
  954. msgid "/_Options"
  955. msgstr "/_Параметры"
  956. #: src/compose.c:640
  957. msgid "/_Options/Privacy System"
  958. msgstr "/_Параметры/Система безопасности"
  959. #: src/compose.c:641
  960. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  961. msgstr "/_Параметры/Система безопасности/Никакой"
  962. #: src/compose.c:642
  963. msgid "/_Options/Si_gn"
  964. msgstr "/_Параметры/По_дписать"
  965. #: src/compose.c:643
  966. msgid "/_Options/_Encrypt"
  967. msgstr "/_Параметры/_Зашифровать"
  968. #: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
  969. msgid "/_Options/---"
  970. msgstr "/_Параметры/---"
  971. #: src/compose.c:645
  972. msgid "/_Options/_Priority"
  973. msgstr "/_Параметры/_Приоритет"
  974. #: src/compose.c:646
  975. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  976. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Наивысший"
  977. #: src/compose.c:647
  978. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  979. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Высокий"
  980. #: src/compose.c:648
  981. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  982. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Обычный"
  983. #: src/compose.c:649
  984. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  985. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Низкий"
  986. #: src/compose.c:650
  987. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  988. msgstr "/_Параметры/_Приоритет/Самый низкий"
  989. #: src/compose.c:652
  990. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  991. msgstr "/_Параметры/_Запросить подтверждение о доставке"
  992. #: src/compose.c:654
  993. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  994. msgstr "/_Параметры/Удалённая передача"
  995. #: src/compose.c:661
  996. #, fuzzy
  997. msgid "/_Options/Character _encoding"
  998. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  999. #: src/compose.c:662
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  1002. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  1003. #: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
  1004. #: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
  1005. #: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  1008. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  1009. #: src/compose.c:666
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  1012. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  1013. #: src/compose.c:668
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  1016. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  1017. #: src/compose.c:672
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  1020. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
  1021. #: src/compose.c:674
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  1024. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
  1025. #: src/compose.c:676
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  1028. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
  1029. #: src/compose.c:680
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  1032. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
  1033. #: src/compose.c:684
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  1036. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийский (ISO-8859-13)"
  1037. #: src/compose.c:686
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  1040. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийский (ISO-8859-_4)"
  1041. #: src/compose.c:690
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  1044. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
  1045. #: src/compose.c:694
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  1048. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
  1049. #: src/compose.c:696
  1050. #, fuzzy
  1051. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  1052. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1053. #: src/compose.c:700
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1056. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкий (ISO-8859-_9)"
  1057. #: src/compose.c:704
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1060. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  1061. #: src/compose.c:706
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1064. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  1065. #: src/compose.c:708
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1068. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  1069. #: src/compose.c:710
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1072. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  1073. #: src/compose.c:714
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1076. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-_JP)"
  1077. #: src/compose.c:718
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1080. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1081. #: src/compose.c:720
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1084. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  1085. #: src/compose.c:722
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1088. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  1089. #: src/compose.c:724
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1092. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  1093. #: src/compose.c:728
  1094. #, fuzzy
  1095. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1096. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (EUC-_KR)"
  1097. #: src/compose.c:732
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1100. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (TIS-620)"
  1101. #: src/compose.c:734
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1104. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (Windows-874)"
  1105. #: src/compose.c:738
  1106. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1107. msgstr "/_Инструменты/Показать _линейку"
  1108. #: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
  1109. msgid "/_Tools/_Address book"
  1110. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга"
  1111. #: src/compose.c:740
  1112. msgid "/_Tools/_Template"
  1113. msgstr "/_Инструменты/_Шаблон"
  1114. #: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
  1115. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1116. msgstr "/_Инструменты/_Действия"
  1117. #: src/compose.c:1437
  1118. msgid "Fw: multiple emails"
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/compose.c:1773
  1121. msgid "Reply-To:"
  1122. msgstr "Ответить:"
  1123. #: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
  1124. #: src/headerview.c:54
  1125. msgid "Newsgroups:"
  1126. msgstr "Группы новостей:"
  1127. #: src/compose.c:1779
  1128. msgid "Followup-To:"
  1129. msgstr "Дополнить:"
  1130. #: src/compose.c:2169
  1131. msgid "Quote mark format error."
  1132. msgstr "Неверный формат метки цитирования."
  1133. #: src/compose.c:2185
  1134. msgid "Message reply/forward format error."
  1135. msgstr "Ошибка формата сообщения ответа/перенаправления."
  1136. #: src/compose.c:2726
  1137. #, c-format
  1138. msgid "File %s is empty."
  1139. msgstr "Файл %s пуст."
  1140. #: src/compose.c:2730
  1141. #, c-format
  1142. msgid "Can't read %s."
  1143. msgstr "Невозможно прочитать %s."
  1144. #: src/compose.c:2757
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Message: %s"
  1147. msgstr "Сообщение: %s"
  1148. #: src/compose.c:3523
  1149. msgid " [Edited]"
  1150. msgstr " [Изменено]"
  1151. #: src/compose.c:3529
  1152. #, c-format
  1153. msgid "%s - Compose message%s"
  1154. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1155. #: src/compose.c:3532
  1156. #, fuzzy, c-format
  1157. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1158. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1159. #: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
  1160. msgid ""
  1161. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1162. "Please select a mail account before sending."
  1163. msgstr ""
  1164. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1165. "Пожалуйста, выберите почтовую запись перед отправкой."
  1166. #: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
  1167. #: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
  1168. #: src/toolbar.c:434
  1169. msgid "Send"
  1170. msgstr "Отправление"
  1171. #: src/compose.c:3660
  1172. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1173. msgstr ""
  1174. #: src/compose.c:3688
  1175. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1176. msgstr ""
  1177. #: src/compose.c:3702
  1178. msgid "Recipient is not specified."
  1179. msgstr "Получатель не указан."
  1180. #: src/compose.c:3715
  1181. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1182. msgstr "Тема не указана. Всё равно отправить?"
  1183. #: src/compose.c:3741
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid ""
  1186. "Could not queue message for sending:\n"
  1187. "\n"
  1188. "Charset conversion failed."
  1189. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
  1190. #: src/compose.c:3744
  1191. #, fuzzy
  1192. msgid ""
  1193. "Could not queue message for sending:\n"
  1194. "\n"
  1195. "Signature failed."
  1196. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
  1197. #: src/compose.c:3747
  1198. #, fuzzy, c-format
  1199. msgid ""
  1200. "Could not queue message for sending:\n"
  1201. "\n"
  1202. "%s."
  1203. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
  1204. #: src/compose.c:3749
  1205. #, fuzzy
  1206. msgid "Could not queue message for sending."
  1207. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
  1208. #: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
  1209. msgid ""
  1210. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1211. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1212. msgstr ""
  1213. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1214. "Используйте кнопку \"Отправить\" для осуществления повторной попытки."
  1215. #: src/compose.c:4105
  1216. #, fuzzy, c-format
  1217. msgid ""
  1218. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1219. "to the specified %s charset.\n"
  1220. "Send it as %s?"
  1221. msgstr ""
  1222. "Невозможно преобразование сообщения из кодировки\n"
  1223. "%s в %s.\n"
  1224. "Всё равно отправить?"
  1225. #: src/compose.c:4158
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1229. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1230. "\n"
  1231. "Send it anyway?"
  1232. msgstr ""
  1233. #: src/compose.c:4335
  1234. msgid "No account for sending mails available!"
  1235. msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки почты!"
  1236. #: src/compose.c:4345
  1237. msgid "No account for posting news available!"
  1238. msgstr "Нет доступной учётной записи для отправки новостей!"
  1239. #: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
  1240. msgid "From:"
  1241. msgstr "От:"
  1242. #: src/compose.c:5121
  1243. msgid "Mime type"
  1244. msgstr "MIME тип"
  1245. #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
  1246. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
  1247. #: src/summaryview.c:471
  1248. msgid "Size"
  1249. msgstr "Размер"
  1250. #: src/compose.c:5187
  1251. msgid "Save Message to "
  1252. msgstr "Сохранить сообщение в "
  1253. #: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1254. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
  1255. #: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
  1256. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
  1257. #: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
  1258. #, fuzzy
  1259. msgid "_Browse"
  1260. msgstr "Коричневый"
  1261. #: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
  1262. msgid "MIME type"
  1263. msgstr "MIME тип"
  1264. #: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
  1265. #: src/prefs_matcher.c:154
  1266. msgid "Header"
  1267. msgstr "Заголовок"
  1268. #: src/compose.c:5424
  1269. msgid "Attachments"
  1270. msgstr "Вложенные файлы"
  1271. #: src/compose.c:5426
  1272. msgid "Others"
  1273. msgstr "Другие"
  1274. #: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
  1275. #: src/summary_search.c:225
  1276. msgid "Subject:"
  1277. msgstr "Тема:"
  1278. #: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
  1279. #: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
  1280. #: src/summaryview.c:4450
  1281. msgid "None"
  1282. msgstr "Никакой"
  1283. #: src/compose.c:5635
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. "Spell checker could not be started.\n"
  1287. "%s"
  1288. msgstr ""
  1289. "Проверка орфографии не может быть запущена.\n"
  1290. "%s"
  1291. #: src/compose.c:5870
  1292. #, c-format
  1293. msgid ""
  1294. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1295. "encrypt this message."
  1296. msgstr ""
  1297. #: src/compose.c:6303
  1298. msgid "Invalid MIME type."
  1299. msgstr "Неверный тип MIME."
  1300. #: src/compose.c:6321
  1301. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1302. msgstr "Файл не существует или не содержит данных."
  1303. #: src/compose.c:6394
  1304. msgid "Properties"
  1305. msgstr "Свойства"
  1306. #: src/compose.c:6445
  1307. msgid "Encoding"
  1308. msgstr "Кодирование"
  1309. #: src/compose.c:6470
  1310. msgid "Path"
  1311. msgstr "Путь"
  1312. #: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
  1313. msgid "File name"
  1314. msgstr "Имя файла"
  1315. #: src/compose.c:6655
  1316. #, c-format
  1317. msgid ""
  1318. "The external editor is still working.\n"
  1319. "Force terminating the process?\n"
  1320. "process group id: %d"
  1321. msgstr ""
  1322. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1323. "Завершить процесс?\n"
  1324. "ID группы процесса: %d"
  1325. #: src/compose.c:6697
  1326. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1327. msgstr ""
  1328. #: src/compose.c:6982
  1329. #, fuzzy, c-format
  1330. msgid ""
  1331. "Could not queue message:\n"
  1332. "\n"
  1333. "%s."
  1334. msgstr "Невозможно поставить сообщение в очередь для отправки"
  1335. #: src/compose.c:7064
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "Could not save draft."
  1338. msgstr "Невозможно получить часть сообщения."
  1339. #: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
  1340. msgid "Select file"
  1341. msgstr "Выбор файла"
  1342. #: src/compose.c:7168
  1343. #, c-format
  1344. msgid "File '%s' could not be read."
  1345. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1346. #: src/compose.c:7170
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1350. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1351. msgstr ""
  1352. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1353. "для текущей кодировки, вствка может быть неправильной."
  1354. #: src/compose.c:7218
  1355. msgid "Discard message"
  1356. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1357. #: src/compose.c:7219
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1360. msgstr "Это сообщение было изменено, отказаться от него?"
  1361. #: src/compose.c:7220
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "_Discard"
  1364. msgstr "Отказаться"
  1365. #: src/compose.c:7220
  1366. #, fuzzy
  1367. msgid "_Save to Drafts"
  1368. msgstr "В черновики"
  1369. #: src/compose.c:7264
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1372. msgstr "Вы хотите применить шаблон `%s' ?"
  1373. #: src/compose.c:7266
  1374. msgid "Apply template"
  1375. msgstr "Применить шаблон"
  1376. #: src/compose.c:7267
  1377. #, fuzzy
  1378. msgid "_Replace"
  1379. msgstr "Заменить"
  1380. #: src/compose.c:7267
  1381. #, fuzzy
  1382. msgid "_Insert"
  1383. msgstr "Вставить"
  1384. #: src/crash.c:142
  1385. #, fuzzy, c-format
  1386. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1387. msgstr "Процессом sylpheed (%ld) получен сигнал %ld"
  1388. #: src/crash.c:188
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1391. msgstr "В программе произошел сбой"
  1392. #: src/crash.c:204
  1393. #, c-format
  1394. msgid ""
  1395. "%s.\n"
  1396. "Please file a bug report and include the information below."
  1397. msgstr ""
  1398. "%s.\n"
  1399. "Пожалуйста, сообщите об ошибке. Дополнительная информация:"
  1400. #: src/crash.c:209
  1401. msgid "Debug log"
  1402. msgstr "Отладочная информация"
  1403. #: src/crash.c:246
  1404. msgid "Close"
  1405. msgstr "Закрыть"
  1406. #: src/crash.c:251
  1407. msgid "Save..."
  1408. msgstr "Сохранить..."
  1409. #: src/crash.c:256
  1410. msgid "Create bug report"
  1411. msgstr "Создание отчета об ошибке"
  1412. #: src/crash.c:303
  1413. msgid "Save crash information"
  1414. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1415. #: src/editaddress.c:153
  1416. msgid "Add New Person"
  1417. msgstr "Добавить новый контакт"
  1418. #: src/editaddress.c:154
  1419. msgid "Edit Person Details"
  1420. msgstr "Правка контакта"
  1421. #: src/editaddress.c:316
  1422. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1423. msgstr "Должен быть указан электронный адрес."
  1424. #: src/editaddress.c:490
  1425. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1426. msgstr "Должны быть указаны имя и значение."
  1427. #: src/editaddress.c:560
  1428. msgid "Edit Person Data"
  1429. msgstr "Правка данных контакта"
  1430. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1431. #: src/ldif.c:858
  1432. msgid "Display Name"
  1433. msgstr "Отображаемое имя"
  1434. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
  1435. msgid "Last Name"
  1436. msgstr "Фамилия"
  1437. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
  1438. msgid "First Name"
  1439. msgstr "Имя"
  1440. #: src/editaddress.c:683
  1441. msgid "Nickname"
  1442. msgstr "Псевдоним"
  1443. #: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
  1444. #: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
  1445. #: src/ldif.c:874
  1446. msgid "E-Mail Address"
  1447. msgstr "Адрес эл. почты"
  1448. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1449. msgid "Alias"
  1450. msgstr "Псевдоним"
  1451. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1452. #: src/prefs_matcher.c:490
  1453. msgid "Value"
  1454. msgstr "Значение"
  1455. #: src/editaddress.c:1070
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "User Data"
  1458. msgstr "Пользователь"
  1459. #: src/editaddress.c:1071
  1460. #, fuzzy
  1461. msgid "E-Mail Addresses"
  1462. msgstr "Адрес эл. почты"
  1463. #: src/editaddress.c:1072
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Other Attributes"
  1466. msgstr "Атрибуты пользователя"
  1467. #: src/editbook.c:113
  1468. msgid "File appears to be Ok."
  1469. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  1470. #: src/editbook.c:116
  1471. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1472. msgstr "Файл в неверном формате для адресной книги."
  1473. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1474. msgid "Could not read file."
  1475. msgstr "Невозможно прочитать файл."
  1476. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1477. msgid "Edit Addressbook"
  1478. msgstr "Правка адресной книги"
  1479. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1480. msgid " Check File "
  1481. msgstr " Проверить файл "
  1482. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1483. #: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
  1484. msgid "File"
  1485. msgstr "Файл"
  1486. #: src/editbook.c:285
  1487. msgid "Add New Addressbook"
  1488. msgstr "Добавить новую адресную книгу"
  1489. #: src/editgroup.c:103
  1490. msgid "A Group Name must be supplied."
  1491. msgstr "Должно быть указано имя группы."
  1492. #: src/editgroup.c:286
  1493. msgid "Edit Group Data"
  1494. msgstr "Изменение данных группы"
  1495. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1496. msgid "Group Name"
  1497. msgstr "Имя группы"
  1498. #: src/editgroup.c:333
  1499. msgid "Addresses in Group"
  1500. msgstr "Адреса в группе"
  1501. #: src/editgroup.c:335
  1502. msgid " -> "
  1503. msgstr " -> "
  1504. #: src/editgroup.c:362
  1505. msgid " <- "
  1506. msgstr " <- "
  1507. #: src/editgroup.c:364
  1508. msgid "Available Addresses"
  1509. msgstr "Доступные адреса"
  1510. #: src/editgroup.c:425
  1511. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1512. msgstr "Помещайте E-Mail адреса в или из группы с помощью стрелок"
  1513. #: src/editgroup.c:473
  1514. msgid "Edit Group Details"
  1515. msgstr "Правка группы"
  1516. #: src/editgroup.c:476
  1517. msgid "Add New Group"
  1518. msgstr "Добавить новую группу"
  1519. #: src/editgroup.c:526
  1520. msgid "Edit folder"
  1521. msgstr "Правка папки"
  1522. #: src/editgroup.c:526
  1523. msgid "Input the new name of folder:"
  1524. msgstr "Введите новое имя папки:"
  1525. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1526. msgid "New folder"
  1527. msgstr "Новая папка"
  1528. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
  1529. msgid "Input the name of new folder:"
  1530. msgstr "Введите имя новой папки:"
  1531. #: src/editjpilot.c:200
  1532. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1533. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  1534. #: src/editjpilot.c:212
  1535. msgid "Select JPilot File"
  1536. msgstr "Выберите файл JPilot"
  1537. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1538. msgid "Edit JPilot Entry"
  1539. msgstr "Правка элемента JPilot"
  1540. #: src/editjpilot.c:294
  1541. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1542. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  1543. #: src/editjpilot.c:385
  1544. msgid "Add New JPilot Entry"
  1545. msgstr "Добавить новый элемент JPilot"
  1546. #: src/editldap_basedn.c:143
  1547. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1548. msgstr "Правка LDAP - выбрать поисковую базу"
  1549. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1550. msgid "Hostname"
  1551. msgstr "Имя узла"
  1552. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1553. msgid "Port"
  1554. msgstr "Порт"
  1555. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1556. msgid "Search Base"
  1557. msgstr "Поисковая база"
  1558. #: src/editldap_basedn.c:204
  1559. msgid "Available Search Base(s)"
  1560. msgstr "Доступная поисковая база(ы)"
  1561. #: src/editldap_basedn.c:294
  1562. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1563. msgstr ""
  1564. "Невозможно прочитать поисковую базу(ы) с сервера - пожалуйста, установите "
  1565. "вручную"
  1566. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1567. msgid "Could not connect to server"
  1568. msgstr "Невозможно соединиться с сервером"
  1569. #: src/editldap.c:148
  1570. msgid "A Name must be supplied."
  1571. msgstr "Должно быть указано имя."
  1572. #: src/editldap.c:160
  1573. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1574. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  1575. #: src/editldap.c:173
  1576. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1577. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  1578. #: src/editldap.c:264
  1579. msgid "Connected successfully to server"
  1580. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  1581. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1582. msgid "Edit LDAP Server"
  1583. msgstr "Изменить сервер LDAP"
  1584. #: src/editldap.c:408
  1585. msgid "A name that you wish to call the server."
  1586. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  1587. #: src/editldap.c:423
  1588. #, fuzzy
  1589. msgid ""
  1590. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1591. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1592. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1593. "computer as Sylpheed-Claws."
  1594. msgstr ""
  1595. "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.mydomain.com\" может быть присвоено "
  1596. "для организации \"mydomain.com\". Может использоваться также IP адрес. Вы "
  1597. "можете определить \"localhost\", если запущен LDAP сервер на том же "
  1598. "компьютере, что и Sylpheed."
  1599. #: src/editldap.c:447
  1600. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1601. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. Порт 389 по умолчанию."
  1602. #: src/editldap.c:451
  1603. msgid " Check Server "
  1604. msgstr " Проверить сервер "
  1605. #: src/editldap.c:456
  1606. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1607. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  1608. #: src/editldap.c:471
  1609. msgid ""
  1610. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1611. "Examples include:\n"
  1612. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1613. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1614. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1615. msgstr ""
  1616. "Это определяет имя каталога для поиска на сервере.Например:\n"
  1617. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1618. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1619. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1620. #: src/editldap.c:484
  1621. msgid ""
  1622. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1623. "server."
  1624. msgstr ""
  1625. "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов на сервере."
  1626. #: src/editldap.c:535
  1627. msgid "Search Attributes"
  1628. msgstr "Поиск атрибутов"
  1629. #: src/editldap.c:545
  1630. msgid ""
  1631. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1632. "find a name or address."
  1633. msgstr ""
  1634. "Список имён атрибутов LDAP, который должен определяться при попытке найти "
  1635. "имя или адрес."
  1636. #: src/editldap.c:549
  1637. msgid " Defaults "
  1638. msgstr "По умолчанию"
  1639. #: src/editldap.c:554
  1640. msgid ""
  1641. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1642. "names and addresses during a name or address search process."
  1643. msgstr ""
  1644. "Это возвращает имена атрибутов на значение по умолчанию и должно находить "
  1645. "больше имён и адресов в процессе поиска имён и адресов."
  1646. #: src/editldap.c:561
  1647. msgid "Max Query Age (secs)"
  1648. msgstr "Макс. время запроса (сек.)"
  1649. #: src/editldap.c:577
  1650. msgid ""
  1651. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1652. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1653. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1654. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1655. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1656. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1657. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1658. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1659. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1660. "more memory to cache results."
  1661. msgstr ""
  1662. "Это определяет максимальный период времени (в сек.), во время которого "
  1663. "результаты поиска адреса правильны для адресных окончаний. Результаты поиска "
  1664. "сохраняются в кэше в течение этого периода времени, а затем скрывается. Это "
  1665. "ускоряет время ответа при попытке поиска такого же имени или адреса при "
  1666. "последующих запросах адресных окончаний. Через кэш будет производиться поиск "
  1667. "в свойствах для выполнения запроса поиска нового сервера. По умолчанию "
  1668. "значение 600 сек. (10 мин.) должно быть достаточным для большинства "
  1669. "серверов. Большее значение сокращает время поиска для последующих поисков. "
  1670. "Это полезно для медленных серверов при большем расходе памяти под результаты "
  1671. "кэша."
  1672. #: src/editldap.c:595
  1673. msgid "Include server in dynamic search"
  1674. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  1675. #: src/editldap.c:601
  1676. msgid ""
  1677. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1678. "address completion."
  1679. msgstr ""
  1680. "Проверять эту опцию при включении этого сервера для динамического поиска при "
  1681. "использовании адресных окончаний."
  1682. #: src/editldap.c:608
  1683. msgid "Match names 'containing' search term"
  1684. msgstr "Совпадения имён, 'содержащих' поисковый термин"
  1685. #: src/editldap.c:614
  1686. msgid ""
  1687. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1688. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1689. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1690. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1691. "searches against other address interfaces."
  1692. msgstr ""
  1693. "Поиски имён или адресов могут быть выполнены либо при использовании "
  1694. "\"начинается с\" или поисковым термином \"содержит\". Проверять эту опцию "
  1695. "для выполнения поиска \"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше "
  1696. "времени. Заметьте, что из-за этого адресные окончания используют "
  1697. "\"начинается с\" для всех поисков на других адресных интерфейсах."
  1698. #: src/editldap.c:669
  1699. msgid "Bind DN"
  1700. msgstr "Привязка DN"
  1701. #: src/editldap.c:679
  1702. msgid ""
  1703. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1704. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1705. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1706. "performing a search."
  1707. msgstr ""
  1708. "Имя учётной записи пользователя LDAP используется для связи с сервером. "
  1709. "Обычно используется только защищёнными серверами. Типичный формат этого "
  1710. "имени: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". Оно обычно остается пустым во время "
  1711. "выполнения поиска."
  1712. #: src/editldap.c:687
  1713. msgid "Bind Password"
  1714. msgstr "Пароль"
  1715. #: src/editldap.c:698
  1716. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1717. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  1718. #: src/editldap.c:704
  1719. msgid "Timeout (secs)"
  1720. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  1721. #: src/editldap.c:719
  1722. msgid "The timeout period in seconds."
  1723. msgstr "Время ожидания в секундах."
  1724. #: src/editldap.c:723
  1725. msgid "Maximum Entries"
  1726. msgstr "Максимум записей"
  1727. #: src/editldap.c:738
  1728. msgid ""
  1729. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1730. msgstr ""
  1731. "Максимальное количество записей, которые должны возвращаться в результат "
  1732. "поиска."
  1733. #: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
  1734. msgid "Basic"
  1735. msgstr "Основные"
  1736. #: src/editldap.c:755
  1737. msgid "Search"
  1738. msgstr "Поиск"
  1739. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
  1740. msgid "Extended"
  1741. msgstr "Расширенный"
  1742. #: src/editldap.c:972
  1743. msgid "Add New LDAP Server"
  1744. msgstr "Добавить новый сервер LDAP"
  1745. #: src/editvcard.c:104
  1746. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1747. msgstr "Файл не является файлом vCard."
  1748. #: src/editvcard.c:116
  1749. msgid "Select vCard File"
  1750. msgstr "Выбор vCard файла"
  1751. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1752. msgid "Edit vCard Entry"
  1753. msgstr "Правка записи vCard"
  1754. #: src/editvcard.c:271
  1755. msgid "Add New vCard Entry"
  1756. msgstr "Добавить новую запись vCard"
  1757. #: src/exphtmldlg.c:112
  1758. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1759. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания"
  1760. #: src/exphtmldlg.c:115
  1761. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1762. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  1763. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1764. msgid "File exported successfully."
  1765. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  1766. #: src/exphtmldlg.c:183
  1767. #, c-format
  1768. msgid ""
  1769. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1770. "does not exist. OK to create new directory?"
  1771. msgstr ""
  1772. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  1773. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  1774. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1775. msgid "Create Directory"
  1776. msgstr "Создать каталог"
  1777. #: src/exphtmldlg.c:195
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1781. "%s"
  1782. msgstr ""
  1783. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  1784. "%s"
  1785. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1786. msgid "Failed to Create Directory"
  1787. msgstr "Ошибка при создании каталога"
  1788. #: src/exphtmldlg.c:244
  1789. msgid "Error creating HTML file"
  1790. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  1791. #: src/exphtmldlg.c:330
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Select HTML output file"
  1794. msgstr "Выбрать результирующий HTML файл"
  1795. #: src/exphtmldlg.c:394
  1796. msgid "HTML Output File"
  1797. msgstr "Результирующий HTML файл"
  1798. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
  1799. #: src/importldif.c:682
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "B_rowse"
  1802. msgstr "Коричневый"
  1803. #: src/exphtmldlg.c:455
  1804. msgid "Stylesheet"
  1805. msgstr "Таблица стилей"
  1806. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
  1807. msgid "Default"
  1808. msgstr "По умолчанию"
  1809. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1810. msgid "Full"
  1811. msgstr "Полное"
  1812. #: src/exphtmldlg.c:480
  1813. msgid "Custom"
  1814. msgstr "На выбор"
  1815. #: src/exphtmldlg.c:486
  1816. msgid "Custom-2"
  1817. msgstr "На выбор-2"
  1818. #: src/exphtmldlg.c:492
  1819. msgid "Custom-3"
  1820. msgstr "На выбор-3"
  1821. #: src/exphtmldlg.c:498
  1822. msgid "Custom-4"
  1823. msgstr "На выбор-4"
  1824. #: src/exphtmldlg.c:512
  1825. msgid "Full Name Format"
  1826. msgstr "Формат полного имени"
  1827. #: src/exphtmldlg.c:519
  1828. msgid "First Name, Last Name"
  1829. msgstr "Имя, фамилия"
  1830. #: src/exphtmldlg.c:525
  1831. msgid "Last Name, First Name"
  1832. msgstr "Фамилия, имя"
  1833. #: src/exphtmldlg.c:539
  1834. msgid "Color Banding"
  1835. msgstr "Объединение цветов"
  1836. #: src/exphtmldlg.c:545
  1837. msgid "Format E-Mail Links"
  1838. msgstr "Формат почтовых ссылок"
  1839. #: src/exphtmldlg.c:551
  1840. msgid "Format User Attributes"
  1841. msgstr "Формат атрибутов пользователя"
  1842. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1843. msgid "File Name :"
  1844. msgstr "Имя файла:"
  1845. #: src/exphtmldlg.c:616
  1846. msgid "Open with Web Browser"
  1847. msgstr "Открыть в браузере"
  1848. #: src/exphtmldlg.c:648
  1849. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1850. msgstr "Экспорт адресной книги в HTML файл"
  1851. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
  1852. msgid "File Info"
  1853. msgstr "Информация о файле"
  1854. #: src/exphtmldlg.c:715
  1855. msgid "Format"
  1856. msgstr "Формат"
  1857. #: src/expldifdlg.c:111
  1858. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1859. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя LDIF файла для создания."
  1860. #: src/expldifdlg.c:114
  1861. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1862. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  1863. #: src/expldifdlg.c:190
  1864. #, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1867. "does not exist. OK to create new directory?"
  1868. msgstr ""
  1869. "Результирующий каталог LDIF '%s'\n"
  1870. "не существует. Нажмите ДА для его создания."
  1871. #: src/expldifdlg.c:202
  1872. #, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1875. "%s"
  1876. msgstr ""
  1877. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  1878. "%s"
  1879. #: src/expldifdlg.c:247
  1880. msgid "Suffix was not supplied"
  1881. msgstr "Не был указан суффикс"
  1882. #: src/expldifdlg.c:249
  1883. msgid ""
  1884. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1885. "you wish to proceed without a suffix?"
  1886. msgstr ""
  1887. "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Вы хотите "
  1888. "продолжать без суффикса?"
  1889. #: src/expldifdlg.c:267
  1890. msgid "Error creating LDIF file"
  1891. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  1892. #: src/expldifdlg.c:342
  1893. #, fuzzy
  1894. msgid "Select LDIF output file"
  1895. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  1896. #: src/expldifdlg.c:406
  1897. msgid "LDIF Output File"
  1898. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  1899. #: src/expldifdlg.c:467
  1900. msgid "Suffix"
  1901. msgstr "Суффикс"
  1902. #: src/expldifdlg.c:479
  1903. msgid ""
  1904. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1905. "entry. Examples include:\n"
  1906. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1907. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1908. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1909. msgstr ""
  1910. "Суффикс используется для создания \"Характерное имя\" (или DN) для элемента "
  1911. "LDAP записи. Например:\n"
  1912. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1913. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1914. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1915. #: src/expldifdlg.c:488
  1916. msgid "Relative DN"
  1917. msgstr "Относительный DN"
  1918. #: src/expldifdlg.c:495
  1919. msgid "Unique ID"
  1920. msgstr "Уникальный ID"
  1921. #: src/expldifdlg.c:503
  1922. msgid ""
  1923. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1924. "to:\n"
  1925. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1926. msgstr ""
  1927. "Пользователь адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  1928. "подобно:\n"
  1929. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1930. #: src/expldifdlg.c:516
  1931. msgid ""
  1932. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1933. "similar to:\n"
  1934. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1935. msgstr ""
  1936. "Отображаемое имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  1937. "подобно:\n"
  1938. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1939. #: src/expldifdlg.c:529
  1940. msgid ""
  1941. "The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
  1942. "is formatted similar to:\n"
  1943. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1944. msgstr ""
  1945. "Первый эл. почтовый адрес контакта используется для создания DN и "
  1946. "форматируется подобно:\n"
  1947. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1948. #: src/expldifdlg.c:543
  1949. msgid ""
  1950. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1951. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1952. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1953. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1954. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1955. msgstr ""
  1956. "LDIF файл содержит различные записи данных, которые обычно загружены на LDAP "
  1957. "сервере. Каждая запись данных в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
  1958. "\"Характерное имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
  1959. "характерному имени\" (или RDN) для создания DN. Пожалуйста, выберите одну из "
  1960. "доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  1961. #: src/expldifdlg.c:556
  1962. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1963. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  1964. #: src/expldifdlg.c:563
  1965. msgid ""
  1966. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1967. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1968. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1969. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1970. msgstr ""
  1971. "Адресная книга может содержать записи, которые перед этим были импортированы "
  1972. "из LDIF файла. Атрибут пользователя \"Характерное имя\" (DN), находящийся в "
  1973. "данных адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. "
  1974. "Указанный вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не "
  1975. "найден."
  1976. #: src/expldifdlg.c:574
  1977. msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
  1978. msgstr "Отклонить запись, если нет почтового адреса"
  1979. #: src/expldifdlg.c:581
  1980. msgid ""
  1981. "An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
  1982. "option to ignore these records."
  1983. msgstr ""
  1984. "Адресная книга может содержать поля без электронных адресов. Проверьте эту "
  1985. "опцию, чтобы игнорировать эти записи."
  1986. #: src/expldifdlg.c:669
  1987. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1988. msgstr "Экспорт адресной книги в LDIF файл"
  1989. #: src/expldifdlg.c:736
  1990. msgid "Distguished Name"
  1991. msgstr "Характерное имя"
  1992. #: src/export.c:143
  1993. msgid "Export"
  1994. msgstr "Экспорт"
  1995. #: src/export.c:162
  1996. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1997. msgstr "Укажите результирующий каталог и mbox файл."
  1998. #: src/export.c:172
  1999. msgid "Source dir:"
  2000. msgstr "Исходный каталог:"
  2001. #: src/export.c:177
  2002. msgid "Exporting file:"
  2003. msgstr "Экспортируемый файл:"
  2004. #: src/export.c:235
  2005. msgid "Select exporting file"
  2006. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2007. #: src/exporthtml.c:805
  2008. msgid "Full Name"
  2009. msgstr "Полное имя"
  2010. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
  2011. msgid "Attributes"
  2012. msgstr "Атрибуты"
  2013. #: src/exporthtml.c:1010
  2014. #, fuzzy
  2015. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  2016. msgstr "Адресная книга Sylpheed'а"
  2017. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  2018. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2019. msgstr "Имя уже существует, но не каталог"
  2020. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  2021. msgid "No permissions to create directory."
  2022. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2023. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  2024. msgid "Name is too long."
  2025. msgstr "Имя слишком длинное."
  2026. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  2027. msgid "Not specified."
  2028. msgstr "Не указано."
  2029. #: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
  2030. msgid "Inbox"
  2031. msgstr "Входящие"
  2032. #: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
  2033. msgid "Sent"
  2034. msgstr "Отправленные"
  2035. #: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
  2036. msgid "Queue"
  2037. msgstr "Очередь"
  2038. #: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
  2039. #: src/toolbar.c:483
  2040. msgid "Trash"
  2041. msgstr "Корзина"
  2042. #: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
  2043. msgid "Drafts"
  2044. msgstr "Черновики"
  2045. #: src/folder.c:1493
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Processing (%s)...\n"
  2048. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2049. #: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
  2050. #, fuzzy
  2051. msgid "Filtering messages...\n"
  2052. msgstr "Отправка сообщения..."
  2053. #: src/folder.c:2321
  2054. #, fuzzy, c-format
  2055. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  2056. msgstr "Выбираются всё сообщения..."
  2057. #: src/folder.c:2609
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2060. msgstr "Перенос %s в %s ...\n"
  2061. #: src/folder.c:3512
  2062. #, fuzzy
  2063. msgid "Processing messages..."
  2064. msgstr "Обработка (%s)..."
  2065. #: src/foldersel.c:218
  2066. msgid "Select folder"
  2067. msgstr "Выбрать папку"
  2068. #: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2069. msgid "NewFolder"
  2070. msgstr "Новая папка"
  2071. #: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2074. msgstr "`%c' не может быть включено в имя папки."
  2075. #: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2076. #: src/mh_gtk.c:245
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid "The folder '%s' already exists."
  2079. msgstr "Папка `%s' уже существует."
  2080. #: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2081. #, fuzzy, c-format
  2082. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2083. msgstr "Невозможно создать папку `%s'."
  2084. #: src/folderview.c:281
  2085. msgid "/Mark all re_ad"
  2086. msgstr "/Пометить все как п_рочитанные"
  2087. #: src/folderview.c:282
  2088. msgid "/_Search folder..."
  2089. msgstr "/_Поиск в папке..."
  2090. #: src/folderview.c:284
  2091. msgid "/Process_ing..."
  2092. msgstr "/_Обработка..."
  2093. #: src/folderview.c:288
  2094. msgid "/------"
  2095. msgstr "/------"
  2096. #: src/folderview.c:289
  2097. msgid "/Empty _trash..."
  2098. msgstr "/Очистить корзину..."
  2099. #: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
  2100. #: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
  2101. #: src/prefs_matcher.c:726
  2102. msgid "New"
  2103. msgstr "Новый"
  2104. #: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
  2105. msgid "Unread"
  2106. msgstr "Непрочитанный"
  2107. #: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
  2108. msgid "#"
  2109. msgstr "#"
  2110. #: src/folderview.c:660
  2111. msgid "Setting folder info..."
  2112. msgstr "Настройка информации папки..."
  2113. #: src/folderview.c:713
  2114. #, fuzzy
  2115. msgid "Mark all as read"
  2116. msgstr "Пометить как прочитанное"
  2117. #: src/folderview.c:714
  2118. #, fuzzy
  2119. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2120. msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
  2121. #: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
  2122. #, c-format
  2123. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2124. msgstr "Обзор папки %s%c%s ..."
  2125. #: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
  2126. #, c-format
  2127. msgid "Scanning folder %s ..."
  2128. msgstr "Обзор папки %s ..."
  2129. #: src/folderview.c:959
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Rebuild folder tree"
  2132. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  2133. #: src/folderview.c:960
  2134. msgid ""
  2135. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2136. msgstr ""
  2137. #: src/folderview.c:970
  2138. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2139. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  2140. #: src/folderview.c:972
  2141. #, fuzzy
  2142. msgid "Scanning folder tree..."
  2143. msgstr "Обзор папки %s ..."
  2144. #: src/folderview.c:1062
  2145. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2146. msgstr "Проверка всех папок на наличие новых сообщений..."
  2147. #: src/folderview.c:1885
  2148. #, c-format
  2149. msgid "Opening Folder %s..."
  2150. msgstr "Открывается папка %s..."
  2151. #: src/folderview.c:1897
  2152. msgid "Folder could not be opened."
  2153. msgstr "Папка не может быть открыта."
  2154. #: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
  2155. msgid "Empty trash"
  2156. msgstr "Очистить корзину"
  2157. #: src/folderview.c:2045
  2158. #, fuzzy
  2159. msgid "Delete all messages in trash?"
  2160. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  2161. #: src/folderview.c:2127
  2162. #, fuzzy, c-format
  2163. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2164. msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
  2165. #: src/folderview.c:2130
  2166. #, fuzzy
  2167. msgid "Move folder"
  2168. msgstr "Сохранять в папку"
  2169. #: src/folderview.c:2142
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Moving %s to %s..."
  2172. msgstr "Перенос сообщения %s в %s ..."
  2173. #: src/folderview.c:2171
  2174. msgid "Source and destination are the same."
  2175. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  2176. #: src/folderview.c:2174
  2177. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2178. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  2179. #: src/folderview.c:2177
  2180. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2181. msgstr "Вы не можете перемещать папки из одного почтового ящика в другой."
  2182. #: src/folderview.c:2180
  2183. msgid "Move failed!"
  2184. msgstr "Перенос не удался!"
  2185. #: src/folderview.c:2216
  2186. #, fuzzy, c-format
  2187. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2188. msgstr "Настройка обработки"
  2189. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
  2190. #: src/toolbar.c:175
  2191. msgid "Print"
  2192. msgstr "Печать"
  2193. #: src/gedit-print.c:244
  2194. #, fuzzy
  2195. msgid "Preparing pages..."
  2196. msgstr "Обработка (%s)..."
  2197. #: src/gedit-print.c:271
  2198. #, c-format
  2199. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2200. msgstr ""
  2201. #: src/gedit-print.c:273
  2202. #, c-format
  2203. msgid "Printing page %d of %d..."
  2204. msgstr ""
  2205. #: src/gedit-print.c:295
  2206. #, fuzzy
  2207. msgid "Print preview"
  2208. msgstr "Предпросмотр"
  2209. #: src/gedit-print.c:451
  2210. msgid "Page %N of %Q"
  2211. msgstr ""
  2212. #: src/grouplistdialog.c:173
  2213. msgid "Newsgroup subscription"
  2214. msgstr "Подписка на группы новостей"
  2215. #: src/grouplistdialog.c:189
  2216. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2217. msgstr "Выберите группы новостей для подписки"
  2218. #: src/grouplistdialog.c:195
  2219. msgid "Find groups:"
  2220. msgstr "Найти группы:"
  2221. #: src/grouplistdialog.c:203
  2222. msgid " Search "
  2223. msgstr " Поиск "
  2224. #: src/grouplistdialog.c:215
  2225. msgid "Newsgroup name"
  2226. msgstr "Имя группы новостей"
  2227. #: src/grouplistdialog.c:216
  2228. msgid "Messages"
  2229. msgstr "Сообщения"
  2230. #: src/grouplistdialog.c:217
  2231. msgid "Type"
  2232. msgstr "Тип"
  2233. #: src/grouplistdialog.c:346
  2234. msgid "moderated"
  2235. msgstr "Администрируется"
  2236. #: src/grouplistdialog.c:348
  2237. msgid "readonly"
  2238. msgstr "Только чтение"
  2239. #: src/grouplistdialog.c:350
  2240. msgid "unknown"
  2241. msgstr "неизвестно"
  2242. #: src/grouplistdialog.c:412
  2243. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2244. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  2245. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
  2246. msgid "Done."
  2247. msgstr "Готово."
  2248. #: src/grouplistdialog.c:477
  2249. #, c-format
  2250. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2251. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  2252. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "/_Open with Web browser"
  2255. msgstr "Открыть в браузере"
  2256. #: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "/Copy this _link"
  2259. msgstr "/_Копировать ссылку"
  2260. #: src/gtk/about.c:124
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2263. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
  2264. #: src/gtk/about.c:185
  2265. #, fuzzy, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2268. "Operating System: %s %s (%s)"
  2269. msgstr ""
  2270. "Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
  2271. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2272. #: src/gtk/about.c:192
  2273. #, fuzzy, c-format
  2274. msgid ""
  2275. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2276. "Operating System: %s"
  2277. msgstr ""
  2278. "Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
  2279. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2280. #: src/gtk/about.c:199
  2281. #, fuzzy, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2284. "Operating System: unknown"
  2285. msgstr ""
  2286. "Версия GTK+: %d.%d.%d\n"
  2287. "Операционная система: %s %s (%s)"
  2288. #: src/gtk/about.c:212
  2289. #, fuzzy, c-format
  2290. msgid ""
  2291. "Compiled-in features:\n"
  2292. "%s"
  2293. msgstr ""
  2294. "Поддерживаемые возможности:\n"
  2295. "%s"
  2296. #: src/gtk/about.c:255
  2297. msgid ""
  2298. "Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2299. "and the Sylpheed-Claws team"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/gtk/about.c:298
  2302. msgid ""
  2303. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2304. "client.\n"
  2305. "\n"
  2306. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2307. msgstr ""
  2308. #: src/gtk/about.c:304
  2309. msgid ""
  2310. "\n"
  2311. "\n"
  2312. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2313. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2314. msgstr ""
  2315. #: src/gtk/about.c:311
  2316. msgid "\n"
  2317. msgstr ""
  2318. #: src/gtk/about.c:322
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Info"
  2321. msgstr "нет"
  2322. #: src/gtk/about.c:350
  2323. #, fuzzy
  2324. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2325. msgstr "Команда Sylpheed Claws"
  2326. #: src/gtk/about.c:367
  2327. msgid ""
  2328. "\n"
  2329. "Previous team members\n"
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/gtk/about.c:384
  2332. msgid ""
  2333. "\n"
  2334. "The translation team\n"
  2335. msgstr ""
  2336. #: src/gtk/about.c:401
  2337. msgid ""
  2338. "\n"
  2339. "Documentation team\n"
  2340. msgstr ""
  2341. #: src/gtk/about.c:418
  2342. msgid ""
  2343. "\n"
  2344. "Logo\n"
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/gtk/about.c:435
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid ""
  2349. "\n"
  2350. "Icons\n"
  2351. msgstr "Иконка"
  2352. #: src/gtk/about.c:452
  2353. msgid ""
  2354. "\n"
  2355. "Contributors\n"
  2356. msgstr ""
  2357. #: src/gtk/about.c:471
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "Authors"
  2360. msgstr "Автор: "
  2361. #: src/gtk/about.c:491
  2362. msgid ""
  2363. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2364. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2365. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2366. "version.\n"
  2367. "\n"
  2368. msgstr ""
  2369. "Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе "
  2370. "распространять её и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 "
  2371. "либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной "
  2372. "Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation. \n"
  2373. "\n"
  2374. #: src/gtk/about.c:497
  2375. msgid ""
  2376. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2377. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2378. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2379. "more details.\n"
  2380. "\n"
  2381. msgstr ""
  2382. "Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам "
  2383. "полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЁ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе "
  2384. "ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В "
  2385. "КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со "
  2386. "Стандартной Общественной Лицензией GNU. \n"
  2387. "\n"
  2388. #: src/gtk/about.c:503
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid ""
  2391. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2392. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2393. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2394. "\n"
  2395. msgstr ""
  2396. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной "
  2397. "Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free "
  2398. "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
  2399. "1307, USA. \n"
  2400. "\n"
  2401. "Неофициальный русский перевод GNU GPL, © Елена Тяпкина, 2001г."
  2402. #: src/gtk/about.c:517
  2403. msgid ""
  2404. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2405. "the OpenSSL Toolkit ("
  2406. msgstr ""
  2407. #: src/gtk/about.c:521
  2408. msgid ").\n"
  2409. msgstr ""
  2410. #: src/gtk/about.c:533
  2411. msgid "License"
  2412. msgstr ""
  2413. #: src/gtk/colorlabel.c:47
  2414. msgid "Orange"
  2415. msgstr "Оранжевый"
  2416. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2417. msgid "Red"
  2418. msgstr "Красный"
  2419. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2420. msgid "Pink"
  2421. msgstr "Розовый"
  2422. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2423. msgid "Sky blue"
  2424. msgstr "Голубой"
  2425. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2426. msgid "Blue"
  2427. msgstr "Синий"
  2428. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2429. msgid "Green"
  2430. msgstr "Зеленый"
  2431. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2432. msgid "Brown"
  2433. msgstr "Коричневый"
  2434. #: src/gtk/foldersort.c:141
  2435. msgid "Set folder sortorder"
  2436. msgstr "Установить порядок сортировки папок"
  2437. #: src/gtk/foldersort.c:153
  2438. msgid ""
  2439. "Move folders up or down to change\n"
  2440. "the sort order in the folderview"
  2441. msgstr ""
  2442. "Переместить папки вверх или вниз для изменения\n"
  2443. "порядка сортировки в просмотрщике папок."
  2444. #: src/gtk/foldersort.c:213
  2445. msgid "Folders"
  2446. msgstr "Папки"
  2447. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid "Configuration"
  2450. msgstr "/_Конфигурация"
  2451. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
  2452. msgid "Configuration options for the print job"
  2453. msgstr ""
  2454. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Source Buffer"
  2457. msgstr "Исходный каталог:"
  2458. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
  2459. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2460. msgstr ""
  2461. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
  2462. msgid "Tabs Width"
  2463. msgstr ""
  2464. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
  2465. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
  2468. #, fuzzy
  2469. msgid "Wrap Mode"
  2470. msgstr "Обычный режим"
  2471. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
  2472. msgid "Word wrapping mode"
  2473. msgstr ""
  2474. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
  2475. msgid "Highlight"
  2476. msgstr ""
  2477. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
  2478. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2479. msgstr ""
  2480. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
  2481. #, fuzzy
  2482. msgid "Font"
  2483. msgstr "Шрифты"
  2484. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
  2485. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2486. msgstr ""
  2487. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Font Description"
  2490. msgstr "Описание"
  2491. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
  2492. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2493. msgstr ""
  2494. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Numbers Font"
  2497. msgstr "Номер"
  2498. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
  2499. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2500. msgstr ""
  2501. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2504. msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
  2505. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
  2506. msgid "Print Line Numbers"
  2507. msgstr ""
  2508. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
  2509. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2510. msgstr ""
  2511. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Print Header"
  2514. msgstr "Заголовок"
  2515. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
  2516. msgid "Whether to print a header in each page"
  2517. msgstr ""
  2518. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
  2519. msgid "Print Footer"
  2520. msgstr ""
  2521. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
  2522. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2523. msgstr ""
  2524. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
  2525. msgid "Header and Footer Font"
  2526. msgstr ""
  2527. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
  2528. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2529. msgstr ""
  2530. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
  2531. msgid "Header and Footer Font Description"
  2532. msgstr ""
  2533. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
  2534. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2535. msgstr ""
  2536. #: src/gtk/gtkaspell.c:596
  2537. msgid "No dictionary selected."
  2538. msgstr "Словарь не выбран."
  2539. #: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
  2540. msgid "Normal Mode"
  2541. msgstr "Обычный режим"
  2542. #: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
  2543. msgid "Bad Spellers Mode"
  2544. msgstr "Некачественная проверка"
  2545. #: src/gtk/gtkaspell.c:858
  2546. msgid "Unknown suggestion mode."
  2547. msgstr "Неизвестный режим проверки."
  2548. #: src/gtk/gtkaspell.c:1141
  2549. msgid "No misspelled word found."
  2550. msgstr "Слов написанных с ошибками не найдено."
  2551. #: src/gtk/gtkaspell.c:1489
  2552. msgid "Replace unknown word"
  2553. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  2554. #: src/gtk/gtkaspell.c:1504
  2555. #, c-format
  2556. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2557. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  2558. #: src/gtk/gtkaspell.c:1549
  2559. msgid ""
  2560. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2561. "will learn from mistake.\n"
  2562. msgstr ""
  2563. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  2564. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  2565. #: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
  2566. msgid "Fast Mode"
  2567. msgstr "Быстрая проверка"
  2568. #: src/gtk/gtkaspell.c:1901
  2569. #, c-format
  2570. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2571. msgstr "\"%s\" неизвестен в %s"
  2572. #: src/gtk/gtkaspell.c:1915
  2573. msgid "Accept in this session"
  2574. msgstr "Подтвердить в этой сессии"
  2575. #: src/gtk/gtkaspell.c:1925
  2576. msgid "Add to personal dictionary"
  2577. msgstr "Добавить в личный словарь"
  2578. #: src/gtk/gtkaspell.c:1935
  2579. msgid "Replace with..."
  2580. msgstr "Заменить на..."
  2581. #: src/gtk/gtkaspell.c:1948
  2582. #, c-format
  2583. msgid "Check with %s"
  2584. msgstr "Проверить с %s"
  2585. #: src/gtk/gtkaspell.c:1970
  2586. msgid "(no suggestions)"
  2587. msgstr "(нет предположений)"
  2588. #: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
  2589. msgid "More..."
  2590. msgstr "Больше..."
  2591. #: src/gtk/gtkaspell.c:2041
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Dictionary: %s"
  2594. msgstr "Словарь: %s"
  2595. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054
  2596. #, c-format
  2597. msgid "Use alternate (%s)"
  2598. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  2599. #: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
  2600. msgid "Check while typing"
  2601. msgstr "Проверять при наборе"
  2602. #: src/gtk/gtkaspell.c:2118
  2603. msgid "Change dictionary"
  2604. msgstr "Изменить словарь"
  2605. #: src/gtk/gtkaspell.c:2251
  2606. #, c-format
  2607. msgid ""
  2608. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2609. "%s"
  2610. msgstr ""
  2611. "Невозможно сменить словарь.\n"
  2612. "%s"
  2613. #: src/gtk/icon_legend.c:61
  2614. #, fuzzy
  2615. msgid "Has been replied to"
  2616. msgstr "Отсылать ответы:"
  2617. #: src/gtk/icon_legend.c:62
  2618. #, fuzzy
  2619. msgid "Has been forwarded"
  2620. msgstr "при пересылке"
  2621. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Has attachment(s)"
  2624. msgstr "Вложенные файлы"
  2625. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2626. msgid "Digitally signed"
  2627. msgstr ""
  2628. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Encrypted"
  2631. msgstr "Непрочтённые сообщения"
  2632. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2633. #, fuzzy
  2634. msgid "Signed and has attachment(s)"
  2635. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  2636. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2637. #, fuzzy
  2638. msgid "Encrypted and has attachment(s)"
  2639. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  2640. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Marked"
  2643. msgstr "Пометить"
  2644. #: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
  2645. msgid "Locked"
  2646. msgstr "Заблокирован"
  2647. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "In an ignored thread"
  2650. msgstr "Игнорировать обсуждение"
  2651. #: src/gtk/icon_legend.c:102
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "Icon Legend"
  2654. msgstr "Текст иконки"
  2655. #: src/gtk/icon_legend.c:120
  2656. msgid ""
  2657. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
  2658. "message:</span>"
  2659. msgstr ""
  2660. #: src/gtk/inputdialog.c:165
  2661. #, c-format
  2662. msgid "Input password for %s on %s:"
  2663. msgstr "Введите пароль для %s в %s:"
  2664. #: src/gtk/inputdialog.c:167
  2665. msgid "Input password"
  2666. msgstr "Введите пароль"
  2667. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2668. msgid "Protocol log"
  2669. msgstr "Журнал протокола"
  2670. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Clear _Log"
  2673. msgstr "Очистить"
  2674. #: src/gtk/pluginwindow.c:129
  2675. msgid ""
  2676. "\n"
  2677. "\n"
  2678. "Version: "
  2679. msgstr ""
  2680. #: src/gtk/pluginwindow.c:157
  2681. msgid "Select Plugin to load"
  2682. msgstr "Укажите модуль для загрузки"
  2683. #: src/gtk/pluginwindow.c:165
  2684. #, fuzzy, c-format
  2685. msgid ""
  2686. "The following error occured while loading the plugin:\n"
  2687. "%s\n"
  2688. msgstr ""
  2689. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  2690. "%s"
  2691. #: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
  2692. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
  2693. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2694. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
  2695. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  2696. msgid "Plugins"
  2697. msgstr "Модули"
  2698. #: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
  2699. msgid "Description"
  2700. msgstr "Описание"
  2701. #: src/gtk/pluginwindow.c:296
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Load Plugin..."
  2704. msgstr "Загрузить модуль"
  2705. #: src/gtk/pluginwindow.c:301
  2706. msgid "Unload Plugin"
  2707. msgstr "Выгрузить модуль"
  2708. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2709. msgid "Page Index"
  2710. msgstr "Список"
  2711. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
  2712. #: src/prefs_filtering_action.c:374
  2713. msgid "Account"
  2714. msgstr "Учётная запись"
  2715. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2716. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2717. msgid "Status"
  2718. msgstr "Статус"
  2719. #: src/gtk/quicksearch.c:233
  2720. msgid "all messages"
  2721. msgstr "все сообщения"
  2722. #: src/gtk/quicksearch.c:234
  2723. msgid "messages whose age is greater than #"
  2724. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  2725. #: src/gtk/quicksearch.c:235
  2726. msgid "messages whose age is less than #"
  2727. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  2728. #: src/gtk/quicksearch.c:236
  2729. msgid "messages which contain S in the message body"
  2730. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  2731. #: src/gtk/quicksearch.c:237
  2732. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2733. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  2734. #: src/gtk/quicksearch.c:238
  2735. msgid "messages carbon-copied to S"
  2736. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  2737. #: src/gtk/quicksearch.c:239
  2738. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2739. msgstr "сообщение 'Кому:' или 'Копия:' для S"
  2740. #: src/gtk/quicksearch.c:240
  2741. msgid "deleted messages"
  2742. msgstr "удалённые сообщения"
  2743. #: src/gtk/quicksearch.c:241
  2744. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2745. msgstr "сообщения, содержащие S в поле \"Отправитель\""
  2746. #: src/gtk/quicksearch.c:242
  2747. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2748. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  2749. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2750. msgid "messages originating from user S"
  2751. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  2752. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2753. msgid "forwarded messages"
  2754. msgstr "перенаправленные сообщения"
  2755. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2756. msgid "messages which contain header S"
  2757. msgstr "сообщения, содержащие заголовок S"
  2758. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2759. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2760. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  2761. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2762. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2763. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке \"Ответить кому:\""
  2764. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2765. msgid "locked messages"
  2766. msgstr "заблокированные сообщения"
  2767. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2768. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2769. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  2770. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2771. msgid "new messages"
  2772. msgstr "новые сообщения"
  2773. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2774. msgid "old messages"
  2775. msgstr "старые сообщения"
  2776. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2777. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2778. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  2779. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2780. msgid "messages which have been replied to"
  2781. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  2782. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2783. msgid "read messages"
  2784. msgstr "прочитанные сообщения"
  2785. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2786. msgid "messages which contain S in subject"
  2787. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  2788. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2789. msgid "messages whose score is equal to #"
  2790. msgstr "сообщения, чей счёт равен #"
  2791. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2792. msgid "messages whose score is greater than #"
  2793. msgstr "сообщения со счётом больше #"
  2794. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2795. msgid "messages whose score is lower than #"
  2796. msgstr "сообщения со счётом меньше #"
  2797. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2798. msgid "messages whose size is equal to #"
  2799. msgstr "сообщения со счётом равным #"
  2800. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2801. msgid "messages whose size is greater than #"
  2802. msgstr "сообщения размером больше #"
  2803. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2804. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2805. msgstr "сообщения размером меньше #"
  2806. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2807. msgid "messages which have been sent to S"
  2808. msgstr "сообщения отправленные для S"
  2809. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2810. msgid "marked messages"
  2811. msgstr "помеченные сообщения"
  2812. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2813. msgid "unread messages"
  2814. msgstr "непрочитанные сообщения"
  2815. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2816. msgid "messages which contain S in References header"
  2817. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке ссылок"
  2818. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2819. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2820. msgstr "сообщения, возвращающие 0 при передаче команды"
  2821. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2822. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2823. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  2824. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2825. msgid "logical AND operator"
  2826. msgstr "логическое И"
  2827. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2828. msgid "logical OR operator"
  2829. msgstr "логическое ИЛИ"
  2830. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2831. msgid "logical NOT operator"
  2832. msgstr "логическое НЕ"
  2833. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2834. msgid "case sensitive search"
  2835. msgstr "поиск с учётом регистра"
  2836. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2837. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2838. msgstr "допускаются все расширения фильтрации"
  2839. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2840. msgid "Extended Search symbols"
  2841. msgstr "Символы расширенного поиска"
  2842. #: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
  2843. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
  2844. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
  2845. msgid "Subject"
  2846. msgstr "Тема"
  2847. #: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
  2848. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
  2849. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
  2850. msgid "From"
  2851. msgstr "От"
  2852. #: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
  2853. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
  2854. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
  2855. msgid "To"
  2856. msgstr "Кому"
  2857. #: src/gtk/quicksearch.c:392
  2858. msgid "Recursive"
  2859. msgstr "Получение"
  2860. #: src/gtk/quicksearch.c:402
  2861. msgid "Sticky"
  2862. msgstr ""
  2863. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  2864. #, fuzzy
  2865. msgid " Clear "
  2866. msgstr "Очистить"
  2867. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  2868. msgid " ... "
  2869. msgstr " ... "
  2870. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  2871. msgid "Quick search: edit filtering condition"
  2872. msgstr ""
  2873. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid " Extended Symbols... "
  2876. msgstr "Символы расширения"
  2877. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2878. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2879. msgid "correct"
  2880. msgstr "верно"
  2881. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2882. msgid "Owner"
  2883. msgstr "Владелец"
  2884. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2885. msgid "Signer"
  2886. msgstr "Подписано"
  2887. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2888. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
  2889. msgid "Name: "
  2890. msgstr "Имя: "
  2891. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2892. msgid "Organization: "
  2893. msgstr "Организация: "
  2894. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2895. msgid "Location: "
  2896. msgstr "Расположение: "
  2897. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2898. msgid "Fingerprint: "
  2899. msgstr "Отпечаток: "
  2900. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2901. msgid "Signature status: "
  2902. msgstr "Статус подписи: "
  2903. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2904. #, c-format
  2905. msgid "SSL certificate for %s"
  2906. msgstr "SSL сертификат для %s"
  2907. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2908. #, fuzzy, c-format
  2909. msgid ""
  2910. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2911. "Do you want to accept it?"
  2912. msgstr "Сертификат для %s неизвестен. Принять?"
  2913. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2914. #, c-format
  2915. msgid "Signature status: %s"
  2916. msgstr "Статус подписи: %s"
  2917. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "_View certificate"
  2920. msgstr "Показать сертификат"
  2921. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2922. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2923. msgstr "Неизвестный SSL сертфикат"
  2924. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2925. #, fuzzy
  2926. msgid "_Accept and save"
  2927. msgstr "Принять и сохранить"
  2928. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2929. #, fuzzy
  2930. msgid "_Cancel connection"
  2931. msgstr "Отменить соединение"
  2932. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2933. msgid "New certificate:"
  2934. msgstr "Новый сертификат:"
  2935. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2936. msgid "Known certificate:"
  2937. msgstr "Известный сертификат:"
  2938. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2939. #, c-format
  2940. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2941. msgstr "Сертификат для %s изменился. Желаете принять изменённый сертификат?"
  2942. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2943. #, fuzzy
  2944. msgid "_View certificates"
  2945. msgstr "Просмотр сертификатов"
  2946. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2947. msgid "Changed SSL Certificate"
  2948. msgstr "Измененный SSL сертификат"
  2949. #: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
  2950. msgid "(No From)"
  2951. msgstr "(Нет поля 'от')"
  2952. #: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
  2953. msgid "(No Subject)"
  2954. msgstr "(Нет темы)"
  2955. #: src/image_viewer.c:288
  2956. msgid "Filename:"
  2957. msgstr "Имя файла:"
  2958. #: src/image_viewer.c:295
  2959. msgid "Filesize:"
  2960. msgstr "Размер файла:"
  2961. #: src/image_viewer.c:316
  2962. msgid "Load Image"
  2963. msgstr "Загрузить изображение"
  2964. #: src/image_viewer.c:322
  2965. msgid "Content-Type:"
  2966. msgstr "Content-Type:"
  2967. #: src/imap.c:610
  2968. msgid ""
  2969. "\n"
  2970. "\n"
  2971. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2972. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2973. msgstr ""
  2974. #: src/imap.c:619
  2975. #, fuzzy, c-format
  2976. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2977. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  2978. #: src/imap.c:623
  2979. #, fuzzy, c-format
  2980. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2981. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  2982. #: src/imap.c:640
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Connecting to %s failed"
  2985. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  2986. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2987. #, c-format
  2988. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2989. msgstr "IMAP4 соединение с %s был разорвано. Повторное соединение...\n"
  2990. #: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
  2991. #, fuzzy
  2992. msgid "Insecure connection"
  2993. msgstr "Отменить соединение"
  2994. #: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
  2995. msgid ""
  2996. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  2997. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  2998. "\n"
  2999. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  3000. "not be secure."
  3001. msgstr ""
  3002. #: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
  3003. #, fuzzy
  3004. msgid "Con_tinue connecting"
  3005. msgstr "Отменить соединение"
  3006. #: src/imap.c:768
  3007. #, fuzzy, c-format
  3008. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3009. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  3010. #: src/imap.c:800
  3011. #, fuzzy, c-format
  3012. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3013. msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
  3014. #: src/imap.c:803
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3017. msgstr "Невозможно соединиться с IMAP4 сервером: %s:%d\n"
  3018. #: src/imap.c:832
  3019. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3020. msgstr "Невозможно запустить TLS сессию.\n"
  3021. #: src/imap.c:865
  3022. #, fuzzy, c-format
  3023. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3024. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  3025. #: src/imap.c:1036
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Adding messages..."
  3028. msgstr "Отправка сообщения..."
  3029. #: src/imap.c:1162
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "Copying messages..."
  3032. msgstr "Отправка сообщения..."
  3033. #: src/imap.c:1302
  3034. #, fuzzy
  3035. msgid "can't set deleted flags\n"
  3036. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  3037. #: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
  3038. msgid "can't expunge\n"
  3039. msgstr "невозможно уничтожить\n"
  3040. #: src/imap.c:1743
  3041. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3042. msgstr "невозможно создать почтовый ящик: список не получен\n"
  3043. #: src/imap.c:1759
  3044. msgid "can't create mailbox\n"
  3045. msgstr "невозможно создать почтовый ящик\n"
  3046. #: src/imap.c:1840
  3047. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3048. msgstr "Новое имя папки не должно содержать разделитель пути пространства имён"
  3049. #: src/imap.c:1871
  3050. #, c-format
  3051. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3052. msgstr "невозможно переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  3053. #: src/imap.c:1935
  3054. msgid "can't delete mailbox\n"
  3055. msgstr "невозможно удалить почтовый ящик\n"
  3056. #: src/imap.c:2191
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "LIST failed\n"
  3059. msgstr "Ошибка авторизации"
  3060. #: src/imap.c:2299
  3061. #, c-format
  3062. msgid "can't select folder: %s\n"
  3063. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  3064. #: src/imap.c:2474
  3065. msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
  3066. msgstr "Ошибка авторизации по IMAP4.\n"
  3067. #: src/imap.c:2661
  3068. #, fuzzy
  3069. msgid "Fetching message..."
  3070. msgstr "Отправка сообщения..."
  3071. #: src/imap.c:2826
  3072. #, c-format
  3073. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3074. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-7 в %s\n"
  3075. #: src/imap.c:2856
  3076. #, c-format
  3077. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3078. msgstr "iconv не может преобразовать %s в UTF-7\n"
  3079. #: src/imap.c:2900
  3080. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3081. msgstr "iconv не может преобразовать UTF-8 в UTF-7\n"
  3082. #: src/imap.c:3536
  3083. #, c-format
  3084. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3085. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  3086. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3087. msgid "/Create _new folder..."
  3088. msgstr "/Создать _новую папку..."
  3089. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3090. msgid "/_Rename folder..."
  3091. msgstr "/_Переименовать папку..."
  3092. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3093. msgid "/M_ove folder..."
  3094. msgstr "/П_ереместить папку..."
  3095. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3096. #, fuzzy
  3097. msgid "/_Delete folder..."
  3098. msgstr "/_Удалить папку"
  3099. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  3100. msgid "/Synchronise"
  3101. msgstr ""
  3102. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
  3103. msgid "/Down_load messages"
  3104. msgstr "/Загр_узить сообщения"
  3105. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
  3106. msgid "/_Check for new messages"
  3107. msgstr "/_Проверить новые сообщения"
  3108. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "/C_heck for new folders"
  3111. msgstr "/_Проверить новые сообщения"
  3112. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3113. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3114. msgstr "/П_ерестроить дерево папок"
  3115. #: src/imap_gtk.c:134
  3116. #, fuzzy
  3117. msgid ""
  3118. "Input the name of new folder:\n"
  3119. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3120. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3121. msgstr ""
  3122. "Введите имя новой папки:\n"
  3123. "(Если вы хотите создать папку, хранящую подпапки,\n"
  3124. "добавьте '/' в конце имени)"
  3125. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3126. #, fuzzy, c-format
  3127. msgid "Input new name for '%s':"
  3128. msgstr "Введите новое имя для `%s':"
  3129. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3130. msgid "Rename folder"
  3131. msgstr "Переименовать папку"
  3132. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3133. msgid ""
  3134. "The folder could not be renamed.\n"
  3135. "The new folder name is not allowed."
  3136. msgstr ""
  3137. "Невозможно переименовать папку.\n"
  3138. "Имя новой папки не допустимо."
  3139. #: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
  3140. #, fuzzy, c-format
  3141. msgid ""
  3142. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3143. "will not be possible.\n"
  3144. "\n"
  3145. "Do you really want to delete?"
  3146. msgstr ""
  3147. "Все папки и сообщения ниже `%s' будут удалены.\n"
  3148. "Вы действительно хотите удалить папку?"
  3149. #: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
  3150. #, fuzzy, c-format
  3151. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3152. msgstr "Невозможно удалить папку `%s'."
  3153. #: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
  3154. #, fuzzy, c-format
  3155. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3156. msgstr "Возникла ошибка при скачивании сообщений с `%s'."
  3157. #: src/import.c:149
  3158. msgid "Import"
  3159. msgstr "Импорт"
  3160. #: src/import.c:168
  3161. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  3162. msgstr "Укажите результирующий mbox файл и папку назначения."
  3163. #: src/import.c:178
  3164. msgid "Importing file:"
  3165. msgstr "Импорт файла:"
  3166. #: src/import.c:183
  3167. msgid "Destination dir:"
  3168. msgstr "Каталог назначения:"
  3169. #: src/import.c:242
  3170. msgid "Select importing file"
  3171. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  3172. #: src/importldif.c:190
  3173. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3174. msgstr "Пожалуйста, укажите имя адресной книги и файла для импорта."
  3175. #: src/importldif.c:193
  3176. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3177. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  3178. #: src/importldif.c:196
  3179. msgid "File imported."
  3180. msgstr "Файл импортирован."
  3181. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3182. msgid "Please select a file."
  3183. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  3184. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3185. msgid "Address book name must be supplied."
  3186. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  3187. #: src/importldif.c:472
  3188. msgid "Error reading LDIF fields."
  3189. msgstr "Ошибка чтения полей LDIF."
  3190. #: src/importldif.c:495
  3191. msgid "LDIF file imported successfully."
  3192. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  3193. #: src/importldif.c:574
  3194. msgid "Select LDIF File"
  3195. msgstr "Выбор LDIF файла"
  3196. #: src/importldif.c:662
  3197. msgid ""
  3198. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3199. "file data."
  3200. msgstr ""
  3201. "Укажите имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  3202. #: src/importldif.c:668
  3203. msgid "File Name"
  3204. msgstr "Имя файла"
  3205. #: src/importldif.c:679
  3206. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3207. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  3208. #: src/importldif.c:688
  3209. msgid "Select the LDIF file to import."
  3210. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  3211. #: src/importldif.c:725
  3212. msgid "R"
  3213. msgstr "R"
  3214. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
  3215. msgid "S"
  3216. msgstr "S"
  3217. #: src/importldif.c:727
  3218. msgid "LDIF Field Name"
  3219. msgstr "Имя поля LDIF"
  3220. #: src/importldif.c:728
  3221. msgid "Attribute Name"
  3222. msgstr "Имя атрибута"
  3223. #: src/importldif.c:783
  3224. msgid "LDIF Field"
  3225. msgstr "Поле LDIF"
  3226. #: src/importldif.c:795
  3227. msgid "Attribute"
  3228. msgstr "Атрибут"
  3229. #: src/importldif.c:806
  3230. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3231. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  3232. #: src/importldif.c:811
  3233. msgid "???"
  3234. msgstr "???"
  3235. #: src/importldif.c:829
  3236. msgid ""
  3237. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3238. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3239. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3240. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3241. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3242. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3243. "field for import."
  3244. msgstr ""
  3245. "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано и "
  3246. "выбрано для импорта. Скрытые поля (отмеченные галочкой в колонке \"R\"), "
  3247. "импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Простой щелчок на "
  3248. "колонке 'Выбрать' (\"S\") выберет для импорта поле с галочкой. Простой "
  3249. "щелчок где-либо в ряду выберет поле для переименования в районе ввода внизу "
  3250. "списка. Двойной щелчок где-либо в ряду также выбирает поле для импорта."
  3251. #: src/importldif.c:841
  3252. msgid "Select for Import"
  3253. msgstr "Выбрать для импорта"
  3254. #: src/importldif.c:847
  3255. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3256. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  3257. #: src/importldif.c:850
  3258. msgid " Modify "
  3259. msgstr "Изменить"
  3260. #: src/importldif.c:856
  3261. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3262. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  3263. #: src/importldif.c:929
  3264. msgid "Records Imported :"
  3265. msgstr "Импортированые записи:"
  3266. #: src/importldif.c:960
  3267. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3268. msgstr "Импорт LDIF файла в адресную книгу"
  3269. #: src/importmutt.c:144
  3270. msgid "Error importing MUTT file."
  3271. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  3272. #: src/importmutt.c:159
  3273. msgid "Select MUTT File"
  3274. msgstr "Выбрать MUTT файл"
  3275. #: src/importmutt.c:207
  3276. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3277. msgstr "Импорт MUTT файла в адресную книгу"
  3278. #: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
  3279. msgid "Please select a file to import."
  3280. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  3281. #: src/importpine.c:144
  3282. msgid "Error importing Pine file."
  3283. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  3284. #: src/importpine.c:159
  3285. msgid "Select Pine File"
  3286. msgstr "Выбрать Pine файл"
  3287. #: src/importpine.c:207
  3288. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3289. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  3290. #: src/inc.c:363
  3291. msgid "Retrieving new messages"
  3292. msgstr "Получение новых сообщений"
  3293. #: src/inc.c:410
  3294. msgid "Standby"
  3295. msgstr "Ожидание"
  3296. #: src/inc.c:540 src/inc.c:590
  3297. msgid "Cancelled"
  3298. msgstr "Отменено"
  3299. #: src/inc.c:551
  3300. msgid "Retrieving"
  3301. msgstr "Получение"
  3302. #: src/inc.c:560
  3303. #, c-format
  3304. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3305. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3306. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  3307. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  3308. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  3309. #: src/inc.c:566
  3310. msgid "Done (no new messages)"
  3311. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3312. #: src/inc.c:571
  3313. msgid "Connection failed"
  3314. msgstr "Соединение прошло неудачно"
  3315. #: src/inc.c:574
  3316. msgid "Auth failed"
  3317. msgstr "Ошибка авторизации"
  3318. #: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
  3319. msgid "Timeout"
  3320. msgstr "Время ожидания"
  3321. #: src/inc.c:685
  3322. #, c-format
  3323. msgid "Finished (%d new message)"
  3324. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3325. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  3326. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  3327. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  3328. #: src/inc.c:689
  3329. msgid "Finished (no new messages)"
  3330. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  3331. #: src/inc.c:698
  3332. msgid "Some errors occurred while getting mail."
  3333. msgstr "Возникли ошибки при получении почты."
  3334. #: src/inc.c:739
  3335. #, c-format
  3336. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3337. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  3338. #: src/inc.c:772
  3339. #, c-format
  3340. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3341. msgstr "Соединение с POP3 сервером: %s..."
  3342. #: src/inc.c:782
  3343. #, c-format
  3344. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3345. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  3346. #: src/inc.c:789
  3347. #, c-format
  3348. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3349. msgstr "Невозможно соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  3350. #: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
  3351. msgid "Authenticating..."
  3352. msgstr "Авторизация..."
  3353. #: src/inc.c:871
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3356. msgstr "Получение сообщений с %s (%s) ..."
  3357. #: src/inc.c:877
  3358. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3359. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  3360. #: src/inc.c:881
  3361. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3362. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  3363. #: src/inc.c:885
  3364. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3365. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  3366. #: src/inc.c:889
  3367. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3368. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  3369. #: src/inc.c:899
  3370. #, c-format
  3371. msgid "Deleting message %d"
  3372. msgstr "Удаление сообщения %d"
  3373. #: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
  3374. msgid "Quitting"
  3375. msgstr "Выход"
  3376. #: src/inc.c:931
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3379. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  3380. #: src/inc.c:950
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3383. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3384. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  3385. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  3386. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  3387. #: src/inc.c:1106
  3388. msgid "Connection failed."
  3389. msgstr "Соединение прошло неудачно."
  3390. #: src/inc.c:1109
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3393. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3394. #: src/inc.c:1114
  3395. msgid "Error occurred while processing mail."
  3396. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  3397. #: src/inc.c:1119
  3398. #, c-format
  3399. msgid ""
  3400. "Error occurred while processing mail:\n"
  3401. "%s"
  3402. msgstr ""
  3403. "Ошибка при обработки почты:\n"
  3404. "%s"
  3405. #: src/inc.c:1125
  3406. msgid "No disk space left."
  3407. msgstr "Не осталось места на диске."
  3408. #: src/inc.c:1130
  3409. msgid "Can't write file."
  3410. msgstr "Невозможно записать в файл."
  3411. #: src/inc.c:1135
  3412. msgid "Socket error."
  3413. msgstr "Ошибка сокета."
  3414. #: src/inc.c:1138
  3415. #, c-format
  3416. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3417. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  3418. #: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
  3419. msgid "Connection closed by the remote host."
  3420. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  3421. #: src/inc.c:1146
  3422. #, c-format
  3423. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3424. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  3425. #: src/inc.c:1151
  3426. msgid "Mailbox is locked."
  3427. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  3428. #: src/inc.c:1155
  3429. #, c-format
  3430. msgid ""
  3431. "Mailbox is locked:\n"
  3432. "%s"
  3433. msgstr ""
  3434. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  3435. "%s"
  3436. #: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
  3437. msgid "Authentication failed."
  3438. msgstr "Ошибка авторизации."
  3439. #: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
  3440. #, c-format
  3441. msgid ""
  3442. "Authentication failed:\n"
  3443. "%s"
  3444. msgstr ""
  3445. "Ошибка авторизации:\n"
  3446. "%s"
  3447. #: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
  3448. msgid "Session timed out."
  3449. msgstr "Завершено время ожидания."
  3450. #: src/inc.c:1174
  3451. #, c-format
  3452. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3453. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  3454. #: src/inc.c:1209
  3455. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3456. msgstr "Слияние отменено\n"
  3457. #: src/inc.c:1446
  3458. #, fuzzy, c-format
  3459. msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
  3460. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  3461. #: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
  3462. msgid "Offline warning"
  3463. msgstr "Автономная работа"
  3464. #: src/inc.c:1451
  3465. msgid "On_ly once"
  3466. msgstr ""
  3467. #: src/ldif.c:870
  3468. msgid "Nick Name"
  3469. msgstr "Псевдоним"
  3470. #: src/main.c:172
  3471. #, fuzzy, c-format
  3472. msgid ""
  3473. "File '%s' already exists.\n"
  3474. "Can't create folder."
  3475. msgstr ""
  3476. "Файл `%s' уже существует.\n"
  3477. "Невозможно создать папку."
  3478. #: src/main.c:254
  3479. #, c-format
  3480. msgid ""
  3481. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3482. "Do you want to migrate this configuration?"
  3483. msgstr ""
  3484. #: src/main.c:257
  3485. msgid "1.0.5 or previous"
  3486. msgstr ""
  3487. #: src/main.c:257
  3488. msgid "1.9.15 or previous"
  3489. msgstr ""
  3490. #: src/main.c:260
  3491. #, fuzzy
  3492. msgid "Migration of configuration"
  3493. msgstr "Настройка условий"
  3494. #: src/main.c:265
  3495. #, fuzzy
  3496. msgid "Copying configuration..."
  3497. msgstr "Настройка условий"
  3498. #: src/main.c:270
  3499. #, fuzzy
  3500. msgid "Migration failed!"
  3501. msgstr "Перенос не удался!"
  3502. #: src/main.c:337
  3503. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3504. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  3505. #: src/main.c:716
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3508. msgstr "Используйте: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  3509. #: src/main.c:718
  3510. msgid " --compose [address] open composition window"
  3511. msgstr " --compose [адрес] открыть окно создания"
  3512. #: src/main.c:719
  3513. msgid ""
  3514. " --attach file1 [file2]...\n"
  3515. " open composition window with specified files\n"
  3516. " attached"
  3517. msgstr ""
  3518. " --attach file1 [file2]...\n"
  3519. " создание нового письма (указанные файлы будут\n"
  3520. " прикреплены к нему, как вложения)"
  3521. #: src/main.c:722
  3522. msgid " --receive receive new messages"
  3523. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  3524. #: src/main.c:723
  3525. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3526. msgstr ""
  3527. " --receive-all получить новые сообщения со всех учётных записей"
  3528. #: src/main.c:724
  3529. msgid " --send send all queued messages"
  3530. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  3531. #: src/main.c:725
  3532. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3533. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  3534. #: src/main.c:726
  3535. msgid ""
  3536. " --status-full [folder]...\n"
  3537. " show the status of each folder"
  3538. msgstr ""
  3539. " --status-full [папка] \n"
  3540. " показать статус каждой папки"
  3541. #: src/main.c:728
  3542. msgid " --online switch to online mode"
  3543. msgstr " --online подключенный режим"
  3544. #: src/main.c:729
  3545. msgid " --offline switch to offline mode"
  3546. msgstr " --offline автономный режим"
  3547. #: src/main.c:730
  3548. #, fuzzy
  3549. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3550. msgstr " --send послать все сообщения из очереди"
  3551. #: src/main.c:731
  3552. msgid " --debug debug mode"
  3553. msgstr " --debug режим отладки"
  3554. #: src/main.c:732
  3555. msgid " --help display this help and exit"
  3556. msgstr " --help показать эту справку и выйти"
  3557. #: src/main.c:733
  3558. msgid " --version output version information and exit"
  3559. msgstr " --version показать информацию о версии и выйти"
  3560. #: src/main.c:734
  3561. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3562. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  3563. #: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
  3564. #, c-format
  3565. msgid "Processing (%s)..."
  3566. msgstr "Обработка (%s)..."
  3567. #: src/main.c:777
  3568. msgid "top level folder"
  3569. msgstr "папка верхнего уровня"
  3570. #: src/main.c:835
  3571. msgid "Really quit?"
  3572. msgstr "Действительно выйти?"
  3573. #: src/main.c:836
  3574. msgid "Composing message exists."
  3575. msgstr "Существуют созданные сообщения."
  3576. #: src/main.c:837
  3577. #, fuzzy
  3578. msgid "_Save to Draft"
  3579. msgstr "В черновики"
  3580. #: src/main.c:837
  3581. #, fuzzy
  3582. msgid "_Discard them"
  3583. msgstr "Отказаться от них"
  3584. #: src/main.c:837
  3585. #, fuzzy
  3586. msgid "Do_n't quit"
  3587. msgstr "Не выходить"
  3588. #: src/main.c:851
  3589. msgid "Queued messages"
  3590. msgstr "Сообщения в очереди"
  3591. #: src/main.c:852
  3592. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3593. msgstr "Есть неотосланные сообщения в очереди. Выйти?"
  3594. #: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
  3595. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3596. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  3597. #: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
  3598. msgid "/_File"
  3599. msgstr "/_Файл"
  3600. #: src/mainwindow.c:455
  3601. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3602. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик"
  3603. #: src/mainwindow.c:456
  3604. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3605. msgstr "/_Файл/_Добавить почтовый ящик/В формате MH..."
  3606. #: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
  3607. #: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
  3608. #: src/messageview.c:159
  3609. msgid "/_File/---"
  3610. msgstr "/_Файл/---"
  3611. #: src/mainwindow.c:458
  3612. msgid "/_File/Change folder order"
  3613. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
  3614. #: src/mainwindow.c:460
  3615. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3616. msgstr "/_Файл/_Импорт mbox файла..."
  3617. #: src/mainwindow.c:461
  3618. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3619. msgstr "/_Файл/_Экспорт в mbox файл..."
  3620. #: src/mainwindow.c:462
  3621. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3622. msgstr "/_Файл/_Экспорт выделенного в mbox файл..."
  3623. #: src/mainwindow.c:465
  3624. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3625. msgstr "/_Файл/Очистить _корзину"
  3626. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
  3627. msgid "/_File/_Save as..."
  3628. msgstr "/_Файл/_Сохранить как..."
  3629. #: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
  3630. msgid "/_File/_Print..."
  3631. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  3632. #: src/mainwindow.c:470
  3633. msgid "/_File/_Work offline"
  3634. msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
  3635. #: src/mainwindow.c:471
  3636. #, fuzzy
  3637. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3638. msgstr "/_Файл/Изменить порядок папок"
  3639. #: src/mainwindow.c:474
  3640. msgid "/_File/E_xit"
  3641. msgstr "/_Файл/В_ыход"
  3642. #: src/mainwindow.c:479
  3643. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3644. msgstr "/_Правка/Выделить _поток"
  3645. #: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
  3646. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3647. msgstr "/_Правка/Найти в текущем сообщении..."
  3648. #: src/mainwindow.c:483
  3649. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3650. msgstr "/_Правка/Поиск в папке..."
  3651. #: src/mainwindow.c:484
  3652. #, fuzzy
  3653. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3654. msgstr "/_Правка/_Вставить"
  3655. #: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
  3656. msgid "/_View"
  3657. msgstr "/_Вид"
  3658. #: src/mainwindow.c:486
  3659. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3660. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать"
  3661. #: src/mainwindow.c:487
  3662. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3663. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Дерево папок"
  3664. #: src/mainwindow.c:489
  3665. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3666. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Просмотр сообщения"
  3667. #: src/mainwindow.c:491
  3668. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3669. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов"
  3670. #: src/mainwindow.c:493
  3671. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  3672. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Значки и текст"
  3673. #: src/mainwindow.c:495
  3674. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  3675. msgstr "/_Вид/Показывать или скрваыть/Панель инструментов/Значки"
  3676. #: src/mainwindow.c:497
  3677. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  3678. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Текст"
  3679. #: src/mainwindow.c:499
  3680. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  3681. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Панель инструментов/Ничего"
  3682. #: src/mainwindow.c:501
  3683. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3684. msgstr "/_Вид/Показывать или скрывать/Строку состояния"
  3685. #: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
  3686. #: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
  3687. #: src/messageview.c:270
  3688. msgid "/_View/---"
  3689. msgstr "/_Вид/---"
  3690. #: src/mainwindow.c:504
  3691. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3692. msgstr "/_Вид/Отделить дерево папок"
  3693. #: src/mainwindow.c:505
  3694. msgid "/_View/Separate _message view"
  3695. msgstr "/_Вид/Отделить просмотр сообщений"
  3696. #: src/mainwindow.c:507
  3697. msgid "/_View/_Sort"
  3698. msgstr "/_Вид/_Сортировать"
  3699. #: src/mainwindow.c:508
  3700. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3701. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по номеру"
  3702. #: src/mainwindow.c:509
  3703. #, fuzzy
  3704. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3705. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по размеру"
  3706. #: src/mainwindow.c:510
  3707. #, fuzzy
  3708. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3709. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по дате"
  3710. #: src/mainwindow.c:511
  3711. #, fuzzy
  3712. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3713. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  3714. #: src/mainwindow.c:512
  3715. #, fuzzy
  3716. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3717. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по отправителю"
  3718. #: src/mainwindow.c:513
  3719. #, fuzzy
  3720. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3721. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по теме"
  3722. #: src/mainwindow.c:514
  3723. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3724. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по цвету"
  3725. #: src/mainwindow.c:516
  3726. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3727. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по метке"
  3728. #: src/mainwindow.c:517
  3729. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3730. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по статусу"
  3731. #: src/mainwindow.c:518
  3732. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3733. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по вложенным файлам"
  3734. #: src/mainwindow.c:520
  3735. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3736. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по счёту"
  3737. #: src/mainwindow.c:521
  3738. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3739. msgstr "/_Вид/_Сортировать/по блокировке"
  3740. #: src/mainwindow.c:522
  3741. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3742. msgstr "/_Вид/_Сортировать/без сортировки"
  3743. #: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
  3744. msgid "/_View/_Sort/---"
  3745. msgstr "/_Вид/_Сортировать/---"
  3746. #: src/mainwindow.c:524
  3747. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3748. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Сверху вниз"
  3749. #: src/mainwindow.c:525
  3750. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3751. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Снизу вверх"
  3752. #: src/mainwindow.c:527
  3753. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3754. msgstr "/_Вид/_Сортировать/Привлечь по теме"
  3755. #: src/mainwindow.c:529
  3756. msgid "/_View/Th_read view"
  3757. msgstr "/_Вид/Просмотр в виде потоков"
  3758. #: src/mainwindow.c:530
  3759. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3760. msgstr "/_Вид/Развернуть все потоки"
  3761. #: src/mainwindow.c:531
  3762. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3763. msgstr "/_Вид/Свернуть все потоки"
  3764. #: src/mainwindow.c:532
  3765. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3766. msgstr "/_Вид/Скрыть прочитанные сообщения"
  3767. #: src/mainwindow.c:533
  3768. #, fuzzy
  3769. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3770. msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
  3771. #: src/mainwindow.c:534
  3772. #, fuzzy
  3773. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3774. msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
  3775. #: src/mainwindow.c:535
  3776. #, fuzzy
  3777. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3778. msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
  3779. #: src/mainwindow.c:538
  3780. msgid "/_View/_Go to"
  3781. msgstr "/_Вид/Перейти к"
  3782. #: src/mainwindow.c:539
  3783. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  3784. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему сообщению"
  3785. #: src/mainwindow.c:540
  3786. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3787. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему сообщению"
  3788. #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
  3789. #: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
  3790. msgid "/_View/_Go to/---"
  3791. msgstr "/_Вид/Перейти к/---"
  3792. #: src/mainwindow.c:542
  3793. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  3794. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  3795. #: src/mainwindow.c:544
  3796. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3797. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему непрочтённому"
  3798. #: src/mainwindow.c:547
  3799. msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
  3800. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему новому"
  3801. #: src/mainwindow.c:548
  3802. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3803. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему новому"
  3804. #: src/mainwindow.c:550
  3805. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  3806. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему помеченному"
  3807. #: src/mainwindow.c:552
  3808. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3809. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему помеченному"
  3810. #: src/mainwindow.c:555
  3811. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  3812. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему с меткой"
  3813. #: src/mainwindow.c:557
  3814. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3815. msgstr "/_Вид/Перейти к/Следующему с меткой"
  3816. #: src/mainwindow.c:560
  3817. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3818. msgstr "/_Вид/Перейти к/Другой папке..."
  3819. #: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
  3820. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3821. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/---"
  3822. #: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
  3823. msgid "/_View/Character _encoding"
  3824. msgstr "/_Вид/Кодировка символов"
  3825. #: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
  3826. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3827. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Автоопределение"
  3828. #: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
  3829. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3830. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/7 бит ascii (US-ASC_II)"
  3831. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
  3832. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3833. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Уникод (_UTF-8)"
  3834. #: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
  3835. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3836. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-_1)"
  3837. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
  3838. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3839. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
  3840. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
  3841. #, fuzzy
  3842. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3843. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Восточноевропейский (ISO-8859-15)"
  3844. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
  3845. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3846. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Центральноевропейский (ISO-8859-_2)"
  3847. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
  3848. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3849. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/_Балтийский (ISO-8859-13)"
  3850. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
  3851. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3852. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Балтийский (ISO-8859-_4)"
  3853. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
  3854. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3855. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
  3856. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
  3857. #, fuzzy
  3858. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3859. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Греческий (ISO-8859-_7)"
  3860. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
  3861. #, fuzzy
  3862. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3863. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  3864. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
  3865. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3866. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Турецкий (ISO-8859-_9)"
  3867. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3868. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3869. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (ISO-8859-_5)"
  3870. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
  3871. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3872. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-_R)"
  3873. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
  3874. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3875. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (KOI8-U)"
  3876. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
  3877. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3878. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Кириллица (Windows-1251)"
  3879. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
  3880. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3881. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-_JP)"
  3882. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
  3883. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3884. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (ISO-2022-JP-2)"
  3885. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
  3886. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3887. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_EUC-JP)"
  3888. #: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
  3889. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3890. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Японский (_Shift__JIS)"
  3891. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
  3892. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3893. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  3894. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
  3895. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3896. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Упрощенный китайский (_GB2312)"
  3897. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
  3898. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3899. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (_Big5)"
  3900. #: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
  3901. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3902. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Традиционный китайский (EUC-_TW)"
  3903. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
  3904. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3905. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Китайский (ISO-2022-_CN)"
  3906. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
  3907. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3908. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (EUC-_KR)"
  3909. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
  3910. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3911. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Корейский (ISO-2022-KR)"
  3912. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
  3913. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3914. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (TIS-620)"
  3915. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
  3916. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3917. msgstr "/_Вид/Кодировка символов/Тайский (Windows-874)"
  3918. #: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
  3919. #: src/messageview.c:261
  3920. msgid "/_View/Decode/---"
  3921. msgstr "/_Вид/Декодировать/---"
  3922. #: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
  3923. msgid "/_View/Decode"
  3924. msgstr "/_Вид/Декодировать"
  3925. #: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
  3926. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3927. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Автоопределение"
  3928. #: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
  3929. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3930. msgstr "/_Вид/Декодировать/_8 бит"
  3931. #: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
  3932. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3933. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Quoted printable"
  3934. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
  3935. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3936. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Base64"
  3937. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
  3938. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3939. msgstr "/_Вид/Декодировать/_Uuencode"
  3940. #: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
  3941. msgid "/_View/Open in new _window"
  3942. msgstr "/_Вид/Открыть в новом окне"
  3943. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
  3944. msgid "/_View/Mess_age source"
  3945. msgstr "/_Вид/Исходник сообщения"
  3946. #: src/mainwindow.c:675
  3947. msgid "/_View/Show all headers"
  3948. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  3949. #: src/mainwindow.c:677
  3950. msgid "/_View/_Update summary"
  3951. msgstr "/_Вид/Обновить резюме"
  3952. #: src/mainwindow.c:680
  3953. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3954. msgstr "/_Сообщение/Получить"
  3955. #: src/mainwindow.c:681
  3956. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3957. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить с _текущей учётной записи"
  3958. #: src/mainwindow.c:683
  3959. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3960. msgstr "/_Сообщение/Получить/Получить со всех учётных записей"
  3961. #: src/mainwindow.c:685
  3962. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3963. msgstr "/_Сообщение/Получить/Отменить получение"
  3964. #: src/mainwindow.c:687
  3965. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3966. msgstr "/_Сообщение/Получить/---"
  3967. #: src/mainwindow.c:688
  3968. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3969. msgstr "/_Сообщение/Отправить сообщения из очереди"
  3970. #: src/mainwindow.c:690
  3971. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3972. msgstr "/_Сообщение/Составить почтовое сообщение"
  3973. #: src/mainwindow.c:691
  3974. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3975. msgstr "/_Сообщение/Составить сообщение новостей"
  3976. #: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
  3977. msgid "/_Message/_Reply"
  3978. msgstr "/_Сообщение/Ответить"
  3979. #: src/mainwindow.c:693
  3980. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3981. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому"
  3982. #: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
  3983. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3984. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Всем"
  3985. #: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
  3986. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3987. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/Отправителю"
  3988. #: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
  3989. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3990. msgstr "/_Сообщение/_Ответить кому/В список рассылки"
  3991. #: src/mainwindow.c:698
  3992. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3993. msgstr "/_Сообщение/Дополнить и ответить"
  3994. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
  3995. msgid "/_Message/_Forward"
  3996. msgstr "/_Сообщение/Переслать"
  3997. #: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
  3998. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3999. msgstr "/_Сообщение/_Переслать как вложение"
  4000. #: src/mainwindow.c:702
  4001. msgid "/_Message/Redirect"
  4002. msgstr "/_Сообщение/Перенаправить"
  4003. #: src/mainwindow.c:704
  4004. msgid "/_Message/M_ove..."
  4005. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  4006. #: src/mainwindow.c:705
  4007. msgid "/_Message/_Copy..."
  4008. msgstr "/_Сообщение/Копировать..."
  4009. #: src/mainwindow.c:706
  4010. #, fuzzy
  4011. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4012. msgstr "/_Сообщение/Переместить..."
  4013. #: src/mainwindow.c:707
  4014. #, fuzzy
  4015. msgid "/_Message/_Delete..."
  4016. msgstr "/_Сообщение/Удалить"
  4017. #: src/mainwindow.c:708
  4018. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4019. msgstr "/_Сообщение/Отменить сообщение новостей"
  4020. #: src/mainwindow.c:710
  4021. msgid "/_Message/_Mark"
  4022. msgstr "/_Сообщение/Метки"
  4023. #: src/mainwindow.c:711
  4024. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4025. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить"
  4026. #: src/mainwindow.c:712
  4027. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4028. msgstr "/_Сообщение/Метки/Снять метку"
  4029. #: src/mainwindow.c:713
  4030. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4031. msgstr "/_Сообщение/Пометить/---"
  4032. #: src/mainwindow.c:714
  4033. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4034. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как непрочитанное"
  4035. #: src/mainwindow.c:715
  4036. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4037. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить как прочитанное"
  4038. #: src/mainwindow.c:717
  4039. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4040. msgstr "/_Сообщение/Метки/Пометить все как прочитанные"
  4041. #: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
  4042. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4043. msgstr "/_Сообщение/Исправить"
  4044. #: src/mainwindow.c:722
  4045. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4046. msgstr "/_Инструменты/_Адресная книга..."
  4047. #: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
  4048. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4049. msgstr "/_Инструменты/Добавить отправителя в адресную книгу"
  4050. #: src/mainwindow.c:725
  4051. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4052. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов"
  4053. #: src/mainwindow.c:726
  4054. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4055. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из папки..."
  4056. #: src/mainwindow.c:728
  4057. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4058. msgstr "/_Инструменты/Сбор адресов/Из сообщений..."
  4059. #: src/mainwindow.c:731
  4060. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4061. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать все сообщения в папке"
  4062. #: src/mainwindow.c:733
  4063. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4064. msgstr "/_Инструменты/Фильтровать выделенные сообщения"
  4065. #: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
  4066. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4067. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации"
  4068. #: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
  4069. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4070. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  4071. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
  4072. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4073. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  4074. #: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
  4075. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4076. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По получателю"
  4077. #: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
  4078. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4079. msgstr "/_Инструменты/Создать правило фильтрации/По теме"
  4080. #: src/mainwindow.c:744
  4081. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4082. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4083. #: src/mainwindow.c:745
  4084. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4085. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4086. #: src/mainwindow.c:747
  4087. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4088. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4089. #: src/mainwindow.c:749
  4090. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4091. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4092. #: src/mainwindow.c:751
  4093. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4094. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4095. #: src/mainwindow.c:756
  4096. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4097. msgstr "/_Инструменты/_Проверить новые сообщения во всех папках"
  4098. #: src/mainwindow.c:758
  4099. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4100. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений"
  4101. #: src/mainwindow.c:760
  4102. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4103. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/В выделенной папке"
  4104. #: src/mainwindow.c:762
  4105. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4106. msgstr "/_Инструменты/Удалить копии сообщений/Во всех папках"
  4107. #: src/mainwindow.c:765
  4108. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4109. msgstr "/_Инструменты/Выполнить"
  4110. #: src/mainwindow.c:768
  4111. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4112. msgstr "/_Инструменты/SSL сертификаты..."
  4113. #: src/mainwindow.c:772
  4114. msgid "/_Tools/_Log window"
  4115. msgstr "/_Инструменты/Окно журнала"
  4116. #: src/mainwindow.c:774
  4117. msgid "/_Configuration"
  4118. msgstr "/_Конфигурация"
  4119. #: src/mainwindow.c:775
  4120. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4121. msgstr "/_Конфигурация/Изменить текущую учётную запись"
  4122. #: src/mainwindow.c:777
  4123. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4124. msgstr "/_Конфигурация/Параметры текущей учётной записи..."
  4125. #: src/mainwindow.c:779
  4126. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4127. msgstr "/_Конфигурация/Создать новую учётную запись..."
  4128. #: src/mainwindow.c:781
  4129. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4130. msgstr "/_Конфигурация/Редактирование учётных записей..."
  4131. #: src/mainwindow.c:783
  4132. msgid "/_Configuration/---"
  4133. msgstr "/_Конфигурация/---"
  4134. #: src/mainwindow.c:784
  4135. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4136. msgstr "/_Конфигурация/_Настройки..."
  4137. #: src/mainwindow.c:786
  4138. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4139. msgstr "/_Конфигурация/Предварительная обработка..."
  4140. #: src/mainwindow.c:788
  4141. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4142. msgstr "/_Конфигурация/Заключительная обработка..."
  4143. #: src/mainwindow.c:790
  4144. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4145. msgstr "/_Конфигурация/Фильтрация..."
  4146. #: src/mainwindow.c:792
  4147. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4148. msgstr "/_Конфигурация/_Шаблоны..."
  4149. #: src/mainwindow.c:793
  4150. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4151. msgstr "/_Конфигурация/Действия..."
  4152. #: src/mainwindow.c:794
  4153. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4154. msgstr "/_Конфигурация/Модули..."
  4155. #: src/mainwindow.c:798
  4156. #, fuzzy
  4157. msgid "/_Help/_Manual"
  4158. msgstr "/_Справка/Руководство (локальное)"
  4159. #: src/mainwindow.c:800
  4160. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4161. msgstr ""
  4162. #: src/mainwindow.c:802
  4163. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4164. msgstr ""
  4165. #: src/mainwindow.c:803
  4166. msgid "/_Help/---"
  4167. msgstr "/_Справка/---"
  4168. #: src/mainwindow.c:951
  4169. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4170. msgstr "Вы подключены. Щелкните по значку, чтобы работать автономно."
  4171. #: src/mainwindow.c:955
  4172. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4173. msgstr ""
  4174. "Вы работаете в автономном режиме. Щелкните по значку, чтобы подключиться."
  4175. #: src/mainwindow.c:972
  4176. msgid "Select account"
  4177. msgstr "Выберите учётную запись"
  4178. #: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
  4179. #: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
  4180. msgid "Untitled"
  4181. msgstr "Безымянный"
  4182. #: src/mainwindow.c:1452
  4183. msgid "none"
  4184. msgstr "никакой"
  4185. #: src/mainwindow.c:1715
  4186. #, fuzzy
  4187. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4188. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  4189. #: src/mainwindow.c:1734
  4190. msgid "Add mailbox"
  4191. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  4192. #: src/mainwindow.c:1735
  4193. msgid ""
  4194. "Input the location of mailbox.\n"
  4195. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4196. "scanned automatically."
  4197. msgstr ""
  4198. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  4199. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  4200. "будет проверен автоматически."
  4201. #: src/mainwindow.c:1741
  4202. #, fuzzy, c-format
  4203. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4204. msgstr "Почтовый ящик `%s' уже существует."
  4205. #: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
  4206. msgid "Mailbox"
  4207. msgstr "Почтовый ящик"
  4208. #: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
  4209. msgid ""
  4210. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4211. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4212. "there."
  4213. msgstr ""
  4214. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  4215. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
  4216. "указанный каталог."
  4217. #: src/mainwindow.c:2106
  4218. #, fuzzy
  4219. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4220. msgstr "Sylpheed - Просмотр папок"
  4221. #: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
  4222. #, fuzzy
  4223. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4224. msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
  4225. #: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4226. msgid "Exit"
  4227. msgstr "Выход"
  4228. #: src/mainwindow.c:2533
  4229. #, fuzzy
  4230. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4231. msgstr "/Выход Sylpheed"
  4232. #: src/mainwindow.c:2685
  4233. #, fuzzy
  4234. msgid "Folder synchronisation"
  4235. msgstr "Настройка фильтрации"
  4236. #: src/mainwindow.c:2686
  4237. #, fuzzy
  4238. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4239. msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
  4240. #: src/mainwindow.c:2948
  4241. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4242. msgstr "Удаление копий осообщений..."
  4243. #: src/mainwindow.c:2982
  4244. #, c-format
  4245. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4246. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4247. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  4248. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  4249. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  4250. #: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
  4251. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4252. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  4253. #: src/mainwindow.c:3131
  4254. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4255. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  4256. #: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
  4257. msgid "Filtering configuration"
  4258. msgstr "Настройка фильтрации"
  4259. #: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
  4260. #: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
  4261. msgid "(none)"
  4262. msgstr "(никакой)"
  4263. #: src/message_search.c:108
  4264. msgid "Find in current message"
  4265. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  4266. #: src/message_search.c:126
  4267. msgid "Find text:"
  4268. msgstr "Найти текст:"
  4269. #: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
  4270. msgid "Case sensitive"
  4271. msgstr "Учитывая регистр"
  4272. #: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
  4273. #, fuzzy
  4274. msgid "Search failed"
  4275. msgstr "Поиск завершен"
  4276. #: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
  4277. msgid "Search string not found."
  4278. msgstr "Указанная строка не была найдена."
  4279. #: src/message_search.c:210
  4280. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4281. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  4282. #: src/message_search.c:213
  4283. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4284. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  4285. #: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
  4286. msgid "Search finished"
  4287. msgstr "Поиск завершен"
  4288. #: src/messageview.c:160
  4289. msgid "/_File/_Close"
  4290. msgstr "/_Файл/_Закрыть"
  4291. #: src/messageview.c:272
  4292. msgid "/_View/Show all _headers"
  4293. msgstr "/_Вид/_Показать все заголовки"
  4294. #: src/messageview.c:275
  4295. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4296. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  4297. #: src/messageview.c:289
  4298. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4299. msgstr "/_Сообщение/П_еренаправить"
  4300. #: src/messageview.c:308
  4301. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4302. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки"
  4303. #: src/messageview.c:310
  4304. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4305. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/Автоматически"
  4306. #: src/messageview.c:312
  4307. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4308. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По отправителю"
  4309. #: src/messageview.c:314
  4310. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4311. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По получателю"
  4312. #: src/messageview.c:316
  4313. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4314. msgstr "/_Инструменты/Создать правило обработки/По теме"
  4315. #: src/messageview.c:440
  4316. msgid "Sylpheed - Message View"
  4317. msgstr "Sylpheed - Просмотр сообщения"
  4318. #: src/messageview.c:545
  4319. msgid "<No Return-Path found>"
  4320. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  4321. #: src/messageview.c:553
  4322. #, fuzzy, c-format
  4323. msgid ""
  4324. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4325. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4326. "Notification address: %s\n"
  4327. "Return path: %s\n"
  4328. "It is advised to not to send the return receipt."
  4329. msgstr ""
  4330. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения не совпадает с\n"
  4331. "адресом отправителя:\n"
  4332. "Адрес для уведомления: %s\n"
  4333. "Адрес отправителя: %s\n"
  4334. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  4335. #: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
  4336. #, fuzzy
  4337. msgid "_Send"
  4338. msgstr "Отправление"
  4339. #: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
  4340. #, fuzzy
  4341. msgid "+_Don't Send"
  4342. msgstr "+Не отсылать"
  4343. #: src/messageview.c:573
  4344. #, fuzzy
  4345. msgid ""
  4346. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4347. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4348. "officially addressed to you.\n"
  4349. "It is advised to not to send the return receipt."
  4350. msgstr ""
  4351. "В этом сообщении есть пожелание об уведомлении о получении сообщения,\n"
  4352. "но, судя по заголовкам 'Кому:' и 'Копия:', сообщение не было\n"
  4353. "официально адресовано вам.\n"
  4354. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  4355. #: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
  4356. #: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
  4357. msgid "Save as"
  4358. msgstr "Сохранить как"
  4359. #: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
  4360. msgid "Overwrite"
  4361. msgstr "Перезаписать"
  4362. #: src/messageview.c:1046
  4363. msgid "Overwrite existing file?"
  4364. msgstr "Перезаписать существующий файл?"
  4365. #: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
  4366. #: src/summaryview.c:3655
  4367. #, fuzzy, c-format
  4368. msgid "Can't save the file '%s'."
  4369. msgstr "Невозможно сохранить файл `%s'."
  4370. #: src/messageview.c:1132
  4371. msgid "This message asks for a return receipt."
  4372. msgstr "В письме присутствует запрос на уведомление о получении сообщения."
  4373. #: src/messageview.c:1133
  4374. msgid "Send receipt"
  4375. msgstr "Послать уведомл."
  4376. #: src/messageview.c:1173
  4377. msgid ""
  4378. "This message has been partially retrieved,\n"
  4379. "and has been deleted from the server."
  4380. msgstr ""
  4381. "Это сообщение было получено частично\n"
  4382. "и удалено с сервера."
  4383. #: src/messageview.c:1179
  4384. #, c-format
  4385. msgid ""
  4386. "This message has been partially retrieved;\n"
  4387. "it is %s."
  4388. msgstr ""
  4389. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4390. "это %s."
  4391. #: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
  4392. msgid "Mark for download"
  4393. msgstr "Метка для загрузки"
  4394. #: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
  4395. msgid "Mark for deletion"
  4396. msgstr "Метка для удаления"
  4397. #: src/messageview.c:1189
  4398. #, c-format
  4399. msgid ""
  4400. "This message has been partially retrieved;\n"
  4401. "it is %s and will be downloaded."
  4402. msgstr ""
  4403. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4404. "это %s и будет загружено."
  4405. #: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
  4406. #: src/prefs_filtering_action.c:153
  4407. msgid "Unmark"
  4408. msgstr "Снять метку"
  4409. #: src/messageview.c:1200
  4410. #, c-format
  4411. msgid ""
  4412. "This message has been partially retrieved;\n"
  4413. "it is %s and will be deleted."
  4414. msgstr ""
  4415. "Это сообщение было получено частично;\n"
  4416. "это %s и будет удалено."
  4417. #: src/messageview.c:1276
  4418. msgid "Return Receipt Notification"
  4419. msgstr "Возврат уведомления о получении"
  4420. #: src/messageview.c:1277
  4421. msgid ""
  4422. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4423. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4424. "notification:"
  4425. msgstr ""
  4426. "Сообщение было отправлено сразу на несколько Ваших почтовых адресов.\n"
  4427. "Пожалуйста, выберите учётную запись для отправки уведомления о получении:"
  4428. #: src/messageview.c:1281
  4429. #, fuzzy
  4430. msgid "_Send Notification"
  4431. msgstr "Послать уведомление"
  4432. #: src/messageview.c:1281
  4433. #, fuzzy
  4434. msgid "+_Cancel"
  4435. msgstr "+Отмена"
  4436. #: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
  4437. #, fuzzy, c-format
  4438. msgid ""
  4439. "Enter the print command line:\n"
  4440. "('%s' will be replaced with file name)"
  4441. msgstr ""
  4442. "Введите командную строку печати:\n"
  4443. "(`%s' будет заменено именем файла)"
  4444. #: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
  4445. #, fuzzy, c-format
  4446. msgid ""
  4447. "Print command line is invalid:\n"
  4448. "'%s'"
  4449. msgstr ""
  4450. "Командная строка печати некорректна:\n"
  4451. "`%s'"
  4452. #: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
  4453. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4454. msgstr ""
  4455. #: src/mh.c:405
  4456. #, c-format
  4457. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4458. msgstr "невозможно скопировать сообщение %s в %s\n"
  4459. #: src/mh_gtk.c:59
  4460. #, fuzzy
  4461. msgid "/Remove _mailbox..."
  4462. msgstr "/Удалить почтовый _ящик"
  4463. #: src/mh_gtk.c:323
  4464. #, fuzzy, c-format
  4465. msgid ""
  4466. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4467. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4468. msgstr ""
  4469. "Действительно удалить почтовый ящик `%s'?\n"
  4470. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  4471. #: src/mh_gtk.c:325
  4472. msgid "Remove mailbox"
  4473. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  4474. #: src/mimeview.c:154
  4475. msgid "/_Open"
  4476. msgstr "/_Открыть"
  4477. #: src/mimeview.c:155
  4478. msgid "/Open _with..."
  4479. msgstr "/Открыть _с помощью..."
  4480. #: src/mimeview.c:156
  4481. msgid "/_Display as text"
  4482. msgstr "/_Показать как текст"
  4483. #: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
  4484. msgid "/_Save as..."
  4485. msgstr "/Со_хранить как..."
  4486. #: src/mimeview.c:158
  4487. msgid "/Save _all..."
  4488. msgstr "/Со_хранить все..."
  4489. #: src/mimeview.c:197
  4490. msgid "MIME Type"
  4491. msgstr "Тип MIME"
  4492. #: src/mimeview.c:678
  4493. #, fuzzy
  4494. msgid "Check signature"
  4495. msgstr "Вставить подпись"
  4496. #: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
  4497. #, fuzzy
  4498. msgid "View full information"
  4499. msgstr "Личная информация"
  4500. #: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
  4501. msgid "Check again"
  4502. msgstr "Проверить снова"
  4503. #: src/mimeview.c:711
  4504. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4505. msgstr ""
  4506. #: src/mimeview.c:716
  4507. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4508. msgstr ""
  4509. #: src/mimeview.c:926
  4510. msgid "Checking signature..."
  4511. msgstr ""
  4512. #: src/mimeview.c:968
  4513. msgid "Go back to email"
  4514. msgstr ""
  4515. #: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
  4516. #: src/mimeview.c:1552
  4517. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4518. msgstr "Невозможно сохранить часть множественного сообщения."
  4519. #: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
  4520. #, c-format
  4521. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4522. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  4523. #: src/mimeview.c:1367
  4524. msgid "Select destination folder"
  4525. msgstr "Выбрать папку"
  4526. #: src/mimeview.c:1374
  4527. #, fuzzy, c-format
  4528. msgid "'%s' is not a directory."
  4529. msgstr "`%s' не является каталогом."
  4530. #: src/mimeview.c:1566
  4531. msgid "Open with"
  4532. msgstr "Открыть с помощью"
  4533. #: src/mimeview.c:1567
  4534. #, fuzzy, c-format
  4535. msgid ""
  4536. "Enter the command line to open file:\n"
  4537. "('%s' will be replaced with file name)"
  4538. msgstr ""
  4539. "Введите команду для открытия файла:\n"
  4540. "(`%s' будет заменено на имя файла)"
  4541. #: src/news.c:220
  4542. #, c-format
  4543. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4544. msgstr "создание NNTP соединения с %s:%d ...\n"
  4545. #: src/news.c:308
  4546. #, c-format
  4547. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4548. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано. Пересоединение...\n"
  4549. #: src/news.c:438
  4550. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4551. msgstr "невозможно извлечь список групп новостей\n"
  4552. #: src/news.c:551
  4553. msgid "can't post article.\n"
  4554. msgstr "невозможно послать статью.\n"
  4555. #: src/news.c:577
  4556. #, c-format
  4557. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4558. msgstr "невозможно извлечь статью %d\n"
  4559. #: src/news.c:626
  4560. #, c-format
  4561. msgid "can't select group: %s\n"
  4562. msgstr "невозможно выбрать группу: %s\n"
  4563. #: src/news.c:854
  4564. #, c-format
  4565. msgid "can't set group: %s\n"
  4566. msgstr "невозможно установить группу: %s\n"
  4567. #: src/news.c:862
  4568. #, c-format
  4569. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4570. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  4571. #: src/news.c:882
  4572. #, c-format
  4573. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4574. msgstr "возникла ошибка при получении %s.\n"
  4575. #: src/news.c:900
  4576. #, c-format
  4577. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4578. msgstr "получение xover %d в %s...\n"
  4579. #: src/news.c:904 src/news.c:989
  4580. msgid "can't get xover\n"
  4581. msgstr "невозможно получить xover\n"
  4582. #: src/news.c:913 src/news.c:999
  4583. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4584. msgstr "возникла ошибка при получении xover.\n"
  4585. #: src/news.c:919 src/news.c:1012
  4586. #, c-format
  4587. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4588. msgstr "неверная строка xover: %s\n"
  4589. #: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
  4590. msgid "can't get xhdr\n"
  4591. msgstr "невозможно получить xhdr\n"
  4592. #: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
  4593. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4594. msgstr "возникла ошибка при получении xhdr.\n"
  4595. #: src/news.c:985
  4596. #, c-format
  4597. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4598. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  4599. #: src/news_gtk.c:51
  4600. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4601. msgstr "/Подп_исаться на группу новостей..."
  4602. #: src/news_gtk.c:52
  4603. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4604. msgstr "/_Отписаться от группы новостей"
  4605. #: src/news_gtk.c:201
  4606. #, fuzzy, c-format
  4607. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4608. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  4609. #: src/news_gtk.c:202
  4610. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4611. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  4612. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4613. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4614. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  4615. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
  4616. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
  4617. msgid "Clam AntiVirus"
  4618. msgstr "Clam АнтиВирус"
  4619. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
  4620. #, fuzzy
  4621. msgid ""
  4622. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4623. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4624. "\n"
  4625. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4626. "saved in a specially designated folder.\n"
  4627. "\n"
  4628. msgstr ""
  4629. "Этот модуль использует Clam АнтиВирус для проверки всех вложений, которые "
  4630. "получены с IMAP, LOCAL или POP учётной записи.\n"
  4631. "\n"
  4632. "Если вложение содержит вирус, оно может быть удалено или сохранено в "
  4633. "определённой папке.\n"
  4634. "\n"
  4635. "Этот модуль содержит функции для проверки сообщений и их удаления или "
  4636. "перемещения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль 'Gtk+ "
  4637. "интерфейс пользователя' для настройки этого модуля, или сконфигурировать "
  4638. "модуль вручную.\n"
  4639. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
  4640. msgid "Enable virus scanning"
  4641. msgstr "Включить проверку на вирусы"
  4642. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
  4643. msgid "Scan archive contents"
  4644. msgstr "Сканировать содержимое архивов"
  4645. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
  4646. msgid "Maximum attachment size"
  4647. msgstr "Максимальный размер вложения"
  4648. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
  4649. msgid "MB"
  4650. msgstr "Мб"
  4651. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
  4652. msgid "Save infected messages"
  4653. msgstr "Сохранять заражённые сообщения"
  4654. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
  4655. msgid "Save mails that contain viruses"
  4656. msgstr ""
  4657. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
  4658. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  4659. msgid "Save folder"
  4660. msgstr "Сохранять в папку"
  4661. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
  4662. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
  4663. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
  4664. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
  4665. msgid "Leave empty to use the default trash folder"
  4666. msgstr "Оставить пустым, чтобы использовать по умолчанию корзину"
  4667. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4668. msgid "Demo"
  4669. msgstr "Демонстрация"
  4670. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4671. #, fuzzy
  4672. msgid ""
  4673. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4674. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4675. "\n"
  4676. "It is not really useful"
  4677. msgstr ""
  4678. "Этот модуль является только демонстрацией того, как писать модули для "
  4679. "Sylpheed. Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в "
  4680. "stdout.\n"
  4681. "\n"
  4682. "Практически не используется."
  4683. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4684. msgid "Dillo Browser"
  4685. msgstr "Браузер Dillo"
  4686. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4687. msgid "Do not load remote links in mails"
  4688. msgstr "Не загружать удалённые ссылки в письмах"
  4689. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4690. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4691. msgstr "Эквивалент опции '--local' в Dillo"
  4692. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4693. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4694. msgstr "Вы можете загружать внешние ссылки путём перезагрузки страницы"
  4695. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4696. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4697. msgstr "Полноэкранный режим (скрыть управление)"
  4698. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4699. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4700. msgstr "Эквивалент опции '--fullwindow' в Dillo"
  4701. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4702. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4703. msgstr "Dillo - просмотрщик HTML"
  4704. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4705. msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
  4706. msgstr "Этот модуль отображает HTML письма при помощи браузера Dillo."
  4707. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4708. msgid "Passphrase"
  4709. msgstr "Парольная фраза"
  4710. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
  4711. msgid "[no user id]"
  4712. msgstr "[нет пользователя]"
  4713. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
  4714. #, fuzzy, c-format
  4715. msgid ""
  4716. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4717. "span>\n"
  4718. "\n"
  4719. "%.*s\n"
  4720. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  4721. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
  4722. #, fuzzy
  4723. msgid "Bad passphrase.\n"
  4724. msgstr ""
  4725. "Неверная парольная фраза! Попробуйте снова...\n"
  4726. "\n"
  4727. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4728. msgid "Automatically check signatures"
  4729. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  4730. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4731. msgid "Store passphrase in memory"
  4732. msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
  4733. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4734. msgid "Expire after"
  4735. msgstr "Удалять через"
  4736. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4737. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4738. msgstr "Установка значения '0' будет сохранять пароль в течение всей сессии"
  4739. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
  4740. msgid "minute(s)"
  4741. msgstr "минут(ы)"
  4742. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4743. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4744. msgstr "Захват ввода при введении пароля"
  4745. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4746. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4747. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  4748. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4749. msgid "Sign key"
  4750. msgstr "Ключ подписи"
  4751. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
  4752. msgid "Use default GnuPG key"
  4753. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  4754. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
  4755. msgid "Select key by your email address"
  4756. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  4757. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
  4758. msgid "Specify key manually"
  4759. msgstr "Указать ключ вручную"
  4760. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
  4761. msgid "User or key ID:"
  4762. msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
  4763. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
  4764. msgid "GPG"
  4765. msgstr "GPG"
  4766. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  4767. #, fuzzy, c-format
  4768. msgid "Please select key for '%s'"
  4769. msgstr "Выберите ключ для `%s'"
  4770. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  4771. #, fuzzy, c-format
  4772. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4773. msgstr "Сбор информации для `%s' ... %c"
  4774. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  4775. msgid "Select Keys"
  4776. msgstr "Выбор ключа"
  4777. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  4778. msgid "Key ID"
  4779. msgstr "ID ключа"
  4780. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  4781. msgid "Val"
  4782. msgstr "Значение"
  4783. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  4784. msgid "Select"
  4785. msgstr "Выбор"
  4786. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
  4787. msgid "Other"
  4788. msgstr "Другие"
  4789. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  4790. #, fuzzy
  4791. msgid "Don't encrypt"
  4792. msgstr "+Не отсылать"
  4793. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  4794. msgid "Add key"
  4795. msgstr "Добавить ключ"
  4796. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  4797. msgid "Enter another user or key ID:"
  4798. msgstr "Введите другое имя или ключ ID:"
  4799. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  4800. msgid "Trust key"
  4801. msgstr ""
  4802. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  4803. msgid ""
  4804. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4805. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4806. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4807. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4808. msgstr ""
  4809. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4810. msgid "Undefined"
  4811. msgstr "Неопределённое"
  4812. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
  4813. #: src/prefs_send.c:170
  4814. msgid "Never"
  4815. msgstr "Никогда"
  4816. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4817. msgid "Marginal"
  4818. msgstr "Небольшое"
  4819. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4820. msgid "Ultimate"
  4821. msgstr "Максимальное"
  4822. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  4823. #, fuzzy
  4824. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4825. msgstr "Эта подпись не была проверена"
  4826. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  4827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4828. #, fuzzy
  4829. msgid "The signature has not been checked."
  4830. msgstr "Эта подпись не была проверена"
  4831. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  4832. #, fuzzy, c-format
  4833. msgid "Good signature from %s."
  4834. msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
  4835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  4836. #, fuzzy, c-format
  4837. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4838. msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
  4839. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  4840. #, fuzzy, c-format
  4841. msgid "Expired signature from %s."
  4842. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  4843. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  4844. #, fuzzy, c-format
  4845. msgid "Expired key from %s."
  4846. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  4847. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  4848. #, fuzzy, c-format
  4849. msgid "Bad signature from %s."
  4850. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  4851. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  4852. #, fuzzy, c-format
  4853. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4854. msgstr "Нет ключа для проверки подписи"
  4855. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  4856. #, fuzzy, c-format
  4857. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4858. msgstr "Подпись сделана %s использован %s ключ ID %s\n"
  4859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  4860. #, fuzzy, c-format
  4861. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4862. msgstr "Верная подпись от \"%s\"\n"
  4863. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  4864. #, c-format
  4865. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4866. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\"\n"
  4867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  4868. #, c-format
  4869. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4870. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  4871. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  4872. #, c-format
  4873. msgid " aka \"%s\"\n"
  4874. msgstr " также известный под именем \"%s\"\n"
  4875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  4876. #, c-format
  4877. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4878. msgstr "Основной отпечаток ключа: %s\n"
  4879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
  4880. msgid ""
  4881. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4882. "OpenPGP support disabled."
  4883. msgstr ""
  4884. "GnuPG установлен неверно или требуется обновление.\n"
  4885. "Поддержка OpenPGP отключена."
  4886. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4887. msgid "PGP/Core"
  4888. msgstr ""
  4889. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4890. #, fuzzy
  4891. msgid ""
  4892. "This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
  4893. "plugins, like PGP/Mime.\n"
  4894. "\n"
  4895. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4896. msgstr ""
  4897. "Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
  4898. "можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
  4899. "зашифровывать вашу почту.\n"
  4900. "\n"
  4901. "Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
  4902. "\n"
  4903. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4904. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4905. msgid "PGP/inline"
  4906. msgstr ""
  4907. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4908. msgid ""
  4909. "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
  4910. "decryption of encrypted messages. \n"
  4911. "\n"
  4912. "It also lets you send signed and encrypted messages."
  4913. msgstr ""
  4914. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  4915. msgid "PGP/MIME"
  4916. msgstr "PGP/MIME"
  4917. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  4918. msgid ""
  4919. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4920. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4921. "\n"
  4922. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4923. "\n"
  4924. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4925. msgstr ""
  4926. "Этот модуль обрабатывает PGP/MIME подписанную и/или зашифрованную почту. Вы "
  4927. "можете расшифровывать почту, подтверждать подписи или подписывать и "
  4928. "зашифровывать вашу почту.\n"
  4929. "\n"
  4930. "Модуль использует GPGME библиотеку как обёртку для GnuPG.\n"
  4931. "\n"
  4932. "Авторское право 2001 на GPGME принадлежит Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  4933. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
  4934. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4935. msgstr "Убийца спама: фильтрация сообщения..."
  4936. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
  4937. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
  4938. msgid "SpamAssassin"
  4939. msgstr "Убийца спама"
  4940. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
  4941. #, fuzzy
  4942. msgid ""
  4943. "This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
  4944. "account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
  4945. "Server (spamd) running somewhere.\n"
  4946. "\n"
  4947. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
  4948. "special folder.\n"
  4949. "\n"
  4950. msgstr ""
  4951. "Этот модуль проверяет, являются ли сообщения, полученные с IMAP, LOCAL или "
  4952. "POP учётной записи, спамом (используя сервер SpamAssassin). Для работы "
  4953. "модуля требуется запущенный SpamAssassin сервер (spamd).\n"
  4954. "\n"
  4955. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно будет удалено или сохранено в "
  4956. "отдельной папке.\n"
  4957. "\n"
  4958. "Этот модуль содержит лишь функции для фильтрации, удаления или перемещения "
  4959. "сообщения. Вероятно, вам понадобится также загрузить модуль Интерфейс "
  4960. "пользователя или сконфигурировать модуль вручную.\n"
  4961. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
  4962. msgid "Disabled"
  4963. msgstr "Отказаться"
  4964. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
  4965. msgid "Localhost"
  4966. msgstr "Локальный узел"
  4967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
  4968. msgid "TCP"
  4969. msgstr "TCP"
  4970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
  4971. msgid "Unix Socket"
  4972. msgstr "Unix сокет"
  4973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
  4974. msgid "Transport"
  4975. msgstr "Транспорт"
  4976. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
  4977. #, fuzzy
  4978. msgid "spamd"
  4979. msgstr "Сервер SpamAssassin (spamd)"
  4980. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
  4981. msgid "Port of spamd server"
  4982. msgstr "Порт spamd сервера"
  4983. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
  4984. msgid ":"
  4985. msgstr ":"
  4986. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
  4987. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  4988. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  4989. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
  4990. msgid "Path of Unix socket"
  4991. msgstr "Путь Unix сокета"
  4992. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
  4993. msgid "Maximum Size"
  4994. msgstr "Максимальный размер сообщения"
  4995. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
  4996. msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
  4997. msgstr "Максимальный размер сообщения для проверки"
  4998. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
  4999. msgid "kB"
  5000. msgstr "Кб"
  5001. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
  5002. msgid ""
  5003. "Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
  5004. "be aborted and the message will be handled as not spam."
  5005. msgstr ""
  5006. "Установленное время для проверки. Если проверка занимает больше времени, она "
  5007. "будет прервана и сообщение будет обработано, как не спам."
  5008. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
  5009. msgid "s"
  5010. msgstr "сек."
  5011. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  5012. msgid "Save Spam"
  5013. msgstr "Сохранять спам"
  5014. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5015. #, fuzzy
  5016. msgid "Save mails that where identified as spam"
  5017. msgstr "Сохранять почту идентифицированную как спам в папку"
  5018. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5019. #, fuzzy
  5020. msgid "/_Get Mail"
  5021. msgstr "/Получить"
  5022. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5023. msgid "/_Email"
  5024. msgstr "/Сообщение"
  5025. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5026. msgid "/Open A_ddressbook"
  5027. msgstr "/Адресная книга"
  5028. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5029. #, fuzzy
  5030. msgid "/_Work Offline"
  5031. msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
  5032. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5033. #, fuzzy
  5034. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5035. msgstr "/Выход Sylpheed"
  5036. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5037. #, c-format
  5038. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5039. msgstr "Новых: %d, Непрочитанных: %d, Всего: %d"
  5040. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5041. #, fuzzy
  5042. msgid "/Work Offline"
  5043. msgstr "/_Файл/Работат_ь автономно"
  5044. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5045. msgid "Trayicon"
  5046. msgstr "Значок трея"
  5047. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5048. msgid ""
  5049. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5050. "have new or unread mail.\n"
  5051. "\n"
  5052. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5053. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5054. msgstr ""
  5055. "Этот модуль помещает иконку почтового ящика в системный трей, которая "
  5056. "показывает, если у вас есть новые или непрочитанные сообщения.\n"
  5057. "\n"
  5058. "Вы видите пустой ящик, если у вас нет непрочтённых сообщений, в противном "
  5059. "случае в почтовом ящике будет показано письмо. Всплывающая подсказка "
  5060. "отображает новые, непрочтённые сообщения, а также их общее количество."
  5061. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5062. msgid "Exit this program?"
  5063. msgstr "Выйти из программы?"
  5064. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5065. #, fuzzy
  5066. msgid "Orientation"
  5067. msgstr "Организация"
  5068. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5069. msgid "The orientation of the tray."
  5070. msgstr ""
  5071. #: src/pop.c:150
  5072. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5073. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  5074. #: src/pop.c:157
  5075. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5076. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  5077. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5078. msgid "POP3 protocol error\n"
  5079. msgstr "Ошибка протокола POP3\n"
  5080. #: src/pop.c:256
  5081. #, c-format
  5082. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5083. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  5084. #: src/pop.c:778
  5085. #, c-format
  5086. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5087. msgstr "POP3: Удаление устаревшего сообщения %d\n"
  5088. #: src/pop.c:793
  5089. #, c-format
  5090. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5091. msgstr "POP3: Пропуск сообщения %d (%d байтов)\n"
  5092. #: src/pop.c:825
  5093. msgid "mailbox is locked\n"
  5094. msgstr "Почтовый ящик заблокирован\n"
  5095. #: src/pop.c:828
  5096. msgid "Session timeout\n"
  5097. msgstr "Завершено время ожидания\n"
  5098. #: src/pop.c:847
  5099. msgid "command not supported\n"
  5100. msgstr "команда не поддерживается\n"
  5101. #: src/pop.c:852
  5102. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5103. msgstr "ошибка во время POP3 сессии\n"
  5104. #: src/pop.c:1046
  5105. msgid "TOP command unsupported\n"
  5106. msgstr "команда ТОР не поддерживается\n"
  5107. #: src/prefs_account.c:692
  5108. #, c-format
  5109. msgid "Account%d"
  5110. msgstr "Учётная запись %d"
  5111. #: src/prefs_account.c:970
  5112. msgid "Preferences for new account"
  5113. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  5114. #: src/prefs_account.c:972
  5115. #, c-format
  5116. msgid "%s - Account preferences"
  5117. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  5118. #: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
  5119. msgid "Receive"
  5120. msgstr "Получение"
  5121. #: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
  5122. #: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
  5123. #: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
  5124. msgid "Compose"
  5125. msgstr "Составление"
  5126. #: src/prefs_account.c:1015
  5127. msgid "Privacy"
  5128. msgstr "Безопасность"
  5129. #: src/prefs_account.c:1018
  5130. msgid "SSL"
  5131. msgstr "SSL"
  5132. #: src/prefs_account.c:1021
  5133. msgid "Advanced"
  5134. msgstr "Дополнительные"
  5135. #: src/prefs_account.c:1100
  5136. msgid "Name of account"
  5137. msgstr "Имя учётной записи"
  5138. #: src/prefs_account.c:1109
  5139. msgid "Set as default"
  5140. msgstr "Установить по умолчанию"
  5141. #: src/prefs_account.c:1113
  5142. msgid "Personal information"
  5143. msgstr "Личная информация"
  5144. #: src/prefs_account.c:1122
  5145. msgid "Full name"
  5146. msgstr "Полное имя"
  5147. #: src/prefs_account.c:1128
  5148. msgid "Mail address"
  5149. msgstr "Почтовый адрес"
  5150. #: src/prefs_account.c:1134
  5151. msgid "Organization"
  5152. msgstr "Организация"
  5153. #: src/prefs_account.c:1158
  5154. msgid "Server information"
  5155. msgstr "Информация о сервере"
  5156. #: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
  5157. #: src/wizard.c:635
  5158. msgid "POP3"
  5159. msgstr "POP3"
  5160. #: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
  5161. msgid "IMAP4"
  5162. msgstr "IMAP4"
  5163. #: src/prefs_account.c:1183
  5164. msgid "News (NNTP)"
  5165. msgstr "Новости (NNTP)"
  5166. #: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
  5167. msgid "Local mbox file"
  5168. msgstr "Локальный mbox файл"
  5169. #: src/prefs_account.c:1187
  5170. msgid "None (SMTP only)"
  5171. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  5172. #: src/prefs_account.c:1207
  5173. msgid "This server requires authentication"
  5174. msgstr "Этот сервер требует авторизацию"
  5175. #: src/prefs_account.c:1214
  5176. msgid "Authenticate on connect"
  5177. msgstr "Авторизоваться при подключении"
  5178. #: src/prefs_account.c:1259
  5179. msgid "News server"
  5180. msgstr "Сервер новостей"
  5181. #: src/prefs_account.c:1265
  5182. msgid "Server for receiving"
  5183. msgstr "Сервер для получения"
  5184. #: src/prefs_account.c:1271
  5185. msgid "Local mailbox"
  5186. msgstr "Локальный ящик"
  5187. #: src/prefs_account.c:1278
  5188. msgid "SMTP server (send)"
  5189. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  5190. #: src/prefs_account.c:1286
  5191. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5192. msgstr "Использовать почтовые команды даже через SMTP сервер"
  5193. #: src/prefs_account.c:1295
  5194. msgid "command to send mails"
  5195. msgstr "команда для отправки почты"
  5196. #: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
  5197. msgid "User ID"
  5198. msgstr "Пользователь"
  5199. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
  5200. msgid "Password"
  5201. msgstr "Пароль"
  5202. #: src/prefs_account.c:1399
  5203. #, fuzzy
  5204. msgid "Local"
  5205. msgstr "Локальный узел"
  5206. #: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
  5207. msgid "Default inbox"
  5208. msgstr "Входящие по умолчанию"
  5209. #: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
  5210. #: src/prefs_account.c:1514
  5211. #, fuzzy
  5212. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5213. msgstr "(Нефильтрованные сообщения помещать в эту папку)"
  5214. #: src/prefs_account.c:1440
  5215. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5216. msgstr "Использовать безопасную авторизацию (АРОР)"
  5217. #: src/prefs_account.c:1443
  5218. msgid "Remove messages on server when received"
  5219. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  5220. #: src/prefs_account.c:1454
  5221. msgid "Remove after"
  5222. msgstr "Удалить после"
  5223. #: src/prefs_account.c:1463
  5224. #, fuzzy
  5225. msgid "0 days: remove immediately"
  5226. msgstr "(0 дней: удалять немедленно)"
  5227. #: src/prefs_account.c:1467
  5228. msgid "days"
  5229. msgstr "дней"
  5230. #: src/prefs_account.c:1474
  5231. msgid "Download all messages on server"
  5232. msgstr "Скачивать все сообщения с сервера"
  5233. #: src/prefs_account.c:1480
  5234. msgid "Receive size limit"
  5235. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  5236. #: src/prefs_account.c:1487
  5237. msgid "KB"
  5238. msgstr "Кб"
  5239. #: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
  5240. msgid "NNTP"
  5241. msgstr "NNTP"
  5242. #: src/prefs_account.c:1533
  5243. msgid "Maximum number of articles to download"
  5244. msgstr "Максимум статей для загрузки"
  5245. #: src/prefs_account.c:1545
  5246. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5247. msgstr "неограничено, если указан 0"
  5248. #: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
  5249. msgid "Authentication method"
  5250. msgstr "Метод авторизации"
  5251. #: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
  5252. msgid "Automatic"
  5253. msgstr "Автоматически"
  5254. #: src/prefs_account.c:1583
  5255. msgid "IMAP server directory"
  5256. msgstr "IMAP сервер каталог"
  5257. #: src/prefs_account.c:1587
  5258. msgid "(usually empty)"
  5259. msgstr ""
  5260. #: src/prefs_account.c:1597
  5261. msgid "Filter messages on receiving"
  5262. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  5263. #: src/prefs_account.c:1601
  5264. #, fuzzy
  5265. msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
  5266. msgstr "`Получить все' проверяет почту в этой учётной записи"
  5267. #: src/prefs_account.c:1669
  5268. msgid "Add Date"
  5269. msgstr "Добавить дату"
  5270. #: src/prefs_account.c:1670
  5271. msgid "Generate Message-ID"
  5272. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  5273. #: src/prefs_account.c:1677
  5274. msgid "Add user-defined header"
  5275. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  5276. #: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
  5277. msgid " Edit... "
  5278. msgstr " Правка... "
  5279. #: src/prefs_account.c:1689
  5280. msgid "Authentication"
  5281. msgstr "Авторизация"
  5282. #: src/prefs_account.c:1697
  5283. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5284. msgstr "SMTP авторизация (SMTP AUTH)"
  5285. #: src/prefs_account.c:1773
  5286. msgid ""
  5287. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5288. "will be used."
  5289. msgstr ""
  5290. "Если оставить эти поля пустыми, то будут использованы те же имя пользователя "
  5291. "и пароль, что и при получении."
  5292. #: src/prefs_account.c:1784
  5293. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5294. msgstr "Авторизация с POP3 перед отправкой"
  5295. #: src/prefs_account.c:1799
  5296. msgid "POP authentication timeout: "
  5297. msgstr "Время ожидания авторизации POP: "
  5298. #: src/prefs_account.c:1808
  5299. msgid "minutes"
  5300. msgstr "минут"
  5301. #: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
  5302. msgid "Signature"
  5303. msgstr "Подпись"
  5304. #: src/prefs_account.c:1860
  5305. msgid "Insert signature automatically"
  5306. msgstr "Вставить подпись автоматически"
  5307. #: src/prefs_account.c:1865
  5308. msgid "Signature separator"
  5309. msgstr "Разделитель подписи"
  5310. #: src/prefs_account.c:1890
  5311. msgid "Command output"
  5312. msgstr "Вывод команды"
  5313. #: src/prefs_account.c:1917
  5314. msgid "Automatically set the following addresses"
  5315. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  5316. #: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
  5317. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
  5318. msgid "Cc"
  5319. msgstr "Копия"
  5320. #: src/prefs_account.c:1939
  5321. msgid "Bcc"
  5322. msgstr "Скрытая копия"
  5323. #: src/prefs_account.c:1952
  5324. msgid "Reply-To"
  5325. msgstr "Ответить"
  5326. #: src/prefs_account.c:2003
  5327. msgid "Default privacy system"
  5328. msgstr "Система безопасности по умолчанию"
  5329. #: src/prefs_account.c:2012
  5330. msgid "Encrypt message by default"
  5331. msgstr "Шифровать сообщение по умолчанию"
  5332. #: src/prefs_account.c:2014
  5333. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5334. msgstr ""
  5335. #: src/prefs_account.c:2017
  5336. msgid "Sign message by default"
  5337. msgstr "Подписывать сообщение по умолчанию"
  5338. #: src/prefs_account.c:2019
  5339. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5340. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  5341. #: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
  5342. msgid "Don't use SSL"
  5343. msgstr "Не использовать SSL"
  5344. #: src/prefs_account.c:2106
  5345. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5346. msgstr "Использовать SSL для POP3 соединения"
  5347. #: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
  5348. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5349. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала SSL сессии"
  5350. #: src/prefs_account.c:2123
  5351. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5352. msgstr "Использовать SSL для IMAP4 соединения"
  5353. #: src/prefs_account.c:2145
  5354. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5355. msgstr "Использовать SSL для NNTP соединения"
  5356. #: src/prefs_account.c:2147
  5357. msgid "Send (SMTP)"
  5358. msgstr "Отправка (SMTP)"
  5359. #: src/prefs_account.c:2155
  5360. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5361. msgstr "Не использовать SSL (в случае необходимости, использовать STARTTLS)"
  5362. #: src/prefs_account.c:2158
  5363. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5364. msgstr "Использовать SSL для SMTP соединения"
  5365. #: src/prefs_account.c:2169
  5366. msgid "Use non-blocking SSL"
  5367. msgstr "Использовать неблокированный SSL"
  5368. #: src/prefs_account.c:2181
  5369. #, fuzzy
  5370. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5371. msgstr "(Отключите в случае обнаружения проблем с SSL соединением)"
  5372. #: src/prefs_account.c:2307
  5373. msgid "Specify SMTP port"
  5374. msgstr "Указать порт SMTP"
  5375. #: src/prefs_account.c:2313
  5376. msgid "Specify POP3 port"
  5377. msgstr "Указать порт POP3"
  5378. #: src/prefs_account.c:2319
  5379. msgid "Specify IMAP4 port"
  5380. msgstr "Указать порт IMAP4"
  5381. #: src/prefs_account.c:2325
  5382. msgid "Specify NNTP port"
  5383. msgstr "Указать порт NNTP"
  5384. #: src/prefs_account.c:2330
  5385. msgid "Specify domain name"
  5386. msgstr "Указать имя домена"
  5387. #: src/prefs_account.c:2340
  5388. msgid "Use command to communicate with server"
  5389. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  5390. #: src/prefs_account.c:2348
  5391. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5392. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  5393. #: src/prefs_account.c:2395
  5394. #, fuzzy
  5395. msgid "Browse"
  5396. msgstr "Коричневый"
  5397. #: src/prefs_account.c:2408
  5398. msgid "Put sent messages in"
  5399. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  5400. #: src/prefs_account.c:2410
  5401. msgid "Put queued messages in"
  5402. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  5403. #: src/prefs_account.c:2412
  5404. msgid "Put draft messages in"
  5405. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  5406. #: src/prefs_account.c:2414
  5407. msgid "Put deleted messages in"
  5408. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  5409. #: src/prefs_account.c:2460
  5410. msgid "Account name is not entered."
  5411. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  5412. #: src/prefs_account.c:2464
  5413. msgid "Mail address is not entered."
  5414. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  5415. #: src/prefs_account.c:2471
  5416. msgid "SMTP server is not entered."
  5417. msgstr "SMTP сервер не введён."
  5418. #: src/prefs_account.c:2476
  5419. msgid "User ID is not entered."
  5420. msgstr "Имя пользователя не введено."
  5421. #: src/prefs_account.c:2481
  5422. msgid "POP3 server is not entered."
  5423. msgstr "POP3 сервер не введён."
  5424. #: src/prefs_account.c:2486
  5425. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5426. msgstr "IMAP4 сервер не введён."
  5427. #: src/prefs_account.c:2491
  5428. msgid "NNTP server is not entered."
  5429. msgstr "NNTP сервер не введён."
  5430. #: src/prefs_account.c:2497
  5431. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5432. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  5433. #: src/prefs_account.c:2503
  5434. msgid "mail command is not entered."
  5435. msgstr "команда приёма почты не введена."
  5436. #: src/prefs_account.c:2562
  5437. #, fuzzy
  5438. msgid "Select signature file"
  5439. msgstr "Выбрать Pine файл"
  5440. #: src/prefs_account.c:2778
  5441. #, c-format
  5442. msgid "Unsupported (%s)"
  5443. msgstr "Неподдерживается (%s)"
  5444. #: src/prefs_actions.c:199
  5445. msgid "Actions configuration"
  5446. msgstr "Настроить действия"
  5447. #: src/prefs_actions.c:223
  5448. msgid "Menu name:"
  5449. msgstr "Имя меню:"
  5450. #: src/prefs_actions.c:232
  5451. msgid "Command line:"
  5452. msgstr "Команда:"
  5453. #: src/prefs_actions.c:261
  5454. msgid " Replace "
  5455. msgstr " Заменить "
  5456. #: src/prefs_actions.c:274
  5457. #, fuzzy
  5458. msgid " Syntax help... "
  5459. msgstr " Помощь по синтаксису"
  5460. #: src/prefs_actions.c:505
  5461. msgid "Menu name is not set."
  5462. msgstr "Имя меню не указано."
  5463. #: src/prefs_actions.c:510
  5464. #, fuzzy
  5465. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5466. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  5467. #: src/prefs_actions.c:515
  5468. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5469. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  5470. #: src/prefs_actions.c:534
  5471. msgid "Menu name is too long."
  5472. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  5473. #: src/prefs_actions.c:543
  5474. msgid "Command line not set."
  5475. msgstr "Команда не задана."
  5476. #: src/prefs_actions.c:548
  5477. msgid "Menu name and command are too long."
  5478. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  5479. #: src/prefs_actions.c:553
  5480. #, c-format
  5481. msgid ""
  5482. "The command\n"
  5483. "%s\n"
  5484. "has a syntax error."
  5485. msgstr ""
  5486. "В команде\n"
  5487. "%s\n"
  5488. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  5489. #: src/prefs_actions.c:613
  5490. msgid "Delete action"
  5491. msgstr "Удалить действие"
  5492. #: src/prefs_actions.c:614
  5493. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5494. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  5495. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
  5496. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5497. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
  5498. msgid "Entry not saved"
  5499. msgstr "Запись не была сохранена"
  5500. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
  5501. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
  5502. #: src/prefs_template.c:415
  5503. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5504. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  5505. #: src/prefs_actions.c:785
  5506. msgid "MENU NAME:"
  5507. msgstr "ИМЯ МЕНЮ:"
  5508. #: src/prefs_actions.c:786
  5509. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5510. msgstr "Для создания подменю используйте знак /"
  5511. #: src/prefs_actions.c:788
  5512. msgid "COMMAND LINE:"
  5513. msgstr "КОМАНДНАЯ СТРОКА:"
  5514. #: src/prefs_actions.c:789
  5515. msgid "Begin with:"
  5516. msgstr "Начните с:"
  5517. #: src/prefs_actions.c:790
  5518. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5519. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение команде"
  5520. #: src/prefs_actions.c:791
  5521. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5522. msgstr "чтобы отправить команде текст, указанный пользователем"
  5523. #: src/prefs_actions.c:792
  5524. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5525. msgstr "чтобы отправить команде указанный скрытый текст"
  5526. #: src/prefs_actions.c:793
  5527. msgid "End with:"
  5528. msgstr "Завершить:"
  5529. #: src/prefs_actions.c:794
  5530. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5531. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом"
  5532. #: src/prefs_actions.c:795
  5533. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5534. msgstr "чтобы вставить вывод команды, не заменяя старый текст"
  5535. #: src/prefs_actions.c:796
  5536. msgid "to run command asynchronously"
  5537. msgstr "для фонового запуска программы"
  5538. #: src/prefs_actions.c:797
  5539. msgid "Use:"
  5540. msgstr "Использовать:"
  5541. #: src/prefs_actions.c:798
  5542. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5543. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822"
  5544. #: src/prefs_actions.c:799
  5545. msgid ""
  5546. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5547. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  5548. #: src/prefs_actions.c:800
  5549. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5550. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  5551. #: src/prefs_actions.c:801
  5552. msgid "for a user provided argument"
  5553. msgstr "указанный пользователем параметр"
  5554. #: src/prefs_actions.c:802
  5555. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5556. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  5557. #: src/prefs_actions.c:803
  5558. msgid "for the text selection"
  5559. msgstr "для выделения текста"
  5560. #: src/prefs_actions.c:804
  5561. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5562. msgstr "применить действие фильтрации для выбранных сообщений между {}"
  5563. #: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
  5564. #: src/quote_fmt.c:77
  5565. msgid "Description of symbols"
  5566. msgstr "Описание символов"
  5567. #: src/prefs_actions.c:896
  5568. msgid "Current actions"
  5569. msgstr "Текущие действия"
  5570. #: src/prefs_common.c:189
  5571. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5572. msgstr ""
  5573. #: src/prefs_common.c:195
  5574. msgid ""
  5575. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5576. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5577. msgstr ""
  5578. #: src/prefs_common.c:248
  5579. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5580. msgstr ""
  5581. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5582. msgid "Automatic account selection"
  5583. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  5584. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5585. msgid "when replying"
  5586. msgstr "при ответе"
  5587. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5588. msgid "when forwarding"
  5589. msgstr "при пересылке"
  5590. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5591. msgid "when re-editing"
  5592. msgstr "при изменении"
  5593. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5594. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5595. msgstr "Кнопка 'Ответить' вызывает ответ в список рассылки"
  5596. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5597. msgid "Automatically launch the external editor"
  5598. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  5599. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
  5600. msgid "Forward as attachment"
  5601. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  5602. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5603. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5604. msgstr "Сохранять поле 'От' при пересылке"
  5605. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5606. #, fuzzy
  5607. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5608. msgstr "Автоматическое сохранение в папку черновиков каждые"
  5609. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
  5610. msgid "characters"
  5611. msgstr "символов"
  5612. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5613. msgid "Undo level"
  5614. msgstr "Уровень отмены"
  5615. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5616. #, fuzzy
  5617. msgid "Writing"
  5618. msgstr "Предупреждение"
  5619. #: src/prefs_customheader.c:176
  5620. msgid "Custom header configuration"
  5621. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  5622. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
  5623. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5624. msgid "Header name is not set."
  5625. msgstr "Имя заголовка не указано."
  5626. #: src/prefs_customheader.c:496
  5627. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5628. msgstr "Это имя заголовка не допускается как выбранный заголовок."
  5629. #: src/prefs_customheader.c:545
  5630. msgid "Delete header"
  5631. msgstr "Удалить заголовок"
  5632. #: src/prefs_customheader.c:546
  5633. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5634. msgstr "Вы хотите удалить этот заголовок?"
  5635. #: src/prefs_customheader.c:716
  5636. msgid "Current custom headers"
  5637. msgstr "Выбранные заголовки"
  5638. #: src/prefs_display_header.c:227
  5639. msgid "Displayed header configuration"
  5640. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  5641. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5642. msgid "Header name"
  5643. msgstr "Имя заголовка"
  5644. #: src/prefs_display_header.c:284
  5645. msgid "Displayed Headers"
  5646. msgstr "Отображаемые заголовки"
  5647. #: src/prefs_display_header.c:348
  5648. msgid "Hidden headers"
  5649. msgstr "Скрытые заголовки"
  5650. #: src/prefs_display_header.c:372
  5651. msgid "Show all unspecified headers"
  5652. msgstr "Показать все не заданные заголовки"
  5653. #: src/prefs_display_header.c:570
  5654. msgid "This header is already in the list."
  5655. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  5656. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5657. #, c-format
  5658. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5659. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  5660. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5661. msgid "Web browser"
  5662. msgstr "Веб браузер"
  5663. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5664. msgid "Print command"
  5665. msgstr "Команда печати"
  5666. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5667. msgid "Text editor"
  5668. msgstr "Текстовый редактор"
  5669. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5670. msgid "Image viewer"
  5671. msgstr "Просмотр изображений"
  5672. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5673. msgid "Audio player"
  5674. msgstr "Аудио проигрыватель"
  5675. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5676. #: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
  5677. msgid "Message View"
  5678. msgstr "Вид сообщения"
  5679. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5680. msgid "External Programs"
  5681. msgstr "Внешние программы"
  5682. #: src/prefs_filtering_action.c:149
  5683. msgid "Move"
  5684. msgstr "Переместить"
  5685. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5686. msgid "Copy"
  5687. msgstr "Копировать"
  5688. #: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
  5689. msgid "Mark"
  5690. msgstr "Пометить"
  5691. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  5692. msgid "Lock"
  5693. msgstr "Заблокировать"
  5694. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5695. msgid "Unlock"
  5696. msgstr "Разблокировать"
  5697. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5698. msgid "Mark as read"
  5699. msgstr "Пометить как прочитанное"
  5700. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5701. msgid "Mark as unread"
  5702. msgstr "Пометить как непрочитанное"
  5703. #: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
  5704. msgid "Forward"
  5705. msgstr "Переслать"
  5706. #: src/prefs_filtering_action.c:160
  5707. msgid "Redirect"
  5708. msgstr "Перенаправить"
  5709. #: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
  5710. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
  5711. msgid "Execute"
  5712. msgstr "Выполнить"
  5713. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
  5714. msgid "Color"
  5715. msgstr "Цвет"
  5716. #: src/prefs_filtering_action.c:163
  5717. msgid "Change score"
  5718. msgstr "Изменить счёт"
  5719. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5720. msgid "Set score"
  5721. msgstr "Установить счёт"
  5722. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5723. msgid "Hide"
  5724. msgstr "Скрыть"
  5725. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5726. msgid "Stop filter"
  5727. msgstr "Остановить фильтрацию"
  5728. #: src/prefs_filtering_action.c:313
  5729. msgid "Filtering action configuration"
  5730. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  5731. #: src/prefs_filtering_action.c:338
  5732. msgid "Action"
  5733. msgstr "Действие"
  5734. #: src/prefs_filtering_action.c:415
  5735. msgid "Destination"
  5736. msgstr "Назначение"
  5737. #: src/prefs_filtering_action.c:420
  5738. msgid "Recipient"
  5739. msgstr "Получатель"
  5740. #: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
  5741. #: src/summaryview.c:473
  5742. msgid "Score"
  5743. msgstr "Счёт"
  5744. #: src/prefs_filtering_action.c:450
  5745. msgid "Select ..."
  5746. msgstr "Выбрать..."
  5747. #: src/prefs_filtering_action.c:457
  5748. msgid "Info ..."
  5749. msgstr "Информация..."
  5750. #: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
  5751. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
  5752. msgid " Replace "
  5753. msgstr " Заменить "
  5754. #: src/prefs_filtering_action.c:786
  5755. msgid "Command line not set"
  5756. msgstr "Команда не задана"
  5757. #: src/prefs_filtering_action.c:787
  5758. msgid "Destination is not set."
  5759. msgstr "Назначение не указано."
  5760. #: src/prefs_filtering_action.c:798
  5761. msgid "Recipient is not set."
  5762. msgstr "Получатель не указан."
  5763. #: src/prefs_filtering_action.c:813
  5764. msgid "Score is not set"
  5765. msgstr "Счёт не указан"
  5766. #: src/prefs_filtering_action.c:1031
  5767. msgid "No action was defined."
  5768. msgstr "Действия не определены."
  5769. #: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
  5770. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
  5771. msgid "Date"
  5772. msgstr "Дата"
  5773. #: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
  5774. #: src/quote_fmt.c:52
  5775. msgid "Message-ID"
  5776. msgstr "Идентификатор сообщения"
  5777. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
  5778. #: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
  5779. msgid "Newsgroups"
  5780. msgstr "Группы новостей"
  5781. #: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
  5782. #: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
  5783. msgid "References"
  5784. msgstr "Ссылки"
  5785. #: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
  5786. msgid "Filename - should not be modified"
  5787. msgstr "Имя файла - не должно быть изменено"
  5788. #: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
  5789. msgid "new line"
  5790. msgstr "новая строка"
  5791. #: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
  5792. msgid "escape character for quotes"
  5793. msgstr "убрать знак цитирования"
  5794. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
  5795. msgid "quote character"
  5796. msgstr "знак цитаты"
  5797. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  5798. msgid "Current action list"
  5799. msgstr "Список текущих действий"
  5800. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5801. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5802. msgstr "Настройка фильтрации/обработки"
  5803. #: src/prefs_filtering.c:279
  5804. #, fuzzy
  5805. msgid "Condition: "
  5806. msgstr "Состояние"
  5807. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5808. #, fuzzy
  5809. msgid " Define... "
  5810. msgstr "Задать..."
  5811. #: src/prefs_filtering.c:301
  5812. #, fuzzy
  5813. msgid "Action: "
  5814. msgstr "Действие"
  5815. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5816. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
  5817. msgid "(New)"
  5818. msgstr "(Новое)"
  5819. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5820. msgid "Condition string is not valid."
  5821. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  5822. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5823. msgid "Action string is not valid."
  5824. msgstr "Действие с условием задано неверно."
  5825. #: src/prefs_filtering.c:843
  5826. msgid "Condition string is empty."
  5827. msgstr "Строка с условием пуста."
  5828. #: src/prefs_filtering.c:849
  5829. msgid "Action string is empty."
  5830. msgstr "Действие с условием пусто."
  5831. #: src/prefs_filtering.c:921
  5832. msgid "Delete rule"
  5833. msgstr "Удалить правило"
  5834. #: src/prefs_filtering.c:922
  5835. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5836. msgstr "Вы хотите удалить это правило?"
  5837. #: src/prefs_filtering.c:1264
  5838. msgid "Rule"
  5839. msgstr ""
  5840. #: src/prefs_folder_column.c:82
  5841. msgid "Total"
  5842. msgstr ""
  5843. #: src/prefs_folder_column.c:205
  5844. #, fuzzy
  5845. msgid "Folder list columns configuration"
  5846. msgstr "Настройка действия фильтрации"
  5847. #: src/prefs_folder_column.c:222
  5848. #, fuzzy
  5849. msgid ""
  5850. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  5851. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5852. msgstr ""
  5853. "Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
  5854. "используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
  5855. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  5856. msgid "Hidden columns"
  5857. msgstr ""
  5858. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  5859. #, fuzzy
  5860. msgid "Displayed columns"
  5861. msgstr "Показываемые элементы"
  5862. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
  5863. #: src/prefs_toolbar.c:806
  5864. msgid " Use default "
  5865. msgstr " Использовать по умолчанию "
  5866. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  5867. msgid ""
  5868. "Apply to\n"
  5869. "subfolders"
  5870. msgstr ""
  5871. "Применить к\n"
  5872. "подпапкам"
  5873. #: src/prefs_folder_item.c:180
  5874. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5875. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp: "
  5876. #: src/prefs_folder_item.c:200
  5877. msgid "Folder chmod: "
  5878. msgstr "Атрибуты папки (chmod): "
  5879. #: src/prefs_folder_item.c:226
  5880. msgid "Folder color: "
  5881. msgstr "Цвет папки: "
  5882. #: src/prefs_folder_item.c:254
  5883. msgid "Process at startup"
  5884. msgstr "Обработка при запуске"
  5885. #: src/prefs_folder_item.c:268
  5886. msgid "Scan for new mail"
  5887. msgstr "Проверка новых сообщений"
  5888. #: src/prefs_folder_item.c:281
  5889. msgid "Synchronise for offline use"
  5890. msgstr ""
  5891. #: src/prefs_folder_item.c:499
  5892. msgid "Request Return Receipt"
  5893. msgstr "Запросить подтверждение возврата"
  5894. #: src/prefs_folder_item.c:514
  5895. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  5896. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщение в данной папке"
  5897. #: src/prefs_folder_item.c:527
  5898. msgid "Default To: "
  5899. msgstr "По умолчанию в:"
  5900. #: src/prefs_folder_item.c:547
  5901. #, fuzzy
  5902. msgid "Default To for replies: "
  5903. msgstr "По умолчанию в:"
  5904. #: src/prefs_folder_item.c:567
  5905. msgid "Default account: "
  5906. msgstr "Учётная запись по умолчанию: "
  5907. #: src/prefs_folder_item.c:618
  5908. msgid "Default dictionary: "
  5909. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  5910. #: src/prefs_folder_item.c:827
  5911. msgid "Pick color for folder"
  5912. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  5913. #: src/prefs_folder_item.c:839
  5914. msgid "General"
  5915. msgstr "Общие"
  5916. #: src/prefs_folder_item.c:879
  5917. #, fuzzy, c-format
  5918. msgid "Properties for folder %s"
  5919. msgstr "Настройки папки - %s"
  5920. #: src/prefs_fonts.c:66
  5921. msgid "Folder and Message Lists"
  5922. msgstr "Папки и списки сообщений"
  5923. #: src/prefs_fonts.c:83
  5924. msgid "Message"
  5925. msgstr "Сообщение"
  5926. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
  5927. msgid "Display"
  5928. msgstr "Отображение"
  5929. #: src/prefs_fonts.c:146
  5930. msgid "Fonts"
  5931. msgstr "Шрифты"
  5932. #: src/prefs_gtk.c:849
  5933. msgid "Preferences"
  5934. msgstr "Настройки"
  5935. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  5936. msgid "Automatically display attached images"
  5937. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  5938. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  5939. #, fuzzy
  5940. msgid "Resize attached images by default"
  5941. msgstr ""
  5942. "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
  5943. "(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
  5944. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  5945. #, fuzzy
  5946. msgid "Clicking image toggles scaling"
  5947. msgstr ""
  5948. "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию\n"
  5949. "(Щелкнуть на изображение для переключения масштаба)"
  5950. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  5951. msgid "Display images inline"
  5952. msgstr "Отображать изображения в режиме 'подключен к сети'"
  5953. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  5954. msgid "Image Viewer"
  5955. msgstr "Просмотрщик изображений"
  5956. #: src/prefs_matcher.c:150
  5957. msgid "All messages"
  5958. msgstr "Все сообщения"
  5959. #: src/prefs_matcher.c:151
  5960. msgid "To or Cc"
  5961. msgstr "Кому или копия"
  5962. #: src/prefs_matcher.c:152
  5963. msgid "In reply to"
  5964. msgstr "В ответе кому"
  5965. #: src/prefs_matcher.c:153
  5966. msgid "Age greater than"
  5967. msgstr "Старее, чем"
  5968. #: src/prefs_matcher.c:153
  5969. msgid "Age lower than"
  5970. msgstr "Новее, чем"
  5971. #: src/prefs_matcher.c:154
  5972. msgid "Headers part"
  5973. msgstr "Заголовок"
  5974. #: src/prefs_matcher.c:155
  5975. msgid "Body part"
  5976. msgstr "Тело сообщения"
  5977. #: src/prefs_matcher.c:155
  5978. msgid "Whole message"
  5979. msgstr "Всё сообщение"
  5980. #: src/prefs_matcher.c:156
  5981. msgid "Unread flag"
  5982. msgstr "Флаг непрочтения"
  5983. #: src/prefs_matcher.c:156
  5984. msgid "New flag"
  5985. msgstr "Флаг нового"
  5986. #: src/prefs_matcher.c:157
  5987. msgid "Marked flag"
  5988. msgstr "Флаг метки"
  5989. #: src/prefs_matcher.c:157
  5990. msgid "Deleted flag"
  5991. msgstr "Флаг удаления"
  5992. #: src/prefs_matcher.c:158
  5993. msgid "Replied flag"
  5994. msgstr "Флаг ответа"
  5995. #: src/prefs_matcher.c:158
  5996. msgid "Forwarded flag"
  5997. msgstr "Флаг пересылки"
  5998. #: src/prefs_matcher.c:159
  5999. msgid "Locked flag"
  6000. msgstr "Флаг блокировки"
  6001. #: src/prefs_matcher.c:160
  6002. msgid "Color label"
  6003. msgstr "Цветные метки"
  6004. #: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
  6005. msgid "Ignore thread"
  6006. msgstr "Игнорировать обсуждение"
  6007. #: src/prefs_matcher.c:162
  6008. msgid "Score greater than"
  6009. msgstr "Счёт больше, чем"
  6010. #: src/prefs_matcher.c:162
  6011. msgid "Score lower than"
  6012. msgstr "Счёт меньше, чем"
  6013. #: src/prefs_matcher.c:163
  6014. msgid "Score equal to"
  6015. msgstr "Счёт равен"
  6016. #: src/prefs_matcher.c:164
  6017. msgid "Test"
  6018. msgstr "Тест"
  6019. #: src/prefs_matcher.c:165
  6020. msgid "Size greater than"
  6021. msgstr "Размер больше, чем"
  6022. #: src/prefs_matcher.c:166
  6023. msgid "Size smaller than"
  6024. msgstr "Размер меньше, чем"
  6025. #: src/prefs_matcher.c:167
  6026. msgid "Size exactly"
  6027. msgstr "Точный размер"
  6028. #: src/prefs_matcher.c:168
  6029. msgid "Partially downloaded"
  6030. msgstr "Загружено частично"
  6031. #: src/prefs_matcher.c:185
  6032. msgid "or"
  6033. msgstr "или"
  6034. #: src/prefs_matcher.c:185
  6035. msgid "and"
  6036. msgstr "и"
  6037. #: src/prefs_matcher.c:202
  6038. msgid "contains"
  6039. msgstr "содержит"
  6040. #: src/prefs_matcher.c:202
  6041. msgid "does not contain"
  6042. msgstr "не содержит"
  6043. #: src/prefs_matcher.c:219
  6044. msgid "yes"
  6045. msgstr "да"
  6046. #: src/prefs_matcher.c:219
  6047. msgid "no"
  6048. msgstr "нет"
  6049. #: src/prefs_matcher.c:410
  6050. msgid "Condition configuration"
  6051. msgstr "Настройка условий"
  6052. #: src/prefs_matcher.c:437
  6053. msgid "Match type"
  6054. msgstr "Тип совпадения"
  6055. #: src/prefs_matcher.c:502
  6056. #, fuzzy
  6057. msgid " Info... "
  6058. msgstr "Информация..."
  6059. #: src/prefs_matcher.c:524
  6060. msgid "Predicate"
  6061. msgstr "Предикат"
  6062. #: src/prefs_matcher.c:575
  6063. msgid "Use regexp"
  6064. msgstr "Использовать regexp"
  6065. #: src/prefs_matcher.c:613
  6066. msgid "Boolean Op"
  6067. msgstr "Логические"
  6068. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6069. msgid "Value is not set."
  6070. msgstr "Значение не задано."
  6071. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6072. #, fuzzy
  6073. msgid ""
  6074. "The entry was not saved.\n"
  6075. "Have you really finished?"
  6076. msgstr ""
  6077. "Запись не была сохранена\n"
  6078. "Вы действительно завершили?"
  6079. #: src/prefs_matcher.c:1679
  6080. msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
  6081. msgstr "'Тест' позволяет вам тестировать сообщения или его элемент"
  6082. #: src/prefs_matcher.c:1680
  6083. msgid "using an external program or script. The program will"
  6084. msgstr "Использовать внешнюю программу или скрипт для слияния. Программа будет"
  6085. #: src/prefs_matcher.c:1681
  6086. msgid "return either 0 or 1"
  6087. msgstr "возвращать 0 или 1"
  6088. #: src/prefs_matcher.c:1682
  6089. msgid "The following symbols can be used:"
  6090. msgstr "Могут использоваться следующие символы:"
  6091. #: src/prefs_matcher.c:1703
  6092. msgid "Match Type: 'Test'"
  6093. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  6094. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6095. msgid "Current condition rules"
  6096. msgstr "Выбранные правила условий"
  6097. #: src/prefs_message.c:115
  6098. msgid "Display header pane above message view"
  6099. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  6100. #: src/prefs_message.c:119
  6101. #, fuzzy
  6102. msgid "Display X-Face in message view"
  6103. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  6104. #: src/prefs_message.c:133
  6105. msgid "Display short headers on message view"
  6106. msgstr "Показывать короткие заголовки в просмотре сообщений"
  6107. #: src/prefs_message.c:146
  6108. msgid "Render HTML messages as text"
  6109. msgstr "Представлять HTML сообщения как простой текст"
  6110. #: src/prefs_message.c:149
  6111. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6112. msgstr "Показывать описание вложений, а не имена"
  6113. #: src/prefs_message.c:159
  6114. msgid "Line space"
  6115. msgstr "Расстояние между строками"
  6116. #: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
  6117. msgid "pixel(s)"
  6118. msgstr "пиксел(ей)"
  6119. #: src/prefs_message.c:178
  6120. msgid "Scroll"
  6121. msgstr "Прокрутка"
  6122. #: src/prefs_message.c:185
  6123. msgid "Half page"
  6124. msgstr "Половина страницы"
  6125. #: src/prefs_message.c:191
  6126. msgid "Smooth scroll"
  6127. msgstr "Плавная прокрутка"
  6128. #: src/prefs_message.c:197
  6129. msgid "Step"
  6130. msgstr "Шаг"
  6131. #: src/prefs_message.c:294
  6132. #, fuzzy
  6133. msgid "Text options"
  6134. msgstr "Текстовый редактор"
  6135. #: src/prefs_msg_colors.c:98
  6136. msgid "Enable coloration of message"
  6137. msgstr "Включить подсветку сообщения"
  6138. #: src/prefs_msg_colors.c:112
  6139. msgid "Quoted Text - First Level"
  6140. msgstr "Текст цитаты - первый уровень"
  6141. #: src/prefs_msg_colors.c:125
  6142. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6143. msgstr "Текст цитаты - второй уровень"
  6144. #: src/prefs_msg_colors.c:138
  6145. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6146. msgstr "Текст цитаты - третий уровень"
  6147. #: src/prefs_msg_colors.c:151
  6148. msgid "URI link"
  6149. msgstr "URI ссылка"
  6150. #: src/prefs_msg_colors.c:163
  6151. msgid "Target folder"
  6152. msgstr "Результирующая папка"
  6153. #: src/prefs_msg_colors.c:175
  6154. msgid "Signatures"
  6155. msgstr "Подписи"
  6156. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6157. msgid "Recycle quote colors"
  6158. msgstr "Циклические цвета цитат"
  6159. #: src/prefs_msg_colors.c:233
  6160. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6161. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  6162. #: src/prefs_msg_colors.c:236
  6163. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6164. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  6165. #: src/prefs_msg_colors.c:239
  6166. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6167. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  6168. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6169. msgid "Pick color for URI"
  6170. msgstr "Указать цвет для URI"
  6171. #: src/prefs_msg_colors.c:245
  6172. msgid "Pick color for target folder"
  6173. msgstr "Указать цвет для результирующей папки"
  6174. #: src/prefs_msg_colors.c:248
  6175. msgid "Pick color for signatures"
  6176. msgstr "Указать цвет для подписи"
  6177. #: src/prefs_msg_colors.c:395
  6178. msgid "Colors"
  6179. msgstr "Цвета"
  6180. #: src/prefs_other.c:106
  6181. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6182. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  6183. #: src/prefs_other.c:109
  6184. msgid "Log Size"
  6185. msgstr "Размер журнала"
  6186. #: src/prefs_other.c:116
  6187. msgid "Clip the log size"
  6188. msgstr "Зафиксировать размер журнала"
  6189. #: src/prefs_other.c:121
  6190. msgid "Log window length"
  6191. msgstr "Количество элементов журнала "
  6192. #: src/prefs_other.c:138
  6193. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6194. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  6195. #: src/prefs_other.c:144
  6196. msgid "On exit"
  6197. msgstr "При выходе"
  6198. #: src/prefs_other.c:152
  6199. msgid "Confirm on exit"
  6200. msgstr "Запрашивать подтверждение при выходе"
  6201. #: src/prefs_other.c:159
  6202. msgid "Empty trash on exit"
  6203. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  6204. #: src/prefs_other.c:161
  6205. msgid "Ask before emptying"
  6206. msgstr "Запрос перед очисткой"
  6207. #: src/prefs_other.c:165
  6208. msgid "Warn if there are queued messages"
  6209. msgstr "Предупреждать, если есть неотправленные сообщения"
  6210. #: src/prefs_other.c:171
  6211. msgid "Socket I/O timeout:"
  6212. msgstr "Время ожидания данных из сети:"
  6213. #: src/prefs_other.c:184
  6214. msgid "seconds"
  6215. msgstr "секунд"
  6216. #: src/prefs_quote.c:90
  6217. msgid "Reply will quote by default"
  6218. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  6219. #: src/prefs_quote.c:92
  6220. msgid "Reply format"
  6221. msgstr "Формат ответа"
  6222. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6223. msgid "Quotation mark"
  6224. msgstr "Символ цитаты"
  6225. #: src/prefs_quote.c:134
  6226. msgid "Forward format"
  6227. msgstr "Формат пересылки"
  6228. #: src/prefs_quote.c:181
  6229. #, fuzzy
  6230. msgid " Description of symbols... "
  6231. msgstr " Описание специальных символов "
  6232. #: src/prefs_quote.c:189
  6233. msgid "Quotation characters"
  6234. msgstr "Символы цитат"
  6235. #: src/prefs_quote.c:204
  6236. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6237. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат: "
  6238. #: src/prefs_quote.c:282
  6239. #, fuzzy
  6240. msgid "Quoting"
  6241. msgstr "Выход"
  6242. #: src/prefs_receive.c:122
  6243. msgid "External program"
  6244. msgstr "Внешние программы"
  6245. #: src/prefs_receive.c:131
  6246. msgid "Use external program for incorporation"
  6247. msgstr "Использовать внешнюю программу для слияния"
  6248. #: src/prefs_receive.c:138
  6249. msgid "Command"
  6250. msgstr "Команда"
  6251. #: src/prefs_receive.c:156
  6252. msgid "Auto-check new mail"
  6253. msgstr "Автопроверка новой почты"
  6254. #: src/prefs_receive.c:158
  6255. msgid "every"
  6256. msgstr "через"
  6257. #: src/prefs_receive.c:179
  6258. msgid "Check new mail on startup"
  6259. msgstr "Проверять новую почту при запуске"
  6260. #: src/prefs_receive.c:181
  6261. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6262. msgstr "Перейти в папку 'Входящие' после получения новой почты"
  6263. #: src/prefs_receive.c:183
  6264. msgid "Update all local folders after incorporation"
  6265. msgstr "Обновить все локальные папки после слияния"
  6266. #: src/prefs_receive.c:192
  6267. msgid "Show receive dialog"
  6268. msgstr "Показывать окно получения почты"
  6269. #: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
  6270. msgid "Always"
  6271. msgstr "Всегда"
  6272. #: src/prefs_receive.c:207
  6273. msgid "Only on manual receiving"
  6274. msgstr "Только при получении вручную"
  6275. #: src/prefs_receive.c:217
  6276. msgid "Close receive dialog when finished"
  6277. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  6278. #: src/prefs_receive.c:219
  6279. msgid "Run command when new mail arrives"
  6280. msgstr "Запустить команду после получения новой почты"
  6281. #: src/prefs_receive.c:229
  6282. msgid "after autochecking"
  6283. msgstr "после автопроверки"
  6284. #: src/prefs_receive.c:231
  6285. msgid "after manual checking"
  6286. msgstr "после проверки вручную"
  6287. #: src/prefs_receive.c:239
  6288. #, c-format
  6289. msgid ""
  6290. "Command to execute:\n"
  6291. "(use %d as number of new mails)"
  6292. msgstr ""
  6293. "Команда для выполнения:\n"
  6294. "(использовать %d как количество новых сообщений)"
  6295. #: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
  6296. #, fuzzy
  6297. msgid "Mail Handling"
  6298. msgstr "Объединение цветов"
  6299. #: src/prefs_send.c:142
  6300. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6301. msgstr "Сохранять отправленные сообщения в папке 'Отправленные'"
  6302. #: src/prefs_send.c:145
  6303. #, fuzzy
  6304. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6305. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  6306. #: src/prefs_send.c:153
  6307. msgid "Show send dialog"
  6308. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  6309. #: src/prefs_send.c:174
  6310. msgid "Outgoing encoding"
  6311. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  6312. #: src/prefs_send.c:187
  6313. #, fuzzy
  6314. msgid ""
  6315. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6316. "be used"
  6317. msgstr ""
  6318. "Если выбрано `Автоматически', то будет использована оптимальная кодировка "
  6319. "текущей локали."
  6320. #: src/prefs_send.c:201
  6321. msgid "Automatic (Recommended)"
  6322. msgstr "Автоматически (рекомендуется)"
  6323. #: src/prefs_send.c:203
  6324. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6325. msgstr "7бит ascii (US-ASCII)"
  6326. #: src/prefs_send.c:205
  6327. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6328. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  6329. #: src/prefs_send.c:207
  6330. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6331. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  6332. #: src/prefs_send.c:208
  6333. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6334. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  6335. #: src/prefs_send.c:210
  6336. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6337. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  6338. #: src/prefs_send.c:212
  6339. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6340. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  6341. #: src/prefs_send.c:213
  6342. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6343. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  6344. #: src/prefs_send.c:215
  6345. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6346. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  6347. #: src/prefs_send.c:217
  6348. #, fuzzy
  6349. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6350. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  6351. #: src/prefs_send.c:218
  6352. #, fuzzy
  6353. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6354. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  6355. #: src/prefs_send.c:220
  6356. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6357. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  6358. #: src/prefs_send.c:222
  6359. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6360. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  6361. #: src/prefs_send.c:223
  6362. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6363. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  6364. #: src/prefs_send.c:224
  6365. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6366. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  6367. #: src/prefs_send.c:225
  6368. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6369. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  6370. #: src/prefs_send.c:227
  6371. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6372. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  6373. #: src/prefs_send.c:229
  6374. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6375. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  6376. #: src/prefs_send.c:230
  6377. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6378. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  6379. #: src/prefs_send.c:233
  6380. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6381. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  6382. #: src/prefs_send.c:234
  6383. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6384. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  6385. #: src/prefs_send.c:235
  6386. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6387. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  6388. #: src/prefs_send.c:237
  6389. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6390. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  6391. #: src/prefs_send.c:238
  6392. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6393. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  6394. #: src/prefs_send.c:241
  6395. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6396. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  6397. #: src/prefs_send.c:243
  6398. msgid "Thai (TIS-620)"
  6399. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  6400. #: src/prefs_send.c:244
  6401. msgid "Thai (Windows-874)"
  6402. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  6403. #: src/prefs_send.c:249
  6404. msgid "Transfer encoding"
  6405. msgstr "Кодирование передачи"
  6406. #: src/prefs_send.c:262
  6407. msgid ""
  6408. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6409. "characters"
  6410. msgstr ""
  6411. "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
  6412. "символы"
  6413. #: src/prefs_spelling.c:95
  6414. msgid "Select dictionaries location"
  6415. msgstr "Выбрать путь к словарям"
  6416. #: src/prefs_spelling.c:124
  6417. msgid "Pick color for misspelled word"
  6418. msgstr "Указать цвет для неверно набранного слова"
  6419. #: src/prefs_spelling.c:165
  6420. msgid "Enable spell checker"
  6421. msgstr "Включить проверку орфографии"
  6422. #: src/prefs_spelling.c:180
  6423. msgid "Enable alternate dictionary"
  6424. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  6425. #: src/prefs_spelling.c:186
  6426. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6427. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  6428. #: src/prefs_spelling.c:188
  6429. msgid "Dictionaries path:"
  6430. msgstr "Путь к словарям:"
  6431. #: src/prefs_spelling.c:202
  6432. msgid "Default dictionary:"
  6433. msgstr "Словарь по умолчанию:"
  6434. #: src/prefs_spelling.c:219
  6435. msgid "Default suggestion mode:"
  6436. msgstr "Режим по умолчанию:"
  6437. #: src/prefs_spelling.c:236
  6438. msgid "Misspelled word color:"
  6439. msgstr "Цвет неверных слов:"
  6440. #: src/prefs_spelling.c:261
  6441. msgid "Use black to underline"
  6442. msgstr ""
  6443. #: src/prefs_spelling.c:368
  6444. #, fuzzy
  6445. msgid "Spell Checking"
  6446. msgstr "Проверка орфографии"
  6447. #: src/prefs_summaries.c:141
  6448. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6449. msgstr "полное сокращения дня недели"
  6450. #: src/prefs_summaries.c:142
  6451. msgid "the full weekday name"
  6452. msgstr "полное имя дня недели"
  6453. #: src/prefs_summaries.c:143
  6454. msgid "the abbreviated month name"
  6455. msgstr "сокращать имя месяца"
  6456. #: src/prefs_summaries.c:144
  6457. msgid "the full month name"
  6458. msgstr "полное имя месяца"
  6459. #: src/prefs_summaries.c:145
  6460. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6461. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  6462. #: src/prefs_summaries.c:146
  6463. msgid "the century number (year/100)"
  6464. msgstr "номер столетия (год/100)"
  6465. #: src/prefs_summaries.c:147
  6466. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6467. msgstr "день месяца как десятичное число"
  6468. #: src/prefs_summaries.c:148
  6469. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6470. msgstr "часы в 24-ех часовом формате"
  6471. #: src/prefs_summaries.c:149
  6472. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6473. msgstr "часы в 12-и часовом формате"
  6474. #: src/prefs_summaries.c:150
  6475. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6476. msgstr "день года как десятичное число"
  6477. #: src/prefs_summaries.c:151
  6478. msgid "the month as a decimal number"
  6479. msgstr "месяц как десятичное число"
  6480. #: src/prefs_summaries.c:152
  6481. msgid "the minute as a decimal number"
  6482. msgstr "минуты как десятичное число"
  6483. #: src/prefs_summaries.c:153
  6484. msgid "either AM or PM"
  6485. msgstr "или AM или PM"
  6486. #: src/prefs_summaries.c:154
  6487. msgid "the second as a decimal number"
  6488. msgstr "секунды как десятичное число"
  6489. #: src/prefs_summaries.c:155
  6490. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6491. msgstr "день недели как десятичное число"
  6492. #: src/prefs_summaries.c:156
  6493. msgid "the preferred date for the current locale"
  6494. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  6495. #: src/prefs_summaries.c:157
  6496. msgid "the last two digits of a year"
  6497. msgstr "две последние цифры года"
  6498. #: src/prefs_summaries.c:158
  6499. msgid "the year as a decimal number"
  6500. msgstr "год как десятичное число"
  6501. #: src/prefs_summaries.c:159
  6502. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6503. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  6504. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6505. #: src/prefs_summaries.c:781
  6506. msgid "Date format"
  6507. msgstr "Формат даты"
  6508. #: src/prefs_summaries.c:204
  6509. msgid "Specifier"
  6510. msgstr "Указатель"
  6511. #: src/prefs_summaries.c:246
  6512. msgid "Example"
  6513. msgstr "Пример"
  6514. #: src/prefs_summaries.c:328
  6515. msgid "Key bindings"
  6516. msgstr "Горячие клавишы"
  6517. #: src/prefs_summaries.c:342
  6518. msgid "Select preset:"
  6519. msgstr "Выбрать шаблон:"
  6520. #: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
  6521. msgid "Old Sylpheed"
  6522. msgstr "Старый Sylpheed"
  6523. #: src/prefs_summaries.c:363
  6524. msgid ""
  6525. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6526. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  6527. msgstr ""
  6528. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню нажатием\n"
  6529. "любой клавиши при наведении курсора мыши на элемент."
  6530. #: src/prefs_summaries.c:735
  6531. #, fuzzy
  6532. msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
  6533. msgstr "Переводить заголовки (такие, как 'От:', 'Тема:')"
  6534. #: src/prefs_summaries.c:738
  6535. msgid "Display unread number next to folder name"
  6536. msgstr "Показывать количество непрочтённых сообщений в имени папки"
  6537. #: src/prefs_summaries.c:745
  6538. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6539. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  6540. #: src/prefs_summaries.c:759
  6541. msgid "letters"
  6542. msgstr "знаков"
  6543. #: src/prefs_summaries.c:772
  6544. msgid "Display sender using address book"
  6545. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  6546. #: src/prefs_summaries.c:775
  6547. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6548. msgstr "Использование темы сообщения (помимо заголовков) в обсуждениях."
  6549. #: src/prefs_summaries.c:798
  6550. #, fuzzy
  6551. msgid "Set displayed columns"
  6552. msgstr "/_Вид/Указать отображаемые элементы..."
  6553. #: src/prefs_summaries.c:806
  6554. #, fuzzy
  6555. msgid " Folder list... "
  6556. msgstr "Открывается папка %s..."
  6557. #: src/prefs_summaries.c:814
  6558. #, fuzzy
  6559. msgid " Message list... "
  6560. msgstr "Сохранить сообщение в "
  6561. #: src/prefs_summaries.c:835
  6562. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6563. msgstr "Выполнить немедленно перенос и удаление"
  6564. #: src/prefs_summaries.c:837
  6565. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6566. msgstr ""
  6567. "Если отключено, то сообщения будут помечены для последующего выполнения"
  6568. #: src/prefs_summaries.c:843
  6569. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6570. msgstr ""
  6571. #: src/prefs_summaries.c:847
  6572. #, fuzzy
  6573. msgid "Always open message when selected"
  6574. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  6575. #: src/prefs_summaries.c:851
  6576. #, fuzzy
  6577. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6578. msgstr "Отмечать сообщение как прочитанное только при открытии в новом окне"
  6579. #: src/prefs_summaries.c:864
  6580. #, fuzzy
  6581. msgid "When entering a folder"
  6582. msgstr "Удалить папку"
  6583. #: src/prefs_summaries.c:880
  6584. #, fuzzy
  6585. msgid "Do nothing"
  6586. msgstr "Соединение"
  6587. #: src/prefs_summaries.c:881
  6588. #, fuzzy
  6589. msgid "Select first unread (or new) message"
  6590. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  6591. #: src/prefs_summaries.c:883
  6592. #, fuzzy
  6593. msgid "Select first new (or unread) message"
  6594. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  6595. #: src/prefs_summaries.c:895
  6596. #, fuzzy
  6597. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6598. msgstr "Показывать диалог 'нет непрочитанных сообщений'"
  6599. #: src/prefs_summaries.c:912
  6600. msgid "Assume 'Yes'"
  6601. msgstr "Присвоить 'Да'"
  6602. #: src/prefs_summaries.c:914
  6603. msgid "Assume 'No'"
  6604. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  6605. #: src/prefs_summaries.c:923
  6606. msgid " Set key bindings... "
  6607. msgstr " Установить горячие клавиши... "
  6608. #: src/prefs_summaries.c:1030
  6609. #, fuzzy
  6610. msgid "Summaries"
  6611. msgstr "Вид резюме"
  6612. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6613. msgid "Attachment"
  6614. msgstr "Вложенный файл"
  6615. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6616. msgid "Number"
  6617. msgstr "Номер"
  6618. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6619. #, fuzzy
  6620. msgid "Message list columns configuration"
  6621. msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
  6622. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6623. #, fuzzy
  6624. msgid ""
  6625. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6626. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6627. msgstr ""
  6628. "Выберите элементы для показа в резюме. Вы можете изменить порядок,\n"
  6629. "используя кнопки Выше / Ниже, или перетаскивая элементы."
  6630. #: src/prefs_template.c:190
  6631. msgid "Template name"
  6632. msgstr "Имя шаблона"
  6633. #: src/prefs_template.c:269
  6634. #, fuzzy
  6635. msgid " Symbols... "
  6636. msgstr " Символы "
  6637. #: src/prefs_template.c:295
  6638. msgid "Template configuration"
  6639. msgstr "Редактирование шаблонов"
  6640. #: src/prefs_template.c:506
  6641. msgid "Template format error."
  6642. msgstr "Ошибка формата шаблона"
  6643. #: src/prefs_template.c:515
  6644. #, fuzzy
  6645. msgid "Template name is not set."
  6646. msgstr "Имя заголовка не указано."
  6647. #: src/prefs_template.c:604
  6648. msgid "Delete template"
  6649. msgstr "Удалить шаблон"
  6650. #: src/prefs_template.c:605
  6651. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6652. msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
  6653. #: src/prefs_template.c:741
  6654. msgid "Current templates"
  6655. msgstr "Доступные шаблоны"
  6656. #: src/prefs_template.c:766
  6657. msgid "Template"
  6658. msgstr "Шаблон"
  6659. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
  6660. msgid "Default internal theme"
  6661. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  6662. #: src/prefs_themes.c:362
  6663. msgid "Themes"
  6664. msgstr "Темы"
  6665. #: src/prefs_themes.c:450
  6666. msgid "Only root can remove system themes"
  6667. msgstr "Только администратор может удалять системные темы"
  6668. #: src/prefs_themes.c:453
  6669. #, c-format
  6670. msgid "Remove system theme '%s'"
  6671. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  6672. #: src/prefs_themes.c:456
  6673. #, c-format
  6674. msgid "Remove theme '%s'"
  6675. msgstr "Удалить тему '%s'"
  6676. #: src/prefs_themes.c:462
  6677. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6678. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  6679. #: src/prefs_themes.c:472
  6680. #, c-format
  6681. msgid ""
  6682. "File %s failed\n"
  6683. "while removing theme."
  6684. msgstr ""
  6685. "Ошибка %s файла\n"
  6686. "при удалении темы."
  6687. #: src/prefs_themes.c:476
  6688. msgid "Removing theme directory failed."
  6689. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  6690. #: src/prefs_themes.c:479
  6691. msgid "Theme removed succesfully"
  6692. msgstr "Тема удалена успешно."
  6693. #: src/prefs_themes.c:499
  6694. msgid "Select theme folder"
  6695. msgstr "Выбрать папку темы"
  6696. #: src/prefs_themes.c:514
  6697. #, c-format
  6698. msgid "Install theme '%s'"
  6699. msgstr "Установить тему '%s'"
  6700. #: src/prefs_themes.c:517
  6701. msgid ""
  6702. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6703. "Install anyway?"
  6704. msgstr ""
  6705. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  6706. "Всё равно установить?"
  6707. #: src/prefs_themes.c:524
  6708. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6709. msgstr "Вы хотите установить тему для всех пользователей?"
  6710. #: src/prefs_themes.c:545
  6711. msgid ""
  6712. "A theme with the same name is\n"
  6713. "already installed in this location"
  6714. msgstr ""
  6715. "Тема с тем же названием уже\n"
  6716. "установлена в этом месте"
  6717. #: src/prefs_themes.c:549
  6718. msgid "Couldn't create destination directory"
  6719. msgstr "Невозможно создать каталог назначения"
  6720. #: src/prefs_themes.c:562
  6721. msgid "Theme installed succesfully"
  6722. msgstr "Тема установлена успешно."
  6723. #: src/prefs_themes.c:569
  6724. msgid "Failed installing theme"
  6725. msgstr "Ошибка при установке темы."
  6726. #: src/prefs_themes.c:572
  6727. #, c-format
  6728. msgid ""
  6729. "File %s failed\n"
  6730. "while installing theme."
  6731. msgstr ""
  6732. "Ошибка %s файла\n"
  6733. "при установке темы."
  6734. #: src/prefs_themes.c:673
  6735. #, c-format
  6736. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6737. msgstr "Доступно тем: %d (пользователь %d, систем %d, внутренняя 1)"
  6738. #: src/prefs_themes.c:713
  6739. #, fuzzy
  6740. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6741. msgstr "Команда Sylpheed Claws"
  6742. #: src/prefs_themes.c:715
  6743. #, c-format
  6744. msgid "Internal theme has %d icons"
  6745. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконки"
  6746. #: src/prefs_themes.c:721
  6747. msgid "No info file available for this theme"
  6748. msgstr "Информационный файл недоступен для этой темы"
  6749. #: src/prefs_themes.c:739
  6750. msgid "Error: can't get theme status"
  6751. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  6752. #: src/prefs_themes.c:763
  6753. #, c-format
  6754. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6755. msgstr "файлов %d (иконок %d), размер: %s"
  6756. #: src/prefs_themes.c:854
  6757. msgid "Selector"
  6758. msgstr "Выбор"
  6759. #: src/prefs_themes.c:874
  6760. msgid "Install new..."
  6761. msgstr "Установить новую..."
  6762. #: src/prefs_themes.c:879
  6763. msgid "Get more..."
  6764. msgstr "Получить больше..."
  6765. #: src/prefs_themes.c:911
  6766. msgid "Information"
  6767. msgstr "Информация о сервере"
  6768. #: src/prefs_themes.c:925
  6769. msgid "Author: "
  6770. msgstr "Автор: "
  6771. #: src/prefs_themes.c:933
  6772. msgid "URL:"
  6773. msgstr "URL:"
  6774. #: src/prefs_themes.c:961
  6775. msgid "Status:"
  6776. msgstr "Статус:"
  6777. #: src/prefs_themes.c:975
  6778. msgid "Preview"
  6779. msgstr "Предпросмотр"
  6780. #: src/prefs_themes.c:1016
  6781. msgid "Actions"
  6782. msgstr "Действия"
  6783. #: src/prefs_themes.c:1026
  6784. msgid "Use this"
  6785. msgstr "Использовать эту"
  6786. #: src/prefs_themes.c:1031
  6787. msgid "Remove"
  6788. msgstr "Удалить"
  6789. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6790. msgid ""
  6791. "Selected Action already set.\n"
  6792. "Please choose another Action from List"
  6793. msgstr ""
  6794. "Данное действие уже было добавлено. \n"
  6795. "Пожалуйста, выберите другое действие из списка."
  6796. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6797. msgid "Main toolbar configuration"
  6798. msgstr "Настройка основной панели инструментов"
  6799. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6800. msgid "Compose toolbar configuration"
  6801. msgstr "Настройка панели инструментов окна редактирования"
  6802. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6803. msgid "Message view toolbar configuration"
  6804. msgstr "Настройка панели инструментов окна просмотра"
  6805. #: src/prefs_toolbar.c:641
  6806. #, fuzzy
  6807. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6808. msgstr "Действие Sylpheed"
  6809. #: src/prefs_toolbar.c:650
  6810. msgid "Toolbar text"
  6811. msgstr "Текст панели инструментов"
  6812. #: src/prefs_toolbar.c:701
  6813. msgid "Available toolbar icons"
  6814. msgstr "Доступные иконки панели инструментов"
  6815. #: src/prefs_toolbar.c:756
  6816. msgid "Event executed on click"
  6817. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  6818. #: src/prefs_toolbar.c:813
  6819. msgid "Displayed toolbar items"
  6820. msgstr "Отображаемые элементы панели инструментов"
  6821. #: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
  6822. msgid "Customize Toolbars"
  6823. msgstr "Настройка панелей инструментов"
  6824. #: src/prefs_toolbar.c:879
  6825. msgid "Main Window"
  6826. msgstr "Основное окно"
  6827. #: src/prefs_toolbar.c:893
  6828. msgid "Message Window"
  6829. msgstr "Окно сообщения"
  6830. #: src/prefs_toolbar.c:907
  6831. msgid "Compose Window"
  6832. msgstr "Окно составления"
  6833. #: src/prefs_toolbar.c:1041
  6834. msgid "Icon"
  6835. msgstr "Иконка"
  6836. #: src/prefs_toolbar.c:1074
  6837. msgid "Icon text"
  6838. msgstr "Текст иконки"
  6839. #: src/prefs_toolbar.c:1083
  6840. msgid "Mapped event"
  6841. msgstr "Сопоставленное действие"
  6842. #: src/prefs_wrapping.c:79
  6843. msgid "Wrap on input"
  6844. msgstr "Перенос при вводе"
  6845. #: src/prefs_wrapping.c:80
  6846. msgid "Wrap before sending"
  6847. msgstr "Перенос перед отправкой"
  6848. #: src/prefs_wrapping.c:81
  6849. msgid "Wrap quotation"
  6850. msgstr "Перенос цитат"
  6851. #: src/prefs_wrapping.c:82
  6852. msgid "Wrap pasted text"
  6853. msgstr ""
  6854. #: src/prefs_wrapping.c:88
  6855. msgid "Wrap messages at"
  6856. msgstr "Перенос в сообщении на"
  6857. #: src/prefs_wrapping.c:153
  6858. #, fuzzy
  6859. msgid "Wrapping"
  6860. msgstr "Перенос сообщений"
  6861. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  6862. msgid "No signature found"
  6863. msgstr "Подпись не найдена"
  6864. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  6865. msgid "No information available"
  6866. msgstr "Информация недоступна"
  6867. #: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
  6868. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  6869. msgstr ""
  6870. #: src/procmsg.c:1508
  6871. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6872. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  6873. #: src/procmsg.c:1519
  6874. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6875. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  6876. #: src/procmsg.c:1531
  6877. #, c-format
  6878. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6879. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  6880. #: src/quote_fmt.c:40
  6881. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  6882. msgstr "Задание формата даты (см. man strftime)"
  6883. #: src/quote_fmt.c:43
  6884. msgid "Full Name of Sender"
  6885. msgstr "Полное имя отправителя"
  6886. #: src/quote_fmt.c:44
  6887. msgid "First Name of Sender"
  6888. msgstr "Имя отправителя"
  6889. #: src/quote_fmt.c:45
  6890. msgid "Last Name of Sender"
  6891. msgstr "Фамилия отправителя"
  6892. #: src/quote_fmt.c:46
  6893. msgid "Initials of Sender"
  6894. msgstr "Инициалы отправителя"
  6895. #: src/quote_fmt.c:53
  6896. msgid "Message body"
  6897. msgstr "Тело сообщения"
  6898. #: src/quote_fmt.c:54
  6899. msgid "Quoted message body"
  6900. msgstr "Цитаты"
  6901. #: src/quote_fmt.c:55
  6902. msgid "Message body without signature"
  6903. msgstr "Сообщение без подписи"
  6904. #: src/quote_fmt.c:56
  6905. msgid "Quoted message body without signature"
  6906. msgstr "Цитаты без подписи"
  6907. #: src/quote_fmt.c:57
  6908. msgid "Cursor position"
  6909. msgstr "Текущие действия"
  6910. #: src/quote_fmt.c:59
  6911. msgid ""
  6912. "Insert expr if x is set\n"
  6913. "x is one of the characters above after %"
  6914. msgstr ""
  6915. "Вставьте выражение expr если установлен x\n"
  6916. "x является одним из верхних символов после %"
  6917. #: src/quote_fmt.c:61
  6918. msgid "Literal %"
  6919. msgstr "Буква %"
  6920. #: src/quote_fmt.c:62
  6921. msgid "Literal backslash"
  6922. msgstr "Обратный слэш"
  6923. #: src/quote_fmt.c:63
  6924. msgid "Literal question mark"
  6925. msgstr "Знак вопроса"
  6926. #: src/quote_fmt.c:64
  6927. msgid "Literal pipe"
  6928. msgstr "Вертикальная черта"
  6929. #: src/quote_fmt.c:65
  6930. msgid "Literal opening curly brace"
  6931. msgstr "Открывающаяся скобка"
  6932. #: src/quote_fmt.c:66
  6933. msgid "Literal closing curly brace"
  6934. msgstr "Закрывающаяся скобка"
  6935. #: src/quote_fmt.c:68
  6936. msgid "Insert File"
  6937. msgstr "Вставить файл"
  6938. #: src/quote_fmt.c:69
  6939. msgid "Insert program output"
  6940. msgstr "Вставить вывод программы"
  6941. #: src/send_message.c:137
  6942. #, fuzzy, c-format
  6943. msgid "Sending message using command: %s\n"
  6944. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  6945. #: src/send_message.c:151
  6946. #, fuzzy, c-format
  6947. msgid "Can't execute command: %s"
  6948. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  6949. #: src/send_message.c:186
  6950. #, fuzzy, c-format
  6951. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  6952. msgstr "Возникла ошибка при отправке комады\n"
  6953. #: src/send_message.c:293
  6954. msgid "Connecting"
  6955. msgstr "Соединение"
  6956. #: src/send_message.c:298
  6957. msgid "Doing POP before SMTP..."
  6958. msgstr "Выполнение POP авторизации перед отсылкой по SMTP..."
  6959. #: src/send_message.c:301
  6960. msgid "POP before SMTP"
  6961. msgstr "POP перед SMTP"
  6962. #: src/send_message.c:306
  6963. #, c-format
  6964. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  6965. msgstr "Соединение с SMTP сервером: %s ..."
  6966. #: src/send_message.c:361
  6967. msgid "Mail sent successfully."
  6968. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  6969. #: src/send_message.c:425
  6970. msgid "Sending HELO..."
  6971. msgstr "Отправка HELO..."
  6972. #: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
  6973. msgid "Authenticating"
  6974. msgstr "Авторизация"
  6975. #: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
  6976. msgid "Sending message..."
  6977. msgstr "Отправка сообщения..."
  6978. #: src/send_message.c:430
  6979. msgid "Sending EHLO..."
  6980. msgstr "Отправка EHLO..."
  6981. #: src/send_message.c:439
  6982. msgid "Sending MAIL FROM..."
  6983. msgstr "Отправка ПОЧТЫ ОТ..."
  6984. #: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
  6985. msgid "Sending"
  6986. msgstr "Отправка"
  6987. #: src/send_message.c:443
  6988. msgid "Sending RCPT TO..."
  6989. msgstr "Отправка RCPT КОМУ..."
  6990. #: src/send_message.c:448
  6991. msgid "Sending DATA..."
  6992. msgstr "Отправка ДАННЫХ..."
  6993. #: src/send_message.c:452
  6994. msgid "Quitting..."
  6995. msgstr "Выход..."
  6996. #: src/send_message.c:480
  6997. #, c-format
  6998. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  6999. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байтов)"
  7000. #: src/send_message.c:508
  7001. msgid "Sending message"
  7002. msgstr "Отправка сообщения"
  7003. #: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
  7004. msgid "Error occurred while sending the message."
  7005. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  7006. #: src/send_message.c:557
  7007. #, c-format
  7008. msgid ""
  7009. "Error occurred while sending the message:\n"
  7010. "%s"
  7011. msgstr ""
  7012. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  7013. "%s"
  7014. #: src/setup.c:74
  7015. msgid "Mailbox setting"
  7016. msgstr "Настройка почтового ящика"
  7017. #: src/setup.c:75
  7018. msgid ""
  7019. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7020. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7021. "if you have the one.\n"
  7022. "If you're not sure, just select OK."
  7023. msgstr ""
  7024. "Вначале укажите расположение ящика.\n"
  7025. "Вы можете использовать существующий ящик в\n"
  7026. "МН формате, если он у вас есть.\n"
  7027. "Если не уверены, то нажмите OK."
  7028. #: src/sourcewindow.c:66
  7029. msgid "Source of the message"
  7030. msgstr "Исходник сообщения"
  7031. #: src/sourcewindow.c:147
  7032. #, c-format
  7033. msgid "%s - Source"
  7034. msgstr "%s - Исходник"
  7035. #: src/ssl_manager.c:154
  7036. msgid "Saved SSL Certificates"
  7037. msgstr "Сохранённые SSL сертификаты"
  7038. #: src/ssl_manager.c:374
  7039. msgid "Delete certificate"
  7040. msgstr "Удалить сертификат"
  7041. #: src/ssl_manager.c:375
  7042. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7043. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот сертификат?"
  7044. #: src/summary_search.c:145
  7045. msgid "Search messages"
  7046. msgstr "Поиск сообщений"
  7047. #: src/summary_search.c:168
  7048. msgid "Match any of the following"
  7049. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  7050. #: src/summary_search.c:169
  7051. msgid "Match all of the following"
  7052. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  7053. #: src/summary_search.c:232
  7054. msgid "Body:"
  7055. msgstr "Тело:"
  7056. #: src/summary_search.c:255
  7057. msgid "Find all"
  7058. msgstr ""
  7059. #: src/summary_search.c:385
  7060. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7061. msgstr "Достигнуто начало списка: продолжить с конца?"
  7062. #: src/summary_search.c:387
  7063. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7064. msgstr "Достигнут конец списка: продолжить с начала?"
  7065. #: src/summaryview.c:402
  7066. msgid "/_Reply"
  7067. msgstr "/Ответить"
  7068. #: src/summaryview.c:403
  7069. msgid "/Repl_y to"
  7070. msgstr "/Ответить кому"
  7071. #: src/summaryview.c:404
  7072. msgid "/Repl_y to/_all"
  7073. msgstr "/Ответить кому/Всем"
  7074. #: src/summaryview.c:405
  7075. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7076. msgstr "/Ответить кому/Отправителю"
  7077. #: src/summaryview.c:406
  7078. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7079. msgstr "/Ответить кому/В список рассылки"
  7080. #: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
  7081. msgid "/_Forward"
  7082. msgstr "/Переслать"
  7083. #: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
  7084. msgid "/For_ward as attachment"
  7085. msgstr "/Переслать как вложенный файл"
  7086. #: src/summaryview.c:411
  7087. msgid "/Redirect"
  7088. msgstr "/Перенаправить"
  7089. #: src/summaryview.c:413
  7090. msgid "/M_ove..."
  7091. msgstr "/Переместить..."
  7092. #: src/summaryview.c:414
  7093. msgid "/_Copy..."
  7094. msgstr "/Копировать..."
  7095. #: src/summaryview.c:415
  7096. msgid "/Move to _trash"
  7097. msgstr ""
  7098. #: src/summaryview.c:416
  7099. #, fuzzy
  7100. msgid "/_Delete..."
  7101. msgstr "/_Удалить"
  7102. #: src/summaryview.c:418
  7103. msgid "/_Mark"
  7104. msgstr "/_Пометить"
  7105. #: src/summaryview.c:419
  7106. msgid "/_Mark/_Mark"
  7107. msgstr "/_Пометить/Пометить"
  7108. #: src/summaryview.c:420
  7109. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7110. msgstr "/_Пометить/Снять метку"
  7111. #: src/summaryview.c:421
  7112. msgid "/_Mark/---"
  7113. msgstr "/_Пометить/---"
  7114. #: src/summaryview.c:422
  7115. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7116. msgstr "/_Пометить/Пометить как непрочитанное"
  7117. #: src/summaryview.c:423
  7118. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7119. msgstr "/_Пометить/Пометить как прочитанное"
  7120. #: src/summaryview.c:424
  7121. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7122. msgstr "/_Пометить/Пометить все как прочитанные"
  7123. #: src/summaryview.c:425
  7124. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7125. msgstr "/_Пометить/Игнорировать поток"
  7126. #: src/summaryview.c:426
  7127. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7128. msgstr "/_Пометить/Не игнорировать поток"
  7129. #: src/summaryview.c:427
  7130. msgid "/_Mark/Lock"
  7131. msgstr "/_Пометить/Заблокировать"
  7132. #: src/summaryview.c:428
  7133. msgid "/_Mark/Unlock"
  7134. msgstr "/_Пометить/Разблокировать"
  7135. #: src/summaryview.c:429
  7136. msgid "/Color la_bel"
  7137. msgstr "/Цветные метки"
  7138. #: src/summaryview.c:432
  7139. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7140. msgstr "/Добавить отправителя в адресную книгу"
  7141. #: src/summaryview.c:434
  7142. msgid "/Create f_ilter rule"
  7143. msgstr "/Создать правило фильтрации"
  7144. #: src/summaryview.c:435
  7145. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7146. msgstr "/Создать правило фильтрации/Автоматически"
  7147. #: src/summaryview.c:437
  7148. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7149. msgstr "/Создать правило фильтрации/По отправителю"
  7150. #: src/summaryview.c:439
  7151. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7152. msgstr "/Создать правило фильтрации/По полю \"Кому\""
  7153. #: src/summaryview.c:441
  7154. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7155. msgstr "/Создать правило фильтрации/По теме"
  7156. #: src/summaryview.c:443
  7157. msgid "/Create processing rule"
  7158. msgstr "/Создать правило обработки"
  7159. #: src/summaryview.c:444
  7160. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7161. msgstr "/Создать правило обработки/Автоматически"
  7162. #: src/summaryview.c:446
  7163. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7164. msgstr "/Создать правило обработки/По отправителю"
  7165. #: src/summaryview.c:448
  7166. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7167. msgstr "/Создать правило обработки/По полю \"Кому\""
  7168. #: src/summaryview.c:450
  7169. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7170. msgstr "/Создать правило обработки/По теме"
  7171. #: src/summaryview.c:456
  7172. msgid "/_View/_Source"
  7173. msgstr "/Вид/Исходник"
  7174. #: src/summaryview.c:457
  7175. msgid "/_View/All _header"
  7176. msgstr "/Вид/Все заголовки"
  7177. #: src/summaryview.c:460
  7178. #, fuzzy
  7179. msgid "/_Print..."
  7180. msgstr "/_Файл/_Печать..."
  7181. #: src/summaryview.c:531
  7182. #, fuzzy
  7183. msgid "Toggle quick search bar"
  7184. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  7185. #: src/summaryview.c:850
  7186. msgid "Process mark"
  7187. msgstr "Обработка меток"
  7188. #: src/summaryview.c:851
  7189. msgid "Some marks are left. Process it?"
  7190. msgstr "Некоторые метки неверны. Обработать их?"
  7191. #: src/summaryview.c:902
  7192. #, c-format
  7193. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7194. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  7195. #: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
  7196. msgid "No more unread messages"
  7197. msgstr "Больше нет непрочитанных сообщений"
  7198. #: src/summaryview.c:1295
  7199. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7200. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7201. #: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
  7202. #: src/summaryview.c:1458
  7203. msgid ""
  7204. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7205. msgstr ""
  7206. "Внутренняя ошибка: неожидаемое значение для prefs_common. "
  7207. "next_unread_msg_dialog\n"
  7208. #: src/summaryview.c:1315
  7209. msgid "No unread messages."
  7210. msgstr "Нет непрочитанных сообщений."
  7211. #: src/summaryview.c:1347
  7212. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7213. msgstr "Непрочитанные сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  7214. #: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
  7215. msgid "No more new messages"
  7216. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  7217. #: src/summaryview.c:1394
  7218. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7219. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7220. #: src/summaryview.c:1414
  7221. msgid "No new messages."
  7222. msgstr "Нет новых сообщений."
  7223. #: src/summaryview.c:1446
  7224. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7225. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  7226. #: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
  7227. msgid "No more marked messages"
  7228. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  7229. #: src/summaryview.c:1484
  7230. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7231. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  7232. #: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
  7233. msgid "No marked messages."
  7234. msgstr "Нет сообщений с метками."
  7235. #: src/summaryview.c:1509
  7236. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7237. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с начала?"
  7238. #: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
  7239. msgid "No more labeled messages"
  7240. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  7241. #: src/summaryview.c:1534
  7242. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7243. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  7244. #: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
  7245. msgid "No labeled messages."
  7246. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  7247. #: src/summaryview.c:1559
  7248. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7249. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  7250. #: src/summaryview.c:1788
  7251. msgid "Attracting messages by subject..."
  7252. msgstr "Привлекать сообщения по теме..."
  7253. #: src/summaryview.c:1954
  7254. #, c-format
  7255. msgid "%d deleted"
  7256. msgstr "%d удалено"
  7257. #: src/summaryview.c:1958
  7258. #, c-format
  7259. msgid "%s%d moved"
  7260. msgstr "%s%d перемещено"
  7261. #: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
  7262. msgid ", "
  7263. msgstr ", "
  7264. #: src/summaryview.c:1964
  7265. #, c-format
  7266. msgid "%s%d copied"
  7267. msgstr "%s%d скопировано"
  7268. #: src/summaryview.c:1979
  7269. msgid " item selected"
  7270. msgstr " элемент выделен"
  7271. #: src/summaryview.c:1981
  7272. msgid " items selected"
  7273. msgstr " элементов выделено"
  7274. #: src/summaryview.c:1997
  7275. #, c-format
  7276. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7277. msgstr "%d новых, %d непрочитанных, %d всего (%s)"
  7278. #: src/summaryview.c:2196
  7279. msgid "Sorting summary..."
  7280. msgstr "Сортировка резюме..."
  7281. #: src/summaryview.c:2282
  7282. msgid "Setting summary from message data..."
  7283. msgstr "Установка резюме для данных сообщения..."
  7284. #: src/summaryview.c:2442
  7285. msgid "(No Date)"
  7286. msgstr "(без даты)"
  7287. #: src/summaryview.c:2471
  7288. #, fuzzy
  7289. msgid "(No Recipient)"
  7290. msgstr "Получатель"
  7291. #: src/summaryview.c:3193
  7292. #, fuzzy
  7293. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7294. msgstr "Вы не автор статьи\n"
  7295. #: src/summaryview.c:3275
  7296. msgid "Delete message(s)"
  7297. msgstr "Удаление сообщения(й)"
  7298. #: src/summaryview.c:3276
  7299. #, fuzzy
  7300. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7301. msgstr "Вы хотите удалить этот шаблон?"
  7302. #: src/summaryview.c:3421
  7303. msgid "Destination is same as current folder."
  7304. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  7305. #: src/summaryview.c:3504
  7306. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7307. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  7308. #: src/summaryview.c:3624
  7309. msgid "Append or Overwrite"
  7310. msgstr "Дописать или перезаписать"
  7311. #: src/summaryview.c:3625
  7312. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7313. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  7314. #: src/summaryview.c:3626
  7315. #, fuzzy
  7316. msgid "_Append"
  7317. msgstr "Дописать"
  7318. #: src/summaryview.c:3626
  7319. #, fuzzy
  7320. msgid "_Overwrite"
  7321. msgstr "Перезаписать"
  7322. #: src/summaryview.c:3964
  7323. msgid "Building threads..."
  7324. msgstr "Построение потоков..."
  7325. #: src/summaryview.c:4052
  7326. msgid "Unthreading..."
  7327. msgstr "Уничтожение потоков..."
  7328. #: src/summaryview.c:4191
  7329. msgid "Filtering..."
  7330. msgstr "Фильтрация..."
  7331. #: src/summaryview.c:4254
  7332. msgid "Processing configuration"
  7333. msgstr "Настройка обработки"
  7334. #: src/summaryview.c:5606
  7335. #, c-format
  7336. msgid ""
  7337. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7338. "%s"
  7339. msgstr ""
  7340. "Ошибка в выражении (regexp):\n"
  7341. "%s"
  7342. #: src/summaryview.c:5722
  7343. msgid "Export to mbox file"
  7344. msgstr "Экспорт в mbox файл..."
  7345. #: src/textview.c:230
  7346. #, fuzzy
  7347. msgid "/Compose _new message"
  7348. msgstr "/_Сообщение/_Новое сообщение"
  7349. #: src/textview.c:231
  7350. #, fuzzy
  7351. msgid "/Add to _address book"
  7352. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  7353. #: src/textview.c:232
  7354. #, fuzzy
  7355. msgid "/Copy this add_ress"
  7356. msgstr "Общие адреса"
  7357. #: src/textview.c:237
  7358. #, fuzzy
  7359. msgid "/_Open image"
  7360. msgstr "/_Открыть ссылку"
  7361. #: src/textview.c:238
  7362. #, fuzzy
  7363. msgid "/_Save image..."
  7364. msgstr "/_Сохранить изображение..."
  7365. #: src/textview.c:731
  7366. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7367. msgstr "Это сообщение не может быть отображено.\n"
  7368. #: src/textview.c:750
  7369. msgid "The following can be performed on this part by "
  7370. msgstr "Следующее может быть выполнено в этой части при помощи "
  7371. #: src/textview.c:751
  7372. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7373. msgstr "щелчка правой кнопкой мыши на иконке или списке элементов:\n"
  7374. #: src/textview.c:753
  7375. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7376. msgstr " Для сохранения выберите 'Сохранить как...' (ключ ярлыка: 'y')\n"
  7377. #: src/textview.c:754
  7378. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7379. msgstr " Для отображения текста выберите 'Показать как текст' "
  7380. #: src/textview.c:755
  7381. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7382. msgstr "(ключ ярлыка: 't')\n"
  7383. #: src/textview.c:756
  7384. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7385. msgstr " Для открытия внешней программой, выберите 'Открыть' "
  7386. #: src/textview.c:757
  7387. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7388. msgstr "(ключ ярлыка: 'l'),\n"
  7389. #: src/textview.c:758
  7390. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7391. msgstr " (или двойной щелчок, или нажмите среднюю "
  7392. #: src/textview.c:759
  7393. msgid "mouse button),\n"
  7394. msgstr "кнопку мыши),\n"
  7395. #: src/textview.c:760
  7396. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7397. msgstr " или 'Открыть с помощью...' (ключ ярлыка: 'o')\n"
  7398. #: src/textview.c:2031
  7399. #, fuzzy, c-format
  7400. msgid ""
  7401. "The real URL (%s) is different from\n"
  7402. "the apparent URL (%s).\n"
  7403. "\n"
  7404. "Open it anyway?"
  7405. msgstr ""
  7406. "Действительный URL (%s) отличается от\n"
  7407. "видимого URL (%s).\n"
  7408. "Всё равно открыть?"
  7409. #: src/textview.c:2036
  7410. msgid "Fake URL warning"
  7411. msgstr ""
  7412. #: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
  7413. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7414. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  7415. #: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
  7416. msgid "Receive Mail on current Account"
  7417. msgstr "Получить новую почту с текущей учётной записи"
  7418. #: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
  7419. msgid "Send Queued Messages"
  7420. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  7421. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
  7422. msgid "Compose Email"
  7423. msgstr "Составить письмо"
  7424. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
  7425. msgid "Compose News"
  7426. msgstr "Составить сообщение новостей"
  7427. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
  7428. msgid "Reply to Message"
  7429. msgstr "Ответить на сообщение"
  7430. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
  7431. msgid "Reply to Sender"
  7432. msgstr "Ответить отправителю"
  7433. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
  7434. msgid "Reply to All"
  7435. msgstr "Ответить всем"
  7436. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
  7437. msgid "Reply to Mailing-list"
  7438. msgstr "Ответить в список рассылки"
  7439. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
  7440. msgid "Forward Message"
  7441. msgstr "Переслать сообщение"
  7442. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
  7443. #, fuzzy
  7444. msgid "Trash Message"
  7445. msgstr "Переслать сообщение"
  7446. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
  7447. msgid "Delete Message"
  7448. msgstr "Удалить сообщение"
  7449. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
  7450. #, fuzzy
  7451. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7452. msgstr "/_Вид/Перейти к/Предыдущему непрочтённому"
  7453. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
  7454. #, fuzzy
  7455. msgid "Go to Next Unread Message"
  7456. msgstr "Перейти к следующему сообщению"
  7457. #: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
  7458. msgid "Send Message"
  7459. msgstr "Отправить сообщение"
  7460. #: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
  7461. msgid "Put into queue folder and send later"
  7462. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  7463. #: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
  7464. msgid "Save to draft folder"
  7465. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  7466. #: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
  7467. msgid "Insert file"
  7468. msgstr "Вставить файл"
  7469. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
  7470. msgid "Attach file"
  7471. msgstr "Вложить файл"
  7472. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
  7473. msgid "Insert signature"
  7474. msgstr "Вставить подпись"
  7475. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
  7476. msgid "Edit with external editor"
  7477. msgstr "Правка внешним редактором"
  7478. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
  7479. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7480. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  7481. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
  7482. msgid "Wrap all long lines"
  7483. msgstr "Перенести все длинные строки"
  7484. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
  7485. msgid "Check spelling"
  7486. msgstr "Проверять при наборе"
  7487. #: src/toolbar.c:190
  7488. #, fuzzy
  7489. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7490. msgstr "Sylpheed особые действия"
  7491. #: src/toolbar.c:210
  7492. msgid "/Reply with _quote"
  7493. msgstr "/Ответить с _цитированием"
  7494. #: src/toolbar.c:211
  7495. msgid "/_Reply without quote"
  7496. msgstr "/Ответить без цитирования"
  7497. #: src/toolbar.c:215
  7498. msgid "/Reply to all with _quote"
  7499. msgstr "/Ответить всем с цитированием"
  7500. #: src/toolbar.c:216
  7501. msgid "/_Reply to all without quote"
  7502. msgstr "/Ответить всем без цитирования"
  7503. #: src/toolbar.c:220
  7504. msgid "/Reply to list with _quote"
  7505. msgstr "/Ответить в список рассылки с цитированием"
  7506. #: src/toolbar.c:221
  7507. msgid "/_Reply to list without quote"
  7508. msgstr "/Ответить в список рассылки без цитирования"
  7509. #: src/toolbar.c:225
  7510. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7511. msgstr "/Ответить отправителю с цитированием"
  7512. #: src/toolbar.c:226
  7513. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7514. msgstr "/Ответить отправителю без цитирования"
  7515. #: src/toolbar.c:232
  7516. msgid "/Redirec_t"
  7517. msgstr "/Перенаправить"
  7518. #: src/toolbar.c:385
  7519. #, fuzzy
  7520. msgid "Get Mail"
  7521. msgstr "Получить все"
  7522. #: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
  7523. msgid "Reply"
  7524. msgstr "Ответить"
  7525. #: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
  7526. msgid "All"
  7527. msgstr "Всем"
  7528. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
  7529. msgid "Sender"
  7530. msgstr "Отправителю"
  7531. #: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
  7532. msgid "Next"
  7533. msgstr "Вперед"
  7534. #: src/toolbar.c:435
  7535. msgid "Send later"
  7536. msgstr "Отправить позже"
  7537. #: src/toolbar.c:436
  7538. msgid "Draft"
  7539. msgstr "Черновик"
  7540. #: src/toolbar.c:438
  7541. msgid "Insert"
  7542. msgstr "Вставить"
  7543. #: src/toolbar.c:439
  7544. msgid "Attach"
  7545. msgstr "Вложить"
  7546. #: src/toolbar.c:1415
  7547. #, fuzzy
  7548. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7549. msgstr "Получить новую почту со всех учётных записей"
  7550. #: src/toolbar.c:1969
  7551. msgid "You're working offline. Override?"
  7552. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  7553. #: src/toolbar.c:1987
  7554. #, fuzzy
  7555. msgid "Send queued messages"
  7556. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  7557. #: src/toolbar.c:1988
  7558. #, fuzzy
  7559. msgid "Send all queued messages?"
  7560. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  7561. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
  7562. #, fuzzy
  7563. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7564. msgstr "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws."
  7565. #: src/wizard.c:178
  7566. #, fuzzy
  7567. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7568. msgstr "Команда Sylpheed Claws"
  7569. #: src/wizard.c:183
  7570. #, c-format
  7571. msgid ""
  7572. "\n"
  7573. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7574. "-------------------------\n"
  7575. "\n"
  7576. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7577. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7578. "toolbar.\n"
  7579. "\n"
  7580. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7581. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7582. "and change the general Preferences by using\n"
  7583. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7584. "\n"
  7585. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7586. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7587. "or online at the URL given below.\n"
  7588. "\n"
  7589. "Useful URLs\n"
  7590. "-----------\n"
  7591. "Homepage: <%s>\n"
  7592. "Manual: <%s>\n"
  7593. "FAQ:\t <%s>\n"
  7594. "Themes: <%s>\n"
  7595. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7596. "\n"
  7597. "LICENSE\n"
  7598. "-------\n"
  7599. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7600. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7601. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7602. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7603. "found at <%s>.\n"
  7604. "\n"
  7605. "DONATIONS\n"
  7606. "---------\n"
  7607. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7608. "so at <%s>.\n"
  7609. "\n"
  7610. msgstr ""
  7611. #: src/wizard.c:253
  7612. #, fuzzy
  7613. msgid "Please enter the mailbox name."
  7614. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  7615. #: src/wizard.c:281
  7616. #, fuzzy
  7617. msgid "Please enter your name and email address."
  7618. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  7619. #: src/wizard.c:292
  7620. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7621. msgstr ""
  7622. #: src/wizard.c:302
  7623. msgid "Please enter your username."
  7624. msgstr ""
  7625. #: src/wizard.c:312
  7626. #, fuzzy
  7627. msgid "Please enter your SMTP server."
  7628. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  7629. #: src/wizard.c:521
  7630. #, fuzzy
  7631. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7632. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7633. #: src/wizard.c:528
  7634. #, fuzzy
  7635. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7636. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7637. #: src/wizard.c:532
  7638. msgid "Your organization:"
  7639. msgstr "Организация:"
  7640. #: src/wizard.c:551
  7641. #, fuzzy
  7642. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7643. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7644. #: src/wizard.c:570
  7645. #, fuzzy
  7646. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7647. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7648. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
  7649. #, fuzzy
  7650. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7651. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7652. #: src/wizard.c:611
  7653. #, fuzzy
  7654. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7655. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7656. #: src/wizard.c:639
  7657. msgid "IMAP"
  7658. msgstr "IMAP"
  7659. #: src/wizard.c:649
  7660. #, fuzzy
  7661. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7662. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7663. #: src/wizard.c:668
  7664. #, fuzzy
  7665. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7666. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Заменить \"%s\" на: </span>"
  7667. #: src/wizard.c:683
  7668. msgid "Password:"
  7669. msgstr "Пароль:"
  7670. #: src/wizard.c:694
  7671. #, fuzzy
  7672. msgid "IMAP server directory:"
  7673. msgstr "IMAP сервер каталог"
  7674. #: src/wizard.c:718
  7675. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7676. msgstr "Использовать SSL для соединиться с SMTP сервером"
  7677. #: src/wizard.c:723
  7678. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7679. msgstr "Использовать SSL для соединения с принимающим сервером"
  7680. #: src/wizard.c:835
  7681. #, fuzzy
  7682. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7683. msgstr "Команда Sylpheed Claws"
  7684. #: src/wizard.c:875
  7685. #, fuzzy
  7686. msgid ""
  7687. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7688. "\n"
  7689. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7690. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7691. "five minutes."
  7692. msgstr ""
  7693. "Добро пожаловать в Sylpheed-Claws.\n"
  7694. "\n"
  7695. "Это ваш первый запуск Sylpheed-Claws.\n"
  7696. "Поэтому, сейчас мы определим некоторую основную\n"
  7697. "информацию о вас и большинстве ваших общих\n"
  7698. "почтовых параметров, так что-бы вы могли начать\n"
  7699. "работу с Sylpheed-Claws менее, чем за пять минут."
  7700. #: src/wizard.c:888
  7701. msgid "About You"
  7702. msgstr "О вас"
  7703. #: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
  7704. #: src/wizard.c:928
  7705. #, fuzzy
  7706. msgid "Bold fields must be completed"
  7707. msgstr "Папка не может быть открыта."
  7708. #: src/wizard.c:897
  7709. msgid "Sending mail"
  7710. msgstr "Отправка почты"
  7711. #: src/wizard.c:906
  7712. msgid "Receiving mail"
  7713. msgstr "Получение почты"
  7714. #: src/wizard.c:916
  7715. msgid "Saving mail on disk"
  7716. msgstr "Сохранять почту на диске"
  7717. #: src/wizard.c:926
  7718. msgid "Security"
  7719. msgstr "Безопасность"
  7720. #: src/wizard.c:936
  7721. #, fuzzy
  7722. msgid "Configuration finished"
  7723. msgstr "/_Конфигурация"
  7724. #: src/wizard.c:944
  7725. msgid ""
  7726. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7727. "\n"
  7728. "Click Save to start."
  7729. msgstr ""
  7730. #~ msgid "Cloned %s"
  7731. #~ msgstr "Клонировано %s"
  7732. #~ msgid "Yes"
  7733. #~ msgstr "Да"
  7734. #~ msgid "+No"
  7735. #~ msgstr "+Нет"
  7736. #~ msgid "/_File/New _Server"
  7737. #~ msgstr "/_Файл/Новый _сервер"
  7738. #~ msgid "/_File/_Edit"
  7739. #~ msgstr "/_Файл/_Правка"
  7740. #~ msgid "/_Edit/C_ut"
  7741. #~ msgstr "/_Правка/В_ырезать"
  7742. #~ msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  7743. #~ msgstr "/_Правка/В_ставить адрес"
  7744. #~ msgid "/_Address/New _Folder"
  7745. #~ msgstr "/_Адрес/Новая _папка"
  7746. #~ msgid "/Pa_ste Address"
  7747. #~ msgstr "/В_ставить адрес"
  7748. #~ msgid "Name:"
  7749. #~ msgstr "Имя:"
  7750. #~ msgid "Add"
  7751. #~ msgstr "Добавить"
  7752. #~ msgid "Lookup"
  7753. #~ msgstr "Поиск"
  7754. #~ msgid "Addressbook conversion"
  7755. #~ msgstr "Преобразование адресной книги"
  7756. #~ msgid "OK"
  7757. #~ msgstr "ОК"
  7758. #~ msgid "/_Spelling/---"
  7759. #~ msgstr "/_Орфография/---"
  7760. #~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  7761. #~ msgstr "/_Орфография/_Настройка орфографии"
  7762. #~ msgid ""
  7763. #~ "Cannot re-edit an encrypted message. \n"
  7764. #~ "Discard encrypted part?"
  7765. #~ msgstr ""
  7766. #~ "Невозможно изменить зашифрованное сообщение. \n"
  7767. #~ "Отклонить зашифрованную часть?"
  7768. #~ msgid "No"
  7769. #~ msgstr "Нет"
  7770. #~ msgid "Compose message%s"
  7771. #~ msgstr "Составить сообщение %s"
  7772. #~ msgid "Move Up"
  7773. #~ msgstr "Двигать вверх"
  7774. #~ msgid "Move Down"
  7775. #~ msgstr "Двигать вниз"
  7776. #~ msgid "Modify"
  7777. #~ msgstr "Изменить"
  7778. #~ msgid "Basic Data"
  7779. #~ msgstr "Основные данные"
  7780. #~ msgid "About"
  7781. #~ msgstr "О программе"
  7782. #~ msgid "Ok"
  7783. #~ msgstr "ОК"
  7784. #~ msgid "Cancel"
  7785. #~ msgstr "Отмена"
  7786. #~ msgid "Extended symbols"
  7787. #~ msgstr "Символы расширения"
  7788. #~ msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  7789. #~ msgstr "Создание туннельного IMAP4 соединения\n"
  7790. #~ msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  7791. #~ msgstr "создание IMAP4 соединения с %s:%d ...\n"
  7792. #~ msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
  7793. #~ msgstr "невозможно установить флаги удаления: 1:*\n"
  7794. #~ msgid "can't close folder\n"
  7795. #~ msgstr "невозможно закрыть папку\n"
  7796. #~ msgid "root folder %s does not exist\n"
  7797. #~ msgstr "корневая папка %s не существует\n"
  7798. #~ msgid "error occurred while getting LIST.\n"
  7799. #~ msgstr "ошибка при получении СПИСКА.\n"
  7800. #~ msgid "can't get envelope\n"
  7801. #~ msgstr "невозможно получить конверт\n"
  7802. #~ msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  7803. #~ msgstr "ошибка при получении конверта\n"
  7804. #~ msgid "can't parse envelope: %s\n"
  7805. #~ msgstr "невозможно разобрать конверт: %s\n"
  7806. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  7807. #~ msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с %s\n"
  7808. #~ msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  7809. #~ msgstr "Невозможно установить IMAP4 соединение с: %s:%d\n"
  7810. #~ msgid "can't get namespace\n"
  7811. #~ msgstr "невозможно получить область имён\n"
  7812. #~ msgid "IMAP4 login failed.\n"
  7813. #~ msgstr "IMAP4 авторизация прошла неудачно.\n"
  7814. #~ msgid "can't append %s to %s\n"
  7815. #~ msgstr "невозможно добавить %s к %s\n"
  7816. #~ msgid "can't append message to %s\n"
  7817. #~ msgstr "невозможно присоединить сообщение к %s\n"
  7818. #~ msgid "can't copy %s to %s\n"
  7819. #~ msgstr "невозможно скопировать %s в %s\n"
  7820. #~ msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
  7821. #~ msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: STORE %s %s\n"
  7822. #~ msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  7823. #~ msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: EXPUNGE\n"
  7824. #~ msgid "error while imap command: CLOSE\n"
  7825. #~ msgstr "ошибка во время выполнения IMAP-команды: CLOSE\n"
  7826. #~ msgid "/IMAP4 _account settings"
  7827. #~ msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
  7828. #~ msgid "/Remove _IMAP4 account"
  7829. #~ msgstr "/Удалить учётную запись _IMAP4"
  7830. #~ msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  7831. #~ msgstr "Действительно удалить запись IMAP4 `%s'?"
  7832. #~ msgid "Delete IMAP4 account"
  7833. #~ msgstr "Удаление IMAP4 записи"
  7834. #~ msgid "Offline"
  7835. #~ msgstr "Автономный режим"
  7836. #~ msgid "You are offline. Go online?"
  7837. #~ msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  7838. #~ msgid "Prev"
  7839. #~ msgstr "Назад"
  7840. #~ msgid "Draft them"
  7841. #~ msgstr "В черновики"
  7842. #~ msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
  7843. #~ msgstr "/_Вид/_Сортировать/по получателю"
  7844. #~ msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
  7845. #~ msgstr "/_Справка/Руководство (WWW)"
  7846. #~ msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
  7847. #~ msgstr "/_Справка/ЧАВО (локальные)"
  7848. #~ msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
  7849. #~ msgstr "/_Справка/ЧАВО (WWW)"
  7850. #~ msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
  7851. #~ msgstr "/_Справка/_Claws ЧАВО (документация)"
  7852. #~ msgid "Backward search"
  7853. #~ msgstr "Обратный поиск"
  7854. #~ msgid "Check"
  7855. #~ msgstr "Пpовеpка"
  7856. #~ msgid "Full info"
  7857. #~ msgstr "Полная информ."
  7858. #~ msgid "/Down_load"
  7859. #~ msgstr "/Загр_узить"
  7860. #~ msgid "/News _account settings"
  7861. #~ msgstr "/Настройки учётной записи новостей"
  7862. #~ msgid "/Remove _news account"
  7863. #~ msgstr "/Удалить учётную запись новостей"
  7864. #~ msgid "Really delete news account `%s'?"
  7865. #~ msgstr "Действительно удалить учётную запись новостей '%s'?"
  7866. #~ msgid "Delete news account"
  7867. #~ msgstr "Удалить учётную запись новостей"
  7868. #~ msgid "Filtering"
  7869. #~ msgstr "Фильтрация..."
  7870. #~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
  7871. #~ msgstr "Clam АнтиВирус GTK"
  7872. #~ msgid ""
  7873. #~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
  7874. #~ "\n"
  7875. #~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  7876. #~ "Clam AntiVirus.\n"
  7877. #~ "\n"
  7878. #~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
  7879. #~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
  7880. #~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
  7881. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
  7882. #~ "infected mail will be saved.\n"
  7883. #~ msgstr ""
  7884. #~ "Этот модуль добавляет меню настройки для модуля Clam AntiVirus.\n"
  7885. #~ "\n"
  7886. #~ "Настройки будут добавлены в Конфигурация/Другие настройки, пункт "
  7887. #~ "Фильтрация/Clam АнтиВирус\n"
  7888. #~ "\n"
  7889. #~ "При помощи этого модуля вы можете включить проверку сообщений, "
  7890. #~ "содержимого архивов, установить максимальный размер проверяемых вложений, "
  7891. #~ "следует ли получать инфицированную почту (по умолчанию - да), и выбрать "
  7892. #~ "папку для хранения инфицированной почты.\n"
  7893. #~ msgid "MathML Viewer"
  7894. #~ msgstr "Просмотрщик MathML"
  7895. #~ msgid ""
  7896. #~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
  7897. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  7898. #~ msgstr ""
  7899. #~ "Этот модуль использует GtkMathView виджет для отображения MathML вложений "
  7900. #~ "(Content-Type: text/mathml)"
  7901. #~ msgid ""
  7902. #~ "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  7903. #~ "\n"
  7904. #~ " %.*s \n"
  7905. #~ "(%.*s)\n"
  7906. #~ msgstr ""
  7907. #~ "%sПожалуйста, введите парольную фразу для:\n"
  7908. #~ "\n"
  7909. #~ " %.*s \n"
  7910. #~ "(%.*s)\n"
  7911. #~ msgid " List all keys "
  7912. #~ msgstr " Список всех ключей "
  7913. #~ msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
  7914. #~ msgstr "Статус подписи: %s (Доверие: %s)"
  7915. #~ msgid "The signature has expired"
  7916. #~ msgstr "Срок действия подписи закончился"
  7917. #~ msgid "The key that was used to sign this part has expired"
  7918. #~ msgstr "Истёк срок действия ключа, используемого для подписи"
  7919. #~ msgid "Not all signatures are valid"
  7920. #~ msgstr "Не все подписи правильны"
  7921. #~ msgid "This signature is invalid"
  7922. #~ msgstr "Эта подпись неверная"
  7923. #~ msgid "An error occured"
  7924. #~ msgstr "Произошла ошибка"
  7925. #~ msgid "Signature expires %s\n"
  7926. #~ msgstr "Подпись устарела %s\n"
  7927. #~ msgid "Signature expired %s\n"
  7928. #~ msgstr "Подпись устарела %s\n"
  7929. #~ msgid "Save Folder"
  7930. #~ msgstr "Сохранять в папку"
  7931. #~ msgid ""
  7932. #~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
  7933. #~ "trash folder"
  7934. #~ msgstr ""
  7935. #~ "Папка, которая будет использоваться для сохранения спама. Оставьте поле "
  7936. #~ "пустым для использования корзины по умолчанию"
  7937. #~ msgid "..."
  7938. #~ msgstr "..."
  7939. #~ msgid "SpamAssassin GTK"
  7940. #~ msgstr "Убийца спама GTK"
  7941. #~ msgid ""
  7942. #~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
  7943. #~ "\n"
  7944. #~ "You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
  7945. #~ "SpamAssassin.\n"
  7946. #~ "\n"
  7947. #~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
  7948. #~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
  7949. #~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
  7950. #~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
  7951. #~ "mail will be saved.\n"
  7952. #~ msgstr ""
  7953. #~ "Этот модуль обеспечивает страницу настройки для модуля SpamAssassin.\n"
  7954. #~ "\n"
  7955. #~ "Вы найдёте опции в окне Конфигурация/Другие настройки, пункт Фильтрация/"
  7956. #~ "SpamAssassin \n"
  7957. #~ "\n"
  7958. #~ "При помощи этого модуля вы можете включать фильтрацию спама, изменять "
  7959. #~ "узел и порт сервера SpamAssassin, устанавливать максимальный размер "
  7960. #~ "сообщений для проверки (если сообщение больше, оно не будет проверяться), "
  7961. #~ "удалять сообщения, идентифицированные как спам (по умолчанию: Да) и "
  7962. #~ "выбирать папку, куда сохранять такие сообщения.\n"
  7963. #~ msgid "/Get _All"
  7964. #~ msgstr "/Получить все"
  7965. #~ msgid " Select... "
  7966. #~ msgstr " Выбрать... "
  7967. #~ msgid "Common"
  7968. #~ msgstr "Общие"
  7969. #~ msgid "Quote"
  7970. #~ msgstr "Цитирование"
  7971. #~ msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
  7972. #~ msgstr "Показывать получателя в поле 'От' для своих сообщений"
  7973. #~ msgid " Set displayed items in summary... "
  7974. #~ msgstr " Отображаемые элементы резюме..."
  7975. #~ msgid ""
  7976. #~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
  7977. #~ "ASCII character (Japanese only)"
  7978. #~ msgstr ""
  7979. #~ "Показывать многобайтные алфавитно-цифровые символы\n"
  7980. #~ "в виде ASCII символов (только для японского языка)"
  7981. #~ msgid "Open first unread message when entering a folder"
  7982. #~ msgstr "Открыть первое непрочитанное сообщение при входе в папку"
  7983. #~ msgid "Ask before accepting SSL certificates"
  7984. #~ msgstr "Спрашивать перед принятием SSL сертификата"
  7985. #~ msgid "Current filtering/processing rules"
  7986. #~ msgstr "Текущие правила фильтрации/обработки"
  7987. #~ msgid "Bold"
  7988. #~ msgstr "Жирный"
  7989. #~ msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
  7990. #~ msgstr "Вам необходим перезапуск, чтобы изменения вступили в силу"
  7991. #~ msgid "Displayed items configuration"
  7992. #~ msgstr "Настройка отображаемых элементов"
  7993. #~ msgid "Available items"
  7994. #~ msgstr "Доступные элементы"
  7995. #~ msgid " -> "
  7996. #~ msgstr " -> "
  7997. #~ msgid " <- "
  7998. #~ msgstr " <- "
  7999. #~ msgid " Default "
  8000. #~ msgstr " По умолчанию "
  8001. #~ msgid "Select all matched"
  8002. #~ msgstr "Выделить все совпадения"
  8003. #~ msgid "/Follow-up and reply to"
  8004. #~ msgstr "/Дополнить и ответить"
  8005. #~ msgid "/Cancel a news message"
  8006. #~ msgstr "/Отменить сообщение новостей"
  8007. #~ msgid "/Re-_edit"
  8008. #~ msgstr "/Исправить"
  8009. #~ msgid "M"
  8010. #~ msgstr "М"
  8011. #~ msgid "No."
  8012. #~ msgstr "Номер"
  8013. #~ msgid "L"
  8014. #~ msgstr "L"
  8015. #~ msgid "Search again"
  8016. #~ msgstr "Повторный поиск"
  8017. #~ msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  8018. #~ msgstr "Вы хотите удалить сообщение(я) из корзины?"
  8019. #~ msgid "/_Add to addressbook"
  8020. #~ msgstr "/_Добавить в адресную книгу"
  8021. #~ msgid "Get"
  8022. #~ msgstr "Получить"
  8023. #~ msgid "Email"
  8024. #~ msgstr "Эл. почта"
  8025. #~ msgid "Editor"
  8026. #~ msgstr "Редактор"
  8027. #~ msgid "Wrap paragraph"
  8028. #~ msgstr "Перенести абзац"
  8029. #~ msgid "Wrap all"
  8030. #~ msgstr "Перенести всё"
  8031. #~ msgid "News"
  8032. #~ msgstr "Новости"
  8033. #~ msgid "Your email address:"
  8034. #~ msgstr "Почтовый адрес:"
  8035. #~ msgid "Mailbox name:"
  8036. #~ msgstr "Имя почтового ящика:"
  8037. #~ msgid "SMTP server address:"
  8038. #~ msgstr "SMTP сервер (отправка):"
  8039. #~ msgid "Server type:"
  8040. #~ msgstr "Тип сервера:"
  8041. #~ msgid "Server address:"
  8042. #~ msgstr "Адрес сервера:"
  8043. #~ msgid "Username:"
  8044. #~ msgstr "Имя пользователя:"
  8045. #~ msgid "New User"
  8046. #~ msgstr "Новый пользователь"
  8047. #~ msgid "Replace \"%s\" with: "
  8048. #~ msgstr "Заменить \"%s\" на: "