fr.po 192 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659
  1. # French translation of Sylpheed
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Paul Rolland <rol@as2917.net>, 2000.
  4. # Updated by : Sébastien Rodriguez <srodriguez@ifrance.com>
  5. # Updated by : P'tit Lu <ptitlu@ptitlu.org>
  6. # Updated by : Philippe trbich <philippe.trbich@free.fr>
  7. # Updated by : Lol Zimmerli <lol@headbanger.ch>
  8. # Updated 2001-12-11 by : Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>
  9. #
  10. #: src/addrgather.c:278 src/selective_download.c:312
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: sylpheed\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2002-06-15 17:38+0200\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2002-06-10 12:52+0200\n"
  16. "Last-Translator: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
  17. "Language-Team: Melvin Hadasht <melvin.hadasht@free.fr>\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. #: src/about.c:89
  22. msgid "About"
  23. msgstr "À propos"
  24. #: src/about.c:209
  25. msgid ""
  26. "The portions applied from fetchmail is Copyright 1997 by Eric S. Raymond. "
  27. "Portions of those are also copyrighted by Carl Harris, 1993 and 1995. "
  28. "Copyright retained for the purpose of protecting free redistribution of "
  29. "source.\n"
  30. "\n"
  31. msgstr ""
  32. "Le code extrait de fetchmail est Copyright 1997 par Eric S. Raymond. "
  33. "Certains de ces extraits sont aussi Copyright par Carl Harris, 1993 et 1995. "
  34. "Les Copyrights sont maintenus afin de protéger la libre redistribution des "
  35. "sources.\n"
  36. "\n"
  37. #: src/about.c:215
  38. msgid ""
  39. "Kcc is copyright by Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, and libkcc is "
  40. "copyright by takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
  41. "\n"
  42. msgstr ""
  43. "Kcc est Copyright Yasuhiro Tonooka <tonooka@msi.co.jp>, et libkcc est "
  44. "Copyright takeshi@SoftAgency.co.jp.\n"
  45. "\n"
  46. #: src/about.c:220
  47. msgid ""
  48. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  49. "\n"
  50. msgstr ""
  51. "GPGME est copyright 2001 par Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
  52. "\n"
  53. #: src/about.c:224
  54. msgid ""
  55. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  56. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  57. "Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
  58. "version.\n"
  59. "\n"
  60. msgstr ""
  61. "Ce programme est un logiciel libre, vous pouvez le redistribuer et/ou le "
  62. "modifier suivant les termes de la GNU General Public License publiée par la "
  63. "Free Software Foundation, soit la version 2, soit (à votre convenance) une "
  64. "version ultérieure.\n"
  65. "\n"
  66. #: src/about.c:230
  67. msgid ""
  68. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  69. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  70. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  71. "more details.\n"
  72. "\n"
  73. msgstr ""
  74. "Ce programme est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE "
  75. "GARANTIE. Consultez la GNU General Public License pour plus de détails.\n"
  76. "\n"
  77. #: src/about.c:236
  78. msgid ""
  79. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  80. "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
  81. "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  82. msgstr ""
  83. "Vous devez avoir reçu une copie de la GNU General Public License avec ce "
  84. "programme. Si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, "
  85. "Inc.,, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
  86. #. Button panel
  87. #: src/about.c:243 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:505
  88. #: src/alertpanel.c:239 src/compose.c:2825 src/compose.c:5451
  89. #: src/editaddress.c:495 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:364
  90. #: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
  91. #: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
  92. #: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkspell.c:1354 src/gtkspell.c:2357
  93. #: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
  94. #: src/inputdialog.c:202 src/main.c:407 src/main.c:415 src/mainwindow.c:2632
  95. #: src/messageview.c:335 src/mimeview.c:837 src/passphrase.c:130
  96. #: src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:267 src/prefs_common.c:3179
  97. #: src/prefs_common.c:3335 src/prefs_common.c:3655
  98. #: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
  99. #: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:341
  100. #: src/prefs_folder_item.c:449 src/prefs_matcher.c:307
  101. #: src/prefs_matcher.c:1492 src/prefs_scoring.c:196
  102. #: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257 src/quote_fmt.c:129
  103. #: src/sigstatus.c:134 src/summaryview.c:3286
  104. msgid "OK"
  105. msgstr "OK"
  106. #: src/account.c:119
  107. msgid "Reading all config for each account...\n"
  108. msgstr "Lecture de la configuration des comptes...\n"
  109. #: src/account.c:134
  110. #, c-format
  111. msgid "Found label: %s\n"
  112. msgstr "Label trouvé : %s\n"
  113. #: src/account.c:254
  114. msgid ""
  115. "Some composing windows are open.\n"
  116. "Please close all the composing windows before editing the accounts."
  117. msgstr ""
  118. "Des fenêtres de composition de message sont ouvertes.\n"
  119. "Veuillez fermer toutes les fenêtres de composition avant de configurer les "
  120. "comptes."
  121. #: src/account.c:260
  122. msgid "Opening account edit window...\n"
  123. msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration de compte...\n"
  124. #: src/account.c:457
  125. msgid "Creating account edit window...\n"
  126. msgstr "Création de la fenêtre de configuration de compte...\n"
  127. #: src/account.c:462
  128. msgid "Edit accounts"
  129. msgstr "Édition des comptes"
  130. #: src/account.c:480
  131. msgid ""
  132. "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
  133. "on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
  134. msgstr ""
  135. "Le courrier sera relevé suivant l'ordre des comptes. Cocher la\n"
  136. "case dans la colonne G pour relever le courrier du compte \n"
  137. "correspondant lorsque le bouton « Tous » est activé"
  138. #: src/account.c:500 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:534
  139. #: src/compose.c:4213 src/compose.c:4387 src/editaddress.c:756
  140. #: src/editaddress.c:805 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:252
  141. #: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
  142. #: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:153
  143. #: src/select-keys.c:301
  144. msgid "Name"
  145. msgstr "Nom"
  146. #: src/account.c:501 src/prefs_account.c:868
  147. msgid "Protocol"
  148. msgstr "Protocole"
  149. #: src/account.c:502
  150. msgid "Server"
  151. msgstr "Serveur"
  152. #: src/account.c:531 src/addressbook.c:673 src/editaddress.c:704
  153. #: src/editaddress.c:838 src/prefs_customheader.c:234
  154. #: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
  155. msgid "Add"
  156. msgstr "Ajouter"
  157. #: src/account.c:537
  158. msgid "Edit"
  159. msgstr "Éditer"
  160. #: src/account.c:543 src/prefs_customheader.c:241
  161. msgid " Delete "
  162. msgstr " Supprimer"
  163. #: src/account.c:549 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
  164. #: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
  165. #: src/prefs_filtering.c:576 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
  166. #: src/prefs_summary_column.c:289
  167. msgid "Down"
  168. msgstr "Plus bas"
  169. #: src/account.c:555 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
  170. #: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
  171. #: src/prefs_filtering.c:570 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
  172. #: src/prefs_summary_column.c:285
  173. msgid "Up"
  174. msgstr "Plus haut"
  175. #: src/account.c:569
  176. msgid " Set as default account "
  177. msgstr " Définir comme compte par défaut "
  178. #: src/account.c:575 src/addressbook.c:893 src/addressbook.c:2918
  179. #: src/addressbook.c:2922 src/addressbook.c:2959 src/exphtmldlg.c:167
  180. #: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:201
  181. msgid "Close"
  182. msgstr "Fermer"
  183. #: src/account.c:657
  184. msgid "Delete account"
  185. msgstr "Supprimer le compte"
  186. #: src/account.c:658
  187. msgid "Do you really want to delete this account?"
  188. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce compte ?"
  189. #: src/account.c:659 src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091
  190. #: src/compose.c:2704 src/compose.c:3145 src/compose.c:5625 src/compose.c:6075
  191. #: src/exphtmldlg.c:156 src/folderview.c:2038 src/folderview.c:2102
  192. #: src/folderview.c:2207 src/folderview.c:2341 src/folderview.c:2377
  193. #: src/inc.c:172 src/inc.c:274 src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2830
  194. #: src/message_search.c:198 src/messageview.c:394 src/prefs_actions.c:870
  195. #: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
  196. #: src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637 src/prefs_template.c:514
  197. #: src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729 src/summaryview.c:1142
  198. #: src/summaryview.c:1183 src/summaryview.c:1225 src/summaryview.c:1248
  199. #: src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:2938
  200. msgid "Yes"
  201. msgstr "Oui"
  202. #: src/account.c:659 src/compose.c:3145 src/compose.c:5625
  203. #: src/folderview.c:2038 src/folderview.c:2102 src/folderview.c:2207
  204. #: src/folderview.c:2341 src/folderview.c:2377
  205. msgid "+No"
  206. msgstr "+Non"
  207. #: src/account.c:671
  208. msgid "Removing deleted account references for all the folders...\n"
  209. msgstr ""
  210. "Suppression dans tous les dossiers des références au compte supprimé...\n"
  211. #: src/addressadd.c:163
  212. msgid "Add Address to Book"
  213. msgstr "Ajouter l'adresse au carnet"
  214. #: src/addressadd.c:193 src/compose.c:4934 src/select-keys.c:302
  215. msgid "Address"
  216. msgstr "Adresse"
  217. #: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:536 src/editaddress.c:610
  218. #: src/editaddress.c:674 src/editgroup.c:254
  219. msgid "Remarks"
  220. msgstr "Remarques"
  221. #: src/addressadd.c:225
  222. msgid "Select Address Book Folder"
  223. msgstr "Choisissez un dossier"
  224. #: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2085 src/addrgather.c:506
  225. #: src/compose.c:2825 src/compose.c:5452 src/compose.c:6233 src/compose.c:6268
  226. #: src/editaddress.c:496 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:365
  227. #: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
  228. #: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:662 src/export.c:188
  229. #: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkspell.c:1363
  230. #: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
  231. #: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:407 src/main.c:415
  232. #: src/mainwindow.c:2632 src/messageview.c:335 src/mimeview.c:837
  233. #: src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476 src/prefs_actions.c:268
  234. #: src/prefs_common.c:3180 src/prefs_common.c:3656
  235. #: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
  236. #: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:342
  237. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
  238. #: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
  239. #: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:326 src/summaryview.c:729
  240. #: src/summaryview.c:3286
  241. msgid "Cancel"
  242. msgstr "Annuler"
  243. #: src/addressbook.c:348 src/compose.c:493 src/mainwindow.c:486
  244. msgid "/_File"
  245. msgstr "/_Fichier"
  246. #: src/addressbook.c:349
  247. msgid "/_File/New _Book"
  248. msgstr "/_Fichier/Nouveau _carnet d'adresses"
  249. #: src/addressbook.c:350
  250. msgid "/_File/New _vCard"
  251. msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _vCard"
  252. #: src/addressbook.c:352
  253. msgid "/_File/New _JPilot"
  254. msgstr "/_Fichier/Nouveau carnet _JPilot"
  255. #: src/addressbook.c:355
  256. msgid "/_File/New _Server"
  257. msgstr "/_Fichier/Nouveau serveur _LDAP"
  258. #: src/addressbook.c:357 src/addressbook.c:360 src/compose.c:497
  259. #: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
  260. msgid "/_File/---"
  261. msgstr "/_Fichier/---"
  262. #: src/addressbook.c:358
  263. msgid "/_File/_Edit"
  264. msgstr "/_Fichier/Édit_er"
  265. #: src/addressbook.c:359
  266. msgid "/_File/_Delete"
  267. msgstr "/_Fichier/_Supprimer"
  268. #: src/addressbook.c:361
  269. msgid "/_File/_Save"
  270. msgstr "/_Fichier/En_registrer"
  271. #: src/addressbook.c:362 src/compose.c:498
  272. msgid "/_File/_Close"
  273. msgstr "/_Fichier/_Fermer"
  274. #: src/addressbook.c:363 src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
  275. #: src/compose.c:500 src/mainwindow.c:506
  276. msgid "/_Edit"
  277. msgstr "/_Edition"
  278. #: src/addressbook.c:364
  279. msgid "/_Edit/C_ut"
  280. msgstr "/_Edition/Co_uper"
  281. #: src/addressbook.c:365 src/compose.c:505 src/mainwindow.c:507
  282. msgid "/_Edit/_Copy"
  283. msgstr "/_Edition/_Copier"
  284. #: src/addressbook.c:366 src/compose.c:506
  285. msgid "/_Edit/_Paste"
  286. msgstr "/_Edition/Co_ller"
  287. #: src/addressbook.c:367 src/compose.c:503 src/compose.c:584
  288. #: src/mainwindow.c:510
  289. msgid "/_Edit/---"
  290. msgstr "/_Edition/---"
  291. #: src/addressbook.c:368
  292. msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
  293. msgstr "/_Edition/Coller l'ad_resse"
  294. #: src/addressbook.c:369
  295. msgid "/_Address"
  296. msgstr "/_Adresse"
  297. #: src/addressbook.c:370
  298. msgid "/_Address/New _Address"
  299. msgstr "/_Adresse/Nouvelle _adresse"
  300. #: src/addressbook.c:371
  301. msgid "/_Address/New _Group"
  302. msgstr "/_Adresse/Nouveau _groupe"
  303. #: src/addressbook.c:372
  304. msgid "/_Address/New _Folder"
  305. msgstr "/_Adresse/Nouveau _dossier"
  306. #: src/addressbook.c:373
  307. msgid "/_Address/---"
  308. msgstr "/_Adresse/---"
  309. #: src/addressbook.c:374
  310. msgid "/_Address/_Edit"
  311. msgstr "/_Adresse/Édit_er"
  312. #: src/addressbook.c:375
  313. msgid "/_Address/_Delete"
  314. msgstr "/_Adresse/_Supprimer"
  315. #: src/addressbook.c:376 src/addressbook.c:380 src/mainwindow.c:707
  316. #: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729
  317. #: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:734
  318. msgid "/_Tools/---"
  319. msgstr "/_Outils/---"
  320. #: src/addressbook.c:377
  321. msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
  322. msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _LDIF..."
  323. #: src/addressbook.c:378
  324. msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
  325. msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Mutt..."
  326. #: src/addressbook.c:379
  327. msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
  328. msgstr "/_Outils/Importer un carnet d'addresses _Pine..."
  329. #: src/addressbook.c:381
  330. msgid "/_Tools/Export _HTML..."
  331. msgstr "/_Outils/Exporter le carnet d'addresses en _HTML..."
  332. #: src/addressbook.c:382 src/compose.c:658 src/mainwindow.c:758
  333. msgid "/_Help"
  334. msgstr "/_Aide"
  335. #: src/addressbook.c:383 src/compose.c:659 src/mainwindow.c:772
  336. msgid "/_Help/_About"
  337. msgstr "/Aide/_A propos"
  338. #: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402
  339. msgid "/New _Address"
  340. msgstr "/Nouvelle _adresse"
  341. #: src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:403
  342. msgid "/New _Group"
  343. msgstr "/Nouveau _groupe"
  344. #: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
  345. msgid "/New _Folder"
  346. msgstr "/Nouveau _dossier"
  347. #: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:405
  348. #: src/addressbook.c:408 src/addressbook.c:412 src/compose.c:487
  349. #: src/folderview.c:273 src/folderview.c:275 src/folderview.c:284
  350. #: src/folderview.c:288 src/folderview.c:292 src/folderview.c:294
  351. #: src/folderview.c:304 src/folderview.c:308 src/folderview.c:312
  352. #: src/folderview.c:314 src/folderview.c:324 src/folderview.c:328
  353. #: src/folderview.c:330 src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:403
  354. #: src/summaryview.c:406 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:423
  355. #: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:441
  356. msgid "/---"
  357. msgstr "/---"
  358. #: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407 src/summaryview.c:409
  359. msgid "/_Delete"
  360. msgstr "/_Supprimer"
  361. #: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
  362. msgid "/C_ut"
  363. msgstr "/Co_uper"
  364. #: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:410
  365. msgid "/_Copy"
  366. msgstr "/_Copier"
  367. #: src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
  368. msgid "/_Paste"
  369. msgstr "/Co_ller"
  370. #: src/addressbook.c:413
  371. msgid "/Pa_ste Address"
  372. msgstr "/Coller l'_adresse"
  373. #: src/addressbook.c:535
  374. msgid "E-Mail address"
  375. msgstr "Adresse email"
  376. #: src/addressbook.c:539 src/compose.c:4935 src/prefs_common.c:2708
  377. msgid "Address book"
  378. msgstr "Carnet d'adresses"
  379. #: src/addressbook.c:638
  380. msgid "Name:"
  381. msgstr "Nom :"
  382. #. Buttons
  383. #: src/addressbook.c:670 src/addressbook.c:2084 src/addressbook.c:2091
  384. #: src/editaddress.c:698 src/editaddress.c:832 src/mainwindow.c:2170
  385. #: src/prefs_actions.c:367 src/prefs_display_header.c:281
  386. #: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filter.c:413
  387. #: src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:535 src/prefs_matcher.c:506
  388. #: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
  389. msgid "Delete"
  390. msgstr "Supprimer"
  391. #: src/addressbook.c:676
  392. msgid "Lookup"
  393. msgstr "Rechercher"
  394. #: src/addressbook.c:688 src/compose.c:1346 src/compose.c:2879
  395. #: src/compose.c:4031 src/compose.c:4777 src/headerview.c:55
  396. #: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:155
  397. msgid "To:"
  398. msgstr "À :"
  399. #: src/addressbook.c:692 src/compose.c:1330 src/compose.c:2878
  400. msgid "Cc:"
  401. msgstr "Cc :"
  402. #: src/addressbook.c:696 src/compose.c:1333
  403. msgid "Bcc:"
  404. msgstr "Cci :"
  405. #. Confirm deletion
  406. #: src/addressbook.c:891 src/addressbook.c:914
  407. msgid "Delete address(es)"
  408. msgstr "Suppression d'adresse(s)"
  409. #: src/addressbook.c:892
  410. msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
  411. msgstr ""
  412. "Les données de cette adresses sont en lecture seule \n"
  413. "et ne peuvent pas être supprimées."
  414. #: src/addressbook.c:915
  415. msgid "Really delete the address(es)?"
  416. msgstr "Voulez-vous supprimer la(les) adresse(s) sélectionnée(s) ?"
  417. #: src/addressbook.c:916 src/addressbook.c:2091 src/compose.c:2704
  418. #: src/compose.c:6075 src/exphtmldlg.c:156 src/inc.c:172 src/inc.c:274
  419. #: src/mainwindow.c:1426 src/mainwindow.c:2830 src/message_search.c:198
  420. #: src/messageview.c:394 src/prefs_actions.c:870 src/prefs_customheader.c:541
  421. #: src/prefs_filter.c:813 src/prefs_filtering.c:972 src/prefs_scoring.c:637
  422. #: src/prefs_template.c:514 src/summary_search.c:311 src/summaryview.c:729
  423. #: src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1183 src/summaryview.c:1225
  424. #: src/summaryview.c:1248 src/summaryview.c:1271 src/summaryview.c:1294
  425. #: src/summaryview.c:2938
  426. msgid "No"
  427. msgstr "Non"
  428. #: src/addressbook.c:1427 src/addressbook.c:1500
  429. msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
  430. msgstr "Impossible de coller. Le carnet d'adresse visé est en lecture seule."
  431. #: src/addressbook.c:1438
  432. msgid "Cannot paste into an address group."
  433. msgstr "Impossible de coller dans une adresse de groupe."
  434. #: src/addressbook.c:2081
  435. #, c-format
  436. msgid ""
  437. "Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
  438. "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
  439. msgstr ""
  440. "Voulez-vous supprimer le dossier `%s' ET toutes les adresses qu'il "
  441. "contient ?\n"
  442. "Si vous supprimez uniquement le dossier, les adresses seront déplacées dans "
  443. "le dossier parent."
  444. #: src/addressbook.c:2085
  445. msgid "Folder only"
  446. msgstr "Dossier uniquement"
  447. #: src/addressbook.c:2085
  448. msgid "Folder and Addresses"
  449. msgstr "Dossier et adresses"
  450. #: src/addressbook.c:2090
  451. #, c-format
  452. msgid "Really delete `%s' ?"
  453. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer `%s' ?"
  454. #: src/addressbook.c:2868
  455. msgid "New user, could not save index file."
  456. msgstr "Nouvel utilisateur. Impossible de sauvegarder le fichier index."
  457. #: src/addressbook.c:2872
  458. msgid "New user, could not save address book files."
  459. msgstr ""
  460. "Nouvel utilisateur, impossible d'enregistrer le fichier carnet d'adresses."
  461. #: src/addressbook.c:2882
  462. msgid "Old address book converted successfully."
  463. msgstr "Ancien carnet d'adresses converti avec succès."
  464. #: src/addressbook.c:2887
  465. msgid ""
  466. "Old address book converted,\n"
  467. "could not save new address index file"
  468. msgstr ""
  469. "Ancien carnet d'adresses converti,\n"
  470. "mais impossible d'enregistrer le nouveau fichier index."
  471. #: src/addressbook.c:2900
  472. msgid ""
  473. "Could not convert address book,\n"
  474. "but created empty new address book files."
  475. msgstr ""
  476. "Échec lors de la conversion de l'ancien carnet d'adresses.\n"
  477. "Création d'un nouveau carnet d'adresses vide."
  478. #: src/addressbook.c:2906
  479. msgid ""
  480. "Could not convert address book,\n"
  481. "could not create new address book files."
  482. msgstr ""
  483. "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses.\n"
  484. "Impossible de créer un nouveau carnet d'adresses vide."
  485. #: src/addressbook.c:2911
  486. msgid ""
  487. "Could not convert address book\n"
  488. "and could not create new address book files."
  489. msgstr ""
  490. "Échec lors de la conversion du carnet d'adresses\n"
  491. "et lors de la création d'un nouveau carnet d'adresses."
  492. #: src/addressbook.c:2918
  493. msgid "Addressbook conversion error"
  494. msgstr "Erreur de conversion du carnet d'adresses"
  495. #: src/addressbook.c:2922
  496. msgid "Addressbook conversion"
  497. msgstr "Conversion de carnets d'adresses"
  498. #: src/addressbook.c:2957
  499. msgid "Addressbook Error"
  500. msgstr "Erreur dans le carnet d'adresses"
  501. #: src/addressbook.c:2958
  502. msgid "Could not read address index"
  503. msgstr "Échec lors de la lecture de l'index des adresses"
  504. #: src/addressbook.c:3434 src/prefs_common.c:989
  505. msgid "Interface"
  506. msgstr "Interface"
  507. #: src/addressbook.c:3450 src/exphtmldlg.c:373 src/exphtmldlg.c:577
  508. #: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
  509. msgid "Address Book"
  510. msgstr "Carnet d'adresses"
  511. #: src/addressbook.c:3466
  512. msgid "Person"
  513. msgstr "Personne"
  514. #: src/addressbook.c:3482
  515. msgid "EMail Address"
  516. msgstr "Adresse email"
  517. #: src/addressbook.c:3498
  518. msgid "Group"
  519. msgstr "Groupe"
  520. #. special folder setting (maybe these options are redundant)
  521. #: src/addressbook.c:3514 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:358
  522. #: src/prefs_account.c:1835
  523. msgid "Folder"
  524. msgstr "Dossier"
  525. #: src/addressbook.c:3530
  526. msgid "vCard"
  527. msgstr "vCard"
  528. #: src/addressbook.c:3546 src/addressbook.c:3562
  529. msgid "JPilot"
  530. msgstr "JPilot"
  531. #: src/addressbook.c:3578
  532. msgid "LDAP Server"
  533. msgstr "Serveur LDAP"
  534. #: src/addrgather.c:156
  535. msgid "Please specify name for address book."
  536. msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses."
  537. #: src/addrgather.c:176
  538. msgid "Please select the mail headers to search."
  539. msgstr "Veuillez sélectionner les en-tête de messages à utiliser."
  540. #. Go fer it
  541. #: src/addrgather.c:182
  542. msgid "Busy harvesting addresses..."
  543. msgstr "Récupération des addresses..."
  544. #: src/addrgather.c:220
  545. msgid "Addresses gathered successfully."
  546. msgstr "Adresses rassemblées avec succès."
  547. #: src/addrgather.c:284
  548. msgid "No folder or message was selected."
  549. msgstr "Aucun dossier ou message n'a été sélectionné."
  550. #: src/addrgather.c:292
  551. msgid ""
  552. "Please select a folder to process from the folder\n"
  553. "list. Alternatively, select one or messages from\n"
  554. "the message list."
  555. msgstr ""
  556. "Veuillez sélectionner un dossier à traiter à l'aide de la liste des "
  557. "dossiers.\n"
  558. "Vous pouvez aussi sélectionner un ou plusieurs messages."
  559. #: src/addrgather.c:344
  560. msgid "Folder :"
  561. msgstr "Dossier :"
  562. #: src/addrgather.c:355 src/importldif.c:664
  563. msgid "Address Book :"
  564. msgstr "Carnet d'adresses :"
  565. #: src/addrgather.c:365
  566. msgid "Folder Size :"
  567. msgstr "Taille du dossier :"
  568. #: src/addrgather.c:380
  569. msgid "Process these mail header fields"
  570. msgstr "Chercher dans les en-têtes suivants"
  571. #: src/addrgather.c:398
  572. msgid "Include sub-folders"
  573. msgstr "Inclure les sous-répertoires"
  574. #: src/addrgather.c:421
  575. msgid "Header Name"
  576. msgstr "En-tête"
  577. #: src/addrgather.c:422
  578. msgid "Address Count"
  579. msgstr "Nombre d'adresses"
  580. #. Create notebook pages
  581. #: src/addrgather.c:526 src/alertpanel.c:133 src/main.c:243
  582. msgid "Warning"
  583. msgstr "Alerte"
  584. #: src/addrgather.c:527
  585. msgid "Header Fields"
  586. msgstr "En-tête"
  587. #: src/addrgather.c:528 src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:777
  588. msgid "Finish"
  589. msgstr "Finir"
  590. #: src/addrgather.c:587
  591. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
  592. msgstr "Récupération d'addresses email des messages sélectionnés"
  593. #: src/addrgather.c:595
  594. msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
  595. msgstr "Récupération d'adresses email d'un dossier"
  596. #. Old address book
  597. #: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
  598. msgid "Common address"
  599. msgstr "Adresse courante:"
  600. #: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
  601. msgid "Personal address"
  602. msgstr "Adresse personnelle:"
  603. #: src/alertpanel.c:120 src/compose.c:5625 src/main.c:405
  604. msgid "Notice"
  605. msgstr "Information"
  606. #: src/alertpanel.c:146 src/compose.c:3143 src/inc.c:545
  607. msgid "Error"
  608. msgstr "Erreur"
  609. #: src/alertpanel.c:188
  610. msgid "Creating alert panel dialog...\n"
  611. msgstr "Création du dialogue d'alerte...\n"
  612. #: src/alertpanel.c:276
  613. msgid "Show this message next time"
  614. msgstr "Afficher ce message la prochaine fois"
  615. #: src/codeconv.c:76 src/codeconv.c:87
  616. msgid "can't allocate memory\n"
  617. msgstr "Erreur d'allocation mémoire\n"
  618. #: src/colorlabel.c:45
  619. msgid "Orange"
  620. msgstr "Orange"
  621. #: src/colorlabel.c:46
  622. msgid "Red"
  623. msgstr "Rouge"
  624. #: src/colorlabel.c:47
  625. msgid "Pink"
  626. msgstr "Rose"
  627. #: src/colorlabel.c:48
  628. msgid "Sky blue"
  629. msgstr "Bleu ciel"
  630. #: src/colorlabel.c:49
  631. msgid "Blue"
  632. msgstr "Bleu"
  633. #: src/colorlabel.c:50
  634. msgid "Green"
  635. msgstr "Vert"
  636. #: src/colorlabel.c:51
  637. msgid "Brown"
  638. msgstr "Brun"
  639. #. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
  640. #. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
  641. #. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
  642. #. * can always get back the SummaryView pointer.
  643. #: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:448 src/gtkspell.c:1427
  644. #: src/gtkspell.c:2118 src/summaryview.c:4282
  645. msgid "None"
  646. msgstr "Aucun"
  647. #: src/compose.c:485
  648. msgid "/_Add..."
  649. msgstr "/_Ajouter..."
  650. #: src/compose.c:486
  651. msgid "/_Remove"
  652. msgstr "/_Enlever"
  653. #: src/compose.c:488 src/folderview.c:276 src/folderview.c:296
  654. #: src/folderview.c:316 src/folderview.c:332
  655. msgid "/_Property..."
  656. msgstr "/_Propriétés..."
  657. #: src/compose.c:494
  658. msgid "/_File/_Attach file"
  659. msgstr "/_Fichier/_Joindre un fichier"
  660. #: src/compose.c:495
  661. msgid "/_File/_Insert file"
  662. msgstr "/_Fichier/_Insérer un fichier"
  663. #: src/compose.c:496
  664. msgid "/_File/Insert si_gnature"
  665. msgstr "/_Fichier/Insérer la si_gnature"
  666. #: src/compose.c:501
  667. msgid "/_Edit/_Undo"
  668. msgstr "/_Edition/_Annuler"
  669. #: src/compose.c:502
  670. msgid "/_Edit/_Redo"
  671. msgstr "/_Edition/_Refaire"
  672. #: src/compose.c:504
  673. msgid "/_Edit/Cu_t"
  674. msgstr "/_Edition/Co_uper"
  675. #: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:508
  676. msgid "/_Edit/Select _all"
  677. msgstr "/Edition/Sélectio_nner tout"
  678. #: src/compose.c:508
  679. msgid "/_Edit/A_dvanced"
  680. msgstr "/_Edition/A_vancée"
  681. #: src/compose.c:509
  682. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
  683. msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un caractère"
  684. #: src/compose.c:514
  685. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
  686. msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un caractère"
  687. #: src/compose.c:519
  688. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
  689. msgstr "/Edition/Avancée/Réculer d'un mot"
  690. #: src/compose.c:524
  691. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
  692. msgstr "/Edition/Avancée/Avancer d'un mot"
  693. #: src/compose.c:529
  694. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
  695. msgstr "/Edition/Avancée/Aller en début de ligne"
  696. #: src/compose.c:534
  697. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
  698. msgstr "/Edition/Avancée/Aller en fin de ligne"
  699. #: src/compose.c:539
  700. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
  701. msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne précédente"
  702. #: src/compose.c:544
  703. msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
  704. msgstr "/Edition/Avancée/Aller à la ligne suivante"
  705. #: src/compose.c:549
  706. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
  707. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère précédent"
  708. #: src/compose.c:554
  709. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
  710. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le caractère suivant"
  711. #: src/compose.c:559
  712. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
  713. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot précédent"
  714. #: src/compose.c:564
  715. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
  716. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer le mot suivant"
  717. #: src/compose.c:569
  718. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
  719. msgstr "/Edition/Avancée/Effacer la ligne"
  720. #: src/compose.c:574
  721. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
  722. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer la ligne"
  723. #: src/compose.c:579
  724. msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
  725. msgstr "/Edition/Avancée/Supprimer jusqu'à la fin de la ligne"
  726. #: src/compose.c:585
  727. msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
  728. msgstr "/_Edition/Justifier le _paragraphe actuel"
  729. #: src/compose.c:587
  730. msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
  731. msgstr "/_Edition/Justifier tout le _message"
  732. #: src/compose.c:589
  733. msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
  734. msgstr "/_Edition/Éditer avec un éditeur e_xterne"
  735. #: src/compose.c:592
  736. msgid "/_Spelling"
  737. msgstr "/O_rthographe"
  738. #: src/compose.c:593
  739. msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
  740. msgstr "/O_rthographe/Vérifier la sélection ou tout le texte"
  741. #: src/compose.c:595
  742. msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
  743. msgstr "/O_rthographe/Montrer les mots inconnus"
  744. #: src/compose.c:597
  745. msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
  746. msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots précédents"
  747. #: src/compose.c:599
  748. msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
  749. msgstr "/O_rthographe/Vérifier les mots suivants et avancer"
  750. #: src/compose.c:601
  751. msgid "/_Spelling/---"
  752. msgstr "/O_rthographe/---"
  753. #: src/compose.c:602
  754. msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
  755. msgstr "/Orthographe/Configuration"
  756. #: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:514 src/summaryview.c:436
  757. msgid "/_View"
  758. msgstr "/_Vue"
  759. #: src/compose.c:607
  760. msgid "/_View/_To"
  761. msgstr "/_Vue/_À"
  762. #: src/compose.c:608
  763. msgid "/_View/_Cc"
  764. msgstr "/_Vue/_Cc"
  765. #: src/compose.c:609
  766. msgid "/_View/_Bcc"
  767. msgstr "/_Vue/Cc_i"
  768. #: src/compose.c:610
  769. msgid "/_View/_Reply to"
  770. msgstr "/_Message/_Répondre à"
  771. #: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:532
  772. #: src/mainwindow.c:535 src/mainwindow.c:563 src/mainwindow.c:584
  773. #: src/mainwindow.c:666 src/mainwindow.c:670
  774. msgid "/_View/---"
  775. msgstr "/_Vue/---"
  776. #: src/compose.c:612
  777. msgid "/_View/_Followup to"
  778. msgstr "/_Vue/_Faire suivre à"
  779. #: src/compose.c:614
  780. msgid "/_View/R_uler"
  781. msgstr "/_Vue/Afficher une _règle"
  782. #: src/compose.c:616
  783. msgid "/_View/_Attachment"
  784. msgstr "/_Vue/_Pièces jointes"
  785. #: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:673
  786. msgid "/_Message"
  787. msgstr "/_Message"
  788. #: src/compose.c:619
  789. msgid "/_Message/_Send"
  790. msgstr "/_Message/_Envoyer"
  791. #: src/compose.c:621
  792. msgid "/_Message/Send _later"
  793. msgstr "/_Message/Envoyer _plus tard"
  794. #: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
  795. #: src/compose.c:640 src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/mainwindow.c:678
  796. #: src/mainwindow.c:680 src/mainwindow.c:689 src/mainwindow.c:691
  797. #: src/mainwindow.c:695
  798. msgid "/_Message/---"
  799. msgstr "/_Message/---"
  800. #: src/compose.c:624
  801. msgid "/_Message/Save to _draft folder"
  802. msgstr "/_Message/Mettre parmi les _brouillons"
  803. #: src/compose.c:626
  804. msgid "/_Message/Save and _keep editing"
  805. msgstr "/_Message/Enregistrer et _continuer la composition"
  806. #: src/compose.c:630
  807. msgid "/_Message/_To"
  808. msgstr "/_Message/_A"
  809. #: src/compose.c:631
  810. msgid "/_Message/_Cc"
  811. msgstr "/_Message/_Cc"
  812. #: src/compose.c:632
  813. msgid "/_Message/_Bcc"
  814. msgstr "/_Message/Cc_i"
  815. #: src/compose.c:633
  816. msgid "/_Message/_Reply to"
  817. msgstr "/_Message/_Répondre à"
  818. #: src/compose.c:635
  819. msgid "/_Message/_Followup to"
  820. msgstr "/_Message/_Faire suivre à"
  821. #: src/compose.c:637
  822. msgid "/_Message/_Attach"
  823. msgstr "/_Message/_Joindre un fichier "
  824. #: src/compose.c:641
  825. msgid "/_Message/Si_gn"
  826. msgstr "/_Message/_Signer"
  827. #: src/compose.c:642
  828. msgid "/_Message/_Encrypt"
  829. msgstr "/_Message/Cr_ypter"
  830. #: src/compose.c:645
  831. msgid "/_Message/Priority"
  832. msgstr "/_Message/Priorité"
  833. #: src/compose.c:646
  834. msgid "/_Message/Priority/Highest"
  835. msgstr "/_Message/Priorité/La plus haute"
  836. #: src/compose.c:647
  837. msgid "/_Message/Priority/High"
  838. msgstr "/_Message/Priorité/Haute"
  839. #: src/compose.c:648
  840. msgid "/_Message/Priority/Normal"
  841. msgstr "/_Message/Priorité/Normale"
  842. #: src/compose.c:649
  843. msgid "/_Message/Priority/Low"
  844. msgstr "/_Message/Priorité/Basse"
  845. #: src/compose.c:650
  846. msgid "/_Message/Priority/Lowest"
  847. msgstr "/_Message/Priorité/La plus basse"
  848. #: src/compose.c:652
  849. msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
  850. msgstr "/_Message/_Demander un accusé de réception"
  851. #: src/compose.c:653 src/mainwindow.c:705
  852. msgid "/_Tools"
  853. msgstr "/_Outils"
  854. #: src/compose.c:654
  855. msgid "/_Tools/Show _ruler"
  856. msgstr "/_Outils/Afficher une _règle"
  857. #: src/compose.c:655
  858. msgid "/_Tools/_Address book"
  859. msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses"
  860. #: src/compose.c:656
  861. msgid "/_Tools/_Template"
  862. msgstr "/Outils/_Modèles"
  863. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:728
  864. msgid "/_Tools/Actio_ns"
  865. msgstr "/Outils/_Actions"
  866. #: src/compose.c:1026 src/compose.c:2030 src/mimeview.c:463
  867. msgid "Can't get the part of multipart message."
  868. msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
  869. #: src/compose.c:1098 src/compose.c:1183
  870. #, c-format
  871. msgid "%s: file not exist\n"
  872. msgstr "%s : le fichier n'existe pas\n"
  873. #: src/compose.c:1276 src/procmsg.c:1007
  874. msgid "Can't get text part\n"
  875. msgstr "Impossible d'obtenir la partie texte\n"
  876. #: src/compose.c:1336
  877. msgid "Reply-To:"
  878. msgstr "Répondre à:"
  879. #: src/compose.c:1339 src/compose.c:4028 src/compose.c:4779
  880. #: src/headerview.c:56
  881. msgid "Newsgroups:"
  882. msgstr "Groupe de discussion :"
  883. #: src/compose.c:1342
  884. msgid "Followup-To:"
  885. msgstr "Donnant suite à"
  886. #: src/compose.c:1620
  887. msgid "Quote mark format error."
  888. msgstr "Erreur du format de citation de messages."
  889. #: src/compose.c:1632
  890. msgid "Message reply/forward format error."
  891. msgstr "Erreur du format de réponse/transfert de messages."
  892. #: src/compose.c:1929
  893. #, c-format
  894. msgid "File %s doesn't exist\n"
  895. msgstr "Le fichier %s n'existe pas\n"
  896. #: src/compose.c:1933
  897. #, c-format
  898. msgid "Can't get file size of %s\n"
  899. msgstr "Impossible d'obtenir la taille de %s\n"
  900. #: src/compose.c:1937
  901. #, c-format
  902. msgid "File %s is empty."
  903. msgstr "Le fichier %s est vide."
  904. #: src/compose.c:1941
  905. #, c-format
  906. msgid "Can't read %s."
  907. msgstr "Impossible de lire %s."
  908. #: src/compose.c:1966
  909. #, c-format
  910. msgid "Message: %s"
  911. msgstr "Message : %s"
  912. #: src/compose.c:2610
  913. msgid " [Edited]"
  914. msgstr " [modifié]"
  915. #: src/compose.c:2612
  916. #, c-format
  917. msgid "%s - Compose message%s"
  918. msgstr "%s - Composition d'un message%s"
  919. #: src/compose.c:2615
  920. #, c-format
  921. msgid "Compose message%s"
  922. msgstr "Composition d'un message%s"
  923. #: src/compose.c:2639
  924. msgid ""
  925. "Account for sending mail is not specified.\n"
  926. "Please select a mail account before sending."
  927. msgstr ""
  928. "Aucun compte n'a été spécifié pour l'envoi.\n"
  929. "Veuillez sélectionner un compte avant d'envoyer du courrier."
  930. #: src/compose.c:2694
  931. msgid "Recipient is not specified."
  932. msgstr "Destinataire non spécifié."
  933. #: src/compose.c:2702 src/compose.c:4862 src/mainwindow.c:2095
  934. #: src/prefs_account.c:709 src/prefs_actions.c:1656 src/prefs_common.c:971
  935. msgid "Send"
  936. msgstr "Envoyer"
  937. #: src/compose.c:2703
  938. msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
  939. msgstr "Le sujet est vide. Voulez-vous néanmoins envoyer le message ?"
  940. #: src/compose.c:2723
  941. msgid "Could not queue message for sending"
  942. msgstr "Impossible de mettre le message en file d'attente pour l'envoi"
  943. #: src/compose.c:2767 src/compose.c:3326
  944. msgid "can't get recipient list."
  945. msgstr "liste de destinataires vide."
  946. #: src/compose.c:2808 src/procmsg.c:1373
  947. #, c-format
  948. msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
  949. msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s ."
  950. #: src/compose.c:2822 src/messageview.c:332
  951. msgid "Queueing"
  952. msgstr "Mise en file d'attente"
  953. #: src/compose.c:2823
  954. msgid ""
  955. "Error occurred while sending the message.\n"
  956. "Put this message into queue folder?"
  957. msgstr ""
  958. "Une erreur est survenue pendant l'envoi du message.\n"
  959. "Mettre ce message dans la file d'attente ?"
  960. #: src/compose.c:2829
  961. msgid "Can't queue the message."
  962. msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
  963. #: src/compose.c:2832
  964. msgid "Error occurred while sending the message."
  965. msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
  966. #: src/compose.c:2848
  967. msgid "Can't save the message to Sent."
  968. msgstr "Impossible d'enregistrer de message dans la boîte de messages envoyés"
  969. #: src/compose.c:2876
  970. msgid "Writing redirect header\n"
  971. msgstr "Écriture des en-têtes de redirection\n"
  972. #: src/compose.c:2984 src/compose.c:3111 src/compose.c:3251 src/compose.c:3396
  973. #: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
  974. #: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
  975. #: src/messageview.c:204 src/messageview.c:290 src/news.c:998
  976. #: src/procmsg.c:1354 src/utils.c:1957
  977. msgid "can't change file mode\n"
  978. msgstr "impossible de changer les droits d'accès du fichier\n"
  979. #: src/compose.c:3144
  980. msgid ""
  981. "Can't convert the character encoding of the message.\n"
  982. "Send it anyway?"
  983. msgstr ""
  984. "Impossible de convertir le jeu de caractères du message.\n"
  985. "Voulez-vous néanmoins l'envoyer ?"
  986. #: src/compose.c:3161
  987. msgid "can't write headers\n"
  988. msgstr "impossible d'écrire les en-têtes\n"
  989. #: src/compose.c:3290
  990. msgid "can't remove the old message\n"
  991. msgstr "Impossible d'enlever l'ancien message\n"
  992. #: src/compose.c:3314 src/messageview.c:185
  993. msgid "queueing message...\n"
  994. msgstr "Mise en file d'attente des messages...\n"
  995. #: src/compose.c:3340
  996. msgid "No account for sending mails available!"
  997. msgstr "Il n'existe pas de compte pour envoyer un message."
  998. #: src/compose.c:3350
  999. msgid "No account for posting news available!"
  1000. msgstr ""
  1001. "Il n'existe pas de compte pour envoyer un article de groupes de discussion."
  1002. #: src/compose.c:3480
  1003. msgid "can't find queue folder\n"
  1004. msgstr "Impossible de trouver le dossier de file d'attente\n"
  1005. #: src/compose.c:3487 src/messageview.c:253
  1006. msgid "can't queue the message\n"
  1007. msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente\n"
  1008. #: src/compose.c:3530
  1009. #, c-format
  1010. msgid "Can't open file %s\n"
  1011. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s\n"
  1012. #: src/compose.c:3636
  1013. #, c-format
  1014. msgid "Writing %s-header\n"
  1015. msgstr "Écriture de l'en-tête %s\n"
  1016. #: src/compose.c:3896
  1017. #, c-format
  1018. msgid "compose: priority unknown : %d\n"
  1019. msgstr "compose: priorité inconnue : %d\n"
  1020. #: src/compose.c:3964
  1021. #, c-format
  1022. msgid "generated Message-ID: %s\n"
  1023. msgstr "Message-ID créé : %s\n"
  1024. #: src/compose.c:4107 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:148
  1025. msgid "From:"
  1026. msgstr "De :"
  1027. #: src/compose.c:4211 src/compose.c:4385 src/compose.c:5392
  1028. msgid "MIME type"
  1029. msgstr "Type MIME"
  1030. #. S_COL_DATE
  1031. #: src/compose.c:4212 src/compose.c:4386 src/mimeview.c:152
  1032. #: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
  1033. #: src/selective_download.c:697 src/summaryview.c:453
  1034. msgid "Size"
  1035. msgstr "Taille"
  1036. #. Save Message to folder
  1037. #: src/compose.c:4276
  1038. msgid "Save Message to "
  1039. msgstr "Sauvegarder le message dans "
  1040. #: src/compose.c:4296 src/prefs_filtering.c:493
  1041. msgid "Select ..."
  1042. msgstr " Choisir... "
  1043. #: src/compose.c:4382
  1044. msgid "Creating compose window...\n"
  1045. msgstr "Création de la fenêtre de composition...\n"
  1046. #. header labels and entries
  1047. #: src/compose.c:4436 src/prefs_account.c:1199 src/prefs_customheader.c:188
  1048. #: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
  1049. msgid "Header"
  1050. msgstr "En-tête"
  1051. #. attachment list
  1052. #: src/compose.c:4438 src/mimeview.c:199
  1053. msgid "Attachments"
  1054. msgstr "Pièces jointes"
  1055. #. Others Tab
  1056. #: src/compose.c:4440
  1057. msgid "Others"
  1058. msgstr "Autres"
  1059. #: src/compose.c:4455 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
  1060. #: src/summary_search.c:162
  1061. msgid "Subject:"
  1062. msgstr "Sujet :"
  1063. #: src/compose.c:4699
  1064. #, c-format
  1065. msgid ""
  1066. "Spell checker could not be started.\n"
  1067. "%s"
  1068. msgstr ""
  1069. "Le correcteur orthographique n'a pu être lancé.\n"
  1070. "%s"
  1071. #: src/compose.c:4706
  1072. #, c-format
  1073. msgid "Pspell: could not set suggestion mode %s"
  1074. msgstr "Pspell : erreur en mettant le mode de suggestion %s."
  1075. #: src/compose.c:4863
  1076. msgid "Send message"
  1077. msgstr "Envoyer le message"
  1078. #: src/compose.c:4869
  1079. msgid "Send later"
  1080. msgstr "Plus tard"
  1081. #: src/compose.c:4870
  1082. msgid "Put into queue folder and send later"
  1083. msgstr "Mettre en file d'attente et envoyer plus tard"
  1084. #: src/compose.c:4877
  1085. msgid "Draft"
  1086. msgstr "Brouillon"
  1087. #: src/compose.c:4878
  1088. msgid "Save to draft folder"
  1089. msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
  1090. #: src/compose.c:4887 src/compose.c:6268
  1091. msgid "Insert"
  1092. msgstr "Insertion"
  1093. #: src/compose.c:4888
  1094. msgid "Insert file"
  1095. msgstr "Insérer un fichier"
  1096. #: src/compose.c:4895
  1097. msgid "Attach"
  1098. msgstr "Joindre"
  1099. #: src/compose.c:4896
  1100. msgid "Attach file"
  1101. msgstr "Joindre un fichier"
  1102. #: src/compose.c:4905 src/prefs_common.c:1744
  1103. msgid "Signature"
  1104. msgstr "Signature"
  1105. #: src/compose.c:4906
  1106. msgid "Insert signature"
  1107. msgstr "Insérer la signature"
  1108. #: src/compose.c:4914 src/prefs_common.c:2876
  1109. msgid "Editor"
  1110. msgstr "Éditeur"
  1111. #: src/compose.c:4915
  1112. msgid "Edit with external editor"
  1113. msgstr "Éditer avec un éditeur externe"
  1114. #: src/compose.c:4923
  1115. msgid "Linewrap"
  1116. msgstr "Justifier"
  1117. #: src/compose.c:4924
  1118. msgid "Wrap all long lines"
  1119. msgstr "Justifier tout le message"
  1120. #: src/compose.c:5287
  1121. msgid "Invalid MIME type."
  1122. msgstr "Type MIME invalide."
  1123. #: src/compose.c:5305
  1124. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1125. msgstr "Le fichier n'existe pas ou est vide."
  1126. #: src/compose.c:5374
  1127. msgid "Property"
  1128. msgstr "Propriété"
  1129. #: src/compose.c:5419
  1130. msgid "Encoding"
  1131. msgstr "Encodage"
  1132. #: src/compose.c:5448
  1133. msgid "Path"
  1134. msgstr "Chemin d'accès"
  1135. #: src/compose.c:5449
  1136. msgid "File name"
  1137. msgstr "Nom du fichier"
  1138. #: src/compose.c:5596
  1139. #, c-format
  1140. msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
  1141. msgstr "La ligne de commande pour l'éditeur externe est invalide : '%s'\n"
  1142. #: src/compose.c:5622
  1143. #, c-format
  1144. msgid ""
  1145. "The external editor is still working.\n"
  1146. "Force terminating the process?\n"
  1147. "process group id: %d"
  1148. msgstr ""
  1149. "L'éditeur externe est encore ouvert.\n"
  1150. "Forcer sa fermeture ?\n"
  1151. "id de traitement de groupe: %d"
  1152. #: src/compose.c:5635
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Terminated process group id: %d"
  1155. msgstr "Id de traitement de groupe terminé: %d"
  1156. #: src/compose.c:5636
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Temporary file: %s"
  1159. msgstr "Fichier temporaire : %s"
  1160. #: src/compose.c:5660
  1161. msgid "Compose: input from monitoring process\n"
  1162. msgstr "Compose: entrée à partir d'une surveillance de traitement\n"
  1163. #. failed
  1164. #: src/compose.c:5693
  1165. msgid "Couldn't exec external editor\n"
  1166. msgstr "Impossible de lancer l'éditeur externe\n"
  1167. #: src/compose.c:5697
  1168. msgid "Couldn't write to file\n"
  1169. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier\n"
  1170. #: src/compose.c:5699
  1171. msgid "Pipe read failed\n"
  1172. msgstr "Echec de lecture de pipe\n"
  1173. #: src/compose.c:6073 src/inc.c:170 src/inc.c:272 src/mainwindow.c:2828
  1174. msgid "Offline warning"
  1175. msgstr "Travail hors-ligne"
  1176. #: src/compose.c:6074 src/inc.c:171 src/inc.c:273 src/mainwindow.c:2829
  1177. msgid "You're working offline. Override?"
  1178. msgstr ""
  1179. "Attention, vous travaillez hors-ligne. \n"
  1180. "Continuer et ignorer l'avertissement ?"
  1181. #: src/compose.c:6178 src/compose.c:6199
  1182. msgid "Select file"
  1183. msgstr "Choisissez un fichier"
  1184. #: src/compose.c:6231
  1185. msgid "Discard message"
  1186. msgstr "Interruption de la composition du message"
  1187. #: src/compose.c:6232
  1188. msgid "This message has been modified. discard it?"
  1189. msgstr ""
  1190. "Ce message a été modifié mais pas envoyé. Voulez-vous interrompre la "
  1191. "composition ?"
  1192. #: src/compose.c:6233
  1193. msgid "Discard"
  1194. msgstr "Interrompre"
  1195. #: src/compose.c:6233
  1196. msgid "to Draft"
  1197. msgstr "vers Brouillon"
  1198. #: src/compose.c:6265
  1199. #, c-format
  1200. msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
  1201. msgstr "Voulez-vous utiliser le modèle « %s » ?"
  1202. #: src/compose.c:6267
  1203. msgid "Apply template"
  1204. msgstr "Utiliser le modèle"
  1205. #: src/compose.c:6268
  1206. msgid "Replace"
  1207. msgstr "Remplacer"
  1208. #: src/editaddress.c:143
  1209. msgid "Add New Person"
  1210. msgstr "Ajouter une personne"
  1211. #: src/editaddress.c:144
  1212. msgid "Edit Person Details"
  1213. msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
  1214. #: src/editaddress.c:280
  1215. msgid "An E-Mail address must be supplied."
  1216. msgstr "L'adresse email est obligatoire."
  1217. #: src/editaddress.c:408
  1218. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1219. msgstr "Un nom et une valeur doivent être donnés."
  1220. #. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
  1221. #: src/editaddress.c:462
  1222. msgid "Edit Person Data"
  1223. msgstr "Édition des coordonnées d'une personne"
  1224. #: src/editaddress.c:559 src/exporthtml.c:793
  1225. msgid "Display Name"
  1226. msgstr "Nom affiché"
  1227. #: src/editaddress.c:565 src/editaddress.c:569
  1228. msgid "Last Name"
  1229. msgstr "Nom"
  1230. #: src/editaddress.c:566 src/editaddress.c:568
  1231. msgid "First Name"
  1232. msgstr "Prénom"
  1233. #: src/editaddress.c:571
  1234. msgid "Nickname"
  1235. msgstr "Surnom"
  1236. #: src/editaddress.c:608 src/editaddress.c:656 src/editaddress.c:866
  1237. #: src/editgroup.c:253 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
  1238. msgid "E-Mail Address"
  1239. msgstr "Adresse email"
  1240. #: src/editaddress.c:609 src/editaddress.c:665
  1241. msgid "Alias"
  1242. msgstr "Alias"
  1243. #. Buttons
  1244. #: src/editaddress.c:692
  1245. msgid "Move Up"
  1246. msgstr "Plus haut"
  1247. #: src/editaddress.c:695
  1248. msgid "Move Down"
  1249. msgstr "Plus bas"
  1250. #: src/editaddress.c:701 src/editaddress.c:835 src/importldif.c:618
  1251. msgid "Modify"
  1252. msgstr "Modifier"
  1253. #: src/editaddress.c:707 src/editaddress.c:841 src/message_search.c:134
  1254. #: src/summary_search.c:200
  1255. msgid "Clear"
  1256. msgstr "Effacer"
  1257. #. value
  1258. #: src/editaddress.c:757 src/editaddress.c:814 src/prefs_customheader.c:205
  1259. #: src/prefs_matcher.c:393
  1260. msgid "Value"
  1261. msgstr "Valeur"
  1262. #: src/editaddress.c:865
  1263. msgid "Basic Data"
  1264. msgstr "Général"
  1265. #: src/editaddress.c:867
  1266. msgid "User Attributes"
  1267. msgstr "Données supplémentaires"
  1268. #: src/editbook.c:112
  1269. msgid "File appears to be Ok."
  1270. msgstr "Le fichier semble correct."
  1271. #: src/editbook.c:115
  1272. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  1273. msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format du carnet d'adresses."
  1274. #: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
  1275. msgid "Could not read file."
  1276. msgstr "Impossible de lire le fichier."
  1277. #: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
  1278. msgid "Edit Addressbook"
  1279. msgstr "Édition du carnet d'adresses"
  1280. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
  1281. msgid " Check File "
  1282. msgstr " Verifier le fichier "
  1283. #: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
  1284. #: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
  1285. msgid "File"
  1286. msgstr "Fichier"
  1287. #: src/editbook.c:283
  1288. msgid "Add New Addressbook"
  1289. msgstr "Nouveau carnet d'adresses"
  1290. #: src/editgroup.c:103
  1291. msgid "A Group Name must be supplied."
  1292. msgstr "Donnez un nom de groupe."
  1293. #: src/editgroup.c:259
  1294. msgid "Edit Group Data"
  1295. msgstr "Édition du groupe"
  1296. #: src/editgroup.c:287 src/exporthtml.c:629
  1297. msgid "Group Name"
  1298. msgstr "Nom du groupe"
  1299. #: src/editgroup.c:306
  1300. msgid "Addresses in Group"
  1301. msgstr "Adresses dans le groupe"
  1302. #: src/editgroup.c:308
  1303. msgid " -> "
  1304. msgstr " -> "
  1305. #: src/editgroup.c:335
  1306. msgid " <- "
  1307. msgstr " <- "
  1308. #: src/editgroup.c:337
  1309. msgid "Available Addresses"
  1310. msgstr "Adresses disponibles"
  1311. #: src/editgroup.c:401
  1312. msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
  1313. msgstr ""
  1314. "Déplacer les adresses souhaitées du/vers le groupe avec les boutons fléchés"
  1315. #: src/editgroup.c:450
  1316. msgid "Edit Group Details"
  1317. msgstr "Édition du groupe"
  1318. #: src/editgroup.c:453
  1319. msgid "Add New Group"
  1320. msgstr "Nouveau groupe"
  1321. #: src/editgroup.c:501
  1322. msgid "Edit folder"
  1323. msgstr "Édition du dossier"
  1324. #: src/editgroup.c:501
  1325. msgid "Input the new name of folder:"
  1326. msgstr "Saisissez le nouveau nom du dossier :"
  1327. #: src/editgroup.c:504 src/folderview.c:1770 src/folderview.c:1836
  1328. #: src/folderview.c:2134
  1329. msgid "New folder"
  1330. msgstr "Nouveau dossier"
  1331. #: src/editgroup.c:505 src/folderview.c:1771 src/folderview.c:1837
  1332. msgid "Input the name of new folder:"
  1333. msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier :"
  1334. #: src/editjpilot.c:189
  1335. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  1336. msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format JPilot."
  1337. #: src/editjpilot.c:225
  1338. msgid "Select JPilot File"
  1339. msgstr "Choisir le fichier à importer"
  1340. #: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
  1341. msgid "Edit JPilot Entry"
  1342. msgstr "Édition de données JPilot"
  1343. #: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
  1344. #: src/exphtmldlg.c:394 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
  1345. #: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1863
  1346. msgid " ... "
  1347. msgstr " ... "
  1348. #: src/editjpilot.c:319
  1349. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  1350. msgstr "Adresses emails supplémentaires"
  1351. #: src/editjpilot.c:408
  1352. msgid "Add New JPilot Entry"
  1353. msgstr "Ajouter une donnée JPilot"
  1354. #: src/editldap.c:164
  1355. msgid "Connected successfully to server"
  1356. msgstr "Connexion réussie vers le serveur"
  1357. #: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
  1358. msgid "Could not connect to server"
  1359. msgstr "Impossible de se connecter au serveur"
  1360. #: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
  1361. msgid "Edit LDAP Server"
  1362. msgstr "Édition du serveur LDAP"
  1363. #: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
  1364. msgid "Hostname"
  1365. msgstr "Hôte"
  1366. #: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
  1367. msgid "Port"
  1368. msgstr "Port"
  1369. #: src/editldap.c:328
  1370. msgid " Check Server "
  1371. msgstr " Test serveur "
  1372. #: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
  1373. msgid "Search Base"
  1374. msgstr "Base de recherche"
  1375. #: src/editldap.c:390
  1376. msgid "Search Criteria"
  1377. msgstr "Critères de recherche"
  1378. #: src/editldap.c:397
  1379. msgid " Reset "
  1380. msgstr " Remise à zéro "
  1381. #: src/editldap.c:402
  1382. msgid "Bind DN"
  1383. msgstr "DN de connexion"
  1384. #: src/editldap.c:411
  1385. msgid "Bind Password"
  1386. msgstr "Mot de passe de connexion"
  1387. #: src/editldap.c:420
  1388. msgid "Timeout (secs)"
  1389. msgstr "Délai d'attente (secs)"
  1390. #: src/editldap.c:434
  1391. msgid "Maximum Entries"
  1392. msgstr "Nombre maximal d'entrées"
  1393. #: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:705
  1394. msgid "Basic"
  1395. msgstr "Générale"
  1396. #: src/editldap.c:462
  1397. msgid "Extended"
  1398. msgstr "Avancée"
  1399. #: src/editldap.c:547
  1400. msgid "Add New LDAP Server"
  1401. msgstr "Nouveau serveur LDAP"
  1402. #: src/editldap_basedn.c:141
  1403. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  1404. msgstr "LDAP - Sélection de bases de recherches"
  1405. #: src/editldap_basedn.c:202
  1406. msgid "Available Search Base(s)"
  1407. msgstr "Base(s) disponible(s)"
  1408. #: src/editldap_basedn.c:286
  1409. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  1410. msgstr "Impossible d'obtenir les bases du serveur - définir manuellement"
  1411. #: src/editvcard.c:96
  1412. msgid "File does not appear to be vCard format."
  1413. msgstr "Le fichier ne semble pas avoir le format vCard."
  1414. #: src/editvcard.c:132
  1415. msgid "Select vCard File"
  1416. msgstr "Sélection d'un fichier vCard"
  1417. #: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
  1418. msgid "Edit vCard Entry"
  1419. msgstr "Édition d'une entrée vCard"
  1420. #: src/editvcard.c:296
  1421. msgid "Add New vCard Entry"
  1422. msgstr "Ajouter une entrée vCard"
  1423. #: src/exphtmldlg.c:99
  1424. msgid "Please specify output directory and file to create."
  1425. msgstr "Spécifier le nom du répertoire et le nom du fichier à créer."
  1426. #: src/exphtmldlg.c:102
  1427. msgid "Select stylesheet and formatting."
  1428. msgstr "Sélectionner la feuille de style et la mise en page."
  1429. #: src/exphtmldlg.c:105
  1430. msgid "File exported successfully."
  1431. msgstr "Fichier exporté avec succès."
  1432. #: src/exphtmldlg.c:152
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. "HTML Output Directory '%s'\n"
  1436. "does not exist. OK to create new directory?"
  1437. msgstr ""
  1438. "Le répertoire destinataire pour le HTML « %s »\n"
  1439. "n'existe pas. Voulez-vous le créer ?."
  1440. #: src/exphtmldlg.c:155
  1441. msgid "Create Directory"
  1442. msgstr "Création d'un répertoire"
  1443. #: src/exphtmldlg.c:164
  1444. #, c-format
  1445. msgid ""
  1446. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  1447. "%s"
  1448. msgstr ""
  1449. "Impossible de créer le répertoire pour le fichier HTML:\n"
  1450. "« %s »"
  1451. #: src/exphtmldlg.c:166
  1452. msgid "Failed to Create Directory"
  1453. msgstr "Échec lors de la création du répertoire"
  1454. #: src/exphtmldlg.c:316
  1455. msgid "Select HTML Output File"
  1456. msgstr "Sélection du fichier HTML destinataire"
  1457. #: src/exphtmldlg.c:385
  1458. msgid "HTML Output File"
  1459. msgstr "Fichier HTML destinataire"
  1460. #: src/exphtmldlg.c:441
  1461. msgid "Stylesheet"
  1462. msgstr "Feuille de style"
  1463. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_common.c:3645 src/prefs_common.c:3966
  1464. msgid "Default"
  1465. msgstr "Par défaut"
  1466. #: src/exphtmldlg.c:460
  1467. msgid "Full"
  1468. msgstr "Complet"
  1469. #: src/exphtmldlg.c:466
  1470. msgid "Custom"
  1471. msgstr "Personnalisé"
  1472. #: src/exphtmldlg.c:472
  1473. msgid "Custom-2"
  1474. msgstr "Personnalisé-2"
  1475. #: src/exphtmldlg.c:478
  1476. msgid "Custom-3"
  1477. msgstr "Personnalisé-3"
  1478. #: src/exphtmldlg.c:484
  1479. msgid "Custom-4"
  1480. msgstr "Personnalisé-4"
  1481. #: src/exphtmldlg.c:498
  1482. msgid "Full Name Format"
  1483. msgstr "Format du nom"
  1484. #: src/exphtmldlg.c:505
  1485. msgid "First Name, Last Name"
  1486. msgstr "Prénom, Nom"
  1487. #: src/exphtmldlg.c:511
  1488. msgid "Last Name, First Name"
  1489. msgstr "Nom, Prénom"
  1490. #: src/exphtmldlg.c:525
  1491. msgid "Color Banding"
  1492. msgstr "Cellules colorées"
  1493. #: src/exphtmldlg.c:531
  1494. msgid "Format E-Mail Links"
  1495. msgstr "Addresses hyperliens"
  1496. #: src/exphtmldlg.c:537
  1497. msgid "Format User Attributes"
  1498. msgstr "Inclure les Données Supplémentaires"
  1499. #: src/exphtmldlg.c:587 src/importldif.c:501
  1500. msgid "File Name"
  1501. msgstr "Nom du fichier"
  1502. #: src/exphtmldlg.c:597
  1503. msgid "Open with Web Browser"
  1504. msgstr "Ouvrir avec le navigateur web"
  1505. #: src/exphtmldlg.c:626
  1506. msgid "Export Address Book to HTML File"
  1507. msgstr "Exporter le carnet d'addresses dans un ficher HTML"
  1508. #. Button panel
  1509. #: src/exphtmldlg.c:660 src/importldif.c:745
  1510. msgid "Prev"
  1511. msgstr "Précédent"
  1512. #: src/exphtmldlg.c:661 src/importldif.c:746 src/mainwindow.c:2188
  1513. msgid "Next"
  1514. msgstr "Suivant"
  1515. #: src/exphtmldlg.c:690 src/importldif.c:775
  1516. msgid "File Info"
  1517. msgstr "Informations fichier"
  1518. #: src/exphtmldlg.c:691
  1519. msgid "Format"
  1520. msgstr "Format"
  1521. #: src/export.c:127
  1522. msgid "Export"
  1523. msgstr "Exporter"
  1524. #: src/export.c:146
  1525. msgid "Specify target folder and mbox file."
  1526. msgstr ""
  1527. "Veuillez indiquer le dossier à exporter et le nom du nouveau fichier mbox."
  1528. #: src/export.c:156
  1529. msgid "Source dir:"
  1530. msgstr "Dossier à exporter :"
  1531. #: src/export.c:161
  1532. msgid "Exporting file:"
  1533. msgstr "Fichier mbox :"
  1534. #: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
  1535. #: src/prefs_account.c:1135 src/prefs_filter.c:361
  1536. msgid " Select... "
  1537. msgstr " Choisir... "
  1538. #: src/export.c:219
  1539. msgid "Select exporting file"
  1540. msgstr "Sélection du fichier exporté"
  1541. #: src/exporthtml.c:799
  1542. msgid "Full Name"
  1543. msgstr "Nom complet"
  1544. #: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
  1545. msgid "Attributes"
  1546. msgstr "Attributs"
  1547. #: src/exporthtml.c:1004
  1548. msgid "Sylpheed Address Book"
  1549. msgstr "Carnet d'adresses de Sylpheed"
  1550. #: src/exporthtml.c:1116
  1551. msgid "Name already exists but is not a directory."
  1552. msgstr "Le nom existe déjà mais n'est pas un répertoire."
  1553. #: src/exporthtml.c:1119
  1554. msgid "No permissions to create directory."
  1555. msgstr "Pas de permissions pour créer le répertoire."
  1556. #: src/exporthtml.c:1122
  1557. msgid "Name is too long."
  1558. msgstr "Le nom est trop long."
  1559. #: src/exporthtml.c:1125
  1560. msgid "Not specified."
  1561. msgstr "Non spécifié."
  1562. #: src/folder.c:459
  1563. msgid "Counting total number of messages...\n"
  1564. msgstr "Calcul du nombre total de messages...\n"
  1565. #: src/folder.c:834
  1566. #, fuzzy, c-format
  1567. msgid "Scanning folder %s for cache changes.\n"
  1568. msgstr "Analyse du dossier %s ..."
  1569. #: src/folder.c:905
  1570. #, c-format
  1571. msgid "Remembered message %d for fetching\n"
  1572. msgstr ""
  1573. #: src/folder.c:911
  1574. #, fuzzy, c-format
  1575. msgid "Removed message %d from cache.\n"
  1576. msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
  1577. #: src/folder.c:929
  1578. #, c-format
  1579. msgid "Updated msginfo for message %d.\n"
  1580. msgstr ""
  1581. #: src/folder.c:970
  1582. #, fuzzy, c-format
  1583. msgid "Added newly found message %d to cache.\n"
  1584. msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
  1585. #: src/folder.c:1023
  1586. #, c-format
  1587. msgid "Cache unused time: %d (Expire time: %d)\n"
  1588. msgstr ""
  1589. #: src/folder.c:1044
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Total cache memory usage: %d\n"
  1592. msgstr ""
  1593. #: src/folder.c:1049
  1594. msgid "Trying to free cache memory\n"
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/folder.c:1056
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Freeing cache memory for %s\n"
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/folder.c:1096
  1601. #, fuzzy, c-format
  1602. msgid "Save cache for folder %s\n"
  1603. msgstr "Sauvegarder dans le dossier brouillon"
  1604. #: src/foldersel.c:146
  1605. msgid "Select folder"
  1606. msgstr "Choix d'un dossier"
  1607. #: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1003
  1608. msgid "Inbox"
  1609. msgstr "Réception"
  1610. #: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1019
  1611. msgid "Sent"
  1612. msgstr "Envoyés"
  1613. #: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1035
  1614. msgid "Queue"
  1615. msgstr "File d'attente"
  1616. #: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1051
  1617. msgid "Trash"
  1618. msgstr "Corbeille"
  1619. #: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1065
  1620. msgid "Drafts"
  1621. msgstr "Brouillons"
  1622. #: src/folderview.c:270 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
  1623. msgid "/Create _new folder..."
  1624. msgstr "/Créer un _nouveau dossier..."
  1625. #: src/folderview.c:271 src/folderview.c:286 src/folderview.c:306
  1626. msgid "/_Rename folder..."
  1627. msgstr "/_Renommer le dossier..."
  1628. #: src/folderview.c:272 src/folderview.c:287 src/folderview.c:307
  1629. msgid "/_Delete folder"
  1630. msgstr "/_Supprimer le dossier"
  1631. #: src/folderview.c:274 src/folderview.c:293
  1632. msgid "/Remove _mailbox"
  1633. msgstr "/Supprimer la _boîte aux lettres"
  1634. #: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297 src/folderview.c:317
  1635. #: src/folderview.c:333
  1636. msgid "/_Processing..."
  1637. msgstr "/_Traitement..."
  1638. #: src/folderview.c:278
  1639. msgid "/_Scoring..."
  1640. msgstr "/S_cores..."
  1641. #: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:323
  1642. msgid "/Mark all _read"
  1643. msgstr "/Marquer tous comme _lus"
  1644. #: src/folderview.c:289 src/folderview.c:309
  1645. msgid "/_Check for new messages"
  1646. msgstr "/E_xaminer pour nouveaux messages"
  1647. #: src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
  1648. msgid "/R_escan folder tree"
  1649. msgstr "/_Analyser les dossiers"
  1650. #: src/folderview.c:295 src/folderview.c:315 src/folderview.c:331
  1651. msgid "/_Search folder..."
  1652. msgstr "/Chercher dans le _dossier..."
  1653. #: src/folderview.c:298 src/folderview.c:318 src/folderview.c:334
  1654. msgid "/S_coring..."
  1655. msgstr "/S_cores..."
  1656. #: src/folderview.c:313
  1657. msgid "/Remove _IMAP4 account"
  1658. msgstr "/Supprimer le compte _IMAP4"
  1659. #: src/folderview.c:325
  1660. msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
  1661. msgstr "/_Inscription aux groupes de discussion..."
  1662. #: src/folderview.c:327
  1663. msgid "/_Remove newsgroup"
  1664. msgstr "/_Supprimer le groupe de discussion"
  1665. #: src/folderview.c:329
  1666. msgid "/Remove _news account"
  1667. msgstr "/Supprimer le compte des _groupes de discussion"
  1668. #: src/folderview.c:355
  1669. msgid "Creating folder view...\n"
  1670. msgstr "Création de la vue des dossiers...\n"
  1671. #: src/folderview.c:359
  1672. msgid "New"
  1673. msgstr "Nouveau"
  1674. #. S_COL_MARK
  1675. #: src/folderview.c:360 src/prefs_summary_column.c:68
  1676. msgid "Unread"
  1677. msgstr "Non lu"
  1678. #: src/folderview.c:361 src/selective_download.c:685
  1679. msgid "#"
  1680. msgstr "#"
  1681. #: src/folderview.c:578
  1682. msgid "Setting folder info...\n"
  1683. msgstr "Enregistrement des données des dossiers...\n"
  1684. #: src/folderview.c:579
  1685. msgid "Setting folder info..."
  1686. msgstr "Initialisation des données des dossiers..."
  1687. #: src/folderview.c:760 src/mainwindow.c:3287 src/setup.c:81
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
  1690. msgstr "Analyse du dossier %s%c%s ..."
  1691. #: src/folderview.c:764 src/mainwindow.c:3292 src/setup.c:86
  1692. #, c-format
  1693. msgid "Scanning folder %s ..."
  1694. msgstr "Analyse du dossier %s ..."
  1695. #: src/folderview.c:805
  1696. msgid "Rescanning folder tree..."
  1697. msgstr "Analyse des dossiers..."
  1698. #: src/folderview.c:824
  1699. msgid "Rescanning all folder trees..."
  1700. msgstr "Analyse de tous les dossiers..."
  1701. #: src/folderview.c:1620
  1702. #, c-format
  1703. msgid "Folder %s is selected\n"
  1704. msgstr "Dossier %s sélectionné\n"
  1705. #: src/folderview.c:1772 src/folderview.c:1838 src/folderview.c:2138
  1706. msgid "NewFolder"
  1707. msgstr "NouveauDossier"
  1708. #: src/folderview.c:1777 src/folderview.c:1899 src/folderview.c:2143
  1709. #, c-format
  1710. msgid "`%c' can't be included in folder name."
  1711. msgstr "`%c' n'est pas valide dans le nom du dossier."
  1712. #: src/folderview.c:1790 src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1909
  1713. #: src/folderview.c:1985 src/folderview.c:2155
  1714. #, c-format
  1715. msgid "The folder `%s' already exists."
  1716. msgstr "Le dossier '%s' existe déjà."
  1717. #: src/folderview.c:1797 src/folderview.c:2162
  1718. #, c-format
  1719. msgid "Can't create the folder `%s'."
  1720. msgstr "Impossible de créer le dossier '%s'."
  1721. #: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1975
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Input new name for `%s':"
  1724. msgstr "Saisissez le nouveau nom pour '%s' :"
  1725. #: src/folderview.c:1893 src/folderview.c:1977
  1726. msgid "Rename folder"
  1727. msgstr "Changement de nom du dossier"
  1728. #: src/folderview.c:2035
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
  1732. "Do you really want to delete?"
  1733. msgstr ""
  1734. "Tous les dossiers et messages sous '%s' vont être supprimés.\n"
  1735. "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"
  1736. #: src/folderview.c:2037
  1737. msgid "Delete folder"
  1738. msgstr "Suppression de dossier"
  1739. #: src/folderview.c:2046
  1740. #, c-format
  1741. msgid "Can't remove the folder `%s'."
  1742. msgstr "Impossible de supprimer le dossier '%s'."
  1743. #: src/folderview.c:2099
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "Really remove the mailbox `%s' ?\n"
  1747. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  1748. msgstr ""
  1749. "Voulez-vous ne plus utiliser la boîte aux lettres « %s » ?\n"
  1750. "(Les messages ne seront PAS effacés du disque)"
  1751. #: src/folderview.c:2101
  1752. msgid "Remove mailbox"
  1753. msgstr "Suppression de boîtes aux lettres"
  1754. #: src/folderview.c:2135
  1755. msgid ""
  1756. "Input the name of new folder:\n"
  1757. "(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
  1758. " append `/' at the end of the name)"
  1759. msgstr ""
  1760. "Entrez le nom du nouveau dossier :\n"
  1761. "(Si vous voulez créer un dossier pouvant contenir d'autres dossiers,\n"
  1762. " ajouter `/' à la fin du nom)"
  1763. #: src/folderview.c:2205
  1764. #, c-format
  1765. msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
  1766. msgstr "Confirmez-vous la suppression du compte IMAP4 `%s' ?"
  1767. #: src/folderview.c:2206
  1768. msgid "Delete IMAP4 account"
  1769. msgstr "Suppression du compte IMAP4"
  1770. #: src/folderview.c:2339
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
  1773. msgstr "Confirmer la suppression du groupe de discussion '%s' ?"
  1774. #: src/folderview.c:2340
  1775. msgid "Delete newsgroup"
  1776. msgstr "Suppression du groupe de discussion"
  1777. #: src/folderview.c:2375
  1778. #, c-format
  1779. msgid "Really delete news account `%s'?"
  1780. msgstr "Confirmer la suppression du compte '%s' des groupes de discussion ?"
  1781. #: src/folderview.c:2376
  1782. msgid "Delete news account"
  1783. msgstr "Suppression du compte des groupes de discussion"
  1784. #: src/grouplistdialog.c:173
  1785. msgid "Subscribe to newsgroup"
  1786. msgstr "Inscription à un groupe de discussion"
  1787. #: src/grouplistdialog.c:189
  1788. msgid "Select newsgroups to subscribe."
  1789. msgstr "Sélectionner les groupes de discussion souhaités."
  1790. #: src/grouplistdialog.c:195
  1791. msgid "Find groups:"
  1792. msgstr "Rechercher :"
  1793. #: src/grouplistdialog.c:203
  1794. msgid " Search "
  1795. msgstr " Chercher "
  1796. #: src/grouplistdialog.c:215
  1797. msgid "Newsgroup name"
  1798. msgstr "Groupe de discussion"
  1799. #: src/grouplistdialog.c:216
  1800. msgid "Messages"
  1801. msgstr "Messages"
  1802. #: src/grouplistdialog.c:217
  1803. msgid "Type"
  1804. msgstr "Type"
  1805. #: src/grouplistdialog.c:243
  1806. msgid "Refresh"
  1807. msgstr "Rafraîchir"
  1808. #: src/grouplistdialog.c:347
  1809. msgid "moderated"
  1810. msgstr "modéré"
  1811. #: src/grouplistdialog.c:349
  1812. msgid "readonly"
  1813. msgstr "lecture uniquement"
  1814. #: src/grouplistdialog.c:351
  1815. msgid "unknown"
  1816. msgstr "inconnu"
  1817. #: src/grouplistdialog.c:398
  1818. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  1819. msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion."
  1820. #: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:937
  1821. msgid "Done."
  1822. msgstr "Terminé."
  1823. #: src/grouplistdialog.c:477
  1824. #, c-format
  1825. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  1826. msgstr "%d groupes de discussion reçus (%s lu)"
  1827. #: src/gtkspell.c:219
  1828. #, c-format
  1829. msgid "Pspell: number of running checkers to delete %d\n"
  1830. msgstr "Pspell : nombre de correcteurs à supprimer : %d\n"
  1831. #: src/gtkspell.c:227
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Pspell: number of dictionaries to delete %d\n"
  1834. msgstr "Pspell : nombre de dictionnaires à supprimer : %d\n"
  1835. #: src/gtkspell.c:470
  1836. msgid "No dictionary selected."
  1837. msgstr "Aucun dictionnaire sélectionné."
  1838. #: src/gtkspell.c:500
  1839. #, c-format
  1840. msgid "Pspell: Using existing ispell checker %0x\n"
  1841. msgstr "Pspell : utilisation d'un correcteur ispell existant %0x\n"
  1842. #: src/gtkspell.c:508
  1843. #, c-format
  1844. msgid "Pspell: Created a new gtkpspeller %0x\n"
  1845. msgstr "Pspell : nouveau gtkpspeller crée %0x\n"
  1846. #: src/gtkspell.c:513
  1847. msgid "Pspell: Could not create spell checker.\n"
  1848. msgstr "Pspell : le correcteur orthographique n'a pu être crée.\n"
  1849. #: src/gtkspell.c:517 src/gtkspell.c:577
  1850. #, c-format
  1851. msgid "Pspell: number of existing checkers %d\n"
  1852. msgstr "Pspell : nombre de correcteurs existants : %d\n"
  1853. #: src/gtkspell.c:565
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Pspell: Won't remove existing ispell checker %0x.\n"
  1856. msgstr "Pspell : ce correcteur ispell ne sera pas supprimé : %0x\n"
  1857. #: src/gtkspell.c:571
  1858. #, c-format
  1859. msgid "Pspell: Deleting gtkpspeller %0x.\n"
  1860. msgstr "Pspell : suppression de gtkpspller %0x.\n"
  1861. #: src/gtkspell.c:594
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Pspell: gtkpspeller %0x deleted.\n"
  1864. msgstr "Pspell : gtkpspeller %0x supprimé.\n"
  1865. #: src/gtkspell.c:622
  1866. msgid "Pspell: removed all paths.\n"
  1867. msgstr "Pspell: suppression de tous les chemins.\n"
  1868. #: src/gtkspell.c:625
  1869. #, c-format
  1870. msgid "Pspell: added path %s.\n"
  1871. msgstr "Pspell : ajout du chemin %s\n"
  1872. #: src/gtkspell.c:653
  1873. #, c-format
  1874. msgid "Pspell: Language: %s, spelling: %s, jargon: %s, module: %s\n"
  1875. msgstr "Langue : %s, variante : %s, jargon : %s, module : %s\n"
  1876. #: src/gtkspell.c:728 src/gtkspell.c:1587 src/gtkspell.c:1940
  1877. msgid "Normal Mode"
  1878. msgstr "Mode normal"
  1879. #: src/gtkspell.c:730 src/gtkspell.c:1592 src/gtkspell.c:1952
  1880. msgid "Bad Spellers Mode"
  1881. msgstr "Mode novice"
  1882. #: src/gtkspell.c:736
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Pspell: error while changing suggestion mode:%s\n"
  1885. msgstr "Pspell : erreur lors du changement du mode de suggestions %s\n"
  1886. #: src/gtkspell.c:767
  1887. msgid "Unknown suggestion mode."
  1888. msgstr "Mode de suggestion inconnu."
  1889. #: src/gtkspell.c:986
  1890. msgid "No misspelled word found."
  1891. msgstr "Pas de mot incorrect."
  1892. #: src/gtkspell.c:1313
  1893. msgid "Replace unknown word"
  1894. msgstr "Remplacer le mot inconnu"
  1895. #: src/gtkspell.c:1323
  1896. #, c-format
  1897. msgid "Replace \"%s\" with: "
  1898. msgstr "Remplacer « %s » par : "
  1899. #: src/gtkspell.c:1344
  1900. msgid ""
  1901. "Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
  1902. "will learn from mistake.\n"
  1903. msgstr ""
  1904. "Presser la touche [MOD1] en même temps que [Entrée]\n"
  1905. "permet d'apprendre de cette erreur.\n"
  1906. #: src/gtkspell.c:1459
  1907. #, c-format
  1908. msgid ""
  1909. "Pspell: error when searching for dictionaries:\n"
  1910. "%s\n"
  1911. msgstr ""
  1912. "Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires:\n"
  1913. "%s\n"
  1914. #: src/gtkspell.c:1467
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Pspell: checking for dictionaries in %s\n"
  1917. msgstr "Pspell : recherche de dictionnaires dans %s\n"
  1918. #: src/gtkspell.c:1484
  1919. #, c-format
  1920. msgid "Pspell: found dictionary %s %s\n"
  1921. msgstr "Pspell :Dictionnaire trouvé : %s %s\n"
  1922. #: src/gtkspell.c:1493
  1923. #, c-format
  1924. msgid ""
  1925. "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
  1926. "No dictionary found.\n"
  1927. "(%s)"
  1928. msgstr ""
  1929. "Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires.\n"
  1930. "Aucun dictionnaire trouvé.\n"
  1931. "(%s)"
  1932. #: src/gtkspell.c:1499
  1933. msgid ""
  1934. "Pspell: error when searching for dictionaries.\n"
  1935. "No dictionary found."
  1936. msgstr ""
  1937. "Pspell : erreur lors de la recherche de dictionnaires.\n"
  1938. "Aucun dictionnaire trouvé."
  1939. #: src/gtkspell.c:1582 src/gtkspell.c:1904 src/gtkspell.c:1928
  1940. msgid "Fast Mode"
  1941. msgstr "Mode rapide"
  1942. #: src/gtkspell.c:1760
  1943. #, c-format
  1944. msgid "\"%s\" unknown in %s"
  1945. msgstr "« %s » inconnu dans %s"
  1946. #: src/gtkspell.c:1773
  1947. msgid "Accept in this session"
  1948. msgstr "Accepter dans cette session"
  1949. #: src/gtkspell.c:1782
  1950. msgid "Add to personal dictionary"
  1951. msgstr "Ajouter au dictionnaire personnel"
  1952. #: src/gtkspell.c:1791
  1953. msgid "Replace with..."
  1954. msgstr "Remplacer avec..."
  1955. #: src/gtkspell.c:1801
  1956. #, c-format
  1957. msgid "Check with %s"
  1958. msgstr "Vérifier avec %s"
  1959. #: src/gtkspell.c:1819
  1960. msgid "(no suggestions)"
  1961. msgstr "(pas de suggestions)"
  1962. #: src/gtkspell.c:1830
  1963. msgid "Others..."
  1964. msgstr "Autres..."
  1965. #: src/gtkspell.c:1839 src/gtkspell.c:2022
  1966. msgid "More..."
  1967. msgstr "Autres..."
  1968. #: src/gtkspell.c:1893
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Dictionary: %s"
  1971. msgstr "Dictionnaire : %s"
  1972. #: src/gtkspell.c:1917
  1973. #, c-format
  1974. msgid "Use alternate (%s)"
  1975. msgstr "Utiliser l'alterne (%s)"
  1976. #: src/gtkspell.c:1968 src/prefs_common.c:1568
  1977. msgid "Check while typing"
  1978. msgstr "Vérifier pendant l'édition"
  1979. #: src/gtkspell.c:1984
  1980. msgid "Change dictionary"
  1981. msgstr "Changer de dictionnaire"
  1982. #: src/gtkspell.c:2138
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  1986. "%s"
  1987. msgstr ""
  1988. "Le correcteur orthographique n'a pas pu changer de dictionnaire.\n"
  1989. "%s"
  1990. #: src/gtkutils.c:57 src/gtkutils.c:73
  1991. msgid "Abcdef"
  1992. msgstr "Abcdef"
  1993. #: src/headerview.c:87
  1994. msgid "Creating header view...\n"
  1995. msgstr "Création de la vue des en-têtes...\n"
  1996. #: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2276
  1997. msgid "(No From)"
  1998. msgstr "(Pas d'expéditeur)"
  1999. #: src/headerview.c:189 src/selective_download.c:253 src/summaryview.c:2318
  2000. #: src/summaryview.c:2321
  2001. msgid "(No Subject)"
  2002. msgstr "(Pas de sujet)"
  2003. #: src/imageview.c:48
  2004. msgid "Creating image view...\n"
  2005. msgstr "Création de la vue de l'image...\n"
  2006. #: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
  2007. msgid "Can't load the image."
  2008. msgstr "Impossible de charger l'image."
  2009. #: src/imap.c:381
  2010. #, c-format
  2011. msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  2012. msgstr "La connexion IMAP4 vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
  2013. #: src/imap.c:419
  2014. msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
  2015. msgstr "création de la connexion IMAP4 par tunnel\n"
  2016. #: src/imap.c:432
  2017. #, c-format
  2018. msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
  2019. msgstr "création de la connexion IMAP4 vers %s:%d ...\n"
  2020. #: src/imap.c:615
  2021. #, c-format
  2022. msgid "message %d has been already cached.\n"
  2023. msgstr "Le message %d a déjà été caché.\n"
  2024. #: src/imap.c:629
  2025. #, c-format
  2026. msgid "can't select mailbox %s\n"
  2027. msgstr "impossible de sélectionner la boîte aux lettres %s\n"
  2028. #: src/imap.c:634
  2029. #, c-format
  2030. msgid "getting message %d...\n"
  2031. msgstr "Récupération du message %d...\n"
  2032. #: src/imap.c:640 src/procmsg.c:777
  2033. #, c-format
  2034. msgid "can't fetch message %d\n"
  2035. msgstr "impossible de récupérer le message %d\n"
  2036. #: src/imap.c:668 src/imap.c:677
  2037. #, c-format
  2038. msgid "can't append message %s\n"
  2039. msgstr "impossible d'ajouter le message %s\n"
  2040. #: src/imap.c:705 src/imap.c:760 src/mh.c:443 src/mh.c:554 src/mh.c:612
  2041. #: src/mh.c:725
  2042. msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
  2043. msgstr "dossier source identique à la destination.\n"
  2044. #: src/imap.c:712 src/imap.c:765 src/mh.c:457 src/mh.c:557
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Moving message %s%c%d to %s ...\n"
  2047. msgstr "Déplacement du message %s%c%d vers %s ...\n"
  2048. #: src/imap.c:716 src/imap.c:769 src/mh.c:626 src/mh.c:728
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Copying message %s%c%d to %s ...\n"
  2051. msgstr "Copie du message %s%c%d vers %s ...\n"
  2052. #: src/imap.c:917
  2053. #, c-format
  2054. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  2055. msgstr "impossible de marquer pour la suppression : %d\n"
  2056. #: src/imap.c:924 src/imap.c:964
  2057. msgid "can't expunge\n"
  2058. msgstr "impossible de purger\n"
  2059. #: src/imap.c:957
  2060. #, c-format
  2061. msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
  2062. msgstr "impossible de marquer pour la suppression: 1:%d\n"
  2063. #: src/imap.c:1135
  2064. msgid "error occured while getting LIST.\n"
  2065. msgstr "erreur lors de la réception de LIST.\n"
  2066. #: src/imap.c:1253
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Can't create '%s'\n"
  2069. msgstr "Impossible de créer %s\n"
  2070. #: src/imap.c:1258
  2071. #, c-format
  2072. msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
  2073. msgstr "Impossible de créer %s dans INBOX\n"
  2074. #: src/imap.c:1321
  2075. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  2076. msgstr "Impossible de créer la boîte aux lettres: LIST échoué.\n"
  2077. #: src/imap.c:1342
  2078. msgid "can't create mailbox\n"
  2079. msgstr "impossible de créer la boîte aux lettres\n"
  2080. #: src/imap.c:1413
  2081. #, c-format
  2082. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  2083. msgstr "Impossible de renommer la boîte aux lettres de %s en %s\n"
  2084. #: src/imap.c:1479
  2085. msgid "can't delete mailbox\n"
  2086. msgstr "impossible de supprimer la boîte aux lettres\n"
  2087. #: src/imap.c:1512 src/imap.c:3195
  2088. msgid "can't get envelope\n"
  2089. msgstr "Impossible de faire une enveloppe\n"
  2090. #: src/imap.c:1520 src/imap.c:3202
  2091. msgid "error occurred while getting envelope.\n"
  2092. msgstr "erreur lors de la lecture de l'enveloppe.\n"
  2093. #: src/imap.c:1542 src/imap.c:3213
  2094. #, c-format
  2095. msgid "can't parse envelope: %s\n"
  2096. msgstr "impossible d'analyser l'enveloppe: %s\n"
  2097. #: src/imap.c:1577
  2098. #, c-format
  2099. msgid "Deleting cached messages %d - %d ... "
  2100. msgstr "Suppression de tous les messages en cache %d - %d... "
  2101. #: src/imap.c:1597 src/imap.c:1616 src/mainwindow.c:1025 src/mainwindow.c:2041
  2102. #: src/mh.c:1124 src/mh.c:1131 src/news.c:978 src/procmsg.c:271
  2103. #: src/procmsg.c:335 src/summaryview.c:1614 src/summaryview.c:1958
  2104. #: src/summaryview.c:2099 src/summaryview.c:2205 src/summaryview.c:2991
  2105. #: src/summaryview.c:3618 src/summaryview.c:3682 src/summaryview.c:3707
  2106. #: src/summaryview.c:3793 src/summaryview.c:3881
  2107. msgid "done.\n"
  2108. msgstr "terminé.\n"
  2109. #: src/imap.c:1610
  2110. msgid "Deleting all cached messages... "
  2111. msgstr "Suppression de tous les messages en cache... "
  2112. #: src/imap.c:1631
  2113. #, c-format
  2114. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
  2115. msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec : %s\n"
  2116. #: src/imap.c:1652
  2117. #, c-format
  2118. msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
  2119. msgstr "Impossible de se connecter au serveur IMAP4 %s:%d\n"
  2120. #: src/imap.c:1659
  2121. #, c-format
  2122. msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
  2123. msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4 avec %s:%d\n"
  2124. #: src/imap.c:1683
  2125. msgid "Can't start TLS session.\n"
  2126. msgstr "Impossible d'initier la session TLS.\n"
  2127. #: src/imap.c:1695
  2128. msgid "Can't establish IMAP4 session. \n"
  2129. msgstr "Impossible d'établir une session IMAP4.\n"
  2130. #: src/imap.c:1769
  2131. msgid "can't get namespace\n"
  2132. msgstr "Impossible d'obtenir l'espace nom\n"
  2133. #: src/imap.c:2308
  2134. #, c-format
  2135. msgid "can't select folder: %s\n"
  2136. msgstr "Impossible de sélectionner le dossier: %s\n"
  2137. #: src/imap.c:2428
  2138. msgid "IMAP4 login failed.\n"
  2139. msgstr "Échec au login IMAP4.\n"
  2140. #: src/imap.c:2689
  2141. #, c-format
  2142. msgid "can't append %s to %s\n"
  2143. msgstr "Impossible de d'ajouter %s à %s\n"
  2144. #: src/imap.c:2694
  2145. msgid "(sending file...)"
  2146. msgstr "(envoi du fichier..)"
  2147. #: src/imap.c:2730
  2148. #, c-format
  2149. msgid "can't copy %d to %s\n"
  2150. msgstr "impossible de copier %d vers %s\n"
  2151. #: src/imap.c:2755
  2152. #, c-format
  2153. msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
  2154. msgstr "erreur lors de la commande IMAP : STORE %d:%d %s\n"
  2155. #: src/imap.c:2769
  2156. msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
  2157. msgstr "erreur lors de la commande IMAP : EXPUNGE\n"
  2158. #: src/imap.c:2968 src/imap.c:3005
  2159. #, c-format
  2160. msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
  2161. msgstr "iconv ne peut pas convertir UTF-7 en %s\n"
  2162. #: src/imap.c:3039 src/imap.c:3072
  2163. #, c-format
  2164. msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
  2165. msgstr "iconv ne peut pas convertir %s en UTF-7\n"
  2166. #: src/import.c:131
  2167. msgid "Import"
  2168. msgstr "Importer"
  2169. #: src/import.c:150
  2170. msgid "Specify target mbox file and destination folder."
  2171. msgstr "Spécifier le fichier mbox à importer et le dossier destinataire."
  2172. #: src/import.c:160
  2173. msgid "Importing file:"
  2174. msgstr "Fichier mbox :"
  2175. #: src/import.c:165
  2176. msgid "Destination dir:"
  2177. msgstr "Dossier destinataire :"
  2178. #: src/import.c:223
  2179. msgid "Select importing file"
  2180. msgstr "Choix du fichier à importer"
  2181. #: src/importldif.c:117
  2182. msgid "Please specify address book name and file to import."
  2183. msgstr "Spécifier le nom du carnet d'adresses et le nom du fichier à importer."
  2184. #: src/importldif.c:120
  2185. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  2186. msgstr "Sélectionner et renommer le champs LDIF à importer."
  2187. #: src/importldif.c:123
  2188. msgid "File imported."
  2189. msgstr "Fichier importé."
  2190. #: src/importldif.c:296 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
  2191. msgid "Please select a file."
  2192. msgstr "Veuillez sélectionner une fichier."
  2193. #: src/importldif.c:302 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
  2194. msgid "Address book name must be supplied."
  2195. msgstr "Le nom du carnet d'adresses doit être indiqué."
  2196. #: src/importldif.c:317
  2197. msgid "Error reading LDIF fields."
  2198. msgstr "Erreur lors de la lecture des champs LDIF."
  2199. #: src/importldif.c:341
  2200. msgid "LDIF file imported successfully."
  2201. msgstr "Fichier LDIF importé avec succès."
  2202. #: src/importldif.c:426
  2203. msgid "Select LDIF File"
  2204. msgstr "Sélection d'un fichier LDIF"
  2205. #: src/importldif.c:542
  2206. msgid "S"
  2207. msgstr "S"
  2208. #: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
  2209. msgid "LDIF Field"
  2210. msgstr "Champ LDIF"
  2211. #: src/importldif.c:544
  2212. msgid "Attribute Name"
  2213. msgstr "Nom de l'attribut"
  2214. #: src/importldif.c:602
  2215. msgid "Attribute"
  2216. msgstr "Attribut"
  2217. #: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:325
  2218. msgid "Select"
  2219. msgstr "Sélectionner"
  2220. #: src/importldif.c:674
  2221. msgid "File Name :"
  2222. msgstr "Nom du fichier :"
  2223. #: src/importldif.c:684
  2224. msgid "Records :"
  2225. msgstr "Fiches :"
  2226. #: src/importldif.c:712
  2227. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  2228. msgstr "Importation d'un fichier LDIF"
  2229. #: src/importmutt.c:143
  2230. msgid "Error importing MUTT file."
  2231. msgstr "Erreur lors de l'importation d'un fichier Mutt."
  2232. #: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
  2233. #: src/importpine.c:329
  2234. msgid "Please select a file to import."
  2235. msgstr "Veuillez sélectionner une fichier à importer."
  2236. #: src/importmutt.c:185
  2237. msgid "Select MUTT File"
  2238. msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Mutt"
  2239. #: src/importmutt.c:239
  2240. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  2241. msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Mutt"
  2242. #: src/importpine.c:143
  2243. msgid "Error importing Pine file."
  2244. msgstr "Erreur lors de l'importation du carnet d'addresses Pine."
  2245. #: src/importpine.c:185
  2246. msgid "Select Pine File"
  2247. msgstr "Sélection d'un carnet d'addresses Pine"
  2248. #: src/importpine.c:239
  2249. msgid "Import Pine file into Address Book"
  2250. msgstr "Importation d'un carnet d'addresses Pine"
  2251. #: src/inc.c:251 src/inc.c:337 src/send.c:360
  2252. msgid "Standby"
  2253. msgstr "Attente"
  2254. #: src/inc.c:361
  2255. msgid "Retrieving new messages"
  2256. msgstr "Récupération des nouveaux messages"
  2257. #: src/inc.c:525
  2258. msgid "Retrieving"
  2259. msgstr "Récupération"
  2260. #: src/inc.c:532 src/selective_download.c:757
  2261. msgid "Done"
  2262. msgstr "Terminé"
  2263. #: src/inc.c:535
  2264. msgid "Cancelled"
  2265. msgstr "Annulé"
  2266. #: src/inc.c:540
  2267. msgid "Connection failed"
  2268. msgstr "La connexion a échoué"
  2269. #: src/inc.c:543
  2270. msgid "Auth failed"
  2271. msgstr "Authorisation échouée"
  2272. #: src/inc.c:555
  2273. #, c-format
  2274. msgid "Authorization for %s on %s failed"
  2275. msgstr "Échec de l'authorisation de %s pour %s"
  2276. #: src/inc.c:635
  2277. msgid "Some errors occured while getting mail."
  2278. msgstr "Erreur lors de la récupération des messages."
  2279. #: src/inc.c:681
  2280. #, c-format
  2281. msgid "getting new messages of account %s...\n"
  2282. msgstr "Récupération des nouveaux messages du compte %s ...\n"
  2283. #: src/inc.c:689
  2284. #, c-format
  2285. msgid "%s: Retrieving new messages"
  2286. msgstr "%s : Récupération des nouveaux messages"
  2287. #: src/inc.c:717
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
  2290. msgstr "Connexion au serveur POP3 : %s ..."
  2291. #: src/inc.c:725
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  2294. msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d\n"
  2295. #: src/inc.c:732
  2296. #, c-format
  2297. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  2298. msgstr "Impossible de se connecter au serveur POP3 : %s:%d"
  2299. #: src/inc.c:940 src/inc.c:1006
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  2302. msgstr "Récupération du message (%d / %d) (%s / %s octets)"
  2303. #: src/inc.c:971
  2304. msgid "Authenticating..."
  2305. msgstr "Authentification..."
  2306. #: src/inc.c:975
  2307. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  2308. msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (STAT)..."
  2309. #: src/inc.c:979
  2310. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  2311. msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (LAST)..."
  2312. #: src/inc.c:983
  2313. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  2314. msgstr "Récupération du nombre de nouveaux messages (UIDL)..."
  2315. #: src/inc.c:987
  2316. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  2317. msgstr "Récupération de la taille des messages"
  2318. #: src/inc.c:991
  2319. #, c-format
  2320. msgid "Retrieving header (%d / %d)"
  2321. msgstr "Récupération de l'en-tête (%d / %d)"
  2322. #: src/inc.c:1022
  2323. msgid "Deleting message"
  2324. msgstr "Suppression du message"
  2325. #: src/inc.c:1026
  2326. msgid "Quitting"
  2327. msgstr "Fermeture"
  2328. #: src/inc.c:1061
  2329. msgid "a message won't be received\n"
  2330. msgstr "Un message n'a pas été reçu\n"
  2331. #: src/inc.c:1091
  2332. msgid "Error occurred while processing mail."
  2333. msgstr "Une erreur est survenue pendant le traitement du message."
  2334. #: src/inc.c:1095
  2335. msgid "No disk space left."
  2336. msgstr "Plus de place disponible sur le disque."
  2337. #: src/inc.c:1196
  2338. msgid "no messages in local mailbox.\n"
  2339. msgstr "Pas de message dans la boîte locale.\n"
  2340. #: src/inc.c:1212
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Getting new messages from %s into %s...\n"
  2343. msgstr "Récupération des nouveaux messages de %s dans %s...\n"
  2344. #: src/inputdialog.c:151
  2345. #, c-format
  2346. msgid "Input password for %s on %s:"
  2347. msgstr "Saisissez le mot de passe de %s pour %s"
  2348. #: src/inputdialog.c:153
  2349. msgid "Input password"
  2350. msgstr "Saisissez le mot de passe"
  2351. #: src/logwindow.c:50
  2352. msgid "Creating log window...\n"
  2353. msgstr "Création de la fenêtre de log...\n"
  2354. #: src/logwindow.c:54
  2355. msgid "Protocol log"
  2356. msgstr "Log protocole"
  2357. #. for gettext
  2358. #: src/main.c:120 src/main.c:129 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:899
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "File `%s' already exists.\n"
  2362. "Can't create folder."
  2363. msgstr ""
  2364. "Le fichier '%s' existe déjà.\n"
  2365. "Impossible de créer le dossier."
  2366. #: src/main.c:157
  2367. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  2368. msgstr "g_thread non supporté par glib.\n"
  2369. #: src/main.c:244
  2370. msgid ""
  2371. "GnuPG is not installed properly.\n"
  2372. "OpenPGP support disabled."
  2373. msgstr ""
  2374. "GnuPG n'est pas installé correctement.\n"
  2375. "Support OpenPGP désactivé."
  2376. #: src/main.c:363
  2377. #, c-format
  2378. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  2379. msgstr "Utilisation: %s [OPTION]...\n"
  2380. #: src/main.c:366
  2381. msgid " --compose [address] open composition window"
  2382. msgstr " --compose [adresse] ouvre une fenêtre de composition de message"
  2383. #: src/main.c:367
  2384. msgid " --receive receive new messages"
  2385. msgstr " --receive récupère les nouveaux messages"
  2386. #: src/main.c:368
  2387. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  2388. msgstr ""
  2389. " --receive-all récupère les nouveaux messages de tous les comptes"
  2390. #: src/main.c:369
  2391. msgid " --send send all queued messages"
  2392. msgstr " --send envoyer les messages en attente"
  2393. #: src/main.c:370
  2394. msgid " --status show the total number of messages"
  2395. msgstr ""
  2396. " --status affiche le nombre de messages (nouveaux, non lus, "
  2397. "total)"
  2398. #: src/main.c:371
  2399. msgid " --debug debug mode"
  2400. msgstr " --debug mode de déboguage"
  2401. #: src/main.c:372
  2402. msgid " --help display this help and exit"
  2403. msgstr " --help affiche cette aide et termine"
  2404. #: src/main.c:373
  2405. msgid " --version output version information and exit"
  2406. msgstr " --version affiche la version et termine"
  2407. #: src/main.c:406
  2408. msgid "Composing message exists. Really quit?"
  2409. msgstr ""
  2410. "Une fenêtre de composition de message existe.\n"
  2411. "Voulez-vous vraiment quitter ?"
  2412. #: src/main.c:413
  2413. msgid "Queued messages"
  2414. msgstr "Messages en file d'attente"
  2415. #: src/main.c:414
  2416. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  2417. msgstr ""
  2418. "Quelques messages non envoyés sont dans la file d'attente. Quitter "
  2419. "maintenant ?"
  2420. #. remote command mode
  2421. #: src/main.c:498
  2422. msgid "another Sylpheed is already running.\n"
  2423. msgstr "une autre session de Sylpheed existe.\n"
  2424. #: src/main.c:591 src/mainwindow.c:2839
  2425. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  2426. msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de messages en attente."
  2427. #: src/mainwindow.c:487
  2428. msgid "/_File/_Add mailbox..."
  2429. msgstr "/_Fichier/_Ajouter une boîte aux lettres..."
  2430. #: src/mainwindow.c:488
  2431. msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
  2432. msgstr "/_Fichier/A_jouter une boîte mbox..."
  2433. #: src/mainwindow.c:489
  2434. msgid "/_File/_Rescan folder tree"
  2435. msgstr "/_Fichier/A_nalyser tous les dossiers"
  2436. #: src/mainwindow.c:490
  2437. msgid "/_File/_Folder"
  2438. msgstr "/_Fichier/_Dossier"
  2439. #: src/mainwindow.c:491
  2440. msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
  2441. msgstr "/_Fichier/_Dossier/Créer un _nouveau dossier..."
  2442. #: src/mainwindow.c:493
  2443. msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
  2444. msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Renommer le dossier..."
  2445. #: src/mainwindow.c:494
  2446. msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
  2447. msgstr "/_Fichier/_Dossier/_Supprimer le dossier"
  2448. #: src/mainwindow.c:495
  2449. msgid "/_File/_Import mbox file..."
  2450. msgstr "/_Fichier/I_mporter un fichier mbox..."
  2451. #: src/mainwindow.c:496
  2452. msgid "/_File/_Export to mbox file..."
  2453. msgstr "/_Fichier/E_xporter vers un fichier mbox..."
  2454. #: src/mainwindow.c:497
  2455. msgid "/_File/Empty _trash"
  2456. msgstr "/_Fichier/_Vider la corbeille"
  2457. #: src/mainwindow.c:498
  2458. msgid "/_File/_Work offline"
  2459. msgstr "/_Fichier/_Travailler hors-ligne"
  2460. #: src/mainwindow.c:500
  2461. msgid "/_File/_Save as..."
  2462. msgstr "/_Fichier/Enregistrer so_us..."
  2463. #: src/mainwindow.c:501
  2464. msgid "/_File/_Print..."
  2465. msgstr "/_Fichier/_Imprimer..."
  2466. #. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
  2467. #: src/mainwindow.c:504
  2468. msgid "/_File/E_xit"
  2469. msgstr "/_Fichier/_Quitter"
  2470. #: src/mainwindow.c:509
  2471. msgid "/_Edit/Select thread"
  2472. msgstr "/Edition/Sélectionner la discussi_on"
  2473. #: src/mainwindow.c:511
  2474. msgid "/_Edit/_Find in current message..."
  2475. msgstr "/_Edition/Chercher dans le _message..."
  2476. #: src/mainwindow.c:513
  2477. msgid "/_Edit/_Search folder..."
  2478. msgstr "/_Edition/Chercher dans le _dossier..."
  2479. #: src/mainwindow.c:515
  2480. msgid "/_View/Show or hi_de"
  2481. msgstr "/_Vue/Affic_her ou cacher"
  2482. #: src/mainwindow.c:516
  2483. msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
  2484. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Vue des _dossiers"
  2485. #: src/mainwindow.c:518
  2486. msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
  2487. msgstr "/_Vue/Affic_her ou cacher/Vue du _message"
  2488. #: src/mainwindow.c:520
  2489. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
  2490. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/_Barre d'outils"
  2491. #: src/mainwindow.c:522
  2492. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
  2493. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/Icônes _et textes"
  2494. #: src/mainwindow.c:524
  2495. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
  2496. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Icônes seulement"
  2497. #: src/mainwindow.c:526
  2498. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
  2499. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Textes seulement"
  2500. #: src/mainwindow.c:528
  2501. msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
  2502. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Barre d'outils/_Pas de barre d'outils"
  2503. #: src/mainwindow.c:530
  2504. msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
  2505. msgstr "/_Vue/Afficher ou cacher/Ba_rre d'état"
  2506. #: src/mainwindow.c:533
  2507. msgid "/_View/Separate f_older tree"
  2508. msgstr "/_Vue/Séparer la vue des _dossiers"
  2509. #: src/mainwindow.c:534
  2510. msgid "/_View/Separate m_essage view"
  2511. msgstr "/_Vue/Séparer la vue du _message"
  2512. #: src/mainwindow.c:536
  2513. msgid "/_View/_Sort"
  2514. msgstr "/_Vue/_Trier"
  2515. #: src/mainwindow.c:537
  2516. msgid "/_View/_Sort/by _number"
  2517. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _numéro"
  2518. #: src/mainwindow.c:538
  2519. msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
  2520. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _taille"
  2521. #: src/mainwindow.c:539
  2522. msgid "/_View/_Sort/by _date"
  2523. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _date"
  2524. #: src/mainwindow.c:540
  2525. msgid "/_View/_Sort/by _from"
  2526. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par e_xpéditeur"
  2527. #: src/mainwindow.c:541
  2528. msgid "/_View/_Sort/by _subject"
  2529. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _sujet"
  2530. #: src/mainwindow.c:542
  2531. msgid "/_View/_Sort/by _color label"
  2532. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _couleur"
  2533. #: src/mainwindow.c:544
  2534. msgid "/_View/_Sort/by _mark"
  2535. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _marque"
  2536. #: src/mainwindow.c:545
  2537. msgid "/_View/_Sort/by _unread"
  2538. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par non _lu"
  2539. #: src/mainwindow.c:546
  2540. msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
  2541. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par pièce _jointe"
  2542. #: src/mainwindow.c:548
  2543. msgid "/_View/_Sort/by score"
  2544. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par sc_ore"
  2545. #: src/mainwindow.c:549
  2546. msgid "/_View/_Sort/by locked"
  2547. msgstr "/_Vue/_Trier/Trier par _vérouillé"
  2548. #: src/mainwindow.c:550
  2549. msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
  2550. msgstr "/_Vue/_Trier/Ne _pas trier"
  2551. #: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
  2552. msgid "/_View/_Sort/---"
  2553. msgstr "/_Vue/_Trier/---"
  2554. #: src/mainwindow.c:552
  2555. msgid "/_View/_Sort/Ascending"
  2556. msgstr "/_Vue/_Trier/Ordre cro_issant"
  2557. #: src/mainwindow.c:553
  2558. msgid "/_View/_Sort/Descending"
  2559. msgstr "/_Vue/_Trier/O_rdre décroissant"
  2560. #: src/mainwindow.c:555
  2561. msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
  2562. msgstr "/_Vue/_Trier/_Attirer par sujet"
  2563. #: src/mainwindow.c:557
  2564. msgid "/_View/Th_read view"
  2565. msgstr "/_Vue/Vue par _fil de discussion"
  2566. #: src/mainwindow.c:558
  2567. msgid "/_View/E_xpand all threads"
  2568. msgstr "/_Vue/Dé_ployer les fils de discussion"
  2569. #: src/mainwindow.c:559
  2570. msgid "/_View/Co_llapse all threads"
  2571. msgstr "/_Vue/_Compacter les fils de discussion"
  2572. #: src/mainwindow.c:560
  2573. msgid "/_View/_Hide read messages"
  2574. msgstr "/_Vue/Cacher les messages _lus"
  2575. #: src/mainwindow.c:561
  2576. msgid "/_View/Set display _item..."
  2577. msgstr "/_Vue/Cho_ix des éléments affichés..."
  2578. #: src/mainwindow.c:564
  2579. msgid "/_View/_Go to"
  2580. msgstr "/_Vue/_Aller à"
  2581. #: src/mainwindow.c:565
  2582. msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
  2583. msgstr "/_Vue/Aller à/Message _précédent"
  2584. #: src/mainwindow.c:566
  2585. msgid "/_View/_Go to/_Next message"
  2586. msgstr "/_Vue/Aller à/Message suiva_nt"
  2587. #: src/mainwindow.c:567 src/mainwindow.c:572 src/mainwindow.c:577
  2588. #: src/mainwindow.c:582
  2589. msgid "/_View/_Go to/---"
  2590. msgstr "/_Vue/Aller à/---"
  2591. #: src/mainwindow.c:568
  2592. msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
  2593. msgstr "/_Vue/Aller à/Non l_u précedent"
  2594. #: src/mainwindow.c:570
  2595. msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
  2596. msgstr "/_Vue/Aller à/Non _lu suivant"
  2597. #: src/mainwindow.c:573
  2598. msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
  2599. msgstr "/_Sommaire/Aller à/M_arqué précédent"
  2600. #: src/mainwindow.c:575
  2601. msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
  2602. msgstr "/_Vue/Aller à/_Marqué suivant"
  2603. #: src/mainwindow.c:578
  2604. msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
  2605. msgstr "/_Vue/Aller à/C_olorié précédent"
  2606. #: src/mainwindow.c:580
  2607. msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
  2608. msgstr "/_Vue/Aller à/_Colorié suivant"
  2609. #: src/mainwindow.c:583
  2610. msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
  2611. msgstr "/_Vue/Aller à/Autre _dossier..."
  2612. #: src/mainwindow.c:587 src/mainwindow.c:594
  2613. msgid "/_View/_Code set/---"
  2614. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/---"
  2615. #: src/mainwindow.c:591
  2616. msgid "/_View/_Code set"
  2617. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères"
  2618. #: src/mainwindow.c:592
  2619. msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
  2620. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Détection _automatique"
  2621. #: src/mainwindow.c:595
  2622. msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
  2623. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ascii 7 bits (US-ASC_II)"
  2624. #: src/mainwindow.c:599
  2625. msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
  2626. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Unicode (_UTF-8)"
  2627. #: src/mainwindow.c:603
  2628. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
  2629. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (ISO-8859-_1)"
  2630. #: src/mainwindow.c:605
  2631. msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
  2632. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
  2633. #: src/mainwindow.c:609
  2634. msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
  2635. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe Centrale (ISO-8859-_2)"
  2636. #: src/mainwindow.c:612
  2637. msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
  2638. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Ba_ltique (ISO-8859-13)"
  2639. #: src/mainwindow.c:614
  2640. msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
  2641. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Europe du Nord (ISO-8859-_4)"
  2642. #: src/mainwindow.c:617
  2643. msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
  2644. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Grec (ISO-8859-_7)"
  2645. #: src/mainwindow.c:620
  2646. msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
  2647. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Turc (ISO-8859-_9)"
  2648. #: src/mainwindow.c:623
  2649. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
  2650. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (ISO-8859-_5)"
  2651. #: src/mainwindow.c:625
  2652. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
  2653. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (KOI8-_R)"
  2654. #: src/mainwindow.c:627
  2655. msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
  2656. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Cyrillique (Windows-1251)"
  2657. #: src/mainwindow.c:631
  2658. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
  2659. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-_JP)"
  2660. #: src/mainwindow.c:634
  2661. msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
  2662. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (ISO-2022-JP-2)"
  2663. #: src/mainwindow.c:637
  2664. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
  2665. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_EUC-JP)"
  2666. #: src/mainwindow.c:639
  2667. msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
  2668. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Japonais (_Shift__JIS)"
  2669. #: src/mainwindow.c:643
  2670. msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
  2671. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois simplifié (_GB2312)"
  2672. #: src/mainwindow.c:645
  2673. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
  2674. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (_Big5)"
  2675. #: src/mainwindow.c:647
  2676. msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
  2677. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois traditionnel (EUC-_TW)"
  2678. #: src/mainwindow.c:649
  2679. msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
  2680. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Chinois (ISO-2022-_CN)"
  2681. #: src/mainwindow.c:652
  2682. msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
  2683. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (EUC-_KR)"
  2684. #: src/mainwindow.c:654
  2685. msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
  2686. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Coréen (ISO-2022-KR)"
  2687. #: src/mainwindow.c:657
  2688. msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
  2689. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais (TIS-620)"
  2690. #: src/mainwindow.c:659
  2691. msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
  2692. msgstr "/_Vue/_Jeux de caractères/Thaïlandais(Windows-874)"
  2693. #: src/mainwindow.c:667 src/summaryview.c:437
  2694. msgid "/_View/Open in new _window"
  2695. msgstr "/_Vue/Ou_vrir dans une nouvelle fenêtre"
  2696. #: src/mainwindow.c:668
  2697. msgid "/_View/Mess_age source"
  2698. msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
  2699. #: src/mainwindow.c:669
  2700. msgid "/_View/Show all _header"
  2701. msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
  2702. #: src/mainwindow.c:671
  2703. msgid "/_View/_Update summary"
  2704. msgstr "/_Vue/Mettre à jo_ur"
  2705. #: src/mainwindow.c:674
  2706. msgid "/_Message/Get new ma_il"
  2707. msgstr "/_Message/Relever le courr_ier"
  2708. #: src/mainwindow.c:675
  2709. msgid "/_Message/Get from _all accounts"
  2710. msgstr "/_Message/Relever le courrier de tous _les comptes"
  2711. #: src/mainwindow.c:677
  2712. msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
  2713. msgstr "/_Message/Interr_ompre la relève du courrier"
  2714. #: src/mainwindow.c:679
  2715. msgid "/_Message/_Send queued messages"
  2716. msgstr "/_Message/En_voyer les messages en file d'attente"
  2717. #: src/mainwindow.c:681
  2718. msgid "/_Message/Compose a_n email message"
  2719. msgstr "/_Message/Composer un _nouveau message"
  2720. #: src/mainwindow.c:682
  2721. msgid "/_Message/Compose a news message"
  2722. msgstr "/_Message/Composer un _article de groupe de discussion"
  2723. #: src/mainwindow.c:683
  2724. msgid "/_Message/_Reply"
  2725. msgstr "/_Message/_Répondre"
  2726. #: src/mainwindow.c:684
  2727. msgid "/_Message/Repl_y to sender"
  2728. msgstr "/_Message/Ré_pondre à l'auteur"
  2729. #: src/mainwindow.c:685
  2730. msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
  2731. msgstr "/_Message/Donner suite et répondre _à"
  2732. #: src/mainwindow.c:686
  2733. msgid "/_Message/Reply to a_ll"
  2734. msgstr "/_Message/Répondre à _tous"
  2735. #: src/mainwindow.c:687
  2736. msgid "/_Message/_Forward"
  2737. msgstr "/_Message/Trans_férer"
  2738. #: src/mainwindow.c:688
  2739. msgid "/_Message/Redirect"
  2740. msgstr "/_Message/Rediri_ger"
  2741. #: src/mainwindow.c:690
  2742. msgid "/_Message/Re-_edit"
  2743. msgstr "/_Message/Ré_éditer"
  2744. #: src/mainwindow.c:692
  2745. msgid "/_Message/M_ove..."
  2746. msgstr "/_Message/_Déplacer..."
  2747. #: src/mainwindow.c:693
  2748. msgid "/_Message/_Copy..."
  2749. msgstr "/_Message/_Copier..."
  2750. #: src/mainwindow.c:694
  2751. msgid "/_Message/_Delete"
  2752. msgstr "/_Message/_Supprimer"
  2753. #: src/mainwindow.c:696
  2754. msgid "/_Message/_Mark"
  2755. msgstr "/_Message/_Marquer"
  2756. #: src/mainwindow.c:697
  2757. msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
  2758. msgstr "/_Message/_Marquer/_Marquer"
  2759. #: src/mainwindow.c:698
  2760. msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
  2761. msgstr "/_Message/_Marquer/_Démarquer"
  2762. #: src/mainwindow.c:699
  2763. msgid "/_Message/_Mark/---"
  2764. msgstr "/_Message/_Marquer/---"
  2765. #: src/mainwindow.c:700
  2766. msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
  2767. msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _non lu"
  2768. #: src/mainwindow.c:701
  2769. msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
  2770. msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer comme _lu"
  2771. #: src/mainwindow.c:703
  2772. msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
  2773. msgstr "/_Message/_Marquer/Marquer tous comme _lus"
  2774. #: src/mainwindow.c:706
  2775. msgid "/_Tools/_Selective download..."
  2776. msgstr "/_Outils/Relè_ve sélective"
  2777. #: src/mainwindow.c:708
  2778. msgid "/_Tools/_Address book..."
  2779. msgstr "/_Outils/_Carnet d'adresses..."
  2780. #: src/mainwindow.c:709
  2781. msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
  2782. msgstr "/_Outils/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
  2783. #: src/mainwindow.c:711
  2784. msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
  2785. msgstr "/_Fichier/Rassembler des a_dresses..."
  2786. #: src/mainwindow.c:712
  2787. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
  2788. msgstr "/_Outils/_Rassember des addresses/à partir du _dossier..."
  2789. #: src/mainwindow.c:714
  2790. msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
  2791. msgstr "/_Outils/_Rassembler des addresses/à partir de _messages..."
  2792. #: src/mainwindow.c:717
  2793. msgid "/_Tools/_Filter messages"
  2794. msgstr "/_Outils/_Filtrer les messages"
  2795. #: src/mainwindow.c:718
  2796. msgid "/_Tools/_Create filter rule"
  2797. msgstr "/_Outils/Créer une _règle de filtrage"
  2798. #: src/mainwindow.c:719
  2799. msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
  2800. msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
  2801. #: src/mainwindow.c:721
  2802. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
  2803. msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
  2804. #: src/mainwindow.c:723
  2805. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
  2806. msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
  2807. #: src/mainwindow.c:725
  2808. msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
  2809. msgstr "/_Outils/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
  2810. #: src/mainwindow.c:730
  2811. msgid "/_Tools/E_xecute"
  2812. msgstr "/_Outils/E_xécuter"
  2813. #: src/mainwindow.c:732
  2814. msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
  2815. msgstr "/_Message/_Supprimer les messages en double"
  2816. #: src/mainwindow.c:735
  2817. msgid "/_Tools/_Log window"
  2818. msgstr "/Ou_tils/Fenêtre de _log"
  2819. #: src/mainwindow.c:737
  2820. msgid "/_Configuration"
  2821. msgstr "/_Configuration"
  2822. #: src/mainwindow.c:738
  2823. msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
  2824. msgstr "/_Configuration/Préférences _générales..."
  2825. #: src/mainwindow.c:740
  2826. msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
  2827. msgstr "/_Configuration/Options de _filtrage..."
  2828. #: src/mainwindow.c:742
  2829. msgid "/_Configuration/_Scoring..."
  2830. msgstr "/_Configuration/Options des _scores..."
  2831. #: src/mainwindow.c:744
  2832. msgid "/_Configuration/_Filtering..."
  2833. msgstr "/_Configuration/F_iltrage avancé..."
  2834. #: src/mainwindow.c:746
  2835. msgid "/_Configuration/_Template..."
  2836. msgstr "/_Configuration/_Modèles..."
  2837. #: src/mainwindow.c:747
  2838. msgid "/_Configuration/_Actions..."
  2839. msgstr "/_Configuration/_Actions..."
  2840. #: src/mainwindow.c:748
  2841. msgid "/_Configuration/---"
  2842. msgstr "/_Configuration/---"
  2843. #: src/mainwindow.c:749
  2844. msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
  2845. msgstr "/_Configuration/_Configuration du compte actuel..."
  2846. #: src/mainwindow.c:751
  2847. msgid "/_Configuration/Create _new account..."
  2848. msgstr "/_Configuration/Création d'un _nouveau compte..."
  2849. #: src/mainwindow.c:753
  2850. msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
  2851. msgstr "/_Configuration/_Edition des comptes..."
  2852. #: src/mainwindow.c:755
  2853. msgid "/_Configuration/C_hange current account"
  2854. msgstr "/_Configuration/Choisir un autre comp_te"
  2855. #: src/mainwindow.c:759
  2856. msgid "/_Help/_Manual"
  2857. msgstr "/_Aide/_Manuel"
  2858. #: src/mainwindow.c:760
  2859. msgid "/_Help/_Manual/_English"
  2860. msgstr "/_Aide/_Manuel/_Anglais"
  2861. #: src/mainwindow.c:761
  2862. msgid "/_Help/_Manual/_German"
  2863. msgstr "/_Aide/_Manuel/A_llemand"
  2864. #: src/mainwindow.c:762
  2865. msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
  2866. msgstr "/_Aide/_Manuel/_Espagnol"
  2867. #: src/mainwindow.c:763
  2868. msgid "/_Help/_Manual/_French"
  2869. msgstr "/_Aide/_Manuel/_Français"
  2870. #: src/mainwindow.c:764
  2871. msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
  2872. msgstr "/_Aide/_Manuel/_Japonais"
  2873. #: src/mainwindow.c:765
  2874. msgid "/_Help/_FAQ"
  2875. msgstr "/Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)"
  2876. #: src/mainwindow.c:766
  2877. msgid "/_Help/_FAQ/_English"
  2878. msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Anglais"
  2879. #: src/mainwindow.c:767
  2880. msgid "/_Help/_FAQ/_German"
  2881. msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/A_llemand"
  2882. #: src/mainwindow.c:768
  2883. msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
  2884. msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Espagnol"
  2885. #: src/mainwindow.c:769
  2886. msgid "/_Help/_FAQ/_French"
  2887. msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Français"
  2888. #: src/mainwindow.c:770
  2889. msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
  2890. msgstr "/_Aide/_Foire Aux Questions (FAQ)/_Italien"
  2891. #: src/mainwindow.c:771
  2892. msgid "/_Help/---"
  2893. msgstr "/_Aide/---"
  2894. #: src/mainwindow.c:776
  2895. msgid "/Reply with _quote"
  2896. msgstr "/Répondre en _citant le message"
  2897. #: src/mainwindow.c:777
  2898. msgid "/_Reply without quote"
  2899. msgstr "/Répondre _sans citer le message"
  2900. #: src/mainwindow.c:781
  2901. msgid "/Reply to all with _quote"
  2902. msgstr "/Répondre à tous en _citant le message"
  2903. #: src/mainwindow.c:782
  2904. msgid "/_Reply to all without quote"
  2905. msgstr "/Répondre à tous _sans citer le message"
  2906. #: src/mainwindow.c:786
  2907. msgid "/Reply to sender with _quote"
  2908. msgstr "/Répondre à l'auteur en _citant le message"
  2909. #: src/mainwindow.c:787
  2910. msgid "/_Reply to sender without quote"
  2911. msgstr "/Répondre à l'auteur _sans citer le message"
  2912. #: src/mainwindow.c:791
  2913. msgid "/_Forward message (inline style)"
  2914. msgstr "/Transférer le message en l'incluant"
  2915. #: src/mainwindow.c:792
  2916. msgid "/Forward message as _attachment"
  2917. msgstr "/Transférer le message en pièce _jointe"
  2918. #: src/mainwindow.c:833
  2919. msgid "Creating main window...\n"
  2920. msgstr "Création de la fenêtre principale...\n"
  2921. #: src/mainwindow.c:1022
  2922. #, c-format
  2923. msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
  2924. msgstr "Fenêtre principale : allocation de la couleur %d échouée\n"
  2925. #: src/mainwindow.c:1229 src/mainwindow.c:1246 src/prefs_folder_item.c:425
  2926. #: src/selective_download.c:560
  2927. msgid "Untitled"
  2928. msgstr "Sans titre"
  2929. #: src/mainwindow.c:1247
  2930. msgid "none"
  2931. msgstr "rien"
  2932. #: src/mainwindow.c:1268
  2933. #, c-format
  2934. msgid "Changing window separation type from %d to %d\n"
  2935. msgstr "Modification du type de séparation de fenêtre de %d en %d\n"
  2936. #: src/mainwindow.c:1406
  2937. #, c-format
  2938. msgid "window position: x = %d, y = %d\n"
  2939. msgstr "position de la fenêtre : x = %d, y = %d\n"
  2940. #: src/mainwindow.c:1424
  2941. msgid "Empty trash"
  2942. msgstr "Vider la corbeille"
  2943. #: src/mainwindow.c:1425
  2944. msgid "Empty all messages in trash?"
  2945. msgstr "Détruire tous les messages dans la corbeille ?"
  2946. #: src/mainwindow.c:1450
  2947. msgid "Add mailbox"
  2948. msgstr "Nouvelle boîte aux lettres"
  2949. #: src/mainwindow.c:1451
  2950. msgid ""
  2951. "Input the location of mailbox.\n"
  2952. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  2953. "scanned automatically."
  2954. msgstr ""
  2955. "Entrez la chemin vers la boîte aux lettres.\n"
  2956. "Si elle existe, elle sera analysée automatiquement."
  2957. #: src/mainwindow.c:1457 src/mainwindow.c:1495
  2958. #, c-format
  2959. msgid "The mailbox `%s' already exists."
  2960. msgstr "La boîte aux lettres `%s' existe déjà."
  2961. #: src/mainwindow.c:1462 src/setup.c:57
  2962. msgid "Mailbox"
  2963. msgstr "Boite aux lettres"
  2964. #: src/mainwindow.c:1468 src/setup.c:63
  2965. msgid ""
  2966. "Creation of the mailbox failed.\n"
  2967. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  2968. "there."
  2969. msgstr ""
  2970. "Échec de la création de boîte.\n"
  2971. "Il se peut que les fichiers existent déjà, ou que vous n'ayez pas les droits "
  2972. "en écriture."
  2973. #: src/mainwindow.c:1488
  2974. msgid "Add mbox mailbox"
  2975. msgstr "Nouvelle boîte aux lettres mbox"
  2976. #: src/mainwindow.c:1489
  2977. msgid "Input the location of mailbox."
  2978. msgstr "Entrez le chemin vers la boîte aux lettres."
  2979. #: src/mainwindow.c:1510
  2980. msgid "Creation of the mailbox failed."
  2981. msgstr "Échec lors de la création de la boîte aux lettres."
  2982. #: src/mainwindow.c:1867
  2983. msgid "Setting widgets..."
  2984. msgstr "Définition des widgets..."
  2985. #: src/mainwindow.c:1873
  2986. msgid "Sylpheed - Folder View"
  2987. msgstr "Sylpheed - Dossiers"
  2988. #: src/mainwindow.c:1889 src/messageview.c:119
  2989. msgid "Sylpheed - Message View"
  2990. msgstr "Sylpheed - Message"
  2991. #: src/mainwindow.c:2078
  2992. msgid "Get"
  2993. msgstr "Relever"
  2994. #: src/mainwindow.c:2079
  2995. msgid "Get new mail from current account"
  2996. msgstr "Relever le courrier du compte actuel"
  2997. #: src/mainwindow.c:2084
  2998. msgid "Get all"
  2999. msgstr "Tous"
  3000. #: src/mainwindow.c:2085
  3001. msgid "Get new mail from all accounts"
  3002. msgstr "Relever le courrier de tous les comptes"
  3003. #: src/mainwindow.c:2096
  3004. msgid "Send queued message(s)"
  3005. msgstr "Envoyer les messages en attente"
  3006. #: src/mainwindow.c:2105
  3007. msgid "Email"
  3008. msgstr "Composer"
  3009. #: src/mainwindow.c:2106
  3010. msgid "Compose an email message"
  3011. msgstr "Composer un message"
  3012. #: src/mainwindow.c:2115 src/prefs_common.c:1185
  3013. msgid "News"
  3014. msgstr "Article"
  3015. #: src/mainwindow.c:2116
  3016. msgid "Compose a news message"
  3017. msgstr "Composer un article"
  3018. #: src/mainwindow.c:2128
  3019. msgid "Reply"
  3020. msgstr "Répondre"
  3021. #: src/mainwindow.c:2129
  3022. msgid "Reply to the message - Right button: more options"
  3023. msgstr "Répondre au message - Bouton droit pour plus d'options"
  3024. #: src/mainwindow.c:2139
  3025. msgid "All"
  3026. msgstr "À tous"
  3027. #: src/mainwindow.c:2140
  3028. msgid "Reply to all - Right button: more options"
  3029. msgstr "Répondre à tous - Bouton droit pour plus d'options"
  3030. #: src/mainwindow.c:2149
  3031. msgid "Sender"
  3032. msgstr "À l'auteur"
  3033. #: src/mainwindow.c:2150
  3034. msgid "Reply to sender - Right button: more options"
  3035. msgstr "Répondre à l'auteur - Bouton droit pour plus d'options"
  3036. #: src/mainwindow.c:2159 src/prefs_filtering.c:230
  3037. msgid "Forward"
  3038. msgstr "Transférer"
  3039. #: src/mainwindow.c:2160
  3040. msgid "Forward the message - Right button: more options"
  3041. msgstr "Transférer le message - Bouton droit pour plus d'options"
  3042. #: src/mainwindow.c:2171
  3043. msgid "Delete the message"
  3044. msgstr "Supprimer le message"
  3045. #: src/mainwindow.c:2179 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:474
  3046. #: src/prefs_matcher.c:157
  3047. msgid "Execute"
  3048. msgstr "Exécuter"
  3049. #: src/mainwindow.c:2180
  3050. msgid "Execute marked process"
  3051. msgstr "Exécuter les commandes marquées"
  3052. #: src/mainwindow.c:2189
  3053. msgid "Next unread message"
  3054. msgstr "Message non lu suivant"
  3055. #: src/mainwindow.c:2200
  3056. msgid "Prefs"
  3057. msgstr "Préférences"
  3058. #: src/mainwindow.c:2201
  3059. msgid "Common preferences"
  3060. msgstr "Préférences générales"
  3061. #: src/mainwindow.c:2208 src/prefs_filtering.c:429 src/progressdialog.c:52
  3062. msgid "Account"
  3063. msgstr "Compte"
  3064. #: src/mainwindow.c:2209
  3065. msgid "Account setting"
  3066. msgstr "Configurations du compte"
  3067. #: src/mainwindow.c:2631
  3068. msgid "Exit"
  3069. msgstr "Quitter"
  3070. #: src/mainwindow.c:2631
  3071. msgid "Exit this program?"
  3072. msgstr "Quitter Sylpheed ?"
  3073. #: src/mainwindow.c:3005
  3074. #, c-format
  3075. msgid "forced charset: %s\n"
  3076. msgstr "Jeu de caractères forcé : %s\n"
  3077. #: src/matcher.c:308
  3078. #, fuzzy, c-format
  3079. msgid "Command exit code: %d\n"
  3080. msgstr "Code de sortie de la commande : %i\n"
  3081. #: src/matcher.c:965
  3082. msgid "filename is not set"
  3083. msgstr "nom de fichier non spécifié"
  3084. #: src/matcher.c:994 src/matcher.c:1001 src/matcher.c:1008 src/matcher.c:1015
  3085. #: src/matcher.c:1022 src/matcher.c:1029 src/matcher.c:1036 src/matcher.c:1043
  3086. #: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
  3087. #: src/prefs_filter.c:868
  3088. msgid "(none)"
  3089. msgstr "(aucun)"
  3090. #: src/matcher.c:1178
  3091. msgid "Writing matcher configuration...\n"
  3092. msgstr "Sauvegarde de la configuration de filtrage...\n"
  3093. #: src/matcher.c:1184 src/matcher.c:1195 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
  3094. #: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:557 src/prefs_account.c:571
  3095. #: src/prefs_actions.c:489 src/prefs_actions.c:508
  3096. #: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
  3097. #: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
  3098. #: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:799
  3099. #: src/procmime.c:814
  3100. msgid "failed to write configuration to file\n"
  3101. msgstr "Échec d'écriture de la configuration dans le fichier\n"
  3102. #: src/mbox.c:51 src/mbox.c:200
  3103. msgid "can't write to temporary file\n"
  3104. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier temporaire\n"
  3105. #: src/mbox.c:70
  3106. #, c-format
  3107. msgid "Getting messages from %s into %s...\n"
  3108. msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
  3109. #: src/mbox.c:80
  3110. msgid "can't read mbox file.\n"
  3111. msgstr "Impossible de lire le fichier mbox.\n"
  3112. #: src/mbox.c:87
  3113. #, c-format
  3114. msgid "invalid mbox format: %s\n"
  3115. msgstr "Format mbox invalide : %s\n"
  3116. #: src/mbox.c:94
  3117. #, c-format
  3118. msgid "malformed mbox: %s\n"
  3119. msgstr "mbox mal formée : %s\n"
  3120. #: src/mbox.c:113
  3121. msgid "can't open temporary file\n"
  3122. msgstr "Impossible d'ouvrir un fichier temporaire\n"
  3123. #: src/mbox.c:165
  3124. #, c-format
  3125. msgid ""
  3126. "unescaped From found:\n"
  3127. "%s"
  3128. msgstr ""
  3129. "From 'unescaped' trouvé:\n"
  3130. "%s"
  3131. #: src/mbox.c:247
  3132. #, c-format
  3133. msgid "%d messages found.\n"
  3134. msgstr "%d messages trouvés.\n"
  3135. #: src/mbox.c:264 src/mbox_folder.c:170
  3136. #, c-format
  3137. msgid "can't create lock file %s\n"
  3138. msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
  3139. #: src/mbox.c:265 src/mbox_folder.c:171
  3140. msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
  3141. msgstr "Utilisation de 'flock' à la place de 'file' si possible\n"
  3142. #: src/mbox.c:277 src/mbox_folder.c:183
  3143. #, c-format
  3144. msgid "can't create %s\n"
  3145. msgstr "Impossible de créer %s\n"
  3146. #: src/mbox.c:283 src/mbox_folder.c:189
  3147. msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
  3148. msgstr "mailbox utilisée par un autre process, attente...\n"
  3149. #: src/mbox.c:312
  3150. #, c-format
  3151. msgid "can't lock %s\n"
  3152. msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
  3153. #: src/mbox.c:319 src/mbox.c:366
  3154. msgid "invalid lock type\n"
  3155. msgstr "Type de verrou invalide\n"
  3156. #: src/mbox.c:352
  3157. #, c-format
  3158. msgid "can't unlock %s\n"
  3159. msgstr "Impossible de déverrouiller %s\n"
  3160. #: src/mbox.c:383
  3161. msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
  3162. msgstr "Impossible de vider la boite aux lettres.\n"
  3163. #: src/mbox.c:404
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Exporting messages from %s into %s...\n"
  3166. msgstr "Exportation des messages de %s vers %s...\n"
  3167. #: src/mbox_folder.c:267
  3168. #, c-format
  3169. msgid "could not lock read file %s\n"
  3170. msgstr "Impossible de créer le fichier verrou %s\n"
  3171. #: src/mbox_folder.c:286
  3172. #, c-format
  3173. msgid "could not lock write file %s\n"
  3174. msgstr "Impossible d'écrire le fichier de bloquage %s\n"
  3175. #: src/mbox_folder.c:845
  3176. #, c-format
  3177. msgid "read mbox - %s\n"
  3178. msgstr "mbox lu : %s\n"
  3179. #: src/mbox_folder.c:876
  3180. #, c-format
  3181. msgid "read mbox from file - %s\n"
  3182. msgstr "lecture d'une boîte mbox à partir du fichier %s\n"
  3183. #: src/mbox_folder.c:1425
  3184. #, c-format
  3185. msgid "unvalid file - %s.\n"
  3186. msgstr "fichier invalide - %s.\n"
  3187. #: src/mbox_folder.c:1437
  3188. #, c-format
  3189. msgid "invalid file - %s.\n"
  3190. msgstr "fichier invalide - %s.\n"
  3191. #: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:1887
  3192. #: src/utils.c:1964
  3193. #, c-format
  3194. msgid "writing to %s failed.\n"
  3195. msgstr "L'écriture dans %s a échouée.\n"
  3196. #.
  3197. #. if (n_msg == 0)
  3198. #. item->new = item->unread = item->total = 0;
  3199. #. else {
  3200. #. gint new, unread, total, min, max;
  3201. #.
  3202. #. procmsg_get_mark_sum(".", &new, &unread, &total, &min, &max, 0);
  3203. #. if (n_msg > total) {
  3204. #. new += n_msg - total;
  3205. #. unread += n_msg - total;
  3206. #. }
  3207. #. item->new = new;
  3208. #. item->unread = unread;
  3209. #. item->total = n_msg;
  3210. #. }
  3211. #.
  3212. #: src/mbox_folder.c:1778 src/mh.c:194 src/mh.c:857
  3213. #, c-format
  3214. msgid "Last number in dir %s = %d\n"
  3215. msgstr "Dernier numéro dans le répertoire %s = %d\n"
  3216. #: src/mbox_folder.c:1971
  3217. #, c-format
  3218. msgid "no modification - %s\n"
  3219. msgstr "pas de modifications - %s\n"
  3220. #: src/mbox_folder.c:1975
  3221. #, c-format
  3222. msgid "save modification - %s\n"
  3223. msgstr "enregistrement de la modification - %s\n"
  3224. #: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
  3225. #, c-format
  3226. msgid "can't rename %s to %s\n"
  3227. msgstr "Impossible de renommer le message de %s en %s\n"
  3228. #: src/mbox_folder.c:2029 src/mbox_folder.c:2125
  3229. #, c-format
  3230. msgid "%i messages written - %s\n"
  3231. msgstr "%i messages enregistrés - %s\n"
  3232. #: src/mbox_folder.c:2065
  3233. #, c-format
  3234. msgid "no deleted messages - %s\n"
  3235. msgstr "pas de messages supprimés - %s\n"
  3236. #: src/mbox_folder.c:2069
  3237. #, c-format
  3238. msgid "purge deleted messages - %s\n"
  3239. msgstr "purge des messages supprimés - %s\n"
  3240. #: src/mbox_folder.c:2247
  3241. msgid "Cannot rename folder item"
  3242. msgstr "Impossible de renommer le dossier"
  3243. #: src/menu.c:100
  3244. #, c-format
  3245. msgid "unknown menu entry %s\n"
  3246. msgstr "entrée %s inconnue dans un menu\n"
  3247. #: src/message_search.c:88
  3248. msgid "Find in current message"
  3249. msgstr "Chercher dans le message"
  3250. #: src/message_search.c:106
  3251. msgid "Find text:"
  3252. msgstr "Chercher :"
  3253. #: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:181
  3254. msgid "Case sensitive"
  3255. msgstr "Distinguer maj./min."
  3256. #: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:187
  3257. msgid "Backward search"
  3258. msgstr "Recherche arrière"
  3259. #: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:199
  3260. msgid "Search"
  3261. msgstr "Chercher"
  3262. #: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:300
  3263. msgid "Search failed"
  3264. msgstr "La recherche a échoué"
  3265. #: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:301
  3266. msgid "Search string not found."
  3267. msgstr "Texte recherché introuvable."
  3268. #: src/message_search.c:191
  3269. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  3270. msgstr "Début de message atteint, reprendre depuis la fin ?"
  3271. #: src/message_search.c:194
  3272. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  3273. msgstr "Fin de message atteint, reprendre depuis le début ?"
  3274. #: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:310
  3275. msgid "Search finished"
  3276. msgstr "Recherche terminée"
  3277. #: src/messageview.c:71
  3278. msgid "Creating message view...\n"
  3279. msgstr "Création de la vue Message...\n"
  3280. #: src/messageview.c:333
  3281. msgid ""
  3282. "Error occurred while sending the notification.\n"
  3283. "Put this notification into queue folder?"
  3284. msgstr ""
  3285. "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception.\n"
  3286. "Mettre cet AR dans la file d'attente ?"
  3287. #: src/messageview.c:339
  3288. msgid "Can't queue the notification."
  3289. msgstr "Impossible de mettre ce message dans la file d'attente."
  3290. #: src/messageview.c:342
  3291. msgid "Error occurred while sending the notification."
  3292. msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de l'accusé de réception."
  3293. #: src/messageview.c:393
  3294. msgid "Return Receipt"
  3295. msgstr "Accusé de réception"
  3296. #: src/messageview.c:393
  3297. msgid "Send return receipt ?"
  3298. msgstr "Envoyer un accusé de réception ?"
  3299. #: src/messageview.c:397
  3300. msgid "Error occurred while sending notification."
  3301. msgstr "Une erreur est survenue pendant l'envoi de message."
  3302. #: src/mh.c:413
  3303. #, c-format
  3304. msgid "can't copy message %s to %s\n"
  3305. msgstr "Impossible de copier le message de %s à %s\n"
  3306. #: src/mh.c:517 src/procmsg.c:1519
  3307. msgid "Can't open mark file.\n"
  3308. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques.\n"
  3309. #: src/mh.c:1067
  3310. msgid "\tSearching uncached messages... "
  3311. msgstr "\tRecherche des messages non cachés... "
  3312. #: src/mh.c:1122
  3313. #, c-format
  3314. msgid "%d uncached message(s) found.\n"
  3315. msgstr "%d message(s) non caché(s) trouvé.\n"
  3316. #: src/mh.c:1128
  3317. msgid "\tSorting uncached messages in numerical order... "
  3318. msgstr "\tTri des messages non cachés par ordre numérique... "
  3319. #: src/mimeview.c:116
  3320. msgid "/_Open"
  3321. msgstr "/_Ouvrir"
  3322. #: src/mimeview.c:117
  3323. msgid "/Open _with..."
  3324. msgstr "/Ouvrir _avec..."
  3325. #: src/mimeview.c:118
  3326. msgid "/_Display as text"
  3327. msgstr "/Afficher comme du _texte"
  3328. #: src/mimeview.c:119
  3329. msgid "/_Display image"
  3330. msgstr "/Afficher l'_image"
  3331. #: src/mimeview.c:120 src/summaryview.c:442
  3332. msgid "/_Save as..."
  3333. msgstr "/Enregistrer so_us..."
  3334. #: src/mimeview.c:123
  3335. msgid "/_Check signature"
  3336. msgstr "/_Vérifier la signature"
  3337. #: src/mimeview.c:148
  3338. msgid "Creating MIME view...\n"
  3339. msgstr "Création de la vue MIME...\n"
  3340. #: src/mimeview.c:151
  3341. msgid "MIME Type"
  3342. msgstr "Type MIME"
  3343. #: src/mimeview.c:161 src/prefs_common.c:2097
  3344. msgid "Text"
  3345. msgstr "Texte"
  3346. #: src/mimeview.c:270
  3347. msgid "Select \"Check signature\" to check"
  3348. msgstr "Sélectionner \"Vérifier la signature\" pour vérifier"
  3349. #: src/mimeview.c:778 src/mimeview.c:843 src/mimeview.c:862 src/mimeview.c:886
  3350. msgid "Can't save the part of multipart message."
  3351. msgstr "Impossible d'enregistrer une pièce d'un message multipart"
  3352. #: src/mimeview.c:830 src/summaryview.c:3279
  3353. msgid "Save as"
  3354. msgstr "Enregistrer so_us"
  3355. #: src/mimeview.c:835 src/summaryview.c:3284
  3356. msgid "Overwrite"
  3357. msgstr "Écraser"
  3358. #: src/mimeview.c:836 src/summaryview.c:3285
  3359. msgid "Overwrite existing file?"
  3360. msgstr "Écraser le fichier existant ?"
  3361. #: src/mimeview.c:896
  3362. msgid "Open with"
  3363. msgstr "Ouvrir avec"
  3364. #: src/mimeview.c:897
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. "Enter the command line to open file:\n"
  3368. "(`%s' will be replaced with file name)"
  3369. msgstr ""
  3370. "Entrez la ligne de commande pour ouvrir le fichier :\n"
  3371. "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
  3372. #: src/mimeview.c:953
  3373. #, c-format
  3374. msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
  3375. msgstr "La ligne de commande du visualiseur MIME est invalide: '%s'"
  3376. #: src/news.c:167
  3377. #, c-format
  3378. msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
  3379. msgstr "Création de la connexion NNTP vers %s:%d ...\n"
  3380. #: src/news.c:266
  3381. #, c-format
  3382. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
  3383. msgstr "La connexion NNTP vers %s:%d a été coupée. Reconnexion...\n"
  3384. #: src/news.c:342
  3385. #, c-format
  3386. msgid "article %d has been already cached.\n"
  3387. msgstr "L'article %d a déjà été caché.\n"
  3388. #: src/news.c:355
  3389. #, c-format
  3390. msgid "can't select group %s\n"
  3391. msgstr "impossible de sélectionner le groupe : %s\n"
  3392. #: src/news.c:360
  3393. #, c-format
  3394. msgid "getting article %d...\n"
  3395. msgstr "Récupération de l'article %d...\n"
  3396. #: src/news.c:365
  3397. #, c-format
  3398. msgid "can't read article %d\n"
  3399. msgstr "Impossible de lire l'article %d\n"
  3400. #: src/news.c:390 src/news.c:715 src/news.c:1036
  3401. #, c-format
  3402. msgid "can't set group: %s\n"
  3403. msgstr "Impossible de définir le groupe : %s\n"
  3404. #: src/news.c:494
  3405. msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
  3406. msgstr "Impossible d'obtenir la liste des groupes de discussion\n"
  3407. #: src/news.c:594
  3408. msgid "can't post article.\n"
  3409. msgstr "Impossible de poster l'article.\n"
  3410. #: src/news.c:618
  3411. #, c-format
  3412. msgid "can't retrieve article %d\n"
  3413. msgstr "Impossible de récupérer l'article %d\n"
  3414. #: src/news.c:721 src/news.c:1041
  3415. #, c-format
  3416. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  3417. msgstr "Intervalle d'articles invalide : %d - %d\n"
  3418. #: src/news.c:730
  3419. msgid "no new articles.\n"
  3420. msgstr "Pas d'article.\n"
  3421. #: src/news.c:743 src/news.c:1141
  3422. #, c-format
  3423. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  3424. msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
  3425. #: src/news.c:746 src/news.c:1076 src/news.c:1144
  3426. msgid "can't get xover\n"
  3427. msgstr "Impossible de faire un xover\n"
  3428. #: src/news.c:752 src/news.c:1081 src/news.c:1150
  3429. msgid "error occurred while getting xover.\n"
  3430. msgstr "Une erreur a eu lieue pendant la lecture du xover.\n"
  3431. #: src/news.c:760 src/news.c:1087 src/news.c:1158
  3432. #, c-format
  3433. msgid "invalid xover line: %s\n"
  3434. msgstr "Ligne xover invalide : %s\n"
  3435. #: src/news.c:778 src/news.c:803 src/news.c:1101 src/news.c:1115
  3436. #: src/news.c:1176 src/news.c:1201
  3437. msgid "can't get xhdr\n"
  3438. msgstr "Impossible d'obtenir xhdr\n"
  3439. #: src/news.c:786 src/news.c:811 src/news.c:1106 src/news.c:1120
  3440. #: src/news.c:1184 src/news.c:1209
  3441. msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
  3442. msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
  3443. #: src/news.c:943
  3444. #, c-format
  3445. msgid "Deleting cached articles 1 - %d ... "
  3446. msgstr "Suppression de tous les articles en cache 1 - %d ... "
  3447. #: src/news.c:972
  3448. msgid "\tDeleting all cached articles... "
  3449. msgstr "\tSuppresion de tous les articles en cache... "
  3450. #: src/news.c:1056
  3451. #, fuzzy
  3452. msgid "error occurred while getting "
  3453. msgstr "Erreur lors de la réception de xhdr.\n"
  3454. #: src/news.c:1056
  3455. #, fuzzy
  3456. msgid ".\n"
  3457. msgstr "\n"
  3458. #: src/news.c:1073
  3459. #, fuzzy, c-format
  3460. msgid "getting xover %d in %s...\n"
  3461. msgstr "Exécution de xover %d - %d sur %s...\n"
  3462. #: src/nntp.c:60
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
  3465. msgstr "Impossible de se connecter au serveur NNTP : %s:%d\n"
  3466. #: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
  3467. #, c-format
  3468. msgid "protocol error: %s\n"
  3469. msgstr "Erreur de protocole : %s\n"
  3470. #: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
  3471. msgid "protocol error\n"
  3472. msgstr "Erreur de protocole\n"
  3473. #: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
  3474. msgid "Error occurred while posting\n"
  3475. msgstr "Erreur lors de l'envoi.\n"
  3476. #: src/passphrase.c:85
  3477. msgid "Passphrase"
  3478. msgstr "Phrase secrète"
  3479. #: src/passphrase.c:253
  3480. msgid "[no user id]"
  3481. msgstr "[pas d'ID utilisateur]"
  3482. #: src/passphrase.c:257
  3483. #, c-format
  3484. msgid ""
  3485. "%sPlease enter the passphrase for:\n"
  3486. "\n"
  3487. " %.*s \n"
  3488. "(%.*s)\n"
  3489. msgstr ""
  3490. "%s Entrez la phrase secrète pour :\n"
  3491. "\n"
  3492. " %.*s \n"
  3493. "(%.*s)\n"
  3494. #: src/passphrase.c:261
  3495. msgid ""
  3496. "Bad passphrase! Try again...\n"
  3497. "\n"
  3498. msgstr ""
  3499. "Phrase secrète incorrecte. Autre tentative...\n"
  3500. "\n"
  3501. #: src/pop.c:53
  3502. #, c-format
  3503. msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
  3504. msgstr "POP3 : Message ignoré %d (%d octets)\n"
  3505. #: src/pop.c:118
  3506. msgid "can't start TLS session\n"
  3507. msgstr "impossible d'initier une session TLS\n"
  3508. #
  3509. #: src/pop.c:145 src/pop.c:171 src/pop.c:218
  3510. msgid "error occurred on authentication\n"
  3511. msgstr "Erreur lors de l'authorisation\n"
  3512. #: src/pop.c:189
  3513. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  3514. msgstr "Le 'timestamp' APOP n'a pas été reçu\n"
  3515. #: src/pop.c:195
  3516. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  3517. msgstr "Erreur de syntaxe du 'timestamp' dans la bannière\n"
  3518. #: src/pop.c:241 src/pop.c:276
  3519. msgid "POP3 protocol error\n"
  3520. msgstr "Erreur de protocole POP3\n"
  3521. #
  3522. #: src/pop.c:581
  3523. msgid "error occurred on DELE\n"
  3524. msgstr "Erreur pendant DELE\n"
  3525. #: src/prefs.c:54
  3526. msgid "Reading configuration...\n"
  3527. msgstr "Lecture de la configuration...\n"
  3528. #: src/prefs.c:74 src/prefs.c:182
  3529. #, c-format
  3530. msgid "Found %s\n"
  3531. msgstr "Trouvé: %s\n"
  3532. #: src/prefs.c:88
  3533. msgid "Finished reading configuration.\n"
  3534. msgstr "Fin de lecture de la configuration.\n"
  3535. #: src/prefs.c:215
  3536. msgid "Configuration is saved.\n"
  3537. msgstr "La configuration est sauvegardée.\n"
  3538. #: src/prefs.c:270
  3539. #, c-format
  3540. msgid "no permission - %s\n"
  3541. msgstr "pas de permission -%s\n"
  3542. #: src/prefs.c:477
  3543. msgid "Apply"
  3544. msgstr "Appliquer"
  3545. #: src/prefs_account.c:605
  3546. msgid "Opening account preferences window...\n"
  3547. msgstr "Ouverture de la fenêtre de configuration du compte...\n"
  3548. #: src/prefs_account.c:635
  3549. #, c-format
  3550. msgid "Account%d"
  3551. msgstr "Compte%d"
  3552. #: src/prefs_account.c:654
  3553. msgid "Preferences for new account"
  3554. msgstr "Configuration du nouveau compte"
  3555. #: src/prefs_account.c:659
  3556. msgid "Account preferences"
  3557. msgstr "Configuration du compte"
  3558. #: src/prefs_account.c:687
  3559. msgid "Creating account preferences window...\n"
  3560. msgstr "Création de la fenêtre de configuration du compte...\n"
  3561. #: src/prefs_account.c:707 src/prefs_common.c:969
  3562. msgid "Receive"
  3563. msgstr "Réception"
  3564. #: src/prefs_account.c:711 src/prefs_common.c:973
  3565. msgid "Compose"
  3566. msgstr "Composition"
  3567. #: src/prefs_account.c:714 src/prefs_common.c:986
  3568. msgid "Privacy"
  3569. msgstr "Confidentialité"
  3570. #: src/prefs_account.c:718
  3571. msgid "SSL"
  3572. msgstr "SSL"
  3573. #: src/prefs_account.c:721
  3574. msgid "Advanced"
  3575. msgstr "Avancée"
  3576. #: src/prefs_account.c:799
  3577. msgid "Name of this account"
  3578. msgstr "Nom du compte"
  3579. #: src/prefs_account.c:808
  3580. msgid "Set as default"
  3581. msgstr " Définir comme compte par défaut "
  3582. #: src/prefs_account.c:812
  3583. msgid "Personal information"
  3584. msgstr "Informations personnelles"
  3585. #: src/prefs_account.c:821
  3586. msgid "Full name"
  3587. msgstr "Nom complet"
  3588. #: src/prefs_account.c:827
  3589. msgid "Mail address"
  3590. msgstr "Adresse email"
  3591. #: src/prefs_account.c:833
  3592. msgid "Organization"
  3593. msgstr "Organisation"
  3594. #: src/prefs_account.c:857
  3595. msgid "Server information"
  3596. msgstr "Configuration des serveurs"
  3597. #: src/prefs_account.c:878
  3598. msgid "POP3 (normal)"
  3599. msgstr "POP3 (normal)"
  3600. #: src/prefs_account.c:880
  3601. msgid "POP3 (APOP auth)"
  3602. msgstr "POP3 (APOP auth)"
  3603. #: src/prefs_account.c:882 src/prefs_account.c:1584 src/prefs_account.c:1811
  3604. msgid "IMAP4"
  3605. msgstr "IMAP4"
  3606. #: src/prefs_account.c:884
  3607. msgid "News (NNTP)"
  3608. msgstr "News (NNTP)"
  3609. #: src/prefs_account.c:886
  3610. msgid "None (local)"
  3611. msgstr "Aucun (local)"
  3612. #: src/prefs_account.c:906
  3613. msgid "This server requires authentication"
  3614. msgstr "Ce serveur nécessite une authentification"
  3615. #: src/prefs_account.c:950
  3616. msgid "News server"
  3617. msgstr "Serveur de groupes de discussion"
  3618. #: src/prefs_account.c:956
  3619. msgid "Server for receiving"
  3620. msgstr "Serveur de réception"
  3621. #: src/prefs_account.c:962
  3622. msgid "Local mailbox file"
  3623. msgstr "Fichier mbox local"
  3624. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  3625. #: src/prefs_account.c:969
  3626. msgid "SMTP server (send)"
  3627. msgstr "Serveur SMTP (envoi)"
  3628. #: src/prefs_account.c:977
  3629. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  3630. msgstr "Utiliser une commande externe plutôt que le serveur SMTP"
  3631. #: src/prefs_account.c:986
  3632. msgid "command to send mails"
  3633. msgstr "Commande externe :"
  3634. #. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
  3635. #: src/prefs_account.c:993 src/prefs_account.c:1249
  3636. msgid "User ID"
  3637. msgstr "Nom de l'utilisateur"
  3638. #: src/prefs_account.c:999 src/prefs_account.c:1258
  3639. msgid "Password"
  3640. msgstr "Mot de passe"
  3641. #: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1567
  3642. msgid "POP3"
  3643. msgstr "POP3"
  3644. #: src/prefs_account.c:1079
  3645. msgid "Remove messages on server when received for "
  3646. msgstr "Garder sur le serveur les messages reçus pendant "
  3647. #: src/prefs_account.c:1085
  3648. msgid " days"
  3649. msgstr " jours"
  3650. #: src/prefs_account.c:1089
  3651. msgid "(Setting to 0 days will delete messages immediately)"
  3652. msgstr "(Mettre 0 pour supprimer immédiatement après la relève)"
  3653. #: src/prefs_account.c:1094
  3654. msgid "Download all messages on server"
  3655. msgstr "Réception de tous les messages sur le serveur"
  3656. #: src/prefs_account.c:1096
  3657. msgid "Use filtering rules with Selective Download"
  3658. msgstr "Utiliser les filtres lors de la « Relève sélective »"
  3659. #: src/prefs_account.c:1098
  3660. msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
  3661. msgstr "Supprimer du serveur après relève lors de la « Relève sélective »"
  3662. #: src/prefs_account.c:1104
  3663. msgid "Receive size limit"
  3664. msgstr "Taille maximale pour la réception"
  3665. #: src/prefs_account.c:1118
  3666. msgid "Filter messages on receiving"
  3667. msgstr "Filtrage des messages à la réception"
  3668. #: src/prefs_account.c:1126
  3669. msgid "Default inbox"
  3670. msgstr "Dossier de réception par défaut"
  3671. #: src/prefs_account.c:1149
  3672. msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
  3673. msgstr "(Les messages non filtrés seront placés dans ce dossier)"
  3674. #: src/prefs_account.c:1156
  3675. msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
  3676. msgstr "« Tous » relève le courrier pour ce compte"
  3677. #: src/prefs_account.c:1206
  3678. msgid "Add Date header field"
  3679. msgstr "Ajouter un en-tête « Date »"
  3680. #: src/prefs_account.c:1207
  3681. msgid "Generate Message-ID"
  3682. msgstr "Génération d'un Message-ID"
  3683. #: src/prefs_account.c:1214
  3684. msgid "Add user-defined header"
  3685. msgstr "Ajouter des en-têtes supplémentaires"
  3686. #: src/prefs_account.c:1216 src/prefs_common.c:2330 src/prefs_common.c:2355
  3687. msgid " Edit... "
  3688. msgstr " Modifier..."
  3689. #: src/prefs_account.c:1226
  3690. msgid "Authentication"
  3691. msgstr "Authentification"
  3692. #: src/prefs_account.c:1234
  3693. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  3694. msgstr "Authentification SMTP (SMTP AUTH)"
  3695. #: src/prefs_account.c:1280
  3696. msgid ""
  3697. "If you leave these entries empty, the same\n"
  3698. "user ID and password as receiving will be used."
  3699. msgstr ""
  3700. "Laissez ces champs vides pour utiliser le nom d'utilisateur \n"
  3701. "et le mot de passe spécifiés pour la réception."
  3702. #: src/prefs_account.c:1289
  3703. msgid "Authenticate with POP3 before sending"
  3704. msgstr "S'authentifier sur le POP3 avant l'envoi"
  3705. #: src/prefs_account.c:1326
  3706. msgid "Signature file"
  3707. msgstr "Fichier de signature"
  3708. #: src/prefs_account.c:1334
  3709. msgid "Automatically set the following addresses"
  3710. msgstr "Définition automatique des adresses suivantes"
  3711. #. to
  3712. #: src/prefs_account.c:1343 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:48
  3713. msgid "Cc"
  3714. msgstr "Cc"
  3715. #: src/prefs_account.c:1356
  3716. msgid "Bcc"
  3717. msgstr "Cci"
  3718. #: src/prefs_account.c:1369
  3719. msgid "Reply-To"
  3720. msgstr "Répondre à"
  3721. #: src/prefs_account.c:1415
  3722. msgid "Default Actions"
  3723. msgstr "Actions par défaut"
  3724. #: src/prefs_account.c:1423
  3725. msgid "Encrypt message by default"
  3726. msgstr "Crypter le message par défaut"
  3727. #: src/prefs_account.c:1426
  3728. msgid "Plain ASCII-armored"
  3729. msgstr "ASCII blindé"
  3730. #: src/prefs_account.c:1431
  3731. msgid "Sign message by default"
  3732. msgstr "Signer le message par défaut"
  3733. #: src/prefs_account.c:1433
  3734. msgid "Sign key"
  3735. msgstr "Clé de signature"
  3736. #: src/prefs_account.c:1441
  3737. msgid "Use default GnuPG key"
  3738. msgstr "Utiliser la clé par défaut de GnuPG"
  3739. #: src/prefs_account.c:1450
  3740. msgid "Select key by your email address"
  3741. msgstr "Sélectionner la clé en fonction de l'adresse email"
  3742. #: src/prefs_account.c:1459
  3743. msgid "Specify key manually"
  3744. msgstr "Spécifier manuellement la clé"
  3745. #: src/prefs_account.c:1475
  3746. msgid "User or key ID:"
  3747. msgstr "Utilisateur ou identificateur (ID) de clé :"
  3748. #: src/prefs_account.c:1500
  3749. msgid "Warning - Privacy/Plain ASCII-armored"
  3750. msgstr "Attention - ASCII blindé"
  3751. #: src/prefs_account.c:1501
  3752. msgid ""
  3753. "Its not recommend to use the old style plain ASCII-\n"
  3754. "armored mode for encrypted messages. It doesn't comply\n"
  3755. "with the RFC 3156 - MIME security with OpenPGP."
  3756. msgstr ""
  3757. "Il n'est pas conseillé d'utiliser la méthode ASCII blindé pour\n"
  3758. "les messages cryptés. Cette méthode obsolète n'est pas conforme\n"
  3759. "au standard RFC 3156 « Sécurité MIME avec OpenPGP »."
  3760. #: src/prefs_account.c:1575 src/prefs_account.c:1592 src/prefs_account.c:1608
  3761. #: src/prefs_account.c:1626
  3762. msgid "Don't use SSL"
  3763. msgstr "Ne pas utiliser SSL"
  3764. #: src/prefs_account.c:1578
  3765. msgid "Use SSL for POP3 connection"
  3766. msgstr "Utiliser SSL pour les connexions POP3"
  3767. #: src/prefs_account.c:1581 src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1632
  3768. msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
  3769. msgstr "Utiliser la commande STARTTLS pour commencer une session SSL"
  3770. #: src/prefs_account.c:1595
  3771. msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
  3772. msgstr "Utiliser SSL pour les connexions IMAP4"
  3773. #: src/prefs_account.c:1601
  3774. msgid "NNTP"
  3775. msgstr "NNTP"
  3776. #: src/prefs_account.c:1616
  3777. msgid "Use SSL for NNTP connection"
  3778. msgstr "Utiliser SSL pour les connexions NNTP"
  3779. #: src/prefs_account.c:1618
  3780. msgid "Send (SMTP)"
  3781. msgstr "Envoi (SMTP)"
  3782. #: src/prefs_account.c:1629
  3783. msgid "Use SSL for SMTP connection"
  3784. msgstr "Utiliser SSL pour les connexions SMTP"
  3785. #: src/prefs_account.c:1757
  3786. msgid "Specify SMTP port"
  3787. msgstr "Indiquer le port SMTP"
  3788. #: src/prefs_account.c:1763
  3789. msgid "Specify POP3 port"
  3790. msgstr "Indiquer le port POP3"
  3791. #: src/prefs_account.c:1769
  3792. msgid "Specify IMAP4 port"
  3793. msgstr "Indiquer le port IMAP4"
  3794. #: src/prefs_account.c:1775
  3795. msgid "Specify NNTP port"
  3796. msgstr "Indiquer le port NNTP"
  3797. #: src/prefs_account.c:1780
  3798. msgid "Specify domain name"
  3799. msgstr "Indiquer le nom de domaine"
  3800. #: src/prefs_account.c:1790
  3801. msgid "Tunnel command to open connection"
  3802. msgstr "Commande tunnel pour ouvrir une connexion"
  3803. #: src/prefs_account.c:1798
  3804. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  3805. msgstr "Marquer les articles croisés comme lus et colorier en :"
  3806. #: src/prefs_account.c:1822
  3807. msgid "IMAP server directory"
  3808. msgstr "Répertoire IMAP4"
  3809. #: src/prefs_account.c:1876
  3810. msgid "Put sent messages in"
  3811. msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans "
  3812. #: src/prefs_account.c:1878
  3813. msgid "Put draft messages in"
  3814. msgstr "Sauvegarder les brouillons dans "
  3815. #: src/prefs_account.c:1880
  3816. msgid "Put deleted messages in"
  3817. msgstr "Sauvegarder les messages supprimés dans "
  3818. #: src/prefs_account.c:1944
  3819. msgid "Account name is not entered."
  3820. msgstr "Nom du compte non indiqué."
  3821. #: src/prefs_account.c:1948
  3822. msgid "Mail address is not entered."
  3823. msgstr "Adresse email non saisie."
  3824. #: src/prefs_account.c:1953
  3825. msgid "SMTP server is not entered."
  3826. msgstr "Serveur SMTP non indiqué."
  3827. #: src/prefs_account.c:1958
  3828. msgid "User ID is not entered."
  3829. msgstr "Nom d'utilisateur manquant."
  3830. #: src/prefs_account.c:1963
  3831. msgid "POP3 server is not entered."
  3832. msgstr "Serveur POP3 non indiqué."
  3833. #: src/prefs_account.c:1968
  3834. msgid "IMAP4 server is not entered."
  3835. msgstr "Serveur IMAP4 non indiqué."
  3836. #: src/prefs_account.c:1973
  3837. msgid "NNTP server is not entered."
  3838. msgstr "Serveur NNTP non indiqué."
  3839. #: src/prefs_account.c:1979
  3840. msgid "local mailbox filename is not entered."
  3841. msgstr "Fichier local mbox non indiqué."
  3842. #: src/prefs_account.c:1985
  3843. msgid "mail command is not entered."
  3844. msgstr "Commande externe d'envoi non saisie."
  3845. #: src/prefs_common.c:948
  3846. msgid "Creating common preferences window...\n"
  3847. msgstr "Création de la fenêtre des préférences générales...\n"
  3848. #: src/prefs_common.c:952
  3849. msgid "Common Preferences"
  3850. msgstr "Préférences générales"
  3851. #: src/prefs_common.c:976
  3852. msgid "Spell Checker"
  3853. msgstr "Orthographe"
  3854. #: src/prefs_common.c:979
  3855. msgid "Quote"
  3856. msgstr "Citations"
  3857. #: src/prefs_common.c:981
  3858. msgid "Display"
  3859. msgstr "Affichage"
  3860. #: src/prefs_common.c:983
  3861. msgid "Message"
  3862. msgstr "Message"
  3863. #: src/prefs_common.c:991 src/select-keys.c:324
  3864. msgid "Other"
  3865. msgstr "Autres"
  3866. #: src/prefs_common.c:1041 src/prefs_common.c:1261
  3867. msgid "External program"
  3868. msgstr "Programme externe"
  3869. #: src/prefs_common.c:1050
  3870. msgid "Use external program for incorporation"
  3871. msgstr "Utiliser un programme externe pour l'incorporation"
  3872. #: src/prefs_common.c:1057 src/prefs_common.c:1276
  3873. msgid "Command"
  3874. msgstr "Commande"
  3875. #: src/prefs_common.c:1071
  3876. msgid "Local spool"
  3877. msgstr "Spool local"
  3878. #: src/prefs_common.c:1082
  3879. msgid "Incorporate from spool"
  3880. msgstr "Incorporation à partir du spool"
  3881. #: src/prefs_common.c:1084
  3882. msgid "Filter on incorporation"
  3883. msgstr "Filtrage à l'incorporation"
  3884. #: src/prefs_common.c:1092
  3885. msgid "Spool directory"
  3886. msgstr "Répertoire de spool"
  3887. #: src/prefs_common.c:1110
  3888. msgid "Auto-check new mail"
  3889. msgstr "Relève automatique du courrier"
  3890. #: src/prefs_common.c:1112
  3891. msgid "every"
  3892. msgstr "chaque"
  3893. #: src/prefs_common.c:1124 src/prefs_common.c:2505
  3894. msgid "minute(s)"
  3895. msgstr "minute(s)"
  3896. #: src/prefs_common.c:1133
  3897. msgid "Check new mail on startup"
  3898. msgstr "Relever le courrier au démarrage"
  3899. #: src/prefs_common.c:1136
  3900. msgid "No error popup on receive error"
  3901. msgstr "Pas de fenêtre d'erreur lors d'une erreur de réception"
  3902. #: src/prefs_common.c:1138
  3903. msgid "Update all local folders after incorporation"
  3904. msgstr "Mettre à jour tous les dossiers locaux après incorporation"
  3905. #: src/prefs_common.c:1141
  3906. msgid "Run command when new mail arrives"
  3907. msgstr "Exécuter une commande si de nouveaux messages arrivent après une..."
  3908. #: src/prefs_common.c:1151
  3909. msgid "after autochecking"
  3910. msgstr "...relève automatique"
  3911. #: src/prefs_common.c:1153
  3912. msgid "after manual checking"
  3913. msgstr "...relève manuelle"
  3914. #: src/prefs_common.c:1167
  3915. #, c-format
  3916. msgid ""
  3917. "Command to execute:\n"
  3918. "(use %d as number of new mails)"
  3919. msgstr ""
  3920. "Commande à exécuter :\n"
  3921. "(%d : nombre de nouveaux messages)"
  3922. #: src/prefs_common.c:1193
  3923. msgid ""
  3924. "Maximum number of articles to download\n"
  3925. "(unlimited if 0 is specified)"
  3926. msgstr ""
  3927. "Nombre maximum d'articles à récupérer\n"
  3928. "(pas de limites si 0 est spécifié)"
  3929. #: src/prefs_common.c:1269
  3930. msgid "Use external program for sending"
  3931. msgstr "Utiliser un programme externe pour l'envoi"
  3932. #: src/prefs_common.c:1295
  3933. msgid "Save sent messages to Sent"
  3934. msgstr "Sauvegarder les messages envoyés dans la boîte d'envoi"
  3935. #: src/prefs_common.c:1297
  3936. msgid "Queue messages that fail to send"
  3937. msgstr "Mettre en file d'attente les messages non envoyés"
  3938. #: src/prefs_common.c:1299
  3939. msgid "Send return receipt on request"
  3940. msgstr "Envoyer un accusé de réception si requis"
  3941. #: src/prefs_common.c:1305
  3942. msgid "Outgoing codeset"
  3943. msgstr "Jeu de caractères pour l'envoi"
  3944. #: src/prefs_common.c:1320
  3945. msgid "Automatic (Recommended)"
  3946. msgstr "Automatique (recommandé)"
  3947. #: src/prefs_common.c:1321
  3948. msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
  3949. msgstr "Ascii 7 bits (US-ASCII)"
  3950. #: src/prefs_common.c:1323
  3951. msgid "Unicode (UTF-8)"
  3952. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  3953. #: src/prefs_common.c:1325
  3954. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  3955. msgstr "Europe de l'Ouest (ISO-8859-1)"
  3956. #: src/prefs_common.c:1326
  3957. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  3958. msgstr "Europe de l'Ouest (Euro) (ISO-8859-15)"
  3959. #: src/prefs_common.c:1327
  3960. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  3961. msgstr "Europe Centrale (ISO-8859-2)"
  3962. #: src/prefs_common.c:1328
  3963. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  3964. msgstr "Baltique (ISO-8859-13)"
  3965. #: src/prefs_common.c:1329
  3966. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  3967. msgstr "Europe du Nord (ISO-8859-4)"
  3968. #: src/prefs_common.c:1330
  3969. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  3970. msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
  3971. #: src/prefs_common.c:1331
  3972. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  3973. msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
  3974. #: src/prefs_common.c:1333
  3975. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  3976. msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
  3977. #: src/prefs_common.c:1335
  3978. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  3979. msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
  3980. #: src/prefs_common.c:1337
  3981. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  3982. msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
  3983. #: src/prefs_common.c:1338
  3984. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  3985. msgstr "Cyrillique (KOI8-U)"
  3986. #: src/prefs_common.c:1340
  3987. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  3988. msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
  3989. #: src/prefs_common.c:1342
  3990. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  3991. msgstr "Japonais (EUC-JP)"
  3992. #: src/prefs_common.c:1343
  3993. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  3994. msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
  3995. #: src/prefs_common.c:1345
  3996. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  3997. msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
  3998. #: src/prefs_common.c:1346
  3999. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  4000. msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
  4001. #: src/prefs_common.c:1348
  4002. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  4003. msgstr "Chinois traditionnel (EUC-TW)"
  4004. #: src/prefs_common.c:1349
  4005. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  4006. msgstr "Chinois (ISO-2022-CN)"
  4007. #: src/prefs_common.c:1351
  4008. msgid "Korean (EUC-KR)"
  4009. msgstr "Coréen (EUC-KR)"
  4010. #: src/prefs_common.c:1352
  4011. msgid "Thai (TIS-620)"
  4012. msgstr "Thaïlandais (TIS-620)"
  4013. #: src/prefs_common.c:1353
  4014. msgid "Thai (Windows-874)"
  4015. msgstr "Thaïlandais (Windows-874)"
  4016. #: src/prefs_common.c:1362
  4017. msgid ""
  4018. "If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
  4019. "for the current locale will be used."
  4020. msgstr ""
  4021. "Si « Automatique » est sélectionné, le jeu de caractères optimal pour le\n"
  4022. "language utilisé sera choisi automatiquement."
  4023. #: src/prefs_common.c:1490
  4024. msgid "Select dictionaries location"
  4025. msgstr "Chemin des dictionnaires"
  4026. #. spell checker defaults
  4027. #: src/prefs_common.c:1553
  4028. msgid "Global spelling checker settings"
  4029. msgstr "Configuration de la vérification orthographique"
  4030. #: src/prefs_common.c:1560
  4031. msgid "Enable spell checker (EXPERIMENTAL)"
  4032. msgstr "Activer la vérification (EXPERIMENTAL)"
  4033. #: src/prefs_common.c:1571
  4034. msgid "Enable alternate dictionary"
  4035. msgstr "Permettre un dictionnaire alterne"
  4036. #: src/prefs_common.c:1573
  4037. msgid ""
  4038. "Enabling alternate dictionary makes switching\n"
  4039. "with the last used dictionary faster."
  4040. msgstr ""
  4041. "Cette option permet d'alterner rapidement\n"
  4042. "avec le dernier dictionnaire utilisé."
  4043. #: src/prefs_common.c:1584
  4044. msgid "Dictionaries path:"
  4045. msgstr "Répertoire des dictionnaires :"
  4046. #: src/prefs_common.c:1611
  4047. msgid "Default dictionary:"
  4048. msgstr "Dictionnaire par défaut :"
  4049. #. Suggestion mode
  4050. #: src/prefs_common.c:1627
  4051. msgid "Default suggestion mode"
  4052. msgstr "Mode de suggestion par défaut :"
  4053. #. Color
  4054. #: src/prefs_common.c:1642
  4055. msgid "Misspelled word color:"
  4056. msgstr "Couleur du mot incorrect :"
  4057. #: src/prefs_common.c:1752
  4058. msgid "Insert signature automatically"
  4059. msgstr "Insertion automatique de la signature"
  4060. #: src/prefs_common.c:1757
  4061. msgid "Signature separator"
  4062. msgstr "Séparateur de signature"
  4063. #. Account autoselection
  4064. #: src/prefs_common.c:1768
  4065. msgid "Automatic account selection"
  4066. msgstr "Sélection automatique de compte"
  4067. #: src/prefs_common.c:1776
  4068. msgid "when replying"
  4069. msgstr "en répondant"
  4070. #: src/prefs_common.c:1778
  4071. msgid "when forwarding"
  4072. msgstr "en transférant"
  4073. #: src/prefs_common.c:1780
  4074. msgid "when re-editing"
  4075. msgstr "en rééditant"
  4076. #: src/prefs_common.c:1787
  4077. msgid "Automatically launch the external editor"
  4078. msgstr "Lancer automatiquement l'éditeur externe"
  4079. #: src/prefs_common.c:1796 src/prefs_filtering.c:231
  4080. msgid "Forward as attachment"
  4081. msgstr "Transférer en pièce jointe"
  4082. #: src/prefs_common.c:1799
  4083. msgid "Block cursor"
  4084. msgstr "Curseur bloc"
  4085. #: src/prefs_common.c:1802
  4086. msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
  4087. msgstr "Garder l'en-tête original « De » pour les redirections"
  4088. #: src/prefs_common.c:1808
  4089. msgid "Undo level"
  4090. msgstr "Nombre maximal d'annulations"
  4091. #. line-wrapping
  4092. #: src/prefs_common.c:1823
  4093. msgid "Message wrapping"
  4094. msgstr "Justification du message"
  4095. #: src/prefs_common.c:1835
  4096. msgid "Wrap messages at"
  4097. msgstr "Justifier les messages à"
  4098. #: src/prefs_common.c:1847
  4099. msgid "characters"
  4100. msgstr "caractères"
  4101. #: src/prefs_common.c:1857
  4102. msgid "Wrap quotation"
  4103. msgstr "Justifier la citation"
  4104. #: src/prefs_common.c:1859
  4105. msgid "Wrap before sending"
  4106. msgstr "Justifier avant d'envoyer"
  4107. #: src/prefs_common.c:1862
  4108. msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
  4109. msgstr "Justification automatique (EXPERIMENTAL)"
  4110. #. reply
  4111. #: src/prefs_common.c:1926
  4112. msgid "Reply will quote by default"
  4113. msgstr "Par défaut, répondre en citant"
  4114. #: src/prefs_common.c:1928
  4115. msgid "Reply format"
  4116. msgstr "Citation lors d'une réponse"
  4117. #: src/prefs_common.c:1943 src/prefs_common.c:1982
  4118. msgid "Quotation mark"
  4119. msgstr "Préfixe de citation"
  4120. #. forward
  4121. #: src/prefs_common.c:1967
  4122. msgid "Forward format"
  4123. msgstr "Citation lors d'un transfert"
  4124. #: src/prefs_common.c:2011
  4125. msgid " Description of symbols "
  4126. msgstr " Description des symboles "
  4127. #. quote chars
  4128. #: src/prefs_common.c:2019
  4129. msgid "Quoting characters"
  4130. msgstr "Préfixes de citation"
  4131. #: src/prefs_common.c:2034
  4132. msgid "Treat these characters as quotation marks: "
  4133. msgstr "Traiter ces caractères comme préfixes de citations :"
  4134. #: src/prefs_common.c:2087
  4135. msgid "Font"
  4136. msgstr "Police"
  4137. #: src/prefs_common.c:2116
  4138. msgid "Small"
  4139. msgstr "Petite police"
  4140. #: src/prefs_common.c:2135
  4141. msgid "Normal"
  4142. msgstr "Police normale"
  4143. #: src/prefs_common.c:2154
  4144. msgid "Bold"
  4145. msgstr "Gras"
  4146. #: src/prefs_common.c:2179
  4147. msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
  4148. msgstr "Traduction des en-têtes (comme « De : », « Sujet : »)"
  4149. #: src/prefs_common.c:2182
  4150. msgid "Display unread number next to folder name"
  4151. msgstr "Afficher le nombre de messages non lus près du nom de dossier"
  4152. #: src/prefs_common.c:2185
  4153. msgid "Automatically display images"
  4154. msgstr "Afficher automatiquement les images"
  4155. #: src/prefs_common.c:2194
  4156. msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
  4157. msgstr "Abbrévier les noms des groupes de discussion de plus de"
  4158. #: src/prefs_common.c:2209
  4159. msgid "letters"
  4160. msgstr "lettres"
  4161. #. ---- Summary ----
  4162. #: src/prefs_common.c:2215
  4163. msgid "Summary View"
  4164. msgstr "Sommaire"
  4165. #: src/prefs_common.c:2224
  4166. msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
  4167. msgstr ""
  4168. "Afficher le destinataire dans la colonne « De » si vous êtes l'expéditeur"
  4169. #: src/prefs_common.c:2227
  4170. msgid "Display sender using address book"
  4171. msgstr "Afficher le nom de l'expéditeur en utilisant le carnet d'adresses"
  4172. #: src/prefs_common.c:2229
  4173. msgid "Enable horizontal scroll bar"
  4174. msgstr "Activer la barre de défilement horizontale"
  4175. #: src/prefs_common.c:2231
  4176. msgid "Expand threads"
  4177. msgstr "Déployer les fils de discussion"
  4178. #: src/prefs_common.c:2234
  4179. msgid "Display unread messages with bold font"
  4180. msgstr "Afficher les messages non lus en gras"
  4181. #: src/prefs_common.c:2242 src/prefs_common.c:3110 src/prefs_common.c:3148
  4182. msgid "Date format"
  4183. msgstr "Format de la date"
  4184. #: src/prefs_common.c:2264
  4185. msgid " Set display item of summary... "
  4186. msgstr " Éléments affichés dans le sommaire... "
  4187. #: src/prefs_common.c:2325
  4188. msgid "Enable coloration of message"
  4189. msgstr "Coloration des messages"
  4190. #: src/prefs_common.c:2344
  4191. msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
  4192. msgstr "Afficher les caractères codés sur 2 octets avec un alphabet codé sur 1"
  4193. #: src/prefs_common.c:2346
  4194. msgid "Display header pane above message view"
  4195. msgstr "Afficher un panneau d'en-têtes au-dessus du message"
  4196. #: src/prefs_common.c:2353
  4197. msgid "Display short headers on message view"
  4198. msgstr "Afficher certains en-têtes dans la fenêtre des messages"
  4199. #: src/prefs_common.c:2375
  4200. msgid "Line space"
  4201. msgstr "Espacement des lignes"
  4202. #: src/prefs_common.c:2389 src/prefs_common.c:2429
  4203. msgid "pixel(s)"
  4204. msgstr "pixel(s)"
  4205. #: src/prefs_common.c:2394
  4206. msgid "Leave space on head"
  4207. msgstr "Petite marge"
  4208. #: src/prefs_common.c:2396
  4209. msgid "Scroll"
  4210. msgstr "Défilement"
  4211. #: src/prefs_common.c:2403
  4212. msgid "Half page"
  4213. msgstr "Demi-page"
  4214. #: src/prefs_common.c:2409
  4215. msgid "Smooth scroll"
  4216. msgstr "Défilement continu"
  4217. #: src/prefs_common.c:2415
  4218. msgid "Step"
  4219. msgstr "par pas de"
  4220. #: src/prefs_common.c:2482
  4221. msgid "Automatically check signatures"
  4222. msgstr "Vérifier automatiquement les signatures"
  4223. #: src/prefs_common.c:2485
  4224. msgid "Show signature check result in a popup window"
  4225. msgstr "Afficher le résultat de la vérification dans une fenêtre"
  4226. #: src/prefs_common.c:2491
  4227. msgid "Store passphrase temporarily"
  4228. msgstr "Mémoriser temporairement la phrase secrète"
  4229. #: src/prefs_common.c:2493
  4230. msgid "- remove after"
  4231. msgstr "- pendant"
  4232. #: src/prefs_common.c:2513
  4233. msgid ""
  4234. "(A setting of '0' will store the passphrase\n"
  4235. " for the whole session)"
  4236. msgstr "(Mettre 0 pour la mémoriser pendant toute la session)"
  4237. #: src/prefs_common.c:2526
  4238. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  4239. msgstr "Monopoliser le clavier pendant l'entrée de la phrase secrète"
  4240. #: src/prefs_common.c:2531
  4241. msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
  4242. msgstr "Afficher un avertissement si GnuPG ne fonctionne pas"
  4243. #. create default signkey box
  4244. #: src/prefs_common.c:2538
  4245. msgid "Default Sign Key"
  4246. msgstr "Clé de signature par défaut"
  4247. #: src/prefs_common.c:2660
  4248. msgid "Open first unread message when entering a folder"
  4249. msgstr "Ouvrir le premier message non lu en ouvrant un dossier"
  4250. #: src/prefs_common.c:2664
  4251. msgid "Go to inbox after receiving new mail"
  4252. msgstr "Aller dans la boîte de réception lors de l'arrivée de nouveau courrier"
  4253. #: src/prefs_common.c:2672
  4254. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  4255. msgstr "Exécuter immédiatement la suppression ou le déplacement de messages"
  4256. #: src/prefs_common.c:2679
  4257. msgid ""
  4258. "(Messages will be marked until execution\n"
  4259. " if this is turned off)"
  4260. msgstr "(Sinon, les messages resteront marqués jusqu'à exécution)"
  4261. #: src/prefs_common.c:2691
  4262. msgid "Show receive dialog"
  4263. msgstr "Afficher une fenêtre lors de la réception"
  4264. #: src/prefs_common.c:2701 src/prefs_common.c:2735
  4265. msgid "Always"
  4266. msgstr " toujours"
  4267. #: src/prefs_common.c:2702
  4268. msgid "Only if a window is active"
  4269. msgstr " si la fenêtre est active"
  4270. #: src/prefs_common.c:2704
  4271. msgid "Never"
  4272. msgstr " jamais"
  4273. #: src/prefs_common.c:2717
  4274. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  4275. msgstr "Un double-clic sur une adresse l'ajoute à la liste des destinataires"
  4276. #: src/prefs_common.c:2724
  4277. msgid "Show no-unread-message dialog"
  4278. msgstr "Fenêtre « Plus de messages non lus... »"
  4279. #: src/prefs_common.c:2737
  4280. msgid "Assume 'Yes'"
  4281. msgstr "supposer « Oui »"
  4282. #: src/prefs_common.c:2739
  4283. msgid "Assume 'No'"
  4284. msgstr "supposer « Non »"
  4285. #: src/prefs_common.c:2770
  4286. msgid " Set key bindings... "
  4287. msgstr " Choisir les raccourcis clavier... "
  4288. #: src/prefs_common.c:2776
  4289. msgid "Pixmap theme"
  4290. msgstr "Thème pixmap"
  4291. #: src/prefs_common.c:2835
  4292. #, c-format
  4293. msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
  4294. msgstr "Commandes externes (%s sera remplacé par le nom du fichier/URI)"
  4295. #: src/prefs_common.c:2844
  4296. msgid "Web browser"
  4297. msgstr "Navigateur Web"
  4298. #: src/prefs_common.c:2865 src/summaryview.c:3309
  4299. msgid "Print"
  4300. msgstr "Impression"
  4301. #. On Exit
  4302. #: src/prefs_common.c:2898
  4303. msgid "On exit"
  4304. msgstr "En quittant"
  4305. #: src/prefs_common.c:2906
  4306. msgid "Confirm on exit"
  4307. msgstr "Confirmer en quittant"
  4308. #: src/prefs_common.c:2913
  4309. msgid "Empty trash on exit"
  4310. msgstr "Vider la corbeille en quittant"
  4311. #: src/prefs_common.c:2915
  4312. msgid "Ask before emptying"
  4313. msgstr "Demander avant de vider"
  4314. #: src/prefs_common.c:2919
  4315. msgid "Warn if there are queued messages"
  4316. msgstr "Avertir s'il y a des messages à envoyer en file d'attente"
  4317. #: src/prefs_common.c:3086
  4318. msgid "the full abbreviated weekday name"
  4319. msgstr "nom abrégé du jour de la semaine"
  4320. #: src/prefs_common.c:3087
  4321. msgid "the full weekday name"
  4322. msgstr "nom du jour de la semaine"
  4323. #: src/prefs_common.c:3088
  4324. msgid "the abbreviated month name"
  4325. msgstr "nom du mois abrégé"
  4326. #: src/prefs_common.c:3089
  4327. msgid "the full month name"
  4328. msgstr "nom du mois"
  4329. #: src/prefs_common.c:3090
  4330. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  4331. msgstr "le format par défaut de la date et de l'heure"
  4332. #: src/prefs_common.c:3091
  4333. msgid "the century number (year/100)"
  4334. msgstr "le 'siècle' (année/100)"
  4335. #: src/prefs_common.c:3092
  4336. msgid "the day of the month as a decimal number"
  4337. msgstr "le jour du mois"
  4338. #: src/prefs_common.c:3093
  4339. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  4340. msgstr "l'heure en tant que nombre (0-23)"
  4341. #: src/prefs_common.c:3094
  4342. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  4343. msgstr "l'heure en tant que nombre (1-12)"
  4344. #: src/prefs_common.c:3095
  4345. msgid "the day of the year as a decimal number"
  4346. msgstr "le jour de l'année en tant que nombre"
  4347. #: src/prefs_common.c:3096
  4348. msgid "the month as a decimal number"
  4349. msgstr "le mois en tant que nombre"
  4350. #: src/prefs_common.c:3097
  4351. msgid "the minute as a decimal number"
  4352. msgstr "les minutes en tant que nombre"
  4353. #: src/prefs_common.c:3098
  4354. msgid "either AM or PM"
  4355. msgstr "AM (matin) ou PM (après-midi)"
  4356. #: src/prefs_common.c:3099
  4357. msgid "the second as a decimal number"
  4358. msgstr "les secondes en tant que nombre"
  4359. #: src/prefs_common.c:3100
  4360. msgid "the day of the week as a decimal number"
  4361. msgstr "le jour de la semaine en tant que nombre"
  4362. #: src/prefs_common.c:3101
  4363. msgid "the preferred date for the current locale"
  4364. msgstr "le format par défaut de la date"
  4365. #: src/prefs_common.c:3102
  4366. msgid "the last two digits of a year"
  4367. msgstr "les deux derniers chiffres de l'année"
  4368. #: src/prefs_common.c:3103
  4369. msgid "the year as a decimal number"
  4370. msgstr "l'année"
  4371. #: src/prefs_common.c:3104
  4372. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  4373. msgstr "le fuseau horaire, son nom ou abréviation"
  4374. #: src/prefs_common.c:3125
  4375. msgid "Specifier"
  4376. msgstr "Code"
  4377. #: src/prefs_common.c:3126
  4378. msgid "Description"
  4379. msgstr "Description"
  4380. #: src/prefs_common.c:3165
  4381. msgid "Example"
  4382. msgstr "Exemple"
  4383. #: src/prefs_common.c:3253
  4384. msgid "Set message colors"
  4385. msgstr "Paramétrer les couleurs de message"
  4386. #: src/prefs_common.c:3261
  4387. msgid "Colors"
  4388. msgstr "Couleurs"
  4389. #: src/prefs_common.c:3302
  4390. msgid "Quoted Text - First Level"
  4391. msgstr "Texte cité - 1er niveau"
  4392. #: src/prefs_common.c:3308
  4393. msgid "Quoted Text - Second Level"
  4394. msgstr "Texte cité - 2ème niveau"
  4395. #: src/prefs_common.c:3314
  4396. msgid "Quoted Text - Third Level"
  4397. msgstr "Texte cité - 3ème niveau"
  4398. #: src/prefs_common.c:3320
  4399. msgid "URI link"
  4400. msgstr "Lien URI"
  4401. #: src/prefs_common.c:3326
  4402. msgid "Target folder"
  4403. msgstr "Dossier cible"
  4404. #: src/prefs_common.c:3333
  4405. msgid "Recycle quote colors"
  4406. msgstr "Réutiliser les couleurs"
  4407. #: src/prefs_common.c:3396
  4408. msgid "Pick color for quotation level 1"
  4409. msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 1"
  4410. #: src/prefs_common.c:3399
  4411. msgid "Pick color for quotation level 2"
  4412. msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 2"
  4413. #: src/prefs_common.c:3402
  4414. msgid "Pick color for quotation level 3"
  4415. msgstr "Choix de la couleur de la citation niveau 3"
  4416. #: src/prefs_common.c:3405
  4417. msgid "Pick color for URI"
  4418. msgstr "Choix de la couleur pour les liens URI"
  4419. #: src/prefs_common.c:3408
  4420. msgid "Pick color for target folder"
  4421. msgstr "Choix de la couleur pour le dossier ciblé"
  4422. #: src/prefs_common.c:3412
  4423. msgid "Pick color for misspelled word"
  4424. msgstr "Couleur des mots inconnus : "
  4425. #: src/prefs_common.c:3545
  4426. msgid "Font selection"
  4427. msgstr "Sélection de la police"
  4428. #: src/prefs_common.c:3619
  4429. msgid "Key bindings"
  4430. msgstr "Raccourcis clavier"
  4431. #: src/prefs_common.c:3633
  4432. msgid ""
  4433. "Select the preset of key bindings.\n"
  4434. "You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
  4435. "any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
  4436. msgstr ""
  4437. "Sélectionner une configuration de raccourcis clavier.\n"
  4438. "Vous pouvez aussi modifier le raccourci de chaque menu\n"
  4439. "en le pointant avec la souris et en pressant une \n"
  4440. "combinaison de touches."
  4441. #: src/prefs_common.c:3648 src/prefs_common.c:3972
  4442. msgid "Old Sylpheed"
  4443. msgstr "Ancien Sylpheed"
  4444. #: src/prefs_customheader.c:145
  4445. msgid "Creating custom header setting window...\n"
  4446. msgstr "Création de la fenêtre des en-têtes...\n"
  4447. #: src/prefs_customheader.c:163
  4448. msgid "Custom header setting"
  4449. msgstr "Édition des en-têtes supplémentaires"
  4450. #: src/prefs_customheader.c:261
  4451. msgid "Custom headers"
  4452. msgstr "En-tête supplémentaires"
  4453. #: src/prefs_customheader.c:315
  4454. msgid "Reading custom header configuration...\n"
  4455. msgstr "Lecture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
  4456. #: src/prefs_customheader.c:360
  4457. msgid "Writing custom header configuration...\n"
  4458. msgstr "Écriture de la configuration des en-têtes supplémentaires...\n"
  4459. #: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
  4460. #: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1031
  4461. msgid "Header name is not set."
  4462. msgstr "Le nom de l'en-tête n'est pas défini."
  4463. #: src/prefs_customheader.c:539
  4464. msgid "Delete header"
  4465. msgstr "Supprimer l'en-tête"
  4466. #: src/prefs_customheader.c:540
  4467. msgid "Do you really want to delete this header?"
  4468. msgstr "Voulez-vous vraiment détruire cet en-tête?"
  4469. #: src/prefs_display_header.c:178
  4470. msgid "Creating display header setting window...\n"
  4471. msgstr "Création de la fenêtre configuration en-têtes supplémentaires...\n"
  4472. #: src/prefs_display_header.c:201
  4473. msgid "Display header setting"
  4474. msgstr "Options d'affichage des en-têtes"
  4475. #. header name
  4476. #: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
  4477. msgid "Header name"
  4478. msgstr "En-tête"
  4479. #: src/prefs_display_header.c:257
  4480. msgid "Displayed Headers"
  4481. msgstr "En-têtes affichés"
  4482. #: src/prefs_display_header.c:315
  4483. msgid "Hidden headers"
  4484. msgstr "En-têtes cachés"
  4485. #: src/prefs_display_header.c:345
  4486. msgid "Show all unspecified headers"
  4487. msgstr "Afficher tous les en-têtes non spécifiés"
  4488. #: src/prefs_display_header.c:370
  4489. msgid "Reading configuration for displaying headers...\n"
  4490. msgstr "Lecture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
  4491. #: src/prefs_display_header.c:408
  4492. msgid "Writing configuration for displaying headers...\n"
  4493. msgstr "Ecriture de la configuration de l'affichage des en-têtes...\n"
  4494. #: src/prefs_display_header.c:540
  4495. msgid "This header is already in the list."
  4496. msgstr "Cet en-tête est déjà dans la liste."
  4497. #: src/prefs_filter.c:191
  4498. msgid "Creating filter setting window...\n"
  4499. msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
  4500. #: src/prefs_filter.c:218
  4501. msgid "Filter setting"
  4502. msgstr "Options de filtrage"
  4503. #: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:364 src/prefs_scoring.c:219
  4504. msgid "Condition"
  4505. msgstr "Condition"
  4506. #: src/prefs_filter.c:284
  4507. msgid "Keyword"
  4508. msgstr "Mot-clé"
  4509. #: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
  4510. msgid "Predicate"
  4511. msgstr "Prédicat"
  4512. #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
  4513. #: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
  4514. #: src/prefs_matcher.c:133
  4515. msgid "contains"
  4516. msgstr "contient"
  4517. #: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
  4518. #: src/prefs_filter.c:876
  4519. msgid "not contain"
  4520. msgstr "ne contient pas"
  4521. #: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:469
  4522. msgid "Destination"
  4523. msgstr "Destination"
  4524. #: src/prefs_filter.c:368
  4525. msgid "Use regex"
  4526. msgstr "Utilisation d'expressions régulières"
  4527. #: src/prefs_filter.c:375
  4528. msgid "Don't receive"
  4529. msgstr "Ne pas recevoir"
  4530. #: src/prefs_actions.c:354 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:522
  4531. #: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
  4532. msgid "Register"
  4533. msgstr "Enregistrer"
  4534. #: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:528
  4535. #: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
  4536. msgid " Substitute "
  4537. msgstr " Remplacer "
  4538. #: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:554 src/prefs_matcher.c:554
  4539. #: src/prefs_scoring.c:303
  4540. msgid "Registered rules"
  4541. msgstr "Règles enregistrées"
  4542. #: src/prefs_filter.c:497
  4543. msgid "Reading filter configuration...\n"
  4544. msgstr "Lecture de la configuration de filtrage...\n"
  4545. #: src/prefs_filter.c:533
  4546. msgid "Writing filter configuration...\n"
  4547. msgstr "Ecriture de la configuration de filtrage...\n"
  4548. #: src/prefs_actions.c:725 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:714
  4549. #: src/prefs_filtering.c:777 src/prefs_filtering.c:800 src/prefs_matcher.c:614
  4550. #: src/prefs_matcher.c:688 src/prefs_scoring.c:454 src/prefs_scoring.c:485
  4551. #: src/prefs_template.c:301
  4552. msgid "(New)"
  4553. msgstr "(Nouveau)"
  4554. #: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:894
  4555. msgid "Destination is not set."
  4556. msgstr "Destination non définie"
  4557. #: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:970 src/prefs_scoring.c:635
  4558. msgid "Delete rule"
  4559. msgstr "Supprimer la règle"
  4560. #: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:971 src/prefs_scoring.c:636
  4561. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  4562. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette règle ?"
  4563. #: src/prefs_filtering.c:223
  4564. msgid "Move"
  4565. msgstr "Déplacer"
  4566. #: src/prefs_filtering.c:224
  4567. msgid "Copy"
  4568. msgstr "Copier"
  4569. #: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
  4570. msgid "Mark"
  4571. msgstr "Marque"
  4572. #: src/prefs_filtering.c:227
  4573. msgid "Unmark"
  4574. msgstr "Démarquer"
  4575. #: src/prefs_filtering.c:228
  4576. msgid "Mark as read"
  4577. msgstr "Marquer comme lu"
  4578. #: src/prefs_filtering.c:229
  4579. msgid "Mark as unread"
  4580. msgstr "Marquer comme non lu"
  4581. #: src/prefs_filtering.c:232
  4582. msgid "Redirect"
  4583. msgstr "Rediriger"
  4584. #: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:479
  4585. msgid "Color"
  4586. msgstr "Couleur"
  4587. #: src/prefs_filtering.c:235
  4588. msgid "Delete on Server"
  4589. msgstr "Suppression à distance"
  4590. #: src/prefs_filtering.c:329
  4591. msgid "Creating filtering setting window...\n"
  4592. msgstr "Création de la fenêtre d'options de filtrage...\n"
  4593. #: src/prefs_filtering.c:348
  4594. msgid "Filtering setting"
  4595. msgstr "Filtrage avancé"
  4596. #: src/prefs_filtering.c:378 src/prefs_scoring.c:234
  4597. msgid "Define ..."
  4598. msgstr "Définir..."
  4599. #: src/prefs_filtering.c:390
  4600. msgid "Action"
  4601. msgstr "Action"
  4602. #: src/prefs_filtering.c:500 src/prefs_matcher.c:405
  4603. msgid "Info ..."
  4604. msgstr "Info..."
  4605. #: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:916 src/prefs_scoring.c:531
  4606. #: src/prefs_scoring.c:568 src/prefs_scoring.c:613
  4607. msgid "Match string is not valid."
  4608. msgstr "Chaîne recherchée invalide."
  4609. #: src/prefs_filtering.c:876 src/prefs_scoring.c:554 src/prefs_scoring.c:599
  4610. msgid "Score is not set."
  4611. msgstr "Score non défini"
  4612. #: src/prefs_folder_item.c:299
  4613. msgid "Folder Property"
  4614. msgstr "Propriétés du dossier"
  4615. #: src/prefs_folder_item.c:316
  4616. msgid "Folder Property for "
  4617. msgstr "Propriétés du dossier "
  4618. #: src/prefs_folder_item.c:325
  4619. msgid "Request Return Receipt"
  4620. msgstr "Demander un accusé de réception"
  4621. #: src/prefs_folder_item.c:337
  4622. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  4623. msgstr "Garder la copie des messages envoyés dans ce dossier"
  4624. #. Default To
  4625. #: src/prefs_folder_item.c:347
  4626. msgid "Default To: "
  4627. msgstr "Destinataire par défaut : "
  4628. #. Simplify Subject
  4629. #: src/prefs_folder_item.c:364
  4630. msgid "Simplify Subject RegExp: "
  4631. msgstr "Enlever la RegExp suivante du sujet : "
  4632. #. Folder chmod
  4633. #: src/prefs_folder_item.c:382
  4634. msgid "Folder chmod: "
  4635. msgstr "Permissions chmod du dossier : "
  4636. #. Default account
  4637. #: src/prefs_folder_item.c:406
  4638. msgid "Default account: "
  4639. msgstr "Compte par défaut : "
  4640. #: src/prefs_matcher.c:124
  4641. msgid "or"
  4642. msgstr "ou"
  4643. #: src/prefs_matcher.c:124
  4644. msgid "and"
  4645. msgstr "et"
  4646. #: src/prefs_matcher.c:133
  4647. msgid "does not contain"
  4648. msgstr "ne contient pas"
  4649. #: src/prefs_matcher.c:142
  4650. msgid "yes"
  4651. msgstr "oui"
  4652. #: src/prefs_matcher.c:142
  4653. msgid "no"
  4654. msgstr "non"
  4655. #: src/prefs_matcher.c:146
  4656. msgid "All messages"
  4657. msgstr "Tous les messages"
  4658. #. S_COL_MIME
  4659. #: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:46
  4660. #: src/selective_download.c:691 src/summaryview.c:450
  4661. msgid "Subject"
  4662. msgstr "Sujet"
  4663. #. S_COL_SUBJECT
  4664. #: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:41
  4665. #: src/selective_download.c:688 src/summaryview.c:451
  4666. msgid "From"
  4667. msgstr "De"
  4668. #. subject
  4669. #: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:47
  4670. msgid "To"
  4671. msgstr "À"
  4672. #: src/prefs_matcher.c:147
  4673. msgid "To or Cc"
  4674. msgstr "À ou Cc"
  4675. #. cc
  4676. #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:49
  4677. msgid "Newsgroups"
  4678. msgstr "Groupe de discussion"
  4679. #: src/prefs_matcher.c:148
  4680. msgid "In reply to"
  4681. msgstr "En réponse à"
  4682. #. newsgroups
  4683. #: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:50
  4684. msgid "References"
  4685. msgstr "Références"
  4686. #: src/prefs_matcher.c:149
  4687. msgid "Age greater than"
  4688. msgstr "Plus âgé que"
  4689. #: src/prefs_matcher.c:149
  4690. msgid "Age lower than"
  4691. msgstr "Moins agé que"
  4692. #: src/prefs_matcher.c:150
  4693. msgid "Headers part"
  4694. msgstr "En-têtes du message"
  4695. #: src/prefs_matcher.c:151
  4696. msgid "Body part"
  4697. msgstr "Corps du message"
  4698. #: src/prefs_matcher.c:151
  4699. msgid "Whole message"
  4700. msgstr "Tout le message"
  4701. #: src/prefs_matcher.c:152
  4702. msgid "Unread flag"
  4703. msgstr "Message non lu"
  4704. #: src/prefs_matcher.c:152
  4705. msgid "New flag"
  4706. msgstr "Nouveau message"
  4707. #: src/prefs_matcher.c:153
  4708. msgid "Marked flag"
  4709. msgstr "Message marqué"
  4710. #: src/prefs_matcher.c:153
  4711. msgid "Deleted flag"
  4712. msgstr "Marqué comme supprimé"
  4713. #: src/prefs_matcher.c:154
  4714. msgid "Replied flag"
  4715. msgstr "Message répondu"
  4716. #: src/prefs_matcher.c:154
  4717. msgid "Forwarded flag"
  4718. msgstr "Message transféré"
  4719. #: src/prefs_matcher.c:155
  4720. msgid "Score greater than"
  4721. msgstr "Score plus grand que"
  4722. #: src/prefs_matcher.c:155
  4723. msgid "Score lower than"
  4724. msgstr "Score plus petit que"
  4725. #: src/prefs_matcher.c:156
  4726. msgid "Score equal to"
  4727. msgstr "Score égal à"
  4728. #: src/prefs_matcher.c:158
  4729. msgid "Size greater than"
  4730. msgstr "Taille supérieure à"
  4731. #: src/prefs_matcher.c:159
  4732. msgid "Size smaller than"
  4733. msgstr "Taille inférieure à"
  4734. #: src/prefs_matcher.c:160
  4735. msgid "Size exactly"
  4736. msgstr "Taille égale à"
  4737. #: src/prefs_matcher.c:295
  4738. msgid "Creating matcher setting window...\n"
  4739. msgstr "Création de la fenêtre des règles...\n"
  4740. #: src/prefs_matcher.c:314
  4741. msgid "Condition setting"
  4742. msgstr "Création d'une condition"
  4743. #. criteria combo box
  4744. #: src/prefs_matcher.c:339
  4745. msgid "Match type"
  4746. msgstr "Type "
  4747. #: src/prefs_matcher.c:476
  4748. msgid "Use regexp"
  4749. msgstr "Utiliser des expressions régulières"
  4750. #. boolean operation
  4751. #: src/prefs_matcher.c:514
  4752. msgid "Boolean Op"
  4753. msgstr "Op. booléen"
  4754. #: src/prefs_matcher.c:1017
  4755. msgid "Value is not set."
  4756. msgstr "La valeur n'est pas définie."
  4757. #: src/prefs_matcher.c:1442 src/quote_fmt.c:91
  4758. msgid "Description of symbols"
  4759. msgstr "Description des symboles"
  4760. #: src/prefs_matcher.c:1474
  4761. msgid ""
  4762. "%\n"
  4763. "Subject\n"
  4764. "From\n"
  4765. "To\n"
  4766. "Cc\n"
  4767. "Date\n"
  4768. "Message-ID\n"
  4769. "Newsgroups\n"
  4770. "References\n"
  4771. "Filename - should not be modified\n"
  4772. "new line\n"
  4773. "escape character for quotes\n"
  4774. "quote character\n"
  4775. "%"
  4776. msgstr ""
  4777. "%\n"
  4778. "Sujet\n"
  4779. "De\n"
  4780. "À\n"
  4781. "Cc\n"
  4782. "Date\n"
  4783. "Message-ID\n"
  4784. "Groupes de discussion\n"
  4785. "Références\n"
  4786. "Nom de fichier - ne devrait pas être modifié\n"
  4787. "Retour à la ligne\n"
  4788. "Caractère d'échappement des guillemets\n"
  4789. "Caractère guillemet\n"
  4790. "%"
  4791. #: src/prefs_scoring.c:184
  4792. msgid "Creating scoring setting window...\n"
  4793. msgstr "Création de la fenêtre d'options des scores...\n"
  4794. #: src/prefs_scoring.c:203
  4795. msgid "Scoring setting"
  4796. msgstr "Options des scores"
  4797. #. S_COL_NUMBER
  4798. #: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:455
  4799. msgid "Score"
  4800. msgstr "Score"
  4801. #: src/prefs_scoring.c:335
  4802. msgid "Kill score"
  4803. msgstr "Score de suppression"
  4804. #: src/prefs_scoring.c:347
  4805. msgid "Important score"
  4806. msgstr "Score important"
  4807. #: src/prefs_scoring.c:560 src/prefs_scoring.c:605
  4808. msgid "Match string is not set."
  4809. msgstr "Text à comparer non défini"
  4810. #: src/prefs_actions.c:254
  4811. msgid "Creating actions setting window...\n"
  4812. msgstr "Création de la fenêtre de configurations des actions...\n"
  4813. #: src/prefs_actions.c:274
  4814. msgid "Actions setting"
  4815. msgstr "Création d'actions"
  4816. #: src/prefs_actions.c:293
  4817. msgid "Menu name: "
  4818. msgstr "Nom du menu : "
  4819. #: src/prefs_actions.c:306
  4820. msgid "Command line: "
  4821. msgstr "Commande : "
  4822. #: src/prefs_actions.c:317
  4823. msgid ""
  4824. "Menu name:\n"
  4825. " Use / in menu name to make submenus.\n"
  4826. "Command line:\n"
  4827. " Begin with:\n"
  4828. " | to send message body or selection to command\n"
  4829. " > to send user provided text to command\n"
  4830. " * to send user provided hidden text to command\n"
  4831. " End with:\n"
  4832. " | to replace message body or selection with command output\n"
  4833. " & to run command asynchronously\n"
  4834. " Use %f for message file name\n"
  4835. " %F for the list of the file names of selected messages\n"
  4836. " %p for the selected message part."
  4837. msgstr ""
  4838. "Nom du menu :\n"
  4839. " Utiliser « / » dans le nom pour créer des sous-menus.\n"
  4840. "Commande :\n"
  4841. " Commencer avec :\n"
  4842. " « | » pour envoyer tout ou partie du texte du message à la commande\n"
  4843. " « > » pour envoyer un autre texte à la commande\n"
  4844. " « * » pour envoyer un autre texte caché à la commande\n"
  4845. " Terminer avec :\n"
  4846. " « | » pour remplacer tout ou partie du text du message par \n"
  4847. " la sortie de la commande\n"
  4848. " « & » pour lancer la commande en arrière plan\n"
  4849. " Utiliser « %f » pour désigner le fichier correspondant au message\n"
  4850. " « %F » pour la liste des fichiers de tous les messages sélectionnés\n"
  4851. " « %p » pour désigner une partie MIME du message."
  4852. #: src/prefs_actions.c:373
  4853. msgid "Help on syntax"
  4854. msgstr "Aide sur la syntaxe"
  4855. #: src/prefs_actions.c:392
  4856. msgid "Registered actions"
  4857. msgstr "Actions enregistrées"
  4858. #: src/prefs_actions.c:449
  4859. msgid "Reading actions configurations...\n"
  4860. msgstr "Lecture de la configuration des actions...\n"
  4861. #: src/prefs_actions.c:485
  4862. msgid "Writing actions configuration...\n"
  4863. msgstr "Sauvegarde de la configuration des actions...\n"
  4864. #: src/prefs_actions.c:659 src/prefs_actions.c:665
  4865. msgid "Could not get message file."
  4866. msgstr "Impossible d'obtenir le fichier du message."
  4867. #: src/prefs_actions.c:673
  4868. msgid "Could not get message part."
  4869. msgstr "Impossible d'obtenir la partie du message."
  4870. #: src/prefs_actions.c:679
  4871. msgid "No message part selected."
  4872. msgstr "Aucune partie du message n'est sélectionnée."
  4873. #: src/prefs_actions.c:683
  4874. msgid "No message file selected."
  4875. msgstr "Aucun fichier de message sélectionné."
  4876. #: src/prefs_actions.c:702
  4877. msgid "Can't get part of multipart message"
  4878. msgstr "Impossible de lire une partie d'un message multipart."
  4879. #: src/prefs_actions.c:774
  4880. msgid "Menu name is not set."
  4881. msgstr "Le nom du menu n'a pas été défini."
  4882. #: src/prefs_actions.c:779
  4883. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  4884. msgstr "Les double-points « : » ne sont pas acceptés dans le nom du menu."
  4885. #: src/prefs_actions.c:789
  4886. msgid "Menu name is too long."
  4887. msgstr "Le nom du menu est trop long."
  4888. #: src/prefs_actions.c:798
  4889. msgid "Command line not set."
  4890. msgstr "La commande n'a pas été définie."
  4891. #: src/prefs_actions.c:803
  4892. msgid "Menu name and command are too long."
  4893. msgstr "Le nom et la commande sont trop longs."
  4894. #: src/prefs_actions.c:808
  4895. #, c-format
  4896. msgid ""
  4897. "The command\n"
  4898. "%s\n"
  4899. "has a syntax error."
  4900. msgstr ""
  4901. "Erreur de syntaxe dans la commande :\n"
  4902. "%s"
  4903. #: src/prefs_actions.c:868
  4904. msgid "Delete action"
  4905. msgstr "Supprimer l'action"
  4906. #: src/prefs_actions.c:869
  4907. msgid "Do you really want to delete this action?"
  4908. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette action ?"
  4909. #: src/prefs_actions.c:1069
  4910. #, c-format
  4911. msgid ""
  4912. "The selected action cannot be used in the compose window because it contains "
  4913. "%%f, %%F or %%p."
  4914. msgstr ""
  4915. "L'action sélectionnée ne peut être utilisée à partir de la fenêtre de "
  4916. "composition\n"
  4917. "car elle contient %%f, %%F ou %%p."
  4918. #: src/prefs_actions.c:1176
  4919. msgid "Action command error\n"
  4920. msgstr "Erreur de la commande de l'action\n"
  4921. #: src/prefs_actions.c:1260
  4922. #, c-format
  4923. msgid ""
  4924. "Command could not started. Pipe creation failed.\n"
  4925. "%s"
  4926. msgstr ""
  4927. "La commande n'a pu être lancée. Échec lors de la création\n"
  4928. "d'une connexion « pipe » : %s"
  4929. #: src/prefs_actions.c:1275
  4930. msgid "Forking child and grandchild.\n"
  4931. msgstr "Création des processus fils et petit-fils.\n"
  4932. #: src/prefs_actions.c:1336
  4933. msgid "Child: Waiting for grandchild\n"
  4934. msgstr "Processus fils : en attente du processus petit-fils\n"
  4935. #: src/prefs_actions.c:1338
  4936. msgid "Child: grandchild ended\n"
  4937. msgstr "Processus fils : processus petit-fils terminé\n"
  4938. #. Fork error
  4939. #: src/prefs_actions.c:1346
  4940. #, c-format
  4941. msgid ""
  4942. "Could not fork to execute the following command:\n"
  4943. "%s\n"
  4944. "%s"
  4945. msgstr ""
  4946. "Échec lors du « fork » pour lancer la commande :\n"
  4947. "%s\n"
  4948. "%s"
  4949. #: src/prefs_actions.c:1439
  4950. #, c-format
  4951. msgid "Killing child group id %d\n"
  4952. msgstr "Groupe de processus id:%d vont être tués\n"
  4953. #: src/prefs_actions.c:1540
  4954. #, c-format
  4955. msgid "Freeing children data %x\n"
  4956. msgstr "Libération des données des processus fils %x\n"
  4957. #: src/prefs_actions.c:1558
  4958. msgid "Updating actions input/output dialog.\n"
  4959. msgstr "Mise à jour de la fenêtre des entrées et sorties d'actions.\n"
  4960. #: src/prefs_actions.c:1582
  4961. #, c-format
  4962. msgid "--- Running: %s\n"
  4963. msgstr "--- En cours : %s\n"
  4964. #: src/prefs_actions.c:1585
  4965. #, c-format
  4966. msgid "--- Ended: %s\n"
  4967. msgstr "--- Terminé : %s\n"
  4968. #: src/prefs_actions.c:1613
  4969. msgid "Creating actions dialog\n"
  4970. msgstr "Création du dialogue des actions...\n"
  4971. #: src/prefs_actions.c:1621
  4972. msgid "Actions' input/output"
  4973. msgstr "Entrées et sorties d'actions"
  4974. #: src/prefs_actions.c:1671
  4975. msgid "Abort actions"
  4976. msgstr "Interrompre les actions"
  4977. #: src/prefs_actions.c:1677
  4978. msgid "Close window"
  4979. msgstr "Fermer la fenêtre"
  4980. #: src/prefs_actions.c:1709
  4981. #, c-format
  4982. msgid "Child returned %c\n"
  4983. msgstr "Processus fils a renvoyé %c\n"
  4984. #: src/prefs_actions.c:1725
  4985. msgid "Sending input to grand child.\n"
  4986. msgstr "Envoi de données utilisateur au processus petit-fils.\n"
  4987. #: src/prefs_actions.c:1742
  4988. msgid "Input to grand child sent.\n"
  4989. msgstr "Données utilisateur envoyées au processus petit-fils.\n"
  4990. #: src/prefs_actions.c:1751
  4991. msgid "Catching grand child's output.\n"
  4992. msgstr "Interception de la sortie du processus petit-fils.\n"
  4993. #. S_COL_UNREAD
  4994. #: src/prefs_summary_column.c:69
  4995. msgid "Attachment"
  4996. msgstr "Pièces jointes"
  4997. #. S_COL_FROM
  4998. #: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:40
  4999. #: src/selective_download.c:694 src/summaryview.c:452
  5000. msgid "Date"
  5001. msgstr "Date"
  5002. #. S_COL_SIZE
  5003. #: src/prefs_summary_column.c:74
  5004. msgid "Number"
  5005. msgstr "Numéro"
  5006. #. S_COL_SCORE
  5007. #: src/prefs_summary_column.c:76
  5008. msgid "Locked"
  5009. msgstr "Verrouillé"
  5010. #: src/prefs_summary_column.c:170
  5011. msgid "Creating summary column setting window...\n"
  5012. msgstr "Création de la fenêtre de sélection des champs du sommaire...\n"
  5013. #: src/prefs_summary_column.c:178
  5014. msgid "Summary display item setting"
  5015. msgstr "Choix des champs affichés dans le sommaire"
  5016. #: src/prefs_summary_column.c:195
  5017. msgid ""
  5018. "Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
  5019. "the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
  5020. msgstr ""
  5021. "Sélectionner les champs à afficher dans le sommaire. Utiliser les boutons\n"
  5022. "« Plus haut » et « Plus bas » ou faire glisser pour les ordonner."
  5023. #: src/prefs_summary_column.c:222
  5024. msgid "Available items"
  5025. msgstr "Champs disponibles"
  5026. #: src/prefs_summary_column.c:240
  5027. msgid " -> "
  5028. msgstr " -> "
  5029. #: src/prefs_summary_column.c:244
  5030. msgid " <- "
  5031. msgstr " <- "
  5032. #: src/prefs_summary_column.c:265
  5033. msgid "Displayed items"
  5034. msgstr "Champs affichés"
  5035. #: src/prefs_summary_column.c:306
  5036. msgid " Revert to default "
  5037. msgstr " Revenir aux champs par défaut "
  5038. #: src/prefs_template.c:154
  5039. msgid "Template name"
  5040. msgstr "Nom du modèle"
  5041. #: src/prefs_template.c:229
  5042. msgid " Symbols "
  5043. msgstr " Symboles "
  5044. #: src/prefs_template.c:243
  5045. msgid "Registered templates"
  5046. msgstr "Modèles enregistrés"
  5047. #: src/prefs_template.c:263
  5048. msgid "Templates"
  5049. msgstr "Modèles"
  5050. #: src/prefs_template.c:372
  5051. msgid "Template"
  5052. msgstr "Modèle"
  5053. #: src/prefs_template.c:437
  5054. msgid "Template format error."
  5055. msgstr "Erreur du format dans le modèle."
  5056. #: src/prefs_template.c:512
  5057. msgid "Delete template"
  5058. msgstr "Supprimer le modèle"
  5059. #: src/prefs_template.c:513
  5060. msgid "Do you really want to delete this template?"
  5061. msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce modèle ?"
  5062. #: src/procmime.c:925
  5063. msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
  5064. msgstr "procmime_get_text_content(): la conversion de code a échoué.\n"
  5065. #: src/procmsg.c:145 src/procmsg.c:161
  5066. msgid "Cache data is corrupted\n"
  5067. msgstr "Le cache des données est corrompu\n"
  5068. #: src/procmsg.c:211
  5069. msgid "\tNo cache file\n"
  5070. msgstr "\tPas de fichier cache\n"
  5071. #: src/procmsg.c:218
  5072. msgid "\tReading summary cache...\n"
  5073. msgstr "\tLecture du cache du sommaire...\n"
  5074. #: src/procmsg.c:223
  5075. msgid "Cache version is different. Discarding it.\n"
  5076. msgstr "Version du cache différente, suppression.\n"
  5077. #: src/procmsg.c:293
  5078. msgid "\tMarking the messages...\n"
  5079. msgstr "\tMarquage des messages...\n"
  5080. #: src/procmsg.c:337
  5081. #, c-format
  5082. msgid "\t%d new message(s)\n"
  5083. msgstr "\t%d nouveau(x) message(s)\n"
  5084. #: src/procmsg.c:443
  5085. msgid "can't open mark file\n"
  5086. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques\n"
  5087. #: src/procmsg.c:547
  5088. msgid "Mark file not found.\n"
  5089. msgstr "Fichier des marques non trouvé.\n"
  5090. #: src/procmsg.c:549
  5091. #, c-format
  5092. msgid "Mark version is different (%d != %d). Discarding it.\n"
  5093. msgstr "Version de marques différentes (%d != %d). Suppresion.\n"
  5094. #: src/procmsg.c:565
  5095. msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
  5096. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'append'.\n"
  5097. #: src/procmsg.c:570
  5098. msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
  5099. msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des marques en mode 'write'.\n"
  5100. #: src/procmsg.c:912
  5101. #, c-format
  5102. msgid "Sending queued message %d failed.\n"
  5103. msgstr "L'envoi du message %d de la file d'attente a échoué.\n"
  5104. #: src/procmsg.c:945 src/procmsg.c:1394
  5105. msgid "saving sent message...\n"
  5106. msgstr "Enregistrement du message envoyé...\n"
  5107. #: src/procmsg.c:978
  5108. msgid "can't save message\n"
  5109. msgstr "Impossible d'enregistrer le message\n"
  5110. #: src/procmsg.c:1041
  5111. #, c-format
  5112. msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
  5113. msgstr "La ligne de commande d'impression est invalide : '%s'\n"
  5114. #: src/procmsg.c:1290
  5115. msgid "Sending message by mail\n"
  5116. msgstr "Envoi de message par mail\n"
  5117. #: src/procmsg.c:1292 src/send.c:162
  5118. msgid "Queued message header is broken.\n"
  5119. msgstr "L'en-tête du message en attente est corrompu.\n"
  5120. #: src/procmsg.c:1305 src/send.c:173
  5121. msgid "Account not found. Using current account...\n"
  5122. msgstr "Compte pas trouvé. Utilisation du compte par défaut...\n"
  5123. #: src/procmsg.c:1316 src/send.c:184
  5124. msgid "Account not found.\n"
  5125. msgstr "Compte introuvable.\n"
  5126. #: src/procmsg.c:1328
  5127. #, c-format
  5128. msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
  5129. msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message à %s"
  5130. #: src/procmsg.c:1332
  5131. #, c-format
  5132. msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
  5133. msgstr "Une erreur est survenue lors de l'envoi du message avec la commande %s"
  5134. #: src/procmsg.c:1350
  5135. msgid "Could not create temporary file for news sending."
  5136. msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'envoi de l'article."
  5137. #: src/procmsg.c:1361
  5138. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  5139. msgstr ""
  5140. "Erreur pendant l'écriture du ficher temporaire nécessaire\n"
  5141. "à l'envoi de l'article."
  5142. #: src/procmsg.c:1367
  5143. msgid "Sending message by news\n"
  5144. msgstr "Envoi de message par news\n"
  5145. #: src/procmsg.c:1419
  5146. #, fuzzy, c-format
  5147. msgid "Setting flags for message %d in folder %s\n"
  5148. msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
  5149. #: src/procmsg.c:1465
  5150. #, fuzzy, c-format
  5151. msgid "Unsetting flags for message %d in folder %s\n"
  5152. msgstr "Réception des messages de %s dans %s...\n"
  5153. #: src/progressdialog.c:53
  5154. msgid "Status"
  5155. msgstr "État"
  5156. #: src/progressdialog.c:55
  5157. msgid "Creating progress dialog...\n"
  5158. msgstr "Création du dialogue d'avancement...\n"
  5159. #: src/quote_fmt.c:39
  5160. msgid "Customize date format (see man strftime)"
  5161. msgstr "Personnaliser le format de la date (voir 'man strftime')"
  5162. #. from
  5163. #: src/quote_fmt.c:42
  5164. msgid "Full Name of Sender"
  5165. msgstr "Nom complet de l'expéditeur"
  5166. #. full name
  5167. #: src/quote_fmt.c:43
  5168. msgid "First Name of Sender"
  5169. msgstr "Prénom de l'expéditeur"
  5170. #. first name
  5171. #: src/quote_fmt.c:44
  5172. msgid "Last Name of Sender"
  5173. msgstr "Nom de l'expéditeur"
  5174. #. last name
  5175. #: src/quote_fmt.c:45
  5176. msgid "Initials of Sender"
  5177. msgstr "Initiales de l'expéditeur"
  5178. #. references
  5179. #: src/quote_fmt.c:51
  5180. msgid "Message-ID"
  5181. msgstr "ID du Message"
  5182. #. message-id
  5183. #: src/quote_fmt.c:52
  5184. msgid "Message body"
  5185. msgstr "Corps du message"
  5186. #. message
  5187. #: src/quote_fmt.c:53
  5188. msgid "Quoted message body"
  5189. msgstr "Corps du message en tant que citation"
  5190. #. quoted message
  5191. #: src/quote_fmt.c:54
  5192. msgid "Message body without signature"
  5193. msgstr "Corps du message sans signature"
  5194. #. message with no signature
  5195. #: src/quote_fmt.c:55
  5196. msgid "Quoted message body without signature"
  5197. msgstr "Corps du message sans signature en tant que citation"
  5198. #: src/quote_fmt.c:57
  5199. #, c-format
  5200. msgid ""
  5201. "Insert expr if x is set\n"
  5202. "x is one of the characters above after %"
  5203. msgstr ""
  5204. "Si x est défini, insérer expr\n"
  5205. "x étant un des caractères ci-dessus après %"
  5206. #: src/quote_fmt.c:59
  5207. #, c-format
  5208. msgid "Literal %"
  5209. msgstr "Caractère « % »"
  5210. #. %
  5211. #: src/quote_fmt.c:60
  5212. msgid "Literal backslash"
  5213. msgstr "Caractère « \\ »"
  5214. #. #: src/quote_fmt.c:61
  5215. msgid "Literal question mark"
  5216. msgstr "Caractère « ? »"
  5217. #. ?
  5218. #: src/quote_fmt.c:62
  5219. msgid "Literal pipe"
  5220. msgstr "Caractère « | »"
  5221. #. |
  5222. #: src/quote_fmt.c:63
  5223. msgid "Literal opening curly brace"
  5224. msgstr "Caractère « { »"
  5225. #: src/quote_fmt.c:64
  5226. msgid "Literal closing curly brace"
  5227. msgstr "Caractère « } »"
  5228. #: src/quote_fmt.c:66
  5229. msgid "Insert File"
  5230. msgstr "Insérer un fichier"
  5231. #. insert file
  5232. #: src/quote_fmt.c:67
  5233. msgid "Insert program output"
  5234. msgstr "Insérer la sortie d'une commande"
  5235. #: src/recv.c:112
  5236. msgid "error occurred while retrieving data.\n"
  5237. msgstr "Une erreur est survenue pendant la récupération des données.\n"
  5238. #: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
  5239. msgid "Can't write to file.\n"
  5240. msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier.\n"
  5241. #: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
  5242. msgid "Oops: Signature not verified"
  5243. msgstr "Oops: signature non vérifiée"
  5244. #: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
  5245. msgid "No signature found"
  5246. msgstr "Pas de signature trouvée"
  5247. #: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
  5248. msgid "Good signature"
  5249. msgstr "Signature correcte"
  5250. #: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
  5251. msgid "BAD signature"
  5252. msgstr "MAUVAISE signature"
  5253. #: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
  5254. msgid "No public key to verify the signature"
  5255. msgstr "Pas de clé publique pour vérifier la signature"
  5256. #: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
  5257. msgid "Error verifying the signature"
  5258. msgstr "Erreur lors de la vérification de la signature"
  5259. #: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
  5260. msgid "Different results for signatures"
  5261. msgstr "Résultats différents pour les signatures"
  5262. #: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
  5263. msgid "Error: Unknown status"
  5264. msgstr "Erreur: Statut inconnu"
  5265. #: src/rfc2015.c:174
  5266. #, c-format
  5267. msgid "Good signature from \"%s\""
  5268. msgstr "Signature correcte de \"%s\""
  5269. #: src/rfc2015.c:177
  5270. #, c-format
  5271. msgid "BAD signature from \"%s\""
  5272. msgstr "Mauvaise signature de \"%s\""
  5273. #: src/rfc2015.c:209
  5274. msgid "Cannot find user ID for this key."
  5275. msgstr "Pas d'ID utilisateur pour cette clé"
  5276. #: src/rfc2015.c:220
  5277. #, c-format
  5278. msgid " aka \"%s\"\n"
  5279. msgstr " alias \"%s\"\n"
  5280. #: src/rfc2015.c:248
  5281. #, c-format
  5282. msgid "Signature made %s\n"
  5283. msgstr "Date de la signature : %s\n"
  5284. #: src/rfc2015.c:257
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Key fingerprint: %s\n"
  5287. msgstr "Empreinte de la clé : %s\n"
  5288. #: src/select-keys.c:101
  5289. #, c-format
  5290. msgid "Please select key for `%s'"
  5291. msgstr "Veuillez choisir la clé pour `%s'"
  5292. #: src/select-keys.c:104
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
  5295. msgstr "Récupération d'infos pour `%s' ... %c"
  5296. #: src/select-keys.c:272
  5297. msgid "Select Keys"
  5298. msgstr "Sélection de clés"
  5299. #: src/select-keys.c:300
  5300. msgid "Key ID"
  5301. msgstr "ID de la clé"
  5302. #: src/select-keys.c:303
  5303. msgid "Val"
  5304. msgstr "Validité"
  5305. #: src/select-keys.c:445
  5306. msgid "Add key"
  5307. msgstr "Ajouter une clé"
  5308. #: src/select-keys.c:446
  5309. msgid "Enter another user or key ID\n"
  5310. msgstr "Entrez un autre utilisateur ou l'ID de la clé\n"
  5311. #: src/selective_download.c:127
  5312. msgid "/Preview _new Messages"
  5313. msgstr "Aperçu des nouveaux messages"
  5314. #: src/selective_download.c:128
  5315. msgid "/Preview _all Messages"
  5316. msgstr "Aperçu de tous les messages"
  5317. #: src/selective_download.c:228
  5318. msgid "action matched\n"
  5319. msgstr "action trouvée\n"
  5320. #: src/selective_download.c:232
  5321. msgid "action not matched\n"
  5322. msgstr "action non trouvée\n"
  5323. #: src/selective_download.c:254
  5324. msgid "(No Sender)"
  5325. msgstr "(Pas d'auteur)"
  5326. #: src/selective_download.c:255 src/summaryview.c:2273
  5327. msgid "(No Date)"
  5328. msgstr "(Pas de date)"
  5329. #: src/selective_download.c:429
  5330. #, c-format
  5331. msgid ""
  5332. "Selected Account \"%s\" is not a POP Mail Server.\n"
  5333. "Please select a different Account"
  5334. msgstr ""
  5335. "Le compte sélectionné « %s » n'est pas un compte POP.\n"
  5336. "Sélectionnez un autre compte."
  5337. #: src/selective_download.c:619
  5338. msgid "Selective download"
  5339. msgstr "Relève sélective"
  5340. #: src/selective_download.c:627
  5341. msgid "0 Messages"
  5342. msgstr "0 messages"
  5343. #: src/selective_download.c:646
  5344. msgid " "
  5345. msgstr " "
  5346. #: src/selective_download.c:649
  5347. msgid " contains "
  5348. msgstr " contient "
  5349. #: src/selective_download.c:718
  5350. msgid "Preview Mail"
  5351. msgstr "Aperçu"
  5352. #: src/selective_download.c:719
  5353. msgid "preview old/new E-Mail on account"
  5354. msgstr "Aperçu des en-têtes des nouveaux ou anciens messages"
  5355. #: src/selective_download.c:735
  5356. msgid "Remove"
  5357. msgstr "Enlever"
  5358. #: src/selective_download.c:736
  5359. msgid "remove selected E-Mails"
  5360. msgstr "Supprimer les messages sélectionnés"
  5361. #: src/selective_download.c:745
  5362. msgid "Download"
  5363. msgstr "Relever"
  5364. #: src/selective_download.c:746
  5365. msgid "Download selected E-Mails"
  5366. msgstr "Relever les messages sélectionnés"
  5367. #: src/selective_download.c:758
  5368. msgid "Exit Dialog"
  5369. msgstr "Fermer la fenêtre"
  5370. #: src/send.c:216
  5371. #, c-format
  5372. msgid "Can't execute external command: %s\n"
  5373. msgstr "Impossible de lancer la commande externe : %s\n"
  5374. #: src/send.c:241
  5375. #, c-format
  5376. msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
  5377. msgstr "la commande externe %s a échoué et a renvoyé le code %i\n"
  5378. #: src/send.c:278
  5379. msgid "SMTP AUTH failed\n"
  5380. msgstr "Échec de l'authentification SMTP AUTH\n"
  5381. #: src/send.c:289
  5382. msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
  5383. msgstr "Erreur lors de l'envoi de QUIT\n"
  5384. #: src/send.c:364
  5385. #, c-format
  5386. msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
  5387. msgstr "Connection au serveur SMTP: %s ..."
  5388. #: src/send.c:368
  5389. msgid "Connecting"
  5390. msgstr "Connexion"
  5391. #: src/send.c:383
  5392. msgid "Sending MAIL FROM..."
  5393. msgstr "Envoi de MAIL FROM..."
  5394. #: src/send.c:384
  5395. msgid "Sending"
  5396. msgstr "Envoi"
  5397. #: src/send.c:391
  5398. msgid "Sending RCPT TO..."
  5399. msgstr "Envoi de RCPT TO"
  5400. #: src/send.c:398
  5401. msgid "Sending DATA..."
  5402. msgstr "Envoi de DATA"
  5403. #: src/send.c:408
  5404. msgid "Quitting..."
  5405. msgstr "Fermeture..."
  5406. #: src/send.c:441 src/send.c:505
  5407. #, c-format
  5408. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  5409. msgstr "Envoi du message (%d / %d octets)"
  5410. #: src/send.c:528
  5411. msgid "Sending message"
  5412. msgstr "Envoi de message"
  5413. #: src/setup.c:43
  5414. msgid "Mailbox setting"
  5415. msgstr "Paramètres de la Boite aux lettres"
  5416. #: src/setup.c:44
  5417. msgid ""
  5418. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  5419. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  5420. "if you have the one.\n"
  5421. "If you're not sure, just select OK."
  5422. msgstr ""
  5423. "D'abord, vous devez spécifier l'emplacement de la boîte.\n"
  5424. "Vous pouvez utiliser une boîte existante au format MH,\n"
  5425. "si vous en avez une.\n"
  5426. "Si vous n'êtes pas sûr, cliquez sur OK."
  5427. #: src/sigstatus.c:129
  5428. msgid "Checking signature"
  5429. msgstr "Vérification de la signature"
  5430. #: src/smtp.c:68
  5431. #, c-format
  5432. msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
  5433. msgstr "Impossible de se connecter au serveur SMTP: %s:%d\n"
  5434. #: src/smtp.c:75
  5435. msgid "SSL connection failed"
  5436. msgstr "Connexion SSL échoué"
  5437. #: src/smtp.c:82
  5438. #, c-format
  5439. msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
  5440. msgstr "Erreur lors de la connexion à %s:%d\n"
  5441. #: src/smtp.c:96
  5442. msgid "Error occurred while sending HELO\n"
  5443. msgstr "Erreur lors de l'envoi de HELO\n"
  5444. #: src/smtp.c:105
  5445. msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
  5446. msgstr "Erreur lors de l'envoi de STARTTLS\n"
  5447. #: src/smtp.c:115
  5448. msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
  5449. msgstr "Erreur lors de l'envoi de EHLO\n"
  5450. #: src/smtp.c:192
  5451. msgid "SMTP AUTH not available\n"
  5452. msgstr "SMTP AUTH pas disponible\n"
  5453. #: src/sourcewindow.c:76
  5454. msgid "Creating source window...\n"
  5455. msgstr "Création de la fenêtre source...\n"
  5456. #: src/sourcewindow.c:80
  5457. msgid "Source of the message"
  5458. msgstr "Source du message"
  5459. #: src/sourcewindow.c:141
  5460. #, c-format
  5461. msgid "Displaying the source of %s ...\n"
  5462. msgstr "Afficher le source de %s ...\n"
  5463. #: src/sourcewindow.c:143
  5464. #, c-format
  5465. msgid "%s - Source"
  5466. msgstr "%s - Source"
  5467. #: src/ssl.c:44
  5468. msgid "SSLv23 not available\n"
  5469. msgstr "SSLv23 pas disponible\n"
  5470. #: src/ssl.c:46
  5471. msgid "SSLv23 available\n"
  5472. msgstr "SSLv23 disponible\n"
  5473. #: src/ssl.c:51
  5474. msgid "TLSv1 not available\n"
  5475. msgstr "TLSv1 pas disponible\n"
  5476. #: src/ssl.c:53
  5477. msgid "TLSv1 available\n"
  5478. msgstr "TLSv1 disponible\n"
  5479. #: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
  5480. msgid "SSL method not available\n"
  5481. msgstr "Méthode SSL non disponible\n"
  5482. #: src/ssl.c:94
  5483. msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
  5484. msgstr "Méthode SSL inconnue *BUG DU PROGRAMME*\n"
  5485. #: src/ssl.c:100
  5486. msgid "Error creating ssl context\n"
  5487. msgstr "Erreur lors de la création du contexte SSL\n"
  5488. #: src/ssl.c:106
  5489. #, c-format
  5490. msgid "SSL connect failed (%s)\n"
  5491. msgstr "Echec de la connexion SSL (%s)\n"
  5492. #. Get the cipher
  5493. #: src/ssl.c:113
  5494. #, c-format
  5495. msgid "SSL connection using %s\n"
  5496. msgstr "Connexion SSL utilisant %s\n"
  5497. #: src/ssl.c:120
  5498. msgid "Server certificate:\n"
  5499. msgstr "Serveur de certificat :\n"
  5500. #: src/ssl.c:123
  5501. #, c-format
  5502. msgid " Subject: %s\n"
  5503. msgstr " Sujet : %s\n"
  5504. #: src/ssl.c:128
  5505. #, c-format
  5506. msgid " Issuer: %s\n"
  5507. msgstr " Délivré par : %s\n"
  5508. #: src/string_match.c:71
  5509. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  5510. msgstr "(Sujet supprimé par RegExp)"
  5511. #: src/summary_search.c:99
  5512. msgid "Search messages"
  5513. msgstr "Chercher dans le dossier"
  5514. #: src/summary_search.c:169
  5515. msgid "Body:"
  5516. msgstr "Message :"
  5517. #: src/summary_search.c:193
  5518. msgid "Select all matched"
  5519. msgstr "Sélectionner"
  5520. #: src/summary_search.c:306
  5521. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  5522. msgstr "Début de liste atteinte, reprise à la fin ?"
  5523. #: src/summary_search.c:308
  5524. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  5525. msgstr "Fin de liste atteinte, reprise au début ?"
  5526. #: src/summaryview.c:395
  5527. msgid "/_Reply"
  5528. msgstr "/_Répondre"
  5529. #: src/summaryview.c:396
  5530. msgid "/Repl_y to sender"
  5531. msgstr "/Ré_pondre à l'auteur"
  5532. #: src/summaryview.c:397
  5533. msgid "/Follow-up and reply to"
  5534. msgstr "/Donner suite et répondre _à"
  5535. #: src/summaryview.c:398
  5536. msgid "/Reply to a_ll"
  5537. msgstr "/Répondre à _tous"
  5538. #: src/summaryview.c:399
  5539. msgid "/_Forward"
  5540. msgstr "/Trans_férer"
  5541. #: src/summaryview.c:400
  5542. msgid "/Redirect"
  5543. msgstr "/Rediri_ger"
  5544. #: src/summaryview.c:402
  5545. msgid "/Re-_edit"
  5546. msgstr "/Ré_éditer"
  5547. #: src/summaryview.c:404
  5548. msgid "/Select _thread"
  5549. msgstr "/Sélectionner la discussi_on"
  5550. #: src/summaryview.c:405
  5551. msgid "/Select _all"
  5552. msgstr "/Sélectio_nner tout"
  5553. #: src/summaryview.c:407
  5554. msgid "/M_ove..."
  5555. msgstr "/_Déplacer..."
  5556. #: src/summaryview.c:408
  5557. msgid "/_Copy..."
  5558. msgstr "/_Copier..."
  5559. #: src/summaryview.c:410
  5560. msgid "/E_xecute"
  5561. msgstr "/E_xécuter"
  5562. #: src/summaryview.c:412
  5563. msgid "/_Mark"
  5564. msgstr "/_Marquer"
  5565. #: src/summaryview.c:413
  5566. msgid "/_Mark/_Mark"
  5567. msgstr "/_Marquer/_Marquer"
  5568. #: src/summaryview.c:414
  5569. msgid "/_Mark/_Unmark"
  5570. msgstr "/_Marquer/_Démarquer"
  5571. #: src/summaryview.c:415
  5572. msgid "/_Mark/---"
  5573. msgstr "/_Marquer/---"
  5574. #: src/summaryview.c:416
  5575. msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
  5576. msgstr "/_Marquer/Marquer comme _non lu"
  5577. #: src/summaryview.c:417
  5578. msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
  5579. msgstr "/_Marquer/Marquer comme _lu"
  5580. #: src/summaryview.c:418
  5581. msgid "/_Mark/Mark all read"
  5582. msgstr "/_Marquer/Marquer _tous comme lus"
  5583. #: src/summaryview.c:419
  5584. msgid "/_Mark/Ignore thread"
  5585. msgstr "/_Marquer/Ignorer du f_il de discussion"
  5586. #: src/summaryview.c:420
  5587. msgid "/_Mark/Unignore thread"
  5588. msgstr "/_Marquer/Inclure dans _fil de discussion"
  5589. #: src/summaryview.c:421
  5590. msgid "/Color la_bel"
  5591. msgstr "/Co_lorier"
  5592. #: src/summaryview.c:424
  5593. msgid "/Add sender to address boo_k"
  5594. msgstr "/A_jouter l'auteur dans le carnet d'adresses"
  5595. #: src/summaryview.c:426
  5596. msgid "/Create f_ilter rule"
  5597. msgstr "/Cré_er une règle de filtrage"
  5598. #: src/summaryview.c:427
  5599. msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
  5600. msgstr "/Créer une règle de filtrage/Automatiquement"
  5601. #: src/summaryview.c:429
  5602. msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
  5603. msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « De »"
  5604. #: src/summaryview.c:431
  5605. msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
  5606. msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « À »"
  5607. #: src/summaryview.c:433
  5608. msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
  5609. msgstr "/Créer une règle de filtrage/avec « Sujet »"
  5610. #: src/summaryview.c:439
  5611. msgid "/_View/_Source"
  5612. msgstr "/_Vue/Voir le _source du message"
  5613. #: src/summaryview.c:440
  5614. msgid "/_View/All _header"
  5615. msgstr "/_Vue/Afficher tous les e_n-têtes"
  5616. #: src/summaryview.c:443
  5617. msgid "/_Print..."
  5618. msgstr "/_Imprimer..."
  5619. #: src/summaryview.c:447
  5620. msgid "M"
  5621. msgstr "M"
  5622. #. S_COL_MARK
  5623. #: src/summaryview.c:448
  5624. msgid "U"
  5625. msgstr "U"
  5626. #. S_COL_SIZE
  5627. #: src/summaryview.c:454
  5628. msgid "No."
  5629. msgstr "N°"
  5630. #. S_COL_SCORE
  5631. #: src/summaryview.c:456
  5632. msgid "L"
  5633. msgstr "V"
  5634. #: src/summaryview.c:477
  5635. msgid "Creating summary view...\n"
  5636. msgstr "Création de la vue du sommaire...\n"
  5637. #: src/summaryview.c:727
  5638. msgid "Process mark"
  5639. msgstr "Traitement des messages marqués"
  5640. #: src/summaryview.c:728
  5641. msgid "Some marks are left. Process it?"
  5642. msgstr "Il reste des messages marqués, voulez-vous les traiter ?"
  5643. #: src/summaryview.c:773
  5644. msgid ""
  5645. "empty folder\n"
  5646. "\n"
  5647. msgstr ""
  5648. "dossier vide\n"
  5649. "\n"
  5650. #: src/summaryview.c:791
  5651. #, c-format
  5652. msgid "Scanning folder (%s)..."
  5653. msgstr "Analyse du dossier (%s)..."
  5654. #: src/summaryview.c:1139 src/summaryview.c:1180
  5655. msgid "No more unread messages"
  5656. msgstr "Plus de messages non lus"
  5657. #: src/summaryview.c:1140
  5658. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  5659. msgstr "Plus de message non lu. Aller au dossier suivant ?"
  5660. #: src/summaryview.c:1152 src/summaryview.c:1193
  5661. msgid ""
  5662. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  5663. msgstr ""
  5664. "Erreur interne: valeur inattendue de prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  5665. #: src/summaryview.c:1159
  5666. msgid "No unread messages."
  5667. msgstr "Plus de messages non lus"
  5668. #: src/summaryview.c:1181
  5669. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  5670. msgstr "Pas de message non lu. Passage au dossier suivant ?"
  5671. #: src/summaryview.c:1222 src/summaryview.c:1245
  5672. msgid "No more marked messages"
  5673. msgstr "Plus de messages marqués"
  5674. #: src/summaryview.c:1223
  5675. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  5676. msgstr "Plus de messages marques. Rechercher depuis la fin ?"
  5677. #: src/summaryview.c:1231 src/summaryview.c:1254
  5678. msgid "No marked messages."
  5679. msgstr "Pas de message marqué."
  5680. #: src/summaryview.c:1246
  5681. msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
  5682. msgstr "Plus de messages marqués. Rechercher depuis le début ?"
  5683. #: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1291
  5684. msgid "No more labeled messages"
  5685. msgstr "Plus de messages coloriés"
  5686. #: src/summaryview.c:1269
  5687. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  5688. msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis la fin ?"
  5689. #: src/summaryview.c:1277 src/summaryview.c:1300
  5690. msgid "No labeled messages."
  5691. msgstr "Plus de messages coloriés."
  5692. #: src/summaryview.c:1292
  5693. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  5694. msgstr "Plus de messages coloriés. Rechercher depuis le début ?"
  5695. #: src/summaryview.c:1568 src/summaryview.c:1570
  5696. msgid "Attracting messages by subject..."
  5697. msgstr "Tri des messages par sujet..."
  5698. #: src/summaryview.c:1727
  5699. #, c-format
  5700. msgid "%d deleted"
  5701. msgstr "%d détruit(s)"
  5702. #: src/summaryview.c:1731
  5703. #, c-format
  5704. msgid "%s%d moved"
  5705. msgstr "%s%d déplacé(s)"
  5706. #: src/summaryview.c:1732 src/summaryview.c:1739
  5707. msgid ", "
  5708. msgstr ", "
  5709. #: src/summaryview.c:1737
  5710. #, c-format
  5711. msgid "%s%d copied"
  5712. msgstr "%s%d copié(s)"
  5713. #: src/summaryview.c:1752
  5714. msgid " item selected"
  5715. msgstr " sélection"
  5716. #: src/summaryview.c:1754
  5717. msgid " items selected"
  5718. msgstr " sélections"
  5719. #: src/summaryview.c:1771
  5720. #, c-format
  5721. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  5722. msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total (%s)"
  5723. #: src/summaryview.c:1777
  5724. #, c-format
  5725. msgid "%d new, %d unread, %d total"
  5726. msgstr "%d nouveau(x), %d non lu(s), %d au total"
  5727. #: src/summaryview.c:1940 src/summaryview.c:1941
  5728. msgid "Sorting summary..."
  5729. msgstr "Tri du sommaire..."
  5730. #: src/summaryview.c:2016
  5731. msgid "\tSetting summary from message data..."
  5732. msgstr "\tDéfinition du sommaire à partir des données du message..."
  5733. #: src/summaryview.c:2018
  5734. msgid "Setting summary from message data..."
  5735. msgstr "Définition du sommaire à partir des données du message..."
  5736. #: src/summaryview.c:2182
  5737. #, c-format
  5738. msgid "Writing summary cache (%s)..."
  5739. msgstr "Écriture du cache du sommaire (%s)..."
  5740. #: src/summaryview.c:2694
  5741. #, c-format
  5742. msgid "Message %s/%d is marked\n"
  5743. msgstr "Le message %s/%d est marqué\n"
  5744. #: src/summaryview.c:2724
  5745. #, c-format
  5746. msgid "Message %d is locked\n"
  5747. msgstr "Le message %d est verrouillé\n"
  5748. #: src/summaryview.c:2754
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Message %d is marked as read\n"
  5751. msgstr "Le message %d est marqué comme lu\n"
  5752. #: src/summaryview.c:2809
  5753. #, c-format
  5754. msgid "Message %d is marked as unread\n"
  5755. msgstr "Le message %d est marqué non lu\n"
  5756. #: src/summaryview.c:2866
  5757. msgid "You're not the author of the article\n"
  5758. msgstr "Vous n'êtes pas l'auteur de cet article\n"
  5759. #: src/summaryview.c:2913
  5760. #, c-format
  5761. msgid "Message %s/%d is set to delete\n"
  5762. msgstr "Le message %s/%d sera détruit\n"
  5763. #: src/summaryview.c:2936
  5764. msgid "Delete message(s)"
  5765. msgstr "Suppression de message(s)"
  5766. #: src/summaryview.c:2937
  5767. msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
  5768. msgstr ""
  5769. "Voulez-vous vraiment détruire définitivement ce(s) message(s) de la "
  5770. "corbeille ?"
  5771. #: src/summaryview.c:2978 src/summaryview.c:2980
  5772. msgid "Deleting duplicated messages..."
  5773. msgstr "Suppression des messages en double..."
  5774. #: src/summaryview.c:3036
  5775. #, c-format
  5776. msgid "Message %s/%d is unmarked\n"
  5777. msgstr "Le message %s/%d est démarqué\n"
  5778. #: src/summaryview.c:3093
  5779. #, c-format
  5780. msgid "Message %d is set to move to %s\n"
  5781. msgstr "Le message %d est marqué pour déplacement dans %s\n"
  5782. #: src/summaryview.c:3108
  5783. msgid "Destination is same as current folder."
  5784. msgstr "La destination est identique au dossier actuel."
  5785. #: src/summaryview.c:3182
  5786. #, c-format
  5787. msgid "Message %d is set to copy to %s\n"
  5788. msgstr "Le message %d est à copier vers %s\n"
  5789. #: src/summaryview.c:3197
  5790. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  5791. msgstr "La destination et la source de la copie sont identiques"
  5792. #: src/summaryview.c:3247
  5793. msgid "Selecting all messages..."
  5794. msgstr "Sélection de tous les messages"
  5795. #: src/summaryview.c:3292
  5796. #, c-format
  5797. msgid "Can't save the file `%s'."
  5798. msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier « %s »."
  5799. #: src/summaryview.c:3310
  5800. #, c-format
  5801. msgid ""
  5802. "Enter the print command line:\n"
  5803. "(`%s' will be replaced with file name)"
  5804. msgstr ""
  5805. "Saisissez la ligne de commande d'impression :\n"
  5806. "('%s' sera remplacé par le nom du fichier)"
  5807. #: src/summaryview.c:3316
  5808. #, c-format
  5809. msgid ""
  5810. "Print command line is invalid:\n"
  5811. "`%s'"
  5812. msgstr ""
  5813. "La ligne de commande d'impression est invalide:\n"
  5814. "`%s'"
  5815. #: src/summaryview.c:3564 src/summaryview.c:3565
  5816. msgid "Building threads..."
  5817. msgstr "Construction des threads..."
  5818. #: src/summaryview.c:3658 src/summaryview.c:3659
  5819. msgid "Unthreading..."
  5820. msgstr "Suppression des threads..."
  5821. #: src/summaryview.c:3696
  5822. msgid "Unthreading for execution..."
  5823. msgstr "Suppression des threads pour exécution..."
  5824. #: src/summaryview.c:3763 src/summaryview.c:5139
  5825. #, c-format
  5826. msgid "Processing (%s)..."
  5827. msgstr "Traitement (%s)..."
  5828. #: src/summaryview.c:3839
  5829. msgid "No filter rules defined."
  5830. msgstr "Aucune règle de filtrage n'est définie."
  5831. #: src/summaryview.c:3845
  5832. msgid "filtering..."
  5833. msgstr "tri en cours..."
  5834. #: src/summaryview.c:3846
  5835. msgid "Filtering..."
  5836. msgstr "Tri en cours..."
  5837. #: src/summaryview.c:4948
  5838. #, c-format
  5839. msgid "nfcp: checking <%s>"
  5840. msgstr "nfcp: vérification <%s>"
  5841. #: src/summaryview.c:4951
  5842. #, c-format
  5843. msgid " <%s>"
  5844. msgstr " <%s>"
  5845. #: src/summaryview.c:4960
  5846. msgid "\n"
  5847. msgstr "\n"
  5848. #: src/summaryview.c:4992
  5849. #, c-format
  5850. msgid "Cross-reference %d: Hash <%s>\n"
  5851. msgstr "Référence croisée %d: Hash <%s>\n"
  5852. #: src/summaryview.c:5031
  5853. #, c-format
  5854. msgid "Message %d selected\n"
  5855. msgstr "Le message %d est sélectionné\n"
  5856. #: src/summaryview.c:5070
  5857. #, c-format
  5858. msgid "Message %d is marked as ignore thread\n"
  5859. msgstr "Le message %d est marqué « ignorer du fil de discussion »\n"
  5860. #: src/summaryview.c:5102
  5861. #, c-format
  5862. msgid "Message %d is marked as unignore thread\n"
  5863. msgstr "Le message %d est marqué « inclure dans fil de discussion »\n"
  5864. #: src/summaryview.c:5218
  5865. #, c-format
  5866. msgid ""
  5867. "Regular expression (regexp) error:\n"
  5868. "%s"
  5869. msgstr ""
  5870. "Erreur dans l'expression régulière (regexp):\n"
  5871. "%s"
  5872. #: src/template.c:43
  5873. #, c-format
  5874. msgid "%s:%d loading template from %s\n"
  5875. msgstr "%s:%d chargement d'un modèle de %s\n"
  5876. #: src/template.c:118
  5877. #, c-format
  5878. msgid "%s:%d reading templates dir %s\n"
  5879. msgstr "%s:%d lecture du répertoire de modèles %s\n"
  5880. #: src/template.c:134
  5881. #, c-format
  5882. msgid "%s:%d found file %s\n"
  5883. msgstr "%s:%d fichier trouvé %s\n"
  5884. #: src/template.c:137
  5885. #, c-format
  5886. msgid "%s:%d %s is not an ordinary file\n"
  5887. msgstr "%s:%d %s n'est pas un fichier ordinaire\n"
  5888. #: src/template.c:165
  5889. #, c-format
  5890. msgid "file %s already exists\n"
  5891. msgstr "le fichier %s existe déjà\n"
  5892. #: src/template.c:190
  5893. #, c-format
  5894. msgid "%s:%d writing template \"%s\" to %s\n"
  5895. msgstr "%s:%d écriture du modèle « %s » dans %s\n"
  5896. #: src/textview.c:171
  5897. msgid "Creating text view...\n"
  5898. msgstr "Création de la vue Texte...\n"
  5899. #: src/textview.c:548
  5900. msgid "To save this part, pop up the context menu with "
  5901. msgstr "Pour enregistrer cette pièce, activer le menu contextuel avec "
  5902. #: src/textview.c:549
  5903. msgid "right click and select `Save as...', "
  5904. msgstr "un clic droit et sélectionner 'Enregistrer sous...' "
  5905. #: src/textview.c:550
  5906. msgid ""
  5907. "or press `y' key.\n"
  5908. "\n"
  5909. msgstr ""
  5910. "ou appuyer sur 'y'.\n"
  5911. "\n"
  5912. #: src/textview.c:552
  5913. msgid "To display this part as a text message, select "
  5914. msgstr "Pour afficher cette pièce comme du texte, sélectionnez "
  5915. #: src/textview.c:553
  5916. msgid ""
  5917. "`Display as text', or press `t' key.\n"
  5918. "\n"
  5919. msgstr ""
  5920. "« Afficher comme du texte » ou appuyez sur la touche « t ».\n"
  5921. "\n"
  5922. #: src/textview.c:555
  5923. msgid "To display this part as an image, select "
  5924. msgstr "Pour afficher cette pièce comme une image, sélectionnez "
  5925. #: src/textview.c:556
  5926. msgid ""
  5927. "`Display image', or press `i' key.\n"
  5928. "\n"
  5929. msgstr ""
  5930. "« Afficher l'image » ou appuyez sur la touche « i ».\n"
  5931. "\n"
  5932. #: src/textview.c:558
  5933. msgid "To open this part with external program, select "
  5934. msgstr "Pour ouvrir cette pièce avec un programme externe, sélectionnez "
  5935. #: src/textview.c:559
  5936. msgid "`Open' or `Open with...', "
  5937. msgstr "« Ouvrir » ou « Ouvrir avec... » "
  5938. #: src/textview.c:560
  5939. msgid "or double-click, or click the center button, "
  5940. msgstr "ou double-cliquez, ou cliquez avec le bouton du milieu,"
  5941. #: src/textview.c:561
  5942. msgid "or press `l' key."
  5943. msgstr "ou appuyez sur la touche « l »."
  5944. #: src/textview.c:580
  5945. msgid "This signature has not been checked yet.\n"
  5946. msgstr "Cette signature n'a pas encore été vérifiée.\n"
  5947. #: src/textview.c:581
  5948. msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
  5949. msgstr "Pour la vérifier, ouvrir le menu contextuel avec\n"
  5950. #: src/textview.c:582
  5951. msgid "right click and select `Check signature'.\n"
  5952. msgstr "un clic droit et sélectionner `Vérifier la signature'.\n"
  5953. #: src/utils.c:1907
  5954. #, c-format
  5955. msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
  5956. msgstr "Échec de la copie de %s à %s.\n"
  5957. #: src/utils.c:2005
  5958. #, c-format
  5959. msgid "move_file(): file %s already exists."
  5960. msgstr "move_file(): le fichier %s existe déjà."
  5961. #: src/utils.c:2293
  5962. #, c-format
  5963. msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
  5964. msgstr "La ligne de commande Open URI est invalide : '%s'"