123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629 |
- # Portuguese translation of Sylpheed-claws.
- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
- # André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>, 2000.
- # Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>, 2001, 2002.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: sylpheed-0.7.8claws32\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-06-28 20:59-0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-06-28\n"
- "Last-Translator: Fabio Junior Beneditto <kamikazenh@linuxbr.com.br>\n"
- "Last-Revisor: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
- "Language-Team: André Casteliano <digitalcoder@users.sourceforge.net>\n"
- "Language-Team: Isaías V. Prestes <isix@uol.com.br>\n"
- "Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
- "Language-Team: Fabio Junior Beneditto <fjbeneditto@feevale.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8Bit\n"
- "X-Generator: ViM 6.1\n"
- #: src/about.c:89
- msgid "About"
- msgstr "Sobre"
- #: src/about.c:209
- msgid ""
- "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
- "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
- "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
- "source.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "As partes usadas do fetchmail são Copyright 1997 por Eric S. Raymond. Estas "
- "Partes são também Copyright de Carl Harris, 1993 e 1995. O Copyright é "
- "protegido com o propósito de proteger a livre distribuição dos fontes.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:215
- msgid ""
- "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
- "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Kcc é copyright de Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, e libkcc é "
- "copyright de takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:220
- msgid ""
- "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "GPGME está sob copyright de Werner Koch <dd9jn@gnu.org>, 2001\n"
- "\n"
- #: src/about.c:224
- msgid ""
- "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
- "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
- "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
- "version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é um software livre; pode redistribuí-lo ou modificá-lo de "
- "acordo com os termos da GPL (GNU General Public License) como publicada pela "
- "Free Software Foundation; tanto a Versão 2, ou (opcionalmente) qualquer "
- "Versão posterior.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:230
- msgid ""
- "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
- "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
- "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
- "more details.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Este programa é distribuido com a esperança de que seja útil, mas SEM "
- "NENHUMA GARANTIA; sem qualquer garantia implícita de COMERCIALIDADE ou "
- "ADEQUAÇÃO PARA ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Veja a GNU General public License "
- "para maiores detalhes.\n"
- "\n"
- #: src/about.c:236
- msgid ""
- "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
- "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- msgstr ""
- "Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU juntamente com este "
- "programa. Caso não, escreva para Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
- "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
- #. Button panel
- #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
- #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2870 src/compose.c:5499
- #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
- #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
- #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
- #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2345
- #: src/import.c:192 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
- #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:400 src/main.c:408 src/mainwindow.c:2649
- #: src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
- #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3219
- #: src/prefs_common.c:3375 src/prefs_common.c:3695
- #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
- #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
- #: src/prefs_folder_item.c:425 src/prefs_matcher.c:307
- #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
- #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
- #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3304
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
- #: src/account.c:119
- msgid "Reading all config for each account...\n"
- msgstr "Lendo as configurações de cada conta...\n"
- #: src/account.c:134
- #, c-format
- msgid "Found label: %s\n"
- msgstr "Rótulo encontrado: %s\n"
- #: src/account.c:254
- msgid ""
- "Some composing windows are open.\n"
- "Please close all the composing windows before editing the accounts."
- msgstr ""
- "Há janelas de composição de mensagens abertas.\n"
- "Por favor, feche-as antes de modificar as opções de suas contas de email."
- #: src/account.c:260
- msgid "Opening account edit window...\n"
- msgstr "Abrindo as configurações de contas...\n"
- #: src/account.c:457
- msgid "Creating account edit window...\n"
- msgstr "Criando janela de configurações de contas...\n"
- #: src/account.c:462
- msgid "Edit accounts"
- msgstr "Configurar contas"
- #: src/account.c:480
- msgid ""
- "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
- "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
- msgstr ""
- "Novas mensagens serão verificadas nessa ordem. Clique na coluna 'G'\n"
- "para habilitar a verificação ao selecionar `Receber todas'."
- #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
- #: src/compose.c:4261 src/compose.c:4435 src/editaddress.c:756
- #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
- #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
- #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
- #: src/select-keys.c:301
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:879
- msgid "Protocol"
- msgstr "Protocolo"
- #: src/account.c:502
- msgid "Server"
- msgstr "Servidor"
- #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
- #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
- #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
- msgid "Add"
- msgstr "Adicionar"
- #: src/account.c:537
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
- msgid " Delete "
- msgstr " Apagar "
- #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
- #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
- #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
- #: src/prefs_summary_column.c:289
- msgid "Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
- #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
- #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
- #: src/prefs_summary_column.c:285
- msgid "Up"
- msgstr "Acima"
- #: src/account.c:569
- msgid " Set as default account "
- msgstr " Definir como conta padrão "
- #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2918
- #: src/addressbook.c:2922 src/addressbook.c:2959 src/exphtmldlg.c:167
- #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
- msgid "Close"
- msgstr "Fechar"
- #: src/account.c:657
- msgid "Delete account"
- msgstr "Apagar conta"
- #: src/account.c:658
- msgid "Do you really want to delete this account?"
- msgstr "Você realmente deseja apagar esta conta?"
- #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
- #: src/compose.c:2749 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673 src/compose.c:6123
- #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097
- #: src/folderview.c:2202 src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
- #: src/inc.c:173 src/inc.c:275 src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847
- #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870
- #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
- #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
- #: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723 src/summaryview.c:1125
- #: src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212 src/summaryview.c:1236
- #: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1318
- #: src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
- msgid "Yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/account.c:659 src/compose.c:3190 src/compose.c:5673
- #: src/folderview.c:2033 src/folderview.c:2097 src/folderview.c:2202
- #: src/folderview.c:2336 src/folderview.c:2372
- msgid "+No"
- msgstr "+Não"
- #: src/account.c:671
- msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
- msgstr "Removendo referências à conta apagada de todas as pastas...\n"
- #: src/addressadd.c:163
- msgid "Add Address to Book"
- msgstr "Adicionar ao Livro de endereços"
- #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4985 src/select-keys.c:302
- msgid "Address"
- msgstr "Endereço"
- #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
- #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
- msgid "Remarks"
- msgstr "Notas"
- #: src/addressadd.c:225
- msgid "Select Address Book Folder"
- msgstr "Selecione uma pasta do Livro de Endereços"
- #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
- #: src/compose.c:2870 src/compose.c:5500 src/compose.c:6280 src/compose.c:6315
- #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
- #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
- #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
- #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
- #: src/import.c:193 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
- #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:400 src/main.c:408
- #: src/mainwindow.c:2649 src/messageview.c:358 src/mimeview.c:837
- #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
- #: src/prefs_common.c:3220 src/prefs_common.c:3696
- #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
- #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
- #: src/prefs_folder_item.c:426 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
- #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
- #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:723
- #: src/summaryview.c:3304
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:492
- msgid "/_File"
- msgstr "/_Arquivo"
- #: src/addressbook.c:349
- msgid "/_File/New _Book"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _Livro"
- #: src/addressbook.c:350
- msgid "/_File/New _vCard"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _vCard"
- #: src/addressbook.c:352
- msgid "/_File/New _JPilot"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _JPilot"
- #: src/addressbook.c:355
- msgid "/_File/New _Server"
- msgstr "/_Arquivo/Novo _Servidor"
- #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:503
- #: src/mainwindow.c:505 src/mainwindow.c:508
- msgid "/_File/---"
- msgstr "/_Arquivo/---"
- #: src/addressbook.c:358
- msgid "/_File/_Edit"
- msgstr "/_Arquivo/_Editar"
- #: src/addressbook.c:359
- msgid "/_File/_Delete"
- msgstr "/_Arquivo/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:361
- msgid "/_File/_Save"
- msgstr "/_Arquivo/_Salvar"
- #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:504
- msgid "/_File/_Close"
- msgstr "/_Arquivo/_Fechar"
- #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
- #: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:512
- msgid "/_Edit"
- msgstr "/_Editar"
- #: src/addressbook.c:364
- msgid "/_Edit/C_ut"
- msgstr "/_Editar/Recor_tar"
- #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:513
- msgid "/_Edit/_Copy"
- msgstr "/_Editar/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:512
- msgid "/_Edit/_Paste"
- msgstr "/_Editar/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:509 src/compose.c:592
- #: src/mainwindow.c:516
- msgid "/_Edit/---"
- msgstr "/_Editar/---"
- #: src/addressbook.c:368
- msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
- msgstr "/_Editar/Co_lar Endereço"
- #: src/addressbook.c:369
- msgid "/_Address"
- msgstr "/_Endereço"
- #: src/addressbook.c:370
- msgid "/_Address/New _Address"
- msgstr "/_Endereço/Novo _endereço"
- #: src/addressbook.c:371
- msgid "/_Address/New _Group"
- msgstr "/_Endereço/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:372
- msgid "/_Address/New _Folder"
- msgstr "/_Endereço/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:373
- msgid "/_Address/---"
- msgstr "/_Endereço/---"
- #: src/addressbook.c:374
- msgid "/_Address/_Edit"
- msgstr "/_Endereço/_Editar"
- #: src/addressbook.c:375
- msgid "/_Address/_Delete"
- msgstr "/_Endereço/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:716
- #: src/mainwindow.c:725 src/mainwindow.c:736 src/mainwindow.c:738
- #: src/mainwindow.c:740 src/mainwindow.c:743
- msgid "/_Tools/---"
- msgstr "/Ferramen_tas/---"
- #: src/addressbook.c:377
- msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo _LDIF..."
- #: src/addressbook.c:378
- msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do M_utt..."
- #: src/addressbook.c:379
- msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Importar arquivo do _Pine..."
- #: src/addressbook.c:381
- msgid "/_Tools/Export _HTML..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Exportar _HTML..."
- #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:666 src/mainwindow.c:767
- msgid "/_Help"
- msgstr "/_Ajuda"
- #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:667 src/mainwindow.c:781
- msgid "/_Help/_About"
- msgstr "/_Ajuda/_Sobre"
- #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
- msgid "/New _Address"
- msgstr "/Novo _endereço"
- #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
- msgid "/New _Group"
- msgstr "/Novo _grupo"
- #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
- msgid "/New _Folder"
- msgstr "/Nova _pasta"
- #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
- #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:493
- #: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
- #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
- #: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
- #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
- #: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:395 src/summaryview.c:397
- #: src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405 src/summaryview.c:417
- #: src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:435
- msgid "/---"
- msgstr "/---"
- #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:403
- msgid "/_Delete"
- msgstr "/_Apagar"
- #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
- msgid "/C_ut"
- msgstr "/Recor_tar"
- #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
- msgid "/_Copy"
- msgstr "/_Copiar"
- #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
- msgid "/_Paste"
- msgstr "/Co_lar"
- #: src/addressbook.c:413
- msgid "/Pa_ste Address"
- msgstr "/Colar _Endereço"
- #: src/addressbook.c:535
- msgid "E-Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4986 src/prefs_common.c:2712
- msgid "Address book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:638
- msgid "Name:"
- msgstr "Nome:"
- #. Buttons
- #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
- #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2187
- #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
- #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
- #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
- #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
- msgid "Delete"
- msgstr "Apagar"
- #: src/addressbook.c:676
- msgid "Lookup"
- msgstr "Procurar"
- #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1365 src/compose.c:2924
- #: src/compose.c:4079 src/compose.c:4828 src/headerview.c:55
- #: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
- msgid "To:"
- msgstr "Para:"
- #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1349 src/compose.c:2923
- msgid "Cc:"
- msgstr "Cc:"
- #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1352
- msgid "Bcc:"
- msgstr "Bcc:"
- #. Confirm deletion
- #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
- msgid "Delete address(es)"
- msgstr "Apagar endereço(s)"
- #: src/addressbook.c:892
- msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
- msgstr "Este endereço está marcado como Somente Leitura e não será apagado."
- #: src/addressbook.c:915
- msgid "Really delete the address(es)?"
- msgstr "Apagar realmente o(s) endereço(s)?"
- #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2749
- #: src/compose.c:6123 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:173 src/inc.c:275
- #: src/mainwindow.c:1440 src/mainwindow.c:2847 src/message_search.c:198
- #: src/messageview.c:417 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
- #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
- #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:723
- #: src/summaryview.c:1125 src/summaryview.c:1169 src/summaryview.c:1212
- #: src/summaryview.c:1236 src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1293
- #: src/summaryview.c:1318 src/summaryview.c:1343 src/summaryview.c:2946
- msgid "No"
- msgstr "Não"
- #: src/addressbook.c:1427 src/addressbook.c:1500
- msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
- msgstr "Não é possível colar. O destino é Somente-Leitura."
- #: src/addressbook.c:1438
- msgid "Cannot paste into an address group."
- msgstr "Não é possível colar em um grupo de endereços"
- #: src/addressbook.c:2081
- #, c-format
- msgid ""
- "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
- "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
- msgstr ""
- "Deseja apagar a pasta e TODOS OS ENDEREÇOS em `%s' ? \n"
- "Se apagar apenas a pasta, os endereços serão movidos para a pasta anterior"
- #: src/addressbook.c:2085
- msgid "Folder only"
- msgstr "Somente a Pasta"
- #: src/addressbook.c:2085
- msgid "Folder and Addresses"
- msgstr "Pasta e endereços"
- #: src/addressbook.c:2090
- #, c-format
- msgid "Really delete `%s' ?"
- msgstr "Apagar realmente `%s' ?"
- #: src/addressbook.c:2868
- msgid "New user, could not save index file."
- msgstr "Não foi possível salvar arquivo de índice."
- #: src/addressbook.c:2872
- msgid "New user, could not save address book files."
- msgstr "Não foi possível salvar os Livros de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2882
- msgid "Old address book converted successfully."
- msgstr "Conversão do antigo Livro de Endereços com sucesso."
- #: src/addressbook.c:2887
- msgid ""
- "Old address book converted,\n"
- "could not save new address index file"
- msgstr ""
- "Livro de Endereço convertido,\n"
- "mas não foram gravados os índices de procura"
- #: src/addressbook.c:2900
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "but created empty new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, mas foi criado um em branco"
- #: src/addressbook.c:2906
- msgid ""
- "Could not convert address book,\n"
- "could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, nem foi criado o arquivo"
- #: src/addressbook.c:2911
- msgid ""
- "Could not convert address book\n"
- "and could not create new address book files."
- msgstr ""
- "Não foi possível converter o Livro\n"
- "de Endereços, nem foi criado um em branco"
- #: src/addressbook.c:2918
- msgid "Addressbook conversion error"
- msgstr "Erro na Conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2922
- msgid "Addressbook conversion"
- msgstr "Conversão do Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2957
- msgid "Addressbook Error"
- msgstr "Erro no Livro de Endereços"
- #: src/addressbook.c:2958
- msgid "Could not read address index"
- msgstr "Não foi possível ler arquivo de índices."
- #: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:1003
- msgid "Interface"
- msgstr "Interface"
- #: src/addressbook.c:3450 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
- #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
- msgid "Address Book"
- msgstr "Livro de endereços"
- #: src/addressbook.c:3466
- msgid "Person"
- msgstr "Pessoa"
- #: src/addressbook.c:3482
- msgid "EMail Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/addressbook.c:3498
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #. special folder setting (maybe these options are redundant)
- #: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
- #: src/prefs_account.c:1903
- msgid "Folder"
- msgstr "Pasta"
- #: src/addressbook.c:3530
- msgid "vCard"
- msgstr "vCard"
- #: src/addressbook.c:3546 src/addressbook.c:3562
- msgid "JPilot"
- msgstr "JPllot"
- #: src/addressbook.c:3578
- msgid "LDAP Server"
- msgstr "Servidor LDAP"
- #: src/addrgather.c:156
- msgid "Please specify name for address book."
- msgstr "Especifique um nome para o Livro de Endereços."
- #: src/addrgather.c:176
- msgid "Please select the mail headers to search."
- msgstr "Selecione os cabeçalhos de mensagem a pesquisar."
- #. Go fer it
- #: src/addrgather.c:182
- msgid "Busy harvesting addresses..."
- msgstr "Ocupado Contando endereços de e-mail..."
- #: src/addrgather.c:220
- msgid "Addresses gathered successfully."
- msgstr "Endereços coletados com sucesso."
- #: src/addrgather.c:284
- msgid "No folder or message was selected."
- msgstr "Nenhuma pasta ou mensagem selecionada."
- #: src/addrgather.c:292
- msgid ""
- "Please select a folder to process from the folder\n"
- "list. Alternatively, select one or messages from\n"
- "the message list."
- msgstr ""
- "Selecione uma pasta para processar a partir da lista\n"
- "de pastas. Como alternativa, selecione uma ou mais\n"
- "mensagens da lista."
- #: src/addrgather.c:344
- msgid "Folder :"
- msgstr "Pasta :"
- #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
- msgid "Address Book :"
- msgstr "Livro de endereços:"
- #: src/addrgather.c:365
- msgid "Folder Size :"
- msgstr "Tamanho da Pasta :"
- #: src/addrgather.c:380
- msgid "Process these mail header fields"
- msgstr "Processar esses campos dos cabeçalhos"
- #: src/addrgather.c:398
- msgid "Include sub-folders"
- msgstr "Incluir Subpastas"
- #: src/addrgather.c:421
- msgid "Header Name"
- msgstr "Nome do Cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:422
- msgid "Address Count"
- msgstr "Contagem de endereços"
- #. Create notebook pages
- #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:244
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- #: src/addrgather.c:527
- msgid "Header Fields"
- msgstr "Campos no Cabeçalho"
- #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
- msgid "Finish"
- msgstr "Concluído"
- #: src/addrgather.c:587
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
- msgstr "Contar Endereços de e-mail - das Mensagens Selecionadas"
- #: src/addrgather.c:595
- msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
- msgstr "Contar Endereços de e-mail - da pasta"
- #. Old address book
- #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
- msgid "Common address"
- msgstr "Endereços comuns"
- #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
- msgid "Personal address"
- msgstr "Endereços pessoais"
- #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5673 src/main.c:398
- msgid "Notice"
- msgstr "Notificação"
- #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3188 src/inc.c:547
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #: src/alertpanel.c:188
- msgid "Creating alert panel dialog...\n"
- msgstr "Criando a tela de alerta...\n"
- #: src/alertpanel.c:276
- msgid "Show this message next time"
- msgstr "Exibir este alerta da próxima vez"
- #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
- msgid "can't allocate memory\n"
- msgstr "falha ao alocar memória\n"
- #: src/colorlabel.c:45
- msgid "Orange"
- msgstr "Laranja"
- #: src/colorlabel.c:46
- msgid "Red"
- msgstr "Vermelho"
- #: src/colorlabel.c:47
- msgid "Pink"
- msgstr "Rosa"
- #: src/colorlabel.c:48
- msgid "Sky blue"
- msgstr "Azul Celeste"
- #: src/colorlabel.c:49
- msgid "Blue"
- msgstr "Azul"
- #: src/colorlabel.c:50
- msgid "Green"
- msgstr "Verde"
- #: src/colorlabel.c:51
- msgid "Brown"
- msgstr "Marrom"
- #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
- #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
- #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
- #. * can always get back the SummaryView pointer.
- #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
- #: src/gtkspell.c:2106 src/summaryview.c:4300
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: src/compose.c:491
- msgid "/_Add..."
- msgstr "/_Adicionar..."
- #: src/compose.c:492
- msgid "/_Remove"
- msgstr "/_Remover"
- #: src/compose.c:494 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
- #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
- msgid "/_Property..."
- msgstr "/_Propriedades..."
- #: src/compose.c:500
- msgid "/_File/_Attach file"
- msgstr "/_Arquivo/_Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:501
- msgid "/_File/_Insert file"
- msgstr "/_Arquivo/_Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:502
- msgid "/_File/Insert si_gnature"
- msgstr "/_Arquivo/Inserir as_sinatura"
- #: src/compose.c:507
- msgid "/_Edit/_Undo"
- msgstr "/_Editar/_Desfazer"
- #: src/compose.c:508
- msgid "/_Edit/_Redo"
- msgstr "/_Editar/_Refazer"
- #: src/compose.c:510
- msgid "/_Edit/Cu_t"
- msgstr "/_Editar/Recor_tar"
- #: src/compose.c:513
- msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
- msgstr "/_Editar/Co_lar como citação"
- #: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:514
- msgid "/_Edit/Select _all"
- msgstr "/_Editar/Selecion_ar tudo"
- #: src/compose.c:516
- msgid "/_Edit/A_dvanced"
- msgstr "/_Editar/Avança_do"
- #: src/compose.c:517
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para trás"
- #: src/compose.c:522
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover um caractere para frente"
- #: src/compose.c:527
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:532
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:537
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o início da linha"
- #: src/compose.c:542
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para o final da linha"
- #: src/compose.c:547
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a linha anterior"
- #: src/compose.c:552
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Mover para a próxima linha"
- #: src/compose.c:557
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para trás"
- #: src/compose.c:562
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar um caractere para frente"
- #: src/compose.c:567
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para trás"
- #: src/compose.c:572
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar uma palavra para frente"
- #: src/compose.c:577
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar a linha"
- #: src/compose.c:582
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar linha inteira"
- #: src/compose.c:587
- msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
- msgstr "/_Editar/Avança_do/Apagar até o final da linha"
- #: src/compose.c:593
- msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
- msgstr "/_Editar/_Quebra do parágrafo atual"
- #: src/compose.c:595
- msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
- msgstr "/_Editar/Quebrar todas as _linhas"
- #: src/compose.c:597
- msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
- msgstr "/_Editar/Editar com editor e_xterno"
- #: src/compose.c:600
- msgid "/_Spelling"
- msgstr "/_Ortografia"
- #: src/compose.c:601
- msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
- msgstr "_Ortografia/Verifi_car tudo ou seleção"
- #: src/compose.c:603
- msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
- msgstr "_Ortografia/_Realçar palavras com erro"
- #: src/compose.c:605
- msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
- msgstr "/_Ortografia/Verificar para _trás da palavra em realce"
- #: src/compose.c:607
- msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
- msgstr "/_Ortografia/Verificar para _frente da palavra em realce"
- #: src/compose.c:609
- msgid "/_Spelling/---"
- msgstr "/_Ortografia/---"
- #: src/compose.c:610
- msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
- msgstr "/_Ortografia/_Configuração"
- #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:520 src/summaryview.c:430
- msgid "/_View"
- msgstr "/E_xibir"
- #: src/compose.c:615
- msgid "/_View/_To"
- msgstr "/E_xibir/_Para"
- #: src/compose.c:616
- msgid "/_View/_Cc"
- msgstr "/E_xibir/_Cc"
- #: src/compose.c:617
- msgid "/_View/_Bcc"
- msgstr "/E_xibir/_Bcc"
- #: src/compose.c:618
- msgid "/_View/_Reply to"
- msgstr "/E_xibir/_Responder para"
- #: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:538
- #: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:593
- #: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:679
- msgid "/_View/---"
- msgstr "/E_xibir/---"
- #: src/compose.c:620
- msgid "/_View/_Followup to"
- msgstr "/E_xibir/_Encaminhar para"
- #: src/compose.c:622
- msgid "/_View/R_uler"
- msgstr "/E_xibir/Rég_ua"
- #: src/compose.c:624
- msgid "/_View/_Attachment"
- msgstr "/E_xibir/_Anexos"
- #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:682
- msgid "/_Message"
- msgstr "/_Mensagem"
- #: src/compose.c:627
- msgid "/_Message/_Send"
- msgstr "/_Mensagem/_Enviar"
- #: src/compose.c:629
- msgid "/_Message/Send _later"
- msgstr "/_Mensagem/Enviar de_pois"
- #: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
- #: src/compose.c:648 src/compose.c:652 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:687
- #: src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:698 src/mainwindow.c:700
- #: src/mainwindow.c:704
- msgid "/_Message/---"
- msgstr "/_Mensagem/---"
- #: src/compose.c:632
- msgid "/_Message/Save to _draft folder"
- msgstr "/_Mensagem/Salvar na pasta _de rascunho"
- #: src/compose.c:634
- msgid "/_Message/Save and _keep editing"
- msgstr "/_Mensagem/Sal_var e continuar editando"
- #: src/compose.c:638
- msgid "/_Message/_To"
- msgstr "/_Mensagem/_Para"
- #: src/compose.c:639
- msgid "/_Message/_Cc"
- msgstr "/_Mensagem/_Cc"
- #: src/compose.c:640
- msgid "/_Message/_Bcc"
- msgstr "/_Mensagem/_Bcc"
- #: src/compose.c:641
- msgid "/_Message/_Reply to"
- msgstr "/_Mensagem/_Responder"
- #: src/compose.c:643
- msgid "/_Message/_Followup to"
- msgstr "/_Mensagem/_Encaminhar..."
- #: src/compose.c:645
- msgid "/_Message/_Attach"
- msgstr "/_Mensagem/_Anexar"
- #: src/compose.c:649
- msgid "/_Message/Si_gn"
- msgstr "/_Mensagem/Assinar c. _GnuPG"
- #: src/compose.c:650
- msgid "/_Message/_Encrypt"
- msgstr "/_Mensagem/Cri_ptografar c. GnuPG"
- #: src/compose.c:653
- msgid "/_Message/Priority"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade"
- #: src/compose.c:654
- msgid "/_Message/Priority/Highest"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alíssima"
- #: src/compose.c:655
- msgid "/_Message/Priority/High"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Alta"
- #: src/compose.c:656
- msgid "/_Message/Priority/Normal"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Normal"
- #: src/compose.c:657
- msgid "/_Message/Priority/Low"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Baixa"
- #: src/compose.c:658
- msgid "/_Message/Priority/Lowest"
- msgstr "/_Mensagem/Prioridade/Muito baixa"
- #: src/compose.c:660
- msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
- msgstr "/_Mensagem/Confirmação de _Recebimento"
- #: src/compose.c:661 src/mainwindow.c:714
- msgid "/_Tools"
- msgstr "/Ferramen_tas"
- #: src/compose.c:662
- msgid "/_Tools/Show _ruler"
- msgstr "/Ferramen_tas/Exibir _régua"
- #: src/compose.c:663
- msgid "/_Tools/_Address book"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços"
- #: src/compose.c:664
- msgid "/_Tools/_Template"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Modelos"
- #: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:737
- msgid "/_Tools/Actio_ns"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Ações"
- #: src/compose.c:1045 src/compose.c:2075 src/mimeview.c:463
- msgid "Can't get the part of multipart message."
- msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
- #: src/compose.c:1117 src/compose.c:1202
- #, c-format
- msgid "%s: file not exist\n"
- msgstr "%s: arquivo inexistente\n"
- #: src/compose.c:1295 src/procmsg.c:991
- msgid "Can't get text part\n"
- msgstr "Não pude obter o texto\n"
- #: src/compose.c:1355
- msgid "Reply-To:"
- msgstr "Responder para:"
- #: src/compose.c:1358 src/compose.c:4076 src/compose.c:4830
- #: src/headerview.c:56
- msgid "Newsgroups:"
- msgstr "Grupos de notícias:"
- #: src/compose.c:1361
- msgid "Followup-To:"
- msgstr "Encaminhar para:"
- #: src/compose.c:1657
- msgid "Quote mark format error."
- msgstr "Formato de citação incorreto."
- #: src/compose.c:1669
- msgid "Message reply/forward format error."
- msgstr "Formato de resposta/encaminhamento incorreto."
- #: src/compose.c:1966
- #, c-format
- msgid "File %s doesn't exist\n"
- msgstr "O arquivo %s não existe\n"
- #: src/compose.c:1970
- #, c-format
- msgid "Can't get file size of %s\n"
- msgstr "Não foi possível especificar o tamanho de %s\n"
- #: src/compose.c:1974
- #, c-format
- msgid "File %s is empty."
- msgstr "O arquivo %s está vazio."
- #: src/compose.c:1978
- #, c-format
- msgid "Can't read %s."
- msgstr "Não foi possível criar %s."
- #: src/compose.c:2003
- #, c-format
- msgid "Message: %s"
- msgstr "Mensagem: %s"
- #: src/compose.c:2655
- msgid " [Edited]"
- msgstr "[Editando]"
- #: src/compose.c:2657
- #, c-format
- msgid "%s - Compose message%s"
- msgstr "%s - Compondo mensagem%s"
- #: src/compose.c:2660
- #, c-format
- msgid "Compose message%s"
- msgstr "Compondo Mensagem%s"
- #: src/compose.c:2684
- msgid ""
- "Account for sending mail is not specified.\n"
- "Please select a mail account before sending."
- msgstr ""
- "Não foi especificada uma conta para o envio da\n"
- "mensagem. Por favor, informe uma."
- #: src/compose.c:2739
- msgid "Recipient is not specified."
- msgstr "Destinatário não especificado."
- #: src/compose.c:2747 src/compose.c:4913 src/mainwindow.c:2112
- #: src/prefs_account.c:720 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:985
- msgid "Send"
- msgstr "Enviar"
- #: src/compose.c:2748
- msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
- msgstr "Mensagem sem assunto. Enviar assim mesmo?"
- #: src/compose.c:2768
- msgid "Could not queue message for sending"
- msgstr "Falhou ao colocar mensagens em espera para ser enviadas."
- #: src/compose.c:2812 src/compose.c:3372
- msgid "can't get recipient list."
- msgstr "não foi possível obter lista de destinatários."
- #: src/compose.c:2853 src/procmsg.c:1297
- #, c-format
- msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
- msgstr "Ocorreu um erro ao publicar a mensagem para %s ."
- #: src/compose.c:2867 src/messageview.c:355
- msgid "Queueing"
- msgstr "Armazenando"
- #: src/compose.c:2868
- msgid ""
- "Error occurred while sending the message.\n"
- "Put this message into queue folder?"
- msgstr ""
- "Ocorreu um erro ao enviar as mensagens.\n"
- "Deseja pôr esta mensagem na 'Caixa de Saída'?"
- #: src/compose.c:2874
- msgid "Can't queue the message."
- msgstr "Não foi possível por a mensagem na fila."
- #: src/compose.c:2877
- msgid "Error occurred while sending the message."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar suas mensagens."
- #: src/compose.c:2893
- msgid "Can't save the message to Sent."
- msgstr "Não foi possível salvar a mensagem na caixa de saída."
- #: src/compose.c:2921
- msgid "Writing redirect header\n"
- msgstr "Gravando cabeçalho de devolução\n"
- #: src/compose.c:3029 src/compose.c:3156 src/compose.c:3296 src/compose.c:3442
- #: src/mbox_folder.c:1303 src/mbox_folder.c:1405 src/mbox_folder.c:1976
- #: src/mbox_folder.c:2007 src/mbox_folder.c:2070 src/mbox_folder.c:2103
- #: src/messageview.c:209 src/messageview.c:313 src/news.c:983
- #: src/procmsg.c:1278 src/utils.c:1957
- msgid "can't change file mode\n"
- msgstr "Não foi possível modificar as permissões do arquivo\n"
- #: src/compose.c:3189
- msgid ""
- "Can't convert the character encoding of the message.\n"
- "Send it anyway?"
- msgstr ""
- "Não foi possível converter a tabela de caracteres da mensagem.\n"
- "Enviar assim mesmo?"
- #: src/compose.c:3206
- msgid "can't write headers\n"
- msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho\n"
- #: src/compose.c:3336
- msgid "can't remove the old message\n"
- msgstr "não foi possível apagar mensagem antiga\n"
- #: src/compose.c:3360 src/messageview.c:190
- msgid "queueing message...\n"
- msgstr "armazenando na fila de saída...\n"
- #: src/compose.c:3386
- msgid "No account for sending mails available!"
- msgstr "Não há contas disponíveis para enviar a mensagem!"
- #: src/compose.c:3396
- msgid "No account for posting news available!"
- msgstr "Não há contas disponíveis para publicar o artigo!"
- #: src/compose.c:3526
- msgid "can't find queue folder\n"
- msgstr "não pude localizar a pasta Fila de Espera\n"
- #: src/compose.c:3533 src/messageview.c:262
- msgid "can't queue the message\n"
- msgstr "não foi possível pôr a mensagem na fila\n"
- #: src/compose.c:3578
- #, c-format
- msgid "Can't open file %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir %s\n"
- #: src/compose.c:3684
- #, c-format
- msgid "Writing %s-header\n"
- msgstr "Gravando %s-header\n"
- #: src/compose.c:3944
- #, c-format
- msgid "compose: priority unknown : %d\n"
- msgstr "compondo: prioridade desconhecida : %d\n"
- #: src/compose.c:4012
- #, c-format
- msgid "generated Message-ID: %s\n"
- msgstr "Message-ID gerado: %s\n"
- #: src/compose.c:4155 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
- msgid "From:"
- msgstr "De:"
- #: src/compose.c:4259 src/compose.c:4433 src/compose.c:5440
- msgid "MIME type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #. S_COL_DATE
- #: src/compose.c:4260 src/compose.c:4434 src/mimeview.c:152
- #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
- #: src/selective_download.c:703 src/summaryview.c:447
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #. Save Message to folder
- #: src/compose.c:4324
- msgid "Save Message to "
- msgstr "Salvar mensagem em "
- #: src/compose.c:4344 src/prefs_filtering.c:493
- msgid "Select ..."
- msgstr "Selecionar..."
- #: src/compose.c:4430
- msgid "Creating compose window...\n"
- msgstr "Criando janela de composição...\n"
- #. header labels and entries
- #: src/compose.c:4484 src/prefs_account.c:1237 src/prefs_customheader.c:188
- #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
- msgid "Header"
- msgstr "Cabeçalho"
- #. attachment list
- #: src/compose.c:4486 src/mimeview.c:199
- msgid "Attachments"
- msgstr "Anexos"
- #. Others Tab
- #: src/compose.c:4488
- msgid "Others"
- msgstr "Outros"
- #: src/compose.c:4503 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
- #: src/summary_search.c:162
- msgid "Subject:"
- msgstr "Assunto:"
- #: src/compose.c:4750
- #, c-format
- msgid ""
- "Spell checker could not be started.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O Pspell não pode ser inicializado.\n"
- "%s"
- #: src/compose.c:4757
- #, c-format
- msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
- msgstr "Pspell: erro ao definir modo de sugestão: %s"
- #: src/compose.c:4914
- msgid "Send message"
- msgstr "Enviar mensagem"
- #: src/compose.c:4920
- msgid "Send later"
- msgstr "Enviar depois"
- #: src/compose.c:4921
- msgid "Put into queue folder and send later"
- msgstr "Por na 'Fila de saída' e enviar depois"
- #: src/compose.c:4928
- msgid "Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/compose.c:4929
- msgid "Save to draft folder"
- msgstr "Salvar na pasta Rascunho"
- #: src/compose.c:4938 src/compose.c:6315
- msgid "Insert"
- msgstr "Inserir"
- #: src/compose.c:4939
- msgid "Insert file"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #: src/compose.c:4946
- msgid "Attach"
- msgstr "Anexar"
- #: src/compose.c:4947
- msgid "Attach file"
- msgstr "Anexar arquivo"
- #: src/compose.c:4956 src/prefs_common.c:1745
- msgid "Signature"
- msgstr "Assinatura"
- #: src/compose.c:4957
- msgid "Insert signature"
- msgstr "Inserir assinatura"
- #: src/compose.c:4965 src/prefs_common.c:2889
- msgid "Editor"
- msgstr "Editor"
- #: src/compose.c:4966
- msgid "Edit with external editor"
- msgstr "Editar com um editor externo"
- #: src/compose.c:4974
- msgid "Linewrap"
- msgstr "Quebra de linha"
- #: src/compose.c:4975
- msgid "Wrap all long lines"
- msgstr "Quebrar todas as linhas longas"
- #: src/compose.c:5335
- msgid "Invalid MIME type."
- msgstr "Tipo MIME inválido."
- #: src/compose.c:5353
- msgid "File doesn't exist or is empty."
- msgstr "O arquivo não existe ou está vazio."
- #: src/compose.c:5422
- msgid "Property"
- msgstr "Propriedades"
- #: src/compose.c:5467
- msgid "Encoding"
- msgstr "Codificação"
- #: src/compose.c:5496
- msgid "Path"
- msgstr "Caminho"
- #: src/compose.c:5497
- msgid "File name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/compose.c:5644
- #, c-format
- msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
- msgstr "Linha de comando do editor externo é inválida: `%s'\n"
- #: src/compose.c:5670
- #, c-format
- msgid ""
- "The external editor is still working.\n"
- "Force terminating the process?\n"
- "process group id: %d"
- msgstr ""
- "O editor externo está ativo.\n"
- "Deseja matar o processo?\n"
- "Id. do processo: %d"
- #: src/compose.c:5683
- #, c-format
- msgid "Terminated process group id: %d"
- msgstr "Terminado processo id.: %d"
- #: src/compose.c:5684
- #, c-format
- msgid "Temporary file: %s"
- msgstr "Arquivo temporário: %s"
- #: src/compose.c:5708
- msgid "Compose: input from monitoring process\n"
- msgstr "Compositor: entrada para monitorar processo\n"
- #. failed
- #: src/compose.c:5741
- msgid "Couldn't exec external editor\n"
- msgstr "Não foi possível executar o editor externo\n"
- #: src/compose.c:5745
- msgid "Couldn't write to file\n"
- msgstr "Não foi possível gravar o arquivo\n"
- #: src/compose.c:5747
- msgid "Pipe read failed\n"
- msgstr "Fallhou ao ler o pipe\n"
- #: src/compose.c:6121 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2845
- msgid "Offline warning"
- msgstr "Advertência - Offline"
- #: src/compose.c:6122 src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:2846
- msgid "You're working offline. Override?"
- msgstr "Você está trabalhando Offline. Redefinir?"
- #: src/compose.c:6225 src/compose.c:6246
- msgid "Select file"
- msgstr "Selecionar arquivo"
- #: src/compose.c:6278
- msgid "Discard message"
- msgstr "Descartar mensagem"
- #: src/compose.c:6279
- msgid "This message has been modified. discard it?"
- msgstr "Esta mensagem foi modificada. Deseja descartá-la ?"
- #: src/compose.c:6280
- msgid "Discard"
- msgstr "Descartar"
- #: src/compose.c:6280
- msgid "to Draft"
- msgstr "Rascunho"
- #: src/compose.c:6312
- #, c-format
- msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
- msgstr "Deseja realmente aplicar o modelo `%s' ?"
- #: src/compose.c:6314
- msgid "Apply template"
- msgstr "Aplicar modelo"
- #: src/compose.c:6315
- msgid "Replace"
- msgstr "Substituir"
- #: src/editaddress.c:143
- msgid "Add New Person"
- msgstr "Adicionar nova Pessoa"
- #: src/editaddress.c:144
- msgid "Edit Person Details"
- msgstr "Editar detalhes da Pessoa"
- #: src/editaddress.c:280
- msgid "An E-Mail address must be supplied."
- msgstr "Um endereço de e-mail deve ser informado."
- #: src/editaddress.c:408
- msgid "A Name and Value must be supplied."
- msgstr "Um Nome ou Valor deve ser informado."
- #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
- #: src/editaddress.c:462
- msgid "Edit Person Data"
- msgstr "Editar dados da Pessoa"
- #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
- msgid "Display Name"
- msgstr "Exibir Nome"
- #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
- msgid "Last Name"
- msgstr "Sobrenome"
- #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
- msgid "First Name"
- msgstr "Primeiro Nome"
- #: src/editaddress.c:571
- msgid "Nickname"
- msgstr "Nick / Apelido"
- #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
- #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
- msgid "E-Mail Address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
- msgid "Alias"
- msgstr "Alias"
- #. Buttons
- #: src/editaddress.c:692
- msgid "Move Up"
- msgstr "Acima"
- #: src/editaddress.c:695
- msgid "Move Down"
- msgstr "Abaixo"
- #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
- msgid "Modify"
- msgstr "Modificar"
- #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
- #: src/summary_search.c:200
- msgid "Clear"
- msgstr "Limpar"
- #. value
- #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
- #: src/prefs_matcher.c:393
- msgid "Value"
- msgstr "Valor"
- #: src/editaddress.c:865
- msgid "Basic Data"
- msgstr "Dados Básicos"
- #: src/editaddress.c:867
- msgid "User Attributes"
- msgstr "Atributos do Usuário"
- #: src/editbook.c:112
- msgid "File appears to be Ok."
- msgstr "O arquivo parece estar Ok."
- #: src/editbook.c:115
- msgid "File does not appear to be a valid address book format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato `Livro de Endereços'."
- #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
- msgid "Could not read file."
- msgstr "Não foi possível ler arquivo."
- #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
- msgid "Edit Addressbook"
- msgstr "Editar Livro de Endereço"
- #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
- msgid " Check File "
- msgstr " Verificar arquivo "
- #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
- #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- #: src/editbook.c:283
- msgid "Add New Addressbook"
- msgstr "Adicionar Novo Livro de endereços"
- #: src/editgroup.c:103
- msgid "A Group Name must be supplied."
- msgstr "Um Nome para o Grupo deve ser informado."
- #: src/editgroup.c:259
- msgid "Edit Group Data"
- msgstr "Editar Dados do Grupo"
- #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
- msgid "Group Name"
- msgstr "Nome do Grupo"
- #: src/editgroup.c:306
- msgid "Addresses in Group"
- msgstr "Endereços no Grupo"
- #: src/editgroup.c:308
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/editgroup.c:335
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/editgroup.c:337
- msgid "Available Addresses"
- msgstr "Endereços disponíveis"
- #: src/editgroup.c:401
- msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
- msgstr "Mover end. de email de/para Grupo com os botões com setas"
- #: src/editgroup.c:450
- msgid "Edit Group Details"
- msgstr "Editar detalhes do grupo"
- #: src/editgroup.c:453
- msgid "Add New Group"
- msgstr "Adicionar novo grupo"
- #: src/editgroup.c:501
- msgid "Edit folder"
- msgstr "Editar pasta"
- #: src/editgroup.c:501
- msgid "Input the new name of folder:"
- msgstr "Nome da nova pasta:"
- #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1765 src/folderview.c:1831
- #: src/folderview.c:2129
- msgid "New folder"
- msgstr "Nova pasta"
- #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1766 src/folderview.c:1832
- msgid "Input the name of new folder:"
- msgstr "Digite o nome da nova pasta:"
- #: src/editjpilot.c:189
- msgid "File does not appear to be JPilot format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato JPilot."
- #: src/editjpilot.c:225
- msgid "Select JPilot File"
- msgstr "Selecione arquivo JPilot"
- #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
- msgid "Edit JPilot Entry"
- msgstr "Editar item JPilot"
- #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
- #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
- #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1931
- msgid " ... "
- msgstr " ... "
- #: src/editjpilot.c:319
- msgid "Additional e-Mail address item(s)"
- msgstr "E-mail adicional para o item"
- #: src/editjpilot.c:408
- msgid "Add New JPilot Entry"
- msgstr "Adicionar novo item JPilot"
- #: src/editldap.c:164
- msgid "Connected successfully to server"
- msgstr "Conectado com sucesso ao servidor"
- #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
- msgid "Could not connect to server"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor"
- #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
- msgid "Edit LDAP Server"
- msgstr "Editar servidor LDAP"
- #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
- msgid "Hostname"
- msgstr "Nome do Host"
- #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
- msgid "Port"
- msgstr "Porta"
- #: src/editldap.c:328
- msgid " Check Server "
- msgstr " Verificar Servidor "
- #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
- msgid "Search Base"
- msgstr "Base para procura"
- #: src/editldap.c:390
- msgid "Search Criteria"
- msgstr "Critérios para procura"
- #: src/editldap.c:397
- msgid " Reset "
- msgstr " Apagar "
- #: src/editldap.c:402
- msgid "Bind DN"
- msgstr "Bind DN"
- #: src/editldap.c:411
- msgid "Bind Password"
- msgstr "Senha Bind"
- #: src/editldap.c:420
- msgid "Timeout (secs)"
- msgstr "Tempo limite (seg)"
- #: src/editldap.c:434
- msgid "Maximum Entries"
- msgstr "No. máximo de itens"
- #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:716
- msgid "Basic"
- msgstr "Básico"
- #: src/editldap.c:462
- msgid "Extended"
- msgstr "Extendido"
- #: src/editldap.c:547
- msgid "Add New LDAP Server"
- msgstr "Adicionar novo Servidor LDAP"
- #: src/editldap_basedn.c:141
- msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
- msgstr "Editar LDAP - Selecionar base de procura"
- #: src/editldap_basedn.c:202
- msgid "Available Search Base(s)"
- msgstr "Bases de procura disponíveis"
- #: src/editldap_basedn.c:286
- msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
- msgstr "Não pude ler as 'Bases de procura' do servidor - defina manualmente"
- #: src/editvcard.c:96
- msgid "File does not appear to be vCard format."
- msgstr "O arquivo não parece estar no formato vCard."
- #: src/editvcard.c:132
- msgid "Select vCard File"
- msgstr "Selecionar arquivo vCard"
- #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
- msgid "Edit vCard Entry"
- msgstr "Editar item vCard"
- #: src/editvcard.c:296
- msgid "Add New vCard Entry"
- msgstr "Adicionar novo item vCard"
- #: src/exphtmldlg.c:99
- msgid "Please specify output directory and file to create."
- msgstr "Especifique o nome da pasta e do arquivo a criar"
- #: src/exphtmldlg.c:102
- msgid "Select stylesheet and formatting."
- msgstr "Selecione Folha de Estilo e normatação"
- #: src/exphtmldlg.c:105
- msgid "File exported successfully."
- msgstr "Arquivo exportado com sucesso."
- #: src/exphtmldlg.c:152
- #, c-format
- msgid ""
- "HTML Output Directory '%s'\n"
- "does not exist. OK to create new directory?"
- msgstr ""
- "Diretório de saída HTML '%s'\n"
- "não existe. Ok para criar o novo diretório?"
- #: src/exphtmldlg.c:155
- msgid "Create Directory"
- msgstr "Criar diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:164
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not create output directory for HTML file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar diretório para o arquivo HTML:\n"
- "%s"
- #: src/exphtmldlg.c:166
- msgid "Failed to Create Directory"
- msgstr "Falha ao Criar o Diretório"
- #: src/exphtmldlg.c:316
- msgid "Select HTML Output File"
- msgstr "Selecionar arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:385
- msgid "HTML Output File"
- msgstr "Arquivo HTML de saída"
- #: src/exphtmldlg.c:441
- msgid "Stylesheet"
- msgstr "Folha de Estilo"
- #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3685 src/prefs_common.c:4006
- msgid "Default"
- msgstr "Padrão"
- #: src/exphtmldlg.c:460
- msgid "Full"
- msgstr "Completo"
- #: src/exphtmldlg.c:466
- msgid "Custom"
- msgstr "Personalizado"
- #: src/exphtmldlg.c:472
- msgid "Custom-2"
- msgstr "Personalizado 2"
- #: src/exphtmldlg.c:478
- msgid "Custom-3"
- msgstr "Personalizado 3"
- #: src/exphtmldlg.c:484
- msgid "Custom-4"
- msgstr "Personalizado 4"
- #: src/exphtmldlg.c:498
- msgid "Full Name Format"
- msgstr "Nome Completo do Formato"
- #: src/exphtmldlg.c:505
- msgid "First Name, Last Name"
- msgstr "Primeiro Nome, Último Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:511
- msgid "Last Name, First Name"
- msgstr "Último Nome, Primeiro Nome"
- #: src/exphtmldlg.c:525
- msgid "Color Banding"
- msgstr "Seleção de cores"
- #: src/exphtmldlg.c:531
- msgid "Format E-Mail Links"
- msgstr "Formato do Link dos e-mails"
- #: src/exphtmldlg.c:537
- msgid "Format User Attributes"
- msgstr "Formato dos Atributos do Usuário"
- #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
- msgid "File Name"
- msgstr "Nome do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:597
- msgid "Open with Web Browser"
- msgstr "Abrir com o Web browser"
- #: src/exphtmldlg.c:626
- msgid "Export Address Book to HTML File"
- msgstr "Exportar Livro de Endereços para documento HTML"
- #. Button panel
- #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
- msgid "Prev"
- msgstr "Anterior"
- #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2205
- msgid "Next"
- msgstr "Próxima"
- #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
- msgid "File Info"
- msgstr "Informações do arquivo"
- #: src/exphtmldlg.c:691
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/export.c:127
- msgid "Export"
- msgstr "Exportar"
- #: src/export.c:146
- msgid "Specify target folder and mbox file."
- msgstr "Especificar pasta de origem e arquivo mbox."
- #: src/export.c:156
- msgid "Source dir:"
- msgstr "Origem:"
- #: src/export.c:161
- msgid "Exporting file:"
- msgstr "Arquivo a exportar:"
- #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:179 src/import.c:185
- #: src/prefs_account.c:1170 src/prefs_filter.c:361
- msgid " Select... "
- msgstr "Selecionar..."
- #: src/export.c:219
- msgid "Select exporting file"
- msgstr "Selecione arquivo a exportar"
- #: src/exporthtml.c:799
- msgid "Full Name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
- msgid "Attributes"
- msgstr "Atributos"
- #: src/exporthtml.c:1004
- msgid "Sylpheed Address Book"
- msgstr "Livro de endereços do Sylpheed"
- #: src/exporthtml.c:1116
- msgid "Name already exists but is not a directory."
- msgstr "O nome já existe, mas não é um diretório."
- #: src/exporthtml.c:1119
- msgid "No permissions to create directory."
- msgstr "Sem permissão para criar diretório"
- #: src/exporthtml.c:1122
- msgid "Name is too long."
- msgstr "O Nome é muito longo."
- #: src/exporthtml.c:1125
- msgid "Not specified."
- msgstr "Não especificado."
- #: src/folder.c:409
- msgid "Counting total number of messages...\n"
- msgstr "Contando o número total de mensagens...\n"
- #: src/foldersel.c:146
- msgid "Select folder"
- msgstr "Selecione uma pasta"
- #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1004
- msgid "Inbox"
- msgstr "Caixa de Entrada"
- #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1020
- msgid "Sent"
- msgstr "Enviadas"
- #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1036
- msgid "Queue"
- msgstr "Caixa de saída"
- #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1052
- msgid "Trash"
- msgstr "Lixeira"
- #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1066
- msgid "Drafts"
- msgstr "Rascunhos"
- #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
- msgid "/Create _new folder..."
- msgstr "/Criar _nova pasta..."
- #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
- msgid "/_Rename folder..."
- msgstr "/_Renomear pasta..."
- #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
- msgid "/_Delete folder"
- msgstr "/_Apagar pasta"
- #: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
- msgid "/Remove _mailbox"
- msgstr "/Remover _mailbox"
- #: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
- #: src/folderview.c:333
- msgid "/_Processing..."
- msgstr "/_Processando..."
- #: src/folderview.c:278
- msgid "/_Scoring..."
- msgstr "/_Pontuação..."
- #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
- msgid "/Mark all _read"
- msgstr "/Ma_rcar todas como lida"
- #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
- msgid "/_Check for new messages"
- msgstr "/Verifi_car se há novas mensagens"
- #: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
- msgid "/R_escan folder tree"
- msgstr "/Atualiza_r pastas"
- #: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
- msgid "/_Search folder..."
- msgstr "/Procurar na pa_sta"
- #: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
- msgid "/S_coring..."
- msgstr "/_Pontuação..."
- #: src/folderview.c:313
- msgid "/Remove _IMAP4 account"
- msgstr "/Remover conta _IMAP4"
- #: src/folderview.c:325
- msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
- msgstr "/In_scrição em Newsgroup..."
- #: src/folderview.c:327
- msgid "/_Remove newsgroup"
- msgstr "/_Remover Newsgroup"
- #: src/folderview.c:329
- msgid "/Remove _news account"
- msgstr "/Remover conta de _news"
- #: src/folderview.c:355
- msgid "Creating folder view...\n"
- msgstr "Criando visualizador de pasta...\n"
- #: src/folderview.c:359
- msgid "New"
- msgstr "Nova"
- #. S_COL_MARK
- #: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
- msgid "Unread"
- msgstr "Não lido"
- #: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:691
- msgid "#"
- msgstr "#"
- #: src/folderview.c:579
- msgid "Setting folder info...\n"
- msgstr "Configurando informações da pasta...\n"
- #: src/folderview.c:580
- msgid "Setting folder info..."
- msgstr "Configurando informações da pasta..."
- #: src/folderview.c:761 src/mainwindow.c:3313 src/setup.c:81
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
- msgstr "Revisando pasta %s%c%s ..."
- #: src/folderview.c:765 src/mainwindow.c:3318 src/setup.c:86
- #, c-format
- msgid "Scanning folder %s ..."
- msgstr "Revisando pasta %s ..."
- #: src/folderview.c:806
- msgid "Rescanning folder tree..."
- msgstr "Atualizando pastas..."
- #: src/folderview.c:825
- msgid "Rescanning all folder trees..."
- msgstr "Atualizando todas as pastas..."
- #: src/folderview.c:1621
- #, c-format
- msgid "Folder %s is selected\n"
- msgstr "Pasta %s selecionada\n"
- #: src/folderview.c:1767 src/folderview.c:1833 src/folderview.c:2133
- msgid "NewFolder"
- msgstr "NovaPasta"
- #: src/folderview.c:1772 src/folderview.c:1894 src/folderview.c:2138
- #, c-format
- msgid "`%c' can't be included in folder name."
- msgstr "`%c' não pode ser usado como nome da pasta."
- #: src/folderview.c:1785 src/folderview.c:1838 src/folderview.c:1904
- #: src/folderview.c:1980 src/folderview.c:2150
- #, c-format
- msgid "The folder `%s' already exists."
- msgstr "A pasta `%s' já existe."
- #: src/folderview.c:1792 src/folderview.c:2157
- #, c-format
- msgid "Can't create the folder `%s'."
- msgstr "Não pude criar a pasta `%s'."
- #: src/folderview.c:1887 src/folderview.c:1970
- #, c-format
- msgid "Input new name for `%s':"
- msgstr "Novo nome para `%s':"
- #: src/folderview.c:1888 src/folderview.c:1972
- msgid "Rename folder"
- msgstr "Renomear pasta"
- #: src/folderview.c:2030
- #, c-format
- msgid ""
- "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
- "Do you really want to delete?"
- msgstr ""
- "Todas as pastas e mensagens sob `%s' serão apagadas.\n"
- "Confirma a exclusão?"
- #: src/folderview.c:2032
- msgid "Delete folder"
- msgstr "Apagar pasta"
- #: src/folderview.c:2041
- #, c-format
- msgid "Can't remove the folder `%s'."
- msgstr "Não foi possível excluir a pasta `%s'."
- #: src/folderview.c:2094
- #, c-format
- msgid ""
- "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
- "(The messages are NOT deleted from the disk)"
- msgstr ""
- "Deseja realmente apagar a mailbox `%s'?\n"
- "(As mensagens NÃO SERÃO apagadas do disco)"
- #: src/folderview.c:2096
- msgid "Remove mailbox"
- msgstr "Remover mailbox"
- #: src/folderview.c:2130
- msgid ""
- "Input the name of new folder:\n"
- "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
- " append `/' at the end of the name)"
- msgstr ""
- "Informe o nome para a nova pasta:\n"
- "(se desejas criar uma pasta para armazenar suas subpastas,\n"
- "adicione uma `/' ao final do nome)"
- #: src/folderview.c:2200
- #, c-format
- msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
- msgstr "Apagar conta IMAP4 `%s'?"
- #: src/folderview.c:2201
- msgid "Delete IMAP4 account"
- msgstr "Apagar conta IMAP4"
- #: src/folderview.c:2334
- #, c-format
- msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
- msgstr "Deseja apagar o grupo de notícias `%s'?"
- #: src/folderview.c:2335
- msgid "Delete newsgroup"
- msgstr "Apagar grupo de notícias"
- #: src/folderview.c:2370
- #, c-format
- msgid "Really delete news account `%s'?"
- msgstr "Deseja apagar a conta de news `%s'?"
- #: src/folderview.c:2371
- msgid "Delete news account"
- msgstr "Apagar conta de news"
- #: src/grouplistdialog.c:173
- msgid "Subscribe to newsgroup"
- msgstr "Inscrição em Newsgroup"
- #: src/grouplistdialog.c:189
- msgid "Select newsgroups to subscribe."
- msgstr "Selecione os grupos de notícias para inscrição."
- #: src/grouplistdialog.c:195
- msgid "Find groups:"
- msgstr "Localizar grupos:"
- #: src/grouplistdialog.c:203
- msgid " Search "
- msgstr " Procurar "
- #: src/grouplistdialog.c:215
- msgid "Newsgroup name"
- msgstr "Nome do grupo de notícia"
- #: src/grouplistdialog.c:216
- msgid "Messages"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/grouplistdialog.c:217
- msgid "Type"
- msgstr "Tipo"
- #: src/grouplistdialog.c:243
- msgid "Refresh"
- msgstr "Atualizar"
- #: src/grouplistdialog.c:347
- msgid "moderated"
- msgstr "moderado"
- #: src/grouplistdialog.c:349
- msgid "readonly"
- msgstr "somente leitura"
- #: src/grouplistdialog.c:351
- msgid "unknown"
- msgstr "desconhecido"
- #: src/grouplistdialog.c:398
- msgid "Can't retrieve newsgroup list."
- msgstr "Não pude obter listagem de grupos."
- #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:919
- msgid "Done."
- msgstr "Pronto"
- #: src/grouplistdialog.c:477
- #, c-format
- msgid "%d newsgroups received (%s read)"
- msgstr "%d newsgroups recebidos (%s lidos)"
- #: src/gtkspell.c:219
- #, c-format
- msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
- msgstr "Pspell: número de verificadores em execução a apagar %d\n"
- #: src/gtkspell.c:227
- #, c-format
- msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
- msgstr "Pspell: número de dicionários a apagar %d\n"
- #: src/gtkspell.c:470
- msgid "No dictionary selected."
- msgstr "Nenhum dicionário selecionado."
- #: src/gtkspell.c:500
- #, c-format
- msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
- msgstr "Pspell: Utilizando verificador ispell existente %0x\n"
- #: src/gtkspell.c:508
- #, c-format
- msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
- msgstr "Pspell: Criado um novo gtkspeller %0x\n"
- #: src/gtkspell.c:513
- msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
- msgstr "Pspell: Não pode ser inicializado o verificador ortográfico.\n"
- #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
- #, c-format
- msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
- msgstr "Pspell: número de verificadores existentes %d\n"
- #: src/gtkspell.c:565
- #, c-format
- msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
- msgstr "Pspell: não removerei o verificador existente %0x.\n"
- #: src/gtkspell.c:571
- #, c-format
- msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
- msgstr "Pspell: Apagando gtkspeller %0x.\n"
- #: src/gtkspell.c:594
- #, c-format
- msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
- msgstr "Pspell: gtkspeller %0x. apagado.\n"
- #: src/gtkspell.c:622
- msgid "Pspell: removed all paths.\n"
- msgstr "Pspell: removendo todos os caminhos.\n"
- #: src/gtkspell.c:625
- #, c-format
- msgid "Pspell: added path %s.\n"
- msgstr "Pspell: adicionado o caminho %s.\n"
- #: src/gtkspell.c:653
- #, c-format
- msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
- msgstr "Pspell: Idioma: %s, dicionário: %s, jargão: %s, módulo: %s\n"
- #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1928
- msgid "Normal Mode"
- msgstr "Modo Normal"
- #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1940
- msgid "Bad Spellers Mode"
- msgstr "Modo de verificadores com problemas"
- #: src/gtkspell.c:736
- #, c-format
- msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
- msgstr "Pspell: erro ao alternar entre modos de sugestão: %s\n"
- #: src/gtkspell.c:767
- msgid "Unknown suggestion mode."
- msgstr "Modo de sugestões Desconhecido."
- #: src/gtkspell.c:986
- msgid "No misspelled word found."
- msgstr "Não foram encontrados erros de grafia."
- #: src/gtkspell.c:1313
- msgid "Replace unknown word"
- msgstr "Substituir palavra desconhecida"
- #: src/gtkspell.c:1323
- #, c-format
- msgid "Replace \"%s\" with: "
- msgstr "Substituir \"%s\" por: "
- #: src/gtkspell.c:1344
- msgid ""
- "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
- "will learn from mistake.\n"
- msgstr ""
- "Pressione a tecla MOD1 ao pressionar Enter para\n"
- "o verificador aprender os erros mais comuns.\n"
- #: src/gtkspell.c:1459
- #, c-format
- msgid ""
- "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Pspell: erro ao procurar por dicionários:\n"
- "%s\n"
- #: src/gtkspell.c:1467
- #, c-format
- msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
- msgstr "Pspell: procurando por dicionários em %s\n"
- #: src/gtkspell.c:1484
- #, c-format
- msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
- msgstr "Pspell: dicionário encontrado %s %s\n"
- #: src/gtkspell.c:1493
- #, c-format
- msgid ""
- "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
- "No dictionary found.\n"
- "(%s)"
- msgstr ""
- "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
- "Não foram encontrados dicionários.\n"
- "(%s)"
- #: src/gtkspell.c:1499
- msgid ""
- "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
- "No dictionary found."
- msgstr ""
- "Pspell: erro ao procurar por dicionários.\n"
- "Não foram encontrados dicionários."
- #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1916
- msgid "Fast Mode"
- msgstr "Modo Rápido"
- #: src/gtkspell.c:1760
- #, c-format
- msgid "\"%s\" unknown in %s"
- msgstr "\"%s\" desconhecido em %s"
- #: src/gtkspell.c:1773
- msgid "Accept in this session"
- msgstr "Aceitar nessa sessão"
- #: src/gtkspell.c:1782
- msgid "Add to personal dictionary"
- msgstr "Adicionar ao dicionário do usuário"
- #: src/gtkspell.c:1791
- msgid "Replace with..."
- msgstr "Substituir por..."
- #: src/gtkspell.c:1801
- #, c-format
- msgid "Check with %s"
- msgstr "Verificar com %s"
- #: src/gtkspell.c:1819
- msgid "(no suggestions)"
- msgstr "(sem sugestões)"
- #: src/gtkspell.c:1830
- msgid "Others..."
- msgstr "Outros..."
- #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2010
- msgid "More..."
- msgstr "Mais..."
- #: src/gtkspell.c:1893
- #, c-format
- msgid "Dictionary: %s"
- msgstr "Dicionário: %s"
- #: src/gtkspell.c:1905
- #, c-format
- msgid "Use alternate (%s)"
- msgstr "Utilizar alternativo (%s)"
- #: src/gtkspell.c:1956 src/prefs_common.c:1582
- msgid "Check while typing"
- msgstr "Verificar ao digitar"
- #: src/gtkspell.c:1972
- msgid "Change dictionary"
- msgstr "Alterar dicionário"
- #: src/gtkspell.c:2126
- #, c-format
- msgid ""
- "The spell checker could not change dictionary.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "O verificador Ortográfico não pode trocar de dicionário.\n"
- "%s"
- #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
- msgid "Abcdef"
- msgstr "Abcdef"
- #: src/headerview.c:87
- msgid "Creating header view...\n"
- msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
- #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2253
- msgid "(No From)"
- msgstr "(Sem remetente)"
- #: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:271 src/summaryview.c:2295
- #: src/summaryview.c:2298
- msgid "(No Subject)"
- msgstr "(Sem assunto)"
- #: src/imageview.c:48
- msgid "Creating image view...\n"
- msgstr "Criando visualizador de imagem...\n"
- #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
- msgid "Can't load the image."
- msgstr "Não foi possível carregar a imagem."
- #: src/imap.c:360
- #, c-format
- msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "Finalizada a conexão IMAP4 com %s:%d. Reconectando...\n"
- #: src/imap.c:398
- msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
- msgstr "criando conexão IMAP4 via tunel\n"
- #: src/imap.c:411
- #, c-format
- msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "criando conexão IMAP4 com %s:%d ...\n"
- #: src/imap.c:594
- #, c-format
- msgid "message %d has been already cached.\n"
- msgstr "a mensagem %d já está no cache.\n"
- #: src/imap.c:608
- #, c-format
- msgid "can't select mailbox %s\n"
- msgstr "não pude selecionar a mailbox %s\n"
- #: src/imap.c:613
- #, c-format
- msgid "getting message %d...\n"
- msgstr "obtendo mensagem %d...\n"
- #: src/imap.c:619 src/procmsg.c:772
- #, c-format
- msgid "can't fetch message %d\n"
- msgstr "não pude obter a mensagem %d\n"
- #: src/imap.c:647 src/imap.c:656
- #, c-format
- msgid "can't append message %s\n"
- msgstr "não pude juntar a mensagem %s\n"
- #: src/imap.c:684 src/imap.c:739 src/mh.c:272 src/mh.c:409 src/mh.c:475
- #: src/mh.c:614
- msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
- msgstr "pastas de origem e destino são idênticas.\n"
- #: src/imap.c:691 src/imap.c:744 src/mh.c:286 src/mh.c:412
- #, c-format
- msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
- msgstr "Movendo mensagem %s%c%d para %s ...\n"
- #: src/imap.c:695 src/imap.c:748 src/mh.c:489 src/mh.c:617
- #, c-format
- msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
- msgstr "Copiando mensagem %s%c%d para %s ...\n"
- #: src/imap.c:896
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: %d\n"
- msgstr "não pude definir `A apagar': %d\n"
- #: src/imap.c:903 src/imap.c:943
- msgid "can't expunge\n"
- msgstr "não pude eliminar\n"
- #: src/imap.c:936
- #, c-format
- msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
- msgstr "não pude marcar para deleção: 1:%d\n"
- #: src/imap.c:1114
- msgid "error occured while getting LIST.\n"
- msgstr "erro ao obter LIST.\n"
- #: src/imap.c:1232
- #, c-format
- msgid "Can't create '%s'\n"
- msgstr "Não foi possível criar '%s'\n"
- #: src/imap.c:1237
- #, c-format
- msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
- msgstr "Não foi possível criar '%s' na Caixa de Entrada\n"
- #: src/imap.c:1300
- msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
- msgstr "não pude criar mailbox: falha no comando LIST\n"
- #: src/imap.c:1321
- msgid "can't create mailbox\n"
- msgstr "não pude criar a mailbox\n"
- #: src/imap.c:1392
- #, c-format
- msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
- msgstr "não pude renomear a Caixa de Mensagens: %s para %s\n"
- #: src/imap.c:1458
- msgid "can't delete mailbox\n"
- msgstr "não pude apagar a mailbox\n"
- #: src/imap.c:1491
- msgid "can't get envelope\n"
- msgstr "Não foi possível obter o 'envelope'\n"
- #: src/imap.c:1499
- msgid "error occurred while getting envelope.\n"
- msgstr "Ocorreu um erro ao obter 'envelope'\n"
- #: src/imap.c:1521
- #, c-format
- msgid "can't parse envelope: %s\n"
- msgstr "não foi possível analizar o 'envelope': %s\n"
- #: src/imap.c:1556
- #, c-format
- msgid "Deleting cached messages %u - %u ... "
- msgstr "Apagando mensagens em cache %u - %u ... "
- #: src/imap.c:1576 src/imap.c:1595 src/mainwindow.c:1034 src/mainwindow.c:2058
- #: src/mh.c:1017 src/mh.c:1024 src/news.c:963 src/procmsg.c:271
- #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1594 src/summaryview.c:1941
- #: src/summaryview.c:2082 src/summaryview.c:2182 src/summaryview.c:2999
- #: src/summaryview.c:3636 src/summaryview.c:3700 src/summaryview.c:3725
- #: src/summaryview.c:3811 src/summaryview.c:3899
- msgid "done.\n"
- msgstr "pronto.\n"
- #: src/imap.c:1589
- msgid "Deleting all cached messages... "
- msgstr "Apagando todas as mensagens em cache... "
- #: src/imap.c:1610
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4 com: %s\n"
- #: src/imap.c:1631
- #, c-format
- msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor IMAP4: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1638
- #, c-format
- msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude estabelecer sessão IMAP4 com: %s:%d\n"
- #: src/imap.c:1662
- msgid "Can't start TLS session.\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS.\n"
- #: src/imap.c:1674
- msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:1748
- msgid "can't get namespace\n"
- msgstr "não pude obter o 'namespace'\n"
- #: src/imap.c:2178
- #, c-format
- msgid "can't select folder: %s\n"
- msgstr "não foi possível selecionar a pasta: %s\n"
- #: src/imap.c:2298
- msgid "IMAP4 login failed.\n"
- msgstr "Falha no login ao servidor IMAP4.\n"
- #: src/imap.c:2559
- #, c-format
- msgid "can't append %s to %s\n"
- msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
- #: src/imap.c:2564
- msgid "(sending file...)"
- msgstr "(enviando arquivo...)"
- #: src/imap.c:2600
- #, c-format
- msgid "can't copy %d to %s\n"
- msgstr "não pude copiar de %d para %s\n"
- #: src/imap.c:2625
- #, c-format
- msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
- msgstr "erro ao executar comando IMAP: STORE %d:%d %s\n"
- #: src/imap.c:2639
- msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
- msgstr "erro ao executar comando IMAP: EXPUNGE\n"
- #: src/imap.c:2838 src/imap.c:2875
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
- msgstr "iconv não pôde converter de UTF-7 para %s\n"
- #: src/imap.c:2909 src/imap.c:2942
- #, c-format
- msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
- msgstr "iconv não pôde converter de %s para UTF-7\n"
- #: src/import.c:132
- msgid "Import"
- msgstr "Importar"
- #: src/import.c:151
- msgid "Specify target mbox file and destination folder."
- msgstr "Informe arquivo mbox a importar e a pasta de destino"
- #: src/import.c:161
- msgid "Importing file:"
- msgstr "Arquivo MBOX:"
- #: src/import.c:166
- msgid "Destination dir:"
- msgstr "Pasta de destino:"
- #: src/import.c:224
- msgid "Select importing file"
- msgstr "Selecione arquivo a importar"
- #: src/importldif.c:117
- msgid "Please specify address book name and file to import."
- msgstr "Especifique o nome do Livro de Endereços e o arquivo a importar"
- #: src/importldif.c:120
- msgid "Select and rename LDIF field names to import."
- msgstr "Selecione e renomeie os campos LDIF a importar"
- #: src/importldif.c:123
- msgid "File imported."
- msgstr "Arquivo importado."
- #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
- msgid "Please select a file."
- msgstr "Selecione um arquivo por favor."
- #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
- msgid "Address book name must be supplied."
- msgstr "O nome do Livro de Endereços deve ser fornecido."
- #: src/importldif.c:317
- msgid "Error reading LDIF fields."
- msgstr "Erro ao ler campos do arquivo LDIF."
- #: src/importldif.c:341
- msgid "LDIF file imported successfully."
- msgstr "Importação do LDIF concluída com sucesso."
- #: src/importldif.c:426
- msgid "Select LDIF File"
- msgstr "Selecionar arquivo LDIF"
- #: src/importldif.c:542
- msgid "S"
- msgstr "S"
- #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
- msgid "LDIF Field"
- msgstr "Campo LDIF"
- #: src/importldif.c:544
- msgid "Attribute Name"
- msgstr "Atributos do Usuário"
- #: src/importldif.c:602
- msgid "Attribute"
- msgstr "Atributos"
- #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
- msgid "Select"
- msgstr "Selecionar"
- #: src/importldif.c:674
- msgid "File Name :"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- #: src/importldif.c:684
- msgid "Records :"
- msgstr "Registros:"
- #: src/importldif.c:712
- msgid "Import LDIF file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo LDIF ao Livro de Endereços"
- #: src/importmutt.c:143
- msgid "Error importing MUTT file."
- msgstr "Erro ao importar arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
- #: src/importpine.c:329
- msgid "Please select a file to import."
- msgstr "Selecione um arquivo para importar."
- #: src/importmutt.c:185
- msgid "Select MUTT File"
- msgstr "Selecionar arquivo do MUTT"
- #: src/importmutt.c:239
- msgid "Import MUTT file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo do MUTT ao Livro de Endereços"
- #: src/importpine.c:143
- msgid "Error importing Pine file."
- msgstr "Erro ao importar arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:185
- msgid "Select Pine File"
- msgstr "Selecione arquivo do Pine"
- #: src/importpine.c:239
- msgid "Import Pine file into Address Book"
- msgstr "Incorporar arquivo do Pine ao Livro de Endereços"
- #: src/inc.c:252 src/inc.c:338 src/send.c:360
- msgid "Standby"
- msgstr "Aguardando"
- #: src/inc.c:362
- msgid "Retrieving new messages"
- msgstr "Obtendo novas mensagens"
- #: src/inc.c:527
- msgid "Retrieving"
- msgstr "Buscando..."
- #: src/inc.c:534 src/selective_download.c:763
- msgid "Done"
- msgstr "Pronto"
- #: src/inc.c:537
- msgid "Cancelled"
- msgstr "Cancelar"
- #: src/inc.c:542
- msgid "Connection failed"
- msgstr "Falha na conexão"
- #: src/inc.c:545
- msgid "Auth failed"
- msgstr "Falha na autenticação"
- #: src/inc.c:557
- #, c-format
- msgid "Authorization for %s on %s failed"
- msgstr "Autorização para %s em %s falhou"
- #: src/inc.c:641
- msgid "Some errors occured while getting mail."
- msgstr "Ocorreram erros ao receber mensagens."
- #: src/inc.c:687
- #, c-format
- msgid "getting new messages of account %s...\n"
- msgstr "obtendo novas mensagens da conta %s...\n"
- #: src/inc.c:695
- #, c-format
- msgid "%s: Retrieving new messages"
- msgstr "%s: Recuperando novas mensagens"
- #: src/inc.c:723
- #, c-format
- msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
- msgstr "Conectando ao servidor POP3: %s ..."
- #: src/inc.c:731
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d\n"
- #: src/inc.c:738
- #, c-format
- msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor POP3: %s:%d"
- #: src/inc.c:904 src/inc.c:970
- #, c-format
- msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
- msgstr "Recuperando mensagens (%d / %d) (%s / %s)"
- #: src/inc.c:935
- msgid "Authenticating..."
- msgstr "Autenticando..."
- #: src/inc.c:939
- msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (STAT)"
- #: src/inc.c:943
- msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (LAST)"
- #: src/inc.c:947
- msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
- msgstr "Obtendo o número de novas mensagens (UIDL)"
- #: src/inc.c:951
- msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
- msgstr "Obtendo o tamanho das novas mensagens (LIST)"
- #: src/inc.c:955
- #, c-format
- msgid "Retrieving header (%d / %d)"
- msgstr "Recuperando cabeçalhos (%d / %d)"
- #: src/inc.c:986
- #, c-format
- msgid "Deleting message %d"
- msgstr "Apagando mensagem %d"
- #: src/inc.c:992
- msgid "Quitting"
- msgstr "Saindo"
- #: src/inc.c:1027
- msgid "a message won't be received\n"
- msgstr "a mensagem não será recibida\n"
- #: src/inc.c:1058
- msgid "Error occurred while processing mail."
- msgstr "Ocorreu um erro enquanto as mensagens eram processadas."
- #: src/inc.c:1062
- msgid "No disk space left."
- msgstr "Não há espaço disponível no disco."
- #: src/inc.c:1163
- msgid "no messages in local mailbox.\n"
- msgstr "não há mensagens no correio local.\n"
- #: src/inc.c:1179
- #, c-format
- msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
- msgstr "Obtendo novas mensagens de %s até %s...\n"
- #: src/inputdialog.c:151
- #, c-format
- msgid "Input password for %s on %s:"
- msgstr "Digite a senha para %s em %s:"
- #: src/inputdialog.c:153
- msgid "Input password"
- msgstr "Digite a senha"
- #: src/logwindow.c:52
- msgid "Creating log window...\n"
- msgstr "Criando janela de log...\n"
- #: src/logwindow.c:56
- msgid "Protocol log"
- msgstr "Log do protocolo"
- #: src/logwindow.c:170
- #, c-format
- msgid "Log window length: %u"
- msgstr "Tamanho da janela de log: %u"
- #: src/logwindow.c:187
- msgid "Error clearing log"
- msgstr "Erro ao limpar o log"
- #. for gettext
- #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2125 src/mh.c:792
- #, c-format
- msgid ""
- "File `%s' already exists.\n"
- "Can't create folder."
- msgstr ""
- "O arquivo `%s' já existe.\n"
- "Não foi possível criar a pasta."
- #: src/main.c:157
- msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
- msgstr "g_thread não é suportada pela glib.\n"
- #: src/main.c:245
- msgid ""
- "GnuPG is not installed properly.\n"
- "OpenPGP support disabled."
- msgstr ""
- "O GnuPG não está instalado adequadamente.\n"
- "O suporte ao OpenPGP estará desativado."
- #: src/main.c:364
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
- msgstr "Utilização: %s [OPÇÕES]...\n"
- #: src/main.c:367
- msgid " --compose [address] open composition window"
- msgstr " --compose [endereço] abre a janela para compor mensagem"
- #: src/main.c:368
- msgid " --receive receive new messages"
- msgstr " --receive receber novas mensagens"
- #: src/main.c:369
- msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
- msgstr " --receive-all receber novas mensagens de todas as contas"
- #: src/main.c:370
- msgid " --send send all queued messages"
- msgstr " --send envia todas as mensagens em espera"
- #: src/main.c:371
- msgid " --status show the total number of messages"
- msgstr " --status exibe o número total de mensagens"
- #: src/main.c:372
- msgid " --debug debug mode"
- msgstr " --debug modo de debug"
- #: src/main.c:373
- msgid " --help display this help and exit"
- msgstr " --help exibe esta tela de ajuda e finaliza"
- #: src/main.c:374
- msgid " --version output version information and exit"
- msgstr " --version exibe a versão do programa e finaliza"
- #: src/main.c:399
- msgid "Composing message exists. Really quit?"
- msgstr "Ainda há mensagens sendo escritas. Deseja sair?"
- #: src/main.c:406
- msgid "Queued messages"
- msgstr "Mensagens na 'Caixa de Saída'"
- #: src/main.c:407
- msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
- msgstr "Há mensagens que não foram enviadas. Finalizar?"
- #. remote command mode
- #: src/main.c:490
- msgid "another Sylpheed is already running.\n"
- msgstr "há outro Sylpheed em execução...\n"
- #: src/main.c:583 src/mainwindow.c:2856
- msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
- msgstr "Ocorreram erros ao enviar suas mensagens em espera."
- #: src/mainwindow.c:493
- msgid "/_File/_Add mailbox..."
- msgstr "/_Arquivo/_Adicionar mailbox"
- #: src/mainwindow.c:494
- msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
- msgstr "/_Arquivo/A_dicionar mailbox mbox"
- #: src/mainwindow.c:495
- msgid "/_File/_Rescan folder tree"
- msgstr "/_Arquivo/Atualiza_r pastas"
- #: src/mainwindow.c:496
- msgid "/_File/_Folder"
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas"
- #: src/mainwindow.c:497
- msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/Criar _nova pasta"
- #: src/mainwindow.c:499
- msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Renomear pasta"
- #: src/mainwindow.c:500
- msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
- msgstr "/_Arquivo/_Pastas/_Apagar pasta"
- #: src/mainwindow.c:501
- msgid "/_File/_Import mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/I_mportar de arquivo mbox..."
- #: src/mainwindow.c:502
- msgid "/_File/_Export to mbox file..."
- msgstr "/_Arquivo/_Exportar para arquivo mbox"
- #: src/mainwindow.c:503
- msgid "/_File/Empty _trash"
- msgstr "/_Arquivo/Esvaziar _Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:504
- msgid "/_File/_Work offline"
- msgstr "/_Arquivo/Trabalhar _Offline"
- #: src/mainwindow.c:506
- msgid "/_File/_Save as..."
- msgstr "/_Arquivo/_Salvar como..."
- #: src/mainwindow.c:507
- msgid "/_File/_Print..."
- msgstr "/_Arquivo/Im_primir"
- #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
- #: src/mainwindow.c:510
- msgid "/_File/E_xit"
- msgstr "/_Arquivo/Sai_r"
- #: src/mainwindow.c:515
- msgid "/_Edit/Select thread"
- msgstr "/_Editar/Selecionar thread"
- #: src/mainwindow.c:517
- msgid "/_Edit/_Find in current message..."
- msgstr "/_Editar/_Localizar na mensagem atual"
- #: src/mainwindow.c:519
- msgid "/_Edit/_Search folder..."
- msgstr "/_Editar/Procurar pa_sta..."
- #: src/mainwindow.c:521
- msgid "/_View/Show or hi_de"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der"
- #: src/mainwindow.c:522
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Listagem de pastas"
- #: src/mainwindow.c:524
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Visualização das _Mensagens"
- #: src/mainwindow.c:526
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas"
- #: src/mainwindow.c:528
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/Ícones _e texto"
- #: src/mainwindow.c:530
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Ícones"
- #: src/mainwindow.c:532
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Texto"
- #: src/mainwindow.c:534
- msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/_Barra de Ferramentas/_Nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:536
- msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar ou escon_der/Barra de _status"
- #: src/mainwindow.c:539
- msgid "/_View/Separate f_older tree"
- msgstr "/E_xibir/Separar _Árvore de pastas"
- #: src/mainwindow.c:540
- msgid "/_View/Separate m_essage view"
- msgstr "/E_xibir/Separar Visualização de m_ensagens"
- #: src/mainwindow.c:542
- msgid "/_View/_Sort"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar"
- #: src/mainwindow.c:543
- msgid "/_View/_Sort/by _number"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _número"
- #: src/mainwindow.c:544
- msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _tamanho"
- #: src/mainwindow.c:545
- msgid "/_View/_Sort/by _date"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _data"
- #: src/mainwindow.c:546
- msgid "/_View/_Sort/by _from"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _remetente"
- #: src/mainwindow.c:547
- msgid "/_View/_Sort/by _subject"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por as_sunto"
- #: src/mainwindow.c:548
- msgid "/_View/_Sort/by _color label"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _cor"
- #: src/mainwindow.c:550
- msgid "/_View/_Sort/by _mark"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por _marca"
- #: src/mainwindow.c:551
- msgid "/_View/_Sort/by _unread"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por não-lidas"
- #: src/mainwindow.c:552
- msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por anexos"
- #: src/mainwindow.c:554
- msgid "/_View/_Sort/by score"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por pontuação"
- #: src/mainwindow.c:555
- msgid "/_View/_Sort/by locked"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/por trava"
- #: src/mainwindow.c:556
- msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Nã_o organizar"
- #: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:560
- msgid "/_View/_Sort/---"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/---"
- #: src/mainwindow.c:558
- msgid "/_View/_Sort/Ascending"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Crescente"
- #: src/mainwindow.c:559
- msgid "/_View/_Sort/Descending"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Decrescente"
- #: src/mainwindow.c:561
- msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
- msgstr "/E_xibir/Organi_zar/Atrair _por assunto"
- #: src/mainwindow.c:563
- msgid "/_View/Th_read view"
- msgstr "/E_xibir/Ativa modo de Th_read"
- #: src/mainwindow.c:564
- msgid "/_View/E_xpand all threads"
- msgstr "/E_xibir/Expandir threads"
- #: src/mainwindow.c:565
- msgid "/_View/Co_llapse all threads"
- msgstr "/E_xibir/Ocu_ltar todas as threads"
- #: src/mainwindow.c:566
- msgid "/_View/_Hide read messages"
- msgstr "/E_xibir/_Ocultar Mensagens lidas"
- #: src/mainwindow.c:567
- msgid "/_View/Set display _item..."
- msgstr "/E_xibir/Elementos _visíveis..."
- #: src/mainwindow.c:570
- msgid "/_View/_Go to"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)"
- #: src/mainwindow.c:571
- msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem an_terior"
- #: src/mainwindow.c:572
- msgid "/_View/_Go to/_Next message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima me_nsagem"
- #: src/mainwindow.c:573 src/mainwindow.c:578 src/mainwindow.c:581
- #: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591
- msgid "/_View/_Go to/---"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/---"
- #: src/mainwindow.c:574
- msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Não lida (anterior)"
- #: src/mainwindow.c:576
- msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx_ima não lida"
- #: src/mainwindow.c:579
- msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Nova Mensagem an_terior"
- #: src/mainwindow.c:580
- msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próxima nova me_nsagem"
- #: src/mainwindow.c:582
- msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem _marcada anterior"
- #: src/mainwindow.c:584
- msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem m_arcada"
- #: src/mainwindow.c:587
- msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Mensagem rotu_lada anterior"
- #: src/mainwindow.c:589
- msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Próx. mensagem rotulada"
- #: src/mainwindow.c:592
- msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
- msgstr "/E_xibir/Ir para (_Go to)/Outra _pasta"
- #: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:603
- msgid "/_View/_Code set/---"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/---"
- #: src/mainwindow.c:600
- msgid "/_View/_Code set"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres"
- #: src/mainwindow.c:601
- msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Autodetectar"
- #: src/mainwindow.c:604
- msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/ASCII de 7 bits (US-ASC_II)"
- #: src/mainwindow.c:608
- msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Unicode (_UTF-8)"
- #: src/mainwindow.c:612
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_1)"
- #: src/mainwindow.c:614
- msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Ocidental (ISO-8859-_15)"
- #: src/mainwindow.c:618
- msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Europa Central (ISO-8859-_2)"
- #: src/mainwindow.c:621
- msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/_Báltico (ISO-8859-13)"
- #: src/mainwindow.c:623
- msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/mainwindow.c:626
- msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Grego (ISO-8859-_7)"
- #: src/mainwindow.c:629
- msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Turco (ISO-8859-_9)"
- #: src/mainwindow.c:632
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (ISO-8859-_5)"
- #: src/mainwindow.c:634
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (KOI8-_R)"
- #: src/mainwindow.c:636
- msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/mainwindow.c:640
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-_JP)"
- #: src/mainwindow.c:643
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (ISO-2022-JP-2)"
- #: src/mainwindow.c:646
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_EUC-JP)"
- #: src/mainwindow.c:648
- msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Japonês (_Shift__JIS)"
- #: src/mainwindow.c:652
- msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês simplificado (_GB2312)"
- #: src/mainwindow.c:654
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (_Big5)"
- #: src/mainwindow.c:656
- msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês tradicional (EUC-_TW)"
- #: src/mainwindow.c:658
- msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Chinês (ISO-2022-_CN)"
- #: src/mainwindow.c:661
- msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (EUC-_KR)"
- #: src/mainwindow.c:663
- msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Coreano (ISO-2022-KR)"
- #: src/mainwindow.c:666
- msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (TIS-620)"
- #: src/mainwindow.c:668
- msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
- msgstr "/E_xibir/_Conjunto de caracteres/Thai (Windows-874)"
- #: src/mainwindow.c:676 src/summaryview.c:431
- msgid "/_View/Open in new _window"
- msgstr "/E_xibir/Abrir numa n_ova janela"
- #: src/mainwindow.c:677
- msgid "/_View/Mess_age source"
- msgstr "/E_xibir/E_xibir origem"
- #: src/mainwindow.c:678
- msgid "/_View/Show all _header"
- msgstr "/E_xibir/Mostrar todos os cabeçal_hos"
- #: src/mainwindow.c:680
- msgid "/_View/_Update summary"
- msgstr "/E_xibir/At_ualizar Sumário"
- #: src/mainwindow.c:683
- msgid "/_Message/Get new ma_il"
- msgstr "/_Mensagem/Rec_eber novas mensagens"
- #: src/mainwindow.c:684
- msgid "/_Message/Get from _all accounts"
- msgstr "/_Mensagem/Receber de tod_as as contas"
- #: src/mainwindow.c:686
- msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
- msgstr "/_Mensagem/Calcelar Recebimento"
- #: src/mainwindow.c:688
- msgid "/_Message/_Send queued messages"
- msgstr "/_Mensagem/Enviar mensa_gens em espera"
- #: src/mainwindow.c:690
- msgid "/_Message/Compose a_n email message"
- msgstr "/_Mensagem/Compor me_nsagem (e-mail)"
- #: src/mainwindow.c:691
- msgid "/_Message/Compose a news message"
- msgstr "/_Mensagem/Compor mensagem (news)"
- #: src/mainwindow.c:692
- msgid "/_Message/_Reply"
- msgstr "/_Mensagem/_Responder"
- #: src/mainwindow.c:693
- msgid "/_Message/Repl_y to sender"
- msgstr "/_Mensagem/Res_ponder ao remetente"
- #: src/mainwindow.c:694
- msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Mensagem/Redirecionar..."
- #: src/mainwindow.c:695
- msgid "/_Message/Reply to a_ll"
- msgstr "/Mensagem/Responder a t_odos"
- #: src/mainwindow.c:696
- msgid "/_Message/_Forward"
- msgstr "/_Mensagem/Encam_inhar"
- #: src/mainwindow.c:697
- msgid "/_Message/Redirect"
- msgstr "/_Mensagem/Redirecionar"
- #: src/mainwindow.c:699
- msgid "/_Message/Re-_edit"
- msgstr "/_Mensagem/Re-e_ditar"
- #: src/mainwindow.c:701
- msgid "/_Message/M_ove..."
- msgstr "/_Mensagem/M_over..."
- #: src/mainwindow.c:702
- msgid "/_Message/_Copy..."
- msgstr "/_Mensagem/_Copiar..."
- #: src/mainwindow.c:703
- msgid "/_Message/_Delete"
- msgstr "/_Mensagem/_Apagar"
- #: src/mainwindow.c:705
- msgid "/_Message/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:706
- msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Marcar"
- #: src/mainwindow.c:707
- msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/mainwindow.c:708
- msgid "/_Message/_Mark/---"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/---"
- #: src/mainwindow.c:709
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/mainwindow.c:710
- msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar como li_da"
- #: src/mainwindow.c:712
- msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
- msgstr "/_Mensagem/_Marcar/Marcar todas como lidas"
- #: src/mainwindow.c:715
- msgid "/_Tools/_Selective download..."
- msgstr "/Ferramen_tas/Download _Seletivo..."
- #: src/mainwindow.c:717
- msgid "/_Tools/_Address book..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Livro de endereços..."
- #: src/mainwindow.c:718
- msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Ferramen_tas/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
- #: src/mainwindow.c:720
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços"
- #: src/mainwindow.c:721
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de uma Pasta..."
- #: src/mainwindow.c:723
- msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
- msgstr "/Ferramen_tas/_Contar endereços/de _Mensagens..."
- #: src/mainwindow.c:726
- msgid "/_Tools/_Filter messages"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Filtrar Mensagens"
- #: src/mainwindow.c:727
- msgid "/_Tools/_Create filter rule"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem"
- #: src/mainwindow.c:728
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/_Automaticamente"
- #: src/mainwindow.c:730
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Remetente"
- #: src/mainwindow.c:732
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por _Destinatário"
- #: src/mainwindow.c:734
- msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
- msgstr "/Ferramen_tas/_Criar regra de filtragem/Por As_sunto"
- #: src/mainwindow.c:739
- msgid "/_Tools/E_xecute"
- msgstr "/Ferramen_tas/E_xecutar"
- #: src/mainwindow.c:741
- msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
- msgstr "/Ferramen_tas/Apagar mensagens du_plicadas"
- #: src/mainwindow.c:744
- msgid "/_Tools/_Log window"
- msgstr "/Ferramen_tas/Janela de _log"
- #: src/mainwindow.c:746
- msgid "/_Configuration"
- msgstr "/_Configuração"
- #: src/mainwindow.c:747
- msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
- msgstr "/_Configuração/Preferências _comuns..."
- #: src/mainwindow.c:749
- msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
- msgstr "/_Configuração/Filtragem (anterior)"
- #: src/mainwindow.c:751
- msgid "/_Configuration/_Scoring..."
- msgstr "/_Configuração/_Pontuação..."
- #: src/mainwindow.c:753
- msgid "/_Configuration/_Filtering..."
- msgstr "/_Configuração/Regras de _Filtragem"
- #: src/mainwindow.c:755
- msgid "/_Configuration/_Template..."
- msgstr "/_Configuração/_Modelos ..."
- #: src/mainwindow.c:756
- msgid "/_Configuration/_Actions..."
- msgstr "/_Configuração/_Ações..."
- #: src/mainwindow.c:757
- msgid "/_Configuration/---"
- msgstr "/_Configuração/---"
- #: src/mainwindow.c:758
- msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
- msgstr "/_Configuração/_Preferências da conta atual"
- #: src/mainwindow.c:760
- msgid "/_Configuration/Create _new account..."
- msgstr "/_Configuração/Criar uma _nova conta..."
- #: src/mainwindow.c:762
- msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
- msgstr "/_Configuração/_Editar contas..."
- #: src/mainwindow.c:764
- msgid "/_Configuration/C_hange current account"
- msgstr "/_Configuração/_Mudar conta atual"
- #: src/mainwindow.c:768
- msgid "/_Help/_Manual"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual"
- #: src/mainwindow.c:769
- msgid "/_Help/_Manual/_English"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Inglês"
- #: src/mainwindow.c:770
- msgid "/_Help/_Manual/_German"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Alemão"
- #: src/mainwindow.c:771
- msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/E_spanhol"
- #: src/mainwindow.c:772
- msgid "/_Help/_Manual/_French"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Francês"
- #: src/mainwindow.c:773
- msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
- msgstr "/_Ajuda/_Manual/_Japonês"
- #: src/mainwindow.c:774
- msgid "/_Help/_FAQ"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ"
- #: src/mainwindow.c:775
- msgid "/_Help/_FAQ/_English"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Inglês"
- #: src/mainwindow.c:776
- msgid "/_Help/_FAQ/_German"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Alemão"
- #: src/mainwindow.c:777
- msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/E_spanhol"
- #: src/mainwindow.c:778
- msgid "/_Help/_FAQ/_French"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Francês"
- #: src/mainwindow.c:779
- msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
- msgstr "/_Ajuda/_FAQ/_Italiano"
- #: src/mainwindow.c:780
- msgid "/_Help/---"
- msgstr "/_Ajuda/---"
- #: src/mainwindow.c:785
- msgid "/Reply with _quote"
- msgstr "/Responder com citação (_quote)"
- #: src/mainwindow.c:786
- msgid "/_Reply without quote"
- msgstr "/Responder sem citação"
- #: src/mainwindow.c:790
- msgid "/Reply to all with _quote"
- msgstr "/Responder para todos com citação"
- #: src/mainwindow.c:791
- msgid "/_Reply to all without quote"
- msgstr "/Responder para todos sem citação"
- #: src/mainwindow.c:795
- msgid "/Reply to sender with _quote"
- msgstr "/Res_ponder ao remetente com citação"
- #: src/mainwindow.c:796
- msgid "/_Reply to sender without quote"
- msgstr "/Res_ponder ao remetente sem citação"
- #: src/mainwindow.c:800
- msgid "/_Forward message (inline style)"
- msgstr "/_Redirecionar mensagem (estilo inline)"
- #: src/mainwindow.c:801
- msgid "/Forward message as _attachment"
- msgstr "/Redirecionar mensagem como _anexo"
- #: src/mainwindow.c:842
- msgid "Creating main window...\n"
- msgstr "Criando janela principal...\n"
- #: src/mainwindow.c:1031
- #, c-format
- msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
- msgstr "MainWindow: falhou ao alocar cores %d\n"
- #: src/mainwindow.c:1243 src/mainwindow.c:1260 src/prefs_folder_item.c:401
- #: src/selective_download.c:566
- msgid "Untitled"
- msgstr "Sem_titulo"
- #: src/mainwindow.c:1261
- msgid "none"
- msgstr "nenhuma"
- #: src/mainwindow.c:1282
- #, c-format
- msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
- msgstr "Alterando o tipo de separador de janela de %d para %d\n"
- #: src/mainwindow.c:1420
- #, c-format
- msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
- msgstr "posição da janela: x = %d, y = %d\n"
- #: src/mainwindow.c:1438
- msgid "Empty trash"
- msgstr "Esvaziar Lixeira"
- #: src/mainwindow.c:1439
- msgid "Empty all messages in trash?"
- msgstr "Apagar todas as mensagens da Lixeira?"
- #: src/mainwindow.c:1465
- msgid "Add mailbox"
- msgstr "Adicionar Caixa de Correio"
- #: src/mainwindow.c:1466
- msgid ""
- "Input the location of mailbox.\n"
- "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
- "scanned automatically."
- msgstr ""
- "Informe a localização de sua Caixa de Correio (mailbox).\n"
- "Se for especificada uma mailbox existente, ela será\n"
- "verificada automaticamente."
- #: src/mainwindow.c:1472 src/mainwindow.c:1510
- #, c-format
- msgid "The mailbox `%s' already exists."
- msgstr "A Caixa de Correio `%s' já existe."
- #: src/mainwindow.c:1477 src/setup.c:57
- msgid "Mailbox"
- msgstr "Caixa de Correio"
- #: src/mainwindow.c:1483 src/setup.c:63
- msgid ""
- "Creation of the mailbox failed.\n"
- "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
- "there."
- msgstr ""
- "Não foi possível criar a Caixa de Correio.\n"
- "Talvez já existam arquivos, ou você não possui permissão para escrita nesta "
- "pasta."
- #: src/mainwindow.c:1503
- msgid "Add mbox mailbox"
- msgstr "Adicionar Caixa de Correio (formato mbox)"
- #: src/mainwindow.c:1504
- msgid "Input the location of mailbox."
- msgstr "Informe a localização da Caixa de Correio."
- #: src/mainwindow.c:1525
- msgid "Creation of the mailbox failed."
- msgstr "A criação da Caixa de Correio falhou."
- #: src/mainwindow.c:1884
- msgid "Setting widgets..."
- msgstr "Configurando widgets..."
- #: src/mainwindow.c:1890
- msgid "Sylpheed - Folder View"
- msgstr "Sylpheed - Visualizador de pastas"
- #: src/mainwindow.c:1906 src/messageview.c:119
- msgid "Sylpheed - Message View"
- msgstr "Sylpheed - Visualizador de mensagem"
- #: src/mainwindow.c:2095
- msgid "Get"
- msgstr "Receber"
- #: src/mainwindow.c:2096
- msgid "Get new mail from current account"
- msgstr "Receber novas mensagens da conta atual"
- #: src/mainwindow.c:2101
- msgid "Get all"
- msgstr "Receber todas"
- #: src/mainwindow.c:2102
- msgid "Get new mail from all accounts"
- msgstr "Receber novas mensagens de todas as contas"
- #: src/mainwindow.c:2113
- msgid "Send queued message(s)"
- msgstr "Enviar mensagens em espera"
- #: src/mainwindow.c:2122
- msgid "Email"
- msgstr "Email"
- #: src/mainwindow.c:2123
- msgid "Compose an email message"
- msgstr "Compor uma mensagem de email"
- #: src/mainwindow.c:2132 src/prefs_common.c:1199
- msgid "News"
- msgstr "News"
- #: src/mainwindow.c:2133
- msgid "Compose a news message"
- msgstr "Compor um artigo de news"
- #: src/mainwindow.c:2145
- msgid "Reply"
- msgstr "Responder"
- #: src/mainwindow.c:2146
- msgid "Reply to the message - Right button: more options"
- msgstr "Responder à Mensagem - Botão direito: mais opções"
- #: src/mainwindow.c:2156
- msgid "All"
- msgstr "Todas"
- #: src/mainwindow.c:2157
- msgid "Reply to all - Right button: more options"
- msgstr "Responder para todos - Botão direito: mais opções"
- #: src/mainwindow.c:2166
- msgid "Sender"
- msgstr "Remetente"
- #: src/mainwindow.c:2167
- msgid "Reply to sender - Right button: more options"
- msgstr "Responder ao remetente - Botão direito: mais opções"
- #: src/mainwindow.c:2176 src/prefs_filtering.c:230
- msgid "Forward"
- msgstr "Encaminhar"
- #: src/mainwindow.c:2177
- msgid "Forward the message - Right button: more options"
- msgstr "Encaminhar mensagem - Botão direito: mais opções"
- #: src/mainwindow.c:2188
- msgid "Delete the message"
- msgstr "Apagar a mensagem"
- #: src/mainwindow.c:2196 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
- #: src/prefs_matcher.c:157
- msgid "Execute"
- msgstr "Executar"
- #: src/mainwindow.c:2197
- msgid "Execute marked process"
- msgstr "Executar os processos marcados"
- #: src/mainwindow.c:2206
- msgid "Next unread message"
- msgstr "Próxima mensagem não lida"
- #: src/mainwindow.c:2217
- msgid "Prefs"
- msgstr "Preferências"
- #: src/mainwindow.c:2218
- msgid "Common preferences"
- msgstr "Preferências comuns"
- #: src/mainwindow.c:2225 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
- msgid "Account"
- msgstr "Conta"
- #: src/mainwindow.c:2226
- msgid "Account setting"
- msgstr "Definição das Contas"
- #: src/mainwindow.c:2648
- msgid "Exit"
- msgstr "Sair"
- #: src/mainwindow.c:2648
- msgid "Exit this program?"
- msgstr "Sair do programa?"
- #: src/mainwindow.c:3022
- #, c-format
- msgid "forced charset: %s\n"
- msgstr "conjunto de caracteres forçado: %s\n"
- #: src/matcher.c:308
- #, c-format
- msgid "Command exit code: %i\n"
- msgstr "Código de saída do comando: %i\n"
- #: src/matcher.c:965
- msgid "filename is not set"
- msgstr "nome do arquivo não foi definido."
- #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
- #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
- #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
- #: src/prefs_filter.c:868
- msgid "(none)"
- msgstr "(nenhuma)"
- #: src/matcher.c:1178
- msgid "Writing matcher configuration...\n"
- msgstr "Gravando configuração do localizador...\n"
- #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
- #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:568 src/prefs_account.c:582
- #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
- #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
- #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
- #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
- #: src/procmime.c:814
- msgid "failed to write configuration to file\n"
- msgstr "falhou ao gravar a configuração no arquivo\n"
- #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
- msgid "can't write to temporary file\n"
- msgstr "não é possível gravar no arquivo temporário\n"
- #: src/mbox.c:70
- #, c-format
- msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
- msgstr "Obtendo Mensagens de %s até %s...\n"
- #: src/mbox.c:80
- msgid "can't read mbox file.\n"
- msgstr "não foi possível ler o arquivo mbox.\n"
- #: src/mbox.c:87
- #, c-format
- msgid "invalid mbox format: %s\n"
- msgstr "formato de mbox inválido: %s\n"
- #: src/mbox.c:94
- #, c-format
- msgid "malformed mbox: %s\n"
- msgstr "mbox corrompida: %s\n"
- #: src/mbox.c:113
- msgid "can't open temporary file\n"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo temporário\n"
- #: src/mbox.c:165
- #, c-format
- msgid ""
- "unescaped From found:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Encontrado De sem codificar:\n"
- "%s"
- #: src/mbox.c:249
- #, c-format
- msgid "%d messages found.\n"
- msgstr "%d mensagens encontradas.\n"
- #: src/mbox.c:266 src/mbox_folder.c:158
- #, c-format
- msgid "can't create lock file %s\n"
- msgstr "não foi possível criar o arquivo de trava %s\n"
- #: src/mbox.c:267 src/mbox_folder.c:159
- msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
- msgstr "usar 'flock' em vez de 'file' se for possível.\n"
- #: src/mbox.c:279 src/mbox_folder.c:171
- #, c-format
- msgid "can't create %s\n"
- msgstr "não foi possível criar %s\n"
- #: src/mbox.c:285 src/mbox_folder.c:177
- msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
- msgstr "a caixa de correio está em uso por outro processo, aguardando...\n"
- #: src/mbox.c:314
- #, c-format
- msgid "can't lock %s\n"
- msgstr "não foi possível travar %s\n"
- #: src/mbox.c:321 src/mbox.c:368
- msgid "invalid lock type\n"
- msgstr "tipo de trava inválido\n"
- #: src/mbox.c:354
- #, c-format
- msgid "can't unlock %s\n"
- msgstr "não foi possível destravar %s\n"
- #: src/mbox.c:385
- msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
- msgstr "não foi possível zerar o mailbox.\n"
- #: src/mbox.c:406
- #, c-format
- msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
- msgstr "Exportando mensagens de %s para %s...\n"
- #: src/mbox_folder.c:255
- #, c-format
- msgid "could not lock read file %s\n"
- msgstr "não foi possível travar o arquivo em leitura %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:274
- #, c-format
- msgid "could not lock write file %s\n"
- msgstr "não foi possível travar arquivo em escrita %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:833
- #, c-format
- msgid "read mbox - %s\n"
- msgstr "lendo mbox - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:864
- #, c-format
- msgid "read mbox from file - %s\n"
- msgstr "lendo arquivo mbox - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:1414
- #, c-format
- msgid "unvalid file - %s.\n"
- msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1426
- #, c-format
- msgid "invalid file - %s.\n"
- msgstr "arquivo inválido - %s.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1444 src/mbox_folder.c:1819 src/utils.c:1887
- #: src/utils.c:1964
- #, c-format
- msgid "writing to %s failed.\n"
- msgstr "gravação em %s falhou.\n"
- #: src/mbox_folder.c:1767 src/mh.c:750
- #, c-format
- msgid "Last number in dir %s = %d\n"
- msgstr "Último número no diretório %s = %d\n"
- #: src/mbox_folder.c:1960
- #, c-format
- msgid "no modification - %s\n"
- msgstr "sem modificações - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:1964
- #, c-format
- msgid "save modification - %s\n"
- msgstr "salvar modificações - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:1997 src/mbox_folder.c:2093
- #, c-format
- msgid "can't rename %s to %s\n"
- msgstr "não pude renomear a mensagem %s para %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2114
- #, c-format
- msgid "%i messages written - %s\n"
- msgstr "%i mensagens gravadas - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:2054
- #, c-format
- msgid "no deleted messages - %s\n"
- msgstr "nenhuma mensagem apagada - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:2058
- #, c-format
- msgid "purge deleted messages - %s\n"
- msgstr "limpando mensagens apagadas - %s\n"
- #: src/mbox_folder.c:2236
- msgid "Cannot rename folder item"
- msgstr "Não foi possível renomear item da pasta"
- #: src/menu.c:100
- #, c-format
- msgid "unknown menu entry %s\n"
- msgstr "entrada de menu desconhecida %s\n"
- #: src/message_search.c:88
- msgid "Find in current message"
- msgstr "Localizar na mensagem atual"
- #: src/message_search.c:106
- msgid "Find text:"
- msgstr "Localizar texto:"
- #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
- msgid "Case sensitive"
- msgstr "Sensível a MAIÚSC./minusc."
- #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
- msgid "Backward search"
- msgstr "Procurar para trás"
- #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
- msgid "Search failed"
- msgstr "Erro na procura"
- #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
- msgid "Search string not found."
- msgstr "String de procura não localizada."
- #: src/message_search.c:191
- msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
- msgstr "Cheguei no princípio da mensagem; seguir até o final?"
- #: src/message_search.c:194
- msgid "End of message reached; continue from beginning?"
- msgstr "Cheguei no fim da mensagem; procurar do começo?"
- #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
- msgid "Search finished"
- msgstr "Procura concluída"
- #: src/messageview.c:71
- msgid "Creating message view...\n"
- msgstr "Criando visualização da mensagem\n"
- #: src/messageview.c:271 src/procmsg.c:443
- msgid "can't open mark file\n"
- msgstr "não foi possível abrir o arquivo de marcas\n"
- #: src/messageview.c:356
- msgid ""
- "Error occurred while sending the notification.\n"
- "Put this notification into queue folder?"
- msgstr ""
- "Ocorreram erros ao enviar a notificação.\n"
- "Colocar essa notificação na `Fila de saída'?"
- #: src/messageview.c:362
- msgid "Can't queue the notification."
- msgstr "Não pude colocar notificação em espera."
- #: src/messageview.c:365
- msgid "Error occurred while sending the notification."
- msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
- #: src/messageview.c:416
- msgid "Return Receipt"
- msgstr "Notificação de recebimento"
- #: src/messageview.c:416
- msgid "Send return receipt ?"
- msgstr "Enviar a notificação de recebimento?"
- #: src/messageview.c:420
- msgid "Error occurred while sending notification."
- msgstr "Ocorreram erros ao enviar a notificação."
- #: src/mh.c:242
- #, c-format
- msgid "can't copy message %s to %s\n"
- msgstr "não pude copiar a mensagem %s para %s\n"
- #: src/mh.c:318 src/mh.c:367 src/mh.c:403 src/mh.c:518 src/mh.c:608
- msgid "Can't open mark file.\n"
- msgstr "Não pude abrir o arquivo de marcas.\n"
- #: src/mh.c:960
- msgid "\tSearching uncached messages... "
- msgstr "\tProcurando mensagens sem cache..."
- #: src/mh.c:1015
- #, c-format
- msgid "%d uncached message(s) found.\n"
- msgstr "Encontradas %d mensagens sem cache.\n"
- #: src/mh.c:1021
- msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
- msgstr "\tOrdenando mensagens sem cache numericamente..."
- #: src/mimeview.c:116
- msgid "/_Open"
- msgstr "/_Abrir"
- #: src/mimeview.c:117
- msgid "/Open _with..."
- msgstr "/Abrir _com..."
- #: src/mimeview.c:118
- msgid "/_Display as text"
- msgstr "/E_xibir como texto"
- #: src/mimeview.c:119
- msgid "/_Display image"
- msgstr "/Ex_ibir imagem"
- #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:436
- msgid "/_Save as..."
- msgstr "/_Salvar como..."
- #: src/mimeview.c:123
- msgid "/_Check signature"
- msgstr "/_Verificar assinatura"
- #: src/mimeview.c:148
- msgid "Creating MIME view...\n"
- msgstr "Criando visualizador de MIME...\n"
- #: src/mimeview.c:151
- msgid "MIME Type"
- msgstr "Tipo MIME"
- #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2096
- msgid "Text"
- msgstr "Texto"
- #: src/mimeview.c:270
- msgid "Select \"Check signature\" to check"
- msgstr "Selecione \"Verificar assinatura\" para verificar"
- #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
- msgid "Can't save the part of multipart message."
- msgstr "Não foi possível gravar parte(s) dessa mensagem"
- #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3297
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvar como"
- #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3302
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3303
- msgid "Overwrite existing file?"
- msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
- #: src/mimeview.c:896
- msgid "Open with"
- msgstr "Abrir com"
- #: src/mimeview.c:897
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the command line to open file:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando de impressão:\n"
- "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
- #: src/mimeview.c:953
- #, c-format
- msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
- msgstr "O comando do visualizador MIME é inválido: `%s'"
- #: src/news.c:152
- #, c-format
- msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
- msgstr "criando conexão NNTP com %s:%d ...\n"
- #: src/news.c:251
- #, c-format
- msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
- msgstr "A conexão NNTP com %s:%d terminou. Reconectando...\n"
- #: src/news.c:327
- #, c-format
- msgid "article %d has been already cached.\n"
- msgstr "o artigo %d já está no cache.\n"
- #: src/news.c:340
- #, c-format
- msgid "can't select group %s\n"
- msgstr "não pude selecionar grupo: %s\n"
- #: src/news.c:345
- #, c-format
- msgid "getting article %d...\n"
- msgstr "obtendo artigo %d...\n"
- #: src/news.c:350
- #, c-format
- msgid "can't read article %d\n"
- msgstr "não foi possível ler o artigo %d\n"
- #: src/news.c:375 src/news.c:700
- #, c-format
- msgid "can't set group: %s\n"
- msgstr "não pude definir o grupo: %s\n"
- #: src/news.c:479
- msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
- msgstr "não pude obter listagem de grupos\n"
- #: src/news.c:579
- msgid "can't post article.\n"
- msgstr "não pude publicar artigo\n"
- #: src/news.c:603
- #, c-format
- msgid "can't retrieve article %d\n"
- msgstr "não pude obter o artigo %d\n"
- #: src/news.c:706
- #, c-format
- msgid "invalid article range: %d - %d\n"
- msgstr "intervalo de artigos inválido: %d - %d\n"
- #: src/news.c:715
- msgid "no new articles.\n"
- msgstr "não há novos artigos.\n"
- #: src/news.c:728
- #, c-format
- msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
- msgstr "obtendo xover %d - %d em %s...\n"
- #: src/news.c:731
- msgid "can't get xover\n"
- msgstr "não foi possível obter xover\n"
- #: src/news.c:737
- msgid "error occurred while getting xover.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xover.\n"
- #: src/news.c:745
- #, c-format
- msgid "invalid xover line: %s\n"
- msgstr "linha xover inválida: %s\n"
- #: src/news.c:763 src/news.c:788
- msgid "can't get xhdr\n"
- msgstr "não pude obter xhdr\n"
- #: src/news.c:771 src/news.c:796
- msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
- msgstr "ocorreu um erro ao obter xhdr.\n"
- #: src/news.c:928
- #, c-format
- msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
- msgstr "Apagando artigos em cache 1 - %d ... "
- #: src/news.c:957
- msgid "\tDeleting all cached articles... "
- msgstr "\tApagando todos os artigos em cache... "
- #: src/nntp.c:60
- #, c-format
- msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não pude conectar ao servidor NNTP: %s:%d\n"
- #: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
- #, c-format
- msgid "protocol error: %s\n"
- msgstr "erro do protocolo: %s\n"
- #: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
- msgid "protocol error\n"
- msgstr "erro do protocolo\n"
- #: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
- msgid "Error occurred while posting\n"
- msgstr "Erro ao publicar artigo\n"
- #: src/passphrase.c:85
- msgid "Passphrase"
- msgstr "Senha"
- #: src/passphrase.c:253
- msgid "[no user id]"
- msgstr "[sem UserId]"
- #: src/passphrase.c:257
- #, c-format
- msgid ""
- "%sPlease enter the passphrase for:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- msgstr ""
- "%sDigite a senha de acesso para:\n"
- "\n"
- " %.*s \n"
- "(%.*s)\n"
- #: src/passphrase.c:261
- msgid ""
- "Bad passphrase! Try again...\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Senha incorreta! Tente novamente...\n"
- "\n"
- #: src/pop.c:64
- #, c-format
- msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
- msgstr "POP3: Apagando mensagem expirada %d\n"
- #: src/pop.c:70
- #, c-format
- msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
- msgstr "POP3: Ignorando mensagem %d (%d bytes)\n"
- #: src/pop.c:131
- msgid "can't start TLS session\n"
- msgstr "Não foi possível estabelecer sessão TLS\n"
- #: src/pop.c:158 src/pop.c:183 src/pop.c:229
- msgid "error occurred on authentication\n"
- msgstr "ocorreu um erro na autenticação do usuário\n"
- #: src/pop.c:201
- msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
- msgstr "Servidor APOP não encontrado na saudação\n"
- #: src/pop.c:207
- msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
- msgstr "Erro de sintaxe na saudação do servidor\n"
- #: src/pop.c:252 src/pop.c:287
- msgid "POP3 protocol error\n"
- msgstr "Erro do protocolo POP3\n"
- #: src/prefs.c:54
- msgid "Reading configuration...\n"
- msgstr "Lendo configuração...\n"
- #: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
- #, c-format
- msgid "Found %s\n"
- msgstr "Encontrado %s\n"
- #: src/prefs.c:88
- msgid "Finished reading configuration.\n"
- msgstr "Terminada a leitura da configuração.\n"
- #: src/prefs.c:215
- msgid "Configuration is saved.\n"
- msgstr "Configuração salva.\n"
- #: src/prefs.c:270
- #, c-format
- msgid "no permission - %s\n"
- msgstr "sem permissão - %s\n"
- #: src/prefs.c:477
- msgid "Apply"
- msgstr "Aplicar"
- #: src/prefs_account.c:616
- msgid "Opening account preferences window...\n"
- msgstr "Abrindo janela de preferências da conta...\n"
- #: src/prefs_account.c:646
- #, c-format
- msgid "Account%d"
- msgstr "Conta%d"
- #: src/prefs_account.c:665
- msgid "Preferences for new account"
- msgstr "Preferências da nova conta"
- #: src/prefs_account.c:670
- msgid "Account preferences"
- msgstr "Preferências da Conta"
- #: src/prefs_account.c:698
- msgid "Creating account preferences window...\n"
- msgstr "Criando janela de preferências da conta...\n"
- #: src/prefs_account.c:718 src/prefs_common.c:983
- msgid "Receive"
- msgstr "Recebendo"
- #: src/prefs_account.c:722 src/prefs_common.c:987
- msgid "Compose"
- msgstr "Compondo"
- #: src/prefs_account.c:725 src/prefs_common.c:1000
- msgid "Privacy"
- msgstr "Privacidade"
- #: src/prefs_account.c:729
- msgid "SSL"
- msgstr "SSL"
- #: src/prefs_account.c:732
- msgid "Advanced"
- msgstr "Avançadas"
- #: src/prefs_account.c:810
- msgid "Name of this account"
- msgstr "Nome desta conta"
- #: src/prefs_account.c:819
- msgid "Set as default"
- msgstr "Definir como padrão"
- #: src/prefs_account.c:823
- msgid "Personal information"
- msgstr "Informações pessoais"
- #: src/prefs_account.c:832
- msgid "Full name"
- msgstr "Nome completo"
- #: src/prefs_account.c:838
- msgid "Mail address"
- msgstr "Endereço de e-mail"
- #: src/prefs_account.c:844
- msgid "Organization"
- msgstr "Organização"
- #: src/prefs_account.c:868
- msgid "Server information"
- msgstr "Informações do servidor"
- #: src/prefs_account.c:889
- msgid "POP3 (normal)"
- msgstr "POP3 (normal)"
- #: src/prefs_account.c:891
- msgid "POP3 (APOP auth)"
- msgstr "POP3 (autent. APOP)"
- #: src/prefs_account.c:893 src/prefs_account.c:1652 src/prefs_account.c:1879
- msgid "IMAP4"
- msgstr "IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:895
- msgid "News (NNTP)"
- msgstr "News (NNTP)"
- #: src/prefs_account.c:897
- msgid "None (local)"
- msgstr "Nenhuma (local)"
- #: src/prefs_account.c:917
- msgid "This server requires authentication"
- msgstr "Este servidor requer autenticação"
- #: src/prefs_account.c:961
- msgid "News server"
- msgstr "Servidor de News"
- #: src/prefs_account.c:967
- msgid "Server for receiving"
- msgstr "Servidor para recebimento"
- #: src/prefs_account.c:973
- msgid "Local mailbox file"
- msgstr "Arquivo de mailbox local"
- #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
- #: src/prefs_account.c:980
- msgid "SMTP server (send)"
- msgstr "Servidor SMTP (para enviar)"
- #: src/prefs_account.c:988
- msgid "Use mail command rather than SMTP server"
- msgstr "Utilizar comando mail ao invés do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:997
- msgid "command to send mails"
- msgstr "comando para enviar mensagens"
- #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
- #: src/prefs_account.c:1004 src/prefs_account.c:1316
- msgid "User ID"
- msgstr "ID do Usuário"
- #: src/prefs_account.c:1010 src/prefs_account.c:1325
- msgid "Password"
- msgstr "Senha"
- #: src/prefs_account.c:1077 src/prefs_account.c:1635
- msgid "POP3"
- msgstr "POP3"
- #: src/prefs_account.c:1085
- msgid "Remove messages on server when received"
- msgstr "Eliminar mensagens recebidas do servidor"
- #: src/prefs_account.c:1096
- msgid "Remove after"
- msgstr "Remover após"
- #: src/prefs_account.c:1105
- msgid "days"
- msgstr "dias"
- #: src/prefs_account.c:1122
- msgid "(0 days: remove immediately)"
- msgstr "(0 dias: apagadar imediatamente)"
- #: src/prefs_account.c:1129
- msgid "Download all messages on server"
- msgstr "Receber todas as mensagens"
- #: src/prefs_account.c:1131
- msgid "Use filtering rules with Selective Download"
- msgstr "Utilizar regras de filtragem com o Download Seletivo"
- #: src/prefs_account.c:1133
- msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
- msgstr "Apagar mensagens após receber via Download Seletivo"
- #: src/prefs_account.c:1139
- msgid "Receive size limit"
- msgstr "Recebendo limite de tamanho"
- #: src/prefs_account.c:1153
- msgid "Filter messages on receiving"
- msgstr "Filtrar mensagens ao receber"
- #: src/prefs_account.c:1161
- msgid "Default inbox"
- msgstr "Caixa de entrada para essa conta"
- #: src/prefs_account.c:1184
- msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
- msgstr "(Mensagens não filtradas serão armazenadas nessa pasta)"
- #: src/prefs_account.c:1191
- msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
- msgstr "`Receber todas' também verifica mensagens dessa conta"
- #: src/prefs_account.c:1244
- msgid "Add Date header field"
- msgstr "Adicionar campo de data"
- #: src/prefs_account.c:1245
- msgid "Generate Message-ID"
- msgstr "Gerar Message-ID"
- #: src/prefs_account.c:1252
- msgid "Add user-defined header"
- msgstr "Adicionar cabeçalho do usuário"
- #: src/prefs_account.c:1254 src/prefs_common.c:2329 src/prefs_common.c:2354
- msgid " Edit... "
- msgstr " Editar... "
- #: src/prefs_account.c:1264
- msgid "Authentication"
- msgstr "Autenticação do usuário"
- #: src/prefs_account.c:1272
- msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
- msgstr "SMTP com autenticação (SMTP AUTH)"
- #: src/prefs_account.c:1287
- msgid "Authentication method"
- msgstr "Método de Autenticação"
- #: src/prefs_account.c:1297
- msgid "Automatic"
- msgstr "Automática"
- #: src/prefs_account.c:1347
- msgid ""
- "If you leave these entries empty, the same\n"
- "user ID and password as receiving will be used."
- msgstr ""
- "Se você deixar estes campos em branco, será utilizado\n"
- "o mesmo usuário e senha de recebimento de mensagens."
- #: src/prefs_account.c:1356
- msgid "Authenticate with POP3 before sending"
- msgstr "Autenticar via POP3 antes de enviar"
- #: src/prefs_account.c:1394
- msgid "Signature file"
- msgstr "Arquivo de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1402
- msgid "Automatically set the following addresses"
- msgstr "Automaticamente definir os seguintes endereços"
- #. to
- #: src/prefs_account.c:1411 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
- msgid "Cc"
- msgstr "Cc"
- #: src/prefs_account.c:1424
- msgid "Bcc"
- msgstr "Bcc"
- #: src/prefs_account.c:1437
- msgid "Reply-To"
- msgstr "Responder para"
- #: src/prefs_account.c:1483
- msgid "Default Actions"
- msgstr "Ações padrão"
- #: src/prefs_account.c:1491
- msgid "Encrypt message by default"
- msgstr "Criptografar mensagens como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1494
- msgid "Plain ASCII-armored"
- msgstr "Armadura ASCII plana"
- #: src/prefs_account.c:1499
- msgid "Sign message by default"
- msgstr "Assinar mensagens como padrão"
- #: src/prefs_account.c:1501
- msgid "Sign key"
- msgstr "Chave de assinatura"
- #: src/prefs_account.c:1509
- msgid "Use default GnuPG key"
- msgstr "Utilizar chave padrão do GnuPG"
- #: src/prefs_account.c:1518
- msgid "Select key by your email address"
- msgstr "Selecionar chave pelo end. de email"
- #: src/prefs_account.c:1527
- msgid "Specify key manually"
- msgstr "Selecionar chave manualmente"
- #: src/prefs_account.c:1543
- msgid "User or key ID:"
- msgstr "Usuário ou KeyId:"
- #: src/prefs_account.c:1568
- msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
- msgstr "Advertência - Privacidade/Armadura ASCII plana"
- #: src/prefs_account.c:1569
- msgid ""
- "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
- "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
- "with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
- msgstr ""
- "Não é recomendável o uso do antigo sistema de Armadura\n"
- "ASCII plana para criptografar mensagens. Não é de acordo\n"
- "com a RFC 3156 - Segurança MIME com OpenPGP."
- #: src/prefs_account.c:1643 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_account.c:1676
- #: src/prefs_account.c:1694
- msgid "Don't use SSL"
- msgstr "Não Utilizar SSL"
- #: src/prefs_account.c:1646
- msgid "Use SSL for POP3 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão POP3"
- #: src/prefs_account.c:1649 src/prefs_account.c:1666 src/prefs_account.c:1700
- msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
- msgstr "Utilizar comando STARTTLS para iniciar sessão SSL"
- #: src/prefs_account.c:1663
- msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
- msgstr "Utilizar SSL para conexão IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1669
- msgid "NNTP"
- msgstr "NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1684
- msgid "Use SSL for NNTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL conexão NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1686
- msgid "Send (SMTP)"
- msgstr "Enviar (SMTP)"
- #: src/prefs_account.c:1697
- msgid "Use SSL for SMTP connection"
- msgstr "Utilizar SSL para o servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1825
- msgid "Specify SMTP port"
- msgstr "Porta do servidor SMTP"
- #: src/prefs_account.c:1831
- msgid "Specify POP3 port"
- msgstr "Porta do servidor POP3"
- #: src/prefs_account.c:1837
- msgid "Specify IMAP4 port"
- msgstr "Porta do servidor IMAP4"
- #: src/prefs_account.c:1843
- msgid "Specify NNTP port"
- msgstr "Porta do servidor NNTP"
- #: src/prefs_account.c:1848
- msgid "Specify domain name"
- msgstr "Nome do domínio"
- #: src/prefs_account.c:1858
- msgid "Tunnel command to open connection"
- msgstr "Comando para abrir conexão via Tunel SSL"
- #: src/prefs_account.c:1866
- msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
- msgstr "Marcar mensagens multiplas (cross-posted) como lidas e com a cor:"
- #: src/prefs_account.c:1890
- msgid "IMAP server directory"
- msgstr "Pasta no servidor IMAP"
- #: src/prefs_account.c:1944
- msgid "Put sent messages in"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas em"
- #: src/prefs_account.c:1946
- msgid "Put draft messages in"
- msgstr "Salvar Rascunhos de mensagens em"
- #: src/prefs_account.c:1948
- msgid "Put deleted messages in"
- msgstr "Salvar mensagens apagadas em"
- #: src/prefs_account.c:2012
- msgid "Account name is not entered."
- msgstr "Nome da Conta não foi especificado."
- #: src/prefs_account.c:2016
- msgid "Mail address is not entered."
- msgstr "Endereço de e-mail não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2021
- msgid "SMTP server is not entered."
- msgstr "Servidor SMTP não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2026
- msgid "User ID is not entered."
- msgstr "UserID não especificada."
- #: src/prefs_account.c:2031
- msgid "POP3 server is not entered."
- msgstr "Servidor POP3 não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2036
- msgid "IMAP4 server is not entered."
- msgstr "Servidor IMAP4 não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2041
- msgid "NNTP server is not entered."
- msgstr "Servidor NNTP não especificado."
- #: src/prefs_account.c:2047
- msgid "local mailbox filename is not entered."
- msgstr "nome da mailbox local não informado."
- #: src/prefs_account.c:2053
- msgid "mail command is not entered."
- msgstr "comando de mail não informado."
- #: src/prefs_common.c:962
- msgid "Creating common preferences window...\n"
- msgstr "Criando janela de preferências comuns...\n"
- #: src/prefs_common.c:966
- msgid "Common Preferences"
- msgstr "Preferências comuns"
- #: src/prefs_common.c:990
- msgid "Spell Checker"
- msgstr "Verificação Ortográfica"
- #: src/prefs_common.c:993
- msgid "Quote"
- msgstr "Citação"
- #: src/prefs_common.c:995
- msgid "Display"
- msgstr "Exibir"
- #: src/prefs_common.c:997
- msgid "Message"
- msgstr "Mensagem"
- #: src/prefs_common.c:1005 src/select-keys.c:324
- msgid "Other"
- msgstr "Outros"
- #: src/prefs_common.c:1055 src/prefs_common.c:1275
- msgid "External program"
- msgstr "Programa externo"
- #: src/prefs_common.c:1064
- msgid "Use external program for incorporation"
- msgstr "Usar programa externo para incorporar mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1290
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/prefs_common.c:1085
- msgid "Local spool"
- msgstr "Spool local"
- #: src/prefs_common.c:1096
- msgid "Incorporate from spool"
- msgstr "Incorporar do spool"
- #: src/prefs_common.c:1098
- msgid "Filter on incorporation"
- msgstr "Filtrar ao incorporar"
- #: src/prefs_common.c:1106
- msgid "Spool directory"
- msgstr "Diretório de spool"
- #: src/prefs_common.c:1124
- msgid "Auto-check new mail"
- msgstr "Verificação automática de novas mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1126
- msgid "every"
- msgstr "a cada"
- #: src/prefs_common.c:1138 src/prefs_common.c:2504
- msgid "minute(s)"
- msgstr "minuto(s)"
- #: src/prefs_common.c:1147
- msgid "Check new mail on startup"
- msgstr "Verificar o correio ao iniciar"
- #: src/prefs_common.c:1150
- msgid "No error popup on receive error"
- msgstr "Não exibir janela de erro ao receber"
- #: src/prefs_common.c:1152
- msgid "Update all local folders after incorporation"
- msgstr "Atualizar todas as pastas ao receber mensagens"
- #: src/prefs_common.c:1155
- msgid "Run command when new mail arrives"
- msgstr "Ao chegar novas mensagens, executar comando"
- #: src/prefs_common.c:1165
- msgid "after autochecking"
- msgstr "após verificação automática"
- #: src/prefs_common.c:1167
- msgid "after manual checking"
- msgstr "após verificação manual"
- #: src/prefs_common.c:1181
- #, c-format
- msgid ""
- "Command to execute:\n"
- "(use %d as number of new mails)"
- msgstr ""
- "Comando a ser executado:\n"
- "(utilize %d para o número de novas mensagens)"
- #: src/prefs_common.c:1207
- msgid ""
- "Maximum number of articles to download\n"
- "(unlimited if 0 is specified)"
- msgstr ""
- "Número máximo de artigos a receber\n"
- "(não há limite se o valor for 0)"
- #: src/prefs_common.c:1283
- msgid "Use external program for sending"
- msgstr "Usar programa externo para enviar"
- #: src/prefs_common.c:1309
- msgid "Save sent messages to Sent"
- msgstr "Salvar mensagens enviadas na `Caixa de saída'"
- #: src/prefs_common.c:1311
- msgid "Queue messages that fail to send"
- msgstr "Colocar na `Fila de saída' ao falhar o envio"
- #: src/prefs_common.c:1313
- msgid "Send return receipt on request"
- msgstr "Enviar notificação de recebimento solicitadas"
- #: src/prefs_common.c:1319
- msgid "Outgoing codeset"
- msgstr "Conjunto de caracteres para enviar"
- #: src/prefs_common.c:1334
- msgid "Automatic (Recommended)"
- msgstr "Automático (Recomendado)"
- #: src/prefs_common.c:1335
- msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
- msgstr "ASCII de 7 bits (US-ASCII)"
- #: src/prefs_common.c:1337
- msgid "Unicode (UTF-8)"
- msgstr "Unicode (UTF-8)"
- #: src/prefs_common.c:1339
- msgid "Western European (ISO-8859-1)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-1)"
- #: src/prefs_common.c:1340
- msgid "Western European (ISO-8859-15)"
- msgstr "Europeu Ocidental (ISO-8859-15)"
- #: src/prefs_common.c:1341
- msgid "Central European (ISO-8859-2)"
- msgstr "Europeu Central (ISO-8859-2)"
- #: src/prefs_common.c:1342
- msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_common.c:1343
- msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
- msgstr "Báltico (ISO-8859-4)"
- #: src/prefs_common.c:1344
- msgid "Greek (ISO-8859-7)"
- msgstr "Grego (ISO-8859-7)"
- #: src/prefs_common.c:1345
- msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
- msgstr "Turco (ISO-8859-9)"
- #: src/prefs_common.c:1347
- msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
- msgstr "Cirílico (ISO-8859-5)"
- #: src/prefs_common.c:1349
- msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-R)"
- #: src/prefs_common.c:1351
- msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
- msgstr "Cirílico (Windows-1251)"
- #: src/prefs_common.c:1352
- msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
- msgstr "Cirílico (KOI8-U)"
- #: src/prefs_common.c:1354
- msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
- msgstr "Japonês (ISO-2022-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1356
- msgid "Japanese (EUC-JP)"
- msgstr "Japonês (EUC-JP)"
- #: src/prefs_common.c:1357
- msgid "Japanese (Shift_JIS)"
- msgstr "Japonês (Shift_JIS)"
- #: src/prefs_common.c:1359
- msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
- msgstr "Chinês simplificado (GB2312)"
- #: src/prefs_common.c:1360
- msgid "Traditional Chinese (Big5)"
- msgstr "Chinês tradicional (Big5)"
- #: src/prefs_common.c:1362
- msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
- msgstr "Chinês tradicional (EUC-TW)"
- #: src/prefs_common.c:1363
- msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
- msgstr "Chinês (ISO-2022-CN)"
- #: src/prefs_common.c:1365
- msgid "Korean (EUC-KR)"
- msgstr "Coreano (EUC-KR)"
- #: src/prefs_common.c:1366
- msgid "Thai (TIS-620)"
- msgstr "Thai (TIS-620)"
- #: src/prefs_common.c:1367
- msgid "Thai (Windows-874)"
- msgstr "Thai (Windows-874)"
- #: src/prefs_common.c:1376
- msgid ""
- "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
- "for the current locale will be used."
- msgstr ""
- "Se `Automático' estiver selecionado, será utilizado\n"
- "o melhor formato, de acordo com o seu idioma."
- #: src/prefs_common.c:1504
- msgid "Select dictionaries location"
- msgstr "Informe a localização dos dicionários"
- #. spell checker defaults
- #: src/prefs_common.c:1567
- msgid "Global spelling checker settings"
- msgstr "Configurações globais do verificador ortográfico"
- #: src/prefs_common.c:1574
- msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
- msgstr "Habilitar verificador ortográfico (EXPERIMENTAL)"
- #: src/prefs_common.c:1585
- msgid "Enable alternate dictionary"
- msgstr "Habilitar dicionário alternativo"
- #: src/prefs_common.c:1587
- msgid ""
- "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
- "with the last used dictionary faster."
- msgstr ""
- "Ativar um dicionário alternativo faz com que a troca\n"
- "para o último dicionário seja mais rápida."
- #: src/prefs_common.c:1598
- msgid "Dictionaries path:"
- msgstr "Caminho dos Dicionários:"
- #: src/prefs_common.c:1625
- msgid "Default dictionary:"
- msgstr "Dicionário padrão:"
- #. Suggestion mode
- #: src/prefs_common.c:1641
- msgid "Default suggestion mode"
- msgstr "Modo padrão de sugestões"
- #. Color
- #: src/prefs_common.c:1656
- msgid "Misspelled word color:"
- msgstr "Cor para erros de grafia:"
- #: src/prefs_common.c:1753
- msgid "Insert signature automatically"
- msgstr "Inserir assinatura automaticamente"
- #: src/prefs_common.c:1758
- msgid "Signature separator"
- msgstr "Separador de assinatura"
- #. Account autoselection
- #: src/prefs_common.c:1769
- msgid "Automatic account selection"
- msgstr "Seleção Automática de Conta"
- #: src/prefs_common.c:1777
- msgid "when replying"
- msgstr "ao responder"
- #: src/prefs_common.c:1779
- msgid "when forwarding"
- msgstr "ao encaminhar"
- #: src/prefs_common.c:1781
- msgid "when re-editing"
- msgstr "ao reeditar"
- #: src/prefs_common.c:1788
- msgid "Automatically launch the external editor"
- msgstr "Iniciar automaticamente o editor externo"
- #: src/prefs_common.c:1795 src/prefs_filtering.c:231
- msgid "Forward as attachment"
- msgstr "Encaminhar como anexo"
- #: src/prefs_common.c:1798
- msgid "Block cursor"
- msgstr "Cursor em formato de Bloco"
- #: src/prefs_common.c:1801
- msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
- msgstr "Manter o cabeçalho original 'De' ao redirecionar"
- #: src/prefs_common.c:1807
- msgid "Undo level"
- msgstr "Níveis de 'desfazer'"
- #. line-wrapping
- #: src/prefs_common.c:1820
- msgid "Message wrapping"
- msgstr "Quebra de linha da Mensagem"
- #: src/prefs_common.c:1832
- msgid "Wrap messages at"
- msgstr "Inserir quebra de linhas em"
- #: src/prefs_common.c:1844
- msgid "characters"
- msgstr "caracteres"
- #: src/prefs_common.c:1852
- msgid "Wrap quotation"
- msgstr "Quebrar citação"
- #: src/prefs_common.c:1854
- msgid "Wrap on input"
- msgstr "Quebrar linhas na entrada"
- #: src/prefs_common.c:1857
- msgid "Wrap before sending"
- msgstr "Quebrar linhas antes de enviar"
- #: src/prefs_common.c:1860
- msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
- msgstr "Quebra de linha inteligente (EXPERIMENTAL)"
- #. reply
- #: src/prefs_common.c:1925
- msgid "Reply will quote by default"
- msgstr "Responder para todos com citação por padrão"
- #: src/prefs_common.c:1927
- msgid "Reply format"
- msgstr "Formato de resposta"
- #: src/prefs_common.c:1942 src/prefs_common.c:1981
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Marcador de citação"
- #. forward
- #: src/prefs_common.c:1966
- msgid "Forward format"
- msgstr "Formato de reenvio"
- #: src/prefs_common.c:2010
- msgid " Description of symbols "
- msgstr " Descrição dos símbolos "
- #. quote chars
- #: src/prefs_common.c:2018
- msgid "Quoting characters"
- msgstr "Caracteres de Citação (Quoting)"
- #: src/prefs_common.c:2033
- msgid "Treat these characters as quotation marks: "
- msgstr "Tratar esses caracteres como marcas de citação: "
- #: src/prefs_common.c:2086
- msgid "Font"
- msgstr "Fonte"
- #: src/prefs_common.c:2115
- msgid "Small"
- msgstr "Pequeno"
- #: src/prefs_common.c:2134
- msgid "Normal"
- msgstr "Normal"
- #: src/prefs_common.c:2153
- msgid "Bold"
- msgstr "Negrito"
- #: src/prefs_common.c:2178
- msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
- msgstr "Traduzir cabeçalhos (como `De:', `Assunto:')"
- #: src/prefs_common.c:2181
- msgid "Display unread number next to folder name"
- msgstr "Exibir número de mensagens não lidas ao lado do nome da pasta"
- #: src/prefs_common.c:2184
- msgid "Automatically display images"
- msgstr "Exibir imagens automaticamente"
- #: src/prefs_common.c:2193
- msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
- msgstr "Abreviar newsgroup maior do que"
- #: src/prefs_common.c:2208
- msgid "letters"
- msgstr "letras"
- #. ---- Summary ----
- #: src/prefs_common.c:2214
- msgid "Summary View"
- msgstr "Visualização do resumo"
- #: src/prefs_common.c:2223
- msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
- msgstr "Mostrar o destinatário no campo `De' se o remetente for você"
- #: src/prefs_common.c:2226
- msgid "Display sender using address book"
- msgstr "Exibir remetente utilizando o Livro de endereços"
- #: src/prefs_common.c:2228
- msgid "Enable horizontal scroll bar"
- msgstr "Ativar barra de rolagem horizontal"
- #: src/prefs_common.c:2230
- msgid "Expand threads"
- msgstr "Expandir threads"
- #: src/prefs_common.c:2233
- msgid "Display unread messages with bold font"
- msgstr "Exibir número de mensagens não lidas em negrito"
- #: src/prefs_common.c:2241 src/prefs_common.c:3150 src/prefs_common.c:3188
- msgid "Date format"
- msgstr "Formato de data"
- #: src/prefs_common.c:2263
- msgid " Set display item of summary... "
- msgstr " Elementos visíveis no cabeçalho... "
- #: src/prefs_common.c:2324
- msgid "Enable coloration of message"
- msgstr "Permitir cores na mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2343
- msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
- msgstr "Exibir alfabetos de 2-bytes com caracteres de 1-byte"
- #: src/prefs_common.c:2345
- msgid "Display header pane above message view"
- msgstr "Exibir cabeçalhos antes da mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2352
- msgid "Display short headers on message view"
- msgstr "Cabeçalhos pequenos na visualização da mensagem"
- #: src/prefs_common.c:2374
- msgid "Line space"
- msgstr "Linha de espaço"
- #: src/prefs_common.c:2388 src/prefs_common.c:2428
- msgid "pixel(s)"
- msgstr "pixel(s)"
- #: src/prefs_common.c:2393
- msgid "Leave space on head"
- msgstr "Deixar espaço do cabeçalho"
- #: src/prefs_common.c:2395
- msgid "Scroll"
- msgstr "Deslocamento"
- #: src/prefs_common.c:2402
- msgid "Half page"
- msgstr "Meia página"
- #: src/prefs_common.c:2408
- msgid "Smooth scroll"
- msgstr "Deslocamento suave"
- #: src/prefs_common.c:2414
- msgid "Step"
- msgstr "Passos"
- #: src/prefs_common.c:2481
- msgid "Automatically check signatures"
- msgstr "Verificar automaticamente as assinaturas"
- #: src/prefs_common.c:2484
- msgid "Show signature check result in a popup window"
- msgstr "Resultado da verificação da assinatura em nova janela"
- #: src/prefs_common.c:2490
- msgid "Store passphrase temporarily"
- msgstr "Salvar temporariamente a senha"
- #: src/prefs_common.c:2492
- msgid "- remove after"
- msgstr "- remover após"
- #: src/prefs_common.c:2512
- msgid ""
- "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
- " for the whole session)"
- msgstr ""
- "(Se for definido '0', a senha será armazenada\n"
- "durante toda a sessão)"
- #: src/prefs_common.c:2525
- msgid "Grab input while entering a passphrase"
- msgstr "Capturar digitação ao informar senha"
- #: src/prefs_common.c:2530
- msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
- msgstr "Exibir advertência ao iniciar se o GnuPG não estiver funcionando"
- #. create default signkey box
- #: src/prefs_common.c:2537
- msgid "Default Sign Key"
- msgstr "Chave padrão de assinatura"
- #: src/prefs_common.c:2660
- msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
- msgstr "Abrir mensagem quando o cursor for ativado no sumário"
- #: src/prefs_common.c:2664
- msgid "Open first unread message when entering a folder"
- msgstr "Abrir a primeira mensagem não lida ao abrir uma pasta"
- #: src/prefs_common.c:2668
- msgid "Go to inbox after receiving new mail"
- msgstr "Ir para a `Caixa de entrada' após receber mensagens"
- #: src/prefs_common.c:2676
- msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
- msgstr "Executar imediatamente ao mover/apagar mensagens"
- #: src/prefs_common.c:2683
- msgid ""
- "(Messages will be marked until execution\n"
- " if this is turned off)"
- msgstr ""
- "(As mensagens serão apenas marcadas se \n"
- "esta opção estiver desativada)"
- #: src/prefs_common.c:2695
- msgid "Show receive dialog"
- msgstr "Exibir diálogo de recebimento"
- #: src/prefs_common.c:2705 src/prefs_common.c:2739
- msgid "Always"
- msgstr "Sempre"
- #: src/prefs_common.c:2706
- msgid "Only if a window is active"
- msgstr "Somente se uma janela estiver ativa"
- #: src/prefs_common.c:2708
- msgid "Never"
- msgstr "Nunca"
- #: src/prefs_common.c:2721
- msgid "Add address to destination when double-clicked"
- msgstr "Copiar endereço para destino ao fazer um duplo-clique"
- #: src/prefs_common.c:2728
- msgid "Show no-unread-message dialog"
- msgstr "Exibir aviso se não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/prefs_common.c:2741
- msgid "Assume 'Yes'"
- msgstr "Assumir 'Sim'"
- #: src/prefs_common.c:2743
- msgid "Assume 'No'"
- msgstr "Assumir 'Não'"
- #: src/prefs_common.c:2774
- msgid " Set key bindings... "
- msgstr " Definir comportamento das teclas... "
- #: src/prefs_common.c:2780
- msgid "Pixmap theme"
- msgstr "Conjunto de ícones (Themes)"
- #: src/prefs_common.c:2848
- #, c-format
- msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
- msgstr "Comandos externos (%s será sustituido pelo nome do arquivo / URL)"
- #: src/prefs_common.c:2857
- msgid "Web browser"
- msgstr "Web browser"
- #: src/prefs_common.c:2878 src/summaryview.c:3327
- msgid "Print"
- msgstr "Imprimir"
- #. Clip Log
- #: src/prefs_common.c:2911
- msgid "Log Size"
- msgstr "Tamanho do log"
- #: src/prefs_common.c:2918
- msgid "Clip the log size"
- msgstr "Reduzir o tamanho do Log"
- #: src/prefs_common.c:2923
- msgid "Log window length"
- msgstr "Tamanho da janela do Log"
- #. On Exit
- #: src/prefs_common.c:2935
- msgid "On exit"
- msgstr "Ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2943
- msgid "Confirm on exit"
- msgstr "Confirmar ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2950
- msgid "Empty trash on exit"
- msgstr "Esvaziar Lixeira ao sair"
- #: src/prefs_common.c:2952
- msgid "Ask before emptying"
- msgstr "Perguntar antes de esvaziar"
- #: src/prefs_common.c:2956
- msgid "Warn if there are queued messages"
- msgstr "Alertar se há mensagens em espera"
- #: src/prefs_common.c:3126
- msgid "the full abbreviated weekday name"
- msgstr "nome do dia da semana abreviado"
- #: src/prefs_common.c:3127
- msgid "the full weekday name"
- msgstr "nome do dia da semana completo"
- #: src/prefs_common.c:3128
- msgid "the abbreviated month name"
- msgstr "nome do mês abreviado"
- #: src/prefs_common.c:3129
- msgid "the full month name"
- msgstr "nome do mês completo"
- #: src/prefs_common.c:3130
- msgid "the preferred date and time for the current locale"
- msgstr "data e hora padrão (pela localização)"
- #: src/prefs_common.c:3131
- msgid "the century number (year/100)"
- msgstr "século (ano/100)"
- #: src/prefs_common.c:3132
- msgid "the day of the month as a decimal number"
- msgstr "dia do mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3133
- msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
- msgstr "hora (24h)"
- #: src/prefs_common.c:3134
- msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
- msgstr "hora (12h)"
- #: src/prefs_common.c:3135
- msgid "the day of the year as a decimal number"
- msgstr "dia do ano como número"
- #: src/prefs_common.c:3136
- msgid "the month as a decimal number"
- msgstr "mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3137
- msgid "the minute as a decimal number"
- msgstr "minutos"
- #: src/prefs_common.c:3138
- msgid "either AM or PM"
- msgstr "se AM ou PM"
- #: src/prefs_common.c:3139
- msgid "the second as a decimal number"
- msgstr "segundos"
- #: src/prefs_common.c:3140
- msgid "the day of the week as a decimal number"
- msgstr "dia do mês como número"
- #: src/prefs_common.c:3141
- msgid "the preferred date for the current locale"
- msgstr "data (padrão da localização)"
- #: src/prefs_common.c:3142
- msgid "the last two digits of a year"
- msgstr "dois últimos dígitos do ano"
- #: src/prefs_common.c:3143
- msgid "the year as a decimal number"
- msgstr "ano"
- #: src/prefs_common.c:3144
- msgid "the time zone or name or abbreviation"
- msgstr "abreviação da `Zona de Horário'"
- #: src/prefs_common.c:3165
- msgid "Specifier"
- msgstr "Especificador"
- #: src/prefs_common.c:3166
- msgid "Description"
- msgstr "Descrição"
- #: src/prefs_common.c:3205
- msgid "Example"
- msgstr "Exemplo"
- #: src/prefs_common.c:3293
- msgid "Set message colors"
- msgstr "Definir coloração para mensagens"
- #: src/prefs_common.c:3301
- msgid "Colors"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_common.c:3342
- msgid "Quoted Text - First Level"
- msgstr "Texto citado - 1o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3348
- msgid "Quoted Text - Second Level"
- msgstr "Texto citado - 2o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3354
- msgid "Quoted Text - Third Level"
- msgstr "Texto citado - 3o. nível"
- #: src/prefs_common.c:3360
- msgid "URI link"
- msgstr "Links (URL's)"
- #: src/prefs_common.c:3366
- msgid "Target folder"
- msgstr "Pasta de destino"
- #: src/prefs_common.c:3373
- msgid "Recycle quote colors"
- msgstr "Reutilizar cores em citações"
- #: src/prefs_common.c:3436
- msgid "Pick color for quotation level 1"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 1"
- #: src/prefs_common.c:3439
- msgid "Pick color for quotation level 2"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 2"
- #: src/prefs_common.c:3442
- msgid "Pick color for quotation level 3"
- msgstr "Definir cor para citação de nível 3"
- #: src/prefs_common.c:3445
- msgid "Pick color for URI"
- msgstr "Definir cor para Link"
- #: src/prefs_common.c:3448
- msgid "Pick color for target folder"
- msgstr "Definir cor para pasta de destino"
- #: src/prefs_common.c:3452
- msgid "Pick color for misspelled word"
- msgstr "Selecione uma cor para a palavra grifada"
- #: src/prefs_common.c:3585
- msgid "Font selection"
- msgstr "Seleção de fonte"
- #: src/prefs_common.c:3659
- msgid "Key bindings"
- msgstr "Comportamento das teclas"
- #: src/prefs_common.c:3673
- msgid ""
- "Select the preset of key bindings.\n"
- "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
- "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
- msgstr ""
- "Selecione o modo de comportamento das teclas.\n"
- "Você pode modificar cada um dos atalhos dos menus ao\n"
- "pressionar qualquer tecla do teclado ao apontar com o mouse."
- #: src/prefs_common.c:3688 src/prefs_common.c:4012
- msgid "Old Sylpheed"
- msgstr "Velho Sylpheed"
- #: src/prefs_customheader.c:145
- msgid "Creating custom header setting window...\n"
- msgstr "Criando janela para personalização de cabeçalhos...\n"
- #: src/prefs_customheader.c:163
- msgid "Custom header setting"
- msgstr "Configuração dos cabeçalhos personalizados"
- #: src/prefs_customheader.c:261
- msgid "Custom headers"
- msgstr "Personalizar cabeçalhos (Headers)"
- #: src/prefs_customheader.c:315
- msgid "Reading custom header configuration...\n"
- msgstr "Lendo config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
- #: src/prefs_customheader.c:360
- msgid "Writing custom header configuration...\n"
- msgstr "Gravando config. dos cabeçalhos personalizados...\n"
- #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
- #: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
- msgid "Header name is not set."
- msgstr "Nome do cabeçalho não foi definido."
- #: src/prefs_customheader.c:539
- msgid "Delete header"
- msgstr "Apagar cabeçalho"
- #: src/prefs_customheader.c:540
- msgid "Do you really want to delete this header?"
- msgstr "Quer realmente apagar este cabeçalho?"
- #: src/prefs_display_header.c:178
- msgid "Creating display header setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de cabeçalhos...\n"
- #: src/prefs_display_header.c:201
- msgid "Display header setting"
- msgstr "Configuração dos cabeçalhos"
- #. header name
- #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
- msgid "Header name"
- msgstr "Nome do Cabeçalho"
- #: src/prefs_display_header.c:257
- msgid "Displayed Headers"
- msgstr "Cabeçalhos exibidos"
- #: src/prefs_display_header.c:315
- msgid "Hidden headers"
- msgstr "Cabeçalhos ocultos"
- #: src/prefs_display_header.c:345
- msgid "Show all unspecified headers"
- msgstr "Mostrar todos os cabeçalhos"
- #: src/prefs_display_header.c:370
- msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
- msgstr "Lendo configuração dos cabeçalhos...\n"
- #: src/prefs_display_header.c:408
- msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
- msgstr "Gravando configuração dos cabeçalhos...\n"
- #: src/prefs_display_header.c:540
- msgid "This header is already in the list."
- msgstr "Esse cabeçalho já existe na lista."
- #: src/prefs_filter.c:191
- msgid "Creating filter setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
- #: src/prefs_filter.c:218
- msgid "Filter setting"
- msgstr "Regras de filtragem"
- #: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
- msgid "Condition"
- msgstr "Condição"
- #: src/prefs_filter.c:284
- msgid "Keyword"
- msgstr "Palavra"
- #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
- msgid "Predicate"
- msgstr "Predicado"
- #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
- #: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
- #: src/prefs_matcher.c:133
- msgid "contains"
- msgstr "contém"
- #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
- #: src/prefs_filter.c:876
- msgid "not contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
- msgid "Destination"
- msgstr "Destino"
- #: src/prefs_filter.c:368
- msgid "Use regex"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #: src/prefs_filter.c:375
- msgid "Don't receive"
- msgstr "Não receber"
- #: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
- #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
- msgid "Register"
- msgstr "Registrar"
- #: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
- #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
- msgid " Substitute "
- msgstr " Sustituir "
- #: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 src/prefs_matcher.c:554
- #: src/prefs_scoring.c:303
- msgid "Registered rules"
- msgstr "Regras registradas"
- #: src/prefs_filter.c:497
- msgid "Reading filter configuration...\n"
- msgstr "Lendo configuração dos filtros...\n"
- #: src/prefs_filter.c:533
- msgid "Writing filter configuration...\n"
- msgstr "Gravando configuração dos filtros...\n"
- #: src/prefs_actions.c:725 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
- #: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
- #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
- #: src/prefs_template.c:301
- msgid "(New)"
- msgstr "(Novo)"
- #: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
- msgid "Destination is not set."
- msgstr "Destinatário não especificado."
- #: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
- msgid "Delete rule"
- msgstr "Apagar regra"
- #: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
- msgid "Do you really want to delete this rule?"
- msgstr "Quer realmente apagar esta regra?"
- #: src/prefs_filtering.c:223
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: src/prefs_filtering.c:224
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: src/prefs_filtering.c:227
- msgid "Unmark"
- msgstr "Desmarcar"
- #: src/prefs_filtering.c:228
- msgid "Mark as read"
- msgstr "Marcar como lida"
- #: src/prefs_filtering.c:229
- msgid "Mark as unread"
- msgstr "Marcar como não lida"
- #: src/prefs_filtering.c:232
- msgid "Redirect"
- msgstr "Redirecionar"
- #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
- msgid "Color"
- msgstr "Cores"
- #: src/prefs_filtering.c:235
- msgid "Delete on Server"
- msgstr "Apagar no Servidor"
- #: src/prefs_filtering.c:329
- msgid "Creating filtering setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de regras de filtragem...\n"
- #: src/prefs_filtering.c:348
- msgid "Filtering setting"
- msgstr "Regras de filtragem"
- #: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
- msgid "Define ..."
- msgstr "Definir ..."
- #: src/prefs_filtering.c:390
- msgid "Action"
- msgstr "Ação"
- #: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
- msgid "Info ..."
- msgstr "Info ..."
- #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
- #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
- msgid "Match string is not valid."
- msgstr "String de procura inválida."
- #: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
- msgid "Score is not set."
- msgstr "Pontuação não foi definida."
- #: src/prefs_folder_item.c:275
- msgid "Folder Property"
- msgstr "Propriedades da Pasta"
- #: src/prefs_folder_item.c:292
- msgid "Folder Property for "
- msgstr "Propriedades da Pasta para "
- #: src/prefs_folder_item.c:301
- msgid "Request Return Receipt"
- msgstr "SolicitarvConfirmação de Recebimento"
- #: src/prefs_folder_item.c:313
- msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
- msgstr "Salvar cópia da mensagem nessa pasta ao invés de usar a Caixa de Saída"
- #. Default To
- #: src/prefs_folder_item.c:323
- msgid "Default To: "
- msgstr "Padrão: "
- #. Simplify Subject
- #: src/prefs_folder_item.c:340
- msgid "Simplify Subject RegExp: "
- msgstr "ExpReg para Simplificar assunto: "
- #. Folder chmod
- #: src/prefs_folder_item.c:358
- msgid "Folder chmod: "
- msgstr "Alterar modo (chmod) da Pasta: "
- #. Default account
- #: src/prefs_folder_item.c:382
- msgid "Default account: "
- msgstr "Conta padrão: "
- #: src/prefs_matcher.c:124
- msgid "or"
- msgstr "ou"
- #: src/prefs_matcher.c:124
- msgid "and"
- msgstr "e"
- #: src/prefs_matcher.c:133
- msgid "does not contain"
- msgstr "não contém"
- #: src/prefs_matcher.c:142
- msgid "yes"
- msgstr "Sim"
- #: src/prefs_matcher.c:142
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/prefs_matcher.c:146
- msgid "All messages"
- msgstr "Todas as mensagens"
- #. S_COL_MIME
- #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
- #: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:444
- msgid "Subject"
- msgstr "Assunto"
- #. S_COL_SUBJECT
- #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
- #: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:445
- msgid "From"
- msgstr "De"
- #. subject
- #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
- msgid "To"
- msgstr "Para"
- #: src/prefs_matcher.c:147
- msgid "To or Cc"
- msgstr "Para ou Cc"
- #. cc
- #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
- msgid "Newsgroups"
- msgstr "Grupos de notícias"
- #: src/prefs_matcher.c:148
- msgid "In reply to"
- msgstr "Em resposta à"
- #. newsgroups
- #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
- msgid "References"
- msgstr "Referências"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Age greater than"
- msgstr "Criação maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:149
- msgid "Age lower than"
- msgstr "Criação menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:150
- msgid "Headers part"
- msgstr "Trecho do cabeçalho"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Body part"
- msgstr "Trecho do texto"
- #: src/prefs_matcher.c:151
- msgid "Whole message"
- msgstr "Toda a mensagem"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "Unread flag"
- msgstr "Sinalizada como Não lida"
- #: src/prefs_matcher.c:152
- msgid "New flag"
- msgstr "Novo sinalizador"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Marked flag"
- msgstr "Sinalizada como marcado"
- #: src/prefs_matcher.c:153
- msgid "Deleted flag"
- msgstr "Sinalizada como apagada"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Replied flag"
- msgstr "Sinalizada como respondida"
- #: src/prefs_matcher.c:154
- msgid "Forwarded flag"
- msgstr "Sinalizada como reenviada"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Score greater than"
- msgstr "Pontuação maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:155
- msgid "Score lower than"
- msgstr "Pontuação menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:156
- msgid "Score equal to"
- msgstr "Pontuação igual a"
- #: src/prefs_matcher.c:158
- msgid "Size greater than"
- msgstr "Tamanho maior do que"
- #: src/prefs_matcher.c:159
- msgid "Size smaller than"
- msgstr "Tamanho menor do que"
- #: src/prefs_matcher.c:160
- msgid "Size exactly"
- msgstr "Tamanho Exato"
- #: src/prefs_matcher.c:295
- msgid "Creating matcher setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de regras de localização...\n"
- #: src/prefs_matcher.c:314
- msgid "Condition setting"
- msgstr "Definições de condições"
- #. criteria combo box
- #: src/prefs_matcher.c:339
- msgid "Match type"
- msgstr "Considerar"
- #: src/prefs_matcher.c:476
- msgid "Use regexp"
- msgstr "Usar exp.reg."
- #. boolean operation
- #: src/prefs_matcher.c:514
- msgid "Boolean Op"
- msgstr "Oper. Booleano"
- #: src/prefs_matcher.c:1017
- msgid "Value is not set."
- msgstr "Valor não definido."
- #: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:91
- msgid "Description of symbols"
- msgstr "Descrição dos símbolos"
- #: src/prefs_matcher.c:1474
- msgid ""
- "%\n"
- "Subject\n"
- "From\n"
- "To\n"
- "Cc\n"
- "Date\n"
- "Message-ID\n"
- "Newsgroups\n"
- "References\n"
- "Filename - should not be modified\n"
- "new line\n"
- "escape character for quotes\n"
- "quote character\n"
- "%"
- msgstr ""
- "%\n"
- "Assunto\n"
- "De\n"
- "Para\n"
- "Cc\n"
- "Data\n"
- "Message-ID\n"
- "Newsgroups\n"
- "Referências\n"
- "Nome do arquivo - não deve ser modificado\n"
- "nova linha\n"
- "caractere de escape para citação\n"
- "caractere de citação\n"
- "%"
- #: src/prefs_scoring.c:184
- msgid "Creating scoring setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de regras de pontuação...\n"
- #: src/prefs_scoring.c:203
- msgid "Scoring setting"
- msgstr "Regras de pontuação"
- #. S_COL_NUMBER
- #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:449
- msgid "Score"
- msgstr "Pontuação"
- #: src/prefs_scoring.c:335
- msgid "Kill score"
- msgstr "Pontos para eliminar"
- #: src/prefs_scoring.c:347
- msgid "Important score"
- msgstr "Pontos para Importante"
- #: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
- msgid "Match string is not set."
- msgstr "String de procura não definida"
- #: src/prefs_actions.c:254
- msgid "Creating actions setting window...\n"
- msgstr "Criando janela de ações...\n"
- #: src/prefs_actions.c:274
- msgid "Actions setting"
- msgstr "Definição das ações"
- #: src/prefs_actions.c:293
- msgid "Menu name: "
- msgstr "Nome do menu: "
- #: src/prefs_actions.c:306
- msgid "Command line: "
- msgstr "Linha de comando: "
- #: src/prefs_actions.c:317
- msgid ""
- "Menu name:\n"
- " Use / in menu name to make submenus.\n"
- "Command line:\n"
- " Begin with:\n"
- " | to send message body or selection to command\n"
- " > to send user provided text to command\n"
- " * to send user provided hidden text to command\n"
- " End with:\n"
- " | to replace message body or selection with command output\n"
- " & to run command asynchronously\n"
- " Use %f for message file name\n"
- " %F for the list of the file names of selected messages\n"
- " %p for the selected message part."
- msgstr ""
- "Nome do Menu:\n"
- " Utilize / no nome do menu para criar submenus.\n"
- "Linha de Comando:\n"
- " Comece com:\n"
- " | para enviar a mensagem ou trecho selecionado para o comando\n"
- " > para enviar o texto informado pelo usuário para o comando\n"
- " * para enviar o texto oculto informado pelo usuário para o comando\n"
- " Termine com:\n"
- " | para substituir o corpo da mensagem ou seleção pela saída do comando\n"
- " & para executar o comando em modo assíncrono\n"
- " Utilize %f para o nome do arquivo de mensagem\n"
- " %F para uma lista de nomes de arquivos das mensagens selecionadas\n"
- " %p para o nome do arquivo selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:373
- msgid "Help on syntax"
- msgstr "Ajuda na Sintaxe"
- #: src/prefs_actions.c:392
- msgid "Registered actions"
- msgstr "Ações Registradas"
- #: src/prefs_actions.c:449
- msgid "Reading actions configurations...\n"
- msgstr "Lendo configuração das ações...\n"
- #: src/prefs_actions.c:485
- msgid "Writing actions configuration...\n"
- msgstr "Gravando configuração das ações...\n"
- #: src/prefs_actions.c:659 src/prefs_actions.c:665
- msgid "Could not get message file."
- msgstr "Não foi possível ler o arquivo da mensagem."
- #: src/prefs_actions.c:673
- msgid "Could not get message part."
- msgstr "Não foi possível obter o trecho da mensagem."
- #: src/prefs_actions.c:679
- msgid "No message part selected."
- msgstr "Nenhum trecho da mensagem selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:683
- msgid "No message file selected."
- msgstr "Nenhum arquivo de mensagem selecionado."
- #: src/prefs_actions.c:702
- msgid "Can't get part of multipart message"
- msgstr "Não pude obter partes da mensagem múltipla"
- #: src/prefs_actions.c:774
- msgid "Menu name is not set."
- msgstr "Nome do menu não foi definido."
- #: src/prefs_actions.c:779
- msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
- msgstr "Dois pontos ':' não é um caractere válido."
- #: src/prefs_actions.c:789
- msgid "Menu name is too long."
- msgstr "Nome do menu é muito longo."
- #: src/prefs_actions.c:798
- msgid "Command line not set."
- msgstr "Linha de comando não informada."
- #: src/prefs_actions.c:803
- msgid "Menu name and command are too long."
- msgstr "Nome do menu e comando muito longos."
- #: src/prefs_actions.c:808
- #, c-format
- msgid ""
- "The command\n"
- "%s\n"
- "has a syntax error."
- msgstr ""
- "O comando\n"
- "%s\n"
- "possui um erro na sintaxe."
- #: src/prefs_actions.c:868
- msgid "Delete action"
- msgstr "Apagar ação"
- #: src/prefs_actions.c:869
- msgid "Do you really want to delete this action?"
- msgstr "Você realmente deseja apagar esta ação?"
- #: src/prefs_actions.c:1069
- #, c-format
- msgid ""
- "The selected action cannot be used in the compose window because it contains "
- "%%f, %%F or %%p."
- msgstr ""
- "A ação selecionada não pode ser executada na janela de composição porque "
- "contém %%f, %%F ou %%p."
- #: src/prefs_actions.c:1176
- msgid "Action command error\n"
- msgstr "Erro no comando da Ação\n"
- #: src/prefs_actions.c:1260
- #, c-format
- msgid ""
- "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Comando não pode ser executado. Erro ao criar pipe.\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:1275
- msgid "Forking child and grandchild.\n"
- msgstr "Dividindo processos filhos e netos.\n"
- #: src/prefs_actions.c:1336
- msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
- msgstr "Filho: Esperando pelo neto\n"
- #: src/prefs_actions.c:1338
- msgid "Child: grandchild ended\n"
- msgstr "Filho: neto finalizado\n"
- #. Fork error
- #: src/prefs_actions.c:1346
- #, c-format
- msgid ""
- "Could not fork to execute the following command:\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Não foi possível criar um 'fork' para executar este comando.\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #: src/prefs_actions.c:1439
- #, c-format
- msgid "Killing child group id %d\n"
- msgstr "Matando filho com ID %d\n"
- #: src/prefs_actions.c:1540
- #, c-format
- msgid "Freeing children data %x\n"
- msgstr "Liberando dados do filho %x\n"
- #: src/prefs_actions.c:1558
- msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
- msgstr "Atualizar diálogo de ações de entrada/saída.\n"
- #: src/prefs_actions.c:1582
- #, c-format
- msgid "--- Running: %s\n"
- msgstr "--- Executando: %s\n"
- #: src/prefs_actions.c:1585
- #, c-format
- msgid "--- Ended: %s\n"
- msgstr "--- Finalizando: %s\n"
- #: src/prefs_actions.c:1613
- msgid "Creating actions dialog\n"
- msgstr "Criando diálogo de ações...\n"
- #: src/prefs_actions.c:1621
- msgid "Actions' input/output"
- msgstr "Ações' entrada/saída"
- #: src/prefs_actions.c:1671
- msgid "Abort actions"
- msgstr "Cancelar Ações"
- #: src/prefs_actions.c:1677
- msgid "Close window"
- msgstr "Fechar janela"
- #: src/prefs_actions.c:1709
- #, c-format
- msgid "Child returned %c\n"
- msgstr "Filho retornou %c\n"
- #: src/prefs_actions.c:1725
- msgid "Sending input to grand child.\n"
- msgstr "Enviando dados ao neto\n"
- #: src/prefs_actions.c:1742
- msgid "Input to grand child sent.\n"
- msgstr "Dados enviados ao neto\n"
- #: src/prefs_actions.c:1751
- msgid "Catching grand child's output.\n"
- msgstr "Coletando saída de dados do neto\n"
- #. S_COL_UNREAD
- #: src/prefs_summary_column.c:69
- msgid "Attachment"
- msgstr "Anexos"
- #. S_COL_FROM
- #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
- #: src/selective_download.c:700 src/summaryview.c:446
- msgid "Date"
- msgstr "Data"
- #. S_COL_SIZE
- #: src/prefs_summary_column.c:74
- msgid "Number"
- msgstr "Número"
- #. S_COL_SCORE
- #: src/prefs_summary_column.c:76
- msgid "Locked"
- msgstr "Bloqueado"
- #: src/prefs_summary_column.c:170
- msgid "Creating summary column setting window...\n"
- msgstr "Criando resumo da janela de configuração das colunas...\n"
- #: src/prefs_summary_column.c:178
- msgid "Summary display item setting"
- msgstr "Resumo da configuração dos elementos visíveis"
- #: src/prefs_summary_column.c:195
- msgid ""
- "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
- "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
- msgstr ""
- "Selecione os ítens que serão exibidos na visuaçização do sumário. Você pode\n"
- "modificar a ordem utilizando os botões acima/abaixo, ou arrastando os itens."
- #: src/prefs_summary_column.c:222
- msgid "Available items"
- msgstr "Ítens disponíveis"
- #: src/prefs_summary_column.c:240
- msgid " -> "
- msgstr " -> "
- #: src/prefs_summary_column.c:244
- msgid " <- "
- msgstr " <- "
- #: src/prefs_summary_column.c:265
- msgid "Displayed items"
- msgstr "Itens exibidos"
- #: src/prefs_summary_column.c:306
- msgid " Revert to default "
- msgstr " Redefinir para os padrões "
- #: src/prefs_template.c:154
- msgid "Template name"
- msgstr "Nome do modelo"
- #: src/prefs_template.c:229
- msgid " Symbols "
- msgstr " Símbolos "
- #: src/prefs_template.c:243
- msgid "Registered templates"
- msgstr "Modelos Registrados"
- #: src/prefs_template.c:263
- msgid "Templates"
- msgstr "Modelos"
- #: src/prefs_template.c:372
- msgid "Template"
- msgstr "Modelo"
- #: src/prefs_template.c:437
- msgid "Template format error."
- msgstr "Formato do modelo incorreto."
- #: src/prefs_template.c:512
- msgid "Delete template"
- msgstr "Apagar modelo"
- #: src/prefs_template.c:513
- msgid "Do you really want to delete this template?"
- msgstr "Quer realmente apagar este modelo?"
- #: src/procmime.c:925
- msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
- msgstr "procmime_get_text_content(): Conversão de código falhou.\n"
- #: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
- msgid "Cache data is corrupted\n"
- msgstr "Dados do cache corrompidos\n"
- #: src/procmsg.c:211
- msgid "\tNo cache file\n"
- msgstr "\tNão há arquivo de cache\n"
- #: src/procmsg.c:218
- msgid "\tReading summary cache...\n"
- msgstr "\tLendo cache dos cabeçalhos...\n"
- #: src/procmsg.c:223
- msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
- msgstr "A versão em cache é diferente. Descartando-a.\n"
- #: src/procmsg.c:293
- msgid "\tMarking the messages...\n"
- msgstr "\tMarcando as mensagens...\n"
- #: src/procmsg.c:337
- #, c-format
- msgid "\t%d new message(s)\n"
- msgstr "\t%d novas mensagens\n"
- #: src/procmsg.c:543
- msgid "Mark file not found.\n"
- msgstr "Arquivo de marcas não encontrado.\n"
- #: src/procmsg.c:545
- #, c-format
- msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
- msgstr "Versão de marca diferente (%d != %d). Discartando-a.\n"
- #: src/procmsg.c:561
- msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para adição.\n"
- #: src/procmsg.c:566
- msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
- msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de marcas para gravação.\n"
- #: src/procmsg.c:903
- #, c-format
- msgid "Sending queued message %d failed.\n"
- msgstr "Falha ao enviar a mensagem %d em espera\n"
- #: src/procmsg.c:932 src/procmsg.c:1318
- msgid "saving sent message...\n"
- msgstr "guardando mensagem enviada...\n"
- #: src/procmsg.c:966
- msgid "can't save message\n"
- msgstr "não foi possível salvar a mensagem\n"
- #: src/procmsg.c:1025
- #, c-format
- msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
- msgstr "Linha de comando de impressão é inválida: `%s'\n"
- #: src/procmsg.c:1214
- msgid "Sending message by mail\n"
- msgstr "Enviar mensagem como e-mail\n"
- #: src/procmsg.c:1216 src/send.c:162
- msgid "Queued message header is broken.\n"
- msgstr "Mensagem da fila com cabeçalho corrompido.\n"
- #: src/procmsg.c:1229 src/send.c:173
- msgid "Account not found. Using current account...\n"
- msgstr "Conta não encontrada. Utilizando a conta padrão...\n"
- #: src/procmsg.c:1240 src/send.c:184
- msgid "Account not found.\n"
- msgstr "Conta não encontrada.\n"
- #: src/procmsg.c:1252
- #, c-format
- msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem para `%s'."
- #: src/procmsg.c:1256
- #, c-format
- msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
- msgstr "Ocorreu um erro ao enviar a mensagem com o comando `%s'."
- #: src/procmsg.c:1274
- msgid "Could not create temporary file for news sending."
- msgstr "Não foi possível criar o arquivo temporário para envio de notícia."
- #: src/procmsg.c:1285
- msgid "Error when writing temporary file for news sending."
- msgstr "Erro ao gravar no arquivo temporário de notícia a enviar."
- #: src/procmsg.c:1291
- msgid "Sending message by news\n"
- msgstr "Enviar mensagem como news\n"
- #: src/progressdialog.c:53
- msgid "Status"
- msgstr "Status"
- #: src/progressdialog.c:55
- msgid "Creating progress dialog...\n"
- msgstr "Criando diálogo de progresso...\n"
- #: src/quote_fmt.c:39
- msgid "Customize date format (see man strftime)"
- msgstr "Personalizar o formato da data (veja man strftime)"
- #. from
- #: src/quote_fmt.c:42
- msgid "Full Name of Sender"
- msgstr "Nome Completo do Remetente"
- #. full name
- #: src/quote_fmt.c:43
- msgid "First Name of Sender"
- msgstr "Primeiro Nome do Remetente"
- #. first name
- #: src/quote_fmt.c:44
- msgid "Last Name of Sender"
- msgstr "Sobrenome do Remetente"
- #. last name
- #: src/quote_fmt.c:45
- msgid "Initials of Sender"
- msgstr "Iniciais do Remetente"
- #. references
- #: src/quote_fmt.c:51
- msgid "Message-ID"
- msgstr "ID da Mensagem"
- #. message-id
- #: src/quote_fmt.c:52
- msgid "Message body"
- msgstr "Corpo da Mensagem"
- #. message
- #: src/quote_fmt.c:53
- msgid "Quoted message body"
- msgstr "Corpo da mensagem em citação"
- #. quoted message
- #: src/quote_fmt.c:54
- msgid "Message body without signature"
- msgstr "Corpo da mensagem sem a assinatura"
- #. message with no signature
- #: src/quote_fmt.c:55
- msgid "Quoted message body without signature"
- msgstr "Corpo da mensagem citado sem a assinatura"
- #: src/quote_fmt.c:57
- #, c-format
- msgid ""
- "Insert expr if x is set\n"
- "x is one of the characters above after %"
- msgstr ""
- "Insira a expressão se x estiver definido\n"
- "x é um dos caracteres que está após %"
- #: src/quote_fmt.c:59
- #, c-format
- msgid "Literal %"
- msgstr "Um % Literal"
- #. %
- #: src/quote_fmt.c:60
- msgid "Literal backslash"
- msgstr "Barra invertida Literal"
- #. #: src/quote_fmt.c:61
- msgid "Literal question mark"
- msgstr "Ponto de interrogação literal"
- #. ?
- #: src/quote_fmt.c:62
- msgid "Literal pipe"
- msgstr "Pipe literal"
- #. |
- #: src/quote_fmt.c:63
- msgid "Literal opening curly brace"
- msgstr "Abre colchetes literal"
- #: src/quote_fmt.c:64
- msgid "Literal closing curly brace"
- msgstr "Fecha colchetes literal"
- #: src/quote_fmt.c:66
- msgid "Insert File"
- msgstr "Inserir arquivo"
- #. insert file
- #: src/quote_fmt.c:67
- msgid "Insert program output"
- msgstr "Inserir saída de programa"
- #: src/recv.c:112
- msgid "error occurred while retrieving data.\n"
- msgstr "ocorreu um erro enquanto se obtiam os dados.\n"
- #: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
- msgid "Can't write to file.\n"
- msgstr "Não foi possível gravar no arquivo.\n"
- #: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
- msgid "Oops: Signature not verified"
- msgstr "Oops: assinatura não verificada"
- #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
- msgid "No signature found"
- msgstr "Assinatura não encontrada"
- #: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
- msgid "Good signature"
- msgstr "Assinatura VÁLIDA"
- #: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
- msgid "BAD signature"
- msgstr "Assinatura INVÁLIDA"
- #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
- msgid "No public key to verify the signature"
- msgstr "Não há chave pública para verificar a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
- msgid "Error verifying the signature"
- msgstr "Erro ao verificar a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
- msgid "Different results for signatures"
- msgstr "Resultados diferentes para a assinatura"
- #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
- msgid "Error: Unknown status"
- msgstr "Erro: status desconhecido"
- #: src/rfc2015.c:174
- #, c-format
- msgid "Good signature from \"%s\""
- msgstr "Assinatura VÁLIDA de \"%s\""
- #: src/rfc2015.c:177
- #, c-format
- msgid "BAD signature from \"%s\""
- msgstr "Assinatura INVÁLIDA de \"%s\""
- #: src/rfc2015.c:209
- msgid "Cannot find user ID for this key."
- msgstr "Não localizei a UserID dessa chave."
- #: src/rfc2015.c:220
- #, c-format
- msgid " aka \"%s\"\n"
- msgstr " tb. conhecido como \"%s\"\n"
- #: src/rfc2015.c:248
- #, c-format
- msgid "Signature made %s\n"
- msgstr "Assinatura criada %s\n"
- #: src/rfc2015.c:257
- #, c-format
- msgid "Key fingerprint: %s\n"
- msgstr "Fingeprint da chave: %s\n"
- #: src/select-keys.c:101
- #, c-format
- msgid "Please select key for `%s'"
- msgstr "Selecione a chave para `%s'"
- #: src/select-keys.c:104
- #, c-format
- msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
- msgstr "Coletando informações para `%s' ... %c"
- #: src/select-keys.c:272
- msgid "Select Keys"
- msgstr "Selecionar chave"
- #: src/select-keys.c:300
- msgid "Key ID"
- msgstr "Key ID"
- #: src/select-keys.c:303
- msgid "Val"
- msgstr "Validade"
- #: src/select-keys.c:445
- msgid "Add key"
- msgstr "Adicionar chave"
- #: src/select-keys.c:446
- msgid "Enter another user or key ID\n"
- msgstr "Informe outro usuário ou KeyId\n"
- #: src/selective_download.c:127
- msgid "/Preview _new Messages"
- msgstr "/Viaualizar _novas mensagens"
- #: src/selective_download.c:128
- msgid "/Preview _all Messages"
- msgstr "/Visualizar tod_as as mensagens"
- #: src/selective_download.c:233
- msgid "action matched\n"
- msgstr "ação encontrada\n"
- #: src/selective_download.c:237
- msgid "action not matched\n"
- msgstr "ação não encontrada\n"
- #: src/selective_download.c:267 src/summaryview.c:2250
- msgid "(No Date)"
- msgstr "(Sem data)"
- #: src/selective_download.c:269
- msgid "(No Sender)"
- msgstr "(Sem Remetente)"
- #: src/selective_download.c:435
- #, c-format
- msgid ""
- "Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
- "Please select a different Account"
- msgstr ""
- "A conta selecionada \"%s\" não é de um servidor POP3.\n"
- "POr favor, selecione uma conta diferente"
- #: src/selective_download.c:625
- msgid "Selective download"
- msgstr "Download Seletivo"
- #: src/selective_download.c:633
- msgid "0 Messages"
- msgstr "0 Mensagens"
- #: src/selective_download.c:655
- msgid " contains "
- msgstr " contém "
- #: src/selective_download.c:724
- msgid "Preview Mail"
- msgstr "Visualizar Mensagem"
- #: src/selective_download.c:725
- msgid "preview old/new E-Mail on account"
- msgstr "visualizar novas/antigas mensagens sa conta"
- #: src/selective_download.c:741
- msgid "Remove"
- msgstr "Remover"
- #: src/selective_download.c:742
- msgid "remove selected E-Mails"
- msgstr "Remover mensagens selecionadas"
- #: src/selective_download.c:751
- msgid "Download"
- msgstr "Receber"
- #: src/selective_download.c:752
- msgid "Download selected E-Mails"
- msgstr "Receber mensagens selecionadas"
- #: src/selective_download.c:764
- msgid "Exit Dialog"
- msgstr "Fechar caixa"
- #: src/send.c:216
- #, c-format
- msgid "Can't execute external command: %s\n"
- msgstr "Não foi possível executar comando externo: %s\n"
- #: src/send.c:241
- #, c-format
- msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
- msgstr "Comando externo `%s' falou com o código `%i'\n"
- #: src/send.c:278
- msgid "SMTP AUTH failed\n"
- msgstr "Falha na autenticação SMTP AUTH\n"
- #: src/send.c:289
- msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando QUIT\n"
- #: src/send.c:364
- #, c-format
- msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
- msgstr "Conectando com o servidor SMTP: %s ..."
- #: src/send.c:368
- msgid "Connecting"
- msgstr "Conectando"
- #: src/send.c:383
- msgid "Sending MAIL FROM..."
- msgstr "Enviando REMETENTE..."
- #: src/send.c:384
- msgid "Sending"
- msgstr "Enviando"
- #: src/send.c:392
- msgid "Sending RCPT TO..."
- msgstr "Enviando DESTINATÁRIO..."
- #: src/send.c:399
- msgid "Sending DATA..."
- msgstr "Enviando MENSAGEM..."
- #: src/send.c:409
- msgid "Quitting..."
- msgstr "Saindo..."
- #: src/send.c:442 src/send.c:506
- #, c-format
- msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
- msgstr "Enviando mensagem (%d / %d bytes)"
- #: src/send.c:529
- msgid "Sending message"
- msgstr "Enviar mensagem"
- #: src/setup.c:43
- msgid "Mailbox setting"
- msgstr "Configuração da caixa postal (mailbox)"
- #: src/setup.c:44
- msgid ""
- "First, you have to set the location of mailbox.\n"
- "You can use existing mailbox in MH format\n"
- "if you have the one.\n"
- "If you're not sure, just select OK."
- msgstr ""
- "Inicialmente, você precisa definir a localização da\n"
- "caixa postal (mailbox), Você pode utilizar uma já\n"
- "existente no formato MH, se possuir uma.\n"
- "Se não tem certeza, apenas clique em OK."
- #: src/sigstatus.c:129
- msgid "Checking signature"
- msgstr "Verificar assinatura"
- #: src/smtp.c:68
- #, c-format
- msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
- msgstr "Não foi possível conectar ao servidor SMTP: %s:%d\n"
- #: src/smtp.c:75
- msgid "SSL connection failed"
- msgstr "Falha na conexão SSL"
- #: src/smtp.c:82
- #, c-format
- msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
- msgstr "Erro ao conectar a %s:%d\n"
- #: src/smtp.c:96
- msgid "Error occurred while sending HELO\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando HELO\n"
- #: src/smtp.c:105
- msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando STARTTLS\n"
- #: src/smtp.c:115
- msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
- msgstr "Ocorreu um erro enviando EHLO\n"
- #: src/smtp.c:197
- msgid "SMTP AUTH not available\n"
- msgstr "SMTP AUTH não disponível\n"
- #: src/sourcewindow.c:76
- msgid "Creating source window...\n"
- msgstr "Criando janela de código-fonte...\n"
- #: src/sourcewindow.c:80
- msgid "Source of the message"
- msgstr "Código-fonte da mensagem"
- #: src/sourcewindow.c:141
- #, c-format
- msgid "Displaying the source of %s ...\n"
- msgstr "Exibindo código-fonte de %s ...\n"
- #: src/sourcewindow.c:143
- #, c-format
- msgid "%s - Source"
- msgstr "%s - Código-fonte"
- #: src/ssl.c:44
- msgid "SSLv23 not available\n"
- msgstr "SSLv23 não disponível\n"
- #: src/ssl.c:46
- msgid "SSLv23 available\n"
- msgstr "SSLv23 disponível\n"
- #: src/ssl.c:51
- msgid "TLSv1 not available\n"
- msgstr "TLSv1 não disponível\n"
- #: src/ssl.c:53
- msgid "TLSv1 available\n"
- msgstr "TLSv1 disponível\n"
- #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
- msgid "SSL method not available\n"
- msgstr "Método SSL não disponível\n"
- #: src/ssl.c:94
- msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
- msgstr "Método SSL desconhecido *PROGRAM BUG*\n"
- #: src/ssl.c:100
- msgid "Error creating ssl context\n"
- msgstr "Erro ao criar contexto SSL\n"
- #: src/ssl.c:106
- #, c-format
- msgid "SSL connect failed (%s)\n"
- msgstr "Falha na conexão SSL (%s)\n"
- #. Get the cipher
- #: src/ssl.c:113
- #, c-format
- msgid "SSL connection using %s\n"
- msgstr "Conexão SSL utilizando %s\n"
- #: src/ssl.c:120
- msgid "Server certificate:\n"
- msgstr "Certificado do servidor:\n"
- #: src/ssl.c:123
- #, c-format
- msgid " Subject: %s\n"
- msgstr " Assunto: %s\n"
- #: src/ssl.c:128
- #, c-format
- msgid " Issuer: %s\n"
- msgstr " Emissor: %s\n"
- #: src/string_match.c:71
- msgid "(Subject cleared by RegExp)"
- msgstr "(Assunto eliminado por RegExp)"
- #: src/summary_search.c:99
- msgid "Search messages"
- msgstr "Procurar mensagem"
- #: src/summary_search.c:169
- msgid "Body:"
- msgstr "Corpo:"
- #: src/summary_search.c:193
- msgid "Select all matched"
- msgstr "Selecionar todas as ocorrências"
- #: src/summary_search.c:306
- msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
- msgstr "Chegou no princípio da lista; seguir até o final?"
- #: src/summary_search.c:308
- msgid "End of list reached; continue from beginning?"
- msgstr "Chegou no fim da lista; procurar no começo?"
- #: src/summaryview.c:389
- msgid "/_Reply"
- msgstr "/_Responder"
- #: src/summaryview.c:390
- msgid "/Repl_y to sender"
- msgstr "/Res_ponder ao remetente"
- #: src/summaryview.c:391
- msgid "/Follow-up and reply to"
- msgstr "/_Encaminhar e responder"
- #: src/summaryview.c:392
- msgid "/Reply to a_ll"
- msgstr "/Responder para todos"
- #: src/summaryview.c:393
- msgid "/_Forward"
- msgstr "/En_caminhar"
- #: src/summaryview.c:394
- msgid "/Redirect"
- msgstr "/Redirecionar"
- #: src/summaryview.c:396
- msgid "/Re-_edit"
- msgstr "/Re_editar"
- #: src/summaryview.c:398
- msgid "/Select _thread"
- msgstr "/Selecion_ar thread"
- #: src/summaryview.c:399
- msgid "/Select _all"
- msgstr "/Selecion_ar tudo"
- #: src/summaryview.c:401
- msgid "/M_ove..."
- msgstr "/M_over..."
- #: src/summaryview.c:402
- msgid "/_Copy..."
- msgstr "/_Copiar..."
- #: src/summaryview.c:404
- msgid "/E_xecute"
- msgstr "/E_xecutar"
- #: src/summaryview.c:406
- msgid "/_Mark"
- msgstr "/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:407
- msgid "/_Mark/_Mark"
- msgstr "/_Marcar/_Marcar"
- #: src/summaryview.c:408
- msgid "/_Mark/_Unmark"
- msgstr "/_Marcar/_Desmarcar"
- #: src/summaryview.c:409
- msgid "/_Mark/---"
- msgstr "/_Marcar/---"
- #: src/summaryview.c:410
- msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como _não lida"
- #: src/summaryview.c:411
- msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
- msgstr "/_Marcar/Marcar como lida"
- #: src/summaryview.c:412
- msgid "/_Mark/Mark all read"
- msgstr "/_Marcar/Marcar todas como lidas"
- #: src/summaryview.c:413
- msgid "/_Mark/Ignore thread"
- msgstr "/_Marcar/Ignorar assunto (thread)"
- #: src/summaryview.c:414
- msgid "/_Mark/Unignore thread"
- msgstr "/_Marcar/Respeitar assunto (thread)"
- #: src/summaryview.c:415
- msgid "/Color la_bel"
- msgstr "/Rótulos Coloridos"
- #: src/summaryview.c:418
- msgid "/Add sender to address boo_k"
- msgstr "/Adicionar remetente ao _Livro de endereços"
- #: src/summaryview.c:420
- msgid "/Create f_ilter rule"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem"
- #: src/summaryview.c:421
- msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/_Automaticamente"
- #: src/summaryview.c:423
- msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Remetente"
- #: src/summaryview.c:425
- msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por _Destinatário"
- #: src/summaryview.c:427
- msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
- msgstr "/Criar regra de f_iltragem/Por As_sunto"
- #: src/summaryview.c:433
- msgid "/_View/_Source"
- msgstr "/E_xibir/Origem (fonte)"
- #: src/summaryview.c:434
- msgid "/_View/All _header"
- msgstr "/E_xibir/Todos os cabeçal_hos"
- #: src/summaryview.c:437
- msgid "/_Print..."
- msgstr "/Im_primir..."
- #: src/summaryview.c:441
- msgid "M"
- msgstr "x"
- #. S_COL_MARK
- #: src/summaryview.c:442
- msgid "U"
- msgstr "N"
- #. S_COL_SIZE
- #: src/summaryview.c:448
- msgid "No."
- msgstr "No."
- #. S_COL_SCORE
- #: src/summaryview.c:450
- msgid "L"
- msgstr "L"
- #: src/summaryview.c:471
- msgid "Creating summary view...\n"
- msgstr "Criando visualizador de cabeçalhos...\n"
- #: src/summaryview.c:721
- msgid "Process mark"
- msgstr "Procesar marcas"
- #: src/summaryview.c:722
- msgid "Some marks are left. Process it?"
- msgstr "Algumas marcas foram definidas. Processá-las?"
- #: src/summaryview.c:767
- msgid ""
- "empty folder\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "pasta vazia\n"
- "\n"
- #: src/summaryview.c:785
- #, c-format
- msgid "Scanning folder (%s)..."
- msgstr "Revisando pasta (%s)..."
- #: src/summaryview.c:1122 src/summaryview.c:1166
- msgid "No more unread messages"
- msgstr "Não há mais mensagens não-lidas"
- #: src/summaryview.c:1123
- msgid "No unread message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens não-lidas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1135 src/summaryview.c:1179
- msgid ""
- "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- msgstr ""
- "Erro interno: valor não esperado para prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
- #: src/summaryview.c:1143
- msgid "No unread messages."
- msgstr "Não há mensagens não lidas"
- #: src/summaryview.c:1167
- msgid "No unread message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há mensagens não lidas. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1209 src/summaryview.c:1233
- msgid "No more new messages"
- msgstr "Não há mais novas mensagens"
- #: src/summaryview.c:1210
- msgid "No new message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas novas mensagens. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1219
- msgid "No new messages."
- msgstr "Não há novas mensagens"
- #: src/summaryview.c:1234
- msgid "No new message found. Go to next folder?"
- msgstr "Não há novas mensagens. Ir para a próxima pasta?"
- #: src/summaryview.c:1236
- msgid "Search again"
- msgstr "Procurar novamente"
- #: src/summaryview.c:1265 src/summaryview.c:1290
- msgid "No more marked messages"
- msgstr "Não há mais mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:1266
- msgid "No marked message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1275 src/summaryview.c:1300
- msgid "No marked messages."
- msgstr "Não há mensagens marcadas"
- #: src/summaryview.c:1291
- msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens marcadas. Procurar do início?"
- #: src/summaryview.c:1315 src/summaryview.c:1340
- msgid "No more labeled messages"
- msgstr "Não há mais mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:1316
- msgid "No labeled message found. Search from the end?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar até o final?"
- #: src/summaryview.c:1325 src/summaryview.c:1350
- msgid "No labeled messages."
- msgstr "Não há mensagens rotuladas"
- #: src/summaryview.c:1341
- msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
- msgstr "Não foram encontradas mensagens rotuladas. Procurar do início?"
- #: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1550
- msgid "Attracting messages by subject..."
- msgstr "Agrupando mensagens por assunto..."
- #: src/summaryview.c:1703
- #, c-format
- msgid "%d deleted"
- msgstr "%d apagadas"
- #: src/summaryview.c:1707
- #, c-format
- msgid "%s%d moved"
- msgstr "%s%d movidas"
- #: src/summaryview.c:1708 src/summaryview.c:1715
- msgid ", "
- msgstr ", "
- #: src/summaryview.c:1713
- #, c-format
- msgid "%s%d copied"
- msgstr "%s%d copiada"
- #: src/summaryview.c:1728
- msgid " item selected"
- msgstr " item selecionado"
- #: src/summaryview.c:1730
- msgid " items selected"
- msgstr " itens selecionados"
- #: src/summaryview.c:1747
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
- msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total (%s)"
- #: src/summaryview.c:1753
- #, c-format
- msgid "%d new, %d unread, %d total"
- msgstr "%d novas, %d não lidas, %d no total"
- #: src/summaryview.c:1923 src/summaryview.c:1924
- msgid "Sorting summary..."
- msgstr "Ordenando cabeçalhos..."
- #: src/summaryview.c:1999
- msgid "\tSetting summary from message data..."
- msgstr "\tExtraindo cabeçalhos das mensagens..."
- #: src/summaryview.c:2001
- msgid "Setting summary from message data..."
- msgstr "Resumindo as mensagens..."
- #: src/summaryview.c:2159
- #, c-format
- msgid "Writing summary cache (%s)..."
- msgstr "Gravando cache de resumo (%s)..."
- #: src/summaryview.c:2686
- #, c-format
- msgid "Message %s/%d is marked\n"
- msgstr "Mensagem %s/%d está marcada\n"
- #: src/summaryview.c:2720
- #, c-format
- msgid "Message %d is locked\n"
- msgstr "Mensagem %d bloqueada\n"
- #: src/summaryview.c:2753
- #, c-format
- msgid "Message %d is marked as read\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada como lida\n"
- #: src/summaryview.c:2810
- #, c-format
- msgid "Message %d is marked as unread\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada como não lida\n"
- #: src/summaryview.c:2870
- msgid "You're not the author of the article\n"
- msgstr "Você não é o autor do artigo\n"
- #: src/summaryview.c:2921
- #, c-format
- msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
- msgstr "Mensagem %s/%d marcada para deleção\n"
- #: src/summaryview.c:2944
- msgid "Delete message(s)"
- msgstr "Apagar mensagens"
- #: src/summaryview.c:2945
- msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
- msgstr "Deseja realmente remover as mensagens da Lixeira?"
- #: src/summaryview.c:2986 src/summaryview.c:2988
- msgid "Deleting duplicated messages..."
- msgstr "Apagando mensagens duplicadas..."
- #: src/summaryview.c:3048
- #, c-format
- msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
- msgstr "Mensagem %s/%d desmarcada\n"
- #: src/summaryview.c:3108
- #, c-format
- msgid "Message %d is set to move to %s\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada para mover para %s\n"
- #: src/summaryview.c:3123
- msgid "Destination is same as current folder."
- msgstr "O destino é o mesmo que a pasta atual."
- #: src/summaryview.c:3200
- #, c-format
- msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada para cópia para %s\n"
- #: src/summaryview.c:3215
- msgid "Destination to copy is same as current folder."
- msgstr "A pasta de destino é a mesma da origem."
- #: src/summaryview.c:3265
- msgid "Selecting all messages..."
- msgstr "Selecionando todas as mensagens"
- #: src/summaryview.c:3310
- #, c-format
- msgid "Can't save the file `%s'."
- msgstr "Não pude salvar o arquivo `%s'."
- #: src/summaryview.c:3328
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the print command line:\n"
- "(`%s' will be replaced with file name)"
- msgstr ""
- "Digite o comando de impressão:\n"
- "(`%s' será sustituído pelo arquivo)"
- #: src/summaryview.c:3334
- #, c-format
- msgid ""
- "Print command line is invalid:\n"
- "`%s'"
- msgstr ""
- "O comando de impressão é inválido:\n"
- "`%s'"
- #: src/summaryview.c:3582 src/summaryview.c:3583
- msgid "Building threads..."
- msgstr "Construindo a hierarquia..."
- #: src/summaryview.c:3676 src/summaryview.c:3677
- msgid "Unthreading..."
- msgstr "Desfazendo a hierarquia..."
- #: src/summaryview.c:3714
- msgid "Unthreading for execution..."
- msgstr "Desfazendo a hierarquia para a execução..."
- #: src/summaryview.c:3781 src/summaryview.c:5156
- #, c-format
- msgid "Processing (%s)..."
- msgstr "Processando (%s)..."
- #: src/summaryview.c:3857
- msgid "No filter rules defined."
- msgstr "Não foram definidas regras para filtragem."
- #: src/summaryview.c:3863
- msgid "filtering..."
- msgstr "filtrando..."
- #: src/summaryview.c:3864
- msgid "Filtering..."
- msgstr "Filtrando..."
- #: src/summaryview.c:4966
- #, c-format
- msgid "nfcp: checking <%s>"
- msgstr "nfcp: verificando <%s>"
- #: src/summaryview.c:4969
- #, c-format
- msgid " <%s>"
- msgstr " <%s>"
- #: src/summaryview.c:4978
- msgid "\n"
- msgstr "\n"
- #: src/summaryview.c:5010
- #, c-format
- msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
- msgstr "Referência Cruzada %d: Hash <%s>\n"
- #: src/summaryview.c:5049
- #, c-format
- msgid "Message %d selected\n"
- msgstr "Mensagem %d selecionada\n"
- #: src/summaryview.c:5088
- #, c-format
- msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada para ignorar assunto (thread)\n"
- #: src/summaryview.c:5120
- #, c-format
- msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
- msgstr "Mensagem %d marcada para não ignorar assunto (thread)\n"
- #: src/summaryview.c:5233
- #, c-format
- msgid ""
- "Regular expression (regexp) error:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Erro na Expressão Regular (regexp):\n"
- "%s"
- #: src/template.c:43
- #, c-format
- msgid "%s:%d loading template from %s\n"
- msgstr "%s:%d carregando modelo de %s\n"
- #: src/template.c:118
- #, c-format
- msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
- msgstr "%s:%d lendo pasta de modelos %s\n"
- #: src/template.c:134
- #, c-format
- msgid "%s:%d found file %s\n"
- msgstr "%s:%d encontrado arquivo %s\n"
- #: src/template.c:137
- #, c-format
- msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
- msgstr "%s:%d %s não é um arquivo ordinário\n"
- #: src/template.c:165
- #, c-format
- msgid "file %s already exists\n"
- msgstr "o arquivo %s já existe\n"
- #: src/template.c:190
- #, c-format
- msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
- msgstr "%s:%d gravando modelo \"%s\" para %s\n"
- #: src/textview.c:171
- msgid "Creating text view...\n"
- msgstr "Criando visualização do texto...\n"
- #: src/textview.c:548
- msgid "To save this part, pop up the context menu with "
- msgstr "Para salvar esta parte, abra o menu contextual com o "
- #: src/textview.c:549
- msgid "right click and select `Save as...', "
- msgstr "botão direito e selecione `Salvar como...', "
- #: src/textview.c:550
- msgid ""
- "or press `y' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "ou pressione a tecla `y'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:552
- msgid "To display this part as a text message, select "
- msgstr "Para ver esta parte como uma mensagem de texto, selecione"
- #: src/textview.c:553
- msgid ""
- "`Display as text', or press `t' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "`Exibir como texto', ou tecle `t'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:555
- msgid "To display this part as an image, select "
- msgstr "Para ver esta parte como uma imagem, selecione"
- #: src/textview.c:556
- msgid ""
- "`Display image', or press `i' key.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "`Exibir imagem', ou tecle `i'.\n"
- "\n"
- #: src/textview.c:558
- msgid "To open this part with external program, select "
- msgstr "Para abrir esta parte com um programa externo selecione "
- #: src/textview.c:559
- msgid "`Open' or `Open with...', "
- msgstr "`Abrir' ou `Abrir com...' "
- #: src/textview.c:560
- msgid "or double-click, or click the center button, "
- msgstr "ou duplo-click, ou clique com o botão do meio, "
- #: src/textview.c:561
- msgid "or press `l' key."
- msgstr "ou tecle `l'."
- #: src/textview.c:580
- msgid "This signature has not been checked yet.\n"
- msgstr "A assinatura ainda não foi verificada.\n"
- #: src/textview.c:581
- msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
- msgstr "Para veificá-la, ativa o menu de contexto com o\n"
- #: src/textview.c:582
- msgid "right click and select `Check signature'.\n"
- msgstr "botão direito do mouse e selecione `Verificar Assinatura'.\n"
- #: src/utils.c:1907
- #, c-format
- msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
- msgstr "Cópia de %s para %s falhou.\n"
- #: src/utils.c:2005
- #, c-format
- msgid "move_file(): file %s already exists."
- msgstr "move_file(): o arquivo %s já existe."
- #: src/utils.c:2293
- #, c-format
- msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
- msgstr "Linha de comando para abrir URL inválida: `%s'"
- #~ msgid "LOGIN Authentication"
- #~ msgstr "Autenticação LOGIN"
- #~ msgid "CRAM-MD5 Authentication"
- #~ msgstr "Autenticação CRAM-MD5"
- #~ msgid "DIGEST-MD5 Authentication"
- #~ msgstr "Autenticação DIGEST-MD5"
- #~ msgid " "
- #~ msgstr " "
- #~ msgid "error occurred on DELE\n"
- #~ msgstr "ocorreu um erro ao executar comando DELE\n"
|