el_GR.po 695 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300203012030220303203042030520306203072030820309203102031120312203132031420315203162031720318203192032020321203222032320324203252032620327203282032920330203312033220333203342033520336203372033820339203402034120342203432034420345203462034720348203492035020351203522035320354203552035620357203582035920360203612036220363203642036520366203672036820369203702037120372203732037420375203762037720378203792038020381203822038320384203852038620387203882038920390203912039220393203942039520396203972039820399204002040120402204032040420405204062040720408204092041020411204122041320414204152041620417204182041920420204212042220423204242042520426204272042820429204302043120432204332043420435204362043720438204392044020441204422044320444204452044620447204482044920450204512045220453204542045520456204572045820459204602046120462204632046420465204662046720468204692047020471204722047320474204752047620477204782047920480204812048220483204842048520486204872048820489204902049120492204932049420495204962049720498204992050020501205022050320504205052050620507205082050920510205112051220513205142051520516205172051820519205202052120522205232052420525205262052720528205292053020531205322053320534205352053620537205382053920540205412054220543205442054520546205472054820549205502055120552205532055420555205562055720558205592056020561205622056320564205652056620567205682056920570205712057220573205742057520576205772057820579205802058120582205832058420585205862058720588205892059020591205922059320594205952059620597205982059920600206012060220603206042060520606206072060820609206102061120612206132061420615206162061720618206192062020621206222062320624206252062620627206282062920630206312063220633206342063520636206372063820639206402064120642206432064420645206462064720648206492065020651206522065320654206552065620657206582065920660206612066220663206642066520666206672066820669206702067120672206732067420675206762067720678206792068020681206822068320684206852068620687206882068920690206912069220693206942069520696206972069820699207002070120702207032070420705207062070720708207092071020711207122071320714207152071620717207182071920720207212072220723207242072520726207272072820729207302073120732207332073420735207362073720738207392074020741207422074320744207452074620747207482074920750207512075220753207542075520756207572075820759207602076120762207632076420765207662076720768207692077020771207722077320774207752077620777207782077920780207812078220783207842078520786207872078820789207902079120792207932079420795207962079720798207992080020801208022080320804208052080620807208082080920810208112081220813208142081520816208172081820819208202082120822208232082420825208262082720828208292083020831208322083320834208352083620837208382083920840208412084220843208442084520846208472084820849208502085120852208532085420855208562085720858208592086020861208622086320864208652086620867208682086920870208712087220873208742087520876208772087820879208802088120882208832088420885208862088720888208892089020891208922089320894208952089620897208982089920900209012090220903209042090520906209072090820909209102091120912209132091420915209162091720918209192092020921209222092320924209252092620927209282092920930209312093220933209342093520936209372093820939209402094120942209432094420945209462094720948209492095020951209522095320954209552095620957209582095920960209612096220963209642096520966209672096820969209702097120972209732097420975209762097720978209792098020981209822098320984209852098620987209882098920990209912099220993209942099520996209972099820999210002100121002210032100421005210062100721008210092101021011210122101321014210152101621017210182101921020210212102221023210242102521026210272102821029210302103121032210332103421035210362103721038210392104021041210422104321044210452104621047210482104921050210512105221053210542105521056210572105821059210602106121062210632106421065210662106721068210692107021071210722107321074210752107621077210782107921080210812108221083210842108521086210872108821089210902109121092210932109421095210962109721098210992110021101211022110321104211052110621107211082110921110211112111221113211142111521116211172111821119211202112121122211232112421125211262112721128211292113021131211322113321134211352113621137211382113921140211412114221143211442114521146211472114821149211502115121152211532115421155211562115721158211592116021161211622116321164211652116621167211682116921170211712117221173211742117521176211772117821179211802118121182211832118421185211862118721188211892119021191211922119321194211952119621197211982119921200212012120221203212042120521206212072120821209212102121121212212132121421215212162121721218212192122021221212222122321224212252122621227212282122921230212312123221233212342123521236212372123821239212402124121242212432124421245212462124721248212492125021251212522125321254212552125621257212582125921260212612126221263212642126521266212672126821269212702127121272212732127421275212762127721278
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
  4. # Haris Karachristianidis hariskar@cryptolab.net, 2020.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.5git13\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2020-05-22 23:08+0300\n"
  12. "Last-Translator: Haris Karachristianidis <hariskar@cryptolab.net>\n"
  13. "Language-Team: hariskar@cryptolab.net\n"
  14. "Language: el_GR\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
  20. "X-Poedit-Bookmarks: 2003,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
  21. #: src/account.c:401 src/account.c:468
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Κάποια παράθυρα είναι ανοιχτά.\n"
  27. "Κλείσε όλα τα παράθυρα σύνθεσης πριν επεξεργαστείς λογαριασμούς."
  28. #: src/account.c:446
  29. msgid "Can't create folder."
  30. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
  31. #: src/account.c:734
  32. msgid "Edit accounts"
  33. msgstr "Επεξεργασία λογαριασμών"
  34. #: src/account.c:751
  35. msgid ""
  36. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  37. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  38. "indicates the default account."
  39. msgstr ""
  40. "Χρησιμοποιώντας \"Λήψη Μηνυμάτων\" θα ανακτώνται μηνύματα από τους "
  41. "Λογαριασμούς σου με τη σειρά που δίνονται, το πλαίσιο ελέγχου υποδεικνύει "
  42. "τους λογαριασμούς που θα περιληφθούν. Το έντονο κείμενο υποδεικνύει τον "
  43. "προεπιλεγμένο λογαριασμό."
  44. #: src/account.c:780 src/addressbook.c:1153 src/foldersel.c:347
  45. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:754
  46. msgid "_New"
  47. msgstr ""
  48. #: src/account.c:786
  49. #, fuzzy
  50. msgid "Create a new account"
  51. msgstr "Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
  52. #: src/account.c:788 src/addrduplicates.c:391 src/addressbook.c:399
  53. #: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:471
  54. #: src/addressbook.c:1147 src/compose.c:615 src/gtk/quicksearch.c:941
  55. #: src/mainwindow.c:517 src/messageview.c:213
  56. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:290
  57. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  58. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:760 src/prefs_account.c:2039
  59. #: src/prefs_account.c:2546 src/prefs_message.c:151 src/prefs_summaries.c:427
  60. #: src/prefs_summaries.c:521
  61. msgid "_Edit"
  62. msgstr "_Επεξεργασία"
  63. #: src/account.c:794
  64. #, fuzzy
  65. msgid "Edit preferences for the selected account"
  66. msgstr "Προτιμήσεις για νέο λογαριασμό"
  67. #: src/account.c:796 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  68. #: src/addrcustomattr.c:493 src/addrduplicates.c:395 src/addrduplicates.c:791
  69. #: src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484 src/addressbook.c:2962
  70. #: src/addressbook.c:2990 src/addressbook.c:2997 src/editaddress.c:1325
  71. #: src/editaddress.c:1553 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:431
  72. #: src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/edittags.c:584 src/mh_gtk.c:207
  73. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:766 src/prefs_actions.c:724
  74. #: src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:255
  75. #: src/prefs_filtering.c:472 src/prefs_filtering.c:1196
  76. #: src/prefs_filtering.c:1216 src/prefs_template.c:315 src/prefs_template.c:898
  77. #: src/prefs_template.c:911 src/prefs_toolbar.c:1010 src/ssl_manager.c:209
  78. #: src/ssl_manager.c:451
  79. msgid "D_elete"
  80. msgstr "Δ_ιαγραφή"
  81. #: src/account.c:802
  82. #, fuzzy
  83. msgid "Delete the selected account from the list"
  84. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης ενέργειας από τη λίστα"
  85. #: src/account.c:804 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462
  86. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:644 src/mainwindow.c:551
  87. #: src/messageview.c:229 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  88. msgid "_Copy"
  89. msgstr "_Αντιγραφή"
  90. #: src/account.c:810
  91. #, fuzzy
  92. msgid "Create a new copy of the selected account"
  93. msgstr "Σύνταξη με επιλεγμένο Λογαριασμό"
  94. #: src/account.c:812 src/editaddress.c:1324 src/gtk/foldersort.c:318
  95. #: src/prefs_actions.c:401 src/prefs_customheader.c:288
  96. #: src/prefs_display_header.c:390 src/prefs_filtering_action.c:620
  97. #: src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_folder_column.c:316
  98. #: src/prefs_matcher.c:831 src/prefs_summary_column.c:330
  99. #: src/prefs_summary_open.c:294 src/prefs_template.c:373
  100. #: src/prefs_toolbar.c:1058
  101. msgid "_Down"
  102. msgstr ""
  103. #: src/account.c:818
  104. #, fuzzy
  105. msgid "Move the selected account down"
  106. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα κάτω"
  107. #: src/account.c:820 src/editaddress.c:1323 src/gtk/foldersort.c:312
  108. #: src/prefs_actions.c:393 src/prefs_customheader.c:282
  109. #: src/prefs_display_header.c:384 src/prefs_filtering_action.c:615
  110. #: src/prefs_filtering.c:530 src/prefs_folder_column.c:312
  111. #: src/prefs_matcher.c:826 src/prefs_summary_column.c:326
  112. #: src/prefs_summary_open.c:288 src/prefs_template.c:365
  113. #: src/prefs_toolbar.c:1054
  114. msgid "_Up"
  115. msgstr ""
  116. #: src/account.c:826
  117. #, fuzzy
  118. msgid "Move the selected account up"
  119. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια επάνω"
  120. #: src/account.c:833
  121. msgid " _Set as default account "
  122. msgstr " Όρισε ως προεπιλεγμένο λογαριασμό "
  123. #: src/account.c:840 src/action.c:1409 src/addrduplicates.c:399
  124. #: src/addrduplicates.c:841 src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:420
  125. #: src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:3265 src/addressbook.c:3317
  126. #: src/addressbook.c:4186 src/addressbook.c:4191 src/addressbook.c:4307
  127. #: src/addrindex.c:1837 src/alertpanel.c:139 src/alertpanel.c:203
  128. #: src/browseldap.c:300 src/compose.c:636 src/compose.c:10989
  129. #: src/edittags.c:589 src/exphtmldlg.c:193 src/exphtmldlg.c:295
  130. #: src/expldifdlg.c:323 src/gtk/about.c:931 src/gtk/icon_legend.c:184
  131. #: src/gtk/pluginwindow.c:391 src/gtk/prefswindow.c:512
  132. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/importldif.c:438 src/inc.c:844
  133. #: src/message_search.c:238 src/message_search.c:320 src/messageview.c:226
  134. #: src/mimeview.c:1873 src/mimeview.c:1890
  135. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  136. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  137. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:786
  138. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  139. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1000 src/prefs_actions.c:915
  140. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946 src/prefs_actions.c:1314
  141. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  142. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2167 src/prefs_template.c:566
  143. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596 src/prefs_themes.c:696
  144. #: src/ssl_manager.c:218 src/summary_search.c:495 src/summary_search.c:785
  145. msgid "_Close"
  146. msgstr "_Κλείσιμο"
  147. #: src/account.c:925
  148. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  149. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή λογαριασμών με απομακρυσμένους φακέλους."
  150. #: src/account.c:932
  151. #, c-format
  152. msgid "Copy of %s"
  153. msgstr "Αντίγραφο από %s"
  154. #: src/account.c:1137
  155. #, c-format
  156. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  157. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί ο λογαριασμός '%s';"
  158. #: src/account.c:1139
  159. msgid "(Untitled)"
  160. msgstr "(Χωρίς τίτλο)"
  161. #: src/account.c:1140
  162. msgid "Delete account"
  163. msgstr "Διαγραφή λογαριασμού"
  164. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:162 src/addrcustomattr.c:188
  165. #: src/addrcustomattr.c:496 src/addrduplicates.c:147 src/addrduplicates.c:791
  166. #: src/addressadd.c:299 src/addressbook.c:1476 src/addressbook.c:1484
  167. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2975 src/addressbook.c:2989
  168. #: src/addressbook.c:2996 src/addressbook_foldersel.c:210 src/addrgather.c:555
  169. #: src/compose.c:3712 src/compose.c:3844 src/compose.c:5152 src/compose.c:5189
  170. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269 src/compose.c:5833 src/compose.c:6131
  171. #: src/compose.c:9563 src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  172. #: src/compose.c:10847 src/compose.c:11884 src/compose.c:12401
  173. #: src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:815 src/editbook.c:196
  174. #: src/editgroup.c:405 src/editjpilot.c:305 src/editldap_basedn.c:238
  175. #: src/editldap.c:362 src/edittags.c:234 src/edittags.c:270 src/editvcard.c:203
  176. #: src/exphtmldlg.c:608 src/exphtmldlg.c:683 src/expldifdlg.c:673
  177. #: src/expldifdlg.c:749 src/export.c:174 src/foldersel.c:349
  178. #: src/folderview.c:2505 src/folderview.c:2563 src/grouplistdialog.c:241
  179. #: src/gtk/foldersort.c:244 src/gtk/gtkaspell.c:1502 src/gtk/inputdialog.c:376
  180. #: src/gtk/prefswindow.c:507 src/gtk/progressdialog.c:93 src/imap.c:1243
  181. #: src/imap_gtk.c:369 src/imap_gtk.c:519 src/imap_gtk.c:579 src/import.c:177
  182. #: src/importldif.c:925 src/importldif.c:991 src/importmutt.c:250
  183. #: src/importpine.c:249 src/inc.c:893 src/main.c:2197 src/mainwindow.c:3998
  184. #: src/mbox.c:549 src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  185. #: src/mh_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:376 src/mimeview.c:1857 src/mimeview.c:2298
  186. #: src/news.c:407 src/news_gtk.c:252 src/password_gtk.c:215
  187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:117
  188. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  189. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:956
  191. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1056
  192. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:383
  193. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  194. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  195. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:92
  196. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:196
  197. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  198. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  199. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  200. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  201. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  202. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:584
  203. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  204. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:122 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:500
  205. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:530
  207. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:46
  208. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028
  210. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933 src/prefs_actions.c:219
  211. #: src/prefs_actions.c:724 src/prefs_actions.c:746 src/prefs_customheader.c:176
  212. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:245
  213. #: src/prefs_filtering_action.c:392 src/prefs_filtering.c:351
  214. #: src/prefs_filtering.c:1196 src/prefs_filtering.c:1216
  215. #: src/prefs_folder_column.c:341 src/prefs_folder_item.c:1811
  216. #: src/prefs_matcher.c:572 src/prefs_summaries.c:321
  217. #: src/prefs_summary_column.c:355 src/prefs_summary_open.c:180
  218. #: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:898 src/prefs_template.c:911
  219. #: src/prefs_themes.c:577 src/send_message.c:300 src/ssl_manager.c:451
  220. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:4567 src/summaryview.c:5036
  221. #: src/summaryview.c:5092 src/summaryview.c:5831 src/textview.c:3114
  222. #: src/toolbar.c:3107 src/wizard.c:1833
  223. msgid "_Cancel"
  224. msgstr "_Ακύρωση"
  225. #: src/account.c:1141 src/addrcustomattr.c:218 src/addressbook.c:430
  226. #: src/addressbook.c:455 src/addressbook.c:472 src/addressbook.c:1150
  227. #: src/edittags.c:297 src/imap_gtk.c:369
  228. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  229. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  230. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:336
  231. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:330
  232. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:189
  233. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2028 src/prefs_actions.c:1105
  234. #: src/prefs_customheader.c:695 src/prefs_display_header.c:327
  235. #: src/prefs_filtering.c:1689 src/prefs_template.c:1104 src/summaryview.c:4567
  236. msgid "_Delete"
  237. msgstr "_Διαγραφή"
  238. #: src/account.c:1614
  239. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  240. msgid "G"
  241. msgstr "Λ"
  242. #: src/account.c:1620
  243. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  244. msgstr "Η \"Λήψη Μηνυμάτων\" ανακτά email από τους επιλεγμένους λογαριασμούς"
  245. #: src/account.c:1627 src/addrduplicates.c:470 src/addressadd.c:220
  246. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7511 src/editaddress.c:1478
  247. #: src/editaddress.c:1500 src/editaddress.c:1519
  248. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:369
  249. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:389 src/editbook.c:168
  250. #: src/editgroup.c:286 src/editjpilot.c:255 src/editldap.c:426
  251. #: src/editvcard.c:171 src/importmutt.c:221 src/importpine.c:220
  252. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  253. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1866
  254. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:384
  255. #: src/prefs_filtering.c:1861 src/prefs_summaries.c:544 src/prefs_template.c:77
  256. #: src/prefs_themes.c:1071
  257. msgid "Name"
  258. msgstr "Όνομα"
  259. #: src/account.c:1635 src/prefs_account.c:1299 src/prefs_account.c:5048
  260. msgid "Protocol"
  261. msgstr "Πρωτόκολλο"
  262. #: src/account.c:1643 src/ssl_manager.c:109
  263. msgid "Server"
  264. msgstr "Server"
  265. #: src/action.c:381
  266. #, c-format
  267. msgid "Could not get message file %d"
  268. msgstr "Αδύνατη λήψη αρχείου μηνύματος %d"
  269. #: src/action.c:419
  270. msgid "Could not get message part."
  271. msgstr "Αδύνατη λήψη τμήματος μηνύματος."
  272. #: src/action.c:436
  273. #, c-format
  274. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  275. msgstr "Αδύνατη λήψη τμήματος μηνύματος πολλαπλών κομματιών: %s"
  276. #: src/action.c:608
  277. #, c-format
  278. msgid ""
  279. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  280. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  281. msgstr ""
  282. "Η επιλεγμένη ενέργεια δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο παράθυρο σύνθεσης\n"
  283. "επειδή περιέχει %%f, %%F, %%as ή %%p."
  284. #: src/action.c:729
  285. msgid "There is no filtering action set"
  286. msgstr "Δεν ορίστηκε ενέργεια φιλτραρίσματος"
  287. #: src/action.c:731
  288. #, c-format
  289. msgid ""
  290. "Invalid filtering action(s):\n"
  291. "%s"
  292. msgstr ""
  293. "Άκυρη ενέργεια φιλτραρίσματος:\n"
  294. "%s"
  295. #: src/action.c:1001
  296. #, c-format
  297. msgid ""
  298. "Could not fork to execute the following command:\n"
  299. "%s\n"
  300. "%s"
  301. msgstr ""
  302. "Αδύνατη η εκτέλεση της ακόλουθης εντολής:\n"
  303. "%s\n"
  304. "%s"
  305. #: src/action.c:1003 src/compose.c:5302 src/compose.c:5307 src/compose.c:9728
  306. #: src/compose.c:9771 src/ldaputil.c:334
  307. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  308. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  310. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  313. msgid "Unknown error"
  314. msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
  315. #: src/action.c:1224 src/action.c:1398
  316. msgid "Completed"
  317. msgstr "Ολοκληρώθηκε"
  318. #: src/action.c:1261
  319. #, c-format
  320. msgid "--- Running: %s\n"
  321. msgstr "--- Τρέχει: %s\n"
  322. #: src/action.c:1265
  323. #, c-format
  324. msgid "--- Ended: %s\n"
  325. msgstr "--- Τελείωσε: %s\n"
  326. #: src/action.c:1308
  327. msgid "Action's input/output"
  328. msgstr "Είσοδος/έξοδος δράσης"
  329. #: src/action.c:1372
  330. #, fuzzy
  331. msgid "_Execute"
  332. msgstr "Εκτέλεση"
  333. #: src/action.c:1407 src/message_search.c:244 src/summary_search.c:501
  334. #, fuzzy
  335. msgid "_Stop"
  336. msgstr "Διακοπή"
  337. #: src/action.c:1649
  338. #, c-format
  339. msgid ""
  340. "Enter the argument for the following action:\n"
  341. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  342. " %s"
  343. msgstr ""
  344. "Εισήγαγε το επιχείρημα για την ακόλουθη ενέργεια:\n"
  345. "(το '%%h' θα αντικατασταθεί με το επιχείρημα)\n"
  346. " %s"
  347. #: src/action.c:1654
  348. msgid "Action's hidden user argument"
  349. msgstr "Κρυφό επιχείρημα ενέργειας χρήστη"
  350. #: src/action.c:1658
  351. #, c-format
  352. msgid ""
  353. "Enter the argument for the following action:\n"
  354. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  355. " %s"
  356. msgstr ""
  357. "Εισήγαγε το επιχείρημα για την ακόλουθη ενέργεια:\n"
  358. "το ('%%u' θα αντικατασταθεί με το επιχείρημα)\n"
  359. " %s"
  360. #: src/action.c:1663
  361. msgid "Action's user argument"
  362. msgstr "Επιχείρημα ενέργειας χρήστη"
  363. #: src/addrclip.c:484
  364. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  365. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του ή στην υπο-δομή του."
  366. #: src/addrclip.c:507
  367. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  368. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός βιβλίου διευθύνσεων στον εαυτό του."
  369. #: src/addrclip.c:598
  370. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  371. msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του ή στην υπο-δομή του."
  372. #: src/addr_compl.c:698 src/addressbook.c:5016
  373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
  374. msgid "Group"
  375. msgstr "Ομάδα"
  376. #: src/addrcustomattr.c:64
  377. msgid "date of birth"
  378. msgstr "ημερομηνία γέννησης"
  379. #: src/addrcustomattr.c:65
  380. msgid "address"
  381. msgstr "διεύθυνση"
  382. #: src/addrcustomattr.c:66
  383. msgid "phone"
  384. msgstr "τηλέφωνο"
  385. #: src/addrcustomattr.c:67
  386. msgid "mobile phone"
  387. msgstr "κινητό τηλέφωνο"
  388. #: src/addrcustomattr.c:68
  389. msgid "organization"
  390. msgstr "οργανισμός"
  391. #: src/addrcustomattr.c:69
  392. msgid "office address"
  393. msgstr "διεύθυνση εργασίας"
  394. #: src/addrcustomattr.c:70
  395. msgid "office phone"
  396. msgstr "τηλέφωνο εργασίας"
  397. #: src/addrcustomattr.c:71
  398. msgid "fax"
  399. msgstr "φαξ"
  400. #: src/addrcustomattr.c:72
  401. msgid "website"
  402. msgstr "ιστοσελίδα"
  403. #: src/addrcustomattr.c:145
  404. msgid "Attribute name"
  405. msgstr "Όνομα χαρακτηριστικού"
  406. #: src/addrcustomattr.c:160
  407. msgid "Delete all attribute names"
  408. msgstr "Διαγραφή όλων των ονομάτων χαρακτηριστικών"
  409. #: src/addrcustomattr.c:161
  410. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  411. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλα τα ονόματα χαρακτηριστικών;"
  412. #: src/addrcustomattr.c:186
  413. msgid "Delete attribute name"
  414. msgstr "Διαγραφή ονόματος χαρακτηριστικού"
  415. #: src/addrcustomattr.c:187
  416. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  417. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το όνομα χαρακτηριστικού;"
  418. #: src/addrcustomattr.c:197
  419. msgid "Reset to default"
  420. msgstr "Επαναφορά στις προεπιλογές"
  421. #: src/addrcustomattr.c:198
  422. msgid ""
  423. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  424. "with the default set?"
  425. msgstr ""
  426. "Θέλεις πραγματικά να αντικατασταθούν όλα τα ονόματα χαρακτηριστικών\n"
  427. "με το προεπιλεγμένο σύνολο;"
  428. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/exphtmldlg.c:181
  429. #: src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247 src/file_checker.c:83
  430. #: src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887 src/folderview.c:1115
  431. #: src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673 src/inc.c:1676 src/main.c:405
  432. #: src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869 src/mainwindow.c:4201
  433. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1826
  434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  435. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710
  436. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207
  437. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  438. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  439. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  440. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  441. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  442. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:6098
  443. #: src/toolbar.c:3087
  444. #, fuzzy
  445. msgid "_No"
  446. msgstr "Όχι"
  447. #: src/addrcustomattr.c:199 src/compose.c:9846 src/compose.c:12401
  448. #: src/exphtmldlg.c:181 src/expldifdlg.c:191 src/expldifdlg.c:247
  449. #: src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107 src/folderview.c:887
  450. #: src/folderview.c:1115 src/folderview.c:2551 src/folderview.c:2673
  451. #: src/inc.c:1676 src/main.c:405 src/mainwindow.c:2864 src/mainwindow.c:2869
  452. #: src/message_search.c:335 src/mimeview.c:1827
  453. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:179
  454. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:710 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1084
  455. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1207 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:123
  456. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:966 src/prefs_migration.c:62
  457. #: src/prefs_themes.c:508 src/prefs_themes.c:564 src/summary_search.c:797
  458. #: src/summaryview.c:1335 src/summaryview.c:1944 src/summaryview.c:1992
  459. #: src/summaryview.c:2029 src/summaryview.c:2077 src/summaryview.c:2111
  460. #: src/summaryview.c:2145 src/summaryview.c:2179 src/summaryview.c:2209
  461. #: src/summaryview.c:4281 src/summaryview.c:4327 src/summaryview.c:5092
  462. #: src/summaryview.c:6098 src/toolbar.c:3087
  463. msgid "_Yes"
  464. msgstr ""
  465. #: src/addrcustomattr.c:219 src/edittags.c:298 src/prefs_actions.c:1106
  466. #: src/prefs_filtering.c:1690 src/prefs_template.c:1105
  467. msgid "Delete _all"
  468. msgstr "Διαγραφή _όλων"
  469. #: src/addrcustomattr.c:220
  470. msgid "_Reset to default"
  471. msgstr "_Επαναφορά στο προκαθορισμένο"
  472. #: src/addrcustomattr.c:408
  473. msgid "Attribute name is not set."
  474. msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα χαρακτηριστικού."
  475. #: src/addrcustomattr.c:467
  476. msgctxt "Dialog title"
  477. msgid "Edit attribute names"
  478. msgstr "Επεξεργασία ονομάτων χαρακτηριστικών"
  479. #: src/addrcustomattr.c:481
  480. msgid "New attribute name:"
  481. msgstr "Νέο όνομα χαρακτηριστικού:"
  482. #: src/addrcustomattr.c:490 src/editaddress.c:1327 src/editaddress.c:1559
  483. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:437 src/editgroup.c:344
  484. #: src/edittags.c:579 src/prefs_actions.c:320 src/prefs_customheader.c:248
  485. #: src/prefs_display_header.c:320 src/prefs_display_header.c:371
  486. #: src/prefs_filtering_action.c:580 src/prefs_filtering.c:455
  487. #: src/prefs_folder_column.c:271 src/prefs_matcher.c:791
  488. #: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_summary_open.c:240
  489. #: src/prefs_template.c:298 src/prefs_toolbar.c:998
  490. #, fuzzy
  491. msgid "_Add"
  492. msgstr "_Προσθήκη..."
  493. #: src/addrcustomattr.c:497 src/addressadd.c:300
  494. #: src/addressbook_foldersel.c:211 src/addrgather.c:556 src/alertpanel.c:385
  495. #: src/compose.c:9564 src/editaddress.c:172 src/editaddress.c:816
  496. #: src/editbook.c:197 src/editgroup.c:406 src/editjpilot.c:306
  497. #: src/editldap_basedn.c:239 src/editldap.c:363 src/editvcard.c:204
  498. #: src/export.c:175 src/foldersel.c:350 src/grouplistdialog.c:243
  499. #: src/gtk/foldersort.c:245 src/gtk/gtkaspell.c:1504 src/gtk/inputdialog.c:378
  500. #: src/gtk/prefswindow.c:508 src/import.c:178 src/importmutt.c:251
  501. #: src/importpine.c:250 src/main.c:2197 src/password_gtk.c:217
  502. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:581
  503. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:628
  504. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:760
  505. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  506. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:384
  507. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  508. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:585
  509. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  510. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:123
  511. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:536
  512. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  513. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1805
  514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1929 src/prefs_actions.c:220
  515. #: src/prefs_customheader.c:177 src/prefs_display_header.c:246
  516. #: src/prefs_filtering_action.c:393 src/prefs_filtering.c:352
  517. #: src/prefs_folder_column.c:342 src/prefs_matcher.c:573
  518. #: src/prefs_summaries.c:322 src/prefs_summary_column.c:356
  519. #: src/prefs_summary_open.c:181 src/prefs_template.c:399
  520. msgid "_OK"
  521. msgstr "_OK"
  522. #: src/addrcustomattr.c:518
  523. msgid ""
  524. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  525. "contacts."
  526. msgstr ""
  527. "Η προσθήκη ή αφαίρεση ονομάτων χαρακτηριστικών δεν επηρεάζει χαρακτηριστικά "
  528. "που έχουν ήδη οριστεί για επαφές."
  529. #: src/addrduplicates.c:127
  530. msgid "Show duplicates in the same book"
  531. msgstr "Εμφάνιση διπλών στο ίδιο βιβλίο"
  532. #: src/addrduplicates.c:133
  533. msgid "Show duplicates in different books"
  534. msgstr "Εμφάνιση διπλών σε διαφορετικά βιβλία"
  535. #: src/addrduplicates.c:144
  536. msgid "Find address book email duplicates"
  537. msgstr "Εύρεση διπλών email στο βιβλίο διευθύνσεων"
  538. #: src/addrduplicates.c:145
  539. msgid ""
  540. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  541. msgstr ""
  542. "Το Claws Mail θα αναζητήσει τώρα διπλές διευθύνσεις email στο βιβλίο "
  543. "διευθύνσεων."
  544. #: src/addrduplicates.c:147 src/addressbook.c:1158 src/compose.c:671
  545. #: src/messageview.c:232 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  546. msgid "_Find"
  547. msgstr "_Εύρεση"
  548. #: src/addrduplicates.c:315
  549. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  550. msgstr "Δε βρέθηκαν διπλές διευθύνσεις email στο βιβλίο διευθύνσεων"
  551. #: src/addrduplicates.c:347
  552. msgid "Duplicate email addresses"
  553. msgstr "Διπλές διευθύνσεις email"
  554. #: src/addrduplicates.c:442 src/addressadd.c:233
  555. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:545
  556. #: src/toolbar.c:539
  557. msgid "Address"
  558. msgstr "Διεύθυνση"
  559. #: src/addrduplicates.c:463
  560. msgid "Address book path"
  561. msgstr "Διεύθυνση βιβλίου διευθύνσεων"
  562. #: src/addrduplicates.c:789 src/addressbook.c:1428 src/addressbook.c:1482
  563. msgid "Delete address(es)"
  564. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης/διευθύνσεων"
  565. #: src/addrduplicates.c:790 src/addressbook.c:1483
  566. msgid "Really delete the address(es)?"
  567. msgstr "Πραγματικά διαγραφή διευθύνσεων;"
  568. #: src/addrduplicates.c:839
  569. msgid "Delete address"
  570. msgstr "Διαγραφή διεύθυνσης"
  571. #: src/addrduplicates.c:840 src/addressbook.c:1429
  572. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  573. msgstr ""
  574. "Αυτά τα δεδομένα διεύθυνσης είναι μόνο για ανάγνωση και δεν μπορούν να "
  575. "διαγραφούν."
  576. #: src/addressadd.c:190 src/prefs_filtering_action.c:193
  577. msgid "Add to address book"
  578. msgstr "Προσθήκη στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  579. #: src/addressadd.c:213
  580. msgid "Contact"
  581. msgstr "Επαφή"
  582. #: src/addressadd.c:243 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1258
  583. #: src/editaddress.c:1303 src/editgroup.c:288
  584. msgid "Remarks"
  585. msgstr "Παρατηρήσεις"
  586. #: src/addressadd.c:287 src/addressbook_foldersel.c:157
  587. msgid "Select Address Book Folder"
  588. msgstr "Επέλεξε Φάκελο Βιβλίου Διευθύνσεων"
  589. #: src/addressadd.c:597 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3315
  590. msgid "Add address(es)"
  591. msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης/διευθύνσεων"
  592. #: src/addressadd.c:598
  593. msgid "Can't add the specified address"
  594. msgstr "Αδύνατη η προσθήκη της καθορισμένης διεύθυνσης"
  595. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1247
  596. #: src/editaddress.c:1284 src/editgroup.c:287 src/expldifdlg.c:509
  597. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  598. msgid "Email Address"
  599. msgstr "Διεύθυνση Email"
  600. #: src/addressbook.c:398
  601. msgid "_Book"
  602. msgstr "_Βιβλίο"
  603. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:520
  604. #: src/messageview.c:216
  605. msgid "_Tools"
  606. msgstr "_Εργαλεία"
  607. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  608. msgid "New _Book"
  609. msgstr "Νέο _Βιβλίο"
  610. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  611. msgid "New _Folder"
  612. msgstr "Νέος_Φάκελος"
  613. #: src/addressbook.c:405
  614. msgid "New _vCard"
  615. msgstr "Νέο _vCard"
  616. #: src/addressbook.c:409
  617. msgid "New _JPilot"
  618. msgstr "Νέο _JPilot"
  619. #: src/addressbook.c:412
  620. msgid "New LDAP _Server"
  621. msgstr "Νέος LDAP _Server"
  622. #: src/addressbook.c:416
  623. msgid "_Edit book"
  624. msgstr "_Επεξεργασία βιβλίου"
  625. #: src/addressbook.c:417
  626. msgid "_Delete book"
  627. msgstr "_Διαγραφή βιβλίου"
  628. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:632 src/editaddress.c:1326
  629. #: src/editaddress.c:1556 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:434
  630. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  631. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  632. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:634 src/wizard.c:1832
  633. msgid "_Save"
  634. msgstr "_Αποθήκευση"
  635. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  636. msgid "_Select all"
  637. msgstr "_Επιλογή όλων"
  638. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  639. msgid "C_ut"
  640. msgstr "Α_ποκοπή"
  641. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  642. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  643. msgid "_Paste"
  644. msgstr "_Επικόλληση"
  645. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  646. msgid "New _Address"
  647. msgstr "Νέα _Διεύθυνση"
  648. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  649. msgid "New _Group"
  650. msgstr "Νέα _Ομάδα"
  651. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  652. msgid "_Mail To"
  653. msgstr "_Μήνυμα Προς"
  654. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  655. msgid "_Merge"
  656. msgstr "_Συγχώνευση"
  657. #: src/addressbook.c:440
  658. msgid "Import _LDIF file..."
  659. msgstr "Εισαγωγή αρχείου _LDIF..."
  660. #: src/addressbook.c:441
  661. msgid "Import M_utt file..."
  662. msgstr "Εισαγωγή αρχείου M_utt..."
  663. #: src/addressbook.c:442
  664. msgid "Import _Pine file..."
  665. msgstr "Εισαγωγή αρχείου _Pine..."
  666. #: src/addressbook.c:444
  667. msgid "Export _HTML..."
  668. msgstr "Εξαγωγή _HTML..."
  669. #: src/addressbook.c:445
  670. msgid "Export LDI_F..."
  671. msgstr "Εξαγωγή LDI_F..."
  672. #: src/addressbook.c:447
  673. msgid "Find duplicates..."
  674. msgstr "Εύρεση διπλών..."
  675. #: src/addressbook.c:448
  676. msgid "Edit custom attributes..."
  677. msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένων χαρακτηριστικών..."
  678. #: src/addressbook.c:483
  679. msgid "_Browse Entry"
  680. msgstr "_Περιηγήσου στην Καταχώρηση"
  681. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  682. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  683. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:405
  684. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:423 src/prefs_themes.c:896
  685. #: src/prefs_themes.c:928 src/prefs_themes.c:929
  686. msgid "Unknown"
  687. msgstr "Άγνωστο"
  688. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  689. msgid "Success"
  690. msgstr "Επιτυχία"
  691. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  692. msgid "Bad arguments"
  693. msgstr "Λάθος επιχειρήματα"
  694. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  695. msgid "File not specified"
  696. msgstr "Δεν έχει οριστεί αρχείο"
  697. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  698. msgid "Error opening file"
  699. msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα αρχείου"
  700. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  701. msgid "Error reading file"
  702. msgstr "Σφάλμα στην ανάγνωση αρχείου"
  703. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  704. msgid "End of file encountered"
  705. msgstr "Έφτασε στο τέλος αρχείου"
  706. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  707. msgid "Error allocating memory"
  708. msgstr "Σφάλμα κατανομής μνήμης"
  709. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  710. msgid "Bad file format"
  711. msgstr "Λάθος μορφή αρχείου"
  712. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  713. msgid "Error writing to file"
  714. msgstr "Σφάλμα εγγραφής σε αρχείο"
  715. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  716. msgid "Error opening directory"
  717. msgstr "Σφάλμα στο άνοιγμα φακέλου"
  718. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  719. msgid "No path specified"
  720. msgstr "Δεν ορίστηκε διαδρομή"
  721. #: src/addressbook.c:524
  722. msgid "Error connecting to LDAP server"
  723. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με LDAP server"
  724. #: src/addressbook.c:525
  725. msgid "Error initializing LDAP"
  726. msgstr "Σφάλμα αρχικοποίησης LDAP"
  727. #: src/addressbook.c:526
  728. msgid "Error binding to LDAP server"
  729. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης με LDAP server"
  730. #: src/addressbook.c:527
  731. msgid "Error searching LDAP database"
  732. msgstr "Σφάλμα αναζήτησης βάσης δεδομένων LDAP"
  733. #: src/addressbook.c:528
  734. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  735. msgstr "Τέλος χρόνου στην εκτέλεση LDAP εργασίας"
  736. #: src/addressbook.c:529
  737. msgid "Error in LDAP search criteria"
  738. msgstr "Σφάλμα στα κριτήρια αναζήτησης LDAP"
  739. #: src/addressbook.c:530
  740. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  741. msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις LDAP για κριτήρια αναζήτησης"
  742. #: src/addressbook.c:531
  743. msgid "LDAP search terminated on request"
  744. msgstr "Η αναζήτηση LDAP τερματίστηκε κατόπιν αιτήματος"
  745. #: src/addressbook.c:532
  746. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  747. msgstr "Σφάλμα στην έναρξη σύνδεσης STARTTLS"
  748. #: src/addressbook.c:533
  749. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  750. msgstr "Το διακριτικό όνομα (dn) λείπει"
  751. #: src/addressbook.c:534
  752. msgid "Missing required information"
  753. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  754. #: src/addressbook.c:535
  755. msgid "Another contact exists with that key"
  756. msgstr "Υπάρχει άλλη επαφή με αυτό το κλειδί"
  757. #: src/addressbook.c:536
  758. msgid "Strong(er) authentication required"
  759. msgstr "Απαιτείται (πιο) αυστηρός έλεγχος ταυτότητας"
  760. #: src/addressbook.c:904
  761. msgid "Sources"
  762. msgstr "Πηγές"
  763. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:642 src/prefs_other.c:398
  764. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2563
  765. msgid "Address book"
  766. msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
  767. #: src/addressbook.c:1101 src/editldap.c:777
  768. msgid "Search"
  769. msgstr "Αναζήτηση"
  770. #: src/addressbook.c:1473
  771. msgid "Delete group"
  772. msgstr "Διαγραφή ομάδας"
  773. #: src/addressbook.c:1474
  774. msgid ""
  775. "Really delete the group(s)?\n"
  776. "The addresses it contains will not be lost."
  777. msgstr ""
  778. "Διαγραφή ομάδας(ων);\n"
  779. "Οι διευθύνσεις που περιέχει δε θα χαθούν."
  780. #: src/addressbook.c:2207
  781. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  782. msgstr ""
  783. "Αδύνατη η επικόλληση. Το βιβλίο διευθύνσεων προορισμού είναι μόνο για "
  784. "ανάγνωση."
  785. #: src/addressbook.c:2217
  786. msgid "Cannot paste into an address group."
  787. msgstr "Αδύνατη η επικόλληση σε ομάδα διευθύνσεων."
  788. #: src/addressbook.c:2958
  789. #, c-format
  790. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  791. msgstr "Θέλεις να διαγράψεις αποτελέσματα αναζήτησης και διευθύνσεις στο '%s';"
  792. #: src/addressbook.c:2961 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  793. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:449 src/prefs_filtering_action.c:171
  794. #: src/toolbar.c:506
  795. msgid "Delete"
  796. msgstr "Διαγραφή"
  797. #: src/addressbook.c:2971
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  801. "contains will be moved into the parent folder."
  802. msgstr ""
  803. "Θέλεις να διαγράψεις το '%s'; Αν διαγράψεις μόνο τον φάκελο, οι διευθύνσεις "
  804. "που περιέχει θα μετακινηθούν στον γονικό φάκελο."
  805. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  806. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:335 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:188
  807. msgid "Delete folder"
  808. msgstr "Διαγραφή φακέλου"
  809. #: src/addressbook.c:2975
  810. msgid "Delete _folder only"
  811. msgstr "Διαγραφή _φακέλου μόνο"
  812. #: src/addressbook.c:2976
  813. msgid "Delete folder and _addresses"
  814. msgstr "Διαγραφή φακέλου και _διευθύνσεων"
  815. #: src/addressbook.c:2987
  816. #, c-format
  817. msgid ""
  818. "Do you want to delete '%s'?\n"
  819. "The addresses it contains will not be lost."
  820. msgstr ""
  821. "Θέλεις να διαγράψεις '%s';\n"
  822. "Οι διευθύνσεις που περιέχει δε θα χαθούν."
  823. #: src/addressbook.c:2994
  824. #, c-format
  825. msgid ""
  826. "Do you want to delete '%s'?\n"
  827. "The addresses it contains will be lost."
  828. msgstr ""
  829. "Θέλεις να διαγράψεις '%s';\n"
  830. "Οι διευθύνσεις που περιέχει θα χαθούν."
  831. #: src/addressbook.c:3108
  832. #, c-format
  833. msgid "Search '%s'"
  834. msgstr "Αναζήτηση '%s'"
  835. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3296
  836. msgid "New Contacts"
  837. msgstr "Νέες Επαφές"
  838. #: src/addressbook.c:4135
  839. msgid "New user, could not save index file."
  840. msgstr "Νέος χρήστης, αδύνατη η αποθήκευση αρχείου ευρετηρίου."
  841. #: src/addressbook.c:4139
  842. msgid "New user, could not save address book files."
  843. msgstr "Νέος χρήστης, Αδύνατη η αποθήκευση αρχείων βιβλίου διευθύνσεων."
  844. #: src/addressbook.c:4149
  845. msgid "Old address book converted successfully."
  846. msgstr "Το παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε με επιτυχία."
  847. #: src/addressbook.c:4154
  848. msgid ""
  849. "Old address book converted,\n"
  850. "could not save new address index file."
  851. msgstr ""
  852. "Παλιό βιβλίο διευθύνσεων μετατράπηκε\n"
  853. "αδύνατη η αποθήκευση νέου αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  854. #: src/addressbook.c:4167
  855. msgid ""
  856. "Could not convert address book,\n"
  857. "but created empty new address book files."
  858. msgstr ""
  859. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων,\n"
  860. "αλλά δημιουργήθηκαν νέα κενά αρχεία βιβλίου διευθύνσεων."
  861. #: src/addressbook.c:4173
  862. msgid ""
  863. "Could not convert address book,\n"
  864. "could not save new address index file."
  865. msgstr ""
  866. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων,\n"
  867. "αδύνατη η αποθήκευση νέου αρχείου ευρετηρίου διευθύνσεων."
  868. #: src/addressbook.c:4178
  869. msgid ""
  870. "Could not convert address book\n"
  871. "and could not create new address book files."
  872. msgstr ""
  873. "Αδύνατη η μετατροπή βιβλίου διευθύνσεων\n"
  874. "ούτε η δημιουργία νέων αρχείων βιβλίου διευθύνσεων."
  875. #: src/addressbook.c:4185 src/addressbook.c:4190
  876. msgid "Addressbook conversion error"
  877. msgstr "Σφάλμα μετατροπής βιβλίου διευθύνσεων"
  878. #: src/addressbook.c:4305
  879. msgid "Addressbook Error"
  880. msgstr "Σφάλμα Βιβλίου Διευθύνσεων"
  881. #: src/addressbook.c:4306
  882. msgid "Could not read address index"
  883. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση ευρετηρίου διευθύνσεων"
  884. #: src/addressbook.c:4638
  885. msgid "Busy searching..."
  886. msgstr "Απασχολημένο σε αναζήτηση..."
  887. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  888. msgid "Interface"
  889. msgstr "Περιβάλλον"
  890. #: src/addressbook.c:4980
  891. msgid "Address Books"
  892. msgstr "Βιβλία Διευθύνσεων"
  893. #: src/addressbook.c:4992
  894. msgid "Person"
  895. msgstr "Άτομο"
  896. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  897. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3487 src/prefs_folder_column.c:77
  898. msgid "Folder"
  899. msgstr "Φάκελος"
  900. #: src/addressbook.c:5040
  901. msgid "vCard"
  902. msgstr "vCard"
  903. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  904. msgid "JPilot"
  905. msgstr "JPilot"
  906. #: src/addressbook.c:5076
  907. msgid "LDAP servers"
  908. msgstr "LDAP servers"
  909. #: src/addressbook.c:5088
  910. msgid "LDAP Query"
  911. msgstr "LDAP Ερώτηση"
  912. #: src/addressbook_foldersel.c:201 src/exphtmldlg.c:374 src/expldifdlg.c:388
  913. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  914. msgid "Address Book"
  915. msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
  916. #: src/addrgather.c:179
  917. msgid "Please specify name for address book."
  918. msgstr "Προσδιόρισε όνομα για βιβλίο διευθύνσεων."
  919. #: src/addrgather.c:186
  920. msgid "No available address book."
  921. msgstr "Μη διαθέσιμο βιβλίο διευθύνσεων."
  922. #: src/addrgather.c:207
  923. msgid "Please select the mail headers to search."
  924. msgstr "Επέλεξε τις κεφαλίδες αλληλογραφίας για αναζήτηση."
  925. #: src/addrgather.c:214
  926. msgid "Collecting addresses..."
  927. msgstr "Συλλογή διευθύνσεων..."
  928. #: src/addrgather.c:254
  929. msgid "address added by Claws Mail"
  930. msgstr "διεύθυνση που προστέθηκε από το Claws Mail"
  931. #: src/addrgather.c:285
  932. msgid "Addresses collected successfully."
  933. msgstr "Οι διευθύνσεις συλλέχθηκαν με επιτυχία."
  934. #: src/addrgather.c:358
  935. msgid "Current folder:"
  936. msgstr "Τρέχων φάκελος:"
  937. #: src/addrgather.c:367
  938. msgid "Address book name:"
  939. msgstr "Όνομα βιβλίου διευθύνσεων:"
  940. #: src/addrgather.c:395
  941. msgid "Address book folder size:"
  942. msgstr "Μέγεθος φακέλου βιβλίου διευθύνσεων:"
  943. #: src/addrgather.c:399 src/addrgather.c:409
  944. msgid ""
  945. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  946. msgstr "Μέγιστο ποσό καταχωρήσεων ανά φάκελο μέσα στο νέο βιβλίο διευθύνσεων"
  947. #: src/addrgather.c:412
  948. msgid "Process these mail header fields"
  949. msgstr "Επεξεργασία αυτών των πεδίων κεφαλίδας αλληλογραφίας"
  950. #: src/addrgather.c:432
  951. msgid "Include subfolders"
  952. msgstr "Περίλαβε υποφακέλους"
  953. #: src/addrgather.c:490 src/prefs_filtering_action.c:1384
  954. msgid "Header Name"
  955. msgstr "Όνομα Κεφαλίδας"
  956. #: src/addrgather.c:496
  957. msgid "Address Count"
  958. msgstr "Πλήθος Διευθύνσεων"
  959. #: src/addrgather.c:585
  960. msgid "Header Fields"
  961. msgstr "Πεδία Κεφαλίδας"
  962. #: src/addrgather.c:586 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:705
  963. #: src/importldif.c:967
  964. msgid "Finish"
  965. msgstr "Τέλος"
  966. #: src/addrgather.c:644
  967. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  968. msgstr "Συλλογή email από επιλεγμένα μηνύματα"
  969. #: src/addrgather.c:648
  970. msgid "Collect email addresses from folder"
  971. msgstr "Συλλογή email από φάκελο"
  972. #: src/addrindex.c:124
  973. msgid "Common addresses"
  974. msgstr "Κοινές διευθύνσεις"
  975. #: src/addrindex.c:125
  976. msgid "Personal addresses"
  977. msgstr "Προσωπικές διευθύνσεις"
  978. #: src/addrindex.c:131
  979. msgid "Common address"
  980. msgstr "Κοινή διεύθυνση"
  981. #: src/addrindex.c:132
  982. msgid "Personal address"
  983. msgstr "Personal address"
  984. #: src/addrindex.c:1835
  985. msgid "Address(es) update"
  986. msgstr "Ενημέρωση διευθύνσεων"
  987. #: src/addrindex.c:1836
  988. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  989. msgstr "Η ενημέρωση απέτυχε. Οι αλλαγές δεν έχουν γραφτεί στον κατάλογο."
  990. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:9846 src/compose.c:10988
  991. #: src/mimeview.c:1873
  992. msgid "Notice"
  993. msgstr "Σημείωμα"
  994. #: src/alertpanel.c:167 src/compose.c:5865 src/compose.c:6443
  995. #: src/compose.c:12401 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  996. #: src/messageview.c:861 src/mimeview.c:1890 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  997. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:122 src/summaryview.c:5092
  998. msgid "Warning"
  999. msgstr "Προειδοποίηση"
  1000. #: src/alertpanel.c:180 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:5833 src/inc.c:734
  1001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  1002. msgid "Error"
  1003. msgstr "Σφάλμα"
  1004. #: src/alertpanel.c:204 src/gtk/progressdialog.c:90
  1005. msgid "_View log"
  1006. msgstr "_Προβολή αρχείου καταγραφής"
  1007. #: src/alertpanel.c:372
  1008. msgid "Show this message next time"
  1009. msgstr "Εμφάνιση αυτού του μηνύματος την επόμενη φορά"
  1010. #: src/browseldap.c:220
  1011. msgid "Browse Directory Entry"
  1012. msgstr "Περιήγηση καταχώρησης καταλόγου"
  1013. #: src/browseldap.c:239
  1014. msgid "Server Name:"
  1015. msgstr "Όνομα server:"
  1016. #: src/browseldap.c:250
  1017. msgid "Distinguished Name (dn):"
  1018. msgstr "Διακεκριμένο όνομα (dn):"
  1019. #: src/browseldap.c:282
  1020. msgid "LDAP Name"
  1021. msgstr "Όνομα LDAP"
  1022. #: src/browseldap.c:288
  1023. msgid "Attribute Value"
  1024. msgstr "Αξία Χαρακτηριστικού"
  1025. #: src/common/plugin.c:70
  1026. msgid "Nothing"
  1027. msgstr "Τίποτα"
  1028. #: src/common/plugin.c:71
  1029. msgid "a viewer"
  1030. msgstr "έναν θεατή"
  1031. #: src/common/plugin.c:72
  1032. msgid "a MIME parser"
  1033. msgstr "έναν αναλυτή MIME"
  1034. #: src/common/plugin.c:73
  1035. msgid "folders"
  1036. msgstr "φάκελοι"
  1037. #: src/common/plugin.c:74
  1038. msgid "filtering"
  1039. msgstr "φιλτράρισμα"
  1040. #: src/common/plugin.c:75
  1041. msgid "a privacy interface"
  1042. msgstr "ένα περιβάλλον απορρήτου"
  1043. #: src/common/plugin.c:76
  1044. msgid "a notifier"
  1045. msgstr "a notifier"
  1046. #: src/common/plugin.c:77
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "a utility"
  1049. msgstr "ένα βοηθητικό πρόγραμμα"
  1050. #: src/common/plugin.c:78
  1051. msgid "things"
  1052. msgstr "πράγματα"
  1053. #: src/common/plugin.c:336
  1054. #, c-format
  1055. msgid ""
  1056. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  1057. msgstr ""
  1058. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει %s (%s), που παρέχεται ήδη από το πρόσθετο %s."
  1059. #: src/common/plugin.c:439
  1060. msgid "Plugin already loaded"
  1061. msgstr "Το πρόσθετο έχει ήδη φορτωθεί"
  1062. #: src/common/plugin.c:450
  1063. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  1064. msgstr "Αδύνατη η εκχώρηση μνήμης για το Πρόσθετο"
  1065. #: src/common/plugin.c:484
  1066. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  1067. msgstr ""
  1068. "Αυτό το module δεν έχει άδεια χρήσης βάσει GPL v3 ή μεταγενέστερης συμβατής "
  1069. "άδειας."
  1070. #: src/common/plugin.c:493
  1071. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  1072. msgstr "Αυτό το module είναι για Claws Mail GTK1."
  1073. #: src/common/plugin.c:775
  1074. #, c-format
  1075. msgid ""
  1076. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  1077. "built with."
  1078. msgstr ""
  1079. "Η έκδοση Claws Mail είναι νεότερη από την έκδοση με την οποία δημιουργήθηκε "
  1080. "το πρόσθετο '%s'."
  1081. #: src/common/plugin.c:778
  1082. msgid ""
  1083. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  1084. "with."
  1085. msgstr ""
  1086. "Η έκδοση Claws Mail είναι νεότερη από την έκδοση με την οποία δημιουργήθηκε "
  1087. "το πρόσθετο."
  1088. #: src/common/plugin.c:787
  1089. #, c-format
  1090. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  1091. msgstr "Η έκδοση Claws Mail είναι πολύ παλιά για το πρόσθετο '%s'."
  1092. #: src/common/plugin.c:789
  1093. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  1094. msgstr "Η έκδοση Claws Mail που έχεις είναι πολύ παλιά για το πρόσθετο."
  1095. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  1096. #, fuzzy
  1097. msgid "TLS handshake failed\n"
  1098. msgstr ""
  1099. "Η χειραψία SSL/TLS απέτυχε\n"
  1100. "\n"
  1101. #: src/common/smtp.c:187
  1102. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  1103. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μέθοδος SMTP AUTH\n"
  1104. #: src/common/smtp.c:190
  1105. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  1106. msgstr "Η επιλεγμένη μέθοδος SMTP AUTH δεν είναι διαθέσιμη\n"
  1107. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  1108. msgid "bad SMTP response\n"
  1109. msgstr "κακή απόκριση SMTP\n"
  1110. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  1111. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  1112. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα στη συνεδρία SMTP\n"
  1113. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  1114. msgid "error occurred on authentication\n"
  1115. msgstr "σφάλμα ελέγχου ταυτότητας\n"
  1116. #: src/common/smtp.c:631
  1117. #, c-format
  1118. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  1119. msgstr "Το μήνυμα είναι πολύ μεγάλο (το μέγιστο μέγεθος είναι %s)\n"
  1120. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  1121. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  1122. msgstr "δεν μπόρεσε να ξεκινήσει η συνεδρία STARTTLS\n"
  1123. #: src/common/socket.c:563
  1124. msgid "Socket IO timeout.\n"
  1125. msgstr "Χρονικό όριο socket IO.\n"
  1126. #: src/common/socket.c:592
  1127. msgid "Connection timed out.\n"
  1128. msgstr "Λήξη χρονικού ορίου σύνδεσης.\n"
  1129. #: src/common/socket.c:732
  1130. #, c-format
  1131. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  1132. msgstr "%s:%d: η σύνδεση απέτυχε (%s).\n"
  1133. #: src/common/socket.c:972
  1134. #, c-format
  1135. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  1136. msgstr "%s:%d: άγνωστος host.\n"
  1137. #: src/common/socket.c:1064
  1138. #, c-format
  1139. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  1140. msgstr "%s:%s: η αναζήτηση host απέτυχε (%s).\n"
  1141. #: src/common/socket.c:1381
  1142. #, c-format
  1143. msgid "write on fd%d: %s\n"
  1144. msgstr "γράψε σε fd%d: %s\n"
  1145. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  1146. #, c-format
  1147. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  1148. msgstr "Αδύνατη η καταχώριση αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  1149. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  1152. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  1153. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  1154. #, c-format
  1155. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  1156. msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή αρχείου πιστοποιητικού P12 (%s)\n"
  1157. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  1158. msgid "Internal error"
  1159. msgstr "Εσωτερικό σφάλμα"
  1160. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  1161. msgid "Uncheckable"
  1162. msgstr "Μη ελέγξιμος"
  1163. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  1164. msgid "Self-signed certificate"
  1165. msgstr "Αυτο-υπογραμμένο πιστοποιητικό"
  1166. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  1167. msgid "Revoked certificate"
  1168. msgstr "Ανακληθέν πιστοποιητικό"
  1169. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  1170. msgid "No certificate issuer found"
  1171. msgstr "Δε βρέθηκε εκδότης πιστοποιητικών"
  1172. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  1173. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  1174. msgstr "Ο εκδότης πιστοποιητικού δεν είναι CA"
  1175. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  1176. #, c-format
  1177. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  1178. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το αρχείο πιστοποιητικού %s: %s\n"
  1179. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  1180. #, c-format
  1181. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  1182. msgstr "Το αρχείο πιστοποιητικού %s λείπει (%s)\n"
  1183. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  1184. #, c-format
  1185. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  1186. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το αρχείο κλειδιού %s (%s)\n"
  1187. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  1188. #, c-format
  1189. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  1190. msgstr "Αρχείο κλειδιού %s λείπει (%s)\n"
  1191. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  1192. #, c-format
  1193. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  1194. msgstr "Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου πιστοποιητικού P12 %s\n"
  1195. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  1196. #, c-format
  1197. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  1198. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου πιστοποιητικού P12 %s (%s)\n"
  1199. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  1200. #, c-format
  1201. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  1202. msgstr "Το P12 αρχείο πιστοποιητικού %s λείπει (%s)\n"
  1203. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:85
  1204. #: src/gtk/sslcertwindow.c:92 src/gtk/sslcertwindow.c:107
  1205. #: src/gtk/sslcertwindow.c:112 src/gtk/sslcertwindow.c:119
  1206. #: src/gtk/sslcertwindow.c:134
  1207. msgid "<not in certificate>"
  1208. msgstr "<όχι στο πιστοποιητικό>"
  1209. #: src/common/string_match.c:68
  1210. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  1211. msgstr "(Το θέμα εκκαθαρίστηκε από RegExp)"
  1212. #: src/common/utils.c:183
  1213. #, c-format
  1214. msgid "%dB"
  1215. msgstr "%dB"
  1216. #: src/common/utils.c:184
  1217. #, fuzzy, c-format
  1218. msgid "%d.%02dKiB"
  1219. msgstr "%d.%02dKB"
  1220. #: src/common/utils.c:185
  1221. #, fuzzy, c-format
  1222. msgid "%d.%02dMiB"
  1223. msgstr "%d.%02dMB"
  1224. #: src/common/utils.c:186
  1225. #, fuzzy, c-format
  1226. msgid "%.2fGiB"
  1227. msgstr "%.2fGB"
  1228. #: src/common/utils.c:4104
  1229. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1230. msgid "Sunday"
  1231. msgstr "Κυριακή"
  1232. #: src/common/utils.c:4105
  1233. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1234. msgid "Monday"
  1235. msgstr "Δευτέρα"
  1236. #: src/common/utils.c:4106
  1237. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1238. msgid "Tuesday"
  1239. msgstr "Τρίτη"
  1240. #: src/common/utils.c:4107
  1241. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1242. msgid "Wednesday"
  1243. msgstr "Τετάρτη"
  1244. #: src/common/utils.c:4108
  1245. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1246. msgid "Thursday"
  1247. msgstr "Πέμπτη"
  1248. #: src/common/utils.c:4109
  1249. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1250. msgid "Friday"
  1251. msgstr "Παρασκευή"
  1252. #: src/common/utils.c:4110
  1253. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1254. msgid "Saturday"
  1255. msgstr "Σάββατο"
  1256. #: src/common/utils.c:4112
  1257. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1258. msgid "January"
  1259. msgstr "Ιανουάριος"
  1260. #: src/common/utils.c:4113
  1261. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1262. msgid "February"
  1263. msgstr "Φεβρουάριος"
  1264. #: src/common/utils.c:4114
  1265. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1266. msgid "March"
  1267. msgstr "Μάρτιος"
  1268. #: src/common/utils.c:4115
  1269. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1270. msgid "April"
  1271. msgstr "Απρίλιος"
  1272. #: src/common/utils.c:4116
  1273. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1274. msgid "May"
  1275. msgstr "Μάιος"
  1276. #: src/common/utils.c:4117
  1277. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1278. msgid "June"
  1279. msgstr "Ιούνιος"
  1280. #: src/common/utils.c:4118
  1281. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1282. msgid "July"
  1283. msgstr "Ιούλιος"
  1284. #: src/common/utils.c:4119
  1285. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1286. msgid "August"
  1287. msgstr "Αύγουστος"
  1288. #: src/common/utils.c:4120
  1289. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1290. msgid "September"
  1291. msgstr "Σεπτέμβριος"
  1292. #: src/common/utils.c:4121
  1293. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1294. msgid "October"
  1295. msgstr "Οκτώβριος"
  1296. #: src/common/utils.c:4122
  1297. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1298. msgid "November"
  1299. msgstr "Νοέμβριος"
  1300. #: src/common/utils.c:4123
  1301. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1302. msgid "December"
  1303. msgstr "Δεκέμβριος"
  1304. #: src/common/utils.c:4125
  1305. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1306. msgid "Sun"
  1307. msgstr "Κυρ"
  1308. #: src/common/utils.c:4126
  1309. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1310. msgid "Mon"
  1311. msgstr "Δευ"
  1312. #: src/common/utils.c:4127
  1313. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1314. msgid "Tue"
  1315. msgstr "Τρί"
  1316. #: src/common/utils.c:4128
  1317. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1318. msgid "Wed"
  1319. msgstr "Τετ"
  1320. #: src/common/utils.c:4129
  1321. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1322. msgid "Thu"
  1323. msgstr "Πέμ"
  1324. #: src/common/utils.c:4130
  1325. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1326. msgid "Fri"
  1327. msgstr "Παρ"
  1328. #: src/common/utils.c:4131
  1329. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1330. msgid "Sat"
  1331. msgstr "Σάβ"
  1332. #: src/common/utils.c:4133
  1333. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1334. msgid "Jan"
  1335. msgstr "Ιαν"
  1336. #: src/common/utils.c:4134
  1337. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1338. msgid "Feb"
  1339. msgstr "Φεβ"
  1340. #: src/common/utils.c:4135
  1341. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1342. msgid "Mar"
  1343. msgstr "Μάρ"
  1344. #: src/common/utils.c:4136
  1345. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1346. msgid "Apr"
  1347. msgstr "Απρ"
  1348. #: src/common/utils.c:4137
  1349. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1350. msgid "May"
  1351. msgstr "Μάι"
  1352. #: src/common/utils.c:4138
  1353. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1354. msgid "Jun"
  1355. msgstr "Ιούν"
  1356. #: src/common/utils.c:4139
  1357. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1358. msgid "Jul"
  1359. msgstr "Ιούλ"
  1360. #: src/common/utils.c:4140
  1361. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1362. msgid "Aug"
  1363. msgstr "Αύγ"
  1364. #: src/common/utils.c:4141
  1365. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1366. msgid "Sep"
  1367. msgstr "Σεπ"
  1368. #: src/common/utils.c:4142
  1369. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1370. msgid "Oct"
  1371. msgstr "Οκτ"
  1372. #: src/common/utils.c:4143
  1373. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1374. msgid "Nov"
  1375. msgstr "Νοέ"
  1376. #: src/common/utils.c:4144
  1377. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1378. msgid "Dec"
  1379. msgstr "Δεκ"
  1380. #: src/common/utils.c:4155
  1381. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1382. msgid "AM"
  1383. msgstr "ΠΜ"
  1384. #: src/common/utils.c:4156
  1385. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1386. msgid "PM"
  1387. msgstr "ΜΜ"
  1388. #: src/common/utils.c:4157
  1389. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1390. msgid "am"
  1391. msgstr "πμ"
  1392. #: src/common/utils.c:4158
  1393. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1394. msgid "pm"
  1395. msgstr "μμ"
  1396. #: src/compose.c:197
  1397. msgid ""
  1398. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1399. "privacy system.\n"
  1400. "\n"
  1401. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1402. msgstr ""
  1403. "Έχεις επιλέξει να υπογράψεις ή/και να κρυπτογραφήσεις αυτό το μήνυμα, αλλά "
  1404. "δεν έχεις επιλέξει σύστημα απορρήτου.\n"
  1405. "\n"
  1406. "Η υπογραφή και η κρυπτογράφηση έχουν απενεργοποιηθεί για αυτό το μήνυμα."
  1407. #: src/compose.c:602
  1408. msgid "_Add..."
  1409. msgstr "_Προσθήκη..."
  1410. #: src/compose.c:603 src/editgroup.c:373 src/mh_gtk.c:376
  1411. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:302 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  1412. #: src/prefs_actions.c:336 src/prefs_display_header.c:377
  1413. #: src/prefs_filtering_action.c:591 src/prefs_folder_column.c:278
  1414. #: src/prefs_matcher.c:802 src/prefs_summary_column.c:292
  1415. #: src/prefs_summary_open.c:246 src/prefs_themes.c:1179
  1416. msgid "_Remove"
  1417. msgstr "_Αφαίρεση"
  1418. #: src/compose.c:605 src/folderview.c:258
  1419. msgid "_Properties..."
  1420. msgstr "_Ιδιότητες..."
  1421. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:215
  1422. msgid "_Message"
  1423. msgstr "_Μήνυμα"
  1424. #: src/compose.c:617
  1425. msgid "_Spelling"
  1426. msgstr "_Ορθογραφία"
  1427. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1428. msgid "_Options"
  1429. msgstr "_Επιλογές"
  1430. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:217
  1431. msgid "_Help"
  1432. msgstr "_Βοήθεια"
  1433. #: src/compose.c:623
  1434. msgid "S_end"
  1435. msgstr "Α_ποστολή"
  1436. #: src/compose.c:624
  1437. msgid "Send _later"
  1438. msgstr "Αποστολή _αργότερα"
  1439. #: src/compose.c:627
  1440. msgid "_Attach file"
  1441. msgstr "_Επισύναψη αρχείου"
  1442. #: src/compose.c:628
  1443. msgid "_Insert file"
  1444. msgstr "_Εισαγωγή αρχείου"
  1445. #: src/compose.c:629
  1446. msgid "Insert si_gnature"
  1447. msgstr "Εισαγωγή υπ_ογραφής"
  1448. #: src/compose.c:630
  1449. msgid "_Replace signature"
  1450. msgstr "_Αντικατάσταση υπογραφής"
  1451. #: src/compose.c:634
  1452. msgid "_Print"
  1453. msgstr "_Εκτύπωση"
  1454. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1455. msgid "_Undo"
  1456. msgstr "_Αναιρεση"
  1457. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1458. msgid "_Redo"
  1459. msgstr "_Επανάληψη"
  1460. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1461. msgid "Cu_t"
  1462. msgstr "Α_ποκοπή"
  1463. #: src/compose.c:647
  1464. msgid "_Special paste"
  1465. msgstr "_Ειδική επικόλληση"
  1466. #: src/compose.c:648
  1467. msgid "As _quotation"
  1468. msgstr "Ως _παράθεση"
  1469. #: src/compose.c:649
  1470. msgid "_Wrapped"
  1471. msgstr "_Αναδιπλωμένο"
  1472. #: src/compose.c:650
  1473. msgid "_Unwrapped"
  1474. msgstr "_Μη αναδιπλωμένο"
  1475. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:552
  1476. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1477. msgid "Select _all"
  1478. msgstr "Επιλογή _όλων"
  1479. #: src/compose.c:654
  1480. msgid "A_dvanced"
  1481. msgstr "Π_ροχωρημένο"
  1482. #: src/compose.c:655
  1483. msgid "Move a character backward"
  1484. msgstr "Μετακίνηση έναν χαρακτήρα πίσω"
  1485. #: src/compose.c:656
  1486. msgid "Move a character forward"
  1487. msgstr "Μετακίνηση έναν χαρακτήρα μπροστά"
  1488. #: src/compose.c:657
  1489. msgid "Move a word backward"
  1490. msgstr "Μετακίνηση μία λέξη πίσω"
  1491. #: src/compose.c:658
  1492. msgid "Move a word forward"
  1493. msgstr "Μετακίνηση μία λέξη μπροστά"
  1494. #: src/compose.c:659
  1495. msgid "Move to beginning of line"
  1496. msgstr "Μετακίνηση στην αρχή γραμμής"
  1497. #: src/compose.c:660
  1498. msgid "Move to end of line"
  1499. msgstr "Μετακίνηση στο τέλος γραμμής"
  1500. #: src/compose.c:661
  1501. msgid "Move to previous line"
  1502. msgstr "Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή"
  1503. #: src/compose.c:662
  1504. msgid "Move to next line"
  1505. msgstr "Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή"
  1506. #: src/compose.c:663
  1507. msgid "Delete a character backward"
  1508. msgstr "Διέγραψε έναν χαρακτήρα πίσω"
  1509. #: src/compose.c:664
  1510. msgid "Delete a character forward"
  1511. msgstr "Διέγραψε έναν χαρακτήρα μπροστά"
  1512. #: src/compose.c:665
  1513. msgid "Delete a word backward"
  1514. msgstr "Διέγραψε μία λέξη πίσω"
  1515. #: src/compose.c:666
  1516. msgid "Delete a word forward"
  1517. msgstr "Διέγραψε μία λέξη μπροστά"
  1518. #: src/compose.c:667
  1519. msgid "Delete line"
  1520. msgstr "Διέγραψε γραμμή"
  1521. #: src/compose.c:668
  1522. msgid "Delete to end of line"
  1523. msgstr "Διέγραψε μέχρι το τέλος γραμμής"
  1524. #: src/compose.c:674
  1525. msgid "_Wrap current paragraph"
  1526. msgstr "_Αναδίπλωση τρέχουσας παραγράφου"
  1527. #: src/compose.c:675
  1528. msgid "Wrap all long _lines"
  1529. msgstr "Αναδίπλωση όλων των μεγάλων _γραμμών"
  1530. #: src/compose.c:677
  1531. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1532. msgstr "Επεξεργασία με ε_ξωτερικό επεξεργαστή"
  1533. #: src/compose.c:680
  1534. msgid "_Check all or check selection"
  1535. msgstr "_Έλεγχος όλων ή έλεγχος επιλογής"
  1536. #: src/compose.c:681
  1537. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1538. msgstr "_Επισήμανση όλων των λάθος λέξεων"
  1539. #: src/compose.c:682
  1540. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1541. msgstr "Έλεγχος _προηγούμενης λάθος λέξης"
  1542. #: src/compose.c:683
  1543. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1544. msgstr "_Προχώρησε στην επόμενη λάθος λέξη"
  1545. #: src/compose.c:690
  1546. msgid "Reply _mode"
  1547. msgstr "Λειτουργία _απάντησης"
  1548. #: src/compose.c:692
  1549. msgid "Privacy _System"
  1550. msgstr "Σύστημα _Απορρήτου"
  1551. #: src/compose.c:696
  1552. msgid "_Priority"
  1553. msgstr "_Προτεραιότητα"
  1554. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:268
  1555. msgid "Character _encoding"
  1556. msgstr "Κωδικοποίηση _κειμένου"
  1557. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:273
  1558. msgid "Western European"
  1559. msgstr "Δυτικής Ευρώπης"
  1560. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:274
  1561. msgid "Baltic"
  1562. msgstr "Βαλτικής"
  1563. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:275
  1564. msgid "Hebrew"
  1565. msgstr "Εβραϊκά"
  1566. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:276
  1567. msgid "Arabic"
  1568. msgstr "Αραβικά"
  1569. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:277
  1570. msgid "Cyrillic"
  1571. msgstr "Κυριλλικά"
  1572. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:278
  1573. msgid "Japanese"
  1574. msgstr "Ιαπωνικά"
  1575. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:279
  1576. msgid "Chinese"
  1577. msgstr "Κινέζικα"
  1578. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:280
  1579. msgid "Korean"
  1580. msgstr "Κορεατικά"
  1581. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:281
  1582. msgid "Thai"
  1583. msgstr "Ταϊλανδικά"
  1584. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:317
  1585. msgid "_Address book"
  1586. msgstr "_Βιβλίο διευθύνσεων"
  1587. #: src/compose.c:716
  1588. msgid "_Template"
  1589. msgstr "_Πρότυπο"
  1590. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:339
  1591. msgid "Actio_ns"
  1592. msgstr "Ενέργει_ες"
  1593. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:343
  1594. msgid "_About"
  1595. msgstr "_Σχετικά"
  1596. #: src/compose.c:727
  1597. msgid "Aut_o wrapping"
  1598. msgstr "Αυτόματ_η αναδίπλωση"
  1599. #: src/compose.c:728
  1600. msgid "Auto _indent"
  1601. msgstr "_Αυτόματη δημιουργία εσοχής"
  1602. #: src/compose.c:729
  1603. msgid "Si_gn"
  1604. msgstr "Υπ_ογραφή"
  1605. #: src/compose.c:730
  1606. msgid "_Encrypt"
  1607. msgstr "_Κρυπτογράφηση"
  1608. #: src/compose.c:731
  1609. msgid "_Request Return Receipt"
  1610. msgstr "_Απαίτησε Απόδειξη Επιστροφής"
  1611. #: src/compose.c:732
  1612. msgid "Remo_ve references"
  1613. msgstr "Κατάργη_ση αναφορών"
  1614. #: src/compose.c:733
  1615. msgid "Show _ruler"
  1616. msgstr "Εμφάνιση _χάρακα"
  1617. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1618. msgid "_Normal"
  1619. msgstr "_Κανονική"
  1620. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:306
  1621. #: src/summaryview.c:430
  1622. msgid "_All"
  1623. msgstr "_Όλα"
  1624. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:307
  1625. #: src/summaryview.c:431
  1626. msgid "_Sender"
  1627. msgstr "_Αποστολέα"
  1628. #: src/compose.c:741
  1629. msgid "_Mailing-list"
  1630. msgstr "_Λίστα-αλληλογραφίας"
  1631. #: src/compose.c:746
  1632. msgid "_Highest"
  1633. msgstr "_Ψηλότερη"
  1634. #: src/compose.c:747
  1635. msgid "Hi_gh"
  1636. msgstr "Ψη_λή"
  1637. #: src/compose.c:749
  1638. msgid "Lo_w"
  1639. msgstr "Xαμηλ_ή"
  1640. #: src/compose.c:750
  1641. msgid "_Lowest"
  1642. msgstr "_Χαμηλότερη"
  1643. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:885 src/messageview.c:356
  1644. msgid "_Automatic"
  1645. msgstr "_Αυτόματη"
  1646. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:886 src/messageview.c:357
  1647. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1648. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1649. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:887 src/messageview.c:358
  1650. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1651. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1652. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:362
  1653. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1654. msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-_2)"
  1655. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:894 src/messageview.c:365
  1656. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1657. msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-_7)"
  1658. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:370
  1659. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1660. msgstr "Τουρκικά (ISO-8859-_9)"
  1661. #: src/compose.c:1040
  1662. msgid "New message From format error."
  1663. msgstr "Σφάλμα μορφής Από νέου μηνύματος."
  1664. #: src/compose.c:1133
  1665. msgid "New message subject format error."
  1666. msgstr "Σφάλμα μορφής θέματος νέου μηνύματος."
  1667. #: src/compose.c:1165 src/quote_fmt.c:565
  1668. #, c-format
  1669. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1670. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1671. #: src/compose.c:1434
  1672. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1673. msgstr "Αδύνατη η απάντηση. Το αρχικό email πιθανόν δεν υπάρχει."
  1674. #: src/compose.c:1619 src/quote_fmt.c:582
  1675. msgid ""
  1676. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1677. "address."
  1678. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Απάντηση\" περιέχει άκυρο email."
  1679. #: src/compose.c:1668 src/quote_fmt.c:585
  1680. #, c-format
  1681. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1682. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Απάντηση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1683. #: src/compose.c:1819 src/compose.c:2020 src/quote_fmt.c:602
  1684. msgid ""
  1685. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1686. "address."
  1687. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Προώθηση\" περιέχει άκυρο email."
  1688. #: src/compose.c:1880 src/quote_fmt.c:605
  1689. #, c-format
  1690. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1691. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Προώθηση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1692. #: src/compose.c:2063
  1693. msgid "Fw: multiple emails"
  1694. msgstr "Fw: πολλαπλά email"
  1695. #: src/compose.c:2585
  1696. #, c-format
  1697. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1698. msgstr "Το σώμα του προτύπου \"Ανακατεύθυνση\" έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  1699. #: src/compose.c:2658 src/gtk/headers.h:14
  1700. msgid "Cc:"
  1701. msgstr "Cc:"
  1702. #: src/compose.c:2661 src/gtk/headers.h:15
  1703. msgid "Bcc:"
  1704. msgstr "Bcc:"
  1705. #: src/compose.c:2664 src/gtk/headers.h:12
  1706. msgid "Reply-To:"
  1707. msgstr "Απάντηση-Προς:"
  1708. #: src/compose.c:2667 src/compose.c:5051 src/compose.c:5053
  1709. #: src/gtk/headers.h:33
  1710. msgid "Newsgroups:"
  1711. msgstr "Ομάδες συζήτησης:"
  1712. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:34
  1713. msgid "Followup-To:"
  1714. msgstr "Followup-Προς:"
  1715. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:17
  1716. msgid "In-Reply-To:"
  1717. msgstr "Σε-Απάντηση-Προς:"
  1718. #: src/compose.c:2677 src/compose.c:5048 src/compose.c:5056
  1719. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:429
  1720. msgid "To:"
  1721. msgstr "Προς:"
  1722. #: src/compose.c:2873
  1723. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1724. msgstr "Αδύνατη η επισύναψη ενός αρχείου (η μετατροπή charset απέτυχε)."
  1725. #: src/compose.c:2879 src/compose.c:10986
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "The following file has been attached: \n"
  1729. "%s"
  1730. msgid_plural ""
  1731. "The following files have been attached: \n"
  1732. "%s"
  1733. msgstr[0] ""
  1734. "Το ακόλουθο αρχείο έχει επισυναφθεί:\n"
  1735. "%s"
  1736. msgstr[1] ""
  1737. "Τα ακόλουθα αρχεία έχουν επισυναφθεί:\n"
  1738. "%s"
  1739. #: src/compose.c:3158
  1740. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1741. msgstr "Το \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου είναι άκυρο."
  1742. #: src/compose.c:3691
  1743. #, c-format
  1744. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1745. msgstr "Αδύνατη η λήψη μεγέθους αρχείου '%s'."
  1746. #: src/compose.c:3709
  1747. #, c-format
  1748. msgid ""
  1749. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1750. "want to do that?"
  1751. msgstr ""
  1752. "Πρόκειται να εισάγεις ένα αρχείο %s στο σώμα μηνύματος. Είσαι βέβαιος ότι "
  1753. "θέλεις να το κάνεις;"
  1754. #: src/compose.c:3712
  1755. msgid "Are you sure?"
  1756. msgstr "Είσαι βέβαιος;"
  1757. #: src/compose.c:3713 src/compose.c:10847 src/compose.c:11884
  1758. msgid "_Insert"
  1759. msgstr "_Εισαγωγή"
  1760. #: src/compose.c:3842
  1761. #, c-format
  1762. msgid "File %s is empty."
  1763. msgstr "Το αρχείο %s είναι κενό."
  1764. #: src/compose.c:3843
  1765. msgid "Empty file"
  1766. msgstr "Κενό αρχείο"
  1767. #: src/compose.c:3844
  1768. msgid "_Attach anyway"
  1769. msgstr "_Επισύναψη ούτως ή άλλως"
  1770. #: src/compose.c:3853
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Can't read %s."
  1773. msgstr "Δεν μπορεί να διαβάσει %s."
  1774. #: src/compose.c:3880
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Message: %s"
  1777. msgstr "Μήνυμα: %s"
  1778. #: src/compose.c:4892 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:697
  1779. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1780. msgid " [Edited]"
  1781. msgstr " [Edited]"
  1782. #: src/compose.c:4899 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1783. #, c-format
  1784. msgid "%s - Compose message%s"
  1785. msgstr "%s - Σύνταξη μηνύματος%s"
  1786. #: src/compose.c:4902 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1787. #, c-format
  1788. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1789. msgstr "[χωρίς θέμα] - Σύνταξη μηνύματος%s"
  1790. #: src/compose.c:4904 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1791. msgid "Compose message"
  1792. msgstr "Σύνταξη μηνύματος"
  1793. #: src/compose.c:4931 src/messageview.c:891
  1794. msgid ""
  1795. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1796. "Please select a mail account before sending."
  1797. msgstr ""
  1798. "Ο λογαριασμός για αποστολή αλληλογραφίας δεν έχει οριστεί.\n"
  1799. "Επέλεξε λογαριασμό ηλεκτρονικού ταχυδρομείου πριν την αποστολή."
  1800. #: src/compose.c:5148 src/compose.c:5185
  1801. #, c-format
  1802. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1803. msgstr ""
  1804. "Ο μόνος παραλήπτης είναι η προεπιλεγμένη '%s' διεύθυνση. Αποστολή ούτως ή "
  1805. "άλλως;"
  1806. #: src/compose.c:5150 src/compose.c:5187 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1807. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1808. msgid "Send"
  1809. msgstr "Αποστολή"
  1810. #: src/compose.c:5152 src/compose.c:5189 src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1811. #: src/compose.c:5834 src/folderview.c:2563 src/messageview.c:862
  1812. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1813. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1814. msgid "_Send"
  1815. msgstr "_Αποστολή"
  1816. #: src/compose.c:5206
  1817. msgid "Recipient is not specified."
  1818. msgstr "Ο παραλήπτης δεν έχει οριστεί."
  1819. #: src/compose.c:5221
  1820. #, c-format
  1821. msgid "Subject is empty. %s"
  1822. msgstr "Το θέμα είναι κενό. %s"
  1823. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1824. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1825. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1826. msgid "Send it anyway?"
  1827. msgstr "Αποστολή ούτως ή άλλως;"
  1828. #: src/compose.c:5223 src/compose.c:5266
  1829. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1830. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1831. msgid "Queue it anyway?"
  1832. msgstr "Στην ουρά ούτως ή άλλως;"
  1833. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268 src/toolbar.c:530
  1834. msgid "Send later"
  1835. msgstr "Αποστολή αργότερα"
  1836. #: src/compose.c:5226 src/compose.c:5269
  1837. msgid "_Queue"
  1838. msgstr "_Queue"
  1839. #: src/compose.c:5264
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1842. msgstr "Αποστολή σε %d παραλήπτες. %s"
  1843. #: src/compose.c:5293
  1844. msgid "Could not queue message."
  1845. msgstr "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά."
  1846. #: src/compose.c:5296
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Could not queue message:\n"
  1850. "\n"
  1851. "%s."
  1852. msgstr ""
  1853. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά:\n"
  1854. "\n"
  1855. "%s."
  1856. #: src/compose.c:5300
  1857. #, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Could not queue message for sending:\n"
  1860. "\n"
  1861. "Signature failed: %s"
  1862. msgstr ""
  1863. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1864. "\n"
  1865. "Η υπογραφή απέτυχε: %s"
  1866. #: src/compose.c:5305
  1867. #, c-format
  1868. msgid ""
  1869. "Could not queue message for sending:\n"
  1870. "\n"
  1871. "Encryption failed: %s"
  1872. msgstr ""
  1873. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή:\n"
  1874. "\n"
  1875. "Η κρυπτογράφηση απέτυχε: %s"
  1876. #: src/compose.c:5310
  1877. msgid ""
  1878. "Could not queue message for sending:\n"
  1879. "\n"
  1880. "Charset conversion failed."
  1881. msgstr ""
  1882. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1883. "\n"
  1884. "Η μετατροπή charset απέτυχε."
  1885. #: src/compose.c:5314
  1886. msgid ""
  1887. "Could not queue message for sending:\n"
  1888. "\n"
  1889. "Couldn't get recipient encryption key."
  1890. msgstr ""
  1891. "Το μήνυμα δεν μπόρεσε να μπει στην ουρά για αποστολή: \n"
  1892. "\n"
  1893. "Αδύνατη η λήψη κλειδιού κρυπτογράφησης παραλήπτη."
  1894. #: src/compose.c:5377 src/compose.c:5437
  1895. msgid ""
  1896. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1897. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1898. msgstr ""
  1899. "Το μήνυμα μπήκε στην ουρά, αλλά δεν μπόρεσε να σταλεί.\n"
  1900. "Χρήση του \"Αποστολή μηνυμάτων στην ουρά\" από το κύριο παράθυρο για να "
  1901. "προσπάθησε ξανά."
  1902. #: src/compose.c:5433
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "%s\n"
  1906. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1907. msgstr ""
  1908. #: src/compose.c:5830
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1912. "to the specified %s charset.\n"
  1913. "Send it as %s?"
  1914. msgstr ""
  1915. "Αδύνατη η μετατροπή κωδικοποίησης χαρακτήρων του μηνύματος\n"
  1916. "στο καθορισμένο %s σύμβολο.\n"
  1917. "Αποστολή ως %s;"
  1918. #: src/compose.c:5862
  1919. #, fuzzy, c-format
  1920. msgid ""
  1921. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1922. "The contents of the message might be broken on the way to the recipient."
  1923. msgstr ""
  1924. "Η γραμμή %d υπερβαίνει το όριο μήκους γραμμής (998 bytes).\n"
  1925. "Τα περιεχόμενα μηνύματος ενδέχεται να αλλοιωθούν κατά την παράδοση.\n"
  1926. "\n"
  1927. "Αποστολή ούτως ή άλλως;"
  1928. #: src/compose.c:5865
  1929. #, fuzzy
  1930. msgid "Send safely"
  1931. msgstr "Αποστολή Μηνύματος"
  1932. #: src/compose.c:5865
  1933. #, fuzzy
  1934. msgid "Send as-is"
  1935. msgstr "Αποστολή Μηνύματος"
  1936. #: src/compose.c:6130
  1937. msgid "Encryption warning"
  1938. msgstr "Προειδοποίηση κρυπτογράφησης"
  1939. #: src/compose.c:6131
  1940. msgid "C_ontinue"
  1941. msgstr "Σ_υνέχεια"
  1942. #: src/compose.c:6179
  1943. msgid "No account for sending mails available!"
  1944. msgstr "Δεν υπάρχει λογαριασμός για αποστολή μηνυμάτων!"
  1945. #: src/compose.c:6188
  1946. #, fuzzy
  1947. msgid "Selected account isn't NNTP: posting is impossible."
  1948. msgstr "Ο επιλεγμένος λογαριασμός δεν είναι NNTP: Η αποστολή είναι αδύνατη."
  1949. #: src/compose.c:6442
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1952. msgstr "Το συνημμένο %s δεν υπάρχει πια. Αγνοώ;"
  1953. #: src/compose.c:6444
  1954. #, fuzzy
  1955. msgid "Cancel drafting"
  1956. msgstr "Ακύρωση συνάντησης"
  1957. #: src/compose.c:6444 src/mainwindow.c:659 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2604
  1958. msgid "Cancel sending"
  1959. msgstr "Ακύρωση αποστολής"
  1960. #: src/compose.c:6445
  1961. msgid "Ignore attachment"
  1962. msgstr "Αγνόησε συνημμένο"
  1963. #: src/compose.c:6501
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Original %s part"
  1966. msgstr "Πρωτότυπο %s τμήμα"
  1967. #: src/compose.c:7105
  1968. msgid "Add to address _book"
  1969. msgstr "Προσθήκη στο βιβλίο _διευθύνσεων"
  1970. #: src/compose.c:7260
  1971. msgid "Delete entry contents"
  1972. msgstr "Διαγραφή περιεχομένων καταχώρησης"
  1973. #: src/compose.c:7264 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:304
  1974. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1975. msgstr "Χρήση του <tab> για αυτόματη συμπλήρωση από το βιβλίο διευθύνσεων"
  1976. #: src/compose.c:7499
  1977. msgid "Mime type"
  1978. msgstr "Τύπος Mime"
  1979. #: src/compose.c:7505 src/mimeview.c:310
  1980. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  1981. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:640
  1982. #: src/prefs_summaries.c:700 src/prefs_summary_column.c:84
  1983. #: src/summaryview.c:469
  1984. msgid "Size"
  1985. msgstr "Μέγεθος"
  1986. #: src/compose.c:7565
  1987. msgid "Save Message to "
  1988. msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος σε "
  1989. #: src/compose.c:7598 src/editjpilot.c:277 src/editldap.c:514
  1990. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:161 src/import.c:164 src/importmutt.c:240
  1991. #: src/importpine.c:239 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1085
  1992. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1993. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1994. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1995. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429 src/prefs_summaries.c:468
  1997. msgid "_Browse"
  1998. msgstr "_Περιήγηση"
  1999. #: src/compose.c:7614 src/procmsg.c:1184
  2000. #, fuzzy
  2001. msgid "Select the folder where you want to save the sent message"
  2002. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκευτεί το μήνυμα"
  2003. #: src/compose.c:8068
  2004. msgid "Hea_der"
  2005. msgstr "Κεφ_αλίδα"
  2006. #: src/compose.c:8073
  2007. msgid "_Attachments"
  2008. msgstr "_Επισυνάψεις"
  2009. #: src/compose.c:8087
  2010. msgid "Othe_rs"
  2011. msgstr "Άλ_λα"
  2012. #: src/compose.c:8102
  2013. msgid "S_ubject:"
  2014. msgstr "Θ_έμα:"
  2015. #: src/compose.c:8326
  2016. #, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Spell checker could not be started.\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν ήταν δυνατό να ξεκινήσει.\n"
  2022. "%s"
  2023. #: src/compose.c:8477
  2024. msgid "_From:"
  2025. msgstr "_Από:"
  2026. #: src/compose.c:8485
  2027. msgid "Account to use for this email"
  2028. msgstr "Λογαριασμός που θα χρησιμοποιηθεί για αυτό το email"
  2029. #: src/compose.c:8487
  2030. msgid "Sender address to be used"
  2031. msgstr "Διεύθυνση αποστολέα που θα χρησιμοποιηθεί"
  2032. #: src/compose.c:8669
  2033. #, c-format
  2034. msgid ""
  2035. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  2036. "encrypt this message."
  2037. msgstr ""
  2038. "Το σύστημα απορρήτου '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί. Δε θα μπορείς να "
  2039. "υπογράψεις ή να κρυπτογραφήσεις αυτό το μήνυμα."
  2040. #: src/compose.c:8780 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1192
  2041. msgid "_None"
  2042. msgstr "_Κανένα"
  2043. #: src/compose.c:8881 src/prefs_template.c:744
  2044. #, c-format
  2045. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  2046. msgstr "Το σώμα προτύπου έχει σφάλμα στη γραμμή %d."
  2047. #: src/compose.c:8978
  2048. #, c-format
  2049. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  2050. msgid "Template '%s' format error."
  2051. msgstr "Σφάλμα μορφής προτύπου '%s'."
  2052. #: src/compose.c:9403
  2053. msgid "Invalid MIME type."
  2054. msgstr "Άκυρος τύπος MIME."
  2055. #: src/compose.c:9418
  2056. msgid "File doesn't exist or is empty."
  2057. msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή είναι κενό."
  2058. #: src/compose.c:9489
  2059. msgid "Properties"
  2060. msgstr "Ιδιότητες"
  2061. #: src/compose.c:9507
  2062. msgid "MIME type"
  2063. msgstr "Τύπος Mime"
  2064. #: src/compose.c:9540
  2065. msgid "Encoding"
  2066. msgstr "Κωδικοποίηση"
  2067. #: src/compose.c:9560
  2068. msgid "Path"
  2069. msgstr "Διαδρομή"
  2070. #: src/compose.c:9561
  2071. msgid "File name"
  2072. msgstr "Όνομα αρχείου"
  2073. #: src/compose.c:9657
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid ""
  2076. "Could not write the body to file:\n"
  2077. "%s"
  2078. msgstr ""
  2079. "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου mbox:\n"
  2080. "%s\n"
  2081. #: src/compose.c:9691
  2082. msgid "Socket communication with an external editor is only available on X11."
  2083. msgstr ""
  2084. #: src/compose.c:9726
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  2088. "%s\n"
  2089. "%s"
  2090. msgstr ""
  2091. "Αδύνατη η εκτέλεση της ακόλουθης εντολής:\n"
  2092. "%s\n"
  2093. "%s"
  2094. #: src/compose.c:9770
  2095. #, c-format
  2096. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  2097. msgstr ""
  2098. #: src/compose.c:9840
  2099. msgid "process id: %"
  2100. msgstr ""
  2101. #: src/compose.c:9843
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "The external editor is still working.\n"
  2105. "Force terminating the process?\n"
  2106. "%s"
  2107. msgstr ""
  2108. "Ο εξωτερικός επεξεργαστής εξακολουθεί να λειτουργεί.\n"
  2109. "Αναγκαστικός τερματισμός διαδικασίας;\n"
  2110. "id ομάδας διαδικασίας: %d"
  2111. #: src/compose.c:10258 src/messageview.c:1094
  2112. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  2113. msgstr ""
  2114. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να στείλει αυτό το email."
  2115. #: src/compose.c:10461
  2116. msgid "Could not save draft."
  2117. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση draft."
  2118. #: src/compose.c:10465
  2119. msgid "Could not save draft"
  2120. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση draft"
  2121. #: src/compose.c:10466
  2122. msgid ""
  2123. "Could not save draft.\n"
  2124. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  2125. msgstr ""
  2126. "Αδύνατη η αποθήκευση draft.\n"
  2127. "Ακύρωση εξόδου ή απορρίψιμη του email;"
  2128. #: src/compose.c:10468
  2129. msgid "_Cancel exit"
  2130. msgstr "_Ακύρωση εξόδου"
  2131. #: src/compose.c:10468
  2132. msgid "_Discard email"
  2133. msgstr "_Απόρριψη email"
  2134. #: src/compose.c:10659 src/compose.c:10673
  2135. msgid "Select file"
  2136. msgstr "Επέλεξε αρχείο"
  2137. #: src/compose.c:10687
  2138. #, c-format
  2139. msgid "File '%s' could not be read."
  2140. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου '%s'."
  2141. #: src/compose.c:10689
  2142. #, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "File '%s' contained invalid characters\n"
  2145. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  2146. msgstr ""
  2147. "Το αρχείο '%s' περιείχε άκυρους χαρακτήρες\n"
  2148. "για την τρέχουσα κωδικοποίηση, η εισαγωγή μπορεί να είναι εσφαλμένη."
  2149. #: src/compose.c:10766
  2150. msgid "Discard message"
  2151. msgstr "Απέρριψε το μήνυμα"
  2152. #: src/compose.c:10767
  2153. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  2154. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Να απορριφθεί;"
  2155. #: src/compose.c:10768 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:435
  2156. msgid "_Discard"
  2157. msgstr "_Απόρριψη"
  2158. #: src/compose.c:10768 src/compose.c:10773
  2159. msgid "_Save to Drafts"
  2160. msgstr "_Αποθήκευση σε Drafts"
  2161. #: src/compose.c:10771 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  2162. msgid "Save changes"
  2163. msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
  2164. #: src/compose.c:10772
  2165. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  2166. msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει τροποποιηθεί. Αποθήκευση των τελευταίων αλλαγών;"
  2167. #: src/compose.c:10773
  2168. msgid "_Don't save"
  2169. msgstr "_Μην αποθηκεύεις"
  2170. #: src/compose.c:10844
  2171. #, c-format
  2172. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  2173. msgstr "Θέλεις να εφαρμόσεις το πρότυπο '%s';"
  2174. #: src/compose.c:10846
  2175. msgid "Apply template"
  2176. msgstr "Εφαρμογή πρότυπου"
  2177. #: src/compose.c:10847 src/prefs_actions.c:328 src/prefs_filtering_action.c:585
  2178. #: src/prefs_filtering.c:463 src/prefs_matcher.c:796 src/prefs_template.c:306
  2179. #: src/prefs_toolbar.c:1004
  2180. msgid "_Replace"
  2181. msgstr "_Αντικατάσταση"
  2182. #: src/compose.c:11051
  2183. #, fuzzy, c-format
  2184. msgid ""
  2185. "The pasted image has been attached as: \n"
  2186. "%s"
  2187. msgstr ""
  2188. "Το ακόλουθο αρχείο έχει επισυναφθεί:\n"
  2189. "%s"
  2190. #: src/compose.c:11877
  2191. #, c-format
  2192. msgid ""
  2193. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  2194. "attach it to the email?"
  2195. msgid_plural ""
  2196. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  2197. "attach them to the email?"
  2198. msgstr[0] ""
  2199. "Θέλεις να εισάγεις τα περιεχόμενα αρχείου στο σώμα του μηνύματος ή να το "
  2200. "επισυνάψεις στο email;"
  2201. msgstr[1] ""
  2202. "Θέλεις να εισάγεις τα περιεχόμενα των %d αρχείων στο σώμα μηνυμάτων ή να τα "
  2203. "επισυνάψεις στο email;"
  2204. #: src/compose.c:11883
  2205. msgid "Insert or attach?"
  2206. msgstr "Εισαγωγή ή επισύναψη;"
  2207. #: src/compose.c:11884
  2208. msgid "_Attach"
  2209. msgstr "_Επισύναψη"
  2210. #: src/compose.c:12099
  2211. #, c-format
  2212. msgid "Quote format error at line %d."
  2213. msgstr "Σφάλμα παράθεσης στη γραμμή %d."
  2214. #: src/compose.c:12395
  2215. #, c-format
  2216. msgid ""
  2217. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  2218. "time. Do you want to continue?"
  2219. msgstr ""
  2220. "Πρόκειται να απαντήσεις στα μηνύματα %d. Το άνοιγμα των παραθύρων μπορεί να "
  2221. "διαρκέσει λίγο. Θέλεις να συνεχίσεις;"
  2222. #: src/crash.c:140
  2223. #, c-format
  2224. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  2225. msgstr "Η διαδικασία Claws Mail (%ld) έλαβε σήμα %ld"
  2226. #: src/crash.c:189
  2227. msgid "Claws Mail has crashed"
  2228. msgstr "Το Claws Mail έχει καταρρεύσει"
  2229. #: src/crash.c:206
  2230. #, c-format
  2231. msgid ""
  2232. "%s.\n"
  2233. "Please file a bug report and include the information below."
  2234. msgstr ""
  2235. "%s.\n"
  2236. "Καταχώρισεε αναφορά σφάλματος και περίλαβε τις παρακάτω πληροφορίες."
  2237. #: src/crash.c:211
  2238. msgid "Debug log"
  2239. msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης"
  2240. #: src/crash.c:255 src/expldifdlg.c:202 src/printing.c:507 src/toolbar.c:549
  2241. #: src/uri_opener.c:224
  2242. msgid "Close"
  2243. msgstr "Κλείσιμο"
  2244. #: src/crash.c:260
  2245. msgid "Save..."
  2246. msgstr "Αποθήκευση..."
  2247. #: src/crash.c:265
  2248. msgid "Create bug report"
  2249. msgstr "Δημιουργία αναφοράς σφαλμάτων"
  2250. #: src/crash.c:315
  2251. msgid "Save crash information"
  2252. msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών κατάρρευσης"
  2253. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2254. msgid "Add New Person"
  2255. msgstr "Πρόσθεσε νέο άτομο"
  2256. #: src/editaddress.c:152
  2257. msgid ""
  2258. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2259. "following values to be set:\n"
  2260. " - Display Name\n"
  2261. " - First Name\n"
  2262. " - Last Name\n"
  2263. " - Nickname\n"
  2264. " - any email address\n"
  2265. " - any additional attribute\n"
  2266. "\n"
  2267. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2268. "Click Cancel to close without saving."
  2269. msgstr ""
  2270. "Η προσθήκη νέου προσώπου απαιτεί να οριστεί τουλάχιστον\n"
  2271. " μία από τις ακόλουθες τιμές:\n"
  2272. " - Όνομα εμφάνισης\n"
  2273. " - Όνομα\n"
  2274. " - Επίθετο\n"
  2275. " - Παρατσούκλι\n"
  2276. " - οποιοδήποτε email\n"
  2277. " - κάθε πρόσθετο χαρακτηριστικό\n"
  2278. "\n"
  2279. "Κλικ στο OK για να συνεχίσει η επεξεργασία αυτής της επαφής.\n"
  2280. "Κλικ στο Άκυρο για να κλείσει χωρίς αποθήκευση."
  2281. #: src/editaddress.c:163
  2282. msgid ""
  2283. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2284. "following values to be set:\n"
  2285. " - First Name\n"
  2286. " - Last Name\n"
  2287. " - any email address\n"
  2288. " - any additional attribute\n"
  2289. "\n"
  2290. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2291. "Click Cancel to close without saving."
  2292. msgstr ""
  2293. "Η προσθήκη νέου προσώπου απαιτεί να οριστεί τουλάχιστον\n"
  2294. " μία από τις ακόλουθες τιμές:\n"
  2295. " - Όνομα\n"
  2296. " - Επίθετο\n"
  2297. " - οποιοδήποτε email\n"
  2298. " - κάθε πρόσθετο χαρακτηριστικό\n"
  2299. "\n"
  2300. "Κλικ στο OK για να συνεχίσει η επεξεργασία αυτής της επαφής.\n"
  2301. "Κάντε κλικ στην επιλογή Άκυρο για να κλείσει χωρίς αποθήκευση."
  2302. #: src/editaddress.c:289
  2303. msgid "Edit Person Details"
  2304. msgstr "Επεξεργασία Στοιχείων Προσώπου"
  2305. #: src/editaddress.c:507
  2306. msgid "An Email address must be supplied."
  2307. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Εmail."
  2308. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:204
  2309. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2310. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα και Τιμή."
  2311. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1811
  2312. msgid "Discard"
  2313. msgstr "Απόρριψη"
  2314. #: src/editaddress.c:821
  2315. msgid "Apply"
  2316. msgstr "Εφαρμογή"
  2317. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2318. msgid "Edit Person Data"
  2319. msgstr "Επεξεργασία Δεδομένων Προσώπου"
  2320. #: src/editaddress.c:931
  2321. msgid "Choose a picture"
  2322. msgstr "Επέλεξε φωτογραφία"
  2323. #: src/editaddress.c:950
  2324. #, c-format
  2325. msgid ""
  2326. "Failed to import image: \n"
  2327. "%s"
  2328. msgstr ""
  2329. "Αποτυχία εισαγωγής εικόνας: \n"
  2330. "%s"
  2331. #: src/editaddress.c:992
  2332. msgid "_Set picture"
  2333. msgstr "_Όρισε εικόνα"
  2334. #: src/editaddress.c:993
  2335. msgid "_Unset picture"
  2336. msgstr "_Μη ορισμένη εικόνα"
  2337. #: src/editaddress.c:1049
  2338. msgid "Photo"
  2339. msgstr "Φωτογραφία"
  2340. #: src/editaddress.c:1096 src/editaddress.c:1098 src/expldifdlg.c:508
  2341. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2342. msgid "Display Name"
  2343. msgstr "Εμφανιζόμενο Όνομα"
  2344. #: src/editaddress.c:1107 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:759
  2345. msgid "Last Name"
  2346. msgstr "Επίθετο"
  2347. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1110 src/ldif.c:755
  2348. msgid "First Name"
  2349. msgstr "Όνομα"
  2350. #: src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1116
  2351. msgid "Nickname"
  2352. msgstr "Ψευδώνυμο"
  2353. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2354. msgid "Alias"
  2355. msgstr "Alias"
  2356. #: src/editaddress.c:1483 src/editaddress.c:1510 src/editaddress.c:1529
  2357. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:374
  2358. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:411 src/prefs_customheader.c:216
  2359. msgid "Value"
  2360. msgstr "Τιμή"
  2361. #: src/editaddress.c:1597
  2362. msgid "_User Data"
  2363. msgstr "_Δεδομένα Χρήστη"
  2364. #: src/editaddress.c:1598
  2365. msgid "_Email Addresses"
  2366. msgstr "_Διευθύνσεις email"
  2367. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2368. msgid "O_ther Attributes"
  2369. msgstr "Ά_λλα Χαρακτηριστικά"
  2370. #: src/editaddress.c:1772
  2371. #, c-format
  2372. msgid ""
  2373. "Failed to save image: \n"
  2374. "%s"
  2375. msgstr ""
  2376. "Αποτυχία αποθήκευσης εικόνας: \n"
  2377. "%s"
  2378. #: src/editbook.c:108
  2379. msgid "File appears to be OK."
  2380. msgstr "Το αρχείο φαίνεται να είναι ΟΚ."
  2381. #: src/editbook.c:111
  2382. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2383. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να είναι έγκυρη μορφή βιβλίου διευθύνσεων."
  2384. #: src/editbook.c:114 src/editjpilot.c:190 src/editvcard.c:97
  2385. msgid "Could not read file."
  2386. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση αρχείου."
  2387. #: src/editbook.c:147 src/editbook.c:258
  2388. msgid "Edit Addressbook"
  2389. msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων"
  2390. #: src/editbook.c:177 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:180
  2391. msgid " Check File "
  2392. msgstr " Έλεγχος Αρχείου "
  2393. #: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:268 src/editvcard.c:184
  2394. #: src/importmutt.c:231 src/importpine.c:230 src/prefs_account.c:2508
  2395. msgid "File"
  2396. msgstr "Αρχείο"
  2397. #: src/editbook.c:277
  2398. msgid "Add New Addressbook"
  2399. msgstr "Προσθήκη Νέου Βιβλίου Διευθύνσεων"
  2400. #: src/editgroup.c:97
  2401. msgid "A Group Name must be supplied."
  2402. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα Ομάδας."
  2403. #: src/editgroup.c:292
  2404. #, fuzzy
  2405. msgid "Edit group data"
  2406. msgstr "Επεξεργασία δεδομένων ομάδας"
  2407. #: src/editgroup.c:321 src/exporthtml.c:587
  2408. msgid "Group Name"
  2409. msgstr "Όνομα Ομάδας"
  2410. #: src/editgroup.c:342
  2411. msgid "Available Addresses"
  2412. msgstr "Διαθέσιμες Διευθύνσεις"
  2413. #: src/editgroup.c:375
  2414. msgid "Addresses in Group"
  2415. msgstr "Διευθύνσεις στην Ομάδα"
  2416. #: src/editgroup.c:494
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Edit group details"
  2419. msgstr "Επεξεργασία Λεπτομερειών Ομάδας"
  2420. #: src/editgroup.c:496
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Add new group"
  2423. msgstr "Προσθήκη Νέας Ομάδας"
  2424. #: src/editgroup.c:543
  2425. msgid "Edit folder"
  2426. msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
  2427. #: src/editgroup.c:543
  2428. msgid "Input the new name of folder:"
  2429. msgstr "Εισήγαγε το νέο όνομα φακέλου:"
  2430. #: src/editgroup.c:546 src/foldersel.c:570 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2431. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:124
  2432. msgid "New folder"
  2433. msgstr "Νέος φάκελος"
  2434. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:571 src/mh_gtk.c:145
  2435. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2436. msgid "Input the name of new folder:"
  2437. msgstr "Εισαγωγή ονόματος νέου φακέλου:"
  2438. #: src/editjpilot.c:187
  2439. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2440. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να έχει μορφή JPilot."
  2441. #: src/editjpilot.c:199
  2442. msgid "Select JPilot File"
  2443. msgstr "Επέλεξε Αρχείο JPilot"
  2444. #: src/editjpilot.c:235 src/editjpilot.c:364
  2445. msgid "Edit JPilot Entry"
  2446. msgstr "Επεξεργασία Καταχώρησης JPilot"
  2447. #: src/editjpilot.c:281
  2448. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2449. msgstr "Πρόσθετα στοιχεία διεύθυνσης email"
  2450. #: src/editjpilot.c:371
  2451. msgid "Add New JPilot Entry"
  2452. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης JPilot"
  2453. #: src/editldap_basedn.c:152
  2454. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2455. msgstr "Επεξεργασία LDAP - Επιλογή βάσης αναζήτησης"
  2456. #: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:439 src/prefs_account.c:3255
  2457. #: src/prefs_proxy.c:100
  2458. msgid "Hostname"
  2459. msgstr "Hostname"
  2460. #: src/editldap_basedn.c:180 src/editldap.c:456
  2461. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3262
  2462. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2463. msgid "Port"
  2464. msgstr "Θύρα"
  2465. #: src/editldap_basedn.c:189 src/editldap.c:497
  2466. msgid "Search Base"
  2467. msgstr "Βάση Αναζήτησης"
  2468. #: src/editldap_basedn.c:219
  2469. msgid "Available Search Base(s)"
  2470. msgstr "Διαθέσιμη(ες) Βάση(εις) Αναζήτησης"
  2471. #: src/editldap_basedn.c:325
  2472. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2473. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση Βάσης Αναζήτησης από τον server - όρισε μη αυτόματα"
  2474. #: src/editldap_basedn.c:329 src/editldap.c:281
  2475. msgid "Could not connect to server"
  2476. msgstr "Δε μπόρεσε να συνδεθεί με server"
  2477. #: src/editldap.c:152
  2478. msgid "A Name must be supplied."
  2479. msgstr "Πρέπει να παρέχεται Όνομα."
  2480. #: src/editldap.c:164
  2481. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2482. msgstr "Πρέπει να παρέχεται ένα Hostname για τον server."
  2483. #: src/editldap.c:177
  2484. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2485. msgstr "Πρέπει να παρέχεται τουλάχιστον ένα χαρακτηριστικό αναζήτησης LDAP."
  2486. #: src/editldap.c:278
  2487. msgid "Connected successfully to server"
  2488. msgstr "Συνδέθηκε με επιτυχία σε server"
  2489. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:974
  2490. msgid "Edit LDAP Server"
  2491. msgstr "Επεξεργασία LDAP server"
  2492. #: src/editldap.c:436
  2493. msgid "A name that you wish to call the server."
  2494. msgstr "Όνομα που θέλεις να καλείς τον server."
  2495. #: src/editldap.c:449
  2496. msgid ""
  2497. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2498. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2499. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2500. "computer as Claws Mail."
  2501. msgstr ""
  2502. "Αυτό είναι το hostname του server. Για παράδειγμα, το \"ldap.example.org\" "
  2503. "μπορεί να είναι κατάλληλο για τον οργανισμό \"example.org\". Μπορεί επίσης "
  2504. "να χρησιμοποιηθεί η IP. Μπορεί να οριστεί \"localhost\" αν ο LDAP server "
  2505. "τρέχει στον ίδιο υπολογιστή με το Claws Mail."
  2506. #: src/editldap.c:467
  2507. msgid "STARTTLS"
  2508. msgstr "STARTTLS"
  2509. #: src/editldap.c:468 src/prefs_account.c:4260
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "TLS"
  2512. msgstr "SSL/TLS"
  2513. #: src/editldap.c:472
  2514. msgid ""
  2515. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2516. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2517. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2518. "TLS_REQCERT fields)."
  2519. msgstr ""
  2520. "Ενεργοποίησε ασφαλή σύνδεση στον LDAP server μέσω STARTTLS. Η σύνδεση ξεκινά "
  2521. "χωρίς κρυπτογράφηση και ασφαλίζεται με εντολή STARTTLS. Αν η σύνδεση "
  2522. "αποτύχει, έλεγξε τις ρυθμίσεις στα πεδία ldap.conf (TLS_CACERTDIR και "
  2523. "TLS_REQCERT)."
  2524. #: src/editldap.c:477
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid ""
  2527. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2528. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2529. "TLS_REQCERT fields)."
  2530. msgstr ""
  2531. "Ενεργοποίησε την ασφαλή σύνδεση στον LDAP server μέσω SSL/TLS. Αν η σύνδεση "
  2532. "αποτύχει, έλεγξε τις ρυθμίσεις στα πεδία ldap.conf (TLS_CACERTDIR και "
  2533. "TLS_REQCERT)."
  2534. #: src/editldap.c:487
  2535. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2536. msgstr "Ο αριθμός θύρας που ακούει ο server. Η θύρα 389 είναι η προεπιλογή."
  2537. #: src/editldap.c:490
  2538. msgid " Check Server "
  2539. msgstr " Έλεγχος server "
  2540. #: src/editldap.c:494
  2541. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2542. msgstr "Πάτησε αυτό το κουμπί για να ελέγξεις τη σύνδεση με τον server."
  2543. #: src/editldap.c:507
  2544. msgid ""
  2545. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2546. "Examples include:\n"
  2547. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2548. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2549. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2550. msgstr ""
  2551. "Αυτό καθορίζει το όνομα καταλόγου που θα αναζητηθεί στον server. "
  2552. "Παραδείγματα περιλαμβάνουν:\n"
  2553. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2554. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2555. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2556. #: src/editldap.c:518
  2557. msgid ""
  2558. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2559. "server."
  2560. msgstr ""
  2561. "Πάτησε αυτό το κουμπί για να αναζητήσεις το όνομα των διαθέσιμων ονομάτων "
  2562. "καταλόγων στον server."
  2563. #: src/editldap.c:572
  2564. msgid "Search Attributes"
  2565. msgstr "Χαρακτηριστικά Αναζήτησης"
  2566. #: src/editldap.c:582
  2567. msgid ""
  2568. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2569. "find a name or address."
  2570. msgstr ""
  2571. "Λίστα ονομάτων χαρακτηριστικών LDAP που θα ελεγχθεί όταν αναζητάς όνομα ή "
  2572. "διεύθυνση."
  2573. #: src/editldap.c:585
  2574. msgid " Defaults "
  2575. msgstr " Προεπιλογές "
  2576. #: src/editldap.c:589
  2577. msgid ""
  2578. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2579. "names and addresses during a name or address search process."
  2580. msgstr ""
  2581. "Αυτό επαναφέρει τα ονόματα ιδιοτήτων σε προεπιλεγμένη τιμή που θα πρέπει να "
  2582. "εντοπίσει τα περισσότερα ονόματα και διευθύνσεις στη διάρκεια διαδικασίας "
  2583. "αναζήτησης ονόματος ή διεύθυνσης."
  2584. #: src/editldap.c:594
  2585. msgid "Max Query Age (secs)"
  2586. msgstr "Μέγιστη Ηλικία Ερωτήματος (δευτ)"
  2587. #: src/editldap.c:607
  2588. msgid ""
  2589. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2590. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2591. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2592. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2593. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2594. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2595. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2596. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2597. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2598. "more memory to cache results."
  2599. msgstr ""
  2600. "Αυτό καθορίζει το μέγιστο χρονικό διάστημα (σε δευτερόλεπτα) που ένα "
  2601. "αποτέλεσμα αναζήτησης διευθύνσεων είναι έγκυρο για σκοπούς ολοκλήρωσης "
  2602. "διεύθυνσης. Τα αποτελέσματα αναζήτησης αποθηκεύονται στην cache μέχρι να "
  2603. "περάσει αυτή η χρονική περίοδος και στη συνέχεια να αποσυρθεί. Με αυτόν τον "
  2604. "τρόπο θα βελτιωθεί ο χρόνος απόκρισης όταν επιχειρείς να αναζητήσεις το ίδιο "
  2605. "όνομα ή διεύθυνση στις επόμενες αιτήσεις ολοκλήρωσης διευθύνσεων. Η μνήμη "
  2606. "cache θα αναζητηθεί κατά προτίμηση στην εκτέλεση νέου αιτήματος αναζήτησης "
  2607. "server. Η προεπιλεγμένη τιμή των 600 δευτερολέπτων (10 λεπτών) θα πρέπει να "
  2608. "είναι αρκετή για τους περισσότερους servers. Μεγαλύτερη τιμή θα μειώσει τον "
  2609. "χρόνο αναζήτησης για τις επόμενες αναζητήσεις. Αυτό είναι χρήσιμο για "
  2610. "servers που έχουν αργούς χρόνους απόκρισης σε βάρος περισσότερης μνήμης για "
  2611. "αποθήκευση αποτελεσμάτων."
  2612. #: src/editldap.c:623
  2613. msgid "Include server in dynamic search"
  2614. msgstr "Συμπερίληψη server σε δυναμική αναζήτηση"
  2615. #: src/editldap.c:627
  2616. msgid ""
  2617. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2618. "address completion."
  2619. msgstr ""
  2620. "Επέλεξε για να περιλάβεις αυτόν τον server για δυναμικές αναζητήσεις όταν "
  2621. "χρησιμοποιείς συμπλήρωση διεύθυνσης."
  2622. #: src/editldap.c:632
  2623. msgid "Match names 'containing' search term"
  2624. msgstr "Ταιριάζει με ονόματα που 'περιέχουν' όρο αναζήτησης"
  2625. #: src/editldap.c:636
  2626. msgid ""
  2627. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2628. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2629. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2630. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2631. "searches against other address interfaces."
  2632. msgstr ""
  2633. "Οι αναζητήσεις για ονόματα και διευθύνσεις μπορούν να πραγματοποιηθούν "
  2634. "χρησιμοποιώντας τον όρο αναζήτησης \"αρχίζει με\" ή \"περιέχει\". Επέλεξε "
  2635. "για να εκτελέσεις αναζήτηση \"περιέχει\", αυτό το είδος αναζήτησης συνήθως "
  2636. "διαρκεί περισσότερο. Λάβε υπόψη ότι για λόγους απόδοσης, η ολοκλήρωση "
  2637. "διεύθυνσης χρησιμοποιεί \"ξεκινά με\" για όλες τις αναζητήσεις σε σχέση με "
  2638. "άλλες διεπαφές διευθύνσεων."
  2639. #: src/editldap.c:697
  2640. msgid "Bind DN"
  2641. msgstr "Bind DN"
  2642. #: src/editldap.c:707
  2643. msgid ""
  2644. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2645. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2646. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2647. "performing a search."
  2648. msgstr ""
  2649. "Το όνομα λογαριασμού χρήστη LDAP που θα χρησιμοποιηθεί για σύνδεση με τον "
  2650. "server. Αυτό συνήθως χρησιμοποιείται μόνο για προστατευμένους servers. Αυτό "
  2651. "το όνομα συνήθως μορφοποιείται ως: \"cn = user, dc = claws-mail, dc = org\". "
  2652. "Αυτό μένει συνήθως κενό στην εκτέλεση μίας αναζήτησης."
  2653. #: src/editldap.c:713
  2654. msgid "Bind Password"
  2655. msgstr "Κωδικός Σύνδεσης"
  2656. #: src/editldap.c:724
  2657. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2658. msgstr "Ο κωδικός που χρησιμοποιείται στη σύνδεση ως χρήστης \"Bind DN\"."
  2659. #: src/editldap.c:727 src/prefs_account.c:1476 src/prefs_account.c:2135
  2660. #: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_account.c:3095 src/prefs_account.c:3296
  2661. #: src/prefs_proxy.c:144
  2662. msgid "Show password"
  2663. msgstr "Εμφάνιση κωδικού"
  2664. #: src/editldap.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389
  2665. msgid "Timeout (secs)"
  2666. msgstr "Τέλος χρόνου (δευτ)"
  2667. #: src/editldap.c:746
  2668. msgid "The timeout period in seconds."
  2669. msgstr "Η περίοδος timeout σε δευτερόλεπτα."
  2670. #: src/editldap.c:749
  2671. msgid "Maximum Entries"
  2672. msgstr "Μέγιστες Καταχωρήσεις"
  2673. #: src/editldap.c:761
  2674. msgid ""
  2675. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2676. msgstr ""
  2677. "Ο μέγιστος αριθμός καταχωρήσεων που πρέπει να επιστραφούν στο αποτέλεσμα "
  2678. "αναζήτησης."
  2679. #: src/editldap.c:776 src/prefs_account.c:4131
  2680. msgid "Basic"
  2681. msgstr "Βασικό"
  2682. #: src/editldap.c:778 src/gtk/quicksearch.c:881
  2683. msgid "Extended"
  2684. msgstr "Εκτεταμένος"
  2685. #: src/editldap.c:979
  2686. msgid "Add New LDAP Server"
  2687. msgstr "Πρόσθεσε νέο LDAP server"
  2688. #: src/edittags.c:135
  2689. #, fuzzy
  2690. msgctxt "Window title"
  2691. msgid "Tags configuration"
  2692. msgstr "Ρυθμίσεις προτύπου"
  2693. #: src/edittags.c:140
  2694. #, fuzzy
  2695. msgctxt "Window title"
  2696. msgid "Modify tags"
  2697. msgstr " Μετατροπή "
  2698. #: src/edittags.c:203 src/gtk/quicksearch.c:869
  2699. #: src/prefs_filtering_action.c:1403 src/prefs_summaries.c:707
  2700. msgid "Tag"
  2701. msgstr "Ετικέτα"
  2702. #: src/edittags.c:232
  2703. msgid "Delete tag"
  2704. msgstr "Διαγραφή ετικέτας"
  2705. #: src/edittags.c:233
  2706. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2707. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η ετικέτα;"
  2708. #: src/edittags.c:268
  2709. msgid "Delete all tags"
  2710. msgstr "Διέγραψε όλες τις ετικέτες"
  2711. #: src/edittags.c:269
  2712. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2713. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλες οι ετικέτες;"
  2714. #: src/edittags.c:439
  2715. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2716. msgstr "Εισήγαγες δεσμευμένο όνομα ετικέτας, επέλεξε άλλο."
  2717. #: src/edittags.c:570
  2718. msgid "New tag:"
  2719. msgstr "Νέα ετικέτα:"
  2720. #: src/edittags.c:582
  2721. msgid "Add the new tag"
  2722. msgstr ""
  2723. #: src/edittags.c:587
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Delete the selected tag"
  2726. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων"
  2727. #: src/edittags.c:606
  2728. msgid ""
  2729. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2730. "Changes are immediately applied."
  2731. msgstr ""
  2732. #: src/editvcard.c:94
  2733. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2734. msgstr "Το αρχείο δε φαίνεται να έχει μορφή vCard."
  2735. #: src/editvcard.c:106
  2736. msgid "Select vCard File"
  2737. msgstr "Επέλεξε αρχείο vCard"
  2738. #: src/editvcard.c:150 src/editvcard.c:257
  2739. msgid "Edit vCard Entry"
  2740. msgstr "Επεξεργασία καταχώρησης vCard"
  2741. #: src/editvcard.c:262
  2742. msgid "Add New vCard Entry"
  2743. msgstr "Προσθήκη νέας καταχώρησης vCard"
  2744. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2745. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2746. msgstr "Αδύνατος ο ορισμός πιστοποιητικού πελάτη.\n"
  2747. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2748. msgid "couldn't get xover range\n"
  2749. msgstr "αδύνατη η λήψη εύρους xover\n"
  2750. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2751. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2752. msgstr "αδύνατη η λήψη εύρους xhdr\n"
  2753. #: src/exphtmldlg.c:105
  2754. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2755. msgstr "Όρισε κατάλογο εξόδου και αρχείο για δημιουργία."
  2756. #: src/exphtmldlg.c:108
  2757. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2758. msgstr "Επιλογή stylesheet και μορφοποίησης."
  2759. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2760. msgid "File exported successfully."
  2761. msgstr "Το αρχείο εξήχθη με επιτυχία."
  2762. #: src/exphtmldlg.c:177
  2763. #, c-format
  2764. msgid ""
  2765. "The HTML output directory '%s'\n"
  2766. "does not exist. Do you want to create it?"
  2767. msgstr ""
  2768. "Ο κατάλογος εξόδου HTML '%s'\n"
  2769. "δεν υπάρχει. Να δημιουργηθεί;"
  2770. #: src/exphtmldlg.c:180
  2771. msgid "Create directory"
  2772. msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
  2773. #: src/exphtmldlg.c:190
  2774. #, c-format
  2775. msgid ""
  2776. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2777. "%s"
  2778. msgstr ""
  2779. "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου εξόδου για αρχείο HTML:\n"
  2780. "%s"
  2781. #: src/exphtmldlg.c:192 src/expldifdlg.c:201
  2782. msgid "Failed to Create Directory"
  2783. msgstr "Αποτυχία Δημιουργίας Καταλόγου"
  2784. #: src/exphtmldlg.c:235
  2785. msgid "Error creating HTML file"
  2786. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου HTML"
  2787. #: src/exphtmldlg.c:324
  2788. msgid "Select HTML output file"
  2789. msgstr "Επέλεξε αρχείο εξόδου HTML"
  2790. #: src/exphtmldlg.c:383
  2791. msgid "HTML Output File"
  2792. msgstr "Αρχείο εξόδου HTML"
  2793. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:406 src/export.c:167 src/import.c:170
  2794. #: src/importldif.c:567
  2795. msgid "B_rowse"
  2796. msgstr "Π_εριήγηση"
  2797. #: src/exphtmldlg.c:441 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:276
  2798. msgid "Stylesheet"
  2799. msgstr "Stylesheet"
  2800. #: src/exphtmldlg.c:448 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/colorlabel.c:495
  2801. #: src/gtk/gtkaspell.c:1558 src/gtk/gtkaspell.c:2193 src/gtk/menu.c:126
  2802. #: src/mainwindow.c:1176 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:326
  2803. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1143
  2804. #: src/prefs_spelling.c:329 src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1420
  2805. #: src/summaryview.c:6274
  2806. msgid "None"
  2807. msgstr "Κανένα"
  2808. #: src/exphtmldlg.c:449 src/prefs_folder_item.c:531
  2809. #: src/prefs_folder_item.c:1239 src/prefs_folder_item.c:1270
  2810. #: src/prefs_other.c:323 src/prefs_other.c:436
  2811. msgid "Default"
  2812. msgstr "Προκαθορισμένο"
  2813. #: src/exphtmldlg.c:450 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2814. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2815. msgid "Full"
  2816. msgstr "Πλήρες"
  2817. #: src/exphtmldlg.c:451
  2818. msgid "Custom"
  2819. msgstr "Προσαρμοσμένο"
  2820. #: src/exphtmldlg.c:452
  2821. msgid "Custom-2"
  2822. msgstr "Προσαρμοσμένο-2"
  2823. #: src/exphtmldlg.c:453
  2824. msgid "Custom-3"
  2825. msgstr "Προσαρμοσμένο-3"
  2826. #: src/exphtmldlg.c:454
  2827. msgid "Custom-4"
  2828. msgstr "Προσαρμοσμένο-4"
  2829. #: src/exphtmldlg.c:459
  2830. msgid "Full Name Format"
  2831. msgstr "Μορφή Πλήρους Ονόματος"
  2832. #: src/exphtmldlg.c:466
  2833. msgid "First Name, Last Name"
  2834. msgstr "Όνομα, Επίθετο"
  2835. #: src/exphtmldlg.c:467
  2836. msgid "Last Name, First Name"
  2837. msgstr "Επίθετο, Όνομα"
  2838. #: src/exphtmldlg.c:472
  2839. msgid "Color Banding"
  2840. msgstr "Color Banding"
  2841. #: src/exphtmldlg.c:476
  2842. msgid "Format Email Links"
  2843. msgstr "Μορφοποίηση συνδέσεων Email"
  2844. #: src/exphtmldlg.c:480
  2845. msgid "Format User Attributes"
  2846. msgstr "Μορφοποίηση Χαρακτηριστικών Χρήστη"
  2847. #: src/exphtmldlg.c:522 src/expldifdlg.c:595 src/importldif.c:839
  2848. msgid "Address Book:"
  2849. msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων:"
  2850. #: src/exphtmldlg.c:531 src/expldifdlg.c:604 src/importldif.c:848
  2851. msgid "File Name:"
  2852. msgstr "Όνομα Αρχείου:"
  2853. #: src/exphtmldlg.c:540
  2854. msgid "Open with Web Browser"
  2855. msgstr "Άνοιγμα με Web Browser"
  2856. #: src/exphtmldlg.c:572
  2857. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2858. msgstr "Εξαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων σε αρχείο HTML"
  2859. #: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:671 src/importldif.c:923
  2860. #: src/message_search.c:228 src/summary_search.c:485 src/wizard.c:1830
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "_Previous"
  2863. msgstr "Προηγούμενο τμήμα"
  2864. #: src/exphtmldlg.c:607 src/expldifdlg.c:672 src/importldif.c:924
  2865. #: src/message_search.c:233 src/summary_search.c:490 src/wizard.c:1831
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "_Next"
  2868. msgstr "Επόμ"
  2869. #: src/exphtmldlg.c:638 src/expldifdlg.c:703 src/importldif.c:965
  2870. msgid "File Info"
  2871. msgstr "Πληροφορίες αρχείου"
  2872. #: src/exphtmldlg.c:639
  2873. msgid "Format"
  2874. msgstr "Μορφή"
  2875. #: src/expldifdlg.c:107
  2876. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2877. msgstr ""
  2878. "Καθόρισε τον κατάλογο εξόδου και το όνομα αρχείου LDIF που θέλεις να "
  2879. "δημιουργήσεις."
  2880. #: src/expldifdlg.c:110
  2881. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2882. msgstr "Καθόρισε παραμέτρους για τη μορφοποίηση διακριτικού ονόματος."
  2883. #: src/expldifdlg.c:187
  2884. #, c-format
  2885. msgid ""
  2886. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2887. "does not exist. OK to create new directory?"
  2888. msgstr ""
  2889. "Ο κατάλογος εξόδου LDIF '%s'\n"
  2890. "δεν υπάρχει. OK για να δημιουργήσεις νέο κατάλογο;"
  2891. #: src/expldifdlg.c:190
  2892. msgid "Create Directory"
  2893. msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
  2894. #: src/expldifdlg.c:199
  2895. #, c-format
  2896. msgid ""
  2897. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2898. "%s"
  2899. msgstr ""
  2900. "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου εξόδου για το αρχείο LDIF:\n"
  2901. "%s"
  2902. #: src/expldifdlg.c:241
  2903. msgid "Suffix was not supplied"
  2904. msgstr "Η κατάληξη δεν παρέχεται"
  2905. #: src/expldifdlg.c:243
  2906. msgid ""
  2907. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2908. "you wish to proceed without a suffix?"
  2909. msgstr ""
  2910. "Απαιτείται κατάληξη αν πρόκειται να χρησιμοποιηθούν δεδομένα για LDAP "
  2911. "server. Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να προχωρήσεις χωρίς κατάληξη;"
  2912. #: src/expldifdlg.c:261
  2913. msgid "Error creating LDIF file"
  2914. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου LDIF"
  2915. #: src/expldifdlg.c:338
  2916. msgid "Select LDIF output file"
  2917. msgstr "Επέλεξε LDIF αρχείο εξόδου"
  2918. #: src/expldifdlg.c:397
  2919. msgid "LDIF Output File"
  2920. msgstr "Αρχείο εξόδου LDIF"
  2921. #: src/expldifdlg.c:427
  2922. msgid ""
  2923. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2924. "to:\n"
  2925. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2926. msgstr ""
  2927. "Το Unique ID του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιείται για τη δημιουργία ενός "
  2928. "DN που μορφοποιείται παρόμοια με:\n"
  2929. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2930. #: src/expldifdlg.c:433
  2931. msgid ""
  2932. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2933. "similar to:\n"
  2934. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2935. msgstr ""
  2936. "Το Όνομα Προβολής του βιβλίου διευθύνσεων χρησιμοποιείται για τη δημιουργία "
  2937. "ενός DN που μορφοποιείται παρόμοια με:\n"
  2938. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2939. #: src/expldifdlg.c:439
  2940. msgid ""
  2941. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2942. "formatted similar to:\n"
  2943. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2944. msgstr ""
  2945. "Η πρώτη Διεύθυνση Email που ανήκει σε άτομο χρησιμοποιείται για να "
  2946. "δημιουργήσει ένα DN που μορφοποιείται όπως:\n"
  2947. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2948. #: src/expldifdlg.c:483
  2949. msgid "Suffix"
  2950. msgstr "Κατάληξη"
  2951. #: src/expldifdlg.c:493
  2952. msgid ""
  2953. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2954. "entry. Examples include:\n"
  2955. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2956. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2957. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2958. msgstr ""
  2959. "Η κατάληξηscreen χρησιμοποιείται για δημιουργία ενός \"Διακεκριμένου ονόματος"
  2960. "\" (ή DN) για καταχώρηση LDAP. Παραδείγματα περιλαμβάνουν:\n"
  2961. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2962. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2963. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2964. #: src/expldifdlg.c:500
  2965. msgid "Relative DN"
  2966. msgstr "Σχετική DN"
  2967. #: src/expldifdlg.c:507
  2968. msgid "Unique ID"
  2969. msgstr "Μοναδικό ID"
  2970. #: src/expldifdlg.c:514
  2971. msgid ""
  2972. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2973. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2974. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2975. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2976. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2977. msgstr ""
  2978. "Το αρχείο LDIF περιέχει αρκετές εγγραφές δεδομένων που συνήθως φορτώνονται "
  2979. "σε έναν διακομιστή LDAP. Κάθε εγγραφή δεδομένων στο αρχείο LDIF "
  2980. "αναγνωρίζεται με μοναδικό τρόπο από ένα \"Διακεκριμένο όνομα\" (ή DN). Η "
  2981. "κατάληξη προσαρτάται στο \"Σχετικό Διακεκριμένο Όνομα\" (ή RDN) για τη "
  2982. "δημιουργία DN. Επέλεξε μία από τις διαθέσιμες επιλογές RDN που θα "
  2983. "χρησιμοποιηθούν για τη δημιουργία του DN."
  2984. #: src/expldifdlg.c:531
  2985. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2986. msgstr "Χρήση του χαρακτηριστικό DN αν υπάρχει στα δεδομένα"
  2987. #: src/expldifdlg.c:535
  2988. msgid ""
  2989. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2990. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2991. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2992. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2993. msgstr ""
  2994. "Το βιβλίο διευθύνσεων ενδέχεται να περιέχει καταχωρήσεις που είχαν "
  2995. "προηγουμένως εισαχθεί από ένα αρχείο LDIF. Το χαρακτηριστικό χρήστη "
  2996. "\"Distinguished Name\" (DN), αν υπάρχει στα δεδομένα βιβλίου διευθύνσεων, "
  2997. "μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο εξαγόμενο αρχείο LDIF. Το RDN που επιλέξατε "
  2998. "παραπάνω θα χρησιμοποιηθεί αν δεν εντοπιστεί το χαρακτηριστικό χρήστη DN."
  2999. #: src/expldifdlg.c:544
  3000. msgid "Exclude record if no Email Address"
  3001. msgstr "Απόκλεισε την καταχώρηση αν δεν υπάρχει email"
  3002. #: src/expldifdlg.c:548
  3003. msgid ""
  3004. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  3005. "option to ignore these records."
  3006. msgstr ""
  3007. "Ένα βιβλίο διευθύνσεων μπορεί να περιέχει καταχωρήσεις χωρίς Διευθύνσεις "
  3008. "Email. Επέλεξε για να αγνοήσει αυτές τις εγγραφές."
  3009. #: src/expldifdlg.c:637
  3010. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  3011. msgstr "Εξαγωγή Βιβλίου Διευθύνσεων σε αρχείο LDIF"
  3012. #: src/expldifdlg.c:704
  3013. msgid "Distinguished Name"
  3014. msgstr "Διακεκριμένο όνομα"
  3015. #: src/export.c:112 src/summaryview.c:8496
  3016. msgid "Export to mbox file"
  3017. msgstr "Εξαγωγή στο αρχείο mbox"
  3018. #: src/export.c:131
  3019. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  3020. msgstr "Εντόπισε τον φάκελο για εξαγωγή και όρισε το αρχείο mbox."
  3021. #: src/export.c:142
  3022. msgid "Source folder:"
  3023. msgstr "Φάκελος προέλευσης:"
  3024. #: src/export.c:146 src/import.c:146
  3025. msgid "Mbox file:"
  3026. msgstr "Αρχείο mbox:"
  3027. #: src/export.c:198 src/import.c:205
  3028. #, fuzzy
  3029. msgid "Mbox file can't be left empty."
  3030. msgstr "Το όνομα αρχείου-στόχου mbox δεν μπορεί να είναι κενό."
  3031. #: src/export.c:203
  3032. msgid "Source folder can't be left empty."
  3033. msgstr "Ο φάκελος προέλευσης δεν μπορεί να μείνει κενός."
  3034. #: src/export.c:216
  3035. msgid "Couldn't find the source folder."
  3036. msgstr "Αδύνατη η εύρεση φακέλου προέλευσης."
  3037. #: src/export.c:240
  3038. msgid "Select exporting file"
  3039. msgstr "Επέλεξε αρχείο εξαγωγής"
  3040. #: src/export.c:263
  3041. msgid "Select folder to export"
  3042. msgstr "Επέλεξε φάκελο για εξαγωγή"
  3043. #: src/exporthtml.c:757
  3044. msgid "Full Name"
  3045. msgstr "Πλήρες όνομα"
  3046. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:966
  3047. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:783
  3048. msgid "Attributes"
  3049. msgstr "Χαρακτηριστικά"
  3050. #: src/exporthtml.c:964
  3051. msgid "Claws Mail Address Book"
  3052. msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων Claws Mail"
  3053. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  3054. msgid "Name already exists but is not a directory."
  3055. msgstr "Το όνομα υπάρχει ήδη αλλά δεν είναι κατάλογος."
  3056. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  3057. msgid "No permissions to create directory."
  3058. msgstr "Δεν υπάρχουν δικαιώματα δημιουργίας καταλόγου."
  3059. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  3060. msgid "Name is too long."
  3061. msgstr "Το όνομα είναι πολύ μεγάλο."
  3062. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  3063. msgid "Not specified."
  3064. msgstr "Αδιευκρίνιστο."
  3065. #: src/file_checker.c:81
  3066. #, c-format
  3067. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  3068. msgstr ""
  3069. "Το αρχείο %s λείπει! Θέλεις να χρησιμοποιήσεις το αντίγραφο ασφαλείας από το "
  3070. "%s;"
  3071. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  3072. #, c-format
  3073. msgid "Could not copy %s to %s"
  3074. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή %s στο %s"
  3075. #: src/file_checker.c:105
  3076. #, c-format
  3077. msgid ""
  3078. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  3079. "%s?"
  3080. msgstr ""
  3081. "Το αρχείο %s είναι κενό ή κατεστραμμένο! Θέλεις να χρησιμοποιήσεις το "
  3082. "αντίγραφο ασφαλείας από το %s;"
  3083. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  3084. msgid "rule is not account-based\n"
  3085. msgstr "ο κανόνας δε βασίζεται στον λογαριασμό\n"
  3086. #: src/filtering.c:615
  3087. #, fuzzy
  3088. msgid ""
  3089. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  3090. "messages\n"
  3091. msgstr ""
  3092. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμούς, δεν ταιριάζει με τον λογαριασμό που "
  3093. "χρησιμοποιείται προς το παρόν για ανάκτηση μηνυμάτων\n"
  3094. #: src/filtering.c:621
  3095. #, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  3098. "used to retrieve messages\n"
  3099. msgstr ""
  3100. "ο κανόνας βασίζεται στον λογαριασμό [id=%d, name='%s'], που ταιριάζει με τον "
  3101. "λογαριασμό που χρησιμοποιείται για ανάκτηση μηνυμάτων\n"
  3102. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  3103. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  3104. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  3105. msgid "NON_EXISTENT"
  3106. msgstr "NON_EXISTENT"
  3107. #: src/filtering.c:631
  3108. msgid ""
  3109. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  3110. "messages\n"
  3111. msgstr ""
  3112. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμούς, δεν ταιριάζει με τον λογαριασμό που "
  3113. "χρησιμοποιείται προς το παρόν για ανάκτηση μηνυμάτων\n"
  3114. #: src/filtering.c:639
  3115. #, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  3118. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  3119. msgstr ""
  3120. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], δεν ταιριάζει με τον "
  3121. "λογαριασμό που χρησιμοποιείται προς το παρόν για ανάκτηση μηνυμάτων [id=%d, "
  3122. "name='%s']\n"
  3123. #: src/filtering.c:658
  3124. #, fuzzy
  3125. msgid ""
  3126. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3127. msgstr ""
  3128. "ο κανόνας δε βασίζεται σε λογαριασμούς, όλοι οι κανόνες εφαρμόζονται σε "
  3129. "αίτημα χρήστη ούτως ή άλλως\n"
  3130. "\n"
  3131. #: src/filtering.c:665
  3132. #, fuzzy
  3133. msgid ""
  3134. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  3135. msgstr ""
  3136. "ο κανόνας δε βασίζεται σε λογαριασμούς, όλοι οι κανόνες εφαρμόζονται σε "
  3137. "αίτημα χρήστη ούτως ή άλλως\n"
  3138. "\n"
  3139. #: src/filtering.c:673
  3140. #, fuzzy, c-format
  3141. msgid ""
  3142. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  3143. "request anyway\n"
  3144. msgstr ""
  3145. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], αλλά όλοι οι κανόνες "
  3146. "εφαρμόζονται σε αίτημα χρήστη\n"
  3147. #: src/filtering.c:696
  3148. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  3149. msgstr "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό, παραλείπεται από αίτημα χρήστη\n"
  3150. #: src/filtering.c:704
  3151. #, c-format
  3152. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  3153. msgstr ""
  3154. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], παραλείπεται από "
  3155. "αίτημα χρήστη\n"
  3156. #: src/filtering.c:728
  3157. #, fuzzy
  3158. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  3159. msgstr ""
  3160. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό και δεν αντιστοιχεί στον τρέχοντα "
  3161. "λογαριασμό\n"
  3162. #: src/filtering.c:736
  3163. #, fuzzy, c-format
  3164. msgid ""
  3165. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  3166. "name='%s']\n"
  3167. msgstr ""
  3168. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], δεν ταιριάζει με τον "
  3169. "τρέχοντα λογαριασμό [id=%d, name='%s']\n"
  3170. #: src/filtering.c:747
  3171. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  3172. msgstr ""
  3173. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό και δεν αντιστοιχεί στον τρέχοντα "
  3174. "λογαριασμό\n"
  3175. #: src/filtering.c:755
  3176. #, c-format
  3177. msgid ""
  3178. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  3179. "%d, name='%s']\n"
  3180. msgstr ""
  3181. "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], δεν ταιριάζει με τον "
  3182. "τρέχοντα λογαριασμό [id=%d, name='%s']\n"
  3183. #: src/filtering.c:795
  3184. #, c-format
  3185. msgid "applying action [ %s ]\n"
  3186. msgstr "εφαρμόζοντας δράση [ %s ]\n"
  3187. #: src/filtering.c:800
  3188. msgid "action could not apply\n"
  3189. msgstr "η δράση δε θα μπορούσε να εφαρμοστεί\n"
  3190. #: src/filtering.c:802
  3191. #, c-format
  3192. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  3193. msgstr "καμία περαιτέρω επεξεργασία μετά την ενέργεια [ %s ]\n"
  3194. #: src/filtering.c:863
  3195. #, c-format
  3196. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  3197. msgstr "επεξεργασία κανόνα '%s' [ %s ]\n"
  3198. #: src/filtering.c:867
  3199. #, c-format
  3200. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3201. msgstr "επεξεργασία κανόνα <unnamed> [ %s ]\n"
  3202. #: src/filtering.c:885
  3203. #, c-format
  3204. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  3205. msgstr "απενεργοποιημένος κανόνας '%s' [ %s ]\n"
  3206. #: src/filtering.c:889
  3207. #, c-format
  3208. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  3209. msgstr "απενεργοποιημένος κανόνας <unnamed> [ %s ]\n"
  3210. #: src/filtering.c:927
  3211. msgid "undetermined"
  3212. msgstr "αόριστο"
  3213. #: src/filtering.c:931
  3214. msgid "incorporation"
  3215. msgstr "ενσωμάτωση"
  3216. #: src/filtering.c:935
  3217. msgid "manually"
  3218. msgstr "μη αυτόματα"
  3219. #: src/filtering.c:939
  3220. msgid "folder processing"
  3221. msgstr "επεξεργασία φακέλου"
  3222. #: src/filtering.c:943
  3223. msgid "pre-processing"
  3224. msgstr "προ-επεξεργασία"
  3225. #: src/filtering.c:947
  3226. msgid "post-processing"
  3227. msgstr "μετά-επεξεργασία"
  3228. #: src/filtering.c:962
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3232. "%smessage file: %s\n"
  3233. "%s%s %s\n"
  3234. "%s%s %s\n"
  3235. "%s%s %s\n"
  3236. "%s%s %s\n"
  3237. msgstr ""
  3238. "φιλτράρισμα μηνύματος (%s%s%s)\n"
  3239. "%sαρχείο μηνύματος: %s\n"
  3240. "%s%s %s\n"
  3241. "%s%s %s\n"
  3242. "%s%s %s\n"
  3243. "%s%s %s\n"
  3244. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  3245. msgid ": "
  3246. msgstr ": "
  3247. #: src/filtering.c:971
  3248. #, c-format
  3249. msgid ""
  3250. "filtering message (%s%s%s)\n"
  3251. "%smessage file: %s\n"
  3252. msgstr ""
  3253. "φιλτράρισμα μηνύματος (%s%s%s)\n"
  3254. "%sαρχείο μηνύματος: %s\n"
  3255. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:323
  3256. msgid "Inbox"
  3257. msgstr "Εισερχόμενα"
  3258. #: src/folder.c:1596 src/prefs_folder_item.c:324
  3259. msgid "Sent"
  3260. msgstr "Απεσταλμένα"
  3261. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  3262. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:326
  3263. msgid "Queue"
  3264. msgstr "Queue"
  3265. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:327
  3266. msgid "Trash"
  3267. msgstr "Απορρίματα"
  3268. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:325
  3269. msgid "Drafts"
  3270. msgstr "Drafts"
  3271. #: src/folder.c:2039
  3272. #, c-format
  3273. msgid "Processing (%s)...\n"
  3274. msgstr "Επεξεργασία (%s)...\n"
  3275. #: src/folder.c:3297
  3276. #, c-format
  3277. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3278. msgstr "Αντιγραφή %s σε %s...\n"
  3279. #: src/folder.c:3297
  3280. #, c-format
  3281. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3282. msgstr "Μεταφορά %s σε %s...\n"
  3283. #: src/folder.c:3615
  3284. #, c-format
  3285. msgid "Updating cache for %s..."
  3286. msgstr "Ενημέρωση cache για %s..."
  3287. #: src/folder.c:4480
  3288. msgid "Processing messages..."
  3289. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων..."
  3290. #: src/folder.c:4615
  3291. #, c-format
  3292. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3293. msgstr "Συγχρονισμός %s για χρήση εκτός δικτύου...\n"
  3294. #: src/folder.c:4874
  3295. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3296. msgstr "Ένα όνομα φακέλου δεν μπορεί να ξεκινάει ή να τελειώνει με τελεία."
  3297. #: src/folder.c:4878
  3298. msgid "A folder name can not end with a space."
  3299. msgstr "Ένα όνομα φακέλου δεν μπορεί να τελειώνει με κενό."
  3300. #: src/foldersel.c:253
  3301. msgid "Select folder"
  3302. msgstr "Επέλεξε φάκελο"
  3303. #: src/foldersel.c:349
  3304. #, fuzzy
  3305. msgid "Don't save"
  3306. msgstr "_Μην αποθηκεύεις"
  3307. #: src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3308. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:247 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:126
  3309. msgid "NewFolder"
  3310. msgstr "NewFolder"
  3311. #: src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3312. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3313. msgstr "Εφάρμοσε ιδιότητες και κανόνες επεξεργασίας από γονικό φάκελο"
  3314. #: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3315. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:263 src/news_gtk.c:304
  3316. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:434
  3317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:235
  3318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2100
  3319. #, c-format
  3320. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3321. msgstr "'%c' δεν μπορεί να περιληφθεί στο όνομα φακέλου."
  3322. #: src/foldersel.c:598 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3323. #: src/mh_gtk.c:273 src/news_gtk.c:311 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:270
  3324. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:446 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:247
  3325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2107
  3326. #, c-format
  3327. msgid "The folder '%s' already exists."
  3328. msgstr "Ο φάκελος '%s' υπάρχει ήδη."
  3329. #: src/foldersel.c:605 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3330. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:277 src/plugins/rssyl/opml_import.c:87
  3331. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:157
  3332. #, c-format
  3333. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3334. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου '%s'."
  3335. #: src/folderview.c:250
  3336. msgid "Mark all re_ad"
  3337. msgstr "Επισήμανση όλων ως αν_αγνωσμένα"
  3338. #: src/folderview.c:251
  3339. msgid "Mark all u_nread"
  3340. msgstr "Επισήμανση όλων των μη α_ναγνωσμένων"
  3341. #: src/folderview.c:252
  3342. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3343. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα επαναλαμβανό_μενα"
  3344. #: src/folderview.c:253
  3345. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3346. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα επαναλαμβανό_μενα"
  3347. #: src/folderview.c:255
  3348. msgid "R_un processing rules"
  3349. msgstr "Ε_κτέλεση κανόνων επεξεργασίας"
  3350. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:556
  3351. msgid "_Search folder..."
  3352. msgstr "_Φάκελος αναζήτησης..."
  3353. #: src/folderview.c:257
  3354. #, fuzzy
  3355. msgid "Open on start-up"
  3356. msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση"
  3357. #: src/folderview.c:259
  3358. msgid "Process_ing..."
  3359. msgstr "Επεξεργα_σία..."
  3360. #: src/folderview.c:260
  3361. msgid "Empty _trash..."
  3362. msgstr "Άδειασμα _απορριμμάτων..."
  3363. #: src/folderview.c:261
  3364. msgid "Send _queue..."
  3365. msgstr "Αποστολή _ουράς..."
  3366. #: src/folderview.c:268
  3367. msgid "Set Displayed columns"
  3368. msgstr "Όρισε Εμφανιζόμενες στήλες"
  3369. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3370. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3371. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6542
  3372. msgid "New"
  3373. msgstr "Νέο"
  3374. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3375. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3376. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:400 src/summaryview.c:6544
  3377. #: src/toolbar.c:521
  3378. msgid "Unread"
  3379. msgstr "Μη αναγνωσμένο"
  3380. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3381. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3382. msgid "Total"
  3383. msgstr "Σύνολο"
  3384. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3385. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:470
  3386. msgid "#"
  3387. msgstr "#"
  3388. #: src/folderview.c:788
  3389. msgid "Setting folder info..."
  3390. msgstr "Ρύθμιση πληροφοριών φακέλου..."
  3391. #: src/folderview.c:873 src/summaryview.c:4279
  3392. msgid "Mark all as read"
  3393. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα"
  3394. #: src/folderview.c:874
  3395. #, fuzzy
  3396. msgid ""
  3397. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3398. "read?"
  3399. msgstr ""
  3400. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο και "
  3401. "στους υποφακέλους του ως αναγνωσμένα;"
  3402. #: src/folderview.c:876 src/summaryview.c:4280
  3403. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3404. msgstr ""
  3405. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο ως "
  3406. "αναγνωσμένα;"
  3407. #: src/folderview.c:879 src/summaryview.c:4325
  3408. msgid "Mark all as unread"
  3409. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα"
  3410. #: src/folderview.c:880
  3411. #, fuzzy
  3412. msgid ""
  3413. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3414. "unread?"
  3415. msgstr ""
  3416. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο και "
  3417. "τους υποφακέλους ως μη αναγνωσμένα;"
  3418. #: src/folderview.c:882 src/summaryview.c:4326
  3419. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3420. msgstr ""
  3421. "Θέλεις πραγματικά να επισημάνεις όλα τα μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο ως μη "
  3422. "αναγνωσμένα;"
  3423. #: src/folderview.c:1078 src/imap.c:4759
  3424. #, c-format
  3425. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3426. msgstr "Σάρωση φακέλου %s/%s..."
  3427. #: src/folderview.c:1081 src/imap.c:4763 src/mainwindow.c:5259 src/setup.c:80
  3428. #, c-format
  3429. msgid "Scanning folder %s..."
  3430. msgstr "Σάρωση φακέλου %s..."
  3431. #: src/folderview.c:1112
  3432. msgid "Rebuild folder tree"
  3433. msgstr "Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων"
  3434. #: src/folderview.c:1113
  3435. msgid ""
  3436. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3437. msgstr ""
  3438. "Η ανοικοδόμηση δέντρου φακέλων θα καταργήσει τις τοπικές cache. Θέλεις να "
  3439. "συνεχίσεις;"
  3440. #: src/folderview.c:1123
  3441. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3442. msgstr "Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων..."
  3443. #: src/folderview.c:1125
  3444. msgid "Scanning folder tree..."
  3445. msgstr "Σάρωση δέντρου φακέλων..."
  3446. #: src/folderview.c:1214
  3447. #, c-format
  3448. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3449. msgstr "Αδύνατη η σάρωση φακέλου %s\n"
  3450. #: src/folderview.c:1267
  3451. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3452. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους..."
  3453. #: src/folderview.c:2244
  3454. #, c-format
  3455. msgid "Closing folder %s..."
  3456. msgstr "Κλείσιμο φακέλου %s..."
  3457. #: src/folderview.c:2345
  3458. #, c-format
  3459. msgid "Opening folder %s..."
  3460. msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s..."
  3461. #: src/folderview.c:2363
  3462. msgid "Folder could not be opened."
  3463. msgstr "Ο φάκελος δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί."
  3464. #: src/folderview.c:2503 src/mainwindow.c:2862 src/mainwindow.c:2867
  3465. msgid "Empty trash"
  3466. msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
  3467. #: src/folderview.c:2504
  3468. msgid "Delete all messages in trash?"
  3469. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στα απορρίμματα;"
  3470. #: src/folderview.c:2505
  3471. msgid "_Empty trash"
  3472. msgstr "_Άδειασμα απορριμμάτων"
  3473. #: src/folderview.c:2549 src/inc.c:1674 src/toolbar.c:3085
  3474. msgid "Offline warning"
  3475. msgstr "Προειδοποίηση εκτός σύνδεσης"
  3476. #: src/folderview.c:2550 src/toolbar.c:3086
  3477. msgid "You're working offline. Override?"
  3478. msgstr "Εργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη;"
  3479. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3480. msgid "Send queued messages"
  3481. msgstr "Αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  3482. #: src/folderview.c:2562 src/toolbar.c:3106
  3483. msgid "Send all queued messages?"
  3484. msgstr "Αποστολή όλων των μηνυμάτων ουράς;"
  3485. #: src/folderview.c:2571 src/toolbar.c:3125
  3486. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3487. msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την αποστολή μηνυμάτων ουράς."
  3488. #: src/folderview.c:2574 src/main.c:2846 src/toolbar.c:3128
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3492. "%s"
  3493. msgstr ""
  3494. "Παρουσιάστηκαν σφάλματα κατά την αποστολή μηνυμάτων ουράς:\n"
  3495. "%s"
  3496. #: src/folderview.c:2669
  3497. #, c-format
  3498. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3499. msgstr "Θέλεις πραγματικά να αντιγραφεί ο φάκελος '%s' σε '%s';"
  3500. #: src/folderview.c:2670
  3501. #, c-format
  3502. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3503. msgstr "Θέλεις πραγματικά να γίνει ο φάκελος '%s' υποφάκελος του '%s';"
  3504. #: src/folderview.c:2672
  3505. msgid "Copy folder"
  3506. msgstr "Αντιγραφή Φακέλλου"
  3507. #: src/folderview.c:2672
  3508. msgid "Move folder"
  3509. msgstr "Μετακίνηση Φακέλλου"
  3510. #: src/folderview.c:2683
  3511. #, c-format
  3512. msgid "Copying %s to %s..."
  3513. msgstr "Αντιγραφή %s σε %s..."
  3514. #: src/folderview.c:2683
  3515. #, c-format
  3516. msgid "Moving %s to %s..."
  3517. msgstr "Μεταφορά %s σε %s..."
  3518. #: src/folderview.c:2717
  3519. msgid "Source and destination are the same."
  3520. msgstr "Η πηγή και ο προορισμός είναι οι ίδια."
  3521. #: src/folderview.c:2720
  3522. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3523. msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου σε ένα από τα παιδιά του."
  3524. #: src/folderview.c:2721
  3525. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3526. msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου σε ένα από τα παιδιά του."
  3527. #: src/folderview.c:2724
  3528. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3529. msgstr ""
  3530. "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου μεταξύ διαφορετικών γραμματοκιβωτίων."
  3531. #: src/folderview.c:2727
  3532. msgid "Copy failed!"
  3533. msgstr "Η αντιγραφή απέτυχε!"
  3534. #: src/folderview.c:2727
  3535. msgid "Move failed!"
  3536. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  3537. #: src/folderview.c:2777
  3538. #, c-format
  3539. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3540. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για φάκελο %s"
  3541. #: src/folderview.c:3202 src/summaryview.c:4734 src/summaryview.c:4840
  3542. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3543. msgstr ""
  3544. "Ο φάκελος προορισμού μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο για την αποθήκευση "
  3545. "υποφακέλων."
  3546. #: src/grouplistdialog.c:161
  3547. msgid "Newsgroup subscription"
  3548. msgstr "Συνδρομή ομάδας συζήτησης"
  3549. #: src/grouplistdialog.c:178
  3550. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3551. msgstr "Επέλεξε newsgroups για συνδρομή:"
  3552. #: src/grouplistdialog.c:192
  3553. msgid "Find groups:"
  3554. msgstr "Εύρεση ομάδων:"
  3555. #: src/grouplistdialog.c:201
  3556. msgid " Search "
  3557. msgstr " Αναζήτηση "
  3558. #: src/grouplistdialog.c:215
  3559. msgid "Newsgroup name"
  3560. msgstr "Όνομα ομάδας συζήτησης"
  3561. #: src/grouplistdialog.c:216 src/prefs_send.c:188
  3562. msgid "Messages"
  3563. msgstr "Μηνύματα"
  3564. #: src/grouplistdialog.c:217 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3565. msgid "Type"
  3566. msgstr "Τύπος"
  3567. #: src/grouplistdialog.c:239
  3568. #, fuzzy
  3569. msgid "_Refresh"
  3570. msgstr "Ανανέωση"
  3571. #: src/grouplistdialog.c:357
  3572. msgid "moderated"
  3573. msgstr "μετριασμένος"
  3574. #: src/grouplistdialog.c:359
  3575. #, fuzzy
  3576. msgid "read-only"
  3577. msgstr "μόνο για ανάγνωση"
  3578. #: src/grouplistdialog.c:361 src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
  3579. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3580. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3581. msgid "unknown"
  3582. msgstr "άγνωστο"
  3583. #: src/grouplistdialog.c:436
  3584. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3585. msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση λίστας newsgroup."
  3586. #: src/grouplistdialog.c:476 src/gtk/gtkutils.c:1738 src/summaryview.c:1671
  3587. msgid "Done."
  3588. msgstr "Έγινε."
  3589. #: src/grouplistdialog.c:509
  3590. #, c-format
  3591. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3592. msgstr "%d newsgroups που ελήφθησαν (%s αναγνωσμένα)"
  3593. #: src/gtk/about.c:134
  3594. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3595. msgstr ""
  3596. "Το Claws Mail είναι ένα ελαφρύ, γρήγορο και εξαιρετικά διαμορφώσιμο "
  3597. "πρόγραμμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
  3598. #: src/gtk/about.c:137
  3599. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3600. msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες επισκέψου την ιστοσελίδα Claws Mail:"
  3601. #: src/gtk/about.c:142
  3602. msgid ""
  3603. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3604. msgstr ""
  3605. "Για υποστήριξη και συζήτηση, εγγράψου στη λίστα αλληλογραφίας χρηστών Claws "
  3606. "Mail:"
  3607. #: src/gtk/about.c:148
  3608. msgid ""
  3609. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3610. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3611. msgstr ""
  3612. "Το Claws Mail είναι δωρεάν λογισμικό που κυκλοφορεί στο πλαίσιο της GPL. Αν "
  3613. "επιθυμείς να κάνεις δωρεά στο πρόγραμμα Claws Mail, μπορείς να κάνεις στη "
  3614. "διεύθυνση:"
  3615. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:876
  3616. #, fuzzy
  3617. msgid ""
  3618. "Copyright (C) 1999-2025\n"
  3619. "The Claws Mail Team\n"
  3620. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3621. msgstr ""
  3622. "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1999-2020\n"
  3623. "Η ομάδα του Claws Mail\n"
  3624. "και Hiroyuki Yamamoto"
  3625. #: src/gtk/about.c:169
  3626. msgid "System Information\n"
  3627. msgstr "Πληροφορίες συστήματος\n"
  3628. #: src/gtk/about.c:175
  3629. #, c-format
  3630. msgid ""
  3631. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3632. "Operating System: %s %s (%s)"
  3633. msgstr ""
  3634. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3635. "Λειτουργικό Σύστημα: %s %s (%s)"
  3636. #: src/gtk/about.c:185
  3637. #, c-format
  3638. msgid ""
  3639. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3640. "Operating System: %s"
  3641. msgstr ""
  3642. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3643. "Λειτουργικό Σύστημα: %s"
  3644. #: src/gtk/about.c:195
  3645. #, c-format
  3646. msgid ""
  3647. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3648. "Operating System: unknown"
  3649. msgstr ""
  3650. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3651. "Λειτουργικό σύστημα: άγνωστο"
  3652. #: src/gtk/about.c:254 src/prefs_themes.c:919 src/wizard.c:528
  3653. msgid "The Claws Mail Team"
  3654. msgstr "Η ομάδα Claws Mail"
  3655. #: src/gtk/about.c:273
  3656. msgid "Previous team members"
  3657. msgstr "Προηγούμενα μέλη ομάδας"
  3658. #: src/gtk/about.c:292
  3659. msgid "The translation team"
  3660. msgstr "Η μεταφραστική ομάδα"
  3661. #: src/gtk/about.c:311
  3662. msgid "Documentation team"
  3663. msgstr "Ομάδα τεκμηρίωσης"
  3664. #: src/gtk/about.c:329
  3665. msgid "Logo"
  3666. msgstr "Λογότυπο"
  3667. #: src/gtk/about.c:348
  3668. msgid "Icons"
  3669. msgstr "Εικόνες"
  3670. #: src/gtk/about.c:367
  3671. msgid "Contributors"
  3672. msgstr "Συνεισφέροντες"
  3673. #: src/gtk/about.c:416
  3674. msgid "Compiled-in Features"
  3675. msgstr "Compiled-in Χαρακτηριστικά"
  3676. #: src/gtk/about.c:433
  3677. msgctxt "compface"
  3678. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3679. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για την κεφαλίδα X-Face\n"
  3680. #: src/gtk/about.c:443
  3681. msgctxt "Enchant"
  3682. msgid "adds support for spell checking\n"
  3683. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για ορθογραφικό έλεγχο\n"
  3684. #: src/gtk/about.c:453
  3685. msgctxt "GnuTLS"
  3686. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3687. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για κρυπτογραφημένες συνδέσεις σε servers\n"
  3688. #: src/gtk/about.c:463
  3689. msgctxt "iconv"
  3690. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3691. msgstr "επιτρέπει τη μετατροπή προς και από διαφορετικά σύνολα χαρακτήρων\n"
  3692. #: src/gtk/about.c:473
  3693. #, fuzzy
  3694. msgctxt "IPv6"
  3695. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3696. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για βιβλία διευθύνσεων PalmOS\n"
  3697. #: src/gtk/about.c:483
  3698. msgctxt "JPilot"
  3699. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3700. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για βιβλία διευθύνσεων PalmOS\n"
  3701. #: src/gtk/about.c:493
  3702. msgctxt "LDAP"
  3703. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3704. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για κοινόχρηστα βιβλία διευθύνσεων LDAP\n"
  3705. #: src/gtk/about.c:503
  3706. msgctxt "libetpan"
  3707. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3708. msgstr ""
  3709. "προσθέτει υποστήριξη για IMAP και NNTP servers προσθέτει υποστήριξη για IMAP "
  3710. "και NNTP servers\n"
  3711. #: src/gtk/about.c:513
  3712. msgctxt "librSVG"
  3713. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3714. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για θέματα SVG\n"
  3715. #: src/gtk/about.c:523
  3716. msgctxt "libSM"
  3717. msgid "adds support for session handling\n"
  3718. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για τη διαχείριση των συνεδριών\n"
  3719. #: src/gtk/about.c:533
  3720. msgctxt "NetworkManager"
  3721. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3722. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για την ανίχνευση αλλαγών σύνδεσης δικτύου\n"
  3723. #: src/gtk/about.c:543
  3724. #, fuzzy
  3725. msgctxt "OAuth2"
  3726. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3727. msgstr "προσθέτει υποστήριξη για ορθογραφικό έλεγχο\n"
  3728. #: src/gtk/about.c:576
  3729. msgid ""
  3730. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3731. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3732. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3733. msgstr ""
  3734. "Αυτό το πρόγραμμα είναι ελεύθερο λογισμικό, μπορείς να το αναδιανείμεις και/"
  3735. "ή να το τροποποιήσεις σύμφωνα με τους όρους της General Public License GNU "
  3736. "όπως δημοσιεύεται από το Free Software Foundation έκδοση 3, ή (κατά την "
  3737. "επιλογή σου) οποιαδήποτε μεταγενέστερη έκδοση."
  3738. #: src/gtk/about.c:583
  3739. msgid ""
  3740. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3741. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3742. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3743. "more details."
  3744. msgstr ""
  3745. "Το πρόγραμμα αυτό διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
  3746. "ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ, χωρίς ακόμη και τη σιωπηρή εγγύηση ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ ή "
  3747. "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
  3748. "ανατρέξτε στην GNU General Public License."
  3749. #: src/gtk/about.c:601
  3750. msgid ""
  3751. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3752. "this program. If not, see "
  3753. msgstr ""
  3754. "Θα πρέπει να έχεις λάβει ένα αντίγραφο Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU μαζί με "
  3755. "αυτό το πρόγραμμα. Αν όχι, δες "
  3756. #: src/gtk/about.c:736 src/main.c:2661
  3757. msgid "Session statistics\n"
  3758. msgstr "Στατιστικά περιόδου σύνδεσης\n"
  3759. #: src/gtk/about.c:746 src/gtk/about.c:749 src/main.c:2671 src/main.c:2674
  3760. #, c-format
  3761. msgid "Started: %s\n"
  3762. msgstr "Άρχισε: %s\n"
  3763. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2680
  3764. msgid "Incoming traffic\n"
  3765. msgstr "Εισερχόμενη κίνηση\n"
  3766. #: src/gtk/about.c:759 src/main.c:2683
  3767. #, c-format
  3768. msgid "Received messages: %d\n"
  3769. msgstr "Ληφθέντα μηνύματα: %d\n"
  3770. #: src/gtk/about.c:764 src/main.c:2688
  3771. #, fuzzy, c-format
  3772. msgid "Spam messages: %d\n"
  3773. msgstr "Απαντημένα μηνύματα: %d\n"
  3774. #: src/gtk/about.c:771 src/main.c:2695
  3775. msgid "Outgoing traffic\n"
  3776. msgstr "Εξερχόμενη κίνηση\n"
  3777. #: src/gtk/about.c:774 src/main.c:2698
  3778. #, c-format
  3779. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3780. msgstr "Νέα/με ανακατεύθυνση μηνύματα: %d\n"
  3781. #: src/gtk/about.c:779 src/main.c:2702
  3782. #, c-format
  3783. msgid "Replied messages: %d\n"
  3784. msgstr "Απαντημένα μηνύματα: %d\n"
  3785. #: src/gtk/about.c:784 src/main.c:2706
  3786. #, c-format
  3787. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3788. msgstr "Προωθημένα μηνύματα: %d\n"
  3789. #: src/gtk/about.c:789 src/main.c:2710
  3790. #, c-format
  3791. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3792. msgstr "Συνολικά εξερχόμενα μηνύματα: %d\n"
  3793. #: src/gtk/about.c:816
  3794. msgid "About Claws Mail"
  3795. msgstr "Σχετικά με το Claws Mail"
  3796. #: src/gtk/about.c:891
  3797. msgid "_Info"
  3798. msgstr "_Πληροφορίες"
  3799. #: src/gtk/about.c:897
  3800. msgid "_Authors"
  3801. msgstr "_Συγγραφείς"
  3802. #: src/gtk/about.c:903
  3803. msgid "_Features"
  3804. msgstr "_Χαρακτηριστικά"
  3805. #: src/gtk/about.c:909
  3806. msgid "_License"
  3807. msgstr "_Άδεια"
  3808. #: src/gtk/about.c:917
  3809. msgid "_Release Notes"
  3810. msgstr "_Σημειώσεις έκδοσης"
  3811. #: src/gtk/about.c:923
  3812. msgid "_Statistics"
  3813. msgstr "_Στατιστικά"
  3814. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:369
  3815. msgid "Orange"
  3816. msgstr "Πορτοκαλί"
  3817. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:373
  3818. msgid "Red"
  3819. msgstr "Κόκκινο"
  3820. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:377
  3821. msgid "Pink"
  3822. msgstr "Ροζ"
  3823. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:381
  3824. msgid "Sky blue"
  3825. msgstr "Ουρανί"
  3826. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:385
  3827. msgid "Blue"
  3828. msgstr "Μπλε"
  3829. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:389
  3830. msgid "Green"
  3831. msgstr "Πράσινο"
  3832. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:393
  3833. msgid "Brown"
  3834. msgstr "Καφέ"
  3835. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:397
  3836. msgid "Grey"
  3837. msgstr "Γκρι"
  3838. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:401
  3839. msgid "Light brown"
  3840. msgstr "Ανοιχτό καφέ"
  3841. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:405
  3842. msgid "Dark red"
  3843. msgstr "Σκούρο κόκκινο"
  3844. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:409
  3845. msgid "Dark pink"
  3846. msgstr "Σκούρο ροζ"
  3847. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:413
  3848. msgid "Steel blue"
  3849. msgstr "Μπλε γκρι"
  3850. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:417
  3851. msgid "Gold"
  3852. msgstr "Κίτρινο"
  3853. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:421
  3854. msgid "Bright green"
  3855. msgstr "Ανοιχτό πράσινο"
  3856. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:425
  3857. msgid "Magenta"
  3858. msgstr "Πορφυρό"
  3859. #: src/gtk/foldersort.c:230
  3860. msgid "Set mailbox order"
  3861. msgstr "Όρισε σειρά γραμματοκιβωτίων"
  3862. #: src/gtk/foldersort.c:266
  3863. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3864. msgstr ""
  3865. "Μετακίνησε τα γραμματοκιβώτια επάνω ή κάτω για αλλαγή σειράς ταξινόμησης στη "
  3866. "λίστα Φακέλων."
  3867. #: src/gtk/foldersort.c:300
  3868. msgid "Mailboxes"
  3869. msgstr "Γραμματοκιβώτια"
  3870. #: src/gtk/foldersort.c:316
  3871. #, fuzzy
  3872. msgid "Move the selected mailbox up"
  3873. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια επάνω"
  3874. #: src/gtk/foldersort.c:322
  3875. #, fuzzy
  3876. msgid "Move the selected mailbox down"
  3877. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα κάτω"
  3878. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3879. msgid "No dictionary selected."
  3880. msgstr "Δεν έχει επιλεγεί λεξικό."
  3881. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3882. #, c-format
  3883. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3884. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση %s ορθογραφικού ελέγχου."
  3885. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3886. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3887. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του Enchant broker."
  3888. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3889. #, c-format
  3890. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3891. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του %s λεξικού:"
  3892. #: src/gtk/gtkaspell.c:1058
  3893. msgid "No misspelled word found."
  3894. msgstr "Δε βρέθηκε καμία λάθος λέξη."
  3895. #: src/gtk/gtkaspell.c:1434
  3896. msgid "Replace unknown word"
  3897. msgstr "Αντικατέστησε την άγνωστη λέξη"
  3898. #: src/gtk/gtkaspell.c:1450
  3899. #, c-format
  3900. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3901. msgstr "Αντικατέστησε το \"%s\" με: "
  3902. #: src/gtk/gtkaspell.c:1495
  3903. msgid ""
  3904. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3905. "will learn from mistake.\n"
  3906. msgstr ""
  3907. "Κρατώντας πατημένο το πλήκτρο Control ενώ πατάς Enter\n"
  3908. "θα μάθει από το λάθος.\n"
  3909. #: src/gtk/gtkaspell.c:1792 src/gtk/gtkaspell.c:1929
  3910. msgid "More..."
  3911. msgstr "Περισσότερα..."
  3912. #: src/gtk/gtkaspell.c:1848
  3913. #, c-format
  3914. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3915. msgstr "\"%s\" άγνωστο στο λεξικό '%s'"
  3916. #: src/gtk/gtkaspell.c:1863
  3917. msgid "Accept in this session"
  3918. msgstr "Αποδοχή σε αυτή τη συνεδρία"
  3919. #: src/gtk/gtkaspell.c:1873
  3920. msgid "Add to personal dictionary"
  3921. msgstr "Προσθήκη στο προσωπικό λεξικό"
  3922. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3923. msgid "Replace with..."
  3924. msgstr "Αντικατέστησε με..."
  3925. #: src/gtk/gtkaspell.c:1896
  3926. #, c-format
  3927. msgid "Check with %s"
  3928. msgstr "Έλεγχος με %s"
  3929. #: src/gtk/gtkaspell.c:1918
  3930. msgid "(no suggestions)"
  3931. msgstr "(δεν υπάρχουν προτάσεις)"
  3932. #: src/gtk/gtkaspell.c:1992
  3933. #, c-format
  3934. msgid "Dictionary: %s"
  3935. msgstr "Λεξικό: %s"
  3936. #: src/gtk/gtkaspell.c:2006
  3937. #, c-format
  3938. msgid "Use alternate (%s)"
  3939. msgstr "Χρήση εναλλακτικού (%s)"
  3940. #: src/gtk/gtkaspell.c:2017
  3941. msgid "Use both dictionaries"
  3942. msgstr "Χρήση και των δύο λεξικών"
  3943. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/prefs_spelling.c:130
  3944. msgid "Check while typing"
  3945. msgstr "Έλεγχος κατά την πληκτρολόγηση"
  3946. #: src/gtk/gtkaspell.c:2115
  3947. #, c-format
  3948. msgid ""
  3949. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3950. "%s"
  3951. msgstr ""
  3952. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν μπόρεσε να αλλάξει λεξικό.\n"
  3953. "%s"
  3954. #: src/gtk/gtkaspell.c:2171
  3955. #, c-format
  3956. msgid ""
  3957. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3958. "%s"
  3959. msgstr ""
  3960. "Ο ορθογραφικός έλεγχος δεν μπόρεσε να αλλάξει το εναλλακτικό λεξικό.\n"
  3961. "%s"
  3962. #: src/gtk/gtkutils.c:1743
  3963. msgid "Failed: no service record found."
  3964. msgstr "Αποτυχία: Δε βρέθηκε καταγραφή υπηρεσίας."
  3965. #: src/gtk/gtkutils.c:1746
  3966. msgid "Failed: network error."
  3967. msgstr "Αποτυχία: σφάλμα δικτύου."
  3968. #: src/gtk/gtkutils.c:1749
  3969. #, c-format
  3970. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3971. msgstr "Αποτυχία: άγνωστο σφάλμα (% d)."
  3972. #: src/gtk/gtkutils.c:1819
  3973. msgid "Configuring..."
  3974. msgstr "Ρύθμιση..."
  3975. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3976. #: src/prefs_matcher.c:645 src/prefs_matcher.c:2218 src/prefs_summaries.c:701
  3977. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
  3978. msgid "Date"
  3979. msgstr "Ημερομηνία"
  3980. #: src/gtk/headers.h:9
  3981. msgid "Date:"
  3982. msgstr "Ημερομηνία:"
  3983. #: src/gtk/headers.h:10 src/gtk/quicksearch.c:857
  3984. #: src/prefs_filtering_action.c:1222 src/prefs_matcher.c:2215
  3985. #: src/prefs_summaries.c:703 src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:49
  3986. #: src/summaryview.c:466
  3987. msgid "From"
  3988. msgstr "Από"
  3989. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:423
  3990. msgid "From:"
  3991. msgstr "Από:"
  3992. #: src/gtk/headers.h:11
  3993. msgid "Sender"
  3994. msgstr "Αποστολέας"
  3995. #: src/gtk/headers.h:11
  3996. msgid "Sender:"
  3997. msgstr "Αποστολέας:"
  3998. #: src/gtk/headers.h:12
  3999. msgid "Reply-To"
  4000. msgstr "Απάντηση-Προς"
  4001. #: src/gtk/headers.h:13 src/gtk/quicksearch.c:863
  4002. #: src/prefs_filtering_action.c:1223 src/prefs_matcher.c:2216
  4003. #: src/prefs_summaries.c:704 src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:56
  4004. #: src/summaryview.c:467
  4005. msgid "To"
  4006. msgstr "Προς"
  4007. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  4008. #: src/prefs_matcher.c:2217 src/quote_fmt.c:57
  4009. msgid "Cc"
  4010. msgstr "Cc"
  4011. #: src/gtk/headers.h:15
  4012. msgid "Bcc"
  4013. msgstr "Bcc"
  4014. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  4015. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:60
  4016. msgid "Message-ID"
  4017. msgstr "Message-ID"
  4018. #: src/gtk/headers.h:16
  4019. msgid "Message-ID:"
  4020. msgstr "Message-ID:"
  4021. #: src/gtk/headers.h:17
  4022. msgid "In-Reply-To"
  4023. msgstr "Σε-Απάντηση-Προς"
  4024. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  4025. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/quote_fmt.c:59
  4026. msgid "References"
  4027. msgstr "Αναφορές"
  4028. #: src/gtk/headers.h:18
  4029. msgid "References:"
  4030. msgstr "Αναφορές:"
  4031. #: src/gtk/headers.h:19 src/gtk/quicksearch.c:851
  4032. #: src/prefs_filtering_action.c:1221 src/prefs_matcher.c:2214
  4033. #: src/prefs_summaries.c:705 src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:55
  4034. #: src/summaryview.c:465
  4035. msgid "Subject"
  4036. msgstr "Θέμα"
  4037. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  4038. #: src/summary_search.c:435
  4039. msgid "Subject:"
  4040. msgstr "Θέμα:"
  4041. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:445
  4042. msgid "Comments"
  4043. msgstr "Σχόλια"
  4044. #: src/gtk/headers.h:20
  4045. msgid "Comments:"
  4046. msgstr "Σχόλια:"
  4047. #: src/gtk/headers.h:21
  4048. msgid "Keywords"
  4049. msgstr "Λέξεις κλειδιά"
  4050. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:711
  4051. msgid "Keywords:"
  4052. msgstr "Λέξεις κλειδιά:"
  4053. #: src/gtk/headers.h:22
  4054. msgid "Resent-Date"
  4055. msgstr "Επαναποστολή-Ημερομηνία"
  4056. #: src/gtk/headers.h:22
  4057. msgid "Resent-Date:"
  4058. msgstr "Επαναποστολή-Ημερομηνία:"
  4059. #: src/gtk/headers.h:23
  4060. msgid "Resent-From"
  4061. msgstr "Επαναποστολή-Από"
  4062. #: src/gtk/headers.h:23
  4063. msgid "Resent-From:"
  4064. msgstr "Επαναποστολή-Από:"
  4065. #: src/gtk/headers.h:24
  4066. msgid "Resent-Sender"
  4067. msgstr "Επαναποστολή-Αποστολέας"
  4068. #: src/gtk/headers.h:24
  4069. msgid "Resent-Sender:"
  4070. msgstr "Επαναποστολή-Αποστολέας:"
  4071. #: src/gtk/headers.h:25
  4072. msgid "Resent-To"
  4073. msgstr "Επαναποστολή-Προς"
  4074. #: src/gtk/headers.h:25
  4075. msgid "Resent-To:"
  4076. msgstr "Επαναποστολή-Προς:"
  4077. #: src/gtk/headers.h:26
  4078. msgid "Resent-Cc"
  4079. msgstr "Επαναποστολή-Cc"
  4080. #: src/gtk/headers.h:26
  4081. msgid "Resent-Cc:"
  4082. msgstr "Επαναποστολή-Cc:"
  4083. #: src/gtk/headers.h:27
  4084. msgid "Resent-Bcc"
  4085. msgstr "Επαναποστολή-Bcc"
  4086. #: src/gtk/headers.h:27
  4087. msgid "Resent-Bcc:"
  4088. msgstr "Επαναποστολή-Bcc:"
  4089. #: src/gtk/headers.h:28
  4090. msgid "Resent-Message-ID"
  4091. msgstr "Resent-Message-ID"
  4092. #: src/gtk/headers.h:28
  4093. msgid "Resent-Message-ID:"
  4094. msgstr "Resent-Message-ID:"
  4095. #: src/gtk/headers.h:29
  4096. msgid "Return-Path"
  4097. msgstr "Επιστροφή-Διαδρομή"
  4098. #: src/gtk/headers.h:29
  4099. msgid "Return-Path:"
  4100. msgstr "Επιστροφή-Διαδρομή:"
  4101. #: src/gtk/headers.h:30
  4102. msgid "Received"
  4103. msgstr "Ελήφθη"
  4104. #: src/gtk/headers.h:30
  4105. msgid "Received:"
  4106. msgstr "Λήψη:"
  4107. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  4108. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:58
  4109. msgid "Newsgroups"
  4110. msgstr "Ομάδες συζήτησης"
  4111. #: src/gtk/headers.h:34
  4112. msgid "Followup-To"
  4113. msgstr "Followup-To"
  4114. #: src/gtk/headers.h:35
  4115. msgid "Delivered-To"
  4116. msgstr "Παραδόθηκε-Προς"
  4117. #: src/gtk/headers.h:35
  4118. msgid "Delivered-To:"
  4119. msgstr "Παραδόθηκε-Προς:"
  4120. #: src/gtk/headers.h:36
  4121. msgid "Seen"
  4122. msgstr "Seen"
  4123. #: src/gtk/headers.h:36
  4124. msgid "Seen:"
  4125. msgstr "Seen:"
  4126. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:143
  4127. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188 src/prefs_summaries.c:709
  4128. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1109 src/ssl_manager.c:124
  4129. #: src/summaryview.c:2895
  4130. msgid "Status"
  4131. msgstr "Κατάσταση"
  4132. #: src/gtk/headers.h:37
  4133. msgid "Status:"
  4134. msgstr "Κατάσταση:"
  4135. #: src/gtk/headers.h:38
  4136. msgid "Face"
  4137. msgstr "Face"
  4138. #: src/gtk/headers.h:38
  4139. msgid "Face:"
  4140. msgstr "Face:"
  4141. #: src/gtk/headers.h:39
  4142. msgid "Disposition-Notification-To"
  4143. msgstr "Διάταξη-Ειδοποίηση-Προς"
  4144. #: src/gtk/headers.h:39
  4145. msgid "Disposition-Notification-To:"
  4146. msgstr "Διάταξη-Ειδοποίηση-Προς:"
  4147. #: src/gtk/headers.h:40
  4148. msgid "Return-Receipt-To"
  4149. msgstr "Απόδειξη-Επιστροφής-Προς"
  4150. #: src/gtk/headers.h:40
  4151. msgid "Return-Receipt-To:"
  4152. msgstr "Απόδειξη-Επιστροφής-Προς:"
  4153. #: src/gtk/headers.h:41
  4154. msgid "User-Agent"
  4155. msgstr "User-Agent"
  4156. #: src/gtk/headers.h:41
  4157. msgid "User-Agent:"
  4158. msgstr "User-Agent:"
  4159. #: src/gtk/headers.h:42
  4160. msgid "Content-Type"
  4161. msgstr "Περιεχόμενο-Τύπος"
  4162. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:338
  4163. msgid "Content-Type:"
  4164. msgstr "Περιεχόμενο-Τύπος:"
  4165. #: src/gtk/headers.h:43
  4166. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  4167. msgstr "Περιεχόμενο-Μεταφορά-Κωδικοποίηση"
  4168. #: src/gtk/headers.h:43
  4169. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  4170. msgstr "Περιεχόμενο-Μεταφορά-Κωδικοποίηση:"
  4171. #: src/gtk/headers.h:44
  4172. msgid "MIME-Version"
  4173. msgstr "MIME-Έκδοση"
  4174. #: src/gtk/headers.h:44
  4175. msgid "MIME-Version:"
  4176. msgstr "MIME-Έκδοση:"
  4177. #: src/gtk/headers.h:45
  4178. msgid "Precedence"
  4179. msgstr "Προτεραιότητα"
  4180. #: src/gtk/headers.h:45
  4181. msgid "Precedence:"
  4182. msgstr "Προτεραιότητα:"
  4183. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1270
  4184. msgid "Organization"
  4185. msgstr "Οργανισμός"
  4186. #: src/gtk/headers.h:46
  4187. msgid "Organization:"
  4188. msgstr "Οργανισμός:"
  4189. #: src/gtk/headers.h:48
  4190. msgid "Mailing-List"
  4191. msgstr "Λίστα-Αλληλογραφίας"
  4192. #: src/gtk/headers.h:48
  4193. msgid "Mailing-List:"
  4194. msgstr "Λίστα-Αλληλογραφίας:"
  4195. #: src/gtk/headers.h:49
  4196. msgid "List-Post"
  4197. msgstr "List-Post"
  4198. #: src/gtk/headers.h:49
  4199. msgid "List-Post:"
  4200. msgstr "List-Post:"
  4201. #: src/gtk/headers.h:50
  4202. msgid "List-Subscribe"
  4203. msgstr "List-Subscribe"
  4204. #: src/gtk/headers.h:50
  4205. msgid "List-Subscribe:"
  4206. msgstr "List-Subscribe:"
  4207. #: src/gtk/headers.h:51
  4208. msgid "List-Unsubscribe"
  4209. msgstr "Λίστα-Διαγραφή"
  4210. #: src/gtk/headers.h:51
  4211. msgid "List-Unsubscribe:"
  4212. msgstr "Λίστα-Διαγραφή:"
  4213. #: src/gtk/headers.h:52
  4214. msgid "List-Help"
  4215. msgstr "List-Help"
  4216. #: src/gtk/headers.h:52
  4217. msgid "List-Help:"
  4218. msgstr "List-Help:"
  4219. #: src/gtk/headers.h:53
  4220. msgid "List-Archive"
  4221. msgstr "List-Archive"
  4222. #: src/gtk/headers.h:53
  4223. msgid "List-Archive:"
  4224. msgstr "List-Archive:"
  4225. #: src/gtk/headers.h:54
  4226. msgid "List-Owner"
  4227. msgstr "List-Owner"
  4228. #: src/gtk/headers.h:54
  4229. msgid "List-Owner:"
  4230. msgstr "List-Owner:"
  4231. #: src/gtk/headers.h:56
  4232. msgid "X-Label"
  4233. msgstr "X-Label"
  4234. #: src/gtk/headers.h:56
  4235. msgid "X-Label:"
  4236. msgstr "X-Label:"
  4237. #: src/gtk/headers.h:57
  4238. msgid "X-Mailer"
  4239. msgstr "X-Mailer"
  4240. #: src/gtk/headers.h:57
  4241. msgid "X-Mailer:"
  4242. msgstr "X-Mailer:"
  4243. #: src/gtk/headers.h:58
  4244. msgid "X-Status"
  4245. msgstr "X-Status"
  4246. #: src/gtk/headers.h:58
  4247. msgid "X-Status:"
  4248. msgstr "X-Status:"
  4249. #: src/gtk/headers.h:59
  4250. msgid "X-Face"
  4251. msgstr "X-Face"
  4252. #: src/gtk/headers.h:59
  4253. msgid "X-Face:"
  4254. msgstr "X-Face:"
  4255. #: src/gtk/headers.h:60
  4256. msgid "X-No-Archive"
  4257. msgstr "X-No-Archive"
  4258. #: src/gtk/headers.h:60
  4259. msgid "X-No-Archive:"
  4260. msgstr "X-No-Archive:"
  4261. #: src/gtk/headers.h:63
  4262. msgid "In reply to"
  4263. msgstr "Ως απάντηση σε"
  4264. #: src/gtk/headers.h:63
  4265. msgid "In reply to:"
  4266. msgstr "Ως απάντηση σε:"
  4267. #: src/gtk/headers.h:64
  4268. msgid "To or Cc"
  4269. msgstr "Προς ή Cc"
  4270. #: src/gtk/headers.h:64
  4271. msgid "To or Cc:"
  4272. msgstr "Προς ή Cc:"
  4273. #: src/gtk/headers.h:65
  4274. msgid "From, To or Subject"
  4275. msgstr "Από, Προς ή Θέμα"
  4276. #: src/gtk/headers.h:65
  4277. msgid "From, To or Subject:"
  4278. msgstr "Από, Προς ή Θέμα:"
  4279. #: src/gtk/icon_legend.c:66
  4280. msgid "New message"
  4281. msgstr "Νέο μήνυμα"
  4282. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  4283. msgid "Unread message"
  4284. msgstr "Μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  4285. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  4286. msgid "Message has been replied to"
  4287. msgstr "Το μήνυμα έχει απαντηθεί"
  4288. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  4289. msgid "Message has been forwarded"
  4290. msgstr "Το μήνυμα έχει προωθηθεί"
  4291. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  4292. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  4293. msgstr "Το μήνυμα έχει προωθηθεί και απαντηθεί"
  4294. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  4295. msgid "Message is in an ignored thread"
  4296. msgstr "Το μήνυμα είναι σε νήμα που αγνοείται"
  4297. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  4298. msgid "Message is in a watched thread"
  4299. msgstr "Το μήνυμα είναι σε νήμα που παρακολουθείται"
  4300. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  4301. msgid "Message is spam"
  4302. msgstr "Το μήνυμα είναι spam"
  4303. #: src/gtk/icon_legend.c:75
  4304. msgid "Message has attachment(s)"
  4305. msgstr "Το μήνυμα έχει συνημμένο(α)"
  4306. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  4307. msgid "Digitally signed message"
  4308. msgstr "Ψηφιακά υπογραμμένο μήνυμα"
  4309. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  4310. msgid "Encrypted message"
  4311. msgstr "Κρυπτογραφημένο μήνυμα"
  4312. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  4313. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4314. msgstr "Το μήνυμα είναι υπογραμμένο και έχει συνημμένο(α)"
  4315. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4316. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4317. msgstr "Το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο και έχει συνημμένο(α)"
  4318. #: src/gtk/icon_legend.c:81
  4319. msgid "Marked message"
  4320. msgstr "Επισημασμένο μήνυμα"
  4321. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4322. msgid "Message is marked for deletion"
  4323. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για διαγραφή"
  4324. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4325. msgid "Message is marked for moving"
  4326. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για μετακίνηση"
  4327. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4328. msgid "Message is marked for copying"
  4329. msgstr "Το μήνυμα επισημαίνεται για αντιγραφή"
  4330. #: src/gtk/icon_legend.c:86
  4331. msgid "Locked message"
  4332. msgstr "Κλειδωμένο μήνυμα"
  4333. #: src/gtk/icon_legend.c:88
  4334. msgid "Folder (normal, opened)"
  4335. msgstr "Φάκελος (κανονικός, ανοιχτός)"
  4336. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4337. msgid "Folder with read messages hidden"
  4338. msgstr "Φάκελος με αναγνωσμένα κρυφά μηνύματα"
  4339. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4340. msgid "Folder contains marked messages"
  4341. msgstr "Ο φάκελος περιέχει επισημασμένα μηνύματα"
  4342. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4343. #, fuzzy
  4344. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4345. msgstr "Φάκελος IMAP που περιέχει μόνο υποφακέλους"
  4346. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4347. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4348. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο IMAP εμφανίζει μόνο εγγεγραμμένους φακέλους"
  4349. #: src/gtk/icon_legend.c:126
  4350. msgid "Icon Legend"
  4351. msgstr "Υπόμνημα Εικονιδίων"
  4352. #: src/gtk/icon_legend.c:145
  4353. msgid ""
  4354. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4355. msgstr ""
  4356. "Τα ακόλουθα εικονίδια χρησιμοποιούνται για την εμφάνιση κατάστασης μηνυμάτων "
  4357. "και φακέλων:"
  4358. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4359. #, fuzzy, c-format
  4360. msgid "Input password for %s on %s"
  4361. msgstr "Εισαγωγή κωδικού για %s σε %s:"
  4362. #: src/gtk/inputdialog.c:240 src/gtk/inputdialog.c:243
  4363. #: src/gtk/inputdialog.c:262 src/gtk/inputdialog.c:265
  4364. #, fuzzy, c-format
  4365. msgid "Input password for %s"
  4366. msgstr "Εισαγωγή κωδικού για %s:"
  4367. #: src/gtk/inputdialog.c:246 src/gtk/inputdialog.c:247
  4368. #: src/gtk/inputdialog.c:268 src/gtk/inputdialog.c:275
  4369. #: src/gtk/inputdialog.c:287
  4370. msgid "Input password"
  4371. msgstr "Εισαγωγή κωδικού"
  4372. #: src/gtk/inputdialog.c:277
  4373. msgid "Remember password for this session"
  4374. msgstr "Θυμήσου τον κωδικό πρόσβασης για αυτή τη συνεδρία"
  4375. #: src/gtk/inputdialog.c:373 src/gtk/inputdialog.c:416
  4376. msgid "Remember this"
  4377. msgstr "Θυμήσου αυτό"
  4378. #: src/gtk/logwindow.c:419
  4379. msgid "_Go to last error"
  4380. msgstr "_Πήγαινε στο τελευταίο σφάλμα"
  4381. #: src/gtk/logwindow.c:426
  4382. msgid "Clear _Log"
  4383. msgstr "Διαγραφή _Καταγραφής"
  4384. #: src/gtk/menu.c:138
  4385. msgid "Warning:"
  4386. msgstr "Προειδοποίηση:"
  4387. #: src/gtk/menu.c:139
  4388. msgid ""
  4389. "This URL was too long for displaying and\n"
  4390. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4391. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4392. msgstr ""
  4393. "Αυτό το URL ήταν πολύ μεγάλο για εμφάνιση και\n"
  4394. "έχει μειωθεί για ασφάλεια. Αυτό το μήνυμα θα μπορούσε να είναι\n"
  4395. "αλλοιωμένο, παραμορφωμένο ή μέρος προσπάθειας DoS."
  4396. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4397. msgid ""
  4398. "\n"
  4399. "\n"
  4400. "Version: "
  4401. msgstr ""
  4402. "\n"
  4403. "\n"
  4404. "Έκδοση: "
  4405. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4406. msgid "Error: "
  4407. msgstr "Σφάλμα: "
  4408. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4409. msgid "Plugin is not functional."
  4410. msgstr "Το πρόσθετο δεν είναι λειτουργικό."
  4411. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4412. msgid "Select the Plugins to load"
  4413. msgstr "Επέλεξε Πρόσθετα για φόρτωση"
  4414. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4415. #, c-format
  4416. msgid ""
  4417. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4418. "\n"
  4419. "%s\n"
  4420. msgstr ""
  4421. "Κατά τη φόρτωση εμφανίστηκε το ακόλουθο σφάλμα %s:\n"
  4422. "\n"
  4423. "%s\n"
  4424. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:775
  4425. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:280
  4426. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:108
  4427. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  4428. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4429. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4430. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4431. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:105
  4432. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4433. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  4434. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4435. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4436. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4437. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:420
  4438. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:436
  4439. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:455
  4440. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:473
  4441. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:491
  4442. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:509
  4443. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:527
  4444. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:545
  4445. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:563
  4446. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4447. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:87
  4448. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4449. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:665
  4450. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:924
  4451. msgid "Plugins"
  4452. msgstr "Πρόσθετα"
  4453. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4454. msgid "_Load..."
  4455. msgstr "_Φόρτωση..."
  4456. #: src/gtk/pluginwindow.c:339
  4457. msgid "_Unload"
  4458. msgstr "_Κατάργηση φόρτωσης"
  4459. #: src/gtk/pluginwindow.c:353 src/prefs_summaries.c:271
  4460. msgid "Description"
  4461. msgstr "Περιγραφή"
  4462. #: src/gtk/pluginwindow.c:378
  4463. #, c-format
  4464. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4465. msgstr ""
  4466. "Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα πρόσθετα, ανατρέξτε στον ιστότοπο"
  4467. "%s %sClaws Mail."
  4468. #: src/gtk/pluginwindow.c:419
  4469. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4470. msgstr "Κλικ εδώ για φόρτωση ενός ή περισσότερων πρόσθετων"
  4471. #: src/gtk/pluginwindow.c:422
  4472. msgid "Unload the selected plugin"
  4473. msgstr "Κατάργηση φόρτωσης επιλεγμένου πρόσθετου"
  4474. #: src/gtk/pluginwindow.c:487
  4475. msgid "Loaded plugins"
  4476. msgstr "Φορτωμένα πρόσθετα"
  4477. #: src/gtk/prefswindow.c:506 src/gtk/prefswindow.c:511
  4478. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:955
  4479. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:91
  4480. #, fuzzy
  4481. msgid "_Apply"
  4482. msgstr "Εφαρμογή"
  4483. #: src/gtk/prefswindow.c:646
  4484. msgid "Page Index"
  4485. msgstr "Ευρετήριο σελίδας"
  4486. #: src/gtk/progressdialog.c:87 src/mainwindow.c:848
  4487. msgid "_Hide"
  4488. msgstr "_Απόκρυψη"
  4489. #: src/gtk/progressdialog.c:135 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4490. #: src/prefs_account.c:4130 src/prefs_account.c:4148 src/prefs_account.c:4166
  4491. #: src/prefs_account.c:4185 src/prefs_account.c:4204 src/prefs_account.c:4222
  4492. #: src/prefs_account.c:4240 src/prefs_account.c:4259 src/prefs_account.c:4342
  4493. #: src/prefs_account.c:4360 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4494. #: src/prefs_filtering.c:395 src/prefs_filtering.c:1870
  4495. msgid "Account"
  4496. msgstr "Λογαριασμός"
  4497. #: src/gtk/quicksearch.c:407
  4498. msgid "all messages"
  4499. msgstr "όλα τα μηνύματα"
  4500. #: src/gtk/quicksearch.c:408
  4501. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4502. msgstr "μηνύματα με ηλικία μεγαλύτερη από # ημέρες"
  4503. #: src/gtk/quicksearch.c:409
  4504. msgid "messages whose age is less than # days"
  4505. msgstr "μηνύματα με ηλικία μικρότερη από # ημέρες"
  4506. #: src/gtk/quicksearch.c:410
  4507. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4508. msgstr "μηνύματα με ηλικία μεγαλύτερη από # ώρες"
  4509. #: src/gtk/quicksearch.c:411
  4510. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4511. msgstr "μηνύματα με ηλικία μικρότερη από # ώρες"
  4512. #: src/gtk/quicksearch.c:412
  4513. msgid "messages which contain S in the message body"
  4514. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο σώμα μηνύματος"
  4515. #: src/gtk/quicksearch.c:413
  4516. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4517. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε ολόκληρο το μήνυμα"
  4518. #: src/gtk/quicksearch.c:414
  4519. msgid "messages carbon-copied to S"
  4520. msgstr "μηνύματα carbon-copied σε S"
  4521. #: src/gtk/quicksearch.c:415
  4522. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4523. msgstr "το μήνυμα είναι ή Προς: ή Cc: ή S"
  4524. #: src/gtk/quicksearch.c:416
  4525. msgid "deleted messages"
  4526. msgstr "διαγραμμένα μηνύματα"
  4527. #: src/gtk/quicksearch.c:417
  4528. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4529. msgstr "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4530. #: src/gtk/quicksearch.c:419
  4531. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4532. msgstr ""
  4533. "μηνύματα με ημερομηνία είναι πριν την ημερομηνία που ζητήθηκε (ο χρόνος "
  4534. "είναι προαιρετικός)"
  4535. #: src/gtk/quicksearch.c:421
  4536. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4537. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο πεδίο Αποστολέας"
  4538. #: src/gtk/quicksearch.c:422
  4539. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4540. msgstr "αληθές αν η εκτέλεση του S πετύχει"
  4541. #: src/gtk/quicksearch.c:423
  4542. msgid "messages originating from user S"
  4543. msgstr "μηνύματα που προέρχονται από τον χρήστη S"
  4544. #: src/gtk/quicksearch.c:424
  4545. msgid "forwarded messages"
  4546. msgstr "προωθημένα μηνύματα"
  4547. #: src/gtk/quicksearch.c:425
  4548. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4549. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S σε οποιοδήποτε όνομα ή τιμή κεφαλίδας"
  4550. #: src/gtk/quicksearch.c:426
  4551. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4552. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην τιμή οποιασδήποτε κεφαλίδας"
  4553. #: src/gtk/quicksearch.c:427
  4554. msgid "messages which have attachments"
  4555. msgstr "μηνύματα που έχουν συνημμένα"
  4556. #: src/gtk/quicksearch.c:428
  4557. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4558. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Message-ID"
  4559. #: src/gtk/quicksearch.c:429
  4560. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4561. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Σε-Απάντηση-Προς"
  4562. #: src/gtk/quicksearch.c:430
  4563. msgid "messages which are marked with color #"
  4564. msgstr "μηνύματα που επισημαίνονται με χρώμα #"
  4565. #: src/gtk/quicksearch.c:431
  4566. msgid "locked messages"
  4567. msgstr "κλειδωμένα μηνύματα"
  4568. #: src/gtk/quicksearch.c:432
  4569. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4570. msgstr "μηνύματα που είναι σε newsgroup S"
  4571. #: src/gtk/quicksearch.c:433
  4572. msgid "new messages"
  4573. msgstr "νέα μηνύματα"
  4574. #: src/gtk/quicksearch.c:434
  4575. msgid "old messages"
  4576. msgstr "παλιά μηνύματα"
  4577. #: src/gtk/quicksearch.c:435
  4578. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4579. msgstr "ημιτελή μηνύματα (δεν έχει ολοκληρωθεί η λήψη)"
  4580. #: src/gtk/quicksearch.c:436
  4581. msgid "messages which you have replied to"
  4582. msgstr "μηνύματα στα οποία έχεις απαντήσει"
  4583. #: src/gtk/quicksearch.c:437
  4584. msgid "read messages"
  4585. msgstr "αναγνωσμένα μηνύματα"
  4586. #: src/gtk/quicksearch.c:438
  4587. msgid "messages which contain S in subject"
  4588. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στο θέμα"
  4589. #: src/gtk/quicksearch.c:439
  4590. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4591. msgstr "μηνύματα με σκορ ίσο με # πόντους"
  4592. #: src/gtk/quicksearch.c:440
  4593. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4594. msgstr "μηνύματα με σκορ μεγαλύτερο από # πόντους"
  4595. #: src/gtk/quicksearch.c:441
  4596. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4597. msgstr "μηνύματα με σκορ μικρότερο από # πόντους"
  4598. #: src/gtk/quicksearch.c:442
  4599. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4600. msgstr "μηνύματα με μέγεθος ίσο με # bytes"
  4601. #: src/gtk/quicksearch.c:443
  4602. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4603. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μεγαλύτερο από # bytes"
  4604. #: src/gtk/quicksearch.c:444
  4605. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4606. msgstr "μηνύματα με μέγεθος μικρότερο από # bytes"
  4607. #: src/gtk/quicksearch.c:445
  4608. msgid "messages which have been sent to S"
  4609. msgstr "τα μηνύματα που έχουν σταλεί στο S"
  4610. #: src/gtk/quicksearch.c:446
  4611. msgid "messages which tags contain S"
  4612. msgstr "μηνύματα που οι ετικέτες περιέχουν S"
  4613. #: src/gtk/quicksearch.c:447
  4614. msgid "messages which have tag(s)"
  4615. msgstr "μηνύματα που έχουν ετικέτα(ες)"
  4616. #: src/gtk/quicksearch.c:448
  4617. msgid "marked messages"
  4618. msgstr "επισημασμένα μηνύματα"
  4619. #: src/gtk/quicksearch.c:449
  4620. msgid "unread messages"
  4621. msgstr "μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  4622. #: src/gtk/quicksearch.c:450
  4623. #, fuzzy
  4624. msgid "messages which contain V in header H"
  4625. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα X-Label"
  4626. #: src/gtk/quicksearch.c:451
  4627. msgid "messages which contain S in References header"
  4628. msgstr "μηνύματα που περιέχουν S στην κεφαλίδα Αναφορές"
  4629. #: src/gtk/quicksearch.c:452
  4630. #, c-format
  4631. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4632. msgstr ""
  4633. "μηνύματα που επιστρέφουν 0 όταν μεταβιβάζονται στην εντολή - %F είναι αρχείο "
  4634. "μηνύματος"
  4635. #: src/gtk/quicksearch.c:454
  4636. msgid "logical AND operator"
  4637. msgstr "logical AND operator"
  4638. #: src/gtk/quicksearch.c:455
  4639. msgid "logical OR operator"
  4640. msgstr "logical OR operator"
  4641. #: src/gtk/quicksearch.c:456
  4642. msgid "logical NOT operator"
  4643. msgstr "logical NOT operator"
  4644. #: src/gtk/quicksearch.c:457
  4645. msgid "case sensitive search"
  4646. msgstr "με διάκριση πεζών-κεφαλαίων αναζήτηση"
  4647. #: src/gtk/quicksearch.c:458
  4648. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4649. msgstr ""
  4650. "αντιστοίχιση χρησιμοποιώντας κανονικές εκφράσεις αντί για substring search"
  4651. #: src/gtk/quicksearch.c:460
  4652. msgid ""
  4653. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4654. "operators with the expressions above"
  4655. msgstr ""
  4656. "όλες οι εκφράσεις φιλτραρίσματος επιτρέπονται, αλλά δεν μπορούν να "
  4657. "αναμειχθούν μέσω λογικών χειριστών με τις παραπάνω εκφράσεις"
  4658. #: src/gtk/quicksearch.c:470 src/summary_search.c:465
  4659. msgid "Extended Search"
  4660. msgstr "Εκτεταμένη Αναζήτηση"
  4661. #: src/gtk/quicksearch.c:471
  4662. msgid ""
  4663. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4664. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4665. "The following symbols can be used:"
  4666. msgstr ""
  4667. "Η εκτεταμένη αναζήτηση επιτρέπει στον χρήστη να καθορίσει τα κριτήρια που "
  4668. "πρέπει να έχουν τα μηνύματα για να ταιριάζουν και να εμφανίζονται στη λίστα "
  4669. "μηνυμάτων.\n"
  4670. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  4671. #: src/gtk/quicksearch.c:588
  4672. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4673. msgstr "Κάτι πήγε στραβά στην αναζήτηση. Έλεγξε τα αρχεία καταγραφής."
  4674. #: src/gtk/quicksearch.c:875
  4675. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4676. msgstr "Από/Προς/Cc/Θέμα/Ετικέτα"
  4677. #: src/gtk/quicksearch.c:893 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:434
  4678. msgid "Recursive"
  4679. msgstr "Επαναλβανόμενος"
  4680. #: src/gtk/quicksearch.c:899
  4681. msgid "Sticky"
  4682. msgstr "Sticky"
  4683. #: src/gtk/quicksearch.c:905
  4684. msgid "Type-ahead"
  4685. msgstr "Type-ahead"
  4686. #: src/gtk/quicksearch.c:911
  4687. msgid "Run on select"
  4688. msgstr "Εκτέλεσε σε επιλογή"
  4689. #: src/gtk/quicksearch.c:932 src/gtk/quicksearch.c:997
  4690. #: src/gtk/quicksearch.c:1026 src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
  4691. #: src/prefs_actions.c:344 src/prefs_filtering.c:479 src/prefs_template.c:323
  4692. #: src/summary_search.c:317
  4693. msgid "C_lear"
  4694. msgstr "Ε_κκαθάριση"
  4695. #: src/gtk/quicksearch.c:938
  4696. msgid "Clear the current search"
  4697. msgstr "Εκκαθάριση παρούσας αναζήτησης"
  4698. #: src/gtk/quicksearch.c:948 src/summary_search.c:421
  4699. msgid "Edit search criteria"
  4700. msgstr "Επεξεργασία κριτηρίων αναζήτησης"
  4701. #: src/gtk/quicksearch.c:951 src/gtk/quicksearch.c:995
  4702. #: src/gtk/quicksearch.c:1024 src/prefs_actions.c:352
  4703. #: src/prefs_filtering_action.c:562 src/prefs_matcher.c:774
  4704. #: src/prefs_summaries.c:561 src/prefs_template.c:331 src/quote_fmt.c:526
  4705. #: src/ssl_manager.c:214
  4706. msgid "_Information"
  4707. msgstr "_Πληροφορίες"
  4708. #: src/gtk/quicksearch.c:957
  4709. msgid "Information about extended symbols"
  4710. msgstr "Πληροφορίες για εκτεταμένα σύμβολα"
  4711. #: src/gtk/quicksearch.c:996 src/gtk/quicksearch.c:1025
  4712. #: src/gtk/quicksearch.c:1031
  4713. msgid "E_dit"
  4714. msgstr "Ε_πεξεργασία"
  4715. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/ssl_manager.c:302
  4716. #, c-format
  4717. msgid "Correct%s"
  4718. msgstr "Σωστό%s"
  4719. #: src/gtk/sslcertwindow.c:179 src/gtk/sslcertwindow.c:181
  4720. #: src/ssl_manager.c:302 src/ssl_manager.c:306
  4721. msgid " (expired)"
  4722. msgstr " (έληξε)"
  4723. #: src/gtk/sslcertwindow.c:186
  4724. msgid "Owner"
  4725. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  4726. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4727. msgid "Signer"
  4728. msgstr "Υπογράφων"
  4729. #: src/gtk/sslcertwindow.c:194 src/gtk/sslcertwindow.c:233
  4730. msgid "Name: "
  4731. msgstr "Όνομα: "
  4732. #: src/gtk/sslcertwindow.c:207 src/gtk/sslcertwindow.c:246
  4733. msgid "Organization: "
  4734. msgstr "Οργανισμός: "
  4735. #: src/gtk/sslcertwindow.c:220 src/gtk/sslcertwindow.c:259
  4736. msgid "Location: "
  4737. msgstr "Τοποθεσία: "
  4738. #: src/gtk/sslcertwindow.c:272
  4739. msgid "Fingerprint: \n"
  4740. msgstr "Αποτύπωμα:\n"
  4741. #: src/gtk/sslcertwindow.c:288
  4742. msgid "Signature status: "
  4743. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: "
  4744. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4745. msgid "Expired on: "
  4746. msgstr "Έληξε στις: "
  4747. #: src/gtk/sslcertwindow.c:301
  4748. msgid "Expires on: "
  4749. msgstr "Λήγει στις: "
  4750. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373
  4751. #, fuzzy, c-format
  4752. msgid "TLS certificate for %s"
  4753. msgstr "Πιστοποιητικό SSL/TLS για %s"
  4754. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4755. #, c-format
  4756. msgid ""
  4757. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4758. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4759. "\n"
  4760. msgstr ""
  4761. "Το πιστοποιητικό είναι για το %s, αλλά η σύνδεση είναι στο %s.\n"
  4762. "Ενδέχεται να συνδέεσαι με έναν server αθέμιτου περιεχομένου.\n"
  4763. "\n"
  4764. #: src/gtk/sslcertwindow.c:409
  4765. #, c-format
  4766. msgid ""
  4767. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4768. "%sDo you want to accept it?"
  4769. msgstr ""
  4770. "Το πιστοποιητικό για το %s είναι άγνωστο.\n"
  4771. "%sΘέλεις να το δεχτείς;"
  4772. #: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4773. #: src/gtk/sslcertwindow.c:533
  4774. msgid "Correct"
  4775. msgstr "Σωστό"
  4776. #: src/gtk/sslcertwindow.c:421 src/gtk/sslcertwindow.c:471
  4777. #: src/gtk/sslcertwindow.c:535
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Signature status: %s"
  4780. msgstr "Κατάσταση υπογραφής: %s"
  4781. #: src/gtk/sslcertwindow.c:429 src/gtk/sslcertwindow.c:479
  4782. msgid "_View certificate"
  4783. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικού"
  4784. #: src/gtk/sslcertwindow.c:435
  4785. #, fuzzy
  4786. msgid "TLS certificate is invalid"
  4787. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άκυρο"
  4788. #: src/gtk/sslcertwindow.c:437
  4789. #, fuzzy
  4790. msgid "TLS certificate is unknown"
  4791. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άγνωστο"
  4792. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4793. #: src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4794. msgid "_Cancel connection"
  4795. msgstr "_Ακύρωση σύνδεσης"
  4796. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440 src/gtk/sslcertwindow.c:552
  4797. msgid "_Accept and save"
  4798. msgstr "_Αποδοχή και αποθήκευση"
  4799. #: src/gtk/sslcertwindow.c:458
  4800. #, c-format
  4801. msgid ""
  4802. "Certificate for %s is expired.\n"
  4803. "%sDo you want to continue?"
  4804. msgstr ""
  4805. "Το πιστοποιητικό για %s έληξε.\n"
  4806. "%sΘέλεις να συνεχίσεις;"
  4807. #: src/gtk/sslcertwindow.c:485
  4808. #, fuzzy
  4809. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4810. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS είναι άκυρο και έληξε"
  4811. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4812. #, fuzzy
  4813. msgid "TLS certificate is expired"
  4814. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS έληξε"
  4815. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4816. msgid "_Accept"
  4817. msgstr "_Αποδοχή"
  4818. #: src/gtk/sslcertwindow.c:510
  4819. msgid "New certificate:"
  4820. msgstr "Νέο πιστοποιητικό:"
  4821. #: src/gtk/sslcertwindow.c:515
  4822. msgid "Known certificate:"
  4823. msgstr "Γνωστό πιστοποιητικό:"
  4824. #: src/gtk/sslcertwindow.c:522
  4825. #, c-format
  4826. msgid ""
  4827. "Certificate for %s has changed.\n"
  4828. "%sDo you want to accept it?"
  4829. msgstr ""
  4830. "Το πιστοποιητικό για %s έχει αλλάξει.\n"
  4831. "%sΘέλεις να το αποδεχτείς;"
  4832. #: src/gtk/sslcertwindow.c:543
  4833. msgid "_View certificates"
  4834. msgstr "_Προβολή πιστοποιητικών"
  4835. #: src/gtk/sslcertwindow.c:548
  4836. #, fuzzy
  4837. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4838. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS άλλαξε και είναι άκυρο"
  4839. #: src/gtk/sslcertwindow.c:550
  4840. #, fuzzy
  4841. msgid "TLS certificate changed"
  4842. msgstr "Το πιστοποιητικό SSL/TLS άλλαξε"
  4843. #: src/headerview.c:95
  4844. msgid "Tags:"
  4845. msgstr "Ετικέτες:"
  4846. #: src/headerview.c:193 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4847. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4848. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:885 src/summaryview.c:3495
  4849. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4850. msgid "(No From)"
  4851. msgstr "(Χωρίς Από)"
  4852. #: src/headerview.c:208 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4853. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4854. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:888 src/summaryview.c:3564
  4855. #: src/summaryview.c:3567
  4856. msgid "(No Subject)"
  4857. msgstr "(Χωρίς θέμα)"
  4858. #: src/image_viewer.c:100
  4859. msgid "Error:"
  4860. msgstr "Σφάλμα:"
  4861. #: src/image_viewer.c:314 src/mimeview.c:2616
  4862. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  4863. msgid "Filename:"
  4864. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  4865. #: src/image_viewer.c:326
  4866. msgid "Filesize:"
  4867. msgstr "Μέγεθος αρχείου:"
  4868. #: src/image_viewer.c:366
  4869. msgid "Load Image"
  4870. msgstr "Φόρτωση εικόνας"
  4871. #: src/imap.c:584
  4872. msgid "IMAP connection broken\n"
  4873. msgstr "Σύνδεση IMAP εσφαλμένη\n"
  4874. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4875. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4876. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4877. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4878. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4879. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4880. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4881. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4882. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4883. #, c-format
  4884. msgid "IMAP error on %s:"
  4885. msgstr "Σφάλμα IMAP σε %s:"
  4886. #: src/imap.c:629
  4887. msgid "authenticated"
  4888. msgstr "επικυρωμένο"
  4889. #: src/imap.c:632
  4890. msgid "not authenticated"
  4891. msgstr "δεν έχει επικυρωθεί"
  4892. #: src/imap.c:635
  4893. msgid "bad state"
  4894. msgstr "κακή κατάσταση"
  4895. #: src/imap.c:638
  4896. msgid "stream error"
  4897. msgstr "σφάλμα ροής"
  4898. #: src/imap.c:641
  4899. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4900. msgstr "parse error (πιθανότατα μη συμμόρφωση RFC από τον server)"
  4901. #: src/imap.c:645
  4902. msgid "connection refused"
  4903. msgstr "η σύνδεση απορρίφθηκε"
  4904. #: src/imap.c:648
  4905. msgid "memory error"
  4906. msgstr "σφάλμα μνήμης"
  4907. #: src/imap.c:651
  4908. msgid "fatal error"
  4909. msgstr "μοιραίο σφάλμα"
  4910. #: src/imap.c:654
  4911. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4912. msgstr "σφάλμα πρωτοκόλλου (πιθανότατα μη συμμόρφωση με το RFC από τον server)"
  4913. #: src/imap.c:658
  4914. msgid "connection not accepted"
  4915. msgstr "η σύνδεση δεν έγινε αποδεκτή"
  4916. #: src/imap.c:661
  4917. msgid "APPEND error"
  4918. msgstr "Σφάλμα APPEND"
  4919. #: src/imap.c:664
  4920. msgid "NOOP error"
  4921. msgstr "Σφάλμα NOOP"
  4922. #: src/imap.c:667
  4923. msgid "LOGOUT error"
  4924. msgstr "Σφάλμα LOGOUT"
  4925. #: src/imap.c:670
  4926. msgid "CAPABILITY error"
  4927. msgstr "Σφάλμα CAPABILITY"
  4928. #: src/imap.c:673
  4929. msgid "CHECK error"
  4930. msgstr "Σφάλμα CHECK"
  4931. #: src/imap.c:676
  4932. msgid "CLOSE error"
  4933. msgstr "Σφάλμα CLOSE"
  4934. #: src/imap.c:679
  4935. msgid "EXPUNGE error"
  4936. msgstr "Σφάλμα EXPUNGE"
  4937. #: src/imap.c:682
  4938. msgid "COPY error"
  4939. msgstr "Σφάλμα COPY"
  4940. #: src/imap.c:685
  4941. msgid "UID COPY error"
  4942. msgstr "Σφάλμα UID COPY"
  4943. #: src/imap.c:688
  4944. msgid "CREATE error"
  4945. msgstr "Σφάλμα CREATE"
  4946. #: src/imap.c:691
  4947. msgid "DELETE error"
  4948. msgstr "Σφάλμα DELETE"
  4949. #: src/imap.c:694
  4950. msgid "EXAMINE error"
  4951. msgstr "Σφάλμα EXAMINE"
  4952. #: src/imap.c:697
  4953. msgid "FETCH error"
  4954. msgstr "Σφάλμα FETCH"
  4955. #: src/imap.c:700
  4956. msgid "UID FETCH error"
  4957. msgstr "Σφάλμα UID FETCH"
  4958. #: src/imap.c:703
  4959. msgid "LIST error"
  4960. msgstr "Σφάλμα LIST"
  4961. #: src/imap.c:706
  4962. msgid "LOGIN error"
  4963. msgstr "Σφάλμα LOGIN"
  4964. #: src/imap.c:709
  4965. msgid "LSUB error"
  4966. msgstr "Σφάλμα LSUB"
  4967. #: src/imap.c:712
  4968. msgid "RENAME error"
  4969. msgstr "Σφάλμα RENAME"
  4970. #: src/imap.c:715
  4971. msgid "SEARCH error"
  4972. msgstr "Σφάλμα SEARCH"
  4973. #: src/imap.c:718
  4974. msgid "UID SEARCH error"
  4975. msgstr "Σφάλμα UID SEARCH"
  4976. #: src/imap.c:721
  4977. msgid "SELECT error"
  4978. msgstr "Σφάλμα SELECT"
  4979. #: src/imap.c:724
  4980. msgid "STATUS error"
  4981. msgstr "Σφάλμα STATUS"
  4982. #: src/imap.c:727
  4983. msgid "STORE error"
  4984. msgstr "Σφάλμα STORE"
  4985. #: src/imap.c:730
  4986. msgid "UID STORE error"
  4987. msgstr "Σφάλμα UID STORE"
  4988. #: src/imap.c:733
  4989. msgid "SUBSCRIBE error"
  4990. msgstr "Σφάλμα SUBSCRIBE"
  4991. #: src/imap.c:736
  4992. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4993. msgstr "Σφάλμα UNSUBSCRIBE"
  4994. #: src/imap.c:739
  4995. msgid "STARTTLS error"
  4996. msgstr "σφάλμα STARTTLS"
  4997. #: src/imap.c:742
  4998. msgid "INVAL error"
  4999. msgstr "Σφάλμα INVAL"
  5000. #: src/imap.c:745
  5001. msgid "EXTENSION error"
  5002. msgstr "Σφάλμα EXTENSION"
  5003. #: src/imap.c:748
  5004. msgid "SASL error"
  5005. msgstr "Σφάλμα SASL"
  5006. #: src/imap.c:752
  5007. #, fuzzy
  5008. msgid "TLS error"
  5009. msgstr "Σφάλμα LIST"
  5010. #: src/imap.c:756
  5011. #, c-format
  5012. msgid "Unknown error [%d]"
  5013. msgstr "Άγνωστο σφάλμα [%d]"
  5014. #: src/imap.c:1004
  5015. msgid ""
  5016. "\n"
  5017. "\n"
  5018. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5019. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  5020. msgstr ""
  5021. "\n"
  5022. "\n"
  5023. "Οι συνδέσεις CRAM-MD5 λειτουργούν μόνο αν το libetpan έχει διαμορφωθεί με "
  5024. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο CRAM-MD5 SASL."
  5025. #: src/imap.c:1010
  5026. msgid ""
  5027. "\n"
  5028. "\n"
  5029. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5030. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  5031. msgstr ""
  5032. "\n"
  5033. "\n"
  5034. "Οι συνδέσεις DIGEST-MD5 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί αρχείο libetpan "
  5035. "με υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο DIGEST-MD5 SASL."
  5036. #: src/imap.c:1016
  5037. msgid ""
  5038. "\n"
  5039. "\n"
  5040. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  5041. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5042. msgstr ""
  5043. "\n"
  5044. "\n"
  5045. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5046. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  5047. #: src/imap.c:1022
  5048. #, fuzzy
  5049. msgid ""
  5050. "\n"
  5051. "\n"
  5052. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5053. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5054. msgstr ""
  5055. "\n"
  5056. "\n"
  5057. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5058. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  5059. #: src/imap.c:1028
  5060. #, fuzzy
  5061. msgid ""
  5062. "\n"
  5063. "\n"
  5064. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5065. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5066. msgstr ""
  5067. "\n"
  5068. "\n"
  5069. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5070. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  5071. #: src/imap.c:1034
  5072. #, fuzzy
  5073. msgid ""
  5074. "\n"
  5075. "\n"
  5076. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5077. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5078. msgstr ""
  5079. "\n"
  5080. "\n"
  5081. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5082. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  5083. #: src/imap.c:1040
  5084. #, fuzzy
  5085. msgid ""
  5086. "\n"
  5087. "\n"
  5088. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  5089. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  5090. msgstr ""
  5091. "\n"
  5092. "\n"
  5093. "Οι συνδέσεις SCRAM-SHA-1 λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5094. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο SCRAM SASL."
  5095. #: src/imap.c:1046
  5096. msgid ""
  5097. "\n"
  5098. "\n"
  5099. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5100. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  5101. msgstr ""
  5102. "\n"
  5103. "\n"
  5104. "Οι συνδέσεις PLAIN λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί αρχείο libetpan με "
  5105. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο PLAIN SASL."
  5106. #: src/imap.c:1052
  5107. msgid ""
  5108. "\n"
  5109. "\n"
  5110. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  5111. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  5112. msgstr ""
  5113. "\n"
  5114. "\n"
  5115. "Οι συνδέσεις LOGIN λειτουργούν μόνο αν έχει διαμορφωθεί το libetpan με "
  5116. "υποστήριξη SASL και έχει εγκατασταθεί το πρόσθετο LOGIN SASL."
  5117. #: src/imap.c:1058
  5118. msgid ""
  5119. "\n"
  5120. "\n"
  5121. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  5122. msgstr ""
  5123. #: src/imap.c:1064
  5124. #, c-format
  5125. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  5126. msgstr "Η σύνδεση με το %s απέτυχε: η σύνδεση απορρίφθηκε.%s"
  5127. #: src/imap.c:1068
  5128. #, c-format
  5129. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  5130. msgstr "Η σύνδεση με το %s απέτυχε: η είσοδος απορρίφθηκε.%s\n"
  5131. #: src/imap.c:1086
  5132. #, c-format
  5133. msgid "Connecting to %s failed"
  5134. msgstr "Η σύνδεση στο %s απέτυχε"
  5135. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  5136. #, c-format
  5137. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  5138. msgstr "Η σύνδεση IMAP στο %s έχει αποσυνδεθεί. Επανασύνδεση...\n"
  5139. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3807 src/imap.c:4466 src/imap.c:4560
  5140. #: src/imap.c:4740 src/imap.c:5551
  5141. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  5142. msgstr ""
  5143. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για πρόσβαση στον IMAP server."
  5144. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:886 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  5145. msgid "Insecure connection"
  5146. msgstr "Επισφαλής σύνδεση"
  5147. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:887 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  5148. #, fuzzy
  5149. msgid ""
  5150. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  5151. "available in this build of Claws Mail. \n"
  5152. "\n"
  5153. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  5154. "not be secure."
  5155. msgstr ""
  5156. "Αυτή η σύνδεση έχει ρυθμιστεί ώστε να είναι ασφαλής χρησιμοποιώντας SSL/TLS, "
  5157. "αλλά το SSL/TLS δεν είναι διαθέσιμο σε αυτή την έκδοση Claws Mail.\n"
  5158. "\n"
  5159. "Θέλεις να συνεχίσεις τη σύνδεση με αυτόν τον server; Η επικοινωνία δε θα "
  5160. "ήταν ασφαλής."
  5161. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:893 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  5162. msgid "Con_tinue connecting"
  5163. msgstr "Συν_έχεια σύνδεσης"
  5164. #: src/imap.c:1253
  5165. #, fuzzy, c-format
  5166. msgid "Account '%s': connecting to IMAP server: %s:%d..."
  5167. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με IMAP server: %s:%d..."
  5168. #: src/imap.c:1318
  5169. #, c-format
  5170. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  5171. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με IMAP server: %s:%d"
  5172. #: src/imap.c:1321
  5173. #, c-format
  5174. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  5175. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με IMAP server: %s:%d\n"
  5176. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4228
  5177. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  5178. msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση συνεδρίας STARTTLS.\n"
  5179. #: src/imap.c:1425
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  5182. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στο IMAP server %s.\n"
  5183. #: src/imap.c:1428
  5184. #, c-format
  5185. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  5186. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση στον IMAP server %s."
  5187. #: src/imap.c:1856
  5188. msgid "Adding messages..."
  5189. msgstr "Προσθήκη μηνυμάτων..."
  5190. #: src/imap.c:2064 src/mh.c:538
  5191. msgid "Copying messages..."
  5192. msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων..."
  5193. #: src/imap.c:2590
  5194. msgid "Search failed due to server error."
  5195. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε λόγω σφάλματος server."
  5196. #: src/imap.c:2674
  5197. msgid "can't set deleted flags\n"
  5198. msgstr "δεν μπορεί να ορίσει διαγραμμένες σημάνσεις\n"
  5199. #: src/imap.c:2681 src/imap.c:5181
  5200. msgid "can't expunge\n"
  5201. msgstr "δεν μπορεί να εξαλείψει\n"
  5202. #: src/imap.c:3056
  5203. #, c-format
  5204. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  5205. msgstr "Αναζήτηση διαγραμμένων φακέλων σε %s..."
  5206. #: src/imap.c:3059
  5207. #, c-format
  5208. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  5209. msgstr "Αναζήτηση για υποφακέλους από %s..."
  5210. #: src/imap.c:3350
  5211. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  5212. msgstr "αδύνατη η δημιουργία γραμματοκιβωτίου: Το LIST απέτυχε\n"
  5213. #: src/imap.c:3363
  5214. msgid "can't create mailbox\n"
  5215. msgstr "αδύνατη η δημιουργία γραμματοκιβωτίου\n"
  5216. #: src/imap.c:3493
  5217. #, c-format
  5218. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  5219. msgstr "αδύνατη η μετονομασία γραμματοκιβωτίου: %s σε %s\n"
  5220. #: src/imap.c:3606
  5221. msgid "can't delete mailbox\n"
  5222. msgstr "αδύνατη η διαγραφή γραμματοκιβωτίου\n"
  5223. #: src/imap.c:3885
  5224. msgid "LIST failed\n"
  5225. msgstr "Το LIST απέτυχε\n"
  5226. #: src/imap.c:3970
  5227. msgid "Flagging messages..."
  5228. msgstr "Σήμανση μηνυμάτων..."
  5229. #: src/imap.c:4073
  5230. #, c-format
  5231. msgid "can't select folder: %s\n"
  5232. msgstr "αδύνατη η επιλογή φακέλου:%s\n"
  5233. #: src/imap.c:4225
  5234. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  5235. msgstr "Ο server απαιτεί STARTTLS για σύνδεση.\n"
  5236. #: src/imap.c:4235
  5237. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  5238. msgstr "Αδύνατη η ανανέωση των δυνατοτήτων.\n"
  5239. #: src/imap.c:4240
  5240. #, c-format
  5241. msgid ""
  5242. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  5243. "compiled without STARTTLS support.\n"
  5244. msgstr ""
  5245. "Η σύνδεση με %s απέτυχε: ο server απαιτεί STARTTLS, αλλά το Claws Mail έχει "
  5246. "διαμορφωθεί χωρίς υποστήριξη STARTTLS.\n"
  5247. #: src/imap.c:4248
  5248. msgid "Server logins are disabled.\n"
  5249. msgstr "Οι συνδέσεις server είναι απενεργοποιημένες.\n"
  5250. #: src/imap.c:4471
  5251. msgid "Fetching message..."
  5252. msgstr "Λήψη μηνύματος..."
  5253. #: src/imap.c:4565
  5254. #, fuzzy
  5255. msgid "Expunging deleted messages..."
  5256. msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων"
  5257. #: src/imap.c:5174
  5258. #, c-format
  5259. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  5260. msgstr "αδύνατο να οριστούν διαγραμμένες σημάνσεις: %d\n"
  5261. #: src/imap.c:6209
  5262. msgid ""
  5263. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  5264. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  5265. "\n"
  5266. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  5267. msgstr ""
  5268. "Έχεις καθορίσει έναν ή περισσότερους λογαριασμούς IMAP. Ωστόσο, αυτή η "
  5269. "έκδοση Claws Mail έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP. Οι λογαριασμοί "
  5270. "IMAP σου είναι απενεργοποιημένοι.\n"
  5271. "\n"
  5272. "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσεις το libetpan και να διαμορφώσεις πάλι το "
  5273. "Claws Mail."
  5274. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  5275. msgid "Create _new folder..."
  5276. msgstr "Δημιουργία _νέου φακέλου..."
  5277. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  5278. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  5279. msgid "_Rename folder..."
  5280. msgstr "_Μετονομασία φακέλου..."
  5281. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  5282. msgid "M_ove folder..."
  5283. msgstr "Μ_ετακίνηση φακέλου..."
  5284. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  5285. msgid "Cop_y folder..."
  5286. msgstr "Αντιγραφ_ή φακέλου..."
  5287. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  5288. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  5289. msgid "_Delete folder..."
  5290. msgstr "_Διαγραφή φακέλου..."
  5291. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  5292. msgid "Synchronise"
  5293. msgstr "Συγχρονισμός"
  5294. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  5295. msgid "Down_load messages"
  5296. msgstr "Λή_ψη μηνυμάτων"
  5297. #: src/imap_gtk.c:75
  5298. msgid "S_ubscriptions"
  5299. msgstr "Ε_γγραφές"
  5300. #: src/imap_gtk.c:77
  5301. msgid "_Subscribe..."
  5302. msgstr "_Εγγραφή..."
  5303. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  5304. msgid "_Unsubscribe..."
  5305. msgstr "_Διαγραφή..."
  5306. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  5307. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  5308. msgid "_Check for new messages"
  5309. msgstr "_Έλεγχος για νέα μηνύματα"
  5310. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  5311. msgid "C_heck for new folders"
  5312. msgstr "Έ_λεγχος για νέους φακέλους"
  5313. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  5314. msgid "R_ebuild folder tree"
  5315. msgstr "Ε_παναδημιουργία δέντρου φακέλων"
  5316. #: src/imap_gtk.c:87
  5317. msgid "Show only subscribed _folders"
  5318. msgstr "Εμφάνιση μόνο εγγεγραμμένων _φακέλων"
  5319. #: src/imap_gtk.c:194
  5320. msgid ""
  5321. "Input the name of new folder:\n"
  5322. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  5323. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  5324. msgstr ""
  5325. "Εισήγαγε το όνομα του νέου φακέλου:\n"
  5326. "(αν θέλεις να δημιουργήσεις φάκελο για αποθήκευση υποφακέλων\n"
  5327. "μόνο και όχι αλληλογραφίας, πρόσθεσε '/' στο όνομα φακέλου)"
  5328. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:253 src/news_gtk.c:295
  5329. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:423 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:229
  5330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Input new name for '%s':"
  5333. msgstr "Εισήγαγε νέο όνομα για '%s':"
  5334. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:255 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:424
  5335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:230
  5336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2093
  5337. msgid "Rename folder"
  5338. msgstr "Μετονομασία φακέλου"
  5339. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:281 src/news_gtk.c:317
  5340. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:454 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:253
  5341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2113
  5342. msgid ""
  5343. "The folder could not be renamed.\n"
  5344. "The new folder name is not allowed."
  5345. msgstr ""
  5346. "Αδύνατη η μετονομασία φακέλου.\n"
  5347. "Το όνομα του νέου φακέλου δεν επιτρέπεται."
  5348. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:308 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:376
  5349. #, c-format
  5350. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5351. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να μετακινήσεις τον φάκελο '%s' σε"
  5352. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:328 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:396
  5353. #, c-format
  5354. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5355. msgstr "Επιλογή φακέλου για να αντιγράψεις τον φάκελο '%s'"
  5356. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332
  5357. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:185
  5358. #, fuzzy, c-format
  5359. msgid ""
  5360. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5361. "Recovery will not be possible.\n"
  5362. "\n"
  5363. "Do you really want to delete?"
  5364. msgstr ""
  5365. "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα στο '%s' θα διαγραφούν οριστικά. Η ανάκτηση "
  5366. "δε θα είναι δυνατή.\n"
  5367. "\n"
  5368. "Θέλεις πραγματικά να διαγράψεις;"
  5369. #: src/imap_gtk.c:385 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:351
  5370. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:205
  5371. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2046
  5372. #, c-format
  5373. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5374. msgstr "Αδύνατη η κατάργηση του φακέλου '%s'."
  5375. #: src/imap_gtk.c:510
  5376. #, c-format
  5377. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5378. msgstr "Θέλεις να αναζητήσεις μη εγγεγραμμένους υποφάκελους του \"%s\";"
  5379. #: src/imap_gtk.c:513
  5380. msgid "Search recursively"
  5381. msgstr "Αναζήτηση επαναλαμβανόμενα"
  5382. #: src/imap_gtk.c:518 src/imap_gtk.c:578
  5383. msgid "Subscriptions"
  5384. msgstr "Εγγραφές"
  5385. #: src/imap_gtk.c:519
  5386. msgid "_Search"
  5387. msgstr "_Αναζήτηση"
  5388. #: src/imap_gtk.c:530
  5389. #, c-format
  5390. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5391. msgstr "Επέλεξε έναν υποφάκελο του %s για να εγγραφείς σε: "
  5392. #: src/imap_gtk.c:541 src/mainwindow.c:683
  5393. msgid "Subscribe"
  5394. msgstr "Εγγραφή"
  5395. #: src/imap_gtk.c:543 src/imap_gtk.c:545
  5396. msgid "All of them"
  5397. msgstr "Όλα από αυτά"
  5398. #: src/imap_gtk.c:561
  5399. msgid ""
  5400. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5401. "\n"
  5402. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5403. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5404. msgstr ""
  5405. "Αυτός ο φάκελος έχει ήδη εγγραφεί και δεν έχει μη εγγεγραμμένους "
  5406. "υποφακέλους.\n"
  5407. "\n"
  5408. "Αν υπάρχουν νέοι φάκελοι, που έχουν δημιουργηθεί και εγγραφεί από άλλον "
  5409. "πελάτη, χρήση του \"Έλεγχος για νέους φακέλους\" στον αρχικό φάκελο "
  5410. "γραμματοκιβωτίου."
  5411. #: src/imap_gtk.c:570
  5412. #, c-format
  5413. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5414. msgstr "Θέλεις να %s τον φάκελο '%s';"
  5415. #: src/imap_gtk.c:571
  5416. msgid "subscribe"
  5417. msgstr "εγγραφή"
  5418. #: src/imap_gtk.c:571
  5419. msgid "unsubscribe"
  5420. msgstr "διαγραφή"
  5421. #: src/imap_gtk.c:573 src/prefs_folder_item.c:1589 src/prefs_folder_item.c:1617
  5422. #: src/prefs_folder_item.c:1645
  5423. msgid "Apply to subfolders"
  5424. msgstr "Εφαρμογή στους υποφακέλους"
  5425. #: src/imap_gtk.c:579
  5426. msgid "_Subscribe"
  5427. msgstr "_Εγγραφή"
  5428. #: src/imap_gtk.c:579 src/news_gtk.c:252
  5429. msgid "_Unsubscribe"
  5430. msgstr "_Διαγραφή"
  5431. #: src/import.c:115
  5432. msgid "Import mbox file"
  5433. msgstr "Εισαγωγή αρχείου mbox"
  5434. #: src/import.c:135
  5435. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5436. msgstr "Εντόπισε το αρχείο mbox και καθόρισε τον φάκελο προορισμού."
  5437. #: src/import.c:150
  5438. msgid "Destination folder:"
  5439. msgstr "Φάκελος προορισμού:"
  5440. #: src/import.c:210
  5441. #, fuzzy
  5442. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5443. msgstr "Ο φάκελος προέλευσης δεν μπορεί να μείνει κενός."
  5444. #: src/import.c:224
  5445. msgid "Can't find the destination folder."
  5446. msgstr "Αδύνατη η εύρεση του φακέλου προορισμού."
  5447. #: src/import.c:229
  5448. #, fuzzy
  5449. msgid "Importing mbox file..."
  5450. msgstr "_Εισαγωγή αρχείου mbox..."
  5451. #: src/import.c:251
  5452. msgid "Select importing file"
  5453. msgstr "Επέλεξε εισαγωγή αρχείου"
  5454. #: src/import.c:269
  5455. msgid "Select folder to import to"
  5456. msgstr "Επιλογή φακέλου για εισαγωγή"
  5457. #: src/importldif.c:185
  5458. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5459. msgstr "Προσδιόρισε όνομα βιβλίου διευθύνσεων και αρχείο για εισαγωγή."
  5460. #: src/importldif.c:188
  5461. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5462. msgstr "Επέλεξε και μετονόμασε τα ονόματα πεδίων LDIF για εισαγωγή."
  5463. #: src/importldif.c:191
  5464. msgid "File imported."
  5465. msgstr "Εισήχθη αρχείο."
  5466. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5467. msgid "Please select a file."
  5468. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο."
  5469. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5470. msgid "Address book name must be supplied."
  5471. msgstr "Πρέπει να παρέχεται το όνομα βιβλίου διευθύνσεων."
  5472. #: src/importldif.c:380
  5473. msgid "LDIF file imported successfully."
  5474. msgstr "Το αρχείο LDIF εισήχθη με επιτυχία."
  5475. #: src/importldif.c:467
  5476. msgid "Select LDIF File"
  5477. msgstr "Επέλεξε Αρχείο LDIF"
  5478. #: src/importldif.c:551
  5479. msgid ""
  5480. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5481. "file data."
  5482. msgstr ""
  5483. "Καθόρισε το όνομα βιβλίου διευθύνσεων που θα δημιουργηθεί από τα δεδομένα "
  5484. "αρχείου LDIF."
  5485. #: src/importldif.c:555
  5486. msgid "File Name"
  5487. msgstr "Όνομα Αρχείου"
  5488. #: src/importldif.c:565
  5489. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5490. msgstr "Η πλήρης προδιαγραφή του αρχείου LDIF για εισαγωγή."
  5491. #: src/importldif.c:571
  5492. msgid "Select the LDIF file to import."
  5493. msgstr "Επέλεξε το αρχείο LDIF για εισαγωγή."
  5494. #: src/importldif.c:702
  5495. msgid "R"
  5496. msgstr "R"
  5497. #: src/importldif.c:707 src/summaryview.c:463
  5498. msgid "S"
  5499. msgstr "Κ"
  5500. #: src/importldif.c:713
  5501. msgid "LDIF Field Name"
  5502. msgstr "Όνομα Πεδίου LDIF"
  5503. #: src/importldif.c:718
  5504. msgid "Attribute Name"
  5505. msgstr "Όνομα Χαρακτηριστικού"
  5506. #: src/importldif.c:736
  5507. msgid "LDIF Field"
  5508. msgstr "Πεδίο LDIF"
  5509. #: src/importldif.c:747
  5510. msgid "Attribute"
  5511. msgstr "Χαρακτηριστικό"
  5512. #: src/importldif.c:758
  5513. msgid ""
  5514. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5515. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5516. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5517. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5518. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5519. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5520. "field for import."
  5521. msgstr ""
  5522. "Επέλεξε το πεδίο LDIF που θα μετονομαστεί ή θα επιλεγεί για εισαγωγή στην "
  5523. "παραπάνω λίστα. Τα δεσμευμένα πεδία (επισημασμένα με ένα tick στη στήλη \"R"
  5524. "\") εισάγονται αυτόματα και δεν μπορούν να μετονομαστούν. Ένα κλικ στη στήλη "
  5525. "Select (\"S\") θα επιλέξει το πεδίο για εισαγωγή με tick. Ένα κλικ "
  5526. "οπουδήποτε στη σειρά θα επιλέξει αυτό το πεδίο για μετονομασία στην περιοχή "
  5527. "εισαγωγής κάτω από τη λίστα. Διπλό κλικ οπουδήποτε στη σειρά, θα επιλέξει "
  5528. "επίσης το πεδίο για εισαγωγή."
  5529. #: src/importldif.c:774
  5530. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5531. msgstr ""
  5532. "Το πεδίο LDIF μπορεί να μετονομαστεί στο όνομα του Χαρακτηριστικού Χρήστη."
  5533. #: src/importldif.c:777
  5534. msgid "Select for Import"
  5535. msgstr "Επέλεξε για εισαγωγή"
  5536. #: src/importldif.c:781
  5537. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5538. msgstr "Επέλεξε το πεδίο LDIF για εισαγωγή στο βιβλίο διευθύνσεων."
  5539. #: src/importldif.c:783
  5540. msgid " Modify "
  5541. msgstr " Μετατροπή "
  5542. #: src/importldif.c:787
  5543. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5544. msgstr ""
  5545. "Αυτό το κουμπί θα ενημερώσει την παραπάνω λίστα με τα παρεχόμενα δεδομένα."
  5546. #: src/importldif.c:857
  5547. msgid "Records Imported:"
  5548. msgstr "Εγγραφές που εισάγονται:"
  5549. #: src/importldif.c:889
  5550. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5551. msgstr "Εισαγωγή αρχείου LDIF στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5552. #: src/importldif.c:927
  5553. msgid "Proceed"
  5554. msgstr "Συνεχίζω"
  5555. #: src/importmutt.c:141
  5556. msgid "Error importing MUTT file."
  5557. msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου MUTT."
  5558. #: src/importmutt.c:156
  5559. msgid "Select MUTT File"
  5560. msgstr "Επέλεξε Αρχείο MUTT"
  5561. #: src/importmutt.c:202
  5562. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5563. msgstr "Εισαγωγή αρχείου MUTT στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5564. #: src/importmutt.c:290 src/importpine.c:290
  5565. msgid "Please select a file to import."
  5566. msgstr "Επέλεξε αρχείο για εισαγωγή."
  5567. #: src/importpine.c:140
  5568. msgid "Error importing Pine file."
  5569. msgstr "Σφάλμα εισαγωγής αρχείου Pine."
  5570. #: src/importpine.c:155
  5571. msgid "Select Pine File"
  5572. msgstr "Επέλεξε Αρχείο Pine"
  5573. #: src/importpine.c:201
  5574. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5575. msgstr "Εισαγωγή αρχείου Pine στο Βιβλίο Διευθύνσεων"
  5576. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5577. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5578. msgstr "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να λάβεις email."
  5579. #: src/inc.c:347
  5580. #, c-format
  5581. msgid "%s failed\n"
  5582. msgstr "%s απέτυχε\n"
  5583. #: src/inc.c:479
  5584. msgid "Retrieving new messages"
  5585. msgstr "Ανάκτηση νέων μηνυμάτων"
  5586. #: src/inc.c:537
  5587. msgid "Standby"
  5588. msgstr "Αναμονή"
  5589. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5590. msgid "Cancelled"
  5591. msgstr "Ακυρώθηκε"
  5592. #: src/inc.c:697
  5593. msgid "Retrieving"
  5594. msgstr "Ανάκτηση"
  5595. #: src/inc.c:706
  5596. #, c-format
  5597. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5598. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5599. msgstr[0] "Ολοκληρώθηκε (%d μήνυμα (%s) ελήφθη)"
  5600. msgstr[1] "Ολοκληρώθηκε (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
  5601. #: src/inc.c:712
  5602. msgid "Done (no new messages)"
  5603. msgstr "Έτοιμο (δεν υπάρχουν νέα μηνύματα)"
  5604. #: src/inc.c:717
  5605. msgid "Connection failed"
  5606. msgstr "Η σύνδεση απέτυχε"
  5607. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5608. msgid "Auth failed"
  5609. msgstr "Το Auth απέτυχε"
  5610. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:406 src/prefs_summaries.c:712
  5611. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2891 src/summaryview.c:6568
  5612. msgid "Locked"
  5613. msgstr "Κλειδωμένο"
  5614. #: src/inc.c:737
  5615. msgid "Timeout"
  5616. msgstr "Τέλος χρόνου"
  5617. #: src/inc.c:823
  5618. #, c-format
  5619. msgid "Finished (%d new message)"
  5620. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5621. msgstr[0] "Τερματίστηκε (%d νέο μήνυμα)"
  5622. msgstr[1] "Τερματίστηκε (%d νέα μηνύματα)"
  5623. #: src/inc.c:827
  5624. msgid "Finished (no new messages)"
  5625. msgstr "Τερματίστηκε (χωρίς νέα μηνύματα)"
  5626. #: src/inc.c:870
  5627. #, fuzzy, c-format
  5628. msgid "%s: retrieving new messages"
  5629. msgstr "%s: Ανάκτηση νέων μηνυμάτων"
  5630. #: src/inc.c:899
  5631. #, fuzzy, c-format
  5632. msgid "Account '%s': connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5633. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση σε POP3 server: %s:%d..."
  5634. #: src/inc.c:933
  5635. #, c-format
  5636. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5637. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε POP3 server: %s:%d"
  5638. #: src/inc.c:937
  5639. #, c-format
  5640. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5641. msgstr "Αδύνατη η σύνδεση σε POP3 server: %s:%d\n"
  5642. #: src/inc.c:1017 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5643. #: src/send_message.c:522
  5644. msgid "Authenticating..."
  5645. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας..."
  5646. #: src/inc.c:1019
  5647. #, c-format
  5648. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5649. msgstr "Ανάκτηση μηνυμάτων από %s (%s)..."
  5650. #: src/inc.c:1025
  5651. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5652. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (STAT)..."
  5653. #: src/inc.c:1029
  5654. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5655. msgstr "Λήψη αριθμού των μηνυμάτων (LAST)..."
  5656. #: src/inc.c:1033
  5657. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5658. msgstr "Λήψη αριθμού νέων μηνυμάτων (UIDL)..."
  5659. #: src/inc.c:1037
  5660. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5661. msgstr "Λήψη μεγέθους μηνυμάτων (LIST)..."
  5662. #: src/inc.c:1044 src/send_message.c:540
  5663. msgid "Quitting"
  5664. msgstr "Κλείσιμο"
  5665. #: src/inc.c:1069
  5666. #, c-format
  5667. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5668. msgstr "Ανάκτηση μηνύματος (%d / %d) (%s / %s)"
  5669. #: src/inc.c:1082
  5670. #, c-format
  5671. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5672. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5673. msgstr[0] "Ανάκτηση (μήνυμα %d ελήφθη (%s)"
  5674. msgstr[1] "Ανάκτηση (%d μηνύματα (%s) ελήφθησαν)"
  5675. #: src/inc.c:1237
  5676. #, c-format
  5677. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5678. msgstr "Η σύνδεση στο %s:%d απέτυχε."
  5679. #: src/inc.c:1242
  5680. msgid "Error occurred while processing mail."
  5681. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα επεξεργασίας αλληλογραφίας."
  5682. #: src/inc.c:1248
  5683. #, c-format
  5684. msgid ""
  5685. "Error occurred while processing mail:\n"
  5686. "%s"
  5687. msgstr ""
  5688. "Παρουσιάστηκε σφάλμα επεξεργασίας αλληλογραφίας:\n"
  5689. "%s"
  5690. #: src/inc.c:1254
  5691. msgid "No disk space left."
  5692. msgstr "Δεν υπάρχει χώρος στον δίσκο."
  5693. #: src/inc.c:1259
  5694. msgid "Can't write file."
  5695. msgstr "Αδύνατη η εγγραφή αρχείου."
  5696. #: src/inc.c:1264
  5697. msgid "Socket error."
  5698. msgstr "Σφάλμα socket."
  5699. #: src/inc.c:1267
  5700. #, c-format
  5701. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5702. msgstr "Σφάλμα socket στη σύνδεση σε %s:%d."
  5703. #: src/inc.c:1272 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5704. msgid "Connection closed by the remote host."
  5705. msgstr "Η σύνδεση έκλεισε από τον απομακρυσμένο host."
  5706. #: src/inc.c:1275
  5707. #, c-format
  5708. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5709. msgstr "Η σύνδεση σε %s:%d έκλεισε από τον απομακρυσμένο host."
  5710. #: src/inc.c:1280
  5711. msgid "Mailbox is locked."
  5712. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο."
  5713. #: src/inc.c:1284
  5714. #, c-format
  5715. msgid ""
  5716. "Mailbox is locked:\n"
  5717. "%s"
  5718. msgstr ""
  5719. "Το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο:\n"
  5720. "%s"
  5721. #: src/inc.c:1290 src/send_message.c:699
  5722. msgid "Authentication failed."
  5723. msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε."
  5724. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:702
  5725. #, c-format
  5726. msgid ""
  5727. "Authentication failed:\n"
  5728. "%s"
  5729. msgstr ""
  5730. "Η ταυτοποίηση απέτυχε:\n"
  5731. "%s"
  5732. #: src/inc.c:1301 src/send_message.c:718
  5733. msgid ""
  5734. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5735. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5736. msgstr ""
  5737. "Η συνεδρία έληξε. Μπορεί να είσαι σε θέση να ανακτήσεις αυξάνοντας την τιμή "
  5738. "χρονικού ορίου σε Προτιμήσεις/Άλλα/Διάφορα."
  5739. #: src/inc.c:1306
  5740. #, c-format
  5741. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5742. msgstr "Η σύνδεση στο %s:% d έληξε."
  5743. #: src/inc.c:1344
  5744. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5745. msgstr "Η ενσωμάτωση ακυρώθηκε\n"
  5746. #: src/inc.c:1639 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1104
  5747. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1395
  5748. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1701
  5749. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402 src/prefs_account.c:1890
  5750. #: src/prefs_other.c:482 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:618
  5751. msgid "seconds"
  5752. msgstr "δευτερόλεπτα"
  5753. #: src/inc.c:1649 src/inc.c:1659
  5754. msgid "minute"
  5755. msgid_plural "minutes"
  5756. msgstr[0] "λεπτό"
  5757. msgstr[1] "λεπτά"
  5758. #: src/inc.c:1652
  5759. msgid "hour"
  5760. msgid_plural "hours"
  5761. msgstr[0] "ώρα"
  5762. msgstr[1] "ώρες"
  5763. #: src/inc.c:1664
  5764. #, c-format
  5765. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5766. msgstr "%s%sΕργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη για %d %s;"
  5767. #: src/inc.c:1670
  5768. #, c-format
  5769. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5770. msgstr "%s%sΕργάζεσαι εκτός σύνδεσης. Παράβλεψη;"
  5771. #: src/inc.c:1677
  5772. msgid "On_ly once"
  5773. msgstr "Μό_νο μία φορά"
  5774. #: src/ldapupdate.c:680
  5775. #, c-format
  5776. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5777. msgstr "Σφάλμα LDAP (αναζήτηση): για το χαρακτηριστικό '%s': %d (%s)\n"
  5778. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5779. #: src/ldapupdate.c:1331
  5780. #, c-format
  5781. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5782. msgstr "Σφάλμα LDAP (τροποποίηση): για DN '%s': %d (%s)\n"
  5783. #: src/ldapupdate.c:1046
  5784. msgid "Some SN"
  5785. msgstr "Κάποια SN"
  5786. #: src/ldapupdate.c:1133
  5787. #, c-format
  5788. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5789. msgstr "Σφάλμα LDAP (μετονομασία): από '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5790. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5791. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5792. msgstr "LDAP (αναζήτηση): επιτυχής\n"
  5793. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5794. #, c-format
  5795. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5796. msgstr "Σφάλμα LDAP (αναζήτηση): %d (%s)\n"
  5797. #: src/ldif.c:763
  5798. msgid "Nick Name"
  5799. msgstr "Παρατσούκλι"
  5800. #: src/main.c:246
  5801. #, c-format
  5802. msgid ""
  5803. "File '%s' already exists.\n"
  5804. "Can't create folder."
  5805. msgstr ""
  5806. "Το αρχείο '%s' υπάρχει ήδη.\n"
  5807. "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου."
  5808. #: src/main.c:376
  5809. #, c-format
  5810. msgid ""
  5811. "Configuration for %s found.\n"
  5812. "Do you want to migrate this configuration?"
  5813. msgstr ""
  5814. "Ρυθμίσεις για %s βρέθηκαν.\n"
  5815. "Θέλεις να μεταφέρεις αυτές τις ρυθμίσεις;"
  5816. #: src/main.c:380
  5817. #, c-format
  5818. msgid ""
  5819. "\n"
  5820. "\n"
  5821. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5822. "script available at %s."
  5823. msgstr ""
  5824. "\n"
  5825. "\n"
  5826. "Οι κανόνες φιλτραρίσματος Sylpheed μπορούν να μετατραπούν από ένα\n"
  5827. "script διαθέσιμο στο %s."
  5828. #: src/main.c:393
  5829. msgid "Keep old configuration"
  5830. msgstr "Διατήρησε παλιές ρυθμίσεις"
  5831. #: src/main.c:396
  5832. msgid ""
  5833. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5834. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5835. "on your disk."
  5836. msgstr ""
  5837. "Η διατήρηση ενός αντιγράφου θα επιτρέψει να επιστρέψεις σε παλαιότερη "
  5838. "έκδοση, αλλά μπορεί να χρειαστεί χρόνος αν έχεις δεδομένα IMAP στην cache ή "
  5839. "Ειδήσεων και θα χρειαστεί επιπλέον χώρος στον δίσκο σου."
  5840. #: src/main.c:404
  5841. msgid "Migration of configuration"
  5842. msgstr "Μετεγκατάσταση ρυθμίσεων"
  5843. #: src/main.c:415
  5844. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5845. msgstr "Αντιγραφή ρυθμίσεων... Αυτό μπορεί να διαρκέσει λίγο..."
  5846. #: src/main.c:424
  5847. msgid "Migration failed!"
  5848. msgstr "Η μετακίνηση απέτυχε!"
  5849. #: src/main.c:433
  5850. msgid "Migrating configuration..."
  5851. msgstr "Ρύθμιση μετακίνησης..."
  5852. #: src/main.c:1084 src/main.c:1088 src/main.c:1092
  5853. msgid "(or older)"
  5854. msgstr "(ή παλιότερο)"
  5855. #: src/main.c:1436
  5856. #, c-format
  5857. msgid ""
  5858. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5859. "more information:\n"
  5860. "%s"
  5861. msgid_plural ""
  5862. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5863. "more information:\n"
  5864. "%s"
  5865. msgstr[0] ""
  5866. "Αδύνατη η φόρτωση του παρακάτω πρόσθετου. Έλεγξε τις ρυθμίσεις Πρόσθετων για "
  5867. "περισσότερες πληροφορίες:\n"
  5868. "%s"
  5869. msgstr[1] ""
  5870. "Αδύνατη η φόρτωση των παρακάτω πρόσθετων. Έλεγξε τις ρυθμίσεις Πρόσθετων για "
  5871. "περισσότερες πληροφορίες:\n"
  5872. "%s"
  5873. #: src/main.c:1478
  5874. msgid ""
  5875. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5876. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5877. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5878. msgstr ""
  5879. "Το Claws Mail ανίχνευσε ένα διαμορφωμένο γραμματοκιβώτιο, αλλά είναι "
  5880. "ημιτελές. Ενδεχομένως οφείλεται σε αποτυχημένο λογαριασμό IMAP. Χρήση του "
  5881. "\"Επαναδημιουργία δέντρου φακέλων\" στο μενού γονικού φακέλου του "
  5882. "γραμματοκιβωτίου για να προσπαθήσεις να το διορθώσεις."
  5883. #: src/main.c:1484
  5884. msgid ""
  5885. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5886. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5887. "plugin and try again."
  5888. msgstr ""
  5889. "Το Claws Mail ανίχνευσε ένα διαμορφωμένο γραμματοκιβώτιο, αλλά δεν μπόρεσε "
  5890. "να το φορτώσει. Ενδεχομένως παρέχεται από ένα εξωτερικό παλιό πρόσθετο. "
  5891. "Επανεγκατέστησε το πρόσθετο και δοκίμασε ξανά."
  5892. #: src/main.c:1731
  5893. msgid "Missing filename\n"
  5894. msgstr "Λείπει το όνομα αρχείου\n"
  5895. #: src/main.c:1738
  5896. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5897. msgstr "Αδύνατο να ανοίξει το όνομα αρχείου για ανάγνωση\n"
  5898. #: src/main.c:1749
  5899. msgid "Malformed header\n"
  5900. msgstr "Εσφαλμένη κεφαλίδα\n"
  5901. #: src/main.c:1756
  5902. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5903. msgstr "Διπλή κεφαλίδα 'Προς:'\n"
  5904. #: src/main.c:1767
  5905. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5906. msgstr "Λείπει η απαιτούμενη κεφαλίδα 'Προς:'\n"
  5907. #: src/main.c:1791
  5908. #, fuzzy, c-format
  5909. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5910. msgstr "Άγνωστη επιλογή. Δοκίμασε -h ή --help για χρήση.\n"
  5911. #: src/main.c:1820 src/main.c:1883 src/main.c:2058
  5912. #, fuzzy, c-format
  5913. msgid "Missing file argument for option %s"
  5914. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  5915. #: src/main.c:1842
  5916. #, fuzzy, c-format
  5917. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5918. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  5919. #: src/main.c:1845
  5920. #, fuzzy, c-format
  5921. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5922. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  5923. #: src/main.c:1878
  5924. #, c-format
  5925. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5926. msgstr ""
  5927. #: src/main.c:1947
  5928. #, c-format
  5929. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5930. msgstr ""
  5931. #: src/main.c:1950
  5932. #, c-format
  5933. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5934. msgstr ""
  5935. #: src/main.c:1953
  5936. #, fuzzy, c-format
  5937. msgid "Missing request argument for option %s"
  5938. msgstr "Λείπουν απαιτούμενες πληροφορίες"
  5939. #: src/main.c:1969
  5940. #, c-format
  5941. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5942. msgstr "Χρήση: %s [OPTION]...\n"
  5943. #: src/main.c:1971
  5944. msgid " --compose [address] open composition window"
  5945. msgstr " --compose [address] ανοιχτό παράθυρο σύνθεσης"
  5946. #: src/main.c:1972
  5947. msgid ""
  5948. " --compose-from-file file\n"
  5949. " open composition window with data from given file;\n"
  5950. " use - as file name for reading from standard "
  5951. "input;\n"
  5952. " content format: headers first (To: required) until "
  5953. "an\n"
  5954. " empty line, then mail body until end of file."
  5955. msgstr ""
  5956. " --compose-from-file file\n"
  5957. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με δεδομένα από το δωσμένο "
  5958. "αρχείο,\n"
  5959. " χρήση - ως όνομα αρχείου για ανάγνωση από την "
  5960. "τυπική είσοδο,\n"
  5961. " μορφή περιεχομένου: πρώτα οι κεφαλίδες (Προς: "
  5962. "απαιτείται) μέχρι μία\n"
  5963. " κενή γραμμή, μετά το σώμα μηνύματος μέχρι το τέλος "
  5964. "του αρχείου."
  5965. #: src/main.c:1977
  5966. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5967. msgstr " --subscribe uri εγγράψου στο δοσμένο URI, αν είναι δυνατό"
  5968. #: src/main.c:1978
  5969. msgid ""
  5970. " --attach file1 [file2]...\n"
  5971. " open composition window with specified files\n"
  5972. " attached"
  5973. msgstr ""
  5974. " --attach file1 [file2]...\n"
  5975. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με συγκεκριμένα αρχεία\n"
  5976. " συνημμένα"
  5977. #: src/main.c:1981
  5978. msgid ""
  5979. " --insert file1 [file2]...\n"
  5980. " open composition window with specified files\n"
  5981. " inserted"
  5982. msgstr ""
  5983. " --insert file1 [file2]...\n"
  5984. " άνοιξε παράθυρο σύνθεσης με συγκεκριμένα αρχεία\n"
  5985. " εισηγμένα"
  5986. #: src/main.c:1984
  5987. msgid " --receive receive new messages"
  5988. msgstr " --receive λήψη νέων μηνυμάτων"
  5989. #: src/main.c:1985
  5990. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5991. msgstr ""
  5992. " --receive-all λήψη νέων μηνυμάτων από όλους τους λογαριασμούς"
  5993. #: src/main.c:1986
  5994. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5995. msgstr " --cancel-receiving ακύρωση λήψης μηνυμάτων"
  5996. #: src/main.c:1987
  5997. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5998. msgstr " --cancel-sending ακύρωση αποστολής μηνυμάτων"
  5999. #: src/main.c:1988
  6000. msgid ""
  6001. " --search folder type request [recursive]\n"
  6002. " searches mail\n"
  6003. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  6004. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  6005. "g: tag\n"
  6006. " request: search string\n"
  6007. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  6008. msgstr ""
  6009. " --search αίτημα τύπου φακέλου [επαναλαμβανόμενος]\n"
  6010. " αναζητά mail\n"
  6011. " φάκελος ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ή \"Mail\"\n"
  6012. " τύπος: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ή "
  6013. "g: tag\n"
  6014. " αίτηση: search string\n"
  6015. " επαναλαμβανόμενος: false if arg. starts with 0, n, "
  6016. "N, f or F"
  6017. #: src/main.c:1995
  6018. msgid " --send send all queued messages"
  6019. msgstr " --send αποστολή όλων των μηνυμάτων ουράς"
  6020. #: src/main.c:1996
  6021. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  6022. msgstr " --status [folder]... προβολή συνολικού αριθμού μηνυμάτων"
  6023. #: src/main.c:1997
  6024. msgid ""
  6025. " --status-full [folder]...\n"
  6026. " show the status of each folder"
  6027. msgstr ""
  6028. " --status-full [folder]...\n"
  6029. " προβολή κατάστασης κάθε φακέλου"
  6030. #: src/main.c:1999
  6031. msgid " --statistics show session statistics"
  6032. msgstr " --statistics προβολή στατιστικών συνεδρίας"
  6033. #: src/main.c:2000
  6034. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  6035. msgstr " --reset-statistics επαναφορά στατιστικών συνεδρίας"
  6036. #: src/main.c:2001
  6037. #, fuzzy
  6038. msgid ""
  6039. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  6040. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  6041. "file:// uri or an absolute path"
  6042. msgstr ""
  6043. " --select folder[/msg] μεταβαίνει στον καθορισμένο φάκελο/μήνυμα\n"
  6044. " ο φάκελος είναι ένα folder id όπως 'φάκελος/"
  6045. "υποφάκελος'"
  6046. #: src/main.c:2003
  6047. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  6048. msgstr ""
  6049. #: src/main.c:2004
  6050. msgid " --online switch to online mode"
  6051. msgstr " --online αλλαγή σε λειτουργία σύνδεσης"
  6052. #: src/main.c:2005
  6053. msgid " --offline switch to offline mode"
  6054. msgstr " --offline αλλαγή σε λειτουργία εκτός σύνδεσης"
  6055. #: src/main.c:2006
  6056. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  6057. msgstr " --exit --quit -q έξοδος από Claws Mail"
  6058. #: src/main.c:2007
  6059. #, fuzzy
  6060. msgid " --debug -d debug mode"
  6061. msgstr " --debug κατάσταση αποσφαλμάτωσης"
  6062. #: src/main.c:2008
  6063. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  6064. msgstr " --toggle-debug εναλλαγή κατάσταση αποσφαλμάτωσης"
  6065. #: src/main.c:2009
  6066. #, fuzzy
  6067. msgid " --help -h display this help"
  6068. msgstr " --help -h εμφάνιση αυτής της βοήθειας και έξοδο"
  6069. #: src/main.c:2010
  6070. #, fuzzy
  6071. msgid " --version -v output version information"
  6072. msgstr " --version -v εξάγει πληροφορίες έκδοσης και έξοδος"
  6073. #: src/main.c:2011
  6074. #, fuzzy
  6075. msgid ""
  6076. " --version-full -V output version and built-in features information"
  6077. msgstr ""
  6078. " --version-full -V εξάγει πληροφορίες έκδοσης, ενσωματωμένων "
  6079. "λειτουργιών και έξοδος"
  6080. #: src/main.c:2012
  6081. msgid " --config-dir output configuration directory"
  6082. msgstr " --config-dir εξάγει κατάλογο ρυθμίσεων"
  6083. #: src/main.c:2013
  6084. msgid ""
  6085. " --alternate-config-dir directory\n"
  6086. " use specified configuration directory"
  6087. msgstr ""
  6088. " --alternate-config-dir directory\n"
  6089. " Χρήση καθορισμένου καταλόγου ρυθμίσεων"
  6090. #: src/main.c:2015
  6091. #, fuzzy
  6092. msgid ""
  6093. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  6094. " set geometry for main window"
  6095. msgstr ""
  6096. " --geometry -geometry WxH+X+Y\n"
  6097. " όρισε γεωμετρία για το κύριο παράθυρο"
  6098. #: src/main.c:2032
  6099. #, c-format
  6100. msgid "Missing directory argument for option %s"
  6101. msgstr ""
  6102. #: src/main.c:2040
  6103. #, c-format
  6104. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  6105. msgstr ""
  6106. #: src/main.c:2051
  6107. #, c-format
  6108. msgid "Missing folder argument for option %s"
  6109. msgstr ""
  6110. #: src/main.c:2091 src/main.c:2094
  6111. #, fuzzy, c-format
  6112. msgid "Unknown option %s"
  6113. msgstr "Άγνωστο σφάλμα [%d]"
  6114. #: src/main.c:2110
  6115. #, c-format
  6116. msgid "Processing (%s)..."
  6117. msgstr "Επεξεργασία (%s)..."
  6118. #: src/main.c:2113
  6119. msgid "top level folder"
  6120. msgstr "φάκελος κορυφαίου επιπέδου"
  6121. #: src/main.c:2195
  6122. msgid "Queued messages"
  6123. msgstr "Μηνύματα ουράς"
  6124. #: src/main.c:2196
  6125. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  6126. msgstr "Κάποια μη απεσταλμένα μηνύματα βρίσκονται στην ουρά. Έξοδος τώρα;"
  6127. #: src/main.c:2925
  6128. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  6129. msgstr "NetworkManager: δίκτυο σε σύνδεση.\n"
  6130. #: src/main.c:2931
  6131. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  6132. msgstr "NetworkManager: δίκτυο εκτός σύνδεσης.\n"
  6133. #: src/mainwindow.c:516 src/messageview.c:212
  6134. msgid "_File"
  6135. msgstr "_Αρχείο"
  6136. #: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:444
  6137. msgid "_View"
  6138. msgstr "_Προβολή"
  6139. #: src/mainwindow.c:521
  6140. msgid "_Configuration"
  6141. msgstr "_Ρυθμίσεις"
  6142. #: src/mainwindow.c:525
  6143. msgid "_Add mailbox"
  6144. msgstr "_Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  6145. #: src/mainwindow.c:526
  6146. msgid "MH..."
  6147. msgstr "MH..."
  6148. #: src/mainwindow.c:529
  6149. msgid "Change mailbox order..."
  6150. msgstr "Αλλαγή σειράς γραμματοκιβωτίων..."
  6151. #: src/mainwindow.c:532
  6152. msgid "_Import mbox file..."
  6153. msgstr "_Εισαγωγή αρχείου mbox..."
  6154. #: src/mainwindow.c:533
  6155. msgid "_Export to mbox file..."
  6156. msgstr "_Εξαγωγή στο αρχείο mbox..."
  6157. #: src/mainwindow.c:534
  6158. msgid "_Export selected to mbox file..."
  6159. msgstr "_Εξαγωγή επιλεγμένου σε αρχείο mbox..."
  6160. #: src/mainwindow.c:536
  6161. msgid "Empty all _Trash folders"
  6162. msgstr "Άδειασμα όλων των φακέλων _Απορριμμάτων"
  6163. #: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:221
  6164. msgid "_Save email as..."
  6165. msgstr "_Αποθήκευση email ως..."
  6166. #: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:222
  6167. msgid "_Save part as..."
  6168. msgstr "_Αποθήκευση τμήματος ως..."
  6169. #: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:223
  6170. msgid "Page setup..."
  6171. msgstr "Ρύθμιση σελίδας..."
  6172. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:224
  6173. msgid "_Print..."
  6174. msgstr "_Εκτύπωση..."
  6175. #: src/mainwindow.c:546
  6176. msgid "Synchronise folders"
  6177. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  6178. #: src/mainwindow.c:548
  6179. msgid "E_xit"
  6180. msgstr "Έ_ξοδος"
  6181. #: src/mainwindow.c:553
  6182. msgid "Select _thread"
  6183. msgstr "Επέλεξε _νήμα"
  6184. #: src/mainwindow.c:555
  6185. msgid "_Find in current message..."
  6186. msgstr "_Εύρεση σε αυτό το μήνυμα..."
  6187. #: src/mainwindow.c:557
  6188. msgid "_Quick search"
  6189. msgstr "_Γρήγορη αναζήτηση"
  6190. #: src/mainwindow.c:560
  6191. msgid "Show or hi_de"
  6192. msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυ_ψη"
  6193. #: src/mainwindow.c:561
  6194. msgid "_Toolbar"
  6195. msgstr "_Γραμμή εργαλείων"
  6196. #: src/mainwindow.c:563
  6197. msgid "Set displayed _columns"
  6198. msgstr "Ορισμός _στηλών που προβάλλονται"
  6199. #: src/mainwindow.c:564
  6200. msgid "In _folder list..."
  6201. msgstr "Στη λίστα _φακέλων..."
  6202. #: src/mainwindow.c:565
  6203. msgid "In _message list..."
  6204. msgstr "Στη λίστα _μηνυμάτων..."
  6205. #: src/mainwindow.c:570
  6206. msgid "La_yout"
  6207. msgstr "Δι_άταξη"
  6208. #: src/mainwindow.c:572
  6209. msgid "_Sort"
  6210. msgstr "_Ταξινόμηση"
  6211. #: src/mainwindow.c:574
  6212. msgid "_Attract by subject"
  6213. msgstr "_Ομαδοποίηση ανά θέμα"
  6214. #: src/mainwindow.c:576
  6215. msgid "E_xpand all threads"
  6216. msgstr "Α_νάπτυξη όλων των θεμάτων"
  6217. #: src/mainwindow.c:577
  6218. msgid "Co_llapse all threads"
  6219. msgstr "Σύ_μπτυξη όλων των νημάτων"
  6220. #: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:235
  6221. msgid "_Go to"
  6222. msgstr "_Μετάβαση σε"
  6223. #: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:236
  6224. msgid "_Previous message"
  6225. msgstr "_Προηγούμενο μήνυμα"
  6226. #: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:237
  6227. msgid "_Next message"
  6228. msgstr "_Επόμενο μήνυμα"
  6229. #: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:239
  6230. msgid "P_revious unread message"
  6231. msgstr "Π_ροηγούμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  6232. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:240
  6233. msgid "N_ext unread message"
  6234. msgstr "Ε_πόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  6235. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:242
  6236. msgid "Previous ne_w message"
  6237. msgstr "Προηγούμενο νέ_ο μήνυμα"
  6238. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:243
  6239. msgid "Ne_xt new message"
  6240. msgstr "Επ_όμενο νέο μήνυμα"
  6241. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:245
  6242. msgid "Previous _marked message"
  6243. msgstr "Προηγούμενο _επισημασμένο μήνυμα"
  6244. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:246
  6245. msgid "Next m_arked message"
  6246. msgstr "Επόμενο ε_πισημασμένο μήνυμα"
  6247. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:248
  6248. msgid "Previous _labeled message"
  6249. msgstr "Προηγούμενο μήνυμα με _ετικέτα"
  6250. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:249
  6251. msgid "Next la_beled message"
  6252. msgstr "Επόμενο μήνυμα με ετ_ικέτα"
  6253. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:251
  6254. #, fuzzy
  6255. msgid "Previously opened message"
  6256. msgstr "Προηγούμενο ανοιγμένο μήνυμα"
  6257. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:252
  6258. msgid "Next opened message"
  6259. msgstr "Επόμενο ανοιγμένο μήνυμα"
  6260. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:254
  6261. msgid "Parent message"
  6262. msgstr "Γονικό μήνυμα"
  6263. #: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:256
  6264. msgid "Next unread _folder"
  6265. msgstr "Επόμενο μη αναγνωσμένο _φάκελο"
  6266. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:257
  6267. msgid "F_older..."
  6268. msgstr "Φ_άκελο..."
  6269. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  6270. msgid "Next part"
  6271. msgstr "Επόμενο τμήμα"
  6272. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  6273. msgid "Previous part"
  6274. msgstr "Προηγούμενο τμήμα"
  6275. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:261
  6276. msgid "Message scroll"
  6277. msgstr "Κύλιση μηνύματος"
  6278. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:262
  6279. msgid "Previous line"
  6280. msgstr "Προηγούμενη σειρά"
  6281. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:263
  6282. msgid "Next line"
  6283. msgstr "Επόμενη σειρά"
  6284. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:264 src/printing.c:481
  6285. msgid "Previous page"
  6286. msgstr "Προηγούμενη σελίδα"
  6287. #: src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:265 src/printing.c:487
  6288. msgid "Next page"
  6289. msgstr "Επόμενη σελίδα"
  6290. #: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:283
  6291. msgid "Decode"
  6292. msgstr "Αποκωδικοποίηση"
  6293. #: src/mainwindow.c:636
  6294. msgid "Open in new _window"
  6295. msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
  6296. #: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:290
  6297. msgid "Mess_age source"
  6298. msgstr "Κώδι_κας μηνύματος"
  6299. #: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:291
  6300. msgid "Message part"
  6301. msgstr "Τμήμα μηνύματος"
  6302. #: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:292
  6303. msgid "View as text"
  6304. msgstr "Προβολή ως κείμενο"
  6305. #: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  6306. msgid "Open"
  6307. msgstr "Άνοιξε"
  6308. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:295
  6309. msgid "Open with..."
  6310. msgstr "Άνοιξε με..."
  6311. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:298
  6312. msgid "Quotes"
  6313. msgstr "Παραθέσεις"
  6314. #: src/mainwindow.c:649
  6315. msgid "_Update summary"
  6316. msgstr "_Ενημέρωση περίληψης"
  6317. #: src/mainwindow.c:652
  6318. msgid "Recei_ve"
  6319. msgstr "Λήψ_η"
  6320. #: src/mainwindow.c:653
  6321. msgid "Get from _current account"
  6322. msgstr "Λήψη από _τρέχοντα λογαριασμό"
  6323. #: src/mainwindow.c:654
  6324. msgid "Get from _all accounts"
  6325. msgstr "Λήψη από _όλους τους λογαριασμούς"
  6326. #: src/mainwindow.c:655
  6327. msgid "Cancel receivin_g"
  6328. msgstr "Ακύρωση λήψη_ς"
  6329. #: src/mainwindow.c:658
  6330. msgid "_Send queued messages"
  6331. msgstr "_Αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  6332. #: src/mainwindow.c:663
  6333. msgid "Compose a_n email message"
  6334. msgstr "Σύνταξη μη_νύματος email"
  6335. #: src/mainwindow.c:664
  6336. msgid "Compose a news message"
  6337. msgstr "Σύνταξη μηνύματος ειδήσεων"
  6338. #: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:304
  6339. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:96 src/summaryview.c:428
  6340. msgid "_Reply"
  6341. msgstr "_Απάντηση"
  6342. #: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:429
  6343. msgid "Repl_y to"
  6344. msgstr "Απάντησ_η σε"
  6345. #: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:432
  6346. msgid "Mailing _list"
  6347. msgstr "Λίστα _αλληλογραφίας"
  6348. #: src/mainwindow.c:671
  6349. msgid "Follow-up and reply to"
  6350. msgstr "Follow-up και απάντηση σε"
  6351. #: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:434
  6352. #: src/toolbar.c:2490
  6353. msgid "_Forward"
  6354. msgstr "_Προώθηση"
  6355. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:435
  6356. #: src/toolbar.c:2491
  6357. msgid "For_ward as attachment"
  6358. msgstr "Προ_ώθηση ως επισύναψη"
  6359. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:436
  6360. #: src/toolbar.c:2492
  6361. msgid "Redirec_t"
  6362. msgstr "Ανακατεύθυνσ_η"
  6363. #: src/mainwindow.c:678
  6364. msgid "Mailing-_List"
  6365. msgstr "Λίστα-_αλληλογραφίας"
  6366. #: src/mainwindow.c:679
  6367. msgid "Post"
  6368. msgstr "Ανάρτηση"
  6369. #: src/mainwindow.c:681
  6370. msgid "Help"
  6371. msgstr "Βοήθεια"
  6372. #: src/mainwindow.c:685
  6373. msgid "Unsubscribe"
  6374. msgstr "Διαγραφή"
  6375. #: src/mainwindow.c:687
  6376. msgid "View archive"
  6377. msgstr "Προβολή αρχείου"
  6378. #: src/mainwindow.c:689
  6379. msgid "Contact owner"
  6380. msgstr "Επικοινώνησε με τον κάτοχο"
  6381. #: src/mainwindow.c:693
  6382. msgid "M_ove..."
  6383. msgstr "Μ_ετακίνηση..."
  6384. #: src/mainwindow.c:694
  6385. msgid "_Copy..."
  6386. msgstr "_Αντιγραφή..."
  6387. #: src/mainwindow.c:695
  6388. msgid "Move to _trash"
  6389. msgstr "Μετακίνηση στα _απορρίμματα"
  6390. #: src/mainwindow.c:696
  6391. msgid "_Delete..."
  6392. msgstr "_Διαγραφή..."
  6393. #: src/mainwindow.c:697
  6394. msgid "Move thread to tr_ash"
  6395. msgstr "Μετακίνηση νήματος στα απορρίμ_ατα"
  6396. #: src/mainwindow.c:698
  6397. msgid "Delete t_hread"
  6398. msgstr "Διαγραφή ν_ήματος"
  6399. #: src/mainwindow.c:699
  6400. msgid "Cancel a news message"
  6401. msgstr "Ακύρωση μηνύματος ειδήσεων"
  6402. #: src/mainwindow.c:701 src/summaryview.c:437
  6403. #, fuzzy
  6404. msgid "_Marks"
  6405. msgstr "_Επισήμανση"
  6406. #: src/mainwindow.c:702
  6407. msgid "_Mark"
  6408. msgstr "_Επισήμανση"
  6409. #: src/mainwindow.c:703
  6410. msgid "_Unmark"
  6411. msgstr "_Κατάργηση επισήμανσης"
  6412. #: src/mainwindow.c:706
  6413. msgid "Mark as rea_d"
  6414. msgstr "Επισήμανση ως αναγνωσμέν_ο"
  6415. #: src/mainwindow.c:707
  6416. msgid "Mark as unr_ead"
  6417. msgstr "Επισήμανση ως μη αναγνωσμ_ένο"
  6418. #: src/mainwindow.c:709
  6419. msgid "Mark all read in folder"
  6420. msgstr "Επισήμανση όλων ως αναγνωσμένα σε φάκελο"
  6421. #: src/mainwindow.c:710
  6422. msgid "Mark all unread in folder"
  6423. msgstr "Επισήμανση όλων ως μη αναγνωσμένα σε φάκελο"
  6424. #: src/mainwindow.c:712 src/prefs_filtering_action.c:191 src/toolbar.c:244
  6425. #: src/toolbar.c:512
  6426. msgid "Ignore thread"
  6427. msgstr "Αγνόησε νήμα"
  6428. #: src/mainwindow.c:713
  6429. msgid "Unignore thread"
  6430. msgstr "Μην αγνοείς νήμα"
  6431. #: src/mainwindow.c:714 src/prefs_filtering_action.c:192 src/toolbar.c:245
  6432. #: src/toolbar.c:513
  6433. msgid "Watch thread"
  6434. msgstr "Παρακολούθηση νήματος"
  6435. #: src/mainwindow.c:715
  6436. msgid "Unwatch thread"
  6437. msgstr "Παύση παρακολούθηση νήματος"
  6438. #: src/mainwindow.c:718
  6439. msgid "Mark as _spam"
  6440. msgstr "Επισήμανση ως _spam"
  6441. #: src/mainwindow.c:719
  6442. msgid "Mark as _ham"
  6443. msgstr "Επισήμανση ως _ham"
  6444. #: src/mainwindow.c:722 src/prefs_filtering_action.c:175 src/toolbar.c:516
  6445. msgid "Lock"
  6446. msgstr "Κλείδωμα"
  6447. #: src/mainwindow.c:723 src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:517
  6448. msgid "Unlock"
  6449. msgstr "Ξεκλείδωμα"
  6450. #: src/mainwindow.c:725 src/summaryview.c:438
  6451. msgid "Color la_bel"
  6452. msgstr "Ετικέτα Χρώμα_τος"
  6453. #: src/mainwindow.c:726 src/summaryview.c:439
  6454. msgid "Ta_gs"
  6455. msgstr "Ετικέτ_ες"
  6456. #: src/mainwindow.c:729
  6457. msgid "Re-_edit"
  6458. msgstr "Επανα-_επεξεργασία"
  6459. #: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1060
  6460. msgid "Check signature"
  6461. msgstr "Έλεγχος υπογραφής"
  6462. #: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:318
  6463. msgid "Add sender to address boo_k"
  6464. msgstr "Προσθήκη αποστολέα στο βιβλίο διευθύνσεω_ν"
  6465. #: src/mainwindow.c:739
  6466. msgid "C_ollect addresses"
  6467. msgstr "Σ_υλλογή διευθύνσεων"
  6468. #: src/mainwindow.c:740
  6469. msgid "From current _folder..."
  6470. msgstr "Από τρέχοντα φάκελο..."
  6471. #: src/mainwindow.c:741
  6472. msgid "From selected _messages..."
  6473. msgstr "Από επιλεγμένα _μηνύματα..."
  6474. #: src/mainwindow.c:744
  6475. msgid "_Filter all messages in folder"
  6476. msgstr "_Φιλτράρισμα όλων των μηνυμάτων στον φάκελο"
  6477. #: src/mainwindow.c:745
  6478. msgid "Filter _selected messages"
  6479. msgstr "Φιλτράρισμα _επιλεγμένων μηνύματων"
  6480. #: src/mainwindow.c:746
  6481. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6482. msgstr "Εκτέλεση κανόνων επεξεργασίας φακέλων"
  6483. #: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:321
  6484. msgid "_Create filter rule"
  6485. msgstr "_Δημιουργία κανόνα φιλτραρίσματος"
  6486. #: src/mainwindow.c:749 src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:322
  6487. #: src/messageview.c:329
  6488. msgid "_Automatically"
  6489. msgstr "_Αυτόματα"
  6490. #: src/mainwindow.c:750 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:865
  6491. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6492. msgid "By _From"
  6493. msgstr "Κατά _Από"
  6494. #: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:866
  6495. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6496. msgid "By _To"
  6497. msgstr "Κατά _Προς"
  6498. #: src/mainwindow.c:752 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:325
  6499. #: src/messageview.c:332
  6500. msgid "By _Subject"
  6501. msgstr "Κατά _Θέμα"
  6502. #: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:326
  6503. #: src/messageview.c:333
  6504. #, fuzzy
  6505. msgid "By S_ender"
  6506. msgstr "Αποστολέας"
  6507. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:442
  6508. msgid "Create processing rule"
  6509. msgstr "Δημιουργία κανόνα επεξεργασίας"
  6510. #: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:336
  6511. msgid "List _URLs..."
  6512. msgstr "Λίστα _URLs..."
  6513. #: src/mainwindow.c:770
  6514. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6515. msgstr "Έλ_εγχος νέων μηνύματα σε όλους τους φακέλους"
  6516. #: src/mainwindow.c:771
  6517. msgid "Delete du_plicated messages"
  6518. msgstr "Διαγραφή δι_πλών μηνυμάτων"
  6519. #: src/mainwindow.c:772
  6520. msgid "In selected folder"
  6521. msgstr "Σε επιλεγμένο φάκελο"
  6522. #: src/mainwindow.c:773
  6523. msgid "In all folders"
  6524. msgstr "Σε όλους τους φακέλους"
  6525. #: src/mainwindow.c:776
  6526. msgid "E_xecute"
  6527. msgstr "Ε_κτέλεση"
  6528. #: src/mainwindow.c:777
  6529. msgid "Exp_unge"
  6530. msgstr "Διαγ_ραφή"
  6531. #: src/mainwindow.c:780
  6532. #, fuzzy
  6533. msgid "TLS cer_tificates"
  6534. msgstr "Πιστοποιητικά SSL/TLS"
  6535. #: src/mainwindow.c:783
  6536. msgid "Filtering Lo_g"
  6537. msgstr "Καταγραφή Φιλτραρίσματο_ς"
  6538. #: src/mainwindow.c:784
  6539. msgid "Network _Log"
  6540. msgstr "Καταγραφή _Δικτύου"
  6541. #: src/mainwindow.c:786
  6542. msgid "Debug _Log"
  6543. msgstr "Καταγραφή _αποσφαλμάτωσης"
  6544. #: src/mainwindow.c:789
  6545. msgid "_Forget all session passwords"
  6546. msgstr "_Ξέχασε όλους τους κωδικούς συνεδρίας"
  6547. #: src/mainwindow.c:791
  6548. #, fuzzy
  6549. msgid "Forget _primary passphrase"
  6550. msgstr "Ξέχασε την _κύρια φράση πρόσβασης"
  6551. #: src/mainwindow.c:795
  6552. msgid "C_hange current account"
  6553. msgstr "Α_λλαγή τρέχοντος λογαριασμού"
  6554. #: src/mainwindow.c:797
  6555. msgid "_Preferences for current account..."
  6556. msgstr "_Προτιμήσεις τρέχοντος λογαριασμού..."
  6557. #: src/mainwindow.c:798
  6558. msgid "Create _new account..."
  6559. msgstr "Δημιουργία _νέου λογαριασμού..."
  6560. #: src/mainwindow.c:799
  6561. msgid "_Edit accounts..."
  6562. msgstr "_Επεξεργασία λογαριασμών..."
  6563. #: src/mainwindow.c:802
  6564. msgid "P_references..."
  6565. msgstr "Π_ροτιμήσεις..."
  6566. #: src/mainwindow.c:803
  6567. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6568. msgstr "Προ-επ_εξεργασία..."
  6569. #: src/mainwindow.c:804
  6570. msgid "Post-pro_cessing..."
  6571. msgstr "Μετα-επε_ξεργασία..."
  6572. #: src/mainwindow.c:805
  6573. msgid "_Filtering..."
  6574. msgstr "_Φιλτράρισμα..."
  6575. #: src/mainwindow.c:806
  6576. msgid "_Templates..."
  6577. msgstr "_Πρότυπα..."
  6578. #: src/mainwindow.c:807
  6579. msgid "_Actions..."
  6580. msgstr "_Ενέργειες..."
  6581. #: src/mainwindow.c:808
  6582. msgid "Tag_s..."
  6583. msgstr "Ετικέτε_ς..."
  6584. #: src/mainwindow.c:810
  6585. msgid "Plu_gins..."
  6586. msgstr "Πρό_σθετα..."
  6587. #: src/mainwindow.c:813
  6588. msgid "_Manual"
  6589. msgstr "_Εγχειρίδιο"
  6590. #: src/mainwindow.c:814
  6591. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6592. msgstr "_Online Συχνές Ερωτήσεις με συμβολή Χρηστών"
  6593. #: src/mainwindow.c:815
  6594. msgid "Icon _Legend"
  6595. msgstr "_Υπόμνημα Εικονιδίων"
  6596. #: src/mainwindow.c:817
  6597. msgid "Set as default client"
  6598. msgstr "Ορισμός ως προεπιλεγμένος client"
  6599. #: src/mainwindow.c:824
  6600. msgid "Offline _mode"
  6601. msgstr "Λειτουργία εκτός _σύνδεσης"
  6602. #: src/mainwindow.c:825
  6603. msgid "Men_ubar"
  6604. msgstr "Γραμμή _μενού"
  6605. #: src/mainwindow.c:826
  6606. msgid "_Message view"
  6607. msgstr "_Προβολή Μηνύματος"
  6608. #: src/mainwindow.c:828
  6609. msgid "Status _bar"
  6610. msgstr "Γραμμή _κατάστασης"
  6611. #: src/mainwindow.c:830
  6612. msgid "Column headers"
  6613. msgstr "Κεφαλίδες στηλών"
  6614. #: src/mainwindow.c:831
  6615. msgid "Th_read view"
  6616. msgstr "Προβολή νή_ματος"
  6617. #: src/mainwindow.c:832 src/prefs_summaries.c:734
  6618. msgid "Hide read threads"
  6619. msgstr "Απόκρυψη αναγνωσμένων νημάτων"
  6620. #: src/mainwindow.c:833
  6621. msgid "_Hide read messages"
  6622. msgstr "_Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  6623. #: src/mainwindow.c:834 src/prefs_summaries.c:740
  6624. msgid "Hide deleted messages"
  6625. msgstr "Απόκρυψη διαγραμμένων μηνυμάτων"
  6626. #: src/mainwindow.c:835
  6627. msgid "_Fullscreen"
  6628. msgstr "_Πλήρης οθόνη"
  6629. #: src/mainwindow.c:836 src/messageview.c:348
  6630. msgid "Show all _headers"
  6631. msgstr "Εμφάνιση όλων των _κεφαλίδων"
  6632. #: src/mainwindow.c:837 src/messageview.c:349
  6633. msgid "_Collapse all"
  6634. msgstr "_Σύμπτυξη όλων"
  6635. #: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:350
  6636. msgid "Collapse from level _2"
  6637. msgstr "Σύμπτυξη από επίπεδο _2"
  6638. #: src/mainwindow.c:839 src/messageview.c:351
  6639. msgid "Collapse from level _3"
  6640. msgstr "Σύμπτυξη από επίπεδο _3"
  6641. #: src/mainwindow.c:843
  6642. msgid "Text _below icons"
  6643. msgstr "Κείμενο _κάτω από εικονίδια"
  6644. #: src/mainwindow.c:844
  6645. msgid "Text be_side icons"
  6646. msgstr "Κείμενο δί_πλα στα εικονίδια"
  6647. #: src/mainwindow.c:845
  6648. msgid "_Icons only"
  6649. msgstr "_Εικονίδια μόνο"
  6650. #: src/mainwindow.c:846
  6651. msgid "_Text only"
  6652. msgstr "_Κείμενο μόνο"
  6653. #: src/mainwindow.c:853
  6654. msgid "_Standard"
  6655. msgstr "_Τυπική"
  6656. #: src/mainwindow.c:854
  6657. msgid "_Three columns"
  6658. msgstr "_Τρεις στήλες"
  6659. #: src/mainwindow.c:855
  6660. msgid "_Wide message"
  6661. msgstr "_Φαρδύ μήνυμα"
  6662. #: src/mainwindow.c:856
  6663. msgid "W_ide message list"
  6664. msgstr "Φ_αρδιά λίστα μηνυμάτων"
  6665. #: src/mainwindow.c:857
  6666. msgid "S_mall screen"
  6667. msgstr "Μ_ικρή οθόνη"
  6668. #: src/mainwindow.c:861
  6669. msgid "By _number"
  6670. msgstr "Κατά _αριθμό"
  6671. #: src/mainwindow.c:862
  6672. msgid "By s_ize"
  6673. msgstr "Κατά μ_έγεθος"
  6674. #: src/mainwindow.c:863
  6675. msgid "By _date"
  6676. msgstr "Κατά _ημερομηνία"
  6677. #: src/mainwindow.c:864
  6678. msgid "By thread date"
  6679. msgstr "Κατά ημερομηνία νήματος"
  6680. #: src/mainwindow.c:867
  6681. msgid "By s_ubject"
  6682. msgstr "Κατά θ_έμα"
  6683. #: src/mainwindow.c:868
  6684. msgid "By _color label"
  6685. msgstr "Κατά ετικέτα _χρώματος"
  6686. #: src/mainwindow.c:869
  6687. msgid "By tag"
  6688. msgstr "Κατά ετικέτα"
  6689. #: src/mainwindow.c:870
  6690. msgid "By _mark"
  6691. msgstr "Κατά _επισήμανση"
  6692. #: src/mainwindow.c:871
  6693. msgid "By _status"
  6694. msgstr "Κατά _κατάσταση"
  6695. #: src/mainwindow.c:872
  6696. msgid "By a_ttachment"
  6697. msgstr "Κατά ε_πισύναψη"
  6698. #: src/mainwindow.c:873
  6699. msgid "By score"
  6700. msgstr "Κατά σκορ"
  6701. #: src/mainwindow.c:874
  6702. msgid "By locked"
  6703. msgstr "Κατά κλειδωμένο"
  6704. #: src/mainwindow.c:875
  6705. msgid "D_on't sort"
  6706. msgstr "Χ_ωρίς ταξινόμηση"
  6707. #: src/mainwindow.c:879 src/prefs_summaries.c:721
  6708. msgid "Ascending"
  6709. msgstr "Αύξουσα"
  6710. #: src/mainwindow.c:880 src/prefs_summaries.c:722
  6711. msgid "Descending"
  6712. msgstr "Φθίνουσα"
  6713. #: src/mainwindow.c:922 src/messageview.c:393
  6714. msgid "_Auto detect"
  6715. msgstr "_Αυτόματη αναγνώριση"
  6716. #: src/mainwindow.c:1297 src/summaryview.c:6496
  6717. #, fuzzy
  6718. msgid "Modify tags..."
  6719. msgstr "Εφαρμογή ετικετών..."
  6720. #: src/mainwindow.c:1922
  6721. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6722. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα. Κλικ εδώ για προβολή αρχείου καταγραφής."
  6723. #: src/mainwindow.c:1953
  6724. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6725. msgstr "Είσαι σε σύνδεση. Κλικ στο εικονίδιο για μετάβαση εκτός σύνδεσης"
  6726. #: src/mainwindow.c:1956
  6727. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6728. msgstr "Είσαι εκτός σύνδεσης. Κλικ στο εικονίδιο για σύνδεση στο διαδίκτυο"
  6729. #: src/mainwindow.c:1970
  6730. msgid "Select account"
  6731. msgstr "Επιλογή λογαριασμού"
  6732. #: src/mainwindow.c:1997 src/prefs_logging.c:136
  6733. msgid "Network log"
  6734. msgstr "Αρχείο καταγραφής δικτύου"
  6735. #: src/mainwindow.c:2001
  6736. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6737. msgstr "Αρχείο καταγραφής αποσφαλμάτωσης φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  6738. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:378
  6739. msgid "filtering log enabled\n"
  6740. msgstr "καταγραφή φιλτραρίσματος ενεργοποιημένη\n"
  6741. #: src/mainwindow.c:2022 src/prefs_logging.c:380
  6742. msgid "filtering log disabled\n"
  6743. msgstr "καταγραφή φιλτραρίσματος απενεργοποιημένη\n"
  6744. #: src/mainwindow.c:2451 src/mainwindow.c:2458 src/mainwindow.c:2501
  6745. #: src/mainwindow.c:2534 src/mainwindow.c:2566 src/mainwindow.c:2611
  6746. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6747. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:69 src/prefs_folder_item.c:1135
  6748. msgid "Untitled"
  6749. msgstr "Χωρίς τίτλο"
  6750. #: src/mainwindow.c:2612 src/prefs_summary_open.c:113
  6751. msgid "none"
  6752. msgstr "κανένα"
  6753. #: src/mainwindow.c:2863 src/mainwindow.c:2868
  6754. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6755. msgstr "Διαγραφή όλων των μηνυμάτων στους φακέλους απορριμμάτων;"
  6756. #: src/mainwindow.c:2864
  6757. msgid "Don't quit"
  6758. msgstr "Μη σταματήσεις"
  6759. #: src/mainwindow.c:2895 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  6760. msgid "Add mailbox"
  6761. msgstr "Προσθήκη γραμματοκιβωτίου"
  6762. #: src/mainwindow.c:2896
  6763. msgid ""
  6764. "Input the location of the mailbox.\n"
  6765. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6766. "home directory.\n"
  6767. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6768. "scanned automatically."
  6769. msgstr ""
  6770. "Καταχώρισε τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  6771. "Η τοποθεσία μπορεί να είναι η πλήρης διαδρομή ή σε σχέση με τον\n"
  6772. "κατάλογο home.\n"
  6773. "Αν έχει οριστεί η θέση ενός υπάρχοντος γραμματοκιβωτίου, θα\n"
  6774. "σαρωθεί αυτόματα."
  6775. #: src/mainwindow.c:2904 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:197
  6776. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:128
  6777. #, c-format
  6778. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6779. msgstr "Το γραμματοκιβώτιο '%s' υπάρχει ήδη."
  6780. #: src/mainwindow.c:2909 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:210 src/setup.c:51
  6781. #: src/wizard.c:741
  6782. msgid "Mailbox"
  6783. msgstr "Γραμματοκιβώτιο"
  6784. #: src/mainwindow.c:2914 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:216 src/setup.c:54
  6785. msgid ""
  6786. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6787. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6788. "there."
  6789. msgstr ""
  6790. "Η δημιουργία γραμματοκιβωτίου απέτυχε.\n"
  6791. "Ίσως υπάρχουν ήδη αρχεία ή δεν έχεις την άδεια να γράψεις εκεί."
  6792. #: src/mainwindow.c:3379
  6793. msgid "No posting allowed"
  6794. msgstr "Δεν επιτρέπεται η ανάρτηση"
  6795. #: src/mainwindow.c:3938 src/mainwindow.c:5583
  6796. msgid "Mbox import has failed."
  6797. msgstr "Η εισαγωγή Mbox απέτυχε."
  6798. #: src/mainwindow.c:3947 src/mainwindow.c:3956
  6799. msgid "Export to mbox has failed."
  6800. msgstr "Η εξαγωγή στο mbox απέτυχε."
  6801. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6802. msgid "Exit"
  6803. msgstr "Έξοδος"
  6804. #: src/mainwindow.c:3997 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:549
  6805. msgid "Exit Claws Mail?"
  6806. msgstr "Έξοδος από το Claws Mail;"
  6807. #: src/mainwindow.c:3998
  6808. #, fuzzy
  6809. msgid "_Quit"
  6810. msgstr "Κλείσιμο"
  6811. #: src/mainwindow.c:4199
  6812. msgid "Folder synchronisation"
  6813. msgstr "Συγχρονισμός φακέλων"
  6814. #: src/mainwindow.c:4200
  6815. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6816. msgstr "Θέλεις να συγχρονίσεις τους φακέλους σου τώρα;"
  6817. #: src/mainwindow.c:4201
  6818. msgid "_Synchronise"
  6819. msgstr "_Συγχρονισμός"
  6820. #: src/mainwindow.c:4684
  6821. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6822. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων..."
  6823. #: src/mainwindow.c:4694
  6824. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6825. msgstr "Δε βρέθηκε διπλό μήνυμα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6826. #: src/mainwindow.c:4700
  6827. #, c-format
  6828. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6829. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6830. msgstr[0] "Διαγράφηκε %d διπλό μήνυμα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6831. msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d διπλά μηνύματα σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6832. #: src/mainwindow.c:4704
  6833. #, c-format
  6834. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6835. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6836. msgstr[0] "Σημειώθηκε %d διπλό μήνυμα για διαγραφή σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6837. msgstr[1] ""
  6838. "Επισημάνθηκαν %d διπλά μηνύματα για διαγραφή σε επιλεγμένο φάκελο.\n"
  6839. #: src/mainwindow.c:4742
  6840. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6841. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων σε όλους τους φακέλους..."
  6842. #: src/mainwindow.c:4748
  6843. #, c-format
  6844. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6845. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6846. msgstr[0] "Διαγράφηκε %d διπλό μήνυμα σε %d φακέλους\n"
  6847. msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d διπλά μηνύματα σε %d φακέλους\n"
  6848. #: src/mainwindow.c:4753
  6849. #, c-format
  6850. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6851. msgstr "Δε βρέθηκαν διπλά μηνύματα σε% d φακέλους.\n"
  6852. #: src/mainwindow.c:4915 src/messageview.c:2649
  6853. msgid "Select folder to go to"
  6854. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να μεταβείς"
  6855. #: src/mainwindow.c:5018 src/summaryview.c:5939
  6856. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6857. msgstr ""
  6858. "Κανόνες επεξεργασίας που πρέπει να εφαρμόζονται πριν τους κανόνες φακέλου"
  6859. #: src/mainwindow.c:5026
  6860. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6861. msgstr ""
  6862. "Κανόνες επεξεργασίας που πρέπει να εφαρμόζονται μετά τους κανόνες φακέλου"
  6863. #: src/mainwindow.c:5034 src/summaryview.c:5950
  6864. msgid "Filtering configuration"
  6865. msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος"
  6866. #: src/mainwindow.c:5147
  6867. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6868. msgstr ""
  6869. "Αδύνατη η καταχώρηση ως προεπιλεγμένου πελάτη: αδύνατη η λήψη διαδρομής "
  6870. "εκτελέσιμου."
  6871. #: src/mainwindow.c:5238
  6872. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6873. msgstr "Το Claws Mail έχει καταχωρηθεί ως προεπιλεγμένος πελάτης."
  6874. #: src/mainwindow.c:5240
  6875. msgid ""
  6876. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6877. msgstr ""
  6878. "Αδύνατη η εγγραφή ως προεπιλεγμένου προγράμματος-πελάτη: αδύνατη η εγγραφή "
  6879. "στο μητρώο."
  6880. #: src/mainwindow.c:5254 src/setup.c:75
  6881. #, c-format
  6882. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6883. msgstr "Έλεγχος φακέλου %s%c%s..."
  6884. #: src/mainwindow.c:5398
  6885. #, c-format
  6886. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6887. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6888. msgstr[0] "Ξεχάσατε τον %d κωδικό σε %d λογαριασμούς.\n"
  6889. msgstr[1] "Ξεχάσατε τους %d κωδικούς σε %d λογαριασμούς.\n"
  6890. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6891. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6892. #, c-format
  6893. msgid "%s header"
  6894. msgstr "%s κεφαλίδα"
  6895. #: src/matcher.c:223
  6896. msgid "header"
  6897. msgstr "κεφαλίδα"
  6898. #: src/matcher.c:224
  6899. msgid "header line"
  6900. msgstr "γραμμή κεφαλίδας"
  6901. #: src/matcher.c:225
  6902. msgid "body line"
  6903. msgstr "γραμμή σώματος"
  6904. #: src/matcher.c:226
  6905. msgid "tag"
  6906. msgstr "ετικέτα"
  6907. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6908. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:748 src/summary_search.c:458
  6909. msgid "Case sensitive"
  6910. msgstr "Με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  6911. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6912. msgid "Case insensitive"
  6913. msgstr "Χωρίς διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  6914. #: src/matcher.c:1892
  6915. #, c-format
  6916. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6917. msgstr "έλεγχος αν το μήνυμα ταιριάζει [ %s ]\n"
  6918. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6919. msgid "message matches\n"
  6920. msgstr ""
  6921. "το μήνυμα ταιριάζει\n"
  6922. "\n"
  6923. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6924. msgid "message does not match\n"
  6925. msgstr "το μήνυμα δεν ταιριάζει\n"
  6926. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6927. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6928. msgid "(none)"
  6929. msgstr "(κανένα)"
  6930. #: src/mbox.c:94
  6931. #, c-format
  6932. msgid ""
  6933. "Could not stat mbox file:\n"
  6934. "%s\n"
  6935. msgstr ""
  6936. "Αδύνατη η καταχώριση αρχείου mbox:\n"
  6937. "%s\n"
  6938. #: src/mbox.c:100
  6939. #, c-format
  6940. msgid ""
  6941. "Could not open mbox file:\n"
  6942. "%s\n"
  6943. msgstr ""
  6944. "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου mbox:\n"
  6945. "%s\n"
  6946. #: src/mbox.c:138
  6947. #, c-format
  6948. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6949. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6950. msgstr[0] "Εισαγωγή από mbox... (%ld MB εισήχθησαν)"
  6951. msgstr[1] "Εισαγωγή από mbox... (%ld MB εισήχθησαν)"
  6952. #: src/mbox.c:547
  6953. msgid "Overwrite mbox file"
  6954. msgstr "Αντικατάσταση αρχείου mbox"
  6955. #: src/mbox.c:548
  6956. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6957. msgstr "Αυτό το αρχείο υπάρχει ήδη. Θέλεις να αντικατασταθεί;"
  6958. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1826 src/prefs_themes.c:577
  6959. msgid "Overwrite"
  6960. msgstr "Αντικατάσταση"
  6961. #: src/mbox.c:558
  6962. #, c-format
  6963. msgid ""
  6964. "Could not create mbox file:\n"
  6965. "%s\n"
  6966. msgstr ""
  6967. "Αδύνατη η δημιουργία αρχείου mbox:\n"
  6968. "%s\n"
  6969. #: src/mbox.c:562
  6970. msgid "Exporting to mbox..."
  6971. msgstr "Εξαγωγή σε mbox..."
  6972. #: src/message_search.c:173
  6973. msgid "Find in current message"
  6974. msgstr "Εύρεση σε αυτό το μήνυμα"
  6975. #: src/message_search.c:192
  6976. msgid "Find text:"
  6977. msgstr "Εύρεση κειμένου:"
  6978. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:783
  6979. msgid "Search failed"
  6980. msgstr "Η αναζήτηση απέτυχε"
  6981. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:784
  6982. msgid "Search string not found."
  6983. msgstr "Δε βρέθηκε το αντικείμενο αναζήτησης."
  6984. #: src/message_search.c:328
  6985. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6986. msgstr "Έφτασε στην αρχή μηνύματος, συνέχεια από το τέλος;"
  6987. #: src/message_search.c:331
  6988. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6989. msgstr "Έφτασε στο τέλος μηνύματος, συνέχεια από την αρχή;"
  6990. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:796
  6991. msgid "Search finished"
  6992. msgstr "Η αναζήτηση ολοκληρώθηκε"
  6993. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:248
  6994. msgid "Compose _new message"
  6995. msgstr "Σύνταξη _νέου μηνύματος"
  6996. #: src/messageview.c:717 src/messageview.c:1442 src/messageview.c:1595
  6997. msgid "Claws Mail - Message View"
  6998. msgstr "Claws Mail - Προβολή Μηνύματος"
  6999. #: src/messageview.c:848
  7000. msgid "<No Return-Path found>"
  7001. msgstr "<No Return-Path found>"
  7002. #: src/messageview.c:855
  7003. #, c-format
  7004. msgid ""
  7005. "The notification address to which the return receipt is\n"
  7006. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  7007. "Notification address: %s\n"
  7008. "Return path: %s\n"
  7009. "It is advised to not send the return receipt."
  7010. msgstr ""
  7011. "Η διεύθυνση ειδοποίησης στην οποία η απόδειξη επιστροφής είναι\n"
  7012. "προς αποστολή δεν αντιστοιχεί στη διαδρομή επιστροφής:\n"
  7013. "Διεύθυνση ειδοποίησης:%s\n"
  7014. "Διαδρομή επιστροφής:%s\n"
  7015. "Συνιστάται να μην αποσταλεί η απόδειξη επιστροφής."
  7016. #: src/messageview.c:862
  7017. msgid "_Don't Send"
  7018. msgstr "_Μη στείλεις"
  7019. #: src/messageview.c:1372
  7020. #, c-format
  7021. msgid "Fetching message (%s)..."
  7022. msgstr "Λήψη μηνύματος (%s)..."
  7023. #: src/messageview.c:1408 src/procmime.c:985
  7024. #, c-format
  7025. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  7026. msgstr "Αδύνατη η αποκρυπτογράφηση: %s"
  7027. #: src/messageview.c:1491 src/messageview.c:1499
  7028. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  7029. msgstr ""
  7030. "Το μήνυμα δε συμμορφώνεται με το πρότυπο MIME. Ίσως αποδοθεί εσφαλμένα."
  7031. #: src/messageview.c:1883
  7032. #, c-format
  7033. msgid "Show all %s."
  7034. msgstr "Προβολή όλων %s."
  7035. #: src/messageview.c:1885
  7036. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  7037. msgstr "Εμφανίζονται μόνο τα πρώτο megabyte κειμένου."
  7038. #: src/messageview.c:1916
  7039. msgid ""
  7040. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  7041. "recipient."
  7042. msgstr ""
  7043. "Έχεις απόδειξη επιστροφής για αυτό το μήνυμα: έχει εμφανιστεί από τον "
  7044. "παραλήπτη."
  7045. #: src/messageview.c:1919
  7046. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  7047. msgstr "Ζητήσατε απόδειξη επιστροφής σε αυτό το μήνυμα."
  7048. #: src/messageview.c:1925
  7049. msgid "This message asks for a return receipt."
  7050. msgstr "Αυτό το μήνυμα ζητά απόδειξη επιστροφής."
  7051. #: src/messageview.c:1926
  7052. msgid "Send receipt"
  7053. msgstr "Αποστολή απόδειξης"
  7054. #: src/messageview.c:1969
  7055. msgid ""
  7056. "This message has been partially retrieved,\n"
  7057. "and has been deleted from the server."
  7058. msgstr ""
  7059. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει\n"
  7060. "και έχει διαγραφεί από τον server."
  7061. #: src/messageview.c:1975
  7062. #, c-format
  7063. msgid ""
  7064. "This message has been partially retrieved;\n"
  7065. "it is %s."
  7066. msgstr ""
  7067. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  7068. "Είναι %s."
  7069. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:2001
  7070. msgid "Mark for download"
  7071. msgstr "Επισήμανση για λήψη"
  7072. #: src/messageview.c:1980 src/messageview.c:1992
  7073. msgid "Mark for deletion"
  7074. msgstr "Επισήμανση για διαγραφή"
  7075. #: src/messageview.c:1985
  7076. #, c-format
  7077. msgid ""
  7078. "This message has been partially retrieved;\n"
  7079. "it is %s and will be downloaded."
  7080. msgstr ""
  7081. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  7082. "είναι %s και θα γίνει λήψη."
  7083. #: src/messageview.c:1990 src/messageview.c:2003
  7084. #: src/prefs_filtering_action.c:174 src/toolbar.c:515
  7085. msgid "Unmark"
  7086. msgstr "Κατάργηση επισήμανσης"
  7087. #: src/messageview.c:1996
  7088. #, c-format
  7089. msgid ""
  7090. "This message has been partially retrieved;\n"
  7091. "it is %s and will be deleted."
  7092. msgstr ""
  7093. "Αυτό το μήνυμα έχει ανακτηθεί εν μέρει.\n"
  7094. "είναι %s και θα διαγραφεί."
  7095. #: src/messageview.c:2073
  7096. #, c-format
  7097. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  7098. msgid ""
  7099. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  7100. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  7101. "officially addressed to you.\n"
  7102. "It is advised to not send the return receipt."
  7103. msgstr ""
  7104. "Αυτό το μήνυμα ζητά ειδοποίηση απόδειξης επιστροφής\n"
  7105. "αλλά σύμφωνα με τις κεφαλίδες '%s' και '%s' δεν\n"
  7106. "απευθύνονται επίσημα σε εσάς.\n"
  7107. "Συνιστάται να μην αποσταλεί η απόδειξη επιστροφής."
  7108. #: src/messageview.c:2081 src/messageview.c:2088
  7109. msgid "Return Receipt Notification"
  7110. msgstr "Ειδοποίηση Απόδειξης Επιστροφής"
  7111. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  7112. msgid "_Send Notification"
  7113. msgstr "_Αποστολή ειδοποίησης"
  7114. #: src/messageview.c:2089
  7115. msgid ""
  7116. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  7117. "to.\n"
  7118. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  7119. "notification:"
  7120. msgstr ""
  7121. "Περισσότεροι από ένας από τους λογαριασμούς σου χρησιμοποιούν τη διεύθυνση "
  7122. "στην οποία στάλθηκε αυτό το μήνυμα.\n"
  7123. "Επέλεξε ποιον λογαριασμό θέλεις να χρησιμοποιήσεις για την αποστολή "
  7124. "ειδοποίησης απόδειξης:"
  7125. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  7126. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  7127. msgstr "Αδύνατη η εκτύπωση: το μήνυμα δεν περιέχει κείμενο."
  7128. #: src/messageview.c:2960
  7129. msgid ""
  7130. "\n"
  7131. " There are no messages in this folder"
  7132. msgstr ""
  7133. "\n"
  7134. " Δεν υπάρχουν μηνύματα σε αυτόν τον φάκελο"
  7135. #: src/messageview.c:2968
  7136. msgid ""
  7137. "\n"
  7138. " Message has been deleted"
  7139. msgstr ""
  7140. "\n"
  7141. " Το μήνυμα έχει διαγραφεί"
  7142. #: src/messageview.c:2969
  7143. msgid ""
  7144. "\n"
  7145. " Message has been deleted or moved to another folder"
  7146. msgstr ""
  7147. "\n"
  7148. " Το μήνυμα έχει διαγραφεί ή μεταφερθεί σε άλλο φάκελο"
  7149. #: src/messageview.c:3001 src/messageview.c:3007 src/summaryview.c:4411
  7150. #: src/summaryview.c:7301
  7151. msgid "An error happened while learning.\n"
  7152. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκμάθηση.\n"
  7153. #: src/mh.c:536
  7154. msgid "Moving messages..."
  7155. msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων..."
  7156. #: src/mh.c:682 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  7157. msgid "Deleting messages..."
  7158. msgstr "Διαγραφή μηνυμάτων..."
  7159. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:68
  7160. msgid "Remove _mailbox..."
  7161. msgstr "Κατάργηση _γραμματοκιβωτίου..."
  7162. #: src/mh_gtk.c:223
  7163. #, c-format
  7164. msgid ""
  7165. "Can't remove the folder '%s'\n"
  7166. "\n"
  7167. "%s."
  7168. msgstr ""
  7169. "Αδύνατη η κατάργηση του φακέλου '%s'\n"
  7170. "\n"
  7171. "%s."
  7172. #: src/mh_gtk.c:373 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:299
  7173. #, c-format
  7174. msgid ""
  7175. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  7176. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  7177. msgstr ""
  7178. "Πραγματικά να αφαιρεθεί το γραμματοκιβώτιο '%s';\n"
  7179. "(Τα μηνύματα ΔΕ διαγράφονται από το δίσκο)"
  7180. #: src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  7181. msgid "Remove mailbox"
  7182. msgstr "Κατάργηση γραμματοκιβωτίου"
  7183. #: src/mimeview.c:227 src/prefs_actions.c:1314
  7184. msgid "_Open"
  7185. msgstr "_Άνοιξε"
  7186. #: src/mimeview.c:229
  7187. msgid "Open _with..."
  7188. msgstr "Άνοιξε _με..."
  7189. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:170
  7190. msgid "Copy"
  7191. msgstr "Αντιγραφή"
  7192. #: src/mimeview.c:232
  7193. msgid "Send to..."
  7194. msgstr "Αποθήκευσή ως..."
  7195. #: src/mimeview.c:233
  7196. msgid "_Display as text"
  7197. msgstr "_Εμφάνιση ως κείμενο"
  7198. #: src/mimeview.c:234
  7199. msgid "_Save as..."
  7200. msgstr "_Αποθήκευσή ως..."
  7201. #: src/mimeview.c:235
  7202. msgid "Save _all..."
  7203. msgstr "Αποθήκευση _όλων..."
  7204. #: src/mimeview.c:236
  7205. #, fuzzy
  7206. msgid "Save all attachments..."
  7207. msgstr "Κατάργηση συνημμένων..."
  7208. #: src/mimeview.c:309
  7209. msgid "MIME Type"
  7210. msgstr "Τύπος MIME"
  7211. #: src/mimeview.c:1065 src/mimeview.c:1070 src/mimeview.c:1075
  7212. #: src/mimeview.c:1080
  7213. msgid "View full information"
  7214. msgstr "Δες τις πλήρεις πληροφορίες"
  7215. #: src/mimeview.c:1087
  7216. msgid "Check again"
  7217. msgstr "Έλεγχος πάλι"
  7218. #: src/mimeview.c:1100
  7219. #, c-format
  7220. msgid "%s Click the icon to check it."
  7221. msgstr "%s Κλικ στο εικονίδιο για να το ελέγξεις."
  7222. #: src/mimeview.c:1102
  7223. #, c-format
  7224. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  7225. msgstr "%s Κλικ στο εικονίδιο ή πάτησε '%s' για να το ελέγξεις."
  7226. #: src/mimeview.c:1109
  7227. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  7228. msgstr ""
  7229. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο για να δοκιμάσεις ξανά."
  7230. #: src/mimeview.c:1111
  7231. #, c-format
  7232. msgid ""
  7233. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7234. msgstr ""
  7235. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο ή πάτησε '%s' για να "
  7236. "δοκιμάσεις ξανά."
  7237. #: src/mimeview.c:1118
  7238. #, fuzzy
  7239. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  7240. msgstr ""
  7241. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο για να δοκιμάσεις ξανά."
  7242. #: src/mimeview.c:1120
  7243. #, fuzzy, c-format
  7244. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  7245. msgstr ""
  7246. "Λήξη χρόνου ελέγχου υπογραφής. Κλικ στο εικονίδιο ή πάτησε '%s' για να "
  7247. "δοκιμάσεις ξανά."
  7248. #: src/mimeview.c:1239
  7249. msgid "Checking signature..."
  7250. msgstr "Έλεγχος υπογραφής..."
  7251. #: src/mimeview.c:1294
  7252. msgid "Go back to email"
  7253. msgstr "Πήγαινε πίσω στα email"
  7254. #: src/mimeview.c:1744 src/mimeview.c:1837 src/mimeview.c:2099
  7255. #: src/mimeview.c:2135 src/mimeview.c:2247 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:512
  7256. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:541
  7257. #, c-format
  7258. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  7259. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση τμήματος μηνύματος πολλαπλών κομματιών: %s"
  7260. #: src/mimeview.c:1823
  7261. #, c-format
  7262. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  7263. msgstr "Αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου '%s';"
  7264. #: src/mimeview.c:1853
  7265. #, fuzzy, c-format
  7266. msgid ""
  7267. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  7268. "saving or ignore error and continue?"
  7269. msgstr ""
  7270. "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση τμήματος μηνύματος #%d. Θέλεις να "
  7271. "ακυρώσεις τη λειτουργία ή να παραλείψεις το σφάλμα και να συνεχίσεις;"
  7272. #: src/mimeview.c:1856
  7273. #, fuzzy
  7274. msgid "Error saving message part"
  7275. msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης όλων των στοιχείων μηνύματος"
  7276. #: src/mimeview.c:1857
  7277. #, fuzzy
  7278. msgid "Ignore"
  7279. msgstr "Αγνοήθηκαν:"
  7280. #: src/mimeview.c:1857
  7281. #, fuzzy
  7282. msgid "Ignore all"
  7283. msgstr "Αγνόησε νήμα"
  7284. #: src/mimeview.c:1869
  7285. #, c-format
  7286. msgid "%d file saved successfully."
  7287. msgid_plural "%d files saved successfully."
  7288. msgstr[0] "%d αρχείο αποθηκεύτηκε επιτυχώς."
  7289. msgstr[1] "%d αρχεία αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."
  7290. #: src/mimeview.c:1881
  7291. #, c-format
  7292. msgid "%d file saved successfully"
  7293. msgid_plural "%d files saved successfully"
  7294. msgstr[0] "%d αρχείο αποθηκεύτηκε επιτυχώς"
  7295. msgstr[1] "%d αρχεία αποθηκεύτηκαν επιτυχώς"
  7296. #: src/mimeview.c:1886
  7297. #, c-format
  7298. msgid "%s, %d file failed."
  7299. msgid_plural "%s, %d files failed."
  7300. msgstr[0] "%s, %d αρχείο απέτυχε."
  7301. msgstr[1] "%s, %d αρχεία απέτυχαν."
  7302. #: src/mimeview.c:1923 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:144
  7303. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  7304. msgid "Select destination folder"
  7305. msgstr "Επέλεξε φάκελο προορισμού"
  7306. #: src/mimeview.c:1930 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:150
  7307. #, c-format
  7308. msgid "'%s' is not a directory."
  7309. msgstr "'%s' δεν είναι κατάλογος."
  7310. #: src/mimeview.c:2052 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:815
  7311. #: src/summaryview.c:5024
  7312. msgid "Save as"
  7313. msgstr "Αποθήκευση ως"
  7314. #: src/mimeview.c:2182 src/mimeview.c:2189
  7315. msgid "Open with"
  7316. msgstr "Άνοιγμα με"
  7317. #: src/mimeview.c:2183 src/mimeview.c:2190
  7318. #, c-format
  7319. msgid ""
  7320. "Enter the command-line to open file:\n"
  7321. "('%s' will be replaced with file name)"
  7322. msgstr ""
  7323. "Μπες στη γραμμή εντολών για να ανοίξει το αρχείο:\n"
  7324. "(το '%s' θα αντικατασταθεί με όνομα αρχείου)"
  7325. #: src/mimeview.c:2286
  7326. #, c-format
  7327. msgid ""
  7328. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  7329. "\n"
  7330. "%s"
  7331. msgstr ""
  7332. "Αδύνατη η μετατροπή ονόματος συνημμένου σε UTF-16:\n"
  7333. "\n"
  7334. "%s"
  7335. #: src/mimeview.c:2294
  7336. msgid "Execute untrusted binary?"
  7337. msgstr "Εκτέλεση μη αξιόπιστου binary;"
  7338. #: src/mimeview.c:2295
  7339. msgid ""
  7340. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  7341. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  7342. "\n"
  7343. "Do you want to run this file?"
  7344. msgstr ""
  7345. "Αυτό το συνημμένο είναι ένα εκτελέσιμο αρχείο. Η εκτέλεση μη αξιόπιστων "
  7346. "binaries είναι επικίνδυνη και μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τον υπολογιστή "
  7347. "σου.\n"
  7348. "\n"
  7349. "Θέλεις να εκτελέσεις αυτό το αρχείο;"
  7350. #: src/mimeview.c:2299
  7351. msgid "Run binary"
  7352. msgstr "Εκτέλεση binary"
  7353. #: src/mimeview.c:2601
  7354. msgid "Type:"
  7355. msgstr "Τύπος:"
  7356. #: src/mimeview.c:2602 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  7357. #: src/summaryview.c:2785
  7358. msgid "Size:"
  7359. msgstr "Μέγεθος:"
  7360. #: src/mimeview.c:2616 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1248
  7361. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1623
  7362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1634
  7363. msgid "Description:"
  7364. msgstr "Περιγραφή:"
  7365. #: src/news.c:298
  7366. #, c-format
  7367. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7368. msgstr "Η σύνδεση NNTP στο %s:%d έχει διακοπεί.\n"
  7369. #: src/news.c:333
  7370. #, fuzzy, c-format
  7371. msgid "Account '%s': connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7372. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με NNTP server: %s:%d...\n"
  7373. #: src/news.c:370
  7374. #, c-format
  7375. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7376. msgstr "Σφάλμα σύνδεσης στο %s:%d...\n"
  7377. #: src/news.c:449
  7378. msgid ""
  7379. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7380. msgstr ""
  7381. "Το libetpan δεν υποστηρίζει τον κωδικό επιστροφής 480 έτσι τώρα επιλέγουμε "
  7382. "να συνεχίσουμε\n"
  7383. #: src/news.c:458
  7384. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7385. msgstr ""
  7386. "Η λειτουργία ανάγνωσης απέτυχε, συνεχίζει ωστόσο\n"
  7387. "\n"
  7388. #: src/news.c:462
  7389. #, c-format
  7390. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7391. msgstr "Σφάλμα δημιουργίας συνεδρίας με %s:%d\n"
  7392. #: src/news.c:477
  7393. #, c-format
  7394. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7395. msgstr "Σφάλμα επικύρωσης στο %s:%d...\n"
  7396. #: src/news.c:502
  7397. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7398. msgstr ""
  7399. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να έχει πρόσβαση σε server "
  7400. "Ειδήσεων."
  7401. #: src/news.c:873
  7402. #, c-format
  7403. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7404. msgstr "αδύνατη επιλογή ομάδας: %s\n"
  7405. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7406. #, c-format
  7407. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7408. msgstr "αδύνατος ορισμός ομάδας: %s\n"
  7409. #: src/news.c:1075
  7410. #, c-format
  7411. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7412. msgstr "άκυρο εύρος άρθρων: %d - %d\n"
  7413. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7414. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7415. msgstr "αδύνατη λήψη xhdr\n"
  7416. #: src/news.c:1245
  7417. #, c-format
  7418. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7419. msgstr "λήψη xover %d - %d in %s...\n"
  7420. #: src/news.c:1260
  7421. msgid "couldn't get xover\n"
  7422. msgstr "αδύνατη λήψη xover\n"
  7423. #: src/news.c:1277
  7424. msgid "invalid xover line\n"
  7425. msgstr "άκυρη γραμμή xover\n"
  7426. #: src/news.c:1479
  7427. msgid ""
  7428. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7429. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7430. "\n"
  7431. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7432. msgstr ""
  7433. "Έχεις καθορίσει έναν ή περισσότερους λογαριασμούς Ειδήσεων. Ωστόσο, αυτή η "
  7434. "έκδοση Claws Mail έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη Ειδήσεων, οι "
  7435. "λογαριασμοί Ειδήσεων σου είναι απενεργοποιημένοι.\n"
  7436. "\n"
  7437. "Ίσως χρειαστεί να εγκαταστήσεις το libetpan και να διαμορφώσεις πάλι το "
  7438. "Claws Mail."
  7439. #: src/news_gtk.c:56
  7440. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7441. msgstr "_Εγγραφή σε newsgroup..."
  7442. #: src/news_gtk.c:57
  7443. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7444. msgstr "_Διαγραφή από newsgroup"
  7445. #: src/news_gtk.c:250
  7446. #, c-format
  7447. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7448. msgstr "Πραγματικά διαγραφή από newsgroup '%s';"
  7449. #: src/news_gtk.c:251
  7450. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7451. msgstr "Διαγραφή από newsgroup"
  7452. #: src/news_gtk.c:296
  7453. msgid "Rename newsgroup folder"
  7454. msgstr "Μετονόμασε τον φάκελο newsgroup"
  7455. #: src/oauth2.c:250
  7456. #, fuzzy
  7457. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7458. msgstr "Σφάλμα εγγραφής socket"
  7459. #: src/oauth2.c:276
  7460. #, fuzzy
  7461. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7462. msgstr "Σφάλμα εγγραφής socket"
  7463. #: src/oauth2.c:307
  7464. #, fuzzy
  7465. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7466. msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία απουσίας εικονιδίου"
  7467. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:455
  7468. #, fuzzy
  7469. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7470. msgstr "Σύνδεση IMAP εσφαλμένη\n"
  7471. #: src/oauth2.c:325 src/oauth2.c:466
  7472. #, fuzzy
  7473. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7474. msgstr "Σύνδεση IMAP εσφαλμένη\n"
  7475. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:541
  7476. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7477. msgstr ""
  7478. #: src/oauth2.c:405 src/oauth2.c:543 src/oauth2.c:676
  7479. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7480. msgstr ""
  7481. #: src/oauth2.c:412
  7482. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7483. msgstr ""
  7484. #: src/oauth2.c:414
  7485. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7486. msgstr ""
  7487. #: src/oauth2.c:550
  7488. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7489. msgstr ""
  7490. #: src/oauth2.c:552
  7491. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7492. msgstr ""
  7493. #: src/oauth2.c:657
  7494. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7495. msgstr ""
  7496. #: src/oauth2.c:664
  7497. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7498. msgstr ""
  7499. #: src/oauth2.c:668
  7500. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7501. msgstr ""
  7502. #: src/oauth2.c:688
  7503. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7504. msgstr ""
  7505. #: src/oauth2.c:723
  7506. #, fuzzy, c-format
  7507. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7508. msgstr "Πρωτότυπο %s τμήμα"
  7509. #: src/oauth2.c:724
  7510. #, fuzzy, c-format
  7511. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7512. msgstr "--- Τελείωσε: %s\n"
  7513. #: src/oauth2.c:725
  7514. #, c-format
  7515. msgid ""
  7516. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7517. "\n"
  7518. msgstr ""
  7519. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7520. #, fuzzy
  7521. msgid "Input primary passphrase"
  7522. msgstr "Εισαγωγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  7523. #: src/password.c:140
  7524. #, fuzzy
  7525. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7526. msgstr "Λάθος κύρια φράση πρόσβασης."
  7527. #: src/password_gtk.c:66
  7528. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7529. msgstr "Οι νέες φράσεις πρόσβασης δεν ταιριάζουν, προσπάθησε ξανά."
  7530. #: src/password_gtk.c:79
  7531. #, fuzzy
  7532. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7533. msgstr "Εισήχθει λάθος παλιά κύρια φράση πρόσβασης, δοκίμασε ξανά."
  7534. #: src/password_gtk.c:143
  7535. #, fuzzy
  7536. msgid "Changing primary passphrase"
  7537. msgstr "Αλλαγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  7538. #: src/password_gtk.c:164
  7539. #, fuzzy
  7540. msgid ""
  7541. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7542. "needs to be entered."
  7543. msgstr ""
  7544. "Αν μία κύρια φράση πρόσβασης είναι ενεργή, τότε\n"
  7545. "πρέπει να εισαχθεί."
  7546. #: src/password_gtk.c:176
  7547. #, fuzzy
  7548. msgid "Old passphrase"
  7549. msgstr "Παλιά φράση πρόσβασης:"
  7550. #: src/password_gtk.c:192
  7551. #, fuzzy
  7552. msgid "New passphrase"
  7553. msgstr "Νέα φράση πρόσβασης:"
  7554. #: src/password_gtk.c:203
  7555. #, fuzzy
  7556. msgid "Confirm passphrase"
  7557. msgstr "Επιβεβαίωσε τη φράση πρόσβασης:"
  7558. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:54
  7559. msgid "Acpi Notifier"
  7560. msgstr "Acpi Notifier"
  7561. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7562. msgid ""
  7563. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7564. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7565. msgstr ""
  7566. "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'acerhk'.\n"
  7567. "Μπορεί να ληφθεί από http://www.cakey.de/acerhk/"
  7568. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7569. msgid ""
  7570. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7571. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7572. msgstr ""
  7573. "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'acer_acpi'.\n"
  7574. "Μπορεί να ληφθεί από http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7575. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7576. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7577. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'asus_laptop'."
  7578. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7579. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7580. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'asus_acpi'."
  7581. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  7582. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7583. msgstr "Βεβαιώσου ότι έχει φορτωθεί το module πυρήνα 'ibm_acpi'."
  7584. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:77
  7585. msgid ""
  7586. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7587. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7588. msgstr ""
  7589. "Βεβαιώσου ότι έχεις εγκαταστήσει το apanelc.\n"
  7590. "Μπορεί να ληφθεί από http://apanel.sourceforge.net/"
  7591. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:210
  7592. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:216
  7593. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:418
  7594. msgid "Control file doesn't exist."
  7595. msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο ελέγχου."
  7596. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:299
  7597. msgid " : no new or unread mail"
  7598. msgstr " : κανένα νέο ή μη αναγνωσμένο μήνυμα"
  7599. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:300
  7600. msgid " : unread mail"
  7601. msgstr " : μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  7602. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:301
  7603. msgid " : new mail"
  7604. msgstr " : νέο μήνυμα"
  7605. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:303
  7606. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  7607. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  7608. msgid "off"
  7609. msgstr "κλειστό"
  7610. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
  7611. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  7612. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  7613. msgid "blinking"
  7614. msgstr "αναβοσβήνει"
  7615. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7616. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  7617. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  7618. msgid "on"
  7619. msgstr "ανοιχτό"
  7620. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:340
  7621. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  7622. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:364
  7623. msgid "LED "
  7624. msgstr "LED "
  7625. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:379
  7626. msgid "ACPI type: "
  7627. msgstr "τύπος ACPI: "
  7628. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  7629. msgid "ACPI file: "
  7630. msgstr "αρχείο ACPI: "
  7631. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:399
  7632. msgid "values - On: "
  7633. msgstr "τιμές - Ανοιχτό: "
  7634. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:404
  7635. msgid " - Off: "
  7636. msgstr " - Κλειστό: "
  7637. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7638. msgid "Blink when user interaction is required"
  7639. msgstr "Αναβοσβήνει όταν απαιτείται αλληλεπίδραση χρήστη"
  7640. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:852
  7641. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7642. msgstr "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται διάφορα ACPI mail LEDs."
  7643. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:873
  7644. msgid "Laptop LED"
  7645. msgstr "LED του Laptop"
  7646. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7647. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  7648. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:230
  7649. msgid "Failed to register check before send hook"
  7650. msgstr "Αποτυχία εγγραφής ελέγχου πριν την αποστολή hook"
  7651. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7652. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7653. msgstr "Διατηρεί όλες τις διευθύνσεις παραλήπτη σε φάκελο βιβλίου διευθύνσεων."
  7654. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7655. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7656. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:281
  7657. msgid "Address Keeper"
  7658. msgstr "Address Keeper"
  7659. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:111
  7660. msgid "Address book location"
  7661. msgstr "Θέση βιβλίου διευθύνσεων"
  7662. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:116
  7663. msgid "Keep to folder"
  7664. msgstr "Φύλαξε σε φάκελο"
  7665. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:124
  7666. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7667. msgstr "Διαδρομή βιβλίου διευθύνσεων όπου διατηρούνται οι διευθύνσεις"
  7668. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:126
  7669. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7670. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7671. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:458
  7672. #: src/prefs_filtering_action.c:548 src/prefs_filtering_action.c:555
  7673. #: src/prefs_matcher.c:688
  7674. msgid "Select..."
  7675. msgstr "Επιλογή..."
  7676. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:142
  7677. msgid "Fields to keep addresses from"
  7678. msgstr "Πεδία για διατήρηση διευθύνσεων από"
  7679. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
  7680. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:164
  7681. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:178
  7682. #, c-format
  7683. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7684. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7685. msgstr "Διατήρησε διευθύνσεις που εμφανίζονται στις '%s' κεφαλίδες"
  7686. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:188
  7687. msgid ""
  7688. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7689. msgstr ""
  7690. "Εξαίρεση διευθύνσεων που ταιριάζουν στις ακόλουθες κανονικές εκφράσεις (μία "
  7691. "ανά γραμμή)"
  7692. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:109
  7693. msgid "Mail Archiver"
  7694. msgstr "Αρχειοθέτηση αλληλογραφίας"
  7695. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7696. msgid "Create Archive..."
  7697. msgstr "Δημιουργία Αρχείου..."
  7698. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7699. #, fuzzy, c-format
  7700. msgid ""
  7701. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7702. "\n"
  7703. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7704. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7705. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7706. "Several archiving options are also available.\n"
  7707. "\n"
  7708. "The archive can be stored as:\n"
  7709. "%s\n"
  7710. "The archive can be compressed using:\n"
  7711. "%s\n"
  7712. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7713. "format and compression.\n"
  7714. "\n"
  7715. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7716. "\n"
  7717. "To activate the archiving feature go to '/Tools/Create Archive'.\n"
  7718. "\n"
  7719. "Default options can be set in '/Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7720. "Archiver'."
  7721. msgstr ""
  7722. "Αυτό το πρόσθετο προσθέτει δυνατότητες αρχειοθέτησης στο Claws Mail.\n"
  7723. "\n"
  7724. "Σου δίνει τη δυνατότητα να επιλέξεις έναν φάκελο αλληλογραφίας που θέλεις να "
  7725. "αρχειοθετηθεί και στη συνέχεια να επιλέξεις όνομα, μορφή και θέση για το "
  7726. "αρχείο. Υποφάκελοι μπορούν να περιληφθούν και αρχεία ελέγχου MD5 μπορούν να "
  7727. "προστεθούν για κάθε αρχείο στην αρχειοθέτηση. Υπάρχουν επίσης πολλές "
  7728. "επιλογές αρχειοθέτησης.\n"
  7729. "\n"
  7730. "Το αρχείο μπορεί να αποθηκευτεί ως εξής:\n"
  7731. "%s\n"
  7732. "Το αρχείο μπορεί να συμπιεστεί χρησιμοποιώντας:\n"
  7733. "%s\n"
  7734. "Τα αρχεία μπορούν να αποκατασταθούν με κάθε τυπικό εργαλείο που υποστηρίζει "
  7735. "την επιλεγμένη μορφή και συμπίεση.\n"
  7736. "\n"
  7737. "Οι υποστηριζόμενοι τύποι φακέλων είναι MH, IMAP, RSSyl και vCalendar.\n"
  7738. "\n"
  7739. "Για να ενεργοποιήσεις τη δυνατότητα αρχειοθέτησης, πήγαινε στο /Εργαλεία/"
  7740. "Δημιουργία Αρχείου\n"
  7741. "\n"
  7742. "Οι προεπιλεγμένες επιλογές μπορούν να ρυθμιστούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/"
  7743. "Πρόσθετα/Αρχειοθέτηση Αλληλογραφίας"
  7744. #: src/plugins/archive/archiver.c:173
  7745. msgid "Archiver"
  7746. msgstr "Αρχειοθέτηση"
  7747. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7748. msgid "Archiving"
  7749. msgstr "Αρχειοθέτηση"
  7750. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7751. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7752. msgstr "Πάτησε το κουμπί Ακύρωση για διακοπή αρχειοθέτησης"
  7753. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7754. msgid "Archiving:"
  7755. msgstr "Αρχειοθέτηση:"
  7756. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:533
  7757. #, c-format
  7758. msgid ""
  7759. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7760. "the archiving process:\n"
  7761. "%s%s"
  7762. msgstr ""
  7763. "Κάποια μη αρχικοποιημένα δεδομένα αποτρέπουν την εκκίνηση\n"
  7764. "διαδικασίας αρχειοθέτησης:\n"
  7765. "%s%s"
  7766. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:536
  7767. msgid ""
  7768. "\n"
  7769. "- the folder to archive is not set"
  7770. msgstr ""
  7771. "\n"
  7772. "- ο φάκελος για αρχειοθέτηση δεν ορίστηκε"
  7773. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:537
  7774. msgid ""
  7775. "\n"
  7776. "- the name for archive is not set"
  7777. msgstr ""
  7778. "\n"
  7779. "- το όνομα αρχείου δεν ορίστηκε"
  7780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7781. #, fuzzy, c-format
  7782. msgid "%s: exists. Continue anyway?"
  7783. msgstr "%s: Υπάρχει. Συνέχεια ούτως ή άλλως;"
  7784. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7785. #, fuzzy, c-format
  7786. msgid "%s: is a link. Cannot continue"
  7787. msgstr "%s: Είναι ένας σύνδεσμος. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7788. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7789. #, fuzzy, c-format
  7790. msgid "%s: is a directory. Cannot continue"
  7791. msgstr "%s: Είναι ένας κατάλογος. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7792. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:569
  7793. #, fuzzy, c-format
  7794. msgid "%s: missing permissions. Cannot continue"
  7795. msgstr "%s: Ελλειπή δικαιώματα. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7796. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:572
  7797. #, fuzzy, c-format
  7798. msgid "%s: unknown error. Cannot continue"
  7799. msgstr "%s: Άγνωστο σφάλμα. Δεν μπορεί να συνεχίσει"
  7800. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:580
  7801. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:627
  7802. msgid "Creating archive"
  7803. msgstr "Δημιουργία αρχείου"
  7804. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:593
  7805. #, c-format
  7806. msgid ""
  7807. "Not a valid file name:\n"
  7808. "%s."
  7809. msgstr ""
  7810. "Άκυρο όνομα αρχείου:\n"
  7811. "%s."
  7812. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:598
  7813. #, c-format
  7814. msgid ""
  7815. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7816. "%s."
  7817. msgstr ""
  7818. "'Άκυρος φάκελος Claws Mail:\n"
  7819. "%s."
  7820. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:622
  7821. #, c-format
  7822. msgid ""
  7823. "Adding files in folder failed\n"
  7824. "Files in folder: %d\n"
  7825. "Files in list: %d\n"
  7826. "\n"
  7827. "Continue anyway?"
  7828. msgstr ""
  7829. "Η προσθήκη αρχείων σε φάκελο απέτυχε\n"
  7830. "Αρχεία σε φάκελο: %d\n"
  7831. "Αρχεία σε λίστα: %d\n"
  7832. "\n"
  7833. "Συνέχεια ούτως ή άλλως;"
  7834. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:639
  7835. #, c-format
  7836. msgid ""
  7837. "Archive creation error:\n"
  7838. "%s"
  7839. msgstr ""
  7840. "Σφάλμα δημιουργίας αρχείου:\n"
  7841. "%s"
  7842. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:757
  7843. msgid "Archive result"
  7844. msgstr "Αποτέλεσμα αρχειοθέτησης"
  7845. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:787
  7846. msgid "Values"
  7847. msgstr "Τιμές"
  7848. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:797
  7849. msgid "Archive"
  7850. msgstr "Αρχείο"
  7851. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
  7852. msgid "Archive format"
  7853. msgstr "Μορφή αρχείου"
  7854. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:810
  7855. msgid "Compression method"
  7856. msgstr "Μέθοδος συμπίεσης"
  7857. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:818
  7858. msgid "Number of files"
  7859. msgstr "Αριθμός αρχείων"
  7860. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:826
  7861. msgid "Archive Size"
  7862. msgstr "Μέγεθος Αρχείου"
  7863. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:834
  7864. msgid "Folder Size"
  7865. msgstr "Μέγεθος Φακέλλου"
  7866. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:843
  7867. msgid "Compression level"
  7868. msgstr "Επίπεδο συμπίεσης"
  7869. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7870. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7871. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7872. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725 src/prefs_folder_item.c:533
  7873. #: src/prefs_folder_item.c:1241 src/prefs_folder_item.c:1272
  7874. msgid "Yes"
  7875. msgstr "Ναι"
  7876. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7877. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7878. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:864
  7879. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728 src/prefs_folder_item.c:532
  7880. #: src/prefs_folder_item.c:1240 src/prefs_folder_item.c:1271
  7881. #: src/prefs_summaries.c:447
  7882. msgid "No"
  7883. msgstr "Όχι"
  7884. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:851
  7885. msgid "MD5 checksum"
  7886. msgstr "MD5 checksum"
  7887. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:859
  7888. msgid "Descriptive names"
  7889. msgstr "Περιγραφικά ονόματα"
  7890. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:867
  7891. msgid "Delete selected files"
  7892. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων"
  7893. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:876
  7894. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1347
  7895. msgid "Select mails before"
  7896. msgstr "Επιλογή μηνυμάτων πριν"
  7897. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:932
  7898. msgid "Select folder to archive"
  7899. msgstr "Επέλεξε φάκελο για αρχειοθέτηση"
  7900. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
  7901. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7902. msgstr ""
  7903. "Επέλεξε το όνομα για αρχειοθέτηση [η κατάληξη θα πρέπει να αντικατοπτρίζει "
  7904. "αρχεία όπως .tgz]"
  7905. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:997
  7906. #, c-format
  7907. msgid "%ld of %ld"
  7908. msgstr "%ld από %ld"
  7909. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1053
  7910. msgid "Create Archive"
  7911. msgstr "Δημιουργία αρχείου"
  7912. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7913. msgid "Folder to archive"
  7914. msgstr "Φάκελος για αρχειοθέτηση"
  7915. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1083
  7916. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7917. msgstr "Φακέλος που θα είναι ρίζα αρχείου"
  7918. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1088
  7919. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7920. msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί για επιλογή φακέλου που θα είναι ρίζα αρχείου"
  7921. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1094
  7922. msgid "Name for archive"
  7923. msgstr "Όνομα για αρχείο"
  7924. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7925. msgid "Archive location and name"
  7926. msgstr "Θέση αρχείου και όνομα"
  7927. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1102
  7928. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
  7929. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7930. msgid "_Select"
  7931. msgstr "_Επιλογή"
  7932. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1105
  7933. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7934. msgstr "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις όνομα και θέση για το αρχείο"
  7935. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1107
  7936. msgid "Choose compression"
  7937. msgstr "Επιλογή συμπίεσης"
  7938. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1119
  7939. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1125
  7940. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7941. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1138
  7942. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1144
  7943. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1152
  7944. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1160
  7945. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1166
  7946. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1172
  7947. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7948. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1188
  7949. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1195
  7950. #, c-format
  7951. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7952. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθεί %s συμπίεση για το αρχείο"
  7953. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1249
  7954. msgid "Choose format"
  7955. msgstr "Επιλογή μορφής"
  7956. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1261
  7957. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1267
  7958. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1273
  7959. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7960. #, c-format
  7961. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7962. msgstr "Επέλεξε αυτό για να χρησιμοποιηθεί το %s ως μορφή για το αρχείο"
  7963. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1299
  7964. msgid "Miscellaneous options"
  7965. msgstr "Διάφορες επιλογές"
  7966. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1308
  7967. msgid "_Recursive"
  7968. msgstr "_Recursive"
  7969. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1312
  7970. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7971. msgstr "Επέλεξε για να περιλάβεις υποφακέλους στο αρχείο"
  7972. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7973. msgid "_MD5sum"
  7974. msgstr "_MD5sum"
  7975. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7976. msgid ""
  7977. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7978. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7979. "will take to create the archive"
  7980. msgstr ""
  7981. "Επέλεξε για να προσθέσεις MD5 checksums για κάθε αρχείο αρχειοθέτησης.\n"
  7982. "Να γνωρίζεις όμως ότι αυτό αυξάνει δραματικά το χρόνο\n"
  7983. "που θα χρειαστεί για να δημιουργηθεί το αρχείο"
  7984. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1322
  7985. msgid "R_ename"
  7986. msgstr "Μ_ετονομασία"
  7987. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1326
  7988. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:445
  7989. msgid ""
  7990. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7991. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7992. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7993. msgstr ""
  7994. "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθούν περιγραφικά ονόματα για κάθε αρχείο "
  7995. "αρχειοθέτησης.\n"
  7996. "Το σχήμα ονομασίας: date_from @ to subject.\n"
  7997. "Τα ονόματα θα περικοπούν σε μέγιστο 96 χαρακτήρες"
  7998. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7999. msgid ""
  8000. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  8001. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  8002. msgstr ""
  8003. "Επέλεξε για να διαγράψεις μηνύματα μετά την αρχειοθέτηση\n"
  8004. "Σε αυτό το σημείο χειρίζεται μόνο IMAP4, Τοπικό mbox και POP3"
  8005. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1338
  8006. msgid "Selection options"
  8007. msgstr "Ρυθμίσεις επιλογής"
  8008. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1354
  8009. msgid ""
  8010. "Select emails before a certain date\n"
  8011. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  8012. msgstr ""
  8013. "Επέλεξε emails πριν συγκεκριμένη ημερομηνία\n"
  8014. "Η ημερομηνία πρέπει να συμμορφώνεται με το πρότυπο ISO-8601 [ΕΕΕΕ-ΜΜ-ΗΗ]"
  8015. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:222
  8016. msgid "Default save folder"
  8017. msgstr "Προεπιλεγμένος φάκελος αποθήκευσης"
  8018. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:234
  8019. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  8020. msgstr ""
  8021. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις την προεπιλεγμένη θέση αποθήκευσης "
  8022. "αρχείων"
  8023. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:243
  8024. msgid "Default compression"
  8025. msgstr "Προεπιλεγμένη συμπίεση"
  8026. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  8027. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  8028. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:266
  8029. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  8030. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:279
  8031. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:287
  8032. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  8033. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  8034. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:307
  8035. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
  8036. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:323
  8037. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:330
  8038. #, c-format
  8039. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  8040. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιηθεί η %s συμπίεση από προεπιλογή"
  8041. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:381
  8042. msgid "Default format"
  8043. msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή"
  8044. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  8045. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:398
  8046. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:404
  8047. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:410
  8048. #, c-format
  8049. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  8050. msgstr "Επέλεξε για να χρησιμοποιήσεις τη μορφή %s ως προεπιλογή"
  8051. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  8052. msgid "Default miscellaneous options"
  8053. msgstr "Διάφορες προεπιλεγμένες επιλογές"
  8054. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:436
  8055. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  8056. msgstr "Επέλεξε για να περιλάβεις τους υποφακέλους στα αρχεία από προεπιλογή"
  8057. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:437
  8058. msgid "MD5sum"
  8059. msgstr "MD5sum"
  8060. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:439
  8061. msgid ""
  8062. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  8063. "default.\n"
  8064. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  8065. "will take to create the archives"
  8066. msgstr ""
  8067. "Επέλεξε για να προσθέσεις τα MD5 checksums για κάθε αρχείο αρχειοθέτησης από "
  8068. "προεπιλογή.\n"
  8069. "Να γνωρίζεις όμως ότι αυτό αυξάνει δραματικά τον χρόνο\n"
  8070. "που θα χρειαστεί για να δημιουργήσει τα αρχεία"
  8071. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:443
  8072. msgid "Rename"
  8073. msgstr "Μετονομασία"
  8074. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:451
  8075. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  8076. msgstr "Επέλεξε για να διαγράψεις μηνύματα μετά την αρχειοθέτηση"
  8077. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  8078. #, fuzzy
  8079. msgid "Filename"
  8080. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  8081. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:334
  8082. msgid "Remove attachments"
  8083. msgstr "Κατάργηση συνημμένων"
  8084. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:359
  8085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:339
  8086. msgid "Remove"
  8087. msgstr "Αφαίρεση"
  8088. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:367 src/prefs_summaries.c:710
  8089. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2879
  8090. msgid "Attachment"
  8091. msgstr "Επισύναψη"
  8092. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:421
  8093. msgid "Destroy attachments"
  8094. msgstr "Καταστροφή συνημμένων"
  8095. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:422
  8096. msgid ""
  8097. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  8098. "\n"
  8099. "The deleted data will be unrecoverable."
  8100. msgstr ""
  8101. "Θέλεις πραγματικά να αφαιρεθούν όλα τα συνημμένα από τα επιλεγμένα "
  8102. "μηνύματα;\n"
  8103. "\n"
  8104. "Τα διαγραμμένα δεδομένα δε θα μπορούν να ανακτηθούν."
  8105. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:465
  8106. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  8107. msgstr "Τα επιλεγμένα μηνύματα δεν έχουν συνημμένα."
  8108. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  8109. #, c-format
  8110. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  8111. msgstr "Τα συνημμένα καταργήθηκαν από το %d των %d επιλεγμένων μηνυμάτων."
  8112. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  8113. #, c-format
  8114. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  8115. msgstr "Τα συνημμένα αφαιρέθηκαν από όλα τα %d επιλεγμένα μηνύματα."
  8116. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:500
  8117. msgid "This message doesn't have any attachments."
  8118. msgstr "Το μήνυμα δεν έχει συνημμένα."
  8119. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:513
  8120. msgid "Remove attachments..."
  8121. msgstr "Κατάργηση συνημμένων..."
  8122. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:525
  8123. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:585
  8124. msgid "AttRemover"
  8125. msgstr "AttRemover"
  8126. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:590
  8127. msgid ""
  8128. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  8129. "\n"
  8130. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  8131. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  8132. msgstr ""
  8133. "Αυτό το πρόσθετο αφαιρεί συνημμένα από τα email.\n"
  8134. "\n"
  8135. "Προειδοποίηση: αυτή η λειτουργία θα είναι εντελώς μη-ακυρώσιμη και τα "
  8136. "διαγραμμένα συνημμένα θα χαθούν για πάντα."
  8137. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:614
  8138. msgid "Attachment handling"
  8139. msgstr "Χειρισμός συνημμένων"
  8140. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  8141. #, c-format
  8142. msgid ""
  8143. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  8144. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  8145. "\n"
  8146. "%s"
  8147. msgstr ""
  8148. "Ένα συνημμένο αναφέρεται στο μήνυμα που στέλνεις, αλλά δεν επισυνάπτεται "
  8149. "αρχείο. Η ένδειξη εμφανίζεται στη γραμμή %d, η οποία αρχίζει με κείμενο: %s\n"
  8150. "\n"
  8151. "%s"
  8152. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  8153. msgid "Attachment warning"
  8154. msgstr "Προειδοποίηση συνημμένου"
  8155. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  8156. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  8157. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:235
  8158. #, fuzzy
  8159. msgid "AttachWarner"
  8160. msgstr "Attach Warner"
  8161. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  8162. msgid ""
  8163. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  8164. "no file is attached."
  8165. msgstr ""
  8166. "Προειδοποιεί τον χρήστη αν υπάρχει στο κείμενο μηνύματος αναφορά σε "
  8167. "συνημμένα και δεν υπάρχει συνημμένο αρχείο."
  8168. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  8169. msgid "attach"
  8170. msgstr "επισύναψη"
  8171. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  8172. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  8173. #, fuzzy
  8174. msgid ""
  8175. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  8176. msgstr "Μία από τις ακόλουθες κανονικές εκφράσεις ταιριάζει (μία ανά γραμμή)"
  8177. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:88
  8178. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:88
  8179. msgid "Expressions are case sensitive"
  8180. msgstr "Εκφράσεις με διάκριση πεζών-κεφαλαίων"
  8181. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:95
  8182. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:95
  8183. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  8184. msgstr ""
  8185. "Διάκριση πεζών-κεφαλαίων στην αντιστοίχιση για τις τυπικές εκφράσεις στη "
  8186. "λίστα"
  8187. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:117
  8188. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:117
  8189. msgid "Lines starting with quotation marks"
  8190. msgstr "Γραμμές που αρχίζουν χωρίς εισαγωγικά"
  8191. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  8192. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:125
  8193. msgid ""
  8194. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  8195. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  8196. "replying."
  8197. msgstr ""
  8198. "Απόκλεισε τις παρατιθέμενες γραμμές από τον έλεγχο για τις παραπάνω "
  8199. "κανονικές εκφράσεις. Σημείωσε ότι οι χειροποίητες παραθέσεις δεν μπορούν να "
  8200. "διακριθούν από τις παραθέσεις που δημιουργούνται κατά την απάντηση."
  8201. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:130
  8202. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:130
  8203. msgid "Forwarded or redirected messages"
  8204. msgstr "Προωθημένα ή ανακατευθυνόμενα μηνύματα"
  8205. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:138
  8206. msgid ""
  8207. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  8208. msgstr ""
  8209. "Μην ελέγχεις για απόντα συνημμένα όταν προωθείς ή ανακατευθύνεις μηνύματα"
  8210. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
  8211. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:141
  8212. #: src/prefs_msg_colors.c:305
  8213. msgid "Signatures"
  8214. msgstr "Υπογραφές"
  8215. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  8216. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:148
  8217. msgid ""
  8218. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  8219. "the regular expressions above"
  8220. msgstr ""
  8221. "Εξαίρεσε γραμμές από τον πρώτο διαχωριστή-υπογραφών και μετά από έλεγχο για "
  8222. "τις παραπάνω τυπικές εκφράσεις"
  8223. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:157
  8224. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:157
  8225. #, fuzzy
  8226. msgid "Exclude"
  8227. msgstr "Εξαιρούμενος"
  8228. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  8229. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  8230. msgid "Bogofilter"
  8231. msgstr "Bogofilter"
  8232. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  8233. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  8234. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  8235. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  8236. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:106 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  8237. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  8238. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  8239. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  8240. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:454
  8241. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:503
  8242. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:630 src/prefs_matcher.c:684
  8243. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1665
  8244. #: src/prefs_matcher.c:1673 src/prefs_matcher.c:1675 src/prefs_matcher.c:2585
  8245. #: src/prefs_matcher.c:2589
  8246. msgid "Any"
  8247. msgstr "Οποιοδήποτε"
  8248. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  8249. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  8250. msgstr "Bogofilter: λήψη σωμάτων..."
  8251. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  8252. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  8253. msgstr "Bogofilter: φιλτράροντας σώματα..."
  8254. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  8255. #, fuzzy
  8256. msgid ""
  8257. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8258. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8259. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bogofilter with "
  8260. "a few hundred spam and ham messages."
  8261. msgstr ""
  8262. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  8263. "σφάλματος είναι ότι δεν έμαθε από κανένα email.\n"
  8264. "Χρήση του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως "
  8265. "ham\" για να εκπαιδεύσεις το Bogofilter με λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam "
  8266. "και ham."
  8267. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  8268. #, c-format
  8269. msgid ""
  8270. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  8271. "couldn't be run."
  8272. msgstr ""
  8273. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Αδύνατη η "
  8274. "εκτέλεση εντολής `%s %s %s`."
  8275. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  8276. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  8277. msgstr "Bogofilter: εκμάθηση από το μήνυμα..."
  8278. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  8279. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:488
  8280. #, c-format
  8281. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  8282. msgstr "Η εκμάθηση απέτυχε. `%s` επέστρεψε με κατάσταση %d."
  8283. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  8284. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  8285. msgstr "Bogofilter: μάθηση από μηνύματα..."
  8286. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  8287. #, c-format
  8288. msgid ""
  8289. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  8290. "%s"
  8291. msgstr ""
  8292. "Η εκμάθηση απέτυχε. `%s %s %s` επέστρεψε με λάθος:\n"
  8293. "%s"
  8294. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  8295. #, fuzzy
  8296. msgid ""
  8297. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8298. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  8299. "locally.\n"
  8300. "\n"
  8301. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  8302. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as "
  8303. "spam' and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8304. "\n"
  8305. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8306. "specially designated folder.\n"
  8307. "\n"
  8308. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter'."
  8309. msgstr ""
  8310. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που ελήφθησαν από "
  8311. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας το Bogofilter. Θα "
  8312. "χρειαστεί το Bogofilter να εγκατασταθεί τοπικά.\n"
  8313. "\n"
  8314. "Πριν μπορέσει να αναγνωρίσει τα μηνύματα spam, πρέπει να το εκπαιδεύσεις "
  8315. "επισημαίνοντας λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και ham με τη χρήση του \"/"
  8316. "Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως ham\".\n"
  8317. "\n"
  8318. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως spam, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί "
  8319. "σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  8320. "\n"
  8321. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Bogofilter"
  8322. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1019 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:651
  8323. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  8324. msgid "Spam detection"
  8325. msgstr "Ανίχνευση spam"
  8326. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  8327. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  8328. msgid "Spam learning"
  8329. msgstr "Εκμάθηση spam"
  8330. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  8331. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  8332. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:411
  8333. msgid "Process messages on receiving"
  8334. msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων στη λήψη"
  8335. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  8336. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  8337. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:369
  8338. msgid "Maximum size"
  8339. msgstr "Μέγιστο μέγεθος"
  8340. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  8341. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  8342. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
  8343. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  8344. msgstr "Μηνύματα μεγαλύτερα από αυτό δε θα ελεγχθούν"
  8345. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  8346. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  8347. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:381 src/prefs_account.c:1720
  8348. #: src/prefs_compose_writing.c:207
  8349. #, fuzzy
  8350. msgid "KiB"
  8351. msgstr "KB"
  8352. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  8353. msgid "Delete spam"
  8354. msgstr "Διαγραφή spam"
  8355. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  8356. msgid "Save spam in..."
  8357. msgstr "Αποθήκευσε spam σε..."
  8358. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  8359. msgid "Only mark as spam"
  8360. msgstr "Σημείωσε μόνο ως spam"
  8361. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  8362. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  8363. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8364. msgid ""
  8365. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  8366. msgstr ""
  8367. "Φάκελος για αποθήκευση αναγνωρισμένου spam. Άφησε κενό για να "
  8368. "χρησιμοποιήσεις τον φάκελο απορριμμάτων."
  8369. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  8370. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  8371. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
  8372. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  8373. msgstr ""
  8374. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επέλεξε έναν φάκελο για την αποθήκευση spam"
  8375. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  8376. msgid "When unsure, move to"
  8377. msgstr "Όταν δεν είσαι βέβαιος, μετακίνηση σε"
  8378. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  8379. msgid ""
  8380. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  8381. "the Inbox folder."
  8382. msgstr ""
  8383. "Φάκελος για την αποθήκευση μηνυμάτων για τα οποία η κατάσταση spam είναι "
  8384. "Αβέβαιη. Άφησε κενό για να χρησιμοποιήσεις τον φάκελο Εισερχόμενα."
  8385. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8386. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8387. msgstr ""
  8388. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις φάκελο για την αποθήκευση Μη "
  8389. "σίγουρων μηνυμάτων."
  8390. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8391. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8392. msgstr "Εισαγωγή κεφαλίδας X-Bogosity"
  8393. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8394. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8395. msgstr "Εκτελείται μόνο για μηνύματα σε φακέλους MH"
  8396. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8397. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8398. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8399. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8400. msgstr "Αποστολείς εγκεκριμένης λίστας από το βιβλίο διευθύνσεων/φάκελο"
  8401. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8402. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8403. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:452
  8404. msgid ""
  8405. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8406. "normal folder even if detected as spam"
  8407. msgstr ""
  8408. "Μηνύματα που προέρχονται από επαφές του βιβλίου διευθύνσεών σου θα ληφθούν "
  8409. "στον κανονικό φάκελο ακόμη και αν εντοπιστούν ως spam"
  8410. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8411. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8412. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  8413. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8414. msgstr ""
  8415. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις βιβλίο ή φάκελο στο βιβλίο "
  8416. "διευθύνσεων"
  8417. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8418. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8419. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8420. msgstr "Εκμάθηση των email από την εγκεκριμένη λίστα ως ham"
  8421. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8422. msgid ""
  8423. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8424. "learn it as ham."
  8425. msgstr ""
  8426. "Αν το Bogofilter θεώρησε ότι ένα email ήταν spam ή δεν ήταν σίγουρο, αλλά "
  8427. "ήταν σε εγκεκριμένη λίστα, μάθε το ως ham."
  8428. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8429. msgid "Bogofilter call"
  8430. msgstr "Κλήση Bogofilter"
  8431. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8432. msgid "Path to bogofilter executable"
  8433. msgstr "Διαδρομή προς εκτελέσιμο bogofilter"
  8434. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8435. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8436. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:440
  8437. msgid "Mark spam as read"
  8438. msgstr "Σημείωσε τα spam ως αναγνωσμένα"
  8439. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:79 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8440. msgid "Bsfilter"
  8441. msgstr "Bsfilter"
  8442. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  8443. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8444. msgstr "Bogofilter: λήψη σώματος..."
  8445. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  8446. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8447. msgstr "Bsfilter: φιλτράρισμα μηνύματος..."
  8448. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:368
  8449. #, fuzzy
  8450. msgid ""
  8451. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8452. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8453. "Use '/Marks/Mark as spam' and '/Marks/Mark as ham' to train Bsfilter with a "
  8454. "few hundred spam and ham messages."
  8455. msgstr ""
  8456. "Το πρόσθετο Bsfilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  8457. "σφάλματος είναι ότι δεν έμαθε από άλλα μηνύματα.\n"
  8458. "Χρήση του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως "
  8459. "ham\" για να εκπαιδεύσεις το Bsfilter με λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και "
  8460. "ham."
  8461. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:375
  8462. #, c-format
  8463. msgid ""
  8464. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8465. "run."
  8466. msgstr ""
  8467. "Το πρόσθετο Bogofilter δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Αδύνατη η "
  8468. "εκτέλεση εντολής `%s`."
  8469. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:477
  8470. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8471. msgstr "Bsfilter: εκμάθηση από το μήνυμα..."
  8472. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:618
  8473. #, fuzzy
  8474. msgid ""
  8475. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8476. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8477. "locally.\n"
  8478. "\n"
  8479. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8480. "a few hundred spam and ham messages with the use of '/Marks/Mark as spam' "
  8481. "and '/Marks/Mark as ham'.\n"
  8482. "\n"
  8483. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8484. "specially designated folder.\n"
  8485. "\n"
  8486. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter'."
  8487. msgstr ""
  8488. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που λαμβάνονται από "
  8489. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας το Bsfilter. Θα "
  8490. "χρειαστεί το Bsfilter να εγκατασταθεί τοπικά.\n"
  8491. "\n"
  8492. "Προτού το Bsfilter αναγνωρίσει ανεπιθύμητα μηνύματα, πρέπει να το "
  8493. "εκπαιδεύσεις επισημαίνοντας λίγες εκατοντάδες μηνύματα spam και ham με χρήση "
  8494. "του \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως spam\" και \"/Επισήμανση/Επισήμανση ως ham"
  8495. "\".\n"
  8496. "\n"
  8497. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως ανεπιθύμητο, μπορεί να διαγραφεί ή να "
  8498. "αποθηκευτεί σε έναν ειδικό φάκελο.\n"
  8499. "\n"
  8500. "Οι επιλογές είναι στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Bsfilter"
  8501. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8502. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  8503. msgid "Save spam in"
  8504. msgstr "Αποθήκευσε spam σε"
  8505. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8506. msgid ""
  8507. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8508. "learn it as ham."
  8509. msgstr ""
  8510. "Αν το Bsfilter θεώρησε ότι ένα email ήταν spam ή δεν ήταν σίγουρο, αλλά ήταν "
  8511. "σε εγκεκριμένη λίστα, μάθε το ως ham."
  8512. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8513. msgid "Bsfilter call"
  8514. msgstr "Κλήση bsfilter"
  8515. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8516. msgid "Path to bsfilter executable"
  8517. msgstr "Διαδρομή για εκτελέσιμο bsfilter"
  8518. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8519. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8520. msgid "Clam AntiVirus"
  8521. msgstr "Clam AntiVirus"
  8522. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8523. msgid ""
  8524. "Scanning\n"
  8525. "No socket information.\n"
  8526. "Antivirus disabled."
  8527. msgstr ""
  8528. "Σάρρωση\n"
  8529. "Δεν υπάρχουν πληροφορίες socket\n"
  8530. "Το αντιιικό είναι απενεργοποιημένο."
  8531. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8532. msgid ""
  8533. "Scanning\n"
  8534. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8535. "Is clamd running?"
  8536. msgstr ""
  8537. "Σάρωση\n"
  8538. "Ο Clamd δεν ανταποκρίνεται στο ping.\n"
  8539. "Τρέχει ο clamd;"
  8540. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8541. #, c-format
  8542. msgid "Detected %s virus."
  8543. msgstr "Εντοπίστηκε ιός %s."
  8544. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8545. #, c-format
  8546. msgid ""
  8547. "Scanning error:\n"
  8548. "%s"
  8549. msgstr ""
  8550. "Σφάλμα σάρωσης:\n"
  8551. "%s"
  8552. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8553. #, c-format
  8554. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8555. msgstr "Αρχείο: %s. Μέγεθος (%d) μεγαλύτερο από το όριο (%d)\n"
  8556. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8557. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8558. msgstr "ClamAV: έλεγχος μηνύματος..."
  8559. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8560. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8561. msgstr "Αποτυχία εγγραφής mail filtering hook"
  8562. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8563. msgid ""
  8564. "Init\n"
  8565. "No socket information.\n"
  8566. "Antivirus disabled."
  8567. msgstr ""
  8568. "Αρχικοποίηση\n"
  8569. "Δεν υπάρχουν πληροφορίες socket.\n"
  8570. "Αντιιικό απενεργοποιημένο."
  8571. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8572. msgid ""
  8573. "Init\n"
  8574. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8575. "Is clamd running?"
  8576. msgstr ""
  8577. "Αρχικοποίηση\n"
  8578. "Το Clamd δεν ανταποκρίνεται σε ping.\n"
  8579. "Το clamd τρέχει;"
  8580. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8581. #, fuzzy
  8582. msgid ""
  8583. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8584. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8585. "\n"
  8586. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8587. "saved in a specially designated folder.\n"
  8588. "\n"
  8589. "Because this plugin communicates with clamd via a socket then there are some "
  8590. "minimum requirements to the permissions for your home folder and the .claws-"
  8591. "mail folder provided the clamav-daemon is configured to communicate via a "
  8592. "unix socket. All users at least need to be given execute permissions on "
  8593. "these folders.\n"
  8594. "\n"
  8595. "To avoid changing permissions you could configure the clamav-daemon to "
  8596. "communicate via a TCP socket and choose manual configuration for clamd.\n"
  8597. "\n"
  8598. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus'."
  8599. msgstr ""
  8600. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί το Clam AntiVirus για τη σάρωση όλων των "
  8601. "μηνυμάτων που λαμβάνονται από έναν λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP.\n"
  8602. "\n"
  8603. "Όταν σε συνημμένο μήνυμα βρεθεί ιός, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί σε "
  8604. "ειδικό φάκελο.\n"
  8605. "\n"
  8606. "Επειδή αυτό το πρόσθετο επικοινωνεί με clamd μέσω\n"
  8607. "socket υπάρχουν κάποιες ελάχιστες απαιτήσεις\n"
  8608. "για τα δικαιώματα για τον φάκελο home σου και το\n"
  8609. ".claws-mail φάκελο με την προϋπόθεση ότι ο clamav-daemon είναι\n"
  8610. "ρυθμισμένος να επικοινωνεί μέσω unix socket. Όλοι\n"
  8611. "οι χρήστες πρέπει τουλάχιστο να έχουν δικαιώματα εκτέλεσης\n"
  8612. "σε αυτούς τους φακέλους.\n"
  8613. "\n"
  8614. "Για να αποφύγεις την αλλαγή των δικαιωμάτων, μπορείς να διαμορφώσεις\n"
  8615. "το clamav-daemon να επικοινωνεί μέσω TCP socket\n"
  8616. "και επέλεξε μη αυτόματη ρύθμιση για clamd.\n"
  8617. "\n"
  8618. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Clam "
  8619. "AntiVirus"
  8620. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8621. msgid "Virus detection"
  8622. msgstr "Ανίχνευση ιών"
  8623. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8624. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8625. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκεύσεις τα μολυσμένα μηνύματα στο"
  8626. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8627. msgid "Enable virus scanning"
  8628. msgstr "Ενεργοποίηση σάρωσης ιών"
  8629. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8630. msgid "Maximum attachment size"
  8631. msgstr "Μέγιστο μέγεθος συνημμένου"
  8632. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8633. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8634. msgstr "Επισυνάψεις μηνυμάτων μεγαλύτερες από αυτό δε θα σαρωθούν"
  8635. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8636. msgid "MB"
  8637. msgstr "MB"
  8638. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8639. msgid "Save infected mail in"
  8640. msgstr "Αποθήκευσε το μολυσμένο μήνυμα στο"
  8641. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8642. msgid "Save mail that contains viruses"
  8643. msgstr "Αποθήκευσε αλληλογραφία που περιέχει ιούς"
  8644. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8645. msgid ""
  8646. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8647. msgstr ""
  8648. "Φάκελος για αποθήκευση μολυσμένου μηνύματος. Άφησε κενό για να "
  8649. "χρησιμοποιήσεις τον προεπιλεγμένο φάκελο απορριμμάτων"
  8650. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8651. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8652. msgstr ""
  8653. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις έναν φάκελο για αποθήκευση "
  8654. "μολυσμένων μηνυμάτων"
  8655. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8656. msgid "Automatic configuration"
  8657. msgstr "Αυτόματη ρύθμιση"
  8658. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8659. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8660. msgstr "Οι ρυθμίσεις να πραγματοποιηθούν αυτόματα ή μη αυτόματα"
  8661. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8662. msgid "Where is clamd.conf"
  8663. msgstr "Που είναι το clamd.conf"
  8664. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8665. msgid ""
  8666. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8667. "able to locate the file automatically"
  8668. msgstr ""
  8669. "Πλήρης διαδρομή προς clamd.conf. Αν αυτό το πεδίο δεν είναι άδειο, τότε το "
  8670. "πρόσθετο ήταν σε θέση να εντοπίσει αυτόματα το αρχείο"
  8671. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8672. msgid "Br_owse"
  8673. msgstr "Πε_ριήγηση"
  8674. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8675. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8676. msgstr ""
  8677. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να επιλέξεις την πλήρη διαδρομή για clamd.conf"
  8678. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8679. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8680. msgstr "Έλεγχος άδειας φακέλων και προσαρμογή αν είναι απαραίτητο"
  8681. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:348
  8682. #, fuzzy
  8683. msgid "Find and _Replace"
  8684. msgstr "_Αντικατάσταση"
  8685. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8686. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8687. msgstr ""
  8688. "Κλικ σε αυτό το κουμπί για να ελέγξεις και να προσαρμόσεις τα δικαιώματα "
  8689. "φακέλων"
  8690. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8691. msgid "Remote Host"
  8692. msgstr "Απομακρυσμένος Host"
  8693. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8694. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8695. msgstr "Hostname ή IP για απομακρυσμένο host που τρέχει daemon clamav"
  8696. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8697. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8698. msgstr "Αριθμός θύρας που ο clamav daemon ακούει"
  8699. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8700. msgid ""
  8701. "New config\n"
  8702. "No socket information.\n"
  8703. "Antivirus disabled."
  8704. msgstr ""
  8705. "Νέα ρύθμιση\n"
  8706. "Χωρίς πληροφορίες socket.\n"
  8707. "Αντιιικό απενεργοποιημένο."
  8708. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8709. msgid ""
  8710. "New config\n"
  8711. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8712. "Is clamd running?"
  8713. msgstr ""
  8714. "Νέα ρύθμιση\n"
  8715. "Το clamd δεν ανταποκρίνεται στο ping.\n"
  8716. "Το clamd τρέχει;"
  8717. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8718. #, fuzzy, c-format
  8719. msgid ""
  8720. "%s: unable to open\n"
  8721. "clamd will be disabled"
  8722. msgstr ""
  8723. "%s: Αδύνατο να ανοιχτεί\n"
  8724. "το clamd θα απενεργοποιηθεί"
  8725. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8726. #, fuzzy, c-format
  8727. msgid ""
  8728. "%s: not able to find required information\n"
  8729. "clamd will be disabled"
  8730. msgstr ""
  8731. "%s: Αδύνατο να βρεθούν απαιτούμενες πληροφορίες\n"
  8732. "το clamd θα απενεργοποιηθεί"
  8733. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8734. msgid "Could not create socket"
  8735. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία socket"
  8736. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8737. #, fuzzy
  8738. msgid ": file does not exist"
  8739. msgstr ": Το αρχείο δεν υπάρχει"
  8740. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8741. #, fuzzy
  8742. msgid ": unable to open"
  8743. msgstr ": Αδύνατο να ανοιχτεί"
  8744. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8745. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8746. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8747. msgid "Socket write error"
  8748. msgstr "Σφάλμα εγγραφής socket"
  8749. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8750. #, fuzzy, c-format
  8751. msgid "%s: error reading"
  8752. msgstr "%s: Σφάλμα ανάγνωσης"
  8753. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8754. msgid "Socket read error"
  8755. msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης socket"
  8756. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8757. msgid "Demo"
  8758. msgstr "Demo"
  8759. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8760. msgid "Failed to register log text hook"
  8761. msgstr "Αποτυχία εγγραφής log text hook"
  8762. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8763. #, fuzzy
  8764. msgid ""
  8765. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8766. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8767. "\n"
  8768. "It is not really useful."
  8769. msgstr ""
  8770. "Αυτό το Πρόσθετο είναι μόνο επίδειξη για το πως να γράφεις πρόσθετα για το "
  8771. "Claws Mail. Εγκαθιστά ένα hook για νέα έξοδο αρχείου καταγραφής και το "
  8772. "γράφει στο stdout.\n"
  8773. "\n"
  8774. "Δεν είναι πραγματικά χρήσιμο."
  8775. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:137
  8776. msgid "Display images"
  8777. msgstr "Προβολή εικόνων"
  8778. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:138
  8779. msgid "Display embedded images"
  8780. msgstr "Εμφάνιση ενσωματωμένων εικόνων"
  8781. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
  8782. msgid "Execute javascript"
  8783. msgstr "Εκτέλεσε javascript"
  8784. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:143
  8785. msgid "Execute embedded javascript"
  8786. msgstr "Εκτέλεσε ενσωματωμένη javascript"
  8787. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8788. msgid "Execute Java applets"
  8789. msgstr "Εκτέλεσε μικροεφαρμογές Java"
  8790. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8791. msgid "Execute embedded Java applets"
  8792. msgstr "Εκτέλεσε ενσωματωμένα Java applets"
  8793. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8794. msgid "Render objects using plugins"
  8795. msgstr "Απόδοση αντικειμένων που χρησιμοποιούν πρόσθετα"
  8796. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8797. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8798. msgstr "Απόδοση αντικειμένων που χρησιμοποιούν πρόσθετα"
  8799. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:160
  8800. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8801. msgstr ""
  8802. "Άνοιγμα στο πρόγραμμα προβολής (το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι "
  8803. "ενεργοποιημένο)"
  8804. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8805. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8806. msgstr ""
  8807. "Μην κάνεις τίποτα (το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι απενεργοποιημένο)"
  8808. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8809. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8810. msgid "Remote resources"
  8811. msgstr "Απομακρυσμένοι πόροι"
  8812. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:213
  8813. msgid ""
  8814. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8815. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8816. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8817. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8818. "in the email."
  8819. msgstr ""
  8820. "Η φόρτωση απομακρυσμένων πόρων μπορεί να οδηγήσει σε ζητήματα απορρήτου.\n"
  8821. "Όταν απενεργοποιηθεί η απομακρυσμένη φόρτωση περιεχομένου, δε θα ζητηθεί "
  8822. "τίποτα\n"
  8823. "από το δίκτυο. Απόδοση εικόνων, scripts, πρόσθετων ή μικροεφαρμογές\n"
  8824. "Java μπορούν ακόμα να ενεργοποιηθούν για περιεχόμενο που είναι συνημμένο\n"
  8825. "στο email."
  8826. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8827. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:122
  8828. msgid "Enable loading of remote content"
  8829. msgstr "Ενεργοποίηση φόρτωσης απομακρυσμένου περιεχομένου"
  8830. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:252
  8831. msgid "When clicking on a link, by default"
  8832. msgstr "Όταν κάνεις κλικ σε σύνδεσμο, από προεπιλογή"
  8833. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:260
  8834. msgid "Open in External Browser"
  8835. msgstr "Άνοιξε σε Εξωτερικό Browser"
  8836. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:274
  8837. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8838. msgstr "Το CSS σε αυτό το αρχείο θα εφαρμοστεί σε όλα τα τμήματα HTML"
  8839. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:284
  8840. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1374
  8841. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:222
  8842. #: src/prefs_account.c:1620 src/prefs_account.c:1742 src/prefs_account.c:2540
  8843. #: src/prefs_customheader.c:227
  8844. msgid "Bro_wse"
  8845. msgstr "Περ_ιήγηση"
  8846. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:322
  8847. msgid "Select stylesheet"
  8848. msgstr "Επιλογή stylesheet"
  8849. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:480
  8850. msgid "Remote content loading is disabled."
  8851. msgstr "Η φόρτωση απομακρυσμένου περιεχομένου είναι απενεργοποιημένη."
  8852. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:589
  8853. msgid "Load images"
  8854. msgstr "Φόρτωσε τις εικόνες"
  8855. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:591
  8856. msgid "Enable remote content"
  8857. msgstr "Ενεργοποίηση απομακρυσμένου περιεχόμενου"
  8858. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:593
  8859. msgid "Enable Javascript"
  8860. msgstr "Ενεργοποίηση javascript"
  8861. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:595
  8862. msgid "Enable Plugins"
  8863. msgstr "Ενεργοποίηση Πρόσθετων"
  8864. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:597
  8865. msgid "Enable Java"
  8866. msgstr "Ενεργοποίηση Java"
  8867. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:599
  8868. msgid "Open links with external browser"
  8869. msgstr "Άνοιγμα συνδέσμων με εξωτερικό browser"
  8870. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:795
  8871. #, c-format
  8872. msgid "An error occurred: %d\n"
  8873. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα: %d\n"
  8874. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:855
  8875. #, c-format
  8876. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8877. msgstr "%s είναι λανθασμένη ή μη υποστηριζόμενη ροή"
  8878. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:877
  8879. msgid "Open in Viewer"
  8880. msgstr "Άνοιγμα στο πρόγραμμα προβολής"
  8881. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:886
  8882. msgid "Open in Browser"
  8883. msgstr "Άνοιγμα σε Browser"
  8884. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:896
  8885. msgid "Open Image"
  8886. msgstr "Άνοιξε Εικόνα"
  8887. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:905
  8888. msgid "Copy Link"
  8889. msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
  8890. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:910
  8891. msgid "Download Link"
  8892. msgstr "Λήψη συνδέσμου"
  8893. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:921
  8894. msgid "Save Image As"
  8895. msgstr "Αποθήκευσης Εικόνας Ως"
  8896. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:931
  8897. msgid "Copy Image"
  8898. msgstr "Αντιγραφή Εικόνας"
  8899. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:969
  8900. msgid "Import feed"
  8901. msgstr "Εισαγωγή ροής"
  8902. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1242
  8903. msgid "Fancy"
  8904. msgstr "Fancy"
  8905. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1263
  8906. #, c-format
  8907. msgid "Failed to find the companion WebKit extension %s"
  8908. msgstr ""
  8909. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8910. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1292
  8911. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8912. msgstr "Fancy HTML Viewer"
  8913. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1297
  8914. #, fuzzy, c-format
  8915. msgid ""
  8916. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8917. "\n"
  8918. "By default all remote content is blocked.\n"
  8919. "\n"
  8920. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fancy'."
  8921. msgstr ""
  8922. "Αυτή η προσθήκη αποδίδει αλληλογραφία HTML χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη "
  8923. "WebKit %d.%d.%d .\n"
  8924. "Από προεπιλογή, όλο το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι αποκλεισμένο. Οι "
  8925. "επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Fancy"
  8926. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8927. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8928. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8929. msgid "Fetchinfo"
  8930. msgstr "Fetchinfo"
  8931. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8932. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8933. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8934. msgstr "Αποτυχία εγγραφής mail receive hook"
  8935. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8936. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8937. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8938. #. * catalog.
  8939. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8940. #, fuzzy
  8941. msgid ""
  8942. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8943. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8944. "ID and retrieval time.\n"
  8945. "\n"
  8946. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo'."
  8947. msgstr ""
  8948. "Αυτό το πρόσθετο τροποποιεί τα ληφθέντα μηνύματα. Εισάγει κεφαλίδες που "
  8949. "περιέχουν πληροφορίες λήψης: UIDL, όνομα λογαριασμού Claws Mail, POP server, "
  8950. "αναγνωριστικό χρήστη και χρόνο ανάκτησης.\n"
  8951. "\n"
  8952. "Οι επιλογές είναι στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Fetchinfo"
  8953. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8954. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8955. msgid "Mail marking"
  8956. msgstr "Σήμανση μηνυμάτων"
  8957. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8958. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8959. msgid "Add fetchinfo headers"
  8960. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδων fetchinfo"
  8961. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8962. msgid "Headers to be added"
  8963. msgstr "Κεφαλίδες που θα προστεθούν"
  8964. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8965. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8966. msgid ""
  8967. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8968. msgstr ""
  8969. "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-UIDL με τη μοναδική λίστα ID του μηνύματος "
  8970. "(POP3)"
  8971. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8972. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8973. msgid "Account name"
  8974. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  8975. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8976. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8977. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-ACCOUNT με το όνομα λογαριασμού"
  8978. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8979. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8980. msgid "Receive server"
  8981. msgstr "Server λήψης"
  8982. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8983. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8984. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-SERVER με τον server λήψης"
  8985. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8986. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8987. msgid "UserID"
  8988. msgstr "UserID"
  8989. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8990. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8991. msgstr "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-USERID με το user ID"
  8992. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8993. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8994. msgid "Fetch time"
  8995. msgstr "Χρόνος λήψης"
  8996. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8997. msgid ""
  8998. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8999. "RFC822 format"
  9000. msgstr ""
  9001. "Προσθέτει την κεφαλίδα X-FETCH-TIME με την ημερομηνία και την ώρα ανάκτησης "
  9002. "μηνυμάτων σε μορφή RFC822"
  9003. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  9004. #, fuzzy, c-format
  9005. msgid ""
  9006. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  9007. "%d, which begins with the text: %s\n"
  9008. "\n"
  9009. "%s"
  9010. msgstr ""
  9011. "Ένα συνημμένο αναφέρεται στο μήνυμα που στέλνεις, αλλά δεν επισυνάπτεται "
  9012. "αρχείο. Η ένδειξη εμφανίζεται στη γραμμή %d, η οποία αρχίζει με κείμενο: %s\n"
  9013. "\n"
  9014. "%s"
  9015. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  9016. #, fuzzy
  9017. msgid "Keyword warning"
  9018. msgstr "Λέξεις κλειδιά"
  9019. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:260
  9020. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:313
  9021. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:235
  9022. #, fuzzy
  9023. msgid "Keyword Warner"
  9024. msgstr "Λέξεις κλειδιά"
  9025. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:270
  9026. msgid ""
  9027. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  9028. "more keywords is found in the message text."
  9029. msgstr ""
  9030. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:138
  9031. #, fuzzy
  9032. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  9033. msgstr ""
  9034. "Μην ελέγχεις για απόντα συνημμένα όταν προωθείς ή ανακατευθύνεις μηνύματα"
  9035. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  9036. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  9037. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  9038. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  9039. msgid "Libravatar"
  9040. msgstr "Libravatar"
  9041. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  9042. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  9043. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης avatar header update hook"
  9044. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  9045. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  9046. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης avatar image render hook"
  9047. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  9048. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  9049. msgstr "Αποτυχία δημιουργίας καταλόγου cache εικόνων avatar"
  9050. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  9051. msgid "Failed to load missing items cache"
  9052. msgstr "Αδύνατη η φόρτωση cache απόντων στοιχείων"
  9053. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  9054. #, fuzzy
  9055. msgid ""
  9056. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More info about "
  9057. "libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have a gravatar.com profile "
  9058. "but not a libravatar one, those will also be retrieved (when redirections "
  9059. "are allowed in plugin config).\n"
  9060. "\n"
  9061. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  9062. "'/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar'.\n"
  9063. "\n"
  9064. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a proxy "
  9065. "please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy' configuration. "
  9066. "More details about this and others on README file.\n"
  9067. "\n"
  9068. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome."
  9069. msgstr ""
  9070. "Εμφάνιση εικόνων προφίλ libravatar για μηνύματα αλληλογραφίας. Περισσότερες\n"
  9071. "πληροφορίες για το libravatar στο http://www.libravatar.org/. Αν έχεις\n"
  9072. "προφίλ gravatar.com αλλά όχι libravatar, θα γίνει επίσης\n"
  9073. "ανάκτηση (όταν επιτρέπονται ανακατευθύνσεις στο πρόσθετο config).\n"
  9074. "Οι ρυθμίσεις πρόσθετου είναι διαθέσιμες από το κύριο παράθυρο στο:\n"
  9075. "/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Libravatar.\n"
  9076. "\n"
  9077. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί libcurl για να ανακτήσει εικόνες, οπότε αν "
  9078. "είσαι πίσω από\n"
  9079. "proxy ανάτρεξε στη σελίδα curl (1) για λεπτομέρειες σχετικά με τις "
  9080. "ρυθμίσεις\n"
  9081. "\"http_proxy\". Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτό και άλλα στο "
  9082. "αρχείο README.\n"
  9083. "\n"
  9084. "Σχόλια στο <ricardo@mones.org> είναι ευπρόσδεκτα.\n"
  9085. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  9086. msgid "Error reading cache stats"
  9087. msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης στατιστικών cache"
  9088. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  9089. #, c-format
  9090. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  9091. msgstr "Χρήση %s σε %d αρχεία, %d καταλόγους, %d και %d σφάλματα"
  9092. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  9093. #, c-format
  9094. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  9095. msgstr "Χρήση %s σε %d αρχεία, %d καταλόγους και %d άλλα"
  9096. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  9097. msgid "Clear icon cache"
  9098. msgstr "Εκκαθάριση cache εικονιδίων"
  9099. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  9100. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  9101. msgstr ""
  9102. "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να καταργηθούν όλα τα εικονίδια avatar από την "
  9103. "cache;"
  9104. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  9105. msgid "Not enough memory for operation"
  9106. msgstr "Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη για λειτουργία"
  9107. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  9108. #, c-format
  9109. msgid ""
  9110. "Icon cache successfully cleared:\n"
  9111. "• %u missing entries removed.\n"
  9112. "• %u files removed."
  9113. msgstr ""
  9114. "Η cache εικονιδίων διαγράφηκε επιτυχώς:\n"
  9115. "• %u καταχωρήσεις που λείπουν αφαιρέθηκαν.\n"
  9116. "• %u αρχεία αφαιρέθηκαν."
  9117. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  9118. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  9119. msgstr "Η cache εικονιδίων διαγράφηκε με επιτυχία!"
  9120. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  9121. #, c-format
  9122. msgid ""
  9123. "Errors clearing icon cache:\n"
  9124. "• %u missing entries removed.\n"
  9125. "• %u files removed.\n"
  9126. "• %u files failed to be read.\n"
  9127. "• %u files couldn't be removed."
  9128. msgstr ""
  9129. "Λάθη διαγραφής cache εικονιδίων\n"
  9130. "• %u απούσες καταχωρήσεις αφαιρέθηκαν.\n"
  9131. "• %u αρχεία αφαιρέθηκαν.\n"
  9132. "• %u αρχεία απέτυχαν να διαβαστούν.\n"
  9133. "• %u αρχεία δεν μπόρεσαν να αφαιρεθούν."
  9134. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  9135. msgid "Error clearing icon cache."
  9136. msgstr "Σφάλμα διαγραφής cache εικονιδίων."
  9137. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  9138. msgid "_Use cached icons"
  9139. msgstr "_Χρήση εικόνων από cache"
  9140. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  9141. msgid ""
  9142. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  9143. msgstr ""
  9144. "Διατήρησε τα εικονίδια στον δίσκο για επαναχρησιμοποίηση αντί να κάνεις άλλη "
  9145. "αίτηση δικτύου"
  9146. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  9147. msgid "Cache refresh interval"
  9148. msgstr "Διάλειμμα ανανέωσης cache"
  9149. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  9150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1699
  9151. #: src/prefs_account.c:1876 src/prefs_matcher.c:339 src/prefs_receive.c:180
  9152. msgid "hours"
  9153. msgstr "ώρες"
  9154. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  9155. msgid "Mystery man"
  9156. msgstr "Μυστηριώδης άνδρας"
  9157. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  9158. msgid "Identicon"
  9159. msgstr "Identicon"
  9160. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  9161. msgid "MonsterID"
  9162. msgstr "MonsterID"
  9163. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  9164. msgid "Wavatar"
  9165. msgstr "Wavatar"
  9166. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  9167. msgid "Retro"
  9168. msgstr "Ρετρό"
  9169. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  9170. msgid "Robohash"
  9171. msgstr ""
  9172. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  9173. msgid "Pagan"
  9174. msgstr ""
  9175. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  9176. msgid "Custom URL"
  9177. msgstr "Προσαρμοσμένο URL"
  9178. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  9179. msgid "A blank image"
  9180. msgstr "Μία κενή εικόνα"
  9181. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  9182. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  9183. msgstr "Η διακριτική γκριζωπή σιλουέτα χαμηλής αντίθεσης"
  9184. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  9185. msgid "A generated geometric pattern"
  9186. msgstr "Ένα δημιουργημένο γεωμετρικό μοτίβο"
  9187. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  9188. msgid "A generated full-body monster"
  9189. msgstr "Ένα δημιουργημένο ολόσωμο τέρας"
  9190. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  9191. msgid "A generated almost unique face"
  9192. msgstr "Ένα δημιουργημένο σχεδόν μοναδικό πρόσωπο"
  9193. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  9194. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  9195. msgstr "Μία δημιουργημένη 8-bit arcade-style pixelated εικόνα"
  9196. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  9197. #, fuzzy
  9198. msgid "A generated robotic character"
  9199. msgstr "Ένα δημιουργημένο γεωμετρικό μοτίβο"
  9200. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  9201. #, fuzzy
  9202. msgid "A generated retro adventure game character"
  9203. msgstr "Ένα δημιουργημένο γεωμετρικό μοτίβο"
  9204. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  9205. msgid "Redirect to a user provided URL"
  9206. msgstr "Ανακατεύθυνση σε URL που παρέχεται από χρήστη"
  9207. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  9208. msgid ""
  9209. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  9210. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  9211. msgstr ""
  9212. "Καταχώρισε το URL που θέλεις να ανακατευθύνεις όταν δεν υπάρχει διαθέσιμο "
  9213. "εικονίδιο χρήστη. Άφησε κενό URL για να χρησιμοποιήσεις το προεπιλεγμένο "
  9214. "πορτοκαλί εικονίδιο libravatar."
  9215. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  9216. msgid "_Allow redirects to other sites"
  9217. msgstr "_Επιτρέπει ανακατευθύνσεις σε άλλους ιστότοπους"
  9218. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  9219. msgid ""
  9220. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  9221. "services like gravatar.com"
  9222. msgstr ""
  9223. "Ακολούθησε τις απαντήσεις ανακατεύθυνσης που έλαβες από τον libravatar "
  9224. "server σε άλλες υπηρεσίες avatar όπως το gravatar.com"
  9225. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  9226. msgid "_Enable federated servers"
  9227. msgstr "_Ενεργοποίηση ενωμένων servers"
  9228. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  9229. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  9230. msgstr ""
  9231. "Προσπάθησε να αποκτήσεις το avatar από τον libravatar server του τομέα "
  9232. "αποστολέα"
  9233. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9234. msgid "Request timeout"
  9235. msgstr "Λήξη χρόνου αιτήματος"
  9236. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  9237. msgid "second(s)"
  9238. msgstr "δευτερόλεπτο(α)"
  9239. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  9240. msgid ""
  9241. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  9242. "than global socket I/O timeout."
  9243. msgstr ""
  9244. "Όρισε 0 για να χρησιμοποιηθεί το γενικό socket I/O timeout. Η μέγιστη τιμή "
  9245. "πρέπει επίσης να είναι μικρότερη από το γενικό socket I/O timeout."
  9246. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  9247. msgid "Icon cache"
  9248. msgstr "Cache εικονιδίων"
  9249. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  9250. msgid "Default missing icon mode"
  9251. msgstr "Προεπιλεγμένη λειτουργία απουσίας εικονιδίου"
  9252. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  9253. msgid "Network"
  9254. msgstr "Δίκτυο"
  9255. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  9256. #, fuzzy
  9257. msgid ""
  9258. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  9259. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  9260. "from the network."
  9261. msgstr ""
  9262. "Η φόρτωση απομακρυσμένων πόρων μπορεί να οδηγήσει σε ζητήματα απορρήτου.\n"
  9263. "Όταν απενεργοποιηθεί η απομακρυσμένη φόρτωση περιεχομένου, δε θα ζητηθεί "
  9264. "τίποτα\n"
  9265. "από το δίκτυο. Απόδοση εικόνων, scripts, πρόσθετων ή μικροεφαρμογές\n"
  9266. "Java μπορούν ακόμα να ενεργοποιηθούν για περιεχόμενο που είναι συνημμένο\n"
  9267. "στο email."
  9268. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:134
  9269. msgid "Size of image cache in megabytes"
  9270. msgstr ""
  9271. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:150
  9272. #, fuzzy
  9273. msgid "Default font"
  9274. msgstr "Προεπιλεγμένη μορφή"
  9275. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  9276. #, fuzzy
  9277. msgid "Open Link"
  9278. msgstr "Άνοιγμα με"
  9279. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  9280. #, fuzzy
  9281. msgid "Copy Link Location"
  9282. msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
  9283. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:36
  9284. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  9285. #, fuzzy
  9286. msgid "LiteHTML viewer"
  9287. msgstr "_Προβολή λίστας"
  9288. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:60
  9289. #, fuzzy
  9290. msgid ""
  9291. "This plugin renders HTML mail using the litehtml library (http://www."
  9292. "litehtml.com/).\n"
  9293. "\n"
  9294. "By default all remote content is blocked.\n"
  9295. "\n"
  9296. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/LiteHTML'."
  9297. msgstr ""
  9298. "Αυτή η προσθήκη αποδίδει αλληλογραφία HTML χρησιμοποιώντας τη βιβλιοθήκη "
  9299. "WebKit %d.%d.%d .\n"
  9300. "Από προεπιλογή, όλο το απομακρυσμένο περιεχόμενο είναι αποκλεισμένο. Οι "
  9301. "επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/Fancy"
  9302. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  9303. msgid "mailmbox folder"
  9304. msgstr "Φάκελος mailmbox"
  9305. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  9306. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  9307. msgstr "Πρόσθετο για διαχείριση γραμματοκιβωτίων σε μορφή mbox."
  9308. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  9309. msgid "MBOX"
  9310. msgstr "MBOX"
  9311. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:191
  9312. msgid ""
  9313. "Input the location of mailbox.\n"
  9314. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  9315. "scanned automatically."
  9316. msgstr ""
  9317. "Εισήγαγε τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  9318. "Αν έχει οριστεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο, θα\n"
  9319. "σαρωθεί αυτόματα."
  9320. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  9321. msgid "No Sieve auth method available\n"
  9322. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μέθοδος εξουσιοδότησης Sieve\n"
  9323. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  9324. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  9325. msgstr "Η επιλεγμένη μέθοδος Sieve auth δεν είναι διαθέσιμη\n"
  9326. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  9327. msgid "Disconnected"
  9328. msgstr "Αποσυνδέθηκε"
  9329. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  9330. #, c-format
  9331. msgid "Disconnected: %s"
  9332. msgstr "Αποσυνδέθηκε: %s"
  9333. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  9334. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  9335. #, c-format
  9336. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  9337. msgstr "unhandled μήνυμα στη συνεδρία Sieve: %s\n"
  9338. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  9339. msgid "STARTTLS failed"
  9340. msgstr "Το STARTTLS απέτυχε"
  9341. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  9342. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  9343. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  9344. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  9345. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  9346. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  9347. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα σε συνεδρία SIEVE\n"
  9348. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  9349. #, c-format
  9350. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  9351. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα σε συνεδρία Sieve. δεδομένα: %s\n"
  9352. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  9353. #, c-format
  9354. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  9355. msgstr "χωρίς χειρισμό μήνυμα στη συνεδρία Sieve: %d\n"
  9356. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  9357. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  9358. msgstr "Sieve: επανάληψη προσπάθειας auth\n"
  9359. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  9360. msgid "Auth method not available"
  9361. msgstr "Η μέθοδος Auth δεν είναι διαθέσιμη"
  9362. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  9363. #, c-format
  9364. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  9365. msgstr "σφάλμα αποστολής στη συνεδρία Sieve: %s\n"
  9366. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5831
  9367. msgid "_Filter"
  9368. msgstr "_Φίλτρο"
  9369. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  9370. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  9371. msgid "Chec_k Syntax"
  9372. msgstr "Έλεγχο_ς Σύνταξης"
  9373. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  9374. msgid "Re_vert"
  9375. msgstr "Επαναφορά"
  9376. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  9377. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:725
  9378. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  9379. msgid "Unable to get script contents"
  9380. msgstr "Αδύνατη η λήψη περιεχομένου script"
  9381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  9382. msgid "Reverting..."
  9383. msgstr "Επαναφορά..."
  9384. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  9385. msgid "Revert script"
  9386. msgstr "Επαναφορά script"
  9387. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  9388. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  9389. msgstr ""
  9390. "Αυτό το σενάριο έχει τροποποιηθεί. Επαναφορά των μη αποθηκευμένων αλλαγών;"
  9391. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  9392. msgid "_Revert"
  9393. msgstr "_Επαναφορά"
  9394. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:354
  9395. msgid "Script saved successfully."
  9396. msgstr "Script αποθηκεύτηκε με επιτυχία."
  9397. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:371
  9398. msgid "Saving..."
  9399. msgstr "Αποθήκευση..."
  9400. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:400
  9401. msgid "Checking syntax..."
  9402. msgstr "Έλεγχος σύνταξης..."
  9403. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  9404. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  9405. msgstr ""
  9406. "Αυτό το script έχει τροποποιηθεί. Να αποθηκευτούν οι τελευταίες αλλαγές;"
  9407. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  9408. #, c-format
  9409. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  9410. msgstr "%s - Φίλτρο Sieve%s"
  9411. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:745
  9412. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1338
  9413. msgid "Loading..."
  9414. msgstr "Φόρτωση..."
  9415. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  9416. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  9417. msgid "Add Sieve script"
  9418. msgstr "Πρόσθεσε Sieve script"
  9419. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  9420. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  9421. msgstr "Εισήγαγε όνομα για νέο script φίλτρου Sieve."
  9422. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  9423. msgid "Enter new name for the script."
  9424. msgstr "Εισήγαγε νέο όνομα για το script."
  9425. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9426. #, c-format
  9427. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9428. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί το φίλτρο '%s';"
  9429. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9430. msgid "Delete filter"
  9431. msgstr "Διαγραφή φίλτρου"
  9432. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9433. msgid "Active"
  9434. msgstr "Ενεργό"
  9435. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9436. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9437. msgstr "Ένας λογαριασμός μπορεί να έχει μόνο ένα ενεργό script τη φορά."
  9438. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9439. msgid "Unable to connect"
  9440. msgstr "Αδυναμία σύνδεσης"
  9441. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9442. msgid "Listing scripts..."
  9443. msgstr "Λίστα scripts..."
  9444. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9445. msgid "Connecting..."
  9446. msgstr "Σύνδεση..."
  9447. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9448. msgid "Manage Sieve Filters"
  9449. msgstr "Διαχείριση φίλτρων Sieve"
  9450. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  9451. #, fuzzy
  9452. msgid "_Rename"
  9453. msgstr "Μετονομασία"
  9454. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9455. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9456. msgstr ""
  9457. "Για να χρησιμοποιήσεις το Sieve, ενεργοποίησε το στις προτιμήσεις ενός "
  9458. "λογαριασμού."
  9459. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9460. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9461. msgid "ManageSieve"
  9462. msgstr "ManageSieve"
  9463. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9464. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9465. msgstr "Διαχείριση φίλτρων Sieve..."
  9466. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9467. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9468. msgstr ""
  9469. "Διαχειρίσου φίλτρα sieve σε server χρησιμοποιώντας το πρωτόκολλο ManageSieve."
  9470. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9471. msgid "Enable Sieve"
  9472. msgstr "Ενεργοποίηση Sieve"
  9473. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1293
  9474. msgid "Server information"
  9475. msgstr "Πληροφορίες server"
  9476. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9477. msgid "Server name"
  9478. msgstr "Όνομα server"
  9479. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9480. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9481. msgstr ""
  9482. "Συνδέσου σε αυτόν τον host αντί για τον host που χρησιμοποιείται για τη λήψη "
  9483. "email"
  9484. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9485. msgid "Server port"
  9486. msgstr "Θύρα server"
  9487. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9488. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9489. msgstr "Συνδέσου σε αυτή τη θύρα αντί για την προεπιλογή"
  9490. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9491. msgid "Encryption"
  9492. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  9493. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9494. msgid "No encryption"
  9495. msgstr "Χωρίς κρυπτογράφηση"
  9496. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9497. msgid "Use STARTTLS when available"
  9498. msgstr "Χρήση STARTTLS όταν είναι διαθέσιμο"
  9499. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9500. msgid "Require STARTTLS"
  9501. msgstr "Απαίτησε STARTTLS"
  9502. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2049
  9503. msgid "Authentication"
  9504. msgstr "Εξουσιοδότηση"
  9505. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:281
  9507. msgid "No authentication"
  9508. msgstr "Χωρίς έλεγχο ταυτότητας"
  9509. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9510. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9511. msgstr "Χρήση ίδιου ελέγχου ταυτότητας όπως για λήψη email"
  9512. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9513. msgid "Specify authentication"
  9514. msgstr "Καθόρισε έλεγχο ταυτότητας"
  9515. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9517. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1464
  9518. #: src/prefs_account.c:2099
  9519. msgid "User ID"
  9520. msgstr "User ID"
  9521. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9522. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:407
  9523. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9524. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1469
  9525. #: src/prefs_account.c:2122 src/prefs_account.c:3063 src/prefs_account.c:3091
  9526. #: src/prefs_account.c:3286 src/prefs_proxy.c:134
  9527. msgid "Password"
  9528. msgstr "Κωδικός"
  9529. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1648
  9530. #: src/prefs_account.c:1781 src/prefs_account.c:2067
  9531. msgid "Authentication method"
  9532. msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
  9533. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1791
  9534. #: src/prefs_account.c:2076 src/prefs_send.c:261 src/prefs_send.c:328
  9535. #: src/prefs_themes.c:1198
  9536. msgid "Automatic"
  9537. msgstr "Αυτόματη"
  9538. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9539. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9540. msgstr "Ο Sieve server δεν πρέπει να περιέχει κενό."
  9541. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9542. msgid "Sieve server is not entered."
  9543. msgstr "Ο Sieve server δεν έχει εισαχθεί."
  9544. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9545. msgid "Sieve"
  9546. msgstr "Sieve"
  9547. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9548. msgid "NewMail"
  9549. msgstr "NewMail"
  9550. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9551. msgid "Failed to register newmail hook"
  9552. msgstr "Αποτυχία εγγραφής newmail hook"
  9553. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9554. #, c-format
  9555. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9556. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου καταγραφής %s: %s\n"
  9557. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9558. #, fuzzy, c-format
  9559. msgid ""
  9560. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9561. "after sorting.\n"
  9562. "\n"
  9563. "Default is '~/Mail/NewLog'.\n"
  9564. "\n"
  9565. "Current log is '%s'."
  9566. msgstr ""
  9567. "Αυτή η προσθήκη γράφει περίληψη κεφαλίδας σε αρχείο καταγραφής για κάθε "
  9568. "μήνυμα που ελήφθη μετά την ταξινόμηση.\n"
  9569. "\n"
  9570. "Η προεπιλογή είναι ~/Mail/NewLog\n"
  9571. "\n"
  9572. "Το τρέχον αρχείο καταγραφής είναι %s"
  9573. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9574. msgid "Log file"
  9575. msgstr "Αρχείο καταγραφής"
  9576. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:55
  9577. #, fuzzy
  9578. msgid "Quit Claws Mail"
  9579. msgstr "Έξοδος από το Claws Mail;"
  9580. #: src/plugins/notification/notification_ayatana_indicator.c:82
  9581. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9582. #, c-format
  9583. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9584. msgstr "Νέα %d, Μη αναγνωσμένα: %d, Σύνολο: %d"
  9585. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:360
  9586. msgid "Folder:"
  9587. msgstr "Φάκελος:"
  9588. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:477
  9589. msgid "Select folder(s)"
  9590. msgstr "Επέλεξε φάκελο(ους)"
  9591. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:577
  9592. msgid "select recursively"
  9593. msgstr "επέλεξε επαναλαμβανόμενα"
  9594. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9595. msgid "No new messages"
  9596. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα"
  9597. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
  9598. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:425
  9599. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:421
  9600. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:437
  9601. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:456
  9602. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:474
  9603. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:492
  9604. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:510
  9605. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:528
  9606. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:546
  9607. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:564
  9608. msgid "Notification"
  9609. msgstr "Notification"
  9610. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:227
  9611. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9612. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης folder item update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9613. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:235
  9614. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9615. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης folder update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9616. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:245
  9617. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9618. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης msginfo update hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9619. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:255
  9620. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9621. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης offline switch hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9622. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:266
  9623. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9624. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης main window close hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9625. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:279
  9626. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9627. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης got iconified hook στο πρόσθετο Ειδοποίηση"
  9628. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:292
  9629. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9630. msgstr ""
  9631. "Αποτυχία καταχώρησης αλλαγών hook λίστας λογαριασμών στο πρόσθετο Ειδοποίησης"
  9632. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:305
  9633. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9634. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης theme change hook στο πρόσθετο Ειδοποίησης"
  9635. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:430
  9636. #, fuzzy
  9637. msgid ""
  9638. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9639. "email.\n"
  9640. "\n"
  9641. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9642. "preferences dialog.\n"
  9643. "\n"
  9644. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9645. msgstr ""
  9646. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει διάφορους τρόπους για να ειδοποιήσει τον χρήστη για "
  9647. "νέα και μη αναγνωσμένα email.\n"
  9648. "Το πρόσθετο μπορεί να ρυθμιστεί εκτεταμένα στην ενότητα πρόσθετα του "
  9649. "διαλόγου προτιμήσεων.\n"
  9650. "\n"
  9651. "Η αναφορά στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτη."
  9652. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:455
  9653. msgid "Various tools"
  9654. msgstr "Διάφορα εργαλεία"
  9655. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9656. msgid "New Mail message"
  9657. msgstr "Νέο μήνυμα Αλληλογραφίας"
  9658. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9659. msgid "New News post"
  9660. msgstr "Νέα ανάρτηση Ειδήσεων"
  9661. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9662. msgid "A new message arrived"
  9663. msgstr "Ένα νέο μήνυμα έφτασε"
  9664. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9665. msgid "New Calendar message"
  9666. msgstr "Νέο μήνυμα Ημερολογίου"
  9667. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9668. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:906
  9669. msgid "A new calendar message arrived"
  9670. msgstr "Ένα νέο μήνυμα Ημερολογίου έφτασε"
  9671. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9672. msgid "New RSS feed article"
  9673. msgstr "Νέο άρθρο ροής RSS"
  9674. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9675. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
  9676. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9677. msgstr "Έφτασε νέο άρθρο σε ροή RSS"
  9678. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9679. msgid "New unknown message"
  9680. msgstr "Νέο άγνωστο μήνυμα"
  9681. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9682. msgid "Unknown message type arrived"
  9683. msgstr "Άγνωστος τύπος μηνύματος έφτασε"
  9684. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9685. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:678
  9686. msgid "Present main window"
  9687. msgstr "Παρών κύριο παράθυρο"
  9688. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9689. msgid "Mail message"
  9690. msgstr "Μήνυμα Αλληλογραφίας"
  9691. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9692. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9693. #, c-format
  9694. msgid "%d new message arrived"
  9695. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9696. msgstr[0] "έφτασε %d νέο μήνυμα"
  9697. msgstr[1] "έφτασαν %d νέα μηνύματα"
  9698. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9699. msgid "News message"
  9700. msgstr "Μήνυμα Ειδήσεων"
  9701. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9702. msgid "Calendar message"
  9703. msgstr "Μήνυμα ημερολογίου"
  9704. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9705. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:943
  9706. #, c-format
  9707. msgid "%d new calendar message arrived"
  9708. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9709. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα ημερολογίου έφτασε"
  9710. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα ημερολογίου έφτασαν"
  9711. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9712. msgid "RSS news feed"
  9713. msgstr "Ροή ειδήσεων RSS"
  9714. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9715. #, c-format
  9716. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9717. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9718. msgstr[0] "%d νέο άρθρο έφτασε σε ροή RSS"
  9719. msgstr[1] "%d νέα άρθρα έφτασαν σε ροή RSS"
  9720. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9721. #, c-format
  9722. msgid "%d new message"
  9723. msgid_plural "%d new messages"
  9724. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα"
  9725. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα"
  9726. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:438
  9727. msgid "Hotkeys"
  9728. msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
  9729. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:457
  9730. msgid "Banner"
  9731. msgstr "Banner"
  9732. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:475
  9733. msgid "Popup"
  9734. msgstr "Popup"
  9735. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:493 src/prefs_actions.c:264
  9736. #: src/prefs_receive.c:155
  9737. msgid "Command"
  9738. msgstr "Εντολή"
  9739. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:511
  9740. msgid "LCD"
  9741. msgstr "LCD"
  9742. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:529
  9743. msgid "SysTrayicon"
  9744. msgstr "SysTrayicon"
  9745. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:547
  9746. #, fuzzy
  9747. msgid "Ayatana App Indicator"
  9748. msgstr "Δείκτης"
  9749. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:565
  9750. msgid "Indicator"
  9751. msgstr "Δείκτης"
  9752. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:651
  9753. msgid "Include folder types"
  9754. msgstr "Περίλαβε τους τύπους φακέλων"
  9755. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
  9756. msgid "Mail folders"
  9757. msgstr "Φάκελοι Αλληλογραφίας"
  9758. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9759. msgid "News folders"
  9760. msgstr "Φάκελοι Ειδήσεων"
  9761. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:676
  9762. msgid "RSSyl folders"
  9763. msgstr "Φάκελοι RSSyl"
  9764. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:684
  9765. msgid "vCalendar folders"
  9766. msgstr "Φάκελοι vCalendar"
  9767. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:692
  9768. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9769. msgstr "Αυτές οι ρυθμίσεις υπερισχύουν των ειδικών για φάκελο επιλογών."
  9770. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:703
  9771. msgid "Global notification settings"
  9772. msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις ειδοποίησης"
  9773. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:712
  9774. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9775. msgstr ""
  9776. "Όρισε επείγουσα ένδειξη διαχειριστή παραθύρων όταν υπάρχουν νέα μηνύματα"
  9777. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:721
  9778. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9779. msgstr ""
  9780. "Όρισε επείγουσα ένδειξη διαχειριστή παραθύρων όταν υπάρχουν μη αναγνωσμένα "
  9781. "μηνύματα"
  9782. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:731
  9783. msgid "Use sound theme"
  9784. msgstr "Χρήση θέματος ήχου"
  9785. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:803
  9786. msgid "Show banner"
  9787. msgstr "Εμφάνιση banner"
  9788. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
  9789. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9790. #: src/prefs_receive.c:231
  9791. msgid "Never"
  9792. msgstr "Ποτέ"
  9793. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:810 src/prefs_receive.c:229
  9794. #: src/prefs_summaries.c:590 src/prefs_summaries.c:643
  9795. msgid "Always"
  9796. msgstr "Πάντα"
  9797. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:812
  9798. msgid "Only when not empty"
  9799. msgstr "Μόνο όταν δεν είναι κενό"
  9800. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:831
  9801. msgid "Banner speed"
  9802. msgstr "Ταχύτητα banner"
  9803. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:868
  9804. msgid "Maximum number of messages"
  9805. msgstr "Μέγιστος αριθμός μηνυμάτων"
  9806. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:874
  9807. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9808. msgstr ""
  9809. "Περιόρισε τον αριθμό μηνυμάτων που εμφανίζεται, χρήση 0 για απεριόριστο"
  9810. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:883
  9811. msgid "Banner width"
  9812. msgstr "Πλάτος banner"
  9813. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:889
  9814. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9815. msgstr "Περιόρισε το μέγεθος banner, χρήση 0 για πλάτος οθόνης"
  9816. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:891
  9817. msgid "pixel(s)"
  9818. msgstr "pixel(s)"
  9819. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:900
  9820. msgid "Include unread mails in banner"
  9821. msgstr "Περίληψη μη αναγνωσμένων μηνυμάτων στο banner"
  9822. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:908
  9823. msgid "Make banner sticky"
  9824. msgstr "Κάνε το banner sticky"
  9825. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:918
  9826. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1113
  9827. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1404
  9828. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1639
  9829. msgid "Only include selected folders"
  9830. msgstr "Περίληψη μόνο επιλεγμένων φακέλων"
  9831. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9832. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9833. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1413
  9834. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1648
  9835. msgid "Select folders..."
  9836. msgstr "Επιλογή φακέλων..."
  9837. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:939
  9838. msgid "Banner colors"
  9839. msgstr "Χρώματα banner"
  9840. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:943
  9841. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1154
  9842. msgid "Use custom colors"
  9843. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
  9844. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:958
  9845. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1168
  9846. msgid "Foreground"
  9847. msgstr "Προσκήνιο"
  9848. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:962
  9849. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1174
  9850. msgid "Foreground color"
  9851. msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
  9852. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:967
  9853. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1180
  9854. #: src/prefs_msg_colors.c:251 src/prefs_msg_colors.c:265
  9855. #: src/prefs_msg_colors.c:279
  9856. msgid "Background"
  9857. msgstr "Φόντο"
  9858. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:971
  9859. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1186
  9860. msgid "Background color"
  9861. msgstr "Χρώμα φόντου"
  9862. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1077
  9863. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1674
  9864. msgid "Enable popup"
  9865. msgstr "Ενεργοποίηση popup"
  9866. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1094
  9867. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1692
  9868. msgid "Popup timeout"
  9869. msgstr "Λήξη χρόνου popup"
  9870. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1133
  9871. msgid "Make popup sticky"
  9872. msgstr "Κάνε το popup sticky"
  9873. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1143
  9874. msgid "Set popup window width and position"
  9875. msgstr "Όρισε το πλάτος και τη θέση του popup"
  9876. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1148
  9877. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9878. msgstr "(ο διαχειριστής παραθύρων είναι ελεύθερος να το αγνοήσει)"
  9879. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1198
  9880. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1704
  9881. msgid "Display folder name"
  9882. msgstr "Προβολή ονόματος φακέλου"
  9883. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1257
  9884. msgid "Sample popup window"
  9885. msgstr "Δείγμα παραθύρου popup"
  9886. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1263
  9887. msgid "Done"
  9888. msgstr "Έγινε"
  9889. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1321
  9890. msgid "Select command"
  9891. msgstr "Επιλογή εντολής"
  9892. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1350
  9893. msgid "Enable command"
  9894. msgstr "Ενεργοποίηση εντολής"
  9895. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367 src/prefs_receive.c:268
  9896. msgid "Command to execute"
  9897. msgstr "Εντολή προς εκτέλεση"
  9898. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9899. msgid "Block command after execution for"
  9900. msgstr "Αποκλεισμός εντολής μετά την εκτέλεση για"
  9901. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1492
  9902. msgid "Enable LCD"
  9903. msgstr "Ενεργοποίηση LCD"
  9904. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1511
  9905. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9906. msgstr "Hostname: Θύρα LCDd server"
  9907. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1596
  9908. msgid "Enable Trayicon"
  9909. msgstr "Ενεργοποίηση Trayicon"
  9910. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1612
  9911. msgid "Hide at start-up"
  9912. msgstr "Απόκρυψη στην εκκίνηση"
  9913. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9914. msgid "Close to tray"
  9915. msgstr "Κλείσιμο στο tray"
  9916. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1628
  9917. msgid "Hide when iconified"
  9918. msgstr "Απόκρυψη όταν ελαχιστοποιείται"
  9919. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9920. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9921. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9922. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9923. #. instead.See also
  9924. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9925. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1665
  9926. msgid "Passive toaster popup"
  9927. msgstr "Αναδυόμενο παράθυρο"
  9928. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1828
  9929. #, fuzzy
  9930. msgid "Enable Ayatana App Indicator"
  9931. msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
  9932. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1873
  9933. msgid "Add to Indicator Applet"
  9934. msgstr "Προσθήκη σε Indicator Applet"
  9935. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1887
  9936. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9937. msgstr "Απόκρυψη κύριου παραθύρου όταν ελαχιστοποιείται"
  9938. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1940
  9939. msgid "Enable global hotkeys"
  9940. msgstr "Ενεργοποίηση γενικών πλήκτρων πρόσβασης"
  9941. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9942. #, c-format
  9943. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9944. msgstr ""
  9945. "Παραδείγματα για πλήκτρα πρόσβασης περιλαμβάνουν\n"
  9946. "<b>%s</b> και <b>%s</b>"
  9947. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9948. msgid "<control><shift>F11"
  9949. msgstr "<control><shift>F11"
  9950. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1954
  9951. msgid "<alt>N"
  9952. msgstr "<alt>N"
  9953. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1966
  9954. msgid "Toggle minimize"
  9955. msgstr "Εναλλαγή ελαχιστοποίησης"
  9956. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121 src/toolbar.c:494
  9957. msgid "Get Mail"
  9958. msgstr "Λήψη Μηνυμάτων"
  9959. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9960. #, fuzzy
  9961. msgid "Get Mail from account"
  9962. msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων από λογαριασμό"
  9963. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9964. #, fuzzy
  9965. msgid "Email"
  9966. msgstr "_Email"
  9967. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9968. #, fuzzy
  9969. msgid "Email from account"
  9970. msgstr "E_mail από λογαριασμό"
  9971. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9972. #, fuzzy
  9973. msgid "Open Addressbook"
  9974. msgstr "Άνοιξε Β_ιβλίο διευθύνσεων"
  9975. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9976. #, fuzzy
  9977. msgid "Exit Claws Mail"
  9978. msgstr "Έξοδος από το Claws Mail;"
  9979. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9980. #, fuzzy
  9981. msgid "Work Offline"
  9982. msgstr "_Εργασία χωρίς σύνδεση"
  9983. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9984. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9985. msgstr "Εμφάνιση Ειδοποιήσεων Trayicon"
  9986. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:856
  9987. msgid "New mail message"
  9988. msgstr "Νέο μήνυμα αλληλογραφίας"
  9989. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:858
  9990. msgid "New news post"
  9991. msgstr "Νέα ανάρτηση ειδήσεων"
  9992. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:860
  9993. msgid "New calendar message"
  9994. msgstr "Νέο μήνυμα ημερολογίου"
  9995. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:862
  9996. msgid "New article in RSS feed"
  9997. msgstr "Νέο άρθρο στη ροή RSS"
  9998. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:865
  9999. msgid "New messages arrived"
  10000. msgstr "Έφτασαν νέα μηνύματα"
  10001. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:921
  10002. #, c-format
  10003. msgid "%d new mail message arrived"
  10004. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  10005. msgstr[0] "%d νέο μήνυμα έφτασε"
  10006. msgstr[1] "%d νέα μηνύματα έφτασαν"
  10007. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:932
  10008. #, c-format
  10009. msgid "%d new news post arrived"
  10010. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  10011. msgstr[0] "%d νέα ανάρτηση ειδήσεων"
  10012. msgstr[1] "%d νέες αναρτήσεις ειδήσεων έφτασαν"
  10013. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:954
  10014. #, c-format
  10015. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  10016. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  10017. msgstr[0] "%d νέο άρθρο έφτασε σε ροές RSS"
  10018. msgstr[1] "%d νέα άρθρα έφτασαν σε ροές RSS"
  10019. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  10020. msgid "Title:"
  10021. msgstr "Τίτλος:"
  10022. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:710
  10023. msgid "Author:"
  10024. msgstr "Συγγραφέας:"
  10025. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  10026. msgid "Creator:"
  10027. msgstr "Δημιουργός:"
  10028. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
  10029. msgid "Producer:"
  10030. msgstr "Παραγωγός:"
  10031. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  10032. msgid "Created:"
  10033. msgstr "Δημιουργήθηκε:"
  10034. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:720
  10035. msgid "Modified:"
  10036. msgstr "Τροποποιήθηκε:"
  10037. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:723
  10038. msgid "Format:"
  10039. msgstr "Μορφή:"
  10040. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:725
  10041. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:728
  10042. msgid "Optimized:"
  10043. msgstr "Βελτιστοποιημένο:"
  10044. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1234
  10045. msgid "PDF properties"
  10046. msgstr "Ιδιότητες PDF"
  10047. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1390
  10048. msgid "Enter password"
  10049. msgstr "Εισήγαγε κωδικό"
  10050. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1391
  10051. msgid ""
  10052. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  10053. msgstr "Αυτό το έγγραφο είναι κλειδωμένο και απαιτεί κωδικό πριν ανοίξει."
  10054. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1406
  10055. #, c-format
  10056. msgid "%s Document"
  10057. msgstr "%s Έγγραφο"
  10058. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1412
  10059. #, c-format
  10060. msgid "of %d"
  10061. msgstr "από %d"
  10062. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1428
  10063. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  10064. msgstr "Η απόδοση του PDF απέτυχε για άγνωστο λόγο."
  10065. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1802
  10066. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2014
  10067. msgid "Document Index"
  10068. msgstr "Ευρετήριο εγγράφου"
  10069. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1979
  10070. msgid "First Page"
  10071. msgstr "Πρώτη Σελίδα"
  10072. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1982
  10073. msgid "Previous Page"
  10074. msgstr "Προηγούμενη Σελίδα"
  10075. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1985
  10076. msgid "Next Page"
  10077. msgstr "Επόμενη Σελίδα"
  10078. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1988
  10079. msgid "Last Page"
  10080. msgstr "Τελευταία Σελίδα"
  10081. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1991
  10082. msgid "Zoom In"
  10083. msgstr "Μεγέθυνση"
  10084. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1993
  10085. msgid "Zoom Out"
  10086. msgstr "Σμίκρυνση"
  10087. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1996
  10088. msgid "Fit Page"
  10089. msgstr "Ταίριασμα με σελίδα"
  10090. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1999
  10091. msgid "Fit Page Width"
  10092. msgstr "Ταίριασμα με πλάτος σελίδας"
  10093. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  10094. msgid "Rotate Left"
  10095. msgstr "Περιστροφή Αριστερά"
  10096. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2005
  10097. msgid "Rotate Right"
  10098. msgstr "Περιστροφή Δεξιά"
  10099. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2008
  10100. msgid "Print Document"
  10101. msgstr "Εκτύπωση Εγγράφου"
  10102. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2011
  10103. msgid "Document Info"
  10104. msgstr "Πληροφορίες εγγράφου"
  10105. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2016
  10106. msgid "Page Number"
  10107. msgstr "Αριθμός Σελίδας"
  10108. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2018
  10109. msgid "Zoom Factor"
  10110. msgstr "Συντελεστής ζουμ"
  10111. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2128
  10112. #, fuzzy, c-format
  10113. msgid ""
  10114. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  10115. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  10116. "\n"
  10117. "Feedback to <iwkse@claws-mail.org> is welcome."
  10118. msgstr ""
  10119. "Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει την προβολή συνημμένων PDF και PostScript "
  10120. "χρησιμοποιώντας το Poppler %s Lib και το gs tool.\n"
  10121. "\n"
  10122. "Κάθε σχόλιο είναι ευπρόσδεκτο: iwkse@claws-mail.org"
  10123. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2134
  10124. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2142
  10125. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2162
  10126. msgid "PDF Viewer"
  10127. msgstr "PDF Viewer"
  10128. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2138
  10129. #, c-format
  10130. msgid ""
  10131. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  10132. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  10133. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  10134. "\n"
  10135. "%s"
  10136. msgstr ""
  10137. "Προειδοποίηση: αδύνατη η εύρεση του binary ghostscript (gs) που απαιτείται "
  10138. "για το πρόσθετο %s για να επεξεργαστεί συνημμένα PostScript, θα εμφανιστούν "
  10139. "μόνο συνημμένα PDF. Για να ενεργοποιήσεις το PostScript, εγκατέστησε το "
  10140. "πρόγραμμα gs.\n"
  10141. "\n"
  10142. "%s"
  10143. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  10144. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  10145. msgstr "Επεξεργασία κανόνων φίλτρου perl (ext)..."
  10146. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1745
  10147. #, c-format
  10148. msgid ""
  10149. "Error processing Perl script file: (line numbers may not be valid)\n"
  10150. "%s"
  10151. msgstr ""
  10152. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  10153. msgid "Perl Plugin error"
  10154. msgstr ""
  10155. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1748
  10156. #, fuzzy
  10157. msgid "Retry"
  10158. msgstr "Ρετρό"
  10159. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749
  10160. msgid "Abort"
  10161. msgstr ""
  10162. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:1749 src/toolbar.c:536
  10163. msgid "Edit"
  10164. msgstr "Επεξεργασία"
  10165. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2525
  10166. msgid ""
  10167. "This plugin provides a Perl scripting interface for mail filters.\n"
  10168. "\n"
  10169. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10170. msgstr ""
  10171. #: src/plugins/perl/perl_plugin.c:2547
  10172. #, fuzzy
  10173. msgid "Perl integration"
  10174. msgstr "Ενσωμάτωση Python"
  10175. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  10176. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  10177. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης hook αυτόματης συμπλήρωσης διευθύνσεων PGP"
  10178. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  10179. msgid "Passphrase"
  10180. msgstr "Φράση πρόσβασης"
  10181. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:248
  10182. msgid "[no user id]"
  10183. msgstr "[no user id]"
  10184. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
  10185. msgid "Passphrases did not match.\n"
  10186. msgstr "Οι φράσεις πρόσβασης δεν ταιριάζουν.\n"
  10187. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  10188. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  10189. msgstr "Εισήγαγε τη φράση πρόσβασης για το νέο κλειδί:"
  10190. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:265
  10191. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  10192. msgstr "Πληκτρολόγησε ξανά τη φράση πρόσβασης για το νέο κλειδί:"
  10193. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:269
  10194. msgid "Bad passphrase.\n"
  10195. msgstr "Λάθος φράση πρόσβασης.\n"
  10196. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  10197. msgid "Please enter the passphrase for:"
  10198. msgstr "Εισήγαγε τη φράση πρόσβασης για:"
  10199. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:178
  10200. msgid "Key import"
  10201. msgstr "Εισαγωγή κλειδιού"
  10202. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  10203. #, fuzzy
  10204. msgid ""
  10205. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  10206. msgstr ""
  10207. "Αυτό το κλειδί δε βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου. Θέλεις το Claws Mail να "
  10208. "δοκιμάσει να το εισάγει από έναν server κλειδιών;"
  10209. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
  10210. #, fuzzy
  10211. msgid "from keyserver"
  10212. msgstr "Χρήση proxy server"
  10213. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  10214. #, fuzzy
  10215. msgid "from Web Key Directory"
  10216. msgstr "Δημιουργία Καταλόγου"
  10217. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:315
  10218. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  10219. msgid "Key ID"
  10220. msgstr "Key ID"
  10221. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  10222. #, fuzzy
  10223. msgid "This key is not in your keyring.\n"
  10224. msgstr " Αυτό το κλειδί δε βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου.\n"
  10225. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  10226. #, fuzzy
  10227. msgid "It should be possible to import it"
  10228. msgstr " θα έπρεπε να είναι δυνατή η εισαγωγή του "
  10229. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
  10230. #, fuzzy
  10231. msgid "when working online,"
  10232. msgstr ""
  10233. "όταν εργάζεσαι με σύνδεση,\n"
  10234. " ή "
  10235. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:305
  10236. #, fuzzy
  10237. msgid "or"
  10238. msgstr "Θύρα"
  10239. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
  10240. #, fuzzy
  10241. msgid "with either of the following commands:"
  10242. msgstr ""
  10243. "με την ακόλουθη εντολή:\n"
  10244. "\n"
  10245. " "
  10246. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:208
  10247. #, fuzzy
  10248. msgid "Importing key ID"
  10249. msgstr ""
  10250. "\n"
  10251. " Εισαγωγή κλειδιού ID "
  10252. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:291
  10253. #, fuzzy
  10254. msgid "This key has been imported to your keyring."
  10255. msgstr " Αυτό το κλειδί έχει εισαχθεί στην κλειδοθήκη σου.\n"
  10256. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:295
  10257. #, fuzzy
  10258. msgid "This key couldn't be imported to your keyring."
  10259. msgstr " Αδύνατη η εισαγωγή αυτού του κλειδιού στην κλειδοθήκη σου.\n"
  10260. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:298
  10261. #, fuzzy
  10262. msgid "Key servers are sometimes slow."
  10263. msgstr " Οι servers κλειδιών είναι κάποιες φορές αργοί.\n"
  10264. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:301
  10265. #, fuzzy
  10266. msgid "You can try to import it manually with the command:"
  10267. msgstr ""
  10268. " Μπορείς να προσπαθήσεις να το εισάγεις με την εντολή:\n"
  10269. "\n"
  10270. " "
  10271. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:325
  10272. #, fuzzy
  10273. msgid "This key is in your keyring."
  10274. msgstr " Αυτό το κλειδί βρίσκεται στην κλειδοθήκη σου.\n"
  10275. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  10276. msgid "PGP/Core"
  10277. msgstr "PGP/Core"
  10278. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  10279. #, fuzzy
  10280. msgid ""
  10281. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  10282. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  10283. "\n"
  10284. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/GPG' and '/"
  10285. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG'.\n"
  10286. "\n"
  10287. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10288. "\n"
  10289. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10290. msgstr ""
  10291. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται τις βασικές λειτουργίες PGP και παρέχει αυτόματη "
  10292. "συμπλήρωση διεύθυνσης από το GPG keyring. Χρησιμοποιείται από άλλα πρόσθετα, "
  10293. "όπως το PGP/Mime.\n"
  10294. "\n"
  10295. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/GPG και /"
  10296. "Ρυθμίσεις/[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Πρόσθετα/GPG\n"
  10297. "\n"
  10298. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  10299. "\n"
  10300. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10301. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  10302. msgid "Core operations"
  10303. msgstr "Βασικές λειτουργίες"
  10304. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  10305. msgid "Automatically check signatures"
  10306. msgstr "Αυτόματος έλεγχος υπογραφών"
  10307. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  10308. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  10309. msgstr "Χρήση κλειδοθήκης για αυτόματη συμπλήρωση διευθύνσεων"
  10310. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  10311. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  10312. msgstr "Χρήση gpg-agent για διαχείριση κωδικών"
  10313. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  10314. msgid "Store passphrase in memory"
  10315. msgstr "Αποθήκευσε τη φράση πρόσβασης στη μνήμη"
  10316. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  10317. msgid "Expire after"
  10318. msgstr "Λήξη μετά"
  10319. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  10320. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  10321. msgstr ""
  10322. "Η ρύθμιση σε '0' θα αποθηκεύσει τη φράση πρόσβασης για ολόκληρη τη συνεδρία"
  10323. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:488
  10324. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:183 src/prefs_account.c:1883
  10325. #: src/prefs_account.c:2188 src/prefs_receive.c:190
  10326. msgid "minutes"
  10327. msgstr "λεπτά"
  10328. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  10329. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  10330. msgstr "Πιάσε την καταχώρηση κατά την εισαγωγή μιας φράσης πρόσβασης"
  10331. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  10332. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  10333. msgstr "Εμφάνισε προειδοποίηση στην εκκίνηση αν το GnuPG δε λειτουργεί"
  10334. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  10335. msgid "Path to GnuPG executable"
  10336. msgstr "Διαδρομή προς εκτελέσιμο GnuPG"
  10337. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  10338. msgid ""
  10339. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  10340. "determined."
  10341. msgstr "Αν αφεθεί κενό η θέση του εκτελέσιμου GnuPG θα οριστεί αυτόματα."
  10342. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  10343. msgid "Select GnuPG executable"
  10344. msgstr "Επέλεξε το εκτελέσιμο GnuPG"
  10345. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  10346. msgid "Sign key"
  10347. msgstr "Πλήκτρο υπογραφής"
  10348. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  10349. msgid "Use default GnuPG key"
  10350. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου κλειδιού GnuPG"
  10351. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  10352. msgid "Select key by your email address"
  10353. msgstr "Επέλεξε κλειδί με το email σου"
  10354. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  10355. msgid "Specify key manually"
  10356. msgstr "Ορισμός κλειδιού μη αυτόματα"
  10357. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  10358. msgid "User or key ID:"
  10359. msgstr "User ή key ID:"
  10360. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  10361. msgid "No secret key found."
  10362. msgstr "Δε βρέθηκε μυστικό κλειδί."
  10363. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  10364. msgid "Generate a new key pair"
  10365. msgstr "Δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών"
  10366. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  10367. msgid "GPG"
  10368. msgstr "GPG"
  10369. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  10370. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  10371. msgid "S/MIME"
  10372. msgstr "S/MIME"
  10373. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  10374. #, c-format
  10375. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  10376. msgstr "Δεν υπάρχει ακριβής αντιστοιχία για το '%s', επέλεξε το κλειδί."
  10377. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  10378. #, c-format
  10379. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  10380. msgstr "Συλλογή πληροφοριών για '%s' ... %c"
  10381. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  10382. msgid "Undefined"
  10383. msgstr "Απροσδιόριστος"
  10384. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  10385. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  10386. msgid "Marginal"
  10387. msgstr "Οριακός"
  10388. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  10389. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  10390. msgid "Ultimate"
  10391. msgstr "Τελικός"
  10392. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  10393. msgid "Select Keys"
  10394. msgstr "Επέλεξε Κλειδιά"
  10395. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  10396. msgid "Trust"
  10397. msgstr "Εμπιστοσύνη"
  10398. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  10399. msgid "_Other"
  10400. msgstr "_Άλλα"
  10401. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  10402. msgid "Do_n't encrypt"
  10403. msgstr "Χω_ρίς κρυπτογράφηση"
  10404. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  10405. msgid "Add key"
  10406. msgstr "Προσθήκη κλειδιού"
  10407. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  10408. msgid "Enter another user or key ID:"
  10409. msgstr "Εισήγαγε άλλο user ή key ID:"
  10410. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  10411. #, c-format
  10412. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  10413. msgstr "Κρυπτογράφηση σε %s <%s>"
  10414. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  10415. #, c-format
  10416. msgid ""
  10417. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  10418. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  10419. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  10420. "\n"
  10421. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  10422. "\n"
  10423. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  10424. msgstr ""
  10425. "Αυτό το κλειδί κρυπτογράφησης δεν είναι απόλυτα αξιόπιστο.\n"
  10426. "Αν επιλέξεις να κρυπτογραφήσεις το μήνυμα με αυτό το κλειδί, δεν\n"
  10427. "είναι σίγουρο ότι θα πάει στο πρόσωπο που θέλεις.\n"
  10428. "\n"
  10429. "Λεπτομέρειες κλειδιού: ID %s, πρωταρχική ταυτότητα %s &lt;%s&gt;\n"
  10430. "\n"
  10431. "Εμπιστεύεσαι αυτό το κλειδί αρκετά για να το χρησιμοποιήσεις ούτως ή άλλως;"
  10432. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  10433. msgid "No signature found"
  10434. msgstr "Δε βρέθηκε υπογραφή"
  10435. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  10436. msgid "Untrusted"
  10437. msgstr "Αναξιόπιστο"
  10438. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  10439. #, c-format
  10440. msgid "The signature can't be checked - %s"
  10441. msgstr "Η υπογραφή δεν μπορεί να ελεγχθεί - %s"
  10442. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  10443. msgid "The signature has not been checked."
  10444. msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί."
  10445. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  10446. #, fuzzy
  10447. msgid "PGP Core: can't get key - no gpg-agent running."
  10448. msgstr "PGP Core: Αδύνατη η λήψη κλειδιού - δεν εκτελείται gpg-agent."
  10449. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  10450. #, c-format
  10451. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  10452. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [ultimate]"
  10453. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  10454. #, c-format
  10455. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  10456. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [full]"
  10457. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  10458. #, c-format
  10459. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  10460. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\" [marginal]"
  10461. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  10462. #, c-format
  10463. msgid "Good signature from \"%s\""
  10464. msgstr "Καλή υπογραφή από \"%s\""
  10465. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  10466. #, c-format
  10467. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  10468. msgstr "Κλειδί 0x%s μη διαθέσιμο για επαλήθευση αυτής της υπογραφής"
  10469. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  10470. #, c-format
  10471. msgid "Expired signature from \"%s\""
  10472. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από \"%s\""
  10473. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  10474. #, c-format
  10475. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  10476. msgstr "Σωστή υπογραφή από το \"%s\", αλλά το κλειδί έληξε"
  10477. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10478. #, c-format
  10479. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10480. msgstr "Σωστή υπογραφή από το \"%s\", αλλά το κλειδί έχει ανακληθεί"
  10481. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10482. #, c-format
  10483. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10484. msgstr "Λάθος υπογραφή από \"%s\""
  10485. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10486. msgid "The signature has not been checked"
  10487. msgstr "Η υπογραφή δεν έχει ελεγχθεί"
  10488. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10489. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10490. msgstr "Σφάλμα ελέγχου υπογραφής: καμία κατάσταση\n"
  10491. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10492. #, c-format
  10493. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10494. msgstr "Σφάλμα ελέγχου υπογραφής: %s\n"
  10495. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10496. #, c-format
  10497. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10498. msgstr "Υπογραφή δημιουργήθηκε στις %s χρησιμοποιώντας %s key ID %s\n"
  10499. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10500. #, c-format
  10501. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10502. msgstr "Καλή υπογραφή από uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  10503. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10504. #, c-format
  10505. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10506. msgstr "Λήξη κλειδιού uid \"%s\"\n"
  10507. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10508. #, c-format
  10509. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10510. msgstr "Ληγμένη υπογραφή από uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  10511. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10512. #, c-format
  10513. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10514. msgstr "Ανακληθέν κλειδί uid \"%s\"\n"
  10515. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10516. #, c-format
  10517. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10518. msgstr "ΚΑΚΗ υπογραφή από \"%s\"\n"
  10519. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10520. #, fuzzy, c-format
  10521. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10522. msgstr "uid \"%s\" (Εγκυρότητα: %s)\n"
  10523. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10524. msgid "Revoked"
  10525. msgstr "Ανακληθέν"
  10526. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10527. #, c-format
  10528. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10529. msgstr "Εμπιστοσύνη Ιδιοκτήτη: %s\n"
  10530. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10531. msgid "No key!"
  10532. msgstr "Δεν υπάρχει κλειδί!"
  10533. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10534. msgid "Primary key fingerprint:"
  10535. msgstr "Αποτύπωμα πρωτεύοντος κλειδιού:"
  10536. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10537. #, fuzzy, c-format
  10538. msgid "WARNING: signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10539. msgstr ""
  10540. "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η διεύθυνση υπογράφοντος \"%s\" δεν ταιριάζει με την "
  10541. "καταχώρηση DNS\n"
  10542. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10543. #, c-format
  10544. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10545. msgstr "Η διεύθυνση του επαληθευμένου υπογράφοντος είναι \"%s\"\n"
  10546. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10547. #, c-format
  10548. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10549. msgstr "Αδύνατη η λήψη δεδομένων από μήνυμα, %s"
  10550. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10551. #, c-format
  10552. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10553. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση δεδομένων, %s"
  10554. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10555. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10556. msgstr "Ο προσδιορισμός μυστικού κλειδιού είναι διφορούμενος"
  10557. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10558. #, c-format
  10559. msgid "Secret key not found (%s)"
  10560. msgstr "Δε βρέθηκε μυστικό κλειδί (%s)"
  10561. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10562. #, c-format
  10563. msgid "Error setting secret key: %s"
  10564. msgstr "Σφάλμα στον ορισμό μυστικού κλειδιού: %s"
  10565. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10566. #, c-format
  10567. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10568. msgstr ""
  10569. "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο: Η μηχανή '%s' δεν έχει εγκατασταθεί "
  10570. "σωστά."
  10571. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10572. #, c-format
  10573. msgid ""
  10574. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10575. "version %s is required.\n"
  10576. msgstr ""
  10577. "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο: Η έκδοση '%s' της μηχανής %s είναι "
  10578. "εγκατεστημένη, αλλά απαιτείται έκδοση %s.\n"
  10579. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10580. #, c-format
  10581. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10582. msgstr "Το πρωτόκολλο Gpgme '%s' είναι άχρηστο (άγνωστο πρόβλημα)"
  10583. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10584. msgid ""
  10585. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10586. "OpenPGP support disabled."
  10587. msgstr ""
  10588. "Το GnuPG δεν έχει εγκατασταθεί σωστά ή πρέπει να αναβαθμιστεί.\n"
  10589. "Η υποστήριξη OpenPGP είναι απενεργοποιημένη."
  10590. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10591. msgid ""
  10592. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10593. "generate a key pair.\n"
  10594. msgstr ""
  10595. "Πρέπει να αποθηκεύσεις τις πληροφορίες του λογαριασμού με \"OK\" προτού "
  10596. "μπορέσεις να δημιουργήσεις ένα ζευγάρι κλειδιών.\n"
  10597. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10598. msgid "No PGP key found"
  10599. msgstr "Δε βρέθηκε κλειδί PGP"
  10600. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10601. msgid ""
  10602. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10603. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10604. "Do you want to create a new key pair now?"
  10605. msgstr ""
  10606. "Το Claws Mail δε βρήκε ένα μυστικό κλειδί PGP, που σημαίνει ότι δε θα "
  10607. "μπορείς να υπογράφεις email ή να λαμβάνεις κρυπτογραφημένα email.\n"
  10608. "Θέλεις να δημιουργήσεις ένα νέο ζευγάρι κλειδιών τώρα;"
  10609. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1170 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1192
  10610. #, c-format
  10611. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10612. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών: %s"
  10613. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1180
  10614. msgid ""
  10615. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10616. "generate entropy..."
  10617. msgstr ""
  10618. "Δημιουργώντας το νέο σου ζεύγος κλειδιών... Κίνησε το ποντίκι για να "
  10619. "δημιουργήσεις εντροπία..."
  10620. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1198
  10621. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10622. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία νέου ζεύγους κλειδιών: άγνωστο σφάλμα"
  10623. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1202
  10624. #, c-format
  10625. msgid ""
  10626. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10627. "%s\n"
  10628. "\n"
  10629. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10630. msgstr ""
  10631. "Το νέο σου ζεύγος κλειδιών έχει δημιουργηθεί. Το αποτύπωμα είναι:\n"
  10632. "%s\n"
  10633. "\n"
  10634. "Θέλεις να το εξάγεις σε server κλειδιών;"
  10635. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1206
  10636. msgid "Key generated"
  10637. msgstr "Το κλειδί δημιουργήθηκε"
  10638. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1282
  10639. msgid "Key exported."
  10640. msgstr "Εξαγωγή κλειδιού."
  10641. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1284
  10642. msgid "Couldn't export key."
  10643. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή κλειδιού."
  10644. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10645. msgid "Couldn't parse mime part."
  10646. msgstr "Αδύνατη ανάλυση τμήματος mime."
  10647. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10648. msgid "Couldn't get text data."
  10649. msgstr "Αδύνατη η λήψη δεδομένων κειμένου."
  10650. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:422 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10651. #, c-format
  10652. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10653. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
  10654. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:441 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:450
  10655. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:467
  10656. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:486
  10657. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10658. #, c-format
  10659. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10660. msgstr "Αδύνατη η εγγραφή σε αποκρυπτογραφημένο αρχείο %s"
  10661. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:455 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456
  10662. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10663. msgid ""
  10664. "\n"
  10665. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10666. msgstr ""
  10667. "\n"
  10668. "--- Έναρξη PGP/Inline κρυπτογραφημένων δεδομένων ---\n"
  10669. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
  10670. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10671. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10672. msgstr "--- Τέλος PGP/Inline κρυπτογραφημένων δεδομένων ---\n"
  10673. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10674. #, c-format
  10675. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10676. msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο του αποκρυπτογραφημένου αρχείου %s"
  10677. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
  10678. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10679. msgstr "Αδύνατη η σάρωση του αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
  10680. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:517
  10681. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10682. msgstr "Αδύνατη η σάρωση τμημάτων αποκρυπτογραφημένων αρχείων."
  10683. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:574 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:769
  10684. msgid "Malformed message"
  10685. msgstr "Παραμορφωμένο μήνυμα"
  10686. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:585 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:783
  10687. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10688. #, c-format
  10689. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10690. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου, %s"
  10691. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:600 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:739
  10692. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:804 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10693. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10694. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10695. #, c-format
  10696. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10697. msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση του πλαισίου GPG, %s"
  10698. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10699. #, c-format
  10700. msgid "Data signing failed, %s"
  10701. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, %s"
  10702. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:642 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10703. #, c-format
  10704. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10705. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε λόγω άκυρου υπογράφοντος: %s"
  10706. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:651 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10707. msgid "Data signing failed, no results."
  10708. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, χωρίς αποτελέσματα."
  10709. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:661 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10710. msgid "Data signing failed, no contents."
  10711. msgstr "Η υπογραφή δεδομένων απέτυχε, χωρίς περιεχόμενο."
  10712. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:705
  10713. msgid ""
  10714. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10715. "are email headers, like Subject."
  10716. msgstr ""
  10717. "Σημειώστε ότι τα συνημμένα δεν είναι κρυπτογραφημένα από το σύστημα PGP/"
  10718. "Inline, ούτε είναι κεφαλίδες email, όπως Θέμα."
  10719. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10720. #, c-format
  10721. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10722. msgstr "Αδύνατη η προσθήκη κλειδιού GPG %s, %s"
  10723. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:822 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10724. #, c-format
  10725. msgid "Encryption failed, %s"
  10726. msgstr "Η κρυπτογράφηση απέτυχε, %s"
  10727. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:891
  10728. msgid "PGP/Inline"
  10729. msgstr "PGP/Inline"
  10730. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10731. msgid "PGP/inline"
  10732. msgstr "PGP/inline"
  10733. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10734. #, fuzzy
  10735. msgid ""
  10736. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10737. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10738. "encrypt your own mails.\n"
  10739. "\n"
  10740. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10741. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10742. "System'.\n"
  10743. "\n"
  10744. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10745. "\n"
  10746. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10747. msgstr ""
  10748. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται την deprecated Inline μέθοδο υπογραφής και/ή "
  10749. "κρυπτογράφησης μηνυμάτων. Μπορείς να αποκρυπτογραφήσεις email, να "
  10750. "επαληθεύσεις τις υπογραφές ή να υπογράψεις και να κρυπτογραφήσεις τα "
  10751. "μηνύματά σου.\n"
  10752. "\n"
  10753. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου σε /Ρυθμίσεις/"
  10754. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  10755. "Επιλογές/Σύστημα Απορρήτου\n"
  10756. "\n"
  10757. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  10758. "\n"
  10759. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10760. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10761. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10762. msgstr "Αδύνατη ανάλυση αποκρυπτογραφημένου αρχείου."
  10763. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10764. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10765. msgstr "Αδύνατη ανάλυση αποκρυπτογραφημένων τμημάτων αρχείων."
  10766. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10767. #, c-format
  10768. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10769. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου: %s"
  10770. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10771. msgid "OpenPGP digital signature"
  10772. msgstr "OpenPGP ψηφιακή υπογραφή"
  10773. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10774. msgid ""
  10775. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10776. "Mime system."
  10777. msgstr ""
  10778. "Σημείωσε ότι οι κεφαλίδες email, όπως το Θέμα, δεν είναι κρυπτογραφημένες "
  10779. "από το σύστημα PGP/Mime."
  10780. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10781. msgid "PGP/Mime"
  10782. msgstr "PGP/Mime"
  10783. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10784. msgid "PGP/MIME"
  10785. msgstr "PGP/MIME"
  10786. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10787. #, fuzzy
  10788. msgid ""
  10789. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10790. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10791. "\n"
  10792. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  10793. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  10794. "System'.\n"
  10795. "\n"
  10796. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10797. "\n"
  10798. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  10799. msgstr ""
  10800. "Αυτό το πρόσθετο διαχειρίζεται υπογραμμένα ή/και κρυπτογραφημένα μηνύματα "
  10801. "PGP/MIME. Μπορείς να αποκρυπτογραφήσεις μηνύματα, να επαληθεύσεις τις "
  10802. "υπογραφές ή να υπογράψεις και να κρυπτογραφήσεις τα μηνύματά σου.\n"
  10803. "\n"
  10804. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου σε /Ρυθμίσεις/"
  10805. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  10806. "Επιλογές/Σύστημα απορρήτου\n"
  10807. "\n"
  10808. "Το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το GnuPG.\n"
  10809. "\n"
  10810. "Το GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10811. #: src/plugins/python/python_plugin.c:380
  10812. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10813. msgid "Python scripts"
  10814. msgstr "Python scripts"
  10815. #: src/plugins/python/python_plugin.c:519
  10816. msgid "Show Python console..."
  10817. msgstr "Δείξε την κονσόλα Python..."
  10818. #: src/plugins/python/python_plugin.c:525
  10819. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:495
  10820. msgid "Refresh"
  10821. msgstr "Ανανέωση"
  10822. #: src/plugins/python/python_plugin.c:527 src/prefs_account.c:3052
  10823. #: src/prefs_account.c:3080 src/prefs_account.c:3509 src/wizard.c:1217
  10824. #: src/wizard.c:1659
  10825. msgid "Browse"
  10826. msgstr "Περιήγηση"
  10827. #: src/plugins/python/python_plugin.c:635
  10828. #: src/plugins/python/python_plugin.c:722
  10829. msgid "Python"
  10830. msgstr "Python"
  10831. #: src/plugins/python/python_plugin.c:644
  10832. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10833. msgstr "Αποτυχία καταχώρησης \"compose create hook\" στο πρόσθετο Python"
  10834. #: src/plugins/python/python_plugin.c:727
  10835. #, fuzzy
  10836. msgid ""
  10837. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10838. "\n"
  10839. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10840. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10841. "\n"
  10842. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10843. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10844. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10845. "builtin toolbar editor.\n"
  10846. "\n"
  10847. "You can provide scripts working on the main window by placing files into '~/."
  10848. "claws-mail/python-scripts/main'.\n"
  10849. "\n"
  10850. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10851. "files into '~/.claws-mail/python-scripts/compose'.\n"
  10852. "\n"
  10853. "The folder '~/.claws-mail/python-scripts/auto/' may contain some scripts "
  10854. "that are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10855. "following files in this directory are recognised:\n"
  10856. "\n"
  10857. " 'compose_any' - gets executed whenever a compose window is opened, no "
  10858. "matter if that opening happened as a result of composing a new message, "
  10859. "replying or forwarding a message.\n"
  10860. "\n"
  10861. " 'startup' - executed at plugin load.\n"
  10862. "\n"
  10863. " 'shutdown' - executed at plugin unload.\n"
  10864. "\n"
  10865. "For the most up-to-date API documentation, type:\n"
  10866. "\n"
  10867. " help(clawsmail)\n"
  10868. "\n"
  10869. "in the interactive Python console.\n"
  10870. "\n"
  10871. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10872. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10873. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10874. "inclusion in the examples.\n"
  10875. "\n"
  10876. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10877. msgstr ""
  10878. "Αυτό το πρόσθετο παρέχει δυνατότητες ενσωμάτωσης Python.\n"
  10879. "Ο κώδικας Python μπορεί να εισαχθεί διαδραστικά σε ενσωματωμένη κονσόλα "
  10880. "Python, στο Εργαλεία -> Εμφάνιση κονσόλας Python ή να αποθηκευτεί σε "
  10881. "scripts.\n"
  10882. "\n"
  10883. "Αυτά τα scripts είναι στη συνέχεια διαθέσιμα μέσω μενού. Μπορείς να τα "
  10884. "αντιστοιχίσεις συντομεύσεις πληκτρολογίου, όπως γίνεται με άλλα στοιχεία "
  10885. "μενού. Μπορείς επίσης να βάλεις κουμπιά για επίκληση scripts στις γραμμές "
  10886. "εργαλείων χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο πρόγραμμα επεξεργασίας γραμμής "
  10887. "εργαλείων του Claws Mail.\n"
  10888. "\n"
  10889. "Μπορείς να παρέχεις scripts που λειτουργούν στο κύριο παράθυρο τοποθετώντας "
  10890. "αρχεία σε ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10891. "\n"
  10892. "Μπορείς επίσης να παρέχεις scripts που λειτουργούν σε ανοιχτό παράθυρο "
  10893. "σύνταξης τοποθετώντας αρχεία σε ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10894. "\n"
  10895. "Ο φάκελος ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ ενδέχεται να περιέχει κάποια "
  10896. "scripts που εκτελούνται αυτόματα σε συγκεκριμένα συμβάντα. Επί του παρόντος, "
  10897. "αναγνωρίζονται τα ακόλουθα αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο:\n"
  10898. "\n"
  10899. "συνθέτω_οτιδήποτε\n"
  10900. "Εκτελείται όταν ανοίγει ένα παράθυρο σύνταξης, ανεξάρτητα από το αν αυτό το "
  10901. "άνοιγμα συνέβη ως αποτέλεσμα σύνθεσης νέου μηνύματος, της απάντησης ή της "
  10902. "προώθησης μηνύματος.\n"
  10903. "\n"
  10904. "έναρξη\n"
  10905. "Εκτελέστηκε με φόρτωση πρόσθετου\n"
  10906. "\n"
  10907. "τερματισμός λειτουργίας\n"
  10908. "Εκτελέστηκε κατά την εκφόρτωση του πρόσθετου\n"
  10909. "\n"
  10910. "\n"
  10911. "Για πιο ενημερωμένη τεκμηρίωση API, πληκτρολόγησε\n"
  10912. "\n"
  10913. " help(clawsmail)\n"
  10914. "\n"
  10915. "στη διαδραστική κονσόλα Python.\n"
  10916. "\n"
  10917. "Η διανομή πηγής αυτού του πρόσθετου συνοδεύεται από διάφορα παραδείγματα "
  10918. "scripts στον υποκατάλογο \"παραδείγματα\". Αν έχεις γράψει ένα script που σε "
  10919. "ενδιαφέρει να μοιραστείς, μη διστάσεις να το στείλεις για να το εξετάσω για "
  10920. "ένταξη στα παραδείγματα.\n"
  10921. "\n"
  10922. "Τα σχόλια στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτα."
  10923. #: src/plugins/python/python_plugin.c:775
  10924. msgid "Python integration"
  10925. msgstr "Ενσωμάτωση Python"
  10926. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10927. #, c-format
  10928. msgid ""
  10929. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10930. "%s"
  10931. msgstr ""
  10932. "Αδύνατη η ανάγνωση των περιεχομένων του παλιού αρχείου feeds.xml\n"
  10933. "%s"
  10934. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:108
  10935. #, fuzzy, c-format
  10936. msgid "RSSyl: error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10937. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά την εγγραφή \"%s\" στη λίστας εξαγωγής ροής.\n"
  10938. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:129
  10939. #, fuzzy, c-format
  10940. msgid "RSSyl: couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10941. msgstr "RSSyl: Αδύνατη η διαγραφή παλιού αρχείου OPML '%s': %s\n"
  10942. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:139
  10943. #, fuzzy, c-format
  10944. msgid "RSSyl: couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10945. msgstr "RSSyl: Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου '%s' για εξαγωγή λίστας ροών: %s\n"
  10946. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:180
  10947. #, fuzzy
  10948. msgid "RSSyl: error during writing feed export file.\n"
  10949. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά την εγγραφή αρχείου εξαγωγής ροής.\n"
  10950. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:105
  10951. #, c-format
  10952. msgid ""
  10953. "Error while subscribing feed\n"
  10954. "%s\n"
  10955. "\n"
  10956. "Folder name '%s' is not allowed."
  10957. msgstr ""
  10958. "Σφάλμα κατά την εγγραφή ροής\n"
  10959. "%s\n"
  10960. "\n"
  10961. "Όνομα φακέλου '%s' δεν επιτρέπεται."
  10962. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:61
  10963. msgid ""
  10964. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10965. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10966. "\n"
  10967. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10968. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10969. msgstr ""
  10970. "Αυτό το πρόσθετο σου επιτρέπει να δημιουργήσεις ένα δέντρο γραμματοκιβωτίου "
  10971. "όπου μπορείς να προσθέσεις newsfeeds σε μορφή RSS 1.0, RSS 2.0 ή Atom.\n"
  10972. "\n"
  10973. "Κάθε newsfeed θα δημιουργήσει έναν φάκελο με κατάλληλες καταχωρήσεις, που θα "
  10974. "ληφθούν από τον ιστό. Μπορείς να διαβάσεις και να διαγράψεις ή να "
  10975. "διατηρήσεις παλιές καταχωρήσεις."
  10976. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:85
  10977. msgid "RSS feed"
  10978. msgstr "Ροή RSS"
  10979. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:300
  10980. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10981. msgid "(empty)"
  10982. msgstr "(κενό)"
  10983. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:154 src/plugins/rssyl/rssyl.c:166
  10984. msgid "Refresh all feeds"
  10985. msgstr "Ανανέωση όλων των ροών"
  10986. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  10987. msgid "Subscribe feed"
  10988. msgstr "Εγγραφή σε ροή"
  10989. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:95
  10990. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10991. msgstr "Εισήγαγε το URL ροής ειδήσεων που θέλεις να εγγραφείς:"
  10992. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  10993. #, c-format
  10994. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10995. msgstr "'%c' δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε όνομα φακέλου."
  10996. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:328
  10997. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:215
  10998. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10999. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  11000. msgstr[0] ""
  11001. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τη ροή."
  11002. msgstr[1] ""
  11003. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τις ροές."
  11004. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:354
  11005. #, c-format
  11006. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  11007. msgstr "Πραγματικά να αφαιρεθεί το δέντρο ροής `%s' ?\n"
  11008. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:355
  11009. msgid "Remove feed tree"
  11010. msgstr "Κατάργηση δέντρου ροής"
  11011. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:390
  11012. msgid "Select an OPML file"
  11013. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο OPML"
  11014. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:28
  11015. #, fuzzy, c-format
  11016. msgid "RSSyl: subscribing new feed: %s\n"
  11017. msgstr "RSSyl: Εγγραφή νέας ροής: %s\n"
  11018. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:29
  11019. #, fuzzy, c-format
  11020. msgid "RSSyl: new feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  11021. msgstr "RSSyl: Έχει εγγραφεί νέα ροή: '%s' (%s)\n"
  11022. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:30
  11023. #, fuzzy, c-format
  11024. msgid "RSSyl: updating feed: %s (User Agent: %s)\n"
  11025. msgstr "RSSyl: Ενημέρωση ροής: %s\n"
  11026. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:31
  11027. #, fuzzy, c-format
  11028. msgid "RSSyl: feed update finished: %s\n"
  11029. msgstr "RSSyl: Η ενημέρωση ροής ολοκληρώθηκε: %s\n"
  11030. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:32
  11031. #, fuzzy, c-format
  11032. msgid "RSSyl: error fetching feed at '%s': %s\n"
  11033. msgstr "RSSyl: Σφάλμα κατά τη λήψη ροής στο '%s': %s\n"
  11034. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:33
  11035. #, fuzzy, c-format
  11036. msgid "RSSyl: no valid feed found at '%s'\n"
  11037. msgstr "RSSyl: Δε βρέθηκε έγκυρη ροή στο '%s'\n"
  11038. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:34
  11039. #, fuzzy, c-format
  11040. msgid "RSSyl: couldn't process feed at '%s'\n"
  11041. msgstr "RSSyl: Αδύνατη η επεξεργασία ροής στο '%s'\n"
  11042. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:35
  11043. #, fuzzy, c-format
  11044. msgid "RSSyl: application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  11045. msgstr ""
  11046. "RSSyl: Η εφαρμογή εξέρχεται, αδύνατη η ολοκλήρωση ενημέρωσης ροής στο '%s'\n"
  11047. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:283
  11048. msgid "HTTP Basic authentication"
  11049. msgstr "Βασικός έλεγχος ταυτότητας HTTP"
  11050. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:305
  11051. msgid "Use default refresh interval"
  11052. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένου διαστήματος ανανέωσης"
  11053. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:317
  11054. msgid "Keep old items"
  11055. msgstr "Κράτησε παλιά στοιχεία"
  11056. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:323
  11057. msgid "_Trim"
  11058. msgstr "_Περικοπή"
  11059. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:325
  11060. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  11061. msgstr ""
  11062. "Ενημέρωση ροής, διαγράφοντας στοιχεία που δεν υπάρχουν πλέον στη ροή "
  11063. "προέλευσης"
  11064. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:328
  11065. msgid "Fetch comments if possible"
  11066. msgstr "Λήψη σχολίων αν είναι δυνατό"
  11067. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:348
  11068. msgid "Always mark it as new"
  11069. msgstr "Πάντα επισήμανση ως νέο"
  11070. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:350
  11071. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  11072. msgstr "Επισήμανέ το ως νέο μόνο αν το κείμενό του έχει αλλάξει"
  11073. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:352
  11074. msgid "Never mark it as new"
  11075. msgstr "Ποτέ επισήμανση ως νέο"
  11076. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:357
  11077. msgid "Add item title to the top of message"
  11078. msgstr "Πρόσθεσε τίτλο στοιχείου στην κορυφή του μηνύματος"
  11079. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:364
  11080. msgid "Ignore title rename"
  11081. msgstr "Αγνόηση μετονομασίας τίτλου"
  11082. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:369
  11083. #, fuzzy
  11084. msgid ""
  11085. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  11086. "of the feed"
  11087. msgstr ""
  11088. "Ενεργοποίησε για να διατηρήσεις το τρέχον όνομα φακέλου, ακόμη και αν ο "
  11089. "συντάκτης ροής αλλάζει τον τίτλο ροής."
  11090. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:373
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  11092. #, fuzzy
  11093. msgid "Verify TLS certificate validity"
  11094. msgstr "Επαλήθευσε την εγκυρότητα του πιστοποιητικού SSL/TLS"
  11095. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:379
  11096. #, fuzzy
  11097. msgid "Use default User Agent"
  11098. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
  11099. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:404
  11100. msgid "User name"
  11101. msgstr "Όνομα χρήστη"
  11102. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:417
  11103. msgid "Source URL"
  11104. msgstr "Πηγαίο URL"
  11105. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:430
  11106. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  11107. msgstr "Λήψη σχολίων σε αναρτήσεις ηλικίας κάτω από"
  11108. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:438
  11109. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:620 src/plugins/vcalendar/month-view.c:709
  11110. #: src/prefs_account.c:1689 src/prefs_folder_item.c:589 src/prefs_matcher.c:340
  11111. msgid "days"
  11112. msgstr "ημέρες"
  11113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  11114. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  11115. msgstr "Όρισε σε -1 για λήψη όλων των σχολίων"
  11116. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:463
  11117. msgid "If an item changes"
  11118. msgstr "Αν αλλάξει ένα στοιχείο"
  11119. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:468
  11120. msgid "Items"
  11121. msgstr "Στοιχεία"
  11122. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:481
  11123. msgid "Refresh interval"
  11124. msgstr "Διάστημα ανανέωσης"
  11125. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:489
  11126. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  11127. msgstr ""
  11128. "Ορισμός σε 0 για να απενεργοποιηθεί η αυτόματη ανανέωση για αυτή τη ροή"
  11129. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:508
  11130. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:519 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:262
  11131. #, fuzzy
  11132. msgid "User Agent"
  11133. msgstr "User-Agent"
  11134. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:510
  11135. msgid "Disable this to use a User Agent specific to this feed"
  11136. msgstr ""
  11137. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:512
  11138. msgid ""
  11139. "Specific User Agent to use for this feed. If empty, the User Agent string "
  11140. "set in '/Configuration/Preferences/Plugins/RSSyl' will be used"
  11141. msgstr ""
  11142. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:545
  11143. msgid "Set feed properties"
  11144. msgstr "Όρισε ιδιότητες ροής"
  11145. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:44
  11146. msgid "_Refresh feed"
  11147. msgstr "_Ανανέωση ροής"
  11148. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:45
  11149. msgid "Feed pr_operties"
  11150. msgstr "Ιδ_ιότητες ροής"
  11151. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:46
  11152. msgid "Rena_me..."
  11153. msgstr "Μετονομα_σία..."
  11154. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:47
  11155. #, fuzzy
  11156. msgid "R_efresh all feeds"
  11157. msgstr "Ανανέωση όλων των ροών"
  11158. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  11159. msgid "Subscribe _new feed..."
  11160. msgstr "Εγγραφή σε _νέα ροή..."
  11161. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  11162. msgid "Create new _folder..."
  11163. msgstr "Δημιουργία νέου _φακέλου..."
  11164. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  11165. msgid "Import feed list..."
  11166. msgstr "Εισαγωγή λίστας ροών..."
  11167. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  11168. msgid "Remove tree"
  11169. msgstr "Κατάργηση δέντρου"
  11170. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:122
  11171. msgid "Add RSS folder tree"
  11172. msgstr "Προσθήκη δέντρου φακέλου RSS"
  11173. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:123
  11174. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  11175. msgstr "Εισήγαγε όνομα για νέο δέντρο φακέλων RSS."
  11176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:139
  11177. msgid ""
  11178. "Creation of folder tree failed.\n"
  11179. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  11180. "there?"
  11181. msgstr ""
  11182. "Η δημιουργία δέντρου φακέλων απέτυχε.\n"
  11183. "Ίσως κάποια αρχεία να υπάρχουν ήδη ή δεν έχεις άδεια να γράψεις εκεί;"
  11184. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:38
  11185. msgid "My Feeds"
  11186. msgstr "Οι Ροές μου"
  11187. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:138
  11188. msgid "Select cookies file"
  11189. msgstr "Επέλεξε αρχείο cookies"
  11190. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  11191. msgid "Default refresh interval"
  11192. msgstr "Προεπιλεγμένο διάστημα ανανέωσης"
  11193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:190
  11194. #, fuzzy
  11195. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  11196. msgstr "Ανανέωση όλων των ροών κατά την εκκίνηση εφαρμογής"
  11197. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:197
  11198. msgid "Refresh all skips feeds programmed to be refreshed manually"
  11199. msgstr ""
  11200. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:206
  11201. #, fuzzy
  11202. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  11203. msgstr "Επαλήθευση ισχύος πιστοποιητικών SSL/TLS για νέες ροές"
  11204. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:213
  11205. msgid "Path to cookies file"
  11206. msgstr "Διαδρομή αρχείου cookies"
  11207. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:220
  11208. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  11209. msgstr ""
  11210. "Διαδρομή προς αρχείο τύπου Netscape cookies.txt που περιέχει τα cookies σου"
  11211. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:234
  11212. #, fuzzy
  11213. msgid "Use a custom User Agent"
  11214. msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων χρωμάτων"
  11215. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:236
  11216. msgid ""
  11217. "Instead of using the default User Agent for feed retrieval, you can enter a "
  11218. "custom value"
  11219. msgstr ""
  11220. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:245
  11221. msgid ""
  11222. "Custom User Agent to use for feed retrieval. If empty, the default User "
  11223. "Agent string will be used"
  11224. msgstr ""
  11225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:254
  11226. msgid "Refreshing"
  11227. msgstr "Ανανέωση"
  11228. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:258
  11229. msgid "Security and privacy"
  11230. msgstr "Ασφάλεια και ιδιωτικότητα"
  11231. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:154
  11232. #, c-format
  11233. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  11234. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία φακέλου για νέα ροή '%s'."
  11235. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:43
  11236. msgid "Subscribe new feed?"
  11237. msgstr "Εγγραφή σε νέα ροή;"
  11238. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:60
  11239. msgid "Feed folder:"
  11240. msgstr "Φάκελος ροών:"
  11241. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:70
  11242. #, fuzzy
  11243. msgid ""
  11244. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  11245. "the feed"
  11246. msgstr ""
  11247. "Αντί να χρησιμοποιείς επίσημο τίτλο, μπορείς να εισάγεις διαφορετικό όνομα "
  11248. "φακέλου για τη ροή."
  11249. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:74
  11250. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  11251. msgstr "_Επεξεργασία ιδιοτήτων ροής μετά την εγγραφή"
  11252. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:108
  11253. #, c-format
  11254. msgid "Updating comments for '%s'..."
  11255. msgstr "Ενημέρωση σχολίων για '%s'..."
  11256. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:152
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  11258. msgid "401 (Authorisation required)"
  11259. msgstr "401 (Απαιτείται εξουσιοδότηση)"
  11260. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:155
  11261. msgid "403 (Forbidden)"
  11262. msgstr "403 (Απαγορευμένο)"
  11263. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:158
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  11265. msgid "404 (Not found)"
  11266. msgstr "404 (Δε βρέθηκε)"
  11267. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:161
  11268. #, c-format
  11269. msgid "Error %d"
  11270. msgstr "Σφάλμα %d"
  11271. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:174
  11272. #, c-format
  11273. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  11274. msgid ""
  11275. "Error fetching feed at\n"
  11276. "<b>%s</b>:\n"
  11277. "\n"
  11278. "%s"
  11279. msgstr ""
  11280. "Σφάλμα κατά τη λήψη ροής σε\n"
  11281. "<b>%s</b>:\n"
  11282. "\n"
  11283. "%s"
  11284. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:187
  11285. #, c-format
  11286. msgid ""
  11287. "No valid feed found at\n"
  11288. "<b>%s</b>"
  11289. msgstr ""
  11290. "Δε βρέθηκε έγκυρη ροή σε\n"
  11291. "<b>%s</b>"
  11292. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:199
  11293. msgid "Untitled feed"
  11294. msgstr "Χωρίς τίτλο ροή"
  11295. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:201
  11296. #, fuzzy, c-format
  11297. msgid "RSSyl: possibly invalid feed without title at %s.\n"
  11298. msgstr "RSSyl: Πιθανώς άκυρη ροή χωρίς τίτλο σε %s.\n"
  11299. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:284
  11300. #, c-format
  11301. msgid "Updating feed '%s'..."
  11302. msgstr "Ενημέρωση ροής '%s'..."
  11303. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:321
  11304. #, c-format
  11305. msgid ""
  11306. "Couldn't process feed at\n"
  11307. "<b>%s</b>\n"
  11308. "\n"
  11309. "Please contact developers, this should not happen."
  11310. msgstr ""
  11311. "Αδύνατη η επεξεργασία ροής σε\n"
  11312. "<b>%s</b>\n"
  11313. "\n"
  11314. "Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τους προγραμματιστές, αυτό δεν πρέπει να "
  11315. "συμβαίνει."
  11316. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:433
  11317. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  11318. msgstr ""
  11319. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τις ροές σου."
  11320. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:127
  11321. msgid ""
  11322. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  11323. "Please report this, with debug output attached.\n"
  11324. msgstr ""
  11325. "Εσωτερικό πρόβλημα κατά την αναβάθμιση μορφής αποθήκευσης. Αυτό δεν πρέπει "
  11326. "να συμβαίνει. Αναφέρετέ το, με συνημμένη την έξοδο αποσφαλμάτωσης.\n"
  11327. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  11328. #, fuzzy
  11329. msgid ""
  11330. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  11331. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  11332. "\n"
  11333. "It can be selected as the Default Privacy System in '/Configuration/[Account "
  11334. "Preferences]/Privacy' and when composing a message from '/Options/Privacy "
  11335. "System'.\n"
  11336. "\n"
  11337. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  11338. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  11339. "configured.\n"
  11340. "\n"
  11341. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  11342. "found at:\n"
  11343. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11344. "\n"
  11345. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>."
  11346. msgstr ""
  11347. "Αυτό το πρόσθετο χειρίζεται τα υπογραμμένα και/ή κρυπτογραφημένα μηνύματα S/"
  11348. "MIME. Μπορείς να αποκρυπτογραφείς email, να επαληθεύεις τις υπογραφές ή να "
  11349. "υπογράφεις και να κρυπτογραφείς τα μηνύματά σου.\n"
  11350. "\n"
  11351. "Μπορεί να επιλεγεί ως το Προεπιλεγμένο Σύστημα Απορρήτου από /Ρυθμίσεις/"
  11352. "[Προτιμήσεις λογαριασμού]/Απόρρητο και κατά τη σύνταξη μηνύματος από το /"
  11353. "Επιλογές/Σύστημα ιδιωτικού απορρήτου\n"
  11354. "\n"
  11355. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη GPGME ως περιτύλιγμα για το "
  11356. "GnuPG.\n"
  11357. "Αυτό το πρόσθετο χρειάζεται επίσης gpgsm, gnupg-agent και dirmngr "
  11358. "εγκατεστημένα και διαμορφωμένα.\n"
  11359. "\n"
  11360. "Πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο λήψης πιστοποιητικών S/MIME που λειτουργούν "
  11361. "με το GPGSM διατίθενται στη διεύθυνση:\n"
  11362. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  11363. "To GPGME είναι πνευματική ιδιοκτησία 2001 του Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  11364. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  11365. #, c-format
  11366. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  11367. msgstr "Αδύνατος ο ορισμός πρωτοκόλλου GPG, %s"
  11368. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  11369. msgid "Couldn't open temporary file"
  11370. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα προσωρινού αρχείου"
  11371. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  11372. msgid "Couldn't write to temporary file"
  11373. msgstr "Αδύνατη εγγραφή σε προσωρινό αρχείο"
  11374. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  11375. msgid "Couldn't close temporary file"
  11376. msgstr "Αδύνατο το κλείσιμο προσωρινού αρχείου"
  11377. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  11378. msgid ""
  11379. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  11380. "MIME system."
  11381. msgstr ""
  11382. "Σημείωσε ότι κεφαλίδες email, όπως το Θέμα, δεν είναι κρυπτογραφημένες από "
  11383. "το σύστημα S/MIME."
  11384. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  11385. msgid "Reporting spam..."
  11386. msgstr "Αναφορά spam..."
  11387. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  11388. msgid "Report spam online..."
  11389. msgstr "Αναφορά spam online..."
  11390. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  11391. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  11392. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  11393. msgid "SpamReport"
  11394. msgstr "SpamReport"
  11395. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  11396. #, fuzzy
  11397. msgid ""
  11398. "This plugin reports spam to various places.\n"
  11399. "\n"
  11400. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  11401. "\n"
  11402. " * spam-signal.fr\n"
  11403. " * spamcop.net\n"
  11404. " * lists.debian.org nomination system"
  11405. msgstr ""
  11406. "Αυτό το πρόσθετο αναφέρει spam σε διάφορα μέρη.\n"
  11407. "Προς το παρόν υποστηρίζονται οι ακόλουθοι ιστότοποι ή μέθοδοι:\n"
  11408. "\n"
  11409. " * spam-signal.fr\n"
  11410. " * spamcop.net\n"
  11411. " * lists.debian.org nomination system"
  11412. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  11413. msgid "Spam reporting"
  11414. msgstr "Αναφορά spam"
  11415. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  11416. msgid "Enabled"
  11417. msgstr "Ενεργοποιήθηκε"
  11418. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:168
  11419. msgid "Forward to:"
  11420. msgstr "Προώθηση σε:"
  11421. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:171 src/wizard.c:1580
  11422. msgid "Username:"
  11423. msgstr "Όνομα χρήστη:"
  11424. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:182 src/wizard.c:1227
  11425. #: src/wizard.c:1595 src/wizard.c:1669
  11426. msgid "Password:"
  11427. msgstr "Κωδικός:"
  11428. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  11429. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:666
  11430. msgid "SpamAssassin"
  11431. msgstr "SpamAssassin"
  11432. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  11433. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  11434. msgstr "Το πρόσθετο SpamAssassin δεν μπόρεσε να συνδεθεί με το spamd.\n"
  11435. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  11436. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  11437. msgstr "Το φιλτράρισμα του πρόσθετου SpamAssassin απέτυχε.\n"
  11438. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  11439. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  11440. msgstr ""
  11441. "Το πρόσθετο SpamAssassin είναι απενεργοποιημένο από τις προτιμήσεις του.\n"
  11442. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  11443. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  11444. msgstr "SpamAssassin: μήνυμα φιλτραρίσματος..."
  11445. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  11446. msgid ""
  11447. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  11448. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  11449. "accessible."
  11450. msgstr ""
  11451. "Το πρόσθετο SpamAssassin δεν μπόρεσε να φιλτράρει ένα μήνυμα. Η πιθανή αιτία "
  11452. "σφάλματος είναι ένας απρόσιτος spamd daemon. Βεβαιώσου ότι το spamd τρέχει "
  11453. "και είναι προσβάσιμο."
  11454. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  11455. msgid ""
  11456. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  11457. "learner."
  11458. msgstr ""
  11459. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να τροφοδοτήσει το email "
  11460. "στον απομακρυσμένο εκπαιδευόμενο."
  11461. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  11462. msgid "Failed to get username"
  11463. msgstr "Αποτυχία λήψης ονόματος χρήστη"
  11464. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  11465. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  11466. msgstr ""
  11467. "Το πρόσθετο SpamAssassin είναι φορτωμένο αλλά απενεργοποιείται από τις "
  11468. "προτιμήσεις του.\n"
  11469. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  11470. #, fuzzy
  11471. msgid ""
  11472. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  11473. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  11474. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  11475. "\n"
  11476. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  11477. "\n"
  11478. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  11479. "specially designated folder.\n"
  11480. "\n"
  11481. "Options can be found in '/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin'."
  11482. msgstr ""
  11483. "Αυτό το πρόσθετο μπορεί να ελέγξει όλα τα μηνύματα που έχουν ληφθεί από "
  11484. "λογαριασμό IMAP, LOCAL ή POP για spam χρησιμοποιώντας SpamAssassin server. "
  11485. "Θα χρειαστείς έναν SpamAssassin server (spamd) να τρέχει.\n"
  11486. "\n"
  11487. "Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για επισήμανση μηνυμάτων ως Ham ή Spam.\n"
  11488. "\n"
  11489. "Όταν ένα μήνυμα αναγνωρίζεται ως spam, μπορεί να διαγραφεί ή να αποθηκευτεί "
  11490. "σε ειδικό φάκελο.\n"
  11491. "\n"
  11492. "Οι επιλογές μπορούν να βρεθούν στο /Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις/Πρόσθετα/"
  11493. "SpamAssassin"
  11494. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  11495. msgid "Localhost"
  11496. msgstr "Localhost"
  11497. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  11498. msgid "TCP"
  11499. msgstr "TCP"
  11500. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  11501. msgid "Unix Socket"
  11502. msgstr "Unix Socket"
  11503. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  11504. msgid "Select folder to save spam to"
  11505. msgstr "Επέλεξε φάκελο για να αποθηκεύσεις το spam"
  11506. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  11507. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  11508. msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετου SpamAssassin"
  11509. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  11510. msgid "Transport"
  11511. msgstr "Μεταφορά"
  11512. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  11513. msgid "Type of transport"
  11514. msgstr "Είδος μεταφοράς"
  11515. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
  11516. msgid "User"
  11517. msgstr "Χρήστης"
  11518. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
  11519. msgid "User to use with spamd server"
  11520. msgstr "Χρήστης για χρήση με spamd server"
  11521. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
  11522. msgid "spamd"
  11523. msgstr "spamd"
  11524. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
  11525. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  11526. msgstr "Hostname ή διεύθυνση IP του spamd server"
  11527. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
  11528. msgid "Port of spamd server"
  11529. msgstr "Θύρα spamd server"
  11530. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
  11531. msgid "Path of Unix socket"
  11532. msgstr "Διαδρομή Unix socket"
  11533. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
  11534. msgid "Use compression"
  11535. msgstr "Χρήση συμπίεσης"
  11536. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:363
  11537. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11538. msgstr ""
  11539. "Ενεργοποίησε τη συμπίεση αν τη χρησιμοποιεί το spamd, διαφορετικά "
  11540. "απενεργοποίησέ την."
  11541. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:398
  11542. msgid ""
  11543. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11544. "aborted."
  11545. msgstr ""
  11546. "Μέγιστος χρόνος για τον έλεγχο. Αν ο έλεγχος διαρκεί περισσότερο, θα "
  11547. "διακοπεί."
  11548. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11549. #, c-format
  11550. msgid ""
  11551. "\n"
  11552. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11553. "\n"
  11554. "%s\n"
  11555. msgstr ""
  11556. "\n"
  11557. "Αναλυτής TNEF του Claws Mail:\n"
  11558. "\n"
  11559. "%s\n"
  11560. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11561. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11562. msgid "Failed to write the part data."
  11563. msgstr "Αποτυχία εγγραφής των δεδομένων τμήματος."
  11564. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11565. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11566. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VCalendar."
  11567. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11568. msgid "Failed to parse VTask data."
  11569. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VTask."
  11570. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11571. msgid "Failed to parse VCard data."
  11572. msgstr "Αποτυχία ανάλυσης δεδομένων VCard."
  11573. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11574. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11575. msgid "TNEF Parser"
  11576. msgstr "TNEF Parser"
  11577. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11578. #, fuzzy
  11579. msgid ""
  11580. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11581. "\n"
  11582. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11583. "Hand <yerase@yerot.com>."
  11584. msgstr ""
  11585. "Αυτό το πρόσθετο Claws Mail επιτρέπει να διαβάσεις συνημμένα application/ms-"
  11586. "tnef\n"
  11587. "\n"
  11588. "Αυτό το πρόσθετο χρησιμοποιεί τη βιβλιοθήκη Ytnef, που είναι πνευματική "
  11589. "ιδιοκτησία 2002-2007 από Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11590. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11591. msgid "_Edit this meeting..."
  11592. msgstr "_Επεξεργασία αυτής της συνάντησης..."
  11593. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11594. msgid "_Cancel this meeting..."
  11595. msgstr "_Ακύρωση αυτής της συνάντησης..."
  11596. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11597. msgid "_Create new meeting..."
  11598. msgstr "_Δημιουργία νέας συνάντησης..."
  11599. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11600. msgid "_Go to today"
  11601. msgstr "_Μετάβαση στο σήμερα"
  11602. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:599 src/plugins/vcalendar/month-view.c:688
  11603. msgid "Start"
  11604. msgstr "Αρχή"
  11605. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:612 src/plugins/vcalendar/month-view.c:701
  11606. msgid "Show"
  11607. msgstr "Προβολή"
  11608. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11609. msgid "Monday"
  11610. msgstr "Δευτέρα"
  11611. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11612. msgid "Tuesday"
  11613. msgstr "Τρίτη"
  11614. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11615. msgid "Wednesday"
  11616. msgstr "Τετάρτη"
  11617. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11618. msgid "Thursday"
  11619. msgstr "Πέμπτη"
  11620. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11621. msgid "Friday"
  11622. msgstr "Παρασκευή"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11624. msgid "Saturday"
  11625. msgstr "Σάββατο"
  11626. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11627. msgid "Sunday"
  11628. msgstr "Κυριακή"
  11629. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11630. msgid "January"
  11631. msgstr "Ιανουάριος"
  11632. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11633. msgid "February"
  11634. msgstr "Φεβρουάριος"
  11635. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11636. msgid "March"
  11637. msgstr "Μάρτιος"
  11638. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11639. msgid "April"
  11640. msgstr "Απρίλιος"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11642. msgid "May"
  11643. msgstr "Μάιος"
  11644. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11645. msgid "June"
  11646. msgstr "Ιούνιος"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11648. msgid "July"
  11649. msgstr "Ιούλιος"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11651. msgid "August"
  11652. msgstr "Αύγουστος"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11654. msgid "September"
  11655. msgstr "Σεπτέμβριος"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11657. msgid "October"
  11658. msgstr "Οκτώβριος"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11660. msgid "November"
  11661. msgstr "Νοέμβριος"
  11662. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11663. msgid "December"
  11664. msgstr "Δεκέμβριος"
  11665. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:789
  11666. msgid "Week number"
  11667. msgstr "Αριθμός εβδομάδας"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:874
  11669. msgid "Previous month"
  11670. msgstr "Προηγούμενος μήνας"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:893
  11672. msgid "Next month"
  11673. msgstr "Επόμενος μήνας"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11675. msgid ""
  11676. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11677. "Evolution or Outlook.\n"
  11678. "\n"
  11679. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11680. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11681. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11682. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11683. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11684. "choose \"New meeting...\".\n"
  11685. "\n"
  11686. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11687. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11688. "information from others."
  11689. msgstr ""
  11690. "Αυτό το πρόσθετο επιτρέπει διαχείριση μηνυμάτων από vCalendar όπως γίνεται "
  11691. "στο Evolution ή το Outlook.\n"
  11692. "\n"
  11693. "Όταν φορτωθεί, θα δημιουργήσει ένα γραμματοκιβώτιο vCalendar στη Λίστα "
  11694. "Φακέλων, που θα συμπληρωθεί από συνάντηση που έχεις αποδεχθεί ή "
  11695. "δημιουργήσει.\n"
  11696. "Τα αιτήματα συναντήσεων που λαμβάνεις θα εμφανίζονται με την κατάλληλη μορφή "
  11697. "και θα μπορείς να τα δεχτείς ή να τα απορρίψεις.\n"
  11698. "Για να δημιουργήσεις συνάντηση κάνε δεξί κλικ στον φάκελο vCalendar ή "
  11699. "Συναντήσεις και επέλεξε \"Νέα συνάντηση ...\".\n"
  11700. "\n"
  11701. "Επίσης, θα μπορείς να εγγραφείς σε απομακρυσμένες ροές Webcal, να εξαγάγεις "
  11702. "τις συναντήσεις και τα ημερολόγιά σου, να δημοσιεύσεις τις πληροφορίες "
  11703. "ελεύθερος/απασχολημένος και να ανακτήσεις αυτές τις πληροφορίες από άλλους."
  11704. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11705. msgid "Calendar"
  11706. msgstr "Ημερολόγιο"
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:97
  11708. msgid "Create meeting from message..."
  11709. msgstr "Δημιουργία συνάντησης από μήνυμα..."
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:117
  11711. #, c-format
  11712. msgid ""
  11713. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11714. msgstr ""
  11715. "Πρόκειται να δημιουργήσεις %d συναντήσεις, μία προς μία. Θέλεις να "
  11716. "συνεχίσεις;"
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:137
  11718. msgid "Creating meeting..."
  11719. msgstr "Δημιουργία συνάντησης..."
  11720. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:156
  11721. msgid "no subject"
  11722. msgstr "χωρίς θέμα"
  11723. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11724. msgid "Accept"
  11725. msgstr "Αποδοχή"
  11726. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11727. msgid "Tentatively accept"
  11728. msgstr "Προσωρινή αποδοχή"
  11729. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:388
  11730. msgid "Decline"
  11731. msgstr "Απόρριψη"
  11732. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477
  11733. msgid "You have a Todo item."
  11734. msgstr "Έχεις ένα αντικείμενο σε εκκρεμότητα."
  11735. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:478 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:485
  11736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:498
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:507 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:716
  11738. msgid "Details follow:"
  11739. msgstr "Λεπτομέρειες ακολουθούν:"
  11740. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11741. msgid "You have created a meeting."
  11742. msgstr "Έχεις δημιουργήσει μία συνάντηση."
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
  11744. msgid "You have been invited to a meeting."
  11745. msgstr "Έχεις προσκληθεί σε συνάντηση."
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11747. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11748. msgstr "Μία συνάντηση στην οποία είχατε προσκληθεί ακυρώθηκε."
  11749. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506
  11750. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11751. msgstr "Σου έχει προωθηθεί ένα ραντεβού."
  11752. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:560
  11753. msgid "(this event recurs)"
  11754. msgstr "(αυτό το γεγονός επαναλαμβάνεται)"
  11755. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  11756. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11757. msgstr "(αυτό το γεγονός αποτελεί μέρος ενός επαναλαμβανόμενου γεγονότος)"
  11758. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11759. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11760. msgstr "Έχεις λάβει απάντηση σε άγνωστη πρόταση συνάντησης."
  11761. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:719
  11762. #, c-format
  11763. msgid ""
  11764. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11765. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11766. msgstr ""
  11767. "Έχεις λάβει απάντηση σε πρόταση σύσκεψης.\n"
  11768. "%s έχει %s την πρόσκληση των οποίων οι λεπτομέρειες ακολουθούν:"
  11769. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  11770. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11771. msgstr "Σφάλμα - αδύνατη η λήψη τμήματος MIME του ημερολογίου."
  11772. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  11773. msgid "Error - no calendar part found."
  11774. msgstr "Σφάλμα - δε βρέθηκε τμήμα ημερολογίου."
  11775. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  11776. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11777. msgstr "Σφάλμα - Άγνωστος τύπος στοιχείου ημερολογίου."
  11778. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:955
  11779. msgid "Send a notification to the attendees"
  11780. msgstr "Στείλε ειδοποίηση στους συμμετέχοντες"
  11781. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11782. msgid "Cancel meeting"
  11783. msgstr "Ακύρωση συνάντησης"
  11784. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:965
  11785. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11786. msgstr "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να ακυρωθεί αυτή η συνάντηση;"
  11787. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11788. msgid "No account found"
  11789. msgstr "Δε βρέθηκε λογαριασμός"
  11790. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  11791. msgid ""
  11792. "You have no account matching any attendee.\n"
  11793. "Do you want to reply anyway?"
  11794. msgstr ""
  11795. "Δεν έχεις λογαριασμό που να ταιριάζει σε κάποιον συμμετέχοντα.\n"
  11796. "Θέλεις να απαντήσεις ούτως ή άλλως;"
  11797. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1063
  11798. msgid "Reply anyway"
  11799. msgstr "Απάντηση ούτως ή άλλως"
  11800. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1196
  11801. msgid "Answer"
  11802. msgstr "Απάντηση"
  11803. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  11804. msgid "Edit meeting..."
  11805. msgstr "Επεξεργασία συνάντησης..."
  11806. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11807. msgid "Cancel meeting..."
  11808. msgstr "Ακύρωση συνάντησης..."
  11809. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1199
  11810. msgid "Launch website"
  11811. msgstr "Φόρτωση ιστοσελίδας"
  11812. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1203
  11813. msgid "You are already busy at this time."
  11814. msgstr "Είσαι ήδη απασχολημένος αυτή την ώρα."
  11815. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11816. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1642
  11817. msgid "Event:"
  11818. msgstr "Εκδήλωση:"
  11819. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  11820. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1619
  11821. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1631
  11822. msgid "Organizer:"
  11823. msgstr "Διοργανωτής:"
  11824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11825. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
  11826. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1633
  11827. msgid "Location:"
  11828. msgstr "Τοποθεσία:"
  11829. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  11830. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11831. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1632
  11832. msgid "Summary:"
  11833. msgstr "Περίληψη:"
  11834. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11835. msgid "Starting:"
  11836. msgstr "Αρχή:"
  11837. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1247
  11838. msgid "Ending:"
  11839. msgstr "Τέλος:"
  11840. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1249
  11841. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1624
  11842. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1635
  11843. msgid "Attendees:"
  11844. msgstr "Συμμετέχοντες:"
  11845. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1251
  11846. msgid "Action:"
  11847. msgstr "Ενέργεια:"
  11848. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11849. msgid "_New meeting..."
  11850. msgstr "_Νέα συνάντηση..."
  11851. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11852. msgid "_Export calendar..."
  11853. msgstr "_Εξαγωγή ημερολογίου..."
  11854. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11855. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11856. msgstr "_Εγγραφή σε Webcal..."
  11857. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11858. msgid "_Rename..."
  11859. msgstr "_Μετονομασία..."
  11860. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11861. msgid "U_pdate subscriptions"
  11862. msgstr "Ε_νημέρωση συνδρομών"
  11863. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11864. msgid "_List view"
  11865. msgstr "_Προβολή λίστας"
  11866. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11867. msgid "_Week view"
  11868. msgstr "_Προβολή εβδομάδας"
  11869. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11870. msgid "_Month view"
  11871. msgstr "_Προβολή μήνα"
  11872. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11873. msgid "Meetings"
  11874. msgstr "Συναντήσεις"
  11875. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11876. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1372
  11877. #, fuzzy
  11878. msgid "[no summary]"
  11879. msgstr "Ταξινόμηση περίληψης..."
  11880. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11881. msgid "in the past"
  11882. msgstr "στο παρελθόν"
  11883. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11884. msgid "today"
  11885. msgstr "σήμερα"
  11886. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11887. msgid "tomorrow"
  11888. msgstr "αύριο"
  11889. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11890. msgid "this week"
  11891. msgstr "αυτή την εβδομάδα"
  11892. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11893. msgid "later"
  11894. msgstr "αργότερα"
  11895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11896. #, c-format
  11897. msgid ""
  11898. "\n"
  11899. "These are the events planned %s:\n"
  11900. msgstr ""
  11901. "\n"
  11902. "Αυτά είναι τα προγραμματισμένα γεγονότα %s:\n"
  11903. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11904. #, c-format
  11905. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11906. msgstr "Λήξη χρόνου (%d δευτερόλεπτα) στη σύνδεση με %s\n"
  11907. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11908. msgid "403 (Unauthorised)"
  11909. msgstr "403 (χωρίς εξουσιοδότηση)"
  11910. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11911. #, c-format
  11912. msgid "Error %ld"
  11913. msgstr "Σφάλμα %ld"
  11914. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11915. #, c-format
  11916. msgid ""
  11917. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11918. "%s:\n"
  11919. "\n"
  11920. "%s"
  11921. msgstr ""
  11922. "Αδύνατη η ανάκτηση του URL Webcal:\n"
  11923. "%s:\n"
  11924. "\n"
  11925. "%s"
  11926. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11927. #, c-format
  11928. msgid ""
  11929. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11930. "%s\n"
  11931. "%s"
  11932. msgstr ""
  11933. "Αυτό το URL δε μοιάζει με URL Webcal:\n"
  11934. "%s\n"
  11935. "%s"
  11936. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11938. #, c-format
  11939. msgid "Could not create directory %s"
  11940. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου %s"
  11941. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11942. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11943. msgstr ""
  11944. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ενημερώσει τη ροή Webcal."
  11945. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11946. #, c-format
  11947. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11948. msgstr "Λήψη ημερολογίου για %s..."
  11949. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11950. msgid "new subscription"
  11951. msgstr "νέα συνδρομή"
  11952. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11953. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11954. msgstr ""
  11955. "Το Claws Mail χρειάζεται πρόσβαση στο δίκτυο για να ανανεώσει την εγγραφή."
  11956. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11957. msgid "Subscribe to Webcal"
  11958. msgstr "Εγγραφή σε Webcal"
  11959. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11960. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11961. msgstr "Εισήγαγε το URL του Webcal:"
  11962. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11963. msgid "Could not parse the URL."
  11964. msgstr "Αδύνατη ανάλυση του URL."
  11965. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11966. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11967. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφείς;"
  11968. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11969. msgid "Delete subscription"
  11970. msgstr "Διαγραφή συνδρομής"
  11971. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11972. msgid "accepted"
  11973. msgstr "αποδεκτό"
  11974. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11975. msgid "tentatively accepted"
  11976. msgstr "προσωρινά αποδεκτό"
  11977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11978. msgid "declined"
  11979. msgstr "απορρίφθηκε"
  11980. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11981. msgid "did not answer"
  11982. msgstr "δεν απάντησε"
  11983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11984. msgid "individual"
  11985. msgstr "άτομο"
  11986. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11987. msgid "group"
  11988. msgstr "ομάδα"
  11989. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11990. msgid "resource"
  11991. msgstr "πόρος"
  11992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11993. msgid "room"
  11994. msgstr "δωμάτιο"
  11995. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:583
  11996. msgid "Past"
  11997. msgstr "Παρελθόν"
  11998. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:586
  11999. msgid "Today"
  12000. msgstr "Σήμερα"
  12001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:589
  12002. msgid "Tomorrow"
  12003. msgstr "Αύριο"
  12004. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:592
  12005. msgid "This week"
  12006. msgstr "Αυτή την εβδομάδα"
  12007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:595
  12008. msgid "Later"
  12009. msgstr "Αργότερα"
  12010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1284
  12011. msgid "Accepted: "
  12012. msgstr "Αποδεκτός: "
  12013. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1286
  12014. msgid "Declined: "
  12015. msgstr "Απορρίφθηκε: "
  12016. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1288
  12017. msgid "Tentatively Accepted: "
  12018. msgstr "Προσωρινά αποδεκτό: "
  12019. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:322
  12020. msgid "Individual"
  12021. msgstr "Άτομο"
  12022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  12023. msgid "Resource"
  12024. msgstr "Πόρος"
  12025. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325
  12026. msgid "Room"
  12027. msgstr "Δωμάτιο"
  12028. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:338
  12029. msgid "Add..."
  12030. msgstr "Προσθήκη..."
  12031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:742
  12032. msgid ""
  12033. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  12034. "- "
  12035. msgstr ""
  12036. "Οι παρακάτω άνθρωποι είναι απασχολημένοι κατά τη διάρκεια της "
  12037. "προγραμματισμένης συνάντησής σου:n\n"
  12038. "- "
  12039. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:743
  12040. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:832
  12041. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  12042. msgid "You"
  12043. msgstr "Εσύ"
  12044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:744
  12045. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  12046. msgstr ""
  12047. "Είσαι απασχολημένος κατά τη διάρκεια της προγραμματισμένης συνάντησής σου"
  12048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:746
  12049. #, c-format
  12050. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  12051. msgstr "%s είναι απασχολημένος την ώρα της προγραμματισμένης συνάντησής σου"
  12052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:748
  12053. #, c-format
  12054. msgid "%d hour sooner"
  12055. msgstr "%d ώρα νωρίτερα"
  12056. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:750
  12057. #, c-format
  12058. msgid "%d hours sooner"
  12059. msgstr "%d ώρες νωρίτερα"
  12060. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:752
  12061. #, c-format
  12062. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  12063. msgstr "%d ώρες και %d λεπτά νωρίτερα"
  12064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:754
  12065. #, c-format
  12066. msgid "%d minutes sooner"
  12067. msgstr "%d λεπτά νωρίτερα"
  12068. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  12069. #, c-format
  12070. msgid "%d hour later"
  12071. msgstr "%d ώρα αργότερα"
  12072. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  12073. #, c-format
  12074. msgid "%d hours later"
  12075. msgstr "%d ώρες αργότερα"
  12076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:763
  12077. #, c-format
  12078. msgid "%d hours and %d minutes later"
  12079. msgstr "%d ώρες και %d λεπτά αργότερα"
  12080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:765
  12081. #, c-format
  12082. msgid "%d minutes later"
  12083. msgstr "%d λεπτά αργότερα"
  12084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:771
  12085. #, c-format
  12086. msgid ""
  12087. "\n"
  12088. "\n"
  12089. "Everyone would be available %s or %s."
  12090. msgstr ""
  12091. "\n"
  12092. "\n"
  12093. "Όλοι θα ήταν διαθέσιμοι%s ή %s."
  12094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  12095. #, c-format
  12096. msgid ""
  12097. "\n"
  12098. "\n"
  12099. "Everyone would be available %s."
  12100. msgstr ""
  12101. "\n"
  12102. "\n"
  12103. "Όλοι θα ήταν διαθέσιμοι %s."
  12104. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  12105. msgid ""
  12106. "\n"
  12107. "\n"
  12108. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  12109. "6 hours."
  12110. msgstr ""
  12111. "\n"
  12112. "\n"
  12113. "Αδύνατο να πραγματοποιηθεί αυτή η συνάντηση με όλους στις προηγούμενες ή "
  12114. "επόμενες 6 ώρες."
  12115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
  12116. #, c-format
  12117. msgid "would be available %s or %s"
  12118. msgstr "θα ήταν διαθέσιμος %s ή %s"
  12119. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:782
  12120. #, c-format
  12121. msgid "would be available %s"
  12122. msgstr "θα ήταν διαθέσιμος %s"
  12123. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:784
  12124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:845
  12125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:915
  12126. msgid "not available"
  12127. msgstr "μη διαθέσιμος"
  12128. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
  12129. #, c-format
  12130. msgid ", but would be available %s or %s."
  12131. msgstr ", αλλά θα ήταν διαθέσιμος %s ή %s."
  12132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
  12133. #, c-format
  12134. msgid ", but would be available %s."
  12135. msgstr ", αλλά θα ήταν διαθέσιμος %s."
  12136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
  12137. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  12138. msgstr ", και δεν είναι διαθέσιμος στις προηγούμενες ή επόμενες 6 ώρες."
  12139. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:848
  12140. msgid "available"
  12141. msgstr "διαθέσιμος"
  12142. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:850
  12143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1107
  12144. msgid "Free/busy retrieval failed"
  12145. msgstr "Η ανάκτηση ελεύθερου/απασχολημένου απέτυχε"
  12146. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:932
  12147. msgid "Not everyone is available"
  12148. msgstr "Δεν είναι όλοι διαθέσιμοι"
  12149. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:933
  12150. msgid "Send anyway"
  12151. msgstr "Αποστολή ούτως ή άλλως"
  12152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:945
  12153. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  12154. msgstr ""
  12155. "Δεν είναι όλοι διαθέσιμοι. Δεςτις συμβουλές για περισσότερες πληροφορίες..."
  12156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1089
  12157. #, c-format
  12158. msgid "Fetching planning for %s..."
  12159. msgstr "Λήψη σχεδιασμού για %s..."
  12160. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  12161. msgid "Available"
  12162. msgstr "Διαθέσιμος"
  12163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1129
  12164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
  12165. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1144
  12166. msgid "Everyone is available."
  12167. msgstr "Όλοι είναι διαθέσιμοι."
  12168. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
  12169. msgid ""
  12170. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  12171. "retrieved."
  12172. msgstr ""
  12173. "Όλοι φαίνονται διαθέσιμοι, αλλά κάποιες πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου "
  12174. "ήταν αδύνατο να ανακτηθούν."
  12175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1323
  12176. msgid ""
  12177. "Could not send the meeting invitation.\n"
  12178. "Check the recipients."
  12179. msgstr ""
  12180. "Αδύνατη η αποστολή πρόσκλησης για σύσκεψη.\n"
  12181. "Έλεγξε τους παραλήπτες."
  12182. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1404
  12183. msgid "Save & Send"
  12184. msgstr "Αποθήκευσή & Αποστολή"
  12185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1405
  12186. msgid "Check availability"
  12187. msgstr "Έλεγχος διαθεσιμότητας"
  12188. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1499
  12189. msgid "Starts at:"
  12190. msgstr "Αρχίζει στις:"
  12191. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1505
  12192. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1529 src/prefs_matcher.c:768
  12193. msgid "on:"
  12194. msgstr "στις:"
  12195. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1523
  12196. msgid "Ends at:"
  12197. msgstr "Τερματίζει σε:"
  12198. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1564
  12199. msgid "New meeting"
  12200. msgstr "Νέα συνάντηση"
  12201. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1566
  12202. #, c-format
  12203. msgid "%s - Edit meeting"
  12204. msgstr "%s - Επεξεργασία συνάντησης"
  12205. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1621
  12206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1646
  12207. msgid "Time:"
  12208. msgstr "Ώρα:"
  12209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1769
  12210. #, c-format
  12211. msgid "%d hour"
  12212. msgid_plural "%d hours"
  12213. msgstr[0] "%d ώρα"
  12214. msgstr[1] "%d ώρες"
  12215. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1772
  12216. #, c-format
  12217. msgid "%d minute"
  12218. msgid_plural "%d minutes"
  12219. msgstr[0] "%d λεπτό"
  12220. msgstr[1] "%d λεπτά"
  12221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1783
  12222. #, c-format
  12223. msgid "Upcoming event: %s"
  12224. msgstr "Επερχόμενο γεγονός: %s"
  12225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1784
  12226. #, c-format
  12227. msgid ""
  12228. "You have a meeting or event soon.\n"
  12229. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  12230. "Location: %s\n"
  12231. "More information:\n"
  12232. "\n"
  12233. "%s"
  12234. msgstr ""
  12235. "Έχεις σύντομα συνάντηση ή εκδήλωση.\n"
  12236. "Ξεκινάει στις %s και τελειώνει %s αργότερα.\n"
  12237. "Τοποθεσία:%s\n"
  12238. "Περισσότερες πληροφορίες:\n"
  12239. "\n"
  12240. "%s"
  12241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1801
  12242. #, c-format
  12243. msgid "Remind me in %d minute"
  12244. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  12245. msgstr[0] "Υπενθύμιση σε %d λεπτό"
  12246. msgstr[1] "Υπενθύμιση σε %d λεπτά"
  12247. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1927
  12248. msgid "Empty calendar"
  12249. msgstr "Κενό ημερολόγιο"
  12250. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1928
  12251. msgid "There is nothing to export."
  12252. msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για εξαγωγή."
  12253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1970
  12254. msgid "Could not export the calendar."
  12255. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ημερολογίου."
  12256. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1993
  12257. msgid "Export calendar to ICS"
  12258. msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου σε ICS"
  12259. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2010
  12260. #, c-format
  12261. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  12262. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ημερολογίου σε '%s'\n"
  12263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  12264. msgid "Could not export the freebusy info."
  12265. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή πληροφοριών ελεύθερος/απασχολημένος."
  12266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2158
  12267. #, c-format
  12268. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  12269. msgstr "Αδύνατη η εξαγωγή ελεύθερου/απασχολημένου σε '%s'\n"
  12270. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  12271. msgid "Reminders"
  12272. msgstr "Υπενθυμίσεις"
  12273. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  12274. msgid "Alert me"
  12275. msgstr "Ειδοποίησέ με"
  12276. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  12277. msgid "minutes before an event"
  12278. msgstr "λεπτά πριν από ένα συμβάν"
  12279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  12280. msgid "Calendar export"
  12281. msgstr "Εξαγωγή ημερολογίου"
  12282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  12283. msgid "Automatically export calendar to"
  12284. msgstr "Αυτόματη εξαγωγή ημερολογίου σε"
  12285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  12286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  12287. msgid "You can export to a local file or URL"
  12288. msgstr "Μπορείς να εξάγεις σε τοπικό αρχείο ή URL"
  12289. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  12290. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  12291. msgstr "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ics)"
  12292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  12293. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  12294. msgstr "Περίλαβε συνδρομές Webcal στην εξαγωγή"
  12295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  12296. msgid "Command to run after calendar export"
  12297. msgstr "Εντολή για εκτέλεση μετά την εξαγωγή ημερολογίου"
  12298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  12299. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  12300. msgstr "Καταχώρισε το ημερολόγιο Claws στο ρολόι Orage του XFCE"
  12301. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  12302. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  12303. msgstr ""
  12304. "Επιτρέπει στο Orage (έκδοση μεγαλύτερη από 4.4) να βλέπει το ημερολόγιο "
  12305. "Claws Mail"
  12306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  12307. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  12308. msgstr "Εξαγωγή ως server ημερολογίου κελύφους GNOME"
  12309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  12310. msgid ""
  12311. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  12312. msgstr ""
  12313. "Καταχώρησε τη διεπαφή server ημερολογίου D-Bus για να εξάγεις το ημερολόγιο "
  12314. "Claws Mail"
  12315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  12316. msgid "Free/Busy information"
  12317. msgstr "Πληροφορίες Ελεύθερος/Απασχολημένος"
  12318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  12319. msgid "Automatically export free/busy status to"
  12320. msgstr "Αυτόματη εξαγωγή κατάστασης ελεύθερος/απασχολημένος σε"
  12321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  12322. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  12323. msgstr "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ifb)"
  12324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  12325. msgid "Command to run after free/busy status export"
  12326. msgstr "Εντολή εκτέλεσης μετά την εξαγωγή κατάστασης ελεύθερος/απασχολημένος"
  12327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  12328. msgid "Get free/busy status of others from"
  12329. msgstr "Λήψη κατάστασης ελεύθερου/απασχολημένου άλλων από"
  12330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  12331. #, c-format
  12332. msgid ""
  12333. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  12334. "left part of the email address, %d for the domain"
  12335. msgstr ""
  12336. "Καθόρισε ένα τοπικό αρχείο ή URL (http://server/path/file.ifb). Χρήση του %u "
  12337. "για το αριστερό μέρος της διεύθυνσης email,%d για τον τομέα"
  12338. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  12339. #, fuzzy
  12340. msgid "TLS options"
  12341. msgstr "Επιλογές SSL/TLS"
  12342. #: src/pop.c:153
  12343. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  12344. msgstr "Η απαιτούμενη χρονοσήμανση APOP δε βρέθηκε στον χαιρετισμό\n"
  12345. #: src/pop.c:160
  12346. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  12347. msgstr "Σφάλμα σύνταξης χρονοσήμανσης στον χαιρετισμό\n"
  12348. #: src/pop.c:167
  12349. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  12350. msgstr ""
  12351. "Σφάλμα σύνταξης χρονοσήμανσης στον χαιρετισμό (όχι ASCII)\n"
  12352. "\n"
  12353. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  12354. msgid "POP protocol error\n"
  12355. msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου POP\n"
  12356. #: src/pop.c:339
  12357. #, c-format
  12358. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  12359. msgstr "άκυρη απάντηση UIDL: %s\n"
  12360. #: src/pop.c:927
  12361. #, fuzzy, c-format
  12362. msgid "POP: deleting expired message %d [%s]\n"
  12363. msgstr "POP: Διαγραφή μηνύματος που έληξε %d [%s]\n"
  12364. #: src/pop.c:943
  12365. #, fuzzy, c-format
  12366. msgid "POP: skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  12367. msgstr "POP: Παράβλεψη μηνύματος %d [%s] (%d bytes)\n"
  12368. #: src/pop.c:976
  12369. msgid "mailbox is locked\n"
  12370. msgstr "το γραμματοκιβώτιο είναι κλειδωμένο\n"
  12371. #: src/pop.c:979
  12372. msgid "Session timeout\n"
  12373. msgstr "Τέλος χρόνου συνεδρίας\n"
  12374. #: src/pop.c:998
  12375. msgid "command not supported\n"
  12376. msgstr "η εντολή δεν υποστηρίζεται\n"
  12377. #: src/pop.c:1003
  12378. msgid "error occurred on POP session\n"
  12379. msgstr "παρουσιάστηκε σφάλμα στη συνεδρία POP\n"
  12380. #: src/pop.c:1215
  12381. msgid "TOP command unsupported\n"
  12382. msgstr "Η εντολή TOP δεν υποστηρίζεται\n"
  12383. #: src/prefs_account.c:415 src/prefs_account.c:1629 src/prefs_account.c:2980
  12384. msgid "POP"
  12385. msgstr "POP"
  12386. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1775 src/prefs_account.c:2995
  12387. #: src/wizard.c:1516
  12388. msgid "IMAP"
  12389. msgstr "IMAP"
  12390. #: src/prefs_account.c:417
  12391. msgid "News (NNTP)"
  12392. msgstr "Ειδήσεις (NNTP)"
  12393. #: src/prefs_account.c:418 src/wizard.c:1517
  12394. msgid "Local mbox file"
  12395. msgstr "Τοπικό αρχείο mbox"
  12396. #: src/prefs_account.c:419
  12397. msgid "None (SMTP only)"
  12398. msgstr "Κανένα (μόνο SMTP)"
  12399. #: src/prefs_account.c:1234
  12400. msgid "Name of account"
  12401. msgstr "Όνομα λογαριασμού"
  12402. #: src/prefs_account.c:1243
  12403. msgid "Set as default"
  12404. msgstr "Όρισε ως προεπιλογή"
  12405. #: src/prefs_account.c:1251
  12406. msgid "Personal information"
  12407. msgstr "Προσωπικές πληροφορίες"
  12408. #: src/prefs_account.c:1260
  12409. msgid "Full name"
  12410. msgstr "Πλήρες όνομα"
  12411. #: src/prefs_account.c:1265
  12412. msgid "Mail address"
  12413. msgstr "Διεύθυνση Mail"
  12414. #: src/prefs_account.c:1326 src/wizard.c:1540
  12415. msgid "Auto-configure"
  12416. msgstr "Αυτόματη ρύθμιση παραμέτρων"
  12417. #: src/prefs_account.c:1328 src/wizard.c:1541
  12418. msgid "Cancel"
  12419. msgstr "Άκυρο"
  12420. #: src/prefs_account.c:1345
  12421. msgid ""
  12422. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  12423. "has been built without IMAP and News support."
  12424. msgstr ""
  12425. "Προειδοποίηση: αυτή η έκδοση Claws Mail\n"
  12426. "έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP και Ειδήσεων."
  12427. #: src/prefs_account.c:1374
  12428. msgid "This server requires authentication"
  12429. msgstr "Αυτός ο server απαιτεί έλεγχο ταυτότητας"
  12430. #: src/prefs_account.c:1380
  12431. msgid "Authenticate on connect"
  12432. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας στη σύνδεση"
  12433. #: src/prefs_account.c:1430
  12434. msgid "News server"
  12435. msgstr "News server"
  12436. #: src/prefs_account.c:1435
  12437. msgid "Server for receiving"
  12438. msgstr "Server για λήψη"
  12439. #: src/prefs_account.c:1440
  12440. msgid "Local mailbox"
  12441. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο"
  12442. #: src/prefs_account.c:1445
  12443. msgid "SMTP server (send)"
  12444. msgstr "SMTP server (αποστολή)"
  12445. #: src/prefs_account.c:1451
  12446. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  12447. msgstr "Χρήση εντολής mail αντί SMTP server"
  12448. #: src/prefs_account.c:1459
  12449. msgid "command to send mails"
  12450. msgstr "εντολή για την αποστολή μηνυμάτων"
  12451. #: src/prefs_account.c:1524
  12452. #, c-format
  12453. msgid "Account%d"
  12454. msgstr "Λογαριασμός%d"
  12455. #: src/prefs_account.c:1604
  12456. msgid "Local"
  12457. msgstr "Τοπικά"
  12458. #: src/prefs_account.c:1610 src/prefs_account.c:1732
  12459. msgid "Default Inbox"
  12460. msgstr "Προεπιλεγμένα Εισερχόμενα"
  12461. #: src/prefs_account.c:1617 src/prefs_account.c:1623 src/prefs_account.c:1739
  12462. #: src/prefs_account.c:1745
  12463. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  12464. msgstr "Αφιλτράριστα μηνύματα θα αποθηκεύονται σε αυτόν τον φάκελο"
  12465. #: src/prefs_account.c:1632
  12466. #, fuzzy
  12467. msgid "Authenticate before POP connection"
  12468. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας στη σύνδεση"
  12469. #: src/prefs_account.c:1657 src/prefs_account.c:2287
  12470. #, fuzzy
  12471. msgid "Select"
  12472. msgstr "_Επιλογή"
  12473. #: src/prefs_account.c:1668
  12474. msgid "Remove messages on server when received"
  12475. msgstr "Κατάργηση μηνυμάτων στον server όταν ληφθούν"
  12476. #: src/prefs_account.c:1679
  12477. msgid "Remove after"
  12478. msgstr "Αφαίρεσε μετά"
  12479. #: src/prefs_account.c:1686 src/prefs_account.c:1696
  12480. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  12481. msgstr "0 ημέρες και 0 ώρες: αφαίρεσε αμέσως"
  12482. #: src/prefs_account.c:1709
  12483. msgid "Receive size limit"
  12484. msgstr "Όριο μεγέθους λήψης"
  12485. #: src/prefs_account.c:1712
  12486. msgid ""
  12487. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  12488. "you will be able to download them fully or delete them."
  12489. msgstr ""
  12490. "Μηνύματα πάνω από αυτό το όριο θα ανακτηθούν εν μέρει. Όταν τα επιλέγεις, θα "
  12491. "μπορείς να τα λάβεις πλήρως ή να τα διαγράψεις."
  12492. #: src/prefs_account.c:1751 src/prefs_account.c:3010
  12493. msgid "NNTP"
  12494. msgstr "NNTP"
  12495. #: src/prefs_account.c:1758
  12496. msgid "Maximum number of articles to download"
  12497. msgstr "Μέγιστος αριθμός άρθρων για λήψη"
  12498. #: src/prefs_account.c:1768
  12499. msgid "unlimited if 0 is specified"
  12500. msgstr "απεριόριστο αν καθορίζεται το 0"
  12501. #: src/prefs_account.c:1793
  12502. msgid "Plain text"
  12503. msgstr "Απλό κείμενο"
  12504. #: src/prefs_account.c:1814
  12505. msgid "IMAP server directory"
  12506. msgstr "Κατάλογος IMAP server"
  12507. #: src/prefs_account.c:1818
  12508. msgid "(usually empty)"
  12509. msgstr "(συνήθως κενό)"
  12510. #: src/prefs_account.c:1832
  12511. msgid "Show subscribed folders only"
  12512. msgstr "Εμφάνιση μόνο των εγγεγραμμένων φακέλων"
  12513. #: src/prefs_account.c:1839
  12514. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  12515. msgstr ""
  12516. "Λειτουργία αποδοτικού bandwidth (αποτρέπει ανάκτηση απομακρυσμένων ετικετών)"
  12517. #: src/prefs_account.c:1841
  12518. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  12519. msgstr ""
  12520. "Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιεί λιγότερο bandwidth, αλλά μπορεί να είναι πιο "
  12521. "αργή σε κάποιους servers."
  12522. #: src/prefs_account.c:1847
  12523. #, fuzzy
  12524. msgid "Batch size"
  12525. msgstr "Χρόνος λήψης"
  12526. #: src/prefs_account.c:1861 src/prefs_receive.c:164
  12527. msgid "Automatic checking"
  12528. msgstr "Αυτόματος έλεγχος"
  12529. #: src/prefs_account.c:1864
  12530. msgid "Use global settings"
  12531. msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων"
  12532. #: src/prefs_account.c:1870 src/prefs_receive.c:171
  12533. msgid "Check for new mail every"
  12534. msgstr "Έλεγχος για νέο μήνυμα κάθε"
  12535. #: src/prefs_account.c:1909
  12536. msgid "Filter messages on receiving"
  12537. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων κατά τη λήψη"
  12538. #: src/prefs_account.c:1925
  12539. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  12540. msgstr "Να επιτρέπεται το φιλτράρισμα με χρήση πρόσθετων κατά τη λήψη"
  12541. #: src/prefs_account.c:1929
  12542. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  12543. msgstr "Η \"Λήψη Μηνυμάτων\" ελέγχει για νέα μηνύματα σε αυτόν τον λογαριασμό"
  12544. #: src/prefs_account.c:2020 src/prefs_customheader.c:207
  12545. #: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  12546. msgid "Header"
  12547. msgstr "Κεφαλίδα"
  12548. #: src/prefs_account.c:2022
  12549. msgid "Generate Message-ID"
  12550. msgstr "Παραγωγή Message-ID"
  12551. #: src/prefs_account.c:2025
  12552. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12553. msgstr "Αποστολή διεύθυνσης mail λογαριασμού στο Message-ID"
  12554. #: src/prefs_account.c:2030
  12555. msgid "Add user agent header"
  12556. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας user agent"
  12557. #: src/prefs_account.c:2037
  12558. msgid "Add user-defined header"
  12559. msgstr "Προσθήκη κεφαλίδας καθορισμένη από χρήστη"
  12560. #: src/prefs_account.c:2052
  12561. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12562. msgstr "Έλεγχος ταυτότητας SMTP (SMTP AUTH)"
  12563. #: src/prefs_account.c:2154
  12564. msgid ""
  12565. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12566. "will be used."
  12567. msgstr ""
  12568. "Αν αφήσεις αυτά τα πεδία κενά, θα χρησιμοποιηθεί το ίδιο user ID και κωδικός "
  12569. "με τη λήψη."
  12570. #: src/prefs_account.c:2165
  12571. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12572. msgstr "Επαλήθευση ταυτότητας με POP πριν την αποστολή"
  12573. #: src/prefs_account.c:2180
  12574. msgid "POP authentication timeout"
  12575. msgstr "Λήξη χρόνου ελέγχου ταυτότητας POP"
  12576. #: src/prefs_account.c:2261
  12577. #, fuzzy
  12578. msgid "Authorization"
  12579. msgstr "Εξουσιοδότηση"
  12580. #: src/prefs_account.c:2278
  12581. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12582. msgstr ""
  12583. #: src/prefs_account.c:2319
  12584. msgid "Client ID"
  12585. msgstr ""
  12586. #: src/prefs_account.c:2330
  12587. #, fuzzy
  12588. msgid "Client secret"
  12589. msgstr "Πιστοποιητικά πελάτη"
  12590. #: src/prefs_account.c:2355
  12591. #, fuzzy
  12592. msgid "Obtain authorization code"
  12593. msgstr "Πρόσθετο GData: Επιτυχής εξουσιοδότηση\n"
  12594. #: src/prefs_account.c:2359
  12595. msgid "Open default browser with request"
  12596. msgstr ""
  12597. #: src/prefs_account.c:2366
  12598. #, fuzzy
  12599. msgid "Copy link"
  12600. msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
  12601. #: src/prefs_account.c:2379
  12602. #, fuzzy
  12603. msgid "Authorization code"
  12604. msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
  12605. #: src/prefs_account.c:2388
  12606. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12607. msgstr ""
  12608. #: src/prefs_account.c:2395
  12609. #, fuzzy
  12610. msgid "Complete authorization"
  12611. msgstr "Χωρίς έλεγχο ταυτότητας"
  12612. #: src/prefs_account.c:2399
  12613. #, fuzzy
  12614. msgid "Authorize"
  12615. msgstr "Συγγραφέας"
  12616. #: src/prefs_account.c:2486 src/prefs_account.c:2532
  12617. msgid "Signature"
  12618. msgstr "Υπογραφή"
  12619. #: src/prefs_account.c:2489
  12620. msgid "Automatically insert signature"
  12621. msgstr "Αυτόματη εισαγωγή υπογραφής"
  12622. #: src/prefs_account.c:2494
  12623. msgid "Signature separator"
  12624. msgstr "Διαχωριστικό υπογραφής"
  12625. #: src/prefs_account.c:2519
  12626. msgid "Command output"
  12627. msgstr "Έξοδος εντολής"
  12628. #: src/prefs_account.c:2552
  12629. msgid "Automatically set the following addresses"
  12630. msgstr "Όρισε αυτόματα τις παρακάτω διευθύνσεις"
  12631. #: src/prefs_account.c:2601
  12632. msgid "Spell check dictionaries"
  12633. msgstr "Λεξικά ελέγχου ορθογραφίας"
  12634. #: src/prefs_account.c:2611 src/prefs_folder_item.c:1161
  12635. #: src/prefs_spelling.c:149
  12636. msgid "Default dictionary"
  12637. msgstr "Προεπιλεγμένο"
  12638. #: src/prefs_account.c:2623 src/prefs_folder_item.c:1192
  12639. #: src/prefs_spelling.c:158
  12640. msgid "Default alternate dictionary"
  12641. msgstr "Προεπιλεγμένο εναλλακτικό"
  12642. #: src/prefs_account.c:2708 src/prefs_account.c:4205
  12643. #: src/prefs_compose_writing.c:374 src/prefs_folder_item.c:1591
  12644. #: src/prefs_folder_item.c:1941 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12645. #: src/prefs_spelling.c:308 src/prefs_wrapping.c:152
  12646. msgid "Compose"
  12647. msgstr "Σύνταξη"
  12648. #: src/prefs_account.c:2723 src/prefs_folder_item.c:1619 src/prefs_quote.c:134
  12649. #: src/toolbar.c:499
  12650. msgid "Reply"
  12651. msgstr "Απάντηση"
  12652. #: src/prefs_account.c:2738 src/prefs_filtering_action.c:183
  12653. #: src/prefs_folder_item.c:1647 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12654. msgid "Forward"
  12655. msgstr "Προώθηση"
  12656. #: src/prefs_account.c:2785
  12657. msgid "Default privacy system"
  12658. msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα απορρήτου"
  12659. #: src/prefs_account.c:2814 src/prefs_folder_item.c:1229
  12660. msgid "Always sign messages"
  12661. msgstr "Υπογραφή πάντα στα μηνύματα"
  12662. #: src/prefs_account.c:2816 src/prefs_folder_item.c:1260
  12663. msgid "Always encrypt messages"
  12664. msgstr "Κρυπτογράφηση πάντα στα μηνύματα"
  12665. #: src/prefs_account.c:2818
  12666. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12667. msgstr "Υπογραφή πάντα στα μηνύματα όταν απαντάς σε υπογραμμένο μήνυμα"
  12668. #: src/prefs_account.c:2821
  12669. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12670. msgstr "Κωδικοποίηση πάντα στα μηνύματα όταν απαντάς σε κωδικοποιημένο μήνυμα"
  12671. #: src/prefs_account.c:2824
  12672. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12673. msgstr ""
  12674. "Κρυπτογράφηση απεσταλμένων μηνυμάτων με το κλειδί σου επιπρόσθετα με του "
  12675. "παραλήπτη"
  12676. #: src/prefs_account.c:2826
  12677. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12678. msgstr "Αποθήκευσε απεσταλμένα κρυπτογραφημένα μηνύματα ως καθαρό κείμενο"
  12679. #: src/prefs_account.c:2984 src/prefs_account.c:2999 src/prefs_account.c:3013
  12680. #, fuzzy
  12681. msgid "Don't use TLS"
  12682. msgstr "Μη χρησιμοποιείς SSL/TLS"
  12683. #: src/prefs_account.c:2987 src/prefs_account.c:3002 src/prefs_account.c:3022
  12684. #: src/prefs_account.c:3033
  12685. #, fuzzy
  12686. msgid "Use TLS"
  12687. msgstr "Χρήση SSL/TLS"
  12688. #: src/prefs_account.c:2990 src/prefs_account.c:3005 src/prefs_account.c:3036
  12689. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12690. msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για να ξεκινήσει κρυπτογραφημένη συνεδρία"
  12691. #: src/prefs_account.c:3026
  12692. msgid "Send (SMTP)"
  12693. msgstr "Αποστολή (SMTP)"
  12694. #: src/prefs_account.c:3030
  12695. #, fuzzy
  12696. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12697. msgstr ""
  12698. "Μη χρησιμοποιείς SSL/TLS (αλλά, αν είναι απαραίτητο, χρησιμοποίησε STARTTLS)"
  12699. #: src/prefs_account.c:3041
  12700. msgid "Client certificates"
  12701. msgstr "Πιστοποιητικά πελάτη"
  12702. #: src/prefs_account.c:3049
  12703. msgid "Certificate for receiving"
  12704. msgstr "Πιστοποιητικό για λήψη"
  12705. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3056 src/prefs_account.c:3082
  12706. #: src/prefs_account.c:3084
  12707. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12708. msgstr "Αρχείο πιστοποιητικού πελάτη ως αρχείο PKCS12 ή PEM"
  12709. #: src/prefs_account.c:3077
  12710. msgid "Certificate for sending"
  12711. msgstr "Πιστοποιητικό για αποστολή"
  12712. #: src/prefs_account.c:3117
  12713. #, fuzzy
  12714. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12715. msgstr "Αυτόματη αποδοχή έγκυρων πιστοποιητικών SSL/TLS"
  12716. #: src/prefs_account.c:3120
  12717. #, fuzzy
  12718. msgid "Use non-blocking TLS"
  12719. msgstr "Χρήση non-blocking SSL/TLS"
  12720. #: src/prefs_account.c:3132
  12721. #, fuzzy
  12722. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12723. msgstr "Απενεργοποίησέ το σε προβλήματα σύνδεσης SSL/TLS"
  12724. #: src/prefs_account.c:3224 src/prefs_proxy.c:75
  12725. msgid "Use proxy server"
  12726. msgstr "Χρήση proxy server"
  12727. #: src/prefs_account.c:3233
  12728. msgctxt ""
  12729. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12730. "common preferences"
  12731. msgid "Use default settings"
  12732. msgstr "Χρήση προεπιλεγμένων ρυθμίσεων"
  12733. #: src/prefs_account.c:3235
  12734. msgid "Use global proxy server settings"
  12735. msgstr "Χρήση γενικών ρυθμίσεων proxy server"
  12736. #: src/prefs_account.c:3272 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1115
  12737. msgid "Use authentication"
  12738. msgstr "Χρήση ελέγχου ταυτότητας"
  12739. #: src/prefs_account.c:3277 src/prefs_proxy.c:125
  12740. msgid "Username"
  12741. msgstr "Όνομα χρήστη"
  12742. #: src/prefs_account.c:3306
  12743. msgid "Use proxy server for sending"
  12744. msgstr "Χρήση proxy server για αποστολή"
  12745. #: src/prefs_account.c:3308
  12746. msgid ""
  12747. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12748. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12749. msgstr ""
  12750. "Αν απενεργοποιηθούν, τα μηνύματα θα αποστέλλονται με απευθείας σύνδεση στον "
  12751. "διαμορφωμένο εξερχόμενο server, παρακάμπτοντας κάθε διαμορφωμένο proxy "
  12752. "server."
  12753. #: src/prefs_account.c:3419
  12754. msgid "SMTP port"
  12755. msgstr "Θύρα SMTP"
  12756. #: src/prefs_account.c:3426
  12757. msgid "POP port"
  12758. msgstr "Θύρα POP"
  12759. #: src/prefs_account.c:3433
  12760. msgid "IMAP port"
  12761. msgstr "Θύρα IMAP"
  12762. #: src/prefs_account.c:3440
  12763. msgid "NNTP port"
  12764. msgstr "Θύρα NNTP"
  12765. #: src/prefs_account.c:3446
  12766. msgid "Domain name"
  12767. msgstr "Όνομα τομέα"
  12768. #: src/prefs_account.c:3449
  12769. msgid ""
  12770. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12771. "connecting to SMTP servers."
  12772. msgstr ""
  12773. "Το όνομα τομέα θα χρησιμοποιηθεί στο παραγόμενο μήνυμα-ID, και όταν "
  12774. "συνδέεται με SMTP servers."
  12775. #: src/prefs_account.c:3463
  12776. msgid "Use command to communicate with server"
  12777. msgstr "Χρήση εντολής για επικοινωνία με server"
  12778. #: src/prefs_account.c:3472
  12779. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12780. msgstr "Επισήμανση cross-posted μηνυμάτων ως αναγνωσμένα και χρωματισμένα:"
  12781. #: src/prefs_account.c:3521
  12782. msgid "Put sent messages in"
  12783. msgstr "Τοποθέτηση απεσταλμένων μηνυμάτων σε"
  12784. #: src/prefs_account.c:3523
  12785. msgid "Put queued messages in"
  12786. msgstr "Τοποθέτηση μηνυμάτων ουράς σε"
  12787. #: src/prefs_account.c:3525
  12788. msgid "Put draft messages in"
  12789. msgstr "Τοποθέτηση πρόχειρων μηνυμάτων σε"
  12790. #: src/prefs_account.c:3527
  12791. msgid "Put deleted messages in"
  12792. msgstr "Τοποθέτηση διαγραμμένων μηνυμάτων σε"
  12793. #: src/prefs_account.c:3584
  12794. msgid "Account name is not entered."
  12795. msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν έχει καταχωρηθεί."
  12796. #: src/prefs_account.c:3589
  12797. #, fuzzy
  12798. msgid "Account name cannot contain '/'."
  12799. msgstr "Το όνομα λογαριασμού δεν έχει καταχωρηθεί."
  12800. #: src/prefs_account.c:3593
  12801. msgid "Mail address is not entered."
  12802. msgstr "Δεν έχει εισαχθεί διεύθυνση αλληλογραφίας."
  12803. #: src/prefs_account.c:3601
  12804. msgid "SMTP server is not entered."
  12805. msgstr "Ο SMTP server δεν έχει εισαχθεί."
  12806. #: src/prefs_account.c:3606
  12807. msgid "User ID is not entered."
  12808. msgstr "Το User ID δεν έχει εισαχθεί."
  12809. #: src/prefs_account.c:3611
  12810. msgid "POP server is not entered."
  12811. msgstr "Ο POP server δεν έχει εισαχθεί."
  12812. #: src/prefs_account.c:3631
  12813. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12814. msgstr "Ο προεπιλεγμένος φάκελος Εισερχομένων δεν υπάρχει."
  12815. #: src/prefs_account.c:3637
  12816. msgid "IMAP server is not entered."
  12817. msgstr "Ο IMAP server δεν έχει εισαχθεί."
  12818. #: src/prefs_account.c:3642
  12819. msgid "NNTP server is not entered."
  12820. msgstr "Ο NNTP server δεν έχει εισαχθεί."
  12821. #: src/prefs_account.c:3648
  12822. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12823. msgstr "το τοπικό όνομα αρχείου γραμματοκιβωτίου δεν έχει εισαχθεί."
  12824. #: src/prefs_account.c:3654
  12825. msgid "mail command is not entered."
  12826. msgstr "εντολή mail δεν έχει εισαχθεί."
  12827. #: src/prefs_account.c:3664
  12828. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12829. msgstr "Το User ID δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12830. #: src/prefs_account.c:3671
  12831. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12832. msgstr "Ο κωδικός δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12833. #: src/prefs_account.c:3708
  12834. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12835. msgstr "Το SMTP user ID δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12836. #: src/prefs_account.c:3713
  12837. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12838. msgstr "Ο SMTP κωδικός δεν μπορεί να περιέχει χαρακτήρα νέας γραμμής."
  12839. #: src/prefs_account.c:3809
  12840. msgid "domain is not specified."
  12841. msgstr "το domain δεν ορίστηκε."
  12842. #: src/prefs_account.c:3814
  12843. msgid "sent folder is not selected."
  12844. msgstr "ο φάκελος αποστολής δεν έχει επιλεγεί."
  12845. #: src/prefs_account.c:3819
  12846. msgid "queue folder is not selected."
  12847. msgstr "ο φάκελος ουράς δεν έχει επιλεγεί."
  12848. #: src/prefs_account.c:3824
  12849. msgid "draft folder is not selected."
  12850. msgstr "ο φάκελος draft δεν έχει επιλεγεί."
  12851. #: src/prefs_account.c:3829
  12852. msgid "trash folder is not selected."
  12853. msgstr "ο φάκελος απορριμμάτων δεν έχει επιλεγεί."
  12854. #: src/prefs_account.c:4149
  12855. msgid "Receive"
  12856. msgstr "Λήψη"
  12857. #: src/prefs_account.c:4167
  12858. #, fuzzy
  12859. msgctxt "Preferences menu item"
  12860. msgid "Send"
  12861. msgstr "Αποστολή"
  12862. #: src/prefs_account.c:4186
  12863. #, fuzzy
  12864. msgid "OAuth2"
  12865. msgstr "Συγγραφέας"
  12866. #: src/prefs_account.c:4223 src/prefs_folder_item.c:1957 src/prefs_quote.c:238
  12867. msgid "Templates"
  12868. msgstr "Πρότυπα"
  12869. #: src/prefs_account.c:4241
  12870. msgid "Privacy"
  12871. msgstr "Ιδιωτικότητα"
  12872. #: src/prefs_account.c:4343 src/prefs_proxy.c:237
  12873. msgid "Proxy"
  12874. msgstr "Proxy"
  12875. #: src/prefs_account.c:4361
  12876. msgid "Advanced"
  12877. msgstr "Προχωρημένα"
  12878. #: src/prefs_account.c:4722
  12879. msgid "Preferences for new account"
  12880. msgstr "Προτιμήσεις για νέο λογαριασμό"
  12881. #: src/prefs_account.c:4724
  12882. #, c-format
  12883. msgid "%s - Account preferences"
  12884. msgstr "%s - Προτιμήσεις λογαριασμού"
  12885. #: src/prefs_account.c:4836 src/wizard.c:1406
  12886. msgid "Failed (wrong address)"
  12887. msgstr "Αποτυχία (λάθος διεύθυνση)"
  12888. #: src/prefs_account.c:4921
  12889. msgid "Select signature file"
  12890. msgstr "Επέλεξε αρχείο υπογραφής"
  12891. #: src/prefs_account.c:4939 src/prefs_account.c:4956 src/wizard.c:1063
  12892. msgid "Select certificate file"
  12893. msgstr "Επέλεξε αρχείο πιστοποιητικού"
  12894. #: src/prefs_account.c:5052
  12895. msgid "Protocol:"
  12896. msgstr "Πρωτόκολλο:"
  12897. #: src/prefs_account.c:5396
  12898. #, c-format
  12899. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12900. msgstr "%s (το πρόσθετο δε φορτώθηκε)"
  12901. #: src/prefs_account.c:6176
  12902. #, fuzzy
  12903. msgid "Authorisation complete"
  12904. msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
  12905. #: src/prefs_account.c:6177
  12906. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12907. msgstr ""
  12908. #: src/prefs_account.c:6180
  12909. #, fuzzy
  12910. msgid "Authorisation NOT completed"
  12911. msgstr "Μέθοδος αυθεντικοποίησης"
  12912. #: src/prefs_account.c:6181
  12913. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12914. msgstr ""
  12915. #: src/prefs_actions.c:226
  12916. msgid "Actions configuration"
  12917. msgstr "Ρυθμίσεις ενεργειών"
  12918. #: src/prefs_actions.c:253
  12919. msgid "Menu name"
  12920. msgstr "Όνομα μενού"
  12921. #: src/prefs_actions.c:282
  12922. msgid "Shell command"
  12923. msgstr "Εντολή"
  12924. #: src/prefs_actions.c:292
  12925. msgid "Filter action"
  12926. msgstr "Δράση φίλτρου"
  12927. #: src/prefs_actions.c:298
  12928. msgid "Edit filter action"
  12929. msgstr "Επεξεργασία δράσης φίλτρου"
  12930. #: src/prefs_actions.c:326
  12931. msgid "Append the new action above to the list"
  12932. msgstr "Πρόσθεσε την παραπάνω νέα ενέργεια στη λίστα"
  12933. #: src/prefs_actions.c:334
  12934. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12935. msgstr ""
  12936. "Αντικατέστησε την επιλεγμένη ενέργεια στη λίστα με την παραπάνω ενέργεια"
  12937. #: src/prefs_actions.c:342
  12938. msgid "Delete the selected action from the list"
  12939. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένης ενέργειας από τη λίστα"
  12940. #: src/prefs_actions.c:350 src/prefs_filtering.c:485 src/prefs_template.c:329
  12941. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12942. msgstr "Διαγραφή όλων των πεδίων εισαγωγής στον διάλογο"
  12943. #: src/prefs_actions.c:358
  12944. msgid "Show information on configuring actions"
  12945. msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση των ενεργειών"
  12946. #: src/prefs_actions.c:383 src/prefs_filtering.c:510 src/prefs_template.c:355
  12947. msgid "_Top"
  12948. msgstr ""
  12949. #: src/prefs_actions.c:389
  12950. #, fuzzy
  12951. msgid "Move the selected action to the top"
  12952. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο στην κορυφή"
  12953. #: src/prefs_actions.c:399
  12954. msgid "Move the selected action up"
  12955. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια επάνω"
  12956. #: src/prefs_actions.c:407
  12957. msgid "Move selected action down"
  12958. msgstr "Μετακίνησε την επιλεγμένη ενέργεια κάτω"
  12959. #: src/prefs_actions.c:411 src/prefs_filtering.c:558 src/prefs_template.c:383
  12960. msgid "_Bottom"
  12961. msgstr ""
  12962. #: src/prefs_actions.c:417
  12963. #, fuzzy
  12964. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12965. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο εντελώς κάτω"
  12966. #: src/prefs_actions.c:550 src/prefs_filtering_action.c:678
  12967. #: src/prefs_filtering.c:822 src/prefs_filtering.c:824
  12968. #: src/prefs_filtering.c:825 src/prefs_filtering.c:935 src/prefs_matcher.c:918
  12969. #: src/prefs_template.c:464
  12970. msgid "(New)"
  12971. msgstr "(Νέο)"
  12972. #: src/prefs_actions.c:615
  12973. msgid "Menu name is not set."
  12974. msgstr "Το όνομα μενού δεν ορίστηκε."
  12975. #: src/prefs_actions.c:620
  12976. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12977. msgstr "'/' δεν επιτρέπεται στην αρχή ονόματος μενού."
  12978. #: src/prefs_actions.c:625
  12979. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12980. msgstr "Στο όνομα μενού δεν επιτρέπεται ':'."
  12981. #: src/prefs_actions.c:644
  12982. msgid "Menu name is too long."
  12983. msgstr "Το όνομα μενού είναι πολύ μεγάλο."
  12984. #: src/prefs_actions.c:653 src/prefs_filtering_action.c:907
  12985. msgid "Command-line not set."
  12986. msgstr "Η γραμμή εντολών δεν ορίστηκε."
  12987. #: src/prefs_actions.c:658
  12988. msgid "Menu name and command are too long."
  12989. msgstr "Το όνομα μενού και η εντολή είναι πολύ μεγάλα."
  12990. #: src/prefs_actions.c:664
  12991. #, c-format
  12992. msgid ""
  12993. "The command\n"
  12994. "%s\n"
  12995. "has a syntax error."
  12996. msgstr ""
  12997. "Η εντολή\n"
  12998. "%s\n"
  12999. "έχει ένα σφάλμα σύνταξης."
  13000. #: src/prefs_actions.c:722
  13001. msgid "Delete action"
  13002. msgstr "Διαγραφή ενέργειας"
  13003. #: src/prefs_actions.c:723
  13004. msgid "Do you really want to delete this action?"
  13005. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η ενέργεια;"
  13006. #: src/prefs_actions.c:744
  13007. msgid "Delete all actions"
  13008. msgstr "Διαγραφή όλων των ενεργειών"
  13009. #: src/prefs_actions.c:745
  13010. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  13011. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλες οι ενέργειες;"
  13012. #: src/prefs_actions.c:913 src/prefs_actions.c:944 src/prefs_filtering.c:1491
  13013. #: src/prefs_filtering.c:1514 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:564
  13014. #: src/prefs_template.c:589
  13015. msgid "Entry not saved"
  13016. msgstr "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε"
  13017. #: src/prefs_actions.c:914 src/prefs_actions.c:945 src/prefs_filtering.c:1492
  13018. #: src/prefs_filtering.c:1515 src/prefs_template.c:565 src/prefs_template.c:590
  13019. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  13020. msgstr "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  13021. #: src/prefs_actions.c:915 src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:946
  13022. #: src/prefs_filtering.c:1469 src/prefs_filtering.c:1493
  13023. #: src/prefs_filtering.c:1516 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:566
  13024. #: src/prefs_template.c:591 src/prefs_template.c:596
  13025. msgid "_Continue editing"
  13026. msgstr "_Συνέχεια επεξεργασίας"
  13027. #: src/prefs_actions.c:918
  13028. msgid "Actions list not saved"
  13029. msgstr "Η λίστα ενεργειών δεν αποθηκεύτηκε"
  13030. #: src/prefs_actions.c:919
  13031. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  13032. msgstr "Η λίστα ενεργειών έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  13033. #: src/prefs_actions.c:989
  13034. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  13035. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Όνομα μενού:</span>"
  13036. #: src/prefs_actions.c:990
  13037. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  13038. msgstr "Χρήση / στο όνομα μενού για δημιουργία υπομενού."
  13039. #: src/prefs_actions.c:992
  13040. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  13041. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Γραμμή εντολών</span>"
  13042. #: src/prefs_actions.c:993
  13043. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  13044. msgstr "<span weight=\"bold\">Άρχισε με:</span>"
  13045. #: src/prefs_actions.c:994
  13046. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  13047. msgstr ""
  13048. "για να σταλεί το σώμα ή την επιλογή μηνύματος στην τυπική είσοδο εντολής"
  13049. #: src/prefs_actions.c:995
  13050. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  13051. msgstr ""
  13052. "για να σταλεί κείμενο που παρέχεται από χρήστη στην τυπική είσοδο εντολής"
  13053. #: src/prefs_actions.c:996
  13054. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  13055. msgstr ""
  13056. "για να σταλεί το κρυφό κείμενο που παρέχεται από τον χρήστη στην τυπική "
  13057. "είσοδο εντολής"
  13058. #: src/prefs_actions.c:997
  13059. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  13060. msgstr "<span weight=\"bold\">Τερματισμός με:</span>"
  13061. #: src/prefs_actions.c:998
  13062. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  13063. msgstr ""
  13064. "για να αντικαταστήσεις το σώμα ή την επιλογή μηνύματος με την τυπική έξοδο "
  13065. "εντολής"
  13066. #: src/prefs_actions.c:999
  13067. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  13068. msgstr ""
  13069. "για να εισάγεις την τυπική έξοδο εντολής χωρίς να αντικαταστήσεις παλιό "
  13070. "κείμενο"
  13071. #: src/prefs_actions.c:1000
  13072. msgid "to run command asynchronously"
  13073. msgstr "για εκτέλεση εντολών ασύγχρονα"
  13074. #: src/prefs_actions.c:1001
  13075. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  13076. msgstr "<span weight=\"bold\">Χρήση:</span>"
  13077. #: src/prefs_actions.c:1002
  13078. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  13079. msgstr "για το αρχείο του επιλεγμένου μηνύματος σε μορφή RFC822/2822 "
  13080. #: src/prefs_actions.c:1003
  13081. msgid ""
  13082. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  13083. msgstr ""
  13084. "για τη λίστα των αρχείων των επιλεγμένων μηνυμάτων σε μορφή RFC822/2822"
  13085. #: src/prefs_actions.c:1004
  13086. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  13087. msgstr ""
  13088. "για το αρχείο του επιλεγμένου τμήματος MIME αποκωδικοποιημένου μηνύματος"
  13089. #: src/prefs_actions.c:1005
  13090. msgid "for a user provided argument"
  13091. msgstr "για επιχείρημα που παρέχεται από χρήστη"
  13092. #: src/prefs_actions.c:1006
  13093. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  13094. msgstr "για κρυφό επιχείρημα που παρέχεται από χρήστη (π.χ. κωδικός)"
  13095. #: src/prefs_actions.c:1007
  13096. msgid "for the text selection"
  13097. msgstr "για την επιλογή κειμένου"
  13098. #: src/prefs_actions.c:1008
  13099. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  13100. msgstr "εφάρμοσε ενέργειες φιλτραρίσματος μεταξύ {} σε επιλεγμένα μηνύματα"
  13101. #: src/prefs_actions.c:1009
  13102. msgid "for a literal %"
  13103. msgstr "για σύμβολο %"
  13104. #: src/prefs_actions.c:1019 src/prefs_themes.c:1170
  13105. msgid "Actions"
  13106. msgstr "Ενέργειες"
  13107. #: src/prefs_actions.c:1020
  13108. msgid ""
  13109. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  13110. "process a complete message file or just one of its parts."
  13111. msgstr ""
  13112. "Η λειτουργία \"Ενέργειες\" είναι ένας τρόπος για τον χρήστη να εκκινήσει "
  13113. "εξωτερικές εντολές για να επεξεργαστεί ένα πλήρες αρχείο μηνύματος ή μόνο "
  13114. "ένα από τα μέρη του."
  13115. #: src/prefs_actions.c:1107 src/prefs_filtering.c:1691
  13116. #: src/prefs_template.c:1106
  13117. msgid "D_uplicate"
  13118. msgstr "Δ_ιπλό"
  13119. #: src/prefs_actions.c:1224
  13120. msgid "Current actions"
  13121. msgstr "Τρέχουσες ενέργειες"
  13122. #: src/prefs_actions.c:1311
  13123. msgid "Entry was modified"
  13124. msgstr ""
  13125. #: src/prefs_actions.c:1312
  13126. msgid ""
  13127. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  13128. "command-line."
  13129. msgstr ""
  13130. #: src/prefs_actions.c:1323 src/prefs_filtering.c:1062
  13131. #: src/prefs_filtering.c:1120
  13132. msgid "Action string is not valid."
  13133. msgstr "Η ενέργεια δεν είναι έγκυρη."
  13134. #: src/prefs_common.c:242 src/prefs_quote.c:69
  13135. msgid "Hello,\\n"
  13136. msgstr "Γεια σου,\\n"
  13137. #: src/prefs_common.c:321
  13138. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  13139. msgstr "Στις %d\\n%f έγραψε:\\n\\n%q\\n%X"
  13140. #: src/prefs_common.c:327 src/prefs_quote.c:85
  13141. msgid ""
  13142. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  13143. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  13144. msgstr ""
  13145. "\\n\\nΑρχή προωθημένου μηνύματος:\\n\\n?d{Ημερομηνία: %d\\n}?f{Από: %f\\n}?"
  13146. "t{Προς: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Θέμα: %s\\n}\\n\\n%M"
  13147. #: src/prefs_common.c:462
  13148. msgid "%x(%a) %H:%M"
  13149. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  13150. #: src/prefs_compose_writing.c:125
  13151. msgid "Automatic account selection"
  13152. msgstr "Αυτόματη επιλογή λογαριασμού"
  13153. #: src/prefs_compose_writing.c:133
  13154. msgid "when replying"
  13155. msgstr "στην απάντηση"
  13156. #: src/prefs_compose_writing.c:135
  13157. msgid "when forwarding"
  13158. msgstr "στην προώθηση"
  13159. #: src/prefs_compose_writing.c:137
  13160. msgid "when re-editing"
  13161. msgstr "στην επαν-επεξεργασία"
  13162. #: src/prefs_compose_writing.c:140
  13163. msgid "Editing"
  13164. msgstr "Επεξεργασία"
  13165. #: src/prefs_compose_writing.c:144
  13166. msgid "Automatically launch the external editor"
  13167. msgstr "Αυτόματη εκκίνηση εξωτερικού επεξεργαστή"
  13168. #: src/prefs_compose_writing.c:152
  13169. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  13170. msgstr "Αυτόματη αποθήκευση μηνύματος στο Drafts κάθε"
  13171. #: src/prefs_compose_writing.c:161 src/prefs_wrapping.c:100
  13172. msgid "characters"
  13173. msgstr "χαρακτήρες"
  13174. #: src/prefs_compose_writing.c:172
  13175. msgid "Even if message is to be encrypted"
  13176. msgstr "Ακόμη και αν πρόκειται να κρυπτογραφηθεί το μήνυμα"
  13177. #: src/prefs_compose_writing.c:179
  13178. msgid "Undo level"
  13179. msgstr "Αναίρεση επιπέδου"
  13180. #: src/prefs_compose_writing.c:196
  13181. #, fuzzy
  13182. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  13183. msgstr "Προειδοποίηση για εισαγωγή αρχείου μεγαλύτερου από"
  13184. #: src/prefs_compose_writing.c:213
  13185. msgid "Replying"
  13186. msgstr "Απάντηση"
  13187. #: src/prefs_compose_writing.c:216
  13188. msgid "Reply will quote by default"
  13189. msgstr "Η απάντηση θα παραθέτει από προεπιλογή"
  13190. #: src/prefs_compose_writing.c:219
  13191. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  13192. msgstr "Το κουμπί Απάντηση ενεργοποιεί την απάντηση στη λίστα αλληλογραφίας"
  13193. #: src/prefs_compose_writing.c:221
  13194. msgid "Forwarding"
  13195. msgstr "Προώθηση"
  13196. #: src/prefs_compose_writing.c:224 src/prefs_filtering_action.c:184
  13197. msgid "Forward as attachment"
  13198. msgstr "Προώθηση ως επισύναψη"
  13199. #: src/prefs_compose_writing.c:226
  13200. #, c-format
  13201. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  13202. msgstr "Διατήρηση αρχικής κεφαλίδας '%s' κατά την ανακατεύθυνση"
  13203. #: src/prefs_compose_writing.c:232
  13204. msgid "When dropping files into the Compose window"
  13205. msgstr "Κατά την απόθεση αρχείων στο παράθυρο Σύνταξη"
  13206. #: src/prefs_compose_writing.c:241
  13207. msgid "Ask"
  13208. msgstr "Ερώτηση"
  13209. #: src/prefs_compose_writing.c:242 src/toolbar.c:532
  13210. msgid "Insert"
  13211. msgstr "Εισαγωγή"
  13212. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  13213. msgid "Attach"
  13214. msgstr "Επισύναψη"
  13215. #: src/prefs_compose_writing.c:253
  13216. #, fuzzy
  13217. msgid "Warn when pasting files as attachments"
  13218. msgstr "Προειδοποίηση για εισαγωγή αρχείου μεγαλύτερου από"
  13219. #: src/prefs_compose_writing.c:375
  13220. msgid "Writing"
  13221. msgstr "Γράψιμο"
  13222. #: src/prefs_customheader.c:182
  13223. msgid "Custom header configuration"
  13224. msgstr "Ρυθμίσεις προσαρμοσμένης κεφαλίδας"
  13225. #: src/prefs_customheader.c:493 src/prefs_display_header.c:587
  13226. #: src/prefs_matcher.c:1634 src/prefs_matcher.c:1649
  13227. msgid "Header name is not set."
  13228. msgstr "Το όνομα κεφαλίδας δεν ορίστηκε."
  13229. #: src/prefs_customheader.c:503
  13230. #, fuzzy
  13231. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  13232. msgstr "Αυτό το όνομα Κεφαλίδας δεν επιτρέπεται ως προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
  13233. #: src/prefs_customheader.c:508
  13234. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  13235. msgstr "Αυτό το όνομα Κεφαλίδας δεν επιτρέπεται ως προσαρμοσμένη κεφαλίδα."
  13236. #: src/prefs_customheader.c:553
  13237. msgid "Choose a PNG file"
  13238. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο PNG"
  13239. #: src/prefs_customheader.c:555
  13240. msgid "Choose an XBM file"
  13241. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο XBM"
  13242. #: src/prefs_customheader.c:557
  13243. msgid "Choose a text file"
  13244. msgstr "Επέλεξε ένα αρχείο κειμένου"
  13245. #: src/prefs_customheader.c:570
  13246. msgid "This file isn't an image."
  13247. msgstr "Αυτό το αρχείο δεν είναι εικόνα."
  13248. #: src/prefs_customheader.c:575
  13249. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  13250. msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δεν έχει το σωστό μέγεθος (48x48)."
  13251. #: src/prefs_customheader.c:581
  13252. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  13253. msgstr "Η εικόνα είναι πολύ μεγάλη. Πρέπει να είναι μέχρι 725 bytes."
  13254. #: src/prefs_customheader.c:586
  13255. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  13256. msgstr "Η εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (PNG)."
  13257. #: src/prefs_customheader.c:595
  13258. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  13259. msgstr "Η εικόνα δεν είναι στη σωστή μορφή (XBM)."
  13260. #: src/prefs_customheader.c:604
  13261. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  13262. msgstr "Αδύνατη η κλήση `compface`. Βεβαιώσου ότι είναι στο $PATH σου."
  13263. #: src/prefs_customheader.c:610
  13264. #, c-format
  13265. msgid "Compface error: %s"
  13266. msgstr "Σφάλμα compface: %s"
  13267. #: src/prefs_customheader.c:663
  13268. msgid "This file contains newlines."
  13269. msgstr "Αυτό το αρχείο περιέχει νέες γραμμές."
  13270. #: src/prefs_customheader.c:693
  13271. msgid "Delete header"
  13272. msgstr "Διαγραφή κεφαλίδας"
  13273. #: src/prefs_customheader.c:694
  13274. msgid "Do you really want to delete this header?"
  13275. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτή η κεφαλίδα;"
  13276. #: src/prefs_customheader.c:867
  13277. msgid "Current custom headers"
  13278. msgstr "Τρέχουσες προσαρμοσμένες κεφαλίδες"
  13279. #: src/prefs_display_header.c:252
  13280. msgid "Displayed header configuration"
  13281. msgstr "Ρυθμίσεις εμφανιζόμενης κεφαλίδας"
  13282. #: src/prefs_display_header.c:276
  13283. msgid "Header name"
  13284. msgstr "Όνομα κεφαλίδας"
  13285. #: src/prefs_display_header.c:311
  13286. msgid "Hidden headers"
  13287. msgstr "Κρυφές κεφαλίδες"
  13288. #: src/prefs_display_header.c:352
  13289. msgid "Displayed Headers"
  13290. msgstr "Εμφανιζόμενες Κεφαλίδες"
  13291. #: src/prefs_display_header.c:397
  13292. msgid "Show all unspecified headers"
  13293. msgstr "Εμφάνιση όλων των απροσδιόριστων κεφαλίδων"
  13294. #: src/prefs_display_header.c:597
  13295. msgid "This header is already in the list."
  13296. msgstr "Αυτή η κεφαλίδα είναι ήδη στη λίστα."
  13297. #: src/prefs_ext_prog.c:100
  13298. #, c-format
  13299. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  13300. msgstr "%s θα αντικατασταθεί με το όνομα αρχείου / URI"
  13301. #: src/prefs_ext_prog.c:108
  13302. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  13303. msgstr "Για τον επεξεργαστή κειμένου, το %w θα αντικατασταθεί με GtkSocket ID"
  13304. #: src/prefs_ext_prog.c:127
  13305. msgid "Use system defaults when possible"
  13306. msgstr "Χρήση προεπιλογών συστήματος όταν είναι δυνατό"
  13307. #: src/prefs_ext_prog.c:146
  13308. msgid "Web browser"
  13309. msgstr "Web browser"
  13310. #: src/prefs_ext_prog.c:172
  13311. msgid "Text editor"
  13312. msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
  13313. #: src/prefs_ext_prog.c:201
  13314. msgid "Command for 'Display as text'"
  13315. msgstr "Εντολή για \"Εμφάνιση ως κείμενο\""
  13316. #: src/prefs_ext_prog.c:212
  13317. msgid ""
  13318. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  13319. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  13320. msgstr ""
  13321. "Αυτή η επιλογή επιτρέπει στα τμήματα MIME να εμφανίζονται στην προβολή "
  13322. "μηνυμάτων μέσω ενός script όταν χρησιμοποιείς το στοιχείο μενού \"Εμφάνιση "
  13323. "ως κείμενο\""
  13324. #: src/prefs_ext_prog.c:273 src/prefs_image_viewer.c:172
  13325. #: src/prefs_message.c:362
  13326. msgid "Message View"
  13327. msgstr "Προβολή Μηνύματος"
  13328. #: src/prefs_ext_prog.c:274
  13329. msgid "External Programs"
  13330. msgstr "Εξωτερικά Προγράμματα"
  13331. #: src/prefs_filtering_action.c:169
  13332. msgid "Move"
  13333. msgstr "Μετακίνηση"
  13334. #: src/prefs_filtering_action.c:172
  13335. msgid "Hide"
  13336. msgstr "Απόκρυψη"
  13337. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:174
  13338. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  13339. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  13340. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  13341. msgid "Message flags"
  13342. msgstr "Επισημάνσεις μηνυμάτων"
  13343. #: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_summaries.c:708
  13344. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  13345. msgid "Mark"
  13346. msgstr "Επισήμανση"
  13347. #: src/prefs_filtering_action.c:177
  13348. msgid "Mark as read"
  13349. msgstr "Επισήμανση ως αναγνωσμένο"
  13350. #: src/prefs_filtering_action.c:178
  13351. msgid "Mark as unread"
  13352. msgstr "Επισήμανση ως μη αναγνωσμένο"
  13353. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  13354. msgid "Mark as spam"
  13355. msgstr "Επισήμανση ως spam"
  13356. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  13357. msgid "Mark as ham"
  13358. msgstr "Επισήμανση ως ham"
  13359. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:1395
  13360. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2509
  13361. msgid "Execute"
  13362. msgstr "Εκτέλεση"
  13363. #: src/prefs_filtering_action.c:182 src/prefs_summaries.c:706
  13364. msgid "Color label"
  13365. msgstr "Ετικέτα χρώματος"
  13366. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:184
  13367. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13368. msgid "Resend"
  13369. msgstr "Επανααποστολή"
  13370. #: src/prefs_filtering_action.c:185
  13371. msgid "Redirect"
  13372. msgstr "Ανακατεύθυνση"
  13373. #: src/prefs_filtering_action.c:186 src/prefs_filtering_action.c:187
  13374. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:639
  13375. #: src/prefs_summaries.c:711 src/prefs_summary_column.c:86
  13376. #: src/summaryview.c:471
  13377. msgid "Score"
  13378. msgstr "Σκορ"
  13379. #: src/prefs_filtering_action.c:186
  13380. msgid "Change score"
  13381. msgstr "Αλλαγή σκορ"
  13382. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  13383. msgid "Set score"
  13384. msgstr "Ορισμός σκορ"
  13385. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  13386. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_matcher.c:643
  13387. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:473
  13388. msgid "Tags"
  13389. msgstr "Ετικέτες"
  13390. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  13391. msgid "Apply tag"
  13392. msgstr "Εφαρμογή ετικέτας"
  13393. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  13394. msgid "Unset tag"
  13395. msgstr "Αφαίρεση ετικέτας"
  13396. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  13397. msgid "Clear tags"
  13398. msgstr "Διαγραφή ετικετών"
  13399. #: src/prefs_filtering_action.c:191 src/prefs_filtering_action.c:192
  13400. msgid "Threads"
  13401. msgstr "Νήματα"
  13402. #: src/prefs_filtering_action.c:194
  13403. msgid "Stop filter"
  13404. msgstr "Διακοπή φίλτρου"
  13405. #: src/prefs_filtering_action.c:399
  13406. msgid "Action configuration"
  13407. msgstr "Ρυθμίσεις ενέργειας"
  13408. #: src/prefs_filtering_action.c:416 src/prefs_filtering.c:1881
  13409. #: src/prefs_matcher.c:595
  13410. msgid "Rule"
  13411. msgstr "Κανόνας"
  13412. #: src/prefs_filtering_action.c:430 src/prefs_filtering.c:423
  13413. msgid "Action"
  13414. msgstr "Ενέργεια"
  13415. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  13416. msgid "Destination is not set."
  13417. msgstr "Ο προορισμός δεν ορίστηκε."
  13418. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  13419. msgid "Recipient is not set."
  13420. msgstr "Ο παραλήπτης δεν ορίστηκε."
  13421. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  13422. msgid "Score is not set"
  13423. msgstr "Το σκορ δεν ορίστηκε"
  13424. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  13425. msgid "Header is not set."
  13426. msgstr "Η κεφαλίδα δεν ορίστηκε."
  13427. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  13428. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  13429. msgstr "Το βιβλίο διευθύνσεων/φακέλου προορισμού δεν ορίστηκε."
  13430. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  13431. msgid "Tag name is empty."
  13432. msgstr "Το όνομα ετικέτας είναι κενό."
  13433. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  13434. msgid "No action was defined."
  13435. msgstr "Δεν ορίστηκε ενέργεια."
  13436. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2213
  13437. #: src/quote_fmt.c:78
  13438. msgid "literal %"
  13439. msgstr "σύμβολο %"
  13440. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2222
  13441. msgid "filename (should not be modified)"
  13442. msgstr "όνομα αρχείου (δεν πρέπει να τροποποιηθεί)"
  13443. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2223
  13444. #: src/quote_fmt.c:86
  13445. msgid "new line"
  13446. msgstr "νέα γραμμή"
  13447. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2224
  13448. msgid "escape character for quotes"
  13449. msgstr "χαρακτήρας διαφυγής για εισαγωγικά"
  13450. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2225
  13451. msgid "quote character"
  13452. msgstr "χαρακτήρας παράθεσης"
  13453. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  13454. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  13455. msgstr "Ενέργεια Φιλτραρίσματος: 'Εκτέλεση'"
  13456. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  13457. msgid ""
  13458. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  13459. "program or script.\n"
  13460. "The following symbols can be used:"
  13461. msgstr ""
  13462. "Το 'Εκτέλεση' επιτρέπει να στείλεις ένα μήνυμα ή στοιχείο μηνύματος σε "
  13463. "εξωτερικό πρόγραμμα ή script.\n"
  13464. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  13465. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  13466. msgid "Recipient"
  13467. msgstr "Παραλήπτης"
  13468. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  13469. msgid "Book/Folder"
  13470. msgstr "Βιβλίο/Φάκελος"
  13471. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  13472. msgid "Destination"
  13473. msgstr "Προορισμός"
  13474. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  13475. msgid "Color"
  13476. msgstr "Χρώμα"
  13477. #: src/prefs_filtering_action.c:1476
  13478. msgid "Current action list"
  13479. msgstr "Τρέχουσα λίστα ενεργειών"
  13480. #: src/prefs_filtering.c:196 src/prefs_filtering.c:359
  13481. msgid "Filtering/Processing configuration"
  13482. msgstr "Ρυθμίσεις φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  13483. #: src/prefs_filtering.c:265 src/prefs_filtering.c:853
  13484. #: src/prefs_filtering.c:969
  13485. msgctxt "Filtering Account Menu"
  13486. msgid "All"
  13487. msgstr "Όλοι"
  13488. #: src/prefs_filtering.c:405
  13489. msgid "Condition"
  13490. msgstr "Κατάσταση"
  13491. #: src/prefs_filtering.c:416
  13492. msgid " Def_ine... "
  13493. msgstr " Ορι_σμός... "
  13494. #: src/prefs_filtering.c:434
  13495. msgid " De_fine... "
  13496. msgstr " Ορ_ισμός.. "
  13497. #: src/prefs_filtering.c:461
  13498. msgid "Append the new rule above to the list"
  13499. msgstr "Πρόσθεσε τον παραπάνω νέο κανόνα στη λίστα"
  13500. #: src/prefs_filtering.c:470
  13501. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  13502. msgstr "Αντικατέστησε τον επιλεγμένο κανόνα στη λίστα με τον παραπάνω κανόνα"
  13503. #: src/prefs_filtering.c:477
  13504. msgid "Delete the selected rule from the list"
  13505. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου κανόνα από τη λίστα"
  13506. #: src/prefs_filtering.c:516
  13507. msgid "Move the selected rule to the top"
  13508. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα στην κορυφή"
  13509. #: src/prefs_filtering.c:519
  13510. msgid "Page u_p"
  13511. msgstr "Σελίδα επάν_ω"
  13512. #: src/prefs_filtering.c:527
  13513. msgid "Move the selected rule one page up"
  13514. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα μία σελίδα επάνω"
  13515. #: src/prefs_filtering.c:536
  13516. msgid "Move the selected rule up"
  13517. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα επάνω"
  13518. #: src/prefs_filtering.c:544
  13519. msgid "Move the selected rule down"
  13520. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα κάτω"
  13521. #: src/prefs_filtering.c:547
  13522. msgid "Page dow_n"
  13523. msgstr "Σελίδα κάτ_ω"
  13524. #: src/prefs_filtering.c:555
  13525. msgid "Move the selected rule one page down"
  13526. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα μία σελίδα κάτω"
  13527. #: src/prefs_filtering.c:564
  13528. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  13529. msgstr "Μετακίνησε τον επιλεγμένο κανόνα στο κάτω μέρος"
  13530. #: src/prefs_filtering.c:1026 src/prefs_filtering.c:1112
  13531. msgid "Condition string is not valid."
  13532. msgstr "Η συμβολοσειρά κατάστασης δεν είναι έγκυρη."
  13533. #: src/prefs_filtering.c:1099
  13534. msgid "Condition string is empty."
  13535. msgstr "Η συμβολοσειρά κατάστασης είναι κενή."
  13536. #: src/prefs_filtering.c:1105
  13537. msgid "Action string is empty."
  13538. msgstr "Η συμβολοσειρά ενέργειας είναι κενή."
  13539. #: src/prefs_filtering.c:1194
  13540. msgid "Delete rule"
  13541. msgstr "Διαγραφή κανόνα"
  13542. #: src/prefs_filtering.c:1195
  13543. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  13544. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτός ο κανόνας;"
  13545. #: src/prefs_filtering.c:1214
  13546. msgid "Delete all rules"
  13547. msgstr "Διαγραφή όλων των κανόνων"
  13548. #: src/prefs_filtering.c:1215
  13549. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  13550. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλοι οι κανόνες;"
  13551. #: src/prefs_filtering.c:1467
  13552. msgid "Filtering rules not saved"
  13553. msgstr "Δεν αποθηκεύτηκαν οι κανόνες φιλτραρίσματος"
  13554. #: src/prefs_filtering.c:1468
  13555. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  13556. msgstr ""
  13557. "Η λίστα των κανόνων φιλτραρίσματος έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  13558. #: src/prefs_filtering.c:1694
  13559. msgid "Move one page up"
  13560. msgstr "Μετακίνηση μία σελίδα επάνω"
  13561. #: src/prefs_filtering.c:1695
  13562. msgid "Move one page down"
  13563. msgstr "Μετακίνηση μία σελίδα κάτω"
  13564. #: src/prefs_filtering.c:1849
  13565. msgid "Enable"
  13566. msgstr "Ενεργοποίηση"
  13567. #: src/prefs_folder_column.c:212
  13568. msgid "Folder list columns configuration"
  13569. msgstr "Ρυθμίσεις στηλών λίστας φακέλων"
  13570. #: src/prefs_folder_column.c:229
  13571. msgid ""
  13572. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  13573. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13574. msgstr ""
  13575. "Επέλεξε στήλες που θα εμφανίζονται στη λίστα φακέλων. Μπορεί να "
  13576. "τροποποιήθεί\n"
  13577. "η σειρά χρησιμοποιώντας τα κουμπιά επάνω / κάτω ή σύροντας τα στοιχεία."
  13578. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  13579. msgid "Hidden columns"
  13580. msgstr "Κρυφές στήλες"
  13581. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:424
  13582. #: src/prefs_summaries.c:518 src/prefs_summary_column.c:314
  13583. msgid "Displayed columns"
  13584. msgstr "Εμφανιζόμενες στήλες"
  13585. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:474
  13586. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1016
  13587. msgid " Use default "
  13588. msgstr " Προεπιλογή "
  13589. #: src/prefs_folder_item.c:215
  13590. msgid ""
  13591. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13592. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13593. "subfolders\"."
  13594. msgstr ""
  13595. "Αυτές οι προτιμήσεις δε θα αποθηκευτούν καθώς αυτός ο φάκελος είναι ανώτατου "
  13596. "επιπέδου.\n"
  13597. "Ωστόσο, μπορείς να τις ορίσεις για ολόκληρο το δέντρο γραμματοκιβωτίου με "
  13598. "\"Εφαρμογή σε υποφακέλους\"."
  13599. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:935
  13600. msgid ""
  13601. "Apply to\n"
  13602. "subfolders"
  13603. msgstr ""
  13604. "Εφαρμογή σε\n"
  13605. "υποφακέλους"
  13606. #: src/prefs_folder_item.c:322
  13607. msgid "Normal"
  13608. msgstr "Κανονική"
  13609. #: src/prefs_folder_item.c:335
  13610. msgid "Folder type"
  13611. msgstr "Τύπος φακέλου"
  13612. #: src/prefs_folder_item.c:359
  13613. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13614. msgstr "Απλοποίησε το Θέμα RegExp"
  13615. #: src/prefs_folder_item.c:386
  13616. msgid "Test string"
  13617. msgstr "Κείμενο δοκιμής"
  13618. #: src/prefs_folder_item.c:407
  13619. msgid "Result"
  13620. msgstr "Αποτέλεσμα"
  13621. #: src/prefs_folder_item.c:425
  13622. msgid "Folder chmod"
  13623. msgstr "chmod φακέλου"
  13624. #: src/prefs_folder_item.c:453
  13625. msgid "Folder color"
  13626. msgstr "Χρώμα φακέλου"
  13627. #: src/prefs_folder_item.c:463 src/prefs_folder_item.c:467
  13628. msgid "Pick color for folder"
  13629. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο"
  13630. #: src/prefs_folder_item.c:479
  13631. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13632. msgstr "Εκτέλεση κανόνων Επεξεργασίας στην εκκίνηση"
  13633. #: src/prefs_folder_item.c:492
  13634. msgid "Run Processing rules when opening"
  13635. msgstr "Εκτέλεση κανόνων Επεξεργασίας κατά το άνοιγμα"
  13636. #: src/prefs_folder_item.c:504
  13637. msgid "Scan for new mail"
  13638. msgstr "Σάρωση για νέα αλληλογραφία"
  13639. #: src/prefs_folder_item.c:506
  13640. msgid ""
  13641. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13642. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13643. msgstr ""
  13644. "Ενεργοποίησε αυτή την επιλογή αν η αλληλογραφία παραδίδεται απευθείας σε "
  13645. "αυτόν τον φάκελο με φιλτράρισμα του server στο IMAP ή από εξωτερική εφαρμογή"
  13646. #: src/prefs_folder_item.c:523
  13647. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13648. msgstr "Επέλεξε τμήμα HTML πολυτμηματικών μηνυμάτων"
  13649. #: src/prefs_folder_item.c:538
  13650. #, fuzzy
  13651. msgid ""
  13652. "\"Default\" will follow global preference (found in '/Configuration/"
  13653. "Preferences/'Message View/Text Options)"
  13654. msgstr ""
  13655. "Η \"Προεπιλογή\" θα ακολουθήσει την γενικές προτιμήσεις (βρίσκεται σε "
  13656. "Προτιμήσεις/Προβολή μηνύματος/Επιλογές κειμένου)"
  13657. #: src/prefs_folder_item.c:548
  13658. #, fuzzy
  13659. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13660. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου \"δεν υπάρχει μη αναγνωσμένο (ή νέο) μήνυμα\""
  13661. #: src/prefs_folder_item.c:550
  13662. msgid ""
  13663. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13664. "unread or new messages"
  13665. msgstr ""
  13666. #: src/prefs_folder_item.c:562
  13667. msgid "Synchronise for offline use"
  13668. msgstr "Συγχρονισμός για χρήση εκτός δικτύου"
  13669. #: src/prefs_folder_item.c:581
  13670. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13671. msgstr "Λήψη σωμάτων μηνυμάτων από τις τελευταίες"
  13672. #: src/prefs_folder_item.c:586
  13673. msgid "0: all bodies"
  13674. msgstr "0: όλα τα σώματα"
  13675. #: src/prefs_folder_item.c:593
  13676. msgid "Remove older messages bodies"
  13677. msgstr "Αφαίρεση σωμάτων παλιών μηνυμάτων"
  13678. #: src/prefs_folder_item.c:611
  13679. msgid "Discard folder cache"
  13680. msgstr "Απόρριψη cache φακέλων"
  13681. #: src/prefs_folder_item.c:942
  13682. msgid "Request Return Receipt"
  13683. msgstr "Απαίτησε Απόδειξη Επιστροφής"
  13684. #: src/prefs_folder_item.c:953
  13685. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13686. msgstr ""
  13687. "Αποθήκευσε αντίγραφο εξερχόμενων μηνυμάτων σε αυτόν τον φάκελο αντί Αποστολή"
  13688. #: src/prefs_folder_item.c:964 src/prefs_folder_item.c:989
  13689. #: src/prefs_folder_item.c:1039 src/prefs_folder_item.c:1064
  13690. #: src/prefs_folder_item.c:1089
  13691. #, c-format
  13692. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13693. msgid "Default %s"
  13694. msgstr "Προεπιλογή %s"
  13695. #: src/prefs_folder_item.c:1014
  13696. #, c-format
  13697. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13698. msgid "Default %s for replies"
  13699. msgstr "Προεπιλεγμένο %s για απαντήσεις"
  13700. #: src/prefs_folder_item.c:1113
  13701. msgid "Default account"
  13702. msgstr "Προεπιλεγμένος λογαριασμός"
  13703. #: src/prefs_folder_item.c:1246 src/prefs_folder_item.c:1277
  13704. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13705. msgstr "Η \"Προεπιλογή\" θα ακολουθήσει την εφαρμοστέα προτίμηση λογαριασμού"
  13706. #: src/prefs_folder_item.c:1808
  13707. msgid "Discard cache"
  13708. msgstr "Απόρριψη cache"
  13709. #: src/prefs_folder_item.c:1809
  13710. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13711. msgstr ""
  13712. "Θέλεις πραγματικά να απορριφθεί η τοπική cached data για αυτόν τον φάκελο;"
  13713. #: src/prefs_folder_item.c:1924
  13714. msgid "General"
  13715. msgstr "Γενικές"
  13716. #: src/prefs_folder_item.c:2003
  13717. #, c-format
  13718. msgid "Properties for folder %s"
  13719. msgstr "Ιδιότητες για φάκελο %s"
  13720. #: src/prefs_fonts.c:78
  13721. msgid "Folder and Message Lists"
  13722. msgstr "Κατάλογος Φακέλων και Μηνυμάτων"
  13723. #: src/prefs_fonts.c:96 src/prefs_matcher.c:2086
  13724. msgid "Message"
  13725. msgstr "Μήνυμα"
  13726. #: src/prefs_fonts.c:119
  13727. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13728. msgstr ""
  13729. "Άντληση μικρών και έντονων γραμματοσειρών από αυτές των Φακέλων και Λίστας "
  13730. "Μηνυμάτων"
  13731. #: src/prefs_fonts.c:127
  13732. msgid "Small"
  13733. msgstr "Μικρή"
  13734. #: src/prefs_fonts.c:147
  13735. msgid "Bold"
  13736. msgstr "Έντονη"
  13737. #: src/prefs_fonts.c:167
  13738. msgid "Use different font for printing"
  13739. msgstr "Χρήση διαφορετικής γραμματοσειράς για εκτύπωση"
  13740. #: src/prefs_fonts.c:175
  13741. msgid "Message Printing"
  13742. msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος"
  13743. #: src/prefs_fonts.c:251 src/prefs_msg_colors.c:581 src/prefs_summaries.c:951
  13744. #: src/prefs_themes.c:426
  13745. msgid "Display"
  13746. msgstr "Προβολή"
  13747. #: src/prefs_fonts.c:252
  13748. msgid "Fonts"
  13749. msgstr "Γραμματοσειρές"
  13750. #: src/prefs_gtk.c:910 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13751. msgid "Preferences"
  13752. msgstr "Προτιμήσεις"
  13753. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  13754. msgid "Automatically display attached images"
  13755. msgstr "Αυτόματη προβολή συνημμένων εικόνων"
  13756. #: src/prefs_image_viewer.c:80
  13757. msgid "Resize attached images by default"
  13758. msgstr "Αλλαγή μεγέθους συνημμένων εικόνων από προεπιλογή"
  13759. #: src/prefs_image_viewer.c:83
  13760. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13761. msgstr "Με κλικ στην εικόνα αλλάζει η κλίμακα"
  13762. #: src/prefs_image_viewer.c:92
  13763. #, fuzzy
  13764. msgid "Fit image"
  13765. msgstr "Ταίριασμα με σελίδα"
  13766. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  13767. #, fuzzy
  13768. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13769. msgstr "Με κλικ στην εικόνα αλλάζει η κλίμακα"
  13770. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  13771. msgid "Height"
  13772. msgstr ""
  13773. #: src/prefs_image_viewer.c:105
  13774. msgid "Width"
  13775. msgstr ""
  13776. #: src/prefs_image_viewer.c:110
  13777. msgid "Display images inline"
  13778. msgstr "Εμφάνιση εικόνων στο κείμενο"
  13779. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  13780. msgid "Print images"
  13781. msgstr "Εκτύπωση εικόνων"
  13782. #: src/prefs_image_viewer.c:173
  13783. msgid "Image Viewer"
  13784. msgstr "Προβολέας εικόνων"
  13785. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13786. msgid "Restrict the log window to"
  13787. msgstr "Περιορισμός παράθυρου καταγραφής σε"
  13788. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13789. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13790. msgstr "0 για να σταματήσει η καταγραφή στο παράθυρο καταγραφής"
  13791. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13792. msgid "lines"
  13793. msgstr "γραμμές"
  13794. #: src/prefs_logging.c:165
  13795. msgid "Filtering/processing log"
  13796. msgstr "Αρχείο καταγραφής φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  13797. #: src/prefs_logging.c:168
  13798. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13799. msgstr "Ενεργοποίηση καταγραφής κανόνων φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  13800. #: src/prefs_logging.c:174
  13801. #, fuzzy
  13802. msgid ""
  13803. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13804. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13805. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13806. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages"
  13807. msgstr ""
  13808. "Αν επιλεγεί, ενεργοποιείται η καταγραφή κανόνων φιλτραρίσματος και "
  13809. "επεξεργασίας.\n"
  13810. "Το αρχείο καταγραφής είναι προσβάσιμο από το \"Εργαλεία/Καταγραφή "
  13811. "Φιλτραρίσματος\".\n"
  13812. "Προσοχή: η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα επιβραδύνει το φιλτράρισμα/"
  13813. "επεξεργασία, αυτό μπορεί να είναι κρίσιμο κατά την εφαρμογή πολλών κανόνων "
  13814. "σε χιλιάδες μηνύματα."
  13815. #: src/prefs_logging.c:181
  13816. msgid "Log filtering/processing when..."
  13817. msgstr "Καταγραφή φιλτραρίσματος/επεξεργασίας όταν..."
  13818. #: src/prefs_logging.c:185
  13819. msgid "filtering at incorporation"
  13820. msgstr "φιλτράρισμα στην ενσωμάτωση"
  13821. #: src/prefs_logging.c:187
  13822. msgid "pre-processing folders"
  13823. msgstr "προ-επεξεργασία φακέλων"
  13824. #: src/prefs_logging.c:192
  13825. msgid "manually filtering"
  13826. msgstr "φιλτράρισμα μη αυτόματα"
  13827. #: src/prefs_logging.c:194
  13828. msgid "post-processing folders"
  13829. msgstr "μετα-επεξεργασία φακέλων"
  13830. #: src/prefs_logging.c:201
  13831. msgid "processing folders"
  13832. msgstr "επεξεργασία φακέλων"
  13833. #: src/prefs_logging.c:217
  13834. msgid "Log level"
  13835. msgstr "Επίπεδο καταγραφής"
  13836. #: src/prefs_logging.c:226
  13837. msgid "Low"
  13838. msgstr "Χαμηλός"
  13839. #: src/prefs_logging.c:227
  13840. msgid "Medium"
  13841. msgstr "Μεσαίος"
  13842. #: src/prefs_logging.c:228
  13843. msgid "High"
  13844. msgstr "Υψηλός"
  13845. #: src/prefs_logging.c:233
  13846. #, fuzzy
  13847. msgid ""
  13848. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13849. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13850. "match and what actions are performed.\n"
  13851. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13852. "and why rules are skipped.\n"
  13853. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13854. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13855. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance"
  13856. msgstr ""
  13857. "Επέλεξε το επίπεδο λεπτομέρειας της καταγραφής.\n"
  13858. "Επέλεξε Χαμηλή για να δεις πότε εφαρμόζονται οι κανόνες, ποιες συνθήκες "
  13859. "ταιριάζουν ή δεν ταιριάζουν και ποιες ενέργειες εκτελούνται.\n"
  13860. "Επέλεξε Μεσαία για να δεις περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το μήνυμα "
  13861. "που επεξεργάζεται και γιατί παραλείπονται οι κανόνες.\n"
  13862. "Επέλεξε Υψηλή για να δείξεις ρητά τον λόγο για τον οποίο όλοι οι κανόνες "
  13863. "υποβάλλονται σε επεξεργασία ή παραλείπονται και γιατί όλοι οι όροι "
  13864. "αντιστοιχίζονται ή δεν ταιριάζουν.\n"
  13865. "Προσοχή: όσο υψηλότερο είναι το επίπεδο, τόσο μεγαλύτερος είναι ο αντίκτυπος "
  13866. "στην απόδοση."
  13867. #: src/prefs_logging.c:274
  13868. msgid "Disk log"
  13869. msgstr "Αρχείο καταγραφής δίσκου"
  13870. #: src/prefs_logging.c:276
  13871. msgid "Write the following information to disk..."
  13872. msgstr "Εγγραφή ακόλουθων πληροφοριών στον δίσκο..."
  13873. #: src/prefs_logging.c:284
  13874. msgid "Warning messages"
  13875. msgstr "Προειδοποιητικά μηνύματα"
  13876. #: src/prefs_logging.c:285
  13877. msgid "Network protocol messages"
  13878. msgstr "Μηνύματα πρωτοκόλλου δικτύου"
  13879. #: src/prefs_logging.c:289
  13880. msgid "Error messages"
  13881. msgstr "Μηνύματα σφαλμάτων"
  13882. #: src/prefs_logging.c:290
  13883. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13884. msgstr "Μηνύματα κατάστασης για αρχείο καταγραφής φιλτραρίσματος/επεξεργασίας"
  13885. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:143 src/prefs_other.c:735
  13886. msgid "Other"
  13887. msgstr "Άλλα"
  13888. #: src/prefs_logging.c:411
  13889. msgid "Logging"
  13890. msgstr "Καταγραφή"
  13891. #: src/prefs_matcher.c:334
  13892. msgid "more than"
  13893. msgstr "περισσότερο από"
  13894. #: src/prefs_matcher.c:335
  13895. msgid "less than"
  13896. msgstr "λιγότερο από"
  13897. #: src/prefs_matcher.c:341
  13898. msgid "weeks"
  13899. msgstr "εβδομάδες"
  13900. #: src/prefs_matcher.c:345
  13901. msgid "after"
  13902. msgstr "μετά"
  13903. #: src/prefs_matcher.c:346
  13904. msgid "before"
  13905. msgstr "πριν"
  13906. #: src/prefs_matcher.c:350
  13907. msgid "higher than"
  13908. msgstr "υψηλότερο από"
  13909. #: src/prefs_matcher.c:351
  13910. msgid "lower than"
  13911. msgstr "χαμηλότερη από"
  13912. #: src/prefs_matcher.c:352 src/prefs_matcher.c:358
  13913. msgid "exactly"
  13914. msgstr "ακριβώς"
  13915. #: src/prefs_matcher.c:356
  13916. msgid "greater than"
  13917. msgstr "μεγαλύτερο από"
  13918. #: src/prefs_matcher.c:357
  13919. msgid "smaller than"
  13920. msgstr "μικρότερο από"
  13921. #: src/prefs_matcher.c:362
  13922. msgid "bytes"
  13923. msgstr "bytes"
  13924. #: src/prefs_matcher.c:363
  13925. #, fuzzy
  13926. msgid "kibibytes"
  13927. msgstr "kilobytes"
  13928. #: src/prefs_matcher.c:364
  13929. #, fuzzy
  13930. msgid "mebibytes"
  13931. msgstr "megabytes"
  13932. #: src/prefs_matcher.c:368
  13933. msgid "contains"
  13934. msgstr "περιέχει"
  13935. #: src/prefs_matcher.c:369
  13936. msgid "doesn't contain"
  13937. msgstr "δεν περιέχει"
  13938. #: src/prefs_matcher.c:393
  13939. msgid "headers part"
  13940. msgstr "τμήμα κεφαλίδων"
  13941. #: src/prefs_matcher.c:394
  13942. msgid "headers values"
  13943. msgstr "τιμές κεφαλίδων"
  13944. #: src/prefs_matcher.c:395
  13945. msgid "body part"
  13946. msgstr "τμήμα σώματος"
  13947. #: src/prefs_matcher.c:396
  13948. msgid "whole message"
  13949. msgstr "ολόκληρο μήνυμα"
  13950. #: src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6558
  13951. msgid "Marked"
  13952. msgstr "Επισήμανση"
  13953. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6556
  13954. msgid "Deleted"
  13955. msgstr "Διαγράφηκε"
  13956. #: src/prefs_matcher.c:404
  13957. msgid "Replied"
  13958. msgstr "Απαντημένο"
  13959. #: src/prefs_matcher.c:405 src/summaryview.c:6550
  13960. msgid "Forwarded"
  13961. msgstr "Προωθήθηκε"
  13962. #: src/prefs_matcher.c:407 src/summaryview.c:6540 src/toolbar.c:525
  13963. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2383
  13964. msgid "Spam"
  13965. msgstr "Spam"
  13966. #: src/prefs_matcher.c:408
  13967. msgid "Has attachment"
  13968. msgstr "Έχει συνημμένο"
  13969. #: src/prefs_matcher.c:409 src/summaryview.c:6576
  13970. msgid "Signed"
  13971. msgstr "Υπογραμμένο"
  13972. #: src/prefs_matcher.c:413
  13973. msgid "set"
  13974. msgstr "ορίστηκε"
  13975. #: src/prefs_matcher.c:414
  13976. msgid "not set"
  13977. msgstr "δεν ορίστηκε"
  13978. #: src/prefs_matcher.c:418
  13979. msgid "yes"
  13980. msgstr "ναι"
  13981. #: src/prefs_matcher.c:419
  13982. msgid "no"
  13983. msgstr "όχι"
  13984. #: src/prefs_matcher.c:423
  13985. msgid "Any tags"
  13986. msgstr "Όλες οι ετικέτες"
  13987. #: src/prefs_matcher.c:424
  13988. msgid "Specific tag"
  13989. msgstr "Συγκεκριμένη ετικέτα"
  13990. #: src/prefs_matcher.c:428
  13991. msgid "ignored"
  13992. msgstr "αγνοήθηκε"
  13993. #: src/prefs_matcher.c:429
  13994. msgid "not ignored"
  13995. msgstr "δεν αγνοήθηκε"
  13996. #: src/prefs_matcher.c:430
  13997. msgid "watched"
  13998. msgstr "παρακολουθείται"
  13999. #: src/prefs_matcher.c:431
  14000. msgid "not watched"
  14001. msgstr "δεν παρακολουθείται"
  14002. #: src/prefs_matcher.c:435
  14003. msgid "found"
  14004. msgstr "βρέθηκε"
  14005. #: src/prefs_matcher.c:436
  14006. msgid "not found"
  14007. msgstr "δε βρέθηκε"
  14008. #: src/prefs_matcher.c:440
  14009. msgid "0 (Passed)"
  14010. msgstr "0 (πέρασε)"
  14011. #: src/prefs_matcher.c:441
  14012. msgid "non-0 (Failed)"
  14013. msgstr "μη-0 (απέτυχε)"
  14014. #: src/prefs_matcher.c:578
  14015. msgid "Condition configuration"
  14016. msgstr "Ρυθμίσεις συνθήκης"
  14017. #: src/prefs_matcher.c:624
  14018. msgid "Match criteria"
  14019. msgstr "Κριτήρια αντιστοίχισης"
  14020. #: src/prefs_matcher.c:632
  14021. msgid "All messages"
  14022. msgstr "Όλα τα μηνύματα"
  14023. #: src/prefs_matcher.c:634
  14024. msgid "Age"
  14025. msgstr "Ηλικία"
  14026. #: src/prefs_matcher.c:635
  14027. msgid "Phrase"
  14028. msgstr "Φράση"
  14029. #: src/prefs_matcher.c:636
  14030. msgid "Flags"
  14031. msgstr "Σημάνσεις"
  14032. #: src/prefs_matcher.c:637 src/prefs_msg_colors.c:380
  14033. msgid "Color labels"
  14034. msgstr "Ετικέτες χρώματος"
  14035. #: src/prefs_matcher.c:638
  14036. msgid "Thread"
  14037. msgstr "Νήμα"
  14038. #: src/prefs_matcher.c:641
  14039. msgid "Partially downloaded"
  14040. msgstr "Μερική λήψη"
  14041. #: src/prefs_matcher.c:644
  14042. msgid "External program test"
  14043. msgstr "Δοκιμή εξωτερικού προγράμματος"
  14044. #: src/prefs_matcher.c:672
  14045. msgid ""
  14046. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  14047. "header if not available in the list."
  14048. msgstr ""
  14049. "Χρήση του επιλογέα δεξιά για επιλογή το ονόματος κεφαλίδας. Πληκτρολόγησε το "
  14050. "όνομα κεφαλίδας αν δεν είναι διαθέσιμο στη λίστα."
  14051. #: src/prefs_matcher.c:715 src/prefs_matcher.c:1655 src/prefs_matcher.c:1670
  14052. #: src/prefs_matcher.c:2582
  14053. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  14054. msgid "All"
  14055. msgstr "Όλα"
  14056. #: src/prefs_matcher.c:749
  14057. msgid "Use regexp"
  14058. msgstr "Χρήση regexp"
  14059. #: src/prefs_matcher.c:840
  14060. msgid "Message must match"
  14061. msgstr "Το μήνυμα πρέπει να ταιριάζει σε"
  14062. #: src/prefs_matcher.c:844
  14063. msgid "at least one"
  14064. msgstr "τουλάχιστον έναν από"
  14065. #: src/prefs_matcher.c:845
  14066. msgid "all"
  14067. msgstr "όλους"
  14068. #: src/prefs_matcher.c:848
  14069. msgid "of above rules"
  14070. msgstr "τους παραπάνω κανόνες"
  14071. #: src/prefs_matcher.c:1561 src/prefs_matcher.c:1639
  14072. msgid "Search pattern is not set."
  14073. msgstr "Δεν ορίστηκε μοτίβο αναζήτησης."
  14074. #: src/prefs_matcher.c:1575
  14075. msgid "Invalid hour."
  14076. msgstr "Άκυρη ώρα."
  14077. #: src/prefs_matcher.c:1585
  14078. msgid "Test command is not set."
  14079. msgstr "Η εντολή δεν ορίστηκε."
  14080. #: src/prefs_matcher.c:1656
  14081. msgid "all addresses in all headers"
  14082. msgstr "όλες οι διευθύνσεις σε όλες τις κεφαλίδες"
  14083. #: src/prefs_matcher.c:1659
  14084. msgid "any address in any header"
  14085. msgstr "οποιαδήποτε διεύθυνση σε οποιαδήποτε κεφαλίδα"
  14086. #: src/prefs_matcher.c:1661
  14087. #, c-format
  14088. msgid "the address(es) in header '%s'"
  14089. msgstr "διεύθυνση(εις) στην κεφαλίδα '%s'"
  14090. #: src/prefs_matcher.c:1662
  14091. #, c-format
  14092. msgid ""
  14093. "Book/folder path is not set.\n"
  14094. "\n"
  14095. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  14096. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  14097. msgstr ""
  14098. "Η διαδρομή βιβλίου/φακέλου δεν ορίστηκε.\n"
  14099. "\n"
  14100. "Αν θέλεις να ταιριάξεις το %s σε ολόκληρο το βιβλίο διευθύνσεων, πρέπει να "
  14101. "επιλέξεις '%s' από την αναπτυσσόμενη λίστα βιβλίο/φάκελο."
  14102. #: src/prefs_matcher.c:1884
  14103. msgid "Headers part"
  14104. msgstr "Τμήμα κεφαλίδων"
  14105. #: src/prefs_matcher.c:1888
  14106. msgid "Headers values"
  14107. msgstr "Τιμές κεφαλίδων"
  14108. #: src/prefs_matcher.c:1892
  14109. msgid "Body part"
  14110. msgstr "Μέρος σώματος"
  14111. #: src/prefs_matcher.c:1896
  14112. msgid "Whole message"
  14113. msgstr "Ολόκληρο το μήνυμα"
  14114. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  14115. msgid "in"
  14116. msgstr "σε"
  14117. #: src/prefs_matcher.c:2015
  14118. msgid "content is"
  14119. msgstr "το περιεχόμενο είναι"
  14120. #: src/prefs_matcher.c:2019
  14121. msgid "Date is"
  14122. msgstr "Η ημερομηνία είναι"
  14123. #: src/prefs_matcher.c:2030
  14124. msgid "Age is"
  14125. msgstr "Η ηλικία είναι"
  14126. #: src/prefs_matcher.c:2035
  14127. msgid "Flag"
  14128. msgstr "Σήμανση"
  14129. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  14130. msgid "is"
  14131. msgstr "είναι"
  14132. #: src/prefs_matcher.c:2041
  14133. msgid "Name:"
  14134. msgstr "Όνομα:"
  14135. #: src/prefs_matcher.c:2049
  14136. msgid "Label"
  14137. msgstr "Ετικέτα"
  14138. #: src/prefs_matcher.c:2054
  14139. msgid "Value:"
  14140. msgstr "Αξία:"
  14141. #: src/prefs_matcher.c:2069
  14142. msgid "Score is"
  14143. msgstr "Το σκορ είναι"
  14144. #: src/prefs_matcher.c:2070
  14145. msgid "points"
  14146. msgstr "σημεία"
  14147. #: src/prefs_matcher.c:2080
  14148. msgid "Size is"
  14149. msgstr "Το μέγεθος είναι"
  14150. #: src/prefs_matcher.c:2085
  14151. msgid "Scope:"
  14152. msgstr "Πεδίο:"
  14153. #: src/prefs_matcher.c:2087
  14154. msgid "tags"
  14155. msgstr "ετικέτες"
  14156. #: src/prefs_matcher.c:2092
  14157. msgid "type is"
  14158. msgstr "ο τύπος είναι"
  14159. #: src/prefs_matcher.c:2096
  14160. msgid "Program returns"
  14161. msgstr "Το πρόγραμμα επιστρέφει"
  14162. #: src/prefs_matcher.c:2166
  14163. msgid ""
  14164. "The entry was not saved.\n"
  14165. "Close anyway?"
  14166. msgstr ""
  14167. "Η καταχώρηση δεν αποθηκεύτηκε.\n"
  14168. "Κλείσιμο ούτως ή άλλως;"
  14169. #: src/prefs_matcher.c:2234
  14170. msgid "Match Type: 'Test'"
  14171. msgstr "Αντιστοίχιση τύπου: 'Test'"
  14172. #: src/prefs_matcher.c:2235
  14173. msgid ""
  14174. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  14175. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  14176. "\n"
  14177. "The following symbols can be used:"
  14178. msgstr ""
  14179. "Το 'Test' επιτρέπει να δοκιμάσεις ένα μήνυμα ή στοιχείο μηνύματος "
  14180. "χρησιμοποιώντας εξωτερικό πρόγραμμα ή script. Το πρόγραμμα θα επιστρέψει 0 ή "
  14181. "1.\n"
  14182. "\n"
  14183. "Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα ακόλουθα σύμβολα:"
  14184. #: src/prefs_matcher.c:2333
  14185. msgid "Current condition rules"
  14186. msgstr "Τρέχοντες κανόνες κατάστασης"
  14187. #: src/prefs_message.c:121
  14188. msgid "Headers"
  14189. msgstr "Κεφαλίδες"
  14190. #: src/prefs_message.c:124
  14191. msgid "Display header pane above message view"
  14192. msgstr "Προβολή pane κεφαλίδας πάνω από την προβολή μηνυμάτων"
  14193. #: src/prefs_message.c:128
  14194. msgid "Display (X-)Face in message view"
  14195. msgstr "Εμφάνιση (X-)Face στην προβολή μηνυμάτων"
  14196. #: src/prefs_message.c:130
  14197. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  14198. msgstr ""
  14199. #: src/prefs_message.c:133
  14200. msgid "Display Face in message view"
  14201. msgstr "Προβολή Face στην προβολή μηνυμάτων"
  14202. #: src/prefs_message.c:135
  14203. #, fuzzy
  14204. msgid "Save Face in address book if possible"
  14205. msgstr "Εύρεση διπλών email στο βιβλίο διευθύνσεων"
  14206. #: src/prefs_message.c:149
  14207. msgid "Display headers in message view"
  14208. msgstr "Εμφάνιση κεφαλίδων στην προβολή μηνυμάτων"
  14209. #: src/prefs_message.c:161
  14210. msgid "HTML messages"
  14211. msgstr "Μηνύματα HTML"
  14212. #: src/prefs_message.c:164
  14213. msgid "Render HTML messages as text"
  14214. msgstr "Απόδοση μηνυμάτων HTML ως κείμενο"
  14215. #: src/prefs_message.c:167
  14216. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  14217. msgstr "Απόδοση HTML-μόνο μηνυμάτων με πρόσθετο αν είναι δυνατό"
  14218. #: src/prefs_message.c:170
  14219. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  14220. msgstr "Επιλογή HTML τμήματος πολυτμηματικών/εναλλακτικών μηνυμάτων"
  14221. #: src/prefs_message.c:180
  14222. msgid "Line space"
  14223. msgstr "Χώρος γραμμής"
  14224. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  14225. msgid "pixels"
  14226. msgstr "pixel(s)"
  14227. #: src/prefs_message.c:199
  14228. msgid "Scroll"
  14229. msgstr "Κύλιση"
  14230. #: src/prefs_message.c:201
  14231. msgid "Half page"
  14232. msgstr "Μισή σελίδα"
  14233. #: src/prefs_message.c:207
  14234. msgid "Smooth scroll"
  14235. msgstr "Ομαλή κύλιση"
  14236. #: src/prefs_message.c:213
  14237. msgid "Step"
  14238. msgstr "Βήμα"
  14239. #: src/prefs_message.c:233
  14240. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  14241. msgstr "Εμφάνιση περιγραφών συνημμένων (αντί ονόματα)"
  14242. #: src/prefs_message.c:236
  14243. msgid "Quotation"
  14244. msgstr "Παράθεση"
  14245. #: src/prefs_message.c:245
  14246. msgid "Collapse quoted text on double click"
  14247. msgstr "Σύμπτυξη αναφερθέντος κειμένου με διπλό κλικ"
  14248. #: src/prefs_message.c:252
  14249. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  14250. msgstr "Αντιμετώπιση αυτών των χαρακτήρων ως εισαγωγικά"
  14251. #: src/prefs_message.c:363
  14252. msgid "Text Options"
  14253. msgstr "Επιλογές κειμένου"
  14254. #: src/prefs_migration.c:52
  14255. #, c-format
  14256. msgid ""
  14257. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  14258. "you are currently using.\n"
  14259. "\n"
  14260. "This is not recommended.\n"
  14261. "\n"
  14262. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  14263. "\n"
  14264. "Do you want to exit now?"
  14265. msgstr ""
  14266. "Οι ρυθμίσεις σου για το Claws Mail είναι από νεότερη έκδοση από αυτή που "
  14267. "χρησιμοποιείς τώρα.\n"
  14268. "\n"
  14269. "Αυτό δε συνιστάται.\n"
  14270. "\n"
  14271. "Για περισσότερες πληροφορίες, ανάτρεξε στον %sιστότοπο Claws Mail%s.\n"
  14272. "\n"
  14273. "Θέλεις να εξέλθεις τώρα;"
  14274. #: src/prefs_migration.c:61
  14275. msgid "Configuration warning"
  14276. msgstr "Προειδοποίηση ρυθμίσεων"
  14277. #: src/prefs_msg_colors.c:145
  14278. msgid "Message view"
  14279. msgstr "Προβολή μηνύματος"
  14280. #: src/prefs_msg_colors.c:152
  14281. msgid "Enable coloration of message text"
  14282. msgstr "Ενεργοποίηση χρωματισμού κειμένου μηνύματος"
  14283. #: src/prefs_msg_colors.c:160
  14284. msgid "Quote"
  14285. msgstr "Παράθεση"
  14286. #: src/prefs_msg_colors.c:172
  14287. msgid "Cycle quote colors"
  14288. msgstr "Κυκλική εναλλαγή χρωμάτων"
  14289. #: src/prefs_msg_colors.c:176
  14290. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  14291. msgstr ""
  14292. "Αν υπάρχουν περισσότερα από 3 επίπεδα παράθεσης, τα χρώματα θα "
  14293. "επαναχρησιμοποιηθούν"
  14294. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  14295. msgid "1st Level"
  14296. msgstr "1ο Επίπεδο"
  14297. #: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:206
  14298. #: src/prefs_msg_colors.c:224
  14299. msgid "Text"
  14300. msgstr "Κείμενο"
  14301. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  14302. msgctxt "Tooltip"
  14303. msgid "Pick color for 1st level text"
  14304. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 1ου επιπέδου"
  14305. #: src/prefs_msg_colors.c:200
  14306. msgid "2nd Level"
  14307. msgstr "2ο Επίπεδο"
  14308. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  14309. msgctxt "Tooltip"
  14310. msgid "Pick color for 2nd level text"
  14311. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 2ου επιπέδου"
  14312. #: src/prefs_msg_colors.c:218
  14313. msgid "3rd Level"
  14314. msgstr "3ο Επίπεδο"
  14315. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  14316. msgctxt "Tooltip"
  14317. msgid "Pick color for 3rd level text"
  14318. msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 3ου επιπέδου"
  14319. #: src/prefs_msg_colors.c:237
  14320. msgid "Enable coloration of text background"
  14321. msgstr "Χρωματισμός φόντου"
  14322. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  14323. #, fuzzy
  14324. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14325. msgid "Pick color for 1st level text background"
  14326. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 1ου επιπέδου"
  14327. #: src/prefs_msg_colors.c:261
  14328. #, fuzzy
  14329. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14330. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  14331. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 2ου επιπέδου"
  14332. #: src/prefs_msg_colors.c:275
  14333. #, fuzzy
  14334. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14335. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  14336. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 3ου επιπέδου"
  14337. #: src/prefs_msg_colors.c:288
  14338. #, fuzzy
  14339. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14340. msgid "Pick color for links"
  14341. msgstr "Επέλεξε χρώμα για συνδέσμους"
  14342. #: src/prefs_msg_colors.c:292
  14343. msgid "URI link"
  14344. msgstr "Σύνδεσμος URI"
  14345. #: src/prefs_msg_colors.c:301
  14346. #, fuzzy
  14347. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14348. msgid "Pick color for signatures"
  14349. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις υπογραφές"
  14350. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  14351. #. versions of the same text file
  14352. #: src/prefs_msg_colors.c:311
  14353. msgid "Patch messages and attachments"
  14354. msgstr "Διόρθωση μηνυμάτων και συνημμένων"
  14355. #: src/prefs_msg_colors.c:320
  14356. #, fuzzy
  14357. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14358. msgid "Pick color for inserted lines"
  14359. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις εισηγμένες γραμμές"
  14360. #: src/prefs_msg_colors.c:322
  14361. msgid "Inserted lines"
  14362. msgstr "Εισηγμένες γραμμές"
  14363. #: src/prefs_msg_colors.c:330
  14364. #, fuzzy
  14365. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14366. msgid "Pick color for removed lines"
  14367. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις αφαιρεμένες γραμμές"
  14368. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  14369. msgid "Removed lines"
  14370. msgstr "Αφαιρεμένες γραμμές"
  14371. #: src/prefs_msg_colors.c:342
  14372. #, fuzzy
  14373. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14374. msgid "Pick color for hunk lines"
  14375. msgstr "Διαλέξτε χρώμα για γραμμές hunk"
  14376. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  14377. #: src/prefs_msg_colors.c:346
  14378. msgid "Hunk lines"
  14379. msgstr "Γραμμές hunk"
  14380. #: src/prefs_msg_colors.c:348 src/prefs_summaries.c:418
  14381. msgid "Folder list"
  14382. msgstr "Λίστα φακέλων"
  14383. #: src/prefs_msg_colors.c:356
  14384. #, fuzzy
  14385. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14386. msgid "Pick color for Target folder"
  14387. msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο προορισμού"
  14388. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  14389. msgid "Target folder"
  14390. msgstr "Φάκελος προορισμού"
  14391. #: src/prefs_msg_colors.c:359
  14392. #, fuzzy
  14393. msgctxt "Tooltip"
  14394. msgid ""
  14395. "Target folder is used when the option 'Execute immediately when moving or "
  14396. "deleting messages' is turned off"
  14397. msgstr ""
  14398. "Επέλεξε χρώμα για φάκελο Στόχο. Ο φάκελος Στόχος χρησιμοποιείται όταν η "
  14399. "επιλογή \"Εκτέλεση αμέσως κατά τη μετακίνηση ή διαγραφή μηνυμάτων\" είναι "
  14400. "απενεργοποιημένη"
  14401. #: src/prefs_msg_colors.c:370
  14402. #, fuzzy
  14403. msgctxt "Tooltip and Dialog title"
  14404. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  14405. msgstr "Επέλεξε χρώμα για φακέλους που περιέχουν νέα μηνύματα"
  14406. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  14407. msgid "Folder containing new messages"
  14408. msgstr "Φάκελος που περιέχει νέα μηνύματα"
  14409. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14410. #. rule name and should not be translated
  14411. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:435
  14412. #, c-format
  14413. msgctxt "Tooltip"
  14414. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14415. msgstr "Επέλεξε χρώμα για 'color %d'"
  14416. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  14417. #. rule name and should not be translated
  14418. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:439
  14419. #, c-format
  14420. msgid "Set label for 'color %d'"
  14421. msgstr "Όρισε ετικέτα για 'color %d'"
  14422. #: src/prefs_msg_colors.c:411 src/prefs_msg_colors.c:448
  14423. #, c-format
  14424. msgctxt "Dialog title"
  14425. msgid "Pick color for 'color %d'"
  14426. msgstr "Επέλεξε χρώμα για 'color %d'"
  14427. #: src/prefs_msg_colors.c:582
  14428. msgid "Colors"
  14429. msgstr "Χρώματα"
  14430. #: src/prefs_other.c:402
  14431. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  14432. msgstr "Πρόσθεσε τη διεύθυνση στον προορισμό με διπλό κλικ"
  14433. #: src/prefs_other.c:405
  14434. msgid "On exit"
  14435. msgstr "Κατά την έξοδο"
  14436. #: src/prefs_other.c:408
  14437. msgid "Confirm on exit"
  14438. msgstr "Επιβεβαίωση στην έξοδο"
  14439. #: src/prefs_other.c:415
  14440. msgid "Empty trash on exit"
  14441. msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων στην έξοδο"
  14442. #: src/prefs_other.c:418
  14443. msgid "Warn if there are queued messages"
  14444. msgstr "Προειδοποίηση αν υπάρχουν μηνύματα στην ουρά"
  14445. #: src/prefs_other.c:420
  14446. msgid "Keyboard shortcuts"
  14447. msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
  14448. #: src/prefs_other.c:423
  14449. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  14450. msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  14451. #: src/prefs_other.c:430
  14452. #, fuzzy
  14453. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  14454. msgstr "Επιλογή προκαθορισμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  14455. #: src/prefs_other.c:435
  14456. #, fuzzy
  14457. msgid "Current"
  14458. msgstr "Τρέχων φάκελος:"
  14459. #: src/prefs_other.c:444
  14460. msgid "Metadata handling"
  14461. msgstr "Διαχείριση metadata"
  14462. #: src/prefs_other.c:445
  14463. #, fuzzy
  14464. msgid ""
  14465. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  14466. "it avoids data loss after crashes but can take some time"
  14467. msgstr ""
  14468. "Σε ασφαλή λειτουργία το λειτουργικό σύστημα\n"
  14469. "καταχωρεί metadata απευθείας στον δίσκο. Αποτρέπει απώλεια\n"
  14470. "δεδομένων μετά από κατάρρευση, αλλά μπορεί να πάρει χρόνο."
  14471. #: src/prefs_other.c:450
  14472. msgid "Safer"
  14473. msgstr "Ασφαλέστερα"
  14474. #: src/prefs_other.c:452
  14475. msgid "Faster"
  14476. msgstr "Γρηγορότερα"
  14477. #: src/prefs_other.c:470
  14478. msgid "Socket I/O timeout"
  14479. msgstr "Socket I/O timeout"
  14480. #: src/prefs_other.c:491
  14481. msgid "Translate header names"
  14482. msgstr "Μετάφρασε ονόματα κεφαλίδων"
  14483. #: src/prefs_other.c:493
  14484. #, fuzzy
  14485. msgid ""
  14486. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  14487. "translated into your language"
  14488. msgstr ""
  14489. "Η προβολή των τυπικών κεφαλίδων (όπως 'Από:', 'Θέμα:') θα μεταφραστεί στη "
  14490. "γλώσσα σου."
  14491. #: src/prefs_other.c:496
  14492. msgid "Ask before emptying trash"
  14493. msgstr "Ερώτηση πριν το άδειασμα των απορριμάτων"
  14494. #: src/prefs_other.c:498
  14495. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  14496. msgstr ""
  14497. "Ερώτηση για κανόνες φιλτραρίσματος συγκεκριμένου\n"
  14498. "λογαριασμού κατά το μη αυτόματο φιλτράρισμα"
  14499. #: src/prefs_other.c:503
  14500. msgid "Use secure file deletion if possible"
  14501. msgstr "Χρήση ασφαλούς διαγραφής αρχείου αν είναι δυνατό"
  14502. #: src/prefs_other.c:507
  14503. msgid ""
  14504. "Use secure file deletion if possible\n"
  14505. "(the 'shred' program is not available)"
  14506. msgstr ""
  14507. "Χρήση ασφαλούς διαγραφής αρχείου αν είναι δυνατό\n"
  14508. "(το πρόγραμμα \"shred\" δεν είναι διαθέσιμο)"
  14509. #: src/prefs_other.c:512
  14510. #, fuzzy
  14511. msgid ""
  14512. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  14513. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats"
  14514. msgstr ""
  14515. "Χρήση του προγράμματος \"shred\" για να αντικαταστήσεις αρχεία με τυχαία "
  14516. "δεδομένα πριν τα διαγράψεις. Αυτό επιβραδύνει τη διαγραφή. Βεβαιώσου ότι "
  14517. "έχεις διαβάσει το εγχειρίδιο του shred για περιορισμούς."
  14518. #: src/prefs_other.c:516
  14519. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  14520. msgstr "Συγχρόνισε φακέλους εκτός σύνδεσης το συντομότερο δυνατό"
  14521. #: src/prefs_other.c:523
  14522. #, fuzzy
  14523. msgid "Save attachments with chmod"
  14524. msgstr "Κατάργηση συνημμένων"
  14525. #: src/prefs_other.c:530
  14526. msgid ""
  14527. "By default attachments are saved with chmod value 600: readable and "
  14528. "writeable by the user only. If this is too restrictive for you, set a chmod "
  14529. "value here, otherwise leave blank to use the default"
  14530. msgstr ""
  14531. #: src/prefs_other.c:545
  14532. #, fuzzy
  14533. msgid "Primary passphrase"
  14534. msgstr "Κύρια φράση πρόσβασης"
  14535. #: src/prefs_other.c:548
  14536. #, fuzzy
  14537. msgid "Use a primary passphrase"
  14538. msgstr "Χρήση κύριας φράσης πρόσβασης"
  14539. #: src/prefs_other.c:551
  14540. #, fuzzy
  14541. msgid ""
  14542. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  14543. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one"
  14544. msgstr ""
  14545. "Αν είναι επιλεγμένο, οι αποθηκευμένοι κωδικοί λογαριασμού σου θα "
  14546. "προστατεύονται από κύρια φράση πρόσβασης. Αν δεν ορίστηκε κύρια φράση "
  14547. "πρόσβασης, θα ζητηθεί να ορίσεις μία."
  14548. #: src/prefs_other.c:556
  14549. #, fuzzy
  14550. msgid "Change primary passphrase"
  14551. msgstr "Αλλαγή κύριας φράσης πρόσβασης"
  14552. #: src/prefs_other.c:736
  14553. msgid "Miscellaneous"
  14554. msgstr "Διάφορα"
  14555. #: src/prefs_proxy.c:236 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:411
  14556. msgid "Mail Handling"
  14557. msgstr "Διαχείριση Αλληλογραφίας"
  14558. #: src/prefs_quote.c:77
  14559. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14560. msgstr "Στις %d\\n%f έγραψε:\\n\\n%q"
  14561. #: src/prefs_receive.c:145
  14562. msgid "External incorporation program"
  14563. msgstr "Σύνδεση εξωτερικού προγράμματος"
  14564. #: src/prefs_receive.c:148
  14565. msgid "Use external program for receiving mail"
  14566. msgstr "Χρήση εξωτερικού προγράμματος για λήψη email"
  14567. #: src/prefs_receive.c:215
  14568. msgid "Check for new mail on start-up"
  14569. msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα στην εκκίνηση"
  14570. #: src/prefs_receive.c:218
  14571. msgid "Dialogs"
  14572. msgstr "Διάλογοι"
  14573. #: src/prefs_receive.c:220
  14574. msgid "Show receive dialog"
  14575. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου λήψης"
  14576. #: src/prefs_receive.c:230
  14577. msgid "Only on manual receiving"
  14578. msgstr "Μόνο σε μη αυτόματη λήψη"
  14579. #: src/prefs_receive.c:241
  14580. msgid "Close receive dialog when finished"
  14581. msgstr "Κλείσιμο διαλόγου λήψης όταν ολοκληρωθεί"
  14582. #: src/prefs_receive.c:244
  14583. #, fuzzy
  14584. msgid "Show error dialog on receive error"
  14585. msgstr "Να μην εμφανιστεί μήνυμα σε σφάλμα λήψης"
  14586. #: src/prefs_receive.c:247
  14587. msgid "After receiving new mail"
  14588. msgstr "Μετά τη λήψη νέων μηνύματων"
  14589. #: src/prefs_receive.c:249
  14590. msgid "Go to Inbox"
  14591. msgstr "Μετάβαση στα Εισερχόμενα"
  14592. #: src/prefs_receive.c:251
  14593. msgid "Update all local folders"
  14594. msgstr "Ενημέρωση όλων των τοπικών φακέλων"
  14595. #: src/prefs_receive.c:253
  14596. msgid "Run command"
  14597. msgstr "Εκτέλεσε εντολή"
  14598. #: src/prefs_receive.c:258
  14599. msgid "after automatic check"
  14600. msgstr "μετά αυτόματο έλεγχο"
  14601. #: src/prefs_receive.c:260
  14602. msgid "after manual check"
  14603. msgstr "μετά μη αυτόματο έλεγχο"
  14604. #: src/prefs_receive.c:280
  14605. #, c-format
  14606. msgid "Use %d as number of new mails"
  14607. msgstr "Χρήση %d ως αριθμό νέων μηνυμάτων"
  14608. #: src/prefs_receive.c:416
  14609. msgid "Receiving"
  14610. msgstr "Λήψη"
  14611. #: src/prefs_send.c:176
  14612. msgid "Save sent messages"
  14613. msgstr "Αποθήκευση απεσταλμένων μηνυμάτων"
  14614. #: src/prefs_send.c:179
  14615. msgid "Never send Return Receipts"
  14616. msgstr "Ποτέ να μην αποστέλλονται Αποδείξεις Επιστροφής"
  14617. #: src/prefs_send.c:197
  14618. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14619. msgstr "Επιβεβαίωση πριν την αποστολή μηνυμάτων ουράς"
  14620. #: src/prefs_send.c:200
  14621. msgid "Show send dialog"
  14622. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αποστολής"
  14623. #: src/prefs_send.c:203
  14624. msgid "Warn when Subject is empty"
  14625. msgstr "Προειδοποίηση όταν το θέμα είναι κενό"
  14626. #: src/prefs_send.c:209
  14627. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14628. msgstr "Επιβεβαίωση κατά την αποστολή σε περισσότερους παραλήπτες από"
  14629. #: src/prefs_send.c:225
  14630. msgid "Outgoing encoding"
  14631. msgstr "Κωδικοποίηση εξερχόμενων"
  14632. #: src/prefs_send.c:248
  14633. msgid ""
  14634. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14635. "be used"
  14636. msgstr ""
  14637. "Αν έχει επιλεγεί 'Αυτόματη', θα χρησιμοποιηθεί η βέλτιστη κωδικοποίηση για "
  14638. "την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  14639. #: src/prefs_send.c:263
  14640. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14641. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14642. #: src/prefs_send.c:264
  14643. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14644. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14645. #: src/prefs_send.c:266
  14646. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14647. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-1)"
  14648. #: src/prefs_send.c:267
  14649. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14650. msgstr "Δυτικής Ευρώπης (ISO-8859-15)"
  14651. #: src/prefs_send.c:269
  14652. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14653. msgstr "Κεντρικής Ευρώπης (ISO-8859-2)"
  14654. #: src/prefs_send.c:271
  14655. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14656. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-13)"
  14657. #: src/prefs_send.c:272
  14658. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14659. msgstr "Βαλτικής (ISO-8859-4)"
  14660. #: src/prefs_send.c:274
  14661. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14662. msgstr "Ελληνικά (ISO-8859-7)"
  14663. #: src/prefs_send.c:276
  14664. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14665. msgstr "Εβραϊκά (ISO-8859-8)"
  14666. #: src/prefs_send.c:277
  14667. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14668. msgstr "Εβραϊκά (Windows-1255)"
  14669. #: src/prefs_send.c:279
  14670. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14671. msgstr "Αραβικά (ISO-8859-6)"
  14672. #: src/prefs_send.c:280
  14673. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14674. msgstr "Αραβικά (Windows-1256)"
  14675. #: src/prefs_send.c:282
  14676. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14677. msgstr "Τουρκικά (ISO-8859-9)"
  14678. #: src/prefs_send.c:284
  14679. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14680. msgstr "Κυριλλικά (ISO-8859-5)"
  14681. #: src/prefs_send.c:285
  14682. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14683. msgstr "Κυριλλικά (KOI8-R)"
  14684. #: src/prefs_send.c:286
  14685. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14686. msgstr "Κυριλλικά (X-MAC-CYRILLIC)"
  14687. #: src/prefs_send.c:287
  14688. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14689. msgstr "Κυριλλικά (KOI8-U)"
  14690. #: src/prefs_send.c:288
  14691. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14692. msgstr "Κυριλλικά (Windows-1251)"
  14693. #: src/prefs_send.c:290
  14694. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14695. msgstr "Ιαπωνικά (ISO-2022-JP)"
  14696. #: src/prefs_send.c:292
  14697. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14698. msgstr "Ιαπωνικά (EUC-JP)"
  14699. #: src/prefs_send.c:293
  14700. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14701. msgstr "Ιαπωνικά (Shift_JIS)"
  14702. #: src/prefs_send.c:296
  14703. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14704. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GB18030)"
  14705. #: src/prefs_send.c:297
  14706. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14707. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GB2312)"
  14708. #: src/prefs_send.c:298
  14709. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14710. msgstr "Κινέζικα απλοποιημένα (GBK)"
  14711. #: src/prefs_send.c:299
  14712. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14713. msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά (Big5)"
  14714. #: src/prefs_send.c:301
  14715. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14716. msgstr "Κινέζικα παραδοσιακά (EUC-TW)"
  14717. #: src/prefs_send.c:302
  14718. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14719. msgstr "Κινέζικα (ISO-2022-CN)"
  14720. #: src/prefs_send.c:305
  14721. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14722. msgstr "Κορεατικά (EUC-KR)"
  14723. #: src/prefs_send.c:307
  14724. msgid "Thai (TIS-620)"
  14725. msgstr "Ταϊλανδικά (TIS-620)"
  14726. #: src/prefs_send.c:308
  14727. msgid "Thai (Windows-874)"
  14728. msgstr "Ταϊλανδικά (Windows-874)"
  14729. #: src/prefs_send.c:312
  14730. msgid "Transfer encoding"
  14731. msgstr "Κωδικοποίηση μεταφοράς"
  14732. #: src/prefs_send.c:321
  14733. msgid ""
  14734. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14735. "characters"
  14736. msgstr ""
  14737. "Καθόρισε το Content-Transfer-Encoding που χρησιμοποιείται όταν το σώμα "
  14738. "μηνύματος περιέχει μη-ASCII χαρακτήρες"
  14739. #: src/prefs_send.c:412 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14740. #: src/send_message.c:536
  14741. msgid "Sending"
  14742. msgstr "Αποστολή"
  14743. #: src/prefs_spelling.c:115
  14744. msgid "Enable spell checker"
  14745. msgstr "Ενεργοποίηση ορθογραφικού ελέγχου"
  14746. #: src/prefs_spelling.c:120
  14747. msgid "Enable alternate dictionary"
  14748. msgstr "Ενεργοποίηση εναλλακτικού λεξικού"
  14749. #: src/prefs_spelling.c:125
  14750. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14751. msgstr "Ταχύτερη εναλλαγή με το τελευταίο χρησιμοποιούμενο λεξικό"
  14752. #: src/prefs_spelling.c:127
  14753. msgid "Automatic spell checking"
  14754. msgstr "Αυτόματος έλεγχος ορθογραφίας"
  14755. #: src/prefs_spelling.c:135
  14756. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14757. msgstr "Επανέλεγχος μηνύματος σε αλλαγή λεξικού"
  14758. #: src/prefs_spelling.c:139
  14759. msgid "Dictionary"
  14760. msgstr "Λεξικό"
  14761. #: src/prefs_spelling.c:168
  14762. msgid "Check with both dictionaries"
  14763. msgstr "Έλεγχος με τα δύο λεξικά"
  14764. #: src/prefs_spelling.c:174
  14765. msgid "Get more dictionaries..."
  14766. msgstr "Λήψη περισσότερων λεξικών..."
  14767. #: src/prefs_spelling.c:182
  14768. msgid "Misspelled word color"
  14769. msgstr "Χρώμα λάθος λέξης"
  14770. #: src/prefs_spelling.c:192
  14771. msgid "Pick color for misspelled word"
  14772. msgstr "Επέλεξε χρώμα για λάθος λέξη"
  14773. #: src/prefs_spelling.c:197
  14774. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14775. msgstr "Επέλεξε χρώμα για λάθος λέξη. Χρήση μαύρου για να υπογραμμίσεις"
  14776. #: src/prefs_spelling.c:309
  14777. msgid "Spell Checking"
  14778. msgstr "Έλεγχος Ορθογραφίας"
  14779. #: src/prefs_summaries.c:203
  14780. msgid "the abbreviated weekday name"
  14781. msgstr "το συντομευμένο όνομα εβδομάδας"
  14782. #: src/prefs_summaries.c:204
  14783. msgid "the full weekday name"
  14784. msgstr "το πλήρες όνομα εβδομάδας"
  14785. #: src/prefs_summaries.c:205
  14786. msgid "the abbreviated month name"
  14787. msgstr "το συντομευμένο όνομα μήνα"
  14788. #: src/prefs_summaries.c:206
  14789. msgid "the full month name"
  14790. msgstr "το πλήρες όνομα μήνα"
  14791. #: src/prefs_summaries.c:207
  14792. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14793. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία και ώρα για την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  14794. #: src/prefs_summaries.c:208
  14795. msgid "the century number (year/100)"
  14796. msgstr "ο αριθμός αιώνα (έτος/100)"
  14797. #: src/prefs_summaries.c:209
  14798. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14799. msgstr "η ημέρα μήνα ως δεκαδικός αριθμός"
  14800. #: src/prefs_summaries.c:210
  14801. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14802. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 24-ωρών"
  14803. #: src/prefs_summaries.c:211
  14804. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14805. msgstr "η ώρα ως δεκαδικός αριθμός χρησιμοποιώντας ρολόι 12-ωρών"
  14806. #: src/prefs_summaries.c:212
  14807. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14808. msgstr "η ημέρα έτους ως δεκαδικός αριθμός"
  14809. #: src/prefs_summaries.c:213
  14810. msgid "the month as a decimal number"
  14811. msgstr "ο μήνας ως δεκαδικός αριθμός"
  14812. #: src/prefs_summaries.c:214
  14813. msgid "the minute as a decimal number"
  14814. msgstr "το λεπτό ως δεκαδικός αριθμός"
  14815. #: src/prefs_summaries.c:215
  14816. msgid "either AM or PM"
  14817. msgstr "ΠΜ ή ΜΜ"
  14818. #: src/prefs_summaries.c:216
  14819. msgid "the second as a decimal number"
  14820. msgstr "το δευτερόλεπτο ως δεκαδικός αριθμός"
  14821. #: src/prefs_summaries.c:217
  14822. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14823. msgstr "η ημέρα εβδομάδας ως δεκαδικός αριθμός"
  14824. #: src/prefs_summaries.c:218
  14825. msgid "the preferred date for the current locale"
  14826. msgstr "η προτιμώμενη ημερομηνία για την τρέχουσα τοπική ρύθμιση"
  14827. #: src/prefs_summaries.c:219
  14828. msgid "the last two digits of a year"
  14829. msgstr "τα τελευταία δύο ψηφία του έτους"
  14830. #: src/prefs_summaries.c:220
  14831. msgid "the year as a decimal number"
  14832. msgstr "το έτος ως δεκαδικός αριθμός"
  14833. #: src/prefs_summaries.c:221
  14834. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14835. msgstr "η ζώνη ώρας ή όνομα ή συντομογραφία"
  14836. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:289
  14837. #: src/prefs_summaries.c:553
  14838. msgid "Date format"
  14839. msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
  14840. #: src/prefs_summaries.c:265
  14841. msgid "Specifier"
  14842. msgstr "Specifier"
  14843. #: src/prefs_summaries.c:307
  14844. msgid "Example"
  14845. msgstr "Παράδειγμα"
  14846. #: src/prefs_summaries.c:438
  14847. msgid "Display message count next to folder name"
  14848. msgstr "Εμφάνιση αριθμού μηνυμάτων δίπλα στο όνομα φακέλου"
  14849. #: src/prefs_summaries.c:448
  14850. msgid "Unread messages"
  14851. msgstr "Μη αναγνωσμένα"
  14852. #: src/prefs_summaries.c:449
  14853. msgid "Unread and Total messages"
  14854. msgstr "Μη αναγνωσμένα και Συνολικά"
  14855. #: src/prefs_summaries.c:455
  14856. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14857. msgstr "Άνοιξε τον τελευταίο ανοιγμένο φάκελο στην εκκίνηση"
  14858. #: src/prefs_summaries.c:463
  14859. #, fuzzy
  14860. msgid "Open selected folder at start-up"
  14861. msgstr "Άνοιξε τον τελευταίο ανοιγμένο φάκελο στην εκκίνηση"
  14862. #: src/prefs_summaries.c:484
  14863. #, fuzzy
  14864. msgid ""
  14865. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14866. "unread"
  14867. msgstr ""
  14868. "Επιβεβαίωσε την επισήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα ή μη αναγνωσμένα"
  14869. #: src/prefs_summaries.c:491
  14870. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14871. msgstr "Σύντμηση ονομάτων newsgroup μεγαλύτερα από"
  14872. #: src/prefs_summaries.c:504
  14873. msgid "letters"
  14874. msgstr "γράμματα"
  14875. #: src/prefs_summaries.c:512
  14876. msgid "Message list"
  14877. msgstr "Λίστα μηνυμάτων"
  14878. #: src/prefs_summaries.c:529
  14879. msgid "Lock column headers"
  14880. msgstr "Κλείδωσε τις κεφαλίδες στηλών"
  14881. #: src/prefs_summaries.c:535
  14882. msgid "Displayed in From column"
  14883. msgstr "Προβολή στη στήλη Από"
  14884. #: src/prefs_summaries.c:546
  14885. msgid "Name and Address"
  14886. msgstr "Όνομα και Διεύθυνση"
  14887. #: src/prefs_summaries.c:572
  14888. msgid "Date format help"
  14889. msgstr "Βοήθεια μορφής ημερομηνίας"
  14890. #: src/prefs_summaries.c:578
  14891. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14892. msgstr "Όρισε την επιλογή μηνύματος όταν εισέρχεσαι σε έναν φάκελο"
  14893. #: src/prefs_summaries.c:587
  14894. msgid "Open message when selected"
  14895. msgstr "Άνοιξε το μήνυμα όταν επιλεγεί"
  14896. #: src/prefs_summaries.c:592
  14897. msgid "When opening a folder"
  14898. msgstr "Κατά το άνοιγμα ενός φακέλου"
  14899. #: src/prefs_summaries.c:594
  14900. msgid "When displaying search results"
  14901. msgstr "Όταν εμφανίζονται αποτελέσματα αναζήτησης"
  14902. #: src/prefs_summaries.c:596
  14903. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14904. msgstr ""
  14905. "Όταν επιλέγεις επόμενο ή προηγούμενο μήνυμα χρησιμοποιώντας συντομεύσεις"
  14906. #: src/prefs_summaries.c:598
  14907. msgid "When deleting or moving messages"
  14908. msgstr "Όταν διαγράφεις ή μετακινείς μηνύματα"
  14909. #: src/prefs_summaries.c:600
  14910. msgid "When using directional keys"
  14911. msgstr "Κατά τη χρήση κατευθυντικών πλήκτρων"
  14912. #: src/prefs_summaries.c:602
  14913. msgid "Mark message as read"
  14914. msgstr "Επισήμανση μηνύματος ως αναγνωσμένο"
  14915. #: src/prefs_summaries.c:605
  14916. msgid "when selected, after"
  14917. msgstr "όταν επιλεγεί, μετά"
  14918. #: src/prefs_summaries.c:624
  14919. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14920. msgstr "μόνο αν άνοιξε σε νέο παράθυρο ή απάντησε σε"
  14921. #: src/prefs_summaries.c:634
  14922. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14923. msgstr "Εμφάνιση διαλόγου \"δεν υπάρχει μη αναγνωσμένο (ή νέο) μήνυμα\""
  14924. #: src/prefs_summaries.c:644
  14925. msgid "Assume 'Yes'"
  14926. msgstr "Υπέθεσε 'Ναι'"
  14927. #: src/prefs_summaries.c:645
  14928. msgid "Assume 'No'"
  14929. msgstr "Υπέθεσε 'Όχι'"
  14930. #: src/prefs_summaries.c:651
  14931. msgid "Display sender using address book"
  14932. msgstr "Εμφάνιση αποστολέα χρησιμοποιώντας το βιβλίο διευθύνσεων"
  14933. #: src/prefs_summaries.c:655
  14934. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14935. msgstr "Νήμα που χρησιμοποιεί θέμα εκτός από τις τυπικές κεφαλίδες"
  14936. #: src/prefs_summaries.c:659
  14937. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14938. msgstr "Εκτέλεσε αμέσως όταν μετακινείς ή διαγράφεις μηνύματα"
  14939. #: src/prefs_summaries.c:661
  14940. msgid ""
  14941. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14942. "you use 'Tools/Execute'"
  14943. msgstr ""
  14944. "Όταν δεν είναι επιλεγμένο, η μετακίνηση, αντιγραφή και διαγραφή μηνυμάτων "
  14945. "αναβάλλονται μέχρι να χρησιμοποιήσεις 'Εργαλεία/Εκτέλεση'"
  14946. #: src/prefs_summaries.c:666
  14947. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14948. msgstr ""
  14949. "Επιβεβαίωσε την επισήμανση όλων των μηνυμάτων ως αναγνωσμένα ή μη αναγνωσμένα"
  14950. #: src/prefs_summaries.c:669
  14951. msgid "Confirm when changing color labels"
  14952. msgstr "Επιβεβαίωσε την αλλαγή ετικετών χρώματος"
  14953. #: src/prefs_summaries.c:673
  14954. msgid "Show tooltips"
  14955. msgstr "Προβολή συμβουλών"
  14956. #: src/prefs_summaries.c:683 src/quote_fmt.c:541
  14957. msgid "Defaults"
  14958. msgstr "Προεπιλογές"
  14959. #: src/prefs_summaries.c:685
  14960. msgid "New folders"
  14961. msgstr "Νέοι φάκελοι"
  14962. #: src/prefs_summaries.c:691
  14963. msgid "Sort by"
  14964. msgstr "Ταξινόμηση κατά"
  14965. #: src/prefs_summaries.c:699 src/prefs_summary_column.c:85
  14966. msgid "Number"
  14967. msgstr "Αριθμός"
  14968. #: src/prefs_summaries.c:702
  14969. msgid "Thread date"
  14970. msgstr "Ημερομηνία νήματος"
  14971. #: src/prefs_summaries.c:713
  14972. msgid "Don't sort"
  14973. msgstr "Μην ταξινομείς"
  14974. #: src/prefs_summaries.c:728
  14975. msgid "Thread view"
  14976. msgstr "Προβολή νήματος"
  14977. #: src/prefs_summaries.c:731
  14978. msgid "Collapse all threads"
  14979. msgstr "Σύμπτυξη όλων των νημάτων"
  14980. #: src/prefs_summaries.c:737
  14981. msgid "Hide read messages"
  14982. msgstr "Απόκρυψη αναγνωσμένων μηνυμάτων"
  14983. #: src/prefs_summaries.c:952
  14984. msgid "Summaries"
  14985. msgstr "Περιλήψεις"
  14986. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14987. msgid "Message list columns configuration"
  14988. msgstr "Ρυθμίσεις στήλης λίστας μηνυμάτων"
  14989. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14990. msgid ""
  14991. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14992. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14993. msgstr ""
  14994. "Επέλεξε στήλες που θα εμφανίζονται στη λίστα μηνυμάτων. Μπορείς να "
  14995. "τροποποιήσεις\n"
  14996. "τη σειρά χρησιμοποιώντας τα κουμπιά Επάνω / Κάτω ή σύροντας τα στοιχεία."
  14997. #: src/prefs_summary_open.c:108
  14998. msgid "oldest marked email"
  14999. msgstr "παλαιότερο email με επισήμανση"
  15000. #: src/prefs_summary_open.c:109
  15001. msgid "oldest new email"
  15002. msgstr "παλαιότερο νέο email"
  15003. #: src/prefs_summary_open.c:110
  15004. msgid "oldest unread email"
  15005. msgstr "παλαιότερο μη αναγνωσμένο email"
  15006. #: src/prefs_summary_open.c:111
  15007. msgid "last opened email"
  15008. msgstr "τελευταίο ανοιγμένο email"
  15009. #: src/prefs_summary_open.c:112
  15010. msgid "newest email in the list"
  15011. msgstr "το νεότερο email στη λίστα"
  15012. #: src/prefs_summary_open.c:114
  15013. msgid "oldest email in the list"
  15014. msgstr "παλαιότερο email στη λίστα"
  15015. #: src/prefs_summary_open.c:115
  15016. msgid "newest marked email"
  15017. msgstr "νεότερο email με επισήμανση"
  15018. #: src/prefs_summary_open.c:116
  15019. msgid "newest new email"
  15020. msgstr "νεότερο νέο email"
  15021. #: src/prefs_summary_open.c:117
  15022. msgid "newest unread email"
  15023. msgstr "νεότερο μη αναγνωσμένο email"
  15024. #: src/prefs_summary_open.c:187
  15025. msgid "Message selection when entering a folder"
  15026. msgstr "Επιλογή μηνύματος όταν εισέρχεσαι σε έναν φάκελο"
  15027. #: src/prefs_summary_open.c:232
  15028. msgid "Available selections"
  15029. msgstr "Διαθέσιμες επιλογές"
  15030. #: src/prefs_summary_open.c:267
  15031. msgid "Current selections"
  15032. msgstr "Τρέχουσες επιλογές"
  15033. #: src/prefs_template.c:78
  15034. msgid "This name is used as the Menu item"
  15035. msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ως στοιχείο Μενού"
  15036. #: src/prefs_template.c:80
  15037. msgid ""
  15038. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  15039. "account."
  15040. msgstr ""
  15041. "Παράκαμψη κεφαλίδας Από του λογαριασμού σύνταξης. Αυτό δεν αλλάζει τον "
  15042. "λογαριασμό σύνταξης."
  15043. #: src/prefs_template.c:304
  15044. msgid "Append the new template above to the list"
  15045. msgstr "Πρόσθεσε το νέο παραπάνω πρότυπο στη λίστα"
  15046. #: src/prefs_template.c:313
  15047. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  15048. msgstr "Αντικατέστησε το επιλεγμένο πρότυπο στη λίστα με το παραπάνω πρότυπο"
  15049. #: src/prefs_template.c:321
  15050. msgid "Delete the selected template from the list"
  15051. msgstr "Διαγραφή επιλεγμένου πρότυπου από τη λίστα"
  15052. #: src/prefs_template.c:337
  15053. msgid "Show information on configuring templates"
  15054. msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με τη ρύθμιση των προτύπων"
  15055. #: src/prefs_template.c:361
  15056. msgid "Move the selected template to the top"
  15057. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο στην κορυφή"
  15058. #: src/prefs_template.c:371
  15059. msgid "Move the selected template up"
  15060. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο επάνω"
  15061. #: src/prefs_template.c:379
  15062. msgid "Move the selected template down"
  15063. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο κάτω"
  15064. #: src/prefs_template.c:389
  15065. msgid "Move the selected template to the bottom"
  15066. msgstr "Μετακίνησε το επιλεγμένο πρότυπο εντελώς κάτω"
  15067. #: src/prefs_template.c:405
  15068. msgid "Template configuration"
  15069. msgstr "Ρυθμίσεις προτύπου"
  15070. #: src/prefs_template.c:594
  15071. msgid "Templates list not saved"
  15072. msgstr "Η λίστα προτύπων δεν αποθηκεύτηκε"
  15073. #: src/prefs_template.c:595
  15074. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  15075. msgstr "Η λίστα προτύπων έχει τροποποιηθεί. Κλείσιμο σίγουρα;"
  15076. #: src/prefs_template.c:752
  15077. msgid "The template's name is not set."
  15078. msgstr "Το όνομα προτύπου δεν ορίστηκε."
  15079. #: src/prefs_template.c:795
  15080. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  15081. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  15082. #: src/prefs_template.c:801
  15083. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  15084. msgstr "Το πεδίο \"Προς\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  15085. #: src/prefs_template.c:807
  15086. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  15087. msgstr "Το πεδίο \"Cc\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  15088. #: src/prefs_template.c:813
  15089. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  15090. msgstr "Το πεδίο \"Bcc\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  15091. #: src/prefs_template.c:819
  15092. msgid ""
  15093. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  15094. msgstr "Το πεδίο \"Απάντηση-Προς\" του προτύπου περιέχει άκυρο email."
  15095. #: src/prefs_template.c:825
  15096. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  15097. msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" του προτύπου είναι άκυρο."
  15098. #: src/prefs_template.c:896
  15099. msgid "Delete template"
  15100. msgstr "Διαγραφή προτύπου"
  15101. #: src/prefs_template.c:897
  15102. msgid "Do you really want to delete this template?"
  15103. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το πρότυπο;"
  15104. #: src/prefs_template.c:909
  15105. msgid "Delete all templates"
  15106. msgstr "Διαγραφή όλων των προτύπων"
  15107. #: src/prefs_template.c:910
  15108. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  15109. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν όλα τα πρότυπα;"
  15110. #: src/prefs_template.c:1223
  15111. msgid "Current templates"
  15112. msgstr "Τρέχοντα πρότυπα"
  15113. #: src/prefs_template.c:1251
  15114. msgid "Template"
  15115. msgstr "Πρότυπο"
  15116. #: src/prefs_themes.c:405 src/prefs_themes.c:918
  15117. msgid "Default internal theme"
  15118. msgstr "Προεπιλεγμένο εσωτερικό"
  15119. #: src/prefs_themes.c:427
  15120. msgid "Themes"
  15121. msgstr "Θέματα"
  15122. #: src/prefs_themes.c:503
  15123. #, c-format
  15124. msgid "Remove theme '%s'"
  15125. msgstr "Αφαίρεσε το θέμα '%s'"
  15126. #: src/prefs_themes.c:507
  15127. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  15128. msgstr "Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να καταργηθεί αυτό το θέμα;"
  15129. #: src/prefs_themes.c:517
  15130. #, c-format
  15131. msgid ""
  15132. "File %s failed\n"
  15133. "while removing theme."
  15134. msgstr ""
  15135. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  15136. "κατά την αφαίρεση θέματος."
  15137. #: src/prefs_themes.c:521
  15138. msgid "Removing theme directory failed."
  15139. msgstr "Η κατάργηση καταλόγου θεμάτων απέτυχε."
  15140. #: src/prefs_themes.c:524
  15141. msgid "Theme removed successfully"
  15142. msgstr "Το θέμα αφαιρέθηκε με επιτυχία"
  15143. #: src/prefs_themes.c:544
  15144. msgid "Select theme folder"
  15145. msgstr "Επέλεξε φάκελο θέματος"
  15146. #: src/prefs_themes.c:559
  15147. #, c-format
  15148. msgid "Install theme '%s'"
  15149. msgstr "Εγκατάσταση θέματος '%s'"
  15150. #: src/prefs_themes.c:562
  15151. msgid ""
  15152. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  15153. "Install anyway?"
  15154. msgstr ""
  15155. "Αυτός ο φάκελος δε φαίνεται να είναι φάκελος θεμάτων.\n"
  15156. "Εγκατάσταση ούτως ή άλλως;"
  15157. #: src/prefs_themes.c:573
  15158. msgid "Theme exists"
  15159. msgstr "Το θέμα υπάρχει"
  15160. #: src/prefs_themes.c:574
  15161. msgid ""
  15162. "A theme with the same name is\n"
  15163. "already installed in this location.\n"
  15164. "\n"
  15165. "Do you want to replace it?"
  15166. msgstr ""
  15167. "Ένα θέμα με το ίδιο όνομα έχει\n"
  15168. "ήδη εγκατασταθεί σε αυτή την τοποθεσία.\n"
  15169. "\n"
  15170. "Θέλεις να το αντικαταστήσεις;"
  15171. #: src/prefs_themes.c:581
  15172. #, c-format
  15173. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  15174. msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του παλιού θέματος σε %s."
  15175. #: src/prefs_themes.c:590
  15176. #, c-format
  15177. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  15178. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου προορισμού %s."
  15179. #: src/prefs_themes.c:604
  15180. msgid "Theme installed successfully."
  15181. msgstr "Το θέμα εγκαταστάθηκε με επιτυχία."
  15182. #: src/prefs_themes.c:611
  15183. msgid "Failed installing theme"
  15184. msgstr "Η εγκατάσταση θέματος απέτυχε"
  15185. #: src/prefs_themes.c:614
  15186. #, c-format
  15187. msgid ""
  15188. "File %s failed\n"
  15189. "while installing theme."
  15190. msgstr ""
  15191. "Το αρχείο %s απέτυχε\n"
  15192. "κατά την εγκατάσταση θέματος."
  15193. #: src/prefs_themes.c:664
  15194. #, fuzzy
  15195. msgid "View all theme icons"
  15196. msgstr "Το εσωτερικό θέμα έχει %d εικονίδια"
  15197. #: src/prefs_themes.c:880
  15198. #, c-format
  15199. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  15200. msgstr "%d διαθέσιμα θέματα (%d χρήστης, %d σύστημα, 1 εσωτερικό)"
  15201. #: src/prefs_themes.c:921
  15202. #, c-format
  15203. msgid "Internal theme has %d icons"
  15204. msgstr "Το εσωτερικό θέμα έχει %d εικονίδια"
  15205. #: src/prefs_themes.c:927
  15206. msgid "No info file available for this theme"
  15207. msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμο αρχείο πληροφοριών για αυτό το θέμα"
  15208. #: src/prefs_themes.c:945
  15209. msgid "Error: couldn't get theme status"
  15210. msgstr "Σφάλμα: αδύνατη η λήψη κατάστασης θεμάτων"
  15211. #: src/prefs_themes.c:975
  15212. #, c-format
  15213. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  15214. msgstr "%d αρχεία (%d εικονίδια), μέγεθος: %s"
  15215. #: src/prefs_themes.c:1034
  15216. msgid "Selector"
  15217. msgstr "Επιλογή"
  15218. #: src/prefs_themes.c:1045
  15219. msgid "Install new..."
  15220. msgstr "Εγκατάσταση νέου..."
  15221. #: src/prefs_themes.c:1050
  15222. msgid "Get more..."
  15223. msgstr "Λήψη περισσότερων..."
  15224. #: src/prefs_themes.c:1062
  15225. msgid "Information"
  15226. msgstr "Πληροφορίες"
  15227. #: src/prefs_themes.c:1077
  15228. msgid "Author"
  15229. msgstr "Συγγραφέας"
  15230. #: src/prefs_themes.c:1083
  15231. msgid "URL"
  15232. msgstr "URL"
  15233. #: src/prefs_themes.c:1121
  15234. msgid "Preview"
  15235. msgstr "Προεπισκόπηση"
  15236. #: src/prefs_themes.c:1184
  15237. #, fuzzy
  15238. msgid "View all"
  15239. msgstr "_Προβολή αρχείου καταγραφής"
  15240. #: src/prefs_themes.c:1189
  15241. msgid "SVG rendering"
  15242. msgstr "Απόδοση SVG"
  15243. #: src/prefs_themes.c:1196
  15244. msgid "Enable alpha channel"
  15245. msgstr "Ενεργοποίηση alpha channel"
  15246. #: src/prefs_themes.c:1197
  15247. msgid "Force scaling"
  15248. msgstr "Επιβολή κλιμάκωσης"
  15249. #: src/prefs_themes.c:1203
  15250. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  15251. msgstr "Pixels per inch (PPI)"
  15252. #: src/prefs_toolbar.c:187
  15253. msgid ""
  15254. "Selected Action already set.\n"
  15255. "Please choose another Action from List"
  15256. msgstr ""
  15257. "Η επιλεγμένη ενέργεια έχει ήδη οριστεί.\n"
  15258. "Επέλεξε άλλη Ενέργεια από τη Λίστα"
  15259. #: src/prefs_toolbar.c:188
  15260. msgid "Item has no icon defined."
  15261. msgstr "Δεν ορίστηκε εικονίδιο για το στοιχείο."
  15262. #: src/prefs_toolbar.c:189
  15263. msgid "Item has no text defined."
  15264. msgstr "Δεν ορίστηκε κείμενο για το στοιχείο."
  15265. #: src/prefs_toolbar.c:897
  15266. msgid "Toolbar item"
  15267. msgstr "Στοιχείο γραμμής εργαλείων"
  15268. #: src/prefs_toolbar.c:914
  15269. msgid "Item type"
  15270. msgstr "Τύπος στοιχείου"
  15271. #: src/prefs_toolbar.c:922
  15272. msgid "Internal Function"
  15273. msgstr "Εσωτερική Λειτουργία"
  15274. #: src/prefs_toolbar.c:923
  15275. msgid "User Action"
  15276. msgstr "Ενέργεια χρήστη"
  15277. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:282
  15278. msgid "Separator"
  15279. msgstr "Διαχωριστικό"
  15280. #: src/prefs_toolbar.c:930
  15281. msgid "Event executed on click"
  15282. msgstr "Το συμβάν εκτελέστηκε με κλικ"
  15283. #: src/prefs_toolbar.c:949
  15284. msgid "Toolbar text"
  15285. msgstr "Κείμενο γραμμής εργαλείων"
  15286. #: src/prefs_toolbar.c:962 src/prefs_toolbar.c:1338
  15287. msgid "Icon"
  15288. msgstr "Εικονίδιο"
  15289. #: src/prefs_toolbar.c:1216 src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244
  15290. msgid "Toolbars"
  15291. msgstr "Γραμμές εργαλείων"
  15292. #: src/prefs_toolbar.c:1217
  15293. msgid "Main Window"
  15294. msgstr "Κύριο Παράθυρο"
  15295. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  15296. msgid "Message Window"
  15297. msgstr "Παράθυρο Μηνυμάτων"
  15298. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  15299. msgid "Compose Window"
  15300. msgstr "Παράθυρο Σύνταξης"
  15301. #: src/prefs_toolbar.c:1361
  15302. msgid "Icon text"
  15303. msgstr "Κείμενο εικονιδίου"
  15304. #: src/prefs_toolbar.c:1370
  15305. msgid "Mapped event"
  15306. msgstr "Αντιστοιχισμένο αποτέλεσμα"
  15307. #: src/prefs_toolbar.c:1675
  15308. msgid "Toolbar item icon"
  15309. msgstr "Εικονίδιο στοιχείου γραμμής εργαλείων"
  15310. #: src/prefs_wrapping.c:80
  15311. msgid "Auto wrapping"
  15312. msgstr "Αυτόματη αναδίπλωση"
  15313. #: src/prefs_wrapping.c:81
  15314. msgid "Wrap quotation"
  15315. msgstr "Αναδίπλωση παράθεσης"
  15316. #: src/prefs_wrapping.c:82
  15317. msgid "Wrap pasted text"
  15318. msgstr "Αναδίπλωση επικολλημένου κείμενου"
  15319. #: src/prefs_wrapping.c:83
  15320. msgid "Auto indent"
  15321. msgstr "Αυτόματη εσοχή"
  15322. #: src/prefs_wrapping.c:89
  15323. msgid "Wrap text at"
  15324. msgstr "Αναδίπλωση κειμένου στους"
  15325. #: src/prefs_wrapping.c:153
  15326. msgid "Wrapping"
  15327. msgstr "Αναδίπλωση"
  15328. #: src/printing.c:435
  15329. msgid "Print preview"
  15330. msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
  15331. #: src/printing.c:479
  15332. msgid "First page"
  15333. msgstr "Πρώτη σελίδα"
  15334. #: src/printing.c:489
  15335. msgid "Last page"
  15336. msgstr "Τελευταία σελίδα"
  15337. #: src/printing.c:495
  15338. msgid "Zoom 100%"
  15339. msgstr "Ζουμ 100%"
  15340. #: src/printing.c:497
  15341. msgid "Zoom fit"
  15342. msgstr "Προσαρμοσμένη μεγέθυνση"
  15343. #: src/printing.c:499
  15344. msgid "Zoom in"
  15345. msgstr "Μεγέθυνση"
  15346. #: src/printing.c:501
  15347. msgid "Zoom out"
  15348. msgstr "Σμίκρυνση"
  15349. #: src/printing.c:688
  15350. #, c-format
  15351. msgid "Page %d"
  15352. msgstr "Σελίδα %d"
  15353. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  15354. msgid "No information available"
  15355. msgstr "Δεν υπάρχουν πληροφορίες"
  15356. #: src/privacy.c:508
  15357. msgid "No recipient keys defined."
  15358. msgstr "Δεν έχουν οριστεί κλειδιά παραληπτών."
  15359. #: src/procmime.c:415 src/procmime.c:417 src/procmime.c:418
  15360. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  15361. msgstr "[Σφάλμα αποκωδικοποίησης BASE64]\n"
  15362. #: src/procmime.c:2802
  15363. msgid "Could not decode part"
  15364. msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση τμήματος"
  15365. #: src/procmsg.c:962 src/procmsg.c:965
  15366. msgid "Already trying to send."
  15367. msgstr "Προσπαθεί ήδη να στείλει."
  15368. #: src/procmsg.c:1194
  15369. #, fuzzy, c-format
  15370. msgid "Could not save sent message to %s."
  15371. msgstr "Αδύνατη λήψη τμήματος μηνύματος."
  15372. #: src/procmsg.c:1590 src/procmsg.c:1651
  15373. #, c-format
  15374. msgid "Couldn't open file %s."
  15375. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα αρχείου %s."
  15376. #: src/procmsg.c:1661
  15377. msgid "Queued message header is broken."
  15378. msgstr "Η κεφαλίδα μηνύματος ουράς είναι ελλιπής."
  15379. #: src/procmsg.c:1681
  15380. msgid "An error happened during SMTP session."
  15381. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη συνεδρία SMTP."
  15382. #: src/procmsg.c:1695
  15383. msgid ""
  15384. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  15385. "SMTP session."
  15386. msgstr ""
  15387. "Δεν ορίστηκε λογαριασμός για αποστολή και έγινε σφάλμα κατά τη συνεδρία SMTP."
  15388. #: src/procmsg.c:1703
  15389. msgid ""
  15390. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  15391. "generated by Claws Mail."
  15392. msgstr ""
  15393. "Αδύνατο να προσδιοριστεί η αποστολή πληροφοριών. Ίσως το email δεν έχει "
  15394. "παραχθεί από το Claws Mail."
  15395. #: src/procmsg.c:1726
  15396. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  15397. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού αρχείου για αποστολή ειδήσεων."
  15398. #: src/procmsg.c:1739
  15399. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  15400. msgstr "Σφάλμα κατά τη σύνταξη προσωρινού αρχείου για αποστολή ειδήσεων."
  15401. #: src/procmsg.c:1753
  15402. #, c-format
  15403. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  15404. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάρτηση μηνύματος στο %s."
  15405. #: src/procmsg.c:2313
  15406. msgid "Filtering messages...\n"
  15407. msgstr "Φιλτράρισμα μηνυμάτων...\n"
  15408. #: src/quote_fmt.c:46
  15409. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  15410. msgstr "<span weight=\"bold\">σύμβολα:</span>"
  15411. #: src/quote_fmt.c:47
  15412. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  15413. msgstr "προσαρμοσμένη μορφή ημερομηνίας (δες 'man strftime')"
  15414. #: src/quote_fmt.c:50
  15415. msgid "email address of sender"
  15416. msgstr "email αποστολέα"
  15417. #: src/quote_fmt.c:51
  15418. msgid "full name of sender"
  15419. msgstr "ονοματεπώνυμο αποστολέα"
  15420. #: src/quote_fmt.c:52
  15421. msgid "first name of sender"
  15422. msgstr "όνομα αποστολέα"
  15423. #: src/quote_fmt.c:53
  15424. msgid "last name of sender"
  15425. msgstr "επίθετο αποστολέα"
  15426. #: src/quote_fmt.c:54
  15427. msgid "initials of sender"
  15428. msgstr "αρχικά αποστολέα"
  15429. #: src/quote_fmt.c:61
  15430. msgid "message body"
  15431. msgstr "σώμα μηνύματος"
  15432. #: src/quote_fmt.c:62
  15433. msgid "quoted message body"
  15434. msgstr "παρατιθέμενο σώμα μηνύματος"
  15435. #: src/quote_fmt.c:63
  15436. msgid "message body without signature"
  15437. msgstr "σώμα μηνύματος χωρίς υπογραφή"
  15438. #: src/quote_fmt.c:64
  15439. msgid "quoted message body without signature"
  15440. msgstr "παρατιθέμενο σώμα μηνύματος χωρίς υπογραφή"
  15441. #: src/quote_fmt.c:65
  15442. msgid "message tags"
  15443. msgstr "ετικέτες μηνύματος"
  15444. #: src/quote_fmt.c:66
  15445. msgid "current dictionary"
  15446. msgstr "τρέχον λεξικό"
  15447. #: src/quote_fmt.c:67
  15448. msgid "cursor position"
  15449. msgstr "θέση δείκτη"
  15450. #: src/quote_fmt.c:68
  15451. msgid "account property: your name"
  15452. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: το όνομά σου"
  15453. #: src/quote_fmt.c:69
  15454. msgid "account property: your email address"
  15455. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: το email σου"
  15456. #: src/quote_fmt.c:70
  15457. msgid "account property: account name"
  15458. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: όνομα λογαριασμού"
  15459. #: src/quote_fmt.c:71
  15460. msgid "account property: organization"
  15461. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: οργανισμός"
  15462. #: src/quote_fmt.c:72
  15463. msgid "account property: signature"
  15464. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: υπογραφή"
  15465. #: src/quote_fmt.c:73
  15466. msgid "account property: signature path"
  15467. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: διαδρομή υπογραφής"
  15468. #: src/quote_fmt.c:74
  15469. msgid "account property: default dictionary"
  15470. msgstr "ιδιότητα λογαριασμού: προεπιλεγμένο λεξικό"
  15471. #: src/quote_fmt.c:75
  15472. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  15473. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Cc"
  15474. #: src/quote_fmt.c:76
  15475. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  15476. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Από"
  15477. #: src/quote_fmt.c:77
  15478. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  15479. msgstr "βιβλίο διευθύνσεων <span style=\"oblique\">ολοκλήρωση</span>: Προς"
  15480. #: src/quote_fmt.c:79
  15481. msgid "literal backslash"
  15482. msgstr "σύμβολο \\"
  15483. #: src/quote_fmt.c:80
  15484. msgid "literal question mark"
  15485. msgstr "σύμβολο ;"
  15486. #: src/quote_fmt.c:81
  15487. msgid "literal exclamation mark"
  15488. msgstr "σύμβολο !"
  15489. #: src/quote_fmt.c:82
  15490. msgid "literal pipe"
  15491. msgstr "σύμβολο |"
  15492. #: src/quote_fmt.c:83
  15493. msgid "literal opening curly brace"
  15494. msgstr "σύμβολο {"
  15495. #: src/quote_fmt.c:84
  15496. msgid "literal closing curly brace"
  15497. msgstr "σύμβολο }"
  15498. #: src/quote_fmt.c:85
  15499. msgid "tab"
  15500. msgstr "καρτέλα"
  15501. #: src/quote_fmt.c:88
  15502. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  15503. msgstr "<span weight=\"bold\">εντολές:</span>"
  15504. #: src/quote_fmt.c:89
  15505. msgid ""
  15506. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  15507. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15508. "symbols (or their long equivalent)"
  15509. msgstr ""
  15510. "εισαγωγή <span style=\"oblique\">expr</span> αν το x ορίστηκε, όπου x είναι "
  15511. "ένα από\n"
  15512. "τα σύμβολα [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15513. "(ή το μακρύ ισοδύναμό τους)"
  15514. #: src/quote_fmt.c:90
  15515. msgid ""
  15516. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  15517. "of\n"
  15518. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15519. "symbols (or their long equivalent)"
  15520. msgstr ""
  15521. "εισαγωγή <span style=\"oblique\">expr</span> αν το x δεν ορίστηκε, όπου x "
  15522. "είναι ένα από\n"
  15523. "τα σύμβολα [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  15524. "(ή το μακρύ ισοδύναμό τους)"
  15525. #: src/quote_fmt.c:91
  15526. msgid ""
  15527. "insert file:\n"
  15528. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15529. "to insert"
  15530. msgstr ""
  15531. "εισαγωγή αρχείου:\n"
  15532. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως η διαδρομή αρχείου "
  15533. "προς εισαγωγή"
  15534. #: src/quote_fmt.c:92
  15535. msgid ""
  15536. "insert program output:\n"
  15537. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15538. "get\n"
  15539. "the output from"
  15540. msgstr ""
  15541. "εισαγωγή εξόδου προγράμματος:\n"
  15542. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως γραμμή εντολών για "
  15543. "λήψη\n"
  15544. "της εξόδου από"
  15545. #: src/quote_fmt.c:93
  15546. msgid ""
  15547. "insert user input:\n"
  15548. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  15549. "user-entered text"
  15550. msgstr ""
  15551. "εισαγωγή καταχώρησης χρήστη:\n"
  15552. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> είναι μεταβλητή που θα "
  15553. "αντικατασταθεί από\n"
  15554. "κείμενο εισηγμένο από χρήστη"
  15555. #: src/quote_fmt.c:94
  15556. msgid ""
  15557. "attach file:\n"
  15558. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  15559. "to attach"
  15560. msgstr ""
  15561. "attach file:\n"
  15562. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως η διαδρομή αρχείου "
  15563. "προς επισύναψη"
  15564. #: src/quote_fmt.c:95
  15565. msgid ""
  15566. "attach file:\n"
  15567. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15568. "get\n"
  15569. "the filename from"
  15570. msgstr ""
  15571. "επισύναψη αρχείου:\n"
  15572. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> αξιολογείται ως γραμμή εντολών για "
  15573. "λήψη\n"
  15574. "του ονόματος αρχείου από"
  15575. #: src/quote_fmt.c:97
  15576. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15577. msgstr "<span weight=\"bold\">διευκρίνηση όρων:</span>"
  15578. #: src/quote_fmt.c:98
  15579. msgid ""
  15580. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15581. "commands above"
  15582. msgstr ""
  15583. "κείμενο που μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε από τα παραπάνω σύμβολα ή\n"
  15584. "εντολές"
  15585. #: src/quote_fmt.c:99
  15586. msgid ""
  15587. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15588. "commands) above"
  15589. msgstr ""
  15590. "κείμενο που μπορεί να περιέχει οποιοδήποτε από τα παραπάνω (χωρίς\n"
  15591. "εντολές) σύμβολα"
  15592. #: src/quote_fmt.c:100
  15593. msgid ""
  15594. "completion from address book only works with the first\n"
  15595. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15596. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15597. "one contact in the address book"
  15598. msgstr ""
  15599. "η συμπλήρωση από το βιβλίο διευθύνσεων λειτουργεί μόνο με την πρώτη\n"
  15600. "διεύθυνση κεφαλίδας, εξάγει το πλήρες όνομα\n"
  15601. "της επαφής, αν η διεύθυνση αντιστοιχεί ακριβώς σε\n"
  15602. "επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων"
  15603. #: src/quote_fmt.c:109
  15604. msgid "Description of symbols"
  15605. msgstr "Περιγραφή των συμβόλων"
  15606. #: src/quote_fmt.c:110
  15607. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15608. msgstr "Τα ακόλουθα σύμβολα και εντολές μπορούν να χρησιμοποιηθούν:"
  15609. #: src/quote_fmt.c:173
  15610. msgid "Use template when composing new messages"
  15611. msgstr "Χρήση πρότυπου στη σύνταξη νέων μηνυμάτων"
  15612. #: src/quote_fmt.c:196
  15613. msgid ""
  15614. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15615. "new message."
  15616. msgstr ""
  15617. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Από. Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που "
  15618. "χρησιμοποιήθηκε για σύνταξη νέου μηνύματος."
  15619. #: src/quote_fmt.c:297
  15620. msgid "Use template when replying to messages"
  15621. msgstr "Χρήση πρότυπου στην απάντηση σε μηνύματα"
  15622. #: src/quote_fmt.c:320
  15623. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15624. msgstr ""
  15625. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που χρησιμοποιείται "
  15626. "για απάντηση."
  15627. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:460
  15628. msgid "Quotation mark"
  15629. msgstr "Σημάδι Παράθεσης"
  15630. #: src/quote_fmt.c:426
  15631. msgid "Use template when forwarding messages"
  15632. msgstr "Χρήση πρότυπου κατά την προώθηση μηνυμάτων"
  15633. #: src/quote_fmt.c:449
  15634. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15635. msgstr ""
  15636. "Αντικατάσταση κεφαλίδας Αυτό δεν αλλάζει τον λογαριασμό που χρησιμοποιείται "
  15637. "για προώθηση."
  15638. #: src/quote_fmt.c:559
  15639. msgid ""
  15640. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15641. "address."
  15642. msgstr "Το πεδίο \"Από\" του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" περιέχει άκυρο email."
  15643. #: src/quote_fmt.c:562
  15644. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15645. msgstr "Το πεδίο \"Θέμα\" του προτύπου \"Νέο μήνυμα\" είναι άκυρο."
  15646. #: src/quote_fmt.c:579
  15647. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15648. msgstr "Το πεδίο \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου \"Απάντηση\" είναι άκυρο."
  15649. #: src/quote_fmt.c:599
  15650. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15651. msgstr "Το πεδίο \"σημάδι Παράθεσης\" του προτύπου \"Προώθηση\" είναι άκυρο."
  15652. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15653. #, c-format
  15654. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15655. msgstr "Εισήγαγε κείμενο προς αντικατάσταση '%s'"
  15656. #: src/quote_fmt_parse.y:546
  15657. msgid "Enter variable"
  15658. msgstr "Εισαγωγή μεταβλητής"
  15659. #: src/send_message.c:157
  15660. #, c-format
  15661. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15662. msgstr "Αποστολή μηνύματος με εντολή: %s\n"
  15663. #: src/send_message.c:171
  15664. #, c-format
  15665. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15666. msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση εντολής: %s"
  15667. #: src/send_message.c:207
  15668. #, c-format
  15669. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15670. msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκτέλεση εντολής: %s"
  15671. #: src/send_message.c:360
  15672. msgid "Connecting"
  15673. msgstr "Σύνδεση"
  15674. #: src/send_message.c:365
  15675. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15676. msgstr "Κάνοντας POP πριν από SMTP..."
  15677. #: src/send_message.c:368
  15678. msgid "POP before SMTP"
  15679. msgstr "POP πριν από SMTP"
  15680. #: src/send_message.c:373
  15681. #, fuzzy, c-format
  15682. msgid "Account '%s': connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15683. msgstr "Λογαριασμός '%s': Σύνδεση με SMTP server: %s:%d..."
  15684. #: src/send_message.c:446
  15685. msgid "Mail sent successfully."
  15686. msgstr "Το μήνυμα εστάλη με επιτυχία."
  15687. #: src/send_message.c:512
  15688. msgid "Sending HELO..."
  15689. msgstr "Αποστολή HELO..."
  15690. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15691. msgid "Authenticating"
  15692. msgstr "Authenticating"
  15693. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15694. msgid "Sending message..."
  15695. msgstr "Αποστολή μηνύματος..."
  15696. #: src/send_message.c:517
  15697. msgid "Sending EHLO..."
  15698. msgstr "Αποστολή EHLO..."
  15699. #: src/send_message.c:526
  15700. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15701. msgstr "Αποστολή MAIL FROM..."
  15702. #: src/send_message.c:530
  15703. msgid "Sending RCPT TO..."
  15704. msgstr "Αποστολή RCPT TO..."
  15705. #: src/send_message.c:535
  15706. msgid "Sending DATA..."
  15707. msgstr "Αποστολή DATA..."
  15708. #: src/send_message.c:539
  15709. msgid "Quitting..."
  15710. msgstr "Κλείνοντας..."
  15711. #: src/send_message.c:568
  15712. #, c-format
  15713. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15714. msgstr "Αποστολή μηνύματος (%d / %d bytes)"
  15715. #: src/send_message.c:621
  15716. msgid "Sending message"
  15717. msgstr "Αποστολή μηνύματος"
  15718. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15719. msgid "Error occurred while sending the message."
  15720. msgstr "Προέκυψε σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος."
  15721. #: src/send_message.c:693
  15722. #, c-format
  15723. msgid ""
  15724. "Error occurred while sending the message:\n"
  15725. "%s"
  15726. msgstr ""
  15727. "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποστολή μηνύματος:\n"
  15728. "%s"
  15729. #: src/sourcewindow.c:66
  15730. msgid "Source of the message"
  15731. msgstr "Κώδικας μηνύματος"
  15732. #: src/sourcewindow.c:162
  15733. #, c-format
  15734. msgid "%s - Source"
  15735. msgstr "%s - Κώδικας"
  15736. #: src/ssl_manager.c:131
  15737. msgid "Expiry"
  15738. msgstr "Λήξη"
  15739. #: src/ssl_manager.c:193
  15740. #, fuzzy
  15741. msgid "Saved TLS certificates"
  15742. msgstr "Αποθηκευμένα πιστοποιητικά SSL/TLS"
  15743. #: src/ssl_manager.c:449
  15744. msgid "Delete certificate"
  15745. msgstr "Διαγραφή πιστοποιητικού"
  15746. #: src/ssl_manager.c:450
  15747. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15748. msgstr "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί αυτό το πιστοποιητικό;"
  15749. #: src/summary_search.c:288
  15750. msgid "Search messages"
  15751. msgstr "Αναζήτηση μηνυμάτων"
  15752. #: src/summary_search.c:311
  15753. msgid "Match any of the following"
  15754. msgstr "Ταίριασμα οποιουδήποτε από τα παρακάτω"
  15755. #: src/summary_search.c:313
  15756. msgid "Match all of the following"
  15757. msgstr "Ταίριασμα όλων των παρακάτω"
  15758. #: src/summary_search.c:441
  15759. msgid "Body:"
  15760. msgstr "Σώμα:"
  15761. #: src/summary_search.c:447
  15762. msgid "Condition:"
  15763. msgstr "Κατάσταση:"
  15764. #: src/summary_search.c:480
  15765. msgid "Find _all"
  15766. msgstr "Εύρεση _όλων"
  15767. #: src/summary_search.c:696 src/summaryview.c:1142 src/summaryview.c:1406
  15768. #, c-format
  15769. msgid "Searching in %s... \n"
  15770. msgstr "Αναζήτηση σε %s... \n"
  15771. #: src/summary_search.c:792
  15772. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15773. msgstr "Έφτασε η αρχή λίστας, συνέχεια από το τέλος;"
  15774. #: src/summary_search.c:794
  15775. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15776. msgstr "Έφτασε το τέλος λίστας, συνέχεια από την αρχή;"
  15777. #: src/summaryview.c:427
  15778. msgid "Re-edit"
  15779. msgstr "Επανα-επεξεργασία"
  15780. #: src/summaryview.c:440
  15781. msgid "Create _filter rule"
  15782. msgstr "Δημιουργία κανόνα _φιλτραρίσματος"
  15783. #: src/summaryview.c:453
  15784. msgid "_Set displayed columns"
  15785. msgstr "_'Ορισε εμφανιζόμενες κεφαλίδες"
  15786. #: src/summaryview.c:458
  15787. msgid "_Lock column headers"
  15788. msgstr "_Κλείδωσε τις κεφαλίδες στηλών"
  15789. #: src/summaryview.c:596
  15790. msgid "Toggle quick search bar"
  15791. msgstr "Εναλλαγή γρήγορης γραμμή αναζήτησης"
  15792. #: src/summaryview.c:633
  15793. msgid "Toggle multiple selection"
  15794. msgstr "Εναλλαγή πολλαπλών επιλογών"
  15795. #: src/summaryview.c:1333
  15796. msgid "Process mark"
  15797. msgstr "Επεξεργασία επισήμανσης"
  15798. #: src/summaryview.c:1334
  15799. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15800. msgstr "Έχουν απομείνει κάποιες επισημάνσεις. Επεξεργασία;"
  15801. #: src/summaryview.c:1385
  15802. #, c-format
  15803. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15804. msgstr "Έλεγχος φακέλου (%s)..."
  15805. #: src/summaryview.c:1941 src/summaryview.c:1989
  15806. msgid "No more unread messages"
  15807. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μη αναγνωσμένα μηνύματα"
  15808. #: src/summaryview.c:1942
  15809. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15810. msgstr "Δε βρέθηκε μη αναγνωσμένο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15811. #: src/summaryview.c:1966
  15812. msgid "No unread messages."
  15813. msgstr "Δεν υπάρχουν μη αναγνωσμένα μηνύματα."
  15814. #: src/summaryview.c:1990
  15815. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15816. msgstr "Δε βρέθηκε μη αναγνωσμένο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15817. #: src/summaryview.c:2026 src/summaryview.c:2074
  15818. msgid "No more new messages"
  15819. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα νέα μηνύματα"
  15820. #: src/summaryview.c:2027
  15821. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15822. msgstr "Δε βρέθηκε νέο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15823. #: src/summaryview.c:2051
  15824. msgid "No new messages."
  15825. msgstr "Δεν υπάρχουν νέα μηνύματα."
  15826. #: src/summaryview.c:2075
  15827. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15828. msgstr "Δε βρέθηκε νέο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15829. #: src/summaryview.c:2108 src/summaryview.c:2142
  15830. msgid "No more marked messages"
  15831. msgstr "Δεν υπάρχουν πια επισημασμένα μηνύματα"
  15832. #: src/summaryview.c:2109
  15833. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15834. msgstr "Δε βρέθηκε κανένα επισημασμένο μήνυμα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15835. #: src/summaryview.c:2119
  15836. msgid "No marked messages."
  15837. msgstr "Δεν υπάρχουν επισημασμένα μηνύματα."
  15838. #: src/summaryview.c:2143
  15839. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15840. msgstr "Δε βρέθηκε επισημασμένο μήνυμα. Μετάβαση στον επόμενο φάκελο;"
  15841. #: src/summaryview.c:2176 src/summaryview.c:2206
  15842. msgid "No more labeled messages"
  15843. msgstr "Δεν υπάρχουν άλλα μηνύματα με ετικέτα"
  15844. #: src/summaryview.c:2177
  15845. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15846. msgstr "Δε βρέθηκε μήνυμα με ετικέτα. Αναζήτηση από το τέλος;"
  15847. #: src/summaryview.c:2187 src/summaryview.c:2221
  15848. msgid "No labeled messages."
  15849. msgstr "Δεν έχουν επισημανθεί μηνύματα."
  15850. #: src/summaryview.c:2207
  15851. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15852. msgstr "Δε βρέθηκε μήνυμα με ετικέτα. Αναζήτηση από την αρχή;"
  15853. #: src/summaryview.c:2531
  15854. msgid "Attracting messages by subject..."
  15855. msgstr "Ομαδοποίηση μηνυμάτων ανά θέμα..."
  15856. #: src/summaryview.c:2719
  15857. #, c-format
  15858. msgid "%d deleted"
  15859. msgstr "%d διαγράφηκε"
  15860. #: src/summaryview.c:2723
  15861. #, c-format
  15862. msgid "%s%d moved"
  15863. msgstr "%s%d μετακινήθηκε"
  15864. #: src/summaryview.c:2729
  15865. #, c-format
  15866. msgid "%s%d copied"
  15867. msgstr "%s%d αντιγράφηκε"
  15868. #: src/summaryview.c:2743
  15869. msgid " item selected"
  15870. msgid_plural " items selected"
  15871. msgstr[0] " επιλεγμένο στοιχείο"
  15872. msgstr[1] " επιλεγμένα στοιχεία"
  15873. #: src/summaryview.c:2761 src/summaryview.c:2806
  15874. #, c-format
  15875. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15876. msgstr "%d νέα, %d μη αναγνωσμένα, %d σύνολο (%s)"
  15877. #: src/summaryview.c:2781
  15878. msgid "Message summary"
  15879. msgstr "Περίληψη μηνυμάτων"
  15880. #: src/summaryview.c:2782
  15881. msgid "New:"
  15882. msgstr "Νέα:"
  15883. #: src/summaryview.c:2783
  15884. msgid "Unread:"
  15885. msgstr "Μη αναγνωσμένα:"
  15886. #: src/summaryview.c:2784
  15887. msgid "Total:"
  15888. msgstr "Σύνολο:"
  15889. #: src/summaryview.c:2786
  15890. msgid "Marked:"
  15891. msgstr "Επισημασμένα:"
  15892. #: src/summaryview.c:2787
  15893. msgid "Replied:"
  15894. msgstr "Απαντημένα:"
  15895. #: src/summaryview.c:2788
  15896. msgid "Forwarded:"
  15897. msgstr "Προωθήθηκαν:"
  15898. #: src/summaryview.c:2789
  15899. msgid "Locked:"
  15900. msgstr "Κλειδωμένα:"
  15901. #: src/summaryview.c:2790
  15902. msgid "Ignored:"
  15903. msgstr "Αγνοήθηκαν:"
  15904. #: src/summaryview.c:2791
  15905. msgid "Watched:"
  15906. msgstr "Παρακολουθούνται:"
  15907. #: src/summaryview.c:2801
  15908. #, c-format
  15909. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15910. msgstr "%d/%d επιλεγμένα (%s/%s), %d μη αναγνωσμένα"
  15911. #: src/summaryview.c:2885
  15912. #, fuzzy
  15913. msgctxt "Column Header"
  15914. msgid "_Mark"
  15915. msgstr "_Επισήμανση"
  15916. #: src/summaryview.c:3089
  15917. msgid "Sorting summary..."
  15918. msgstr "Ταξινόμηση περίληψης..."
  15919. #: src/summaryview.c:3261
  15920. msgid "Setting summary from message data..."
  15921. msgstr "Ορισμός σύνοψης από δεδομένα μηνύματος..."
  15922. #: src/summaryview.c:3467
  15923. msgid "(No Date)"
  15924. msgstr "(Χωρίς Ημερομηνία)"
  15925. #: src/summaryview.c:3524
  15926. msgid "(No Recipient)"
  15927. msgstr "(Χωρίς Παραλήπτη)"
  15928. #: src/summaryview.c:3572
  15929. #, c-format
  15930. msgid "From: %s, on %s"
  15931. msgstr "Από: %s, στις %s"
  15932. #: src/summaryview.c:3581
  15933. #, c-format
  15934. msgid "To: %s, on %s"
  15935. msgstr "Προς: %s, στις %s"
  15936. #: src/summaryview.c:4472
  15937. msgid "You're not the author of the article."
  15938. msgstr "Δεν είσαι ο συντάκτης του άρθρου."
  15939. #: src/summaryview.c:4562
  15940. #, c-format
  15941. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15942. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15943. msgstr[0] "Θέλεις πραγματικά να διαγραφεί το επιλεγμένο μήνυμα;"
  15944. msgstr[1] "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν τα %d επιλεγμένα μηνύματα;"
  15945. #: src/summaryview.c:4565
  15946. msgid "Delete message"
  15947. msgid_plural "Delete messages"
  15948. msgstr[0] "Διαγραφή μηνύματος"
  15949. msgstr[1] "Διαγραφή μηνυμάτων"
  15950. #: src/summaryview.c:4729
  15951. msgid "Destination is same as current folder."
  15952. msgstr "Ο προορισμός είναι ίδιος με τον τρέχοντα φάκελο."
  15953. #: src/summaryview.c:4784
  15954. msgid "Select folder to move selected message to"
  15955. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15956. msgstr[0] "Επιλογή φακέλου για μετακίνηση επιλεγμένου μηνύματος"
  15957. msgstr[1] "Επιλογή φακέλου για μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων"
  15958. #: src/summaryview.c:4835
  15959. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15960. msgstr "Ο προορισμός για αντιγραφή είναι ίδιος με τον τρέχοντα φάκελο."
  15961. #: src/summaryview.c:4869
  15962. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15963. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15964. msgstr[0] "Επιλογή φακέλου για αντιγραφή επιλεγμένου μηνύματος"
  15965. msgstr[1] "Επιλογή φακέλου για αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων"
  15966. #: src/summaryview.c:5033
  15967. msgid "Append or Overwrite"
  15968. msgstr "Προσθήκη ή Αντικατάσταση"
  15969. #: src/summaryview.c:5034
  15970. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15971. msgstr "Προσθήκη ή αντικατάσταση υπάρχοντος αρχείου;"
  15972. #: src/summaryview.c:5035
  15973. msgid "_Append"
  15974. msgstr "_Προσθήκη"
  15975. #: src/summaryview.c:5035
  15976. msgid "_Overwrite"
  15977. msgstr "_Αντικατάσταση"
  15978. #: src/summaryview.c:5046 src/summaryview.c:5049 src/summaryview.c:5064
  15979. #, c-format
  15980. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15981. msgstr "Αδύνατη η αποθήκευση αρχείου '%s'."
  15982. #: src/summaryview.c:5087
  15983. #, c-format
  15984. msgid ""
  15985. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15986. msgstr ""
  15987. "Πρόκειται να εκτυπώσεις %d, μηνύματα ένα προς ένα. Θέλεις να συνεχίσεις;"
  15988. #: src/summaryview.c:5545
  15989. msgid "Building threads..."
  15990. msgstr "Δημιουργία νημάτων..."
  15991. #: src/summaryview.c:5793
  15992. msgid "Skip these rules"
  15993. msgstr "Παράλειψη αυτών των κανόνων"
  15994. #: src/summaryview.c:5796
  15995. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15996. msgstr ""
  15997. "Εφαρμογή αυτών των κανόνων ανεξάρτητα από τον λογαριασμό στον οποίο ανήκουν"
  15998. #: src/summaryview.c:5799
  15999. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  16000. msgstr "Εφαρμογή αυτών των κανόνων αν ισχύουν για τον τρέχοντα λογαριασμό"
  16001. #: src/summaryview.c:5828
  16002. msgid "Filtering"
  16003. msgstr "Φιλτράρισμα"
  16004. #: src/summaryview.c:5829
  16005. msgid ""
  16006. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  16007. "Please choose what to do with these rules:"
  16008. msgstr ""
  16009. "Υπάρχουν κάποιοι κανόνες φιλτραρίσματος που ανήκουν σε έναν λογαριασμό.\n"
  16010. "Επέλεξε τι πρέπει να κάνεις με αυτούς τους κανόνες:"
  16011. #: src/summaryview.c:5861
  16012. msgid "Filtering..."
  16013. msgstr "Φιλτράρισμα..."
  16014. #: src/summaryview.c:5944
  16015. msgid "Processing configuration"
  16016. msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων"
  16017. #: src/summaryview.c:6094
  16018. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  16019. msgstr ""
  16020. "Θέλεις πραγματικά να επαναφέρεις την ετικέτα χρώματος όλων των επιλεγμένων "
  16021. "μηνυμάτων;"
  16022. #: src/summaryview.c:6096
  16023. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  16024. msgstr ""
  16025. "Θέλεις πραγματικά να εφαρμοστεί αυτή η ετικέτα χρώματος σε όλα τα επιλεγμένα "
  16026. "μηνύματα;"
  16027. #: src/summaryview.c:6097
  16028. msgid "Reset color label"
  16029. msgstr "Επαναφορά ετικέτας χρώματος"
  16030. #: src/summaryview.c:6097
  16031. msgid "Set color label"
  16032. msgstr "Όρισε ετικέτα χρώματος"
  16033. #: src/summaryview.c:6536
  16034. msgid "Ignored thread"
  16035. msgstr "Νήμα που αγνοείται"
  16036. #: src/summaryview.c:6538
  16037. msgid "Watched thread"
  16038. msgstr "Νήμα που παρακολουθείται"
  16039. #: src/summaryview.c:6546
  16040. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  16041. msgstr "Απαντήθηκε και προωθήθηκε - κλικ για εμφάνιση απάντησης"
  16042. #: src/summaryview.c:6548
  16043. msgid "Replied - click to see reply"
  16044. msgstr "Απαντήθηκε - κλικ για εμφάνιση απάντησης"
  16045. #: src/summaryview.c:6560
  16046. msgid "To be moved"
  16047. msgstr "Προς μετακίνηση"
  16048. #: src/summaryview.c:6562
  16049. msgid "To be copied"
  16050. msgstr "Προς αντιγραφή"
  16051. #: src/summaryview.c:6574
  16052. msgid "Signed, has attachment(s)"
  16053. msgstr "Υπογραμμένο, έχει συνημμένο(α)"
  16054. #: src/summaryview.c:6578
  16055. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  16056. msgstr "Κρυπτογραφημένο, έχει συνημμένο(α)"
  16057. #: src/summaryview.c:6580
  16058. msgid "Encrypted"
  16059. msgstr "Κρυπτογραφημένο"
  16060. #: src/summaryview.c:6582
  16061. msgid "Has attachment(s)"
  16062. msgstr "Έχει συνημμένο(α)"
  16063. #: src/summaryview.c:8308
  16064. #, c-format
  16065. msgid ""
  16066. "Regular expression (regexp) error:\n"
  16067. "%s"
  16068. msgstr ""
  16069. "Σφάλμα κανονικής έκφρασης (regexp):\n"
  16070. "%s"
  16071. #: src/summaryview.c:8412
  16072. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  16073. msgstr "Επιστροφή στη λίστα φακέλων (Έχεις μη αναγνωσμένα μηνύματα)"
  16074. #: src/summaryview.c:8417
  16075. msgid "Go back to the folder list"
  16076. msgstr "Επιστροφή στη λίστα φακέλων"
  16077. #: src/textview.c:241
  16078. msgid "_Open in web browser"
  16079. msgstr "_Άνοιξε σε web browser"
  16080. #: src/textview.c:242
  16081. msgid "Copy this _link"
  16082. msgstr "Αντιγραφή _συνδέσμου"
  16083. #: src/textview.c:249
  16084. msgid "_Reply to this address"
  16085. msgstr "_Απάντηση σε αυτή τη διεύθυνση"
  16086. #: src/textview.c:250
  16087. msgid "Add to _Address book"
  16088. msgstr "Προσθήκη στο _Βιβλίο Διευθύνσεων"
  16089. #: src/textview.c:251
  16090. msgid "Copy this add_ress"
  16091. msgstr "Αντέγραψε αυτή τη διεύθυνση"
  16092. #: src/textview.c:708
  16093. #, fuzzy, c-format
  16094. msgid "[%s %s (%ld bytes)]"
  16095. msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
  16096. #: src/textview.c:711
  16097. #, fuzzy, c-format
  16098. msgid "[%s (%ld bytes)]"
  16099. msgstr "[%s (%d bytes)]"
  16100. #: src/textview.c:882
  16101. msgid ""
  16102. "\n"
  16103. " This message can't be displayed.\n"
  16104. " This is probably due to a network error.\n"
  16105. "\n"
  16106. " Use "
  16107. msgstr ""
  16108. "\n"
  16109. "Αυτό το μήνυμα δεν μπορεί να εμφανιστεί.\n"
  16110. " Αυτό πιθανώς οφείλεται σε σφάλμα δικτύου.\n"
  16111. "\n"
  16112. " Χρήση "
  16113. #: src/textview.c:887
  16114. msgid "'Network Log'"
  16115. msgstr "'Αρχείο καταγραφής δικτύου'"
  16116. #: src/textview.c:888
  16117. msgid " in the Tools menu for more information."
  16118. msgstr " στο μενού Εργαλεία για περισσότερες πληροφορίες."
  16119. #: src/textview.c:954
  16120. msgid " The following can be performed on this part\n"
  16121. msgstr " Τα παρακάτω μπορούν να εκτελεστούν σε αυτό το μέρος\n"
  16122. #: src/textview.c:956
  16123. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  16124. msgstr " με δεξί κλικ στο εικονίδιο ή στο στοιχείο λίστας:"
  16125. #: src/textview.c:960
  16126. msgid " - To save, select "
  16127. msgstr " - Για να αποθηκεύσεις, επέλεξε "
  16128. #: src/textview.c:961
  16129. msgid "'Save as...'"
  16130. msgstr "'Αποθήκευση ως...'"
  16131. #: src/textview.c:963 src/textview.c:975 src/textview.c:987 src/textview.c:997
  16132. msgid " (Shortcut key: '"
  16133. msgstr " (Πλήκτρο συντόμευσης: '"
  16134. #: src/textview.c:971
  16135. msgid " - To display as text, select "
  16136. msgstr " - Για να εμφανίσεις ως κείμενο, επέλεξε "
  16137. #: src/textview.c:972
  16138. msgid "'Display as text'"
  16139. msgstr "'Εμφάνιση ως κείμενο'"
  16140. #: src/textview.c:983
  16141. msgid " - To open with an external program, select "
  16142. msgstr " - Για να ανοίξεις με εξωτερικό πρόγραμμα, επέλεξε "
  16143. #: src/textview.c:984
  16144. msgid "'Open'"
  16145. msgstr "'Άνοιξε'"
  16146. #: src/textview.c:992
  16147. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  16148. msgstr " (εναλλακτικά κάνε διπλό κλικ ή κάνε κλικ στο μέσο "
  16149. #: src/textview.c:993
  16150. msgid "mouse button)\n"
  16151. msgstr "κουμπί ποντικιού)\n"
  16152. #: src/textview.c:995
  16153. msgid " - Or use "
  16154. msgstr " - Ή χρησιμοποίησε "
  16155. #: src/textview.c:996
  16156. msgid "'Open with...'"
  16157. msgstr "'Άνοιξε με...'"
  16158. #: src/textview.c:1119
  16159. #, c-format
  16160. msgid ""
  16161. "The command to view attachment as text failed:\n"
  16162. " %s\n"
  16163. "Exit code %d\n"
  16164. msgstr ""
  16165. "Η εντολή για προβολή συνημμένου ως κείμενο απέτυχε:\n"
  16166. " %s\n"
  16167. "Κωδικός εξόδου %d\n"
  16168. #: src/textview.c:2230
  16169. msgid "Tags: "
  16170. msgstr "Ετικέτες: "
  16171. #: src/textview.c:2715
  16172. #, fuzzy
  16173. msgid "Zoom _In"
  16174. msgstr "Μεγέθυνση"
  16175. #: src/textview.c:2724
  16176. #, fuzzy
  16177. msgid "Zoom _Out"
  16178. msgstr "Σμίκρυνση"
  16179. #: src/textview.c:2733
  16180. #, fuzzy
  16181. msgid "Reset _zoom"
  16182. msgstr "Επαναποστολή-Από"
  16183. #: src/textview.c:3102
  16184. #, fuzzy
  16185. msgid "Copy it anyway?"
  16186. msgstr "Άνοιγμα ούτως ή άλλως;"
  16187. #: src/textview.c:3102
  16188. msgid "Open it anyway?"
  16189. msgstr "Άνοιγμα ούτως ή άλλως;"
  16190. #: src/textview.c:3103
  16191. #, fuzzy
  16192. msgid "Co_py URL"
  16193. msgstr "_Άνοιξε το URL"
  16194. #: src/textview.c:3103
  16195. msgid "_Open URL"
  16196. msgstr "_Άνοιξε το URL"
  16197. #: src/textview.c:3109
  16198. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  16199. msgstr "Το πραγματικό URL είναι διαφορετικό από το εμφανιζόμενο URL."
  16200. #: src/textview.c:3110
  16201. msgid "Displayed URL:"
  16202. msgstr "Εμφανιζόμενο URL:"
  16203. #: src/textview.c:3111
  16204. msgid "Real URL:"
  16205. msgstr "Πραγματικό URL:"
  16206. #: src/textview.c:3113
  16207. msgid "Phishing attempt warning"
  16208. msgstr "Προειδοποίηση απόπειρας phishing"
  16209. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2335
  16210. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  16211. msgstr "Λήψη Μηνυμάτων από όλους τους Λογαριασμούς"
  16212. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2340
  16213. msgid "Receive Mail from current Account"
  16214. msgstr "Λήψη αλληλογραφίας από τρέχοντα λογαριασμό"
  16215. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2344
  16216. msgid "Send Queued Messages"
  16217. msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων Ουράς"
  16218. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  16219. msgid "Compose Email"
  16220. msgstr "Σύνταξη Email"
  16221. #: src/toolbar.c:230
  16222. msgid "Compose News"
  16223. msgstr "Σύνταξη Ειδήσεων"
  16224. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  16225. msgid "Reply to Message"
  16226. msgstr "Απάντηση σε Μήνυμα"
  16227. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  16228. msgid "Reply to Sender"
  16229. msgstr "Απάντηση σε Αποστολέα"
  16230. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  16231. msgid "Reply to All"
  16232. msgstr "Απάντηση σε Όλους"
  16233. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  16234. msgid "Reply to Mailing-list"
  16235. msgstr "Απάντηση σε Mailing-list"
  16236. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2356
  16237. msgid "Open email"
  16238. msgstr "Άνοιξε το email"
  16239. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  16240. msgid "Forward Message"
  16241. msgstr "Προώθηση μηνύματος"
  16242. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2501
  16243. msgid "Trash Message"
  16244. msgstr "Μήνυμα στα Απορρίμματα"
  16245. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2505
  16246. msgid "Delete Message"
  16247. msgstr "Διαγραφή Μηνύματος"
  16248. #: src/toolbar.c:239
  16249. msgid "Delete duplicate messages"
  16250. msgstr "Διαγραφή διπλών μηνυμάτων"
  16251. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2513
  16252. msgid "Go to Previous Unread Message"
  16253. msgstr "Μετάβαση σε Προηγούμενο Μη αναγνωσμένο Μήνυμα"
  16254. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2517
  16255. msgid "Go to Next Unread Message"
  16256. msgstr "Μετάβαση σε Επόμενο Μη αναγνωσμένο Μήνυμα"
  16257. #: src/toolbar.c:246
  16258. msgid "Mark Message"
  16259. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος"
  16260. #: src/toolbar.c:247
  16261. msgid "Unmark Message"
  16262. msgstr "Αφαίρεση επισήμανσης Μηνύματος"
  16263. #: src/toolbar.c:248
  16264. msgid "Lock Message"
  16265. msgstr "Κλείδωμα Μηνύματος"
  16266. #: src/toolbar.c:249
  16267. msgid "Unlock Message"
  16268. msgstr "Ξεκλείδωμα Μηνύματος"
  16269. #: src/toolbar.c:250
  16270. msgid "Mark all Messages as read"
  16271. msgstr "Επισήμανση όλων των Μηνυμάτων ως αναγνωσμένα"
  16272. #: src/toolbar.c:251
  16273. msgid "Mark all Messages as unread"
  16274. msgstr "Επισήμανση όλων των Μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα"
  16275. #: src/toolbar.c:252
  16276. msgid "Mark Message as read"
  16277. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος ως αναγνωσμένο"
  16278. #: src/toolbar.c:253
  16279. msgid "Mark Message as unread"
  16280. msgstr "Επισήμανση Μηνύματος ως μη αναγνωσμένο"
  16281. #: src/toolbar.c:254
  16282. #, fuzzy
  16283. msgid "Run folder processing rules"
  16284. msgstr "Εκτέλεση κανόνων επεξεργασίας φακέλων"
  16285. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  16286. msgid "Print"
  16287. msgstr "Εκτύπωση"
  16288. #: src/toolbar.c:257
  16289. msgid "Learn Spam or Ham"
  16290. msgstr "Εκμάθηση Spam ή Ham"
  16291. #: src/toolbar.c:258
  16292. msgid "Open folder/Go to folder list"
  16293. msgstr "Άνοιξε τον φάκελο/Μετάβαση στη λίστα φακέλων"
  16294. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2523
  16295. msgid "Send Message"
  16296. msgstr "Αποστολή Μηνύματος"
  16297. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2527
  16298. msgid "Put into queue folder and send later"
  16299. msgstr "Τοποθέτησε στην ουρά και στείλε αργότερα"
  16300. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2531
  16301. msgid "Save to draft folder"
  16302. msgstr "Αποθήκευση στον φάκελο draft"
  16303. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2535
  16304. msgid "Insert file"
  16305. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  16306. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2539
  16307. msgid "Attach file"
  16308. msgstr "Επισύναψη αρχείου"
  16309. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2543
  16310. msgid "Insert signature"
  16311. msgstr "Εισαγωγή υπογραφής"
  16312. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2547
  16313. msgid "Replace signature"
  16314. msgstr "Αντικατάσταση υπογραφής"
  16315. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2551
  16316. msgid "Edit with external editor"
  16317. msgstr "Επεξεργασία με εξωτερικό επεξεργαστή"
  16318. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2555
  16319. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  16320. msgstr "Αναδίπλωσε τις μακριές γραμμές της τρέχουσας παραγράφου"
  16321. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2559
  16322. msgid "Wrap all long lines"
  16323. msgstr "Αναδίπλωσε όλες τις μεγάλες γραμμές"
  16324. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2568
  16325. msgid "Check spelling"
  16326. msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
  16327. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2573
  16328. msgid "Sign"
  16329. msgstr "Υπογραφή"
  16330. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2581
  16331. msgid "Encrypt"
  16332. msgstr "Κρυπτογράφηση"
  16333. #: src/toolbar.c:277
  16334. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  16335. msgstr "Λειτουργία Δράσης Claws Mail"
  16336. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2600
  16337. msgid "Cancel receiving"
  16338. msgstr "Ακύρωση λήψης"
  16339. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2608
  16340. msgid "Cancel receiving/sending"
  16341. msgstr "Ακύρωση λήψης/αποστολής"
  16342. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2348
  16343. msgid "Close window"
  16344. msgstr "Κλείσε το παράθυρο"
  16345. #: src/toolbar.c:283
  16346. msgid "Claws Mail Plugins"
  16347. msgstr "Πρόσθετα του Claws Mail"
  16348. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  16349. msgctxt "Toolbar"
  16350. msgid "Trash"
  16351. msgstr "Απορρίμματα"
  16352. #: src/toolbar.c:495
  16353. msgid "Get"
  16354. msgstr "Λήψη"
  16355. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  16356. msgctxt "Toolbar"
  16357. msgid "Compose"
  16358. msgstr "Σύνταξη"
  16359. #: src/toolbar.c:500
  16360. msgctxt "Toolbar"
  16361. msgid "Sender"
  16362. msgstr "Αποστολέας"
  16363. #: src/toolbar.c:501
  16364. msgid "All"
  16365. msgstr "Όλα"
  16366. #: src/toolbar.c:502
  16367. msgid "List"
  16368. msgstr "Λίστα"
  16369. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  16370. msgid "Delete duplicates"
  16371. msgstr "Διαγραφή διπλών"
  16372. #: src/toolbar.c:509
  16373. msgid "Prev"
  16374. msgstr "Προηγ"
  16375. #: src/toolbar.c:510
  16376. msgid "Next"
  16377. msgstr "Επόμ"
  16378. #: src/toolbar.c:518
  16379. msgid "All read"
  16380. msgstr "Όλα αναγνωσμένα"
  16381. #: src/toolbar.c:519
  16382. msgid "All unread"
  16383. msgstr "Όλα μη αναγνωσμένα"
  16384. #: src/toolbar.c:520
  16385. msgid "Read"
  16386. msgstr "Ανάγνωση"
  16387. #: src/toolbar.c:522
  16388. #, fuzzy
  16389. msgid "Run proc. rules"
  16390. msgstr "Ε_κτέλεση κανόνων επεξεργασίας"
  16391. #: src/toolbar.c:526
  16392. msgid "Folders"
  16393. msgstr "Φάκελλοι"
  16394. #: src/toolbar.c:531
  16395. msgid "Draft"
  16396. msgstr "Draft"
  16397. #: src/toolbar.c:534
  16398. msgid "Insert sig."
  16399. msgstr "Εισαγωγή υπογ."
  16400. #: src/toolbar.c:535
  16401. msgid "Replace sig."
  16402. msgstr "Αντικατάσταση υπογ."
  16403. #: src/toolbar.c:537
  16404. msgid "Wrap para."
  16405. msgstr "Αναδίπλωση παράγ."
  16406. #: src/toolbar.c:538
  16407. msgid "Wrap all"
  16408. msgstr "Αναδίπλωση όλων"
  16409. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  16410. msgid "Stop"
  16411. msgstr "Διακοπή"
  16412. #: src/toolbar.c:548
  16413. msgid "Stop all"
  16414. msgstr "Διακοπή όλων"
  16415. #: src/toolbar.c:967
  16416. msgid "Compose News message"
  16417. msgstr "Σύνταξη μηνύματος Ειδήσεων"
  16418. #: src/toolbar.c:1006
  16419. msgid "Learn spam"
  16420. msgstr "Εκμάθηση Spam"
  16421. #: src/toolbar.c:1015
  16422. msgid "Ham"
  16423. msgstr "Ham"
  16424. #: src/toolbar.c:1017
  16425. msgid "Learn ham"
  16426. msgstr "Εκμάθηση Ham"
  16427. #: src/toolbar.c:1955
  16428. msgid "Message will be signed"
  16429. msgstr "Το μήνυμα θα υπογραφεί"
  16430. #: src/toolbar.c:1957
  16431. msgid "Message will not be signed"
  16432. msgstr "Το μήνυμα δε θα υπογραφεί"
  16433. #: src/toolbar.c:1976
  16434. msgid "Message will be encrypted"
  16435. msgstr "Το μήνυμα θα κρυπτογραφηθεί"
  16436. #: src/toolbar.c:1978
  16437. msgid "Message will not be encrypted"
  16438. msgstr "Το μήνυμα δε θα κρυπτογραφηθεί"
  16439. #: src/toolbar.c:2330
  16440. msgid "Go to folder list"
  16441. msgstr "Πήγαινε στη λίστα φακέλων"
  16442. #: src/toolbar.c:2336
  16443. msgid "Receive Mail from selected Account"
  16444. msgstr "Λήψη Αλληλογραφίας από επιλεγμένο Λογαριασμό"
  16445. #: src/toolbar.c:2352
  16446. msgid "Open preferences"
  16447. msgstr "Άνοιξε τις επιλογές"
  16448. #: src/toolbar.c:2363
  16449. msgid "Compose with selected Account"
  16450. msgstr "Σύνταξη με επιλεγμένο Λογαριασμό"
  16451. #: src/toolbar.c:2384
  16452. msgid "Learn as..."
  16453. msgstr "Μάθε ως..."
  16454. #: src/toolbar.c:2394
  16455. msgid "Learn as _Spam"
  16456. msgstr "Εκμάθηση ως _Spam"
  16457. #: src/toolbar.c:2395
  16458. msgid "Learn as _Ham"
  16459. msgstr "Εκμάθηση ως _Ham"
  16460. #: src/toolbar.c:2402
  16461. msgid "Delete duplicates options"
  16462. msgstr "Διαγραφή διπλών επιλογών"
  16463. #: src/toolbar.c:2406
  16464. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  16465. msgstr "Διαγραφή διπλών στον επιλεγμένο φάκελο"
  16466. #: src/toolbar.c:2407
  16467. msgid "Delete duplicates in all folders"
  16468. msgstr "Διαγραφή διπλών σε όλους τους φακέλους"
  16469. #: src/toolbar.c:2418
  16470. msgid "Reply to Message options"
  16471. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Μήνυμα"
  16472. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  16473. msgid "_Reply with quote"
  16474. msgstr "_Απάντηση με παράθεση"
  16475. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  16476. msgid "Reply without _quote"
  16477. msgstr "Απάντηση χωρίς _παράθεση"
  16478. #: src/toolbar.c:2435
  16479. msgid "Reply to Sender options"
  16480. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Αποστολέα"
  16481. #: src/toolbar.c:2452
  16482. msgid "Reply to All options"
  16483. msgstr "Επιλογές για Απάντηση σε Όλους"
  16484. #: src/toolbar.c:2469
  16485. msgid "Reply to Mailing-list options"
  16486. msgstr "Επιλογές Απάντησης σε Mailing-list"
  16487. #: src/toolbar.c:2486
  16488. msgid "Forward Message options"
  16489. msgstr "Επιλογές προώθησης μηνυμάτων"
  16490. #: src/uri_opener.c:70
  16491. #, fuzzy
  16492. msgid "C_opy URL"
  16493. msgstr "Αντιγραφή συνδέσμου"
  16494. #: src/uri_opener.c:101
  16495. msgid "There are no URLs in this email."
  16496. msgstr "Δεν υπάρχουν URL σε αυτό το email."
  16497. #: src/uri_opener.c:129
  16498. msgid "Included URLs:"
  16499. msgstr ""
  16500. #: src/uri_opener.c:207
  16501. msgctxt "Dialog title"
  16502. msgid "Open URLs"
  16503. msgstr "Άνοιξε τα URL"
  16504. #: src/uri_opener.c:223
  16505. #, fuzzy
  16506. msgid "Open in browser"
  16507. msgstr "Άνοιγμα σε Browser"
  16508. #: src/uri_opener.c:235
  16509. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  16510. msgstr ""
  16511. #: src/uri_opener.c:243
  16512. msgid "Select All"
  16513. msgstr "Επιλογή Όλων"
  16514. #: src/wizard.c:522
  16515. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  16516. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16517. msgstr "Καλώς ήρθες στο Claws Mail"
  16518. #: src/wizard.c:545
  16519. #, c-format
  16520. msgid ""
  16521. "\n"
  16522. "Welcome to Claws Mail\n"
  16523. "---------------------\n"
  16524. "\n"
  16525. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  16526. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  16527. "toolbar.\n"
  16528. "\n"
  16529. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  16530. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  16531. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  16532. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  16533. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  16534. "\n"
  16535. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  16536. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  16537. "and change the general Preferences by using\n"
  16538. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  16539. "\n"
  16540. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  16541. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  16542. "or online at the URL given below.\n"
  16543. "\n"
  16544. "Useful URLs\n"
  16545. "-----------\n"
  16546. "Homepage: <%s>\n"
  16547. "Manual: <%s>\n"
  16548. "FAQ: <%s>\n"
  16549. "Themes: <%s>\n"
  16550. "Mailing Lists: <%s>\n"
  16551. "\n"
  16552. "LICENSE\n"
  16553. "-------\n"
  16554. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16555. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16556. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16557. "be found at <%s>.\n"
  16558. "\n"
  16559. "DONATIONS\n"
  16560. "---------\n"
  16561. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16562. "so at <%s>.\n"
  16563. "\n"
  16564. msgstr ""
  16565. "\n"
  16566. "Καλώς ήρθες στο Claws Mail\n"
  16567. "---------------------\n"
  16568. "\n"
  16569. "Τώρα που έχεις ρυθμίσει το λογαριασμό σου, μπορείς να λάβεις τα\n"
  16570. "email σου με κλικ στο κουμπί 'Λήψη Μηνυμάτων' αριστερά στη\n"
  16571. "γραμμή εργαλείων.\n"
  16572. "\n"
  16573. "Το Claws Mail διαθέτει πολλά επιπλέον χαρακτηριστικά προσβάσιμα μέσω "
  16574. "πρόσθετων,\n"
  16575. "όπως το φιλτράρισμα spam και η εκμάθηση (μέσω των πρόσθετων Bogofilter ή\n"
  16576. "SpamAssassin), προστασία προσωπικών δεδομένων (μέσω PGP/Mime), RSS\n"
  16577. "aggregator, ένα ημερολόγιο και πολλά άλλα. Μπορείς να τα φορτώσεις από\n"
  16578. "την επιλογή μενού '/Ρυθμίσεις/Πρόσθετα'.\n"
  16579. "\n"
  16580. "Μπορείς να αλλάξεις τις προτιμήσεις λογαριασμού σου χρησιμοποιώντας την\n"
  16581. "επιλογή μενού '/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις για τον τρέχοντα λογαριασμό'\n"
  16582. "και να αλλάξεις τις γενικές προτιμήσεις χρησιμοποιώντας\n"
  16583. "'/Ρυθμίσεις/Προτιμήσεις'.\n"
  16584. "\n"
  16585. "Μπορείς να βρεις περισσότερες πληροφορίες στο εγχειρίδιο Claws Mail,\n"
  16586. "στο οποίο μπορείς να έχεις πρόσβαση χρησιμοποιώντας την επιλογή μενού '/"
  16587. "Βοήθεια/Εγχειρίδιο'\n"
  16588. "ή ηλεκτρονικά στο παρακάτω URL.\n"
  16589. "\n"
  16590. "Χρήσιμες διευθύνσεις URL\n"
  16591. "-----------\n"
  16592. "Αρχική σελίδα: <%s>\n"
  16593. "Εγχειρίδιο: <%s>\n"
  16594. "Συνήθεις ερωτήσεις: <%s>\n"
  16595. "Θέματα: <%s>\n"
  16596. "Λίστα αλληλογραφίας: <%s>\n"
  16597. "\n"
  16598. "ΑΔΕΙΑ\n"
  16599. "-------\n"
  16600. "Το Claws Mail είναι ελεύθερο λογισμικό, κυκλοφόρησε υπό τους όρους\n"
  16601. "της Γενικής Δημόσιας Άδειας GNU, έκδοση 3 ή νεότερη, όπως\n"
  16602. "δημοσιεύτηκε από το Ίδρυμα Ελεύθερου Λογισμικού. Η άδεια\n"
  16603. "βρίσκεται στο <%s>.\n"
  16604. "\n"
  16605. "ΔΩΡΕΕΣ\n"
  16606. "---------\n"
  16607. "Αν επιθυμείς να κάνεις δωρεά στο πρόγραμμα Claws Mail, μπορείς να το κάνεις\n"
  16608. "στο <%s>.\n"
  16609. #: src/wizard.c:620
  16610. msgid "Please enter the mailbox name."
  16611. msgstr "Εισήγαγε το όνομα γραμματοκιβωτίου."
  16612. #: src/wizard.c:648
  16613. msgid "Please enter your name and email address."
  16614. msgstr "Εισήγαγε το όνομά σου και το email σου."
  16615. #: src/wizard.c:659
  16616. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16617. msgstr "Εισήγαγε τον server λήψης σου και όνομα χρήστη."
  16618. #: src/wizard.c:669
  16619. msgid "Please enter your username."
  16620. msgstr "Εισήγαγε το όνομα χρήστη σου."
  16621. #: src/wizard.c:679
  16622. msgid "Please enter your SMTP server."
  16623. msgstr "Εισήγαγε τον SMTP server."
  16624. #: src/wizard.c:690
  16625. msgid "Please enter your SMTP username."
  16626. msgstr "Εισήγαγε το όνομα χρήστη SMTP."
  16627. #: src/wizard.c:968
  16628. msgid "Your name:"
  16629. msgstr "Το όνομά σου:"
  16630. #: src/wizard.c:981
  16631. msgid "Your email address:"
  16632. msgstr "Το email σου:"
  16633. #: src/wizard.c:994
  16634. msgid "Your organization:"
  16635. msgstr "Ο οργανισμός σου:"
  16636. #: src/wizard.c:1029
  16637. msgid "Mailbox name:"
  16638. msgstr "Όνομα γραμματοκιβωτίου:"
  16639. #: src/wizard.c:1036
  16640. msgid ""
  16641. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16642. "Mail\""
  16643. msgstr ""
  16644. "Μπορείς επίσης να ορίσεις απόλυτη διαδρομή, πχ: \"/home/john/Documents/Mail\""
  16645. #: src/wizard.c:1106
  16646. msgid ""
  16647. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16648. "com:25\""
  16649. msgstr ""
  16650. "Μπορείς να καθορίσεις τον αριθμό θύρας προσθέτοντάς τον στο τέλος: \"mail."
  16651. "example.com:25\""
  16652. #: src/wizard.c:1109
  16653. msgid "SMTP server address:"
  16654. msgstr "Διεύθυνση SMTP server:"
  16655. #: src/wizard.c:1124
  16656. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16657. msgstr "(κενό για να χρησιμοποιηθεί το ίδιο με της λήψης)"
  16658. #: src/wizard.c:1139
  16659. msgid "SMTP username:"
  16660. msgstr "SMTP όνομα χρήστη:"
  16661. #: src/wizard.c:1153
  16662. msgid "SMTP password:"
  16663. msgstr "SMTP κωδικός:"
  16664. #: src/wizard.c:1169
  16665. #, fuzzy
  16666. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16667. msgstr "Χρήση SSL/TLS για σύνδεση με SMTP server"
  16668. #: src/wizard.c:1180 src/wizard.c:1623
  16669. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16670. msgstr "Χρήση εντολής STARTTLS για έναρξη κρυπτογράφησης"
  16671. #: src/wizard.c:1192 src/wizard.c:1636
  16672. #, fuzzy
  16673. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16674. msgstr "Πιστοποιητικό πελάτη SSL/TLS (προαιρετικό)"
  16675. #: src/wizard.c:1201 src/wizard.c:1646
  16676. #, fuzzy
  16677. msgid "File:"
  16678. msgstr "Αρχείο"
  16679. #: src/wizard.c:1274 src/wizard.c:1306 src/wizard.c:1560
  16680. msgid "Server address:"
  16681. msgstr "Διεύθυνση server:"
  16682. #: src/wizard.c:1338
  16683. msgid "Local mailbox:"
  16684. msgstr "Τοπικό γραμματοκιβώτιο:"
  16685. #: src/wizard.c:1506
  16686. msgid "Server type:"
  16687. msgstr "Τύπος server:"
  16688. #: src/wizard.c:1515
  16689. msgid "POP3"
  16690. msgstr "POP3"
  16691. #: src/wizard.c:1573
  16692. msgid ""
  16693. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16694. "com:110\""
  16695. msgstr ""
  16696. "Μπορεί να καθοριστεί ο αριθμός θύρας προσθέτοντάς τον στο τέλος: \"mail."
  16697. "example.com:110\""
  16698. #: src/wizard.c:1612
  16699. #, fuzzy
  16700. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16701. msgstr "Χρήση SSL/TLS για σύνδεση με server λήψης"
  16702. #: src/wizard.c:1690
  16703. msgid "IMAP server directory:"
  16704. msgstr "Κατάλογος IMAP server:"
  16705. #: src/wizard.c:1701
  16706. msgid "Show only subscribed folders"
  16707. msgstr "Εμφάνιση μόνο συνδρομητικών φακέλων"
  16708. #: src/wizard.c:1709
  16709. msgid ""
  16710. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16711. "has been built without IMAP support."
  16712. msgstr ""
  16713. "Προειδοποίηση: αυτή η έκδοση Claws Mail\n"
  16714. "έχει κατασκευαστεί χωρίς υποστήριξη IMAP."
  16715. #: src/wizard.c:1828
  16716. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16717. msgstr "Οδηγός ρύθμισης Claws Mail"
  16718. #: src/wizard.c:1862
  16719. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16720. msgstr "Καλώς ήρθες στο Claws Mail"
  16721. #: src/wizard.c:1869
  16722. msgid ""
  16723. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16724. "\n"
  16725. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16726. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16727. "five minutes."
  16728. msgstr ""
  16729. "Καλώς ήρθες στον οδηγό ρύθμισης Claws Mail.\n"
  16730. "\n"
  16731. "Θα ξεκινήσουμε καθορίζοντας κάποιες βασικές πληροφορίες σχετικά με εσάς και "
  16732. "τις πιο συνηθισμένες επιλογές αλληλογραφίας σου, ώστε να μπορείς να αρχίσεις "
  16733. "να χρησιμοποιείς το Claws Mail σε λιγότερο από πέντε λεπτά."
  16734. #: src/wizard.c:1882
  16735. msgid "About You"
  16736. msgstr "Σχετικά με εσένα"
  16737. #: src/wizard.c:1889 src/wizard.c:1903 src/wizard.c:1917 src/wizard.c:1932
  16738. msgid "Bold fields must be completed"
  16739. msgstr "Τα έντονα πεδία πρέπει να συμπληρωθούν"
  16740. #: src/wizard.c:1896
  16741. msgid "Receiving mail"
  16742. msgstr "Λήψη email"
  16743. #: src/wizard.c:1910
  16744. msgid "Sending mail"
  16745. msgstr "Αποστολή email"
  16746. #: src/wizard.c:1925
  16747. msgid "Saving mail on disk"
  16748. msgstr "Αποθήκευση αλληλογραφίας στον δίσκο"
  16749. #: src/wizard.c:1940
  16750. msgid "Configuration finished"
  16751. msgstr "Οι ρυθμίσεις ολοκληρώθηκαν"
  16752. #: src/wizard.c:1947
  16753. msgid ""
  16754. "Claws Mail is now ready.\n"
  16755. "Click Save to start."
  16756. msgstr ""
  16757. "Το Claws Mail είναι έτοιμο.\n"
  16758. "Πάτησε Αποθήκευση για να ξεκινήσει."
  16759. #~ msgid "Command-line not set"
  16760. #~ msgstr "Η γραμμή εντολών δεν ορίστηκε"
  16761. #, c-format
  16762. #~ msgid ""
  16763. #~ "%s\n"
  16764. #~ "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  16765. #~ msgstr ""
  16766. #~ "%s\n"
  16767. #~ "Χρήση του \"Αποστολή μηνυμάτων ουράς\" από το κύριο παράθυρο για να "
  16768. #~ "προσπάθησε ξανά."
  16769. #~ msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  16770. #~ msgstr ""
  16771. #~ "Μετακίνησε τις Διευθύνσεις Email προς ή από την Ομάδα με κουμπιά βέλους"
  16772. #~ msgid "Tag is not set."
  16773. #~ msgstr "Δεν ορίστηκε ετικέτα."
  16774. #~ msgctxt "Dialog title"
  16775. #~ msgid "Apply tags"
  16776. #~ msgstr "Εφαρμογή ετικετών"
  16777. #~ msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  16778. #~ msgstr "Επέλεξε ετικέτες για εφαρμογή/κατάργηση. Οι αλλαγές είναι άμεσες."
  16779. #, c-format
  16780. #~ msgid ""
  16781. #~ "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  16782. #~ "name='%s']\n"
  16783. #~ msgstr ""
  16784. #~ "ο κανόνας βασίζεται σε λογαριασμό [id=%d, name='%s'], τρέχων λογαριασμός "
  16785. #~ "[id=%d, name='%s']\n"
  16786. #~ msgctxt "IPv6"
  16787. #~ msgid ""
  16788. #~ "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  16789. #~ msgstr ""
  16790. #~ "προσθέτει υποστήριξη για διευθύνσεις IPv6, το νέο πρωτόκολλο διευθύνσεων "
  16791. #~ "Internet\n"
  16792. #~ msgid "Input password:"
  16793. #~ msgstr "Εισαγωγή κωδικού:"
  16794. #~ msgid "SSL/TLS error"
  16795. #~ msgstr "Σφάλμα SSL/TLS"
  16796. #~ msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  16797. #~ msgstr "Το όνομα αρχείου mbox προέλευσης δεν μπορεί να μείνει κενό."
  16798. #~ msgid ""
  16799. #~ "Destination folder is not set.\n"
  16800. #~ "Import mbox file to the Inbox folder?"
  16801. #~ msgstr ""
  16802. #~ "Ο φάκελος προορισμού δεν ορίστηκε.\n"
  16803. #~ "Εισαγωγή αρχείου mbox στα Εισερχομένων;"
  16804. #~ msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  16805. #~ msgstr "g_thread δεν υποστηρίζεται από glib.\n"
  16806. #~ msgid "Skip"
  16807. #~ msgstr "Παράλειψη"
  16808. #~ msgid "Skip all"
  16809. #~ msgstr "Παράλειψη όλων"
  16810. #~ msgid "Enter Archiver arguments"
  16811. #~ msgstr "Εισαγωγή παραμέτρων Αρχειοθέτησης"
  16812. #~ msgid "Attach warner"
  16813. #~ msgstr "Attach warner"
  16814. #~ msgid "Warn when"
  16815. #~ msgstr "Προειδοποίησε όταν"
  16816. #~ msgid "Use GNOME's proxy settings"
  16817. #~ msgstr "Χρήση ρυθμίσεων proxy του GNOME"
  16818. #~ msgid "Use proxy"
  16819. #~ msgstr "Χρήση proxy"
  16820. #~ msgid "Search the Web"
  16821. #~ msgstr "Αναζήτηση στο Διαδίκτυο"
  16822. #~ msgid "UIDL"
  16823. #~ msgstr "UIDL"
  16824. #~ msgid "GData plugin: Authorization required"
  16825. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Απαιτείται Έγκριση"
  16826. #~ msgid ""
  16827. #~ "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to "
  16828. #~ "use the GData plugin.\n"
  16829. #~ "\n"
  16830. #~ "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  16831. #~ "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter "
  16832. #~ "that code in the field below to grant Claws Mail access to your Google "
  16833. #~ "contact list."
  16834. #~ msgstr ""
  16835. #~ "Θα πρέπει να εξουσιοδοτήσεις το Claws Mail να αποκτήσει πρόσβαση στη "
  16836. #~ "λίστα επαφών σου Google για να χρησιμοποιήσει την προσθήκη GData.\n"
  16837. #~ "\n"
  16838. #~ "Επισκέψου τη σελίδα εξουσιοδότησης της Google πατώντας το παρακάτω "
  16839. #~ "κουμπί. Αφού επιβεβαιώσεις την εξουσιοδότηση, θα λάβεις έναν κωδικό "
  16840. #~ "εξουσιοδότησης. Καταχώρισε αυτόν τον κωδικό στο παρακάτω πεδίο για να "
  16841. #~ "χορηγήσεις πρόσβαση Claws Mail στη λίστα επαφών σου Google."
  16842. #~ msgid "Step 1:"
  16843. #~ msgstr "Βήμα 1:"
  16844. #~ msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  16845. #~ msgstr "Κλικ εδώ για να ανοίξεις τη σελίδα εξουσιοδότησης Google σε browser"
  16846. #~ msgid "Step 2:"
  16847. #~ msgstr "Βήμα 2:"
  16848. #~ msgid "Enter code:"
  16849. #~ msgstr "Εισήγαγε τον κώδικα:"
  16850. #, c-format
  16851. #~ msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  16852. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ερώτησης για επαφές: %s\n"
  16853. #, c-format
  16854. #~ msgid "Added %d of"
  16855. #~ msgid_plural "Added %d of"
  16856. #~ msgstr[0] "Προστέθηκε %d από"
  16857. #~ msgstr[1] "Προστέθηκαν %d από"
  16858. #, c-format
  16859. #~ msgid "1 contact to the cache"
  16860. #~ msgid_plural "%d contacts to the cache"
  16861. #~ msgstr[0] "1 επαφή στην cache"
  16862. #~ msgstr[1] "%d επαφές στην cache"
  16863. #~ msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  16864. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Έναρξη ερώτησης επαφών async\n"
  16865. #, c-format
  16866. #~ msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  16867. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ερώτησης για ομάδες: %s\n"
  16868. #~ msgid "GData plugin: Groups received\n"
  16869. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Οι Ομάδες ελήφθησαν\n"
  16870. #~ msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  16871. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Ξεκινώντας ασύγχρονη αναζήτηση ομάδων\n"
  16872. #, c-format
  16873. #~ msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  16874. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα εξουσιοδότησης: %s\n"
  16875. #~ msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  16876. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Έναρξη διαδραστικής εξουσιοδότησης\n"
  16877. #~ msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  16878. #~ msgstr ""
  16879. #~ "Πρόσθετο GData: Ελήφθη κωδικός εξουσιοδότησης, ζητάει εξουσιοδότηση\n"
  16880. #~ msgid ""
  16881. #~ "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  16882. #~ "cancelled\n"
  16883. #~ msgstr ""
  16884. #~ "GData plugin: Δεν ελήφθη κωδικός εξουσιοδότησης, ακυρώθηκε αίτημα "
  16885. #~ "εξουσιοδότησης\n"
  16886. #~ msgid ""
  16887. #~ "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional "
  16888. #~ "session started\n"
  16889. #~ msgstr ""
  16890. #~ "Πρόσθετο GData: Η διαδραστική εξουσιοδότηση εξακολουθεί να εκτελείται, "
  16891. #~ "δεν ξεκίνησε καμία επιπλέον συνεδρία\n"
  16892. #, c-format
  16893. #~ msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  16894. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Σφάλμα ανανέωσης εξουσιοδότησης: %s\n"
  16895. #~ msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  16896. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Η ανανέωση έγκρισης ήταν επιτυχής\n"
  16897. #, c-format
  16898. #~ msgid ""
  16899. #~ "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing "
  16900. #~ "now\n"
  16901. #~ msgstr ""
  16902. #~ "Πρόσθετο GData: Χρόνος που πέρασε από την τελευταία ανανέωση: %d λεπτά, "
  16903. #~ "ανανέωση τώρα\n"
  16904. #~ msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  16905. #~ msgstr "Πρόσθετο GData: Προσπάθεια ανανέωσης εξουσιοδότησης\n"
  16906. #~ msgid "Polling interval (seconds):"
  16907. #~ msgstr "Polling interval (δευτερόλεπτα):"
  16908. #~ msgid "Maximum number of results:"
  16909. #~ msgstr "Μέγιστος αριθμός αποτελεσμάτων:"
  16910. #~ msgid "GData"
  16911. #~ msgstr "GData"
  16912. #~ msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  16913. #~ msgstr "Αποτυχία εγγραφής hook ολοκλήρωσης διεύθυνσης στο πρόσθετο GData"
  16914. #~ msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  16915. #~ msgstr "Αποτυχία καταχώρησης offline switch hook στο πρόσθετο GData"
  16916. #~ msgid ""
  16917. #~ "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  16918. #~ "\n"
  16919. #~ "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  16920. #~ "Currently, the only implemented functionality is to include Google "
  16921. #~ "Contacts into the Tab-address completion.\n"
  16922. #~ "\n"
  16923. #~ "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  16924. #~ msgstr ""
  16925. #~ "Αυτό το πρόσθετο παρέχει πρόσβαση στο πρωτόκολλο GData για το Claws "
  16926. #~ "Mail.\n"
  16927. #~ "\n"
  16928. #~ "Το πρωτόκολλο GData είναι διεπαφή στις υπηρεσίες Google.\n"
  16929. #~ "Προς το παρόν, η μόνη εφαρμοσμένη λειτουργικότητα είναι να περιλάβει τις "
  16930. #~ "Επαφές Google στην ολοκλήρωση διεύθυνσης καρτελών.\n"
  16931. #~ "\n"
  16932. #~ "Σχόλια στο <berndth@gmx.de> είναι ευπρόσδεκτα."
  16933. #~ msgid "GData integration"
  16934. #~ msgstr "Ενσωμάτωση GData"
  16935. #, c-format
  16936. #~ msgid ""
  16937. #~ "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  16938. #~ "Do you really want to delete?"
  16939. #~ msgstr ""
  16940. #~ "Όλοι οι φάκελοι και τα μηνύματα κάτω από το '%s' θα διαγραφούν.\n"
  16941. #~ "Θέλεις πραγματικά να διαγραφούν;"
  16942. #~ msgid "The Notification plugin needs threading support."
  16943. #~ msgstr "Το πρόσθετο Ειδοποίησης χρειάζεται υποστήριξη νημάτων."
  16944. #~ msgid "_Get Mail"
  16945. #~ msgstr "_Λήψη Μηνυμάτων"
  16946. #~ msgid "E_xit Claws Mail"
  16947. #~ msgstr "Έξοδος από Claws Mail"
  16948. #~ msgid ""
  16949. #~ "\n"
  16950. #~ " Key ID "
  16951. #~ msgstr ""
  16952. #~ "\n"
  16953. #~ " Κλειδί ID "
  16954. #~ msgid "Incorrect part"
  16955. #~ msgstr "Εσφαλμένο τμήμα"
  16956. #~ msgid "Not a text part"
  16957. #~ msgstr "Δεν αποτελεί τμήμα κειμένου"
  16958. #~ msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  16959. #~ msgstr ""
  16960. #~ "Αδύνατη η μετατροπή δεδομένων κειμένου σε οποιοδήποτε φυσιολογικό charset."
  16961. #~ msgid "Signature boundary not found."
  16962. #~ msgstr "Το όριο υπογραφής δε βρέθηκε."
  16963. #~ msgid "R_efresh recursively"
  16964. #~ msgstr "Ανανέωση επαναλαμβανόμενα"
  16965. #~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
  16966. #~ msgstr "Χρήση ασφαλούς ελέγχου ταυτότητας (APOP)"
  16967. #~ msgid "KB into message body "
  16968. #~ msgstr "KB στο σώμα μηνυμάτων "
  16969. #~ msgid "Outbox"
  16970. #~ msgstr "Outbox"
  16971. #~ msgctxt "Dialog title"
  16972. #~ msgid "Pick color for 1st level text"
  16973. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 1ου επιπέδου"
  16974. #~ msgctxt "Dialog title"
  16975. #~ msgid "Pick color for 2nd level text"
  16976. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 2ου επιπέδου"
  16977. #~ msgctxt "Dialog title"
  16978. #~ msgid "Pick color for 3rd level text"
  16979. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για κείμενο 3ου επιπέδου"
  16980. #~ msgctxt "Dialog title"
  16981. #~ msgid "Pick color for 1st level text background"
  16982. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 1ου επιπέδου"
  16983. #~ msgctxt "Dialog title"
  16984. #~ msgid "Pick color for 2nd level text background"
  16985. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 2ου επιπέδου"
  16986. #~ msgctxt "Dialog title"
  16987. #~ msgid "Pick color for 3rd level text background"
  16988. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για φόντο κειμένου 3ου επιπέδου"
  16989. #~ msgctxt "Dialog title"
  16990. #~ msgid "Pick color for links"
  16991. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για συνδέσμους"
  16992. #~ msgctxt "Dialog title"
  16993. #~ msgid "Pick color for signatures"
  16994. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για τις υπογραφές"
  16995. #~ msgctxt "Dialog title"
  16996. #~ msgid "Pick color for folder"
  16997. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για τον φάκελο"
  16998. #~ msgctxt "Dialog title"
  16999. #~ msgid "Pick color for inserted lines"
  17000. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για εισηγμένες γραμμές"
  17001. #~ msgctxt "Dialog title"
  17002. #~ msgid "Pick color for removed lines"
  17003. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για αφαιρεμένες γραμμές"
  17004. #~ msgctxt "Dialog title"
  17005. #~ msgid "Pick color for hunk lines"
  17006. #~ msgstr "Επέλεξε χρώμα για γραμμές hunk"
  17007. #~ msgid "Select preset:"
  17008. #~ msgstr "Επέλεξε προκαθορισμένη ρύθμιση:"
  17009. #~ msgid ""
  17010. #~ "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  17011. #~ "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  17012. #~ msgstr ""
  17013. #~ "Μπορεί επίσης να τροποποιήθεί κάθε συντόμευση μενού πατώντας\n"
  17014. #~ "οποιοδήποτε πλήκτρο(α) όταν εστιάζει ο δείκτης ποντικιού στο στοιχείο."
  17015. #~ msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  17016. #~ msgstr "Ενεργοποίηση προσαρμόσιμων συντομεύσεων πληκτρολογίου"
  17017. #~ msgid ""
  17018. #~ "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu "
  17019. #~ "items by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  17020. #~ "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  17021. #~ msgstr ""
  17022. #~ "Αν είναι επιλεγμένο, μπορείς να αλλάξεις τις συντομεύσεις πληκτρολογίου "
  17023. #~ "των περισσότερων στοιχείων μενού εστιάζοντας στο στοιχείο του μενού και "
  17024. #~ "πατώντας έναν συνδυασμό πλήκτρων.\n"
  17025. #~ "Κατάργησε την επιλογή αυτή αν θέλεις να κλειδώσεις όλες τις υπάρχουσες "
  17026. #~ "συντομεύσεις πληκτρολογίου."
  17027. #~ msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  17028. #~ msgstr " Επιλογή προκαθορισμένων συντομεύσεων πληκτρολογίου... "
  17029. #, c-format
  17030. #~ msgid "Remove system theme '%s'"
  17031. #~ msgstr "Αφαίρεσε το θέμα συστήματος '%s'"
  17032. #~ msgid "Do you want to install theme for all users?"
  17033. #~ msgstr "Θέλεις να εγκαταστήσεις θέμα για όλους τους χρήστες;"
  17034. #~ msgid "A_dd"
  17035. #~ msgstr "Π_ροσθήκη"
  17036. #~ msgid "Mailbox setting"
  17037. #~ msgstr "Ρύθμιση γραμματοκιβωτίου"
  17038. #~ msgid ""
  17039. #~ "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  17040. #~ "You can use existing mailbox in MH format\n"
  17041. #~ "if you have the one.\n"
  17042. #~ "If you're not sure, just select OK."
  17043. #~ msgstr ""
  17044. #~ "Πρώτον, πρέπει να ορίσεις τη θέση γραμματοκιβωτίου.\n"
  17045. #~ "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί το υπάρχον γραμματοκιβώτιο σε μορφή MH\n"
  17046. #~ "αν το έχεις.\n"
  17047. #~ "Αν δεν είσαι βέβαιος, απλά επέλεξε ΟΚ."
  17048. #~ msgid ""
  17049. #~ "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  17050. #~ msgstr ""
  17051. #~ "Εσωτερικό σφάλμα: μη αναμενόμενη τιμή για prefs_common."
  17052. #~ "next_unread_msg_dialog\n"
  17053. #~ msgid ", "
  17054. #~ msgstr ", "
  17055. #~ msgid "Available URLs:"
  17056. #~ msgstr "Διαθέσιμα URLs:"
  17057. #~ msgid "Please select the URL to open."
  17058. #~ msgstr "Επέλεξε το URL για άνοιγμα."