ru.po 647 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999
  1. # Russian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2003-2020 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  9. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
  10. # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
  11. # Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2020.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.17.4\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2020-09-13 17:40+0100\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2020-09-20 15:50+0300\n"
  19. "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  20. "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  21. "Language: ru\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
  26. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  27. "X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
  28. "X-Poedit-Basepath: claws\n"
  29. "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
  30. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  31. msgid ""
  32. "Some composing windows are open.\n"
  33. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  34. msgstr ""
  35. "Открыты окна составления сообщений.\n"
  36. "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
  37. #: src/account.c:447
  38. msgid "Can't create folder."
  39. msgstr "Не удалось создать папку."
  40. #: src/account.c:735
  41. msgid "Edit accounts"
  42. msgstr "Правка учётных записей"
  43. #: src/account.c:752
  44. msgid ""
  45. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  46. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  47. "indicates the default account."
  48. msgstr ""
  49. "При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
  50. "наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
  51. "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
  52. "отмечена жирным шрифтом."
  53. #: src/account.c:823
  54. msgid " _Set as default account "
  55. msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию "
  56. #: src/account.c:915
  57. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  58. msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
  59. #: src/account.c:922
  60. #, c-format
  61. msgid "Copy of %s"
  62. msgstr "Копировать %s"
  63. #: src/account.c:1125
  64. #, c-format
  65. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  66. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  67. #: src/account.c:1127
  68. msgid "(Untitled)"
  69. msgstr "(Безымянный)"
  70. #: src/account.c:1128
  71. msgid "Delete account"
  72. msgstr "Удалить учётную запись"
  73. #: src/account.c:1602
  74. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  75. msgid "G"
  76. msgstr "G"
  77. #: src/account.c:1608
  78. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  79. msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  80. #: src/account.c:1615 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  81. #: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7488 src/editaddress.c:1474
  82. #: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
  83. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  84. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  85. #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  86. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  87. #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  88. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1846
  89. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
  90. #: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
  91. #: src/prefs_themes.c:990
  92. msgid "Name"
  93. msgstr "Имя"
  94. #: src/account.c:1623 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_account.c:4624
  95. msgid "Protocol"
  96. msgstr "Протокол"
  97. #: src/account.c:1631 src/ssl_manager.c:109
  98. msgid "Server"
  99. msgstr "Сервер"
  100. #: src/action.c:380
  101. #, c-format
  102. msgid "Could not get message file %d"
  103. msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
  104. #: src/action.c:418
  105. msgid "Could not get message part."
  106. msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
  107. #: src/action.c:435
  108. #, c-format
  109. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  110. msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
  111. #: src/action.c:607
  112. #, c-format
  113. msgid ""
  114. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  115. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  116. msgstr ""
  117. "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
  118. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  119. #: src/action.c:728
  120. msgid "There is no filtering action set"
  121. msgstr "Не установлено действие фильтрации"
  122. #: src/action.c:730
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Invalid filtering action(s):\n"
  126. "%s"
  127. msgstr ""
  128. "Неверное действие фильтрации:\n"
  129. "%s"
  130. #: src/action.c:997
  131. #, c-format
  132. msgid ""
  133. "Could not fork to execute the following command:\n"
  134. "%s\n"
  135. "%s"
  136. msgstr ""
  137. "Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
  138. "%s\n"
  139. "%s"
  140. #: src/action.c:999 src/compose.c:5277 src/compose.c:5282 src/ldaputil.c:333
  141. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
  142. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
  145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
  147. msgid "Unknown error"
  148. msgstr "Неизвестная ошибка"
  149. #: src/action.c:1218 src/action.c:1390
  150. msgid "Completed"
  151. msgstr "Завершено"
  152. #: src/action.c:1254
  153. #, c-format
  154. msgid "--- Running: %s\n"
  155. msgstr "--- Выполняется: %s\n"
  156. #: src/action.c:1258
  157. #, c-format
  158. msgid "--- Ended: %s\n"
  159. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  160. #: src/action.c:1304
  161. msgid "Action's input/output"
  162. msgstr "Действия ввода/вывода"
  163. #: src/action.c:1636
  164. #, c-format
  165. msgid ""
  166. "Enter the argument for the following action:\n"
  167. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  168. " %s"
  169. msgstr ""
  170. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  171. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  172. " %s"
  173. #: src/action.c:1641
  174. msgid "Action's hidden user argument"
  175. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  176. #: src/action.c:1645
  177. #, c-format
  178. msgid ""
  179. "Enter the argument for the following action:\n"
  180. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  181. " %s"
  182. msgstr ""
  183. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  184. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  185. " %s"
  186. #: src/action.c:1650
  187. msgid "Action's user argument"
  188. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  189. #: src/addrclip.c:481
  190. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  191. msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
  192. #: src/addrclip.c:504
  193. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  194. msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
  195. #: src/addrclip.c:595
  196. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  197. msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
  198. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
  199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  200. msgid "Group"
  201. msgstr "Группа"
  202. #: src/addrcustomattr.c:65
  203. msgid "date of birth"
  204. msgstr "дата рождения"
  205. #: src/addrcustomattr.c:66
  206. msgid "address"
  207. msgstr "адрес"
  208. #: src/addrcustomattr.c:67
  209. msgid "phone"
  210. msgstr "телефон"
  211. #: src/addrcustomattr.c:68
  212. msgid "mobile phone"
  213. msgstr "мобильный телефон"
  214. #: src/addrcustomattr.c:69
  215. msgid "organization"
  216. msgstr "организация"
  217. #: src/addrcustomattr.c:70
  218. msgid "office address"
  219. msgstr "рабочий адрес"
  220. #: src/addrcustomattr.c:71
  221. msgid "office phone"
  222. msgstr "рабочий телефон"
  223. #: src/addrcustomattr.c:72
  224. msgid "fax"
  225. msgstr "факс"
  226. #: src/addrcustomattr.c:73
  227. msgid "website"
  228. msgstr "веб-сайт"
  229. #: src/addrcustomattr.c:146
  230. msgid "Attribute name"
  231. msgstr "Имя свойства"
  232. #: src/addrcustomattr.c:161
  233. msgid "Delete all attribute names"
  234. msgstr "Удалить все свойства"
  235. #: src/addrcustomattr.c:162
  236. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  237. msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
  238. #: src/addrcustomattr.c:186
  239. msgid "Delete attribute name"
  240. msgstr "Удалить свойство"
  241. #: src/addrcustomattr.c:187
  242. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  243. msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
  244. #: src/addrcustomattr.c:196
  245. msgid "Reset to default"
  246. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  247. #: src/addrcustomattr.c:197
  248. msgid ""
  249. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  250. "with the default set?"
  251. msgstr ""
  252. "Вы действительно хотите заменить все имена\n"
  253. "свойств набором имён по умолчанию?"
  254. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
  255. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
  256. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
  257. #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
  258. msgid "_Delete"
  259. msgstr "_Удалить"
  260. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
  261. #: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
  262. msgid "Delete _all"
  263. msgstr "Удалить _все"
  264. #: src/addrcustomattr.c:219
  265. msgid "_Reset to default"
  266. msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
  267. #: src/addrcustomattr.c:410
  268. msgid "Attribute name is not set."
  269. msgstr "Имя свойства не указано."
  270. #: src/addrcustomattr.c:469
  271. msgctxt "Dialog title"
  272. msgid "Edit attribute names"
  273. msgstr "Изменить имена свойств"
  274. #: src/addrcustomattr.c:483
  275. msgid "New attribute name:"
  276. msgstr "Имя нового свойства:"
  277. #: src/addrcustomattr.c:520
  278. msgid ""
  279. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  280. "contacts."
  281. msgstr ""
  282. "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
  283. "контактов свойства."
  284. #: src/addrduplicates.c:127
  285. msgid "Show duplicates in the same book"
  286. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
  287. #: src/addrduplicates.c:133
  288. msgid "Show duplicates in different books"
  289. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
  290. #: src/addrduplicates.c:144
  291. msgid "Find address book email duplicates"
  292. msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
  293. #: src/addrduplicates.c:145
  294. msgid ""
  295. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  296. msgstr ""
  297. "Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
  298. #: src/addrduplicates.c:315
  299. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  300. msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
  301. #: src/addrduplicates.c:347
  302. msgid "Duplicate email addresses"
  303. msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
  304. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  305. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
  306. #: src/toolbar.c:529
  307. msgid "Address"
  308. msgstr "Адрес"
  309. #: src/addrduplicates.c:465
  310. msgid "Address book path"
  311. msgstr "Путь к адресной книге"
  312. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
  313. msgid "Delete address(es)"
  314. msgstr "Удалить адрес(а)"
  315. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
  316. msgid "Really delete the address(es)?"
  317. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  318. #: src/addrduplicates.c:841
  319. msgid "Delete address"
  320. msgstr "Удалить адрес"
  321. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
  322. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  323. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  324. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  325. msgid "Add to address book"
  326. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  327. #: src/addressadd.c:215
  328. msgid "Contact"
  329. msgstr "Контакт"
  330. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
  331. #: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
  332. msgid "Remarks"
  333. msgstr "Примечания"
  334. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  335. msgid "Select Address Book Folder"
  336. msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
  337. #: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
  338. msgid "Add address(es)"
  339. msgstr "Добавить адрес(а)"
  340. #: src/addressadd.c:600
  341. msgid "Can't add the specified address"
  342. msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
  343. #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
  344. #: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
  345. #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
  346. msgid "Email Address"
  347. msgstr "Почтовый Адрес"
  348. #: src/addressbook.c:405
  349. msgid "_Book"
  350. msgstr "_Книга"
  351. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
  352. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:614 src/mainwindow.c:523
  353. #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  354. msgid "_Edit"
  355. msgstr "_Правка"
  356. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:619 src/mainwindow.c:526
  357. #: src/messageview.c:215
  358. msgid "_Tools"
  359. msgstr "_Сервис"
  360. #: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
  361. msgid "New _Book"
  362. msgstr "Новая _Книга"
  363. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
  364. msgid "New _Folder"
  365. msgstr "Новая _Папка"
  366. #: src/addressbook.c:412
  367. msgid "New _vCard"
  368. msgstr "Новый _vCard"
  369. #: src/addressbook.c:416
  370. msgid "New _JPilot"
  371. msgstr "Новый _JPilot"
  372. #: src/addressbook.c:419
  373. msgid "New LDAP _Server"
  374. msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
  375. #: src/addressbook.c:423
  376. msgid "_Edit book"
  377. msgstr "_Правка книги"
  378. #: src/addressbook.c:424
  379. msgid "_Delete book"
  380. msgstr "_Удалить книгу"
  381. #: src/addressbook.c:426 src/compose.c:631
  382. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  383. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  384. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  385. msgid "_Save"
  386. msgstr "_Сохранить"
  387. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:635 src/messageview.c:225
  388. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  389. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  390. msgid "_Close"
  391. msgstr "_Закрыть"
  392. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
  393. msgid "_Select all"
  394. msgstr "_Выделить всё"
  395. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  396. msgid "C_ut"
  397. msgstr "В_ырезать"
  398. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  399. #: src/compose.c:643 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
  400. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  401. msgid "_Copy"
  402. msgstr "_Копировать"
  403. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  404. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  405. msgid "_Paste"
  406. msgstr "_Вставить"
  407. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
  408. msgid "New _Address"
  409. msgstr "Новый _Адрес"
  410. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  411. msgid "New _Group"
  412. msgstr "Новая _Группа"
  413. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
  414. msgid "_Mail To"
  415. msgstr "_Написать Письмо"
  416. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  417. msgid "_Merge"
  418. msgstr "_Объединить"
  419. #: src/addressbook.c:447
  420. msgid "Import _LDIF file..."
  421. msgstr "Импорт _LDIF файла..."
  422. #: src/addressbook.c:448
  423. msgid "Import M_utt file..."
  424. msgstr "Импорт M_utt файла..."
  425. #: src/addressbook.c:449
  426. msgid "Import _Pine file..."
  427. msgstr "Импорт _Pine файла..."
  428. #: src/addressbook.c:451
  429. msgid "Export _HTML..."
  430. msgstr "Экспорт в _HTML..."
  431. #: src/addressbook.c:452
  432. msgid "Export LDI_F..."
  433. msgstr "Экспорт в LDI_F..."
  434. #: src/addressbook.c:454
  435. msgid "Find duplicates..."
  436. msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
  437. #: src/addressbook.c:455
  438. msgid "Edit custom attributes..."
  439. msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
  440. #: src/addressbook.c:490
  441. msgid "_Browse Entry"
  442. msgstr "_Просмотр Записи"
  443. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
  444. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  445. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
  446. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  447. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  448. msgid "Unknown"
  449. msgstr "Неизвестно"
  450. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
  451. msgid "Success"
  452. msgstr "Успешно"
  453. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
  454. msgid "Bad arguments"
  455. msgstr "Неверные параметры"
  456. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
  457. msgid "File not specified"
  458. msgstr "Не указан файл"
  459. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
  460. msgid "Error opening file"
  461. msgstr "Ошибка открытия файла"
  462. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
  463. msgid "Error reading file"
  464. msgstr "Ошибка чтения файла"
  465. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
  466. msgid "End of file encountered"
  467. msgstr "Неожиданный конец файла"
  468. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
  469. msgid "Error allocating memory"
  470. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  471. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
  472. msgid "Bad file format"
  473. msgstr "Неверный формат файла"
  474. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
  475. msgid "Error writing to file"
  476. msgstr "Ошибка записи в файл"
  477. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
  478. msgid "Error opening directory"
  479. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  480. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
  481. msgid "No path specified"
  482. msgstr "Не указан путь"
  483. #: src/addressbook.c:531
  484. msgid "Error connecting to LDAP server"
  485. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  486. #: src/addressbook.c:532
  487. msgid "Error initializing LDAP"
  488. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  489. #: src/addressbook.c:533
  490. msgid "Error binding to LDAP server"
  491. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  492. #: src/addressbook.c:534
  493. msgid "Error searching LDAP database"
  494. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  495. #: src/addressbook.c:535
  496. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  497. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
  498. #: src/addressbook.c:536
  499. msgid "Error in LDAP search criteria"
  500. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  501. #: src/addressbook.c:537
  502. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  503. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  504. #: src/addressbook.c:538
  505. msgid "LDAP search terminated on request"
  506. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  507. #: src/addressbook.c:539
  508. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  509. msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
  510. #: src/addressbook.c:540
  511. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  512. msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
  513. #: src/addressbook.c:541
  514. msgid "Missing required information"
  515. msgstr "Отсутствует необходимая информация"
  516. #: src/addressbook.c:542
  517. msgid "Another contact exists with that key"
  518. msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
  519. #: src/addressbook.c:543
  520. msgid "Strong(er) authentication required"
  521. msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
  522. #: src/addressbook.c:911
  523. msgid "Sources"
  524. msgstr "Источники"
  525. #: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
  526. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
  527. msgid "Address book"
  528. msgstr "Адресная книга"
  529. #: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
  530. msgid "Search"
  531. msgstr "Поиск"
  532. #: src/addressbook.c:1481
  533. msgid "Delete group"
  534. msgstr "Удалить группу"
  535. #: src/addressbook.c:1482
  536. msgid ""
  537. "Really delete the group(s)?\n"
  538. "The addresses it contains will not be lost."
  539. msgstr ""
  540. "Действительно удалить группу(ы)?\n"
  541. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  542. #: src/addressbook.c:2209
  543. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  544. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  545. #: src/addressbook.c:2219
  546. msgid "Cannot paste into an address group."
  547. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  548. #: src/addressbook.c:2956
  549. #, c-format
  550. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  551. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
  552. #: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
  553. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
  554. #: src/toolbar.c:497
  555. msgid "Delete"
  556. msgstr "Удалить"
  557. #: src/addressbook.c:2968
  558. #, c-format
  559. msgid ""
  560. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  561. "contains will be moved into the parent folder."
  562. msgstr ""
  563. "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
  564. "адреса будут перемещены в родительскую папку."
  565. #: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  566. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
  567. msgid "Delete folder"
  568. msgstr "Удалить папку"
  569. #: src/addressbook.c:2972
  570. msgid "Delete _folder only"
  571. msgstr "Удалить _только папку"
  572. #: src/addressbook.c:2972
  573. msgid "Delete folder and _addresses"
  574. msgstr "Удалить папку и _адреса"
  575. #: src/addressbook.c:2983
  576. #, c-format
  577. msgid ""
  578. "Do you want to delete '%s'?\n"
  579. "The addresses it contains will not be lost."
  580. msgstr ""
  581. "Действительно удалить '%s'?\n"
  582. "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
  583. #: src/addressbook.c:2990
  584. #, c-format
  585. msgid ""
  586. "Do you want to delete '%s'?\n"
  587. "The addresses it contains will be lost."
  588. msgstr ""
  589. "Действительно удалить '%s'?\n"
  590. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  591. #: src/addressbook.c:3104
  592. #, c-format
  593. msgid "Search '%s'"
  594. msgstr "Поиск '%s'"
  595. #: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
  596. msgid "New Contacts"
  597. msgstr "Новые Контакты"
  598. #: src/addressbook.c:4128
  599. msgid "New user, could not save index file."
  600. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
  601. #: src/addressbook.c:4132
  602. msgid "New user, could not save address book files."
  603. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
  604. #: src/addressbook.c:4142
  605. msgid "Old address book converted successfully."
  606. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  607. #: src/addressbook.c:4147
  608. msgid ""
  609. "Old address book converted,\n"
  610. "could not save new address index file."
  611. msgstr ""
  612. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  613. "не удалось сохранить новый индексный файл."
  614. #: src/addressbook.c:4160
  615. msgid ""
  616. "Could not convert address book,\n"
  617. "but created empty new address book files."
  618. msgstr ""
  619. "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
  620. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  621. #: src/addressbook.c:4166
  622. msgid ""
  623. "Could not convert address book,\n"
  624. "could not save new address index file."
  625. msgstr ""
  626. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  627. "и создать новый индексный файл."
  628. #: src/addressbook.c:4171
  629. msgid ""
  630. "Could not convert address book\n"
  631. "and could not create new address book files."
  632. msgstr ""
  633. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  634. "и создать файлы новой адресной книги."
  635. #: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
  636. msgid "Addressbook conversion error"
  637. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  638. #: src/addressbook.c:4299
  639. msgid "Addressbook Error"
  640. msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
  641. #: src/addressbook.c:4300
  642. msgid "Could not read address index"
  643. msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
  644. #: src/addressbook.c:4631
  645. msgid "Busy searching..."
  646. msgstr "Идёт поиск..."
  647. #: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
  648. msgid "Interface"
  649. msgstr "Интерфейс"
  650. #: src/addressbook.c:4973
  651. msgid "Address Books"
  652. msgstr "Адресные Книги"
  653. #: src/addressbook.c:4985
  654. msgid "Person"
  655. msgstr "Контакт"
  656. #: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
  657. #: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3149 src/prefs_folder_column.c:77
  658. msgid "Folder"
  659. msgstr "Папка"
  660. #: src/addressbook.c:5033
  661. msgid "vCard"
  662. msgstr "vCard"
  663. #: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
  664. msgid "JPilot"
  665. msgstr "JPilot"
  666. #: src/addressbook.c:5069
  667. msgid "LDAP servers"
  668. msgstr "LDAP серверы"
  669. #: src/addressbook.c:5081
  670. msgid "LDAP Query"
  671. msgstr "LDAP Запрос"
  672. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  673. #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
  674. msgid "Address Book"
  675. msgstr "Адресная Книга"
  676. #: src/addrgather.c:179
  677. msgid "Please specify name for address book."
  678. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  679. #: src/addrgather.c:186
  680. msgid "No available address book."
  681. msgstr "Нет доступных адресных книг."
  682. #: src/addrgather.c:207
  683. msgid "Please select the mail headers to search."
  684. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  685. #: src/addrgather.c:214
  686. msgid "Collecting addresses..."
  687. msgstr "Идёт сбор адресов..."
  688. #: src/addrgather.c:254
  689. msgid "address added by Claws Mail"
  690. msgstr "адрес добавлен Claws Mail"
  691. #: src/addrgather.c:285
  692. msgid "Addresses collected successfully."
  693. msgstr "Адреса успешно собраны."
  694. #: src/addrgather.c:360
  695. msgid "Current folder:"
  696. msgstr "Текущая папка:"
  697. #: src/addrgather.c:371
  698. msgid "Address book name:"
  699. msgstr "Имя адресной книги:"
  700. #: src/addrgather.c:398
  701. msgid "Address book folder size:"
  702. msgstr "Размер папки адресной книги:"
  703. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  704. msgid ""
  705. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  706. msgstr ""
  707. "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
  708. #: src/addrgather.c:415
  709. msgid "Process these mail header fields"
  710. msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
  711. #: src/addrgather.c:434
  712. msgid "Include subfolders"
  713. msgstr "Включая подпапки"
  714. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  715. msgid "Header Name"
  716. msgstr "Имя Заголовка"
  717. #: src/addrgather.c:498
  718. msgid "Address Count"
  719. msgstr "Количество Адресов"
  720. #: src/addrgather.c:586
  721. msgid "Header Fields"
  722. msgstr "Поля Заголовка"
  723. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  724. #: src/importldif.c:982
  725. msgid "Finish"
  726. msgstr "Готово"
  727. #: src/addrgather.c:645
  728. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  729. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  730. #: src/addrgather.c:649
  731. msgid "Collect email addresses from folder"
  732. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  733. #: src/addrindex.c:125
  734. msgid "Common addresses"
  735. msgstr "Общие адреса"
  736. #: src/addrindex.c:126
  737. msgid "Personal addresses"
  738. msgstr "Личные адреса"
  739. #: src/addrindex.c:132
  740. msgid "Common address"
  741. msgstr "Общий адрес"
  742. #: src/addrindex.c:133
  743. msgid "Personal address"
  744. msgstr "Личный адрес"
  745. #: src/addrindex.c:1834
  746. msgid "Address(es) update"
  747. msgstr "Обновить адрес(а)"
  748. #: src/addrindex.c:1835
  749. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  750. msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
  751. #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9810
  752. msgid "Notice"
  753. msgstr "Уведомление"
  754. #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5871 src/compose.c:6416
  755. #: src/compose.c:12273 src/file_checker.c:84 src/file_checker.c:108
  756. #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
  757. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5091
  758. msgid "Warning"
  759. msgstr "Предупреждение"
  760. #: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5808 src/inc.c:726
  761. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  762. msgid "Error"
  763. msgstr "Ошибка"
  764. #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
  765. msgid "_View log"
  766. msgstr "_Просмотр журнала"
  767. #: src/alertpanel.c:346
  768. msgid "Show this message next time"
  769. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  770. #: src/browseldap.c:223
  771. msgid "Browse Directory Entry"
  772. msgstr "Просмотр Записей Каталога"
  773. #: src/browseldap.c:243
  774. msgid "Server Name:"
  775. msgstr "Имя Сервера:"
  776. #: src/browseldap.c:253
  777. msgid "Distinguished Name (dn):"
  778. msgstr "Характерное Имя (dn):"
  779. #: src/browseldap.c:284
  780. msgid "LDAP Name"
  781. msgstr "Имя LDAP"
  782. #: src/browseldap.c:290
  783. msgid "Attribute Value"
  784. msgstr "Значение Параметра"
  785. #: src/common/plugin.c:70
  786. msgid "Nothing"
  787. msgstr "Ничего"
  788. #: src/common/plugin.c:71
  789. msgid "a viewer"
  790. msgstr "средство просмотра"
  791. #: src/common/plugin.c:72
  792. msgid "a MIME parser"
  793. msgstr "анализатор Mime"
  794. #: src/common/plugin.c:73
  795. msgid "folders"
  796. msgstr "папки"
  797. #: src/common/plugin.c:74
  798. msgid "filtering"
  799. msgstr "фильтрация"
  800. #: src/common/plugin.c:75
  801. msgid "a privacy interface"
  802. msgstr "интерфейс конфиденциальности"
  803. #: src/common/plugin.c:76
  804. msgid "a notifier"
  805. msgstr "оповещение"
  806. #: src/common/plugin.c:77
  807. msgid "an utility"
  808. msgstr "утилита"
  809. #: src/common/plugin.c:78
  810. msgid "things"
  811. msgstr "разное"
  812. #: src/common/plugin.c:335
  813. #, c-format
  814. msgid ""
  815. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  816. msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
  817. #: src/common/plugin.c:438
  818. msgid "Plugin already loaded"
  819. msgstr "Модуль уже загружен"
  820. #: src/common/plugin.c:449
  821. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  822. msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
  823. #: src/common/plugin.c:483
  824. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  825. msgstr ""
  826. "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
  827. "лицензии."
  828. #: src/common/plugin.c:492
  829. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  830. msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
  831. #: src/common/plugin.c:770
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  835. "built with."
  836. msgstr ""
  837. "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
  838. #: src/common/plugin.c:773
  839. msgid ""
  840. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  841. "with."
  842. msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
  843. #: src/common/plugin.c:782
  844. #, c-format
  845. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  846. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
  847. #: src/common/plugin.c:784
  848. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  849. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
  850. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1238
  851. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  852. msgstr "Ошибка SSL/TLS соединения\n"
  853. #: src/common/smtp.c:179
  854. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  855. msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP аутентификации\n"
  856. #: src/common/smtp.c:182
  857. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  858. msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
  859. #: src/common/smtp.c:501 src/common/smtp.c:555
  860. msgid "bad SMTP response\n"
  861. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  862. #: src/common/smtp.c:526 src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:658
  863. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  864. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  865. #: src/common/smtp.c:535 src/pop.c:907
  866. msgid "error occurred on authentication\n"
  867. msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
  868. #: src/common/smtp.c:585
  869. #, c-format
  870. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  871. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  872. #: src/common/smtp.c:617 src/pop.c:900
  873. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  874. msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
  875. #: src/common/socket.c:571
  876. msgid "Socket IO timeout.\n"
  877. msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
  878. #: src/common/socket.c:600
  879. msgid "Connection timed out.\n"
  880. msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
  881. #: src/common/socket.c:740
  882. #, c-format
  883. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  884. msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
  885. #: src/common/socket.c:980
  886. #, c-format
  887. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  888. msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
  889. #: src/common/socket.c:1072
  890. #, c-format
  891. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  892. msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
  893. #: src/common/socket.c:1385
  894. #, c-format
  895. msgid "write on fd%d: %s\n"
  896. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  897. #: src/common/ssl_certificate.c:338
  898. #, c-format
  899. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  900. msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
  901. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  902. #, c-format
  903. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  904. msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
  905. #: src/common/ssl_certificate.c:355
  906. #, c-format
  907. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  908. msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
  909. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  910. msgid "Internal error"
  911. msgstr "Внутренняя ошибка"
  912. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  913. msgid "Uncheckable"
  914. msgstr "Невозможно проверить"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  916. msgid "Self-signed certificate"
  917. msgstr "Самоподписанный сертификат"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  919. msgid "Revoked certificate"
  920. msgstr "Отозванный сертификат"
  921. #: src/common/ssl_certificate.c:654
  922. msgid "No certificate issuer found"
  923. msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:656
  925. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  926. msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  928. #, c-format
  929. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  930. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:885
  932. #, c-format
  933. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  934. msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  936. #, c-format
  937. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  938. msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
  939. #: src/common/ssl_certificate.c:908
  940. #, c-format
  941. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  942. msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:1056
  944. #, c-format
  945. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  946. msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
  947. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  948. #, c-format
  949. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  950. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
  951. #: src/common/ssl_certificate.c:1063
  952. #, c-format
  953. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  954. msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
  955. #: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  956. #: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  957. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  958. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  959. msgid "<not in certificate>"
  960. msgstr "<нет в сертификате>"
  961. #: src/common/string_match.c:81
  962. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  963. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  964. #: src/common/utils.c:200
  965. #, c-format
  966. msgid "%dB"
  967. msgstr "%dБ"
  968. #: src/common/utils.c:201
  969. #, c-format
  970. msgid "%d.%02dKB"
  971. msgstr "%d.%02dKБ"
  972. #: src/common/utils.c:202
  973. #, c-format
  974. msgid "%d.%02dMB"
  975. msgstr "%d.%02dМБ"
  976. #: src/common/utils.c:203
  977. #, c-format
  978. msgid "%.2fGB"
  979. msgstr "%.2fГБ"
  980. #: src/common/utils.c:4051
  981. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  982. msgid "Sunday"
  983. msgstr "Воскресенье"
  984. #: src/common/utils.c:4052
  985. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  986. msgid "Monday"
  987. msgstr "Понедельник"
  988. #: src/common/utils.c:4053
  989. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  990. msgid "Tuesday"
  991. msgstr "Вторник"
  992. #: src/common/utils.c:4054
  993. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  994. msgid "Wednesday"
  995. msgstr "Среда"
  996. #: src/common/utils.c:4055
  997. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  998. msgid "Thursday"
  999. msgstr "Четверг"
  1000. #: src/common/utils.c:4056
  1001. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1002. msgid "Friday"
  1003. msgstr "Пятница"
  1004. #: src/common/utils.c:4057
  1005. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1006. msgid "Saturday"
  1007. msgstr "Суббота"
  1008. #: src/common/utils.c:4059
  1009. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1010. msgid "January"
  1011. msgstr "Январь"
  1012. #: src/common/utils.c:4060
  1013. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1014. msgid "February"
  1015. msgstr "Февраль"
  1016. #: src/common/utils.c:4061
  1017. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1018. msgid "March"
  1019. msgstr "Март"
  1020. #: src/common/utils.c:4062
  1021. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1022. msgid "April"
  1023. msgstr "Апрель"
  1024. #: src/common/utils.c:4063
  1025. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1026. msgid "May"
  1027. msgstr "Май"
  1028. #: src/common/utils.c:4064
  1029. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1030. msgid "June"
  1031. msgstr "Июнь"
  1032. #: src/common/utils.c:4065
  1033. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1034. msgid "July"
  1035. msgstr "Июль"
  1036. #: src/common/utils.c:4066
  1037. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1038. msgid "August"
  1039. msgstr "Август"
  1040. #: src/common/utils.c:4067
  1041. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1042. msgid "September"
  1043. msgstr "Сентябрь"
  1044. #: src/common/utils.c:4068
  1045. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1046. msgid "October"
  1047. msgstr "Октябрь"
  1048. #: src/common/utils.c:4069
  1049. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1050. msgid "November"
  1051. msgstr "Ноябрь"
  1052. #: src/common/utils.c:4070
  1053. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1054. msgid "December"
  1055. msgstr "Декабрь"
  1056. #: src/common/utils.c:4072
  1057. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1058. msgid "Sun"
  1059. msgstr "Вс"
  1060. #: src/common/utils.c:4073
  1061. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1062. msgid "Mon"
  1063. msgstr "Пн"
  1064. #: src/common/utils.c:4074
  1065. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1066. msgid "Tue"
  1067. msgstr "Вт"
  1068. #: src/common/utils.c:4075
  1069. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1070. msgid "Wed"
  1071. msgstr "Ср"
  1072. #: src/common/utils.c:4076
  1073. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1074. msgid "Thu"
  1075. msgstr "Чт"
  1076. #: src/common/utils.c:4077
  1077. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1078. msgid "Fri"
  1079. msgstr "Пт"
  1080. #: src/common/utils.c:4078
  1081. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1082. msgid "Sat"
  1083. msgstr "Сб"
  1084. #: src/common/utils.c:4080
  1085. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1086. msgid "Jan"
  1087. msgstr "Янв"
  1088. #: src/common/utils.c:4081
  1089. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1090. msgid "Feb"
  1091. msgstr "Фев"
  1092. #: src/common/utils.c:4082
  1093. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1094. msgid "Mar"
  1095. msgstr "Мар"
  1096. #: src/common/utils.c:4083
  1097. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1098. msgid "Apr"
  1099. msgstr "Апр"
  1100. #: src/common/utils.c:4084
  1101. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1102. msgid "May"
  1103. msgstr "Май"
  1104. #: src/common/utils.c:4085
  1105. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1106. msgid "Jun"
  1107. msgstr "Июн"
  1108. #: src/common/utils.c:4086
  1109. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1110. msgid "Jul"
  1111. msgstr "Июл"
  1112. #: src/common/utils.c:4087
  1113. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1114. msgid "Aug"
  1115. msgstr "Авг"
  1116. #: src/common/utils.c:4088
  1117. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1118. msgid "Sep"
  1119. msgstr "Сен"
  1120. #: src/common/utils.c:4089
  1121. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1122. msgid "Oct"
  1123. msgstr "Окт"
  1124. #: src/common/utils.c:4090
  1125. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1126. msgid "Nov"
  1127. msgstr "Ноя"
  1128. #: src/common/utils.c:4091
  1129. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1130. msgid "Dec"
  1131. msgstr "Дек"
  1132. #: src/common/utils.c:4102
  1133. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1134. msgid "AM"
  1135. msgstr "ДП"
  1136. #: src/common/utils.c:4103
  1137. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1138. msgid "PM"
  1139. msgstr "ПП"
  1140. #: src/common/utils.c:4104
  1141. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1142. msgid "am"
  1143. msgstr "дп"
  1144. #: src/common/utils.c:4105
  1145. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1146. msgid "pm"
  1147. msgstr "пп"
  1148. #: src/compose.c:195
  1149. msgid ""
  1150. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1151. "privacy system.\n"
  1152. "\n"
  1153. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1154. msgstr ""
  1155. "Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали "
  1156. "систему секретности.\n"
  1157. "\n"
  1158. "Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
  1159. #: src/compose.c:603
  1160. msgid "_Add..."
  1161. msgstr "_Добавить..."
  1162. #: src/compose.c:604 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1163. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  1164. msgid "_Remove"
  1165. msgstr "_Удалить"
  1166. #: src/compose.c:606 src/folderview.c:254
  1167. msgid "_Properties..."
  1168. msgstr "_Свойства..."
  1169. #: src/compose.c:613 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
  1170. msgid "_Message"
  1171. msgstr "_Сообщение"
  1172. #: src/compose.c:616
  1173. msgid "_Spelling"
  1174. msgstr "_Орфография"
  1175. #: src/compose.c:618 src/compose.c:685
  1176. msgid "_Options"
  1177. msgstr "_Параметры"
  1178. #: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
  1179. msgid "_Help"
  1180. msgstr "_Справка"
  1181. #: src/compose.c:622
  1182. msgid "S_end"
  1183. msgstr "От_править"
  1184. #: src/compose.c:623
  1185. msgid "Send _later"
  1186. msgstr "Отправить _позже"
  1187. #: src/compose.c:626
  1188. msgid "_Attach file"
  1189. msgstr "_Вложить файл"
  1190. #: src/compose.c:627
  1191. msgid "_Insert file"
  1192. msgstr "_Вставить файл"
  1193. #: src/compose.c:628
  1194. msgid "Insert si_gnature"
  1195. msgstr "Вставить по_дпись"
  1196. #: src/compose.c:629
  1197. msgid "_Replace signature"
  1198. msgstr "_Заменить подпись"
  1199. #: src/compose.c:633
  1200. msgid "_Print"
  1201. msgstr "_Печать"
  1202. #: src/compose.c:638 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1203. msgid "_Undo"
  1204. msgstr "_Отменить"
  1205. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1206. msgid "_Redo"
  1207. msgstr "_Повторить"
  1208. #: src/compose.c:642 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1209. msgid "Cu_t"
  1210. msgstr "В_ырезать"
  1211. #: src/compose.c:646
  1212. msgid "_Special paste"
  1213. msgstr "_Специальная вставка"
  1214. #: src/compose.c:647
  1215. msgid "As _quotation"
  1216. msgstr "Как _цитату"
  1217. #: src/compose.c:648
  1218. msgid "_Wrapped"
  1219. msgstr "_С переносами"
  1220. #: src/compose.c:649
  1221. msgid "_Unwrapped"
  1222. msgstr "_Без переносов"
  1223. #: src/compose.c:651 src/mainwindow.c:558
  1224. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1225. msgid "Select _all"
  1226. msgstr "Выделить _всё"
  1227. #: src/compose.c:653
  1228. msgid "A_dvanced"
  1229. msgstr "Д_ополнительно"
  1230. #: src/compose.c:654
  1231. msgid "Move a character backward"
  1232. msgstr "На символ назад"
  1233. #: src/compose.c:655
  1234. msgid "Move a character forward"
  1235. msgstr "На символ вперёд"
  1236. #: src/compose.c:656
  1237. msgid "Move a word backward"
  1238. msgstr "На слово назад"
  1239. #: src/compose.c:657
  1240. msgid "Move a word forward"
  1241. msgstr "На слово вперёд"
  1242. #: src/compose.c:658
  1243. msgid "Move to beginning of line"
  1244. msgstr "В начало строки"
  1245. #: src/compose.c:659
  1246. msgid "Move to end of line"
  1247. msgstr "В конец строки"
  1248. #: src/compose.c:660
  1249. msgid "Move to previous line"
  1250. msgstr "На предыдущую строку"
  1251. #: src/compose.c:661
  1252. msgid "Move to next line"
  1253. msgstr "На следующую строку"
  1254. #: src/compose.c:662
  1255. msgid "Delete a character backward"
  1256. msgstr "Удалить символ слева"
  1257. #: src/compose.c:663
  1258. msgid "Delete a character forward"
  1259. msgstr "Удалить символ справа"
  1260. #: src/compose.c:664
  1261. msgid "Delete a word backward"
  1262. msgstr "Удалить слово слева"
  1263. #: src/compose.c:665
  1264. msgid "Delete a word forward"
  1265. msgstr "Удалить слово справа"
  1266. #: src/compose.c:666
  1267. msgid "Delete line"
  1268. msgstr "Удалить строку"
  1269. #: src/compose.c:667
  1270. msgid "Delete to end of line"
  1271. msgstr "Удалить до конца строки"
  1272. #: src/compose.c:670 src/messageview.c:231
  1273. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1274. msgid "_Find"
  1275. msgstr "_Найти"
  1276. #: src/compose.c:673
  1277. msgid "_Wrap current paragraph"
  1278. msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
  1279. #: src/compose.c:674
  1280. msgid "Wrap all long _lines"
  1281. msgstr "Переносить все длинные _строки"
  1282. #: src/compose.c:676
  1283. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1284. msgstr "Правка в_нешним редактором"
  1285. #: src/compose.c:679
  1286. msgid "_Check all or check selection"
  1287. msgstr "_Проверить всё или выделенное"
  1288. #: src/compose.c:680
  1289. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1290. msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
  1291. #: src/compose.c:681
  1292. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1293. msgstr "Проверить _предыдущие слова"
  1294. #: src/compose.c:682
  1295. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1296. msgstr "_К следующему неверному слову"
  1297. #: src/compose.c:689
  1298. msgid "Reply _mode"
  1299. msgstr "Ответить"
  1300. #: src/compose.c:691
  1301. msgid "Privacy _System"
  1302. msgstr "Система _Конфиденциальности"
  1303. #: src/compose.c:695
  1304. msgid "_Priority"
  1305. msgstr "_Приоритет"
  1306. #: src/compose.c:697 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
  1307. msgid "Character _encoding"
  1308. msgstr "Кодировка _символов"
  1309. #: src/compose.c:702 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
  1310. msgid "Western European"
  1311. msgstr "Западно-европейская"
  1312. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
  1313. msgid "Baltic"
  1314. msgstr "Балтийская"
  1315. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
  1316. msgid "Hebrew"
  1317. msgstr "Иврит"
  1318. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
  1319. msgid "Arabic"
  1320. msgstr "Арабская"
  1321. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
  1322. msgid "Cyrillic"
  1323. msgstr "Кириллица"
  1324. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
  1325. msgid "Japanese"
  1326. msgstr "Японская"
  1327. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
  1328. msgid "Chinese"
  1329. msgstr "Китайская"
  1330. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
  1331. msgid "Korean"
  1332. msgstr "Корейская"
  1333. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
  1334. msgid "Thai"
  1335. msgstr "Тайская"
  1336. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
  1337. msgid "_Address book"
  1338. msgstr "_Адресная книга"
  1339. #: src/compose.c:715
  1340. msgid "_Template"
  1341. msgstr "_Шаблон"
  1342. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
  1343. msgid "Actio_ns"
  1344. msgstr "Дейст_вия"
  1345. #: src/compose.c:721 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
  1346. msgid "_About"
  1347. msgstr "_О Claws Mail"
  1348. #: src/compose.c:726
  1349. msgid "Aut_o wrapping"
  1350. msgstr "Авт_оперенос"
  1351. #: src/compose.c:727
  1352. msgid "Auto _indent"
  1353. msgstr "Авто_отступ"
  1354. #: src/compose.c:728
  1355. msgid "Si_gn"
  1356. msgstr "Под_писать"
  1357. #: src/compose.c:729
  1358. msgid "_Encrypt"
  1359. msgstr "_Зашифровать"
  1360. #: src/compose.c:730
  1361. msgid "_Request Return Receipt"
  1362. msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
  1363. #: src/compose.c:731
  1364. msgid "Remo_ve references"
  1365. msgstr "Удал_ить связи"
  1366. #: src/compose.c:732
  1367. msgid "Show _ruler"
  1368. msgstr "Показать _линейку"
  1369. #: src/compose.c:737 src/compose.c:747
  1370. msgid "_Normal"
  1371. msgstr "_Обычный режим"
  1372. #: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
  1373. #: src/summaryview.c:433
  1374. msgid "_All"
  1375. msgstr "_Всем"
  1376. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
  1377. #: src/summaryview.c:434
  1378. msgid "_Sender"
  1379. msgstr "_Отправителю"
  1380. #: src/compose.c:740
  1381. msgid "_Mailing-list"
  1382. msgstr "_Список рассылки"
  1383. #: src/compose.c:745
  1384. msgid "_Highest"
  1385. msgstr "_Высочайший"
  1386. #: src/compose.c:746
  1387. msgid "Hi_gh"
  1388. msgstr "Выс_окий"
  1389. #: src/compose.c:748
  1390. msgid "Lo_w"
  1391. msgstr "Низ_кий"
  1392. #: src/compose.c:749
  1393. msgid "_Lowest"
  1394. msgstr "_Самый низкий"
  1395. #: src/compose.c:754 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
  1396. msgid "_Automatic"
  1397. msgstr "_Автоматически"
  1398. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
  1399. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1400. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  1401. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
  1402. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1403. msgstr "Юникод (_UTF-8)"
  1404. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
  1405. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1406. msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
  1407. #: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
  1408. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1409. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  1410. #: src/compose.c:768 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
  1411. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1412. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  1413. #: src/compose.c:1055
  1414. msgid "New message From format error."
  1415. msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
  1416. #: src/compose.c:1148
  1417. msgid "New message subject format error."
  1418. msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
  1419. #: src/compose.c:1180 src/quote_fmt.c:563
  1420. #, c-format
  1421. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1422. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
  1423. #: src/compose.c:1449
  1424. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1425. msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
  1426. #: src/compose.c:1634 src/quote_fmt.c:580
  1427. msgid ""
  1428. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1429. "address."
  1430. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
  1431. #: src/compose.c:1683 src/quote_fmt.c:583
  1432. #, c-format
  1433. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1434. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
  1435. #: src/compose.c:1824 src/compose.c:2025 src/quote_fmt.c:600
  1436. msgid ""
  1437. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1438. "address."
  1439. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
  1440. #: src/compose.c:1885 src/quote_fmt.c:603
  1441. #, c-format
  1442. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1443. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
  1444. #: src/compose.c:2068
  1445. msgid "Fw: multiple emails"
  1446. msgstr "Fw: несколько писем"
  1447. #: src/compose.c:2577
  1448. #, c-format
  1449. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1450. msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
  1451. #: src/compose.c:2648 src/gtk/headers.h:14
  1452. msgid "Cc:"
  1453. msgstr "Копия:"
  1454. #: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:15
  1455. msgid "Bcc:"
  1456. msgstr "Скрытая копия:"
  1457. #: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:12
  1458. msgid "Reply-To:"
  1459. msgstr "Ответить:"
  1460. #: src/compose.c:2657 src/compose.c:5026 src/compose.c:5028
  1461. #: src/gtk/headers.h:33
  1462. msgid "Newsgroups:"
  1463. msgstr "Группы новостей:"
  1464. #: src/compose.c:2660 src/gtk/headers.h:34
  1465. msgid "Followup-To:"
  1466. msgstr "Дополнение к:"
  1467. #: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:17
  1468. msgid "In-Reply-To:"
  1469. msgstr "В ответе кому:"
  1470. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5023 src/compose.c:5031
  1471. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1472. msgid "To:"
  1473. msgstr "Кому:"
  1474. #: src/compose.c:2857
  1475. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1476. msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
  1477. #: src/compose.c:2863
  1478. #, c-format
  1479. msgid ""
  1480. "The following file has been attached: \n"
  1481. "%s"
  1482. msgid_plural ""
  1483. "The following files have been attached: \n"
  1484. "%s"
  1485. msgstr[0] ""
  1486. "Вложенный файл:\n"
  1487. "%s"
  1488. msgstr[1] ""
  1489. "Вложенные файлы:\n"
  1490. "%s"
  1491. msgstr[2] ""
  1492. "Вложенные файлы:\n"
  1493. "%s"
  1494. #: src/compose.c:3143
  1495. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1496. msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
  1497. #: src/compose.c:3672
  1498. #, c-format
  1499. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1500. msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
  1501. #: src/compose.c:3690
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1505. "want to do that?"
  1506. msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
  1507. #: src/compose.c:3693
  1508. msgid "Are you sure?"
  1509. msgstr "Вы уверены?"
  1510. #: src/compose.c:3694 src/compose.c:10859 src/compose.c:11753
  1511. msgid "_Insert"
  1512. msgstr "_Вставить"
  1513. #: src/compose.c:3819
  1514. #, c-format
  1515. msgid "File %s is empty."
  1516. msgstr "Файл %s пуст."
  1517. #: src/compose.c:3820
  1518. msgid "Empty file"
  1519. msgstr "Пустой файл"
  1520. #: src/compose.c:3821
  1521. msgid "_Attach anyway"
  1522. msgstr "_Все равно вложить"
  1523. #: src/compose.c:3830
  1524. #, c-format
  1525. msgid "Can't read %s."
  1526. msgstr "Не удалось прочитать %s."
  1527. #: src/compose.c:3857
  1528. #, c-format
  1529. msgid "Message: %s"
  1530. msgstr "Сообщение: %s"
  1531. #: src/compose.c:4867 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1532. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1533. msgid " [Edited]"
  1534. msgstr " [Изменено]"
  1535. #: src/compose.c:4874 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1536. #, c-format
  1537. msgid "%s - Compose message%s"
  1538. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1539. #: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1540. #, c-format
  1541. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1542. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1543. #: src/compose.c:4879 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1544. msgid "Compose message"
  1545. msgstr "Составить сообщение"
  1546. #: src/compose.c:4906 src/messageview.c:887
  1547. msgid ""
  1548. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1549. "Please select a mail account before sending."
  1550. msgstr ""
  1551. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1552. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1553. #: src/compose.c:5123 src/compose.c:5160
  1554. #, c-format
  1555. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1556. msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
  1557. #: src/compose.c:5125 src/compose.c:5162 src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
  1558. #: src/prefs_account.c:3758 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1559. msgid "Send"
  1560. msgstr "Отправить"
  1561. #: src/compose.c:5127 src/compose.c:5164 src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
  1562. #: src/compose.c:5809 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
  1563. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
  1564. msgid "_Send"
  1565. msgstr "_Отправить"
  1566. #: src/compose.c:5181
  1567. msgid "Recipient is not specified."
  1568. msgstr "Получатель не указан."
  1569. #: src/compose.c:5196
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Subject is empty. %s"
  1572. msgstr "Тема не указана. %s"
  1573. #: src/compose.c:5197 src/compose.c:5240
  1574. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1575. msgid "Send it anyway?"
  1576. msgstr "Всё равно отправить?"
  1577. #: src/compose.c:5198 src/compose.c:5241
  1578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1579. msgid "Queue it anyway?"
  1580. msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
  1581. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243 src/toolbar.c:520
  1582. msgid "Send later"
  1583. msgstr "Отправить позже"
  1584. #: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
  1585. msgid "_Queue"
  1586. msgstr "_В очередь"
  1587. #: src/compose.c:5239
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1590. msgstr "Отправка %d получателям. %s"
  1591. #: src/compose.c:5268
  1592. msgid "Could not queue message."
  1593. msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
  1594. #: src/compose.c:5271
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. "Could not queue message:\n"
  1598. "\n"
  1599. "%s."
  1600. msgstr ""
  1601. "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
  1602. "\n"
  1603. "%s."
  1604. #: src/compose.c:5275
  1605. #, c-format
  1606. msgid ""
  1607. "Could not queue message for sending:\n"
  1608. "\n"
  1609. "Signature failed: %s"
  1610. msgstr ""
  1611. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1612. "\n"
  1613. "Ошибка подписи: %s"
  1614. #: src/compose.c:5280
  1615. #, c-format
  1616. msgid ""
  1617. "Could not queue message for sending:\n"
  1618. "\n"
  1619. "Encryption failed: %s"
  1620. msgstr ""
  1621. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1622. "\n"
  1623. "Ошибка шифрования: %s"
  1624. #: src/compose.c:5285
  1625. msgid ""
  1626. "Could not queue message for sending:\n"
  1627. "\n"
  1628. "Charset conversion failed."
  1629. msgstr ""
  1630. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1631. "\n"
  1632. "Ошибка преобразование кодировки."
  1633. #: src/compose.c:5289
  1634. msgid ""
  1635. "Could not queue message for sending:\n"
  1636. "\n"
  1637. "Couldn't get recipient encryption key."
  1638. msgstr ""
  1639. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1640. "\n"
  1641. "Не удалось получить ключ шифрования."
  1642. #: src/compose.c:5352 src/compose.c:5412
  1643. msgid ""
  1644. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1645. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1646. msgstr ""
  1647. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1648. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1649. "для повторной попытки."
  1650. #: src/compose.c:5408
  1651. #, c-format
  1652. msgid ""
  1653. "%s\n"
  1654. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1655. msgstr ""
  1656. "%s\n"
  1657. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1658. "для повторной попытки."
  1659. #: src/compose.c:5805
  1660. #, c-format
  1661. msgid ""
  1662. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1663. "to the specified %s charset.\n"
  1664. "Send it as %s?"
  1665. msgstr ""
  1666. "Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
  1667. "в определённую %s кодировку.\n"
  1668. "Отправить как %s?"
  1669. #: src/compose.c:5867
  1670. #, c-format
  1671. msgid ""
  1672. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1673. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1674. "\n"
  1675. "Send it anyway?"
  1676. msgstr ""
  1677. "Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
  1678. "Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
  1679. "\n"
  1680. "Всё равно отправить?"
  1681. #: src/compose.c:6102
  1682. msgid "Encryption warning"
  1683. msgstr "Предупреждение о кодировке"
  1684. #: src/compose.c:6103
  1685. msgid "C_ontinue"
  1686. msgstr "П_родолжить"
  1687. #: src/compose.c:6152
  1688. msgid "No account for sending mails available!"
  1689. msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
  1690. #: src/compose.c:6161
  1691. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1692. msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
  1693. #: src/compose.c:6415
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1696. msgstr ""
  1697. "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
  1698. #: src/compose.c:6417 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
  1699. msgid "Cancel sending"
  1700. msgstr "Отменить отправку"
  1701. #: src/compose.c:6417
  1702. msgid "Ignore attachment"
  1703. msgstr "Игнорировать вложение"
  1704. #: src/compose.c:6473
  1705. #, c-format
  1706. msgid "Original %s part"
  1707. msgstr "Часть первоисточника %s"
  1708. #: src/compose.c:7073
  1709. msgid "Add to address _book"
  1710. msgstr "Добавить в адресную _книгу"
  1711. #: src/compose.c:7240
  1712. msgid "Delete entry contents"
  1713. msgstr "Удалить содержимое записи"
  1714. #: src/compose.c:7244 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1715. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1716. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1717. #: src/compose.c:7476
  1718. msgid "Mime type"
  1719. msgstr "Mime тип"
  1720. #: src/compose.c:7482 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
  1721. #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
  1722. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
  1723. msgid "Size"
  1724. msgstr "Размер"
  1725. #: src/compose.c:7544
  1726. msgid "Save Message to "
  1727. msgstr "Сохранить Сообщение в "
  1728. #: src/compose.c:7575 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1729. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
  1730. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  1731. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1732. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1733. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1734. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1735. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  1736. msgid "_Browse"
  1737. msgstr "_Выбрать"
  1738. #: src/compose.c:7591
  1739. msgid "Select folder to save message to"
  1740. msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
  1741. #: src/compose.c:8048
  1742. msgid "Hea_der"
  1743. msgstr "Загол_овок"
  1744. #: src/compose.c:8053
  1745. msgid "_Attachments"
  1746. msgstr "_Вложения"
  1747. #: src/compose.c:8067
  1748. msgid "Othe_rs"
  1749. msgstr "Проч_ее"
  1750. #: src/compose.c:8082
  1751. msgid "S_ubject:"
  1752. msgstr "Т_ема:"
  1753. #: src/compose.c:8306
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "Spell checker could not be started.\n"
  1757. "%s"
  1758. msgstr ""
  1759. "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
  1760. "%s"
  1761. #: src/compose.c:8453
  1762. msgid "_From:"
  1763. msgstr "_От:"
  1764. #: src/compose.c:8470
  1765. msgid "Account to use for this email"
  1766. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1767. #: src/compose.c:8472
  1768. msgid "Sender address to be used"
  1769. msgstr "Использовать адрес отправителя"
  1770. #: src/compose.c:8654
  1771. #, c-format
  1772. msgid ""
  1773. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1774. "encrypt this message."
  1775. msgstr ""
  1776. "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
  1777. "подписать или зашифровать сообщение."
  1778. #: src/compose.c:8765 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  1779. msgid "_None"
  1780. msgstr "_Никакой"
  1781. #: src/compose.c:8866 src/prefs_template.c:752
  1782. #, c-format
  1783. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1784. msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
  1785. #: src/compose.c:8963
  1786. #, c-format
  1787. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1788. msgid "Template '%s' format error."
  1789. msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
  1790. #: src/compose.c:9387
  1791. msgid "Invalid MIME type."
  1792. msgstr "Неверный тип MIME."
  1793. #: src/compose.c:9402
  1794. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1795. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1796. #: src/compose.c:9476
  1797. msgid "Properties"
  1798. msgstr "Свойства"
  1799. #: src/compose.c:9494
  1800. msgid "MIME type"
  1801. msgstr "MIME тип"
  1802. #: src/compose.c:9527
  1803. msgid "Encoding"
  1804. msgstr "Кодировать"
  1805. #: src/compose.c:9547
  1806. msgid "Path"
  1807. msgstr "Путь"
  1808. #: src/compose.c:9548
  1809. msgid "File name"
  1810. msgstr "Имя файла"
  1811. #: src/compose.c:9807
  1812. #, c-format
  1813. msgid ""
  1814. "The external editor is still working.\n"
  1815. "Force terminating the process?\n"
  1816. "process group id: %d"
  1817. msgstr ""
  1818. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1819. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1820. "id группы процесса: %d"
  1821. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1088
  1822. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1823. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
  1824. #: src/compose.c:10473
  1825. msgid "Could not save draft."
  1826. msgstr "Не удалось сохранить черновик."
  1827. #: src/compose.c:10477
  1828. msgid "Could not save draft"
  1829. msgstr "Не удалось сохранить черновик"
  1830. #: src/compose.c:10478
  1831. msgid ""
  1832. "Could not save draft.\n"
  1833. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1834. msgstr ""
  1835. "Не удалось сохранить черновик.\n"
  1836. "Отказаться от написанного сообщения?"
  1837. #: src/compose.c:10480
  1838. msgid "_Cancel exit"
  1839. msgstr "_Отменить выход"
  1840. #: src/compose.c:10480
  1841. msgid "_Discard email"
  1842. msgstr "_Отказаться от письма"
  1843. #: src/compose.c:10669 src/compose.c:10683
  1844. msgid "Select file"
  1845. msgstr "Выбор файла"
  1846. #: src/compose.c:10697
  1847. #, c-format
  1848. msgid "File '%s' could not be read."
  1849. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1850. #: src/compose.c:10699
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1854. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1855. msgstr ""
  1856. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1857. "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
  1858. #: src/compose.c:10778
  1859. msgid "Discard message"
  1860. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1861. #: src/compose.c:10779
  1862. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1863. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1864. #: src/compose.c:10780 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1865. msgid "_Discard"
  1866. msgstr "_Отказаться"
  1867. #: src/compose.c:10780 src/compose.c:10785
  1868. msgid "_Save to Drafts"
  1869. msgstr "_Сохранить в Черновики"
  1870. #: src/compose.c:10783 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1871. msgid "Save changes"
  1872. msgstr "Сохранить изменения"
  1873. #: src/compose.c:10784
  1874. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1875. msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
  1876. #: src/compose.c:10785
  1877. msgid "_Don't save"
  1878. msgstr "_Не сохранять"
  1879. #: src/compose.c:10856
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1882. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1883. #: src/compose.c:10858
  1884. msgid "Apply template"
  1885. msgstr "Применить шаблон"
  1886. #: src/compose.c:10859 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
  1887. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
  1888. #: src/prefs_toolbar.c:1018
  1889. msgid "_Replace"
  1890. msgstr "_Заменить"
  1891. #: src/compose.c:11746
  1892. #, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1895. "attach it to the email?"
  1896. msgid_plural ""
  1897. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1898. "attach them to the email?"
  1899. msgstr[0] ""
  1900. "Вы хотите вставить содержимое %d файла в тело сообщения или вложить "
  1901. "(прикрепить) в письмо?"
  1902. msgstr[1] ""
  1903. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  1904. "(прикрепить) в письмо?"
  1905. msgstr[2] ""
  1906. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  1907. "(прикрепить) в письмо?"
  1908. #: src/compose.c:11752
  1909. msgid "Insert or attach?"
  1910. msgstr "Вставить или вложить?"
  1911. #: src/compose.c:11753
  1912. msgid "_Attach"
  1913. msgstr "_Вложить"
  1914. #: src/compose.c:11971
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Quote format error at line %d."
  1917. msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
  1918. #: src/compose.c:12267
  1919. #, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1922. "time. Do you want to continue?"
  1923. msgstr ""
  1924. "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
  1925. "может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
  1926. #: src/crash.c:140
  1927. #, c-format
  1928. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1929. msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
  1930. #: src/crash.c:186
  1931. msgid "Claws Mail has crashed"
  1932. msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
  1933. #: src/crash.c:203
  1934. #, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "%s.\n"
  1937. "Please file a bug report and include the information below."
  1938. msgstr ""
  1939. "%s.\n"
  1940. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
  1941. "ниже."
  1942. #: src/crash.c:208
  1943. msgid "Debug log"
  1944. msgstr "Журнал отладки"
  1945. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
  1946. msgid "Close"
  1947. msgstr "Закрыть"
  1948. #: src/crash.c:257
  1949. msgid "Save..."
  1950. msgstr "Сохранить..."
  1951. #: src/crash.c:262
  1952. msgid "Create bug report"
  1953. msgstr "Создание отчёта об ошибке"
  1954. #: src/crash.c:312
  1955. msgid "Save crash information"
  1956. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  1957. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  1958. msgid "Add New Person"
  1959. msgstr "Добавить Новый Контакт"
  1960. #: src/editaddress.c:152
  1961. msgid ""
  1962. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1963. "following values to be set:\n"
  1964. " - Display Name\n"
  1965. " - First Name\n"
  1966. " - Last Name\n"
  1967. " - Nickname\n"
  1968. " - any email address\n"
  1969. " - any additional attribute\n"
  1970. "\n"
  1971. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1972. "Click Cancel to close without saving."
  1973. msgstr ""
  1974. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  1975. "одно из следующих значений было установлено\n"
  1976. " - Отображаемое Имя\n"
  1977. " - Имя\n"
  1978. " - Фамилия\n"
  1979. " - Прозвище\n"
  1980. " - любой адрес электронной почты\n"
  1981. " - любое дополнительное поле\n"
  1982. "\n"
  1983. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  1984. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  1985. #: src/editaddress.c:163
  1986. msgid ""
  1987. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1988. "following values to be set:\n"
  1989. " - First Name\n"
  1990. " - Last Name\n"
  1991. " - any email address\n"
  1992. " - any additional attribute\n"
  1993. "\n"
  1994. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1995. "Click Cancel to close without saving."
  1996. msgstr ""
  1997. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  1998. "одно из следующих значений было установлено\n"
  1999. " - Имя\n"
  2000. " - Фамилия\n"
  2001. " - любой адрес электронной почты\n"
  2002. " - любое дополнительное поле\n"
  2003. "\n"
  2004. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  2005. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  2006. #: src/editaddress.c:289
  2007. msgid "Edit Person Details"
  2008. msgstr "Правка Деталей Контакта"
  2009. #: src/editaddress.c:507
  2010. msgid "An Email address must be supplied."
  2011. msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
  2012. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2013. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2014. msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
  2015. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
  2016. msgid "Discard"
  2017. msgstr "Отказаться"
  2018. #: src/editaddress.c:821
  2019. msgid "Apply"
  2020. msgstr "Применить"
  2021. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
  2022. msgid "Edit Person Data"
  2023. msgstr "Правка Данных Контакта"
  2024. #: src/editaddress.c:930
  2025. msgid "Choose a picture"
  2026. msgstr "Выберите изображение"
  2027. #: src/editaddress.c:949
  2028. #, c-format
  2029. msgid ""
  2030. "Failed to import image: \n"
  2031. "%s"
  2032. msgstr ""
  2033. "Не удалось импортировать изображение:\n"
  2034. "%s"
  2035. #: src/editaddress.c:991
  2036. msgid "_Set picture"
  2037. msgstr "_Установить изображение"
  2038. #: src/editaddress.c:992
  2039. msgid "_Unset picture"
  2040. msgstr "_Удалить изображение"
  2041. #: src/editaddress.c:1050
  2042. msgid "Photo"
  2043. msgstr "Фото"
  2044. #: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
  2045. #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
  2046. msgid "Display Name"
  2047. msgstr "Отображаемое Имя"
  2048. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2049. msgid "Last Name"
  2050. msgstr "Фамилия"
  2051. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
  2052. msgid "First Name"
  2053. msgstr "Имя"
  2054. #: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
  2055. msgid "Nickname"
  2056. msgstr "Прозвище"
  2057. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2058. msgid "Alias"
  2059. msgstr "Псевдоним"
  2060. #: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
  2061. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2062. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2063. msgid "Value"
  2064. msgstr "Значение"
  2065. #: src/editaddress.c:1594
  2066. msgid "_User Data"
  2067. msgstr "_Данные Пользователя"
  2068. #: src/editaddress.c:1595
  2069. msgid "_Email Addresses"
  2070. msgstr "_Адрес Эл. Почты"
  2071. #: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
  2072. msgid "O_ther Attributes"
  2073. msgstr "Д_ругие Атрибуты"
  2074. #: src/editaddress.c:1769
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Failed to save image: \n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. "Не удалось сохранить изображение:\n"
  2081. "%s"
  2082. #: src/editbook.c:109
  2083. msgid "File appears to be OK."
  2084. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  2085. #: src/editbook.c:112
  2086. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2087. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  2088. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2089. msgid "Could not read file."
  2090. msgstr "Не удалось прочитать файл."
  2091. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2092. msgid "Edit Addressbook"
  2093. msgstr "Правка Адресной Книги"
  2094. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2095. msgid " Check File "
  2096. msgstr " Проверить Файл "
  2097. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2098. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2158
  2099. #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
  2100. msgid "File"
  2101. msgstr "Файл"
  2102. #: src/editbook.c:282
  2103. msgid "Add New Addressbook"
  2104. msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
  2105. #: src/editgroup.c:101
  2106. msgid "A Group Name must be supplied."
  2107. msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
  2108. #: src/editgroup.c:296
  2109. msgid "Edit Group Data"
  2110. msgstr "Изменение Данных Группы"
  2111. #: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
  2112. msgid "Group Name"
  2113. msgstr "Имя Группы"
  2114. #: src/editgroup.c:345
  2115. msgid "Addresses in Group"
  2116. msgstr "Адреса в Группе"
  2117. #: src/editgroup.c:379
  2118. msgid "Available Addresses"
  2119. msgstr "Доступные Адреса"
  2120. #: src/editgroup.c:453
  2121. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2122. msgstr ""
  2123. "Помещайте Электронные Адреса в или из Группы с помощью кнопок со стрелками"
  2124. #: src/editgroup.c:501
  2125. msgid "Edit Group Details"
  2126. msgstr "Правка Данных Группы"
  2127. #: src/editgroup.c:504
  2128. msgid "Add New Group"
  2129. msgstr "Добавить Новую Группу"
  2130. #: src/editgroup.c:553
  2131. msgid "Edit folder"
  2132. msgstr "Правка папки"
  2133. #: src/editgroup.c:553
  2134. msgid "Input the new name of folder:"
  2135. msgstr "Введите новое имя папки:"
  2136. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2137. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2138. msgid "New folder"
  2139. msgstr "Новая папка"
  2140. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
  2141. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2142. msgid "Input the name of new folder:"
  2143. msgstr "Введите имя новой папки:"
  2144. #: src/editjpilot.c:188
  2145. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2146. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  2147. #: src/editjpilot.c:200
  2148. msgid "Select JPilot File"
  2149. msgstr "Выберите Файл JPilot"
  2150. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2151. msgid "Edit JPilot Entry"
  2152. msgstr "Правка Элемента JPilot"
  2153. #: src/editjpilot.c:281
  2154. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2155. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  2156. #: src/editjpilot.c:372
  2157. msgid "Add New JPilot Entry"
  2158. msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
  2159. #: src/editldap_basedn.c:153
  2160. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2161. msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
  2162. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:2910
  2163. #: src/prefs_proxy.c:98
  2164. msgid "Hostname"
  2165. msgstr "Имя узла"
  2166. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2167. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:2917
  2168. #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
  2169. msgid "Port"
  2170. msgstr "Порт"
  2171. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2172. msgid "Search Base"
  2173. msgstr "База Поиска"
  2174. #: src/editldap_basedn.c:221
  2175. msgid "Available Search Base(s)"
  2176. msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
  2177. #: src/editldap_basedn.c:327
  2178. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2179. msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
  2180. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2181. msgid "Could not connect to server"
  2182. msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
  2183. #: src/editldap.c:152
  2184. msgid "A Name must be supplied."
  2185. msgstr "Должно быть указано Имя."
  2186. #: src/editldap.c:164
  2187. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2188. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  2189. #: src/editldap.c:177
  2190. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2191. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  2192. #: src/editldap.c:278
  2193. msgid "Connected successfully to server"
  2194. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  2195. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2196. msgid "Edit LDAP Server"
  2197. msgstr "Изменить Сервер LDAP"
  2198. #: src/editldap.c:437
  2199. msgid "A name that you wish to call the server."
  2200. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  2201. #: src/editldap.c:450
  2202. msgid ""
  2203. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2204. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2205. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2206. "computer as Claws Mail."
  2207. msgstr ""
  2208. "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.example.org\" может использоваться "
  2209. "организацией \"example.org\". Также, возможно использование IP адреса. Можно "
  2210. "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
  2211. "Claws Mail."
  2212. #: src/editldap.c:469
  2213. msgid "STARTTLS"
  2214. msgstr "STARTTLS"
  2215. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:3831
  2216. msgid "SSL/TLS"
  2217. msgstr "SSL/TLS"
  2218. #: src/editldap.c:474
  2219. msgid ""
  2220. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2221. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2222. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2223. "TLS_REQCERT fields)."
  2224. msgstr ""
  2225. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством STARTTLS. "
  2226. "Соединение начинается в незашифрованном виде и в дальнейшем безопасность "
  2227. "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
  2228. "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2229. #: src/editldap.c:479
  2230. msgid ""
  2231. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2232. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2233. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2234. msgstr ""
  2235. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством SSL/TLS. При сбое "
  2236. "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
  2237. "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2238. #: src/editldap.c:491
  2239. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2240. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
  2241. #: src/editldap.c:494
  2242. msgid " Check Server "
  2243. msgstr " Проверить Сервер "
  2244. #: src/editldap.c:498
  2245. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2246. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  2247. #: src/editldap.c:511
  2248. msgid ""
  2249. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2250. "Examples include:\n"
  2251. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2252. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2253. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2254. msgstr ""
  2255. "Тут задаётся имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  2256. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2257. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2258. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2259. #: src/editldap.c:522
  2260. msgid ""
  2261. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2262. "server."
  2263. msgstr ""
  2264. "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
  2265. #: src/editldap.c:578
  2266. msgid "Search Attributes"
  2267. msgstr "Атрибуты поиска"
  2268. #: src/editldap.c:587
  2269. msgid ""
  2270. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2271. "find a name or address."
  2272. msgstr ""
  2273. "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
  2274. "имя или адрес."
  2275. #: src/editldap.c:590
  2276. msgid " Defaults "
  2277. msgstr " По умолчанию "
  2278. #: src/editldap.c:594
  2279. msgid ""
  2280. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2281. "names and addresses during a name or address search process."
  2282. msgstr ""
  2283. "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
  2284. "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  2285. #: src/editldap.c:600
  2286. msgid "Max Query Age (secs)"
  2287. msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
  2288. #: src/editldap.c:614
  2289. msgid ""
  2290. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2291. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2292. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2293. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2294. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2295. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2296. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2297. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2298. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2299. "more memory to cache results."
  2300. msgstr ""
  2301. "Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
  2302. "адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
  2303. "до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
  2304. "попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
  2305. "кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
  2306. "нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
  2307. "достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
  2308. "для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
  2309. "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
  2310. "результаты кэша."
  2311. #: src/editldap.c:631
  2312. msgid "Include server in dynamic search"
  2313. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  2314. #: src/editldap.c:636
  2315. msgid ""
  2316. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2317. "address completion."
  2318. msgstr ""
  2319. "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
  2320. "использовании адресных окончаний."
  2321. #: src/editldap.c:642
  2322. msgid "Match names 'containing' search term"
  2323. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  2324. #: src/editldap.c:647
  2325. msgid ""
  2326. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2327. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2328. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2329. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2330. "searches against other address interfaces."
  2331. msgstr ""
  2332. "Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
  2333. "\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
  2334. "\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
  2335. "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
  2336. "поисков на других адресных интерфейсах."
  2337. #: src/editldap.c:710
  2338. msgid "Bind DN"
  2339. msgstr "Привязка DN"
  2340. #: src/editldap.c:719
  2341. msgid ""
  2342. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2343. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2344. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2345. "performing a search."
  2346. msgstr ""
  2347. "Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
  2348. "Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
  2349. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
  2350. "выполнения поиска."
  2351. #: src/editldap.c:726
  2352. msgid "Bind Password"
  2353. msgstr "Пароль"
  2354. #: src/editldap.c:736
  2355. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2356. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  2357. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1405 src/prefs_account.c:2003
  2358. #: src/prefs_account.c:2722 src/prefs_account.c:2750 src/prefs_account.c:2955
  2359. #: src/prefs_proxy.c:146
  2360. msgid "Show password"
  2361. msgstr "Показать пароль"
  2362. #: src/editldap.c:748
  2363. msgid "Timeout (secs)"
  2364. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  2365. #: src/editldap.c:761
  2366. msgid "The timeout period in seconds."
  2367. msgstr "Время ожидания в секундах."
  2368. #: src/editldap.c:765
  2369. msgid "Maximum Entries"
  2370. msgstr "Максимум Записей"
  2371. #: src/editldap.c:778
  2372. msgid ""
  2373. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2374. msgstr ""
  2375. "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  2376. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:3722
  2377. msgid "Basic"
  2378. msgstr "Основные"
  2379. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:706
  2380. msgid "Extended"
  2381. msgstr "Расширенный"
  2382. #: src/editldap.c:996
  2383. msgid "Add New LDAP Server"
  2384. msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
  2385. #: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2386. #: src/prefs_summaries.c:640
  2387. msgid "Tag"
  2388. msgstr "Тег"
  2389. #: src/edittags.c:221
  2390. msgid "Delete tag"
  2391. msgstr "Удалить тег"
  2392. #: src/edittags.c:222
  2393. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2394. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
  2395. #: src/edittags.c:257
  2396. msgid "Delete all tags"
  2397. msgstr "Удалить все теги"
  2398. #: src/edittags.c:258
  2399. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2400. msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
  2401. #: src/edittags.c:430
  2402. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2403. msgstr ""
  2404. "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
  2405. #: src/edittags.c:472
  2406. msgid "Tag is not set."
  2407. msgstr "Тег не указан."
  2408. #: src/edittags.c:550
  2409. msgctxt "Dialog title"
  2410. msgid "Apply tags"
  2411. msgstr "Применить теги"
  2412. #: src/edittags.c:567
  2413. msgid "New tag:"
  2414. msgstr "Новый тег:"
  2415. #: src/edittags.c:600
  2416. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2417. msgstr ""
  2418. "Пожалуйста, выберите теги для добавления/удаления. Изменения вступают в силу "
  2419. "немедленно."
  2420. #: src/editvcard.c:95
  2421. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2422. msgstr "Файл не содержит данных формата vCard."
  2423. #: src/editvcard.c:107
  2424. msgid "Select vCard File"
  2425. msgstr "Выбор vCard Файла"
  2426. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2427. msgid "Edit vCard Entry"
  2428. msgstr "Правка Записи vCard"
  2429. #: src/editvcard.c:262
  2430. msgid "Add New vCard Entry"
  2431. msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
  2432. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2433. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2434. msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
  2435. #: src/etpan/nntp-thread.c:949
  2436. msgid "couldn't get xover range\n"
  2437. msgstr "не удалось получить область xover\n"
  2438. #: src/etpan/nntp-thread.c:1048
  2439. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2440. msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
  2441. #: src/exphtmldlg.c:105
  2442. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2443. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  2444. #: src/exphtmldlg.c:108
  2445. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2446. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  2447. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2448. msgid "File exported successfully."
  2449. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  2450. #: src/exphtmldlg.c:177
  2451. #, c-format
  2452. msgid ""
  2453. "The HTML output directory '%s'\n"
  2454. "does not exist. Do you want to create it?"
  2455. msgstr ""
  2456. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  2457. "не существует. Создать этот каталог?"
  2458. #: src/exphtmldlg.c:180
  2459. msgid "Create directory"
  2460. msgstr "Создать каталог"
  2461. #: src/exphtmldlg.c:189
  2462. #, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2465. "%s"
  2466. msgstr ""
  2467. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  2468. "%s"
  2469. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2470. msgid "Failed to Create Directory"
  2471. msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
  2472. #: src/exphtmldlg.c:233
  2473. msgid "Error creating HTML file"
  2474. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2475. #: src/exphtmldlg.c:319
  2476. msgid "Select HTML output file"
  2477. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2478. #: src/exphtmldlg.c:383
  2479. msgid "HTML Output File"
  2480. msgstr "Результирующий HTML Файл"
  2481. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
  2482. #: src/importldif.c:568
  2483. msgid "B_rowse"
  2484. msgstr "П_росмотр"
  2485. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2486. msgid "Stylesheet"
  2487. msgstr "Таблица стилей"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
  2489. #: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
  2490. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2491. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1040
  2492. #: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6269
  2493. msgid "None"
  2494. msgstr "Никакой"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
  2496. #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
  2497. #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
  2498. msgid "Default"
  2499. msgstr "По умолчанию"
  2500. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
  2501. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  2502. msgid "Full"
  2503. msgstr "Полное"
  2504. #: src/exphtmldlg.c:456
  2505. msgid "Custom"
  2506. msgstr "На выбор"
  2507. #: src/exphtmldlg.c:457
  2508. msgid "Custom-2"
  2509. msgstr "На выбор-2"
  2510. #: src/exphtmldlg.c:458
  2511. msgid "Custom-3"
  2512. msgstr "На выбор-3"
  2513. #: src/exphtmldlg.c:459
  2514. msgid "Custom-4"
  2515. msgstr "На выбор-4"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:466
  2517. msgid "Full Name Format"
  2518. msgstr "Формат Полного Имени"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:474
  2520. msgid "First Name, Last Name"
  2521. msgstr "Имя, Фамилия"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:475
  2523. msgid "Last Name, First Name"
  2524. msgstr "Фамилия, Имя"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:482
  2526. msgid "Color Banding"
  2527. msgstr "Объединение Цветов"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:488
  2529. msgid "Format Email Links"
  2530. msgstr "Формат Почтовых Ссылок"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:494
  2532. msgid "Format User Attributes"
  2533. msgstr "Формат Атрибутов Пользователя"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2535. msgid "Address Book:"
  2536. msgstr "Адресная Книга:"
  2537. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2538. msgid "File Name:"
  2539. msgstr "Имя Файла:"
  2540. #: src/exphtmldlg.c:559
  2541. msgid "Open with Web Browser"
  2542. msgstr "Открыть в Браузере"
  2543. #: src/exphtmldlg.c:591
  2544. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2545. msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
  2546. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2547. msgid "File Info"
  2548. msgstr "Информация о файле"
  2549. #: src/exphtmldlg.c:658
  2550. msgid "Format"
  2551. msgstr "Формат"
  2552. #: src/expldifdlg.c:107
  2553. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2554. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2555. #: src/expldifdlg.c:110
  2556. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2557. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2558. #: src/expldifdlg.c:187
  2559. #, c-format
  2560. msgid ""
  2561. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2562. "does not exist. OK to create new directory?"
  2563. msgstr ""
  2564. "Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
  2565. "не существует. Создать новый каталог?"
  2566. #: src/expldifdlg.c:190
  2567. msgid "Create Directory"
  2568. msgstr "Создать Каталог"
  2569. #: src/expldifdlg.c:199
  2570. #, c-format
  2571. msgid ""
  2572. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2573. "%s"
  2574. msgstr ""
  2575. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2576. "%s"
  2577. #: src/expldifdlg.c:241
  2578. msgid "Suffix was not supplied"
  2579. msgstr "Не был указан суффикс"
  2580. #: src/expldifdlg.c:243
  2581. msgid ""
  2582. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2583. "you wish to proceed without a suffix?"
  2584. msgstr ""
  2585. "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
  2586. "продолжать без суффикса?"
  2587. #: src/expldifdlg.c:261
  2588. msgid "Error creating LDIF file"
  2589. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2590. #: src/expldifdlg.c:336
  2591. msgid "Select LDIF output file"
  2592. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2593. #: src/expldifdlg.c:400
  2594. msgid "LDIF Output File"
  2595. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2596. #: src/expldifdlg.c:431
  2597. msgid ""
  2598. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2599. "to:\n"
  2600. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2601. msgstr ""
  2602. "Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2603. "подобно:\n"
  2604. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2605. #: src/expldifdlg.c:437
  2606. msgid ""
  2607. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2608. "similar to:\n"
  2609. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2610. msgstr ""
  2611. "Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2612. "подобно:\n"
  2613. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2614. #: src/expldifdlg.c:443
  2615. msgid ""
  2616. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2617. "formatted similar to:\n"
  2618. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2619. msgstr ""
  2620. "Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
  2621. "форматируется подобно:\n"
  2622. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2623. #: src/expldifdlg.c:489
  2624. msgid "Suffix"
  2625. msgstr "Суффикс"
  2626. #: src/expldifdlg.c:499
  2627. msgid ""
  2628. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2629. "entry. Examples include:\n"
  2630. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2631. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2632. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2633. msgstr ""
  2634. "Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
  2635. "LDAP записи. Примеры:\n"
  2636. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2637. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2638. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2639. #: src/expldifdlg.c:507
  2640. msgid "Relative DN"
  2641. msgstr "Относительный DN"
  2642. #: src/expldifdlg.c:515
  2643. msgid "Unique ID"
  2644. msgstr "Уникальный ID"
  2645. #: src/expldifdlg.c:523
  2646. msgid ""
  2647. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2648. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2649. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2650. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2651. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2652. msgstr ""
  2653. "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
  2654. "LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную идентификацию"
  2655. "\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к \"Относительному "
  2656. "Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите одну из доступных "
  2657. "опций RDN, которые используются для создания DN."
  2658. #: src/expldifdlg.c:543
  2659. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2660. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2661. #: src/expldifdlg.c:548
  2662. msgid ""
  2663. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2664. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2665. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2666. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2667. msgstr ""
  2668. "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
  2669. "файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
  2670. "адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
  2671. "вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2672. #: src/expldifdlg.c:558
  2673. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2674. msgstr "Исключить запись, если нет Почтового Адреса"
  2675. #: src/expldifdlg.c:563
  2676. msgid ""
  2677. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2678. "option to ignore these records."
  2679. msgstr ""
  2680. "Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
  2681. "позволит игнорировать такие записи."
  2682. #: src/expldifdlg.c:655
  2683. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2684. msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
  2685. #: src/expldifdlg.c:722
  2686. msgid "Distinguished Name"
  2687. msgstr "Характерное Имя"
  2688. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8482
  2689. msgid "Export to mbox file"
  2690. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2691. #: src/export.c:132
  2692. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2693. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
  2694. #: src/export.c:143
  2695. msgid "Source folder:"
  2696. msgstr "Каталог источник:"
  2697. #: src/export.c:149 src/import.c:143
  2698. msgid "Mbox file:"
  2699. msgstr "Mbox файл:"
  2700. #: src/export.c:205
  2701. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2702. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2703. #: src/export.c:210
  2704. msgid "Source folder can't be left empty."
  2705. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2706. #: src/export.c:223
  2707. msgid "Couldn't find the source folder."
  2708. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2709. #: src/export.c:247
  2710. msgid "Select exporting file"
  2711. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2712. #: src/export.c:270
  2713. msgid "Select folder to export"
  2714. msgstr "Выбрать папку для экспорта"
  2715. #: src/exporthtml.c:768
  2716. msgid "Full Name"
  2717. msgstr "Полное имя"
  2718. #: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
  2719. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2720. msgid "Attributes"
  2721. msgstr "Атрибуты"
  2722. #: src/exporthtml.c:975
  2723. msgid "Claws Mail Address Book"
  2724. msgstr "Адресная книга Claws Mail"
  2725. #: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
  2726. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2727. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2728. #: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
  2729. msgid "No permissions to create directory."
  2730. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2731. #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
  2732. msgid "Name is too long."
  2733. msgstr "Имя слишком длинное."
  2734. #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
  2735. msgid "Not specified."
  2736. msgstr "Не указано."
  2737. #: src/file_checker.c:82
  2738. #, c-format
  2739. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2740. msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  2741. #: src/file_checker.c:91 src/file_checker.c:115
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Could not copy %s to %s"
  2744. msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
  2745. #: src/file_checker.c:106
  2746. #, c-format
  2747. msgid ""
  2748. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2749. "%s?"
  2750. msgstr ""
  2751. "Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  2752. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2753. msgid "rule is not account-based\n"
  2754. msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
  2755. #: src/filtering.c:607
  2756. #, c-format
  2757. msgid ""
  2758. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2759. "used to retrieve messages\n"
  2760. msgstr ""
  2761. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
  2762. "используется сейчас для получения сообщений\n"
  2763. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2764. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2765. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2766. msgid "NON_EXISTENT"
  2767. msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
  2768. #: src/filtering.c:617
  2769. msgid ""
  2770. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2771. "messages\n"
  2772. msgstr ""
  2773. "правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
  2774. "сейчас для получения сообщений\n"
  2775. #: src/filtering.c:624
  2776. #, c-format
  2777. msgid ""
  2778. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2779. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2780. msgstr ""
  2781. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
  2782. "используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
  2783. #: src/filtering.c:643
  2784. msgid ""
  2785. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2786. msgstr ""
  2787. "правило не относится к учётной записи, все правила применяются по запросу "
  2788. "пользователя в любом случае\n"
  2789. #: src/filtering.c:649
  2790. #, c-format
  2791. msgid ""
  2792. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2793. "request\n"
  2794. msgstr ""
  2795. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила "
  2796. "применяются по запросу пользователя\n"
  2797. #: src/filtering.c:667
  2798. #, c-format
  2799. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2800. msgstr ""
  2801. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
  2802. "запроса пользователя\n"
  2803. #: src/filtering.c:672
  2804. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2805. msgstr ""
  2806. "правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
  2807. "пользователя\n"
  2808. #: src/filtering.c:694
  2809. #, c-format
  2810. msgid ""
  2811. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2812. "%d, name='%s']\n"
  2813. msgstr ""
  2814. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
  2815. "текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
  2816. #: src/filtering.c:700
  2817. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2818. msgstr ""
  2819. "правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
  2820. #: src/filtering.c:712
  2821. #, c-format
  2822. msgid ""
  2823. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2824. "name='%s']\n"
  2825. msgstr ""
  2826. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], текущая учётная "
  2827. "запись [id=%d, name='%s']\n"
  2828. #: src/filtering.c:752
  2829. #, c-format
  2830. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2831. msgstr "применение действия [ %s ]\n"
  2832. #: src/filtering.c:757
  2833. msgid "action could not apply\n"
  2834. msgstr "действие не может быть применено\n"
  2835. #: src/filtering.c:759
  2836. #, c-format
  2837. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2838. msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
  2839. #: src/filtering.c:809
  2840. #, c-format
  2841. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2842. msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
  2843. #: src/filtering.c:813
  2844. #, c-format
  2845. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2846. msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
  2847. #: src/filtering.c:831
  2848. #, c-format
  2849. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2850. msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
  2851. #: src/filtering.c:835
  2852. #, c-format
  2853. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2854. msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
  2855. #: src/filtering.c:873
  2856. msgid "undetermined"
  2857. msgstr "неопределённое"
  2858. #: src/filtering.c:877
  2859. msgid "incorporation"
  2860. msgstr "слияние"
  2861. #: src/filtering.c:881
  2862. msgid "manually"
  2863. msgstr "вручную"
  2864. #: src/filtering.c:885
  2865. msgid "folder processing"
  2866. msgstr "обработка папки"
  2867. #: src/filtering.c:889
  2868. msgid "pre-processing"
  2869. msgstr "начальная обработка"
  2870. #: src/filtering.c:893
  2871. msgid "post-processing"
  2872. msgstr "пост-обработка"
  2873. #: src/filtering.c:908
  2874. #, c-format
  2875. msgid ""
  2876. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2877. "%smessage file: %s\n"
  2878. "%s%s %s\n"
  2879. "%s%s %s\n"
  2880. "%s%s %s\n"
  2881. "%s%s %s\n"
  2882. msgstr ""
  2883. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  2884. "%sфайл сообщения: %s\n"
  2885. "%s%s %s\n"
  2886. "%s%s %s\n"
  2887. "%s%s %s\n"
  2888. "%s%s %s\n"
  2889. #: src/filtering.c:910 src/filtering.c:919
  2890. msgid ": "
  2891. msgstr ": "
  2892. #: src/filtering.c:917
  2893. #, c-format
  2894. msgid ""
  2895. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2896. "%smessage file: %s\n"
  2897. msgstr ""
  2898. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  2899. "%sфайл сообщения: %s\n"
  2900. #: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
  2901. msgid "Inbox"
  2902. msgstr "Входящие"
  2903. #: src/folder.c:1599
  2904. msgid "Sent"
  2905. msgstr "Отправленные"
  2906. #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  2907. #: src/prefs_folder_item.c:322
  2908. msgid "Queue"
  2909. msgstr "Очередь"
  2910. #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
  2911. msgid "Trash"
  2912. msgstr "Корзина"
  2913. #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
  2914. msgid "Drafts"
  2915. msgstr "Черновики"
  2916. #: src/folder.c:2042
  2917. #, c-format
  2918. msgid "Processing (%s)...\n"
  2919. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2920. #: src/folder.c:3289
  2921. #, c-format
  2922. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2923. msgstr "Копирование %s в %s...\n"
  2924. #: src/folder.c:3289
  2925. #, c-format
  2926. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2927. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  2928. #: src/folder.c:3599
  2929. #, c-format
  2930. msgid "Updating cache for %s..."
  2931. msgstr "Обновление кэша для %s..."
  2932. #: src/folder.c:4461
  2933. msgid "Processing messages..."
  2934. msgstr "Обработка сообщений..."
  2935. #: src/folder.c:4596
  2936. #, c-format
  2937. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2938. msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
  2939. #: src/folder.c:4855
  2940. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2941. msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
  2942. #: src/folder.c:4859
  2943. msgid "A folder name can not end with a space."
  2944. msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
  2945. #: src/foldersel.c:251
  2946. msgid "Select folder"
  2947. msgstr "Выбрать папку"
  2948. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2949. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2950. msgid "NewFolder"
  2951. msgstr "Новая папка"
  2952. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  2953. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  2954. msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки"
  2955. #: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2956. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2957. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2958. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  2959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
  2960. #, c-format
  2961. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2962. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  2963. #: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2964. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2965. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
  2966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
  2967. #, c-format
  2968. msgid "The folder '%s' already exists."
  2969. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  2970. #: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2971. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2973. #, c-format
  2974. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2975. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  2976. #: src/folderview.c:247
  2977. msgid "Mark all re_ad"
  2978. msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
  2979. #: src/folderview.c:248
  2980. msgid "Mark all u_nread"
  2981. msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
  2982. #: src/folderview.c:249
  2983. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2984. msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
  2985. #: src/folderview.c:250
  2986. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2987. msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
  2988. #: src/folderview.c:252
  2989. msgid "R_un processing rules"
  2990. msgstr "Зап_устить обработку"
  2991. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
  2992. msgid "_Search folder..."
  2993. msgstr "_Поиск в папке..."
  2994. #: src/folderview.c:255
  2995. msgid "Process_ing..."
  2996. msgstr "Обрабо_тка..."
  2997. #: src/folderview.c:256
  2998. msgid "Empty _trash..."
  2999. msgstr "Очистить _корзину..."
  3000. #: src/folderview.c:257
  3001. msgid "Send _queue..."
  3002. msgstr "Отправить _очередь..."
  3003. #: src/folderview.c:264
  3004. msgid "Set Displayed columns"
  3005. msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
  3006. #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
  3007. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3008. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6543
  3009. msgid "New"
  3010. msgstr "Новые"
  3011. #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
  3012. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3013. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6545
  3014. #: src/toolbar.c:512
  3015. msgid "Unread"
  3016. msgstr "Непрочтённые"
  3017. #: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3018. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3019. msgid "Total"
  3020. msgstr "Всего"
  3021. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3022. #: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
  3023. msgid "#"
  3024. msgstr "#"
  3025. #: src/folderview.c:783
  3026. msgid "Setting folder info..."
  3027. msgstr "Настройка информации папки..."
  3028. #: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4288
  3029. msgid "Mark all as read"
  3030. msgstr "Пометить все как прочтённые"
  3031. #: src/folderview.c:869
  3032. msgid ""
  3033. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3034. "read?"
  3035. msgstr ""
  3036. "Действительно пометить все сообщения данной папки и её подпапок как "
  3037. "прочтённые?"
  3038. #: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4289
  3039. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3040. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
  3041. #: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4334
  3042. msgid "Mark all as unread"
  3043. msgstr "Пометить все как непрочтённые"
  3044. #: src/folderview.c:875
  3045. msgid ""
  3046. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  3047. "unread?"
  3048. msgstr ""
  3049. "Действительно пометить все сообщения в данной папке и её подпапках как "
  3050. "непрочтённые?"
  3051. #: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4335
  3052. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3053. msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
  3054. #: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4675
  3055. #, c-format
  3056. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3057. msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
  3058. #: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4679 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
  3059. #, c-format
  3060. msgid "Scanning folder %s..."
  3061. msgstr "Сканирование папки %s..."
  3062. #: src/folderview.c:1101
  3063. msgid "Rebuild folder tree"
  3064. msgstr "Перестроить дерево папок"
  3065. #: src/folderview.c:1102
  3066. msgid ""
  3067. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3068. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
  3069. #: src/folderview.c:1112
  3070. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3071. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  3072. #: src/folderview.c:1114
  3073. msgid "Scanning folder tree..."
  3074. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  3075. #: src/folderview.c:1205
  3076. #, c-format
  3077. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3078. msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
  3079. #: src/folderview.c:1259
  3080. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3081. msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
  3082. #: src/folderview.c:2233
  3083. #, c-format
  3084. msgid "Closing folder %s..."
  3085. msgstr "Закрытие папки %s..."
  3086. #: src/folderview.c:2328
  3087. #, c-format
  3088. msgid "Opening folder %s..."
  3089. msgstr "Открывается папка %s..."
  3090. #: src/folderview.c:2346
  3091. msgid "Folder could not be opened."
  3092. msgstr "Папка не может быть открыта."
  3093. #: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
  3094. msgid "Empty trash"
  3095. msgstr "Очистить корзину"
  3096. #: src/folderview.c:2487
  3097. msgid "Delete all messages in trash?"
  3098. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  3099. #: src/folderview.c:2488
  3100. msgid "_Empty trash"
  3101. msgstr "_Очистить корзину"
  3102. #: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1661 src/toolbar.c:3032
  3103. msgid "Offline warning"
  3104. msgstr "Автономная работа"
  3105. #: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
  3106. msgid "You're working offline. Override?"
  3107. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  3108. #: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
  3109. msgid "Send queued messages"
  3110. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  3111. #: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
  3112. msgid "Send all queued messages?"
  3113. msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
  3114. #: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
  3115. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3116. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  3117. #: src/folderview.c:2557 src/main.c:2891 src/toolbar.c:3075
  3118. #, c-format
  3119. msgid ""
  3120. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3121. "%s"
  3122. msgstr ""
  3123. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  3124. "%s"
  3125. #: src/folderview.c:2632
  3126. #, c-format
  3127. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3128. msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
  3129. #: src/folderview.c:2633
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3132. msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
  3133. #: src/folderview.c:2635
  3134. msgid "Copy folder"
  3135. msgstr "Копировать папку"
  3136. #: src/folderview.c:2635
  3137. msgid "Move folder"
  3138. msgstr "Переместить папку"
  3139. #: src/folderview.c:2646
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Copying %s to %s..."
  3142. msgstr "Копирование %s в %s..."
  3143. #: src/folderview.c:2646
  3144. #, c-format
  3145. msgid "Moving %s to %s..."
  3146. msgstr "Перенос %s в %s..."
  3147. #: src/folderview.c:2680
  3148. msgid "Source and destination are the same."
  3149. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  3150. #: src/folderview.c:2683
  3151. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3152. msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
  3153. #: src/folderview.c:2684
  3154. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3155. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  3156. #: src/folderview.c:2687
  3157. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3158. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  3159. #: src/folderview.c:2690
  3160. msgid "Copy failed!"
  3161. msgstr "Произошла ошибка копирования!"
  3162. #: src/folderview.c:2690
  3163. msgid "Move failed!"
  3164. msgstr "Перенос не удался!"
  3165. #: src/folderview.c:2740
  3166. #, c-format
  3167. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3168. msgstr "Параметры обработки для папки %s"
  3169. #: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3170. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3171. msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
  3172. #: src/grouplistdialog.c:161
  3173. msgid "Newsgroup subscription"
  3174. msgstr "Подписка на группы новостей"
  3175. #: src/grouplistdialog.c:178
  3176. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3177. msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
  3178. #: src/grouplistdialog.c:184
  3179. msgid "Find groups:"
  3180. msgstr "Найти группы:"
  3181. #: src/grouplistdialog.c:192
  3182. msgid " Search "
  3183. msgstr " Поиск "
  3184. #: src/grouplistdialog.c:204
  3185. msgid "Newsgroup name"
  3186. msgstr "Имя группы новостей"
  3187. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3188. msgid "Messages"
  3189. msgstr "Сообщения"
  3190. #: src/grouplistdialog.c:206
  3191. msgid "Type"
  3192. msgstr "Тип"
  3193. #: src/grouplistdialog.c:346
  3194. msgid "moderated"
  3195. msgstr "модерируется"
  3196. #: src/grouplistdialog.c:348
  3197. msgid "readonly"
  3198. msgstr "только для чтения"
  3199. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
  3201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
  3202. msgid "unknown"
  3203. msgstr "неизвестно"
  3204. #: src/grouplistdialog.c:424
  3205. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3206. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  3207. #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1848 src/summaryview.c:1683
  3208. msgid "Done."
  3209. msgstr "Готово."
  3210. #: src/grouplistdialog.c:494
  3211. #, c-format
  3212. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3213. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочтено)"
  3214. #: src/gtk/about.c:133
  3215. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3216. msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
  3217. #: src/gtk/about.c:136
  3218. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3219. msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
  3220. #: src/gtk/about.c:141
  3221. msgid ""
  3222. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3223. msgstr ""
  3224. "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
  3225. "Claws Mail:"
  3226. #: src/gtk/about.c:147
  3227. msgid ""
  3228. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3229. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3230. msgstr ""
  3231. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
  3232. "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
  3233. "можете сделать это на:"
  3234. #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
  3235. msgid ""
  3236. "Copyright (C) 1999-2020\n"
  3237. "The Claws Mail Team\n"
  3238. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3239. msgstr ""
  3240. "Авторские права (C) 1999-2020\n"
  3241. "Команда разработчиков Claws Mail\n"
  3242. "и Хироюки Ямамото"
  3243. #: src/gtk/about.c:168
  3244. msgid "System Information\n"
  3245. msgstr "Системная Информация\n"
  3246. #: src/gtk/about.c:174
  3247. #, c-format
  3248. msgid ""
  3249. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3250. "Operating System: %s %s (%s)"
  3251. msgstr ""
  3252. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3253. "Операционная система: %s %s (%s)"
  3254. #: src/gtk/about.c:183
  3255. #, c-format
  3256. msgid ""
  3257. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3258. "Operating System: %s"
  3259. msgstr ""
  3260. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3261. "Операционная Система: %s"
  3262. #: src/gtk/about.c:192
  3263. #, c-format
  3264. msgid ""
  3265. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3266. "Operating System: unknown"
  3267. msgstr ""
  3268. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3269. "Операционная Система: неизвестна"
  3270. #: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
  3271. msgid "The Claws Mail Team"
  3272. msgstr "Команда Claws Mail"
  3273. #: src/gtk/about.c:267
  3274. msgid "Previous team members"
  3275. msgstr "В прошлом члены команды"
  3276. #: src/gtk/about.c:286
  3277. msgid "The translation team"
  3278. msgstr "Команда переводчиков"
  3279. #: src/gtk/about.c:305
  3280. msgid "Documentation team"
  3281. msgstr "Команда поддержки документации"
  3282. #: src/gtk/about.c:323
  3283. msgid "Logo"
  3284. msgstr "Логотип"
  3285. #: src/gtk/about.c:342
  3286. msgid "Icons"
  3287. msgstr "Пиктограммы"
  3288. #: src/gtk/about.c:361
  3289. msgid "Contributors"
  3290. msgstr "Помощники"
  3291. #: src/gtk/about.c:409
  3292. msgid "Compiled-in Features"
  3293. msgstr "Поддерживаемые Возможности"
  3294. #: src/gtk/about.c:426
  3295. msgctxt "compface"
  3296. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3297. msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
  3298. #: src/gtk/about.c:436
  3299. msgctxt "Enchant"
  3300. msgid "adds support for spell checking\n"
  3301. msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
  3302. #: src/gtk/about.c:446
  3303. msgctxt "GnuTLS"
  3304. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3305. msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
  3306. #: src/gtk/about.c:456
  3307. msgctxt "IPv6"
  3308. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3309. msgstr "поддержка адресов IPv6, нового протокола адресации Интернета\n"
  3310. #: src/gtk/about.c:467
  3311. msgctxt "iconv"
  3312. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3313. msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
  3314. #: src/gtk/about.c:477
  3315. msgctxt "JPilot"
  3316. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3317. msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
  3318. #: src/gtk/about.c:487
  3319. msgctxt "LDAP"
  3320. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3321. msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
  3322. #: src/gtk/about.c:497
  3323. msgctxt "libetpan"
  3324. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3325. msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
  3326. #: src/gtk/about.c:507
  3327. msgctxt "libSM"
  3328. msgid "adds support for session handling\n"
  3329. msgstr "поддержка сессий\n"
  3330. #: src/gtk/about.c:517
  3331. msgctxt "NetworkManager"
  3332. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3333. msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
  3334. #: src/gtk/about.c:527
  3335. msgctxt "librSVG"
  3336. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3337. msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
  3338. #: src/gtk/about.c:559
  3339. msgid ""
  3340. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3341. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3342. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3343. msgstr ""
  3344. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
  3345. "модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
  3346. "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
  3347. "поздней версии."
  3348. #: src/gtk/about.c:566
  3349. msgid ""
  3350. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3351. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3352. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3353. "more details."
  3354. msgstr ""
  3355. "Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
  3356. "ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
  3357. "ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
  3358. "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
  3359. "License."
  3360. #: src/gtk/about.c:585
  3361. msgid ""
  3362. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3363. "this program. If not, see "
  3364. msgstr ""
  3365. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
  3366. "Public License. Если нет, смотрите "
  3367. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2715
  3368. msgid "Session statistics\n"
  3369. msgstr "Статистика по сессиям\n"
  3370. #: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2725 src/main.c:2728
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Started: %s\n"
  3373. msgstr "Начало: %s\n"
  3374. #: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2734
  3375. msgid "Incoming traffic\n"
  3376. msgstr "Входящий трафик\n"
  3377. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2737
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Received messages: %d\n"
  3380. msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
  3381. #: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2743
  3382. msgid "Outgoing traffic\n"
  3383. msgstr "Исходящий трафик\n"
  3384. #: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2746
  3385. #, c-format
  3386. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3387. msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
  3388. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2750
  3389. #, c-format
  3390. msgid "Replied messages: %d\n"
  3391. msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
  3392. #: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2754
  3393. #, c-format
  3394. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3395. msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2758
  3397. #, c-format
  3398. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3399. msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
  3400. #: src/gtk/about.c:793
  3401. msgid "About Claws Mail"
  3402. msgstr "О программе Claws Mail"
  3403. #: src/gtk/about.c:866
  3404. msgid "_Info"
  3405. msgstr "_Информация"
  3406. #: src/gtk/about.c:872
  3407. msgid "_Authors"
  3408. msgstr "_Авторы"
  3409. #: src/gtk/about.c:878
  3410. msgid "_Features"
  3411. msgstr "_Возможности"
  3412. #: src/gtk/about.c:884
  3413. msgid "_License"
  3414. msgstr "_Лицензия"
  3415. #: src/gtk/about.c:892
  3416. msgid "_Release Notes"
  3417. msgstr "_О релизе"
  3418. #: src/gtk/about.c:898
  3419. msgid "_Statistics"
  3420. msgstr "_Статистика"
  3421. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3422. msgid "Orange"
  3423. msgstr "Оранжевый"
  3424. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3425. msgid "Red"
  3426. msgstr "Красный"
  3427. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3428. msgid "Pink"
  3429. msgstr "Розовый"
  3430. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3431. msgid "Sky blue"
  3432. msgstr "Голубой"
  3433. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3434. msgid "Blue"
  3435. msgstr "Синий"
  3436. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3437. msgid "Green"
  3438. msgstr "Зеленый"
  3439. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3440. msgid "Brown"
  3441. msgstr "Коричневый"
  3442. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3443. msgid "Grey"
  3444. msgstr "Зеленый"
  3445. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3446. msgid "Light brown"
  3447. msgstr "Светлокоричневый"
  3448. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3449. msgid "Dark red"
  3450. msgstr "Темнокрасный"
  3451. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3452. msgid "Dark pink"
  3453. msgstr "Темнорозовый"
  3454. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3455. msgid "Steel blue"
  3456. msgstr "Голубая сталь"
  3457. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3458. msgid "Gold"
  3459. msgstr "Золотой"
  3460. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3461. msgid "Bright green"
  3462. msgstr "Светлозеленый"
  3463. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3464. msgid "Magenta"
  3465. msgstr "Малиновый"
  3466. #: src/gtk/foldersort.c:241
  3467. msgid "Set mailbox order"
  3468. msgstr "Порядок сортировки папок"
  3469. #: src/gtk/foldersort.c:277
  3470. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3471. msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
  3472. #: src/gtk/foldersort.c:311
  3473. msgid "Mailboxes"
  3474. msgstr "Почтовые ящики"
  3475. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3476. msgid "No dictionary selected."
  3477. msgstr "Словарь не выбран."
  3478. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3479. #, c-format
  3480. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3481. msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
  3482. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3483. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3484. msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
  3485. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3488. msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
  3489. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3490. msgid "No misspelled word found."
  3491. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  3492. #: src/gtk/gtkaspell.c:1451
  3493. msgid "Replace unknown word"
  3494. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  3495. #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3498. msgstr "Заменить \"%s\" на: "
  3499. #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
  3500. msgid ""
  3501. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3502. "will learn from mistake.\n"
  3503. msgstr ""
  3504. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  3505. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  3506. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3507. msgid "More..."
  3508. msgstr "Больше..."
  3509. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3510. #, c-format
  3511. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3512. msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
  3513. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3514. msgid "Accept in this session"
  3515. msgstr "Принять для этой сессии"
  3516. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3517. msgid "Add to personal dictionary"
  3518. msgstr "Добавить в личный словарь"
  3519. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3520. msgid "Replace with..."
  3521. msgstr "Заменить на..."
  3522. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3523. #, c-format
  3524. msgid "Check with %s"
  3525. msgstr "Проверить с %s"
  3526. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3527. msgid "(no suggestions)"
  3528. msgstr "(нет предположений)"
  3529. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3530. #, c-format
  3531. msgid "Dictionary: %s"
  3532. msgstr "Словарь: %s"
  3533. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3534. #, c-format
  3535. msgid "Use alternate (%s)"
  3536. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  3537. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3538. msgid "Use both dictionaries"
  3539. msgstr "Использовать оба словаря"
  3540. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
  3541. msgid "Check while typing"
  3542. msgstr "Проверять при наборе"
  3543. #: src/gtk/gtkaspell.c:2154
  3544. #, c-format
  3545. msgid ""
  3546. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3547. "%s"
  3548. msgstr ""
  3549. "Не удалось сменить словарь.\n"
  3550. "%s"
  3551. #: src/gtk/gtkaspell.c:2210
  3552. #, c-format
  3553. msgid ""
  3554. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3555. "%s"
  3556. msgstr ""
  3557. "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
  3558. "%s"
  3559. #: src/gtk/gtkutils.c:1853
  3560. msgid "Failed: no service record found."
  3561. msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
  3562. #: src/gtk/gtkutils.c:1856
  3563. msgid "Failed: network error."
  3564. msgstr "Ошибка: ошибка сети."
  3565. #: src/gtk/gtkutils.c:1859
  3566. #, c-format
  3567. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3568. msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
  3569. #: src/gtk/gtkutils.c:1929
  3570. msgid "Configuring..."
  3571. msgstr "Настройка..."
  3572. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3573. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
  3574. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
  3575. msgid "Date"
  3576. msgstr "Дата"
  3577. #: src/gtk/headers.h:9
  3578. msgid "Date:"
  3579. msgstr "Дата:"
  3580. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3581. #: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
  3582. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
  3583. msgid "From"
  3584. msgstr "От"
  3585. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3586. msgid "From:"
  3587. msgstr "От:"
  3588. #: src/gtk/headers.h:11
  3589. msgid "Sender"
  3590. msgstr "Отправитель"
  3591. #: src/gtk/headers.h:11
  3592. msgid "Sender:"
  3593. msgstr "Отправитель:"
  3594. #: src/gtk/headers.h:12
  3595. msgid "Reply-To"
  3596. msgstr "Reply-To"
  3597. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3598. #: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
  3599. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
  3600. msgid "To"
  3601. msgstr "Кому"
  3602. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3603. #: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
  3604. msgid "Cc"
  3605. msgstr "Копия"
  3606. #: src/gtk/headers.h:15
  3607. msgid "Bcc"
  3608. msgstr "Скрытая копия"
  3609. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3610. #: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
  3611. msgid "Message-ID"
  3612. msgstr "Идентификатор сообщения"
  3613. #: src/gtk/headers.h:16
  3614. msgid "Message-ID:"
  3615. msgstr "Идентификатор сообщения:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:17
  3617. msgid "In-Reply-To"
  3618. msgstr "In-Reply-To"
  3619. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3620. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
  3621. msgid "References"
  3622. msgstr "Связи"
  3623. #: src/gtk/headers.h:18
  3624. msgid "References:"
  3625. msgstr "Связи:"
  3626. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3627. #: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
  3628. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
  3629. msgid "Subject"
  3630. msgstr "Тема"
  3631. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3632. #: src/summary_search.c:429
  3633. msgid "Subject:"
  3634. msgstr "Тема:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3636. msgid "Comments"
  3637. msgstr "Комментарии"
  3638. #: src/gtk/headers.h:20
  3639. msgid "Comments:"
  3640. msgstr "Комментарии:"
  3641. #: src/gtk/headers.h:21
  3642. msgid "Keywords"
  3643. msgstr "Ключевые слова"
  3644. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3645. msgid "Keywords:"
  3646. msgstr "Ключевые слова:"
  3647. #: src/gtk/headers.h:22
  3648. msgid "Resent-Date"
  3649. msgstr "Resent-Date"
  3650. #: src/gtk/headers.h:22
  3651. msgid "Resent-Date:"
  3652. msgstr "Resent-Date:"
  3653. #: src/gtk/headers.h:23
  3654. msgid "Resent-From"
  3655. msgstr "Resent-From"
  3656. #: src/gtk/headers.h:23
  3657. msgid "Resent-From:"
  3658. msgstr "Resent-From:"
  3659. #: src/gtk/headers.h:24
  3660. msgid "Resent-Sender"
  3661. msgstr "Resent-Sender"
  3662. #: src/gtk/headers.h:24
  3663. msgid "Resent-Sender:"
  3664. msgstr "Resent-Sender:"
  3665. #: src/gtk/headers.h:25
  3666. msgid "Resent-To"
  3667. msgstr "Resent-To"
  3668. #: src/gtk/headers.h:25
  3669. msgid "Resent-To:"
  3670. msgstr "Resent-To:"
  3671. #: src/gtk/headers.h:26
  3672. msgid "Resent-Cc"
  3673. msgstr "Resent-Cc"
  3674. #: src/gtk/headers.h:26
  3675. msgid "Resent-Cc:"
  3676. msgstr "Resent-Cc:"
  3677. #: src/gtk/headers.h:27
  3678. msgid "Resent-Bcc"
  3679. msgstr "Resent-Bcc"
  3680. #: src/gtk/headers.h:27
  3681. msgid "Resent-Bcc:"
  3682. msgstr "Resent-Bcc:"
  3683. #: src/gtk/headers.h:28
  3684. msgid "Resent-Message-ID"
  3685. msgstr "Resent-Message-ID"
  3686. #: src/gtk/headers.h:28
  3687. msgid "Resent-Message-ID:"
  3688. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3689. #: src/gtk/headers.h:29
  3690. msgid "Return-Path"
  3691. msgstr "Обратный-Путь"
  3692. #: src/gtk/headers.h:29
  3693. msgid "Return-Path:"
  3694. msgstr "Обратный-Путь:"
  3695. #: src/gtk/headers.h:30
  3696. msgid "Received"
  3697. msgstr "Получено"
  3698. #: src/gtk/headers.h:30
  3699. msgid "Received:"
  3700. msgstr "Получено:"
  3701. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3702. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
  3703. msgid "Newsgroups"
  3704. msgstr "Группы новостей"
  3705. #: src/gtk/headers.h:34
  3706. msgid "Followup-To"
  3707. msgstr "Проследовал-До"
  3708. #: src/gtk/headers.h:35
  3709. msgid "Delivered-To"
  3710. msgstr "Доставлено-До"
  3711. #: src/gtk/headers.h:35
  3712. msgid "Delivered-To:"
  3713. msgstr "Доставлено-До:"
  3714. #: src/gtk/headers.h:36
  3715. msgid "Seen"
  3716. msgstr "Seen"
  3717. #: src/gtk/headers.h:36
  3718. msgid "Seen:"
  3719. msgstr "Seen:"
  3720. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3721. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
  3722. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
  3723. #: src/summaryview.c:2898
  3724. msgid "Status"
  3725. msgstr "Статус"
  3726. #: src/gtk/headers.h:37
  3727. msgid "Status:"
  3728. msgstr "Статус:"
  3729. #: src/gtk/headers.h:38
  3730. msgid "Face"
  3731. msgstr "Лицо"
  3732. #: src/gtk/headers.h:38
  3733. msgid "Face:"
  3734. msgstr "Лицо:"
  3735. #: src/gtk/headers.h:39
  3736. msgid "Disposition-Notification-To"
  3737. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3738. #: src/gtk/headers.h:39
  3739. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3740. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3741. #: src/gtk/headers.h:40
  3742. msgid "Return-Receipt-To"
  3743. msgstr "Return-Receipt-To"
  3744. #: src/gtk/headers.h:40
  3745. msgid "Return-Receipt-To:"
  3746. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3747. #: src/gtk/headers.h:41
  3748. msgid "User-Agent"
  3749. msgstr "User-Agent"
  3750. #: src/gtk/headers.h:41
  3751. msgid "User-Agent:"
  3752. msgstr "User-Agent:"
  3753. #: src/gtk/headers.h:42
  3754. msgid "Content-Type"
  3755. msgstr "Content-Type"
  3756. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:340
  3757. msgid "Content-Type:"
  3758. msgstr "Content-Type:"
  3759. #: src/gtk/headers.h:43
  3760. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3761. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3762. #: src/gtk/headers.h:43
  3763. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3764. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3765. #: src/gtk/headers.h:44
  3766. msgid "MIME-Version"
  3767. msgstr "Версия-MIME"
  3768. #: src/gtk/headers.h:44
  3769. msgid "MIME-Version:"
  3770. msgstr "Версия-MIME:"
  3771. #: src/gtk/headers.h:45
  3772. msgid "Precedence"
  3773. msgstr "Precedence"
  3774. #: src/gtk/headers.h:45
  3775. msgid "Precedence:"
  3776. msgstr "Precedence:"
  3777. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1169
  3778. msgid "Organization"
  3779. msgstr "Организация"
  3780. #: src/gtk/headers.h:46
  3781. msgid "Organization:"
  3782. msgstr "Организация:"
  3783. #: src/gtk/headers.h:48
  3784. msgid "Mailing-List"
  3785. msgstr "Mailing-List"
  3786. #: src/gtk/headers.h:48
  3787. msgid "Mailing-List:"
  3788. msgstr "Mailing-List:"
  3789. #: src/gtk/headers.h:49
  3790. msgid "List-Post"
  3791. msgstr "List-Post"
  3792. #: src/gtk/headers.h:49
  3793. msgid "List-Post:"
  3794. msgstr "List-Post:"
  3795. #: src/gtk/headers.h:50
  3796. msgid "List-Subscribe"
  3797. msgstr "List-Subscribe"
  3798. #: src/gtk/headers.h:50
  3799. msgid "List-Subscribe:"
  3800. msgstr "List-Subscribe:"
  3801. #: src/gtk/headers.h:51
  3802. msgid "List-Unsubscribe"
  3803. msgstr "List-Unsubscribe"
  3804. #: src/gtk/headers.h:51
  3805. msgid "List-Unsubscribe:"
  3806. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3807. #: src/gtk/headers.h:52
  3808. msgid "List-Help"
  3809. msgstr "List-Help"
  3810. #: src/gtk/headers.h:52
  3811. msgid "List-Help:"
  3812. msgstr "List-Help:"
  3813. #: src/gtk/headers.h:53
  3814. msgid "List-Archive"
  3815. msgstr "List-Archive"
  3816. #: src/gtk/headers.h:53
  3817. msgid "List-Archive:"
  3818. msgstr "List-Archive:"
  3819. #: src/gtk/headers.h:54
  3820. msgid "List-Owner"
  3821. msgstr "List-Owner"
  3822. #: src/gtk/headers.h:54
  3823. msgid "List-Owner:"
  3824. msgstr "List-Owner:"
  3825. #: src/gtk/headers.h:56
  3826. msgid "X-Label"
  3827. msgstr "X-Label"
  3828. #: src/gtk/headers.h:56
  3829. msgid "X-Label:"
  3830. msgstr "X-Label:"
  3831. #: src/gtk/headers.h:57
  3832. msgid "X-Mailer"
  3833. msgstr "X-Mailer"
  3834. #: src/gtk/headers.h:57
  3835. msgid "X-Mailer:"
  3836. msgstr "X-Mailer:"
  3837. #: src/gtk/headers.h:58
  3838. msgid "X-Status"
  3839. msgstr "X-Status"
  3840. #: src/gtk/headers.h:58
  3841. msgid "X-Status:"
  3842. msgstr "X-Status:"
  3843. #: src/gtk/headers.h:59
  3844. msgid "X-Face"
  3845. msgstr "X-Face"
  3846. #: src/gtk/headers.h:59
  3847. msgid "X-Face:"
  3848. msgstr "X-Face:"
  3849. #: src/gtk/headers.h:60
  3850. msgid "X-No-Archive"
  3851. msgstr "X-No-Archive"
  3852. #: src/gtk/headers.h:60
  3853. msgid "X-No-Archive:"
  3854. msgstr "X-No-Archive:"
  3855. #: src/gtk/headers.h:63
  3856. msgid "In reply to"
  3857. msgstr "В ответ на"
  3858. #: src/gtk/headers.h:63
  3859. msgid "In reply to:"
  3860. msgstr "В ответ на:"
  3861. #: src/gtk/headers.h:64
  3862. msgid "To or Cc"
  3863. msgstr "Кому или Копия"
  3864. #: src/gtk/headers.h:64
  3865. msgid "To or Cc:"
  3866. msgstr "Кому или Копия:"
  3867. #: src/gtk/headers.h:65
  3868. msgid "From, To or Subject"
  3869. msgstr "От, Кому или Тема"
  3870. #: src/gtk/headers.h:65
  3871. msgid "From, To or Subject:"
  3872. msgstr "От, Кому или Тема:"
  3873. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3874. msgid "New message"
  3875. msgstr "Новое сообщение"
  3876. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3877. msgid "Unread message"
  3878. msgstr "Сообщение ещё не было прочтено"
  3879. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3880. msgid "Message has been replied to"
  3881. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  3882. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3883. msgid "Message has been forwarded"
  3884. msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
  3885. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3886. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3887. msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
  3888. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3889. msgid "Message is in an ignored thread"
  3890. msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
  3891. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3892. msgid "Message is in a watched thread"
  3893. msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
  3894. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3895. msgid "Message is spam"
  3896. msgstr "Сообщение является спамом"
  3897. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3898. msgid "Message has attachment(s)"
  3899. msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
  3900. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3901. msgid "Digitally signed message"
  3902. msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
  3903. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3904. msgid "Encrypted message"
  3905. msgstr "Сообщение зашифровано"
  3906. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3907. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3908. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  3909. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3910. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3911. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  3912. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3913. msgid "Marked message"
  3914. msgstr "Помеченное сообщение"
  3915. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3916. msgid "Message is marked for deletion"
  3917. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  3918. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3919. msgid "Message is marked for moving"
  3920. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  3921. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3922. msgid "Message is marked for copying"
  3923. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  3924. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3925. msgid "Locked message"
  3926. msgstr "Сообщение заблокировано"
  3927. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3928. msgid "Folder (normal, opened)"
  3929. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  3930. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3931. msgid "Folder with read messages hidden"
  3932. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  3933. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3934. msgid "Folder contains marked messages"
  3935. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  3936. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3937. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3938. msgstr "Только папки IMAP с подпапками"
  3939. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3940. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3941. msgstr "Показывать только подписанные папки IMAP"
  3942. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3943. msgid "Icon Legend"
  3944. msgstr "Объяснение Значков"
  3945. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  3946. msgid ""
  3947. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3948. msgstr ""
  3949. "Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
  3950. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  3951. #, c-format
  3952. msgid "Input password for %s on %s:"
  3953. msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
  3954. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  3955. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  3956. #, c-format
  3957. msgid "Input password for %s:"
  3958. msgstr "Введите пароль для %s:"
  3959. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  3960. msgid "Input password:"
  3961. msgstr "Введите пароль:"
  3962. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  3963. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3964. msgid "Input password"
  3965. msgstr "Введите пароль"
  3966. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  3967. msgid "Remember password for this session"
  3968. msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
  3969. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  3970. msgid "Remember this"
  3971. msgstr "Запомнить"
  3972. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3973. msgid "_Go to last error"
  3974. msgstr "_Перейти к последней ошибке"
  3975. #: src/gtk/logwindow.c:457
  3976. msgid "Clear _Log"
  3977. msgstr "Очистить _Журнал"
  3978. #: src/gtk/menu.c:139
  3979. msgid "Warning:"
  3980. msgstr "Предупреждение:"
  3981. #: src/gtk/menu.c:140
  3982. msgid ""
  3983. "This URL was too long for displaying and\n"
  3984. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3985. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3986. msgstr ""
  3987. "Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
  3988. "и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
  3989. "быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
  3990. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3991. msgid ""
  3992. "\n"
  3993. "\n"
  3994. "Version: "
  3995. msgstr ""
  3996. "\n"
  3997. "\n"
  3998. "Версия: "
  3999. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4000. msgid "Error: "
  4001. msgstr "Ошибка: "
  4002. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4003. msgid "Plugin is not functional."
  4004. msgstr "Модуль не задействован."
  4005. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4006. msgid "Select the Plugins to load"
  4007. msgstr "Выберите Модули для загрузки"
  4008. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4009. #, c-format
  4010. msgid ""
  4011. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4012. "\n"
  4013. "%s\n"
  4014. msgstr ""
  4015. "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
  4016. "\n"
  4017. "%s\n"
  4018. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
  4019. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4020. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  4021. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  4022. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4023. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  4024. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4025. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4026. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4027. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  4028. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:562
  4029. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4030. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4031. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4033. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4034. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4036. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4039. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4040. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4041. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4042. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
  4044. msgid "Plugins"
  4045. msgstr "Модули"
  4046. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4047. msgid "_Load..."
  4048. msgstr "_Загрузить..."
  4049. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4050. msgid "_Unload"
  4051. msgstr "_Выгрузить"
  4052. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
  4053. msgid "Description"
  4054. msgstr "Описание"
  4055. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4056. #, c-format
  4057. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4058. msgstr ""
  4059. "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
  4060. "%sвэбсайт Claws Mail%s."
  4061. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4062. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4063. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  4064. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4065. msgid "Unload the selected plugin"
  4066. msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
  4067. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4068. msgid "Loaded plugins"
  4069. msgstr "Загруженные модули"
  4070. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4071. msgid "Page Index"
  4072. msgstr "Список"
  4073. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
  4074. msgid "_Hide"
  4075. msgstr "_Скрыть"
  4076. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4077. #: src/prefs_account.c:3721 src/prefs_account.c:3739 src/prefs_account.c:3757
  4078. #: src/prefs_account.c:3775 src/prefs_account.c:3793 src/prefs_account.c:3811
  4079. #: src/prefs_account.c:3830 src/prefs_account.c:3923 src/prefs_account.c:3941
  4080. #: src/prefs_filtering_action.c:1380 src/prefs_filtering.c:398
  4081. #: src/prefs_filtering.c:1884
  4082. msgid "Account"
  4083. msgstr "Учётная запись"
  4084. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4085. msgid "all messages"
  4086. msgstr "все сообщения"
  4087. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4088. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4089. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  4090. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4091. msgid "messages whose age is less than # days"
  4092. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  4093. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4094. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4095. msgstr "сообщения сроком более # часов"
  4096. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4097. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4098. msgstr "сообщения сроком менее # часов"
  4099. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4100. msgid "messages which contain S in the message body"
  4101. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  4102. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4103. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4104. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  4105. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4106. msgid "messages carbon-copied to S"
  4107. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  4108. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4109. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4110. msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
  4111. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4112. msgid "deleted messages"
  4113. msgstr "удалённые сообщения"
  4114. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4115. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4116. msgstr ""
  4117. "сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4118. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4119. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4120. msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4121. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4122. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4123. msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель"
  4124. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4125. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4126. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  4127. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4128. msgid "messages originating from user S"
  4129. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  4130. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4131. msgid "forwarded messages"
  4132. msgstr "перенаправленные сообщения"
  4133. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4134. msgid "messages which have attachments"
  4135. msgstr "сообщения содержащие вложения"
  4136. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4137. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4138. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
  4139. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4140. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4141. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
  4142. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4143. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4144. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  4145. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4146. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4147. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на"
  4148. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4149. msgid "messages which are marked with color #"
  4150. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  4151. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4152. msgid "locked messages"
  4153. msgstr "заблокированные сообщения"
  4154. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4155. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4156. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  4157. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4158. msgid "new messages"
  4159. msgstr "новые сообщения"
  4160. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4161. msgid "old messages"
  4162. msgstr "старые сообщения"
  4163. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4164. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4165. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  4166. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4167. msgid "messages which you have replied to"
  4168. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  4169. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4170. msgid "read messages"
  4171. msgstr "прочтённые сообщения"
  4172. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4173. msgid "messages which contain S in subject"
  4174. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  4175. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4176. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4177. msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
  4178. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4179. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4180. msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
  4181. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4182. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4183. msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4185. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4186. msgstr "сообщения размером равным # байт"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4188. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4189. msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4191. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4192. msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4194. msgid "messages which have been sent to S"
  4195. msgstr "сообщения отправленные для S"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4197. msgid "messages which tags contain S"
  4198. msgstr "сообщения содержащие тег S"
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4200. msgid "messages which have tag(s)"
  4201. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4203. msgid "marked messages"
  4204. msgstr "помеченные сообщения"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4206. msgid "unread messages"
  4207. msgstr "непрочтённые сообщения"
  4208. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4209. msgid "messages which contain S in References header"
  4210. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
  4211. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4212. #, c-format
  4213. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4214. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  4215. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4216. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4217. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке X-Label"
  4218. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4219. msgid "logical AND operator"
  4220. msgstr "оператор логического И"
  4221. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4222. msgid "logical OR operator"
  4223. msgstr "оператор логического ИЛИ"
  4224. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4225. msgid "logical NOT operator"
  4226. msgstr "оператор логического НЕ"
  4227. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4228. msgid "case sensitive search"
  4229. msgstr "поиск с учётом регистра"
  4230. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4231. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4232. msgstr ""
  4233. "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4235. msgid ""
  4236. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4237. "operators with the expressions above"
  4238. msgstr ""
  4239. "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
  4240. "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
  4241. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4242. msgid "Extended Search"
  4243. msgstr "Расширенный Поиск"
  4244. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4245. msgid ""
  4246. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4247. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4248. "The following symbols can be used:"
  4249. msgstr ""
  4250. "Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
  4251. "отображения их с списке сообщений.\n"
  4252. "Могут использоваться следующие символы:"
  4253. #: src/gtk/quicksearch.c:640
  4254. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4255. msgstr ""
  4256. "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
  4257. "событий."
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:702
  4259. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4260. msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:713 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4262. msgid "Recursive"
  4263. msgstr "Рекурсивно"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:722
  4265. msgid "Sticky"
  4266. msgstr "Прилипающий"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:732
  4268. msgid "Type-ahead"
  4269. msgstr "Опережающий ввод"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:744
  4271. msgid "Run on select"
  4272. msgstr "Перейти на выбранное"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:780
  4274. msgid "Clear the current search"
  4275. msgstr "Очистить текущий поиск"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:790 src/summary_search.c:413
  4277. msgid "Edit search criteria"
  4278. msgstr "Правка критерия поиска"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:799
  4280. msgid "Information about extended symbols"
  4281. msgstr "Информация о дополнительных символах"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:837 src/gtk/quicksearch.c:861
  4283. msgid "_Information"
  4284. msgstr "_Информация"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:838 src/gtk/quicksearch.c:862
  4286. msgid "E_dit"
  4287. msgstr "Р_едактировать"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:839 src/gtk/quicksearch.c:863 src/prefs_actions.c:349
  4289. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
  4290. msgid "C_lear"
  4291. msgstr "Очистить"
  4292. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
  4293. #, c-format
  4294. msgid "Correct%s"
  4295. msgstr "Верно%s"
  4296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
  4297. #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
  4298. msgid " (expired)"
  4299. msgstr " (просрочен)"
  4300. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4301. msgid "Owner"
  4302. msgstr "Владелец"
  4303. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189
  4304. msgid "Signer"
  4305. msgstr "Подписавший"
  4306. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
  4307. msgid "Name: "
  4308. msgstr "Имя: "
  4309. #: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4310. msgid "Organization: "
  4311. msgstr "Организация: "
  4312. #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
  4313. msgid "Location: "
  4314. msgstr "Расположение: "
  4315. #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
  4316. msgid "Fingerprint: \n"
  4317. msgstr "Отпечаток:\n"
  4318. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  4319. msgid "Signature status: "
  4320. msgstr "Статус подписи: "
  4321. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4322. msgid "Expired on: "
  4323. msgstr "Срок действия: "
  4324. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4325. msgid "Expires on: "
  4326. msgstr "Заканчивается: "
  4327. #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
  4328. #, c-format
  4329. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4330. msgstr "SSL/TLS сертификат для %s"
  4331. #: src/gtk/sslcertwindow.c:344
  4332. #, c-format
  4333. msgid ""
  4334. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4335. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4336. "\n"
  4337. msgstr ""
  4338. "Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
  4339. "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
  4340. "\n"
  4341. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4342. #, c-format
  4343. msgid ""
  4344. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4345. "%sDo you want to accept it?"
  4346. msgstr ""
  4347. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  4348. "%sВсё равно принять его?"
  4349. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
  4350. #: src/gtk/sslcertwindow.c:488
  4351. msgid "Correct"
  4352. msgstr "Верно"
  4353. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
  4354. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4355. #, c-format
  4356. msgid "Signature status: %s"
  4357. msgstr "Статус подписи: %s"
  4358. #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4359. msgid "_View certificate"
  4360. msgstr "_Показать сертификат"
  4361. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  4362. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4363. msgstr "SSL/TLS сертификат недействителен"
  4364. #: src/gtk/sslcertwindow.c:392
  4365. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4366. msgstr "SSL/TLS сертификат неизвестен"
  4367. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4368. #: src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4369. msgid "_Cancel connection"
  4370. msgstr "_Отменить соединение"
  4371. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4372. msgid "_Accept and save"
  4373. msgstr "_Принять и сохранить"
  4374. #: src/gtk/sslcertwindow.c:413
  4375. #, c-format
  4376. msgid ""
  4377. "Certificate for %s is expired.\n"
  4378. "%sDo you want to continue?"
  4379. msgstr ""
  4380. "Сертификата для %s просрочен.\n"
  4381. "%sВсё равно продолжать?"
  4382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440
  4383. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4384. msgstr "Сертификат SSL/TLS недействительный и просрочен"
  4385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:442
  4386. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4387. msgstr "SSL/TLS сертификата просрочен"
  4388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4389. msgid "_Accept"
  4390. msgstr "_Принять"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:465
  4392. msgid "New certificate:"
  4393. msgstr "Новый сертификат:"
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:470
  4395. msgid "Known certificate:"
  4396. msgstr "Известный сертификат:"
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4398. #, c-format
  4399. msgid ""
  4400. "Certificate for %s has changed.\n"
  4401. "%sDo you want to accept it?"
  4402. msgstr ""
  4403. "Сертификат для %s изменился.\n"
  4404. "%sВсё равно хотите принять его?"
  4405. #: src/gtk/sslcertwindow.c:498
  4406. msgid "_View certificates"
  4407. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  4408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:503
  4409. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4410. msgstr "SSL/TLS сертификат изменён и недействителен"
  4411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:505
  4412. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4413. msgstr "Сертификат SSL/TLS изменён"
  4414. #: src/headerview.c:94
  4415. msgid "Tags:"
  4416. msgstr "Теги:"
  4417. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4418. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4419. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
  4420. #: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
  4421. msgid "(No From)"
  4422. msgstr "(Нет поля 'От')"
  4423. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4424. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4425. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
  4426. #: src/summaryview.c:3571
  4427. msgid "(No Subject)"
  4428. msgstr "(Нет поля 'Тема')"
  4429. #: src/image_viewer.c:127
  4430. msgid "Error:"
  4431. msgstr "Ошибка:"
  4432. #: src/image_viewer.c:312 src/mimeview.c:2666
  4433. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4434. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4435. msgid "Filename:"
  4436. msgstr "Имя файла:"
  4437. #: src/image_viewer.c:319
  4438. msgid "Filesize:"
  4439. msgstr "Размер файла:"
  4440. #: src/image_viewer.c:368
  4441. msgid "Load Image"
  4442. msgstr "Загрузить Изображение"
  4443. #: src/imap.c:582
  4444. msgid "IMAP connection broken\n"
  4445. msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
  4446. #: src/imap.c:627 src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639
  4447. #: src/imap.c:643 src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:656
  4448. #: src/imap.c:659 src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671
  4449. #: src/imap.c:674 src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686
  4450. #: src/imap.c:689 src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701
  4451. #: src/imap.c:704 src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716
  4452. #: src/imap.c:719 src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731
  4453. #: src/imap.c:734 src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746
  4454. #: src/imap.c:750 src/imap.c:754
  4455. #, c-format
  4456. msgid "IMAP error on %s:"
  4457. msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
  4458. #: src/imap.c:627
  4459. msgid "authenticated"
  4460. msgstr "аутентифицировано"
  4461. #: src/imap.c:630
  4462. msgid "not authenticated"
  4463. msgstr "не аутентифицировано"
  4464. #: src/imap.c:633
  4465. msgid "bad state"
  4466. msgstr "некорректное состояние"
  4467. #: src/imap.c:636
  4468. msgid "stream error"
  4469. msgstr "ошибка потока"
  4470. #: src/imap.c:639
  4471. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4472. msgstr ""
  4473. "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4474. #: src/imap.c:643
  4475. msgid "connection refused"
  4476. msgstr "в соединении отказано"
  4477. #: src/imap.c:646
  4478. msgid "memory error"
  4479. msgstr "ошибка выделения памяти"
  4480. #: src/imap.c:649
  4481. msgid "fatal error"
  4482. msgstr "фатальная ошибка"
  4483. #: src/imap.c:652
  4484. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4485. msgstr ""
  4486. "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4487. #: src/imap.c:656
  4488. msgid "connection not accepted"
  4489. msgstr "соединение не принято"
  4490. #: src/imap.c:659
  4491. msgid "APPEND error"
  4492. msgstr "Ошибка APPEND"
  4493. #: src/imap.c:662
  4494. msgid "NOOP error"
  4495. msgstr "Ошибка NOOP"
  4496. #: src/imap.c:665
  4497. msgid "LOGOUT error"
  4498. msgstr "Ошибка LOGOUT"
  4499. #: src/imap.c:668
  4500. msgid "CAPABILITY error"
  4501. msgstr "Ошибка CAPABILITY"
  4502. #: src/imap.c:671
  4503. msgid "CHECK error"
  4504. msgstr "Ошибка CHECK"
  4505. #: src/imap.c:674
  4506. msgid "CLOSE error"
  4507. msgstr "Ошибка CLOSE"
  4508. #: src/imap.c:677
  4509. msgid "EXPUNGE error"
  4510. msgstr "Ошибка EXPUNGE"
  4511. #: src/imap.c:680
  4512. msgid "COPY error"
  4513. msgstr "Ошибка COPY"
  4514. #: src/imap.c:683
  4515. msgid "UID COPY error"
  4516. msgstr "Ошибка UID COPY"
  4517. #: src/imap.c:686
  4518. msgid "CREATE error"
  4519. msgstr "Ошибка CREATE"
  4520. #: src/imap.c:689
  4521. msgid "DELETE error"
  4522. msgstr "Ошибка DELETE"
  4523. #: src/imap.c:692
  4524. msgid "EXAMINE error"
  4525. msgstr "Ошибка EXAMINE"
  4526. #: src/imap.c:695
  4527. msgid "FETCH error"
  4528. msgstr "Ошибка FETCH"
  4529. #: src/imap.c:698
  4530. msgid "UID FETCH error"
  4531. msgstr "Ошибка UID FETCH"
  4532. #: src/imap.c:701
  4533. msgid "LIST error"
  4534. msgstr "Ошибка LIST"
  4535. #: src/imap.c:704
  4536. msgid "LOGIN error"
  4537. msgstr "Ошибка LOGIN"
  4538. #: src/imap.c:707
  4539. msgid "LSUB error"
  4540. msgstr "Ошибка LSUB"
  4541. #: src/imap.c:710
  4542. msgid "RENAME error"
  4543. msgstr "Ошибка RENAME"
  4544. #: src/imap.c:713
  4545. msgid "SEARCH error"
  4546. msgstr "Ошибка SEARCH"
  4547. #: src/imap.c:716
  4548. msgid "UID SEARCH error"
  4549. msgstr "Ошибка UID SEARCH"
  4550. #: src/imap.c:719
  4551. msgid "SELECT error"
  4552. msgstr "Ошибка SELECT"
  4553. #: src/imap.c:722
  4554. msgid "STATUS error"
  4555. msgstr "Ошибка STATUS"
  4556. #: src/imap.c:725
  4557. msgid "STORE error"
  4558. msgstr "Ошибка STORE"
  4559. #: src/imap.c:728
  4560. msgid "UID STORE error"
  4561. msgstr "Ошибка UID STORE"
  4562. #: src/imap.c:731
  4563. msgid "SUBSCRIBE error"
  4564. msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
  4565. #: src/imap.c:734
  4566. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4567. msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
  4568. #: src/imap.c:737
  4569. msgid "STARTTLS error"
  4570. msgstr "Ошибка STARTTLS"
  4571. #: src/imap.c:740
  4572. msgid "INVAL error"
  4573. msgstr "Ошибка INVAL"
  4574. #: src/imap.c:743
  4575. msgid "EXTENSION error"
  4576. msgstr "Ошибка EXTENSTION"
  4577. #: src/imap.c:746
  4578. msgid "SASL error"
  4579. msgstr "Ошибка SASL"
  4580. #: src/imap.c:750
  4581. msgid "SSL/TLS error"
  4582. msgstr "Ошибка SSL/TLS"
  4583. #: src/imap.c:754
  4584. #, c-format
  4585. msgid "Unknown error [%d]"
  4586. msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
  4587. #: src/imap.c:960
  4588. msgid ""
  4589. "\n"
  4590. "\n"
  4591. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4592. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4593. msgstr ""
  4594. "\n"
  4595. "\n"
  4596. "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4597. "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
  4598. #: src/imap.c:966
  4599. msgid ""
  4600. "\n"
  4601. "\n"
  4602. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4603. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4604. msgstr ""
  4605. "\n"
  4606. "\n"
  4607. "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4608. "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
  4609. #: src/imap.c:972
  4610. msgid ""
  4611. "\n"
  4612. "\n"
  4613. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4614. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4615. msgstr ""
  4616. "\n"
  4617. "\n"
  4618. "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4619. "установлен SCRAM SASL модуль."
  4620. #: src/imap.c:978
  4621. msgid ""
  4622. "\n"
  4623. "\n"
  4624. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4625. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4626. msgstr ""
  4627. "\n"
  4628. "\n"
  4629. "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4630. "установлен PLAIN SASL модуль."
  4631. #: src/imap.c:984
  4632. msgid ""
  4633. "\n"
  4634. "\n"
  4635. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4636. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4637. msgstr ""
  4638. "\n"
  4639. "\n"
  4640. "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4641. "установлен LOGIN SASL модуль."
  4642. #: src/imap.c:991
  4643. #, c-format
  4644. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4645. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  4646. #: src/imap.c:995
  4647. #, c-format
  4648. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4649. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  4650. #: src/imap.c:1013
  4651. #, c-format
  4652. msgid "Connecting to %s failed"
  4653. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  4654. #: src/imap.c:1020 src/imap.c:1023
  4655. #, c-format
  4656. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4657. msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
  4658. #: src/imap.c:1053 src/imap.c:3725 src/imap.c:4384 src/imap.c:4478
  4659. #: src/imap.c:4656 src/imap.c:5467
  4660. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4661. msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  4662. #: src/imap.c:1163 src/inc.c:876 src/news.c:402 src/send_message.c:286
  4663. msgid "Insecure connection"
  4664. msgstr "Незащищенное подключение"
  4665. #: src/imap.c:1164 src/inc.c:877 src/news.c:403 src/send_message.c:287
  4666. msgid ""
  4667. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4668. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4669. "\n"
  4670. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4671. "not be secure."
  4672. msgstr ""
  4673. "Подключение настроено на безопасное SSL/TLS подключение, но SSL/TLS "
  4674. "недоступно в данной сборке Claws Mail.\n"
  4675. "\n"
  4676. "Продолжить подключение к серверу? Передаваемые данные не будут зашифрованы."
  4677. #: src/imap.c:1170 src/inc.c:883 src/news.c:409 src/send_message.c:293
  4678. msgid "Con_tinue connecting"
  4679. msgstr "Прод_олжить подключение"
  4680. #: src/imap.c:1179
  4681. #, c-format
  4682. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4683. msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
  4684. #: src/imap.c:1244
  4685. #, c-format
  4686. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4687. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
  4688. #: src/imap.c:1247
  4689. #, c-format
  4690. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4691. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
  4692. #: src/imap.c:1279 src/imap.c:4146
  4693. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4694. msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
  4695. #: src/imap.c:1348
  4696. #, c-format
  4697. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4698. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
  4699. #: src/imap.c:1351
  4700. #, c-format
  4701. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4702. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
  4703. #: src/imap.c:1779
  4704. msgid "Adding messages..."
  4705. msgstr "Добавление сообщения..."
  4706. #: src/imap.c:1984 src/mh.c:530
  4707. msgid "Copying messages..."
  4708. msgstr "Копирование сообщения..."
  4709. #: src/imap.c:2510
  4710. msgid "Search failed due to server error."
  4711. msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
  4712. #: src/imap.c:2594
  4713. msgid "can't set deleted flags\n"
  4714. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  4715. #: src/imap.c:2601 src/imap.c:5097
  4716. msgid "can't expunge\n"
  4717. msgstr "невозможно стереть\n"
  4718. #: src/imap.c:2976
  4719. #, c-format
  4720. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4721. msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
  4722. #: src/imap.c:2979
  4723. #, c-format
  4724. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4725. msgstr "Ищутся подпапки %s..."
  4726. #: src/imap.c:3267
  4727. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4728. msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
  4729. #: src/imap.c:3280
  4730. msgid "can't create mailbox\n"
  4731. msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
  4732. #: src/imap.c:3411
  4733. #, c-format
  4734. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4735. msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  4736. #: src/imap.c:3524
  4737. msgid "can't delete mailbox\n"
  4738. msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
  4739. #: src/imap.c:3803
  4740. msgid "LIST failed\n"
  4741. msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
  4742. #: src/imap.c:3888
  4743. msgid "Flagging messages..."
  4744. msgstr "Помечаются сообщения..."
  4745. #: src/imap.c:3991
  4746. #, c-format
  4747. msgid "can't select folder: %s\n"
  4748. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  4749. #: src/imap.c:4143
  4750. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4751. msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
  4752. #: src/imap.c:4153
  4753. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4754. msgstr "Не удалось обновить.\n"
  4755. #: src/imap.c:4158
  4756. #, c-format
  4757. msgid ""
  4758. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4759. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4760. msgstr ""
  4761. "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
  4762. "без поддержки STARTTLS.\n"
  4763. #: src/imap.c:4166
  4764. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4765. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  4766. #: src/imap.c:4389
  4767. msgid "Fetching message..."
  4768. msgstr "Получение сообщения..."
  4769. #: src/imap.c:5090
  4770. #, c-format
  4771. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4772. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  4773. #: src/imap.c:6125
  4774. msgid ""
  4775. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4776. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4777. "\n"
  4778. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4779. msgstr ""
  4780. "Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
  4781. "Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
  4782. "\n"
  4783. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  4784. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4785. msgid "Create _new folder..."
  4786. msgstr "Создать _новую папку..."
  4787. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4788. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4789. msgid "_Rename folder..."
  4790. msgstr "_Переименовать папку..."
  4791. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4792. msgid "M_ove folder..."
  4793. msgstr "П_ереместить папку..."
  4794. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4795. msgid "Cop_y folder..."
  4796. msgstr "Копиро_вать папку..."
  4797. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4798. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4799. msgid "_Delete folder..."
  4800. msgstr "_Удалить папку..."
  4801. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4802. msgid "Synchronise"
  4803. msgstr "Синхронизировать"
  4804. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4805. msgid "Down_load messages"
  4806. msgstr "Загр_узить сообщения"
  4807. #: src/imap_gtk.c:75
  4808. msgid "S_ubscriptions"
  4809. msgstr "П_одписки"
  4810. #: src/imap_gtk.c:77
  4811. msgid "_Subscribe..."
  4812. msgstr "_Подписаться..."
  4813. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  4814. msgid "_Unsubscribe..."
  4815. msgstr "_Отписаться..."
  4816. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4817. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4818. msgid "_Check for new messages"
  4819. msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
  4820. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4821. msgid "C_heck for new folders"
  4822. msgstr "П_роверить наличие новых папок"
  4823. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4824. msgid "R_ebuild folder tree"
  4825. msgstr "П_ерестроить дерево папок"
  4826. #: src/imap_gtk.c:87
  4827. msgid "Show only subscribed _folders"
  4828. msgstr "Показывать только подписанные _папки"
  4829. #: src/imap_gtk.c:194
  4830. msgid ""
  4831. "Input the name of new folder:\n"
  4832. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4833. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4834. msgstr ""
  4835. "Введите имя новой папки:\n"
  4836. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  4837. "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
  4838. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4839. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4840. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
  4841. #, c-format
  4842. msgid "Input new name for '%s':"
  4843. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  4844. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4846. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
  4847. msgid "Rename folder"
  4848. msgstr "Переименовать папку"
  4849. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4850. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
  4851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
  4852. msgid ""
  4853. "The folder could not be renamed.\n"
  4854. "The new folder name is not allowed."
  4855. msgstr ""
  4856. "Не удалось переименовать папку.\n"
  4857. "Имя новой папки не допустимо."
  4858. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4861. msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'"
  4862. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4863. #, c-format
  4864. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4865. msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
  4866. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
  4867. #, c-format
  4868. msgid ""
  4869. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4870. "will not be possible.\n"
  4871. "\n"
  4872. "Do you really want to delete?"
  4873. msgstr ""
  4874. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены. Восстановление будет "
  4875. "невозможно.\n"
  4876. "\n"
  4877. "Действительно хотите удалить папку?"
  4878. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4879. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
  4880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
  4881. #, c-format
  4882. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4883. msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
  4884. #: src/imap_gtk.c:506
  4885. #, c-format
  4886. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4887. msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
  4888. #: src/imap_gtk.c:509
  4889. msgid "Search recursively"
  4890. msgstr "Рекурсивный поиск"
  4891. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4892. msgid "Subscriptions"
  4893. msgstr "Подписки"
  4894. #: src/imap_gtk.c:515
  4895. msgid "_Search"
  4896. msgstr "_Поиск"
  4897. #: src/imap_gtk.c:525
  4898. #, c-format
  4899. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4900. msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
  4901. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  4902. msgid "Subscribe"
  4903. msgstr "Подписаться"
  4904. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4905. msgid "All of them"
  4906. msgstr "На все"
  4907. #: src/imap_gtk.c:556
  4908. msgid ""
  4909. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4910. "\n"
  4911. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4912. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4913. msgstr ""
  4914. "Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
  4915. "\n"
  4916. "Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
  4917. "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
  4918. "учётной записи."
  4919. #: src/imap_gtk.c:565
  4920. #, c-format
  4921. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4922. msgstr "Вы хотите %s %s?"
  4923. #: src/imap_gtk.c:566
  4924. msgid "subscribe"
  4925. msgstr "подписаться на папку"
  4926. #: src/imap_gtk.c:566
  4927. msgid "unsubscribe"
  4928. msgstr "отписаться от папки"
  4929. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
  4930. #: src/prefs_folder_item.c:1593
  4931. msgid "Apply to subfolders"
  4932. msgstr "Применить к подпапкам"
  4933. #: src/imap_gtk.c:574
  4934. msgid "_Subscribe"
  4935. msgstr "_Подписаться"
  4936. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  4937. msgid "_Unsubscribe"
  4938. msgstr "_Отписаться"
  4939. #: src/import.c:113 src/import.c:209
  4940. msgid "Import mbox file"
  4941. msgstr "Импорт mbox файла"
  4942. #: src/import.c:132
  4943. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4944. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  4945. #: src/import.c:149
  4946. msgid "Destination folder:"
  4947. msgstr "Папка назначения:"
  4948. #: src/import.c:204
  4949. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4950. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  4951. #: src/import.c:209
  4952. msgid ""
  4953. "Destination folder is not set.\n"
  4954. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4955. msgstr ""
  4956. "Папка назначения не указана.\n"
  4957. "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
  4958. #: src/import.c:231
  4959. msgid "Can't find the destination folder."
  4960. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  4961. #: src/import.c:236
  4962. msgid "Importing mbox file..."
  4963. msgstr "Импортируется mbox файл..."
  4964. #: src/import.c:258
  4965. msgid "Select importing file"
  4966. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  4967. #: src/import.c:276
  4968. msgid "Select folder to import to"
  4969. msgstr "Выберите папку для импорта в"
  4970. #: src/importldif.c:185
  4971. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4972. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  4973. #: src/importldif.c:188
  4974. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4975. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  4976. #: src/importldif.c:191
  4977. msgid "File imported."
  4978. msgstr "Файл импортирован."
  4979. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4980. msgid "Please select a file."
  4981. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  4982. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4983. msgid "Address book name must be supplied."
  4984. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  4985. #: src/importldif.c:380
  4986. msgid "LDIF file imported successfully."
  4987. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  4988. #: src/importldif.c:465
  4989. msgid "Select LDIF File"
  4990. msgstr "Выбор LDIF Файла"
  4991. #: src/importldif.c:551
  4992. msgid ""
  4993. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4994. "file data."
  4995. msgstr ""
  4996. "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  4997. #: src/importldif.c:556
  4998. msgid "File Name"
  4999. msgstr "Имя Файла"
  5000. #: src/importldif.c:566
  5001. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5002. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  5003. #: src/importldif.c:573
  5004. msgid "Select the LDIF file to import."
  5005. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  5006. #: src/importldif.c:705
  5007. msgid "R"
  5008. msgstr "R"
  5009. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
  5010. msgid "S"
  5011. msgstr "S"
  5012. #: src/importldif.c:716
  5013. msgid "LDIF Field Name"
  5014. msgstr "Имя Поля LDIF"
  5015. #: src/importldif.c:721
  5016. msgid "Attribute Name"
  5017. msgstr "Имя Атрибута"
  5018. #: src/importldif.c:740
  5019. msgid "LDIF Field"
  5020. msgstr "Поле LDIF"
  5021. #: src/importldif.c:752
  5022. msgid "Attribute"
  5023. msgstr "Атрибут"
  5024. #: src/importldif.c:764
  5025. msgid ""
  5026. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5027. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5028. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5029. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5030. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5031. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5032. "field for import."
  5033. msgstr ""
  5034. "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
  5035. "выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
  5036. "\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
  5037. "щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
  5038. "Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
  5039. "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
  5040. "импорта."
  5041. #: src/importldif.c:779
  5042. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5043. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  5044. #: src/importldif.c:784
  5045. msgid "Select for Import"
  5046. msgstr "Выбрать для импорта"
  5047. #: src/importldif.c:789
  5048. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5049. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  5050. #: src/importldif.c:791
  5051. msgid " Modify "
  5052. msgstr " Изменить "
  5053. #: src/importldif.c:796
  5054. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5055. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  5056. #: src/importldif.c:870
  5057. msgid "Records Imported:"
  5058. msgstr "Импортированные Записи:"
  5059. #: src/importldif.c:902
  5060. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5061. msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
  5062. #: src/importldif.c:940
  5063. msgid "Proceed"
  5064. msgstr "Продолжить"
  5065. #: src/importmutt.c:141
  5066. msgid "Error importing MUTT file."
  5067. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  5068. #: src/importmutt.c:156
  5069. msgid "Select MUTT File"
  5070. msgstr "Выбрать MUTT Файл"
  5071. #: src/importmutt.c:203
  5072. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5073. msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
  5074. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5075. msgid "Please select a file to import."
  5076. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  5077. #: src/importpine.c:140
  5078. msgid "Error importing Pine file."
  5079. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  5080. #: src/importpine.c:155
  5081. msgid "Select Pine File"
  5082. msgstr "Выбрать Pine Файл"
  5083. #: src/importpine.c:202
  5084. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5085. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  5086. #: src/inc.c:191 src/inc.c:299 src/inc.c:325
  5087. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5088. msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
  5089. #: src/inc.c:344
  5090. #, c-format
  5091. msgid "%s failed\n"
  5092. msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
  5093. #: src/inc.c:476
  5094. msgid "Retrieving new messages"
  5095. msgstr "Получение новых сообщений"
  5096. #: src/inc.c:534
  5097. msgid "Standby"
  5098. msgstr "Ожидание"
  5099. #: src/inc.c:678 src/inc.c:732
  5100. msgid "Cancelled"
  5101. msgstr "Отменено"
  5102. #: src/inc.c:689
  5103. msgid "Retrieving"
  5104. msgstr "Получение"
  5105. #: src/inc.c:698
  5106. #, c-format
  5107. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5108. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5109. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  5110. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  5111. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  5112. #: src/inc.c:704
  5113. msgid "Done (no new messages)"
  5114. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5115. #: src/inc.c:709
  5116. msgid "Connection failed"
  5117. msgstr "Сбой подключения"
  5118. #: src/inc.c:712 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
  5119. msgid "Auth failed"
  5120. msgstr "Ошибка аутентификации"
  5121. #: src/inc.c:719 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
  5122. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6569
  5123. msgid "Locked"
  5124. msgstr "Заблокирован"
  5125. #: src/inc.c:729 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  5126. msgid "Timeout"
  5127. msgstr "Время ожидания"
  5128. #: src/inc.c:815
  5129. #, c-format
  5130. msgid "Finished (%d new message)"
  5131. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5132. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  5133. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  5134. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  5135. #: src/inc.c:819
  5136. msgid "Finished (no new messages)"
  5137. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5138. #: src/inc.c:860
  5139. #, c-format
  5140. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5141. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  5142. #: src/inc.c:889
  5143. #, c-format
  5144. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5145. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
  5146. #: src/inc.c:923
  5147. #, c-format
  5148. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5149. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  5150. #: src/inc.c:927
  5151. #, c-format
  5152. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5153. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  5154. #: src/inc.c:1007 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
  5155. #: src/send_message.c:515
  5156. msgid "Authenticating..."
  5157. msgstr "Аутентификация..."
  5158. #: src/inc.c:1009
  5159. #, c-format
  5160. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5161. msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
  5162. #: src/inc.c:1015
  5163. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5164. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  5165. #: src/inc.c:1019
  5166. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5167. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  5168. #: src/inc.c:1023
  5169. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5170. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  5171. #: src/inc.c:1027
  5172. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5173. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  5174. #: src/inc.c:1034 src/send_message.c:533
  5175. msgid "Quitting"
  5176. msgstr "Выход"
  5177. #: src/inc.c:1059
  5178. #, c-format
  5179. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5180. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  5181. #: src/inc.c:1072
  5182. #, c-format
  5183. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5184. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5185. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  5186. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  5187. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  5188. #: src/inc.c:1227
  5189. #, c-format
  5190. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5191. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5192. #: src/inc.c:1232
  5193. msgid "Error occurred while processing mail."
  5194. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  5195. #: src/inc.c:1238
  5196. #, c-format
  5197. msgid ""
  5198. "Error occurred while processing mail:\n"
  5199. "%s"
  5200. msgstr ""
  5201. "Ошибка при обработки почты:\n"
  5202. "%s"
  5203. #: src/inc.c:1244
  5204. msgid "No disk space left."
  5205. msgstr "Недостаточно места на диске."
  5206. #: src/inc.c:1249
  5207. msgid "Can't write file."
  5208. msgstr "Не удалось записать в файл."
  5209. #: src/inc.c:1254
  5210. msgid "Socket error."
  5211. msgstr "Ошибка сокета."
  5212. #: src/inc.c:1257
  5213. #, c-format
  5214. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5215. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  5216. #: src/inc.c:1262 src/send_message.c:444 src/send_message.c:707
  5217. msgid "Connection closed by the remote host."
  5218. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  5219. #: src/inc.c:1265
  5220. #, c-format
  5221. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5222. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  5223. #: src/inc.c:1270
  5224. msgid "Mailbox is locked."
  5225. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  5226. #: src/inc.c:1274
  5227. #, c-format
  5228. msgid ""
  5229. "Mailbox is locked:\n"
  5230. "%s"
  5231. msgstr ""
  5232. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  5233. "%s"
  5234. #: src/inc.c:1280 src/send_message.c:692
  5235. msgid "Authentication failed."
  5236. msgstr "Ошибка аутентификации."
  5237. #: src/inc.c:1286 src/send_message.c:695
  5238. #, c-format
  5239. msgid ""
  5240. "Authentication failed:\n"
  5241. "%s"
  5242. msgstr ""
  5243. "Ошибка аутентификации:\n"
  5244. "%s"
  5245. #: src/inc.c:1291 src/send_message.c:711
  5246. msgid ""
  5247. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5248. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5249. msgstr ""
  5250. "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
  5251. "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
  5252. #: src/inc.c:1296
  5253. #, c-format
  5254. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5255. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5256. #: src/inc.c:1334
  5257. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5258. msgstr "Слияние отменено\n"
  5259. #: src/inc.c:1626 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5260. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5261. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5262. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1766
  5263. #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
  5264. msgid "seconds"
  5265. msgstr "секунд"
  5266. #: src/inc.c:1636 src/inc.c:1646
  5267. msgid "minute"
  5268. msgid_plural "minutes"
  5269. msgstr[0] "минута"
  5270. msgstr[1] "минуты"
  5271. msgstr[2] "минут"
  5272. #: src/inc.c:1639
  5273. msgid "hour"
  5274. msgid_plural "hours"
  5275. msgstr[0] "час"
  5276. msgstr[1] "часа"
  5277. msgstr[2] "часов"
  5278. #: src/inc.c:1651
  5279. #, c-format
  5280. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5281. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
  5282. #: src/inc.c:1657
  5283. #, c-format
  5284. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5285. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
  5286. #: src/inc.c:1664
  5287. msgid "On_ly once"
  5288. msgstr "Одн_ократно"
  5289. #: src/ldapupdate.c:680
  5290. #, c-format
  5291. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5292. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n"
  5293. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
  5294. #: src/ldapupdate.c:1330
  5295. #, c-format
  5296. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5297. msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n"
  5298. #: src/ldapupdate.c:1046
  5299. msgid "Some SN"
  5300. msgstr "Какой-то SN"
  5301. #: src/ldapupdate.c:1133
  5302. #, c-format
  5303. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5304. msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n"
  5305. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5306. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5307. msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
  5308. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5309. #, c-format
  5310. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5311. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
  5312. #: src/ldif.c:759
  5313. msgid "Nick Name"
  5314. msgstr "Псевдоним"
  5315. #: src/main.c:250
  5316. #, c-format
  5317. msgid ""
  5318. "File '%s' already exists.\n"
  5319. "Can't create folder."
  5320. msgstr ""
  5321. "Файл '%s' уже существует.\n"
  5322. "Невозможно создать папку."
  5323. #: src/main.c:380
  5324. #, c-format
  5325. msgid ""
  5326. "Configuration for %s found.\n"
  5327. "Do you want to migrate this configuration?"
  5328. msgstr ""
  5329. "Настройки для %s найдены.\n"
  5330. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  5331. #: src/main.c:382
  5332. #, c-format
  5333. msgid ""
  5334. "\n"
  5335. "\n"
  5336. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5337. "script available at %s."
  5338. msgstr ""
  5339. "\n"
  5340. "\n"
  5341. "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
  5342. "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
  5343. #: src/main.c:394
  5344. msgid "Keep old configuration"
  5345. msgstr "Оставить старую конфигурацию"
  5346. #: src/main.c:397
  5347. msgid ""
  5348. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5349. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5350. "on your disk."
  5351. msgstr ""
  5352. "Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
  5353. "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
  5354. "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
  5355. #: src/main.c:405
  5356. msgid "Migration of configuration"
  5357. msgstr "Перенос настроек"
  5358. #: src/main.c:416
  5359. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5360. msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
  5361. #: src/main.c:425
  5362. msgid "Migration failed!"
  5363. msgstr "Перенос не удался!"
  5364. #: src/main.c:434
  5365. msgid "Migrating configuration..."
  5366. msgstr "Перенос настроек..."
  5367. #: src/main.c:1146
  5368. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5369. msgstr "g_thread не поддерживается glib.\n"
  5370. #: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
  5371. msgid "(or older)"
  5372. msgstr "(или старше)"
  5373. #: src/main.c:1515
  5374. #, c-format
  5375. msgid ""
  5376. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5377. "more information:\n"
  5378. "%s"
  5379. msgid_plural ""
  5380. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5381. "more information:\n"
  5382. "%s"
  5383. msgstr[0] ""
  5384. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5385. "%s"
  5386. msgstr[1] ""
  5387. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5388. "%s"
  5389. msgstr[2] ""
  5390. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5391. "%s"
  5392. #: src/main.c:1557
  5393. msgid ""
  5394. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5395. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5396. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5397. msgstr ""
  5398. "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
  5399. "при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
  5400. "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
  5401. "учётной записи."
  5402. #: src/main.c:1563
  5403. msgid ""
  5404. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5405. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5406. "plugin and try again."
  5407. msgstr ""
  5408. "Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
  5409. "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
  5410. "попробуйте снова."
  5411. #: src/main.c:1804
  5412. msgid "Missing filename\n"
  5413. msgstr "Не указано имя файла\n"
  5414. #: src/main.c:1811
  5415. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5416. msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
  5417. #: src/main.c:1822
  5418. msgid "Malformed header\n"
  5419. msgstr "Некорректный заголовок\n"
  5420. #: src/main.c:1829
  5421. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5422. msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
  5423. #: src/main.c:1840
  5424. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5425. msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
  5426. #: src/main.c:1866
  5427. #, c-format
  5428. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5429. msgstr "%s. Попробуйте -h или --help для вывода справки.\n"
  5430. #: src/main.c:1893 src/main.c:1956
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Missing file argument for option %s"
  5433. msgstr "Отсутствует файл аргумент для опции %s"
  5434. #: src/main.c:1915
  5435. #, c-format
  5436. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5437. msgstr "Отсутствует или пустой URI аргумент для опции %s"
  5438. #: src/main.c:1918
  5439. #, c-format
  5440. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5441. msgstr "Отсутствует URI аргумент для опции %s"
  5442. #: src/main.c:1951
  5443. #, c-format
  5444. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5445. msgstr "Отсутствует хотя бы один непустой аргумент файла для опции %s"
  5446. #: src/main.c:2020
  5447. #, c-format
  5448. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5449. msgstr "Отсутствует папка, тип и аргументы запроса для опции %s"
  5450. #: src/main.c:2023
  5451. #, c-format
  5452. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5453. msgstr "Отсутствуют аргументы типа и запроса для опции %s"
  5454. #: src/main.c:2026
  5455. #, c-format
  5456. msgid "Missing request argument for option %s"
  5457. msgstr "Отсутствует необходимый аргумент или опция %s"
  5458. #: src/main.c:2042
  5459. #, c-format
  5460. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5461. msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  5462. #: src/main.c:2044
  5463. msgid " --compose [address] open composition window"
  5464. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  5465. #: src/main.c:2045
  5466. msgid ""
  5467. " --compose-from-file file\n"
  5468. " open composition window with data from given file;\n"
  5469. " use - as file name for reading from standard "
  5470. "input;\n"
  5471. " content format: headers first (To: required) until "
  5472. "an\n"
  5473. " empty line, then mail body until end of file."
  5474. msgstr ""
  5475. " --compose-from-file file\n"
  5476. " открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
  5477. "файла;\n"
  5478. " если вместо имени файла указать \"-\", будет "
  5479. "использован текст из стандартного ввода;\n"
  5480. " формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
  5481. "затем\n"
  5482. " пустая строка и дальше тело письма."
  5483. #: src/main.c:2050
  5484. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5485. msgstr " --subscribe uri подписаться на указанный URI, если возможно"
  5486. #: src/main.c:2051
  5487. msgid ""
  5488. " --attach file1 [file2]...\n"
  5489. " open composition window with specified files\n"
  5490. " attached"
  5491. msgstr ""
  5492. " --attach file1 [file2]...\n"
  5493. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5494. " указанных файлов"
  5495. #: src/main.c:2054
  5496. msgid ""
  5497. " --insert file1 [file2]...\n"
  5498. " open composition window with specified files\n"
  5499. " inserted"
  5500. msgstr ""
  5501. " --insert file1 [file2]...\n"
  5502. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5503. " указанных файлов"
  5504. #: src/main.c:2057
  5505. msgid " --receive receive new messages"
  5506. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5507. #: src/main.c:2058
  5508. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5509. msgstr ""
  5510. " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
  5511. #: src/main.c:2059
  5512. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5513. msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения"
  5514. #: src/main.c:2060
  5515. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5516. msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений"
  5517. #: src/main.c:2061
  5518. msgid ""
  5519. " --search folder type request [recursive]\n"
  5520. " searches mail\n"
  5521. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5522. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5523. "g: tag\n"
  5524. " request: search string\n"
  5525. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5526. msgstr ""
  5527. " --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
  5528. " поиск в указанной папке,\n"
  5529. " например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
  5530. " тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
  5531. "(to), \n"
  5532. " e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
  5533. " текст: искомый текст\n"
  5534. " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
  5535. "вложенных папках"
  5536. #: src/main.c:2068
  5537. msgid " --send send all queued messages"
  5538. msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
  5539. #: src/main.c:2069
  5540. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5541. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  5542. #: src/main.c:2070
  5543. msgid ""
  5544. " --status-full [folder]...\n"
  5545. " show the status of each folder"
  5546. msgstr ""
  5547. " --status-full [папка]...\n"
  5548. " показать статус каждой папки"
  5549. #: src/main.c:2072
  5550. msgid " --statistics show session statistics"
  5551. msgstr " --statistics отображать статистику сессии"
  5552. #: src/main.c:2073
  5553. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5554. msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии"
  5555. #: src/main.c:2074
  5556. msgid ""
  5557. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5558. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5559. "file:// uri or an absolute path"
  5560. msgstr ""
  5561. " --select folder[/msg] перейти к указанной папке/сообщению\n"
  5562. " папка - это запись вида 'папка/подпапка', file:// "
  5563. "URI или абсолютный путь"
  5564. #: src/main.c:2076
  5565. msgid " --online switch to online mode"
  5566. msgstr " --online переключиться в подключённый режим"
  5567. #: src/main.c:2077
  5568. msgid " --offline switch to offline mode"
  5569. msgstr " --offline переключиться в автономный режим"
  5570. #: src/main.c:2078
  5571. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5572. msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail"
  5573. #: src/main.c:2079
  5574. msgid " --debug -d debug mode"
  5575. msgstr " --debug -d режим отладки"
  5576. #: src/main.c:2080
  5577. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5578. msgstr " --toggle-debug режим отладки"
  5579. #: src/main.c:2081
  5580. msgid " --help -h display this help and exit"
  5581. msgstr " --help -h показать эту справку и выйти"
  5582. #: src/main.c:2082
  5583. msgid " --version -v output version information and exit"
  5584. msgstr " --version -v показать информацию о версии и выйти"
  5585. #: src/main.c:2083
  5586. msgid ""
  5587. " --version-full -V output version and built-in features information "
  5588. "and exit"
  5589. msgstr ""
  5590. " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
  5591. "возможностях и выйти"
  5592. #: src/main.c:2084
  5593. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5594. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  5595. #: src/main.c:2085
  5596. msgid ""
  5597. " --alternate-config-dir directory\n"
  5598. " use specified configuration directory"
  5599. msgstr ""
  5600. " --alternate-config-dir директория\n"
  5601. " использовать указанный каталог с настройками"
  5602. #: src/main.c:2087
  5603. msgid ""
  5604. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5605. " set geometry for main window"
  5606. msgstr ""
  5607. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5608. " установить геометрию основного окна"
  5609. #: src/main.c:2104
  5610. #, c-format
  5611. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5612. msgstr "Отсутствует аргумент каталога для опции %s"
  5613. #: src/main.c:2112
  5614. #, c-format
  5615. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5616. msgstr "Отсутствует аргумент геометрии для опции %s"
  5617. #: src/main.c:2123
  5618. #, c-format
  5619. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5620. msgstr "Отсутствует аргумент папки для опции %s"
  5621. #: src/main.c:2156 src/main.c:2159
  5622. #, c-format
  5623. msgid "Unknown option %s"
  5624. msgstr "Неизвестная опция %s"
  5625. #: src/main.c:2175
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Processing (%s)..."
  5628. msgstr "Обработка (%s)..."
  5629. #: src/main.c:2178
  5630. msgid "top level folder"
  5631. msgstr "папка верхнего уровня"
  5632. #: src/main.c:2260
  5633. msgid "Queued messages"
  5634. msgstr "Сообщения в очереди"
  5635. #: src/main.c:2261
  5636. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5637. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  5638. #: src/main.c:3019
  5639. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5640. msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
  5641. #: src/main.c:3025
  5642. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5643. msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
  5644. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
  5645. msgid "_File"
  5646. msgstr "_Файл"
  5647. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
  5648. msgid "_View"
  5649. msgstr "_Вид"
  5650. #: src/mainwindow.c:527
  5651. msgid "_Configuration"
  5652. msgstr "_Настройки"
  5653. #: src/mainwindow.c:531
  5654. msgid "_Add mailbox"
  5655. msgstr "_Добавить почтовый ящик"
  5656. #: src/mainwindow.c:532
  5657. msgid "MH..."
  5658. msgstr "В формате MH..."
  5659. #: src/mainwindow.c:535
  5660. msgid "Change mailbox order..."
  5661. msgstr "Изменить порядок папок..."
  5662. #: src/mainwindow.c:538
  5663. msgid "_Import mbox file..."
  5664. msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
  5665. #: src/mainwindow.c:539
  5666. msgid "_Export to mbox file..."
  5667. msgstr "_Экспорт в mbox..."
  5668. #: src/mainwindow.c:540
  5669. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5670. msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
  5671. #: src/mainwindow.c:542
  5672. msgid "Empty all _Trash folders"
  5673. msgstr "Очистить все _Корзины"
  5674. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
  5675. msgid "_Save email as..."
  5676. msgstr "_Сохранить сообщение как..."
  5677. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
  5678. msgid "_Save part as..."
  5679. msgstr "_Сохранить часть как..."
  5680. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
  5681. msgid "Page setup..."
  5682. msgstr "Параметры страницы..."
  5683. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
  5684. msgid "_Print..."
  5685. msgstr "_Печать..."
  5686. #: src/mainwindow.c:552
  5687. msgid "Synchronise folders"
  5688. msgstr "Синхронизировать папки"
  5689. #: src/mainwindow.c:554
  5690. msgid "E_xit"
  5691. msgstr "В_ыход"
  5692. #: src/mainwindow.c:559
  5693. msgid "Select _thread"
  5694. msgstr "Выделить _цепочку"
  5695. #: src/mainwindow.c:561
  5696. msgid "_Find in current message..."
  5697. msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
  5698. #: src/mainwindow.c:563
  5699. msgid "_Quick search"
  5700. msgstr "_Быстрый поиск"
  5701. #: src/mainwindow.c:566
  5702. msgid "Show or hi_de"
  5703. msgstr "Показывать или ск_рывать"
  5704. #: src/mainwindow.c:567
  5705. msgid "_Toolbar"
  5706. msgstr "_Панель инструментов"
  5707. #: src/mainwindow.c:569
  5708. msgid "Set displayed _columns"
  5709. msgstr "Отображаемые _столбцы"
  5710. #: src/mainwindow.c:570
  5711. msgid "In _folder list..."
  5712. msgstr "В _списке папок..."
  5713. #: src/mainwindow.c:571
  5714. msgid "In _message list..."
  5715. msgstr "В _списке сообщений..."
  5716. #: src/mainwindow.c:576
  5717. msgid "La_yout"
  5718. msgstr "Ра_сположение"
  5719. #: src/mainwindow.c:578
  5720. msgid "_Sort"
  5721. msgstr "_Сортировка"
  5722. #: src/mainwindow.c:580
  5723. msgid "_Attract by subject"
  5724. msgstr "_Сгруппировать по теме"
  5725. #: src/mainwindow.c:582
  5726. msgid "E_xpand all threads"
  5727. msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
  5728. #: src/mainwindow.c:583
  5729. msgid "Co_llapse all threads"
  5730. msgstr "Св_ернуть все цепочки"
  5731. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
  5732. msgid "_Go to"
  5733. msgstr "_Перейти к"
  5734. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
  5735. msgid "_Previous message"
  5736. msgstr "_Предыдущему сообщению"
  5737. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
  5738. msgid "_Next message"
  5739. msgstr "_Следующему сообщению"
  5740. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
  5741. msgid "P_revious unread message"
  5742. msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
  5743. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
  5744. msgid "N_ext unread message"
  5745. msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
  5746. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
  5747. msgid "Previous ne_w message"
  5748. msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
  5749. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
  5750. msgid "Ne_xt new message"
  5751. msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
  5752. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
  5753. msgid "Previous _marked message"
  5754. msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
  5755. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
  5756. msgid "Next m_arked message"
  5757. msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
  5758. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
  5759. msgid "Previous _labeled message"
  5760. msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
  5761. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
  5762. msgid "Next la_beled message"
  5763. msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
  5764. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
  5765. msgid "Previous opened message"
  5766. msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
  5767. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
  5768. msgid "Next opened message"
  5769. msgstr "Следующее открытое сообщение"
  5770. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
  5771. msgid "Parent message"
  5772. msgstr "Сообщению на уровень выше"
  5773. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
  5774. msgid "Next unread _folder"
  5775. msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
  5776. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
  5777. msgid "F_older..."
  5778. msgstr "П_апка..."
  5779. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
  5780. msgid "Next part"
  5781. msgstr "Следующая часть"
  5782. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
  5783. msgid "Previous part"
  5784. msgstr "Предыдущая часть"
  5785. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
  5786. msgid "Message scroll"
  5787. msgstr "Прокрутка сообщения"
  5788. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
  5789. msgid "Previous line"
  5790. msgstr "Предыдущая строка"
  5791. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
  5792. msgid "Next line"
  5793. msgstr "Следующая строка"
  5794. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
  5795. msgid "Previous page"
  5796. msgstr "Предыдущая страница"
  5797. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
  5798. msgid "Next page"
  5799. msgstr "Следующая страница"
  5800. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
  5801. msgid "Decode"
  5802. msgstr "Декодировать"
  5803. #: src/mainwindow.c:642
  5804. msgid "Open in new _window"
  5805. msgstr "Открыть в новом окне"
  5806. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
  5807. msgid "Mess_age source"
  5808. msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
  5809. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
  5810. msgid "Message part"
  5811. msgstr "Часть сообщения"
  5812. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
  5813. msgid "View as text"
  5814. msgstr "Показать как текст"
  5815. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
  5816. msgid "Open"
  5817. msgstr "Открыть"
  5818. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
  5819. msgid "Open with..."
  5820. msgstr "Открыть с помощью..."
  5821. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
  5822. msgid "Quotes"
  5823. msgstr "Цитирование"
  5824. #: src/mainwindow.c:655
  5825. msgid "_Update summary"
  5826. msgstr "_Обновить сводку"
  5827. #: src/mainwindow.c:658
  5828. msgid "Recei_ve"
  5829. msgstr "Получ_ить"
  5830. #: src/mainwindow.c:659
  5831. msgid "Get from _current account"
  5832. msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
  5833. #: src/mainwindow.c:660
  5834. msgid "Get from _all accounts"
  5835. msgstr "Получить для _всех учётных записей"
  5836. #: src/mainwindow.c:661
  5837. msgid "Cancel receivin_g"
  5838. msgstr "Отменить получени_е"
  5839. #: src/mainwindow.c:664
  5840. msgid "_Send queued messages"
  5841. msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
  5842. #: src/mainwindow.c:669
  5843. msgid "Compose a_n email message"
  5844. msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
  5845. #: src/mainwindow.c:670
  5846. msgid "Compose a news message"
  5847. msgstr "Составить сообщение новостей"
  5848. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
  5849. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
  5850. msgid "_Reply"
  5851. msgstr "_Ответить"
  5852. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
  5853. msgid "Repl_y to"
  5854. msgstr "Отве_тить"
  5855. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
  5856. msgid "Mailing _list"
  5857. msgstr "Список _рассылки"
  5858. #: src/mainwindow.c:677
  5859. msgid "Follow-up and reply to"
  5860. msgstr "Дополнить и ответить"
  5861. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
  5862. #: src/toolbar.c:2449
  5863. msgid "_Forward"
  5864. msgstr "_Переслать"
  5865. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5866. #: src/toolbar.c:2450
  5867. msgid "For_ward as attachment"
  5868. msgstr "Пер_еслать как вложение"
  5869. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5870. #: src/toolbar.c:2451
  5871. msgid "Redirec_t"
  5872. msgstr "Перенаправи_ть"
  5873. #: src/mainwindow.c:684
  5874. msgid "Mailing-_List"
  5875. msgstr "Список _Рассылки"
  5876. #: src/mainwindow.c:685
  5877. msgid "Post"
  5878. msgstr "Написать"
  5879. #: src/mainwindow.c:687
  5880. msgid "Help"
  5881. msgstr "Справка"
  5882. #: src/mainwindow.c:691
  5883. msgid "Unsubscribe"
  5884. msgstr "Отписаться"
  5885. #: src/mainwindow.c:693
  5886. msgid "View archive"
  5887. msgstr "Смотреть архив"
  5888. #: src/mainwindow.c:695
  5889. msgid "Contact owner"
  5890. msgstr "Связаться с владельцем"
  5891. #: src/mainwindow.c:699
  5892. msgid "M_ove..."
  5893. msgstr "П_ереместить..."
  5894. #: src/mainwindow.c:700
  5895. msgid "_Copy..."
  5896. msgstr "_Копировать..."
  5897. #: src/mainwindow.c:701
  5898. msgid "Move to _trash"
  5899. msgstr "Переместить в _корзину"
  5900. #: src/mainwindow.c:702
  5901. msgid "_Delete..."
  5902. msgstr "_Удалить..."
  5903. #: src/mainwindow.c:703
  5904. msgid "Move thread to tr_ash"
  5905. msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
  5906. #: src/mainwindow.c:704
  5907. msgid "Delete t_hread"
  5908. msgstr "Удалить ц_епочку"
  5909. #: src/mainwindow.c:705
  5910. msgid "Cancel a news message"
  5911. msgstr "Отменить сообщение новостей"
  5912. #: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
  5913. msgid "_Mark"
  5914. msgstr "_Пометить"
  5915. #: src/mainwindow.c:710
  5916. msgid "_Unmark"
  5917. msgstr "_Снять пометку"
  5918. #: src/mainwindow.c:713
  5919. msgid "Mark as rea_d"
  5920. msgstr "Пометить как прочтё_нное"
  5921. #: src/mainwindow.c:714
  5922. msgid "Mark as unr_ead"
  5923. msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
  5924. #: src/mainwindow.c:716
  5925. msgid "Mark all read in folder"
  5926. msgstr "Пометить в папке все как прочтённые"
  5927. #: src/mainwindow.c:717
  5928. msgid "Mark all unread in folder"
  5929. msgstr "Пометить в папке все как непрочтённые"
  5930. #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
  5931. #: src/toolbar.c:503
  5932. msgid "Ignore thread"
  5933. msgstr "Игнорировать цепочку"
  5934. #: src/mainwindow.c:720
  5935. msgid "Unignore thread"
  5936. msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
  5937. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
  5938. #: src/toolbar.c:504
  5939. msgid "Watch thread"
  5940. msgstr "Следить за цепочкой"
  5941. #: src/mainwindow.c:722
  5942. msgid "Unwatch thread"
  5943. msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
  5944. #: src/mainwindow.c:725
  5945. msgid "Mark as _spam"
  5946. msgstr "Пометить как _спам"
  5947. #: src/mainwindow.c:726
  5948. msgid "Mark as _ham"
  5949. msgstr "Пометить как _не спам"
  5950. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
  5951. msgid "Lock"
  5952. msgstr "Заблокировать"
  5953. #: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
  5954. msgid "Unlock"
  5955. msgstr "Разблокировать"
  5956. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
  5957. msgid "Color la_bel"
  5958. msgstr "Цветные ме_тки"
  5959. #: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
  5960. msgid "Ta_gs"
  5961. msgstr "Те_ги"
  5962. #: src/mainwindow.c:736
  5963. msgid "Re-_edit"
  5964. msgstr "Заново _отредактировать"
  5965. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
  5966. msgid "Check signature"
  5967. msgstr "Проверить подпись"
  5968. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
  5969. msgid "Add sender to address boo_k"
  5970. msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
  5971. #: src/mainwindow.c:746
  5972. msgid "C_ollect addresses"
  5973. msgstr "С_обрать адреса"
  5974. #: src/mainwindow.c:747
  5975. msgid "From current _folder..."
  5976. msgstr "Из текущей _папки..."
  5977. #: src/mainwindow.c:748
  5978. msgid "From selected _messages..."
  5979. msgstr "Из выделенных _сообщений..."
  5980. #: src/mainwindow.c:751
  5981. msgid "_Filter all messages in folder"
  5982. msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
  5983. #: src/mainwindow.c:752
  5984. msgid "Filter _selected messages"
  5985. msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
  5986. #: src/mainwindow.c:753
  5987. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5988. msgstr "Запустить обр_аботку писем"
  5989. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
  5990. msgid "_Create filter rule"
  5991. msgstr "_Создать правило фильтрации"
  5992. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
  5993. #: src/messageview.c:327
  5994. msgid "_Automatically"
  5995. msgstr "_Автоматически"
  5996. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
  5997. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5998. msgid "By _From"
  5999. msgstr "По _Отправителю"
  6000. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
  6001. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
  6002. msgid "By _To"
  6003. msgstr "По _Получателю"
  6004. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
  6005. #: src/messageview.c:330
  6006. msgid "By _Subject"
  6007. msgstr "По _Теме"
  6008. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
  6009. msgid "Create processing rule"
  6010. msgstr "Создать правило обработки"
  6011. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
  6012. msgid "List _URLs..."
  6013. msgstr "Список _Ссылок..."
  6014. #: src/mainwindow.c:775
  6015. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6016. msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
  6017. #: src/mainwindow.c:776
  6018. msgid "Delete du_plicated messages"
  6019. msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
  6020. #: src/mainwindow.c:777
  6021. msgid "In selected folder"
  6022. msgstr "В текущей папке"
  6023. #: src/mainwindow.c:778
  6024. msgid "In all folders"
  6025. msgstr "Во всех папках"
  6026. #: src/mainwindow.c:781
  6027. msgid "E_xecute"
  6028. msgstr "В_ыполнить"
  6029. #: src/mainwindow.c:782
  6030. msgid "Exp_unge"
  6031. msgstr "Сте_реть удалённые"
  6032. #: src/mainwindow.c:785
  6033. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  6034. msgstr "Серти_фикаты SSL/TLS"
  6035. #: src/mainwindow.c:788
  6036. msgid "Filtering Lo_g"
  6037. msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
  6038. #: src/mainwindow.c:789
  6039. msgid "Network _Log"
  6040. msgstr "Журнал _Сети"
  6041. #: src/mainwindow.c:791
  6042. msgid "Debug _Log"
  6043. msgstr "Журнал _Отладки"
  6044. #: src/mainwindow.c:794
  6045. msgid "_Forget all session passwords"
  6046. msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
  6047. #: src/mainwindow.c:796
  6048. msgid "Forget _master passphrase"
  6049. msgstr "Забыть _парольную фразу"
  6050. #: src/mainwindow.c:800
  6051. msgid "C_hange current account"
  6052. msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
  6053. #: src/mainwindow.c:802
  6054. msgid "_Preferences for current account..."
  6055. msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
  6056. #: src/mainwindow.c:803
  6057. msgid "Create _new account..."
  6058. msgstr "Создать _новую учётную запись..."
  6059. #: src/mainwindow.c:804
  6060. msgid "_Edit accounts..."
  6061. msgstr "_Редактировать учётные записи..."
  6062. #: src/mainwindow.c:807
  6063. msgid "P_references..."
  6064. msgstr "П_араметры..."
  6065. #: src/mainwindow.c:808
  6066. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6067. msgstr "Начальная об_работка..."
  6068. #: src/mainwindow.c:809
  6069. msgid "Post-pro_cessing..."
  6070. msgstr "Пост-обр_аботка..."
  6071. #: src/mainwindow.c:810
  6072. msgid "_Filtering..."
  6073. msgstr "_Фильтрация..."
  6074. #: src/mainwindow.c:811
  6075. msgid "_Templates..."
  6076. msgstr "_Шаблоны..."
  6077. #: src/mainwindow.c:812
  6078. msgid "_Actions..."
  6079. msgstr "_Действия..."
  6080. #: src/mainwindow.c:813
  6081. msgid "Tag_s..."
  6082. msgstr "Теги..."
  6083. #: src/mainwindow.c:815
  6084. msgid "Plu_gins..."
  6085. msgstr "Модули..."
  6086. #: src/mainwindow.c:818
  6087. msgid "_Manual"
  6088. msgstr "_Руководство"
  6089. #: src/mainwindow.c:819
  6090. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6091. msgstr "ЧАВО (онлайн)"
  6092. #: src/mainwindow.c:820
  6093. msgid "Icon _Legend"
  6094. msgstr "Объяснение _Значков"
  6095. #: src/mainwindow.c:822
  6096. msgid "Set as default client"
  6097. msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
  6098. #: src/mainwindow.c:829
  6099. msgid "Offline _mode"
  6100. msgstr "Автономный _режим"
  6101. #: src/mainwindow.c:830
  6102. msgid "Men_ubar"
  6103. msgstr "Стр_ока меню"
  6104. #: src/mainwindow.c:831
  6105. msgid "_Message view"
  6106. msgstr "_Просмотр сообщения"
  6107. #: src/mainwindow.c:833
  6108. msgid "Status _bar"
  6109. msgstr "Стр_ока состояния"
  6110. #: src/mainwindow.c:835
  6111. msgid "Column headers"
  6112. msgstr "Заголовки столбцов"
  6113. #: src/mainwindow.c:836
  6114. msgid "Th_read view"
  6115. msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
  6116. #: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
  6117. msgid "Hide read threads"
  6118. msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
  6119. #: src/mainwindow.c:838
  6120. msgid "_Hide read messages"
  6121. msgstr "_Скрыть прочтённые"
  6122. #: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
  6123. msgid "Hide deleted messages"
  6124. msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
  6125. #: src/mainwindow.c:840
  6126. msgid "_Fullscreen"
  6127. msgstr "Во весь _экран"
  6128. #: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
  6129. msgid "Show all _headers"
  6130. msgstr "Показать все _заголовки"
  6131. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
  6132. msgid "_Collapse all"
  6133. msgstr "_Свернуть все цепочки"
  6134. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
  6135. msgid "Collapse from level _2"
  6136. msgstr "Свернуть по _второму уровню"
  6137. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
  6138. msgid "Collapse from level _3"
  6139. msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
  6140. #: src/mainwindow.c:848
  6141. msgid "Text _below icons"
  6142. msgstr "Текст _под значками"
  6143. #: src/mainwindow.c:849
  6144. msgid "Text be_side icons"
  6145. msgstr "Текст р_ядом со значками"
  6146. #: src/mainwindow.c:850
  6147. msgid "_Icons only"
  6148. msgstr "_Только значки"
  6149. #: src/mainwindow.c:851
  6150. msgid "_Text only"
  6151. msgstr "_Только текст"
  6152. #: src/mainwindow.c:858
  6153. msgid "_Standard"
  6154. msgstr "_Стандартное (классическое)"
  6155. #: src/mainwindow.c:859
  6156. msgid "_Three columns"
  6157. msgstr "_Три колонки"
  6158. #: src/mainwindow.c:860
  6159. msgid "_Wide message"
  6160. msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
  6161. #: src/mainwindow.c:861
  6162. msgid "W_ide message list"
  6163. msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
  6164. #: src/mainwindow.c:862
  6165. msgid "S_mall screen"
  6166. msgstr "Д_ля небольшого экрана"
  6167. #: src/mainwindow.c:866
  6168. msgid "By _number"
  6169. msgstr "По _номеру"
  6170. #: src/mainwindow.c:867
  6171. msgid "By s_ize"
  6172. msgstr "По р_азмеру"
  6173. #: src/mainwindow.c:868
  6174. msgid "By _date"
  6175. msgstr "По _дате"
  6176. #: src/mainwindow.c:869
  6177. msgid "By thread date"
  6178. msgstr "По дате цепочки"
  6179. #: src/mainwindow.c:872
  6180. msgid "By s_ubject"
  6181. msgstr "По т_еме"
  6182. #: src/mainwindow.c:873
  6183. msgid "By _color label"
  6184. msgstr "По _цветным меткам"
  6185. #: src/mainwindow.c:874
  6186. msgid "By tag"
  6187. msgstr "По тегу"
  6188. #: src/mainwindow.c:875
  6189. msgid "By _mark"
  6190. msgstr "По _пометке"
  6191. #: src/mainwindow.c:876
  6192. msgid "By _status"
  6193. msgstr "По _статусу"
  6194. #: src/mainwindow.c:877
  6195. msgid "By a_ttachment"
  6196. msgstr "По в_ложению"
  6197. #: src/mainwindow.c:878
  6198. msgid "By score"
  6199. msgstr "По счёту"
  6200. #: src/mainwindow.c:879
  6201. msgid "By locked"
  6202. msgstr "По блокировке"
  6203. #: src/mainwindow.c:880
  6204. msgid "D_on't sort"
  6205. msgstr "Н_е сортировать"
  6206. #: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
  6207. msgid "Ascending"
  6208. msgstr "По возрастанию"
  6209. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
  6210. msgid "Descending"
  6211. msgstr "По убыванию"
  6212. #: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
  6213. msgid "_Auto detect"
  6214. msgstr "_Автоопределение"
  6215. #: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6495
  6216. msgid "Apply tags..."
  6217. msgstr "Применить теги..."
  6218. #: src/mainwindow.c:1961
  6219. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6220. msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
  6221. #: src/mainwindow.c:1976
  6222. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6223. msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
  6224. #: src/mainwindow.c:1979
  6225. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6226. msgstr ""
  6227. "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
  6228. #: src/mainwindow.c:1993
  6229. msgid "Select account"
  6230. msgstr "Выберите учётную запись"
  6231. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
  6232. msgid "Network log"
  6233. msgstr "Журнал сети"
  6234. #: src/mainwindow.c:2024
  6235. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6236. msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
  6237. #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
  6238. msgid "filtering log enabled\n"
  6239. msgstr "журнал фильтрации включён\n"
  6240. #: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
  6241. msgid "filtering log disabled\n"
  6242. msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
  6243. #: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
  6244. #: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
  6245. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6246. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
  6247. msgid "Untitled"
  6248. msgstr "Безымянный"
  6249. #: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
  6250. msgid "none"
  6251. msgstr "никакой"
  6252. #: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
  6253. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6254. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  6255. #: src/mainwindow.c:2898
  6256. msgid "Don't quit"
  6257. msgstr "Отменить выход"
  6258. #: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6259. msgid "Add mailbox"
  6260. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  6261. #: src/mainwindow.c:2930
  6262. msgid ""
  6263. "Input the location of the mailbox.\n"
  6264. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6265. "home directory.\n"
  6266. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6267. "scanned automatically."
  6268. msgstr ""
  6269. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  6270. "Путь может быть полным или относительно\n"
  6271. "домашней директории пользователя.\n"
  6272. "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
  6273. "будет проверен автоматически."
  6274. #: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6275. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6276. #, c-format
  6277. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6278. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  6279. #: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6280. #: src/wizard.c:742
  6281. msgid "Mailbox"
  6282. msgstr "Почтовый ящик"
  6283. #: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6284. msgid ""
  6285. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6286. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6287. "there."
  6288. msgstr ""
  6289. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  6290. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
  6291. "указанный каталог."
  6292. #: src/mainwindow.c:3415
  6293. msgid "No posting allowed"
  6294. msgstr "Отправлять не разрешено"
  6295. #: src/mainwindow.c:3997
  6296. msgid "Mbox import has failed."
  6297. msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
  6298. #: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
  6299. msgid "Export to mbox has failed."
  6300. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  6301. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6302. msgid "Exit"
  6303. msgstr "Выход"
  6304. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6305. msgid "Exit Claws Mail?"
  6306. msgstr "Выйти из Claws Mail?"
  6307. #: src/mainwindow.c:4257
  6308. msgid "Folder synchronisation"
  6309. msgstr "Синхронизация папок"
  6310. #: src/mainwindow.c:4258
  6311. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6312. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  6313. #: src/mainwindow.c:4259
  6314. msgid "_Synchronise"
  6315. msgstr "_Синхронизировать"
  6316. #: src/mainwindow.c:4737
  6317. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6318. msgstr "Удаление копий сообщений..."
  6319. #: src/mainwindow.c:4747
  6320. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6321. msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
  6322. #: src/mainwindow.c:4753
  6323. #, c-format
  6324. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6325. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6326. msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранной папке.\n"
  6327. msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6328. msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6329. #: src/mainwindow.c:4757
  6330. #, c-format
  6331. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6332. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6333. msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6334. msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6335. msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6336. #: src/mainwindow.c:4795
  6337. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6338. msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
  6339. #: src/mainwindow.c:4801
  6340. #, c-format
  6341. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6342. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6343. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  6344. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  6345. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  6346. #: src/mainwindow.c:4806
  6347. #, c-format
  6348. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6349. msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
  6350. #: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
  6351. msgid "Select folder to go to"
  6352. msgstr "Выберите папку для перехода"
  6353. #: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5938
  6354. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6355. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  6356. #: src/mainwindow.c:5077
  6357. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6358. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  6359. #: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5949
  6360. msgid "Filtering configuration"
  6361. msgstr "Настройка фильтрации"
  6362. #: src/mainwindow.c:5200
  6363. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6364. msgstr ""
  6365. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
  6366. "определить путь к программе."
  6367. #: src/mainwindow.c:5259
  6368. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6369. msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
  6370. #: src/mainwindow.c:5261
  6371. msgid ""
  6372. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6373. msgstr ""
  6374. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
  6375. "произвести запись в реестр."
  6376. #: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
  6377. #, c-format
  6378. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6379. msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
  6380. #: src/mainwindow.c:5419
  6381. #, c-format
  6382. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6383. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6384. msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
  6385. msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
  6386. msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
  6387. #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
  6388. #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
  6389. #, c-format
  6390. msgid "%s header"
  6391. msgstr "%s заголовок"
  6392. #: src/matcher.c:225
  6393. msgid "header"
  6394. msgstr "заголовок"
  6395. #: src/matcher.c:226
  6396. msgid "header line"
  6397. msgstr "строка заголовка"
  6398. #: src/matcher.c:227
  6399. msgid "body line"
  6400. msgstr "строка тела сообщения"
  6401. #: src/matcher.c:228
  6402. msgid "tag"
  6403. msgstr "тег"
  6404. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6405. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6406. msgid "Case sensitive"
  6407. msgstr "Учитывая регистр"
  6408. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6409. msgid "Case insensitive"
  6410. msgstr "Не учитывая регистр"
  6411. #: src/matcher.c:1903
  6412. #, c-format
  6413. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6414. msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
  6415. #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
  6416. msgid "message matches\n"
  6417. msgstr "совпадение найдено\n"
  6418. #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
  6419. msgid "message does not match\n"
  6420. msgstr "совпадение не найдено\n"
  6421. #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
  6422. #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
  6423. msgid "(none)"
  6424. msgstr "(нет)"
  6425. #: src/mbox.c:98
  6426. #, c-format
  6427. msgid ""
  6428. "Could not stat mbox file:\n"
  6429. "%s\n"
  6430. msgstr ""
  6431. "Невозможно получить статистику mbox файла:\n"
  6432. "%s\n"
  6433. #: src/mbox.c:104
  6434. #, c-format
  6435. msgid ""
  6436. "Could not open mbox file:\n"
  6437. "%s\n"
  6438. msgstr ""
  6439. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  6440. "%s\n"
  6441. #: src/mbox.c:142
  6442. #, c-format
  6443. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6444. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6445. msgstr[0] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6446. msgstr[1] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6447. msgstr[2] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6448. #: src/mbox.c:550
  6449. msgid "Overwrite mbox file"
  6450. msgstr "Перезаписать mbox файл"
  6451. #: src/mbox.c:551
  6452. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6453. msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
  6454. #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
  6455. msgid "Overwrite"
  6456. msgstr "Перезаписать"
  6457. #: src/mbox.c:561
  6458. #, c-format
  6459. msgid ""
  6460. "Could not create mbox file:\n"
  6461. "%s\n"
  6462. msgstr ""
  6463. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  6464. "%s\n"
  6465. #: src/mbox.c:565
  6466. msgid "Exporting to mbox..."
  6467. msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
  6468. #: src/message_search.c:173
  6469. msgid "Find in current message"
  6470. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  6471. #: src/message_search.c:192
  6472. msgid "Find text:"
  6473. msgstr "Найти текст:"
  6474. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6475. msgid "Search failed"
  6476. msgstr "Поиск неудачен"
  6477. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6478. msgid "Search string not found."
  6479. msgstr "Искомая строка не найдена."
  6480. #: src/message_search.c:328
  6481. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6482. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  6483. #: src/message_search.c:331
  6484. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6485. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  6486. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6487. msgid "Search finished"
  6488. msgstr "Поиск завершён"
  6489. #: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
  6490. msgid "Compose _new message"
  6491. msgstr "Составить _новое сообщение"
  6492. #: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
  6493. msgid "Claws Mail - Message View"
  6494. msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
  6495. #: src/messageview.c:845
  6496. msgid "<No Return-Path found>"
  6497. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  6498. #: src/messageview.c:852
  6499. #, c-format
  6500. msgid ""
  6501. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6502. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6503. "Notification address: %s\n"
  6504. "Return path: %s\n"
  6505. "It is advised to not send the return receipt."
  6506. msgstr ""
  6507. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения\n"
  6508. "не совпадает с адресом отправителя:\n"
  6509. "Адрес для уведомления: %s\n"
  6510. "Адрес отправителя: %s\n"
  6511. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  6512. #: src/messageview.c:859
  6513. msgid "_Don't Send"
  6514. msgstr "_Не Отправлять"
  6515. #: src/messageview.c:1366
  6516. #, c-format
  6517. msgid "Fetching message (%s)..."
  6518. msgstr "Получение сообщения (%s)..."
  6519. #: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
  6520. #, c-format
  6521. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6522. msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
  6523. #: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
  6524. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6525. msgstr ""
  6526. "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
  6527. "некорректно."
  6528. #: src/messageview.c:1868
  6529. #, c-format
  6530. msgid "Show all %s."
  6531. msgstr "Показать все %s."
  6532. #: src/messageview.c:1870
  6533. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6534. msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
  6535. #: src/messageview.c:1901
  6536. msgid ""
  6537. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6538. "recipient."
  6539. msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6540. #: src/messageview.c:1904
  6541. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6542. msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6543. #: src/messageview.c:1910
  6544. msgid "This message asks for a return receipt."
  6545. msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
  6546. #: src/messageview.c:1911
  6547. msgid "Send receipt"
  6548. msgstr "Послать уведомление"
  6549. #: src/messageview.c:1954
  6550. msgid ""
  6551. "This message has been partially retrieved,\n"
  6552. "and has been deleted from the server."
  6553. msgstr ""
  6554. "Это сообщение было получено частично\n"
  6555. "и удалено с сервера."
  6556. #: src/messageview.c:1960
  6557. #, c-format
  6558. msgid ""
  6559. "This message has been partially retrieved;\n"
  6560. "it is %s."
  6561. msgstr ""
  6562. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6563. "оно %s."
  6564. #: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
  6565. msgid "Mark for download"
  6566. msgstr "Отметить для загрузки"
  6567. #: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
  6568. msgid "Mark for deletion"
  6569. msgstr "Отметить для удаления"
  6570. #: src/messageview.c:1970
  6571. #, c-format
  6572. msgid ""
  6573. "This message has been partially retrieved;\n"
  6574. "it is %s and will be downloaded."
  6575. msgstr ""
  6576. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6577. "оно %s и будет загружено."
  6578. #: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
  6579. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
  6580. msgid "Unmark"
  6581. msgstr "Снять метку"
  6582. #: src/messageview.c:1981
  6583. #, c-format
  6584. msgid ""
  6585. "This message has been partially retrieved;\n"
  6586. "it is %s and will be deleted."
  6587. msgstr ""
  6588. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6589. "оно %s и будет удалено."
  6590. #: src/messageview.c:2058
  6591. #, c-format
  6592. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6593. msgid ""
  6594. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6595. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6596. "officially addressed to you.\n"
  6597. "It is advised to not send the return receipt."
  6598. msgstr ""
  6599. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  6600. "но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n"
  6601. "официально адресовано вам.\n"
  6602. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  6603. #: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
  6604. msgid "Return Receipt Notification"
  6605. msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
  6606. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6607. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6608. msgid "_Cancel"
  6609. msgstr "_Отменить"
  6610. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6611. msgid "_Send Notification"
  6612. msgstr "_Послать Уведомление"
  6613. #: src/messageview.c:2075
  6614. msgid ""
  6615. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6616. "to.\n"
  6617. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6618. "notification:"
  6619. msgstr ""
  6620. "Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
  6621. "отправлено данное сообщение.\n"
  6622. "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
  6623. "отправки уведомления о получении:"
  6624. #: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
  6625. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6626. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  6627. #: src/messageview.c:2944
  6628. msgid ""
  6629. "\n"
  6630. " There are no messages in this folder"
  6631. msgstr ""
  6632. "\n"
  6633. " Нет сообщений в этой папке"
  6634. #: src/messageview.c:2952
  6635. msgid ""
  6636. "\n"
  6637. " Message has been deleted"
  6638. msgstr ""
  6639. "\n"
  6640. " Сообщение было удалено"
  6641. #: src/messageview.c:2953
  6642. msgid ""
  6643. "\n"
  6644. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6645. msgstr ""
  6646. "\n"
  6647. " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
  6648. #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4420
  6649. #: src/summaryview.c:7298
  6650. msgid "An error happened while learning.\n"
  6651. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  6652. #: src/mh.c:528
  6653. msgid "Moving messages..."
  6654. msgstr "Перемещение сообщений..."
  6655. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6656. msgid "Deleting messages..."
  6657. msgstr "Удаление сообщений..."
  6658. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6659. msgid "Remove _mailbox..."
  6660. msgstr "Удалить почтовый ящик..."
  6661. #: src/mh_gtk.c:222
  6662. #, c-format
  6663. msgid ""
  6664. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6665. "\n"
  6666. "%s."
  6667. msgstr ""
  6668. "Невозможно удалить папку '%s'\n"
  6669. "\n"
  6670. "%s."
  6671. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6672. #, c-format
  6673. msgid ""
  6674. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6675. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6676. msgstr ""
  6677. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  6678. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  6679. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6680. msgid "Remove mailbox"
  6681. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  6682. #: src/mimeview.c:221
  6683. msgid "_Open"
  6684. msgstr "_Открыть"
  6685. #: src/mimeview.c:223
  6686. msgid "Open _with..."
  6687. msgstr "Открыть с _помощью..."
  6688. #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
  6689. msgid "Copy"
  6690. msgstr "Копировать"
  6691. #: src/mimeview.c:226
  6692. msgid "Send to..."
  6693. msgstr "Отправить..."
  6694. #: src/mimeview.c:227
  6695. msgid "_Display as text"
  6696. msgstr "_Показать как текст"
  6697. #: src/mimeview.c:228
  6698. msgid "_Save as..."
  6699. msgstr "_Сохранить как..."
  6700. #: src/mimeview.c:229
  6701. msgid "Save _all..."
  6702. msgstr "Сохранить _все..."
  6703. #: src/mimeview.c:302
  6704. msgid "MIME Type"
  6705. msgstr "Тип MIME"
  6706. #: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
  6707. #: src/mimeview.c:1068
  6708. msgid "View full information"
  6709. msgstr "Показать всю информацию"
  6710. #: src/mimeview.c:1074
  6711. msgid "Check again"
  6712. msgstr "Проверить снова"
  6713. #: src/mimeview.c:1086
  6714. #, c-format
  6715. msgid "%s Click the icon to check it."
  6716. msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
  6717. #: src/mimeview.c:1088
  6718. #, c-format
  6719. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6720. msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
  6721. #: src/mimeview.c:1098
  6722. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6723. msgstr ""
  6724. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
  6725. #: src/mimeview.c:1100
  6726. #, c-format
  6727. msgid ""
  6728. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6729. msgstr ""
  6730. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
  6731. "для повторения."
  6732. #: src/mimeview.c:1345
  6733. msgid "Checking signature..."
  6734. msgstr "Проверка подписи..."
  6735. #: src/mimeview.c:1386
  6736. msgid "Go back to email"
  6737. msgstr "Вернуться к письму"
  6738. #: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
  6739. #: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:440
  6740. #, c-format
  6741. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6742. msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
  6743. #: src/mimeview.c:1894
  6744. #, c-format
  6745. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6746. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  6747. #: src/mimeview.c:1918
  6748. #, c-format
  6749. msgid ""
  6750. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6751. "operation or skip error and continue?"
  6752. msgstr ""
  6753. "При сохранении части сообщения #%d произошла ошибка. Вы хотите отменить "
  6754. "операцию или пропустить ошибку и продолжить?"
  6755. #: src/mimeview.c:1921
  6756. msgid "Error saving all message parts"
  6757. msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
  6758. #: src/mimeview.c:1922
  6759. msgid "Skip"
  6760. msgstr "Пропустить"
  6761. #: src/mimeview.c:1922
  6762. msgid "Skip all"
  6763. msgstr "Пропустить все"
  6764. #: src/mimeview.c:1932
  6765. #, c-format
  6766. msgid "%d file saved successfully."
  6767. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6768. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
  6769. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
  6770. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
  6771. #: src/mimeview.c:1940
  6772. #, c-format
  6773. msgid "%d file saved successfully"
  6774. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6775. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
  6776. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
  6777. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
  6778. #: src/mimeview.c:1945
  6779. #, c-format
  6780. msgid "%s, %d file failed."
  6781. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6782. msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
  6783. msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
  6784. msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
  6785. #: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6786. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6787. msgid "Select destination folder"
  6788. msgstr "Выберите папку назначения"
  6789. #: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6790. #, c-format
  6791. msgid "'%s' is not a directory."
  6792. msgstr "'%s' не является каталогом."
  6793. #: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:693
  6794. #: src/summaryview.c:5032
  6795. msgid "Save as"
  6796. msgstr "Сохранить как"
  6797. #: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
  6798. msgid "Open with"
  6799. msgstr "Открыть с помощью"
  6800. #: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
  6801. #, c-format
  6802. msgid ""
  6803. "Enter the command-line to open file:\n"
  6804. "('%s' will be replaced with file name)"
  6805. msgstr ""
  6806. "Введите команду для открытия файла:\n"
  6807. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  6808. #: src/mimeview.c:2335
  6809. #, c-format
  6810. msgid ""
  6811. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6812. "\n"
  6813. "%s"
  6814. msgstr ""
  6815. "Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
  6816. "\n"
  6817. "%s"
  6818. #: src/mimeview.c:2343
  6819. msgid "Execute untrusted binary?"
  6820. msgstr "Запустить программу?"
  6821. #: src/mimeview.c:2344
  6822. msgid ""
  6823. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6824. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6825. "\n"
  6826. "Do you want to run this file?"
  6827. msgstr ""
  6828. "Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
  6829. "непроверенных источников, может быть опасно.\n"
  6830. "\n"
  6831. "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
  6832. #: src/mimeview.c:2348
  6833. msgid "Run binary"
  6834. msgstr "Запустить программу"
  6835. #: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6836. msgid "Type:"
  6837. msgstr "Тип:"
  6838. #: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6839. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
  6840. msgid "Size:"
  6841. msgstr "Размер:"
  6842. #: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  6843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  6844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  6845. msgid "Description:"
  6846. msgstr "Описание:"
  6847. #: src/news.c:300
  6848. #, c-format
  6849. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6850. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
  6851. #: src/news.c:335
  6852. #, c-format
  6853. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6854. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
  6855. #: src/news.c:372
  6856. #, c-format
  6857. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6858. msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
  6859. #: src/news.c:451
  6860. msgid ""
  6861. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6862. msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
  6863. #: src/news.c:460
  6864. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6865. msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
  6866. #: src/news.c:464
  6867. #, c-format
  6868. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6869. msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
  6870. #: src/news.c:479
  6871. #, c-format
  6872. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6873. msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
  6874. #: src/news.c:504
  6875. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6876. msgstr ""
  6877. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  6878. #: src/news.c:875
  6879. #, c-format
  6880. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6881. msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
  6882. #: src/news.c:1067 src/news.c:1253
  6883. #, c-format
  6884. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6885. msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
  6886. #: src/news.c:1076
  6887. #, c-format
  6888. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6889. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  6890. #: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
  6891. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6892. msgstr "не удалось получить xhdr\n"
  6893. #: src/news.c:1246
  6894. #, c-format
  6895. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6896. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  6897. #: src/news.c:1261
  6898. msgid "couldn't get xover\n"
  6899. msgstr "не удалось получить xover\n"
  6900. #: src/news.c:1278
  6901. msgid "invalid xover line\n"
  6902. msgstr "неверная строка xover\n"
  6903. #: src/news.c:1480
  6904. msgid ""
  6905. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6906. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6907. "\n"
  6908. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6909. msgstr ""
  6910. "Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
  6911. "Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
  6912. "отключены.\n"
  6913. "\n"
  6914. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  6915. #: src/news_gtk.c:56
  6916. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6917. msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
  6918. #: src/news_gtk.c:57
  6919. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6920. msgstr "_Отписаться от группы новостей"
  6921. #: src/news_gtk.c:250
  6922. #, c-format
  6923. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6924. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  6925. #: src/news_gtk.c:251
  6926. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6927. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  6928. #: src/news_gtk.c:291
  6929. msgid "Rename newsgroup folder"
  6930. msgstr "Переименовать папку группы новостей"
  6931. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6932. msgid "Input master passphrase"
  6933. msgstr "Введите парольную фразу"
  6934. #: src/password.c:141
  6935. msgid "Incorrect master passphrase."
  6936. msgstr "Неверная парольная фраза."
  6937. #: src/password_gtk.c:67
  6938. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6939. msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
  6940. #: src/password_gtk.c:80
  6941. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6942. msgstr "Введена неправильная старая парольная фраза, повторите попытку."
  6943. #: src/password_gtk.c:144
  6944. msgid "Changing master passphrase"
  6945. msgstr "Изменение парольной фразы"
  6946. #: src/password_gtk.c:165
  6947. msgid ""
  6948. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6949. "needs to be entered."
  6950. msgstr ""
  6951. "Если используется парольная фраза,\n"
  6952. "она должна быть введена."
  6953. #: src/password_gtk.c:175
  6954. msgid "Old passphrase:"
  6955. msgstr "Старая парольная фраза:"
  6956. #: src/password_gtk.c:191
  6957. msgid "New passphrase:"
  6958. msgstr "Новая парольная фраза:"
  6959. #: src/password_gtk.c:202
  6960. msgid "Confirm passphrase:"
  6961. msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
  6962. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
  6963. msgid "Acpi Notifier"
  6964. msgstr "Acpi Notifier"
  6965. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6966. msgid ""
  6967. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6968. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6969. msgstr ""
  6970. "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
  6971. "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
  6972. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6973. msgid ""
  6974. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6975. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6976. msgstr ""
  6977. "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
  6978. "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6979. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6980. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6981. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
  6982. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6983. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6984. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
  6985. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  6986. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6987. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
  6988. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  6989. msgid ""
  6990. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6991. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6992. msgstr ""
  6993. "Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
  6994. "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
  6995. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
  6996. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
  6997. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
  6998. msgid "Control file doesn't exist."
  6999. msgstr "Файл управления не существует."
  7000. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7001. msgid " : no new or unread mail"
  7002. msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
  7003. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7004. msgid " : unread mail"
  7005. msgstr " : непрочтённые сообщения"
  7006. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7007. msgid " : new mail"
  7008. msgstr " : новые сообщения"
  7009. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7010. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7011. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  7012. msgid "off"
  7013. msgstr "выкл"
  7014. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7015. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7016. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  7017. msgid "blinking"
  7018. msgstr "мигает"
  7019. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7020. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  7021. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
  7022. msgid "on"
  7023. msgstr "вкл"
  7024. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7025. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
  7026. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
  7027. msgid "LED "
  7028. msgstr "Индикатор "
  7029. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7030. msgid "ACPI type: "
  7031. msgstr "Тип ACPI: "
  7032. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
  7033. msgid "ACPI file: "
  7034. msgstr "Файл ACPI: "
  7035. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
  7036. msgid "values - On: "
  7037. msgstr "значения - Вкл: "
  7038. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
  7039. msgid " - Off: "
  7040. msgstr " - Выкл: "
  7041. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
  7042. msgid "Blink when user interaction is required"
  7043. msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
  7044. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
  7045. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7046. msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
  7047. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
  7048. msgid "Laptop LED"
  7049. msgstr "Светодиоды ноутбуков"
  7050. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7051. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7052. msgid "Failed to register check before send hook"
  7053. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send"
  7054. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7055. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7056. msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
  7057. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7058. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7059. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7060. msgid "Address Keeper"
  7061. msgstr "Address Keeper"
  7062. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7063. msgid "Address book location"
  7064. msgstr "Путь к адресной книге"
  7065. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7066. msgid "Keep to folder"
  7067. msgstr "Сохранять в папке"
  7068. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7069. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7070. msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
  7071. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7072. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7073. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  7074. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7075. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7076. #: src/prefs_matcher.c:690
  7077. msgid "Select..."
  7078. msgstr "Выбрать..."
  7079. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7080. msgid "Fields to keep addresses from"
  7081. msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
  7082. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7083. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7084. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7085. #, c-format
  7086. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7087. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7088. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке '%s'"
  7089. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7090. msgid ""
  7091. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7092. msgstr ""
  7093. "Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
  7094. "в строке)"
  7095. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  7096. msgid "Mail Archiver"
  7097. msgstr "Архиватор Почты"
  7098. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7099. msgid "Create Archive..."
  7100. msgstr "Создать Архив..."
  7101. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7102. #, c-format
  7103. msgid ""
  7104. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7105. "\n"
  7106. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7107. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7108. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7109. "Several archiving options are also available.\n"
  7110. "\n"
  7111. "The archive can be stored as:\n"
  7112. "%s\n"
  7113. "The archive can be compressed using:\n"
  7114. "%s\n"
  7115. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7116. "format and compression.\n"
  7117. "\n"
  7118. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7119. "\n"
  7120. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7121. "\n"
  7122. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7123. "Archiver"
  7124. msgstr ""
  7125. "Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
  7126. "\n"
  7127. "Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
  7128. "каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
  7129. "контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
  7130. "\n"
  7131. "Можно создавать архивы формата:\n"
  7132. "%s\n"
  7133. "Доступно сжатие архивов в формате:\n"
  7134. "%s\n"
  7135. "В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
  7136. "поддерживающими выбранный формат.\n"
  7137. "\n"
  7138. "Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
  7139. "\n"
  7140. "Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
  7141. "\n"
  7142. "Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
  7143. "Архиватор Почты"
  7144. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7145. msgid "Archiver"
  7146. msgstr "Архиватор"
  7147. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7148. msgid "Archiving"
  7149. msgstr "Архивирование"
  7150. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7151. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7152. msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7154. msgid "Archiving:"
  7155. msgstr "Архивирование:"
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7157. #, c-format
  7158. msgid ""
  7159. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7160. "the archiving process:\n"
  7161. "%s%s"
  7162. msgstr ""
  7163. "Некоторые неинициализированные данные\n"
  7164. "препятствуют началу архивирования:\n"
  7165. "%s%s"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7167. msgid ""
  7168. "\n"
  7169. "- the folder to archive is not set"
  7170. msgstr ""
  7171. "\n"
  7172. "- не установлена папка архивирования"
  7173. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7174. msgid ""
  7175. "\n"
  7176. "- the name for archive is not set"
  7177. msgstr ""
  7178. "\n"
  7179. "- имя архива не указано"
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7181. #, c-format
  7182. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7183. msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7185. #, c-format
  7186. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7187. msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
  7188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7189. #, c-format
  7190. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7191. msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
  7192. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7193. #, c-format
  7194. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7195. msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
  7196. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7197. #, c-format
  7198. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7199. msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7201. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7202. msgid "Creating archive"
  7203. msgstr "Создание архива"
  7204. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7205. #, c-format
  7206. msgid ""
  7207. "Not a valid file name:\n"
  7208. "%s."
  7209. msgstr ""
  7210. "Некорректное имя файла:\n"
  7211. "%s."
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7213. #, c-format
  7214. msgid ""
  7215. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7216. "%s."
  7217. msgstr ""
  7218. "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
  7219. "%s."
  7220. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7221. #, c-format
  7222. msgid ""
  7223. "Adding files in folder failed\n"
  7224. "Files in folder: %d\n"
  7225. "Files in list: %d\n"
  7226. "\n"
  7227. "Continue anyway?"
  7228. msgstr ""
  7229. "Не удалось добавить все файлы в папку\n"
  7230. "Файлов добавлено: %d\n"
  7231. "Файлов всего: %d\n"
  7232. "\n"
  7233. "Всё равно продолжить?"
  7234. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7235. #, c-format
  7236. msgid ""
  7237. "Archive creation error:\n"
  7238. "%s"
  7239. msgstr ""
  7240. "Ошибка создания архива:\n"
  7241. "%s"
  7242. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7243. msgid "Archive result"
  7244. msgstr "Результат"
  7245. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7246. msgid "Values"
  7247. msgstr "Значения"
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7249. msgid "Archive"
  7250. msgstr "Архив"
  7251. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7252. msgid "Archive format"
  7253. msgstr "Формат архива"
  7254. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7255. msgid "Compression method"
  7256. msgstr "Метод сжатия"
  7257. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7258. msgid "Number of files"
  7259. msgstr "Количество файлов"
  7260. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7261. msgid "Archive Size"
  7262. msgstr "Размер архива"
  7263. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7264. msgid "Folder Size"
  7265. msgstr "Размер папки"
  7266. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7267. msgid "Compression level"
  7268. msgstr "Степень сжатия"
  7269. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7270. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7271. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7272. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
  7273. #: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
  7274. msgid "Yes"
  7275. msgstr "Да"
  7276. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7277. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7278. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7279. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
  7280. #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
  7281. #: src/prefs_summaries.c:409
  7282. msgid "No"
  7283. msgstr "Нет"
  7284. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7285. msgid "MD5 checksum"
  7286. msgstr "Контрольная сумма MD5"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7288. msgid "Descriptive names"
  7289. msgstr "Развёрнутые имена"
  7290. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7291. msgid "Delete selected files"
  7292. msgstr "Удалить выбранные файлы"
  7293. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7294. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  7295. msgid "Select mails before"
  7296. msgstr "Выбирать письма старше"
  7297. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7298. msgid "Select folder to archive"
  7299. msgstr "Выберите папку для архивирования"
  7300. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
  7301. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7302. msgstr ""
  7303. "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
  7304. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
  7305. #, c-format
  7306. msgid "%ld of %ld"
  7307. msgstr "%ld из %ld"
  7308. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7309. msgid "Create Archive"
  7310. msgstr "Создать Архив"
  7311. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  7312. msgid "Enter Archiver arguments"
  7313. msgstr "Параметры Архиватора"
  7314. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
  7315. msgid "Folder to archive"
  7316. msgstr "Папка для архивации"
  7317. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7318. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7319. msgstr "Корень архива"
  7320. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7321. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7322. msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
  7323. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7324. msgid "Name for archive"
  7325. msgstr "Имя архива"
  7326. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
  7327. msgid "Archive location and name"
  7328. msgstr "Расположение и имя архива"
  7329. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7330. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7331. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
  7332. msgid "_Select"
  7333. msgstr "_Выбрать"
  7334. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7335. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7336. msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
  7337. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
  7338. msgid "Choose compression"
  7339. msgstr "Формат сжатия"
  7340. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7341. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7342. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
  7343. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7344. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
  7345. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
  7346. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7347. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7348. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7349. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7350. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
  7351. #, c-format
  7352. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7353. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
  7354. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
  7355. msgid "Choose format"
  7356. msgstr "Формат архива"
  7357. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7358. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7359. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7360. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
  7361. #, c-format
  7362. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7363. msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
  7364. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
  7365. msgid "Miscellaneous options"
  7366. msgstr "Дополнительные настройки"
  7367. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7368. msgid "_Recursive"
  7369. msgstr "_Рекурсивно"
  7370. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7371. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7372. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7373. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7374. msgid "_MD5sum"
  7375. msgstr "_MD5sum"
  7376. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7377. msgid ""
  7378. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7379. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7380. "will take to create the archive"
  7381. msgstr ""
  7382. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7383. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7384. "но может значительно замедлить его создание"
  7385. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7386. msgid "R_ename"
  7387. msgstr "П_ереименовать"
  7388. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  7389. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7390. msgid ""
  7391. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7392. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7393. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7394. msgstr ""
  7395. "Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
  7396. "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
  7397. "Имена будут обрезаны до 96 символов"
  7398. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7399. msgid ""
  7400. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7401. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7402. msgstr ""
  7403. "Удалить сообщения после архивации\n"
  7404. "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
  7405. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
  7406. msgid "Selection options"
  7407. msgstr "Настройки выбора сообщений"
  7408. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
  7409. msgid ""
  7410. "Select emails before a certain date\n"
  7411. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7412. msgstr ""
  7413. "Выбрать сообщения с датой до\n"
  7414. "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
  7415. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7416. msgid "Default save folder"
  7417. msgstr "Каталог по умолчанию"
  7418. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7419. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7420. msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
  7421. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7422. msgid "Default compression"
  7423. msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
  7424. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7425. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7426. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7427. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7428. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7429. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7430. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7431. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7432. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7433. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7434. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7435. #, c-format
  7436. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7437. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию"
  7438. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7439. msgid "Default format"
  7440. msgstr "Формат архива по умолчанию"
  7441. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7443. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7444. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7445. #, c-format
  7446. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7447. msgstr ""
  7448. "Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию"
  7449. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7450. msgid "Default miscellaneous options"
  7451. msgstr "Настройки по умолчанию"
  7452. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7453. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7454. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7455. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7456. msgid "MD5sum"
  7457. msgstr "MD5sum"
  7458. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7459. msgid ""
  7460. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7461. "default.\n"
  7462. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7463. "will take to create the archives"
  7464. msgstr ""
  7465. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7466. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7467. "но может значительно замедлить его создание"
  7468. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7469. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
  7470. msgid "Rename"
  7471. msgstr "Переименовать"
  7472. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7473. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7474. msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
  7475. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7476. msgid "Remove attachments"
  7477. msgstr "Удалить вложения"
  7478. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
  7479. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
  7480. msgid "Remove"
  7481. msgstr "Удалить"
  7482. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
  7483. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
  7484. msgid "Attachment"
  7485. msgstr "Вложенный файл"
  7486. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7487. msgid "Destroy attachments"
  7488. msgstr "Уничтожить вложения"
  7489. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7490. msgid ""
  7491. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7492. "\n"
  7493. "The deleted data will be unrecoverable."
  7494. msgstr ""
  7495. "Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
  7496. "\n"
  7497. "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
  7498. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
  7499. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7500. msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
  7501. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
  7502. #, c-format
  7503. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7504. msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений."
  7505. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
  7506. #, c-format
  7507. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7508. msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений."
  7509. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
  7510. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7511. msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
  7512. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
  7513. msgid "Remove attachments..."
  7514. msgstr "Удалить вложения..."
  7515. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
  7516. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
  7517. msgid "AttRemover"
  7518. msgstr "AttRemover"
  7519. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
  7520. msgid ""
  7521. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7522. "\n"
  7523. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7524. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7525. msgstr ""
  7526. "Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
  7527. "\n"
  7528. "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
  7529. "будут потеряны навсегда."
  7530. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
  7531. msgid "Attachment handling"
  7532. msgstr "Обработка вложений"
  7533. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  7534. #, c-format
  7535. msgid ""
  7536. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7537. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7538. "\n"
  7539. "%s"
  7540. msgstr ""
  7541. "В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
  7542. "прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом: %s\n"
  7543. "\n"
  7544. "%s"
  7545. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7546. msgid "Attachment warning"
  7547. msgstr "Внимание"
  7548. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7549. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7550. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7551. msgid "Attach warner"
  7552. msgstr "Напоминание о вложениях"
  7553. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7554. msgid ""
  7555. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7556. "no file is attached."
  7557. msgstr ""
  7558. "Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
  7559. "не вложили в него ни одного файла."
  7560. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7561. msgid "attach"
  7562. msgstr "вложен"
  7563. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7564. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7565. msgstr ""
  7566. "Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
  7567. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7568. msgid "Expressions are case sensitive"
  7569. msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
  7570. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7571. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7572. msgstr ""
  7573. "Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
  7574. "списке"
  7575. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7576. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7577. msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
  7578. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7579. msgid ""
  7580. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7581. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7582. "replying."
  7583. msgstr ""
  7584. "Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
  7585. "выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
  7586. "быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
  7587. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7588. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7589. msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
  7590. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7591. msgid ""
  7592. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7593. msgstr ""
  7594. "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
  7595. "адресатам"
  7596. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
  7597. msgid "Signatures"
  7598. msgstr "Подписи"
  7599. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7600. msgid ""
  7601. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7602. "the regular expressions above"
  7603. msgstr ""
  7604. "Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
  7605. "регулярных выражений"
  7606. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7607. msgid "Warn when"
  7608. msgstr "Предупреждать при"
  7609. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7610. msgid "Excluding"
  7611. msgstr "Исключая"
  7612. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7613. msgid "Attach Warner"
  7614. msgstr "Напоминание о Вложениях"
  7615. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
  7616. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7617. msgid "Bogofilter"
  7618. msgstr "Bogofilter"
  7619. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
  7620. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7621. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7622. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7623. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  7624. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  7625. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  7626. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
  7627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7629. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7630. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
  7631. #: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
  7632. #: src/prefs_matcher.c:2590
  7633. msgid "Any"
  7634. msgstr "Любой"
  7635. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
  7636. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7637. msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
  7638. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7639. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7640. msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
  7641. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
  7642. msgid ""
  7643. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7644. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7645. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7646. "with a few hundred spam and ham messages."
  7647. msgstr ""
  7648. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
  7649. "с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
  7650. "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
  7651. "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
  7652. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
  7653. #, c-format
  7654. msgid ""
  7655. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7656. "couldn't be run."
  7657. msgstr ""
  7658. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
  7659. "команду `%s %s %s`."
  7660. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
  7661. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7662. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7663. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
  7664. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7665. #, c-format
  7666. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7667. msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
  7668. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7669. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7670. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7671. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
  7672. #, c-format
  7673. msgid ""
  7674. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7675. "%s"
  7676. msgstr ""
  7677. "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
  7678. "%s"
  7679. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
  7680. msgid ""
  7681. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7682. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7683. "locally.\n"
  7684. "\n"
  7685. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7686. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7687. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7688. "\n"
  7689. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7690. "specially designated folder.\n"
  7691. "\n"
  7692. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7693. msgstr ""
  7694. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
  7695. "записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
  7696. "нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  7697. "\n"
  7698. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  7699. "\n"
  7700. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  7701. "сохранено в специальной папке.\n"
  7702. "\n"
  7703. "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
  7704. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7705. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
  7706. msgid "Spam detection"
  7707. msgstr "Обнаружение спама"
  7708. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7709. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
  7710. msgid "Spam learning"
  7711. msgstr "Обучить, что это спам"
  7712. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7713. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7714. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7715. msgid "Process messages on receiving"
  7716. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  7717. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7718. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7719. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7720. msgid "Maximum size"
  7721. msgstr "Максимальный размер"
  7722. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7723. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7724. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7725. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7726. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  7727. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7728. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7729. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1616
  7730. msgid "KB"
  7731. msgstr "КБ"
  7732. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7733. msgid "Delete spam"
  7734. msgstr "Удалить спам"
  7735. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7736. msgid "Save spam in..."
  7737. msgstr "Сохранять спам в..."
  7738. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7739. msgid "Only mark as spam"
  7740. msgstr "Пометить как спам"
  7741. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7742. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7743. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7744. msgid ""
  7745. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7746. msgstr ""
  7747. "Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
  7748. "использовать по умолчанию корзину."
  7749. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7750. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7751. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7752. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7753. msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
  7754. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7755. msgid "When unsure, move to"
  7756. msgstr "При неопределённости, переместить в"
  7757. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7758. msgid ""
  7759. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7760. "the Inbox folder."
  7761. msgstr ""
  7762. "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
  7763. "уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
  7764. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7765. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7766. msgstr ""
  7767. "Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
  7768. "\"спам|не спам\"."
  7769. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7770. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7771. msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
  7772. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7773. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7774. msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
  7775. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7776. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7777. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  7778. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7779. msgstr ""
  7780. "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
  7781. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7782. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7783. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  7784. msgid ""
  7785. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7786. "normal folder even if detected as spam"
  7787. msgstr ""
  7788. "Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
  7789. "обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
  7790. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7791. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7792. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  7793. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7794. msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
  7795. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7796. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7797. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7798. msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
  7799. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7800. msgid ""
  7801. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7802. "learn it as ham."
  7803. msgstr ""
  7804. "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
  7805. "спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
  7806. "заведомо не спам."
  7807. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  7808. msgid "Bogofilter call"
  7809. msgstr "Вызов Bogofilter"
  7810. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  7811. msgid "Path to bogofilter executable"
  7812. msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
  7813. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  7814. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7815. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  7816. msgid "Mark spam as read"
  7817. msgstr "Пометить спам как прочтённый"
  7818. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7819. msgid "Bsfilter"
  7820. msgstr "Bsfilter (антиспам)"
  7821. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7822. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7823. msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
  7824. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7825. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7826. msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
  7827. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7828. msgid ""
  7829. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7830. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7831. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7832. "a few hundred spam and ham messages."
  7833. msgstr ""
  7834. "Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
  7835. "потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
  7836. "Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
  7837. "паре сотен сообщениях."
  7838. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7839. #, c-format
  7840. msgid ""
  7841. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7842. "run."
  7843. msgstr ""
  7844. "Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду `"
  7845. "%s`."
  7846. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7847. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7848. msgstr "Bsfilter: обучение..."
  7849. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7850. msgid ""
  7851. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7852. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7853. "locally.\n"
  7854. "\n"
  7855. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7856. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7857. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7858. "\n"
  7859. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7860. "specially designated folder.\n"
  7861. "\n"
  7862. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7863. msgstr ""
  7864. "Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
  7865. "или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
  7866. "установленный на вашей машине bsfilter.\n"
  7867. "\n"
  7868. "Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
  7869. "нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
  7870. "\"Пометить как не сам\".\n"
  7871. "\n"
  7872. "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
  7873. "сохранено в выбранную папку"
  7874. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  7876. msgid "Save spam in"
  7877. msgstr "Сохранять спам в"
  7878. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7879. msgid ""
  7880. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7881. "learn it as ham."
  7882. msgstr ""
  7883. "Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
  7884. "учить фильтр, что это не спам."
  7885. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7886. msgid "Bsfilter call"
  7887. msgstr "Вызов Bsfilter"
  7888. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7889. msgid "Path to bsfilter executable"
  7890. msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
  7891. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7892. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  7893. msgid "Clam AntiVirus"
  7894. msgstr "Clam АнтиВирус"
  7895. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7896. msgid ""
  7897. "Scanning\n"
  7898. "No socket information.\n"
  7899. "Antivirus disabled."
  7900. msgstr ""
  7901. "Сканирование\n"
  7902. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  7903. "Антивирус отключён."
  7904. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7905. msgid ""
  7906. "Scanning\n"
  7907. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7908. "Is clamd running?"
  7909. msgstr ""
  7910. "Сканирование\n"
  7911. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  7912. "clamd работает?"
  7913. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7914. #, c-format
  7915. msgid "Detected %s virus."
  7916. msgstr "Обнаружено %s вирусов."
  7917. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7918. #, c-format
  7919. msgid ""
  7920. "Scanning error:\n"
  7921. "%s"
  7922. msgstr ""
  7923. "Сканирование папки:\n"
  7924. "%s"
  7925. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7926. #, c-format
  7927. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7928. msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
  7929. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7930. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7931. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  7932. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7933. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7934. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook"
  7935. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7936. msgid ""
  7937. "Init\n"
  7938. "No socket information.\n"
  7939. "Antivirus disabled."
  7940. msgstr ""
  7941. "Инициализация\n"
  7942. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  7943. "Антивирус отключён."
  7944. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7945. msgid ""
  7946. "Init\n"
  7947. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7948. "Is clamd running?"
  7949. msgstr ""
  7950. "Инициализация\n"
  7951. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  7952. "clamd работает?"
  7953. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7954. msgid ""
  7955. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7956. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7957. "\n"
  7958. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7959. "saved in a specially designated folder.\n"
  7960. "\n"
  7961. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7962. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7963. "the permissions for your home folder and the\n"
  7964. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7965. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7966. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7967. "on these folders.\n"
  7968. "\n"
  7969. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7970. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7971. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7972. "\n"
  7973. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7974. msgstr ""
  7975. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
  7976. "полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
  7977. "\n"
  7978. "Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
  7979. "сохранено в специально указанной папке.\n"
  7980. "\n"
  7981. "Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
  7982. "сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
  7983. "доступу к для вашей домашней папке и\n"
  7984. ".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
  7985. "должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
  7986. "Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
  7987. "на выполнение файлов в этих папках.\n"
  7988. "\n"
  7989. "Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
  7990. "настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
  7991. "и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
  7992. "\n"
  7993. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
  7994. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7995. msgid "Virus detection"
  7996. msgstr "Обнаружение вирусов"
  7997. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7998. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7999. msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений"
  8000. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8001. msgid "Enable virus scanning"
  8002. msgstr "Включить поиск вирусов"
  8003. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8004. msgid "Maximum attachment size"
  8005. msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
  8006. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8007. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8008. msgstr ""
  8009. "Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
  8010. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8011. msgid "MB"
  8012. msgstr "МБ"
  8013. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8014. msgid "Save infected mail in"
  8015. msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
  8016. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8017. msgid "Save mail that contains viruses"
  8018. msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
  8019. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8020. msgid ""
  8021. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8022. msgstr ""
  8023. "Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
  8024. "умолчанию корзину"
  8025. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8026. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8027. msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
  8028. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8029. msgid "Automatic configuration"
  8030. msgstr "Автоматическая настройка"
  8031. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8032. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8033. msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
  8034. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8035. msgid "Where is clamd.conf"
  8036. msgstr "Где находится clamd.conf"
  8037. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8038. msgid ""
  8039. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8040. "able to locate the file automatically"
  8041. msgstr ""
  8042. "Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
  8043. "расположение файла автоматически"
  8044. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8045. msgid "Br_owse"
  8046. msgstr "П_росмотр"
  8047. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8048. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8049. msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
  8050. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8051. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8052. msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
  8053. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8054. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8055. msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
  8056. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8057. msgid "Remote Host"
  8058. msgstr "Удалённый Узел"
  8059. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8060. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8061. msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
  8062. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8063. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8064. msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
  8065. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8066. msgid ""
  8067. "New config\n"
  8068. "No socket information.\n"
  8069. "Antivirus disabled."
  8070. msgstr ""
  8071. "Новая конфигурация\n"
  8072. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8073. "Антивирус отключён."
  8074. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8075. msgid ""
  8076. "New config\n"
  8077. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8078. "Is clamd running?"
  8079. msgstr ""
  8080. "Новая конфигурация\n"
  8081. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8082. "clamd работает?"
  8083. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
  8084. #, c-format
  8085. msgid ""
  8086. "%s: Unable to open\n"
  8087. "clamd will be disabled"
  8088. msgstr ""
  8089. "%s: Не удаётся открыть\n"
  8090. "clamd будет отключён"
  8091. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
  8092. #, c-format
  8093. msgid ""
  8094. "%s: Not able to find required information\n"
  8095. "clamd will be disabled"
  8096. msgstr ""
  8097. "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
  8098. "clamd будет отключён"
  8099. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
  8100. msgid "Could not create socket"
  8101. msgstr "Невозможно создать сокет"
  8102. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
  8103. msgid ": File does not exist"
  8104. msgstr ": Файл не существует"
  8105. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  8106. msgid ": Unable to open"
  8107. msgstr ": Невозможно открыть"
  8108. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  8109. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8110. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8111. msgid "Socket write error"
  8112. msgstr "Ошибка записи сокета"
  8113. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8114. #, c-format
  8115. msgid "%s: Error reading"
  8116. msgstr "%s: Ошибка чтения"
  8117. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
  8118. msgid "Socket read error"
  8119. msgstr "Ошибка чтения сокета"
  8120. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  8121. msgid "Demo"
  8122. msgstr "Демонстрационный"
  8123. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  8124. msgid "Failed to register log text hook"
  8125. msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook"
  8126. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  8127. msgid ""
  8128. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8129. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8130. "\n"
  8131. "It is not really useful."
  8132. msgstr ""
  8133. "Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
  8134. "Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  8135. "\n"
  8136. "Бесполезен для практического применения."
  8137. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8138. msgid "Display images"
  8139. msgstr "Отображать изображения"
  8140. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8141. msgid "Display embedded images"
  8142. msgstr "Отображать внедрённый изображения"
  8143. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8144. msgid "Execute javascript"
  8145. msgstr "Выполнять JavaScript"
  8146. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8147. msgid "Execute embedded javascript"
  8148. msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
  8149. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8150. msgid "Execute Java applets"
  8151. msgstr "Выполнять Java апплеты"
  8152. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8153. msgid "Execute embedded Java applets"
  8154. msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
  8155. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8156. msgid "Render objects using plugins"
  8157. msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
  8158. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8159. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8160. msgstr "Прорисовка внедрённых объектов используя модули"
  8161. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8162. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8163. msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
  8164. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8165. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8166. msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
  8167. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:3924
  8168. #: src/prefs_proxy.c:241
  8169. msgid "Proxy"
  8170. msgstr "Прокси"
  8171. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8172. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8173. msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
  8174. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8175. msgid "Use proxy"
  8176. msgstr "Использовать прокси"
  8177. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8178. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8179. msgid "Remote resources"
  8180. msgstr "Внешние ресурсы"
  8181. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8182. msgid ""
  8183. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8184. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8185. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8186. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8187. "in the email."
  8188. msgstr ""
  8189. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  8190. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  8191. "из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
  8192. "Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
  8193. "к почтовому сообщению."
  8194. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8195. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8196. msgid "Enable loading of remote content"
  8197. msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
  8198. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8199. msgid "When clicking on a link, by default"
  8200. msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
  8201. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8202. msgid "Open in External Browser"
  8203. msgstr "Открывать во Внешнем Браузере"
  8204. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8205. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8206. msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
  8207. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8208. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8209. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8210. #: src/prefs_account.c:1550 src/prefs_account.c:1639 src/prefs_account.c:2190
  8211. #: src/prefs_customheader.c:236
  8212. msgid "Bro_wse"
  8213. msgstr "Просмотр"
  8214. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8215. msgid "Select stylesheet"
  8216. msgstr "Выберите таблицу стилей"
  8217. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:409
  8218. msgid "Remote content loading is disabled."
  8219. msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
  8220. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:488
  8221. msgid "Load images"
  8222. msgstr "Загружать изображения"
  8223. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:490
  8224. msgid "Enable remote content"
  8225. msgstr "Отображать внешнее содержимое"
  8226. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:492
  8227. msgid "Enable Javascript"
  8228. msgstr "Разрешить JavaScript"
  8229. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:494
  8230. msgid "Enable Plugins"
  8231. msgstr "Разрешить Модули"
  8232. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:496
  8233. msgid "Enable Java"
  8234. msgstr "Разрешить Java"
  8235. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:498
  8236. msgid "Open links with external browser"
  8237. msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
  8238. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:673
  8239. #, c-format
  8240. msgid "An error occurred: %d\n"
  8241. msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
  8242. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:733
  8243. #, c-format
  8244. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8245. msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
  8246. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
  8247. msgid "Search the Web"
  8248. msgstr "Искать в Сети"
  8249. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  8250. msgid "Open in Viewer"
  8251. msgstr "Открыть в Просмотрщике"
  8252. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:764
  8253. msgid "Open in Browser"
  8254. msgstr "Открыть в Браузере"
  8255. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:774
  8256. msgid "Open Image"
  8257. msgstr "Открыть Изображение"
  8258. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:783
  8259. msgid "Copy Link"
  8260. msgstr "Копировать Ссылку"
  8261. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:787
  8262. msgid "Download Link"
  8263. msgstr "Скачать Ссылку"
  8264. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8265. msgid "Save Image As"
  8266. msgstr "Сохранить Изображение Как"
  8267. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:808
  8268. msgid "Copy Image"
  8269. msgstr "Копировать Изображение"
  8270. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:848
  8271. msgid "Import feed"
  8272. msgstr "Импортировать поток"
  8273. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1130
  8274. msgid "Fancy"
  8275. msgstr "Fancy"
  8276. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1158
  8277. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8278. msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
  8279. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1163
  8280. #, c-format
  8281. msgid ""
  8282. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8283. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8284. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8285. msgstr ""
  8286. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
  8287. "%d.\n"
  8288. "По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
  8289. "Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
  8290. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8291. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8292. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8293. msgid "Fetchinfo"
  8294. msgstr "Fetchinfo"
  8295. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8296. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8297. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook"
  8298. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8299. msgid ""
  8300. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8301. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8302. "ID and retrieval time.\n"
  8303. "\n"
  8304. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8305. msgstr ""
  8306. "Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
  8307. "содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
  8308. "Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
  8309. "\n"
  8310. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
  8311. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8312. msgid "Mail marking"
  8313. msgstr "Маркировка почты"
  8314. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8315. msgid "Add fetchinfo headers"
  8316. msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
  8317. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8318. msgid "Headers to be added"
  8319. msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
  8320. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8321. msgid "UIDL"
  8322. msgstr "UIDL"
  8323. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8324. msgid ""
  8325. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8326. msgstr ""
  8327. "Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
  8328. "сообщений (POP3)"
  8329. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8330. msgid "Account name"
  8331. msgstr "Имя учётной записи"
  8332. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8333. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8334. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
  8335. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8336. msgid "Receive server"
  8337. msgstr "Сервер-получатель"
  8338. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8339. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8340. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером"
  8341. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8342. msgid "UserID"
  8343. msgstr "Имя Пользователя"
  8344. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8345. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8346. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
  8347. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8348. msgid "Fetch time"
  8349. msgstr "Привязать время"
  8350. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8351. msgid ""
  8352. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8353. "RFC822 format"
  8354. msgstr ""
  8355. "Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
  8356. "формате RFC822"
  8357. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8358. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8359. msgstr "GData модуль: Требуется авторизация"
  8360. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8361. msgid ""
  8362. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8363. "the GData plugin.\n"
  8364. "\n"
  8365. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8366. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8367. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8368. "list."
  8369. msgstr ""
  8370. "Вы должны авторизовать Claws Mail для доступа к списку контактов Google, "
  8371. "чтобы использовать модуль GData.\n"
  8372. "\n"
  8373. "Посетите страницу авторизации Google, нажав на кнопку ниже. После того как "
  8374. "вы подтвердили разрешение, вы получите код авторизации. Введите этот код в "
  8375. "поле ниже, чтобы предоставить доступ Claws Mail к списку контактов Google."
  8376. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8377. msgid "Step 1:"
  8378. msgstr "Шаг 1:"
  8379. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8380. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8381. msgstr "Нажмите здесь, чтобы открыть страницу авторизации Google в браузере"
  8382. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8383. msgid "Step 2:"
  8384. msgstr "Шаг 2:"
  8385. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8386. msgid "Enter code:"
  8387. msgstr "Введите код:"
  8388. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8389. #, c-format
  8390. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8391. msgstr "GData модуль: Ошибка запроса контактов: %s\n"
  8392. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8393. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8394. #, c-format
  8395. msgid "Added %d of"
  8396. msgid_plural "Added %d of"
  8397. msgstr[0] "Добавить %d из"
  8398. msgstr[1] "Добавить %d из"
  8399. msgstr[2] "Добавить %d из"
  8400. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8401. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8402. #, c-format
  8403. msgid "1 contact to the cache"
  8404. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8405. msgstr[0] "%d контакта в кэш"
  8406. msgstr[1] "%d контактов в кэш"
  8407. msgstr[2] "%d контактов в кэш"
  8408. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8409. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8410. msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации запроса контактов\n"
  8411. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8412. #, c-format
  8413. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8414. msgstr "GData модуль: Ошибка запроса групп: %s\n"
  8415. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8416. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8417. msgstr "GData модуль: Группы получены\n"
  8418. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8419. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8420. msgstr "GData модуль: Запуск синхронизации групповых запросов\n"
  8421. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8422. #, c-format
  8423. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8424. msgstr "GData модуль: Ошибка авторизации: %s\n"
  8425. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8426. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8427. msgstr "GData модуль: Авторизация успешна\n"
  8428. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8429. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8430. msgstr "GData модуль: Начинается интерактивная авторизация\n"
  8431. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8432. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8433. msgstr "GData модуль: Получен код авторизации, запрашивается авторизация\n"
  8434. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
  8435. msgid ""
  8436. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8437. "cancelled\n"
  8438. msgstr ""
  8439. "GData модуль: Не получен код авторизации, запрос на авторизацию отменен\n"
  8440. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
  8441. msgid ""
  8442. "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
  8443. "started\n"
  8444. msgstr ""
  8445. "GData модуль: Интерактивная авторизация все еще запущена, используется "
  8446. "текущая сессия\n"
  8447. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
  8448. #, c-format
  8449. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8450. msgstr "GData модуль: Ошибка обновления авторизации: %s\n"
  8451. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
  8452. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8453. msgstr "GData модуль: Обновление авторизации успешно\n"
  8454. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
  8455. #, c-format
  8456. msgid ""
  8457. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8458. msgstr "GData модуль: Время последнего обновления: %d минут, обновляю сейчас\n"
  8459. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
  8460. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8461. msgstr "GData модуль: Попытка обновить авторизацию\n"
  8462. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8463. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:1921
  8464. msgid "Authentication"
  8465. msgstr "Аутентификация"
  8466. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8467. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
  8468. msgid "Username:"
  8469. msgstr "Имя пользователя:"
  8470. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8471. msgid "Polling interval (seconds):"
  8472. msgstr "Интервал опроса (секунды):"
  8473. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8474. msgid "Maximum number of results:"
  8475. msgstr "Максимальное количество результатов:"
  8476. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8477. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8478. msgid "GData"
  8479. msgstr "GData"
  8480. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8481. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8482. msgstr ""
  8483. "Не удалось зарегистрировать hook для 'address completion' в модуле GData"
  8484. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8485. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8486. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на 'offline switch' для GData модуля"
  8487. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8488. msgid ""
  8489. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8490. "\n"
  8491. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8492. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8493. "into the Tab-address completion.\n"
  8494. "\n"
  8495. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8496. msgstr ""
  8497. "Этот модуль обеспечивает доступ к протоколу GData для Claws Mail.\n"
  8498. "\n"
  8499. "Протокол GData представляет собой интерфейс к сервисам Google.\n"
  8500. "В настоящее время реализован функционал, позволяющий только включить "
  8501. "контакты из Google в автозаполнение адресов.\n"
  8502. "\n"
  8503. "Пожелания и предложения отправлять по адресу <berndth@gmx.de>."
  8504. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8505. msgid "GData integration"
  8506. msgstr "Интеграция GData"
  8507. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8508. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8509. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8510. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  8511. msgid "Libravatar"
  8512. msgstr "Libravatar"
  8513. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8514. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8515. msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
  8516. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8517. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8518. msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
  8519. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8520. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8521. msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
  8522. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8523. msgid "Failed to load missing items cache"
  8524. msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
  8525. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8526. msgid ""
  8527. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8528. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8529. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8530. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8531. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8532. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8533. "\n"
  8534. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8535. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8536. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8537. "\n"
  8538. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8539. msgstr ""
  8540. "Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
  8541. "электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
  8542. "http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
  8543. "libravatar,\n"
  8544. "изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
  8545. "перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
  8546. "/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
  8547. "\n"
  8548. "Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
  8549. "находитесь за\n"
  8550. "прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
  8551. "'http_proxy'\n"
  8552. "Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
  8553. "\n"
  8554. "Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
  8555. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8556. msgid "Error reading cache stats"
  8557. msgstr "Ошибка чтения кэша"
  8558. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8559. #, c-format
  8560. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8561. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
  8562. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8563. #, c-format
  8564. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8565. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
  8566. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8567. msgid "Clear icon cache"
  8568. msgstr "Очистить кэш изображений"
  8569. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8570. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8571. msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
  8572. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8573. msgid "Not enough memory for operation"
  8574. msgstr "Не хватает памяти для работы"
  8575. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8576. #, c-format
  8577. msgid ""
  8578. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8579. "• %u missing entries removed.\n"
  8580. "• %u files removed."
  8581. msgstr ""
  8582. "Кэш изображений успешно очищен:\n"
  8583. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8584. "• %u файла удалено."
  8585. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8586. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8587. msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
  8588. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8589. #, c-format
  8590. msgid ""
  8591. "Errors clearing icon cache:\n"
  8592. "• %u missing entries removed.\n"
  8593. "• %u files removed.\n"
  8594. "• %u files failed to be read.\n"
  8595. "• %u files couldn't be removed."
  8596. msgstr ""
  8597. "Ошибки очистки кэша изображений:\n"
  8598. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8599. "• %u файлов удалено.\n"
  8600. "• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
  8601. "• %u файла не могут быть удалены."
  8602. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8603. msgid "Error clearing icon cache."
  8604. msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
  8605. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8606. msgid "_Use cached icons"
  8607. msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
  8608. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8609. msgid ""
  8610. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8611. msgstr ""
  8612. "Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
  8613. "чтобы повторять запрос по сети"
  8614. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8615. msgid "Cache refresh interval"
  8616. msgstr "Период обновления кэша"
  8617. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8618. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1595
  8619. #: src/prefs_account.c:1752 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8620. msgid "hours"
  8621. msgstr "часов"
  8622. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8623. msgid "Mystery man"
  8624. msgstr "Мистический"
  8625. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8626. msgid "Identicon"
  8627. msgstr "Идентикон"
  8628. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8629. msgid "MonsterID"
  8630. msgstr "МонстрID"
  8631. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8632. msgid "Wavatar"
  8633. msgstr "Ваватар"
  8634. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8635. msgid "Retro"
  8636. msgstr "Рэтро"
  8637. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8638. msgid "Robohash"
  8639. msgstr "Robohash"
  8640. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8641. msgid "Pagan"
  8642. msgstr "Атеист"
  8643. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8644. msgid "Custom URL"
  8645. msgstr "Указать свой адрес"
  8646. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8647. msgid "A blank image"
  8648. msgstr "Пустое изображение"
  8649. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8650. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8651. msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
  8652. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  8653. msgid "A generated geometric pattern"
  8654. msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
  8655. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  8656. msgid "A generated full-body monster"
  8657. msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
  8658. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8659. msgid "A generated almost unique face"
  8660. msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
  8661. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8662. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8663. msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
  8664. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8665. msgid "A generated robotic character"
  8666. msgstr "Сгенерированный персонаж робот"
  8667. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8668. msgid "A generated retro adventure game character"
  8669. msgstr "Сгенерированный персонаж ретро-приключенческой игры"
  8670. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8671. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8672. msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
  8673. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  8674. msgid ""
  8675. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8676. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8677. msgstr ""
  8678. "Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
  8679. "изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
  8680. "умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
  8681. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:397
  8682. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8683. msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
  8684. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  8685. msgid ""
  8686. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8687. "services like gravatar.com"
  8688. msgstr ""
  8689. "Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
  8690. "сервисам изображений, таких как gravatar.com"
  8691. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:407
  8692. msgid "_Enable federated servers"
  8693. msgstr "_Включить объединённые серверы"
  8694. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  8695. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8696. msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
  8697. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
  8698. msgid "Request timeout"
  8699. msgstr "Запрос времени ожидания"
  8700. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:425
  8701. msgid "second(s)"
  8702. msgstr "секунд(а)"
  8703. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8704. msgid ""
  8705. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8706. "than global socket I/O timeout."
  8707. msgstr ""
  8708. "Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
  8709. "сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
  8710. "времени ожидания I/O сокета."
  8711. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:472
  8712. msgid "Icon cache"
  8713. msgstr "Кэш изображений"
  8714. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:476
  8715. msgid "Default missing icon mode"
  8716. msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
  8717. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:480
  8718. msgid "Network"
  8719. msgstr "Сеть"
  8720. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8721. msgid ""
  8722. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8723. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8724. "from the network."
  8725. msgstr ""
  8726. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  8727. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  8728. "из сети."
  8729. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8730. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8731. msgstr "Размер кэша изображений в мегабайтах"
  8732. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
  8733. msgid "Default font"
  8734. msgstr "Шрифт по умолчанию"
  8735. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
  8736. msgid "Open Link"
  8737. msgstr "Открыть Ссылку"
  8738. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
  8739. msgid "Copy Link Location"
  8740. msgstr "Копировать Ссылку"
  8741. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8742. msgid "LiteHTML viewer"
  8743. msgstr "Средство просмотра LiteHTML"
  8744. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8745. msgid ""
  8746. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8747. "litehtml.com/)."
  8748. msgstr ""
  8749. "Плагин средства просмотра HTML писем, использует библиотеку litehtml (http://"
  8750. "www.litehtml.com/)."
  8751. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8752. msgid "mailmbox folder"
  8753. msgstr "папка mailmbox"
  8754. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8755. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8756. msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
  8757. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8758. msgid "MBOX"
  8759. msgstr "MBOX"
  8760. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8761. msgid ""
  8762. "Input the location of mailbox.\n"
  8763. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8764. "scanned automatically."
  8765. msgstr ""
  8766. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  8767. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  8768. "будет проверен автоматически."
  8769. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8770. #, c-format
  8771. msgid ""
  8772. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8773. "Do you really want to delete?"
  8774. msgstr ""
  8775. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
  8776. "Действительно хотите удалить?"
  8777. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
  8778. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8779. msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
  8780. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
  8781. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8782. msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
  8783. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
  8784. msgid "Disconnected"
  8785. msgstr "Отключено"
  8786. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
  8787. #, c-format
  8788. msgid "Disconnected: %s"
  8789. msgstr "Отключено: %s"
  8790. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
  8791. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
  8792. #, c-format
  8793. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8794. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
  8795. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
  8796. msgid "STARTTLS failed"
  8797. msgstr "STARTTLS ошибка"
  8798. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
  8799. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
  8800. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
  8801. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
  8802. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
  8803. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8804. msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
  8805. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
  8806. #, c-format
  8807. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8808. msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
  8809. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
  8810. #, c-format
  8811. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8812. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
  8813. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
  8814. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8815. msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
  8816. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
  8817. msgid "Auth method not available"
  8818. msgstr "Метод аутентификации не доступен"
  8819. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
  8820. #, c-format
  8821. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8822. msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
  8823. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5830
  8824. msgid "_Filter"
  8825. msgstr "_Фильтровать"
  8826. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8827. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8828. msgid "Chec_k Syntax"
  8829. msgstr "Провери_ть Синтаксис"
  8830. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8831. msgid "Re_vert"
  8832. msgstr "Ве_рнуть"
  8833. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8834. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8835. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8836. msgid "Unable to get script contents"
  8837. msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
  8838. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8839. msgid "Reverting..."
  8840. msgstr "Возврат..."
  8841. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8842. msgid "Revert script"
  8843. msgstr "Вернуть скрипт"
  8844. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8845. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8846. msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
  8847. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8848. msgid "_Revert"
  8849. msgstr "_Вернуть"
  8850. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8851. msgid "Script saved successfully."
  8852. msgstr "Скрипт сохранен успешно."
  8853. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8854. msgid "Saving..."
  8855. msgstr "Сохранение..."
  8856. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8857. msgid "Checking syntax..."
  8858. msgstr "Проверка синтаксиса..."
  8859. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8860. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8861. msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
  8862. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8863. #, c-format
  8864. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8865. msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
  8866. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8867. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1315
  8868. msgid "Loading..."
  8869. msgstr "Загрузка..."
  8870. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8871. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8872. msgid "Add Sieve script"
  8873. msgstr "Добавить Sieve скрипт"
  8874. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8875. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8876. msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
  8877. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8878. msgid "Enter new name for the script."
  8879. msgstr "Введите новое имя для скрипта."
  8880. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8881. #, c-format
  8882. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8883. msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
  8884. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8885. msgid "Delete filter"
  8886. msgstr "Удалить фильтр"
  8887. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8888. msgid "Active"
  8889. msgstr "Действующий"
  8890. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8891. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8892. msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
  8893. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8894. msgid "Unable to connect"
  8895. msgstr "Невозможно подключиться"
  8896. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8897. msgid "Listing scripts..."
  8898. msgstr "Список скриптов..."
  8899. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8900. msgid "Connecting..."
  8901. msgstr "Соединение..."
  8902. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8903. msgid "Manage Sieve Filters"
  8904. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
  8905. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
  8906. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8907. msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
  8908. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8909. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8910. msgid "ManageSieve"
  8911. msgstr "ManageSieve"
  8912. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8913. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8914. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
  8915. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8916. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8917. msgstr ""
  8918. "Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
  8919. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8920. msgid "Enable Sieve"
  8921. msgstr "Включить Sieve"
  8922. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1193
  8923. msgid "Server information"
  8924. msgstr "Информация о сервере"
  8925. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8926. msgid "Server name"
  8927. msgstr "Имя сервера"
  8928. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8929. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8930. msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
  8931. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8932. msgid "Server port"
  8933. msgstr "Порт сервера"
  8934. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8935. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8936. msgstr "Подключаться к выбранному порту"
  8937. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8938. msgid "Encryption"
  8939. msgstr "Шифрование"
  8940. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  8941. msgid "No encryption"
  8942. msgstr "Без шифрования"
  8943. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  8944. msgid "Use STARTTLS when available"
  8945. msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно"
  8946. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8947. msgid "Require STARTTLS"
  8948. msgstr "Требовать STARTTLS"
  8949. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  8950. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  8951. msgid "No authentication"
  8952. msgstr "Без аутентификации"
  8953. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  8954. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8955. msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
  8956. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8957. msgid "Specify authentication"
  8958. msgstr "Укажите аутентификацию"
  8959. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  8960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8961. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1388
  8962. #: src/prefs_account.c:1967
  8963. msgid "User ID"
  8964. msgstr "Пользователь"
  8965. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  8966. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  8967. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8968. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1394
  8969. #: src/prefs_account.c:1990 src/prefs_account.c:2718 src/prefs_account.c:2746
  8970. #: src/prefs_account.c:2943 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
  8971. #: src/wizard.c:1636
  8972. msgid "Password"
  8973. msgstr "Пароль"
  8974. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1678
  8975. #: src/prefs_account.c:1939
  8976. msgid "Authentication method"
  8977. msgstr "Метод аутентификация"
  8978. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1688
  8979. #: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  8980. #: src/prefs_themes.c:1114
  8981. msgid "Automatic"
  8982. msgstr "Автоматически"
  8983. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  8984. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8985. msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
  8986. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  8987. msgid "Sieve server is not entered."
  8988. msgstr "Sieve сервер не введён."
  8989. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  8990. msgid "Sieve"
  8991. msgstr "Sieve"
  8992. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  8993. msgid "NewMail"
  8994. msgstr "NewMail"
  8995. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  8996. msgid "Failed to register newmail hook"
  8997. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
  8998. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  8999. #, c-format
  9000. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9001. msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
  9002. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9003. #, c-format
  9004. msgid ""
  9005. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9006. "after sorting.\n"
  9007. "\n"
  9008. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9009. "\n"
  9010. "Current log is %s"
  9011. msgstr ""
  9012. "Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
  9013. "полученного после сортировки.\n"
  9014. "\n"
  9015. "По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
  9016. "\n"
  9017. "Текущий журнал %s"
  9018. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9019. msgid "Log file"
  9020. msgstr "Журнал событий"
  9021. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
  9022. msgid "Folder:"
  9023. msgstr "Папка:"
  9024. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9025. msgid "Select folder(s)"
  9026. msgstr "Выберите папку(и)"
  9027. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9028. msgid "select recursively"
  9029. msgstr "выбрать рекурсивно"
  9030. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9031. msgid "No new messages"
  9032. msgstr "Нет новых сообщений"
  9033. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9034. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9036. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9037. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9039. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9040. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9041. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9042. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9043. msgid "Notification"
  9044. msgstr "Уведомление"
  9045. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  9046. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  9047. msgstr "Для модуля уведомлений нужна поддержка многопоточности."
  9048. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
  9049. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9050. msgstr ""
  9051. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
  9052. "уведомлений"
  9053. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
  9054. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9055. msgstr ""
  9056. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
  9057. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
  9058. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9059. msgstr ""
  9060. "Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
  9061. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
  9062. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9063. msgstr ""
  9064. "Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
  9065. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
  9066. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9067. msgstr ""
  9068. "Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
  9069. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
  9070. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9071. msgstr ""
  9072. "Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
  9073. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
  9074. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9075. msgstr ""
  9076. "Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
  9078. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9079. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
  9081. msgid ""
  9082. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9083. "email.\n"
  9084. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9085. "preferences dialog.\n"
  9086. "\n"
  9087. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9088. msgstr ""
  9089. "Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
  9090. "непрочтённых сообщениях.\n"
  9091. "Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
  9092. "Уведомление\n"
  9093. "\n"
  9094. "Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
  9095. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
  9096. msgid "Various tools"
  9097. msgstr "Разные инструменты"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9099. msgid "New Mail message"
  9100. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9101. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9102. msgid "New News post"
  9103. msgstr "Новое сообщение новостей"
  9104. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9105. msgid "A new message arrived"
  9106. msgstr "Получено новое сообщение"
  9107. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9108. msgid "New Calendar message"
  9109. msgstr "Новая запись в календаре"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9111. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9112. msgid "A new calendar message arrived"
  9113. msgstr "Получена новая запись в календаре"
  9114. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9115. msgid "New RSS feed article"
  9116. msgstr "Новая статья из RSS потока"
  9117. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9118. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9119. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9120. msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
  9121. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9122. msgid "New unknown message"
  9123. msgstr "Новое неизвестное сообщение"
  9124. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9125. msgid "Unknown message type arrived"
  9126. msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
  9127. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9128. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9129. msgid "Present main window"
  9130. msgstr "Отобразить основное окно"
  9131. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9132. msgid "Mail message"
  9133. msgstr "Почтовое сообщение"
  9134. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9135. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9136. #, c-format
  9137. msgid "%d new message arrived"
  9138. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9139. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9140. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9141. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9142. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9143. msgid "News message"
  9144. msgstr "Сообщение группы новостей"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9146. msgid "Calendar message"
  9147. msgstr "Событие в календаре"
  9148. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9149. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9150. #, c-format
  9151. msgid "%d new calendar message arrived"
  9152. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9153. msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
  9154. msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
  9155. msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9157. msgid "RSS news feed"
  9158. msgstr "RSS новостной поток"
  9159. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9160. #, c-format
  9161. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9162. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9163. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
  9164. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
  9165. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
  9166. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9167. #, c-format
  9168. msgid "%d new message"
  9169. msgid_plural "%d new messages"
  9170. msgstr[0] "%d новое сообщение"
  9171. msgstr[1] "%d новых сообщения"
  9172. msgstr[2] "%d новых сообщений"
  9173. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9174. msgid "Hotkeys"
  9175. msgstr "Горячие клавиши"
  9176. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9177. msgid "Banner"
  9178. msgstr "Баннер"
  9179. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9180. msgid "Popup"
  9181. msgstr "Всплывающее окно"
  9182. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
  9183. #: src/prefs_receive.c:155
  9184. msgid "Command"
  9185. msgstr "Команда"
  9186. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9187. msgid "LCD"
  9188. msgstr "LCD"
  9189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9190. msgid "SysTrayicon"
  9191. msgstr "Значок в Трее"
  9192. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9193. msgid "Indicator"
  9194. msgstr "Индикатор"
  9195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9196. msgid "Include folder types"
  9197. msgstr "Включить типы папок"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9199. msgid "Mail folders"
  9200. msgstr "Папки писем"
  9201. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9202. msgid "News folders"
  9203. msgstr "Папки новостей"
  9204. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9205. msgid "RSSyl folders"
  9206. msgstr "Папки RSSyl"
  9207. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9208. msgid "vCalendar folders"
  9209. msgstr "Папки vCalendar"
  9210. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9211. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9212. msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
  9213. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9214. msgid "Global notification settings"
  9215. msgstr "Общие настройки уведомлений"
  9216. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9217. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9218. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
  9219. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9220. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9221. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
  9222. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9223. msgid "Use sound theme"
  9224. msgstr "Использовать звуковую тему"
  9225. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9226. msgid "Show banner"
  9227. msgstr "Показывать баннер"
  9228. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9229. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  9230. #: src/prefs_receive.c:231
  9231. msgid "Never"
  9232. msgstr "Никогда"
  9233. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9234. #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
  9235. msgid "Always"
  9236. msgstr "Всегда"
  9237. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9238. msgid "Only when not empty"
  9239. msgstr "Только если не пустой"
  9240. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9241. msgid "Banner speed"
  9242. msgstr "Скорость баннера"
  9243. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9244. msgid "Maximum number of messages"
  9245. msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
  9246. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9247. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9248. msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
  9249. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9250. msgid "Banner width"
  9251. msgstr "Ширина баннера"
  9252. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9253. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9254. msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
  9255. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9256. msgid "pixel(s)"
  9257. msgstr "пиксел(ей)"
  9258. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9259. msgid "Include unread mails in banner"
  9260. msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
  9261. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9262. msgid "Make banner sticky"
  9263. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9264. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9265. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9267. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9268. msgid "Only include selected folders"
  9269. msgstr "Только для выбранных папок"
  9270. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9271. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9273. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9274. msgid "Select folders..."
  9275. msgstr "Выбрать папки..."
  9276. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9277. msgid "Banner colors"
  9278. msgstr "Цвета баннера"
  9279. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9280. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9281. msgid "Use custom colors"
  9282. msgstr "Использовать собственные цвета"
  9283. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9284. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9285. msgid "Foreground"
  9286. msgstr "Текст"
  9287. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9288. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9289. msgid "Foreground color"
  9290. msgstr "Цвет текста"
  9291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9292. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9293. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9294. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9295. msgid "Background"
  9296. msgstr "Фон"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9298. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9299. msgid "Background color"
  9300. msgstr "Цвет фона"
  9301. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9302. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9303. msgid "Enable popup"
  9304. msgstr "Разрешить всплывающее окно"
  9305. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9306. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9307. msgid "Popup timeout"
  9308. msgstr "Временное ограничение отображения окна"
  9309. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9310. msgid "Make popup sticky"
  9311. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9312. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9313. msgid "Set popup window width and position"
  9314. msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
  9315. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9316. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9317. msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
  9318. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9320. msgid "Display folder name"
  9321. msgstr "Показывать название папки"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9323. msgid "Sample popup window"
  9324. msgstr "Пример всплывающего окна"
  9325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9326. msgid "Done"
  9327. msgstr "Готово"
  9328. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9329. msgid "Select command"
  9330. msgstr "Выберите команду"
  9331. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9332. msgid "Enable command"
  9333. msgstr "Разрешить выполнять команду"
  9334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9335. msgid "Command to execute"
  9336. msgstr "Команда для выполнения"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9338. msgid "Block command after execution for"
  9339. msgstr "Блокировать выполнение команды через"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9341. msgid "Enable LCD"
  9342. msgstr "Разрешить LCD"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9344. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9345. msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9347. msgid "Enable Trayicon"
  9348. msgstr "Разрешить Значок в Трее"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9350. msgid "Hide at start-up"
  9351. msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9353. msgid "Close to tray"
  9354. msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9356. msgid "Hide when iconified"
  9357. msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
  9358. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9359. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9360. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9361. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9362. #. instead.See also
  9363. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9365. msgid "Passive toaster popup"
  9366. msgstr "Не захватывать фокус"
  9367. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9368. msgid "Add to Indicator Applet"
  9369. msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
  9370. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9371. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9372. msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9374. msgid "Enable global hotkeys"
  9375. msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
  9376. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9377. #, c-format
  9378. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9379. msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  9380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9381. msgid "<control><shift>F11"
  9382. msgstr "<control><shift>F11"
  9383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9384. msgid "<alt>N"
  9385. msgstr "<alt>N"
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9387. msgid "Toggle minimize"
  9388. msgstr "Свернуть/развернуть"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9390. msgid "_Get Mail"
  9391. msgstr "_Получить Почту"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9393. msgid "_Get Mail from account"
  9394. msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
  9395. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9396. msgid "_Email"
  9397. msgstr "_Письмо"
  9398. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9399. msgid "E_mail from account"
  9400. msgstr "_Письмо от уч. записи"
  9401. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9402. msgid "Open A_ddressbook"
  9403. msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9405. msgid "E_xit Claws Mail"
  9406. msgstr "Выход из Claws Mail"
  9407. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9408. msgid "_Work Offline"
  9409. msgstr "_Работать Автономно"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9411. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9412. msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
  9413. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9414. #, c-format
  9415. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9416. msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
  9417. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9418. msgid "New mail message"
  9419. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9420. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9421. msgid "New news post"
  9422. msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9424. msgid "New calendar message"
  9425. msgstr "Новая запись в календаре"
  9426. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9427. msgid "New article in RSS feed"
  9428. msgstr "Новая статья в RSS потоке"
  9429. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9430. msgid "New messages arrived"
  9431. msgstr "Получено новое сообщение"
  9432. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9433. #, c-format
  9434. msgid "%d new mail message arrived"
  9435. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9436. msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
  9437. msgstr[1] "Получено %d новых письма"
  9438. msgstr[2] "Получено %d новых писем"
  9439. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9440. #, c-format
  9441. msgid "%d new news post arrived"
  9442. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9443. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9444. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9445. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9447. #, c-format
  9448. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9449. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9450. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
  9451. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
  9452. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
  9453. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9454. msgid "Title:"
  9455. msgstr "Заголовок:"
  9456. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9457. msgid "Author:"
  9458. msgstr "Автор:"
  9459. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9460. msgid "Creator:"
  9461. msgstr "Создатель:"
  9462. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9463. msgid "Producer:"
  9464. msgstr "Режисёр:"
  9465. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9466. msgid "Created:"
  9467. msgstr "Создан:"
  9468. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9469. msgid "Modified:"
  9470. msgstr "Изменён:"
  9471. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9472. msgid "Format:"
  9473. msgstr "Формат:"
  9474. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9475. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9476. msgid "Optimized:"
  9477. msgstr "Оптимизация:"
  9478. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1217
  9479. msgid "PDF properties"
  9480. msgstr "Свойства PDF"
  9481. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1366
  9482. msgid "Enter password"
  9483. msgstr "Введите пароль"
  9484. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1367
  9485. msgid ""
  9486. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9487. msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
  9488. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1382
  9489. #, c-format
  9490. msgid "%s Document"
  9491. msgstr "Документ %s"
  9492. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1388
  9493. #, c-format
  9494. msgid "of %d"
  9495. msgstr "из %d"
  9496. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1404
  9497. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9498. msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
  9499. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1776
  9500. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9501. msgid "Document Index"
  9502. msgstr "Список Документов"
  9503. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1958
  9504. msgid "First Page"
  9505. msgstr "Первая Страница"
  9506. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1961
  9507. msgid "Previous Page"
  9508. msgstr "Предыдущая Страница"
  9509. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1964
  9510. msgid "Next Page"
  9511. msgstr "Следующая Страницы"
  9512. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1967
  9513. msgid "Last Page"
  9514. msgstr "Последняя Страница"
  9515. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1970
  9516. msgid "Zoom In"
  9517. msgstr "Крупнее"
  9518. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9519. msgid "Zoom Out"
  9520. msgstr "Мельче"
  9521. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9522. msgid "Fit Page"
  9523. msgstr "Страница Целиком"
  9524. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1978
  9525. msgid "Fit Page Width"
  9526. msgstr "По Ширине Страницы"
  9527. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1981
  9528. msgid "Rotate Left"
  9529. msgstr "Повернуть Налево"
  9530. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1984
  9531. msgid "Rotate Right"
  9532. msgstr "Повернуть Направо"
  9533. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1987
  9534. msgid "Print Document"
  9535. msgstr "Распечатать Документ"
  9536. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1990
  9537. msgid "Document Info"
  9538. msgstr "Информация о Документе"
  9539. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9540. msgid "Page Number"
  9541. msgstr "Страница"
  9542. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1997
  9543. msgid "Zoom Factor"
  9544. msgstr "Масштаб"
  9545. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2108
  9546. #, c-format
  9547. msgid ""
  9548. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9549. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9550. "\n"
  9551. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9552. msgstr ""
  9553. "Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
  9554. "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
  9555. "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
  9556. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2114
  9557. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2122
  9558. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9559. msgid "PDF Viewer"
  9560. msgstr "Просмотрщик PDF"
  9561. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2118
  9562. #, c-format
  9563. msgid ""
  9564. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9565. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9566. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9567. "\n"
  9568. "%s"
  9569. msgstr ""
  9570. "Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
  9571. "модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
  9572. "вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
  9573. "программу gs.\n"
  9574. "\n"
  9575. "%s"
  9576. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9577. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9578. msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
  9579. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9580. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9581. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
  9582. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9583. msgid "Passphrase"
  9584. msgstr "Парольная фраза"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9586. msgid "[no user id]"
  9587. msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
  9588. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9589. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9590. msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
  9591. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  9592. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9593. msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
  9594. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
  9595. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9596. msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
  9597. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9598. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9599. msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
  9600. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
  9601. msgid "Bad passphrase.\n"
  9602. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  9603. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:173
  9604. msgid "Key import"
  9605. msgstr "Импорт ключа"
  9606. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:174
  9607. msgid ""
  9608. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
  9609. "from a keyserver?"
  9610. msgstr ""
  9611. "Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
  9612. "импортировать его с сервера ключей?"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9614. msgid ""
  9615. "\n"
  9616. " Key ID "
  9617. msgstr ""
  9618. "\n"
  9619. " Идентификатор ключа "
  9620. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
  9621. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9622. msgstr " Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
  9623. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:185
  9624. msgid " It should be possible to import it "
  9625. msgstr " Должно быть возможно его импортировать "
  9626. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
  9627. msgid ""
  9628. "when working online,\n"
  9629. " or "
  9630. msgstr ""
  9631. "при работе в сети,\n"
  9632. " или "
  9633. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
  9634. msgid ""
  9635. "with the following command: \n"
  9636. "\n"
  9637. " "
  9638. msgstr ""
  9639. "с помощью следующей команды:\n"
  9640. "\n"
  9641. " "
  9642. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9643. msgid ""
  9644. "\n"
  9645. " Importing key ID "
  9646. msgstr ""
  9647. "\n"
  9648. " Импорт идентификатора ключа "
  9649. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:269
  9650. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9651. msgstr " Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
  9652. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:271
  9653. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9654. msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
  9655. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:272
  9656. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9657. msgstr " Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
  9658. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:273
  9659. msgid ""
  9660. " You can try to import it manually with the command:\n"
  9661. "\n"
  9662. " "
  9663. msgstr ""
  9664. " Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью следующей "
  9665. "команды:\n"
  9666. "\n"
  9667. " "
  9668. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:289
  9669. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9670. msgstr " Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
  9671. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9672. msgid "PGP/Core"
  9673. msgstr "PGP/Core"
  9674. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9675. msgid ""
  9676. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9677. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9678. "\n"
  9679. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9680. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9681. "\n"
  9682. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9683. "\n"
  9684. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9685. msgstr ""
  9686. "Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
  9687. "автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
  9688. "PGP/Mime.\n"
  9689. "\n"
  9690. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
  9691. "Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
  9692. "\n"
  9693. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  9694. "\n"
  9695. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9696. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9697. msgid "Core operations"
  9698. msgstr "Внутренние действия"
  9699. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9700. msgid "Automatically check signatures"
  9701. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  9702. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9703. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9704. msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
  9705. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9706. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9707. msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
  9708. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9709. msgid "Store passphrase in memory"
  9710. msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
  9711. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9712. msgid "Expire after"
  9713. msgstr "Срок действия истекает через"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9715. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9716. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  9717. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9718. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1759
  9719. #: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_receive.c:190
  9720. msgid "minutes"
  9721. msgstr "минут"
  9722. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9723. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9724. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  9725. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9726. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9727. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  9728. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9729. msgid "Path to GnuPG executable"
  9730. msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
  9731. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9732. msgid ""
  9733. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9734. "determined."
  9735. msgstr ""
  9736. "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
  9737. "автоматически."
  9738. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9739. msgid "Select GnuPG executable"
  9740. msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9742. msgid "Sign key"
  9743. msgstr "Ключ подписи"
  9744. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9745. msgid "Use default GnuPG key"
  9746. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  9747. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9748. msgid "Select key by your email address"
  9749. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  9750. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9751. msgid "Specify key manually"
  9752. msgstr "Указать ключ вручную"
  9753. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9754. msgid "User or key ID:"
  9755. msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
  9756. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9757. msgid "No secret key found."
  9758. msgstr "Секретный ключ не найден."
  9759. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9760. msgid "Generate a new key pair"
  9761. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  9762. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9763. msgid "GPG"
  9764. msgstr "GPG"
  9765. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9766. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
  9767. msgid "S/MIME"
  9768. msgstr "S/MIME"
  9769. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9770. #, c-format
  9771. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9772. msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
  9773. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
  9774. #, c-format
  9775. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9776. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  9777. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9778. msgid "Undefined"
  9779. msgstr "Неопределённое"
  9780. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9781. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9782. msgid "Marginal"
  9783. msgstr "Ограниченное"
  9784. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
  9785. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  9786. msgid "Ultimate"
  9787. msgstr "Абсолютное"
  9788. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9789. msgid "Select Keys"
  9790. msgstr "Выбор Ключей"
  9791. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
  9792. msgid "Key ID"
  9793. msgstr "Идентификатор ключа"
  9794. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
  9795. msgid "Trust"
  9796. msgstr "Доверенный"
  9797. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
  9798. msgid "_Other"
  9799. msgstr "_Другой"
  9800. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  9801. msgid "Do_n't encrypt"
  9802. msgstr "_Не шифровать"
  9803. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
  9804. msgid "Add key"
  9805. msgstr "Добавить ключ"
  9806. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
  9807. msgid "Enter another user or key ID:"
  9808. msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
  9809. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
  9810. #, c-format
  9811. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9812. msgstr "Шифрование %s <%s>"
  9813. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
  9814. #, c-format
  9815. msgid ""
  9816. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9817. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9818. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9819. "\n"
  9820. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9821. "\n"
  9822. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9823. msgstr ""
  9824. "Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
  9825. "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
  9826. "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
  9827. "\n"
  9828. "Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
  9829. "\n"
  9830. "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
  9831. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9832. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9833. msgid "No signature found"
  9834. msgstr "Подпись не найдена"
  9835. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  9836. msgid "Untrusted"
  9837. msgstr "Ненадёжный"
  9838. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9839. #, c-format
  9840. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9841. msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  9843. msgid "The signature has not been checked."
  9844. msgstr "Подпись не была проверена."
  9845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
  9846. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9847. msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
  9848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  9849. #, c-format
  9850. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9851. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
  9852. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
  9853. #, c-format
  9854. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9855. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
  9856. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  9857. #, c-format
  9858. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9859. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
  9860. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  9861. #, c-format
  9862. msgid "Good signature from \"%s\""
  9863. msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
  9864. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9865. #, c-format
  9866. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9867. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи"
  9868. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  9869. #, c-format
  9870. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9871. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
  9872. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  9873. #, c-format
  9874. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9875. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
  9876. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  9877. #, c-format
  9878. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9879. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
  9880. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  9881. #, c-format
  9882. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9883. msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
  9884. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  9885. msgid "The signature has not been checked"
  9886. msgstr "Подпись не была проверена"
  9887. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  9888. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9889. msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
  9890. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  9891. #, c-format
  9892. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9893. msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
  9894. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  9895. #, c-format
  9896. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9897. msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
  9898. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9899. #, c-format
  9900. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9901. msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  9902. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9903. #, c-format
  9904. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9905. msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
  9906. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9907. #, c-format
  9908. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9909. msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  9910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9911. #, c-format
  9912. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9913. msgstr "uid отозванного ключа \"%s\"\n"
  9914. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
  9915. #, c-format
  9916. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9917. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  9918. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
  9919. #, c-format
  9920. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9921. msgstr "uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  9922. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9923. msgid "Revoked"
  9924. msgstr "Отозванный"
  9925. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9926. #, c-format
  9927. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9928. msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
  9929. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
  9930. msgid "No key!"
  9931. msgstr "Нет ключа!"
  9932. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
  9933. msgid "Primary key fingerprint:"
  9934. msgstr "Отпечаток главного ключа:"
  9935. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
  9936. #, c-format
  9937. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9938. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
  9939. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
  9940. #, c-format
  9941. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9942. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  9943. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
  9944. #, c-format
  9945. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9946. msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
  9947. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9948. #, c-format
  9949. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9950. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  9951. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9952. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9953. msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
  9954. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
  9955. #, c-format
  9956. msgid "Secret key not found (%s)"
  9957. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  9958. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
  9959. #, c-format
  9960. msgid "Error setting secret key: %s"
  9961. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  9962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
  9963. #, c-format
  9964. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9965. msgstr ""
  9966. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
  9967. "должным образом."
  9968. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  9969. #, c-format
  9970. msgid ""
  9971. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9972. "version %s is required.\n"
  9973. msgstr ""
  9974. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
  9975. "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
  9977. #, c-format
  9978. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9979. msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
  9980. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
  9981. msgid ""
  9982. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9983. "OpenPGP support disabled."
  9984. msgstr ""
  9985. "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
  9986. "Поддержка OpenPGP отключена."
  9987. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9988. msgid ""
  9989. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9990. "generate a key pair.\n"
  9991. msgstr ""
  9992. "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
  9993. "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
  9995. msgid "No PGP key found"
  9996. msgstr "Не найден PGP ключ"
  9997. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
  9998. msgid ""
  9999. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10000. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10001. "Do you want to create a new key pair now?"
  10002. msgstr ""
  10003. "Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
  10004. "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
  10005. "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
  10006. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
  10007. #, c-format
  10008. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10009. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
  10010. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
  10011. msgid ""
  10012. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10013. "generate entropy..."
  10014. msgstr ""
  10015. "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
  10016. "дополнительной энтропии..."
  10017. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
  10018. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10019. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
  10020. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
  10021. #, c-format
  10022. msgid ""
  10023. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10024. "%s\n"
  10025. "\n"
  10026. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10027. msgstr ""
  10028. "Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
  10029. "%s\n"
  10030. "\n"
  10031. "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
  10032. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
  10033. msgid "Key generated"
  10034. msgstr "Ключ генерируется"
  10035. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
  10036. msgid "Key exported."
  10037. msgstr "Ключ экспортируются."
  10038. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
  10039. msgid "Couldn't export key."
  10040. msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
  10041. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
  10042. msgid "Incorrect part"
  10043. msgstr "Неправильная часть"
  10044. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
  10045. msgid "Not a text part"
  10046. msgstr "Не текстовая часть"
  10047. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
  10048. msgid "Couldn't get text data."
  10049. msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
  10050. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
  10051. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  10052. msgstr "Не удалось конвертировать текстовые данные в нормальную кодировку."
  10053. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  10054. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
  10055. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
  10056. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  10057. #: src/plugins/smime/smime.c:418
  10058. #, c-format
  10059. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10060. msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
  10061. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
  10062. msgid "Couldn't parse mime part."
  10063. msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
  10064. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  10065. #, c-format
  10066. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10067. msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
  10068. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
  10069. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
  10070. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  10071. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  10072. #, c-format
  10073. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10074. msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
  10075. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  10076. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  10077. msgid ""
  10078. "\n"
  10079. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10080. msgstr ""
  10081. "\n"
  10082. "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10083. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  10084. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  10085. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10086. msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10087. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  10088. #, c-format
  10089. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10090. msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
  10091. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  10092. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10093. msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
  10094. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
  10095. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10096. msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
  10097. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  10098. msgid "Malformed message"
  10099. msgstr "Некорректное сообщение"
  10100. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
  10101. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
  10102. #, c-format
  10103. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10104. msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
  10105. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  10106. #, c-format
  10107. msgid "Data signing failed, %s"
  10108. msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
  10109. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
  10110. #, c-format
  10111. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10112. msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
  10113. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
  10114. msgid "Data signing failed, no results."
  10115. msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
  10116. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
  10117. msgid "Data signing failed, no contents."
  10118. msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
  10119. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  10120. msgid ""
  10121. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10122. "are email headers, like Subject."
  10123. msgstr ""
  10124. "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
  10125. "и заголовки сообщения, такие как Тема."
  10126. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
  10127. #, c-format
  10128. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10129. msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
  10130. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  10131. #, c-format
  10132. msgid "Encryption failed, %s"
  10133. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  10134. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
  10135. msgid "PGP/Inline"
  10136. msgstr "PGP/Inline"
  10137. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10138. msgid "PGP/inline"
  10139. msgstr "PGP/inline"
  10140. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10141. msgid ""
  10142. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10143. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10144. "encrypt your own mails.\n"
  10145. "\n"
  10146. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10147. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10148. "System\n"
  10149. "\n"
  10150. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10151. "\n"
  10152. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10153. msgstr ""
  10154. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
  10155. "можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10156. "шифровать сообщения.\n"
  10157. "\n"
  10158. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10159. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10160. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10161. "\n"
  10162. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10163. "\n"
  10164. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10165. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  10166. msgid "Signature boundary not found."
  10167. msgstr "Границы подписи не найдены."
  10168. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
  10169. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10170. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
  10171. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
  10172. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10173. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
  10174. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
  10175. #, c-format
  10176. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10177. msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
  10178. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
  10179. msgid "OpenPGP digital signature"
  10180. msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
  10181. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
  10182. msgid ""
  10183. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10184. "Mime system."
  10185. msgstr ""
  10186. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  10187. "системой PGP/Mime."
  10188. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
  10189. msgid "PGP/Mime"
  10190. msgstr "PGP/Mime"
  10191. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10192. msgid "PGP/MIME"
  10193. msgstr "PGP/MIME"
  10194. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10195. msgid ""
  10196. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10197. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10198. "\n"
  10199. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10200. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10201. "System\n"
  10202. "\n"
  10203. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10204. "\n"
  10205. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10206. msgstr ""
  10207. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
  10208. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10209. "шифровать сообщения.\n"
  10210. "\n"
  10211. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10212. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10213. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10214. "\n"
  10215. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10216. "\n"
  10217. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10218. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10219. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10220. msgid "Python scripts"
  10221. msgstr "Скрипты Python"
  10222. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10223. msgid "Show Python console..."
  10224. msgstr "Показать Python консоль..."
  10225. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10227. msgid "Refresh"
  10228. msgstr "Обновить"
  10229. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:2707
  10230. #: src/prefs_account.c:2735 src/prefs_account.c:3172 src/wizard.c:1206
  10231. #: src/wizard.c:1626
  10232. msgid "Browse"
  10233. msgstr "Просмотр"
  10234. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10235. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10236. msgid "Python"
  10237. msgstr "Python"
  10238. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10239. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10240. msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
  10241. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10242. msgid ""
  10243. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10244. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10245. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10246. "\n"
  10247. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10248. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10249. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10250. "builtin toolbar editor.\n"
  10251. "\n"
  10252. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10253. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10254. "\n"
  10255. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10256. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10257. "\n"
  10258. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10259. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10260. "following files in this directory are recognised:\n"
  10261. "\n"
  10262. "compose_any\n"
  10263. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10264. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10265. "message.\n"
  10266. "\n"
  10267. "startup\n"
  10268. "Executed at plugin load\n"
  10269. "\n"
  10270. "shutdown\n"
  10271. "Executed at plugin unload\n"
  10272. "\n"
  10273. "\n"
  10274. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10275. "\n"
  10276. " help(clawsmail)\n"
  10277. "\n"
  10278. "in the interactive Python console.\n"
  10279. "\n"
  10280. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10281. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10282. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10283. "inclusion in the examples.\n"
  10284. "\n"
  10285. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10286. msgstr ""
  10287. "Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
  10288. "Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
  10289. "Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
  10290. "\n"
  10291. "Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
  10292. "них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
  10293. "поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
  10294. "встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
  10295. "\n"
  10296. "Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
  10297. "~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10298. "\n"
  10299. "Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
  10300. "составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
  10301. "compose.\n"
  10302. "\n"
  10303. "Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
  10304. "сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
  10305. "события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
  10306. "задействованы:\n"
  10307. "\n"
  10308. "compose_any\n"
  10309. "Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
  10310. "независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
  10311. "нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
  10312. "\n"
  10313. "startup\n"
  10314. "Выполняется загрузка модуля\n"
  10315. "\n"
  10316. "shutdown\n"
  10317. "Выполняется выгрузка модуля\n"
  10318. "\n"
  10319. "\n"
  10320. "Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
  10321. "\n"
  10322. " help(clawsmail)\n"
  10323. "\n"
  10324. "в интерактивной консоли Python.\n"
  10325. "\n"
  10326. "Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
  10327. "\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
  10328. "примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
  10329. "включения в примеры.\n"
  10330. "\n"
  10331. "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
  10332. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10333. msgid "Python integration"
  10334. msgstr "Интеграция Python"
  10335. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10336. #, c-format
  10337. msgid ""
  10338. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10339. "%s"
  10340. msgstr ""
  10341. "Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
  10342. "%s"
  10343. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10344. #, c-format
  10345. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10346. msgstr ""
  10347. "RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
  10348. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10349. #, c-format
  10350. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10351. msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
  10352. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10353. #, c-format
  10354. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10355. msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
  10356. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10357. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10358. msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
  10359. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10360. #, c-format
  10361. msgid ""
  10362. "Error while subscribing feed\n"
  10363. "%s\n"
  10364. "\n"
  10365. "Folder name '%s' is not allowed."
  10366. msgstr ""
  10367. "Ошибка при подключении потока\n"
  10368. "%s\n"
  10369. "\n"
  10370. "Имя папки '%s' не допустимо."
  10371. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10372. msgid ""
  10373. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10374. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10375. "\n"
  10376. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10377. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10378. msgstr ""
  10379. "Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
  10380. "новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
  10381. "\n"
  10382. "Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
  10383. "содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
  10384. "старые записи."
  10385. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10386. msgid "RSS feed"
  10387. msgstr "RSS поток"
  10388. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10389. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10390. msgid "(empty)"
  10391. msgstr "(пусто)"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
  10393. msgid "Refresh all feeds"
  10394. msgstr "Обновить все подписки"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10396. msgid "Subscribe feed"
  10397. msgstr "Подписаться на поток"
  10398. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10399. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10400. msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
  10401. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10402. #, c-format
  10403. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10404. msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
  10405. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
  10406. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10407. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10408. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10409. msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
  10410. msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10411. msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10412. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
  10413. #, c-format
  10414. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10415. msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
  10416. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
  10417. msgid "Remove feed tree"
  10418. msgstr "Удалить дерево потока"
  10419. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  10420. msgid "Select an OPML file"
  10421. msgstr "Выберите OPML файл"
  10422. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10423. #, c-format
  10424. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10425. msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
  10426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10427. #, c-format
  10428. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10429. msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
  10430. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10431. #, c-format
  10432. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10433. msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
  10434. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10435. #, c-format
  10436. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10437. msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
  10438. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10439. #, c-format
  10440. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10441. msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
  10442. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10443. #, c-format
  10444. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10445. msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
  10446. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10447. #, c-format
  10448. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10449. msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
  10450. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10451. #, c-format
  10452. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10453. msgstr ""
  10454. "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
  10455. "'%s'\n"
  10456. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10457. msgid "HTTP Basic authentication"
  10458. msgstr "Простая HTTP аутентификация"
  10459. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10460. msgid "Use default refresh interval"
  10461. msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
  10462. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10463. msgid "Keep old items"
  10464. msgstr "Сохранять старые новости"
  10465. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10466. msgid "_Trim"
  10467. msgstr "_Подравнять"
  10468. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10469. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10470. msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10472. msgid "Fetch comments if possible"
  10473. msgstr "Получать комментарии, если возможно"
  10474. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10475. msgid "Always mark it as new"
  10476. msgstr "Всегда помечать как новое"
  10477. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10478. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10479. msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
  10480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10481. msgid "Never mark it as new"
  10482. msgstr "Никогда не помечать как новое"
  10483. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10484. msgid "Add item title to the top of message"
  10485. msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
  10486. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10487. msgid "Ignore title rename"
  10488. msgstr "Игнорировать переименование названия"
  10489. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10490. msgid ""
  10491. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10492. "of the feed."
  10493. msgstr ""
  10494. "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
  10495. "потока."
  10496. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10497. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10498. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10499. msgstr "Проверить действие SSL/TLS сертификата"
  10500. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10501. msgid "User name"
  10502. msgstr "Имя пользователя"
  10503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10504. msgid "Source URL"
  10505. msgstr "Адрес источника"
  10506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10507. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10508. msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10510. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10511. #: src/prefs_account.c:1585 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
  10512. msgid "days"
  10513. msgstr "дней"
  10514. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10515. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10516. msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10518. msgid "If an item changes"
  10519. msgstr "Если изменился текст"
  10520. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10521. msgid "Items"
  10522. msgstr "Новости"
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10524. msgid "Refresh interval"
  10525. msgstr "Период обновления"
  10526. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10527. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10528. msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
  10529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10530. msgid "_OK"
  10531. msgstr "_OK"
  10532. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10533. msgid "Set feed properties"
  10534. msgstr "Параметры потока"
  10535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10536. msgid "_Refresh feed"
  10537. msgstr "_Обновить поток"
  10538. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10539. msgid "Feed pr_operties"
  10540. msgstr "_Свойства потока"
  10541. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10542. msgid "Rena_me..."
  10543. msgstr "Пере_именовать..."
  10544. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10545. msgid "R_efresh recursively"
  10546. msgstr "О_бновить рекурсивно"
  10547. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10548. msgid "Subscribe _new feed..."
  10549. msgstr "Добавить _новый поток..."
  10550. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10551. msgid "Create new _folder..."
  10552. msgstr "Создать новую _папку..."
  10553. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10554. msgid "Import feed list..."
  10555. msgstr "Импорт списка потоков..."
  10556. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10557. msgid "Remove tree"
  10558. msgstr "Удалить дерево"
  10559. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10560. msgid "Add RSS folder tree"
  10561. msgstr "Добавить дерево папок RSS"
  10562. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10563. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10564. msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
  10565. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10566. msgid ""
  10567. "Creation of folder tree failed.\n"
  10568. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10569. "there?"
  10570. msgstr ""
  10571. "Не удалось создать дерево папок.\n"
  10572. "Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
  10573. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10574. msgid "My Feeds"
  10575. msgstr "Мои Новостные Потоки"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10577. msgid "Select cookies file"
  10578. msgstr "Выбрать cookies файл"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10580. msgid "Default refresh interval"
  10581. msgstr "Период обновления по умолчанию"
  10582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10583. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10584. msgstr "Обновлять все потоки при запуске программы"
  10585. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10586. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10587. msgstr "Проверять период действия SSL/TLS сертификатов для новых потоков"
  10588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10589. msgid "Path to cookies file"
  10590. msgstr "Пусть к файлу cookies"
  10591. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10592. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10593. msgstr ""
  10594. "Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
  10595. "Netscape"
  10596. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10597. msgid "Refreshing"
  10598. msgstr "Обновить"
  10599. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10600. msgid "Security and privacy"
  10601. msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
  10602. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10603. #, c-format
  10604. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10605. msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
  10606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10607. msgid "Subscribe new feed?"
  10608. msgstr "Подписаться на новый поток?"
  10609. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10610. msgid "Feed folder:"
  10611. msgstr "Папка потока:"
  10612. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10613. msgid ""
  10614. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10615. "the feed."
  10616. msgstr ""
  10617. "Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
  10618. "папки для потока."
  10619. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10620. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10621. msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
  10622. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10623. #, c-format
  10624. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10625. msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
  10626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10628. msgid "401 (Authorisation required)"
  10629. msgstr "401 (Требуется авторизация)"
  10630. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10631. msgid "403 (Forbidden)"
  10632. msgstr "403 (Запрещено)"
  10633. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10635. msgid "404 (Not found)"
  10636. msgstr "404 (Документ не найден)"
  10637. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10638. #, c-format
  10639. msgid "Error %d"
  10640. msgstr "Ошибка %d"
  10641. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10642. #, c-format
  10643. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10644. msgid ""
  10645. "Error fetching feed at\n"
  10646. "<b>%s</b>:\n"
  10647. "\n"
  10648. "%s"
  10649. msgstr ""
  10650. "Ошибка получения потока на\n"
  10651. "<b>%s</b>:\n"
  10652. "\n"
  10653. "%s"
  10654. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10655. #, c-format
  10656. msgid ""
  10657. "No valid feed found at\n"
  10658. "<b>%s</b>"
  10659. msgstr ""
  10660. "Не найден действующий поток\n"
  10661. "<b>%s</b>"
  10662. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10663. msgid "Untitled feed"
  10664. msgstr "Безымянный поток"
  10665. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10666. #, c-format
  10667. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10668. msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
  10669. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10670. #, c-format
  10671. msgid "Updating feed '%s'..."
  10672. msgstr "Обновляется поток '%s'..."
  10673. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10674. #, c-format
  10675. msgid ""
  10676. "Couldn't process feed at\n"
  10677. "<b>%s</b>\n"
  10678. "\n"
  10679. "Please contact developers, this should not happen."
  10680. msgstr ""
  10681. "Не удалось обработать поток на\n"
  10682. "<b>%s</b>\n"
  10683. "\n"
  10684. "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
  10685. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10686. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10687. msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10688. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10689. msgid ""
  10690. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10691. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10692. msgstr ""
  10693. "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
  10694. "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
  10695. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10696. msgid ""
  10697. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10698. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10699. "\n"
  10700. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10701. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10702. "System\n"
  10703. "\n"
  10704. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10705. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10706. "configured.\n"
  10707. "\n"
  10708. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10709. "found at:\n"
  10710. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10711. "\n"
  10712. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10713. msgstr ""
  10714. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
  10715. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10716. "шифровать сообщения.\n"
  10717. "\n"
  10718. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10719. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10720. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10721. "\n"
  10722. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10723. "Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
  10724. "dirmngr.\n"
  10725. "\n"
  10726. "Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
  10727. "адресу:\n"
  10728. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
  10729. "\n"
  10730. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10731. #: src/plugins/smime/smime.c:426
  10732. #, c-format
  10733. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10734. msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
  10735. #: src/plugins/smime/smime.c:454
  10736. msgid "Couldn't open temporary file"
  10737. msgstr "Не удалось открыть временный файл"
  10738. #: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
  10739. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10740. msgstr "Не удалось записать во временный файл"
  10741. #: src/plugins/smime/smime.c:491
  10742. msgid "Couldn't close temporary file"
  10743. msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
  10744. #: src/plugins/smime/smime.c:714
  10745. msgid ""
  10746. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10747. "MIME system."
  10748. msgstr ""
  10749. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  10750. "системой S/MIME."
  10751. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
  10752. msgid "Reporting spam..."
  10753. msgstr "Отправить отчёт..."
  10754. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
  10755. msgid "Report spam online..."
  10756. msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
  10757. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
  10758. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
  10759. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10760. msgid "SpamReport"
  10761. msgstr "SpamReport"
  10762. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10763. msgid ""
  10764. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10765. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10766. "\n"
  10767. " * spam-signal.fr\n"
  10768. " * spamcop.net\n"
  10769. " * lists.debian.org nomination system"
  10770. msgstr ""
  10771. "Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
  10772. "Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
  10773. "\n"
  10774. " * spam-signal.fr.\n"
  10775. " * spamcop.net\n"
  10776. " * lists.debian.org"
  10777. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
  10778. msgid "Spam reporting"
  10779. msgstr "Отчёт о спаме"
  10780. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10781. msgid "Enabled"
  10782. msgstr "Включён"
  10783. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10784. msgid "Forward to:"
  10785. msgstr "Перенаправлять на:"
  10786. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
  10787. msgid "Password:"
  10788. msgstr "Пароль:"
  10789. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
  10790. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10791. msgid "SpamAssassin"
  10792. msgstr "SpamAssassin"
  10793. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
  10794. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10795. msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
  10796. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
  10797. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10798. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  10799. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
  10800. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10801. msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
  10802. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
  10803. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10804. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  10805. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
  10806. msgid ""
  10807. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10808. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10809. "accessible."
  10810. msgstr ""
  10811. "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
  10812. "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
  10813. "доступен."
  10814. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
  10815. msgid ""
  10816. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10817. "learner."
  10818. msgstr ""
  10819. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
  10820. "удалённого обучения."
  10821. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
  10822. msgid "Failed to get username"
  10823. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  10824. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
  10825. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10826. msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
  10827. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
  10828. msgid ""
  10829. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10830. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10831. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10832. "\n"
  10833. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10834. "\n"
  10835. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10836. "specially designated folder.\n"
  10837. "\n"
  10838. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10839. msgstr ""
  10840. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
  10841. "или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
  10842. "требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  10843. "\n"
  10844. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  10845. "\n"
  10846. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  10847. "сохранено в специальной папке.\n"
  10848. "\n"
  10849. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
  10850. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10851. msgid "Localhost"
  10852. msgstr "Локальный узел"
  10853. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10854. msgid "TCP"
  10855. msgstr "TCP"
  10856. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10857. msgid "Unix Socket"
  10858. msgstr "Unix Сокет"
  10859. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10860. msgid "Select folder to save spam to"
  10861. msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам"
  10862. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10863. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10864. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  10865. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10866. msgid "Transport"
  10867. msgstr "Транспорт"
  10868. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10869. msgid "Type of transport"
  10870. msgstr "Тип транспорта"
  10871. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10872. msgid "User"
  10873. msgstr "Пользователь"
  10874. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10875. msgid "User to use with spamd server"
  10876. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  10877. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10878. msgid "spamd"
  10879. msgstr "spamd"
  10880. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10881. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10882. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  10883. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10884. msgid "Port of spamd server"
  10885. msgstr "Порт spamd сервера"
  10886. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10887. msgid "Path of Unix socket"
  10888. msgstr "Путь к Unix сокету"
  10889. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10890. msgid "Use compression"
  10891. msgstr "Использовать сжатие"
  10892. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  10893. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10894. msgstr ""
  10895. "Включить сжатие, если spamd использует его, в противном случае - выключить."
  10896. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  10897. msgid ""
  10898. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10899. "aborted."
  10900. msgstr ""
  10901. "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
  10902. "будет прервана."
  10903. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10904. #, c-format
  10905. msgid ""
  10906. "\n"
  10907. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10908. "\n"
  10909. "%s\n"
  10910. msgstr ""
  10911. "\n"
  10912. "Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
  10913. "\n"
  10914. "%s\n"
  10915. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
  10916. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
  10917. msgid "Failed to write the part data."
  10918. msgstr "Не удалось записать данные."
  10919. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
  10920. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10921. msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
  10922. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
  10923. msgid "Failed to parse VTask data."
  10924. msgstr "Не удалось обработать данные VTask."
  10925. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
  10926. msgid "Failed to parse VCard data."
  10927. msgstr "Не удалось обработать данные VCard."
  10928. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
  10929. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
  10930. msgid "TNEF Parser"
  10931. msgstr "Анализатор TNEF"
  10932. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
  10933. msgid ""
  10934. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10935. "\n"
  10936. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10937. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10938. msgstr ""
  10939. "Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
  10940. "\n"
  10941. "Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
  10942. "Randell Hand <yerase@yerot.com>"
  10943. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10944. msgid "_Edit this meeting..."
  10945. msgstr "_Изменить встречу..."
  10946. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10947. msgid "_Cancel this meeting..."
  10948. msgstr "_Отменить встречу..."
  10949. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10950. msgid "_Create new meeting..."
  10951. msgstr "_Создание встречи..."
  10952. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10953. msgid "_Go to today"
  10954. msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
  10955. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10956. msgid "Start"
  10957. msgstr "Начало"
  10958. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10959. msgid "Show"
  10960. msgstr "Показывать"
  10961. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10962. msgid "Monday"
  10963. msgstr "Понедельник"
  10964. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10965. msgid "Tuesday"
  10966. msgstr "Вторник"
  10967. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10968. msgid "Wednesday"
  10969. msgstr "Среда"
  10970. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10971. msgid "Thursday"
  10972. msgstr "Четверг"
  10973. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10974. msgid "Friday"
  10975. msgstr "Пятница"
  10976. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10977. msgid "Saturday"
  10978. msgstr "Суббота"
  10979. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10980. msgid "Sunday"
  10981. msgstr "Воскресенье"
  10982. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10983. msgid "January"
  10984. msgstr "Январь"
  10985. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10986. msgid "February"
  10987. msgstr "Февраль"
  10988. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10989. msgid "March"
  10990. msgstr "Март"
  10991. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10992. msgid "April"
  10993. msgstr "Апрель"
  10994. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10995. msgid "May"
  10996. msgstr "Май"
  10997. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10998. msgid "June"
  10999. msgstr "Июнь"
  11000. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11001. msgid "July"
  11002. msgstr "Июль"
  11003. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11004. msgid "August"
  11005. msgstr "Август"
  11006. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11007. msgid "September"
  11008. msgstr "Сентябрь"
  11009. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11010. msgid "October"
  11011. msgstr "Октябрь"
  11012. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11013. msgid "November"
  11014. msgstr "Ноябрь"
  11015. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  11016. msgid "December"
  11017. msgstr "Декабрь"
  11018. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
  11019. msgid "Week number"
  11020. msgstr "Номер недели"
  11021. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
  11022. msgid "Previous month"
  11023. msgstr "Предыдущий месяц"
  11024. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
  11025. msgid "Next month"
  11026. msgstr "Следующий месяц"
  11027. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11028. msgid ""
  11029. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11030. "Evolution or Outlook.\n"
  11031. "\n"
  11032. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11033. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11034. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11035. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11036. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11037. "choose \"New meeting...\".\n"
  11038. "\n"
  11039. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11040. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11041. "information from others."
  11042. msgstr ""
  11043. "Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, аналогично Evolution и "
  11044. "Outlook.\n"
  11045. "\n"
  11046. "После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
  11047. "заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
  11048. "участие.\n"
  11049. "Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
  11050. "соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
  11051. "приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
  11052. "контекстного меню папки vCalendar.\n"
  11053. "\n"
  11054. "Кроме того, вы сможете подписываться на удалённые календари Webcal, "
  11055. "экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
  11056. "вашей занятости и получать подобную информацию от других."
  11057. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11058. msgid "Calendar"
  11059. msgstr "Календарь"
  11060. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11061. msgid "Create meeting from message..."
  11062. msgstr "Создать встречу из сообщения..."
  11063. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11064. #, c-format
  11065. msgid ""
  11066. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11067. msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
  11068. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11069. msgid "Creating meeting..."
  11070. msgstr "Создание встречи..."
  11071. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11072. msgid "no subject"
  11073. msgstr "(нет темы)"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11075. msgid "Accept"
  11076. msgstr "Принять"
  11077. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11078. msgid "Tentatively accept"
  11079. msgstr "Ориентировочно принять"
  11080. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11081. msgid "Decline"
  11082. msgstr "Отклонить"
  11083. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:474
  11084. msgid "You have a Todo item."
  11085. msgstr "У вас есть запись в списке задач."
  11086. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:475 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
  11087. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:487 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:504 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11089. msgid "Details follow:"
  11090. msgstr "Подробности:"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:481
  11092. msgid "You have created a meeting."
  11093. msgstr "Вы создали встречу."
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:486
  11095. msgid "You have been invited to a meeting."
  11096. msgstr "Вы приглашены на встречу."
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
  11098. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11099. msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
  11101. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11102. msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:557
  11104. msgid "(this event recurs)"
  11105. msgstr "(это событие повторяется)"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
  11107. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11108. msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11110. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11111. msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11113. #, c-format
  11114. msgid ""
  11115. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11116. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11117. msgstr ""
  11118. "Вы получили ответ на приглашение.\n"
  11119. "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
  11120. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:798
  11121. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11122. msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
  11123. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:805
  11124. msgid "Error - no calendar part found."
  11125. msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
  11126. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:819
  11127. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11128. msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
  11129. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:951
  11130. msgid "Send a notification to the attendees"
  11131. msgstr "Отправить уведомление участникам"
  11132. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:960
  11133. msgid "Cancel meeting"
  11134. msgstr "Отменить встречу"
  11135. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:961
  11136. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11137. msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
  11138. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1056
  11139. msgid "No account found"
  11140. msgstr "Учётная запись не найдена"
  11141. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1057
  11142. msgid ""
  11143. "You have no account matching any attendee.\n"
  11144. "Do you want to reply anyway?"
  11145. msgstr ""
  11146. "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
  11147. "Всё равно ответить?"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11149. msgid "Reply anyway"
  11150. msgstr "Всё равно ответить"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1188
  11152. msgid "Answer"
  11153. msgstr "Ответить"
  11154. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1189
  11155. msgid "Edit meeting..."
  11156. msgstr "Изменить встречу..."
  11157. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
  11158. msgid "Cancel meeting..."
  11159. msgstr "Отменить встречу..."
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11161. msgid "Launch website"
  11162. msgstr "Открыть веб-сайт"
  11163. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1195
  11164. msgid "You are already busy at this time."
  11165. msgstr "Вы уже заняты в это время."
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1234
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  11168. msgid "Event:"
  11169. msgstr "Событие:"
  11170. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1235
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
  11173. msgid "Organizer:"
  11174. msgstr "Организатор:"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
  11176. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  11178. msgid "Location:"
  11179. msgstr "Место:"
  11180. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
  11183. msgid "Summary:"
  11184. msgstr "Сводка:"
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11186. msgid "Starting:"
  11187. msgstr "Начало:"
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11189. msgid "Ending:"
  11190. msgstr "Окончание:"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11192. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11194. msgid "Attendees:"
  11195. msgstr "Участники:"
  11196. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11197. msgid "Action:"
  11198. msgstr "Действие:"
  11199. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11200. msgid "_New meeting..."
  11201. msgstr "_Новая встреча..."
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11203. msgid "_Export calendar..."
  11204. msgstr "_Экспортировать календарь..."
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11206. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11207. msgstr "_Подписаться на webCal..."
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11209. msgid "_Rename..."
  11210. msgstr "_Переименовать..."
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11212. msgid "U_pdate subscriptions"
  11213. msgstr "Об_новить подписки"
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  11215. msgid "_List view"
  11216. msgstr "Обзор _списка"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
  11218. msgid "_Week view"
  11219. msgstr "Обзор _недели"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
  11221. msgid "_Month view"
  11222. msgstr "Обзор _месяца"
  11223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
  11224. msgid "Meetings"
  11225. msgstr "Встречи"
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11227. msgid "in the past"
  11228. msgstr "прошедшие"
  11229. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11230. msgid "today"
  11231. msgstr "сегодня"
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11233. msgid "tomorrow"
  11234. msgstr "завтра"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11236. msgid "this week"
  11237. msgstr "на этой неделе"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11239. msgid "later"
  11240. msgstr "в будущем"
  11241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
  11242. #, c-format
  11243. msgid ""
  11244. "\n"
  11245. "These are the events planned %s:\n"
  11246. msgstr ""
  11247. "\n"
  11248. "Запланированы следующие события %s:\n"
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11250. #, c-format
  11251. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11252. msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11254. msgid "403 (Unauthorised)"
  11255. msgstr "403 (Не авторизован)"
  11256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11257. #, c-format
  11258. msgid "Error %ld"
  11259. msgstr "Ошибка %ld"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  11261. #, c-format
  11262. msgid ""
  11263. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11264. "%s:\n"
  11265. "\n"
  11266. "%s"
  11267. msgstr ""
  11268. "Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
  11269. "%s:\n"
  11270. "\n"
  11271. "%s"
  11272. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
  11273. #, c-format
  11274. msgid ""
  11275. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11276. "%s\n"
  11277. "%s"
  11278. msgstr ""
  11279. "Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
  11280. "%s\n"
  11281. "%s"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
  11284. #, c-format
  11285. msgid "Could not create directory %s"
  11286. msgstr "Невозможно создать директорию %s"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
  11288. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11289. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
  11291. #, c-format
  11292. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11293. msgstr "Извлечение календаря для %s..."
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
  11295. msgid "new subscription"
  11296. msgstr "новая подписка"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
  11298. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11299. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11301. msgid "Subscribe to Webcal"
  11302. msgstr "Подписать на WebCal"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11304. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11305. msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11307. msgid "Could not parse the URL."
  11308. msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
  11310. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11311. msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
  11313. msgid "Delete subscription"
  11314. msgstr "Удалить подписку"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11316. msgid "accepted"
  11317. msgstr "принял"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11319. msgid "tentatively accepted"
  11320. msgstr "ориентировочно принял"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11322. msgid "declined"
  11323. msgstr "отклонил"
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  11325. msgid "did not answer"
  11326. msgstr "не ответил на"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11328. msgid "individual"
  11329. msgstr "индивидуально"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11331. msgid "group"
  11332. msgstr "группа"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11334. msgid "resource"
  11335. msgstr "ресурс"
  11336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  11337. msgid "room"
  11338. msgstr "комната"
  11339. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
  11340. msgid "Past"
  11341. msgstr "Прошедшие"
  11342. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
  11343. msgid "Today"
  11344. msgstr "Сегодня"
  11345. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
  11346. msgid "Tomorrow"
  11347. msgstr "Завтра"
  11348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
  11349. msgid "This week"
  11350. msgstr "На этой неделе"
  11351. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11352. msgid "Later"
  11353. msgstr "В будущем"
  11354. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11355. msgid "Accepted: "
  11356. msgstr "Принято: "
  11357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11358. msgid "Declined: "
  11359. msgstr "Отклонено: "
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
  11361. msgid "Tentatively Accepted: "
  11362. msgstr "Ориентировочно Принято: "
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11364. msgid "Individual"
  11365. msgstr "Индивидуально"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11367. msgid "Resource"
  11368. msgstr "Ресурс"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11370. msgid "Room"
  11371. msgstr "Комната"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11373. msgid "Add..."
  11374. msgstr "Добавить..."
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11376. msgid ""
  11377. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11378. "- "
  11379. msgstr ""
  11380. "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
  11381. "- "
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11383. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11384. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11385. msgid "You"
  11386. msgstr "Вы"
  11387. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11388. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11389. msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
  11390. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11391. #, c-format
  11392. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11393. msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11395. #, c-format
  11396. msgid "%d hour sooner"
  11397. msgstr "%d час раньше"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11399. #, c-format
  11400. msgid "%d hours sooner"
  11401. msgstr "%d часов раньше"
  11402. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11403. #, c-format
  11404. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11405. msgstr "%d часов %d минут раньше"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11407. #, c-format
  11408. msgid "%d minutes sooner"
  11409. msgstr "%d минут раньше"
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11411. #, c-format
  11412. msgid "%d hour later"
  11413. msgstr "%d час позже"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11415. #, c-format
  11416. msgid "%d hours later"
  11417. msgstr "%d часов позже"
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11419. #, c-format
  11420. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11421. msgstr "%d часов %d минут позже"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11423. #, c-format
  11424. msgid "%d minutes later"
  11425. msgstr "%d минут позже"
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11427. #, c-format
  11428. msgid ""
  11429. "\n"
  11430. "\n"
  11431. "Everyone would be available %s or %s."
  11432. msgstr ""
  11433. "\n"
  11434. "\n"
  11435. "Все будут доступны %s или %s."
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11437. #, c-format
  11438. msgid ""
  11439. "\n"
  11440. "\n"
  11441. "Everyone would be available %s."
  11442. msgstr ""
  11443. "\n"
  11444. "\n"
  11445. "Все будут доступны %s."
  11446. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11447. msgid ""
  11448. "\n"
  11449. "\n"
  11450. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11451. "6 hours."
  11452. msgstr ""
  11453. "\n"
  11454. "\n"
  11455. "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
  11456. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11457. #, c-format
  11458. msgid "would be available %s or %s"
  11459. msgstr "будет доступен %s или %s"
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11461. #, c-format
  11462. msgid "would be available %s"
  11463. msgstr "будет доступен %s"
  11464. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11465. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11467. msgid "not available"
  11468. msgstr "не доступен"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11470. #, c-format
  11471. msgid ", but would be available %s or %s."
  11472. msgstr ", но будет доступен %s или %s."
  11473. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11474. #, c-format
  11475. msgid ", but would be available %s."
  11476. msgstr ", но будет доступен %s."
  11477. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11478. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11479. msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
  11480. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11481. msgid "available"
  11482. msgstr "доступен"
  11483. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11485. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11486. msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11488. msgid "Not everyone is available"
  11489. msgstr "Не все доступны"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11491. msgid "Send anyway"
  11492. msgstr "Всё равно отправить"
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11494. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11495. msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
  11496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
  11497. #, c-format
  11498. msgid "Fetching planning for %s..."
  11499. msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
  11501. msgid "Available"
  11502. msgstr "Доступен"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
  11506. msgid "Everyone is available."
  11507. msgstr "Все доступны."
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
  11509. msgid ""
  11510. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11511. "retrieved."
  11512. msgstr ""
  11513. "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
  11514. "удалось."
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
  11516. msgid ""
  11517. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11518. "Check the recipients."
  11519. msgstr ""
  11520. "Не удалось отправить приглашение.\n"
  11521. "Проверьте получателей."
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
  11523. msgid "Save & Send"
  11524. msgstr "Сохранить и отправить"
  11525. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
  11526. msgid "Check availability"
  11527. msgstr "Проверить доступность"
  11528. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
  11529. msgid "Starts at:"
  11530. msgstr "Начинается в:"
  11531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
  11533. msgid "on:"
  11534. msgstr "на:"
  11535. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
  11536. msgid "Ends at:"
  11537. msgstr "Заканчивается в:"
  11538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
  11539. msgid "New meeting"
  11540. msgstr "Новая встреча"
  11541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
  11542. #, c-format
  11543. msgid "%s - Edit meeting"
  11544. msgstr "%s - Редактирование встречи"
  11545. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
  11547. msgid "Time:"
  11548. msgstr "Время:"
  11549. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
  11550. #, c-format
  11551. msgid "%d hour"
  11552. msgid_plural "%d hours"
  11553. msgstr[0] "%d час"
  11554. msgstr[1] "%d часа"
  11555. msgstr[2] "%d часов"
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11557. #, c-format
  11558. msgid "%d minute"
  11559. msgid_plural "%d minutes"
  11560. msgstr[0] "%d минута"
  11561. msgstr[1] "%d минуты"
  11562. msgstr[2] "%d минут"
  11563. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
  11564. #, c-format
  11565. msgid "Upcoming event: %s"
  11566. msgstr "Предстоящее событие: %s"
  11567. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
  11568. #, c-format
  11569. msgid ""
  11570. "You have a meeting or event soon.\n"
  11571. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11572. "Location: %s\n"
  11573. "More information:\n"
  11574. "\n"
  11575. "%s"
  11576. msgstr ""
  11577. "У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
  11578. "Начало %s, продолжительность %s.\n"
  11579. "Место: %s\n"
  11580. "Подробности:\n"
  11581. "\n"
  11582. "%s"
  11583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11584. #, c-format
  11585. msgid "Remind me in %d minute"
  11586. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11587. msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
  11588. msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
  11589. msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
  11591. msgid "Empty calendar"
  11592. msgstr "Пустой календарь"
  11593. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
  11594. msgid "There is nothing to export."
  11595. msgstr "Нечего экспортировать."
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
  11597. msgid "Could not export the calendar."
  11598. msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
  11599. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
  11600. msgid "Export calendar to ICS"
  11601. msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
  11602. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
  11603. #, c-format
  11604. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11605. msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  11607. msgid "Could not export the freebusy info."
  11608. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
  11609. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  11610. #, c-format
  11611. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11612. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11614. msgid "Reminders"
  11615. msgstr "Напоминания"
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11617. msgid "Alert me"
  11618. msgstr "Предупреждать меня за"
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11620. msgid "minutes before an event"
  11621. msgstr "минут до события"
  11622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11623. msgid "Calendar export"
  11624. msgstr "Экспорт календаря"
  11625. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11626. msgid "Automatically export calendar to"
  11627. msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
  11628. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11629. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11630. msgid "You can export to a local file or URL"
  11631. msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
  11632. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11633. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11634. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11636. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11637. msgstr "Экспортировать также подписки Webcal"
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11639. msgid "Command to run after calendar export"
  11640. msgstr "Запускать после экспорта календаря"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11642. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11643. msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11645. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11646. msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11648. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11649. msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11651. msgid ""
  11652. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11653. msgstr ""
  11654. "Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
  11655. "Claws Mail"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11657. msgid "Free/Busy information"
  11658. msgstr "Информация о доступности"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11660. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11661. msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11663. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11664. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11666. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11667. msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11669. msgid "Get free/busy status of others from"
  11670. msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11672. #, c-format
  11673. msgid ""
  11674. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11675. "left part of the email address, %d for the domain"
  11676. msgstr ""
  11677. "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
  11678. "%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена"
  11679. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11680. msgid "SSL/TLS options"
  11681. msgstr "SSL/TLS опции"
  11682. #: src/pop.c:153
  11683. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11684. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  11685. #: src/pop.c:160
  11686. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11687. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  11688. #: src/pop.c:167
  11689. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11690. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
  11691. #: src/pop.c:191 src/pop.c:218
  11692. msgid "POP protocol error\n"
  11693. msgstr "Ошибка протокола POP\n"
  11694. #: src/pop.c:264
  11695. #, c-format
  11696. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11697. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  11698. #: src/pop.c:843
  11699. #, c-format
  11700. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11701. msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
  11702. #: src/pop.c:859
  11703. #, c-format
  11704. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11705. msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
  11706. #: src/pop.c:891
  11707. msgid "mailbox is locked\n"
  11708. msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
  11709. #: src/pop.c:894
  11710. msgid "Session timeout\n"
  11711. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  11712. #: src/pop.c:913
  11713. msgid "command not supported\n"
  11714. msgstr "команда не поддерживается\n"
  11715. #: src/pop.c:918
  11716. msgid "error occurred on POP session\n"
  11717. msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
  11718. #: src/pop.c:1113
  11719. msgid "TOP command unsupported\n"
  11720. msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
  11721. #: src/prefs_account.c:364 src/prefs_account.c:1559 src/prefs_account.c:2635
  11722. msgid "POP"
  11723. msgstr "POP"
  11724. #: src/prefs_account.c:365 src/prefs_account.c:1672 src/prefs_account.c:2650
  11725. #: src/wizard.c:1501
  11726. msgid "IMAP"
  11727. msgstr "IMAP"
  11728. #: src/prefs_account.c:366
  11729. msgid "News (NNTP)"
  11730. msgstr "Новости (NNTP)"
  11731. #: src/prefs_account.c:367 src/wizard.c:1502
  11732. msgid "Local mbox file"
  11733. msgstr "Локальный mbox файл"
  11734. #: src/prefs_account.c:368
  11735. msgid "None (SMTP only)"
  11736. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  11737. #: src/prefs_account.c:1131
  11738. msgid "Name of account"
  11739. msgstr "Имя учётной записи"
  11740. #: src/prefs_account.c:1140
  11741. msgid "Set as default"
  11742. msgstr "Использовать по умолчанию"
  11743. #: src/prefs_account.c:1148
  11744. msgid "Personal information"
  11745. msgstr "Личная информация"
  11746. #: src/prefs_account.c:1157
  11747. msgid "Full name"
  11748. msgstr "Полное имя"
  11749. #: src/prefs_account.c:1163
  11750. msgid "Mail address"
  11751. msgstr "Почтовый адрес"
  11752. #: src/prefs_account.c:1226 src/wizard.c:1525
  11753. msgid "Auto-configure"
  11754. msgstr "Авто-настройка"
  11755. #: src/prefs_account.c:1228 src/wizard.c:1526
  11756. msgid "Cancel"
  11757. msgstr "Отменить"
  11758. #: src/prefs_account.c:1245
  11759. msgid ""
  11760. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11761. "has been built without IMAP and News support."
  11762. msgstr ""
  11763. "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
  11764. "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
  11765. #: src/prefs_account.c:1276
  11766. msgid "This server requires authentication"
  11767. msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
  11768. #: src/prefs_account.c:1283
  11769. msgid "Authenticate on connect"
  11770. msgstr "Удостоверять при подключении"
  11771. #: src/prefs_account.c:1345
  11772. msgid "News server"
  11773. msgstr "Сервер новостей"
  11774. #: src/prefs_account.c:1351
  11775. msgid "Server for receiving"
  11776. msgstr "Сервер для получения"
  11777. #: src/prefs_account.c:1357
  11778. msgid "Local mailbox"
  11779. msgstr "Локальный ящик"
  11780. #: src/prefs_account.c:1364
  11781. msgid "SMTP server (send)"
  11782. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  11783. #: src/prefs_account.c:1372
  11784. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11785. msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
  11786. #: src/prefs_account.c:1381
  11787. msgid "command to send mails"
  11788. msgstr "команда для отправки почты"
  11789. #: src/prefs_account.c:1454
  11790. #, c-format
  11791. msgid "Account%d"
  11792. msgstr "Учётная запись %d"
  11793. #: src/prefs_account.c:1533
  11794. msgid "Local"
  11795. msgstr "Локальный узел"
  11796. #: src/prefs_account.c:1539 src/prefs_account.c:1628
  11797. msgid "Default Inbox"
  11798. msgstr "'Входящие' по умолчанию"
  11799. #: src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:1635
  11800. #: src/prefs_account.c:1642
  11801. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11802. msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
  11803. #: src/prefs_account.c:1561
  11804. msgid "Use secure authentication (APOP)"
  11805. msgstr "Использовать безопасную аутентификацию (АРОР)"
  11806. #: src/prefs_account.c:1564
  11807. msgid "Remove messages on server when received"
  11808. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  11809. #: src/prefs_account.c:1575
  11810. msgid "Remove after"
  11811. msgstr "Удалить по истечении"
  11812. #: src/prefs_account.c:1582 src/prefs_account.c:1592
  11813. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11814. msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
  11815. #: src/prefs_account.c:1605
  11816. msgid "Receive size limit"
  11817. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  11818. #: src/prefs_account.c:1608
  11819. msgid ""
  11820. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11821. "you will be able to download them fully or delete them."
  11822. msgstr ""
  11823. "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
  11824. "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
  11825. #: src/prefs_account.c:1648 src/prefs_account.c:2665
  11826. msgid "NNTP"
  11827. msgstr "NNTP"
  11828. #: src/prefs_account.c:1655
  11829. msgid "Maximum number of articles to download"
  11830. msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
  11831. #: src/prefs_account.c:1665
  11832. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11833. msgstr "неограниченно, если указан 0"
  11834. #: src/prefs_account.c:1690
  11835. msgid "Plain text"
  11836. msgstr "Простой текст"
  11837. #: src/prefs_account.c:1703
  11838. msgid "IMAP server directory"
  11839. msgstr "Каталог сервера IMAP"
  11840. #: src/prefs_account.c:1707
  11841. msgid "(usually empty)"
  11842. msgstr "(обычно пусто)"
  11843. #: src/prefs_account.c:1721
  11844. msgid "Show subscribed folders only"
  11845. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  11846. #: src/prefs_account.c:1728
  11847. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11848. msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
  11849. #: src/prefs_account.c:1730
  11850. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11851. msgstr ""
  11852. "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
  11853. "серверами."
  11854. #: src/prefs_account.c:1737 src/prefs_receive.c:164
  11855. msgid "Automatic checking"
  11856. msgstr "Автоматическая проверка"
  11857. #: src/prefs_account.c:1740
  11858. msgid "Use global settings"
  11859. msgstr "Использовать глобальные настройки"
  11860. #: src/prefs_account.c:1746 src/prefs_receive.c:171
  11861. msgid "Check for new mail every"
  11862. msgstr "Проверять ящик каждые"
  11863. #: src/prefs_account.c:1785
  11864. msgid "Filter messages on receiving"
  11865. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  11866. #: src/prefs_account.c:1801
  11867. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11868. msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
  11869. #: src/prefs_account.c:1805
  11870. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11871. msgstr ""
  11872. "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
  11873. #: src/prefs_account.c:1894 src/prefs_customheader.c:210
  11874. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  11875. msgid "Header"
  11876. msgstr "Заголовок"
  11877. #: src/prefs_account.c:1896
  11878. msgid "Generate Message-ID"
  11879. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  11880. #: src/prefs_account.c:1899
  11881. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11882. msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
  11883. #: src/prefs_account.c:1902
  11884. msgid "Add user agent header"
  11885. msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
  11886. #: src/prefs_account.c:1909
  11887. msgid "Add user-defined header"
  11888. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  11889. #: src/prefs_account.c:1924
  11890. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11891. msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
  11892. #: src/prefs_account.c:2022
  11893. msgid ""
  11894. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11895. "will be used."
  11896. msgstr ""
  11897. "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
  11898. "получении."
  11899. #: src/prefs_account.c:2033
  11900. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11901. msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
  11902. #: src/prefs_account.c:2048
  11903. msgid "POP authentication timeout"
  11904. msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
  11905. #: src/prefs_account.c:2136 src/prefs_account.c:2182
  11906. msgid "Signature"
  11907. msgstr "Подпись"
  11908. #: src/prefs_account.c:2139
  11909. msgid "Automatically insert signature"
  11910. msgstr "Автоматически вставлять подпись"
  11911. #: src/prefs_account.c:2144
  11912. msgid "Signature separator"
  11913. msgstr "Отделять подпись"
  11914. #: src/prefs_account.c:2169
  11915. msgid "Command output"
  11916. msgstr "Вывод команды"
  11917. #: src/prefs_account.c:2202
  11918. msgid "Automatically set the following addresses"
  11919. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  11920. #: src/prefs_account.c:2254
  11921. msgid "Spell check dictionaries"
  11922. msgstr "Словари проверки орфографии"
  11923. #: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_folder_item.c:1114
  11924. #: src/prefs_spelling.c:162
  11925. msgid "Default dictionary"
  11926. msgstr "Словарь по умолчанию"
  11927. #: src/prefs_account.c:2277 src/prefs_folder_item.c:1148
  11928. #: src/prefs_spelling.c:174
  11929. msgid "Default alternate dictionary"
  11930. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  11931. #: src/prefs_account.c:2363 src/prefs_account.c:3776
  11932. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
  11933. #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11934. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11935. msgid "Compose"
  11936. msgstr "Составление"
  11937. #: src/prefs_account.c:2378 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
  11938. #: src/toolbar.c:490
  11939. msgid "Reply"
  11940. msgstr "Ответить"
  11941. #: src/prefs_account.c:2393 src/prefs_filtering_action.c:185
  11942. #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11943. msgid "Forward"
  11944. msgstr "Переслать"
  11945. #: src/prefs_account.c:2440
  11946. msgid "Default privacy system"
  11947. msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
  11948. #: src/prefs_account.c:2469 src/prefs_folder_item.c:1188
  11949. msgid "Always sign messages"
  11950. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  11951. #: src/prefs_account.c:2471 src/prefs_folder_item.c:1220
  11952. msgid "Always encrypt messages"
  11953. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  11954. #: src/prefs_account.c:2473
  11955. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11956. msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
  11957. #: src/prefs_account.c:2476
  11958. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11959. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  11960. #: src/prefs_account.c:2479
  11961. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11962. msgstr ""
  11963. "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  11964. #: src/prefs_account.c:2481
  11965. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11966. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  11967. #: src/prefs_account.c:2639 src/prefs_account.c:2654 src/prefs_account.c:2668
  11968. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11969. msgstr "Не использовать SSL/TLS"
  11970. #: src/prefs_account.c:2642 src/prefs_account.c:2657 src/prefs_account.c:2677
  11971. #: src/prefs_account.c:2688
  11972. msgid "Use SSL/TLS"
  11973. msgstr "Использовать SSL/TLS"
  11974. #: src/prefs_account.c:2645 src/prefs_account.c:2660 src/prefs_account.c:2691
  11975. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11976. msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
  11977. #: src/prefs_account.c:2681
  11978. msgid "Send (SMTP)"
  11979. msgstr "Отправка (SMTP)"
  11980. #: src/prefs_account.c:2685
  11981. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11982. msgstr "Не использовать SSL/TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  11983. #: src/prefs_account.c:2696
  11984. msgid "Client certificates"
  11985. msgstr "Клиентские сертификаты"
  11986. #: src/prefs_account.c:2704
  11987. msgid "Certificate for receiving"
  11988. msgstr "Сертификат для получения"
  11989. #: src/prefs_account.c:2709 src/prefs_account.c:2711 src/prefs_account.c:2737
  11990. #: src/prefs_account.c:2739
  11991. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11992. msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
  11993. #: src/prefs_account.c:2732
  11994. msgid "Certificate for sending"
  11995. msgstr "Сертификат для отправки"
  11996. #: src/prefs_account.c:2772
  11997. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11998. msgstr "Автоматически принимать действительный SSL/TLS сертификат"
  11999. #: src/prefs_account.c:2775
  12000. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  12001. msgstr "Использовать неблокируемый SSL/TLS"
  12002. #: src/prefs_account.c:2787
  12003. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  12004. msgstr "Отключите при обнаружении проблем с SSL/TLS соединением"
  12005. #: src/prefs_account.c:2879 src/prefs_proxy.c:73
  12006. msgid "Use proxy server"
  12007. msgstr "Использовать прокси сервер"
  12008. #: src/prefs_account.c:2888
  12009. msgctxt ""
  12010. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12011. "common preferences"
  12012. msgid "Use default settings"
  12013. msgstr "Использовать значения по умолчанию"
  12014. #: src/prefs_account.c:2890
  12015. msgid "Use global proxy server settings"
  12016. msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
  12017. #: src/prefs_account.c:2927 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
  12018. msgid "Use authentication"
  12019. msgstr "Использовать аутентификацию"
  12020. #: src/prefs_account.c:2932 src/prefs_proxy.c:123
  12021. msgid "Username"
  12022. msgstr "Имя пользователя"
  12023. #: src/prefs_account.c:2966
  12024. msgid "Use proxy server for sending"
  12025. msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
  12026. #: src/prefs_account.c:2968
  12027. msgid ""
  12028. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12029. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12030. msgstr ""
  12031. "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
  12032. "игнорируя все настройки прокси сервера."
  12033. #: src/prefs_account.c:3079
  12034. msgid "SMTP port"
  12035. msgstr "Порт SMTP"
  12036. #: src/prefs_account.c:3086
  12037. msgid "POP port"
  12038. msgstr "Порт POP"
  12039. #: src/prefs_account.c:3093
  12040. msgid "IMAP port"
  12041. msgstr "Порт IMAP"
  12042. #: src/prefs_account.c:3100
  12043. msgid "NNTP port"
  12044. msgstr "Порт NNTP"
  12045. #: src/prefs_account.c:3106
  12046. msgid "Domain name"
  12047. msgstr "Имя домена"
  12048. #: src/prefs_account.c:3109
  12049. msgid ""
  12050. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12051. "connecting to SMTP servers."
  12052. msgstr ""
  12053. "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
  12054. "подключении к серверам SMTP."
  12055. #: src/prefs_account.c:3123
  12056. msgid "Use command to communicate with server"
  12057. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  12058. #: src/prefs_account.c:3132
  12059. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12060. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  12061. #: src/prefs_account.c:3185
  12062. msgid "Put sent messages in"
  12063. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  12064. #: src/prefs_account.c:3187
  12065. msgid "Put queued messages in"
  12066. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  12067. #: src/prefs_account.c:3189
  12068. msgid "Put draft messages in"
  12069. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  12070. #: src/prefs_account.c:3191
  12071. msgid "Put deleted messages in"
  12072. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  12073. #: src/prefs_account.c:3248
  12074. msgid "Account name is not entered."
  12075. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  12076. #: src/prefs_account.c:3252
  12077. msgid "Mail address is not entered."
  12078. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  12079. #: src/prefs_account.c:3260
  12080. msgid "SMTP server is not entered."
  12081. msgstr "SMTP сервер не введён."
  12082. #: src/prefs_account.c:3265
  12083. msgid "User ID is not entered."
  12084. msgstr "Имя пользователя не введено."
  12085. #: src/prefs_account.c:3270
  12086. msgid "POP server is not entered."
  12087. msgstr "POP сервер не введён."
  12088. #: src/prefs_account.c:3290
  12089. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12090. msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
  12091. #: src/prefs_account.c:3296
  12092. msgid "IMAP server is not entered."
  12093. msgstr "IMAP сервер не введён."
  12094. #: src/prefs_account.c:3301
  12095. msgid "NNTP server is not entered."
  12096. msgstr "NNTP сервер не введён."
  12097. #: src/prefs_account.c:3307
  12098. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12099. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  12100. #: src/prefs_account.c:3313
  12101. msgid "mail command is not entered."
  12102. msgstr "команда приёма почты не введена."
  12103. #: src/prefs_account.c:3323
  12104. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12105. msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12106. #: src/prefs_account.c:3328
  12107. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12108. msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
  12109. #: src/prefs_account.c:3356
  12110. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12111. msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12112. #: src/prefs_account.c:3361
  12113. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12114. msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
  12115. #: src/prefs_account.c:3437
  12116. msgid "domain is not specified."
  12117. msgstr "домен не указан."
  12118. #: src/prefs_account.c:3442
  12119. msgid "sent folder is not selected."
  12120. msgstr "папка отправки не выбрана."
  12121. #: src/prefs_account.c:3447
  12122. msgid "queue folder is not selected."
  12123. msgstr "папка очереди не выбрана."
  12124. #: src/prefs_account.c:3452
  12125. msgid "draft folder is not selected."
  12126. msgstr "папка черновиков не выбрана."
  12127. #: src/prefs_account.c:3457
  12128. msgid "trash folder is not selected."
  12129. msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
  12130. #: src/prefs_account.c:3740
  12131. msgid "Receive"
  12132. msgstr "Получить"
  12133. #: src/prefs_account.c:3794 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
  12134. msgid "Templates"
  12135. msgstr "Шаблоны"
  12136. #: src/prefs_account.c:3812
  12137. msgid "Privacy"
  12138. msgstr "Конфиденциальность"
  12139. #: src/prefs_account.c:3942
  12140. msgid "Advanced"
  12141. msgstr "Дополнительные"
  12142. #: src/prefs_account.c:4291
  12143. msgid "Preferences for new account"
  12144. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  12145. #: src/prefs_account.c:4293
  12146. #, c-format
  12147. msgid "%s - Account preferences"
  12148. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  12149. #: src/prefs_account.c:4412 src/wizard.c:1390
  12150. msgid "Failed (wrong address)"
  12151. msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
  12152. #: src/prefs_account.c:4497
  12153. msgid "Select signature file"
  12154. msgstr "Выбрать файл подписи"
  12155. #: src/prefs_account.c:4515 src/prefs_account.c:4532 src/wizard.c:1067
  12156. msgid "Select certificate file"
  12157. msgstr "Выбрать файл сертификата"
  12158. #: src/prefs_account.c:4628
  12159. msgid "Protocol:"
  12160. msgstr "Протокол:"
  12161. #: src/prefs_account.c:4799
  12162. #, c-format
  12163. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12164. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  12165. #: src/prefs_actions.c:225
  12166. msgid "Actions configuration"
  12167. msgstr "Настроить действия"
  12168. #: src/prefs_actions.c:252
  12169. msgid "Menu name"
  12170. msgstr "Имя меню"
  12171. #: src/prefs_actions.c:285
  12172. msgid "Shell command"
  12173. msgstr "Запускаемая команда"
  12174. #: src/prefs_actions.c:295
  12175. msgid "Filter action"
  12176. msgstr "Действие фильтрации"
  12177. #: src/prefs_actions.c:301
  12178. msgid "Edit filter action"
  12179. msgstr "Изменить действий"
  12180. #: src/prefs_actions.c:329
  12181. msgid "Append the new action above to the list"
  12182. msgstr "Добавить новое действие в список"
  12183. #: src/prefs_actions.c:337
  12184. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12185. msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
  12186. #: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
  12187. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
  12188. #: src/prefs_toolbar.c:1024
  12189. msgid "D_elete"
  12190. msgstr "У_далить"
  12191. #: src/prefs_actions.c:347
  12192. msgid "Delete the selected action from the list"
  12193. msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
  12194. #: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
  12195. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12196. msgstr "Очистить поля в диалоге"
  12197. #: src/prefs_actions.c:365
  12198. msgid "Show information on configuring actions"
  12199. msgstr "Показать информацию о настройке действий"
  12200. #: src/prefs_actions.c:396
  12201. msgid "Move the selected action up"
  12202. msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
  12203. #: src/prefs_actions.c:404
  12204. msgid "Move selected action down"
  12205. msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
  12206. #: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
  12207. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
  12208. #: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
  12209. #: src/prefs_template.c:472
  12210. msgid "(New)"
  12211. msgstr "(Новое)"
  12212. #: src/prefs_actions.c:602
  12213. msgid "Menu name is not set."
  12214. msgstr "Имя меню не указано."
  12215. #: src/prefs_actions.c:607
  12216. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12217. msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
  12218. #: src/prefs_actions.c:612
  12219. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12220. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  12221. #: src/prefs_actions.c:631
  12222. msgid "Menu name is too long."
  12223. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  12224. #: src/prefs_actions.c:640
  12225. msgid "Command-line not set."
  12226. msgstr "Команда не задана."
  12227. #: src/prefs_actions.c:645
  12228. msgid "Menu name and command are too long."
  12229. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  12230. #: src/prefs_actions.c:651
  12231. #, c-format
  12232. msgid ""
  12233. "The command\n"
  12234. "%s\n"
  12235. "has a syntax error."
  12236. msgstr ""
  12237. "В команде\n"
  12238. "%s\n"
  12239. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  12240. #: src/prefs_actions.c:709
  12241. msgid "Delete action"
  12242. msgstr "Удалить действие"
  12243. #: src/prefs_actions.c:710
  12244. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12245. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  12246. #: src/prefs_actions.c:730
  12247. msgid "Delete all actions"
  12248. msgstr "Удалить все действия"
  12249. #: src/prefs_actions.c:731
  12250. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12251. msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
  12252. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
  12253. #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
  12254. #: src/prefs_template.c:597
  12255. msgid "Entry not saved"
  12256. msgstr "Запись не сохранена"
  12257. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
  12258. #: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  12259. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12260. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  12261. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  12262. #: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
  12263. #: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
  12264. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12265. msgid "_Continue editing"
  12266. msgstr "_Продолжить редактирование"
  12267. #: src/prefs_actions.c:899
  12268. msgid "Actions list not saved"
  12269. msgstr "Список действий не сохранён"
  12270. #: src/prefs_actions.c:900
  12271. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12272. msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
  12273. #: src/prefs_actions.c:970
  12274. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12275. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  12276. #: src/prefs_actions.c:971
  12277. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12278. msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
  12279. #: src/prefs_actions.c:973
  12280. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12281. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  12282. #: src/prefs_actions.c:974
  12283. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12284. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  12285. #: src/prefs_actions.c:975
  12286. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12287. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  12288. #: src/prefs_actions.c:976
  12289. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12290. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  12291. #: src/prefs_actions.c:977
  12292. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12293. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  12294. #: src/prefs_actions.c:978
  12295. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12296. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  12297. #: src/prefs_actions.c:979
  12298. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12299. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  12300. #: src/prefs_actions.c:980
  12301. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12302. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  12303. #: src/prefs_actions.c:981
  12304. msgid "to run command asynchronously"
  12305. msgstr "для фонового запуска команды"
  12306. #: src/prefs_actions.c:982
  12307. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12308. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  12309. #: src/prefs_actions.c:983
  12310. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12311. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
  12312. #: src/prefs_actions.c:984
  12313. msgid ""
  12314. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12315. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  12316. #: src/prefs_actions.c:985
  12317. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12318. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  12319. #: src/prefs_actions.c:986
  12320. msgid "for a user provided argument"
  12321. msgstr "указанный пользователем параметр"
  12322. #: src/prefs_actions.c:987
  12323. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12324. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  12325. #: src/prefs_actions.c:988
  12326. msgid "for the text selection"
  12327. msgstr "для выделения текста"
  12328. #: src/prefs_actions.c:989
  12329. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12330. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  12331. #: src/prefs_actions.c:990
  12332. msgid "for a literal %"
  12333. msgstr "литерал %"
  12334. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
  12335. msgid "Actions"
  12336. msgstr "Действия"
  12337. #: src/prefs_actions.c:1001
  12338. msgid ""
  12339. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12340. "process a complete message file or just one of its parts."
  12341. msgstr ""
  12342. "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
  12343. "сообщения или одной из его частей."
  12344. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
  12345. #: src/prefs_template.c:1114
  12346. msgid "D_uplicate"
  12347. msgstr "К_лонировать"
  12348. #: src/prefs_actions.c:1208
  12349. msgid "Current actions"
  12350. msgstr "Текущие действия"
  12351. #: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
  12352. #: src/prefs_filtering.c:1137
  12353. msgid "Action string is not valid."
  12354. msgstr "Строка действия задано неверно."
  12355. #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
  12356. msgid "Hello,\\n"
  12357. msgstr "Здравствуйте,\\n"
  12358. #: src/prefs_common.c:317
  12359. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12360. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
  12361. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12362. msgid ""
  12363. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12364. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12365. msgstr ""
  12366. "\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
  12367. "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}\\n\\n"
  12368. "%M"
  12369. #: src/prefs_common.c:456
  12370. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12371. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12372. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12373. msgid "Automatic account selection"
  12374. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  12375. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12376. msgid "when replying"
  12377. msgstr "при ответе"
  12378. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12379. msgid "when forwarding"
  12380. msgstr "при пересылке"
  12381. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12382. msgid "when re-editing"
  12383. msgstr "при изменении"
  12384. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12385. msgid "Editing"
  12386. msgstr "Редактирование"
  12387. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12388. msgid "Automatically launch the external editor"
  12389. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  12390. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12391. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12392. msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
  12393. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12394. msgid "characters"
  12395. msgstr "символов"
  12396. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12397. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12398. msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
  12399. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12400. msgid "Undo level"
  12401. msgstr "Уровень отмены"
  12402. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12403. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12404. msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
  12405. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12406. msgid "KB into message body "
  12407. msgstr "КБ в тело сообщения "
  12408. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12409. msgid "Replying"
  12410. msgstr "Ответ"
  12411. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12412. msgid "Reply will quote by default"
  12413. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  12414. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12415. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12416. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  12417. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12418. msgid "Forwarding"
  12419. msgstr "Переслать"
  12420. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12421. msgid "Forward as attachment"
  12422. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  12423. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12424. #, c-format
  12425. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12426. msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке"
  12427. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12428. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12429. msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
  12430. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12431. msgid "Ask"
  12432. msgstr "Спрашивать"
  12433. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12434. msgid "Insert"
  12435. msgstr "Вставить"
  12436. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12437. msgid "Attach"
  12438. msgstr "Вложить"
  12439. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12440. msgid "Writing"
  12441. msgstr "Написание"
  12442. #: src/prefs_customheader.c:185
  12443. msgid "Custom header configuration"
  12444. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  12445. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12446. #: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
  12447. msgid "Header name is not set."
  12448. msgstr "Имя заголовка не указано."
  12449. #: src/prefs_customheader.c:514
  12450. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12451. msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
  12452. #: src/prefs_customheader.c:561
  12453. msgid "Choose a PNG file"
  12454. msgstr "Выбрать PNG файл"
  12455. #: src/prefs_customheader.c:563
  12456. msgid "Choose an XBM file"
  12457. msgstr "Выбрать XBM файл"
  12458. #: src/prefs_customheader.c:565
  12459. msgid "Choose a text file"
  12460. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  12461. #: src/prefs_customheader.c:578
  12462. msgid "This file isn't an image."
  12463. msgstr "Файл не является изображением."
  12464. #: src/prefs_customheader.c:583
  12465. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12466. msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
  12467. #: src/prefs_customheader.c:589
  12468. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12469. msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
  12470. #: src/prefs_customheader.c:594
  12471. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12472. msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
  12473. #: src/prefs_customheader.c:603
  12474. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12475. msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
  12476. #: src/prefs_customheader.c:612
  12477. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12478. msgstr ""
  12479. "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
  12480. "$PATH."
  12481. #: src/prefs_customheader.c:618
  12482. #, c-format
  12483. msgid "Compface error: %s"
  12484. msgstr "Ошибка compface: %s"
  12485. #: src/prefs_customheader.c:671
  12486. msgid "This file contains newlines."
  12487. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  12488. #: src/prefs_customheader.c:701
  12489. msgid "Delete header"
  12490. msgstr "Удалить заголовок"
  12491. #: src/prefs_customheader.c:702
  12492. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12493. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  12494. #: src/prefs_customheader.c:875
  12495. msgid "Current custom headers"
  12496. msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
  12497. #: src/prefs_display_header.c:254
  12498. msgid "Displayed header configuration"
  12499. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  12500. #: src/prefs_display_header.c:278
  12501. msgid "Header name"
  12502. msgstr "Имя заголовка"
  12503. #: src/prefs_display_header.c:313
  12504. msgid "Hidden headers"
  12505. msgstr "Скрытые заголовки"
  12506. #: src/prefs_display_header.c:354
  12507. msgid "Displayed Headers"
  12508. msgstr "Отображаемые заголовки"
  12509. #: src/prefs_display_header.c:399
  12510. msgid "Show all unspecified headers"
  12511. msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
  12512. #: src/prefs_display_header.c:599
  12513. msgid "This header is already in the list."
  12514. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  12515. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12516. #, c-format
  12517. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12518. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  12519. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12520. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12521. msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
  12522. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12523. msgid "Use system defaults when possible"
  12524. msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
  12525. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12526. msgid "Web browser"
  12527. msgstr "Веб браузер"
  12528. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12529. msgid "Text editor"
  12530. msgstr "Текстовый редактор"
  12531. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12532. msgid "Command for 'Display as text'"
  12533. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  12534. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12535. msgid ""
  12536. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12537. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12538. msgstr ""
  12539. "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
  12540. "при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'"
  12541. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:138
  12542. #: src/prefs_message.c:351
  12543. msgid "Message View"
  12544. msgstr "Просмотр Сообщения"
  12545. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12546. msgid "External Programs"
  12547. msgstr "Внешние Программы"
  12548. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12549. msgid "Move"
  12550. msgstr "Переместить"
  12551. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12552. msgid "Hide"
  12553. msgstr "Скрыть"
  12554. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12555. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12556. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12557. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12558. msgid "Message flags"
  12559. msgstr "Флаги сообщения"
  12560. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
  12561. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
  12562. msgid "Mark"
  12563. msgstr "Пометить"
  12564. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12565. msgid "Mark as read"
  12566. msgstr "Пометить как прочтённое"
  12567. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12568. msgid "Mark as unread"
  12569. msgstr "Пометить как непрочтённое"
  12570. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12571. msgid "Mark as spam"
  12572. msgstr "Пометить как спам"
  12573. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12574. msgid "Mark as ham"
  12575. msgstr "Пометить как не спам"
  12576. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12577. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
  12578. msgid "Execute"
  12579. msgstr "Выполнить"
  12580. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
  12581. msgid "Color label"
  12582. msgstr "Цветные метки"
  12583. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12584. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12585. msgid "Resend"
  12586. msgstr "Пересылка"
  12587. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12588. msgid "Redirect"
  12589. msgstr "Перенаправить"
  12590. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12591. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12592. #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
  12593. #: src/summaryview.c:474
  12594. msgid "Score"
  12595. msgstr "Счёт"
  12596. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12597. msgid "Change score"
  12598. msgstr "Изменить счёт"
  12599. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12600. msgid "Set score"
  12601. msgstr "Установить счёт"
  12602. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12603. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12604. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
  12605. msgid "Tags"
  12606. msgstr "Теги"
  12607. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12608. msgid "Apply tag"
  12609. msgstr "Применить тег"
  12610. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12611. msgid "Unset tag"
  12612. msgstr "Удалить тег"
  12613. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12614. msgid "Clear tags"
  12615. msgstr "Очистить теги"
  12616. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12617. msgid "Threads"
  12618. msgstr "Цепочки"
  12619. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12620. msgid "Stop filter"
  12621. msgstr "Остановить фильтрацию"
  12622. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12623. msgid "Action configuration"
  12624. msgstr "Настройка действий"
  12625. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
  12626. #: src/prefs_matcher.c:597
  12627. msgid "Rule"
  12628. msgstr "Правило"
  12629. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12630. msgid "Action"
  12631. msgstr "Действие"
  12632. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12633. msgid "Command-line not set"
  12634. msgstr "Команда не задана"
  12635. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12636. msgid "Destination is not set."
  12637. msgstr "Назначение не указано."
  12638. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12639. msgid "Recipient is not set."
  12640. msgstr "Получатель не указан."
  12641. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12642. msgid "Score is not set"
  12643. msgstr "Счёт не установлен"
  12644. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12645. msgid "Header is not set."
  12646. msgstr "Заголовок не указан."
  12647. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12648. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12649. msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
  12650. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12651. msgid "Tag name is empty."
  12652. msgstr "Нет имени тега."
  12653. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12654. msgid "No action was defined."
  12655. msgstr "Действия не определены."
  12656. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
  12657. #: src/quote_fmt.c:79
  12658. msgid "literal %"
  12659. msgstr "литерал %"
  12660. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
  12661. msgid "filename (should not be modified)"
  12662. msgstr "имя файла (не должно меняться)"
  12663. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
  12664. #: src/quote_fmt.c:87
  12665. msgid "new line"
  12666. msgstr "новая строка"
  12667. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
  12668. msgid "escape character for quotes"
  12669. msgstr "убрать знак цитирования"
  12670. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
  12671. msgid "quote character"
  12672. msgstr "знак цитаты"
  12673. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12674. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12675. msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
  12676. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12677. msgid ""
  12678. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12679. "program or script.\n"
  12680. "The following symbols can be used:"
  12681. msgstr ""
  12682. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
  12683. "программе или скрипту.\n"
  12684. "\n"
  12685. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  12686. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12687. msgid "Recipient"
  12688. msgstr "Получатель"
  12689. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12690. msgid "Book/Folder"
  12691. msgstr "Книга/Папка"
  12692. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12693. msgid "Destination"
  12694. msgstr "Назначение"
  12695. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12696. msgid "Color"
  12697. msgstr "Цвет"
  12698. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12699. msgid "Current action list"
  12700. msgstr "Список текущих действий"
  12701. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12702. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12703. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  12704. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
  12705. #: src/prefs_filtering.c:986
  12706. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12707. msgid "All"
  12708. msgstr "Все"
  12709. #: src/prefs_filtering.c:412
  12710. msgid "Condition"
  12711. msgstr "Условие"
  12712. #: src/prefs_filtering.c:425
  12713. msgid " Def_ine... "
  12714. msgstr " Зад_ать... "
  12715. #: src/prefs_filtering.c:447
  12716. msgid " De_fine... "
  12717. msgstr " За_дать... "
  12718. #: src/prefs_filtering.c:476
  12719. msgid "Append the new rule above to the list"
  12720. msgstr "Добавить новое правило в список"
  12721. #: src/prefs_filtering.c:485
  12722. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12723. msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
  12724. #: src/prefs_filtering.c:494
  12725. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12726. msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
  12727. #: src/prefs_filtering.c:535
  12728. msgid "Move the selected rule to the top"
  12729. msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
  12730. #: src/prefs_filtering.c:538
  12731. msgid "Page u_p"
  12732. msgstr "На страницу в_верх"
  12733. #: src/prefs_filtering.c:546
  12734. msgid "Move the selected rule one page up"
  12735. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
  12736. #: src/prefs_filtering.c:555
  12737. msgid "Move the selected rule up"
  12738. msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
  12739. #: src/prefs_filtering.c:563
  12740. msgid "Move the selected rule down"
  12741. msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
  12742. #: src/prefs_filtering.c:566
  12743. msgid "Page dow_n"
  12744. msgstr "На страницу вни_з"
  12745. #: src/prefs_filtering.c:574
  12746. msgid "Move the selected rule one page down"
  12747. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
  12748. #: src/prefs_filtering.c:583
  12749. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12750. msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
  12751. #: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
  12752. msgid "Condition string is not valid."
  12753. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  12754. #: src/prefs_filtering.c:1116
  12755. msgid "Condition string is empty."
  12756. msgstr "Строка с условием пуста."
  12757. #: src/prefs_filtering.c:1122
  12758. msgid "Action string is empty."
  12759. msgstr "Строка действия пустая."
  12760. #: src/prefs_filtering.c:1211
  12761. msgid "Delete rule"
  12762. msgstr "Удалить правило"
  12763. #: src/prefs_filtering.c:1212
  12764. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12765. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  12766. #: src/prefs_filtering.c:1230
  12767. msgid "Delete all rules"
  12768. msgstr "Удалить все правила"
  12769. #: src/prefs_filtering.c:1231
  12770. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12771. msgstr "Действительно удалить все правила?"
  12772. #: src/prefs_filtering.c:1482
  12773. msgid "Filtering rules not saved"
  12774. msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
  12775. #: src/prefs_filtering.c:1483
  12776. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12777. msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
  12778. #: src/prefs_filtering.c:1705
  12779. msgid "Move one page up"
  12780. msgstr "На страницу вверх"
  12781. #: src/prefs_filtering.c:1706
  12782. msgid "Move one page down"
  12783. msgstr "На страницу вниз"
  12784. #: src/prefs_filtering.c:1863
  12785. msgid "Enable"
  12786. msgstr "Вкл"
  12787. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12788. msgid "Folder list columns configuration"
  12789. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  12790. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12791. msgid ""
  12792. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12793. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12794. msgstr ""
  12795. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  12796. "клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  12797. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12798. msgid "Hidden columns"
  12799. msgstr "Скрытые столбцы"
  12800. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
  12801. #: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
  12802. msgid "Displayed columns"
  12803. msgstr "Отображаемые столбцы"
  12804. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12805. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
  12806. msgid " Use default "
  12807. msgstr " Использовать значения по умолчанию "
  12808. #: src/prefs_folder_item.c:214
  12809. msgid ""
  12810. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12811. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12812. "subfolders\"."
  12813. msgstr ""
  12814. "Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
  12815. "уровня.\n"
  12816. "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
  12817. "\"Применить к подпапкам\"."
  12818. #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
  12819. msgid ""
  12820. "Apply to\n"
  12821. "subfolders"
  12822. msgstr ""
  12823. "Применить к\n"
  12824. "подпапкам"
  12825. #: src/prefs_folder_item.c:318
  12826. msgid "Normal"
  12827. msgstr "Обычный режим"
  12828. #: src/prefs_folder_item.c:320
  12829. msgid "Outbox"
  12830. msgstr "Исходящие"
  12831. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12832. msgid "Folder type"
  12833. msgstr "Тип папки"
  12834. #: src/prefs_folder_item.c:348
  12835. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12836. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
  12837. #: src/prefs_folder_item.c:374
  12838. msgid "Test string"
  12839. msgstr "Строка для проверки"
  12840. #: src/prefs_folder_item.c:391
  12841. msgid "Result"
  12842. msgstr "Результат"
  12843. #: src/prefs_folder_item.c:406
  12844. msgid "Folder chmod"
  12845. msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
  12846. #: src/prefs_folder_item.c:432
  12847. msgid "Folder color"
  12848. msgstr "Цвет папки"
  12849. #: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
  12850. msgid "Pick color for folder"
  12851. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  12852. #: src/prefs_folder_item.c:462
  12853. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12854. msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
  12855. #: src/prefs_folder_item.c:477
  12856. msgid "Run Processing rules when opening"
  12857. msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
  12858. #: src/prefs_folder_item.c:491
  12859. msgid "Scan for new mail"
  12860. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  12861. #: src/prefs_folder_item.c:493
  12862. msgid ""
  12863. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12864. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12865. msgstr ""
  12866. "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
  12867. "сервером или сторонним приложением"
  12868. #: src/prefs_folder_item.c:513
  12869. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12870. msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
  12871. #: src/prefs_folder_item.c:530
  12872. msgid ""
  12873. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12874. "View/Text Options)"
  12875. msgstr ""
  12876. "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
  12877. "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
  12878. #: src/prefs_folder_item.c:540
  12879. msgid "Synchronise for offline use"
  12880. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  12881. #: src/prefs_folder_item.c:561
  12882. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12883. msgstr "Получить сообщения за последние"
  12884. #: src/prefs_folder_item.c:568
  12885. msgid "0: all bodies"
  12886. msgstr "0: все сообщения"
  12887. #: src/prefs_folder_item.c:576
  12888. msgid "Remove older messages bodies"
  12889. msgstr "Удалять старые сообщения"
  12890. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12891. msgid "Discard folder cache"
  12892. msgstr "Очистить кэш папки"
  12893. #: src/prefs_folder_item.c:905
  12894. msgid "Request Return Receipt"
  12895. msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
  12896. #: src/prefs_folder_item.c:920
  12897. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12898. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  12899. #: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
  12900. #: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
  12901. #, c-format
  12902. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12903. msgid "Default %s"
  12904. msgstr "По умолчанию %s"
  12905. #: src/prefs_folder_item.c:960
  12906. #, c-format
  12907. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12908. msgid "Default %s for replies"
  12909. msgstr "По умолчанию %s для ответов"
  12910. #: src/prefs_folder_item.c:1063
  12911. msgid "Default account"
  12912. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  12913. #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
  12914. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  12915. msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи"
  12916. #: src/prefs_folder_item.c:1781
  12917. msgid "Discard cache"
  12918. msgstr "Очистить кэш"
  12919. #: src/prefs_folder_item.c:1782
  12920. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12921. msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
  12922. #: src/prefs_folder_item.c:1907
  12923. msgid "General"
  12924. msgstr "Общие"
  12925. #: src/prefs_folder_item.c:1986
  12926. #, c-format
  12927. msgid "Properties for folder %s"
  12928. msgstr "Настройки папки %s"
  12929. #: src/prefs_fonts.c:79
  12930. msgid "Folder and Message Lists"
  12931. msgstr "Папки и Списки Сообщений"
  12932. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
  12933. msgid "Message"
  12934. msgstr "Сообщение"
  12935. #: src/prefs_fonts.c:126
  12936. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12937. msgstr ""
  12938. "Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
  12939. "Сообщений"
  12940. #: src/prefs_fonts.c:136
  12941. msgid "Small"
  12942. msgstr "Маленький"
  12943. #: src/prefs_fonts.c:158
  12944. msgid "Bold"
  12945. msgstr "Жирный"
  12946. #: src/prefs_fonts.c:180
  12947. msgid "Use different font for printing"
  12948. msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
  12949. #: src/prefs_fonts.c:190
  12950. msgid "Message Printing"
  12951. msgstr "Печать Сообщения"
  12952. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
  12953. #: src/prefs_themes.c:422
  12954. msgid "Display"
  12955. msgstr "Отображение"
  12956. #: src/prefs_fonts.c:269
  12957. msgid "Fonts"
  12958. msgstr "Шрифты"
  12959. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12960. msgid "Preferences"
  12961. msgstr "Настройки"
  12962. #: src/prefs_image_viewer.c:69
  12963. msgid "Automatically display attached images"
  12964. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  12965. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  12966. msgid "Resize attached images by default"
  12967. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  12968. #: src/prefs_image_viewer.c:78
  12969. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12970. msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
  12971. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  12972. msgid "Display images inline"
  12973. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  12974. #: src/prefs_image_viewer.c:89
  12975. msgid "Print images"
  12976. msgstr "Печатать изображения"
  12977. #: src/prefs_image_viewer.c:139
  12978. msgid "Image Viewer"
  12979. msgstr "Просмотрщик Изображений"
  12980. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12981. msgid "Restrict the log window to"
  12982. msgstr "Ограничивать окно журнала в"
  12983. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12984. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12985. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  12986. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12987. msgid "lines"
  12988. msgstr "строк"
  12989. #: src/prefs_logging.c:165
  12990. msgid "Filtering/processing log"
  12991. msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
  12992. #: src/prefs_logging.c:168
  12993. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12994. msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
  12995. #: src/prefs_logging.c:174
  12996. msgid ""
  12997. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12998. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12999. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13000. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13001. msgstr ""
  13002. "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
  13003. "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
  13004. "Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
  13005. "вы обрабатываете тысячи сообщений."
  13006. #: src/prefs_logging.c:181
  13007. msgid "Log filtering/processing when..."
  13008. msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
  13009. #: src/prefs_logging.c:185
  13010. msgid "filtering at incorporation"
  13011. msgstr "фильтрации при получении почты"
  13012. #: src/prefs_logging.c:187
  13013. msgid "pre-processing folders"
  13014. msgstr "предварительной обработка папок"
  13015. #: src/prefs_logging.c:192
  13016. msgid "manually filtering"
  13017. msgstr "ручной фильтрации"
  13018. #: src/prefs_logging.c:194
  13019. msgid "post-processing folders"
  13020. msgstr "заключительной обработка папок"
  13021. #: src/prefs_logging.c:201
  13022. msgid "processing folders"
  13023. msgstr "обработке папок"
  13024. #: src/prefs_logging.c:217
  13025. msgid "Log level"
  13026. msgstr "Детализация журнала"
  13027. #: src/prefs_logging.c:226
  13028. msgid "Low"
  13029. msgstr "Низкая"
  13030. #: src/prefs_logging.c:227
  13031. msgid "Medium"
  13032. msgstr "Средняя"
  13033. #: src/prefs_logging.c:228
  13034. msgid "High"
  13035. msgstr "Высокая"
  13036. #: src/prefs_logging.c:233
  13037. msgid ""
  13038. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13039. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13040. "match and what actions are performed.\n"
  13041. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13042. "and why rules are skipped.\n"
  13043. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13044. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13045. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13046. msgstr ""
  13047. "Выберите уровень детализации журнала.\n"
  13048. "Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
  13049. "условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
  13050. "Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
  13051. "сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
  13052. "Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
  13053. "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
  13054. "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
  13055. #: src/prefs_logging.c:274
  13056. msgid "Disk log"
  13057. msgstr "Журналирование на диск"
  13058. #: src/prefs_logging.c:276
  13059. msgid "Write the following information to disk..."
  13060. msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
  13061. #: src/prefs_logging.c:284
  13062. msgid "Warning messages"
  13063. msgstr "Сообщения предупреждений"
  13064. #: src/prefs_logging.c:285
  13065. msgid "Network protocol messages"
  13066. msgstr "Сообщения протокола сети"
  13067. #: src/prefs_logging.c:289
  13068. msgid "Error messages"
  13069. msgstr "Сообщения об ошибках"
  13070. #: src/prefs_logging.c:290
  13071. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13072. msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
  13073. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
  13074. msgid "Other"
  13075. msgstr "Другие"
  13076. #: src/prefs_logging.c:411
  13077. msgid "Logging"
  13078. msgstr "Журналирование"
  13079. #: src/prefs_matcher.c:335
  13080. msgid "more than"
  13081. msgstr "больше, чем"
  13082. #: src/prefs_matcher.c:336
  13083. msgid "less than"
  13084. msgstr "меньше, чем"
  13085. #: src/prefs_matcher.c:342
  13086. msgid "weeks"
  13087. msgstr "недель"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:346
  13089. msgid "after"
  13090. msgstr "после"
  13091. #: src/prefs_matcher.c:347
  13092. msgid "before"
  13093. msgstr "до"
  13094. #: src/prefs_matcher.c:351
  13095. msgid "higher than"
  13096. msgstr "выше, чем"
  13097. #: src/prefs_matcher.c:352
  13098. msgid "lower than"
  13099. msgstr "ниже, чем"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13101. msgid "exactly"
  13102. msgstr "ровно"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:357
  13104. msgid "greater than"
  13105. msgstr "больше, чем"
  13106. #: src/prefs_matcher.c:358
  13107. msgid "smaller than"
  13108. msgstr "меньше, чем"
  13109. #: src/prefs_matcher.c:363
  13110. msgid "bytes"
  13111. msgstr "байт"
  13112. #: src/prefs_matcher.c:364
  13113. msgid "kilobytes"
  13114. msgstr "килобайт"
  13115. #: src/prefs_matcher.c:365
  13116. msgid "megabytes"
  13117. msgstr "мегабайт"
  13118. #: src/prefs_matcher.c:369
  13119. msgid "contains"
  13120. msgstr "содержит"
  13121. #: src/prefs_matcher.c:370
  13122. msgid "doesn't contain"
  13123. msgstr "не содержит"
  13124. #: src/prefs_matcher.c:394
  13125. msgid "headers part"
  13126. msgstr "заголовки"
  13127. #: src/prefs_matcher.c:395
  13128. msgid "headers values"
  13129. msgstr "значения заголовков"
  13130. #: src/prefs_matcher.c:396
  13131. msgid "body part"
  13132. msgstr "тело сообщения"
  13133. #: src/prefs_matcher.c:397
  13134. msgid "whole message"
  13135. msgstr "сообщение целиком"
  13136. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6559
  13137. msgid "Marked"
  13138. msgstr "Помечено"
  13139. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6557
  13140. msgid "Deleted"
  13141. msgstr "Удалено"
  13142. #: src/prefs_matcher.c:405
  13143. msgid "Replied"
  13144. msgstr "На сообщение есть ответ"
  13145. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6551
  13146. msgid "Forwarded"
  13147. msgstr "Сообщение было перенаправлено"
  13148. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6541 src/toolbar.c:515
  13149. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
  13150. msgid "Spam"
  13151. msgstr "Спам"
  13152. #: src/prefs_matcher.c:409
  13153. msgid "Has attachment"
  13154. msgstr "Сообщение с вложениями"
  13155. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6577
  13156. msgid "Signed"
  13157. msgstr "Сообщение подписано"
  13158. #: src/prefs_matcher.c:414
  13159. msgid "set"
  13160. msgstr "установлен"
  13161. #: src/prefs_matcher.c:415
  13162. msgid "not set"
  13163. msgstr "не установлен"
  13164. #: src/prefs_matcher.c:419
  13165. msgid "yes"
  13166. msgstr "да"
  13167. #: src/prefs_matcher.c:420
  13168. msgid "no"
  13169. msgstr "нет"
  13170. #: src/prefs_matcher.c:424
  13171. msgid "Any tags"
  13172. msgstr "Любые теги"
  13173. #: src/prefs_matcher.c:425
  13174. msgid "Specific tag"
  13175. msgstr "Определённый тег"
  13176. #: src/prefs_matcher.c:429
  13177. msgid "ignored"
  13178. msgstr "игнорируется"
  13179. #: src/prefs_matcher.c:430
  13180. msgid "not ignored"
  13181. msgstr "не игнорируется"
  13182. #: src/prefs_matcher.c:431
  13183. msgid "watched"
  13184. msgstr "отслеживается"
  13185. #: src/prefs_matcher.c:432
  13186. msgid "not watched"
  13187. msgstr "не отслеживается"
  13188. #: src/prefs_matcher.c:436
  13189. msgid "found"
  13190. msgstr "найден"
  13191. #: src/prefs_matcher.c:437
  13192. msgid "not found"
  13193. msgstr "не найден"
  13194. #: src/prefs_matcher.c:441
  13195. msgid "0 (Passed)"
  13196. msgstr "0 (успешно)"
  13197. #: src/prefs_matcher.c:442
  13198. msgid "non-0 (Failed)"
  13199. msgstr "не-0 (с ошибкой)"
  13200. #: src/prefs_matcher.c:580
  13201. msgid "Condition configuration"
  13202. msgstr "Настройка условий"
  13203. #: src/prefs_matcher.c:624
  13204. msgid "Match criteria"
  13205. msgstr "Соответствует критерию"
  13206. #: src/prefs_matcher.c:633
  13207. msgid "All messages"
  13208. msgstr "Все сообщения"
  13209. #: src/prefs_matcher.c:635
  13210. msgid "Age"
  13211. msgstr "Возраст сообщения"
  13212. #: src/prefs_matcher.c:636
  13213. msgid "Phrase"
  13214. msgstr "Фраза"
  13215. #: src/prefs_matcher.c:637
  13216. msgid "Flags"
  13217. msgstr "Флаги"
  13218. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13219. msgid "Color labels"
  13220. msgstr "Цветные метки"
  13221. #: src/prefs_matcher.c:639
  13222. msgid "Thread"
  13223. msgstr "Цепочка"
  13224. #: src/prefs_matcher.c:642
  13225. msgid "Partially downloaded"
  13226. msgstr "Загружено частично"
  13227. #: src/prefs_matcher.c:645
  13228. msgid "External program test"
  13229. msgstr "Тест внешней программы"
  13230. #: src/prefs_matcher.c:674
  13231. msgid ""
  13232. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13233. "header if not available in the list."
  13234. msgstr ""
  13235. "Используйте селектор справа, чтобы выбрать название заголовка. Введите имя "
  13236. "заголовка, если его нет в списке."
  13237. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
  13238. #: src/prefs_matcher.c:2583
  13239. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13240. msgid "All"
  13241. msgstr "Все"
  13242. #: src/prefs_matcher.c:753
  13243. msgid "Use regexp"
  13244. msgstr "Использовать regexp"
  13245. #: src/prefs_matcher.c:844
  13246. msgid "Message must match"
  13247. msgstr "Сообщение должно совпадать"
  13248. #: src/prefs_matcher.c:848
  13249. msgid "at least one"
  13250. msgstr "хотя бы с одним"
  13251. #: src/prefs_matcher.c:849
  13252. msgid "all"
  13253. msgstr "с каждым"
  13254. #: src/prefs_matcher.c:852
  13255. msgid "of above rules"
  13256. msgstr "правилом"
  13257. #: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
  13258. msgid "Search pattern is not set."
  13259. msgstr "Не задан поисковый запрос."
  13260. #: src/prefs_matcher.c:1578
  13261. msgid "Invalid hour."
  13262. msgstr "Недействительное время."
  13263. #: src/prefs_matcher.c:1587
  13264. msgid "Test command is not set."
  13265. msgstr "Тестовая команда не задана."
  13266. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13267. msgid "all addresses in all headers"
  13268. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  13269. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13270. msgid "any address in any header"
  13271. msgstr "любой адрес в любом заголовке"
  13272. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13273. #, c-format
  13274. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13275. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  13276. #: src/prefs_matcher.c:1665
  13277. #, c-format
  13278. msgid ""
  13279. "Book/folder path is not set.\n"
  13280. "\n"
  13281. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13282. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13283. msgstr ""
  13284. "Путь к книге/папке не указан.\n"
  13285. "\n"
  13286. "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
  13287. "из выпадающего списка книг/папок."
  13288. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13289. msgid "Headers part"
  13290. msgstr "Заголовок"
  13291. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13292. msgid "Headers values"
  13293. msgstr "Значения заголовков"
  13294. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13295. msgid "Body part"
  13296. msgstr "Тело сообщения"
  13297. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13298. msgid "Whole message"
  13299. msgstr "Всё сообщение"
  13300. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13301. msgid "in"
  13302. msgstr "в"
  13303. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13304. msgid "content is"
  13305. msgstr "содержит"
  13306. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13307. msgid "Date is"
  13308. msgstr "Дата"
  13309. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13310. msgid "Age is"
  13311. msgstr "Возраст"
  13312. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13313. msgid "Flag"
  13314. msgstr "Флаг"
  13315. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13316. msgid "is"
  13317. msgstr " "
  13318. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13319. msgid "Name:"
  13320. msgstr "Имя:"
  13321. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13322. msgid "Label"
  13323. msgstr "Метка"
  13324. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13325. msgid "Value:"
  13326. msgstr "Значение:"
  13327. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13328. msgid "Score is"
  13329. msgstr "Счёт"
  13330. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13331. msgid "points"
  13332. msgstr "баллы"
  13333. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13334. msgid "Size is"
  13335. msgstr "Размер"
  13336. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13337. msgid "Scope:"
  13338. msgstr "Область применения:"
  13339. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13340. msgid "tags"
  13341. msgstr "теги"
  13342. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13343. msgid "type is"
  13344. msgstr "тип"
  13345. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13346. msgid "Program returns"
  13347. msgstr "Код возврата"
  13348. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13349. msgid ""
  13350. "The entry was not saved.\n"
  13351. "Close anyway?"
  13352. msgstr ""
  13353. "Запись не была сохранена.\n"
  13354. "Все равно закрыть?"
  13355. #: src/prefs_matcher.c:2233
  13356. msgid "Match Type: 'Test'"
  13357. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  13358. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13359. msgid ""
  13360. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13361. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13362. "\n"
  13363. "The following symbols can be used:"
  13364. msgstr ""
  13365. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
  13366. "командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
  13367. "\n"
  13368. "Можно использовать следующие символы:"
  13369. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13370. msgid "Current condition rules"
  13371. msgstr "Выбранные правила условий"
  13372. #: src/prefs_message.c:119
  13373. msgid "Headers"
  13374. msgstr "Заголовки"
  13375. #: src/prefs_message.c:122
  13376. msgid "Display header pane above message view"
  13377. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  13378. #: src/prefs_message.c:126
  13379. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13380. msgstr "Показывать (X-)Лицо в просмотре сообщений"
  13381. #: src/prefs_message.c:129
  13382. msgid "Display Face in message view"
  13383. msgstr "Показывать Лицо в просмотре сообщений"
  13384. #: src/prefs_message.c:143
  13385. msgid "Display headers in message view"
  13386. msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
  13387. #: src/prefs_message.c:155
  13388. msgid "HTML messages"
  13389. msgstr "HTML сообщения"
  13390. #: src/prefs_message.c:158
  13391. msgid "Render HTML messages as text"
  13392. msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
  13393. #: src/prefs_message.c:161
  13394. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13395. msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  13396. #: src/prefs_message.c:164
  13397. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13398. msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
  13399. #: src/prefs_message.c:174
  13400. msgid "Line space"
  13401. msgstr "Расстояние между строками"
  13402. #: src/prefs_message.c:187 src/prefs_message.c:220
  13403. msgid "pixels"
  13404. msgstr "пикселей"
  13405. #: src/prefs_message.c:193
  13406. msgid "Scroll"
  13407. msgstr "Прокрутка"
  13408. #: src/prefs_message.c:195
  13409. msgid "Half page"
  13410. msgstr "Половина страницы"
  13411. #: src/prefs_message.c:201
  13412. msgid "Smooth scroll"
  13413. msgstr "Плавная прокрутка"
  13414. #: src/prefs_message.c:207
  13415. msgid "Step"
  13416. msgstr "Шаг"
  13417. #: src/prefs_message.c:227
  13418. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13419. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
  13420. #: src/prefs_message.c:230
  13421. msgid "Quotation"
  13422. msgstr "Цитаты"
  13423. #: src/prefs_message.c:239
  13424. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13425. msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
  13426. #: src/prefs_message.c:246
  13427. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13428. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат"
  13429. #: src/prefs_message.c:352
  13430. msgid "Text Options"
  13431. msgstr "Параметры Текста"
  13432. #: src/prefs_migration.c:51
  13433. #, c-format
  13434. msgid ""
  13435. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13436. "you are currently using.\n"
  13437. "\n"
  13438. "This is not recommended.\n"
  13439. "\n"
  13440. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13441. "\n"
  13442. "Do you want to exit now?"
  13443. msgstr ""
  13444. "Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
  13445. "сейчас.\n"
  13446. "\n"
  13447. "Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
  13448. "\n"
  13449. "Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
  13450. "\n"
  13451. "Хотите выйти сейчас?"
  13452. #: src/prefs_migration.c:60
  13453. msgid "Configuration warning"
  13454. msgstr "Предупреждение"
  13455. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13456. msgid "Message view"
  13457. msgstr "Вид сообщения"
  13458. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13459. msgid "Enable coloration of message text"
  13460. msgstr "Включить окраску теста сообщения"
  13461. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13462. msgid "Quote"
  13463. msgstr "Цитирование"
  13464. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13465. msgid "Cycle quote colors"
  13466. msgstr "Циклические цвета цитат"
  13467. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13468. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13469. msgstr ""
  13470. "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
  13471. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13472. msgid "1st Level"
  13473. msgstr "1-й Уровень"
  13474. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13475. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13476. msgid "Text"
  13477. msgstr "Текст"
  13478. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13479. msgctxt "Tooltip"
  13480. msgid "Pick color for 1st level text"
  13481. msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
  13482. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13483. msgid "2nd Level"
  13484. msgstr "2-й Уровень"
  13485. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13486. msgctxt "Tooltip"
  13487. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13488. msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
  13489. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13490. msgid "3rd Level"
  13491. msgstr "3-й Уровень"
  13492. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13493. msgctxt "Tooltip"
  13494. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13495. msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
  13496. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13497. msgid "Enable coloration of text background"
  13498. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  13499. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13500. msgctxt "Tooltip"
  13501. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13502. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  13503. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13504. msgctxt "Tooltip"
  13505. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13506. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  13507. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13508. msgctxt "Tooltip"
  13509. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13510. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  13511. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13512. msgctxt "Tooltip"
  13513. msgid "Pick color for links"
  13514. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  13515. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13516. msgid "URI link"
  13517. msgstr "URI ссылка"
  13518. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13519. msgctxt "Tooltip"
  13520. msgid "Pick color for signatures"
  13521. msgstr "Указать цвет для подписей"
  13522. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13523. #. versions of the same text file
  13524. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13525. msgid "Patch messages and attachments"
  13526. msgstr "Пропатчить сообщение и вложения"
  13527. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13528. msgctxt "Tooltip"
  13529. msgid "Pick color for inserted lines"
  13530. msgstr "Выберите цвет вставленных строк"
  13531. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13532. msgid "Inserted lines"
  13533. msgstr "Вставленные строки"
  13534. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13535. msgctxt "Tooltip"
  13536. msgid "Pick color for removed lines"
  13537. msgstr "Выберите цвет удаленных строк"
  13538. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13539. msgid "Removed lines"
  13540. msgstr "Удаленные строки"
  13541. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13542. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13543. msgctxt "Tooltip."
  13544. msgid "Pick color for hunk lines"
  13545. msgstr "Выберите цвет отличающихся строк"
  13546. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13547. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13548. msgid "Hunk lines"
  13549. msgstr "Отличающиеся строки"
  13550. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
  13551. msgid "Folder list"
  13552. msgstr "Список папок"
  13553. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13554. msgctxt "Tooltip"
  13555. msgid ""
  13556. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13557. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13558. msgstr ""
  13559. "Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
  13560. "выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении "
  13561. "сообщений'"
  13562. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13563. msgid "Target folder"
  13564. msgstr "Папка назначения"
  13565. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13566. msgctxt "Tooltip"
  13567. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13568. msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения"
  13569. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13570. msgid "Folder containing new messages"
  13571. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  13572. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13573. #. rule name and should not be translated
  13574. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13575. #, c-format
  13576. msgctxt "Tooltip"
  13577. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13578. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  13579. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13580. #. rule name and should not be translated
  13581. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13582. #, c-format
  13583. msgid "Set label for 'color %d'"
  13584. msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
  13585. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13586. msgctxt "Dialog title"
  13587. msgid "Pick color for 1st level text"
  13588. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  13589. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13590. msgctxt "Dialog title"
  13591. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13592. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  13593. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13594. msgctxt "Dialog title"
  13595. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13596. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  13597. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13598. msgctxt "Dialog title"
  13599. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13600. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 1"
  13601. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13602. msgctxt "Dialog title"
  13603. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13604. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 2"
  13605. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13606. msgctxt "Dialog title"
  13607. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13608. msgstr "Указать цвет фона для цитат уровня 3"
  13609. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13610. msgctxt "Dialog title"
  13611. msgid "Pick color for links"
  13612. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  13613. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13614. msgctxt "Dialog title"
  13615. msgid "Pick color for target folder"
  13616. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  13617. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13618. msgctxt "Dialog title"
  13619. msgid "Pick color for signatures"
  13620. msgstr "Указать цвет подписи"
  13621. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13622. msgctxt "Dialog title"
  13623. msgid "Pick color for folder"
  13624. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  13625. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13626. msgctxt "Dialog title"
  13627. msgid "Pick color for inserted lines"
  13628. msgstr "Выбор цвета вставленных строк"
  13629. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13630. msgctxt "Dialog title"
  13631. msgid "Pick color for removed lines"
  13632. msgstr "Выбор цвета удаленных строк"
  13633. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13634. msgctxt "Dialog title"
  13635. msgid "Pick color for hunk lines"
  13636. msgstr "Выбор цвета отличающихся строк"
  13637. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13638. #. rule name and should not be translated
  13639. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13640. #, c-format
  13641. msgctxt "Dialog title"
  13642. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13643. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  13644. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13645. msgid "Colors"
  13646. msgstr "Цвета"
  13647. #: src/prefs_other.c:109
  13648. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13649. msgstr "Горячие клавиши"
  13650. #: src/prefs_other.c:124
  13651. msgid "Select preset:"
  13652. msgstr "Выбрать предустановку:"
  13653. #: src/prefs_other.c:139
  13654. msgid ""
  13655. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13656. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13657. msgstr ""
  13658. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
  13659. "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
  13660. "мыши на элемент."
  13661. #: src/prefs_other.c:497
  13662. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13663. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  13664. #: src/prefs_other.c:500
  13665. msgid "On exit"
  13666. msgstr "При выходе"
  13667. #: src/prefs_other.c:503
  13668. msgid "Confirm on exit"
  13669. msgstr "Подтверждать выход"
  13670. #: src/prefs_other.c:510
  13671. msgid "Empty trash on exit"
  13672. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  13673. #: src/prefs_other.c:513
  13674. msgid "Warn if there are queued messages"
  13675. msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
  13676. #: src/prefs_other.c:515
  13677. msgid "Keyboard shortcuts"
  13678. msgstr "Горячие клавиши"
  13679. #: src/prefs_other.c:518
  13680. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13681. msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
  13682. #: src/prefs_other.c:521
  13683. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13684. msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
  13685. #: src/prefs_other.c:524
  13686. msgid ""
  13687. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13688. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13689. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13690. msgstr ""
  13691. "Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
  13692. "меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
  13693. "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
  13694. "клавиш."
  13695. #: src/prefs_other.c:531
  13696. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13697. msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
  13698. #: src/prefs_other.c:541
  13699. msgid "Metadata handling"
  13700. msgstr "Работа с метаданными"
  13701. #: src/prefs_other.c:542
  13702. msgid ""
  13703. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13704. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13705. msgstr ""
  13706. "Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
  13707. "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
  13708. "данных, но работает медленнее."
  13709. #: src/prefs_other.c:546
  13710. msgid "Safer"
  13711. msgstr "Надёжно"
  13712. #: src/prefs_other.c:548
  13713. msgid "Faster"
  13714. msgstr "Быстро"
  13715. #: src/prefs_other.c:566
  13716. msgid "Socket I/O timeout"
  13717. msgstr "Время ожидания I/O сокета"
  13718. #: src/prefs_other.c:587
  13719. msgid "Translate header names"
  13720. msgstr "Перевод имён заголовков"
  13721. #: src/prefs_other.c:589
  13722. msgid ""
  13723. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13724. "translated into your language."
  13725. msgstr ""
  13726. "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
  13727. "переведены на Ваш язык."
  13728. #: src/prefs_other.c:592
  13729. msgid "Ask before emptying trash"
  13730. msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
  13731. #: src/prefs_other.c:594
  13732. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13733. msgstr ""
  13734. "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
  13735. "вручную"
  13736. #: src/prefs_other.c:599
  13737. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13738. msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
  13739. #: src/prefs_other.c:603
  13740. msgid ""
  13741. "Use secure file deletion if possible\n"
  13742. "(the 'shred' program is not available)"
  13743. msgstr ""
  13744. "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
  13745. "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
  13746. #: src/prefs_other.c:608
  13747. msgid ""
  13748. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13749. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13750. msgstr ""
  13751. "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
  13752. "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
  13753. "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
  13754. #: src/prefs_other.c:612
  13755. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13756. msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
  13757. #: src/prefs_other.c:615
  13758. msgid "Master passphrase"
  13759. msgstr "Парольная фраза"
  13760. #: src/prefs_other.c:618
  13761. msgid "Use a master passphrase"
  13762. msgstr "Использовать парольную фразу"
  13763. #: src/prefs_other.c:621
  13764. msgid ""
  13765. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13766. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13767. msgstr ""
  13768. "Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
  13769. "парольной фразой. Если парольная фраза не установлена, будет предложено её "
  13770. "создать."
  13771. #: src/prefs_other.c:626
  13772. msgid "Change master passphrase"
  13773. msgstr "Изменить парольную фразу"
  13774. #: src/prefs_other.c:816
  13775. msgid "Miscellaneous"
  13776. msgstr "Разное"
  13777. #: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13778. msgid "Mail Handling"
  13779. msgstr "Обработка Почты"
  13780. #: src/prefs_quote.c:77
  13781. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13782. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
  13783. #: src/prefs_receive.c:145
  13784. msgid "External incorporation program"
  13785. msgstr "Включение внешние программы"
  13786. #: src/prefs_receive.c:148
  13787. msgid "Use external program for receiving mail"
  13788. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  13789. #: src/prefs_receive.c:215
  13790. msgid "Check for new mail on start-up"
  13791. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  13792. #: src/prefs_receive.c:218
  13793. msgid "Dialogs"
  13794. msgstr "Диалоги"
  13795. #: src/prefs_receive.c:220
  13796. msgid "Show receive dialog"
  13797. msgstr "Показывать окно получения почты"
  13798. #: src/prefs_receive.c:230
  13799. msgid "Only on manual receiving"
  13800. msgstr "Только при получении вручную"
  13801. #: src/prefs_receive.c:241
  13802. msgid "Close receive dialog when finished"
  13803. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  13804. #: src/prefs_receive.c:244
  13805. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13806. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  13807. #: src/prefs_receive.c:247
  13808. msgid "After receiving new mail"
  13809. msgstr "После получения новой почты"
  13810. #: src/prefs_receive.c:249
  13811. msgid "Go to Inbox"
  13812. msgstr "Перейти в папку Входящие"
  13813. #: src/prefs_receive.c:251
  13814. msgid "Update all local folders"
  13815. msgstr "Обновить все локальные папки"
  13816. #: src/prefs_receive.c:253
  13817. msgid "Run command"
  13818. msgstr "Запускаемая команда"
  13819. #: src/prefs_receive.c:258
  13820. msgid "after automatic check"
  13821. msgstr "после автопроверки"
  13822. #: src/prefs_receive.c:260
  13823. msgid "after manual check"
  13824. msgstr "после проверки вручную"
  13825. #: src/prefs_receive.c:280
  13826. #, c-format
  13827. msgid "Use %d as number of new mails"
  13828. msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений"
  13829. #: src/prefs_receive.c:416
  13830. msgid "Receiving"
  13831. msgstr "Получение"
  13832. #: src/prefs_send.c:176
  13833. msgid "Save sent messages"
  13834. msgstr "Сохранять отосланные"
  13835. #: src/prefs_send.c:179
  13836. msgid "Never send Return Receipts"
  13837. msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
  13838. #: src/prefs_send.c:197
  13839. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13840. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  13841. #: src/prefs_send.c:200
  13842. msgid "Show send dialog"
  13843. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  13844. #: src/prefs_send.c:203
  13845. msgid "Warn when Subject is empty"
  13846. msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
  13847. #: src/prefs_send.c:209
  13848. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13849. msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более"
  13850. #: src/prefs_send.c:225
  13851. msgid "Outgoing encoding"
  13852. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  13853. #: src/prefs_send.c:250
  13854. msgid ""
  13855. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13856. "be used"
  13857. msgstr ""
  13858. "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
  13859. "локали кодировка"
  13860. #: src/prefs_send.c:267
  13861. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13862. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  13863. #: src/prefs_send.c:268
  13864. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13865. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  13866. #: src/prefs_send.c:270
  13867. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13868. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  13869. #: src/prefs_send.c:271
  13870. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13871. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  13872. #: src/prefs_send.c:273
  13873. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13874. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  13875. #: src/prefs_send.c:275
  13876. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13877. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  13878. #: src/prefs_send.c:276
  13879. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13880. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  13881. #: src/prefs_send.c:278
  13882. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13883. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  13884. #: src/prefs_send.c:280
  13885. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13886. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  13887. #: src/prefs_send.c:281
  13888. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13889. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  13890. #: src/prefs_send.c:283
  13891. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13892. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  13893. #: src/prefs_send.c:284
  13894. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13895. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  13896. #: src/prefs_send.c:286
  13897. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13898. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  13899. #: src/prefs_send.c:288
  13900. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13901. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  13902. #: src/prefs_send.c:289
  13903. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13904. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  13905. #: src/prefs_send.c:290
  13906. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13907. msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
  13908. #: src/prefs_send.c:291
  13909. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13910. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  13911. #: src/prefs_send.c:292
  13912. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13913. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  13914. #: src/prefs_send.c:294
  13915. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13916. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  13917. #: src/prefs_send.c:296
  13918. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13919. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  13920. #: src/prefs_send.c:297
  13921. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13922. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  13923. #: src/prefs_send.c:300
  13924. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13925. msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
  13926. #: src/prefs_send.c:301
  13927. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13928. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  13929. #: src/prefs_send.c:302
  13930. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13931. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  13932. #: src/prefs_send.c:303
  13933. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13934. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  13935. #: src/prefs_send.c:305
  13936. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13937. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  13938. #: src/prefs_send.c:306
  13939. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13940. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  13941. #: src/prefs_send.c:309
  13942. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13943. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  13944. #: src/prefs_send.c:311
  13945. msgid "Thai (TIS-620)"
  13946. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  13947. #: src/prefs_send.c:312
  13948. msgid "Thai (Windows-874)"
  13949. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  13950. #: src/prefs_send.c:316
  13951. msgid "Transfer encoding"
  13952. msgstr "Кодирование передачи"
  13953. #: src/prefs_send.c:327
  13954. msgid ""
  13955. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13956. "characters"
  13957. msgstr ""
  13958. "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
  13959. "символы"
  13960. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:520 src/send_message.c:524
  13961. #: src/send_message.c:529
  13962. msgid "Sending"
  13963. msgstr "Отправка"
  13964. #: src/prefs_spelling.c:80
  13965. msgid "Pick color for misspelled word"
  13966. msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками"
  13967. #: src/prefs_spelling.c:128
  13968. msgid "Enable spell checker"
  13969. msgstr "Включить проверку орфографии"
  13970. #: src/prefs_spelling.c:133
  13971. msgid "Enable alternate dictionary"
  13972. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  13973. #: src/prefs_spelling.c:138
  13974. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13975. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  13976. #: src/prefs_spelling.c:140
  13977. msgid "Automatic spell checking"
  13978. msgstr "Автопроверка орфографии"
  13979. #: src/prefs_spelling.c:148
  13980. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13981. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  13982. #: src/prefs_spelling.c:152
  13983. msgid "Dictionary"
  13984. msgstr "Словарь"
  13985. #: src/prefs_spelling.c:187
  13986. msgid "Check with both dictionaries"
  13987. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  13988. #: src/prefs_spelling.c:194
  13989. msgid "Get more dictionaries..."
  13990. msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
  13991. #: src/prefs_spelling.c:204
  13992. msgid "Misspelled word color"
  13993. msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
  13994. #: src/prefs_spelling.c:216
  13995. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13996. msgstr ""
  13997. "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
  13998. "подчёркивания"
  13999. #: src/prefs_spelling.c:333
  14000. msgid "Spell Checking"
  14001. msgstr "Проверка Орфографии"
  14002. #: src/prefs_summaries.c:167
  14003. msgid "the abbreviated weekday name"
  14004. msgstr "сокращённое название дня недели"
  14005. #: src/prefs_summaries.c:168
  14006. msgid "the full weekday name"
  14007. msgstr "полное имя дня недели"
  14008. #: src/prefs_summaries.c:169
  14009. msgid "the abbreviated month name"
  14010. msgstr "сокращённое имя месяца"
  14011. #: src/prefs_summaries.c:170
  14012. msgid "the full month name"
  14013. msgstr "полное имя месяца"
  14014. #: src/prefs_summaries.c:171
  14015. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14016. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  14017. #: src/prefs_summaries.c:172
  14018. msgid "the century number (year/100)"
  14019. msgstr "столетие (год/100)"
  14020. #: src/prefs_summaries.c:173
  14021. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14022. msgstr "день месяца как десятичное число"
  14023. #: src/prefs_summaries.c:174
  14024. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14025. msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
  14026. #: src/prefs_summaries.c:175
  14027. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14028. msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
  14029. #: src/prefs_summaries.c:176
  14030. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14031. msgstr "день года как десятичное число"
  14032. #: src/prefs_summaries.c:177
  14033. msgid "the month as a decimal number"
  14034. msgstr "месяц как десятичное число"
  14035. #: src/prefs_summaries.c:178
  14036. msgid "the minute as a decimal number"
  14037. msgstr "минуты как десятичное число"
  14038. #: src/prefs_summaries.c:179
  14039. msgid "either AM or PM"
  14040. msgstr "AM или PM"
  14041. #: src/prefs_summaries.c:180
  14042. msgid "the second as a decimal number"
  14043. msgstr "секунды как десятичное число"
  14044. #: src/prefs_summaries.c:181
  14045. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14046. msgstr "день недели как десятичное число"
  14047. #: src/prefs_summaries.c:182
  14048. msgid "the preferred date for the current locale"
  14049. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  14050. #: src/prefs_summaries.c:183
  14051. msgid "the last two digits of a year"
  14052. msgstr "две последние цифры года"
  14053. #: src/prefs_summaries.c:184
  14054. msgid "the year as a decimal number"
  14055. msgstr "год как десятичное число"
  14056. #: src/prefs_summaries.c:185
  14057. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14058. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  14059. #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
  14060. #: src/prefs_summaries.c:486
  14061. msgid "Date format"
  14062. msgstr "Формат даты"
  14063. #: src/prefs_summaries.c:231
  14064. msgid "Specifier"
  14065. msgstr "Указатель"
  14066. #: src/prefs_summaries.c:273
  14067. msgid "Example"
  14068. msgstr "Пример"
  14069. #: src/prefs_summaries.c:400
  14070. msgid "Display message count next to folder name"
  14071. msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
  14072. #: src/prefs_summaries.c:410
  14073. msgid "Unread messages"
  14074. msgstr "Непрочтённых сообщений"
  14075. #: src/prefs_summaries.c:411
  14076. msgid "Unread and Total messages"
  14077. msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
  14078. #: src/prefs_summaries.c:417
  14079. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14080. msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
  14081. #: src/prefs_summaries.c:424
  14082. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14083. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  14084. #: src/prefs_summaries.c:437
  14085. msgid "letters"
  14086. msgstr "знаков"
  14087. #: src/prefs_summaries.c:445
  14088. msgid "Message list"
  14089. msgstr "Список сообщений"
  14090. #: src/prefs_summaries.c:462
  14091. msgid "Lock column headers"
  14092. msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
  14093. #: src/prefs_summaries.c:468
  14094. msgid "Displayed in From column"
  14095. msgstr "Отображается в столбце \"От\""
  14096. #: src/prefs_summaries.c:479
  14097. msgid "Name and Address"
  14098. msgstr "Имя и Адрес"
  14099. #: src/prefs_summaries.c:505
  14100. msgid "Date format help"
  14101. msgstr "Справка по формату даты"
  14102. #: src/prefs_summaries.c:511
  14103. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14104. msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
  14105. #: src/prefs_summaries.c:520
  14106. msgid "Open message when selected"
  14107. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  14108. #: src/prefs_summaries.c:525
  14109. msgid "When opening a folder"
  14110. msgstr "При открытии папки"
  14111. #: src/prefs_summaries.c:527
  14112. msgid "When displaying search results"
  14113. msgstr "При отображении результатов поиска"
  14114. #: src/prefs_summaries.c:529
  14115. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14116. msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
  14117. #: src/prefs_summaries.c:531
  14118. msgid "When deleting or moving messages"
  14119. msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
  14120. #: src/prefs_summaries.c:533
  14121. msgid "When using directional keys"
  14122. msgstr "При использовании клавиш направления"
  14123. #: src/prefs_summaries.c:535
  14124. msgid "Mark message as read"
  14125. msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
  14126. #: src/prefs_summaries.c:538
  14127. msgid "when selected, after"
  14128. msgstr "при выборе, через"
  14129. #: src/prefs_summaries.c:557
  14130. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14131. msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
  14132. #: src/prefs_summaries.c:567
  14133. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14134. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
  14135. #: src/prefs_summaries.c:577
  14136. msgid "Assume 'Yes'"
  14137. msgstr "Присвоить 'Да'"
  14138. #: src/prefs_summaries.c:578
  14139. msgid "Assume 'No'"
  14140. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  14141. #: src/prefs_summaries.c:584
  14142. msgid "Display sender using address book"
  14143. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  14144. #: src/prefs_summaries.c:588
  14145. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14146. msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
  14147. #: src/prefs_summaries.c:592
  14148. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14149. msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
  14150. #: src/prefs_summaries.c:594
  14151. msgid ""
  14152. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14153. "you use 'Tools/Execute'"
  14154. msgstr ""
  14155. "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
  14156. "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
  14157. #: src/prefs_summaries.c:599
  14158. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14159. msgstr ""
  14160. "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
  14161. "непрочтённые"
  14162. #: src/prefs_summaries.c:602
  14163. msgid "Confirm when changing color labels"
  14164. msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
  14165. #: src/prefs_summaries.c:606
  14166. msgid "Show tooltips"
  14167. msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
  14168. #: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
  14169. msgid "Defaults"
  14170. msgstr "По умолчанию"
  14171. #: src/prefs_summaries.c:618
  14172. msgid "New folders"
  14173. msgstr "Новые папки"
  14174. #: src/prefs_summaries.c:624
  14175. msgid "Sort by"
  14176. msgstr "Сортировка по"
  14177. #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
  14178. msgid "Number"
  14179. msgstr "Номер"
  14180. #: src/prefs_summaries.c:635
  14181. msgid "Thread date"
  14182. msgstr "По дате цепочки"
  14183. #: src/prefs_summaries.c:646
  14184. msgid "Don't sort"
  14185. msgstr "Не сортировать"
  14186. #: src/prefs_summaries.c:661
  14187. msgid "Thread view"
  14188. msgstr "Просмотр темы"
  14189. #: src/prefs_summaries.c:664
  14190. msgid "Collapse all threads"
  14191. msgstr "Свернуть все темы"
  14192. #: src/prefs_summaries.c:670
  14193. msgid "Hide read messages"
  14194. msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
  14195. #: src/prefs_summaries.c:870
  14196. msgid "Summaries"
  14197. msgstr "Сводки"
  14198. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14199. msgid "Message list columns configuration"
  14200. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  14201. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14202. msgid ""
  14203. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14204. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14205. msgstr ""
  14206. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  14207. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  14208. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14209. msgid "oldest marked email"
  14210. msgstr "самое старое отмеченное сообщение"
  14211. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14212. msgid "oldest new email"
  14213. msgstr "самое старое созданное сообщение"
  14214. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14215. msgid "oldest unread email"
  14216. msgstr "самое старое непрочтённое сообщение"
  14217. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14218. msgid "last opened email"
  14219. msgstr "последнее открытое сообщение"
  14220. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14221. msgid "newest email in the list"
  14222. msgstr "самое новое сообщение в списке"
  14223. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14224. msgid "oldest email in the list"
  14225. msgstr "самое старое сообщение в списке"
  14226. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14227. msgid "newest marked email"
  14228. msgstr "самое новое отмеченное сообщение"
  14229. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14230. msgid "newest new email"
  14231. msgstr "самое новое созданное сообщение"
  14232. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14233. msgid "newest unread email"
  14234. msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
  14235. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14236. msgid "Message selection when entering a folder"
  14237. msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
  14238. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14239. msgid "Available selections"
  14240. msgstr "Доступные варианты выбора"
  14241. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14242. msgid "Current selections"
  14243. msgstr "Текущий выбор"
  14244. #: src/prefs_template.c:80
  14245. msgid "This name is used as the Menu item"
  14246. msgstr "Это имя уже используется в качестве пункта Меню"
  14247. #: src/prefs_template.c:82
  14248. msgid ""
  14249. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14250. "account."
  14251. msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
  14252. #: src/prefs_template.c:309
  14253. msgid "Append the new template above to the list"
  14254. msgstr "Добавить новый шаблон в список"
  14255. #: src/prefs_template.c:318
  14256. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14257. msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
  14258. #: src/prefs_template.c:328
  14259. msgid "Delete the selected template from the list"
  14260. msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
  14261. #: src/prefs_template.c:346
  14262. msgid "Show information on configuring templates"
  14263. msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
  14264. #: src/prefs_template.c:370
  14265. msgid "Move the selected template to the top"
  14266. msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
  14267. #: src/prefs_template.c:380
  14268. msgid "Move the selected template up"
  14269. msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
  14270. #: src/prefs_template.c:388
  14271. msgid "Move the selected template down"
  14272. msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
  14273. #: src/prefs_template.c:398
  14274. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14275. msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
  14276. #: src/prefs_template.c:414
  14277. msgid "Template configuration"
  14278. msgstr "Настройка шаблонов"
  14279. #: src/prefs_template.c:602
  14280. msgid "Templates list not saved"
  14281. msgstr "Список шаблонов не сохранён"
  14282. #: src/prefs_template.c:603
  14283. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14284. msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
  14285. #: src/prefs_template.c:760
  14286. msgid "The template's name is not set."
  14287. msgstr "Имя шаблона не указано."
  14288. #: src/prefs_template.c:803
  14289. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14290. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
  14291. #: src/prefs_template.c:809
  14292. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14293. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
  14294. #: src/prefs_template.c:815
  14295. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14296. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
  14297. #: src/prefs_template.c:821
  14298. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14299. msgstr ""
  14300. "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
  14301. #: src/prefs_template.c:827
  14302. msgid ""
  14303. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14304. msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
  14305. #: src/prefs_template.c:833
  14306. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14307. msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
  14308. #: src/prefs_template.c:904
  14309. msgid "Delete template"
  14310. msgstr "Удалить шаблон"
  14311. #: src/prefs_template.c:905
  14312. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14313. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  14314. #: src/prefs_template.c:917
  14315. msgid "Delete all templates"
  14316. msgstr "Удалить все шаблоны"
  14317. #: src/prefs_template.c:918
  14318. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14319. msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
  14320. #: src/prefs_template.c:1234
  14321. msgid "Current templates"
  14322. msgstr "Доступные шаблоны"
  14323. #: src/prefs_template.c:1262
  14324. msgid "Template"
  14325. msgstr "Шаблон"
  14326. #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
  14327. msgid "Default internal theme"
  14328. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  14329. #: src/prefs_themes.c:423
  14330. msgid "Themes"
  14331. msgstr "Темы"
  14332. #: src/prefs_themes.c:500
  14333. #, c-format
  14334. msgid "Remove system theme '%s'"
  14335. msgstr "Удалить системную тему '%s'"
  14336. #: src/prefs_themes.c:502
  14337. #, c-format
  14338. msgid "Remove theme '%s'"
  14339. msgstr "Удалить тему '%s'"
  14340. #: src/prefs_themes.c:507
  14341. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14342. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  14343. #: src/prefs_themes.c:517
  14344. #, c-format
  14345. msgid ""
  14346. "File %s failed\n"
  14347. "while removing theme."
  14348. msgstr ""
  14349. "Ошибка %s файла\n"
  14350. "при удалении темы."
  14351. #: src/prefs_themes.c:521
  14352. msgid "Removing theme directory failed."
  14353. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  14354. #: src/prefs_themes.c:524
  14355. msgid "Theme removed successfully"
  14356. msgstr "Тема удалена успешно"
  14357. #: src/prefs_themes.c:544
  14358. msgid "Select theme folder"
  14359. msgstr "Выбрать папку темы"
  14360. #: src/prefs_themes.c:559
  14361. #, c-format
  14362. msgid "Install theme '%s'"
  14363. msgstr "Установить тему '%s'"
  14364. #: src/prefs_themes.c:562
  14365. msgid ""
  14366. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14367. "Install anyway?"
  14368. msgstr ""
  14369. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  14370. "Всё равно установить?"
  14371. #: src/prefs_themes.c:572
  14372. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14373. msgstr "Действительно установить тему для всех пользователей?"
  14374. #: src/prefs_themes.c:592
  14375. msgid "Theme exists"
  14376. msgstr "Тема уже установлена"
  14377. #: src/prefs_themes.c:593
  14378. msgid ""
  14379. "A theme with the same name is\n"
  14380. "already installed in this location.\n"
  14381. "\n"
  14382. "Do you want to replace it?"
  14383. msgstr ""
  14384. "Тема с таким же названием\n"
  14385. "уже установлена в этом месте.\n"
  14386. "\n"
  14387. "Вы хотите ещё заменить?"
  14388. #: src/prefs_themes.c:600
  14389. #, c-format
  14390. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14391. msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
  14392. #: src/prefs_themes.c:609
  14393. #, c-format
  14394. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14395. msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
  14396. #: src/prefs_themes.c:623
  14397. msgid "Theme installed successfully."
  14398. msgstr "Тема установлена успешно."
  14399. #: src/prefs_themes.c:630
  14400. msgid "Failed installing theme"
  14401. msgstr "Ошибка при установке темы"
  14402. #: src/prefs_themes.c:633
  14403. #, c-format
  14404. msgid ""
  14405. "File %s failed\n"
  14406. "while installing theme."
  14407. msgstr ""
  14408. "Ошибка %s файла\n"
  14409. "при установке темы."
  14410. #: src/prefs_themes.c:803
  14411. #, c-format
  14412. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14413. msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
  14414. #: src/prefs_themes.c:844
  14415. #, c-format
  14416. msgid "Internal theme has %d icons"
  14417. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  14418. #: src/prefs_themes.c:850
  14419. msgid "No info file available for this theme"
  14420. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  14421. #: src/prefs_themes.c:868
  14422. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14423. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  14424. #: src/prefs_themes.c:898
  14425. #, c-format
  14426. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14427. msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
  14428. #: src/prefs_themes.c:956
  14429. msgid "Selector"
  14430. msgstr "Выбор"
  14431. #: src/prefs_themes.c:967
  14432. msgid "Install new..."
  14433. msgstr "Установить новую..."
  14434. #: src/prefs_themes.c:972
  14435. msgid "Get more..."
  14436. msgstr "Получить больше..."
  14437. #: src/prefs_themes.c:983
  14438. msgid "Information"
  14439. msgstr "Информация"
  14440. #: src/prefs_themes.c:998
  14441. msgid "Author"
  14442. msgstr "Автор"
  14443. #: src/prefs_themes.c:1006
  14444. msgid "URL"
  14445. msgstr "URL"
  14446. #: src/prefs_themes.c:1048
  14447. msgid "Preview"
  14448. msgstr "Предпросмотр"
  14449. #: src/prefs_themes.c:1105
  14450. msgid "SVG rendering"
  14451. msgstr "SVG изображение"
  14452. #: src/prefs_themes.c:1112
  14453. msgid "Enable alpha channel"
  14454. msgstr "Включить альфа канал"
  14455. #: src/prefs_themes.c:1113
  14456. msgid "Force scaling"
  14457. msgstr "Принудительное масштабирование"
  14458. #: src/prefs_themes.c:1119
  14459. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14460. msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
  14461. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14462. msgid ""
  14463. "Selected Action already set.\n"
  14464. "Please choose another Action from List"
  14465. msgstr ""
  14466. "Данное действие уже было добавлено.\n"
  14467. "Пожалуйста, выберите другое Действие из списка"
  14468. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14469. msgid "Item has no icon defined."
  14470. msgstr "Не задан значок объекта."
  14471. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14472. msgid "Item has no text defined."
  14473. msgstr "Не задан текст объекта."
  14474. #: src/prefs_toolbar.c:896
  14475. msgid "Toolbar item"
  14476. msgstr "Объект панели инструментов"
  14477. #: src/prefs_toolbar.c:912
  14478. msgid "Item type"
  14479. msgstr "Тип объекта"
  14480. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14481. msgid "Internal Function"
  14482. msgstr "Внутренняя Функция"
  14483. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14484. msgid "User Action"
  14485. msgstr "Пользовательское Действие"
  14486. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
  14487. msgid "Separator"
  14488. msgstr "Разделитель"
  14489. #: src/prefs_toolbar.c:932
  14490. msgid "Event executed on click"
  14491. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  14492. #: src/prefs_toolbar.c:959
  14493. msgid "Toolbar text"
  14494. msgstr "Текст панели инструментов"
  14495. #: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
  14496. msgid "Icon"
  14497. msgstr "Иконка"
  14498. #: src/prefs_toolbar.c:1010
  14499. msgid "A_dd"
  14500. msgstr "Д_обавить"
  14501. #: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
  14502. msgid "Toolbars"
  14503. msgstr "Панели инструментов"
  14504. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14505. msgid "Main Window"
  14506. msgstr "Основное Окно"
  14507. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14508. msgid "Message Window"
  14509. msgstr "Окно Сообщения"
  14510. #: src/prefs_toolbar.c:1259
  14511. msgid "Compose Window"
  14512. msgstr "Окно Составления"
  14513. #: src/prefs_toolbar.c:1374
  14514. msgid "Icon text"
  14515. msgstr "Текст иконки"
  14516. #: src/prefs_toolbar.c:1383
  14517. msgid "Mapped event"
  14518. msgstr "Сопоставленное событие"
  14519. #: src/prefs_toolbar.c:1690
  14520. msgid "Toolbar item icon"
  14521. msgstr "Значок объекта"
  14522. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14523. msgid "Auto wrapping"
  14524. msgstr "Авто перенос"
  14525. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14526. msgid "Wrap quotation"
  14527. msgstr "Перенос цитат"
  14528. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14529. msgid "Wrap pasted text"
  14530. msgstr "Перенос вставленного текста"
  14531. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14532. msgid "Auto indent"
  14533. msgstr "Авто отступ"
  14534. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14535. msgid "Wrap text at"
  14536. msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
  14537. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14538. msgid "Wrapping"
  14539. msgstr "Перенос строк"
  14540. #: src/printing.c:431
  14541. msgid "Print preview"
  14542. msgstr "Предпросмотр печати"
  14543. #: src/printing.c:474
  14544. msgid "First page"
  14545. msgstr "Первая страница"
  14546. #: src/printing.c:484
  14547. msgid "Last page"
  14548. msgstr "Последняя страница"
  14549. #: src/printing.c:490
  14550. msgid "Zoom 100%"
  14551. msgstr "100%"
  14552. #: src/printing.c:492
  14553. msgid "Zoom fit"
  14554. msgstr "Уместить"
  14555. #: src/printing.c:494
  14556. msgid "Zoom in"
  14557. msgstr "Крупнее"
  14558. #: src/printing.c:496
  14559. msgid "Zoom out"
  14560. msgstr "Мельче"
  14561. #: src/printing.c:676
  14562. #, c-format
  14563. msgid "Page %d"
  14564. msgstr "Страница %d"
  14565. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14566. msgid "No information available"
  14567. msgstr "Информация недоступна"
  14568. #: src/privacy.c:490
  14569. msgid "No recipient keys defined."
  14570. msgstr "Действия не определены."
  14571. #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
  14572. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14573. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  14574. #: src/procmime.c:2755
  14575. msgid "Could not decode part"
  14576. msgstr "Часть декодировать не удалось"
  14577. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14578. msgid "Already trying to send."
  14579. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  14580. #: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
  14581. #, c-format
  14582. msgid "Couldn't open file %s."
  14583. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  14584. #: src/procmsg.c:1634
  14585. msgid "Queued message header is broken."
  14586. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  14587. #: src/procmsg.c:1654
  14588. msgid "An error happened during SMTP session."
  14589. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  14590. #: src/procmsg.c:1668
  14591. msgid ""
  14592. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14593. "SMTP session."
  14594. msgstr ""
  14595. "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
  14596. "SMTP сессии."
  14597. #: src/procmsg.c:1676
  14598. msgid ""
  14599. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14600. "generated by Claws Mail."
  14601. msgstr ""
  14602. "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
  14603. "создано другим почтовым клиентом."
  14604. #: src/procmsg.c:1699
  14605. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14606. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  14607. #: src/procmsg.c:1712
  14608. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14609. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  14610. #: src/procmsg.c:1726
  14611. #, c-format
  14612. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14613. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  14614. #: src/procmsg.c:2286
  14615. msgid "Filtering messages...\n"
  14616. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  14617. #: src/quote_fmt.c:47
  14618. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14619. msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
  14620. #: src/quote_fmt.c:48
  14621. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14622. msgstr "пользовательский формат даты (см. 'man strftime')"
  14623. #: src/quote_fmt.c:51
  14624. msgid "email address of sender"
  14625. msgstr "эл. адрес отправителя"
  14626. #: src/quote_fmt.c:52
  14627. msgid "full name of sender"
  14628. msgstr "полное имя отправителя"
  14629. #: src/quote_fmt.c:53
  14630. msgid "first name of sender"
  14631. msgstr "имя отправителя"
  14632. #: src/quote_fmt.c:54
  14633. msgid "last name of sender"
  14634. msgstr "фамилия отправителя"
  14635. #: src/quote_fmt.c:55
  14636. msgid "initials of sender"
  14637. msgstr "инициалы отправителя"
  14638. #: src/quote_fmt.c:62
  14639. msgid "message body"
  14640. msgstr "тело сообщения"
  14641. #: src/quote_fmt.c:63
  14642. msgid "quoted message body"
  14643. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  14644. #: src/quote_fmt.c:64
  14645. msgid "message body without signature"
  14646. msgstr "сообщение без подписи"
  14647. #: src/quote_fmt.c:65
  14648. msgid "quoted message body without signature"
  14649. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  14650. #: src/quote_fmt.c:66
  14651. msgid "message tags"
  14652. msgstr "теги сообщения"
  14653. #: src/quote_fmt.c:67
  14654. msgid "current dictionary"
  14655. msgstr "текущий словарь"
  14656. #: src/quote_fmt.c:68
  14657. msgid "cursor position"
  14658. msgstr "позиция курсора"
  14659. #: src/quote_fmt.c:69
  14660. msgid "account property: your name"
  14661. msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
  14662. #: src/quote_fmt.c:70
  14663. msgid "account property: your email address"
  14664. msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
  14665. #: src/quote_fmt.c:71
  14666. msgid "account property: account name"
  14667. msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
  14668. #: src/quote_fmt.c:72
  14669. msgid "account property: organization"
  14670. msgstr "свойство учётной записи: организация"
  14671. #: src/quote_fmt.c:73
  14672. msgid "account property: signature"
  14673. msgstr "свойство учётной записи: подпись"
  14674. #: src/quote_fmt.c:74
  14675. msgid "account property: signature path"
  14676. msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
  14677. #: src/quote_fmt.c:75
  14678. msgid "account property: default dictionary"
  14679. msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
  14680. #: src/quote_fmt.c:76
  14681. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14682. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
  14683. #: src/quote_fmt.c:77
  14684. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14685. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
  14686. #: src/quote_fmt.c:78
  14687. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14688. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
  14689. #: src/quote_fmt.c:80
  14690. msgid "literal backslash"
  14691. msgstr "символ обратного слэша"
  14692. #: src/quote_fmt.c:81
  14693. msgid "literal question mark"
  14694. msgstr "символ знака вопроса"
  14695. #: src/quote_fmt.c:82
  14696. msgid "literal exclamation mark"
  14697. msgstr "символ восклицательного знака"
  14698. #: src/quote_fmt.c:83
  14699. msgid "literal pipe"
  14700. msgstr "символ вертикальной черты"
  14701. #: src/quote_fmt.c:84
  14702. msgid "literal opening curly brace"
  14703. msgstr "символ открывающей скобки"
  14704. #: src/quote_fmt.c:85
  14705. msgid "literal closing curly brace"
  14706. msgstr "символ закрывающей скобки"
  14707. #: src/quote_fmt.c:86
  14708. msgid "tab"
  14709. msgstr "табуляция"
  14710. #: src/quote_fmt.c:89
  14711. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14712. msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
  14713. #: src/quote_fmt.c:90
  14714. msgid ""
  14715. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14716. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14717. "symbols (or their long equivalent)"
  14718. msgstr ""
  14719. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
  14720. "из\n"
  14721. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14722. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  14723. #: src/quote_fmt.c:91
  14724. msgid ""
  14725. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14726. "of\n"
  14727. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14728. "symbols (or their long equivalent)"
  14729. msgstr ""
  14730. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
  14731. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14732. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  14733. #: src/quote_fmt.c:92
  14734. msgid ""
  14735. "insert file:\n"
  14736. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14737. "to insert"
  14738. msgstr ""
  14739. "вставить файл:\n"
  14740. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
  14741. "вставить"
  14742. #: src/quote_fmt.c:93
  14743. msgid ""
  14744. "insert program output:\n"
  14745. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14746. "get\n"
  14747. "the output from"
  14748. msgstr ""
  14749. "вставить вывод внешней программы:\n"
  14750. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  14751. "вывод работы которой будет использоваться"
  14752. #: src/quote_fmt.c:94
  14753. msgid ""
  14754. "insert user input:\n"
  14755. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14756. "user-entered text"
  14757. msgstr ""
  14758. "вставить введённый пользователем текст:\n"
  14759. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
  14760. "пользователем текст"
  14761. #: src/quote_fmt.c:95
  14762. msgid ""
  14763. "attach file:\n"
  14764. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14765. "to attach"
  14766. msgstr ""
  14767. "вложить файл:\n"
  14768. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
  14769. #: src/quote_fmt.c:96
  14770. msgid ""
  14771. "attach file:\n"
  14772. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14773. "get\n"
  14774. "the filename from"
  14775. msgstr ""
  14776. "вставить файл:\n"
  14777. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  14778. "формирующую имя файла"
  14779. #: src/quote_fmt.c:98
  14780. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14781. msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
  14782. #: src/quote_fmt.c:99
  14783. msgid ""
  14784. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14785. "commands above"
  14786. msgstr ""
  14787. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  14788. "выше символы и команды"
  14789. #: src/quote_fmt.c:100
  14790. msgid ""
  14791. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14792. "commands) above"
  14793. msgstr ""
  14794. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  14795. "выше символы (но не команды)"
  14796. #: src/quote_fmt.c:101
  14797. msgid ""
  14798. "completion from address book only works with the first\n"
  14799. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14800. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14801. "one contact in the address book"
  14802. msgstr ""
  14803. "завершение из адресной книги работает только\n"
  14804. "с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
  14805. "полное имя контакта, если этот адрес\n"
  14806. "совпадает с единственным контактом в книге"
  14807. #: src/quote_fmt.c:110
  14808. msgid "Description of symbols"
  14809. msgstr "Описание символов"
  14810. #: src/quote_fmt.c:111
  14811. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14812. msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
  14813. #: src/quote_fmt.c:174
  14814. msgid "Use template when composing new messages"
  14815. msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
  14816. #: src/quote_fmt.c:197
  14817. msgid ""
  14818. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14819. "new message."
  14820. msgstr ""
  14821. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  14822. "для составления нового сообщения."
  14823. #: src/quote_fmt.c:297
  14824. msgid "Use template when replying to messages"
  14825. msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
  14826. #: src/quote_fmt.c:320
  14827. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14828. msgstr ""
  14829. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  14830. "для ответа."
  14831. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14832. msgid "Quotation mark"
  14833. msgstr "Символ цитаты"
  14834. #: src/quote_fmt.c:425
  14835. msgid "Use template when forwarding messages"
  14836. msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
  14837. #: src/quote_fmt.c:448
  14838. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14839. msgstr ""
  14840. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
  14841. "используется для пересылки."
  14842. #: src/quote_fmt.c:557
  14843. msgid ""
  14844. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14845. "address."
  14846. msgstr ""
  14847. "Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
  14848. "адрес."
  14849. #: src/quote_fmt.c:560
  14850. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14851. msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
  14852. #: src/quote_fmt.c:577
  14853. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14854. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку."
  14855. #: src/quote_fmt.c:597
  14856. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14857. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
  14858. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14859. #, c-format
  14860. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14861. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  14862. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14863. msgid "Enter variable"
  14864. msgstr "Введите переменную"
  14865. #: src/send_message.c:154
  14866. #, c-format
  14867. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14868. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  14869. #: src/send_message.c:168
  14870. #, c-format
  14871. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14872. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  14873. #: src/send_message.c:204
  14874. #, c-format
  14875. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14876. msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
  14877. #: src/send_message.c:353
  14878. msgid "Connecting"
  14879. msgstr "Соединение"
  14880. #: src/send_message.c:358
  14881. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14882. msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
  14883. #: src/send_message.c:361
  14884. msgid "POP before SMTP"
  14885. msgstr "POP перед SMTP"
  14886. #: src/send_message.c:366
  14887. #, c-format
  14888. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14889. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
  14890. #: src/send_message.c:439
  14891. msgid "Mail sent successfully."
  14892. msgstr "Почта отправлена успешно."
  14893. #: src/send_message.c:505
  14894. msgid "Sending HELO..."
  14895. msgstr "Отправка HELO..."
  14896. #: src/send_message.c:506 src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
  14897. msgid "Authenticating"
  14898. msgstr "Аутентификация"
  14899. #: src/send_message.c:507 src/send_message.c:512
  14900. msgid "Sending message..."
  14901. msgstr "Отправка сообщения..."
  14902. #: src/send_message.c:510
  14903. msgid "Sending EHLO..."
  14904. msgstr "Отправка EHLO..."
  14905. #: src/send_message.c:519
  14906. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14907. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  14908. #: src/send_message.c:523
  14909. msgid "Sending RCPT TO..."
  14910. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  14911. #: src/send_message.c:528
  14912. msgid "Sending DATA..."
  14913. msgstr "Отправка DATA..."
  14914. #: src/send_message.c:532
  14915. msgid "Quitting..."
  14916. msgstr "Завершение..."
  14917. #: src/send_message.c:561
  14918. #, c-format
  14919. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14920. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
  14921. #: src/send_message.c:614
  14922. msgid "Sending message"
  14923. msgstr "Отправка сообщения"
  14924. #: src/send_message.c:683 src/send_message.c:703
  14925. msgid "Error occurred while sending the message."
  14926. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  14927. #: src/send_message.c:686
  14928. #, c-format
  14929. msgid ""
  14930. "Error occurred while sending the message:\n"
  14931. "%s"
  14932. msgstr ""
  14933. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  14934. "%s"
  14935. #: src/setup.c:75
  14936. msgid "Mailbox setting"
  14937. msgstr "Настройка почтового ящика"
  14938. #: src/setup.c:76
  14939. msgid ""
  14940. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14941. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14942. "if you have the one.\n"
  14943. "If you're not sure, just select OK."
  14944. msgstr ""
  14945. "Вначале, укажите расположение ящика.\n"
  14946. "Вы можете использовать существующий ящик\n"
  14947. "в МН формате, если он у вас есть.\n"
  14948. "Если не уверены, то нажмите OK."
  14949. #: src/sourcewindow.c:65
  14950. msgid "Source of the message"
  14951. msgstr "Исходный текст сообщения"
  14952. #: src/sourcewindow.c:161
  14953. #, c-format
  14954. msgid "%s - Source"
  14955. msgstr "%s - Исходный текст"
  14956. #: src/ssl_manager.c:131
  14957. msgid "Expiry"
  14958. msgstr "Окончание"
  14959. #: src/ssl_manager.c:195
  14960. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14961. msgstr "Сохранённые SSL/TLS сертификаты"
  14962. #: src/ssl_manager.c:445
  14963. msgid "Delete certificate"
  14964. msgstr "Удалить сертификат"
  14965. #: src/ssl_manager.c:446
  14966. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14967. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  14968. #: src/summary_search.c:290
  14969. msgid "Search messages"
  14970. msgstr "Поиск сообщений"
  14971. #: src/summary_search.c:313
  14972. msgid "Match any of the following"
  14973. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  14974. #: src/summary_search.c:315
  14975. msgid "Match all of the following"
  14976. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  14977. #: src/summary_search.c:436
  14978. msgid "Body:"
  14979. msgstr "Тело:"
  14980. #: src/summary_search.c:443
  14981. msgid "Condition:"
  14982. msgstr "Условие:"
  14983. #: src/summary_search.c:477
  14984. msgid "Find _all"
  14985. msgstr "Искать _все"
  14986. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
  14987. #, c-format
  14988. msgid "Searching in %s... \n"
  14989. msgstr "Поиск в %s...\n"
  14990. #: src/summary_search.c:787
  14991. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14992. msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
  14993. #: src/summary_search.c:789
  14994. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14995. msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
  14996. #: src/summaryview.c:430
  14997. msgid "Re-edit"
  14998. msgstr "Отредактировать"
  14999. #: src/summaryview.c:443
  15000. msgid "Create _filter rule"
  15001. msgstr "Создать _правило фильтрации"
  15002. #: src/summaryview.c:456
  15003. msgid "_Set displayed columns"
  15004. msgstr "Установить отображаемые столбцы"
  15005. #: src/summaryview.c:461
  15006. msgid "_Lock column headers"
  15007. msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
  15008. #: src/summaryview.c:598
  15009. msgid "Toggle quick search bar"
  15010. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  15011. #: src/summaryview.c:635
  15012. msgid "Toggle multiple selection"
  15013. msgstr "Обратить выделение"
  15014. #: src/summaryview.c:1339
  15015. msgid "Process mark"
  15016. msgstr "Обработка меток"
  15017. #: src/summaryview.c:1340
  15018. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15019. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  15020. #: src/summaryview.c:1390
  15021. #, c-format
  15022. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15023. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  15024. #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
  15025. msgid "No more unread messages"
  15026. msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
  15027. #: src/summaryview.c:1951
  15028. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15029. msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
  15030. #: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
  15031. #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
  15032. msgid ""
  15033. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15034. msgstr ""
  15035. "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
  15036. "next_unread_msg_dialog\n"
  15037. #: src/summaryview.c:1975
  15038. msgid "No unread messages."
  15039. msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
  15040. #: src/summaryview.c:1999
  15041. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15042. msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
  15043. #: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
  15044. msgid "No more new messages"
  15045. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  15046. #: src/summaryview.c:2036
  15047. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15048. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15049. #: src/summaryview.c:2060
  15050. msgid "No new messages."
  15051. msgstr "Нет новых сообщений."
  15052. #: src/summaryview.c:2084
  15053. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15054. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15055. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
  15056. msgid "No more marked messages"
  15057. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  15058. #: src/summaryview.c:2118
  15059. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15060. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  15061. #: src/summaryview.c:2127
  15062. msgid "No marked messages."
  15063. msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
  15064. #: src/summaryview.c:2151
  15065. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15066. msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15067. #: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
  15068. msgid "No more labeled messages"
  15069. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  15070. #: src/summaryview.c:2185
  15071. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15072. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15073. #: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
  15074. msgid "No labeled messages."
  15075. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  15076. #: src/summaryview.c:2214
  15077. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15078. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  15079. #: src/summaryview.c:2537
  15080. msgid "Attracting messages by subject..."
  15081. msgstr "Группировка сообщений по теме..."
  15082. #: src/summaryview.c:2722
  15083. #, c-format
  15084. msgid "%d deleted"
  15085. msgstr "%d удалено"
  15086. #: src/summaryview.c:2726
  15087. #, c-format
  15088. msgid "%s%d moved"
  15089. msgstr "%s%d перемещено"
  15090. #: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
  15091. msgid ", "
  15092. msgstr ", "
  15093. #: src/summaryview.c:2732
  15094. #, c-format
  15095. msgid "%s%d copied"
  15096. msgstr "%s%d скопировано"
  15097. #: src/summaryview.c:2746
  15098. msgid " item selected"
  15099. msgid_plural " items selected"
  15100. msgstr[0] " элемент выделен"
  15101. msgstr[1] " элемента выделено"
  15102. msgstr[2] " элементов выделено"
  15103. #: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
  15104. #, c-format
  15105. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15106. msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
  15107. #: src/summaryview.c:2784
  15108. msgid "Message summary"
  15109. msgstr "Краткое содержание"
  15110. #: src/summaryview.c:2785
  15111. msgid "New:"
  15112. msgstr "Новые:"
  15113. #: src/summaryview.c:2786
  15114. msgid "Unread:"
  15115. msgstr "Непрочтённых:"
  15116. #: src/summaryview.c:2787
  15117. msgid "Total:"
  15118. msgstr "Всего:"
  15119. #: src/summaryview.c:2789
  15120. msgid "Marked:"
  15121. msgstr "Помечено:"
  15122. #: src/summaryview.c:2790
  15123. msgid "Replied:"
  15124. msgstr "С ответами:"
  15125. #: src/summaryview.c:2791
  15126. msgid "Forwarded:"
  15127. msgstr "Перенаправлено:"
  15128. #: src/summaryview.c:2792
  15129. msgid "Locked:"
  15130. msgstr "Заблокировано:"
  15131. #: src/summaryview.c:2793
  15132. msgid "Ignored:"
  15133. msgstr "Проигнорировано:"
  15134. #: src/summaryview.c:2794
  15135. msgid "Watched:"
  15136. msgstr "Просмотрено:"
  15137. #: src/summaryview.c:2804
  15138. #, c-format
  15139. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15140. msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
  15141. #: src/summaryview.c:3097
  15142. msgid "Sorting summary..."
  15143. msgstr "Сортировка сводок..."
  15144. #: src/summaryview.c:3265
  15145. msgid "Setting summary from message data..."
  15146. msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
  15147. #: src/summaryview.c:3471
  15148. msgid "(No Date)"
  15149. msgstr "(Без даты)"
  15150. #: src/summaryview.c:3528
  15151. msgid "(No Recipient)"
  15152. msgstr "(Нет получателя)"
  15153. #: src/summaryview.c:3576
  15154. #, c-format
  15155. msgid "From: %s, on %s"
  15156. msgstr "От: %s, %s"
  15157. #: src/summaryview.c:3585
  15158. #, c-format
  15159. msgid "To: %s, on %s"
  15160. msgstr "По: %s, %s"
  15161. #: src/summaryview.c:4481
  15162. msgid "You're not the author of the article."
  15163. msgstr "Вы не автор статьи."
  15164. #: src/summaryview.c:4571
  15165. #, c-format
  15166. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15167. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15168. msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
  15169. msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
  15170. msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
  15171. #: src/summaryview.c:4574
  15172. msgid "Delete message"
  15173. msgid_plural "Delete messages"
  15174. msgstr[0] "Удалить сообщение"
  15175. msgstr[1] "Удалить сообщения"
  15176. msgstr[2] "Удалить сообщений"
  15177. #: src/summaryview.c:4738
  15178. msgid "Destination is same as current folder."
  15179. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  15180. #: src/summaryview.c:4793
  15181. msgid "Select folder to move selected message to"
  15182. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15183. msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
  15184. msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15185. msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15186. #: src/summaryview.c:4844
  15187. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15188. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  15189. #: src/summaryview.c:4878
  15190. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15191. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15192. msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
  15193. msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15194. msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15195. #: src/summaryview.c:5036
  15196. msgid "Append or Overwrite"
  15197. msgstr "Дописать или Перезаписать"
  15198. #: src/summaryview.c:5037
  15199. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15200. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  15201. #: src/summaryview.c:5038
  15202. msgid "_Append"
  15203. msgstr "_Дописать"
  15204. #: src/summaryview.c:5038
  15205. msgid "_Overwrite"
  15206. msgstr "_Перезаписать"
  15207. #: src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5067
  15208. #, c-format
  15209. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15210. msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
  15211. #: src/summaryview.c:5086
  15212. #, c-format
  15213. msgid ""
  15214. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15215. msgstr ""
  15216. "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
  15217. #: src/summaryview.c:5544
  15218. msgid "Building threads..."
  15219. msgstr "Построение цепочек..."
  15220. #: src/summaryview.c:5792
  15221. msgid "Skip these rules"
  15222. msgstr "Пропускать эти правила"
  15223. #: src/summaryview.c:5795
  15224. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15225. msgstr ""
  15226. "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
  15227. "принадлежат"
  15228. #: src/summaryview.c:5798
  15229. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15230. msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
  15231. #: src/summaryview.c:5827
  15232. msgid "Filtering"
  15233. msgstr "Фильтрация"
  15234. #: src/summaryview.c:5828
  15235. msgid ""
  15236. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15237. "Please choose what to do with these rules:"
  15238. msgstr ""
  15239. "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
  15240. "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
  15241. #: src/summaryview.c:5860
  15242. msgid "Filtering..."
  15243. msgstr "Фильтрация..."
  15244. #: src/summaryview.c:5943
  15245. msgid "Processing configuration"
  15246. msgstr "Настройка обработки"
  15247. #: src/summaryview.c:6091
  15248. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15249. msgstr ""
  15250. "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
  15251. #: src/summaryview.c:6093
  15252. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15253. msgstr ""
  15254. "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
  15255. "сообщениям?"
  15256. #: src/summaryview.c:6094
  15257. msgid "Reset color label"
  15258. msgstr "Сбросить цветную метку"
  15259. #: src/summaryview.c:6094
  15260. msgid "Set color label"
  15261. msgstr "Установить цветную метку"
  15262. #: src/summaryview.c:6537
  15263. msgid "Ignored thread"
  15264. msgstr "Игнорируемая цепочка"
  15265. #: src/summaryview.c:6539
  15266. msgid "Watched thread"
  15267. msgstr "Отслеживаемая цепочка"
  15268. #: src/summaryview.c:6547
  15269. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15270. msgstr ""
  15271. "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
  15272. "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15273. #: src/summaryview.c:6549
  15274. msgid "Replied - click to see reply"
  15275. msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15276. #: src/summaryview.c:6561
  15277. msgid "To be moved"
  15278. msgstr "Помечено на перемещение"
  15279. #: src/summaryview.c:6563
  15280. msgid "To be copied"
  15281. msgstr "Помечено на копирование"
  15282. #: src/summaryview.c:6575
  15283. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15284. msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
  15285. #: src/summaryview.c:6579
  15286. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15287. msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
  15288. #: src/summaryview.c:6581
  15289. msgid "Encrypted"
  15290. msgstr "Зашифровано"
  15291. #: src/summaryview.c:6583
  15292. msgid "Has attachment(s)"
  15293. msgstr "Сообщение с вложениями"
  15294. #: src/summaryview.c:8295
  15295. #, c-format
  15296. msgid ""
  15297. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15298. "%s"
  15299. msgstr ""
  15300. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  15301. "%s"
  15302. #: src/summaryview.c:8398
  15303. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15304. msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
  15305. #: src/summaryview.c:8403
  15306. msgid "Go back to the folder list"
  15307. msgstr "Вернуться к списку папок"
  15308. #: src/textview.c:242
  15309. msgid "_Open in web browser"
  15310. msgstr "_Открыть в браузере"
  15311. #: src/textview.c:243
  15312. msgid "Copy this _link"
  15313. msgstr "Копировать _ссылку"
  15314. #: src/textview.c:250
  15315. msgid "_Reply to this address"
  15316. msgstr "_Ответить на этот адрес"
  15317. #: src/textview.c:251
  15318. msgid "Add to _Address book"
  15319. msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
  15320. #: src/textview.c:252
  15321. msgid "Copy this add_ress"
  15322. msgstr "Копировать ад_рес"
  15323. #: src/textview.c:702
  15324. #, c-format
  15325. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15326. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  15327. #: src/textview.c:705
  15328. #, c-format
  15329. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15330. msgstr "[%s (%d байт)]"
  15331. #: src/textview.c:875
  15332. msgid ""
  15333. "\n"
  15334. " This message can't be displayed.\n"
  15335. " This is probably due to a network error.\n"
  15336. "\n"
  15337. " Use "
  15338. msgstr ""
  15339. "\n"
  15340. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  15341. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  15342. "\n"
  15343. " Используйте "
  15344. #: src/textview.c:880
  15345. msgid "'Network Log'"
  15346. msgstr "'Журнал Сети'"
  15347. #: src/textview.c:881
  15348. msgid " in the Tools menu for more information."
  15349. msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
  15350. #: src/textview.c:947
  15351. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15352. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  15353. #: src/textview.c:949
  15354. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15355. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
  15356. #: src/textview.c:953
  15357. msgid " - To save, select "
  15358. msgstr " - Для сохранения, выберите "
  15359. #: src/textview.c:954
  15360. msgid "'Save as...'"
  15361. msgstr "'Сохранить как...'"
  15362. #: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
  15363. msgid " (Shortcut key: '"
  15364. msgstr " (Горячая клавиша: '"
  15365. #: src/textview.c:964
  15366. msgid " - To display as text, select "
  15367. msgstr " - Для отображения как текст, выберите "
  15368. #: src/textview.c:965
  15369. msgid "'Display as text'"
  15370. msgstr "'Показать как текст'"
  15371. #: src/textview.c:976
  15372. msgid " - To open with an external program, select "
  15373. msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите "
  15374. #: src/textview.c:977
  15375. msgid "'Open'"
  15376. msgstr "'Открыть'"
  15377. #: src/textview.c:985
  15378. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15379. msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
  15380. #: src/textview.c:986
  15381. msgid "mouse button)\n"
  15382. msgstr "кнопки мыши)\n"
  15383. #: src/textview.c:988
  15384. msgid " - Or use "
  15385. msgstr " - Или используя "
  15386. #: src/textview.c:989
  15387. msgid "'Open with...'"
  15388. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  15389. #: src/textview.c:1111
  15390. #, c-format
  15391. msgid ""
  15392. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15393. " %s\n"
  15394. "Exit code %d\n"
  15395. msgstr ""
  15396. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  15397. " %s\n"
  15398. "Код выхода %d\n"
  15399. #: src/textview.c:2195
  15400. msgid "Tags: "
  15401. msgstr "Теги: "
  15402. #: src/textview.c:2914
  15403. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15404. msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
  15405. #: src/textview.c:2915
  15406. msgid "Displayed URL:"
  15407. msgstr "Отображается ссылка:"
  15408. #: src/textview.c:2916
  15409. msgid "Real URL:"
  15410. msgstr "Реальная ссылка:"
  15411. #: src/textview.c:2917
  15412. msgid "Open it anyway?"
  15413. msgstr "Всё равно открыть?"
  15414. #: src/textview.c:2918
  15415. msgid "Phishing attempt warning"
  15416. msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
  15417. #: src/textview.c:2919
  15418. msgid "_Open URL"
  15419. msgstr "_Открыть ссылку"
  15420. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
  15421. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15422. msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
  15423. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
  15424. msgid "Receive Mail from current Account"
  15425. msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
  15426. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
  15427. msgid "Send Queued Messages"
  15428. msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
  15429. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
  15430. msgid "Compose Email"
  15431. msgstr "Составить Письмо"
  15432. #: src/toolbar.c:228
  15433. msgid "Compose News"
  15434. msgstr "Составить Новость"
  15435. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
  15436. msgid "Reply to Message"
  15437. msgstr "Ответить на Сообщение"
  15438. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
  15439. msgid "Reply to Sender"
  15440. msgstr "Ответить Отправителю"
  15441. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
  15442. msgid "Reply to All"
  15443. msgstr "Ответить Всем"
  15444. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
  15445. msgid "Reply to Mailing-list"
  15446. msgstr "Ответить в Список Рассылки"
  15447. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
  15448. msgid "Open email"
  15449. msgstr "Открыть письмо"
  15450. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
  15451. msgid "Forward Message"
  15452. msgstr "Переслать Сообщение"
  15453. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
  15454. msgid "Trash Message"
  15455. msgstr "Отправить в Корзину"
  15456. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
  15457. msgid "Delete Message"
  15458. msgstr "Удалить Сообщение"
  15459. #: src/toolbar.c:237
  15460. msgid "Delete duplicate messages"
  15461. msgstr "Удалить дубликаты сообщений"
  15462. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
  15463. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15464. msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
  15465. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
  15466. msgid "Go to Next Unread Message"
  15467. msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
  15468. #: src/toolbar.c:244
  15469. msgid "Mark Message"
  15470. msgstr "Пометить Сообщение"
  15471. #: src/toolbar.c:245
  15472. msgid "Unmark Message"
  15473. msgstr "Снять отметки с Сообщения"
  15474. #: src/toolbar.c:246
  15475. msgid "Lock Message"
  15476. msgstr "Заблокировать Сообщение"
  15477. #: src/toolbar.c:247
  15478. msgid "Unlock Message"
  15479. msgstr "Разблокировать Сообщение"
  15480. #: src/toolbar.c:248
  15481. msgid "Mark all Messages as read"
  15482. msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые"
  15483. #: src/toolbar.c:249
  15484. msgid "Mark all Messages as unread"
  15485. msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые"
  15486. #: src/toolbar.c:250
  15487. msgid "Mark Message as read"
  15488. msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое"
  15489. #: src/toolbar.c:251
  15490. msgid "Mark Message as unread"
  15491. msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое"
  15492. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15493. msgid "Print"
  15494. msgstr "Печать"
  15495. #: src/toolbar.c:254
  15496. msgid "Learn Spam or Ham"
  15497. msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
  15498. #: src/toolbar.c:255
  15499. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15500. msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
  15501. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
  15502. msgid "Send Message"
  15503. msgstr "Отправить Сообщение"
  15504. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
  15505. msgid "Put into queue folder and send later"
  15506. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  15507. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
  15508. msgid "Save to draft folder"
  15509. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  15510. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
  15511. msgid "Insert file"
  15512. msgstr "Вставить файл"
  15513. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
  15514. msgid "Attach file"
  15515. msgstr "Вложить файл"
  15516. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
  15517. msgid "Insert signature"
  15518. msgstr "Вставить подпись"
  15519. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
  15520. msgid "Replace signature"
  15521. msgstr "Заменить подпись"
  15522. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
  15523. msgid "Edit with external editor"
  15524. msgstr "Правка внешним редактором"
  15525. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
  15526. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15527. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  15528. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
  15529. msgid "Wrap all long lines"
  15530. msgstr "Перенести все длинные строки"
  15531. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
  15532. msgid "Check spelling"
  15533. msgstr "Проверять орфографию"
  15534. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
  15535. msgid "Sign"
  15536. msgstr "Подписать"
  15537. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
  15538. msgid "Encrypt"
  15539. msgstr "Зашифровать"
  15540. #: src/toolbar.c:274
  15541. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15542. msgstr "Claws Mail Особые Действия"
  15543. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
  15544. msgid "Cancel receiving"
  15545. msgstr "Отменить получение"
  15546. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
  15547. msgid "Cancel receiving/sending"
  15548. msgstr "Отменить получение/отсылку"
  15549. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
  15550. msgid "Close window"
  15551. msgstr "Закрыть окно"
  15552. #: src/toolbar.c:280
  15553. msgid "Claws Mail Plugins"
  15554. msgstr "Claws Mail Модули"
  15555. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15556. msgctxt "Toolbar"
  15557. msgid "Trash"
  15558. msgstr "Корзина"
  15559. #: src/toolbar.c:485
  15560. msgid "Get Mail"
  15561. msgstr "Получить Все"
  15562. #: src/toolbar.c:486
  15563. msgid "Get"
  15564. msgstr "Получить"
  15565. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15566. msgctxt "Toolbar"
  15567. msgid "Compose"
  15568. msgstr "Составление"
  15569. #: src/toolbar.c:491
  15570. msgctxt "Toolbar"
  15571. msgid "Sender"
  15572. msgstr "Отправитель"
  15573. #: src/toolbar.c:492
  15574. msgid "All"
  15575. msgstr "Всем"
  15576. #: src/toolbar.c:493
  15577. msgid "List"
  15578. msgstr "Список"
  15579. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
  15580. msgid "Delete duplicates"
  15581. msgstr "Удалить дубликаты"
  15582. #: src/toolbar.c:500
  15583. msgid "Prev"
  15584. msgstr "Предыдущий"
  15585. #: src/toolbar.c:501
  15586. msgid "Next"
  15587. msgstr "Следующий"
  15588. #: src/toolbar.c:509
  15589. msgid "All read"
  15590. msgstr "Все прочтённые"
  15591. #: src/toolbar.c:510
  15592. msgid "All unread"
  15593. msgstr "Все непрочтённые"
  15594. #: src/toolbar.c:511
  15595. msgid "Read"
  15596. msgstr "Прочтённое"
  15597. #: src/toolbar.c:516
  15598. msgid "Folders"
  15599. msgstr "Папки"
  15600. #: src/toolbar.c:521
  15601. msgid "Draft"
  15602. msgstr "Черновик"
  15603. #: src/toolbar.c:524
  15604. msgid "Insert sig."
  15605. msgstr "Вставить подпись."
  15606. #: src/toolbar.c:525
  15607. msgid "Replace sig."
  15608. msgstr "Заменить подпись."
  15609. #: src/toolbar.c:526
  15610. msgid "Edit"
  15611. msgstr "Правка"
  15612. #: src/toolbar.c:527
  15613. msgid "Wrap para."
  15614. msgstr "Разбить абзац."
  15615. #: src/toolbar.c:528
  15616. msgid "Wrap all"
  15617. msgstr "Разбить всё"
  15618. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15619. msgid "Stop"
  15620. msgstr "Остановить"
  15621. #: src/toolbar.c:538
  15622. msgid "Stop all"
  15623. msgstr "Остановить все"
  15624. #: src/toolbar.c:951
  15625. msgid "Compose News message"
  15626. msgstr "Написать Сообщение-Новость"
  15627. #: src/toolbar.c:990
  15628. msgid "Learn spam"
  15629. msgstr "Это - СПАМ"
  15630. #: src/toolbar.c:999
  15631. msgid "Ham"
  15632. msgstr "НЕ спам"
  15633. #: src/toolbar.c:1001
  15634. msgid "Learn ham"
  15635. msgstr "Это - НЕ спам"
  15636. #: src/toolbar.c:1916
  15637. msgid "Message will be signed"
  15638. msgstr "Сообщение будет подписано"
  15639. #: src/toolbar.c:1918
  15640. msgid "Message will not be signed"
  15641. msgstr "Сообщение не будет подписано"
  15642. #: src/toolbar.c:1937
  15643. msgid "Message will be encrypted"
  15644. msgstr "Сообщение будет зашифровано"
  15645. #: src/toolbar.c:1939
  15646. msgid "Message will not be encrypted"
  15647. msgstr "Сообщение не будет зашифровано"
  15648. #: src/toolbar.c:2289
  15649. msgid "Go to folder list"
  15650. msgstr "Перейти к списку папок"
  15651. #: src/toolbar.c:2295
  15652. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15653. msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
  15654. #: src/toolbar.c:2311
  15655. msgid "Open preferences"
  15656. msgstr "Открыть настройки"
  15657. #: src/toolbar.c:2322
  15658. msgid "Compose with selected Account"
  15659. msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
  15660. #: src/toolbar.c:2343
  15661. msgid "Learn as..."
  15662. msgstr "Пометить как..."
  15663. #: src/toolbar.c:2353
  15664. msgid "Learn as _Spam"
  15665. msgstr "Пометить как _Спам"
  15666. #: src/toolbar.c:2354
  15667. msgid "Learn as _Ham"
  15668. msgstr "Пометить как _Не спам"
  15669. #: src/toolbar.c:2361
  15670. msgid "Delete duplicates options"
  15671. msgstr "Настройки удаления дубликатов"
  15672. #: src/toolbar.c:2365
  15673. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15674. msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках"
  15675. #: src/toolbar.c:2366
  15676. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15677. msgstr "Удаление дубликатов во всех папках"
  15678. #: src/toolbar.c:2377
  15679. msgid "Reply to Message options"
  15680. msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
  15681. #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
  15682. msgid "_Reply with quote"
  15683. msgstr "_Ответить с цитатой"
  15684. #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
  15685. msgid "Reply without _quote"
  15686. msgstr "Ответить без _цитаты"
  15687. #: src/toolbar.c:2394
  15688. msgid "Reply to Sender options"
  15689. msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
  15690. #: src/toolbar.c:2411
  15691. msgid "Reply to All options"
  15692. msgstr "Варианты Ответа Всем"
  15693. #: src/toolbar.c:2428
  15694. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15695. msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
  15696. #: src/toolbar.c:2445
  15697. msgid "Forward Message options"
  15698. msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
  15699. #: src/uri_opener.c:87
  15700. msgid "There are no URLs in this email."
  15701. msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
  15702. #: src/uri_opener.c:115
  15703. msgid "Available URLs:"
  15704. msgstr "Доступные адреса:"
  15705. #: src/uri_opener.c:189
  15706. msgctxt "Dialog title"
  15707. msgid "Open URLs"
  15708. msgstr "Открыть адреса"
  15709. #: src/uri_opener.c:217
  15710. msgid "Please select the URL to open."
  15711. msgstr "Пожалуйста, выберите адрес для открытия."
  15712. #: src/uri_opener.c:225
  15713. msgid "Select All"
  15714. msgstr "Выделить Всё"
  15715. #: src/wizard.c:523
  15716. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15717. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15718. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  15719. #: src/wizard.c:546
  15720. #, c-format
  15721. msgid ""
  15722. "\n"
  15723. "Welcome to Claws Mail\n"
  15724. "---------------------\n"
  15725. "\n"
  15726. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15727. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15728. "toolbar.\n"
  15729. "\n"
  15730. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15731. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15732. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15733. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15734. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15735. "\n"
  15736. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15737. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15738. "and change the general Preferences by using\n"
  15739. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15740. "\n"
  15741. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15742. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15743. "or online at the URL given below.\n"
  15744. "\n"
  15745. "Useful URLs\n"
  15746. "-----------\n"
  15747. "Homepage: <%s>\n"
  15748. "Manual: <%s>\n"
  15749. "FAQ: <%s>\n"
  15750. "Themes: <%s>\n"
  15751. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15752. "\n"
  15753. "LICENSE\n"
  15754. "-------\n"
  15755. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15756. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15757. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15758. "be found at <%s>.\n"
  15759. "\n"
  15760. "DONATIONS\n"
  15761. "---------\n"
  15762. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15763. "so at <%s>.\n"
  15764. "\n"
  15765. msgstr ""
  15766. "\n"
  15767. "Добро пожаловать в Claws Mail\n"
  15768. "-------------------------\n"
  15769. "\n"
  15770. "Теперь у вас есть учетная запись, позволяющая получить ваши\n"
  15771. "сообщения щелчком по значку 'Получить', слева на панели\n"
  15772. "инструментов.\n"
  15773. "\n"
  15774. "У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, доступных\n"
  15775. "через систему расширений (плагинов), например, анти-спам\n"
  15776. "фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
  15777. "SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
  15778. "агрегатор, календарь и многое другое. Вы можете задействовать их\n"
  15779. "через меню '/Настройки/Модули'.\n"
  15780. "\n"
  15781. "Параметры учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
  15782. "'/Настройки/Параметры текущей учётной записи',\n"
  15783. "изменить основные настройки клиента можно с помощью меню\n"
  15784. "'/Настройки/Параметры'.\n"
  15785. "\n"
  15786. "Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
  15787. "пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
  15788. "'/Справка/Руководство', либо в режиме онлайн по ссылке\n"
  15789. "данной ниже.\n"
  15790. "\n"
  15791. "Полезные ссылки\n"
  15792. "-----------\n"
  15793. "Домашняя: <%s>\n"
  15794. "Руководство: <%s>\n"
  15795. "ЧаВо:\t <%s>\n"
  15796. "Темы: <%s>\n"
  15797. "Списки рассылки: <%s>\n"
  15798. "\n"
  15799. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  15800. "--------\n"
  15801. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15802. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15803. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15804. "be found at <%s>.\n"
  15805. "\n"
  15806. "ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
  15807. "-----------\n"
  15808. "При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это\n"
  15809. "здесь <%s>.\n"
  15810. "\n"
  15811. #: src/wizard.c:621
  15812. msgid "Please enter the mailbox name."
  15813. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  15814. #: src/wizard.c:649
  15815. msgid "Please enter your name and email address."
  15816. msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
  15817. #: src/wizard.c:660
  15818. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15819. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  15820. #: src/wizard.c:670
  15821. msgid "Please enter your username."
  15822. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  15823. #: src/wizard.c:680
  15824. msgid "Please enter your SMTP server."
  15825. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  15826. #: src/wizard.c:691
  15827. msgid "Please enter your SMTP username."
  15828. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
  15829. #: src/wizard.c:976
  15830. msgid "Your name:"
  15831. msgstr "Ваше имя:"
  15832. #: src/wizard.c:987
  15833. msgid "Your email address:"
  15834. msgstr "Ваш почтовый адрес:"
  15835. #: src/wizard.c:998
  15836. msgid "Your organization:"
  15837. msgstr "Организация:"
  15838. #: src/wizard.c:1032
  15839. msgid "Mailbox name:"
  15840. msgstr "Имя ящика:"
  15841. #: src/wizard.c:1040
  15842. msgid ""
  15843. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15844. "Mail\""
  15845. msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
  15846. #: src/wizard.c:1111
  15847. msgid ""
  15848. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15849. "com:25\""
  15850. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
  15851. #: src/wizard.c:1114
  15852. msgid "SMTP server address:"
  15853. msgstr "SMTP адрес сервера:"
  15854. #: src/wizard.c:1129
  15855. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15856. msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
  15857. #: src/wizard.c:1143
  15858. msgid "SMTP username:"
  15859. msgstr "SMTP имя пользователя:"
  15860. #: src/wizard.c:1154
  15861. msgid "SMTP password:"
  15862. msgstr "SMTP пароль:"
  15863. #: src/wizard.c:1167
  15864. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15865. msgstr "Использовать SSL/TLS для соединиться с SMTP сервером"
  15866. #: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
  15867. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15868. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования"
  15869. #: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
  15870. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15871. msgstr "Клиентский SSL/TLS сертификат (не обязательно)"
  15872. #: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
  15873. msgid "Server address:"
  15874. msgstr "Адрес сервера:"
  15875. #: src/wizard.c:1322
  15876. msgid "Local mailbox:"
  15877. msgstr "Локальный ящик:"
  15878. #: src/wizard.c:1491
  15879. msgid "Server type:"
  15880. msgstr "Тип сервера:"
  15881. #: src/wizard.c:1500
  15882. msgid "POP3"
  15883. msgstr "POP3"
  15884. #: src/wizard.c:1556
  15885. msgid ""
  15886. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15887. "com:110\""
  15888. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
  15889. #: src/wizard.c:1587
  15890. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15891. msgstr "Использовать SSL/TLS для соединения с принимающим сервером"
  15892. #: src/wizard.c:1652
  15893. msgid "IMAP server directory:"
  15894. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  15895. #: src/wizard.c:1663
  15896. msgid "Show only subscribed folders"
  15897. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  15898. #: src/wizard.c:1671
  15899. msgid ""
  15900. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15901. "has been built without IMAP support."
  15902. msgstr ""
  15903. "Внимание: эта версия Claws Mail\n"
  15904. "собрана без поддержки IMAP."
  15905. #: src/wizard.c:1789
  15906. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15907. msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
  15908. #: src/wizard.c:1822
  15909. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15910. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  15911. #: src/wizard.c:1829
  15912. msgid ""
  15913. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15914. "\n"
  15915. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15916. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15917. "five minutes."
  15918. msgstr ""
  15919. "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
  15920. "\n"
  15921. "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
  15922. "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
  15923. #: src/wizard.c:1842
  15924. msgid "About You"
  15925. msgstr "О Вас"
  15926. #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
  15927. msgid "Bold fields must be completed"
  15928. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены"
  15929. #: src/wizard.c:1857
  15930. msgid "Receiving mail"
  15931. msgstr "Получение почты"
  15932. #: src/wizard.c:1872
  15933. msgid "Sending mail"
  15934. msgstr "Отправка почты"
  15935. #: src/wizard.c:1888
  15936. msgid "Saving mail on disk"
  15937. msgstr "Сохранение почты на диске"
  15938. #: src/wizard.c:1904
  15939. msgid "Configuration finished"
  15940. msgstr "Настройка завершена"
  15941. #: src/wizard.c:1911
  15942. msgid ""
  15943. "Claws Mail is now ready.\n"
  15944. "Click Save to start."
  15945. msgstr ""
  15946. "Claws Mail готов к работе.\n"
  15947. "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."