it.po 262 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057
  1. # Italian translation of Sylpheed-Claws
  2. # Copyright (C) 2002-2004 Alessandro Maestri, 2004-2006 Andrea Spadaccini
  3. # Alessandro Maestri <a.maestri@tiscalinet.it>, 2002 - 2004
  4. # Andrea Spadaccini <a.spadaccini@catania.linux.it>, 2004 - 2006
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: sylpheed-claws\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@sylpheed.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2006-03-29 19:51+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2006-04-02 19:30+0200\n"
  12. "Last-Translator: YOUR NAME <E-MAIL@ADDRESS>\n"
  13. "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #: src/account.c:376
  19. msgid ""
  20. "Some composing windows are open.\n"
  21. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  22. msgstr ""
  23. "Alcune finestre di composizione sono aperte.\n"
  24. "Chiudere tutte le finestre di composizione prima di modificare gli account."
  25. #: src/account.c:423
  26. msgid "Can't create folder."
  27. msgstr "Impossibile creare la cartella."
  28. #: src/account.c:679
  29. msgid "Edit accounts"
  30. msgstr "Modifica account"
  31. #: src/account.c:697
  32. msgid ""
  33. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  34. "on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get Mail'."
  35. msgstr ""
  36. "I nuovi messaggi verranno controllati nell'ordine indicato. Segnare\n"
  37. "le caselle nella colonna 'G' per abilitare il prelievo dei messaggi tramite "
  38. "'Ricevi'."
  39. #: src/account.c:772
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr "_Imposta come account predefinito "
  42. #: src/account.c:862
  43. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  44. msgstr "Gli account con cartelle remote non possono essere copiati."
  45. #: src/account.c:868
  46. #, c-format
  47. msgid "Copy of %s"
  48. msgstr "Copia di %s"
  49. #: src/account.c:1007
  50. #, c-format
  51. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  52. msgstr "Eliminare l'account '%s'?"
  53. #: src/account.c:1009
  54. msgid "(Untitled)"
  55. msgstr "(Senza titolo)"
  56. #: src/account.c:1010
  57. msgid "Delete account"
  58. msgstr "Elimina account"
  59. #: src/account.c:1451 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:117
  60. #: src/compose.c:5265 src/compose.c:5516 src/editaddress.c:953
  61. #: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
  62. #: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
  63. #: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:200
  64. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
  65. msgid "Name"
  66. msgstr "Nome"
  67. #: src/account.c:1458 src/prefs_account.c:1175
  68. msgid "Protocol"
  69. msgstr "Protocollo"
  70. #: src/account.c:1465 src/ssl_manager.c:99
  71. msgid "Server"
  72. msgstr "Server"
  73. #: src/action.c:355
  74. #, c-format
  75. msgid "Could not get message file %d"
  76. msgstr "Impossibile accedere al file di messaggio %d"
  77. #: src/action.c:386
  78. msgid "Could not get message part."
  79. msgstr "Impossibile accedere ad una parte del messaggio."
  80. #: src/action.c:403
  81. msgid "Can't get part of multipart message"
  82. msgstr "Impossibile accedere a parte del messaggio composto."
  83. #: src/action.c:517
  84. #, c-format
  85. msgid ""
  86. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  87. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  88. msgstr ""
  89. "L'azione selezionata non può essere usata nella finestra di composizione\n"
  90. "perché contiene %%f, %%F, %%as o %%p"
  91. #: src/action.c:825
  92. #, c-format
  93. msgid ""
  94. "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
  95. "%s"
  96. msgstr ""
  97. "Impossibile eseguire il programma. La creazione della pipe è fallita.\n"
  98. "%s"
  99. #: src/action.c:920
  100. #, c-format
  101. msgid ""
  102. "Could not fork to execute the following command:\n"
  103. "%s\n"
  104. "%s"
  105. msgstr ""
  106. "Impossibile fare il fork per eseguire il seguente comando:\n"
  107. "%s\n"
  108. "%s"
  109. #: src/action.c:1138 src/action.c:1288
  110. msgid "Completed"
  111. msgstr "Completato"
  112. #: src/action.c:1174
  113. #, c-format
  114. msgid "--- Running: %s\n"
  115. msgstr "--- Sto eseguendo: %s\n"
  116. #: src/action.c:1178
  117. #, c-format
  118. msgid "--- Ended: %s\n"
  119. msgstr "--- Terminato: %s\n"
  120. #: src/action.c:1211
  121. msgid "Action's input/output"
  122. msgstr "Input/output dell'azione"
  123. #: src/action.c:1521
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "Enter the argument for the following action:\n"
  127. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  128. " %s"
  129. msgstr ""
  130. "Inserire il parametro per l'azione seguente:\n"
  131. "('%%h' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  132. " %s"
  133. #: src/action.c:1526
  134. msgid "Action's hidden user argument"
  135. msgstr "Parametro nascosto dell'azione"
  136. #: src/action.c:1530
  137. #, c-format
  138. msgid ""
  139. "Enter the argument for the following action:\n"
  140. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  141. " %s"
  142. msgstr ""
  143. "Inserite il parametro per l'azione seguente:\n"
  144. "('%%u' verrà sostituito con il testo inserito)\n"
  145. " %s"
  146. #: src/action.c:1535
  147. msgid "Action's user argument"
  148. msgstr "Parametro utente per l'azione"
  149. #: src/addressadd.c:174
  150. msgid "Add to address book"
  151. msgstr "Aggiungi alla rubrica"
  152. #: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
  153. #: src/toolbar.c:448
  154. msgid "Address"
  155. msgstr "Indirizzo"
  156. #: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:119 src/editaddress.c:761
  157. #: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
  158. msgid "Remarks"
  159. msgstr "Note"
  160. #: src/addressadd.c:240
  161. msgid "Select Address Book Folder"
  162. msgstr "Seleziona la cartella della Rubrica"
  163. #: src/addressbook.c:118 src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807
  164. #: src/editgroup.c:280 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
  165. #: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
  166. msgid "Email Address"
  167. msgstr "Indirizzo email"
  168. #: src/addressbook.c:401
  169. msgid "/_Book"
  170. msgstr "/_Rubrica"
  171. #: src/addressbook.c:402
  172. msgid "/_Book/New _Book"
  173. msgstr "/_Rubrica/Nuovo _quaderno"
  174. #: src/addressbook.c:403
  175. msgid "/_Book/New _Folder"
  176. msgstr "/_Rubrica/Nuova _cartella"
  177. #: src/addressbook.c:404
  178. msgid "/_Book/New _vCard"
  179. msgstr "/_Rubrica/Nuova _vCard"
  180. #: src/addressbook.c:406
  181. msgid "/_Book/New _JPilot"
  182. msgstr "/_Rubrica/Nuovo _JPilot"
  183. #: src/addressbook.c:409
  184. msgid "/_Book/New LDAP _Server"
  185. msgstr "/_Rubrica/Nuovo _Server LDAP"
  186. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:414
  187. msgid "/_Book/---"
  188. msgstr "/_Rubrica/---"
  189. #: src/addressbook.c:412
  190. msgid "/_Book/_Edit book"
  191. msgstr "/_Rubrica/_Modifica quaderno"
  192. #: src/addressbook.c:413
  193. msgid "/_Book/_Delete book"
  194. msgstr "/_Rubrica/_Elimina quaderno"
  195. #: src/addressbook.c:415
  196. msgid "/_Book/_Save"
  197. msgstr "/_Rubrica/_Salva"
  198. #: src/addressbook.c:416
  199. msgid "/_Book/_Close"
  200. msgstr "/_Rubrica/_Chiudi"
  201. #: src/addressbook.c:417
  202. msgid "/_Address"
  203. msgstr "/_Indirizzo"
  204. #: src/addressbook.c:418
  205. msgid "/_Address/_Select all"
  206. msgstr "/_Indirizzo/Seleziona t_utti"
  207. #: src/addressbook.c:419 src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426
  208. #: src/addressbook.c:429
  209. msgid "/_Address/---"
  210. msgstr "/_Indirizzo/---"
  211. #: src/addressbook.c:420
  212. msgid "/_Address/C_ut"
  213. msgstr "/_Indirizzo/_Taglia"
  214. #: src/addressbook.c:421
  215. msgid "/_Address/_Copy"
  216. msgstr "/_Indirizzo/_Copia"
  217. #: src/addressbook.c:422
  218. msgid "/_Address/_Paste"
  219. msgstr "/_Indirizzo/_Incolla"
  220. #: src/addressbook.c:424
  221. msgid "/_Address/_Edit"
  222. msgstr "/_Indirizzo/_Modifica"
  223. #: src/addressbook.c:425
  224. msgid "/_Address/_Delete"
  225. msgstr "/_Indirizzo/_Elimina"
  226. #: src/addressbook.c:427
  227. msgid "/_Address/New _Address"
  228. msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _indirizzo"
  229. #: src/addressbook.c:428
  230. msgid "/_Address/New _Group"
  231. msgstr "/_Indirizzo/Nuovo _gruppo"
  232. #: src/addressbook.c:430
  233. msgid "/_Address/_Mail To"
  234. msgstr "/_Indirizzo/_Scrivi a"
  235. #: src/addressbook.c:431 src/compose.c:754 src/mainwindow.c:732
  236. #: src/messageview.c:299
  237. msgid "/_Tools"
  238. msgstr "/St_rumenti"
  239. #: src/addressbook.c:432
  240. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  241. msgstr "/St_rumenti/Importa file _LDIF..."
  242. #: src/addressbook.c:433
  243. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  244. msgstr "/St_rumenti/Importa file _MUTT..."
  245. #: src/addressbook.c:434
  246. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  247. msgstr "/St_rumenti/Importa file di _Pine..."
  248. #: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:764
  249. #: src/mainwindow.c:766 src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:778
  250. #: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:303 src/messageview.c:324
  251. msgid "/_Tools/---"
  252. msgstr "/St_rumenti/---"
  253. #: src/addressbook.c:436
  254. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  255. msgstr "/St_rumenti/Esporta _HTML..."
  256. #: src/addressbook.c:437
  257. msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
  258. msgstr "/St_rumenti/Esporta LDI_F..."
  259. #: src/addressbook.c:438 src/compose.c:759 src/mainwindow.c:807
  260. #: src/messageview.c:327
  261. msgid "/_Help"
  262. msgstr "/_Aiuto"
  263. #: src/addressbook.c:439 src/compose.c:760 src/mainwindow.c:813
  264. #: src/messageview.c:328
  265. msgid "/_Help/_About"
  266. msgstr "/_Aiuto/_Informazioni su..."
  267. #: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/compose.c:536
  268. #: src/mainwindow.c:475 src/messageview.c:163
  269. msgid "/_Edit"
  270. msgstr "/_Modifica"
  271. #: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:459
  272. msgid "/_Delete"
  273. msgstr "/_Elimina"
  274. #: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:457
  275. #: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467
  276. #: src/compose.c:515 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
  277. #: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
  278. #: src/news_gtk.c:57 src/news_gtk.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
  279. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
  280. #: src/summaryview.c:422 src/summaryview.c:426 src/summaryview.c:431
  281. #: src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:470 src/summaryview.c:476
  282. msgid "/---"
  283. msgstr "/---"
  284. #: src/addressbook.c:447
  285. msgid "/New _Folder"
  286. msgstr "/Nuova _cartella"
  287. #: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:464
  288. msgid "/C_ut"
  289. msgstr "/_Taglia"
  290. #: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:465
  291. msgid "/_Copy"
  292. msgstr "/_Copia"
  293. #: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:466
  294. msgid "/_Paste"
  295. msgstr "/_Incolla"
  296. #: src/addressbook.c:456
  297. msgid "/_Select all"
  298. msgstr "/_Seleziona tutto"
  299. #: src/addressbook.c:461
  300. msgid "/New _Address"
  301. msgstr "/Nuovo _indirizzo"
  302. #: src/addressbook.c:462
  303. msgid "/New _Group"
  304. msgstr "/Nuovo _gruppo"
  305. #: src/addressbook.c:469
  306. msgid "/_Mail To"
  307. msgstr "/_Scrivi a"
  308. #: src/addressbook.c:471
  309. msgid "/_Browse Entry"
  310. msgstr "/Sf_oglia l'elemento"
  311. #: src/addressbook.c:484 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
  312. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:685
  313. #: src/prefs_themes.c:717 src/prefs_themes.c:718
  314. msgid "Unknown"
  315. msgstr "Sconosciuto"
  316. #: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
  317. msgid "Success"
  318. msgstr "Completato"
  319. #: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:127
  320. msgid "Bad arguments"
  321. msgstr "Argomenti errati"
  322. #: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:128
  323. msgid "File not specified"
  324. msgstr "File non specificato"
  325. #: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:129
  326. msgid "Error opening file"
  327. msgstr "Errore durante l'apertura del file"
  328. #: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:130
  329. msgid "Error reading file"
  330. msgstr "Errore durante la lettura del file"
  331. #: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:131
  332. msgid "End of file encountered"
  333. msgstr "Raggiunta la fine del file"
  334. #: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:132
  335. msgid "Error allocating memory"
  336. msgstr "Errore durante l'allocazione della memoria"
  337. #: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:133
  338. msgid "Bad file format"
  339. msgstr "Formato del file errato"
  340. #: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:134
  341. msgid "Error writing to file"
  342. msgstr "Errore durante la scrittura del file"
  343. #: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:135
  344. msgid "Error opening directory"
  345. msgstr "Errore durante l'apertura della directory"
  346. #: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:136
  347. msgid "No path specified"
  348. msgstr "Percorso non specificato"
  349. #: src/addressbook.c:511
  350. msgid "Error connecting to LDAP server"
  351. msgstr "Errore durante la connessione col server LDAP"
  352. #: src/addressbook.c:512
  353. msgid "Error initializing LDAP"
  354. msgstr "Errore durante l'inizializzazione LDAP"
  355. #: src/addressbook.c:513
  356. msgid "Error binding to LDAP server"
  357. msgstr "Errore durante il binding col server LDAP"
  358. #: src/addressbook.c:514
  359. msgid "Error searching LDAP database"
  360. msgstr "Errore durante la ricerca nel database LDAP"
  361. #: src/addressbook.c:515
  362. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  363. msgstr "Timeout durante un'operazione LDAP"
  364. #: src/addressbook.c:516
  365. msgid "Error in LDAP search criteria"
  366. msgstr "Errore nel criterio di ricerca LDAP"
  367. #: src/addressbook.c:517
  368. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  369. msgstr "Nessun record LDAP trovato per la ricerca specificata"
  370. #: src/addressbook.c:518
  371. msgid "LDAP search terminated on request"
  372. msgstr "Ricerca LDAP terminata su richiesta"
  373. #: src/addressbook.c:519
  374. msgid "Error starting TLS connection"
  375. msgstr "Errore durante la connessione TLS"
  376. #: src/addressbook.c:833
  377. msgid "Sources"
  378. msgstr "Sorgenti"
  379. #: src/addressbook.c:837 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:190
  380. #: src/toolbar.c:1723
  381. msgid "Address book"
  382. msgstr "Rubrica"
  383. #: src/addressbook.c:960
  384. msgid "Lookup name:"
  385. msgstr "Cerca nome:"
  386. #: src/addressbook.c:1018 src/compose.c:1863 src/compose.c:3962
  387. #: src/compose.c:5122 src/compose.c:5836 src/prefs_template.c:205
  388. #: src/summary_search.c:260
  389. msgid "To:"
  390. msgstr "A:"
  391. #: src/addressbook.c:1022 src/compose.c:1847 src/compose.c:3759
  392. #: src/compose.c:3961 src/prefs_template.c:207
  393. msgid "Cc:"
  394. msgstr "Cc:"
  395. #: src/addressbook.c:1026 src/compose.c:1850 src/compose.c:3787
  396. #: src/prefs_template.c:209
  397. msgid "Bcc:"
  398. msgstr "Bcc:"
  399. #: src/addressbook.c:1260 src/addressbook.c:1283
  400. msgid "Delete address(es)"
  401. msgstr "Elimina indirizzo/i"
  402. #: src/addressbook.c:1261
  403. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  404. msgstr "Questo indirizzo è in sola lettura e non può essere cancellato."
  405. #: src/addressbook.c:1284
  406. msgid "Really delete the address(es)?"
  407. msgstr "Si vogliono veramente eliminare gli indirizzi?"
  408. #: src/addressbook.c:1878
  409. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  410. msgstr "Impossibile incollare. La rubrica di destinazione è in sola lettura."
  411. #: src/addressbook.c:1889
  412. msgid "Cannot paste into an address group."
  413. msgstr "Impossibile incollare in un gruppo di indirizzi."
  414. #: src/addressbook.c:2545
  415. #, c-format
  416. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
  417. msgstr "Cancellare i risultati della query e gli indirizzi in '%s' ?"
  418. #: src/addressbook.c:2548 src/addressbook.c:2574
  419. #: src/prefs_filtering_action.c:152
  420. msgid "Delete"
  421. msgstr "Elimina"
  422. #: src/addressbook.c:2557
  423. #, c-format
  424. msgid ""
  425. "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
  426. "contains will be moved into the parent folder."
  427. msgstr ""
  428. "Cancellare '%s'? Se si cancella solo la cartella, gli indirizzi verranno "
  429. "spostati nella cartella superiore."
  430. #: src/addressbook.c:2560 src/imap_gtk.c:269 src/mh_gtk.c:179
  431. msgid "Delete folder"
  432. msgstr "Eliminazione cartella"
  433. #: src/addressbook.c:2561
  434. msgid "+Delete _folder only"
  435. msgstr "+Cancella solo _cartella"
  436. #: src/addressbook.c:2561
  437. msgid "Delete folder and _addresses"
  438. msgstr "Cancella cartella ed _indirizzi"
  439. #: src/addressbook.c:2572
  440. #, c-format
  441. msgid ""
  442. "Do you want to delete '%s'?\n"
  443. "The addresses it contains will be lost."
  444. msgstr ""
  445. "Cancellare '%s'?\n"
  446. "Gli indirizzi contenuti in essa verranno persi."
  447. #: src/addressbook.c:3382
  448. msgid "New user, could not save index file."
  449. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare l'indice."
  450. #: src/addressbook.c:3386
  451. msgid "New user, could not save address book files."
  452. msgstr "Nuovo utente, impossibile salvare i file della rubrica."
  453. #: src/addressbook.c:3396
  454. msgid "Old address book converted successfully."
  455. msgstr "Vecchia rubrica convertita con successo."
  456. #: src/addressbook.c:3401
  457. msgid ""
  458. "Old address book converted,\n"
  459. "could not save new address index file."
  460. msgstr ""
  461. "Vecchia rubrica convertita,\n"
  462. "impossibile salvare l'indice dei nuovi indirizzi"
  463. #: src/addressbook.c:3414
  464. msgid ""
  465. "Could not convert address book,\n"
  466. "but created empty new address book files."
  467. msgstr ""
  468. "Non è stato possibile convertire la rubrica,\n"
  469. "ma sono stati creati i file della nuova rubrica vuoti."
  470. #: src/addressbook.c:3420
  471. msgid ""
  472. "Could not convert address book,\n"
  473. "could not save new address index file."
  474. msgstr ""
  475. "Impossibile convertire la rubrica:\n"
  476. "non è stato possibile creare i file della nuova rubrica."
  477. #: src/addressbook.c:3425
  478. msgid ""
  479. "Could not convert address book\n"
  480. "and could not create new address book files."
  481. msgstr ""
  482. "Impossibile convertire la rubrica,\n"
  483. "ed è impossibile creare i file della nuova rubrica."
  484. #: src/addressbook.c:3432 src/addressbook.c:3438
  485. msgid "Addressbook conversion error"
  486. msgstr "Errore nella conversione della rubrica"
  487. #: src/addressbook.c:3476
  488. msgid "Addressbook Error"
  489. msgstr "Errore nella rubrica"
  490. #: src/addressbook.c:3477
  491. msgid "Could not read address index"
  492. msgstr "Impossibile leggere l'indice degli indirizzi"
  493. #: src/addressbook.c:3804
  494. msgid "Busy searching..."
  495. msgstr "Ricerca in corso"
  496. #: src/addressbook.c:3875
  497. #, c-format
  498. msgid "Search '%s'"
  499. msgstr "Cerca '%s'"
  500. #: src/addressbook.c:4100
  501. msgid "Interface"
  502. msgstr "Interfaccia"
  503. #: src/addressbook.c:4116 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
  504. #: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
  505. msgid "Address Book"
  506. msgstr "Rubrica"
  507. #: src/addressbook.c:4132
  508. msgid "Person"
  509. msgstr "Persona"
  510. #: src/addressbook.c:4148
  511. msgid "EMail Address"
  512. msgstr "Indirizzo email"
  513. #: src/addressbook.c:4164
  514. msgid "Group"
  515. msgstr "Gruppo"
  516. #: src/addressbook.c:4180 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:431
  517. #: src/prefs_account.c:2395 src/prefs_folder_column.c:79
  518. msgid "Folder"
  519. msgstr "Cartella"
  520. #: src/addressbook.c:4196
  521. msgid "vCard"
  522. msgstr "vCard"
  523. #: src/addressbook.c:4212 src/addressbook.c:4228
  524. msgid "JPilot"
  525. msgstr "JPilot"
  526. #: src/addressbook.c:4244
  527. msgid "LDAP servers"
  528. msgstr "Server LDAP"
  529. #: src/addressbook.c:4260
  530. msgid "LDAP Query"
  531. msgstr "Richiesta LDAP"
  532. #: src/addrgather.c:158
  533. msgid "Please specify name for address book."
  534. msgstr "Specificare il nome per la rubrica."
  535. #: src/addrgather.c:178
  536. msgid "Please select the mail headers to search."
  537. msgstr "Selezionare le intestazioni della mail da cercare."
  538. #: src/addrgather.c:185
  539. msgid "Harvesting addresses..."
  540. msgstr "Raccolta degli indirizzi in corso."
  541. #: src/addrgather.c:224
  542. msgid "Addresses gathered successfully."
  543. msgstr "Indirizzi raccolti con successo."
  544. #: src/addrgather.c:294
  545. msgid "No folder or message was selected."
  546. msgstr "Nessuna cartella o messaggio era selezionato."
  547. #: src/addrgather.c:302
  548. msgid ""
  549. "Please select a folder to process from the folder\n"
  550. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  551. "the message list."
  552. msgstr ""
  553. "Selezionare una cartella da processare dalla lista delle\n"
  554. "cartelle. In alternativa, selezionare uno o più messaggi dalla\n"
  555. "lista dei messaggi."
  556. #: src/addrgather.c:354
  557. msgid "Folder :"
  558. msgstr "Cartella :"
  559. #: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
  560. #: src/importldif.c:909
  561. msgid "Address Book :"
  562. msgstr "Rubrica :"
  563. #: src/addrgather.c:375
  564. msgid "Folder Size :"
  565. msgstr "Dimensione Cartella :"
  566. #: src/addrgather.c:390
  567. msgid "Process these mail header fields"
  568. msgstr "Controllo di questi campi intestazione"
  569. #: src/addrgather.c:408
  570. msgid "Include sub-folders"
  571. msgstr "Includere le sotto cartelle"
  572. #: src/addrgather.c:431
  573. msgid "Header Name"
  574. msgstr "Nome Intestazione"
  575. #: src/addrgather.c:432
  576. msgid "Address Count"
  577. msgstr "Numero Indirizzo"
  578. #: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4290
  579. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:578
  580. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:463
  581. msgid "Warning"
  582. msgstr "Attenzione"
  583. #: src/addrgather.c:538
  584. msgid "Header Fields"
  585. msgstr "Campi Intestazione"
  586. #: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:738
  587. #: src/importldif.c:1029
  588. msgid "Finish"
  589. msgstr "Finito"
  590. #: src/addrgather.c:600
  591. msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
  592. msgstr "Raccolta indirizzi email - dai messaggi selezionati"
  593. #: src/addrgather.c:608
  594. msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
  595. msgstr "Raccolta indirizzi email - dalla cartella"
  596. #: src/addrindex.c:114
  597. msgid "Common addresses"
  598. msgstr "Indirizzi comuni"
  599. #: src/addrindex.c:115
  600. msgid "Personal addresses"
  601. msgstr "Indirizzi personali"
  602. #: src/addrindex.c:121
  603. msgid "Common address"
  604. msgstr "Indirizzi comuni"
  605. #: src/addrindex.c:122
  606. msgid "Personal address"
  607. msgstr "Indirizzi personali"
  608. #: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6894
  609. msgid "Notice"
  610. msgstr "Avviso"
  611. #: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4236 src/inc.c:593
  612. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
  613. msgid "Error"
  614. msgstr "Errore"
  615. #: src/alertpanel.c:189
  616. msgid "_View log"
  617. msgstr "_Mostra log"
  618. #: src/alertpanel.c:335
  619. msgid "Show this message next time"
  620. msgstr "Mostra questo messaggio la prossima volta"
  621. #: src/browseldap.c:219
  622. msgid "Browse Directory Entry"
  623. msgstr "Sfoglia Directory"
  624. #: src/browseldap.c:239
  625. msgid "Server Name :"
  626. msgstr "Nome Server :"
  627. #: src/browseldap.c:249
  628. msgid "Distinguished Name (dn) :"
  629. msgstr "Nome distinto (dn) :"
  630. #: src/browseldap.c:272
  631. msgid "LDAP Name"
  632. msgstr "Nome LDAP"
  633. #: src/browseldap.c:274
  634. msgid "Attribute Value"
  635. msgstr "Valore dell'attributo"
  636. #: src/common/nntp.c:73
  637. #, c-format
  638. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  639. msgstr "Impossibile connettersi al server NNTP: %s:%d\n"
  640. #: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
  641. #, c-format
  642. msgid "protocol error: %s\n"
  643. msgstr "errore di protocollo: %s\n"
  644. #: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
  645. msgid "protocol error\n"
  646. msgstr "errore di protocollo\n"
  647. #: src/common/nntp.c:300
  648. msgid "Error occurred while posting\n"
  649. msgstr "Errore inviando\n"
  650. #: src/common/nntp.c:380
  651. msgid "Error occurred while sending command\n"
  652. msgstr "Errore durante l'invio del comando\n"
  653. #: src/common/plugin.c:244
  654. msgid "Plugin already loaded"
  655. msgstr "Plugin già caricato"
  656. #: src/common/plugin.c:254
  657. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  658. msgstr "Errore durante l'allocazione di memoria per il plugin"
  659. #: src/common/plugin.c:280
  660. msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
  661. msgstr "Questo modulo non è rilasciato con licenza compatibile GPL."
  662. #: src/common/plugin.c:287
  663. msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
  664. msgstr "Questo modulo è per Sylpheed-Claws GTK1."
  665. #: src/common/smtp.c:176
  666. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  667. msgstr "SMTP AUTH non disponibile\n"
  668. #: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
  669. msgid "bad SMTP response\n"
  670. msgstr "risposta SMTP errata\n"
  671. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
  672. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  673. msgstr "errore durante la sessione SMTP\n"
  674. #: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:841
  675. msgid "error occurred on authentication\n"
  676. msgstr "errore durante l'autenticazione\n"
  677. #: src/common/smtp.c:603
  678. #, c-format
  679. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  680. msgstr "Il messaggio è troppo grande (Dimensione massima: %s)\n"
  681. #: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:834
  682. msgid "can't start TLS session\n"
  683. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS\n"
  684. #: src/common/ssl.c:159
  685. msgid "Error creating ssl context\n"
  686. msgstr "Errore creando il contesto ssl\n"
  687. #: src/common/ssl.c:178
  688. #, c-format
  689. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  690. msgstr "Connessione SSL fallita (%s)\n"
  691. #: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
  692. #: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
  693. #: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
  694. #: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
  695. #: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
  697. msgid "<not in certificate>"
  698. msgstr "<non nel certificato>"
  699. #: src/common/ssl_certificate.c:191
  700. #, c-format
  701. msgid ""
  702. " Owner: %s (%s) in %s\n"
  703. " Signed by: %s (%s) in %s\n"
  704. " Fingerprint: %s\n"
  705. " Signature status: %s"
  706. msgstr ""
  707. " Proprietario: %s (%s) in %s\n"
  708. " Firmato da: %s (%s) in %s\n"
  709. " Fingerprint: %s\n"
  710. " Stato della firma: %s"
  711. #: src/common/ssl_certificate.c:309
  712. msgid "Can't load X509 default paths"
  713. msgstr "Impossibile caricare il path di default dell'X509"
  714. #: src/common/ssl_certificate.c:350
  715. #, c-format
  716. msgid ""
  717. "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
  718. "%s"
  719. msgstr ""
  720. "%s presenta un certificato SSL sconosciuto:\n"
  721. "%s"
  722. #: src/common/ssl_certificate.c:377
  723. #, c-format
  724. msgid ""
  725. "%s's SSL certificate changed !\n"
  726. "We have saved this one:\n"
  727. "%s\n"
  728. "\n"
  729. "It is now:\n"
  730. "%s\n"
  731. "\n"
  732. "This could mean the server answering is not the known one."
  733. msgstr ""
  734. "Il certificato SSL di %s è cambiato !\n"
  735. "Era memorizzato il seguente:\n"
  736. "%s\n"
  737. "\n"
  738. "Adesso è:\n"
  739. "%s\n"
  740. "\n"
  741. "Potrebbe significare che la risposta del server non è riconosciuta."
  742. #: src/common/string_match.c:79
  743. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  744. msgstr "(Oggetto ripulito da RegExp)"
  745. #: src/common/utils.c:342
  746. #, c-format
  747. msgid "%dB"
  748. msgstr "%dB"
  749. #: src/common/utils.c:344
  750. #, c-format
  751. msgid "%.1fKB"
  752. msgstr "%.1fKB"
  753. #: src/common/utils.c:346
  754. #, c-format
  755. msgid "%.2fMB"
  756. msgstr "%.2fMB"
  757. #: src/common/utils.c:348
  758. #, c-format
  759. msgid "%.2fGB"
  760. msgstr "%.2fGB"
  761. #: src/compose.c:513
  762. msgid "/_Add..."
  763. msgstr "/_Aggiungi..."
  764. #: src/compose.c:514
  765. msgid "/_Remove"
  766. msgstr "/_Rimuovi"
  767. #: src/compose.c:516 src/folderview.c:283
  768. msgid "/_Properties..."
  769. msgstr "/_Proprietà..."
  770. #: src/compose.c:521 src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:280
  771. msgid "/_Message"
  772. msgstr "/M_essaggio"
  773. #: src/compose.c:522
  774. msgid "/_Message/_Send"
  775. msgstr "/M_essaggio/In_via"
  776. #: src/compose.c:524
  777. msgid "/_Message/Send _later"
  778. msgstr "/M_essaggio/Invia più _tardi"
  779. #: src/compose.c:526 src/compose.c:530 src/compose.c:533 src/mainwindow.c:697
  780. #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:711 src/mainwindow.c:717
  781. #: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:283 src/messageview.c:291
  782. #: src/messageview.c:296
  783. msgid "/_Message/---"
  784. msgstr "/M_essaggio/---"
  785. #: src/compose.c:527
  786. msgid "/_Message/_Attach file"
  787. msgstr "/M_essaggio/A_llega file"
  788. #: src/compose.c:528
  789. msgid "/_Message/_Insert file"
  790. msgstr "/M_essaggio/_Inserisci file"
  791. #: src/compose.c:529
  792. msgid "/_Message/Insert si_gnature"
  793. msgstr "/M_essaggio/Inserisci _firma"
  794. #: src/compose.c:531
  795. msgid "/_Message/_Save"
  796. msgstr "/M_essaggio/_Salva"
  797. #: src/compose.c:534
  798. msgid "/_Message/_Close"
  799. msgstr "/M_essaggio/_Chiudi"
  800. #: src/compose.c:537
  801. msgid "/_Edit/_Undo"
  802. msgstr "/_Modifica/_Annulla"
  803. #: src/compose.c:538
  804. msgid "/_Edit/_Redo"
  805. msgstr "/_Modifica/_Ripeti"
  806. #: src/compose.c:539 src/compose.c:627 src/compose.c:630 src/compose.c:636
  807. #: src/mainwindow.c:479 src/messageview.c:166
  808. msgid "/_Edit/---"
  809. msgstr "/_Modifica/---"
  810. #: src/compose.c:540
  811. msgid "/_Edit/Cu_t"
  812. msgstr "/_Modifica/_Taglia"
  813. #: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:164
  814. msgid "/_Edit/_Copy"
  815. msgstr "/_Modifica/_Copia"
  816. #: src/compose.c:542
  817. msgid "/_Edit/_Paste"
  818. msgstr "/_Modifica/_Incolla"
  819. #: src/compose.c:543
  820. msgid "/_Edit/Special paste"
  821. msgstr "/_Modifica/Incolla speciale"
  822. #: src/compose.c:544
  823. msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
  824. msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_quotato"
  825. #: src/compose.c:546
  826. msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
  827. msgstr "/_Modifica/Incolla Speciale/_formattato"
  828. #: src/compose.c:548
  829. msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
  830. msgstr "/_Modifica/Incolla speciale/_non formattato"
  831. #: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:165
  832. msgid "/_Edit/Select _all"
  833. msgstr "/_Modifica/_Seleziona tutto"
  834. #: src/compose.c:551
  835. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  836. msgstr "/_Modifica/_Avanzate"
  837. #: src/compose.c:552
  838. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  839. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere indietro"
  840. #: src/compose.c:557
  841. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  842. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi un carattere avanti"
  843. #: src/compose.c:562
  844. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  845. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola indietro"
  846. #: src/compose.c:567
  847. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  848. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi una parola avanti"
  849. #: src/compose.c:572
  850. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  851. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi all'inizio della linea"
  852. #: src/compose.c:577
  853. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  854. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla fine della linea"
  855. #: src/compose.c:582
  856. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  857. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea precedente"
  858. #: src/compose.c:587
  859. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  860. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Muovi alla linea successiva"
  861. #: src/compose.c:592
  862. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  863. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere indietro"
  864. #: src/compose.c:597
  865. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  866. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella un carattere avanti"
  867. #: src/compose.c:602
  868. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  869. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola indietro"
  870. #: src/compose.c:607
  871. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  872. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella una parola avanti"
  873. #: src/compose.c:612
  874. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  875. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea"
  876. #: src/compose.c:617
  877. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  878. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella la linea interamente"
  879. #: src/compose.c:622
  880. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  881. msgstr "/_Modifica/_Avanzate/Cancella fino alla fine della linea"
  882. #: src/compose.c:628
  883. msgid "/_Edit/_Find"
  884. msgstr "/_Modifica/_Trova"
  885. #: src/compose.c:631
  886. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  887. msgstr "/_Modifica/A capo il _paragrafo corrente"
  888. #: src/compose.c:633
  889. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  890. msgstr "/_Modifica/A capo tutte le righe _lunghe"
  891. #: src/compose.c:635
  892. msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
  893. msgstr "/_Modifica/A capo a_utomatico"
  894. #: src/compose.c:637
  895. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  896. msgstr "/_Modifica/Modifica con l'_editor esterno"
  897. #: src/compose.c:640
  898. msgid "/_Spelling"
  899. msgstr "/_Ortografia"
  900. #: src/compose.c:641
  901. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  902. msgstr "/_Ortografia/Verifica tutto o verifica la selezione"
  903. #: src/compose.c:643
  904. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  905. msgstr "/_Ortografia/_Evidenzia tutti gli errori"
  906. #: src/compose.c:645
  907. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  908. msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore precedente"
  909. #: src/compose.c:647
  910. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  911. msgstr "/_Ortografia/Vai all'errore seguente"
  912. #: src/compose.c:650
  913. msgid "/_Options"
  914. msgstr "/_Opzioni"
  915. #: src/compose.c:651
  916. msgid "/_Options/Privacy System"
  917. msgstr "/_Opzioni/Privacy"
  918. #: src/compose.c:652
  919. msgid "/_Options/Privacy System/None"
  920. msgstr "/_Opzioni/Privacy/Disattiva"
  921. #: src/compose.c:653
  922. msgid "/_Options/Si_gn"
  923. msgstr "/_Opzioni/_Firma"
  924. #: src/compose.c:654
  925. msgid "/_Options/_Encrypt"
  926. msgstr "/_Opzioni/_Cifra"
  927. #: src/compose.c:655 src/compose.c:662 src/compose.c:664 src/compose.c:666
  928. msgid "/_Options/---"
  929. msgstr "/_Opzioni/---"
  930. #: src/compose.c:656
  931. msgid "/_Options/_Priority"
  932. msgstr "/_Opzioni/_Priorità"
  933. #: src/compose.c:657
  934. msgid "/_Options/Priority/_Highest"
  935. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Massima"
  936. #: src/compose.c:658
  937. msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
  938. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Alta"
  939. #: src/compose.c:659
  940. msgid "/_Options/Priority/_Normal"
  941. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Normale"
  942. #: src/compose.c:660
  943. msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
  944. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Bassa"
  945. #: src/compose.c:661
  946. msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
  947. msgstr "/_Opzioni/Priorità/_Minima"
  948. #: src/compose.c:663
  949. msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
  950. msgstr "/_Opzioni/Richiesta di rice_vuta di ritorno"
  951. #: src/compose.c:665
  952. msgid "/_Options/Remo_ve references"
  953. msgstr "/_Opzioni/R_imuovi riferimenti"
  954. #: src/compose.c:672
  955. msgid "/_Options/Character _encoding"
  956. msgstr "/_Opzioni/_Codifica"
  957. #: src/compose.c:673
  958. msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
  959. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Automatica"
  960. #: src/compose.c:675 src/compose.c:681 src/compose.c:689 src/compose.c:693
  961. #: src/compose.c:699 src/compose.c:703 src/compose.c:709 src/compose.c:715
  962. #: src/compose.c:719 src/compose.c:729 src/compose.c:733 src/compose.c:743
  963. #: src/compose.c:747
  964. msgid "/_Options/Character _encoding/---"
  965. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/---"
  966. #: src/compose.c:677
  967. msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  968. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  969. #: src/compose.c:679
  970. msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  971. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
  972. #: src/compose.c:683
  973. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  974. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
  975. #: src/compose.c:685
  976. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  977. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  978. #: src/compose.c:687
  979. msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  980. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
  981. #: src/compose.c:691
  982. msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  983. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
  984. #: src/compose.c:695
  985. msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  986. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
  987. #: src/compose.c:697
  988. msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  989. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
  990. #: src/compose.c:701
  991. msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  992. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
  993. #: src/compose.c:705
  994. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  995. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
  996. #: src/compose.c:707
  997. msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  998. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
  999. #: src/compose.c:711
  1000. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  1001. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
  1002. #: src/compose.c:713
  1003. msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  1004. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
  1005. #: src/compose.c:717
  1006. msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  1007. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
  1008. #: src/compose.c:721
  1009. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  1010. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
  1011. #: src/compose.c:723
  1012. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  1013. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
  1014. #: src/compose.c:725
  1015. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  1016. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
  1017. #: src/compose.c:727
  1018. msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  1019. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
  1020. #: src/compose.c:731
  1021. msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  1022. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
  1023. #: src/compose.c:735
  1024. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  1025. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
  1026. #: src/compose.c:737
  1027. msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  1028. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese semplificato (GBK)"
  1029. #: src/compose.c:739
  1030. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  1031. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
  1032. #: src/compose.c:741
  1033. msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  1034. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
  1035. #: src/compose.c:745
  1036. msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  1037. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
  1038. #: src/compose.c:749
  1039. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  1040. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (TIS-620)"
  1041. #: src/compose.c:751
  1042. msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  1043. msgstr "/_Opzioni/_Codifica/Thai (Windows-874)"
  1044. #: src/compose.c:755
  1045. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  1046. msgstr "/St_rumenti/Mostra r_ighello"
  1047. #: src/compose.c:756 src/messageview.c:300
  1048. msgid "/_Tools/_Address book"
  1049. msgstr "/St_rumenti/_Rubrica"
  1050. #: src/compose.c:757
  1051. msgid "/_Tools/_Template"
  1052. msgstr "/St_rumenti/_Modelli"
  1053. #: src/compose.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  1054. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  1055. msgstr "/_St_rumenti/A_zioni"
  1056. #: src/compose.c:1482
  1057. msgid "Fw: multiple emails"
  1058. msgstr "I: email multiple"
  1059. #: src/compose.c:1853
  1060. msgid "Reply-To:"
  1061. msgstr "Rispondi a:"
  1062. #: src/compose.c:1856 src/compose.c:5119 src/compose.c:5838
  1063. msgid "Newsgroups:"
  1064. msgstr "Newsgroup:"
  1065. #: src/compose.c:1859
  1066. msgid "Followup-To:"
  1067. msgstr "Seguito a:"
  1068. #: src/compose.c:2256
  1069. msgid "Quote mark format error."
  1070. msgstr "Errore nel formato del simbolo di citazione."
  1071. #: src/compose.c:2272
  1072. msgid "Message reply/forward format error."
  1073. msgstr "Errore nel formato del messaggio di risposta/inoltro."
  1074. #: src/compose.c:2814
  1075. #, c-format
  1076. msgid "File %s is empty."
  1077. msgstr "Il file %s è vuoto."
  1078. #: src/compose.c:2818
  1079. #, c-format
  1080. msgid "Can't read %s."
  1081. msgstr "impossibile leggere %s."
  1082. #: src/compose.c:2845
  1083. #, c-format
  1084. msgid "Message: %s"
  1085. msgstr "Messaggio: %s"
  1086. #: src/compose.c:3633
  1087. msgid " [Edited]"
  1088. msgstr " [Modificato]"
  1089. #: src/compose.c:3639
  1090. #, c-format
  1091. msgid "%s - Compose message%s"
  1092. msgstr "%s - Composizione messaggio%s"
  1093. #: src/compose.c:3642
  1094. #, c-format
  1095. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1096. msgstr "[nessun oggetto] - Composizione messaggio%s"
  1097. #: src/compose.c:3667 src/messageview.c:600
  1098. msgid ""
  1099. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1100. "Please select a mail account before sending."
  1101. msgstr ""
  1102. "Non è stato specificato un account per spedire posta.\n"
  1103. "E` necessario scegliere un account di posta per poterla spedire."
  1104. #: src/compose.c:3769 src/compose.c:3797 src/compose.c:3825
  1105. #: src/prefs_send.c:338 src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:441
  1106. msgid "Send"
  1107. msgstr "Invio"
  1108. #: src/compose.c:3770
  1109. msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
  1110. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo CC predefinito. Inviare comunque?"
  1111. #: src/compose.c:3771 src/compose.c:3799 src/compose.c:3827 src/compose.c:4236
  1112. msgid "+_Send"
  1113. msgstr "+_Invio"
  1114. #: src/compose.c:3798
  1115. msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
  1116. msgstr "L'unico destinatario è l'indirizzo BCC predefinito. Inviare comunque?"
  1117. #: src/compose.c:3812
  1118. msgid "Recipient is not specified."
  1119. msgstr "Nessun destinatario specificato."
  1120. #: src/compose.c:3826
  1121. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  1122. msgstr "Il campo Oggetto è vuoto. Spedire ugualmente?"
  1123. #: src/compose.c:3865
  1124. msgid ""
  1125. "Could not queue message for sending:\n"
  1126. "\n"
  1127. "Charset conversion failed."
  1128. msgstr ""
  1129. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1130. "\n"
  1131. "Errore nella conversione del set di caratteri."
  1132. #: src/compose.c:3868
  1133. msgid ""
  1134. "Could not queue message for sending:\n"
  1135. "\n"
  1136. "Signature failed."
  1137. msgstr ""
  1138. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1139. "\n"
  1140. "Errore nella firma."
  1141. #: src/compose.c:3871
  1142. #, c-format
  1143. msgid ""
  1144. "Could not queue message for sending:\n"
  1145. "\n"
  1146. "%s."
  1147. msgstr ""
  1148. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1149. "\n"
  1150. "%s."
  1151. #: src/compose.c:3873
  1152. msgid "Could not queue message for sending."
  1153. msgstr "Impossibile accodare il messaggio per l'invio."
  1154. #: src/compose.c:3890 src/compose.c:3923
  1155. msgid ""
  1156. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1157. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1158. msgstr ""
  1159. "Il messaggio è in coda ma potrebbe non essere spedito.\n"
  1160. "Utilizzare \"Spedisci i messaggi in coda\" dalla finestra principale per "
  1161. "riprovare"
  1162. #: src/compose.c:4233
  1163. #, c-format
  1164. msgid ""
  1165. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1166. "to the specified %s charset.\n"
  1167. "Send it as %s?"
  1168. msgstr ""
  1169. "Impossibile convertire la codifica del messaggio da\n"
  1170. "nel charset specificato (%s).\n"
  1171. "Spedirlo ugualmente utilizzando %s?"
  1172. #: src/compose.c:4286
  1173. #, c-format
  1174. msgid ""
  1175. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1176. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1177. "\n"
  1178. "Send it anyway?"
  1179. msgstr ""
  1180. "La linea %d eccede il limite di lunghezza di una riga (998 bytes).\n"
  1181. "Il contenuto del messaggio potrebbe essere spezzato durante la consegna.\n"
  1182. "\n"
  1183. "Mandarlo comunque?"
  1184. #: src/compose.c:4466
  1185. msgid "No account for sending mails available!"
  1186. msgstr "Nessun account per la spedizione di mail disponibile!"
  1187. #: src/compose.c:4476
  1188. msgid "No account for posting news available!"
  1189. msgstr "Nessun account per la spedizione di articoli disponibile!"
  1190. #: src/compose.c:5202 src/summary_search.c:253
  1191. msgid "From:"
  1192. msgstr "Da:"
  1193. #: src/compose.c:5253
  1194. msgid "Mime type"
  1195. msgstr "Tipo MIME"
  1196. #: src/compose.c:5259 src/compose.c:5515 src/mimeview.c:199
  1197. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
  1198. #: src/summaryview.c:489
  1199. msgid "Size"
  1200. msgstr "Dimensione"
  1201. #: src/compose.c:5320
  1202. msgid "Save Message to "
  1203. msgstr "Salva il messaggio in"
  1204. #: src/compose.c:5342 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
  1205. #: src/editvcard.c:202 src/export.c:195 src/import.c:200 src/importmutt.c:242
  1206. #: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:147
  1207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:233
  1208. msgid "_Browse"
  1209. msgstr "_Sfoglia"
  1210. #: src/compose.c:5514 src/compose.c:6649
  1211. msgid "MIME type"
  1212. msgstr "Tipo MIME"
  1213. #: src/compose.c:5582
  1214. msgid "Hea_der"
  1215. msgstr "Intes_tazione"
  1216. #: src/compose.c:5586
  1217. msgid "_Attachments"
  1218. msgstr "_Allegati"
  1219. #: src/compose.c:5590
  1220. msgid "Othe_rs"
  1221. msgstr "A_ltro"
  1222. #: src/compose.c:5605 src/prefs_template.c:211 src/summary_search.c:267
  1223. msgid "Subject:"
  1224. msgstr "Oggetto:"
  1225. #: src/compose.c:5791 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:369
  1226. #: src/gtk/gtkaspell.c:1616 src/gtk/gtkaspell.c:2279 src/mainwindow.c:936
  1227. #: src/prefs_account.c:643 src/summaryview.c:4559
  1228. msgid "None"
  1229. msgstr "Nessuno"
  1230. #: src/compose.c:5802
  1231. #, c-format
  1232. msgid ""
  1233. "Spell checker could not be started.\n"
  1234. "%s"
  1235. msgstr ""
  1236. "Impossibile caricare il controllo ortografico.\n"
  1237. "%s"
  1238. #: src/compose.c:6041
  1239. #, c-format
  1240. msgid ""
  1241. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1242. "encrypt this message."
  1243. msgstr ""
  1244. "Impossibile caricare il sistema di privacy '%s'. Non sarà possibile firmare "
  1245. "o cifrare questo messaggio."
  1246. #: src/compose.c:6280
  1247. msgid "Message To format error."
  1248. msgstr "Errore nel formato del destinatario."
  1249. #: src/compose.c:6293
  1250. msgid "Message Cc format error."
  1251. msgstr "Errore nel formato dell'indirizzo CC."
  1252. #: src/compose.c:6306
  1253. msgid "Message Bcc format error."
  1254. msgstr "Errore nel formato dell'indirizzo BCC."
  1255. #: src/compose.c:6320
  1256. msgid "Message subject format error."
  1257. msgstr "Errore nel formato dell'oggetto."
  1258. #: src/compose.c:6540
  1259. msgid "Invalid MIME type."
  1260. msgstr "Tipo MIME non valido."
  1261. #: src/compose.c:6558
  1262. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1263. msgstr "Il file non esiste o è vuoto."
  1264. #: src/compose.c:6631
  1265. msgid "Properties"
  1266. msgstr "Proprietà"
  1267. #: src/compose.c:6682
  1268. msgid "Encoding"
  1269. msgstr "Codifica"
  1270. #: src/compose.c:6707
  1271. msgid "Path"
  1272. msgstr "Percorso"
  1273. #: src/compose.c:6708 src/prefs_toolbar.c:1060
  1274. msgid "File name"
  1275. msgstr "Nome file"
  1276. #: src/compose.c:6891
  1277. #, c-format
  1278. msgid ""
  1279. "The external editor is still working.\n"
  1280. "Force terminating the process?\n"
  1281. "process group id: %d"
  1282. msgstr ""
  1283. "L'editor esterno è ancora attivo.\n"
  1284. "Forzare la conclusione del processo?\n"
  1285. "group id del processo: %d"
  1286. #: src/compose.c:6933
  1287. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1288. msgstr "Composizione: input da processo esterno di monitoraggio\n"
  1289. #: src/compose.c:7207 src/messageview.c:705
  1290. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to send this email."
  1291. msgstr "È necessaria una connessione di rete per poter spedire il messaggio."
  1292. #: src/compose.c:7229
  1293. #, c-format
  1294. msgid ""
  1295. "Could not queue message:\n"
  1296. "\n"
  1297. "%s."
  1298. msgstr ""
  1299. "Impossibile accodare il messaggio per l'invio:\n"
  1300. "\n"
  1301. "%s."
  1302. #: src/compose.c:7318
  1303. msgid "Could not save draft."
  1304. msgstr "Impossibile salvare la bozza"
  1305. #: src/compose.c:7394 src/compose.c:7417
  1306. msgid "Select file"
  1307. msgstr "Selezionare il file"
  1308. #: src/compose.c:7430
  1309. #, c-format
  1310. msgid "File '%s' could not be read."
  1311. msgstr "Impossibile leggere il file '%s'."
  1312. #: src/compose.c:7432
  1313. #, c-format
  1314. msgid ""
  1315. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1316. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1317. msgstr ""
  1318. "Il file '%s' contiene caratteri non validi\n"
  1319. "per la codifica corrente, l'inserzione potrebbe non essere corretta."
  1320. #: src/compose.c:7480
  1321. msgid "Discard message"
  1322. msgstr "Scartare messaggio"
  1323. #: src/compose.c:7481
  1324. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1325. msgstr "Questo messaggio è stato modificato. Scartarlo?"
  1326. #: src/compose.c:7482
  1327. msgid "_Discard"
  1328. msgstr "_Scarta"
  1329. #: src/compose.c:7482
  1330. msgid "_Save to Drafts"
  1331. msgstr "nelle _Bozze"
  1332. #: src/compose.c:7526
  1333. #, c-format
  1334. msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
  1335. msgstr "Applicare il modello '%s'?"
  1336. #: src/compose.c:7528
  1337. msgid "Apply template"
  1338. msgstr "Applica il modello"
  1339. #: src/compose.c:7529
  1340. msgid "_Replace"
  1341. msgstr "_Rimpiazza"
  1342. #: src/compose.c:7529
  1343. msgid "_Insert"
  1344. msgstr "_Inserisci"
  1345. #: src/crash.c:142
  1346. #, c-format
  1347. msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
  1348. msgstr "Il processo Sylpheed-Claws (%ld) ha ricevuto il segnale %ld"
  1349. #: src/crash.c:188
  1350. msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
  1351. msgstr "Sylpheed-Claws è crashato"
  1352. #: src/crash.c:204
  1353. #, c-format
  1354. msgid ""
  1355. "%s.\n"
  1356. "Please file a bug report and include the information below."
  1357. msgstr ""
  1358. "%s.\n"
  1359. "Crea un file con il bug report e includi le seguenti informazioni."
  1360. #: src/crash.c:209
  1361. msgid "Debug log"
  1362. msgstr "Log di debug"
  1363. #: src/crash.c:246
  1364. msgid "Close"
  1365. msgstr "Chiudi"
  1366. #: src/crash.c:251
  1367. msgid "Save..."
  1368. msgstr "Salva..."
  1369. #: src/crash.c:256
  1370. msgid "Create bug report"
  1371. msgstr "Crea bug report"
  1372. #: src/crash.c:303
  1373. msgid "Save crash information"
  1374. msgstr "Salva informazioni sul crash"
  1375. #: src/editaddress.c:153
  1376. msgid "Add New Person"
  1377. msgstr "Aggiungi una nuova persona"
  1378. #: src/editaddress.c:154
  1379. msgid "Edit Person Details"
  1380. msgstr "Modifica i dettagli di una persona"
  1381. #: src/editaddress.c:316
  1382. msgid "An Email address must be supplied."
  1383. msgstr "Dev'essere specificato un indirizzo email."
  1384. #: src/editaddress.c:490
  1385. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1386. msgstr "Devono essere specificati un Nome ed un Valore"
  1387. #: src/editaddress.c:560
  1388. msgid "Edit Person Data"
  1389. msgstr "Modifica i dati di una persona"
  1390. #: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
  1391. #: src/ldif.c:819
  1392. msgid "Display Name"
  1393. msgstr "Nome visualizzato"
  1394. #: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:827
  1395. msgid "Last Name"
  1396. msgstr "Cognome"
  1397. #: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:823
  1398. msgid "First Name"
  1399. msgstr "Nome"
  1400. #: src/editaddress.c:683
  1401. msgid "Nickname"
  1402. msgstr "Nickname"
  1403. #: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
  1404. msgid "Alias"
  1405. msgstr "Alias"
  1406. #: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
  1407. #: src/prefs_matcher.c:490
  1408. msgid "Value"
  1409. msgstr "Valore"
  1410. #: src/editaddress.c:1070
  1411. msgid "_User Data"
  1412. msgstr "_Dati utente"
  1413. #: src/editaddress.c:1071
  1414. msgid "_Email Addresses"
  1415. msgstr "Indirizzi _E-Mail"
  1416. #: src/editaddress.c:1072
  1417. msgid "O_ther Attributes"
  1418. msgstr "_Altri attributi"
  1419. #: src/editbook.c:113
  1420. msgid "File appears to be Ok."
  1421. msgstr "Il file sembra essere Ok."
  1422. #: src/editbook.c:116
  1423. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1424. msgstr "Il file non sembra avere un formato valido di rubrica."
  1425. #: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
  1426. msgid "Could not read file."
  1427. msgstr "Impossibile leggere il file."
  1428. #: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
  1429. msgid "Edit Addressbook"
  1430. msgstr "Modifica la rubrica"
  1431. #: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
  1432. msgid " Check File "
  1433. msgstr " Verifica File "
  1434. #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
  1435. #: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1897
  1436. msgid "File"
  1437. msgstr "File"
  1438. #: src/editbook.c:285
  1439. msgid "Add New Addressbook"
  1440. msgstr "Aggiungi nuova rubrica"
  1441. #: src/editgroup.c:103
  1442. msgid "A Group Name must be supplied."
  1443. msgstr "Dev'essere specificato un Nome Gruppo"
  1444. #: src/editgroup.c:286
  1445. msgid "Edit Group Data"
  1446. msgstr "Modifica i dati di gruppo"
  1447. #: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
  1448. msgid "Group Name"
  1449. msgstr "Nome gruppo"
  1450. #: src/editgroup.c:333
  1451. msgid "Addresses in Group"
  1452. msgstr "Indirizzi del gruppo"
  1453. #: src/editgroup.c:364
  1454. msgid "Available Addresses"
  1455. msgstr "Indirizzi disponibili"
  1456. #: src/editgroup.c:425
  1457. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1458. msgstr "Muovere gli indirizzi email da o verso il gruppo con le frecce"
  1459. #: src/editgroup.c:473
  1460. msgid "Edit Group Details"
  1461. msgstr "Modifica i dettagli del gruppo"
  1462. #: src/editgroup.c:476
  1463. msgid "Add New Group"
  1464. msgstr "Aggiungi nuovo gruppo"
  1465. #: src/editgroup.c:526
  1466. msgid "Edit folder"
  1467. msgstr "Modifica la cartella"
  1468. #: src/editgroup.c:526
  1469. msgid "Input the new name of folder:"
  1470. msgstr "Inserire il nuovo nome della cartella:"
  1471. #: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
  1472. msgid "New folder"
  1473. msgstr "Nuova cartella"
  1474. #: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:553 src/mh_gtk.c:128
  1475. msgid "Input the name of new folder:"
  1476. msgstr "Inserire il nome della nuova cartella:"
  1477. #: src/editjpilot.c:200
  1478. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1479. msgstr "Il file non sembra avere un formato JPilot riconosciuto."
  1480. #: src/editjpilot.c:212
  1481. msgid "Select JPilot File"
  1482. msgstr "Seleziona il file JPilot"
  1483. #: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
  1484. msgid "Edit JPilot Entry"
  1485. msgstr "Modifica il record JPilot"
  1486. #: src/editjpilot.c:294
  1487. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1488. msgstr "Indirizzi E-Mail aggiuntivi"
  1489. #: src/editjpilot.c:385
  1490. msgid "Add New JPilot Entry"
  1491. msgstr "Aggiungi nuovo record JPilot"
  1492. #: src/editldap_basedn.c:143
  1493. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1494. msgstr "Modifica LDAP - Selezionare base di ricerca"
  1495. #: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
  1496. msgid "Hostname"
  1497. msgstr "Nome host"
  1498. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
  1499. msgid "Port"
  1500. msgstr "Porta"
  1501. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
  1502. msgid "Search Base"
  1503. msgstr "Base di ricerca"
  1504. #: src/editldap_basedn.c:204
  1505. msgid "Available Search Base(s)"
  1506. msgstr "Basi di ricerca disponibili"
  1507. #: src/editldap_basedn.c:294
  1508. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1509. msgstr ""
  1510. "Impossibile leggere dal server le basi di ricerca - impostare manualmente"
  1511. #: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
  1512. msgid "Could not connect to server"
  1513. msgstr "Impossibile connettersi al server"
  1514. #: src/editldap.c:148
  1515. msgid "A Name must be supplied."
  1516. msgstr "Bisogna fornire un nome."
  1517. #: src/editldap.c:160
  1518. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  1519. msgstr "Bisogna fornire un hostname per il server."
  1520. #: src/editldap.c:173
  1521. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  1522. msgstr "Almeno un attributo di ricerca LDAP dovrebbe essere fornito"
  1523. #: src/editldap.c:264
  1524. msgid "Connected successfully to server"
  1525. msgstr "Connessione al server effettuata"
  1526. #: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
  1527. msgid "Edit LDAP Server"
  1528. msgstr "Modifica server LDAP"
  1529. #: src/editldap.c:408
  1530. msgid "A name that you wish to call the server."
  1531. msgstr "Inserire un nome per il server."
  1532. #: src/editldap.c:423
  1533. msgid ""
  1534. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
  1535. "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
  1536. "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  1537. "computer as Sylpheed-Claws."
  1538. msgstr ""
  1539. "Questo è l'hostname del server. Per esempio,\"ldap.miodominio.it\" potrebbe "
  1540. "essere appropriato per l'organizzazione \"miodominio.it\". Può essere usato "
  1541. "anche un IP. È possibile inserire \"localhost\" se il server LDAP funziona "
  1542. "sullo stesso computer di Sylpheed-Claws."
  1543. #: src/editldap.c:447
  1544. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  1545. msgstr "Porta in cui il server ascolta. Di default è la 389."
  1546. #: src/editldap.c:451
  1547. msgid " Check Server "
  1548. msgstr " Verifica Server "
  1549. #: src/editldap.c:456
  1550. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  1551. msgstr "Premere questo tasto per testare la connessione al server."
  1552. #: src/editldap.c:471
  1553. msgid ""
  1554. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  1555. "Examples include:\n"
  1556. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1557. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1558. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1559. msgstr ""
  1560. "Questo parametro specifica il nome della directory da cercare sul server.Ad "
  1561. "esempio:\n"
  1562. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1563. " ou=people,dc=nomedominio,dc=it\n"
  1564. " o=Nome organizzazione,c=Stato\n"
  1565. #: src/editldap.c:484
  1566. msgid ""
  1567. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  1568. "server."
  1569. msgstr ""
  1570. "Premere questo tasto per cercare i nomi di directory disponibili sul server."
  1571. #: src/editldap.c:535
  1572. msgid "Search Attributes"
  1573. msgstr "Ricerca tra gli attributi"
  1574. #: src/editldap.c:545
  1575. msgid ""
  1576. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  1577. "find a name or address."
  1578. msgstr ""
  1579. "Una lista di attributi LDAP che dovrebbero essere utilizzati quando si prova "
  1580. "a trovare un nome o un indirizzo."
  1581. #: src/editldap.c:549
  1582. msgid " Defaults "
  1583. msgstr "Predefinito"
  1584. #: src/editldap.c:554
  1585. msgid ""
  1586. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  1587. "names and addresses during a name or address search process."
  1588. msgstr ""
  1589. "Questo resetta i nomi degli attributi ad un valore standard, che dovrebbe "
  1590. "trovare la maggior parte dei nomi e degli indirizzi durante una ricerca."
  1591. #: src/editldap.c:561
  1592. msgid "Max Query Age (secs)"
  1593. msgstr "Durata max. della ricerca (sec)"
  1594. #: src/editldap.c:577
  1595. msgid ""
  1596. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  1597. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  1598. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  1599. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  1600. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  1601. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  1602. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  1603. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  1604. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  1605. "more memory to cache results."
  1606. msgstr ""
  1607. "Questo parametro definisce il massimo periodo di tempo (in secondi) per cui "
  1608. "il risultato di una ricerca d'indirizzo è valido per il completamento. I "
  1609. "risultati della ricerca sono conservati in una cache fino alla scadenza di "
  1610. "questo periodo. Questo migliorerà il tempo di risposta quando si cerca lo "
  1611. "stesso nome o indirizzo, grazie al completamento. Si cerca prima nella "
  1612. "cache, prima di fare una nuova richiesta di ricerca al server. Il valore di "
  1613. "default di 600 secondi (10 minuti) dovrebbe essere sufficiente per la "
  1614. "maggior parte dei servers. Un valore più alto ridurrebbe il tempo di ricerca "
  1615. "per ricerche analoghe. Questo è utile per servers che hanno un tempo di "
  1616. "risposta abbastanza lento, anche se si ha questo miglioramento a discapito "
  1617. "di un po' di memoria per conservare i valori nella cache."
  1618. #: src/editldap.c:595
  1619. msgid "Include server in dynamic search"
  1620. msgstr "Includi il server nella ricerca dinamica"
  1621. #: src/editldap.c:601
  1622. msgid ""
  1623. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  1624. "address completion."
  1625. msgstr ""
  1626. "Segnare quest'opzione per includere questo server per le ricerche dinamiche "
  1627. "quando si usa il completamento degli indirizzi"
  1628. #: src/editldap.c:608
  1629. msgid "Match names 'containing' search term"
  1630. msgstr "Trova i nomi 'contenenti' i termini di ricerca"
  1631. #: src/editldap.c:614
  1632. msgid ""
  1633. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  1634. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  1635. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  1636. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  1637. "searches against other address interfaces."
  1638. msgstr ""
  1639. "Le ricerche per i nomi e gli indirizzi possono essere effettuati sia usando "
  1640. "la modalità \"comincia-con\" sia \"contiene\". Segna quest'opzione per "
  1641. "effettuare una ricerca con \"contiene\"; questo tipo di ricerca normalmente "
  1642. "è più lenta. Nota che per motivi di velocità, il completamento degli "
  1643. "indirizzi usa \"comincia-con\"per tutte le ricerche su altre interfacce "
  1644. "d'indirizzi"
  1645. #: src/editldap.c:669
  1646. msgid "Bind DN"
  1647. msgstr "Bind DN"
  1648. #: src/editldap.c:679
  1649. msgid ""
  1650. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  1651. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  1652. "as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
  1653. "performing a search."
  1654. msgstr ""
  1655. "Il nome utente dell'account LDAP da usare per connettersi al server. Questo "
  1656. "è normalmente utilizzato solo per i server protetti. Generalmente questo "
  1657. "nome è formattato come \"cn=utente,dc=sylpheed,dc=com\". Normalmente viene "
  1658. "lasciato vuoto quando si fa una ricerca."
  1659. #: src/editldap.c:687
  1660. msgid "Bind Password"
  1661. msgstr "Bind Password"
  1662. #: src/editldap.c:698
  1663. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  1664. msgstr "Password usata quando ci si connette come l'utente \"Bind DN\""
  1665. #: src/editldap.c:704
  1666. msgid "Timeout (secs)"
  1667. msgstr "Timeout (secs)"
  1668. #: src/editldap.c:719
  1669. msgid "The timeout period in seconds."
  1670. msgstr "Periodo di timeout, in secondi."
  1671. #: src/editldap.c:723
  1672. msgid "Maximum Entries"
  1673. msgstr "Num. Max di record"
  1674. #: src/editldap.c:738
  1675. msgid ""
  1676. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  1677. msgstr "Massimo numero di elementi da tornare in una ricerca."
  1678. #: src/editldap.c:754
  1679. msgid "Basic"
  1680. msgstr "Generale"
  1681. #: src/editldap.c:755
  1682. msgid "Search"
  1683. msgstr "Cerca"
  1684. #: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:401
  1685. msgid "Extended"
  1686. msgstr "Esteso"
  1687. #: src/editldap.c:972
  1688. msgid "Add New LDAP Server"
  1689. msgstr "Aggiungi nuovo server LDAP"
  1690. #: src/editvcard.c:104
  1691. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1692. msgstr "Il file non sembra avere un formato vCard riconosciuto."
  1693. #: src/editvcard.c:116
  1694. msgid "Select vCard File"
  1695. msgstr "Seleziona il file vCard"
  1696. #: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
  1697. msgid "Edit vCard Entry"
  1698. msgstr "Modifica il record vCard"
  1699. #: src/editvcard.c:271
  1700. msgid "Add New vCard Entry"
  1701. msgstr "Aggiungi nuovo recordo vCard"
  1702. #: src/exphtmldlg.c:112
  1703. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1704. msgstr "Specifica la directory di output e il file da creare."
  1705. #: src/exphtmldlg.c:115
  1706. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1707. msgstr "Seleziona il foglio stile e la formattazione."
  1708. #: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
  1709. msgid "File exported successfully."
  1710. msgstr "File esportato con successo."
  1711. #: src/exphtmldlg.c:183
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1715. "does not exist. OK to create new directory?"
  1716. msgstr ""
  1717. "La directory dell'output HTML '%s'\n"
  1718. "non esiste. Creare la nuova directory?"
  1719. #: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
  1720. msgid "Create Directory"
  1721. msgstr "Crea Directory"
  1722. #: src/exphtmldlg.c:195
  1723. #, c-format
  1724. msgid ""
  1725. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1726. "%s"
  1727. msgstr ""
  1728. "Impossibile creare la directory di output per il file HTML:\n"
  1729. "%s"
  1730. #: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
  1731. msgid "Failed to Create Directory"
  1732. msgstr "Creazione diretory fallita"
  1733. #: src/exphtmldlg.c:244
  1734. msgid "Error creating HTML file"
  1735. msgstr "Errore durante la creazione del file HTML"
  1736. #: src/exphtmldlg.c:330
  1737. msgid "Select HTML output file"
  1738. msgstr "Selezionare il file HTML di output"
  1739. #: src/exphtmldlg.c:394
  1740. msgid "HTML Output File"
  1741. msgstr "File di output HTML"
  1742. #: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:202 src/import.c:207
  1743. #: src/importldif.c:682
  1744. msgid "B_rowse"
  1745. msgstr "_Sfoglia"
  1746. #: src/exphtmldlg.c:455
  1747. msgid "Stylesheet"
  1748. msgstr "Foglio stile"
  1749. #: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:349 src/prefs_summaries.c:690
  1750. msgid "Default"
  1751. msgstr "Predefinito"
  1752. #: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
  1753. msgid "Full"
  1754. msgstr "Completo"
  1755. #: src/exphtmldlg.c:480
  1756. msgid "Custom"
  1757. msgstr "Personalizzato"
  1758. #: src/exphtmldlg.c:486
  1759. msgid "Custom-2"
  1760. msgstr "Personalizzato-2"
  1761. #: src/exphtmldlg.c:492
  1762. msgid "Custom-3"
  1763. msgstr "Personalizzato-3"
  1764. #: src/exphtmldlg.c:498
  1765. msgid "Custom-4"
  1766. msgstr "Personalizzato-4"
  1767. #: src/exphtmldlg.c:512
  1768. msgid "Full Name Format"
  1769. msgstr "Nome completo del formato"
  1770. #: src/exphtmldlg.c:519
  1771. msgid "First Name, Last Name"
  1772. msgstr "Nome, Cognome"
  1773. #: src/exphtmldlg.c:525
  1774. msgid "Last Name, First Name"
  1775. msgstr "Cognome, Nome"
  1776. #: src/exphtmldlg.c:539
  1777. msgid "Color Banding"
  1778. msgstr "Fasce di colore"
  1779. #: src/exphtmldlg.c:545
  1780. msgid "Format Email Links"
  1781. msgstr "Formato collegamento email"
  1782. #: src/exphtmldlg.c:551
  1783. msgid "Format User Attributes"
  1784. msgstr "Formato attributi utente"
  1785. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
  1786. msgid "File Name :"
  1787. msgstr "Nome file :"
  1788. #: src/exphtmldlg.c:616
  1789. msgid "Open with Web Browser"
  1790. msgstr "Apri con Web Browser"
  1791. #: src/exphtmldlg.c:648
  1792. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1793. msgstr "Esportazione della rubrica in HTML"
  1794. #: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:736 src/importldif.c:1027
  1795. msgid "File Info"
  1796. msgstr "Informazioni file"
  1797. #: src/exphtmldlg.c:715
  1798. msgid "Format"
  1799. msgstr "Formato"
  1800. #: src/expldifdlg.c:111
  1801. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  1802. msgstr "Specificare la directory di output e il file LDIF da creare."
  1803. #: src/expldifdlg.c:114
  1804. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  1805. msgstr "Specificare i parametri per formattare i nomi distinti (DN)."
  1806. #: src/expldifdlg.c:190
  1807. #, c-format
  1808. msgid ""
  1809. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  1810. "does not exist. OK to create new directory?"
  1811. msgstr ""
  1812. "La directory dell'output LDIF '%s'\n"
  1813. "non esiste. Creare la nuova directory"
  1814. #: src/expldifdlg.c:202
  1815. #, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  1818. "%s"
  1819. msgstr ""
  1820. "Impossibile creare la directory di output per il file LDIF:\n"
  1821. "%s"
  1822. #: src/expldifdlg.c:247
  1823. msgid "Suffix was not supplied"
  1824. msgstr "Non è stato fornito il suffisso"
  1825. #: src/expldifdlg.c:249
  1826. msgid ""
  1827. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  1828. "you wish to proceed without a suffix?"
  1829. msgstr ""
  1830. "Un suffisso è necessario se i dati devono essere utilizzati per un server "
  1831. "LDAP. Sicuro di voler continuare senza un suffisso?"
  1832. #: src/expldifdlg.c:267
  1833. msgid "Error creating LDIF file"
  1834. msgstr "Errore creando il file LDIF."
  1835. #: src/expldifdlg.c:342
  1836. msgid "Select LDIF output file"
  1837. msgstr "Seleziona il file di output LDIF"
  1838. #: src/expldifdlg.c:406
  1839. msgid "LDIF Output File"
  1840. msgstr "File di output LDIF"
  1841. #: src/expldifdlg.c:467
  1842. msgid "Suffix"
  1843. msgstr "Suffisso"
  1844. #: src/expldifdlg.c:479
  1845. msgid ""
  1846. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  1847. "entry. Examples include:\n"
  1848. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1849. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  1850. " o=Organization Name,c=Country\n"
  1851. msgstr ""
  1852. "Il suffisso viene usato per creare un \"Nome Distinto\" (o DN) per un "
  1853. "elemento LDAP. Tra gli esempi:\n"
  1854. " dc=sylpheed,dc=org\n"
  1855. " ou=people,dc=nomedominio,dc=com\n"
  1856. " o=Nome Organizzazione,c=Stato\n"
  1857. #: src/expldifdlg.c:488
  1858. msgid "Relative DN"
  1859. msgstr "DN Relativo"
  1860. #: src/expldifdlg.c:495
  1861. msgid "Unique ID"
  1862. msgstr "ID Univoco"
  1863. #: src/expldifdlg.c:503
  1864. msgid ""
  1865. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  1866. "to:\n"
  1867. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1868. msgstr ""
  1869. "Lo User ID univoco viene utilizzato per creare un DN che è formattato come:\n"
  1870. " uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1871. #: src/expldifdlg.c:516
  1872. msgid ""
  1873. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  1874. "similar to:\n"
  1875. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1876. msgstr ""
  1877. "Il Nome Visualizzato nella rubrica è usato per creare un DN che è formattato "
  1878. "come:\n"
  1879. " cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1880. #: src/expldifdlg.c:529
  1881. msgid ""
  1882. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  1883. "formatted similar to:\n"
  1884. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1885. msgstr ""
  1886. "Il primo indirizzo e-mail che appartiene ad una persona è utilizzato per "
  1887. "creare un DN formattato come:\n"
  1888. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
  1889. #: src/expldifdlg.c:543
  1890. msgid ""
  1891. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  1892. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  1893. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  1894. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  1895. "available RDN options that will be used to create the DN."
  1896. msgstr ""
  1897. "Il file LDIF contiene diversi campi che sono normalmente caricati su un "
  1898. "server LDAP. Ogni record nel file LDIF è univocamente identificato da un "
  1899. "\"Nome Distinto\" (o DN). Il suffisso è aggiungo al \"Nome Distinto Relativo"
  1900. "\" (o RDN) per creare il DN. Selezionate una delle opzioni disponibili che "
  1901. "saranno utilizzate per creare il DN"
  1902. #: src/expldifdlg.c:556
  1903. msgid "Use DN attribute if present in data"
  1904. msgstr "Usa gli attributi DN se presenti nei dati"
  1905. #: src/expldifdlg.c:563
  1906. msgid ""
  1907. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  1908. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  1909. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  1910. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  1911. msgstr ""
  1912. "La rubrica potrebbe contenere elementi precedentemente importati da un file "
  1913. "LDIF. L'attributo \"Nome Distinto\" (DN), se presente nei dati della "
  1914. "rubrica, può essere utilizzato nel file LDIF espostato. L'RDN selezionato "
  1915. "sarà usato se l'attributo DN non fosse trovato."
  1916. #: src/expldifdlg.c:574
  1917. msgid "Exclude record if no Email Address"
  1918. msgstr "Escludi il record se non c'è indirizzo e-mail"
  1919. #: src/expldifdlg.c:581
  1920. msgid ""
  1921. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  1922. "option to ignore these records."
  1923. msgstr ""
  1924. "Una rubrica potrebbe contenere elementi senza indirizzi e-mail. Scegli "
  1925. "quest'opzione per ignorare questi campi."
  1926. #: src/expldifdlg.c:669
  1927. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  1928. msgstr "Esporta la rubrica in formato LDIF"
  1929. #: src/expldifdlg.c:737
  1930. msgid "Distguished Name"
  1931. msgstr "Nome Distinto"
  1932. #: src/export.c:143 src/summaryview.c:5871
  1933. msgid "Export to mbox file"
  1934. msgstr "Esporta verso file mbox"
  1935. #: src/export.c:162
  1936. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  1937. msgstr "Selezionare la cartella da esportare e specificare il file mbox."
  1938. #: src/export.c:173
  1939. msgid "Source folder:"
  1940. msgstr "Cartella sorgente:"
  1941. #: src/export.c:179 src/import.c:179
  1942. msgid "Mbox file:"
  1943. msgstr "File mbox:"
  1944. #: src/export.c:242
  1945. msgid "Select exporting file"
  1946. msgstr "Seleziona il file destinazione"
  1947. #: src/exporthtml.c:805
  1948. msgid "Full Name"
  1949. msgstr "Nome completo"
  1950. #: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
  1951. msgid "Attributes"
  1952. msgstr "Attributi"
  1953. #: src/exporthtml.c:1010
  1954. msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
  1955. msgstr "Rubrica di Sylpheed-Claws"
  1956. #: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
  1957. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1958. msgstr "Nome già esistente ma non è una directory."
  1959. #: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
  1960. msgid "No permissions to create directory."
  1961. msgstr "Nessun permesso per creare directory."
  1962. #: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
  1963. msgid "Name is too long."
  1964. msgstr "Nome troppo lungo."
  1965. #: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
  1966. msgid "Not specified."
  1967. msgstr "Non specificato."
  1968. #: src/folder.c:1225 src/foldersel.c:370
  1969. msgid "Inbox"
  1970. msgstr "In entrata"
  1971. #: src/folder.c:1229 src/foldersel.c:374
  1972. msgid "Sent"
  1973. msgstr "Inviati"
  1974. #: src/folder.c:1233 src/foldersel.c:378
  1975. msgid "Queue"
  1976. msgstr "Coda"
  1977. #: src/folder.c:1237 src/foldersel.c:382 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:399
  1978. #: src/toolbar.c:490
  1979. msgid "Trash"
  1980. msgstr "Cestino"
  1981. #: src/folder.c:1241 src/foldersel.c:386
  1982. msgid "Drafts"
  1983. msgstr "Bozze"
  1984. #: src/folder.c:1510
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Processing (%s)...\n"
  1987. msgstr "Elaborazione in corso (%s)\n"
  1988. #: src/folder.c:1862 src/inc.c:633
  1989. msgid "Filtering messages...\n"
  1990. msgstr "Filtraggio dei messaggi in corso.\n"
  1991. #: src/folder.c:2357
  1992. #, c-format
  1993. msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
  1994. msgstr "Prelievo di tutti i messaggi in %s in corso.\n"
  1995. #: src/folder.c:2646
  1996. #, c-format
  1997. msgid "Moving %s to %s...\n"
  1998. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso.\n"
  1999. #: src/folder.c:3572
  2000. msgid "Processing messages..."
  2001. msgstr "Elaborazione messaggi in corso."
  2002. #: src/foldersel.c:228
  2003. msgid "Select folder"
  2004. msgstr "Selezionare la cartella"
  2005. #: src/foldersel.c:554 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
  2006. msgid "NewFolder"
  2007. msgstr "Nuova Cartella"
  2008. #: src/foldersel.c:562 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
  2009. #, c-format
  2010. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2011. msgstr "'%c' non può essere incluso nel nome della cartella."
  2012. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
  2013. #: src/mh_gtk.c:245
  2014. #, c-format
  2015. msgid "The folder '%s' already exists."
  2016. msgstr "La cartella '%s' esiste già."
  2017. #: src/foldersel.c:579 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
  2018. #, c-format
  2019. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2020. msgstr "Impossibile creare la cartella '%s'."
  2021. #: src/folderview.c:281
  2022. msgid "/Mark all re_ad"
  2023. msgstr "/Contrassegna tu_tti come letti"
  2024. #: src/folderview.c:282
  2025. msgid "/_Search folder..."
  2026. msgstr "/_Cerca cartella..."
  2027. #: src/folderview.c:284
  2028. msgid "/Process_ing..."
  2029. msgstr "/_Elaborazione..."
  2030. #: src/folderview.c:288
  2031. msgid "/------"
  2032. msgstr "/------"
  2033. #: src/folderview.c:289
  2034. msgid "/Empty _trash..."
  2035. msgstr "/Svuota _cestino"
  2036. #: src/folderview.c:432 src/prefs_actions.c:440
  2037. #: src/prefs_filtering_action.c:581 src/prefs_folder_column.c:80
  2038. #: src/prefs_matcher.c:726
  2039. msgid "New"
  2040. msgstr "Nuovi"
  2041. #: src/folderview.c:433 src/prefs_folder_column.c:81
  2042. msgid "Unread"
  2043. msgstr "Non letti"
  2044. #: src/folderview.c:434 src/summaryview.c:490
  2045. msgid "#"
  2046. msgstr "N."
  2047. #: src/folderview.c:667
  2048. msgid "Setting folder info..."
  2049. msgstr "Impostazione informazioni della cartella..."
  2050. #: src/folderview.c:720
  2051. msgid "Mark all as read"
  2052. msgstr "Contrassegna tutti come letti"
  2053. #: src/folderview.c:721
  2054. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
  2055. msgstr ""
  2056. "Contrassegnare realmente tutti i messaggi in questa cartella come letti?"
  2057. #: src/folderview.c:937
  2058. msgid ""
  2059. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Sylpheed-"
  2060. "Claws has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
  2061. "disabled.\n"
  2062. "\n"
  2063. "You probably need to install libetpan and recompile Sylpheed-Claws."
  2064. msgstr ""
  2065. "Uno o più account IMAP sono presenti, ma questa versione di Sylpheed-"
  2066. "Claws è stata compilata senza supporto IMAP. Di conseguenza gli account "
  2067. "IMAP verranno disabilitati.\n"
  2068. "\n"
  2069. "Probabilmente è necessario installare libetpan e ricompilare Sylpheed-Claws."
  2070. #: src/folderview.c:962 src/mainwindow.c:3404 src/setup.c:90
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  2073. msgstr "Analisi cartella %s%c%s..."
  2074. #: src/folderview.c:966 src/mainwindow.c:3409 src/setup.c:95
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Scanning folder %s ..."
  2077. msgstr "Analisi cartella %s..."
  2078. #: src/folderview.c:984
  2079. msgid "Rebuild folder tree"
  2080. msgstr "Ricostruisci albero delle cartelle"
  2081. #: src/folderview.c:985
  2082. msgid ""
  2083. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2084. msgstr ""
  2085. "Ricostruendo l'albero delle cartelle verranno cancellate le cache locali. "
  2086. "Continuare?"
  2087. #: src/folderview.c:995
  2088. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2089. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  2090. #: src/folderview.c:997
  2091. msgid "Scanning folder tree..."
  2092. msgstr "Analisi dell'albero delle cartelle..."
  2093. #: src/folderview.c:1087
  2094. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  2095. msgstr "Controllo nuovi messaggi in tutte le cartelle..."
  2096. #: src/folderview.c:1917
  2097. #, c-format
  2098. msgid "Opening Folder %s..."
  2099. msgstr "Apertura cartella %s..."
  2100. #: src/folderview.c:1929
  2101. msgid "Folder could not be opened."
  2102. msgstr "La cartella non può essere aperta."
  2103. #: src/folderview.c:2076 src/mainwindow.c:1892
  2104. msgid "Empty trash"
  2105. msgstr "Svuota cestino"
  2106. #: src/folderview.c:2077
  2107. msgid "Delete all messages in trash?"
  2108. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nel cestino?"
  2109. #: src/folderview.c:2078 src/mainwindow.c:1894
  2110. msgid "+_Empty trash"
  2111. msgstr "+_Svuota cestino"
  2112. #: src/folderview.c:2159
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
  2115. msgstr "Far diventare la cartella '%s' una sotto-cartella di '%s'?"
  2116. #: src/folderview.c:2162
  2117. msgid "Move folder"
  2118. msgstr "Sposta cartella"
  2119. #: src/folderview.c:2174
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Moving %s to %s..."
  2122. msgstr "Spostamento di %s in %s in corso..."
  2123. #: src/folderview.c:2203
  2124. msgid "Source and destination are the same."
  2125. msgstr "Sorgente e destinazione sono le stesse."
  2126. #: src/folderview.c:2206
  2127. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  2128. msgstr "Impossibile muovere una cartella in una sua sottocartella."
  2129. #: src/folderview.c:2209
  2130. msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
  2131. msgstr "Impossibile spostare cartelle tra differenti mailbox."
  2132. #: src/folderview.c:2212
  2133. msgid "Move failed!"
  2134. msgstr "Spostamento fallito!"
  2135. #: src/folderview.c:2248
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Processing configuration for folder %s"
  2138. msgstr "Configurazione delle regole elaborazione per la cartella %s"
  2139. #: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1406 src/summaryview.c:3785
  2140. #: src/toolbar.c:178
  2141. msgid "Print"
  2142. msgstr "Stampa"
  2143. #: src/gedit-print.c:244
  2144. msgid "Preparing pages..."
  2145. msgstr "Preparazione delle pagine in corso"
  2146. #: src/gedit-print.c:271
  2147. #, c-format
  2148. msgid "Rendering page %d of %d..."
  2149. msgstr "Costruzione in corso della pagina %d di %d"
  2150. #: src/gedit-print.c:273
  2151. #, c-format
  2152. msgid "Printing page %d of %d..."
  2153. msgstr "Stampa pagina in corso della pagina %d di %d"
  2154. #: src/gedit-print.c:295
  2155. msgid "Print preview"
  2156. msgstr "Anteprima di stampa"
  2157. #: src/gedit-print.c:451
  2158. msgid "Page %N of %Q"
  2159. msgstr "Pagina %N di %Q"
  2160. #: src/grouplistdialog.c:173
  2161. msgid "Newsgroup subscription"
  2162. msgstr "Sottoscrizione di newsgroup"
  2163. #: src/grouplistdialog.c:189
  2164. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  2165. msgstr "Seleziona il newsgroup da sottoscrivere:"
  2166. #: src/grouplistdialog.c:195
  2167. msgid "Find groups:"
  2168. msgstr "Cerca i gruppi:"
  2169. #: src/grouplistdialog.c:203
  2170. msgid " Search "
  2171. msgstr " Cerca "
  2172. #: src/grouplistdialog.c:215
  2173. msgid "Newsgroup name"
  2174. msgstr "Nome newsgroup"
  2175. #: src/grouplistdialog.c:216
  2176. msgid "Messages"
  2177. msgstr "Messaggi"
  2178. #: src/grouplistdialog.c:217
  2179. msgid "Type"
  2180. msgstr "Tipo"
  2181. #: src/grouplistdialog.c:346
  2182. msgid "moderated"
  2183. msgstr "moderato"
  2184. #: src/grouplistdialog.c:348
  2185. msgid "readonly"
  2186. msgstr "sola lettura"
  2187. #: src/grouplistdialog.c:350
  2188. msgid "unknown"
  2189. msgstr "sconosciuto"
  2190. #: src/grouplistdialog.c:412
  2191. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  2192. msgstr "Impossibile ricevere la lista dei newsgroup."
  2193. #: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1099
  2194. msgid "Done."
  2195. msgstr "Fatto."
  2196. #: src/grouplistdialog.c:477
  2197. #, c-format
  2198. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  2199. msgstr "%d newsgroup ricevuti (%s letti)"
  2200. #: src/gtk/about.c:78 src/textview.c:216
  2201. msgid "/_Open with Web browser"
  2202. msgstr "/_Apri con Web Browser"
  2203. #: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:217
  2204. msgid "/Copy this _link"
  2205. msgstr "/_Copia collegamento"
  2206. #: src/gtk/about.c:119
  2207. msgid "About Sylpheed-Claws"
  2208. msgstr "Informazioni su Sylpheed-Claws."
  2209. #: src/gtk/about.c:161
  2210. #, c-format
  2211. msgid ""
  2212. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2213. "Operating System: %s %s (%s)"
  2214. msgstr ""
  2215. "Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2216. "Sistema Operativo: %s %s (%s)"
  2217. #: src/gtk/about.c:168
  2218. #, c-format
  2219. msgid ""
  2220. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2221. "Operating System: %s"
  2222. msgstr ""
  2223. "Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2224. "Sistema Operativo: %s"
  2225. #: src/gtk/about.c:175
  2226. #, c-format
  2227. msgid ""
  2228. "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2229. "Operating System: unknown"
  2230. msgstr ""
  2231. "Versione GTK+: %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
  2232. "Sistema Operativo: sconosciuto"
  2233. #: src/gtk/about.c:188
  2234. #, c-format
  2235. msgid ""
  2236. "Compiled-in features:\n"
  2237. "%s"
  2238. msgstr ""
  2239. "Opzioni pre-compilate:\n"
  2240. "%s"
  2241. #: src/gtk/about.c:231
  2242. msgid ""
  2243. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2244. "and the Sylpheed-Claws team"
  2245. msgstr ""
  2246. "Copyright (C) 1999-2006 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
  2247. "ed il team di Sylpheed-Claws"
  2248. #: src/gtk/about.c:274
  2249. msgid ""
  2250. "Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
  2251. "client.\n"
  2252. "\n"
  2253. "For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "Sylpheed-Claws è un client e-mail leggero, veloce ed altamente "
  2256. "configurabile.\n"
  2257. "\n"
  2258. "Per maggiori informazioni, visitare il sito di Sylpheed-Claws:\n"
  2259. #: src/gtk/about.c:280
  2260. msgid ""
  2261. "\n"
  2262. "\n"
  2263. "Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
  2264. "to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
  2265. msgstr ""
  2266. "\n"
  2267. "\n"
  2268. "Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto licenza GPL. Se siete "
  2269. "interessati ad elargire donazioni al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo "
  2270. "all'indirizzo:\n"
  2271. #: src/gtk/about.c:287
  2272. msgid "\n"
  2273. msgstr "\n"
  2274. #: src/gtk/about.c:298
  2275. msgid "_Info"
  2276. msgstr "_Info"
  2277. #: src/gtk/about.c:326
  2278. msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
  2279. msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws\n"
  2280. #: src/gtk/about.c:343
  2281. msgid ""
  2282. "\n"
  2283. "Previous team members\n"
  2284. msgstr ""
  2285. "\n"
  2286. "Precedenti membri del gruppo\n"
  2287. #: src/gtk/about.c:360
  2288. msgid ""
  2289. "\n"
  2290. "The translation team\n"
  2291. msgstr ""
  2292. "\n"
  2293. "Gruppo dei traduttori\n"
  2294. #: src/gtk/about.c:377
  2295. msgid ""
  2296. "\n"
  2297. "Documentation team\n"
  2298. msgstr ""
  2299. "\n"
  2300. "Gruppo documentazione\n"
  2301. #: src/gtk/about.c:394
  2302. msgid ""
  2303. "\n"
  2304. "Logo\n"
  2305. msgstr ""
  2306. "\n"
  2307. "Logo\n"
  2308. #: src/gtk/about.c:411
  2309. msgid ""
  2310. "\n"
  2311. "Icons\n"
  2312. msgstr ""
  2313. "\n"
  2314. "Icone\n"
  2315. #: src/gtk/about.c:428
  2316. msgid ""
  2317. "\n"
  2318. "Contributors\n"
  2319. msgstr ""
  2320. "\n"
  2321. "Contributori\n"
  2322. #: src/gtk/about.c:447
  2323. msgid "_Authors"
  2324. msgstr "_Autori"
  2325. #: src/gtk/about.c:467
  2326. msgid ""
  2327. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  2328. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  2329. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  2330. "version.\n"
  2331. "\n"
  2332. msgstr ""
  2333. "Questo è software libero; si può ridistribuire e modificare nei termini "
  2334. "della GNU General Public License versione 2 come pubblicata dalla Free "
  2335. "Software Foundation, o (a vostra scelta) una versione successiva.\n"
  2336. "\n"
  2337. #: src/gtk/about.c:473
  2338. msgid ""
  2339. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  2340. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  2341. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  2342. "more details.\n"
  2343. "\n"
  2344. msgstr ""
  2345. "Questo programma è distribuito nella speranza che sia utile, ma NON C'È "
  2346. "GARANZIA; neppure di COMMERCIABILITA' o IDONEITA' AD UN PARTICOLARE SCOPO. "
  2347. "Vedi la licenza GNU General Public License per ulteriori dettagli.\n"
  2348. "\n"
  2349. #: src/gtk/about.c:479
  2350. msgid ""
  2351. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  2352. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
  2353. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  2354. "\n"
  2355. msgstr ""
  2356. "Dovreste aver ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU "
  2357. "GPL) insieme a questo programma; in caso contrario, scrivete alla Free "
  2358. "Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-"
  2359. "1307, USA.\n"
  2360. "\n"
  2361. #: src/gtk/about.c:493
  2362. msgid ""
  2363. "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
  2364. "the OpenSSL Toolkit ("
  2365. msgstr ""
  2366. "Questo prodotto include software sviluppato dal Progetto OpenSSL per "
  2367. "l'utilizzo nel Toolkit OpenSSL ("
  2368. #: src/gtk/about.c:497
  2369. msgid ").\n"
  2370. msgstr ").\n"
  2371. #: src/gtk/about.c:509
  2372. msgid "_License"
  2373. msgstr "_Licenza"
  2374. #: src/gtk/colorlabel.c:48
  2375. msgid "Orange"
  2376. msgstr "Arancione"
  2377. #: src/gtk/colorlabel.c:49
  2378. msgid "Red"
  2379. msgstr "Rosso"
  2380. #: src/gtk/colorlabel.c:50
  2381. msgid "Pink"
  2382. msgstr "Rosa"
  2383. #: src/gtk/colorlabel.c:51
  2384. msgid "Sky blue"
  2385. msgstr "Azzurro"
  2386. #: src/gtk/colorlabel.c:52
  2387. msgid "Blue"
  2388. msgstr "Blu"
  2389. #: src/gtk/colorlabel.c:53
  2390. msgid "Green"
  2391. msgstr "Verde"
  2392. #: src/gtk/colorlabel.c:54
  2393. msgid "Brown"
  2394. msgstr "Marrone"
  2395. #: src/gtk/foldersort.c:142
  2396. msgid "Set folder order"
  2397. msgstr "Imposta l'ordine della cartella"
  2398. #: src/gtk/foldersort.c:172
  2399. msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
  2400. msgstr ""
  2401. "Muovi le cartelle su o giù per ordinare l'ordine nella lista delle cartelle."
  2402. #: src/gtk/foldersort.c:196
  2403. msgid "Folders"
  2404. msgstr "Cartelle"
  2405. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
  2406. msgid "Configuration"
  2407. msgstr "Configurazione"
  2408. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
  2409. msgid "Configuration options for the print job"
  2410. msgstr "Opzioni di configurazione per la stampa"
  2411. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
  2412. msgid "Source Buffer"
  2413. msgstr "Buffer sorgente"
  2414. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
  2415. msgid "GtkTextBuffer object to print"
  2416. msgstr "Oggetto GtkTextBuffer da stampare"
  2417. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
  2418. msgid "Tabs Width"
  2419. msgstr "Larghezza tabulazioni"
  2420. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
  2421. msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
  2422. msgstr "Larghezza tabulazioni espressa in numero di spazi"
  2423. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
  2424. msgid "Wrap Mode"
  2425. msgstr "Modalità 'a capo'"
  2426. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
  2427. msgid "Word wrapping mode"
  2428. msgstr "Modalità formattazione (a capo) delle parole"
  2429. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
  2430. msgid "Highlight"
  2431. msgstr "Evidenzia"
  2432. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
  2433. msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
  2434. msgstr "Stampare il documento con evidenziazione sintattica"
  2435. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
  2436. msgid "Font"
  2437. msgstr "Font"
  2438. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
  2439. msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
  2440. msgstr "Nome del font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per il testo (deprecato)"
  2441. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
  2442. msgid "Font Description"
  2443. msgstr "Descrizione font"
  2444. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
  2445. msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
  2446. msgstr "Font da utilizzare per il documento (es. \"Monospace 10\")"
  2447. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
  2448. msgid "Numbers Font"
  2449. msgstr "Font dei numeri"
  2450. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
  2451. msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
  2452. msgstr ""
  2453. "Nome font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per i numeri di linea (deprecato)"
  2454. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
  2455. msgid "Font description to use for the line numbers"
  2456. msgstr "Descrizione del font da utilizzare per i numeri di linea"
  2457. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
  2458. msgid "Print Line Numbers"
  2459. msgstr "Stampa numeri di linea"
  2460. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
  2461. msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
  2462. msgstr "Intervallo dei numeri di linea stampati (0 significa nessun numero)"
  2463. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
  2464. msgid "Print Header"
  2465. msgstr "Stampa intestazione"
  2466. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
  2467. msgid "Whether to print a header in each page"
  2468. msgstr "Stampa un'intestazione in ogni pagina"
  2469. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
  2470. msgid "Print Footer"
  2471. msgstr "Stampa pié di pagina"
  2472. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
  2473. msgid "Whether to print a footer in each page"
  2474. msgstr "Stampa il pié di pagina in ogni pagina"
  2475. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
  2476. msgid "Header and Footer Font"
  2477. msgstr "Font per intestazione e pié di pagina"
  2478. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
  2479. msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
  2480. msgstr ""
  2481. "Font Gnome (GnomeFont) da utilizzare per intestazione e pié di pagina "
  2482. "(deprecato)"
  2483. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
  2484. msgid "Header and Footer Font Description"
  2485. msgstr "Descrizione del font per intestazione e pié di pagina"
  2486. #: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
  2487. msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
  2488. msgstr ""
  2489. "Font da utilizzare per intestazione e pié di pagina (es: \"Monospace 10\")"
  2490. #: src/gtk/gtkaspell.c:595
  2491. msgid "No dictionary selected."
  2492. msgstr "Nessun dizionario selezionato."
  2493. #: src/gtk/gtkaspell.c:816 src/gtk/gtkaspell.c:1799 src/gtk/gtkaspell.c:2075
  2494. msgid "Normal Mode"
  2495. msgstr "Modo normale"
  2496. #: src/gtk/gtkaspell.c:818 src/gtk/gtkaspell.c:1805 src/gtk/gtkaspell.c:2086
  2497. msgid "Bad Spellers Mode"
  2498. msgstr "Modalità 'Bad spellers'"
  2499. #: src/gtk/gtkaspell.c:857
  2500. msgid "Unknown suggestion mode."
  2501. msgstr "Modo suggerimento sconosciuto."
  2502. #: src/gtk/gtkaspell.c:1140
  2503. msgid "No misspelled word found."
  2504. msgstr "Non è stato trovato alcun errore."
  2505. #: src/gtk/gtkaspell.c:1488
  2506. msgid "Replace unknown word"
  2507. msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta"
  2508. #: src/gtk/gtkaspell.c:1503
  2509. #, c-format
  2510. msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
  2511. msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sostituisci \"%s\" con: </span>"
  2512. #: src/gtk/gtkaspell.c:1548
  2513. msgid ""
  2514. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  2515. "will learn from mistake.\n"
  2516. msgstr ""
  2517. "Tenere premuto il tasto Control mentre si preme Invio\n"
  2518. "attiverà la modalità \"impara dall'errore\".\n"
  2519. #: src/gtk/gtkaspell.c:1793 src/gtk/gtkaspell.c:2064
  2520. msgid "Fast Mode"
  2521. msgstr "Modalità veloce"
  2522. #: src/gtk/gtkaspell.c:1900
  2523. #, c-format
  2524. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  2525. msgstr "\"%s\" sconosciuto in %s"
  2526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1914
  2527. msgid "Accept in this session"
  2528. msgstr "Accetta in questa sessione"
  2529. #: src/gtk/gtkaspell.c:1924
  2530. msgid "Add to personal dictionary"
  2531. msgstr "Aggiungi al dizionario personale"
  2532. #: src/gtk/gtkaspell.c:1934
  2533. msgid "Replace with..."
  2534. msgstr "Sostituisci con..."
  2535. #: src/gtk/gtkaspell.c:1947
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Check with %s"
  2538. msgstr "Verifica con %s"
  2539. #: src/gtk/gtkaspell.c:1969
  2540. msgid "(no suggestions)"
  2541. msgstr "(nessun suggerimento)"
  2542. #: src/gtk/gtkaspell.c:1980 src/gtk/gtkaspell.c:2138
  2543. msgid "More..."
  2544. msgstr "Ancora..."
  2545. #: src/gtk/gtkaspell.c:2040
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Dictionary: %s"
  2548. msgstr "Dizionario: %s"
  2549. #: src/gtk/gtkaspell.c:2053
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Use alternate (%s)"
  2552. msgstr "Usa alternativa (%s)"
  2553. #: src/gtk/gtkaspell.c:2101 src/prefs_spelling.c:189
  2554. msgid "Check while typing"
  2555. msgstr "Verifica durante la scrittura"
  2556. #: src/gtk/gtkaspell.c:2117
  2557. msgid "Change dictionary"
  2558. msgstr "Cambia dizionario"
  2559. #: src/gtk/gtkaspell.c:2250
  2560. #, c-format
  2561. msgid ""
  2562. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  2563. "%s"
  2564. msgstr ""
  2565. "Il controllo ortografico non può cambiare dizionario.\n"
  2566. "%s"
  2567. #: src/gtk/icon_legend.c:63
  2568. msgid "New message"
  2569. msgstr "Nuovo messaggio"
  2570. #: src/gtk/icon_legend.c:64
  2571. msgid "Unread message"
  2572. msgstr "Messaggio non letto"
  2573. #: src/gtk/icon_legend.c:65
  2574. msgid "Message has been replied to"
  2575. msgstr "Messaggio che ha ricevuto una risposta"
  2576. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  2577. msgid "Message has been forwarded"
  2578. msgstr "Messaggio inoltrato"
  2579. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  2580. msgid "Message has attachment(s)"
  2581. msgstr "Messaggio con allegato(i)"
  2582. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  2583. msgid "Digitally signed message"
  2584. msgstr "Messaggio firmato digitalmente"
  2585. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  2586. msgid "Encrypted message"
  2587. msgstr "Messaggio cifrato"
  2588. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  2589. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  2590. msgstr "Messaggio firmato con allegato(i)"
  2591. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  2592. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  2593. msgstr "Messaggio cifrato con allegato(i)"
  2594. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  2595. msgid "Marked message"
  2596. msgstr "Messaggio marcato"
  2597. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  2598. msgid "Locked message"
  2599. msgstr "Messaggio bloccato"
  2600. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  2601. msgid "Message is in an ignored thread"
  2602. msgstr "Messaggio in un thread ignorato"
  2603. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  2604. msgid "Message is spam"
  2605. msgstr "Messaggio di spam"
  2606. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  2607. msgid "Folder (normal, opened)"
  2608. msgstr "Cartella (normale, aperta)"
  2609. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  2610. msgid "Folder with read messages hidden"
  2611. msgstr "Cartella con messaggi letti nascosti"
  2612. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  2613. msgid "Folder contains marked emails"
  2614. msgstr "Cartella con messaggi marcati"
  2615. #: src/gtk/icon_legend.c:110
  2616. msgid "Icon Legend"
  2617. msgstr "Legenda icone"
  2618. #: src/gtk/icon_legend.c:128
  2619. msgid ""
  2620. "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
  2621. "messages and folders:</span>"
  2622. msgstr ""
  2623. "<span weight=\"bold\">Le seguenti icone sono utilizzate per mostrare lo "
  2624. "stato di messaggi e cartelle:</span>"
  2625. #: src/gtk/inputdialog.c:168
  2626. #, c-format
  2627. msgid "Input password for %s on %s:"
  2628. msgstr "Inserire la password di %s su %s:"
  2629. #: src/gtk/inputdialog.c:170
  2630. msgid "Input password"
  2631. msgstr "Inserire la password"
  2632. #: src/gtk/logwindow.c:87
  2633. msgid "Protocol log"
  2634. msgstr "Log dei protocolli"
  2635. #: src/gtk/logwindow.c:319
  2636. msgid "Clear _Log"
  2637. msgstr "Pulisci _Log"
  2638. #: src/gtk/pluginwindow.c:149 src/gtk/pluginwindow.c:154
  2639. msgid ""
  2640. "\n"
  2641. "\n"
  2642. "Version: "
  2643. msgstr ""
  2644. "\n"
  2645. "\n"
  2646. "Versione: "
  2647. #: src/gtk/pluginwindow.c:152
  2648. msgid "Error: "
  2649. msgstr "Errore: "
  2650. #: src/gtk/pluginwindow.c:153
  2651. msgid "Plugin is not functional."
  2652. msgstr "Il plugin non è funzionale."
  2653. #: src/gtk/pluginwindow.c:184
  2654. msgid "Select Plugin to load"
  2655. msgstr "Seleziona il plugin da caricare"
  2656. #: src/gtk/pluginwindow.c:198
  2657. #, c-format
  2658. msgid ""
  2659. "The following error occured while loading the plugin [%s] :\n"
  2660. "%s\n"
  2661. msgstr ""
  2662. "Si è verificato un errore durante il caricamento del plugin [%s]:\n"
  2663. "%s\n"
  2664. #: src/gtk/pluginwindow.c:281 src/gtk/pluginwindow.c:440
  2665. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:213
  2666. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
  2667. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:453
  2668. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:537
  2669. msgid "Plugins"
  2670. msgstr "Plugin"
  2671. #: src/gtk/pluginwindow.c:312 src/prefs_summaries.c:210
  2672. msgid "Description"
  2673. msgstr "Descrizione"
  2674. #: src/gtk/pluginwindow.c:335 src/prefs_themes.c:868
  2675. msgid "Get more..."
  2676. msgstr "Preleva ancora..."
  2677. #: src/gtk/pluginwindow.c:346
  2678. msgid "Load Plugin..."
  2679. msgstr "Carica plugin..."
  2680. #: src/gtk/pluginwindow.c:351
  2681. msgid "Unload Plugin"
  2682. msgstr "Scarica plugin"
  2683. #: src/gtk/prefswindow.c:527
  2684. msgid "Page Index"
  2685. msgstr "Indice pagina"
  2686. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:748
  2687. #: src/prefs_filtering_action.c:378
  2688. msgid "Account"
  2689. msgstr "Account"
  2690. #: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  2691. #: src/prefs_summary_column.c:80
  2692. msgid "Status"
  2693. msgstr "Stato"
  2694. #: src/gtk/quicksearch.c:243
  2695. msgid "all messages"
  2696. msgstr "tutti i messaggi"
  2697. #: src/gtk/quicksearch.c:244
  2698. msgid "messages whose age is greater than #"
  2699. msgstr "messaggi che hanno un età superiore a #"
  2700. #: src/gtk/quicksearch.c:245
  2701. msgid "messages whose age is less than #"
  2702. msgstr "messaggi che hanno un età inferiore a #"
  2703. #: src/gtk/quicksearch.c:246
  2704. msgid "messages which contain S in the message body"
  2705. msgstr "messaggi che contengono S nel corpo del messaggio"
  2706. #: src/gtk/quicksearch.c:247
  2707. msgid "messages which contain S in the whole message"
  2708. msgstr "messaggi che contengono S nel'intero messaggio"
  2709. #: src/gtk/quicksearch.c:248
  2710. msgid "messages carbon-copied to S"
  2711. msgstr "messaggi in Cc: a S"
  2712. #: src/gtk/quicksearch.c:249
  2713. msgid "message is either to: or cc: to S"
  2714. msgstr "messaggi che hanno S in to: e/o in cc:"
  2715. #: src/gtk/quicksearch.c:250
  2716. msgid "deleted messages"
  2717. msgstr "messaggi eliminati"
  2718. #: src/gtk/quicksearch.c:251
  2719. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  2720. msgstr "messaggi che contengono S nel campo mittente"
  2721. #: src/gtk/quicksearch.c:252
  2722. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  2723. msgstr "vero se l'esecuzione di \"S\" ha successo"
  2724. #: src/gtk/quicksearch.c:253
  2725. msgid "messages originating from user S"
  2726. msgstr "messaggi spediti dall'utente S"
  2727. #: src/gtk/quicksearch.c:254
  2728. msgid "forwarded messages"
  2729. msgstr "messaggi inoltrati"
  2730. #: src/gtk/quicksearch.c:255
  2731. msgid "messages which contain header S"
  2732. msgstr "messaggi che hanno S nell'intestazione"
  2733. #: src/gtk/quicksearch.c:256
  2734. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  2735. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Message-ID"
  2736. #: src/gtk/quicksearch.c:257
  2737. msgid "messages which contain S in inreplyto header"
  2738. msgstr "messaggi che contengono S nell'intestazione Reply-To"
  2739. #: src/gtk/quicksearch.c:258
  2740. msgid "locked messages"
  2741. msgstr "messaggi bloccati"
  2742. #: src/gtk/quicksearch.c:259
  2743. msgid "messages which are in newsgroup S"
  2744. msgstr "messaggi che sono nel newsgroup S"
  2745. #: src/gtk/quicksearch.c:260
  2746. msgid "new messages"
  2747. msgstr "nuovi messaggi"
  2748. #: src/gtk/quicksearch.c:261
  2749. msgid "old messages"
  2750. msgstr "messaggi vecchi"
  2751. #: src/gtk/quicksearch.c:262
  2752. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  2753. msgstr "messaggi incompleti (ricevuti parzialmente)"
  2754. #: src/gtk/quicksearch.c:263
  2755. msgid "messages which have been replied to"
  2756. msgstr "messaggi che hanno avuto una risposta"
  2757. #: src/gtk/quicksearch.c:264
  2758. msgid "read messages"
  2759. msgstr "messaggi letti"
  2760. #: src/gtk/quicksearch.c:265
  2761. msgid "messages which contain S in subject"
  2762. msgstr "messaggi che contengono S nell'oggetto"
  2763. #: src/gtk/quicksearch.c:266
  2764. msgid "messages whose score is equal to #"
  2765. msgstr "messaggi che hanno un punteggio uguale a #"
  2766. #: src/gtk/quicksearch.c:267
  2767. msgid "messages whose score is greater than #"
  2768. msgstr "messaggi che hanno un punteggio maggiore di #"
  2769. #: src/gtk/quicksearch.c:268
  2770. msgid "messages whose score is lower than #"
  2771. msgstr "messaggi che hanno un punteggio minore di #"
  2772. #: src/gtk/quicksearch.c:269
  2773. msgid "messages whose size is equal to #"
  2774. msgstr "messaggi che hanno una dimensione uguale a #"
  2775. #: src/gtk/quicksearch.c:270
  2776. msgid "messages whose size is greater than #"
  2777. msgstr "messaggi che hanno una dimensione maggiore di #"
  2778. #: src/gtk/quicksearch.c:271
  2779. msgid "messages whose size is smaller than #"
  2780. msgstr "messaggi che hanno una dimensione minore di #"
  2781. #: src/gtk/quicksearch.c:272
  2782. msgid "messages which have been sent to S"
  2783. msgstr "messaggi spediti a S"
  2784. #: src/gtk/quicksearch.c:273
  2785. msgid "marked messages"
  2786. msgstr "messaggi contrassegnati"
  2787. #: src/gtk/quicksearch.c:274
  2788. msgid "unread messages"
  2789. msgstr "messaggi non letti"
  2790. #: src/gtk/quicksearch.c:275
  2791. msgid "messages which contain S in References header"
  2792. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione References"
  2793. #: src/gtk/quicksearch.c:276
  2794. msgid "messages returning 0 when passed to command"
  2795. msgstr "messaggi che tornano 0 quando passati al comando"
  2796. #: src/gtk/quicksearch.c:277
  2797. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  2798. msgstr "messaggi che hanno S nel campo intestazione X-Label"
  2799. #: src/gtk/quicksearch.c:279
  2800. msgid "logical AND operator"
  2801. msgstr "operatore logico AND"
  2802. #: src/gtk/quicksearch.c:280
  2803. msgid "logical OR operator"
  2804. msgstr "operatore logico OR"
  2805. #: src/gtk/quicksearch.c:281
  2806. msgid "logical NOT operator"
  2807. msgstr "operatore logico NOT"
  2808. #: src/gtk/quicksearch.c:282
  2809. msgid "case sensitive search"
  2810. msgstr "ricerca per maiuscole/minuscole"
  2811. #: src/gtk/quicksearch.c:284
  2812. msgid "all filtering expressions are allowed"
  2813. msgstr "tutte le espressioni di filttraggio sono permesse"
  2814. #: src/gtk/quicksearch.c:292
  2815. msgid "Extended Search"
  2816. msgstr "Ricerca estesa"
  2817. #: src/gtk/quicksearch.c:293
  2818. msgid ""
  2819. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  2820. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  2821. "\n"
  2822. "The following symbols can be used:"
  2823. msgstr ""
  2824. "La ricerca estesa permette all'utente di definire criteri che i messaggi "
  2825. "devono rispettare per essere trovati e vieualizzati nella lista dei "
  2826. "messaggi.\n"
  2827. "\n"
  2828. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  2829. #: src/gtk/quicksearch.c:389 src/prefs_filtering_action.c:1076
  2830. #: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1680
  2831. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:485
  2832. msgid "Subject"
  2833. msgstr "Oggetto"
  2834. #: src/gtk/quicksearch.c:393 src/prefs_filtering_action.c:1077
  2835. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1681
  2836. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:486
  2837. msgid "From"
  2838. msgstr "Da"
  2839. #: src/gtk/quicksearch.c:397 src/prefs_filtering_action.c:1078
  2840. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1682
  2841. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:487
  2842. msgid "To"
  2843. msgstr "A"
  2844. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  2845. msgid "Recursive"
  2846. msgstr "Ricorsivo"
  2847. #: src/gtk/quicksearch.c:418
  2848. msgid "Sticky"
  2849. msgstr "Sticky"
  2850. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  2851. msgid " Clear "
  2852. msgstr " Pulisci "
  2853. #: src/gtk/quicksearch.c:462 src/summary_search.c:251
  2854. msgid "Edit search criteria"
  2855. msgstr "Modifica criterio di ricerca"
  2856. #: src/gtk/quicksearch.c:465
  2857. msgid " Extended Symbols... "
  2858. msgstr " Simboli Estesi... "
  2859. #: src/gtk/quicksearch.c:861 src/summaryview.c:968
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Searching in %s... \n"
  2862. msgstr "Ricerca in %s in corso\n"
  2863. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
  2864. #: src/gtk/sslcertwindow.c:308
  2865. msgid "correct"
  2866. msgstr "corretto"
  2867. #: src/gtk/sslcertwindow.c:119
  2868. msgid "Owner"
  2869. msgstr "Proprietario"
  2870. #: src/gtk/sslcertwindow.c:120
  2871. msgid "Signer"
  2872. msgstr "Firmatario"
  2873. #: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
  2874. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:885
  2875. msgid "Name: "
  2876. msgstr "Nome: "
  2877. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
  2878. msgid "Organization: "
  2879. msgstr "Organizzazione: "
  2880. #: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
  2881. msgid "Location: "
  2882. msgstr "Località: "
  2883. #: src/gtk/sslcertwindow.c:169
  2884. msgid "Fingerprint: "
  2885. msgstr "Fingerprint: "
  2886. #: src/gtk/sslcertwindow.c:175
  2887. msgid "Signature status: "
  2888. msgstr "Stato della firma: "
  2889. #: src/gtk/sslcertwindow.c:229
  2890. #, c-format
  2891. msgid "SSL certificate for %s"
  2892. msgstr "Certificato SSL per %s"
  2893. #: src/gtk/sslcertwindow.c:245
  2894. #, c-format
  2895. msgid ""
  2896. "Certificate for %s is unknown.\n"
  2897. "Do you want to accept it?"
  2898. msgstr ""
  2899. "Il certificato per %s è sconosciuto.\n"
  2900. "Accettarlo comunque?"
  2901. #: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Signature status: %s"
  2904. msgstr "Stato della firma: %s"
  2905. #: src/gtk/sslcertwindow.c:263
  2906. msgid "_View certificate"
  2907. msgstr "_Visualizza certificato"
  2908. #: src/gtk/sslcertwindow.c:268
  2909. msgid "Unknown SSL Certificate"
  2910. msgstr "Certificato SSL sconosciuto"
  2911. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2912. msgid "_Accept and save"
  2913. msgstr "_Accetta e salva"
  2914. #: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
  2915. msgid "_Cancel connection"
  2916. msgstr "_Cancella connessione"
  2917. #: src/gtk/sslcertwindow.c:287
  2918. msgid "New certificate:"
  2919. msgstr "Nuovo certificato:"
  2920. #: src/gtk/sslcertwindow.c:292
  2921. msgid "Known certificate:"
  2922. msgstr "Certificato conosciuto:"
  2923. #: src/gtk/sslcertwindow.c:299
  2924. #, c-format
  2925. msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
  2926. msgstr "Il certificato per %s è cambiato. Accettarlo?"
  2927. #: src/gtk/sslcertwindow.c:317
  2928. msgid "_View certificates"
  2929. msgstr "_Visualizza certificati"
  2930. #: src/gtk/sslcertwindow.c:321
  2931. msgid "Changed SSL Certificate"
  2932. msgstr "Certificato SSL cambiato"
  2933. #: src/headerview.c:196 src/summaryview.c:2515 src/summaryview.c:2520
  2934. msgid "(No From)"
  2935. msgstr "(Nessun mittente)"
  2936. #: src/headerview.c:211 src/summaryview.c:2544 src/summaryview.c:2547
  2937. msgid "(No Subject)"
  2938. msgstr "(Nessun Oggetto)"
  2939. #: src/image_viewer.c:288
  2940. msgid "Filename:"
  2941. msgstr "Nome file:"
  2942. #: src/image_viewer.c:295
  2943. msgid "Filesize:"
  2944. msgstr "Dimensione file:"
  2945. #: src/image_viewer.c:316
  2946. msgid "Load Image"
  2947. msgstr "Carica Immagine"
  2948. #: src/image_viewer.c:322
  2949. msgid "Content-Type:"
  2950. msgstr "Content-Type:"
  2951. #: src/imap.c:610
  2952. msgid ""
  2953. "\n"
  2954. "\n"
  2955. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  2956. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  2957. msgstr ""
  2958. "\n"
  2959. "\n"
  2960. "I login CRAM-MD5 funzionano solo se libetpan è stata compilata con il "
  2961. "supporto SASL, e se il plugin CRAM-MD5 SASL è installato."
  2962. #: src/imap.c:619
  2963. #, c-format
  2964. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  2965. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s"
  2966. #: src/imap.c:623
  2967. #, c-format
  2968. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  2969. msgstr "Connessione a %s fallita: login rifiutato.%s\n"
  2970. #: src/imap.c:640
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Connecting to %s failed"
  2973. msgstr "Connessione a %s fallita"
  2974. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648
  2975. #, c-format
  2976. msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2977. msgstr ""
  2978. "La connessione IMAP4 a %s è stata interrotta. Nuova connessione in corso...\n"
  2979. #: src/imap.c:687 src/imap.c:2155 src/imap.c:2633 src/imap.c:2717
  2980. #: src/imap.c:3055 src/imap.c:3776
  2981. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the IMAP server."
  2982. msgstr "È necessaria una connessione di rete per accedere al server IMAP."
  2983. #: src/imap.c:759 src/inc.c:757 src/news.c:283 src/send_message.c:275
  2984. msgid "Insecure connection"
  2985. msgstr "Connessione insicura"
  2986. #: src/imap.c:760 src/inc.c:758 src/news.c:284 src/send_message.c:276
  2987. msgid ""
  2988. "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
  2989. "available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
  2990. "\n"
  2991. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  2992. "not be secure."
  2993. msgstr ""
  2994. "Questa connessione è configurata per essere resa sicura utilizzando SSL, ma "
  2995. "il supporto SSL non è stato compilato in questa versione di Sylpheed-"
  2996. "Claws. \n"
  2997. "\n"
  2998. "Continuare la connessione, nonostante la comunicazione non sia in alcun modo "
  2999. "resa sicura?"
  3000. #: src/imap.c:766 src/inc.c:764 src/news.c:290 src/send_message.c:282
  3001. msgid "Con_tinue connecting"
  3002. msgstr "Con_tinua la connessione"
  3003. #: src/imap.c:777
  3004. #, c-format
  3005. msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
  3006. msgstr "Connessione al server IMAP4: %s."
  3007. #: src/imap.c:809
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
  3010. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d"
  3011. #: src/imap.c:812
  3012. #, c-format
  3013. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  3014. msgstr "Impossibile connettersi al server IMAP4: %s:%d\n"
  3015. #: src/imap.c:841
  3016. msgid "Can't start TLS session.\n"
  3017. msgstr "Impossibile avviare una sessione TLS.\n"
  3018. #: src/imap.c:874
  3019. #, c-format
  3020. msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
  3021. msgstr "Connessione al server IMAP4 %s in corso.\n"
  3022. #: src/imap.c:1050
  3023. msgid "Adding messages..."
  3024. msgstr "Aggiunta dei messaggi in corso."
  3025. #: src/imap.c:1203
  3026. msgid "Copying messages..."
  3027. msgstr "Copia dei messaggi in corso."
  3028. #: src/imap.c:1353
  3029. msgid "can't set deleted flags\n"
  3030. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati\n"
  3031. #: src/imap.c:1359 src/imap.c:3538
  3032. msgid "can't expunge\n"
  3033. msgstr "impossibile cancellare\n"
  3034. #: src/imap.c:1794
  3035. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  3036. msgstr "impossibile creare la mailbox: LIST fallita\n"
  3037. #: src/imap.c:1810
  3038. msgid "can't create mailbox\n"
  3039. msgstr "impossibile creare la mailbox\n"
  3040. #: src/imap.c:1891
  3041. msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
  3042. msgstr ""
  3043. "Il nuovo nome della cartella non deve contenere il separatore di path del "
  3044. "namespace"
  3045. #: src/imap.c:1922
  3046. #, c-format
  3047. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  3048. msgstr "impossibile rinominare la mailbox %s in %s\n"
  3049. #: src/imap.c:1986
  3050. msgid "can't delete mailbox\n"
  3051. msgstr "impossibile eliminare la mailbox\n"
  3052. #: src/imap.c:2247
  3053. msgid "LIST failed\n"
  3054. msgstr "LIST fallita\n"
  3055. #: src/imap.c:2355
  3056. #, c-format
  3057. msgid "can't select folder: %s\n"
  3058. msgstr "impossibile selezionare la cartella: %s\n"
  3059. #: src/imap.c:2638
  3060. msgid "Fetching message..."
  3061. msgstr "Prelievo del messaggio in corso."
  3062. #: src/imap.c:2804
  3063. #, c-format
  3064. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  3065. msgstr "iconv non può convertire UTF-7 in %s\n"
  3066. #: src/imap.c:2834
  3067. #, c-format
  3068. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  3069. msgstr "iconv non può convertire %s in UTF-7\n"
  3070. #: src/imap.c:2878
  3071. msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
  3072. msgstr "iconv non può convertire UTF-8 in UTF-7\n"
  3073. #: src/imap.c:3523
  3074. #, c-format
  3075. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  3076. msgstr "impossibile impostare i flag eliminati: %d\n"
  3077. #: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
  3078. msgid "/Create _new folder..."
  3079. msgstr "/Crea _nuova cartella..."
  3080. #: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
  3081. msgid "/_Rename folder..."
  3082. msgstr "/_Rinomina cartella..."
  3083. #: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
  3084. msgid "/M_ove folder..."
  3085. msgstr "/_Sposta cartella..."
  3086. #: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
  3087. msgid "/_Delete folder..."
  3088. msgstr "/_Elimina cartella..."
  3089. #: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:55
  3090. msgid "/Synchronise"
  3091. msgstr "/Sincronizza"
  3092. #: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:56
  3093. msgid "/Down_load messages"
  3094. msgstr "/_Scarica messaggi"
  3095. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:58
  3096. msgid "/_Check for new messages"
  3097. msgstr "/_Verifica nuovi messaggi"
  3098. #: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
  3099. msgid "/C_heck for new folders"
  3100. msgstr "/_Verifica nuove cartelle"
  3101. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
  3102. msgid "/R_ebuild folder tree"
  3103. msgstr "/R_ileggi l'albero della cartella"
  3104. #: src/imap_gtk.c:134
  3105. msgid ""
  3106. "Input the name of new folder:\n"
  3107. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  3108. "and no mails, append '/' at the end of the name)"
  3109. msgstr ""
  3110. "Inserire il nome della nuova cartella:\n"
  3111. "(se si vuole creare una cartella che contiene delle sottocartelle\n"
  3112. "e nessun messaggio, aggiungere '/' alla fine del nome)"
  3113. #: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
  3114. #, c-format
  3115. msgid "Input new name for '%s':"
  3116. msgstr "Inserire il nuovo nome per '%s':"
  3117. #: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
  3118. msgid "Rename folder"
  3119. msgstr "Rinomina cartella"
  3120. #: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
  3121. msgid ""
  3122. "The folder could not be renamed.\n"
  3123. "The new folder name is not allowed."
  3124. msgstr ""
  3125. "Impossibile rinominare la cartella.\n"
  3126. "Il nuovo nome non è valido."
  3127. #: src/imap_gtk.c:266 src/mh_gtk.c:176
  3128. #, c-format
  3129. msgid ""
  3130. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  3131. "will not be possible.\n"
  3132. "\n"
  3133. "Do you really want to delete?"
  3134. msgstr ""
  3135. "Tutte le cartelle e i messaggi all'interno di '%s' saranno eliminati.\n"
  3136. "Non ci sarà possibilità di ripristino.\n"
  3137. "\n"
  3138. "Procedere con l'eliminazione?"
  3139. #: src/imap_gtk.c:288 src/mh_gtk.c:198 src/news_gtk.c:238
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  3142. msgstr "Impossibile rimuovere la cartella '%s'."
  3143. #: src/imap_gtk.c:348 src/news_gtk.c:299
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
  3146. msgstr "Errore scaricando i messaggi da '%s'."
  3147. #: src/import.c:149
  3148. msgid "Import mbox file"
  3149. msgstr "Importa file mbox"
  3150. #: src/import.c:168
  3151. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  3152. msgstr "Specificare il file nella mbox e la cartella di destinazione."
  3153. #: src/import.c:185
  3154. msgid "Destination folder:"
  3155. msgstr "Cartella di destinazione:"
  3156. #: src/import.c:248
  3157. msgid "Select importing file"
  3158. msgstr "Selezionare i file da importare"
  3159. #: src/importldif.c:190
  3160. msgid "Please specify address book name and file to import."
  3161. msgstr "Specificare il nome della rubrica e il file da importare."
  3162. #: src/importldif.c:193
  3163. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  3164. msgstr "Selezionare e rinominare i nomi dei campi LDIF da importare."
  3165. #: src/importldif.c:196
  3166. msgid "File imported."
  3167. msgstr "File importato."
  3168. #: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
  3169. msgid "Please select a file."
  3170. msgstr "Seleziona un file."
  3171. #: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
  3172. msgid "Address book name must be supplied."
  3173. msgstr "Dev'essere fornito il nome della rubrica."
  3174. #: src/importldif.c:472
  3175. msgid "Error reading LDIF fields."
  3176. msgstr "Errore leggendo i campi LDIF."
  3177. #: src/importldif.c:495
  3178. msgid "LDIF file imported successfully."
  3179. msgstr "File LDIF importato con successo."
  3180. #: src/importldif.c:574
  3181. msgid "Select LDIF File"
  3182. msgstr "Seleziona il file LDIF"
  3183. #: src/importldif.c:662
  3184. msgid ""
  3185. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  3186. "file data."
  3187. msgstr ""
  3188. "Specificare il nome per la rubrica che sarà creata dai dati provenienti dal "
  3189. "file LDIF."
  3190. #: src/importldif.c:668
  3191. msgid "File Name"
  3192. msgstr "Nome file"
  3193. #: src/importldif.c:679
  3194. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  3195. msgstr "Specifica completa del file LDIF da importare."
  3196. #: src/importldif.c:688
  3197. msgid "Select the LDIF file to import."
  3198. msgstr "Selezionare il file LDIF da importare."
  3199. #: src/importldif.c:725
  3200. msgid "R"
  3201. msgstr "R"
  3202. #: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:483
  3203. msgid "S"
  3204. msgstr "S"
  3205. #: src/importldif.c:727
  3206. msgid "LDIF Field Name"
  3207. msgstr "Nome del campo LDIF"
  3208. #: src/importldif.c:728
  3209. msgid "Attribute Name"
  3210. msgstr "Nome attributo"
  3211. #: src/importldif.c:783
  3212. msgid "LDIF Field"
  3213. msgstr "Campo LDIF"
  3214. #: src/importldif.c:795
  3215. msgid "Attribute"
  3216. msgstr "Attributo"
  3217. #: src/importldif.c:806
  3218. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  3219. msgstr "Il campo LDIF può essere rinominato secondo l'Attributo Utente "
  3220. #: src/importldif.c:811
  3221. msgid "???"
  3222. msgstr "???"
  3223. #: src/importldif.c:829
  3224. msgid ""
  3225. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  3226. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  3227. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  3228. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  3229. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  3230. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  3231. "field for import."
  3232. msgstr ""
  3233. "Selezionare il campo LDIF che verrà rinominato o selezionato per "
  3234. "l'importazione nella lista qui sopra. I campi riservati (segnati nella "
  3235. "colonna \"R\") sono automaticamente importati e non possono essere "
  3236. "rinominati. Un singolo click nella colonna Selezione (\"S\") selezionerà il "
  3237. "campo da importare. Un singolo click ovunque nella riga selezionerà quel "
  3238. "campo come da rinominare nell'area di input sotto la lista. Un doppio click "
  3239. "nella riga selezionerà inoltre il campo per l'importazione."
  3240. #: src/importldif.c:841
  3241. msgid "Select for Import"
  3242. msgstr "Selezionare per l'importazione"
  3243. #: src/importldif.c:847
  3244. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  3245. msgstr "Selezionare il campo LDIF per l'importazione nella rubrica."
  3246. #: src/importldif.c:850
  3247. msgid " Modify "
  3248. msgstr "Modifica"
  3249. #: src/importldif.c:856
  3250. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  3251. msgstr "Questo tasto aggiornerà la lista qui sopra con i dati forniti."
  3252. #: src/importldif.c:929
  3253. msgid "Records Imported :"
  3254. msgstr "Record Importati :"
  3255. #: src/importldif.c:960
  3256. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  3257. msgstr "Importa file LDIF nella rubrica"
  3258. #: src/importmutt.c:144
  3259. msgid "Error importing MUTT file."
  3260. msgstr "Errore importando file MUTT."
  3261. #: src/importmutt.c:159
  3262. msgid "Select MUTT File"
  3263. msgstr "Selezionare il file MUTT"
  3264. #: src/importmutt.c:206
  3265. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  3266. msgstr "Importa file MUTT nella rubrica"
  3267. #: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
  3268. msgid "Please select a file to import."
  3269. msgstr "Seleziona un file da importare."
  3270. #: src/importpine.c:144
  3271. msgid "Error importing Pine file."
  3272. msgstr "Errore importando file di Pine."
  3273. #: src/importpine.c:159
  3274. msgid "Select Pine File"
  3275. msgstr "Selezionare il file di Pine"
  3276. #: src/importpine.c:206
  3277. msgid "Import Pine file into Address Book"
  3278. msgstr "Importa file di Pine nella rubrica"
  3279. #: src/inc.c:171 src/inc.c:276 src/inc.c:302
  3280. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to get mails."
  3281. msgstr "È necessaria una connessione di rete per prelevare i messaggi."
  3282. #: src/inc.c:372
  3283. msgid "Retrieving new messages"
  3284. msgstr "Controllo dei nuovi messaggi"
  3285. #: src/inc.c:419
  3286. msgid "Standby"
  3287. msgstr "Attesa"
  3288. #: src/inc.c:549 src/inc.c:599
  3289. msgid "Cancelled"
  3290. msgstr "Annullato"
  3291. #: src/inc.c:560
  3292. msgid "Retrieving"
  3293. msgstr "Ricezione in corso"
  3294. #: src/inc.c:569
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  3297. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  3298. msgstr[0] "Fatto (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  3299. msgstr[1] "Fatto (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  3300. #: src/inc.c:575
  3301. msgid "Done (no new messages)"
  3302. msgstr "Fatto (nessun nuovo messaggio)"
  3303. #: src/inc.c:580
  3304. msgid "Connection failed"
  3305. msgstr "Connessione fallita"
  3306. #: src/inc.c:583
  3307. msgid "Auth failed"
  3308. msgstr "Autenticazione fallita"
  3309. #: src/inc.c:586 src/prefs_summary_column.c:89
  3310. msgid "Locked"
  3311. msgstr "Lockato"
  3312. #: src/inc.c:596 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
  3313. msgid "Timeout"
  3314. msgstr "Timeout"
  3315. #: src/inc.c:699
  3316. #, c-format
  3317. msgid "Finished (%d new message)"
  3318. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  3319. msgstr[0] "Finito (%d nuovo messaggio)"
  3320. msgstr[1] "Finito (%d nuovi messaggi)"
  3321. #: src/inc.c:703
  3322. msgid "Finished (no new messages)"
  3323. msgstr "Finito (nessun nuovo messaggio)"
  3324. #: src/inc.c:741
  3325. #, c-format
  3326. msgid "%s: Retrieving new messages"
  3327. msgstr "%s: Ricezione dei nuovi messaggi"
  3328. #: src/inc.c:774
  3329. #, c-format
  3330. msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
  3331. msgstr "Connessione al server POP3 %s in corso..."
  3332. #: src/inc.c:784
  3333. #, c-format
  3334. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  3335. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d\n"
  3336. #: src/inc.c:791
  3337. #, c-format
  3338. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  3339. msgstr "Impossibile connettersi al server POP3: %s:%d"
  3340. #: src/inc.c:872 src/send_message.c:444
  3341. msgid "Authenticating..."
  3342. msgstr "Autenticazione..."
  3343. #: src/inc.c:873
  3344. #, c-format
  3345. msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
  3346. msgstr "Ricezione dei messaggi da %s (%s) in corso"
  3347. #: src/inc.c:879
  3348. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  3349. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (STAT)..."
  3350. #: src/inc.c:883
  3351. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  3352. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (LAST)..."
  3353. #: src/inc.c:887
  3354. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  3355. msgstr "Ricezione del numero di messaggi nuovi (UIDL)..."
  3356. #: src/inc.c:891
  3357. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  3358. msgstr "Ricezione della dimensione dei messaggi (LIST)..."
  3359. #: src/inc.c:898 src/send_message.c:462
  3360. msgid "Quitting"
  3361. msgstr "Uscita"
  3362. #: src/inc.c:923
  3363. #, c-format
  3364. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  3365. msgstr "Ricezione del messaggio (%d / %d) (%s / %s)"
  3366. #: src/inc.c:942
  3367. #, c-format
  3368. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  3369. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  3370. msgstr[0] "Ricezione in corso (%d messaggio (%s) ricevuto)"
  3371. msgstr[1] "Ricezione in corso (%d messaggi (%s) ricevuti)"
  3372. #: src/inc.c:1098
  3373. msgid "Connection failed."
  3374. msgstr "Connessione fallita."
  3375. #: src/inc.c:1101
  3376. #, c-format
  3377. msgid "Connection to %s:%d failed."
  3378. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  3379. #: src/inc.c:1106
  3380. msgid "Error occurred while processing mail."
  3381. msgstr "Errore nell'elaborazione della posta."
  3382. #: src/inc.c:1111
  3383. #, c-format
  3384. msgid ""
  3385. "Error occurred while processing mail:\n"
  3386. "%s"
  3387. msgstr ""
  3388. "Errore nell'elaborazione della posta:\n"
  3389. "%s"
  3390. #: src/inc.c:1117
  3391. msgid "No disk space left."
  3392. msgstr "Spazio su disco esaurito."
  3393. #: src/inc.c:1122
  3394. msgid "Can't write file."
  3395. msgstr "Impossibile scrivere il file."
  3396. #: src/inc.c:1127
  3397. msgid "Socket error."
  3398. msgstr "Errore del socket."
  3399. #: src/inc.c:1130
  3400. #, c-format
  3401. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  3402. msgstr "Errore del socket durante la connessione a %s:%d."
  3403. #: src/inc.c:1135 src/send_message.c:375 src/send_message.c:587
  3404. msgid "Connection closed by the remote host."
  3405. msgstr "Connessione interrotta dall'host remoto"
  3406. #: src/inc.c:1138
  3407. #, c-format
  3408. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  3409. msgstr "Connessione a %s:%d interrotta dall'host remoto"
  3410. #: src/inc.c:1143
  3411. msgid "Mailbox is locked."
  3412. msgstr "La mailbox è lockata."
  3413. #: src/inc.c:1147
  3414. #, c-format
  3415. msgid ""
  3416. "Mailbox is locked:\n"
  3417. "%s"
  3418. msgstr ""
  3419. "La mailbox è lockata:\n"
  3420. "%s"
  3421. #: src/inc.c:1153 src/send_message.c:572
  3422. msgid "Authentication failed."
  3423. msgstr "Autenticazione fallita."
  3424. #: src/inc.c:1158 src/send_message.c:575
  3425. #, c-format
  3426. msgid ""
  3427. "Authentication failed:\n"
  3428. "%s"
  3429. msgstr ""
  3430. "Autenticazione fallita:\n"
  3431. "%s"
  3432. #: src/inc.c:1163 src/send_message.c:591
  3433. msgid "Session timed out."
  3434. msgstr "Sessione terminata in time out"
  3435. #: src/inc.c:1166
  3436. #, c-format
  3437. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  3438. msgstr "Connessione a %s:%d fallita"
  3439. #: src/inc.c:1201
  3440. msgid "Incorporation cancelled\n"
  3441. msgstr "Incorporazione cancellata\n"
  3442. #: src/inc.c:1438
  3443. #, c-format
  3444. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
  3445. msgstr "%s%sAttualmente in modalità offline. Cambiare per %d minuti?"
  3446. #: src/inc.c:1443 src/toolbar.c:2078
  3447. msgid "Offline warning"
  3448. msgstr "Allarme offline"
  3449. #: src/inc.c:1445
  3450. msgid "On_ly once"
  3451. msgstr "Solo _una volta"
  3452. #: src/ldif.c:831
  3453. msgid "Nick Name"
  3454. msgstr "Nickname"
  3455. #: src/main.c:174
  3456. #, c-format
  3457. msgid ""
  3458. "File '%s' already exists.\n"
  3459. "Can't create folder."
  3460. msgstr ""
  3461. "Il file '%s' esiste già.\n"
  3462. "Impossibile creare la cartella."
  3463. #: src/main.c:257
  3464. #, c-format
  3465. msgid ""
  3466. "Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
  3467. "Do you want to migrate this configuration?"
  3468. msgstr ""
  3469. "È stata trovata la configurazione di Sylpheed-Claws %s.\n"
  3470. "Migrare questa configurazione?"
  3471. #: src/main.c:260
  3472. msgid "1.0.5 or previous"
  3473. msgstr "1.0.5 o precedente"
  3474. #: src/main.c:260
  3475. msgid "1.9.15 or previous"
  3476. msgstr "1.9.15 o precedente"
  3477. #: src/main.c:263
  3478. msgid "Migration of configuration"
  3479. msgstr "Migrazione della configurazione"
  3480. #: src/main.c:269
  3481. msgid "Copying configuration..."
  3482. msgstr "Copia della configurazione in corso."
  3483. #: src/main.c:274
  3484. msgid "Migration failed!"
  3485. msgstr "Migrazione fallita!"
  3486. #: src/main.c:341
  3487. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  3488. msgstr "g_thread non è supportato da glib.\n"
  3489. #: src/main.c:528
  3490. msgid ""
  3491. "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
  3492. "information."
  3493. msgstr ""
  3494. "Errore durante il caricamento di alcuni plugin. Per maggiori informazioni "
  3495. "controllare la configurazione dei plugin"
  3496. #: src/main.c:534
  3497. msgid ""
  3498. "Sylpheed-Claws has detected a configured mailbox, but could not load it. It "
  3499. "is probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  3500. "plugin and try again."
  3501. msgstr ""
  3502. "Sylpheed-Claws ha trovato una mailbox configurata, ma non è stato possibile "
  3503. "caricarla. Probabilmente è stata creata da un vecchio plugin esterno. "
  3504. "Reinstallare il plugin e provare nuovamente a caricarla."
  3505. #: src/main.c:754
  3506. #, c-format
  3507. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  3508. msgstr "Utilizzo: %s [OPZIONE]...\n"
  3509. #: src/main.c:756
  3510. msgid " --compose [address] open composition window"
  3511. msgstr " --compose [indirizzo] apre una finestra di composizione"
  3512. #: src/main.c:757
  3513. msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
  3514. msgstr " --subscribe [uri] sottoscrivi all'URI indicato se possibile"
  3515. #: src/main.c:758
  3516. msgid ""
  3517. " --attach file1 [file2]...\n"
  3518. " open composition window with specified files\n"
  3519. " attached"
  3520. msgstr ""
  3521. " --attach file1 [file2]...\n"
  3522. " apre una finestra di composizione con uno\n"
  3523. " specifico file allegato"
  3524. #: src/main.c:761
  3525. msgid " --receive receive new messages"
  3526. msgstr " --receive riceve nuovi messaggi"
  3527. #: src/main.c:762
  3528. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  3529. msgstr " --receive-all riceve nuovi messaggi da tutti gli account"
  3530. #: src/main.c:763
  3531. msgid " --send send all queued messages"
  3532. msgstr " --send spedisce tutti i messaggi in coda"
  3533. #: src/main.c:764
  3534. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  3535. msgstr " --status [cartella]... mostra il numero totale di messaggi"
  3536. #: src/main.c:765
  3537. msgid ""
  3538. " --status-full [folder]...\n"
  3539. " show the status of each folder"
  3540. msgstr ""
  3541. " --status-full [cartella]...\n"
  3542. " mostra lo stato di ogni cartella"
  3543. #: src/main.c:767
  3544. msgid " --online switch to online mode"
  3545. msgstr " --online passa alla modalità online"
  3546. #: src/main.c:768
  3547. msgid " --offline switch to offline mode"
  3548. msgstr " --offline passa alla modalità offline"
  3549. #: src/main.c:769
  3550. msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
  3551. msgstr " --exit esce da Sylpheed-Claws"
  3552. #: src/main.c:770
  3553. msgid " --debug debug mode"
  3554. msgstr " --debug modalità di debug"
  3555. #: src/main.c:771
  3556. msgid " --help display this help and exit"
  3557. msgstr " --help mostra questo aiuto ed esce"
  3558. #: src/main.c:772
  3559. msgid " --version output version information and exit"
  3560. msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esce"
  3561. #: src/main.c:773
  3562. msgid " --config-dir output configuration directory"
  3563. msgstr " --config-dir stampa la directory di configurazione"
  3564. #: src/main.c:836
  3565. #, c-format
  3566. msgid "Processing (%s)..."
  3567. msgstr "Elaborazione (%s)..."
  3568. #: src/main.c:839
  3569. msgid "top level folder"
  3570. msgstr "cartella principale"
  3571. #: src/main.c:900
  3572. msgid "Really quit?"
  3573. msgstr "Uscire davvero?"
  3574. #: src/main.c:901
  3575. msgid "Composing message exists."
  3576. msgstr "Attualmente c'è un messaggio in composizione."
  3577. #: src/main.c:902
  3578. msgid "_Save to Draft"
  3579. msgstr "_Salva nelle Bozze"
  3580. #: src/main.c:902
  3581. msgid "_Discard them"
  3582. msgstr "_Scartare"
  3583. #: src/main.c:902
  3584. msgid "Do_n't quit"
  3585. msgstr "No_n uscire"
  3586. #: src/main.c:916
  3587. msgid "Queued messages"
  3588. msgstr "Messaggi in coda"
  3589. #: src/main.c:917
  3590. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  3591. msgstr "Ci sono messaggi non inviati in coda. Uscire ugualmente?"
  3592. #: src/main.c:1196 src/toolbar.c:2112
  3593. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3594. msgstr ""
  3595. "Si sono verificati alcuni errori durante la spedizione dei messaggi in coda."
  3596. #: src/mainwindow.c:453 src/messageview.c:157
  3597. msgid "/_File"
  3598. msgstr "/_File"
  3599. #: src/mainwindow.c:454
  3600. msgid "/_File/_Add mailbox"
  3601. msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox"
  3602. #: src/mainwindow.c:455
  3603. msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
  3604. msgstr "/_File/_Aggiungi mailbox/MH..."
  3605. #: src/mainwindow.c:456 src/mainwindow.c:458 src/mainwindow.c:463
  3606. #: src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468 src/mainwindow.c:471
  3607. #: src/messageview.c:160
  3608. msgid "/_File/---"
  3609. msgstr "/_File/---"
  3610. #: src/mainwindow.c:457
  3611. msgid "/_File/Change folder order..."
  3612. msgstr "/_File/Cambia l'ordine delle cartelle..."
  3613. #: src/mainwindow.c:459
  3614. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  3615. msgstr "/_File/_Importa da file mbox..."
  3616. #: src/mainwindow.c:460
  3617. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  3618. msgstr "/_File/Esp_orta verso file mbox..."
  3619. #: src/mainwindow.c:461
  3620. msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
  3621. msgstr "/_File/Esp_orta la selezione verso file mbox..."
  3622. #: src/mainwindow.c:464
  3623. msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
  3624. msgstr "/_File/S_vuota tutte le cartelle del cestino"
  3625. #: src/mainwindow.c:466 src/messageview.c:158
  3626. msgid "/_File/_Save as..."
  3627. msgstr "/_File/_Salva come..."
  3628. #: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:159
  3629. msgid "/_File/_Print..."
  3630. msgstr "/_File/S_tampa..."
  3631. #: src/mainwindow.c:469
  3632. msgid "/_File/_Work offline"
  3633. msgstr "/_File/Lavora o_ffline"
  3634. #: src/mainwindow.c:470
  3635. msgid "/_File/Synchronise folders"
  3636. msgstr "/_File/Sincronizza cartelle"
  3637. #: src/mainwindow.c:473
  3638. msgid "/_File/E_xit"
  3639. msgstr "/_File/_Esci"
  3640. #: src/mainwindow.c:478
  3641. msgid "/_Edit/Select _thread"
  3642. msgstr "/_Modifica/_Seleziona discussione"
  3643. #: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:167
  3644. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  3645. msgstr "/_Modifica/_Trova nel messaggio corrente..."
  3646. #: src/mainwindow.c:482
  3647. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  3648. msgstr "/_Modifica/C_erca nella cartella..."
  3649. #: src/mainwindow.c:483
  3650. msgid "/_Edit/_Quick search"
  3651. msgstr "/_Modifica/_Ricerca rapida"
  3652. #: src/mainwindow.c:484 src/messageview.c:170 src/summaryview.c:471
  3653. msgid "/_View"
  3654. msgstr "/_Visualizza"
  3655. #: src/mainwindow.c:485
  3656. msgid "/_View/Show or hi_de"
  3657. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi"
  3658. #: src/mainwindow.c:486
  3659. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  3660. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Albero delle cartelle"
  3661. #: src/mainwindow.c:488
  3662. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  3663. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Vista _messaggio"
  3664. #: src/mainwindow.c:490
  3665. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  3666. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti"
  3667. #: src/mainwindow.c:492
  3668. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
  3669. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _sotto le icone"
  3670. #: src/mainwindow.c:494
  3671. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
  3672. msgstr ""
  3673. "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Testo _a lato delle icone"
  3674. #: src/mainwindow.c:496
  3675. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
  3676. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _icone"
  3677. #: src/mainwindow.c:498
  3678. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
  3679. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra strumenti/Solo _testo"
  3680. #: src/mainwindow.c:500
  3681. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
  3682. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/_Barra degli strumenti/_Nascondi"
  3683. #: src/mainwindow.c:502
  3684. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  3685. msgstr "/_Visualizza/Mostra o _nascondi/Barra di _stato"
  3686. #: src/mainwindow.c:504
  3687. msgid "/_View/Set displayed _columns"
  3688. msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate"
  3689. #: src/mainwindow.c:505
  3690. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
  3691. msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Cartelle..."
  3692. #: src/mainwindow.c:506
  3693. msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
  3694. msgstr "/_Visualizza/Imposta v_oci visualizzate/nella lista _Messaggi..."
  3695. #: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:539
  3696. #: src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:684
  3697. #: src/messageview.c:276
  3698. msgid "/_View/---"
  3699. msgstr "/_Visualizza/---"
  3700. #: src/mainwindow.c:509
  3701. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  3702. msgstr "/_Visualizza/Albero _cartelle separato"
  3703. #: src/mainwindow.c:510
  3704. msgid "/_View/Separate _message view"
  3705. msgstr "/_Visualizza/Vista _messaggio separata"
  3706. #: src/mainwindow.c:512
  3707. msgid "/_View/_Sort"
  3708. msgstr "/_Visualizza/_Ordina"
  3709. #: src/mainwindow.c:513
  3710. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  3711. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _numero"
  3712. #: src/mainwindow.c:514
  3713. msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
  3714. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per dimen_sione"
  3715. #: src/mainwindow.c:515
  3716. msgid "/_View/_Sort/by _Date"
  3717. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _data"
  3718. #: src/mainwindow.c:516
  3719. msgid "/_View/_Sort/by _From"
  3720. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _mittente"
  3721. #: src/mainwindow.c:517
  3722. msgid "/_View/_Sort/by _To"
  3723. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _destinatario"
  3724. #: src/mainwindow.c:518
  3725. msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
  3726. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _oggetto"
  3727. #: src/mainwindow.c:519
  3728. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  3729. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _colore etichetta"
  3730. #: src/mainwindow.c:521
  3731. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  3732. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _contrassegno"
  3733. #: src/mainwindow.c:522
  3734. msgid "/_View/_Sort/by _status"
  3735. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _stato"
  3736. #: src/mainwindow.c:523
  3737. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  3738. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _allegato"
  3739. #: src/mainwindow.c:525
  3740. msgid "/_View/_Sort/by score"
  3741. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per score"
  3742. #: src/mainwindow.c:526
  3743. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  3744. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/per _lock"
  3745. #: src/mainwindow.c:527
  3746. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  3747. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/Non _ordinare"
  3748. #: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:531
  3749. msgid "/_View/_Sort/---"
  3750. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/---"
  3751. #: src/mainwindow.c:529
  3752. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  3753. msgstr "/Visualizza/_Ordina/Ascendente"
  3754. #: src/mainwindow.c:530
  3755. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  3756. msgstr "/Visualizza/_Ordina/Discendente"
  3757. #: src/mainwindow.c:532
  3758. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  3759. msgstr "/_Visualizza/_Ordina/_Raggruppa per oggetto"
  3760. #: src/mainwindow.c:534
  3761. msgid "/_View/Th_read view"
  3762. msgstr "/_Visualizza/_Visualizza discussione"
  3763. #: src/mainwindow.c:535
  3764. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  3765. msgstr "/_Visualizza/Esp_andi tutte le discussioni"
  3766. #: src/mainwindow.c:536
  3767. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  3768. msgstr "/_Visualizza/Compatta tutte le discussioni"
  3769. #: src/mainwindow.c:537
  3770. msgid "/_View/_Hide read messages"
  3771. msgstr "/_Visualizza/_Nascondi messaggi letti"
  3772. #: src/mainwindow.c:540
  3773. msgid "/_View/_Go to"
  3774. msgstr "/_Visualizza/V_ai a"
  3775. #: src/mainwindow.c:541
  3776. msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
  3777. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _precedente"
  3778. #: src/mainwindow.c:542
  3779. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  3780. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio _successivo"
  3781. #: src/mainwindow.c:543 src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:551
  3782. #: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:561
  3783. msgid "/_View/_Go to/---"
  3784. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/---"
  3785. #: src/mainwindow.c:544
  3786. msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
  3787. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio p_recedente non letto"
  3788. #: src/mainwindow.c:546
  3789. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  3790. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio s_uccessivo non letto"
  3791. #: src/mainwindow.c:549
  3792. msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
  3793. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _precedente"
  3794. #: src/mainwindow.c:550
  3795. msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
  3796. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio nuovo _successivo"
  3797. #: src/mainwindow.c:552
  3798. msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
  3799. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio pr_ecedente marcato"
  3800. #: src/mainwindow.c:554
  3801. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  3802. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Messaggio su_ccessivo marcato"
  3803. #: src/mainwindow.c:557
  3804. msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
  3805. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio pre_cedente etichettato"
  3806. #: src/mainwindow.c:559
  3807. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  3808. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/Mesaggio success_ivo etichettato"
  3809. #: src/mainwindow.c:562
  3810. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  3811. msgstr "/_Visualizza/V_ai a/_Altra cartella..."
  3812. #: src/mainwindow.c:566 src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:173
  3813. msgid "/_View/Character _encoding/---"
  3814. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/---"
  3815. #: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:177
  3816. msgid "/_View/Character _encoding"
  3817. msgstr "/_Visualizza/_Codifica"
  3818. #: src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:178
  3819. msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
  3820. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Automatica"
  3821. #: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:181
  3822. msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
  3823. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/ASCII a 7 bit (US-ASC_II)"
  3824. #: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:184
  3825. msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
  3826. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Unicode (_UTF-8)"
  3827. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:187
  3828. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
  3829. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-_1)"
  3830. #: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:189
  3831. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
  3832. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  3833. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:191
  3834. msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
  3835. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Occidentale (Windows-1252)"
  3836. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:194
  3837. msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
  3838. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Europa Centrale (ISO-8859-_2)"
  3839. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:197
  3840. msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
  3841. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/_Baltico (ISO-8859-13)"
  3842. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:199
  3843. msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
  3844. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Baltico (ISO-8859-_4)"
  3845. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:202
  3846. msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
  3847. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Greco (ISO-8859-_7)"
  3848. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:205
  3849. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
  3850. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (ISO-8859-_8)"
  3851. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:207
  3852. msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
  3853. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Ebreo (Windows-1255)"
  3854. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:210
  3855. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
  3856. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (ISO-8859-_6)"
  3857. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
  3858. msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
  3859. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Arabico (Windows-1256)"
  3860. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:215
  3861. msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
  3862. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Turco (ISO-8859-_9)"
  3863. #: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:218
  3864. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  3865. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (ISO-8859-_5)"
  3866. #: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:220
  3867. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
  3868. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-_R)"
  3869. #: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:222
  3870. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
  3871. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (KOI8-U)"
  3872. #: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:224
  3873. msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
  3874. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cirillico (Windows-1251)"
  3875. #: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:227
  3876. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  3877. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-_JP)"
  3878. #: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:229
  3879. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  3880. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (ISO-2022-JP-2)"
  3881. #: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:231
  3882. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
  3883. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_EUC-JP)"
  3884. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:233
  3885. msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
  3886. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Giapponese (_Shift__JIS)"
  3887. #: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:236
  3888. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
  3889. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
  3890. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:238
  3891. msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
  3892. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese semplificato (_GB2312)"
  3893. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:240
  3894. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
  3895. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (_Big5)"
  3896. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:242
  3897. msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  3898. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese tradizionale (EUC-_TW)"
  3899. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:244
  3900. msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  3901. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Cinese (ISO-2022-_CN)"
  3902. #: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:247
  3903. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
  3904. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (EUC-_KR)"
  3905. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
  3906. msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
  3907. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Coreano (ISO-2022-KR)"
  3908. #: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:252
  3909. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
  3910. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (TIS-620)"
  3911. #: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:254
  3912. msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
  3913. msgstr "/_Visualizza/_Codifica/Thai (Windows-874)"
  3914. #: src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:261
  3915. #: src/messageview.c:267
  3916. msgid "/_View/Decode/---"
  3917. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/---"
  3918. #: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:264
  3919. msgid "/_View/Decode"
  3920. msgstr "/_Visualizza/Decodifica"
  3921. #: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:265
  3922. msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
  3923. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Automatica"
  3924. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:268
  3925. msgid "/_View/Decode/_8bit"
  3926. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_8bit"
  3927. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:269
  3928. msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
  3929. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Quoted printable"
  3930. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:270
  3931. msgid "/_View/Decode/_Base64"
  3932. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Base64"
  3933. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:271
  3934. msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
  3935. msgstr "/_Visualizza/Decodifica/_Uuencode"
  3936. #: src/mainwindow.c:681 src/summaryview.c:472
  3937. msgid "/_View/Open in new _window"
  3938. msgstr "/_Visualizza/Apri in una nuova _finestra"
  3939. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:277
  3940. msgid "/_View/Mess_age source"
  3941. msgstr "/_Visualizza/So_rgente del messaggio"
  3942. #: src/mainwindow.c:683
  3943. msgid "/_View/Show all headers"
  3944. msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intestazioni"
  3945. #: src/mainwindow.c:685
  3946. msgid "/_View/_Update summary"
  3947. msgstr "/_Visualizza/_Aggiorna sommario"
  3948. #: src/mainwindow.c:688
  3949. msgid "/_Message/Recei_ve"
  3950. msgstr "/M_essaggio/R_icevi"
  3951. #: src/mainwindow.c:689
  3952. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
  3953. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi dall'account _corrente"
  3954. #: src/mainwindow.c:691
  3955. msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
  3956. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Ricevi da _tutti gli account"
  3957. #: src/mainwindow.c:693
  3958. msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
  3959. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/Cancella la ri_cezione"
  3960. #: src/mainwindow.c:695
  3961. msgid "/_Message/Recei_ve/---"
  3962. msgstr "/M_essaggio/R_icevi/---"
  3963. #: src/mainwindow.c:696
  3964. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  3965. msgstr "/M_essaggio/Invia i messa_ggi in coda"
  3966. #: src/mainwindow.c:698
  3967. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  3968. msgstr "/M_essaggio/Componi _nuovo messaggio"
  3969. #: src/mainwindow.c:699
  3970. msgid "/_Message/Compose a news message"
  3971. msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo ar_ticolo"
  3972. #: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:284
  3973. msgid "/_Message/_Reply"
  3974. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi"
  3975. #: src/mainwindow.c:701
  3976. msgid "/_Message/Repl_y to"
  3977. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a"
  3978. #: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:285
  3979. msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
  3980. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_tutti"
  3981. #: src/mainwindow.c:703 src/messageview.c:287
  3982. msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
  3983. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/_mittente"
  3984. #: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:289
  3985. msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
  3986. msgstr "/M_essaggio/_Rispondi a/mailing _list"
  3987. #: src/mainwindow.c:706
  3988. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  3989. msgstr "/M_essaggio/_Inoltra e rispondi a"
  3990. #: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:292
  3991. msgid "/_Message/_Forward"
  3992. msgstr "/M_essaggio/_Inoltra"
  3993. #: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:293
  3994. msgid "/_Message/For_ward as attachment"
  3995. msgstr "/_Messaggio/In_oltra come allegato"
  3996. #: src/mainwindow.c:710
  3997. msgid "/_Message/Redirect"
  3998. msgstr "/M_essaggio/Redirigi"
  3999. #: src/mainwindow.c:712
  4000. msgid "/_Message/M_ove..."
  4001. msgstr "/M_essaggio/_Sposta..."
  4002. #: src/mainwindow.c:713
  4003. msgid "/_Message/_Copy..."
  4004. msgstr "M_essaggio/_Copia..."
  4005. #: src/mainwindow.c:714
  4006. msgid "/_Message/Move to _trash"
  4007. msgstr "/M_essaggio/_Sposta nel cestino"
  4008. #: src/mainwindow.c:715
  4009. msgid "/_Message/_Delete..."
  4010. msgstr "/M_essaggio/_Elimina..."
  4011. #: src/mainwindow.c:716
  4012. msgid "/_Message/Cancel a news message"
  4013. msgstr "/M_essaggio/Elimina un messaggio ne_ws"
  4014. #: src/mainwindow.c:718
  4015. msgid "/_Message/_Mark"
  4016. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a"
  4017. #: src/mainwindow.c:719
  4018. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  4019. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegn_a"
  4020. #: src/mainwindow.c:720
  4021. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  4022. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/To_gli contrassegno"
  4023. #: src/mainwindow.c:721 src/mainwindow.c:725
  4024. msgid "/_Message/_Mark/---"
  4025. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/---"
  4026. #: src/mainwindow.c:722
  4027. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  4028. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna co_me non letto"
  4029. #: src/mainwindow.c:723
  4030. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  4031. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _letto"
  4032. #: src/mainwindow.c:724
  4033. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  4034. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna tutti come lett_i"
  4035. #: src/mainwindow.c:726
  4036. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
  4037. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come _spam"
  4038. #: src/mainwindow.c:727
  4039. msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
  4040. msgstr "/M_essaggio/Contrassegn_a/Contrassegna come messaggio non-spam"
  4041. #: src/mainwindow.c:728
  4042. msgid "/_Message/Color la_bel"
  4043. msgstr "/_Messaggio/Colore etic_hetta"
  4044. #: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:297
  4045. msgid "/_Message/Re-_edit"
  4046. msgstr "/M_essaggio/Rimo_difica"
  4047. #: src/mainwindow.c:733
  4048. msgid "/_Tools/_Address book..."
  4049. msgstr "/St_rumenti/_Rubrica..."
  4050. #: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:301
  4051. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  4052. msgstr "/St_rumenti/Aggiungi mi_ttente alla rubrica"
  4053. #: src/mainwindow.c:736
  4054. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  4055. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi"
  4056. #: src/mainwindow.c:737
  4057. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  4058. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dalla _Cartella..."
  4059. #: src/mainwindow.c:739
  4060. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  4061. msgstr "/St_rumenti/_Raccogli indirizzi/dai _Messaggi..."
  4062. #: src/mainwindow.c:742
  4063. msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
  4064. msgstr "/St_rumenti/_Filtra tutti i messaggi nella cartella"
  4065. #: src/mainwindow.c:744
  4066. msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
  4067. msgstr "/St_rumenti/_Filtra i messaggi selezionati"
  4068. #: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:304
  4069. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  4070. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro"
  4071. #: src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:306
  4072. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  4073. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/_Automaticamente"
  4074. #: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:308
  4075. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  4076. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _mittente"
  4077. #: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:310
  4078. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  4079. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dal _destinatario"
  4080. #: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:312
  4081. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  4082. msgstr "/St_rumenti/Crea _filtro/dall'_oggetto"
  4083. #: src/mainwindow.c:755
  4084. msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
  4085. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
  4086. #: src/mainwindow.c:756
  4087. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
  4088. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
  4089. #: src/mainwindow.c:758
  4090. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
  4091. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
  4092. #: src/mainwindow.c:760
  4093. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
  4094. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
  4095. #: src/mainwindow.c:762
  4096. msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
  4097. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
  4098. #: src/mainwindow.c:767
  4099. msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
  4100. msgstr "/St_rumenti/_Verifica nuovi messaggi in tutte le cartelle"
  4101. #: src/mainwindow.c:769
  4102. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  4103. msgstr "/_Sommario/Elimina messaggi _duplicati"
  4104. #: src/mainwindow.c:771
  4105. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
  4106. msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/Nelle cartelle selezionate"
  4107. #: src/mainwindow.c:773
  4108. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
  4109. msgstr "/St_rumenti/Elimina messaggi _duplicati/In tutte le cartelle"
  4110. #: src/mainwindow.c:776
  4111. msgid "/_Tools/E_xecute"
  4112. msgstr "/St_rumenti/Ese_gui"
  4113. #: src/mainwindow.c:779
  4114. msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
  4115. msgstr "/St_rumenti/Certi_ficati SSL..."
  4116. #: src/mainwindow.c:783
  4117. msgid "/_Tools/_Log window"
  4118. msgstr "/St_rumenti/Visualizza i _log..."
  4119. #: src/mainwindow.c:785
  4120. msgid "/_Configuration"
  4121. msgstr "/_Configurazione"
  4122. #: src/mainwindow.c:786
  4123. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  4124. msgstr "/_Configurazione/Cambia _account attivo"
  4125. #: src/mainwindow.c:788
  4126. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  4127. msgstr "/_Configurazione/_Preferenze per account attivo..."
  4128. #: src/mainwindow.c:790
  4129. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  4130. msgstr "/_Configurazione/Crea _nuovo account..."
  4131. #: src/mainwindow.c:792
  4132. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  4133. msgstr "/_Configurazione/_Modifica gli account... "
  4134. #: src/mainwindow.c:794
  4135. msgid "/_Configuration/---"
  4136. msgstr "/_Configurazione/---"
  4137. #: src/mainwindow.c:795
  4138. msgid "/_Configuration/P_references..."
  4139. msgstr "/_Configurazione/_Preferenze..."
  4140. #: src/mainwindow.c:797
  4141. msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
  4142. msgstr "/_Configurazione/P_re-elaborazione..."
  4143. #: src/mainwindow.c:799
  4144. msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
  4145. msgstr "/_Configurazione/P_ost-elaborazione..."
  4146. #: src/mainwindow.c:801
  4147. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  4148. msgstr "/_Configurazione/Gestione _Filtri..."
  4149. #: src/mainwindow.c:803
  4150. msgid "/_Configuration/_Templates..."
  4151. msgstr "/_Configurazione/_Modelli..."
  4152. #: src/mainwindow.c:804
  4153. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  4154. msgstr "/_Configurazione/A_zioni..."
  4155. #: src/mainwindow.c:805
  4156. msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
  4157. msgstr "/_Configurazione/_Plugin..."
  4158. #: src/mainwindow.c:808
  4159. msgid "/_Help/_Manual"
  4160. msgstr "/_Aiuto/_Manuale"
  4161. #: src/mainwindow.c:809
  4162. msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
  4163. msgstr "/_Aiuto/FAQ _In linea creata dagli utenti"
  4164. #: src/mainwindow.c:811
  4165. msgid "/_Help/Icon _Legend"
  4166. msgstr "/_Aiuto/Legenda _Icone"
  4167. #: src/mainwindow.c:812
  4168. msgid "/_Help/---"
  4169. msgstr "/_Aiuto/---"
  4170. #: src/mainwindow.c:1101
  4171. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  4172. msgstr "Modalità online. Cliccare per lavorare offline"
  4173. #: src/mainwindow.c:1105
  4174. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  4175. msgstr "Modalità offline. Cliccare per lavorare online"
  4176. #: src/mainwindow.c:1122
  4177. msgid "Select account"
  4178. msgstr "Selezione account"
  4179. #: src/mainwindow.c:1512 src/mainwindow.c:1553 src/mainwindow.c:1589
  4180. #: src/mainwindow.c:1629 src/prefs_folder_item.c:592
  4181. msgid "Untitled"
  4182. msgstr "Senza titolo"
  4183. #: src/mainwindow.c:1630
  4184. msgid "none"
  4185. msgstr "niente"
  4186. #: src/mainwindow.c:1893
  4187. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  4188. msgstr "Cancellare tutti i messaggi nei cestini?"
  4189. #: src/mainwindow.c:1912
  4190. msgid "Add mailbox"
  4191. msgstr "Aggiungi mailbox"
  4192. #: src/mainwindow.c:1913
  4193. msgid ""
  4194. "Input the location of mailbox.\n"
  4195. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  4196. "scanned automatically."
  4197. msgstr ""
  4198. "Inserire la posizione della mailbox.\n"
  4199. "Se è specificata una mailbox esistente, sarà\n"
  4200. "analizzata automaticamente."
  4201. #: src/mainwindow.c:1919
  4202. #, c-format
  4203. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  4204. msgstr "La mailbox '%s' esiste già."
  4205. #: src/mainwindow.c:1924 src/setup.c:51
  4206. msgid "Mailbox"
  4207. msgstr "Mailbox"
  4208. #: src/mainwindow.c:1929 src/setup.c:54
  4209. msgid ""
  4210. "Creation of the mailbox failed.\n"
  4211. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  4212. "there."
  4213. msgstr ""
  4214. "Creazione della mailbox fallita.\n"
  4215. "Può darsi che esistano già alcuni file, oppure che non si abbiano i permessi "
  4216. "di scrittura."
  4217. #: src/mainwindow.c:2293
  4218. msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
  4219. msgstr "Sylpheed-Claws - Vista Cartella"
  4220. #: src/mainwindow.c:2329 src/messageview.c:825
  4221. msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
  4222. msgstr "Sylpheed-Claws - Vista messaggio"
  4223. #: src/mainwindow.c:2703 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  4224. msgid "Exit"
  4225. msgstr "Esci"
  4226. #: src/mainwindow.c:2703
  4227. msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
  4228. msgstr "Uscire da Sylpheed-Claws?"
  4229. #: src/mainwindow.c:2849
  4230. msgid "Folder synchronisation"
  4231. msgstr "Sincronizzazione cartelle"
  4232. #: src/mainwindow.c:2850
  4233. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  4234. msgstr "Sincronizzare ora le cartelle?"
  4235. #: src/mainwindow.c:2851
  4236. msgid "+_Synchronise"
  4237. msgstr "+_Sincronizza"
  4238. #: src/mainwindow.c:3118
  4239. msgid "Deleting duplicated messages..."
  4240. msgstr "Eliminazione i messaggi duplicati..."
  4241. #: src/mainwindow.c:3152
  4242. #, c-format
  4243. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  4244. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  4245. msgstr[0] "Eliminato %d messaggio duplicato in %d cartelle.\n"
  4246. msgstr[1] "Eliminati %d messaggi duplicati in %d cartelle.\n"
  4247. #: src/mainwindow.c:3293 src/summaryview.c:4358
  4248. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  4249. msgstr "Regole elaborazione da applicare prima dei filtri di cartella"
  4250. #: src/mainwindow.c:3301
  4251. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  4252. msgstr "Regole elaborazione da applicare dopo i filtri di cartella"
  4253. #: src/mainwindow.c:3309 src/summaryview.c:4367
  4254. msgid "Filtering configuration"
  4255. msgstr "Configurazione filtri"
  4256. #: src/matcher.c:1287 src/matcher.c:1288 src/matcher.c:1289 src/matcher.c:1290
  4257. #: src/matcher.c:1291 src/matcher.c:1292 src/matcher.c:1293 src/matcher.c:1294
  4258. msgid "(none)"
  4259. msgstr "(nessuno)"
  4260. #: src/message_search.c:128
  4261. msgid "Find in current message"
  4262. msgstr "Ricerca nel messaggio corrente"
  4263. #: src/message_search.c:146
  4264. msgid "Find text:"
  4265. msgstr "Cerca testo:"
  4266. #: src/message_search.c:161 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:293
  4267. msgid "Case sensitive"
  4268. msgstr "Maiuscole/minuscole"
  4269. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:488
  4270. msgid "Search failed"
  4271. msgstr "Nessun risultato trovato"
  4272. #: src/message_search.c:234 src/summary_search.c:489
  4273. msgid "Search string not found."
  4274. msgstr "Stringa cercata non trovata."
  4275. #: src/message_search.c:243
  4276. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  4277. msgstr "Raggiunto l'inizio del messaggio: continuare dalla fine?"
  4278. #: src/message_search.c:246
  4279. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  4280. msgstr "Raggiunto la fine del messaggio: continuare dall'inizio?"
  4281. #: src/message_search.c:249 src/summary_search.c:500
  4282. msgid "Search finished"
  4283. msgstr "Ricerca terminata"
  4284. #: src/messageview.c:161
  4285. msgid "/_File/_Close"
  4286. msgstr "/_File/_Chiudi"
  4287. #: src/messageview.c:278
  4288. msgid "/_View/Show all _headers"
  4289. msgstr "/_Visualizza/Mostra tutte le intesta_zioni"
  4290. #: src/messageview.c:281
  4291. msgid "/_Message/Compose _new message"
  4292. msgstr "/M_essaggio/Componi nuovo me_ssaggio"
  4293. #: src/messageview.c:295
  4294. msgid "/_Message/Redirec_t"
  4295. msgstr "/M_essaggio/Redire_ziona"
  4296. #: src/messageview.c:314
  4297. msgid "/_Tools/Create processing rule"
  4298. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione"
  4299. #: src/messageview.c:316
  4300. msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
  4301. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
  4302. #: src/messageview.c:318
  4303. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
  4304. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
  4305. #: src/messageview.c:320
  4306. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
  4307. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
  4308. #: src/messageview.c:322
  4309. msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
  4310. msgstr "/St_rumenti/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
  4311. #: src/messageview.c:446
  4312. msgid "Sylpheed - Message View"
  4313. msgstr "Sylpheed - Vista messaggio"
  4314. #: src/messageview.c:551
  4315. msgid "<No Return-Path found>"
  4316. msgstr "<Nessun Return-Path trovato>"
  4317. #: src/messageview.c:559
  4318. #, c-format
  4319. msgid ""
  4320. "The notification address to which the return receipt is\n"
  4321. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  4322. "Notification address: %s\n"
  4323. "Return path: %s\n"
  4324. "It is advised to not to send the return receipt."
  4325. msgstr ""
  4326. "L'indirizzo di notifica al qualee la ricevuta di ritorno dev'essere\n"
  4327. "spedita non corrisponde al percorso di ritorno:\n"
  4328. "Indirizzo di notifica: %s\n"
  4329. "Percorso di ritorno (Return Path): %s\n"
  4330. "Si raccomanda di non spedire la ricevuta di ritorno."
  4331. #: src/messageview.c:565 src/messageview.c:583 src/prefs_account.c:1017
  4332. #: src/toolbar.c:2100
  4333. msgid "_Send"
  4334. msgstr "_Invio"
  4335. #: src/messageview.c:566 src/messageview.c:583
  4336. msgid "+_Don't Send"
  4337. msgstr "+_Non Spedire"
  4338. #: src/messageview.c:579
  4339. msgid ""
  4340. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  4341. "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
  4342. "officially addressed to you.\n"
  4343. "It is advised to not to send the return receipt."
  4344. msgstr ""
  4345. "Questo messaggio richiede la notifica della ricevuta di ritorno\n"
  4346. "ma stando alle intestazioni 'To:' e 'CC:' non è stato\n"
  4347. "indirizzato ufficialmente a te.\n"
  4348. "Si consiglia di non inviare la ricevuta di ritorno."
  4349. #: src/messageview.c:1098 src/mimeview.c:1521 src/summaryview.c:3711
  4350. #: src/summaryview.c:3714 src/textview.c:2156
  4351. msgid "Save as"
  4352. msgstr "Salva come"
  4353. #: src/messageview.c:1103 src/mimeview.c:1394 src/textview.c:2168
  4354. msgid "Overwrite"
  4355. msgstr "Sovrascrivo"
  4356. #: src/messageview.c:1104
  4357. msgid "Overwrite existing file?"
  4358. msgstr "Sovrascrivere il file esistente?"
  4359. #: src/messageview.c:1112 src/summaryview.c:3731 src/summaryview.c:3734
  4360. #: src/summaryview.c:3749
  4361. #, c-format
  4362. msgid "Can't save the file '%s'."
  4363. msgstr "Impossibile salvare il file '%s'."
  4364. #: src/messageview.c:1195
  4365. msgid "This message asks for a return receipt."
  4366. msgstr "Questo messaggio richiede una ricevuta di ritorno"
  4367. #: src/messageview.c:1196
  4368. msgid "Send receipt"
  4369. msgstr "Spedisci la ricevuta"
  4370. #: src/messageview.c:1236
  4371. msgid ""
  4372. "This message has been partially retrieved,\n"
  4373. "and has been deleted from the server."
  4374. msgstr ""
  4375. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto,\n"
  4376. "ed è stato cancellato dal server."
  4377. #: src/messageview.c:1242
  4378. #, c-format
  4379. msgid ""
  4380. "This message has been partially retrieved;\n"
  4381. "it is %s."
  4382. msgstr ""
  4383. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  4384. "è %s."
  4385. #: src/messageview.c:1246 src/messageview.c:1268
  4386. msgid "Mark for download"
  4387. msgstr "Contrassegna per il download"
  4388. #: src/messageview.c:1247 src/messageview.c:1259
  4389. msgid "Mark for deletion"
  4390. msgstr "Contrassegna per l'eliminazione"
  4391. #: src/messageview.c:1252
  4392. #, c-format
  4393. msgid ""
  4394. "This message has been partially retrieved;\n"
  4395. "it is %s and will be downloaded."
  4396. msgstr ""
  4397. "Questo messaggio è stato ricevuto parzialmente;\n"
  4398. "è %s e verrà scaricato."
  4399. #: src/messageview.c:1257 src/messageview.c:1270
  4400. #: src/prefs_filtering_action.c:154
  4401. msgid "Unmark"
  4402. msgstr "Togli contrassegno"
  4403. #: src/messageview.c:1263
  4404. #, c-format
  4405. msgid ""
  4406. "This message has been partially retrieved;\n"
  4407. "it is %s and will be deleted."
  4408. msgstr ""
  4409. "Questo messaggio è stato parzialmente ricevuto;\n"
  4410. "è %s e verrà cancellato."
  4411. #: src/messageview.c:1339
  4412. msgid "Return Receipt Notification"
  4413. msgstr "Notifica ricevuta di ritorno"
  4414. #: src/messageview.c:1340
  4415. msgid ""
  4416. "The message was sent to several of your accounts.\n"
  4417. "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
  4418. "notification:"
  4419. msgstr ""
  4420. "Il messaggio è stato spedito a diversi tuoi account.\n"
  4421. "Selezionare quale degli account utilizzare per spedire la ricevuta di "
  4422. "ritorno:"
  4423. #: src/messageview.c:1344
  4424. msgid "_Send Notification"
  4425. msgstr "_Spedisci notifica"
  4426. #: src/messageview.c:1344
  4427. msgid "+_Cancel"
  4428. msgstr "+_Annulla"
  4429. #: src/messageview.c:1407 src/summaryview.c:3786
  4430. #, c-format
  4431. msgid ""
  4432. "Enter the print command line:\n"
  4433. "('%s' will be replaced with file name)"
  4434. msgstr ""
  4435. "Inserire la riga di comando per la stampa:\n"
  4436. "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  4437. #: src/messageview.c:1413 src/summaryview.c:3792
  4438. #, c-format
  4439. msgid ""
  4440. "Print command line is invalid:\n"
  4441. "'%s'"
  4442. msgstr ""
  4443. "Riga di comando per la stampa non valida:\n"
  4444. "'%s'"
  4445. #: src/messageview.c:1424 src/summaryview.c:3763
  4446. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  4447. msgstr "Impossibile stampare: il messaggio non contiene testo."
  4448. #: src/messageview.c:1651 src/messageview.c:1657 src/summaryview.c:3194
  4449. #: src/summaryview.c:5048
  4450. msgid "An error happened while learning.\n"
  4451. msgstr "Si è verificato un errore durante l'apprendimento.\n"
  4452. #: src/mh.c:410
  4453. #, c-format
  4454. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  4455. msgstr "impossibile copiare il messaggio %s in %s\n"
  4456. #: src/mh_gtk.c:59
  4457. msgid "/Remove _mailbox..."
  4458. msgstr "/Rimuovi la _mailbox..."
  4459. #: src/mh_gtk.c:323
  4460. #, c-format
  4461. msgid ""
  4462. "Really remove the mailbox '%s' ?\n"
  4463. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  4464. msgstr ""
  4465. "Procedere con l'eliminazione dela mailbox '%s'?\n"
  4466. "(I messaggi NON saranno eliminati dal disco)"
  4467. #: src/mh_gtk.c:325
  4468. msgid "Remove mailbox"
  4469. msgstr "Rimuovi la _mailbox"
  4470. #: src/mh_gtk.c:326
  4471. msgid "_Remove"
  4472. msgstr "_Rimuovi"
  4473. #: src/mimeview.c:155
  4474. msgid "/_Open"
  4475. msgstr "/_Apri"
  4476. #: src/mimeview.c:156
  4477. msgid "/Open _with..."
  4478. msgstr "/Apri _con..."
  4479. #: src/mimeview.c:157
  4480. msgid "/_Display as text"
  4481. msgstr "/_Mostra come testo"
  4482. #: src/mimeview.c:158 src/summaryview.c:477
  4483. msgid "/_Save as..."
  4484. msgstr "/_Salva come..."
  4485. #: src/mimeview.c:159
  4486. msgid "/Save _all..."
  4487. msgstr "/Salva _tutto..."
  4488. #: src/mimeview.c:198
  4489. msgid "MIME Type"
  4490. msgstr "Tipo MIME"
  4491. #: src/mimeview.c:690
  4492. msgid "Check signature"
  4493. msgstr "Controlla firma"
  4494. #: src/mimeview.c:695 src/mimeview.c:700 src/mimeview.c:705
  4495. msgid "View full information"
  4496. msgstr "Visualizza tutte le informazioni"
  4497. #: src/mimeview.c:710 src/mimeview.c:714
  4498. msgid "Check again"
  4499. msgstr "Controlla nuovamente"
  4500. #: src/mimeview.c:723
  4501. msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
  4502. msgstr "Cliccare l'icona o premere 'C' per controllare"
  4503. #: src/mimeview.c:728
  4504. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
  4505. msgstr ""
  4506. "Tempo scaduto durante il controllo della firma. Cliccare sull'icona o "
  4507. "premere 'C' per riprovare."
  4508. #: src/mimeview.c:938
  4509. msgid "Checking signature..."
  4510. msgstr "Controllo della firma..."
  4511. #: src/mimeview.c:980
  4512. msgid "Go back to email"
  4513. msgstr "Torna alla mail"
  4514. #: src/mimeview.c:1058
  4515. msgid "Unknown part type"
  4516. msgstr "Tipo di parte messaggio sconosciuto"
  4517. #: src/mimeview.c:1059
  4518. msgid "The type of this part is unknown. What would you like to do with it?"
  4519. msgstr "Il tipo di questa parte è sconosciuto. Cosa bisogna farne?"
  4520. #: src/mimeview.c:1061
  4521. msgid "Display as text"
  4522. msgstr "Mostra come testo"
  4523. #: src/mimeview.c:1321 src/mimeview.c:1402 src/mimeview.c:1581
  4524. #: src/mimeview.c:1614
  4525. msgid "Can't save the part of multipart message."
  4526. msgstr "Impossibile salvare parte del messaggio composto."
  4527. #: src/mimeview.c:1391 src/textview.c:2166
  4528. #, c-format
  4529. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  4530. msgstr "Sovrascrivere il file esistente '%s'?"
  4531. #: src/mimeview.c:1429
  4532. msgid "Select destination folder"
  4533. msgstr "Selezionare la cartella "
  4534. #: src/mimeview.c:1436
  4535. #, c-format
  4536. msgid "'%s' is not a directory."
  4537. msgstr "'%s' non è una directory"
  4538. #: src/mimeview.c:1635
  4539. msgid "Open with"
  4540. msgstr "Apri con"
  4541. #: src/mimeview.c:1636
  4542. #, c-format
  4543. msgid ""
  4544. "Enter the command line to open file:\n"
  4545. "('%s' will be replaced with file name)"
  4546. msgstr ""
  4547. "Inserire la riga di comando per aprire il file:\n"
  4548. "('%s' verrà sostituito col nome del file)"
  4549. #: src/news.c:243
  4550. #, c-format
  4551. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  4552. msgstr "creazione della connessione NNTP a %s:%d ...\n"
  4553. #: src/news.c:317
  4554. msgid "Sylpheed-Claws needs network access in order to access the News server."
  4555. msgstr "È necessaria una connessione di rete per accedere al server news."
  4556. #: src/news.c:334
  4557. #, c-format
  4558. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4559. msgstr ""
  4560. "La connessione NNTP a %s:%d è stata interrotta. Nuova connessione in "
  4561. "corso...\n"
  4562. #: src/news.c:464
  4563. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  4564. msgstr "impossibile ricevere la lista dei newsgroup\n"
  4565. #: src/news.c:577
  4566. msgid "can't post article.\n"
  4567. msgstr "impossibile mandare il messaggio.\n"
  4568. #: src/news.c:603
  4569. #, c-format
  4570. msgid "can't retrieve article %d\n"
  4571. msgstr "impossibile ricevere l'articolo %d\n"
  4572. #: src/news.c:652
  4573. #, c-format
  4574. msgid "can't select group: %s\n"
  4575. msgstr "impossibile selezionare il gruppo: %s\n"
  4576. #: src/news.c:882
  4577. #, c-format
  4578. msgid "can't set group: %s\n"
  4579. msgstr "impossibile impostare il gruppo: %s\n"
  4580. #: src/news.c:891
  4581. #, c-format
  4582. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  4583. msgstr "intervallo di articoli non valido: %d - %d\n"
  4584. #: src/news.c:911
  4585. #, c-format
  4586. msgid "error occurred while getting %s.\n"
  4587. msgstr "errore ricevendo %s.\n"
  4588. #: src/news.c:929
  4589. #, c-format
  4590. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  4591. msgstr "ricezione xover %d in %s...\n"
  4592. #: src/news.c:936 src/news.c:1029
  4593. msgid "can't get xover\n"
  4594. msgstr "impossibile ricevere xover\n"
  4595. #: src/news.c:946 src/news.c:1041
  4596. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  4597. msgstr "errore ricevendo xover.\n"
  4598. #: src/news.c:953 src/news.c:1055
  4599. #, c-format
  4600. msgid "invalid xover line: %s\n"
  4601. msgstr "linea xover non valida: %s\n"
  4602. #: src/news.c:970 src/news.c:991 src/news.c:1074 src/news.c:1111
  4603. msgid "can't get xhdr\n"
  4604. msgstr "impossibile ricevere xhdr\n"
  4605. #: src/news.c:980 src/news.c:1001 src/news.c:1087 src/news.c:1124
  4606. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  4607. msgstr "errore ricevendo xhdr.\n"
  4608. #: src/news.c:1025
  4609. #, c-format
  4610. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  4611. msgstr "ricevo xover %d - %d in %s...\n"
  4612. #: src/news_gtk.c:52
  4613. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  4614. msgstr "/_Sottoscrivi il newsgroup..."
  4615. #: src/news_gtk.c:53
  4616. msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
  4617. msgstr "/_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  4618. #: src/news_gtk.c:223
  4619. #, c-format
  4620. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  4621. msgstr "Cancellare la sottoscrizione al newsgroup '%s'?"
  4622. #: src/news_gtk.c:224
  4623. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  4624. msgstr "Elimina la sottoscrizione al newsgroup"
  4625. #: src/news_gtk.c:225
  4626. msgid "_Unsubscribe"
  4627. msgstr "_Cancella la sottoscrizione al newsgroup"
  4628. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
  4629. msgid "ClamAV: scanning message..."
  4630. msgstr "ClamAV: controllo del messaggio in corso..."
  4631. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:251
  4632. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:214
  4633. msgid "Clam AntiVirus"
  4634. msgstr "Clam AntiVirus"
  4635. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:256
  4636. msgid ""
  4637. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  4638. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  4639. "\n"
  4640. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  4641. "saved in a specially designated folder.\n"
  4642. "\n"
  4643. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  4644. msgstr ""
  4645. "Questo plugin utilizza Clam Antivirus per controllare tutti i messaggi che "
  4646. "vengono ricevuti da un account di tipo POP, IMAP o locale.\n"
  4647. "\n"
  4648. "Quando un messaggio è infettato da un virus può essere cancellato oppure "
  4649. "salvato in un'apposita cartella.\n"
  4650. "\n"
  4651. "Le opzioni si trovano in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Clam AntiVirus"
  4652. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
  4653. msgid "Enable virus scanning"
  4654. msgstr "Abilita la scansione dei virus"
  4655. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
  4656. msgid "Scan archive contents"
  4657. msgstr "Controlla il contenuto degli archivi"
  4658. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
  4659. msgid "Maximum attachment size"
  4660. msgstr "Massima dimensione degli allegati"
  4661. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
  4662. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  4663. msgstr "Allegati più grandi non verranno analizzati"
  4664. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
  4665. msgid "MB"
  4666. msgstr "MB"
  4667. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
  4668. msgid "Save infected mail in"
  4669. msgstr "Salva i messaggi infettati in"
  4670. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
  4671. msgid "Save mail that contains viruses"
  4672. msgstr "Salva mail che contengono virus"
  4673. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
  4674. msgid ""
  4675. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  4676. msgstr ""
  4677. "Cartella utilizzata per conservare i messaggi infetti. Lasciare vuoto per utilizzare la cartella cestino di default"
  4678. #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:151
  4679. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  4680. msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una cartella atta a contenere messaggi infetti"
  4681. #: src/plugins/demo/demo.c:74
  4682. msgid "Demo"
  4683. msgstr "Demo"
  4684. #: src/plugins/demo/demo.c:79
  4685. msgid ""
  4686. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
  4687. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  4688. "\n"
  4689. "It is not really useful"
  4690. msgstr ""
  4691. "Questo Plugin è solo una demo di come scrivere plugin per Sylpheed-Claws. "
  4692. "Installa un collegamento per un nuovo log e lo scrive allo standard output.\n"
  4693. "\n"
  4694. "Non è realmente utile"
  4695. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
  4696. msgid "Dillo Browser"
  4697. msgstr "Browser Dillo"
  4698. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
  4699. msgid "Do not load remote links in mails"
  4700. msgstr "Non aprire i collegamenti remoti nelle mail"
  4701. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
  4702. msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
  4703. msgstr "Equivalente all'opzione di dillo '--local'"
  4704. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
  4705. msgid "You can still load remote links by reloading the page"
  4706. msgstr "Si possono rendere disponibili i collegamenti rigenerando la pagina"
  4707. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
  4708. msgid "Full window mode (hide controls)"
  4709. msgstr "Modalità finestra intera (nasconde i controlli)"
  4710. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
  4711. msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
  4712. msgstr "Equivalente all'opzione di Dillo '--fullwindow'"
  4713. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
  4714. msgid "Dillo HTML Viewer"
  4715. msgstr "Visualizzatore HTML Dillo"
  4716. #: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
  4717. msgid ""
  4718. "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
  4719. "\n"
  4720. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
  4721. msgstr ""
  4722. "Questo plugin visualizza i messaggi HTML utilizzando il browser web Dillo."
  4723. "\n"
  4724. "Le opzioni sono presenti in /Configurazione/Preferenze/Plugins/Browser Dillo"
  4725. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
  4726. msgid "Passphrase"
  4727. msgstr "Passphrase"
  4728. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  4729. msgid "[no user id]"
  4730. msgstr "[nessun user id]"
  4731. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
  4732. #, c-format
  4733. msgid ""
  4734. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
  4735. "span>\n"
  4736. "\n"
  4737. "%.*s\n"
  4738. msgstr ""
  4739. "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sInserire la passphrase per: </span>\n"
  4740. "\n"
  4741. "%.*s\n"
  4742. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
  4743. msgid "Bad passphrase.\n"
  4744. msgstr "Passphrase sbagliata.\n"
  4745. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
  4746. msgid "Automatically check signatures"
  4747. msgstr "Controlla automaticamente le firme"
  4748. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
  4749. msgid "Store passphrase in memory"
  4750. msgstr "Memorizza la passphrase in memoria"
  4751. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
  4752. msgid "Expire after"
  4753. msgstr "Elimina dopo"
  4754. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
  4755. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  4756. msgstr ""
  4757. "Impostare questo valore a '0' memorizzerà la passphrase per l'intera sessione"
  4758. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:166
  4759. msgid "minute(s)"
  4760. msgstr "minuto/i"
  4761. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
  4762. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4763. msgstr "Nascondi l'input mentre inserisco la passphrase"
  4764. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  4765. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4766. msgstr "Mostra un avvertimento alla partenza se GnuPG non è attivo"
  4767. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
  4768. msgid "Sign key"
  4769. msgstr "Chiave usata per firmare"
  4770. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  4771. msgid "Use default GnuPG key"
  4772. msgstr "Usa la chiave di default di GnuPG"
  4773. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:259
  4774. msgid "Select key by your email address"
  4775. msgstr "Scegliere la chiave per il vostro indirizzo email"
  4776. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:270
  4777. msgid "Specify key manually"
  4778. msgstr "Specificare manualmente la chiave"
  4779. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:280
  4780. msgid "User or key ID:"
  4781. msgstr "Utente o ID chiave:"
  4782. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:454
  4783. msgid "GPG"
  4784. msgstr "GPG"
  4785. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
  4786. #, c-format
  4787. msgid "Please select key for '%s'"
  4788. msgstr "Selezionate la chiave per '%s'"
  4789. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
  4790. #, c-format
  4791. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  4792. msgstr "Raccolta di informazioni per '%s' ... %c"
  4793. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
  4794. msgid "Select Keys"
  4795. msgstr "Seleziona chiavi"
  4796. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
  4797. msgid "Key ID"
  4798. msgstr "ID chiave"
  4799. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
  4800. msgid "Val"
  4801. msgstr "Val"
  4802. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
  4803. msgid "Select"
  4804. msgstr "Seleziona"
  4805. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
  4806. msgid "Other"
  4807. msgstr "Altro"
  4808. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
  4809. msgid "Don't encrypt"
  4810. msgstr "Non cifrare"
  4811. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
  4812. msgid "Add key"
  4813. msgstr "Aggiungi chiave"
  4814. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
  4815. msgid "Enter another user or key ID:"
  4816. msgstr "Immettere un altro user o chiave ID:"
  4817. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
  4818. msgid "Trust key"
  4819. msgstr "Dai fiducia alla chiave"
  4820. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
  4821. msgid ""
  4822. "The selected key is not fully trusted.\n"
  4823. "If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
  4824. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  4825. "Do you trust it enough to use it anyway?"
  4826. msgstr ""
  4827. "La chiave selezionata non gode della massima fiducia.\n"
  4828. "Crittando il messaggio con questa chiave non si avrà la certezza\n"
  4829. "che verrà letto dalla persona a cui voi vorreste mandarlo.\n"
  4830. "Avete abbastanza fiducia nella chiave per utilizzarla comunque?"
  4831. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
  4832. msgid "Undefined"
  4833. msgstr "Non definito"
  4834. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:205
  4835. #: src/prefs_send.c:170
  4836. msgid "Never"
  4837. msgstr "Mai"
  4838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
  4839. msgid "Marginal"
  4840. msgstr "Marginale"
  4841. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
  4842. msgid "Ultimate"
  4843. msgstr "Totale"
  4844. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  4845. msgid "The signature can't be checked - GPG error."
  4846. msgstr "La firma non può essere controllata - errore GPG."
  4847. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
  4848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
  4849. msgid "The signature has not been checked."
  4850. msgstr "La firma non è stata controllata"
  4851. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
  4852. #, c-format
  4853. msgid "Good signature from %s."
  4854. msgstr "Firma corretta, da %s."
  4855. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
  4856. #, c-format
  4857. msgid "Good signature (untrusted) from %s."
  4858. msgstr "Firma corretta (untrusted), da %s."
  4859. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
  4860. #, c-format
  4861. msgid "Expired signature from %s."
  4862. msgstr "Firma scaduta, da %s."
  4863. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
  4864. #, c-format
  4865. msgid "Expired key from %s."
  4866. msgstr "Firma scaduta, da %s"
  4867. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
  4868. #, c-format
  4869. msgid "Bad signature from %s."
  4870. msgstr "Firma errata, da %s."
  4871. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
  4872. #, c-format
  4873. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
  4874. msgstr "Chiave 0x%s non disponibile per verificare questa firma."
  4875. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
  4876. #, c-format
  4877. msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
  4878. msgstr "Firma realizzata utilizzando %s ID chiave %s\n"
  4879. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
  4880. #, c-format
  4881. msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
  4882. msgstr "Firma valida, da: \"%s\" (Fiducia: %s)\n"
  4883. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
  4884. #, c-format
  4885. msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
  4886. msgstr "Firma scaduta, da \"%s\"\n"
  4887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
  4888. #, c-format
  4889. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  4890. msgstr "Firma ERRATA, da \"%s\"\n"
  4891. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
  4892. #, c-format
  4893. msgid " aka \"%s\"\n"
  4894. msgstr " o \"%s\"\n"
  4895. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  4896. #, c-format
  4897. msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
  4898. msgstr "Impronta primaria della chiave: %s\n"
  4899. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
  4900. #, c-format
  4901. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  4902. msgstr ""
  4903. "ATTENZIONE: L'indirizzo del firmatario \"%s\" non corrisponde all'elemento "
  4904. "DNS\n"
  4905. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  4906. #, c-format
  4907. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  4908. msgstr "L'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
  4909. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:464
  4910. msgid ""
  4911. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  4912. "OpenPGP support disabled."
  4913. msgstr ""
  4914. "GnuPG non è installato correttamente, o necessita di un upgrade.\n"
  4915. "Il supporto per OpenPGP è disabilitato."
  4916. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
  4917. msgid "PGP/Core"
  4918. msgstr "PGP/Core"
  4919. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
  4920. msgid ""
  4921. "This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
  4922. "PGP/Mime.\n"
  4923. "\n"
  4924. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  4925. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  4926. "\n"
  4927. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4928. "\n"
  4929. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4930. msgstr ""
  4931. "Questo plugin gestisce le operazioni PGP di base, è usato da altri plugin come"
  4932. "PGP/Mime.\n"
  4933. "\n"
  4934. "Le opzioni si possono trovare in /Configurazione/Preferenze/Plugins/GPG e /"
  4935. "Configurazione/Preferenze account/Plugins/GPG\n"
  4936. "\n"
  4937. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  4938. "\n"
  4939. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4940. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
  4941. msgid "PGP/inline"
  4942. msgstr "PGP/inline"
  4943. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
  4944. msgid ""
  4945. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  4946. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  4947. "encrypt your own mails.\n"
  4948. "\n"
  4949. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  4950. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  4951. "System\n"
  4952. "\n"
  4953. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4954. "\n"
  4955. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4956. msgstr ""
  4957. "Questo plugin gestisce il metodo di firma/cifratura Inline (deprecato)."
  4958. "È possibile decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare "
  4959. "i messaggi in uscita.\n"
  4960. "\n"
  4961. "È possibile selezionarlo come sistema di default per la privacy in /Configurazione"
  4962. "/Preferenze account/Privacy e, durante la composizione, da /Opzioni/Sistema Privacy\n"
  4963. "\n"
  4964. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  4965. "\n"
  4966. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4967. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
  4968. msgid "PGP/MIME"
  4969. msgstr "PGP/MIME"
  4970. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
  4971. msgid ""
  4972. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  4973. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  4974. "\n"
  4975. "It also verifies S/MIME signatures.\n"
  4976. "\n"
  4977. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  4978. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  4979. "System\n"
  4980. "\n"
  4981. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  4982. "\n"
  4983. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4984. msgstr ""
  4985. "Questo plugin gestisce messaggi firmati e/o cifrati con PGP/MIME. È possibile "
  4986. "decifrare messaggi, verificare firme o firmare e cifrare messaggi.\n"
  4987. "\n"
  4988. "È anche possibile verificare firme S/MIME.\n"
  4989. "\n"
  4990. "È possibile selezionarlo come sistema di privacy predefinito in /Configurazione/"
  4991. "Preferenze account/Privacy e, in fase di composizione, da /Opzioni/Sistema"
  4992. "Privacy\n"
  4993. "\n"
  4994. "Il plugin utilizza la libreria GPGME come wrapper per GnuPG.\n"
  4995. "\n"
  4996. "GPGME è copyright 2001 di Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  4997. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:197
  4998. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  4999. msgstr "SpamAssassin: filtraggio in corso..."
  5000. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:303
  5001. msgid ""
  5002. "Sylpheed-Claws needs network access in order to feed this mail(s) to the "
  5003. "remote learner."
  5004. msgstr "È necessaria una connessione di rete per poter mandare il messaggio all'analizzatore remoto."
  5005. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:499
  5006. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:538
  5007. msgid "SpamAssassin"
  5008. msgstr "SpamAssassin"
  5009. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:504
  5010. msgid ""
  5011. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  5012. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  5013. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  5014. "\n"
  5015. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  5016. "\n"
  5017. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  5018. "specially designated folder.\n"
  5019. "\n"
  5020. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  5021. msgstr ""
  5022. "Questo plugin controlla tutti i messaggi ricevuti da un account POP, IMAP o "
  5023. "locale, e verifica se sono messaggi di SPAM utilizzando un server "
  5024. "SpamAssassin. È necessario un server SpamAssassin (spamd) funzionante.\n"
  5025. "\n"
  5026. "Può anche essere utilizzato per segnalare i messaggi come spam o non-spam.\n"
  5027. "\n"
  5028. "Quando un messaggio è identificato come spam può essere cancellato o salvato "
  5029. "in una speciale cartella.\n"
  5030. "\n"
  5031. "Le opzioni sono in /Configurazione/Preferenze/Plugins/SpamAssassin"
  5032. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
  5033. msgid "Localhost"
  5034. msgstr "Localhost"
  5035. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
  5036. msgid "TCP"
  5037. msgstr "TCP"
  5038. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
  5039. msgid "Unix Socket"
  5040. msgstr "Socket Unix"
  5041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
  5042. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  5043. msgstr "Abilita plugin SpamAssassin"
  5044. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
  5045. msgid "Transport"
  5046. msgstr "Trasporto"
  5047. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
  5048. msgid "Type of transport"
  5049. msgstr "Tipo di trasporto"
  5050. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
  5051. msgid "User"
  5052. msgstr "Utente"
  5053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
  5054. msgid "User to use with spamd server"
  5055. msgstr "Utente da utilizzare per il server spamd"
  5056. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
  5057. msgid "spamd"
  5058. msgstr "spamd"
  5059. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
  5060. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  5061. msgstr "Hostname o indirizzo IP del server spamd"
  5062. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
  5063. msgid "Port of spamd server"
  5064. msgstr "Porta del server spamd"
  5065. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
  5066. msgid "Path of Unix socket"
  5067. msgstr "Percorso del socket Unix"
  5068. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  5069. msgid "Maximum size"
  5070. msgstr "Dimensione massima"
  5071. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
  5072. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  5073. msgstr "Messaggi più grandi non verranno controllati"
  5074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
  5075. msgid "kB"
  5076. msgstr "kB"
  5077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  5078. msgid ""
  5079. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  5080. "aborted."
  5081. msgstr ""
  5082. "Tempo massimo concesso per controllare. Se il controllo prende più tempo, esso verrà "
  5083. "terminato."
  5084. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:184
  5085. msgid "seconds"
  5086. msgstr "secondi"
  5087. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
  5088. msgid "Process messages on receiving"
  5089. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  5090. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
  5091. msgid "Save spam in"
  5092. msgstr "Salva lo spam in"
  5093. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
  5094. msgid ""
  5095. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
  5096. "folder"
  5097. msgstr "Cartella per salvare i messaggi rilevati come spam. Lasciare vuoto "
  5098. "per utilizzare la cartella cestino predefinita."
  5099. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
  5100. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  5101. msgstr "Premere questo pulsante per selezionare una cartella in cui conservare lo spam"
  5102. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
  5103. msgid "/_Get Mail"
  5104. msgstr "/_Ricevi"
  5105. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
  5106. msgid "/_Email"
  5107. msgstr "/_Componi"
  5108. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
  5109. msgid "/Open A_ddressbook"
  5110. msgstr "/R_ubrica"
  5111. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
  5112. msgid "/_Work Offline"
  5113. msgstr "/Lavora o_ffline"
  5114. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
  5115. msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
  5116. msgstr "/_Esci da Sylpheed-Claws"
  5117. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
  5118. #, c-format
  5119. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  5120. msgstr "Nuovi: %d, Non letti: %d, Totali: %d"
  5121. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
  5122. msgid "/Work Offline"
  5123. msgstr "/Lavora o_ffline"
  5124. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:207
  5125. msgid "/Get Mail"
  5126. msgstr "/Ricevi"
  5127. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
  5128. msgid "Trayicon"
  5129. msgstr "Icona di sistema"
  5130. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
  5131. msgid ""
  5132. "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
  5133. "have new or unread mail.\n"
  5134. "\n"
  5135. "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
  5136. "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
  5137. msgstr ""
  5138. "Questo plugin mostra un'icona nella barra di sistema che indica se ci sono "
  5139. "nuovi messaggi o messaggi non letti.\n"
  5140. "\n"
  5141. "La cassetta delle lettere è vuota se non ci sono messaggi non letti, "
  5142. "altrimenti contiene una lettera. Un tooltip mostra il numero di messaggi "
  5143. "nuovi, non letti ed il numero totale di messaggi"
  5144. #: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
  5145. msgid "Exit this program?"
  5146. msgstr "Uscire da questo programma?"
  5147. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
  5148. msgid "Orientation"
  5149. msgstr "Orientazione"
  5150. #: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
  5151. msgid "The orientation of the tray."
  5152. msgstr "Orientazione della tray"
  5153. #: src/pop.c:150
  5154. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  5155. msgstr "Nel saluto non è stata trovata la necessaria data/ora APOP\n"
  5156. #: src/pop.c:157
  5157. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  5158. msgstr "Errore di sintassi nella data/ora del saluto\n"
  5159. #: src/pop.c:183 src/pop.c:210
  5160. msgid "POP3 protocol error\n"
  5161. msgstr "Errore nel protocollo POP3\n"
  5162. #: src/pop.c:256
  5163. #, c-format
  5164. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  5165. msgstr "risposta UIDL non valida: %s\n"
  5166. #: src/pop.c:778
  5167. #, c-format
  5168. msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
  5169. msgstr "POP3: eliminazione del messaggio scaduto %d\n"
  5170. #: src/pop.c:793
  5171. #, c-format
  5172. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  5173. msgstr "POP3: Salto del messaggio %d (%d bytes)\n"
  5174. #: src/pop.c:825
  5175. msgid "mailbox is locked\n"
  5176. msgstr "la mailbox è lockata\n"
  5177. #: src/pop.c:828
  5178. msgid "Session timeout\n"
  5179. msgstr "sessione in timeout\n"
  5180. #: src/pop.c:847
  5181. msgid "command not supported\n"
  5182. msgstr "comando non supportato\n"
  5183. #: src/pop.c:852
  5184. msgid "error occurred on POP3 session\n"
  5185. msgstr "errore durante la sessione POP3\n"
  5186. #: src/pop.c:1046
  5187. msgid "TOP command unsupported\n"
  5188. msgstr "comando TOP non supportato\n"
  5189. #: src/prefs_account.c:698
  5190. #, c-format
  5191. msgid "Account%d"
  5192. msgstr "Account%d"
  5193. #: src/prefs_account.c:976
  5194. msgid "Preferences for new account"
  5195. msgstr "Opzioni per il nuovo account"
  5196. #: src/prefs_account.c:978
  5197. #, c-format
  5198. msgid "%s - Account preferences"
  5199. msgstr "%s - Preferenze dell'account"
  5200. #: src/prefs_account.c:1013
  5201. msgid "_Basic"
  5202. msgstr "_Generale"
  5203. #: src/prefs_account.c:1015
  5204. msgid "_Receive"
  5205. msgstr "_Ricezione"
  5206. #: src/prefs_account.c:1019
  5207. msgid "Co_mpose"
  5208. msgstr "Co_mposizione"
  5209. #: src/prefs_account.c:1021
  5210. msgid "_Privacy"
  5211. msgstr "_Privacy"
  5212. #: src/prefs_account.c:1024
  5213. msgid "SS_L"
  5214. msgstr "SS_L"
  5215. #: src/prefs_account.c:1027
  5216. msgid "A_dvanced"
  5217. msgstr "A_vanzate"
  5218. #: src/prefs_account.c:1106
  5219. msgid "Name of account"
  5220. msgstr "Nome dell'account"
  5221. #: src/prefs_account.c:1115
  5222. msgid "Set as default"
  5223. msgstr "Imposta come predefinito"
  5224. #: src/prefs_account.c:1119
  5225. msgid "Personal information"
  5226. msgstr "Informazioni personali"
  5227. #: src/prefs_account.c:1128
  5228. msgid "Full name"
  5229. msgstr "Nome completo"
  5230. #: src/prefs_account.c:1134
  5231. msgid "Mail address"
  5232. msgstr "Indirizzo"
  5233. #: src/prefs_account.c:1140
  5234. msgid "Organization"
  5235. msgstr "Organizzazione"
  5236. #: src/prefs_account.c:1164
  5237. msgid "Server information"
  5238. msgstr "Informazioni server"
  5239. #: src/prefs_account.c:1185 src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2123
  5240. #: src/wizard.c:635
  5241. msgid "POP3"
  5242. msgstr "POP3"
  5243. #: src/prefs_account.c:1187 src/prefs_account.c:1566 src/prefs_account.c:2140
  5244. msgid "IMAP4"
  5245. msgstr "IMAP4"
  5246. #: src/prefs_account.c:1189
  5247. msgid "News (NNTP)"
  5248. msgstr "News (NNTP)"
  5249. #: src/prefs_account.c:1191 src/wizard.c:645
  5250. msgid "Local mbox file"
  5251. msgstr "File mbox locale"
  5252. # src/prefs_account.c:634
  5253. #: src/prefs_account.c:1193
  5254. msgid "None (SMTP only)"
  5255. msgstr "Nessuno (solo SMTP)"
  5256. #: src/prefs_account.c:1213
  5257. msgid "This server requires authentication"
  5258. msgstr "Questo server richiede l'autenticazione"
  5259. #: src/prefs_account.c:1220
  5260. msgid "Authenticate on connect"
  5261. msgstr "Autentica quando connetti"
  5262. #: src/prefs_account.c:1265
  5263. msgid "News server"
  5264. msgstr "Server delle news"
  5265. #: src/prefs_account.c:1271
  5266. msgid "Server for receiving"
  5267. msgstr "Server per la ricezione"
  5268. #: src/prefs_account.c:1277
  5269. msgid "Local mailbox"
  5270. msgstr "Mailbox locale"
  5271. #: src/prefs_account.c:1284
  5272. msgid "SMTP server (send)"
  5273. msgstr "Server SMTP (invio)"
  5274. #: src/prefs_account.c:1292
  5275. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  5276. msgstr "Usa comando di invio mail invece che un server SMTP"
  5277. #: src/prefs_account.c:1301
  5278. msgid "command to send mails"
  5279. msgstr "Comando per spedire mail"
  5280. #: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1758
  5281. msgid "User ID"
  5282. msgstr "Nome utente"
  5283. #: src/prefs_account.c:1314 src/prefs_account.c:1767
  5284. msgid "Password"
  5285. msgstr "Password"
  5286. #: src/prefs_account.c:1407
  5287. msgid "Local"
  5288. msgstr "Locale"
  5289. #: src/prefs_account.c:1418 src/prefs_account.c:1513
  5290. msgid "Default inbox"
  5291. msgstr "Cartella `In arrivo' standard"
  5292. #: src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1433 src/prefs_account.c:1520
  5293. #: src/prefs_account.c:1528
  5294. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  5295. msgstr "I messaggi non filtrati verrano memorizzati in questa cartella"
  5296. #: src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1525 src/prefs_account.c:1929
  5297. msgid "Bro_wse"
  5298. msgstr "Sfo_glia"
  5299. #: src/prefs_account.c:1448
  5300. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  5301. msgstr "Utilizza autenticazione sicura (APOP)"
  5302. #: src/prefs_account.c:1451
  5303. msgid "Remove messages on server when received"
  5304. msgstr "Cancella i messaggi dal server dopo la ricezione"
  5305. #: src/prefs_account.c:1462
  5306. msgid "Remove after"
  5307. msgstr "Elimina dopo"
  5308. #: src/prefs_account.c:1471
  5309. msgid "0 days: remove immediately"
  5310. msgstr "0 giorni: elimina immeditamente"
  5311. #: src/prefs_account.c:1475
  5312. msgid "days"
  5313. msgstr "giorni"
  5314. #: src/prefs_account.c:1482
  5315. msgid "Download all messages on server"
  5316. msgstr "Preleva tutti i messaggi sul server"
  5317. #: src/prefs_account.c:1488
  5318. msgid "Receive size limit"
  5319. msgstr "Dimensione massima di ricezione"
  5320. #: src/prefs_account.c:1491
  5321. msgid ""
  5322. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  5323. "you will be able to download them fully or delete them."
  5324. msgstr ""
  5325. "I messaggi che superano questo limite verranno prelevati parzialmenti. "
  5326. "Selezionandoli sarà possibile scaricarli totalmente o cancellarli."
  5327. #: src/prefs_account.c:1501
  5328. msgid "KB"
  5329. msgstr "KB"
  5330. #: src/prefs_account.c:1535 src/prefs_account.c:2157
  5331. msgid "NNTP"
  5332. msgstr "NNTP"
  5333. #: src/prefs_account.c:1547
  5334. msgid "Maximum number of articles to download"
  5335. msgstr "Numero massimo di articoli da scaricare"
  5336. #: src/prefs_account.c:1559
  5337. msgid "unlimited if 0 is specified"
  5338. msgstr "illimitati se è specificato 0"
  5339. #: src/prefs_account.c:1577 src/prefs_account.c:1728
  5340. msgid "Authentication method"
  5341. msgstr "Metodo di Autenticazione"
  5342. #: src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:1738 src/prefs_send.c:273
  5343. msgid "Automatic"
  5344. msgstr "Automatica"
  5345. #: src/prefs_account.c:1597
  5346. msgid "IMAP server directory"
  5347. msgstr "Directory del server IMAP"
  5348. #: src/prefs_account.c:1601
  5349. msgid "(usually empty)"
  5350. msgstr "(normalmente vuoto)"
  5351. #: src/prefs_account.c:1611
  5352. msgid "Filter messages on receiving"
  5353. msgstr "Filtra messaggi in ricezione"
  5354. #: src/prefs_account.c:1615
  5355. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  5356. msgstr "'Ricevi tutti' verifica le nuove mail di questo account"
  5357. #: src/prefs_account.c:1678 src/prefs_customheader.c:201
  5358. #: src/prefs_matcher.c:154
  5359. msgid "Header"
  5360. msgstr "Intestazione"
  5361. #: src/prefs_account.c:1685
  5362. msgid "Add Date"
  5363. msgstr "Aggiungi data"
  5364. #: src/prefs_account.c:1686
  5365. msgid "Generate Message-ID"
  5366. msgstr "Genera identificativo del messaggio (Message-Id)"
  5367. #: src/prefs_account.c:1693
  5368. msgid "Add user-defined header"
  5369. msgstr "Aggiungi intestazione definita dall'utente"
  5370. #: src/prefs_account.c:1695 src/prefs_account.c:1938 src/prefs_message.c:136
  5371. msgid " Edit... "
  5372. msgstr "Modifica..."
  5373. #: src/prefs_account.c:1705
  5374. msgid "Authentication"
  5375. msgstr "Autenticazione"
  5376. #: src/prefs_account.c:1713
  5377. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  5378. msgstr "Autenticazione SMTP (SMTP AUT)"
  5379. #: src/prefs_account.c:1789
  5380. msgid ""
  5381. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  5382. "will be used."
  5383. msgstr ""
  5384. "Se si lasciano vuoti questi campi, verranno utilizzatigli stessi ID utente e "
  5385. "password usati per la ricezione."
  5386. #: src/prefs_account.c:1800
  5387. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  5388. msgstr "Autentica con POP3 prima dell'invio"
  5389. #: src/prefs_account.c:1815
  5390. msgid "POP authentication timeout: "
  5391. msgstr "Timeout autenticazione POP: "
  5392. #: src/prefs_account.c:1824
  5393. msgid "minutes"
  5394. msgstr "minuti"
  5395. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_account.c:1921
  5396. msgid "Signature"
  5397. msgstr "Firma"
  5398. #: src/prefs_account.c:1878
  5399. msgid "Insert signature automatically"
  5400. msgstr "Inserisci automaticamente la firma"
  5401. #: src/prefs_account.c:1883
  5402. msgid "Signature separator"
  5403. msgstr "Separatore firma"
  5404. #: src/prefs_account.c:1908
  5405. msgid "Command output"
  5406. msgstr "Output comando"
  5407. #: src/prefs_account.c:1945
  5408. msgid "Automatically set the following addresses"
  5409. msgstr "Imposta automaticamente i seguenti indirizzi"
  5410. #: src/prefs_account.c:1954 src/prefs_filtering_action.c:1079
  5411. #: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1683 src/quote_fmt.c:49
  5412. msgid "Cc"
  5413. msgstr "Cc"
  5414. #: src/prefs_account.c:1967
  5415. msgid "Bcc"
  5416. msgstr "Bcc"
  5417. #: src/prefs_account.c:1980
  5418. msgid "Reply-To"
  5419. msgstr "Rispondi a"
  5420. #: src/prefs_account.c:2031
  5421. msgid "Default privacy system"
  5422. msgstr "Sistema di privacy di default"
  5423. #: src/prefs_account.c:2040
  5424. msgid "Encrypt message by default"
  5425. msgstr "Cifra automaticamente messaggio"
  5426. #: src/prefs_account.c:2042
  5427. msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
  5428. msgstr "Crifra automaticamente messaggio in risposta ad un messaggio cifrato"
  5429. #: src/prefs_account.c:2045
  5430. msgid "Sign message by default"
  5431. msgstr "Firma automaticamente"
  5432. #: src/prefs_account.c:2047
  5433. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  5434. msgstr "Salva i messaggi cifrati spediti come testo in chiaro"
  5435. #: src/prefs_account.c:2131 src/prefs_account.c:2148 src/prefs_account.c:2164
  5436. msgid "Don't use SSL"
  5437. msgstr "Non utilizzare SSL"
  5438. #: src/prefs_account.c:2134
  5439. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  5440. msgstr "Utilizza SSL per la connessione POP3"
  5441. #: src/prefs_account.c:2137 src/prefs_account.c:2154 src/prefs_account.c:2189
  5442. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  5443. msgstr "Utilizza il comando STARTTLS per avviare la sessione SSL"
  5444. #: src/prefs_account.c:2151
  5445. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  5446. msgstr "Utilizza SSL per la connessione IMAP4"
  5447. #: src/prefs_account.c:2173
  5448. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  5449. msgstr "Utilizza SSL per la connessione NNTP"
  5450. #: src/prefs_account.c:2175
  5451. msgid "Send (SMTP)"
  5452. msgstr "Spedizione (SMTP)"
  5453. #: src/prefs_account.c:2183
  5454. msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
  5455. msgstr "Non usare SSL (ma, se necessario usa STARTTLS)"
  5456. #: src/prefs_account.c:2186
  5457. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  5458. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  5459. #: src/prefs_account.c:2197
  5460. msgid "Use non-blocking SSL"
  5461. msgstr "Usa SSL non-bloccante"
  5462. #: src/prefs_account.c:2209
  5463. msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
  5464. msgstr "Disabilitare se si hanno problemi di connessione SSL"
  5465. #: src/prefs_account.c:2335
  5466. msgid "SMTP port"
  5467. msgstr "Porta SMTP"
  5468. #: src/prefs_account.c:2341
  5469. msgid "POP3 port"
  5470. msgstr "Porta POP3"
  5471. #: src/prefs_account.c:2347
  5472. msgid "IMAP4 port"
  5473. msgstr "Porta IMAP4"
  5474. #: src/prefs_account.c:2353
  5475. msgid "NNTP port"
  5476. msgstr "Porta NNTP"
  5477. #: src/prefs_account.c:2358
  5478. msgid "Domain name"
  5479. msgstr "Nome di dominio"
  5480. #: src/prefs_account.c:2368
  5481. msgid "Use command to communicate with server"
  5482. msgstr "Usa comando per comunicare col server"
  5483. #: src/prefs_account.c:2376
  5484. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  5485. msgstr "Segna i messaggi in cross-posting come letti e con colore:"
  5486. #: src/prefs_account.c:2423
  5487. msgid "Browse"
  5488. msgstr "Sfoglia"
  5489. #: src/prefs_account.c:2436
  5490. msgid "Put sent messages in"
  5491. msgstr "Salva i messaggi inviati in"
  5492. #: src/prefs_account.c:2438
  5493. msgid "Put queued messages in"
  5494. msgstr "Salva i messaggi in coda in"
  5495. #: src/prefs_account.c:2440
  5496. msgid "Put draft messages in"
  5497. msgstr "Salva le bozze in"
  5498. #: src/prefs_account.c:2442
  5499. msgid "Put deleted messages in"
  5500. msgstr "Salva i messaggi cancellati in"
  5501. #: src/prefs_account.c:2488
  5502. msgid "Account name is not entered."
  5503. msgstr "Nome account non specificato."
  5504. #: src/prefs_account.c:2492
  5505. msgid "Mail address is not entered."
  5506. msgstr "L'indirizzo di posta non è impostato."
  5507. #: src/prefs_account.c:2499
  5508. msgid "SMTP server is not entered."
  5509. msgstr "Il server SMTP non è impostato."
  5510. #: src/prefs_account.c:2504
  5511. msgid "User ID is not entered."
  5512. msgstr "Il nome utente non è impostato."
  5513. #: src/prefs_account.c:2509
  5514. msgid "POP3 server is not entered."
  5515. msgstr "Il server POP3 non è impostato."
  5516. #: src/prefs_account.c:2514
  5517. msgid "IMAP4 server is not entered."
  5518. msgstr "Il server IMAP4 non è impostato."
  5519. #: src/prefs_account.c:2519
  5520. msgid "NNTP server is not entered."
  5521. msgstr "Il server NNTP non è impostato."
  5522. #: src/prefs_account.c:2525
  5523. msgid "local mailbox filename is not entered."
  5524. msgstr "il nome del file della mailbox locale non è specificato."
  5525. #: src/prefs_account.c:2531
  5526. msgid "mail command is not entered."
  5527. msgstr "Il comando di spedizione mail non è specificato."
  5528. #: src/prefs_account.c:2596
  5529. msgid "Select signature file"
  5530. msgstr "Selezionare il file contenente la firma"
  5531. #: src/prefs_account.c:2818
  5532. #, c-format
  5533. msgid "Unsupported (%s)"
  5534. msgstr "Non supportato (%s)"
  5535. #: src/prefs_actions.c:199
  5536. msgid "Actions configuration"
  5537. msgstr "Configurazione azioni"
  5538. #: src/prefs_actions.c:223
  5539. msgid "Menu name:"
  5540. msgstr "Nome menu: "
  5541. #: src/prefs_actions.c:232
  5542. msgid "Command line:"
  5543. msgstr "Linea comando: "
  5544. #: src/prefs_actions.c:261
  5545. msgid " Replace "
  5546. msgstr " Rimpiazza "
  5547. #: src/prefs_actions.c:505
  5548. msgid "Menu name is not set."
  5549. msgstr "Il nome del menu non è impostato."
  5550. #: src/prefs_actions.c:510
  5551. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  5552. msgstr "Non è permesso inserire il carattere '/' all'inizio dei nomi di menu."
  5553. #: src/prefs_actions.c:515
  5554. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  5555. msgstr "Non è permesso inserire i due punti ':' nei nomi di menu."
  5556. #: src/prefs_actions.c:534
  5557. msgid "Menu name is too long."
  5558. msgstr "Il nome del menu è troppo lungo."
  5559. #: src/prefs_actions.c:543
  5560. msgid "Command line not set."
  5561. msgstr "La linea di comando non è specificata."
  5562. #: src/prefs_actions.c:548
  5563. msgid "Menu name and command are too long."
  5564. msgstr "Nome menu e comando sono troppo lunghi."
  5565. #: src/prefs_actions.c:553
  5566. #, c-format
  5567. msgid ""
  5568. "The command\n"
  5569. "%s\n"
  5570. "has a syntax error."
  5571. msgstr ""
  5572. "Nel comando\n"
  5573. "%s\n"
  5574. "c'è un errore di sintassi."
  5575. #: src/prefs_actions.c:613
  5576. msgid "Delete action"
  5577. msgstr "Elimina azione"
  5578. #: src/prefs_actions.c:614
  5579. msgid "Do you really want to delete this action?"
  5580. msgstr "Procedere con l'eliminazione di quest'azione?"
  5581. #: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1081
  5582. #: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
  5583. #: src/prefs_template.c:400 src/prefs_template.c:417
  5584. msgid "Entry not saved"
  5585. msgstr "Elemento non memorizzato"
  5586. #: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_filtering.c:1082
  5587. #: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:401
  5588. #: src/prefs_template.c:418
  5589. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  5590. msgstr "Elemento non salvato. Chiudere ugualmente?"
  5591. #: src/prefs_actions.c:733 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_filtering.c:1083
  5592. #: src/prefs_filtering.c:1105 src/prefs_matcher.c:1638
  5593. #: src/prefs_template.c:402 src/prefs_template.c:419
  5594. msgid "_Continue editing"
  5595. msgstr "_Continua a modificare"
  5596. #: src/prefs_actions.c:788
  5597. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  5598. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Nome menu:</span>"
  5599. #: src/prefs_actions.c:789
  5600. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  5601. msgstr "Utilizza '/' nel nome menu per creare sottomenu."
  5602. #: src/prefs_actions.c:791
  5603. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
  5604. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Riga di comando:</span>"
  5605. #: src/prefs_actions.c:792
  5606. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  5607. msgstr "<span weight=\"bold\">Inizia con:</span>"
  5608. #: src/prefs_actions.c:793
  5609. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  5610. msgstr ""
  5611. "per spedire il corpo del messaggio o la selezione all'input del comando"
  5612. #: src/prefs_actions.c:794
  5613. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  5614. msgstr "per spedire testo inserito dall'utente allo standard input del comando"
  5615. #: src/prefs_actions.c:795
  5616. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  5617. msgstr ""
  5618. "per spedire il testo nascosto inserito dall'utente allo standard input del "
  5619. "comando"
  5620. #: src/prefs_actions.c:796
  5621. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  5622. msgstr "<span weight=\"bold\">Termina con:</span>"
  5623. #: src/prefs_actions.c:797
  5624. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  5625. msgstr ""
  5626. "per sostituire il corpo del messaggio o la selezione con l'output del comando"
  5627. #: src/prefs_actions.c:798
  5628. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  5629. msgstr "per inserire l'output del comando senza sostituire il testo"
  5630. #: src/prefs_actions.c:799
  5631. msgid "to run command asynchronously"
  5632. msgstr "per eseguire il comando in background"
  5633. #: src/prefs_actions.c:800
  5634. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  5635. msgstr "<span weight=\"bold\">Utilizza:</span>"
  5636. #: src/prefs_actions.c:801
  5637. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  5638. msgstr "per il file del messaggio selezionato nel formato RFC822/2822"
  5639. #: src/prefs_actions.c:802
  5640. msgid ""
  5641. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  5642. msgstr "per la lista dei file dei messaggi selezionati nel formato RFC822/2822"
  5643. #: src/prefs_actions.c:803
  5644. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  5645. msgstr "per il file della parte MIME decodificata del messaggio selezionato"
  5646. #: src/prefs_actions.c:804
  5647. msgid "for a user provided argument"
  5648. msgstr "per un argomento fornito dall'utente"
  5649. #: src/prefs_actions.c:805
  5650. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  5651. msgstr "per un argomento nascosto fornito dall'utente (es. password)"
  5652. #: src/prefs_actions.c:806
  5653. msgid "for the text selection"
  5654. msgstr "per la selezione del testo"
  5655. #: src/prefs_actions.c:807
  5656. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  5657. msgstr "applica le azioni di filtraggio tra {} ai messaggi selezionati"
  5658. #: src/prefs_actions.c:816 src/prefs_themes.c:984
  5659. msgid "Actions"
  5660. msgstr "Azioni"
  5661. #: src/prefs_actions.c:817
  5662. msgid ""
  5663. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  5664. "process a complete message file or just one of its parts."
  5665. msgstr ""
  5666. "La caratteristica Azioni è un modo per l'utente di lanciare comandi esterni "
  5667. "per processare per intero o parzialmente un messaggio."
  5668. #: src/prefs_actions.c:903
  5669. msgid "Current actions"
  5670. msgstr "Azione corrente"
  5671. #: src/prefs_common.c:252
  5672. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  5673. msgstr "Il giorno %d\\n%f ha scritto:\\n\\n%q"
  5674. #: src/prefs_common.c:258
  5675. msgid ""
  5676. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  5677. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  5678. msgstr ""
  5679. "\\n\\nInizio messsaggio inviato:\\n\\n?d{Data: %d\\n}?f{Da: %f\\n}?t{A: %t"
  5680. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroup: %n\\n}?s{Oggetto: %s\\n}\\n\\n%M"
  5681. #: src/prefs_common.c:341
  5682. msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
  5683. msgstr "%d/%m/%y(%a) %H:%M"
  5684. #: src/prefs_compose_writing.c:98
  5685. msgid "Automatic account selection"
  5686. msgstr "Selezione automatica account"
  5687. #: src/prefs_compose_writing.c:106
  5688. msgid "when replying"
  5689. msgstr "per la risposta"
  5690. #: src/prefs_compose_writing.c:108
  5691. msgid "when forwarding"
  5692. msgstr "per inoltrare"
  5693. #: src/prefs_compose_writing.c:110
  5694. msgid "when re-editing"
  5695. msgstr "per modificare nuovamente"
  5696. #: src/prefs_compose_writing.c:117
  5697. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  5698. msgstr "Il bottone 'Rispondi' risponde alla mailing list"
  5699. #: src/prefs_compose_writing.c:120
  5700. msgid "Automatically launch the external editor"
  5701. msgstr "Esegui automaticamente l'editor esterno"
  5702. #: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:160
  5703. msgid "Forward as attachment"
  5704. msgstr "Inoltra come allegato"
  5705. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  5706. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  5707. msgstr "Mantieni il campo 'From' originale quando inoltri"
  5708. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  5709. msgid "Autosave to Drafts folder every"
  5710. msgstr "Salva automaticamente nella cartella delle bozze ogni"
  5711. #: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:97
  5712. msgid "characters"
  5713. msgstr "caratteri"
  5714. #: src/prefs_compose_writing.c:151
  5715. msgid "Undo level"
  5716. msgstr "Livello di undo"
  5717. #: src/prefs_compose_writing.c:245 src/prefs_folder_item.c:856
  5718. #: src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:405 src/prefs_wrapping.c:144
  5719. #: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:1515
  5720. msgid "Compose"
  5721. msgstr "Composizione"
  5722. #: src/prefs_compose_writing.c:246
  5723. msgid "Writing"
  5724. msgstr "Scrittura"
  5725. #: src/prefs_customheader.c:176
  5726. msgid "Custom header configuration"
  5727. msgstr "Impostazione delle intestazioni personalizzate"
  5728. #: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:566
  5729. #: src/prefs_matcher.c:1220
  5730. msgid "Header name is not set."
  5731. msgstr "Il nome intestazione non è impostato."
  5732. #: src/prefs_customheader.c:496
  5733. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  5734. msgstr ""
  5735. "Non è permesso usare questo nome di intestazione tra quelle personalizzate."
  5736. #: src/prefs_customheader.c:545
  5737. msgid "Delete header"
  5738. msgstr "Elimina l'intestazione"
  5739. #: src/prefs_customheader.c:546
  5740. msgid "Do you really want to delete this header?"
  5741. msgstr "Eliminare quest'intestazione?"
  5742. #: src/prefs_customheader.c:716
  5743. msgid "Current custom headers"
  5744. msgstr "Intestazioni personalizzate correnti"
  5745. #: src/prefs_display_header.c:227
  5746. msgid "Displayed header configuration"
  5747. msgstr "Mostra le impostazioni dell'intestazione"
  5748. #: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
  5749. msgid "Header name"
  5750. msgstr "Nome intestazione"
  5751. #: src/prefs_display_header.c:286
  5752. msgid "Displayed Headers"
  5753. msgstr "Intestazioni visibili"
  5754. #: src/prefs_display_header.c:352
  5755. msgid "Hidden headers"
  5756. msgstr "Intestazioni nascoste"
  5757. #: src/prefs_display_header.c:378
  5758. msgid "Show all unspecified headers"
  5759. msgstr "Mostra tutte le intestazioni non specificate"
  5760. #: src/prefs_display_header.c:576
  5761. msgid "This header is already in the list."
  5762. msgstr "Questa intestazione è già nella lista."
  5763. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  5764. #, c-format
  5765. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  5766. msgstr "%s verrà sostituito con il nome del file / URI"
  5767. #: src/prefs_ext_prog.c:119
  5768. msgid "Web browser"
  5769. msgstr "Web browser"
  5770. #: src/prefs_ext_prog.c:148
  5771. msgid "Print command"
  5772. msgstr "Comando di stampa"
  5773. #: src/prefs_ext_prog.c:164
  5774. msgid "Text editor"
  5775. msgstr "Editor di testo"
  5776. #: src/prefs_ext_prog.c:191
  5777. msgid "Image viewer"
  5778. msgstr "Visualizzatore Immagini"
  5779. #: src/prefs_ext_prog.c:209
  5780. msgid "Audio player"
  5781. msgstr "Riproduttore di suoni"
  5782. #: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
  5783. #: src/prefs_message.c:298
  5784. msgid "Message View"
  5785. msgstr "Vista messaggi"
  5786. #: src/prefs_ext_prog.c:267
  5787. msgid "External Programs"
  5788. msgstr "Programmi esterni"
  5789. #: src/prefs_filtering_action.c:150
  5790. msgid "Move"
  5791. msgstr "Sposta"
  5792. #: src/prefs_filtering_action.c:151
  5793. msgid "Copy"
  5794. msgstr "Copia"
  5795. #: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
  5796. msgid "Mark"
  5797. msgstr "Contrassegna"
  5798. #: src/prefs_filtering_action.c:155
  5799. msgid "Lock"
  5800. msgstr "Blocca (Lock)"
  5801. #: src/prefs_filtering_action.c:156
  5802. msgid "Unlock"
  5803. msgstr "Sblocca (Unlock)"
  5804. #: src/prefs_filtering_action.c:157
  5805. msgid "Mark as read"
  5806. msgstr "Contrassegna come letto"
  5807. #: src/prefs_filtering_action.c:158
  5808. msgid "Mark as unread"
  5809. msgstr "Contrassegna come non letto"
  5810. #: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:488
  5811. msgid "Forward"
  5812. msgstr "Inoltra"
  5813. #: src/prefs_filtering_action.c:161
  5814. msgid "Redirect"
  5815. msgstr "Redireziona"
  5816. #: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
  5817. #: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1647
  5818. msgid "Execute"
  5819. msgstr "Esegui"
  5820. #: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
  5821. msgid "Color"
  5822. msgstr "Colori"
  5823. #: src/prefs_filtering_action.c:164
  5824. msgid "Change score"
  5825. msgstr "Cambia il punteggio"
  5826. #: src/prefs_filtering_action.c:165
  5827. msgid "Set score"
  5828. msgstr "Imposta il punteggio"
  5829. #: src/prefs_filtering_action.c:166
  5830. msgid "Hide"
  5831. msgstr "Nascondi"
  5832. #: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:177
  5833. msgid "Ignore thread"
  5834. msgstr "Ignora discussione"
  5835. #: src/prefs_filtering_action.c:168
  5836. msgid "Stop filter"
  5837. msgstr "Ferma il filtro"
  5838. #: src/prefs_filtering_action.c:317
  5839. msgid "Filtering action configuration"
  5840. msgstr "Configurazione dell'azione di filtraggio"
  5841. #: src/prefs_filtering_action.c:342
  5842. msgid "Action"
  5843. msgstr "Azione"
  5844. #: src/prefs_filtering_action.c:419
  5845. msgid "Destination"
  5846. msgstr "Destinazione"
  5847. #: src/prefs_filtering_action.c:424
  5848. msgid "Recipient"
  5849. msgstr "Destinatario"
  5850. #: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
  5851. #: src/summaryview.c:491
  5852. msgid "Score"
  5853. msgstr "Punteggio"
  5854. #: src/prefs_filtering_action.c:454
  5855. msgid "Select ..."
  5856. msgstr "Seleziona ..."
  5857. #: src/prefs_filtering_action.c:461
  5858. msgid "Info ..."
  5859. msgstr "Info ..."
  5860. #: src/prefs_filtering_action.c:489 src/prefs_filtering.c:343
  5861. #: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:258 src/prefs_toolbar.c:788
  5862. msgid " Replace "
  5863. msgstr " Rimpiazza "
  5864. #: src/prefs_filtering_action.c:792
  5865. msgid "Command line not set"
  5866. msgstr "Linea di comando non è specificata."
  5867. #: src/prefs_filtering_action.c:793
  5868. msgid "Destination is not set."
  5869. msgstr "Destinazione non impostata."
  5870. #: src/prefs_filtering_action.c:804
  5871. msgid "Recipient is not set."
  5872. msgstr "Destinatario non è impostato."
  5873. #: src/prefs_filtering_action.c:819
  5874. msgid "Score is not set"
  5875. msgstr "Score non è impostato."
  5876. #: src/prefs_filtering_action.c:1038
  5877. msgid "No action was defined."
  5878. msgstr "Nessun'azione definita."
  5879. #: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:1679
  5880. #: src/quote_fmt.c:61
  5881. msgid "literal %"
  5882. msgstr "Carattere %"
  5883. #: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1684
  5884. #: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:488
  5885. msgid "Date"
  5886. msgstr "Data"
  5887. #: src/prefs_filtering_action.c:1081 src/prefs_matcher.c:1685
  5888. #: src/quote_fmt.c:52
  5889. msgid "Message-ID"
  5890. msgstr "Message-ID"
  5891. #: src/prefs_filtering_action.c:1082 src/prefs_matcher.c:152
  5892. #: src/prefs_matcher.c:1686 src/quote_fmt.c:50
  5893. msgid "Newsgroups"
  5894. msgstr "Newsgroup"
  5895. #: src/prefs_filtering_action.c:1083 src/prefs_matcher.c:152
  5896. #: src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:51
  5897. msgid "References"
  5898. msgstr "Referenze"
  5899. #: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1688
  5900. msgid "filename (should not be modified)"
  5901. msgstr "Nome file (non dovrebbe essere modificato)"
  5902. #: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1689
  5903. msgid "new line"
  5904. msgstr "nuova riga"
  5905. #: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:1690
  5906. msgid "escape character for quotes"
  5907. msgstr "carattere escape per le citazioni"
  5908. #: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:1691
  5909. msgid "quote character"
  5910. msgstr "carattere per la citazione"
  5911. #: src/prefs_filtering_action.c:1095
  5912. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  5913. msgstr "Azione di filtraggio: 'Esegui'"
  5914. #: src/prefs_filtering_action.c:1096
  5915. msgid ""
  5916. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  5917. "program or script.\n"
  5918. "\n"
  5919. "The following symbols can be used:"
  5920. msgstr ""
  5921. "'Esegui' permette di inviare un messaggio o un elemento di esso ad un "
  5922. "programma o ad uno script esterno.\n"
  5923. "\n"
  5924. "Possono essere utilizzati i seguenti simbooli:"
  5925. #: src/prefs_filtering_action.c:1400
  5926. msgid "Current action list"
  5927. msgstr "Lista attuale delle azioni"
  5928. #: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
  5929. msgid "Filtering/Processing configuration"
  5930. msgstr "Configurazione filtraggio/elaborazione"
  5931. #: src/prefs_filtering.c:279
  5932. msgid "Condition: "
  5933. msgstr "Condizione:"
  5934. #: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
  5935. msgid " Define... "
  5936. msgstr " Definisci... "
  5937. #: src/prefs_filtering.c:301
  5938. msgid "Action: "
  5939. msgstr "Azione:"
  5940. #: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
  5941. #: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:350
  5942. msgid "(New)"
  5943. msgstr "(Nuovo)"
  5944. #: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
  5945. msgid "Condition string is not valid."
  5946. msgstr "La condizione non è valida."
  5947. #: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
  5948. msgid "Action string is not valid."
  5949. msgstr "Stringa di azione non valida"
  5950. #: src/prefs_filtering.c:843
  5951. msgid "Condition string is empty."
  5952. msgstr "Condizione vuota."
  5953. #: src/prefs_filtering.c:849
  5954. msgid "Action string is empty."
  5955. msgstr "Stringa di azione vuota"
  5956. #: src/prefs_filtering.c:921
  5957. msgid "Delete rule"
  5958. msgstr "Elimina regola"
  5959. #: src/prefs_filtering.c:922
  5960. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  5961. msgstr "Eliminare questa regola?"
  5962. #: src/prefs_filtering.c:1264
  5963. msgid "Rule"
  5964. msgstr "Regola"
  5965. #: src/prefs_folder_column.c:82
  5966. msgid "Total"
  5967. msgstr "Totale"
  5968. #: src/prefs_folder_column.c:205
  5969. msgid "Folder list columns configuration"
  5970. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  5971. #: src/prefs_folder_column.c:222
  5972. msgid ""
  5973. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  5974. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  5975. msgstr ""
  5976. "Selezionare le colonne da visualizzare nella lista delle cartelle. È "
  5977. "possibile\n"
  5978. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  5979. #: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
  5980. msgid "Hidden columns"
  5981. msgstr "Colonne nascoste"
  5982. #: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
  5983. msgid "Displayed columns"
  5984. msgstr "Voci visualizzate"
  5985. #: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:289
  5986. #: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
  5987. msgid " Use default "
  5988. msgstr " Usa come default "
  5989. #: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
  5990. msgid ""
  5991. "Apply to\n"
  5992. "subfolders"
  5993. msgstr ""
  5994. "Applica alle\n"
  5995. "sottocartelle"
  5996. #: src/prefs_folder_item.c:180
  5997. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  5998. msgstr "Espressione regolare per semplificare l'oggetto:"
  5999. #: src/prefs_folder_item.c:200
  6000. msgid "Folder chmod: "
  6001. msgstr "Permessi cartella: "
  6002. #: src/prefs_folder_item.c:226
  6003. msgid "Folder color: "
  6004. msgstr "Colore cartella: "
  6005. #: src/prefs_folder_item.c:254
  6006. msgid "Process at startup"
  6007. msgstr "Processa all'avvio"
  6008. #: src/prefs_folder_item.c:268
  6009. msgid "Scan for new mail"
  6010. msgstr "Controlla se c'è posta"
  6011. #: src/prefs_folder_item.c:281
  6012. msgid "Synchronise for offline use"
  6013. msgstr "Sincronizza per utilizzo offline"
  6014. #: src/prefs_folder_item.c:499
  6015. msgid "Request Return Receipt"
  6016. msgstr "Richiesta di ricevuta di ritorno"
  6017. #: src/prefs_folder_item.c:514
  6018. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  6019. msgstr ""
  6020. "Salva una copia dei messaggi in uscita in questa cartella invece che in `In "
  6021. "Uscita'"
  6022. #: src/prefs_folder_item.c:527
  6023. msgid "Default To: "
  6024. msgstr "Destinatario predefinito: "
  6025. #: src/prefs_folder_item.c:547
  6026. msgid "Default To for replies: "
  6027. msgstr "Destinatario predefinito per le risposte: "
  6028. #: src/prefs_folder_item.c:567
  6029. msgid "Default account: "
  6030. msgstr "Account predefinito: "
  6031. #: src/prefs_folder_item.c:618
  6032. msgid "Default dictionary: "
  6033. msgstr "Dizionario predefinito: "
  6034. #: src/prefs_folder_item.c:827 src/prefs_msg_colors.c:392
  6035. msgid "Pick color for folder"
  6036. msgstr "Selezione colore per la cartella"
  6037. #: src/prefs_folder_item.c:839
  6038. msgid "General"
  6039. msgstr "Generale"
  6040. #: src/prefs_folder_item.c:879
  6041. #, c-format
  6042. msgid "Properties for folder %s"
  6043. msgstr "Impostazioni per la cartella %s"
  6044. #: src/prefs_fonts.c:66
  6045. msgid "Folder and Message Lists"
  6046. msgstr "Liste cartella e messaggi"
  6047. #: src/prefs_fonts.c:83
  6048. msgid "Message"
  6049. msgstr "Messaggio"
  6050. #: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_msg_colors.c:589 src/prefs_summaries.c:1068
  6051. #: src/prefs_themes.c:361
  6052. msgid "Display"
  6053. msgstr "Visualizzazione"
  6054. #: src/prefs_fonts.c:146
  6055. msgid "Fonts"
  6056. msgstr "Font"
  6057. #: src/prefs_gtk.c:857
  6058. msgid "Preferences"
  6059. msgstr "Preferenze"
  6060. #: src/prefs_image_viewer.c:67
  6061. msgid "Automatically display attached images"
  6062. msgstr "Visualizza automaticamente le immagini allegate"
  6063. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  6064. msgid "Resize attached images by default"
  6065. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  6066. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  6067. msgid "Clicking image toggles scaling"
  6068. msgstr "Ridimensiona automaticamente le immagini allegate"
  6069. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  6070. msgid "Display images inline"
  6071. msgstr "Mostra immagini \"inline\""
  6072. #: src/prefs_image_viewer.c:129
  6073. msgid "Image Viewer"
  6074. msgstr "Visualizzatore immagini"
  6075. #: src/prefs_matcher.c:150
  6076. msgid "All messages"
  6077. msgstr "Tutti i messaggi"
  6078. #: src/prefs_matcher.c:151
  6079. msgid "To or Cc"
  6080. msgstr "A o Cc"
  6081. #: src/prefs_matcher.c:152
  6082. msgid "In reply to"
  6083. msgstr "In risposta a"
  6084. #: src/prefs_matcher.c:153
  6085. msgid "Age greater than"
  6086. msgstr "Età maggiore di"
  6087. #: src/prefs_matcher.c:153
  6088. msgid "Age lower than"
  6089. msgstr "Età minore di"
  6090. #: src/prefs_matcher.c:154
  6091. msgid "Headers part"
  6092. msgstr "Parte di intestazioni"
  6093. #: src/prefs_matcher.c:155
  6094. msgid "Body part"
  6095. msgstr "Parte di corpo"
  6096. #: src/prefs_matcher.c:155
  6097. msgid "Whole message"
  6098. msgstr "Messaggio intero"
  6099. #: src/prefs_matcher.c:156
  6100. msgid "Unread flag"
  6101. msgstr "Segnale di non letto"
  6102. #: src/prefs_matcher.c:156
  6103. msgid "New flag"
  6104. msgstr "Nuovo segnale"
  6105. #: src/prefs_matcher.c:157
  6106. msgid "Marked flag"
  6107. msgstr "Segnale: Contrassegnato"
  6108. #: src/prefs_matcher.c:157
  6109. msgid "Deleted flag"
  6110. msgstr "Segnale: Cancellato"
  6111. #: src/prefs_matcher.c:158
  6112. msgid "Replied flag"
  6113. msgstr "Segnale: Risposto"
  6114. #: src/prefs_matcher.c:158
  6115. msgid "Forwarded flag"
  6116. msgstr "Segnale: Inoltrato"
  6117. #: src/prefs_matcher.c:159
  6118. msgid "Locked flag"
  6119. msgstr "Segnale: Bloccato"
  6120. #: src/prefs_matcher.c:160
  6121. msgid "Color label"
  6122. msgstr "Colore etichetta"
  6123. #: src/prefs_matcher.c:161
  6124. msgid "Ignored thread"
  6125. msgstr "Discussione ignorata"
  6126. #: src/prefs_matcher.c:162
  6127. msgid "Score greater than"
  6128. msgstr "Score maggiore di"
  6129. #: src/prefs_matcher.c:162
  6130. msgid "Score lower than"
  6131. msgstr "Score minore di"
  6132. #: src/prefs_matcher.c:163
  6133. msgid "Score equal to"
  6134. msgstr "Score uguale a"
  6135. #: src/prefs_matcher.c:164
  6136. msgid "Test"
  6137. msgstr "Controlla"
  6138. #: src/prefs_matcher.c:165
  6139. msgid "Size greater than"
  6140. msgstr "Dimensione maggiore di"
  6141. #: src/prefs_matcher.c:166
  6142. msgid "Size smaller than"
  6143. msgstr "Dimensione minore di"
  6144. #: src/prefs_matcher.c:167
  6145. msgid "Size exactly"
  6146. msgstr "Dimensione uguale a"
  6147. #: src/prefs_matcher.c:168
  6148. msgid "Partially downloaded"
  6149. msgstr "Scaricato parzialmente"
  6150. #: src/prefs_matcher.c:185
  6151. msgid "or"
  6152. msgstr "o"
  6153. #: src/prefs_matcher.c:185
  6154. msgid "and"
  6155. msgstr "e"
  6156. #: src/prefs_matcher.c:202
  6157. msgid "contains"
  6158. msgstr "contiene"
  6159. #: src/prefs_matcher.c:202
  6160. msgid "does not contain"
  6161. msgstr "non contiene"
  6162. #: src/prefs_matcher.c:219
  6163. msgid "yes"
  6164. msgstr "sì"
  6165. #: src/prefs_matcher.c:219
  6166. msgid "no"
  6167. msgstr "no"
  6168. #: src/prefs_matcher.c:410
  6169. msgid "Condition configuration"
  6170. msgstr "Configurazione condizione"
  6171. #: src/prefs_matcher.c:437
  6172. msgid "Match type"
  6173. msgstr "Tipo corrispondente"
  6174. #: src/prefs_matcher.c:502
  6175. msgid " Info... "
  6176. msgstr " Info... "
  6177. #: src/prefs_matcher.c:524
  6178. msgid "Predicate"
  6179. msgstr "Predicato"
  6180. #: src/prefs_matcher.c:575
  6181. msgid "Use regexp"
  6182. msgstr "Usa espressione regolare"
  6183. #: src/prefs_matcher.c:613
  6184. msgid "Boolean Op"
  6185. msgstr "Operazione booleana"
  6186. #: src/prefs_matcher.c:1200
  6187. msgid "Value is not set."
  6188. msgstr "Il valore non è impostato."
  6189. #: src/prefs_matcher.c:1637
  6190. msgid ""
  6191. "The entry was not saved.\n"
  6192. "Close anyway?"
  6193. msgstr ""
  6194. "Elemento non salvato.\n"
  6195. "Chiudere ugualmente?"
  6196. #: src/prefs_matcher.c:1699
  6197. msgid "Match Type: 'Test'"
  6198. msgstr "Tipo di corrispondenza: 'Test'"
  6199. #: src/prefs_matcher.c:1700
  6200. msgid ""
  6201. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  6202. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  6203. "\n"
  6204. "The following symbols can be used:"
  6205. msgstr ""
  6206. "'Test' permette di controllare un messaggio o un elemento di esso "
  6207. "utilizzando un programma o uno script esterno, che dovrà ritornare 0 o 1\n"
  6208. "\n"
  6209. "I seguenti simboli possono essere utilizzati:"
  6210. #: src/prefs_matcher.c:1782
  6211. msgid "Current condition rules"
  6212. msgstr "Condizione corrente"
  6213. #: src/prefs_message.c:113
  6214. msgid "Display header pane above message view"
  6215. msgstr "Mostra il riquadro intestazione sopra la vista messaggi"
  6216. #: src/prefs_message.c:117
  6217. msgid "Display (X-)Face in message view"
  6218. msgstr "Mostra l'immagine (X-)Face nella vista messaggio"
  6219. #: src/prefs_message.c:120
  6220. msgid "Display Face in message view"
  6221. msgstr "Mostra l'immagine Face nella vista messaggio"
  6222. #: src/prefs_message.c:134
  6223. msgid "Display short headers on message view"
  6224. msgstr "Mostra intestazione abbreviata nella vista messaggio"
  6225. #: src/prefs_message.c:147
  6226. msgid "Render HTML messages as text"
  6227. msgstr "Visualizza i messaggi HTML come testo"
  6228. #: src/prefs_message.c:150
  6229. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  6230. msgstr "Visualizza messaggi HTML con il plugin se possibile"
  6231. #: src/prefs_message.c:153
  6232. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  6233. msgstr "Mostra le descrizioni degli allegati (piuttosto che i nomi)"
  6234. #: src/prefs_message.c:163
  6235. msgid "Line space"
  6236. msgstr "Spazio tra le linee"
  6237. #: src/prefs_message.c:177 src/prefs_message.c:215
  6238. msgid "pixel(s)"
  6239. msgstr "pixel"
  6240. #: src/prefs_message.c:182
  6241. msgid "Scroll"
  6242. msgstr "Scorrimento"
  6243. #: src/prefs_message.c:189
  6244. msgid "Half page"
  6245. msgstr "Mezza pagina"
  6246. #: src/prefs_message.c:195
  6247. msgid "Smooth scroll"
  6248. msgstr "Scorrimento uniforme"
  6249. #: src/prefs_message.c:201
  6250. msgid "Step"
  6251. msgstr "Passo"
  6252. #: src/prefs_message.c:299
  6253. msgid "Text Options"
  6254. msgstr "Opzioni testo"
  6255. #: src/prefs_msg_colors.c:120
  6256. msgid "Message view"
  6257. msgstr "Vista messaggi"
  6258. #: src/prefs_msg_colors.c:132
  6259. msgid "Enable coloration of message text"
  6260. msgstr "Abilita la colorazione del testo del messaggio"
  6261. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  6262. msgid "Quoted Text - First Level"
  6263. msgstr "Testo citato - primo livello"
  6264. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  6265. msgid "Quoted Text - Second Level"
  6266. msgstr "Testo citato - secondo livello"
  6267. #: src/prefs_msg_colors.c:179
  6268. msgid "Quoted Text - Third Level"
  6269. msgstr "Testo citato - terzo livello"
  6270. #: src/prefs_msg_colors.c:190
  6271. msgid "Cycle quote colors"
  6272. msgstr "Utilizza ciclicamente i colori della citazione"
  6273. #: src/prefs_msg_colors.c:204
  6274. msgid "URI link"
  6275. msgstr "Link URI"
  6276. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  6277. msgid "Signatures"
  6278. msgstr "Firme"
  6279. #: src/prefs_msg_colors.c:225
  6280. msgid "Folder list"
  6281. msgstr "Lista cartelle"
  6282. #: src/prefs_msg_colors.c:242
  6283. msgid "Target folder"
  6284. msgstr "Cartella destinazione"
  6285. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  6286. msgid "Folder containing new messages"
  6287. msgstr "Cartella contenente nuovi messaggi"
  6288. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  6289. msgid "Color labels"
  6290. msgstr "Colore etichette"
  6291. #: src/prefs_msg_colors.c:366
  6292. #, c-format
  6293. msgid "Pick color for color #%d"
  6294. msgstr "Selezione colore per il colore #%d"
  6295. #: src/prefs_msg_colors.c:374
  6296. msgid "Pick color for quotation level 1"
  6297. msgstr "Selezionare colore per il 1° livello citazione"
  6298. #: src/prefs_msg_colors.c:377
  6299. msgid "Pick color for quotation level 2"
  6300. msgstr "Selezionare colore per il 2° livello citazione"
  6301. #: src/prefs_msg_colors.c:380
  6302. msgid "Pick color for quotation level 3"
  6303. msgstr "Selezionare colore per il 3° livello citazione"
  6304. #: src/prefs_msg_colors.c:383
  6305. msgid "Pick color for URI"
  6306. msgstr "Selezionare colore per URI"
  6307. #: src/prefs_msg_colors.c:386
  6308. msgid "Pick color for target folder"
  6309. msgstr "Selezionare colore per la cartella destinazione"
  6310. #: src/prefs_msg_colors.c:389
  6311. msgid "Pick color for signatures"
  6312. msgstr "Selezionare colore per le firme"
  6313. #: src/prefs_msg_colors.c:590
  6314. msgid "Colors"
  6315. msgstr "Colori"
  6316. #: src/prefs_other.c:106
  6317. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  6318. msgstr "Aggiungi l'indirizzo di destinazione con un doppio click"
  6319. #: src/prefs_other.c:109
  6320. msgid "Log Size"
  6321. msgstr "Dimensione Log"
  6322. #: src/prefs_other.c:116
  6323. msgid "Clip the log size"
  6324. msgstr "Blocca la dimensione del log"
  6325. #: src/prefs_other.c:121
  6326. msgid "Log window length"
  6327. msgstr "Lunghezza della finestra di log"
  6328. #: src/prefs_other.c:138
  6329. msgid "0 to stop logging in the log window"
  6330. msgstr "0 per fermare il monitoraggio nella finestra del log"
  6331. #: src/prefs_other.c:144
  6332. msgid "On exit"
  6333. msgstr "All'uscita"
  6334. #: src/prefs_other.c:152
  6335. msgid "Confirm on exit"
  6336. msgstr "Chiedi conferma per uscire"
  6337. #: src/prefs_other.c:159
  6338. msgid "Empty trash on exit"
  6339. msgstr "Svuota cestino all'uscita"
  6340. #: src/prefs_other.c:161
  6341. msgid "Ask before emptying"
  6342. msgstr "Chiedi prima di svuotare"
  6343. #: src/prefs_other.c:165
  6344. msgid "Warn if there are queued messages"
  6345. msgstr "Avverti se ci sono messaggi in coda"
  6346. #: src/prefs_other.c:171
  6347. msgid "Socket I/O timeout:"
  6348. msgstr "Timeout I/O del socket:"
  6349. #: src/prefs_quote.c:90
  6350. msgid "Reply will quote by default"
  6351. msgstr "Rispondi con citazione predefinita"
  6352. #: src/prefs_quote.c:92
  6353. msgid "Reply format"
  6354. msgstr "Formato della risposta"
  6355. #: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
  6356. msgid "Quotation mark"
  6357. msgstr "Simbolo di citazione"
  6358. #: src/prefs_quote.c:134
  6359. msgid "Forward format"
  6360. msgstr "Formato inoltro"
  6361. #: src/prefs_quote.c:181
  6362. msgid " Description of symbols... "
  6363. msgstr " Descrizione dei simboli... "
  6364. #: src/prefs_quote.c:189
  6365. msgid "Quotation characters"
  6366. msgstr "Caratteri per la citazione"
  6367. #: src/prefs_quote.c:204
  6368. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  6369. msgstr "Utilizza questi caratteri come marcatori di citazione: "
  6370. #: src/prefs_quote.c:282
  6371. msgid "Quoting"
  6372. msgstr "Quoting"
  6373. #: src/prefs_receive.c:127
  6374. msgid "Use external program for receiving mail"
  6375. msgstr "Usa un programma esterno per ricevere la posta"
  6376. #: src/prefs_receive.c:134
  6377. msgid "Command"
  6378. msgstr "Comando"
  6379. #: src/prefs_receive.c:152
  6380. msgid "Automatically check for new mail"
  6381. msgstr "Controlla automaticamente se ci sono messaggi nuovi"
  6382. #: src/prefs_receive.c:154
  6383. msgid "every"
  6384. msgstr "ogni"
  6385. #: src/prefs_receive.c:175
  6386. msgid "Check for new mail on startup"
  6387. msgstr "Controlla se ci sono nuovi messaggi all'avvio"
  6388. #: src/prefs_receive.c:177
  6389. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  6390. msgstr "Vai a `In entrata' dopo la ricezione di nuova posta"
  6391. #: src/prefs_receive.c:179
  6392. msgid "Update all local folders after receiving mail"
  6393. msgstr "Aggiorna tutte le cartelle locali dopo la ricezione"
  6394. #: src/prefs_receive.c:188
  6395. msgid "Show receive dialog"
  6396. msgstr "Mostra la finestra di ricezione"
  6397. #: src/prefs_receive.c:202 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:950
  6398. msgid "Always"
  6399. msgstr "Sempre"
  6400. #: src/prefs_receive.c:203
  6401. msgid "Only on manual receiving"
  6402. msgstr "Solo su ricezione manuale"
  6403. #: src/prefs_receive.c:210
  6404. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  6405. msgstr "Nessuna finestra di errore se si verifica un errore di ricezione"
  6406. #: src/prefs_receive.c:213
  6407. msgid "Close receive dialog when finished"
  6408. msgstr "Chiudi la finestra di riepilogo ricezione quando finisci"
  6409. #: src/prefs_receive.c:215
  6410. msgid "Run command when new mail arrives"
  6411. msgstr "Esegui il comando quando arriva una nuova mail"
  6412. #: src/prefs_receive.c:225
  6413. msgid "after autochecking"
  6414. msgstr "dopo la verifica automatica"
  6415. #: src/prefs_receive.c:227
  6416. msgid "after manual checking"
  6417. msgstr "dopo la verifica manuale"
  6418. #: src/prefs_receive.c:235
  6419. #, c-format
  6420. msgid ""
  6421. "Command to execute:\n"
  6422. "(use %d as number of new mails)"
  6423. msgstr ""
  6424. "Comando da eseguire:\n"
  6425. "(utilizzare %d come numero di nuove mail)"
  6426. #: src/prefs_receive.c:361 src/prefs_send.c:337
  6427. msgid "Mail Handling"
  6428. msgstr "Gestione della posta"
  6429. #: src/prefs_receive.c:362
  6430. msgid "Receive"
  6431. msgstr "Ricezione"
  6432. #: src/prefs_send.c:142
  6433. msgid "Save sent messages to Sent folder"
  6434. msgstr "Salva i messaggi inviati nella cartella `In uscita'"
  6435. #: src/prefs_send.c:145
  6436. msgid "Confirm before sending queued messages"
  6437. msgstr "Conferma prima di inviare messaggi in coda"
  6438. #: src/prefs_send.c:153
  6439. msgid "Show send dialog"
  6440. msgstr "Mostra la finestra di spedizione"
  6441. #: src/prefs_send.c:174
  6442. msgid "Outgoing encoding"
  6443. msgstr "Codifica usata in uscita"
  6444. #: src/prefs_send.c:187
  6445. msgid ""
  6446. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  6447. "be used"
  6448. msgstr ""
  6449. "Se è selezionato 'Automatico', sarà utilizzata la codifica ottimale per il "
  6450. "locale corrente"
  6451. #: src/prefs_send.c:201
  6452. msgid "Automatic (Recommended)"
  6453. msgstr "Automatico (Raccomandato)"
  6454. #: src/prefs_send.c:203
  6455. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  6456. msgstr "ASCII a 7 bit (US-ASCII)"
  6457. #: src/prefs_send.c:204
  6458. msgid "Unicode (UTF-8)"
  6459. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  6460. #: src/prefs_send.c:206
  6461. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  6462. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-1)"
  6463. #: src/prefs_send.c:207
  6464. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  6465. msgstr "Europa Occidentale (ISO-8859-15)"
  6466. #: src/prefs_send.c:209
  6467. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  6468. msgstr "Europa Centrale (ISO-8859-2)"
  6469. #: src/prefs_send.c:211
  6470. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  6471. msgstr "Baltico (ISO-8859-13)"
  6472. #: src/prefs_send.c:212
  6473. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  6474. msgstr "Baltico (ISO-8859-4)"
  6475. #: src/prefs_send.c:214
  6476. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  6477. msgstr "Greco (ISO-8859-7)"
  6478. #: src/prefs_send.c:216
  6479. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  6480. msgstr "Ebreo (ISO-8859-8)"
  6481. #: src/prefs_send.c:217
  6482. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  6483. msgstr "Ebreo (Windows-1255)"
  6484. #: src/prefs_send.c:219
  6485. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  6486. msgstr "Arabico (ISO-8859-6)"
  6487. #: src/prefs_send.c:220
  6488. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  6489. msgstr "Arabico (Windows-1256)"
  6490. #: src/prefs_send.c:222
  6491. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  6492. msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
  6493. #: src/prefs_send.c:224
  6494. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  6495. msgstr "Cirillico (ISO-8859-5)"
  6496. #: src/prefs_send.c:225
  6497. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  6498. msgstr "Cirillico (KOI8-R)"
  6499. #: src/prefs_send.c:226
  6500. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  6501. msgstr "Cirillico (KOI8-U)"
  6502. #: src/prefs_send.c:227
  6503. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  6504. msgstr "Cirillico (Windows-1251)"
  6505. #: src/prefs_send.c:229
  6506. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  6507. msgstr "Giapponese (ISO-2022-JP)"
  6508. #: src/prefs_send.c:231
  6509. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  6510. msgstr "Giapponese (EUC-JP)"
  6511. #: src/prefs_send.c:232
  6512. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  6513. msgstr "Giapponese (Shift_JIS)"
  6514. #: src/prefs_send.c:235
  6515. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  6516. msgstr "Cinese semplificato (GB2312)"
  6517. #: src/prefs_send.c:236
  6518. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  6519. msgstr "Cinese semplificato (GBK)"
  6520. #: src/prefs_send.c:237
  6521. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  6522. msgstr "Cinese tradizionale (Big5)"
  6523. #: src/prefs_send.c:239
  6524. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  6525. msgstr "Cinese tradizionale (EUC-TW)"
  6526. #: src/prefs_send.c:240
  6527. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  6528. msgstr "Cinese (ISO-2022-CN)"
  6529. #: src/prefs_send.c:243
  6530. msgid "Korean (EUC-KR)"
  6531. msgstr "Coreano (EUC-KR)"
  6532. #: src/prefs_send.c:245
  6533. msgid "Thai (TIS-620)"
  6534. msgstr "Tailandese (TIS-620)"
  6535. #: src/prefs_send.c:246
  6536. msgid "Thai (Windows-874)"
  6537. msgstr "Tailandese (Windows-874)"
  6538. #: src/prefs_send.c:251
  6539. msgid "Transfer encoding"
  6540. msgstr "Codifica trasmissione"
  6541. #: src/prefs_send.c:264
  6542. msgid ""
  6543. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  6544. "characters"
  6545. msgstr ""
  6546. "Specifica Content-Transfer-Encoding utilizzato quando il corpo del messaggio "
  6547. "contiene caratteri non-ASCII."
  6548. #: src/prefs_spelling.c:102
  6549. msgid "Select dictionaries location"
  6550. msgstr "Seleziona la posizione del dizionario"
  6551. #: src/prefs_spelling.c:131
  6552. msgid "Pick color for misspelled word"
  6553. msgstr "Selezione colore per la parola sbagliata"
  6554. #: src/prefs_spelling.c:184
  6555. msgid "Enable spell checker"
  6556. msgstr "Abilita controllo ortografico"
  6557. #: src/prefs_spelling.c:194
  6558. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  6559. msgstr "Controlla nuovamente messaggio al cambio di dizionario"
  6560. #: src/prefs_spelling.c:199
  6561. msgid "Enable alternate dictionary"
  6562. msgstr "Abilita dizionario alternativo"
  6563. #: src/prefs_spelling.c:204
  6564. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  6565. msgstr "Scambio velocizzato con l'ultimo dizionario utilizzato"
  6566. #: src/prefs_spelling.c:214
  6567. msgid "Dictionaries path:"
  6568. msgstr "Percorso dizionari:"
  6569. #: src/prefs_spelling.c:238
  6570. msgid "Default dictionary:"
  6571. msgstr "Dizionario predefinito:"
  6572. #: src/prefs_spelling.c:256
  6573. msgid "Default suggestion mode:"
  6574. msgstr "Modo suggerimento predefinito:"
  6575. #: src/prefs_spelling.c:274
  6576. msgid "Misspelled word color:"
  6577. msgstr "Colore delle parole sbagliate:"
  6578. #: src/prefs_spelling.c:293
  6579. msgid "Use black to underline"
  6580. msgstr "Utilizza il nero per sottolineare"
  6581. #: src/prefs_spelling.c:406
  6582. msgid "Spell Checking"
  6583. msgstr "Controllo ortografico"
  6584. #: src/prefs_summaries.c:141
  6585. msgid "the full abbreviated weekday name"
  6586. msgstr "il nome abbreviato del giorno della settimana"
  6587. #: src/prefs_summaries.c:142
  6588. msgid "the full weekday name"
  6589. msgstr "il nome completo del giorno della settimana"
  6590. #: src/prefs_summaries.c:143
  6591. msgid "the abbreviated month name"
  6592. msgstr "il nome abbreviato del mese"
  6593. #: src/prefs_summaries.c:144
  6594. msgid "the full month name"
  6595. msgstr "il nome completo del mese"
  6596. #: src/prefs_summaries.c:145
  6597. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  6598. msgstr "data e ora preferite per la località corrente"
  6599. #: src/prefs_summaries.c:146
  6600. msgid "the century number (year/100)"
  6601. msgstr "Numero del secolo (anno/100)"
  6602. #: src/prefs_summaries.c:147
  6603. msgid "the day of the month as a decimal number"
  6604. msgstr "giorno del mese come numero"
  6605. #: src/prefs_summaries.c:148
  6606. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  6607. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 24 ore"
  6608. #: src/prefs_summaries.c:149
  6609. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  6610. msgstr "orario come numero decimale usando un orologio con 12 ore"
  6611. #: src/prefs_summaries.c:150
  6612. msgid "the day of the year as a decimal number"
  6613. msgstr "il giorno dell'anno come numero"
  6614. #: src/prefs_summaries.c:151
  6615. msgid "the month as a decimal number"
  6616. msgstr "il mese come numero"
  6617. #: src/prefs_summaries.c:152
  6618. msgid "the minute as a decimal number"
  6619. msgstr "il minuto come numero"
  6620. #: src/prefs_summaries.c:153
  6621. msgid "either AM or PM"
  6622. msgstr "AM o PM"
  6623. #: src/prefs_summaries.c:154
  6624. msgid "the second as a decimal number"
  6625. msgstr "i secondi come numero"
  6626. #: src/prefs_summaries.c:155
  6627. msgid "the day of the week as a decimal number"
  6628. msgstr "il giorno della settimana come numero"
  6629. #: src/prefs_summaries.c:156
  6630. msgid "the preferred date for the current locale"
  6631. msgstr "la data preferita per la località corrente"
  6632. #: src/prefs_summaries.c:157
  6633. msgid "the last two digits of a year"
  6634. msgstr "le ultime due cifre dell'anno"
  6635. #: src/prefs_summaries.c:158
  6636. msgid "the year as a decimal number"
  6637. msgstr "l'anno come numero"
  6638. #: src/prefs_summaries.c:159
  6639. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  6640. msgstr "La zona orario o il nome o l'abbreviazione"
  6641. #: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
  6642. #: src/prefs_summaries.c:816
  6643. msgid "Date format"
  6644. msgstr "Formato della Data"
  6645. #: src/prefs_summaries.c:204
  6646. msgid "Specifier"
  6647. msgstr "Specificare"
  6648. #: src/prefs_summaries.c:246
  6649. msgid "Example"
  6650. msgstr "Esempio"
  6651. #: src/prefs_summaries.c:328
  6652. msgid "Select key bindings"
  6653. msgstr "Configura lo schema dei tasti"
  6654. #: src/prefs_summaries.c:342
  6655. msgid "Select preset:"
  6656. msgstr "Selezionare predefiniti:"
  6657. #: src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:699
  6658. msgid "Old Sylpheed"
  6659. msgstr "Vecchia versione di Sylpheed"
  6660. #: src/prefs_summaries.c:360
  6661. msgid ""
  6662. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  6663. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  6664. msgstr ""
  6665. "È possibile modificare ogni scorciatoia dei menu premendo\n"
  6666. "la combinazione voluta quando il cursore del mouse è sulla voce."
  6667. #: src/prefs_summaries.c:767
  6668. msgid "Translate header names"
  6669. msgstr "Traduci nomi intestazioni"
  6670. #: src/prefs_summaries.c:773
  6671. msgid "Display unread number next to folder name"
  6672. msgstr "Mostra il numero dei messaggi non letti vicino al nome della cartella"
  6673. #: src/prefs_summaries.c:780
  6674. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  6675. msgstr "Abbrevia i newsgroup più lunghi di"
  6676. #: src/prefs_summaries.c:794
  6677. msgid "letters"
  6678. msgstr "lettere"
  6679. #: src/prefs_summaries.c:807
  6680. msgid "Display sender using address book"
  6681. msgstr "Mostra il mittente utilizzando la rubrica"
  6682. #: src/prefs_summaries.c:810
  6683. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  6684. msgstr "Incolonna utilizzando l'oggetto in aggiunta alle intestazioni standard"
  6685. #: src/prefs_summaries.c:833
  6686. msgid "Date format help"
  6687. msgstr "Aiuto sul formato della data"
  6688. #: src/prefs_summaries.c:837
  6689. msgid "Set displayed columns"
  6690. msgstr "Imposta voci visualizzate"
  6691. #: src/prefs_summaries.c:845
  6692. msgid " Folder list... "
  6693. msgstr " Lista cartelle... "
  6694. #: src/prefs_summaries.c:853
  6695. msgid " Message list... "
  6696. msgstr " Lista messaggi... "
  6697. #: src/prefs_summaries.c:874
  6698. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  6699. msgstr "Esegui immediatamente quando sposti o elimini dei messaggi"
  6700. #: src/prefs_summaries.c:876
  6701. msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
  6702. msgstr ""
  6703. "I messaggi verranno segnati fino all'esecuzione se quest'opzione è "
  6704. "disattivata"
  6705. #: src/prefs_summaries.c:882
  6706. msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
  6707. msgstr "Conferma proma di segnare tutti i messaggi in una cartella come letti"
  6708. #: src/prefs_summaries.c:886
  6709. msgid "Always open message when selected"
  6710. msgstr "Apri sempre i messaggi quando vengono selezionati"
  6711. #: src/prefs_summaries.c:890
  6712. msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
  6713. msgstr ""
  6714. "Segna il messaggio come letto solo quando viene aperto in una nuova finestra"
  6715. #: src/prefs_summaries.c:903
  6716. msgid "When entering a folder"
  6717. msgstr "Entrando in una cartella"
  6718. #: src/prefs_summaries.c:919
  6719. msgid "Do nothing"
  6720. msgstr "Non fare nulla"
  6721. #: src/prefs_summaries.c:920
  6722. msgid "Select first unread (or new) message"
  6723. msgstr "Seleziona il primo messaggio non letto (o nuovo)"
  6724. #: src/prefs_summaries.c:922
  6725. msgid "Select first new (or unread) message"
  6726. msgstr "Seleziona il primo messaggio nuovo (o non letto)"
  6727. #: src/prefs_summaries.c:934
  6728. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  6729. msgstr "Mostra la finestra di dialogo \"nessun messaggio non letto (o nuovo)\""
  6730. #: src/prefs_summaries.c:951
  6731. msgid "Assume 'Yes'"
  6732. msgstr "Assumi 'Sì'"
  6733. #: src/prefs_summaries.c:953
  6734. msgid "Assume 'No'"
  6735. msgstr "Assumi 'No'"
  6736. #: src/prefs_summaries.c:962
  6737. msgid " Set key bindings... "
  6738. msgstr " Configura lo schema dei tasti... "
  6739. #: src/prefs_summaries.c:1069
  6740. msgid "Summaries"
  6741. msgstr "Vista Sommario"
  6742. #: src/prefs_summary_column.c:81
  6743. msgid "Attachment"
  6744. msgstr "Allegato"
  6745. #: src/prefs_summary_column.c:87
  6746. msgid "Number"
  6747. msgstr "Numero"
  6748. #: src/prefs_summary_column.c:219
  6749. msgid "Message list columns configuration"
  6750. msgstr "Configurazione delle colonne della lista messaggi"
  6751. #: src/prefs_summary_column.c:236
  6752. msgid ""
  6753. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  6754. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  6755. msgstr ""
  6756. "Selezionare le voci da visualizzare nella vista sommario. È possibile\n"
  6757. "modificare l'ordine usando i bottoni Su / Giù, o trascinando le voci."
  6758. #: src/prefs_template.c:190
  6759. msgid "Template name"
  6760. msgstr "Nome modello"
  6761. #: src/prefs_template.c:271
  6762. msgid " Symbols... "
  6763. msgstr " Simboli... "
  6764. #: src/prefs_template.c:297
  6765. msgid "Template configuration"
  6766. msgstr "Configurazione modello"
  6767. #: src/prefs_template.c:510
  6768. msgid "Template format error."
  6769. msgstr "Errore nel formato modello."
  6770. #: src/prefs_template.c:519
  6771. msgid "Template name is not set."
  6772. msgstr "Il nome del modello non è impostato."
  6773. #: src/prefs_template.c:608
  6774. msgid "Delete template"
  6775. msgstr "Elimina il modello"
  6776. #: src/prefs_template.c:609
  6777. msgid "Do you really want to delete this template?"
  6778. msgstr "Eliminare questo modello?"
  6779. #: src/prefs_template.c:746
  6780. msgid "Current templates"
  6781. msgstr "Modelli correnti"
  6782. #: src/prefs_template.c:771
  6783. msgid "Template"
  6784. msgstr "Modello"
  6785. #: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:707
  6786. msgid "Default internal theme"
  6787. msgstr "Tema interno di default"
  6788. #: src/prefs_themes.c:362
  6789. msgid "Themes"
  6790. msgstr "Temi"
  6791. #: src/prefs_themes.c:450
  6792. msgid "Only root can remove system themes"
  6793. msgstr "Solo root può rimuovere i temi di sistema"
  6794. #: src/prefs_themes.c:453
  6795. #, c-format
  6796. msgid "Remove system theme '%s'"
  6797. msgstr "Rimuovere tema di sistema '%s'"
  6798. #: src/prefs_themes.c:456
  6799. #, c-format
  6800. msgid "Remove theme '%s'"
  6801. msgstr "Elimina il tema '%s'"
  6802. #: src/prefs_themes.c:462
  6803. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  6804. msgstr "Eliminare questo tema?"
  6805. #: src/prefs_themes.c:472
  6806. #, c-format
  6807. msgid ""
  6808. "File %s failed\n"
  6809. "while removing theme."
  6810. msgstr ""
  6811. "Problemi nell'apertura di %s\n"
  6812. "durante la rimozione del tema."
  6813. #: src/prefs_themes.c:476
  6814. msgid "Removing theme directory failed."
  6815. msgstr "Rimozione della directory dei temi fallita."
  6816. #: src/prefs_themes.c:479
  6817. msgid "Theme removed succesfully"
  6818. msgstr "Tema eliminato con successo"
  6819. #: src/prefs_themes.c:499
  6820. msgid "Select theme folder"
  6821. msgstr "Selezionare la cartella del tema"
  6822. #: src/prefs_themes.c:514
  6823. #, c-format
  6824. msgid "Install theme '%s'"
  6825. msgstr "Installare il tema '%s'"
  6826. #: src/prefs_themes.c:517
  6827. msgid ""
  6828. "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
  6829. "Install anyway?"
  6830. msgstr ""
  6831. "Questa non sembra una cartella di temi.\n"
  6832. "Installare comunque?"
  6833. #: src/prefs_themes.c:524
  6834. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  6835. msgstr "Installare il tema per tutti gli utenti?"
  6836. #: src/prefs_themes.c:545
  6837. msgid ""
  6838. "A theme with the same name is\n"
  6839. "already installed in this location"
  6840. msgstr ""
  6841. "Un tema con lo stesso nome è\n"
  6842. "già installato in questa posizione"
  6843. #: src/prefs_themes.c:549
  6844. msgid "Couldn't create destination directory"
  6845. msgstr "Impossibile creare la directory di destinazione"
  6846. #: src/prefs_themes.c:562
  6847. msgid "Theme installed succesfully"
  6848. msgstr "Tema installato con successo"
  6849. #: src/prefs_themes.c:569
  6850. msgid "Failed installing theme"
  6851. msgstr "Errore durante l'installazione del tema"
  6852. #: src/prefs_themes.c:572
  6853. #, c-format
  6854. msgid ""
  6855. "File %s failed\n"
  6856. "while installing theme."
  6857. msgstr ""
  6858. "Errore nell'apertura del file %s\n"
  6859. "durante l'installazione del tema."
  6860. #: src/prefs_themes.c:668
  6861. #, c-format
  6862. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  6863. msgstr "%d temi disponibili (%d utente, %d sistema, 1 interno)"
  6864. #: src/prefs_themes.c:708
  6865. msgid "The Sylpheed-Claws Team"
  6866. msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
  6867. #: src/prefs_themes.c:710
  6868. #, c-format
  6869. msgid "Internal theme has %d icons"
  6870. msgstr "Il tema interno ha %d icone"
  6871. #: src/prefs_themes.c:716
  6872. msgid "No info file available for this theme"
  6873. msgstr "Nessuna info disponibile per questo tema"
  6874. #: src/prefs_themes.c:734
  6875. msgid "Error: can't get theme status"
  6876. msgstr "Errore: impossibile controllare lo stato del tema"
  6877. #: src/prefs_themes.c:758
  6878. #, c-format
  6879. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  6880. msgstr "%d file (%d icone), dimensione: %s"
  6881. #: src/prefs_themes.c:842
  6882. msgid "Selector"
  6883. msgstr "Seleziona"
  6884. #: src/prefs_themes.c:863
  6885. msgid "Install new..."
  6886. msgstr "Installa nuovo..."
  6887. #: src/prefs_themes.c:879
  6888. msgid "Information"
  6889. msgstr "Informazioni"
  6890. #: src/prefs_themes.c:893
  6891. msgid "Author: "
  6892. msgstr "Autore: "
  6893. #: src/prefs_themes.c:901
  6894. msgid "URL:"
  6895. msgstr "URL:"
  6896. #: src/prefs_themes.c:929
  6897. msgid "Status:"
  6898. msgstr "Stato:"
  6899. #: src/prefs_themes.c:943
  6900. msgid "Preview"
  6901. msgstr "Anteprima"
  6902. #: src/prefs_themes.c:994
  6903. msgid "Use this"
  6904. msgstr "Usa questo"
  6905. #: src/prefs_themes.c:999
  6906. msgid "Remove"
  6907. msgstr "Rimuovi"
  6908. #: src/prefs_toolbar.c:86
  6909. msgid ""
  6910. "Selected Action already set.\n"
  6911. "Please choose another Action from List"
  6912. msgstr ""
  6913. "L'azione selezionata è già abilitata.\n"
  6914. "Sceglierne un'altra dalla lista"
  6915. #: src/prefs_toolbar.c:131
  6916. msgid "Main toolbar configuration"
  6917. msgstr "Configurazione toolbar principale"
  6918. #: src/prefs_toolbar.c:132
  6919. msgid "Compose toolbar configuration"
  6920. msgstr "Configurazione toolbar composizione messaggio"
  6921. #: src/prefs_toolbar.c:133
  6922. msgid "Message view toolbar configuration"
  6923. msgstr "Configurazione toolbar vista messaggio"
  6924. #: src/prefs_toolbar.c:643
  6925. msgid "Sylpheed-Claws Action"
  6926. msgstr "Azione di Sylpheed-Claws"
  6927. #: src/prefs_toolbar.c:652
  6928. msgid "Toolbar text"
  6929. msgstr "Testo della toolbar"
  6930. #: src/prefs_toolbar.c:702
  6931. msgid "Available toolbar icons"
  6932. msgstr "Icone di toolbar disponibili"
  6933. #: src/prefs_toolbar.c:755
  6934. msgid "Event executed on click"
  6935. msgstr "Esecuzione evento al click"
  6936. #: src/prefs_toolbar.c:807
  6937. msgid "Displayed toolbar items"
  6938. msgstr "Voci di toolbar visualizzate"
  6939. #: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
  6940. msgid "Customize Toolbars"
  6941. msgstr "Personalizzazione Toolbar"
  6942. #: src/prefs_toolbar.c:875
  6943. msgid "Main Window"
  6944. msgstr "Finestra principale"
  6945. #: src/prefs_toolbar.c:889
  6946. msgid "Message Window"
  6947. msgstr "Finestra messaggio"
  6948. #: src/prefs_toolbar.c:903
  6949. msgid "Compose Window"
  6950. msgstr "Finestra di composizione"
  6951. #: src/prefs_toolbar.c:1037
  6952. msgid "Icon"
  6953. msgstr "Icona"
  6954. #: src/prefs_toolbar.c:1070
  6955. msgid "Icon text"
  6956. msgstr "Testo icona"
  6957. #: src/prefs_toolbar.c:1079
  6958. msgid "Mapped event"
  6959. msgstr "Eventi mappati"
  6960. #: src/prefs_wrapping.c:77
  6961. msgid "Auto wrapping"
  6962. msgstr "A capo automatico"
  6963. #: src/prefs_wrapping.c:78
  6964. msgid "Wrap quotation"
  6965. msgstr "A capo nella citazione"
  6966. #: src/prefs_wrapping.c:79
  6967. msgid "Wrap pasted text"
  6968. msgstr "Formatta (a capo) testo incollato"
  6969. #: src/prefs_wrapping.c:85
  6970. msgid "Wrap messages at"
  6971. msgstr "Nei messaggi, vai a capo dopo"
  6972. #: src/prefs_wrapping.c:145
  6973. msgid "Wrapping"
  6974. msgstr "A capo nel messaggio"
  6975. #: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
  6976. msgid "No signature found"
  6977. msgstr "Firma non trovata"
  6978. #: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
  6979. msgid "No information available"
  6980. msgstr "Nessuna informazione disponibile"
  6981. #: src/procmime.c:295 src/procmime.c:297
  6982. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  6983. msgstr "[Errore durante la decodifica BASE64]\n"
  6984. #: src/procmsg.c:1530
  6985. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  6986. msgstr "Impossibile creare il file temporaneo per spedire l'articolo."
  6987. #: src/procmsg.c:1541
  6988. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  6989. msgstr ""
  6990. "Errore nella scrittura del file temporaneo per la spedizione dell'articolo"
  6991. #: src/procmsg.c:1553
  6992. #, c-format
  6993. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  6994. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio a %s."
  6995. #: src/quote_fmt.c:40
  6996. msgid "customized date format (see man strftime)"
  6997. msgstr "formato data personalizzato (vedi man strftime)"
  6998. #: src/quote_fmt.c:43
  6999. msgid "full name of sender"
  7000. msgstr "nome completo del mittente"
  7001. #: src/quote_fmt.c:44
  7002. msgid "first name of sender"
  7003. msgstr "nome del mittente"
  7004. #: src/quote_fmt.c:45
  7005. msgid "last name of sender"
  7006. msgstr "cognome del mittente"
  7007. #: src/quote_fmt.c:46
  7008. msgid "initials of sender"
  7009. msgstr "iniziali del mittente"
  7010. #: src/quote_fmt.c:53
  7011. msgid "message body"
  7012. msgstr "corpo messaggio"
  7013. #: src/quote_fmt.c:54
  7014. msgid "quoted message body"
  7015. msgstr "corpo messaggio citato"
  7016. #: src/quote_fmt.c:55
  7017. msgid "message body without signature"
  7018. msgstr "corpo messaggio senza firma"
  7019. #: src/quote_fmt.c:56
  7020. msgid "quoted message body without signature"
  7021. msgstr "corpo messaggio citato senza firma"
  7022. #: src/quote_fmt.c:57
  7023. msgid "cursor position"
  7024. msgstr "posizione del cursore"
  7025. #: src/quote_fmt.c:59
  7026. msgid ""
  7027. "insert expr if x is set\n"
  7028. "x is one of the characters above after %"
  7029. msgstr ""
  7030. "inserisci espr. se x è impostato\n"
  7031. "x è uno dei caratteri prima citati dopo il carattere %"
  7032. #: src/quote_fmt.c:62
  7033. msgid "literal backslash"
  7034. msgstr "carattere backslash"
  7035. #: src/quote_fmt.c:63
  7036. msgid "literal question mark"
  7037. msgstr "carattere ?"
  7038. #: src/quote_fmt.c:64
  7039. msgid "literal pipe"
  7040. msgstr "carattere |"
  7041. #: src/quote_fmt.c:65
  7042. msgid "literal opening curly brace"
  7043. msgstr "carattere {"
  7044. #: src/quote_fmt.c:66
  7045. msgid "literal closing curly brace"
  7046. msgstr "carattere }"
  7047. #: src/quote_fmt.c:68
  7048. msgid "insert file"
  7049. msgstr "inserisci file"
  7050. #: src/quote_fmt.c:69
  7051. msgid "insert program output"
  7052. msgstr "inserisci output di un programma"
  7053. #: src/quote_fmt.c:77
  7054. msgid "Description of symbols"
  7055. msgstr "Descrizione dei simboli"
  7056. #: src/quote_fmt.c:78
  7057. msgid "The following symbols can be used:"
  7058. msgstr "I simboli seguenti possono essere usati:"
  7059. #: src/send_message.c:137
  7060. #, c-format
  7061. msgid "Sending message using command: %s\n"
  7062. msgstr "Invio del messaggio utilizzando il comando: %s\n"
  7063. #: src/send_message.c:151
  7064. #, c-format
  7065. msgid "Can't execute command: %s"
  7066. msgstr "Impossibile eseguire il comando: %s"
  7067. #: src/send_message.c:186
  7068. #, c-format
  7069. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  7070. msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando: %s"
  7071. #: src/send_message.c:299
  7072. msgid "Connecting"
  7073. msgstr "Connessione in corso"
  7074. #: src/send_message.c:304
  7075. msgid "Doing POP before SMTP..."
  7076. msgstr "Fare POP prima dell'SMTP..."
  7077. #: src/send_message.c:307
  7078. msgid "POP before SMTP"
  7079. msgstr "POP prima dell'SMTP"
  7080. #: src/send_message.c:312
  7081. #, c-format
  7082. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  7083. msgstr "Connessione al server SMTP: %s..."
  7084. #: src/send_message.c:370
  7085. msgid "Mail sent successfully."
  7086. msgstr "Mail inviata con successo."
  7087. #: src/send_message.c:434
  7088. msgid "Sending HELO..."
  7089. msgstr "Invio di HELO in corso..."
  7090. #: src/send_message.c:435 src/send_message.c:440 src/send_message.c:445
  7091. msgid "Authenticating"
  7092. msgstr "Autenticazione in corso..."
  7093. #: src/send_message.c:436 src/send_message.c:441
  7094. msgid "Sending message..."
  7095. msgstr "Invio del messaggio in corso..."
  7096. #: src/send_message.c:439
  7097. msgid "Sending EHLO..."
  7098. msgstr "Invio di EHLO in corso..."
  7099. #: src/send_message.c:448
  7100. msgid "Sending MAIL FROM..."
  7101. msgstr "Invio di MAIL FROM in corso..."
  7102. #: src/send_message.c:449 src/send_message.c:453 src/send_message.c:458
  7103. msgid "Sending"
  7104. msgstr "Invio in corso"
  7105. #: src/send_message.c:452
  7106. msgid "Sending RCPT TO..."
  7107. msgstr "Invio di RCPT TO in corso..."
  7108. #: src/send_message.c:457
  7109. msgid "Sending DATA..."
  7110. msgstr "Invio di DATA in corso..."
  7111. #: src/send_message.c:461
  7112. msgid "Quitting..."
  7113. msgstr "Uscita..."
  7114. #: src/send_message.c:489
  7115. #, c-format
  7116. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  7117. msgstr "Invio del messaggio (%d di %d bytes)"
  7118. #: src/send_message.c:517
  7119. msgid "Sending message"
  7120. msgstr "Invio del messaggio"
  7121. #: src/send_message.c:563 src/send_message.c:583
  7122. msgid "Error occurred while sending the message."
  7123. msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
  7124. #: src/send_message.c:566
  7125. #, c-format
  7126. msgid ""
  7127. "Error occurred while sending the message:\n"
  7128. "%s"
  7129. msgstr ""
  7130. "Si è verificato un errore durante l'invio del messaggio:\n"
  7131. "%s"
  7132. #: src/setup.c:74
  7133. msgid "Mailbox setting"
  7134. msgstr "Configurazione mailbox"
  7135. #: src/setup.c:75
  7136. msgid ""
  7137. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  7138. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  7139. "if you have the one.\n"
  7140. "If you're not sure, just select OK."
  7141. msgstr ""
  7142. "Prima occorre selezionare la posizione della mailbox.\n"
  7143. "Può essere usata una maibox esistente nel formato MH.\n"
  7144. "Se non si è sicuri, selezionare semplicemente OK."
  7145. #: src/sourcewindow.c:66
  7146. msgid "Source of the message"
  7147. msgstr "Sorgente del messaggio"
  7148. #: src/sourcewindow.c:161
  7149. #, c-format
  7150. msgid "%s - Source"
  7151. msgstr "%s - Sorgente"
  7152. #: src/ssl_manager.c:154
  7153. msgid "Saved SSL Certificates"
  7154. msgstr "Certificati SSL salvati"
  7155. #: src/ssl_manager.c:374
  7156. msgid "Delete certificate"
  7157. msgstr "Cancella certificato"
  7158. #: src/ssl_manager.c:375
  7159. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  7160. msgstr "Eliminare questo certificato?"
  7161. #: src/summary_search.c:171
  7162. msgid "Search messages"
  7163. msgstr "Cerca messaggi"
  7164. #: src/summary_search.c:193
  7165. msgid "Match any of the following"
  7166. msgstr "Corrispondenza con uno dei seguenti"
  7167. #: src/summary_search.c:194
  7168. msgid "Match all of the following"
  7169. msgstr "Corrispondenza con tutti i seguenti"
  7170. #: src/summary_search.c:274
  7171. msgid "Body:"
  7172. msgstr "Corpo:"
  7173. #: src/summary_search.c:281
  7174. msgid "Condition:"
  7175. msgstr "Condizione:"
  7176. #: src/summary_search.c:298
  7177. msgid "Advanced search"
  7178. msgstr "Ricerca avanzata"
  7179. #: src/summary_search.c:309
  7180. msgid "Find _all"
  7181. msgstr "Trova _tutte le corrispondenze"
  7182. #: src/summary_search.c:496
  7183. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  7184. msgstr "Raggiunto l'inizio della lista; continuare dalla fine?"
  7185. #: src/summary_search.c:498
  7186. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  7187. msgstr "Raggiunta la fine della lista; continuare dall'inizio?"
  7188. #: src/summaryview.c:416
  7189. msgid "/_Reply"
  7190. msgstr "/_Rispondi"
  7191. #: src/summaryview.c:417
  7192. msgid "/Repl_y to"
  7193. msgstr "/Ris_pondi a"
  7194. #: src/summaryview.c:418
  7195. msgid "/Repl_y to/_all"
  7196. msgstr "/Ris_pondi a/_tutti"
  7197. #: src/summaryview.c:419
  7198. msgid "/Repl_y to/_sender"
  7199. msgstr "/Ris_pondi a/_mittente"
  7200. #: src/summaryview.c:420
  7201. msgid "/Repl_y to/mailing _list"
  7202. msgstr "/Ris_pondi a/mailing _list"
  7203. #: src/summaryview.c:423 src/toolbar.c:234
  7204. msgid "/_Forward"
  7205. msgstr "/_Inoltra"
  7206. #: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:235
  7207. msgid "/For_ward as attachment"
  7208. msgstr "/_Inoltra come allegato"
  7209. #: src/summaryview.c:425
  7210. msgid "/Redirect"
  7211. msgstr "/Re_direziona"
  7212. #: src/summaryview.c:427
  7213. msgid "/M_ove..."
  7214. msgstr "/_Sposta..."
  7215. #: src/summaryview.c:428
  7216. msgid "/_Copy..."
  7217. msgstr "/_Copia..."
  7218. #: src/summaryview.c:429
  7219. msgid "/Move to _trash"
  7220. msgstr "/Sposta nel _cestino"
  7221. #: src/summaryview.c:430
  7222. msgid "/_Delete..."
  7223. msgstr "/_Elimina..."
  7224. #: src/summaryview.c:432
  7225. msgid "/_Mark"
  7226. msgstr "/Contrasseg_na"
  7227. #: src/summaryview.c:433
  7228. msgid "/_Mark/_Mark"
  7229. msgstr "/Contrasseg_na/Contrasseg_na"
  7230. #: src/summaryview.c:434
  7231. msgid "/_Mark/_Unmark"
  7232. msgstr "/Contrasseg_na/Togli con_trassegno"
  7233. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:444
  7234. msgid "/_Mark/---"
  7235. msgstr "/Contrasseg_na/---"
  7236. #: src/summaryview.c:436
  7237. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  7238. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come n_on letto"
  7239. #: src/summaryview.c:437
  7240. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  7241. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _letto"
  7242. #: src/summaryview.c:438
  7243. msgid "/_Mark/Mark all read"
  7244. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna t_utti come letti"
  7245. #: src/summaryview.c:439
  7246. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  7247. msgstr "/Contrasseg_na/Ignora discussione"
  7248. #: src/summaryview.c:440
  7249. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  7250. msgstr "/Contrasseg_na/Segui discussione"
  7251. #: src/summaryview.c:442
  7252. msgid "/_Mark/Mark as _spam"
  7253. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come spam"
  7254. #: src/summaryview.c:443
  7255. msgid "/_Mark/Mark as _ham"
  7256. msgstr "/Contrasseg_na/Contrassegna come _non-spam"
  7257. #: src/summaryview.c:445
  7258. msgid "/_Mark/Lock"
  7259. msgstr "/Contrasseg_na/Blocca"
  7260. #: src/summaryview.c:446
  7261. msgid "/_Mark/Unlock"
  7262. msgstr "/Contrasseg_na/Sblocca"
  7263. #: src/summaryview.c:447
  7264. msgid "/Color la_bel"
  7265. msgstr "/Colore etic_hetta"
  7266. #: src/summaryview.c:450
  7267. msgid "/Add sender to address boo_k"
  7268. msgstr "/Aggiungi mittente alla _rubrica"
  7269. #: src/summaryview.c:452
  7270. msgid "/Create f_ilter rule"
  7271. msgstr "/Crea _filtro"
  7272. #: src/summaryview.c:453
  7273. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  7274. msgstr "/Crea _filtro/_Automaticamente"
  7275. #: src/summaryview.c:455
  7276. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  7277. msgstr "/Crea _filtro/dal _mittente"
  7278. #: src/summaryview.c:457
  7279. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  7280. msgstr "/Crea _filtro/dal _destinatario"
  7281. #: src/summaryview.c:459
  7282. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  7283. msgstr "/Crea _filtro/dall'_oggetto"
  7284. #: src/summaryview.c:461
  7285. msgid "/Create processing rule"
  7286. msgstr "/Crea re_gola elaborazione"
  7287. #: src/summaryview.c:462
  7288. msgid "/Create processing rule/_Automatically"
  7289. msgstr "/Crea re_gola elaborazione/_Automaticamente"
  7290. #: src/summaryview.c:464
  7291. msgid "/Create processing rule/by _From"
  7292. msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _mittente"
  7293. #: src/summaryview.c:466
  7294. msgid "/Create processing rule/by _To"
  7295. msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dal _destinatario"
  7296. #: src/summaryview.c:468
  7297. msgid "/Create processing rule/by _Subject"
  7298. msgstr "/Crea re_gola elaborazione/dall'_oggetto"
  7299. #: src/summaryview.c:474
  7300. msgid "/_View/_Source"
  7301. msgstr "/Visualizza/So_rgente"
  7302. #: src/summaryview.c:475
  7303. msgid "/_View/All _header"
  7304. msgstr "/_Visualizza/Tutte _le intestazioni"
  7305. #: src/summaryview.c:478
  7306. msgid "/_Print..."
  7307. msgstr "/S_tampa..."
  7308. #: src/summaryview.c:549
  7309. msgid "Toggle quick search bar"
  7310. msgstr "Mostra/nascondi la barra di ricerca rapida"
  7311. #: src/summaryview.c:872
  7312. msgid "Process mark"
  7313. msgstr "Segno del processo"
  7314. #: src/summaryview.c:873
  7315. msgid "Some marks are left. Process them?"
  7316. msgstr "Sono rimaste alcune operazioni segnate. Elaborarle?"
  7317. #: src/summaryview.c:924
  7318. #, c-format
  7319. msgid "Scanning folder (%s)..."
  7320. msgstr "Analisi della cartella (%s)..."
  7321. #: src/summaryview.c:1342 src/summaryview.c:1394
  7322. msgid "No more unread messages"
  7323. msgstr "Nessun altro messaggio non letto"
  7324. #: src/summaryview.c:1343
  7325. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  7326. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Cercare dalla fine?"
  7327. #: src/summaryview.c:1355 src/summaryview.c:1407 src/summaryview.c:1454
  7328. #: src/summaryview.c:1506
  7329. msgid ""
  7330. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7331. msgstr ""
  7332. "Errore interno: valore inaspettato per prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  7333. #: src/summaryview.c:1363
  7334. msgid "No unread messages."
  7335. msgstr "Nessun messaggio non letto."
  7336. #: src/summaryview.c:1395
  7337. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  7338. msgstr ""
  7339. "Non è stato trovato nessun messaggio non letto. Passare alla cartella "
  7340. "seguente?"
  7341. #: src/summaryview.c:1441 src/summaryview.c:1493
  7342. msgid "No more new messages"
  7343. msgstr "Nessun altro nuovo messaggio"
  7344. #: src/summaryview.c:1442
  7345. msgid "No new message found. Search from the end?"
  7346. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Cercare dalla fine?"
  7347. #: src/summaryview.c:1462
  7348. msgid "No new messages."
  7349. msgstr "Nessun nuovo messaggio."
  7350. #: src/summaryview.c:1494
  7351. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  7352. msgstr "Nessun nuovo messaggio trovato. Esaminare la cartella successiva?"
  7353. #: src/summaryview.c:1531 src/summaryview.c:1556
  7354. msgid "No more marked messages"
  7355. msgstr "Nessun altro messaggio contrassegnato"
  7356. #: src/summaryview.c:1532
  7357. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  7358. msgstr ""
  7359. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dalla fine?"
  7360. #: src/summaryview.c:1541 src/summaryview.c:1566
  7361. msgid "No marked messages."
  7362. msgstr "Nessun messaggio contrassegnato."
  7363. #: src/summaryview.c:1557
  7364. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  7365. msgstr ""
  7366. "Non è stato trovato nessun messaggio contrassegnato. Cercare dall'inizio?"
  7367. #: src/summaryview.c:1581 src/summaryview.c:1606
  7368. msgid "No more labeled messages"
  7369. msgstr "Nessun altro messaggio etichettato"
  7370. #: src/summaryview.c:1582
  7371. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  7372. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dalla fine?"
  7373. #: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1616
  7374. msgid "No labeled messages."
  7375. msgstr "Nessun messaggio etichettato."
  7376. #: src/summaryview.c:1607
  7377. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  7378. msgstr "Non è stato trovato nessun messaggio etichettato. Cercare dall'inizio?"
  7379. #: src/summaryview.c:1841
  7380. msgid "Attracting messages by subject..."
  7381. msgstr "Raggruppa messaggi per oggetto..."
  7382. #: src/summaryview.c:2007
  7383. #, c-format
  7384. msgid "%d deleted"
  7385. msgstr "%d eliminato/i"
  7386. #: src/summaryview.c:2011
  7387. #, c-format
  7388. msgid "%s%d moved"
  7389. msgstr "%s%d spostato/i"
  7390. #: src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2019
  7391. msgid ", "
  7392. msgstr ", "
  7393. #: src/summaryview.c:2017
  7394. #, c-format
  7395. msgid "%s%d copied"
  7396. msgstr "%s%d copiato/i"
  7397. #: src/summaryview.c:2032
  7398. msgid " item selected"
  7399. msgstr " voce selezionata"
  7400. #: src/summaryview.c:2034
  7401. msgid " items selected"
  7402. msgstr " voci selezionate"
  7403. #: src/summaryview.c:2050
  7404. #, c-format
  7405. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  7406. msgstr "%d nuovi, %d non letti, %d totali (%s)"
  7407. #: src/summaryview.c:2253
  7408. msgid "Sorting summary..."
  7409. msgstr "Ordinamento del sommario..."
  7410. #: src/summaryview.c:2337
  7411. msgid "Setting summary from message data..."
  7412. msgstr "Creazione del sommario dai messaggi..."
  7413. #: src/summaryview.c:2495
  7414. msgid "(No Date)"
  7415. msgstr "(Nessuna Data)"
  7416. #: src/summaryview.c:2525
  7417. msgid "(No Recipient)"
  7418. msgstr "(Nessun destinatario)"
  7419. #: src/summaryview.c:3287
  7420. msgid "You're not the author of the article.\n"
  7421. msgstr "Non sei l'autore dell'articolo.\n"
  7422. #: src/summaryview.c:3369
  7423. msgid "Delete message(s)"
  7424. msgstr "Elimino il/i messaggio/i"
  7425. #: src/summaryview.c:3370
  7426. msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
  7427. msgstr "Eliminare i messaggi selezionati?"
  7428. #: src/summaryview.c:3515
  7429. msgid "Destination is same as current folder."
  7430. msgstr "La destinazione coincide con la cartella attuale."
  7431. #: src/summaryview.c:3598
  7432. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  7433. msgstr "La destinazione della copia coincide con la cartella attuale."
  7434. #: src/summaryview.c:3718
  7435. msgid "Append or Overwrite"
  7436. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere"
  7437. #: src/summaryview.c:3719
  7438. msgid "Append or overwrite existing file?"
  7439. msgstr "Aggiungere o sovrascrivere il file esistente?"
  7440. #: src/summaryview.c:3720
  7441. msgid "_Append"
  7442. msgstr "_Aggiungi"
  7443. #: src/summaryview.c:3720
  7444. msgid "_Overwrite"
  7445. msgstr "_Sovrascrivi"
  7446. #: src/summaryview.c:4065
  7447. msgid "Building threads..."
  7448. msgstr "Costruzione delle discussioni..."
  7449. #: src/summaryview.c:4153
  7450. msgid "Unthreading..."
  7451. msgstr "Separazione delle discussioni..."
  7452. #: src/summaryview.c:4293
  7453. msgid "Filtering..."
  7454. msgstr "Filtro..."
  7455. #: src/summaryview.c:4362
  7456. msgid "Processing configuration"
  7457. msgstr "Configurazione regole elaborazione"
  7458. #: src/summaryview.c:5764
  7459. #, c-format
  7460. msgid ""
  7461. "Regular expression (regexp) error:\n"
  7462. "%s"
  7463. msgstr ""
  7464. "Errore nell'espressione regolare:\n"
  7465. "%s"
  7466. #: src/textview.c:222
  7467. msgid "/Compose _new message"
  7468. msgstr "/Componi _nuovo messaggio"
  7469. #: src/textview.c:223
  7470. msgid "/Add to _address book"
  7471. msgstr "/_Aggiungi alla rubrica"
  7472. #: src/textview.c:224
  7473. msgid "/Copy this add_ress"
  7474. msgstr "/_Copia indirizzo"
  7475. #: src/textview.c:229
  7476. msgid "/_Open image"
  7477. msgstr "/_Apri immagine"
  7478. #: src/textview.c:230
  7479. msgid "/_Save image..."
  7480. msgstr "/_Salva immagine..."
  7481. #: src/textview.c:725
  7482. msgid "This message can't be displayed.\n"
  7483. msgstr "Questo messaggio non può essere visualizzato.\n"
  7484. # I seguenti 10 messaggi sono stati tradotti in maniera un po'
  7485. # differente, per rendere più omogenea la presentazione..
  7486. # Trovo il messaggio inglese davvero orrendo! :D
  7487. #: src/textview.c:744
  7488. msgid "The following can be performed on this part by "
  7489. msgstr "Cliccando con il tasto destro sull'icona o sull'elemento "
  7490. #: src/textview.c:745
  7491. msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
  7492. msgstr "della lista è possibile eseguire le seguenti azioni:\n"
  7493. #: src/textview.c:747
  7494. msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
  7495. msgstr "- Salvare: 'Salva come...'(Scorciatoia: 'y')\n"
  7496. #: src/textview.c:748
  7497. msgid " To display as text select 'Display as text' "
  7498. msgstr "- Visualizzare come testo: 'Mostra come testo' "
  7499. #: src/textview.c:749
  7500. msgid "(Shortcut key: 't')\n"
  7501. msgstr "(Scorciatoia: 't')\n"
  7502. #: src/textview.c:750
  7503. msgid " To open with an external program select 'Open' "
  7504. msgstr "- Aprire con il programma predefinito: 'Apri' "
  7505. #: src/textview.c:751
  7506. msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
  7507. msgstr "(Scorciatoia: 'l').\n"
  7508. #: src/textview.c:752
  7509. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  7510. msgstr "- Aprire: 'Apri con... (Scorciatoia: 'o')"
  7511. #: src/textview.c:753
  7512. msgid "mouse button),\n"
  7513. msgstr " \n"
  7514. #: src/textview.c:754
  7515. msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
  7516. msgstr " \n"
  7517. #: src/textview.c:2021
  7518. #, c-format
  7519. msgid ""
  7520. "The real URL (%s) is different from\n"
  7521. "the apparent URL (%s).\n"
  7522. "\n"
  7523. "Open it anyway?"
  7524. msgstr ""
  7525. "L'URL reale (%s) è diverso dall'URL\n"
  7526. "apparente (%s).\n"
  7527. "\n"
  7528. "Aprirlo comunque?"
  7529. #: src/textview.c:2026
  7530. msgid "Fake URL warning"
  7531. msgstr "Avvertimento per URL fasulli"
  7532. #: src/textview.c:2027
  7533. msgid "_Open URL"
  7534. msgstr "_Apri URL"
  7535. #: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1490
  7536. msgid "Receive Mail on all Accounts"
  7537. msgstr "Preleva la posta di tutti gli account"
  7538. #: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1504
  7539. msgid "Receive Mail on current Account"
  7540. msgstr "Preleva la posta dell'account attivo"
  7541. #: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1510
  7542. msgid "Send Queued Messages"
  7543. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  7544. #: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1523
  7545. msgid "Compose Email"
  7546. msgstr "Componi Email"
  7547. #: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1527
  7548. msgid "Compose News"
  7549. msgstr "Componi messaggio news"
  7550. #: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1550 src/toolbar.c:1560
  7551. msgid "Reply to Message"
  7552. msgstr "Rispondi al messaggio"
  7553. #: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1567 src/toolbar.c:1577
  7554. msgid "Reply to Sender"
  7555. msgstr "Rispondi al mittente"
  7556. #: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1584 src/toolbar.c:1594
  7557. msgid "Reply to All"
  7558. msgstr "Rispondi a tutti"
  7559. #: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1601 src/toolbar.c:1611
  7560. msgid "Reply to Mailing-list"
  7561. msgstr "Rispondi alla mailing-list"
  7562. #: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1618 src/toolbar.c:1628
  7563. msgid "Forward Message"
  7564. msgstr "Inoltra il messaggio"
  7565. #: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1635
  7566. msgid "Trash Message"
  7567. msgstr "Cestina il messaggio"
  7568. #: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1641
  7569. msgid "Delete Message"
  7570. msgstr "Elimina il messaggio"
  7571. #: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1653
  7572. msgid "Go to Previous Unread Message"
  7573. msgstr "Vai al precedente messaggio non letto"
  7574. #: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1660
  7575. msgid "Go to Next Unread Message"
  7576. msgstr "Vai al successivo messaggio non letto"
  7577. #: src/toolbar.c:179
  7578. msgid "Learn Spam or Ham"
  7579. msgstr "Apprendi spam o non-spam"
  7580. #: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1669
  7581. msgid "Send Message"
  7582. msgstr "Invia il messaggio"
  7583. #: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1675
  7584. msgid "Put into queue folder and send later"
  7585. msgstr "Metti in coda e invia più tardi"
  7586. #: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1681
  7587. msgid "Save to draft folder"
  7588. msgstr "Salva nella cartella delle bozze"
  7589. #: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1687
  7590. msgid "Insert file"
  7591. msgstr "Inserisci file"
  7592. #: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1693
  7593. msgid "Attach file"
  7594. msgstr "Allega file"
  7595. #: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1699
  7596. msgid "Insert signature"
  7597. msgstr "Inserisci firma"
  7598. #: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1705
  7599. msgid "Edit with external editor"
  7600. msgstr "Modifica con un editor esterno"
  7601. #: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1711
  7602. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  7603. msgstr "A capo tutte le linee lunghe del paragrafo"
  7604. #: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1717
  7605. msgid "Wrap all long lines"
  7606. msgstr "A capo tutte le linee lunghe"
  7607. #: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1730
  7608. msgid "Check spelling"
  7609. msgstr "Controlla l'ortografia"
  7610. #: src/toolbar.c:194
  7611. msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
  7612. msgstr "Caratteristica delle azioni di Sylpheed-Claws"
  7613. #: src/toolbar.c:214
  7614. msgid "/Reply with _quote"
  7615. msgstr "/Rispondi con _citazione"
  7616. #: src/toolbar.c:215
  7617. msgid "/_Reply without quote"
  7618. msgstr "/Rispondi _senza citazione"
  7619. #: src/toolbar.c:219
  7620. msgid "/Reply to all with _quote"
  7621. msgstr "/Rispondi a tutti con citazione"
  7622. #: src/toolbar.c:220
  7623. msgid "/_Reply to all without quote"
  7624. msgstr "/Rispondi a tutti senza citazione"
  7625. #: src/toolbar.c:224
  7626. msgid "/Reply to list with _quote"
  7627. msgstr "/Rispondi alla lista con _citazione"
  7628. #: src/toolbar.c:225
  7629. msgid "/_Reply to list without quote"
  7630. msgstr "/Rispondi alla lista sen_za citazione"
  7631. #: src/toolbar.c:229
  7632. msgid "/Reply to sender with _quote"
  7633. msgstr "/Rispondi al mittente con citazione"
  7634. #: src/toolbar.c:230
  7635. msgid "/_Reply to sender without quote"
  7636. msgstr "/Rispondi al mittente senza citazione"
  7637. #: src/toolbar.c:236
  7638. msgid "/Redirec_t"
  7639. msgstr "/Re_dirigi"
  7640. #: src/toolbar.c:389
  7641. msgid "Get Mail"
  7642. msgstr "Ricevi"
  7643. #: src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:485
  7644. msgid "Reply"
  7645. msgstr "Rispondi"
  7646. #: src/toolbar.c:395 src/toolbar.c:486
  7647. msgid "All"
  7648. msgstr "Tutti"
  7649. #: src/toolbar.c:396 src/toolbar.c:487
  7650. msgid "Sender"
  7651. msgstr "Mittente"
  7652. #: src/toolbar.c:401 src/toolbar.c:492
  7653. msgid "Spam"
  7654. msgstr "Spam"
  7655. #: src/toolbar.c:404 src/toolbar.c:494
  7656. msgid "Next"
  7657. msgstr "Successivo"
  7658. #: src/toolbar.c:442
  7659. msgid "Send later"
  7660. msgstr "Invia più tardi"
  7661. #: src/toolbar.c:443
  7662. msgid "Draft"
  7663. msgstr "Nelle bozze"
  7664. #: src/toolbar.c:445
  7665. msgid "Insert"
  7666. msgstr "Inserisci"
  7667. #: src/toolbar.c:446
  7668. msgid "Attach"
  7669. msgstr "Allega"
  7670. #: src/toolbar.c:1497
  7671. msgid "Receive Mail on selected Account"
  7672. msgstr "Preleva la posta degli account selezionati"
  7673. #: src/toolbar.c:1532
  7674. msgid "Ham"
  7675. msgstr "Non-spam"
  7676. #: src/toolbar.c:1540
  7677. msgid "Learn Spam"
  7678. msgstr "Apprendi spam"
  7679. #: src/toolbar.c:1544
  7680. msgid "Learn Ham"
  7681. msgstr "Apprendi non-spam"
  7682. #: src/toolbar.c:2079
  7683. msgid "You're working offline. Override?"
  7684. msgstr "Attualmente in modalità offline. Cambiare modalità?"
  7685. #: src/toolbar.c:2098
  7686. msgid "Send queued messages"
  7687. msgstr "Invia i messaggi in coda"
  7688. #: src/toolbar.c:2099
  7689. msgid "Send all queued messages?"
  7690. msgstr "Inviare i messaggi in coda?"
  7691. #: src/wizard.c:169 src/wizard.c:869
  7692. msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
  7693. msgstr "Benvenuti in Sylpheed-Claws"
  7694. #: src/wizard.c:178
  7695. msgid "Sylpheed-Claws Team"
  7696. msgstr "Il Team di Sylpheed-Claws"
  7697. #: src/wizard.c:183
  7698. #, c-format
  7699. msgid ""
  7700. "\n"
  7701. "Welcome to Sylpheed-Claws\n"
  7702. "-------------------------\n"
  7703. "\n"
  7704. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  7705. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  7706. "toolbar.\n"
  7707. "\n"
  7708. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  7709. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  7710. "and change the general Preferences by using\n"
  7711. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  7712. "\n"
  7713. "You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
  7714. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  7715. "or online at the URL given below.\n"
  7716. "\n"
  7717. "Useful URLs\n"
  7718. "-----------\n"
  7719. "Homepage: <%s>\n"
  7720. "Manual: <%s>\n"
  7721. "FAQ:\t <%s>\n"
  7722. "Themes: <%s>\n"
  7723. "Mailing Lists: <%s>\n"
  7724. "\n"
  7725. "LICENSE\n"
  7726. "-------\n"
  7727. "Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
  7728. "of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
  7729. "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
  7730. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
  7731. "found at <%s>.\n"
  7732. "\n"
  7733. "DONATIONS\n"
  7734. "---------\n"
  7735. "If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
  7736. "so at <%s>.\n"
  7737. "\n"
  7738. msgstr ""
  7739. "\n"
  7740. "Benvenuti in Sylpheed-Claws\n"
  7741. "-------------------------\n"
  7742. "\n"
  7743. "Ora che avete configurato il vostro account, siete in grado\n"
  7744. "di prelevare la vostra posta cliccando sul pulsante 'Ricevi',\n"
  7745. "posizionato nella parte sinistra della barra degli strumenti.\n"
  7746. "\n"
  7747. "È possibile cambiare le preferenze per l'account utilizzando\n"
  7748. "la voce di menu '/Configurazione/Preferenze per account attivo',\n"
  7749. "e cambiare le opzioni generali utilizzando la voce\n"
  7750. "'/Configurazione/Preferenze'\n"
  7751. "\n"
  7752. "È possibile trovare ulteriori informazioni nel manuale di Sylpheed-Claws,\n"
  7753. "che è accessibile utilizzando la voce di menu '/Aiuto/Manuale',\n"
  7754. "o online all'URL elencato sotto.\n"
  7755. "\n"
  7756. "URL utili\n"
  7757. "-----------\n"
  7758. "Homepage: <%s>\n"
  7759. "Manuale: <%s>\n"
  7760. "FAQ:\t <%s>\n"
  7761. "Temi: <%s>\n"
  7762. "Mailing List: <%s>\n"
  7763. "\n"
  7764. "LICENZA\n"
  7765. "-------\n"
  7766. "Sylpheed-Claws è software libero, rilasciato sotto i termini\n"
  7767. "della Licenza Pubblica Generale GNU (GNU GPL), versione 2 o\n"
  7768. "successiva, come pubblicata dalla Free Software Foundation, 51\n"
  7769. "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. La\n"
  7770. "licenza è disponibile all'indirizzo <%s>.\n"
  7771. "\n"
  7772. "DONAZIONI\n"
  7773. "---------\n"
  7774. "Se volete donare qualcosa al progetto Sylpheed-Claws, potete farlo\n"
  7775. "all'indirizzo <%s>.\n"
  7776. "\n"
  7777. #: src/wizard.c:253
  7778. msgid "Please enter the mailbox name."
  7779. msgstr "Inserire il nome della mailbox."
  7780. #: src/wizard.c:281
  7781. msgid "Please enter your name and email address."
  7782. msgstr "Inserire il nome e l'indirizzo email."
  7783. #: src/wizard.c:292
  7784. msgid "Please enter your receiving server and username."
  7785. msgstr "Inserire il server di ricezione ed il nome utente"
  7786. #: src/wizard.c:302
  7787. msgid "Please enter your username."
  7788. msgstr "Inserire il nome utente"
  7789. #: src/wizard.c:312
  7790. msgid "Please enter your SMTP server."
  7791. msgstr "Inserire il server SMTP."
  7792. #: src/wizard.c:521
  7793. msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
  7794. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome:</span>"
  7795. #: src/wizard.c:528
  7796. msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
  7797. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo email:</span>"
  7798. #: src/wizard.c:532
  7799. msgid "Your organization:"
  7800. msgstr "Organizzazione:"
  7801. #: src/wizard.c:551
  7802. msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
  7803. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome mailbox:</span>"
  7804. #: src/wizard.c:570
  7805. msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
  7806. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server SMTP:</span>"
  7807. #: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:659
  7808. msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
  7809. msgstr "<span weight=\"bold\">Indirizzo server:</span>"
  7810. #: src/wizard.c:611
  7811. msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
  7812. msgstr "<span weight=\"bold\">Mailbox locale:</span>"
  7813. #: src/wizard.c:640
  7814. msgid "IMAP"
  7815. msgstr "IMAP"
  7816. #: src/wizard.c:651
  7817. msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
  7818. msgstr "<span weight=\"bold\">Tipo server:</span>"
  7819. #: src/wizard.c:670
  7820. msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
  7821. msgstr "<span weight=\"bold\">Nome utente:</span>"
  7822. #: src/wizard.c:685
  7823. msgid "Password:"
  7824. msgstr "Password:"
  7825. #: src/wizard.c:696
  7826. msgid "IMAP server directory:"
  7827. msgstr "Directory del server IMAP:"
  7828. #: src/wizard.c:720
  7829. msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
  7830. msgstr "Utilizza SSL per la connessione SMTP"
  7831. #: src/wizard.c:725
  7832. msgid "Use SSL to connect to receiving server"
  7833. msgstr "Utilizza SSL per la ricezione"
  7834. #: src/wizard.c:837
  7835. msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
  7836. msgstr "Wizard di Sylpheed-Claws"
  7837. #: src/wizard.c:877
  7838. msgid ""
  7839. "Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
  7840. "\n"
  7841. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  7842. "common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
  7843. "five minutes."
  7844. msgstr ""
  7845. "Benvenuti nel Wizard di Sylpheed-Claws.\n"
  7846. "\n"
  7847. "Inizieremo definendo alcune informazioni di base ed alcune tra le più comuni "
  7848. "opzioni riguardanti gli account e-mail, per poter iniziare ad utilizzare "
  7849. "Sylpheed-Claws in meno di cinque minuti."
  7850. #: src/wizard.c:890
  7851. msgid "About You"
  7852. msgstr "Info personali"
  7853. #: src/wizard.c:892 src/wizard.c:901 src/wizard.c:910 src/wizard.c:920
  7854. #: src/wizard.c:930
  7855. msgid "Bold fields must be completed"
  7856. msgstr "I campi in grassetto devono essere compilati"
  7857. #: src/wizard.c:899
  7858. msgid "Sending mail"
  7859. msgstr "Invio"
  7860. #: src/wizard.c:908
  7861. msgid "Receiving mail"
  7862. msgstr "Ricezione"
  7863. #: src/wizard.c:918
  7864. msgid "Saving mail on disk"
  7865. msgstr "Salvataggio su disco delle mail"
  7866. #: src/wizard.c:928
  7867. msgid "Security"
  7868. msgstr "Sicurezza"
  7869. #: src/wizard.c:938
  7870. msgid "Configuration finished"
  7871. msgstr "Configurazione terminata"
  7872. #: src/wizard.c:946
  7873. msgid ""
  7874. "Sylpheed-Claws is now ready.\n"
  7875. "\n"
  7876. "Click Save to start."
  7877. msgstr ""
  7878. "Sylpheed-Claws è pronto.\n"
  7879. "\n"
  7880. "Cliccare su 'Salva' per partire."