tr.po 557 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466
  1. # Turkish translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 1999-2025 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
  4. # Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>, 2016-2025.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 4.2.0git102\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2025-02-18 19:51+0300\n"
  12. "Last-Translator: Numan Demirdöğen <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  13. "Language-Team: Türkçe <if.gnu.linux@gmail.com>\n"
  14. "Language: tr\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
  19. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  20. msgid ""
  21. "Some composing windows are open.\n"
  22. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  23. msgstr ""
  24. "Bazı posta yazma pencereleri açık.\n"
  25. "Hesapları düzenlemeden önce bu pencereleri kapatın lütfen."
  26. #: src/account.c:446
  27. msgid "Can't create folder."
  28. msgstr "Dizin oluşturulamıyor."
  29. #: src/account.c:734
  30. msgid "Edit accounts"
  31. msgstr "Hesapları düzenle"
  32. #: src/account.c:751
  33. msgid ""
  34. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  35. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  36. "indicates the default account."
  37. msgstr ""
  38. "'Posta Al' Hesaplarınızdan sırayla posta almanızı sağlayacaktır, onay kutusu "
  39. "hangi hesapların seçildiğini göstermektedir. Koyu metinle gösterilen hesap, "
  40. "öntanımlı hesabınızdır."
  41. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  42. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  43. msgid "_New"
  44. msgstr "_Yeni"
  45. #: src/account.c:786
  46. msgid "Create a new account"
  47. msgstr "Yeni bir hesap oluştur"
  48. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  49. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  50. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  51. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  52. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  53. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  54. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  55. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  56. #: src/prefs_summaries.c:521
  57. msgid "_Edit"
  58. msgstr "_Düzenle"
  59. #: src/account.c:794
  60. msgid "Edit preferences for the selected account"
  61. msgstr "Seçilen hesabın tercihlerini düzenle"
  62. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  63. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  64. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  65. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  66. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  67. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  68. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  69. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  70. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  71. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  72. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  73. #: src/ssl_manager.c:451
  74. msgid "D_elete"
  75. msgstr "S_il"
  76. #: src/account.c:802
  77. msgid "Delete the selected account from the list"
  78. msgstr "Seçilen hesabı listeden kaldır"
  79. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  80. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  81. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  82. msgid "_Copy"
  83. msgstr "_Kopyala"
  84. #: src/account.c:810
  85. msgid "Create a new copy of the selected account"
  86. msgstr "Seçilen hesabın bir kopyasını oluştur"
  87. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  88. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  89. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  90. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  91. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  92. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  93. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  94. msgid "_Down"
  95. msgstr "_Aşağı"
  96. #: src/account.c:818
  97. msgid "Move the selected account down"
  98. msgstr "Seçilen hesabı bir aşağı taşı"
  99. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  100. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  101. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  102. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  103. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  104. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  105. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  106. msgid "_Up"
  107. msgstr "_Yukarı"
  108. #: src/account.c:826
  109. msgid "Move the selected account up"
  110. msgstr "Seçilen hesabı bir yukarı taşı"
  111. #: src/account.c:833
  112. msgid " _Set as default account "
  113. msgstr " Öntanımlı hesap olarak _ata "
  114. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  115. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  116. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  117. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  118. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  119. #: src/browseldap.c:300 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  120. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  121. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  122. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  123. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  124. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  125. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  126. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  127. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  128. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  129. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  130. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  131. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  132. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  133. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  134. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  135. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  136. msgid "_Close"
  137. msgstr "_Kapat"
  138. #: src/account.c:925
  139. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  140. msgstr "Uzak dizine sahip hesaplar kopyalanamaz."
  141. #: src/account.c:932
  142. #, c-format
  143. msgid "Copy of %s"
  144. msgstr "%s hesabının kopyası"
  145. #: src/account.c:1137
  146. #, c-format
  147. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  148. msgstr "'%s' hesabını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  149. #: src/account.c:1139
  150. msgid "(Untitled)"
  151. msgstr "(Başlıksız)"
  152. #: src/account.c:1140
  153. msgid "Delete account"
  154. msgstr "Hesabı sil"
  155. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  156. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  157. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  158. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  159. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:555
  160. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  161. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  162. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  163. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  164. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  165. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  166. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  167. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  168. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  169. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  170. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1502 src/gtk/inputdialog.c:376
  171. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  172. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  173. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  174. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  175. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  176. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  177. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  178. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  179. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:956
  182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
  183. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  184. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  185. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  186. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  187. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  188. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  189. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  190. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  191. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  192. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  193. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:584
  194. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  195. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  196. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:530
  198. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  199. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  200. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  202. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  203. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  204. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  205. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  206. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  207. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  208. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  209. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  210. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  211. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:5036
  212. #: src/summaryview.c:5092 src/summaryview.c:5831 src/textview.c:3114
  213. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  214. msgid "_Cancel"
  215. msgstr "İ_ptal"
  216. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  217. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  218. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  219. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  220. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  221. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  222. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  223. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  224. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  225. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  226. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4567
  227. msgid "_Delete"
  228. msgstr "_Sil"
  229. #: src/account.c:1614
  230. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  231. msgid "G"
  232. msgstr "G"
  233. #: src/account.c:1620
  234. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  235. msgstr "'Posta Al' seçilen hesaplardan posta alır"
  236. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  237. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  238. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  239. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  240. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  241. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  242. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  243. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  244. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  245. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  246. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  247. #: src/prefs_themes.c:1071
  248. msgid "Name"
  249. msgstr "İsim"
  250. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  251. msgid "Protocol"
  252. msgstr "Protokol"
  253. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  254. msgid "Server"
  255. msgstr "Sunucu"
  256. #: src/action.c:381
  257. #, c-format
  258. msgid "Could not get message file %d"
  259. msgstr "İleti dosyası %d alınamadı"
  260. #: src/action.c:419
  261. msgid "Could not get message part."
  262. msgstr "İletinin bir parçası alınamadı."
  263. #: src/action.c:436
  264. #, c-format
  265. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  266. msgstr "Çok bölümlü postanın bir bölümü alınamadı: %s"
  267. #: src/action.c:608
  268. #, c-format
  269. msgid ""
  270. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  271. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  272. msgstr ""
  273. "Seçilen işlem posta yazma penceresinde kullanılamaz\n"
  274. "çünkü %%f, %%F, %%as ya da %%p içermekte."
  275. #: src/action.c:729
  276. msgid "There is no filtering action set"
  277. msgstr "Herhangi bir süzme kuralı ayarlanmış değil"
  278. #: src/action.c:731
  279. #, c-format
  280. msgid ""
  281. "Invalid filtering action(s):\n"
  282. "%s"
  283. msgstr ""
  284. "Geçersiz süzme kural(lar)ı:\n"
  285. "%s"
  286. #: src/action.c:1001
  287. #, c-format
  288. msgid ""
  289. "Could not fork to execute the following command:\n"
  290. "%s\n"
  291. "%s"
  292. msgstr ""
  293. "Aşağıdaki komutu yürütmek için süreç açılamadı:\n"
  294. "%s\n"
  295. "%s"
  296. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  297. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  298. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  299. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  301. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  304. msgid "Unknown error"
  305. msgstr "Bilinmeyen hata"
  306. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  307. msgid "Completed"
  308. msgstr "Tamamlandı"
  309. #: src/action.c:1261
  310. #, c-format
  311. msgid "--- Running: %s\n"
  312. msgstr "--- Yürütülüyor: %s\n"
  313. #: src/action.c:1265
  314. #, c-format
  315. msgid "--- Ended: %s\n"
  316. msgstr "--- İşlem bitti: %s\n"
  317. #: src/action.c:1308
  318. msgid "Action's input/output"
  319. msgstr "Kurala ait girdi/çıktı"
  320. #: src/action.c:1372
  321. msgid "_Execute"
  322. msgstr "Ç_alıştır"
  323. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  324. msgid "_Stop"
  325. msgstr "_Dur"
  326. #: src/action.c:1649
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Enter the argument for the following action:\n"
  330. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  331. " %s"
  332. msgstr ""
  333. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  334. "('%%h' değişkenle değiştirilecek)\n"
  335. " %s"
  336. #: src/action.c:1654
  337. msgid "Action's hidden user argument"
  338. msgstr "Kurala ait gizli kullanıcı değişkeni"
  339. #: src/action.c:1658
  340. #, c-format
  341. msgid ""
  342. "Enter the argument for the following action:\n"
  343. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  344. " %s"
  345. msgstr ""
  346. "Aşağıdaki kural için bir değişken giriniz:\n"
  347. "('%%u' değişkenle değiştirilecek)\n"
  348. " %s"
  349. #: src/action.c:1663
  350. msgid "Action's user argument"
  351. msgstr "Kurala ait kullanıcı değişkeni"
  352. #: src/addrclip.c:484
  353. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  354. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine kopyalanamaz."
  355. #: src/addrclip.c:507
  356. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  357. msgstr "Bir adres defteri kendi üzerine kopyalanamaz."
  358. #: src/addrclip.c:598
  359. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  360. msgstr "Bir dizin kendi üzerine ya da alt dizinlerine taşınamaz."
  361. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  363. msgid "Group"
  364. msgstr "Grup"
  365. #: src/addrcustomattr.c:64
  366. msgid "date of birth"
  367. msgstr "doğum tarihi"
  368. #: src/addrcustomattr.c:65
  369. msgid "address"
  370. msgstr "adres"
  371. #: src/addrcustomattr.c:66
  372. msgid "phone"
  373. msgstr "telefon"
  374. #: src/addrcustomattr.c:67
  375. msgid "mobile phone"
  376. msgstr "cep telefonu"
  377. #: src/addrcustomattr.c:68
  378. msgid "organization"
  379. msgstr "kurum"
  380. #: src/addrcustomattr.c:69
  381. msgid "office address"
  382. msgstr "kurum adresi"
  383. #: src/addrcustomattr.c:70
  384. msgid "office phone"
  385. msgstr "kurum telefonu"
  386. #: src/addrcustomattr.c:71
  387. msgid "fax"
  388. msgstr "faks"
  389. #: src/addrcustomattr.c:72
  390. msgid "website"
  391. msgstr "web site"
  392. #: src/addrcustomattr.c:145
  393. msgid "Attribute name"
  394. msgstr "Ek bilgi tanımı"
  395. #: src/addrcustomattr.c:160
  396. msgid "Delete all attribute names"
  397. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını sil"
  398. #: src/addrcustomattr.c:161
  399. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  400. msgstr "Tüm ek bilgi tanımlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  401. #: src/addrcustomattr.c:186
  402. msgid "Delete attribute name"
  403. msgstr "Ek bilgi tanımını sil"
  404. #: src/addrcustomattr.c:187
  405. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  406. msgstr "Bu ek bilgi tanımını silmek istediğinizden emin misiniz?"
  407. #: src/addrcustomattr.c:197
  408. msgid "Reset to default"
  409. msgstr "Öntanımlı ayarları getir"
  410. #: src/addrcustomattr.c:198
  411. msgid ""
  412. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  413. "with the default set?"
  414. msgstr ""
  415. "Tüm ek bilgi tanımlarını öntanımlı değerlerle değiştirmek\n"
  416. "istediğinizden emin misiniz?"
  417. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  418. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  419. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  420. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  421. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  422. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  423. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  424. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  425. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  426. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  427. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  428. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  429. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  430. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  431. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:6098
  432. #: src/toolbar.c:3087
  433. msgid "_No"
  434. msgstr "_Hayır"
  435. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  436. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  437. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  438. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  439. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  440. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  441. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  442. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  443. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  444. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  445. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  446. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  447. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  448. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  449. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:5092
  450. #: src/summaryview.c:6098 src/toolbar.c:3087
  451. msgid "_Yes"
  452. msgstr "_Evet"
  453. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  454. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  455. msgid "Delete _all"
  456. msgstr "Hepsini _sil"
  457. #: src/addrcustomattr.c:220
  458. msgid "_Reset to default"
  459. msgstr "Öntanımlı ayarları _getir"
  460. #: src/addrcustomattr.c:408
  461. msgid "Attribute name is not set."
  462. msgstr "Ek bilgi tanımı yapılmadı."
  463. #: src/addrcustomattr.c:467
  464. msgctxt "Dialog title"
  465. msgid "Edit attribute names"
  466. msgstr "Ek bilgi tanımlarını düzenle"
  467. #: src/addrcustomattr.c:481
  468. msgid "New attribute name:"
  469. msgstr "Yeni ek bilgi tanımı:"
  470. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  471. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  472. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  473. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  474. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  475. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  476. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  477. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  478. msgid "_Add"
  479. msgstr "_Ekle"
  480. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  481. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:556 src/alertpanel.c:385
  482. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  483. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  484. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  485. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  486. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:378
  487. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  488. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  489. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  490. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  491. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:760
  492. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  493. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  494. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  495. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  496. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  497. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  498. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
  499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1805
  501. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1929 src/prefs_actions.c:220
  502. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  503. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  504. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  505. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  506. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  507. msgid "_OK"
  508. msgstr "_TAMAM"
  509. #: src/addrcustomattr.c:518
  510. msgid ""
  511. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  512. "contacts."
  513. msgstr ""
  514. "Ek bilgi tanımı eklemek ya da kaldırmak kişi listeniz için daha önceden "
  515. "tanımladığınız ek bilgileri etkilemez."
  516. #: src/addrduplicates.c:127
  517. msgid "Show duplicates in the same book"
  518. msgstr "Aynı adres defterindeki mükerrer girdileri göster"
  519. #: src/addrduplicates.c:133
  520. msgid "Show duplicates in different books"
  521. msgstr "Farklı adres defterlerindeki mükerrer girdileri göster"
  522. #: src/addrduplicates.c:144
  523. msgid "Find address book email duplicates"
  524. msgstr "Adres defterindeki mükerrer e-posta adreslerini bul"
  525. #: src/addrduplicates.c:145
  526. msgid ""
  527. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  528. msgstr "Claws Mail adres defterindeki mükerrer e-posta adresleri arayacak."
  529. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  530. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  531. msgid "_Find"
  532. msgstr "_Ara"
  533. #: src/addrduplicates.c:315
  534. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  535. msgstr "Adres defterinde mükerrer e-posta adresi bulunmadı"
  536. #: src/addrduplicates.c:347
  537. msgid "Duplicate email addresses"
  538. msgstr "Mükerrer e-posta adresleri"
  539. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  540. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  541. #: src/toolbar.c:539
  542. msgid "Address"
  543. msgstr "Adres Defteri"
  544. #: src/addrduplicates.c:463
  545. msgid "Address book path"
  546. msgstr "Adres defteri yolu"
  547. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  548. msgid "Delete address(es)"
  549. msgstr "E-posta adres(ler)ini sil"
  550. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  551. msgid "Really delete the address(es)?"
  552. msgstr "E-posta adres(ler)i silinsin mi?"
  553. #: src/addrduplicates.c:839
  554. msgid "Delete address"
  555. msgstr "E-posta adresini sil"
  556. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  557. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  558. msgstr "Bu e-posta adres verisi saltokunur olduğu için silinemez."
  559. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  560. msgid "Add to address book"
  561. msgstr "Adres defterine ekle"
  562. #: src/addressadd.c:213
  563. msgid "Contact"
  564. msgstr "Kişiler"
  565. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  566. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  567. msgid "Remarks"
  568. msgstr "Notlar"
  569. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  570. msgid "Select Address Book Folder"
  571. msgstr "Adres Defteri Dizinini Seç"
  572. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  573. msgid "Add address(es)"
  574. msgstr "E-posta adres(ler)i ekle"
  575. #: src/addressadd.c:598
  576. msgid "Can't add the specified address"
  577. msgstr "Belirtilen e-posta adresi eklenemiyor"
  578. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  579. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  580. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  581. msgid "Email Address"
  582. msgstr "E-Posta Adresi"
  583. #: src/addressbook.c:398
  584. msgid "_Book"
  585. msgstr "_Defter"
  586. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  587. #: src/messageview.c:216
  588. msgid "_Tools"
  589. msgstr "_Araçlar"
  590. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  591. msgid "New _Book"
  592. msgstr "Yeni _Defter"
  593. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  594. msgid "New _Folder"
  595. msgstr "Yeni _Dizin"
  596. #: src/addressbook.c:405
  597. msgid "New _vCard"
  598. msgstr "Yeni _vCard"
  599. #: src/addressbook.c:409
  600. msgid "New _JPilot"
  601. msgstr "Yeni _JPilot"
  602. #: src/addressbook.c:412
  603. msgid "New LDAP _Server"
  604. msgstr "Yeni LDAP _Sunucu"
  605. #: src/addressbook.c:416
  606. msgid "_Edit book"
  607. msgstr "_Defteri düzenle"
  608. #: src/addressbook.c:417
  609. msgid "_Delete book"
  610. msgstr "_Defteri sil"
  611. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  612. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  613. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  614. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  615. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  616. msgid "_Save"
  617. msgstr "_Kaydet"
  618. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  619. msgid "_Select all"
  620. msgstr "_Hepsini seç"
  621. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  622. msgid "C_ut"
  623. msgstr "K_es"
  624. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  625. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  626. msgid "_Paste"
  627. msgstr "_Yapıştır"
  628. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  629. msgid "New _Address"
  630. msgstr "Yeni _Adres"
  631. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  632. msgid "New _Group"
  633. msgstr "Yeni _Sınıf"
  634. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  635. msgid "_Mail To"
  636. msgstr "_Posta Gönder"
  637. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  638. msgid "_Merge"
  639. msgstr "_Birleştir"
  640. #: src/addressbook.c:440
  641. msgid "Import _LDIF file..."
  642. msgstr "_LDIF dosyasını içe aktar..."
  643. #: src/addressbook.c:441
  644. msgid "Import M_utt file..."
  645. msgstr "M_utt dosyasını içer aktar..."
  646. #: src/addressbook.c:442
  647. msgid "Import _Pine file..."
  648. msgstr "_Pine dosyasını içe aktar..."
  649. #: src/addressbook.c:444
  650. msgid "Export _HTML..."
  651. msgstr "_HTML olarak dışarı aktar..."
  652. #: src/addressbook.c:445
  653. msgid "Export LDI_F..."
  654. msgstr "LDI_F olarak dışarı aktar..."
  655. #: src/addressbook.c:447
  656. msgid "Find duplicates..."
  657. msgstr "Mükerrer girdileri bul..."
  658. #: src/addressbook.c:448
  659. msgid "Edit custom attributes..."
  660. msgstr "Ek bilgileri düzenle..."
  661. #: src/addressbook.c:483
  662. msgid "_Browse Entry"
  663. msgstr "Kayda _Bak"
  664. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  665. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  666. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  667. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  668. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  669. msgid "Unknown"
  670. msgstr "Bilinmeyen"
  671. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  672. msgid "Success"
  673. msgstr "Tamamlandı"
  674. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  675. msgid "Bad arguments"
  676. msgstr "Yanlış değişkenler"
  677. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  678. msgid "File not specified"
  679. msgstr "Dosya belirtilmedi"
  680. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  681. msgid "Error opening file"
  682. msgstr "Dosya açılırken hata"
  683. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  684. msgid "Error reading file"
  685. msgstr "Dosya okunurken hata"
  686. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  687. msgid "End of file encountered"
  688. msgstr "Dosya sonuna ulaşıldı"
  689. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  690. msgid "Error allocating memory"
  691. msgstr "Hafıza tahsis edilirken hata"
  692. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  693. msgid "Bad file format"
  694. msgstr "Yanlış dosya biçimi"
  695. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  696. msgid "Error writing to file"
  697. msgstr "Dosyaya yazarken hata"
  698. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  699. msgid "Error opening directory"
  700. msgstr "Dizini açarken hata"
  701. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  702. msgid "No path specified"
  703. msgstr "Yol belirtilmedi"
  704. #: src/addressbook.c:524
  705. msgid "Error connecting to LDAP server"
  706. msgstr "LDAP sunucusuna bağlanırken hata"
  707. #: src/addressbook.c:525
  708. msgid "Error initializing LDAP"
  709. msgstr "LDAP başlatılırken hata"
  710. #: src/addressbook.c:526
  711. msgid "Error binding to LDAP server"
  712. msgstr "LDAP sunucusuna bağlarken hata"
  713. #: src/addressbook.c:527
  714. msgid "Error searching LDAP database"
  715. msgstr "LDAP veritabanı aranırken hata"
  716. #: src/addressbook.c:528
  717. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  718. msgstr "LDAP işlemi gerçekleştirilirken zaman aşımı"
  719. #: src/addressbook.c:529
  720. msgid "Error in LDAP search criteria"
  721. msgstr "LDAP arama kıstasında hata"
  722. #: src/addressbook.c:530
  723. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  724. msgstr "Arama kıstası için LDAP girdisi bulunamadı"
  725. #: src/addressbook.c:531
  726. msgid "LDAP search terminated on request"
  727. msgstr "LDAP araması istek üzerine sonlandırıldı"
  728. #: src/addressbook.c:532
  729. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  730. msgstr "STARTTLS bağlantısı başlatma hatası"
  731. #: src/addressbook.c:533
  732. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  733. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn) yok"
  734. #: src/addressbook.c:534
  735. msgid "Missing required information"
  736. msgstr "Gerekli bilgi eksik"
  737. #: src/addressbook.c:535
  738. msgid "Another contact exists with that key"
  739. msgstr "Bu anahtara sahip başka bir kişi mevcut"
  740. #: src/addressbook.c:536
  741. msgid "Strong(er) authentication required"
  742. msgstr "(Daha) Güçlü bir kimlik doğrulaması gerekiyor"
  743. #: src/addressbook.c:904
  744. msgid "Sources"
  745. msgstr "Kaynaklar"
  746. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  747. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  748. msgid "Address book"
  749. msgstr "Adres defteri"
  750. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  751. msgid "Search"
  752. msgstr "Ara"
  753. #: src/addressbook.c:1473
  754. msgid "Delete group"
  755. msgstr "Grubu sil"
  756. #: src/addressbook.c:1474
  757. msgid ""
  758. "Really delete the group(s)?\n"
  759. "The addresses it contains will not be lost."
  760. msgstr ""
  761. "Grup(lar) silinsin mi?\n"
  762. "Barındırdığı e-posta adres(ler)i silinmeyecek."
  763. #: src/addressbook.c:2207
  764. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  765. msgstr "Yapıştırılamıyor. Hedef adres defteri salt okunur."
  766. #: src/addressbook.c:2217
  767. msgid "Cannot paste into an address group."
  768. msgstr "Adres grubuna yapıştırılamaz."
  769. #: src/addressbook.c:2958
  770. #, c-format
  771. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  772. msgstr "'%s' içindeki arama sonuçlarını ve adresleri silmek istiyor musunuz?"
  773. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  774. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:449 src/prefs_filtering_action.c:171
  775. #: src/toolbar.c:506
  776. msgid "Delete"
  777. msgstr "Sil"
  778. #: src/addressbook.c:2971
  779. #, c-format
  780. msgid ""
  781. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  782. "contains will be moved into the parent folder."
  783. msgstr ""
  784. "'%s' silinsin mi? Sadece dizini silerseniz, dizinin barındırdığı e-posta "
  785. "adresleri ana dizine taşınacak."
  786. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  787. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  788. msgid "Delete folder"
  789. msgstr "Dizini sil"
  790. #: src/addressbook.c:2975
  791. msgid "Delete _folder only"
  792. msgstr "Sadece _dizini sil"
  793. #: src/addressbook.c:2976
  794. msgid "Delete folder and _addresses"
  795. msgstr "Dizini ve e-posta adreslerini _sil"
  796. #: src/addressbook.c:2987
  797. #, c-format
  798. msgid ""
  799. "Do you want to delete '%s'?\n"
  800. "The addresses it contains will not be lost."
  801. msgstr ""
  802. "'%s' silinsin mi?\n"
  803. "Barındırdığı e-posta adresleri silinmeyecek."
  804. #: src/addressbook.c:2994
  805. #, c-format
  806. msgid ""
  807. "Do you want to delete '%s'?\n"
  808. "The addresses it contains will be lost."
  809. msgstr ""
  810. "'%s' silinsin mi?\n"
  811. "Barındırdığı e-posta adresleri de silinecek."
  812. #: src/addressbook.c:3108
  813. #, c-format
  814. msgid "Search '%s'"
  815. msgstr "'%s' terimini ara"
  816. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  817. msgid "New Contacts"
  818. msgstr "Yani Kişiler"
  819. #: src/addressbook.c:4135
  820. msgid "New user, could not save index file."
  821. msgstr "Yeni kullanıcı için fihrist dosyası kaydedilemedi."
  822. #: src/addressbook.c:4139
  823. msgid "New user, could not save address book files."
  824. msgstr "Yeni kullanıcı için adres defteri dosyaları kaydedilemedi."
  825. #: src/addressbook.c:4149
  826. msgid "Old address book converted successfully."
  827. msgstr "Eski adres defteri başarıyla dönüştürüldü."
  828. #: src/addressbook.c:4154
  829. msgid ""
  830. "Old address book converted,\n"
  831. "could not save new address index file."
  832. msgstr ""
  833. "Eski adres defteri dönüştürüldü,\n"
  834. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  835. #: src/addressbook.c:4167
  836. msgid ""
  837. "Could not convert address book,\n"
  838. "but created empty new address book files."
  839. msgstr ""
  840. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  841. "fakat boş bir yeni adres defteri dosyası oluşturuldu."
  842. #: src/addressbook.c:4173
  843. msgid ""
  844. "Could not convert address book,\n"
  845. "could not save new address index file."
  846. msgstr ""
  847. "Adres defteri dönüştürülemedi,\n"
  848. "yeni bir adres fihrist dosyası kaydedilemedi."
  849. #: src/addressbook.c:4178
  850. msgid ""
  851. "Could not convert address book\n"
  852. "and could not create new address book files."
  853. msgstr ""
  854. "Adres defteri dönüştürülemedi\n"
  855. "ve yeni bir adres defteri dosyası oluşturulamadı."
  856. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  857. msgid "Addressbook conversion error"
  858. msgstr "Adres defteri dönüştürme hatası"
  859. #: src/addressbook.c:4305
  860. msgid "Addressbook Error"
  861. msgstr "Adres Defteri Hatası"
  862. #: src/addressbook.c:4306
  863. msgid "Could not read address index"
  864. msgstr "Adres fihristi okunamadı"
  865. #: src/addressbook.c:4638
  866. msgid "Busy searching..."
  867. msgstr "Aranıyor..."
  868. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  869. msgid "Interface"
  870. msgstr "Arayüz"
  871. #: src/addressbook.c:4980
  872. msgid "Address Books"
  873. msgstr "Adres Defterleri"
  874. #: src/addressbook.c:4992
  875. msgid "Person"
  876. msgstr "Kişi"
  877. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  878. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  879. msgid "Folder"
  880. msgstr "Dizin"
  881. #: src/addressbook.c:5040
  882. msgid "vCard"
  883. msgstr "vCard"
  884. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  885. msgid "JPilot"
  886. msgstr "JPilot"
  887. #: src/addressbook.c:5076
  888. msgid "LDAP servers"
  889. msgstr "LDAP sunucuları"
  890. #: src/addressbook.c:5088
  891. msgid "LDAP Query"
  892. msgstr "LDAP Sorgusu"
  893. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  894. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  895. msgid "Address Book"
  896. msgstr "Adres Defteri"
  897. #: src/addrgather.c:179
  898. msgid "Please specify name for address book."
  899. msgstr "Lütfen adres defteri için bir isim belirtin."
  900. #: src/addrgather.c:186
  901. msgid "No available address book."
  902. msgstr "Adres defteri mevcut değil."
  903. #: src/addrgather.c:207
  904. msgid "Please select the mail headers to search."
  905. msgstr "Lütfen aranacak e-posta üstbilgilerini seçin."
  906. #: src/addrgather.c:214
  907. msgid "Collecting addresses..."
  908. msgstr "Adresler toplanıyor..."
  909. #: src/addrgather.c:254
  910. msgid "address added by Claws Mail"
  911. msgstr "adres claws-mail tarafından eklendi"
  912. #: src/addrgather.c:285
  913. msgid "Addresses collected successfully."
  914. msgstr "Adresler başarıyla toplandı."
  915. #: src/addrgather.c:358
  916. msgid "Current folder:"
  917. msgstr "Geçerli dizin:"
  918. #: src/addrgather.c:367
  919. msgid "Address book name:"
  920. msgstr "Adres defteri adı:"
  921. #: src/addrgather.c:395
  922. msgid "Address book folder size:"
  923. msgstr "Adres defteri dizin boyutu:"
  924. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  925. msgid ""
  926. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  927. msgstr "Yeni oluşturulan adres defterindeki dizin başına azami girdi sayısı"
  928. #: src/addrgather.c:412
  929. msgid "Process these mail header fields"
  930. msgstr "Bu e-posta üstbilgi alanlarını işle"
  931. #: src/addrgather.c:432
  932. msgid "Include subfolders"
  933. msgstr "Alt dizinleri içer"
  934. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  935. msgid "Header Name"
  936. msgstr "Üstbilgi Adı"
  937. # msgstr "Başlık Adı"
  938. #: src/addrgather.c:496
  939. msgid "Address Count"
  940. msgstr "Adres Say"
  941. #: src/addrgather.c:585
  942. msgid "Header Fields"
  943. msgstr "Üstbilgi Alanları"
  944. #: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  945. #: src/importldif.c:967
  946. msgid "Finish"
  947. msgstr "Bitir"
  948. #: src/addrgather.c:644
  949. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  950. msgstr "Seçilen iletilerden e-posta adreslerini topla"
  951. #: src/addrgather.c:648
  952. msgid "Collect email addresses from folder"
  953. msgstr "Dizinden e-posta adreslerini topla"
  954. #: src/addrindex.c:124
  955. msgid "Common addresses"
  956. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  957. #: src/addrindex.c:125
  958. msgid "Personal addresses"
  959. msgstr "Kişisel adresler"
  960. #: src/addrindex.c:131
  961. msgid "Common address"
  962. msgstr "Sık kullanılan adresler"
  963. #: src/addrindex.c:132
  964. msgid "Personal address"
  965. msgstr "Kişisel adresler"
  966. #: src/addrindex.c:1835
  967. msgid "Address(es) update"
  968. msgstr "Adres(ler)i güncelle"
  969. #: src/addrindex.c:1836
  970. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  971. msgstr "Güncelleme başarısız. Değişiklikler dizine yazılmadı."
  972. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  973. #: src/mimeview.c:1873
  974. msgid "Notice"
  975. msgstr "Not"
  976. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  977. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  978. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  979. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5092
  980. msgid "Warning"
  981. msgstr "Uyarı"
  982. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  984. msgid "Error"
  985. msgstr "Hata"
  986. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  987. msgid "_View log"
  988. msgstr "_Kaydı gör"
  989. #: src/alertpanel.c:372
  990. msgid "Show this message next time"
  991. msgstr "Bu iletiyi sonraki açılışta tekrar göster"
  992. #: src/browseldap.c:220
  993. msgid "Browse Directory Entry"
  994. msgstr "Dizin Girdisine Göz At"
  995. #: src/browseldap.c:239
  996. msgid "Server Name:"
  997. msgstr "Sunucu Adı:"
  998. #: src/browseldap.c:250
  999. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1000. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  1001. #: src/browseldap.c:282
  1002. msgid "LDAP Name"
  1003. msgstr "LDAP Adı"
  1004. #: src/browseldap.c:288
  1005. msgid "Attribute Value"
  1006. msgstr "Ek Bilgi Değeri"
  1007. #: src/common/plugin.c:70
  1008. msgid "Nothing"
  1009. msgstr "Yok"
  1010. #: src/common/plugin.c:71
  1011. msgid "a viewer"
  1012. msgstr "dosya okuyucu"
  1013. #: src/common/plugin.c:72
  1014. msgid "a MIME parser"
  1015. msgstr "MIME ayrıştırıcı"
  1016. #: src/common/plugin.c:73
  1017. msgid "folders"
  1018. msgstr "dizinler"
  1019. #: src/common/plugin.c:74
  1020. msgid "filtering"
  1021. msgstr "süzme"
  1022. #: src/common/plugin.c:75
  1023. msgid "a privacy interface"
  1024. msgstr "gizlilik arayüzü"
  1025. #: src/common/plugin.c:76
  1026. msgid "a notifier"
  1027. msgstr "bilgilendirme"
  1028. #: src/common/plugin.c:77
  1029. msgid "a utility"
  1030. msgstr "araç"
  1031. #: src/common/plugin.c:78
  1032. msgid "things"
  1033. msgstr "işlev"
  1034. #: src/common/plugin.c:336
  1035. #, c-format
  1036. msgid ""
  1037. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1038. msgstr ""
  1039. "Bu eklentinin sağladığı %s (%s), %s eklentisi tarafından zaten sağlanmakta."
  1040. #: src/common/plugin.c:439
  1041. msgid "Plugin already loaded"
  1042. msgstr "Eklenti zaten yüklendi"
  1043. #: src/common/plugin.c:450
  1044. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1045. msgstr "Eklenti için hafıza tahsis edilemedi"
  1046. #: src/common/plugin.c:484
  1047. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1048. msgstr ""
  1049. "Bu modül GPL 3 ya da daha sonraki bir sürümle uyumlu bir lisansla "
  1050. "lisanslanmamış."
  1051. #: src/common/plugin.c:493
  1052. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1053. msgstr "Bu modül Claws Mail GTK1 için."
  1054. #: src/common/plugin.c:775
  1055. #, c-format
  1056. msgid ""
  1057. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1058. "built with."
  1059. msgstr ""
  1060. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, '%s' eklentisinin desteklediği sürümden "
  1061. "daha yeni."
  1062. #: src/common/plugin.c:778
  1063. msgid ""
  1064. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1065. "with."
  1066. msgstr ""
  1067. "Kullandığınız Claws Mail sürümü, eklentinin desteklediği sürümden daha yeni."
  1068. #: src/common/plugin.c:787
  1069. #, c-format
  1070. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1071. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü '%s' eklentisi için çok eski."
  1072. #: src/common/plugin.c:789
  1073. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1074. msgstr "Kullandığınız Claws Mail sürümü eklenti için çok eski."
  1075. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1076. msgid "TLS handshake failed\n"
  1077. msgstr "TLS iletişimi başarısız\n"
  1078. #: src/common/smtp.c:187
  1079. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1080. msgstr "SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  1081. #: src/common/smtp.c:190
  1082. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1083. msgstr "Seçilen SMTP AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  1084. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1085. msgid "bad SMTP response\n"
  1086. msgstr "kötü SMTP tepkisi\n"
  1087. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1088. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1089. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi\n"
  1090. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1091. msgid "error occurred on authentication\n"
  1092. msgstr "kimlik doğrulamada hata meydana geldi\n"
  1093. #: src/common/smtp.c:631
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1096. msgstr "İleti boyutu çok büyük (Azami boyut %s)\n"
  1097. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1098. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1099. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamadı\n"
  1100. #: src/common/socket.c:563
  1101. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1102. msgstr "Soket GÇ zaman aşımı.\n"
  1103. #: src/common/socket.c:592
  1104. msgid "Connection timed out.\n"
  1105. msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı.\n"
  1106. #: src/common/socket.c:732
  1107. #, c-format
  1108. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1109. msgstr "%s:%d: bağlantı başarısız oldu (%s).\n"
  1110. #: src/common/socket.c:972
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1113. msgstr "%s:%d: bilinmeyen sunucu.\n"
  1114. #: src/common/socket.c:1064
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1117. msgstr "%s:%s sunucu adı bulunamadı (%s).\n"
  1118. #: src/common/socket.c:1381
  1119. #, c-format
  1120. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1121. msgstr "fd%d üzerine yaz: %s\n"
  1122. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1123. #, c-format
  1124. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1125. msgstr "P12 sertifika dosyasının (%s) durumu elde edilemiyor\n"
  1126. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1129. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) okunamıyor\n"
  1130. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1131. #, c-format
  1132. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1133. msgstr "P12 sertifika dosyası (%s) içe aktarılamıyor\n"
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1135. msgid "Internal error"
  1136. msgstr "İçsel hata"
  1137. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1138. msgid "Uncheckable"
  1139. msgstr "Denetlenemez"
  1140. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1141. msgid "Self-signed certificate"
  1142. msgstr "Kişisel imzalı sertifika"
  1143. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1144. msgid "Revoked certificate"
  1145. msgstr "İptal edilmiş sertifika"
  1146. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1147. msgid "No certificate issuer found"
  1148. msgstr "Sertifika yayımcısı bulunamadı"
  1149. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1150. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1151. msgstr "Sertifika yayımcısı CA içinde değil"
  1152. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1153. #, c-format
  1154. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1155. msgstr "Sertifika dosyası %s açılamıyor: %s\n"
  1156. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1159. msgstr "Sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1160. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1161. #, c-format
  1162. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1163. msgstr "Anahtar dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  1164. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1167. msgstr "Anahtar dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1168. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1171. msgstr "P12 sertifika dosyası %s okunamadı\n"
  1172. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1173. #, c-format
  1174. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1175. msgstr "P12 sertifika dosyası %s açılamıyor (%s)\n"
  1176. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1177. #, c-format
  1178. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1179. msgstr "P12 sertifika dosyası %s kayıp (%s)\n"
  1180. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1181. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1182. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1183. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1184. msgid "<not in certificate>"
  1185. msgstr "<sertifika içinde değil>"
  1186. #: src/common/string_match.c:68
  1187. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1188. msgstr "(Başlık RegExp tarafından temizlendi)"
  1189. #: src/common/utils.c:183
  1190. #, c-format
  1191. msgid "%dB"
  1192. msgstr "%dB"
  1193. #: src/common/utils.c:184
  1194. #, c-format
  1195. msgid "%d.%02dKiB"
  1196. msgstr "%d.%02dKiB"
  1197. #: src/common/utils.c:185
  1198. #, c-format
  1199. msgid "%d.%02dMiB"
  1200. msgstr "%d.%02dMiB"
  1201. #: src/common/utils.c:186
  1202. #, c-format
  1203. msgid "%.2fGiB"
  1204. msgstr "%.2fGiB"
  1205. #: src/common/utils.c:4104
  1206. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1207. msgid "Sunday"
  1208. msgstr "Pazar"
  1209. #: src/common/utils.c:4105
  1210. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1211. msgid "Monday"
  1212. msgstr "Pazartesi"
  1213. #: src/common/utils.c:4106
  1214. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1215. msgid "Tuesday"
  1216. msgstr "Salı"
  1217. #: src/common/utils.c:4107
  1218. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1219. msgid "Wednesday"
  1220. msgstr "Çarşamba"
  1221. #: src/common/utils.c:4108
  1222. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1223. msgid "Thursday"
  1224. msgstr "Perşembe"
  1225. #: src/common/utils.c:4109
  1226. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1227. msgid "Friday"
  1228. msgstr "Cuma"
  1229. #: src/common/utils.c:4110
  1230. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1231. msgid "Saturday"
  1232. msgstr "Cumartesi"
  1233. #: src/common/utils.c:4112
  1234. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1235. msgid "January"
  1236. msgstr "Ocak"
  1237. #: src/common/utils.c:4113
  1238. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1239. msgid "February"
  1240. msgstr "Şubat"
  1241. #: src/common/utils.c:4114
  1242. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1243. msgid "March"
  1244. msgstr "Mart"
  1245. #: src/common/utils.c:4115
  1246. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1247. msgid "April"
  1248. msgstr "Nisan"
  1249. #: src/common/utils.c:4116
  1250. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1251. msgid "May"
  1252. msgstr "Mayıs"
  1253. #: src/common/utils.c:4117
  1254. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1255. msgid "June"
  1256. msgstr "Haziran"
  1257. #: src/common/utils.c:4118
  1258. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1259. msgid "July"
  1260. msgstr "Temmuz"
  1261. #: src/common/utils.c:4119
  1262. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1263. msgid "August"
  1264. msgstr "Ağustos"
  1265. #: src/common/utils.c:4120
  1266. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1267. msgid "September"
  1268. msgstr "Eylül"
  1269. #: src/common/utils.c:4121
  1270. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1271. msgid "October"
  1272. msgstr "Ekim"
  1273. #: src/common/utils.c:4122
  1274. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1275. msgid "November"
  1276. msgstr "Kasım"
  1277. #: src/common/utils.c:4123
  1278. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1279. msgid "December"
  1280. msgstr "Aralık"
  1281. #: src/common/utils.c:4125
  1282. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1283. msgid "Sun"
  1284. msgstr "Paz"
  1285. #: src/common/utils.c:4126
  1286. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1287. msgid "Mon"
  1288. msgstr "Pzt"
  1289. #: src/common/utils.c:4127
  1290. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1291. msgid "Tue"
  1292. msgstr "Sal"
  1293. #: src/common/utils.c:4128
  1294. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1295. msgid "Wed"
  1296. msgstr "Çar"
  1297. #: src/common/utils.c:4129
  1298. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1299. msgid "Thu"
  1300. msgstr "Per"
  1301. #: src/common/utils.c:4130
  1302. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1303. msgid "Fri"
  1304. msgstr "Cum"
  1305. #: src/common/utils.c:4131
  1306. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1307. msgid "Sat"
  1308. msgstr "Cmt"
  1309. #: src/common/utils.c:4133
  1310. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1311. msgid "Jan"
  1312. msgstr "Oca"
  1313. #: src/common/utils.c:4134
  1314. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1315. msgid "Feb"
  1316. msgstr "Şub"
  1317. #: src/common/utils.c:4135
  1318. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1319. msgid "Mar"
  1320. msgstr "Mar"
  1321. #: src/common/utils.c:4136
  1322. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1323. msgid "Apr"
  1324. msgstr "Nis"
  1325. #: src/common/utils.c:4137
  1326. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1327. msgid "May"
  1328. msgstr "May"
  1329. #: src/common/utils.c:4138
  1330. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1331. msgid "Jun"
  1332. msgstr "Haz"
  1333. #: src/common/utils.c:4139
  1334. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1335. msgid "Jul"
  1336. msgstr "Tem"
  1337. #: src/common/utils.c:4140
  1338. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1339. msgid "Aug"
  1340. msgstr "Ağu"
  1341. #: src/common/utils.c:4141
  1342. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1343. msgid "Sep"
  1344. msgstr "Eyl"
  1345. #: src/common/utils.c:4142
  1346. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1347. msgid "Oct"
  1348. msgstr "Eki"
  1349. #: src/common/utils.c:4143
  1350. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1351. msgid "Nov"
  1352. msgstr "Kas"
  1353. #: src/common/utils.c:4144
  1354. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1355. msgid "Dec"
  1356. msgstr "Ara"
  1357. #: src/common/utils.c:4155
  1358. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1359. msgid "AM"
  1360. msgstr "ÖÖ"
  1361. #: src/common/utils.c:4156
  1362. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1363. msgid "PM"
  1364. msgstr "ÖS"
  1365. #: src/common/utils.c:4157
  1366. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1367. msgid "am"
  1368. msgstr "öö"
  1369. #: src/common/utils.c:4158
  1370. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1371. msgid "pm"
  1372. msgstr "ös"
  1373. #: src/compose.c:197
  1374. msgid ""
  1375. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1376. "privacy system.\n"
  1377. "\n"
  1378. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1379. msgstr ""
  1380. "Bu e-postayı imzalamayı ya da şifrelemeyi seçtiniz fakat gizlilik sistemi "
  1381. "seçmediniz.\n"
  1382. "\n"
  1383. "İmzalama ve şifreleme bu e-posta için iptal edildi."
  1384. #: src/compose.c:602
  1385. msgid "_Add..."
  1386. msgstr "_Ekle..."
  1387. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1388. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1389. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1390. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1391. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1392. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1393. msgid "_Remove"
  1394. msgstr "_Kaldır"
  1395. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1396. msgid "_Properties..."
  1397. msgstr "_Özellikler..."
  1398. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1399. msgid "_Message"
  1400. msgstr "_İleti"
  1401. #: src/compose.c:617
  1402. msgid "_Spelling"
  1403. msgstr "_İmlâ"
  1404. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1405. msgid "_Options"
  1406. msgstr "_Seçenekler"
  1407. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1408. msgid "_Help"
  1409. msgstr "_Yardım"
  1410. #: src/compose.c:623
  1411. msgid "S_end"
  1412. msgstr "_Gönder"
  1413. #: src/compose.c:624
  1414. msgid "Send _later"
  1415. msgstr "Sonra _gönder"
  1416. #: src/compose.c:627
  1417. msgid "_Attach file"
  1418. msgstr "Dosya _iliştir"
  1419. #: src/compose.c:628
  1420. msgid "_Insert file"
  1421. msgstr "Dosya _ekle"
  1422. #: src/compose.c:629
  1423. msgid "Insert si_gnature"
  1424. msgstr "İmza _ekle"
  1425. #: src/compose.c:630
  1426. msgid "_Replace signature"
  1427. msgstr "İmzayı _değiştir"
  1428. #: src/compose.c:634
  1429. msgid "_Print"
  1430. msgstr "_Yazdır"
  1431. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1432. msgid "_Undo"
  1433. msgstr "_Geri al"
  1434. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1435. msgid "_Redo"
  1436. msgstr "_Tekrarla"
  1437. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1438. msgid "Cu_t"
  1439. msgstr "Ke_s"
  1440. #: src/compose.c:647
  1441. msgid "_Special paste"
  1442. msgstr "Özel _yapıştır"
  1443. #: src/compose.c:648
  1444. msgid "As _quotation"
  1445. msgstr "Alıntı _olarak"
  1446. #: src/compose.c:649
  1447. msgid "_Wrapped"
  1448. msgstr "_Katlanmış"
  1449. #: src/compose.c:650
  1450. msgid "_Unwrapped"
  1451. msgstr "_Katlanmamış"
  1452. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1453. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1454. msgid "Select _all"
  1455. msgstr "Hepsini _seç"
  1456. #: src/compose.c:654
  1457. msgid "A_dvanced"
  1458. msgstr "_Gelişmiş"
  1459. #: src/compose.c:655
  1460. msgid "Move a character backward"
  1461. msgstr "Bir harf geri git"
  1462. #: src/compose.c:656
  1463. msgid "Move a character forward"
  1464. msgstr "Bir harf ileri git"
  1465. #: src/compose.c:657
  1466. msgid "Move a word backward"
  1467. msgstr "Bir kelime geri git"
  1468. #: src/compose.c:658
  1469. msgid "Move a word forward"
  1470. msgstr "Bir kelime ileri git"
  1471. #: src/compose.c:659
  1472. msgid "Move to beginning of line"
  1473. msgstr "Satır başına git"
  1474. #: src/compose.c:660
  1475. msgid "Move to end of line"
  1476. msgstr "Satır sonuna git"
  1477. #: src/compose.c:661
  1478. msgid "Move to previous line"
  1479. msgstr "Önceki satıra git"
  1480. #: src/compose.c:662
  1481. msgid "Move to next line"
  1482. msgstr "Sonraki satıra git"
  1483. #: src/compose.c:663
  1484. msgid "Delete a character backward"
  1485. msgstr "Bir önceki harfi sil"
  1486. #: src/compose.c:664
  1487. msgid "Delete a character forward"
  1488. msgstr "Bir sonraki harfi sil"
  1489. #: src/compose.c:665
  1490. msgid "Delete a word backward"
  1491. msgstr "Bir önceki kelimeyi sil"
  1492. #: src/compose.c:666
  1493. msgid "Delete a word forward"
  1494. msgstr "Bir sonraki kelimeyi sil"
  1495. #: src/compose.c:667
  1496. msgid "Delete line"
  1497. msgstr "Satırı sil"
  1498. #: src/compose.c:668
  1499. msgid "Delete to end of line"
  1500. msgstr "Satır sonuna kadar sil"
  1501. #: src/compose.c:674
  1502. msgid "_Wrap current paragraph"
  1503. msgstr "_Mevcut paragrafı katla"
  1504. #: src/compose.c:675
  1505. msgid "Wrap all long _lines"
  1506. msgstr "Tüm uzun satırları _katla"
  1507. #: src/compose.c:677
  1508. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1509. msgstr "_Harici metin düzenleyici ile aç"
  1510. #: src/compose.c:680
  1511. msgid "_Check all or check selection"
  1512. msgstr "_Hepsini ya da seçileni denetle"
  1513. #: src/compose.c:681
  1514. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1515. msgstr "_Tüm yanlış yazılan kelimeleri vurgula"
  1516. #: src/compose.c:682
  1517. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1518. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi _geriye doğru denetle"
  1519. #: src/compose.c:683
  1520. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1521. msgstr "_Bir sonraki yanlış yazılan kelimeye ilerle"
  1522. #: src/compose.c:690
  1523. msgid "Reply _mode"
  1524. msgstr "Çevaplama _biçimi"
  1525. #: src/compose.c:692
  1526. msgid "Privacy _System"
  1527. msgstr "Gizlilik _Sistemi"
  1528. #: src/compose.c:696
  1529. msgid "_Priority"
  1530. msgstr "_Öncelik"
  1531. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1532. msgid "Character _encoding"
  1533. msgstr "Karakter _kodlaması"
  1534. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1535. msgid "Western European"
  1536. msgstr "Batı Avrupa"
  1537. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1538. msgid "Baltic"
  1539. msgstr "Baltık"
  1540. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1541. msgid "Hebrew"
  1542. msgstr "İbranice"
  1543. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1544. msgid "Arabic"
  1545. msgstr "Arapça"
  1546. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1547. msgid "Cyrillic"
  1548. msgstr "Kiril"
  1549. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1550. msgid "Japanese"
  1551. msgstr "Japonca"
  1552. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1553. msgid "Chinese"
  1554. msgstr "Çince"
  1555. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1556. msgid "Korean"
  1557. msgstr "Korece"
  1558. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1559. msgid "Thai"
  1560. msgstr "Tayca"
  1561. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1562. msgid "_Address book"
  1563. msgstr "_Adres defteri"
  1564. #: src/compose.c:716
  1565. msgid "_Template"
  1566. msgstr "Şab_lon"
  1567. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1568. msgid "Actio_ns"
  1569. msgstr "_Eylemler"
  1570. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1571. msgid "_About"
  1572. msgstr "_Hakkında"
  1573. #: src/compose.c:727
  1574. msgid "Aut_o wrapping"
  1575. msgstr "_Otomatik katlama"
  1576. #: src/compose.c:728
  1577. msgid "Auto _indent"
  1578. msgstr "Otomatik _girinti"
  1579. #: src/compose.c:729
  1580. msgid "Si_gn"
  1581. msgstr "İm_zala"
  1582. #: src/compose.c:730
  1583. msgid "_Encrypt"
  1584. msgstr "Şif_rele"
  1585. #: src/compose.c:731
  1586. msgid "_Request Return Receipt"
  1587. msgstr "_Okundu Bilgisi İste"
  1588. #: src/compose.c:732
  1589. msgid "Remo_ve references"
  1590. msgstr "Referansları _kaldır"
  1591. #: src/compose.c:733
  1592. msgid "Show _ruler"
  1593. msgstr "Cetveli _göster"
  1594. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1595. msgid "_Normal"
  1596. msgstr "_Normal"
  1597. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1598. #: src/summaryview.c:430
  1599. msgid "_All"
  1600. msgstr "_Hepsini"
  1601. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1602. #: src/summaryview.c:431
  1603. msgid "_Sender"
  1604. msgstr "_Gönderene"
  1605. #: src/compose.c:741
  1606. msgid "_Mailing-list"
  1607. msgstr "_E-posta listesi"
  1608. #: src/compose.c:746
  1609. msgid "_Highest"
  1610. msgstr "_En yüksek"
  1611. #: src/compose.c:747
  1612. msgid "Hi_gh"
  1613. msgstr "_Yüksek"
  1614. #: src/compose.c:749
  1615. msgid "Lo_w"
  1616. msgstr "_Düşük"
  1617. #: src/compose.c:750
  1618. msgid "_Lowest"
  1619. msgstr "En _düşük"
  1620. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1621. msgid "_Automatic"
  1622. msgstr "_Otomatik"
  1623. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1624. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1625. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1626. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1627. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1628. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1629. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1630. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1631. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-_2)"
  1632. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1633. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1634. msgstr "Yunanca (ISO-8859-_7)"
  1635. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1636. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1637. msgstr "Türkçe (ISO-8859-_9)"
  1638. #: src/compose.c:1040
  1639. msgid "New message From format error."
  1640. msgstr "Yeni iletide Gönderen biçimi hatası"
  1641. #: src/compose.c:1133
  1642. msgid "New message subject format error."
  1643. msgstr "Yeni iletide başlık biçimi hatası"
  1644. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1645. #, c-format
  1646. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1647. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1648. #: src/compose.c:1434
  1649. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1650. msgstr "Cevaplanamıyor. Asıl e-posta muhtemelen mevcut değil."
  1651. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1652. msgid ""
  1653. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1654. "address."
  1655. msgstr ""
  1656. "\"Cevapla\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1657. "barındırıyor."
  1658. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1659. #, c-format
  1660. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1661. msgstr "\"Cevapla\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1662. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1663. msgid ""
  1664. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1665. "address."
  1666. msgstr ""
  1667. "\"Yönlendir\" şablonunun \"Gönderen\" bölümü geçersiz bir e-posta adresi "
  1668. "barındırıyor."
  1669. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "\"Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1673. #: src/compose.c:2063
  1674. msgid "Fw: multiple emails"
  1675. msgstr "Yön: birçok e-posta"
  1676. #: src/compose.c:2585
  1677. #, c-format
  1678. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1679. msgstr "\"Yeniden Yönlendir\" şablonu gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  1680. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1681. msgid "Cc:"
  1682. msgstr "Cc:"
  1683. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1684. msgid "Bcc:"
  1685. msgstr "Bcc:"
  1686. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1687. msgid "Reply-To:"
  1688. msgstr "Yanıtla:"
  1689. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1690. #: src/gtk/headers.h:33
  1691. msgid "Newsgroups:"
  1692. msgstr "Haber grubu:"
  1693. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1694. msgid "Followup-To:"
  1695. msgstr "Takiben:"
  1696. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1697. msgid "In-Reply-To:"
  1698. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  1699. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1700. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1701. msgid "To:"
  1702. msgstr "Alıcı:"
  1703. #: src/compose.c:2873
  1704. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1705. msgstr "Dosya iliştirilemedi (karakter seti dönüştürmede hata)."
  1706. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "The following file has been attached: \n"
  1710. "%s"
  1711. msgid_plural ""
  1712. "The following files have been attached: \n"
  1713. "%s"
  1714. msgstr[0] ""
  1715. "İliştirilen dosya(lar): \n"
  1716. "%s"
  1717. #: src/compose.c:3158
  1718. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1719. msgstr "Şablonun \"Alıntı işareti\" geçersiz."
  1720. #: src/compose.c:3691
  1721. #, c-format
  1722. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1723. msgstr "'%s' dosyasının boyutu alınamadı."
  1724. #: src/compose.c:3709
  1725. #, c-format
  1726. msgid ""
  1727. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1728. "want to do that?"
  1729. msgstr ""
  1730. "İleti gövdesine %s boyutunda bir dosya eklemek üzeresiniz. Bunu yapmak "
  1731. "istediğinizden emin misiniz?"
  1732. #: src/compose.c:3712
  1733. msgid "Are you sure?"
  1734. msgstr "Emin misiniz?"
  1735. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1736. msgid "_Insert"
  1737. msgstr "_Ekle"
  1738. #: src/compose.c:3842
  1739. #, c-format
  1740. msgid "File %s is empty."
  1741. msgstr "%s dosyası boş."
  1742. #: src/compose.c:3843
  1743. msgid "Empty file"
  1744. msgstr "Boş dosya"
  1745. #: src/compose.c:3844
  1746. msgid "_Attach anyway"
  1747. msgstr "_Yine de iliştir"
  1748. #: src/compose.c:3853
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Can't read %s."
  1751. msgstr "%s okunamıyor."
  1752. #: src/compose.c:3880
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Message: %s"
  1755. msgstr "İleti: %s"
  1756. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1757. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1758. msgid " [Edited]"
  1759. msgstr " [Düzenlendi]"
  1760. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1761. #, c-format
  1762. msgid "%s - Compose message%s"
  1763. msgstr "%s - İleti yaz%s"
  1764. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1765. #, c-format
  1766. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1767. msgstr "[başlık yok] - İleti yaz%s"
  1768. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1769. msgid "Compose message"
  1770. msgstr "İleti yaz"
  1771. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1772. msgid ""
  1773. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1774. "Please select a mail account before sending."
  1775. msgstr ""
  1776. "E-postayı gönderecek hesap seçilmedi.\n"
  1777. "Lütfen göndermeden önce bir e-posta hesabı seçin."
  1778. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1779. #, c-format
  1780. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1781. msgstr ""
  1782. "Alıcı olarak tek öntanımlı '%s' adresi girilmiş. Yine de gönderilsin mi?"
  1783. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1784. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1785. msgid "Send"
  1786. msgstr "Gönder"
  1787. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1788. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1789. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1790. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1791. msgid "_Send"
  1792. msgstr "_Gönder"
  1793. #: src/compose.c:5206
  1794. msgid "Recipient is not specified."
  1795. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  1796. #: src/compose.c:5221
  1797. #, c-format
  1798. msgid "Subject is empty. %s"
  1799. msgstr "Başlık boş bırakılmış. %s"
  1800. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1801. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1802. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1803. msgid "Send it anyway?"
  1804. msgstr "Yine de gönderilsin mi?"
  1805. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1806. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1807. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1808. msgid "Queue it anyway?"
  1809. msgstr "Yine de kuyruğa eklensin mı?"
  1810. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1811. msgid "Send later"
  1812. msgstr "Sonra gönder"
  1813. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1814. msgid "_Queue"
  1815. msgstr "_Kuyruğa ekle"
  1816. #: src/compose.c:5264
  1817. #, c-format
  1818. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1819. msgstr "%d adet alıcıya gönderiliyor. %s"
  1820. #: src/compose.c:5293
  1821. msgid "Could not queue message."
  1822. msgstr "İleti kuyruğa eklenemedi."
  1823. #: src/compose.c:5296
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Could not queue message:\n"
  1827. "\n"
  1828. "%s."
  1829. msgstr ""
  1830. "İleti kuyruğa eklenemedi:\n"
  1831. "\n"
  1832. "%s."
  1833. #: src/compose.c:5300
  1834. #, c-format
  1835. msgid ""
  1836. "Could not queue message for sending:\n"
  1837. "\n"
  1838. "Signature failed: %s"
  1839. msgstr ""
  1840. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1841. "\n"
  1842. "İmzalama başarısız oldu: %s"
  1843. #: src/compose.c:5305
  1844. #, c-format
  1845. msgid ""
  1846. "Could not queue message for sending:\n"
  1847. "\n"
  1848. "Encryption failed: %s"
  1849. msgstr ""
  1850. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1851. "\n"
  1852. "Şifreleme başarısız oldu: %s"
  1853. #: src/compose.c:5310
  1854. msgid ""
  1855. "Could not queue message for sending:\n"
  1856. "\n"
  1857. "Charset conversion failed."
  1858. msgstr ""
  1859. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1860. "\n"
  1861. "Karakter seti dönüştürmesi başarısız oldu."
  1862. #: src/compose.c:5314
  1863. msgid ""
  1864. "Could not queue message for sending:\n"
  1865. "\n"
  1866. "Couldn't get recipient encryption key."
  1867. msgstr ""
  1868. "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi:\n"
  1869. "\n"
  1870. "Alıcının şifreleme anahtarı alınamadı."
  1871. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1872. msgid ""
  1873. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1874. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1875. msgstr ""
  1876. "İleti kuyruğa eklenmesine rağmen gönderilemedi.\n"
  1877. "Ana pencereden \"Kuyruktaki iletileri gönder\"i kullanarak tekrar deneyin."
  1878. #: src/compose.c:5433
  1879. #, c-format
  1880. msgid ""
  1881. "%s\n"
  1882. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1883. msgstr ""
  1884. "%s\n"
  1885. "İletiyi \"Gönder\" ile deneyebilir ya da \"Sonra Gönder\" ile kuyruğa "
  1886. "eklemeyebilirsiniz"
  1887. #: src/compose.c:5830
  1888. #, c-format
  1889. msgid ""
  1890. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1891. "to the specified %s charset.\n"
  1892. "Send it as %s?"
  1893. msgstr ""
  1894. "İletinin karakter kodlaması %s olarak belirtilen \n"
  1895. "karakter kodlamasına dönüştürülemedi.\n"
  1896. "%s olarak gönderilsin mi?"
  1897. #: src/compose.c:5862
  1898. #, c-format
  1899. msgid ""
  1900. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1901. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1902. msgstr ""
  1903. "%d satırı, satır uzunluğu sınırını (998 bit) aşmakta.\n"
  1904. "İletinin içeriği iletim sırasında bozulabilir."
  1905. #: src/compose.c:5865
  1906. msgid "Send safely"
  1907. msgstr "Salimen gönder"
  1908. #: src/compose.c:5865
  1909. msgid "Send as-is"
  1910. msgstr "Bu haliyle gönder"
  1911. #: src/compose.c:6130
  1912. msgid "Encryption warning"
  1913. msgstr "Şifreleme uyarısı"
  1914. #: src/compose.c:6131
  1915. msgid "C_ontinue"
  1916. msgstr "Devam _Et"
  1917. #: src/compose.c:6179
  1918. msgid "No account for sending mails available!"
  1919. msgstr "E-posta göndermek için bir hesap mevcut değil!"
  1920. #: src/compose.c:6188
  1921. #, fuzzy
  1922. msgid "Selected account isn't NNTP: posting is impossible."
  1923. msgstr "Seçilen hesap NNTP değil: Göndermek mümkün değil."
  1924. #: src/compose.c:6442
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1927. msgstr "%s eki artık mevcut değil. Dikkate alma?"
  1928. #: src/compose.c:6444
  1929. msgid "Cancel drafting"
  1930. msgstr "Taslağı iptal et"
  1931. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1932. msgid "Cancel sending"
  1933. msgstr "Göndermeyi iptal et"
  1934. #: src/compose.c:6445
  1935. msgid "Ignore attachment"
  1936. msgstr "Eki dikkate alma"
  1937. #: src/compose.c:6501
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Original %s part"
  1940. msgstr "Ozgün %s bölümü"
  1941. #: src/compose.c:7105
  1942. msgid "Add to address _book"
  1943. msgstr "Adres _defterine ekle"
  1944. #: src/compose.c:7260
  1945. msgid "Delete entry contents"
  1946. msgstr "Girdi içeriğini sil"
  1947. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1948. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1949. msgstr "Adres defterinden otomatik tamamlamak için <tab> kullanın"
  1950. #: src/compose.c:7499
  1951. msgid "Mime type"
  1952. msgstr "Mime türü"
  1953. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1954. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1955. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1956. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1957. #: src/summaryview.c:469
  1958. msgid "Size"
  1959. msgstr "Boyut"
  1960. #: src/compose.c:7565
  1961. msgid "Save Message to "
  1962. msgstr "İletiyi şuraya kaydet "
  1963. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1964. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1965. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1085
  1966. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1967. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1968. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1969. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1971. msgid "_Browse"
  1972. msgstr "_Gözat"
  1973. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  1974. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  1975. msgstr "Gönderilen iletinin kaydedileceği dizini seçin"
  1976. #: src/compose.c:8068
  1977. msgid "Hea_der"
  1978. msgstr "Üst_bilgi"
  1979. #: src/compose.c:8073
  1980. msgid "_Attachments"
  1981. msgstr "_Ekler"
  1982. #: src/compose.c:8087
  1983. msgid "Othe_rs"
  1984. msgstr "_Diğerleri"
  1985. #: src/compose.c:8102
  1986. msgid "S_ubject:"
  1987. msgstr "_Başlık"
  1988. #: src/compose.c:8326
  1989. #, c-format
  1990. msgid ""
  1991. "Spell checker could not be started.\n"
  1992. "%s"
  1993. msgstr ""
  1994. "İmlâ denetimi başlatılamadı.\n"
  1995. "%s"
  1996. #: src/compose.c:8477
  1997. msgid "_From:"
  1998. msgstr "_Gönderen:"
  1999. #: src/compose.c:8485
  2000. msgid "Account to use for this email"
  2001. msgstr "Bu e-posta için kullanılacak hesap"
  2002. #: src/compose.c:8487
  2003. msgid "Sender address to be used"
  2004. msgstr "Kullanılacak gönderen adresi"
  2005. #: src/compose.c:8669
  2006. #, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2009. "encrypt this message."
  2010. msgstr ""
  2011. "'%s' gizlilik sistemi yüklenemedi. Bu iletiyi imzalayamayacak ya da "
  2012. "şifreleyemeyeceksiniz"
  2013. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1192
  2014. msgid "_None"
  2015. msgstr "_Hiç biri"
  2016. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  2017. #, c-format
  2018. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2019. msgstr "Şablon gövdesinin %d. satırında hata bulundu."
  2020. #: src/compose.c:8978
  2021. #, c-format
  2022. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2023. msgid "Template '%s' format error."
  2024. msgstr "'%s' şablonu format hatası."
  2025. #: src/compose.c:9403
  2026. msgid "Invalid MIME type."
  2027. msgstr "Geçersiz MIME türü."
  2028. #: src/compose.c:9418
  2029. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2030. msgstr "Dosya mevcut değil ya da boş."
  2031. #: src/compose.c:9489
  2032. msgid "Properties"
  2033. msgstr "Özellikler"
  2034. #: src/compose.c:9507
  2035. msgid "MIME type"
  2036. msgstr "MIME türü"
  2037. #: src/compose.c:9540
  2038. msgid "Encoding"
  2039. msgstr "Kodlama"
  2040. #: src/compose.c:9560
  2041. msgid "Path"
  2042. msgstr "Yol"
  2043. #: src/compose.c:9561
  2044. msgid "File name"
  2045. msgstr "Dosya adı"
  2046. #: src/compose.c:9657
  2047. #, c-format
  2048. msgid ""
  2049. "Could not write the body to file:\n"
  2050. "%s"
  2051. msgstr ""
  2052. "Metin gövdesi dosyaya yazdırılamadı:\n"
  2053. "%s"
  2054. #: src/compose.c:9691
  2055. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2056. msgstr "Haricî bir editörle socket üzerinden iletişim sadece X11 için mevcut."
  2057. #: src/compose.c:9726
  2058. #, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2061. "%s\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. "Harici düzenleyici komutu çalıştırılamadı:\n"
  2065. "%s\n"
  2066. "%s"
  2067. #: src/compose.c:9770
  2068. #, c-format
  2069. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2070. msgstr "Harici metin düzenleyici çalışmayı durdurdu: %s"
  2071. #: src/compose.c:9840
  2072. msgid "process id: %"
  2073. msgstr "işlem id: %"
  2074. #: src/compose.c:9843
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "The external editor is still working.\n"
  2078. "Force terminating the process?\n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. "Harici metin düzenleyici hâlâ çalışıyor.\n"
  2082. "İşlemi sonlandırmaya zorla?\n"
  2083. "%s"
  2084. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2085. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2086. msgstr "Bu e-postayı gönderebilmek için ağ erişimine ihtiyaç var."
  2087. #: src/compose.c:10461
  2088. msgid "Could not save draft."
  2089. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  2090. #: src/compose.c:10465
  2091. msgid "Could not save draft"
  2092. msgstr "Taslak kaydedilemedi."
  2093. #: src/compose.c:10466
  2094. msgid ""
  2095. "Could not save draft.\n"
  2096. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2097. msgstr ""
  2098. "Taslak kaydedilemedi.\n"
  2099. "Çıkmaktan ya da bu e-postadan vaz geçmek ister misiniz?"
  2100. #: src/compose.c:10468
  2101. msgid "_Cancel exit"
  2102. msgstr "Çıkmaktan _vazgeç"
  2103. #: src/compose.c:10468
  2104. msgid "_Discard email"
  2105. msgstr "E-postadan _vaz geç"
  2106. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2107. msgid "Select file"
  2108. msgstr "Dosya seç"
  2109. #: src/compose.c:10687
  2110. #, c-format
  2111. msgid "File '%s' could not be read."
  2112. msgstr "'%s' dosyası okunamadı."
  2113. #: src/compose.c:10689
  2114. #, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2117. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2118. msgstr ""
  2119. "'%s' dosyası mevcut karakter kodlaması için\n"
  2120. "geçersiz karakterler barındırıyor, eklemek yanlış olabilir."
  2121. #: src/compose.c:10766
  2122. msgid "Discard message"
  2123. msgstr "İletiden vaz geç"
  2124. #: src/compose.c:10767
  2125. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2126. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Vaz geç?"
  2127. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2128. msgid "_Discard"
  2129. msgstr "_Vaz geç"
  2130. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2131. msgid "_Save to Drafts"
  2132. msgstr "_Taslaklara Kaydet"
  2133. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2134. msgid "Save changes"
  2135. msgstr "Değişiklikleri kaydet"
  2136. #: src/compose.c:10772
  2137. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2138. msgstr "Bu ileti değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  2139. #: src/compose.c:10773
  2140. msgid "_Don't save"
  2141. msgstr "_Kaydetme"
  2142. #: src/compose.c:10844
  2143. #, c-format
  2144. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2145. msgstr "'%s' şablonunun uygulanmasını istiyor musunuz?"
  2146. #: src/compose.c:10846
  2147. msgid "Apply template"
  2148. msgstr "Şablonu uygula"
  2149. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2150. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2151. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2152. msgid "_Replace"
  2153. msgstr "_Yer Değiştir"
  2154. #: src/compose.c:11051
  2155. #, c-format
  2156. msgid ""
  2157. "The pasted image has been attached as: \n"
  2158. "%s"
  2159. msgstr ""
  2160. "Yapıştırılan görüntü iliştirildi: \n"
  2161. "%s"
  2162. #: src/compose.c:11877
  2163. #, c-format
  2164. msgid ""
  2165. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2166. "attach it to the email?"
  2167. msgid_plural ""
  2168. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2169. "attach them to the email?"
  2170. msgstr[0] ""
  2171. "%d adet dosya içeriğinin ileti gövdesine eklenmesini ya da e-postaya "
  2172. "iliştirilmesini istiyor musunuz?"
  2173. #: src/compose.c:11883
  2174. msgid "Insert or attach?"
  2175. msgstr "Ekle ya da iliştir"
  2176. #: src/compose.c:11884
  2177. msgid "_Attach"
  2178. msgstr "_İliştir"
  2179. #: src/compose.c:12099
  2180. #, c-format
  2181. msgid "Quote format error at line %d."
  2182. msgstr "%d. satırda alıntı biçimi hatası."
  2183. #: src/compose.c:12395
  2184. #, c-format
  2185. msgid ""
  2186. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2187. "time. Do you want to continue?"
  2188. msgstr ""
  2189. "%d adet iletiyi cevaplamak üzeresiniz. Pencereleri açmak zaman alacaktır. "
  2190. "Devam etmek istiyor musunuz?"
  2191. #: src/crash.c:140
  2192. #, c-format
  2193. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2194. msgstr "Claws Mail süreci (%ld) %ld sinyali aldı"
  2195. #: src/crash.c:189
  2196. msgid "Claws Mail has crashed"
  2197. msgstr "Claws Mail çöktü"
  2198. #: src/crash.c:206
  2199. #, c-format
  2200. msgid ""
  2201. "%s.\n"
  2202. "Please file a bug report and include the information below."
  2203. msgstr ""
  2204. "%s.\n"
  2205. "Lütfen aşağıdaki bilgiyi dahil eden bir hata raporu açın."
  2206. #: src/crash.c:211
  2207. msgid "Debug log"
  2208. msgstr "Debug kaydı"
  2209. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2210. #: src/uri_opener.c:224
  2211. msgid "Close"
  2212. msgstr "Kapat"
  2213. #: src/crash.c:260
  2214. msgid "Save..."
  2215. msgstr "Kaydet..."
  2216. #: src/crash.c:265
  2217. msgid "Create bug report"
  2218. msgstr "Hata raporu oluştur"
  2219. #: src/crash.c:315
  2220. msgid "Save crash information"
  2221. msgstr "Çökme bilgisini kaydet"
  2222. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2223. msgid "Add New Person"
  2224. msgstr "Yeni Kişi Ekle"
  2225. #: src/editaddress.c:152
  2226. msgid ""
  2227. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2228. "following values to be set:\n"
  2229. " - Display Name\n"
  2230. " - First Name\n"
  2231. " - Last Name\n"
  2232. " - Nickname\n"
  2233. " - any email address\n"
  2234. " - any additional attribute\n"
  2235. "\n"
  2236. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2237. "Click Cancel to close without saving."
  2238. msgstr ""
  2239. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  2240. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  2241. " - Görülecek Ad\n"
  2242. " - Ad\n"
  2243. " - Soyad\n"
  2244. " - Takma ad\n"
  2245. " - e-posta adresi\n"
  2246. " - ek bilgi\n"
  2247. "\n"
  2248. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  2249. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  2250. #: src/editaddress.c:163
  2251. msgid ""
  2252. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2253. "following values to be set:\n"
  2254. " - First Name\n"
  2255. " - Last Name\n"
  2256. " - any email address\n"
  2257. " - any additional attribute\n"
  2258. "\n"
  2259. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2260. "Click Cancel to close without saving."
  2261. msgstr ""
  2262. "Yeni bir kişi eklemek için aşağıdaki değerlerden en azından\n"
  2263. "bir tanesinin atanması gerek:\n"
  2264. " - Ad\n"
  2265. " - Soyad\n"
  2266. " - e-posta adresi\n"
  2267. " - ek bilgi\n"
  2268. "\n"
  2269. "Bu kişiyi düzenlemeye devam etmek için Tamam'a tıklayın.\n"
  2270. "Kaydetmeden çıkmak için Vaz Geç'e tıklayın."
  2271. #: src/editaddress.c:289
  2272. msgid "Edit Person Details"
  2273. msgstr "Kişi Ayrıntılarını Düzenle"
  2274. #: src/editaddress.c:507
  2275. msgid "An Email address must be supplied."
  2276. msgstr "Bir E-posta adresi sağlanmalı."
  2277. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2278. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2279. msgstr "Bir İsim ve Değer sağlanmalı."
  2280. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2281. msgid "Discard"
  2282. msgstr "Vaz geç"
  2283. #: src/editaddress.c:821
  2284. msgid "Apply"
  2285. msgstr "Uygula"
  2286. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2287. msgid "Edit Person Data"
  2288. msgstr "Kişi Verisini Düzenle"
  2289. #: src/editaddress.c:931
  2290. msgid "Choose a picture"
  2291. msgstr "Bir resim seç"
  2292. #: src/editaddress.c:950
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Failed to import image: \n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr ""
  2298. "Resim içe aktarılamadı: \n"
  2299. "%s"
  2300. #: src/editaddress.c:992
  2301. msgid "_Set picture"
  2302. msgstr "Resim _ata"
  2303. #: src/editaddress.c:993
  2304. msgid "_Unset picture"
  2305. msgstr "Resmi _geri al"
  2306. #: src/editaddress.c:1049
  2307. msgid "Photo"
  2308. msgstr "Fotoğraf"
  2309. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2310. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2311. msgid "Display Name"
  2312. msgstr "Görülecek İsim"
  2313. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2314. msgid "Last Name"
  2315. msgstr "Soyad"
  2316. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2317. msgid "First Name"
  2318. msgstr "İsim"
  2319. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2320. msgid "Nickname"
  2321. msgstr "Takma Ad"
  2322. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2323. msgid "Alias"
  2324. msgstr "Nam-ı Diğer"
  2325. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2326. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2327. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2328. msgid "Value"
  2329. msgstr "Değer"
  2330. #: src/editaddress.c:1597
  2331. msgid "_User Data"
  2332. msgstr "_Kullanıcı Verisi"
  2333. #: src/editaddress.c:1598
  2334. msgid "_Email Addresses"
  2335. msgstr "_E-posta Adresleri"
  2336. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2337. msgid "O_ther Attributes"
  2338. msgstr "_Diğer Ek Bilgiler"
  2339. #: src/editaddress.c:1772
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "Failed to save image: \n"
  2343. "%s"
  2344. msgstr ""
  2345. "Resim kaydedilemedi :\n"
  2346. "%s"
  2347. #: src/editbook.c:108
  2348. msgid "File appears to be OK."
  2349. msgstr "Dosya sorunsuz görünüyor."
  2350. #: src/editbook.c:111
  2351. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2352. msgstr "Dosya geçerli bir adres defteri formatında değil."
  2353. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2354. msgid "Could not read file."
  2355. msgstr "Dosya okunamadı."
  2356. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2357. msgid "Edit Addressbook"
  2358. msgstr "Adres Defterini Düzenle"
  2359. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2360. msgid " Check File "
  2361. msgstr " Dosyayı Denetle "
  2362. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2363. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2364. msgid "File"
  2365. msgstr "Dosya"
  2366. #: src/editbook.c:277
  2367. msgid "Add New Addressbook"
  2368. msgstr "Yeni Adres Defteri Ekle"
  2369. #: src/editgroup.c:97
  2370. msgid "A Group Name must be supplied."
  2371. msgstr "Bir Sınıf Adı sağlanmalı."
  2372. #: src/editgroup.c:292
  2373. msgid "Edit group data"
  2374. msgstr "Sınıf verisini düzenle"
  2375. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2376. msgid "Group Name"
  2377. msgstr "Sınıf Adı"
  2378. #: src/editgroup.c:342
  2379. msgid "Available Addresses"
  2380. msgstr "Mevcut Adresler"
  2381. #: src/editgroup.c:375
  2382. msgid "Addresses in Group"
  2383. msgstr "Sınıftaki Adresler"
  2384. #: src/editgroup.c:494
  2385. msgid "Edit group details"
  2386. msgstr "Sınıf ayrıntılarını düzenle"
  2387. #: src/editgroup.c:496
  2388. msgid "Add new group"
  2389. msgstr "Yeni sınıf ekle"
  2390. #: src/editgroup.c:543
  2391. msgid "Edit folder"
  2392. msgstr "Dizini düzenle"
  2393. #: src/editgroup.c:543
  2394. msgid "Input the new name of folder:"
  2395. msgstr "Dizinin yeni adını girin:"
  2396. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2397. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2398. msgid "New folder"
  2399. msgstr "Yeni dizin"
  2400. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2401. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2402. msgid "Input the name of new folder:"
  2403. msgstr "Yeni dizinin adını girin:"
  2404. #: src/editjpilot.c:187
  2405. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2406. msgstr "Dosya JPilot biçiminde değil."
  2407. #: src/editjpilot.c:199
  2408. msgid "Select JPilot File"
  2409. msgstr "JPilot Dosyası Seçin"
  2410. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2411. msgid "Edit JPilot Entry"
  2412. msgstr "JPilot Girdisini Düzenle"
  2413. #: src/editjpilot.c:281
  2414. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2415. msgstr "Ek E-posta adres ögesi"
  2416. #: src/editjpilot.c:371
  2417. msgid "Add New JPilot Entry"
  2418. msgstr "Yeni JPilot Girdisi Ekleyin"
  2419. #: src/editldap_basedn.c:152
  2420. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2421. msgstr "LDAP Düzenle - Arama Tabanını Seç"
  2422. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2423. #: src/prefs_proxy.c:100
  2424. msgid "Hostname"
  2425. msgstr "Makine Adı"
  2426. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2427. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2428. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2429. msgid "Port"
  2430. msgstr "Port"
  2431. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2432. msgid "Search Base"
  2433. msgstr "Arama Tabanı"
  2434. #: src/editldap_basedn.c:219
  2435. msgid "Available Search Base(s)"
  2436. msgstr "Mevcut Arama Taban(lar)ı"
  2437. #: src/editldap_basedn.c:325
  2438. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2439. msgstr "Arama Taban(lar)ı sunucudan okunamadı - lütfen elle atayın"
  2440. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2441. msgid "Could not connect to server"
  2442. msgstr "Sunucuya bağlanamadı"
  2443. #: src/editldap.c:152
  2444. msgid "A Name must be supplied."
  2445. msgstr "Bir İsim sağlanmalı."
  2446. #: src/editldap.c:164
  2447. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2448. msgstr "Sunucu için bir Makine Adı sağlanmalı."
  2449. #: src/editldap.c:177
  2450. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2451. msgstr "En azından bir tane LDAP arama ölçütü sağlanmalı."
  2452. #: src/editldap.c:278
  2453. msgid "Connected successfully to server"
  2454. msgstr "Sunucuya başarıyla bağlanıldı"
  2455. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2456. msgid "Edit LDAP Server"
  2457. msgstr "LDAP Sunucusunu Düzenle"
  2458. #: src/editldap.c:436
  2459. msgid "A name that you wish to call the server."
  2460. msgstr "Sunucuya vermek istediğiniz bir isim."
  2461. #: src/editldap.c:449
  2462. msgid ""
  2463. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2464. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2465. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2466. "computer as Claws Mail."
  2467. msgstr ""
  2468. "Bu, sunucunun makine adıdır. Misal, \"alanadım.com\" şirketi için \"ldap."
  2469. "alanadım.com\" uygun olabilir. Ayrıca bir IP adresi de kullanılabilir. LDAP "
  2470. "sunucusunu Claws Mail ile aynı bilgisayarda çalıştırıyorsanız \"localhost\" "
  2471. "kullanabilirsiniz."
  2472. #: src/editldap.c:467
  2473. msgid "STARTTLS"
  2474. msgstr "STARTSSL"
  2475. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2476. msgid "TLS"
  2477. msgstr "TLS"
  2478. #: src/editldap.c:472
  2479. msgid ""
  2480. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2481. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2482. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2483. "TLS_REQCERT fields)."
  2484. msgstr ""
  2485. "STARTTLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı "
  2486. "başarısız olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) "
  2487. "doğruluğundan emin olun."
  2488. #: src/editldap.c:477
  2489. msgid ""
  2490. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2491. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2492. "TLS_REQCERT fields)."
  2493. msgstr ""
  2494. "TLS üzerinden LDAP sunucusuna güvenli bağlantıyı aç. Eğer bağlantı başarısız "
  2495. "olursa, ldap.conf ayarlarının (TLS_CACERTDIR ve TLS_REQCERT) doğruluğundan "
  2496. "emin olun."
  2497. #: src/editldap.c:487
  2498. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2499. msgstr "Sunucunun dinlediği port. 389 portu öntanımlı değerdir."
  2500. #: src/editldap.c:490
  2501. msgid " Check Server "
  2502. msgstr " Sunucuyu Denetle "
  2503. #: src/editldap.c:494
  2504. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2505. msgstr "Sunucu bağlantısını sınamak için bu düğmeye basın."
  2506. #: src/editldap.c:507
  2507. msgid ""
  2508. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2509. "Examples include:\n"
  2510. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2511. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2512. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2513. msgstr ""
  2514. "Sunucu üzerinde aranacak dizinin adı bununla belirtilmekte. Örnek olarak:\n"
  2515. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2516. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2517. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2518. #: src/editldap.c:518
  2519. msgid ""
  2520. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2521. "server."
  2522. msgstr ""
  2523. "Sunucu üzerindeki mevcut dizinlerin isimlerini aramak için bu düğmeye basın."
  2524. #: src/editldap.c:572
  2525. msgid "Search Attributes"
  2526. msgstr "Ek Bilgileri Ara"
  2527. #: src/editldap.c:582
  2528. msgid ""
  2529. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2530. "find a name or address."
  2531. msgstr ""
  2532. "Bir isim ya da adres bulmaya çalışırken aranması gereken LDAP ek bilgi "
  2533. "isimlerinin listesi"
  2534. #: src/editldap.c:585
  2535. msgid " Defaults "
  2536. msgstr " Öntanımlı Ayarlar "
  2537. #: src/editldap.c:589
  2538. msgid ""
  2539. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2540. "names and addresses during a name or address search process."
  2541. msgstr ""
  2542. "Bu seçenek, bir isim ya da adres arama sürecinde çoğu isim ve adresin "
  2543. "bulunmasını sağlayacak ek bilgi isimlerini öntanımlı değere getirir."
  2544. #: src/editldap.c:594
  2545. msgid "Max Query Age (secs)"
  2546. msgstr "Azamî Sorgu Süresi (sn)"
  2547. #: src/editldap.c:607
  2548. msgid ""
  2549. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2550. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2551. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2552. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2553. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2554. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2555. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2556. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2557. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2558. "more memory to cache results."
  2559. msgstr ""
  2560. "Bu seçenek adres tamamlama amacıyla kullanılan adres arama sonuçlarının "
  2561. "azami ne kadar süreyle (sn) geçerli olduğunu tanımlar. Arama sonuçları "
  2562. "belirtilen zaman süresince geçici bir bellekte tutulur. Bu yöntem aynı ad ve "
  2563. "adres arandığında daha sonraki adres tamamlama tepki süresini "
  2564. "iyileştirecektir. Yeni bir sunucu arama isteğinde öncelikle geçici bellek "
  2565. "aranacaktır. Öntanımlı 600 saniye (10 dakika), bir çok sunucu için "
  2566. "yeterlidir. Daha büyük bir değer müteakip aramalar için arama süresini "
  2567. "azaltacaktır. Bu özellik, sonuçları geçici bellekte tutmak için gerekli daha "
  2568. "fazla bellek pahasına, yavaş cevap süresine sahip sunucular için "
  2569. "kullanışlıdır."
  2570. #: src/editldap.c:623
  2571. msgid "Include server in dynamic search"
  2572. msgstr "Dinamik aramada sunucuyu dahil et"
  2573. #: src/editldap.c:627
  2574. msgid ""
  2575. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2576. "address completion."
  2577. msgstr ""
  2578. "Adres tamamlama kullanılırken bu sunucunun dinamik aramada dahil edilmesi "
  2579. "için bu seçeneği işaretleyin."
  2580. #: src/editldap.c:632
  2581. msgid "Match names 'containing' search term"
  2582. msgstr "Arama koşulunu 'içeren' isimlerle eşleş"
  2583. #: src/editldap.c:636
  2584. msgid ""
  2585. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2586. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2587. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2588. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2589. "searches against other address interfaces."
  2590. msgstr ""
  2591. "İsim ve adres araması \"bununla başla\" ya da \"içeren\" arama koşulları "
  2592. "kullanılarak ifa edilebilir. \"içeren\" koşulunu kullanmak için bu seçeneği "
  2593. "işaretleyin; bu tür arama genelde daha uzun sürmekte. Adres tamamlama, diğer "
  2594. "adres arayüzleri için verim kaybı yaşanmaması adına \"bununla başla\" "
  2595. "koşulunu kullanır."
  2596. #: src/editldap.c:697
  2597. msgid "Bind DN"
  2598. msgstr "Bind DN"
  2599. #: src/editldap.c:707
  2600. msgid ""
  2601. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2602. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2603. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2604. "performing a search."
  2605. msgstr ""
  2606. "Sunucuya bağlanmak için kullanılacak LDAP kullanıcı hesabı adı. Bu seçenek "
  2607. "sadece korumalı sunucular için kullanılmakta. Bu isim genellikle "
  2608. "\"cn=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org\" biçimini kullanmakta. Arama yapılırken "
  2609. "bu seçenek genellikle boş bırakılır."
  2610. #: src/editldap.c:713
  2611. msgid "Bind Password"
  2612. msgstr "Bind Şifre"
  2613. #: src/editldap.c:724
  2614. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2615. msgstr "\"Bind DN\" kullanıcısı olarak bağlanırken kullanılacak şifre."
  2616. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2617. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2618. #: src/prefs_proxy.c:144
  2619. msgid "Show password"
  2620. msgstr "Şifreyi göster"
  2621. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2622. msgid "Timeout (secs)"
  2623. msgstr "Zaman aşımı (sn)"
  2624. #: src/editldap.c:746
  2625. msgid "The timeout period in seconds."
  2626. msgstr "Saniye biriminden zaman aşımı süresi."
  2627. #: src/editldap.c:749
  2628. msgid "Maximum Entries"
  2629. msgstr "Azami Girdi Sayısı"
  2630. #: src/editldap.c:761
  2631. msgid ""
  2632. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2633. msgstr "Arama sonucunda gösterilecek azamî girdi sayısı."
  2634. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2635. msgid "Basic"
  2636. msgstr "Temel"
  2637. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2638. msgid "Extended"
  2639. msgstr "Gelişmiş"
  2640. #: src/editldap.c:979
  2641. msgid "Add New LDAP Server"
  2642. msgstr "Yeni LDAP Sunucusu Ekle"
  2643. #: src/edittags.c:135
  2644. msgctxt "Window title"
  2645. msgid "Tags configuration"
  2646. msgstr "Etiket ayarları"
  2647. #: src/edittags.c:140
  2648. msgctxt "Window title"
  2649. msgid "Modify tags"
  2650. msgstr "Etiket düzenleme"
  2651. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2652. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2653. msgid "Tag"
  2654. msgstr "Etiket"
  2655. #: src/edittags.c:232
  2656. msgid "Delete tag"
  2657. msgstr "Etiketi sil"
  2658. #: src/edittags.c:233
  2659. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2660. msgstr "Bu etiketi silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2661. #: src/edittags.c:268
  2662. msgid "Delete all tags"
  2663. msgstr "Tüm etiketleri sil"
  2664. #: src/edittags.c:269
  2665. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2666. msgstr "Tüm etiketleri silmek istediğinizden emin misiniz?"
  2667. #: src/edittags.c:439
  2668. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2669. msgstr "Kullanımda olan bir etiket girdiniz, lütfen başka bir etiket seçin."
  2670. #: src/edittags.c:570
  2671. msgid "New tag:"
  2672. msgstr "Yani etiket:"
  2673. #: src/edittags.c:582
  2674. msgid "Add the new tag"
  2675. msgstr "Yeni bir etiket ekle"
  2676. #: src/edittags.c:587
  2677. msgid "Delete the selected tag"
  2678. msgstr "Seçilen etiketi sil"
  2679. #: src/edittags.c:606
  2680. msgid ""
  2681. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2682. "Changes are immediately applied."
  2683. msgstr ""
  2684. "İletilere yönelik etiket(ler)i seçer.\n"
  2685. "Değişiklikler derhal uygulanır."
  2686. #: src/editvcard.c:94
  2687. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2688. msgstr "Bu dosya vCard biçiminde değil."
  2689. #: src/editvcard.c:106
  2690. msgid "Select vCard File"
  2691. msgstr "vCard Dosyası Seç"
  2692. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2693. msgid "Edit vCard Entry"
  2694. msgstr "vCard Girdisini Düzenle"
  2695. #: src/editvcard.c:262
  2696. msgid "Add New vCard Entry"
  2697. msgstr "Yeni vCard Girdisi Ekle"
  2698. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2699. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2700. msgstr "İstemci sertifikasını atamak mümkün değil.\n"
  2701. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2702. msgid "couldn't get xover range\n"
  2703. msgstr "xover aralığı alınamadı\n"
  2704. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2705. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2706. msgstr "xhdr aralığı alınamadı\n"
  2707. #: src/exphtmldlg.c:105
  2708. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2709. msgstr "Lütfen oluşturmak için bir dizin ve dosya belirtin."
  2710. #: src/exphtmldlg.c:108
  2711. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2712. msgstr "Stil ve biçimlendirmeyi seç"
  2713. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2714. msgid "File exported successfully."
  2715. msgstr "Dosya başarıyla dışarı aktarıldı."
  2716. #: src/exphtmldlg.c:177
  2717. #, c-format
  2718. msgid ""
  2719. "The HTML output directory '%s'\n"
  2720. "does not exist. Do you want to create it?"
  2721. msgstr ""
  2722. "HTML dosyasının aktarılacağı '%s' dizini\n"
  2723. "mevcut değil. Oluşturulmasını istiyor musunuz?"
  2724. #: src/exphtmldlg.c:180
  2725. msgid "Create directory"
  2726. msgstr "Dizini oluştur"
  2727. #: src/exphtmldlg.c:190
  2728. #, c-format
  2729. msgid ""
  2730. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2731. "%s"
  2732. msgstr ""
  2733. "HTML dosyasının aktarılacağı dizin oluşturulamadı:\n"
  2734. "%s"
  2735. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2736. msgid "Failed to Create Directory"
  2737. msgstr "Dizin Oluşturulamadı"
  2738. #: src/exphtmldlg.c:235
  2739. msgid "Error creating HTML file"
  2740. msgstr "HTML dosyası oluşturulurken hata"
  2741. #: src/exphtmldlg.c:324
  2742. msgid "Select HTML output file"
  2743. msgstr "HTML çıktı dosyası Seçin"
  2744. #: src/exphtmldlg.c:383
  2745. msgid "HTML Output File"
  2746. msgstr "HTML Çıktı Dosyası"
  2747. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2748. #: src/importldif.c:567
  2749. msgid "B_rowse"
  2750. msgstr "_Gözat"
  2751. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2752. msgid "Stylesheet"
  2753. msgstr "Stil"
  2754. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2755. #: src/gtk/gtkaspell.c:1558 src/gtk/gtkaspell.c:2193 src/gtk/menu.c:126
  2756. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:326
  2757. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2758. #: src/prefs_spelling.c:329 src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420
  2759. #: src/summaryview.c:6274
  2760. msgid "None"
  2761. msgstr "Hiçbiri"
  2762. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2763. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2764. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2765. msgid "Default"
  2766. msgstr "Öntanımlı Ayar"
  2767. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2768. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2769. msgid "Full"
  2770. msgstr "Tam"
  2771. #: src/exphtmldlg.c:451
  2772. msgid "Custom"
  2773. msgstr "Özel"
  2774. #: src/exphtmldlg.c:452
  2775. msgid "Custom-2"
  2776. msgstr "Özel-2"
  2777. #: src/exphtmldlg.c:453
  2778. msgid "Custom-3"
  2779. msgstr "Özel-3"
  2780. #: src/exphtmldlg.c:454
  2781. msgid "Custom-4"
  2782. msgstr "Özel-4"
  2783. #: src/exphtmldlg.c:459
  2784. msgid "Full Name Format"
  2785. msgstr "Tam Ad Biçimi"
  2786. #: src/exphtmldlg.c:466
  2787. msgid "First Name, Last Name"
  2788. msgstr "Ad, Soyad"
  2789. #: src/exphtmldlg.c:467
  2790. msgid "Last Name, First Name"
  2791. msgstr "Soyad, Ad"
  2792. #: src/exphtmldlg.c:472
  2793. msgid "Color Banding"
  2794. msgstr "Renk Şeridi"
  2795. #: src/exphtmldlg.c:476
  2796. msgid "Format Email Links"
  2797. msgstr "E-posta Bağlantılarını Düzenle"
  2798. #: src/exphtmldlg.c:480
  2799. msgid "Format User Attributes"
  2800. msgstr "Kullanıcı Ek Bilgilerini Düzenle"
  2801. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2802. msgid "Address Book:"
  2803. msgstr "Adres Defteri:"
  2804. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2805. msgid "File Name:"
  2806. msgstr "Dosya Adı:"
  2807. #: src/exphtmldlg.c:540
  2808. msgid "Open with Web Browser"
  2809. msgstr "Web tarayıcı ile aç"
  2810. #: src/exphtmldlg.c:572
  2811. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2812. msgstr "Adres Defterini HTML Olarak Kaydet"
  2813. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2814. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2815. msgid "_Previous"
  2816. msgstr "Ö_nceki"
  2817. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2818. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2819. msgid "_Next"
  2820. msgstr "_Sonraki"
  2821. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2822. msgid "File Info"
  2823. msgstr "Dosya Bilgisi"
  2824. #: src/exphtmldlg.c:639
  2825. msgid "Format"
  2826. msgstr "Biçim"
  2827. #: src/expldifdlg.c:107
  2828. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2829. msgstr "Lütfen oluşturulacak dizin ve LDIF dosyasını belirtin."
  2830. #: src/expldifdlg.c:110
  2831. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2832. msgstr "Ayırt edici ismi biçimlendirmek için değişkenleri belirtin."
  2833. #: src/expldifdlg.c:187
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2837. "does not exist. OK to create new directory?"
  2838. msgstr ""
  2839. "LDIF Çıktı Dizini '%s' mevcut\n"
  2840. "değil. Oluşturulmasını ister misiniz?"
  2841. #: src/expldifdlg.c:190
  2842. msgid "Create Directory"
  2843. msgstr "Dizin Oluştur"
  2844. #: src/expldifdlg.c:199
  2845. #, c-format
  2846. msgid ""
  2847. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2848. "%s"
  2849. msgstr ""
  2850. "LDIF dosyasının kaydedileceği dizin oluşturulamadı:\n"
  2851. "%s"
  2852. #: src/expldifdlg.c:241
  2853. msgid "Suffix was not supplied"
  2854. msgstr "Sok ek sağlanmadı"
  2855. #: src/expldifdlg.c:243
  2856. msgid ""
  2857. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2858. "you wish to proceed without a suffix?"
  2859. msgstr ""
  2860. "Veri, LDAP sunucu için kullanılacaksa bir son ek sağlanmalı. Son ek olmadan "
  2861. "devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
  2862. #: src/expldifdlg.c:261
  2863. msgid "Error creating LDIF file"
  2864. msgstr "LDIF dosyası oluştururken hata"
  2865. #: src/expldifdlg.c:338
  2866. msgid "Select LDIF output file"
  2867. msgstr "LDIF çıktı dosyasını Seçin"
  2868. #: src/expldifdlg.c:397
  2869. msgid "LDIF Output File"
  2870. msgstr "LDIF Çıktı Dosyası"
  2871. #: src/expldifdlg.c:427
  2872. msgid ""
  2873. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2874. "to:\n"
  2875. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2876. msgstr ""
  2877. "Adres kitabı Benzersiz ID değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2878. "kullanılır:\n"
  2879. " uid=102376,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2880. #: src/expldifdlg.c:433
  2881. msgid ""
  2882. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2883. "similar to:\n"
  2884. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2885. msgstr ""
  2886. "Adres kitabı Görünür Ad değişkeni, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2887. "kullanılır:\n"
  2888. " cn=Emir Numan,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2889. #: src/expldifdlg.c:439
  2890. msgid ""
  2891. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2892. "formatted similar to:\n"
  2893. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2894. msgstr ""
  2895. "Bir şahsa ait ilk E-posta Adresi, DN oluşturmak için aşağıdaki biçimde "
  2896. "kullanılır:\n"
  2897. " mail=numan@alandi.com,ou=kullanıcı,dc=claws-mail,dc=org"
  2898. #: src/expldifdlg.c:483
  2899. msgid "Suffix"
  2900. msgstr "Sok ek"
  2901. #: src/expldifdlg.c:493
  2902. msgid ""
  2903. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2904. "entry. Examples include:\n"
  2905. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2906. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2907. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2908. msgstr ""
  2909. "Sok ek, bir LDAP girdisi için \"Ayırt Edici İsim\" (DN) oluşturmada "
  2910. "kullanılır. Örnek olarak:\n"
  2911. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2912. " ou=kullanıcı,dc=alanadı,dc=com\n"
  2913. " o=Kurum Adı,c=Ülke\n"
  2914. #: src/expldifdlg.c:500
  2915. msgid "Relative DN"
  2916. msgstr "Göreceli DN"
  2917. #: src/expldifdlg.c:507
  2918. msgid "Unique ID"
  2919. msgstr "Benzersiz ID"
  2920. #: src/expldifdlg.c:514
  2921. msgid ""
  2922. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2923. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2924. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2925. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2926. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2927. msgstr ""
  2928. "LDIF dosyası genellikle bir LDAP sunucusuna yüklenen bir çok veri kaydı "
  2929. "içerir. LDIF dosyasındaki her bir veri kaydı bir \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2930. "tarafından benzersiz biçimde tanımlanır. Son ek, bir DN oluşturmak için "
  2931. "\"Göreceli Ayırt Edici İsim\" (RDN) değişkenine eklenir. DN oluşturmak için "
  2932. "kullanılacak RDN seçeneklerinden birini seçin lütfen."
  2933. #: src/expldifdlg.c:531
  2934. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2935. msgstr "Veride mevcutsa DN değişkenini kullan"
  2936. #: src/expldifdlg.c:535
  2937. msgid ""
  2938. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2939. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2940. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2941. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2942. msgstr ""
  2943. "Adres defteri, bir LDIF dosyasından daha önce içe aktarılmış değerler "
  2944. "içerebilir. Adres defteri verisinde mevcutsa, \"Ayırt Edici İsim\" (DN) "
  2945. "kullanıcı değişkeni dışa aktarılan LDIF dosyasında kullanılabilir. DN "
  2946. "kullanıcı değişkeni mevcut değilse yukarıda seçilen RDN kullanılacaktır."
  2947. #: src/expldifdlg.c:544
  2948. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2949. msgstr "E-posta Adresi yoksa kaydı hariç tut"
  2950. #: src/expldifdlg.c:548
  2951. msgid ""
  2952. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2953. "option to ignore these records."
  2954. msgstr ""
  2955. "Adres defteri E-posta Adresi içermeyen değerler içerebilir. Bu kayıtları "
  2956. "dikkate almamak için bu seçeneği işaretleyin."
  2957. #: src/expldifdlg.c:637
  2958. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2959. msgstr "Adres Defterini LDIF Olarak Kaydet"
  2960. #: src/expldifdlg.c:704
  2961. msgid "Distinguished Name"
  2962. msgstr "Ayırt Edici İsim (dn):"
  2963. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8496
  2964. msgid "Export to mbox file"
  2965. msgstr "mbox olarak kaydet"
  2966. #: src/export.c:131
  2967. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2968. msgstr "Dışa aktarılacak dizini seçin ve mbox dosyasını belirtin."
  2969. #: src/export.c:142
  2970. msgid "Source folder:"
  2971. msgstr "Kaynak dizini:"
  2972. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2973. msgid "Mbox file:"
  2974. msgstr "Mbox dosyası:"
  2975. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2976. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2977. msgstr "Mbox dosya adı boş bırakılamaz."
  2978. #: src/export.c:203
  2979. msgid "Source folder can't be left empty."
  2980. msgstr "Kaynak dizini boş bırakılamaz."
  2981. #: src/export.c:216
  2982. msgid "Couldn't find the source folder."
  2983. msgstr "Kaynak dizin bulunamadı."
  2984. #: src/export.c:240
  2985. msgid "Select exporting file"
  2986. msgstr "Dışarı aktarılacak dosyayı seçin"
  2987. #: src/export.c:263
  2988. msgid "Select folder to export"
  2989. msgstr "Dışarı aktarılacak dizini seçin"
  2990. #: src/exporthtml.c:757
  2991. msgid "Full Name"
  2992. msgstr "Tam Ad"
  2993. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  2994. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:783
  2995. msgid "Attributes"
  2996. msgstr "Ek Bilgiler"
  2997. #: src/exporthtml.c:964
  2998. msgid "Claws Mail Address Book"
  2999. msgstr "Clawws Mail Adres Defteri"
  3000. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3001. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3002. msgstr "Ad mevcut fakat bir dizin değil."
  3003. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3004. msgid "No permissions to create directory."
  3005. msgstr "Dizin oluşturma izniniz yok."
  3006. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3007. msgid "Name is too long."
  3008. msgstr "Çok uzun isim."
  3009. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3010. msgid "Not specified."
  3011. msgstr "Belirtilmedi"
  3012. #: src/file_checker.c:81
  3013. #, c-format
  3014. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3015. msgstr ""
  3016. "%s dosyası kayıp! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak istiyor musunuz?"
  3017. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3018. #, c-format
  3019. msgid "Could not copy %s to %s"
  3020. msgstr "%s, %s üzerine kopyalanamadı"
  3021. #: src/file_checker.c:105
  3022. #, c-format
  3023. msgid ""
  3024. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3025. "%s?"
  3026. msgstr ""
  3027. "%s dosyası boş ya da bozulmuş! %s tarihindeki yedek dosyayı kullanmak "
  3028. "istiyor musunuz?"
  3029. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3030. msgid "rule is not account-based\n"
  3031. msgstr "kural hesaba bağlı değil\n"
  3032. #: src/filtering.c:615
  3033. msgid ""
  3034. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3035. "messages\n"
  3036. msgstr ""
  3037. "kural hesaba bağlı, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
  3038. "eşleşmiyor\n"
  3039. #: src/filtering.c:621
  3040. #, c-format
  3041. msgid ""
  3042. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3043. "used to retrieve messages\n"
  3044. msgstr ""
  3045. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
  3046. "hesapla eşleşiyor\n"
  3047. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3048. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3049. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3050. msgid "NON_EXISTENT"
  3051. msgstr "NON_EXISTENT"
  3052. #: src/filtering.c:631
  3053. msgid ""
  3054. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3055. "messages\n"
  3056. msgstr ""
  3057. "kural hesaba bağlı, iletileri almak için şu an kullanılan hesapla "
  3058. "eşleşmiyor\n"
  3059. #: src/filtering.c:639
  3060. #, c-format
  3061. msgid ""
  3062. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3063. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3064. msgstr ""
  3065. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], iletileri almak için şu an kullanılan "
  3066. "hesapla eşleşmiyor [id=%d, name='%s']\n"
  3067. #: src/filtering.c:658
  3068. msgid ""
  3069. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3070. msgstr ""
  3071. "kural hesaba bağlı değil, yine de tüm kurallar isteğiniz üzere uygulanıyor\n"
  3072. #: src/filtering.c:665
  3073. msgid ""
  3074. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3075. msgstr "kural hesaba bağlı, yine de tüm kurallar isteğiniz üzere uygulanıyor\n"
  3076. #: src/filtering.c:673
  3077. #, c-format
  3078. msgid ""
  3079. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3080. "request anyway\n"
  3081. msgstr ""
  3082. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], fakat tüm kurallar isteğiniz üzere "
  3083. "uygulanıyor\n"
  3084. #: src/filtering.c:696
  3085. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3086. msgstr "kural hesaba bağlı, isteğiniz üzere es geçiliyor\n"
  3087. #: src/filtering.c:704
  3088. #, c-format
  3089. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3090. msgstr "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], isteğiniz üzere es geçiliyor\n"
  3091. #: src/filtering.c:728
  3092. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3093. msgstr "kural hesaba bağlı, kullanılan hesapla eşleşiyor\n"
  3094. #: src/filtering.c:736
  3095. #, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3098. "name='%s']\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşiyor [id=%d, "
  3101. "name='%s']\n"
  3102. #: src/filtering.c:747
  3103. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3104. msgstr "kural hesaba bağlı, kullanılan hesapla eşleşmiyor\n"
  3105. #: src/filtering.c:755
  3106. #, c-format
  3107. msgid ""
  3108. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  3109. "%d, name='%s']\n"
  3110. msgstr ""
  3111. "kural hesaba bağlı [id=%d, name='%s'], şuanki hesapla eşleşmiyor [id=%d, "
  3112. "name='%s']\n"
  3113. #: src/filtering.c:795
  3114. #, c-format
  3115. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3116. msgstr "işlem [ %s ] uygulanıyor\n"
  3117. #: src/filtering.c:800
  3118. msgid "action could not apply\n"
  3119. msgstr "işlem uygulanamadı\n"
  3120. #: src/filtering.c:802
  3121. #, c-format
  3122. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3123. msgstr "eylemden [ %s ] sonra başka işlem yok\n"
  3124. #: src/filtering.c:863
  3125. #, c-format
  3126. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3127. msgstr "kural '%s' işletiliyor [ %s ]\n"
  3128. #: src/filtering.c:867
  3129. #, c-format
  3130. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3131. msgstr "kural <unnamed> işletiliyor [ %s ]\n"
  3132. #: src/filtering.c:885
  3133. #, c-format
  3134. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3135. msgstr "kural '%s' kapatıldı [ %s ]\n"
  3136. #: src/filtering.c:889
  3137. #, c-format
  3138. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3139. msgstr "kural <unnamed> kapatıldı [ %s ]\n"
  3140. #: src/filtering.c:927
  3141. msgid "undetermined"
  3142. msgstr "kararlaştırılmamış"
  3143. #: src/filtering.c:931
  3144. msgid "incorporation"
  3145. msgstr "birleştirme"
  3146. #: src/filtering.c:935
  3147. msgid "manually"
  3148. msgstr "elle"
  3149. #: src/filtering.c:939
  3150. msgid "folder processing"
  3151. msgstr "dizin işleme"
  3152. #: src/filtering.c:943
  3153. msgid "pre-processing"
  3154. msgstr "ön işlem"
  3155. #: src/filtering.c:947
  3156. msgid "post-processing"
  3157. msgstr "son işlem"
  3158. #: src/filtering.c:962
  3159. #, c-format
  3160. msgid ""
  3161. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3162. "%smessage file: %s\n"
  3163. "%s%s %s\n"
  3164. "%s%s %s\n"
  3165. "%s%s %s\n"
  3166. "%s%s %s\n"
  3167. msgstr ""
  3168. "ileti süzülüyor (%s%s%s)\n"
  3169. "%sileti dosyası: %s\n"
  3170. "%s%s %s\n"
  3171. "%s%s %s\n"
  3172. "%s%s %s\n"
  3173. "%s%s %s\n"
  3174. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3175. msgid ": "
  3176. msgstr ": "
  3177. #: src/filtering.c:971
  3178. #, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3181. "%smessage file: %s\n"
  3182. msgstr ""
  3183. "ileti süzülüyor(%s%s%s)\n"
  3184. "%sileti dosyası: %s\n"
  3185. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3186. msgid "Inbox"
  3187. msgstr "Gelen"
  3188. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3189. msgid "Sent"
  3190. msgstr "Gönderilen"
  3191. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3192. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3193. msgid "Queue"
  3194. msgstr "Kuyruk"
  3195. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3196. msgid "Trash"
  3197. msgstr "Çöp"
  3198. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3199. msgid "Drafts"
  3200. msgstr "Taslaklar"
  3201. #: src/folder.c:2039
  3202. #, c-format
  3203. msgid "Processing (%s)...\n"
  3204. msgstr "İşleniyor (%s)...\n"
  3205. #: src/folder.c:3297
  3206. #, c-format
  3207. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3208. msgstr "%s %s üzerine kopyalanıyor...\n"
  3209. #: src/folder.c:3297
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3212. msgstr "%s %s üzerine taşınıyor...\n"
  3213. #: src/folder.c:3615
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Updating cache for %s..."
  3216. msgstr "%s için önbellek güncelleniyor..."
  3217. #: src/folder.c:4480
  3218. msgid "Processing messages..."
  3219. msgstr "İletiler işleniyor..."
  3220. #: src/folder.c:4615
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3223. msgstr "%s çevrim dışı kullanım için eşleniyor...\n"
  3224. #: src/folder.c:4874
  3225. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3226. msgstr "Dizin adı nokta ile başlayamaz ya da bitemez."
  3227. #: src/folder.c:4878
  3228. msgid "A folder name can not end with a space."
  3229. msgstr "Dizin adı boşluk ile bitemez."
  3230. #: src/foldersel.c:253
  3231. msgid "Select folder"
  3232. msgstr "Dizini seç"
  3233. #: src/foldersel.c:349
  3234. msgid "Don't save"
  3235. msgstr "Kaydetme"
  3236. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3237. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3238. msgid "NewFolder"
  3239. msgstr "Yeni Dizin"
  3240. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3241. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3242. msgstr "Ana dizinden özellikleri ve işleme kurallarını devral"
  3243. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3244. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3245. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3246. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3248. #, c-format
  3249. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3250. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  3251. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3252. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3253. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3255. #, c-format
  3256. msgid "The folder '%s' already exists."
  3257. msgstr "`%s' dizini zaten var."
  3258. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3259. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3263. msgstr "`%s' dizini oluşturulamıyor."
  3264. #: src/folderview.c:250
  3265. msgid "Mark all re_ad"
  3266. msgstr "Tümünü _okunmuş say"
  3267. #: src/folderview.c:251
  3268. msgid "Mark all u_nread"
  3269. msgstr "Hepsini _okunmamış say"
  3270. #: src/folderview.c:252
  3271. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3272. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmuş say"
  3273. #: src/folderview.c:253
  3274. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3275. msgstr "Bütün dizinlerdekini _okunmamuş say"
  3276. #: src/folderview.c:255
  3277. msgid "R_un processing rules"
  3278. msgstr "İşlem kurallarını _yürüt"
  3279. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3280. msgid "_Search folder..."
  3281. msgstr "Dizini _ara..."
  3282. #: src/folderview.c:257
  3283. msgid "Open on start-up"
  3284. msgstr "Açılışta aç"
  3285. #: src/folderview.c:259
  3286. msgid "Process_ing..."
  3287. msgstr "İş_leniyor..."
  3288. #: src/folderview.c:260
  3289. msgid "Empty _trash..."
  3290. msgstr "Çöpü _boşalt..."
  3291. #: src/folderview.c:261
  3292. msgid "Send _queue..."
  3293. msgstr "_Kuyruğa gönder..."
  3294. #: src/folderview.c:268
  3295. msgid "Set Displayed columns"
  3296. msgstr "Gösterilen _Sütünları seç"
  3297. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3298. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3299. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6542
  3300. msgid "New"
  3301. msgstr "Yeni"
  3302. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3303. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3304. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6544
  3305. #: src/toolbar.c:521
  3306. msgid "Unread"
  3307. msgstr "Okunmamış"
  3308. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3309. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3310. msgid "Total"
  3311. msgstr "Toplam"
  3312. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3313. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
  3314. msgid "#"
  3315. msgstr "#"
  3316. #: src/folderview.c:788
  3317. msgid "Setting folder info..."
  3318. msgstr "Dizin bilgisi ayarlanıyor..."
  3319. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4279
  3320. msgid "Mark all as read"
  3321. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  3322. #: src/folderview.c:874
  3323. msgid ""
  3324. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3325. "read?"
  3326. msgstr ""
  3327. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek "
  3328. "istiyor musunuz?"
  3329. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4280
  3330. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3331. msgstr ""
  3332. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3333. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4325
  3334. msgid "Mark all as unread"
  3335. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  3336. #: src/folderview.c:880
  3337. msgid ""
  3338. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3339. "unread?"
  3340. msgstr ""
  3341. "Bu ve bunun alt dizinlerindeki tüm e-postaları okunmamış olarak işaretlemek "
  3342. "istiyor musunuz?"
  3343. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4326
  3344. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3345. msgstr ""
  3346. "Bu dizindeki tüm e-postaları okunmamuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
  3347. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3348. #, c-format
  3349. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3350. msgstr "%s/%s dizini taranıyor..."
  3351. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3352. #, c-format
  3353. msgid "Scanning folder %s..."
  3354. msgstr "%s dizini taranıyor..."
  3355. #: src/folderview.c:1112
  3356. msgid "Rebuild folder tree"
  3357. msgstr "Dizin ağacını yeniden oluştur"
  3358. #: src/folderview.c:1113
  3359. msgid ""
  3360. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3361. msgstr ""
  3362. "Dizin ağacını yeniden oluşturmak yerel önbelleği silecektir. Devam edilsin "
  3363. "mi?"
  3364. #: src/folderview.c:1123
  3365. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3366. msgstr "Dizin ağacı yeniden oluşturuluyor..."
  3367. #: src/folderview.c:1125
  3368. msgid "Scanning folder tree..."
  3369. msgstr "Dizin ağacı taranıyor..."
  3370. #: src/folderview.c:1214
  3371. #, c-format
  3372. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3373. msgstr "%s dizini taranamadı\n"
  3374. #: src/folderview.c:1267
  3375. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3376. msgstr "Tüm dizinlerdeki yeni iletiler denetleniyor..."
  3377. #: src/folderview.c:2244
  3378. #, c-format
  3379. msgid "Closing folder %s..."
  3380. msgstr "%s dizini kapatılıyor..."
  3381. #: src/folderview.c:2345
  3382. #, c-format
  3383. msgid "Opening folder %s..."
  3384. msgstr "%s dizini açılıyor..."
  3385. #: src/folderview.c:2363
  3386. msgid "Folder could not be opened."
  3387. msgstr "Dizin açılamadı."
  3388. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3389. msgid "Empty trash"
  3390. msgstr "Çöpü boşalt"
  3391. #: src/folderview.c:2504
  3392. msgid "Delete all messages in trash?"
  3393. msgstr "Çöpteki tüm iletiler silinsin mi?"
  3394. #: src/folderview.c:2505
  3395. msgid "_Empty trash"
  3396. msgstr "Çöpü _boşalt"
  3397. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3398. msgid "Offline warning"
  3399. msgstr "Çevrimdışı uyarı"
  3400. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3401. msgid "You're working offline. Override?"
  3402. msgstr "Çevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  3403. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3404. msgid "Send queued messages"
  3405. msgstr "Kuyruktaki iletileri gönder"
  3406. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3407. msgid "Send all queued messages?"
  3408. msgstr "Kuyruktaki tüm iletileri gönder"
  3409. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3410. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3411. msgstr "Kuruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu."
  3412. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3413. #, c-format
  3414. msgid ""
  3415. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3416. "%s"
  3417. msgstr ""
  3418. "Kuyruktaki iletiler gönderilirken hata oluştu:\n"
  3419. "%s"
  3420. #: src/folderview.c:2669
  3421. #, c-format
  3422. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3423. msgstr "'%s' dizinini '%s' içine kopyalamak istediğinizden emin misiniz?"
  3424. #: src/folderview.c:2670
  3425. #, c-format
  3426. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3427. msgstr "'%s' dizinini '%s' dizininin alt dizini yapmak istiyor musunuz?"
  3428. #: src/folderview.c:2672
  3429. msgid "Copy folder"
  3430. msgstr "Dizini kopyala"
  3431. #: src/folderview.c:2672
  3432. msgid "Move folder"
  3433. msgstr "Dizini taşı"
  3434. #: src/folderview.c:2683
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Copying %s to %s..."
  3437. msgstr "%s %s içine kopyalanıyor..."
  3438. #: src/folderview.c:2683
  3439. #, c-format
  3440. msgid "Moving %s to %s..."
  3441. msgstr "%s %s içine taşınıyor..."
  3442. #: src/folderview.c:2717
  3443. msgid "Source and destination are the same."
  3444. msgstr "Kaynak ve hedef aynı."
  3445. #: src/folderview.c:2720
  3446. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3447. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine kopyalanamaz."
  3448. #: src/folderview.c:2721
  3449. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3450. msgstr "Bir dizin kendi alt dizinine taşınamaz."
  3451. #: src/folderview.c:2724
  3452. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3453. msgstr "Bir dizin farklı posta kutuları arasında taşınamaz."
  3454. #: src/folderview.c:2727
  3455. msgid "Copy failed!"
  3456. msgstr "Kopyalama başarısız!"
  3457. #: src/folderview.c:2727
  3458. msgid "Move failed!"
  3459. msgstr "Taşıma başarısız!"
  3460. #: src/folderview.c:2777
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3463. msgstr "%s dizini için düzenlemeler işleniyor"
  3464. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4734 src/summaryview.c:4840
  3465. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3466. msgstr "Hedef dizin sadece alt dizinleri kaydetmek için kullanılabilir."
  3467. #: src/grouplistdialog.c:161
  3468. msgid "Newsgroup subscription"
  3469. msgstr "Haber grubu aboneliği"
  3470. #: src/grouplistdialog.c:178
  3471. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3472. msgstr "Kaydolunacak haber gurubunu seçin:"
  3473. #: src/grouplistdialog.c:192
  3474. msgid "Find groups:"
  3475. msgstr "Grupları bul:"
  3476. #: src/grouplistdialog.c:201
  3477. msgid " Search "
  3478. msgstr " Ara "
  3479. #: src/grouplistdialog.c:215
  3480. msgid "Newsgroup name"
  3481. msgstr "Haber grubu adı"
  3482. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3483. msgid "Messages"
  3484. msgstr "İletiler"
  3485. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3486. msgid "Type"
  3487. msgstr "Tür"
  3488. #: src/grouplistdialog.c:239
  3489. msgid "_Refresh"
  3490. msgstr "_Yenile"
  3491. #: src/grouplistdialog.c:357
  3492. msgid "moderated"
  3493. msgstr "yöneticili"
  3494. #: src/grouplistdialog.c:359
  3495. msgid "read-only"
  3496. msgstr "salt okunur"
  3497. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3498. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3500. msgid "unknown"
  3501. msgstr "bilinmeyen"
  3502. #: src/grouplistdialog.c:436
  3503. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3504. msgstr "Haber grubu listesi alınamadı."
  3505. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1671
  3506. msgid "Done."
  3507. msgstr "Tamamlandı."
  3508. #: src/grouplistdialog.c:509
  3509. #, c-format
  3510. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3511. msgstr "%d haber grubu alındı (%s okundu)"
  3512. #: src/gtk/about.c:134
  3513. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3514. msgstr ""
  3515. "Claws Mail hafif, hızlı ve kişiselleştirilebilir bir e-posta istemcisidir."
  3516. #: src/gtk/about.c:137
  3517. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3518. msgstr "Daha fazla bilgi için Claws Mail web sitesini ziyaret edin:"
  3519. #: src/gtk/about.c:142
  3520. msgid ""
  3521. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3522. msgstr ""
  3523. "Destek almak ve müzakere için Claws Mail kullanıcı e-posta listesine abone "
  3524. "olun:"
  3525. #: src/gtk/about.c:148
  3526. msgid ""
  3527. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3528. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3529. msgstr ""
  3530. "Claws Mail GPL lisansıyla yayınlanan özgür bir yazılımdır. Claws Mail "
  3531. "projesine bağışta bulunmak istiyorsanız:"
  3532. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3533. msgid ""
  3534. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3535. "The Claws Mail Team\n"
  3536. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3537. msgstr ""
  3538. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3539. "Claws Mail Tayfası\n"
  3540. "ve Hiroyuki Yamamoto"
  3541. #: src/gtk/about.c:169
  3542. msgid "System Information\n"
  3543. msgstr "Sistem Bilgisi\n"
  3544. #: src/gtk/about.c:175
  3545. #, c-format
  3546. msgid ""
  3547. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3548. "Operating System: %s %s (%s)"
  3549. msgstr ""
  3550. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3551. "İşletim Sistemi: %s %s (%s)"
  3552. #: src/gtk/about.c:185
  3553. #, c-format
  3554. msgid ""
  3555. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3556. "Operating System: %s"
  3557. msgstr ""
  3558. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3559. "İşletim Sistemi: %s"
  3560. #: src/gtk/about.c:195
  3561. #, c-format
  3562. msgid ""
  3563. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3564. "Operating System: unknown"
  3565. msgstr ""
  3566. "Yerel: %s (karakter seti: %s)\n"
  3567. "İşletim Sistemi: bilinmeyen"
  3568. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3569. msgid "The Claws Mail Team"
  3570. msgstr "Claws Mail Tayfası"
  3571. #: src/gtk/about.c:273
  3572. msgid "Previous team members"
  3573. msgstr "Önceki tayfa üyeleri"
  3574. #: src/gtk/about.c:292
  3575. msgid "The translation team"
  3576. msgstr "Çeviri tayfası"
  3577. #: src/gtk/about.c:311
  3578. msgid "Documentation team"
  3579. msgstr "Belgelendirme tayfası"
  3580. #: src/gtk/about.c:329
  3581. msgid "Logo"
  3582. msgstr "Logo"
  3583. #: src/gtk/about.c:348
  3584. msgid "Icons"
  3585. msgstr "Simgeler"
  3586. #: src/gtk/about.c:367
  3587. msgid "Contributors"
  3588. msgstr "Katkıda Bulunanlar"
  3589. #: src/gtk/about.c:416
  3590. msgid "Compiled-in Features"
  3591. msgstr "Derlenmiş Özellikler"
  3592. #: src/gtk/about.c:433
  3593. msgctxt "compface"
  3594. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3595. msgstr "X-Face üstbilgi desteğini sağlar\n"
  3596. #: src/gtk/about.c:443
  3597. msgctxt "Enchant"
  3598. msgid "adds support for spell checking\n"
  3599. msgstr "yazım denetimi desteğini sağlar\n"
  3600. #: src/gtk/about.c:453
  3601. msgctxt "GnuTLS"
  3602. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3603. msgstr "sunuculara şifrelenmiş bağlantı desteğini sağlar.\n"
  3604. #: src/gtk/about.c:463
  3605. msgctxt "iconv"
  3606. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3607. msgstr "farklı karakter setlerini dönüştürmeye izin verir\n"
  3608. #: src/gtk/about.c:473
  3609. msgctxt "IPv6"
  3610. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3611. msgstr "IPv6 adres desteğini sağlar\n"
  3612. #: src/gtk/about.c:483
  3613. msgctxt "JPilot"
  3614. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3615. msgstr "PalmOS adres defteri desteğini sağlar\n"
  3616. #: src/gtk/about.c:493
  3617. msgctxt "LDAP"
  3618. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3619. msgstr "LDAP paylaşımlı adres defteri desteğini sağlar\n"
  3620. #: src/gtk/about.c:503
  3621. msgctxt "libetpan"
  3622. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3623. msgstr "IMAP ve NNTP sunucuları desteğini ekler\n"
  3624. #: src/gtk/about.c:513
  3625. msgctxt "librSVG"
  3626. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3627. msgstr "SVG tema desteğini sağlar\n"
  3628. #: src/gtk/about.c:523
  3629. msgctxt "libSM"
  3630. msgid "adds support for session handling\n"
  3631. msgstr "oturum yönetimi desteğini sağlar\n"
  3632. #: src/gtk/about.c:533
  3633. msgctxt "NetworkManager"
  3634. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3635. msgstr "ağ bağlantısındaki değişimlerin saptanması için destek sağlar\n"
  3636. #: src/gtk/about.c:543
  3637. msgctxt "OAuth2"
  3638. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3639. msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama desteğini sağlar\n"
  3640. #: src/gtk/about.c:576
  3641. msgid ""
  3642. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3643. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3644. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3645. msgstr ""
  3646. "Bu program bir özgür yazılımdır; Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlandığı "
  3647. "üzere GNU Genel Kamu Lisansı sözleşme şartları altında bu programı "
  3648. "dağıtabilir ve/ya da değiştirebilirsiniz; 3. ya da (tercih ettiğiniz) "
  3649. "sonraki bir sürüm ile."
  3650. #: src/gtk/about.c:583
  3651. msgid ""
  3652. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3653. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3654. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3655. "more details."
  3656. msgstr ""
  3657. "Bu program yararlı olması umuduyla dağıtılmaktadır fakat HER HANGİ BİR "
  3658. "GARANTİ VERİLMEDEN; ORTALAMA KALİTE YA DA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK "
  3659. "GARANTİSİ dahi ima edilmeden. Daha fazla ayrıntı için GNU Genel Kamu "
  3660. "Lisansına bakın."
  3661. #: src/gtk/about.c:601
  3662. msgid ""
  3663. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3664. "this program. If not, see "
  3665. msgstr ""
  3666. "Bu programla beraber GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını almış "
  3667. "olmalısınız. Almadıysanız, bakın "
  3668. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3669. msgid "Session statistics\n"
  3670. msgstr "Oturum istatistikleri\n"
  3671. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3672. #, c-format
  3673. msgid "Started: %s\n"
  3674. msgstr "Başlatıldı: %s\n"
  3675. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3676. msgid "Incoming traffic\n"
  3677. msgstr "Gelen trafik\n"
  3678. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3679. #, c-format
  3680. msgid "Received messages: %d\n"
  3681. msgstr "Alınan iletiler: %d\n"
  3682. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Spam messages: %d\n"
  3685. msgstr "İstenmeyen iletiler: %d\n"
  3686. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3687. msgid "Outgoing traffic\n"
  3688. msgstr "Giden trafik\n"
  3689. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3690. #, c-format
  3691. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3692. msgstr "Yeni/yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3693. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3694. #, c-format
  3695. msgid "Replied messages: %d\n"
  3696. msgstr "Cevaplanan iletiler: %d\n"
  3697. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3700. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler: %d\n"
  3701. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3704. msgstr "Giden toplam ileti: %d\n"
  3705. #: src/gtk/about.c:816
  3706. msgid "About Claws Mail"
  3707. msgstr "Claws Mail Hakkında"
  3708. #: src/gtk/about.c:891
  3709. msgid "_Info"
  3710. msgstr "_Bilgi"
  3711. #: src/gtk/about.c:897
  3712. msgid "_Authors"
  3713. msgstr "_Yazarlar"
  3714. #: src/gtk/about.c:903
  3715. msgid "_Features"
  3716. msgstr "Ö_zellikler"
  3717. #: src/gtk/about.c:909
  3718. msgid "_License"
  3719. msgstr "_Lisans"
  3720. #: src/gtk/about.c:917
  3721. msgid "_Release Notes"
  3722. msgstr "_Sürüm Notları"
  3723. #: src/gtk/about.c:923
  3724. msgid "_Statistics"
  3725. msgstr "İ_statistikler"
  3726. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3727. msgid "Orange"
  3728. msgstr "Turuncu"
  3729. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3730. msgid "Red"
  3731. msgstr "Kırmızı"
  3732. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3733. msgid "Pink"
  3734. msgstr "Pembe"
  3735. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3736. msgid "Sky blue"
  3737. msgstr "Gök mavisi"
  3738. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3739. msgid "Blue"
  3740. msgstr "Mavi"
  3741. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3742. msgid "Green"
  3743. msgstr "Yeşil"
  3744. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3745. msgid "Brown"
  3746. msgstr "Kahverengi"
  3747. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3748. msgid "Grey"
  3749. msgstr "Gri"
  3750. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3751. msgid "Light brown"
  3752. msgstr "Açık kahverengi"
  3753. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3754. msgid "Dark red"
  3755. msgstr "Koyu kırmızı"
  3756. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3757. msgid "Dark pink"
  3758. msgstr "Koyu pembe"
  3759. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3760. msgid "Steel blue"
  3761. msgstr "Çelik mavisi"
  3762. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3763. msgid "Gold"
  3764. msgstr "Altın"
  3765. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3766. msgid "Bright green"
  3767. msgstr "Parlak yeşil"
  3768. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3769. msgid "Magenta"
  3770. msgstr "Eflatun"
  3771. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3772. msgid "Set mailbox order"
  3773. msgstr "Posta kutusu sırasını ayarla"
  3774. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3775. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3776. msgstr ""
  3777. "Dizin listesindeki sırayı değiştirmek için posta kutularını aşağı ya da "
  3778. "yukarı taşıyın."
  3779. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3780. msgid "Mailboxes"
  3781. msgstr "Posta kutuları"
  3782. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3783. msgid "Move the selected mailbox up"
  3784. msgstr "Seçilen posta kutusubu yukarı taşı"
  3785. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3786. msgid "Move the selected mailbox down"
  3787. msgstr "Seçilen posta kutusunu aşağı taşı"
  3788. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3789. msgid "No dictionary selected."
  3790. msgstr "Hiç bir sözlük seçilmedi."
  3791. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3792. #, c-format
  3793. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3794. msgstr "%s imlâ kılavuzu başlatılamadı."
  3795. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3796. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3797. msgstr "Enchant aracısı başlatılamadı."
  3798. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3799. #, c-format
  3800. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3801. msgstr "%s sözlüğü başlatılamadı:"
  3802. #: src/gtk/gtkaspell.c:1058
  3803. msgid "No misspelled word found."
  3804. msgstr "Yanlış yazılmış kelime bulunmadı."
  3805. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3806. msgid "Replace unknown word"
  3807. msgstr "Bilinmeyen kelimeyi değiştir."
  3808. #: src/gtk/gtkaspell.c:1450
  3809. #, c-format
  3810. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3811. msgstr "\"%s\" ifadesini şununla değiştir: "
  3812. #: src/gtk/gtkaspell.c:1495
  3813. msgid ""
  3814. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3815. "will learn from mistake.\n"
  3816. msgstr ""
  3817. "Enter tuşuna basarken Kontrol tuşuna basılı tutmak\n"
  3818. "hatalardan öğrenilmesini sağlar.\n"
  3819. #: src/gtk/gtkaspell.c:1792 src/gtk/gtkaspell.c:1929
  3820. msgid "More..."
  3821. msgstr "Daha fazla..."
  3822. #: src/gtk/gtkaspell.c:1848
  3823. #, c-format
  3824. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3825. msgstr "\"%s\" kelimesi '%s' sözlüğünde yok"
  3826. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863
  3827. msgid "Accept in this session"
  3828. msgstr "Bu oturum için kabul et"
  3829. #: src/gtk/gtkaspell.c:1873
  3830. msgid "Add to personal dictionary"
  3831. msgstr "Kişisel sözlüğe ekle"
  3832. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3833. msgid "Replace with..."
  3834. msgstr "Şununla değiştir..."
  3835. #: src/gtk/gtkaspell.c:1896
  3836. #, c-format
  3837. msgid "Check with %s"
  3838. msgstr "%s ile denetle"
  3839. #: src/gtk/gtkaspell.c:1918
  3840. msgid "(no suggestions)"
  3841. msgstr "(öneri yok)"
  3842. #: src/gtk/gtkaspell.c:1992
  3843. #, c-format
  3844. msgid "Dictionary: %s"
  3845. msgstr "Sözlük: %s"
  3846. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3847. #, c-format
  3848. msgid "Use alternate (%s)"
  3849. msgstr "Diğerini kullan (%s)"
  3850. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  3851. msgid "Use both dictionaries"
  3852. msgstr "Her iki sözlüğü de kullan"
  3853. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/prefs_spelling.c:130
  3854. msgid "Check while typing"
  3855. msgstr "Yazarken denetle"
  3856. #: src/gtk/gtkaspell.c:2115
  3857. #, c-format
  3858. msgid ""
  3859. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3860. "%s"
  3861. msgstr ""
  3862. "İmlâ denetçisi sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3863. "%s"
  3864. #: src/gtk/gtkaspell.c:2171
  3865. #, c-format
  3866. msgid ""
  3867. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3868. "%s"
  3869. msgstr ""
  3870. "İmlâ denetçisi alternatif sözlüğü değiştiremedi.\n"
  3871. "%s"
  3872. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3873. msgid "Failed: no service record found."
  3874. msgstr "Başarısız oldu: servis kaydı bulunamadı."
  3875. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3876. msgid "Failed: network error."
  3877. msgstr "Başarısız oldu: bağlantı hatası."
  3878. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3879. #, c-format
  3880. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3881. msgstr "Başarısız oldu: bilinmeyen hata (%d)."
  3882. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3883. msgid "Configuring..."
  3884. msgstr "Ayarlarnıyor..."
  3885. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3886. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3887. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
  3888. msgid "Date"
  3889. msgstr "Tarih"
  3890. #: src/gtk/headers.h:9
  3891. msgid "Date:"
  3892. msgstr "Tarih:"
  3893. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3894. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3895. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3896. #: src/summaryview.c:466
  3897. msgid "From"
  3898. msgstr "Gönderen"
  3899. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3900. msgid "From:"
  3901. msgstr "Gönderen:"
  3902. #: src/gtk/headers.h:11
  3903. msgid "Sender"
  3904. msgstr "Gönderen"
  3905. #: src/gtk/headers.h:11
  3906. msgid "Sender:"
  3907. msgstr "Gönderen:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:12
  3909. msgid "Reply-To"
  3910. msgstr "Yanıtla"
  3911. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3912. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3913. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3914. #: src/summaryview.c:467
  3915. msgid "To"
  3916. msgstr "Alıcı"
  3917. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3918. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3919. msgid "Cc"
  3920. msgstr "Cc"
  3921. #: src/gtk/headers.h:15
  3922. msgid "Bcc"
  3923. msgstr "Bcc"
  3924. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3925. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3926. msgid "Message-ID"
  3927. msgstr "İleti-ID"
  3928. #: src/gtk/headers.h:16
  3929. msgid "Message-ID:"
  3930. msgstr "İleti-ID:"
  3931. #: src/gtk/headers.h:17
  3932. msgid "In-Reply-To"
  3933. msgstr "Yanıt-Olarak:"
  3934. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3935. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3936. msgid "References"
  3937. msgstr "Referanslar"
  3938. #: src/gtk/headers.h:18
  3939. msgid "References:"
  3940. msgstr "Referanslar:"
  3941. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3942. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3943. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3944. #: src/summaryview.c:465
  3945. msgid "Subject"
  3946. msgstr "Başlık"
  3947. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3948. #: src/summary_search.c:435
  3949. msgid "Subject:"
  3950. msgstr "Başlık:"
  3951. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:445
  3952. msgid "Comments"
  3953. msgstr "Yorumlar"
  3954. #: src/gtk/headers.h:20
  3955. msgid "Comments:"
  3956. msgstr "Yorumlar:"
  3957. #: src/gtk/headers.h:21
  3958. msgid "Keywords"
  3959. msgstr "Anahtar-Kelimeler"
  3960. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3961. msgid "Keywords:"
  3962. msgstr "Anahtar-Kelimeler:"
  3963. #: src/gtk/headers.h:22
  3964. msgid "Resent-Date"
  3965. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi"
  3966. #: src/gtk/headers.h:22
  3967. msgid "Resent-Date:"
  3968. msgstr "Yeniden-Gönderme-Tarihi:"
  3969. #: src/gtk/headers.h:23
  3970. msgid "Resent-From"
  3971. msgstr "Yeniden-Gönderen"
  3972. #: src/gtk/headers.h:23
  3973. msgid "Resent-From:"
  3974. msgstr "Yeniden-Gönderen:"
  3975. #: src/gtk/headers.h:24
  3976. msgid "Resent-Sender"
  3977. msgstr "Yeniden-Gönderen"
  3978. #: src/gtk/headers.h:24
  3979. msgid "Resent-Sender:"
  3980. msgstr "Yeniden-Gönderen:"
  3981. #: src/gtk/headers.h:25
  3982. msgid "Resent-To"
  3983. msgstr "Yeniden-Alıcı"
  3984. #: src/gtk/headers.h:25
  3985. msgid "Resent-To:"
  3986. msgstr "Yeniden-Alıcı:"
  3987. #: src/gtk/headers.h:26
  3988. msgid "Resent-Cc"
  3989. msgstr "Resent-Cc"
  3990. #: src/gtk/headers.h:26
  3991. msgid "Resent-Cc:"
  3992. msgstr "Resent-Cc:"
  3993. #: src/gtk/headers.h:27
  3994. msgid "Resent-Bcc"
  3995. msgstr "Resent-Bcc"
  3996. #: src/gtk/headers.h:27
  3997. msgid "Resent-Bcc:"
  3998. msgstr "Resent-Bcc:"
  3999. #: src/gtk/headers.h:28
  4000. msgid "Resent-Message-ID"
  4001. msgstr "Yeniden-İleti-ID"
  4002. #: src/gtk/headers.h:28
  4003. msgid "Resent-Message-ID:"
  4004. msgstr "Yeniden-İleti-ID:"
  4005. #: src/gtk/headers.h:29
  4006. msgid "Return-Path"
  4007. msgstr "Ulaşım-Adresi"
  4008. #: src/gtk/headers.h:29
  4009. msgid "Return-Path:"
  4010. msgstr "Ulaşım-Adresi:"
  4011. #: src/gtk/headers.h:30
  4012. msgid "Received"
  4013. msgstr "Alındı"
  4014. #: src/gtk/headers.h:30
  4015. msgid "Received:"
  4016. msgstr "Alındı:"
  4017. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4018. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4019. msgid "Newsgroups"
  4020. msgstr "Haber grubu"
  4021. #: src/gtk/headers.h:34
  4022. msgid "Followup-To"
  4023. msgstr "Takipeden-Alıcı"
  4024. #: src/gtk/headers.h:35
  4025. msgid "Delivered-To"
  4026. msgstr "İletilen-Alıcı"
  4027. #: src/gtk/headers.h:35
  4028. msgid "Delivered-To:"
  4029. msgstr "İletilen-Alıcı"
  4030. #: src/gtk/headers.h:36
  4031. msgid "Seen"
  4032. msgstr "Görünen"
  4033. #: src/gtk/headers.h:36
  4034. msgid "Seen:"
  4035. msgstr "Görünen:"
  4036. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4037. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4038. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4039. #: src/summaryview.c:2895
  4040. msgid "Status"
  4041. msgstr "Durum"
  4042. #: src/gtk/headers.h:37
  4043. msgid "Status:"
  4044. msgstr "Durum:"
  4045. #: src/gtk/headers.h:38
  4046. msgid "Face"
  4047. msgstr "Sima"
  4048. #: src/gtk/headers.h:38
  4049. msgid "Face:"
  4050. msgstr "Sima:"
  4051. #: src/gtk/headers.h:39
  4052. msgid "Disposition-Notification-To"
  4053. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4054. #: src/gtk/headers.h:39
  4055. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4056. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4057. #: src/gtk/headers.h:40
  4058. msgid "Return-Receipt-To"
  4059. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı"
  4060. #: src/gtk/headers.h:40
  4061. msgid "Return-Receipt-To:"
  4062. msgstr "Okundu-Bilgisi-Alıcısı:"
  4063. #: src/gtk/headers.h:41
  4064. msgid "User-Agent"
  4065. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması"
  4066. #: src/gtk/headers.h:41
  4067. msgid "User-Agent:"
  4068. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması:"
  4069. #: src/gtk/headers.h:42
  4070. msgid "Content-Type"
  4071. msgstr "İçerik-Türü"
  4072. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4073. msgid "Content-Type:"
  4074. msgstr "İçerik-Türü:"
  4075. #: src/gtk/headers.h:43
  4076. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4077. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi"
  4078. #: src/gtk/headers.h:43
  4079. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4080. msgstr "İçerik-Aktarım-Kod-Kümesi:"
  4081. #: src/gtk/headers.h:44
  4082. msgid "MIME-Version"
  4083. msgstr "MIME-Sürümü"
  4084. #: src/gtk/headers.h:44
  4085. msgid "MIME-Version:"
  4086. msgstr "MIME-Sürümü:"
  4087. #: src/gtk/headers.h:45
  4088. msgid "Precedence"
  4089. msgstr "Öncelik"
  4090. #: src/gtk/headers.h:45
  4091. msgid "Precedence:"
  4092. msgstr "Öncelik:"
  4093. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4094. msgid "Organization"
  4095. msgstr "Kurum"
  4096. #: src/gtk/headers.h:46
  4097. msgid "Organization:"
  4098. msgstr "Kurum:"
  4099. #: src/gtk/headers.h:48
  4100. msgid "Mailing-List"
  4101. msgstr "E-posta-Listesi"
  4102. #: src/gtk/headers.h:48
  4103. msgid "Mailing-List:"
  4104. msgstr "E-posta-Listesi"
  4105. #: src/gtk/headers.h:49
  4106. msgid "List-Post"
  4107. msgstr "Liste-Postası"
  4108. #: src/gtk/headers.h:49
  4109. msgid "List-Post:"
  4110. msgstr "Liste-Postası:"
  4111. #: src/gtk/headers.h:50
  4112. msgid "List-Subscribe"
  4113. msgstr "Liste-Aboneliği"
  4114. #: src/gtk/headers.h:50
  4115. msgid "List-Subscribe:"
  4116. msgstr "Liste-Aboneliği:"
  4117. #: src/gtk/headers.h:51
  4118. msgid "List-Unsubscribe"
  4119. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık"
  4120. #: src/gtk/headers.h:51
  4121. msgid "List-Unsubscribe:"
  4122. msgstr "Liste-Abonelikten-Çık:"
  4123. #: src/gtk/headers.h:52
  4124. msgid "List-Help"
  4125. msgstr "Liste-Yardım"
  4126. #: src/gtk/headers.h:52
  4127. msgid "List-Help:"
  4128. msgstr "Liste-Yardım:"
  4129. #: src/gtk/headers.h:53
  4130. msgid "List-Archive"
  4131. msgstr "Liste-Arşiv"
  4132. #: src/gtk/headers.h:53
  4133. msgid "List-Archive:"
  4134. msgstr "Liste-Arşiv:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:54
  4136. msgid "List-Owner"
  4137. msgstr "Liste-Sahip"
  4138. #: src/gtk/headers.h:54
  4139. msgid "List-Owner:"
  4140. msgstr "Liste-Sahip:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:56
  4142. msgid "X-Label"
  4143. msgstr "X-Etiket"
  4144. #: src/gtk/headers.h:56
  4145. msgid "X-Label:"
  4146. msgstr "X-Etiket:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:57
  4148. msgid "X-Mailer"
  4149. msgstr "X-Posta-İstemcisi"
  4150. #: src/gtk/headers.h:57
  4151. msgid "X-Mailer:"
  4152. msgstr "X-Posta-İstemcisi:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:58
  4154. msgid "X-Status"
  4155. msgstr "X-Durum"
  4156. #: src/gtk/headers.h:58
  4157. msgid "X-Status:"
  4158. msgstr "X-Durum:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:59
  4160. msgid "X-Face"
  4161. msgstr "X-Sima"
  4162. #: src/gtk/headers.h:59
  4163. msgid "X-Face:"
  4164. msgstr "X-Sima:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:60
  4166. msgid "X-No-Archive"
  4167. msgstr "X-Arşiv-Değil"
  4168. #: src/gtk/headers.h:60
  4169. msgid "X-No-Archive:"
  4170. msgstr "X-Arşiv-Değil:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:63
  4172. msgid "In reply to"
  4173. msgstr "Yanıt olarak"
  4174. #: src/gtk/headers.h:63
  4175. msgid "In reply to:"
  4176. msgstr "Yanıt olarak:"
  4177. #: src/gtk/headers.h:64
  4178. msgid "To or Cc"
  4179. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  4180. #: src/gtk/headers.h:64
  4181. msgid "To or Cc:"
  4182. msgstr "Alıcı ya da Cc"
  4183. #: src/gtk/headers.h:65
  4184. msgid "From, To or Subject"
  4185. msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık"
  4186. #: src/gtk/headers.h:65
  4187. msgid "From, To or Subject:"
  4188. msgstr "Gönderen, Alıcı ya da Başlık:"
  4189. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4190. msgid "New message"
  4191. msgstr "Yeni ileti"
  4192. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4193. msgid "Unread message"
  4194. msgstr "Okunmamış ileti"
  4195. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4196. msgid "Message has been replied to"
  4197. msgstr "İleti cevaplanmış"
  4198. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4199. msgid "Message has been forwarded"
  4200. msgstr "İleti yönlendirilmiş"
  4201. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4202. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4203. msgstr "İleti yönlendirilmiş ve cevaplanmış"
  4204. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4205. msgid "Message is in an ignored thread"
  4206. msgstr "İleti dikkate alınmayan bir zincirleme konuda"
  4207. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4208. msgid "Message is in a watched thread"
  4209. msgstr "İleti takip edilen bir zincirleme konuda"
  4210. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4211. msgid "Message is spam"
  4212. msgstr "İstenmeyen ileti"
  4213. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4214. msgid "Message has attachment(s)"
  4215. msgstr "Ek(ler)i bulunan ileti"
  4216. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4217. msgid "Digitally signed message"
  4218. msgstr "Dijital imzalı ileti"
  4219. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4220. msgid "Encrypted message"
  4221. msgstr "Şifrelenmiş ileti"
  4222. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4223. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4224. msgstr "İleti imzalanmış ve ek(ler)e sahip"
  4225. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4226. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4227. msgstr "İleti şifrelenmiş ve ek(ler)e sahip"
  4228. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4229. msgid "Marked message"
  4230. msgstr "İşaretlenmiş ileti"
  4231. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4232. msgid "Message is marked for deletion"
  4233. msgstr "İleti silinmek üzere işaretlenmiş"
  4234. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4235. msgid "Message is marked for moving"
  4236. msgstr "İleti taşınmak üzere işaretlenmiş"
  4237. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4238. msgid "Message is marked for copying"
  4239. msgstr "İleti kopyalanmak üzere işaretlenmiş"
  4240. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4241. msgid "Locked message"
  4242. msgstr "Kilitlenmiş ileti"
  4243. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4244. msgid "Folder (normal, opened)"
  4245. msgstr "Dizin (normal, açılmış)"
  4246. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4247. msgid "Folder with read messages hidden"
  4248. msgstr "Okunmuş iletilerin saklandığı dizin"
  4249. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4250. msgid "Folder contains marked messages"
  4251. msgstr "İşaretlenmiş iletiler barındıran dizin"
  4252. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4253. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4254. msgstr "Sadece alt dizinler içeren IMAP dizini"
  4255. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4256. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4257. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri gösteren IMAP posta dizini"
  4258. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4259. msgid "Icon Legend"
  4260. msgstr "Simge Açıklamaları"
  4261. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4262. msgid ""
  4263. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4264. msgstr "Bu simgeler ileti ve dizinlerin durumlarını göstermek için kullanılır:"
  4265. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4266. #, c-format
  4267. msgid "Input password for %s on %s"
  4268. msgstr "%s hesabının %s sunucusu için şifreyi girin"
  4269. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4270. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4271. #, c-format
  4272. msgid "Input password for %s"
  4273. msgstr "%s için şifreyi girin"
  4274. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4275. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4276. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4277. msgid "Input password"
  4278. msgstr "Şifreyi girin"
  4279. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4280. msgid "Remember password for this session"
  4281. msgstr "Bu oturum için şifreyi hatırla"
  4282. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4283. msgid "Remember this"
  4284. msgstr "Bunu hatırla"
  4285. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4286. msgid "_Go to last error"
  4287. msgstr "Son hataya _git"
  4288. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4289. msgid "Clear _Log"
  4290. msgstr "_Kaydı sil"
  4291. #: src/gtk/menu.c:138
  4292. msgid "Warning:"
  4293. msgstr "Uyarı:"
  4294. #: src/gtk/menu.c:139
  4295. msgid ""
  4296. "This URL was too long for displaying and\n"
  4297. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4298. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4299. msgstr ""
  4300. "Bu URL gösterilmek için çok uzun ve\n"
  4301. "güvenliğiniz için kısaltıldı. Bu ileti bozulmuş, kusurlu\n"
  4302. "ya da bir DoS girişiminin parçası olabilir."
  4303. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4304. msgid ""
  4305. "\n"
  4306. "\n"
  4307. "Version: "
  4308. msgstr ""
  4309. "\n"
  4310. "\n"
  4311. "Sürüm: "
  4312. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4313. msgid "Error: "
  4314. msgstr "Hata: "
  4315. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4316. msgid "Plugin is not functional."
  4317. msgstr "Eklenti kullanılamıyor."
  4318. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4319. msgid "Select the Plugins to load"
  4320. msgstr "Yüklenecek Eklentileri seçin"
  4321. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4322. #, c-format
  4323. msgid ""
  4324. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4325. "\n"
  4326. "%s\n"
  4327. msgstr ""
  4328. "%s yüklenirken aşağıdaki hata oluştu:\n"
  4329. "\n"
  4330. "%s\n"
  4331. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4332. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4333. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:108
  4334. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4335. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4336. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4337. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4338. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4339. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4340. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4341. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4342. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4343. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4344. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4345. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4353. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4354. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:87
  4355. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4356. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4357. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4358. msgid "Plugins"
  4359. msgstr "Eklentiler"
  4360. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4361. msgid "_Load..."
  4362. msgstr "_Yükle..."
  4363. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4364. msgid "_Unload"
  4365. msgstr "_Kaldır"
  4366. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4367. msgid "Description"
  4368. msgstr "Tanım"
  4369. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4370. #, c-format
  4371. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4372. msgstr ""
  4373. "Eklentiler hakkında daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesine%s bakın."
  4374. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4375. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4376. msgstr "Bir ya da daha fazla eklenti yüklemek için buraya tıklayın"
  4377. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4378. msgid "Unload the selected plugin"
  4379. msgstr "Seçilen eklentiyi kaldır"
  4380. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4381. msgid "Loaded plugins"
  4382. msgstr "Yüklenmiş eklentiler"
  4383. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4384. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:955
  4385. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4386. msgid "_Apply"
  4387. msgstr "_Uygula"
  4388. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4389. msgid "Page Index"
  4390. msgstr "Sayfa Fihristi"
  4391. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4392. msgid "_Hide"
  4393. msgstr "_Gizle"
  4394. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4395. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4396. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4397. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4398. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4399. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4400. msgid "Account"
  4401. msgstr "Hesap"
  4402. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4403. msgid "all messages"
  4404. msgstr "tüm iletiler"
  4405. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4406. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4407. msgstr "# günden daha eski iletiler"
  4408. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4409. msgid "messages whose age is less than # days"
  4410. msgstr "# günden daha yeni iletiler"
  4411. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4412. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4413. msgstr "# saatten daha eski iletiler"
  4414. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4415. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4416. msgstr "# saatten daha yeni iletiler"
  4417. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4418. msgid "messages which contain S in the message body"
  4419. msgstr "ileti gövdesinde S içeren iletiler"
  4420. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4421. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4422. msgstr "iletinin bütününde S içeren iletiler"
  4423. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4424. msgid "messages carbon-copied to S"
  4425. msgstr "S için karbon kopyalanan iletiler"
  4426. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4427. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4428. msgstr "S için Alıcı: ya da CC: kullanılan iletiler"
  4429. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4430. msgid "deleted messages"
  4431. msgstr "silinen iletiler"
  4432. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4433. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4434. msgstr "tarihi, istenen tarihten sonra olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
  4435. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4436. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4437. msgstr "tarihi, istenen tarihten önce olan iletiler (zaman isteğe bağlı)"
  4438. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4439. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4440. msgstr "Gönderen alanında S içeren iletiler"
  4441. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4442. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4443. msgstr "\"S\" yürütülmesi başarılıysa, doğru"
  4444. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4445. msgid "messages originating from user S"
  4446. msgstr "S kullanıcısından gelen iletiler"
  4447. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4448. msgid "forwarded messages"
  4449. msgstr "yönlendirilmiş iletiler"
  4450. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4451. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4452. msgstr "herhangi bir üstbilgi adı ya da değer içinde S içeren iletiler"
  4453. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4454. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4455. msgstr "herhangi bir üstbilgi değeri içinde S içeren iletiler"
  4456. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4457. msgid "messages which have attachments"
  4458. msgstr "eki olan iletiler"
  4459. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4460. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4461. msgstr "İleti-ID üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4462. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4463. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4464. msgstr "Yanıt-Olarak üstbilgisi içinde S içeren iletiler"
  4465. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4466. msgid "messages which are marked with color #"
  4467. msgstr "# rengiyle işaretlenmiş iletiler"
  4468. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4469. msgid "locked messages"
  4470. msgstr "kilitlenmiş iletiler"
  4471. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4472. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4473. msgstr "S haber gurubundaki iletiler"
  4474. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4475. msgid "new messages"
  4476. msgstr "yeni iletiler"
  4477. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4478. msgid "old messages"
  4479. msgstr "eski iletiler"
  4480. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4481. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4482. msgstr "tamamlanmamış iletiler (bütünüyle indirilmemiş)"
  4483. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4484. msgid "messages which you have replied to"
  4485. msgstr "cevapladığınız iletiler"
  4486. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4487. msgid "read messages"
  4488. msgstr "okunmuş iletiler"
  4489. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4490. msgid "messages which contain S in subject"
  4491. msgstr "başlığında S içeren iletiler"
  4492. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4493. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4494. msgstr "önemi # puana eşit iletiler"
  4495. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4496. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4497. msgstr "# puandan daha fazla öneme sahip iletiler"
  4498. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4499. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4500. msgstr "# puandan daha düşük öneme sahip iletiler"
  4501. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4502. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4503. msgstr "boyutu # bayta eşit iletiler"
  4504. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4505. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4506. msgstr "boyutu # bayttan daha fazla olan iletiler"
  4507. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4508. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4509. msgstr "boyutu # bayttan daha küçük olan iletiler"
  4510. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4511. msgid "messages which have been sent to S"
  4512. msgstr "S alıcısına gönderilen iletiler"
  4513. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4514. msgid "messages which tags contain S"
  4515. msgstr "etiketinde S içeren iletiler"
  4516. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4517. msgid "messages which have tag(s)"
  4518. msgstr "etiketi olan iletiler"
  4519. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4520. msgid "marked messages"
  4521. msgstr "işaretlenmiş iletiler"
  4522. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4523. msgid "unread messages"
  4524. msgstr "okunmamış iletiler"
  4525. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4526. msgid "messages which contain V in header H"
  4527. msgstr "H üstbilgisinde V içeren iletiler"
  4528. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4529. msgid "messages which contain S in References header"
  4530. msgstr "Referanslar üstbilgisinde S içeren iletiler"
  4531. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4532. #, c-format
  4533. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4534. msgstr "komuta yönlendirildiğinde 0 döndüren iletiler - %F ileti dosyasıdır"
  4535. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4536. msgid "logical AND operator"
  4537. msgstr "mantıksal VE operatörü"
  4538. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4539. msgid "logical OR operator"
  4540. msgstr "mantıksal YADA operatörü"
  4541. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4542. msgid "logical NOT operator"
  4543. msgstr "mantıksal DEĞİL operatörü"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4545. msgid "case sensitive search"
  4546. msgstr "büyük/küçük harf duyarlı arama"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4548. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4549. msgstr "alt dizi yerine kurallı ifadeler kullanarak eşleştir"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4551. msgid ""
  4552. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4553. "operators with the expressions above"
  4554. msgstr ""
  4555. "her türlü filtreleme ifadesi kullanılabilir fakat mantıksal operatörler "
  4556. "aracılığıyla yukarıdaki ifadelerle birleştirilemez"
  4557. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4558. msgid "Extended Search"
  4559. msgstr "Gelişmiş Arama"
  4560. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4561. msgid ""
  4562. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4563. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4564. "The following symbols can be used:"
  4565. msgstr ""
  4566. "Genişletilmiş Arama, kullanıcıya iletilerin eşleşmesi ve ileti listesinde "
  4567. "görünmesi için sahip olmaları gereken kıstas tanımlama olanağı "
  4568. "sağlamaktadır.\n"
  4569. "Şu semboller bu iş için kullanılabilir:"
  4570. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4571. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4572. msgstr "Arama sırasında sorun oluştur. Sebebi için kayıtlara bakın."
  4573. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4574. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4575. msgstr "Gönderen/Alıcı/Cc/Başlık/Etiket"
  4576. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:434
  4577. msgid "Recursive"
  4578. msgstr "Yinelenen"
  4579. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4580. msgid "Sticky"
  4581. msgstr "Yapışkan"
  4582. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4583. msgid "Type-ahead"
  4584. msgstr "Kesintisiz yazma"
  4585. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4586. msgid "Run on select"
  4587. msgstr "Seçince yürüt"
  4588. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4589. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4590. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4591. #: src/summary_search.c:317
  4592. msgid "C_lear"
  4593. msgstr "_Sil"
  4594. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4595. msgid "Clear the current search"
  4596. msgstr "Mevcut aramayı temizle"
  4597. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4598. msgid "Edit search criteria"
  4599. msgstr "Arama ölçütünü düzenle"
  4600. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4602. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4603. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4604. #: src/ssl_manager.c:214
  4605. msgid "_Information"
  4606. msgstr "_Bilgi"
  4607. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4608. msgid "Information about extended symbols"
  4609. msgstr "Genişletilmiş semboller hakkında bilgi"
  4610. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4611. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4612. msgid "E_dit"
  4613. msgstr "_Düzenle"
  4614. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4615. #, c-format
  4616. msgid "Correct%s"
  4617. msgstr "Düzelt%s"
  4618. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4619. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4620. msgid " (expired)"
  4621. msgstr " (geçersiz)"
  4622. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4623. msgid "Owner"
  4624. msgstr "Sahibi"
  4625. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4626. msgid "Signer"
  4627. msgstr "İmzalayan"
  4628. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4629. msgid "Name: "
  4630. msgstr "Ad: "
  4631. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4632. msgid "Organization: "
  4633. msgstr "Kurum: "
  4634. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4635. msgid "Location: "
  4636. msgstr "Konum: "
  4637. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4638. msgid "Fingerprint: \n"
  4639. msgstr "Parmakizi: \n"
  4640. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4641. msgid "Signature status: "
  4642. msgstr "İmza durumu: "
  4643. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4644. msgid "Expired on: "
  4645. msgstr "Geçerliğini yitirdi: "
  4646. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4647. msgid "Expires on: "
  4648. msgstr "Geçerliğini yitirir: "
  4649. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4650. #, c-format
  4651. msgid "TLS certificate for %s"
  4652. msgstr "%s için TLS sertifikası"
  4653. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4654. #, c-format
  4655. msgid ""
  4656. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4657. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4658. "\n"
  4659. msgstr ""
  4660. "Sertifika %s için fakat bağlantı %s için.\n"
  4661. "Yanlış bir sunucuya bağlanıyor olabilirsiniz.\n"
  4662. "\n"
  4663. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4664. #, c-format
  4665. msgid ""
  4666. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4667. "%sDo you want to accept it?"
  4668. msgstr ""
  4669. "%s için sunulan sertifika bilinmiyor.\n"
  4670. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4671. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4672. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4673. msgid "Correct"
  4674. msgstr "Düzelt"
  4675. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4676. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4677. #, c-format
  4678. msgid "Signature status: %s"
  4679. msgstr "İmza durumu: %s"
  4680. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4681. msgid "_View certificate"
  4682. msgstr "Sertifikayı _incele"
  4683. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4684. msgid "TLS certificate is invalid"
  4685. msgstr "TLS sertifikası geçersiz"
  4686. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4687. msgid "TLS certificate is unknown"
  4688. msgstr "Bilinmeyen TLS sertifikası"
  4689. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4690. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4691. msgid "_Cancel connection"
  4692. msgstr "Bağlantıdan _vaz geç"
  4693. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4694. msgid "_Accept and save"
  4695. msgstr "_Kabul et ve kaydet"
  4696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4697. #, c-format
  4698. msgid ""
  4699. "Certificate for %s is expired.\n"
  4700. "%sDo you want to continue?"
  4701. msgstr ""
  4702. "%s için sunulan sertifikanın müddeti bitmiş.\n"
  4703. "%sDevam etmek istiyor musunuz?"
  4704. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4705. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4706. msgstr "TLS sertifikası geçersiz ve müddeti bitmiş."
  4707. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4708. msgid "TLS certificate is expired"
  4709. msgstr "TLS sertifikasının müddeti bitmiş."
  4710. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4711. msgid "_Accept"
  4712. msgstr "_Kabul et"
  4713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4714. msgid "New certificate:"
  4715. msgstr "Yeni sertifika:"
  4716. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4717. msgid "Known certificate:"
  4718. msgstr "Bilinen sertifika:"
  4719. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4720. #, c-format
  4721. msgid ""
  4722. "Certificate for %s has changed.\n"
  4723. "%sDo you want to accept it?"
  4724. msgstr ""
  4725. "%s için sunulan sertifika değişmiş.\n"
  4726. "%sKabul etmek istiyor musunuz?"
  4727. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4728. msgid "_View certificates"
  4729. msgstr "_Sertifikaları incele"
  4730. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4731. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4732. msgstr "TLS sertifikası değişmiş ve geçersiz."
  4733. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4734. msgid "TLS certificate changed"
  4735. msgstr "TLS sertifikası değişti"
  4736. #: src/headerview.c:95
  4737. msgid "Tags:"
  4738. msgstr "Etiketler:"
  4739. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4740. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4741. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3495
  4742. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4743. msgid "(No From)"
  4744. msgstr "(Gönderen satırı yok)"
  4745. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4746. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4747. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3564
  4748. #: src/summaryview.c:3567
  4749. msgid "(No Subject)"
  4750. msgstr "(Başlık yok)"
  4751. #: src/image_viewer.c:100
  4752. msgid "Error:"
  4753. msgstr "Hata:"
  4754. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4755. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4756. msgid "Filename:"
  4757. msgstr "Dosya adı:"
  4758. #: src/image_viewer.c:326
  4759. msgid "Filesize:"
  4760. msgstr "Dosya boyutu:"
  4761. #: src/image_viewer.c:366
  4762. msgid "Load Image"
  4763. msgstr "Resmi yükle"
  4764. #: src/imap.c:584
  4765. msgid "IMAP connection broken\n"
  4766. msgstr "IMAP bağlantısı koptu\n"
  4767. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4768. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4769. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4770. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4771. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4772. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4773. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4774. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4775. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4776. #, c-format
  4777. msgid "IMAP error on %s:"
  4778. msgstr "%s üzerinde IMAP hatası:"
  4779. #: src/imap.c:629
  4780. msgid "authenticated"
  4781. msgstr "kimlik doğrulama yapıldı"
  4782. #: src/imap.c:632
  4783. msgid "not authenticated"
  4784. msgstr "Kimlik doğrulama yapılmamış"
  4785. #: src/imap.c:635
  4786. msgid "bad state"
  4787. msgstr "kötü durum"
  4788. #: src/imap.c:638
  4789. msgid "stream error"
  4790. msgstr "sıralı karakter dizisi hatası"
  4791. #: src/imap.c:641
  4792. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4793. msgstr "ayrıştırma hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4794. #: src/imap.c:645
  4795. msgid "connection refused"
  4796. msgstr "bağlantı reddedildi"
  4797. #: src/imap.c:648
  4798. msgid "memory error"
  4799. msgstr "bellek hatası"
  4800. #: src/imap.c:651
  4801. msgid "fatal error"
  4802. msgstr "geri dönüşü olmayan hata"
  4803. #: src/imap.c:654
  4804. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4805. msgstr "protokol hatası (muhtemelen sunucu tarafında RFC uyumsuzluğu)"
  4806. #: src/imap.c:658
  4807. msgid "connection not accepted"
  4808. msgstr "bağlantı kabul edilmedi"
  4809. #: src/imap.c:661
  4810. msgid "APPEND error"
  4811. msgstr "APPEND hatası"
  4812. #: src/imap.c:664
  4813. msgid "NOOP error"
  4814. msgstr "NOOP hatası"
  4815. #: src/imap.c:667
  4816. msgid "LOGOUT error"
  4817. msgstr "LOGOUT hatası"
  4818. #: src/imap.c:670
  4819. msgid "CAPABILITY error"
  4820. msgstr "CAPABILITY hatası"
  4821. #: src/imap.c:673
  4822. msgid "CHECK error"
  4823. msgstr "CHECK hatası"
  4824. #: src/imap.c:676
  4825. msgid "CLOSE error"
  4826. msgstr "CLOSE hatası"
  4827. #: src/imap.c:679
  4828. msgid "EXPUNGE error"
  4829. msgstr "EXPUNGE hatası"
  4830. #: src/imap.c:682
  4831. msgid "COPY error"
  4832. msgstr "COPY hatası"
  4833. #: src/imap.c:685
  4834. msgid "UID COPY error"
  4835. msgstr "UID COPY hatası"
  4836. #: src/imap.c:688
  4837. msgid "CREATE error"
  4838. msgstr "CREATE hatası"
  4839. #: src/imap.c:691
  4840. msgid "DELETE error"
  4841. msgstr "DELETE hatası"
  4842. #: src/imap.c:694
  4843. msgid "EXAMINE error"
  4844. msgstr "EXAMINE hatası"
  4845. #: src/imap.c:697
  4846. msgid "FETCH error"
  4847. msgstr "FETCH hatası"
  4848. #: src/imap.c:700
  4849. msgid "UID FETCH error"
  4850. msgstr "UID FETCH hatası"
  4851. #: src/imap.c:703
  4852. msgid "LIST error"
  4853. msgstr "LIST hatası"
  4854. #: src/imap.c:706
  4855. msgid "LOGIN error"
  4856. msgstr "LOGIN hatası"
  4857. #: src/imap.c:709
  4858. msgid "LSUB error"
  4859. msgstr "LSUB hatası"
  4860. #: src/imap.c:712
  4861. msgid "RENAME error"
  4862. msgstr "RENAME hatası"
  4863. #: src/imap.c:715
  4864. msgid "SEARCH error"
  4865. msgstr "SEARCH hatası"
  4866. #: src/imap.c:718
  4867. msgid "UID SEARCH error"
  4868. msgstr "UID SEARCH hatası"
  4869. #: src/imap.c:721
  4870. msgid "SELECT error"
  4871. msgstr "SELECT hatası"
  4872. #: src/imap.c:724
  4873. msgid "STATUS error"
  4874. msgstr "STATUS hatası"
  4875. #: src/imap.c:727
  4876. msgid "STORE error"
  4877. msgstr "STORE hatası"
  4878. #: src/imap.c:730
  4879. msgid "UID STORE error"
  4880. msgstr "UID STORE hatası"
  4881. #: src/imap.c:733
  4882. msgid "SUBSCRIBE error"
  4883. msgstr "SUBSCRIBE hatası"
  4884. #: src/imap.c:736
  4885. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4886. msgstr "UNSUBSCRIBE hatası"
  4887. #: src/imap.c:739
  4888. msgid "STARTTLS error"
  4889. msgstr "STARTSSL hatası"
  4890. #: src/imap.c:742
  4891. msgid "INVAL error"
  4892. msgstr "INVAL hatası"
  4893. #: src/imap.c:745
  4894. msgid "EXTENSION error"
  4895. msgstr "EXTENSION hatası"
  4896. #: src/imap.c:748
  4897. msgid "SASL error"
  4898. msgstr "SASL hatası"
  4899. #: src/imap.c:752
  4900. msgid "TLS error"
  4901. msgstr "TLS hatası"
  4902. #: src/imap.c:756
  4903. #, c-format
  4904. msgid "Unknown error [%d]"
  4905. msgstr "Bilinmeyen hata [%d]"
  4906. #: src/imap.c:1004
  4907. msgid ""
  4908. "\n"
  4909. "\n"
  4910. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4911. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4912. msgstr ""
  4913. "\n"
  4914. "\n"
  4915. "CRAM-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve CRAM-MD5 "
  4916. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4917. #: src/imap.c:1010
  4918. msgid ""
  4919. "\n"
  4920. "\n"
  4921. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4922. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4923. msgstr ""
  4924. "\n"
  4925. "\n"
  4926. "DIGEST-MD5 ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve DIGEST-"
  4927. "MD5 SASL eklentisi yüklüyse çalışır."
  4928. #: src/imap.c:1016
  4929. msgid ""
  4930. "\n"
  4931. "\n"
  4932. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4933. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4934. msgstr ""
  4935. "\n"
  4936. "\n"
  4937. "SCRAM-SHA-1 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve "
  4938. "SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4939. #: src/imap.c:1022
  4940. msgid ""
  4941. "\n"
  4942. "\n"
  4943. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4944. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4945. msgstr ""
  4946. "\n"
  4947. "\n"
  4948. "SCRAM-SHA-224 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4949. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4950. #: src/imap.c:1028
  4951. msgid ""
  4952. "\n"
  4953. "\n"
  4954. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4955. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4956. msgstr ""
  4957. "\n"
  4958. "\n"
  4959. "SCRAM-SHA-256 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4960. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4961. #: src/imap.c:1034
  4962. msgid ""
  4963. "\n"
  4964. "\n"
  4965. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4966. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4967. msgstr ""
  4968. "\n"
  4969. "\n"
  4970. "SCRAM-SHA-384 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4971. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4972. #: src/imap.c:1040
  4973. msgid ""
  4974. "\n"
  4975. "\n"
  4976. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4977. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4978. msgstr ""
  4979. "\n"
  4980. "\n"
  4981. "SCRAM-SHA-512 ile oturum açma, sadece libetpan SASL desteğiyle derlendiyse "
  4982. "ve SCRAM eklentisi yüklüyse çalışır."
  4983. #: src/imap.c:1046
  4984. msgid ""
  4985. "\n"
  4986. "\n"
  4987. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4988. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4989. msgstr ""
  4990. "\n"
  4991. "\n"
  4992. "PLAIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve PLAIN SSL "
  4993. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  4994. #: src/imap.c:1052
  4995. msgid ""
  4996. "\n"
  4997. "\n"
  4998. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4999. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5000. msgstr ""
  5001. "\n"
  5002. "\n"
  5003. "LOGIN ile oturum açma, libetpan SASL desteğiyle derlendiyse ve LOGIN SASL "
  5004. "eklentisi yüklüyse çalışır."
  5005. #: src/imap.c:1058
  5006. msgid ""
  5007. "\n"
  5008. "\n"
  5009. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5010. msgstr ""
  5011. "\n"
  5012. "\n"
  5013. "OAuth2 hatası. OAuth2 hesap seçeneklerinizi gözden geçirin."
  5014. #: src/imap.c:1064
  5015. #, c-format
  5016. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5017. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s"
  5018. #: src/imap.c:1068
  5019. #, c-format
  5020. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5021. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu: giriş reddedildi.%s\n"
  5022. #: src/imap.c:1086
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Connecting to %s failed"
  5025. msgstr "%s adresine bağlanma başarısız oldu."
  5026. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5027. #, c-format
  5028. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5029. msgstr "%s adresine yapılmış IMAP bağlantısı koptu. Yeniden bağlanılıyor...\n"
  5030. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  5031. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  5032. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5033. msgstr ""
  5034. "IMAP sunucusuna bağlanmak için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  5035. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5036. msgid "Insecure connection"
  5037. msgstr "Güvensiz bağlantı"
  5038. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5039. msgid ""
  5040. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5041. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5042. "\n"
  5043. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5044. "not be secure."
  5045. msgstr ""
  5046. "Bu bağlantı, güvenli olması için TLS kullanılarak ayarlandı fakat Claws "
  5047. "Mail'in bu sürümünde TLS mevcut değil. \n"
  5048. "\n"
  5049. "Bu sunucuya bağlanmaya devam etmek istiyor musunuz? İletişim güvenli "
  5050. "olmayacak."
  5051. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5052. msgid "Con_tinue connecting"
  5053. msgstr "Bağlanmaya _devam et"
  5054. #: src/imap.c:1253
  5055. #, fuzzy, c-format
  5056. msgid "Account '%s': connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5057. msgstr "'%s' hesabı: IMAP sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  5058. #: src/imap.c:1318
  5059. #, c-format
  5060. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5061. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  5062. #: src/imap.c:1321
  5063. #, c-format
  5064. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5065. msgstr "IMAP sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  5066. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  5067. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5068. msgstr "STARTTLS oturumu başlatılamıyor.\n"
  5069. #: src/imap.c:1425
  5070. #, c-format
  5071. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5072. msgstr "%s IMAP4 sunucusunda oturum açılamadı.\n"
  5073. #: src/imap.c:1428
  5074. #, c-format
  5075. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5076. msgstr "%s IMAP sunucusunda oturum açılamadı."
  5077. #: src/imap.c:1856
  5078. msgid "Adding messages..."
  5079. msgstr "İletiler ekleniyor..."
  5080. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  5081. msgid "Copying messages..."
  5082. msgstr "İletiler kopyalanıyor..."
  5083. #: src/imap.c:2590
  5084. msgid "Search failed due to server error."
  5085. msgstr "Arama sunucu hatasından dolayı başarısız oldu."
  5086. #: src/imap.c:2674
  5087. msgid "can't set deleted flags\n"
  5088. msgstr "silinen işaretler atanamaz\n"
  5089. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  5090. msgid "can't expunge\n"
  5091. msgstr "silinemiyor\n"
  5092. #: src/imap.c:3056
  5093. #, c-format
  5094. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5095. msgstr "%s içindeki abonelikten çıkılan dizinler aranıyor..."
  5096. #: src/imap.c:3059
  5097. #, c-format
  5098. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5099. msgstr "%s içindeki alt dizinler aranıyor..."
  5100. #: src/imap.c:3350
  5101. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5102. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor: LIST hatası\n"
  5103. #: src/imap.c:3363
  5104. msgid "can't create mailbox\n"
  5105. msgstr "posta kutusu oluşturulamıyor\n"
  5106. #: src/imap.c:3493
  5107. #, c-format
  5108. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5109. msgstr "%s posta kutusunun adı %s olarak değiştiremiyor\n"
  5110. #: src/imap.c:3606
  5111. msgid "can't delete mailbox\n"
  5112. msgstr "posta kutusu silinemiyor\n"
  5113. #: src/imap.c:3885
  5114. msgid "LIST failed\n"
  5115. msgstr "LIST başarısız oldu\n"
  5116. #: src/imap.c:3970
  5117. msgid "Flagging messages..."
  5118. msgstr "İletiler işaretleniyor..."
  5119. #: src/imap.c:4073
  5120. #, c-format
  5121. msgid "can't select folder: %s\n"
  5122. msgstr "dizin seçilemiyor: %s\n"
  5123. #: src/imap.c:4225
  5124. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5125. msgstr "Oturum açabilmek için STARTTLS gerekli.\n"
  5126. #: src/imap.c:4235
  5127. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5128. msgstr "Kabiliyeler tazelenemedi.\n"
  5129. #: src/imap.c:4240
  5130. #, c-format
  5131. msgid ""
  5132. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5133. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5134. msgstr ""
  5135. "%s sunucusuna bağlanılamadı: sunucuya bağlanmak için STARTTLS gerek, fakat "
  5136. "Claws Mail STARTTLS desteği olmadan derlenmiş.\n"
  5137. #: src/imap.c:4248
  5138. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5139. msgstr "Sunucuya oturum açma kapatılmış.\n"
  5140. #: src/imap.c:4471
  5141. msgid "Fetching message..."
  5142. msgstr "İleti alınıyor..."
  5143. #: src/imap.c:4565
  5144. msgid "Expunging deleted messages..."
  5145. msgstr "Silinen iletiler temizleniyor..."
  5146. #: src/imap.c:5174
  5147. #, c-format
  5148. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5149. msgstr "silinen işaretler atanamaz: %d\n"
  5150. #: src/imap.c:6209
  5151. msgid ""
  5152. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5153. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5154. "\n"
  5155. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5156. msgstr ""
  5157. "Bir ya da daha fazla IMAP hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu sürümü "
  5158. "IMAP desteği olmadan derlenmiş; IMAP hesabınız kapatıldı.\n"
  5159. "\n"
  5160. "libetpan kütüphanesini yükleyip Claws Mail'i tekrar derlemeniz gerek."
  5161. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5162. msgid "Create _new folder..."
  5163. msgstr "_Yeni dizin oluştur..."
  5164. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5165. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5166. msgid "_Rename folder..."
  5167. msgstr "Dizinin adını _değiştir..."
  5168. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5169. msgid "M_ove folder..."
  5170. msgstr "Dizini _taşı..."
  5171. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5172. msgid "Cop_y folder..."
  5173. msgstr "Dizini _kopyala..."
  5174. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5175. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5176. msgid "_Delete folder..."
  5177. msgstr "Dizini _sil..."
  5178. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5179. msgid "Synchronise"
  5180. msgstr "Eşleştir"
  5181. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5182. msgid "Down_load messages"
  5183. msgstr "İletileri _indir"
  5184. #: src/imap_gtk.c:75
  5185. msgid "S_ubscriptions"
  5186. msgstr "Ü_yelikler"
  5187. #: src/imap_gtk.c:77
  5188. msgid "_Subscribe..."
  5189. msgstr "_Abone ol..."
  5190. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5191. msgid "_Unsubscribe..."
  5192. msgstr "_Abonelikten çık..."
  5193. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5194. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5195. msgid "_Check for new messages"
  5196. msgstr "Yeni iletilerin olup olmadığına _bak"
  5197. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5198. msgid "C_heck for new folders"
  5199. msgstr "Yeni dizinlerin olup olmadığına _bak"
  5200. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5201. msgid "R_ebuild folder tree"
  5202. msgstr "Dizin ağacını yeniden _oluştur"
  5203. #: src/imap_gtk.c:87
  5204. msgid "Show only subscribed _folders"
  5205. msgstr "Sadece abone olunan _dizinleri göster"
  5206. #: src/imap_gtk.c:194
  5207. msgid ""
  5208. "Input the name of new folder:\n"
  5209. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5210. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5211. msgstr ""
  5212. "Yeni dizin adını giriniz:\n"
  5213. "(Sadece alt dizinleri kaydedip e-postaları kaydetmek\n"
  5214. "istemiyorsanız; dizin sonuna '/' ekleyin)"
  5215. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5216. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5218. #, c-format
  5219. msgid "Input new name for '%s':"
  5220. msgstr "`%s' için yeni bir ad girin:"
  5221. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5222. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5223. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5224. msgid "Rename folder"
  5225. msgstr "Dizin adını değiştir"
  5226. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5227. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5228. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5229. msgid ""
  5230. "The folder could not be renamed.\n"
  5231. "The new folder name is not allowed."
  5232. msgstr ""
  5233. "Dizin adı değiştirilemedi.\n"
  5234. "Yeni dizin ismine izin verilmiyor."
  5235. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5236. #, c-format
  5237. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5238. msgstr "'%s' dizininin taşınacağı dizini seçin"
  5239. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5240. #, c-format
  5241. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5242. msgstr "'%s' dizininin kopyalanacağı dizini seçin"
  5243. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5245. #, c-format
  5246. msgid ""
  5247. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5248. "Recovery will not be possible.\n"
  5249. "\n"
  5250. "Do you really want to delete?"
  5251. msgstr ""
  5252. "'%s' altındaki tüm dizinler ve iletiler kalıcı olarak silinecektir.\n"
  5253. "İşlemi geri almak mümkün değil.\n"
  5254. "\n"
  5255. "Silmek istediğinizden emin misiniz?"
  5256. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5257. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5258. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5259. #, c-format
  5260. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5261. msgstr "'%s' dizini kaldırılamıyor."
  5262. #: src/imap_gtk.c:510
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5265. msgstr "'%s' hesabındaki abone olunmayan alt dizinleri aramak istiyor musunuz?"
  5266. #: src/imap_gtk.c:513
  5267. msgid "Search recursively"
  5268. msgstr "Derin tamama yap"
  5269. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5270. msgid "Subscriptions"
  5271. msgstr "Üyelikler"
  5272. #: src/imap_gtk.c:519
  5273. msgid "_Search"
  5274. msgstr "_Ara"
  5275. #: src/imap_gtk.c:530
  5276. #, c-format
  5277. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5278. msgstr "%s hesabı için abone olunacak alt dizini seçin:"
  5279. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5280. msgid "Subscribe"
  5281. msgstr "Abone ol"
  5282. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5283. msgid "All of them"
  5284. msgstr "Hepsi"
  5285. #: src/imap_gtk.c:561
  5286. msgid ""
  5287. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5288. "\n"
  5289. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5290. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5291. msgstr ""
  5292. "Bu dizine zaten abone olundu ve üye olunmayan alt dizin kalmadı.\n"
  5293. "\n"
  5294. "Eğer başka bir istemciden oluşturulmuş ve üye olunmuş yeni dizinler "
  5295. "mevcutsa, posta kutusunun kök dizininde \"Yeni dizinleri denetle\" "
  5296. "özelliğini kullanın."
  5297. #: src/imap_gtk.c:570
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5300. msgstr "'%s' dizinini %s yapmak istiyor musunuz?"
  5301. #: src/imap_gtk.c:571
  5302. msgid "subscribe"
  5303. msgstr "abone ol"
  5304. #: src/imap_gtk.c:571
  5305. msgid "unsubscribe"
  5306. msgstr "abonelikten çık"
  5307. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5308. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5309. msgid "Apply to subfolders"
  5310. msgstr "Alt dizinlere uygula"
  5311. #: src/imap_gtk.c:579
  5312. msgid "_Subscribe"
  5313. msgstr "_Abone ol"
  5314. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5315. msgid "_Unsubscribe"
  5316. msgstr "_Abonelikten çık"
  5317. #: src/import.c:115
  5318. msgid "Import mbox file"
  5319. msgstr "mbox dosyasını içe aktar"
  5320. #: src/import.c:135
  5321. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5322. msgstr "mbox dosyasının konumunu ve hedef dizini belirtin."
  5323. #: src/import.c:150
  5324. msgid "Destination folder:"
  5325. msgstr "Hedef dizin:"
  5326. #: src/import.c:210
  5327. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5328. msgstr "Hedef dizini boş bırakılamaz."
  5329. #: src/import.c:224
  5330. msgid "Can't find the destination folder."
  5331. msgstr "Hedef dizin bulunamıyor."
  5332. #: src/import.c:229
  5333. msgid "Importing mbox file..."
  5334. msgstr "Mbox dosyasını içe aktarılıyor..."
  5335. #: src/import.c:251
  5336. msgid "Select importing file"
  5337. msgstr "İçe aktarılacak dosyayı seçin"
  5338. #: src/import.c:269
  5339. msgid "Select folder to import to"
  5340. msgstr "İçe aktarılacak dizini seçin"
  5341. #: src/importldif.c:185
  5342. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5343. msgstr "Lütfen adres defteri adını ve içe aktarılacak dosyayı seçin."
  5344. #: src/importldif.c:188
  5345. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5346. msgstr "İçe aktarılacak LDIF alanlarını seçin ve adını değiştirin"
  5347. #: src/importldif.c:191
  5348. msgid "File imported."
  5349. msgstr "Dosya aktarıldı."
  5350. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5351. msgid "Please select a file."
  5352. msgstr "Lütfen bir dosya seçin"
  5353. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5354. msgid "Address book name must be supplied."
  5355. msgstr "Adres defteri adı sağlanmalıdır."
  5356. #: src/importldif.c:380
  5357. msgid "LDIF file imported successfully."
  5358. msgstr "LDIF dosyası başarıyla içe aktarıldı."
  5359. #: src/importldif.c:467
  5360. msgid "Select LDIF File"
  5361. msgstr "LDIF Dosyasını Seçin"
  5362. #: src/importldif.c:551
  5363. msgid ""
  5364. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5365. "file data."
  5366. msgstr ""
  5367. "LDIF dosyasından elde edilecek veri ile oluşturulacak adres kitabı için bir "
  5368. "isim belirtin."
  5369. #: src/importldif.c:555
  5370. msgid "File Name"
  5371. msgstr "Dosya Adı"
  5372. #: src/importldif.c:565
  5373. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5374. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasının bütün dosya özellikleri."
  5375. #: src/importldif.c:571
  5376. msgid "Select the LDIF file to import."
  5377. msgstr "İçe aktarılacak LDIF dosyasını seçin."
  5378. #: src/importldif.c:702
  5379. msgid "R"
  5380. msgstr "R"
  5381. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:463
  5382. msgid "S"
  5383. msgstr "S"
  5384. #: src/importldif.c:713
  5385. msgid "LDIF Field Name"
  5386. msgstr "LDIF Alan Adı"
  5387. #: src/importldif.c:718
  5388. msgid "Attribute Name"
  5389. msgstr "Ek Bilgi Adı"
  5390. #: src/importldif.c:736
  5391. msgid "LDIF Field"
  5392. msgstr "LDIF Alanı"
  5393. #: src/importldif.c:747
  5394. msgid "Attribute"
  5395. msgstr "Ek Bilgi"
  5396. #: src/importldif.c:758
  5397. msgid ""
  5398. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5399. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5400. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5401. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5402. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5403. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5404. "field for import."
  5405. msgstr ""
  5406. "Yukarıdaki listeden içe aktarmak için adı değiştirilecek ya da seçilecek "
  5407. "LDIF alanını seçin. Ayrılmış alanlar (\"R\" sütununda kalın olarak "
  5408. "işaretlenmiş) doğrudan içe aktarılır ve adı değiştirilemez. Seçim (\"S\") "
  5409. "sütununa tek tıklama ile içe aktarılacak alan seçilecektir. Satırdaki "
  5410. "herhangi bir yere tek tıklama listenin altındaki girdi alanında adı "
  5411. "değirilecek alanı seçecektir. Satırdaki herhangi bir yere çift tıklama "
  5412. "ayrıca içe aktarılacak alanı seçecektir."
  5413. #: src/importldif.c:774
  5414. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5415. msgstr "LDIF alanı Kullanıcı Ek Bilgisi olarak yeniden adlandırılabilir."
  5416. #: src/importldif.c:777
  5417. msgid "Select for Import"
  5418. msgstr "İçe Aktarmak için Seç"
  5419. #: src/importldif.c:781
  5420. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5421. msgstr "Adres defterine aktarılacak LDIF alanını seçin."
  5422. #: src/importldif.c:783
  5423. msgid " Modify "
  5424. msgstr " Düzenle "
  5425. #: src/importldif.c:787
  5426. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5427. msgstr "Bu düğme yukarıdaki listeyi sağlanan veriyle güncelleyecektir."
  5428. #: src/importldif.c:857
  5429. msgid "Records Imported:"
  5430. msgstr "İçe Aktarılan Kayıtlar:"
  5431. #: src/importldif.c:889
  5432. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5433. msgstr "LDIF dosyasını Adres Defterine aktar"
  5434. #: src/importldif.c:927
  5435. msgid "Proceed"
  5436. msgstr "İlerle"
  5437. #: src/importmutt.c:141
  5438. msgid "Error importing MUTT file."
  5439. msgstr "MUTT dosyası içe aktarılırken hata oluştu."
  5440. #: src/importmutt.c:156
  5441. msgid "Select MUTT File"
  5442. msgstr "MUTT Dosyasını Seçin"
  5443. #: src/importmutt.c:202
  5444. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5445. msgstr "MUTT dosyasını Adres Defterine aktar"
  5446. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5447. msgid "Please select a file to import."
  5448. msgstr "Lütfen içe aktarılacak bir dosya seçin."
  5449. #: src/importpine.c:140
  5450. msgid "Error importing Pine file."
  5451. msgstr "Pine dosyasını içe aktarırken hata oluştu."
  5452. #: src/importpine.c:155
  5453. msgid "Select Pine File"
  5454. msgstr "Pine Dosyası Seçin"
  5455. #: src/importpine.c:201
  5456. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5457. msgstr "Pine dosyasını Adres Defterine aktar"
  5458. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5459. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5460. msgstr "E-postaları almak için ağ erişimine ihtiyaç var."
  5461. #: src/inc.c:347
  5462. #, c-format
  5463. msgid "%s failed\n"
  5464. msgstr "%s başarısız oldu\n"
  5465. #: src/inc.c:479
  5466. msgid "Retrieving new messages"
  5467. msgstr "Yeni iletiler alınıyor"
  5468. #: src/inc.c:537
  5469. msgid "Standby"
  5470. msgstr "Bekle"
  5471. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5472. msgid "Cancelled"
  5473. msgstr "İptal edildi"
  5474. #: src/inc.c:697
  5475. msgid "Retrieving"
  5476. msgstr "Alınıyor"
  5477. #: src/inc.c:706
  5478. #, c-format
  5479. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5480. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5481. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5482. #: src/inc.c:712
  5483. msgid "Done (no new messages)"
  5484. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5485. #: src/inc.c:717
  5486. msgid "Connection failed"
  5487. msgstr "Bağlantı başarısız"
  5488. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5489. msgid "Auth failed"
  5490. msgstr "Kimlik doğrulama başarısız"
  5491. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5492. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2891 src/summaryview.c:6568
  5493. msgid "Locked"
  5494. msgstr "Kilitli"
  5495. #: src/inc.c:737
  5496. msgid "Timeout"
  5497. msgstr "Zaman aşımı"
  5498. #: src/inc.c:823
  5499. #, c-format
  5500. msgid "Finished (%d new message)"
  5501. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5502. msgstr[0] "Tamamlandı (%d adet yeni ileti)"
  5503. #: src/inc.c:827
  5504. msgid "Finished (no new messages)"
  5505. msgstr "Tamamlandı (yeni ileti yok)"
  5506. #: src/inc.c:870
  5507. #, fuzzy, c-format
  5508. msgid "%s: retrieving new messages"
  5509. msgstr "%s: Yeni iletiler alınıyor"
  5510. #: src/inc.c:899
  5511. #, fuzzy, c-format
  5512. msgid "Account '%s': connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5513. msgstr "'%s' hesabı: POP3 sunucusuna bağlanıyor: %s:%d..."
  5514. #: src/inc.c:933
  5515. #, c-format
  5516. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5517. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d"
  5518. #: src/inc.c:937
  5519. #, c-format
  5520. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5521. msgstr "POP3 sunucusuna bağlanılamıyor: %s:%d\n"
  5522. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5523. #: src/send_message.c:522
  5524. msgid "Authenticating..."
  5525. msgstr "Kimlik doğrulama yapılıyor..."
  5526. #: src/inc.c:1019
  5527. #, c-format
  5528. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5529. msgstr "İletiler %s hesabından alınıyor (%s)..."
  5530. #: src/inc.c:1025
  5531. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5532. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (STAT)..."
  5533. #: src/inc.c:1029
  5534. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5535. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (LAST)..."
  5536. #: src/inc.c:1033
  5537. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5538. msgstr "Yeni ileti sayısı alınıyor (UIDL)..."
  5539. #: src/inc.c:1037
  5540. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5541. msgstr "İletilerin boyutları alınıyor (LIST)..."
  5542. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5543. msgid "Quitting"
  5544. msgstr "Çıkılıyor"
  5545. #: src/inc.c:1069
  5546. #, c-format
  5547. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5548. msgstr "İleti alınıyor (%d / %d) (%s / %s)"
  5549. #: src/inc.c:1082
  5550. #, c-format
  5551. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5552. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5553. msgstr[0] "Alınıyor (%d adet ileti (%s) alındı)"
  5554. #: src/inc.c:1237
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5557. msgstr "%s:%d bağlantısı başarısız oldu."
  5558. #: src/inc.c:1242
  5559. msgid "Error occurred while processing mail."
  5560. msgstr "E-posta işlenirken bir hata oluştu."
  5561. #: src/inc.c:1248
  5562. #, c-format
  5563. msgid ""
  5564. "Error occurred while processing mail:\n"
  5565. "%s"
  5566. msgstr ""
  5567. "E-posta işlenirken hata oluştu:\n"
  5568. "%s"
  5569. #: src/inc.c:1254
  5570. msgid "No disk space left."
  5571. msgstr "Yeterli disk alanı kalmadı."
  5572. #: src/inc.c:1259
  5573. msgid "Can't write file."
  5574. msgstr "Dosya yazılamıyor."
  5575. #: src/inc.c:1264
  5576. msgid "Socket error."
  5577. msgstr "soket hatası"
  5578. #: src/inc.c:1267
  5579. #, c-format
  5580. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5581. msgstr "%s:%d bağlantısında soket hatası meydana geldi."
  5582. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5583. msgid "Connection closed by the remote host."
  5584. msgstr "Bağlantı karşı taraftan kesildi."
  5585. #: src/inc.c:1275
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5588. msgstr "%s:%d bağlantısı karşı taraftan kesildi."
  5589. #: src/inc.c:1280
  5590. msgid "Mailbox is locked."
  5591. msgstr "Posta kutusu kilitli."
  5592. #: src/inc.c:1284
  5593. #, c-format
  5594. msgid ""
  5595. "Mailbox is locked:\n"
  5596. "%s"
  5597. msgstr ""
  5598. "Posta kutusu kilitli:\n"
  5599. "%s"
  5600. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5601. msgid "Authentication failed."
  5602. msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu."
  5603. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5604. #, c-format
  5605. msgid ""
  5606. "Authentication failed:\n"
  5607. "%s"
  5608. msgstr ""
  5609. "Kimlik doğrulaması başarısız oldu:\n"
  5610. "%s"
  5611. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5612. msgid ""
  5613. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5614. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5615. msgstr ""
  5616. "Oturum zaman aşımına uğradı. Tercihler/Diğer/Muhtelif içindeki zaman aşımı "
  5617. "süresini artırarak kurtarabilirsiniz."
  5618. #: src/inc.c:1306
  5619. #, c-format
  5620. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5621. msgstr "%s:%d bağlantısı zaman aşımına uğradı."
  5622. #: src/inc.c:1344
  5623. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5624. msgstr "Birleştirme iptal edildi\n"
  5625. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5626. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5627. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5628. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5629. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5630. msgid "seconds"
  5631. msgstr "saniye"
  5632. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5633. msgid "minute"
  5634. msgid_plural "minutes"
  5635. msgstr[0] "dakikada"
  5636. #: src/inc.c:1652
  5637. msgid "hour"
  5638. msgid_plural "hours"
  5639. msgstr[0] "saat"
  5640. #: src/inc.c:1664
  5641. #, c-format
  5642. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5643. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. %d %s süre için geçersiz kıl?"
  5644. #: src/inc.c:1670
  5645. #, c-format
  5646. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5647. msgstr "%s%sÇevrim dışı çalışıyorsunuz. Geçersiz kıl?"
  5648. #: src/inc.c:1677
  5649. msgid "On_ly once"
  5650. msgstr "_Bir kereliğine"
  5651. #: src/ldapupdate.c:680
  5652. #, c-format
  5653. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5654. msgstr "LDAP hatası (arama): '%s' ölçütü için: %d (%s)\n"
  5655. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5656. #: src/ldapupdate.c:1331
  5657. #, c-format
  5658. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5659. msgstr "LDAP hatası (düzenleme): DN '%s' için: %d (%s)\n"
  5660. #: src/ldapupdate.c:1046
  5661. msgid "Some SN"
  5662. msgstr "SN"
  5663. #: src/ldapupdate.c:1133
  5664. #, c-format
  5665. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5666. msgstr "LDAP hatası (adlandırma): '%s' adından '%s' adına: %d (%s)\n"
  5667. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5668. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5669. msgstr "LDAP (arama): başarılı\n"
  5670. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5671. #, c-format
  5672. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5673. msgstr "LDAP hatası (arama): %d (%s)\n"
  5674. #: src/ldif.c:763
  5675. msgid "Nick Name"
  5676. msgstr "Lakabı"
  5677. #: src/main.c:246
  5678. #, c-format
  5679. msgid ""
  5680. "File '%s' already exists.\n"
  5681. "Can't create folder."
  5682. msgstr ""
  5683. "%s dosyası zaten mevcut.\n"
  5684. "Dizin oluşturulamıyor."
  5685. #: src/main.c:376
  5686. #, c-format
  5687. msgid ""
  5688. "Configuration for %s found.\n"
  5689. "Do you want to migrate this configuration?"
  5690. msgstr ""
  5691. "%s hesabı için ayarlar bunundu.\n"
  5692. "Bu ayarları taşımak istiyor musunuz?"
  5693. #: src/main.c:380
  5694. #, c-format
  5695. msgid ""
  5696. "\n"
  5697. "\n"
  5698. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5699. "script available at %s."
  5700. msgstr ""
  5701. "\n"
  5702. "\n"
  5703. "Sylpheed süzme kurallarınız %s içinde bulunan bir\n"
  5704. "betikle dönüştürülebilir."
  5705. #: src/main.c:393
  5706. msgid "Keep old configuration"
  5707. msgstr "Eski ayarları koru"
  5708. #: src/main.c:396
  5709. msgid ""
  5710. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5711. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5712. "on your disk."
  5713. msgstr ""
  5714. "Bir yedek bulundurmak daha eski bir sürüme dönmenizi sağlayacaktır fakat "
  5715. "önbelleklenmiş IMAP ya da Haberler veriniz varsa bu işlem zaman alacak ve "
  5716. "diskte daha fazla alan kapsayacaktır."
  5717. #: src/main.c:404
  5718. msgid "Migration of configuration"
  5719. msgstr "Ayarların taşınması"
  5720. #: src/main.c:415
  5721. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5722. msgstr "Ayarlar kopyalanıyor... Bu süreç zaman alabilir..."
  5723. #: src/main.c:424
  5724. msgid "Migration failed!"
  5725. msgstr "Taşıma başarısız oldu!"
  5726. #: src/main.c:433
  5727. msgid "Migrating configuration..."
  5728. msgstr "Ayarlar taşınıyor..."
  5729. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5730. msgid "(or older)"
  5731. msgstr "(ya da daha eski)"
  5732. #: src/main.c:1436
  5733. #, c-format
  5734. msgid ""
  5735. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5736. "more information:\n"
  5737. "%s"
  5738. msgid_plural ""
  5739. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5740. "more information:\n"
  5741. "%s"
  5742. msgstr[0] ""
  5743. "Eklentinin yüklenmesi başarısız oldu. Daha fazla bilgi için Eklenti "
  5744. "ayarlarını denetleyin:\n"
  5745. "%s"
  5746. #: src/main.c:1478
  5747. msgid ""
  5748. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5749. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5750. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5751. msgstr ""
  5752. "Claws Mail ayarlanmış fakat tamamlanmamış bir posta kutusu buldu. Sorun "
  5753. "muhtemelen hatalı bir IMAP hesabından kaynaklanıyor. Sorunu çözmek için "
  5754. "posta kutusunun ana dizini üzerinde \"Dizin ağacını yenden oluştur\" "
  5755. "seçeneğini kullanın."
  5756. #: src/main.c:1484
  5757. msgid ""
  5758. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5759. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5760. "plugin and try again."
  5761. msgstr ""
  5762. "Claws Mail ayarlanmış bir posta kutusu buldu fakat posta kutusunu "
  5763. "yükleyemedi. Posta kutusu muhtemelen güncelliğini yitirmiş haricî bir "
  5764. "eklenti tarafından sağlanmakta. Lütfen eklentiyi tekrar yükleyip yeniden "
  5765. "deneyin."
  5766. #: src/main.c:1731
  5767. msgid "Missing filename\n"
  5768. msgstr "Dosya adı yok\n"
  5769. #: src/main.c:1738
  5770. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5771. msgstr "Dosya okumak için açılamıyor\n"
  5772. #: src/main.c:1749
  5773. msgid "Malformed header\n"
  5774. msgstr "Bozuk üstbilgi\n"
  5775. #: src/main.c:1756
  5776. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5777. msgstr "Mükerrer 'Alıcı:' üstbilgisi\n"
  5778. #: src/main.c:1767
  5779. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5780. msgstr "Gerekli olan 'Alıcı:' üstbilgisi yok\n"
  5781. #: src/main.c:1791
  5782. #, c-format
  5783. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5784. msgstr "%s. Yardım için -h ya da --help deneyin\n"
  5785. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5786. #, c-format
  5787. msgid "Missing file argument for option %s"
  5788. msgstr "%s seçeneği için dosya değişkeni eksik"
  5789. #: src/main.c:1842
  5790. #, c-format
  5791. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5792. msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik ya da boş"
  5793. #: src/main.c:1845
  5794. #, c-format
  5795. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5796. msgstr "%s seçeneği için uri değişkeni eksik"
  5797. #: src/main.c:1878
  5798. #, c-format
  5799. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5800. msgstr "%s seçeneği için boş olmayan en az bir tane dosya değişkeni girin"
  5801. #: src/main.c:1947
  5802. #, c-format
  5803. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5804. msgstr "%s seçeneği için dizin, tür ve talep değişkenleri eksik"
  5805. #: src/main.c:1950
  5806. #, c-format
  5807. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5808. msgstr "%s seçeneği için tür ve talep değişkenleri eksik"
  5809. #: src/main.c:1953
  5810. #, c-format
  5811. msgid "Missing request argument for option %s"
  5812. msgstr "%s seçeneği için talep değişkeni eksik"
  5813. #: src/main.c:1969
  5814. #, c-format
  5815. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5816. msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]...\n"
  5817. #: src/main.c:1971
  5818. msgid " --compose [address] open composition window"
  5819. msgstr " --compose [adres] posta yazma penceresini açar"
  5820. #: src/main.c:1972
  5821. msgid ""
  5822. " --compose-from-file file\n"
  5823. " open composition window with data from given file;\n"
  5824. " use - as file name for reading from standard "
  5825. "input;\n"
  5826. " content format: headers first (To: required) until "
  5827. "an\n"
  5828. " empty line, then mail body until end of file."
  5829. msgstr ""
  5830. " --compose-from-file dosya\n"
  5831. " posta yazma penceresini sağlanan veri ile aç;\n"
  5832. " standart girdiden okumak için dosya adı yerine - "
  5833. "kullanın;\n"
  5834. " içerik biçimi: boş bir satıra kadar üstbilgiler "
  5835. "girilir\n"
  5836. " (Alıcı: zorunlu), sonra satır sonuna kadar ileti "
  5837. "gövdesi."
  5838. #: src/main.c:1977
  5839. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5840. msgstr " --subscribe uri girilen URI adresine mümkünse abone olunur"
  5841. #: src/main.c:1978
  5842. msgid ""
  5843. " --attach file1 [file2]...\n"
  5844. " open composition window with specified files\n"
  5845. " attached"
  5846. msgstr ""
  5847. " --attach dosya1 [dosya2]...\n"
  5848. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5849. " postaya iliştirilmiş halde açar"
  5850. #: src/main.c:1981
  5851. msgid ""
  5852. " --insert file1 [file2]...\n"
  5853. " open composition window with specified files\n"
  5854. " inserted"
  5855. msgstr ""
  5856. " --insert dosya1 [dosya2]...\n"
  5857. " posta yazma penceresini belirtilen dosyaları\n"
  5858. " postaya eklenmiş halde açar"
  5859. #: src/main.c:1984
  5860. msgid " --receive receive new messages"
  5861. msgstr " --receive yeni iletileri alır"
  5862. #: src/main.c:1985
  5863. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5864. msgstr " --receive-all tüm hesaplardaki yeni iletileri alır"
  5865. #: src/main.c:1986
  5866. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5867. msgstr " --cancel-receiving ileti alınımını iptal et"
  5868. #: src/main.c:1987
  5869. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5870. msgstr " --cancel-sending ileti gönderimini iptal et"
  5871. #: src/main.c:1988
  5872. msgid ""
  5873. " --search folder type request [recursive]\n"
  5874. " searches mail\n"
  5875. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5876. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5877. "g: tag\n"
  5878. " request: search string\n"
  5879. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5880. msgstr ""
  5881. " --search dizin tür terim [yinelenen]\n"
  5882. " postaları arar\n"
  5883. " dizin ör.: \"#mh/Postakutusu/gelen\" ya da \"Posta"
  5884. "\"\n"
  5885. " tür: s[başlık],f[gönderen],t[alıcı],"
  5886. "e[genişletilmiş],m[karışık] ya da g: etiket\n"
  5887. " terim: aranacak terim\n"
  5888. " yinelenen: değişken 0, n, N, f ya da F ile başlarsa "
  5889. "yanlış"
  5890. #: src/main.c:1995
  5891. msgid " --send send all queued messages"
  5892. msgstr " --send kuyruktaki tüm iletileri gönderir"
  5893. #: src/main.c:1996
  5894. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5895. msgstr " --status [dizin]... toplam ileti sayısını göster"
  5896. #: src/main.c:1997
  5897. msgid ""
  5898. " --status-full [folder]...\n"
  5899. " show the status of each folder"
  5900. msgstr ""
  5901. " --status-full [dizin]...\n"
  5902. " her dizinin durumunu göster"
  5903. #: src/main.c:1999
  5904. msgid " --statistics show session statistics"
  5905. msgstr " --statisstics oturum istatistiklerini göster"
  5906. #: src/main.c:2000
  5907. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5908. msgstr " --reset-statistics oturum istatistiklerini sıfırla"
  5909. #: src/main.c:2001
  5910. msgid ""
  5911. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5912. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5913. "file:// uri or an absolute path"
  5914. msgstr ""
  5915. " --select dizin[/ileti] belirtilen dizin ya da iletiye gider\n"
  5916. " dizin, 'dizin/alt_dizin' gibi bir dizin id'si, bir "
  5917. "file:// biçiminde uri ya da dizinin yolu"
  5918. #: src/main.c:2003
  5919. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5920. msgstr " --import-mbox dosya seçilen mbox dosyasını içe aktar\n"
  5921. #: src/main.c:2004
  5922. msgid " --online switch to online mode"
  5923. msgstr " --online çevrimiçi moda geç"
  5924. #: src/main.c:2005
  5925. msgid " --offline switch to offline mode"
  5926. msgstr " --offline çevrim dışı moda geç"
  5927. #: src/main.c:2006
  5928. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5929. msgstr " --exit --quit -q Claws Mail'i kapat"
  5930. #: src/main.c:2007
  5931. msgid " --debug -d debug mode"
  5932. msgstr " --debug -d hata ayıklama modu"
  5933. #: src/main.c:2008
  5934. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5935. msgstr " --toggle-debug hata ayıklama modunu değiştir"
  5936. #: src/main.c:2009
  5937. msgid " --help -h display this help"
  5938. msgstr " --help -h bu yardımı göster"
  5939. #: src/main.c:2010
  5940. msgid " --version -v output version information"
  5941. msgstr " --version -v sürüm bilgisini yazdır"
  5942. #: src/main.c:2011
  5943. msgid ""
  5944. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5945. msgstr ""
  5946. " --version-full -V sürüm ve gömülü özelliklere dair bilgileri yazdır"
  5947. #: src/main.c:2012
  5948. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5949. msgstr " --config-dir ayar dizinini ekrana yazdır"
  5950. #: src/main.c:2013
  5951. msgid ""
  5952. " --alternate-config-dir directory\n"
  5953. " use specified configuration directory"
  5954. msgstr ""
  5955. " --alternate-config-dir dizin\n"
  5956. " belirtilen ayar dizinini kullan"
  5957. #: src/main.c:2015
  5958. msgid ""
  5959. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5960. " set geometry for main window"
  5961. msgstr ""
  5962. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5963. " ana pencere boyutunu ayarla"
  5964. #: src/main.c:2032
  5965. #, c-format
  5966. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5967. msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
  5968. #: src/main.c:2040
  5969. #, c-format
  5970. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5971. msgstr "%s seçeneği için geometri değişkeni eksik"
  5972. #: src/main.c:2051
  5973. #, c-format
  5974. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5975. msgstr "%s seçeneği için dizin değişkeni eksik"
  5976. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5977. #, c-format
  5978. msgid "Unknown option %s"
  5979. msgstr "Bilinmeyen seçenek %s"
  5980. #: src/main.c:2110
  5981. #, c-format
  5982. msgid "Processing (%s)..."
  5983. msgstr "İşleniyor (%s)..."
  5984. #: src/main.c:2113
  5985. msgid "top level folder"
  5986. msgstr "en üst dizin"
  5987. #: src/main.c:2195
  5988. msgid "Queued messages"
  5989. msgstr "Kuyruktaki iletiler"
  5990. #: src/main.c:2196
  5991. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5992. msgstr "Gönderilmemiş bazı iletiler kuyrukta bekliyor. Şimdi çıkılsın mı?"
  5993. #: src/main.c:2925
  5994. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5995. msgstr "NetworkManager: ağ devrede.\n"
  5996. #: src/main.c:2931
  5997. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5998. msgstr "NetworkManager: ağ devre dışı.\n"
  5999. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6000. msgid "_File"
  6001. msgstr "_Dosya"
  6002. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:444
  6003. msgid "_View"
  6004. msgstr "_Görünüm"
  6005. #: src/mainwindow.c:521
  6006. msgid "_Configuration"
  6007. msgstr "_Yapılandırma"
  6008. #: src/mainwindow.c:525
  6009. msgid "_Add mailbox"
  6010. msgstr "_Posta kutusu ekle"
  6011. #: src/mainwindow.c:526
  6012. msgid "MH..."
  6013. msgstr "MH..."
  6014. #: src/mainwindow.c:529
  6015. msgid "Change mailbox order..."
  6016. msgstr "Posta kutusu sırasını değiştir..."
  6017. #: src/mainwindow.c:532
  6018. msgid "_Import mbox file..."
  6019. msgstr "_Mbox dosyasını içe aktar..."
  6020. #: src/mainwindow.c:533
  6021. msgid "_Export to mbox file..."
  6022. msgstr "_Mbox olarak dışa aktar..."
  6023. #: src/mainwindow.c:534
  6024. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6025. msgstr "_Seçileni mbox dosyasına aktar..."
  6026. #: src/mainwindow.c:536
  6027. msgid "Empty all _Trash folders"
  6028. msgstr "Tüm Çöp dizinlerini _boşalt"
  6029. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6030. msgid "_Save email as..."
  6031. msgstr "_E-postayı farklı kaydet..."
  6032. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6033. msgid "_Save part as..."
  6034. msgstr "_Bir bölümünü farklı kaydet..."
  6035. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6036. msgid "Page setup..."
  6037. msgstr "Sayfa düzeni..."
  6038. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6039. msgid "_Print..."
  6040. msgstr "_Yazdır...."
  6041. #: src/mainwindow.c:546
  6042. msgid "Synchronise folders"
  6043. msgstr "Dizinleri eşle"
  6044. #: src/mainwindow.c:548
  6045. msgid "E_xit"
  6046. msgstr "Çı_k"
  6047. #: src/mainwindow.c:553
  6048. msgid "Select _thread"
  6049. msgstr "Zİncirleme konu _seç"
  6050. #: src/mainwindow.c:555
  6051. msgid "_Find in current message..."
  6052. msgstr "_Mevcut ileti içinde bul..."
  6053. #: src/mainwindow.c:557
  6054. msgid "_Quick search"
  6055. msgstr "_Hızlı arama"
  6056. #: src/mainwindow.c:560
  6057. msgid "Show or hi_de"
  6058. msgstr "Göster ya da _sakla"
  6059. #: src/mainwindow.c:561
  6060. msgid "_Toolbar"
  6061. msgstr "_Araç çubuğu"
  6062. #: src/mainwindow.c:563
  6063. msgid "Set displayed _columns"
  6064. msgstr "Gösterilen _sütünları ayarla"
  6065. #: src/mainwindow.c:564
  6066. msgid "In _folder list..."
  6067. msgstr "_Dizin listesi içinde..."
  6068. #: src/mainwindow.c:565
  6069. msgid "In _message list..."
  6070. msgstr "İ_leti listesi içinde..."
  6071. #: src/mainwindow.c:570
  6072. msgid "La_yout"
  6073. msgstr "_Yerleşim"
  6074. #: src/mainwindow.c:572
  6075. msgid "_Sort"
  6076. msgstr "_Sırala"
  6077. #: src/mainwindow.c:574
  6078. msgid "_Attract by subject"
  6079. msgstr "_Başlığa göre çek"
  6080. #: src/mainwindow.c:576
  6081. msgid "E_xpand all threads"
  6082. msgstr "Zincirleme konuları _genişlet"
  6083. #: src/mainwindow.c:577
  6084. msgid "Co_llapse all threads"
  6085. msgstr "Zincirleme konuları _küçült"
  6086. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6087. msgid "_Go to"
  6088. msgstr "İletiye _git"
  6089. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6090. msgid "_Previous message"
  6091. msgstr "Ö_nceki ileti"
  6092. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6093. msgid "_Next message"
  6094. msgstr "_Sonraki ileti"
  6095. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6096. msgid "P_revious unread message"
  6097. msgstr "Ö_nceki okunmamış ileti"
  6098. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6099. msgid "N_ext unread message"
  6100. msgstr "_Sonraki okunmamış ileti"
  6101. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6102. msgid "Previous ne_w message"
  6103. msgstr "Önceki _yeni ileti"
  6104. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6105. msgid "Ne_xt new message"
  6106. msgstr "_Sonraki yeni ileti"
  6107. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6108. msgid "Previous _marked message"
  6109. msgstr "Önceki _işaretli ileti"
  6110. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6111. msgid "Next m_arked message"
  6112. msgstr "Sonraki _işaretli ileti"
  6113. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6114. msgid "Previous _labeled message"
  6115. msgstr "Önceki _etiketli ileti"
  6116. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6117. msgid "Next la_beled message"
  6118. msgstr "Sonraki _etiketli ileti"
  6119. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6120. msgid "Previously opened message"
  6121. msgstr "Önceki açılmış ileti"
  6122. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6123. msgid "Next opened message"
  6124. msgstr "Sonraki açılmış ileti"
  6125. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6126. msgid "Parent message"
  6127. msgstr "Ana ileti"
  6128. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6129. msgid "Next unread _folder"
  6130. msgstr "Sonraki okunmamış _dizin"
  6131. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6132. msgid "F_older..."
  6133. msgstr "D_izin"
  6134. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6135. msgid "Next part"
  6136. msgstr "Sonraki bölüm"
  6137. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6138. msgid "Previous part"
  6139. msgstr "Önckei bölüm"
  6140. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6141. msgid "Message scroll"
  6142. msgstr "İleti kaydırma"
  6143. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6144. msgid "Previous line"
  6145. msgstr "Önceki satır"
  6146. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6147. msgid "Next line"
  6148. msgstr "Sonraki satır"
  6149. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6150. msgid "Previous page"
  6151. msgstr "Önceki sayfa"
  6152. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6153. msgid "Next page"
  6154. msgstr "Sonraki sayfa"
  6155. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6156. msgid "Decode"
  6157. msgstr "Çöz"
  6158. #: src/mainwindow.c:636
  6159. msgid "Open in new _window"
  6160. msgstr "Yeni _pencerede aç"
  6161. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6162. msgid "Mess_age source"
  6163. msgstr "İl_etinin kaynağı"
  6164. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6165. msgid "Message part"
  6166. msgstr "İleti bölümü"
  6167. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6168. msgid "View as text"
  6169. msgstr "Metin olarak görüntüle"
  6170. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6171. msgid "Open"
  6172. msgstr "_Aç"
  6173. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6174. msgid "Open with..."
  6175. msgstr "_Birlikte aç..."
  6176. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6177. msgid "Quotes"
  6178. msgstr "Alıntılar"
  6179. #: src/mainwindow.c:649
  6180. msgid "_Update summary"
  6181. msgstr "Özeti _güncelle"
  6182. #: src/mainwindow.c:652
  6183. msgid "Recei_ve"
  6184. msgstr "İleti _al"
  6185. #: src/mainwindow.c:653
  6186. msgid "Get from _current account"
  6187. msgstr "_Seçilmiş hesaptan al"
  6188. #: src/mainwindow.c:654
  6189. msgid "Get from _all accounts"
  6190. msgstr "_Tüm hesaplardan al"
  6191. #: src/mainwindow.c:655
  6192. msgid "Cancel receivin_g"
  6193. msgstr "_Almaktan vaz geç"
  6194. #: src/mainwindow.c:658
  6195. msgid "_Send queued messages"
  6196. msgstr "Kuyruktaki iletileri _gönder"
  6197. #: src/mainwindow.c:663
  6198. msgid "Compose a_n email message"
  6199. msgstr "Yeni _bir e-posta oluştur"
  6200. #: src/mainwindow.c:664
  6201. msgid "Compose a news message"
  6202. msgstr "Yeni bir haber oluştur"
  6203. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6204. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:428
  6205. msgid "_Reply"
  6206. msgstr "_Yanıtla"
  6207. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:429
  6208. msgid "Repl_y to"
  6209. msgstr "_Yanıtla"
  6210. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:432
  6211. msgid "Mailing _list"
  6212. msgstr "E-posta _listesi"
  6213. #: src/mainwindow.c:671
  6214. msgid "Follow-up and reply to"
  6215. msgstr "Takiben ve cevaben"
  6216. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:434
  6217. #: src/toolbar.c:2490
  6218. msgid "_Forward"
  6219. msgstr "_Yönlendir"
  6220. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:435
  6221. #: src/toolbar.c:2491
  6222. msgid "For_ward as attachment"
  6223. msgstr "Ek olarak _yönlendir"
  6224. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:436
  6225. #: src/toolbar.c:2492
  6226. msgid "Redirec_t"
  6227. msgstr "_Yeniden yönlendir"
  6228. #: src/mainwindow.c:678
  6229. msgid "Mailing-_List"
  6230. msgstr "E-posta-_Listesi"
  6231. #: src/mainwindow.c:679
  6232. msgid "Post"
  6233. msgstr "Posta"
  6234. #: src/mainwindow.c:681
  6235. msgid "Help"
  6236. msgstr "Yardım"
  6237. #: src/mainwindow.c:685
  6238. msgid "Unsubscribe"
  6239. msgstr "Abonelikten çık"
  6240. #: src/mainwindow.c:687
  6241. msgid "View archive"
  6242. msgstr "Arşivi göster"
  6243. #: src/mainwindow.c:689
  6244. msgid "Contact owner"
  6245. msgstr "Kişi listesi sahibi"
  6246. #: src/mainwindow.c:693
  6247. msgid "M_ove..."
  6248. msgstr "_Taşı..."
  6249. #: src/mainwindow.c:694
  6250. msgid "_Copy..."
  6251. msgstr "_Kopyala..."
  6252. #: src/mainwindow.c:695
  6253. msgid "Move to _trash"
  6254. msgstr "Çöpe _taşı"
  6255. #: src/mainwindow.c:696
  6256. msgid "_Delete..."
  6257. msgstr "_Sil..."
  6258. #: src/mainwindow.c:697
  6259. msgid "Move thread to tr_ash"
  6260. msgstr "Zincirleme konuyu çöpe t_aşı"
  6261. #: src/mainwindow.c:698
  6262. msgid "Delete t_hread"
  6263. msgstr "Zincirleme konuyu _sil"
  6264. #: src/mainwindow.c:699
  6265. msgid "Cancel a news message"
  6266. msgstr "Haber iletisini iptal et"
  6267. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
  6268. msgid "_Marks"
  6269. msgstr "İşar_etler"
  6270. #: src/mainwindow.c:702
  6271. msgid "_Mark"
  6272. msgstr "İşa_retle"
  6273. #: src/mainwindow.c:703
  6274. msgid "_Unmark"
  6275. msgstr "İşareti _kaldır"
  6276. #: src/mainwindow.c:706
  6277. msgid "Mark as rea_d"
  6278. msgstr "_Okunmuş olarak işaretle"
  6279. #: src/mainwindow.c:707
  6280. msgid "Mark as unr_ead"
  6281. msgstr "_Okunmamış olarak işaretle"
  6282. #: src/mainwindow.c:709
  6283. msgid "Mark all read in folder"
  6284. msgstr "Dizindekileri okunmuş olarak işaretle"
  6285. #: src/mainwindow.c:710
  6286. msgid "Mark all unread in folder"
  6287. msgstr "Dizindekileri okunmamış olarak işaretle"
  6288. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6289. #: src/toolbar.c:512
  6290. msgid "Ignore thread"
  6291. msgstr "Zincirleme konuyu dikkate alma"
  6292. #: src/mainwindow.c:713
  6293. msgid "Unignore thread"
  6294. msgstr "Zincirleme konuyu dikkate al"
  6295. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6296. #: src/toolbar.c:513
  6297. msgid "Watch thread"
  6298. msgstr "Zincirleme konuyu takip et"
  6299. #: src/mainwindow.c:715
  6300. msgid "Unwatch thread"
  6301. msgstr "Zincirleme konu takibini kaldır"
  6302. #: src/mainwindow.c:718
  6303. msgid "Mark as _spam"
  6304. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  6305. #: src/mainwindow.c:719
  6306. msgid "Mark as _ham"
  6307. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  6308. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6309. msgid "Lock"
  6310. msgstr "Kilitle"
  6311. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6312. msgid "Unlock"
  6313. msgstr "Kilidi aç"
  6314. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:438
  6315. msgid "Color la_bel"
  6316. msgstr "Renk _etiketi"
  6317. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:439
  6318. msgid "Ta_gs"
  6319. msgstr "Etiketler"
  6320. #: src/mainwindow.c:729
  6321. msgid "Re-_edit"
  6322. msgstr "Yeniden _düzenle"
  6323. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6324. msgid "Check signature"
  6325. msgstr "İmzayı denetle"
  6326. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6327. msgid "Add sender to address boo_k"
  6328. msgstr "Göndereni adres _defterine ekle"
  6329. #: src/mainwindow.c:739
  6330. msgid "C_ollect addresses"
  6331. msgstr "Adresleri topla"
  6332. #: src/mainwindow.c:740
  6333. msgid "From current _folder..."
  6334. msgstr "Mevcut _dizinden..."
  6335. #: src/mainwindow.c:741
  6336. msgid "From selected _messages..."
  6337. msgstr "Seçilmiş _iletilerden..."
  6338. #: src/mainwindow.c:744
  6339. msgid "_Filter all messages in folder"
  6340. msgstr "Dizindeki tüm iletileri _süz"
  6341. #: src/mainwindow.c:745
  6342. msgid "Filter _selected messages"
  6343. msgstr "_Seçilen iletileri süz"
  6344. #: src/mainwindow.c:746
  6345. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6346. msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
  6347. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6348. msgid "_Create filter rule"
  6349. msgstr "Süzgeç kuralı _oluştur"
  6350. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6351. #: src/messageview.c:329
  6352. msgid "_Automatically"
  6353. msgstr "_Otomatik olarak"
  6354. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6355. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6356. msgid "By _From"
  6357. msgstr "_Gönderene göre"
  6358. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6359. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6360. msgid "By _To"
  6361. msgstr "_Alıcıya göre"
  6362. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6363. #: src/messageview.c:332
  6364. msgid "By _Subject"
  6365. msgstr "_Başlığa göre"
  6366. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6367. #: src/messageview.c:333
  6368. msgid "By S_ender"
  6369. msgstr "Gön_derene Göre"
  6370. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:442
  6371. msgid "Create processing rule"
  6372. msgstr "İşleme kuralı oluştur"
  6373. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6374. msgid "List _URLs..."
  6375. msgstr "_URL'leri listele..."
  6376. #: src/mainwindow.c:770
  6377. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6378. msgstr "Tüm dizinlerde yeni ileti olup olmadığına _bak"
  6379. #: src/mainwindow.c:771
  6380. msgid "Delete du_plicated messages"
  6381. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  6382. #: src/mainwindow.c:772
  6383. msgid "In selected folder"
  6384. msgstr "Seçilen dizinde"
  6385. #: src/mainwindow.c:773
  6386. msgid "In all folders"
  6387. msgstr "Tüm dizinler"
  6388. #: src/mainwindow.c:776
  6389. msgid "E_xecute"
  6390. msgstr "Çalış_tır"
  6391. #: src/mainwindow.c:777
  6392. msgid "Exp_unge"
  6393. msgstr "_Sil"
  6394. #: src/mainwindow.c:780
  6395. msgid "TLS cer_tificates"
  6396. msgstr "TLS ser_tifikaları"
  6397. #: src/mainwindow.c:783
  6398. msgid "Filtering Lo_g"
  6399. msgstr "Süzme Ka_yıtları"
  6400. #: src/mainwindow.c:784
  6401. msgid "Network _Log"
  6402. msgstr "Ağ K_ayıtları"
  6403. #: src/mainwindow.c:786
  6404. msgid "Debug _Log"
  6405. msgstr "Debug _Kaydı"
  6406. #: src/mainwindow.c:789
  6407. msgid "_Forget all session passwords"
  6408. msgstr "Tüm oturum şifrelerini _unut"
  6409. #: src/mainwindow.c:791
  6410. msgid "Forget _primary passphrase"
  6411. msgstr "A_na şifreyi unut"
  6412. #: src/mainwindow.c:795
  6413. msgid "C_hange current account"
  6414. msgstr "Kullanılan hesabı _değiştir"
  6415. #: src/mainwindow.c:797
  6416. msgid "_Preferences for current account..."
  6417. msgstr "Kullanılan hesap için tercihler..."
  6418. #: src/mainwindow.c:798
  6419. msgid "Create _new account..."
  6420. msgstr "_Yeni hesap oluştur..."
  6421. #: src/mainwindow.c:799
  6422. msgid "_Edit accounts..."
  6423. msgstr "Hesapları _düzenle..."
  6424. #: src/mainwindow.c:802
  6425. msgid "P_references..."
  6426. msgstr "_Tercihler..."
  6427. #: src/mainwindow.c:803
  6428. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6429. msgstr "Ön _işlem..."
  6430. #: src/mainwindow.c:804
  6431. msgid "Post-pro_cessing..."
  6432. msgstr "Son _işlem..."
  6433. #: src/mainwindow.c:805
  6434. msgid "_Filtering..."
  6435. msgstr "_Süzme..."
  6436. #: src/mainwindow.c:806
  6437. msgid "_Templates..."
  6438. msgstr "Şab_lonlar..."
  6439. #: src/mainwindow.c:807
  6440. msgid "_Actions..."
  6441. msgstr "_Eylemler..."
  6442. #: src/mainwindow.c:808
  6443. msgid "Tag_s..."
  6444. msgstr "_Etiketler..."
  6445. #: src/mainwindow.c:810
  6446. msgid "Plu_gins..."
  6447. msgstr "_Eklentiler..."
  6448. #: src/mainwindow.c:813
  6449. msgid "_Manual"
  6450. msgstr "_Kullanım kılavuzu"
  6451. #: src/mainwindow.c:814
  6452. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6453. msgstr "Çevrimiçi _SSS"
  6454. #: src/mainwindow.c:815
  6455. msgid "Icon _Legend"
  6456. msgstr "Simge _Açıklamaları"
  6457. #: src/mainwindow.c:817
  6458. msgid "Set as default client"
  6459. msgstr "Öntanımlı istemci olarak ata"
  6460. #: src/mainwindow.c:824
  6461. msgid "Offline _mode"
  6462. msgstr "Çevrimdışı _mod"
  6463. #: src/mainwindow.c:825
  6464. msgid "Men_ubar"
  6465. msgstr "_Menü çubuğu"
  6466. #: src/mainwindow.c:826
  6467. msgid "_Message view"
  6468. msgstr "_Posta içeriği"
  6469. #: src/mainwindow.c:828
  6470. msgid "Status _bar"
  6471. msgstr "_Durum çubuğu"
  6472. #: src/mainwindow.c:830
  6473. msgid "Column headers"
  6474. msgstr "Sütun başlıkları"
  6475. #: src/mainwindow.c:831
  6476. msgid "Th_read view"
  6477. msgstr "_Zİncirleme konuları göster"
  6478. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6479. msgid "Hide read threads"
  6480. msgstr "Okunmuş zincirleme konuları gizle"
  6481. #: src/mainwindow.c:833
  6482. msgid "_Hide read messages"
  6483. msgstr "Okunmuş iletileri _gizle"
  6484. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6485. msgid "Hide deleted messages"
  6486. msgstr "Silinen iletileri gizle"
  6487. #: src/mainwindow.c:835
  6488. msgid "_Fullscreen"
  6489. msgstr "_Tam ekran"
  6490. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6491. msgid "Show all _headers"
  6492. msgstr "Tüm üst_bilgileri göster"
  6493. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6494. msgid "_Collapse all"
  6495. msgstr "_Hepsini gizle"
  6496. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6497. msgid "Collapse from level _2"
  6498. msgstr "İkinci seviyeyi _gizle"
  6499. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6500. msgid "Collapse from level _3"
  6501. msgstr "Üçüncü seviyeyi _gizle"
  6502. #: src/mainwindow.c:843
  6503. msgid "Text _below icons"
  6504. msgstr "Simge _altında metin"
  6505. #: src/mainwindow.c:844
  6506. msgid "Text be_side icons"
  6507. msgstr "Simge _yanında metin"
  6508. #: src/mainwindow.c:845
  6509. msgid "_Icons only"
  6510. msgstr "Sadece _simge"
  6511. #: src/mainwindow.c:846
  6512. msgid "_Text only"
  6513. msgstr "Sadece _metin"
  6514. #: src/mainwindow.c:853
  6515. msgid "_Standard"
  6516. msgstr "_Standart"
  6517. #: src/mainwindow.c:854
  6518. msgid "_Three columns"
  6519. msgstr "Üçlü _sütun"
  6520. #: src/mainwindow.c:855
  6521. msgid "_Wide message"
  6522. msgstr "İleti bölümünü _genişlet"
  6523. #: src/mainwindow.c:856
  6524. msgid "W_ide message list"
  6525. msgstr "İleti listesini _genişlet"
  6526. #: src/mainwindow.c:857
  6527. msgid "S_mall screen"
  6528. msgstr "Küçük _ekran"
  6529. #: src/mainwindow.c:861
  6530. msgid "By _number"
  6531. msgstr "_Numaraya göre"
  6532. #: src/mainwindow.c:862
  6533. msgid "By s_ize"
  6534. msgstr "_Boyuta göre"
  6535. #: src/mainwindow.c:863
  6536. msgid "By _date"
  6537. msgstr "_Tarihe göre"
  6538. #: src/mainwindow.c:864
  6539. msgid "By thread date"
  6540. msgstr "Zincirleme konu tarihine göre"
  6541. #: src/mainwindow.c:867
  6542. msgid "By s_ubject"
  6543. msgstr "Başlığa göre"
  6544. #: src/mainwindow.c:868
  6545. msgid "By _color label"
  6546. msgstr "_Renk etiketine göre"
  6547. #: src/mainwindow.c:869
  6548. msgid "By tag"
  6549. msgstr "Etikete göre"
  6550. #: src/mainwindow.c:870
  6551. msgid "By _mark"
  6552. msgstr "İşaret_e göre"
  6553. #: src/mainwindow.c:871
  6554. msgid "By _status"
  6555. msgstr "_Duruma göre"
  6556. #: src/mainwindow.c:872
  6557. msgid "By a_ttachment"
  6558. msgstr "_Eke göre"
  6559. #: src/mainwindow.c:873
  6560. msgid "By score"
  6561. msgstr "Öneme göre"
  6562. #: src/mainwindow.c:874
  6563. msgid "By locked"
  6564. msgstr "Kilide göre"
  6565. #: src/mainwindow.c:875
  6566. msgid "D_on't sort"
  6567. msgstr "Tasnif _etme"
  6568. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6569. msgid "Ascending"
  6570. msgstr "Artan sırada"
  6571. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6572. msgid "Descending"
  6573. msgstr "Azalan sırada"
  6574. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6575. msgid "_Auto detect"
  6576. msgstr "_Otomatik sapta"
  6577. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6496
  6578. msgid "Modify tags..."
  6579. msgstr "Etiketleri düzenle..."
  6580. #: src/mainwindow.c:1922
  6581. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6582. msgstr "Bazı hatalar meydana geldi. Kaydı görmek için buraya tıklayın."
  6583. #: src/mainwindow.c:1953
  6584. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6585. msgstr "Çevrimiçisiniz. Çevrimdışı olmak için simgeye tıklayın"
  6586. #: src/mainwindow.c:1956
  6587. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6588. msgstr "Çevrimdışısınız. Çevrimiçi olmak için simgeye tıkla"
  6589. #: src/mainwindow.c:1970
  6590. msgid "Select account"
  6591. msgstr "Hesap seç"
  6592. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6593. msgid "Network log"
  6594. msgstr "Ağ kaydı"
  6595. #: src/mainwindow.c:2001
  6596. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6597. msgstr "Süzme/İşlem debug kaydı"
  6598. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6599. msgid "filtering log enabled\n"
  6600. msgstr "Süzme kaydı açık\n"
  6601. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6602. msgid "filtering log disabled\n"
  6603. msgstr "Süzme kaydı kapalı\n"
  6604. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6605. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6606. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6607. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6608. msgid "Untitled"
  6609. msgstr "Başlıksız"
  6610. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6611. msgid "none"
  6612. msgstr "hiçbiri"
  6613. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6614. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6615. msgstr "Çöp dizinlerindeki tüm iletiler silinsin mi?"
  6616. #: src/mainwindow.c:2864
  6617. msgid "Don't quit"
  6618. msgstr "Çıkma"
  6619. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6620. msgid "Add mailbox"
  6621. msgstr "Posta kutusu ekle"
  6622. #: src/mainwindow.c:2896
  6623. msgid ""
  6624. "Input the location of the mailbox.\n"
  6625. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6626. "home directory.\n"
  6627. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6628. "scanned automatically."
  6629. msgstr ""
  6630. "mailbox kutusunun konumunu girin.\n"
  6631. "Gireceğiniz konum, tam yol ya da ev dizinine nispeten bir konum olabilir.\n"
  6632. "Mevcut bir mailbox belirtildiyse, doğrudan\n"
  6633. "taranacaktır."
  6634. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6635. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6636. #, c-format
  6637. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6638. msgstr "`%s' e-posta kutusu zaten var."
  6639. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6640. #: src/wizard.c:741
  6641. msgid "Mailbox"
  6642. msgstr "Posta kutusu"
  6643. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6644. msgid ""
  6645. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6646. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6647. "there."
  6648. msgstr ""
  6649. "Posta kutusu oluşturulurken hata oluştu.\n"
  6650. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da buraya yazma izniniz olmayabilir."
  6651. #: src/mainwindow.c:3379
  6652. msgid "No posting allowed"
  6653. msgstr "Posta göndermeye izin yok"
  6654. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6655. msgid "Mbox import has failed."
  6656. msgstr "Mbox içe aktarılamadı."
  6657. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6658. msgid "Export to mbox has failed."
  6659. msgstr "Mbox'a aktarılamadı."
  6660. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6661. msgid "Exit"
  6662. msgstr "Çık"
  6663. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6664. msgid "Exit Claws Mail?"
  6665. msgstr "Claws Mail'i kapat?"
  6666. #: src/mainwindow.c:3998
  6667. msgid "_Quit"
  6668. msgstr "Çı_k"
  6669. #: src/mainwindow.c:4199
  6670. msgid "Folder synchronisation"
  6671. msgstr "Dizin eşleştirme"
  6672. #: src/mainwindow.c:4200
  6673. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6674. msgstr "Dizinleri şimdi eşleştirmek istiyor musunuz?"
  6675. #: src/mainwindow.c:4201
  6676. msgid "_Synchronise"
  6677. msgstr "_Eşleştir"
  6678. #: src/mainwindow.c:4684
  6679. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6680. msgstr "Mükerrer iletiler siliniyor..."
  6681. #: src/mainwindow.c:4694
  6682. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6683. msgstr "Seçilen dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6684. #: src/mainwindow.c:4700
  6685. #, c-format
  6686. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6687. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6688. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6689. #: src/mainwindow.c:4704
  6690. #, c-format
  6691. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6692. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6693. msgstr[0] "Seçilen dizinde %d adet mükerrer ileti işaretlendi.\n"
  6694. #: src/mainwindow.c:4742
  6695. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6696. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletiler siliniyor..."
  6697. #: src/mainwindow.c:4748
  6698. #, c-format
  6699. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6700. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6701. msgstr[0] "%d adet dizindeki %d adet mükerrer ileti silindi.\n"
  6702. #: src/mainwindow.c:4753
  6703. #, c-format
  6704. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6705. msgstr "%d adet dizinde mükerrer ileti bulunamadı.\n"
  6706. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2649
  6707. msgid "Select folder to go to"
  6708. msgstr "Gidilecek dizini seçin"
  6709. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5939
  6710. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6711. msgstr "Dizin kurallarından önce uygulanacak işlem kuralları"
  6712. #: src/mainwindow.c:5026
  6713. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6714. msgstr "Dizin kurallarından sonra uygulanacak işlem kuralları"
  6715. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5950
  6716. msgid "Filtering configuration"
  6717. msgstr "Süzme ayarları"
  6718. #: src/mainwindow.c:5147
  6719. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6720. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: ikiliğin konumu elde edilemiyor"
  6721. #: src/mainwindow.c:5238
  6722. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6723. msgstr "Claws Mail öntanımlı istemci olarak atandı."
  6724. #: src/mainwindow.c:5240
  6725. msgid ""
  6726. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6727. msgstr "Öntanımlı istemci olarak atanamıyor: kayıt defterine yazmak olanaksız."
  6728. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6729. #, c-format
  6730. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6731. msgstr "%s%c%s dizini taranıyor..."
  6732. #: src/mainwindow.c:5398
  6733. #, c-format
  6734. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6735. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6736. msgstr[0] "%d adet hesapta %d adet unutulmuş şifre.\n"
  6737. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6738. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6739. #, c-format
  6740. msgid "%s header"
  6741. msgstr "%s üstbilgi"
  6742. #: src/matcher.c:223
  6743. msgid "header"
  6744. msgstr "üstbilgi"
  6745. #: src/matcher.c:224
  6746. msgid "header line"
  6747. msgstr "üstbilgi satırı"
  6748. #: src/matcher.c:225
  6749. msgid "body line"
  6750. msgstr "gövde satırı"
  6751. #: src/matcher.c:226
  6752. msgid "tag"
  6753. msgstr "etiket"
  6754. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6755. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6756. msgid "Case sensitive"
  6757. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı"
  6758. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6759. msgid "Case insensitive"
  6760. msgstr "Büyük/küçük harf duyarlı değil"
  6761. #: src/matcher.c:1892
  6762. #, c-format
  6763. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6764. msgstr "İletinin eşleşip eşleşmediğine bakılıyor [ %s ]\n"
  6765. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6766. msgid "message matches\n"
  6767. msgstr "ileti eşleşiyor\n"
  6768. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6769. msgid "message does not match\n"
  6770. msgstr "ileti eşleşmiyor\n"
  6771. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6772. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6773. msgid "(none)"
  6774. msgstr "(hiç biri)"
  6775. #: src/mbox.c:94
  6776. #, c-format
  6777. msgid ""
  6778. "Could not stat mbox file:\n"
  6779. "%s\n"
  6780. msgstr ""
  6781. "mbox dosyasının durumu alınamadı:\n"
  6782. "%s\n"
  6783. #: src/mbox.c:100
  6784. #, c-format
  6785. msgid ""
  6786. "Could not open mbox file:\n"
  6787. "%s\n"
  6788. msgstr ""
  6789. "mbox dosyası açılamadı:\n"
  6790. "%s\n"
  6791. #: src/mbox.c:138
  6792. #, c-format
  6793. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6794. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6795. msgstr[0] "mbox'dan içe aktarılıyor...(%ld MB aktarıldı)"
  6796. #: src/mbox.c:547
  6797. msgid "Overwrite mbox file"
  6798. msgstr "mbox dosyasının üzerine yaz"
  6799. #: src/mbox.c:548
  6800. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6801. msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
  6802. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6803. msgid "Overwrite"
  6804. msgstr "Üzerine yaz"
  6805. #: src/mbox.c:558
  6806. #, c-format
  6807. msgid ""
  6808. "Could not create mbox file:\n"
  6809. "%s\n"
  6810. msgstr ""
  6811. "mbox dosyası oluşturulamadı:\n"
  6812. "%s\n"
  6813. #: src/mbox.c:562
  6814. msgid "Exporting to mbox..."
  6815. msgstr "mbox olarak dışa aktarılıyor..."
  6816. #: src/message_search.c:173
  6817. msgid "Find in current message"
  6818. msgstr "Mevcut iletinin içinde bul"
  6819. #: src/message_search.c:192
  6820. msgid "Find text:"
  6821. msgstr "Metni bul:"
  6822. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6823. msgid "Search failed"
  6824. msgstr "Aramada hata oluştu"
  6825. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6826. msgid "Search string not found."
  6827. msgstr "Aranan dizi bulunamadı."
  6828. #: src/message_search.c:328
  6829. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6830. msgstr "İletinin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  6831. #: src/message_search.c:331
  6832. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6833. msgstr "İletinin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  6834. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6835. msgid "Search finished"
  6836. msgstr "Arama tamamlandı"
  6837. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6838. msgid "Compose _new message"
  6839. msgstr "Yeni ileti _oluştur"
  6840. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1595
  6841. msgid "Claws Mail - Message View"
  6842. msgstr "Claws Mail - Posta İçeriği"
  6843. #: src/messageview.c:848
  6844. msgid "<No Return-Path found>"
  6845. msgstr "<Geri-Bildirim-Adresi bulunamadı>"
  6846. #: src/messageview.c:855
  6847. #, c-format
  6848. msgid ""
  6849. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6850. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6851. "Notification address: %s\n"
  6852. "Return path: %s\n"
  6853. "It is advised to not send the return receipt."
  6854. msgstr ""
  6855. "Okundu bilgisinin gönderileceği adres, geri bildirim yolu\n"
  6856. "için tanımlanan adresle uyuşmuyor:\n"
  6857. "Okundu bilgisi adresi: %s\n"
  6858. "Ger bildirim adresi: %s\n"
  6859. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6860. #: src/messageview.c:862
  6861. msgid "_Don't Send"
  6862. msgstr "_Gönderme"
  6863. #: src/messageview.c:1372
  6864. #, c-format
  6865. msgid "Fetching message (%s)..."
  6866. msgstr "İleti (%s) alınıyor..."
  6867. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:985
  6868. #, c-format
  6869. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6870. msgstr "Şifre çözülemedi: %s"
  6871. #: src/messageview.c:1491 src/messageview.c:1499
  6872. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6873. msgstr "İleti MIME standartlarına uymuyor. Yanlış yorumlanabilir."
  6874. #: src/messageview.c:1883
  6875. #, c-format
  6876. msgid "Show all %s."
  6877. msgstr "%s tümünü göster."
  6878. #: src/messageview.c:1885
  6879. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6880. msgstr "Metnin sadece ilk megabiti gösterilir."
  6881. #: src/messageview.c:1916
  6882. msgid ""
  6883. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6884. "recipient."
  6885. msgstr "Bu ileti için okundu bilgisi aldınız : ileti alıcı tarafından okundu."
  6886. #: src/messageview.c:1919
  6887. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6888. msgstr "Bu iletide okundu bilgisi istediniz."
  6889. #: src/messageview.c:1925
  6890. msgid "This message asks for a return receipt."
  6891. msgstr "Bu ileti okundu bilgisi istemekte."
  6892. #: src/messageview.c:1926
  6893. msgid "Send receipt"
  6894. msgstr "Bilgiyi gönder"
  6895. #: src/messageview.c:1969
  6896. msgid ""
  6897. "This message has been partially retrieved,\n"
  6898. "and has been deleted from the server."
  6899. msgstr ""
  6900. "Bu ileti kısmen alındı,\n"
  6901. "ve ileti sunucudan silindi."
  6902. #: src/messageview.c:1975
  6903. #, c-format
  6904. msgid ""
  6905. "This message has been partially retrieved;\n"
  6906. "it is %s."
  6907. msgstr ""
  6908. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6909. "kısım %s."
  6910. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:2001
  6911. msgid "Mark for download"
  6912. msgstr "İndirmek için işaretle"
  6913. #: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:1992
  6914. msgid "Mark for deletion"
  6915. msgstr "Silmek için işaretle"
  6916. #: src/messageview.c:1985
  6917. #, c-format
  6918. msgid ""
  6919. "This message has been partially retrieved;\n"
  6920. "it is %s and will be downloaded."
  6921. msgstr ""
  6922. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6923. "kısım %s ve indirilecek."
  6924. #: src/messageview.c:1990 src/messageview.c:2003
  6925. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6926. msgid "Unmark"
  6927. msgstr "İşareti kaldır"
  6928. #: src/messageview.c:1996
  6929. #, c-format
  6930. msgid ""
  6931. "This message has been partially retrieved;\n"
  6932. "it is %s and will be deleted."
  6933. msgstr ""
  6934. "Bu ileti kısmen alındı; alınan\n"
  6935. "kısım %s ve silinecek."
  6936. #: src/messageview.c:2073
  6937. #, c-format
  6938. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6939. msgid ""
  6940. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6941. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6942. "officially addressed to you.\n"
  6943. "It is advised to not send the return receipt."
  6944. msgstr ""
  6945. "Bu ileti okundu bilgisi gönderilmesini istemekte fakat\n"
  6946. "'%s' ve '%s' üstbilgilerine göre ileti doğrudan\n"
  6947. "size gönderilmemiş.\n"
  6948. "Okundu bilgisini göndermemeniz tavsiye edilir."
  6949. #: src/messageview.c:2081 src/messageview.c:2088
  6950. msgid "Return Receipt Notification"
  6951. msgstr "Okundu Bilgisi Uyarısı"
  6952. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6953. msgid "_Send Notification"
  6954. msgstr "Uyarı _Gönder"
  6955. #: src/messageview.c:2089
  6956. msgid ""
  6957. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6958. "to.\n"
  6959. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6960. "notification:"
  6961. msgstr ""
  6962. "Hesaplarınızdan bir kaçı bu iletinin gönderildiği adresi kullanıyor.\n"
  6963. "Lütfen okundu bilgisini göndermek için hangi hesabı kullanacağınızı seçin:"
  6964. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6965. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6966. msgstr "Yazdırılamıyor: ileti metin barındırmıyor."
  6967. #: src/messageview.c:2960
  6968. msgid ""
  6969. "\n"
  6970. " There are no messages in this folder"
  6971. msgstr ""
  6972. "\n"
  6973. " Bu dizinde ileti yok"
  6974. #: src/messageview.c:2968
  6975. msgid ""
  6976. "\n"
  6977. " Message has been deleted"
  6978. msgstr ""
  6979. "\n"
  6980. " İleti silindi"
  6981. #: src/messageview.c:2969
  6982. msgid ""
  6983. "\n"
  6984. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6985. msgstr ""
  6986. "\n"
  6987. " İleti silindi ya da başka bir dizine taşındı"
  6988. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4411
  6989. #: src/summaryview.c:7301
  6990. msgid "An error happened while learning.\n"
  6991. msgstr "Öğrenirken bir sorun meydana geldi.\n"
  6992. #: src/mh.c:536
  6993. msgid "Moving messages..."
  6994. msgstr "İletiler taşınıyor..."
  6995. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6996. msgid "Deleting messages..."
  6997. msgstr "İletiler siliniyor..."
  6998. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  6999. msgid "Remove _mailbox..."
  7000. msgstr "Posta _kutusunu kaldır..."
  7001. #: src/mh_gtk.c:223
  7002. #, c-format
  7003. msgid ""
  7004. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7005. "\n"
  7006. "%s."
  7007. msgstr ""
  7008. "'%s' dizini kaldırılamıyor.\n"
  7009. "\n"
  7010. "%s."
  7011. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7012. #, c-format
  7013. msgid ""
  7014. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7015. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7016. msgstr ""
  7017. "'%s' posta kutusu kaldırılsın mı?\n"
  7018. "(İletiler diskten silinmez)"
  7019. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7020. msgid "Remove mailbox"
  7021. msgstr "Posta kutusunu kaldır"
  7022. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7023. msgid "_Open"
  7024. msgstr "_Aç"
  7025. #: src/mimeview.c:229
  7026. msgid "Open _with..."
  7027. msgstr "_Birlikte aç..."
  7028. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7029. msgid "Copy"
  7030. msgstr "Kopyala"
  7031. #: src/mimeview.c:232
  7032. msgid "Send to..."
  7033. msgstr "Gönder..."
  7034. #: src/mimeview.c:233
  7035. msgid "_Display as text"
  7036. msgstr "_Metin olarak görüntüle"
  7037. #: src/mimeview.c:234
  7038. msgid "_Save as..."
  7039. msgstr "_Farklı kaydet..."
  7040. #: src/mimeview.c:235
  7041. msgid "Save _all..."
  7042. msgstr "_Hepsini kaydet..."
  7043. #: src/mimeview.c:236
  7044. msgid "Save all attachments..."
  7045. msgstr "Tüm ekleri kaydet..."
  7046. #: src/mimeview.c:309
  7047. msgid "MIME Type"
  7048. msgstr "Mime Türü"
  7049. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7050. #: src/mimeview.c:1080
  7051. msgid "View full information"
  7052. msgstr "Tüm bilgileri göster"
  7053. #: src/mimeview.c:1087
  7054. msgid "Check again"
  7055. msgstr "Tekrar denetle"
  7056. #: src/mimeview.c:1100
  7057. #, c-format
  7058. msgid "%s Click the icon to check it."
  7059. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın."
  7060. #: src/mimeview.c:1102
  7061. #, c-format
  7062. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7063. msgstr "%s Denetlemek için simgeye tıklayın ya da '%s' tuşuna basın."
  7064. #: src/mimeview.c:1109
  7065. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7066. msgstr ""
  7067. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
  7068. #: src/mimeview.c:1111
  7069. #, c-format
  7070. msgid ""
  7071. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7072. msgstr ""
  7073. "İmza denetimi zaman aşımına uğradı. Tekrar denemek için simgeye tıklayın ya "
  7074. "da '%s' tuşuna basın."
  7075. #: src/mimeview.c:1118
  7076. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7077. msgstr "İmza denetimi başarısız. Tekrar denemek için simgeye tıklayın."
  7078. #: src/mimeview.c:1120
  7079. #, c-format
  7080. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7081. msgstr ""
  7082. "İmza denetimi başarısız. Tekrar etmek için simgeye tıklayın ya da '%s' "
  7083. "tuşuna basın."
  7084. #: src/mimeview.c:1239
  7085. msgid "Checking signature..."
  7086. msgstr "İmza denetleniyor..."
  7087. #: src/mimeview.c:1294
  7088. msgid "Go back to email"
  7089. msgstr "E-postaya geri dön"
  7090. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  7091. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7092. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7093. #, c-format
  7094. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7095. msgstr "Çok bölümlü iletinin bir bölümü kaydedilemedi: %s"
  7096. #: src/mimeview.c:1823
  7097. #, c-format
  7098. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7099. msgstr "'%s' dosyasının üzerine yazılsın mı?"
  7100. #: src/mimeview.c:1853
  7101. #, c-format
  7102. msgid ""
  7103. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7104. "saving or ignore error and continue?"
  7105. msgstr ""
  7106. "İleti bölümü %d kaydedilirken bir hata meydana geldi. İşlemi sonlandır ya da "
  7107. "hatayı atlayıp devam et?"
  7108. #: src/mimeview.c:1856
  7109. msgid "Error saving message part"
  7110. msgstr "İleti bölümü kaydedilirken hata"
  7111. #: src/mimeview.c:1857
  7112. msgid "Ignore"
  7113. msgstr "Dikkate alma"
  7114. #: src/mimeview.c:1857
  7115. msgid "Ignore all"
  7116. msgstr "Hiçbirini dikkate alma"
  7117. #: src/mimeview.c:1869
  7118. #, c-format
  7119. msgid "%d file saved successfully."
  7120. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7121. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  7122. #: src/mimeview.c:1881
  7123. #, c-format
  7124. msgid "%d file saved successfully"
  7125. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7126. msgstr[0] "%d adet dosya başarıyla kaydedildi."
  7127. #: src/mimeview.c:1886
  7128. #, c-format
  7129. msgid "%s, %d file failed."
  7130. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7131. msgstr[0] "%s, %d adet dosya kaydedilemedi."
  7132. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:144
  7133. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7134. msgid "Select destination folder"
  7135. msgstr "Hedef dizini seç"
  7136. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:150
  7137. #, c-format
  7138. msgid "'%s' is not a directory."
  7139. msgstr "'%s' bir dizin değil."
  7140. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7141. #: src/summaryview.c:5024
  7142. msgid "Save as"
  7143. msgstr "Farklı kaydet"
  7144. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7145. msgid "Open with"
  7146. msgstr "Birlikte aç"
  7147. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7148. #, c-format
  7149. msgid ""
  7150. "Enter the command-line to open file:\n"
  7151. "('%s' will be replaced with file name)"
  7152. msgstr ""
  7153. "Dosyayı açmak için komut satırını aç:\n"
  7154. "('%s' dosya adıyla değiştirilecek)"
  7155. #: src/mimeview.c:2286
  7156. #, c-format
  7157. msgid ""
  7158. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7159. "\n"
  7160. "%s"
  7161. msgstr ""
  7162. "Ekin adı UTF-16'ya dönüştürülemedi:\n"
  7163. "\n"
  7164. "%s"
  7165. #: src/mimeview.c:2294
  7166. msgid "Execute untrusted binary?"
  7167. msgstr "Güvenilmeyen ikilik çalıştırılsın mı?"
  7168. #: src/mimeview.c:2295
  7169. msgid ""
  7170. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7171. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7172. "\n"
  7173. "Do you want to run this file?"
  7174. msgstr ""
  7175. "Bu ek çalıştırılabilir bir dosyadır. Güvenilmeyen ikilikleri çalıştırmak "
  7176. "tehlikelidir ve bilgisayarınızda açığa neden olabilir.\n"
  7177. "\n"
  7178. "Bu dosyayı çalıştırmak istiyor musunuz?"
  7179. #: src/mimeview.c:2299
  7180. msgid "Run binary"
  7181. msgstr "İkiliği çalıştır"
  7182. #: src/mimeview.c:2601
  7183. msgid "Type:"
  7184. msgstr "Tür:"
  7185. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7186. #: src/summaryview.c:2785
  7187. msgid "Size:"
  7188. msgstr "Boyut:"
  7189. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7190. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  7192. msgid "Description:"
  7193. msgstr "Tanım:"
  7194. #: src/news.c:298
  7195. #, c-format
  7196. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7197. msgstr "%s:%d sunucusuna yapılmış NNTP bağlantısı koptu.\n"
  7198. #: src/news.c:333
  7199. #, fuzzy, c-format
  7200. msgid "Account '%s': connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7201. msgstr "'%s' hesabı: NNTP sunucusuna bağlanılıyor: %s:%d...\n"
  7202. #: src/news.c:370
  7203. #, c-format
  7204. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7205. msgstr "%s:%d sunusuna oturum açmada sorun...\n"
  7206. #: src/news.c:449
  7207. msgid ""
  7208. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7209. msgstr ""
  7210. "Libetpan 480 geri dönüş kodunu desteklemediğinden devam etmeyi seçtik\n"
  7211. #: src/news.c:458
  7212. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7213. msgstr "Mod okuyucu başarısız oldu, yine de devam ediliyor\n"
  7214. #: src/news.c:462
  7215. #, c-format
  7216. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7217. msgstr "%s:%d ile oturum oluşturmada sorun\n"
  7218. #: src/news.c:477
  7219. #, c-format
  7220. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7221. msgstr "%s:%d kimlik doğrulama hatası... \n"
  7222. #: src/news.c:502
  7223. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7224. msgstr ""
  7225. "Haberler sunucusuna erişmek için Claws Mail'in ağ erişimine ihtiyacı var."
  7226. #: src/news.c:873
  7227. #, c-format
  7228. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7229. msgstr "grup seçilemedi: %s\n"
  7230. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7231. #, c-format
  7232. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7233. msgstr "grup ayarlanamadı: %s\n"
  7234. #: src/news.c:1075
  7235. #, c-format
  7236. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7237. msgstr "geçersiz makale aralığı: %d - %d\n"
  7238. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7239. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7240. msgstr "xhdr alınamadı\n"
  7241. #: src/news.c:1245
  7242. #, c-format
  7243. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7244. msgstr "xover alınıyor %d - %d içeren %s...\n"
  7245. #: src/news.c:1260
  7246. msgid "couldn't get xover\n"
  7247. msgstr "xover alınamadı\n"
  7248. #: src/news.c:1277
  7249. msgid "invalid xover line\n"
  7250. msgstr "geçersiz xover satırı\n"
  7251. #: src/news.c:1479
  7252. msgid ""
  7253. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7254. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7255. "\n"
  7256. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7257. msgstr ""
  7258. "Bir ya da daha fazla Haber hesabı tanımladınız. Lâkin Claws Mail'in bu "
  7259. "sürümü Haber desteğine sahip değil; Haber hesab(lar)ınız etkisiz kılındı.\n"
  7260. "\n"
  7261. "Muhtemelen libetpan'ı kurup Claws Mail'i yeniden derlemelisiniz."
  7262. #: src/news_gtk.c:56
  7263. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7264. msgstr "Haber grubuna _abone ol..."
  7265. #: src/news_gtk.c:57
  7266. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7267. msgstr "Haber grubu _aboneliğinden ayrıl"
  7268. #: src/news_gtk.c:250
  7269. #, c-format
  7270. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7271. msgstr "'%s' haber gurubu aboneliğinden çıkılsın mı?"
  7272. #: src/news_gtk.c:251
  7273. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7274. msgstr "Haber grubu aboneliğinden çık"
  7275. #: src/news_gtk.c:296
  7276. msgid "Rename newsgroup folder"
  7277. msgstr "Haber grubu dizinini yeniden adlandır"
  7278. #: src/oauth2.c:250
  7279. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7280. msgstr "OAuth2 soket yazma hatası\n"
  7281. #: src/oauth2.c:276
  7282. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7283. msgstr "OAuth2 soket zaman aşım hatası\n"
  7284. #: src/oauth2.c:307
  7285. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7286. msgstr "OAuth2 kimlik doğrulama kodu eksik\n"
  7287. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7288. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7289. msgstr "OAuth2 bağlantısında hata\n"
  7290. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7291. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7292. msgstr "OAuth2 TLS bağlantısında hata\n"
  7293. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7294. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7295. msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alındı\n"
  7296. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7297. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7298. msgstr "OAuth2 erişim bilgileri alınmadı\n"
  7299. #: src/oauth2.c:412
  7300. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7301. msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alındı\n"
  7302. #: src/oauth2.c:414
  7303. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7304. msgstr "OAuth2 yenileme bilgisi alınmadı\n"
  7305. #: src/oauth2.c:550
  7306. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7307. msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlandı\n"
  7308. #: src/oauth2.c:552
  7309. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7310. msgstr "OAuth2 yedek yenileme bilgisi sağlanmadı\n"
  7311. #: src/oauth2.c:657
  7312. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7313. msgstr "OAuth2 erişim bilgisi hâlâ taze\n"
  7314. #: src/oauth2.c:664
  7315. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7316. msgstr "OAuth2 erişim bilgisini yenileyerek elde ediyor\n"
  7317. #: src/oauth2.c:668
  7318. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7319. msgstr "OAuth2 kimlik koduyla yeni bir erişim bilgisini deniyor\n"
  7320. #: src/oauth2.c:688
  7321. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7322. msgstr "OAuth2 erişim ve yenileme bilgisi güncellendi\n"
  7323. #: src/oauth2.c:723
  7324. #, c-format
  7325. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7326. msgstr "OAuth2 aslı: %s\n"
  7327. #: src/oauth2.c:724
  7328. #, c-format
  7329. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7330. msgstr "OAuth2 şifreli: %s\n"
  7331. #: src/oauth2.c:725
  7332. #, c-format
  7333. msgid ""
  7334. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7335. "\n"
  7336. msgstr ""
  7337. "OAuth2 çözümlenmiş: %s\n"
  7338. "\n"
  7339. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7340. msgid "Input primary passphrase"
  7341. msgstr "Ana şifreyi girin"
  7342. #: src/password.c:140
  7343. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7344. msgstr "Yanlış ana şifre."
  7345. #: src/password_gtk.c:66
  7346. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7347. msgstr "Yeni şifre eşleşmedi, tekrar deneyin."
  7348. #: src/password_gtk.c:79
  7349. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7350. msgstr "Eski ana şifreyi yanlış girdiniz, yeniden deneyin."
  7351. #: src/password_gtk.c:143
  7352. msgid "Changing primary passphrase"
  7353. msgstr "Ana şifre değiştiriliyor"
  7354. #: src/password_gtk.c:164
  7355. msgid ""
  7356. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7357. "needs to be entered."
  7358. msgstr ""
  7359. "Hâli hazırda bir ana şifre mevcutsa, şifrenin\n"
  7360. "girilmesi gerekiyor."
  7361. #: src/password_gtk.c:176
  7362. msgid "Old passphrase"
  7363. msgstr "Eski şifre"
  7364. #: src/password_gtk.c:192
  7365. msgid "New passphrase"
  7366. msgstr "Yeni şifre"
  7367. #: src/password_gtk.c:203
  7368. msgid "Confirm passphrase"
  7369. msgstr "Şifreyi doğrula"
  7370. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7371. msgid "Acpi Notifier"
  7372. msgstr "ACPI Bildirimi"
  7373. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7374. msgid ""
  7375. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7376. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7377. msgstr ""
  7378. "'acerhk' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7379. "http://www.cakey.de/acerhk/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7380. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7381. msgid ""
  7382. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7383. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7384. msgstr ""
  7385. "'acer_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7386. "http://code.google.com/p/aceracpi/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7387. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7388. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7389. msgstr "'asus_laptop' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7390. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7391. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7392. msgstr "'asus_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7393. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7394. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7395. msgstr "'ibm_acpi' çekirdek sürücüsünün yüklü olduğundan emin olun."
  7396. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7397. msgid ""
  7398. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7399. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7400. msgstr ""
  7401. "apanelc yazılımının yüklü olduğundan emin olun.\n"
  7402. "http://apanel.sourceforge.net/ adresinden temin edebilirsiniz."
  7403. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7404. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7405. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7406. msgid "Control file doesn't exist."
  7407. msgstr "Denetim dosyası mevcut değil."
  7408. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7409. msgid " : no new or unread mail"
  7410. msgstr " : yeni ya da okunmamış e-posta yok"
  7411. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7412. msgid " : unread mail"
  7413. msgstr " : okunmamış e-posta"
  7414. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7415. msgid " : new mail"
  7416. msgstr " : yeni e-posta"
  7417. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7418. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7419. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7420. msgid "off"
  7421. msgstr "kapalı"
  7422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7423. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7424. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7425. msgid "blinking"
  7426. msgstr "yanıp sönme"
  7427. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7429. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7430. msgid "on"
  7431. msgstr "açık"
  7432. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7433. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7434. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7435. msgid "LED "
  7436. msgstr "LED "
  7437. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7438. msgid "ACPI type: "
  7439. msgstr "ACPI türü: "
  7440. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7441. msgid "ACPI file: "
  7442. msgstr "ACPI dosyası: "
  7443. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7444. msgid "values - On: "
  7445. msgstr "değerler - Açık: "
  7446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7447. msgid " - Off: "
  7448. msgstr " - Kapalı: "
  7449. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7450. msgid "Blink when user interaction is required"
  7451. msgstr "Kullanıcı girdisi gerektiğinde yanıp sönsün"
  7452. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7453. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7454. msgstr "Bu eklenti çeşitli ACPI e-posta LED'lerini yönetmektir"
  7455. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7456. msgid "Laptop LED"
  7457. msgstr "Dizüstü LED"
  7458. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7459. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7460. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7461. msgid "Failed to register check before send hook"
  7462. msgstr "Gönderme kancasından önce denetleme kancasının kaydı yapılamadı"
  7463. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7464. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7465. msgstr "Tüm alıcı adreslerini bir adres defteri dizininde tutar."
  7466. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7467. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7468. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7469. msgid "Address Keeper"
  7470. msgstr "Rehber"
  7471. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7472. msgid "Address book location"
  7473. msgstr "Adres defteri yolu"
  7474. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7475. msgid "Keep to folder"
  7476. msgstr "Dizinde tut"
  7477. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7478. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7479. msgstr "Adreslerin kaydedildiği adres defterinin yolu"
  7480. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7481. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7482. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7483. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7484. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7485. #: src/prefs_matcher.c:688
  7486. msgid "Select..."
  7487. msgstr "Seç..."
  7488. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7489. msgid "Fields to keep addresses from"
  7490. msgstr "Adreslerin alınacağı üstbilgiler"
  7491. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7492. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7493. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7494. #, c-format
  7495. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7496. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7497. msgstr "'%s' üstbilgisinde bulunan adresleri tut"
  7498. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7499. msgid ""
  7500. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7501. msgstr ""
  7502. "Aşağıdaki düzenli ifadelerle eşleşen adresleri hariç tut (satır başına bir)"
  7503. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:109
  7504. msgid "Mail Archiver"
  7505. msgstr "Posta Arşivleyici"
  7506. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7507. msgid "Create Archive..."
  7508. msgstr "Yedek Oluştur...."
  7509. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7510. #, fuzzy, c-format
  7511. msgid ""
  7512. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7513. "\n"
  7514. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7515. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7516. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7517. "Several archiving options are also available.\n"
  7518. "\n"
  7519. "The archive can be stored as:\n"
  7520. "%s\n"
  7521. "The archive can be compressed using:\n"
  7522. "%s\n"
  7523. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7524. "format and compression.\n"
  7525. "\n"
  7526. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7527. "\n"
  7528. "To activate the archiving feature go to '/Tools/Create Archive'.\n"
  7529. "\n"
  7530. "Default options can be set in '/Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7531. "Archiver'."
  7532. msgstr ""
  7533. "Bu eklenti Claws Mail'e yedekleme özellikleri sağlamakta.\n"
  7534. "\n"
  7535. "Yedeklenmesini istediğiniz bir e-posta dizinini seçtikten sonra, bir isim, "
  7536. "arşiv türü ve yedeğin kaydedileceği yeri seçebilirsiniz. Altdizinlerin "
  7537. "içerilmesinin yanı sıra yedekteki tüm dosyalar için MD5 bütünlüğü de "
  7538. "eklenebilir. Daha başka yedekleme özellikleri de bulunmakta.\n"
  7539. "\n"
  7540. "Yedek, aşağıdaki türlerde kaydedilebilir:\n"
  7541. "%s\n"
  7542. "Yedek, aşağıdaki biçimde sıkıştırılabilir:\n"
  7543. "%s\n"
  7544. "Yedek, seçilen tür ve sıkıştırma biçimini destekleyen herhangi bir standart "
  7545. "araçla açılabilir.\n"
  7546. "\n"
  7547. "Desteklenen dosya türleri MH, IMAP, RSSyl ve vCalendar'dır.\n"
  7548. "\n"
  7549. "Yedekleme özelliğini açmak için /Araçlar/Yedek Oluştur yolunu kullanın\n"
  7550. "\n"
  7551. "Öntanımlı ayarlar /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Posta Arşivleyici ile "
  7552. "atanabilir"
  7553. #: src/plugins/archive/archiver.c:173
  7554. msgid "Archiver"
  7555. msgstr "Arşivleyici"
  7556. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7557. msgid "Archiving"
  7558. msgstr "Yedekleniyor"
  7559. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7560. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7561. msgstr "Yedeklemeyi durdurmak için iptale basın"
  7562. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7563. msgid "Archiving:"
  7564. msgstr "Yedekleniyor:"
  7565. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:533
  7566. #, c-format
  7567. msgid ""
  7568. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7569. "the archiving process:\n"
  7570. "%s%s"
  7571. msgstr ""
  7572. "Bazı seçilmemiş veriler yedekleme işleminin\n"
  7573. "başlamasını önlüyor:\n"
  7574. "%s%s"
  7575. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:536
  7576. msgid ""
  7577. "\n"
  7578. "- the folder to archive is not set"
  7579. msgstr ""
  7580. "\n"
  7581. "- yedeklenecek dizin seçilmedi"
  7582. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:537
  7583. msgid ""
  7584. "\n"
  7585. "- the name for archive is not set"
  7586. msgstr ""
  7587. "\n"
  7588. "- yedek için bir isim girilmedi"
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7590. #, fuzzy, c-format
  7591. msgid "%s: exists. Continue anyway?"
  7592. msgstr "%s: mevcut. Yine de devam edilsin mi?"
  7593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7594. #, fuzzy, c-format
  7595. msgid "%s: is a link. Cannot continue"
  7596. msgstr "%s: bir bağlantı. Devam etmek mümkün değil"
  7597. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7598. #, fuzzy, c-format
  7599. msgid "%s: is a directory. Cannot continue"
  7600. msgstr "%s: bir dizin. Devam etmek mümkün değil"
  7601. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:569
  7602. #, fuzzy, c-format
  7603. msgid "%s: missing permissions. Cannot continue"
  7604. msgstr "%s: Yetersiz izin. Devam etmek mümkün değil"
  7605. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7606. #, fuzzy, c-format
  7607. msgid "%s: unknown error. Cannot continue"
  7608. msgstr "%s: Bilinmeyen hata. Devam etmek mümkün değil"
  7609. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:580
  7610. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:627
  7611. msgid "Creating archive"
  7612. msgstr "Yedek oluşturuluyor"
  7613. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:593
  7614. #, c-format
  7615. msgid ""
  7616. "Not a valid file name:\n"
  7617. "%s."
  7618. msgstr ""
  7619. "Geçerli bir dosya adı değil:\n"
  7620. "%s."
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:598
  7622. #, c-format
  7623. msgid ""
  7624. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7625. "%s."
  7626. msgstr ""
  7627. "Geçerli bir Claws Mail dizini değil:\n"
  7628. "%s."
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  7630. #, c-format
  7631. msgid ""
  7632. "Adding files in folder failed\n"
  7633. "Files in folder: %d\n"
  7634. "Files in list: %d\n"
  7635. "\n"
  7636. "Continue anyway?"
  7637. msgstr ""
  7638. "Dizine dosya eklenemiyor\n"
  7639. "Dizindeki dosyalar: %d\n"
  7640. "Listedeki dosyalar: %d\n"
  7641. "\n"
  7642. "Yine de devam et?"
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:639
  7644. #, c-format
  7645. msgid ""
  7646. "Archive creation error:\n"
  7647. "%s"
  7648. msgstr ""
  7649. "Arşiv oluşturma hatası:\n"
  7650. "%s"
  7651. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
  7652. msgid "Archive result"
  7653. msgstr "Yedekleme sonucu"
  7654. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  7655. msgid "Values"
  7656. msgstr "Değerler"
  7657. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:797
  7658. msgid "Archive"
  7659. msgstr "Yedek"
  7660. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7661. msgid "Archive format"
  7662. msgstr "Yedek türü"
  7663. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
  7664. msgid "Compression method"
  7665. msgstr "Sıkıştırma yöntemi"
  7666. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
  7667. msgid "Number of files"
  7668. msgstr "Dosya adedi"
  7669. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:826
  7670. msgid "Archive Size"
  7671. msgstr "Yedek Boyutu"
  7672. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:834
  7673. msgid "Folder Size"
  7674. msgstr "Dizin Boyutu"
  7675. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:843
  7676. msgid "Compression level"
  7677. msgstr "Sıkıştırma düzeyi"
  7678. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7679. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7680. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7681. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7682. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7683. msgid "Yes"
  7684. msgstr "Evet"
  7685. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7686. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7687. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7688. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7689. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7690. #: src/prefs_summaries.c:447
  7691. msgid "No"
  7692. msgstr "Hayır"
  7693. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:851
  7694. msgid "MD5 checksum"
  7695. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7696. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:859
  7697. msgid "Descriptive names"
  7698. msgstr "Açıklayıcı adlar"
  7699. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:867
  7700. msgid "Delete selected files"
  7701. msgstr "Seçilen dosyaları sil"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:876
  7703. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1347
  7704. msgid "Select mails before"
  7705. msgstr "Önce e-postaları seç"
  7706. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:932
  7707. msgid "Select folder to archive"
  7708. msgstr "Yedeklenecek dizini seçin"
  7709. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7710. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7711. msgstr ""
  7712. "Yedek için dosya adını seçin [dosya uzantısı .tgz gibi yedekleme türünü "
  7713. "belirtmeli]"
  7714. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:997
  7715. #, c-format
  7716. msgid "%ld of %ld"
  7717. msgstr "%ld / %ld"
  7718. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7719. msgid "Create Archive"
  7720. msgstr "Yedek Oluştur"
  7721. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7722. msgid "Folder to archive"
  7723. msgstr "Yedeklenecek dizin"
  7724. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  7725. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7726. msgstr "Yedeğin kök dizini"
  7727. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1088
  7728. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7729. msgstr "Yedeğin kök dizini olacak dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7730. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7731. msgid "Name for archive"
  7732. msgstr "Yedeğin adı"
  7733. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7734. msgid "Archive location and name"
  7735. msgstr "Yedek konumu ve adı"
  7736. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
  7737. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7738. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7739. msgid "_Select"
  7740. msgstr "_Seç"
  7741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1105
  7742. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7743. msgstr "Yedek için bir ad ve konum seçmek için bu düğmeye tıklayın."
  7744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1107
  7745. msgid "Choose compression"
  7746. msgstr "Sıkıştırma metodunu seç"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1119
  7748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1125
  7749. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
  7751. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7752. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
  7754. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
  7755. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7757. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1188
  7758. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1195
  7759. #, c-format
  7760. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7761. msgstr "Yedeği %s olarak sıkıştırmak için bu seçeneği seçin"
  7762. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
  7763. msgid "Choose format"
  7764. msgstr "Türü seç"
  7765. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
  7766. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1267
  7767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1273
  7768. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7769. #, c-format
  7770. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7771. msgstr "Yedek türü olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7772. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7773. msgid "Miscellaneous options"
  7774. msgstr "Diğer seçenekler"
  7775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
  7776. msgid "_Recursive"
  7777. msgstr "_Alt Dizinler"
  7778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312
  7779. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7780. msgstr "Altdizinlerin de yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7782. msgid "_MD5sum"
  7783. msgstr "_MD5sum"
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7785. msgid ""
  7786. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7787. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7788. "will take to create the archive"
  7789. msgstr ""
  7790. "Yedekteki her bir dosyaya MD5 değeri eklemek için bu seçeneği\n"
  7791. "seçin. Bu seçenek yedek oluşturma süresini oldukça\n"
  7792. "artıracaktır"
  7793. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1322
  7794. msgid "R_ename"
  7795. msgstr "Yeniden _adlandır"
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7797. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445
  7798. msgid ""
  7799. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7800. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7801. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7802. msgstr ""
  7803. "Bu seçenek yedekteki her bir dosya için açıklayıcı isimler kullanılmasını "
  7804. "sağlar.\n"
  7805. "İsimlendirme şekli: tarih_gönderen@alıcı@başlık.\n"
  7806. "İsimler azamî 96 karakter barındıracak şekilde kısaltılacak"
  7807. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7808. msgid ""
  7809. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7810. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7811. msgstr ""
  7812. "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin\n"
  7813. "Şu an IMAP4, yerel mbox ve POP3 desteklenmekte"
  7814. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
  7815. msgid "Selection options"
  7816. msgstr "Seçim seçenekleri"
  7817. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1354
  7818. msgid ""
  7819. "Select emails before a certain date\n"
  7820. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7821. msgstr ""
  7822. "Belli bir günden önceki e-postaları seç\n"
  7823. "Tarih ISO-8601 standardına uygun olmalı [YYYY-AA-GG]"
  7824. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:222
  7825. msgid "Default save folder"
  7826. msgstr "Öntanımlı kayıt dizini"
  7827. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:234
  7828. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7829. msgstr ""
  7830. "Yedeklerin kaydedileceği öntanımlı dizini seçmek için bu düğmeye tıklayın"
  7831. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:243
  7832. msgid "Default compression"
  7833. msgstr "Öntanımlı sıkıştırma"
  7834. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7835. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7836. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:266
  7837. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7838. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:279
  7839. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
  7840. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7841. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7842. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  7843. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7844. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  7845. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:330
  7846. #, c-format
  7847. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7848. msgstr "Öntanımlı olarak %s kullanılması için bu seçeneği seçin"
  7849. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:381
  7850. msgid "Default format"
  7851. msgstr "Öntanımlı tür"
  7852. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7853. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:398
  7854. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:404
  7855. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:410
  7856. #, c-format
  7857. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7858. msgstr "Öntanımlı tür olarak %s kullanmak için bu seçeneği seçin"
  7859. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7860. msgid "Default miscellaneous options"
  7861. msgstr "Diğer öntanımlı ayarlar"
  7862. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:436
  7863. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7864. msgstr "Altdizinlerin öntanımlı olarak yedeklenmesi için bu seçeneği seçin"
  7865. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:437
  7866. msgid "MD5sum"
  7867. msgstr "MD5 bütünlüğü"
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
  7869. msgid ""
  7870. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7871. "default.\n"
  7872. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7873. "will take to create the archives"
  7874. msgstr ""
  7875. "Yedekteki her bir dosyaya öntanımlı olarak MD5 değeri eklemek için bu "
  7876. "seçeneği seçin.\n"
  7877. "Bu seçeneğin yedek oluşturma süresini oldukça artıracağını\n"
  7878. "göz önünde bulundurun"
  7879. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:443
  7880. msgid "Rename"
  7881. msgstr "Yeniden adlandır"
  7882. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:451
  7883. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7884. msgstr "Yedekleme sonrasında e-postaları silmek için bu seçeneği seçin"
  7885. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7886. msgid "Filename"
  7887. msgstr "Dosya adı:"
  7888. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7889. msgid "Remove attachments"
  7890. msgstr "Ekleri kaldır"
  7891. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  7893. msgid "Remove"
  7894. msgstr "Kaldır"
  7895. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7896. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2879
  7897. msgid "Attachment"
  7898. msgstr "Ek"
  7899. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7900. msgid "Destroy attachments"
  7901. msgstr "Ekleri kaldır"
  7902. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7903. msgid ""
  7904. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7905. "\n"
  7906. "The deleted data will be unrecoverable."
  7907. msgstr ""
  7908. "Seçilen iletideki tüm ekleri kaldırmak istediğinizden emin misiniz?\n"
  7909. "\n"
  7910. "Silinen veri kurtarılamaz."
  7911. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7912. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7913. msgstr "Seçilen ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
  7914. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7915. #, c-format
  7916. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7917. msgstr "Seçilen %d adet iletinin %d adedinden ek silindi."
  7918. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7919. #, c-format
  7920. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7921. msgstr "Seçilen %d adet iletiden ek silindi."
  7922. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7923. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7924. msgstr "Bu ileti herhangi bir ek barındırmıyor."
  7925. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7926. msgid "Remove attachments..."
  7927. msgstr "Ekleri kaldır..."
  7928. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7929. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7930. msgid "AttRemover"
  7931. msgstr "AttRemover"
  7932. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7933. msgid ""
  7934. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7935. "\n"
  7936. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7937. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7938. msgstr ""
  7939. "Bu eklenti e-postadaki ekleri kaldırır.\n"
  7940. "\n"
  7941. "Uyarı: kaldırma işlemi kesinlikle iptal edilemez ve silinen ekler asla "
  7942. "kurtarılamaz."
  7943. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7944. msgid "Attachment handling"
  7945. msgstr "Ek yönetici"
  7946. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7947. #, c-format
  7948. msgid ""
  7949. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7950. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7951. "\n"
  7952. "%s"
  7953. msgstr ""
  7954. "Gönderdiğiniz postada bir ekten bahsedilmekte, fakat dosya eklenmemiş. "
  7955. "Eklentiden %d. satırda bahsedilmekte, başlangıç metni: %s\n"
  7956. "\n"
  7957. "%s"
  7958. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7959. msgid "Attachment warning"
  7960. msgstr "Ek uyarısı"
  7961. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7962. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7963. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7964. msgid "AttachWarner"
  7965. msgstr "AttachWarner"
  7966. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7967. msgid ""
  7968. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7969. "no file is attached."
  7970. msgstr ""
  7971. "İleti metninde ekten bahsedilmesine rağmen herhangi bir dosya eklenmediyse "
  7972. "kullanıcıyı uyarır."
  7973. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7974. msgid "attach"
  7975. msgstr "ek"
  7976. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7977. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7978. msgid ""
  7979. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7980. msgstr "Aşağıdaki düzenli ifadelerden biri eşleşirse uyar (satır başına bir)"
  7981. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  7982. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  7983. msgid "Expressions are case sensitive"
  7984. msgstr "İfadeler büyük/küçük harf duyarlıdır"
  7985. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  7986. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  7987. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7988. msgstr "Listedeki düzenli ifadeler büyük/küçük harf duyarlı eşleştirilir"
  7989. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  7990. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  7991. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7992. msgstr "Alıntı işaretiyle başlayan satırlar"
  7993. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7994. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  7995. msgid ""
  7996. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7997. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7998. "replying."
  7999. msgstr ""
  8000. "Alıntılanmış satırları yukarıdaki düzenli ifadeler denetlenirken hariç tut. "
  8001. "El ile girilmiş alıntılar cevaplama sırasında oluşturulan alıntılardan ayırt "
  8002. "edilemez."
  8003. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8004. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8005. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8006. msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
  8007. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8008. msgid ""
  8009. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8010. msgstr "İletileri yönlendirirken eksik ekler için denetleme yapma"
  8011. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8012. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8013. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8014. msgid "Signatures"
  8015. msgstr "İmzalar"
  8016. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8017. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8018. msgid ""
  8019. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8020. "the regular expressions above"
  8021. msgstr ""
  8022. "İlk imza ayracından itibaren devam eden satırları yukarıdaki düzenli "
  8023. "ifadeler denetlenirken hariç tut"
  8024. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8025. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8026. msgid "Exclude"
  8027. msgstr "Hariç Tut"
  8028. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8029. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8030. msgid "Bogofilter"
  8031. msgstr "Bogofilter"
  8032. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8033. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8034. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8035. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8036. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8037. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8038. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8039. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8040. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8042. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8043. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8044. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8045. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8046. msgid "Any"
  8047. msgstr "Herhangi biri"
  8048. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8049. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8050. msgstr "Bogofilter: posta metinleri alınıyor..."
  8051. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8052. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8053. msgstr "Bogofilter: iletiler süzülüyor..."
  8054. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8055. #, fuzzy
  8056. msgid ""
  8057. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8058. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8059. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bogofilter with "
  8060. "a few hundred spam and ham messages."
  8061. msgstr ""
  8062. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  8063. "nasıl yapılacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  8064. ".Bogofilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretler/İstenmeyen\" ve "
  8065. "\"/İşaretler/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  8066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8067. #, c-format
  8068. msgid ""
  8069. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8070. "couldn't be run."
  8071. msgstr ""
  8072. "Bogofilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s %s %s` komutu yürütülemedi."
  8073. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8074. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8075. msgstr "Bogofilter: iletiden öğreniyor..."
  8076. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8077. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  8078. #, c-format
  8079. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8080. msgstr "Öğrenme başarısız; `%s` %d durumuyla geri döndü."
  8081. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8082. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8083. msgstr "Bogofilter: iletilerden öğreniyor...."
  8084. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8085. #, c-format
  8086. msgid ""
  8087. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8088. "%s"
  8089. msgstr ""
  8090. "Öğrenme başarısız; `%s %s %s` hata döndürdü:\n"
  8091. "%s"
  8092. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8093. #, fuzzy
  8094. msgid ""
  8095. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8096. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8097. "locally.\n"
  8098. "\n"
  8099. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8100. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as "
  8101. "spam' and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8102. "\n"
  8103. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8104. "specially designated folder.\n"
  8105. "\n"
  8106. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter'."
  8107. msgstr ""
  8108. "Bu eklenti Bogofilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  8109. "bütün iletileri denetler. Eklentinin çalışabilmesi için Bogofilter'ın "
  8110. "sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  8111. "\n"
  8112. "Bogofilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  8113. "İşaretler/İstenmeyen\" ve \"/İşaretler/Zararsız\" seçenekleriyle "
  8114. "işaretleyerek Bogofilter'ı eğitin.\n"
  8115. "\n"
  8116. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  8117. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  8118. "\n"
  8119. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bogofilter yoluyla "
  8120. "ulaşabilirsiniz."
  8121. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1019 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  8122. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8123. msgid "Spam detection"
  8124. msgstr "İstenmeyen posta tespiti"
  8125. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8127. msgid "Spam learning"
  8128. msgstr "İstenmeyen posta öğrenimi"
  8129. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8130. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8131. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8132. msgid "Process messages on receiving"
  8133. msgstr "Postaları alırken işle"
  8134. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8135. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8136. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8137. msgid "Maximum size"
  8138. msgstr "Azami boyut"
  8139. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8140. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8141. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8142. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8143. msgstr "Bundan daha büyük iletiler denetlenmez"
  8144. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8145. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8146. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8147. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8148. msgid "KiB"
  8149. msgstr "KiB"
  8150. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8151. msgid "Delete spam"
  8152. msgstr "İstenmeyen postayı sil"
  8153. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8154. msgid "Save spam in..."
  8155. msgstr "İstenmeyen postayı kaydet..."
  8156. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8157. msgid "Only mark as spam"
  8158. msgstr "Sadece istenmeyen olarak işaretle"
  8159. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8160. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8161. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8162. msgid ""
  8163. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8164. msgstr ""
  8165. "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizin. Çöpü kullanmak için boş bırakın."
  8166. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8167. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8168. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8169. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8170. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  8171. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8172. msgid "When unsure, move to"
  8173. msgstr "Emin olunmadığında, taşı"
  8174. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8175. msgid ""
  8176. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8177. "the Inbox folder."
  8178. msgstr ""
  8179. "İstenmeyen olup olmadığından emin olmadığınız iletilerin kaydedileceği "
  8180. "dizin. Gelen kutusunu kullanmak için boş bırakın."
  8181. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8182. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8183. msgstr "Emin olunmayan iletilerin kaydedileceği dizini seçmek için buna basın."
  8184. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8185. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8186. msgstr "X-Bogosity üstbilgisini ekle"
  8187. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8188. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8189. msgstr "Sadece MH dizini içindeki iletiler için uygula"
  8190. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8191. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8193. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8194. msgstr "Adres defterinde bulunan beyaz listedeki gönderenler"
  8195. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8196. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8197. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8198. msgid ""
  8199. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8200. "normal folder even if detected as spam"
  8201. msgstr ""
  8202. "Adres defterindeki kişilerden gelen iletiler istenmeyen olarak tespit edilse "
  8203. "dahi istenmeyen dizinine taşınmayacak."
  8204. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8205. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8206. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8207. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8208. msgstr "Adres defterinden bir dizin ya da adres seçmek için buna tıklayın"
  8209. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8210. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8211. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8212. msgstr "Beyaz listedeki e-postaları zararsız say"
  8213. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8214. msgid ""
  8215. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8216. "learn it as ham."
  8217. msgstr ""
  8218. "Eğer Bogofilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  8219. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  8220. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8221. msgid "Bogofilter call"
  8222. msgstr "Bogofilter komutu"
  8223. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8224. msgid "Path to bogofilter executable"
  8225. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  8226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8227. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8228. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8229. msgid "Mark spam as read"
  8230. msgstr "İstenmeyeni okunmuş olarak işaretle"
  8231. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8232. msgid "Bsfilter"
  8233. msgstr "Bsfilter"
  8234. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8235. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8236. msgstr "Bsfilter: posta metinleri alınıyor..."
  8237. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8238. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8239. msgstr "Bsfilter: iletiler süzülüyor..."
  8240. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8241. #, fuzzy
  8242. msgid ""
  8243. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8244. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8245. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bsfilter with a "
  8246. "few hundred spam and ham messages."
  8247. msgstr ""
  8248. "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemel sebebi süzmenin "
  8249. "nasıl yapacağının herhangi bir postadan öğrenilememesi\n"
  8250. ".Bsfilter'ı eğitmek için bir kaç yüz iletiyi \"/İşaretler/İstenmeyen\" ve \"/"
  8251. "İşaretler/Zararsız\" seçenekleriyle işaretleyin."
  8252. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8253. #, c-format
  8254. msgid ""
  8255. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8256. "run."
  8257. msgstr "Bsfilter eklentisi bir iletiyi süzemedi. `%s` komutu yürütülemedi."
  8258. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8259. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8260. msgstr "Bsfilter: iletiden öğreniyor..."
  8261. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8262. #, fuzzy
  8263. msgid ""
  8264. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8265. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8266. "locally.\n"
  8267. "\n"
  8268. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8269. "a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as spam' "
  8270. "and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8271. "\n"
  8272. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8273. "specially designated folder.\n"
  8274. "\n"
  8275. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter'."
  8276. msgstr ""
  8277. "Bu eklenti Bsfilter kullanarak IMAP, Yerel ya da POP hesaplarından alınan "
  8278. "bütün iletileri denetler. Bsfilter'ın sisteminizde kurulu olması gerek.\n"
  8279. "\n"
  8280. "Bsfilter'ın istenmeyen iletileri tanıyabilmesi için bir kaç yüz iletiyi \"/"
  8281. "İşaretler/İstenmeyen\" ve \"/İşaretler/Zararsız\" seçenekleriyle "
  8282. "işaretleyerek Bsfilter'ı eğitin.\n"
  8283. "\n"
  8284. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  8285. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  8286. "\n"
  8287. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Bsfilter yoluyla "
  8288. "ulaşabilirsiniz."
  8289. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8290. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8291. msgid "Save spam in"
  8292. msgstr "İstenmeyeni kaydet"
  8293. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8294. msgid ""
  8295. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8296. "learn it as ham."
  8297. msgstr ""
  8298. "Eğer Bsfilter bir postayı beyaz listede olmasına rağmen istenmeyen ya da "
  8299. "emin olunmayan sayıyorsa, zararsız olarak öğret."
  8300. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8301. msgid "Bsfilter call"
  8302. msgstr "Bsfilter komutu"
  8303. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8304. msgid "Path to bsfilter executable"
  8305. msgstr "Bogofilter ikiliğinin yolu"
  8306. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8307. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8308. msgid "Clam AntiVirus"
  8309. msgstr "Clam AntiVirus"
  8310. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8311. msgid ""
  8312. "Scanning\n"
  8313. "No socket information.\n"
  8314. "Antivirus disabled."
  8315. msgstr ""
  8316. "Taranıyor\n"
  8317. "Soket bilgisi yok.\n"
  8318. "Antivirus kapatıldı."
  8319. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8320. msgid ""
  8321. "Scanning\n"
  8322. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8323. "Is clamd running?"
  8324. msgstr ""
  8325. "Taranıyor\n"
  8326. "Clam çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8327. "clamd çalışıyor mu?"
  8328. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8329. #, c-format
  8330. msgid "Detected %s virus."
  8331. msgstr "%s adet virüs bulundu."
  8332. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8333. #, c-format
  8334. msgid ""
  8335. "Scanning error:\n"
  8336. "%s"
  8337. msgstr ""
  8338. "Tarama hatası:\n"
  8339. "%s"
  8340. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8341. #, c-format
  8342. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8343. msgstr "Dosya: %s. Boyut (%d) sınırdan (%d) daha fazla\n"
  8344. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8345. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8346. msgstr "ClamAV: ileti taranıyor..."
  8347. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8348. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8349. msgstr "Posta süzme kancası kaydedilemedi"
  8350. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8351. msgid ""
  8352. "Init\n"
  8353. "No socket information.\n"
  8354. "Antivirus disabled."
  8355. msgstr ""
  8356. "Başlat\n"
  8357. "Soket bilgisi yok.\n"
  8358. "Antivirüs kapatıldı."
  8359. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8360. msgid ""
  8361. "Init\n"
  8362. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8363. "Is clamd running?"
  8364. msgstr ""
  8365. "İnit\n"
  8366. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8367. "clamd çalışıyor mu?"
  8368. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8369. #, fuzzy
  8370. msgid ""
  8371. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8372. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8373. "\n"
  8374. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8375. "saved in a specially designated folder.\n"
  8376. "\n"
  8377. "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are some "
  8378. "minimum requirements to the permissions for your home folder and the .claws-"
  8379. "mail folder provided the clamav-daemon is configured to communicate via a "
  8380. "unix socket. All users at least need to be given execute permissions on "
  8381. "these folders.\n"
  8382. "\n"
  8383. "To avoid changing permissions you could configure the clamav-daemon to "
  8384. "communicate via a TCP socket and choose manual configuration for clamd.\n"
  8385. "\n"
  8386. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus'."
  8387. msgstr ""
  8388. "Bu eklenti bir IMAP, yerel ya da POP hesabından alınan tüm iletileri taramak "
  8389. "için Clam AntiVirus'u kullanır.\n"
  8390. "\n"
  8391. "Bir iletideki ekin virüs barındırdığı tespit edildiğinde, ek silinebilir ya "
  8392. "da virüslü dosyalar için ayrılmış bir dizine kaydedilebilir.\n"
  8393. "\n"
  8394. "Bu eklenti clamd ile bir soket aracılığıyla iletişim\n"
  8395. "kurduğu için ev ve .claws-mail dizin izinlerinin atanması\n"
  8396. "ve clamav-daemon'nın bir unix soket aracılığıyla iletişim\n"
  8397. "kuracak şekilde yapılandırılması gerekmekte. En azından\n"
  8398. "bütün kullanıcılara bu dizinlerde çalıştırma izninin\n"
  8399. "verilmesi gerek.\n"
  8400. "\n"
  8401. "İzinleri değiştirmemek için clamav-daemon'ın bir\n"
  8402. "TCP soket aracılığıyla iletişim kurmasını sağlayabilir\n"
  8403. "ve clamd'yi elle yapılandırabilirsiniz.\n"
  8404. "\n"
  8405. "Seçeneklere /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Clam Antivirüs yoluyla "
  8406. "ulaşabilirsiniz."
  8407. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8408. msgid "Virus detection"
  8409. msgstr "Virüs tespiti"
  8410. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8411. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8412. msgstr "Virüslü iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  8413. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8414. msgid "Enable virus scanning"
  8415. msgstr "Virüs taramayı aç"
  8416. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8417. msgid "Maximum attachment size"
  8418. msgstr "Azami ek boyutu"
  8419. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8420. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8421. msgstr "Bu boyuttan büyük ileti ekleri taranmayacak"
  8422. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8423. msgid "MB"
  8424. msgstr "MB"
  8425. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8426. msgid "Save infected mail in"
  8427. msgstr "Virüslü postayı kaydet"
  8428. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8429. msgid "Save mail that contains viruses"
  8430. msgstr "Virüs barındıran postayı kaydet"
  8431. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8432. msgid ""
  8433. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8434. msgstr ""
  8435. "Virüslü postanın kaydedileceği dizin. Çöp dizinini kullanmak için boş bırakın"
  8436. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8437. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8438. msgstr "Virüslü postanın kaydedileceği dizini seçmek için buna basın"
  8439. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8440. msgid "Automatic configuration"
  8441. msgstr "Otomatik yapılandırma"
  8442. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8443. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8444. msgstr "Yapılandırma otomatik mi ya da elle mi yapılmalı"
  8445. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8446. msgid "Where is clamd.conf"
  8447. msgstr "clamd.conf dosya yolu"
  8448. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8449. msgid ""
  8450. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8451. "able to locate the file automatically"
  8452. msgstr ""
  8453. "clamd.conf dosyasının tam yolu. Bu alan boş değilse eklenti dosya yolunu "
  8454. "kendiliğinden bulmuş demektir."
  8455. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8456. msgid "Br_owse"
  8457. msgstr "_Gözat"
  8458. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8459. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8460. msgstr "clamd.conf dosya yolunu seçmek için buna basın"
  8461. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8462. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8463. msgstr "Dizinlerin izinlerini denetle ve lazımsa ayarla"
  8464. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8465. msgid "Find and _Replace"
  8466. msgstr "Bul ve _Değiştir"
  8467. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8468. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8469. msgstr "dizin izinlerini denetlemek ve ayarlamak için buna basın"
  8470. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8471. msgid "Remote Host"
  8472. msgstr "Uzak Sunucu"
  8473. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8474. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8475. msgstr "Clamav daemon'u çalıştıran uzak sunucunun adı ya da IP'si"
  8476. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8477. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8478. msgstr "clamav daemon'un dinlediği port numarası"
  8479. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8480. msgid ""
  8481. "New config\n"
  8482. "No socket information.\n"
  8483. "Antivirus disabled."
  8484. msgstr ""
  8485. "Yeni ayar\n"
  8486. "Soket bilgisi yok.\n"
  8487. "Antivirüs kapatıldı."
  8488. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8489. msgid ""
  8490. "New config\n"
  8491. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8492. "Is clamd running?"
  8493. msgstr ""
  8494. "Yeni ayar\n"
  8495. "Clamd çağrıya cevap vermiyor.\n"
  8496. "clamd çalışıyor mu?"
  8497. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8498. #, fuzzy, c-format
  8499. msgid ""
  8500. "%s: unable to open\n"
  8501. "clamd will be disabled"
  8502. msgstr ""
  8503. "%s: Açılamıyor\n"
  8504. "clamd kapatılacak"
  8505. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8506. #, fuzzy, c-format
  8507. msgid ""
  8508. "%s: not able to find required information\n"
  8509. "clamd will be disabled"
  8510. msgstr ""
  8511. "%s: Gerekli bilgi bulunamadı\n"
  8512. "clamd kapatılacak"
  8513. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8514. msgid "Could not create socket"
  8515. msgstr "Soket oluşturulamadı"
  8516. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8517. #, fuzzy
  8518. msgid ": file does not exist"
  8519. msgstr ": Dosya mevcut değil"
  8520. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8521. #, fuzzy
  8522. msgid ": unable to open"
  8523. msgstr ": Açılamadı"
  8524. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8525. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8526. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8527. msgid "Socket write error"
  8528. msgstr "Soket yazma hatası"
  8529. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8530. #, fuzzy, c-format
  8531. msgid "%s: error reading"
  8532. msgstr "%s: Okuma hata"
  8533. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8534. msgid "Socket read error"
  8535. msgstr "Soket okuma hatası"
  8536. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8537. msgid "Demo"
  8538. msgstr "Demo"
  8539. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8540. msgid "Failed to register log text hook"
  8541. msgstr "Kayıt metni kancası kaydedilemedi"
  8542. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8543. msgid ""
  8544. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8545. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8546. "\n"
  8547. "It is not really useful."
  8548. msgstr ""
  8549. "Bu eklenti Claws Mail için nasıl eklenti yazılacağını gösteren bir örnektir. "
  8550. "Yeni kayıt çıktıları için bir kanca yükler ve stdout'a yazar.\n"
  8551. "\n"
  8552. "Pek kullanışlı değil."
  8553. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8554. msgid "Display images"
  8555. msgstr "Görüntüleri göster"
  8556. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8557. msgid "Display embedded images"
  8558. msgstr "Gömülü görüntüleri göster"
  8559. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8560. msgid "Execute javascript"
  8561. msgstr "Javascript'i çalıştır"
  8562. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8563. msgid "Execute embedded javascript"
  8564. msgstr "Gömülü javascript'i çalıştır"
  8565. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8566. msgid "Execute Java applets"
  8567. msgstr "Java nesnelerini çalıştır"
  8568. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8569. msgid "Execute embedded Java applets"
  8570. msgstr "Gömülü Java nesnelerini çalıştır"
  8571. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8572. msgid "Render objects using plugins"
  8573. msgstr "Nesneleri eklentileri kullanarak yorumla"
  8574. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8575. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8576. msgstr "Gömülü nesneleri eklentiler kullanarak yorumla"
  8577. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8578. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8579. msgstr "Görüntüleyicide aç (uzak içerik etkin)"
  8580. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8581. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8582. msgstr "Bir şey yapma (uzak içerik kapatıldı)"
  8583. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8584. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8585. msgid "Remote resources"
  8586. msgstr "Uzak kaynaklar"
  8587. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8588. msgid ""
  8589. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8590. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8591. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8592. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8593. "in the email."
  8594. msgstr ""
  8595. "Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n"
  8596. "Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n"
  8597. "istenmeyecek. E-postaya eklenen içerikler için görüntülerin,\n"
  8598. "betiklerin, eklenti ve Java nesnelerinin yorumlanması her hâl-ü\n"
  8599. "kârda açılabilir."
  8600. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8601. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8602. msgid "Enable loading of remote content"
  8603. msgstr "Uzak içerik yüklemesini aç"
  8604. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8605. msgid "When clicking on a link, by default"
  8606. msgstr "Öntanımlı olarak, bağlantıya tıklandığında"
  8607. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8608. msgid "Open in External Browser"
  8609. msgstr "Harici tarayıcı ile aç"
  8610. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8611. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8612. msgstr "Bu dosyadaki CSS tüm HTML parçalarına uygulanacak"
  8613. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8614. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8615. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:222
  8616. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8617. #: src/prefs_customheader.c:227
  8618. msgid "Bro_wse"
  8619. msgstr "Göz_at"
  8620. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8621. msgid "Select stylesheet"
  8622. msgstr "Sitil seç"
  8623. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8624. msgid "Remote content loading is disabled."
  8625. msgstr "Uzak içerik yüklemesi kapatıldı"
  8626. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8627. msgid "Load images"
  8628. msgstr "Görüntüleri yükle"
  8629. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8630. msgid "Enable remote content"
  8631. msgstr "Uzak içeriği aç"
  8632. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8633. msgid "Enable Javascript"
  8634. msgstr "Javascript'i Aç"
  8635. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8636. msgid "Enable Plugins"
  8637. msgstr "Eklentileri Aç"
  8638. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8639. msgid "Enable Java"
  8640. msgstr "Java'yı aç"
  8641. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8642. msgid "Open links with external browser"
  8643. msgstr "Bağlantıları harici bir tarayıcı ile aç"
  8644. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8645. #, c-format
  8646. msgid "An error occurred: %d\n"
  8647. msgstr "Bir hata oluştu: %d\n"
  8648. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8649. #, c-format
  8650. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8651. msgstr "%s kusurlu ya da desteklenmeyen bir besleme"
  8652. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8653. msgid "Open in Viewer"
  8654. msgstr "Okuyucuda Aç"
  8655. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8656. msgid "Open in Browser"
  8657. msgstr "Tarayıcıda Aç"
  8658. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8659. msgid "Open Image"
  8660. msgstr "Görüntüyü Aç"
  8661. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8662. msgid "Copy Link"
  8663. msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
  8664. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8665. msgid "Download Link"
  8666. msgstr "Bağlantıyı İndir"
  8667. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8668. msgid "Save Image As"
  8669. msgstr "Görüntüyü Farklı Kaydet"
  8670. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8671. msgid "Copy Image"
  8672. msgstr "Görüntüyü Kopyala"
  8673. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8674. msgid "Import feed"
  8675. msgstr "Beslemeyi içe aktar"
  8676. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8677. msgid "Fancy"
  8678. msgstr "Fancy"
  8679. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8680. #, c-format
  8681. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8682. msgstr "Tamamlayıcı WebKit eklentisi %s bulunaması"
  8683. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8684. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8685. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8686. msgstr "Fancy HTML Okuyucu"
  8687. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8688. #, fuzzy, c-format
  8689. msgid ""
  8690. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8691. "\n"
  8692. "By default all remote content is blocked.\n"
  8693. "\n"
  8694. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy'."
  8695. msgstr ""
  8696. "Bu eklenti WebKit %d.%d.%d kütüphanesini kullanarak HTML e-postaları "
  8697. "yorumlar.\n"
  8698. "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
  8699. "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fancy"
  8700. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8701. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8702. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8703. msgid "Fetchinfo"
  8704. msgstr "Fetchinfo"
  8705. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8706. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8707. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8708. msgstr "Posta alma kancası kaydedilemedi"
  8709. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8710. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8711. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8712. #. * catalog.
  8713. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8714. #, fuzzy
  8715. msgid ""
  8716. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8717. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8718. "ID and retrieval time.\n"
  8719. "\n"
  8720. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo'."
  8721. msgstr ""
  8722. "Bu eklenti indirilen iletileri değiştirir. İndirme bilgilerini içeren bazı "
  8723. "üstbilgileri iletiye ekler: UIDL, Claws Mail hesap adı, POP sunucu, "
  8724. "kullanıcı ID ve iletinin alındığı zaman.\n"
  8725. "\n"
  8726. "Seçenekler için /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Fetchinfo yolunu izleyin"
  8727. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8728. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8729. msgid "Mail marking"
  8730. msgstr "Posta işaretleme"
  8731. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8732. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8733. msgid "Add fetchinfo headers"
  8734. msgstr "Fetchinfo üstbilgilerini ekle"
  8735. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8736. msgid "Headers to be added"
  8737. msgstr "Eklenecek üstbilgiler"
  8738. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8739. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8740. msgid ""
  8741. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8742. msgstr ""
  8743. "X-FETCH-UIDL üstbilgisini iletiyi listeleyen benzersiz ID ile ekler (POP3)"
  8744. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8745. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8746. msgid "Account name"
  8747. msgstr "Hesap adı"
  8748. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8749. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8750. msgstr "X-FETCH-ACCOUNT üstbilgisini hesap adıyla ekler"
  8751. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8752. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8753. msgid "Receive server"
  8754. msgstr "Alınan sunucu"
  8755. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8756. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8757. msgstr "X-FETCH-SERVER üstbilgisini iletinin alındığı sunucu bilgisiyle ekler"
  8758. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8759. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8760. msgid "UserID"
  8761. msgstr "UserID"
  8762. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8763. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8764. msgstr "X-FETCH-USERID üstbilgisini kullanıcı ID'siyle ekler"
  8765. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8766. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8767. msgid "Fetch time"
  8768. msgstr "Alınma zamanı"
  8769. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8770. msgid ""
  8771. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8772. "RFC822 format"
  8773. msgstr ""
  8774. "X-FETCH-TIME üstbilgisini RFC822 formatındaki iletinin alındığı tarih ve "
  8775. "zamanla ekler"
  8776. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8777. #, c-format
  8778. msgid ""
  8779. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8780. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8781. "\n"
  8782. "%s"
  8783. msgstr ""
  8784. "Gönderdiğiniz postada bir anahtar kelime mevcut. Anahtar kelime %d. satırda "
  8785. "bulunmakta, satır başlangıcı: %s\n"
  8786. "\n"
  8787. "%s"
  8788. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8789. msgid "Keyword warning"
  8790. msgstr "Anahtar kelime uyarımı"
  8791. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8792. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8793. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8794. msgid "Keyword Warner"
  8795. msgstr "Anahtar Kelime Uyarıcısı"
  8796. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8797. msgid ""
  8798. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8799. "more keywords is found in the message text."
  8800. msgstr ""
  8801. "İleti metninde anahtar kelime bulunduğunda iletinin gönderimi ya da kuyruğa "
  8802. "alınması sırasında uyarıda bulunur."
  8803. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8804. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8805. msgstr "İletileri yönlendirirken anahtar kelimeler için denetleme yapma"
  8806. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8807. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8808. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8809. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8810. msgid "Libravatar"
  8811. msgstr "Libavatar"
  8812. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8813. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8814. msgstr "Avatar üstbilgi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  8815. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8816. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8817. msgstr "Avatar görüntü yorumlama kancası kaydedilemedi"
  8818. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8819. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8820. msgstr "Avatar dosyaları için geçici dizin oluşturulamadı"
  8821. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8822. msgid "Failed to load missing items cache"
  8823. msgstr "Kayıp ögeler geçici belleği yüklenemedi"
  8824. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8825. #, fuzzy
  8826. msgid ""
  8827. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More info about "
  8828. "libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have a gravatar.com profile "
  8829. "but not a libravatar one, those will also be retrieved (when redirections "
  8830. "are allowed in plugin config).\n"
  8831. "\n"
  8832. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8833. "'/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar'.\n"
  8834. "\n"
  8835. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a proxy "
  8836. "please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy' configuration. "
  8837. "More details about this and others on README file.\n"
  8838. "\n"
  8839. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome."
  8840. msgstr ""
  8841. "Posta iletilerinde libravatar hesabına ait avatarı gösterir.\n"
  8842. "Libravatarla ilgili daha fazla bilgi için http://www.libravatar.org/\n"
  8843. "adresine bakın. gravatar.com hesabınız varsa, (eklenti ayarında\n"
  8844. "yeniden yönlendirmeye izin verildiyse), o da gösterilecektir.\n"
  8845. "Eklentinin yapılandırma sayfasına şu yolla ulaşabilirsiniz:\n"
  8846. "/Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/Libravatar.\n"
  8847. "\n"
  8848. "Bu eklenti, avatarları almak için libcurl kullanır, eğer bir vekil\n"
  8849. "(proxy) arkasındaysanız, 'http_proxy' yapılandırması için curl(1)\n"
  8850. "el kitabına başvurun. Daha fazla bilgi için README dosyasına bakın.\n"
  8851. "\n"
  8852. "Geri dönüş için <ricardo@mones.org>\n"
  8853. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8854. msgid "Error reading cache stats"
  8855. msgstr "Önbellek istatistikleri okunurken hata"
  8856. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8857. #, c-format
  8858. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8859. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin, %d diğer ve %d hata"
  8860. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8861. #, c-format
  8862. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8863. msgstr "%s içinde %d dosya, %d dizin ve %d diğer"
  8864. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8865. msgid "Clear icon cache"
  8866. msgstr "Geçici simge belleğini sil"
  8867. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8868. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8869. msgstr "Geçici bellekteki tüm avatar simgelerini silmek istiyor musunuz?"
  8870. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8871. msgid "Not enough memory for operation"
  8872. msgstr "İşlem için yeterli bellek bulunmamakta"
  8873. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8874. #, c-format
  8875. msgid ""
  8876. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8877. "• %u missing entries removed.\n"
  8878. "• %u files removed."
  8879. msgstr ""
  8880. "Geçici simge belleği temizlendi:\n"
  8881. "• %u kayıp girdi kaldırıldı\n"
  8882. "• %u dosya kaldırıldı."
  8883. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8884. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8885. msgstr "Geçici simge belleği başarıyla temizlendi!"
  8886. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8887. #, c-format
  8888. msgid ""
  8889. "Errors clearing icon cache:\n"
  8890. "• %u missing entries removed.\n"
  8891. "• %u files removed.\n"
  8892. "• %u files failed to be read.\n"
  8893. "• %u files couldn't be removed."
  8894. msgstr ""
  8895. "Geçici simge belleği temizlenirken hata:\n"
  8896. "• %u kayıp girdi kaldırıldı.\n"
  8897. "• %u dosya kaldırıldı.\n"
  8898. "• %u dosya okunamadı.\n"
  8899. "• %u dosya kaldırılamadı."
  8900. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8901. msgid "Error clearing icon cache."
  8902. msgstr "Geçici simge belleği silinirken hata."
  8903. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8904. msgid "_Use cached icons"
  8905. msgstr "_Geçici belleğe atılmış simgeleri kullan"
  8906. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8907. msgid ""
  8908. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8909. msgstr "Tekrar ağdan çekmektense simgeleri diskte tut"
  8910. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8911. msgid "Cache refresh interval"
  8912. msgstr "Geçici bellek yineleme sıklığı"
  8913. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8915. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8916. msgid "hours"
  8917. msgstr "saat"
  8918. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8919. msgid "Mystery man"
  8920. msgstr "Gizemli şahıs"
  8921. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8922. msgid "Identicon"
  8923. msgstr "Identicon"
  8924. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8925. msgid "MonsterID"
  8926. msgstr "MonsterID"
  8927. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8928. msgid "Wavatar"
  8929. msgstr "Wavatar"
  8930. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8931. msgid "Retro"
  8932. msgstr "Retro"
  8933. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8934. msgid "Robohash"
  8935. msgstr "Robohash"
  8936. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8937. msgid "Pagan"
  8938. msgstr "Pagan"
  8939. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8940. msgid "Custom URL"
  8941. msgstr "Özel URL"
  8942. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8943. msgid "A blank image"
  8944. msgstr "Boş simge"
  8945. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8946. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8947. msgstr "Silik düşük karşıtlı grimsi karaltı"
  8948. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8949. msgid "A generated geometric pattern"
  8950. msgstr "Geometrik desen"
  8951. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8952. msgid "A generated full-body monster"
  8953. msgstr "Canavar"
  8954. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8955. msgid "A generated almost unique face"
  8956. msgstr "Neredeyse kendine mahsus yüz"
  8957. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8958. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8959. msgstr "8-bit oyunlardan çıkma pikselleştirilen görüntü"
  8960. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8961. msgid "A generated robotic character"
  8962. msgstr "Robotik karakter"
  8963. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8964. msgid "A generated retro adventure game character"
  8965. msgstr "Retro macera oyunu karakteri"
  8966. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8967. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8968. msgstr "Kullanıcının tanımladığı bir URL'ye yönlendir"
  8969. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8970. msgid ""
  8971. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8972. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8973. msgstr ""
  8974. "Kullanıcı simgesi olmadığında yönlendirilmeyi istediğiniz URL'yi yazın. "
  8975. "Öntanımlı turuncu simgeyi kullanmak istiyorsanız boş bırakın."
  8976. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8977. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8978. msgstr "_Diğer sitelere yönlendirmeye izin ver"
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8980. msgid ""
  8981. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8982. "services like gravatar.com"
  8983. msgstr ""
  8984. "Libravatar sunucusundan alınan gravatar.com gibi diğer avatar sunucularına "
  8985. "yönlendirme çağrılarını takip et"
  8986. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8987. msgid "_Enable federated servers"
  8988. msgstr "_Federe sunucuları aç"
  8989. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8990. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8991. msgstr "Avatarı, gönderenin libravatar sunucusundan almaya çalış"
  8992. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8993. msgid "Request timeout"
  8994. msgstr "Zaman aşımı iste"
  8995. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8996. msgid "second(s)"
  8997. msgstr "saniye"
  8998. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8999. msgid ""
  9000. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9001. "than global socket I/O timeout."
  9002. msgstr ""
  9003. "Genel soket G/Ç zaman aşımını kullanmak için 0 yap. Azamî değer genel soket "
  9004. "G/Ç zaman aşımından az olmalı."
  9005. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9006. msgid "Icon cache"
  9007. msgstr "Simge geçici belleği"
  9008. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9009. msgid "Default missing icon mode"
  9010. msgstr "Öntanımlı kayıp simge modu"
  9011. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9012. msgid "Network"
  9013. msgstr "Ağ"
  9014. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9015. msgid ""
  9016. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9017. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9018. "from the network."
  9019. msgstr ""
  9020. "Uzak kaynakların yüklenmesi gizlilik sorunlarına yol açabilir.\n"
  9021. "Uzak kaynak yüklemesi kapatıldığında, ağdan hiç bir şey\n"
  9022. "istenmeyecek."
  9023. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9024. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9025. msgstr "Görüntü önbelleğinin megabayt cinsinden boyutu"
  9026. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9027. msgid "Default font"
  9028. msgstr "Öntanımlı font"
  9029. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9030. msgid "Open Link"
  9031. msgstr "Bağlantıyı Aç"
  9032. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9033. msgid "Copy Link Location"
  9034. msgstr "Bağlantı Konumunu Kopyala"
  9035. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  9036. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9037. msgid "LiteHTML viewer"
  9038. msgstr "LiteHTML Gösterici"
  9039. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  9040. #, fuzzy
  9041. msgid ""
  9042. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  9043. "litehtml.com/).\n"
  9044. "\n"
  9045. "By default all remote content is blocked.\n"
  9046. "\n"
  9047. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML'."
  9048. msgstr ""
  9049. "Bu eklenti litehtml kütüphanesi (http://www.litehtml.com/) ileHTML e-"
  9050. "postaları yorumlar.\n"
  9051. "Öntanımlı olarak tüm uzak içerik engellenmiştir. Seçenekler için /"
  9052. "Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/LiteHTML"
  9053. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9054. msgid "mailmbox folder"
  9055. msgstr "mailmbox dizini"
  9056. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9057. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9058. msgstr "Bu eklenti mbox biçimindeki posta kutularını yönetmek içindir."
  9059. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9060. msgid "MBOX"
  9061. msgstr "MBOX"
  9062. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9063. msgid ""
  9064. "Input the location of mailbox.\n"
  9065. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9066. "scanned automatically."
  9067. msgstr ""
  9068. "Posta kutusunun konumunu girin.\n"
  9069. "Mevcut bir posta kutusu belirtildiyse, doğrudan\n"
  9070. "taranacaktır."
  9071. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9072. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9073. msgstr "Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  9074. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9075. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9076. msgstr "Seçilen Sieve AUTH yöntemi mevcut değil\n"
  9077. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9078. msgid "Disconnected"
  9079. msgstr "Bağlantı koptu"
  9080. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9081. #, c-format
  9082. msgid "Disconnected: %s"
  9083. msgstr "Bağlantı koptu: %s"
  9084. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9085. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9086. #, c-format
  9087. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9088. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %s\n"
  9089. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9090. msgid "STARTTLS failed"
  9091. msgstr "STARTTLS başarısız oldu"
  9092. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9093. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9094. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9095. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9096. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9097. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9098. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi\n"
  9099. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9100. #, c-format
  9101. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9102. msgstr "SIEVE oturumunda hata meydana geldi. veri: %s\n"
  9103. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9104. #, c-format
  9105. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9106. msgstr "Sieve oturumunda işlenemeyen ileti: %d\n"
  9107. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9108. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9109. msgstr "Sieve: kimlik doğrulama yenileniyor\n"
  9110. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9111. msgid "Auth method not available"
  9112. msgstr "Kimlik doğrulama mevcut değil"
  9113. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9114. #, c-format
  9115. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9116. msgstr "Sieve oturumu hatası gönderiliyor: %s\n"
  9117. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5831
  9118. msgid "_Filter"
  9119. msgstr "_Süz"
  9120. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9121. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9122. msgid "Chec_k Syntax"
  9123. msgstr "Yazı_m denetimi yap"
  9124. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9125. msgid "Re_vert"
  9126. msgstr "Ge_ri al"
  9127. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9128. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9129. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9130. msgid "Unable to get script contents"
  9131. msgstr "Betik içeriği alınamadı"
  9132. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9133. msgid "Reverting..."
  9134. msgstr "Geri alınıyor..."
  9135. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9136. msgid "Revert script"
  9137. msgstr "Betiği eski haline getir"
  9138. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9139. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9140. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Kaydedilmeyen değişiklikleri geri al?"
  9141. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9142. msgid "_Revert"
  9143. msgstr "_Geri al"
  9144. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9145. msgid "Script saved successfully."
  9146. msgstr "Betik başarıyla gönderildi."
  9147. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9148. msgid "Saving..."
  9149. msgstr "Kaydediliyor..."
  9150. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9151. msgid "Checking syntax..."
  9152. msgstr "Yazım denetimi yapılıyor..."
  9153. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9154. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9155. msgstr "Bu betik değiştirilmiş. Son değişiklikleri kaydet?"
  9156. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9157. #, c-format
  9158. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9159. msgstr "%s - Sieve Filtresi%s"
  9160. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9161. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9162. msgid "Loading..."
  9163. msgstr "Yükleniyor..."
  9164. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9165. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9166. msgid "Add Sieve script"
  9167. msgstr "Sieve betiği ekle"
  9168. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9169. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9170. msgstr "Yeni bir Sieve filtresi için isim girin."
  9171. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9172. msgid "Enter new name for the script."
  9173. msgstr "Betik için yeni bir ad girin."
  9174. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9175. #, c-format
  9176. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9177. msgstr "'%s' filtresini silmek istediğinizden emin misiniz?"
  9178. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9179. msgid "Delete filter"
  9180. msgstr "Filtreyi sil"
  9181. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9182. msgid "Active"
  9183. msgstr "Etkin"
  9184. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9185. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9186. msgstr "Bir hesap sadece bir tane etkin betiğe sahip olabilir."
  9187. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9188. msgid "Unable to connect"
  9189. msgstr "Bağlanılamadı"
  9190. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9191. msgid "Listing scripts..."
  9192. msgstr "Betikler dinleniyor..."
  9193. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9194. msgid "Connecting..."
  9195. msgstr "Bağlanılıyor..."
  9196. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9197. msgid "Manage Sieve Filters"
  9198. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  9199. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9200. msgid "_Rename"
  9201. msgstr "_Yeniden adlandır"
  9202. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9203. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9204. msgstr "Sieve kullanabilmek için hesabın seçeneklerinden etkin kılmalısınız"
  9205. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9206. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9207. msgid "ManageSieve"
  9208. msgstr "ManageSieve"
  9209. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9210. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9211. msgstr "Sieve Filtrelerini Yönet"
  9212. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9213. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9214. msgstr ""
  9215. "Sunucudaki Sieve filtrelerini ManageSieve protokolünü kullanarak yönet."
  9216. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9217. msgid "Enable Sieve"
  9218. msgstr "Sieve'yi aç"
  9219. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9220. msgid "Server information"
  9221. msgstr "Sunucu bilgisi"
  9222. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9223. msgid "Server name"
  9224. msgstr "Sunucu Adı"
  9225. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9226. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9227. msgstr "Posta almak için kullanılan sunucu yerine bu sunucuya bağlan"
  9228. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9229. msgid "Server port"
  9230. msgstr "Sunucu portu"
  9231. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9232. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9233. msgstr "Öntanımlı yerine porta noktasına bağlanın"
  9234. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9235. msgid "Encryption"
  9236. msgstr "Şifreleme"
  9237. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9238. msgid "No encryption"
  9239. msgstr "Şifreleme kullanma"
  9240. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9241. msgid "Use STARTTLS when available"
  9242. msgstr "Mevcut olduğundan STARTTLS kullan"
  9243. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9244. msgid "Require STARTTLS"
  9245. msgstr "STARTTLS kullan"
  9246. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9247. msgid "Authentication"
  9248. msgstr "Kimlik Doğrulama"
  9249. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:281
  9251. msgid "No authentication"
  9252. msgstr "Kimlik doğrulama yok"
  9253. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9254. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9255. msgstr "Posta alımı için kullanılan kimlik doğrulamayı kullan"
  9256. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9257. msgid "Specify authentication"
  9258. msgstr "Kimlik doğrulamayı belirleyin"
  9259. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9260. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9261. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9262. #: src/prefs_account.c:2099
  9263. msgid "User ID"
  9264. msgstr "Kullanıcı ID"
  9265. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9266. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:407
  9267. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9269. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9270. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9271. msgid "Password"
  9272. msgstr "Parola"
  9273. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9274. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9275. msgid "Authentication method"
  9276. msgstr "Kimlik doğrulama yöntemi"
  9277. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9278. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9279. #: src/prefs_themes.c:1198
  9280. msgid "Automatic"
  9281. msgstr "Otomatik"
  9282. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9283. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9284. msgstr "Sieve sunucusu boşluk barındırmamalı."
  9285. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9286. msgid "Sieve server is not entered."
  9287. msgstr "Sieve sunucusu girilmemiş."
  9288. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9289. msgid "Sieve"
  9290. msgstr "Sieve"
  9291. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9292. msgid "NewMail"
  9293. msgstr "NewMail"
  9294. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9295. msgid "Failed to register newmail hook"
  9296. msgstr "Newmail kancası kaydedilemedi"
  9297. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9298. #, c-format
  9299. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9300. msgstr "Kayıt dosyası %s açılamadı: %s\n"
  9301. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9302. #, fuzzy, c-format
  9303. msgid ""
  9304. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9305. "after sorting.\n"
  9306. "\n"
  9307. "Default is '~/Mail/NewLog'.\n"
  9308. "\n"
  9309. "Current log is '%s'."
  9310. msgstr ""
  9311. "Bu eklenti sıraladıktan sonra alınan her ileti için kayıt dosyasına bir "
  9312. "üstbilgi özeti yazar.\n"
  9313. "\n"
  9314. "Öntanımlı dizin: ~/Mail/NewLog\n"
  9315. "\n"
  9316. "Mevcut kayıt: %s"
  9317. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9318. msgid "Log file"
  9319. msgstr "Kayıt dosyası"
  9320. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9321. msgid "Quit Claws Mail"
  9322. msgstr "Claws Mail'i kapat"
  9323. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9324. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9325. #, c-format
  9326. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9327. msgstr "Yeni %d, Okunmamış: %d, Toplam: %d"
  9328. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9329. msgid "Folder:"
  9330. msgstr "Dizin:"
  9331. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  9332. msgid "Select folder(s)"
  9333. msgstr "Dizin(leri) seç"
  9334. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:577
  9335. msgid "select recursively"
  9336. msgstr "Alt dizinleri de seç"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9338. msgid "No new messages"
  9339. msgstr "Yeni ileti yok"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9341. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9342. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9344. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9345. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9351. msgid "Notification"
  9352. msgstr "Bildirim"
  9353. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9354. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9355. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin ögesi güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9356. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9357. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9358. msgstr "Bildirim eklentisindeki dizin güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9359. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9360. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9361. msgstr "Bildirim eklentisindeki msginfo güncelleme kancası kaydedilemedi"
  9362. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9363. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9364. msgstr "Bildirim eklentisindeki çevrimdışı geçiş kancası kaydedilemedi"
  9365. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9366. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9367. msgstr "Bildirim eklentisindeki ana pencere kapatma kancası kaydedilemedi"
  9368. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9369. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9370. msgstr ""
  9371. "Bildirim eklentisindeki simge durumuna küçültmeyi bildirir kanca "
  9372. "kaydedilemedi"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9374. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9375. msgstr ""
  9376. "Bildirim eklentisindeki hesap listesinin değişimini bildirir kanca "
  9377. "kaydedilemedi"
  9378. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9379. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9380. msgstr "Bildirim eklentisindeki tema değiştirme kancası kaydedilemedi"
  9381. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9382. #, fuzzy
  9383. msgid ""
  9384. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9385. "email.\n"
  9386. "\n"
  9387. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9388. "preferences dialog.\n"
  9389. "\n"
  9390. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9391. msgstr ""
  9392. "Bu eklenti kullanıcının yeni ve okunmamış postalardan haberdar olmasını "
  9393. "sağlayacak\n"
  9394. "çeşitli yollar sağlar. Tercihler bölümünden eklentiyi istediğiniz şekilde "
  9395. "yapılandırılabilirsiniz.\n"
  9396. "\n"
  9397. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  9398. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9399. msgid "Various tools"
  9400. msgstr "Çeşitli araçlar"
  9401. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9402. msgid "New Mail message"
  9403. msgstr "Yeni Posta iletisi"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9405. msgid "New News post"
  9406. msgstr "Yeni Haber iletisi"
  9407. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9408. msgid "A new message arrived"
  9409. msgstr "Yeni bir ileti geldi"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9411. msgid "New Calendar message"
  9412. msgstr "Yeni Takvim iletisi"
  9413. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9414. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9415. msgid "A new calendar message arrived"
  9416. msgstr "Yeni bir takvim iletisi geldi"
  9417. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9418. msgid "New RSS feed article"
  9419. msgstr "Yeni RSS besleme makalesi"
  9420. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9421. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9422. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9423. msgstr "RSS beslemesine yeni bir makale geldi"
  9424. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9425. msgid "New unknown message"
  9426. msgstr "Yeni bilinmeyen ileti"
  9427. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9428. msgid "Unknown message type arrived"
  9429. msgstr "Bilinmeyen ileti tipi geldi"
  9430. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9431. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9432. msgid "Present main window"
  9433. msgstr "Ana pencereyi göster"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9435. msgid "Mail message"
  9436. msgstr "E-posta iletisi"
  9437. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9438. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9439. #, c-format
  9440. msgid "%d new message arrived"
  9441. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9442. msgstr[0] "%d adet yeni ileti alındı"
  9443. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9444. msgid "News message"
  9445. msgstr "Haber iletisi"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9447. msgid "Calendar message"
  9448. msgstr "Takvim iletisi"
  9449. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9450. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9451. #, c-format
  9452. msgid "%d new calendar message arrived"
  9453. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9454. msgstr[0] "%d adet yeni takvim iletisi alındı"
  9455. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9456. msgid "RSS news feed"
  9457. msgstr "RSS haber beslemesi"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9459. #, c-format
  9460. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9461. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9462. msgstr[0] "Bir RSS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  9463. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9464. #, c-format
  9465. msgid "%d new message"
  9466. msgid_plural "%d new messages"
  9467. msgstr[0] "%d adet yeni posta alındı"
  9468. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9469. msgid "Hotkeys"
  9470. msgstr "Kısayollar"
  9471. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9472. msgid "Banner"
  9473. msgstr "Banner"
  9474. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9475. msgid "Popup"
  9476. msgstr "Popup"
  9477. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9478. #: src/prefs_receive.c:155
  9479. msgid "Command"
  9480. msgstr "Komut"
  9481. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9482. msgid "LCD"
  9483. msgstr "LCD"
  9484. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9485. msgid "SysTrayicon"
  9486. msgstr "SysTrayicon"
  9487. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9488. msgid "Ayatana App Indicator"
  9489. msgstr "Ayatana App Indicator"
  9490. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9491. msgid "Indicator"
  9492. msgstr "Gösterge"
  9493. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9494. msgid "Include folder types"
  9495. msgstr "İçerilecek dizin tipleri"
  9496. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9497. msgid "Mail folders"
  9498. msgstr "Posta dizinleri"
  9499. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9500. msgid "News folders"
  9501. msgstr "Haber dizinleri"
  9502. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9503. msgid "RSSyl folders"
  9504. msgstr "RSSyl dizinleri"
  9505. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9506. msgid "vCalendar folders"
  9507. msgstr "vCalendar dizinleri"
  9508. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9509. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9510. msgstr "Bu ayarlar dizin bazlı seçimlerin üzerine yazar"
  9511. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9512. msgid "Global notification settings"
  9513. msgstr "Genel bildirim ayarları"
  9514. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9515. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9516. msgstr "Yeni ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  9517. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9518. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9519. msgstr "Okunmamış ileti geldiğinde pencere yöneticisi aciliyetini ata"
  9520. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9521. msgid "Use sound theme"
  9522. msgstr "Ses teması kullan"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9524. msgid "Show banner"
  9525. msgstr "Banner'ı göster"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9527. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9528. #: src/prefs_receive.c:231
  9529. msgid "Never"
  9530. msgstr "Hiç bir zaman"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9532. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9533. msgid "Always"
  9534. msgstr "Her zaman"
  9535. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9536. msgid "Only when not empty"
  9537. msgstr "Boş olmadığında"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9539. msgid "Banner speed"
  9540. msgstr "Banner hızı"
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9542. msgid "Maximum number of messages"
  9543. msgstr "Azami ileti sayısı"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9545. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9546. msgstr "Gösterilen ileti sayısını sınırlar, sınırsız ileti için 0 kullanın"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9548. msgid "Banner width"
  9549. msgstr "Banner genişliği"
  9550. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9551. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9552. msgstr "Banner boyutunu kısıtla, ekran genişliği için 0 kullanın"
  9553. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9554. msgid "pixel(s)"
  9555. msgstr "benek"
  9556. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9557. msgid "Include unread mails in banner"
  9558. msgstr "Banner'da okunmamış iletileri göster"
  9559. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9560. msgid "Make banner sticky"
  9561. msgstr "Banneri sürekli kıl"
  9562. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9563. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9564. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9565. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9566. msgid "Only include selected folders"
  9567. msgstr "Sadece seçilen dizinleri içer"
  9568. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9569. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9570. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9571. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9572. msgid "Select folders..."
  9573. msgstr "Dizinleri seç..."
  9574. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9575. msgid "Banner colors"
  9576. msgstr "Banner renkleri"
  9577. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9578. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9579. msgid "Use custom colors"
  9580. msgstr "Kişisel renkleri kullan"
  9581. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9582. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9583. msgid "Foreground"
  9584. msgstr "Önplan"
  9585. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9586. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9587. msgid "Foreground color"
  9588. msgstr "Önplan rengi"
  9589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9590. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9591. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9592. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9593. msgid "Background"
  9594. msgstr "Arkaplan"
  9595. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9596. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9597. msgid "Background color"
  9598. msgstr "Arkaplan rengi"
  9599. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9601. msgid "Enable popup"
  9602. msgstr "Popup'ı aç"
  9603. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9605. msgid "Popup timeout"
  9606. msgstr "Popup zaman aşımı"
  9607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9608. msgid "Make popup sticky"
  9609. msgstr "Popupı kalıcı kıl"
  9610. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9611. msgid "Set popup window width and position"
  9612. msgstr "Popup pencere genişliği ve konumunu ata"
  9613. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9614. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9615. msgstr "(pencere yöneticisi bunu dikkate almayabilir)"
  9616. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9617. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9618. msgid "Display folder name"
  9619. msgstr "Dizin adını göster"
  9620. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9621. msgid "Sample popup window"
  9622. msgstr "Örnek popup penceresi"
  9623. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9624. msgid "Done"
  9625. msgstr "Yapıldı"
  9626. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9627. msgid "Select command"
  9628. msgstr "Komut seç"
  9629. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9630. msgid "Enable command"
  9631. msgstr "Komutu etkin kıl"
  9632. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9633. msgid "Command to execute"
  9634. msgstr "Çalıştırılacak komut"
  9635. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9636. msgid "Block command after execution for"
  9637. msgstr "Komutu şu kadar süre çalıştırdıktan sonra durdur"
  9638. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9639. msgid "Enable LCD"
  9640. msgstr "LCD'yi aç"
  9641. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9642. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9643. msgstr "Makine Adı: LCDd sunucunun portu"
  9644. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9645. msgid "Enable Trayicon"
  9646. msgstr "Trayicon kullan"
  9647. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9648. msgid "Hide at start-up"
  9649. msgstr "Açılışta sakla"
  9650. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9651. msgid "Close to tray"
  9652. msgstr "Çalışma alanına küçült"
  9653. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9654. msgid "Hide when iconified"
  9655. msgstr "Simge durumuna getirince sakla"
  9656. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9657. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9658. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9659. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9660. #. instead.See also
  9661. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9662. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9663. msgid "Passive toaster popup"
  9664. msgstr "Pasif popup"
  9665. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9666. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9667. msgstr "Ayatana App Göstergesini etkinleştir"
  9668. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9669. msgid "Add to Indicator Applet"
  9670. msgstr "Bildirim Uygulamasına Ekle"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9672. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9673. msgstr "Küçültüldüğünde ana pencereyi gizle"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9675. msgid "Enable global hotkeys"
  9676. msgstr "Genel kısayol tuşlarını kullan"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9678. #, c-format
  9679. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9680. msgstr "Kısayol tuşları için örnek: <b>%s</b> ve <b>%s</b>"
  9681. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9682. msgid "<control><shift>F11"
  9683. msgstr "<control><shift>F11"
  9684. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9685. msgid "<alt>N"
  9686. msgstr "<alt>N"
  9687. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9688. msgid "Toggle minimize"
  9689. msgstr "Küçültmeyi aç/kapat"
  9690. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 src/toolbar.c:494
  9691. msgid "Get Mail"
  9692. msgstr "E-posta Al"
  9693. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9694. #, fuzzy
  9695. msgid "Get Mail from account"
  9696. msgstr "_Hesaptan e-posta al"
  9697. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9698. #, fuzzy
  9699. msgid "Email"
  9700. msgstr "_E-posta"
  9701. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9702. #, fuzzy
  9703. msgid "Email from account"
  9704. msgstr "_Hesaptan e-posta"
  9705. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9706. #, fuzzy
  9707. msgid "Open Addressbook"
  9708. msgstr "Adres Defterini _Aç"
  9709. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9710. #, fuzzy
  9711. msgid "Exit Claws Mail"
  9712. msgstr "Claws Mail'i kapat?"
  9713. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9714. #, fuzzy
  9715. msgid "Work Offline"
  9716. msgstr "Çevrimdışı _Çalış"
  9717. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9718. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9719. msgstr "Trayicon Bildirimlerini Göster"
  9720. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9721. msgid "New mail message"
  9722. msgstr "Yeni posta iletisi"
  9723. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9724. msgid "New news post"
  9725. msgstr "Yeni haber postası"
  9726. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9727. msgid "New calendar message"
  9728. msgstr "Yeni takvim iletisi"
  9729. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9730. msgid "New article in RSS feed"
  9731. msgstr "RRS beslemesinde yeni makale"
  9732. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9733. msgid "New messages arrived"
  9734. msgstr "Yeni iletiler alındı"
  9735. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9736. #, c-format
  9737. msgid "%d new mail message arrived"
  9738. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9739. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9740. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9741. #, c-format
  9742. msgid "%d new news post arrived"
  9743. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9744. msgstr[0] "%d adet yeni e-posta alındı"
  9745. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9746. #, c-format
  9747. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9748. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9749. msgstr[0] "RRS beslemesine %d adet yeni makale alındı"
  9750. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9751. msgid "Title:"
  9752. msgstr "Başlık:"
  9753. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9754. msgid "Author:"
  9755. msgstr "Yazar:"
  9756. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9757. msgid "Creator:"
  9758. msgstr "Oluşturan:"
  9759. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9760. msgid "Producer:"
  9761. msgstr "Yapımcı:"
  9762. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9763. msgid "Created:"
  9764. msgstr "Oluşturuldu:"
  9765. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9766. msgid "Modified:"
  9767. msgstr "Düzenlendi:"
  9768. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9769. msgid "Format:"
  9770. msgstr "Biçim:"
  9771. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9772. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9773. msgid "Optimized:"
  9774. msgstr "En iyileştirilmiş:"
  9775. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  9776. msgid "PDF properties"
  9777. msgstr "PDF özellikleri"
  9778. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  9779. msgid "Enter password"
  9780. msgstr "Şifreyi girin"
  9781. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  9782. msgid ""
  9783. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9784. msgstr "Bu belge kilitlenmiş ve açılması için bir şifre girilmelidir."
  9785. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  9786. #, c-format
  9787. msgid "%s Document"
  9788. msgstr "%s adet belge"
  9789. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  9790. #, c-format
  9791. msgid "of %d"
  9792. msgstr "%d adetten"
  9793. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  9794. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9795. msgstr "Bilinmeyen bir sebepten PDF yorumlanamadı."
  9796. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  9797. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  9798. msgid "Document Index"
  9799. msgstr "Belge Fihristi"
  9800. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  9801. msgid "First Page"
  9802. msgstr "İlk Sayfa"
  9803. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  9804. msgid "Previous Page"
  9805. msgstr "Önceki Sayfa"
  9806. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9807. msgid "Next Page"
  9808. msgstr "Sonraki Sayfa"
  9809. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9810. msgid "Last Page"
  9811. msgstr "Son Sayfa"
  9812. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9813. msgid "Zoom In"
  9814. msgstr "Yakınlaş"
  9815. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9816. msgid "Zoom Out"
  9817. msgstr "Uzaklaş"
  9818. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9819. msgid "Fit Page"
  9820. msgstr "Sayfaya Sığdır"
  9821. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  9822. msgid "Fit Page Width"
  9823. msgstr "Sayfa Genişliğine Sığdır"
  9824. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9825. msgid "Rotate Left"
  9826. msgstr "Sola Çevir"
  9827. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  9828. msgid "Rotate Right"
  9829. msgstr "Sağa Çevir"
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9831. msgid "Print Document"
  9832. msgstr "Belgeyi Yazdır"
  9833. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  9834. msgid "Document Info"
  9835. msgstr "Belge Bilgisi"
  9836. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  9837. msgid "Page Number"
  9838. msgstr "Sayfa Numarası"
  9839. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  9840. msgid "Zoom Factor"
  9841. msgstr "Yakınlaşma Çarpanı"
  9842. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  9843. #, fuzzy, c-format
  9844. msgid ""
  9845. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9846. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9847. "\n"
  9848. "Feedback to <iwkse@claws-mail.org> is welcome."
  9849. msgstr ""
  9850. "Bu eklenti Popler %s kütüphanesi ve gs aracını kullanarak PDF ve Postscript "
  9851. "eklerinin görüntülenmesini sağlar.\n"
  9852. "\n"
  9853. "Geri bildirim için: iwkse@claws-mail.org"
  9854. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9856. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  9857. msgid "PDF Viewer"
  9858. msgstr "PDF Okuyucu"
  9859. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  9860. #, c-format
  9861. msgid ""
  9862. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9863. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9864. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9865. "\n"
  9866. "%s"
  9867. msgstr ""
  9868. "Uyarı: Postscript eklerini işleyebilmek için %s eklentisinin ihtiyaç duyduğu "
  9869. "ghostscript ikiliği (gs) bulunamadı. Sadece PDF biçimindeki ekler "
  9870. "gösterilecek. PostScript desteğini kullanmak için gs uygulamasını kurun.\n"
  9871. "\n"
  9872. "%s"
  9873. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9874. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9875. msgstr "Perl süzme kurallarını düzenle (ext)..."
  9876. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1745
  9877. #, c-format
  9878. msgid ""
  9879. "Error processing Perl script file: (line numbers may not be valid)\n"
  9880. "%s"
  9881. msgstr ""
  9882. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  9883. msgid "Perl Plugin error"
  9884. msgstr ""
  9885. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  9886. #, fuzzy
  9887. msgid "Retry"
  9888. msgstr "Retro"
  9889. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749
  9890. msgid "Abort"
  9891. msgstr ""
  9892. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749 src/toolbar.c:536
  9893. msgid "Edit"
  9894. msgstr "Düzenle"
  9895. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2525
  9896. msgid ""
  9897. "This plugin provides a Perl scripting interface for mail filters.\n"
  9898. "\n"
  9899. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9900. msgstr ""
  9901. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2547
  9902. #, fuzzy
  9903. msgid "Perl integration"
  9904. msgstr "Python entegrasyonu"
  9905. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9906. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9907. msgstr "Otomatik PGP adres tamamlama kancası kaydedilemedi"
  9908. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9909. msgid "Passphrase"
  9910. msgstr "Parola"
  9911. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9912. msgid "[no user id]"
  9913. msgstr "[kullanıcı adı yok]"
  9914. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9915. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9916. msgstr "Parola eşleşmedi.\n"
  9917. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9918. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9919. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı girin"
  9920. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  9921. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9922. msgstr "Lütfen yeni anahtar için parolayı tekrar girin:"
  9923. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  9924. msgid "Bad passphrase.\n"
  9925. msgstr "Kötü parola.\n"
  9926. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9927. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9928. msgstr "Lütfen hesap için parolayı giriniz:"
  9929. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  9930. msgid "Key import"
  9931. msgstr "Anahtarı içe aktar"
  9932. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9933. msgid ""
  9934. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9935. msgstr ""
  9936. "Anahtar, anahtarlığınızda yok. Claws Mail'in içe aktarmasını istiyor musunuz?"
  9937. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  9938. msgid "from keyserver"
  9939. msgstr "anahtar sunucusundan"
  9940. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9941. msgid "from Web Key Directory"
  9942. msgstr "Web Key Dizininden"
  9943. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  9944. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9945. msgid "Key ID"
  9946. msgstr "Anahtar ID"
  9947. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9948. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  9949. msgstr "Bu anahtar anahtarlığınızda yok.\n"
  9950. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9951. msgid "It should be possible to import it"
  9952. msgstr "İçe aktarılabilir"
  9953. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  9954. msgid "when working online,"
  9955. msgstr "çevrim içi çalışırken,"
  9956. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  9957. msgid "or"
  9958. msgstr "ya da"
  9959. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  9960. msgid "with either of the following commands:"
  9961. msgstr "aşağıdaki komutlardan herhangi biriyle:"
  9962. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  9963. msgid "Importing key ID"
  9964. msgstr "Anahtar ID'si içe aktarılıyor"
  9965. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  9966. msgid "This key has been imported to your keyring."
  9967. msgstr "Bu anahtar anahtarlığınıza eklendi."
  9968. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  9969. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  9970. msgstr "Bu anahtar anahtarlığınıza eklenemedi."
  9971. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  9972. msgid "Key servers are sometimes slow."
  9973. msgstr "Anahtar sunucuları bazen yavaş olabilir."
  9974. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  9975. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  9976. msgstr "Aşağıdaki komutu kullanarak eklemeyi deneyebilirsiniz:"
  9977. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  9978. msgid "This key is in your keyring."
  9979. msgstr "Bu anahtar anahtarlığınızda var."
  9980. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9981. msgid "PGP/Core"
  9982. msgstr "PGP/Core"
  9983. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9984. #, fuzzy
  9985. msgid ""
  9986. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9987. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9988. "\n"
  9989. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/GPG' and '/"
  9990. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG'.\n"
  9991. "\n"
  9992. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9993. "\n"
  9994. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  9995. msgstr ""
  9996. "Bu eklenti temel PGP işlemlerini yönetir ve GPG anahtarlığından adres "
  9997. "tamamlamayı sağlar. PGP/Mime gibi diğer eklentiler tarafından kullanılır.\n"
  9998. "\n"
  9999. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/GPG ve /Yapılandırma[Hesap "
  10000. "Tercihleri]/Eklentiler/GPG altında bulunabilir\n"
  10001. "\n"
  10002. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10003. "\n"
  10004. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10005. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10006. msgid "Core operations"
  10007. msgstr "Temel işlemler"
  10008. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10009. msgid "Automatically check signatures"
  10010. msgstr "İmzaları kendiliğinden denetle"
  10011. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10012. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10013. msgstr "Adres tamamlama için anahtarlığı kullan"
  10014. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10015. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10016. msgstr "Parolaları yönetmek için gpg-agent'ı kullan"
  10017. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10018. msgid "Store passphrase in memory"
  10019. msgstr "Parolayı hafızada tut"
  10020. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10021. msgid "Expire after"
  10022. msgstr "Kullanımdan kaldırma süresi"
  10023. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10024. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10025. msgstr ""
  10026. "'0' olarak ayarlamak parolanın oturum boyunca hafıza tutulmasını sağlar"
  10027. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:488
  10028. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:183 src/prefs_account.c:1883
  10029. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10030. msgid "minutes"
  10031. msgstr "dakikada"
  10032. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10033. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10034. msgstr "Parolayı yazarken girdiyi yakala"
  10035. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10036. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10037. msgstr "GnuPG çalışmıyorsa açılışta uyarı göster"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10039. msgid "Path to GnuPG executable"
  10040. msgstr "GnuPG ikiliğinin yolu"
  10041. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10042. msgid ""
  10043. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10044. "determined."
  10045. msgstr ""
  10046. "Boş bırakıldığında GnuPG ikiliğinin konumu otomatik olarak saptanacaktır."
  10047. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10048. msgid "Select GnuPG executable"
  10049. msgstr "GnuPG ikiliğini seç"
  10050. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10051. msgid "Sign key"
  10052. msgstr "İmza anahtarı"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10054. msgid "Use default GnuPG key"
  10055. msgstr "Öntanımlı GnuPG anahtarını kullan"
  10056. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10057. msgid "Select key by your email address"
  10058. msgstr "Anahtarı e-posta adresine göre seç"
  10059. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10060. msgid "Specify key manually"
  10061. msgstr "Anahtarı elle seç"
  10062. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10063. msgid "User or key ID:"
  10064. msgstr "Kullanıcı ya da anahtar ID'si:"
  10065. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10066. msgid "No secret key found."
  10067. msgstr "İmza bulunamadı"
  10068. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10069. msgid "Generate a new key pair"
  10070. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üret"
  10071. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10072. msgid "GPG"
  10073. msgstr "GPG"
  10074. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10075. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10076. msgid "S/MIME"
  10077. msgstr "S/MIME"
  10078. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10079. #, c-format
  10080. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10081. msgstr "'%s' eşleştirilemedi; lütfen anahtarı seçin."
  10082. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10083. #, c-format
  10084. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10085. msgstr "'%s' için bilgiler toplanıyor ... %c"
  10086. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10087. msgid "Undefined"
  10088. msgstr "Tanımlanmamış"
  10089. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10091. msgid "Marginal"
  10092. msgstr "Sınırlı güvenilen"
  10093. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10095. msgid "Ultimate"
  10096. msgstr "En üst düzey"
  10097. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10098. msgid "Select Keys"
  10099. msgstr "Anahtarları Seç"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10101. msgid "Trust"
  10102. msgstr "Güven"
  10103. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10104. msgid "_Other"
  10105. msgstr "_Diğer"
  10106. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10107. msgid "Do_n't encrypt"
  10108. msgstr "Ş_ifreleme"
  10109. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10110. msgid "Add key"
  10111. msgstr "Anahtar ekle"
  10112. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10113. msgid "Enter another user or key ID:"
  10114. msgstr "Başka kullanıcı ya da anahtar ID'si ekle:"
  10115. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10116. #, c-format
  10117. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10118. msgstr "%s <%s> hesabına şifreli ileti gönder"
  10119. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10120. #, c-format
  10121. msgid ""
  10122. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10123. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10124. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10125. "\n"
  10126. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10127. "\n"
  10128. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10129. msgstr ""
  10130. "Bu şifreleme anahtarına tam olarak güvenilemez.\n"
  10131. "İletiyi bu anahtarla şifrelemeyi seçerseniz, iletinin göndermek\n"
  10132. "istediğiniz kişiye gideceğinden emin olamazsınız.\n"
  10133. "\n"
  10134. "Anahtar teferruatları: ID %s, birincil kimlik %s &lt;%s&gt;\n"
  10135. "\n"
  10136. "Bu anahtara kullanacak kadar güveniyor musunuz?"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10138. msgid "No signature found"
  10139. msgstr "İmza bulunamadı"
  10140. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10141. msgid "Untrusted"
  10142. msgstr "Güvenilmeyen"
  10143. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10144. #, c-format
  10145. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10146. msgstr "İmza denetlenemiyor - %s"
  10147. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10148. msgid "The signature has not been checked."
  10149. msgstr "İmza denetlenmedi."
  10150. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10151. #, fuzzy
  10152. msgid "PGP Core: can't get key - no gpg-agent running."
  10153. msgstr "PGP Core: Anahtar alınamıyor - gpg-agent çalışmıyor."
  10154. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10155. #, c-format
  10156. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10157. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [en üst düzey]"
  10158. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10159. #, c-format
  10160. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10161. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [tam güvenilen]"
  10162. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10163. #, c-format
  10164. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10165. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza [sınırlı güvenilen]"
  10166. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10167. #, c-format
  10168. msgid "Good signature from \"%s\""
  10169. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza"
  10170. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10171. #, c-format
  10172. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10173. msgstr "Bu imzayı doğrulamak için 0x%s anahtarı mevcut değil"
  10174. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10175. #, c-format
  10176. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10177. msgstr "\"%s\" hesabından geçerliliğini yitirmiş imza"
  10178. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10179. #, c-format
  10180. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10181. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar geçerliliğini yitirmiş"
  10182. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10183. #, c-format
  10184. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10185. msgstr "\"%s\" hesabından iyi imza; fakat anahtar iptal edilmiş"
  10186. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10189. msgstr "\"%s\" hesabından kötü imza"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10191. msgid "The signature has not been checked"
  10192. msgstr "İmza denetlendi"
  10193. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10194. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10195. msgstr "İmza denetleme hatası: durum bilgisi yok\n"
  10196. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10197. #, c-format
  10198. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10199. msgstr "İmza denetleme hatası: %s\n"
  10200. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10201. #, c-format
  10202. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10203. msgstr "%s ile yapılan, %s kullanılarak, imza %s anahtar ID'sini kullanıyor\n"
  10204. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10205. #, c-format
  10206. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10207. msgstr "\"%s\" uid'den iyi imza (Geçerlilik: %s)\n"
  10208. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10209. #, c-format
  10210. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10211. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar geçerliliğini yitirmiş\n"
  10212. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10213. #, c-format
  10214. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10215. msgstr "\"%s\" uid'den geçerliliğini yitirmiş imza (Geçerlilik: %s)\n"
  10216. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10217. #, c-format
  10218. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10219. msgstr "\"%s\" uid'li anahtar iptal edilmiş\n"
  10220. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10221. #, c-format
  10222. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10223. msgstr "\"%s\" hesabından KÖTÜ imza\n"
  10224. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10225. #, c-format
  10226. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10227. msgstr " uid \"%s\" (Geçerlilik: %s)\n"
  10228. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10229. msgid "Revoked"
  10230. msgstr "İptal edilmiş"
  10231. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10232. #, c-format
  10233. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10234. msgstr "Sahibinin Güvenirliliği: %s\n"
  10235. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10236. msgid "No key!"
  10237. msgstr "Anahtar yok!"
  10238. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10239. msgid "Primary key fingerprint:"
  10240. msgstr "Birincil anahtar parmak izi:"
  10241. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10242. #, fuzzy, c-format
  10243. msgid "WARNING: signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10244. msgstr "UYARI: İmzalayanın \"%s\" adresi DNS girdisiyle eşleşmiyor\n"
  10245. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10246. #, c-format
  10247. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10248. msgstr "İmzalayanın doğrulanan adresi: \"%s\"\n"
  10249. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10250. #, c-format
  10251. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10252. msgstr "İletiden veri alınamadı, %s"
  10253. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10254. #, c-format
  10255. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10256. msgstr "Veri başlatılamadı, %s"
  10257. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10258. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10259. msgstr "Gizli anahtar tanımlaması muğlak"
  10260. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10261. #, c-format
  10262. msgid "Secret key not found (%s)"
  10263. msgstr "Gizli anahtar bulunamadı (%s)"
  10264. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10265. #, c-format
  10266. msgid "Error setting secret key: %s"
  10267. msgstr "Gizli anahtar atama hatası: %s"
  10268. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10269. #, c-format
  10270. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10271. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motoru düzgün kurulmamış."
  10272. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10273. #, c-format
  10274. msgid ""
  10275. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10276. "version %s is required.\n"
  10277. msgstr ""
  10278. "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz: '%s' motorunun %s sürümü kurulu; fakat %s "
  10279. "sürümü gerekli.\n"
  10280. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10281. #, c-format
  10282. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10283. msgstr "'%s' gpgme protokolü kullanılamaz (bilinmeyen sorun)"
  10284. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10285. msgid ""
  10286. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10287. "OpenPGP support disabled."
  10288. msgstr ""
  10289. "GnuPG düzgün kurulmamış ya da yükseltilmeli.\n"
  10290. "OpenPGP desteği kapatıldı."
  10291. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10292. msgid ""
  10293. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10294. "generate a key pair.\n"
  10295. msgstr ""
  10296. "Bir anahtar çifti üretmeden önce hesabın bilgilerini \"OK\" ile kaydetmeniz "
  10297. "gerek\n"
  10298. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10299. msgid "No PGP key found"
  10300. msgstr "PGP anahtarı bulunmadı"
  10301. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10302. msgid ""
  10303. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10304. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10305. "Do you want to create a new key pair now?"
  10306. msgstr ""
  10307. "Claws Mail bir gizli PGP anahtarı bulamadı, dolayısıyla e-postaları "
  10308. "imzalayamayacak ya da şifrelenmiş e-posta alamayacaksınız.\n"
  10309. "Yeni bir anahtar çifti üretmek istiyor musunuz?"
  10310. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10311. #, c-format
  10312. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10313. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: %s"
  10314. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10315. msgid ""
  10316. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10317. "generate entropy..."
  10318. msgstr ""
  10319. "Yeni anahtar çiftiniz üretiliyor... Entropiyi üretimine yardımcı olması için "
  10320. "fareyi hareket ettirin..."
  10321. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10322. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10323. msgstr "Yeni bir anahtar çifti üretilemedi: bilinmeyen hata"
  10324. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10325. #, c-format
  10326. msgid ""
  10327. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10328. "%s\n"
  10329. "\n"
  10330. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10331. msgstr ""
  10332. "Yeni anahtar çiftiniz üretildi. Parmak iziniz:\n"
  10333. "%s\n"
  10334. "\n"
  10335. "Anahtarı anahtar sunucusuna yüklemek istiyor musunuz?"
  10336. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10337. msgid "Key generated"
  10338. msgstr "Anahtar üretildi"
  10339. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10340. msgid "Key exported."
  10341. msgstr "Anahtar yüklendi."
  10342. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10343. msgid "Couldn't export key."
  10344. msgstr "Anahtar yüklenemedi"
  10345. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10346. msgid "Couldn't parse mime part."
  10347. msgstr "Mime bölümü ayrıştırılamadı."
  10348. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10349. msgid "Couldn't get text data."
  10350. msgstr "Metin verisi alınamadı."
  10351. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10352. #, c-format
  10353. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10354. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya %s açılamadı"
  10355. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10356. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10357. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10358. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10359. #, c-format
  10360. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10361. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyasına yazılamadı"
  10362. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10363. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10364. msgid ""
  10365. "\n"
  10366. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10367. msgstr ""
  10368. "\n"
  10369. "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin başlangıcı---\n"
  10370. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10371. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10372. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10373. msgstr "--- PGP/Inline ile şifrelenmiş verinin sonu ---\n"
  10374. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10375. #, c-format
  10376. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10377. msgstr "Şifresi çözülmüş %s dosyası kapatılamadı"
  10378. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10379. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10380. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya taranamadı"
  10381. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10382. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10383. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya bölümleri taranamadı"
  10384. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10385. msgid "Malformed message"
  10386. msgstr "Kusurlu ileti"
  10387. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10388. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10389. #, c-format
  10390. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10391. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı, %s"
  10392. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10393. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10394. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10395. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10396. #, c-format
  10397. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10398. msgstr "GPG içeriği başlatılamadı, %s"
  10399. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10400. #, c-format
  10401. msgid "Data signing failed, %s"
  10402. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, %s"
  10403. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10404. #, c-format
  10405. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10406. msgstr "Veri imzalama imzalayanın geçersiz olması nedeniyle başarısız: %s"
  10407. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10408. msgid "Data signing failed, no results."
  10409. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, sonuç yok."
  10410. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10411. msgid "Data signing failed, no contents."
  10412. msgstr "Veri imzalama başarısız oldu, içerik yok."
  10413. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10414. msgid ""
  10415. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10416. "are email headers, like Subject."
  10417. msgstr ""
  10418. "Ne eklerin ne de 'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Inline sistemiyle "
  10419. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10420. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10421. #, c-format
  10422. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10423. msgstr "%s GPG anahtarı eklenemedi, %s"
  10424. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10425. #, c-format
  10426. msgid "Encryption failed, %s"
  10427. msgstr "Şifreleme başarısız, %s"
  10428. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10429. msgid "PGP/Inline"
  10430. msgstr "PGP/Inline"
  10431. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10432. msgid "PGP/inline"
  10433. msgstr "PGP/inline"
  10434. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10435. #, fuzzy
  10436. msgid ""
  10437. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10438. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10439. "encrypt your own mails.\n"
  10440. "\n"
  10441. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10442. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10443. "System'.\n"
  10444. "\n"
  10445. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10446. "\n"
  10447. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10448. msgstr ""
  10449. "Bu eklenti e-postaları imzalamak ve şifrelemek için artık kullanılmayan "
  10450. "Inline metodunu yönetir. Şifre çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme "
  10451. "özellikleri kullanılabilir.\n"
  10452. "\n"
  10453. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  10454. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  10455. "\n"
  10456. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10457. "\n"
  10458. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10459. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10460. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10461. msgstr "Şifresi çözülmüş dosya ayrıştırılamadı."
  10462. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10463. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10464. msgstr "Şifresi çözülüş dosyanın bölümleri ayrıştırılamadı."
  10465. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10466. #, c-format
  10467. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10468. msgstr "Geçici dosya oluşturulamadı: %s"
  10469. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10470. msgid "OpenPGP digital signature"
  10471. msgstr "Dijital OpenPGP imzası"
  10472. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10473. msgid ""
  10474. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10475. "Mime system."
  10476. msgstr ""
  10477. "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerin PGP/Mime sistemi tarafından "
  10478. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  10479. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10480. msgid "PGP/Mime"
  10481. msgstr "PGP/Mime"
  10482. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10483. msgid "PGP/MIME"
  10484. msgstr "PGP/Mime"
  10485. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10486. #, fuzzy
  10487. msgid ""
  10488. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10489. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10490. "\n"
  10491. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10492. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10493. "System'.\n"
  10494. "\n"
  10495. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10496. "\n"
  10497. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10498. msgstr ""
  10499. "Bu eklenti PGP/Mime ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. "
  10500. "Postaların şifresini çözebilir ve imzalarını doğrulayabilir; kendi "
  10501. "postalarınızı imzalayabilir ve şifreleyebilirsiniz.\n"
  10502. "\n"
  10503. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik ya da ileti yazarken /Seçenekler/"
  10504. "Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak seçilebilir\n"
  10505. "\n"
  10506. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  10507. "\n"
  10508. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  10509. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10510. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10511. msgid "Python scripts"
  10512. msgstr "Python betikleri"
  10513. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10514. msgid "Show Python console..."
  10515. msgstr "Python uçbirimini göster..."
  10516. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:495
  10518. msgid "Refresh"
  10519. msgstr "Yenile"
  10520. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10521. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10522. #: src/wizard.c:1659
  10523. msgid "Browse"
  10524. msgstr "Gözat"
  10525. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10526. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10527. msgid "Python"
  10528. msgstr "Python"
  10529. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10530. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10531. msgstr "Python eklentisindeki \"ileti yazma pencere kancası\" kaydedilemedi"
  10532. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10533. #, fuzzy
  10534. msgid ""
  10535. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10536. "\n"
  10537. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10538. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10539. "\n"
  10540. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10541. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10542. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10543. "builtin toolbar editor.\n"
  10544. "\n"
  10545. "You can provide scripts working on the main window by placing files into '~/."
  10546. "claws-mail/python-scripts/main'.\n"
  10547. "\n"
  10548. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10549. "files into '~/.claws-mail/python-scripts/compose'.\n"
  10550. "\n"
  10551. "The folder '~/.claws-mail/python-scripts/auto/' may contain some scripts "
  10552. "that are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10553. "following files in this directory are recognised:\n"
  10554. "\n"
  10555. " 'compose_any' - gets executed whenever a compose window is opened, no "
  10556. "matter if that opening happened as a result of composing a new message, "
  10557. "replying or forwarding a message.\n"
  10558. "\n"
  10559. " 'startup' - executed at plugin load.\n"
  10560. "\n"
  10561. " 'shutdown' - executed at plugin unload.\n"
  10562. "\n"
  10563. "For the most up-to-date API documentation, type:\n"
  10564. "\n"
  10565. " help(clawsmail)\n"
  10566. "\n"
  10567. "in the interactive Python console.\n"
  10568. "\n"
  10569. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10570. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10571. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10572. "inclusion in the examples.\n"
  10573. "\n"
  10574. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10575. msgstr ""
  10576. "Bu eklenti Python entegrasyon özelliklerini sağlamaktadır.\n"
  10577. "Python kodu, Araçlar -> Python konsolunu göster ile açılan Python konsoluna "
  10578. "interaktif olarak girilebilir ya da betik olarak kaydedilebilir.\n"
  10579. "\n"
  10580. "Kaydedilen betiklere menüden ulaşılabilir. Diğer menü ögelerinde olduğu gibi "
  10581. "betiklere kısayol tuşları atayabilirsiniz. Ayrıca Claws Mail'in araç çubuğu "
  10582. "düzenleyicisini kullanarak araç çubuğuna betikleri çalıştıracak düğmeler de "
  10583. "atayabilirsiniz.\n"
  10584. "\n"
  10585. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/main yoluna koyarak ana pencereden "
  10586. "çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  10587. "\n"
  10588. "Betikleri ~/.claws-mail/python-scripts/compose yoluna koyarak ileti yazma "
  10589. "penceresinde çalıştırılmalarını sağlayabilirsiniz.\n"
  10590. "\n"
  10591. "~/.claws-mail/python-scripts/auto/ dizinine belirlediğiniz eylemler "
  10592. "gerçekleştiğinde kendiliğinden çalışan betikleri koyabilirsiniz. Şu anda, bu "
  10593. "dizindeki aşağıdaki dosyalar tanınmakta:\n"
  10594. "\n"
  10595. "compose_any\n"
  10596. "İleti yazma penceresi açılınca çalıştırılır, ileti yazma penceresinin "
  10597. "açılması yeni ileti yazma, cevaplama ya da yönlendirme eylemlerinden "
  10598. "herhangi biri olabilir.\n"
  10599. "\n"
  10600. "startup\n"
  10601. "Eklenti yüklenirken çalıştırılır\n"
  10602. "\n"
  10603. "shutdown\n"
  10604. "Eklenti kaldırılırken çalıştırılır\n"
  10605. "\n"
  10606. "\n"
  10607. "En güncel API belgelendirmesi için\n"
  10608. "\n"
  10609. " help(clawsmail)\n"
  10610. "\n"
  10611. "komutunu yürütün.\n"
  10612. "\n"
  10613. "Eklentinin kaynak dosyasının \"örnekler\" alt dizininde bir çok örnek betik "
  10614. "bulunmakta. Paylaşmak istediğiniz bir betik yazdıysanız, örnekler içerisine "
  10615. "dahil edilmesini değerlendirmek üzere bana göndermekten çekinmeyin.\n"
  10616. "\n"
  10617. "Geri bildirim için: <berndth@gmx.de>"
  10618. #: src/plugins/python/python_plugin.c:775
  10619. msgid "Python integration"
  10620. msgstr "Python entegrasyonu"
  10621. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10622. #, c-format
  10623. msgid ""
  10624. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10625. "%s"
  10626. msgstr ""
  10627. "Eski feeds.xml dosyasının içeriği okunamadı:\n"
  10628. "%s"
  10629. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10630. #, fuzzy, c-format
  10631. msgid "RSSyl: error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10632. msgstr ""
  10633. "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesine '%s' yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10634. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10635. #, fuzzy, c-format
  10636. msgid "RSSyl: couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10637. msgstr "RSSyl: Eski '%s' OPML dosyası silinemedi: %s\n"
  10638. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10639. #, fuzzy, c-format
  10640. msgid "RSSyl: couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10641. msgstr "RSSyl: Besleme listesi dışa aktarımı için '%s' dosyası açılamadı: %s\n"
  10642. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10643. #, fuzzy
  10644. msgid "RSSyl: error during writing feed export file.\n"
  10645. msgstr "RSSyl: Besleme dışa aktarım listesi yazılırken hata meydana geldi.\n"
  10646. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10647. #, c-format
  10648. msgid ""
  10649. "Error while subscribing feed\n"
  10650. "%s\n"
  10651. "\n"
  10652. "Folder name '%s' is not allowed."
  10653. msgstr ""
  10654. "Beslemeye abone olunurken hata\n"
  10655. "%s\n"
  10656. "\n"
  10657. "'%s' dosya adına izin verilmiyor."
  10658. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10659. msgid ""
  10660. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10661. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10662. "\n"
  10663. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10664. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10665. msgstr ""
  10666. "Bu eklenti RSS 1.0, RSS 2.0 ya da Atom türünde haber beslemeleri "
  10667. "ekleyebileceğiniz bir posta kutusu ağacı oluşturmanızı sağlar.\n"
  10668. "\n"
  10669. "Her haber beslemesi web'den alınan uygun girdilerle bir dizin "
  10670. "oluşturacaktır. Bu beslemeleri okuyabilir, silebilir ya da saklayabilirsiniz."
  10671. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10672. msgid "RSS feed"
  10673. msgstr "RSS beslemesi"
  10674. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10675. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10676. msgid "(empty)"
  10677. msgstr "(boş)"
  10678. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  10679. msgid "Refresh all feeds"
  10680. msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
  10681. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10682. msgid "Subscribe feed"
  10683. msgstr "Beslemeye abone ol"
  10684. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10685. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10686. msgstr "Abone olmak istediğiniz haber beslemesinin URL'sini girin:"
  10687. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10688. #, c-format
  10689. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10690. msgstr "'%c' dizin isminde kullanılamaz."
  10691. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10692. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:215
  10693. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10694. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10695. msgstr[0] "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  10696. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10697. #, c-format
  10698. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10699. msgstr "'%s' besleme ağacını kaldırılsın mı?\n"
  10700. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10701. msgid "Remove feed tree"
  10702. msgstr "Besleme ağacını kaldır"
  10703. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10704. msgid "Select an OPML file"
  10705. msgstr "OPML dosyası seç"
  10706. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10707. #, fuzzy, c-format
  10708. msgid "RSSyl: subscribing new feed: %s\n"
  10709. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olunuyor: %s\n"
  10710. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10711. #, fuzzy, c-format
  10712. msgid "RSSyl: new feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10713. msgstr "RSSyl: Yeni beslemeye abone olundu: '%s' (%s)\n"
  10714. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10715. #, fuzzy, c-format
  10716. msgid "RSSyl: updating feed: %s (User Agent: %s)\n"
  10717. msgstr "RSSyl: Besleme güncelleniyor: %s\n"
  10718. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10719. #, fuzzy, c-format
  10720. msgid "RSSyl: feed update finished: %s\n"
  10721. msgstr "RSSyl: Besleme güncellemesi bitirildi: %s\n"
  10722. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10723. #, fuzzy, c-format
  10724. msgid "RSSyl: error fetching feed at '%s': %s\n"
  10725. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme alınırken hata: %s\n"
  10726. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10727. #, fuzzy, c-format
  10728. msgid "RSSyl: no valid feed found at '%s'\n"
  10729. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda geçerli bir besleme bulunamadı\n"
  10730. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10731. #, fuzzy, c-format
  10732. msgid "RSSyl: couldn't process feed at '%s'\n"
  10733. msgstr "RSSyl: '%s' konumundaki besleme işlenemedi\n"
  10734. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10735. #, fuzzy, c-format
  10736. msgid "RSSyl: application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10737. msgstr "RSSyl: Uygulama kapatılıyor, '%s' konumundaki besleme güncellenemedi\n"
  10738. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:283
  10739. msgid "HTTP Basic authentication"
  10740. msgstr "HTTP Basic kimlik doğrulama"
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10742. msgid "Use default refresh interval"
  10743. msgstr "Kullanıcı tanımlı yenileme sıklığı"
  10744. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:317
  10745. msgid "Keep old items"
  10746. msgstr "Eski ögeleri tut"
  10747. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:323
  10748. msgid "_Trim"
  10749. msgstr "_Kısalt"
  10750. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:325
  10751. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10752. msgstr "Beslemeyi güncelle, kaynak beslemede bulunmayan ögeler siliniyor"
  10753. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:328
  10754. msgid "Fetch comments if possible"
  10755. msgstr "Mümkünse yorumlar al"
  10756. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:348
  10757. msgid "Always mark it as new"
  10758. msgstr "Her zaman yeni olarak işaretle"
  10759. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  10760. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10761. msgstr "Metni değiştiyse yeni olarak işaretle"
  10762. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:352
  10763. msgid "Never mark it as new"
  10764. msgstr "Asla yeni olarak işaretleme"
  10765. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:357
  10766. msgid "Add item title to the top of message"
  10767. msgstr "Öge başlığını iletinin başına koy"
  10768. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:364
  10769. msgid "Ignore title rename"
  10770. msgstr "Başlığın yeniden isimlendirilmesini önemseme"
  10771. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:369
  10772. #, fuzzy
  10773. msgid ""
  10774. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10775. "of the feed"
  10776. msgstr ""
  10777. "Besleme yazarı beslemenin başlığını değiştirse bile mevcut dizin adını "
  10778. "korumak için bunu seç."
  10779. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:373
  10780. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10781. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10782. msgstr "TLS sertifika geçerliliğini doğrula"
  10783. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:379
  10784. #, fuzzy
  10785. msgid "Use default User Agent"
  10786. msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
  10788. msgid "User name"
  10789. msgstr "Kullanıcı adı"
  10790. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
  10791. msgid "Source URL"
  10792. msgstr "Kaynak URL"
  10793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:430
  10794. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10795. msgstr "Şu tarihten daha yeni tarihli iletilerdeki yorumları al"
  10796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
  10797. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10798. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  10799. msgid "days"
  10800. msgstr "gün"
  10801. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10802. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10803. msgstr "Bütün yorumları almak için -1 yazın"
  10804. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
  10805. msgid "If an item changes"
  10806. msgstr "Bir öğe değiştiyse"
  10807. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
  10808. msgid "Items"
  10809. msgstr "Ögeler"
  10810. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  10811. msgid "Refresh interval"
  10812. msgstr "Yenileme sıklığı"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:489
  10814. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10815. msgstr "Bu besleme için kendiliğinden yenilemeyi iptal etmek için 0 yazın"
  10816. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
  10817. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:519 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:262
  10818. #, fuzzy
  10819. msgid "User Agent"
  10820. msgstr "Kullanıcı-Uygulaması"
  10821. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:510
  10822. msgid "Disable this to use a User Agent specific to this feed"
  10823. msgstr ""
  10824. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:512
  10825. msgid ""
  10826. "Specific User Agent to use for this feed. If empty, the User Agent string "
  10827. "set in '/Configuration/Preferences/Plugins/RSSyl' will be used"
  10828. msgstr ""
  10829. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:545
  10830. msgid "Set feed properties"
  10831. msgstr "Besleme özelliklerini ata"
  10832. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10833. msgid "_Refresh feed"
  10834. msgstr "Beslemeyi _tazele"
  10835. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10836. msgid "Feed pr_operties"
  10837. msgstr "Besleme öz_ellikleri"
  10838. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10839. msgid "Rena_me..."
  10840. msgstr "A_dını değiştir..."
  10841. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10842. #, fuzzy
  10843. msgid "R_efresh all feeds"
  10844. msgstr "Tüm beslemeleri tazele"
  10845. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10846. msgid "Subscribe _new feed..."
  10847. msgstr "_Yeni beslemeye abone ol..."
  10848. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10849. msgid "Create new _folder..."
  10850. msgstr "Yeni _dizin oluştur..."
  10851. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10852. msgid "Import feed list..."
  10853. msgstr "Besleme listesini içe aktar..."
  10854. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10855. msgid "Remove tree"
  10856. msgstr "Ağacı kaldır"
  10857. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10858. msgid "Add RSS folder tree"
  10859. msgstr "RSS dizin ağacı ekle"
  10860. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10861. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10862. msgstr "Yeni RSS dizin ağacı için isim girin."
  10863. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10864. msgid ""
  10865. "Creation of folder tree failed.\n"
  10866. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10867. "there?"
  10868. msgstr ""
  10869. "Dizin ağacı oluşturulamadı.\n"
  10870. "Bazı dosyalar zaten mevcut olabilir ya da yazmak için yeterli izine sahip "
  10871. "değilsiniz?"
  10872. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10873. msgid "My Feeds"
  10874. msgstr "Beslemelerim"
  10875. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:138
  10876. msgid "Select cookies file"
  10877. msgstr "Çerez dosyasını seç"
  10878. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10879. msgid "Default refresh interval"
  10880. msgstr "Öntanımlı yenileme sıklığı"
  10881. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:190
  10882. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10883. msgstr "Açılışta tüm beslemeleri yenile"
  10884. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:197
  10885. msgid "Refresh all skips feeds programmed to be refreshed manually"
  10886. msgstr ""
  10887. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:206
  10888. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10889. msgstr "Yeni beslemelerin TLS sertifika geçerliliklerini doğrula"
  10890. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:213
  10891. msgid "Path to cookies file"
  10892. msgstr "Çerez dosyası yolu"
  10893. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:220
  10894. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10895. msgstr "Çerezlerinizi barındıran Netscape sitilindeki çerez.txt dosya yolu"
  10896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:234
  10897. #, fuzzy
  10898. msgid "Use a custom User Agent"
  10899. msgstr "Kişisel renkleri kullan"
  10900. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:236
  10901. msgid ""
  10902. "Instead of using the default User Agent for feed retrieval, you can enter a "
  10903. "custom value"
  10904. msgstr ""
  10905. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:245
  10906. msgid ""
  10907. "Custom User Agent to use for feed retrieval. If empty, the default User "
  10908. "Agent string will be used"
  10909. msgstr ""
  10910. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:254
  10911. msgid "Refreshing"
  10912. msgstr "Yenileniyor"
  10913. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:258
  10914. msgid "Security and privacy"
  10915. msgstr "Güvenlik ve gizlilik"
  10916. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  10917. #, c-format
  10918. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10919. msgstr "'%s' yeni beslemesi için dizin oluşturulamadı."
  10920. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  10921. msgid "Subscribe new feed?"
  10922. msgstr "Yeni beslemeye abone ol?"
  10923. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  10924. msgid "Feed folder:"
  10925. msgstr "Besleme dizini"
  10926. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  10927. #, fuzzy
  10928. msgid ""
  10929. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10930. "the feed"
  10931. msgstr ""
  10932. "Resmî ismini kullanmak yerine, besleme için farklı bir dizin adı "
  10933. "girebilirsiniz."
  10934. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  10935. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10936. msgstr "_Abone olduktan sonra besleme özelliklerini düzenle"
  10937. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  10938. #, c-format
  10939. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10940. msgstr "'%s' beslemenin yorumları güncelleniyor..."
  10941. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10943. msgid "401 (Authorisation required)"
  10944. msgstr "401 (Yetki gerekiyor)"
  10945. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  10946. msgid "403 (Forbidden)"
  10947. msgstr "403 (Yasaklı)"
  10948. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:158
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10950. msgid "404 (Not found)"
  10951. msgstr "404 (Bulunmadı)"
  10952. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:161
  10953. #, c-format
  10954. msgid "Error %d"
  10955. msgstr "Hata %d"
  10956. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:174
  10957. #, c-format
  10958. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10959. msgid ""
  10960. "Error fetching feed at\n"
  10961. "<b>%s</b>:\n"
  10962. "\n"
  10963. "%s"
  10964. msgstr ""
  10965. "Besleme alınırken hata\n"
  10966. "<b>%s</b>:\n"
  10967. "\n"
  10968. "%s"
  10969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:187
  10970. #, c-format
  10971. msgid ""
  10972. "No valid feed found at\n"
  10973. "<b>%s</b>"
  10974. msgstr ""
  10975. "Geçerli besleme bulunamadı\n"
  10976. "<b>%s</b>"
  10977. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:199
  10978. msgid "Untitled feed"
  10979. msgstr "Başlıksız besleme"
  10980. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:201
  10981. #, fuzzy, c-format
  10982. msgid "RSSyl: possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10983. msgstr "RSSyl: '%s' konumunda başlığı olmayan geçersiz bir besleme.\n"
  10984. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:284
  10985. #, c-format
  10986. msgid "Updating feed '%s'..."
  10987. msgstr "'%s' beslemesi güncelleniyor..."
  10988. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:321
  10989. #, c-format
  10990. msgid ""
  10991. "Couldn't process feed at\n"
  10992. "<b>%s</b>\n"
  10993. "\n"
  10994. "Please contact developers, this should not happen."
  10995. msgstr ""
  10996. "Besleme işlenemedi\n"
  10997. "<b>%s</b>\n"
  10998. "\n"
  10999. "Lütfen geliştiricilere bildirin, bunun olmaması gerekiyordu."
  11000. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:433
  11001. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11002. msgstr "Beslemeyi güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  11003. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11004. msgid ""
  11005. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11006. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11007. msgstr ""
  11008. "Depo türü güncellenirken sorunla karşılaşıldı. Bunun olmaması gerekiyordu. "
  11009. "Lütfen debug çıktısıyla beraber bu sorunu bildirin.\n"
  11010. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11011. #, fuzzy
  11012. msgid ""
  11013. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11014. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11015. "\n"
  11016. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  11017. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  11018. "System'.\n"
  11019. "\n"
  11020. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11021. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11022. "configured.\n"
  11023. "\n"
  11024. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11025. "found at:\n"
  11026. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11027. "\n"
  11028. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  11029. msgstr ""
  11030. "Bu eklenti S/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş postaları yönetir. Şifre "
  11031. "çözme, imza doğrulama, imzalama ve şifreleme özellikleri kullanılabilir.\n"
  11032. "\n"
  11033. "/Yapılandırma/[Hesap Seçenekleri]/Gizlilik altından ya da ileti yazarken /"
  11034. "Seçenekler/Gizlilik Sistemi altından Öntanımlı Gizlilik Sistemi olarak "
  11035. "seçilebilir\n"
  11036. "\n"
  11037. "Eklenti GnuPG fonksiyonunu sağlamak için GPGME kütüphanesini kullanır.\n"
  11038. "Bu eklenti için ayrıca gpgsm, gnupg-agent ve dirmngr uygulamalarına ihtiyaç "
  11039. "var.\n"
  11040. "\n"
  11041. "S/MIME sertifikalarının GPGSM ile nasıl kullanılacağına dair bilgiye bu "
  11042. "adresten ulaşabilirsiniz:\n"
  11043. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11044. "\n"
  11045. "GPGME Werner Koch <dd9jn@gnu.org> tarafından 2001 yılında tescillenmiştir."
  11046. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11047. #, c-format
  11048. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11049. msgstr "GPG protokolü atanamadı, %s"
  11050. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11051. msgid "Couldn't open temporary file"
  11052. msgstr "Geçici dosya açılamadı"
  11053. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11054. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11055. msgstr "Geçici dosyaya yazılamadı"
  11056. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11057. msgid "Couldn't close temporary file"
  11058. msgstr "Geçici dosya kapatılamadı"
  11059. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11060. msgid ""
  11061. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11062. "MIME system."
  11063. msgstr ""
  11064. "'Başlık' gibi e-posta üstbilgilerinin S/Mime sistemi tarafından "
  11065. "şifrelenmediğini dikkate alın."
  11066. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11067. msgid "Reporting spam..."
  11068. msgstr "İstenmeyen ileti raporlanıyor..."
  11069. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11070. msgid "Report spam online..."
  11071. msgstr "İstenmeyen iletiyi çevrim içi raporla..."
  11072. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11073. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11074. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11075. msgid "SpamReport"
  11076. msgstr "SpamReport"
  11077. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11078. #, fuzzy
  11079. msgid ""
  11080. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11081. "\n"
  11082. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11083. "\n"
  11084. " * spam-signal.fr\n"
  11085. " * spamcop.net\n"
  11086. " * lists.debian.org nomination system"
  11087. msgstr ""
  11088. "Bu eklenti istenmeyen iletileri çeşitli yerlere\n"
  11089. "raporlar. Aşağıdaki site ve yöntemler destekleniyor:\n"
  11090. "\n"
  11091. " * spam-signal.fr\n"
  11092. " * spamcop.net\n"
  11093. " * lists.debian.org adaylık sistemi"
  11094. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11095. msgid "Spam reporting"
  11096. msgstr "İstenmeyen ileti raporlama"
  11097. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11098. msgid "Enabled"
  11099. msgstr "Açık"
  11100. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11101. msgid "Forward to:"
  11102. msgstr "Yönlendir:"
  11103. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11104. msgid "Username:"
  11105. msgstr "Kullanıcı adı:"
  11106. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11107. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11108. msgid "Password:"
  11109. msgstr "Şifre:"
  11110. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11111. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11112. msgid "SpamAssassin"
  11113. msgstr "SpamAssassin"
  11114. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11115. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11116. msgstr "SpamAssassin eklentisi spamd'ye bağlanamadı.\n"
  11117. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11118. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11119. msgstr "SpamAssassin eklentisi süzme yapamadı.\n"
  11120. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11121. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11122. msgstr "SpamAssassin eklentisi seçeneklerden kapatılmış durumda.\n"
  11123. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11124. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11125. msgstr "SpamAssassin: ileti süzülüyor..."
  11126. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11127. msgid ""
  11128. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11129. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11130. "accessible."
  11131. msgstr ""
  11132. "SpamAssassin eklentisi iletiyi süzemedi. Hatanın muhtemele sebebi "
  11133. "ulaşılamayan smapd daemon'u. smapd'nin çalıştığından ve ulaşılabilir "
  11134. "olduğundan emin olun."
  11135. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11136. msgid ""
  11137. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11138. "learner."
  11139. msgstr ""
  11140. "Bu postayı uzak sunucuya göndermek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi gerek."
  11141. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11142. msgid "Failed to get username"
  11143. msgstr "Kullanıcı adı alınamadı"
  11144. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11145. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11146. msgstr "SpamAssassin eklentisi yüklenmiş fakat seçeneklerden kapatılmış.\n"
  11147. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11148. #, fuzzy
  11149. msgid ""
  11150. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11151. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11152. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11153. "\n"
  11154. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11155. "\n"
  11156. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11157. "specially designated folder.\n"
  11158. "\n"
  11159. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin'."
  11160. msgstr ""
  11161. "Bu eklenti bir SpamAssassin sunucusu kullanarak IMAP, Yerel ya da POP "
  11162. "hesaplarından alınan bütün iletileri denetleyebilir. Bir yerde çalışan bir "
  11163. "SpamAssassin sunucunuzun (spamd) olmadı gerek.\n"
  11164. "\n"
  11165. "İletileri istenmeyen ya da zararsız olarak işaretlemek için de "
  11166. "kullanılabilir.\n"
  11167. "\n"
  11168. "Bir ileti istenmeyen olarak tanımlandığında ileti silinebilir ya da "
  11169. "belirtilen bir dizinde saklanabilir.\n"
  11170. "\n"
  11171. "Seçenekler /Yapılandırma/Tercihler/Eklentiler/SpamAssassin altında "
  11172. "bulunabilir."
  11173. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11174. msgid "Localhost"
  11175. msgstr "Yerel makine"
  11176. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11177. msgid "TCP"
  11178. msgstr "TCP"
  11179. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11180. msgid "Unix Socket"
  11181. msgstr "Unix Soketi"
  11182. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11183. msgid "Select folder to save spam to"
  11184. msgstr "İstenmeyen iletilerin kaydedileceği dizini seçin"
  11185. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11186. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11187. msgstr "SpamAssassin eklentisini aç"
  11188. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11189. msgid "Transport"
  11190. msgstr "Taşı"
  11191. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11192. msgid "Type of transport"
  11193. msgstr "Taşıma türü"
  11194. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11195. msgid "User"
  11196. msgstr "Kullanıcı"
  11197. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11198. msgid "User to use with spamd server"
  11199. msgstr "spamd sunucusuyla kullanılacak kullanıcı"
  11200. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11201. msgid "spamd"
  11202. msgstr "spamd"
  11203. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11204. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11205. msgstr "spamd sunucusunun makine adı ya da IP adresi"
  11206. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11207. msgid "Port of spamd server"
  11208. msgstr "spamd sunucusunun portu"
  11209. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11210. msgid "Path of Unix socket"
  11211. msgstr "Unix soketinin konumu"
  11212. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11213. msgid "Use compression"
  11214. msgstr "Sıkıştırma kullan"
  11215. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11216. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11217. msgstr "spamd kullanıyorsa sıkıştırma kullan, kullanmıyorsa kapat."
  11218. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11219. msgid ""
  11220. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11221. "aborted."
  11222. msgstr ""
  11223. "Denetleme için izin verilen azamî süre. Denetleme uzun sürerse iptal "
  11224. "edilebilir."
  11225. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11226. #, c-format
  11227. msgid ""
  11228. "\n"
  11229. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11230. "\n"
  11231. "%s\n"
  11232. msgstr ""
  11233. "\n"
  11234. "Claws Mail TNEF ayrıştırıcısı:\n"
  11235. "\n"
  11236. "%s\n"
  11237. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11238. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11239. msgid "Failed to write the part data."
  11240. msgstr "Parça verisi yazılamadı."
  11241. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11242. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11243. msgstr "VCalendar verisi ayrıştırılamadı."
  11244. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11245. msgid "Failed to parse VTask data."
  11246. msgstr "VTask verisi ayrıştırılamadı."
  11247. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11248. msgid "Failed to parse VCard data."
  11249. msgstr "VCard verisi ayrıştırılamadı."
  11250. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11251. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11252. msgid "TNEF Parser"
  11253. msgstr "TNEF Ayrıştırıcısı"
  11254. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11255. #, fuzzy
  11256. msgid ""
  11257. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11258. "\n"
  11259. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11260. "Hand <yerase@yerot.com>."
  11261. msgstr ""
  11262. "Bu Claws Mail eklentisi Outlook'un TNEF eklerini okumanızı sağlar.\n"
  11263. "\n"
  11264. "Eklenti Randall Hand <yerase@yerot.com> tarafından 2002-2007 yıllarında "
  11265. "tescillenmiş Ytnef kütüphanesini kullanır."
  11266. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11267. msgid "_Edit this meeting..."
  11268. msgstr "Bu toplantıyı _düzenle..."
  11269. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11270. msgid "_Cancel this meeting..."
  11271. msgstr "Bu toplantıyı _iptal et..."
  11272. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11273. msgid "_Create new meeting..."
  11274. msgstr "Yeni toplantı _oluştur..."
  11275. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11276. msgid "_Go to today"
  11277. msgstr "Bugüne _git"
  11278. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11279. msgid "Start"
  11280. msgstr "Başlat"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11282. msgid "Show"
  11283. msgstr "Göster"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11285. msgid "Monday"
  11286. msgstr "Pazartesi"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11288. msgid "Tuesday"
  11289. msgstr "Salı"
  11290. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11291. msgid "Wednesday"
  11292. msgstr "Çarşamba"
  11293. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11294. msgid "Thursday"
  11295. msgstr "Perşembe"
  11296. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11297. msgid "Friday"
  11298. msgstr "Cuma"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11300. msgid "Saturday"
  11301. msgstr "Cumartesi"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11303. msgid "Sunday"
  11304. msgstr "Pazar"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11306. msgid "January"
  11307. msgstr "Ocak"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11309. msgid "February"
  11310. msgstr "Şubat"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11312. msgid "March"
  11313. msgstr "Mart"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11315. msgid "April"
  11316. msgstr "Nisan"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11318. msgid "May"
  11319. msgstr "Mayıs"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11321. msgid "June"
  11322. msgstr "Haziran"
  11323. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11324. msgid "July"
  11325. msgstr "Temmuz"
  11326. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11327. msgid "August"
  11328. msgstr "Ağustos"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11330. msgid "September"
  11331. msgstr "Eylül"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11333. msgid "October"
  11334. msgstr "Ekim"
  11335. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11336. msgid "November"
  11337. msgstr "Kasım"
  11338. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11339. msgid "December"
  11340. msgstr "Aralık"
  11341. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11342. msgid "Week number"
  11343. msgstr "Hafta numarası"
  11344. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11345. msgid "Previous month"
  11346. msgstr "Önceki ay"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11348. msgid "Next month"
  11349. msgstr "Sonraki ay"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11351. msgid ""
  11352. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11353. "Evolution or Outlook.\n"
  11354. "\n"
  11355. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11356. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11357. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11358. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11359. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11360. "choose \"New meeting...\".\n"
  11361. "\n"
  11362. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11363. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11364. "information from others."
  11365. msgstr ""
  11366. "Bu eklenti Evolution ve Outlook tarafından kullanılana benzer vCalendar "
  11367. "ileti yönetimini sağlar.\n"
  11368. "\n"
  11369. "Yüklendiğinde, Dizin Listesinde kabul ettiğiniz ya da oluşturduğunuz "
  11370. "toplantıları içeren bir vCalendar posta kutusu oluşturacak.\n"
  11371. "Aldığınız toplantı istekleri uygun bir biçimde gösterilecek ve bu istekleri "
  11372. "kabul ya da reddedebileceksiniz.\n"
  11373. "Yeni bir toplantı oluşturmak için vCalendar ya da Toplantılar dizinine sağ "
  11374. "tıklayıp \"Yeni toplantı...\" seçeneğini seçin.\n"
  11375. "\n"
  11376. "Ayrıca uzak Webcal beslemelerine abone olabilecek; toplantı ve "
  11377. "takvimlerinizi dışarı aktarabilecek; müsait/meşgul bilgisini sunabilecek ve "
  11378. "diğerlerinden bu bilgiyi alabileceksiniz."
  11379. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11380. msgid "Calendar"
  11381. msgstr "Takvim"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11383. msgid "Create meeting from message..."
  11384. msgstr "İletiden toplantı oluştur..."
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11386. #, c-format
  11387. msgid ""
  11388. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11389. msgstr ""
  11390. "Tek tek %d adet toplantı oluşturma üzeresiniz. Devam etmek istiyor musunuz?"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11392. msgid "Creating meeting..."
  11393. msgstr "Toplantı oluşturuluyor..."
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11395. msgid "no subject"
  11396. msgstr "başlık yok"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11398. msgid "Accept"
  11399. msgstr "Kabul et"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11401. msgid "Tentatively accept"
  11402. msgstr "Kesinleştirilmemiş kabul"
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11404. msgid "Decline"
  11405. msgstr "Reddet"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11407. msgid "You have a Todo item."
  11408. msgstr "Bir Göreviniz var."
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11411. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11412. msgid "Details follow:"
  11413. msgstr "Detayları:"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11415. msgid "You have created a meeting."
  11416. msgstr "Bir toplantı oluşturdunuz."
  11417. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11418. msgid "You have been invited to a meeting."
  11419. msgstr "Bir toplantıya davet edildiniz."
  11420. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11421. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11422. msgstr "Davet edildiğiniz bir toplantı iptal edildi."
  11423. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11424. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11425. msgstr "Bir buluşmayı yönlendirdiniz."
  11426. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11427. msgid "(this event recurs)"
  11428. msgstr "(tekrarlayan etkinlik)"
  11429. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11430. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11431. msgstr "(bu etkinlik tekrarlayan bir etkinliğin parçası)"
  11432. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11433. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11434. msgstr "Bilinmeyen bir toplantı teklifine bir cevap aldınız."
  11435. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11436. #, c-format
  11437. msgid ""
  11438. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11439. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11440. msgstr ""
  11441. "Toplantı öneriniz için bir cevap aldınız.\n"
  11442. "%s teferruatı aşağıda olan daveti %s:"
  11443. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11444. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11445. msgstr "Hata - takvimin MIME bölümü alınamadı."
  11446. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11447. msgid "Error - no calendar part found."
  11448. msgstr "Hata - takvim bölümü bulunamadı."
  11449. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11450. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11451. msgstr "Hata - bilinmeyen takvim bileşen türü."
  11452. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11453. msgid "Send a notification to the attendees"
  11454. msgstr "Katılımcılara bildirim gönder"
  11455. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11456. msgid "Cancel meeting"
  11457. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  11458. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11459. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11460. msgstr "Bu toplantıyı iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
  11461. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11462. msgid "No account found"
  11463. msgstr "Hesap bulunamadı"
  11464. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11465. msgid ""
  11466. "You have no account matching any attendee.\n"
  11467. "Do you want to reply anyway?"
  11468. msgstr ""
  11469. "Katılımcılarla eşleşen bir hesabınız yok.\n"
  11470. "Yine de cevaplamak istiyor musunuz?"
  11471. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11472. msgid "Reply anyway"
  11473. msgstr "Yine de cevapla"
  11474. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11475. msgid "Answer"
  11476. msgstr "Cevapla"
  11477. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11478. msgid "Edit meeting..."
  11479. msgstr "Toplantıyı düzenle..."
  11480. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11481. msgid "Cancel meeting..."
  11482. msgstr "Toplantıyı iptal et"
  11483. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11484. msgid "Launch website"
  11485. msgstr "Web siteyi aç"
  11486. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11487. msgid "You are already busy at this time."
  11488. msgstr "Bu saatte meşgulsünüz."
  11489. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1642
  11491. msgid "Event:"
  11492. msgstr "Etkinlik:"
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11496. msgid "Organizer:"
  11497. msgstr "Düzenleyen:"
  11498. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  11501. msgid "Location:"
  11502. msgstr "Konum:"
  11503. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11506. msgid "Summary:"
  11507. msgstr "Özet:"
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11509. msgid "Starting:"
  11510. msgstr "Başlama Tarihi:"
  11511. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11512. msgid "Ending:"
  11513. msgstr "Bitme Tarihi:"
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11515. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1635
  11517. msgid "Attendees:"
  11518. msgstr "Katılımcılar:"
  11519. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11520. msgid "Action:"
  11521. msgstr "Eylem:"
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11523. msgid "_New meeting..."
  11524. msgstr "_Yeni toplantı..."
  11525. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11526. msgid "_Export calendar..."
  11527. msgstr "Takvimi _dışa aktar..."
  11528. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11529. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11530. msgstr "Webcal'e _abone ol..."
  11531. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11532. msgid "_Rename..."
  11533. msgstr "_Yeniden adlandır..."
  11534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11535. msgid "U_pdate subscriptions"
  11536. msgstr "Aboneliği gü_ncelle"
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11538. msgid "_List view"
  11539. msgstr "_Liste görünümü"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11541. msgid "_Week view"
  11542. msgstr "_Hafta görünümü"
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11544. msgid "_Month view"
  11545. msgstr "_Ay görünümü"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11547. msgid "Meetings"
  11548. msgstr "Toplantılar"
  11549. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11551. msgid "[no summary]"
  11552. msgstr "[özet yok]"
  11553. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11554. msgid "in the past"
  11555. msgstr "geçmişte"
  11556. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11557. msgid "today"
  11558. msgstr "bugün"
  11559. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11560. msgid "tomorrow"
  11561. msgstr "yarın"
  11562. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11563. msgid "this week"
  11564. msgstr "bu hafta"
  11565. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11566. msgid "later"
  11567. msgstr "daha sonra"
  11568. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11569. #, c-format
  11570. msgid ""
  11571. "\n"
  11572. "These are the events planned %s:\n"
  11573. msgstr ""
  11574. "\n"
  11575. "Planlanan etkinlikler %s:\n"
  11576. "\n"
  11577. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11578. #, c-format
  11579. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11580. msgstr "Zaman aşımı (%d saniye) %s sunucusuna bağlanırken\n"
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11582. msgid "403 (Unauthorised)"
  11583. msgstr "403 (Yetkisiz)"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11585. #, c-format
  11586. msgid "Error %ld"
  11587. msgstr "Hata %ld"
  11588. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11589. #, c-format
  11590. msgid ""
  11591. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11592. "%s:\n"
  11593. "\n"
  11594. "%s"
  11595. msgstr ""
  11596. "Webcal URL'si alınamadı:\n"
  11597. "%s:\n"
  11598. "\n"
  11599. "%s"
  11600. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11601. #, c-format
  11602. msgid ""
  11603. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11604. "%s\n"
  11605. "%s"
  11606. msgstr ""
  11607. "Bu URL Webcal URL'sine benzemiyor:\n"
  11608. "%s\n"
  11609. "%s"
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11612. #, c-format
  11613. msgid "Could not create directory %s"
  11614. msgstr "%s dizini oluşturulamadı"
  11615. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11616. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11617. msgstr ""
  11618. "Webcal beslemesini güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11620. #, c-format
  11621. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11622. msgstr "%s için takvim alınıyor..."
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11624. msgid "new subscription"
  11625. msgstr "yeni abonelik"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11627. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11628. msgstr "Aboneliği güncellemek için Claws Mail'in ağa erişebilmesi lazım."
  11629. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11630. msgid "Subscribe to Webcal"
  11631. msgstr "Webcal'e Abone Ol"
  11632. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11633. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11634. msgstr "WebCal URL'sini Gir"
  11635. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11636. msgid "Could not parse the URL."
  11637. msgstr "URL ayrıştırılamadı."
  11638. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11639. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11640. msgstr "Abonelikten çıkmak istiyor musunuz?"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11642. msgid "Delete subscription"
  11643. msgstr "Aboneliği sil"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11645. msgid "accepted"
  11646. msgstr "kabul edildi"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11648. msgid "tentatively accepted"
  11649. msgstr "kesinleştirmeden kabul edildi"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11651. msgid "declined"
  11652. msgstr "reddedildi"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11654. msgid "did not answer"
  11655. msgstr "cevaplanmadı"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11657. msgid "individual"
  11658. msgstr "bireysel"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11660. msgid "group"
  11661. msgstr "grup"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11663. msgid "resource"
  11664. msgstr "kaynak"
  11665. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11666. msgid "room"
  11667. msgstr "oda"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11669. msgid "Past"
  11670. msgstr "Geçmiş"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11672. msgid "Today"
  11673. msgstr "Bugün"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  11675. msgid "Tomorrow"
  11676. msgstr "Yarın"
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  11678. msgid "This week"
  11679. msgstr "Bu hafta"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  11681. msgid "Later"
  11682. msgstr "Daha sonra"
  11683. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  11684. msgid "Accepted: "
  11685. msgstr "Kabul edildi: "
  11686. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  11687. msgid "Declined: "
  11688. msgstr "Reddedildi: "
  11689. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  11690. msgid "Tentatively Accepted: "
  11691. msgstr "Kesinleştirilmeden Kabul Edildi: "
  11692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11693. msgid "Individual"
  11694. msgstr "Bireysel"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11696. msgid "Resource"
  11697. msgstr "Kaynak"
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  11699. msgid "Room"
  11700. msgstr "Oda"
  11701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  11702. msgid "Add..."
  11703. msgstr "Ekle..."
  11704. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11705. msgid ""
  11706. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11707. "- "
  11708. msgstr ""
  11709. "Planlanmış toplantı zamanında aşağıdaki kişi(ler) meşgul:\n"
  11710. "- "
  11711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  11712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11714. msgid "You"
  11715. msgstr "Siz"
  11716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11717. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11718. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında meşgulsünüz"
  11719. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11720. #, c-format
  11721. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11722. msgstr "Planlanmış toplantınızın zamanında %s şahsı meşgul"
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11724. #, c-format
  11725. msgid "%d hour sooner"
  11726. msgstr "%d saat önce"
  11727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11728. #, c-format
  11729. msgid "%d hours sooner"
  11730. msgstr "%d saat önce"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11732. #, c-format
  11733. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11734. msgstr "%d saat ve %d dakika önce"
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  11736. #, c-format
  11737. msgid "%d minutes sooner"
  11738. msgstr "%d dakika önce"
  11739. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11740. #, c-format
  11741. msgid "%d hour later"
  11742. msgstr "%d saat sonra"
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11744. #, c-format
  11745. msgid "%d hours later"
  11746. msgstr "%d saat sonra"
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11748. #, c-format
  11749. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11750. msgstr "%d saat ve %d dakika sonra"
  11751. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  11752. #, c-format
  11753. msgid "%d minutes later"
  11754. msgstr "%d dakika sonra"
  11755. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11756. #, c-format
  11757. msgid ""
  11758. "\n"
  11759. "\n"
  11760. "Everyone would be available %s or %s."
  11761. msgstr ""
  11762. "\n"
  11763. "\n"
  11764. "Herkes %s ya da %s müsait olabilir."
  11765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11766. #, c-format
  11767. msgid ""
  11768. "\n"
  11769. "\n"
  11770. "Everyone would be available %s."
  11771. msgstr ""
  11772. "\n"
  11773. "\n"
  11774. "Herkes %s müsait olabilir."
  11775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11776. msgid ""
  11777. "\n"
  11778. "\n"
  11779. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11780. "6 hours."
  11781. msgstr ""
  11782. "\n"
  11783. "\n"
  11784. "Bu toplantının önceki ya da sonraki 6 saat içerisinde herkesle yapılması "
  11785. "mümkün değil."
  11786. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11787. #, c-format
  11788. msgid "would be available %s or %s"
  11789. msgstr "%s ya da %s müsait olabilir"
  11790. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11791. #, c-format
  11792. msgid "would be available %s"
  11793. msgstr "%s müsait olabilir"
  11794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  11795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  11796. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  11797. msgid "not available"
  11798. msgstr "müsait değil"
  11799. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11800. #, c-format
  11801. msgid ", but would be available %s or %s."
  11802. msgstr "; fakat %s ya da %s müsait olabilir."
  11803. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11804. #, c-format
  11805. msgid ", but would be available %s."
  11806. msgstr "; fakat %s müsait olabilir."
  11807. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11808. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11809. msgstr "; ve önceki ve sonraki 6 saat içinde müsait değil."
  11810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11811. msgid "available"
  11812. msgstr "müsait"
  11813. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  11815. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11816. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi alınamadı"
  11817. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  11818. msgid "Not everyone is available"
  11819. msgstr "Herkes müsait değil"
  11820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  11821. msgid "Send anyway"
  11822. msgstr "Yine de gönder"
  11823. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  11824. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11825. msgstr "Herkes mevcut değil. Daha fazla bilgi için araç ipucuna bakın..."
  11826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  11827. #, c-format
  11828. msgid "Fetching planning for %s..."
  11829. msgstr "%s için plan alınıyor..."
  11830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11831. msgid "Available"
  11832. msgstr "Müsait"
  11833. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  11834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11835. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  11836. msgid "Everyone is available."
  11837. msgstr "Herke müsait"
  11838. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11839. msgid ""
  11840. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11841. "retrieved."
  11842. msgstr "Herkes müsait görünüyor; fakat bazı müsait/meşgul bilgileri alınamadı."
  11843. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  11844. msgid ""
  11845. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11846. "Check the recipients."
  11847. msgstr ""
  11848. "Toplantı davetiyesi gönderilemedi.\n"
  11849. "Alıcıları denetleyin"
  11850. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  11851. msgid "Save & Send"
  11852. msgstr "Kaydet & Gönder"
  11853. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  11854. msgid "Check availability"
  11855. msgstr "Müsaitliği denetle"
  11856. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  11857. msgid "Starts at:"
  11858. msgstr "Başlama Saati:"
  11859. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  11860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  11861. msgid "on:"
  11862. msgstr "açık"
  11863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  11864. msgid "Ends at:"
  11865. msgstr "Bitme Saati:"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  11867. msgid "New meeting"
  11868. msgstr "Yeni toplantı"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  11870. #, c-format
  11871. msgid "%s - Edit meeting"
  11872. msgstr "%s - Toplantıyı düzenle"
  11873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1646
  11875. msgid "Time:"
  11876. msgstr "Zaman:"
  11877. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1769
  11878. #, c-format
  11879. msgid "%d hour"
  11880. msgid_plural "%d hours"
  11881. msgstr[0] "%d saat"
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11883. #, c-format
  11884. msgid "%d minute"
  11885. msgid_plural "%d minutes"
  11886. msgstr[0] "%d dakika"
  11887. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  11888. #, c-format
  11889. msgid "Upcoming event: %s"
  11890. msgstr "Yaklaşan etkinlik: %s"
  11891. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1784
  11892. #, c-format
  11893. msgid ""
  11894. "You have a meeting or event soon.\n"
  11895. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11896. "Location: %s\n"
  11897. "More information:\n"
  11898. "\n"
  11899. "%s"
  11900. msgstr ""
  11901. "Yakında bir toplantı ya da etkinliğiniz var.\n"
  11902. "Başlama: %s ; Bitme: %s\n"
  11903. "Konum: %s\n"
  11904. "Daha fazla bilgi:\n"
  11905. "\n"
  11906. "%s"
  11907. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1801
  11908. #, c-format
  11909. msgid "Remind me in %d minute"
  11910. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11911. msgstr[0] "%d dakika içinde hatırlat"
  11912. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  11913. msgid "Empty calendar"
  11914. msgstr "Boş takvim"
  11915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
  11916. msgid "There is nothing to export."
  11917. msgstr "Dışarı aktarılacak bir şey yok."
  11918. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1970
  11919. msgid "Could not export the calendar."
  11920. msgstr "Takvim dışarı aktarılamadı."
  11921. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1993
  11922. msgid "Export calendar to ICS"
  11923. msgstr "Takvimi ICS'ye aktar"
  11924. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2010
  11925. #, c-format
  11926. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11927. msgstr "takvim '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  11929. msgid "Could not export the freebusy info."
  11930. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi dışarı aktarılamadı."
  11931. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2158
  11932. #, c-format
  11933. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11934. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi '%s' üzerine aktarılamadı\n"
  11935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11936. msgid "Reminders"
  11937. msgstr "Hatırlatıcılar"
  11938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11939. msgid "Alert me"
  11940. msgstr "Beni uyar"
  11941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11942. msgid "minutes before an event"
  11943. msgstr "dakika öncesinde"
  11944. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11945. msgid "Calendar export"
  11946. msgstr "Takvim dışa aktarımı"
  11947. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11948. msgid "Automatically export calendar to"
  11949. msgstr "Takvimi doğrudan buraya aktar"
  11950. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11952. msgid "You can export to a local file or URL"
  11953. msgstr "Yerel bir doya da ya URL'ye aktarabilirsiniz"
  11954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11955. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11956. msgstr "Yerel bir dizin ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ics) belirtin"
  11957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11958. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11959. msgstr "Dışa aktarırken Webcal aboneliklerini içer"
  11960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11961. msgid "Command to run after calendar export"
  11962. msgstr "Dışa aktarım sonrası çalıştırılacak komut"
  11963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11964. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11965. msgstr "Claws'ın takvimini XFCE'nin Orange saatine kaydet"
  11966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11967. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11968. msgstr ""
  11969. "Orange'ın (4.4'den daha üst sürümlerin) Claws Mail'in takvimini görmesini "
  11970. "sağlar"
  11971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11972. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11973. msgstr "GNOME Shell takvim sunucusu olarak dışa aktar"
  11974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11975. msgid ""
  11976. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11977. msgstr ""
  11978. "Claws Mail'in takvimini dışa aktarmak için D-Bus takvim sunucusu arayüzünü "
  11979. "kaydet"
  11980. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11981. msgid "Free/Busy information"
  11982. msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
  11983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11984. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11985. msgstr "Müsait/meşgul bilgisini doğrudan buraya aktar"
  11986. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11987. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11988. msgstr "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin"
  11989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11990. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11991. msgstr "Müsait/meşgul bilgisi aktarımı sonrası çalıştırılacak komut"
  11992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11993. msgid "Get free/busy status of others from"
  11994. msgstr "Diğerlerinin müsait/meşgul bilgisini buradan al"
  11995. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11996. #, c-format
  11997. msgid ""
  11998. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11999. "left part of the email address, %d for the domain"
  12000. msgstr ""
  12001. "Yerel bir dosya ya da URL (http://sunucu/yol/dosya.ifb) belirtin. Postanın "
  12002. "sol kısmı için %u; alan adı kısmı için %d kullanın."
  12003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  12004. msgid "TLS options"
  12005. msgstr "TLS seçenekleri"
  12006. #: src/pop.c:153
  12007. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12008. msgstr "Gerekli olan APOP zaman etiketi bulunamadı\n"
  12009. #: src/pop.c:160
  12010. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12011. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası\n"
  12012. #: src/pop.c:167
  12013. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12014. msgstr "Zaman etiketi yazım hatası (ASCII değil)\n"
  12015. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12016. msgid "POP protocol error\n"
  12017. msgstr "POP protokol hatası\n"
  12018. #: src/pop.c:339
  12019. #, c-format
  12020. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12021. msgstr "geçersiz UIDL cevabı: %s\n"
  12022. #: src/pop.c:927
  12023. #, fuzzy, c-format
  12024. msgid "POP: deleting expired message %d [%s]\n"
  12025. msgstr "POP: %d eski iletisi siliniyor [%s]\n"
  12026. #: src/pop.c:943
  12027. #, fuzzy, c-format
  12028. msgid "POP: skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12029. msgstr "POP: %d iletisi atlanıyor [%s] (%d bayt)\n"
  12030. #: src/pop.c:976
  12031. msgid "mailbox is locked\n"
  12032. msgstr "posta kutusu kilitli\n"
  12033. #: src/pop.c:979
  12034. msgid "Session timeout\n"
  12035. msgstr "oturum zaman aşımına uğradı\n"
  12036. #: src/pop.c:998
  12037. msgid "command not supported\n"
  12038. msgstr "komut desteklenmiyor\n"
  12039. #: src/pop.c:1003
  12040. msgid "error occurred on POP session\n"
  12041. msgstr "POP oturumunda hata oluştu\n"
  12042. #: src/pop.c:1215
  12043. msgid "TOP command unsupported\n"
  12044. msgstr "TOP komutu desteklenmiyor\n"
  12045. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12046. msgid "POP"
  12047. msgstr "POP"
  12048. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12049. #: src/wizard.c:1516
  12050. msgid "IMAP"
  12051. msgstr "IMAP"
  12052. #: src/prefs_account.c:417
  12053. msgid "News (NNTP)"
  12054. msgstr "Haberler (NNTP)"
  12055. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12056. msgid "Local mbox file"
  12057. msgstr "Yerel mbox dosyası"
  12058. #: src/prefs_account.c:419
  12059. msgid "None (SMTP only)"
  12060. msgstr "Hiç biri (sadece SMTP)"
  12061. #: src/prefs_account.c:1234
  12062. msgid "Name of account"
  12063. msgstr "Hesabın adı"
  12064. #: src/prefs_account.c:1243
  12065. msgid "Set as default"
  12066. msgstr "Öntanımlı kullan"
  12067. #: src/prefs_account.c:1251
  12068. msgid "Personal information"
  12069. msgstr "Kişisel bilgiler"
  12070. #: src/prefs_account.c:1260
  12071. msgid "Full name"
  12072. msgstr "Tam adı"
  12073. #: src/prefs_account.c:1265
  12074. msgid "Mail address"
  12075. msgstr "E-Posta adresi"
  12076. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12077. msgid "Auto-configure"
  12078. msgstr "Kendiliğinden ayarla"
  12079. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12080. msgid "Cancel"
  12081. msgstr "İptal"
  12082. #: src/prefs_account.c:1345
  12083. msgid ""
  12084. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12085. "has been built without IMAP and News support."
  12086. msgstr ""
  12087. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  12088. "IMAP ve Haberler desteği olmadan derlenmiş."
  12089. #: src/prefs_account.c:1374
  12090. msgid "This server requires authentication"
  12091. msgstr "Bu sunucu kimlik doğrulaması istiyor"
  12092. #: src/prefs_account.c:1380
  12093. msgid "Authenticate on connect"
  12094. msgstr "Bağlanırken kimlik doğrulaması yap"
  12095. #: src/prefs_account.c:1430
  12096. msgid "News server"
  12097. msgstr "Haberler sunucusu"
  12098. #: src/prefs_account.c:1435
  12099. msgid "Server for receiving"
  12100. msgstr "Alımın yapılacağı sunucu"
  12101. #: src/prefs_account.c:1440
  12102. msgid "Local mailbox"
  12103. msgstr "Yerel posta kutusu"
  12104. #: src/prefs_account.c:1445
  12105. msgid "SMTP server (send)"
  12106. msgstr "SMTP sunucu (gönder)"
  12107. #: src/prefs_account.c:1451
  12108. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12109. msgstr "SMTP sunucu yerine mail komutunu kullan"
  12110. #: src/prefs_account.c:1459
  12111. msgid "command to send mails"
  12112. msgstr "postaları gönderecek komut"
  12113. #: src/prefs_account.c:1524
  12114. #, c-format
  12115. msgid "Account%d"
  12116. msgstr "Hesap%d"
  12117. #: src/prefs_account.c:1604
  12118. msgid "Local"
  12119. msgstr "Yerel"
  12120. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12121. msgid "Default Inbox"
  12122. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu"
  12123. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12124. #: src/prefs_account.c:1745
  12125. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12126. msgstr "Süzülmemiş iletiler bu dizinde tutulacak"
  12127. #: src/prefs_account.c:1632
  12128. msgid "Authenticate before POP connection"
  12129. msgstr "POP bağlantısından önce kimlik doğrulaması yap"
  12130. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12131. msgid "Select"
  12132. msgstr "Seç"
  12133. #: src/prefs_account.c:1668
  12134. msgid "Remove messages on server when received"
  12135. msgstr "İleti alındığı zaman sunucudaki kopyasını sil"
  12136. #: src/prefs_account.c:1679
  12137. msgid "Remove after"
  12138. msgstr "Sonra sil"
  12139. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12140. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12141. msgstr "0 gün ve 0 saat : derhal sil"
  12142. #: src/prefs_account.c:1709
  12143. msgid "Receive size limit"
  12144. msgstr "Alınan ileti boyutu sınırı"
  12145. #: src/prefs_account.c:1712
  12146. msgid ""
  12147. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12148. "you will be able to download them fully or delete them."
  12149. msgstr ""
  12150. "Bu boyutun üstündeki iletiler tamamen indirilmeyecek. Seçtiğiniz zaman "
  12151. "tamamen indirebilecek ya da silebileceksiniz."
  12152. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12153. msgid "NNTP"
  12154. msgstr "NNTP"
  12155. #: src/prefs_account.c:1758
  12156. msgid "Maximum number of articles to download"
  12157. msgstr "Azamî indirilecek yazı sayısı"
  12158. #: src/prefs_account.c:1768
  12159. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12160. msgstr "0 girildiyse sonsuz"
  12161. #: src/prefs_account.c:1793
  12162. msgid "Plain text"
  12163. msgstr "Düz metin"
  12164. #: src/prefs_account.c:1814
  12165. msgid "IMAP server directory"
  12166. msgstr "IMAP sunucu dizini"
  12167. #: src/prefs_account.c:1818
  12168. msgid "(usually empty)"
  12169. msgstr "(genellikle boş)"
  12170. #: src/prefs_account.c:1832
  12171. msgid "Show subscribed folders only"
  12172. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  12173. #: src/prefs_account.c:1839
  12174. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12175. msgstr "Verimli ağ kullanımı yöntemi (etiketlerin alınmasını önler)"
  12176. #: src/prefs_account.c:1841
  12177. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12178. msgstr ""
  12179. "Bu yöntem daha az ağ verisi kullanır; fakat bazı sunucularla yavaş "
  12180. "çalışabilir."
  12181. #: src/prefs_account.c:1847
  12182. msgid "Batch size"
  12183. msgstr "Küme büyüklüğü"
  12184. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12185. msgid "Automatic checking"
  12186. msgstr "Otomatik denetle"
  12187. #: src/prefs_account.c:1864
  12188. msgid "Use global settings"
  12189. msgstr "Genel ayarları kullan"
  12190. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12191. msgid "Check for new mail every"
  12192. msgstr "Yeni iletileri denetle"
  12193. #: src/prefs_account.c:1909
  12194. msgid "Filter messages on receiving"
  12195. msgstr "İletileri alırken süz"
  12196. #: src/prefs_account.c:1925
  12197. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12198. msgstr "İletileri alırken eklenti kullanarak süzmeye izin ver"
  12199. #: src/prefs_account.c:1929
  12200. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12201. msgstr "'E-Posta Al' bu hesap için yeni iletileri denetler"
  12202. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12203. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12204. msgid "Header"
  12205. msgstr "Üstbilgi"
  12206. #: src/prefs_account.c:2022
  12207. msgid "Generate Message-ID"
  12208. msgstr "İleti-ID Oluştur"
  12209. #: src/prefs_account.c:2025
  12210. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12211. msgstr "İleti-ID içinde hesap posta adresini gönder"
  12212. #: src/prefs_account.c:2030
  12213. msgid "Add user agent header"
  12214. msgstr "Uygulama adı üstbilgisini ekle"
  12215. #: src/prefs_account.c:2037
  12216. msgid "Add user-defined header"
  12217. msgstr "Kullanıcı tanımlı üstbilgi ekle"
  12218. #: src/prefs_account.c:2052
  12219. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12220. msgstr "SMTP Kimlik Doğrulama (SMTP AUTH)"
  12221. #: src/prefs_account.c:2154
  12222. msgid ""
  12223. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12224. "will be used."
  12225. msgstr ""
  12226. "Eğer bu girdileri boş bırakırsanız, posta alımı ile aynı kullanıcı ID ve "
  12227. "parolası kullanılır."
  12228. #: src/prefs_account.c:2165
  12229. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12230. msgstr "Göndermeden önce POP ile kimlik doğrulaması yap"
  12231. #: src/prefs_account.c:2180
  12232. msgid "POP authentication timeout"
  12233. msgstr "POP kimlik doğrulaması zaman aşımı"
  12234. #: src/prefs_account.c:2261
  12235. msgid "Authorization"
  12236. msgstr "Yetkilendirme"
  12237. #: src/prefs_account.c:2278
  12238. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12239. msgstr "OAuth2 E-posta Servis Sunucusu Seç"
  12240. #: src/prefs_account.c:2319
  12241. msgid "Client ID"
  12242. msgstr "İstemci ID"
  12243. #: src/prefs_account.c:2330
  12244. msgid "Client secret"
  12245. msgstr "İstemci gizli değeri"
  12246. #: src/prefs_account.c:2355
  12247. msgid "Obtain authorization code"
  12248. msgstr "Yetkilendirme kodunu al"
  12249. #: src/prefs_account.c:2359
  12250. msgid "Open default browser with request"
  12251. msgstr "İsteği öntanımlı tarayıcı ile aç"
  12252. #: src/prefs_account.c:2366
  12253. msgid "Copy link"
  12254. msgstr "Bağlantıyı Kopyala"
  12255. #: src/prefs_account.c:2379
  12256. msgid "Authorization code"
  12257. msgstr "Yetkilendirme kodu"
  12258. #: src/prefs_account.c:2388
  12259. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12260. msgstr "Tarayıcıdaki URL'yi ya da sağlanan kimlik doğrulama bilgisini yapıştır"
  12261. #: src/prefs_account.c:2395
  12262. msgid "Complete authorization"
  12263. msgstr "Yetkilendirmeyi tamamla"
  12264. #: src/prefs_account.c:2399
  12265. msgid "Authorize"
  12266. msgstr "Yetkilendir"
  12267. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12268. msgid "Signature"
  12269. msgstr "İmza"
  12270. #: src/prefs_account.c:2489
  12271. msgid "Automatically insert signature"
  12272. msgstr "İmzayı kendiliğinden ekle"
  12273. #: src/prefs_account.c:2494
  12274. msgid "Signature separator"
  12275. msgstr "İmza ayracı"
  12276. #: src/prefs_account.c:2519
  12277. msgid "Command output"
  12278. msgstr "Komut çıktısı"
  12279. #: src/prefs_account.c:2552
  12280. msgid "Automatically set the following addresses"
  12281. msgstr "Aşağıdaki adresleri kendiliğinden ata"
  12282. #: src/prefs_account.c:2601
  12283. msgid "Spell check dictionaries"
  12284. msgstr "İmlâ denetim sözlükleri"
  12285. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  12286. #: src/prefs_spelling.c:149
  12287. msgid "Default dictionary"
  12288. msgstr "Öntanımlı sözlük"
  12289. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  12290. #: src/prefs_spelling.c:158
  12291. msgid "Default alternate dictionary"
  12292. msgstr "Öntanımlı diğer sözlük"
  12293. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12294. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12295. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12296. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12297. msgid "Compose"
  12298. msgstr "Yaz"
  12299. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12300. #: src/toolbar.c:499
  12301. msgid "Reply"
  12302. msgstr "Yanıtla"
  12303. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12304. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12305. msgid "Forward"
  12306. msgstr "Yönlendir"
  12307. #: src/prefs_account.c:2785
  12308. msgid "Default privacy system"
  12309. msgstr "Öntanımlı gizlilik sistemi"
  12310. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12311. msgid "Always sign messages"
  12312. msgstr "İletileri her zaman imzala"
  12313. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12314. msgid "Always encrypt messages"
  12315. msgstr "İletileri her zaman şifrele"
  12316. #: src/prefs_account.c:2818
  12317. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12318. msgstr "İmzalı bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman imzala"
  12319. #: src/prefs_account.c:2821
  12320. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12321. msgstr "Şifrelenmiş bir iletiyi yanıtlarken iletileri her zaman şifrele"
  12322. #: src/prefs_account.c:2824
  12323. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12324. msgstr ""
  12325. "Gönderilen iletileri alıcının anahtarının yanı sıra kendi anahtarınızla "
  12326. "şifreleyin"
  12327. #: src/prefs_account.c:2826
  12328. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12329. msgstr "Şifrelenmiş iletileri metin dosyası olarak kaydet"
  12330. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12331. msgid "Don't use TLS"
  12332. msgstr "TLS kullanma"
  12333. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12334. #: src/prefs_account.c:3033
  12335. msgid "Use TLS"
  12336. msgstr "TLS kullan"
  12337. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12338. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12339. msgstr "Şifreli oturumuna başlamak için STARTTLS komutunu kullan"
  12340. #: src/prefs_account.c:3026
  12341. msgid "Send (SMTP)"
  12342. msgstr "Gönder (SMTP)"
  12343. #: src/prefs_account.c:3030
  12344. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12345. msgstr "TLS kullanma (fakat, gerekliyse, STARTTLS kullan)"
  12346. #: src/prefs_account.c:3041
  12347. msgid "Client certificates"
  12348. msgstr "İstemci sertifikaları"
  12349. #: src/prefs_account.c:3049
  12350. msgid "Certificate for receiving"
  12351. msgstr "Alım için sertifika"
  12352. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12353. #: src/prefs_account.c:3084
  12354. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12355. msgstr "PKCS12 ya da PEM olarak istemci sertifikası"
  12356. #: src/prefs_account.c:3077
  12357. msgid "Certificate for sending"
  12358. msgstr "Gönderim için sertifika"
  12359. #: src/prefs_account.c:3117
  12360. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12361. msgstr "Geçerli TLS sertifikaları doğrudan kabul et"
  12362. #: src/prefs_account.c:3120
  12363. msgid "Use non-blocking TLS"
  12364. msgstr "Bloklanmamış TLS Kullan"
  12365. #: src/prefs_account.c:3132
  12366. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12367. msgstr "TLS bağlantı sorunlarınız varsa bunu kapatın"
  12368. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12369. msgid "Use proxy server"
  12370. msgstr "Vekil sunucu (proxy) kullan"
  12371. #: src/prefs_account.c:3233
  12372. msgctxt ""
  12373. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12374. "common preferences"
  12375. msgid "Use default settings"
  12376. msgstr "Öntanımlı proxy ayarını kullan"
  12377. #: src/prefs_account.c:3235
  12378. msgid "Use global proxy server settings"
  12379. msgstr "Genel vekil sunucu (proxy) ayarlarını kullan"
  12380. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12381. msgid "Use authentication"
  12382. msgstr "Kimlik doğrulaması kullan"
  12383. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12384. msgid "Username"
  12385. msgstr "Kullanıcı adı"
  12386. #: src/prefs_account.c:3306
  12387. msgid "Use proxy server for sending"
  12388. msgstr "Göndermek için vekil sunucu (proxy) kullan"
  12389. #: src/prefs_account.c:3308
  12390. msgid ""
  12391. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12392. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12393. msgstr ""
  12394. "Seçilmediğinde ayarlanan vekil sunucu (proxy) es geçilip iletiler tercih "
  12395. "edilen giden sunucu aracılığıyla gönderilecektir."
  12396. #: src/prefs_account.c:3419
  12397. msgid "SMTP port"
  12398. msgstr "SMTP portu"
  12399. #: src/prefs_account.c:3426
  12400. msgid "POP port"
  12401. msgstr "POP portu"
  12402. #: src/prefs_account.c:3433
  12403. msgid "IMAP port"
  12404. msgstr "IMAP portu"
  12405. #: src/prefs_account.c:3440
  12406. msgid "NNTP port"
  12407. msgstr "NNTP portu"
  12408. #: src/prefs_account.c:3446
  12409. msgid "Domain name"
  12410. msgstr "Alan adı"
  12411. #: src/prefs_account.c:3449
  12412. msgid ""
  12413. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12414. "connecting to SMTP servers."
  12415. msgstr ""
  12416. "Alan adı, oluşturulan İleti-ID'sinde ve SMTP sunuculara bağlanırken "
  12417. "kullanılacak."
  12418. #: src/prefs_account.c:3463
  12419. msgid "Use command to communicate with server"
  12420. msgstr "Sunucuyla iletişim kurmak için komut kullan"
  12421. #: src/prefs_account.c:3472
  12422. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12423. msgstr "Mükerrer iletileri okundu olarak ve renkle işaretle:"
  12424. #: src/prefs_account.c:3521
  12425. msgid "Put sent messages in"
  12426. msgstr "Gönderilen iletileri buraya koy"
  12427. #: src/prefs_account.c:3523
  12428. msgid "Put queued messages in"
  12429. msgstr "Kuyruktaki iletileri buraya koy"
  12430. #: src/prefs_account.c:3525
  12431. msgid "Put draft messages in"
  12432. msgstr "Taslak iletilerini buraya koy"
  12433. #: src/prefs_account.c:3527
  12434. msgid "Put deleted messages in"
  12435. msgstr "Silinen iletileri buraya koy"
  12436. #: src/prefs_account.c:3584
  12437. msgid "Account name is not entered."
  12438. msgstr "Hesap adı girilmemiş."
  12439. #: src/prefs_account.c:3589
  12440. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12441. msgstr "Hesap adı '/' içeremez."
  12442. #: src/prefs_account.c:3593
  12443. msgid "Mail address is not entered."
  12444. msgstr "Posta adresi girilmemiş."
  12445. #: src/prefs_account.c:3601
  12446. msgid "SMTP server is not entered."
  12447. msgstr "SMTP sunucu girilmemiş."
  12448. #: src/prefs_account.c:3606
  12449. msgid "User ID is not entered."
  12450. msgstr "Kullanıcı ID girilmemiş."
  12451. #: src/prefs_account.c:3611
  12452. msgid "POP server is not entered."
  12453. msgstr "POP sunucu girilmemiş."
  12454. #: src/prefs_account.c:3631
  12455. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12456. msgstr "Öntanımlı Gelen Kutusu yok."
  12457. #: src/prefs_account.c:3637
  12458. msgid "IMAP server is not entered."
  12459. msgstr "IMAP sunucu girilmemiş."
  12460. #: src/prefs_account.c:3642
  12461. msgid "NNTP server is not entered."
  12462. msgstr "NNTP sunucu girilmemiş."
  12463. #: src/prefs_account.c:3648
  12464. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12465. msgstr "yerel posta kutusunun adı girilmemiş."
  12466. #: src/prefs_account.c:3654
  12467. msgid "mail command is not entered."
  12468. msgstr "mail komutu girilmemiş"
  12469. #: src/prefs_account.c:3664
  12470. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12471. msgstr "Kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  12472. #: src/prefs_account.c:3671
  12473. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12474. msgstr "Şifre yeni satır karakteri içeremez."
  12475. #: src/prefs_account.c:3708
  12476. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12477. msgstr "SMTP kullanıcı ID'si yeni satır karakteri içeremez."
  12478. #: src/prefs_account.c:3713
  12479. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12480. msgstr "SMTP şifresi yeni satır karakteri içeremez."
  12481. #: src/prefs_account.c:3809
  12482. msgid "domain is not specified."
  12483. msgstr "alan aldı belirtilmedi."
  12484. #: src/prefs_account.c:3814
  12485. msgid "sent folder is not selected."
  12486. msgstr "gönderilen dizini seçilmedi."
  12487. #: src/prefs_account.c:3819
  12488. msgid "queue folder is not selected."
  12489. msgstr "kuyruk dizini seçilmedi."
  12490. #: src/prefs_account.c:3824
  12491. msgid "draft folder is not selected."
  12492. msgstr "taslak dizini seçilmedi."
  12493. #: src/prefs_account.c:3829
  12494. msgid "trash folder is not selected."
  12495. msgstr "çöp dizini seçilmedi."
  12496. #: src/prefs_account.c:4149
  12497. msgid "Receive"
  12498. msgstr "Alma"
  12499. #: src/prefs_account.c:4167
  12500. msgctxt "Preferences menu item"
  12501. msgid "Send"
  12502. msgstr "Gönderme"
  12503. #: src/prefs_account.c:4186
  12504. msgid "OAuth2"
  12505. msgstr "OAuth2"
  12506. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12507. msgid "Templates"
  12508. msgstr "Şablonlar"
  12509. #: src/prefs_account.c:4241
  12510. msgid "Privacy"
  12511. msgstr "Gizlilik"
  12512. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12513. msgid "Proxy"
  12514. msgstr "Vekil (Proxy)"
  12515. #: src/prefs_account.c:4361
  12516. msgid "Advanced"
  12517. msgstr "Gelişmiş"
  12518. #: src/prefs_account.c:4722
  12519. msgid "Preferences for new account"
  12520. msgstr "Yeni hesap için tercihler"
  12521. #: src/prefs_account.c:4724
  12522. #, c-format
  12523. msgid "%s - Account preferences"
  12524. msgstr "%s - Hesap tercihleri"
  12525. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12526. msgid "Failed (wrong address)"
  12527. msgstr "Başarısız oldu (yanlış adres)"
  12528. #: src/prefs_account.c:4921
  12529. msgid "Select signature file"
  12530. msgstr "İmza dosyasını seç"
  12531. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12532. msgid "Select certificate file"
  12533. msgstr "Sertifika dosyasını seç"
  12534. #: src/prefs_account.c:5052
  12535. msgid "Protocol:"
  12536. msgstr "Protokol"
  12537. #: src/prefs_account.c:5396
  12538. #, c-format
  12539. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12540. msgstr "%s (eklenti yüklü değil)"
  12541. #: src/prefs_account.c:6176
  12542. msgid "Authorisation complete"
  12543. msgstr "Yetkilendirme tamamlandı"
  12544. #: src/prefs_account.c:6177
  12545. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12546. msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındı"
  12547. #: src/prefs_account.c:6180
  12548. msgid "Authorisation NOT completed"
  12549. msgstr "Yetkilendirme TAMAMLANMADI"
  12550. #: src/prefs_account.c:6181
  12551. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12552. msgstr "OAuth2 yetkilendirme kodunuz Claws Mail tarafından alındımadı"
  12553. #: src/prefs_actions.c:226
  12554. msgid "Actions configuration"
  12555. msgstr "Eylem ayarları"
  12556. #: src/prefs_actions.c:253
  12557. msgid "Menu name"
  12558. msgstr "Menü adı:"
  12559. #: src/prefs_actions.c:282
  12560. msgid "Shell command"
  12561. msgstr "Kabuk komutu"
  12562. #: src/prefs_actions.c:292
  12563. msgid "Filter action"
  12564. msgstr "Süzme eylemi"
  12565. #: src/prefs_actions.c:298
  12566. msgid "Edit filter action"
  12567. msgstr "Süzem eylemini düzenle"
  12568. #: src/prefs_actions.c:326
  12569. msgid "Append the new action above to the list"
  12570. msgstr "Yeni eylemi yukarıdaki listeye ekle"
  12571. #: src/prefs_actions.c:334
  12572. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12573. msgstr "Listedeki seçilen eylemi aşağıdaki eylemle değiştir"
  12574. #: src/prefs_actions.c:342
  12575. msgid "Delete the selected action from the list"
  12576. msgstr "Listeden seçilen eylemi sil"
  12577. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12578. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12579. msgstr "Penceredeki bütün girdi alanlarını temizle"
  12580. #: src/prefs_actions.c:358
  12581. msgid "Show information on configuring actions"
  12582. msgstr "Yapılandırma eylemleri hakkında bilgi göster"
  12583. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12584. msgid "_Top"
  12585. msgstr "_En üst"
  12586. #: src/prefs_actions.c:389
  12587. msgid "Move the selected action to the top"
  12588. msgstr "Seçilen eylemi en üste taşı"
  12589. #: src/prefs_actions.c:399
  12590. msgid "Move the selected action up"
  12591. msgstr "Seçilen eylemi yukarı taşı"
  12592. #: src/prefs_actions.c:407
  12593. msgid "Move selected action down"
  12594. msgstr "Seçilen eylemi aşağı taşı"
  12595. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12596. msgid "_Bottom"
  12597. msgstr "En _alt"
  12598. #: src/prefs_actions.c:417
  12599. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12600. msgstr "Seçilen eylemi en alta taşı"
  12601. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12602. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12603. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12604. #: src/prefs_template.c:464
  12605. msgid "(New)"
  12606. msgstr "(Yeni)"
  12607. #: src/prefs_actions.c:615
  12608. msgid "Menu name is not set."
  12609. msgstr "Menü adı belirtilmedi."
  12610. #: src/prefs_actions.c:620
  12611. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12612. msgstr "Menü adının başına '/' konulamaz."
  12613. #: src/prefs_actions.c:625
  12614. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12615. msgstr "Menü adından ':' kullanılamaz."
  12616. #: src/prefs_actions.c:644
  12617. msgid "Menu name is too long."
  12618. msgstr "Menü adı çok uzun."
  12619. #: src/prefs_actions.c:653 src/prefs_filtering_action.c:907
  12620. msgid "Command-line not set."
  12621. msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  12622. #: src/prefs_actions.c:658
  12623. msgid "Menu name and command are too long."
  12624. msgstr "Menü adı ve komut çok uzun."
  12625. #: src/prefs_actions.c:664
  12626. #, c-format
  12627. msgid ""
  12628. "The command\n"
  12629. "%s\n"
  12630. "has a syntax error."
  12631. msgstr ""
  12632. "Komut\n"
  12633. "%s\n"
  12634. "yazım hatası barındırıyor."
  12635. #: src/prefs_actions.c:722
  12636. msgid "Delete action"
  12637. msgstr "Eylemi sil"
  12638. #: src/prefs_actions.c:723
  12639. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12640. msgstr "Bu eylemi silmek istiyor musunuz?"
  12641. #: src/prefs_actions.c:744
  12642. msgid "Delete all actions"
  12643. msgstr "Tüm eylemleri sil"
  12644. #: src/prefs_actions.c:745
  12645. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12646. msgstr "Tüm eylemleri silmek istiyor musunuz?"
  12647. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12648. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12649. #: src/prefs_template.c:589
  12650. msgid "Entry not saved"
  12651. msgstr "Girdi kaydedilmesi"
  12652. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12653. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12654. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12655. msgstr "Girdi kaydedilmesi. Yine de kapat?"
  12656. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12657. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12658. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12659. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12660. msgid "_Continue editing"
  12661. msgstr "_Düzenlemeye devam et"
  12662. #: src/prefs_actions.c:918
  12663. msgid "Actions list not saved"
  12664. msgstr "Eylem listesi kaydedilmedi"
  12665. #: src/prefs_actions.c:919
  12666. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12667. msgstr "Eylem listedi değiştirildi. Yine de kapat?"
  12668. #: src/prefs_actions.c:989
  12669. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12670. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu adı:</span>"
  12671. #: src/prefs_actions.c:990
  12672. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12673. msgstr "Alt menüler oluşturmak için menü adında / kullanın."
  12674. #: src/prefs_actions.c:992
  12675. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12676. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Komut satırı:</span>"
  12677. #: src/prefs_actions.c:993
  12678. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12679. msgstr "span weight=\"bold\">Bununla başla:</span>"
  12680. #: src/prefs_actions.c:994
  12681. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12682. msgstr "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart girdisine göndermek için"
  12683. #: src/prefs_actions.c:995
  12684. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12685. msgstr "kullanıcının sunduğu metni komutun standart girdisine göndermek için"
  12686. #: src/prefs_actions.c:996
  12687. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12688. msgstr ""
  12689. "kullanıcının sunduğu gizli metni komutun standart girdisine göndermek için"
  12690. #: src/prefs_actions.c:997
  12691. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12692. msgstr "<span weight=\"bold\">Bununla bitir:</span"
  12693. #: src/prefs_actions.c:998
  12694. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12695. msgstr ""
  12696. "ileti gövdesini ya da seçimi komutun standart çıktısıyla değiştirmek için"
  12697. #: src/prefs_actions.c:999
  12698. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12699. msgstr "eski metni değiştirmeden komutun standart çıktısını içermek için"
  12700. #: src/prefs_actions.c:1000
  12701. msgid "to run command asynchronously"
  12702. msgstr "komutu asenkronize çalıştırmak için"
  12703. #: src/prefs_actions.c:1001
  12704. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12705. msgstr "<span weight=\"bold\">Kullan:</span>"
  12706. #: src/prefs_actions.c:1002
  12707. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12708. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletinin dosyası için"
  12709. #: src/prefs_actions.c:1003
  12710. msgid ""
  12711. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12712. msgstr "RFC822/2822 türündeki seçilen iletilerin dosyalarının listesi için"
  12713. #: src/prefs_actions.c:1004
  12714. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12715. msgstr "seçilen çözülmüş iletinin MIME bölümü dosyaları için"
  12716. #: src/prefs_actions.c:1005
  12717. msgid "for a user provided argument"
  12718. msgstr "kullanıcının sağladığı bir değişken için"
  12719. #: src/prefs_actions.c:1006
  12720. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12721. msgstr "kullanıcının sağladığı gizli bir değişken için (ör. parola)"
  12722. #: src/prefs_actions.c:1007
  12723. msgid "for the text selection"
  12724. msgstr "metin seçimi için"
  12725. #: src/prefs_actions.c:1008
  12726. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12727. msgstr "{} arasındaki süzme eylemlerini seçilen iletilere uygula"
  12728. #: src/prefs_actions.c:1009
  12729. msgid "for a literal %"
  12730. msgstr "lafzî bir % için"
  12731. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12732. msgid "Actions"
  12733. msgstr "Eylemler"
  12734. #: src/prefs_actions.c:1020
  12735. msgid ""
  12736. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12737. "process a complete message file or just one of its parts."
  12738. msgstr ""
  12739. "Eylemler özelliği kullanıcının harici bir komutu bir iletinin tamamını ya da "
  12740. "bir bölümünü işlemek için kullanabileceği bir yöntemdir."
  12741. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12742. #: src/prefs_template.c:1106
  12743. msgid "D_uplicate"
  12744. msgstr "Çoğal_t"
  12745. #: src/prefs_actions.c:1224
  12746. msgid "Current actions"
  12747. msgstr "Mevcut eylemler"
  12748. #: src/prefs_actions.c:1311
  12749. msgid "Entry was modified"
  12750. msgstr "Girdi değiştirildi"
  12751. #: src/prefs_actions.c:1312
  12752. msgid ""
  12753. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12754. "command-line."
  12755. msgstr ""
  12756. "Filtre eylem penceresini açmak komut satırındaki mevcut değişiklikleri "
  12757. "silecektir."
  12758. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12759. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12760. msgid "Action string is not valid."
  12761. msgstr "Eylem dizisi geçerli değil."
  12762. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  12763. msgid "Hello,\\n"
  12764. msgstr "Merhaba.\\n"
  12765. #: src/prefs_common.c:321
  12766. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12767. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q\\n%X"
  12768. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  12769. msgid ""
  12770. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12771. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12772. msgstr ""
  12773. "\\n\\nYönlendirilen iletiye başla:\\n\\n?d{Tarih: %d\\n}?f{Gönderen: %f\\n}?"
  12774. "t{Alıcı: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Habergrubu: %n\\n}?s{Başlık: %s\\n}\\n\\n%M"
  12775. #: src/prefs_common.c:462
  12776. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12777. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12778. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12779. msgid "Automatic account selection"
  12780. msgstr "Otomatik hesap seçimi"
  12781. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12782. msgid "when replying"
  12783. msgstr "Cevaplarken"
  12784. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12785. msgid "when forwarding"
  12786. msgstr "Yönlendirirken"
  12787. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12788. msgid "when re-editing"
  12789. msgstr "Tekrar düzenlerken"
  12790. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12791. msgid "Editing"
  12792. msgstr "Düzenleme"
  12793. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12794. msgid "Automatically launch the external editor"
  12795. msgstr "Harici düzenleyici doğrudan çalıştır"
  12796. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12797. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12798. msgstr "İletiyi Taslaklar dizinine doğrudan kaydet"
  12799. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  12800. msgid "characters"
  12801. msgstr "karakter"
  12802. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  12803. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12804. msgstr "İleti şifrelenecek olsa bile"
  12805. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  12806. msgid "Undo level"
  12807. msgstr "Geri alma sayısı"
  12808. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  12809. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12810. msgstr "İleti gövdesine belirtilen sınırdan daha büyük dosya eklendiğinde uyar"
  12811. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  12812. msgid "Replying"
  12813. msgstr "Cevaplama"
  12814. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12815. msgid "Reply will quote by default"
  12816. msgstr "Cevaplanan ileti doğrudan alıntı yapılsın"
  12817. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12818. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12819. msgstr "Cevapla düğmesi posta listesine cevaplamayı tetiklesin"
  12820. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  12821. msgid "Forwarding"
  12822. msgstr "Yönlendirme"
  12823. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  12824. msgid "Forward as attachment"
  12825. msgstr "Ek olarak yönlendir"
  12826. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  12827. #, c-format
  12828. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12829. msgstr "Yönlendirirken özgün '%s' üstbilgisini koru"
  12830. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  12831. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12832. msgstr "Dosyaları ileti yazma penceresine bırakırken"
  12833. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  12834. msgid "Ask"
  12835. msgstr "Sor"
  12836. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  12837. msgid "Insert"
  12838. msgstr "İçer"
  12839. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12840. msgid "Attach"
  12841. msgstr "Ekle"
  12842. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  12843. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  12844. msgstr "Dosyalar ek olarak yapıştırılırsa uyar"
  12845. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  12846. msgid "Writing"
  12847. msgstr "Yazma"
  12848. #: src/prefs_customheader.c:182
  12849. msgid "Custom header configuration"
  12850. msgstr "Kişisel üstbilgi yapılandırması"
  12851. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12852. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12853. msgid "Header name is not set."
  12854. msgstr "Üstbilgi adı atanmadı."
  12855. #: src/prefs_customheader.c:503
  12856. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12857. msgstr "İki nokta üst üste (:) üstbilgide kullanılamaz"
  12858. #: src/prefs_customheader.c:508
  12859. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12860. msgstr "Bu üstbilgi adını kişisel bir üstbilgi olarak kullanılamaz."
  12861. #: src/prefs_customheader.c:553
  12862. msgid "Choose a PNG file"
  12863. msgstr "Bir PNG dosyası seç"
  12864. #: src/prefs_customheader.c:555
  12865. msgid "Choose an XBM file"
  12866. msgstr "Bir XBM dosyası seç"
  12867. #: src/prefs_customheader.c:557
  12868. msgid "Choose a text file"
  12869. msgstr "Bir metin dosyası seç"
  12870. #: src/prefs_customheader.c:570
  12871. msgid "This file isn't an image."
  12872. msgstr "Bu dosya bir görüntü değil."
  12873. #: src/prefs_customheader.c:575
  12874. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12875. msgstr "Seçilen görüntü doğru boyutta (48x48) değil."
  12876. #: src/prefs_customheader.c:581
  12877. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12878. msgstr "Görüntü çok büyük; azamî 725 bayt olmalı."
  12879. #: src/prefs_customheader.c:586
  12880. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12881. msgstr "Görüntü doğru türde değil (PNG)."
  12882. #: src/prefs_customheader.c:595
  12883. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12884. msgstr "Görüntü doğru türde değil (XBM)."
  12885. #: src/prefs_customheader.c:604
  12886. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12887. msgstr ""
  12888. "`compface` çalıştırılamadı. $PATH değişkeni içinde olduğundan emin olun."
  12889. #: src/prefs_customheader.c:610
  12890. #, c-format
  12891. msgid "Compface error: %s"
  12892. msgstr "Compface hatası: %s"
  12893. #: src/prefs_customheader.c:663
  12894. msgid "This file contains newlines."
  12895. msgstr "Bu dosya yeni satırlar içeriyor."
  12896. #: src/prefs_customheader.c:693
  12897. msgid "Delete header"
  12898. msgstr "Üstbilgiyi sil"
  12899. #: src/prefs_customheader.c:694
  12900. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12901. msgstr "Bu üstbilgiyi silmek istiyor musunuz?"
  12902. #: src/prefs_customheader.c:867
  12903. msgid "Current custom headers"
  12904. msgstr "Mevcut kişisel üstbilgiler:"
  12905. #: src/prefs_display_header.c:252
  12906. msgid "Displayed header configuration"
  12907. msgstr "Gösterilen üstbilgi yapılandırması"
  12908. #: src/prefs_display_header.c:276
  12909. msgid "Header name"
  12910. msgstr "Üstbilgi adı"
  12911. #: src/prefs_display_header.c:311
  12912. msgid "Hidden headers"
  12913. msgstr "Gizli üstbilgiler"
  12914. #: src/prefs_display_header.c:352
  12915. msgid "Displayed Headers"
  12916. msgstr "Gösterilen Üstbilgiler"
  12917. #: src/prefs_display_header.c:397
  12918. msgid "Show all unspecified headers"
  12919. msgstr "Belirtilmemiş tüm üstbilgileri göster"
  12920. #: src/prefs_display_header.c:597
  12921. msgid "This header is already in the list."
  12922. msgstr "Bu üstbilgi zaten listede."
  12923. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  12924. #, c-format
  12925. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12926. msgstr "%s, dosya adı / URI ile değiştirilecek"
  12927. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  12928. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12929. msgstr "Metin düzenleyici için, %w GtkSocket ID ile değiştirilecek"
  12930. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  12931. msgid "Use system defaults when possible"
  12932. msgstr "Mümkün olduğunda sistem öntanımlı ayarlarını kullan"
  12933. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  12934. msgid "Web browser"
  12935. msgstr "Web tarayıcı"
  12936. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  12937. msgid "Text editor"
  12938. msgstr "Metin düzenleyici"
  12939. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  12940. msgid "Command for 'Display as text'"
  12941. msgstr "'Metin olarak görüntüle' için komut"
  12942. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  12943. msgid ""
  12944. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12945. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12946. msgstr ""
  12947. "Bu seçenek, 'Metin olarak göster' menü seçeneği kullanıldığında bir betik "
  12948. "aracılığıyla posta içeriğinde gösterilecek MIME bölümleri etkinleştirir."
  12949. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  12950. #: src/prefs_message.c:362
  12951. msgid "Message View"
  12952. msgstr "Posta İçeriği"
  12953. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  12954. msgid "External Programs"
  12955. msgstr "Harici Programlar"
  12956. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  12957. msgid "Move"
  12958. msgstr "Taşı"
  12959. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  12960. msgid "Hide"
  12961. msgstr "Sakla"
  12962. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  12963. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12964. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12965. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12966. msgid "Message flags"
  12967. msgstr "İleti bayrakları"
  12968. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  12969. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12970. msgid "Mark"
  12971. msgstr "İşaretle"
  12972. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  12973. msgid "Mark as read"
  12974. msgstr "Okundu olarak işaretle"
  12975. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  12976. msgid "Mark as unread"
  12977. msgstr "Okunmadı olarak işaretle"
  12978. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12979. msgid "Mark as spam"
  12980. msgstr "İstenmeyen olarak işaretle"
  12981. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12982. msgid "Mark as ham"
  12983. msgstr "Zararsız olarak işaretle"
  12984. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12985. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  12986. msgid "Execute"
  12987. msgstr "Çalıştır"
  12988. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  12989. msgid "Color label"
  12990. msgstr "Renk etiketi"
  12991. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  12992. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12993. msgid "Resend"
  12994. msgstr "Tekrar gönder"
  12995. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  12996. msgid "Redirect"
  12997. msgstr "Yeniden yönlendir"
  12998. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  12999. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  13000. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  13001. #: src/summaryview.c:471
  13002. msgid "Score"
  13003. msgstr "Önem"
  13004. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  13005. msgid "Change score"
  13006. msgstr "Önemi değiştir"
  13007. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  13008. msgid "Set score"
  13009. msgstr "Önem ata"
  13010. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13011. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13012. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
  13013. msgid "Tags"
  13014. msgstr "Etiketler"
  13015. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13016. msgid "Apply tag"
  13017. msgstr "Etiketi uygula"
  13018. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13019. msgid "Unset tag"
  13020. msgstr "Etiketi kaldır"
  13021. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13022. msgid "Clear tags"
  13023. msgstr "Etiketleri temizle"
  13024. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13025. msgid "Threads"
  13026. msgstr "Zincirleme Konular"
  13027. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13028. msgid "Stop filter"
  13029. msgstr "Süzmeyi durdur"
  13030. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13031. msgid "Action configuration"
  13032. msgstr "Eylem yapılandırması"
  13033. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13034. #: src/prefs_matcher.c:595
  13035. msgid "Rule"
  13036. msgstr "Kural"
  13037. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13038. msgid "Action"
  13039. msgstr "Eylem"
  13040. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13041. msgid "Destination is not set."
  13042. msgstr "Hedef belirtilmedi."
  13043. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13044. msgid "Recipient is not set."
  13045. msgstr "Alıcı belirtilmedi."
  13046. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13047. msgid "Score is not set"
  13048. msgstr "Önem atanmadı"
  13049. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13050. msgid "Header is not set."
  13051. msgstr "Üstbilgi belirtilmedi."
  13052. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13053. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13054. msgstr "Hedef adres defteri/dizini belirtilmemiş."
  13055. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13056. msgid "Tag name is empty."
  13057. msgstr "Etiket adı boş bırakılmış."
  13058. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13059. msgid "No action was defined."
  13060. msgstr "Eylem tanımlanmamış."
  13061. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13062. #: src/quote_fmt.c:78
  13063. msgid "literal %"
  13064. msgstr "lafzî %"
  13065. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13066. msgid "filename (should not be modified)"
  13067. msgstr "dosya adı (düzenlenmemeli)"
  13068. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13069. #: src/quote_fmt.c:86
  13070. msgid "new line"
  13071. msgstr "yeni satır"
  13072. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13073. msgid "escape character for quotes"
  13074. msgstr "alıntılar için kaçış karakteri"
  13075. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13076. msgid "quote character"
  13077. msgstr "alıntı karakteri"
  13078. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13079. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13080. msgstr "Süzme Eylemi: 'Çalıştır'"
  13081. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13082. msgid ""
  13083. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13084. "program or script.\n"
  13085. "The following symbols can be used:"
  13086. msgstr ""
  13087. "'Çalıştır' bir iletiyi ya da ileti elemanını harici bir program ya da betiğe "
  13088. "göndermenizi sağlar.\n"
  13089. "Şu semboller kullanılabilir:"
  13090. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13091. msgid "Recipient"
  13092. msgstr "Alıcı"
  13093. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13094. msgid "Book/Folder"
  13095. msgstr "Defter/Dizin"
  13096. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13097. msgid "Destination"
  13098. msgstr "Hedef"
  13099. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13100. msgid "Color"
  13101. msgstr "Renk"
  13102. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13103. msgid "Current action list"
  13104. msgstr "Mevcut eylemlerin listesi"
  13105. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13106. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13107. msgstr "Süzme/İşleme yapılandırması"
  13108. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13109. #: src/prefs_filtering.c:969
  13110. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13111. msgid "All"
  13112. msgstr "Hepsi"
  13113. #: src/prefs_filtering.c:405
  13114. msgid "Condition"
  13115. msgstr "Koşul"
  13116. #: src/prefs_filtering.c:416
  13117. msgid " Def_ine... "
  13118. msgstr " T_anımla... "
  13119. #: src/prefs_filtering.c:434
  13120. msgid " De_fine... "
  13121. msgstr " Ta_nımla... "
  13122. #: src/prefs_filtering.c:461
  13123. msgid "Append the new rule above to the list"
  13124. msgstr "Yeni kuralı yukarıdaki listeye ekle"
  13125. #: src/prefs_filtering.c:470
  13126. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13127. msgstr "Listedeki seçilen kuralı aşağıdaki kuralla değiştir"
  13128. #: src/prefs_filtering.c:477
  13129. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13130. msgstr "Seçilen kuralı listeden sil"
  13131. #: src/prefs_filtering.c:516
  13132. msgid "Move the selected rule to the top"
  13133. msgstr "Seçilen kuralı en başa taşı"
  13134. #: src/prefs_filtering.c:519
  13135. msgid "Page u_p"
  13136. msgstr "Bir sayfa y_ukarı"
  13137. #: src/prefs_filtering.c:527
  13138. msgid "Move the selected rule one page up"
  13139. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa yukarı taşı"
  13140. #: src/prefs_filtering.c:536
  13141. msgid "Move the selected rule up"
  13142. msgstr "Seçilen kuralı yukarı taşı"
  13143. #: src/prefs_filtering.c:544
  13144. msgid "Move the selected rule down"
  13145. msgstr "Seçilen kuralı aşağı taşı"
  13146. #: src/prefs_filtering.c:547
  13147. msgid "Page dow_n"
  13148. msgstr "Bir sayfa aşağ_ı"
  13149. #: src/prefs_filtering.c:555
  13150. msgid "Move the selected rule one page down"
  13151. msgstr "Seçilen kuralı bir sayfa aşağı taşı"
  13152. #: src/prefs_filtering.c:564
  13153. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13154. msgstr "Seçilen kuralı en alta taşı"
  13155. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13156. msgid "Condition string is not valid."
  13157. msgstr "Koşul dizisi geçerli değil."
  13158. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13159. msgid "Condition string is empty."
  13160. msgstr "Koşul dizini boş bırakılmış."
  13161. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13162. msgid "Action string is empty."
  13163. msgstr "Eylem dizisi boş bırakılmış."
  13164. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13165. msgid "Delete rule"
  13166. msgstr "Kuralı sil"
  13167. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13168. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13169. msgstr "Bu kuralı silmek istiyor musunuz?"
  13170. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13171. msgid "Delete all rules"
  13172. msgstr "Tüm kuralları sil"
  13173. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13174. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13175. msgstr "Tüm kuralları silmek istediğinizden emin misiniz?"
  13176. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13177. msgid "Filtering rules not saved"
  13178. msgstr "Süzme kuralları kaydedilmedi"
  13179. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13180. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13181. msgstr "Süzme kuralları listesi düzenlendi. Yine de kapat?"
  13182. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13183. msgid "Move one page up"
  13184. msgstr "Bir sayfa yukarı taşı"
  13185. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13186. msgid "Move one page down"
  13187. msgstr "Bir sayfa aşağı taşı"
  13188. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13189. msgid "Enable"
  13190. msgstr "Etkinleştir"
  13191. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13192. msgid "Folder list columns configuration"
  13193. msgstr "Dizin listesi sütunları yapılandırması"
  13194. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13195. msgid ""
  13196. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13197. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13198. msgstr ""
  13199. "Dizin listesinde gösterilecek sütunları seçin. Yukarı/Aşağı tuşlarını\n"
  13200. "kullanarak ya da ögeleri taşıyarak sıralamayı değiştirebilirsiniz."
  13201. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13202. msgid "Hidden columns"
  13203. msgstr "Gösterilmeyen sütunlar"
  13204. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13205. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13206. msgid "Displayed columns"
  13207. msgstr "Gösterilen sütunlar"
  13208. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13209. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13210. msgid " Use default "
  13211. msgstr " Öntanımlı ayarı kullan "
  13212. #: src/prefs_folder_item.c:215
  13213. msgid ""
  13214. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13215. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13216. "subfolders\"."
  13217. msgstr ""
  13218. "Bu dizin üst seviye bir dizin olduğu için bu seçenekler kaydedilmeyecek.\n"
  13219. "Lâkin, bu seçenekleri \"Alt dizinlere uygula\" seçeneğini kullanarak tüm "
  13220. "posta kutusu ağacı için atayabilirsiniz."
  13221. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  13222. msgid ""
  13223. "Apply to\n"
  13224. "subfolders"
  13225. msgstr ""
  13226. "Alt dizinlere\n"
  13227. "uygula"
  13228. #: src/prefs_folder_item.c:322
  13229. msgid "Normal"
  13230. msgstr "Normal"
  13231. #: src/prefs_folder_item.c:335
  13232. msgid "Folder type"
  13233. msgstr "Dizin türü"
  13234. #: src/prefs_folder_item.c:359
  13235. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13236. msgstr "Başlık Düzenli İfadesini Basitleştir"
  13237. #: src/prefs_folder_item.c:386
  13238. msgid "Test string"
  13239. msgstr "Deneme dizisi"
  13240. #: src/prefs_folder_item.c:407
  13241. msgid "Result"
  13242. msgstr "Sonuç"
  13243. #: src/prefs_folder_item.c:425
  13244. msgid "Folder chmod"
  13245. msgstr "Dizin chmod değeri"
  13246. #: src/prefs_folder_item.c:453
  13247. msgid "Folder color"
  13248. msgstr "Dizin rengi"
  13249. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  13250. msgid "Pick color for folder"
  13251. msgstr "Dizin için renk seç"
  13252. #: src/prefs_folder_item.c:479
  13253. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13254. msgstr "Açılışta İşleme kurallarını çalıştır"
  13255. #: src/prefs_folder_item.c:492
  13256. msgid "Run Processing rules when opening"
  13257. msgstr "Açarken İşleme kurallarını çalıştır"
  13258. #: src/prefs_folder_item.c:504
  13259. msgid "Scan for new mail"
  13260. msgstr "Yeni posta için tara"
  13261. #: src/prefs_folder_item.c:506
  13262. msgid ""
  13263. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13264. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13265. msgstr ""
  13266. "Eğer posta, sunucu tarafındaki IMAP süzmesinde ya da harici bir programdan "
  13267. "dolayı doğrudan bu dizine taşınıyorsa, bu seçeneği açın."
  13268. #: src/prefs_folder_item.c:523
  13269. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13270. msgstr "Çok bölümlü iletilerin HTML bölümünü seç"
  13271. #: src/prefs_folder_item.c:538
  13272. #, fuzzy
  13273. msgid ""
  13274. "\"Default\" will follow global preference (found in '/Configuration/"
  13275. "Preferences/'Message View/Text Options)"
  13276. msgstr ""
  13277. "\"Öntanımlı\" seçeneği (/Tercihler/İleti Görünümü/Metin Seçenekleri altında "
  13278. "bulunan) tercihleri uygulayacak"
  13279. #: src/prefs_folder_item.c:548
  13280. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13281. msgstr "Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken dizini atla"
  13282. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13283. msgid ""
  13284. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13285. "unread or new messages"
  13286. msgstr ""
  13287. "Okunmamış ya da yeni iletiler aranırken bu dizinin atlanmasını istiyorsanız "
  13288. "bu seçeneği işaretleyin."
  13289. #: src/prefs_folder_item.c:562
  13290. msgid "Synchronise for offline use"
  13291. msgstr "Çevrim dışı kullanım için senkronize et"
  13292. #: src/prefs_folder_item.c:581
  13293. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13294. msgstr "Sonuncusundan ileti gövdelerini al"
  13295. #: src/prefs_folder_item.c:586
  13296. msgid "0: all bodies"
  13297. msgstr "0: tüm gövdeler"
  13298. #: src/prefs_folder_item.c:593
  13299. msgid "Remove older messages bodies"
  13300. msgstr "Eski ileti gövdelerini kaldır"
  13301. #: src/prefs_folder_item.c:611
  13302. msgid "Discard folder cache"
  13303. msgstr "Dizin geçici belleğinden vaz geç"
  13304. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13305. msgid "Request Return Receipt"
  13306. msgstr "Okundu Bilgisi İste"
  13307. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13308. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13309. msgstr "Gönderilen iletilerin kopyasını Gönderilenler yerine buraya kaydet"
  13310. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13311. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13312. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13313. #, c-format
  13314. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13315. msgid "Default %s"
  13316. msgstr "Öntanımlı %s"
  13317. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13318. #, c-format
  13319. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13320. msgid "Default %s for replies"
  13321. msgstr "Cevaplar için öntanımlı %s"
  13322. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13323. msgid "Default account"
  13324. msgstr "Öntanımlı hesap"
  13325. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13326. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13327. msgstr "\"Öntanımlı\" uygulanabilir hesap tercihine uyacaktır."
  13328. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13329. msgid "Discard cache"
  13330. msgstr "Geçici bellekten vaz geç"
  13331. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13332. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13333. msgstr ""
  13334. "Bu dizin için yerel geçici belleğe alınmış veriden vaz geçmek istiyor "
  13335. "musunuz?"
  13336. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13337. msgid "General"
  13338. msgstr "Genel"
  13339. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13340. #, c-format
  13341. msgid "Properties for folder %s"
  13342. msgstr "%s dizini için özellikler"
  13343. #: src/prefs_fonts.c:78
  13344. msgid "Folder and Message Lists"
  13345. msgstr "Dizin ve İleti Listeleri"
  13346. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13347. msgid "Message"
  13348. msgstr "İleti"
  13349. #: src/prefs_fonts.c:119
  13350. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13351. msgstr "Küçük ve kalın fontları Dizin ve İleti Listeleriyle aynı kıl"
  13352. #: src/prefs_fonts.c:127
  13353. msgid "Small"
  13354. msgstr "Küçük"
  13355. #: src/prefs_fonts.c:147
  13356. msgid "Bold"
  13357. msgstr "Kalın"
  13358. #: src/prefs_fonts.c:167
  13359. msgid "Use different font for printing"
  13360. msgstr "Yazdırırken farklı bir font kullan"
  13361. #: src/prefs_fonts.c:175
  13362. msgid "Message Printing"
  13363. msgstr "İleti Yazdırma"
  13364. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13365. #: src/prefs_themes.c:426
  13366. msgid "Display"
  13367. msgstr "Görünüm"
  13368. #: src/prefs_fonts.c:252
  13369. msgid "Fonts"
  13370. msgstr "Fontlar"
  13371. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13372. msgid "Preferences"
  13373. msgstr "Tercihler"
  13374. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13375. msgid "Automatically display attached images"
  13376. msgstr "Eklenmiş görüntüleri doğrudan göster"
  13377. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13378. msgid "Resize attached images by default"
  13379. msgstr "Eklenmiş görüntüleri öntanımlı olarak yeniden boyutlandır"
  13380. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13381. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13382. msgstr "Görüntüye tıklama boyutlandırılmasını sağlar"
  13383. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13384. msgid "Fit image"
  13385. msgstr "Görüntüyü sığdır"
  13386. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13387. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13388. msgstr ""
  13389. "Görüntüye sağ tıklama görüntünün yükseklik/genişlik boyutlandırmasını açar"
  13390. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13391. msgid "Height"
  13392. msgstr "Yükseklik"
  13393. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13394. msgid "Width"
  13395. msgstr "Genişlik"
  13396. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13397. msgid "Display images inline"
  13398. msgstr "Görüntüleri satır içinde göster"
  13399. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13400. msgid "Print images"
  13401. msgstr "Görüntüleri yazdır"
  13402. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13403. msgid "Image Viewer"
  13404. msgstr "Görüntü Gösterici"
  13405. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13406. msgid "Restrict the log window to"
  13407. msgstr "Kayıt penceresini kısıtla"
  13408. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13409. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13410. msgstr "Kayıt penceresine kaydetmeyi durdurmak için 0 gir"
  13411. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13412. msgid "lines"
  13413. msgstr "satır"
  13414. #: src/prefs_logging.c:165
  13415. msgid "Filtering/processing log"
  13416. msgstr "Süzme/İşleme kaydı"
  13417. #: src/prefs_logging.c:168
  13418. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13419. msgstr "Süzme/işleme kurallarını kaydetmeyi aç"
  13420. #: src/prefs_logging.c:174
  13421. #, fuzzy
  13422. msgid ""
  13423. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13424. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13425. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13426. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages"
  13427. msgstr ""
  13428. "İşaretlendiğinde, süzme ve işleme kurallarının kaydedilmesini sağlar.\n"
  13429. "İlgili kayıt 'Araçlar/Süzme kayıtları' altındadır.\n"
  13430. "Dikkat: bu seçeneği açmak süzme ve işlemeyi yavaşlatacaktır, binlerce "
  13431. "iletiye kurallar uygulanırken dikkate alınması gerekir."
  13432. #: src/prefs_logging.c:181
  13433. msgid "Log filtering/processing when..."
  13434. msgstr "Süzme ve işlemeyi kaydet..."
  13435. #: src/prefs_logging.c:185
  13436. msgid "filtering at incorporation"
  13437. msgstr "birleştirirken süzme"
  13438. #: src/prefs_logging.c:187
  13439. msgid "pre-processing folders"
  13440. msgstr "dizinleri ön işlemden geçirirken"
  13441. #: src/prefs_logging.c:192
  13442. msgid "manually filtering"
  13443. msgstr "elle filtrelerken"
  13444. #: src/prefs_logging.c:194
  13445. msgid "post-processing folders"
  13446. msgstr "dizinleri son işlemden geçirirken"
  13447. #: src/prefs_logging.c:201
  13448. msgid "processing folders"
  13449. msgstr "dizinler işlenirken"
  13450. #: src/prefs_logging.c:217
  13451. msgid "Log level"
  13452. msgstr "Kayıt seviyesi"
  13453. #: src/prefs_logging.c:226
  13454. msgid "Low"
  13455. msgstr "Düşük"
  13456. #: src/prefs_logging.c:227
  13457. msgid "Medium"
  13458. msgstr "Orta"
  13459. #: src/prefs_logging.c:228
  13460. msgid "High"
  13461. msgstr "Yüksek"
  13462. #: src/prefs_logging.c:233
  13463. #, fuzzy
  13464. msgid ""
  13465. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13466. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13467. "match and what actions are performed.\n"
  13468. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13469. "and why rules are skipped.\n"
  13470. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13471. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13472. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance"
  13473. msgstr ""
  13474. "Kayıt detaylarının seviyesini seçin.\n"
  13475. "Kuralların uygulandığını, hangi koşulların eşleşip eşleşmediğini ve hangi "
  13476. "eylemlerin gerçekleştirildiğini görmek için Düşük'ü seçin.\n"
  13477. "İşlenen ileti hakkında daha fazla detay ve kuralların neden atlandığını "
  13478. "görmek için Orta'yı seçin.\n"
  13479. "Bütün kuralların neden işlendiğinin ya da atlandığının sebebini ve neden tüm "
  13480. "koşulların eşleşip eşleşmediğini özellikle göstermek için Yüksek'i seçin.\n"
  13481. "Dikkat: seviye yükseldikçe performansa etkisi o oranda yüksek olacaktır."
  13482. #: src/prefs_logging.c:274
  13483. msgid "Disk log"
  13484. msgstr "Diske kayıt"
  13485. #: src/prefs_logging.c:276
  13486. msgid "Write the following information to disk..."
  13487. msgstr "Şu bilgileri diske yaz..."
  13488. #: src/prefs_logging.c:284
  13489. msgid "Warning messages"
  13490. msgstr "Uyarı mesajları"
  13491. #: src/prefs_logging.c:285
  13492. msgid "Network protocol messages"
  13493. msgstr "Ağ protokolü mesajları"
  13494. #: src/prefs_logging.c:289
  13495. msgid "Error messages"
  13496. msgstr "Hata mesajları"
  13497. #: src/prefs_logging.c:290
  13498. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13499. msgstr "Süzme/işleme kaydının durumlarına dair mesajlar"
  13500. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13501. msgid "Other"
  13502. msgstr "Diğer"
  13503. #: src/prefs_logging.c:411
  13504. msgid "Logging"
  13505. msgstr "Kayıt"
  13506. #: src/prefs_matcher.c:334
  13507. msgid "more than"
  13508. msgstr "daha fazla"
  13509. #: src/prefs_matcher.c:335
  13510. msgid "less than"
  13511. msgstr "daha az"
  13512. #: src/prefs_matcher.c:341
  13513. msgid "weeks"
  13514. msgstr "hafta"
  13515. #: src/prefs_matcher.c:345
  13516. msgid "after"
  13517. msgstr "sonra"
  13518. #: src/prefs_matcher.c:346
  13519. msgid "before"
  13520. msgstr "önce"
  13521. #: src/prefs_matcher.c:350
  13522. msgid "higher than"
  13523. msgstr "daha yüksek"
  13524. #: src/prefs_matcher.c:351
  13525. msgid "lower than"
  13526. msgstr "daha düşük"
  13527. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13528. msgid "exactly"
  13529. msgstr "tam olarak"
  13530. #: src/prefs_matcher.c:356
  13531. msgid "greater than"
  13532. msgstr "daha büyük"
  13533. #: src/prefs_matcher.c:357
  13534. msgid "smaller than"
  13535. msgstr "daha küçük"
  13536. #: src/prefs_matcher.c:362
  13537. msgid "bytes"
  13538. msgstr "bayt"
  13539. #: src/prefs_matcher.c:363
  13540. msgid "kibibytes"
  13541. msgstr "kibibayt"
  13542. #: src/prefs_matcher.c:364
  13543. msgid "mebibytes"
  13544. msgstr "mebibayt"
  13545. #: src/prefs_matcher.c:368
  13546. msgid "contains"
  13547. msgstr "içeren"
  13548. #: src/prefs_matcher.c:369
  13549. msgid "doesn't contain"
  13550. msgstr "içermeyen"
  13551. #: src/prefs_matcher.c:393
  13552. msgid "headers part"
  13553. msgstr "üstbilgi bölümü"
  13554. #: src/prefs_matcher.c:394
  13555. msgid "headers values"
  13556. msgstr "üstbilgi değeri"
  13557. #: src/prefs_matcher.c:395
  13558. msgid "body part"
  13559. msgstr "gövde bölümü"
  13560. #: src/prefs_matcher.c:396
  13561. msgid "whole message"
  13562. msgstr "tüm ileti"
  13563. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6558
  13564. msgid "Marked"
  13565. msgstr "İşaretlenmiş"
  13566. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6556
  13567. msgid "Deleted"
  13568. msgstr "Silinmiş"
  13569. #: src/prefs_matcher.c:404
  13570. msgid "Replied"
  13571. msgstr "Cevaplanmış"
  13572. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6550
  13573. msgid "Forwarded"
  13574. msgstr "Yönlendirilmiş"
  13575. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6540 src/toolbar.c:525
  13576. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13577. msgid "Spam"
  13578. msgstr "İstenmeyen"
  13579. #: src/prefs_matcher.c:408
  13580. msgid "Has attachment"
  13581. msgstr "Eki olan"
  13582. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6576
  13583. msgid "Signed"
  13584. msgstr "İmzalanmış"
  13585. #: src/prefs_matcher.c:413
  13586. msgid "set"
  13587. msgstr "atanmış"
  13588. #: src/prefs_matcher.c:414
  13589. msgid "not set"
  13590. msgstr "atanmamış"
  13591. #: src/prefs_matcher.c:418
  13592. msgid "yes"
  13593. msgstr "evet"
  13594. #: src/prefs_matcher.c:419
  13595. msgid "no"
  13596. msgstr "hayır"
  13597. #: src/prefs_matcher.c:423
  13598. msgid "Any tags"
  13599. msgstr "Herhangi bir etiket"
  13600. #: src/prefs_matcher.c:424
  13601. msgid "Specific tag"
  13602. msgstr "Belirli bir etiket"
  13603. #: src/prefs_matcher.c:428
  13604. msgid "ignored"
  13605. msgstr "dikkate alınmayan"
  13606. #: src/prefs_matcher.c:429
  13607. msgid "not ignored"
  13608. msgstr "dikkate alınan"
  13609. #: src/prefs_matcher.c:430
  13610. msgid "watched"
  13611. msgstr "izlenen"
  13612. #: src/prefs_matcher.c:431
  13613. msgid "not watched"
  13614. msgstr "izlenmeyen"
  13615. #: src/prefs_matcher.c:435
  13616. msgid "found"
  13617. msgstr "bulunan"
  13618. #: src/prefs_matcher.c:436
  13619. msgid "not found"
  13620. msgstr "bulunmayan"
  13621. #: src/prefs_matcher.c:440
  13622. msgid "0 (Passed)"
  13623. msgstr "0 (Geçti)"
  13624. #: src/prefs_matcher.c:441
  13625. msgid "non-0 (Failed)"
  13626. msgstr "0 olmayan (Başarısız)"
  13627. #: src/prefs_matcher.c:578
  13628. msgid "Condition configuration"
  13629. msgstr "Koşul yapılandırması"
  13630. #: src/prefs_matcher.c:624
  13631. msgid "Match criteria"
  13632. msgstr "Eşleşme ölçütü"
  13633. #: src/prefs_matcher.c:632
  13634. msgid "All messages"
  13635. msgstr "Tüm iletiler"
  13636. #: src/prefs_matcher.c:634
  13637. msgid "Age"
  13638. msgstr "Yaş"
  13639. #: src/prefs_matcher.c:635
  13640. msgid "Phrase"
  13641. msgstr "Parola"
  13642. #: src/prefs_matcher.c:636
  13643. msgid "Flags"
  13644. msgstr "Bayraklar"
  13645. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13646. msgid "Color labels"
  13647. msgstr "Renk etiketleri"
  13648. #: src/prefs_matcher.c:638
  13649. msgid "Thread"
  13650. msgstr "Zincirleme Konu"
  13651. #: src/prefs_matcher.c:641
  13652. msgid "Partially downloaded"
  13653. msgstr "Kısmen indirilen"
  13654. #: src/prefs_matcher.c:644
  13655. msgid "External program test"
  13656. msgstr "Harici program testi"
  13657. #: src/prefs_matcher.c:672
  13658. msgid ""
  13659. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13660. "header if not available in the list."
  13661. msgstr ""
  13662. "Üstbilgileri sağdaki listeden seçin. Listede bulunmuyosa üstbilginin adını "
  13663. "yazın."
  13664. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13665. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13666. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13667. msgid "All"
  13668. msgstr "Hepsi"
  13669. #: src/prefs_matcher.c:749
  13670. msgid "Use regexp"
  13671. msgstr "düzenli ifade kullan"
  13672. # "İleti en az bir kere yukarıdaki kurallarla eşleşmeli" ifadesini oluşturmak için eşleşmeli kelimesi buraya yazılmadı
  13673. #: src/prefs_matcher.c:840
  13674. msgid "Message must match"
  13675. msgstr "İleti yukarıdaki kuralların"
  13676. #: src/prefs_matcher.c:844
  13677. msgid "at least one"
  13678. msgstr "en az biriyle"
  13679. #: src/prefs_matcher.c:845
  13680. msgid "all"
  13681. msgstr "hepsiyle"
  13682. #: src/prefs_matcher.c:848
  13683. msgid "of above rules"
  13684. msgstr "eşleşmeli"
  13685. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13686. msgid "Search pattern is not set."
  13687. msgstr "Arama kalıbı atanmamış."
  13688. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13689. msgid "Invalid hour."
  13690. msgstr "Geçersiz saat."
  13691. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13692. msgid "Test command is not set."
  13693. msgstr "Deneme komutu ayarlanmadı."
  13694. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13695. msgid "all addresses in all headers"
  13696. msgstr "tüm üstbilgilerde bulunan tüm adresler"
  13697. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13698. msgid "any address in any header"
  13699. msgstr "herhangi bir üstbilgideki herhangi bir adres"
  13700. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13701. #, c-format
  13702. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13703. msgstr "'%s' üstbilgisindeki adres(ler)"
  13704. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13705. #, c-format
  13706. msgid ""
  13707. "Book/folder path is not set.\n"
  13708. "\n"
  13709. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13710. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13711. msgstr ""
  13712. "Defter/dizin konumu atanmamış.\n"
  13713. "\n"
  13714. "%s yolunun tüm adres defterini ifade etmesini istiyorsanız, '%s' yolunu "
  13715. "defter/dizin listesinden seçmelisiniz."
  13716. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13717. msgid "Headers part"
  13718. msgstr "Üstbilgilerin bölümü"
  13719. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13720. msgid "Headers values"
  13721. msgstr "Üstbilgilerin değeri"
  13722. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13723. msgid "Body part"
  13724. msgstr "Gövde bölümü"
  13725. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13726. msgid "Whole message"
  13727. msgstr "İletinin tümü"
  13728. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13729. msgid "in"
  13730. msgstr "içinde"
  13731. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13732. msgid "content is"
  13733. msgstr "içerik"
  13734. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13735. msgid "Date is"
  13736. msgstr "Tarih"
  13737. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13738. msgid "Age is"
  13739. msgstr "Yaş"
  13740. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13741. msgid "Flag"
  13742. msgstr "Bayrak"
  13743. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13744. msgid "is"
  13745. msgstr "seç"
  13746. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13747. msgid "Name:"
  13748. msgstr "Ad:"
  13749. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13750. msgid "Label"
  13751. msgstr "Etiket"
  13752. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13753. msgid "Value:"
  13754. msgstr "Değer:"
  13755. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13756. msgid "Score is"
  13757. msgstr "Önem"
  13758. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13759. msgid "points"
  13760. msgstr "puan"
  13761. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13762. msgid "Size is"
  13763. msgstr "Boyut"
  13764. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13765. msgid "Scope:"
  13766. msgstr "Kapsam:"
  13767. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13768. msgid "tags"
  13769. msgstr "etiketler"
  13770. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13771. msgid "type is"
  13772. msgstr "tür"
  13773. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13774. msgid "Program returns"
  13775. msgstr "Uygulama cevap veriyor"
  13776. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13777. msgid ""
  13778. "The entry was not saved.\n"
  13779. "Close anyway?"
  13780. msgstr ""
  13781. "Girdi kaydedilmedi.\n"
  13782. "Yine de kapatılsın mı?"
  13783. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13784. msgid "Match Type: 'Test'"
  13785. msgstr "Tür Eşleştir: 'Test'"
  13786. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13787. msgid ""
  13788. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13789. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13790. "\n"
  13791. "The following symbols can be used:"
  13792. msgstr ""
  13793. "'Test', bir ileti ya da ileti elemanını haricî bir uygulama ya da betik "
  13794. "kullanarak test etmenizi sağlar. Bu uygulama 0 ya da 1 döndürür.\n"
  13795. "\n"
  13796. "Aşağıdaki semboller kullanılabilir:"
  13797. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13798. msgid "Current condition rules"
  13799. msgstr "duruma dair kullanılan kurallar"
  13800. #: src/prefs_message.c:121
  13801. msgid "Headers"
  13802. msgstr "Üstbilgiler"
  13803. #: src/prefs_message.c:124
  13804. msgid "Display header pane above message view"
  13805. msgstr "Üstbilgi bölümünü posta içeriğinin üstünde göster"
  13806. #: src/prefs_message.c:128
  13807. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13808. msgstr "Posta içeriğinde (X-)Face göster"
  13809. #: src/prefs_message.c:130
  13810. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13811. msgstr "Mümkünse (X-)Face'yi adres defterine kaydet"
  13812. #: src/prefs_message.c:133
  13813. msgid "Display Face in message view"
  13814. msgstr "Posta içeriğinde Face göster"
  13815. #: src/prefs_message.c:135
  13816. msgid "Save Face in address book if possible"
  13817. msgstr "Mümkünse Face'yi adres defterine kaydet"
  13818. #: src/prefs_message.c:149
  13819. msgid "Display headers in message view"
  13820. msgstr "Posta içeriğinde üstbilgileri göster"
  13821. #: src/prefs_message.c:161
  13822. msgid "HTML messages"
  13823. msgstr "HTML İletiler"
  13824. #: src/prefs_message.c:164
  13825. msgid "Render HTML messages as text"
  13826. msgstr "HTML iletileri metin olarak yorumla"
  13827. #: src/prefs_message.c:167
  13828. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13829. msgstr "Sadece HTML barındıran iletileri mümkünse eklenti ile görüntüle"
  13830. #: src/prefs_message.c:170
  13831. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13832. msgstr "Çok bölümlü/alternatifli bir iletinin HTML bölümünü seç"
  13833. #: src/prefs_message.c:180
  13834. msgid "Line space"
  13835. msgstr "Satır boşluğu"
  13836. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13837. msgid "pixels"
  13838. msgstr "benek"
  13839. #: src/prefs_message.c:199
  13840. msgid "Scroll"
  13841. msgstr "Kaydırma"
  13842. #: src/prefs_message.c:201
  13843. msgid "Half page"
  13844. msgstr "Yarım sayfa"
  13845. #: src/prefs_message.c:207
  13846. msgid "Smooth scroll"
  13847. msgstr "Yumuşak kaydır"
  13848. #: src/prefs_message.c:213
  13849. msgid "Step"
  13850. msgstr "Adım"
  13851. #: src/prefs_message.c:233
  13852. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13853. msgstr "Ekin tanımlarını göster (isimlerden ziyâde)"
  13854. #: src/prefs_message.c:236
  13855. msgid "Quotation"
  13856. msgstr "Alıntı"
  13857. #: src/prefs_message.c:245
  13858. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13859. msgstr "Çift tıklayınca alıntı metnini sakla"
  13860. #: src/prefs_message.c:252
  13861. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13862. msgstr "Bu işaretleri alıntı işareti olarak yorumla"
  13863. #: src/prefs_message.c:363
  13864. msgid "Text Options"
  13865. msgstr "Metin Seçenekleri"
  13866. #: src/prefs_migration.c:52
  13867. #, c-format
  13868. msgid ""
  13869. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13870. "you are currently using.\n"
  13871. "\n"
  13872. "This is not recommended.\n"
  13873. "\n"
  13874. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13875. "\n"
  13876. "Do you want to exit now?"
  13877. msgstr ""
  13878. "Claws Mail ayarlarınız, şu an kullanmakta olduğunuzdan daha yeni bir sürümün "
  13879. "ayarlarından gelmekte.\n"
  13880. "\n"
  13881. "Bu durumu tavsiye etmiyoruz.\n"
  13882. "\n"
  13883. "Daha fazla bilgi için %sClaws Mail sitesini%s ziyaret edin.\n"
  13884. "\n"
  13885. "Çıkmak istiyor musunuz\\"
  13886. #: src/prefs_migration.c:61
  13887. msgid "Configuration warning"
  13888. msgstr "Yapılandırma uyarısı"
  13889. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13890. msgid "Message view"
  13891. msgstr "Posta İçeriği"
  13892. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13893. msgid "Enable coloration of message text"
  13894. msgstr "İleti metninin renklendirilmesine izin ver"
  13895. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13896. msgid "Quote"
  13897. msgstr "Alıntılama"
  13898. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13899. msgid "Cycle quote colors"
  13900. msgstr "Alıntı renklerini tekrarla"
  13901. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13902. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13903. msgstr "Üçden fazla alıntı seviyesi varsa renkler tekrar kullanılacaktır"
  13904. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13905. msgid "1st Level"
  13906. msgstr "1. Seviye"
  13907. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13908. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13909. msgid "Text"
  13910. msgstr "Metin"
  13911. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13912. msgctxt "Tooltip"
  13913. msgid "Pick color for 1st level text"
  13914. msgstr "1. seviye metni için renk seç"
  13915. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13916. msgid "2nd Level"
  13917. msgstr "2. seviye"
  13918. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13919. msgctxt "Tooltip"
  13920. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13921. msgstr "2. seviye metni için renk seç"
  13922. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  13923. msgid "3rd Level"
  13924. msgstr "3. seviye"
  13925. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13926. msgctxt "Tooltip"
  13927. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13928. msgstr "3. seviye metni için renk seç"
  13929. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  13930. msgid "Enable coloration of text background"
  13931. msgstr "Metinin arka planının renklendirilmesine izin ver"
  13932. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13933. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13934. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13935. msgstr "1. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13936. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  13937. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13938. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13939. msgstr "2. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13940. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  13941. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13942. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13943. msgstr "3. seviye metnin arka planı için renk seç"
  13944. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  13945. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13946. msgid "Pick color for links"
  13947. msgstr "Bağlantılar için renk seç"
  13948. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  13949. msgid "URI link"
  13950. msgstr "URI bağlantısı"
  13951. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  13952. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13953. msgid "Pick color for signatures"
  13954. msgstr "İmzalar için renk seç"
  13955. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13956. #. versions of the same text file
  13957. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  13958. msgid "Patch messages and attachments"
  13959. msgstr "Yama mesajları ve ekleri"
  13960. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  13961. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13962. msgid "Pick color for inserted lines"
  13963. msgstr "Eklenen satırlar için renk seç"
  13964. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  13965. msgid "Inserted lines"
  13966. msgstr "Eklenen satırlar"
  13967. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  13968. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13969. msgid "Pick color for removed lines"
  13970. msgstr "Silinen satırlar için renk seç"
  13971. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13972. msgid "Removed lines"
  13973. msgstr "Silinen satırlar"
  13974. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  13975. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13976. msgid "Pick color for hunk lines"
  13977. msgstr "Farklı satırlar için renk seç"
  13978. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13979. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  13980. msgid "Hunk lines"
  13981. msgstr "Farklı satırlar"
  13982. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  13983. msgid "Folder list"
  13984. msgstr "Dizin listesi"
  13985. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  13986. #, fuzzy
  13987. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  13988. msgid "Pick color for Target folder"
  13989. msgstr "Hedef dizin için renk seçin"
  13990. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13991. msgid "Target folder"
  13992. msgstr "Hedef dizin:"
  13993. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  13994. msgctxt "Tooltip"
  13995. msgid ""
  13996. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  13997. "deleting messages' is turned off"
  13998. msgstr ""
  13999. "Hedef dizin 'İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır' seçeneği kapalı "
  14000. "olduğunda kullanılır."
  14001. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  14002. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14003. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14004. msgstr "Yeni ileti içeren dizinler için renk seçin"
  14005. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  14006. msgid "Folder containing new messages"
  14007. msgstr "Yeni ileti içeren dizin"
  14008. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14009. #. rule name and should not be translated
  14010. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  14011. #, c-format
  14012. msgctxt "Tooltip"
  14013. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14014. msgstr "'color %d' için renk seçin"
  14015. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14016. #. rule name and should not be translated
  14017. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14018. #, c-format
  14019. msgid "Set label for 'color %d'"
  14020. msgstr "'color %d' için etiket seçin"
  14021. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14022. #, c-format
  14023. msgctxt "Dialog title"
  14024. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14025. msgstr "'color %d' için renk seçin"
  14026. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14027. msgid "Colors"
  14028. msgstr "Renkler"
  14029. #: src/prefs_other.c:402
  14030. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14031. msgstr "Çift tıklandığında adresi hedefe ekle"
  14032. #: src/prefs_other.c:405
  14033. msgid "On exit"
  14034. msgstr "Çıkışta"
  14035. #: src/prefs_other.c:408
  14036. msgid "Confirm on exit"
  14037. msgstr "Çıkışta sor"
  14038. #: src/prefs_other.c:415
  14039. msgid "Empty trash on exit"
  14040. msgstr "Çıkışta çöpü boşalt"
  14041. #: src/prefs_other.c:418
  14042. msgid "Warn if there are queued messages"
  14043. msgstr "Kuyrukta ileti varsa uyar"
  14044. #: src/prefs_other.c:420
  14045. msgid "Keyboard shortcuts"
  14046. msgstr "Kılavye kısayolları"
  14047. #: src/prefs_other.c:423
  14048. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14049. msgstr "Klavye kısayollarını aç"
  14050. #: src/prefs_other.c:430
  14051. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14052. msgstr "Öntanımlı klavye kısayollarını seçin"
  14053. #: src/prefs_other.c:435
  14054. msgid "Current"
  14055. msgstr "Şuanki"
  14056. #: src/prefs_other.c:444
  14057. msgid "Metadata handling"
  14058. msgstr "Meta bilgi yönetimi"
  14059. #: src/prefs_other.c:445
  14060. #, fuzzy
  14061. msgid ""
  14062. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14063. "it avoids data loss after crashes but can take some time"
  14064. msgstr ""
  14065. "Güvenli kip İS'ten meta bilgiyi diske doğrudan yazmasını ister;\n"
  14066. "çökmelerden sonra veri kaybını önler fakat işlem zaman alabilir."
  14067. #: src/prefs_other.c:450
  14068. msgid "Safer"
  14069. msgstr "Daha güvenli"
  14070. #: src/prefs_other.c:452
  14071. msgid "Faster"
  14072. msgstr "Daha hızlı"
  14073. #: src/prefs_other.c:470
  14074. msgid "Socket I/O timeout"
  14075. msgstr "Soket I/O zaman aşımı"
  14076. #: src/prefs_other.c:491
  14077. msgid "Translate header names"
  14078. msgstr "Üstbilgi adlarını çevir"
  14079. #: src/prefs_other.c:493
  14080. #, fuzzy
  14081. msgid ""
  14082. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14083. "translated into your language"
  14084. msgstr ""
  14085. "Öntanımlı üstbilgilerin görünümü ('Gönderen:', 'Başlık:' gibi) ana dilinize "
  14086. "çevrilecektir."
  14087. #: src/prefs_other.c:496
  14088. msgid "Ask before emptying trash"
  14089. msgstr "Çöpü boşaltmadan önce sor"
  14090. #: src/prefs_other.c:498
  14091. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14092. msgstr "Normalde süzme yaparken hesaba özgü süzme kurallarını sor"
  14093. #: src/prefs_other.c:503
  14094. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14095. msgstr "Mümkün olduğunda güvenli dosya silmeyi kullan"
  14096. #: src/prefs_other.c:507
  14097. msgid ""
  14098. "Use secure file deletion if possible\n"
  14099. "(the 'shred' program is not available)"
  14100. msgstr ""
  14101. "Mümkünse güvenli dosya silmeyi kullan\n"
  14102. "('shred' uygulaması yüklü değil)"
  14103. #: src/prefs_other.c:512
  14104. #, fuzzy
  14105. msgid ""
  14106. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14107. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats"
  14108. msgstr ""
  14109. "Silmeden önce dosyaların üzerine rassal veri yazmak için 'shred' "
  14110. "uygulamasını kullan. Silme işlemi yavaşlayacaktır. Uyarılar için shred man "
  14111. "sayfasını okuyun."
  14112. #: src/prefs_other.c:516
  14113. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14114. msgstr "Çevrimdışı dizinleri ilk fırsatta eşzamanla"
  14115. #: src/prefs_other.c:523
  14116. msgid "Save attachments with chmod"
  14117. msgstr "Ekleri chmod ile kaydet"
  14118. #: src/prefs_other.c:530
  14119. #, fuzzy
  14120. msgid ""
  14121. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  14122. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  14123. "value here, otherwise leave blank to use the default"
  14124. msgstr ""
  14125. "Ekler kaydedilirken öntanımlı chmod değeri 600: sadece kullanıcı okuyabilir "
  14126. "ve yazabilir. Bu değer sizin için kısıtlıysa bir chmod değeri atayın yoksa "
  14127. "öntanımlı değeri kullanmak için boş bırakın."
  14128. #: src/prefs_other.c:545
  14129. msgid "Primary passphrase"
  14130. msgstr "Ana şifre"
  14131. #: src/prefs_other.c:548
  14132. msgid "Use a primary passphrase"
  14133. msgstr "Ana şifre kullan"
  14134. #: src/prefs_other.c:551
  14135. #, fuzzy
  14136. msgid ""
  14137. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14138. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one"
  14139. msgstr ""
  14140. "Seçildiği takdirde, kayıtlı hesaplarınız bir ana şifre ile korunacaktır. Ana "
  14141. "şifre atanmadığı takdirde, bir tane oluşturmanız istenecektir."
  14142. #: src/prefs_other.c:556
  14143. msgid "Change primary passphrase"
  14144. msgstr "Ana şifreyi değiştir"
  14145. #: src/prefs_other.c:736
  14146. msgid "Miscellaneous"
  14147. msgstr "Muhtelif"
  14148. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14149. msgid "Mail Handling"
  14150. msgstr "Posta Yönetimi"
  14151. #: src/prefs_quote.c:77
  14152. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14153. msgstr "%d tarihinde\\n%f yazdı:\\n\\n%q"
  14154. #: src/prefs_receive.c:145
  14155. msgid "External incorporation program"
  14156. msgstr "Haricî posta alma uygulaması"
  14157. #: src/prefs_receive.c:148
  14158. msgid "Use external program for receiving mail"
  14159. msgstr "Posta almak için haricî uygulama kullan"
  14160. #: src/prefs_receive.c:215
  14161. msgid "Check for new mail on start-up"
  14162. msgstr "Açılışta yeni iletileri denetle"
  14163. #: src/prefs_receive.c:218
  14164. msgid "Dialogs"
  14165. msgstr "İletişim pencereleri"
  14166. #: src/prefs_receive.c:220
  14167. msgid "Show receive dialog"
  14168. msgstr "İletişim penceresini göster"
  14169. #: src/prefs_receive.c:230
  14170. msgid "Only on manual receiving"
  14171. msgstr "Yalnızca kullanıcı kendi elle aldığında"
  14172. #: src/prefs_receive.c:241
  14173. msgid "Close receive dialog when finished"
  14174. msgstr "İşlemler tamamlandığında pencereyi kapat"
  14175. #: src/prefs_receive.c:244
  14176. msgid "Show error dialog on receive error"
  14177. msgstr "Alma hatası varsa hata bildirimini göster"
  14178. #: src/prefs_receive.c:247
  14179. msgid "After receiving new mail"
  14180. msgstr "Yeni ileti aldıktan sonra"
  14181. #: src/prefs_receive.c:249
  14182. msgid "Go to Inbox"
  14183. msgstr "Gelen Kutusuna git"
  14184. #: src/prefs_receive.c:251
  14185. msgid "Update all local folders"
  14186. msgstr "Tüm yerel dizinleri güncelle"
  14187. #: src/prefs_receive.c:253
  14188. msgid "Run command"
  14189. msgstr "Komut yürüt"
  14190. #: src/prefs_receive.c:258
  14191. msgid "after automatic check"
  14192. msgstr "otomatik denetlemeden sonra"
  14193. #: src/prefs_receive.c:260
  14194. msgid "after manual check"
  14195. msgstr "elle denetlemeden sonra"
  14196. #: src/prefs_receive.c:280
  14197. #, c-format
  14198. msgid "Use %d as number of new mails"
  14199. msgstr "Yeni posta adedi için %d kullan"
  14200. #: src/prefs_receive.c:416
  14201. msgid "Receiving"
  14202. msgstr "Alma"
  14203. #: src/prefs_send.c:176
  14204. msgid "Save sent messages"
  14205. msgstr "Gönderilen iletileri kaydet"
  14206. #: src/prefs_send.c:179
  14207. msgid "Never send Return Receipts"
  14208. msgstr "Asla Okundu Bilgisi gönderme"
  14209. #: src/prefs_send.c:197
  14210. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14211. msgstr "Kuyruktaki iletileri göndermeden önce onayla"
  14212. #: src/prefs_send.c:200
  14213. msgid "Show send dialog"
  14214. msgstr "Gönderme penceresini göster"
  14215. #: src/prefs_send.c:203
  14216. msgid "Warn when Subject is empty"
  14217. msgstr "Başlık boş bırakılmışsa uyar"
  14218. #: src/prefs_send.c:209
  14219. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14220. msgstr "Bundan fazla alıcıya gönderirken uyar"
  14221. #: src/prefs_send.c:225
  14222. msgid "Outgoing encoding"
  14223. msgstr "Giden kodlaması"
  14224. #: src/prefs_send.c:248
  14225. msgid ""
  14226. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14227. "be used"
  14228. msgstr ""
  14229. "Eğer 'Otomatik' seçildiyse, kullanılan yerel ayar için en uygun kodlama "
  14230. "seçilecektir."
  14231. #: src/prefs_send.c:263
  14232. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14233. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14234. #: src/prefs_send.c:264
  14235. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14236. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14237. #: src/prefs_send.c:266
  14238. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14239. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-1)"
  14240. #: src/prefs_send.c:267
  14241. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14242. msgstr "Batı Avrupa (ISO-8859-15)"
  14243. #: src/prefs_send.c:269
  14244. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14245. msgstr "Orta Avrupa (ISO-8859-2)"
  14246. #: src/prefs_send.c:271
  14247. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14248. msgstr "Baltık (ISO-8859-13)"
  14249. #: src/prefs_send.c:272
  14250. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14251. msgstr "Baltık (ISO-8859-4)"
  14252. #: src/prefs_send.c:274
  14253. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14254. msgstr "Yunanca (ISO-8859-7)"
  14255. #: src/prefs_send.c:276
  14256. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14257. msgstr "İbranice (ISO-8859-8)"
  14258. #: src/prefs_send.c:277
  14259. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14260. msgstr "İbranice (Windows-1255)"
  14261. #: src/prefs_send.c:279
  14262. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14263. msgstr "Arapça (ISO-8859-6)"
  14264. #: src/prefs_send.c:280
  14265. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14266. msgstr "Arapça (Windows-1256)"
  14267. #: src/prefs_send.c:282
  14268. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14269. msgstr "Türkçe (ISO-8859-9)"
  14270. #: src/prefs_send.c:284
  14271. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14272. msgstr "Kiril (ISO-8859-5)"
  14273. #: src/prefs_send.c:285
  14274. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14275. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  14276. #: src/prefs_send.c:286
  14277. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14278. msgstr "Kiril (KOI8-R)"
  14279. #: src/prefs_send.c:287
  14280. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14281. msgstr "Kiril (KOI8-U)"
  14282. #: src/prefs_send.c:288
  14283. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14284. msgstr "Kiril (Windows-1251)"
  14285. #: src/prefs_send.c:290
  14286. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14287. msgstr "Japonca (ISO-2022-JP)"
  14288. #: src/prefs_send.c:292
  14289. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14290. msgstr "Japonca (EUC-JP)"
  14291. #: src/prefs_send.c:293
  14292. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14293. msgstr "Japonca (Shift_JIS)"
  14294. #: src/prefs_send.c:296
  14295. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14296. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  14297. #: src/prefs_send.c:297
  14298. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14299. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GB2312)"
  14300. #: src/prefs_send.c:298
  14301. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14302. msgstr "Basitleştirilmiş Çince (GBK)"
  14303. #: src/prefs_send.c:299
  14304. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14305. msgstr "Geleneksel Çince (Big5)"
  14306. #: src/prefs_send.c:301
  14307. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14308. msgstr "Geleneksel Çince (EUC-TW)"
  14309. #: src/prefs_send.c:302
  14310. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14311. msgstr "Çince (ISO-2022-CN)"
  14312. #: src/prefs_send.c:305
  14313. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14314. msgstr "Korece (EUC-KR)"
  14315. #: src/prefs_send.c:307
  14316. msgid "Thai (TIS-620)"
  14317. msgstr "Tayca (TIS-620)"
  14318. #: src/prefs_send.c:308
  14319. msgid "Thai (Windows-874)"
  14320. msgstr "Tayca (Windows-874)"
  14321. #: src/prefs_send.c:312
  14322. msgid "Transfer encoding"
  14323. msgstr "Transfer kod kümesi"
  14324. #: src/prefs_send.c:321
  14325. msgid ""
  14326. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14327. "characters"
  14328. msgstr ""
  14329. "İleti gövdesi ASCII olmayan karakterler içerdiği zaman kullanılacak İçerik "
  14330. "Aktarım Kodlaması'nı seçiniz."
  14331. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14332. #: src/send_message.c:536
  14333. msgid "Sending"
  14334. msgstr "Gönderme"
  14335. #: src/prefs_spelling.c:115
  14336. msgid "Enable spell checker"
  14337. msgstr "İmlâ denetimi aç"
  14338. #: src/prefs_spelling.c:120
  14339. msgid "Enable alternate dictionary"
  14340. msgstr "Diğer sözlüğü aç"
  14341. #: src/prefs_spelling.c:125
  14342. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14343. msgstr "Son kullanılan sözlüğe daha hızlı geçiş"
  14344. #: src/prefs_spelling.c:127
  14345. msgid "Automatic spell checking"
  14346. msgstr "Otomatic imlâ denetimi"
  14347. #: src/prefs_spelling.c:135
  14348. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14349. msgstr "Sözlük değiştirilince yeniden imlâ denetimi yap"
  14350. #: src/prefs_spelling.c:139
  14351. msgid "Dictionary"
  14352. msgstr "Sözlük"
  14353. #: src/prefs_spelling.c:168
  14354. msgid "Check with both dictionaries"
  14355. msgstr "Her iki sözlüğü kullanarak imlâ denetimi yap"
  14356. #: src/prefs_spelling.c:174
  14357. msgid "Get more dictionaries..."
  14358. msgstr "Daha fazla sözlük al..."
  14359. #: src/prefs_spelling.c:182
  14360. msgid "Misspelled word color"
  14361. msgstr "Yanlış yazılmış kelime için renk"
  14362. #: src/prefs_spelling.c:192
  14363. msgid "Pick color for misspelled word"
  14364. msgstr "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin"
  14365. #: src/prefs_spelling.c:197
  14366. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14367. msgstr ""
  14368. "Yanlış yazılan kelimeyi belirtecek rengi seçin. Siyah seçerseniz altı çizilir"
  14369. #: src/prefs_spelling.c:309
  14370. msgid "Spell Checking"
  14371. msgstr "İmlâ denetimi"
  14372. #: src/prefs_summaries.c:203
  14373. msgid "the abbreviated weekday name"
  14374. msgstr "kısaltılmış hafta adı"
  14375. #: src/prefs_summaries.c:204
  14376. msgid "the full weekday name"
  14377. msgstr "tam hafta adı"
  14378. #: src/prefs_summaries.c:205
  14379. msgid "the abbreviated month name"
  14380. msgstr "kısaltılmış ay adı"
  14381. #: src/prefs_summaries.c:206
  14382. msgid "the full month name"
  14383. msgstr "tam ay adı"
  14384. #: src/prefs_summaries.c:207
  14385. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14386. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen tarih ve zaman"
  14387. #: src/prefs_summaries.c:208
  14388. msgid "the century number (year/100)"
  14389. msgstr "yüzyıl numarası (yıl/100)"
  14390. #: src/prefs_summaries.c:209
  14391. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14392. msgstr "ondalık sayı olarak ayın günü"
  14393. #: src/prefs_summaries.c:210
  14394. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14395. msgstr "24 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  14396. #: src/prefs_summaries.c:211
  14397. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14398. msgstr "12 saat formatında ondalık sayı olarak saat"
  14399. #: src/prefs_summaries.c:212
  14400. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14401. msgstr "ondalık sayı olarak yılın günü"
  14402. #: src/prefs_summaries.c:213
  14403. msgid "the month as a decimal number"
  14404. msgstr "ondalık sayı olarak ay"
  14405. #: src/prefs_summaries.c:214
  14406. msgid "the minute as a decimal number"
  14407. msgstr "ondalık sayı olarak dakika"
  14408. #: src/prefs_summaries.c:215
  14409. msgid "either AM or PM"
  14410. msgstr "ÖÖ ya da ÖS"
  14411. #: src/prefs_summaries.c:216
  14412. msgid "the second as a decimal number"
  14413. msgstr "ondalık sayı olarak saniye"
  14414. #: src/prefs_summaries.c:217
  14415. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14416. msgstr "ondalık sayı olarak haftanın günü"
  14417. #: src/prefs_summaries.c:218
  14418. msgid "the preferred date for the current locale"
  14419. msgstr "kullanılan yerel ayar için tercih edilen yerel saat"
  14420. #: src/prefs_summaries.c:219
  14421. msgid "the last two digits of a year"
  14422. msgstr "yılın son iki hanesi"
  14423. #: src/prefs_summaries.c:220
  14424. msgid "the year as a decimal number"
  14425. msgstr "ondalık sayı olarak yıl"
  14426. #: src/prefs_summaries.c:221
  14427. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14428. msgstr "zaman dilimi, adı ya da kısaltılmış adı"
  14429. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14430. #: src/prefs_summaries.c:553
  14431. msgid "Date format"
  14432. msgstr "Tarih biçimi"
  14433. #: src/prefs_summaries.c:265
  14434. msgid "Specifier"
  14435. msgstr "İşaret"
  14436. #: src/prefs_summaries.c:307
  14437. msgid "Example"
  14438. msgstr "Örnek"
  14439. #: src/prefs_summaries.c:438
  14440. msgid "Display message count next to folder name"
  14441. msgstr "Dizin adının yanında ileti sayısını göster"
  14442. #: src/prefs_summaries.c:448
  14443. msgid "Unread messages"
  14444. msgstr "Okunmamış iletiler"
  14445. #: src/prefs_summaries.c:449
  14446. msgid "Unread and Total messages"
  14447. msgstr "Okunmamış ve Toplam iletiler"
  14448. #: src/prefs_summaries.c:455
  14449. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14450. msgstr "Açılışta son açılan dizini aç"
  14451. #: src/prefs_summaries.c:463
  14452. msgid "Open selected folder at start-up"
  14453. msgstr "Açılışta seçilen dizini aç"
  14454. #: src/prefs_summaries.c:484
  14455. msgid ""
  14456. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14457. "unread"
  14458. msgstr ""
  14459. "Dizindeki tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlemeden önce "
  14460. "işleme kuralını çalıştır"
  14461. #: src/prefs_summaries.c:491
  14462. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14463. msgstr "Bundan uzun haber grubu isimlerini kısalt"
  14464. #: src/prefs_summaries.c:504
  14465. msgid "letters"
  14466. msgstr "harf"
  14467. #: src/prefs_summaries.c:512
  14468. msgid "Message list"
  14469. msgstr "İleti listesi"
  14470. #: src/prefs_summaries.c:529
  14471. msgid "Lock column headers"
  14472. msgstr "Sütun başlıklarını sabitle"
  14473. #: src/prefs_summaries.c:535
  14474. msgid "Displayed in From column"
  14475. msgstr "Gönderen sütununda gösterilen"
  14476. #: src/prefs_summaries.c:546
  14477. msgid "Name and Address"
  14478. msgstr "Ad ve Adres"
  14479. #: src/prefs_summaries.c:572
  14480. msgid "Date format help"
  14481. msgstr "Tarih biçimi için yardım"
  14482. #: src/prefs_summaries.c:578
  14483. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14484. msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimini ata"
  14485. #: src/prefs_summaries.c:587
  14486. msgid "Open message when selected"
  14487. msgstr "Seçilince iletiyi aç"
  14488. #: src/prefs_summaries.c:592
  14489. msgid "When opening a folder"
  14490. msgstr "Dizine girerken ki seçim"
  14491. #: src/prefs_summaries.c:594
  14492. msgid "When displaying search results"
  14493. msgstr "Arama sonuçları gösterilirken"
  14494. #: src/prefs_summaries.c:596
  14495. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14496. msgstr "Kısa yolları kullanarak önceki ya da sonraki ileti gösterilirken"
  14497. #: src/prefs_summaries.c:598
  14498. msgid "When deleting or moving messages"
  14499. msgstr "İletileri silerken ya da taşırken"
  14500. #: src/prefs_summaries.c:600
  14501. msgid "When using directional keys"
  14502. msgstr "Yönlendirme tuşları kullanılırken"
  14503. #: src/prefs_summaries.c:602
  14504. msgid "Mark message as read"
  14505. msgstr "Okunmuş olarak işaretle"
  14506. #: src/prefs_summaries.c:605
  14507. msgid "when selected, after"
  14508. msgstr "Seçildikten sonra"
  14509. #: src/prefs_summaries.c:624
  14510. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14511. msgstr "sadece yeni bir pencerede açılınca ya da cevaplanınca"
  14512. #: src/prefs_summaries.c:634
  14513. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14514. msgstr "\"okunmamış (ya da yeni) ileti yok\" iletisini göster"
  14515. #: src/prefs_summaries.c:644
  14516. msgid "Assume 'Yes'"
  14517. msgstr "'Evet'"
  14518. #: src/prefs_summaries.c:645
  14519. msgid "Assume 'No'"
  14520. msgstr "'Hayır'"
  14521. #: src/prefs_summaries.c:651
  14522. msgid "Display sender using address book"
  14523. msgstr "Adres defterini kullanarak göndereni göster"
  14524. #: src/prefs_summaries.c:655
  14525. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14526. msgstr "Standart üstbilgilerin yanı sıra başlık üstbilgisini de kullansın"
  14527. #: src/prefs_summaries.c:659
  14528. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14529. msgstr "İletileri silerken ve taşırken hemen çalıştır"
  14530. #: src/prefs_summaries.c:661
  14531. msgid ""
  14532. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14533. "you use 'Tools/Execute'"
  14534. msgstr ""
  14535. "'Araçlar/Çalıştır' seçeneğini seçene kadar iletilerin taşınması, "
  14536. "kopyalanması ve silinmesini ötele"
  14537. #: src/prefs_summaries.c:666
  14538. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14539. msgstr "Tüm iletileri okundu ya da okunmadı olarak işaretlerken onayla"
  14540. #: src/prefs_summaries.c:669
  14541. msgid "Confirm when changing color labels"
  14542. msgstr "Renk etiketlerini değiştirmeyi onayla"
  14543. #: src/prefs_summaries.c:673
  14544. msgid "Show tooltips"
  14545. msgstr "Araç ipuçlarını göster"
  14546. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14547. msgid "Defaults"
  14548. msgstr "Öntanımlı ayarlar"
  14549. #: src/prefs_summaries.c:685
  14550. msgid "New folders"
  14551. msgstr "Yeni dizinler"
  14552. #: src/prefs_summaries.c:691
  14553. msgid "Sort by"
  14554. msgstr "Sıralama ölçütü"
  14555. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14556. msgid "Number"
  14557. msgstr "Adet"
  14558. #: src/prefs_summaries.c:702
  14559. msgid "Thread date"
  14560. msgstr "Zincirleme konu tarihi"
  14561. #: src/prefs_summaries.c:713
  14562. msgid "Don't sort"
  14563. msgstr "Tasnif etme"
  14564. #: src/prefs_summaries.c:728
  14565. msgid "Thread view"
  14566. msgstr "Zincirleme konuyu göster"
  14567. #: src/prefs_summaries.c:731
  14568. msgid "Collapse all threads"
  14569. msgstr "Zincirleme konuları küçült"
  14570. #: src/prefs_summaries.c:737
  14571. msgid "Hide read messages"
  14572. msgstr "Okunmuş iletileri gizle"
  14573. #: src/prefs_summaries.c:952
  14574. msgid "Summaries"
  14575. msgstr "Özet bilgiler"
  14576. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14577. msgid "Message list columns configuration"
  14578. msgstr "İleti listesinin sütun ayarları"
  14579. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14580. msgid ""
  14581. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14582. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14583. msgstr ""
  14584. "İleti listesinde gösterilecek sütunları seçin. Aşağı / Yukarı\n"
  14585. "tuşlarını ya da ögeleri sürükleyerek sırayı değiştirebilirsiniz."
  14586. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14587. msgid "oldest marked email"
  14588. msgstr "işaretlenen en eski posta"
  14589. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14590. msgid "oldest new email"
  14591. msgstr "en eski yeni posta"
  14592. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14593. msgid "oldest unread email"
  14594. msgstr "en eski okunmamış posta"
  14595. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14596. msgid "last opened email"
  14597. msgstr "son açılmış posta"
  14598. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14599. msgid "newest email in the list"
  14600. msgstr "listedeki en yeni posta"
  14601. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14602. msgid "oldest email in the list"
  14603. msgstr "listedeki en eski posta"
  14604. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14605. msgid "newest marked email"
  14606. msgstr "işaretlenen en yeni posta"
  14607. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14608. msgid "newest new email"
  14609. msgstr "en yeni posta"
  14610. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14611. msgid "newest unread email"
  14612. msgstr "okunmamış en yeni posta"
  14613. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14614. msgid "Message selection when entering a folder"
  14615. msgstr "Dizine girildiğinde ileti seçimi"
  14616. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14617. msgid "Available selections"
  14618. msgstr "Mevcut seçimler"
  14619. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14620. msgid "Current selections"
  14621. msgstr "Kullanılan seçimler"
  14622. #: src/prefs_template.c:78
  14623. msgid "This name is used as the Menu item"
  14624. msgstr "Bu ad Menü ögesi olarak kullanılmakta"
  14625. #: src/prefs_template.c:80
  14626. msgid ""
  14627. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14628. "account."
  14629. msgstr ""
  14630. "İletiyi gönderen hesabın Gönderen üst bilgisini değiştir. Bu seçenek iletiyi "
  14631. "gönderen hesabı değiştirmez."
  14632. #: src/prefs_template.c:304
  14633. msgid "Append the new template above to the list"
  14634. msgstr "Yeni şablonu listenin üzerine iliştir"
  14635. #: src/prefs_template.c:313
  14636. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14637. msgstr "Listedeki seçilen şablonu aşağıdaki şablonla değiştir"
  14638. #: src/prefs_template.c:321
  14639. msgid "Delete the selected template from the list"
  14640. msgstr "Seçilen şablonu listeden sil"
  14641. #: src/prefs_template.c:337
  14642. msgid "Show information on configuring templates"
  14643. msgstr "Şablon ayarları hakkında bilgi ver"
  14644. #: src/prefs_template.c:361
  14645. msgid "Move the selected template to the top"
  14646. msgstr "Seçilen şablonu en üste taşı"
  14647. #: src/prefs_template.c:371
  14648. msgid "Move the selected template up"
  14649. msgstr "Seçilen şablonu yukarı taşı"
  14650. #: src/prefs_template.c:379
  14651. msgid "Move the selected template down"
  14652. msgstr "Seçilen şablonu aşağı taşı"
  14653. #: src/prefs_template.c:389
  14654. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14655. msgstr "Seçilen şablonu en alta taşı"
  14656. #: src/prefs_template.c:405
  14657. msgid "Template configuration"
  14658. msgstr "Şablon ayarları"
  14659. #: src/prefs_template.c:594
  14660. msgid "Templates list not saved"
  14661. msgstr "Şablon listesi kaydedilemedi"
  14662. #: src/prefs_template.c:595
  14663. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14664. msgstr "Şablon listesi değiştirilmiş. Yine de kapat?"
  14665. #: src/prefs_template.c:752
  14666. msgid "The template's name is not set."
  14667. msgstr "Şablona bir ad verilmedi."
  14668. #: src/prefs_template.c:795
  14669. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14670. msgstr ""
  14671. "Şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14672. #: src/prefs_template.c:801
  14673. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14674. msgstr "Şablonunun \"Alıcı\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14675. #: src/prefs_template.c:807
  14676. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14677. msgstr "Şablonunun \"Cc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14678. #: src/prefs_template.c:813
  14679. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14680. msgstr "Şablonunun \"Bcc\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14681. #: src/prefs_template.c:819
  14682. msgid ""
  14683. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14684. msgstr "Şablonunun \"Yanıtla\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi barındırıyor."
  14685. #: src/prefs_template.c:825
  14686. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14687. msgstr "Şablonun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
  14688. #: src/prefs_template.c:896
  14689. msgid "Delete template"
  14690. msgstr "Şablonu sil"
  14691. #: src/prefs_template.c:897
  14692. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14693. msgstr "Gerçekten bu şablonu silmek istiyor musunuz?"
  14694. #: src/prefs_template.c:909
  14695. msgid "Delete all templates"
  14696. msgstr "Tüm şablonları sil"
  14697. #: src/prefs_template.c:910
  14698. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14699. msgstr "Gerçekten tüm şablonları silmek istiyor musunuz?"
  14700. #: src/prefs_template.c:1223
  14701. msgid "Current templates"
  14702. msgstr "Mevcut şablonlar"
  14703. #: src/prefs_template.c:1251
  14704. msgid "Template"
  14705. msgstr "Şablon"
  14706. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14707. msgid "Default internal theme"
  14708. msgstr "Öntanımlı tema"
  14709. #: src/prefs_themes.c:427
  14710. msgid "Themes"
  14711. msgstr "Temalar"
  14712. #: src/prefs_themes.c:503
  14713. #, c-format
  14714. msgid "Remove theme '%s'"
  14715. msgstr "'%s' temasını kaldır"
  14716. #: src/prefs_themes.c:507
  14717. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14718. msgstr "Gerçekten bu temayı kaldırmak istiyor musunuz?"
  14719. #: src/prefs_themes.c:517
  14720. #, c-format
  14721. msgid ""
  14722. "File %s failed\n"
  14723. "while removing theme."
  14724. msgstr ""
  14725. "%s dosyasında sorun oldu\n"
  14726. "tema silinirken"
  14727. #: src/prefs_themes.c:521
  14728. msgid "Removing theme directory failed."
  14729. msgstr "Tema dizini silinemedi."
  14730. #: src/prefs_themes.c:524
  14731. msgid "Theme removed successfully"
  14732. msgstr "Tema kaldırıldı"
  14733. #: src/prefs_themes.c:544
  14734. msgid "Select theme folder"
  14735. msgstr "Tema dizini seç"
  14736. #: src/prefs_themes.c:559
  14737. #, c-format
  14738. msgid "Install theme '%s'"
  14739. msgstr "'%s' temasını yükle"
  14740. #: src/prefs_themes.c:562
  14741. msgid ""
  14742. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14743. "Install anyway?"
  14744. msgstr ""
  14745. "Bu dizin bir tema dizini gibi görünmüyor.\n"
  14746. "Yine de yükle?"
  14747. #: src/prefs_themes.c:573
  14748. msgid "Theme exists"
  14749. msgstr "Tema mevcut"
  14750. #: src/prefs_themes.c:574
  14751. msgid ""
  14752. "A theme with the same name is\n"
  14753. "already installed in this location.\n"
  14754. "\n"
  14755. "Do you want to replace it?"
  14756. msgstr ""
  14757. "Aynı isimde bir tema\n"
  14758. "bu konumda zaten yüklü.\n"
  14759. "\n"
  14760. "Değiştirmek istiyor musunuz?"
  14761. #: src/prefs_themes.c:581
  14762. #, c-format
  14763. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14764. msgstr "'%s' dizinindeki eski tema kaldırılamadı."
  14765. #: src/prefs_themes.c:590
  14766. #, c-format
  14767. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14768. msgstr "%s hedef dizini oluşturulamadı."
  14769. #: src/prefs_themes.c:604
  14770. msgid "Theme installed successfully."
  14771. msgstr "Tema başarıyla yüklendi."
  14772. #: src/prefs_themes.c:611
  14773. msgid "Failed installing theme"
  14774. msgstr "Tema yüklenemedi"
  14775. #: src/prefs_themes.c:614
  14776. #, c-format
  14777. msgid ""
  14778. "File %s failed\n"
  14779. "while installing theme."
  14780. msgstr ""
  14781. "%s dosyası tema\n"
  14782. "yüklerken başarısız oldu."
  14783. #: src/prefs_themes.c:664
  14784. msgid "View all theme icons"
  14785. msgstr "Tema simgelerinin hepsini göster"
  14786. #: src/prefs_themes.c:880
  14787. #, c-format
  14788. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14789. msgstr "%d adet tema mevcut (%d kullanıcı, %d sistem, 1 öntanımlı)"
  14790. #: src/prefs_themes.c:921
  14791. #, c-format
  14792. msgid "Internal theme has %d icons"
  14793. msgstr "Öntanımlı tema %d adet simgeye sahip"
  14794. #: src/prefs_themes.c:927
  14795. msgid "No info file available for this theme"
  14796. msgstr "Bu tema için bilgi içeren bir dosya yok"
  14797. #: src/prefs_themes.c:945
  14798. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14799. msgstr "Hata: tema durumu alınamadı"
  14800. #: src/prefs_themes.c:975
  14801. #, c-format
  14802. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14803. msgstr "%d adet dosya (%d simge), boyutu: %s"
  14804. #: src/prefs_themes.c:1034
  14805. msgid "Selector"
  14806. msgstr "Seçim"
  14807. #: src/prefs_themes.c:1045
  14808. msgid "Install new..."
  14809. msgstr "Yeni yükle..."
  14810. #: src/prefs_themes.c:1050
  14811. msgid "Get more..."
  14812. msgstr "Daha fazlasını edin..."
  14813. #: src/prefs_themes.c:1062
  14814. msgid "Information"
  14815. msgstr "Bilgi"
  14816. #: src/prefs_themes.c:1077
  14817. msgid "Author"
  14818. msgstr "Yazar"
  14819. #: src/prefs_themes.c:1083
  14820. msgid "URL"
  14821. msgstr "URL"
  14822. #: src/prefs_themes.c:1121
  14823. msgid "Preview"
  14824. msgstr "Önizleme"
  14825. #: src/prefs_themes.c:1184
  14826. msgid "View all"
  14827. msgstr "Hepsini göster"
  14828. #: src/prefs_themes.c:1189
  14829. msgid "SVG rendering"
  14830. msgstr "SVG yorumlama"
  14831. #: src/prefs_themes.c:1196
  14832. msgid "Enable alpha channel"
  14833. msgstr "Alfa kanalını aç"
  14834. #: src/prefs_themes.c:1197
  14835. msgid "Force scaling"
  14836. msgstr "Ölçeklendirmeyi zorla"
  14837. #: src/prefs_themes.c:1203
  14838. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14839. msgstr "İnç başına piksel (PPI)"
  14840. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14841. msgid ""
  14842. "Selected Action already set.\n"
  14843. "Please choose another Action from List"
  14844. msgstr ""
  14845. "Seçilen İşlem zaten atanmış.\n"
  14846. "Lütfen Listeden farklı bir İşlem seçin"
  14847. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14848. msgid "Item has no icon defined."
  14849. msgstr "Öge tanımlanmış simge içermiyor"
  14850. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14851. msgid "Item has no text defined."
  14852. msgstr "Öge tanımlanmış metin içermiyor"
  14853. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14854. msgid "Toolbar item"
  14855. msgstr "Araç çubuğu ögesi"
  14856. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14857. msgid "Item type"
  14858. msgstr "Öge türü"
  14859. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14860. msgid "Internal Function"
  14861. msgstr "Dahili Fonksiyon"
  14862. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14863. msgid "User Action"
  14864. msgstr "Kullanıcı Eylemi"
  14865. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14866. msgid "Separator"
  14867. msgstr "Ayraç"
  14868. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14869. msgid "Event executed on click"
  14870. msgstr "tıklanınca yürütülecek eylem"
  14871. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14872. msgid "Toolbar text"
  14873. msgstr "Araç çubuğu metni"
  14874. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14875. msgid "Icon"
  14876. msgstr "Simge"
  14877. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14878. msgid "Toolbars"
  14879. msgstr "Araç çubukları"
  14880. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14881. msgid "Main Window"
  14882. msgstr "Ana Pencere"
  14883. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14884. msgid "Message Window"
  14885. msgstr "İleti Penceresi"
  14886. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14887. msgid "Compose Window"
  14888. msgstr "Yazma Penceresi"
  14889. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14890. msgid "Icon text"
  14891. msgstr "Simge metni:"
  14892. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14893. msgid "Mapped event"
  14894. msgstr "Eşlenmiş olay"
  14895. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14896. msgid "Toolbar item icon"
  14897. msgstr "Araç çubuğu öge simgesi"
  14898. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14899. msgid "Auto wrapping"
  14900. msgstr "Otomatik katlama"
  14901. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14902. msgid "Wrap quotation"
  14903. msgstr "Alıntıyı katla"
  14904. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14905. msgid "Wrap pasted text"
  14906. msgstr "Kopyalanan metni katla"
  14907. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14908. msgid "Auto indent"
  14909. msgstr "Otomatik girinti"
  14910. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14911. msgid "Wrap text at"
  14912. msgstr "Metni katla"
  14913. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14914. msgid "Wrapping"
  14915. msgstr "Katlama"
  14916. #: src/printing.c:435
  14917. msgid "Print preview"
  14918. msgstr "Önizlemeyi yazdır"
  14919. #: src/printing.c:479
  14920. msgid "First page"
  14921. msgstr "İlk sayfa"
  14922. #: src/printing.c:489
  14923. msgid "Last page"
  14924. msgstr "Son sayfa"
  14925. #: src/printing.c:495
  14926. msgid "Zoom 100%"
  14927. msgstr "%100 yakınlaş"
  14928. #: src/printing.c:497
  14929. msgid "Zoom fit"
  14930. msgstr "Ekrana sığdır"
  14931. #: src/printing.c:499
  14932. msgid "Zoom in"
  14933. msgstr "Yakınlaş"
  14934. #: src/printing.c:501
  14935. msgid "Zoom out"
  14936. msgstr "Uzaklaş"
  14937. #: src/printing.c:688
  14938. #, c-format
  14939. msgid "Page %d"
  14940. msgstr "Sayfa %d"
  14941. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14942. msgid "No information available"
  14943. msgstr "Herhangi bir bilgi mevcut değil"
  14944. #: src/privacy.c:508
  14945. msgid "No recipient keys defined."
  14946. msgstr "Alıcı anahtarı tanımlanmadı."
  14947. #: src/procmime.c:415 src/procmime.c:417 src/procmime.c:418
  14948. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14949. msgstr "[BASE64 çözümünde hata]\n"
  14950. #: src/procmime.c:2802
  14951. msgid "Could not decode part"
  14952. msgstr "İletinin bir parçası çözülemedi"
  14953. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  14954. msgid "Already trying to send."
  14955. msgstr "Zaten göndermeye çalışıyor."
  14956. #: src/procmsg.c:1194
  14957. #, c-format
  14958. msgid "Could not save sent message to %s."
  14959. msgstr "Gönderilen ileti %s konumuna kaydedilemedi."
  14960. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  14961. #, c-format
  14962. msgid "Couldn't open file %s."
  14963. msgstr "%s dosyası açılamadı."
  14964. #: src/procmsg.c:1661
  14965. msgid "Queued message header is broken."
  14966. msgstr "Kuyruktaki iletinin üstbilgisi bozuk."
  14967. #: src/procmsg.c:1681
  14968. msgid "An error happened during SMTP session."
  14969. msgstr "SMTP oturumunda hata meydana geldi."
  14970. #: src/procmsg.c:1695
  14971. msgid ""
  14972. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14973. "SMTP session."
  14974. msgstr ""
  14975. "Göndermek için belirli bir hesap bulunamadı ve SMTP oturumu sırasında bir "
  14976. "hata meydana geldi."
  14977. #: src/procmsg.c:1703
  14978. msgid ""
  14979. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14980. "generated by Claws Mail."
  14981. msgstr ""
  14982. "Gönderme bilgisi saptanamadı. E-posta Claws Mail tarafından oluşturulmamış "
  14983. "olabilir."
  14984. #: src/procmsg.c:1726
  14985. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14986. msgstr "İleti gönderilmek üzere kuyruğa eklenemedi."
  14987. #: src/procmsg.c:1739
  14988. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14989. msgstr "Haber gönderi için geçici dosyaya yazım sorasında hata meydana geldi."
  14990. #: src/procmsg.c:1753
  14991. #, c-format
  14992. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14993. msgstr "%s adresine e-posta yazarken hata meydana geldi."
  14994. #: src/procmsg.c:2313
  14995. msgid "Filtering messages...\n"
  14996. msgstr "İletiler süzülüyor...\n"
  14997. #: src/quote_fmt.c:46
  14998. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14999. msgstr "<span weight=\"bold\">semboller:</span>"
  15000. #: src/quote_fmt.c:47
  15001. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15002. msgstr "isteğe uyarlanmış zaman biçimi ('man strftime')"
  15003. #: src/quote_fmt.c:50
  15004. msgid "email address of sender"
  15005. msgstr "gönderenin e-posta adresi"
  15006. #: src/quote_fmt.c:51
  15007. msgid "full name of sender"
  15008. msgstr "gönderenin tam ismi"
  15009. #: src/quote_fmt.c:52
  15010. msgid "first name of sender"
  15011. msgstr "gönderenin adı"
  15012. #: src/quote_fmt.c:53
  15013. msgid "last name of sender"
  15014. msgstr "gönderenin soyadı"
  15015. #: src/quote_fmt.c:54
  15016. msgid "initials of sender"
  15017. msgstr "gönderenin baş harfleri"
  15018. #: src/quote_fmt.c:61
  15019. msgid "message body"
  15020. msgstr "İleti gövdesi"
  15021. #: src/quote_fmt.c:62
  15022. msgid "quoted message body"
  15023. msgstr "alıntılanmış ileti gövdesi"
  15024. #: src/quote_fmt.c:63
  15025. msgid "message body without signature"
  15026. msgstr "imzasız ileti gövdesi"
  15027. #: src/quote_fmt.c:64
  15028. msgid "quoted message body without signature"
  15029. msgstr "imzasız alıntılanmış ileti gövdesi"
  15030. #: src/quote_fmt.c:65
  15031. msgid "message tags"
  15032. msgstr "ileti etiketleri"
  15033. #: src/quote_fmt.c:66
  15034. msgid "current dictionary"
  15035. msgstr "kullanılan sözlük"
  15036. #: src/quote_fmt.c:67
  15037. msgid "cursor position"
  15038. msgstr "imleç konumu"
  15039. #: src/quote_fmt.c:68
  15040. msgid "account property: your name"
  15041. msgstr "hesap niteliği: adınız"
  15042. #: src/quote_fmt.c:69
  15043. msgid "account property: your email address"
  15044. msgstr "hesap niteliği: e-posta adresiniz"
  15045. #: src/quote_fmt.c:70
  15046. msgid "account property: account name"
  15047. msgstr "hesap niteliği: hesap adı"
  15048. #: src/quote_fmt.c:71
  15049. msgid "account property: organization"
  15050. msgstr "hesap niteliği: kurum"
  15051. #: src/quote_fmt.c:72
  15052. msgid "account property: signature"
  15053. msgstr "hesap niteliği: imza"
  15054. #: src/quote_fmt.c:73
  15055. msgid "account property: signature path"
  15056. msgstr "hesap niteliği: imza yolu"
  15057. #: src/quote_fmt.c:74
  15058. msgid "account property: default dictionary"
  15059. msgstr "hesap niteliği: öntanımlı sözlük"
  15060. #: src/quote_fmt.c:75
  15061. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15062. msgstr "adres tefteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Cc"
  15063. #: src/quote_fmt.c:76
  15064. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15065. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Gönderen"
  15066. #: src/quote_fmt.c:77
  15067. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15068. msgstr "adres defteri <span style=\"oblique\">tamamlama</span>: Alıcı"
  15069. #: src/quote_fmt.c:79
  15070. msgid "literal backslash"
  15071. msgstr "lafzî ters kesme imi"
  15072. #: src/quote_fmt.c:80
  15073. msgid "literal question mark"
  15074. msgstr "lafzî soru işareti"
  15075. #: src/quote_fmt.c:81
  15076. msgid "literal exclamation mark"
  15077. msgstr "lafzî ünlem işareti"
  15078. #: src/quote_fmt.c:82
  15079. msgid "literal pipe"
  15080. msgstr "lafzî dikey çizgi"
  15081. #: src/quote_fmt.c:83
  15082. msgid "literal opening curly brace"
  15083. msgstr "lafzî süslü parente açılışı"
  15084. #: src/quote_fmt.c:84
  15085. msgid "literal closing curly brace"
  15086. msgstr "lafzî süslü parentez kapanışı"
  15087. #: src/quote_fmt.c:85
  15088. msgid "tab"
  15089. msgstr "tab"
  15090. #: src/quote_fmt.c:88
  15091. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15092. msgstr "<span weight=\"bold\">komutlar:</span>"
  15093. #: src/quote_fmt.c:89
  15094. msgid ""
  15095. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15096. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15097. "symbols (or their long equivalent)"
  15098. msgstr ""
  15099. "x atanmışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15100. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  15101. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  15102. #: src/quote_fmt.c:90
  15103. msgid ""
  15104. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15105. "of\n"
  15106. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15107. "symbols (or their long equivalent)"
  15108. msgstr ""
  15109. "x atanmamışsa, x'in [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15110. "sembollerini (ya da uzun muadillerini) ifade ettiği yerde\n"
  15111. "<span style=\"oblique\">expr</span> ekle"
  15112. #: src/quote_fmt.c:91
  15113. msgid ""
  15114. "insert file:\n"
  15115. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15116. "to insert"
  15117. msgstr ""
  15118. "dosya ekle:\n"
  15119. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  15120. "değerlendirilir"
  15121. #: src/quote_fmt.c:92
  15122. msgid ""
  15123. "insert program output:\n"
  15124. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15125. "get\n"
  15126. "the output from"
  15127. msgstr ""
  15128. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  15129. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> çıktıyı almak için kullanılacak "
  15130. "komut\n"
  15131. "satırı olarak değerlendirilir"
  15132. #: src/quote_fmt.c:93
  15133. msgid ""
  15134. "insert user input:\n"
  15135. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15136. "user-entered text"
  15137. msgstr ""
  15138. "kullanıcı girdisi ekle:\n"
  15139. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> kullanıcının gireceği metinle\n"
  15140. "değiştirilecek değişkendir."
  15141. #: src/quote_fmt.c:94
  15142. msgid ""
  15143. "attach file:\n"
  15144. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15145. "to attach"
  15146. msgstr ""
  15147. "dosya ekle:\n"
  15148. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> eklenecek dosya yolu olarak "
  15149. "değerlendirilir"
  15150. #: src/quote_fmt.c:95
  15151. msgid ""
  15152. "attach file:\n"
  15153. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15154. "get\n"
  15155. "the filename from"
  15156. msgstr ""
  15157. "uygulama çıktısı ekle:\n"
  15158. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> dosya adını almak için kullanılacak "
  15159. "komut\n"
  15160. "satırı olarak değerlendirilir"
  15161. #: src/quote_fmt.c:97
  15162. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15163. msgstr "<span weight=\"bold\">koşulların tanımı:</span>"
  15164. #: src/quote_fmt.c:98
  15165. msgid ""
  15166. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15167. "commands above"
  15168. msgstr ""
  15169. "Yukarıdaki sembol ya da komutları içerebilen\n"
  15170. "metin"
  15171. #: src/quote_fmt.c:99
  15172. msgid ""
  15173. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15174. "commands) above"
  15175. msgstr ""
  15176. "Yukarıdaki sembolleri (komutları değil)\n"
  15177. "içerebilen metin"
  15178. #: src/quote_fmt.c:100
  15179. msgid ""
  15180. "completion from address book only works with the first\n"
  15181. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15182. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15183. "one contact in the address book"
  15184. msgstr ""
  15185. "Adres defterinden tamamlama sadece üstbilginin ilk\n"
  15186. "adresiyle çalışır, bu adres, adres defterindeki\n"
  15187. "bir kişiyle harfiyen eşleşirse o kişinin\n"
  15188. "ad ve soyadını yazdırır"
  15189. #: src/quote_fmt.c:109
  15190. msgid "Description of symbols"
  15191. msgstr "Sembollerin açıklamaları"
  15192. #: src/quote_fmt.c:110
  15193. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15194. msgstr "Şu sembol ve komutlar kullanılabilir:"
  15195. #: src/quote_fmt.c:173
  15196. msgid "Use template when composing new messages"
  15197. msgstr "Yeni ileti yazarken şablon kullan"
  15198. #: src/quote_fmt.c:196
  15199. msgid ""
  15200. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15201. "new message."
  15202. msgstr ""
  15203. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Yeni iletiyi göndermek için kullanılan "
  15204. "hesabı değiştirmez."
  15205. #: src/quote_fmt.c:297
  15206. msgid "Use template when replying to messages"
  15207. msgstr "İletileri cevaplarken şablon kullan"
  15208. #: src/quote_fmt.c:320
  15209. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15210. msgstr ""
  15211. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. Cevaplamak için kullanılan hesabı "
  15212. "değiştirmez."
  15213. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15214. msgid "Quotation mark"
  15215. msgstr "Alıntı işareti"
  15216. #: src/quote_fmt.c:426
  15217. msgid "Use template when forwarding messages"
  15218. msgstr "İletileri yönlendirirken şablon kullan"
  15219. #: src/quote_fmt.c:449
  15220. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15221. msgstr ""
  15222. "Gönderen üstbilgisinin üstüne yaz. İletiyi yönlendirmek için kullanılan "
  15223. "hesabı değiştirmez."
  15224. #: src/quote_fmt.c:559
  15225. msgid ""
  15226. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15227. "address."
  15228. msgstr ""
  15229. "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Gönderen\" kısmı geçersiz bir e-posta adresi "
  15230. "barındırıyor."
  15231. #: src/quote_fmt.c:562
  15232. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15233. msgstr "\"Yeni ileti\" şablonunun \"Başlık\" kısmı geçersiz."
  15234. #: src/quote_fmt.c:579
  15235. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15236. msgstr "\"Cevapla\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  15237. #: src/quote_fmt.c:599
  15238. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15239. msgstr "\"Yönlendir\" şablonun \"Alıntı işareti\" kısmı geçersiz."
  15240. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15241. #, c-format
  15242. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15243. msgstr "'%s' yerine geçecek metni girin"
  15244. #: src/quote_fmt_parse.y:546
  15245. msgid "Enter variable"
  15246. msgstr "Değişken girin"
  15247. #: src/send_message.c:157
  15248. #, c-format
  15249. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15250. msgstr "İleti şu komut kullanılarak gönderiliyor: %s\n"
  15251. #: src/send_message.c:171
  15252. #, c-format
  15253. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15254. msgstr "Komut yürütülemedi: %s"
  15255. #: src/send_message.c:207
  15256. #, c-format
  15257. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15258. msgstr "Komut yürütülürken hata oluştu: %s"
  15259. #: src/send_message.c:360
  15260. msgid "Connecting"
  15261. msgstr "Bağlantı kuruluyor"
  15262. #: src/send_message.c:365
  15263. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15264. msgstr "SMTP'den önce POP yapılıyor"
  15265. #: src/send_message.c:368
  15266. msgid "POP before SMTP"
  15267. msgstr "SMTP'den önce POP"
  15268. #: src/send_message.c:373
  15269. #, fuzzy, c-format
  15270. msgid "Account '%s': connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15271. msgstr "'%s' hesabı: SMTP sunucuya bağlanıyor: %s:%d..."
  15272. #: src/send_message.c:446
  15273. msgid "Mail sent successfully."
  15274. msgstr "İleti başarıyla gönderildi."
  15275. #: src/send_message.c:512
  15276. msgid "Sending HELO..."
  15277. msgstr "HELO gönderiliyor..."
  15278. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15279. msgid "Authenticating"
  15280. msgstr "Kimlik doğrulanıyor"
  15281. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15282. msgid "Sending message..."
  15283. msgstr "İleti gönderiliyor..."
  15284. #: src/send_message.c:517
  15285. msgid "Sending EHLO..."
  15286. msgstr "EHLO gönderiliyor..."
  15287. #: src/send_message.c:526
  15288. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15289. msgstr "MAIL FROM gönderiliyor..."
  15290. #: src/send_message.c:530
  15291. msgid "Sending RCPT TO..."
  15292. msgstr "RCPT TO gönderiliyor..."
  15293. #: src/send_message.c:535
  15294. msgid "Sending DATA..."
  15295. msgstr "DATA gönderiliyor..."
  15296. #: src/send_message.c:539
  15297. msgid "Quitting..."
  15298. msgstr "Çıkılıyor..."
  15299. #: src/send_message.c:568
  15300. #, c-format
  15301. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15302. msgstr "İleti gönderiliyor (%d / %d bayt)"
  15303. #: src/send_message.c:621
  15304. msgid "Sending message"
  15305. msgstr "İleti gönderiliyor"
  15306. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15307. msgid "Error occurred while sending the message."
  15308. msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
  15309. #: src/send_message.c:693
  15310. #, c-format
  15311. msgid ""
  15312. "Error occurred while sending the message:\n"
  15313. "%s"
  15314. msgstr ""
  15315. "İleti gönderilirken hata oluştu:\n"
  15316. "%s"
  15317. #: src/sourcewindow.c:66
  15318. msgid "Source of the message"
  15319. msgstr "İletinin kaynağı"
  15320. #: src/sourcewindow.c:162
  15321. #, c-format
  15322. msgid "%s - Source"
  15323. msgstr "%s - Kaynak"
  15324. #: src/ssl_manager.c:131
  15325. msgid "Expiry"
  15326. msgstr "Vade"
  15327. #: src/ssl_manager.c:193
  15328. msgid "Saved TLS certificates"
  15329. msgstr "Kaydedilmiş TLS sertifikaları"
  15330. #: src/ssl_manager.c:449
  15331. msgid "Delete certificate"
  15332. msgstr "Sertifikayı sil"
  15333. #: src/ssl_manager.c:450
  15334. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15335. msgstr "Bu sertifikayı silmek istediğinizden emin misiniz?"
  15336. #: src/summary_search.c:288
  15337. msgid "Search messages"
  15338. msgstr "İletileri ara"
  15339. #: src/summary_search.c:311
  15340. msgid "Match any of the following"
  15341. msgstr "Aşağıdakilerin herhangi biriyle eşleş"
  15342. #: src/summary_search.c:313
  15343. msgid "Match all of the following"
  15344. msgstr "Aşağıdakilerin hepsiyle eşleş"
  15345. #: src/summary_search.c:441
  15346. msgid "Body:"
  15347. msgstr "Gövde:"
  15348. #: src/summary_search.c:447
  15349. msgid "Condition:"
  15350. msgstr "Koşul:"
  15351. #: src/summary_search.c:480
  15352. msgid "Find _all"
  15353. msgstr "_Hepsini bul"
  15354. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1406
  15355. #, c-format
  15356. msgid "Searching in %s... \n"
  15357. msgstr "%s içinde aranıyor... \n"
  15358. #: src/summary_search.c:792
  15359. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15360. msgstr "Listenin başına ulaşıldı, sonundan başlansın mı?"
  15361. #: src/summary_search.c:794
  15362. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15363. msgstr "Listenin sonuna ulaşıldı, başından başlansın mı?"
  15364. #: src/summaryview.c:427
  15365. msgid "Re-edit"
  15366. msgstr "Yeniden düzenle"
  15367. #: src/summaryview.c:440
  15368. msgid "Create _filter rule"
  15369. msgstr "_Süzme kuralı oluştur"
  15370. #: src/summaryview.c:453
  15371. msgid "_Set displayed columns"
  15372. msgstr "Gösterilen _sütünları seç"
  15373. #: src/summaryview.c:458
  15374. msgid "_Lock column headers"
  15375. msgstr "Sütun _başlıklarını sabitle"
  15376. #: src/summaryview.c:596
  15377. msgid "Toggle quick search bar"
  15378. msgstr "Hızlı arama çubuğuna geç"
  15379. #: src/summaryview.c:633
  15380. msgid "Toggle multiple selection"
  15381. msgstr "Çoklu seçime geç"
  15382. #: src/summaryview.c:1333
  15383. msgid "Process mark"
  15384. msgstr "İşaretleri işle"
  15385. #: src/summaryview.c:1334
  15386. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15387. msgstr "Bazı işaretler kaldı. İşlensin mi?"
  15388. #: src/summaryview.c:1385
  15389. #, c-format
  15390. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15391. msgstr "Dizin taranıyor (%s)..."
  15392. #: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
  15393. msgid "No more unread messages"
  15394. msgstr "Başka okunmamış ileti yok"
  15395. #: src/summaryview.c:1942
  15396. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15397. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15398. #: src/summaryview.c:1966
  15399. msgid "No unread messages."
  15400. msgstr "Okunmamış ileti yok."
  15401. #: src/summaryview.c:1990
  15402. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15403. msgstr "Okunmamış ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15404. #: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2074
  15405. msgid "No more new messages"
  15406. msgstr "Başka yeni ileti yok"
  15407. #: src/summaryview.c:2027
  15408. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15409. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Sondan itibaren aransın mı?"
  15410. #: src/summaryview.c:2051
  15411. msgid "No new messages."
  15412. msgstr "Yeni ileti yok."
  15413. #: src/summaryview.c:2075
  15414. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15415. msgstr "Yeni ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15416. #: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2142
  15417. msgid "No more marked messages"
  15418. msgstr "Başka işaretlenmiş ileti yok"
  15419. #: src/summaryview.c:2109
  15420. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15421. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15422. #: src/summaryview.c:2119
  15423. msgid "No marked messages."
  15424. msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
  15425. #: src/summaryview.c:2143
  15426. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15427. msgstr "İşaretlenmiş ileti bulunamadı. Bir sonraki dizine geçilsin mi?"
  15428. #: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2206
  15429. msgid "No more labeled messages"
  15430. msgstr "Başka etiketlenmiş ileti yok"
  15431. #: src/summaryview.c:2177
  15432. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15433. msgstr "Etiketlenlenmiş ileti bulunamadı. Sondan aratılsın mı?"
  15434. #: src/summaryview.c:2187 src/summaryview.c:2221
  15435. msgid "No labeled messages."
  15436. msgstr "Etiketlenmiş ileti yok."
  15437. #: src/summaryview.c:2207
  15438. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15439. msgstr "Etkiketlenmiş ileti bulunamadı. Baştan aratılsın mı?"
  15440. #: src/summaryview.c:2531
  15441. msgid "Attracting messages by subject..."
  15442. msgstr "Başlıklarına göre postalar çekiliyor..."
  15443. #: src/summaryview.c:2719
  15444. #, c-format
  15445. msgid "%d deleted"
  15446. msgstr "%d adet silindi"
  15447. #: src/summaryview.c:2723
  15448. #, c-format
  15449. msgid "%s%d moved"
  15450. msgstr "%s%d adet taşındı"
  15451. #: src/summaryview.c:2729
  15452. #, c-format
  15453. msgid "%s%d copied"
  15454. msgstr "%s%d adet kopyalandı"
  15455. #: src/summaryview.c:2743
  15456. msgid " item selected"
  15457. msgid_plural " items selected"
  15458. msgstr[0] " öğe seçildi"
  15459. #: src/summaryview.c:2761 src/summaryview.c:2806
  15460. #, c-format
  15461. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15462. msgstr "%d yeni, %d okunmamış, toplam %d (%s)"
  15463. #: src/summaryview.c:2781
  15464. msgid "Message summary"
  15465. msgstr "İleti özeti"
  15466. #: src/summaryview.c:2782
  15467. msgid "New:"
  15468. msgstr "Yeni:"
  15469. #: src/summaryview.c:2783
  15470. msgid "Unread:"
  15471. msgstr "Okunmamış:"
  15472. #: src/summaryview.c:2784
  15473. msgid "Total:"
  15474. msgstr "Toplam:"
  15475. #: src/summaryview.c:2786
  15476. msgid "Marked:"
  15477. msgstr "İşaretlenmiş:"
  15478. #: src/summaryview.c:2787
  15479. msgid "Replied:"
  15480. msgstr "Cevaplanmış:"
  15481. #: src/summaryview.c:2788
  15482. msgid "Forwarded:"
  15483. msgstr "Yönlendirilmiş:"
  15484. #: src/summaryview.c:2789
  15485. msgid "Locked:"
  15486. msgstr "Kilitli:"
  15487. #: src/summaryview.c:2790
  15488. msgid "Ignored:"
  15489. msgstr "Dikkate alınmayan:"
  15490. #: src/summaryview.c:2791
  15491. msgid "Watched:"
  15492. msgstr "İzlenen"
  15493. #: src/summaryview.c:2801
  15494. #, c-format
  15495. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15496. msgstr "%d/%d adet seçildi (%s/%s), %d adet okunmayan"
  15497. #: src/summaryview.c:2885
  15498. msgctxt "Column Header"
  15499. msgid "_Mark"
  15500. msgstr "İşareti"
  15501. #: src/summaryview.c:3089
  15502. msgid "Sorting summary..."
  15503. msgstr "Özet sıralanıyor..."
  15504. #: src/summaryview.c:3261
  15505. msgid "Setting summary from message data..."
  15506. msgstr "İleti bilgisinden özet atanıyor..."
  15507. #: src/summaryview.c:3467
  15508. msgid "(No Date)"
  15509. msgstr "(Tarih Yok)"
  15510. #: src/summaryview.c:3524
  15511. msgid "(No Recipient)"
  15512. msgstr "(Alıcı yok)"
  15513. #: src/summaryview.c:3572
  15514. #, c-format
  15515. msgid "From: %s, on %s"
  15516. msgstr "Gönderen: %s, %s"
  15517. #: src/summaryview.c:3581
  15518. #, c-format
  15519. msgid "To: %s, on %s"
  15520. msgstr "Alıcı: %s, %s"
  15521. #: src/summaryview.c:4472
  15522. msgid "You're not the author of the article."
  15523. msgstr "Makalenin yazarı siz değilsiniz."
  15524. #: src/summaryview.c:4562
  15525. #, c-format
  15526. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15527. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15528. msgstr[0] "Seçilen %d adet iletiyi gerçekten silmek istiyor musunuz?"
  15529. #: src/summaryview.c:4565
  15530. msgid "Delete message"
  15531. msgid_plural "Delete messages"
  15532. msgstr[0] "İletiyi Sil"
  15533. #: src/summaryview.c:4729
  15534. msgid "Destination is same as current folder."
  15535. msgstr "Hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  15536. #: src/summaryview.c:4784
  15537. msgid "Select folder to move selected message to"
  15538. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15539. msgstr[0] "Seçilen iletilerin taşınacağı dizini seçin"
  15540. #: src/summaryview.c:4835
  15541. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15542. msgstr "Kopyalama için seçilen hedef dizin bulunulan dizinle aynı."
  15543. #: src/summaryview.c:4869
  15544. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15545. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15546. msgstr[0] "Seçilen iletilerin kopyalanacağı dizini seçin"
  15547. #: src/summaryview.c:5033
  15548. msgid "Append or Overwrite"
  15549. msgstr "İçeriği Güncelle ya da Üzerine Yaz"
  15550. #: src/summaryview.c:5034
  15551. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15552. msgstr "Var olan dosyanın üzerine mi yazılsın yoksa içeriği mi güncellensin?"
  15553. #: src/summaryview.c:5035
  15554. msgid "_Append"
  15555. msgstr "İçeriği _güncelle"
  15556. #: src/summaryview.c:5035
  15557. msgid "_Overwrite"
  15558. msgstr "Ü_zerine yaz"
  15559. #: src/summaryview.c:5046 src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5064
  15560. #, c-format
  15561. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15562. msgstr "'%s' dosyası kaydedilemedi."
  15563. #: src/summaryview.c:5087
  15564. #, c-format
  15565. msgid ""
  15566. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15567. msgstr ""
  15568. "%d adet iletiyi birer birer yazdırmak üzeresiniz. Devam etmek istiyor "
  15569. "musunuz?"
  15570. #: src/summaryview.c:5545
  15571. msgid "Building threads..."
  15572. msgstr "Zincirleme konular oluşturuluyor..."
  15573. #: src/summaryview.c:5793
  15574. msgid "Skip these rules"
  15575. msgstr "Bu kuralları geç"
  15576. #: src/summaryview.c:5796
  15577. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15578. msgstr "Ait olduğu hesaptan bağımsız olarak bu kuralları uygula"
  15579. #: src/summaryview.c:5799
  15580. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15581. msgstr "Mevcut hesaba uygunsa bu kuralları uygula"
  15582. #: src/summaryview.c:5828
  15583. msgid "Filtering"
  15584. msgstr "Filtreleme"
  15585. #: src/summaryview.c:5829
  15586. msgid ""
  15587. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15588. "Please choose what to do with these rules:"
  15589. msgstr ""
  15590. "Bir hesaba ait bazı süzme kuralları mevcut.\n"
  15591. "Lütfen bu kurallarla ne yapmak istediğinizi seçin:"
  15592. #: src/summaryview.c:5861
  15593. msgid "Filtering..."
  15594. msgstr "Süzülüyor..."
  15595. #: src/summaryview.c:5944
  15596. msgid "Processing configuration"
  15597. msgstr "Ayarlar işleniyor"
  15598. #: src/summaryview.c:6094
  15599. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15600. msgstr ""
  15601. "Seçilen tüm iletilerin renk etiketlerini öntanımlı değerlere getirmeyi "
  15602. "istiyor musunuz?"
  15603. #: src/summaryview.c:6096
  15604. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15605. msgstr ""
  15606. "Bu renk etiketinin seçilen tüm iletilere uygulanmasını istiyor musunuz?"
  15607. #: src/summaryview.c:6097
  15608. msgid "Reset color label"
  15609. msgstr "Renk etiketini sıfırla"
  15610. #: src/summaryview.c:6097
  15611. msgid "Set color label"
  15612. msgstr "Renk etiketini ata"
  15613. #: src/summaryview.c:6536
  15614. msgid "Ignored thread"
  15615. msgstr "Dikkate alınmayan zincirleme konu"
  15616. #: src/summaryview.c:6538
  15617. msgid "Watched thread"
  15618. msgstr "Takip edilen zincirleme konu"
  15619. #: src/summaryview.c:6546
  15620. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15621. msgstr "Cevaplandı ve yönlendirildi - cevabı görmek için tıklayın"
  15622. #: src/summaryview.c:6548
  15623. msgid "Replied - click to see reply"
  15624. msgstr "Cevaplandı - cevabı görmek için tıklayın"
  15625. #: src/summaryview.c:6560
  15626. msgid "To be moved"
  15627. msgstr "Taşınacak"
  15628. #: src/summaryview.c:6562
  15629. msgid "To be copied"
  15630. msgstr "Kopyalanacak"
  15631. #: src/summaryview.c:6574
  15632. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15633. msgstr "İmzalanmış, ek(ler)i olan"
  15634. #: src/summaryview.c:6578
  15635. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15636. msgstr "Şifrelenmiş, ek(ler)i olan"
  15637. #: src/summaryview.c:6580
  15638. msgid "Encrypted"
  15639. msgstr "Şifrelenmiş"
  15640. #: src/summaryview.c:6582
  15641. msgid "Has attachment(s)"
  15642. msgstr "Ek(ler)i olan"
  15643. #: src/summaryview.c:8308
  15644. #, c-format
  15645. msgid ""
  15646. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15647. "%s"
  15648. msgstr ""
  15649. "Düzenli ifade (regexp) hatası:\n"
  15650. "%s"
  15651. #: src/summaryview.c:8412
  15652. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15653. msgstr "Dizin listesine geri dön (Okunmamış iletileriniz var)"
  15654. #: src/summaryview.c:8417
  15655. msgid "Go back to the folder list"
  15656. msgstr "Dizin listesine geri dön"
  15657. #: src/textview.c:241
  15658. msgid "_Open in web browser"
  15659. msgstr "Web tarayıcı ile _aç"
  15660. #: src/textview.c:242
  15661. msgid "Copy this _link"
  15662. msgstr "Bu _bağlantıyı kopyala"
  15663. #: src/textview.c:249
  15664. msgid "_Reply to this address"
  15665. msgstr "Bu adrese _yanıtla"
  15666. #: src/textview.c:250
  15667. msgid "Add to _Address book"
  15668. msgstr "_Adres kitabına ekle"
  15669. #: src/textview.c:251
  15670. msgid "Copy this add_ress"
  15671. msgstr "Bu _adresi kopyala"
  15672. #: src/textview.c:708
  15673. #, fuzzy, c-format
  15674. msgid "[%s %s (%ld bytes)]"
  15675. msgstr "[%s %s (%d bayt)]"
  15676. #: src/textview.c:711
  15677. #, fuzzy, c-format
  15678. msgid "[%s (%ld bytes)]"
  15679. msgstr "[%s (%d bayt)]"
  15680. #: src/textview.c:882
  15681. msgid ""
  15682. "\n"
  15683. " This message can't be displayed.\n"
  15684. " This is probably due to a network error.\n"
  15685. "\n"
  15686. " Use "
  15687. msgstr ""
  15688. "\n"
  15689. " Bu ileti gösterilemiyor.\n"
  15690. " Muhtemelen bir ağ hatasından dolayı.\n"
  15691. "\n"
  15692. " Bakın: "
  15693. #: src/textview.c:887
  15694. msgid "'Network Log'"
  15695. msgstr "'Ağ kayıtları'"
  15696. #: src/textview.c:888
  15697. msgid " in the Tools menu for more information."
  15698. msgstr " daha fazla bilgi için Araç Çubuğu menüsünden."
  15699. #: src/textview.c:954
  15700. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15701. msgstr " Aşağıdaki bu bölümde uygulanabilir\n"
  15702. #: src/textview.c:956
  15703. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15704. msgstr " simge ya da liste ögesine sağ tıklanarak:"
  15705. #: src/textview.c:960
  15706. msgid " - To save, select "
  15707. msgstr " - Kaydetmek için bunu seçin "
  15708. #: src/textview.c:961
  15709. msgid "'Save as...'"
  15710. msgstr "'Farklı kaydet...'"
  15711. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  15712. msgid " (Shortcut key: '"
  15713. msgstr " (Kısayol tuşu: '"
  15714. #: src/textview.c:971
  15715. msgid " - To display as text, select "
  15716. msgstr " - Metin olarak görüntülemek için, bunu seçin "
  15717. #: src/textview.c:972
  15718. msgid "'Display as text'"
  15719. msgstr "'Metin olarak görüntüle'"
  15720. #: src/textview.c:983
  15721. msgid " - To open with an external program, select "
  15722. msgstr " - Harici bir uygulama ile açmak için, bunu seçin "
  15723. #: src/textview.c:984
  15724. msgid "'Open'"
  15725. msgstr "'Aç'"
  15726. #: src/textview.c:992
  15727. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15728. msgstr " (ya çift tıklayın, ya da farenin orta tuşuna "
  15729. #: src/textview.c:993
  15730. msgid "mouse button)\n"
  15731. msgstr "basın)\n"
  15732. #: src/textview.c:995
  15733. msgid " - Or use "
  15734. msgstr " - Ya da "
  15735. #: src/textview.c:996
  15736. msgid "'Open with...'"
  15737. msgstr "'Birlikte aç...'"
  15738. #: src/textview.c:1119
  15739. #, c-format
  15740. msgid ""
  15741. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15742. " %s\n"
  15743. "Exit code %d\n"
  15744. msgstr ""
  15745. "Eki, metin olarak görmeyi sağlayan komut başarısız oldu:\n"
  15746. " %s\n"
  15747. "Çıkış kodu %d\n"
  15748. #: src/textview.c:2230
  15749. msgid "Tags: "
  15750. msgstr "Etiketler: "
  15751. #: src/textview.c:2715
  15752. msgid "Zoom _In"
  15753. msgstr "Yakın_laş"
  15754. #: src/textview.c:2724
  15755. msgid "Zoom _Out"
  15756. msgstr "U_zaklaş"
  15757. #: src/textview.c:2733
  15758. msgid "Reset _zoom"
  15759. msgstr "Ölçeği _sıfırla"
  15760. #: src/textview.c:3102
  15761. msgid "Copy it anyway?"
  15762. msgstr "Yine de kopyala?"
  15763. #: src/textview.c:3102
  15764. msgid "Open it anyway?"
  15765. msgstr "Yine de açılsın mı?"
  15766. #: src/textview.c:3103
  15767. msgid "Co_py URL"
  15768. msgstr "URL K_opyala"
  15769. #: src/textview.c:3103
  15770. msgid "_Open URL"
  15771. msgstr "URLyi _Aç"
  15772. #: src/textview.c:3109
  15773. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15774. msgstr "Gerçek URL, gösterilen URL'den farklı."
  15775. #: src/textview.c:3110
  15776. msgid "Displayed URL:"
  15777. msgstr "Gösterilen URL:"
  15778. #: src/textview.c:3111
  15779. msgid "Real URL:"
  15780. msgstr "Gerçek URL:"
  15781. #: src/textview.c:3113
  15782. msgid "Phishing attempt warning"
  15783. msgstr "Kimlik hırsızlığı teşebbüsü uyarısı"
  15784. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15785. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15786. msgstr "Tüm Hesaplardan E-posta Al"
  15787. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15788. msgid "Receive Mail from current Account"
  15789. msgstr "Mevcut Hesaptan E-posta Al"
  15790. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15791. msgid "Send Queued Messages"
  15792. msgstr "Kuyruktaki İletileri Gönder"
  15793. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15794. msgid "Compose Email"
  15795. msgstr "E-posta Yaz"
  15796. #: src/toolbar.c:230
  15797. msgid "Compose News"
  15798. msgstr "Haber Yaz"
  15799. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15800. msgid "Reply to Message"
  15801. msgstr "İletiyi Yanıtla"
  15802. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15803. msgid "Reply to Sender"
  15804. msgstr "Gönderene Yanıtla"
  15805. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15806. msgid "Reply to All"
  15807. msgstr "Hepsine Yanıtla"
  15808. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15809. msgid "Reply to Mailing-list"
  15810. msgstr "E-posta Listesine Yanıtla"
  15811. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15812. msgid "Open email"
  15813. msgstr "E-posta aç"
  15814. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15815. msgid "Forward Message"
  15816. msgstr "İletiyi Yönlendir"
  15817. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15818. msgid "Trash Message"
  15819. msgstr "İletiyi Çöpe Taşı"
  15820. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15821. msgid "Delete Message"
  15822. msgstr "İletiyi Sil"
  15823. #: src/toolbar.c:239
  15824. msgid "Delete duplicate messages"
  15825. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  15826. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15827. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15828. msgstr "Önceki Okunmamış İletiye Git"
  15829. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15830. msgid "Go to Next Unread Message"
  15831. msgstr "Sonraki Okunmamış İletiye Git"
  15832. #: src/toolbar.c:246
  15833. msgid "Mark Message"
  15834. msgstr "İletiyi işaretle"
  15835. #: src/toolbar.c:247
  15836. msgid "Unmark Message"
  15837. msgstr "İletiden işareti kaldır"
  15838. #: src/toolbar.c:248
  15839. msgid "Lock Message"
  15840. msgstr "İletiyi kilitle"
  15841. #: src/toolbar.c:249
  15842. msgid "Unlock Message"
  15843. msgstr "İletinin kilidini aç"
  15844. #: src/toolbar.c:250
  15845. msgid "Mark all Messages as read"
  15846. msgstr "Tüm iletileri okunmuş say"
  15847. #: src/toolbar.c:251
  15848. msgid "Mark all Messages as unread"
  15849. msgstr "Tüm iletileri okunmamış say"
  15850. #: src/toolbar.c:252
  15851. msgid "Mark Message as read"
  15852. msgstr "İletiyi okunmuş say"
  15853. #: src/toolbar.c:253
  15854. msgid "Mark Message as unread"
  15855. msgstr "İletiyi okunmamış say"
  15856. #: src/toolbar.c:254
  15857. msgid "Run folder processing rules"
  15858. msgstr "Dizin işleme kurallarını yürüt"
  15859. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15860. msgid "Print"
  15861. msgstr "Yazdır"
  15862. #: src/toolbar.c:257
  15863. msgid "Learn Spam or Ham"
  15864. msgstr "İstenmeyen ya da zararsız ileti öğren"
  15865. #: src/toolbar.c:258
  15866. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15867. msgstr "Dizin aç/Dizin listesine git"
  15868. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15869. msgid "Send Message"
  15870. msgstr "İleti Gönder"
  15871. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15872. msgid "Put into queue folder and send later"
  15873. msgstr "Kuyruk dizinine koy ve sonra gönder"
  15874. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15875. msgid "Save to draft folder"
  15876. msgstr "Taslak dizinine kaydet"
  15877. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15878. msgid "Insert file"
  15879. msgstr "Dosya ekle"
  15880. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15881. msgid "Attach file"
  15882. msgstr "Dosya iliştir"
  15883. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15884. msgid "Insert signature"
  15885. msgstr "İmza ekle"
  15886. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15887. msgid "Replace signature"
  15888. msgstr "İmzayı değiştir"
  15889. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15890. msgid "Edit with external editor"
  15891. msgstr "Harici bir metin düzenleyici kullan"
  15892. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15893. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15894. msgstr "Mevcut paragrafın satırlarını katla"
  15895. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15896. msgid "Wrap all long lines"
  15897. msgstr "Tüm uzun satırları katla"
  15898. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15899. msgid "Check spelling"
  15900. msgstr "İmlâ denetimi yap"
  15901. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15902. msgid "Sign"
  15903. msgstr "İmzala"
  15904. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15905. msgid "Encrypt"
  15906. msgstr "Şifrele"
  15907. #: src/toolbar.c:277
  15908. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15909. msgstr "Claws Mail Eylemleri Özelliği"
  15910. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15911. msgid "Cancel receiving"
  15912. msgstr "Almayı iptal et"
  15913. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15914. msgid "Cancel receiving/sending"
  15915. msgstr "Göndermeyi/almayı iptal et"
  15916. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15917. msgid "Close window"
  15918. msgstr "Penreceyi kapat"
  15919. #: src/toolbar.c:283
  15920. msgid "Claws Mail Plugins"
  15921. msgstr "Claws Mail Eklentileri"
  15922. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15923. msgctxt "Toolbar"
  15924. msgid "Trash"
  15925. msgstr "Çöp"
  15926. #: src/toolbar.c:495
  15927. msgid "Get"
  15928. msgstr "Al"
  15929. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15930. msgctxt "Toolbar"
  15931. msgid "Compose"
  15932. msgstr "Yaz"
  15933. #: src/toolbar.c:500
  15934. msgctxt "Toolbar"
  15935. msgid "Sender"
  15936. msgstr "Gönderene"
  15937. #: src/toolbar.c:501
  15938. msgid "All"
  15939. msgstr "Hepsine"
  15940. #: src/toolbar.c:502
  15941. msgid "List"
  15942. msgstr "Liste"
  15943. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15944. msgid "Delete duplicates"
  15945. msgstr "Mükerrer iletileri sil"
  15946. #: src/toolbar.c:509
  15947. msgid "Prev"
  15948. msgstr "Önceki"
  15949. #: src/toolbar.c:510
  15950. msgid "Next"
  15951. msgstr "Sonraki"
  15952. #: src/toolbar.c:518
  15953. msgid "All read"
  15954. msgstr "Hepsini okunmuş say"
  15955. #: src/toolbar.c:519
  15956. msgid "All unread"
  15957. msgstr "Hepsini okunmamış say"
  15958. #: src/toolbar.c:520
  15959. msgid "Read"
  15960. msgstr "Oku"
  15961. #: src/toolbar.c:522
  15962. msgid "Run proc. rules"
  15963. msgstr "İşl. kuralını yürüt"
  15964. #: src/toolbar.c:526
  15965. msgid "Folders"
  15966. msgstr "Dizinler"
  15967. #: src/toolbar.c:531
  15968. msgid "Draft"
  15969. msgstr "Taslak"
  15970. #: src/toolbar.c:534
  15971. msgid "Insert sig."
  15972. msgstr "İmza ekle"
  15973. #: src/toolbar.c:535
  15974. msgid "Replace sig."
  15975. msgstr "İmzayı değiştir"
  15976. #: src/toolbar.c:537
  15977. msgid "Wrap para."
  15978. msgstr "Paragrafı katla"
  15979. #: src/toolbar.c:538
  15980. msgid "Wrap all"
  15981. msgstr "Hepsini katla"
  15982. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15983. msgid "Stop"
  15984. msgstr "Dur"
  15985. #: src/toolbar.c:548
  15986. msgid "Stop all"
  15987. msgstr "Hepsini durdur"
  15988. #: src/toolbar.c:967
  15989. msgid "Compose News message"
  15990. msgstr "Haber iletisi Yaz"
  15991. #: src/toolbar.c:1006
  15992. msgid "Learn spam"
  15993. msgstr "İstenmeyen ileti öğren"
  15994. #: src/toolbar.c:1015
  15995. msgid "Ham"
  15996. msgstr "Zararsız"
  15997. #: src/toolbar.c:1017
  15998. msgid "Learn ham"
  15999. msgstr "Zararsız ileti öğren"
  16000. #: src/toolbar.c:1955
  16001. msgid "Message will be signed"
  16002. msgstr "İleti imzalanacak"
  16003. #: src/toolbar.c:1957
  16004. msgid "Message will not be signed"
  16005. msgstr "İleti imzalanmayacak"
  16006. #: src/toolbar.c:1976
  16007. msgid "Message will be encrypted"
  16008. msgstr "İleti şifrelenecek"
  16009. #: src/toolbar.c:1978
  16010. msgid "Message will not be encrypted"
  16011. msgstr "İleti şifrelenmeyecek"
  16012. #: src/toolbar.c:2330
  16013. msgid "Go to folder list"
  16014. msgstr "Dizin listesine git"
  16015. #: src/toolbar.c:2336
  16016. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16017. msgstr "Seçilen Hesaptan E-posta al"
  16018. #: src/toolbar.c:2352
  16019. msgid "Open preferences"
  16020. msgstr "Tercihleri aç"
  16021. #: src/toolbar.c:2363
  16022. msgid "Compose with selected Account"
  16023. msgstr "Seçilen Hesapla yanıtla"
  16024. #: src/toolbar.c:2384
  16025. msgid "Learn as..."
  16026. msgstr "Öğret..."
  16027. #: src/toolbar.c:2394
  16028. msgid "Learn as _Spam"
  16029. msgstr "_İstenmeyen ileti olarak öğren"
  16030. #: src/toolbar.c:2395
  16031. msgid "Learn as _Ham"
  16032. msgstr "_Zararsız ileti olarak öğren"
  16033. #: src/toolbar.c:2402
  16034. msgid "Delete duplicates options"
  16035. msgstr "Mükerrer iletileri seçenekleri"
  16036. #: src/toolbar.c:2406
  16037. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16038. msgstr "Seçilen dizindeki mükerrer iletileri sil"
  16039. #: src/toolbar.c:2407
  16040. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16041. msgstr "Tüm dizinlerdeki mükerrer iletileri sil"
  16042. #: src/toolbar.c:2418
  16043. msgid "Reply to Message options"
  16044. msgstr "İletiyi Yanıtla seçenekleri"
  16045. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16046. msgid "_Reply with quote"
  16047. msgstr "_Alıntılayarak yanıtla"
  16048. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16049. msgid "Reply without _quote"
  16050. msgstr "_Alıntılamadan yanıtla"
  16051. #: src/toolbar.c:2435
  16052. msgid "Reply to Sender options"
  16053. msgstr "Gönderene Yanıtla seçenekleri"
  16054. #: src/toolbar.c:2452
  16055. msgid "Reply to All options"
  16056. msgstr "Hepsine Yanıtla seçenekleri"
  16057. #: src/toolbar.c:2469
  16058. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16059. msgstr "E-posta listesine Cevapla seçenekleri"
  16060. #: src/toolbar.c:2486
  16061. msgid "Forward Message options"
  16062. msgstr "İleti Yönlendirme seçenekleri"
  16063. #: src/uri_opener.c:70
  16064. msgid "C_opy URL"
  16065. msgstr "B_ağlantıyı Kopyala"
  16066. #: src/uri_opener.c:101
  16067. msgid "There are no URLs in this email."
  16068. msgstr "Bu e-postada URL bulunmuyor."
  16069. #: src/uri_opener.c:129
  16070. msgid "Included URLs:"
  16071. msgstr "İçerilen URL'ler"
  16072. #: src/uri_opener.c:207
  16073. msgctxt "Dialog title"
  16074. msgid "Open URLs"
  16075. msgstr "URL'leri Aç"
  16076. #: src/uri_opener.c:223
  16077. msgid "Open in browser"
  16078. msgstr "Tarayıcıda Aç"
  16079. #: src/uri_opener.c:235
  16080. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16081. msgstr "Kimlik avı URL'leri kırmızı renkte, ardından asıl URL gösterilir."
  16082. #: src/uri_opener.c:243
  16083. msgid "Select All"
  16084. msgstr "Hepsini Seç"
  16085. #: src/wizard.c:522
  16086. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16087. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16088. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  16089. #: src/wizard.c:545
  16090. #, c-format
  16091. msgid ""
  16092. "\n"
  16093. "Welcome to Claws Mail\n"
  16094. "---------------------\n"
  16095. "\n"
  16096. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16097. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16098. "toolbar.\n"
  16099. "\n"
  16100. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16101. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16102. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16103. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16104. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16105. "\n"
  16106. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16107. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16108. "and change the general Preferences by using\n"
  16109. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16110. "\n"
  16111. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16112. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16113. "or online at the URL given below.\n"
  16114. "\n"
  16115. "Useful URLs\n"
  16116. "-----------\n"
  16117. "Homepage: <%s>\n"
  16118. "Manual: <%s>\n"
  16119. "FAQ: <%s>\n"
  16120. "Themes: <%s>\n"
  16121. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16122. "\n"
  16123. "LICENSE\n"
  16124. "-------\n"
  16125. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16126. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16127. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16128. "be found at <%s>.\n"
  16129. "\n"
  16130. "DONATIONS\n"
  16131. "---------\n"
  16132. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16133. "so at <%s>.\n"
  16134. "\n"
  16135. msgstr ""
  16136. "\n"
  16137. "Claws Mail'e Hoş Geldiniz\n"
  16138. "-------------------------\n"
  16139. "\n"
  16140. "Artık hesabınızı oluşturduğunuza göre araç çubuğunun\n"
  16141. "solundaki 'Posta Al' tuşuna basarak e-postalarınızı\n"
  16142. "alabilirsiniz.\n"
  16143. "\n"
  16144. "Claws Mail, zararlı postaları filtreleme ve öğrenme (Bogofilter ya da\n"
  16145. "SpamAssassin yoluyla), gizliliğin korunması (PGP/Mime yoluyla), RSS\n"
  16146. "toplayıcı, takvim ve benzeri bir çok özelliği eklentileri vasıtasıyla\n"
  16147. "sağlamakta. Eklentileri '/Yapılandırma/Eklentiler' yolundan\n"
  16148. "yükleyebilirsiniz.\n"
  16149. "\n"
  16150. "Mevcut hesabınıza ait hesap ayarlarını değiştirmek için\n"
  16151. "'/Yapılandırma/Kullanılan hesap için tercihler'\n"
  16152. "ve genel ayarları değiştirmek için\n"
  16153. "'/Yapılandırma/Tercihler' menüsünü kullanabilirsiniz.\n"
  16154. "\n"
  16155. "'/Yardım/Kullanım Kılavuzu' menüsünden ya da çevrimiçi\n"
  16156. "ulaşabileceğiniz Claws Mail kullanma kılavuzundan daha\n"
  16157. "fazla bilgi alabilirsiniz.\n"
  16158. "\n"
  16159. "Faydalı URLler\n"
  16160. "--------------\n"
  16161. "Ana Sayfa: <%s>\n"
  16162. "Kullanma Kılavuzu: <%s>\n"
  16163. "SSS:\t <%s>\n"
  16164. "Temalar: <%s>\n"
  16165. "E-Posta Listeleri: <%s>\n"
  16166. "\n"
  16167. "LİSANS\n"
  16168. "------\n"
  16169. "Claws Mail GNU Genel Kamu Lisansı, 3. ya da daha sonraki\n"
  16170. "bir sürüm, altında yayımlanan bir özgür yazılımdır. Lisans\n"
  16171. "Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanmaktadır. Vakfın adresi\n"
  16172. "51 Franklin Cad. 5. kat, Boston, MA 02120-1301, ABD'dir. Lisans\n"
  16173. "%s adresinden temin edilebilir.\n"
  16174. "\n"
  16175. "BAĞIŞLAR\n"
  16176. "--------\n"
  16177. "Claws Mail'e bağışta bulunmak istiyorsanız şu bağlantıdan\n"
  16178. "yapabilirsiniz: <%s>.\n"
  16179. "\n"
  16180. #: src/wizard.c:620
  16181. msgid "Please enter the mailbox name."
  16182. msgstr "Posta kutusu adını giriniz."
  16183. #: src/wizard.c:648
  16184. msgid "Please enter your name and email address."
  16185. msgstr "Adınızı ve e-posta adresinizi giriniz."
  16186. #: src/wizard.c:659
  16187. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16188. msgstr "İletilerin alınacağı sunucu ve kullanıcı adını giriniz."
  16189. #: src/wizard.c:669
  16190. msgid "Please enter your username."
  16191. msgstr "Kullanıcı adınızı giriniz."
  16192. #: src/wizard.c:679
  16193. msgid "Please enter your SMTP server."
  16194. msgstr "SMTP sunucunuzu giriniz."
  16195. #: src/wizard.c:690
  16196. msgid "Please enter your SMTP username."
  16197. msgstr "SMTP kullanıcı adınızı giriniz."
  16198. #: src/wizard.c:968
  16199. msgid "Your name:"
  16200. msgstr "İsminiz:"
  16201. #: src/wizard.c:981
  16202. msgid "Your email address:"
  16203. msgstr "E-Posta adresiniz:"
  16204. #: src/wizard.c:994
  16205. msgid "Your organization:"
  16206. msgstr "Kurumunuz:"
  16207. #: src/wizard.c:1029
  16208. msgid "Mailbox name:"
  16209. msgstr "Posta kutusu adı:"
  16210. #: src/wizard.c:1036
  16211. msgid ""
  16212. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16213. "Mail\""
  16214. msgstr ""
  16215. "Ayrıca tam yolu da girebilirsiniz, misal: \"/home/ahmed/Belgeler/Postalar\""
  16216. #: src/wizard.c:1106
  16217. msgid ""
  16218. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16219. "com:25\""
  16220. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:25\""
  16221. #: src/wizard.c:1109
  16222. msgid "SMTP server address:"
  16223. msgstr "SMTP sunucu adresi:"
  16224. #: src/wizard.c:1124
  16225. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16226. msgstr "(posta alımı ile aynı olması için boş bırakın)"
  16227. #: src/wizard.c:1139
  16228. msgid "SMTP username:"
  16229. msgstr "SMTP kullanıcı adı:"
  16230. #: src/wizard.c:1153
  16231. msgid "SMTP password:"
  16232. msgstr "SMTP şifresi:"
  16233. #: src/wizard.c:1169
  16234. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16235. msgstr "SMTP sunucuya bağlanmak için TLS kullan"
  16236. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16237. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16238. msgstr "Şifrelemeyi başlatmak için STARTTLS komutunu kullan"
  16239. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16240. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16241. msgstr "İstemci TLS sertifikası (isteğe bağlı)"
  16242. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16243. msgid "File:"
  16244. msgstr "Dosya:"
  16245. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16246. msgid "Server address:"
  16247. msgstr "Sunucu adresi:"
  16248. #: src/wizard.c:1338
  16249. msgid "Local mailbox:"
  16250. msgstr "Yerel posta kutusu:"
  16251. #: src/wizard.c:1506
  16252. msgid "Server type:"
  16253. msgstr "Sunucu türü:"
  16254. #: src/wizard.c:1515
  16255. msgid "POP3"
  16256. msgstr "POP3"
  16257. #: src/wizard.c:1573
  16258. msgid ""
  16259. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16260. "com:110\""
  16261. msgstr "Portu adres sonuna ekleyerek belirtebilirsiniz: \"mail.örnek.com:110\""
  16262. #: src/wizard.c:1612
  16263. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16264. msgstr "İletilerin alınacağı sunuya bağlanmak için TLS kullan"
  16265. #: src/wizard.c:1690
  16266. msgid "IMAP server directory:"
  16267. msgstr "IMAP sunucu dizini:"
  16268. #: src/wizard.c:1701
  16269. msgid "Show only subscribed folders"
  16270. msgstr "Sadece abone olunan dizinleri göster"
  16271. #: src/wizard.c:1709
  16272. msgid ""
  16273. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16274. "has been built without IMAP support."
  16275. msgstr ""
  16276. "Uyarı: Claws Mail'in bu sürümü\n"
  16277. "IMAP desteği olmadan derlenmiş."
  16278. #: src/wizard.c:1828
  16279. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16280. msgstr "Claws Mail Kurulum Sihirbazı"
  16281. #: src/wizard.c:1862
  16282. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16283. msgstr "Claws Mail'e Hoş Geldiniz"
  16284. #: src/wizard.c:1869
  16285. msgid ""
  16286. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16287. "\n"
  16288. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16289. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16290. "five minutes."
  16291. msgstr ""
  16292. "Claws Mail kurulum sihirbazına hoş geldiniz.\n"
  16293. "\n"
  16294. "Claws Mail'i beş dakikadan daha kısa sürede kullanabilmeniz için kendinize "
  16295. "ve sık kullandığınız e-posta seçeneklerine ait bazı bilgileri tanımlayarak "
  16296. "başlayacağız."
  16297. #: src/wizard.c:1882
  16298. msgid "About You"
  16299. msgstr "Hakkınızda"
  16300. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16301. msgid "Bold fields must be completed"
  16302. msgstr "Koyu alanlar doldurulmalıdır"
  16303. #: src/wizard.c:1896
  16304. msgid "Receiving mail"
  16305. msgstr "E-posta Alım Ayarları"
  16306. #: src/wizard.c:1910
  16307. msgid "Sending mail"
  16308. msgstr "E-posta Gönderim Ayarları"
  16309. #: src/wizard.c:1925
  16310. msgid "Saving mail on disk"
  16311. msgstr "E-posta diske kaydediliyor"
  16312. #: src/wizard.c:1940
  16313. msgid "Configuration finished"
  16314. msgstr "Yapılandırma tamamlandı"
  16315. #: src/wizard.c:1947
  16316. msgid ""
  16317. "Claws Mail is now ready.\n"
  16318. "Click Save to start."
  16319. msgstr ""
  16320. "Claws Mail hizmete hazır.\n"
  16321. "Başlamak için Kaydet tuşuna basın."
  16322. #~ msgid "Command-line not set"
  16323. #~ msgstr "Komut satırı belirtilmedi."
  16324. #~ msgid "Enter Archiver arguments"
  16325. #~ msgstr "Yedek değişkenlerini gir"
  16326. #~ msgid "_Get Mail"
  16327. #~ msgstr "_Posta Al"
  16328. #~ msgid "E_xit Claws Mail"
  16329. #~ msgstr "Claws Maili _Kapat"
  16330. #~ msgid "R_efresh recursively"
  16331. #~ msgstr "Alt dizinleri t_azele"