sk.po 564 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842784378447845784678477848784978507851785278537854785578567857785878597860786178627863786478657866786778687869787078717872787378747875787678777878787978807881788278837884788578867887788878897890789178927893789478957896789778987899790079017902790379047905790679077908790979107911791279137914791579167917791879197920792179227923792479257926792779287929793079317932793379347935793679377938793979407941794279437944794579467947794879497950795179527953795479557956795779587959796079617962796379647965796679677968796979707971797279737974797579767977797879797980798179827983798479857986798779887989799079917992799379947995799679977998799980008001800280038004800580068007800880098010801180128013801480158016801780188019802080218022802380248025802680278028802980308031803280338034803580368037803880398040804180428043804480458046804780488049805080518052805380548055805680578058805980608061806280638064806580668067806880698070807180728073807480758076807780788079808080818082808380848085808680878088808980908091809280938094809580968097809880998100810181028103810481058106810781088109811081118112811381148115811681178118811981208121812281238124812581268127812881298130813181328133813481358136813781388139814081418142814381448145814681478148814981508151815281538154815581568157815881598160816181628163816481658166816781688169817081718172817381748175817681778178817981808181818281838184818581868187818881898190819181928193819481958196819781988199820082018202820382048205820682078208820982108211821282138214821582168217821882198220822182228223822482258226822782288229823082318232823382348235823682378238823982408241824282438244824582468247824882498250825182528253825482558256825782588259826082618262826382648265826682678268826982708271827282738274827582768277827882798280828182828283828482858286828782888289829082918292829382948295829682978298829983008301830283038304830583068307830883098310831183128313831483158316831783188319832083218322832383248325832683278328832983308331833283338334833583368337833883398340834183428343834483458346834783488349835083518352835383548355835683578358835983608361836283638364836583668367836883698370837183728373837483758376837783788379838083818382838383848385838683878388838983908391839283938394839583968397839883998400840184028403840484058406840784088409841084118412841384148415841684178418841984208421842284238424842584268427842884298430843184328433843484358436843784388439844084418442844384448445844684478448844984508451845284538454845584568457845884598460846184628463846484658466846784688469847084718472847384748475847684778478847984808481848284838484848584868487848884898490849184928493849484958496849784988499850085018502850385048505850685078508850985108511851285138514851585168517851885198520852185228523852485258526852785288529853085318532853385348535853685378538853985408541854285438544854585468547854885498550855185528553855485558556855785588559856085618562856385648565856685678568856985708571857285738574857585768577857885798580858185828583858485858586858785888589859085918592859385948595859685978598859986008601860286038604860586068607860886098610861186128613861486158616861786188619862086218622862386248625862686278628862986308631863286338634863586368637863886398640864186428643864486458646864786488649865086518652865386548655865686578658865986608661866286638664866586668667866886698670867186728673867486758676867786788679868086818682868386848685868686878688868986908691869286938694869586968697869886998700870187028703870487058706870787088709871087118712871387148715871687178718871987208721872287238724872587268727872887298730873187328733873487358736873787388739874087418742874387448745874687478748874987508751875287538754875587568757875887598760876187628763876487658766876787688769877087718772877387748775877687778778877987808781878287838784878587868787878887898790879187928793879487958796879787988799880088018802880388048805880688078808880988108811881288138814881588168817881888198820882188228823882488258826882788288829883088318832883388348835883688378838883988408841884288438844884588468847884888498850885188528853885488558856885788588859886088618862886388648865886688678868886988708871887288738874887588768877887888798880888188828883888488858886888788888889889088918892889388948895889688978898889989008901890289038904890589068907890889098910891189128913891489158916891789188919892089218922892389248925892689278928892989308931893289338934893589368937893889398940894189428943894489458946894789488949895089518952895389548955895689578958895989608961896289638964896589668967896889698970897189728973897489758976897789788979898089818982898389848985898689878988898989908991899289938994899589968997899889999000900190029003900490059006900790089009901090119012901390149015901690179018901990209021902290239024902590269027902890299030903190329033903490359036903790389039904090419042904390449045904690479048904990509051905290539054905590569057905890599060906190629063906490659066906790689069907090719072907390749075907690779078907990809081908290839084908590869087908890899090909190929093909490959096909790989099910091019102910391049105910691079108910991109111911291139114911591169117911891199120912191229123912491259126912791289129913091319132913391349135913691379138913991409141914291439144914591469147914891499150915191529153915491559156915791589159916091619162916391649165916691679168916991709171917291739174917591769177917891799180918191829183918491859186918791889189919091919192919391949195919691979198919992009201920292039204920592069207920892099210921192129213921492159216921792189219922092219222922392249225922692279228922992309231923292339234923592369237923892399240924192429243924492459246924792489249925092519252925392549255925692579258925992609261926292639264926592669267926892699270927192729273927492759276927792789279928092819282928392849285928692879288928992909291929292939294929592969297929892999300930193029303930493059306930793089309931093119312931393149315931693179318931993209321932293239324932593269327932893299330933193329333933493359336933793389339934093419342934393449345934693479348934993509351935293539354935593569357935893599360936193629363936493659366936793689369937093719372937393749375937693779378937993809381938293839384938593869387938893899390939193929393939493959396939793989399940094019402940394049405940694079408940994109411941294139414941594169417941894199420942194229423942494259426942794289429943094319432943394349435943694379438943994409441944294439444944594469447944894499450945194529453945494559456945794589459946094619462946394649465946694679468946994709471947294739474947594769477947894799480948194829483948494859486948794889489949094919492949394949495949694979498949995009501950295039504950595069507950895099510951195129513951495159516951795189519952095219522952395249525952695279528952995309531953295339534953595369537953895399540954195429543954495459546954795489549955095519552955395549555955695579558955995609561956295639564956595669567956895699570957195729573957495759576957795789579958095819582958395849585958695879588958995909591959295939594959595969597959895999600960196029603960496059606960796089609961096119612961396149615961696179618961996209621962296239624962596269627962896299630963196329633963496359636963796389639964096419642964396449645964696479648964996509651965296539654965596569657965896599660966196629663966496659666966796689669967096719672967396749675967696779678967996809681968296839684968596869687968896899690969196929693969496959696969796989699970097019702970397049705970697079708970997109711971297139714971597169717971897199720972197229723972497259726972797289729973097319732973397349735973697379738973997409741974297439744974597469747974897499750975197529753975497559756975797589759976097619762976397649765976697679768976997709771977297739774977597769777977897799780978197829783978497859786978797889789979097919792979397949795979697979798979998009801980298039804980598069807980898099810981198129813981498159816981798189819982098219822982398249825982698279828982998309831983298339834983598369837983898399840984198429843984498459846984798489849985098519852985398549855985698579858985998609861986298639864986598669867986898699870987198729873987498759876987798789879988098819882988398849885988698879888988998909891989298939894989598969897989898999900990199029903990499059906990799089909991099119912991399149915991699179918991999209921992299239924992599269927992899299930993199329933993499359936993799389939994099419942994399449945994699479948994999509951995299539954995599569957995899599960996199629963996499659966996799689969997099719972997399749975997699779978997999809981998299839984998599869987998899899990999199929993999499959996999799989999100001000110002100031000410005100061000710008100091001010011100121001310014100151001610017100181001910020100211002210023100241002510026100271002810029100301003110032100331003410035100361003710038100391004010041100421004310044100451004610047100481004910050100511005210053100541005510056100571005810059100601006110062100631006410065100661006710068100691007010071100721007310074100751007610077100781007910080100811008210083100841008510086100871008810089100901009110092100931009410095100961009710098100991010010101101021010310104101051010610107101081010910110101111011210113101141011510116101171011810119101201012110122101231012410125101261012710128101291013010131101321013310134101351013610137101381013910140101411014210143101441014510146101471014810149101501015110152101531015410155101561015710158101591016010161101621016310164101651016610167101681016910170101711017210173101741017510176101771017810179101801018110182101831018410185101861018710188101891019010191101921019310194101951019610197101981019910200102011020210203102041020510206102071020810209102101021110212102131021410215102161021710218102191022010221102221022310224102251022610227102281022910230102311023210233102341023510236102371023810239102401024110242102431024410245102461024710248102491025010251102521025310254102551025610257102581025910260102611026210263102641026510266102671026810269102701027110272102731027410275102761027710278102791028010281102821028310284102851028610287102881028910290102911029210293102941029510296102971029810299103001030110302103031030410305103061030710308103091031010311103121031310314103151031610317103181031910320103211032210323103241032510326103271032810329103301033110332103331033410335103361033710338103391034010341103421034310344103451034610347103481034910350103511035210353103541035510356103571035810359103601036110362103631036410365103661036710368103691037010371103721037310374103751037610377103781037910380103811038210383103841038510386103871038810389103901039110392103931039410395103961039710398103991040010401104021040310404104051040610407104081040910410104111041210413104141041510416104171041810419104201042110422104231042410425104261042710428104291043010431104321043310434104351043610437104381043910440104411044210443104441044510446104471044810449104501045110452104531045410455104561045710458104591046010461104621046310464104651046610467104681046910470104711047210473104741047510476104771047810479104801048110482104831048410485104861048710488104891049010491104921049310494104951049610497104981049910500105011050210503105041050510506105071050810509105101051110512105131051410515105161051710518105191052010521105221052310524105251052610527105281052910530105311053210533105341053510536105371053810539105401054110542105431054410545105461054710548105491055010551105521055310554105551055610557105581055910560105611056210563105641056510566105671056810569105701057110572105731057410575105761057710578105791058010581105821058310584105851058610587105881058910590105911059210593105941059510596105971059810599106001060110602106031060410605106061060710608106091061010611106121061310614106151061610617106181061910620106211062210623106241062510626106271062810629106301063110632106331063410635106361063710638106391064010641106421064310644106451064610647106481064910650106511065210653106541065510656106571065810659106601066110662106631066410665106661066710668106691067010671106721067310674106751067610677106781067910680106811068210683106841068510686106871068810689106901069110692106931069410695106961069710698106991070010701107021070310704107051070610707107081070910710107111071210713107141071510716107171071810719107201072110722107231072410725107261072710728107291073010731107321073310734107351073610737107381073910740107411074210743107441074510746107471074810749107501075110752107531075410755107561075710758107591076010761107621076310764107651076610767107681076910770107711077210773107741077510776107771077810779107801078110782107831078410785107861078710788107891079010791107921079310794107951079610797107981079910800108011080210803108041080510806108071080810809108101081110812108131081410815108161081710818108191082010821108221082310824108251082610827108281082910830108311083210833108341083510836108371083810839108401084110842108431084410845108461084710848108491085010851108521085310854108551085610857108581085910860108611086210863108641086510866108671086810869108701087110872108731087410875108761087710878108791088010881108821088310884108851088610887108881088910890108911089210893108941089510896108971089810899109001090110902109031090410905109061090710908109091091010911109121091310914109151091610917109181091910920109211092210923109241092510926109271092810929109301093110932109331093410935109361093710938109391094010941109421094310944109451094610947109481094910950109511095210953109541095510956109571095810959109601096110962109631096410965109661096710968109691097010971109721097310974109751097610977109781097910980109811098210983109841098510986109871098810989109901099110992109931099410995109961099710998109991100011001110021100311004110051100611007110081100911010110111101211013110141101511016110171101811019110201102111022110231102411025110261102711028110291103011031110321103311034110351103611037110381103911040110411104211043110441104511046110471104811049110501105111052110531105411055110561105711058110591106011061110621106311064110651106611067110681106911070110711107211073110741107511076110771107811079110801108111082110831108411085110861108711088110891109011091110921109311094110951109611097110981109911100111011110211103111041110511106111071110811109111101111111112111131111411115111161111711118111191112011121111221112311124111251112611127111281112911130111311113211133111341113511136111371113811139111401114111142111431114411145111461114711148111491115011151111521115311154111551115611157111581115911160111611116211163111641116511166111671116811169111701117111172111731117411175111761117711178111791118011181111821118311184111851118611187111881118911190111911119211193111941119511196111971119811199112001120111202112031120411205112061120711208112091121011211112121121311214112151121611217112181121911220112211122211223112241122511226112271122811229112301123111232112331123411235112361123711238112391124011241112421124311244112451124611247112481124911250112511125211253112541125511256112571125811259112601126111262112631126411265112661126711268112691127011271112721127311274112751127611277112781127911280112811128211283112841128511286112871128811289112901129111292112931129411295112961129711298112991130011301113021130311304113051130611307113081130911310113111131211313113141131511316113171131811319113201132111322113231132411325113261132711328113291133011331113321133311334113351133611337113381133911340113411134211343113441134511346113471134811349113501135111352113531135411355113561135711358113591136011361113621136311364113651136611367113681136911370113711137211373113741137511376113771137811379113801138111382113831138411385113861138711388113891139011391113921139311394113951139611397113981139911400114011140211403114041140511406114071140811409114101141111412114131141411415114161141711418114191142011421114221142311424114251142611427114281142911430114311143211433114341143511436114371143811439114401144111442114431144411445114461144711448114491145011451114521145311454114551145611457114581145911460114611146211463114641146511466114671146811469114701147111472114731147411475114761147711478114791148011481114821148311484114851148611487114881148911490114911149211493114941149511496114971149811499115001150111502115031150411505115061150711508115091151011511115121151311514115151151611517115181151911520115211152211523115241152511526115271152811529115301153111532115331153411535115361153711538115391154011541115421154311544115451154611547115481154911550115511155211553115541155511556115571155811559115601156111562115631156411565115661156711568115691157011571115721157311574115751157611577115781157911580115811158211583115841158511586115871158811589115901159111592115931159411595115961159711598115991160011601116021160311604116051160611607116081160911610116111161211613116141161511616116171161811619116201162111622116231162411625116261162711628116291163011631116321163311634116351163611637116381163911640116411164211643116441164511646116471164811649116501165111652116531165411655116561165711658116591166011661116621166311664116651166611667116681166911670116711167211673116741167511676116771167811679116801168111682116831168411685116861168711688116891169011691116921169311694116951169611697116981169911700117011170211703117041170511706117071170811709117101171111712117131171411715117161171711718117191172011721117221172311724117251172611727117281172911730117311173211733117341173511736117371173811739117401174111742117431174411745117461174711748117491175011751117521175311754117551175611757117581175911760117611176211763117641176511766117671176811769117701177111772117731177411775117761177711778117791178011781117821178311784117851178611787117881178911790117911179211793117941179511796117971179811799118001180111802118031180411805118061180711808118091181011811118121181311814118151181611817118181181911820118211182211823118241182511826118271182811829118301183111832118331183411835118361183711838118391184011841118421184311844118451184611847118481184911850118511185211853118541185511856118571185811859118601186111862118631186411865118661186711868118691187011871118721187311874118751187611877118781187911880118811188211883118841188511886118871188811889118901189111892118931189411895118961189711898118991190011901119021190311904119051190611907119081190911910119111191211913119141191511916119171191811919119201192111922119231192411925119261192711928119291193011931119321193311934119351193611937119381193911940119411194211943119441194511946119471194811949119501195111952119531195411955119561195711958119591196011961119621196311964119651196611967119681196911970119711197211973119741197511976119771197811979119801198111982119831198411985119861198711988119891199011991119921199311994119951199611997119981199912000120011200212003120041200512006120071200812009120101201112012120131201412015120161201712018120191202012021120221202312024120251202612027120281202912030120311203212033120341203512036120371203812039120401204112042120431204412045120461204712048120491205012051120521205312054120551205612057120581205912060120611206212063120641206512066120671206812069120701207112072120731207412075120761207712078120791208012081120821208312084120851208612087120881208912090120911209212093120941209512096120971209812099121001210112102121031210412105121061210712108121091211012111121121211312114121151211612117121181211912120121211212212123121241212512126121271212812129121301213112132121331213412135121361213712138121391214012141121421214312144121451214612147121481214912150121511215212153121541215512156121571215812159121601216112162121631216412165121661216712168121691217012171121721217312174121751217612177121781217912180121811218212183121841218512186121871218812189121901219112192121931219412195121961219712198121991220012201122021220312204122051220612207122081220912210122111221212213122141221512216122171221812219122201222112222122231222412225122261222712228122291223012231122321223312234122351223612237122381223912240122411224212243122441224512246122471224812249122501225112252122531225412255122561225712258122591226012261122621226312264122651226612267122681226912270122711227212273122741227512276122771227812279122801228112282122831228412285122861228712288122891229012291122921229312294122951229612297122981229912300123011230212303123041230512306123071230812309123101231112312123131231412315123161231712318123191232012321123221232312324123251232612327123281232912330123311233212333123341233512336123371233812339123401234112342123431234412345123461234712348123491235012351123521235312354123551235612357123581235912360123611236212363123641236512366123671236812369123701237112372123731237412375123761237712378123791238012381123821238312384123851238612387123881238912390123911239212393123941239512396123971239812399124001240112402124031240412405124061240712408124091241012411124121241312414124151241612417124181241912420124211242212423124241242512426124271242812429124301243112432124331243412435124361243712438124391244012441124421244312444124451244612447124481244912450124511245212453124541245512456124571245812459124601246112462124631246412465124661246712468124691247012471124721247312474124751247612477124781247912480124811248212483124841248512486124871248812489124901249112492124931249412495124961249712498124991250012501125021250312504125051250612507125081250912510125111251212513125141251512516125171251812519125201252112522125231252412525125261252712528125291253012531125321253312534125351253612537125381253912540125411254212543125441254512546125471254812549125501255112552125531255412555125561255712558125591256012561125621256312564125651256612567125681256912570125711257212573125741257512576125771257812579125801258112582125831258412585125861258712588125891259012591125921259312594125951259612597125981259912600126011260212603126041260512606126071260812609126101261112612126131261412615126161261712618126191262012621126221262312624126251262612627126281262912630126311263212633126341263512636126371263812639126401264112642126431264412645126461264712648126491265012651126521265312654126551265612657126581265912660126611266212663126641266512666126671266812669126701267112672126731267412675126761267712678126791268012681126821268312684126851268612687126881268912690126911269212693126941269512696126971269812699127001270112702127031270412705127061270712708127091271012711127121271312714127151271612717127181271912720127211272212723127241272512726127271272812729127301273112732127331273412735127361273712738127391274012741127421274312744127451274612747127481274912750127511275212753127541275512756127571275812759127601276112762127631276412765127661276712768127691277012771127721277312774127751277612777127781277912780127811278212783127841278512786127871278812789127901279112792127931279412795127961279712798127991280012801128021280312804128051280612807128081280912810128111281212813128141281512816128171281812819128201282112822128231282412825128261282712828128291283012831128321283312834128351283612837128381283912840128411284212843128441284512846128471284812849128501285112852128531285412855128561285712858128591286012861128621286312864128651286612867128681286912870128711287212873128741287512876128771287812879128801288112882128831288412885128861288712888128891289012891128921289312894128951289612897128981289912900129011290212903129041290512906129071290812909129101291112912129131291412915129161291712918129191292012921129221292312924129251292612927129281292912930129311293212933129341293512936129371293812939129401294112942129431294412945129461294712948129491295012951129521295312954129551295612957129581295912960129611296212963129641296512966129671296812969129701297112972129731297412975129761297712978129791298012981129821298312984129851298612987129881298912990129911299212993129941299512996129971299812999130001300113002130031300413005130061300713008130091301013011130121301313014130151301613017130181301913020130211302213023130241302513026130271302813029130301303113032130331303413035130361303713038130391304013041130421304313044130451304613047130481304913050130511305213053130541305513056130571305813059130601306113062130631306413065130661306713068130691307013071130721307313074130751307613077130781307913080130811308213083130841308513086130871308813089130901309113092130931309413095130961309713098130991310013101131021310313104131051310613107131081310913110131111311213113131141311513116131171311813119131201312113122131231312413125131261312713128131291313013131131321313313134131351313613137131381313913140131411314213143131441314513146131471314813149131501315113152131531315413155131561315713158131591316013161131621316313164131651316613167131681316913170131711317213173131741317513176131771317813179131801318113182131831318413185131861318713188131891319013191131921319313194131951319613197131981319913200132011320213203132041320513206132071320813209132101321113212132131321413215132161321713218132191322013221132221322313224132251322613227132281322913230132311323213233132341323513236132371323813239132401324113242132431324413245132461324713248132491325013251132521325313254132551325613257132581325913260132611326213263132641326513266132671326813269132701327113272132731327413275132761327713278132791328013281132821328313284132851328613287132881328913290132911329213293132941329513296132971329813299133001330113302133031330413305133061330713308133091331013311133121331313314133151331613317133181331913320133211332213323133241332513326133271332813329133301333113332133331333413335133361333713338133391334013341133421334313344133451334613347133481334913350133511335213353133541335513356133571335813359133601336113362133631336413365133661336713368133691337013371133721337313374133751337613377133781337913380133811338213383133841338513386133871338813389133901339113392133931339413395133961339713398133991340013401134021340313404134051340613407134081340913410134111341213413134141341513416134171341813419134201342113422134231342413425134261342713428134291343013431134321343313434134351343613437134381343913440134411344213443134441344513446134471344813449134501345113452134531345413455134561345713458134591346013461134621346313464134651346613467134681346913470134711347213473134741347513476134771347813479134801348113482134831348413485134861348713488134891349013491134921349313494134951349613497134981349913500135011350213503135041350513506135071350813509135101351113512135131351413515135161351713518135191352013521135221352313524135251352613527135281352913530135311353213533135341353513536135371353813539135401354113542135431354413545135461354713548135491355013551135521355313554135551355613557135581355913560135611356213563135641356513566135671356813569135701357113572135731357413575135761357713578135791358013581135821358313584135851358613587135881358913590135911359213593135941359513596135971359813599136001360113602136031360413605136061360713608136091361013611136121361313614136151361613617136181361913620136211362213623136241362513626136271362813629136301363113632136331363413635136361363713638136391364013641136421364313644136451364613647136481364913650136511365213653136541365513656136571365813659136601366113662136631366413665136661366713668136691367013671136721367313674136751367613677136781367913680136811368213683136841368513686136871368813689136901369113692136931369413695136961369713698136991370013701137021370313704137051370613707137081370913710137111371213713137141371513716137171371813719137201372113722137231372413725137261372713728137291373013731137321373313734137351373613737137381373913740137411374213743137441374513746137471374813749137501375113752137531375413755137561375713758137591376013761137621376313764137651376613767137681376913770137711377213773137741377513776137771377813779137801378113782137831378413785137861378713788137891379013791137921379313794137951379613797137981379913800138011380213803138041380513806138071380813809138101381113812138131381413815138161381713818138191382013821138221382313824138251382613827138281382913830138311383213833138341383513836138371383813839138401384113842138431384413845138461384713848138491385013851138521385313854138551385613857138581385913860138611386213863138641386513866138671386813869138701387113872138731387413875138761387713878138791388013881138821388313884138851388613887138881388913890138911389213893138941389513896138971389813899139001390113902139031390413905139061390713908139091391013911139121391313914139151391613917139181391913920139211392213923139241392513926139271392813929139301393113932139331393413935139361393713938139391394013941139421394313944139451394613947139481394913950139511395213953139541395513956139571395813959139601396113962139631396413965139661396713968139691397013971139721397313974139751397613977139781397913980139811398213983139841398513986139871398813989139901399113992139931399413995139961399713998139991400014001140021400314004140051400614007140081400914010140111401214013140141401514016140171401814019140201402114022140231402414025140261402714028140291403014031140321403314034140351403614037140381403914040140411404214043140441404514046140471404814049140501405114052140531405414055140561405714058140591406014061140621406314064140651406614067140681406914070140711407214073140741407514076140771407814079140801408114082140831408414085140861408714088140891409014091140921409314094140951409614097140981409914100141011410214103141041410514106141071410814109141101411114112141131411414115141161411714118141191412014121141221412314124141251412614127141281412914130141311413214133141341413514136141371413814139141401414114142141431414414145141461414714148141491415014151141521415314154141551415614157141581415914160141611416214163141641416514166141671416814169141701417114172141731417414175141761417714178141791418014181141821418314184141851418614187141881418914190141911419214193141941419514196141971419814199142001420114202142031420414205142061420714208142091421014211142121421314214142151421614217142181421914220142211422214223142241422514226142271422814229142301423114232142331423414235142361423714238142391424014241142421424314244142451424614247142481424914250142511425214253142541425514256142571425814259142601426114262142631426414265142661426714268142691427014271142721427314274142751427614277142781427914280142811428214283142841428514286142871428814289142901429114292142931429414295142961429714298142991430014301143021430314304143051430614307143081430914310143111431214313143141431514316143171431814319143201432114322143231432414325143261432714328143291433014331143321433314334143351433614337143381433914340143411434214343143441434514346143471434814349143501435114352143531435414355143561435714358143591436014361143621436314364143651436614367143681436914370143711437214373143741437514376143771437814379143801438114382143831438414385143861438714388143891439014391143921439314394143951439614397143981439914400144011440214403144041440514406144071440814409144101441114412144131441414415144161441714418144191442014421144221442314424144251442614427144281442914430144311443214433144341443514436144371443814439144401444114442144431444414445144461444714448144491445014451144521445314454144551445614457144581445914460144611446214463144641446514466144671446814469144701447114472144731447414475144761447714478144791448014481144821448314484144851448614487144881448914490144911449214493144941449514496144971449814499145001450114502145031450414505145061450714508145091451014511145121451314514145151451614517145181451914520145211452214523145241452514526145271452814529145301453114532145331453414535145361453714538145391454014541145421454314544145451454614547145481454914550145511455214553145541455514556145571455814559145601456114562145631456414565145661456714568145691457014571145721457314574145751457614577145781457914580145811458214583145841458514586145871458814589145901459114592145931459414595145961459714598145991460014601146021460314604146051460614607146081460914610146111461214613146141461514616146171461814619146201462114622146231462414625146261462714628146291463014631146321463314634146351463614637146381463914640146411464214643146441464514646146471464814649146501465114652146531465414655146561465714658146591466014661146621466314664146651466614667146681466914670146711467214673146741467514676146771467814679146801468114682146831468414685146861468714688146891469014691146921469314694146951469614697146981469914700147011470214703147041470514706147071470814709147101471114712147131471414715147161471714718147191472014721147221472314724147251472614727147281472914730147311473214733147341473514736147371473814739147401474114742147431474414745147461474714748147491475014751147521475314754147551475614757147581475914760147611476214763147641476514766147671476814769147701477114772147731477414775147761477714778147791478014781147821478314784147851478614787147881478914790147911479214793147941479514796147971479814799148001480114802148031480414805148061480714808148091481014811148121481314814148151481614817148181481914820148211482214823148241482514826148271482814829148301483114832148331483414835148361483714838148391484014841148421484314844148451484614847148481484914850148511485214853148541485514856148571485814859148601486114862148631486414865148661486714868148691487014871148721487314874148751487614877148781487914880148811488214883148841488514886148871488814889148901489114892148931489414895148961489714898148991490014901149021490314904149051490614907149081490914910149111491214913149141491514916149171491814919149201492114922149231492414925149261492714928149291493014931149321493314934149351493614937149381493914940149411494214943149441494514946149471494814949149501495114952149531495414955149561495714958149591496014961149621496314964149651496614967149681496914970149711497214973149741497514976149771497814979149801498114982149831498414985149861498714988149891499014991149921499314994149951499614997149981499915000150011500215003150041500515006150071500815009150101501115012150131501415015150161501715018150191502015021150221502315024150251502615027150281502915030150311503215033150341503515036150371503815039150401504115042150431504415045150461504715048150491505015051150521505315054150551505615057150581505915060150611506215063150641506515066150671506815069150701507115072150731507415075150761507715078150791508015081150821508315084150851508615087150881508915090150911509215093150941509515096150971509815099151001510115102151031510415105151061510715108151091511015111151121511315114151151511615117151181511915120151211512215123151241512515126151271512815129151301513115132151331513415135151361513715138151391514015141151421514315144151451514615147151481514915150151511515215153151541515515156151571515815159151601516115162151631516415165151661516715168151691517015171151721517315174151751517615177151781517915180151811518215183151841518515186151871518815189151901519115192151931519415195151961519715198151991520015201152021520315204152051520615207152081520915210152111521215213152141521515216152171521815219152201522115222152231522415225152261522715228152291523015231152321523315234152351523615237152381523915240152411524215243152441524515246152471524815249152501525115252152531525415255152561525715258152591526015261152621526315264152651526615267152681526915270152711527215273152741527515276152771527815279152801528115282152831528415285152861528715288152891529015291152921529315294152951529615297152981529915300153011530215303153041530515306153071530815309153101531115312153131531415315153161531715318153191532015321153221532315324153251532615327153281532915330153311533215333153341533515336153371533815339153401534115342153431534415345153461534715348153491535015351153521535315354153551535615357153581535915360153611536215363153641536515366153671536815369153701537115372153731537415375153761537715378153791538015381153821538315384153851538615387153881538915390153911539215393153941539515396153971539815399154001540115402154031540415405154061540715408154091541015411154121541315414154151541615417154181541915420154211542215423154241542515426154271542815429154301543115432154331543415435154361543715438154391544015441154421544315444154451544615447154481544915450154511545215453154541545515456154571545815459154601546115462154631546415465154661546715468154691547015471154721547315474154751547615477154781547915480154811548215483154841548515486154871548815489154901549115492154931549415495154961549715498154991550015501155021550315504155051550615507155081550915510155111551215513155141551515516155171551815519155201552115522155231552415525155261552715528155291553015531155321553315534155351553615537155381553915540155411554215543155441554515546155471554815549155501555115552155531555415555155561555715558155591556015561155621556315564155651556615567155681556915570155711557215573155741557515576155771557815579155801558115582155831558415585155861558715588155891559015591155921559315594155951559615597155981559915600156011560215603156041560515606156071560815609156101561115612156131561415615156161561715618156191562015621156221562315624156251562615627156281562915630156311563215633156341563515636156371563815639156401564115642156431564415645156461564715648156491565015651156521565315654156551565615657156581565915660156611566215663156641566515666156671566815669156701567115672156731567415675156761567715678156791568015681156821568315684156851568615687156881568915690156911569215693156941569515696156971569815699157001570115702157031570415705157061570715708157091571015711157121571315714157151571615717157181571915720157211572215723157241572515726157271572815729157301573115732157331573415735157361573715738157391574015741157421574315744157451574615747157481574915750157511575215753157541575515756157571575815759157601576115762157631576415765157661576715768157691577015771157721577315774157751577615777157781577915780157811578215783157841578515786157871578815789157901579115792157931579415795157961579715798157991580015801158021580315804158051580615807158081580915810158111581215813158141581515816158171581815819158201582115822158231582415825158261582715828158291583015831158321583315834158351583615837158381583915840158411584215843158441584515846158471584815849158501585115852158531585415855158561585715858158591586015861158621586315864158651586615867158681586915870158711587215873158741587515876158771587815879158801588115882158831588415885158861588715888158891589015891158921589315894158951589615897158981589915900159011590215903159041590515906159071590815909159101591115912159131591415915159161591715918159191592015921159221592315924159251592615927159281592915930159311593215933159341593515936159371593815939159401594115942159431594415945159461594715948159491595015951159521595315954159551595615957159581595915960159611596215963159641596515966159671596815969159701597115972159731597415975159761597715978159791598015981159821598315984159851598615987159881598915990159911599215993159941599515996159971599815999160001600116002160031600416005160061600716008160091601016011160121601316014160151601616017160181601916020160211602216023160241602516026160271602816029160301603116032160331603416035160361603716038160391604016041160421604316044160451604616047160481604916050160511605216053160541605516056160571605816059160601606116062160631606416065160661606716068160691607016071160721607316074160751607616077160781607916080160811608216083160841608516086160871608816089160901609116092160931609416095160961609716098160991610016101161021610316104161051610616107161081610916110161111611216113161141611516116161171611816119161201612116122161231612416125161261612716128161291613016131161321613316134161351613616137161381613916140161411614216143161441614516146161471614816149161501615116152161531615416155161561615716158161591616016161161621616316164161651616616167161681616916170161711617216173161741617516176161771617816179161801618116182161831618416185161861618716188161891619016191161921619316194161951619616197161981619916200162011620216203162041620516206162071620816209162101621116212162131621416215162161621716218162191622016221162221622316224162251622616227162281622916230162311623216233162341623516236162371623816239162401624116242162431624416245162461624716248162491625016251162521625316254162551625616257162581625916260162611626216263162641626516266162671626816269162701627116272162731627416275162761627716278162791628016281162821628316284162851628616287162881628916290162911629216293162941629516296162971629816299163001630116302163031630416305163061630716308163091631016311163121631316314163151631616317163181631916320163211632216323163241632516326163271632816329163301633116332163331633416335163361633716338163391634016341163421634316344163451634616347163481634916350163511635216353163541635516356163571635816359163601636116362163631636416365163661636716368163691637016371163721637316374163751637616377163781637916380163811638216383163841638516386163871638816389163901639116392163931639416395163961639716398163991640016401164021640316404164051640616407164081640916410164111641216413164141641516416164171641816419164201642116422164231642416425164261642716428164291643016431164321643316434164351643616437164381643916440164411644216443164441644516446164471644816449164501645116452164531645416455164561645716458164591646016461164621646316464164651646616467164681646916470164711647216473164741647516476164771647816479164801648116482164831648416485164861648716488164891649016491164921649316494164951649616497164981649916500165011650216503165041650516506165071650816509165101651116512165131651416515165161651716518165191652016521165221652316524165251652616527165281652916530165311653216533165341653516536165371653816539165401654116542165431654416545165461654716548165491655016551165521655316554165551655616557165581655916560165611656216563165641656516566165671656816569165701657116572165731657416575165761657716578165791658016581165821658316584165851658616587165881658916590165911659216593165941659516596165971659816599166001660116602166031660416605166061660716608166091661016611166121661316614166151661616617166181661916620166211662216623166241662516626166271662816629166301663116632166331663416635166361663716638166391664016641166421664316644166451664616647166481664916650166511665216653166541665516656166571665816659166601666116662166631666416665166661666716668166691667016671166721667316674166751667616677166781667916680166811668216683166841668516686166871668816689166901669116692166931669416695166961669716698166991670016701167021670316704167051670616707167081670916710167111671216713167141671516716167171671816719167201672116722167231672416725167261672716728167291673016731167321673316734167351673616737167381673916740167411674216743167441674516746167471674816749167501675116752167531675416755167561675716758167591676016761167621676316764167651676616767167681676916770167711677216773167741677516776167771677816779167801678116782167831678416785167861678716788167891679016791167921679316794167951679616797167981679916800168011680216803168041680516806168071680816809168101681116812168131681416815168161681716818168191682016821168221682316824168251682616827168281682916830168311683216833168341683516836168371683816839168401684116842168431684416845168461684716848168491685016851168521685316854168551685616857168581685916860168611686216863168641686516866168671686816869168701687116872168731687416875168761687716878168791688016881168821688316884168851688616887168881688916890168911689216893168941689516896168971689816899169001690116902169031690416905169061690716908169091691016911169121691316914169151691616917169181691916920169211692216923169241692516926169271692816929169301693116932169331693416935169361693716938169391694016941169421694316944169451694616947169481694916950169511695216953169541695516956169571695816959169601696116962169631696416965169661696716968169691697016971169721697316974169751697616977169781697916980169811698216983169841698516986169871698816989169901699116992169931699416995169961699716998169991700017001170021700317004170051700617007170081700917010170111701217013170141701517016170171701817019170201702117022170231702417025170261702717028170291703017031170321703317034170351703617037170381703917040170411704217043170441704517046170471704817049170501705117052170531705417055170561705717058170591706017061170621706317064170651706617067170681706917070170711707217073170741707517076170771707817079170801708117082170831708417085170861708717088170891709017091170921709317094170951709617097170981709917100171011710217103171041710517106171071710817109171101711117112171131711417115171161711717118171191712017121171221712317124171251712617127171281712917130171311713217133171341713517136171371713817139171401714117142171431714417145171461714717148171491715017151171521715317154171551715617157171581715917160171611716217163171641716517166171671716817169171701717117172171731717417175171761717717178171791718017181171821718317184171851718617187171881718917190171911719217193171941719517196171971719817199172001720117202172031720417205172061720717208172091721017211172121721317214172151721617217172181721917220172211722217223172241722517226172271722817229172301723117232172331723417235172361723717238172391724017241172421724317244172451724617247172481724917250172511725217253172541725517256172571725817259172601726117262172631726417265172661726717268172691727017271172721727317274172751727617277172781727917280172811728217283172841728517286172871728817289172901729117292172931729417295172961729717298172991730017301173021730317304173051730617307173081730917310173111731217313173141731517316173171731817319173201732117322173231732417325173261732717328173291733017331173321733317334173351733617337173381733917340173411734217343173441734517346173471734817349173501735117352173531735417355173561735717358173591736017361173621736317364173651736617367173681736917370173711737217373173741737517376173771737817379173801738117382173831738417385173861738717388173891739017391173921739317394173951739617397173981739917400174011740217403174041740517406174071740817409174101741117412174131741417415174161741717418174191742017421174221742317424174251742617427174281742917430174311743217433174341743517436174371743817439174401744117442174431744417445174461744717448174491745017451174521745317454174551745617457174581745917460174611746217463174641746517466174671746817469174701747117472174731747417475174761747717478174791748017481174821748317484174851748617487174881748917490174911749217493174941749517496174971749817499175001750117502175031750417505175061750717508175091751017511175121751317514175151751617517175181751917520175211752217523175241752517526175271752817529175301753117532175331753417535175361753717538175391754017541175421754317544175451754617547175481754917550175511755217553175541755517556175571755817559175601756117562175631756417565175661756717568175691757017571175721757317574175751757617577175781757917580175811758217583175841758517586175871758817589175901759117592175931759417595175961759717598175991760017601176021760317604176051760617607176081760917610176111761217613176141761517616176171761817619176201762117622176231762417625176261762717628176291763017631176321763317634176351763617637176381763917640176411764217643176441764517646176471764817649176501765117652176531765417655176561765717658176591766017661176621766317664176651766617667176681766917670176711767217673176741767517676176771767817679176801768117682176831768417685176861768717688176891769017691176921769317694176951769617697176981769917700177011770217703177041770517706177071770817709177101771117712177131771417715177161771717718177191772017721177221772317724177251772617727177281772917730177311773217733177341773517736177371773817739177401774117742177431774417745177461774717748177491775017751177521775317754177551775617757177581775917760177611776217763177641776517766177671776817769177701777117772177731777417775177761777717778177791778017781177821778317784177851778617787177881778917790177911779217793177941779517796177971779817799178001780117802178031780417805178061780717808178091781017811178121781317814178151781617817178181781917820178211782217823178241782517826178271782817829178301783117832178331783417835178361783717838178391784017841178421784317844178451784617847178481784917850178511785217853178541785517856178571785817859178601786117862178631786417865178661786717868178691787017871178721787317874178751787617877178781787917880178811788217883178841788517886178871788817889178901789117892178931789417895178961789717898178991790017901179021790317904179051790617907179081790917910179111791217913179141791517916179171791817919179201792117922179231792417925179261792717928179291793017931179321793317934179351793617937179381793917940179411794217943179441794517946179471794817949179501795117952179531795417955179561795717958179591796017961179621796317964179651796617967179681796917970179711797217973179741797517976179771797817979179801798117982179831798417985179861798717988179891799017991179921799317994179951799617997179981799918000180011800218003180041800518006180071800818009180101801118012180131801418015180161801718018180191802018021180221802318024180251802618027180281802918030180311803218033180341803518036180371803818039180401804118042180431804418045180461804718048180491805018051180521805318054180551805618057180581805918060180611806218063180641806518066180671806818069180701807118072180731807418075180761807718078180791808018081180821808318084180851808618087180881808918090180911809218093180941809518096180971809818099181001810118102181031810418105181061810718108181091811018111181121811318114181151811618117181181811918120181211812218123181241812518126181271812818129181301813118132181331813418135181361813718138181391814018141181421814318144181451814618147181481814918150181511815218153181541815518156181571815818159181601816118162181631816418165181661816718168181691817018171181721817318174181751817618177181781817918180181811818218183181841818518186181871818818189181901819118192181931819418195181961819718198181991820018201182021820318204182051820618207182081820918210182111821218213182141821518216182171821818219182201822118222182231822418225182261822718228182291823018231182321823318234182351823618237182381823918240182411824218243182441824518246182471824818249182501825118252182531825418255182561825718258182591826018261182621826318264182651826618267182681826918270182711827218273182741827518276182771827818279182801828118282182831828418285182861828718288182891829018291182921829318294182951829618297182981829918300183011830218303183041830518306183071830818309183101831118312183131831418315183161831718318183191832018321183221832318324183251832618327183281832918330183311833218333183341833518336183371833818339183401834118342183431834418345183461834718348183491835018351183521835318354183551835618357183581835918360183611836218363183641836518366183671836818369183701837118372183731837418375183761837718378183791838018381183821838318384183851838618387183881838918390183911839218393183941839518396183971839818399184001840118402184031840418405184061840718408184091841018411184121841318414184151841618417184181841918420184211842218423184241842518426184271842818429184301843118432184331843418435184361843718438184391844018441184421844318444184451844618447184481844918450184511845218453184541845518456184571845818459184601846118462184631846418465184661846718468184691847018471184721847318474184751847618477184781847918480184811848218483184841848518486184871848818489184901849118492184931849418495184961849718498184991850018501185021850318504185051850618507185081850918510185111851218513185141851518516185171851818519185201852118522185231852418525185261852718528185291853018531185321853318534185351853618537185381853918540185411854218543185441854518546185471854818549185501855118552185531855418555185561855718558185591856018561185621856318564185651856618567185681856918570185711857218573185741857518576185771857818579185801858118582185831858418585185861858718588185891859018591185921859318594185951859618597185981859918600186011860218603186041860518606186071860818609186101861118612186131861418615186161861718618186191862018621186221862318624186251862618627186281862918630186311863218633186341863518636186371863818639186401864118642186431864418645186461864718648186491865018651186521865318654186551865618657186581865918660186611866218663186641866518666186671866818669186701867118672186731867418675186761867718678186791868018681186821868318684186851868618687186881868918690186911869218693186941869518696186971869818699187001870118702187031870418705187061870718708187091871018711187121871318714187151871618717187181871918720187211872218723187241872518726187271872818729187301873118732187331873418735187361873718738187391874018741187421874318744187451874618747187481874918750187511875218753187541875518756187571875818759187601876118762187631876418765187661876718768187691877018771187721877318774187751877618777187781877918780187811878218783187841878518786187871878818789187901879118792187931879418795187961879718798187991880018801188021880318804188051880618807188081880918810188111881218813188141881518816188171881818819188201882118822188231882418825188261882718828188291883018831188321883318834188351883618837188381883918840188411884218843188441884518846188471884818849188501885118852188531885418855188561885718858188591886018861188621886318864188651886618867188681886918870188711887218873188741887518876188771887818879188801888118882188831888418885188861888718888188891889018891188921889318894188951889618897188981889918900189011890218903189041890518906189071890818909189101891118912189131891418915189161891718918189191892018921189221892318924189251892618927189281892918930189311893218933189341893518936189371893818939189401894118942189431894418945189461894718948189491895018951189521895318954189551895618957189581895918960189611896218963189641896518966189671896818969189701897118972189731897418975189761897718978189791898018981189821898318984189851898618987189881898918990189911899218993189941899518996189971899818999190001900119002190031900419005190061900719008190091901019011190121901319014190151901619017190181901919020190211902219023190241902519026190271902819029190301903119032190331903419035190361903719038190391904019041190421904319044190451904619047190481904919050190511905219053190541905519056190571905819059190601906119062190631906419065190661906719068190691907019071190721907319074190751907619077190781907919080190811908219083190841908519086190871908819089190901909119092190931909419095190961909719098190991910019101191021910319104191051910619107191081910919110191111911219113191141911519116191171911819119191201912119122191231912419125191261912719128191291913019131191321913319134191351913619137191381913919140191411914219143191441914519146191471914819149191501915119152191531915419155191561915719158191591916019161191621916319164191651916619167191681916919170191711917219173191741917519176191771917819179191801918119182191831918419185191861918719188191891919019191191921919319194191951919619197191981919919200192011920219203192041920519206192071920819209192101921119212192131921419215192161921719218192191922019221192221922319224192251922619227192281922919230192311923219233192341923519236192371923819239192401924119242192431924419245192461924719248192491925019251192521925319254192551925619257192581925919260192611926219263192641926519266192671926819269192701927119272192731927419275192761927719278192791928019281192821928319284192851928619287192881928919290192911929219293192941929519296192971929819299193001930119302193031930419305193061930719308193091931019311193121931319314193151931619317193181931919320193211932219323193241932519326193271932819329193301933119332193331933419335193361933719338193391934019341193421934319344193451934619347193481934919350193511935219353193541935519356193571935819359193601936119362193631936419365193661936719368193691937019371193721937319374193751937619377193781937919380193811938219383193841938519386193871938819389193901939119392193931939419395193961939719398193991940019401194021940319404194051940619407194081940919410194111941219413194141941519416194171941819419194201942119422194231942419425194261942719428194291943019431194321943319434194351943619437194381943919440194411944219443194441944519446194471944819449194501945119452194531945419455194561945719458194591946019461194621946319464194651946619467194681946919470194711947219473194741947519476194771947819479194801948119482194831948419485194861948719488194891949019491194921949319494194951949619497194981949919500195011950219503195041950519506195071950819509195101951119512195131951419515195161951719518195191952019521195221952319524195251952619527195281952919530195311953219533195341953519536195371953819539195401954119542195431954419545195461954719548195491955019551195521955319554195551955619557195581955919560195611956219563195641956519566195671956819569195701957119572195731957419575195761957719578195791958019581195821958319584195851958619587195881958919590195911959219593195941959519596195971959819599196001960119602196031960419605196061960719608196091961019611196121961319614196151961619617196181961919620196211962219623196241962519626196271962819629196301963119632196331963419635196361963719638196391964019641196421964319644196451964619647196481964919650196511965219653196541965519656196571965819659196601966119662196631966419665196661966719668196691967019671196721967319674196751967619677196781967919680196811968219683196841968519686196871968819689196901969119692196931969419695196961969719698196991970019701197021970319704197051970619707197081970919710197111971219713197141971519716197171971819719197201972119722197231972419725197261972719728197291973019731197321973319734197351973619737197381973919740197411974219743197441974519746197471974819749197501975119752197531975419755197561975719758197591976019761197621976319764197651976619767197681976919770197711977219773197741977519776197771977819779197801978119782197831978419785197861978719788197891979019791197921979319794197951979619797197981979919800198011980219803198041980519806198071980819809198101981119812198131981419815198161981719818198191982019821198221982319824198251982619827198281982919830198311983219833198341983519836198371983819839198401984119842198431984419845198461984719848198491985019851198521985319854198551985619857198581985919860198611986219863198641986519866198671986819869198701987119872198731987419875198761987719878198791988019881198821988319884198851988619887198881988919890198911989219893198941989519896198971989819899199001990119902199031990419905199061990719908199091991019911199121991319914199151991619917199181991919920199211992219923199241992519926199271992819929199301993119932199331993419935199361993719938199391994019941199421994319944199451994619947199481994919950199511995219953199541995519956199571995819959199601996119962199631996419965199661996719968199691997019971199721997319974199751997619977199781997919980199811998219983199841998519986199871998819989199901999119992199931999419995199961999719998199992000020001200022000320004200052000620007200082000920010200112001220013200142001520016200172001820019200202002120022200232002420025200262002720028200292003020031200322003320034200352003620037200382003920040200412004220043200442004520046200472004820049200502005120052200532005420055200562005720058200592006020061200622006320064200652006620067200682006920070200712007220073200742007520076200772007820079200802008120082200832008420085200862008720088200892009020091200922009320094200952009620097200982009920100201012010220103201042010520106201072010820109201102011120112201132011420115201162011720118201192012020121201222012320124201252012620127201282012920130201312013220133201342013520136201372013820139201402014120142201432014420145201462014720148201492015020151201522015320154201552015620157201582015920160201612016220163201642016520166201672016820169201702017120172201732017420175201762017720178201792018020181201822018320184201852018620187201882018920190201912019220193201942019520196201972019820199202002020120202202032020420205202062020720208202092021020211202122021320214202152021620217202182021920220202212022220223202242022520226202272022820229202302023120232202332023420235202362023720238202392024020241202422024320244202452024620247202482024920250202512025220253202542025520256202572025820259202602026120262202632026420265202662026720268202692027020271202722027320274202752027620277202782027920280202812028220283202842028520286202872028820289202902029120292202932029420295202962029720298202992030020301203022030320304203052030620307203082030920310203112031220313203142031520316203172031820319203202032120322203232032420325203262032720328203292033020331203322033320334203352033620337203382033920340203412034220343203442034520346203472034820349203502035120352203532035420355203562035720358203592036020361203622036320364203652036620367203682036920370203712037220373203742037520376203772037820379203802038120382203832038420385203862038720388203892039020391203922039320394203952039620397203982039920400204012040220403204042040520406204072040820409204102041120412204132041420415204162041720418204192042020421204222042320424204252042620427204282042920430204312043220433204342043520436204372043820439204402044120442204432044420445204462044720448204492045020451204522045320454204552045620457204582045920460204612046220463204642046520466204672046820469204702047120472204732047420475204762047720478204792048020481204822048320484204852048620487204882048920490204912049220493204942049520496204972049820499205002050120502205032050420505205062050720508205092051020511205122051320514205152051620517205182051920520205212052220523205242052520526205272052820529205302053120532205332053420535205362053720538205392054020541205422054320544
  1. # Slovak translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2025.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: claws-mail 4.3.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2025-02-17 12:10+0100\n"
  13. "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
  14. "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 47.1\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  27. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
  28. "účtov."
  29. #: src/account.c:446
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
  32. #: src/account.c:734
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Upraviť účty"
  35. #: src/account.c:751
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z Vašich účtov v zadanom poradí, "
  42. "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
  43. "účet je označený tučným písmom."
  44. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  45. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  46. msgid "_New"
  47. msgstr "_Nový"
  48. #: src/account.c:786
  49. msgid "Create a new account"
  50. msgstr "Vytvoriť nový účet"
  51. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  52. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  53. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  54. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  55. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  56. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  57. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  58. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  59. #: src/prefs_summaries.c:521
  60. msgid "_Edit"
  61. msgstr "_Upraviť"
  62. #: src/account.c:794
  63. msgid "Edit preferences for the selected account"
  64. msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu"
  65. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  66. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  67. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  68. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  69. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  70. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  71. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  72. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  73. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  74. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  75. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  76. #: src/ssl_manager.c:451
  77. msgid "D_elete"
  78. msgstr "O_dstrániť"
  79. #: src/account.c:802
  80. msgid "Delete the selected account from the list"
  81. msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu"
  82. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  83. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  84. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  85. msgid "_Copy"
  86. msgstr "_Kopírovať"
  87. #: src/account.c:810
  88. msgid "Create a new copy of the selected account"
  89. msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu"
  90. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  91. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  92. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  93. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  94. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  95. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  96. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  97. msgid "_Down"
  98. msgstr "_Nižšie"
  99. #: src/account.c:818
  100. msgid "Move the selected account down"
  101. msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie"
  102. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  103. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  104. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  105. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  106. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  107. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  108. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  109. msgid "_Up"
  110. msgstr "_Vyššie"
  111. #: src/account.c:826
  112. msgid "Move the selected account up"
  113. msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie"
  114. #: src/account.c:833
  115. msgid " _Set as default account "
  116. msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
  117. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  118. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  119. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  120. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  121. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  122. #: src/browseldap.c:300 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  123. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  124. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  125. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  126. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  127. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  128. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  129. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  130. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  131. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  132. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  134. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  135. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  136. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  137. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  138. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  139. msgid "_Close"
  140. msgstr "_Zavrieť"
  141. #: src/account.c:925
  142. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  143. msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
  144. #: src/account.c:932
  145. #, c-format
  146. msgid "Copy of %s"
  147. msgstr "Kópia %s"
  148. #: src/account.c:1137
  149. #, c-format
  150. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  151. msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
  152. #: src/account.c:1139
  153. msgid "(Untitled)"
  154. msgstr "(Bez názvu)"
  155. #: src/account.c:1140
  156. msgid "Delete account"
  157. msgstr "Zmazať účet"
  158. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  159. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  160. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  161. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  162. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:555
  163. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  164. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  165. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  166. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  167. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  168. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  169. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  170. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  171. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  172. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  173. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1502 src/gtk/inputdialog.c:376
  174. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  175. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  176. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  177. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  178. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  179. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  180. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  181. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  182. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:956
  185. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
  186. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  187. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  188. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  189. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  190. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  191. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  192. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  193. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  194. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  195. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  196. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:584
  197. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  198. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:530
  201. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  203. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  204. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  205. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  206. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  207. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  208. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  209. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  210. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  211. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  212. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  213. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  214. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:5036
  215. #: src/summaryview.c:5092 src/summaryview.c:5831 src/textview.c:3114
  216. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  217. msgid "_Cancel"
  218. msgstr "_Zrušiť"
  219. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  220. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  221. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  222. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  223. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  224. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  225. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  228. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  229. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4567
  230. msgid "_Delete"
  231. msgstr "O_dstrániť"
  232. #: src/account.c:1614
  233. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  234. msgid "G"
  235. msgstr "G"
  236. #: src/account.c:1620
  237. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  238. msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
  239. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  240. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  241. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  242. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  243. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  244. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  245. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  246. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  247. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  248. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  249. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  250. #: src/prefs_themes.c:1071
  251. msgid "Name"
  252. msgstr "Meno"
  253. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  254. msgid "Protocol"
  255. msgstr "Protokol"
  256. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  257. msgid "Server"
  258. msgstr "Server"
  259. #: src/action.c:381
  260. #, c-format
  261. msgid "Could not get message file %d"
  262. msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
  263. #: src/action.c:419
  264. msgid "Could not get message part."
  265. msgstr "Nemožno získať časť správy."
  266. #: src/action.c:436
  267. #, c-format
  268. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  269. msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
  270. #: src/action.c:608
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  274. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  275. msgstr ""
  276. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  277. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  278. #: src/action.c:729
  279. msgid "There is no filtering action set"
  280. msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
  281. #: src/action.c:731
  282. #, c-format
  283. msgid ""
  284. "Invalid filtering action(s):\n"
  285. "%s"
  286. msgstr ""
  287. "Neplatné akcie filtra:\n"
  288. "%s"
  289. #: src/action.c:1001
  290. #, c-format
  291. msgid ""
  292. "Could not fork to execute the following command:\n"
  293. "%s\n"
  294. "%s"
  295. msgstr ""
  296. "Nemožno vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  297. "%s\n"
  298. "%s"
  299. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  300. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  301. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  302. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  303. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  307. msgid "Unknown error"
  308. msgstr "Neznáma chyba"
  309. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  310. msgid "Completed"
  311. msgstr "Dokončené"
  312. #: src/action.c:1261
  313. #, c-format
  314. msgid "--- Running: %s\n"
  315. msgstr "--- Bežiace: %s\n"
  316. #: src/action.c:1265
  317. #, c-format
  318. msgid "--- Ended: %s\n"
  319. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  320. #: src/action.c:1308
  321. msgid "Action's input/output"
  322. msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
  323. #: src/action.c:1372
  324. msgid "_Execute"
  325. msgstr "_Vykonať"
  326. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  327. msgid "_Stop"
  328. msgstr "_Zastaviť"
  329. #: src/action.c:1649
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "Enter the argument for the following action:\n"
  333. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  334. " %s"
  335. msgstr ""
  336. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  337. "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
  338. " %s"
  339. #: src/action.c:1654
  340. msgid "Action's hidden user argument"
  341. msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
  342. #: src/action.c:1658
  343. #, c-format
  344. msgid ""
  345. "Enter the argument for the following action:\n"
  346. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  347. " %s"
  348. msgstr ""
  349. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  350. "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
  351. " %s"
  352. #: src/action.c:1663
  353. msgid "Action's user argument"
  354. msgstr "Používateľský parameter"
  355. #: src/addrclip.c:484
  356. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  357. msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
  358. #: src/addrclip.c:507
  359. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  360. msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
  361. #: src/addrclip.c:598
  362. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  363. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
  364. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  366. msgid "Group"
  367. msgstr "Skupina"
  368. #: src/addrcustomattr.c:64
  369. msgid "date of birth"
  370. msgstr "dátum narodenia"
  371. #: src/addrcustomattr.c:65
  372. msgid "address"
  373. msgstr "adresa"
  374. #: src/addrcustomattr.c:66
  375. msgid "phone"
  376. msgstr "telefón"
  377. #: src/addrcustomattr.c:67
  378. msgid "mobile phone"
  379. msgstr "mobilný telefón"
  380. #: src/addrcustomattr.c:68
  381. msgid "organization"
  382. msgstr "organizácia"
  383. #: src/addrcustomattr.c:69
  384. msgid "office address"
  385. msgstr "pracovná adresa"
  386. #: src/addrcustomattr.c:70
  387. msgid "office phone"
  388. msgstr "pracovný telefón"
  389. #: src/addrcustomattr.c:71
  390. msgid "fax"
  391. msgstr "fax"
  392. #: src/addrcustomattr.c:72
  393. msgid "website"
  394. msgstr "webová stránka"
  395. #: src/addrcustomattr.c:145
  396. msgid "Attribute name"
  397. msgstr "Meno atribútu"
  398. #: src/addrcustomattr.c:160
  399. msgid "Delete all attribute names"
  400. msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
  401. #: src/addrcustomattr.c:161
  402. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  403. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
  404. #: src/addrcustomattr.c:186
  405. msgid "Delete attribute name"
  406. msgstr "Zmazať meno atribútu"
  407. #: src/addrcustomattr.c:187
  408. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  409. msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
  410. #: src/addrcustomattr.c:197
  411. msgid "Reset to default"
  412. msgstr "Nastaviť na predvolené"
  413. #: src/addrcustomattr.c:198
  414. msgid ""
  415. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  416. "with the default set?"
  417. msgstr ""
  418. "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
  419. "predvoleným nastavením?"
  420. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  421. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  422. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  423. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  424. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  425. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  426. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  427. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  428. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  429. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  430. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  431. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  432. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  433. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  434. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:6098
  435. #: src/toolbar.c:3087
  436. msgid "_No"
  437. msgstr "_Nie"
  438. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  439. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  440. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  441. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  442. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  443. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  444. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  445. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  446. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  447. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  448. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  449. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  450. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  451. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  452. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:5092
  453. #: src/summaryview.c:6098 src/toolbar.c:3087
  454. msgid "_Yes"
  455. msgstr "_Áno"
  456. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  457. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  458. msgid "Delete _all"
  459. msgstr "Zm_azať všetko"
  460. #: src/addrcustomattr.c:220
  461. msgid "_Reset to default"
  462. msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
  463. #: src/addrcustomattr.c:408
  464. msgid "Attribute name is not set."
  465. msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
  466. #: src/addrcustomattr.c:467
  467. msgctxt "Dialog title"
  468. msgid "Edit attribute names"
  469. msgstr "Upraviť meno atribútu"
  470. #: src/addrcustomattr.c:481
  471. msgid "New attribute name:"
  472. msgstr "Nové meno atribútu:"
  473. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  474. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  475. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  476. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  477. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  478. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  479. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  480. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  481. msgid "_Add"
  482. msgstr "_Pridať"
  483. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  484. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:556 src/alertpanel.c:385
  485. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  486. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  487. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  488. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  489. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:378
  490. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  491. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  492. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  493. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  494. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:760
  495. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  496. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  497. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  498. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  499. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  500. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  501. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
  502. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  503. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1805
  504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1929 src/prefs_actions.c:220
  505. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  506. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  507. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  508. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  509. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  510. msgid "_OK"
  511. msgstr "_OK"
  512. #: src/addrcustomattr.c:518
  513. msgid ""
  514. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  515. "contacts."
  516. msgstr ""
  517. "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
  518. "atribúty kontaktov."
  519. #: src/addrduplicates.c:127
  520. msgid "Show duplicates in the same book"
  521. msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
  522. #: src/addrduplicates.c:133
  523. msgid "Show duplicates in different books"
  524. msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
  525. #: src/addrduplicates.c:144
  526. msgid "Find address book email duplicates"
  527. msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
  528. #: src/addrduplicates.c:145
  529. msgid ""
  530. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  531. msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
  532. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  533. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  534. msgid "_Find"
  535. msgstr "_Hľadať"
  536. #: src/addrduplicates.c:315
  537. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  538. msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
  539. #: src/addrduplicates.c:347
  540. msgid "Duplicate email addresses"
  541. msgstr "Duplicitné adresy"
  542. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  543. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  544. #: src/toolbar.c:539
  545. msgid "Address"
  546. msgstr "Adresa"
  547. #: src/addrduplicates.c:463
  548. msgid "Address book path"
  549. msgstr "Cesta k adresáru"
  550. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  551. msgid "Delete address(es)"
  552. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  553. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  554. msgid "Really delete the address(es)?"
  555. msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
  556. #: src/addrduplicates.c:839
  557. msgid "Delete address"
  558. msgstr "Zmazať adresu"
  559. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  560. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  561. msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
  562. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  563. msgid "Add to address book"
  564. msgstr "Pridať do adresára"
  565. #: src/addressadd.c:213
  566. msgid "Contact"
  567. msgstr "Kontakt"
  568. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  569. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  570. msgid "Remarks"
  571. msgstr "Poznámky"
  572. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  573. msgid "Select Address Book Folder"
  574. msgstr "Vyberte zložku adresára"
  575. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  576. msgid "Add address(es)"
  577. msgstr "Pridať adresu(y)"
  578. #: src/addressadd.c:598
  579. msgid "Can't add the specified address"
  580. msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
  581. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  582. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  583. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  584. msgid "Email Address"
  585. msgstr "Emailová adresa"
  586. #: src/addressbook.c:398
  587. msgid "_Book"
  588. msgstr "_Adresár"
  589. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  590. #: src/messageview.c:216
  591. msgid "_Tools"
  592. msgstr "_Nástroje"
  593. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  594. msgid "New _Book"
  595. msgstr "Nový _Adresár"
  596. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  597. msgid "New _Folder"
  598. msgstr "Nová _zložka"
  599. #: src/addressbook.c:405
  600. msgid "New _vCard"
  601. msgstr "Nový _vCard"
  602. #: src/addressbook.c:409
  603. msgid "New _JPilot"
  604. msgstr "Nový _JPilot"
  605. #: src/addressbook.c:412
  606. msgid "New LDAP _Server"
  607. msgstr "Nový LDAP _server"
  608. #: src/addressbook.c:416
  609. msgid "_Edit book"
  610. msgstr "_Upraviť adresár"
  611. #: src/addressbook.c:417
  612. msgid "_Delete book"
  613. msgstr "Z_mazať adresár"
  614. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  615. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  616. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  617. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  618. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  619. msgid "_Save"
  620. msgstr "_Uložiť"
  621. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  622. msgid "_Select all"
  623. msgstr "Vy_brať všetko"
  624. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  625. msgid "C_ut"
  626. msgstr "_Vystrihnúť"
  627. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  628. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  629. msgid "_Paste"
  630. msgstr "V_ložiť"
  631. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  632. msgid "New _Address"
  633. msgstr "Nová _adresa"
  634. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  635. msgid "New _Group"
  636. msgstr "Nová _skupina"
  637. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  638. msgid "_Mail To"
  639. msgstr "Poslať _mail"
  640. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  641. msgid "_Merge"
  642. msgstr "_Zlúčiť"
  643. #: src/addressbook.c:440
  644. msgid "Import _LDIF file..."
  645. msgstr "Importovať súbor _LDIF…"
  646. #: src/addressbook.c:441
  647. msgid "Import M_utt file..."
  648. msgstr "Importovať súbor _Mutt…"
  649. #: src/addressbook.c:442
  650. msgid "Import _Pine file..."
  651. msgstr "Importovať súbor _Pine…"
  652. #: src/addressbook.c:444
  653. msgid "Export _HTML..."
  654. msgstr "Exportovať _HTML…"
  655. #: src/addressbook.c:445
  656. msgid "Export LDI_F..."
  657. msgstr "Exportovať L_DIF…"
  658. #: src/addressbook.c:447
  659. msgid "Find duplicates..."
  660. msgstr "Nájsť duplikáty…"
  661. #: src/addressbook.c:448
  662. msgid "Edit custom attributes..."
  663. msgstr "Upraviť vlastné atribúty…"
  664. #: src/addressbook.c:483
  665. msgid "_Browse Entry"
  666. msgstr "P_rechádzať položky"
  667. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  668. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  669. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  670. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  671. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  672. msgid "Unknown"
  673. msgstr "Neznáme"
  674. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  675. msgid "Success"
  676. msgstr "Úspech"
  677. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  678. msgid "Bad arguments"
  679. msgstr "Neplatné parametre"
  680. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  681. msgid "File not specified"
  682. msgstr "Nie je zadaný súbor"
  683. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  684. msgid "Error opening file"
  685. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  686. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  687. msgid "Error reading file"
  688. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  689. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  690. msgid "End of file encountered"
  691. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  692. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  693. msgid "Error allocating memory"
  694. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  695. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  696. msgid "Bad file format"
  697. msgstr "Neplatný formát súboru"
  698. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  699. msgid "Error writing to file"
  700. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  701. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  702. msgid "Error opening directory"
  703. msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
  704. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  705. msgid "No path specified"
  706. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  707. #: src/addressbook.c:524
  708. msgid "Error connecting to LDAP server"
  709. msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
  710. #: src/addressbook.c:525
  711. msgid "Error initializing LDAP"
  712. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  713. #: src/addressbook.c:526
  714. msgid "Error binding to LDAP server"
  715. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  716. #: src/addressbook.c:527
  717. msgid "Error searching LDAP database"
  718. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  719. #: src/addressbook.c:528
  720. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  721. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  722. #: src/addressbook.c:529
  723. msgid "Error in LDAP search criteria"
  724. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  725. #: src/addressbook.c:530
  726. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  727. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  728. #: src/addressbook.c:531
  729. msgid "LDAP search terminated on request"
  730. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  731. #: src/addressbook.c:532
  732. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  733. msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
  734. #: src/addressbook.c:533
  735. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  736. msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
  737. #: src/addressbook.c:534
  738. msgid "Missing required information"
  739. msgstr "Chýbajú požadované údaje"
  740. #: src/addressbook.c:535
  741. msgid "Another contact exists with that key"
  742. msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
  743. #: src/addressbook.c:536
  744. msgid "Strong(er) authentication required"
  745. msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
  746. #: src/addressbook.c:904
  747. msgid "Sources"
  748. msgstr "Zdroje"
  749. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  750. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  751. msgid "Address book"
  752. msgstr "Adresár"
  753. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  754. msgid "Search"
  755. msgstr "Hľadať"
  756. #: src/addressbook.c:1473
  757. msgid "Delete group"
  758. msgstr "Odstrániť skupinu"
  759. #: src/addressbook.c:1474
  760. msgid ""
  761. "Really delete the group(s)?\n"
  762. "The addresses it contains will not be lost."
  763. msgstr ""
  764. "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
  765. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  766. #: src/addressbook.c:2207
  767. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  768. msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
  769. #: src/addressbook.c:2217
  770. msgid "Cannot paste into an address group."
  771. msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
  772. #: src/addressbook.c:2958
  773. #, c-format
  774. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  775. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
  776. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  777. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:449 src/prefs_filtering_action.c:171
  778. #: src/toolbar.c:506
  779. msgid "Delete"
  780. msgstr "Odstrániť"
  781. #: src/addressbook.c:2971
  782. #, c-format
  783. msgid ""
  784. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  785. "contains will be moved into the parent folder."
  786. msgstr ""
  787. "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
  788. "budú presunuté do rodičovskej zložky."
  789. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  790. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  791. msgid "Delete folder"
  792. msgstr "Odstrániť zložku"
  793. #: src/addressbook.c:2975
  794. msgid "Delete _folder only"
  795. msgstr "Odstrániť _len zložku"
  796. #: src/addressbook.c:2976
  797. msgid "Delete folder and _addresses"
  798. msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
  799. #: src/addressbook.c:2987
  800. #, c-format
  801. msgid ""
  802. "Do you want to delete '%s'?\n"
  803. "The addresses it contains will not be lost."
  804. msgstr ""
  805. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  806. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  807. #: src/addressbook.c:2994
  808. #, c-format
  809. msgid ""
  810. "Do you want to delete '%s'?\n"
  811. "The addresses it contains will be lost."
  812. msgstr ""
  813. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  814. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  815. #: src/addressbook.c:3108
  816. #, c-format
  817. msgid "Search '%s'"
  818. msgstr "Hľadať „%s”"
  819. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  820. msgid "New Contacts"
  821. msgstr "Nové kontakty"
  822. #: src/addressbook.c:4135
  823. msgid "New user, could not save index file."
  824. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
  825. #: src/addressbook.c:4139
  826. msgid "New user, could not save address book files."
  827. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
  828. #: src/addressbook.c:4149
  829. msgid "Old address book converted successfully."
  830. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  831. #: src/addressbook.c:4154
  832. msgid ""
  833. "Old address book converted,\n"
  834. "could not save new address index file."
  835. msgstr ""
  836. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  837. "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
  838. #: src/addressbook.c:4167
  839. msgid ""
  840. "Could not convert address book,\n"
  841. "but created empty new address book files."
  842. msgstr ""
  843. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  844. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  845. #: src/addressbook.c:4173
  846. msgid ""
  847. "Could not convert address book,\n"
  848. "could not save new address index file."
  849. msgstr ""
  850. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  851. "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  852. #: src/addressbook.c:4178
  853. msgid ""
  854. "Could not convert address book\n"
  855. "and could not create new address book files."
  856. msgstr ""
  857. "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
  858. "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
  859. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  860. msgid "Addressbook conversion error"
  861. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  862. #: src/addressbook.c:4305
  863. msgid "Addressbook Error"
  864. msgstr "Chyba v adresári"
  865. #: src/addressbook.c:4306
  866. msgid "Could not read address index"
  867. msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
  868. #: src/addressbook.c:4638
  869. msgid "Busy searching..."
  870. msgstr "Prehľadávam…"
  871. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  872. msgid "Interface"
  873. msgstr "Ovládanie"
  874. #: src/addressbook.c:4980
  875. msgid "Address Books"
  876. msgstr "Adresáre"
  877. #: src/addressbook.c:4992
  878. msgid "Person"
  879. msgstr "Osoba"
  880. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  881. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  882. msgid "Folder"
  883. msgstr "Zložka"
  884. #: src/addressbook.c:5040
  885. msgid "vCard"
  886. msgstr "vCard"
  887. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  888. msgid "JPilot"
  889. msgstr "JPilot"
  890. #: src/addressbook.c:5076
  891. msgid "LDAP servers"
  892. msgstr "LDAP servery"
  893. #: src/addressbook.c:5088
  894. msgid "LDAP Query"
  895. msgstr "LDAP požiadavka"
  896. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  897. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  898. msgid "Address Book"
  899. msgstr "Adresár"
  900. #: src/addrgather.c:179
  901. msgid "Please specify name for address book."
  902. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
  903. #: src/addrgather.c:186
  904. msgid "No available address book."
  905. msgstr "Nedostupný adresár."
  906. #: src/addrgather.c:207
  907. msgid "Please select the mail headers to search."
  908. msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
  909. #: src/addrgather.c:214
  910. msgid "Collecting addresses..."
  911. msgstr "Zhromažďujem adresy…"
  912. #: src/addrgather.c:254
  913. msgid "address added by Claws Mail"
  914. msgstr "adresa pridaná z claws-mail"
  915. #: src/addrgather.c:285
  916. msgid "Addresses collected successfully."
  917. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  918. #: src/addrgather.c:358
  919. msgid "Current folder:"
  920. msgstr "Aktuálna zložka:"
  921. #: src/addrgather.c:367
  922. msgid "Address book name:"
  923. msgstr "Meno adresára:"
  924. #: src/addrgather.c:395
  925. msgid "Address book folder size:"
  926. msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
  927. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  928. msgid ""
  929. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  930. msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
  931. #: src/addrgather.c:412
  932. msgid "Process these mail header fields"
  933. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  934. #: src/addrgather.c:432
  935. msgid "Include subfolders"
  936. msgstr "Zahrnúť podzložky"
  937. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  938. msgid "Header Name"
  939. msgstr "Názov hlavičky"
  940. #: src/addrgather.c:496
  941. msgid "Address Count"
  942. msgstr "Počet adries"
  943. #: src/addrgather.c:585
  944. msgid "Header Fields"
  945. msgstr "Polia hlavičky"
  946. #: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  947. #: src/importldif.c:967
  948. msgid "Finish"
  949. msgstr "Dokončiť"
  950. #: src/addrgather.c:644
  951. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  952. msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
  953. #: src/addrgather.c:648
  954. msgid "Collect email addresses from folder"
  955. msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
  956. #: src/addrindex.c:124
  957. msgid "Common addresses"
  958. msgstr "Spoločné adresy"
  959. #: src/addrindex.c:125
  960. msgid "Personal addresses"
  961. msgstr "Súkromné adresy"
  962. #: src/addrindex.c:131
  963. msgid "Common address"
  964. msgstr "Spoločná adresa"
  965. #: src/addrindex.c:132
  966. msgid "Personal address"
  967. msgstr "Súkromná adresa"
  968. #: src/addrindex.c:1835
  969. msgid "Address(es) update"
  970. msgstr "Aktualizácia adries"
  971. #: src/addrindex.c:1836
  972. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  973. msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
  974. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  975. #: src/mimeview.c:1873
  976. msgid "Notice"
  977. msgstr "Upozornenie"
  978. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  979. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  980. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  981. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5092
  982. msgid "Warning"
  983. msgstr "Upozornenie"
  984. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  985. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  986. msgid "Error"
  987. msgstr "Chyba"
  988. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  989. msgid "_View log"
  990. msgstr "_Zobraziť záznam"
  991. #: src/alertpanel.c:372
  992. msgid "Show this message next time"
  993. msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
  994. #: src/browseldap.c:220
  995. msgid "Browse Directory Entry"
  996. msgstr "Prechádzať zložku"
  997. #: src/browseldap.c:239
  998. msgid "Server Name:"
  999. msgstr "Meno servera:"
  1000. #: src/browseldap.c:250
  1001. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1002. msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
  1003. #: src/browseldap.c:282
  1004. msgid "LDAP Name"
  1005. msgstr "LDAP meno"
  1006. #: src/browseldap.c:288
  1007. msgid "Attribute Value"
  1008. msgstr "Hodnota atribútu"
  1009. #: src/common/plugin.c:70
  1010. msgid "Nothing"
  1011. msgstr "Nič"
  1012. #: src/common/plugin.c:71
  1013. msgid "a viewer"
  1014. msgstr "zobrazovač"
  1015. #: src/common/plugin.c:72
  1016. msgid "a MIME parser"
  1017. msgstr "analyzátor MIME"
  1018. #: src/common/plugin.c:73
  1019. msgid "folders"
  1020. msgstr "zložiek"
  1021. #: src/common/plugin.c:74
  1022. msgid "filtering"
  1023. msgstr "filtrovania"
  1024. #: src/common/plugin.c:75
  1025. msgid "a privacy interface"
  1026. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  1027. #: src/common/plugin.c:76
  1028. msgid "a notifier"
  1029. msgstr "oznamovača"
  1030. #: src/common/plugin.c:77
  1031. msgid "a utility"
  1032. msgstr "nástroj"
  1033. #: src/common/plugin.c:78
  1034. msgid "things"
  1035. msgstr "inú"
  1036. #: src/common/plugin.c:336
  1037. #, c-format
  1038. msgid ""
  1039. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1040. msgstr ""
  1041. "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
  1042. "modulom %s."
  1043. #: src/common/plugin.c:439
  1044. msgid "Plugin already loaded"
  1045. msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
  1046. #: src/common/plugin.c:450
  1047. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1048. msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
  1049. #: src/common/plugin.c:484
  1050. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1051. msgstr ""
  1052. "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
  1053. "vyššou."
  1054. #: src/common/plugin.c:493
  1055. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1056. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
  1057. #: src/common/plugin.c:775
  1058. #, c-format
  1059. msgid ""
  1060. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1061. "built with."
  1062. msgstr ""
  1063. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
  1064. "„%s” zostavený."
  1065. #: src/common/plugin.c:778
  1066. msgid ""
  1067. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1068. "with."
  1069. msgstr ""
  1070. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
  1071. "modul zostavený."
  1072. #: src/common/plugin.c:787
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1075. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
  1076. #: src/common/plugin.c:789
  1077. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1078. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
  1079. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1080. msgid "TLS handshake failed\n"
  1081. msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
  1082. #: src/common/smtp.c:187
  1083. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1084. msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
  1085. #: src/common/smtp.c:190
  1086. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1087. msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
  1088. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1089. msgid "bad SMTP response\n"
  1090. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  1091. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1092. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1093. msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
  1094. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1095. msgid "error occurred on authentication\n"
  1096. msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
  1097. #: src/common/smtp.c:631
  1098. #, c-format
  1099. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1100. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  1101. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1102. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1103. msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
  1104. #: src/common/socket.c:563
  1105. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1106. msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
  1107. #: src/common/socket.c:592
  1108. msgid "Connection timed out.\n"
  1109. msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
  1110. #: src/common/socket.c:732
  1111. #, c-format
  1112. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1113. msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
  1114. #: src/common/socket.c:972
  1115. #, c-format
  1116. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1117. msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
  1118. #: src/common/socket.c:1064
  1119. #, c-format
  1120. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1121. msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
  1122. #: src/common/socket.c:1381
  1123. #, c-format
  1124. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1125. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  1126. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1127. #, c-format
  1128. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1129. msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
  1130. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1131. #, c-format
  1132. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1133. msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1134. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1135. #, c-format
  1136. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1137. msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
  1138. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1139. msgid "Internal error"
  1140. msgstr "Interná chyba"
  1141. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1142. msgid "Uncheckable"
  1143. msgstr "Neoveriteľný"
  1144. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1145. msgid "Self-signed certificate"
  1146. msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
  1147. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1148. msgid "Revoked certificate"
  1149. msgstr "Odvolaný certifikát"
  1150. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1151. msgid "No certificate issuer found"
  1152. msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1154. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1155. msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
  1156. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1157. #, c-format
  1158. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1159. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
  1160. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1161. #, c-format
  1162. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1163. msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
  1164. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1165. #, c-format
  1166. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1167. msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
  1168. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1171. msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
  1172. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1173. #, c-format
  1174. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1175. msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
  1176. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1177. #, c-format
  1178. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1179. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1180. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1181. #, c-format
  1182. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1183. msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  1184. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1185. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1186. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1187. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1188. msgid "<not in certificate>"
  1189. msgstr "<chýba v certifikáte>"
  1190. #: src/common/string_match.c:68
  1191. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1192. msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
  1193. #: src/common/utils.c:183
  1194. #, c-format
  1195. msgid "%dB"
  1196. msgstr "%dB"
  1197. #: src/common/utils.c:184
  1198. #, c-format
  1199. msgid "%d.%02dKiB"
  1200. msgstr "%d.%02d kiB"
  1201. #: src/common/utils.c:185
  1202. #, c-format
  1203. msgid "%d.%02dMiB"
  1204. msgstr "%d.%02d MiB"
  1205. #: src/common/utils.c:186
  1206. #, c-format
  1207. msgid "%.2fGiB"
  1208. msgstr "%.2f GiB"
  1209. #: src/common/utils.c:4104
  1210. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1211. msgid "Sunday"
  1212. msgstr "Nedeľa"
  1213. #: src/common/utils.c:4105
  1214. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1215. msgid "Monday"
  1216. msgstr "Pondelok"
  1217. #: src/common/utils.c:4106
  1218. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1219. msgid "Tuesday"
  1220. msgstr "Utorok"
  1221. #: src/common/utils.c:4107
  1222. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1223. msgid "Wednesday"
  1224. msgstr "Streda"
  1225. #: src/common/utils.c:4108
  1226. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1227. msgid "Thursday"
  1228. msgstr "Štvrtok"
  1229. #: src/common/utils.c:4109
  1230. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1231. msgid "Friday"
  1232. msgstr "Piatok"
  1233. #: src/common/utils.c:4110
  1234. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1235. msgid "Saturday"
  1236. msgstr "Sobota"
  1237. #: src/common/utils.c:4112
  1238. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1239. msgid "January"
  1240. msgstr "Január"
  1241. #: src/common/utils.c:4113
  1242. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1243. msgid "February"
  1244. msgstr "Február"
  1245. #: src/common/utils.c:4114
  1246. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1247. msgid "March"
  1248. msgstr "Marec"
  1249. #: src/common/utils.c:4115
  1250. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1251. msgid "April"
  1252. msgstr "Apríl"
  1253. #: src/common/utils.c:4116
  1254. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1255. msgid "May"
  1256. msgstr "Máj"
  1257. #: src/common/utils.c:4117
  1258. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1259. msgid "June"
  1260. msgstr "Jún"
  1261. #: src/common/utils.c:4118
  1262. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1263. msgid "July"
  1264. msgstr "Júl"
  1265. #: src/common/utils.c:4119
  1266. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1267. msgid "August"
  1268. msgstr "August"
  1269. #: src/common/utils.c:4120
  1270. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1271. msgid "September"
  1272. msgstr "September"
  1273. #: src/common/utils.c:4121
  1274. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1275. msgid "October"
  1276. msgstr "Október"
  1277. #: src/common/utils.c:4122
  1278. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1279. msgid "November"
  1280. msgstr "November"
  1281. #: src/common/utils.c:4123
  1282. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1283. msgid "December"
  1284. msgstr "December"
  1285. #: src/common/utils.c:4125
  1286. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1287. msgid "Sun"
  1288. msgstr "Ne"
  1289. #: src/common/utils.c:4126
  1290. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1291. msgid "Mon"
  1292. msgstr "Po"
  1293. #: src/common/utils.c:4127
  1294. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1295. msgid "Tue"
  1296. msgstr "Ut"
  1297. #: src/common/utils.c:4128
  1298. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1299. msgid "Wed"
  1300. msgstr "St"
  1301. #: src/common/utils.c:4129
  1302. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1303. msgid "Thu"
  1304. msgstr "Št"
  1305. #: src/common/utils.c:4130
  1306. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1307. msgid "Fri"
  1308. msgstr "Pi"
  1309. #: src/common/utils.c:4131
  1310. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1311. msgid "Sat"
  1312. msgstr "So"
  1313. #: src/common/utils.c:4133
  1314. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1315. msgid "Jan"
  1316. msgstr "Jan"
  1317. #: src/common/utils.c:4134
  1318. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1319. msgid "Feb"
  1320. msgstr "Feb"
  1321. #: src/common/utils.c:4135
  1322. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1323. msgid "Mar"
  1324. msgstr "Mar"
  1325. #: src/common/utils.c:4136
  1326. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1327. msgid "Apr"
  1328. msgstr "Apr"
  1329. #: src/common/utils.c:4137
  1330. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1331. msgid "May"
  1332. msgstr "Máj"
  1333. #: src/common/utils.c:4138
  1334. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1335. msgid "Jun"
  1336. msgstr "Jún"
  1337. #: src/common/utils.c:4139
  1338. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1339. msgid "Jul"
  1340. msgstr "Júl"
  1341. #: src/common/utils.c:4140
  1342. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1343. msgid "Aug"
  1344. msgstr "Aug"
  1345. #: src/common/utils.c:4141
  1346. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1347. msgid "Sep"
  1348. msgstr "Sep"
  1349. #: src/common/utils.c:4142
  1350. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1351. msgid "Oct"
  1352. msgstr "Okt"
  1353. #: src/common/utils.c:4143
  1354. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1355. msgid "Nov"
  1356. msgstr "Nov"
  1357. #: src/common/utils.c:4144
  1358. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1359. msgid "Dec"
  1360. msgstr "Dec"
  1361. #: src/common/utils.c:4155
  1362. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1363. msgid "AM"
  1364. msgstr "DOP"
  1365. #: src/common/utils.c:4156
  1366. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1367. msgid "PM"
  1368. msgstr "ODP"
  1369. #: src/common/utils.c:4157
  1370. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1371. msgid "am"
  1372. msgstr "dop"
  1373. #: src/common/utils.c:4158
  1374. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1375. msgid "pm"
  1376. msgstr "odp"
  1377. #: src/compose.c:197
  1378. msgid ""
  1379. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1380. "privacy system.\n"
  1381. "\n"
  1382. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1383. msgstr ""
  1384. "Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
  1385. "súkromia.\n"
  1386. "\n"
  1387. "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
  1388. #: src/compose.c:602
  1389. msgid "_Add..."
  1390. msgstr "_Pridať…"
  1391. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1392. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1393. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1394. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1395. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1396. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1397. msgid "_Remove"
  1398. msgstr "_Odstrániť"
  1399. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1400. msgid "_Properties..."
  1401. msgstr "_Vlastnosti…"
  1402. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1403. msgid "_Message"
  1404. msgstr "Sp_ráva"
  1405. #: src/compose.c:617
  1406. msgid "_Spelling"
  1407. msgstr "P_ravopis"
  1408. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1409. msgid "_Options"
  1410. msgstr "_Možnosti"
  1411. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1412. msgid "_Help"
  1413. msgstr "_Pomocník"
  1414. #: src/compose.c:623
  1415. msgid "S_end"
  1416. msgstr "Odos_lať"
  1417. #: src/compose.c:624
  1418. msgid "Send _later"
  1419. msgstr "Odoslať _neskôr"
  1420. #: src/compose.c:627
  1421. msgid "_Attach file"
  1422. msgstr "Pripojiť sú_bor"
  1423. #: src/compose.c:628
  1424. msgid "_Insert file"
  1425. msgstr "Vlož_iť súbor"
  1426. #: src/compose.c:629
  1427. msgid "Insert si_gnature"
  1428. msgstr "Vložiť _podpis"
  1429. #: src/compose.c:630
  1430. msgid "_Replace signature"
  1431. msgstr "Nah_radiť podpis"
  1432. #: src/compose.c:634
  1433. msgid "_Print"
  1434. msgstr "_Tlačiť"
  1435. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1436. msgid "_Undo"
  1437. msgstr "_Späť"
  1438. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1439. msgid "_Redo"
  1440. msgstr "_Znova"
  1441. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1442. msgid "Cu_t"
  1443. msgstr "_Vystrihnúť"
  1444. #: src/compose.c:647
  1445. msgid "_Special paste"
  1446. msgstr "Prilepiť _špeciálne"
  1447. #: src/compose.c:648
  1448. msgid "As _quotation"
  1449. msgstr "Ako _citácia"
  1450. #: src/compose.c:649
  1451. msgid "_Wrapped"
  1452. msgstr "_Zalomené"
  1453. #: src/compose.c:650
  1454. msgid "_Unwrapped"
  1455. msgstr "_Nezalomené"
  1456. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1457. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1458. msgid "Select _all"
  1459. msgstr "Vy_brať všetko"
  1460. #: src/compose.c:654
  1461. msgid "A_dvanced"
  1462. msgstr "_Rozšírené"
  1463. #: src/compose.c:655
  1464. msgid "Move a character backward"
  1465. msgstr "Presunúť o znak dozadu"
  1466. #: src/compose.c:656
  1467. msgid "Move a character forward"
  1468. msgstr "Presunúť o znak dopredu"
  1469. #: src/compose.c:657
  1470. msgid "Move a word backward"
  1471. msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
  1472. #: src/compose.c:658
  1473. msgid "Move a word forward"
  1474. msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
  1475. #: src/compose.c:659
  1476. msgid "Move to beginning of line"
  1477. msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
  1478. #: src/compose.c:660
  1479. msgid "Move to end of line"
  1480. msgstr "Presunúť na koniec riadku"
  1481. #: src/compose.c:661
  1482. msgid "Move to previous line"
  1483. msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
  1484. #: src/compose.c:662
  1485. msgid "Move to next line"
  1486. msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
  1487. #: src/compose.c:663
  1488. msgid "Delete a character backward"
  1489. msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1490. #: src/compose.c:664
  1491. msgid "Delete a character forward"
  1492. msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
  1493. #: src/compose.c:665
  1494. msgid "Delete a word backward"
  1495. msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1496. #: src/compose.c:666
  1497. msgid "Delete a word forward"
  1498. msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1499. #: src/compose.c:667
  1500. msgid "Delete line"
  1501. msgstr "Zmazať riadok"
  1502. #: src/compose.c:668
  1503. msgid "Delete to end of line"
  1504. msgstr "Zmazať do konca riadku"
  1505. #: src/compose.c:674
  1506. msgid "_Wrap current paragraph"
  1507. msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
  1508. #: src/compose.c:675
  1509. msgid "Wrap all long _lines"
  1510. msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
  1511. #: src/compose.c:677
  1512. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1513. msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
  1514. #: src/compose.c:680
  1515. msgid "_Check all or check selection"
  1516. msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1517. #: src/compose.c:681
  1518. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1519. msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1520. #: src/compose.c:682
  1521. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1522. msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1523. #: src/compose.c:683
  1524. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1525. msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1526. #: src/compose.c:690
  1527. msgid "Reply _mode"
  1528. msgstr "Reži_m odpovede"
  1529. #: src/compose.c:692
  1530. msgid "Privacy _System"
  1531. msgstr "_Súkromie"
  1532. #: src/compose.c:696
  1533. msgid "_Priority"
  1534. msgstr "Pri_orita"
  1535. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1536. msgid "Character _encoding"
  1537. msgstr "_Kódovanie znakov"
  1538. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1539. msgid "Western European"
  1540. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  1541. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1542. msgid "Baltic"
  1543. msgstr "Pobaltské"
  1544. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1545. msgid "Hebrew"
  1546. msgstr "Hebrejské"
  1547. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1548. msgid "Arabic"
  1549. msgstr "Arabské"
  1550. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1551. msgid "Cyrillic"
  1552. msgstr "Cyrilika"
  1553. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1554. msgid "Japanese"
  1555. msgstr "Japonské"
  1556. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1557. msgid "Chinese"
  1558. msgstr "Čínske"
  1559. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1560. msgid "Korean"
  1561. msgstr "Kórejské"
  1562. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1563. msgid "Thai"
  1564. msgstr "Thajské"
  1565. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1566. msgid "_Address book"
  1567. msgstr "_Adresár"
  1568. #: src/compose.c:716
  1569. msgid "_Template"
  1570. msgstr "Šabló_na"
  1571. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1572. msgid "Actio_ns"
  1573. msgstr "A_kcie"
  1574. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1575. msgid "_About"
  1576. msgstr "_O programe"
  1577. #: src/compose.c:727
  1578. msgid "Aut_o wrapping"
  1579. msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
  1580. #: src/compose.c:728
  1581. msgid "Auto _indent"
  1582. msgstr "Automatické odsaden_ie"
  1583. #: src/compose.c:729
  1584. msgid "Si_gn"
  1585. msgstr "Podpí_sať"
  1586. #: src/compose.c:730
  1587. msgid "_Encrypt"
  1588. msgstr "_Šifrovať"
  1589. #: src/compose.c:731
  1590. msgid "_Request Return Receipt"
  1591. msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
  1592. #: src/compose.c:732
  1593. msgid "Remo_ve references"
  1594. msgstr "_Odstrániť odkazy"
  1595. #: src/compose.c:733
  1596. msgid "Show _ruler"
  1597. msgstr "Zobraziť p_ravítko"
  1598. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1599. msgid "_Normal"
  1600. msgstr "_Normálny"
  1601. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1602. #: src/summaryview.c:430
  1603. msgid "_All"
  1604. msgstr "_Všetkým"
  1605. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1606. #: src/summaryview.c:431
  1607. msgid "_Sender"
  1608. msgstr "Odo_sielateľ"
  1609. #: src/compose.c:741
  1610. msgid "_Mailing-list"
  1611. msgstr "E_mailová konferencia"
  1612. #: src/compose.c:746
  1613. msgid "_Highest"
  1614. msgstr "_Najvyššia"
  1615. #: src/compose.c:747
  1616. msgid "Hi_gh"
  1617. msgstr "_Vysoká"
  1618. #: src/compose.c:749
  1619. msgid "Lo_w"
  1620. msgstr "_Nízka"
  1621. #: src/compose.c:750
  1622. msgid "_Lowest"
  1623. msgstr "Na_jnižšia"
  1624. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1625. msgid "_Automatic"
  1626. msgstr "_Automaticky"
  1627. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1628. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1629. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1630. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1631. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1632. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1633. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1634. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1635. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1636. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1637. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1638. msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
  1639. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1640. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1641. msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
  1642. #: src/compose.c:1040
  1643. msgid "New message From format error."
  1644. msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
  1645. #: src/compose.c:1133
  1646. msgid "New message subject format error."
  1647. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1648. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1649. #, c-format
  1650. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1651. msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
  1652. #: src/compose.c:1434
  1653. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1654. msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
  1655. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1656. msgid ""
  1657. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1658. "address."
  1659. msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1660. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1661. #, c-format
  1662. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1663. msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
  1664. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1665. msgid ""
  1666. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1667. "address."
  1668. msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1669. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1670. #, c-format
  1671. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1672. msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
  1673. #: src/compose.c:2063
  1674. msgid "Fw: multiple emails"
  1675. msgstr "Fw: viacero správ"
  1676. #: src/compose.c:2585
  1677. #, c-format
  1678. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1679. msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
  1680. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1681. msgid "Cc:"
  1682. msgstr "Kópia:"
  1683. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1684. msgid "Bcc:"
  1685. msgstr "Slepá kópia:"
  1686. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1687. msgid "Reply-To:"
  1688. msgstr "Odpovedať komu:"
  1689. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1690. #: src/gtk/headers.h:33
  1691. msgid "Newsgroups:"
  1692. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1693. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1694. msgid "Followup-To:"
  1695. msgstr "Pokračovanie:"
  1696. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1697. msgid "In-Reply-To:"
  1698. msgstr "V odpovedi komu:"
  1699. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1700. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1701. msgid "To:"
  1702. msgstr "Komu:"
  1703. #: src/compose.c:2873
  1704. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1705. msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
  1706. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "The following file has been attached: \n"
  1710. "%s"
  1711. msgid_plural ""
  1712. "The following files have been attached: \n"
  1713. "%s"
  1714. msgstr[0] ""
  1715. "Bol pripojený nasledujúci súbor:\n"
  1716. "%s"
  1717. msgstr[1] ""
  1718. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1719. "%s"
  1720. msgstr[2] ""
  1721. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1722. "%s"
  1723. #: src/compose.c:3158
  1724. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1725. msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
  1726. #: src/compose.c:3691
  1727. #, c-format
  1728. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1729. msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
  1730. #: src/compose.c:3709
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1734. "want to do that?"
  1735. msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
  1736. #: src/compose.c:3712
  1737. msgid "Are you sure?"
  1738. msgstr "Ste si istý?"
  1739. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1740. msgid "_Insert"
  1741. msgstr "_Vložiť"
  1742. #: src/compose.c:3842
  1743. #, c-format
  1744. msgid "File %s is empty."
  1745. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1746. #: src/compose.c:3843
  1747. msgid "Empty file"
  1748. msgstr "Prázdny súbor"
  1749. #: src/compose.c:3844
  1750. msgid "_Attach anyway"
  1751. msgstr "Pripojiť i _tak"
  1752. #: src/compose.c:3853
  1753. #, c-format
  1754. msgid "Can't read %s."
  1755. msgstr "Nemožno čítať %s."
  1756. #: src/compose.c:3880
  1757. #, c-format
  1758. msgid "Message: %s"
  1759. msgstr "Správa: %s"
  1760. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1761. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1762. msgid " [Edited]"
  1763. msgstr " [Upravené]"
  1764. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1765. #, c-format
  1766. msgid "%s - Compose message%s"
  1767. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1768. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1769. #, c-format
  1770. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1771. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1772. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1773. msgid "Compose message"
  1774. msgstr "Napísať správu"
  1775. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1776. msgid ""
  1777. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1778. "Please select a mail account before sending."
  1779. msgstr ""
  1780. "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
  1781. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
  1782. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1783. #, c-format
  1784. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1785. msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
  1786. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1787. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1788. msgid "Send"
  1789. msgstr "Odoslať"
  1790. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1791. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1792. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1793. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1794. msgid "_Send"
  1795. msgstr "_Odoslať"
  1796. #: src/compose.c:5206
  1797. msgid "Recipient is not specified."
  1798. msgstr "Nie je zadaný príjemca."
  1799. #: src/compose.c:5221
  1800. #, c-format
  1801. msgid "Subject is empty. %s"
  1802. msgstr "Prázdny predmet. %s"
  1803. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1804. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1805. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1806. msgid "Send it anyway?"
  1807. msgstr "Poslať i tak?"
  1808. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1809. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1810. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1811. msgid "Queue it anyway?"
  1812. msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
  1813. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1814. msgid "Send later"
  1815. msgstr "Odoslať neskôr"
  1816. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1817. msgid "_Queue"
  1818. msgstr "Do _fronty"
  1819. #: src/compose.c:5264
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1822. msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
  1823. #: src/compose.c:5293
  1824. msgid "Could not queue message."
  1825. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1826. #: src/compose.c:5296
  1827. #, c-format
  1828. msgid ""
  1829. "Could not queue message:\n"
  1830. "\n"
  1831. "%s."
  1832. msgstr ""
  1833. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1834. "\n"
  1835. "%s."
  1836. #: src/compose.c:5300
  1837. #, c-format
  1838. msgid ""
  1839. "Could not queue message for sending:\n"
  1840. "\n"
  1841. "Signature failed: %s"
  1842. msgstr ""
  1843. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1844. "\n"
  1845. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1846. #: src/compose.c:5305
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Could not queue message for sending:\n"
  1850. "\n"
  1851. "Encryption failed: %s"
  1852. msgstr ""
  1853. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1854. "\n"
  1855. "Šifrovanie zlyhalo: %s"
  1856. #: src/compose.c:5310
  1857. msgid ""
  1858. "Could not queue message for sending:\n"
  1859. "\n"
  1860. "Charset conversion failed."
  1861. msgstr ""
  1862. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1863. "\n"
  1864. "Zlyhala konverzia kódovania."
  1865. #: src/compose.c:5314
  1866. msgid ""
  1867. "Could not queue message for sending:\n"
  1868. "\n"
  1869. "Couldn't get recipient encryption key."
  1870. msgstr ""
  1871. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1872. "\n"
  1873. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1874. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1875. msgid ""
  1876. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1877. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1878. msgstr ""
  1879. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
  1880. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1881. #: src/compose.c:5433
  1882. #, c-format
  1883. msgid ""
  1884. "%s\n"
  1885. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1886. msgstr ""
  1887. "%s\n"
  1888. "Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
  1889. "\"Odoslať neskôr\""
  1890. #: src/compose.c:5830
  1891. #, c-format
  1892. msgid ""
  1893. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1894. "to the specified %s charset.\n"
  1895. "Send it as %s?"
  1896. msgstr ""
  1897. "Nemožno konvertovať kódovanie správy do zadaného\n"
  1898. "kódovania na %s.\n"
  1899. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1900. #: src/compose.c:5862
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1904. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1905. msgstr ""
  1906. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1907. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený."
  1908. #: src/compose.c:5865
  1909. msgid "Send safely"
  1910. msgstr "Odoslať bezpečne"
  1911. #: src/compose.c:5865
  1912. msgid "Send as-is"
  1913. msgstr "Odoslať ako je"
  1914. #: src/compose.c:6130
  1915. msgid "Encryption warning"
  1916. msgstr "Upozornenie šifrovania"
  1917. #: src/compose.c:6131
  1918. msgid "C_ontinue"
  1919. msgstr "_Pokračovať"
  1920. #: src/compose.c:6179
  1921. msgid "No account for sending mails available!"
  1922. msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
  1923. #: src/compose.c:6188
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Selected account isn't NNTP: posting is impossible."
  1926. msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
  1927. #: src/compose.c:6442
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1930. msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
  1931. #: src/compose.c:6444
  1932. msgid "Cancel drafting"
  1933. msgstr "Zrušiť koncept"
  1934. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1935. msgid "Cancel sending"
  1936. msgstr "Zrušiť posielanie"
  1937. #: src/compose.c:6445
  1938. msgid "Ignore attachment"
  1939. msgstr "Ignorovať prílohu"
  1940. #: src/compose.c:6501
  1941. #, c-format
  1942. msgid "Original %s part"
  1943. msgstr "Pôvodná časť %s"
  1944. #: src/compose.c:7105
  1945. msgid "Add to address _book"
  1946. msgstr "Pridať do _adresára"
  1947. #: src/compose.c:7260
  1948. msgid "Delete entry contents"
  1949. msgstr "Zmazať obsah položiek"
  1950. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1951. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1952. msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
  1953. #: src/compose.c:7499
  1954. msgid "Mime type"
  1955. msgstr "Typ MIME"
  1956. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1957. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1958. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1959. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1960. #: src/summaryview.c:469
  1961. msgid "Size"
  1962. msgstr "Veľkosť"
  1963. #: src/compose.c:7565
  1964. msgid "Save Message to "
  1965. msgstr "Uložiť správu do "
  1966. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1967. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1968. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1085
  1969. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1970. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1971. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1972. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1974. msgid "_Browse"
  1975. msgstr "_Prechádzať"
  1976. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  1977. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  1978. msgstr "Vyberte zložku, do ktorej uložiť odoslanú správu"
  1979. #: src/compose.c:8068
  1980. msgid "Hea_der"
  1981. msgstr "H_lavička"
  1982. #: src/compose.c:8073
  1983. msgid "_Attachments"
  1984. msgstr "_Prílohy"
  1985. #: src/compose.c:8087
  1986. msgid "Othe_rs"
  1987. msgstr "_Ostatné"
  1988. #: src/compose.c:8102
  1989. msgid "S_ubject:"
  1990. msgstr "Pre_dmet:"
  1991. #: src/compose.c:8326
  1992. #, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Spell checker could not be started.\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
  1998. "%s"
  1999. #: src/compose.c:8477
  2000. msgid "_From:"
  2001. msgstr "O_d:"
  2002. #: src/compose.c:8485
  2003. msgid "Account to use for this email"
  2004. msgstr "Účet, použitý pre tento email"
  2005. #: src/compose.c:8487
  2006. msgid "Sender address to be used"
  2007. msgstr "Adresa odosielateľa"
  2008. #: src/compose.c:8669
  2009. #, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2012. "encrypt this message."
  2013. msgstr ""
  2014. "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
  2015. "túto správu."
  2016. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1192
  2017. msgid "_None"
  2018. msgstr "Žiad_na"
  2019. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  2020. #, c-format
  2021. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2022. msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
  2023. #: src/compose.c:8978
  2024. #, c-format
  2025. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2026. msgid "Template '%s' format error."
  2027. msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
  2028. #: src/compose.c:9403
  2029. msgid "Invalid MIME type."
  2030. msgstr "Neplatný typ MIME."
  2031. #: src/compose.c:9418
  2032. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2033. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  2034. #: src/compose.c:9489
  2035. msgid "Properties"
  2036. msgstr "Vlastnosti"
  2037. #: src/compose.c:9507
  2038. msgid "MIME type"
  2039. msgstr "Typ MIME"
  2040. #: src/compose.c:9540
  2041. msgid "Encoding"
  2042. msgstr "Kódovanie"
  2043. #: src/compose.c:9560
  2044. msgid "Path"
  2045. msgstr "Cesta"
  2046. #: src/compose.c:9561
  2047. msgid "File name"
  2048. msgstr "Názov súboru"
  2049. #: src/compose.c:9657
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Could not write the body to file:\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
  2056. "%s"
  2057. #: src/compose.c:9691
  2058. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2059. msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom je dostupná len s X11."
  2060. #: src/compose.c:9726
  2061. #, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2064. "%s\n"
  2065. "%s"
  2066. msgstr ""
  2067. "Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého editora:\n"
  2068. "%s\n"
  2069. "%s"
  2070. #: src/compose.c:9770
  2071. #, c-format
  2072. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2073. msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
  2074. #: src/compose.c:9840
  2075. msgid "process id: %"
  2076. msgstr "id procesu: %"
  2077. #: src/compose.c:9843
  2078. #, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "The external editor is still working.\n"
  2081. "Force terminating the process?\n"
  2082. "%s"
  2083. msgstr ""
  2084. "Externý editor ešte stále pracuje.\n"
  2085. "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
  2086. "%s"
  2087. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2088. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2089. msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  2090. #: src/compose.c:10461
  2091. msgid "Could not save draft."
  2092. msgstr "Koncept nemožno uložiť."
  2093. #: src/compose.c:10465
  2094. msgid "Could not save draft"
  2095. msgstr "Koncept nemožno uložiť"
  2096. #: src/compose.c:10466
  2097. msgid ""
  2098. "Could not save draft.\n"
  2099. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2100. msgstr ""
  2101. "Koncept nemožno uložiť.\n"
  2102. "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
  2103. #: src/compose.c:10468
  2104. msgid "_Cancel exit"
  2105. msgstr "+_Zrušiť skončenie"
  2106. #: src/compose.c:10468
  2107. msgid "_Discard email"
  2108. msgstr "_Zahodiť správu"
  2109. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2110. msgid "Select file"
  2111. msgstr "Zvoľte súbor"
  2112. #: src/compose.c:10687
  2113. #, c-format
  2114. msgid "File '%s' could not be read."
  2115. msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
  2116. #: src/compose.c:10689
  2117. #, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2120. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2121. msgstr ""
  2122. "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
  2123. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  2124. #: src/compose.c:10766
  2125. msgid "Discard message"
  2126. msgstr "Zahodiť správu"
  2127. #: src/compose.c:10767
  2128. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2129. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  2130. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2131. msgid "_Discard"
  2132. msgstr "_Zahodiť"
  2133. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2134. msgid "_Save to Drafts"
  2135. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  2136. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2137. msgid "Save changes"
  2138. msgstr "Uložiť zmeny"
  2139. #: src/compose.c:10772
  2140. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2141. msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
  2142. #: src/compose.c:10773
  2143. msgid "_Don't save"
  2144. msgstr "_Neukladať"
  2145. #: src/compose.c:10844
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2148. msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
  2149. #: src/compose.c:10846
  2150. msgid "Apply template"
  2151. msgstr "Použiť šablónu"
  2152. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2153. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2154. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2155. msgid "_Replace"
  2156. msgstr "_Nahradiť"
  2157. #: src/compose.c:11051
  2158. #, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "The pasted image has been attached as: \n"
  2161. "%s"
  2162. msgstr ""
  2163. "Vložený obrázok bol pripojený ako:\n"
  2164. "%s"
  2165. #: src/compose.c:11877
  2166. #, c-format
  2167. msgid ""
  2168. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2169. "attach it to the email?"
  2170. msgid_plural ""
  2171. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2172. "attach them to the email?"
  2173. msgstr[0] ""
  2174. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  2175. "ako prílohu?"
  2176. msgstr[1] ""
  2177. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2178. "správe ako prílohy?"
  2179. msgstr[2] ""
  2180. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  2181. "správe ako prílohy?"
  2182. #: src/compose.c:11883
  2183. msgid "Insert or attach?"
  2184. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  2185. #: src/compose.c:11884
  2186. msgid "_Attach"
  2187. msgstr "_Pripojiť"
  2188. #: src/compose.c:12099
  2189. #, c-format
  2190. msgid "Quote format error at line %d."
  2191. msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
  2192. #: src/compose.c:12395
  2193. #, c-format
  2194. msgid ""
  2195. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2196. "time. Do you want to continue?"
  2197. msgstr ""
  2198. "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
  2199. "Chcete pokračovať?"
  2200. #: src/crash.c:140
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2203. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  2204. #: src/crash.c:189
  2205. msgid "Claws Mail has crashed"
  2206. msgstr "Claws Mail havaroval"
  2207. #: src/crash.c:206
  2208. #, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "%s.\n"
  2211. "Please file a bug report and include the information below."
  2212. msgstr ""
  2213. "%s.\n"
  2214. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  2215. #: src/crash.c:211
  2216. msgid "Debug log"
  2217. msgstr "Ladiaci záznam"
  2218. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2219. #: src/uri_opener.c:224
  2220. msgid "Close"
  2221. msgstr "Zavrieť"
  2222. #: src/crash.c:260
  2223. msgid "Save..."
  2224. msgstr "Uložiť…"
  2225. #: src/crash.c:265
  2226. msgid "Create bug report"
  2227. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  2228. #: src/crash.c:315
  2229. msgid "Save crash information"
  2230. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  2231. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2232. msgid "Add New Person"
  2233. msgstr "Pridať nový kontakt"
  2234. #: src/editaddress.c:152
  2235. msgid ""
  2236. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2237. "following values to be set:\n"
  2238. " - Display Name\n"
  2239. " - First Name\n"
  2240. " - Last Name\n"
  2241. " - Nickname\n"
  2242. " - any email address\n"
  2243. " - any additional attribute\n"
  2244. "\n"
  2245. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2246. "Click Cancel to close without saving."
  2247. msgstr ""
  2248. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2249. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2250. " - Zobrazené meno\n"
  2251. " - Rodné meno\n"
  2252. " - Priezvisko\n"
  2253. " - Prezývka\n"
  2254. " - emailová adresa\n"
  2255. " - doplnkový atribút\n"
  2256. "\n"
  2257. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2258. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2259. #: src/editaddress.c:163
  2260. msgid ""
  2261. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2262. "following values to be set:\n"
  2263. " - First Name\n"
  2264. " - Last Name\n"
  2265. " - any email address\n"
  2266. " - any additional attribute\n"
  2267. "\n"
  2268. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2269. "Click Cancel to close without saving."
  2270. msgstr ""
  2271. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2272. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2273. " - Rodné meno\n"
  2274. " - Priezvisko\n"
  2275. " - emailová adresa\n"
  2276. " - doplňujúci atribút\n"
  2277. "\n"
  2278. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2279. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2280. #: src/editaddress.c:289
  2281. msgid "Edit Person Details"
  2282. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2283. #: src/editaddress.c:507
  2284. msgid "An Email address must be supplied."
  2285. msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
  2286. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2287. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2288. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  2289. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2290. msgid "Discard"
  2291. msgstr "Zahodiť"
  2292. #: src/editaddress.c:821
  2293. msgid "Apply"
  2294. msgstr "Použiť"
  2295. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2296. msgid "Edit Person Data"
  2297. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2298. #: src/editaddress.c:931
  2299. msgid "Choose a picture"
  2300. msgstr "Vyberte obrázok"
  2301. #: src/editaddress.c:950
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Failed to import image: \n"
  2305. "%s"
  2306. msgstr ""
  2307. "Zlyhal import obrázku: \n"
  2308. "%s"
  2309. #: src/editaddress.c:992
  2310. msgid "_Set picture"
  2311. msgstr "_Nastaviť obrázok"
  2312. #: src/editaddress.c:993
  2313. msgid "_Unset picture"
  2314. msgstr "_Zrušiť obrázok"
  2315. #: src/editaddress.c:1049
  2316. msgid "Photo"
  2317. msgstr "Fotografia"
  2318. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2319. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2320. msgid "Display Name"
  2321. msgstr "Zobrazené meno"
  2322. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2323. msgid "Last Name"
  2324. msgstr "Priezvisko"
  2325. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2326. msgid "First Name"
  2327. msgstr "Krstné meno"
  2328. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2329. msgid "Nickname"
  2330. msgstr "Prezývka"
  2331. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2332. msgid "Alias"
  2333. msgstr "Alias"
  2334. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2335. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2336. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2337. msgid "Value"
  2338. msgstr "Hodnota"
  2339. #: src/editaddress.c:1597
  2340. msgid "_User Data"
  2341. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  2342. #: src/editaddress.c:1598
  2343. msgid "_Email Addresses"
  2344. msgstr "_Emailové adresy"
  2345. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2346. msgid "O_ther Attributes"
  2347. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  2348. #: src/editaddress.c:1772
  2349. #, c-format
  2350. msgid ""
  2351. "Failed to save image: \n"
  2352. "%s"
  2353. msgstr ""
  2354. "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
  2355. "%s"
  2356. #: src/editbook.c:108
  2357. msgid "File appears to be OK."
  2358. msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
  2359. #: src/editbook.c:111
  2360. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2361. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  2362. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2363. msgid "Could not read file."
  2364. msgstr "Nemožno čítať súbor."
  2365. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2366. msgid "Edit Addressbook"
  2367. msgstr "Upraviť adresár"
  2368. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2369. msgid " Check File "
  2370. msgstr " Skontrolovať súbor "
  2371. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2372. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2373. msgid "File"
  2374. msgstr "Súbor"
  2375. #: src/editbook.c:277
  2376. msgid "Add New Addressbook"
  2377. msgstr "Pridať nový adresár"
  2378. #: src/editgroup.c:97
  2379. msgid "A Group Name must be supplied."
  2380. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  2381. #: src/editgroup.c:292
  2382. msgid "Edit group data"
  2383. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  2384. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2385. msgid "Group Name"
  2386. msgstr "Názov skupiny"
  2387. #: src/editgroup.c:342
  2388. msgid "Available Addresses"
  2389. msgstr "Dostupné adresy"
  2390. #: src/editgroup.c:375
  2391. msgid "Addresses in Group"
  2392. msgstr "Adresy v skupine"
  2393. #: src/editgroup.c:494
  2394. msgid "Edit group details"
  2395. msgstr "Upraviť podrobnosti skupiny"
  2396. #: src/editgroup.c:496
  2397. msgid "Add new group"
  2398. msgstr "Pridať novú skupinu"
  2399. #: src/editgroup.c:543
  2400. msgid "Edit folder"
  2401. msgstr "Upraviť zložku"
  2402. #: src/editgroup.c:543
  2403. msgid "Input the new name of folder:"
  2404. msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
  2405. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2406. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2407. msgid "New folder"
  2408. msgstr "Nová zložka"
  2409. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2410. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2411. msgid "Input the name of new folder:"
  2412. msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
  2413. #: src/editjpilot.c:187
  2414. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2415. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  2416. #: src/editjpilot.c:199
  2417. msgid "Select JPilot File"
  2418. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  2419. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2420. msgid "Edit JPilot Entry"
  2421. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  2422. #: src/editjpilot.c:281
  2423. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2424. msgstr "Ďalšie emailové adresy"
  2425. #: src/editjpilot.c:371
  2426. msgid "Add New JPilot Entry"
  2427. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  2428. #: src/editldap_basedn.c:152
  2429. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2430. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
  2431. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2432. #: src/prefs_proxy.c:100
  2433. msgid "Hostname"
  2434. msgstr "Meno počítača"
  2435. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2436. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2437. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2438. msgid "Port"
  2439. msgstr "Port"
  2440. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2441. msgid "Search Base"
  2442. msgstr "Báza vyhľadávania"
  2443. #: src/editldap_basedn.c:219
  2444. msgid "Available Search Base(s)"
  2445. msgstr "Dostupné bázy"
  2446. #: src/editldap_basedn.c:325
  2447. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2448. msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
  2449. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2450. msgid "Could not connect to server"
  2451. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
  2452. #: src/editldap.c:152
  2453. msgid "A Name must be supplied."
  2454. msgstr "Musíte zadať názov."
  2455. #: src/editldap.c:164
  2456. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2457. msgstr "Musíte zadať názov servera."
  2458. #: src/editldap.c:177
  2459. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2460. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  2461. #: src/editldap.c:278
  2462. msgid "Connected successfully to server"
  2463. msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
  2464. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2465. msgid "Edit LDAP Server"
  2466. msgstr "Upraviť LDAP server"
  2467. #: src/editldap.c:436
  2468. msgid "A name that you wish to call the server."
  2469. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  2470. #: src/editldap.c:449
  2471. msgid ""
  2472. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2473. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2474. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2475. "computer as Claws Mail."
  2476. msgstr ""
  2477. "Toto je meno servera. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
  2478. "organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať "
  2479. "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
  2480. "Mail."
  2481. #: src/editldap.c:467
  2482. msgid "STARTTLS"
  2483. msgstr "STARTTLS"
  2484. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2485. msgid "TLS"
  2486. msgstr "TLS"
  2487. #: src/editldap.c:472
  2488. msgid ""
  2489. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2490. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2491. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2492. "TLS_REQCERT fields)."
  2493. msgstr ""
  2494. "Zapnúť bezpečné spojenie so serverom LDAP pomocou STARTTLS. Spojenie začína "
  2495. "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte "
  2496. "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  2497. #: src/editldap.c:477
  2498. msgid ""
  2499. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2500. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2501. "TLS_REQCERT fields)."
  2502. msgstr ""
  2503. "Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  2504. "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
  2505. "TLS_REQCERT)."
  2506. #: src/editldap.c:487
  2507. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2508. msgstr ""
  2509. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  2510. "389."
  2511. #: src/editldap.c:490
  2512. msgid " Check Server "
  2513. msgstr " Overiť server "
  2514. #: src/editldap.c:494
  2515. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2516. msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
  2517. #: src/editldap.c:507
  2518. msgid ""
  2519. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2520. "Examples include:\n"
  2521. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2522. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2523. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2524. msgstr ""
  2525. "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n"
  2526. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2527. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2528. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2529. #: src/editldap.c:518
  2530. msgid ""
  2531. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2532. "server."
  2533. msgstr ""
  2534. "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
  2535. #: src/editldap.c:572
  2536. msgid "Search Attributes"
  2537. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  2538. #: src/editldap.c:582
  2539. msgid ""
  2540. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2541. "find a name or address."
  2542. msgstr ""
  2543. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  2544. "adresy."
  2545. #: src/editldap.c:585
  2546. msgid " Defaults "
  2547. msgstr " Štandardné "
  2548. #: src/editldap.c:589
  2549. msgid ""
  2550. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2551. "names and addresses during a name or address search process."
  2552. msgstr ""
  2553. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  2554. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  2555. #: src/editldap.c:594
  2556. msgid "Max Query Age (secs)"
  2557. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  2558. #: src/editldap.c:607
  2559. msgid ""
  2560. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2561. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2562. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2563. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2564. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2565. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2566. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2567. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2568. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2569. "more memory to cache results."
  2570. msgstr ""
  2571. "Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na "
  2572. "dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po "
  2573. "jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  2574. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  2575. "(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  2576. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  2577. "spotreby pamäte."
  2578. #: src/editldap.c:623
  2579. msgid "Include server in dynamic search"
  2580. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  2581. #: src/editldap.c:627
  2582. msgid ""
  2583. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2584. "address completion."
  2585. msgstr ""
  2586. "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
  2587. "pri použití dopĺňania adries."
  2588. #: src/editldap.c:632
  2589. msgid "Match names 'containing' search term"
  2590. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  2591. #: src/editldap.c:636
  2592. msgid ""
  2593. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2594. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2595. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2596. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2597. "searches against other address interfaces."
  2598. msgstr ""
  2599. "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
  2600. "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
  2601. "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  2602. "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
  2603. #: src/editldap.c:697
  2604. msgid "Bind DN"
  2605. msgstr "Priradiť DN"
  2606. #: src/editldap.c:707
  2607. msgid ""
  2608. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2609. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2610. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2611. "performing a search."
  2612. msgstr ""
  2613. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to "
  2614. "potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno,"
  2615. "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
  2616. "prázdne."
  2617. #: src/editldap.c:713
  2618. msgid "Bind Password"
  2619. msgstr "Heslo bind"
  2620. #: src/editldap.c:724
  2621. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2622. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
  2623. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2624. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2625. #: src/prefs_proxy.c:144
  2626. msgid "Show password"
  2627. msgstr "Zobraziť heslo"
  2628. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2629. msgid "Timeout (secs)"
  2630. msgstr "Časový limit (v sekundách)"
  2631. #: src/editldap.c:746
  2632. msgid "The timeout period in seconds."
  2633. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2634. #: src/editldap.c:749
  2635. msgid "Maximum Entries"
  2636. msgstr "Maximum záznamov"
  2637. #: src/editldap.c:761
  2638. msgid ""
  2639. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2640. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2641. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2642. msgid "Basic"
  2643. msgstr "Základné"
  2644. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2645. msgid "Extended"
  2646. msgstr "Rozšírené"
  2647. #: src/editldap.c:979
  2648. msgid "Add New LDAP Server"
  2649. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2650. #: src/edittags.c:135
  2651. msgctxt "Window title"
  2652. msgid "Tags configuration"
  2653. msgstr "Nastavenie značiek"
  2654. #: src/edittags.c:140
  2655. msgctxt "Window title"
  2656. msgid "Modify tags"
  2657. msgstr "Zmeniť značky"
  2658. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2659. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2660. msgid "Tag"
  2661. msgstr "Značka"
  2662. #: src/edittags.c:232
  2663. msgid "Delete tag"
  2664. msgstr "Odstrániť značku"
  2665. #: src/edittags.c:233
  2666. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2667. msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
  2668. #: src/edittags.c:268
  2669. msgid "Delete all tags"
  2670. msgstr "Odstrániť všetky značky"
  2671. #: src/edittags.c:269
  2672. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2673. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
  2674. #: src/edittags.c:439
  2675. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2676. msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
  2677. #: src/edittags.c:570
  2678. msgid "New tag:"
  2679. msgstr "Nová značka:"
  2680. #: src/edittags.c:582
  2681. msgid "Add the new tag"
  2682. msgstr "Pridať novú začku"
  2683. #: src/edittags.c:587
  2684. msgid "Delete the selected tag"
  2685. msgstr "Zmazať zvolené značky"
  2686. #: src/edittags.c:606
  2687. msgid ""
  2688. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2689. "Changes are immediately applied."
  2690. msgstr ""
  2691. "Vyberte značku(y) správy.\n"
  2692. "Zmeny sú aplikované okamžite."
  2693. #: src/editvcard.c:94
  2694. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2695. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2696. #: src/editvcard.c:106
  2697. msgid "Select vCard File"
  2698. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2699. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2700. msgid "Edit vCard Entry"
  2701. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2702. #: src/editvcard.c:262
  2703. msgid "Add New vCard Entry"
  2704. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2705. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2706. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2707. msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
  2708. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2709. msgid "couldn't get xover range\n"
  2710. msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
  2711. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2712. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2713. msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
  2714. #: src/exphtmldlg.c:105
  2715. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2716. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
  2717. #: src/exphtmldlg.c:108
  2718. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2719. msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
  2720. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2721. msgid "File exported successfully."
  2722. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2723. #: src/exphtmldlg.c:177
  2724. #, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "The HTML output directory '%s'\n"
  2727. "does not exist. Do you want to create it?"
  2728. msgstr ""
  2729. "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
  2730. "neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
  2731. #: src/exphtmldlg.c:180
  2732. msgid "Create directory"
  2733. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2734. #: src/exphtmldlg.c:190
  2735. #, c-format
  2736. msgid ""
  2737. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2738. "%s"
  2739. msgstr ""
  2740. "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
  2741. "%s"
  2742. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2743. msgid "Failed to Create Directory"
  2744. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
  2745. #: src/exphtmldlg.c:235
  2746. msgid "Error creating HTML file"
  2747. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2748. #: src/exphtmldlg.c:324
  2749. msgid "Select HTML output file"
  2750. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2751. #: src/exphtmldlg.c:383
  2752. msgid "HTML Output File"
  2753. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2754. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2755. #: src/importldif.c:567
  2756. msgid "B_rowse"
  2757. msgstr "P_rehliadať"
  2758. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2759. msgid "Stylesheet"
  2760. msgstr "Štýlopis"
  2761. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2762. #: src/gtk/gtkaspell.c:1558 src/gtk/gtkaspell.c:2193 src/gtk/menu.c:126
  2763. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:326
  2764. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2765. #: src/prefs_spelling.c:329 src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420
  2766. #: src/summaryview.c:6274
  2767. msgid "None"
  2768. msgstr "Žiadna"
  2769. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2770. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2771. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2772. msgid "Default"
  2773. msgstr "Štandardné"
  2774. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2775. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2776. msgid "Full"
  2777. msgstr "Plné"
  2778. #: src/exphtmldlg.c:451
  2779. msgid "Custom"
  2780. msgstr "Vlastné"
  2781. #: src/exphtmldlg.c:452
  2782. msgid "Custom-2"
  2783. msgstr "Vlastné-2"
  2784. #: src/exphtmldlg.c:453
  2785. msgid "Custom-3"
  2786. msgstr "Vlastné-3"
  2787. #: src/exphtmldlg.c:454
  2788. msgid "Custom-4"
  2789. msgstr "Vlastné-4"
  2790. #: src/exphtmldlg.c:459
  2791. msgid "Full Name Format"
  2792. msgstr "Formát celého mena"
  2793. #: src/exphtmldlg.c:466
  2794. msgid "First Name, Last Name"
  2795. msgstr "Rodné meno, priezvisko"
  2796. #: src/exphtmldlg.c:467
  2797. msgid "Last Name, First Name"
  2798. msgstr "Priezvisko, rodné meno"
  2799. #: src/exphtmldlg.c:472
  2800. msgid "Color Banding"
  2801. msgstr "Farebné značenie"
  2802. #: src/exphtmldlg.c:476
  2803. msgid "Format Email Links"
  2804. msgstr "Formátovať emailové odkazy"
  2805. #: src/exphtmldlg.c:480
  2806. msgid "Format User Attributes"
  2807. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2808. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2809. msgid "Address Book:"
  2810. msgstr "Adresár:"
  2811. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2812. msgid "File Name:"
  2813. msgstr "Meno súboru:"
  2814. #: src/exphtmldlg.c:540
  2815. msgid "Open with Web Browser"
  2816. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2817. #: src/exphtmldlg.c:572
  2818. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2819. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2820. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2821. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2822. msgid "_Previous"
  2823. msgstr "_Predošlá"
  2824. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2825. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2826. msgid "_Next"
  2827. msgstr "Ďa_lšia"
  2828. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2829. msgid "File Info"
  2830. msgstr "Údaje o súbore"
  2831. #: src/exphtmldlg.c:639
  2832. msgid "Format"
  2833. msgstr "Formát"
  2834. #: src/expldifdlg.c:107
  2835. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2836. msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
  2837. #: src/expldifdlg.c:110
  2838. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2839. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
  2840. #: src/expldifdlg.c:187
  2841. #, c-format
  2842. msgid ""
  2843. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2844. "does not exist. OK to create new directory?"
  2845. msgstr ""
  2846. "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
  2847. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2848. #: src/expldifdlg.c:190
  2849. msgid "Create Directory"
  2850. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2851. #: src/expldifdlg.c:199
  2852. #, c-format
  2853. msgid ""
  2854. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2855. "%s"
  2856. msgstr ""
  2857. "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
  2858. "%s"
  2859. #: src/expldifdlg.c:241
  2860. msgid "Suffix was not supplied"
  2861. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2862. #: src/expldifdlg.c:243
  2863. msgid ""
  2864. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2865. "you wish to proceed without a suffix?"
  2866. msgstr ""
  2867. "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
  2868. "chcete pokračovať bez prípony?"
  2869. #: src/expldifdlg.c:261
  2870. msgid "Error creating LDIF file"
  2871. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2872. #: src/expldifdlg.c:338
  2873. msgid "Select LDIF output file"
  2874. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2875. #: src/expldifdlg.c:397
  2876. msgid "LDIF Output File"
  2877. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2878. #: src/expldifdlg.c:427
  2879. msgid ""
  2880. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2881. "to:\n"
  2882. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2883. msgstr ""
  2884. "Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2885. "približne takto:\n"
  2886. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2887. #: src/expldifdlg.c:433
  2888. msgid ""
  2889. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2890. "similar to:\n"
  2891. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2892. msgstr ""
  2893. "Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2894. "takto:\n"
  2895. " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2896. #: src/expldifdlg.c:439
  2897. msgid ""
  2898. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2899. "formatted similar to:\n"
  2900. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2901. msgstr ""
  2902. "Prvá emailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN "
  2903. "formátovaného takto:\n"
  2904. " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2905. #: src/expldifdlg.c:483
  2906. msgid "Suffix"
  2907. msgstr "Prípona"
  2908. #: src/expldifdlg.c:493
  2909. msgid ""
  2910. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2911. "entry. Examples include:\n"
  2912. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2913. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2914. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2915. msgstr ""
  2916. "Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky "
  2917. "LDAP. Napríklad:\n"
  2918. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2919. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2920. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2921. #: src/expldifdlg.c:500
  2922. msgid "Relative DN"
  2923. msgstr "Relatívne DN"
  2924. #: src/expldifdlg.c:507
  2925. msgid "Unique ID"
  2926. msgstr "Jedinečné ID"
  2927. #: src/expldifdlg.c:514
  2928. msgid ""
  2929. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2930. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2931. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2932. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2933. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2934. msgstr ""
  2935. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2936. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). "
  2937. "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
  2938. "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2939. #: src/expldifdlg.c:531
  2940. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2941. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2942. #: src/expldifdlg.c:535
  2943. msgid ""
  2944. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2945. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2946. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2947. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2948. msgstr ""
  2949. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2950. "LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2951. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
  2952. "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2953. #: src/expldifdlg.c:544
  2954. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2955. msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
  2956. #: src/expldifdlg.c:548
  2957. msgid ""
  2958. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2959. "option to ignore these records."
  2960. msgstr ""
  2961. "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2962. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2963. #: src/expldifdlg.c:637
  2964. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2965. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2966. #: src/expldifdlg.c:704
  2967. msgid "Distinguished Name"
  2968. msgstr "Distguished Name"
  2969. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8496
  2970. msgid "Export to mbox file"
  2971. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2972. #: src/export.c:131
  2973. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2974. msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
  2975. #: src/export.c:142
  2976. msgid "Source folder:"
  2977. msgstr "Zdrojová zložka:"
  2978. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  2979. msgid "Mbox file:"
  2980. msgstr "Súbor mbox:"
  2981. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  2982. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2983. msgstr "Súbor mbox nemôže ostať prázdny."
  2984. #: src/export.c:203
  2985. msgid "Source folder can't be left empty."
  2986. msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
  2987. #: src/export.c:216
  2988. msgid "Couldn't find the source folder."
  2989. msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
  2990. #: src/export.c:240
  2991. msgid "Select exporting file"
  2992. msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
  2993. #: src/export.c:263
  2994. msgid "Select folder to export"
  2995. msgstr "Zvoľte zložku na export"
  2996. #: src/exporthtml.c:757
  2997. msgid "Full Name"
  2998. msgstr "Celé meno"
  2999. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  3000. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:783
  3001. msgid "Attributes"
  3002. msgstr "Atribúty"
  3003. #: src/exporthtml.c:964
  3004. msgid "Claws Mail Address Book"
  3005. msgstr "Adresár Claws Mail"
  3006. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3007. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3008. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
  3009. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3010. msgid "No permissions to create directory."
  3011. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
  3012. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3013. msgid "Name is too long."
  3014. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  3015. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3016. msgid "Not specified."
  3017. msgstr "Nie je určený."
  3018. #: src/file_checker.c:81
  3019. #, c-format
  3020. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3021. msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3022. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3023. #, c-format
  3024. msgid "Could not copy %s to %s"
  3025. msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
  3026. #: src/file_checker.c:105
  3027. #, c-format
  3028. msgid ""
  3029. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3030. "%s?"
  3031. msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  3032. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3033. msgid "rule is not account-based\n"
  3034. msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
  3035. #: src/filtering.c:615
  3036. msgid ""
  3037. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3038. "messages\n"
  3039. msgstr ""
  3040. "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3041. "správ\n"
  3042. #: src/filtering.c:621
  3043. #, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3046. "used to retrieve messages\n"
  3047. msgstr ""
  3048. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
  3049. "použitému na získanie správ\n"
  3050. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3051. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3052. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3053. msgid "NON_EXISTENT"
  3054. msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
  3055. #: src/filtering.c:631
  3056. msgid ""
  3057. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3058. "messages\n"
  3059. msgstr ""
  3060. "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  3061. "správ\n"
  3062. #: src/filtering.c:639
  3063. #, c-format
  3064. msgid ""
  3065. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3066. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3067. msgstr ""
  3068. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
  3069. "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
  3070. #: src/filtering.c:658
  3071. msgid ""
  3072. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3073. msgstr ""
  3074. "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3075. "pravidlá\n"
  3076. #: src/filtering.c:665
  3077. msgid ""
  3078. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3079. msgstr ""
  3080. "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  3081. "pravidlá\n"
  3082. #: src/filtering.c:673
  3083. #, c-format
  3084. msgid ""
  3085. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3086. "request anyway\n"
  3087. msgstr ""
  3088. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa sú "
  3089. "aplikované všetky pravidlá\n"
  3090. #: src/filtering.c:696
  3091. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3092. msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
  3093. #: src/filtering.c:704
  3094. #, c-format
  3095. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3096. msgstr ""
  3097. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
  3098. "preskočené\n"
  3099. #: src/filtering.c:728
  3100. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3101. msgstr "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje práve použitému účtu\n"
  3102. #: src/filtering.c:736
  3103. #, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3106. "name='%s']\n"
  3107. msgstr ""
  3108. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje práve použitému "
  3109. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3110. #: src/filtering.c:747
  3111. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3112. msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
  3113. #: src/filtering.c:755
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  3117. "%d, name='%s']\n"
  3118. msgstr ""
  3119. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
  3120. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  3121. #: src/filtering.c:795
  3122. #, c-format
  3123. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3124. msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
  3125. #: src/filtering.c:800
  3126. msgid "action could not apply\n"
  3127. msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
  3128. #: src/filtering.c:802
  3129. #, c-format
  3130. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3131. msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
  3132. #: src/filtering.c:863
  3133. #, c-format
  3134. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3135. msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
  3136. #: src/filtering.c:867
  3137. #, c-format
  3138. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3139. msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
  3140. #: src/filtering.c:885
  3141. #, c-format
  3142. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3143. msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
  3144. #: src/filtering.c:889
  3145. #, c-format
  3146. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3147. msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
  3148. #: src/filtering.c:927
  3149. msgid "undetermined"
  3150. msgstr "neurčené"
  3151. #: src/filtering.c:931
  3152. msgid "incorporation"
  3153. msgstr "začlenenie"
  3154. #: src/filtering.c:935
  3155. msgid "manually"
  3156. msgstr "manuálne"
  3157. #: src/filtering.c:939
  3158. msgid "folder processing"
  3159. msgstr "spracovanie zložky"
  3160. #: src/filtering.c:943
  3161. msgid "pre-processing"
  3162. msgstr "pred-spracovanie"
  3163. #: src/filtering.c:947
  3164. msgid "post-processing"
  3165. msgstr "po-spracovanie"
  3166. #: src/filtering.c:962
  3167. #, c-format
  3168. msgid ""
  3169. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3170. "%smessage file: %s\n"
  3171. "%s%s %s\n"
  3172. "%s%s %s\n"
  3173. "%s%s %s\n"
  3174. "%s%s %s\n"
  3175. msgstr ""
  3176. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3177. "%ssúbor správy: %s\n"
  3178. "%s%s %s\n"
  3179. "%s%s %s\n"
  3180. "%s%s %s\n"
  3181. "%s%s %s\n"
  3182. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3183. msgid ": "
  3184. msgstr ": "
  3185. #: src/filtering.c:971
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3189. "%smessage file: %s\n"
  3190. msgstr ""
  3191. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  3192. "%ssúbor správy: %s\n"
  3193. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3194. msgid "Inbox"
  3195. msgstr "Prijaté"
  3196. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3197. msgid "Sent"
  3198. msgstr "Odoslané"
  3199. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3200. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3201. msgid "Queue"
  3202. msgstr "Front"
  3203. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3204. msgid "Trash"
  3205. msgstr "Kôš"
  3206. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3207. msgid "Drafts"
  3208. msgstr "Koncepty"
  3209. #: src/folder.c:2039
  3210. #, c-format
  3211. msgid "Processing (%s)...\n"
  3212. msgstr "Spracúvam (%s)…\n"
  3213. #: src/folder.c:3297
  3214. #, c-format
  3215. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3216. msgstr "Kopírujem %s do %s…\n"
  3217. #: src/folder.c:3297
  3218. #, c-format
  3219. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3220. msgstr "Presúvam %s do %s…\n"
  3221. #: src/folder.c:3615
  3222. #, c-format
  3223. msgid "Updating cache for %s..."
  3224. msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s…"
  3225. #: src/folder.c:4480
  3226. msgid "Processing messages..."
  3227. msgstr "Spracúvam správy…"
  3228. #: src/folder.c:4615
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3231. msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení…\n"
  3232. #: src/folder.c:4874
  3233. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3234. msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
  3235. #: src/folder.c:4878
  3236. msgid "A folder name can not end with a space."
  3237. msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
  3238. #: src/foldersel.c:253
  3239. msgid "Select folder"
  3240. msgstr "Zvoľte zložku"
  3241. #: src/foldersel.c:349
  3242. msgid "Don't save"
  3243. msgstr "Neukladať"
  3244. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3245. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3246. msgid "NewFolder"
  3247. msgstr "Nová zložka"
  3248. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3249. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3250. msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
  3251. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3252. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3253. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3254. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3255. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3256. #, c-format
  3257. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3258. msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
  3259. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3260. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3261. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3263. #, c-format
  3264. msgid "The folder '%s' already exists."
  3265. msgstr "Zložka „%s” už existuje."
  3266. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3267. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3268. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3271. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
  3272. #: src/folderview.c:250
  3273. msgid "Mark all re_ad"
  3274. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  3275. #: src/folderview.c:251
  3276. msgid "Mark all u_nread"
  3277. msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
  3278. #: src/folderview.c:252
  3279. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3280. msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
  3281. #: src/folderview.c:253
  3282. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3283. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
  3284. #: src/folderview.c:255
  3285. msgid "R_un processing rules"
  3286. msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
  3287. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3288. msgid "_Search folder..."
  3289. msgstr "Pre_hľadať zložku…"
  3290. #: src/folderview.c:257
  3291. msgid "Open on start-up"
  3292. msgstr "Otvoriť pri spustení"
  3293. #: src/folderview.c:259
  3294. msgid "Process_ing..."
  3295. msgstr "Spracovan_ie…"
  3296. #: src/folderview.c:260
  3297. msgid "Empty _trash..."
  3298. msgstr "V_yprázdniť kôš…"
  3299. #: src/folderview.c:261
  3300. msgid "Send _queue..."
  3301. msgstr "Odoslať _front…"
  3302. #: src/folderview.c:268
  3303. msgid "Set Displayed columns"
  3304. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  3305. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3306. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3307. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6542
  3308. msgid "New"
  3309. msgstr "Nový"
  3310. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3311. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3312. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6544
  3313. #: src/toolbar.c:521
  3314. msgid "Unread"
  3315. msgstr "Neprečítané"
  3316. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3317. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3318. msgid "Total"
  3319. msgstr "Celkom"
  3320. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3321. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
  3322. msgid "#"
  3323. msgstr "#"
  3324. #: src/folderview.c:788
  3325. msgid "Setting folder info..."
  3326. msgstr "Nastavujem informácie zložky…"
  3327. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4279
  3328. msgid "Mark all as read"
  3329. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  3330. #: src/folderview.c:874
  3331. msgid ""
  3332. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3333. "read?"
  3334. msgstr ""
  3335. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3336. "prečítané?"
  3337. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4280
  3338. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3339. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
  3340. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4325
  3341. msgid "Mark all as unread"
  3342. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
  3343. #: src/folderview.c:880
  3344. msgid ""
  3345. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3346. "unread?"
  3347. msgstr ""
  3348. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3349. "neprečítané?"
  3350. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4326
  3351. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3352. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
  3353. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3356. msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s…"
  3357. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3358. #, c-format
  3359. msgid "Scanning folder %s..."
  3360. msgstr "Prehľadávanie zložky %s…"
  3361. #: src/folderview.c:1112
  3362. msgid "Rebuild folder tree"
  3363. msgstr "Obnoviť strom zložiek"
  3364. #: src/folderview.c:1113
  3365. msgid ""
  3366. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3367. msgstr ""
  3368. "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
  3369. "Chcete pokračovať?"
  3370. #: src/folderview.c:1123
  3371. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3372. msgstr "Obnovujem strom zložiek…"
  3373. #: src/folderview.c:1125
  3374. msgid "Scanning folder tree..."
  3375. msgstr "Skenujem strom zložiek…"
  3376. #: src/folderview.c:1214
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3379. msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
  3380. #: src/folderview.c:1267
  3381. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3382. msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách…"
  3383. #: src/folderview.c:2244
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Closing folder %s..."
  3386. msgstr "Zatváram zložku %s…"
  3387. #: src/folderview.c:2345
  3388. #, c-format
  3389. msgid "Opening folder %s..."
  3390. msgstr "Otváram zložku %s…"
  3391. #: src/folderview.c:2363
  3392. msgid "Folder could not be opened."
  3393. msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
  3394. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3395. msgid "Empty trash"
  3396. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  3397. #: src/folderview.c:2504
  3398. msgid "Delete all messages in trash?"
  3399. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  3400. #: src/folderview.c:2505
  3401. msgid "_Empty trash"
  3402. msgstr "_Vyprázdniť kôš"
  3403. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3404. msgid "Offline warning"
  3405. msgstr "Varovanie odpojenia"
  3406. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3407. msgid "You're working offline. Override?"
  3408. msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
  3409. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3410. msgid "Send queued messages"
  3411. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  3412. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3413. msgid "Send all queued messages?"
  3414. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  3415. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3416. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3417. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3418. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3419. #, c-format
  3420. msgid ""
  3421. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3422. "%s"
  3423. msgstr ""
  3424. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  3425. "%s"
  3426. #: src/folderview.c:2669
  3427. #, c-format
  3428. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3429. msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
  3430. #: src/folderview.c:2670
  3431. #, c-format
  3432. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3433. msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
  3434. #: src/folderview.c:2672
  3435. msgid "Copy folder"
  3436. msgstr "Kopírovať zložku"
  3437. #: src/folderview.c:2672
  3438. msgid "Move folder"
  3439. msgstr "Presunúť zložku"
  3440. #: src/folderview.c:2683
  3441. #, c-format
  3442. msgid "Copying %s to %s..."
  3443. msgstr "Kopírujem %s do %s…"
  3444. #: src/folderview.c:2683
  3445. #, c-format
  3446. msgid "Moving %s to %s..."
  3447. msgstr "Presúvam %s do %s…"
  3448. #: src/folderview.c:2717
  3449. msgid "Source and destination are the same."
  3450. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  3451. #: src/folderview.c:2720
  3452. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3453. msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
  3454. #: src/folderview.c:2721
  3455. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3456. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
  3457. #: src/folderview.c:2724
  3458. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3459. msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
  3460. #: src/folderview.c:2727
  3461. msgid "Copy failed!"
  3462. msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
  3463. #: src/folderview.c:2727
  3464. msgid "Move failed!"
  3465. msgstr "Presun zlyhal!"
  3466. #: src/folderview.c:2777
  3467. #, c-format
  3468. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3469. msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
  3470. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4734 src/summaryview.c:4840
  3471. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3472. msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
  3473. #: src/grouplistdialog.c:161
  3474. msgid "Newsgroup subscription"
  3475. msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
  3476. #: src/grouplistdialog.c:178
  3477. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3478. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  3479. #: src/grouplistdialog.c:192
  3480. msgid "Find groups:"
  3481. msgstr "Nájsť skupiny:"
  3482. #: src/grouplistdialog.c:201
  3483. msgid " Search "
  3484. msgstr " Vyhľadať "
  3485. #: src/grouplistdialog.c:215
  3486. msgid "Newsgroup name"
  3487. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  3488. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3489. msgid "Messages"
  3490. msgstr "Správy"
  3491. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3492. msgid "Type"
  3493. msgstr "Typ"
  3494. #: src/grouplistdialog.c:239
  3495. msgid "_Refresh"
  3496. msgstr "_Obnoviť"
  3497. #: src/grouplistdialog.c:357
  3498. msgid "moderated"
  3499. msgstr "moderovaná"
  3500. #: src/grouplistdialog.c:359
  3501. msgid "read-only"
  3502. msgstr "len na čítanie"
  3503. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3504. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3506. msgid "unknown"
  3507. msgstr "neznáme"
  3508. #: src/grouplistdialog.c:436
  3509. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3510. msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
  3511. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1671
  3512. msgid "Done."
  3513. msgstr "Hotovo."
  3514. #: src/grouplistdialog.c:509
  3515. #, c-format
  3516. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3517. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  3518. #: src/gtk/about.c:134
  3519. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3520. msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
  3521. #: src/gtk/about.c:137
  3522. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3523. msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
  3524. #: src/gtk/about.c:142
  3525. msgid ""
  3526. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3527. msgstr ""
  3528. "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
  3529. "používateľov Claws Mail:"
  3530. #: src/gtk/about.c:148
  3531. msgid ""
  3532. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3533. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3534. msgstr ""
  3535. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
  3536. "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
  3537. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3538. msgid ""
  3539. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3540. "The Claws Mail Team\n"
  3541. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3542. msgstr ""
  3543. "Copyright (C) 1999 – 2025\n"
  3544. "Tím Claws Mail\n"
  3545. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3546. #: src/gtk/about.c:169
  3547. msgid "System Information\n"
  3548. msgstr "Informácie o systéme\n"
  3549. #: src/gtk/about.c:175
  3550. #, c-format
  3551. msgid ""
  3552. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3553. "Operating System: %s %s (%s)"
  3554. msgstr ""
  3555. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3556. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  3557. #: src/gtk/about.c:185
  3558. #, c-format
  3559. msgid ""
  3560. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3561. "Operating System: %s"
  3562. msgstr ""
  3563. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3564. "Operačný systém: %s"
  3565. #: src/gtk/about.c:195
  3566. #, c-format
  3567. msgid ""
  3568. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3569. "Operating System: unknown"
  3570. msgstr ""
  3571. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3572. "Operačný systém: neznámy"
  3573. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3574. msgid "The Claws Mail Team"
  3575. msgstr "Tím Claws Mail"
  3576. #: src/gtk/about.c:273
  3577. msgid "Previous team members"
  3578. msgstr "Bývalí členovia tímu"
  3579. #: src/gtk/about.c:292
  3580. msgid "The translation team"
  3581. msgstr "Prekladateľský tím"
  3582. #: src/gtk/about.c:311
  3583. msgid "Documentation team"
  3584. msgstr "Dokumentačný tím"
  3585. #: src/gtk/about.c:329
  3586. msgid "Logo"
  3587. msgstr "Logo"
  3588. #: src/gtk/about.c:348
  3589. msgid "Icons"
  3590. msgstr "Ikony"
  3591. #: src/gtk/about.c:367
  3592. msgid "Contributors"
  3593. msgstr "Prispievatelia"
  3594. #: src/gtk/about.c:416
  3595. msgid "Compiled-in Features"
  3596. msgstr "Zabudované funkcie"
  3597. #: src/gtk/about.c:433
  3598. msgctxt "compface"
  3599. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3600. msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
  3601. #: src/gtk/about.c:443
  3602. msgctxt "Enchant"
  3603. msgid "adds support for spell checking\n"
  3604. msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
  3605. #: src/gtk/about.c:453
  3606. msgctxt "GnuTLS"
  3607. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3608. msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
  3609. #: src/gtk/about.c:463
  3610. msgctxt "iconv"
  3611. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3612. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  3613. #: src/gtk/about.c:473
  3614. msgctxt "IPv6"
  3615. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3616. msgstr "pridáva podporu adries IPv6\n"
  3617. #: src/gtk/about.c:483
  3618. msgctxt "JPilot"
  3619. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3620. msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
  3621. #: src/gtk/about.c:493
  3622. msgctxt "LDAP"
  3623. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3624. msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
  3625. #: src/gtk/about.c:503
  3626. msgctxt "libetpan"
  3627. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3628. msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
  3629. #: src/gtk/about.c:513
  3630. msgctxt "librSVG"
  3631. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3632. msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
  3633. #: src/gtk/about.c:523
  3634. msgctxt "libSM"
  3635. msgid "adds support for session handling\n"
  3636. msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
  3637. #: src/gtk/about.c:533
  3638. msgctxt "NetworkManager"
  3639. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3640. msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
  3641. #: src/gtk/about.c:543
  3642. msgctxt "OAuth2"
  3643. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3644. msgstr "pridáva podporu autentifikácie OAuth2\n"
  3645. #: src/gtk/about.c:576
  3646. msgid ""
  3647. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3648. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3649. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3650. msgstr ""
  3651. "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho šíriť a/alebo ho upravovať tak, "
  3652. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  3653. "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
  3654. "v akejkoľvek ďalšej verzii."
  3655. #: src/gtk/about.c:583
  3656. msgid ""
  3657. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3658. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3659. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3660. "more details."
  3661. msgstr ""
  3662. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  3663. "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
  3664. "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
  3665. #: src/gtk/about.c:601
  3666. msgid ""
  3667. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3668. "this program. If not, see "
  3669. msgstr ""
  3670. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  3671. "programom; ak to tak nie je, navštívte "
  3672. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3673. msgid "Session statistics\n"
  3674. msgstr "Štatistiky relácie\n"
  3675. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3676. #, c-format
  3677. msgid "Started: %s\n"
  3678. msgstr "Začatá: %s\n"
  3679. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3680. msgid "Incoming traffic\n"
  3681. msgstr "Došlá komunikácia\n"
  3682. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3683. #, c-format
  3684. msgid "Received messages: %d\n"
  3685. msgstr "Prijaté správy: %d\n"
  3686. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3687. #, c-format
  3688. msgid "Spam messages: %d\n"
  3689. msgstr "Spamové správy: %d\n"
  3690. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3691. msgid "Outgoing traffic\n"
  3692. msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
  3693. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3694. #, c-format
  3695. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3696. msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
  3697. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3698. #, c-format
  3699. msgid "Replied messages: %d\n"
  3700. msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
  3701. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3704. msgstr "Presmerované správy: %d\n"
  3705. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3706. #, c-format
  3707. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3708. msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
  3709. #: src/gtk/about.c:816
  3710. msgid "About Claws Mail"
  3711. msgstr "O programe Claws Mail"
  3712. #: src/gtk/about.c:891
  3713. msgid "_Info"
  3714. msgstr "_Informácie"
  3715. #: src/gtk/about.c:897
  3716. msgid "_Authors"
  3717. msgstr "_Autori"
  3718. #: src/gtk/about.c:903
  3719. msgid "_Features"
  3720. msgstr "_Vlastnosti"
  3721. #: src/gtk/about.c:909
  3722. msgid "_License"
  3723. msgstr "_Licencia"
  3724. #: src/gtk/about.c:917
  3725. msgid "_Release Notes"
  3726. msgstr "_Poznámky k verzii"
  3727. #: src/gtk/about.c:923
  3728. msgid "_Statistics"
  3729. msgstr "Štati_stiky"
  3730. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3731. msgid "Orange"
  3732. msgstr "Oranžová"
  3733. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3734. msgid "Red"
  3735. msgstr "Červená"
  3736. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3737. msgid "Pink"
  3738. msgstr "Ružová"
  3739. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3740. msgid "Sky blue"
  3741. msgstr "Svetlomodrá"
  3742. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3743. msgid "Blue"
  3744. msgstr "Modrá"
  3745. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3746. msgid "Green"
  3747. msgstr "Zelená"
  3748. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3749. msgid "Brown"
  3750. msgstr "Hnedá"
  3751. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3752. msgid "Grey"
  3753. msgstr "Sivá"
  3754. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3755. msgid "Light brown"
  3756. msgstr "Svetlohnedá"
  3757. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3758. msgid "Dark red"
  3759. msgstr "Tmavočervená"
  3760. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3761. msgid "Dark pink"
  3762. msgstr "Tmavoružová"
  3763. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3764. msgid "Steel blue"
  3765. msgstr "Oceľovomodrá"
  3766. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3767. msgid "Gold"
  3768. msgstr "Zlatá"
  3769. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3770. msgid "Bright green"
  3771. msgstr "Svetlozelená"
  3772. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3773. msgid "Magenta"
  3774. msgstr "Fialová"
  3775. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3776. msgid "Set mailbox order"
  3777. msgstr "Nastaviť poradie schránok"
  3778. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3779. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3780. msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
  3781. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3782. msgid "Mailboxes"
  3783. msgstr "Schránky"
  3784. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3785. msgid "Move the selected mailbox up"
  3786. msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
  3787. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3788. msgid "Move the selected mailbox down"
  3789. msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
  3790. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3791. msgid "No dictionary selected."
  3792. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  3793. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3794. #, c-format
  3795. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3796. msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
  3797. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3798. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3799. msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
  3800. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3801. #, c-format
  3802. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3803. msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
  3804. #: src/gtk/gtkaspell.c:1058
  3805. msgid "No misspelled word found."
  3806. msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
  3807. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3808. msgid "Replace unknown word"
  3809. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  3810. #: src/gtk/gtkaspell.c:1450
  3811. #, c-format
  3812. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3813. msgstr "Nahradiť „%s” s: "
  3814. #: src/gtk/gtkaspell.c:1495
  3815. msgid ""
  3816. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3817. "will learn from mistake.\n"
  3818. msgstr ""
  3819. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  3820. "program sa z chyby poučí.\n"
  3821. #: src/gtk/gtkaspell.c:1792 src/gtk/gtkaspell.c:1929
  3822. msgid "More..."
  3823. msgstr "Ďalšie…"
  3824. #: src/gtk/gtkaspell.c:1848
  3825. #, c-format
  3826. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3827. msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
  3828. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863
  3829. msgid "Accept in this session"
  3830. msgstr "Prijať v tejto relácii"
  3831. #: src/gtk/gtkaspell.c:1873
  3832. msgid "Add to personal dictionary"
  3833. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  3834. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3835. msgid "Replace with..."
  3836. msgstr "Nahradiť čím…"
  3837. #: src/gtk/gtkaspell.c:1896
  3838. #, c-format
  3839. msgid "Check with %s"
  3840. msgstr "Overiť pomocou %s"
  3841. #: src/gtk/gtkaspell.c:1918
  3842. msgid "(no suggestions)"
  3843. msgstr "(žiadne návrhy)"
  3844. #: src/gtk/gtkaspell.c:1992
  3845. #, c-format
  3846. msgid "Dictionary: %s"
  3847. msgstr "Slovník: %s"
  3848. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3849. #, c-format
  3850. msgid "Use alternate (%s)"
  3851. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  3852. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  3853. msgid "Use both dictionaries"
  3854. msgstr "Použiť oba slovníky"
  3855. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/prefs_spelling.c:130
  3856. msgid "Check while typing"
  3857. msgstr "Overovať pri písaní"
  3858. #: src/gtk/gtkaspell.c:2115
  3859. #, c-format
  3860. msgid ""
  3861. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3862. "%s"
  3863. msgstr ""
  3864. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
  3865. "%s"
  3866. #: src/gtk/gtkaspell.c:2171
  3867. #, c-format
  3868. msgid ""
  3869. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3870. "%s"
  3871. msgstr ""
  3872. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  3873. "%s"
  3874. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3875. msgid "Failed: no service record found."
  3876. msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
  3877. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3878. msgid "Failed: network error."
  3879. msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
  3880. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3881. #, c-format
  3882. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3883. msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
  3884. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3885. msgid "Configuring..."
  3886. msgstr "Nastavovanie…"
  3887. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3888. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3889. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
  3890. msgid "Date"
  3891. msgstr "Dátum"
  3892. #: src/gtk/headers.h:9
  3893. msgid "Date:"
  3894. msgstr "Dátum:"
  3895. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3896. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3897. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3898. #: src/summaryview.c:466
  3899. msgid "From"
  3900. msgstr "Od"
  3901. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3902. msgid "From:"
  3903. msgstr "Od:"
  3904. #: src/gtk/headers.h:11
  3905. msgid "Sender"
  3906. msgstr "Odosielateľ"
  3907. #: src/gtk/headers.h:11
  3908. msgid "Sender:"
  3909. msgstr "Odosielateľ:"
  3910. #: src/gtk/headers.h:12
  3911. msgid "Reply-To"
  3912. msgstr "Odpovedať komu"
  3913. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  3914. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  3915. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  3916. #: src/summaryview.c:467
  3917. msgid "To"
  3918. msgstr "Komu"
  3919. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3920. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  3921. msgid "Cc"
  3922. msgstr "Kópia"
  3923. #: src/gtk/headers.h:15
  3924. msgid "Bcc"
  3925. msgstr "Slepá kópia"
  3926. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3927. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  3928. msgid "Message-ID"
  3929. msgstr "Message-ID"
  3930. #: src/gtk/headers.h:16
  3931. msgid "Message-ID:"
  3932. msgstr "Message-ID:"
  3933. #: src/gtk/headers.h:17
  3934. msgid "In-Reply-To"
  3935. msgstr "In-Reply-To"
  3936. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3937. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  3938. msgid "References"
  3939. msgstr "Odkazy"
  3940. #: src/gtk/headers.h:18
  3941. msgid "References:"
  3942. msgstr "Odkazy:"
  3943. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  3944. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  3945. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  3946. #: src/summaryview.c:465
  3947. msgid "Subject"
  3948. msgstr "Predmet"
  3949. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  3950. #: src/summary_search.c:435
  3951. msgid "Subject:"
  3952. msgstr "Predmet:"
  3953. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:445
  3954. msgid "Comments"
  3955. msgstr "Komentáre"
  3956. #: src/gtk/headers.h:20
  3957. msgid "Comments:"
  3958. msgstr "Komentáre:"
  3959. #: src/gtk/headers.h:21
  3960. msgid "Keywords"
  3961. msgstr "Kľúčové slová"
  3962. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  3963. msgid "Keywords:"
  3964. msgstr "Kľúčové slová:"
  3965. #: src/gtk/headers.h:22
  3966. msgid "Resent-Date"
  3967. msgstr "Resent-Date"
  3968. #: src/gtk/headers.h:22
  3969. msgid "Resent-Date:"
  3970. msgstr "Resent-Date:"
  3971. #: src/gtk/headers.h:23
  3972. msgid "Resent-From"
  3973. msgstr "Resent-From"
  3974. #: src/gtk/headers.h:23
  3975. msgid "Resent-From:"
  3976. msgstr "Resent-From:"
  3977. #: src/gtk/headers.h:24
  3978. msgid "Resent-Sender"
  3979. msgstr "Resent-Sender"
  3980. #: src/gtk/headers.h:24
  3981. msgid "Resent-Sender:"
  3982. msgstr "Resent-Sender:"
  3983. #: src/gtk/headers.h:25
  3984. msgid "Resent-To"
  3985. msgstr "Resent-To"
  3986. #: src/gtk/headers.h:25
  3987. msgid "Resent-To:"
  3988. msgstr "Resent-To:"
  3989. #: src/gtk/headers.h:26
  3990. msgid "Resent-Cc"
  3991. msgstr "Resent-Cc"
  3992. #: src/gtk/headers.h:26
  3993. msgid "Resent-Cc:"
  3994. msgstr "Resent-Cc:"
  3995. #: src/gtk/headers.h:27
  3996. msgid "Resent-Bcc"
  3997. msgstr "Resent-Bcc"
  3998. #: src/gtk/headers.h:27
  3999. msgid "Resent-Bcc:"
  4000. msgstr "Resent-Bcc:"
  4001. #: src/gtk/headers.h:28
  4002. msgid "Resent-Message-ID"
  4003. msgstr "Resent-Message-ID"
  4004. #: src/gtk/headers.h:28
  4005. msgid "Resent-Message-ID:"
  4006. msgstr "Resent-Message-ID:"
  4007. #: src/gtk/headers.h:29
  4008. msgid "Return-Path"
  4009. msgstr "Return-Path"
  4010. #: src/gtk/headers.h:29
  4011. msgid "Return-Path:"
  4012. msgstr "Return-Path:"
  4013. #: src/gtk/headers.h:30
  4014. msgid "Received"
  4015. msgstr "Received"
  4016. #: src/gtk/headers.h:30
  4017. msgid "Received:"
  4018. msgstr "Received:"
  4019. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4020. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4021. msgid "Newsgroups"
  4022. msgstr "Diskusné skupiny"
  4023. #: src/gtk/headers.h:34
  4024. msgid "Followup-To"
  4025. msgstr "Followup-To"
  4026. #: src/gtk/headers.h:35
  4027. msgid "Delivered-To"
  4028. msgstr "Delivered-To"
  4029. #: src/gtk/headers.h:35
  4030. msgid "Delivered-To:"
  4031. msgstr "Delivered-To:"
  4032. #: src/gtk/headers.h:36
  4033. msgid "Seen"
  4034. msgstr "Seen"
  4035. #: src/gtk/headers.h:36
  4036. msgid "Seen:"
  4037. msgstr "Seen:"
  4038. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4039. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4040. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4041. #: src/summaryview.c:2895
  4042. msgid "Status"
  4043. msgstr "Status"
  4044. #: src/gtk/headers.h:37
  4045. msgid "Status:"
  4046. msgstr "Status:"
  4047. #: src/gtk/headers.h:38
  4048. msgid "Face"
  4049. msgstr "Face"
  4050. #: src/gtk/headers.h:38
  4051. msgid "Face:"
  4052. msgstr "Face:"
  4053. #: src/gtk/headers.h:39
  4054. msgid "Disposition-Notification-To"
  4055. msgstr "Disposition-Notification-To"
  4056. #: src/gtk/headers.h:39
  4057. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4058. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  4059. #: src/gtk/headers.h:40
  4060. msgid "Return-Receipt-To"
  4061. msgstr "Return-Receipt-To"
  4062. #: src/gtk/headers.h:40
  4063. msgid "Return-Receipt-To:"
  4064. msgstr "Return-Receipt-To:"
  4065. #: src/gtk/headers.h:41
  4066. msgid "User-Agent"
  4067. msgstr "User-Agent"
  4068. #: src/gtk/headers.h:41
  4069. msgid "User-Agent:"
  4070. msgstr "User-Agent:"
  4071. #: src/gtk/headers.h:42
  4072. msgid "Content-Type"
  4073. msgstr "Content-Type"
  4074. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4075. msgid "Content-Type:"
  4076. msgstr "Content-Type:"
  4077. #: src/gtk/headers.h:43
  4078. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4079. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  4080. #: src/gtk/headers.h:43
  4081. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4082. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  4083. #: src/gtk/headers.h:44
  4084. msgid "MIME-Version"
  4085. msgstr "MIME-Version"
  4086. #: src/gtk/headers.h:44
  4087. msgid "MIME-Version:"
  4088. msgstr "MIME-Version:"
  4089. #: src/gtk/headers.h:45
  4090. msgid "Precedence"
  4091. msgstr "Precedence"
  4092. #: src/gtk/headers.h:45
  4093. msgid "Precedence:"
  4094. msgstr "Precedence:"
  4095. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4096. msgid "Organization"
  4097. msgstr "Organizácia"
  4098. #: src/gtk/headers.h:46
  4099. msgid "Organization:"
  4100. msgstr "Organizácia:"
  4101. #: src/gtk/headers.h:48
  4102. msgid "Mailing-List"
  4103. msgstr "Mailing-List"
  4104. #: src/gtk/headers.h:48
  4105. msgid "Mailing-List:"
  4106. msgstr "Mailing-List:"
  4107. #: src/gtk/headers.h:49
  4108. msgid "List-Post"
  4109. msgstr "List-Post"
  4110. #: src/gtk/headers.h:49
  4111. msgid "List-Post:"
  4112. msgstr "List-Post:"
  4113. #: src/gtk/headers.h:50
  4114. msgid "List-Subscribe"
  4115. msgstr "List-Subscribe"
  4116. #: src/gtk/headers.h:50
  4117. msgid "List-Subscribe:"
  4118. msgstr "List-Subscribe:"
  4119. #: src/gtk/headers.h:51
  4120. msgid "List-Unsubscribe"
  4121. msgstr "List-Unsubscribe"
  4122. #: src/gtk/headers.h:51
  4123. msgid "List-Unsubscribe:"
  4124. msgstr "List-Unsubscribe:"
  4125. #: src/gtk/headers.h:52
  4126. msgid "List-Help"
  4127. msgstr "List-Help"
  4128. #: src/gtk/headers.h:52
  4129. msgid "List-Help:"
  4130. msgstr "List-Help:"
  4131. #: src/gtk/headers.h:53
  4132. msgid "List-Archive"
  4133. msgstr "List-Archive"
  4134. #: src/gtk/headers.h:53
  4135. msgid "List-Archive:"
  4136. msgstr "List-Archive:"
  4137. #: src/gtk/headers.h:54
  4138. msgid "List-Owner"
  4139. msgstr "List-Owner"
  4140. #: src/gtk/headers.h:54
  4141. msgid "List-Owner:"
  4142. msgstr "List-Owner:"
  4143. #: src/gtk/headers.h:56
  4144. msgid "X-Label"
  4145. msgstr "X-Label"
  4146. #: src/gtk/headers.h:56
  4147. msgid "X-Label:"
  4148. msgstr "X-Label:"
  4149. #: src/gtk/headers.h:57
  4150. msgid "X-Mailer"
  4151. msgstr "X-Mailer"
  4152. #: src/gtk/headers.h:57
  4153. msgid "X-Mailer:"
  4154. msgstr "X-Mailer:"
  4155. #: src/gtk/headers.h:58
  4156. msgid "X-Status"
  4157. msgstr "X-Status"
  4158. #: src/gtk/headers.h:58
  4159. msgid "X-Status:"
  4160. msgstr "X-Status:"
  4161. #: src/gtk/headers.h:59
  4162. msgid "X-Face"
  4163. msgstr "X-Face"
  4164. #: src/gtk/headers.h:59
  4165. msgid "X-Face:"
  4166. msgstr "X-Face:"
  4167. #: src/gtk/headers.h:60
  4168. msgid "X-No-Archive"
  4169. msgstr "X-No-Archive"
  4170. #: src/gtk/headers.h:60
  4171. msgid "X-No-Archive:"
  4172. msgstr "X-No-Archive:"
  4173. #: src/gtk/headers.h:63
  4174. msgid "In reply to"
  4175. msgstr "Odpoveď na"
  4176. #: src/gtk/headers.h:63
  4177. msgid "In reply to:"
  4178. msgstr "Odpoveď na:"
  4179. #: src/gtk/headers.h:64
  4180. msgid "To or Cc"
  4181. msgstr "Komu alebo Kópia"
  4182. #: src/gtk/headers.h:64
  4183. msgid "To or Cc:"
  4184. msgstr "Komu alebo Kópia:"
  4185. #: src/gtk/headers.h:65
  4186. msgid "From, To or Subject"
  4187. msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
  4188. #: src/gtk/headers.h:65
  4189. msgid "From, To or Subject:"
  4190. msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
  4191. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4192. msgid "New message"
  4193. msgstr "Nová správa"
  4194. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4195. msgid "Unread message"
  4196. msgstr "Neprečítaná správa"
  4197. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4198. msgid "Message has been replied to"
  4199. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  4200. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4201. msgid "Message has been forwarded"
  4202. msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
  4203. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4204. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4205. msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
  4206. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4207. msgid "Message is in an ignored thread"
  4208. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  4209. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4210. msgid "Message is in a watched thread"
  4211. msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
  4212. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4213. msgid "Message is spam"
  4214. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  4215. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4216. msgid "Message has attachment(s)"
  4217. msgstr "Správa má prílohy"
  4218. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4219. msgid "Digitally signed message"
  4220. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  4221. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4222. msgid "Encrypted message"
  4223. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  4224. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4225. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4226. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  4227. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4228. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4229. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  4230. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4231. msgid "Marked message"
  4232. msgstr "Správa je označená"
  4233. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4234. msgid "Message is marked for deletion"
  4235. msgstr "Správa je označená na odstránenie"
  4236. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4237. msgid "Message is marked for moving"
  4238. msgstr "Správa je označená na presunutie"
  4239. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4240. msgid "Message is marked for copying"
  4241. msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
  4242. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4243. msgid "Locked message"
  4244. msgstr "Správa je uzamknutá"
  4245. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4246. msgid "Folder (normal, opened)"
  4247. msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
  4248. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4249. msgid "Folder with read messages hidden"
  4250. msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
  4251. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4252. msgid "Folder contains marked messages"
  4253. msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
  4254. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4255. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4256. msgstr "Zložka IMAP, ktorá obsahuje len podzložky"
  4257. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4258. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4259. msgstr "Poštová schránka IMAP zobrazujúca len vyžiadané zložky"
  4260. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4261. msgid "Icon Legend"
  4262. msgstr "Legenda k ikonám"
  4263. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4264. msgid ""
  4265. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4266. msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
  4267. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4268. #, c-format
  4269. msgid "Input password for %s on %s"
  4270. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s"
  4271. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4272. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4273. #, c-format
  4274. msgid "Input password for %s"
  4275. msgstr "Zadajte heslo pre %s"
  4276. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4277. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4278. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4279. msgid "Input password"
  4280. msgstr "Zadajte heslo"
  4281. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4282. msgid "Remember password for this session"
  4283. msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
  4284. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4285. msgid "Remember this"
  4286. msgstr "Zapamätať si"
  4287. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4288. msgid "_Go to last error"
  4289. msgstr "Prejsť na _poslednú chybu"
  4290. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4291. msgid "Clear _Log"
  4292. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  4293. #: src/gtk/menu.c:138
  4294. msgid "Warning:"
  4295. msgstr "Upozornenie:"
  4296. #: src/gtk/menu.c:139
  4297. msgid ""
  4298. "This URL was too long for displaying and\n"
  4299. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4300. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4301. msgstr ""
  4302. "Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
  4303. "bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
  4304. "zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
  4305. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4306. msgid ""
  4307. "\n"
  4308. "\n"
  4309. "Version: "
  4310. msgstr ""
  4311. "\n"
  4312. "\n"
  4313. "Verzia: "
  4314. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4315. msgid "Error: "
  4316. msgstr "Chyba: "
  4317. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4318. msgid "Plugin is not functional."
  4319. msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
  4320. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4321. msgid "Select the Plugins to load"
  4322. msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
  4323. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4324. #, c-format
  4325. msgid ""
  4326. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4327. "\n"
  4328. "%s\n"
  4329. msgstr ""
  4330. "Pri načítaní %s nastala chyba:\n"
  4331. "\n"
  4332. "%s\n"
  4333. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4334. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4335. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:108
  4336. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4337. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4338. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4339. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4340. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4341. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4342. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4343. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4344. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4345. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4347. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4348. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4351. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4353. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4355. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4356. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:87
  4357. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4358. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4360. msgid "Plugins"
  4361. msgstr "Zásuvné moduly"
  4362. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4363. msgid "_Load..."
  4364. msgstr "_Načítať…"
  4365. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4366. msgid "_Unload"
  4367. msgstr "_Odobrať"
  4368. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4369. msgid "Description"
  4370. msgstr "Popis"
  4371. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4372. #, c-format
  4373. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4374. msgstr ""
  4375. "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
  4376. "Mail%s."
  4377. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4378. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4379. msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
  4380. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4381. msgid "Unload the selected plugin"
  4382. msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
  4383. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4384. msgid "Loaded plugins"
  4385. msgstr "Načítané zásuvné moduly"
  4386. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4387. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:955
  4388. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4389. msgid "_Apply"
  4390. msgstr "_Použiť"
  4391. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4392. msgid "Page Index"
  4393. msgstr "Obsah Stránky"
  4394. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4395. msgid "_Hide"
  4396. msgstr "_Skryť"
  4397. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4398. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4399. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4400. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4401. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4402. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4403. msgid "Account"
  4404. msgstr "Účet"
  4405. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4406. msgid "all messages"
  4407. msgstr "všetky správy"
  4408. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4409. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4410. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
  4411. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4412. msgid "messages whose age is less than # days"
  4413. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
  4414. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4415. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4416. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
  4417. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4418. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4419. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
  4420. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4421. msgid "messages which contain S in the message body"
  4422. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  4423. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4424. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4425. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  4426. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4427. msgid "messages carbon-copied to S"
  4428. msgstr "správy s kópiou v S"
  4429. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4430. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4431. msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S"
  4432. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4433. msgid "deleted messages"
  4434. msgstr "vymazané správy"
  4435. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4436. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4437. msgstr "správy, ktorých dátum je po zadanom dátume (čas je voliteľný)"
  4438. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4439. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4440. msgstr "správy, ktorých dátum je pred zadaným dátumom (čas je voliteľný)"
  4441. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4442. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4443. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  4444. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4445. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4446. msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
  4447. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4448. msgid "messages originating from user S"
  4449. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  4450. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4451. msgid "forwarded messages"
  4452. msgstr "správy poslané ďalej"
  4453. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4454. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4455. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
  4456. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4457. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4458. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
  4459. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4460. msgid "messages which have attachments"
  4461. msgstr "správy s prílohami"
  4462. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4463. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4464. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  4465. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4466. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4467. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
  4468. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4469. msgid "messages which are marked with color #"
  4470. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  4471. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4472. msgid "locked messages"
  4473. msgstr "zamknuté správy"
  4474. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4475. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4476. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  4477. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4478. msgid "new messages"
  4479. msgstr "nové správy"
  4480. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4481. msgid "old messages"
  4482. msgstr "staré správy"
  4483. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4484. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4485. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  4486. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4487. msgid "messages which you have replied to"
  4488. msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
  4489. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4490. msgid "read messages"
  4491. msgstr "prečítané správy"
  4492. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4493. msgid "messages which contain S in subject"
  4494. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  4495. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4496. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4497. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
  4498. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4499. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4500. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
  4501. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4502. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4503. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
  4504. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4505. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4506. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
  4507. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4508. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4509. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
  4510. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4511. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4512. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
  4513. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4514. msgid "messages which have been sent to S"
  4515. msgstr "správy, odoslané S"
  4516. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4517. msgid "messages which tags contain S"
  4518. msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
  4519. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4520. msgid "messages which have tag(s)"
  4521. msgstr "správy so značkami S"
  4522. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4523. msgid "marked messages"
  4524. msgstr "označené správy"
  4525. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4526. msgid "unread messages"
  4527. msgstr "neprečítané správy"
  4528. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4529. msgid "messages which contain V in header H"
  4530. msgstr "správy, ktoré obsahujú V v hlavičke H"
  4531. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4532. msgid "messages which contain S in References header"
  4533. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  4534. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4535. #, c-format
  4536. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4537. msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
  4538. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4539. msgid "logical AND operator"
  4540. msgstr "logický operátor AND"
  4541. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4542. msgid "logical OR operator"
  4543. msgstr "logický operátor OR"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4545. msgid "logical NOT operator"
  4546. msgstr "logický operátor NOT"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4548. msgid "case sensitive search"
  4549. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4551. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4552. msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
  4553. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4554. msgid ""
  4555. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4556. "operators with the expressions above"
  4557. msgstr ""
  4558. "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou "
  4559. "logických operátorov s výrazmi vyššie"
  4560. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4561. msgid "Extended Search"
  4562. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  4563. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4564. msgid ""
  4565. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4566. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4567. "The following symbols can be used:"
  4568. msgstr ""
  4569. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  4570. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  4571. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  4572. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4573. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4574. msgstr ""
  4575. "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
  4576. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4577. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4578. msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
  4579. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:434
  4580. msgid "Recursive"
  4581. msgstr "Rekurzívne"
  4582. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4583. msgid "Sticky"
  4584. msgstr "Trvalé"
  4585. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4586. msgid "Type-ahead"
  4587. msgstr "Dynamické"
  4588. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4589. msgid "Run on select"
  4590. msgstr "Spustiť pri zvolení"
  4591. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4592. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4593. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4594. #: src/summary_search.c:317
  4595. msgid "C_lear"
  4596. msgstr "Vy_mazať"
  4597. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4598. msgid "Clear the current search"
  4599. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  4600. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4601. msgid "Edit search criteria"
  4602. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  4603. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4604. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4605. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4606. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4607. #: src/ssl_manager.c:214
  4608. msgid "_Information"
  4609. msgstr "_Informácia"
  4610. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4611. msgid "Information about extended symbols"
  4612. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  4613. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4614. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4615. msgid "E_dit"
  4616. msgstr "_Upraviť"
  4617. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4618. #, c-format
  4619. msgid "Correct%s"
  4620. msgstr "Správne%s"
  4621. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4622. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4623. msgid " (expired)"
  4624. msgstr " (vypršané)"
  4625. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4626. msgid "Owner"
  4627. msgstr "Majiteľ"
  4628. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4629. msgid "Signer"
  4630. msgstr "Podpisovateľ"
  4631. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4632. msgid "Name: "
  4633. msgstr "Meno: "
  4634. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4635. msgid "Organization: "
  4636. msgstr "Organizácia: "
  4637. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4638. msgid "Location: "
  4639. msgstr "Umiestnenie: "
  4640. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4641. msgid "Fingerprint: \n"
  4642. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
  4643. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4644. msgid "Signature status: "
  4645. msgstr "Stav podpisu: "
  4646. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4647. msgid "Expired on: "
  4648. msgstr "Platnosť skončila: "
  4649. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4650. msgid "Expires on: "
  4651. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  4652. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4653. #, c-format
  4654. msgid "TLS certificate for %s"
  4655. msgstr "Certifikát TLS pre %s"
  4656. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4657. #, c-format
  4658. msgid ""
  4659. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4660. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4661. "\n"
  4662. msgstr ""
  4663. "Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n"
  4664. "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
  4665. "\n"
  4666. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4667. #, c-format
  4668. msgid ""
  4669. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4670. "%sDo you want to accept it?"
  4671. msgstr ""
  4672. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  4673. "%s Chcete ho prijať?"
  4674. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4675. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4676. msgid "Correct"
  4677. msgstr "Správne"
  4678. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4679. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4680. #, c-format
  4681. msgid "Signature status: %s"
  4682. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4683. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4684. msgid "_View certificate"
  4685. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  4686. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4687. msgid "TLS certificate is invalid"
  4688. msgstr "Certifikát TLS je neplatný"
  4689. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4690. msgid "TLS certificate is unknown"
  4691. msgstr "Certifikát TLS je neznámy"
  4692. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4693. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4694. msgid "_Cancel connection"
  4695. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  4696. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4697. msgid "_Accept and save"
  4698. msgstr "_Prijať a uložiť"
  4699. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4700. #, c-format
  4701. msgid ""
  4702. "Certificate for %s is expired.\n"
  4703. "%sDo you want to continue?"
  4704. msgstr ""
  4705. "Certifikát pre %s vypršal.\n"
  4706. "%s Chcete ho prijať?"
  4707. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4708. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4709. msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal"
  4710. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4711. msgid "TLS certificate is expired"
  4712. msgstr "Certifikát TLS vypršal"
  4713. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4714. msgid "_Accept"
  4715. msgstr "_Prijať"
  4716. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4717. msgid "New certificate:"
  4718. msgstr "Nový certifikát:"
  4719. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4720. msgid "Known certificate:"
  4721. msgstr "Známy certifikát:"
  4722. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4723. #, c-format
  4724. msgid ""
  4725. "Certificate for %s has changed.\n"
  4726. "%sDo you want to accept it?"
  4727. msgstr ""
  4728. "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
  4729. "%s Chcete ho prijať?"
  4730. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4731. msgid "_View certificates"
  4732. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  4733. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4734. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4735. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný"
  4736. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4737. msgid "TLS certificate changed"
  4738. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil"
  4739. #: src/headerview.c:95
  4740. msgid "Tags:"
  4741. msgstr "Značky:"
  4742. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4743. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4744. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3495
  4745. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4746. msgid "(No From)"
  4747. msgstr "(bez Odosielateľa)"
  4748. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4749. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4750. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3564
  4751. #: src/summaryview.c:3567
  4752. msgid "(No Subject)"
  4753. msgstr "(bez Predmetu)"
  4754. #: src/image_viewer.c:100
  4755. msgid "Error:"
  4756. msgstr "Chyba:"
  4757. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4758. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4759. msgid "Filename:"
  4760. msgstr "Názov súboru:"
  4761. #: src/image_viewer.c:326
  4762. msgid "Filesize:"
  4763. msgstr "Veľkosť súboru:"
  4764. #: src/image_viewer.c:366
  4765. msgid "Load Image"
  4766. msgstr "Načítať obrázok"
  4767. #: src/imap.c:584
  4768. msgid "IMAP connection broken\n"
  4769. msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
  4770. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4771. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4772. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4773. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4774. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4775. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4776. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4777. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4778. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4779. #, c-format
  4780. msgid "IMAP error on %s:"
  4781. msgstr "Chyba IMAP na %s:"
  4782. #: src/imap.c:629
  4783. msgid "authenticated"
  4784. msgstr "autentifikovaný"
  4785. #: src/imap.c:632
  4786. msgid "not authenticated"
  4787. msgstr "neautentifikovaný"
  4788. #: src/imap.c:635
  4789. msgid "bad state"
  4790. msgstr "zlý stav"
  4791. #: src/imap.c:638
  4792. msgid "stream error"
  4793. msgstr "chyba streamu"
  4794. #: src/imap.c:641
  4795. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4796. msgstr ""
  4797. "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4798. #: src/imap.c:645
  4799. msgid "connection refused"
  4800. msgstr "spojenie odmietnuté"
  4801. #: src/imap.c:648
  4802. msgid "memory error"
  4803. msgstr "chyba pamäte"
  4804. #: src/imap.c:651
  4805. msgid "fatal error"
  4806. msgstr "fatálna chyba"
  4807. #: src/imap.c:654
  4808. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4809. msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4810. #: src/imap.c:658
  4811. msgid "connection not accepted"
  4812. msgstr "spojenie nebolo prijaté"
  4813. #: src/imap.c:661
  4814. msgid "APPEND error"
  4815. msgstr "Chyba pri APPEND"
  4816. #: src/imap.c:664
  4817. msgid "NOOP error"
  4818. msgstr "Chyba pri NOOP"
  4819. #: src/imap.c:667
  4820. msgid "LOGOUT error"
  4821. msgstr "Chyba pri LOGOUT"
  4822. #: src/imap.c:670
  4823. msgid "CAPABILITY error"
  4824. msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
  4825. #: src/imap.c:673
  4826. msgid "CHECK error"
  4827. msgstr "Chyba pri CHECK"
  4828. #: src/imap.c:676
  4829. msgid "CLOSE error"
  4830. msgstr "Chyba pri CLOSE"
  4831. #: src/imap.c:679
  4832. msgid "EXPUNGE error"
  4833. msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
  4834. #: src/imap.c:682
  4835. msgid "COPY error"
  4836. msgstr "Chyba pri COPY"
  4837. #: src/imap.c:685
  4838. msgid "UID COPY error"
  4839. msgstr "Chyba pri UID COPY"
  4840. #: src/imap.c:688
  4841. msgid "CREATE error"
  4842. msgstr "Chyba pri CREATE"
  4843. #: src/imap.c:691
  4844. msgid "DELETE error"
  4845. msgstr "Chyba pri DELETE"
  4846. #: src/imap.c:694
  4847. msgid "EXAMINE error"
  4848. msgstr "Chyba pri EXAMINE"
  4849. #: src/imap.c:697
  4850. msgid "FETCH error"
  4851. msgstr "Chyba pri FETCH"
  4852. #: src/imap.c:700
  4853. msgid "UID FETCH error"
  4854. msgstr "Chyba pri UID FETCH"
  4855. #: src/imap.c:703
  4856. msgid "LIST error"
  4857. msgstr "Chyba pri LIST"
  4858. #: src/imap.c:706
  4859. msgid "LOGIN error"
  4860. msgstr "Chyba pri LOGIN"
  4861. #: src/imap.c:709
  4862. msgid "LSUB error"
  4863. msgstr "Chyba pri LSUB"
  4864. #: src/imap.c:712
  4865. msgid "RENAME error"
  4866. msgstr "Chyba pri RENAME"
  4867. #: src/imap.c:715
  4868. msgid "SEARCH error"
  4869. msgstr "Chyba pri SEARCH"
  4870. #: src/imap.c:718
  4871. msgid "UID SEARCH error"
  4872. msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
  4873. #: src/imap.c:721
  4874. msgid "SELECT error"
  4875. msgstr "Chyba pri SELECT"
  4876. #: src/imap.c:724
  4877. msgid "STATUS error"
  4878. msgstr "Chyba pri STATUS"
  4879. #: src/imap.c:727
  4880. msgid "STORE error"
  4881. msgstr "Chyba pri STORE"
  4882. #: src/imap.c:730
  4883. msgid "UID STORE error"
  4884. msgstr "Chyba pri UID STORE"
  4885. #: src/imap.c:733
  4886. msgid "SUBSCRIBE error"
  4887. msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
  4888. #: src/imap.c:736
  4889. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4890. msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
  4891. #: src/imap.c:739
  4892. msgid "STARTTLS error"
  4893. msgstr "Chyba pri STARTTLS"
  4894. #: src/imap.c:742
  4895. msgid "INVAL error"
  4896. msgstr "Chyba pri INVAL"
  4897. #: src/imap.c:745
  4898. msgid "EXTENSION error"
  4899. msgstr "Chyba pri EXTENSION"
  4900. #: src/imap.c:748
  4901. msgid "SASL error"
  4902. msgstr "Chyba pri SASL"
  4903. #: src/imap.c:752
  4904. msgid "TLS error"
  4905. msgstr "Chyba TLS"
  4906. #: src/imap.c:756
  4907. #, c-format
  4908. msgid "Unknown error [%d]"
  4909. msgstr "Neznáma chyba [%d]"
  4910. #: src/imap.c:1004
  4911. msgid ""
  4912. "\n"
  4913. "\n"
  4914. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4915. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4916. msgstr ""
  4917. "\n"
  4918. "\n"
  4919. "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4920. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4921. #: src/imap.c:1010
  4922. msgid ""
  4923. "\n"
  4924. "\n"
  4925. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4926. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4927. msgstr ""
  4928. "\n"
  4929. "\n"
  4930. "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4931. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4932. #: src/imap.c:1016
  4933. msgid ""
  4934. "\n"
  4935. "\n"
  4936. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4937. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4938. msgstr ""
  4939. "\n"
  4940. "\n"
  4941. "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4942. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4943. #: src/imap.c:1022
  4944. msgid ""
  4945. "\n"
  4946. "\n"
  4947. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4948. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4949. msgstr ""
  4950. "\n"
  4951. "\n"
  4952. "Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4953. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4954. #: src/imap.c:1028
  4955. msgid ""
  4956. "\n"
  4957. "\n"
  4958. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4959. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4960. msgstr ""
  4961. "\n"
  4962. "\n"
  4963. "Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4964. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4965. #: src/imap.c:1034
  4966. msgid ""
  4967. "\n"
  4968. "\n"
  4969. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4970. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4971. msgstr ""
  4972. "\n"
  4973. "\n"
  4974. "Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4975. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4976. #: src/imap.c:1040
  4977. msgid ""
  4978. "\n"
  4979. "\n"
  4980. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4981. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4982. msgstr ""
  4983. "\n"
  4984. "\n"
  4985. "Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4986. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4987. #: src/imap.c:1046
  4988. msgid ""
  4989. "\n"
  4990. "\n"
  4991. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4992. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4993. msgstr ""
  4994. "\n"
  4995. "\n"
  4996. "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4997. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
  4998. #: src/imap.c:1052
  4999. msgid ""
  5000. "\n"
  5001. "\n"
  5002. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5003. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5004. msgstr ""
  5005. "\n"
  5006. "\n"
  5007. "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  5008. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
  5009. #: src/imap.c:1058
  5010. msgid ""
  5011. "\n"
  5012. "\n"
  5013. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5014. msgstr ""
  5015. "\n"
  5016. "\n"
  5017. "Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
  5018. #: src/imap.c:1064
  5019. #, c-format
  5020. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5021. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
  5022. #: src/imap.c:1068
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5025. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
  5026. #: src/imap.c:1086
  5027. #, c-format
  5028. msgid "Connecting to %s failed"
  5029. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  5030. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5031. #, c-format
  5032. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5033. msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem…\n"
  5034. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  5035. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  5036. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5037. msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  5038. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5039. msgid "Insecure connection"
  5040. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  5041. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5042. msgid ""
  5043. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5044. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5045. "\n"
  5046. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5047. "not be secure."
  5048. msgstr ""
  5049. "Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v "
  5050. "tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n"
  5051. "\n"
  5052. "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
  5053. "zabezpečená."
  5054. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5055. msgid "Con_tinue connecting"
  5056. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  5057. #: src/imap.c:1253
  5058. #, fuzzy, c-format
  5059. msgid "Account '%s': connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5060. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d…"
  5061. #: src/imap.c:1318
  5062. #, c-format
  5063. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5064. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
  5065. #: src/imap.c:1321
  5066. #, c-format
  5067. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5068. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
  5069. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  5070. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5071. msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
  5072. #: src/imap.c:1425
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5075. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
  5076. #: src/imap.c:1428
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5079. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  5080. #: src/imap.c:1856
  5081. msgid "Adding messages..."
  5082. msgstr "Pridávam správy…"
  5083. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  5084. msgid "Copying messages..."
  5085. msgstr "Kopírujem správy…"
  5086. #: src/imap.c:2590
  5087. msgid "Search failed due to server error."
  5088. msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
  5089. #: src/imap.c:2674
  5090. msgid "can't set deleted flags\n"
  5091. msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
  5092. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  5093. msgid "can't expunge\n"
  5094. msgstr "nemožno odstrániť\n"
  5095. #: src/imap.c:3056
  5096. #, c-format
  5097. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5098. msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s…"
  5099. #: src/imap.c:3059
  5100. #, c-format
  5101. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5102. msgstr "Hľadám podzložky %s…"
  5103. #: src/imap.c:3350
  5104. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5105. msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
  5106. #: src/imap.c:3363
  5107. msgid "can't create mailbox\n"
  5108. msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
  5109. #: src/imap.c:3493
  5110. #, c-format
  5111. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5112. msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
  5113. #: src/imap.c:3606
  5114. msgid "can't delete mailbox\n"
  5115. msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
  5116. #: src/imap.c:3885
  5117. msgid "LIST failed\n"
  5118. msgstr "LIST zlyhal\n"
  5119. #: src/imap.c:3970
  5120. msgid "Flagging messages..."
  5121. msgstr "Označujem správy…"
  5122. #: src/imap.c:4073
  5123. #, c-format
  5124. msgid "can't select folder: %s\n"
  5125. msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
  5126. #: src/imap.c:4225
  5127. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5128. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
  5129. #: src/imap.c:4235
  5130. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5131. msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
  5132. #: src/imap.c:4240
  5133. #, c-format
  5134. msgid ""
  5135. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5136. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5137. msgstr ""
  5138. "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
  5139. "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
  5140. #: src/imap.c:4248
  5141. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5142. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  5143. #: src/imap.c:4471
  5144. msgid "Fetching message..."
  5145. msgstr "Získavanie správy…"
  5146. #: src/imap.c:4565
  5147. msgid "Expunging deleted messages..."
  5148. msgstr "Odstrániť vymazané správy…"
  5149. #: src/imap.c:5174
  5150. #, c-format
  5151. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5152. msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
  5153. #: src/imap.c:6209
  5154. msgid ""
  5155. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5156. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5157. "\n"
  5158. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5159. msgstr ""
  5160. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
  5161. "bola zostavená bez podpory IMAP, Vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
  5162. "\n"
  5163. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
  5164. "Claws Mail."
  5165. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5166. msgid "Create _new folder..."
  5167. msgstr "Vytvoriť _novú zložku…"
  5168. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5169. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5170. msgid "_Rename folder..."
  5171. msgstr "_Premenovať zložku…"
  5172. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5173. msgid "M_ove folder..."
  5174. msgstr "_Presunúť zložku…"
  5175. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5176. msgid "Cop_y folder..."
  5177. msgstr "_Kopírovať zložku…"
  5178. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5179. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5180. msgid "_Delete folder..."
  5181. msgstr "_Odstrániť zložku…"
  5182. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5183. msgid "Synchronise"
  5184. msgstr "Synchronizovať"
  5185. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5186. msgid "Down_load messages"
  5187. msgstr "S_tiahnuť správy"
  5188. #: src/imap_gtk.c:75
  5189. msgid "S_ubscriptions"
  5190. msgstr "_Odoberané zložky"
  5191. #: src/imap_gtk.c:77
  5192. msgid "_Subscribe..."
  5193. msgstr "O_doberať…"
  5194. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5195. msgid "_Unsubscribe..."
  5196. msgstr "_Zrušiť odber…"
  5197. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5198. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5199. msgid "_Check for new messages"
  5200. msgstr "P_rijať nové správy"
  5201. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5202. msgid "C_heck for new folders"
  5203. msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
  5204. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5205. msgid "R_ebuild folder tree"
  5206. msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
  5207. #: src/imap_gtk.c:87
  5208. msgid "Show only subscribed _folders"
  5209. msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
  5210. #: src/imap_gtk.c:194
  5211. msgid ""
  5212. "Input the name of new folder:\n"
  5213. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5214. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5215. msgstr ""
  5216. "Zadajte názov novej zložky:\n"
  5217. "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
  5218. "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
  5219. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5220. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5222. #, c-format
  5223. msgid "Input new name for '%s':"
  5224. msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
  5225. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5226. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5228. msgid "Rename folder"
  5229. msgstr "Premenovať zložku"
  5230. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5231. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5232. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5233. msgid ""
  5234. "The folder could not be renamed.\n"
  5235. "The new folder name is not allowed."
  5236. msgstr ""
  5237. "Nemožno premenovať zložku.\n"
  5238. "Nový názov je neprípustný."
  5239. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5240. #, c-format
  5241. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5242. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
  5243. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5244. #, c-format
  5245. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5246. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
  5247. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5248. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5249. #, c-format
  5250. msgid ""
  5251. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5252. "Recovery will not be possible.\n"
  5253. "\n"
  5254. "Do you really want to delete?"
  5255. msgstr ""
  5256. "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené.\n"
  5257. "Ich obnovenie nebude možné\n"
  5258. "\n"
  5259. "Naozaj chcete pokračovať?"
  5260. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5261. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5262. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5263. #, c-format
  5264. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5265. msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
  5266. #: src/imap_gtk.c:510
  5267. #, c-format
  5268. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5269. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
  5270. #: src/imap_gtk.c:513
  5271. msgid "Search recursively"
  5272. msgstr "Hľadať rekurzívne"
  5273. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5274. msgid "Subscriptions"
  5275. msgstr "Odoberané zložky"
  5276. #: src/imap_gtk.c:519
  5277. msgid "_Search"
  5278. msgstr "_Hľadať"
  5279. #: src/imap_gtk.c:530
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5282. msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
  5283. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5284. msgid "Subscribe"
  5285. msgstr "Odoberať"
  5286. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5287. msgid "All of them"
  5288. msgstr "Všetky"
  5289. #: src/imap_gtk.c:561
  5290. msgid ""
  5291. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5292. "\n"
  5293. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5294. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5295. msgstr ""
  5296. "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n"
  5297. "\n"
  5298. "Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného "
  5299. "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
  5300. "poštovej schránky."
  5301. #: src/imap_gtk.c:570
  5302. #, c-format
  5303. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5304. msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
  5305. #: src/imap_gtk.c:571
  5306. msgid "subscribe"
  5307. msgstr "odoberať"
  5308. #: src/imap_gtk.c:571
  5309. msgid "unsubscribe"
  5310. msgstr "odhlásiť"
  5311. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5312. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5313. msgid "Apply to subfolders"
  5314. msgstr "Použiť aj na podzložky"
  5315. #: src/imap_gtk.c:579
  5316. msgid "_Subscribe"
  5317. msgstr "_Odoberať"
  5318. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5319. msgid "_Unsubscribe"
  5320. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5321. #: src/import.c:115
  5322. msgid "Import mbox file"
  5323. msgstr "Importovať súbor mbox"
  5324. #: src/import.c:135
  5325. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5326. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
  5327. #: src/import.c:150
  5328. msgid "Destination folder:"
  5329. msgstr "Cieľová zložka:"
  5330. #: src/import.c:210
  5331. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5332. msgstr "Cieľová zložka nemôže ostať prázdna."
  5333. #: src/import.c:224
  5334. msgid "Can't find the destination folder."
  5335. msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
  5336. #: src/import.c:229
  5337. msgid "Importing mbox file..."
  5338. msgstr "Import súboru mbox…"
  5339. #: src/import.c:251
  5340. msgid "Select importing file"
  5341. msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
  5342. #: src/import.c:269
  5343. msgid "Select folder to import to"
  5344. msgstr "Zvoľte zložku na import"
  5345. #: src/importldif.c:185
  5346. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5347. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
  5348. #: src/importldif.c:188
  5349. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5350. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
  5351. #: src/importldif.c:191
  5352. msgid "File imported."
  5353. msgstr "Súbor importovaný."
  5354. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5355. msgid "Please select a file."
  5356. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  5357. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5358. msgid "Address book name must be supplied."
  5359. msgstr "Musíte zadať názov adresára."
  5360. #: src/importldif.c:380
  5361. msgid "LDIF file imported successfully."
  5362. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  5363. #: src/importldif.c:467
  5364. msgid "Select LDIF File"
  5365. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  5366. #: src/importldif.c:551
  5367. msgid ""
  5368. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5369. "file data."
  5370. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  5371. #: src/importldif.c:555
  5372. msgid "File Name"
  5373. msgstr "Názov súboru"
  5374. #: src/importldif.c:565
  5375. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5376. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  5377. #: src/importldif.c:571
  5378. msgid "Select the LDIF file to import."
  5379. msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
  5380. #: src/importldif.c:702
  5381. msgid "R"
  5382. msgstr "R"
  5383. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:463
  5384. msgid "S"
  5385. msgstr "V"
  5386. #: src/importldif.c:713
  5387. msgid "LDIF Field Name"
  5388. msgstr "Názov LDIF poľa"
  5389. #: src/importldif.c:718
  5390. msgid "Attribute Name"
  5391. msgstr "Názov atribútu"
  5392. #: src/importldif.c:736
  5393. msgid "LDIF Field"
  5394. msgstr "LDIF pole"
  5395. #: src/importldif.c:747
  5396. msgid "Attribute"
  5397. msgstr "Atribút"
  5398. #: src/importldif.c:758
  5399. msgid ""
  5400. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5401. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5402. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5403. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5404. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5405. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5406. "field for import."
  5407. msgstr ""
  5408. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu "
  5409. "hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované "
  5410. "automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá "
  5411. "pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať "
  5412. "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
  5413. "medzi importované polia."
  5414. #: src/importldif.c:774
  5415. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5416. msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
  5417. #: src/importldif.c:777
  5418. msgid "Select for Import"
  5419. msgstr "Zvoľte na import"
  5420. #: src/importldif.c:781
  5421. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5422. msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
  5423. #: src/importldif.c:783
  5424. msgid " Modify "
  5425. msgstr " Zmeniť "
  5426. #: src/importldif.c:787
  5427. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5428. msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  5429. #: src/importldif.c:857
  5430. msgid "Records Imported:"
  5431. msgstr "Importované záznamy:"
  5432. #: src/importldif.c:889
  5433. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5434. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  5435. #: src/importldif.c:927
  5436. msgid "Proceed"
  5437. msgstr "Pokračovať"
  5438. #: src/importmutt.c:141
  5439. msgid "Error importing MUTT file."
  5440. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  5441. #: src/importmutt.c:156
  5442. msgid "Select MUTT File"
  5443. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  5444. #: src/importmutt.c:202
  5445. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5446. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  5447. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5448. msgid "Please select a file to import."
  5449. msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
  5450. #: src/importpine.c:140
  5451. msgid "Error importing Pine file."
  5452. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  5453. #: src/importpine.c:155
  5454. msgid "Select Pine File"
  5455. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  5456. #: src/importpine.c:201
  5457. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5458. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  5459. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5460. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5461. msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
  5462. #: src/inc.c:347
  5463. #, c-format
  5464. msgid "%s failed\n"
  5465. msgstr "%s zlyhal\n"
  5466. #: src/inc.c:479
  5467. msgid "Retrieving new messages"
  5468. msgstr "Prijímam nové správy"
  5469. #: src/inc.c:537
  5470. msgid "Standby"
  5471. msgstr "Čakajte"
  5472. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5473. msgid "Cancelled"
  5474. msgstr "Zrušené"
  5475. #: src/inc.c:697
  5476. msgid "Retrieving"
  5477. msgstr "Prijímam"
  5478. #: src/inc.c:706
  5479. #, c-format
  5480. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5481. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5482. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  5483. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  5484. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  5485. #: src/inc.c:712
  5486. msgid "Done (no new messages)"
  5487. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  5488. #: src/inc.c:717
  5489. msgid "Connection failed"
  5490. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  5491. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5492. msgid "Auth failed"
  5493. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  5494. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5495. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2891 src/summaryview.c:6568
  5496. msgid "Locked"
  5497. msgstr "Správa je zamknutá"
  5498. #: src/inc.c:737
  5499. msgid "Timeout"
  5500. msgstr "Časový limit"
  5501. #: src/inc.c:823
  5502. #, c-format
  5503. msgid "Finished (%d new message)"
  5504. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5505. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  5506. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  5507. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  5508. #: src/inc.c:827
  5509. msgid "Finished (no new messages)"
  5510. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  5511. #: src/inc.c:870
  5512. #, fuzzy, c-format
  5513. msgid "%s: retrieving new messages"
  5514. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  5515. #: src/inc.c:899
  5516. #, fuzzy, c-format
  5517. msgid "Account '%s': connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5518. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d…"
  5519. #: src/inc.c:933
  5520. #, c-format
  5521. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5522. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  5523. #: src/inc.c:937
  5524. #, c-format
  5525. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5526. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  5527. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5528. #: src/send_message.c:522
  5529. msgid "Authenticating..."
  5530. msgstr "Autentifikácia…"
  5531. #: src/inc.c:1019
  5532. #, c-format
  5533. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5534. msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)…"
  5535. #: src/inc.c:1025
  5536. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5537. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)…"
  5538. #: src/inc.c:1029
  5539. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5540. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)…"
  5541. #: src/inc.c:1033
  5542. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5543. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)…"
  5544. #: src/inc.c:1037
  5545. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5546. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)…"
  5547. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5548. msgid "Quitting"
  5549. msgstr "Odpájam sa"
  5550. #: src/inc.c:1069
  5551. #, c-format
  5552. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5553. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  5554. #: src/inc.c:1082
  5555. #, c-format
  5556. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5557. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5558. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  5559. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  5560. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  5561. #: src/inc.c:1237
  5562. #, c-format
  5563. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5564. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5565. #: src/inc.c:1242
  5566. msgid "Error occurred while processing mail."
  5567. msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
  5568. #: src/inc.c:1248
  5569. #, c-format
  5570. msgid ""
  5571. "Error occurred while processing mail:\n"
  5572. "%s"
  5573. msgstr ""
  5574. "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
  5575. "%s"
  5576. #: src/inc.c:1254
  5577. msgid "No disk space left."
  5578. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  5579. #: src/inc.c:1259
  5580. msgid "Can't write file."
  5581. msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
  5582. #: src/inc.c:1264
  5583. msgid "Socket error."
  5584. msgstr "Chyba soketu."
  5585. #: src/inc.c:1267
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5588. msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
  5589. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5590. msgid "Connection closed by the remote host."
  5591. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  5592. #: src/inc.c:1275
  5593. #, c-format
  5594. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5595. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  5596. #: src/inc.c:1280
  5597. msgid "Mailbox is locked."
  5598. msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
  5599. #: src/inc.c:1284
  5600. #, c-format
  5601. msgid ""
  5602. "Mailbox is locked:\n"
  5603. "%s"
  5604. msgstr ""
  5605. "Poštová schránka je zamknutá:\n"
  5606. "%s"
  5607. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5608. msgid "Authentication failed."
  5609. msgstr "Autentifikácia zlyhala."
  5610. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5611. #, c-format
  5612. msgid ""
  5613. "Authentication failed:\n"
  5614. "%s"
  5615. msgstr ""
  5616. "Autentifikácia zlyhala:\n"
  5617. "%s"
  5618. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5619. msgid ""
  5620. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5621. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5622. msgstr ""
  5623. "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
  5624. "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
  5625. #: src/inc.c:1306
  5626. #, c-format
  5627. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5628. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5629. #: src/inc.c:1344
  5630. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5631. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  5632. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5634. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5635. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5636. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5637. msgid "seconds"
  5638. msgstr "sekúnd"
  5639. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5640. msgid "minute"
  5641. msgid_plural "minutes"
  5642. msgstr[0] "minúta"
  5643. msgstr[1] "minúty"
  5644. msgstr[2] "minúty"
  5645. #: src/inc.c:1652
  5646. msgid "hour"
  5647. msgid_plural "hours"
  5648. msgstr[0] "hodina"
  5649. msgstr[1] "hodiny"
  5650. msgstr[2] "hodín"
  5651. #: src/inc.c:1664
  5652. #, c-format
  5653. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5654. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
  5655. #: src/inc.c:1670
  5656. #, c-format
  5657. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5658. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
  5659. #: src/inc.c:1677
  5660. msgid "On_ly once"
  5661. msgstr "_Len raz"
  5662. #: src/ldapupdate.c:680
  5663. #, c-format
  5664. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5665. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n"
  5666. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5667. #: src/ldapupdate.c:1331
  5668. #, c-format
  5669. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5670. msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n"
  5671. #: src/ldapupdate.c:1046
  5672. msgid "Some SN"
  5673. msgstr "Niektoré SN"
  5674. #: src/ldapupdate.c:1133
  5675. #, c-format
  5676. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5677. msgstr "Chyba LDAP (premenovať): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n"
  5678. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5679. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5680. msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n"
  5681. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5682. #, c-format
  5683. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5684. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
  5685. #: src/ldif.c:763
  5686. msgid "Nick Name"
  5687. msgstr "Prezývka"
  5688. #: src/main.c:246
  5689. #, c-format
  5690. msgid ""
  5691. "File '%s' already exists.\n"
  5692. "Can't create folder."
  5693. msgstr ""
  5694. "Súbor „%s” už existuje.\n"
  5695. "Zložku nemožno vytvoriť."
  5696. #: src/main.c:376
  5697. #, c-format
  5698. msgid ""
  5699. "Configuration for %s found.\n"
  5700. "Do you want to migrate this configuration?"
  5701. msgstr ""
  5702. "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
  5703. "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
  5704. #: src/main.c:380
  5705. #, c-format
  5706. msgid ""
  5707. "\n"
  5708. "\n"
  5709. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5710. "script available at %s."
  5711. msgstr ""
  5712. "\n"
  5713. "\n"
  5714. "Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
  5715. "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
  5716. "%s."
  5717. #: src/main.c:393
  5718. msgid "Keep old configuration"
  5719. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  5720. #: src/main.c:396
  5721. msgid ""
  5722. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5723. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5724. "on your disk."
  5725. msgstr ""
  5726. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
  5727. "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
  5728. "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  5729. #: src/main.c:404
  5730. msgid "Migration of configuration"
  5731. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  5732. #: src/main.c:415
  5733. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5734. msgstr "Kopírujem konfiguráciu… Môže to nejakú dobu trvať…"
  5735. #: src/main.c:424
  5736. msgid "Migration failed!"
  5737. msgstr "Migrácia zlyhala!"
  5738. #: src/main.c:433
  5739. msgid "Migrating configuration..."
  5740. msgstr "Migrujem konfiguráciu…"
  5741. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5742. msgid "(or older)"
  5743. msgstr "(alebo staršia)"
  5744. #: src/main.c:1436
  5745. #, c-format
  5746. msgid ""
  5747. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5748. "more information:\n"
  5749. "%s"
  5750. msgid_plural ""
  5751. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5752. "more information:\n"
  5753. "%s"
  5754. msgstr[0] ""
  5755. "Nasledujúci zásuvný modul nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5756. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5757. "%s"
  5758. msgstr[1] ""
  5759. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5760. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5761. "%s"
  5762. msgstr[2] ""
  5763. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5764. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5765. "%s"
  5766. #: src/main.c:1478
  5767. msgid ""
  5768. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5769. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5770. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5771. msgstr ""
  5772. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
  5773. "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
  5774. "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
  5775. #: src/main.c:1484
  5776. msgid ""
  5777. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5778. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5779. "plugin and try again."
  5780. msgstr ""
  5781. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. "
  5782. "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
  5783. "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
  5784. #: src/main.c:1731
  5785. msgid "Missing filename\n"
  5786. msgstr "Chýba meno súboru\n"
  5787. #: src/main.c:1738
  5788. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5789. msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
  5790. #: src/main.c:1749
  5791. msgid "Malformed header\n"
  5792. msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
  5793. #: src/main.c:1756
  5794. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5795. msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
  5796. #: src/main.c:1767
  5797. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5798. msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
  5799. #: src/main.c:1791
  5800. #, c-format
  5801. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5802. msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
  5803. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5804. #, c-format
  5805. msgid "Missing file argument for option %s"
  5806. msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
  5807. #: src/main.c:1842
  5808. #, c-format
  5809. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5810. msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
  5811. #: src/main.c:1845
  5812. #, c-format
  5813. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5814. msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
  5815. #: src/main.c:1878
  5816. #, c-format
  5817. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5818. msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
  5819. #: src/main.c:1947
  5820. #, c-format
  5821. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5822. msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
  5823. #: src/main.c:1950
  5824. #, c-format
  5825. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5826. msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
  5827. #: src/main.c:1953
  5828. #, c-format
  5829. msgid "Missing request argument for option %s"
  5830. msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
  5831. #: src/main.c:1969
  5832. #, c-format
  5833. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5834. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]…\n"
  5835. #: src/main.c:1971
  5836. msgid " --compose [address] open composition window"
  5837. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
  5838. #: src/main.c:1972
  5839. msgid ""
  5840. " --compose-from-file file\n"
  5841. " open composition window with data from given file;\n"
  5842. " use - as file name for reading from standard "
  5843. "input;\n"
  5844. " content format: headers first (To: required) until "
  5845. "an\n"
  5846. " empty line, then mail body until end of file."
  5847. msgstr ""
  5848. " --compose-from-file súbor\n"
  5849. " otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo "
  5850. "zadaného súboru;\n"
  5851. " na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno "
  5852. "súboru -;\n"
  5853. " formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až "
  5854. "po prázdny\n"
  5855. " riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
  5856. #: src/main.c:1977
  5857. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5858. msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
  5859. #: src/main.c:1978
  5860. msgid ""
  5861. " --attach file1 [file2]...\n"
  5862. " open composition window with specified files\n"
  5863. " attached"
  5864. msgstr ""
  5865. " --attach súbor1 [súbor2]…\n"
  5866. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5867. " zadanými súbormi"
  5868. #: src/main.c:1981
  5869. msgid ""
  5870. " --insert file1 [file2]...\n"
  5871. " open composition window with specified files\n"
  5872. " inserted"
  5873. msgstr ""
  5874. " --insert súbor1 [súbor2]…\n"
  5875. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5876. " zadanými súbormi"
  5877. #: src/main.c:1984
  5878. msgid " --receive receive new messages"
  5879. msgstr " --receive prijme nové správy"
  5880. #: src/main.c:1985
  5881. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5882. msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
  5883. #: src/main.c:1986
  5884. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5885. msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
  5886. #: src/main.c:1987
  5887. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5888. msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
  5889. #: src/main.c:1988
  5890. msgid ""
  5891. " --search folder type request [recursive]\n"
  5892. " searches mail\n"
  5893. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5894. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5895. "g: tag\n"
  5896. " request: search string\n"
  5897. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5898. msgstr ""
  5899. " --search zložka typ text [rekurzívne]\n"
  5900. " hľadá v emailoch\n"
  5901. " zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n"
  5902. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo "
  5903. "g: značka\n"
  5904. " text: hľadaný reťazec\n"
  5905. " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
  5906. "alebo F"
  5907. #: src/main.c:1995
  5908. msgid " --send send all queued messages"
  5909. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  5910. #: src/main.c:1996
  5911. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5912. msgstr " --status [zložka]… zobrazí celkový počet správ"
  5913. #: src/main.c:1997
  5914. msgid ""
  5915. " --status-full [folder]...\n"
  5916. " show the status of each folder"
  5917. msgstr ""
  5918. " --status-full [zložka]…\n"
  5919. " zobrazí stav každej zložky"
  5920. #: src/main.c:1999
  5921. msgid " --statistics show session statistics"
  5922. msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
  5923. #: src/main.c:2000
  5924. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5925. msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
  5926. #: src/main.c:2001
  5927. msgid ""
  5928. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5929. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5930. "file:// uri or an absolute path"
  5931. msgstr ""
  5932. " --select zložka[/správa]\n"
  5933. " prejde do zadanej zložky/správy\n"
  5934. " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
  5935. "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
  5936. #: src/main.c:2003
  5937. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5938. msgstr " --import-mbox file importovať zadaný súbor mbox\n"
  5939. #: src/main.c:2004
  5940. msgid " --online switch to online mode"
  5941. msgstr " --online prepne do online režimu"
  5942. #: src/main.c:2005
  5943. msgid " --offline switch to offline mode"
  5944. msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
  5945. #: src/main.c:2006
  5946. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5947. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5948. #: src/main.c:2007
  5949. msgid " --debug -d debug mode"
  5950. msgstr " --debug -d ladiaci mód"
  5951. #: src/main.c:2008
  5952. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5953. msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
  5954. #: src/main.c:2009
  5955. msgid " --help -h display this help"
  5956. msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka"
  5957. #: src/main.c:2010
  5958. msgid " --version -v output version information"
  5959. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii"
  5960. #: src/main.c:2011
  5961. msgid ""
  5962. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5963. msgstr ""
  5964. " --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
  5965. #: src/main.c:2012
  5966. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5967. msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
  5968. #: src/main.c:2013
  5969. msgid ""
  5970. " --alternate-config-dir directory\n"
  5971. " use specified configuration directory"
  5972. msgstr ""
  5973. " --alternate-config-dir [adresár]\n"
  5974. " použiť zadaný konfiguračný adresár"
  5975. #: src/main.c:2015
  5976. msgid ""
  5977. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5978. " set geometry for main window"
  5979. msgstr ""
  5980. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5981. " nastaví geometriu hlavného okna"
  5982. #: src/main.c:2032
  5983. #, c-format
  5984. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5985. msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
  5986. #: src/main.c:2040
  5987. #, c-format
  5988. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5989. msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
  5990. #: src/main.c:2051
  5991. #, c-format
  5992. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5993. msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
  5994. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  5995. #, c-format
  5996. msgid "Unknown option %s"
  5997. msgstr "Neznáma voľby %s"
  5998. #: src/main.c:2110
  5999. #, c-format
  6000. msgid "Processing (%s)..."
  6001. msgstr "Spracovanie (%s)…"
  6002. #: src/main.c:2113
  6003. msgid "top level folder"
  6004. msgstr "zložka najvyššej úrovne"
  6005. #: src/main.c:2195
  6006. msgid "Queued messages"
  6007. msgstr "Správy vo fronte"
  6008. #: src/main.c:2196
  6009. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6010. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  6011. #: src/main.c:2925
  6012. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6013. msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
  6014. #: src/main.c:2931
  6015. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6016. msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
  6017. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6018. msgid "_File"
  6019. msgstr "_Súbor"
  6020. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:444
  6021. msgid "_View"
  6022. msgstr "Zo_braziť"
  6023. #: src/mainwindow.c:521
  6024. msgid "_Configuration"
  6025. msgstr "Nastav_enie"
  6026. #: src/mainwindow.c:525
  6027. msgid "_Add mailbox"
  6028. msgstr "Pridať m_ailbox"
  6029. #: src/mainwindow.c:526
  6030. msgid "MH..."
  6031. msgstr "MH…"
  6032. #: src/mainwindow.c:529
  6033. msgid "Change mailbox order..."
  6034. msgstr "Zmeniť poradie schránok…"
  6035. #: src/mainwindow.c:532
  6036. msgid "_Import mbox file..."
  6037. msgstr "_Importovať súbor mbox…"
  6038. #: src/mainwindow.c:533
  6039. msgid "_Export to mbox file..."
  6040. msgstr "_Exportovať do súboru mbox…"
  6041. #: src/mainwindow.c:534
  6042. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6043. msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox…"
  6044. #: src/mainwindow.c:536
  6045. msgid "Empty all _Trash folders"
  6046. msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
  6047. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6048. msgid "_Save email as..."
  6049. msgstr "_Uložiť email ako…"
  6050. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6051. msgid "_Save part as..."
  6052. msgstr "_Uložiť časť ako…"
  6053. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6054. msgid "Page setup..."
  6055. msgstr "Nastavenie strany…"
  6056. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6057. msgid "_Print..."
  6058. msgstr "_Tlačiť…"
  6059. #: src/mainwindow.c:546
  6060. msgid "Synchronise folders"
  6061. msgstr "S_ynchronizovať zložky"
  6062. #: src/mainwindow.c:548
  6063. msgid "E_xit"
  6064. msgstr "_Skončiť"
  6065. #: src/mainwindow.c:553
  6066. msgid "Select _thread"
  6067. msgstr "Zvoliť _vlákno"
  6068. #: src/mainwindow.c:555
  6069. msgid "_Find in current message..."
  6070. msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe…"
  6071. #: src/mainwindow.c:557
  6072. msgid "_Quick search"
  6073. msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
  6074. #: src/mainwindow.c:560
  6075. msgid "Show or hi_de"
  6076. msgstr "_Ukázať alebo skryť"
  6077. #: src/mainwindow.c:561
  6078. msgid "_Toolbar"
  6079. msgstr "Panel nás_trojov"
  6080. #: src/mainwindow.c:563
  6081. msgid "Set displayed _columns"
  6082. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  6083. #: src/mainwindow.c:564
  6084. msgid "In _folder list..."
  6085. msgstr "V _zozname zložiek…"
  6086. #: src/mainwindow.c:565
  6087. msgid "In _message list..."
  6088. msgstr "V zozname _správ.."
  6089. #: src/mainwindow.c:570
  6090. msgid "La_yout"
  6091. msgstr "Rozmiestnenie _okien"
  6092. #: src/mainwindow.c:572
  6093. msgid "_Sort"
  6094. msgstr "_Radiť"
  6095. #: src/mainwindow.c:574
  6096. msgid "_Attract by subject"
  6097. msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
  6098. #: src/mainwindow.c:576
  6099. msgid "E_xpand all threads"
  6100. msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
  6101. #: src/mainwindow.c:577
  6102. msgid "Co_llapse all threads"
  6103. msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
  6104. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6105. msgid "_Go to"
  6106. msgstr "Pre_jsť na"
  6107. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6108. msgid "_Previous message"
  6109. msgstr "_Predošlá správa"
  6110. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6111. msgid "_Next message"
  6112. msgstr "Ďa_lšia správa"
  6113. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6114. msgid "P_revious unread message"
  6115. msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
  6116. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6117. msgid "N_ext unread message"
  6118. msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
  6119. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6120. msgid "Previous ne_w message"
  6121. msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
  6122. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6123. msgid "Ne_xt new message"
  6124. msgstr "Ďalšia no_vá správa"
  6125. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6126. msgid "Previous _marked message"
  6127. msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
  6128. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6129. msgid "Next m_arked message"
  6130. msgstr "Ďalšia _označená správa"
  6131. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6132. msgid "Previous _labeled message"
  6133. msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
  6134. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6135. msgid "Next la_beled message"
  6136. msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
  6137. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6138. msgid "Previously opened message"
  6139. msgstr "Naposledy otvorená správa"
  6140. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6141. msgid "Next opened message"
  6142. msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
  6143. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6144. msgid "Parent message"
  6145. msgstr "Rodičovská správa"
  6146. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6147. msgid "Next unread _folder"
  6148. msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
  6149. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6150. msgid "F_older..."
  6151. msgstr "_Zložka…"
  6152. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6153. msgid "Next part"
  6154. msgstr "Ďalšia časť"
  6155. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6156. msgid "Previous part"
  6157. msgstr "Predošlá časť"
  6158. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6159. msgid "Message scroll"
  6160. msgstr "Posúvanie správy"
  6161. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6162. msgid "Previous line"
  6163. msgstr "Predošlý riadok"
  6164. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6165. msgid "Next line"
  6166. msgstr "Ďalší riadok"
  6167. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6168. msgid "Previous page"
  6169. msgstr "Predošlá strana"
  6170. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6171. msgid "Next page"
  6172. msgstr "Ďalšia strana"
  6173. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6174. msgid "Decode"
  6175. msgstr "Dekódovať"
  6176. #: src/mainwindow.c:636
  6177. msgid "Open in new _window"
  6178. msgstr "Otvoriť v _novom okne"
  6179. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6180. msgid "Mess_age source"
  6181. msgstr "Zdrojový kód správ_y"
  6182. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6183. msgid "Message part"
  6184. msgstr "Správová časť"
  6185. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6186. msgid "View as text"
  6187. msgstr "Zobraziť ako text"
  6188. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6189. msgid "Open"
  6190. msgstr "Otvoriť"
  6191. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6192. msgid "Open with..."
  6193. msgstr "Otvoriť pomocou…"
  6194. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6195. msgid "Quotes"
  6196. msgstr "Citácia"
  6197. #: src/mainwindow.c:649
  6198. msgid "_Update summary"
  6199. msgstr "_Aktualizovať súhrn"
  6200. #: src/mainwindow.c:652
  6201. msgid "Recei_ve"
  6202. msgstr "P_rijať"
  6203. #: src/mainwindow.c:653
  6204. msgid "Get from _current account"
  6205. msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
  6206. #: src/mainwindow.c:654
  6207. msgid "Get from _all accounts"
  6208. msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
  6209. #: src/mainwindow.c:655
  6210. msgid "Cancel receivin_g"
  6211. msgstr "_Zrušiť prijímanie"
  6212. #: src/mainwindow.c:658
  6213. msgid "_Send queued messages"
  6214. msgstr "Odoslať _správy z fronty"
  6215. #: src/mainwindow.c:663
  6216. msgid "Compose a_n email message"
  6217. msgstr "_Napísať novú správu"
  6218. #: src/mainwindow.c:664
  6219. msgid "Compose a news message"
  6220. msgstr "Napísať nový príspevok"
  6221. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6222. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:428
  6223. msgid "_Reply"
  6224. msgstr "_Odpovedať"
  6225. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:429
  6226. msgid "Repl_y to"
  6227. msgstr "O_dpovedať komu"
  6228. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:432
  6229. msgid "Mailing _list"
  6230. msgstr "Emai_lová konferencia"
  6231. #: src/mainwindow.c:671
  6232. msgid "Follow-up and reply to"
  6233. msgstr "Sledovať a odpovedať na"
  6234. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:434
  6235. #: src/toolbar.c:2490
  6236. msgid "_Forward"
  6237. msgstr "_Poslať ďalej"
  6238. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:435
  6239. #: src/toolbar.c:2491
  6240. msgid "For_ward as attachment"
  6241. msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
  6242. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:436
  6243. #: src/toolbar.c:2492
  6244. msgid "Redirec_t"
  6245. msgstr "P_resmerovať"
  6246. #: src/mainwindow.c:678
  6247. msgid "Mailing-_List"
  6248. msgstr "Emai_lová-Konferencia"
  6249. #: src/mainwindow.c:679
  6250. msgid "Post"
  6251. msgstr "Pošta"
  6252. #: src/mainwindow.c:681
  6253. msgid "Help"
  6254. msgstr "_Pomocník"
  6255. #: src/mainwindow.c:685
  6256. msgid "Unsubscribe"
  6257. msgstr "_Odhlásiť sa"
  6258. #: src/mainwindow.c:687
  6259. msgid "View archive"
  6260. msgstr "Zobraziť archív"
  6261. #: src/mainwindow.c:689
  6262. msgid "Contact owner"
  6263. msgstr "Kontaktovať vlastníka"
  6264. #: src/mainwindow.c:693
  6265. msgid "M_ove..."
  6266. msgstr "Pre_sunúť…"
  6267. #: src/mainwindow.c:694
  6268. msgid "_Copy..."
  6269. msgstr "_Kopírovať…"
  6270. #: src/mainwindow.c:695
  6271. msgid "Move to _trash"
  6272. msgstr "Presunúť _do koša"
  6273. #: src/mainwindow.c:696
  6274. msgid "_Delete..."
  6275. msgstr "Z_mazať…"
  6276. #: src/mainwindow.c:697
  6277. msgid "Move thread to tr_ash"
  6278. msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
  6279. #: src/mainwindow.c:698
  6280. msgid "Delete t_hread"
  6281. msgstr "_Zmazať vlákno"
  6282. #: src/mainwindow.c:699
  6283. msgid "Cancel a news message"
  6284. msgstr "Zrušiť príspevo_k"
  6285. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
  6286. msgid "_Marks"
  6287. msgstr "_Označenia"
  6288. #: src/mainwindow.c:702
  6289. msgid "_Mark"
  6290. msgstr "O_značiť"
  6291. #: src/mainwindow.c:703
  6292. msgid "_Unmark"
  6293. msgstr "O_dznačiť"
  6294. #: src/mainwindow.c:706
  6295. msgid "Mark as rea_d"
  6296. msgstr "Označiť ako _prečítané"
  6297. #: src/mainwindow.c:707
  6298. msgid "Mark as unr_ead"
  6299. msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
  6300. #: src/mainwindow.c:709
  6301. msgid "Mark all read in folder"
  6302. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
  6303. #: src/mainwindow.c:710
  6304. msgid "Mark all unread in folder"
  6305. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
  6306. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6307. #: src/toolbar.c:512
  6308. msgid "Ignore thread"
  6309. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6310. #: src/mainwindow.c:713
  6311. msgid "Unignore thread"
  6312. msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
  6313. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6314. #: src/toolbar.c:513
  6315. msgid "Watch thread"
  6316. msgstr "Sledovať vlákno"
  6317. #: src/mainwindow.c:715
  6318. msgid "Unwatch thread"
  6319. msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
  6320. #: src/mainwindow.c:718
  6321. msgid "Mark as _spam"
  6322. msgstr "Označiť ako _spam"
  6323. #: src/mainwindow.c:719
  6324. msgid "Mark as _ham"
  6325. msgstr "Označiť ako _nie spam"
  6326. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6327. msgid "Lock"
  6328. msgstr "Zamknúť"
  6329. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6330. msgid "Unlock"
  6331. msgstr "Odomknúť"
  6332. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:438
  6333. msgid "Color la_bel"
  6334. msgstr "_Farebné označenie"
  6335. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:439
  6336. msgid "Ta_gs"
  6337. msgstr "Z_načky"
  6338. #: src/mainwindow.c:729
  6339. msgid "Re-_edit"
  6340. msgstr "Znova _upraviť"
  6341. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6342. msgid "Check signature"
  6343. msgstr "Overiť podpis"
  6344. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6345. msgid "Add sender to address boo_k"
  6346. msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
  6347. #: src/mainwindow.c:739
  6348. msgid "C_ollect addresses"
  6349. msgstr "Zoz_bierať adresy"
  6350. #: src/mainwindow.c:740
  6351. msgid "From current _folder..."
  6352. msgstr "Z aktuálnej _zložky…"
  6353. #: src/mainwindow.c:741
  6354. msgid "From selected _messages..."
  6355. msgstr "Z vybraných _správ…"
  6356. #: src/mainwindow.c:744
  6357. msgid "_Filter all messages in folder"
  6358. msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
  6359. #: src/mainwindow.c:745
  6360. msgid "Filter _selected messages"
  6361. msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
  6362. #: src/mainwindow.c:746
  6363. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6364. msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
  6365. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6366. msgid "_Create filter rule"
  6367. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  6368. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6369. #: src/messageview.c:329
  6370. msgid "_Automatically"
  6371. msgstr "_Automaticky"
  6372. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6373. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6374. msgid "By _From"
  6375. msgstr "Podľa _autora"
  6376. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6377. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6378. msgid "By _To"
  6379. msgstr "Podľa a_dresáta"
  6380. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6381. #: src/messageview.c:332
  6382. msgid "By _Subject"
  6383. msgstr "Podľa _predmetu"
  6384. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6385. #: src/messageview.c:333
  6386. msgid "By S_ender"
  6387. msgstr "Podľa _odosielateľa"
  6388. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:442
  6389. msgid "Create processing rule"
  6390. msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
  6391. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6392. msgid "List _URLs..."
  6393. msgstr "Zobraziť všetky _URL…"
  6394. #: src/mainwindow.c:770
  6395. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6396. msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch"
  6397. #: src/mainwindow.c:771
  6398. msgid "Delete du_plicated messages"
  6399. msgstr "Zmazať du_plikované správy"
  6400. #: src/mainwindow.c:772
  6401. msgid "In selected folder"
  6402. msgstr "V zvolenej zložke"
  6403. #: src/mainwindow.c:773
  6404. msgid "In all folders"
  6405. msgstr "Vo všetkých zložkách"
  6406. #: src/mainwindow.c:776
  6407. msgid "E_xecute"
  6408. msgstr "Vyko_nať"
  6409. #: src/mainwindow.c:777
  6410. msgid "Exp_unge"
  6411. msgstr "V_ymazať"
  6412. #: src/mainwindow.c:780
  6413. msgid "TLS cer_tificates"
  6414. msgstr "Cer_tifikáty TLS"
  6415. #: src/mainwindow.c:783
  6416. msgid "Filtering Lo_g"
  6417. msgstr "Záznam _filtra"
  6418. #: src/mainwindow.c:784
  6419. msgid "Network _Log"
  6420. msgstr "Záznam _siete"
  6421. #: src/mainwindow.c:786
  6422. msgid "Debug _Log"
  6423. msgstr "_Ladiaci záznam"
  6424. #: src/mainwindow.c:789
  6425. msgid "_Forget all session passwords"
  6426. msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
  6427. #: src/mainwindow.c:791
  6428. msgid "Forget _primary passphrase"
  6429. msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
  6430. #: src/mainwindow.c:795
  6431. msgid "C_hange current account"
  6432. msgstr "Z_meniť aktívny účet"
  6433. #: src/mainwindow.c:797
  6434. msgid "_Preferences for current account..."
  6435. msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu…"
  6436. #: src/mainwindow.c:798
  6437. msgid "Create _new account..."
  6438. msgstr "Vytvoriť _nový účet…"
  6439. #: src/mainwindow.c:799
  6440. msgid "_Edit accounts..."
  6441. msgstr "_Upraviť účty…"
  6442. #: src/mainwindow.c:802
  6443. msgid "P_references..."
  6444. msgstr "Nas_tavenia…"
  6445. #: src/mainwindow.c:803
  6446. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6447. msgstr "Pred-sprac_ovanie…"
  6448. #: src/mainwindow.c:804
  6449. msgid "Post-pro_cessing..."
  6450. msgstr "Po-spra_covanie…"
  6451. #: src/mainwindow.c:805
  6452. msgid "_Filtering..."
  6453. msgstr "_Filtrovanie…"
  6454. #: src/mainwindow.c:806
  6455. msgid "_Templates..."
  6456. msgstr "Ša_blóny…"
  6457. #: src/mainwindow.c:807
  6458. msgid "_Actions..."
  6459. msgstr "_Akcie…"
  6460. #: src/mainwindow.c:808
  6461. msgid "Tag_s..."
  6462. msgstr "Z_načky…"
  6463. #: src/mainwindow.c:810
  6464. msgid "Plu_gins..."
  6465. msgstr "Zásuvné _moduly…"
  6466. #: src/mainwindow.c:813
  6467. msgid "_Manual"
  6468. msgstr "_Manuál"
  6469. #: src/mainwindow.c:814
  6470. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6471. msgstr "_Online používateľské FAQ"
  6472. #: src/mainwindow.c:815
  6473. msgid "Icon _Legend"
  6474. msgstr "_Legenda k ikonám"
  6475. #: src/mainwindow.c:817
  6476. msgid "Set as default client"
  6477. msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
  6478. #: src/mainwindow.c:824
  6479. msgid "Offline _mode"
  6480. msgstr "Odpojený reži_m"
  6481. #: src/mainwindow.c:825
  6482. msgid "Men_ubar"
  6483. msgstr "Panel nástr_ojov"
  6484. #: src/mainwindow.c:826
  6485. msgid "_Message view"
  6486. msgstr "Zobraze_nie správy"
  6487. #: src/mainwindow.c:828
  6488. msgid "Status _bar"
  6489. msgstr "Stavový ria_dok"
  6490. #: src/mainwindow.c:830
  6491. msgid "Column headers"
  6492. msgstr "Hlavičky stĺpcov"
  6493. #: src/mainwindow.c:831
  6494. msgid "Th_read view"
  6495. msgstr "Zobraziť _vlákna"
  6496. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6497. msgid "Hide read threads"
  6498. msgstr "Skryť prečítané vlákna"
  6499. #: src/mainwindow.c:833
  6500. msgid "_Hide read messages"
  6501. msgstr "S_kryť prečítané správy"
  6502. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6503. msgid "Hide deleted messages"
  6504. msgstr "Skryť vymazané správy"
  6505. #: src/mainwindow.c:835
  6506. msgid "_Fullscreen"
  6507. msgstr "_Celá obrazovka"
  6508. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6509. msgid "Show all _headers"
  6510. msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
  6511. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6512. msgid "_Collapse all"
  6513. msgstr "Zba_liť všetky"
  6514. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6515. msgid "Collapse from level _2"
  6516. msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
  6517. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6518. msgid "Collapse from level _3"
  6519. msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
  6520. #: src/mainwindow.c:843
  6521. msgid "Text _below icons"
  6522. msgstr "Text _pod ikonami"
  6523. #: src/mainwindow.c:844
  6524. msgid "Text be_side icons"
  6525. msgstr "Text _vedľa ikon"
  6526. #: src/mainwindow.c:845
  6527. msgid "_Icons only"
  6528. msgstr "Len _ikony"
  6529. #: src/mainwindow.c:846
  6530. msgid "_Text only"
  6531. msgstr "Len _text"
  6532. #: src/mainwindow.c:853
  6533. msgid "_Standard"
  6534. msgstr "Šta_ndardný"
  6535. #: src/mainwindow.c:854
  6536. msgid "_Three columns"
  6537. msgstr "_Tri stĺpce"
  6538. #: src/mainwindow.c:855
  6539. msgid "_Wide message"
  6540. msgstr "Š_iroká správa"
  6541. #: src/mainwindow.c:856
  6542. msgid "W_ide message list"
  6543. msgstr "Široký _zoznam správ"
  6544. #: src/mainwindow.c:857
  6545. msgid "S_mall screen"
  6546. msgstr "_Malá obrazovka"
  6547. #: src/mainwindow.c:861
  6548. msgid "By _number"
  6549. msgstr "Podľa _čísla"
  6550. #: src/mainwindow.c:862
  6551. msgid "By s_ize"
  6552. msgstr "Podľa _veľkosti"
  6553. #: src/mainwindow.c:863
  6554. msgid "By _date"
  6555. msgstr "Podľa _dátumu"
  6556. #: src/mainwindow.c:864
  6557. msgid "By thread date"
  6558. msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
  6559. #: src/mainwindow.c:867
  6560. msgid "By s_ubject"
  6561. msgstr "Podľa _predmetu"
  6562. #: src/mainwindow.c:868
  6563. msgid "By _color label"
  6564. msgstr "Podľa _farebnej menovky"
  6565. #: src/mainwindow.c:869
  6566. msgid "By tag"
  6567. msgstr "Podľa _značky"
  6568. #: src/mainwindow.c:870
  6569. msgid "By _mark"
  6570. msgstr "Podľa _označenia"
  6571. #: src/mainwindow.c:871
  6572. msgid "By _status"
  6573. msgstr "Podľa _stavu"
  6574. #: src/mainwindow.c:872
  6575. msgid "By a_ttachment"
  6576. msgstr "Podľa _prílohy"
  6577. #: src/mainwindow.c:873
  6578. msgid "By score"
  6579. msgstr "Podľa s_kóre"
  6580. #: src/mainwindow.c:874
  6581. msgid "By locked"
  6582. msgstr "Podľa _zamknutia"
  6583. #: src/mainwindow.c:875
  6584. msgid "D_on't sort"
  6585. msgstr "_Neradiť"
  6586. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6587. msgid "Ascending"
  6588. msgstr "Vzostupne"
  6589. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6590. msgid "Descending"
  6591. msgstr "Zostupne"
  6592. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6593. msgid "_Auto detect"
  6594. msgstr "_Automaticky zistiť"
  6595. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6496
  6596. msgid "Modify tags..."
  6597. msgstr "Zmeniť značky…"
  6598. #: src/mainwindow.c:1922
  6599. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6600. msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
  6601. #: src/mainwindow.c:1953
  6602. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6603. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  6604. #: src/mainwindow.c:1956
  6605. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6606. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  6607. #: src/mainwindow.c:1970
  6608. msgid "Select account"
  6609. msgstr "Zvoliť účet"
  6610. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6611. msgid "Network log"
  6612. msgstr "Záznam komunikácie"
  6613. #: src/mainwindow.c:2001
  6614. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6615. msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
  6616. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6617. msgid "filtering log enabled\n"
  6618. msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
  6619. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6620. msgid "filtering log disabled\n"
  6621. msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
  6622. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6623. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6624. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6625. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6626. msgid "Untitled"
  6627. msgstr "Bez názvu"
  6628. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6629. msgid "none"
  6630. msgstr "žiadny"
  6631. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6632. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6633. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  6634. #: src/mainwindow.c:2864
  6635. msgid "Don't quit"
  6636. msgstr "Neskončiť"
  6637. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6638. msgid "Add mailbox"
  6639. msgstr "Pridať poštovú schránku"
  6640. #: src/mainwindow.c:2896
  6641. msgid ""
  6642. "Input the location of the mailbox.\n"
  6643. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6644. "home directory.\n"
  6645. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6646. "scanned automatically."
  6647. msgstr ""
  6648. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  6649. "Umiestnenie môže byť buď úplná cesta alebo relatívna \n"
  6650. "k domovskému priečinku.\n"
  6651. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n"
  6652. "automaticky prehľadaná."
  6653. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6654. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6655. #, c-format
  6656. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6657. msgstr "Schránka „%s” už existuje."
  6658. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6659. #: src/wizard.c:741
  6660. msgid "Mailbox"
  6661. msgstr "Schránka"
  6662. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6663. msgid ""
  6664. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6665. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6666. "there."
  6667. msgstr ""
  6668. "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
  6669. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
  6670. #: src/mainwindow.c:3379
  6671. msgid "No posting allowed"
  6672. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  6673. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6674. msgid "Mbox import has failed."
  6675. msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
  6676. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6677. msgid "Export to mbox has failed."
  6678. msgstr "Zlyhal export do mbox."
  6679. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6680. msgid "Exit"
  6681. msgstr "Skončiť"
  6682. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6683. msgid "Exit Claws Mail?"
  6684. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  6685. #: src/mainwindow.c:3998
  6686. msgid "_Quit"
  6687. msgstr "_Koniec"
  6688. #: src/mainwindow.c:4199
  6689. msgid "Folder synchronisation"
  6690. msgstr "Synchronizácia zložiek"
  6691. #: src/mainwindow.c:4200
  6692. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6693. msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
  6694. #: src/mainwindow.c:4201
  6695. msgid "_Synchronise"
  6696. msgstr "_Synchronizovať"
  6697. #: src/mainwindow.c:4684
  6698. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6699. msgstr "Mažem duplicitné správy…"
  6700. #: src/mainwindow.c:4694
  6701. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6702. msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
  6703. #: src/mainwindow.c:4700
  6704. #, c-format
  6705. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6706. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6707. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6708. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6709. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6710. #: src/mainwindow.c:4704
  6711. #, c-format
  6712. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6713. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6714. msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6715. msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6716. msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6717. #: src/mainwindow.c:4742
  6718. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6719. msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách…"
  6720. #: src/mainwindow.c:4748
  6721. #, c-format
  6722. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6723. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6724. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
  6725. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6726. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
  6727. #: src/mainwindow.c:4753
  6728. #, c-format
  6729. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6730. msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6731. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2649
  6732. msgid "Select folder to go to"
  6733. msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
  6734. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5939
  6735. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6736. msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
  6737. #: src/mainwindow.c:5026
  6738. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6739. msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
  6740. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5950
  6741. msgid "Filtering configuration"
  6742. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6743. #: src/mainwindow.c:5147
  6744. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6745. msgstr ""
  6746. "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
  6747. #: src/mainwindow.c:5238
  6748. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6749. msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
  6750. #: src/mainwindow.c:5240
  6751. msgid ""
  6752. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6753. msgstr ""
  6754. "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
  6755. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6756. #, c-format
  6757. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6758. msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s…"
  6759. #: src/mainwindow.c:5398
  6760. #, c-format
  6761. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6762. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6763. msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
  6764. msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
  6765. msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
  6766. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6767. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6768. #, c-format
  6769. msgid "%s header"
  6770. msgstr "Hlavička %s"
  6771. #: src/matcher.c:223
  6772. msgid "header"
  6773. msgstr "hlavička"
  6774. #: src/matcher.c:224
  6775. msgid "header line"
  6776. msgstr "riadok hlavičky"
  6777. #: src/matcher.c:225
  6778. msgid "body line"
  6779. msgstr "riadok tela správy"
  6780. #: src/matcher.c:226
  6781. msgid "tag"
  6782. msgstr "značka"
  6783. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6784. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6785. msgid "Case sensitive"
  6786. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  6787. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6788. msgid "Case insensitive"
  6789. msgstr "Nezáleží na veľkosti"
  6790. #: src/matcher.c:1892
  6791. #, c-format
  6792. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6793. msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
  6794. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6795. msgid "message matches\n"
  6796. msgstr "správa vyhovuje\n"
  6797. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6798. msgid "message does not match\n"
  6799. msgstr "správa nevyhovuje\n"
  6800. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6801. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6802. msgid "(none)"
  6803. msgstr "(žiadna)"
  6804. #: src/mbox.c:94
  6805. #, c-format
  6806. msgid ""
  6807. "Could not stat mbox file:\n"
  6808. "%s\n"
  6809. msgstr ""
  6810. "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n"
  6811. "%s\n"
  6812. #: src/mbox.c:100
  6813. #, c-format
  6814. msgid ""
  6815. "Could not open mbox file:\n"
  6816. "%s\n"
  6817. msgstr ""
  6818. "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
  6819. "%s\n"
  6820. #: src/mbox.c:138
  6821. #, c-format
  6822. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6823. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6824. msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox… (importovaný %ld MB)"
  6825. msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox… (importované %ld MB)"
  6826. msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox… (importovaných %ld MB)"
  6827. #: src/mbox.c:547
  6828. msgid "Overwrite mbox file"
  6829. msgstr "Prepísať súbor mbox"
  6830. #: src/mbox.c:548
  6831. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6832. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  6833. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6834. msgid "Overwrite"
  6835. msgstr "Prepísať"
  6836. #: src/mbox.c:558
  6837. #, c-format
  6838. msgid ""
  6839. "Could not create mbox file:\n"
  6840. "%s\n"
  6841. msgstr ""
  6842. "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
  6843. "%s\n"
  6844. #: src/mbox.c:562
  6845. msgid "Exporting to mbox..."
  6846. msgstr "Exportujem do súboru mbox…"
  6847. #: src/message_search.c:173
  6848. msgid "Find in current message"
  6849. msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
  6850. #: src/message_search.c:192
  6851. msgid "Find text:"
  6852. msgstr "Hľadaný text:"
  6853. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6854. msgid "Search failed"
  6855. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  6856. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6857. msgid "Search string not found."
  6858. msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
  6859. #: src/message_search.c:328
  6860. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6861. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
  6862. #: src/message_search.c:331
  6863. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6864. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  6865. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6866. msgid "Search finished"
  6867. msgstr "Hľadanie dokončené"
  6868. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6869. msgid "Compose _new message"
  6870. msgstr "Napísať _novú správu"
  6871. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1595
  6872. msgid "Claws Mail - Message View"
  6873. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  6874. #: src/messageview.c:848
  6875. msgid "<No Return-Path found>"
  6876. msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
  6877. #: src/messageview.c:855
  6878. #, c-format
  6879. msgid ""
  6880. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6881. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6882. "Notification address: %s\n"
  6883. "Return path: %s\n"
  6884. "It is advised to not send the return receipt."
  6885. msgstr ""
  6886. "Oznamovacia adresa, na ktorú má byť odoslané potvrdenie\n"
  6887. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  6888. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  6889. "Návratová cesta: %s\n"
  6890. "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
  6891. #: src/messageview.c:862
  6892. msgid "_Don't Send"
  6893. msgstr "_Neodoslať"
  6894. #: src/messageview.c:1372
  6895. #, c-format
  6896. msgid "Fetching message (%s)..."
  6897. msgstr "Získavanie správy (%s)…"
  6898. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:985
  6899. #, c-format
  6900. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6901. msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
  6902. #: src/messageview.c:1491 src/messageview.c:1499
  6903. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6904. msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
  6905. #: src/messageview.c:1883
  6906. #, c-format
  6907. msgid "Show all %s."
  6908. msgstr "Zobraziť všetky %s."
  6909. #: src/messageview.c:1885
  6910. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6911. msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
  6912. #: src/messageview.c:1916
  6913. msgid ""
  6914. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6915. "recipient."
  6916. msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
  6917. #: src/messageview.c:1919
  6918. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6919. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  6920. #: src/messageview.c:1925
  6921. msgid "This message asks for a return receipt."
  6922. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
  6923. #: src/messageview.c:1926
  6924. msgid "Send receipt"
  6925. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  6926. #: src/messageview.c:1969
  6927. msgid ""
  6928. "This message has been partially retrieved,\n"
  6929. "and has been deleted from the server."
  6930. msgstr ""
  6931. "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
  6932. "a bola zmazaná zo servera."
  6933. #: src/messageview.c:1975
  6934. #, c-format
  6935. msgid ""
  6936. "This message has been partially retrieved;\n"
  6937. "it is %s."
  6938. msgstr ""
  6939. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6940. "je %s."
  6941. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:2001
  6942. msgid "Mark for download"
  6943. msgstr "Označiť na stiahnutie"
  6944. #: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:1992
  6945. msgid "Mark for deletion"
  6946. msgstr "Označiť na odstránenie"
  6947. #: src/messageview.c:1985
  6948. #, c-format
  6949. msgid ""
  6950. "This message has been partially retrieved;\n"
  6951. "it is %s and will be downloaded."
  6952. msgstr ""
  6953. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6954. "je %s a bude stiahnutá."
  6955. #: src/messageview.c:1990 src/messageview.c:2003
  6956. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  6957. msgid "Unmark"
  6958. msgstr "Odznačiť"
  6959. #: src/messageview.c:1996
  6960. #, c-format
  6961. msgid ""
  6962. "This message has been partially retrieved;\n"
  6963. "it is %s and will be deleted."
  6964. msgstr ""
  6965. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6966. "je %s a bude zmazaná."
  6967. #: src/messageview.c:2073
  6968. #, c-format
  6969. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6970. msgid ""
  6971. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6972. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6973. "officially addressed to you.\n"
  6974. "It is advised to not send the return receipt."
  6975. msgstr ""
  6976. "Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n"
  6977. "ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n"
  6978. "oficiálne adresovaná vám.\n"
  6979. "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
  6980. #: src/messageview.c:2081 src/messageview.c:2088
  6981. msgid "Return Receipt Notification"
  6982. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  6983. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6984. msgid "_Send Notification"
  6985. msgstr "Odo_slať potvrdenie"
  6986. #: src/messageview.c:2089
  6987. msgid ""
  6988. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6989. "to.\n"
  6990. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6991. "notification:"
  6992. msgstr ""
  6993. "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
  6994. "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  6995. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6996. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6997. msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
  6998. #: src/messageview.c:2960
  6999. msgid ""
  7000. "\n"
  7001. " There are no messages in this folder"
  7002. msgstr ""
  7003. "\n"
  7004. " V tejto zložke nie sú správy"
  7005. #: src/messageview.c:2968
  7006. msgid ""
  7007. "\n"
  7008. " Message has been deleted"
  7009. msgstr ""
  7010. "\n"
  7011. " Správa bola odstránená"
  7012. #: src/messageview.c:2969
  7013. msgid ""
  7014. "\n"
  7015. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7016. msgstr ""
  7017. "\n"
  7018. " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
  7019. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4411
  7020. #: src/summaryview.c:7301
  7021. msgid "An error happened while learning.\n"
  7022. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  7023. #: src/mh.c:536
  7024. msgid "Moving messages..."
  7025. msgstr "Presúvam správy…"
  7026. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7027. msgid "Deleting messages..."
  7028. msgstr "Mažem správy…"
  7029. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7030. msgid "Remove _mailbox..."
  7031. msgstr "_Odstrániť schránku…"
  7032. #: src/mh_gtk.c:223
  7033. #, c-format
  7034. msgid ""
  7035. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7036. "\n"
  7037. "%s."
  7038. msgstr ""
  7039. "Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
  7040. "\n"
  7041. "%s."
  7042. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7043. #, c-format
  7044. msgid ""
  7045. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7046. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7047. msgstr ""
  7048. "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
  7049. "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
  7050. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7051. msgid "Remove mailbox"
  7052. msgstr "Odstrániť schránku"
  7053. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7054. msgid "_Open"
  7055. msgstr "_Otvoriť"
  7056. #: src/mimeview.c:229
  7057. msgid "Open _with..."
  7058. msgstr "Otvoriť _pomocou…"
  7059. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7060. msgid "Copy"
  7061. msgstr "Kopírovať"
  7062. #: src/mimeview.c:232
  7063. msgid "Send to..."
  7064. msgstr "Odoslať do…"
  7065. #: src/mimeview.c:233
  7066. msgid "_Display as text"
  7067. msgstr "_Zobraziť ako text"
  7068. #: src/mimeview.c:234
  7069. msgid "_Save as..."
  7070. msgstr "_Uložiť ako…"
  7071. #: src/mimeview.c:235
  7072. msgid "Save _all..."
  7073. msgstr "Uložiť _všetky…"
  7074. #: src/mimeview.c:236
  7075. msgid "Save all attachments..."
  7076. msgstr "Uložiť všetky prílohy…"
  7077. #: src/mimeview.c:309
  7078. msgid "MIME Type"
  7079. msgstr "MIME typ"
  7080. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7081. #: src/mimeview.c:1080
  7082. msgid "View full information"
  7083. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  7084. #: src/mimeview.c:1087
  7085. msgid "Check again"
  7086. msgstr "Znova overiť"
  7087. #: src/mimeview.c:1100
  7088. #, c-format
  7089. msgid "%s Click the icon to check it."
  7090. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
  7091. #: src/mimeview.c:1102
  7092. #, c-format
  7093. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7094. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7095. #: src/mimeview.c:1109
  7096. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7097. msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7098. #: src/mimeview.c:1111
  7099. #, c-format
  7100. msgid ""
  7101. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7102. msgstr ""
  7103. "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
  7104. "stlačte „%s”."
  7105. #: src/mimeview.c:1118
  7106. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7107. msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  7108. #: src/mimeview.c:1120
  7109. #, c-format
  7110. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7111. msgstr ""
  7112. "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  7113. #: src/mimeview.c:1239
  7114. msgid "Checking signature..."
  7115. msgstr "Overovanie podpisu…"
  7116. #: src/mimeview.c:1294
  7117. msgid "Go back to email"
  7118. msgstr "Naspäť na správu"
  7119. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  7120. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7121. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7122. #, c-format
  7123. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7124. msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  7125. #: src/mimeview.c:1823
  7126. #, c-format
  7127. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7128. msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
  7129. #: src/mimeview.c:1853
  7130. #, c-format
  7131. msgid ""
  7132. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7133. "saving or ignore error and continue?"
  7134. msgstr ""
  7135. "Pri ukladaní časti správy %d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
  7136. "ignorovať chybu a pokračovať?"
  7137. #: src/mimeview.c:1856
  7138. msgid "Error saving message part"
  7139. msgstr "Chyba pri ukladaní časti správy"
  7140. #: src/mimeview.c:1857
  7141. msgid "Ignore"
  7142. msgstr "Ignorovať"
  7143. #: src/mimeview.c:1857
  7144. msgid "Ignore all"
  7145. msgstr "Ignorovať všetko"
  7146. #: src/mimeview.c:1869
  7147. #, c-format
  7148. msgid "%d file saved successfully."
  7149. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7150. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
  7151. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
  7152. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
  7153. #: src/mimeview.c:1881
  7154. #, c-format
  7155. msgid "%d file saved successfully"
  7156. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7157. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
  7158. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
  7159. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
  7160. #: src/mimeview.c:1886
  7161. #, c-format
  7162. msgid "%s, %d file failed."
  7163. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7164. msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
  7165. msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
  7166. msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
  7167. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:144
  7168. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7169. msgid "Select destination folder"
  7170. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
  7171. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:150
  7172. #, c-format
  7173. msgid "'%s' is not a directory."
  7174. msgstr "„%s” nie je zložka."
  7175. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7176. #: src/summaryview.c:5024
  7177. msgid "Save as"
  7178. msgstr "Uložiť ako"
  7179. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7180. msgid "Open with"
  7181. msgstr "Otvoriť čím"
  7182. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7183. #, c-format
  7184. msgid ""
  7185. "Enter the command-line to open file:\n"
  7186. "('%s' will be replaced with file name)"
  7187. msgstr ""
  7188. "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
  7189. "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
  7190. #: src/mimeview.c:2286
  7191. #, c-format
  7192. msgid ""
  7193. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7194. "\n"
  7195. "%s"
  7196. msgstr ""
  7197. "Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
  7198. "\n"
  7199. "%s"
  7200. #: src/mimeview.c:2294
  7201. msgid "Execute untrusted binary?"
  7202. msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
  7203. #: src/mimeview.c:2295
  7204. msgid ""
  7205. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7206. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7207. "\n"
  7208. "Do you want to run this file?"
  7209. msgstr ""
  7210. "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
  7211. "nebezpečné a môže kompromitovať Váš počítač.\n"
  7212. "\n"
  7213. "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
  7214. #: src/mimeview.c:2299
  7215. msgid "Run binary"
  7216. msgstr "Spustiť binárny súbor"
  7217. #: src/mimeview.c:2601
  7218. msgid "Type:"
  7219. msgstr "Typ:"
  7220. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7221. #: src/summaryview.c:2785
  7222. msgid "Size:"
  7223. msgstr "Veľkosť:"
  7224. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  7227. msgid "Description:"
  7228. msgstr "Popis:"
  7229. #: src/news.c:298
  7230. #, c-format
  7231. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7232. msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
  7233. #: src/news.c:333
  7234. #, fuzzy, c-format
  7235. msgid "Account '%s': connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7236. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d…\n"
  7237. #: src/news.c:370
  7238. #, c-format
  7239. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7240. msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d …\n"
  7241. #: src/news.c:449
  7242. msgid ""
  7243. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7244. msgstr ""
  7245. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
  7246. #: src/news.c:458
  7247. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7248. msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
  7249. #: src/news.c:462
  7250. #, c-format
  7251. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7252. msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
  7253. #: src/news.c:477
  7254. #, c-format
  7255. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7256. msgstr "Chyba autentifikácie na %s:%d…\n"
  7257. #: src/news.c:502
  7258. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7259. msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
  7260. #: src/news.c:873
  7261. #, c-format
  7262. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7263. msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
  7264. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7265. #, c-format
  7266. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7267. msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
  7268. #: src/news.c:1075
  7269. #, c-format
  7270. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7271. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  7272. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7273. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7274. msgstr "nemožno získať xhdr\n"
  7275. #: src/news.c:1245
  7276. #, c-format
  7277. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7278. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s…\n"
  7279. #: src/news.c:1260
  7280. msgid "couldn't get xover\n"
  7281. msgstr "nemožno získať xover\n"
  7282. #: src/news.c:1277
  7283. msgid "invalid xover line\n"
  7284. msgstr "neplatný xover riadok\n"
  7285. #: src/news.c:1479
  7286. msgid ""
  7287. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7288. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7289. "\n"
  7290. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7291. msgstr ""
  7292. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
  7293. "bola zostavená bez podpory News, Vaše účty News sú deaktivované.\n"
  7294. "\n"
  7295. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
  7296. "Claws Mail."
  7297. #: src/news_gtk.c:56
  7298. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7299. msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny…"
  7300. #: src/news_gtk.c:57
  7301. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7302. msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7303. #: src/news_gtk.c:250
  7304. #, c-format
  7305. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7306. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
  7307. #: src/news_gtk.c:251
  7308. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7309. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7310. #: src/news_gtk.c:296
  7311. msgid "Rename newsgroup folder"
  7312. msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
  7313. #: src/oauth2.c:250
  7314. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7315. msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
  7316. #: src/oauth2.c:276
  7317. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7318. msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
  7319. #: src/oauth2.c:307
  7320. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7321. msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
  7322. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7323. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7324. msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
  7325. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7326. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7327. msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
  7328. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7329. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7330. msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
  7331. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7332. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7333. msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
  7334. #: src/oauth2.c:412
  7335. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7336. msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
  7337. #: src/oauth2.c:414
  7338. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7339. msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
  7340. #: src/oauth2.c:550
  7341. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7342. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
  7343. #: src/oauth2.c:552
  7344. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7345. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
  7346. #: src/oauth2.c:657
  7347. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7348. msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
  7349. #: src/oauth2.c:664
  7350. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7351. msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
  7352. #: src/oauth2.c:668
  7353. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7354. msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
  7355. #: src/oauth2.c:688
  7356. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7357. msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
  7358. #: src/oauth2.c:723
  7359. #, c-format
  7360. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7361. msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
  7362. #: src/oauth2.c:724
  7363. #, c-format
  7364. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7365. msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
  7366. #: src/oauth2.c:725
  7367. #, c-format
  7368. msgid ""
  7369. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7370. "\n"
  7371. msgstr ""
  7372. "Dekódovaný OAuth2: %s\n"
  7373. "\n"
  7374. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7375. msgid "Input primary passphrase"
  7376. msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
  7377. #: src/password.c:140
  7378. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7379. msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
  7380. #: src/password_gtk.c:66
  7381. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7382. msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
  7383. #: src/password_gtk.c:79
  7384. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7385. msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
  7386. #: src/password_gtk.c:143
  7387. msgid "Changing primary passphrase"
  7388. msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
  7389. #: src/password_gtk.c:164
  7390. msgid ""
  7391. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7392. "needs to be entered."
  7393. msgstr ""
  7394. "Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
  7395. "nutné ju zadať."
  7396. #: src/password_gtk.c:176
  7397. msgid "Old passphrase"
  7398. msgstr "Stará tajná veta:"
  7399. #: src/password_gtk.c:192
  7400. msgid "New passphrase"
  7401. msgstr "Nová tajná veta:"
  7402. #: src/password_gtk.c:203
  7403. msgid "Confirm passphrase"
  7404. msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
  7405. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7406. msgid "Acpi Notifier"
  7407. msgstr "Upozornenia ACPI"
  7408. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7409. msgid ""
  7410. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7411. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7412. msgstr ""
  7413. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
  7414. "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
  7415. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7416. msgid ""
  7417. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7418. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7419. msgstr ""
  7420. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
  7421. "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7422. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7423. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7424. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
  7425. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7426. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7427. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
  7428. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7429. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7430. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
  7431. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7432. msgid ""
  7433. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7434. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7435. msgstr ""
  7436. "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
  7437. "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
  7438. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7439. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7440. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7441. msgid "Control file doesn't exist."
  7442. msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
  7443. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7444. msgid " : no new or unread mail"
  7445. msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
  7446. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7447. msgid " : unread mail"
  7448. msgstr " : neprečítaná pošta"
  7449. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7450. msgid " : new mail"
  7451. msgstr " : nová pošta"
  7452. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7453. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7454. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7455. msgid "off"
  7456. msgstr "vypnuté"
  7457. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7458. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7459. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7460. msgid "blinking"
  7461. msgstr "bliká"
  7462. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7463. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7464. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7465. msgid "on"
  7466. msgstr "svieti"
  7467. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7468. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7469. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7470. msgid "LED "
  7471. msgstr "LED "
  7472. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7473. msgid "ACPI type: "
  7474. msgstr "Typ ACPI: "
  7475. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7476. msgid "ACPI file: "
  7477. msgstr "Súbor ACPI: "
  7478. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7479. msgid "values - On: "
  7480. msgstr "hodnoty - On: "
  7481. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7482. msgid " - Off: "
  7483. msgstr " - Vypnuté: "
  7484. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7485. msgid "Blink when user interaction is required"
  7486. msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
  7487. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7488. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7489. msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
  7490. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7491. msgid "Laptop LED"
  7492. msgstr "LED notebooka"
  7493. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7494. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7495. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7496. msgid "Failed to register check before send hook"
  7497. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
  7498. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7499. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7500. msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
  7501. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7502. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7503. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7504. msgid "Address Keeper"
  7505. msgstr "Uchovávanie adries"
  7506. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7507. msgid "Address book location"
  7508. msgstr "Umiestnenie adresára"
  7509. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7510. msgid "Keep to folder"
  7511. msgstr "Uchovať v zložke"
  7512. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7513. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7514. msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
  7515. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7517. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7518. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7519. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7520. #: src/prefs_matcher.c:688
  7521. msgid "Select..."
  7522. msgstr "Vybrať…"
  7523. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7524. msgid "Fields to keep addresses from"
  7525. msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
  7526. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7527. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7528. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7529. #, c-format
  7530. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7531. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7532. msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sú v hlavičkách „%s”"
  7533. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7534. msgid ""
  7535. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7536. msgstr ""
  7537. "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
  7538. "riadok):"
  7539. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:109
  7540. msgid "Mail Archiver"
  7541. msgstr "Archivácia pošty"
  7542. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7543. msgid "Create Archive..."
  7544. msgstr "Vytvoriť archív…"
  7545. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7546. #, fuzzy, c-format
  7547. msgid ""
  7548. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7549. "\n"
  7550. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7551. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7552. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7553. "Several archiving options are also available.\n"
  7554. "\n"
  7555. "The archive can be stored as:\n"
  7556. "%s\n"
  7557. "The archive can be compressed using:\n"
  7558. "%s\n"
  7559. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7560. "format and compression.\n"
  7561. "\n"
  7562. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7563. "\n"
  7564. "To activate the archiving feature go to '/Tools/Create Archive'.\n"
  7565. "\n"
  7566. "Default options can be set in '/Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7567. "Archiver'."
  7568. msgstr ""
  7569. "Tento zásuvný modul pridáva do Claws Mail možnosti archivácie.\n"
  7570. "\n"
  7571. "Umožňuje zvoliť poštovú zložku, ktorú chcete archivovať a zvoliť meno, "
  7572. "formát a umiestnenie archívu. Umožňuje zahrnúť podzložky a pridať kontrolný "
  7573. "súčet MD5 každého súboru v archíve. Dostupné sú viaceré voľby archivácie.\n"
  7574. "\n"
  7575. "Archív môže byť vytvorený ako:\n"
  7576. "%s\n"
  7577. "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
  7578. "%s\n"
  7579. "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
  7580. "zvolený formát a kompresiu.\n"
  7581. "\n"
  7582. "Podporované typy zložiek sú: MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7583. "\n"
  7584. "Na aktiváciu archivácie prejdite do /Nástroje/Vytvoriť archív\n"
  7585. "\n"
  7586. "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
  7587. "Archivácia pošty"
  7588. #: src/plugins/archive/archiver.c:173
  7589. msgid "Archiver"
  7590. msgstr "Archivácia"
  7591. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7592. msgid "Archiving"
  7593. msgstr "Archivácia"
  7594. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7595. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7596. msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
  7597. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7598. msgid "Archiving:"
  7599. msgstr "Archivácia:"
  7600. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:533
  7601. #, c-format
  7602. msgid ""
  7603. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7604. "the archiving process:\n"
  7605. "%s%s"
  7606. msgstr ""
  7607. "Niektoré neinicializované dáta bránia spusteniu\n"
  7608. "procesu archivácie:\n"
  7609. "%s%s"
  7610. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:536
  7611. msgid ""
  7612. "\n"
  7613. "- the folder to archive is not set"
  7614. msgstr ""
  7615. "\n"
  7616. "- nie je nastavená zložka archívu"
  7617. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:537
  7618. msgid ""
  7619. "\n"
  7620. "- the name for archive is not set"
  7621. msgstr ""
  7622. "\n"
  7623. "- nie je nastavený názov archívu"
  7624. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7625. #, fuzzy, c-format
  7626. msgid "%s: exists. Continue anyway?"
  7627. msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
  7628. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7629. #, fuzzy, c-format
  7630. msgid "%s: is a link. Cannot continue"
  7631. msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
  7632. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7633. #, fuzzy, c-format
  7634. msgid "%s: is a directory. Cannot continue"
  7635. msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:569
  7637. #, fuzzy, c-format
  7638. msgid "%s: missing permissions. Cannot continue"
  7639. msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7641. #, fuzzy, c-format
  7642. msgid "%s: unknown error. Cannot continue"
  7643. msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
  7644. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:580
  7645. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:627
  7646. msgid "Creating archive"
  7647. msgstr "Vytváranie archívu"
  7648. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:593
  7649. #, c-format
  7650. msgid ""
  7651. "Not a valid file name:\n"
  7652. "%s."
  7653. msgstr ""
  7654. "Neplatné meno súboru:\n"
  7655. "%s."
  7656. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:598
  7657. #, c-format
  7658. msgid ""
  7659. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7660. "%s."
  7661. msgstr ""
  7662. "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
  7663. "%s."
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  7665. #, c-format
  7666. msgid ""
  7667. "Adding files in folder failed\n"
  7668. "Files in folder: %d\n"
  7669. "Files in list: %d\n"
  7670. "\n"
  7671. "Continue anyway?"
  7672. msgstr ""
  7673. "Zlyhalo pridanie súborov v zložke\n"
  7674. "Súbory v zložke: %d\n"
  7675. "Súbory v zozname: %d\n"
  7676. "\n"
  7677. "Pokračovať?"
  7678. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:639
  7679. #, c-format
  7680. msgid ""
  7681. "Archive creation error:\n"
  7682. "%s"
  7683. msgstr ""
  7684. "Chyba vytvorenia archívu:\n"
  7685. "%s"
  7686. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
  7687. msgid "Archive result"
  7688. msgstr "Výsledok archívu"
  7689. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  7690. msgid "Values"
  7691. msgstr "Hodnoty"
  7692. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:797
  7693. msgid "Archive"
  7694. msgstr "Archív"
  7695. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7696. msgid "Archive format"
  7697. msgstr "Formát archívu"
  7698. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
  7699. msgid "Compression method"
  7700. msgstr "Komprimačná metóda"
  7701. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
  7702. msgid "Number of files"
  7703. msgstr "Počet súborov"
  7704. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:826
  7705. msgid "Archive Size"
  7706. msgstr "Veľkosť archívu"
  7707. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:834
  7708. msgid "Folder Size"
  7709. msgstr "Veľkosť zložky"
  7710. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:843
  7711. msgid "Compression level"
  7712. msgstr "Úroveň komprimácie"
  7713. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7714. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7715. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7716. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7717. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7718. msgid "Yes"
  7719. msgstr "Áno"
  7720. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7721. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7722. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7723. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7724. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7725. #: src/prefs_summaries.c:447
  7726. msgid "No"
  7727. msgstr "Nie"
  7728. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:851
  7729. msgid "MD5 checksum"
  7730. msgstr "Kontrolný súčet MD5"
  7731. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:859
  7732. msgid "Descriptive names"
  7733. msgstr "Popisné mená"
  7734. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:867
  7735. msgid "Delete selected files"
  7736. msgstr "Zmazať zvolené súbory"
  7737. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:876
  7738. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1347
  7739. msgid "Select mails before"
  7740. msgstr "Najprv vyberať správy"
  7741. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:932
  7742. msgid "Select folder to archive"
  7743. msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
  7744. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7745. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7746. msgstr ""
  7747. "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
  7748. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:997
  7749. #, c-format
  7750. msgid "%ld of %ld"
  7751. msgstr "%ld z %ld"
  7752. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7753. msgid "Create Archive"
  7754. msgstr "Vytvoriť archív"
  7755. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7756. msgid "Folder to archive"
  7757. msgstr "Zložka na archiváciu"
  7758. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  7759. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7760. msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
  7761. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1088
  7762. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7763. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
  7764. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7765. msgid "Name for archive"
  7766. msgstr "Meno archívu"
  7767. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7768. msgid "Archive location and name"
  7769. msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
  7770. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
  7771. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7772. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7773. msgid "_Select"
  7774. msgstr "_Zvoliť"
  7775. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1105
  7776. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7777. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
  7778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1107
  7779. msgid "Choose compression"
  7780. msgstr "Zvoľte komprimáciu"
  7781. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1119
  7782. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1125
  7783. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
  7785. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7786. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7787. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
  7789. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7790. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7791. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1188
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1195
  7793. #, c-format
  7794. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7795. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
  7797. msgid "Choose format"
  7798. msgstr "Zvoľte formát"
  7799. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1267
  7801. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1273
  7802. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7803. #, c-format
  7804. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7805. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
  7806. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7807. msgid "Miscellaneous options"
  7808. msgstr "Rôzne voľby"
  7809. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
  7810. msgid "_Recursive"
  7811. msgstr "_Rekurzívne"
  7812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312
  7813. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7814. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
  7815. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7816. msgid "_MD5sum"
  7817. msgstr "_MD5sum"
  7818. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7819. msgid ""
  7820. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7821. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7822. "will take to create the archive"
  7823. msgstr ""
  7824. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7825. "archíve.\n"
  7826. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7827. "na vytvorenie archívu"
  7828. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1322
  7829. msgid "R_ename"
  7830. msgstr "Pr_emenovať"
  7831. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7832. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445
  7833. msgid ""
  7834. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7835. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7836. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7837. msgstr ""
  7838. "Zvoľte túto možnosť na použitie popisných mien každého súboru v archíve.\n"
  7839. "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
  7840. "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
  7841. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7842. msgid ""
  7843. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7844. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7845. msgstr ""
  7846. "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
  7847. "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
  7848. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
  7849. msgid "Selection options"
  7850. msgstr "Voľby výberu"
  7851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1354
  7852. msgid ""
  7853. "Select emails before a certain date\n"
  7854. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7855. msgstr ""
  7856. "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
  7857. "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
  7858. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:222
  7859. msgid "Default save folder"
  7860. msgstr "Predvolený adresár uloženia"
  7861. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:234
  7862. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7863. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
  7864. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:243
  7865. msgid "Default compression"
  7866. msgstr "Predvolená komprimácia"
  7867. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7868. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7869. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:266
  7870. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:279
  7872. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
  7873. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7874. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7875. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  7876. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  7878. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:330
  7879. #, c-format
  7880. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7881. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
  7882. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:381
  7883. msgid "Default format"
  7884. msgstr "Predvolený formát"
  7885. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7886. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:398
  7887. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:404
  7888. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:410
  7889. #, c-format
  7890. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7891. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
  7892. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7893. msgid "Default miscellaneous options"
  7894. msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
  7895. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:436
  7896. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7897. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
  7898. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:437
  7899. msgid "MD5sum"
  7900. msgstr "MD5sum"
  7901. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
  7902. msgid ""
  7903. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7904. "default.\n"
  7905. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7906. "will take to create the archives"
  7907. msgstr ""
  7908. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7909. "archíve.\n"
  7910. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7911. "na vytvorenie archívov"
  7912. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:443
  7913. msgid "Rename"
  7914. msgstr "Premenovať"
  7915. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:451
  7916. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7917. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
  7918. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  7919. msgid "Filename"
  7920. msgstr "Názov súboru"
  7921. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  7922. msgid "Remove attachments"
  7923. msgstr "Odstrániť prílohy"
  7924. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  7925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  7926. msgid "Remove"
  7927. msgstr "Odstrániť"
  7928. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  7929. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2879
  7930. msgid "Attachment"
  7931. msgstr "Príloha"
  7932. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  7933. msgid "Destroy attachments"
  7934. msgstr "Zrušiť prílohy"
  7935. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  7936. msgid ""
  7937. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7938. "\n"
  7939. "The deleted data will be unrecoverable."
  7940. msgstr ""
  7941. "Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
  7942. "\n"
  7943. "Odstránenie bude nevratné."
  7944. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  7945. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7946. msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
  7947. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7948. #, c-format
  7949. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7950. msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
  7951. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7952. #, c-format
  7953. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7954. msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
  7955. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  7956. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7957. msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
  7958. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  7959. msgid "Remove attachments..."
  7960. msgstr "Odstrániť prílohy…"
  7961. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  7962. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  7963. msgid "AttRemover"
  7964. msgstr "AttRemover"
  7965. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  7966. msgid ""
  7967. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7968. "\n"
  7969. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7970. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7971. msgstr ""
  7972. "Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
  7973. "\n"
  7974. "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
  7975. "stratené a úplne a úplne."
  7976. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  7977. msgid "Attachment handling"
  7978. msgstr "Spracovanie prílohy"
  7979. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7980. #, c-format
  7981. msgid ""
  7982. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7983. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7984. "\n"
  7985. "%s"
  7986. msgstr ""
  7987. "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
  7988. "súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  7989. "\n"
  7990. "%s"
  7991. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7992. msgid "Attachment warning"
  7993. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7994. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7995. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7996. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  7997. msgid "AttachWarner"
  7998. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7999. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  8000. msgid ""
  8001. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  8002. "no file is attached."
  8003. msgstr ""
  8004. "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
  8005. "pripojený žiadny súbor."
  8006. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8007. msgid "attach"
  8008. msgstr "pripojiť"
  8009. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8010. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8011. msgid ""
  8012. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8013. msgstr ""
  8014. "Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na "
  8015. "riadok)"
  8016. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8017. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8018. msgid "Expressions are case sensitive"
  8019. msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
  8020. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8021. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8022. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8023. msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
  8024. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8025. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8026. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8027. msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
  8028. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8029. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8030. msgid ""
  8031. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8032. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8033. "replying."
  8034. msgstr ""
  8035. "Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
  8036. "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
  8037. "generovaných pri odpovedi."
  8038. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8039. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8040. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8041. msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
  8042. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8043. msgid ""
  8044. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8045. msgstr ""
  8046. "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
  8047. "Presmerovaných správach"
  8048. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8049. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8050. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8051. msgid "Signatures"
  8052. msgstr "Podpisy"
  8053. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8054. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8055. msgid ""
  8056. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8057. "the regular expressions above"
  8058. msgstr ""
  8059. "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
  8060. "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
  8061. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8062. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8063. msgid "Exclude"
  8064. msgstr "Vylúčiť"
  8065. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8066. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8067. msgid "Bogofilter"
  8068. msgstr "Bogofilter"
  8069. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8070. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8071. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8072. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8073. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8074. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8075. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8076. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8077. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8078. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8079. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8080. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8081. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8082. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8083. msgid "Any"
  8084. msgstr "Všetky"
  8085. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8086. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8087. msgstr "Bogofilter: získavanie tiel…"
  8088. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8089. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8090. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy…"
  8091. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8092. #, fuzzy
  8093. msgid ""
  8094. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8095. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8096. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bogofilter with "
  8097. "a few hundred spam and ham messages."
  8098. msgstr ""
  8099. "Zásuvný modul Bogofilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobná príčina je, "
  8100. "že ešte nebol trénovaný žiadnou správou.\n"
  8101. "Použite „/Označenia/Označiť ako spam„ a „/Označenia/Označiť ako nie spam” na "
  8102. "natrénovanie Bogofilter čo najviac správami SPAM a nie SPAM."
  8103. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8104. #, c-format
  8105. msgid ""
  8106. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8107. "couldn't be run."
  8108. msgstr ""
  8109. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `"
  8110. "%s %s %s`."
  8111. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8112. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8113. msgstr "Bogofilter: učenie zo správy…"
  8114. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8115. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  8116. #, c-format
  8117. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8118. msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
  8119. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8120. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8121. msgstr "Bogofilter: učenie zo správ…"
  8122. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8123. #, c-format
  8124. msgid ""
  8125. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8126. "%s"
  8127. msgstr ""
  8128. "Učenie zlyhalo; `%s %s %s` vrátil chybu:\n"
  8129. "%s"
  8130. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8131. #, fuzzy
  8132. msgid ""
  8133. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8134. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8135. "locally.\n"
  8136. "\n"
  8137. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8138. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as "
  8139. "spam' and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8140. "\n"
  8141. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8142. "specially designated folder.\n"
  8143. "\n"
  8144. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter'."
  8145. msgstr ""
  8146. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy na SPAM prijaté z IMAP, "
  8147. "POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
  8148. "Bogofilter.\n"
  8149. "\n"
  8150. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
  8151. "„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a "
  8152. "legitímnych správ, pomocou volieb „/Označenia/Označiť ako spam” a „/"
  8153. "Označenia/Označiť ako nie spam”.\n"
  8154. "\n"
  8155. "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8156. "určenej zložky.\n"
  8157. "\n"
  8158. "Nastavenia nájdete v Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  8159. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1019 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  8160. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8161. msgid "Spam detection"
  8162. msgstr "Detekcia spamu"
  8163. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8164. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8165. msgid "Spam learning"
  8166. msgstr "Učenie spamu"
  8167. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8168. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8169. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8170. msgid "Process messages on receiving"
  8171. msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
  8172. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8173. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8174. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8175. msgid "Maximum size"
  8176. msgstr "Maximálna veľkosť"
  8177. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8178. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8179. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8180. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8181. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  8182. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8183. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8184. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8185. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8186. msgid "KiB"
  8187. msgstr "kiB"
  8188. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8189. msgid "Delete spam"
  8190. msgstr "Odstrániť spam"
  8191. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8192. msgid "Save spam in..."
  8193. msgstr "Uložiť spam do…"
  8194. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8195. msgid "Only mark as spam"
  8196. msgstr "Len označiť ako spam"
  8197. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8198. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8200. msgid ""
  8201. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8202. msgstr ""
  8203. "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8204. "zložku koša."
  8205. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8206. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8207. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8208. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8209. msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
  8210. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8211. msgid "When unsure, move to"
  8212. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  8213. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8214. msgid ""
  8215. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8216. "the Inbox folder."
  8217. msgstr ""
  8218. "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
  8219. "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
  8220. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8221. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8222. msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
  8223. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8224. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8225. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  8226. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8227. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8228. msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
  8229. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8230. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8231. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8232. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8233. msgstr ""
  8234. "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
  8235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8236. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8237. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8238. msgid ""
  8239. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8240. "normal folder even if detected as spam"
  8241. msgstr ""
  8242. "Správy pochádzajúce od odosielateľov z Vášho adresára budú doručené do "
  8243. "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  8244. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8245. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8246. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8247. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8248. msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
  8249. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8250. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8251. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8252. msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
  8253. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8254. msgid ""
  8255. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8256. "learn it as ham."
  8257. msgstr ""
  8258. "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
  8259. "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM."
  8260. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8261. msgid "Bogofilter call"
  8262. msgstr "Volanie Bogofilter"
  8263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8264. msgid "Path to bogofilter executable"
  8265. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  8266. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8267. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8268. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8269. msgid "Mark spam as read"
  8270. msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
  8271. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8272. msgid "Bsfilter"
  8273. msgstr "Bsfilter"
  8274. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8275. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8276. msgstr "Bsfilter: získavanie tela…"
  8277. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8278. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8279. msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy…"
  8280. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8281. #, fuzzy
  8282. msgid ""
  8283. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8284. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8285. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bsfilter with a "
  8286. "few hundred spam and ham messages."
  8287. msgstr ""
  8288. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobnou príčinou "
  8289. "chyby je, že sa neučil zo žiadnej správy.\n"
  8290. "Použite „/Označenia/Označiť ako spam” a „/Označenia/Označiť ako nie spam” na "
  8291. "natrénovanie Bsfilter čo najviac správami SPAM a nie SPAM."
  8292. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8293. #, c-format
  8294. msgid ""
  8295. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8296. "run."
  8297. msgstr ""
  8298. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
  8299. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8300. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8301. msgstr "Bsfilter: učenie zo správy…"
  8302. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8303. #, fuzzy
  8304. msgid ""
  8305. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8306. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8307. "locally.\n"
  8308. "\n"
  8309. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8310. "a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as spam' "
  8311. "and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8312. "\n"
  8313. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8314. "specially designated folder.\n"
  8315. "\n"
  8316. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter'."
  8317. msgstr ""
  8318. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy, ktoré sú prijaté z účtov "
  8319. "IMAP, lokálny alebo POP, na SPAM pomocou Bsfilter. Budete potrebovať lokálne "
  8320. "nainštalovaný Bsfilter.\n"
  8321. "\n"
  8322. "Aby Bsfilter dokázal rozpoznávať SPAM, je potrebné ho to naučiť označením "
  8323. "niekoľko sto správ SPAM a nie SPAM pomocou „/Označenia/Označiť ako spam” a „/"
  8324. "Označenia/Označiť ako nie spam”.\n"
  8325. "\n"
  8326. "Keď je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8327. "určenej zložky.\n"
  8328. "\n"
  8329. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8330. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8331. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8332. msgid "Save spam in"
  8333. msgstr "Uložiť spam v"
  8334. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8335. msgid ""
  8336. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8337. "learn it as ham."
  8338. msgstr ""
  8339. "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
  8340. "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
  8341. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8342. msgid "Bsfilter call"
  8343. msgstr "Volanie Bsfilter"
  8344. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8345. msgid "Path to bsfilter executable"
  8346. msgstr "Cesta k bsfilter"
  8347. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8348. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8349. msgid "Clam AntiVirus"
  8350. msgstr "Clam AntiVirus"
  8351. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8352. msgid ""
  8353. "Scanning\n"
  8354. "No socket information.\n"
  8355. "Antivirus disabled."
  8356. msgstr ""
  8357. "Skenovanie\n"
  8358. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8359. "Antivírus vypnutý."
  8360. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8361. msgid ""
  8362. "Scanning\n"
  8363. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8364. "Is clamd running?"
  8365. msgstr ""
  8366. "Skenovanie\n"
  8367. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8368. "Je clamd spustený?"
  8369. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8370. #, c-format
  8371. msgid "Detected %s virus."
  8372. msgstr "Zistený vírus %s."
  8373. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8374. #, c-format
  8375. msgid ""
  8376. "Scanning error:\n"
  8377. "%s"
  8378. msgstr ""
  8379. "Chyba skenovania:\n"
  8380. "%s"
  8381. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8382. #, c-format
  8383. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8384. msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
  8385. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8386. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8387. msgstr "ClamAV: skenovanie správy…"
  8388. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8389. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8390. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
  8391. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8392. msgid ""
  8393. "Init\n"
  8394. "No socket information.\n"
  8395. "Antivirus disabled."
  8396. msgstr ""
  8397. "Inicializácia\n"
  8398. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8399. "Antivírus vypnutý."
  8400. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8401. msgid ""
  8402. "Init\n"
  8403. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8404. "Is clamd running?"
  8405. msgstr ""
  8406. "Inicializácia\n"
  8407. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8408. "Je clamd spustený?"
  8409. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8410. #, fuzzy
  8411. msgid ""
  8412. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8413. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8414. "\n"
  8415. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8416. "saved in a specially designated folder.\n"
  8417. "\n"
  8418. "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are some "
  8419. "minimum requirements to the permissions for your home folder and the .claws-"
  8420. "mail folder provided the clamav-daemon is configured to communicate via a "
  8421. "unix socket. All users at least need to be given execute permissions on "
  8422. "these folders.\n"
  8423. "\n"
  8424. "To avoid changing permissions you could configure the clamav-daemon to "
  8425. "communicate via a TCP socket and choose manual configuration for clamd.\n"
  8426. "\n"
  8427. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus'."
  8428. msgstr ""
  8429. "Tento zásuvný modul používa na skenovanie všetkých správ, ktoré sú prijaté z "
  8430. "IMAP, lokálnych alebo POP účtov, Clam AntiVirus.\n"
  8431. "\n"
  8432. "Ak príloha správy obsahuje vírus, táto môže byť zmazaná alebo uložená v "
  8433. "zadanej zložke.\n"
  8434. "\n"
  8435. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
  8436. "špeciálne minimálne požiadavky na práva Vášho domovského adresára a "
  8437. "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
  8438. "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
  8439. "\n"
  8440. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd prostredníctvom soketu, "
  8441. "existujú minimálne požiadavky na prístupové práva k vášmu domovskému "
  8442. "adresáru a k adresáru .claws-mail, poskytnutému clamav-daemon na komunikáciu "
  8443. "cez unixový soket. Tieto adresáre musia povoľovať aspoň právo na vykonanie "
  8444. "(spustenie) všetkým používateľom.\n"
  8445. "\n"
  8446. "Aby ste predišli nastavovaniu práv adresárov, môžete nastaviť clamav-daemon "
  8447. "na konfiguráciu cez TCP soket a pre clamd zvoliť manuálnu konfiguráciu.\n"
  8448. "\n"
  8449. "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
  8450. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8451. msgid "Virus detection"
  8452. msgstr "Detekcia vírusu"
  8453. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8454. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8455. msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ"
  8456. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8457. msgid "Enable virus scanning"
  8458. msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
  8459. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8460. msgid "Maximum attachment size"
  8461. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  8462. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8463. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8464. msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
  8465. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8466. msgid "MB"
  8467. msgstr "MB"
  8468. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8469. msgid "Save infected mail in"
  8470. msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
  8471. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8472. msgid "Save mail that contains viruses"
  8473. msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
  8474. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8475. msgid ""
  8476. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8477. msgstr ""
  8478. "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8479. "predvolenú zložku koša"
  8480. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8481. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8482. msgstr ""
  8483. "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
  8484. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8485. msgid "Automatic configuration"
  8486. msgstr "Automatická konfigurácia"
  8487. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8488. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8489. msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
  8490. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8491. msgid "Where is clamd.conf"
  8492. msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
  8493. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8494. msgid ""
  8495. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8496. "able to locate the file automatically"
  8497. msgstr ""
  8498. "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
  8499. "dokázal nájsť súbor automaticky"
  8500. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8501. msgid "Br_owse"
  8502. msgstr "Pr_echádzať"
  8503. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8504. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8505. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
  8506. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8507. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8508. msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
  8509. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8510. msgid "Find and _Replace"
  8511. msgstr "Nájsť a nah_radiť"
  8512. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8513. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8514. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
  8515. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8516. msgid "Remote Host"
  8517. msgstr "Vzdialený hostiteľ"
  8518. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8519. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8520. msgstr ""
  8521. "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
  8522. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8523. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8524. msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
  8525. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8526. msgid ""
  8527. "New config\n"
  8528. "No socket information.\n"
  8529. "Antivirus disabled."
  8530. msgstr ""
  8531. "Nové nastavenie\n"
  8532. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8533. "Antivírus vypnutý."
  8534. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8535. msgid ""
  8536. "New config\n"
  8537. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8538. "Is clamd running?"
  8539. msgstr ""
  8540. "Nové nastavenie\n"
  8541. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8542. "Je clamd spustený?"
  8543. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8544. #, fuzzy, c-format
  8545. msgid ""
  8546. "%s: unable to open\n"
  8547. "clamd will be disabled"
  8548. msgstr ""
  8549. "%s: Nemožno otvoriť\n"
  8550. "clamd bude vypnutý"
  8551. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8552. #, fuzzy, c-format
  8553. msgid ""
  8554. "%s: not able to find required information\n"
  8555. "clamd will be disabled"
  8556. msgstr ""
  8557. "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
  8558. "clamd bude vypnutý"
  8559. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8560. msgid "Could not create socket"
  8561. msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
  8562. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8563. #, fuzzy
  8564. msgid ": file does not exist"
  8565. msgstr ": Súbor neexistuje"
  8566. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8567. #, fuzzy
  8568. msgid ": unable to open"
  8569. msgstr ": Nemožno otvoriť"
  8570. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8571. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8572. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8573. msgid "Socket write error"
  8574. msgstr "Chyba zápisu soketu"
  8575. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8576. #, fuzzy, c-format
  8577. msgid "%s: error reading"
  8578. msgstr "%s: Chyba čítania"
  8579. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8580. msgid "Socket read error"
  8581. msgstr "Chyba čítania soketu"
  8582. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8583. msgid "Demo"
  8584. msgstr "Demo"
  8585. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8586. msgid "Failed to register log text hook"
  8587. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
  8588. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8589. msgid ""
  8590. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8591. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8592. "\n"
  8593. "It is not really useful."
  8594. msgstr ""
  8595. "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
  8596. "Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na "
  8597. "štandardný výstup.\n"
  8598. "\n"
  8599. "Nie je veľmi užitočný."
  8600. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8601. msgid "Display images"
  8602. msgstr "Zobraziť obrázky"
  8603. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8604. msgid "Display embedded images"
  8605. msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
  8606. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8607. msgid "Execute javascript"
  8608. msgstr "Vykonať JavaScript"
  8609. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8610. msgid "Execute embedded javascript"
  8611. msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
  8612. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8613. msgid "Execute Java applets"
  8614. msgstr "Vykonať aplety Java"
  8615. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8616. msgid "Execute embedded Java applets"
  8617. msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
  8618. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8619. msgid "Render objects using plugins"
  8620. msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
  8621. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8622. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8623. msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
  8624. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8625. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8626. msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
  8627. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8628. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8629. msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
  8630. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8631. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8632. msgid "Remote resources"
  8633. msgstr "Vzdialené zdroje"
  8634. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8635. msgid ""
  8636. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8637. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8638. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8639. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8640. "in the email."
  8641. msgstr ""
  8642. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8643. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8644. "nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
  8645. "modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
  8646. "ktorý je súčasťou správy."
  8647. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8648. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8649. msgid "Enable loading of remote content"
  8650. msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
  8651. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8652. msgid "When clicking on a link, by default"
  8653. msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
  8654. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8655. msgid "Open in External Browser"
  8656. msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
  8657. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8658. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8659. msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
  8660. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8661. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8662. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:222
  8663. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8664. #: src/prefs_customheader.c:227
  8665. msgid "Bro_wse"
  8666. msgstr "P_rehliadať"
  8667. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8668. msgid "Select stylesheet"
  8669. msgstr "Vyberte štýlopis"
  8670. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8671. msgid "Remote content loading is disabled."
  8672. msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
  8673. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8674. msgid "Load images"
  8675. msgstr "Načítať obrázky"
  8676. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8677. msgid "Enable remote content"
  8678. msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
  8679. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8680. msgid "Enable Javascript"
  8681. msgstr "Povoliť JavaScript"
  8682. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8683. msgid "Enable Plugins"
  8684. msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
  8685. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8686. msgid "Enable Java"
  8687. msgstr "Povoliť Java"
  8688. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8689. msgid "Open links with external browser"
  8690. msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
  8691. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8692. #, c-format
  8693. msgid "An error occurred: %d\n"
  8694. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8695. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8696. #, c-format
  8697. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8698. msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
  8699. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8700. msgid "Open in Viewer"
  8701. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8702. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8703. msgid "Open in Browser"
  8704. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8705. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8706. msgid "Open Image"
  8707. msgstr "Otvoriť obrázok"
  8708. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8709. msgid "Copy Link"
  8710. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8711. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8712. msgid "Download Link"
  8713. msgstr "Stiahnuť odkaz"
  8714. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8715. msgid "Save Image As"
  8716. msgstr "Uložiť obrázok ako"
  8717. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8718. msgid "Copy Image"
  8719. msgstr "Kopírovať obrázok"
  8720. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8721. msgid "Import feed"
  8722. msgstr "Importovať kanál"
  8723. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8724. msgid "Fancy"
  8725. msgstr "Fancy"
  8726. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8727. #, c-format
  8728. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8729. msgstr "Nebolo nájdené príslušné rozšírenie WebKit %s"
  8730. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8731. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8732. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8733. msgstr "Zobrazovač HTML Fancy"
  8734. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8735. #, fuzzy, c-format
  8736. msgid ""
  8737. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8738. "\n"
  8739. "By default all remote content is blocked.\n"
  8740. "\n"
  8741. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy'."
  8742. msgstr ""
  8743. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
  8744. "%d.%d.%d.\n"
  8745. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  8746. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
  8747. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8748. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8749. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8750. msgid "Fetchinfo"
  8751. msgstr "Fetchinfo"
  8752. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8753. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8754. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8755. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
  8756. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8757. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8758. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8759. #. * catalog.
  8760. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8761. #, fuzzy
  8762. msgid ""
  8763. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8764. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8765. "ID and retrieval time.\n"
  8766. "\n"
  8767. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo'."
  8768. msgstr ""
  8769. "Tento zásuvný modul mení stiahnuté správy. Vkladá hlavičky, ktoré obsahujú "
  8770. "informácie o stiahnutí: UIDL, názov účtu Claws Mail, server POP, ID "
  8771. "používateľa a čas získania.\n"
  8772. "\n"
  8773. "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8774. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8775. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8776. msgid "Mail marking"
  8777. msgstr "Označovanie správ"
  8778. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8779. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8780. msgid "Add fetchinfo headers"
  8781. msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
  8782. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8783. msgid "Headers to be added"
  8784. msgstr "Pridané hlavičky"
  8785. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8786. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8787. msgid ""
  8788. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8789. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
  8790. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8791. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8792. msgid "Account name"
  8793. msgstr "Názov účtu"
  8794. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8795. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8796. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
  8797. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8798. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8799. msgid "Receive server"
  8800. msgstr "Prijímací server"
  8801. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8802. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8803. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
  8804. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8805. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8806. msgid "UserID"
  8807. msgstr "ID používateľa"
  8808. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8809. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8810. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
  8811. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8812. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8813. msgid "Fetch time"
  8814. msgstr "Čas získania"
  8815. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8816. msgid ""
  8817. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8818. "RFC822 format"
  8819. msgstr ""
  8820. "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
  8821. "RFC822"
  8822. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8823. #, c-format
  8824. msgid ""
  8825. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8826. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8827. "\n"
  8828. "%s"
  8829. msgstr ""
  8830. "V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je "
  8831. "spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  8832. "\n"
  8833. "%s"
  8834. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8835. msgid "Keyword warning"
  8836. msgstr "Upozornenie na kľúčové slová"
  8837. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  8838. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  8839. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  8840. msgid "Keyword Warner"
  8841. msgstr "Kľúčové slová"
  8842. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  8843. msgid ""
  8844. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8845. "more keywords is found in the message text."
  8846. msgstr ""
  8847. "Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je "
  8848. "spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov."
  8849. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  8850. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8851. msgstr ""
  8852. "Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných "
  8853. "správach"
  8854. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8855. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8856. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8857. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8858. msgid "Libravatar"
  8859. msgstr "Libravatar"
  8860. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8861. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8862. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
  8863. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8864. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8865. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
  8866. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8867. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8868. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
  8869. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8870. msgid "Failed to load missing items cache"
  8871. msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
  8872. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8873. #, fuzzy
  8874. msgid ""
  8875. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More info about "
  8876. "libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have a gravatar.com profile "
  8877. "but not a libravatar one, those will also be retrieved (when redirections "
  8878. "are allowed in plugin config).\n"
  8879. "\n"
  8880. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8881. "'/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar'.\n"
  8882. "\n"
  8883. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a proxy "
  8884. "please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy' configuration. "
  8885. "More details about this and others on README file.\n"
  8886. "\n"
  8887. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome."
  8888. msgstr ""
  8889. "Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
  8890. "informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
  8891. "máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
  8892. "(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
  8893. "Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
  8894. "na /Nastavenie/Nastavenia…/Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8895. "\n"
  8896. "Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
  8897. "za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
  8898. "manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
  8899. "sú v súbore README.\n"
  8900. "\n"
  8901. "Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
  8902. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8903. msgid "Error reading cache stats"
  8904. msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
  8905. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8906. #, c-format
  8907. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8908. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
  8909. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8910. #, c-format
  8911. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8912. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
  8913. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8914. msgid "Clear icon cache"
  8915. msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
  8916. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8917. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8918. msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
  8919. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8920. msgid "Not enough memory for operation"
  8921. msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
  8922. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8923. #, c-format
  8924. msgid ""
  8925. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8926. "• %u missing entries removed.\n"
  8927. "• %u files removed."
  8928. msgstr ""
  8929. "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
  8930. "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
  8931. "• %u súborov odstránených."
  8932. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8933. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8934. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
  8935. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8936. #, c-format
  8937. msgid ""
  8938. "Errors clearing icon cache:\n"
  8939. "• %u missing entries removed.\n"
  8940. "• %u files removed.\n"
  8941. "• %u files failed to be read.\n"
  8942. "• %u files couldn't be removed."
  8943. msgstr ""
  8944. "Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
  8945. "• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
  8946. "• %u súborov odstránených.\n"
  8947. "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
  8948. "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
  8949. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8950. msgid "Error clearing icon cache."
  8951. msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
  8952. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8953. msgid "_Use cached icons"
  8954. msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
  8955. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8956. msgid ""
  8957. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8958. msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
  8959. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8960. msgid "Cache refresh interval"
  8961. msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
  8962. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  8964. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  8965. msgid "hours"
  8966. msgstr "hodín"
  8967. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8968. msgid "Mystery man"
  8969. msgstr "Tajomný"
  8970. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8971. msgid "Identicon"
  8972. msgstr "Identicon"
  8973. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8974. msgid "MonsterID"
  8975. msgstr "MonsterID"
  8976. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8977. msgid "Wavatar"
  8978. msgstr "Wavatar"
  8979. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8980. msgid "Retro"
  8981. msgstr "Retro"
  8982. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8983. msgid "Robohash"
  8984. msgstr "Robohash"
  8985. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8986. msgid "Pagan"
  8987. msgstr "Pagan"
  8988. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8989. msgid "Custom URL"
  8990. msgstr "Vlastná URL"
  8991. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8992. msgid "A blank image"
  8993. msgstr "Prázdny obrázok"
  8994. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8995. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8996. msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
  8997. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8998. msgid "A generated geometric pattern"
  8999. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  9000. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  9001. msgid "A generated full-body monster"
  9002. msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
  9003. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  9004. msgid "A generated almost unique face"
  9005. msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
  9006. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  9007. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9008. msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
  9009. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  9010. msgid "A generated robotic character"
  9011. msgstr "Vygenerovaný znak robota"
  9012. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  9013. msgid "A generated retro adventure game character"
  9014. msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
  9015. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  9016. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9017. msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
  9018. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  9019. msgid ""
  9020. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9021. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9022. msgstr ""
  9023. "Zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
  9024. "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
  9025. "libravatar."
  9026. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  9027. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9028. msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
  9029. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  9030. msgid ""
  9031. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9032. "services like gravatar.com"
  9033. msgstr ""
  9034. "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
  9035. "prijaté zo servera libravatar"
  9036. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9037. msgid "_Enable federated servers"
  9038. msgstr "Povoliť _federalizované servery"
  9039. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9040. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9041. msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
  9042. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9043. msgid "Request timeout"
  9044. msgstr "Časový limit požiadavky"
  9045. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9046. msgid "second(s)"
  9047. msgstr "sekunda(y)"
  9048. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9049. msgid ""
  9050. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9051. "than global socket I/O timeout."
  9052. msgstr ""
  9053. "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
  9054. "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
  9055. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9056. msgid "Icon cache"
  9057. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
  9058. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9059. msgid "Default missing icon mode"
  9060. msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
  9061. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9062. msgid "Network"
  9063. msgstr "Sieť"
  9064. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9065. msgid ""
  9066. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9067. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9068. "from the network."
  9069. msgstr ""
  9070. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  9071. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  9072. "nič požadované."
  9073. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9074. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9075. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
  9076. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9077. msgid "Default font"
  9078. msgstr "Predvolené písmo"
  9079. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9080. msgid "Open Link"
  9081. msgstr "Otvoriť odkaz"
  9082. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9083. msgid "Copy Link Location"
  9084. msgstr "Kopírovať odkaz"
  9085. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  9086. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9087. msgid "LiteHTML viewer"
  9088. msgstr "Prehliadač LiteHTML"
  9089. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  9090. #, fuzzy
  9091. msgid ""
  9092. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  9093. "litehtml.com/).\n"
  9094. "\n"
  9095. "By default all remote content is blocked.\n"
  9096. "\n"
  9097. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML'."
  9098. msgstr ""
  9099. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice "
  9100. "litehtml (http://www.litehtml.com/).\n"
  9101. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  9102. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/LiteHTML”"
  9103. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9104. msgid "mailmbox folder"
  9105. msgstr "zložka mailmbox"
  9106. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9107. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9108. msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
  9109. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9110. msgid "MBOX"
  9111. msgstr "MBOX"
  9112. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9113. msgid ""
  9114. "Input the location of mailbox.\n"
  9115. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9116. "scanned automatically."
  9117. msgstr ""
  9118. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  9119. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  9120. "táto automaticky prehľadaná."
  9121. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9122. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9123. msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
  9124. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9125. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9126. msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
  9127. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9128. msgid "Disconnected"
  9129. msgstr "Odpojené"
  9130. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9131. #, c-format
  9132. msgid "Disconnected: %s"
  9133. msgstr "Odpojené: %s"
  9134. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9135. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9136. #, c-format
  9137. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9138. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
  9139. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9140. msgid "STARTTLS failed"
  9141. msgstr "STARTTLS zlyhalo"
  9142. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9143. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9144. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9145. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9146. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9147. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9148. msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
  9149. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9150. #, c-format
  9151. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9152. msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
  9153. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9154. #, c-format
  9155. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9156. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
  9157. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9158. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9159. msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
  9160. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9161. msgid "Auth method not available"
  9162. msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
  9163. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9164. #, c-format
  9165. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9166. msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
  9167. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5831
  9168. msgid "_Filter"
  9169. msgstr "_Filtrovať"
  9170. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9171. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9172. msgid "Chec_k Syntax"
  9173. msgstr "S_kontrolovať syntax"
  9174. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9175. msgid "Re_vert"
  9176. msgstr "_Vrátiť"
  9177. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9178. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9179. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9180. msgid "Unable to get script contents"
  9181. msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
  9182. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9183. msgid "Reverting..."
  9184. msgstr "Obnovovanie…"
  9185. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9186. msgid "Revert script"
  9187. msgstr "Vrátiť skript"
  9188. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9189. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9190. msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
  9191. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9192. msgid "_Revert"
  9193. msgstr "V_rátiť"
  9194. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9195. msgid "Script saved successfully."
  9196. msgstr "Skript úspešne uložený."
  9197. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9198. msgid "Saving..."
  9199. msgstr "Ukladanie…"
  9200. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9201. msgid "Checking syntax..."
  9202. msgstr "Kontrola syntaxe…"
  9203. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9204. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9205. msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
  9206. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9207. #, c-format
  9208. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9209. msgstr "%s – Filter Sieve%s"
  9210. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9211. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9212. msgid "Loading..."
  9213. msgstr "Načítanie…"
  9214. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9215. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9216. msgid "Add Sieve script"
  9217. msgstr "Pridať skript Sieve"
  9218. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9219. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9220. msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
  9221. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9222. msgid "Enter new name for the script."
  9223. msgstr "Zadajte nové meno skriptu."
  9224. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9225. #, c-format
  9226. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9227. msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
  9228. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9229. msgid "Delete filter"
  9230. msgstr "Odstrániť filter"
  9231. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9232. msgid "Active"
  9233. msgstr "Aktívne"
  9234. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9235. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9236. msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
  9237. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9238. msgid "Unable to connect"
  9239. msgstr "Nemožno sa pripojiť"
  9240. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9241. msgid "Listing scripts..."
  9242. msgstr "Výpis skriptov…"
  9243. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9244. msgid "Connecting..."
  9245. msgstr "Pripájanie…"
  9246. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9247. msgid "Manage Sieve Filters"
  9248. msgstr "Spravovať skripty Sieve"
  9249. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9250. msgid "_Rename"
  9251. msgstr "P_remenovať"
  9252. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9253. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9254. msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
  9255. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9256. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9257. msgid "ManageSieve"
  9258. msgstr "ManageSieve"
  9259. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9260. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9261. msgstr "Spravovať filtre Sieve…"
  9262. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9263. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9264. msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
  9265. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9266. msgid "Enable Sieve"
  9267. msgstr "Povoliť Sieve"
  9268. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9269. msgid "Server information"
  9270. msgstr "Informácie o servere"
  9271. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9272. msgid "Server name"
  9273. msgstr "Meno servera"
  9274. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9275. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9276. msgstr ""
  9277. "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
  9278. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9279. msgid "Server port"
  9280. msgstr "Port servera"
  9281. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9282. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9283. msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
  9284. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9285. msgid "Encryption"
  9286. msgstr "Šifrovanie"
  9287. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9288. msgid "No encryption"
  9289. msgstr "Bez šifrovania"
  9290. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9291. msgid "Use STARTTLS when available"
  9292. msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
  9293. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9294. msgid "Require STARTTLS"
  9295. msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
  9296. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9297. msgid "Authentication"
  9298. msgstr "Autentifikácia"
  9299. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9300. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:281
  9301. msgid "No authentication"
  9302. msgstr "Bez autentifikácie"
  9303. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9304. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9305. msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
  9306. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9307. msgid "Specify authentication"
  9308. msgstr "Zadať autentifikáciu"
  9309. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9312. #: src/prefs_account.c:2099
  9313. msgid "User ID"
  9314. msgstr "Prihlasovacie meno"
  9315. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9316. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:407
  9317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9319. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9320. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9321. msgid "Password"
  9322. msgstr "Heslo"
  9323. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9324. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9325. msgid "Authentication method"
  9326. msgstr "Metóda autentifikácie"
  9327. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9328. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9329. #: src/prefs_themes.c:1198
  9330. msgid "Automatic"
  9331. msgstr "Automatické"
  9332. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9333. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9334. msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
  9335. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9336. msgid "Sieve server is not entered."
  9337. msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
  9338. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9339. msgid "Sieve"
  9340. msgstr "Sieve"
  9341. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9342. msgid "NewMail"
  9343. msgstr "NewMail"
  9344. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9345. msgid "Failed to register newmail hook"
  9346. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
  9347. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9348. #, c-format
  9349. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9350. msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
  9351. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9352. #, fuzzy, c-format
  9353. msgid ""
  9354. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9355. "after sorting.\n"
  9356. "\n"
  9357. "Default is '~/Mail/NewLog'.\n"
  9358. "\n"
  9359. "Current log is '%s'."
  9360. msgstr ""
  9361. "Tento zásuvný modul zapisuje súhrn hlavičky každej prijatej správy po "
  9362. "radení.\n"
  9363. "\n"
  9364. "Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
  9365. "\n"
  9366. "Aktuálny záznam je %s"
  9367. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9368. msgid "Log file"
  9369. msgstr "Súbor záznamu"
  9370. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9371. msgid "Quit Claws Mail"
  9372. msgstr "Skončiť Claws Mail"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9374. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9375. #, c-format
  9376. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9377. msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
  9378. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9379. msgid "Folder:"
  9380. msgstr "Zložka:"
  9381. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  9382. msgid "Select folder(s)"
  9383. msgstr "Vyberte zložky"
  9384. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:577
  9385. msgid "select recursively"
  9386. msgstr "vybrať aj podzložky"
  9387. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9388. msgid "No new messages"
  9389. msgstr "Žiadne nové správy"
  9390. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9391. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9395. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9398. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9399. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9401. msgid "Notification"
  9402. msgstr "Upozornenia"
  9403. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9404. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9405. msgstr ""
  9406. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
  9407. "update”"
  9408. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9409. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9410. msgstr ""
  9411. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
  9412. "update”"
  9413. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9414. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9415. msgstr ""
  9416. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
  9417. "update”"
  9418. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9419. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9420. msgstr ""
  9421. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
  9422. "switch”"
  9423. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9424. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9425. msgstr ""
  9426. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
  9427. "close”"
  9428. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9429. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9430. msgstr ""
  9431. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
  9432. "„iconified”"
  9433. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9434. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9435. msgstr ""
  9436. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
  9437. "list changed”"
  9438. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9439. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9440. msgstr ""
  9441. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
  9442. "change”"
  9443. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9444. #, fuzzy
  9445. msgid ""
  9446. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9447. "email.\n"
  9448. "\n"
  9449. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9450. "preferences dialog.\n"
  9451. "\n"
  9452. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9453. msgstr ""
  9454. "Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
  9455. "novej a neprečítanej pošte.\n"
  9456. "Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
  9457. "nastavení\n"
  9458. "\n"
  9459. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  9460. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9461. msgid "Various tools"
  9462. msgstr "Rôzne nástroje"
  9463. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9464. msgid "New Mail message"
  9465. msgstr "Nová správa"
  9466. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9467. msgid "New News post"
  9468. msgstr "Nová správa News"
  9469. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9470. msgid "A new message arrived"
  9471. msgstr "Prišla nová správa"
  9472. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9473. msgid "New Calendar message"
  9474. msgstr "Nová správa kalendára"
  9475. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9476. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9477. msgid "A new calendar message arrived"
  9478. msgstr "Prišla nová správa kalendára"
  9479. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9480. msgid "New RSS feed article"
  9481. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9482. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9483. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9484. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9485. msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
  9486. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9487. msgid "New unknown message"
  9488. msgstr "Nová neznáma správa"
  9489. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9490. msgid "Unknown message type arrived"
  9491. msgstr "Prišla nová neznáma správa"
  9492. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9493. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9494. msgid "Present main window"
  9495. msgstr "Zobraziť hlavné okno"
  9496. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9497. msgid "Mail message"
  9498. msgstr "Správa"
  9499. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9500. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9501. #, c-format
  9502. msgid "%d new message arrived"
  9503. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9504. msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
  9505. msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
  9506. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
  9507. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9508. msgid "News message"
  9509. msgstr "Správa News"
  9510. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9511. msgid "Calendar message"
  9512. msgstr "Správa kalendára"
  9513. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9514. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9515. #, c-format
  9516. msgid "%d new calendar message arrived"
  9517. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9518. msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
  9519. msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
  9520. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
  9521. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9522. msgid "RSS news feed"
  9523. msgstr "Kanál noviniek RSS"
  9524. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9525. #, c-format
  9526. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9527. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9528. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9529. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9530. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9532. #, c-format
  9533. msgid "%d new message"
  9534. msgid_plural "%d new messages"
  9535. msgstr[0] "%d nová správa"
  9536. msgstr[1] "%d nové správy"
  9537. msgstr[2] "%d nových správ"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9539. msgid "Hotkeys"
  9540. msgstr "Klávesové skratky"
  9541. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9542. msgid "Banner"
  9543. msgstr "Titulkový pruh"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9545. msgid "Popup"
  9546. msgstr "Vyskakovacie okno"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9548. #: src/prefs_receive.c:155
  9549. msgid "Command"
  9550. msgstr "Príkaz"
  9551. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9552. msgid "LCD"
  9553. msgstr "LCD"
  9554. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9555. msgid "SysTrayicon"
  9556. msgstr "SysTrayicon"
  9557. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9558. msgid "Ayatana App Indicator"
  9559. msgstr "Indikátor Ayatana App"
  9560. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9561. msgid "Indicator"
  9562. msgstr "Indikátor"
  9563. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9564. msgid "Include folder types"
  9565. msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
  9566. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9567. msgid "Mail folders"
  9568. msgstr "Poštové zložky"
  9569. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9570. msgid "News folders"
  9571. msgstr "Diskusné skupiny"
  9572. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9573. msgid "RSSyl folders"
  9574. msgstr "Zložky RSSyl"
  9575. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9576. msgid "vCalendar folders"
  9577. msgstr "Zložky vCalendar"
  9578. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9579. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9580. msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
  9581. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9582. msgid "Global notification settings"
  9583. msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
  9584. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9585. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9586. msgstr ""
  9587. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
  9588. "správy"
  9589. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9590. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9591. msgstr ""
  9592. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
  9593. "neprečítané správy"
  9594. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9595. msgid "Use sound theme"
  9596. msgstr "Použiť zvukovú tému"
  9597. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9598. msgid "Show banner"
  9599. msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9601. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9602. #: src/prefs_receive.c:231
  9603. msgid "Never"
  9604. msgstr "Nikdy"
  9605. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9606. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9607. msgid "Always"
  9608. msgstr "Vždy"
  9609. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9610. msgid "Only when not empty"
  9611. msgstr "Len ak nie je prázdny"
  9612. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9613. msgid "Banner speed"
  9614. msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
  9615. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9616. msgid "Maximum number of messages"
  9617. msgstr "Maximálny počet správ"
  9618. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9619. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9620. msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
  9621. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9622. msgid "Banner width"
  9623. msgstr "Šírka pruhu"
  9624. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9625. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9626. msgstr "Maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
  9627. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9628. msgid "pixel(s)"
  9629. msgstr "pixel(ov)"
  9630. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9631. msgid "Include unread mails in banner"
  9632. msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
  9633. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9634. msgid "Make banner sticky"
  9635. msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
  9636. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9637. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9638. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9639. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9640. msgid "Only include selected folders"
  9641. msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
  9642. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9643. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9644. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9645. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9646. msgid "Select folders..."
  9647. msgstr "Vyberte zložky…"
  9648. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9649. msgid "Banner colors"
  9650. msgstr "Farba pruhu"
  9651. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9652. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9653. msgid "Use custom colors"
  9654. msgstr "Použiť vlastné farby"
  9655. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9656. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9657. msgid "Foreground"
  9658. msgstr "Popredie"
  9659. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9660. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9661. msgid "Foreground color"
  9662. msgstr "Farba popredia"
  9663. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9664. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9665. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9666. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9667. msgid "Background"
  9668. msgstr "Pozadie"
  9669. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9670. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9671. msgid "Background color"
  9672. msgstr "Farba pozadia"
  9673. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9674. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9675. msgid "Enable popup"
  9676. msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
  9677. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9678. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9679. msgid "Popup timeout"
  9680. msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
  9681. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9682. msgid "Make popup sticky"
  9683. msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
  9684. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9685. msgid "Set popup window width and position"
  9686. msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
  9687. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9688. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9689. msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
  9690. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9691. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9692. msgid "Display folder name"
  9693. msgstr "Zobraziť meno zložky"
  9694. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9695. msgid "Sample popup window"
  9696. msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
  9697. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9698. msgid "Done"
  9699. msgstr "Hotovo"
  9700. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9701. msgid "Select command"
  9702. msgstr "Vybrať príkaz"
  9703. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9704. msgid "Enable command"
  9705. msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
  9706. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9707. msgid "Command to execute"
  9708. msgstr "Príkaz na spustenie"
  9709. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9710. msgid "Block command after execution for"
  9711. msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
  9712. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9713. msgid "Enable LCD"
  9714. msgstr "Zapnúť LCD"
  9715. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9716. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9717. msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
  9718. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9719. msgid "Enable Trayicon"
  9720. msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
  9721. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9722. msgid "Hide at start-up"
  9723. msgstr "Skryť pri spustení"
  9724. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9725. msgid "Close to tray"
  9726. msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
  9727. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9728. msgid "Hide when iconified"
  9729. msgstr "Skryť pri minimalizácii"
  9730. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9731. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9732. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9733. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9734. #. instead.See also
  9735. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9736. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9737. msgid "Passive toaster popup"
  9738. msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
  9739. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9740. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9741. msgstr "Zapnúť Indikátor Ayatana App"
  9742. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9743. msgid "Add to Indicator Applet"
  9744. msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
  9745. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9746. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9747. msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
  9748. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9749. msgid "Enable global hotkeys"
  9750. msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
  9751. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9752. #, c-format
  9753. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9754. msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9755. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9756. msgid "<control><shift>F11"
  9757. msgstr "<control><shift>F11"
  9758. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9759. msgid "<alt>N"
  9760. msgstr "<alt>N"
  9761. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9762. msgid "Toggle minimize"
  9763. msgstr "Prepnúť minimalizované"
  9764. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 src/toolbar.c:494
  9765. msgid "Get Mail"
  9766. msgstr "Prijať poštu"
  9767. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9768. #, fuzzy
  9769. msgid "Get Mail from account"
  9770. msgstr "_Prijať správy z účtu"
  9771. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9772. #, fuzzy
  9773. msgid "Email"
  9774. msgstr "_Správa"
  9775. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9776. #, fuzzy
  9777. msgid "Email from account"
  9778. msgstr "Správa _z účtu"
  9779. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9780. #, fuzzy
  9781. msgid "Open Addressbook"
  9782. msgstr "Otvoriť _Adresár"
  9783. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9784. #, fuzzy
  9785. msgid "Exit Claws Mail"
  9786. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  9787. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9788. #, fuzzy
  9789. msgid "Work Offline"
  9790. msgstr "Pracovať _odpojený"
  9791. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9792. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9793. msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
  9794. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9795. msgid "New mail message"
  9796. msgstr "Nová poštová správa"
  9797. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9798. msgid "New news post"
  9799. msgstr "Nová diskusná správa"
  9800. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9801. msgid "New calendar message"
  9802. msgstr "Nová správa kalendára"
  9803. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9804. msgid "New article in RSS feed"
  9805. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9806. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9807. msgid "New messages arrived"
  9808. msgstr "Prišla nová správa"
  9809. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  9810. #, c-format
  9811. msgid "%d new mail message arrived"
  9812. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9813. msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
  9814. msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
  9815. msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
  9816. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  9817. #, c-format
  9818. msgid "%d new news post arrived"
  9819. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9820. msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
  9821. msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
  9822. msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
  9823. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  9824. #, c-format
  9825. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9826. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9827. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9828. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9829. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9830. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9831. msgid "Title:"
  9832. msgstr "Názov:"
  9833. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  9834. msgid "Author:"
  9835. msgstr "Autor:"
  9836. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9837. msgid "Creator:"
  9838. msgstr "Vytvoril:"
  9839. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  9840. msgid "Producer:"
  9841. msgstr "Výrobca:"
  9842. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9843. msgid "Created:"
  9844. msgstr "Vytvorené:"
  9845. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  9846. msgid "Modified:"
  9847. msgstr "Upravené:"
  9848. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  9849. msgid "Format:"
  9850. msgstr "Formát:"
  9851. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  9852. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  9853. msgid "Optimized:"
  9854. msgstr "Optimalizované:"
  9855. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  9856. msgid "PDF properties"
  9857. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9858. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  9859. msgid "Enter password"
  9860. msgstr "Zadajte heslo"
  9861. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  9862. msgid ""
  9863. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9864. msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
  9865. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  9866. #, c-format
  9867. msgid "%s Document"
  9868. msgstr "Dokument %s"
  9869. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  9870. #, c-format
  9871. msgid "of %d"
  9872. msgstr "z %d"
  9873. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  9874. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9875. msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
  9876. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  9877. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  9878. msgid "Document Index"
  9879. msgstr "Obsah dokumentu"
  9880. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  9881. msgid "First Page"
  9882. msgstr "Prvá strana"
  9883. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  9884. msgid "Previous Page"
  9885. msgstr "Predošlá strana"
  9886. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  9887. msgid "Next Page"
  9888. msgstr "Ďalšia strana"
  9889. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  9890. msgid "Last Page"
  9891. msgstr "Posledná strana"
  9892. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  9893. msgid "Zoom In"
  9894. msgstr "Zväčšiť"
  9895. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  9896. msgid "Zoom Out"
  9897. msgstr "Zmenšiť"
  9898. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  9899. msgid "Fit Page"
  9900. msgstr "Celá strana"
  9901. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  9902. msgid "Fit Page Width"
  9903. msgstr "Celá šírka"
  9904. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9905. msgid "Rotate Left"
  9906. msgstr "Otočiť vľavo"
  9907. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  9908. msgid "Rotate Right"
  9909. msgstr "Otočiť vpravo"
  9910. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  9911. msgid "Print Document"
  9912. msgstr "Vytlačiť dokument"
  9913. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  9914. msgid "Document Info"
  9915. msgstr "Informácie o dokumente"
  9916. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  9917. msgid "Page Number"
  9918. msgstr "Číslo strany"
  9919. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  9920. msgid "Zoom Factor"
  9921. msgstr "Mierka"
  9922. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  9923. #, fuzzy, c-format
  9924. msgid ""
  9925. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9926. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9927. "\n"
  9928. "Feedback to <iwkse@claws-mail.org> is welcome."
  9929. msgstr ""
  9930. "Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
  9931. "knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
  9932. "\n"
  9933. "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
  9934. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  9935. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  9936. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  9937. msgid "PDF Viewer"
  9938. msgstr "Zobrazovať PDF"
  9939. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  9940. #, c-format
  9941. msgid ""
  9942. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9943. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9944. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9945. "\n"
  9946. "%s"
  9947. msgstr ""
  9948. "Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
  9949. "zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
  9950. "prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
  9951. "gs.\n"
  9952. "\n"
  9953. "%s"
  9954. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9955. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9956. msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)…"
  9957. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1745
  9958. #, c-format
  9959. msgid ""
  9960. "Error processing Perl script file: (line numbers may not be valid)\n"
  9961. "%s"
  9962. msgstr ""
  9963. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  9964. msgid "Perl Plugin error"
  9965. msgstr ""
  9966. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  9967. #, fuzzy
  9968. msgid "Retry"
  9969. msgstr "Retro"
  9970. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749
  9971. msgid "Abort"
  9972. msgstr ""
  9973. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749 src/toolbar.c:536
  9974. msgid "Edit"
  9975. msgstr "Upraviť"
  9976. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2525
  9977. msgid ""
  9978. "This plugin provides a Perl scripting interface for mail filters.\n"
  9979. "\n"
  9980. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9981. msgstr ""
  9982. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2547
  9983. #, fuzzy
  9984. msgid "Perl integration"
  9985. msgstr "Integrácia Python"
  9986. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9987. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9988. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
  9989. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9990. msgid "Passphrase"
  9991. msgstr "Heslo"
  9992. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  9993. msgid "[no user id]"
  9994. msgstr "[žiadne id používateľa]"
  9995. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  9996. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9997. msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
  9998. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9999. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  10000. msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
  10001. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  10002. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  10003. msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  10005. msgid "Bad passphrase.\n"
  10006. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  10007. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10008. msgid "Please enter the passphrase for:"
  10009. msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
  10010. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  10011. msgid "Key import"
  10012. msgstr "Import kľúča"
  10013. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  10014. msgid ""
  10015. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  10016. msgstr ""
  10017. "Tento kľúč nemáte vo svojej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  10018. "importovať ho?"
  10019. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  10020. msgid "from keyserver"
  10021. msgstr "z kľúčového servera"
  10022. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  10023. msgid "from Web Key Directory"
  10024. msgstr "z Web Key Directory"
  10025. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  10026. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10027. msgid "Key ID"
  10028. msgstr "ID kľúča"
  10029. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  10030. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  10031. msgstr "Tento kľúč nemáte vo svojej kľúčenke.\n"
  10032. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  10033. msgid "It should be possible to import it"
  10034. msgstr "Malo by byť možné importovať ho "
  10035. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  10036. msgid "when working online,"
  10037. msgstr "pri práci online,"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  10039. msgid "or"
  10040. msgstr "alebo"
  10041. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10042. msgid "with either of the following commands:"
  10043. msgstr "pomocou niektorého z nasledujúcich príkazov:"
  10044. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  10045. msgid "Importing key ID"
  10046. msgstr "Importujem ID kľúča"
  10047. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  10048. msgid "This key has been imported to your keyring."
  10049. msgstr "Tento kľúč bol importovaný do Vašej kľúčenky."
  10050. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  10051. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  10052. msgstr "Tento kľúč nebolo možné importovať do Vašej kľúčenky."
  10053. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  10054. msgid "Key servers are sometimes slow."
  10055. msgstr "Kľúčové servery sú niekedy pomalé."
  10056. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  10057. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  10058. msgstr " Môžete skúsiť importovať ho ručne pomocou príkazu:"
  10059. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  10060. msgid "This key is in your keyring."
  10061. msgstr "Tento kľúč máte vo svojej kľúčenke."
  10062. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10063. msgid "PGP/Core"
  10064. msgstr "PGP/Základ"
  10065. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10066. #, fuzzy
  10067. msgid ""
  10068. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10069. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10070. "\n"
  10071. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/GPG' and '/"
  10072. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG'.\n"
  10073. "\n"
  10074. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10075. "\n"
  10076. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10077. msgstr ""
  10078. "Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
  10079. "dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
  10080. "PGP/MIME.\n"
  10081. "\n"
  10082. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
  10083. "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
  10084. "\n"
  10085. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10086. "\n"
  10087. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
  10088. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10089. msgid "Core operations"
  10090. msgstr "Základné operácie"
  10091. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10092. msgid "Automatically check signatures"
  10093. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  10094. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10095. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10096. msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku"
  10097. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10098. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10099. msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10101. msgid "Store passphrase in memory"
  10102. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  10103. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10104. msgid "Expire after"
  10105. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  10106. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10107. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10108. msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
  10109. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:488
  10110. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:183 src/prefs_account.c:1883
  10111. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10112. msgid "minutes"
  10113. msgstr "minút"
  10114. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10115. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10116. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  10117. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10118. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10119. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
  10120. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10121. msgid "Path to GnuPG executable"
  10122. msgstr "Cesta k programu GnuPG"
  10123. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10124. msgid ""
  10125. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10126. "determined."
  10127. msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
  10128. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10129. msgid "Select GnuPG executable"
  10130. msgstr "Vyberte program GnuPG"
  10131. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10132. msgid "Sign key"
  10133. msgstr "Kľúč podpisu"
  10134. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10135. msgid "Use default GnuPG key"
  10136. msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
  10137. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10138. msgid "Select key by your email address"
  10139. msgstr "Zvoliť kľúč podľa Vašej emailovej adresy"
  10140. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10141. msgid "Specify key manually"
  10142. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  10143. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10144. msgid "User or key ID:"
  10145. msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
  10146. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10147. msgid "No secret key found."
  10148. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  10149. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10150. msgid "Generate a new key pair"
  10151. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  10152. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10153. msgid "GPG"
  10154. msgstr "GPG"
  10155. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10156. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10157. msgid "S/MIME"
  10158. msgstr "S/MIME"
  10159. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10160. #, c-format
  10161. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10162. msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
  10163. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10164. #, c-format
  10165. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10166. msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” … %c"
  10167. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10168. msgid "Undefined"
  10169. msgstr "Nezadaná"
  10170. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10171. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10172. msgid "Marginal"
  10173. msgstr "Čiastočná"
  10174. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10175. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10176. msgid "Ultimate"
  10177. msgstr "Úplná"
  10178. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10179. msgid "Select Keys"
  10180. msgstr "Zvoľte kľúče"
  10181. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10182. msgid "Trust"
  10183. msgstr "Dôveryhodný"
  10184. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10185. msgid "_Other"
  10186. msgstr "_Ostatné"
  10187. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10188. msgid "Do_n't encrypt"
  10189. msgstr "_Nešifrovať"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10191. msgid "Add key"
  10192. msgstr "Pridať kľúč"
  10193. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10194. msgid "Enter another user or key ID:"
  10195. msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
  10196. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10197. #, c-format
  10198. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10199. msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
  10200. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10201. #, c-format
  10202. msgid ""
  10203. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10204. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10205. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10206. "\n"
  10207. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10208. "\n"
  10209. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10210. msgstr ""
  10211. "Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  10212. "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
  10213. "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  10214. "\n"
  10215. "Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
  10216. "\n"
  10217. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
  10218. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10219. msgid "No signature found"
  10220. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  10221. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10222. msgid "Untrusted"
  10223. msgstr "Nedôveryhodné"
  10224. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10225. #, c-format
  10226. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10227. msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
  10228. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10229. msgid "The signature has not been checked."
  10230. msgstr "Podpis nebol overený."
  10231. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10232. #, fuzzy
  10233. msgid "PGP Core: can't get key - no gpg-agent running."
  10234. msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
  10235. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10236. #, c-format
  10237. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10238. msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
  10239. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10240. #, c-format
  10241. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10242. msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
  10243. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10244. #, c-format
  10245. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10246. msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
  10247. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10248. #, c-format
  10249. msgid "Good signature from \"%s\""
  10250. msgstr "Platný podpis od „%s”"
  10251. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10252. #, c-format
  10253. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10254. msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
  10255. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10256. #, c-format
  10257. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10258. msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
  10259. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10260. #, c-format
  10261. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10262. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
  10263. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10264. #, c-format
  10265. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10266. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
  10267. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10268. #, c-format
  10269. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10270. msgstr "Chybný podpis od „%s”."
  10271. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10272. msgid "The signature has not been checked"
  10273. msgstr "Podpis nebol overený"
  10274. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10275. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10276. msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
  10277. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10278. #, c-format
  10279. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10280. msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
  10281. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10282. #, c-format
  10283. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10284. msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
  10285. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10286. #, c-format
  10287. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10288. msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  10289. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10290. #, c-format
  10291. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10292. msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
  10293. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10294. #, c-format
  10295. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10296. msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
  10297. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10298. #, c-format
  10299. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10300. msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
  10301. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10302. #, c-format
  10303. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10304. msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
  10305. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10306. #, c-format
  10307. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10308. msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n"
  10309. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10310. msgid "Revoked"
  10311. msgstr "Odvolaný"
  10312. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10313. #, c-format
  10314. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10315. msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
  10316. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10317. msgid "No key!"
  10318. msgstr "Bez kľúča!"
  10319. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10320. msgid "Primary key fingerprint:"
  10321. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
  10322. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10323. #, fuzzy, c-format
  10324. msgid "WARNING: signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10325. msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
  10326. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10327. #, c-format
  10328. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10329. msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
  10330. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10331. #, c-format
  10332. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10333. msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
  10334. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10335. #, c-format
  10336. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10337. msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
  10338. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10339. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10340. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  10341. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10342. #, c-format
  10343. msgid "Secret key not found (%s)"
  10344. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  10345. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10346. #, c-format
  10347. msgid "Error setting secret key: %s"
  10348. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  10349. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10350. #, c-format
  10351. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10352. msgstr ""
  10353. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
  10354. "nainštalovaný."
  10355. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10356. #, c-format
  10357. msgid ""
  10358. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10359. "version %s is required.\n"
  10360. msgstr ""
  10361. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
  10362. "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  10363. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10364. #, c-format
  10365. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10366. msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  10367. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10368. msgid ""
  10369. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10370. "OpenPGP support disabled."
  10371. msgstr ""
  10372. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  10373. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  10374. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10375. msgid ""
  10376. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10377. "generate a key pair.\n"
  10378. msgstr ""
  10379. "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
  10380. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10381. msgid "No PGP key found"
  10382. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  10383. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10384. msgid ""
  10385. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10386. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10387. "Do you want to create a new key pair now?"
  10388. msgstr ""
  10389. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  10390. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  10391. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  10392. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10393. #, c-format
  10394. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10395. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  10396. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10397. msgid ""
  10398. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10399. "generate entropy..."
  10400. msgstr ""
  10401. "Generujem Váš nový pár kľúčov… Prosím, pohybujte myšou, aby ste zvýšili "
  10402. "entropiu v systéme…"
  10403. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10404. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10405. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  10406. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10407. #, c-format
  10408. msgid ""
  10409. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10410. "%s\n"
  10411. "\n"
  10412. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10413. msgstr ""
  10414. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  10415. "%s\n"
  10416. "\n"
  10417. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  10418. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10419. msgid "Key generated"
  10420. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  10421. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10422. msgid "Key exported."
  10423. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  10424. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10425. msgid "Couldn't export key."
  10426. msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
  10427. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10428. msgid "Couldn't parse mime part."
  10429. msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
  10430. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10431. msgid "Couldn't get text data."
  10432. msgstr "Nemožno získať textové dáta."
  10433. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10434. #, c-format
  10435. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10436. msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10437. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10438. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10439. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10440. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10441. #, c-format
  10442. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10443. msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
  10444. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10445. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10446. msgid ""
  10447. "\n"
  10448. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10449. msgstr ""
  10450. "\n"
  10451. "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10452. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10453. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10454. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10455. msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10456. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10457. #, c-format
  10458. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10459. msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10460. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10461. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10462. msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
  10463. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10464. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10465. msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
  10466. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10467. msgid "Malformed message"
  10468. msgstr "Nesprávny formát správy"
  10469. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10470. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10471. #, c-format
  10472. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10473. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
  10474. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10475. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10476. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10477. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10478. #, c-format
  10479. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10480. msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
  10481. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10482. #, c-format
  10483. msgid "Data signing failed, %s"
  10484. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
  10485. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10486. #, c-format
  10487. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10488. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
  10489. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10490. msgid "Data signing failed, no results."
  10491. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
  10492. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10493. msgid "Data signing failed, no contents."
  10494. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
  10495. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10496. msgid ""
  10497. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10498. "are email headers, like Subject."
  10499. msgstr ""
  10500. "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
  10501. "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
  10502. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10503. #, c-format
  10504. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10505. msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
  10506. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10507. #, c-format
  10508. msgid "Encryption failed, %s"
  10509. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  10510. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10511. msgid "PGP/Inline"
  10512. msgstr "PGP/Inline"
  10513. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10514. msgid "PGP/inline"
  10515. msgstr "PGP/Inline"
  10516. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10517. #, fuzzy
  10518. msgid ""
  10519. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10520. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10521. "encrypt your own mails.\n"
  10522. "\n"
  10523. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10524. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10525. "System'.\n"
  10526. "\n"
  10527. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10528. "\n"
  10529. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10530. msgstr ""
  10531. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
  10532. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10533. "vlastné správy.\n"
  10534. "\n"
  10535. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
  10536. "aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
  10537. "súkromia.\n"
  10538. "\n"
  10539. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10540. "\n"
  10541. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10542. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10543. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10544. msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
  10545. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10546. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10547. msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
  10548. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10549. #, c-format
  10550. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10551. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
  10552. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10553. msgid "OpenPGP digital signature"
  10554. msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
  10555. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10556. msgid ""
  10557. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10558. "Mime system."
  10559. msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
  10560. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10561. msgid "PGP/Mime"
  10562. msgstr "PGP/Mime"
  10563. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10564. msgid "PGP/MIME"
  10565. msgstr "PGP/MIME"
  10566. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10567. #, fuzzy
  10568. msgid ""
  10569. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10570. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10571. "\n"
  10572. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10573. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10574. "System'.\n"
  10575. "\n"
  10576. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10577. "\n"
  10578. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10579. msgstr ""
  10580. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
  10581. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10582. "vlastné správy.\n"
  10583. "\n"
  10584. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
  10585. "Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  10586. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  10587. "\n"
  10588. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10589. "\n"
  10590. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10591. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10592. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10593. msgid "Python scripts"
  10594. msgstr "Skripty Python"
  10595. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10596. msgid "Show Python console..."
  10597. msgstr "Zobraziť konzolu Python…"
  10598. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10599. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:495
  10600. msgid "Refresh"
  10601. msgstr "Obnoviť"
  10602. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10603. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10604. #: src/wizard.c:1659
  10605. msgid "Browse"
  10606. msgstr "Prechádzať"
  10607. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10608. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10609. msgid "Python"
  10610. msgstr "Python"
  10611. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10612. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10613. msgstr ""
  10614. "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
  10615. "create hook”"
  10616. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10617. #, fuzzy
  10618. msgid ""
  10619. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10620. "\n"
  10621. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10622. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10623. "\n"
  10624. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10625. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10626. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10627. "builtin toolbar editor.\n"
  10628. "\n"
  10629. "You can provide scripts working on the main window by placing files into '~/."
  10630. "claws-mail/python-scripts/main'.\n"
  10631. "\n"
  10632. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10633. "files into '~/.claws-mail/python-scripts/compose'.\n"
  10634. "\n"
  10635. "The folder '~/.claws-mail/python-scripts/auto/' may contain some scripts "
  10636. "that are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10637. "following files in this directory are recognised:\n"
  10638. "\n"
  10639. " 'compose_any' - gets executed whenever a compose window is opened, no "
  10640. "matter if that opening happened as a result of composing a new message, "
  10641. "replying or forwarding a message.\n"
  10642. "\n"
  10643. " 'startup' - executed at plugin load.\n"
  10644. "\n"
  10645. " 'shutdown' - executed at plugin unload.\n"
  10646. "\n"
  10647. "For the most up-to-date API documentation, type:\n"
  10648. "\n"
  10649. " help(clawsmail)\n"
  10650. "\n"
  10651. "in the interactive Python console.\n"
  10652. "\n"
  10653. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10654. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10655. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10656. "inclusion in the examples.\n"
  10657. "\n"
  10658. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10659. msgstr ""
  10660. "Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
  10661. "Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
  10662. "Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
  10663. "\n"
  10664. "Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
  10665. "klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
  10666. "editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
  10667. "umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
  10668. "\n"
  10669. "Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
  10670. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10671. "\n"
  10672. "Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
  10673. "novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10674. "\n"
  10675. "Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
  10676. "automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
  10677. "rozpoznávané tieto súbory:\n"
  10678. "\n"
  10679. "compose_any\n"
  10680. "Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
  10681. "otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
  10682. "posielania správy ďalej.\n"
  10683. "\n"
  10684. "startup\n"
  10685. "Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
  10686. "\n"
  10687. "shutdown\n"
  10688. "Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
  10689. "\n"
  10690. "\n"
  10691. "Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
  10692. "\n"
  10693. " help(clawsmail)\n"
  10694. "\n"
  10695. "v interaktívnej konzole Python.\n"
  10696. "\n"
  10697. "Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
  10698. "rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
  10699. "pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
  10700. "\n"
  10701. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  10702. #: src/plugins/python/python_plugin.c:775
  10703. msgid "Python integration"
  10704. msgstr "Integrácia Python"
  10705. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10706. #, c-format
  10707. msgid ""
  10708. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10709. "%s"
  10710. msgstr ""
  10711. "Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
  10712. "%s"
  10713. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10714. #, fuzzy, c-format
  10715. msgid "RSSyl: error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10716. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
  10717. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10718. #, fuzzy, c-format
  10719. msgid "RSSyl: couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10720. msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
  10721. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10722. #, fuzzy, c-format
  10723. msgid "RSSyl: couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10724. msgstr ""
  10725. "RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
  10726. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10727. #, fuzzy
  10728. msgid "RSSyl: error during writing feed export file.\n"
  10729. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
  10730. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10731. #, c-format
  10732. msgid ""
  10733. "Error while subscribing feed\n"
  10734. "%s\n"
  10735. "\n"
  10736. "Folder name '%s' is not allowed."
  10737. msgstr ""
  10738. "Chyba pri získavaní kanála\n"
  10739. "%s\n"
  10740. "\n"
  10741. "Názov zložky „%s” nie je povolený."
  10742. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10743. msgid ""
  10744. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10745. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10746. "\n"
  10747. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10748. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10749. msgstr ""
  10750. "Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
  10751. "pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
  10752. "\n"
  10753. "Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
  10754. "prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
  10755. "položky."
  10756. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10757. msgid "RSS feed"
  10758. msgstr "RSS kanál"
  10759. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10760. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10761. msgid "(empty)"
  10762. msgstr "(prázdne)"
  10763. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  10764. msgid "Refresh all feeds"
  10765. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10766. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10767. msgid "Subscribe feed"
  10768. msgstr "Odoberať kanál"
  10769. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10770. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10771. msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
  10772. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10773. #, c-format
  10774. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10775. msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
  10776. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10777. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:215
  10778. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10779. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10780. msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
  10781. msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10782. msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10783. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  10784. #, c-format
  10785. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10786. msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  10788. msgid "Remove feed tree"
  10789. msgstr "Odstráni strom kanálov"
  10790. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  10791. msgid "Select an OPML file"
  10792. msgstr "Vybrať súbor OPML"
  10793. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  10794. #, fuzzy, c-format
  10795. msgid "RSSyl: subscribing new feed: %s\n"
  10796. msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
  10797. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  10798. #, fuzzy, c-format
  10799. msgid "RSSyl: new feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10800. msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
  10801. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  10802. #, fuzzy, c-format
  10803. msgid "RSSyl: updating feed: %s (User Agent: %s)\n"
  10804. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
  10805. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  10806. #, fuzzy, c-format
  10807. msgid "RSSyl: feed update finished: %s\n"
  10808. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
  10809. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  10810. #, fuzzy, c-format
  10811. msgid "RSSyl: error fetching feed at '%s': %s\n"
  10812. msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
  10813. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  10814. #, fuzzy, c-format
  10815. msgid "RSSyl: no valid feed found at '%s'\n"
  10816. msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
  10817. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  10818. #, fuzzy, c-format
  10819. msgid "RSSyl: couldn't process feed at '%s'\n"
  10820. msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
  10821. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  10822. #, fuzzy, c-format
  10823. msgid "RSSyl: application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10824. msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
  10825. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:283
  10826. msgid "HTTP Basic authentication"
  10827. msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
  10828. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  10829. msgid "Use default refresh interval"
  10830. msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
  10831. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:317
  10832. msgid "Keep old items"
  10833. msgstr "Zachovať staré položky"
  10834. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:323
  10835. msgid "_Trim"
  10836. msgstr "_Orezať"
  10837. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:325
  10838. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10839. msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
  10840. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:328
  10841. msgid "Fetch comments if possible"
  10842. msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
  10843. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:348
  10844. msgid "Always mark it as new"
  10845. msgstr "Vždy označiť ako novú"
  10846. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  10847. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10848. msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
  10849. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:352
  10850. msgid "Never mark it as new"
  10851. msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
  10852. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:357
  10853. msgid "Add item title to the top of message"
  10854. msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
  10855. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:364
  10856. msgid "Ignore title rename"
  10857. msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
  10858. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:369
  10859. #, fuzzy
  10860. msgid ""
  10861. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10862. "of the feed"
  10863. msgstr ""
  10864. "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
  10865. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:373
  10866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10867. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10868. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS"
  10869. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:379
  10870. #, fuzzy
  10871. msgid "Use default User Agent"
  10872. msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
  10873. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
  10874. msgid "User name"
  10875. msgstr "Meno používateľa"
  10876. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
  10877. msgid "Source URL"
  10878. msgstr "Zdrojová URL"
  10879. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:430
  10880. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10881. msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
  10882. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
  10883. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  10884. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  10885. msgid "days"
  10886. msgstr "dní"
  10887. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10888. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10889. msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
  10890. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
  10891. msgid "If an item changes"
  10892. msgstr "Ak sa položka zmení"
  10893. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
  10894. msgid "Items"
  10895. msgstr "Položiek"
  10896. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  10897. msgid "Refresh interval"
  10898. msgstr "Interval obnovenia"
  10899. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:489
  10900. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10901. msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
  10902. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
  10903. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:519 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:262
  10904. #, fuzzy
  10905. msgid "User Agent"
  10906. msgstr "User-Agent"
  10907. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:510
  10908. msgid "Disable this to use a User Agent specific to this feed"
  10909. msgstr ""
  10910. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:512
  10911. msgid ""
  10912. "Specific User Agent to use for this feed. If empty, the User Agent string "
  10913. "set in '/Configuration/Preferences/Plugins/RSSyl' will be used"
  10914. msgstr ""
  10915. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:545
  10916. msgid "Set feed properties"
  10917. msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
  10918. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  10919. msgid "_Refresh feed"
  10920. msgstr "_Obnoviť kanál"
  10921. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  10922. msgid "Feed pr_operties"
  10923. msgstr "V_lastnosti kanála"
  10924. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  10925. msgid "Rena_me..."
  10926. msgstr "Pre_menovať…"
  10927. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  10928. #, fuzzy
  10929. msgid "R_efresh all feeds"
  10930. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10931. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10932. msgid "Subscribe _new feed..."
  10933. msgstr "Pridať _nový kanál…"
  10934. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10935. msgid "Create new _folder..."
  10936. msgstr "V_ytvoriť novú zložku…"
  10937. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10938. msgid "Import feed list..."
  10939. msgstr "Importovať zoznam kanálov…"
  10940. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10941. msgid "Remove tree"
  10942. msgstr "Odstrániť strom"
  10943. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  10944. msgid "Add RSS folder tree"
  10945. msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
  10946. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  10947. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10948. msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
  10949. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  10950. msgid ""
  10951. "Creation of folder tree failed.\n"
  10952. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10953. "there?"
  10954. msgstr ""
  10955. "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
  10956. "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
  10957. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  10958. msgid "My Feeds"
  10959. msgstr "Moje kanály"
  10960. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:138
  10961. msgid "Select cookies file"
  10962. msgstr "Vyberte súbor cookies"
  10963. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10964. msgid "Default refresh interval"
  10965. msgstr "Predvolený interval obnovenia"
  10966. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:190
  10967. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10968. msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení"
  10969. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:197
  10970. msgid "Refresh all skips feeds programmed to be refreshed manually"
  10971. msgstr ""
  10972. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:206
  10973. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10974. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov"
  10975. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:213
  10976. msgid "Path to cookies file"
  10977. msgstr "Cesta k súboru cookies"
  10978. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:220
  10979. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10980. msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu Vaše cookies v štýle Netscape"
  10981. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:234
  10982. #, fuzzy
  10983. msgid "Use a custom User Agent"
  10984. msgstr "Použiť vlastné farby"
  10985. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:236
  10986. msgid ""
  10987. "Instead of using the default User Agent for feed retrieval, you can enter a "
  10988. "custom value"
  10989. msgstr ""
  10990. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:245
  10991. msgid ""
  10992. "Custom User Agent to use for feed retrieval. If empty, the default User "
  10993. "Agent string will be used"
  10994. msgstr ""
  10995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:254
  10996. msgid "Refreshing"
  10997. msgstr "Obnovovanie"
  10998. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:258
  10999. msgid "Security and privacy"
  11000. msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
  11001. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  11002. #, c-format
  11003. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  11004. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
  11005. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  11006. msgid "Subscribe new feed?"
  11007. msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
  11008. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  11009. msgid "Feed folder:"
  11010. msgstr "Zložka kanála:"
  11011. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  11012. #, fuzzy
  11013. msgid ""
  11014. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  11015. "the feed"
  11016. msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
  11017. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  11018. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  11019. msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
  11020. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  11021. #, c-format
  11022. msgid "Updating comments for '%s'..."
  11023. msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”…"
  11024. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  11025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  11026. msgid "401 (Authorisation required)"
  11027. msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
  11028. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  11029. msgid "403 (Forbidden)"
  11030. msgstr "403 (Neprístupné)"
  11031. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:158
  11032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  11033. msgid "404 (Not found)"
  11034. msgstr "404 (Nenájdené)"
  11035. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:161
  11036. #, c-format
  11037. msgid "Error %d"
  11038. msgstr "Chyba %d"
  11039. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:174
  11040. #, c-format
  11041. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  11042. msgid ""
  11043. "Error fetching feed at\n"
  11044. "<b>%s</b>:\n"
  11045. "\n"
  11046. "%s"
  11047. msgstr ""
  11048. "Chyba získania kanála na\n"
  11049. "<b>%s</b>:\n"
  11050. "\n"
  11051. "%s"
  11052. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:187
  11053. #, c-format
  11054. msgid ""
  11055. "No valid feed found at\n"
  11056. "<b>%s</b>"
  11057. msgstr ""
  11058. "Nenájdený platný kanál na\n"
  11059. "<b>%s</b>"
  11060. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:199
  11061. msgid "Untitled feed"
  11062. msgstr "Kanál bez názvu"
  11063. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:201
  11064. #, fuzzy, c-format
  11065. msgid "RSSyl: possibly invalid feed without title at %s.\n"
  11066. msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
  11067. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:284
  11068. #, c-format
  11069. msgid "Updating feed '%s'..."
  11070. msgstr "Aktualizácia kanála „%s”…"
  11071. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:321
  11072. #, c-format
  11073. msgid ""
  11074. "Couldn't process feed at\n"
  11075. "<b>%s</b>\n"
  11076. "\n"
  11077. "Please contact developers, this should not happen."
  11078. msgstr ""
  11079. "Nemožno spracovať kanál na\n"
  11080. "<b>%s</b>\n"
  11081. "\n"
  11082. "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
  11083. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:433
  11084. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11085. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  11086. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11087. msgid ""
  11088. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11089. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11090. msgstr ""
  11091. "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
  11092. "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
  11093. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11094. #, fuzzy
  11095. msgid ""
  11096. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11097. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11098. "\n"
  11099. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  11100. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  11101. "System'.\n"
  11102. "\n"
  11103. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11104. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11105. "configured.\n"
  11106. "\n"
  11107. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11108. "found at:\n"
  11109. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11110. "\n"
  11111. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  11112. msgstr ""
  11113. "Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
  11114. "Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
  11115. "vlastné správy.\n"
  11116. "\n"
  11117. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
  11118. "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
  11119. "\n"
  11120. "Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
  11121. "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
  11122. "\n"
  11123. "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
  11124. "nájsť na:\n"
  11125. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11126. "\n"
  11127. "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11128. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11129. #, c-format
  11130. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11131. msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
  11132. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11133. msgid "Couldn't open temporary file"
  11134. msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
  11135. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11136. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11137. msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru"
  11138. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11139. msgid "Couldn't close temporary file"
  11140. msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor"
  11141. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11142. msgid ""
  11143. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11144. "MIME system."
  11145. msgstr ""
  11146. "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
  11147. "MIME šifrované."
  11148. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11149. msgid "Reporting spam..."
  11150. msgstr "Nahlasovanie SPAM…"
  11151. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11152. msgid "Report spam online..."
  11153. msgstr "Nahlásiť SPAM online…"
  11154. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11155. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11156. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11157. msgid "SpamReport"
  11158. msgstr "SpamReport"
  11159. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11160. #, fuzzy
  11161. msgid ""
  11162. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11163. "\n"
  11164. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11165. "\n"
  11166. " * spam-signal.fr\n"
  11167. " * spamcop.net\n"
  11168. " * lists.debian.org nomination system"
  11169. msgstr ""
  11170. "Tento zásuvný modul nahlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
  11171. "Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
  11172. "\n"
  11173. " * spam-signal.fr\n"
  11174. " * spamcop.net\n"
  11175. " * nominačný systém lists.debian.org"
  11176. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11177. msgid "Spam reporting"
  11178. msgstr "Nahlasovanie SPAM"
  11179. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11180. msgid "Enabled"
  11181. msgstr "Zapnuté"
  11182. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11183. msgid "Forward to:"
  11184. msgstr "Poslať ďalej na:"
  11185. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11186. msgid "Username:"
  11187. msgstr "Používateľské meno:"
  11188. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11189. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11190. msgid "Password:"
  11191. msgstr "Heslo:"
  11192. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11193. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11194. msgid "SpamAssassin"
  11195. msgstr "SpamAssassin"
  11196. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11197. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11198. msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
  11199. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11200. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11201. msgstr "Filtrovanie zásuvným modulom SpamAssassin zlyhalo.\n"
  11202. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11203. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11204. msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
  11205. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11206. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11207. msgstr "SpamAssassin: filtrovanie správy…"
  11208. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11209. msgid ""
  11210. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11211. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11212. "accessible."
  11213. msgstr ""
  11214. "Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  11215. "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
  11216. "dostupný."
  11217. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11218. msgid ""
  11219. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11220. "learner."
  11221. msgstr ""
  11222. "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
  11223. "učiacemu sa."
  11224. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11225. msgid "Failed to get username"
  11226. msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
  11227. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11228. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11229. msgstr ""
  11230. "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
  11231. "vypnutý.\n"
  11232. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11233. #, fuzzy
  11234. msgid ""
  11235. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11236. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11237. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11238. "\n"
  11239. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11240. "\n"
  11241. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11242. "specially designated folder.\n"
  11243. "\n"
  11244. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin'."
  11245. msgstr ""
  11246. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  11247. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
  11248. "SpamAssassin (spamd).\n"
  11249. "\n"
  11250. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  11251. "\n"
  11252. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  11253. "určenej zložky.\n"
  11254. "\n"
  11255. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
  11256. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11257. msgid "Localhost"
  11258. msgstr "Localhost"
  11259. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11260. msgid "TCP"
  11261. msgstr "TCP"
  11262. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11263. msgid "Unix Socket"
  11264. msgstr "Unixový soket"
  11265. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11266. msgid "Select folder to save spam to"
  11267. msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
  11268. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11269. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11270. msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
  11271. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11272. msgid "Transport"
  11273. msgstr "Prenos"
  11274. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11275. msgid "Type of transport"
  11276. msgstr "Typ prenosu"
  11277. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11278. msgid "User"
  11279. msgstr "Meno používateľa"
  11280. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11281. msgid "User to use with spamd server"
  11282. msgstr "Používateľ na spamd servere"
  11283. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11284. msgid "spamd"
  11285. msgstr "spamd"
  11286. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11287. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11288. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  11289. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11290. msgid "Port of spamd server"
  11291. msgstr "Port serveru spamd"
  11292. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11293. msgid "Path of Unix socket"
  11294. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  11295. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11296. msgid "Use compression"
  11297. msgstr "Požiť komprimáciu"
  11298. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11299. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11300. msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite."
  11301. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11302. msgid ""
  11303. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11304. "aborted."
  11305. msgstr ""
  11306. "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  11307. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11308. #, c-format
  11309. msgid ""
  11310. "\n"
  11311. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11312. "\n"
  11313. "%s\n"
  11314. msgstr ""
  11315. "\n"
  11316. "Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
  11317. "\n"
  11318. "%s\n"
  11319. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11320. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11321. msgid "Failed to write the part data."
  11322. msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
  11323. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11324. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11325. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
  11326. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11327. msgid "Failed to parse VTask data."
  11328. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
  11329. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11330. msgid "Failed to parse VCard data."
  11331. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
  11332. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11333. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11334. msgid "TNEF Parser"
  11335. msgstr "TNEF Analyzátor"
  11336. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11337. #, fuzzy
  11338. msgid ""
  11339. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11340. "\n"
  11341. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11342. "Hand <yerase@yerot.com>."
  11343. msgstr ""
  11344. "Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
  11345. "\n"
  11346. "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
  11347. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11348. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11349. msgid "_Edit this meeting..."
  11350. msgstr "Upraviť toto str_etnutie…"
  11351. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11352. msgid "_Cancel this meeting..."
  11353. msgstr "_Zrušiť toto stretnutie…"
  11354. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11355. msgid "_Create new meeting..."
  11356. msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie…"
  11357. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11358. msgid "_Go to today"
  11359. msgstr "Pre_jsť na dnes"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11361. msgid "Start"
  11362. msgstr "Začiatok"
  11363. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11364. msgid "Show"
  11365. msgstr "Zobraziť"
  11366. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11367. msgid "Monday"
  11368. msgstr "Pondelok"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11370. msgid "Tuesday"
  11371. msgstr "Utorok"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11373. msgid "Wednesday"
  11374. msgstr "Streda"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11376. msgid "Thursday"
  11377. msgstr "Štvrtok"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11379. msgid "Friday"
  11380. msgstr "Piatok"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11382. msgid "Saturday"
  11383. msgstr "Sobota"
  11384. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11385. msgid "Sunday"
  11386. msgstr "Nedeľa"
  11387. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11388. msgid "January"
  11389. msgstr "Január"
  11390. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11391. msgid "February"
  11392. msgstr "Február"
  11393. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11394. msgid "March"
  11395. msgstr "Marec"
  11396. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11397. msgid "April"
  11398. msgstr "Apríl"
  11399. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11400. msgid "May"
  11401. msgstr "Máj"
  11402. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11403. msgid "June"
  11404. msgstr "Jún"
  11405. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11406. msgid "July"
  11407. msgstr "Júl"
  11408. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11409. msgid "August"
  11410. msgstr "August"
  11411. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11412. msgid "September"
  11413. msgstr "September"
  11414. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11415. msgid "October"
  11416. msgstr "Október"
  11417. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11418. msgid "November"
  11419. msgstr "November"
  11420. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11421. msgid "December"
  11422. msgstr "December"
  11423. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11424. msgid "Week number"
  11425. msgstr "Číslo týždňa"
  11426. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11427. msgid "Previous month"
  11428. msgstr "Minulý mesiac"
  11429. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11430. msgid "Next month"
  11431. msgstr "Ďalší mesiac"
  11432. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11433. msgid ""
  11434. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11435. "Evolution or Outlook.\n"
  11436. "\n"
  11437. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11438. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11439. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11440. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11441. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11442. "choose \"New meeting...\".\n"
  11443. "\n"
  11444. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11445. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11446. "information from others."
  11447. msgstr ""
  11448. "Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom, ako to "
  11449. "umožňuje Evolution alebo Outlook.\n"
  11450. "\n"
  11451. "Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
  11452. "stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
  11453. "Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené vo vhodnej forme a "
  11454. "Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
  11455. "Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
  11456. "Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie…”.\n"
  11457. "\n"
  11458. "Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
  11459. "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
  11460. "informácie od iných."
  11461. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11462. msgid "Calendar"
  11463. msgstr "Kalendár"
  11464. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11465. msgid "Create meeting from message..."
  11466. msgstr "Vytvoriť stretnutie zo správy…"
  11467. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11468. #, c-format
  11469. msgid ""
  11470. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11471. msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11473. msgid "Creating meeting..."
  11474. msgstr "Vytváranie stretnutia…"
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11476. msgid "no subject"
  11477. msgstr "bez predmetu"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11479. msgid "Accept"
  11480. msgstr "Prijať"
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11482. msgid "Tentatively accept"
  11483. msgstr "Nezáväzne prijať"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11485. msgid "Decline"
  11486. msgstr "Odmietnuť"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11488. msgid "You have a Todo item."
  11489. msgstr "Máte položku ToDo."
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11491. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11492. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11493. msgid "Details follow:"
  11494. msgstr "Detaily:"
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11496. msgid "You have created a meeting."
  11497. msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
  11498. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11499. msgid "You have been invited to a meeting."
  11500. msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
  11501. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11502. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11503. msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
  11504. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11505. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11506. msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
  11507. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11508. msgid "(this event recurs)"
  11509. msgstr "(opakovaná udalosť)"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11511. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11512. msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
  11513. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11514. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11515. msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11517. #, c-format
  11518. msgid ""
  11519. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11520. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11521. msgstr ""
  11522. "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
  11523. "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
  11524. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11525. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11526. msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
  11527. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11528. msgid "Error - no calendar part found."
  11529. msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11531. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11532. msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11534. msgid "Send a notification to the attendees"
  11535. msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11537. msgid "Cancel meeting"
  11538. msgstr "Zrušiť stretnutie"
  11539. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11540. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11541. msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
  11542. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11543. msgid "No account found"
  11544. msgstr "Účet nenájdený"
  11545. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11546. msgid ""
  11547. "You have no account matching any attendee.\n"
  11548. "Do you want to reply anyway?"
  11549. msgstr ""
  11550. "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
  11551. "Chcete napriek tomu odpovedať?"
  11552. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11553. msgid "Reply anyway"
  11554. msgstr "Odpovedať i tak"
  11555. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11556. msgid "Answer"
  11557. msgstr "Odpovedať"
  11558. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11559. msgid "Edit meeting..."
  11560. msgstr "Upraviť stretnutie…"
  11561. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11562. msgid "Cancel meeting..."
  11563. msgstr "Zrušiť stretnutie…"
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11565. msgid "Launch website"
  11566. msgstr "Pozrieť webovú stránku"
  11567. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11568. msgid "You are already busy at this time."
  11569. msgstr "V tej dobe ste obsadený."
  11570. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11571. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1642
  11572. msgid "Event:"
  11573. msgstr "Udalosť:"
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11575. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11576. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11577. msgid "Organizer:"
  11578. msgstr "Organizátor:"
  11579. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11580. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  11582. msgid "Location:"
  11583. msgstr "Miesto:"
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11585. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11587. msgid "Summary:"
  11588. msgstr "Súhrn:"
  11589. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11590. msgid "Starting:"
  11591. msgstr "Začiatok:"
  11592. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11593. msgid "Ending:"
  11594. msgstr "Koniec:"
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11597. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1635
  11598. msgid "Attendees:"
  11599. msgstr "Účastníci:"
  11600. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11601. msgid "Action:"
  11602. msgstr "Akcia:"
  11603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11604. msgid "_New meeting..."
  11605. msgstr "_Nové stretnutie…"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11607. msgid "_Export calendar..."
  11608. msgstr "_Exportovať kalendár…"
  11609. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11610. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11611. msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal…"
  11612. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11613. msgid "_Rename..."
  11614. msgstr "P_remenovať…"
  11615. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11616. msgid "U_pdate subscriptions"
  11617. msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
  11618. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11619. msgid "_List view"
  11620. msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
  11621. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11622. msgid "_Week view"
  11623. msgstr "_Týždenný pohľad"
  11624. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11625. msgid "_Month view"
  11626. msgstr "_Mesačný pohľad"
  11627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11628. msgid "Meetings"
  11629. msgstr "Stretnutia"
  11630. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11631. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11632. msgid "[no summary]"
  11633. msgstr "[bez súhrnu]"
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11635. msgid "in the past"
  11636. msgstr "v minulosti"
  11637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11638. msgid "today"
  11639. msgstr "dnes"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11641. msgid "tomorrow"
  11642. msgstr "zajtra"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11644. msgid "this week"
  11645. msgstr "tento týždeň"
  11646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11647. msgid "later"
  11648. msgstr "neskôr"
  11649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11650. #, c-format
  11651. msgid ""
  11652. "\n"
  11653. "These are the events planned %s:\n"
  11654. msgstr ""
  11655. "\n"
  11656. "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
  11657. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11658. #, c-format
  11659. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11660. msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
  11661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11662. msgid "403 (Unauthorised)"
  11663. msgstr "403 (Neautorizované)"
  11664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11665. #, c-format
  11666. msgid "Error %ld"
  11667. msgstr "Chyba %ld"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11669. #, c-format
  11670. msgid ""
  11671. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11672. "%s:\n"
  11673. "\n"
  11674. "%s"
  11675. msgstr ""
  11676. "Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
  11677. "%s:\n"
  11678. "\n"
  11679. "%s"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11681. #, c-format
  11682. msgid ""
  11683. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11684. "%s\n"
  11685. "%s"
  11686. msgstr ""
  11687. "Táto URL nevyzerá ako URL Webcal:\n"
  11688. "%s\n"
  11689. "%s"
  11690. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11692. #, c-format
  11693. msgid "Could not create directory %s"
  11694. msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
  11695. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11696. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11697. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
  11698. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11699. #, c-format
  11700. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11701. msgstr "Získavanie kalendára pre %s…"
  11702. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11703. msgid "new subscription"
  11704. msgstr "nové prihlásenie"
  11705. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11706. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11707. msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
  11708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11709. msgid "Subscribe to Webcal"
  11710. msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
  11711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11712. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11713. msgstr "Zadajte URL WebCal:"
  11714. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11715. msgid "Could not parse the URL."
  11716. msgstr "Nemožno spracovať URL."
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11718. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11719. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
  11720. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11721. msgid "Delete subscription"
  11722. msgstr "Odstrániť prihlásenie"
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11724. msgid "accepted"
  11725. msgstr "prijaté"
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11727. msgid "tentatively accepted"
  11728. msgstr "nezáväzne prijaté"
  11729. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11730. msgid "declined"
  11731. msgstr "odmietnuté"
  11732. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11733. msgid "did not answer"
  11734. msgstr "neodpovedal"
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11736. msgid "individual"
  11737. msgstr "individuálne"
  11738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11739. msgid "group"
  11740. msgstr "skupina"
  11741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11742. msgid "resource"
  11743. msgstr "zdroj"
  11744. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11745. msgid "room"
  11746. msgstr "miestnosť"
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11748. msgid "Past"
  11749. msgstr "V minulosti"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11751. msgid "Today"
  11752. msgstr "Dnes"
  11753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  11754. msgid "Tomorrow"
  11755. msgstr "Zajtra"
  11756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  11757. msgid "This week"
  11758. msgstr "Tento týždeň"
  11759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  11760. msgid "Later"
  11761. msgstr "Neskôr"
  11762. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  11763. msgid "Accepted: "
  11764. msgstr "Prijaté: "
  11765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  11766. msgid "Declined: "
  11767. msgstr "Odmietnuté: "
  11768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  11769. msgid "Tentatively Accepted: "
  11770. msgstr "Nezáväzne prijaté: "
  11771. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  11772. msgid "Individual"
  11773. msgstr "Individuálne"
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11775. msgid "Resource"
  11776. msgstr "Zdroj"
  11777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  11778. msgid "Room"
  11779. msgstr "Miestnosť"
  11780. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  11781. msgid "Add..."
  11782. msgstr "Pridať…"
  11783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  11784. msgid ""
  11785. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11786. "- "
  11787. msgstr ""
  11788. "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
  11789. "- "
  11790. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  11791. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  11792. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11793. msgid "You"
  11794. msgstr "Vy"
  11795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  11796. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11797. msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11798. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  11799. #, c-format
  11800. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11801. msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  11803. #, c-format
  11804. msgid "%d hour sooner"
  11805. msgstr "%d hodinu skôr"
  11806. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  11807. #, c-format
  11808. msgid "%d hours sooner"
  11809. msgstr "%d hodín skôr"
  11810. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  11811. #, c-format
  11812. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11813. msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
  11814. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  11815. #, c-format
  11816. msgid "%d minutes sooner"
  11817. msgstr "%d minút skôr"
  11818. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11819. #, c-format
  11820. msgid "%d hour later"
  11821. msgstr "%d hodinu neskôr"
  11822. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11823. #, c-format
  11824. msgid "%d hours later"
  11825. msgstr "%d hodím neskôr"
  11826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  11827. #, c-format
  11828. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11829. msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
  11830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  11831. #, c-format
  11832. msgid "%d minutes later"
  11833. msgstr "%d minúť neskôr"
  11834. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  11835. #, c-format
  11836. msgid ""
  11837. "\n"
  11838. "\n"
  11839. "Everyone would be available %s or %s."
  11840. msgstr ""
  11841. "\n"
  11842. "\n"
  11843. "Všetci budú dostupní %s alebo %s."
  11844. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11845. #, c-format
  11846. msgid ""
  11847. "\n"
  11848. "\n"
  11849. "Everyone would be available %s."
  11850. msgstr ""
  11851. "\n"
  11852. "\n"
  11853. "Všetci budú dostupní %s."
  11854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11855. msgid ""
  11856. "\n"
  11857. "\n"
  11858. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11859. "6 hours."
  11860. msgstr ""
  11861. "\n"
  11862. "\n"
  11863. "Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
  11864. "6 hodinách."
  11865. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  11866. #, c-format
  11867. msgid "would be available %s or %s"
  11868. msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  11870. #, c-format
  11871. msgid "would be available %s"
  11872. msgstr "bude dostupný %s"
  11873. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  11874. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  11875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  11876. msgid "not available"
  11877. msgstr "nedostupný"
  11878. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  11879. #, c-format
  11880. msgid ", but would be available %s or %s."
  11881. msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
  11882. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  11883. #, c-format
  11884. msgid ", but would be available %s."
  11885. msgstr ", ale bude dostupný %s."
  11886. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  11887. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11888. msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
  11889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  11890. msgid "available"
  11891. msgstr "dostupný"
  11892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  11893. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  11894. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11895. msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
  11896. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  11897. msgid "Not everyone is available"
  11898. msgstr "Nikto nie je dostupný"
  11899. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  11900. msgid "Send anyway"
  11901. msgstr "Poslať i tak"
  11902. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  11903. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11904. msgstr ""
  11905. "Nie každý je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami…"
  11906. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  11907. #, c-format
  11908. msgid "Fetching planning for %s..."
  11909. msgstr "Získavanie plánovania pre %s…"
  11910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11911. msgid "Available"
  11912. msgstr "Dostupný"
  11913. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  11914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  11915. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  11916. msgid "Everyone is available."
  11917. msgstr "Všetci sú dostupní."
  11918. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  11919. msgid ""
  11920. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11921. "retrieved."
  11922. msgstr ""
  11923. "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
  11924. "nepodarilo získať."
  11925. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  11926. msgid ""
  11927. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11928. "Check the recipients."
  11929. msgstr ""
  11930. "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
  11931. "Skontrolujte adresárov."
  11932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  11933. msgid "Save & Send"
  11934. msgstr "Uložiť a Poslať"
  11935. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  11936. msgid "Check availability"
  11937. msgstr "Overiť dostupnosť"
  11938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  11939. msgid "Starts at:"
  11940. msgstr "Začína o:"
  11941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  11942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  11943. msgid "on:"
  11944. msgstr "o:"
  11945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  11946. msgid "Ends at:"
  11947. msgstr "Končí o:"
  11948. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  11949. msgid "New meeting"
  11950. msgstr "Nové stretnutie"
  11951. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  11952. #, c-format
  11953. msgid "%s - Edit meeting"
  11954. msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
  11955. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  11956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1646
  11957. msgid "Time:"
  11958. msgstr "Čas:"
  11959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1769
  11960. #, c-format
  11961. msgid "%d hour"
  11962. msgid_plural "%d hours"
  11963. msgstr[0] "%d hodina"
  11964. msgstr[1] "%d hodiny"
  11965. msgstr[2] "%d hodín"
  11966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  11967. #, c-format
  11968. msgid "%d minute"
  11969. msgid_plural "%d minutes"
  11970. msgstr[0] "%d minúta"
  11971. msgstr[1] "%d minúty"
  11972. msgstr[2] "%d minút"
  11973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  11974. #, c-format
  11975. msgid "Upcoming event: %s"
  11976. msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
  11977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1784
  11978. #, c-format
  11979. msgid ""
  11980. "You have a meeting or event soon.\n"
  11981. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11982. "Location: %s\n"
  11983. "More information:\n"
  11984. "\n"
  11985. "%s"
  11986. msgstr ""
  11987. "Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
  11988. "Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
  11989. "Miesto: %s\n"
  11990. "Viac informácií:\n"
  11991. "\n"
  11992. "%s"
  11993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1801
  11994. #, c-format
  11995. msgid "Remind me in %d minute"
  11996. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11997. msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
  11998. msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
  11999. msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
  12000. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  12001. msgid "Empty calendar"
  12002. msgstr "Prázdny kalendár"
  12003. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
  12004. msgid "There is nothing to export."
  12005. msgstr "Nie je čo exportovať."
  12006. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1970
  12007. msgid "Could not export the calendar."
  12008. msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
  12009. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1993
  12010. msgid "Export calendar to ICS"
  12011. msgstr "Export kalendára do ICS"
  12012. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2010
  12013. #, c-format
  12014. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12015. msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
  12016. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  12017. msgid "Could not export the freebusy info."
  12018. msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
  12019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2158
  12020. #, c-format
  12021. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12022. msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
  12023. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  12024. msgid "Reminders"
  12025. msgstr "Pripomienky"
  12026. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12027. msgid "Alert me"
  12028. msgstr "Upozorni ma"
  12029. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  12030. msgid "minutes before an event"
  12031. msgstr "minút pred udalosťou"
  12032. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  12033. msgid "Calendar export"
  12034. msgstr "Export kalendára"
  12035. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  12036. msgid "Automatically export calendar to"
  12037. msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
  12038. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  12039. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  12040. msgid "You can export to a local file or URL"
  12041. msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
  12042. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  12043. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12044. msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
  12045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  12046. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  12047. msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
  12048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  12049. msgid "Command to run after calendar export"
  12050. msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
  12051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  12052. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12053. msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
  12054. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  12055. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12056. msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
  12057. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  12058. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  12059. msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
  12060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  12061. msgid ""
  12062. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  12063. msgstr ""
  12064. "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
  12065. "Mail"
  12066. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  12067. msgid "Free/Busy information"
  12068. msgstr "Informácie voľný/obsadený"
  12069. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12070. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12071. msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
  12072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  12073. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12074. msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
  12075. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  12076. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12077. msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
  12078. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  12079. msgid "Get free/busy status of others from"
  12080. msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z"
  12081. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  12082. #, c-format
  12083. msgid ""
  12084. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12085. "left part of the email address, %d for the domain"
  12086. msgstr ""
  12087. "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
  12088. "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
  12089. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  12090. msgid "TLS options"
  12091. msgstr "Voľby TLS"
  12092. #: src/pop.c:153
  12093. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12094. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  12095. #: src/pop.c:160
  12096. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12097. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  12098. #: src/pop.c:167
  12099. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12100. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
  12101. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12102. msgid "POP protocol error\n"
  12103. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  12104. #: src/pop.c:339
  12105. #, c-format
  12106. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12107. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  12108. #: src/pop.c:927
  12109. #, fuzzy, c-format
  12110. msgid "POP: deleting expired message %d [%s]\n"
  12111. msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
  12112. #: src/pop.c:943
  12113. #, fuzzy, c-format
  12114. msgid "POP: skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12115. msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
  12116. #: src/pop.c:976
  12117. msgid "mailbox is locked\n"
  12118. msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
  12119. #: src/pop.c:979
  12120. msgid "Session timeout\n"
  12121. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  12122. #: src/pop.c:998
  12123. msgid "command not supported\n"
  12124. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  12125. #: src/pop.c:1003
  12126. msgid "error occurred on POP session\n"
  12127. msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
  12128. #: src/pop.c:1215
  12129. msgid "TOP command unsupported\n"
  12130. msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  12131. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12132. msgid "POP"
  12133. msgstr "POP"
  12134. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12135. #: src/wizard.c:1516
  12136. msgid "IMAP"
  12137. msgstr "IMAP"
  12138. #: src/prefs_account.c:417
  12139. msgid "News (NNTP)"
  12140. msgstr "News (NNTP)"
  12141. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12142. msgid "Local mbox file"
  12143. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  12144. #: src/prefs_account.c:419
  12145. msgid "None (SMTP only)"
  12146. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  12147. #: src/prefs_account.c:1234
  12148. msgid "Name of account"
  12149. msgstr "Názov účtu"
  12150. #: src/prefs_account.c:1243
  12151. msgid "Set as default"
  12152. msgstr "Nastaviť ako predvolené"
  12153. #: src/prefs_account.c:1251
  12154. msgid "Personal information"
  12155. msgstr "Osobné informácie"
  12156. #: src/prefs_account.c:1260
  12157. msgid "Full name"
  12158. msgstr "Celé meno"
  12159. #: src/prefs_account.c:1265
  12160. msgid "Mail address"
  12161. msgstr "Emailová adresa"
  12162. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12163. msgid "Auto-configure"
  12164. msgstr "Automatická konfigurácia"
  12165. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12166. msgid "Cancel"
  12167. msgstr "Zrušiť"
  12168. #: src/prefs_account.c:1345
  12169. msgid ""
  12170. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12171. "has been built without IMAP and News support."
  12172. msgstr ""
  12173. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  12174. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
  12175. #: src/prefs_account.c:1374
  12176. msgid "This server requires authentication"
  12177. msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
  12178. #: src/prefs_account.c:1380
  12179. msgid "Authenticate on connect"
  12180. msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
  12181. #: src/prefs_account.c:1430
  12182. msgid "News server"
  12183. msgstr "News server"
  12184. #: src/prefs_account.c:1435
  12185. msgid "Server for receiving"
  12186. msgstr "Server pre prijímanie"
  12187. #: src/prefs_account.c:1440
  12188. msgid "Local mailbox"
  12189. msgstr "Lokálna poštová schránka"
  12190. #: src/prefs_account.c:1445
  12191. msgid "SMTP server (send)"
  12192. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  12193. #: src/prefs_account.c:1451
  12194. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12195. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  12196. #: src/prefs_account.c:1459
  12197. msgid "command to send mails"
  12198. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  12199. #: src/prefs_account.c:1524
  12200. #, c-format
  12201. msgid "Account%d"
  12202. msgstr "Účet%d"
  12203. #: src/prefs_account.c:1604
  12204. msgid "Local"
  12205. msgstr "Lokálne"
  12206. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12207. msgid "Default Inbox"
  12208. msgstr "Predvolený inbox"
  12209. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12210. #: src/prefs_account.c:1745
  12211. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12212. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
  12213. #: src/prefs_account.c:1632
  12214. msgid "Authenticate before POP connection"
  12215. msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
  12216. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12217. msgid "Select"
  12218. msgstr "Zvoliť"
  12219. #: src/prefs_account.c:1668
  12220. msgid "Remove messages on server when received"
  12221. msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
  12222. #: src/prefs_account.c:1679
  12223. msgid "Remove after"
  12224. msgstr "Vymazať po"
  12225. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12226. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12227. msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
  12228. #: src/prefs_account.c:1709
  12229. msgid "Receive size limit"
  12230. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  12231. #: src/prefs_account.c:1712
  12232. msgid ""
  12233. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12234. "you will be able to download them fully or delete them."
  12235. msgstr ""
  12236. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  12237. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  12238. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12239. msgid "NNTP"
  12240. msgstr "NNTP"
  12241. #: src/prefs_account.c:1758
  12242. msgid "Maximum number of articles to download"
  12243. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  12244. #: src/prefs_account.c:1768
  12245. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12246. msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
  12247. #: src/prefs_account.c:1793
  12248. msgid "Plain text"
  12249. msgstr "Prostý text"
  12250. #: src/prefs_account.c:1814
  12251. msgid "IMAP server directory"
  12252. msgstr "Zložka servera IMAP"
  12253. #: src/prefs_account.c:1818
  12254. msgid "(usually empty)"
  12255. msgstr "(zväčša prázdne)"
  12256. #: src/prefs_account.c:1832
  12257. msgid "Show subscribed folders only"
  12258. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  12259. #: src/prefs_account.c:1839
  12260. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12261. msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
  12262. #: src/prefs_account.c:1841
  12263. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12264. msgstr ""
  12265. "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
  12266. "servermi môže byť pomalšia."
  12267. #: src/prefs_account.c:1847
  12268. msgid "Batch size"
  12269. msgstr "Veľkosť dávky"
  12270. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12271. msgid "Automatic checking"
  12272. msgstr "Automatická kontrola"
  12273. #: src/prefs_account.c:1864
  12274. msgid "Use global settings"
  12275. msgstr "Použiť globálne nastavenia"
  12276. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12277. msgid "Check for new mail every"
  12278. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  12279. #: src/prefs_account.c:1909
  12280. msgid "Filter messages on receiving"
  12281. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  12282. #: src/prefs_account.c:1925
  12283. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12284. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
  12285. #: src/prefs_account.c:1929
  12286. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12287. msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
  12288. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12289. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12290. msgid "Header"
  12291. msgstr "Hlavička"
  12292. #: src/prefs_account.c:2022
  12293. msgid "Generate Message-ID"
  12294. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  12295. #: src/prefs_account.c:2025
  12296. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12297. msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
  12298. #: src/prefs_account.c:2030
  12299. msgid "Add user agent header"
  12300. msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
  12301. #: src/prefs_account.c:2037
  12302. msgid "Add user-defined header"
  12303. msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
  12304. #: src/prefs_account.c:2052
  12305. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12306. msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
  12307. #: src/prefs_account.c:2154
  12308. msgid ""
  12309. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12310. "will be used."
  12311. msgstr ""
  12312. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  12313. "heslo ako pri prijímaní."
  12314. #: src/prefs_account.c:2165
  12315. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12316. msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
  12317. #: src/prefs_account.c:2180
  12318. msgid "POP authentication timeout"
  12319. msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
  12320. #: src/prefs_account.c:2261
  12321. msgid "Authorization"
  12322. msgstr "Autorizácia"
  12323. #: src/prefs_account.c:2278
  12324. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12325. msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
  12326. #: src/prefs_account.c:2319
  12327. msgid "Client ID"
  12328. msgstr "ID klienta"
  12329. #: src/prefs_account.c:2330
  12330. msgid "Client secret"
  12331. msgstr "Heslo klienta"
  12332. #: src/prefs_account.c:2355
  12333. msgid "Obtain authorization code"
  12334. msgstr "Získať autorizačný kód"
  12335. #: src/prefs_account.c:2359
  12336. msgid "Open default browser with request"
  12337. msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
  12338. #: src/prefs_account.c:2366
  12339. msgid "Copy link"
  12340. msgstr "Kopírovať odkaz"
  12341. #: src/prefs_account.c:2379
  12342. msgid "Authorization code"
  12343. msgstr "Autorizačný kód"
  12344. #: src/prefs_account.c:2388
  12345. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12346. msgstr ""
  12347. "Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
  12348. #: src/prefs_account.c:2395
  12349. msgid "Complete authorization"
  12350. msgstr "Dokončiť autorizáciu"
  12351. #: src/prefs_account.c:2399
  12352. msgid "Authorize"
  12353. msgstr "Autororizovať"
  12354. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12355. msgid "Signature"
  12356. msgstr "Podpis"
  12357. #: src/prefs_account.c:2489
  12358. msgid "Automatically insert signature"
  12359. msgstr "Automaticky vložiť podpis"
  12360. #: src/prefs_account.c:2494
  12361. msgid "Signature separator"
  12362. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  12363. #: src/prefs_account.c:2519
  12364. msgid "Command output"
  12365. msgstr "Výstup príkazu"
  12366. #: src/prefs_account.c:2552
  12367. msgid "Automatically set the following addresses"
  12368. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  12369. #: src/prefs_account.c:2601
  12370. msgid "Spell check dictionaries"
  12371. msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
  12372. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  12373. #: src/prefs_spelling.c:149
  12374. msgid "Default dictionary"
  12375. msgstr "Predvolený slovník"
  12376. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  12377. #: src/prefs_spelling.c:158
  12378. msgid "Default alternate dictionary"
  12379. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  12380. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12381. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12382. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12383. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12384. msgid "Compose"
  12385. msgstr "Nová"
  12386. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12387. #: src/toolbar.c:499
  12388. msgid "Reply"
  12389. msgstr "Odpovedať"
  12390. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12391. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12392. msgid "Forward"
  12393. msgstr "Poslať ďalej"
  12394. #: src/prefs_account.c:2785
  12395. msgid "Default privacy system"
  12396. msgstr "Predvolený systém súkromia"
  12397. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12398. msgid "Always sign messages"
  12399. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  12400. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12401. msgid "Always encrypt messages"
  12402. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  12403. #: src/prefs_account.c:2818
  12404. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12405. msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
  12406. #: src/prefs_account.c:2821
  12407. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12408. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  12409. #: src/prefs_account.c:2824
  12410. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12411. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
  12412. #: src/prefs_account.c:2826
  12413. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12414. msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
  12415. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12416. msgid "Don't use TLS"
  12417. msgstr "Nepoužívať TLS"
  12418. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12419. #: src/prefs_account.c:3033
  12420. msgid "Use TLS"
  12421. msgstr "Použiť TLS"
  12422. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12423. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12424. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
  12425. #: src/prefs_account.c:3026
  12426. msgid "Send (SMTP)"
  12427. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  12428. #: src/prefs_account.c:3030
  12429. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12430. msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  12431. #: src/prefs_account.c:3041
  12432. msgid "Client certificates"
  12433. msgstr "Certifikáty klienta"
  12434. #: src/prefs_account.c:3049
  12435. msgid "Certificate for receiving"
  12436. msgstr "Certifikát na prijímanie"
  12437. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12438. #: src/prefs_account.c:3084
  12439. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12440. msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
  12441. #: src/prefs_account.c:3077
  12442. msgid "Certificate for sending"
  12443. msgstr "Certifikát na odosielanie"
  12444. #: src/prefs_account.c:3117
  12445. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12446. msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
  12447. #: src/prefs_account.c:3120
  12448. msgid "Use non-blocking TLS"
  12449. msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
  12450. #: src/prefs_account.c:3132
  12451. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12452. msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
  12453. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12454. msgid "Use proxy server"
  12455. msgstr "Použiť proxy server"
  12456. #: src/prefs_account.c:3233
  12457. msgctxt ""
  12458. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12459. "common preferences"
  12460. msgid "Use default settings"
  12461. msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
  12462. #: src/prefs_account.c:3235
  12463. msgid "Use global proxy server settings"
  12464. msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
  12465. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12466. msgid "Use authentication"
  12467. msgstr "Použiť autentifikáciu"
  12468. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12469. msgid "Username"
  12470. msgstr "Používateľské meno"
  12471. #: src/prefs_account.c:3306
  12472. msgid "Use proxy server for sending"
  12473. msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
  12474. #: src/prefs_account.c:3308
  12475. msgid ""
  12476. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12477. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12478. msgstr ""
  12479. "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
  12480. "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
  12481. #: src/prefs_account.c:3419
  12482. msgid "SMTP port"
  12483. msgstr "SMTP port"
  12484. #: src/prefs_account.c:3426
  12485. msgid "POP port"
  12486. msgstr "POP port"
  12487. #: src/prefs_account.c:3433
  12488. msgid "IMAP port"
  12489. msgstr "IMAP port"
  12490. #: src/prefs_account.c:3440
  12491. msgid "NNTP port"
  12492. msgstr "NNTP port"
  12493. #: src/prefs_account.c:3446
  12494. msgid "Domain name"
  12495. msgstr "Doménové meno"
  12496. #: src/prefs_account.c:3449
  12497. msgid ""
  12498. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12499. "connecting to SMTP servers."
  12500. msgstr ""
  12501. "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
  12502. "serverom SMTP."
  12503. #: src/prefs_account.c:3463
  12504. msgid "Use command to communicate with server"
  12505. msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
  12506. #: src/prefs_account.c:3472
  12507. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12508. msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
  12509. #: src/prefs_account.c:3521
  12510. msgid "Put sent messages in"
  12511. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  12512. #: src/prefs_account.c:3523
  12513. msgid "Put queued messages in"
  12514. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  12515. #: src/prefs_account.c:3525
  12516. msgid "Put draft messages in"
  12517. msgstr "Uložiť koncepty do"
  12518. #: src/prefs_account.c:3527
  12519. msgid "Put deleted messages in"
  12520. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  12521. #: src/prefs_account.c:3584
  12522. msgid "Account name is not entered."
  12523. msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
  12524. #: src/prefs_account.c:3589
  12525. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12526. msgstr "Názov účtu nemôže obsahovať „/”."
  12527. #: src/prefs_account.c:3593
  12528. msgid "Mail address is not entered."
  12529. msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
  12530. #: src/prefs_account.c:3601
  12531. msgid "SMTP server is not entered."
  12532. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  12533. #: src/prefs_account.c:3606
  12534. msgid "User ID is not entered."
  12535. msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
  12536. #: src/prefs_account.c:3611
  12537. msgid "POP server is not entered."
  12538. msgstr "Nebol zadaný POP server."
  12539. #: src/prefs_account.c:3631
  12540. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12541. msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
  12542. #: src/prefs_account.c:3637
  12543. msgid "IMAP server is not entered."
  12544. msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
  12545. #: src/prefs_account.c:3642
  12546. msgid "NNTP server is not entered."
  12547. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  12548. #: src/prefs_account.c:3648
  12549. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12550. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  12551. #: src/prefs_account.c:3654
  12552. msgid "mail command is not entered."
  12553. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  12554. #: src/prefs_account.c:3664
  12555. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12556. msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12557. #: src/prefs_account.c:3671
  12558. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12559. msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12560. #: src/prefs_account.c:3708
  12561. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12562. msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12563. #: src/prefs_account.c:3713
  12564. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12565. msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12566. #: src/prefs_account.c:3809
  12567. msgid "domain is not specified."
  12568. msgstr "nie je zadaná doména."
  12569. #: src/prefs_account.c:3814
  12570. msgid "sent folder is not selected."
  12571. msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
  12572. #: src/prefs_account.c:3819
  12573. msgid "queue folder is not selected."
  12574. msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
  12575. #: src/prefs_account.c:3824
  12576. msgid "draft folder is not selected."
  12577. msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
  12578. #: src/prefs_account.c:3829
  12579. msgid "trash folder is not selected."
  12580. msgstr "nie je zvolená zložka koša."
  12581. #: src/prefs_account.c:4149
  12582. msgid "Receive"
  12583. msgstr "Prijať"
  12584. #: src/prefs_account.c:4167
  12585. msgctxt "Preferences menu item"
  12586. msgid "Send"
  12587. msgstr "Odoslať"
  12588. #: src/prefs_account.c:4186
  12589. msgid "OAuth2"
  12590. msgstr "OAuth2"
  12591. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12592. msgid "Templates"
  12593. msgstr "Šablóny"
  12594. #: src/prefs_account.c:4241
  12595. msgid "Privacy"
  12596. msgstr "Súkromie"
  12597. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12598. msgid "Proxy"
  12599. msgstr "Proxy"
  12600. #: src/prefs_account.c:4361
  12601. msgid "Advanced"
  12602. msgstr "Rozšírené"
  12603. #: src/prefs_account.c:4722
  12604. msgid "Preferences for new account"
  12605. msgstr "Nastavenie nového účtu"
  12606. #: src/prefs_account.c:4724
  12607. #, c-format
  12608. msgid "%s - Account preferences"
  12609. msgstr "%s – Nastavenie účtu"
  12610. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12611. msgid "Failed (wrong address)"
  12612. msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
  12613. #: src/prefs_account.c:4921
  12614. msgid "Select signature file"
  12615. msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
  12616. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12617. msgid "Select certificate file"
  12618. msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
  12619. #: src/prefs_account.c:5052
  12620. msgid "Protocol:"
  12621. msgstr "Protokol:"
  12622. #: src/prefs_account.c:5396
  12623. #, c-format
  12624. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12625. msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
  12626. #: src/prefs_account.c:6176
  12627. msgid "Authorisation complete"
  12628. msgstr "Autorizácia dokončená"
  12629. #: src/prefs_account.c:6177
  12630. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12631. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
  12632. #: src/prefs_account.c:6180
  12633. msgid "Authorisation NOT completed"
  12634. msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
  12635. #: src/prefs_account.c:6181
  12636. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12637. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
  12638. #: src/prefs_actions.c:226
  12639. msgid "Actions configuration"
  12640. msgstr "Nastavenie akcií"
  12641. #: src/prefs_actions.c:253
  12642. msgid "Menu name"
  12643. msgstr "Názov menu"
  12644. #: src/prefs_actions.c:282
  12645. msgid "Shell command"
  12646. msgstr "Príkaz shellu"
  12647. #: src/prefs_actions.c:292
  12648. msgid "Filter action"
  12649. msgstr "Filtrovacie akcie"
  12650. #: src/prefs_actions.c:298
  12651. msgid "Edit filter action"
  12652. msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
  12653. #: src/prefs_actions.c:326
  12654. msgid "Append the new action above to the list"
  12655. msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
  12656. #: src/prefs_actions.c:334
  12657. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12658. msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
  12659. #: src/prefs_actions.c:342
  12660. msgid "Delete the selected action from the list"
  12661. msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
  12662. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12663. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12664. msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
  12665. #: src/prefs_actions.c:358
  12666. msgid "Show information on configuring actions"
  12667. msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
  12668. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12669. msgid "_Top"
  12670. msgstr "_Hore"
  12671. #: src/prefs_actions.c:389
  12672. msgid "Move the selected action to the top"
  12673. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok"
  12674. #: src/prefs_actions.c:399
  12675. msgid "Move the selected action up"
  12676. msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
  12677. #: src/prefs_actions.c:407
  12678. msgid "Move selected action down"
  12679. msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
  12680. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12681. msgid "_Bottom"
  12682. msgstr "_Dole"
  12683. #: src/prefs_actions.c:417
  12684. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12685. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
  12686. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12687. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12688. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12689. #: src/prefs_template.c:464
  12690. msgid "(New)"
  12691. msgstr "(Nová)"
  12692. #: src/prefs_actions.c:615
  12693. msgid "Menu name is not set."
  12694. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  12695. #: src/prefs_actions.c:620
  12696. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12697. msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
  12698. #: src/prefs_actions.c:625
  12699. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12700. msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
  12701. #: src/prefs_actions.c:644
  12702. msgid "Menu name is too long."
  12703. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  12704. #: src/prefs_actions.c:653 src/prefs_filtering_action.c:907
  12705. msgid "Command-line not set."
  12706. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  12707. #: src/prefs_actions.c:658
  12708. msgid "Menu name and command are too long."
  12709. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  12710. #: src/prefs_actions.c:664
  12711. #, c-format
  12712. msgid ""
  12713. "The command\n"
  12714. "%s\n"
  12715. "has a syntax error."
  12716. msgstr ""
  12717. "Príkaz\n"
  12718. "%s\n"
  12719. "má syntaktickú chybu."
  12720. #: src/prefs_actions.c:722
  12721. msgid "Delete action"
  12722. msgstr "Zmazať akciu"
  12723. #: src/prefs_actions.c:723
  12724. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12725. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  12726. #: src/prefs_actions.c:744
  12727. msgid "Delete all actions"
  12728. msgstr "Zmazať všetky akcie"
  12729. #: src/prefs_actions.c:745
  12730. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12731. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
  12732. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  12733. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  12734. #: src/prefs_template.c:589
  12735. msgid "Entry not saved"
  12736. msgstr "Záznam nebol uložený"
  12737. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  12738. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  12739. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12740. msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť i tak?"
  12741. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  12742. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  12743. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  12744. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  12745. msgid "_Continue editing"
  12746. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  12747. #: src/prefs_actions.c:918
  12748. msgid "Actions list not saved"
  12749. msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
  12750. #: src/prefs_actions.c:919
  12751. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12752. msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť i tak?"
  12753. #: src/prefs_actions.c:989
  12754. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12755. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  12756. #: src/prefs_actions.c:990
  12757. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12758. msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
  12759. #: src/prefs_actions.c:992
  12760. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12761. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  12762. #: src/prefs_actions.c:993
  12763. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12764. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  12765. #: src/prefs_actions.c:994
  12766. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12767. msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  12768. #: src/prefs_actions.c:995
  12769. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12770. msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12771. #: src/prefs_actions.c:996
  12772. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12773. msgstr ""
  12774. "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12775. #: src/prefs_actions.c:997
  12776. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12777. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  12778. #: src/prefs_actions.c:998
  12779. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12780. msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  12781. #: src/prefs_actions.c:999
  12782. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12783. msgstr ""
  12784. "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  12785. #: src/prefs_actions.c:1000
  12786. msgid "to run command asynchronously"
  12787. msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
  12788. #: src/prefs_actions.c:1001
  12789. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12790. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  12791. #: src/prefs_actions.c:1002
  12792. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12793. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  12794. #: src/prefs_actions.c:1003
  12795. msgid ""
  12796. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12797. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  12798. #: src/prefs_actions.c:1004
  12799. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12800. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
  12801. #: src/prefs_actions.c:1005
  12802. msgid "for a user provided argument"
  12803. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  12804. #: src/prefs_actions.c:1006
  12805. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12806. msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  12807. #: src/prefs_actions.c:1007
  12808. msgid "for the text selection"
  12809. msgstr "pre textový výber"
  12810. #: src/prefs_actions.c:1008
  12811. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12812. msgstr "aplikuje filtrovacie akcie medzi {} na zvolené správy"
  12813. #: src/prefs_actions.c:1009
  12814. msgid "for a literal %"
  12815. msgstr "pre znak %"
  12816. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  12817. msgid "Actions"
  12818. msgstr "Akcie"
  12819. #: src/prefs_actions.c:1020
  12820. msgid ""
  12821. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12822. "process a complete message file or just one of its parts."
  12823. msgstr ""
  12824. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
  12825. "časťou, externé programy."
  12826. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  12827. #: src/prefs_template.c:1106
  12828. msgid "D_uplicate"
  12829. msgstr "D_uplikovať"
  12830. #: src/prefs_actions.c:1224
  12831. msgid "Current actions"
  12832. msgstr "Aktuálne akcie"
  12833. #: src/prefs_actions.c:1311
  12834. msgid "Entry was modified"
  12835. msgstr "Položka bola zmenená"
  12836. #: src/prefs_actions.c:1312
  12837. msgid ""
  12838. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12839. "command-line."
  12840. msgstr ""
  12841. "Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku."
  12842. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  12843. #: src/prefs_filtering.c:1120
  12844. msgid "Action string is not valid."
  12845. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  12846. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  12847. msgid "Hello,\\n"
  12848. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  12849. #: src/prefs_common.c:321
  12850. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12851. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
  12852. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  12853. msgid ""
  12854. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12855. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12856. msgstr ""
  12857. "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12858. "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n"
  12859. "\\n%M"
  12860. #: src/prefs_common.c:462
  12861. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12862. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12863. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  12864. msgid "Automatic account selection"
  12865. msgstr "Automatická voľba účtu"
  12866. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  12867. msgid "when replying"
  12868. msgstr "pri odpovedaní"
  12869. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  12870. msgid "when forwarding"
  12871. msgstr "pri posielaní ďalej"
  12872. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  12873. msgid "when re-editing"
  12874. msgstr "pri opätovnej úprave"
  12875. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  12876. msgid "Editing"
  12877. msgstr "Písanie"
  12878. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  12879. msgid "Automatically launch the external editor"
  12880. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  12881. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  12882. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12883. msgstr "Automaticky ukladať koncept správy každých"
  12884. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  12885. msgid "characters"
  12886. msgstr "znakoch"
  12887. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  12888. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12889. msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
  12890. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  12891. msgid "Undo level"
  12892. msgstr "Počet krokov späť"
  12893. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  12894. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12895. msgstr "Upozorniť pri vložení súboru do tela väčšieho ako"
  12896. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  12897. msgid "Replying"
  12898. msgstr "Odpovedanie"
  12899. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  12900. msgid "Reply will quote by default"
  12901. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  12902. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  12903. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12904. msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
  12905. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  12906. msgid "Forwarding"
  12907. msgstr "Posielanie ďalej"
  12908. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  12909. msgid "Forward as attachment"
  12910. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  12911. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  12912. #, c-format
  12913. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12914. msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
  12915. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  12916. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12917. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  12918. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  12919. msgid "Ask"
  12920. msgstr "Spýtať sa"
  12921. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  12922. msgid "Insert"
  12923. msgstr "Vložiť"
  12924. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12925. msgid "Attach"
  12926. msgstr "Pripojiť"
  12927. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  12928. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  12929. msgstr "Upozorniť pri vkladaní súborov ako prílohy"
  12930. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  12931. msgid "Writing"
  12932. msgstr "Písanie"
  12933. #: src/prefs_customheader.c:182
  12934. msgid "Custom header configuration"
  12935. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  12936. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  12937. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  12938. msgid "Header name is not set."
  12939. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12940. #: src/prefs_customheader.c:503
  12941. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12942. msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
  12943. #: src/prefs_customheader.c:508
  12944. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12945. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  12946. #: src/prefs_customheader.c:553
  12947. msgid "Choose a PNG file"
  12948. msgstr "Vyberte súbor PNG"
  12949. #: src/prefs_customheader.c:555
  12950. msgid "Choose an XBM file"
  12951. msgstr "Vyberte súbor XBM"
  12952. #: src/prefs_customheader.c:557
  12953. msgid "Choose a text file"
  12954. msgstr "Vyberte textový súbor"
  12955. #: src/prefs_customheader.c:570
  12956. msgid "This file isn't an image."
  12957. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  12958. #: src/prefs_customheader.c:575
  12959. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12960. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  12961. #: src/prefs_customheader.c:581
  12962. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12963. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  12964. #: src/prefs_customheader.c:586
  12965. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12966. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  12967. #: src/prefs_customheader.c:595
  12968. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12969. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  12970. #: src/prefs_customheader.c:604
  12971. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12972. msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
  12973. #: src/prefs_customheader.c:610
  12974. #, c-format
  12975. msgid "Compface error: %s"
  12976. msgstr "Chyba compface: %s"
  12977. #: src/prefs_customheader.c:663
  12978. msgid "This file contains newlines."
  12979. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  12980. #: src/prefs_customheader.c:693
  12981. msgid "Delete header"
  12982. msgstr "Zmazať hlavičku"
  12983. #: src/prefs_customheader.c:694
  12984. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12985. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  12986. #: src/prefs_customheader.c:867
  12987. msgid "Current custom headers"
  12988. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  12989. #: src/prefs_display_header.c:252
  12990. msgid "Displayed header configuration"
  12991. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  12992. #: src/prefs_display_header.c:276
  12993. msgid "Header name"
  12994. msgstr "Názov hlavičky"
  12995. #: src/prefs_display_header.c:311
  12996. msgid "Hidden headers"
  12997. msgstr "Skryté hlavičky"
  12998. #: src/prefs_display_header.c:352
  12999. msgid "Displayed Headers"
  13000. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  13001. #: src/prefs_display_header.c:397
  13002. msgid "Show all unspecified headers"
  13003. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  13004. #: src/prefs_display_header.c:597
  13005. msgid "This header is already in the list."
  13006. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  13007. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  13008. #, c-format
  13009. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13010. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  13011. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  13012. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  13013. msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
  13014. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  13015. msgid "Use system defaults when possible"
  13016. msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
  13017. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  13018. msgid "Web browser"
  13019. msgstr "Webový prehliadač"
  13020. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  13021. msgid "Text editor"
  13022. msgstr "Textový editor"
  13023. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  13024. msgid "Command for 'Display as text'"
  13025. msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
  13026. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  13027. msgid ""
  13028. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13029. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13030. msgstr ""
  13031. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  13032. "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
  13033. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  13034. #: src/prefs_message.c:362
  13035. msgid "Message View"
  13036. msgstr "Zobrazenie správy"
  13037. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  13038. msgid "External Programs"
  13039. msgstr "Externé programy"
  13040. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  13041. msgid "Move"
  13042. msgstr "Presunúť"
  13043. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  13044. msgid "Hide"
  13045. msgstr "Skryť"
  13046. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  13047. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  13048. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  13049. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  13050. msgid "Message flags"
  13051. msgstr "Príznaky správy"
  13052. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  13053. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  13054. msgid "Mark"
  13055. msgstr "Označiť"
  13056. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  13057. msgid "Mark as read"
  13058. msgstr "Označiť ako prečítané"
  13059. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  13060. msgid "Mark as unread"
  13061. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  13062. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  13063. msgid "Mark as spam"
  13064. msgstr "Označiť ako spam"
  13065. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  13066. msgid "Mark as ham"
  13067. msgstr "Označiť ako nie spam"
  13068. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  13069. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  13070. msgid "Execute"
  13071. msgstr "Vykonať"
  13072. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  13073. msgid "Color label"
  13074. msgstr "Farebná menovka"
  13075. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  13076. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13077. msgid "Resend"
  13078. msgstr "Poslať znova"
  13079. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13080. msgid "Redirect"
  13081. msgstr "Presmerovať"
  13082. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  13083. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  13084. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  13085. #: src/summaryview.c:471
  13086. msgid "Score"
  13087. msgstr "Ohodnotenie"
  13088. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  13089. msgid "Change score"
  13090. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  13091. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  13092. msgid "Set score"
  13093. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  13094. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13095. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13096. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
  13097. msgid "Tags"
  13098. msgstr "Značky"
  13099. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13100. msgid "Apply tag"
  13101. msgstr "Použiť značku"
  13102. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13103. msgid "Unset tag"
  13104. msgstr "Odstrániť značku"
  13105. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13106. msgid "Clear tags"
  13107. msgstr "Odstrániť značky"
  13108. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13109. msgid "Threads"
  13110. msgstr "Vlákna"
  13111. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13112. msgid "Stop filter"
  13113. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  13114. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13115. msgid "Action configuration"
  13116. msgstr "Nastavenie akcie"
  13117. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13118. #: src/prefs_matcher.c:595
  13119. msgid "Rule"
  13120. msgstr "Pravidlo"
  13121. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13122. msgid "Action"
  13123. msgstr "Akcia"
  13124. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13125. msgid "Destination is not set."
  13126. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  13127. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13128. msgid "Recipient is not set."
  13129. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  13130. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13131. msgid "Score is not set"
  13132. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  13133. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13134. msgid "Header is not set."
  13135. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  13136. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13137. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13138. msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
  13139. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13140. msgid "Tag name is empty."
  13141. msgstr "Meno značky je prázdne."
  13142. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13143. msgid "No action was defined."
  13144. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  13145. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13146. #: src/quote_fmt.c:78
  13147. msgid "literal %"
  13148. msgstr "znak %"
  13149. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13150. msgid "filename (should not be modified)"
  13151. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  13152. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13153. #: src/quote_fmt.c:86
  13154. msgid "new line"
  13155. msgstr "nový riadok"
  13156. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13157. msgid "escape character for quotes"
  13158. msgstr "únikový znak citácie"
  13159. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13160. msgid "quote character"
  13161. msgstr "znak úvodzoviek"
  13162. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13163. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13164. msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
  13165. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13166. msgid ""
  13167. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13168. "program or script.\n"
  13169. "The following symbols can be used:"
  13170. msgstr ""
  13171. "„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13172. "programu, alebo skriptu.\n"
  13173. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13174. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13175. msgid "Recipient"
  13176. msgstr "Príjemca"
  13177. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13178. msgid "Book/Folder"
  13179. msgstr "_Adresár/Zložka"
  13180. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13181. msgid "Destination"
  13182. msgstr "Cieľ"
  13183. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13184. msgid "Color"
  13185. msgstr "Zafarbiť"
  13186. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13187. msgid "Current action list"
  13188. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  13189. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13190. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13191. msgstr "Nastavenie filtrovania a spracovania"
  13192. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13193. #: src/prefs_filtering.c:969
  13194. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13195. msgid "All"
  13196. msgstr "Všetky"
  13197. #: src/prefs_filtering.c:405
  13198. msgid "Condition"
  13199. msgstr "Podmienka"
  13200. #: src/prefs_filtering.c:416
  13201. msgid " Def_ine... "
  13202. msgstr " D_efinovať… "
  13203. #: src/prefs_filtering.c:434
  13204. msgid " De_fine... "
  13205. msgstr " D_efinovať… "
  13206. #: src/prefs_filtering.c:461
  13207. msgid "Append the new rule above to the list"
  13208. msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
  13209. #: src/prefs_filtering.c:470
  13210. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13211. msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
  13212. #: src/prefs_filtering.c:477
  13213. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13214. msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
  13215. #: src/prefs_filtering.c:516
  13216. msgid "Move the selected rule to the top"
  13217. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
  13218. #: src/prefs_filtering.c:519
  13219. msgid "Page u_p"
  13220. msgstr "O stranu _vyššie"
  13221. #: src/prefs_filtering.c:527
  13222. msgid "Move the selected rule one page up"
  13223. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
  13224. #: src/prefs_filtering.c:536
  13225. msgid "Move the selected rule up"
  13226. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
  13227. #: src/prefs_filtering.c:544
  13228. msgid "Move the selected rule down"
  13229. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
  13230. #: src/prefs_filtering.c:547
  13231. msgid "Page dow_n"
  13232. msgstr "O stranu _nižšie"
  13233. #: src/prefs_filtering.c:555
  13234. msgid "Move the selected rule one page down"
  13235. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
  13236. #: src/prefs_filtering.c:564
  13237. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13238. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
  13239. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13240. msgid "Condition string is not valid."
  13241. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  13242. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13243. msgid "Condition string is empty."
  13244. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  13245. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13246. msgid "Action string is empty."
  13247. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  13248. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13249. msgid "Delete rule"
  13250. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  13251. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13252. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13253. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  13254. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13255. msgid "Delete all rules"
  13256. msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
  13257. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13258. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13259. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
  13260. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13261. msgid "Filtering rules not saved"
  13262. msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
  13263. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13264. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13265. msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť i tak?"
  13266. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13267. msgid "Move one page up"
  13268. msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
  13269. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13270. msgid "Move one page down"
  13271. msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
  13272. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13273. msgid "Enable"
  13274. msgstr "Povoliť"
  13275. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13276. msgid "Folder list columns configuration"
  13277. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  13278. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13279. msgid ""
  13280. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13281. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13282. msgstr ""
  13283. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  13284. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  13285. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13286. msgid "Hidden columns"
  13287. msgstr "Skryté položky"
  13288. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13289. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13290. msgid "Displayed columns"
  13291. msgstr "Zobrazené položky"
  13292. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13293. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13294. msgid " Use default "
  13295. msgstr " Použiť predvolené "
  13296. #: src/prefs_folder_item.c:215
  13297. msgid ""
  13298. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13299. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13300. "subfolders\"."
  13301. msgstr ""
  13302. "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
  13303. "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
  13304. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  13305. msgid ""
  13306. "Apply to\n"
  13307. "subfolders"
  13308. msgstr ""
  13309. "Použiť aj na\n"
  13310. "podzložky"
  13311. #: src/prefs_folder_item.c:322
  13312. msgid "Normal"
  13313. msgstr "Normálny"
  13314. #: src/prefs_folder_item.c:335
  13315. msgid "Folder type"
  13316. msgstr "Typ zložky"
  13317. #: src/prefs_folder_item.c:359
  13318. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13319. msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
  13320. #: src/prefs_folder_item.c:386
  13321. msgid "Test string"
  13322. msgstr "Testovací reťazec"
  13323. #: src/prefs_folder_item.c:407
  13324. msgid "Result"
  13325. msgstr "Výsledok"
  13326. #: src/prefs_folder_item.c:425
  13327. msgid "Folder chmod"
  13328. msgstr "Chmod zložky"
  13329. #: src/prefs_folder_item.c:453
  13330. msgid "Folder color"
  13331. msgstr "Farba zložky"
  13332. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  13333. msgid "Pick color for folder"
  13334. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13335. #: src/prefs_folder_item.c:479
  13336. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13337. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri spustení"
  13338. #: src/prefs_folder_item.c:492
  13339. msgid "Run Processing rules when opening"
  13340. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
  13341. #: src/prefs_folder_item.c:504
  13342. msgid "Scan for new mail"
  13343. msgstr "Zistiť novú poštu"
  13344. #: src/prefs_folder_item.c:506
  13345. msgid ""
  13346. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13347. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13348. msgstr ""
  13349. "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo serverom "
  13350. "IMAP, alebo inou aplikáciou"
  13351. #: src/prefs_folder_item.c:523
  13352. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13353. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
  13354. #: src/prefs_folder_item.c:538
  13355. #, fuzzy
  13356. msgid ""
  13357. "\"Default\" will follow global preference (found in '/Configuration/"
  13358. "Preferences/'Message View/Text Options)"
  13359. msgstr ""
  13360. "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
  13361. "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
  13362. #: src/prefs_folder_item.c:548
  13363. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13364. msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ"
  13365. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13366. msgid ""
  13367. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13368. "unread or new messages"
  13369. msgstr ""
  13370. "Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní "
  13371. "neprečítaných alebo nových správ"
  13372. #: src/prefs_folder_item.c:562
  13373. msgid "Synchronise for offline use"
  13374. msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
  13375. #: src/prefs_folder_item.c:581
  13376. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13377. msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
  13378. #: src/prefs_folder_item.c:586
  13379. msgid "0: all bodies"
  13380. msgstr "0: všetky"
  13381. #: src/prefs_folder_item.c:593
  13382. msgid "Remove older messages bodies"
  13383. msgstr "Odstrániť telá starších správ"
  13384. #: src/prefs_folder_item.c:611
  13385. msgid "Discard folder cache"
  13386. msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
  13387. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13388. msgid "Request Return Receipt"
  13389. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  13390. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13391. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13392. msgstr ""
  13393. "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
  13394. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13395. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13396. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13397. #, c-format
  13398. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13399. msgid "Default %s"
  13400. msgstr "Predvolene %s"
  13401. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13402. #, c-format
  13403. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13404. msgid "Default %s for replies"
  13405. msgstr "Predvolené %s na odpovede"
  13406. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13407. msgid "Default account"
  13408. msgstr "Predvolený účet"
  13409. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13410. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13411. msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu"
  13412. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13413. msgid "Discard cache"
  13414. msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
  13415. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13416. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13417. msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
  13418. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13419. msgid "General"
  13420. msgstr "Všeobecné"
  13421. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13422. #, c-format
  13423. msgid "Properties for folder %s"
  13424. msgstr "Vlastnosti zložky %s"
  13425. #: src/prefs_fonts.c:78
  13426. msgid "Folder and Message Lists"
  13427. msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
  13428. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13429. msgid "Message"
  13430. msgstr "Správa"
  13431. #: src/prefs_fonts.c:119
  13432. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13433. msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
  13434. #: src/prefs_fonts.c:127
  13435. msgid "Small"
  13436. msgstr "Malé"
  13437. #: src/prefs_fonts.c:147
  13438. msgid "Bold"
  13439. msgstr "Tučné"
  13440. #: src/prefs_fonts.c:167
  13441. msgid "Use different font for printing"
  13442. msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
  13443. #: src/prefs_fonts.c:175
  13444. msgid "Message Printing"
  13445. msgstr "Tlač správy"
  13446. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13447. #: src/prefs_themes.c:426
  13448. msgid "Display"
  13449. msgstr "Zobrazenie"
  13450. #: src/prefs_fonts.c:252
  13451. msgid "Fonts"
  13452. msgstr "Písma"
  13453. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13454. msgid "Preferences"
  13455. msgstr "Nastavenia"
  13456. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13457. msgid "Automatically display attached images"
  13458. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  13459. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13460. msgid "Resize attached images by default"
  13461. msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  13462. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13463. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13464. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
  13465. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13466. msgid "Fit image"
  13467. msgstr "Celý obrázok"
  13468. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13469. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13470. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
  13471. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13472. msgid "Height"
  13473. msgstr "Výška"
  13474. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13475. msgid "Width"
  13476. msgstr "Šírka"
  13477. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13478. msgid "Display images inline"
  13479. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  13480. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13481. msgid "Print images"
  13482. msgstr "Tlačiť obrázky"
  13483. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13484. msgid "Image Viewer"
  13485. msgstr "Zobrazovač obrázkov"
  13486. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13487. msgid "Restrict the log window to"
  13488. msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
  13489. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13490. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13491. msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
  13492. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13493. msgid "lines"
  13494. msgstr "riadkov"
  13495. #: src/prefs_logging.c:165
  13496. msgid "Filtering/processing log"
  13497. msgstr "Záznam filtrovania/spracovania"
  13498. #: src/prefs_logging.c:168
  13499. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13500. msgstr "Zapnúť záznam pravidiel filtrovania a spracovania"
  13501. #: src/prefs_logging.c:174
  13502. #, fuzzy
  13503. msgid ""
  13504. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13505. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13506. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13507. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages"
  13508. msgstr ""
  13509. "Táto voľba zapína záznam činnosti pravidiel filtrovania a spracovania.\n"
  13510. "Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtrovania/spracovania”.\n"
  13511. "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
  13512. "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
  13513. #: src/prefs_logging.c:181
  13514. msgid "Log filtering/processing when..."
  13515. msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracovanie pri…"
  13516. #: src/prefs_logging.c:185
  13517. msgid "filtering at incorporation"
  13518. msgstr "filtrovaní pri príjme"
  13519. #: src/prefs_logging.c:187
  13520. msgid "pre-processing folders"
  13521. msgstr "predspracovanie zložiek"
  13522. #: src/prefs_logging.c:192
  13523. msgid "manually filtering"
  13524. msgstr "manuálnom filtrovaní"
  13525. #: src/prefs_logging.c:194
  13526. msgid "post-processing folders"
  13527. msgstr "zložky pospracovania"
  13528. #: src/prefs_logging.c:201
  13529. msgid "processing folders"
  13530. msgstr "spracovaní zložiek"
  13531. #: src/prefs_logging.c:217
  13532. msgid "Log level"
  13533. msgstr "Úroveň záznamu"
  13534. #: src/prefs_logging.c:226
  13535. msgid "Low"
  13536. msgstr "Nízka"
  13537. #: src/prefs_logging.c:227
  13538. msgid "Medium"
  13539. msgstr "Stredná"
  13540. #: src/prefs_logging.c:228
  13541. msgid "High"
  13542. msgstr "Vysoká"
  13543. #: src/prefs_logging.c:233
  13544. #, fuzzy
  13545. msgid ""
  13546. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13547. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13548. "match and what actions are performed.\n"
  13549. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13550. "and why rules are skipped.\n"
  13551. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13552. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13553. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance"
  13554. msgstr ""
  13555. "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
  13556. "Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
  13557. "podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
  13558. "Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
  13559. "spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
  13560. "Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
  13561. "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
  13562. "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
  13563. #: src/prefs_logging.c:274
  13564. msgid "Disk log"
  13565. msgstr "Záznam disku"
  13566. #: src/prefs_logging.c:276
  13567. msgid "Write the following information to disk..."
  13568. msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk…"
  13569. #: src/prefs_logging.c:284
  13570. msgid "Warning messages"
  13571. msgstr "Varovné správy"
  13572. #: src/prefs_logging.c:285
  13573. msgid "Network protocol messages"
  13574. msgstr "Správy sieťových protokolov"
  13575. #: src/prefs_logging.c:289
  13576. msgid "Error messages"
  13577. msgstr "Chybové správy"
  13578. #: src/prefs_logging.c:290
  13579. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13580. msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
  13581. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13582. msgid "Other"
  13583. msgstr "Ostatné"
  13584. #: src/prefs_logging.c:411
  13585. msgid "Logging"
  13586. msgstr "Záznam"
  13587. #: src/prefs_matcher.c:334
  13588. msgid "more than"
  13589. msgstr "viac ako"
  13590. #: src/prefs_matcher.c:335
  13591. msgid "less than"
  13592. msgstr "menej ako"
  13593. #: src/prefs_matcher.c:341
  13594. msgid "weeks"
  13595. msgstr "týždne"
  13596. #: src/prefs_matcher.c:345
  13597. msgid "after"
  13598. msgstr "po"
  13599. #: src/prefs_matcher.c:346
  13600. msgid "before"
  13601. msgstr "pred"
  13602. #: src/prefs_matcher.c:350
  13603. msgid "higher than"
  13604. msgstr "vyšší ako"
  13605. #: src/prefs_matcher.c:351
  13606. msgid "lower than"
  13607. msgstr "nižší ako"
  13608. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13609. msgid "exactly"
  13610. msgstr "presne"
  13611. #: src/prefs_matcher.c:356
  13612. msgid "greater than"
  13613. msgstr "väčší ako"
  13614. #: src/prefs_matcher.c:357
  13615. msgid "smaller than"
  13616. msgstr "menší ako"
  13617. #: src/prefs_matcher.c:362
  13618. msgid "bytes"
  13619. msgstr "bajty"
  13620. #: src/prefs_matcher.c:363
  13621. msgid "kibibytes"
  13622. msgstr "kilobibajty"
  13623. #: src/prefs_matcher.c:364
  13624. msgid "mebibytes"
  13625. msgstr "megabibajty"
  13626. #: src/prefs_matcher.c:368
  13627. msgid "contains"
  13628. msgstr "obsahuje"
  13629. #: src/prefs_matcher.c:369
  13630. msgid "doesn't contain"
  13631. msgstr "neobsahuje"
  13632. #: src/prefs_matcher.c:393
  13633. msgid "headers part"
  13634. msgstr "hlavička správy"
  13635. #: src/prefs_matcher.c:394
  13636. msgid "headers values"
  13637. msgstr "hodnoty hlavičky"
  13638. #: src/prefs_matcher.c:395
  13639. msgid "body part"
  13640. msgstr "telo správy"
  13641. #: src/prefs_matcher.c:396
  13642. msgid "whole message"
  13643. msgstr "celá správa"
  13644. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6558
  13645. msgid "Marked"
  13646. msgstr "Označená"
  13647. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6556
  13648. msgid "Deleted"
  13649. msgstr "Zmazaná"
  13650. #: src/prefs_matcher.c:404
  13651. msgid "Replied"
  13652. msgstr "Odpovedaná"
  13653. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6550
  13654. msgid "Forwarded"
  13655. msgstr "Poslané ďalej"
  13656. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6540 src/toolbar.c:525
  13657. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13658. msgid "Spam"
  13659. msgstr "Spam"
  13660. #: src/prefs_matcher.c:408
  13661. msgid "Has attachment"
  13662. msgstr "Má prílohu"
  13663. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6576
  13664. msgid "Signed"
  13665. msgstr "Podpísané"
  13666. #: src/prefs_matcher.c:413
  13667. msgid "set"
  13668. msgstr "nastavené"
  13669. #: src/prefs_matcher.c:414
  13670. msgid "not set"
  13671. msgstr "nenastavené"
  13672. #: src/prefs_matcher.c:418
  13673. msgid "yes"
  13674. msgstr "áno"
  13675. #: src/prefs_matcher.c:419
  13676. msgid "no"
  13677. msgstr "nie"
  13678. #: src/prefs_matcher.c:423
  13679. msgid "Any tags"
  13680. msgstr "Žiadne značky"
  13681. #: src/prefs_matcher.c:424
  13682. msgid "Specific tag"
  13683. msgstr "Špecifická značka"
  13684. #: src/prefs_matcher.c:428
  13685. msgid "ignored"
  13686. msgstr "ignorované"
  13687. #: src/prefs_matcher.c:429
  13688. msgid "not ignored"
  13689. msgstr "neignorované"
  13690. #: src/prefs_matcher.c:430
  13691. msgid "watched"
  13692. msgstr "sledované"
  13693. #: src/prefs_matcher.c:431
  13694. msgid "not watched"
  13695. msgstr "nesledované"
  13696. #: src/prefs_matcher.c:435
  13697. msgid "found"
  13698. msgstr "nájdené"
  13699. #: src/prefs_matcher.c:436
  13700. msgid "not found"
  13701. msgstr "nenájdené"
  13702. #: src/prefs_matcher.c:440
  13703. msgid "0 (Passed)"
  13704. msgstr "0 (Prešlo)"
  13705. #: src/prefs_matcher.c:441
  13706. msgid "non-0 (Failed)"
  13707. msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
  13708. #: src/prefs_matcher.c:578
  13709. msgid "Condition configuration"
  13710. msgstr "Nastavenie podmienok"
  13711. #: src/prefs_matcher.c:624
  13712. msgid "Match criteria"
  13713. msgstr "Kritériá zhody"
  13714. #: src/prefs_matcher.c:632
  13715. msgid "All messages"
  13716. msgstr "Všetky správy"
  13717. #: src/prefs_matcher.c:634
  13718. msgid "Age"
  13719. msgstr "Vek"
  13720. #: src/prefs_matcher.c:635
  13721. msgid "Phrase"
  13722. msgstr "Fráza"
  13723. #: src/prefs_matcher.c:636
  13724. msgid "Flags"
  13725. msgstr "Príznaky"
  13726. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  13727. msgid "Color labels"
  13728. msgstr "Farebné označenia"
  13729. #: src/prefs_matcher.c:638
  13730. msgid "Thread"
  13731. msgstr "Vlákno"
  13732. #: src/prefs_matcher.c:641
  13733. msgid "Partially downloaded"
  13734. msgstr "Čiastočne stiahnutá"
  13735. #: src/prefs_matcher.c:644
  13736. msgid "External program test"
  13737. msgstr "Kontrola externým programom"
  13738. #: src/prefs_matcher.c:672
  13739. msgid ""
  13740. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13741. "header if not available in the list."
  13742. msgstr ""
  13743. "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky "
  13744. "dostupné v zozname, napíšte ho."
  13745. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  13746. #: src/prefs_matcher.c:2582
  13747. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13748. msgid "All"
  13749. msgstr "Všetky"
  13750. #: src/prefs_matcher.c:749
  13751. msgid "Use regexp"
  13752. msgstr "Použiť regulárny výraz"
  13753. #: src/prefs_matcher.c:840
  13754. msgid "Message must match"
  13755. msgstr "Správa musí vyhovovať"
  13756. #: src/prefs_matcher.c:844
  13757. msgid "at least one"
  13758. msgstr "aspoň jedno"
  13759. #: src/prefs_matcher.c:845
  13760. msgid "all"
  13761. msgstr "všetky"
  13762. #: src/prefs_matcher.c:848
  13763. msgid "of above rules"
  13764. msgstr "predošlých pravidiel"
  13765. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  13766. msgid "Search pattern is not set."
  13767. msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
  13768. #: src/prefs_matcher.c:1575
  13769. msgid "Invalid hour."
  13770. msgstr "Neplatná hodina."
  13771. #: src/prefs_matcher.c:1585
  13772. msgid "Test command is not set."
  13773. msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
  13774. #: src/prefs_matcher.c:1656
  13775. msgid "all addresses in all headers"
  13776. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  13777. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13778. msgid "any address in any header"
  13779. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  13780. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13781. #, c-format
  13782. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13783. msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
  13784. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13785. #, c-format
  13786. msgid ""
  13787. "Book/folder path is not set.\n"
  13788. "\n"
  13789. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13790. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13791. msgstr ""
  13792. "Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
  13793. "\n"
  13794. "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
  13795. "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
  13796. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13797. msgid "Headers part"
  13798. msgstr "Záhlavie správy"
  13799. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13800. msgid "Headers values"
  13801. msgstr "Hodnoty hlavičky"
  13802. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13803. msgid "Body part"
  13804. msgstr "Telo správy"
  13805. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13806. msgid "Whole message"
  13807. msgstr "Celá správa"
  13808. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13809. msgid "in"
  13810. msgstr "v"
  13811. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13812. msgid "content is"
  13813. msgstr "obsahuje"
  13814. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13815. msgid "Date is"
  13816. msgstr "Dátum je"
  13817. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13818. msgid "Age is"
  13819. msgstr "Vek je"
  13820. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13821. msgid "Flag"
  13822. msgstr "Príznak"
  13823. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13824. msgid "is"
  13825. msgstr "je"
  13826. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13827. msgid "Name:"
  13828. msgstr "Meno:"
  13829. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13830. msgid "Label"
  13831. msgstr "Menovka"
  13832. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13833. msgid "Value:"
  13834. msgstr "Hodnota:"
  13835. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13836. msgid "Score is"
  13837. msgstr "Skóre je"
  13838. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13839. msgid "points"
  13840. msgstr "bodov"
  13841. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13842. msgid "Size is"
  13843. msgstr "Veľkosť je"
  13844. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13845. msgid "Scope:"
  13846. msgstr "Rozsah:"
  13847. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13848. msgid "tags"
  13849. msgstr "značky"
  13850. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13851. msgid "type is"
  13852. msgstr "typ je"
  13853. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13854. msgid "Program returns"
  13855. msgstr "Návratová hodnota programu"
  13856. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13857. msgid ""
  13858. "The entry was not saved.\n"
  13859. "Close anyway?"
  13860. msgstr ""
  13861. "Pravidlo nebolo uložené.\n"
  13862. "Zavrieť i tak?"
  13863. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13864. msgid "Match Type: 'Test'"
  13865. msgstr "Typ zhody: „Test”"
  13866. #: src/prefs_matcher.c:2235
  13867. msgid ""
  13868. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13869. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13870. "\n"
  13871. "The following symbols can be used:"
  13872. msgstr ""
  13873. "„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13874. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  13875. "\n"
  13876. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13877. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13878. msgid "Current condition rules"
  13879. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  13880. #: src/prefs_message.c:121
  13881. msgid "Headers"
  13882. msgstr "Hlavičky"
  13883. #: src/prefs_message.c:124
  13884. msgid "Display header pane above message view"
  13885. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  13886. #: src/prefs_message.c:128
  13887. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13888. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  13889. #: src/prefs_message.c:130
  13890. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13891. msgstr "Uložiť (X-)Face v adresári, ak je to možné"
  13892. #: src/prefs_message.c:133
  13893. msgid "Display Face in message view"
  13894. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  13895. #: src/prefs_message.c:135
  13896. msgid "Save Face in address book if possible"
  13897. msgstr "Uložiť Face v adresári, ak je to možné"
  13898. #: src/prefs_message.c:149
  13899. msgid "Display headers in message view"
  13900. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  13901. #: src/prefs_message.c:161
  13902. msgid "HTML messages"
  13903. msgstr "HTML správy"
  13904. #: src/prefs_message.c:164
  13905. msgid "Render HTML messages as text"
  13906. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  13907. #: src/prefs_message.c:167
  13908. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13909. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
  13910. #: src/prefs_message.c:170
  13911. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13912. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
  13913. #: src/prefs_message.c:180
  13914. msgid "Line space"
  13915. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  13916. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13917. msgid "pixels"
  13918. msgstr "pixely"
  13919. #: src/prefs_message.c:199
  13920. msgid "Scroll"
  13921. msgstr "Posúvanie"
  13922. #: src/prefs_message.c:201
  13923. msgid "Half page"
  13924. msgstr "Pol stránky"
  13925. #: src/prefs_message.c:207
  13926. msgid "Smooth scroll"
  13927. msgstr "Plynulé posúvanie"
  13928. #: src/prefs_message.c:213
  13929. msgid "Step"
  13930. msgstr "Posun"
  13931. #: src/prefs_message.c:233
  13932. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13933. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  13934. #: src/prefs_message.c:236
  13935. msgid "Quotation"
  13936. msgstr "Citácia"
  13937. #: src/prefs_message.c:245
  13938. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13939. msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
  13940. #: src/prefs_message.c:252
  13941. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13942. msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky"
  13943. #: src/prefs_message.c:363
  13944. msgid "Text Options"
  13945. msgstr "Textové možnosti"
  13946. #: src/prefs_migration.c:52
  13947. #, c-format
  13948. msgid ""
  13949. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13950. "you are currently using.\n"
  13951. "\n"
  13952. "This is not recommended.\n"
  13953. "\n"
  13954. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13955. "\n"
  13956. "Do you want to exit now?"
  13957. msgstr ""
  13958. "Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
  13959. "používate.\n"
  13960. "\n"
  13961. "Toto neodporúčame.\n"
  13962. "\n"
  13963. "Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
  13964. "\n"
  13965. "Chcete teraz skončiť?"
  13966. #: src/prefs_migration.c:61
  13967. msgid "Configuration warning"
  13968. msgstr "Konfiguračné upozornenie"
  13969. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  13970. msgid "Message view"
  13971. msgstr "Zobrazenie správy"
  13972. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  13973. msgid "Enable coloration of message text"
  13974. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  13975. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  13976. msgid "Quote"
  13977. msgstr "Citácia"
  13978. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  13979. msgid "Cycle quote colors"
  13980. msgstr "Opakovať farby citátov"
  13981. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  13982. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13983. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  13984. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13985. msgid "1st Level"
  13986. msgstr "Prvá úroveň"
  13987. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  13988. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  13989. msgid "Text"
  13990. msgstr "Text"
  13991. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13992. msgctxt "Tooltip"
  13993. msgid "Pick color for 1st level text"
  13994. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13995. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  13996. msgid "2nd Level"
  13997. msgstr "Druhá úroveň"
  13998. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13999. msgctxt "Tooltip"
  14000. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14001. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  14002. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  14003. msgid "3rd Level"
  14004. msgstr "Tretia úroveň"
  14005. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  14006. msgctxt "Tooltip"
  14007. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14008. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  14009. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  14010. msgid "Enable coloration of text background"
  14011. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  14012. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  14013. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14014. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14015. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  14016. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  14017. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14018. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14019. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  14020. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  14021. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14022. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14023. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  14024. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  14025. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14026. msgid "Pick color for links"
  14027. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  14028. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  14029. msgid "URI link"
  14030. msgstr "URI odkaz"
  14031. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  14032. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14033. msgid "Pick color for signatures"
  14034. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  14035. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  14036. #. versions of the same text file
  14037. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  14038. msgid "Patch messages and attachments"
  14039. msgstr "Správy a prílohy záplat"
  14040. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  14041. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14042. msgid "Pick color for inserted lines"
  14043. msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
  14044. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  14045. msgid "Inserted lines"
  14046. msgstr "Vložené riadky"
  14047. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  14048. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14049. msgid "Pick color for removed lines"
  14050. msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
  14051. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  14052. msgid "Removed lines"
  14053. msgstr "Odstránené riadky"
  14054. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  14055. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14056. msgid "Pick color for hunk lines"
  14057. msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
  14058. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  14059. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  14060. msgid "Hunk lines"
  14061. msgstr "Skupiny riadkov"
  14062. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  14063. msgid "Folder list"
  14064. msgstr "Zoznam správ"
  14065. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  14066. #, fuzzy
  14067. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14068. msgid "Pick color for Target folder"
  14069. msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
  14070. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  14071. msgid "Target folder"
  14072. msgstr "Cieľová zložka"
  14073. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  14074. msgctxt "Tooltip"
  14075. msgid ""
  14076. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  14077. "deleting messages' is turned off"
  14078. msgstr ""
  14079. "Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá voľba „Pri presúvaní alebo mazaní "
  14080. "správ toto vykonať okamžite”"
  14081. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  14082. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14083. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14084. msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
  14085. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  14086. msgid "Folder containing new messages"
  14087. msgstr "Zložka s novými správami"
  14088. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14089. #. rule name and should not be translated
  14090. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  14091. #, c-format
  14092. msgctxt "Tooltip"
  14093. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14094. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  14095. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14096. #. rule name and should not be translated
  14097. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14098. #, c-format
  14099. msgid "Set label for 'color %d'"
  14100. msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
  14101. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14102. #, c-format
  14103. msgctxt "Dialog title"
  14104. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14105. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  14106. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14107. msgid "Colors"
  14108. msgstr "Farby"
  14109. #: src/prefs_other.c:402
  14110. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14111. msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
  14112. #: src/prefs_other.c:405
  14113. msgid "On exit"
  14114. msgstr "Pri ukončení"
  14115. #: src/prefs_other.c:408
  14116. msgid "Confirm on exit"
  14117. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  14118. #: src/prefs_other.c:415
  14119. msgid "Empty trash on exit"
  14120. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  14121. #: src/prefs_other.c:418
  14122. msgid "Warn if there are queued messages"
  14123. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  14124. #: src/prefs_other.c:420
  14125. msgid "Keyboard shortcuts"
  14126. msgstr "Klávesové skratky"
  14127. #: src/prefs_other.c:423
  14128. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14129. msgstr "Zapnúť klávesové skratky"
  14130. #: src/prefs_other.c:430
  14131. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14132. msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
  14133. #: src/prefs_other.c:435
  14134. msgid "Current"
  14135. msgstr "Aktuálna:"
  14136. #: src/prefs_other.c:444
  14137. msgid "Metadata handling"
  14138. msgstr "Spracovanie metadát"
  14139. #: src/prefs_other.c:445
  14140. #, fuzzy
  14141. msgid ""
  14142. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14143. "it avoids data loss after crashes but can take some time"
  14144. msgstr ""
  14145. "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
  14146. "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
  14147. #: src/prefs_other.c:450
  14148. msgid "Safer"
  14149. msgstr "Bezpečnejšie"
  14150. #: src/prefs_other.c:452
  14151. msgid "Faster"
  14152. msgstr "Rýchlejšie"
  14153. #: src/prefs_other.c:470
  14154. msgid "Socket I/O timeout"
  14155. msgstr "Časový limit spojení"
  14156. #: src/prefs_other.c:491
  14157. msgid "Translate header names"
  14158. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  14159. #: src/prefs_other.c:493
  14160. #, fuzzy
  14161. msgid ""
  14162. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14163. "translated into your language"
  14164. msgstr ""
  14165. "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
  14166. #: src/prefs_other.c:496
  14167. msgid "Ask before emptying trash"
  14168. msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
  14169. #: src/prefs_other.c:498
  14170. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14171. msgstr ""
  14172. "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
  14173. "filtrovaní"
  14174. #: src/prefs_other.c:503
  14175. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14176. msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
  14177. #: src/prefs_other.c:507
  14178. msgid ""
  14179. "Use secure file deletion if possible\n"
  14180. "(the 'shred' program is not available)"
  14181. msgstr ""
  14182. "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
  14183. "(program „shred” nie je dostupný)"
  14184. #: src/prefs_other.c:512
  14185. #, fuzzy
  14186. msgid ""
  14187. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14188. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats"
  14189. msgstr ""
  14190. "Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
  14191. "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
  14192. "stránke shred."
  14193. #: src/prefs_other.c:516
  14194. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14195. msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
  14196. #: src/prefs_other.c:523
  14197. msgid "Save attachments with chmod"
  14198. msgstr "Uložiť prílohy s chmod"
  14199. #: src/prefs_other.c:530
  14200. #, fuzzy
  14201. msgid ""
  14202. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  14203. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  14204. "value here, otherwise leave blank to use the default"
  14205. msgstr ""
  14206. "Predvolene sú prílohy uložené s hodnotou chmod 600: čitateľné a "
  14207. "zapisovateľné len pre používateľa. Ak je to pre Vás príliš reštriktívne, "
  14208. "nastavte tu inú hodnotu chmod, alebo nechajte prázdne na použite predvolenej "
  14209. "hodnoty."
  14210. #: src/prefs_other.c:545
  14211. msgid "Primary passphrase"
  14212. msgstr "Hlavná tajná veta"
  14213. #: src/prefs_other.c:548
  14214. msgid "Use a primary passphrase"
  14215. msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
  14216. #: src/prefs_other.c:551
  14217. #, fuzzy
  14218. msgid ""
  14219. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14220. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one"
  14221. msgstr ""
  14222. "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
  14223. "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
  14224. #: src/prefs_other.c:556
  14225. msgid "Change primary passphrase"
  14226. msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
  14227. #: src/prefs_other.c:736
  14228. msgid "Miscellaneous"
  14229. msgstr "Rôzne"
  14230. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14231. msgid "Mail Handling"
  14232. msgstr "Správa pošty"
  14233. #: src/prefs_quote.c:77
  14234. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14235. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  14236. #: src/prefs_receive.c:145
  14237. msgid "External incorporation program"
  14238. msgstr "Externý program na príjem"
  14239. #: src/prefs_receive.c:148
  14240. msgid "Use external program for receiving mail"
  14241. msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
  14242. #: src/prefs_receive.c:215
  14243. msgid "Check for new mail on start-up"
  14244. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  14245. #: src/prefs_receive.c:218
  14246. msgid "Dialogs"
  14247. msgstr "Dialógy"
  14248. #: src/prefs_receive.c:220
  14249. msgid "Show receive dialog"
  14250. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  14251. #: src/prefs_receive.c:230
  14252. msgid "Only on manual receiving"
  14253. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  14254. #: src/prefs_receive.c:241
  14255. msgid "Close receive dialog when finished"
  14256. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  14257. #: src/prefs_receive.c:244
  14258. msgid "Show error dialog on receive error"
  14259. msgstr "Zobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímania"
  14260. #: src/prefs_receive.c:247
  14261. msgid "After receiving new mail"
  14262. msgstr "Po prijatí novej správy"
  14263. #: src/prefs_receive.c:249
  14264. msgid "Go to Inbox"
  14265. msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
  14266. #: src/prefs_receive.c:251
  14267. msgid "Update all local folders"
  14268. msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
  14269. #: src/prefs_receive.c:253
  14270. msgid "Run command"
  14271. msgstr "Spustiť príkaz"
  14272. #: src/prefs_receive.c:258
  14273. msgid "after automatic check"
  14274. msgstr "po automatickej kontrole"
  14275. #: src/prefs_receive.c:260
  14276. msgid "after manual check"
  14277. msgstr "po ručnej kontrole"
  14278. #: src/prefs_receive.c:280
  14279. #, c-format
  14280. msgid "Use %d as number of new mails"
  14281. msgstr "Použite %d ako počet nových správ"
  14282. #: src/prefs_receive.c:416
  14283. msgid "Receiving"
  14284. msgstr "Príjem pošty"
  14285. #: src/prefs_send.c:176
  14286. msgid "Save sent messages"
  14287. msgstr "Uložiť odoslané správy"
  14288. #: src/prefs_send.c:179
  14289. msgid "Never send Return Receipts"
  14290. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  14291. #: src/prefs_send.c:197
  14292. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14293. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  14294. #: src/prefs_send.c:200
  14295. msgid "Show send dialog"
  14296. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  14297. #: src/prefs_send.c:203
  14298. msgid "Warn when Subject is empty"
  14299. msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
  14300. #: src/prefs_send.c:209
  14301. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14302. msgstr "Upozorniť pri odosielaní viacerým adresátom ako"
  14303. #: src/prefs_send.c:225
  14304. msgid "Outgoing encoding"
  14305. msgstr "Výstupné kódovanie"
  14306. #: src/prefs_send.c:248
  14307. msgid ""
  14308. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14309. "be used"
  14310. msgstr ""
  14311. "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  14312. "lokalizáciu"
  14313. #: src/prefs_send.c:263
  14314. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14315. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14316. #: src/prefs_send.c:264
  14317. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14318. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14319. #: src/prefs_send.c:266
  14320. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14321. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  14322. #: src/prefs_send.c:267
  14323. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14324. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  14325. #: src/prefs_send.c:269
  14326. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14327. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  14328. #: src/prefs_send.c:271
  14329. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14330. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  14331. #: src/prefs_send.c:272
  14332. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14333. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  14334. #: src/prefs_send.c:274
  14335. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14336. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  14337. #: src/prefs_send.c:276
  14338. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14339. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  14340. #: src/prefs_send.c:277
  14341. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14342. msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
  14343. #: src/prefs_send.c:279
  14344. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14345. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  14346. #: src/prefs_send.c:280
  14347. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14348. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  14349. #: src/prefs_send.c:282
  14350. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14351. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  14352. #: src/prefs_send.c:284
  14353. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14354. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  14355. #: src/prefs_send.c:285
  14356. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14357. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  14358. #: src/prefs_send.c:286
  14359. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14360. msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
  14361. #: src/prefs_send.c:287
  14362. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14363. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  14364. #: src/prefs_send.c:288
  14365. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14366. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  14367. #: src/prefs_send.c:290
  14368. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14369. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  14370. #: src/prefs_send.c:292
  14371. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14372. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  14373. #: src/prefs_send.c:293
  14374. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14375. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  14376. #: src/prefs_send.c:296
  14377. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14378. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14379. #: src/prefs_send.c:297
  14380. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14381. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14382. #: src/prefs_send.c:298
  14383. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14384. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14385. #: src/prefs_send.c:299
  14386. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14387. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  14388. #: src/prefs_send.c:301
  14389. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14390. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  14391. #: src/prefs_send.c:302
  14392. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14393. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14394. #: src/prefs_send.c:305
  14395. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14396. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  14397. #: src/prefs_send.c:307
  14398. msgid "Thai (TIS-620)"
  14399. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  14400. #: src/prefs_send.c:308
  14401. msgid "Thai (Windows-874)"
  14402. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  14403. #: src/prefs_send.c:312
  14404. msgid "Transfer encoding"
  14405. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  14406. #: src/prefs_send.c:321
  14407. msgid ""
  14408. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14409. "characters"
  14410. msgstr ""
  14411. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  14412. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  14413. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14414. #: src/send_message.c:536
  14415. msgid "Sending"
  14416. msgstr "Odosielanie"
  14417. #: src/prefs_spelling.c:115
  14418. msgid "Enable spell checker"
  14419. msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
  14420. #: src/prefs_spelling.c:120
  14421. msgid "Enable alternate dictionary"
  14422. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  14423. #: src/prefs_spelling.c:125
  14424. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14425. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  14426. #: src/prefs_spelling.c:127
  14427. msgid "Automatic spell checking"
  14428. msgstr "Automatická kontrola preklepov"
  14429. #: src/prefs_spelling.c:135
  14430. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14431. msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
  14432. #: src/prefs_spelling.c:139
  14433. msgid "Dictionary"
  14434. msgstr "Slovník"
  14435. #: src/prefs_spelling.c:168
  14436. msgid "Check with both dictionaries"
  14437. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  14438. #: src/prefs_spelling.c:174
  14439. msgid "Get more dictionaries..."
  14440. msgstr "Získať ďalšie slovníky…"
  14441. #: src/prefs_spelling.c:182
  14442. msgid "Misspelled word color"
  14443. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  14444. #: src/prefs_spelling.c:192
  14445. msgid "Pick color for misspelled word"
  14446. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
  14447. #: src/prefs_spelling.c:197
  14448. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14449. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
  14450. #: src/prefs_spelling.c:309
  14451. msgid "Spell Checking"
  14452. msgstr "Kontrola preklepov"
  14453. #: src/prefs_summaries.c:203
  14454. msgid "the abbreviated weekday name"
  14455. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  14456. #: src/prefs_summaries.c:204
  14457. msgid "the full weekday name"
  14458. msgstr "názov dňa v týždni"
  14459. #: src/prefs_summaries.c:205
  14460. msgid "the abbreviated month name"
  14461. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  14462. #: src/prefs_summaries.c:206
  14463. msgid "the full month name"
  14464. msgstr "názov mesiaca"
  14465. #: src/prefs_summaries.c:207
  14466. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14467. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
  14468. #: src/prefs_summaries.c:208
  14469. msgid "the century number (year/100)"
  14470. msgstr "storočie (rok/100)"
  14471. #: src/prefs_summaries.c:209
  14472. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14473. msgstr "deň v mesiaci"
  14474. #: src/prefs_summaries.c:210
  14475. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14476. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
  14477. #: src/prefs_summaries.c:211
  14478. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14479. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
  14480. #: src/prefs_summaries.c:212
  14481. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14482. msgstr "číslo dňa v roku"
  14483. #: src/prefs_summaries.c:213
  14484. msgid "the month as a decimal number"
  14485. msgstr "číslo mesiaca"
  14486. #: src/prefs_summaries.c:214
  14487. msgid "the minute as a decimal number"
  14488. msgstr "minúty"
  14489. #: src/prefs_summaries.c:215
  14490. msgid "either AM or PM"
  14491. msgstr "AM alebo PM"
  14492. #: src/prefs_summaries.c:216
  14493. msgid "the second as a decimal number"
  14494. msgstr "sekundy"
  14495. #: src/prefs_summaries.c:217
  14496. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14497. msgstr "poradie dňa v týždni"
  14498. #: src/prefs_summaries.c:218
  14499. msgid "the preferred date for the current locale"
  14500. msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
  14501. #: src/prefs_summaries.c:219
  14502. msgid "the last two digits of a year"
  14503. msgstr "posledné dve číslice roku"
  14504. #: src/prefs_summaries.c:220
  14505. msgid "the year as a decimal number"
  14506. msgstr "rok"
  14507. #: src/prefs_summaries.c:221
  14508. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14509. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  14510. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14511. #: src/prefs_summaries.c:553
  14512. msgid "Date format"
  14513. msgstr "Formát dátumu"
  14514. #: src/prefs_summaries.c:265
  14515. msgid "Specifier"
  14516. msgstr "Symbol"
  14517. #: src/prefs_summaries.c:307
  14518. msgid "Example"
  14519. msgstr "Príklad"
  14520. #: src/prefs_summaries.c:438
  14521. msgid "Display message count next to folder name"
  14522. msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
  14523. #: src/prefs_summaries.c:448
  14524. msgid "Unread messages"
  14525. msgstr "Počet neprečítaných správ"
  14526. #: src/prefs_summaries.c:449
  14527. msgid "Unread and Total messages"
  14528. msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
  14529. #: src/prefs_summaries.c:455
  14530. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14531. msgstr "Pri spustení otvoriť poslednú otvorenú zložku"
  14532. #: src/prefs_summaries.c:463
  14533. msgid "Open selected folder at start-up"
  14534. msgstr "Pri spustení otvoriť zvolenú zložku"
  14535. #: src/prefs_summaries.c:484
  14536. msgid ""
  14537. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14538. "unread"
  14539. msgstr ""
  14540. "Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
  14541. "prečítané alebo neprečítané"
  14542. #: src/prefs_summaries.c:491
  14543. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14544. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  14545. #: src/prefs_summaries.c:504
  14546. msgid "letters"
  14547. msgstr "písmen"
  14548. #: src/prefs_summaries.c:512
  14549. msgid "Message list"
  14550. msgstr "Zoznam správ"
  14551. #: src/prefs_summaries.c:529
  14552. msgid "Lock column headers"
  14553. msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  14554. #: src/prefs_summaries.c:535
  14555. msgid "Displayed in From column"
  14556. msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
  14557. #: src/prefs_summaries.c:546
  14558. msgid "Name and Address"
  14559. msgstr "Meno a adresa"
  14560. #: src/prefs_summaries.c:572
  14561. msgid "Date format help"
  14562. msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
  14563. #: src/prefs_summaries.c:578
  14564. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14565. msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
  14566. #: src/prefs_summaries.c:587
  14567. msgid "Open message when selected"
  14568. msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
  14569. #: src/prefs_summaries.c:592
  14570. msgid "When opening a folder"
  14571. msgstr "Pri otvorení zložky"
  14572. #: src/prefs_summaries.c:594
  14573. msgid "When displaying search results"
  14574. msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
  14575. #: src/prefs_summaries.c:596
  14576. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14577. msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
  14578. #: src/prefs_summaries.c:598
  14579. msgid "When deleting or moving messages"
  14580. msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
  14581. #: src/prefs_summaries.c:600
  14582. msgid "When using directional keys"
  14583. msgstr "Pri použití kláves šipiek"
  14584. #: src/prefs_summaries.c:602
  14585. msgid "Mark message as read"
  14586. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  14587. #: src/prefs_summaries.c:605
  14588. msgid "when selected, after"
  14589. msgstr "keď je vybratá, za"
  14590. #: src/prefs_summaries.c:624
  14591. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14592. msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
  14593. #: src/prefs_summaries.c:634
  14594. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14595. msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
  14596. #: src/prefs_summaries.c:644
  14597. msgid "Assume 'Yes'"
  14598. msgstr "Predpokladať „Áno”"
  14599. #: src/prefs_summaries.c:645
  14600. msgid "Assume 'No'"
  14601. msgstr "Predpokladať „Nie”"
  14602. #: src/prefs_summaries.c:651
  14603. msgid "Display sender using address book"
  14604. msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
  14605. #: src/prefs_summaries.c:655
  14606. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14607. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  14608. #: src/prefs_summaries.c:659
  14609. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14610. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  14611. #: src/prefs_summaries.c:661
  14612. msgid ""
  14613. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14614. "you use 'Tools/Execute'"
  14615. msgstr ""
  14616. "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
  14617. "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
  14618. #: src/prefs_summaries.c:666
  14619. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14620. msgstr ""
  14621. "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
  14622. "neprečítané"
  14623. #: src/prefs_summaries.c:669
  14624. msgid "Confirm when changing color labels"
  14625. msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
  14626. #: src/prefs_summaries.c:673
  14627. msgid "Show tooltips"
  14628. msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
  14629. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14630. msgid "Defaults"
  14631. msgstr "Predvolené"
  14632. #: src/prefs_summaries.c:685
  14633. msgid "New folders"
  14634. msgstr "Nové zložky"
  14635. #: src/prefs_summaries.c:691
  14636. msgid "Sort by"
  14637. msgstr "Radiť podľa"
  14638. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14639. msgid "Number"
  14640. msgstr "Číslo"
  14641. #: src/prefs_summaries.c:702
  14642. msgid "Thread date"
  14643. msgstr "Dátumu vlákna"
  14644. #: src/prefs_summaries.c:713
  14645. msgid "Don't sort"
  14646. msgstr "Neradiť"
  14647. #: src/prefs_summaries.c:728
  14648. msgid "Thread view"
  14649. msgstr "Zobraziť vlákna"
  14650. #: src/prefs_summaries.c:731
  14651. msgid "Collapse all threads"
  14652. msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
  14653. #: src/prefs_summaries.c:737
  14654. msgid "Hide read messages"
  14655. msgstr "Skryť prečítané správy"
  14656. #: src/prefs_summaries.c:952
  14657. msgid "Summaries"
  14658. msgstr "Súhrny"
  14659. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14660. msgid "Message list columns configuration"
  14661. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  14662. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14663. msgid ""
  14664. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14665. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14666. msgstr ""
  14667. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  14668. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  14669. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14670. msgid "oldest marked email"
  14671. msgstr "najstaršia označená správa"
  14672. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14673. msgid "oldest new email"
  14674. msgstr "najstaršia nová správa"
  14675. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14676. msgid "oldest unread email"
  14677. msgstr "najstaršia neprečítaná správa"
  14678. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14679. msgid "last opened email"
  14680. msgstr "posledná otvorená správa"
  14681. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14682. msgid "newest email in the list"
  14683. msgstr "najnovšia správa v zozname"
  14684. #: src/prefs_summary_open.c:114
  14685. msgid "oldest email in the list"
  14686. msgstr "najstaršia správa v zozname"
  14687. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14688. msgid "newest marked email"
  14689. msgstr "najnovšia označená správa"
  14690. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14691. msgid "newest new email"
  14692. msgstr "najnovšia nová správa"
  14693. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14694. msgid "newest unread email"
  14695. msgstr "najnovšia neprečítaná správa"
  14696. #: src/prefs_summary_open.c:187
  14697. msgid "Message selection when entering a folder"
  14698. msgstr "Výber správy pri vstupe do zložky"
  14699. #: src/prefs_summary_open.c:232
  14700. msgid "Available selections"
  14701. msgstr "Dostupné výbery"
  14702. #: src/prefs_summary_open.c:267
  14703. msgid "Current selections"
  14704. msgstr "Aktuálne výbery"
  14705. #: src/prefs_template.c:78
  14706. msgid "This name is used as the Menu item"
  14707. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  14708. #: src/prefs_template.c:80
  14709. msgid ""
  14710. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14711. "account."
  14712. msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
  14713. #: src/prefs_template.c:304
  14714. msgid "Append the new template above to the list"
  14715. msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
  14716. #: src/prefs_template.c:313
  14717. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14718. msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
  14719. #: src/prefs_template.c:321
  14720. msgid "Delete the selected template from the list"
  14721. msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
  14722. #: src/prefs_template.c:337
  14723. msgid "Show information on configuring templates"
  14724. msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
  14725. #: src/prefs_template.c:361
  14726. msgid "Move the selected template to the top"
  14727. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
  14728. #: src/prefs_template.c:371
  14729. msgid "Move the selected template up"
  14730. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
  14731. #: src/prefs_template.c:379
  14732. msgid "Move the selected template down"
  14733. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
  14734. #: src/prefs_template.c:389
  14735. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14736. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
  14737. #: src/prefs_template.c:405
  14738. msgid "Template configuration"
  14739. msgstr "Nastavenie šablón"
  14740. #: src/prefs_template.c:594
  14741. msgid "Templates list not saved"
  14742. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
  14743. #: src/prefs_template.c:595
  14744. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14745. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť i tak?"
  14746. #: src/prefs_template.c:752
  14747. msgid "The template's name is not set."
  14748. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  14749. #: src/prefs_template.c:795
  14750. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14751. msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14752. #: src/prefs_template.c:801
  14753. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14754. msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14755. #: src/prefs_template.c:807
  14756. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14757. msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14758. #: src/prefs_template.c:813
  14759. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14760. msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14761. #: src/prefs_template.c:819
  14762. msgid ""
  14763. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14764. msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14765. #: src/prefs_template.c:825
  14766. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14767. msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
  14768. #: src/prefs_template.c:896
  14769. msgid "Delete template"
  14770. msgstr "Zmazať šablónu"
  14771. #: src/prefs_template.c:897
  14772. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14773. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  14774. #: src/prefs_template.c:909
  14775. msgid "Delete all templates"
  14776. msgstr "Zmazať všetky šablóny"
  14777. #: src/prefs_template.c:910
  14778. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14779. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
  14780. #: src/prefs_template.c:1223
  14781. msgid "Current templates"
  14782. msgstr "Aktuálne šablóny"
  14783. #: src/prefs_template.c:1251
  14784. msgid "Template"
  14785. msgstr "Šablóna"
  14786. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  14787. msgid "Default internal theme"
  14788. msgstr "Predvolená interná téma"
  14789. #: src/prefs_themes.c:427
  14790. msgid "Themes"
  14791. msgstr "Témy"
  14792. #: src/prefs_themes.c:503
  14793. #, c-format
  14794. msgid "Remove theme '%s'"
  14795. msgstr "Odstrániť tému „%s”"
  14796. #: src/prefs_themes.c:507
  14797. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14798. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  14799. #: src/prefs_themes.c:517
  14800. #, c-format
  14801. msgid ""
  14802. "File %s failed\n"
  14803. "while removing theme."
  14804. msgstr ""
  14805. "Chyba pri súbore %s\n"
  14806. "počas odstraňovania témy."
  14807. #: src/prefs_themes.c:521
  14808. msgid "Removing theme directory failed."
  14809. msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
  14810. #: src/prefs_themes.c:524
  14811. msgid "Theme removed successfully"
  14812. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  14813. #: src/prefs_themes.c:544
  14814. msgid "Select theme folder"
  14815. msgstr "Zvoľte zložku témy"
  14816. #: src/prefs_themes.c:559
  14817. #, c-format
  14818. msgid "Install theme '%s'"
  14819. msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
  14820. #: src/prefs_themes.c:562
  14821. msgid ""
  14822. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14823. "Install anyway?"
  14824. msgstr ""
  14825. "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
  14826. "Nainštalovať aj tak?"
  14827. #: src/prefs_themes.c:573
  14828. msgid "Theme exists"
  14829. msgstr "Téma existuje"
  14830. #: src/prefs_themes.c:574
  14831. msgid ""
  14832. "A theme with the same name is\n"
  14833. "already installed in this location.\n"
  14834. "\n"
  14835. "Do you want to replace it?"
  14836. msgstr ""
  14837. "Téma s rovnakým názvom\n"
  14838. "je tu už nainštalovaná.\n"
  14839. "\n"
  14840. "Chcete ju nahradiť?"
  14841. #: src/prefs_themes.c:581
  14842. #, c-format
  14843. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14844. msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
  14845. #: src/prefs_themes.c:590
  14846. #, c-format
  14847. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14848. msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
  14849. #: src/prefs_themes.c:604
  14850. msgid "Theme installed successfully."
  14851. msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
  14852. #: src/prefs_themes.c:611
  14853. msgid "Failed installing theme"
  14854. msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
  14855. #: src/prefs_themes.c:614
  14856. #, c-format
  14857. msgid ""
  14858. "File %s failed\n"
  14859. "while installing theme."
  14860. msgstr ""
  14861. "Chyba pri súbore %s\n"
  14862. "počas inštalácie témy."
  14863. #: src/prefs_themes.c:664
  14864. msgid "View all theme icons"
  14865. msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
  14866. #: src/prefs_themes.c:880
  14867. #, c-format
  14868. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14869. msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  14870. #: src/prefs_themes.c:921
  14871. #, c-format
  14872. msgid "Internal theme has %d icons"
  14873. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  14874. #: src/prefs_themes.c:927
  14875. msgid "No info file available for this theme"
  14876. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  14877. #: src/prefs_themes.c:945
  14878. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14879. msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
  14880. #: src/prefs_themes.c:975
  14881. #, c-format
  14882. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14883. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  14884. #: src/prefs_themes.c:1034
  14885. msgid "Selector"
  14886. msgstr "Výber"
  14887. #: src/prefs_themes.c:1045
  14888. msgid "Install new..."
  14889. msgstr "Inštalovať nový…"
  14890. #: src/prefs_themes.c:1050
  14891. msgid "Get more..."
  14892. msgstr "Získať ďalšie…"
  14893. #: src/prefs_themes.c:1062
  14894. msgid "Information"
  14895. msgstr "Informácie"
  14896. #: src/prefs_themes.c:1077
  14897. msgid "Author"
  14898. msgstr "Autor"
  14899. #: src/prefs_themes.c:1083
  14900. msgid "URL"
  14901. msgstr "URL"
  14902. #: src/prefs_themes.c:1121
  14903. msgid "Preview"
  14904. msgstr "Náhľad"
  14905. #: src/prefs_themes.c:1184
  14906. msgid "View all"
  14907. msgstr "Zobraziť všetko"
  14908. #: src/prefs_themes.c:1189
  14909. msgid "SVG rendering"
  14910. msgstr "Vykreslenie SVG"
  14911. #: src/prefs_themes.c:1196
  14912. msgid "Enable alpha channel"
  14913. msgstr "Povoliť priehľadnosť"
  14914. #: src/prefs_themes.c:1197
  14915. msgid "Force scaling"
  14916. msgstr "Vynútiť zväčšenie"
  14917. #: src/prefs_themes.c:1203
  14918. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14919. msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
  14920. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14921. msgid ""
  14922. "Selected Action already set.\n"
  14923. "Please choose another Action from List"
  14924. msgstr ""
  14925. "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
  14926. "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
  14927. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14928. msgid "Item has no icon defined."
  14929. msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
  14930. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14931. msgid "Item has no text defined."
  14932. msgstr "Položka nemá určený text."
  14933. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14934. msgid "Toolbar item"
  14935. msgstr "Položka panela nástrojov"
  14936. #: src/prefs_toolbar.c:914
  14937. msgid "Item type"
  14938. msgstr "Typ položky"
  14939. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14940. msgid "Internal Function"
  14941. msgstr "Interná funkcia"
  14942. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14943. msgid "User Action"
  14944. msgstr "Akcia"
  14945. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  14946. msgid "Separator"
  14947. msgstr "Oddeľovač"
  14948. #: src/prefs_toolbar.c:930
  14949. msgid "Event executed on click"
  14950. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  14951. #: src/prefs_toolbar.c:949
  14952. msgid "Toolbar text"
  14953. msgstr "Text panela nástrojov"
  14954. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  14955. msgid "Icon"
  14956. msgstr "Ikona"
  14957. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  14958. msgid "Toolbars"
  14959. msgstr "Panely nástrojov"
  14960. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  14961. msgid "Main Window"
  14962. msgstr "Hlavné okno"
  14963. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14964. msgid "Message Window"
  14965. msgstr "Okno správy"
  14966. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14967. msgid "Compose Window"
  14968. msgstr "Okno písania správy"
  14969. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  14970. msgid "Icon text"
  14971. msgstr "Text ikony"
  14972. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  14973. msgid "Mapped event"
  14974. msgstr "Priradená udalosť"
  14975. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  14976. msgid "Toolbar item icon"
  14977. msgstr "Ikona panela nástrojov"
  14978. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14979. msgid "Auto wrapping"
  14980. msgstr "Automatické zalamovanie"
  14981. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14982. msgid "Wrap quotation"
  14983. msgstr "Zalomiť citáciu"
  14984. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14985. msgid "Wrap pasted text"
  14986. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  14987. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14988. msgid "Auto indent"
  14989. msgstr "Automatické odsadenie"
  14990. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14991. msgid "Wrap text at"
  14992. msgstr "Zalomiť text na"
  14993. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14994. msgid "Wrapping"
  14995. msgstr "Zalamovanie"
  14996. #: src/printing.c:435
  14997. msgid "Print preview"
  14998. msgstr "Náhľad tlače"
  14999. #: src/printing.c:479
  15000. msgid "First page"
  15001. msgstr "Prvá strana"
  15002. #: src/printing.c:489
  15003. msgid "Last page"
  15004. msgstr "Posledná strana"
  15005. #: src/printing.c:495
  15006. msgid "Zoom 100%"
  15007. msgstr "Veľkosť 100%"
  15008. #: src/printing.c:497
  15009. msgid "Zoom fit"
  15010. msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
  15011. #: src/printing.c:499
  15012. msgid "Zoom in"
  15013. msgstr "Zväčšiť"
  15014. #: src/printing.c:501
  15015. msgid "Zoom out"
  15016. msgstr "Zmenšiť"
  15017. #: src/printing.c:688
  15018. #, c-format
  15019. msgid "Page %d"
  15020. msgstr "Strana %d"
  15021. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  15022. msgid "No information available"
  15023. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  15024. #: src/privacy.c:508
  15025. msgid "No recipient keys defined."
  15026. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  15027. #: src/procmime.c:415 src/procmime.c:417 src/procmime.c:418
  15028. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  15029. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  15030. #: src/procmime.c:2802
  15031. msgid "Could not decode part"
  15032. msgstr "Nemožno dekódovať časť"
  15033. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  15034. msgid "Already trying to send."
  15035. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  15036. #: src/procmsg.c:1194
  15037. #, c-format
  15038. msgid "Could not save sent message to %s."
  15039. msgstr "Odoslanú správu nemožno uložiť do %s."
  15040. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  15041. #, c-format
  15042. msgid "Couldn't open file %s."
  15043. msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
  15044. #: src/procmsg.c:1661
  15045. msgid "Queued message header is broken."
  15046. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  15047. #: src/procmsg.c:1681
  15048. msgid "An error happened during SMTP session."
  15049. msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP."
  15050. #: src/procmsg.c:1695
  15051. msgid ""
  15052. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15053. "SMTP session."
  15054. msgstr ""
  15055. "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
  15056. #: src/procmsg.c:1703
  15057. msgid ""
  15058. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15059. "generated by Claws Mail."
  15060. msgstr ""
  15061. "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
  15062. "programom Claws Mail."
  15063. #: src/procmsg.c:1726
  15064. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15065. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
  15066. #: src/procmsg.c:1739
  15067. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15068. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
  15069. #: src/procmsg.c:1753
  15070. #, c-format
  15071. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15072. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  15073. #: src/procmsg.c:2313
  15074. msgid "Filtering messages...\n"
  15075. msgstr "Filtrujem správy…\n"
  15076. #: src/quote_fmt.c:46
  15077. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15078. msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
  15079. #: src/quote_fmt.c:47
  15080. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15081. msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
  15082. #: src/quote_fmt.c:50
  15083. msgid "email address of sender"
  15084. msgstr "emailová adresa odosielateľa"
  15085. #: src/quote_fmt.c:51
  15086. msgid "full name of sender"
  15087. msgstr "celé meno odosielateľa"
  15088. #: src/quote_fmt.c:52
  15089. msgid "first name of sender"
  15090. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  15091. #: src/quote_fmt.c:53
  15092. msgid "last name of sender"
  15093. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  15094. #: src/quote_fmt.c:54
  15095. msgid "initials of sender"
  15096. msgstr "iniciály odosielateľa"
  15097. #: src/quote_fmt.c:61
  15098. msgid "message body"
  15099. msgstr "telo správy"
  15100. #: src/quote_fmt.c:62
  15101. msgid "quoted message body"
  15102. msgstr "citované telo správy"
  15103. #: src/quote_fmt.c:63
  15104. msgid "message body without signature"
  15105. msgstr "telo správy bez podpisu"
  15106. #: src/quote_fmt.c:64
  15107. msgid "quoted message body without signature"
  15108. msgstr "citované telo správy bez podpisu"
  15109. #: src/quote_fmt.c:65
  15110. msgid "message tags"
  15111. msgstr "značky správy"
  15112. #: src/quote_fmt.c:66
  15113. msgid "current dictionary"
  15114. msgstr "aktuálny slovník"
  15115. #: src/quote_fmt.c:67
  15116. msgid "cursor position"
  15117. msgstr "poloha kurzora"
  15118. #: src/quote_fmt.c:68
  15119. msgid "account property: your name"
  15120. msgstr "nastavenie účtu: Vaše meno"
  15121. #: src/quote_fmt.c:69
  15122. msgid "account property: your email address"
  15123. msgstr "nastavenie účtu: Vaša emailová adresa"
  15124. #: src/quote_fmt.c:70
  15125. msgid "account property: account name"
  15126. msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
  15127. #: src/quote_fmt.c:71
  15128. msgid "account property: organization"
  15129. msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
  15130. #: src/quote_fmt.c:72
  15131. msgid "account property: signature"
  15132. msgstr "nastavenie účtu: podpis"
  15133. #: src/quote_fmt.c:73
  15134. msgid "account property: signature path"
  15135. msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
  15136. #: src/quote_fmt.c:74
  15137. msgid "account property: default dictionary"
  15138. msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
  15139. #: src/quote_fmt.c:75
  15140. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15141. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
  15142. #: src/quote_fmt.c:76
  15143. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15144. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
  15145. #: src/quote_fmt.c:77
  15146. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15147. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
  15148. #: src/quote_fmt.c:79
  15149. msgid "literal backslash"
  15150. msgstr "znak spätnej lomky"
  15151. #: src/quote_fmt.c:80
  15152. msgid "literal question mark"
  15153. msgstr "znak otáznika"
  15154. #: src/quote_fmt.c:81
  15155. msgid "literal exclamation mark"
  15156. msgstr "znak výkričníka"
  15157. #: src/quote_fmt.c:82
  15158. msgid "literal pipe"
  15159. msgstr "znak rúry"
  15160. #: src/quote_fmt.c:83
  15161. msgid "literal opening curly brace"
  15162. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  15163. #: src/quote_fmt.c:84
  15164. msgid "literal closing curly brace"
  15165. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  15166. #: src/quote_fmt.c:85
  15167. msgid "tab"
  15168. msgstr "tabulátor"
  15169. #: src/quote_fmt.c:88
  15170. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15171. msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
  15172. #: src/quote_fmt.c:89
  15173. msgid ""
  15174. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15175. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15176. "symbols (or their long equivalent)"
  15177. msgstr ""
  15178. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
  15179. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15180. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15181. #: src/quote_fmt.c:90
  15182. msgid ""
  15183. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15184. "of\n"
  15185. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15186. "symbols (or their long equivalent)"
  15187. msgstr ""
  15188. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
  15189. "jeden\n"
  15190. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15191. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  15192. #: src/quote_fmt.c:91
  15193. msgid ""
  15194. "insert file:\n"
  15195. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15196. "to insert"
  15197. msgstr ""
  15198. "vložiť súbor:\n"
  15199. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15200. "na vloženie"
  15201. #: src/quote_fmt.c:92
  15202. msgid ""
  15203. "insert program output:\n"
  15204. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15205. "get\n"
  15206. "the output from"
  15207. msgstr ""
  15208. "vložiť výstup z programu:\n"
  15209. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
  15210. "riadok, \n"
  15211. "ktorého výstup bude vložený"
  15212. #: src/quote_fmt.c:93
  15213. msgid ""
  15214. "insert user input:\n"
  15215. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15216. "user-entered text"
  15217. msgstr ""
  15218. "vložiť používateľský vstup:\n"
  15219. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
  15220. "textom,\n"
  15221. "zadaným používateľom"
  15222. #: src/quote_fmt.c:94
  15223. msgid ""
  15224. "attach file:\n"
  15225. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15226. "to attach"
  15227. msgstr ""
  15228. "pripojiť súbor:\n"
  15229. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  15230. "na pripojenie"
  15231. #: src/quote_fmt.c:95
  15232. msgid ""
  15233. "attach file:\n"
  15234. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15235. "get\n"
  15236. "the filename from"
  15237. msgstr ""
  15238. "pripojiť súbor:\n"
  15239. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotený ako príkazo na, \n"
  15240. "získanie mena súboru"
  15241. #: src/quote_fmt.c:97
  15242. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15243. msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
  15244. #: src/quote_fmt.c:98
  15245. msgid ""
  15246. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15247. "commands above"
  15248. msgstr ""
  15249. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
  15250. "príkazy zo zoznamu hore"
  15251. #: src/quote_fmt.c:99
  15252. msgid ""
  15253. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15254. "commands) above"
  15255. msgstr ""
  15256. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
  15257. "príkazy) zo zoznamu hore"
  15258. #: src/quote_fmt.c:100
  15259. msgid ""
  15260. "completion from address book only works with the first\n"
  15261. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15262. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15263. "one contact in the address book"
  15264. msgstr ""
  15265. "dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
  15266. "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
  15267. "jeden kontakt"
  15268. #: src/quote_fmt.c:109
  15269. msgid "Description of symbols"
  15270. msgstr "Popis symbolov"
  15271. #: src/quote_fmt.c:110
  15272. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15273. msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
  15274. #: src/quote_fmt.c:173
  15275. msgid "Use template when composing new messages"
  15276. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15277. #: src/quote_fmt.c:196
  15278. msgid ""
  15279. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15280. "new message."
  15281. msgstr ""
  15282. "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
  15283. #: src/quote_fmt.c:297
  15284. msgid "Use template when replying to messages"
  15285. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  15286. #: src/quote_fmt.c:320
  15287. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15288. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
  15289. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15290. msgid "Quotation mark"
  15291. msgstr "Značka citácie"
  15292. #: src/quote_fmt.c:426
  15293. msgid "Use template when forwarding messages"
  15294. msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
  15295. #: src/quote_fmt.c:449
  15296. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15297. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
  15298. #: src/quote_fmt.c:559
  15299. msgid ""
  15300. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15301. "address."
  15302. msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  15303. #: src/quote_fmt.c:562
  15304. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15305. msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
  15306. #: src/quote_fmt.c:579
  15307. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15308. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
  15309. #: src/quote_fmt.c:599
  15310. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15311. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
  15312. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15313. #, c-format
  15314. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15315. msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
  15316. #: src/quote_fmt_parse.y:546
  15317. msgid "Enter variable"
  15318. msgstr "Zadajte premennú"
  15319. #: src/send_message.c:157
  15320. #, c-format
  15321. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15322. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  15323. #: src/send_message.c:171
  15324. #, c-format
  15325. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15326. msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
  15327. #: src/send_message.c:207
  15328. #, c-format
  15329. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15330. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  15331. #: src/send_message.c:360
  15332. msgid "Connecting"
  15333. msgstr "Pripájanie"
  15334. #: src/send_message.c:365
  15335. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15336. msgstr "Robím POP pred SMTP…"
  15337. #: src/send_message.c:368
  15338. msgid "POP before SMTP"
  15339. msgstr "POP pred SMTP"
  15340. #: src/send_message.c:373
  15341. #, fuzzy, c-format
  15342. msgid "Account '%s': connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15343. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d…"
  15344. #: src/send_message.c:446
  15345. msgid "Mail sent successfully."
  15346. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  15347. #: src/send_message.c:512
  15348. msgid "Sending HELO..."
  15349. msgstr "Posielam HELO…"
  15350. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15351. msgid "Authenticating"
  15352. msgstr "Autentifikácia"
  15353. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15354. msgid "Sending message..."
  15355. msgstr "Odosielam správu…"
  15356. #: src/send_message.c:517
  15357. msgid "Sending EHLO..."
  15358. msgstr "Odosielam EHLO…"
  15359. #: src/send_message.c:526
  15360. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15361. msgstr "Odosielam MAIL FROM…"
  15362. #: src/send_message.c:530
  15363. msgid "Sending RCPT TO..."
  15364. msgstr "Odosielam RCPT TO…"
  15365. #: src/send_message.c:535
  15366. msgid "Sending DATA..."
  15367. msgstr "Odosielam DATA…"
  15368. #: src/send_message.c:539
  15369. msgid "Quitting..."
  15370. msgstr "Končím…"
  15371. #: src/send_message.c:568
  15372. #, c-format
  15373. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15374. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  15375. #: src/send_message.c:621
  15376. msgid "Sending message"
  15377. msgstr "Odosielam správu"
  15378. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15379. msgid "Error occurred while sending the message."
  15380. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  15381. #: src/send_message.c:693
  15382. #, c-format
  15383. msgid ""
  15384. "Error occurred while sending the message:\n"
  15385. "%s"
  15386. msgstr ""
  15387. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  15388. "%s"
  15389. #: src/sourcewindow.c:66
  15390. msgid "Source of the message"
  15391. msgstr "Zdroj správy"
  15392. #: src/sourcewindow.c:162
  15393. #, c-format
  15394. msgid "%s - Source"
  15395. msgstr "%s – Zdroj"
  15396. #: src/ssl_manager.c:131
  15397. msgid "Expiry"
  15398. msgstr "Vyprší"
  15399. #: src/ssl_manager.c:193
  15400. msgid "Saved TLS certificates"
  15401. msgstr "Uložené certifikáty TLS"
  15402. #: src/ssl_manager.c:449
  15403. msgid "Delete certificate"
  15404. msgstr "Vymazať certifikát"
  15405. #: src/ssl_manager.c:450
  15406. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15407. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  15408. #: src/summary_search.c:288
  15409. msgid "Search messages"
  15410. msgstr "Vyhľadať v správach"
  15411. #: src/summary_search.c:311
  15412. msgid "Match any of the following"
  15413. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  15414. #: src/summary_search.c:313
  15415. msgid "Match all of the following"
  15416. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  15417. #: src/summary_search.c:441
  15418. msgid "Body:"
  15419. msgstr "Telo:"
  15420. #: src/summary_search.c:447
  15421. msgid "Condition:"
  15422. msgstr "Podmienka:"
  15423. #: src/summary_search.c:480
  15424. msgid "Find _all"
  15425. msgstr "Nájsť _všetky"
  15426. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1406
  15427. #, c-format
  15428. msgid "Searching in %s... \n"
  15429. msgstr "Hľadám v %s… \n"
  15430. #: src/summary_search.c:792
  15431. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15432. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  15433. #: src/summary_search.c:794
  15434. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15435. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  15436. #: src/summaryview.c:427
  15437. msgid "Re-edit"
  15438. msgstr "Znova upraviť"
  15439. #: src/summaryview.c:440
  15440. msgid "Create _filter rule"
  15441. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  15442. #: src/summaryview.c:453
  15443. msgid "_Set displayed columns"
  15444. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  15445. #: src/summaryview.c:458
  15446. msgid "_Lock column headers"
  15447. msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  15448. #: src/summaryview.c:596
  15449. msgid "Toggle quick search bar"
  15450. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  15451. #: src/summaryview.c:633
  15452. msgid "Toggle multiple selection"
  15453. msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
  15454. #: src/summaryview.c:1333
  15455. msgid "Process mark"
  15456. msgstr "Spracovať značku"
  15457. #: src/summaryview.c:1334
  15458. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15459. msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
  15460. #: src/summaryview.c:1385
  15461. #, c-format
  15462. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15463. msgstr "Prehľadávam zložku (%s)…"
  15464. #: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
  15465. msgid "No more unread messages"
  15466. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  15467. #: src/summaryview.c:1942
  15468. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15469. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  15470. #: src/summaryview.c:1966
  15471. msgid "No unread messages."
  15472. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  15473. #: src/summaryview.c:1990
  15474. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15475. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15476. #: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2074
  15477. msgid "No more new messages"
  15478. msgstr "Žiadne nové správy"
  15479. #: src/summaryview.c:2027
  15480. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15481. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  15482. #: src/summaryview.c:2051
  15483. msgid "No new messages."
  15484. msgstr "Žiadne nové správy."
  15485. #: src/summaryview.c:2075
  15486. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15487. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15488. #: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2142
  15489. msgid "No more marked messages"
  15490. msgstr "Žiadne označené správy"
  15491. #: src/summaryview.c:2109
  15492. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15493. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
  15494. #: src/summaryview.c:2119
  15495. msgid "No marked messages."
  15496. msgstr "Žiadne označené správy."
  15497. #: src/summaryview.c:2143
  15498. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15499. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15500. #: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2206
  15501. msgid "No more labeled messages"
  15502. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  15503. #: src/summaryview.c:2177
  15504. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15505. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  15506. #: src/summaryview.c:2187 src/summaryview.c:2221
  15507. msgid "No labeled messages."
  15508. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  15509. #: src/summaryview.c:2207
  15510. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15511. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  15512. #: src/summaryview.c:2531
  15513. msgid "Attracting messages by subject..."
  15514. msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu…"
  15515. #: src/summaryview.c:2719
  15516. #, c-format
  15517. msgid "%d deleted"
  15518. msgstr "%d zmazaných"
  15519. #: src/summaryview.c:2723
  15520. #, c-format
  15521. msgid "%s%d moved"
  15522. msgstr "%s%d presunutých"
  15523. #: src/summaryview.c:2729
  15524. #, c-format
  15525. msgid "%s%d copied"
  15526. msgstr "%s%d skopírovaných"
  15527. #: src/summaryview.c:2743
  15528. msgid " item selected"
  15529. msgid_plural " items selected"
  15530. msgstr[0] " položka zvolená"
  15531. msgstr[1] " položky zvolené"
  15532. msgstr[2] " položiek zvolených"
  15533. #: src/summaryview.c:2761 src/summaryview.c:2806
  15534. #, c-format
  15535. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15536. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  15537. #: src/summaryview.c:2781
  15538. msgid "Message summary"
  15539. msgstr "Zhrnutie správy"
  15540. #: src/summaryview.c:2782
  15541. msgid "New:"
  15542. msgstr "Nové:"
  15543. #: src/summaryview.c:2783
  15544. msgid "Unread:"
  15545. msgstr "Neprečítané:"
  15546. #: src/summaryview.c:2784
  15547. msgid "Total:"
  15548. msgstr "Celkom:"
  15549. #: src/summaryview.c:2786
  15550. msgid "Marked:"
  15551. msgstr "Označené:"
  15552. #: src/summaryview.c:2787
  15553. msgid "Replied:"
  15554. msgstr "Odpovedané:"
  15555. #: src/summaryview.c:2788
  15556. msgid "Forwarded:"
  15557. msgstr "Poslané ďalej:"
  15558. #: src/summaryview.c:2789
  15559. msgid "Locked:"
  15560. msgstr "Zamknuté:"
  15561. #: src/summaryview.c:2790
  15562. msgid "Ignored:"
  15563. msgstr "Ignorované:"
  15564. #: src/summaryview.c:2791
  15565. msgid "Watched:"
  15566. msgstr "Sledované:"
  15567. #: src/summaryview.c:2801
  15568. #, c-format
  15569. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15570. msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
  15571. #: src/summaryview.c:2885
  15572. msgctxt "Column Header"
  15573. msgid "_Mark"
  15574. msgstr "O_značiť"
  15575. #: src/summaryview.c:3089
  15576. msgid "Sorting summary..."
  15577. msgstr "Radenie súhrnu…"
  15578. #: src/summaryview.c:3261
  15579. msgid "Setting summary from message data..."
  15580. msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ…"
  15581. #: src/summaryview.c:3467
  15582. msgid "(No Date)"
  15583. msgstr "(Bez dátumu)"
  15584. #: src/summaryview.c:3524
  15585. msgid "(No Recipient)"
  15586. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  15587. #: src/summaryview.c:3572
  15588. #, c-format
  15589. msgid "From: %s, on %s"
  15590. msgstr "Od: %s, na %s"
  15591. #: src/summaryview.c:3581
  15592. #, c-format
  15593. msgid "To: %s, on %s"
  15594. msgstr "Komu: %s, na %s"
  15595. #: src/summaryview.c:4472
  15596. msgid "You're not the author of the article."
  15597. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
  15598. #: src/summaryview.c:4562
  15599. #, c-format
  15600. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15601. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15602. msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
  15603. msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
  15604. msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
  15605. #: src/summaryview.c:4565
  15606. msgid "Delete message"
  15607. msgid_plural "Delete messages"
  15608. msgstr[0] "Zmazať správu"
  15609. msgstr[1] "Zmazať správy"
  15610. msgstr[2] "Zmazať správy"
  15611. #: src/summaryview.c:4729
  15612. msgid "Destination is same as current folder."
  15613. msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15614. #: src/summaryview.c:4784
  15615. msgid "Select folder to move selected message to"
  15616. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15617. msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
  15618. msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15619. msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15620. #: src/summaryview.c:4835
  15621. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15622. msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15623. #: src/summaryview.c:4869
  15624. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15625. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15626. msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
  15627. msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15628. msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15629. #: src/summaryview.c:5033
  15630. msgid "Append or Overwrite"
  15631. msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
  15632. #: src/summaryview.c:5034
  15633. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15634. msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
  15635. #: src/summaryview.c:5035
  15636. msgid "_Append"
  15637. msgstr "Pri_pojiť"
  15638. #: src/summaryview.c:5035
  15639. msgid "_Overwrite"
  15640. msgstr "_Prepísať"
  15641. #: src/summaryview.c:5046 src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5064
  15642. #, c-format
  15643. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15644. msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
  15645. #: src/summaryview.c:5087
  15646. #, c-format
  15647. msgid ""
  15648. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15649. msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
  15650. #: src/summaryview.c:5545
  15651. msgid "Building threads..."
  15652. msgstr "Zostavujem vlákna…"
  15653. #: src/summaryview.c:5793
  15654. msgid "Skip these rules"
  15655. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  15656. #: src/summaryview.c:5796
  15657. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15658. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
  15659. #: src/summaryview.c:5799
  15660. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15661. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
  15662. #: src/summaryview.c:5828
  15663. msgid "Filtering"
  15664. msgstr "Filtrovanie"
  15665. #: src/summaryview.c:5829
  15666. msgid ""
  15667. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15668. "Please choose what to do with these rules:"
  15669. msgstr ""
  15670. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
  15671. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  15672. #: src/summaryview.c:5861
  15673. msgid "Filtering..."
  15674. msgstr "Filtrujem…"
  15675. #: src/summaryview.c:5944
  15676. msgid "Processing configuration"
  15677. msgstr "Nastavenie spracovania"
  15678. #: src/summaryview.c:6094
  15679. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15680. msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
  15681. #: src/summaryview.c:6096
  15682. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15683. msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
  15684. #: src/summaryview.c:6097
  15685. msgid "Reset color label"
  15686. msgstr "Obnoviť menovku farby"
  15687. #: src/summaryview.c:6097
  15688. msgid "Set color label"
  15689. msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
  15690. #: src/summaryview.c:6536
  15691. msgid "Ignored thread"
  15692. msgstr "Ignorované vlákno"
  15693. #: src/summaryview.c:6538
  15694. msgid "Watched thread"
  15695. msgstr "Sledované vlákno"
  15696. #: src/summaryview.c:6546
  15697. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15698. msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15699. #: src/summaryview.c:6548
  15700. msgid "Replied - click to see reply"
  15701. msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15702. #: src/summaryview.c:6560
  15703. msgid "To be moved"
  15704. msgstr "Presunuté"
  15705. #: src/summaryview.c:6562
  15706. msgid "To be copied"
  15707. msgstr "Skopírované"
  15708. #: src/summaryview.c:6574
  15709. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15710. msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
  15711. #: src/summaryview.c:6578
  15712. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15713. msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
  15714. #: src/summaryview.c:6580
  15715. msgid "Encrypted"
  15716. msgstr "Zašifrované"
  15717. #: src/summaryview.c:6582
  15718. msgid "Has attachment(s)"
  15719. msgstr "Má prílohu(y)"
  15720. #: src/summaryview.c:8308
  15721. #, c-format
  15722. msgid ""
  15723. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15724. "%s"
  15725. msgstr ""
  15726. "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  15727. "%s"
  15728. #: src/summaryview.c:8412
  15729. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15730. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
  15731. #: src/summaryview.c:8417
  15732. msgid "Go back to the folder list"
  15733. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
  15734. #: src/textview.c:241
  15735. msgid "_Open in web browser"
  15736. msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  15737. #: src/textview.c:242
  15738. msgid "Copy this _link"
  15739. msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
  15740. #: src/textview.c:249
  15741. msgid "_Reply to this address"
  15742. msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
  15743. #: src/textview.c:250
  15744. msgid "Add to _Address book"
  15745. msgstr "Pridať do _adresára"
  15746. #: src/textview.c:251
  15747. msgid "Copy this add_ress"
  15748. msgstr "_Kopírovať túto adresu"
  15749. #: src/textview.c:708
  15750. #, fuzzy, c-format
  15751. msgid "[%s %s (%ld bytes)]"
  15752. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  15753. #: src/textview.c:711
  15754. #, fuzzy, c-format
  15755. msgid "[%s (%ld bytes)]"
  15756. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  15757. #: src/textview.c:882
  15758. msgid ""
  15759. "\n"
  15760. " This message can't be displayed.\n"
  15761. " This is probably due to a network error.\n"
  15762. "\n"
  15763. " Use "
  15764. msgstr ""
  15765. "\n"
  15766. " Túto správu nemožno zobraziť.\n"
  15767. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
  15768. "\n"
  15769. "Použite "
  15770. #: src/textview.c:887
  15771. msgid "'Network Log'"
  15772. msgstr "„Záznam siete”"
  15773. #: src/textview.c:888
  15774. msgid " in the Tools menu for more information."
  15775. msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
  15776. #: src/textview.c:954
  15777. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15778. msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
  15779. #: src/textview.c:956
  15780. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15781. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
  15782. #: src/textview.c:960
  15783. msgid " - To save, select "
  15784. msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  15785. #: src/textview.c:961
  15786. msgid "'Save as...'"
  15787. msgstr "„Uložiť ako…”"
  15788. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  15789. msgid " (Shortcut key: '"
  15790. msgstr " (klávesová skratka: „"
  15791. #: src/textview.c:971
  15792. msgid " - To display as text, select "
  15793. msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
  15794. #: src/textview.c:972
  15795. msgid "'Display as text'"
  15796. msgstr "„Zobraziť ako text”"
  15797. #: src/textview.c:983
  15798. msgid " - To open with an external program, select "
  15799. msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  15800. #: src/textview.c:984
  15801. msgid "'Open'"
  15802. msgstr "„Otvoriť”"
  15803. #: src/textview.c:992
  15804. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15805. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  15806. #: src/textview.c:993
  15807. msgid "mouse button)\n"
  15808. msgstr "tlačidlom myši)\n"
  15809. #: src/textview.c:995
  15810. msgid " - Or use "
  15811. msgstr " – Alebo použite "
  15812. #: src/textview.c:996
  15813. msgid "'Open with...'"
  15814. msgstr "„Otvoriť pomocou…”"
  15815. #: src/textview.c:1119
  15816. #, c-format
  15817. msgid ""
  15818. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15819. " %s\n"
  15820. "Exit code %d\n"
  15821. msgstr ""
  15822. "Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  15823. " %s\n"
  15824. "Návratový kód %d\n"
  15825. #: src/textview.c:2230
  15826. msgid "Tags: "
  15827. msgstr "Značky: "
  15828. #: src/textview.c:2715
  15829. msgid "Zoom _In"
  15830. msgstr "Z_väčšiť"
  15831. #: src/textview.c:2724
  15832. msgid "Zoom _Out"
  15833. msgstr "Z_menšiť"
  15834. #: src/textview.c:2733
  15835. msgid "Reset _zoom"
  15836. msgstr "_Obnoviť zväčšenie"
  15837. #: src/textview.c:3102
  15838. msgid "Copy it anyway?"
  15839. msgstr "Kopírovať i tak?"
  15840. #: src/textview.c:3102
  15841. msgid "Open it anyway?"
  15842. msgstr "Otvoriť i tak?"
  15843. #: src/textview.c:3103
  15844. msgid "Co_py URL"
  15845. msgstr "Ko_pírovať URL"
  15846. #: src/textview.c:3103
  15847. msgid "_Open URL"
  15848. msgstr "_Otvoriť URL"
  15849. #: src/textview.c:3109
  15850. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15851. msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
  15852. #: src/textview.c:3110
  15853. msgid "Displayed URL:"
  15854. msgstr "Zobrazená URL:"
  15855. #: src/textview.c:3111
  15856. msgid "Real URL:"
  15857. msgstr "Skutočná URL:"
  15858. #: src/textview.c:3113
  15859. msgid "Phishing attempt warning"
  15860. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  15861. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  15862. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15863. msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
  15864. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  15865. msgid "Receive Mail from current Account"
  15866. msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
  15867. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  15868. msgid "Send Queued Messages"
  15869. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  15870. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15871. msgid "Compose Email"
  15872. msgstr "Nová správa"
  15873. #: src/toolbar.c:230
  15874. msgid "Compose News"
  15875. msgstr "Nový príspevok News"
  15876. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15877. msgid "Reply to Message"
  15878. msgstr "Odpovedať na správu"
  15879. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15880. msgid "Reply to Sender"
  15881. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  15882. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15883. msgid "Reply to All"
  15884. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  15885. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15886. msgid "Reply to Mailing-list"
  15887. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  15888. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  15889. msgid "Open email"
  15890. msgstr "Otvoriť správu"
  15891. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15892. msgid "Forward Message"
  15893. msgstr "Poslať správu ďalej"
  15894. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  15895. msgid "Trash Message"
  15896. msgstr "Presunúť správu do koša"
  15897. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  15898. msgid "Delete Message"
  15899. msgstr "Zmazať správu"
  15900. #: src/toolbar.c:239
  15901. msgid "Delete duplicate messages"
  15902. msgstr "Zmazať duplikované správy"
  15903. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  15904. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15905. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  15906. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  15907. msgid "Go to Next Unread Message"
  15908. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  15909. #: src/toolbar.c:246
  15910. msgid "Mark Message"
  15911. msgstr "Označiť správu"
  15912. #: src/toolbar.c:247
  15913. msgid "Unmark Message"
  15914. msgstr "Zrušiť označenie správy"
  15915. #: src/toolbar.c:248
  15916. msgid "Lock Message"
  15917. msgstr "Zamknúť správu"
  15918. #: src/toolbar.c:249
  15919. msgid "Unlock Message"
  15920. msgstr "Odomknúť správu"
  15921. #: src/toolbar.c:250
  15922. msgid "Mark all Messages as read"
  15923. msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
  15924. #: src/toolbar.c:251
  15925. msgid "Mark all Messages as unread"
  15926. msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
  15927. #: src/toolbar.c:252
  15928. msgid "Mark Message as read"
  15929. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  15930. #: src/toolbar.c:253
  15931. msgid "Mark Message as unread"
  15932. msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
  15933. #: src/toolbar.c:254
  15934. msgid "Run folder processing rules"
  15935. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
  15936. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15937. msgid "Print"
  15938. msgstr "Tlačiť"
  15939. #: src/toolbar.c:257
  15940. msgid "Learn Spam or Ham"
  15941. msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
  15942. #: src/toolbar.c:258
  15943. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15944. msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
  15945. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  15946. msgid "Send Message"
  15947. msgstr "Odoslať správu"
  15948. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  15949. msgid "Put into queue folder and send later"
  15950. msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
  15951. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  15952. msgid "Save to draft folder"
  15953. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  15954. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  15955. msgid "Insert file"
  15956. msgstr "Vložiť súbor"
  15957. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  15958. msgid "Attach file"
  15959. msgstr "Pripojiť súbor"
  15960. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  15961. msgid "Insert signature"
  15962. msgstr "Vložiť podpis"
  15963. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  15964. msgid "Replace signature"
  15965. msgstr "Nahradiť podpis"
  15966. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  15967. msgid "Edit with external editor"
  15968. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  15969. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  15970. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15971. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  15972. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  15973. msgid "Wrap all long lines"
  15974. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  15975. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  15976. msgid "Check spelling"
  15977. msgstr "Skontrolovať preklepy"
  15978. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  15979. msgid "Sign"
  15980. msgstr "Podpísať"
  15981. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  15982. msgid "Encrypt"
  15983. msgstr "Šifrovať"
  15984. #: src/toolbar.c:277
  15985. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15986. msgstr "Akcie Claws Mail"
  15987. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  15988. msgid "Cancel receiving"
  15989. msgstr "Prerušiť príjem"
  15990. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  15991. msgid "Cancel receiving/sending"
  15992. msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
  15993. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  15994. msgid "Close window"
  15995. msgstr "Zatvoriť okno"
  15996. #: src/toolbar.c:283
  15997. msgid "Claws Mail Plugins"
  15998. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15999. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  16000. msgctxt "Toolbar"
  16001. msgid "Trash"
  16002. msgstr "Kôš"
  16003. #: src/toolbar.c:495
  16004. msgid "Get"
  16005. msgstr "Získať"
  16006. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  16007. msgctxt "Toolbar"
  16008. msgid "Compose"
  16009. msgstr "Napísať"
  16010. #: src/toolbar.c:500
  16011. msgctxt "Toolbar"
  16012. msgid "Sender"
  16013. msgstr "Odosielateľ"
  16014. #: src/toolbar.c:501
  16015. msgid "All"
  16016. msgstr "Všetkým"
  16017. #: src/toolbar.c:502
  16018. msgid "List"
  16019. msgstr "Do diskusie"
  16020. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  16021. msgid "Delete duplicates"
  16022. msgstr "Zmazať duplikáty"
  16023. #: src/toolbar.c:509
  16024. msgid "Prev"
  16025. msgstr "Predošlá"
  16026. #: src/toolbar.c:510
  16027. msgid "Next"
  16028. msgstr "Ďalšia"
  16029. #: src/toolbar.c:518
  16030. msgid "All read"
  16031. msgstr "Všetky prečítané"
  16032. #: src/toolbar.c:519
  16033. msgid "All unread"
  16034. msgstr "Všetky neprečítané"
  16035. #: src/toolbar.c:520
  16036. msgid "Read"
  16037. msgstr "Prečítané"
  16038. #: src/toolbar.c:522
  16039. msgid "Run proc. rules"
  16040. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
  16041. #: src/toolbar.c:526
  16042. msgid "Folders"
  16043. msgstr "Zložky"
  16044. #: src/toolbar.c:531
  16045. msgid "Draft"
  16046. msgstr "Koncept"
  16047. #: src/toolbar.c:534
  16048. msgid "Insert sig."
  16049. msgstr "Vložiť pod."
  16050. #: src/toolbar.c:535
  16051. msgid "Replace sig."
  16052. msgstr "Nahradiť podp."
  16053. #: src/toolbar.c:537
  16054. msgid "Wrap para."
  16055. msgstr "Zalomiť odst."
  16056. #: src/toolbar.c:538
  16057. msgid "Wrap all"
  16058. msgstr "Zalomiť"
  16059. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  16060. msgid "Stop"
  16061. msgstr "Zastaviť"
  16062. #: src/toolbar.c:548
  16063. msgid "Stop all"
  16064. msgstr "Zastaviť všetko"
  16065. #: src/toolbar.c:967
  16066. msgid "Compose News message"
  16067. msgstr "Napísať príspevok"
  16068. #: src/toolbar.c:1006
  16069. msgid "Learn spam"
  16070. msgstr "Naučiť ako spam"
  16071. #: src/toolbar.c:1015
  16072. msgid "Ham"
  16073. msgstr "Nie spam"
  16074. #: src/toolbar.c:1017
  16075. msgid "Learn ham"
  16076. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  16077. #: src/toolbar.c:1955
  16078. msgid "Message will be signed"
  16079. msgstr "Správa bude podpísaná"
  16080. #: src/toolbar.c:1957
  16081. msgid "Message will not be signed"
  16082. msgstr "Správa nebude podpísaná"
  16083. #: src/toolbar.c:1976
  16084. msgid "Message will be encrypted"
  16085. msgstr "Správa bude šifrovaná"
  16086. #: src/toolbar.c:1978
  16087. msgid "Message will not be encrypted"
  16088. msgstr "Správa nebude šifrovaná"
  16089. #: src/toolbar.c:2330
  16090. msgid "Go to folder list"
  16091. msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
  16092. #: src/toolbar.c:2336
  16093. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16094. msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
  16095. #: src/toolbar.c:2352
  16096. msgid "Open preferences"
  16097. msgstr "Otvoriť nastavenia"
  16098. #: src/toolbar.c:2363
  16099. msgid "Compose with selected Account"
  16100. msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
  16101. #: src/toolbar.c:2384
  16102. msgid "Learn as..."
  16103. msgstr "Naučiť ako…"
  16104. #: src/toolbar.c:2394
  16105. msgid "Learn as _Spam"
  16106. msgstr "Naučiť ako _spam"
  16107. #: src/toolbar.c:2395
  16108. msgid "Learn as _Ham"
  16109. msgstr "Naučiť ako _nie spam"
  16110. #: src/toolbar.c:2402
  16111. msgid "Delete duplicates options"
  16112. msgstr "Voľby mazania duplikátov"
  16113. #: src/toolbar.c:2406
  16114. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16115. msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
  16116. #: src/toolbar.c:2407
  16117. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16118. msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
  16119. #: src/toolbar.c:2418
  16120. msgid "Reply to Message options"
  16121. msgstr "Voľby Odpovede na správu"
  16122. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16123. msgid "_Reply with quote"
  16124. msgstr "Odpovedať s _citáciou"
  16125. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16126. msgid "Reply without _quote"
  16127. msgstr "_Odpovedať bez citácie"
  16128. #: src/toolbar.c:2435
  16129. msgid "Reply to Sender options"
  16130. msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
  16131. #: src/toolbar.c:2452
  16132. msgid "Reply to All options"
  16133. msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
  16134. #: src/toolbar.c:2469
  16135. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16136. msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
  16137. #: src/toolbar.c:2486
  16138. msgid "Forward Message options"
  16139. msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
  16140. #: src/uri_opener.c:70
  16141. msgid "C_opy URL"
  16142. msgstr "K_opírovať URL"
  16143. #: src/uri_opener.c:101
  16144. msgid "There are no URLs in this email."
  16145. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  16146. #: src/uri_opener.c:129
  16147. msgid "Included URLs:"
  16148. msgstr "Zahrnuté URL:"
  16149. #: src/uri_opener.c:207
  16150. msgctxt "Dialog title"
  16151. msgid "Open URLs"
  16152. msgstr "Otvoriť URL"
  16153. #: src/uri_opener.c:223
  16154. msgid "Open in browser"
  16155. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  16156. #: src/uri_opener.c:235
  16157. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16158. msgstr ""
  16159. "Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
  16160. #: src/uri_opener.c:243
  16161. msgid "Select All"
  16162. msgstr "Vybrať všetko"
  16163. #: src/wizard.c:522
  16164. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16165. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16166. msgstr "Víta vás Claws Mail"
  16167. #: src/wizard.c:545
  16168. #, c-format
  16169. msgid ""
  16170. "\n"
  16171. "Welcome to Claws Mail\n"
  16172. "---------------------\n"
  16173. "\n"
  16174. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16175. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16176. "toolbar.\n"
  16177. "\n"
  16178. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16179. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16180. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16181. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16182. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16183. "\n"
  16184. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16185. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16186. "and change the general Preferences by using\n"
  16187. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16188. "\n"
  16189. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16190. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16191. "or online at the URL given below.\n"
  16192. "\n"
  16193. "Useful URLs\n"
  16194. "-----------\n"
  16195. "Homepage: <%s>\n"
  16196. "Manual: <%s>\n"
  16197. "FAQ: <%s>\n"
  16198. "Themes: <%s>\n"
  16199. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16200. "\n"
  16201. "LICENSE\n"
  16202. "-------\n"
  16203. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16204. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16205. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16206. "be found at <%s>.\n"
  16207. "\n"
  16208. "DONATIONS\n"
  16209. "---------\n"
  16210. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16211. "so at <%s>.\n"
  16212. "\n"
  16213. msgstr ""
  16214. "\n"
  16215. "Víta vás Claws Mail\n"
  16216. "-----------------------\n"
  16217. "\n"
  16218. "Teraz, po nastavení svojho poštového účtu, môžete prijať svoju\n"
  16219. "poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
  16220. "panela nástrojov.\n"
  16221. "\n"
  16222. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných pomocou\n"
  16223. "zásuvných modulov, napríklad na kontrolu spamu (Bogofilter\n"
  16224. "alebo SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
  16225. "kalendár a veľa iných. Zásuvné moduly môžete načítať pomocou\n"
  16226. "položky menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
  16227. "\n"
  16228. "Nastavenia svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  16229. "„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
  16230. "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
  16231. "\n"
  16232. "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
  16233. "dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
  16234. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  16235. "\n"
  16236. "Užitočné adresy\n"
  16237. "---------------\n"
  16238. "Domovská stránka: <%s>\n"
  16239. "Manuál: <%s>\n"
  16240. "FAQ: <%s>\n"
  16241. "Témy: <%s>\n"
  16242. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  16243. "\n"
  16244. "LICENCIA\n"
  16245. "--------\n"
  16246. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný za podmienok\n"
  16247. "GNU General Public License, verzia 3 alebo novšej tak,\n"
  16248. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  16249. "Túto licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  16250. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  16251. "\n"
  16252. "PRÍSPEVKY\n"
  16253. "---------\n"
  16254. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
  16255. "učiniť na adrese <%s>.\n"
  16256. "\n"
  16257. #: src/wizard.c:620
  16258. msgid "Please enter the mailbox name."
  16259. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  16260. #: src/wizard.c:648
  16261. msgid "Please enter your name and email address."
  16262. msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
  16263. #: src/wizard.c:659
  16264. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16265. msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  16266. #: src/wizard.c:669
  16267. msgid "Please enter your username."
  16268. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  16269. #: src/wizard.c:679
  16270. msgid "Please enter your SMTP server."
  16271. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  16272. #: src/wizard.c:690
  16273. msgid "Please enter your SMTP username."
  16274. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
  16275. #: src/wizard.c:968
  16276. msgid "Your name:"
  16277. msgstr "Vaše meno:"
  16278. #: src/wizard.c:981
  16279. msgid "Your email address:"
  16280. msgstr "Vaša emailová adresa:"
  16281. #: src/wizard.c:994
  16282. msgid "Your organization:"
  16283. msgstr "Vaša organizácia:"
  16284. #: src/wizard.c:1029
  16285. msgid "Mailbox name:"
  16286. msgstr "Meno poštovej schránky:"
  16287. #: src/wizard.c:1036
  16288. msgid ""
  16289. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16290. "Mail\""
  16291. msgstr ""
  16292. "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
  16293. #: src/wizard.c:1106
  16294. msgid ""
  16295. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16296. "com:25\""
  16297. msgstr ""
  16298. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
  16299. #: src/wizard.c:1109
  16300. msgid "SMTP server address:"
  16301. msgstr "Adresa servera SMTP:"
  16302. #: src/wizard.c:1124
  16303. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16304. msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
  16305. #: src/wizard.c:1139
  16306. msgid "SMTP username:"
  16307. msgstr "Meno SMTP:"
  16308. #: src/wizard.c:1153
  16309. msgid "SMTP password:"
  16310. msgstr "Heslo SMTP:"
  16311. #: src/wizard.c:1169
  16312. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16313. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP"
  16314. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16315. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16316. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
  16317. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16318. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16319. msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)"
  16320. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16321. msgid "File:"
  16322. msgstr "Súbor:"
  16323. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16324. msgid "Server address:"
  16325. msgstr "Adresa servera:"
  16326. #: src/wizard.c:1338
  16327. msgid "Local mailbox:"
  16328. msgstr "Lokálna poštová schránka:"
  16329. #: src/wizard.c:1506
  16330. msgid "Server type:"
  16331. msgstr "Typ servera:"
  16332. #: src/wizard.c:1515
  16333. msgid "POP3"
  16334. msgstr "POP3"
  16335. #: src/wizard.c:1573
  16336. msgid ""
  16337. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16338. "com:110\""
  16339. msgstr ""
  16340. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
  16341. #: src/wizard.c:1612
  16342. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16343. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania"
  16344. #: src/wizard.c:1690
  16345. msgid "IMAP server directory:"
  16346. msgstr "Zložka servera IMAP:"
  16347. #: src/wizard.c:1701
  16348. msgid "Show only subscribed folders"
  16349. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  16350. #: src/wizard.c:1709
  16351. msgid ""
  16352. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16353. "has been built without IMAP support."
  16354. msgstr ""
  16355. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  16356. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
  16357. #: src/wizard.c:1828
  16358. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16359. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  16360. #: src/wizard.c:1862
  16361. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16362. msgstr "Claws Mail vás víta"
  16363. #: src/wizard.c:1869
  16364. msgid ""
  16365. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16366. "\n"
  16367. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16368. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16369. "five minutes."
  16370. msgstr ""
  16371. "Víta Vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  16372. "\n"
  16373. "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
  16374. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  16375. #: src/wizard.c:1882
  16376. msgid "About You"
  16377. msgstr "O vás"
  16378. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16379. msgid "Bold fields must be completed"
  16380. msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
  16381. #: src/wizard.c:1896
  16382. msgid "Receiving mail"
  16383. msgstr "Príjímanie pošty"
  16384. #: src/wizard.c:1910
  16385. msgid "Sending mail"
  16386. msgstr "Odosielanie pošty"
  16387. #: src/wizard.c:1925
  16388. msgid "Saving mail on disk"
  16389. msgstr "Ukladanie správy na disk"
  16390. #: src/wizard.c:1940
  16391. msgid "Configuration finished"
  16392. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  16393. #: src/wizard.c:1947
  16394. msgid ""
  16395. "Claws Mail is now ready.\n"
  16396. "Click Save to start."
  16397. msgstr ""
  16398. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  16399. "Kliknite na Uložiť a začnite."
  16400. #~ msgid "Command-line not set"
  16401. #~ msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  16402. #~ msgid "Enter Archiver arguments"
  16403. #~ msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
  16404. #~ msgid "_Get Mail"
  16405. #~ msgstr "P_rijať správy"
  16406. #~ msgid "E_xit Claws Mail"
  16407. #~ msgstr "S_končiť Claws Mail"
  16408. #~ msgid "R_efresh recursively"
  16409. #~ msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"