zh_TW.po 520 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774
  1. # Copyright (C) YEAR The Claws Mail Team
  2. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  3. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: claws-mail 3.14.0git127\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2021-07-05 14:06+0800\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-07-23 10:02+8\n"
  11. "Last-Translator: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  12. "Language-Team: Mark Chang <mark.cyj@gmail.com>\n"
  13. "Language: zh_TW\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  18. #: src/account.c:402 src/account.c:469
  19. msgid ""
  20. "Some composing windows are open.\n"
  21. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  22. msgstr ""
  23. "發現已開啟的新郵件視窗\n"
  24. "編輯帳號前請先關閉所有的新郵件視窗"
  25. #: src/account.c:447
  26. msgid "Can't create folder."
  27. msgstr "無法新增資料夾"
  28. #: src/account.c:735
  29. msgid "Edit accounts"
  30. msgstr "編輯帳號"
  31. #: src/account.c:752
  32. msgid ""
  33. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  34. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  35. "indicates the default account."
  36. msgstr ""
  37. "「收信」功能可從你已設定的帳號中標示為「已勾選」的項目,依序收取信件,其中預"
  38. "設的帳號將以粗體顯示。"
  39. #: src/account.c:823
  40. msgid " _Set as default account "
  41. msgstr " 設定為預設帳號 (_S)"
  42. #: src/account.c:915
  43. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  44. msgstr "包含遠端資料夾的帳號無法被複製"
  45. #: src/account.c:922
  46. #, c-format
  47. msgid "Copy of %s"
  48. msgstr "複製 %s"
  49. #: src/account.c:1126
  50. #, c-format
  51. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  52. msgstr "你確認要刪除帳號 '%s' 嗎?"
  53. #: src/account.c:1128
  54. msgid "(Untitled)"
  55. msgstr "(無標題)"
  56. #: src/account.c:1129
  57. msgid "Delete account"
  58. msgstr "刪除帳號"
  59. #: src/account.c:1603
  60. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  61. msgid "G"
  62. msgstr "G"
  63. #: src/account.c:1609
  64. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  65. msgstr "「收信」將從選取的帳號下取回郵件"
  66. #: src/account.c:1616 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  67. #: src/addressbook.c:128 src/compose.c:7491 src/editaddress.c:1474
  68. #: src/editaddress.c:1503 src/editaddress.c:1519
  69. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  70. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  71. #: src/editgroup.c:290 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  72. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  73. #: src/mimeview.c:304 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  74. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
  75. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:464 src/prefs_filtering.c:385
  76. #: src/prefs_filtering.c:1875 src/prefs_summaries.c:477 src/prefs_template.c:79
  77. #: src/prefs_themes.c:990
  78. msgid "Name"
  79. msgstr "名稱"
  80. #: src/account.c:1624 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:5012
  81. msgid "Protocol"
  82. msgstr "通訊協定"
  83. #: src/account.c:1632 src/ssl_manager.c:109
  84. msgid "Server"
  85. msgstr "伺服器"
  86. #: src/action.c:380
  87. #, c-format
  88. msgid "Could not get message file %d"
  89. msgstr "無法取得訊息檔案 %d"
  90. #: src/action.c:418
  91. msgid "Could not get message part."
  92. msgstr "無法取得部份的訊息"
  93. #: src/action.c:435
  94. #, c-format
  95. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  96. msgstr "無法取得多重郵件中的部份 %s"
  97. #: src/action.c:607
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  101. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  102. msgstr ""
  103. "無法在新信件視窗中執行您所選擇的操作,因為它包含了%%f, %%F, %%as or %%p。"
  104. #: src/action.c:728
  105. msgid "There is no filtering action set"
  106. msgstr "沒有設定任何的過濾行為"
  107. #: src/action.c:730
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "Invalid filtering action(s):\n"
  111. "%s"
  112. msgstr ""
  113. "無效的過濾動作設定:\n"
  114. "%s"
  115. #: src/action.c:997
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "Could not fork to execute the following command:\n"
  119. "%s\n"
  120. "%s"
  121. msgstr ""
  122. "無法同時執行下列的命令\n"
  123. "%s\n"
  124. "%s"
  125. #: src/action.c:999 src/compose.c:5280 src/compose.c:5285 src/compose.c:9706
  126. #: src/compose.c:9745 src/ldaputil.c:333
  127. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:858
  128. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  129. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1827
  130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1831
  131. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
  132. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852 src/privacy.c:62
  133. msgid "Unknown error"
  134. msgstr "未知的錯誤"
  135. #: src/action.c:1218 src/action.c:1390
  136. msgid "Completed"
  137. msgstr "完成"
  138. #: src/action.c:1254
  139. #, c-format
  140. msgid "--- Running: %s\n"
  141. msgstr "--- 執行: %s\n"
  142. #: src/action.c:1258
  143. #, c-format
  144. msgid "--- Ended: %s\n"
  145. msgstr "--- 已結束: %s\n"
  146. #: src/action.c:1304
  147. msgid "Action's input/output"
  148. msgstr "輸出/入的動作"
  149. #: src/action.c:1636
  150. #, c-format
  151. msgid ""
  152. "Enter the argument for the following action:\n"
  153. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  154. " %s"
  155. msgstr ""
  156. "為下列的動作加入命令:\n"
  157. "('%%h' 將以此命令覆蓋)\n"
  158. " %s"
  159. #: src/action.c:1641
  160. msgid "Action's hidden user argument"
  161. msgstr "隱藏使用者命令的動作"
  162. #: src/action.c:1645
  163. #, c-format
  164. msgid ""
  165. "Enter the argument for the following action:\n"
  166. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  167. " %s"
  168. msgstr ""
  169. "為下列的動作加入命令:\n"
  170. "('%%u' 將以此命令覆蓋)\n"
  171. " %s"
  172. #: src/action.c:1650
  173. msgid "Action's user argument"
  174. msgstr "使用者命令的動作"
  175. #: src/addrclip.c:481
  176. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  177. msgstr "無法複製資料夾到當前位置"
  178. #: src/addrclip.c:504
  179. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  180. msgstr "無法複製通訊錄到當前位置"
  181. #: src/addrclip.c:595
  182. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  183. msgstr "無法移動資料夾到當前位置"
  184. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5009
  185. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  186. msgid "Group"
  187. msgstr "群組"
  188. #: src/addrcustomattr.c:65
  189. msgid "date of birth"
  190. msgstr "生日"
  191. #: src/addrcustomattr.c:66
  192. msgid "address"
  193. msgstr "地址"
  194. #: src/addrcustomattr.c:67
  195. msgid "phone"
  196. msgstr "電話"
  197. #: src/addrcustomattr.c:68
  198. msgid "mobile phone"
  199. msgstr "手機"
  200. #: src/addrcustomattr.c:69
  201. msgid "organization"
  202. msgstr "組織"
  203. #: src/addrcustomattr.c:70
  204. msgid "office address"
  205. msgstr "公司地址"
  206. #: src/addrcustomattr.c:71
  207. msgid "office phone"
  208. msgstr "公司電話"
  209. #: src/addrcustomattr.c:72
  210. msgid "fax"
  211. msgstr "傳真"
  212. #: src/addrcustomattr.c:73
  213. msgid "website"
  214. msgstr "網址"
  215. #: src/addrcustomattr.c:146
  216. msgid "Attribute name"
  217. msgstr "屬性名稱"
  218. #: src/addrcustomattr.c:161
  219. msgid "Delete all attribute names"
  220. msgstr "刪除所有屬性名稱"
  221. #: src/addrcustomattr.c:162
  222. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  223. msgstr "確認刪除所有屬性嗎?"
  224. #: src/addrcustomattr.c:186
  225. msgid "Delete attribute name"
  226. msgstr "刪除屬性"
  227. #: src/addrcustomattr.c:187
  228. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  229. msgstr "確認刪除此一屬性名稱嗎?"
  230. #: src/addrcustomattr.c:196
  231. msgid "Reset to default"
  232. msgstr "恢復至預設值"
  233. #: src/addrcustomattr.c:197
  234. msgid ""
  235. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  236. "with the default set?"
  237. msgstr "確認要以預設值覆蓋所有的屬性名稱嗎?"
  238. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:462
  239. #: src/addressbook.c:479 src/edittags.c:286
  240. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1313 src/prefs_actions.c:1086
  241. #: src/prefs_filtering.c:1700 src/prefs_template.c:1112
  242. msgid "_Delete"
  243. msgstr "刪除"
  244. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:287 src/prefs_actions.c:1087
  245. #: src/prefs_filtering.c:1701 src/prefs_template.c:1113
  246. msgid "Delete _all"
  247. msgstr "刪除所有"
  248. #: src/addrcustomattr.c:219
  249. msgid "_Reset to default"
  250. msgstr "恢復至預設值"
  251. #: src/addrcustomattr.c:410
  252. msgid "Attribute name is not set."
  253. msgstr "屬性名稱尚未設定"
  254. #: src/addrcustomattr.c:469
  255. msgctxt "Dialog title"
  256. msgid "Edit attribute names"
  257. msgstr "編輯屬性名稱"
  258. #: src/addrcustomattr.c:483
  259. msgid "New attribute name:"
  260. msgstr "新屬性名稱"
  261. #: src/addrcustomattr.c:520
  262. msgid ""
  263. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  264. "contacts."
  265. msgstr "新增或移除屬性名稱不會影響到已設定屬性的聯絡人"
  266. #: src/addrduplicates.c:127
  267. msgid "Show duplicates in the same book"
  268. msgstr "在同一個通訊錄中顯示重複的項目"
  269. #: src/addrduplicates.c:133
  270. msgid "Show duplicates in different books"
  271. msgstr "在不同的通訊錄中顯示重複的項目"
  272. #: src/addrduplicates.c:144
  273. msgid "Find address book email duplicates"
  274. msgstr "尋找通訊錄中重複的電子郵件"
  275. #: src/addrduplicates.c:145
  276. msgid ""
  277. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  278. msgstr "Claws Mail將在通訊錄中搜尋重複的email"
  279. #: src/addrduplicates.c:315
  280. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  281. msgstr "通訊錄中沒有重複的email"
  282. #: src/addrduplicates.c:347
  283. msgid "Duplicate email addresses"
  284. msgstr "重複的email"
  285. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  286. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:470 src/prefs_summaries.c:478
  287. #: src/toolbar.c:529
  288. msgid "Address"
  289. msgstr "地址"
  290. #: src/addrduplicates.c:465
  291. msgid "Address book path"
  292. msgstr "通訊錄路徑"
  293. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1436 src/addressbook.c:1489
  294. msgid "Delete address(es)"
  295. msgstr "刪除地址"
  296. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1490
  297. msgid "Really delete the address(es)?"
  298. msgstr "確定要刪除地址嗎?"
  299. #: src/addrduplicates.c:841
  300. msgid "Delete address"
  301. msgstr "刪除地址"
  302. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1437
  303. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  304. msgstr "這個地址資訊是唯讀的,而且不能被刪除"
  305. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  306. msgid "Add to address book"
  307. msgstr "加入通訊錄"
  308. #: src/addressadd.c:215
  309. msgid "Contact"
  310. msgstr "連絡人"
  311. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:130 src/editaddress.c:1258
  312. #: src/editaddress.c:1302 src/editgroup.c:292
  313. msgid "Remarks"
  314. msgstr "備註"
  315. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  316. msgid "Select Address Book Folder"
  317. msgstr "選擇通訊錄資料夾"
  318. #: src/addressadd.c:599 src/addressbook.c:3259 src/addressbook.c:3310
  319. msgid "Add address(es)"
  320. msgstr "新增連絡人地址"
  321. #: src/addressadd.c:600
  322. msgid "Can't add the specified address"
  323. msgstr "無法新增指定的連絡人地址"
  324. #: src/addressbook.c:129 src/addressbook.c:4997 src/editaddress.c:1247
  325. #: src/editaddress.c:1285 src/editgroup.c:291 src/expldifdlg.c:517
  326. #: src/exporthtml.c:601 src/exporthtml.c:765 src/ldif.c:763
  327. msgid "Email Address"
  328. msgstr "Email 地址"
  329. #: src/addressbook.c:405
  330. msgid "_Book"
  331. msgstr "通訊錄(_B)"
  332. #: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:461
  333. #: src/addressbook.c:478 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:523
  334. #: src/messageview.c:212 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  335. msgid "_Edit"
  336. msgstr "編輯(_E)"
  337. #: src/addressbook.c:407 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:526
  338. #: src/messageview.c:215
  339. msgid "_Tools"
  340. msgstr "工具(_T)"
  341. #: src/addressbook.c:410 src/addressbook.c:464
  342. msgid "New _Book"
  343. msgstr "新增通訊錄(_B)"
  344. #: src/addressbook.c:411 src/addressbook.c:465
  345. msgid "New _Folder"
  346. msgstr "新增資料夾(_F)"
  347. #: src/addressbook.c:412
  348. msgid "New _vCard"
  349. msgstr "新增vCard(_v)"
  350. #: src/addressbook.c:416
  351. msgid "New _JPilot"
  352. msgstr "新增JPilot(_J)"
  353. #: src/addressbook.c:419
  354. msgid "New LDAP _Server"
  355. msgstr "新增 LDAP Server"
  356. #: src/addressbook.c:423
  357. msgid "_Edit book"
  358. msgstr "編輯通訊錄"
  359. #: src/addressbook.c:424
  360. msgid "_Delete book"
  361. msgstr "刪除通訊錄"
  362. #: src/addressbook.c:426 src/compose.c:632
  363. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  364. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  365. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  366. msgid "_Save"
  367. msgstr "儲存"
  368. #: src/addressbook.c:427 src/compose.c:636 src/messageview.c:225
  369. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  370. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  371. msgid "_Close"
  372. msgstr "關閉"
  373. #: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:476 src/messageview.c:229
  374. msgid "_Select all"
  375. msgstr "全選"
  376. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:468 src/addressbook.c:484
  377. msgid "C_ut"
  378. msgstr "剪下"
  379. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485
  380. #: src/compose.c:644 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:228
  381. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  382. msgid "_Copy"
  383. msgstr "複製"
  384. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
  385. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  386. msgid "_Paste"
  387. msgstr "貼上"
  388. #: src/addressbook.c:439 src/addressbook.c:481
  389. msgid "New _Address"
  390. msgstr "新連絡人"
  391. #: src/addressbook.c:440 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:482
  392. msgid "New _Group"
  393. msgstr "新群組"
  394. #: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:488
  395. msgid "_Mail To"
  396. msgstr "寄給"
  397. #: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:492
  398. msgid "_Merge"
  399. msgstr "合併(_M)"
  400. #: src/addressbook.c:447
  401. msgid "Import _LDIF file..."
  402. msgstr "匯入 _LDIF 檔案..."
  403. #: src/addressbook.c:448
  404. msgid "Import M_utt file..."
  405. msgstr "匯入 M_utt 檔案..."
  406. #: src/addressbook.c:449
  407. msgid "Import _Pine file..."
  408. msgstr "匯入 _Pine 檔案..."
  409. #: src/addressbook.c:451
  410. msgid "Export _HTML..."
  411. msgstr "匯出 _HTML 檔案..."
  412. #: src/addressbook.c:452
  413. msgid "Export LDI_F..."
  414. msgstr "匯出 LDI_F 檔案..."
  415. #: src/addressbook.c:454
  416. msgid "Find duplicates..."
  417. msgstr "尋找重複連絡人..."
  418. #: src/addressbook.c:455
  419. msgid "Edit custom attributes..."
  420. msgstr "編輯使用者屬性"
  421. #: src/addressbook.c:490
  422. msgid "_Browse Entry"
  423. msgstr "瀏覽(_B)"
  424. #: src/addressbook.c:504 src/crash.c:457 src/crash.c:476 src/importldif.c:114
  425. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
  426. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172 src/plugins/vcalendar/day-view.c:403
  427. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 src/prefs_themes.c:819
  428. #: src/prefs_themes.c:851 src/prefs_themes.c:852
  429. msgid "Unknown"
  430. msgstr "未知"
  431. #: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:121
  432. msgid "Success"
  433. msgstr "成功"
  434. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:122
  435. msgid "Bad arguments"
  436. msgstr "錯誤的命令"
  437. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:123
  438. msgid "File not specified"
  439. msgstr "未指定檔案"
  440. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:124
  441. msgid "Error opening file"
  442. msgstr "檔案開啟失敗"
  443. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:125
  444. msgid "Error reading file"
  445. msgstr "讀取檔案錯誤"
  446. #: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:126
  447. msgid "End of file encountered"
  448. msgstr "已達檔案結尾"
  449. #: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:127
  450. msgid "Error allocating memory"
  451. msgstr "記憶體配置錯誤"
  452. #: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:128
  453. msgid "Bad file format"
  454. msgstr "檔案格式錯誤"
  455. #: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:129
  456. msgid "Error writing to file"
  457. msgstr "檔案寫入錯誤"
  458. #: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:130
  459. msgid "Error opening directory"
  460. msgstr "目錄開啟錯誤"
  461. #: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:131
  462. msgid "No path specified"
  463. msgstr "指定的路徑不存在"
  464. #: src/addressbook.c:531
  465. msgid "Error connecting to LDAP server"
  466. msgstr "連線至LDAP伺服器錯誤"
  467. #: src/addressbook.c:532
  468. msgid "Error initializing LDAP"
  469. msgstr "LDAP初始化錯誤"
  470. #: src/addressbook.c:533
  471. msgid "Error binding to LDAP server"
  472. msgstr "LDAP伺服器綁定錯誤"
  473. #: src/addressbook.c:534
  474. msgid "Error searching LDAP database"
  475. msgstr "搜尋LDAP資料庫錯誤"
  476. #: src/addressbook.c:535
  477. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  478. msgstr "進行LDAP操作超時"
  479. #: src/addressbook.c:536
  480. msgid "Error in LDAP search criteria"
  481. msgstr "LDAP搜尋標準錯誤"
  482. #: src/addressbook.c:537
  483. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  484. msgstr "LDAP的搜尋標準進入點不存在"
  485. #: src/addressbook.c:538
  486. msgid "LDAP search terminated on request"
  487. msgstr "LDAP搜尋被要求終止"
  488. #: src/addressbook.c:539
  489. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  490. msgstr "TLS連線起始失敗"
  491. #: src/addressbook.c:540
  492. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  493. msgstr "缺少識別名稱?"
  494. #: src/addressbook.c:541
  495. msgid "Missing required information"
  496. msgstr "缺少要求的資訊"
  497. #: src/addressbook.c:542
  498. msgid "Another contact exists with that key"
  499. msgstr "發現另一個連絡人存在相同的金鑰"
  500. #: src/addressbook.c:543
  501. msgid "Strong(er) authentication required"
  502. msgstr "需要更強而有力的認證碼"
  503. #: src/addressbook.c:911
  504. msgid "Sources"
  505. msgstr "來源"
  506. #: src/addressbook.c:915 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
  507. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2522
  508. msgid "Address book"
  509. msgstr "通訊錄"
  510. #: src/addressbook.c:1109 src/editldap.c:794
  511. msgid "Search"
  512. msgstr "搜尋"
  513. #: src/addressbook.c:1481
  514. msgid "Delete group"
  515. msgstr "刪除群組"
  516. #: src/addressbook.c:1482
  517. msgid ""
  518. "Really delete the group(s)?\n"
  519. "The addresses it contains will not be lost."
  520. msgstr ""
  521. "確認要刪除群組嗎?\n"
  522. "所有的地址將遺失"
  523. #: src/addressbook.c:2209
  524. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  525. msgstr "無法貼上,此地址是唯讀的"
  526. #: src/addressbook.c:2219
  527. msgid "Cannot paste into an address group."
  528. msgstr "無法貼在地址群組上"
  529. #: src/addressbook.c:2956
  530. #, c-format
  531. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  532. msgstr "確認要刪除%s內所有搜尋的結果和地址嗎?"
  533. #: src/addressbook.c:2959 src/addressbook.c:2985 src/addressbook.c:2992
  534. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:431 src/prefs_filtering_action.c:173
  535. #: src/toolbar.c:497
  536. msgid "Delete"
  537. msgstr "刪除"
  538. #: src/addressbook.c:2968
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  542. "contains will be moved into the parent folder."
  543. msgstr ""
  544. "確認刪除%s嗎?如果只刪除資料夾,則裡面原有的地址都將被自動移至上層資料夾內"
  545. #: src/addressbook.c:2971 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  546. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:332 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:156
  547. msgid "Delete folder"
  548. msgstr "刪除資料夾"
  549. #: src/addressbook.c:2972
  550. msgid "Delete _folder only"
  551. msgstr "只刪除資料夾(_f)"
  552. #: src/addressbook.c:2972
  553. msgid "Delete folder and _addresses"
  554. msgstr "刪除資料夾和地址(_a)"
  555. #: src/addressbook.c:2983
  556. #, c-format
  557. msgid ""
  558. "Do you want to delete '%s'?\n"
  559. "The addresses it contains will not be lost."
  560. msgstr ""
  561. "確認刪除%s嗎?\n"
  562. "所有的地址將不會遺失"
  563. #: src/addressbook.c:2990
  564. #, c-format
  565. msgid ""
  566. "Do you want to delete '%s'?\n"
  567. "The addresses it contains will be lost."
  568. msgstr ""
  569. "確認刪除%s嗎?\n"
  570. "所有的地址都將遺失"
  571. #: src/addressbook.c:3104
  572. #, c-format
  573. msgid "Search '%s'"
  574. msgstr "尋找 %s"
  575. #: src/addressbook.c:3242 src/addressbook.c:3291
  576. msgid "New Contacts"
  577. msgstr "新增連絡人"
  578. #: src/addressbook.c:4128
  579. msgid "New user, could not save index file."
  580. msgstr "新連絡人無法儲存至索引檔中"
  581. #: src/addressbook.c:4132
  582. msgid "New user, could not save address book files."
  583. msgstr "新連絡人無法儲存至通訊錄檔案"
  584. #: src/addressbook.c:4142
  585. msgid "Old address book converted successfully."
  586. msgstr "舊通訊錄轉換成功"
  587. #: src/addressbook.c:4147
  588. msgid ""
  589. "Old address book converted,\n"
  590. "could not save new address index file."
  591. msgstr ""
  592. "舊通訊錄已轉換,\n"
  593. "無法儲存新地址索引檔"
  594. #: src/addressbook.c:4160
  595. msgid ""
  596. "Could not convert address book,\n"
  597. "but created empty new address book files."
  598. msgstr ""
  599. "無法轉換通訊錄,\n"
  600. "但已建立新的空通訊錄檔案"
  601. #: src/addressbook.c:4166
  602. msgid ""
  603. "Could not convert address book,\n"
  604. "could not save new address index file."
  605. msgstr ""
  606. "無法轉換通訊錄,\n"
  607. "無法儲存新的地址索引檔"
  608. #: src/addressbook.c:4171
  609. msgid ""
  610. "Could not convert address book\n"
  611. "and could not create new address book files."
  612. msgstr ""
  613. "無法轉換通訊錄,\n"
  614. "且無法建立新的通訊錄檔案"
  615. #: src/addressbook.c:4178 src/addressbook.c:4184
  616. msgid "Addressbook conversion error"
  617. msgstr "通訊錄轉換失敗"
  618. #: src/addressbook.c:4299
  619. msgid "Addressbook Error"
  620. msgstr "通訊錄錯誤"
  621. #: src/addressbook.c:4300
  622. msgid "Could not read address index"
  623. msgstr "無法讀取地址索引"
  624. #: src/addressbook.c:4631
  625. msgid "Busy searching..."
  626. msgstr "正在搜尋..."
  627. #: src/addressbook.c:4961 src/prefs_send.c:220
  628. msgid "Interface"
  629. msgstr "界面"
  630. #: src/addressbook.c:4973
  631. msgid "Address Books"
  632. msgstr "通訊錄"
  633. #: src/addressbook.c:4985
  634. msgid "Person"
  635. msgstr "人員"
  636. #: src/addressbook.c:5021 src/exporthtml.c:885 src/folderview.c:361
  637. #: src/folderview.c:449 src/prefs_account.c:3468 src/prefs_folder_column.c:77
  638. msgid "Folder"
  639. msgstr "資料夾"
  640. #: src/addressbook.c:5033
  641. msgid "vCard"
  642. msgstr "vCard"
  643. #: src/addressbook.c:5045 src/addressbook.c:5057
  644. msgid "JPilot"
  645. msgstr "JPilot"
  646. #: src/addressbook.c:5069
  647. msgid "LDAP servers"
  648. msgstr "LDAP伺服器"
  649. #: src/addressbook.c:5081
  650. msgid "LDAP Query"
  651. msgstr "LDAP查詢"
  652. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  653. #: src/exporthtml.c:985 src/importldif.c:541
  654. msgid "Address Book"
  655. msgstr "通訊錄"
  656. #: src/addrgather.c:179
  657. msgid "Please specify name for address book."
  658. msgstr "請指定通訊錄名稱"
  659. #: src/addrgather.c:186
  660. msgid "No available address book."
  661. msgstr "找不到有效的通訊錄"
  662. #: src/addrgather.c:207
  663. msgid "Please select the mail headers to search."
  664. msgstr "請選擇信件標頭進行搜尋"
  665. #: src/addrgather.c:214
  666. msgid "Collecting addresses..."
  667. msgstr "搜索地址"
  668. #: src/addrgather.c:254
  669. msgid "address added by Claws Mail"
  670. msgstr "地址已加入 Claws-mail"
  671. #: src/addrgather.c:285
  672. msgid "Addresses collected successfully."
  673. msgstr "地址收集成功"
  674. #: src/addrgather.c:360
  675. msgid "Current folder:"
  676. msgstr "目前的資料夾"
  677. #: src/addrgather.c:371
  678. msgid "Address book name:"
  679. msgstr "通訊錄名稱"
  680. #: src/addrgather.c:398
  681. msgid "Address book folder size:"
  682. msgstr "通訊錄資料夾大小"
  683. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  684. msgid ""
  685. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  686. msgstr "新通訊錄中每一個資料夾內最大的資料筆數"
  687. #: src/addrgather.c:415
  688. msgid "Process these mail header fields"
  689. msgstr "郵件標頭區處理中"
  690. #: src/addrgather.c:434
  691. msgid "Include subfolders"
  692. msgstr "包含子資料夾"
  693. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  694. msgid "Header Name"
  695. msgstr "標頭名稱"
  696. #: src/addrgather.c:498
  697. msgid "Address Count"
  698. msgstr "地址數量"
  699. #: src/addrgather.c:586
  700. msgid "Header Fields"
  701. msgstr "標頭區"
  702. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  703. #: src/importldif.c:982
  704. msgid "Finish"
  705. msgstr "完成"
  706. #: src/addrgather.c:645
  707. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  708. msgstr "從選擇的郵件內收集郵件地址"
  709. #: src/addrgather.c:649
  710. msgid "Collect email addresses from folder"
  711. msgstr "從資料夾內收集郵件地址"
  712. #: src/addrindex.c:125
  713. msgid "Common addresses"
  714. msgstr "共用地址"
  715. #: src/addrindex.c:126
  716. msgid "Personal addresses"
  717. msgstr "個人地址"
  718. #: src/addrindex.c:132
  719. msgid "Common address"
  720. msgstr "共用地址"
  721. #: src/addrindex.c:133
  722. msgid "Personal address"
  723. msgstr "個人地址"
  724. #: src/addrindex.c:1834
  725. msgid "Address(es) update"
  726. msgstr "地址更新"
  727. #: src/addrindex.c:1835
  728. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  729. msgstr "更新錯誤!所有的改變將不會被儲存"
  730. #: src/alertpanel.c:144 src/compose.c:9820
  731. msgid "Notice"
  732. msgstr "注意"
  733. #: src/alertpanel.c:157 src/compose.c:5874 src/compose.c:6419
  734. #: src/compose.c:12221 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  735. #: src/messageview.c:858 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:811
  736. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5095
  737. msgid "Warning"
  738. msgstr "警告"
  739. #: src/alertpanel.c:170 src/alertpanel.c:193 src/compose.c:5811 src/inc.c:731
  740. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:156 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
  741. msgid "Error"
  742. msgstr "錯誤"
  743. #: src/alertpanel.c:194 src/gtk/progressdialog.c:94
  744. msgid "_View log"
  745. msgstr "顯示日誌(_V)"
  746. #: src/alertpanel.c:346
  747. msgid "Show this message next time"
  748. msgstr "下一次顯示這個訊息"
  749. #: src/browseldap.c:223
  750. msgid "Browse Directory Entry"
  751. msgstr "瀏覽目錄"
  752. #: src/browseldap.c:243
  753. msgid "Server Name:"
  754. msgstr "伺服器名稱:"
  755. #: src/browseldap.c:253
  756. msgid "Distinguished Name (dn):"
  757. msgstr "識別名稱 (dn)"
  758. #: src/browseldap.c:284
  759. msgid "LDAP Name"
  760. msgstr "LDAP名稱"
  761. #: src/browseldap.c:290
  762. msgid "Attribute Value"
  763. msgstr "屬性值"
  764. #: src/common/plugin.c:70
  765. msgid "Nothing"
  766. msgstr "什麼都沒有"
  767. #: src/common/plugin.c:71
  768. msgid "a viewer"
  769. msgstr "觀察器"
  770. #: src/common/plugin.c:72
  771. msgid "a MIME parser"
  772. msgstr "MIME轉譯器"
  773. #: src/common/plugin.c:73
  774. msgid "folders"
  775. msgstr "資料夾"
  776. #: src/common/plugin.c:74
  777. msgid "filtering"
  778. msgstr "過濾中"
  779. #: src/common/plugin.c:75
  780. msgid "a privacy interface"
  781. msgstr "私有界面"
  782. #: src/common/plugin.c:76
  783. msgid "a notifier"
  784. msgstr "通知器"
  785. #: src/common/plugin.c:77
  786. msgid "an utility"
  787. msgstr "實用的"
  788. #: src/common/plugin.c:78
  789. msgid "things"
  790. msgstr "東西"
  791. #: src/common/plugin.c:335
  792. #, c-format
  793. msgid ""
  794. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  795. msgstr "這個外掛提供了 %s (%s), 而這個功能已經在 %s 外掛中被提供了"
  796. #: src/common/plugin.c:438
  797. msgid "Plugin already loaded"
  798. msgstr "此外掛功能已經載入"
  799. #: src/common/plugin.c:449
  800. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  801. msgstr "此外掛功能發生記憶體配置錯誤"
  802. #: src/common/plugin.c:483
  803. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  804. msgstr "此模組並未取得GPL v3或更新版本的相容許可"
  805. #: src/common/plugin.c:492
  806. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  807. msgstr "此模組適用於 Claws Mail GTK1"
  808. #: src/common/plugin.c:770
  809. #, c-format
  810. msgid ""
  811. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  812. "built with."
  813. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  814. #: src/common/plugin.c:773
  815. msgid ""
  816. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  817. "with."
  818. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要新"
  819. #: src/common/plugin.c:782
  820. #, c-format
  821. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  822. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  823. #: src/common/plugin.c:784
  824. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  825. msgstr "此Claws Mail版本比外掛程式 %s 建置的版本還要舊"
  826. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1246
  827. msgid "SSL/TLS handshake failed\n"
  828. msgstr "SSL/TLS 交握失敗\n"
  829. #: src/common/smtp.c:185
  830. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  831. msgstr "找不到有效SMTP認證方法\n"
  832. #: src/common/smtp.c:188
  833. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  834. msgstr "指定的SMPT認證方法是無效的\n"
  835. #: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:594
  836. msgid "bad SMTP response\n"
  837. msgstr "錯誤的SMTP回應\n"
  838. #: src/common/smtp.c:565 src/common/smtp.c:583 src/common/smtp.c:698
  839. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  840. msgstr "SMTP執行時期發生錯誤\n"
  841. #: src/common/smtp.c:574 src/pop.c:934
  842. msgid "error occurred on authentication\n"
  843. msgstr "認證發生錯誤\n"
  844. #: src/common/smtp.c:624
  845. #, c-format
  846. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  847. msgstr "訊息太多(最大的容許量是 %s)\n"
  848. #: src/common/smtp.c:656 src/pop.c:927
  849. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  850. msgstr "無法執行STARTTLS\n"
  851. #: src/common/socket.c:571
  852. msgid "Socket IO timeout.\n"
  853. msgstr "Socket 輸出/入超時\n"
  854. #: src/common/socket.c:600
  855. msgid "Connection timed out.\n"
  856. msgstr "連線超時\n"
  857. #: src/common/socket.c:740
  858. #, c-format
  859. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  860. msgstr "%s:%d: 連線失敗 (%s)\n"
  861. #: src/common/socket.c:980
  862. #, c-format
  863. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  864. msgstr "%s:%d: 不知名的主機\n"
  865. #: src/common/socket.c:1072
  866. #, c-format
  867. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  868. msgstr "%s:%s: 尋找主機失敗 (%s)\n"
  869. #: src/common/socket.c:1385
  870. #, c-format
  871. msgid "write on fd%d: %s\n"
  872. msgstr "寫入 fd%d: %s\n"
  873. #: src/common/ssl_certificate.c:338
  874. #, c-format
  875. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  876. msgstr "無法指定P12認證檔 (%s)\n"
  877. #: src/common/ssl_certificate.c:346
  878. #, c-format
  879. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  880. msgstr "無法讀取P12認證檔 (%s)\n"
  881. #: src/common/ssl_certificate.c:355
  882. #, c-format
  883. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  884. msgstr "無法匯入P12認證檔 (%s)\n"
  885. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  886. msgid "Internal error"
  887. msgstr "內部錯誤"
  888. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  889. msgid "Uncheckable"
  890. msgstr "無法被選取"
  891. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  892. msgid "Self-signed certificate"
  893. msgstr "自我簽署簽證"
  894. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  895. msgid "Revoked certificate"
  896. msgstr "簽證徹回"
  897. #: src/common/ssl_certificate.c:654
  898. msgid "No certificate issuer found"
  899. msgstr "找不到簽證發行者"
  900. #: src/common/ssl_certificate.c:656
  901. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  902. msgstr "簽證發行者不是CA"
  903. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  904. #, c-format
  905. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  906. msgstr "無法開啟簽證檔案 %s: %s\n"
  907. #: src/common/ssl_certificate.c:885
  908. #, c-format
  909. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  910. msgstr "簽證檔案%s遺失(%s)\n"
  911. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  912. #, c-format
  913. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  914. msgstr "無法開啟金鑰檔案 %s (%s)\n"
  915. #: src/common/ssl_certificate.c:908
  916. #, c-format
  917. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  918. msgstr "金鑰檔案%s遺失(%s)\n"
  919. #: src/common/ssl_certificate.c:1056
  920. #, c-format
  921. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  922. msgstr "讀取P12簽證檔案%s失敗\n"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  924. #, c-format
  925. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  926. msgstr "開啟P12簽證檔案 %s (%s)失敗\n"
  927. #: src/common/ssl_certificate.c:1063
  928. #, c-format
  929. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  930. msgstr "P12簽證檔案%s遺失 (%s)\n"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:1088 src/gtk/sslcertwindow.c:87
  932. #: src/gtk/sslcertwindow.c:94 src/gtk/sslcertwindow.c:109
  933. #: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:121
  934. #: src/gtk/sslcertwindow.c:136
  935. msgid "<not in certificate>"
  936. msgstr "<尚未簽證>"
  937. #: src/common/string_match.c:81
  938. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  939. msgstr "標題已被RegExp清除"
  940. #: src/common/utils.c:200
  941. #, c-format
  942. msgid "%dB"
  943. msgstr "%dB"
  944. #: src/common/utils.c:201
  945. #, c-format
  946. msgid "%d.%02dKB"
  947. msgstr "%d.%02dKB"
  948. #: src/common/utils.c:202
  949. #, c-format
  950. msgid "%d.%02dMB"
  951. msgstr "%d.%02dMB"
  952. #: src/common/utils.c:203
  953. #, c-format
  954. msgid "%.2fGB"
  955. msgstr "%.2fGB"
  956. #: src/common/utils.c:4087
  957. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  958. msgid "Sunday"
  959. msgstr "星期日"
  960. #: src/common/utils.c:4088
  961. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  962. msgid "Monday"
  963. msgstr "星期一"
  964. #: src/common/utils.c:4089
  965. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  966. msgid "Tuesday"
  967. msgstr "星期二"
  968. #: src/common/utils.c:4090
  969. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  970. msgid "Wednesday"
  971. msgstr "星期三"
  972. #: src/common/utils.c:4091
  973. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  974. msgid "Thursday"
  975. msgstr "星期四"
  976. #: src/common/utils.c:4092
  977. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  978. msgid "Friday"
  979. msgstr "星期五"
  980. #: src/common/utils.c:4093
  981. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  982. msgid "Saturday"
  983. msgstr "星期六"
  984. #: src/common/utils.c:4095
  985. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  986. msgid "January"
  987. msgstr "一月"
  988. #: src/common/utils.c:4096
  989. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  990. msgid "February"
  991. msgstr "二月"
  992. #: src/common/utils.c:4097
  993. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  994. msgid "March"
  995. msgstr "三月"
  996. #: src/common/utils.c:4098
  997. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  998. msgid "April"
  999. msgstr "四月"
  1000. #: src/common/utils.c:4099
  1001. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1002. msgid "May"
  1003. msgstr "五月"
  1004. #: src/common/utils.c:4100
  1005. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1006. msgid "June"
  1007. msgstr "六月"
  1008. #: src/common/utils.c:4101
  1009. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1010. msgid "July"
  1011. msgstr "七月"
  1012. #: src/common/utils.c:4102
  1013. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1014. msgid "August"
  1015. msgstr "八月"
  1016. #: src/common/utils.c:4103
  1017. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1018. msgid "September"
  1019. msgstr "九月"
  1020. #: src/common/utils.c:4104
  1021. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1022. msgid "October"
  1023. msgstr "十月"
  1024. #: src/common/utils.c:4105
  1025. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1026. msgid "November"
  1027. msgstr "十一月"
  1028. #: src/common/utils.c:4106
  1029. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1030. msgid "December"
  1031. msgstr "十二月"
  1032. #: src/common/utils.c:4108
  1033. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1034. msgid "Sun"
  1035. msgstr "星期日"
  1036. #: src/common/utils.c:4109
  1037. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1038. msgid "Mon"
  1039. msgstr "星期一"
  1040. #: src/common/utils.c:4110
  1041. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1042. msgid "Tue"
  1043. msgstr "星期二"
  1044. #: src/common/utils.c:4111
  1045. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1046. msgid "Wed"
  1047. msgstr "星期三"
  1048. #: src/common/utils.c:4112
  1049. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1050. msgid "Thu"
  1051. msgstr "星期四"
  1052. #: src/common/utils.c:4113
  1053. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1054. msgid "Fri"
  1055. msgstr "星期五"
  1056. #: src/common/utils.c:4114
  1057. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1058. msgid "Sat"
  1059. msgstr "星期六"
  1060. #: src/common/utils.c:4116
  1061. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1062. msgid "Jan"
  1063. msgstr "一月"
  1064. #: src/common/utils.c:4117
  1065. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1066. msgid "Feb"
  1067. msgstr "二月"
  1068. #: src/common/utils.c:4118
  1069. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1070. msgid "Mar"
  1071. msgstr "三月"
  1072. #: src/common/utils.c:4119
  1073. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1074. msgid "Apr"
  1075. msgstr "四月"
  1076. #: src/common/utils.c:4120
  1077. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1078. msgid "May"
  1079. msgstr "五月"
  1080. #: src/common/utils.c:4121
  1081. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1082. msgid "Jun"
  1083. msgstr "六月"
  1084. #: src/common/utils.c:4122
  1085. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1086. msgid "Jul"
  1087. msgstr "七月"
  1088. #: src/common/utils.c:4123
  1089. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1090. msgid "Aug"
  1091. msgstr "八月"
  1092. #: src/common/utils.c:4124
  1093. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1094. msgid "Sep"
  1095. msgstr "九月"
  1096. #: src/common/utils.c:4125
  1097. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1098. msgid "Oct"
  1099. msgstr "十月"
  1100. #: src/common/utils.c:4126
  1101. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1102. msgid "Nov"
  1103. msgstr "十一月"
  1104. #: src/common/utils.c:4127
  1105. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1106. msgid "Dec"
  1107. msgstr "十二月"
  1108. #: src/common/utils.c:4138
  1109. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1110. msgid "AM"
  1111. msgstr "上午"
  1112. #: src/common/utils.c:4139
  1113. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1114. msgid "PM"
  1115. msgstr "下午"
  1116. #: src/common/utils.c:4140
  1117. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1118. msgid "am"
  1119. msgstr "上午"
  1120. #: src/common/utils.c:4141
  1121. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1122. msgid "pm"
  1123. msgstr "下午"
  1124. #: src/compose.c:198
  1125. msgid ""
  1126. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1127. "privacy system.\n"
  1128. "\n"
  1129. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1130. msgstr ""
  1131. "您已選擇簽章及(或)加密此信件,但是尚未選擇一個獨立的系統\n"
  1132. "\n"
  1133. "已取消簽證章及加密此信件"
  1134. #: src/compose.c:604
  1135. msgid "_Add..."
  1136. msgstr "新增(_A)..."
  1137. #: src/compose.c:605 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1138. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:323
  1139. msgid "_Remove"
  1140. msgstr "移除(_R)"
  1141. #: src/compose.c:607 src/folderview.c:254
  1142. msgid "_Properties..."
  1143. msgstr "屬性(_P)"
  1144. #: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:214
  1145. msgid "_Message"
  1146. msgstr "郵件(_M)"
  1147. #: src/compose.c:617
  1148. msgid "_Spelling"
  1149. msgstr "拼字(_S)"
  1150. #: src/compose.c:619 src/compose.c:686
  1151. msgid "_Options"
  1152. msgstr "選用(_O)"
  1153. #: src/compose.c:621 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:216
  1154. msgid "_Help"
  1155. msgstr "協助(_H)"
  1156. #: src/compose.c:623
  1157. msgid "S_end"
  1158. msgstr "傳送(_e)"
  1159. #: src/compose.c:624
  1160. msgid "Send _later"
  1161. msgstr "稍後傳送(_l)"
  1162. #: src/compose.c:627
  1163. msgid "_Attach file"
  1164. msgstr "附加檔案(_A)"
  1165. #: src/compose.c:628
  1166. msgid "_Insert file"
  1167. msgstr "插入檔案(_I)"
  1168. #: src/compose.c:629
  1169. msgid "Insert si_gnature"
  1170. msgstr "插入簽名(_g)"
  1171. #: src/compose.c:630
  1172. msgid "_Replace signature"
  1173. msgstr "覆蓋簽名(_R)"
  1174. #: src/compose.c:634
  1175. msgid "_Print"
  1176. msgstr "列印(_P)"
  1177. #: src/compose.c:639 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1178. msgid "_Undo"
  1179. msgstr "復原(_U)"
  1180. #: src/compose.c:640 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1181. msgid "_Redo"
  1182. msgstr "取消復原(_R)"
  1183. #: src/compose.c:643 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1184. msgid "Cu_t"
  1185. msgstr "剪下(_t)"
  1186. #: src/compose.c:647
  1187. msgid "_Special paste"
  1188. msgstr "特殊貼上(_S)"
  1189. #: src/compose.c:648
  1190. msgid "As _quotation"
  1191. msgstr "如引言(_q)"
  1192. #: src/compose.c:649
  1193. msgid "_Wrapped"
  1194. msgstr "已換行(_W)"
  1195. #: src/compose.c:650
  1196. msgid "_Unwrapped"
  1197. msgstr "不換行(_U)"
  1198. #: src/compose.c:652 src/mainwindow.c:558
  1199. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1200. msgid "Select _all"
  1201. msgstr "全選(_a)"
  1202. #: src/compose.c:654
  1203. msgid "A_dvanced"
  1204. msgstr "進階(_d)"
  1205. #: src/compose.c:655
  1206. msgid "Move a character backward"
  1207. msgstr "向後移動一個位元"
  1208. #: src/compose.c:656
  1209. msgid "Move a character forward"
  1210. msgstr "向前移動一個位元"
  1211. #: src/compose.c:657
  1212. msgid "Move a word backward"
  1213. msgstr "向後移動一個字"
  1214. #: src/compose.c:658
  1215. msgid "Move a word forward"
  1216. msgstr "向前移動一個字"
  1217. #: src/compose.c:659
  1218. msgid "Move to beginning of line"
  1219. msgstr "移至列首"
  1220. #: src/compose.c:660
  1221. msgid "Move to end of line"
  1222. msgstr "移至列尾"
  1223. #: src/compose.c:661
  1224. msgid "Move to previous line"
  1225. msgstr "移至上一列"
  1226. #: src/compose.c:662
  1227. msgid "Move to next line"
  1228. msgstr "移至下一列"
  1229. #: src/compose.c:663
  1230. msgid "Delete a character backward"
  1231. msgstr "向後刪除一個字元"
  1232. #: src/compose.c:664
  1233. msgid "Delete a character forward"
  1234. msgstr "向前刪除一個字元"
  1235. #: src/compose.c:665
  1236. msgid "Delete a word backward"
  1237. msgstr "向後刪除一個字"
  1238. #: src/compose.c:666
  1239. msgid "Delete a word forward"
  1240. msgstr "向前刪除一個字"
  1241. #: src/compose.c:667
  1242. msgid "Delete line"
  1243. msgstr "刪除列"
  1244. #: src/compose.c:668
  1245. msgid "Delete to end of line"
  1246. msgstr "刪除至列尾"
  1247. #: src/compose.c:671 src/messageview.c:231
  1248. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1249. msgid "_Find"
  1250. msgstr "尋找(_F)"
  1251. #: src/compose.c:674
  1252. msgid "_Wrap current paragraph"
  1253. msgstr "目前的段落換行(_W)"
  1254. #: src/compose.c:675
  1255. msgid "Wrap all long _lines"
  1256. msgstr "所有的長列換行(_l)"
  1257. #: src/compose.c:677
  1258. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1259. msgstr "用外部編輯器進行編輯(_x)"
  1260. #: src/compose.c:680
  1261. msgid "_Check all or check selection"
  1262. msgstr "檢查所有或勾選的項目(_C)"
  1263. #: src/compose.c:681
  1264. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1265. msgstr "標示所有拼錯的單字(_H)"
  1266. #: src/compose.c:682
  1267. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1268. msgstr "向後檢查拼錯的單字(_b)"
  1269. #: src/compose.c:683
  1270. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1271. msgstr "向前檢查拼錯的單字(_F)"
  1272. #: src/compose.c:690
  1273. msgid "Reply _mode"
  1274. msgstr "回復模式(_m)"
  1275. #: src/compose.c:692
  1276. msgid "Privacy _System"
  1277. msgstr "隱私系統(_S)"
  1278. #: src/compose.c:696
  1279. msgid "_Priority"
  1280. msgstr "優先權(_P)"
  1281. #: src/compose.c:698 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:267
  1282. msgid "Character _encoding"
  1283. msgstr "字元編碼(_e)"
  1284. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:272
  1285. msgid "Western European"
  1286. msgstr "西歐"
  1287. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:273
  1288. msgid "Baltic"
  1289. msgstr "波羅的海"
  1290. #: src/compose.c:705 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:274
  1291. msgid "Hebrew"
  1292. msgstr "希伯來"
  1293. #: src/compose.c:706 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:275
  1294. msgid "Arabic"
  1295. msgstr "阿拉伯"
  1296. #: src/compose.c:707 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:276
  1297. msgid "Cyrillic"
  1298. msgstr "西里爾"
  1299. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:277
  1300. msgid "Japanese"
  1301. msgstr "日文"
  1302. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:278
  1303. msgid "Chinese"
  1304. msgstr "中文"
  1305. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:279
  1306. msgid "Korean"
  1307. msgstr "韓文"
  1308. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:280
  1309. msgid "Thai"
  1310. msgstr "泰文"
  1311. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:316
  1312. msgid "_Address book"
  1313. msgstr "通訊錄"
  1314. #: src/compose.c:716
  1315. msgid "_Template"
  1316. msgstr "樣板"
  1317. #: src/compose.c:718 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:336
  1318. msgid "Actio_ns"
  1319. msgstr "動作"
  1320. #: src/compose.c:722 src/mainwindow.c:825 src/messageview.c:340
  1321. msgid "_About"
  1322. msgstr "關於"
  1323. #: src/compose.c:727
  1324. msgid "Aut_o wrapping"
  1325. msgstr "自動換行"
  1326. #: src/compose.c:728
  1327. msgid "Auto _indent"
  1328. msgstr "自動縮排(_i)"
  1329. #: src/compose.c:729
  1330. msgid "Si_gn"
  1331. msgstr "簽名"
  1332. #: src/compose.c:730
  1333. msgid "_Encrypt"
  1334. msgstr "加密"
  1335. #: src/compose.c:731
  1336. msgid "_Request Return Receipt"
  1337. msgstr "要求回條"
  1338. #: src/compose.c:732
  1339. msgid "Remo_ve references"
  1340. msgstr "移除參考"
  1341. #: src/compose.c:733
  1342. msgid "Show _ruler"
  1343. msgstr "顯示尺標"
  1344. #: src/compose.c:738 src/compose.c:748
  1345. msgid "_Normal"
  1346. msgstr "一般"
  1347. #: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:305
  1348. #: src/summaryview.c:433
  1349. msgid "_All"
  1350. msgstr "所有"
  1351. #: src/compose.c:740 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:306
  1352. #: src/summaryview.c:434
  1353. msgid "_Sender"
  1354. msgstr "傳送者"
  1355. #: src/compose.c:741
  1356. msgid "_Mailing-list"
  1357. msgstr "寄送清單"
  1358. #: src/compose.c:746
  1359. msgid "_Highest"
  1360. msgstr "最高"
  1361. #: src/compose.c:747
  1362. msgid "Hi_gh"
  1363. msgstr "高"
  1364. #: src/compose.c:749
  1365. msgid "Lo_w"
  1366. msgstr "低"
  1367. #: src/compose.c:750
  1368. msgid "_Lowest"
  1369. msgstr "最低"
  1370. #: src/compose.c:755 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:353
  1371. msgid "_Automatic"
  1372. msgstr "自動"
  1373. #: src/compose.c:756 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:354
  1374. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1375. msgstr "7位元 ASCII (US-ASC_II)"
  1376. #: src/compose.c:757 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:355
  1377. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1378. msgstr "萬國碼 (_UTF-8)"
  1379. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:896 src/messageview.c:359
  1380. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1381. msgstr "中歐 (ISO-8859-_2)"
  1382. #: src/compose.c:764 src/mainwindow.c:899 src/messageview.c:362
  1383. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1384. msgstr "希臘 (ISO-8859-_7)"
  1385. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:904 src/messageview.c:367
  1386. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1387. msgstr "士耳其語 (ISO-8859-_9)"
  1388. #: src/compose.c:1056
  1389. msgid "New message From format error."
  1390. msgstr "新訊息寄件者格式錯誤"
  1391. #: src/compose.c:1149
  1392. msgid "New message subject format error."
  1393. msgstr "新訊息標題格式錯誤"
  1394. #: src/compose.c:1181 src/quote_fmt.c:563
  1395. #, c-format
  1396. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1397. msgstr "新訊息內容樣板在第%d行出現錯誤"
  1398. #: src/compose.c:1450
  1399. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1400. msgstr "無法回覆,原始信件可能不存在"
  1401. #: src/compose.c:1635 src/quote_fmt.c:580
  1402. msgid ""
  1403. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1404. "address."
  1405. msgstr "回寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1406. #: src/compose.c:1684 src/quote_fmt.c:583
  1407. #, c-format
  1408. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1409. msgstr "回寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1410. #: src/compose.c:1825 src/compose.c:2026 src/quote_fmt.c:600
  1411. msgid ""
  1412. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1413. "address."
  1414. msgstr "轉寄信件內的寄件者樣板包含一個無效的郵件地址"
  1415. #: src/compose.c:1886 src/quote_fmt.c:603
  1416. #, c-format
  1417. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1418. msgstr "轉寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1419. #: src/compose.c:2069
  1420. msgid "Fw: multiple emails"
  1421. msgstr "回覆:多重郵件"
  1422. #: src/compose.c:2580
  1423. #, c-format
  1424. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1425. msgstr "改寄信件內的內容樣板在第%d行出現一個錯誤"
  1426. #: src/compose.c:2651 src/gtk/headers.h:14
  1427. msgid "Cc:"
  1428. msgstr "副本:"
  1429. #: src/compose.c:2654 src/gtk/headers.h:15
  1430. msgid "Bcc:"
  1431. msgstr "密件副本:"
  1432. #: src/compose.c:2657 src/gtk/headers.h:12
  1433. msgid "Reply-To:"
  1434. msgstr "回信給:"
  1435. #: src/compose.c:2660 src/compose.c:5029 src/compose.c:5031
  1436. #: src/gtk/headers.h:33
  1437. msgid "Newsgroups:"
  1438. msgstr "新聞群組:"
  1439. #: src/compose.c:2663 src/gtk/headers.h:34
  1440. msgid "Followup-To:"
  1441. msgstr "跟隨至:"
  1442. #: src/compose.c:2666 src/gtk/headers.h:17
  1443. msgid "In-Reply-To:"
  1444. msgstr "回覆至:"
  1445. #: src/compose.c:2670 src/compose.c:5026 src/compose.c:5034
  1446. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1447. msgid "To:"
  1448. msgstr "收件者:"
  1449. #: src/compose.c:2860
  1450. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1451. msgstr "無法夾帶檔案(字元轉換失敗)"
  1452. #: src/compose.c:2866
  1453. #, c-format
  1454. msgid ""
  1455. "The following file has been attached: \n"
  1456. "%s"
  1457. msgid_plural ""
  1458. "The following files have been attached: \n"
  1459. "%s"
  1460. msgstr[0] ""
  1461. "此檔案已經夾帶:\n"
  1462. "%s"
  1463. msgstr[1] ""
  1464. "下列檔案已經夾帶:\n"
  1465. "%s"
  1466. #: src/compose.c:3146
  1467. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1468. msgstr "樣板內\"引用標示\"有誤"
  1469. #: src/compose.c:3675
  1470. #, c-format
  1471. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1472. msgstr "無法取得檔案'%s'大小"
  1473. #: src/compose.c:3693
  1474. #, c-format
  1475. msgid ""
  1476. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1477. "want to do that?"
  1478. msgstr "你可以在訊息內容中插入一個檔案 %s,確認要這樣幹嗎?"
  1479. #: src/compose.c:3696
  1480. msgid "Are you sure?"
  1481. msgstr "你確定嗎?"
  1482. #: src/compose.c:3697 src/compose.c:10809 src/compose.c:11701
  1483. msgid "_Insert"
  1484. msgstr "插入(_I)"
  1485. #: src/compose.c:3822
  1486. #, c-format
  1487. msgid "File %s is empty."
  1488. msgstr "檔案 %s 是空白的"
  1489. #: src/compose.c:3823
  1490. msgid "Empty file"
  1491. msgstr "清空檔案"
  1492. #: src/compose.c:3824
  1493. msgid "_Attach anyway"
  1494. msgstr "直接夾檔(_A)"
  1495. #: src/compose.c:3833
  1496. #, c-format
  1497. msgid "Can't read %s."
  1498. msgstr "無法讀取 %s"
  1499. #: src/compose.c:3860
  1500. #, c-format
  1501. msgid "Message: %s"
  1502. msgstr "訊息: %s"
  1503. #: src/compose.c:4870 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1504. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1505. msgid " [Edited]"
  1506. msgstr " 已編輯"
  1507. #: src/compose.c:4877 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1508. #, c-format
  1509. msgid "%s - Compose message%s"
  1510. msgstr "%s - 新信件 %s"
  1511. #: src/compose.c:4880 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1512. #, c-format
  1513. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1514. msgstr "[無主題] - 新信件 %s"
  1515. #: src/compose.c:4882 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1516. msgid "Compose message"
  1517. msgstr "新信件"
  1518. #: src/compose.c:4909 src/messageview.c:887
  1519. msgid ""
  1520. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1521. "Please select a mail account before sending."
  1522. msgstr ""
  1523. "尚未指定郵件的傳送地址\n"
  1524. "傳送前請選擇一個郵件地址"
  1525. #: src/compose.c:5126 src/compose.c:5163
  1526. #, c-format
  1527. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1528. msgstr "只存在一個預設的收件者 '%s',確認寄出?"
  1529. #: src/compose.c:5128 src/compose.c:5165 src/compose.c:5203 src/compose.c:5246
  1530. #: src/prefs_account.c:4122 src/toolbar.c:487 src/toolbar.c:519
  1531. msgid "Send"
  1532. msgstr "傳送"
  1533. #: src/compose.c:5130 src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
  1534. #: src/compose.c:5812 src/folderview.c:2546 src/messageview.c:859
  1535. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218 src/toolbar.c:3054
  1536. msgid "_Send"
  1537. msgstr "傳送(_S)"
  1538. #: src/compose.c:5184
  1539. msgid "Recipient is not specified."
  1540. msgstr "尚未指定收件者"
  1541. #: src/compose.c:5199
  1542. #, c-format
  1543. msgid "Subject is empty. %s"
  1544. msgstr "主題空白 %s"
  1545. #: src/compose.c:5200 src/compose.c:5243
  1546. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1547. msgid "Send it anyway?"
  1548. msgstr "確認寄出?"
  1549. #: src/compose.c:5201 src/compose.c:5244
  1550. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:215
  1551. msgid "Queue it anyway?"
  1552. msgstr "儲存至草稿?"
  1553. #: src/compose.c:5203 src/compose.c:5246 src/toolbar.c:520
  1554. msgid "Send later"
  1555. msgstr "稍後寄送"
  1556. #: src/compose.c:5204 src/compose.c:5247
  1557. msgid "_Queue"
  1558. msgstr "草稿(_Q)"
  1559. #: src/compose.c:5242
  1560. #, c-format
  1561. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1562. msgstr "傳送給 %d 接收者. %s"
  1563. #: src/compose.c:5271
  1564. msgid "Could not queue message."
  1565. msgstr "此訊息無法稍後再送出"
  1566. #: src/compose.c:5274
  1567. #, c-format
  1568. msgid ""
  1569. "Could not queue message:\n"
  1570. "\n"
  1571. "%s."
  1572. msgstr ""
  1573. "此訊息無法稍後再送出\n"
  1574. "\n"
  1575. "%s."
  1576. #: src/compose.c:5278
  1577. #, c-format
  1578. msgid ""
  1579. "Could not queue message for sending:\n"
  1580. "\n"
  1581. "Signature failed: %s"
  1582. msgstr ""
  1583. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1584. "\n"
  1585. "簽名天敗: %s"
  1586. #: src/compose.c:5283
  1587. #, c-format
  1588. msgid ""
  1589. "Could not queue message for sending:\n"
  1590. "\n"
  1591. "Encryption failed: %s"
  1592. msgstr ""
  1593. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1594. "\n"
  1595. "加密失敗: %s"
  1596. #: src/compose.c:5288
  1597. msgid ""
  1598. "Could not queue message for sending:\n"
  1599. "\n"
  1600. "Charset conversion failed."
  1601. msgstr ""
  1602. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1603. "\n"
  1604. "字元轉換失敗"
  1605. #: src/compose.c:5292
  1606. msgid ""
  1607. "Could not queue message for sending:\n"
  1608. "\n"
  1609. "Couldn't get recipient encryption key."
  1610. msgstr ""
  1611. "無法將寄送信件儲存在草稿:\n"
  1612. "\n"
  1613. "無法取得收件者的加密金鑰"
  1614. #: src/compose.c:5355 src/compose.c:5415
  1615. msgid ""
  1616. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1617. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1618. msgstr ""
  1619. "草稿信件無法被傳送\n"
  1620. "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
  1621. #: src/compose.c:5411
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "%s\n"
  1625. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1626. msgstr ""
  1627. "%s\n"
  1628. "從主視窗用\"傳送草稿訊息\"重試"
  1629. #: src/compose.c:5808
  1630. #, c-format
  1631. msgid ""
  1632. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1633. "to the specified %s charset.\n"
  1634. "Send it as %s?"
  1635. msgstr ""
  1636. "無法轉換訊息的字元編碼至指定的 %s 編碼\n"
  1637. "確認以 %s 傳送?"
  1638. #: src/compose.c:5870
  1639. #, c-format
  1640. msgid ""
  1641. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1642. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1643. "\n"
  1644. "Send it anyway?"
  1645. msgstr ""
  1646. "第%d列超過長度限制(998 bytes)\n"
  1647. "訊息內容將被打斷以利傳輸\n"
  1648. "確定要傳送嗎?"
  1649. #: src/compose.c:6105
  1650. msgid "Encryption warning"
  1651. msgstr "加密警告"
  1652. #: src/compose.c:6106
  1653. msgid "C_ontinue"
  1654. msgstr "繼續(_o)"
  1655. #: src/compose.c:6155
  1656. msgid "No account for sending mails available!"
  1657. msgstr "傳送郵件時找不到有效的帳號"
  1658. #: src/compose.c:6164
  1659. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1660. msgstr "選擇的帳號並非NNTP:無法傳輸"
  1661. #: src/compose.c:6418
  1662. #, c-format
  1663. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1664. msgstr "附加檔案%s不存在,忽略嗎?"
  1665. #: src/compose.c:6420 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:2563
  1666. msgid "Cancel sending"
  1667. msgstr "終止傳送"
  1668. #: src/compose.c:6420
  1669. msgid "Ignore attachment"
  1670. msgstr "忽略附加檔案"
  1671. #: src/compose.c:6476
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Original %s part"
  1674. msgstr "原始的第%s部份"
  1675. #: src/compose.c:7076
  1676. msgid "Add to address _book"
  1677. msgstr "新增至通訊錄"
  1678. #: src/compose.c:7243
  1679. msgid "Delete entry contents"
  1680. msgstr "刪除目錄"
  1681. #: src/compose.c:7247 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1682. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1683. msgstr "按下 <tab> 可自動完成郵件地址"
  1684. #: src/compose.c:7479
  1685. msgid "Mime type"
  1686. msgstr "Mime格式"
  1687. #: src/compose.c:7485 src/mimeview.c:303 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:452
  1688. #: src/prefs_matcher.c:641 src/prefs_summaries.c:633
  1689. #: src/prefs_summary_column.c:84 src/summaryview.c:472
  1690. msgid "Size"
  1691. msgstr "大小"
  1692. #: src/compose.c:7547
  1693. msgid "Save Message to "
  1694. msgstr "儲存訊息到"
  1695. #: src/compose.c:7578 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1696. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
  1697. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  1698. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1699. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1700. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
  1701. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1702. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
  1703. msgid "_Browse"
  1704. msgstr "瀏覽"
  1705. #: src/compose.c:7594
  1706. msgid "Select folder to save message to"
  1707. msgstr "選擇要儲存郵件的目錄"
  1708. #: src/compose.c:8051
  1709. msgid "Hea_der"
  1710. msgstr "標頭"
  1711. #: src/compose.c:8056
  1712. msgid "_Attachments"
  1713. msgstr "附件檔"
  1714. #: src/compose.c:8070
  1715. msgid "Othe_rs"
  1716. msgstr "其它"
  1717. #: src/compose.c:8085
  1718. msgid "S_ubject:"
  1719. msgstr "主旨"
  1720. #: src/compose.c:8309
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "Spell checker could not be started.\n"
  1724. "%s"
  1725. msgstr ""
  1726. "拼字檢查無法正確啟用\n"
  1727. "%s"
  1728. #: src/compose.c:8456
  1729. msgid "_From:"
  1730. msgstr "寄件者:"
  1731. #: src/compose.c:8473
  1732. msgid "Account to use for this email"
  1733. msgstr "此郵件使用的帳號"
  1734. #: src/compose.c:8475
  1735. msgid "Sender address to be used"
  1736. msgstr "使用的寄件者地址"
  1737. #: src/compose.c:8657
  1738. #, c-format
  1739. msgid ""
  1740. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1741. "encrypt this message."
  1742. msgstr "無法載入隱私系統'%s',此訊息將無法被簽證或加密"
  1743. #: src/compose.c:8768 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  1744. msgid "_None"
  1745. msgstr "空白(_N)"
  1746. #: src/compose.c:8869 src/prefs_template.c:752
  1747. #, c-format
  1748. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1749. msgstr "此樣板內容的第%d行發現錯誤"
  1750. #: src/compose.c:8966
  1751. #, c-format
  1752. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1753. msgid "Template '%s' format error."
  1754. msgstr "樣板中 '%s' 欄位格式錯誤"
  1755. #: src/compose.c:9390
  1756. msgid "Invalid MIME type."
  1757. msgstr "無效的MINE型式"
  1758. #: src/compose.c:9405
  1759. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1760. msgstr "檔案不存在或空白"
  1761. #: src/compose.c:9479
  1762. msgid "Properties"
  1763. msgstr "屬性"
  1764. #: src/compose.c:9497
  1765. msgid "MIME type"
  1766. msgstr "MIME型式"
  1767. #: src/compose.c:9530
  1768. msgid "Encoding"
  1769. msgstr "編碼中"
  1770. #: src/compose.c:9550
  1771. msgid "Path"
  1772. msgstr "路徑"
  1773. #: src/compose.c:9551
  1774. msgid "File name"
  1775. msgstr "檔案名稱"
  1776. #: src/compose.c:9646
  1777. msgid ""
  1778. "Could not write the body to file:\n"
  1779. "%s"
  1780. msgstr ""
  1781. "無法將信件內容寫入檔案:\n"
  1782. "%s"
  1783. #: src/compose.c:9704
  1784. msgid ""
  1785. "Could not spawn the following command:\n"
  1786. "%s\n"
  1787. "%s"
  1788. msgstr ""
  1789. "無法產生下列命令\n"
  1790. "%s\n"
  1791. "%s"
  1792. #: src/compose.c:9743
  1793. #, c-format
  1794. msgid "External editor stopped with an error:%s"
  1795. msgstr "外部編輯圖終止,錯誤碼:%s"
  1796. #: src/compose.c:9817
  1797. msgid ""
  1798. "The external editor is still working.\n"
  1799. "Force terminating the process?\n"
  1800. "process id: %d"
  1801. msgstr ""
  1802. "外部編輯器正在使用中\n"
  1803. "要強制終止此程序嗎?\n"
  1804. "程序id: %d"
  1805. #: src/compose.c:10223 src/messageview.c:1088
  1806. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1807. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取權才能傳送此郵件"
  1808. #: src/compose.c:10425
  1809. msgid "Could not save draft."
  1810. msgstr "無法儲存為草稿"
  1811. #: src/compose.c:10429
  1812. msgid "Could not save draft"
  1813. msgstr "無法儲存為草稿"
  1814. #: src/compose.c:10430
  1815. msgid ""
  1816. "Could not save draft.\n"
  1817. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1818. msgstr ""
  1819. "無法儲存為草稿\n"
  1820. "確定要終止離開或放棄此郵件?"
  1821. #: src/compose.c:10432
  1822. msgid "_Cancel exit"
  1823. msgstr "終止離開"
  1824. #: src/compose.c:10432
  1825. msgid "_Discard email"
  1826. msgstr "放棄郵件"
  1827. #: src/compose.c:10621 src/compose.c:10635
  1828. msgid "Select file"
  1829. msgstr "選擇檔案"
  1830. #: src/compose.c:10649
  1831. #, c-format
  1832. msgid "File '%s' could not be read."
  1833. msgstr "無法讀取檔案'%s'"
  1834. #: src/compose.c:10651
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1838. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1839. msgstr ""
  1840. "目前的編碼檔案'%s'包含無效的字元\n"
  1841. "插入可能是無效的"
  1842. #: src/compose.c:10728
  1843. msgid "Discard message"
  1844. msgstr "放棄訊息"
  1845. #: src/compose.c:10729
  1846. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1847. msgstr "此訊息已經被修改過了,要放棄嗎?"
  1848. #: src/compose.c:10730 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1849. msgid "_Discard"
  1850. msgstr "放棄"
  1851. #: src/compose.c:10730 src/compose.c:10735
  1852. msgid "_Save to Drafts"
  1853. msgstr "儲存至草稿(_S)"
  1854. #: src/compose.c:10733 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1855. msgid "Save changes"
  1856. msgstr "儲存異動"
  1857. #: src/compose.c:10734
  1858. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1859. msgstr "此訊息已經被修改過了,要儲存最後的修改嗎?"
  1860. #: src/compose.c:10735
  1861. msgid "_Don't save"
  1862. msgstr "不要儲存"
  1863. #: src/compose.c:10806
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1866. msgstr "確定要使用樣板 '%s'嗎?"
  1867. #: src/compose.c:10808
  1868. msgid "Apply template"
  1869. msgstr "使用樣板"
  1870. #: src/compose.c:10809 src/prefs_actions.c:331 src/prefs_filtering_action.c:583
  1871. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
  1872. #: src/prefs_toolbar.c:1018
  1873. msgid "_Replace"
  1874. msgstr "覆蓋(_R)"
  1875. #: src/compose.c:11694
  1876. #, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1879. "attach it to the email?"
  1880. msgid_plural ""
  1881. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1882. "attach them to the email?"
  1883. msgstr[0] "確定要將此一檔案內容插入至郵件訊息中?還是要將它附加至郵件?"
  1884. msgstr[1] "確定要將%d個檔案的內容插入至郵件訊息中?還是要將它們附加至郵件?"
  1885. #: src/compose.c:11700
  1886. msgid "Insert or attach?"
  1887. msgstr "確定插入或附加檔案?"
  1888. #: src/compose.c:11701
  1889. msgid "_Attach"
  1890. msgstr "附加檔案(_A)"
  1891. #: src/compose.c:11919
  1892. #, c-format
  1893. msgid "Quote format error at line %d."
  1894. msgstr "第%d格式有誤"
  1895. #: src/compose.c:12215
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1899. "time. Do you want to continue?"
  1900. msgstr "您企圖回覆%d訊息,開啟視窗可能會花費一些時,確認要繼續嗎?"
  1901. #: src/crash.c:140
  1902. #, c-format
  1903. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1904. msgstr "Claws Mail 進行 (%ld) 收到信號 %ld"
  1905. #: src/crash.c:186
  1906. msgid "Claws Mail has crashed"
  1907. msgstr "Claws Mail 不正常結束"
  1908. #: src/crash.c:203
  1909. #, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "%s.\n"
  1912. "Please file a bug report and include the information below."
  1913. msgstr ""
  1914. "%s\n"
  1915. "請提供一個bug通報,包含下列的資訊"
  1916. #: src/crash.c:208
  1917. msgid "Debug log"
  1918. msgstr "偵錯log"
  1919. #: src/crash.c:252 src/toolbar.c:539
  1920. msgid "Close"
  1921. msgstr "關閉"
  1922. #: src/crash.c:257
  1923. msgid "Save..."
  1924. msgstr "儲存..."
  1925. #: src/crash.c:262
  1926. msgid "Create bug report"
  1927. msgstr "產生錯誤報告"
  1928. #: src/crash.c:312
  1929. msgid "Save crash information"
  1930. msgstr "儲存崩潰資訊"
  1931. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  1932. msgid "Add New Person"
  1933. msgstr "新增連絡人"
  1934. #: src/editaddress.c:152
  1935. msgid ""
  1936. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1937. "following values to be set:\n"
  1938. " - Display Name\n"
  1939. " - First Name\n"
  1940. " - Last Name\n"
  1941. " - Nickname\n"
  1942. " - any email address\n"
  1943. " - any additional attribute\n"
  1944. "\n"
  1945. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1946. "Click Cancel to close without saving."
  1947. msgstr ""
  1948. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  1949. " - 顯示名稱\n"
  1950. " - 名\n"
  1951. " - 姓\n"
  1952. " - 暱稱\n"
  1953. " - 任何的郵件地址\n"
  1954. " - 位何額外的屬性\n"
  1955. "\n"
  1956. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  1957. "按下Cancel離開且不儲存"
  1958. #: src/editaddress.c:163
  1959. msgid ""
  1960. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  1961. "following values to be set:\n"
  1962. " - First Name\n"
  1963. " - Last Name\n"
  1964. " - any email address\n"
  1965. " - any additional attribute\n"
  1966. "\n"
  1967. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  1968. "Click Cancel to close without saving."
  1969. msgstr ""
  1970. "新增連絡人至少需要包含下列項目其中一項:\n"
  1971. " - 顯示名稱\n"
  1972. " - 名\n"
  1973. " - 姓\n"
  1974. " - 暱稱\n"
  1975. " - 任何的郵件地址\n"
  1976. " - 位何額外的屬性\n"
  1977. "\n"
  1978. "按下OK繼續編輯此連絡人\n"
  1979. "按下Cancel離開且不儲存"
  1980. #: src/editaddress.c:289
  1981. msgid "Edit Person Details"
  1982. msgstr "編輯連絡人詳細資料"
  1983. #: src/editaddress.c:507
  1984. msgid "An Email address must be supplied."
  1985. msgstr "必需提供一個電子郵件地址"
  1986. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  1987. msgid "A Name and Value must be supplied."
  1988. msgstr "必需提供一個名"
  1989. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1784
  1990. msgid "Discard"
  1991. msgstr "放棄"
  1992. #: src/editaddress.c:821
  1993. msgid "Apply"
  1994. msgstr "指定"
  1995. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:901
  1996. msgid "Edit Person Data"
  1997. msgstr "編輯連絡人資料"
  1998. #: src/editaddress.c:930
  1999. msgid "Choose a picture"
  2000. msgstr "選擇一張照片"
  2001. #: src/editaddress.c:949
  2002. #, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Failed to import image: \n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. "匯入圖片失敗:\n"
  2008. "%s"
  2009. #: src/editaddress.c:991
  2010. msgid "_Set picture"
  2011. msgstr "設定圖片"
  2012. #: src/editaddress.c:992
  2013. msgid "_Unset picture"
  2014. msgstr "恢復圖片設定"
  2015. #: src/editaddress.c:1050
  2016. msgid "Photo"
  2017. msgstr "照片"
  2018. #: src/editaddress.c:1097 src/editaddress.c:1099 src/expldifdlg.c:516
  2019. #: src/exporthtml.c:762 src/ldif.c:747
  2020. msgid "Display Name"
  2021. msgstr "顯示名稱"
  2022. #: src/editaddress.c:1108 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2023. msgid "Last Name"
  2024. msgstr "姓"
  2025. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1111 src/ldif.c:751
  2026. msgid "First Name"
  2027. msgstr "名"
  2028. #: src/editaddress.c:1115 src/editaddress.c:1117
  2029. msgid "Nickname"
  2030. msgstr "暱稱"
  2031. #: src/editaddress.c:1253 src/editaddress.c:1294
  2032. msgid "Alias"
  2033. msgstr "別名"
  2034. #: src/editaddress.c:1479 src/editaddress.c:1512 src/editaddress.c:1528
  2035. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2036. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2037. msgid "Value"
  2038. msgstr "數值"
  2039. #: src/editaddress.c:1594
  2040. msgid "_User Data"
  2041. msgstr "連絡人資料"
  2042. #: src/editaddress.c:1595
  2043. msgid "_Email Addresses"
  2044. msgstr "電子郵件地址"
  2045. #: src/editaddress.c:1598 src/editaddress.c:1601
  2046. msgid "O_ther Attributes"
  2047. msgstr "其它屬性"
  2048. #: src/editaddress.c:1769
  2049. #, c-format
  2050. msgid ""
  2051. "Failed to save image: \n"
  2052. "%s"
  2053. msgstr ""
  2054. "儲存圖形檔案失敗 \n"
  2055. "%s"
  2056. #: src/editbook.c:109
  2057. msgid "File appears to be OK."
  2058. msgstr "檔案看來是好的"
  2059. #: src/editbook.c:112
  2060. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2061. msgstr "檔案看似出現無效的通訊錄格式"
  2062. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2063. msgid "Could not read file."
  2064. msgstr "無法讀取檔案"
  2065. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2066. msgid "Edit Addressbook"
  2067. msgstr "編輯通訊錄"
  2068. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2069. msgid " Check File "
  2070. msgstr "檢查檔案"
  2071. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2072. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2477
  2073. #: src/wizard.c:1198 src/wizard.c:1618
  2074. msgid "File"
  2075. msgstr "檔案"
  2076. #: src/editbook.c:282
  2077. msgid "Add New Addressbook"
  2078. msgstr "新增通訊錄"
  2079. #: src/editgroup.c:101
  2080. msgid "A Group Name must be supplied."
  2081. msgstr "需要新增群組名稱"
  2082. #: src/editgroup.c:296
  2083. msgid "Edit Group Data"
  2084. msgstr "編輯群組資料"
  2085. #: src/editgroup.c:326 src/exporthtml.c:598
  2086. msgid "Group Name"
  2087. msgstr "群組名稱"
  2088. #: src/editgroup.c:345
  2089. msgid "Addresses in Group"
  2090. msgstr "群組內地址"
  2091. #: src/editgroup.c:379
  2092. msgid "Available Addresses"
  2093. msgstr "有效的地址"
  2094. #: src/editgroup.c:453
  2095. msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
  2096. msgstr "用箭號鈕將郵件地址移往或移出群組"
  2097. #: src/editgroup.c:501
  2098. msgid "Edit Group Details"
  2099. msgstr "編輯群組詳細資料"
  2100. #: src/editgroup.c:504
  2101. msgid "Add New Group"
  2102. msgstr "新增群組"
  2103. #: src/editgroup.c:553
  2104. msgid "Edit folder"
  2105. msgstr "編輯資料夾"
  2106. #: src/editgroup.c:553
  2107. msgid "Input the new name of folder:"
  2108. msgstr "輸入新名稱給資料夾"
  2109. #: src/editgroup.c:556 src/foldersel.c:573 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2110. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:92
  2111. msgid "New folder"
  2112. msgstr "新增資料夾"
  2113. #: src/editgroup.c:557 src/foldersel.c:574 src/mh_gtk.c:145
  2114. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:93
  2115. msgid "Input the name of new folder:"
  2116. msgstr "輸入名稱給新資料夾"
  2117. #: src/editjpilot.c:188
  2118. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2119. msgstr "檔案無法支援JPilot格式"
  2120. #: src/editjpilot.c:200
  2121. msgid "Select JPilot File"
  2122. msgstr "選擇JPilot檔案"
  2123. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2124. msgid "Edit JPilot Entry"
  2125. msgstr "編輯JPilot進入點"
  2126. #: src/editjpilot.c:281
  2127. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2128. msgstr "附加的電子郵件地址項目"
  2129. #: src/editjpilot.c:372
  2130. msgid "Add New JPilot Entry"
  2131. msgstr "新增JPilot進入點"
  2132. #: src/editldap_basedn.c:153
  2133. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2134. msgstr "編輯LDAP - 選擇搜尋基準"
  2135. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3229
  2136. #: src/prefs_proxy.c:98
  2137. msgid "Hostname"
  2138. msgstr "主機名稱"
  2139. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2140. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3236
  2141. #: src/prefs_proxy.c:105 src/ssl_manager.c:117
  2142. msgid "Port"
  2143. msgstr "通訊埠"
  2144. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2145. msgid "Search Base"
  2146. msgstr "搜尋基準"
  2147. #: src/editldap_basedn.c:221
  2148. msgid "Available Search Base(s)"
  2149. msgstr "有效的搜尋基準"
  2150. #: src/editldap_basedn.c:327
  2151. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2152. msgstr "無法從伺服器中讀取搜尋基準 - 請手動設定"
  2153. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2154. msgid "Could not connect to server"
  2155. msgstr "無法連線至伺服器"
  2156. #: src/editldap.c:152
  2157. msgid "A Name must be supplied."
  2158. msgstr "必需提供一個名字"
  2159. #: src/editldap.c:164
  2160. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2161. msgstr "必需提供一個主機名稱給伺服器"
  2162. #: src/editldap.c:177
  2163. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2164. msgstr "至少要提供一個LDAP搜尋基準屬性"
  2165. #: src/editldap.c:278
  2166. msgid "Connected successfully to server"
  2167. msgstr "伺服器連線成功"
  2168. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2169. msgid "Edit LDAP Server"
  2170. msgstr "編輯LDAP伺器"
  2171. #: src/editldap.c:437
  2172. msgid "A name that you wish to call the server."
  2173. msgstr "要呼叫的伺服器名稱"
  2174. #: src/editldap.c:450
  2175. msgid ""
  2176. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2177. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2178. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2179. "computer as Claws Mail."
  2180. msgstr ""
  2181. "這是伺服器的主機名稱。例如:\"ldap.example.org\"適合\"example.org\"組識。也可"
  2182. "以使用IP位址。如果和Claws Mail在同一台電腦上執行LDAP伺服器,可以指定為"
  2183. "\"localhost\"。"
  2184. #: src/editldap.c:469
  2185. msgid "STARTTLS"
  2186. msgstr "STARTTLS"
  2187. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4213
  2188. msgid "SSL/TLS"
  2189. msgstr "SSL/TLS"
  2190. #: src/editldap.c:474
  2191. msgid ""
  2192. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2193. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2194. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2195. "TLS_REQCERT fields)."
  2196. msgstr ""
  2197. "透過STARTTLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2198. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2199. #: src/editldap.c:479
  2200. msgid ""
  2201. "Enable secure connection to the LDAP server via SSL/TLS. If connection "
  2202. "fails, be sure to check the correct configuration in ldap.conf "
  2203. "(TLS_CACERTDIR and TLS_REQCERT fields)."
  2204. msgstr ""
  2205. "透過SSL/TLS可以啟用LDAP伺服器的安全連線機制。若連線失敗,務必檢查ldap.conf檔"
  2206. "案的設定(TLS_CACERTDIR 和 TLS_REQCERT項目)"
  2207. #: src/editldap.c:491
  2208. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2209. msgstr "這是伺服器的監聽埠,預設通訊埠是389"
  2210. #: src/editldap.c:494
  2211. msgid " Check Server "
  2212. msgstr "檢查伺服器"
  2213. #: src/editldap.c:498
  2214. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2215. msgstr "按下此鍵進行伺服器連線測試"
  2216. #: src/editldap.c:511
  2217. msgid ""
  2218. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2219. "Examples include:\n"
  2220. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2221. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2222. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2223. msgstr ""
  2224. "指定的目錄名稱將在伺服器上被搜尋範例包括:\n"
  2225. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2226. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2227. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2228. #: src/editldap.c:522
  2229. msgid ""
  2230. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2231. "server."
  2232. msgstr "按下此鍵在伺服器上搜尋有效的目錄名稱"
  2233. #: src/editldap.c:578
  2234. msgid "Search Attributes"
  2235. msgstr "搜尋屬性"
  2236. #: src/editldap.c:587
  2237. msgid ""
  2238. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2239. "find a name or address."
  2240. msgstr "用於搜尋名稱或地址時的LDAP屬性列表"
  2241. #: src/editldap.c:590
  2242. msgid " Defaults "
  2243. msgstr "預設"
  2244. #: src/editldap.c:594
  2245. msgid ""
  2246. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2247. "names and addresses during a name or address search process."
  2248. msgstr ""
  2249. "將重置屬性名稱為預設值,如此可以在搜尋姓名或地址過程中,找到更多的姓名和地址"
  2250. #: src/editldap.c:600
  2251. msgid "Max Query Age (secs)"
  2252. msgstr "最大的搜尋年齡 (secs)"
  2253. #: src/editldap.c:614
  2254. msgid ""
  2255. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2256. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2257. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2258. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2259. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2260. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2261. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2262. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2263. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2264. "more memory to cache results."
  2265. msgstr ""
  2266. "定義最大的地址自動完成搜尋結果時間(秒)。搜尋結果會暫存直到時間到達後,再重複"
  2267. "進行。當試圖搜尋相同名稱,此功能將有效的改善反應時間,同時暫存會優先處理新伺"
  2268. "服器的搜尋要求。此預設值為600秒(10分鐘), 可滿足大部份的需求。較大的設定值將減"
  2269. "少下一次的搜尋時間。此功能對於較慢的伺服器可以提供更多的記憶體來暫存搜搜結"
  2270. "果,進而提高搜尋效能。"
  2271. #: src/editldap.c:631
  2272. msgid "Include server in dynamic search"
  2273. msgstr "動態搜尋包含伺服器"
  2274. #: src/editldap.c:636
  2275. msgid ""
  2276. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2277. "address completion."
  2278. msgstr "當使用地址完成功能時,檢查這個選項以包含動態搜尋"
  2279. #: src/editldap.c:642
  2280. msgid "Match names 'containing' search term"
  2281. msgstr "姓名符合'包含'搜尋項目"
  2282. #: src/editldap.c:647
  2283. msgid ""
  2284. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
  2285. "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
  2286. "search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
  2287. "performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
  2288. "searches against other address interfaces."
  2289. msgstr ""
  2290. "可以使用\"以...開始\"或\"包含\"的搜尋條件來進行姓名和地址的搜尋。勾選此選項進"
  2291. "行\"包含\"的搜尋,此法通常會花費較長的時間。特別注意,為了提昇效能,地址自動"
  2292. "完成功能使用\"以...開始\"進行所有搜尋,以取代其它的地址界面"
  2293. #: src/editldap.c:710
  2294. msgid "Bind DN"
  2295. msgstr "綁定 DN"
  2296. #: src/editldap.c:719
  2297. msgid ""
  2298. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2299. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2300. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2301. "performing a search."
  2302. msgstr ""
  2303. "LDAP的使用者帳號是用來和伺服器進行連線的,通常是用於保護伺服器。此使用者帳號"
  2304. "的格式一般為 \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\",這個欄位一般建議空白以進行搜"
  2305. "尋。"
  2306. #: src/editldap.c:726
  2307. msgid "Bind Password"
  2308. msgstr "綁定密碼"
  2309. #: src/editldap.c:736
  2310. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2311. msgstr "以\"Bind DN\"進行連線時,此密碼將被使用"
  2312. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1477 src/prefs_account.c:2108
  2313. #: src/prefs_account.c:3041 src/prefs_account.c:3069 src/prefs_account.c:3274
  2314. #: src/prefs_proxy.c:146
  2315. msgid "Show password"
  2316. msgstr "顯示密碼"
  2317. #: src/editldap.c:748
  2318. msgid "Timeout (secs)"
  2319. msgstr "超時 (secs)"
  2320. #: src/editldap.c:761
  2321. msgid "The timeout period in seconds."
  2322. msgstr "超時的週期 (單位秒)"
  2323. #: src/editldap.c:765
  2324. msgid "Maximum Entries"
  2325. msgstr "最大的登入數量"
  2326. #: src/editldap.c:778
  2327. msgid ""
  2328. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2329. msgstr "搜尋結果中可以接收的最大登入數量"
  2330. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4086
  2331. msgid "Basic"
  2332. msgstr "基本"
  2333. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2334. msgid "Extended"
  2335. msgstr "延伸"
  2336. #: src/editldap.c:996
  2337. msgid "Add New LDAP Server"
  2338. msgstr "新增LDAP伺服器?"
  2339. #: src/edittags.c:192 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2340. #: src/prefs_summaries.c:640
  2341. msgid "Tag"
  2342. msgstr "標籤"
  2343. #: src/edittags.c:221
  2344. msgid "Delete tag"
  2345. msgstr "刪除標籤"
  2346. #: src/edittags.c:222
  2347. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2348. msgstr "確認要刪除標籤?"
  2349. #: src/edittags.c:257
  2350. msgid "Delete all tags"
  2351. msgstr "刪除所有的標籤"
  2352. #: src/edittags.c:258
  2353. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2354. msgstr "確認刪除所有的標籤?"
  2355. #: src/edittags.c:430
  2356. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2357. msgstr "此標籤名稱是保留的,請選擇另一個"
  2358. #: src/edittags.c:472
  2359. msgid "Tag is not set."
  2360. msgstr "沒有設定標籤"
  2361. #: src/edittags.c:550
  2362. msgctxt "Dialog title"
  2363. msgid "Apply tags"
  2364. msgstr "指定標籤"
  2365. #: src/edittags.c:567
  2366. msgid "New tag:"
  2367. msgstr "新標籤"
  2368. #: src/edittags.c:600
  2369. msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
  2370. msgstr "請選擇標籤以指定或移除,修改將立即生效。"
  2371. #: src/editvcard.c:95
  2372. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2373. msgstr "檔案不是vCard格式"
  2374. #: src/editvcard.c:107
  2375. msgid "Select vCard File"
  2376. msgstr "選擇vCard檔案"
  2377. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2378. msgid "Edit vCard Entry"
  2379. msgstr "編輯vCard進入點"
  2380. #: src/editvcard.c:262
  2381. msgid "Add New vCard Entry"
  2382. msgstr "新增vCard進入點"
  2383. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2384. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2385. msgstr "無法設定客戶端認證\n"
  2386. #: src/etpan/nntp-thread.c:949
  2387. msgid "couldn't get xover range\n"
  2388. msgstr "無法取得 xover 的範圍\n"
  2389. #: src/etpan/nntp-thread.c:1048
  2390. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2391. msgstr "無法取得 xhdr 的範圍\n"
  2392. #: src/exphtmldlg.c:105
  2393. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2394. msgstr "請指定要輸出的目錄和檔案"
  2395. #: src/exphtmldlg.c:108
  2396. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2397. msgstr "選擇樣式和格式"
  2398. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2399. msgid "File exported successfully."
  2400. msgstr "檔案匯出成功"
  2401. #: src/exphtmldlg.c:177
  2402. #, c-format
  2403. msgid ""
  2404. "The HTML output directory '%s'\n"
  2405. "does not exist. Do you want to create it?"
  2406. msgstr ""
  2407. "此輸出HTML的目錄 '%s'\n"
  2408. "不存在,確定要建立嗎?"
  2409. #: src/exphtmldlg.c:180
  2410. msgid "Create directory"
  2411. msgstr "建立目錄"
  2412. #: src/exphtmldlg.c:189
  2413. #, c-format
  2414. msgid ""
  2415. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2416. "%s"
  2417. msgstr "無法建立HTML檔案的輸出目錄%s"
  2418. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2419. msgid "Failed to Create Directory"
  2420. msgstr "建立目錄失敗"
  2421. #: src/exphtmldlg.c:233
  2422. msgid "Error creating HTML file"
  2423. msgstr "建立HTML檔案錯誤"
  2424. #: src/exphtmldlg.c:319
  2425. msgid "Select HTML output file"
  2426. msgstr "選擇HTML輸出檔案"
  2427. #: src/exphtmldlg.c:383
  2428. msgid "HTML Output File"
  2429. msgstr "HTML輸出檔案"
  2430. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
  2431. #: src/importldif.c:568
  2432. msgid "B_rowse"
  2433. msgstr "瀏覽"
  2434. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2435. msgid "Stylesheet"
  2436. msgstr "樣式"
  2437. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:369 src/gtk/gtkaspell.c:1577
  2438. #: src/gtk/gtkaspell.c:2232 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1181
  2439. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:313
  2440. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1112
  2441. #: src/prefs_toolbar.c:769 src/prefs_toolbar.c:1435 src/summaryview.c:6273
  2442. msgid "None"
  2443. msgstr "無"
  2444. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:523
  2445. #: src/prefs_folder_item.c:1198 src/prefs_folder_item.c:1230
  2446. #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
  2447. msgid "Default"
  2448. msgstr "預設"
  2449. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:240
  2450. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168
  2451. msgid "Full"
  2452. msgstr "完整"
  2453. #: src/exphtmldlg.c:456
  2454. msgid "Custom"
  2455. msgstr "自訂"
  2456. #: src/exphtmldlg.c:457
  2457. msgid "Custom-2"
  2458. msgstr "自訂-2"
  2459. #: src/exphtmldlg.c:458
  2460. msgid "Custom-3"
  2461. msgstr "自訂-3"
  2462. #: src/exphtmldlg.c:459
  2463. msgid "Custom-4"
  2464. msgstr "自訂-4"
  2465. #: src/exphtmldlg.c:466
  2466. msgid "Full Name Format"
  2467. msgstr "完整姓名格式"
  2468. #: src/exphtmldlg.c:474
  2469. msgid "First Name, Last Name"
  2470. msgstr "名,姓"
  2471. #: src/exphtmldlg.c:475
  2472. msgid "Last Name, First Name"
  2473. msgstr "姓,名"
  2474. #: src/exphtmldlg.c:482
  2475. msgid "Color Banding"
  2476. msgstr "指定區域顏色"
  2477. #: src/exphtmldlg.c:488
  2478. msgid "Format Email Links"
  2479. msgstr "格式化電子郵件超連結"
  2480. #: src/exphtmldlg.c:494
  2481. msgid "Format User Attributes"
  2482. msgstr "格式化使用者屬性"
  2483. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2484. msgid "Address Book:"
  2485. msgstr "通訊錄"
  2486. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2487. msgid "File Name:"
  2488. msgstr "檔案名稱"
  2489. #: src/exphtmldlg.c:559
  2490. msgid "Open with Web Browser"
  2491. msgstr "以瀏覽器開啟"
  2492. #: src/exphtmldlg.c:591
  2493. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2494. msgstr "將通訊錄匯出為HTML格式檔案"
  2495. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2496. msgid "File Info"
  2497. msgstr "檔案資訊"
  2498. #: src/exphtmldlg.c:658
  2499. msgid "Format"
  2500. msgstr "格式"
  2501. #: src/expldifdlg.c:107
  2502. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2503. msgstr "請指定欲建立的目錄和LDIF檔案名稱"
  2504. #: src/expldifdlg.c:110
  2505. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2506. msgstr "指定參數用來格式化區分名稱"
  2507. #: src/expldifdlg.c:187
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2511. "does not exist. OK to create new directory?"
  2512. msgstr ""
  2513. "LDIF輸出目錄 '%s'\n"
  2514. "不存在,要按下OK鍵建立新目錄嗎?"
  2515. #: src/expldifdlg.c:190
  2516. msgid "Create Directory"
  2517. msgstr "建立目錄"
  2518. #: src/expldifdlg.c:199
  2519. #, c-format
  2520. msgid ""
  2521. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2522. "%s"
  2523. msgstr ""
  2524. "無法建立LDIF檔案的輸出目錄\n"
  2525. "%s"
  2526. #: src/expldifdlg.c:241
  2527. msgid "Suffix was not supplied"
  2528. msgstr "不支援的後綴"
  2529. #: src/expldifdlg.c:243
  2530. msgid ""
  2531. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2532. "you wish to proceed without a suffix?"
  2533. msgstr "LDAP伺服器要求資料必需包含後綴,你確認不修改並繼續?"
  2534. #: src/expldifdlg.c:261
  2535. msgid "Error creating LDIF file"
  2536. msgstr "建立LDIF檔案錯誤"
  2537. #: src/expldifdlg.c:336
  2538. msgid "Select LDIF output file"
  2539. msgstr "選擇LDIF的輸出檔案"
  2540. #: src/expldifdlg.c:400
  2541. msgid "LDIF Output File"
  2542. msgstr "LDIF輸出檔案"
  2543. #: src/expldifdlg.c:431
  2544. msgid ""
  2545. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2546. "to:\n"
  2547. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2548. msgstr ""
  2549. "此通訊錄的唯一識別ID是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2550. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2551. #: src/expldifdlg.c:437
  2552. msgid ""
  2553. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2554. "similar to:\n"
  2555. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2556. msgstr ""
  2557. "此通訊錄的顯示名稱是用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2558. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2559. #: src/expldifdlg.c:443
  2560. msgid ""
  2561. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2562. "formatted similar to:\n"
  2563. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2564. msgstr ""
  2565. "第一個屬於個人的郵件地址用來產生DN,此DN的格式近似於:\n"
  2566. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2567. #: src/expldifdlg.c:489
  2568. msgid "Suffix"
  2569. msgstr "後綴"
  2570. #: src/expldifdlg.c:499
  2571. msgid ""
  2572. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2573. "entry. Examples include:\n"
  2574. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2575. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2576. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2577. msgstr ""
  2578. "此後綴是用來為 LDAP 產生一個識別名稱(or DN),舉例來說,包括了:\n"
  2579. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2580. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2581. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2582. #: src/expldifdlg.c:507
  2583. msgid "Relative DN"
  2584. msgstr "Relative DN"
  2585. #: src/expldifdlg.c:515
  2586. msgid "Unique ID"
  2587. msgstr "唯一的 ID"
  2588. #: src/expldifdlg.c:523
  2589. msgid ""
  2590. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2591. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2592. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2593. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2594. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2595. msgstr ""
  2596. "LDIF 檔案包含了一些常被載入 LDAP 伺服器的記錄資訊,這些 LDIF 內的記錄資訊被用"
  2597. "來作為 DN(\"Distinguished Name\") 唯一的鑑別來源。建立 DN 時將在"
  2598. "RDN(\"Relative Distinguished Name\")加上後綴請選擇其中一個有效的 RDN 選項,以"
  2599. "新建一個 DN"
  2600. #: src/expldifdlg.c:543
  2601. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2602. msgstr "若資訊中出現,則使用 DN 屬性"
  2603. #: src/expldifdlg.c:548
  2604. msgid ""
  2605. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2606. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2607. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2608. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2609. msgstr ""
  2610. "通訊錄可能包含了先前匯入自 LDIF 檔的登入資訊。若在通訊錄中包含了 DN 使用者屬"
  2611. "性,則可能被用來匯出至 LDIF 檔。如果 DN 使用者屬性不存在,則上面所選擇的 RDN "
  2612. "將會被使用。"
  2613. #: src/expldifdlg.c:558
  2614. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2615. msgstr "若沒有郵件地址,將被不被記錄"
  2616. #: src/expldifdlg.c:563
  2617. msgid ""
  2618. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2619. "option to ignore these records."
  2620. msgstr "通訊錄沒有包含郵件地址,請檢查這個選項以忽略這些記錄"
  2621. #: src/expldifdlg.c:655
  2622. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2623. msgstr "匯出通訊錄至 LDIF 檔"
  2624. #: src/expldifdlg.c:722
  2625. msgid "Distinguished Name"
  2626. msgstr "Distinguished Name"
  2627. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8486
  2628. msgid "Export to mbox file"
  2629. msgstr "匯出至 mbox 檔案"
  2630. #: src/export.c:132
  2631. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2632. msgstr "指定匯出資料夾和 mbox 檔案名稱"
  2633. #: src/export.c:143
  2634. msgid "Source folder:"
  2635. msgstr "來源資料夾"
  2636. #: src/export.c:149 src/import.c:143
  2637. msgid "Mbox file:"
  2638. msgstr "Mbox 檔案:"
  2639. #: src/export.c:205
  2640. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2641. msgstr "未指定目的 mbox 名稱"
  2642. #: src/export.c:210
  2643. msgid "Source folder can't be left empty."
  2644. msgstr "未指定來源資料夾"
  2645. #: src/export.c:223
  2646. msgid "Couldn't find the source folder."
  2647. msgstr "找不到來源資料夾"
  2648. #: src/export.c:247
  2649. msgid "Select exporting file"
  2650. msgstr "選擇匯出檔案"
  2651. #: src/export.c:270
  2652. msgid "Select folder to export"
  2653. msgstr "選擇匯出資料夾"
  2654. #: src/exporthtml.c:768
  2655. msgid "Full Name"
  2656. msgstr "全名"
  2657. #: src/exporthtml.c:772 src/importldif.c:981
  2658. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2659. msgid "Attributes"
  2660. msgstr "屬性"
  2661. #: src/exporthtml.c:975
  2662. msgid "Claws Mail Address Book"
  2663. msgstr "Claws Mail 通訊錄"
  2664. #: src/exporthtml.c:1070 src/exportldif.c:607
  2665. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2666. msgstr "名稱已存在,但是它不是一個目錄"
  2667. #: src/exporthtml.c:1073 src/exportldif.c:610
  2668. msgid "No permissions to create directory."
  2669. msgstr "沒有建立目錄的權限"
  2670. #: src/exporthtml.c:1076 src/exportldif.c:613
  2671. msgid "Name is too long."
  2672. msgstr "名稱太長"
  2673. #: src/exporthtml.c:1079 src/exportldif.c:616
  2674. msgid "Not specified."
  2675. msgstr "未指定"
  2676. #: src/file_checker.c:81
  2677. #, c-format
  2678. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2679. msgstr "缺少檔案 %s,確認要用使用來自於 %s 的備份檔案嗎?"
  2680. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2681. #, c-format
  2682. msgid "Could not copy %s to %s"
  2683. msgstr "無法從 %s 複制到 %s"
  2684. #: src/file_checker.c:105
  2685. #, c-format
  2686. msgid ""
  2687. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2688. "%s?"
  2689. msgstr "檔案 %s 是空白的或已經損毀!確認要用使用來自%s的備份檔案嗎?"
  2690. #: src/filtering.c:603 src/filtering.c:678 src/filtering.c:707
  2691. msgid "rule is not account-based\n"
  2692. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則\n"
  2693. #: src/filtering.c:607
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2697. "used to retrieve messages\n"
  2698. msgstr ""
  2699. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],且符合用來作為目前取回郵件的帳"
  2700. "號\n"
  2701. #: src/filtering.c:609 src/filtering.c:626 src/filtering.c:627
  2702. #: src/filtering.c:651 src/filtering.c:669 src/filtering.c:696
  2703. #: src/filtering.c:697 src/filtering.c:714 src/filtering.c:715
  2704. msgid "NON_EXISTENT"
  2705. msgstr "不存在(_E)"
  2706. #: src/filtering.c:617
  2707. msgid ""
  2708. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2709. "messages\n"
  2710. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合用來作為取回郵件的帳號\n"
  2711. #: src/filtering.c:624
  2712. #, c-format
  2713. msgid ""
  2714. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2715. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2716. msgstr ""
  2717. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前用來作為取回郵件"
  2718. "的帳號 [id=%d, name='%s']\n"
  2719. #: src/filtering.c:643
  2720. msgid ""
  2721. "rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
  2722. msgstr "這不是一個以帳號為基準的規則,所有的規則將被使用在使用者需求上\n"
  2723. #: src/filtering.c:649
  2724. #, c-format
  2725. msgid ""
  2726. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2727. "request\n"
  2728. msgstr ""
  2729. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但所有的規則將被使用在使用者請"
  2730. "求上\n"
  2731. #: src/filtering.c:667
  2732. #, c-format
  2733. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2734. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],將跳過使用者請求\n"
  2735. #: src/filtering.c:672
  2736. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2737. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,將跳過使用者請求\n"
  2738. #: src/filtering.c:694
  2739. #, c-format
  2740. msgid ""
  2741. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
  2742. "%d, name='%s']\n"
  2743. msgstr ""
  2744. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'],但是不符合目前郵件帳號 [id="
  2745. "%d, name='%s']\n"
  2746. #: src/filtering.c:700
  2747. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2748. msgstr "這是一個以帳號為基準的規則,但是不符合目前帳號\n"
  2749. #: src/filtering.c:712
  2750. #, c-format
  2751. msgid ""
  2752. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
  2753. "name='%s']\n"
  2754. msgstr ""
  2755. "這是一個以帳號為基準的規則 [id=%d, name='%s'], 目前帳號為 [id=%d, "
  2756. "name='%s']\n"
  2757. #: src/filtering.c:752
  2758. #, c-format
  2759. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2760. msgstr "套用動作 [ %s ]\n"
  2761. #: src/filtering.c:757
  2762. msgid "action could not apply\n"
  2763. msgstr "無法套用此動作\n"
  2764. #: src/filtering.c:759
  2765. #, c-format
  2766. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2767. msgstr "此動作 [ %s ] 套用後沒有其它的處理程序\n"
  2768. #: src/filtering.c:820
  2769. #, c-format
  2770. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2771. msgstr "套用規則 '%s' [ %s ]\n"
  2772. #: src/filtering.c:824
  2773. #, c-format
  2774. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2775. msgstr "套用規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  2776. #: src/filtering.c:842
  2777. #, c-format
  2778. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2779. msgstr "關閉規則 '%s' [ %s ]\n"
  2780. #: src/filtering.c:846
  2781. #, c-format
  2782. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2783. msgstr "關閉規則 <unnamed> [ %s ]\n"
  2784. #: src/filtering.c:884
  2785. msgid "undetermined"
  2786. msgstr "未確定的"
  2787. #: src/filtering.c:888
  2788. msgid "incorporation"
  2789. msgstr "結合"
  2790. #: src/filtering.c:892
  2791. msgid "manually"
  2792. msgstr "手動地"
  2793. #: src/filtering.c:896
  2794. msgid "folder processing"
  2795. msgstr "資料夾處理中"
  2796. #: src/filtering.c:900
  2797. msgid "pre-processing"
  2798. msgstr "前處理"
  2799. #: src/filtering.c:904
  2800. msgid "post-processing"
  2801. msgstr "後處理"
  2802. #: src/filtering.c:919
  2803. #, c-format
  2804. msgid ""
  2805. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2806. "%smessage file: %s\n"
  2807. "%s%s %s\n"
  2808. "%s%s %s\n"
  2809. "%s%s %s\n"
  2810. "%s%s %s\n"
  2811. msgstr ""
  2812. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  2813. "%s郵件檔案: %s\n"
  2814. "%s%s %s\n"
  2815. "%s%s %s\n"
  2816. "%s%s %s\n"
  2817. "%s%s %s\n"
  2818. #: src/filtering.c:921 src/filtering.c:930
  2819. msgid ": "
  2820. msgstr ": "
  2821. #: src/filtering.c:928
  2822. #, c-format
  2823. msgid ""
  2824. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2825. "%smessage file: %s\n"
  2826. msgstr ""
  2827. "郵件過濾中 (%s%s%s)\n"
  2828. "%s郵件檔案: %s\n"
  2829. #: src/folder.c:1595 src/prefs_folder_item.c:319
  2830. msgid "Inbox"
  2831. msgstr "收件夾"
  2832. #: src/folder.c:1599
  2833. msgid "Sent"
  2834. msgstr "已傳送"
  2835. #: src/folder.c:1603 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:218
  2836. #: src/prefs_folder_item.c:322
  2837. msgid "Queue"
  2838. msgstr "暫存"
  2839. #: src/folder.c:1607 src/prefs_folder_item.c:323
  2840. msgid "Trash"
  2841. msgstr "回收桶"
  2842. #: src/folder.c:1611 src/prefs_folder_item.c:321
  2843. msgid "Drafts"
  2844. msgstr "草稿"
  2845. #: src/folder.c:2042
  2846. #, c-format
  2847. msgid "Processing (%s)...\n"
  2848. msgstr "處理 (%s)...\n"
  2849. #: src/folder.c:3294
  2850. #, c-format
  2851. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2852. msgstr "正在複製 %s 到 %s...\n"
  2853. #: src/folder.c:3294
  2854. #, c-format
  2855. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2856. msgstr "正在移動 %s 到 %s...\n"
  2857. #: src/folder.c:3604
  2858. #, c-format
  2859. msgid "Updating cache for %s..."
  2860. msgstr "正在為 %s 更新緩衝..."
  2861. #: src/folder.c:4466
  2862. msgid "Processing messages..."
  2863. msgstr "郵件處理..."
  2864. #: src/folder.c:4601
  2865. #, c-format
  2866. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2867. msgstr "離線同步化 %s ...\n"
  2868. #: src/folder.c:4860
  2869. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2870. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  2871. #: src/folder.c:4864
  2872. msgid "A folder name can not end with a space."
  2873. msgstr "資料夾名稱開頭或結尾不能為'.'"
  2874. #: src/foldersel.c:251
  2875. msgid "Select folder"
  2876. msgstr "選擇資料夾"
  2877. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  2878. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:94
  2879. msgid "NewFolder"
  2880. msgstr "新資料夾"
  2881. #: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  2882. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  2883. msgstr "從上層資料夾繼承屬性並處理"
  2884. #: src/foldersel.c:586 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  2885. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:299
  2886. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:430
  2887. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:202
  2888. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2068
  2889. #, c-format
  2890. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  2891. msgstr "'%c' 不能被包含在資料夾名稱內"
  2892. #: src/foldersel.c:601 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  2893. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:306 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  2894. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:442 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:214
  2895. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2075
  2896. #, c-format
  2897. msgid "The folder '%s' already exists."
  2898. msgstr "資料夾 '%s' 已經存在"
  2899. #: src/foldersel.c:608 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  2900. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  2901. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:125
  2902. #, c-format
  2903. msgid "Can't create the folder '%s'."
  2904. msgstr "無法建立資料夾 '%s'"
  2905. #: src/folderview.c:247
  2906. msgid "Mark all re_ad"
  2907. msgstr "標示所有為已讀(_a)"
  2908. #: src/folderview.c:248
  2909. msgid "Mark all u_nread"
  2910. msgstr "標記所有為未讀(_n)"
  2911. #: src/folderview.c:249
  2912. msgid "Mark all read recursi_vely"
  2913. msgstr "遞迴地標示所有為已讀(_v)"
  2914. #: src/folderview.c:250
  2915. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  2916. msgstr "遞迴地標示所有為未讀(_v)"
  2917. #: src/folderview.c:252
  2918. msgid "R_un processing rules"
  2919. msgstr "立即執行規則(u)"
  2920. #: src/folderview.c:253 src/mainwindow.c:562
  2921. msgid "_Search folder..."
  2922. msgstr "搜尋資料夾(_S)..."
  2923. #: src/folderview.c:255
  2924. msgid "Process_ing..."
  2925. msgstr "處理(_i)..."
  2926. #: src/folderview.c:256
  2927. msgid "Empty _trash..."
  2928. msgstr "清空回收桶(_t)..."
  2929. #: src/folderview.c:257
  2930. msgid "Send _queue..."
  2931. msgstr "傳送暫存郵件(_q)..."
  2932. #: src/folderview.c:264
  2933. msgid "Set Displayed columns"
  2934. msgstr "設定已顯示行數"
  2935. #: src/folderview.c:403 src/folderview.c:450
  2936. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  2937. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6547
  2938. msgid "New"
  2939. msgstr "新郵件"
  2940. #: src/folderview.c:404 src/folderview.c:451
  2941. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  2942. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6549
  2943. #: src/toolbar.c:512
  2944. msgid "Unread"
  2945. msgstr "未讀郵件"
  2946. #: src/folderview.c:405 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  2947. #: src/prefs_folder_column.c:80
  2948. msgid "Total"
  2949. msgstr "全部郵件"
  2950. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  2951. #: src/folderview.c:453 src/summaryview.c:473
  2952. msgid "#"
  2953. msgstr "#"
  2954. #: src/folderview.c:783
  2955. msgid "Setting folder info..."
  2956. msgstr "設定資料夾訊息..."
  2957. #: src/folderview.c:868 src/summaryview.c:4291
  2958. msgid "Mark all as read"
  2959. msgstr "將所有的郵件標示為已讀"
  2960. #: src/folderview.c:869
  2961. msgid ""
  2962. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2963. "read?"
  2964. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  2965. #: src/folderview.c:871 src/summaryview.c:4292
  2966. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  2967. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為已讀嗎?"
  2968. #: src/folderview.c:874 src/summaryview.c:4337
  2969. msgid "Mark all as unread"
  2970. msgstr "將所有的郵件標示為未讀"
  2971. #: src/folderview.c:875
  2972. msgid ""
  2973. "Do you really want to mark all mails in this folder and its sub-folders as "
  2974. "unread?"
  2975. msgstr "確定要將此資料夾及其下的子目錄內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  2976. #: src/folderview.c:877 src/summaryview.c:4338
  2977. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  2978. msgstr "確定要將此資料內所有的郵件標示為未讀嗎?"
  2979. #: src/folderview.c:1067 src/imap.c:4686
  2980. #, c-format
  2981. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  2982. msgstr "掃描資料夾 %s/%s..."
  2983. #: src/folderview.c:1070 src/imap.c:4690 src/mainwindow.c:5280 src/setup.c:96
  2984. #, c-format
  2985. msgid "Scanning folder %s..."
  2986. msgstr "掃描資料夾 %s..."
  2987. #: src/folderview.c:1101
  2988. msgid "Rebuild folder tree"
  2989. msgstr "重建資料夾串列"
  2990. #: src/folderview.c:1102
  2991. msgid ""
  2992. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  2993. msgstr "重建資料夾串列將移除本地的暫存資料,確定要繼續嗎?"
  2994. #: src/folderview.c:1112
  2995. msgid "Rebuilding folder tree..."
  2996. msgstr "資料夾串列重建..."
  2997. #: src/folderview.c:1114
  2998. msgid "Scanning folder tree..."
  2999. msgstr "資料夾串列掃描..."
  3000. #: src/folderview.c:1205
  3001. #, c-format
  3002. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3003. msgstr "無法掃描資料夾 %s\n"
  3004. #: src/folderview.c:1259
  3005. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3006. msgstr "在所有資料夾內檢查新郵件..."
  3007. #: src/folderview.c:2233
  3008. #, c-format
  3009. msgid "Closing folder %s..."
  3010. msgstr "關閉資料夾 %s..."
  3011. #: src/folderview.c:2328
  3012. #, c-format
  3013. msgid "Opening folder %s..."
  3014. msgstr "開啟 %s..."
  3015. #: src/folderview.c:2346
  3016. msgid "Folder could not be opened."
  3017. msgstr "資料夾無法開啟"
  3018. #: src/folderview.c:2486 src/mainwindow.c:2896 src/mainwindow.c:2901
  3019. msgid "Empty trash"
  3020. msgstr "清空回收桶"
  3021. #: src/folderview.c:2487
  3022. msgid "Delete all messages in trash?"
  3023. msgstr "刪除所以回收桶內的郵件"
  3024. #: src/folderview.c:2488
  3025. msgid "_Empty trash"
  3026. msgstr "清空回收桶(_E)"
  3027. #: src/folderview.c:2532 src/inc.c:1666 src/toolbar.c:3032
  3028. msgid "Offline warning"
  3029. msgstr "離線警告"
  3030. #: src/folderview.c:2533 src/toolbar.c:3033
  3031. msgid "You're working offline. Override?"
  3032. msgstr "目前為離線模式,要覆寫嗎?"
  3033. #: src/folderview.c:2544 src/toolbar.c:3052
  3034. msgid "Send queued messages"
  3035. msgstr "傳送暫存郵件"
  3036. #: src/folderview.c:2545 src/toolbar.c:3053
  3037. msgid "Send all queued messages?"
  3038. msgstr "傳送所有暫存郵件?"
  3039. #: src/folderview.c:2554 src/toolbar.c:3072
  3040. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3041. msgstr "傳送暫存郵件時發生一些錯誤"
  3042. #: src/folderview.c:2557 src/main.c:2886 src/toolbar.c:3075
  3043. #, c-format
  3044. msgid ""
  3045. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3046. "%s"
  3047. msgstr ""
  3048. "傳送暫存郵件時發生一些錯誤:\n"
  3049. "%s"
  3050. #: src/folderview.c:2632
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3053. msgstr "確認要複製資料夾 '%s' 嗎?(從'%s'內)"
  3054. #: src/folderview.c:2633
  3055. #, c-format
  3056. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3057. msgstr "確認要將資料夾 '%s' 變為 '%s' 的子資料夾嗎?"
  3058. #: src/folderview.c:2635
  3059. msgid "Copy folder"
  3060. msgstr "複製資料夾"
  3061. #: src/folderview.c:2635
  3062. msgid "Move folder"
  3063. msgstr "移動資料夾"
  3064. #: src/folderview.c:2646
  3065. #, c-format
  3066. msgid "Copying %s to %s..."
  3067. msgstr "從 %s 複製到 %s ..."
  3068. #: src/folderview.c:2646
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Moving %s to %s..."
  3071. msgstr "從 %s 移動到 %s ..."
  3072. #: src/folderview.c:2680
  3073. msgid "Source and destination are the same."
  3074. msgstr "來源和目的相同"
  3075. #: src/folderview.c:2683
  3076. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3077. msgstr "不能將資料夾複製到它的子目錄內"
  3078. #: src/folderview.c:2684
  3079. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3080. msgstr "不能將資料夾移動到它的子目錄內"
  3081. #: src/folderview.c:2687
  3082. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3083. msgstr "資料夾無法在兩個不同的郵件資料夾間移動"
  3084. #: src/folderview.c:2690
  3085. msgid "Copy failed!"
  3086. msgstr "複製失敗"
  3087. #: src/folderview.c:2690
  3088. msgid "Move failed!"
  3089. msgstr "移動失敗"
  3090. #: src/folderview.c:2740
  3091. #, c-format
  3092. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3093. msgstr "進行資料夾 %s 配置"
  3094. #: src/folderview.c:3175 src/summaryview.c:4746 src/summaryview.c:4852
  3095. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3096. msgstr "目的資料夾只能被用來儲存子資料夾"
  3097. #: src/grouplistdialog.c:161
  3098. msgid "Newsgroup subscription"
  3099. msgstr "訂閱新聞群組"
  3100. #: src/grouplistdialog.c:178
  3101. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3102. msgstr "選擇要訂閱的新聞群組"
  3103. #: src/grouplistdialog.c:184
  3104. msgid "Find groups:"
  3105. msgstr "尋找群組:"
  3106. #: src/grouplistdialog.c:192
  3107. msgid " Search "
  3108. msgstr " 搜尋 "
  3109. #: src/grouplistdialog.c:204
  3110. msgid "Newsgroup name"
  3111. msgstr "新聞群組名稱"
  3112. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3113. msgid "Messages"
  3114. msgstr "郵件"
  3115. #: src/grouplistdialog.c:206
  3116. msgid "Type"
  3117. msgstr "型式"
  3118. #: src/grouplistdialog.c:346
  3119. msgid "moderated"
  3120. msgstr "合適的"
  3121. #: src/grouplistdialog.c:348
  3122. msgid "readonly"
  3123. msgstr "唯讀的"
  3124. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3125. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:115
  3126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:149
  3127. msgid "unknown"
  3128. msgstr "未知的"
  3129. #: src/grouplistdialog.c:424
  3130. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3131. msgstr "無法取得新聞群組清單"
  3132. #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1863 src/summaryview.c:1683
  3133. msgid "Done."
  3134. msgstr "完成"
  3135. #: src/grouplistdialog.c:494
  3136. #, c-format
  3137. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3138. msgstr "新聞群組 %d 接收完成 (%s 讀取)"
  3139. #: src/gtk/about.c:133
  3140. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3141. msgstr "Claws Mail 是輕量化、快速且高度自由配置的電子郵件客戶端軟體"
  3142. #: src/gtk/about.c:136
  3143. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3144. msgstr "參閱 Claws Mail 官網以取得更詳細的資訊"
  3145. #: src/gtk/about.c:141
  3146. msgid ""
  3147. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3148. msgstr "更多的支援和討論,請訂閱 Claws Mail 使用者 mail list:"
  3149. #: src/gtk/about.c:147
  3150. msgid ""
  3151. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3152. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3153. msgstr ""
  3154. "Claws Mail 是自由軟體並遵循GPL規範釋出。若希望贊助 Claws Mail 專案,可以如"
  3155. "下:"
  3156. #: src/gtk/about.c:163 src/gtk/about.c:852
  3157. msgid ""
  3158. "Copyright (C) 1999-2021\n"
  3159. "The Claws Mail Team\n"
  3160. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3161. msgstr ""
  3162. "版權所有 (C) 1999-2021\n"
  3163. "Claws Mail 團隊及\n"
  3164. "Hiroyuki Yamamoto"
  3165. #: src/gtk/about.c:168
  3166. msgid "System Information\n"
  3167. msgstr "系統資訊\n"
  3168. #: src/gtk/about.c:174
  3169. #, c-format
  3170. msgid ""
  3171. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3172. "Operating System: %s %s (%s)"
  3173. msgstr ""
  3174. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3175. "作業系統: %s %s (%s)"
  3176. #: src/gtk/about.c:183
  3177. #, c-format
  3178. msgid ""
  3179. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3180. "Operating System: %s"
  3181. msgstr ""
  3182. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3183. "作業系統: %s"
  3184. #: src/gtk/about.c:192
  3185. #, c-format
  3186. msgid ""
  3187. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3188. "Operating System: unknown"
  3189. msgstr ""
  3190. "地區: %s (charset: %s)\n"
  3191. "作業系統: 不明"
  3192. #: src/gtk/about.c:248 src/prefs_themes.c:842 src/wizard.c:529
  3193. msgid "The Claws Mail Team"
  3194. msgstr "Claws Mail 團隊"
  3195. #: src/gtk/about.c:267
  3196. msgid "Previous team members"
  3197. msgstr "早期團隊成員"
  3198. #: src/gtk/about.c:286
  3199. msgid "The translation team"
  3200. msgstr "翻譯團隊"
  3201. #: src/gtk/about.c:305
  3202. msgid "Documentation team"
  3203. msgstr "文件團隊"
  3204. #: src/gtk/about.c:323
  3205. msgid "Logo"
  3206. msgstr "Logo"
  3207. #: src/gtk/about.c:342
  3208. msgid "Icons"
  3209. msgstr "Icons"
  3210. #: src/gtk/about.c:361
  3211. msgid "Contributors"
  3212. msgstr "捐助者"
  3213. #: src/gtk/about.c:409
  3214. msgid "Compiled-in Features"
  3215. msgstr "內鍵功能"
  3216. #: src/gtk/about.c:426
  3217. msgctxt "compface"
  3218. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3219. msgstr "為 X-Face header 加入支援\n"
  3220. #: src/gtk/about.c:436
  3221. msgctxt "Enchant"
  3222. msgid "adds support for spell checking\n"
  3223. msgstr "為拼字檢查加入支援\n"
  3224. #: src/gtk/about.c:446
  3225. msgctxt "GnuTLS"
  3226. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3227. msgstr "新增加密連線至伺服器的支援\n"
  3228. #: src/gtk/about.c:456
  3229. msgctxt "IPv6"
  3230. msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
  3231. msgstr "新增支援 IPv6 位址,這是新的網際網路位址協定\n"
  3232. #: src/gtk/about.c:467
  3233. msgctxt "iconv"
  3234. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3235. msgstr "允許在不同的字元編碼間相互轉換\n"
  3236. #: src/gtk/about.c:477
  3237. msgctxt "JPilot"
  3238. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3239. msgstr "新增對 PalmOS 通訊錄的支援\n"
  3240. #: src/gtk/about.c:487
  3241. msgctxt "LDAP"
  3242. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3243. msgstr "新增對 LDAP 分享式通訊錄的支援\n"
  3244. #: src/gtk/about.c:497
  3245. msgctxt "libetpan"
  3246. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3247. msgstr "新增對 IMAP 及 NNTP 伺服器的支援\n"
  3248. #: src/gtk/about.c:507
  3249. msgctxt "libSM"
  3250. msgid "adds support for session handling\n"
  3251. msgstr "新增對通訊處理(session handling)的支援\n"
  3252. #: src/gtk/about.c:517
  3253. msgctxt "NetworkManager"
  3254. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3255. msgstr "新增對網路連線改變的偵測支援\n"
  3256. #: src/gtk/about.c:527
  3257. msgctxt "librSVG"
  3258. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3259. msgstr "新增支援 SVG 主題功能\n"
  3260. #: src/gtk/about.c:559
  3261. msgid ""
  3262. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3263. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3264. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3265. msgstr ""
  3266. "此程式是自由軟體,你可以在遵循 GNU General Public License 的規範下重製、修改"
  3267. "並自由的發佈,包括第3版或任何更新的版本。"
  3268. #: src/gtk/about.c:566
  3269. msgid ""
  3270. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3271. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3272. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3273. "more details."
  3274. msgstr ""
  3275. "此程式的發佈希望是有用的,但是沒有任何的保固,對於銷售或特定的目的也一樣沒有"
  3276. "任何的保固詳細參閱 GNU General Public License"
  3277. #: src/gtk/about.c:585
  3278. msgid ""
  3279. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3280. "this program. If not, see "
  3281. msgstr ""
  3282. "你將會伴隨此程式收到一份 GNU General Public License 的複本,如果沒有收到,請"
  3283. "參閱"
  3284. #: src/gtk/about.c:718 src/main.c:2710
  3285. msgid "Session statistics\n"
  3286. msgstr "通信統計\n"
  3287. #: src/gtk/about.c:728 src/gtk/about.c:731 src/main.c:2720 src/main.c:2723
  3288. #, c-format
  3289. msgid "Started: %s\n"
  3290. msgstr "開始於: %s\n"
  3291. #: src/gtk/about.c:738 src/main.c:2729
  3292. msgid "Incoming traffic\n"
  3293. msgstr "收件傳輸量\n"
  3294. #: src/gtk/about.c:741 src/main.c:2732
  3295. #, c-format
  3296. msgid "Received messages: %d\n"
  3297. msgstr "已接收郵件: %d\n"
  3298. #: src/gtk/about.c:748 src/main.c:2738
  3299. msgid "Outgoing traffic\n"
  3300. msgstr "外寄傳輸量\n"
  3301. #: src/gtk/about.c:751 src/main.c:2741
  3302. #, c-format
  3303. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3304. msgstr "新/改寄的郵件: %d\n"
  3305. #: src/gtk/about.c:756 src/main.c:2745
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Replied messages: %d\n"
  3308. msgstr "回覆的郵件: %d\n"
  3309. #: src/gtk/about.c:761 src/main.c:2749
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3312. msgstr "轉寄的郵件: %d\n"
  3313. #: src/gtk/about.c:766 src/main.c:2753
  3314. #, c-format
  3315. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3316. msgstr "所有寄出的郵件: %d\n"
  3317. #: src/gtk/about.c:793
  3318. msgid "About Claws Mail"
  3319. msgstr "關於 Claws Mail"
  3320. #: src/gtk/about.c:866
  3321. msgid "_Info"
  3322. msgstr "資訊(_I)"
  3323. #: src/gtk/about.c:872
  3324. msgid "_Authors"
  3325. msgstr "作者群(_A)"
  3326. #: src/gtk/about.c:878
  3327. msgid "_Features"
  3328. msgstr "功能(_F)"
  3329. #: src/gtk/about.c:884
  3330. msgid "_License"
  3331. msgstr "許可(_L)"
  3332. #: src/gtk/about.c:892
  3333. msgid "_Release Notes"
  3334. msgstr "釋出記錄(_R)"
  3335. #: src/gtk/about.c:898
  3336. msgid "_Statistics"
  3337. msgstr "統計(_S)"
  3338. #: src/gtk/colorlabel.c:38 src/prefs_common.c:365
  3339. msgid "Orange"
  3340. msgstr "橙"
  3341. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:369
  3342. msgid "Red"
  3343. msgstr "紅"
  3344. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:373
  3345. msgid "Pink"
  3346. msgstr "粉紅"
  3347. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:377
  3348. msgid "Sky blue"
  3349. msgstr "天空藍"
  3350. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:381
  3351. msgid "Blue"
  3352. msgstr "藍"
  3353. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:385
  3354. msgid "Green"
  3355. msgstr "綠"
  3356. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:389
  3357. msgid "Brown"
  3358. msgstr "棕"
  3359. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:393
  3360. msgid "Grey"
  3361. msgstr "灰"
  3362. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:397
  3363. msgid "Light brown"
  3364. msgstr "淡藍"
  3365. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:401
  3366. msgid "Dark red"
  3367. msgstr "深紅"
  3368. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:405
  3369. msgid "Dark pink"
  3370. msgstr "深粉紅"
  3371. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:409
  3372. msgid "Steel blue"
  3373. msgstr "金屬藍"
  3374. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:413
  3375. msgid "Gold"
  3376. msgstr "金"
  3377. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:417
  3378. msgid "Bright green"
  3379. msgstr "亮綠"
  3380. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:421
  3381. msgid "Magenta"
  3382. msgstr "洋紅"
  3383. #: src/gtk/foldersort.c:241
  3384. msgid "Set mailbox order"
  3385. msgstr "設定郵件箱順序"
  3386. #: src/gtk/foldersort.c:277
  3387. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3388. msgstr "往上或往下改變郵件箱在資料夾清單內的順序"
  3389. #: src/gtk/foldersort.c:311
  3390. msgid "Mailboxes"
  3391. msgstr "郵件箱"
  3392. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3393. msgid "No dictionary selected."
  3394. msgstr "尚未選擇字典"
  3395. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3396. #, c-format
  3397. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3398. msgstr "無法初始化 %s 拼字器"
  3399. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3400. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3401. msgstr "無法初始化魔法經紀人(Enchant broker)"
  3402. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3403. #, c-format
  3404. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3405. msgstr "無法初始化 %s 字典:"
  3406. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3407. msgid "No misspelled word found."
  3408. msgstr "沒有拼錯的字"
  3409. #: src/gtk/gtkaspell.c:1451
  3410. msgid "Replace unknown word"
  3411. msgstr "取代未知的單字"
  3412. #: src/gtk/gtkaspell.c:1467
  3413. #, c-format
  3414. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3415. msgstr "以...取代\"%s\""
  3416. #: src/gtk/gtkaspell.c:1510
  3417. msgid ""
  3418. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3419. "will learn from mistake.\n"
  3420. msgstr "按下 Enter 鍵時保持控制鍵將會從錯誤的地方進行學習\n"
  3421. #: src/gtk/gtkaspell.c:1811 src/gtk/gtkaspell.c:1949
  3422. msgid "More..."
  3423. msgstr "更多..."
  3424. #: src/gtk/gtkaspell.c:1867
  3425. #, c-format
  3426. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3427. msgstr "\"%s\" 在字典中找不到 '%s'"
  3428. #: src/gtk/gtkaspell.c:1883
  3429. msgid "Accept in this session"
  3430. msgstr "此次接受"
  3431. #: src/gtk/gtkaspell.c:1893
  3432. msgid "Add to personal dictionary"
  3433. msgstr "新增至個人字典"
  3434. #: src/gtk/gtkaspell.c:1903
  3435. msgid "Replace with..."
  3436. msgstr "以...取代"
  3437. #: src/gtk/gtkaspell.c:1916
  3438. #, c-format
  3439. msgid "Check with %s"
  3440. msgstr "用 %s 檢查"
  3441. #: src/gtk/gtkaspell.c:1938
  3442. msgid "(no suggestions)"
  3443. msgstr "(沒有建議)"
  3444. #: src/gtk/gtkaspell.c:2012
  3445. #, c-format
  3446. msgid "Dictionary: %s"
  3447. msgstr "字典: %s"
  3448. #: src/gtk/gtkaspell.c:2027
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Use alternate (%s)"
  3451. msgstr "使用替換 (%s)"
  3452. #: src/gtk/gtkaspell.c:2038
  3453. msgid "Use both dictionaries"
  3454. msgstr "使用兩個字典"
  3455. #: src/gtk/gtkaspell.c:2054 src/prefs_spelling.c:143
  3456. msgid "Check while typing"
  3457. msgstr "輸⼊時檢查"
  3458. #: src/gtk/gtkaspell.c:2154
  3459. #, c-format
  3460. msgid ""
  3461. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3462. "%s"
  3463. msgstr ""
  3464. "這個拼字檢查器無法改變字典\n"
  3465. "%s"
  3466. #: src/gtk/gtkaspell.c:2210
  3467. #, c-format
  3468. msgid ""
  3469. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3470. "%s"
  3471. msgstr ""
  3472. "這個拼字檢查器無法改變替換的字典\n"
  3473. "%s"
  3474. #: src/gtk/gtkutils.c:1868
  3475. msgid "Failed: no service record found."
  3476. msgstr "失敗: 找不到服務記錄"
  3477. #: src/gtk/gtkutils.c:1871
  3478. msgid "Failed: network error."
  3479. msgstr "失敗: 網路錯誤"
  3480. #: src/gtk/gtkutils.c:1874
  3481. #, c-format
  3482. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3483. msgstr "未知的錯誤(%d)"
  3484. #: src/gtk/gtkutils.c:1944
  3485. msgid "Configuring..."
  3486. msgstr "配置..."
  3487. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3488. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2217 src/prefs_summaries.c:634
  3489. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:471
  3490. msgid "Date"
  3491. msgstr "日期"
  3492. #: src/gtk/headers.h:9
  3493. msgid "Date:"
  3494. msgstr "日期:"
  3495. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3496. #: src/prefs_matcher.c:2214 src/prefs_summaries.c:636
  3497. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:469
  3498. msgid "From"
  3499. msgstr "寄件者"
  3500. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3501. msgid "From:"
  3502. msgstr "寄件者:"
  3503. #: src/gtk/headers.h:11
  3504. msgid "Sender"
  3505. msgstr "寄件者"
  3506. #: src/gtk/headers.h:11
  3507. msgid "Sender:"
  3508. msgstr "寄件者:"
  3509. #: src/gtk/headers.h:12
  3510. msgid "Reply-To"
  3511. msgstr "回覆給"
  3512. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3513. #: src/prefs_matcher.c:2215 src/prefs_summaries.c:637
  3514. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:470
  3515. msgid "To"
  3516. msgstr "收件者"
  3517. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3518. #: src/prefs_matcher.c:2216 src/quote_fmt.c:58
  3519. msgid "Cc"
  3520. msgstr "副本"
  3521. #: src/gtk/headers.h:15
  3522. msgid "Bcc"
  3523. msgstr "密件副本"
  3524. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3525. #: src/prefs_matcher.c:2218 src/quote_fmt.c:61
  3526. msgid "Message-ID"
  3527. msgstr "Message-ID"
  3528. #: src/gtk/headers.h:16
  3529. msgid "Message-ID:"
  3530. msgstr "Message-ID:"
  3531. #: src/gtk/headers.h:17
  3532. msgid "In-Reply-To"
  3533. msgstr "In-Reply-To"
  3534. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3535. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/quote_fmt.c:60
  3536. msgid "References"
  3537. msgstr "索引"
  3538. #: src/gtk/headers.h:18
  3539. msgid "References:"
  3540. msgstr "索引:"
  3541. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3542. #: src/prefs_matcher.c:2213 src/prefs_summaries.c:638
  3543. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:468
  3544. msgid "Subject"
  3545. msgstr "主旨"
  3546. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3547. #: src/summary_search.c:429
  3548. msgid "Subject:"
  3549. msgstr "主旨:"
  3550. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3551. msgid "Comments"
  3552. msgstr "註解"
  3553. #: src/gtk/headers.h:20
  3554. msgid "Comments:"
  3555. msgstr "註解:"
  3556. #: src/gtk/headers.h:21
  3557. msgid "Keywords"
  3558. msgstr "關鍵字"
  3559. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3560. msgid "Keywords:"
  3561. msgstr "關鍵字:"
  3562. #: src/gtk/headers.h:22
  3563. msgid "Resent-Date"
  3564. msgstr "重送日期"
  3565. #: src/gtk/headers.h:22
  3566. msgid "Resent-Date:"
  3567. msgstr "重送日期:"
  3568. #: src/gtk/headers.h:23
  3569. msgid "Resent-From"
  3570. msgstr "重送自"
  3571. #: src/gtk/headers.h:23
  3572. msgid "Resent-From:"
  3573. msgstr "重送自:"
  3574. #: src/gtk/headers.h:24
  3575. msgid "Resent-Sender"
  3576. msgstr "重送寄件者"
  3577. #: src/gtk/headers.h:24
  3578. msgid "Resent-Sender:"
  3579. msgstr "重送寄件者:"
  3580. #: src/gtk/headers.h:25
  3581. msgid "Resent-To"
  3582. msgstr "重送收件者"
  3583. #: src/gtk/headers.h:25
  3584. msgid "Resent-To:"
  3585. msgstr "重送收件者:"
  3586. #: src/gtk/headers.h:26
  3587. msgid "Resent-Cc"
  3588. msgstr "重送副本"
  3589. #: src/gtk/headers.h:26
  3590. msgid "Resent-Cc:"
  3591. msgstr "重送副本:"
  3592. #: src/gtk/headers.h:27
  3593. msgid "Resent-Bcc"
  3594. msgstr "重送密件副本"
  3595. #: src/gtk/headers.h:27
  3596. msgid "Resent-Bcc:"
  3597. msgstr "重送密件副本:"
  3598. #: src/gtk/headers.h:28
  3599. msgid "Resent-Message-ID"
  3600. msgstr "重送至Message-ID"
  3601. #: src/gtk/headers.h:28
  3602. msgid "Resent-Message-ID:"
  3603. msgstr "重送至Message-ID:"
  3604. #: src/gtk/headers.h:29
  3605. msgid "Return-Path"
  3606. msgstr "回覆路徑"
  3607. #: src/gtk/headers.h:29
  3608. msgid "Return-Path:"
  3609. msgstr "回覆路徑:"
  3610. #: src/gtk/headers.h:30
  3611. msgid "Received"
  3612. msgstr "已接收"
  3613. #: src/gtk/headers.h:30
  3614. msgid "Received:"
  3615. msgstr "已接收:"
  3616. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3617. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/quote_fmt.c:59
  3618. msgid "Newsgroups"
  3619. msgstr "新聞群組"
  3620. #: src/gtk/headers.h:34
  3621. msgid "Followup-To"
  3622. msgstr "跟隨上"
  3623. #: src/gtk/headers.h:35
  3624. msgid "Delivered-To"
  3625. msgstr "已寄送至"
  3626. #: src/gtk/headers.h:35
  3627. msgid "Delivered-To:"
  3628. msgstr "已寄送至:"
  3629. #: src/gtk/headers.h:36
  3630. msgid "Seen"
  3631. msgstr "已見"
  3632. #: src/gtk/headers.h:36
  3633. msgid "Seen:"
  3634. msgstr "已見:"
  3635. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3636. #: src/gtk/sslcertwindow.c:190 src/prefs_summaries.c:642
  3637. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1034 src/ssl_manager.c:124
  3638. #: src/summaryview.c:2898
  3639. msgid "Status"
  3640. msgstr "狀態"
  3641. #: src/gtk/headers.h:37
  3642. msgid "Status:"
  3643. msgstr "狀態:"
  3644. #: src/gtk/headers.h:38
  3645. msgid "Face"
  3646. msgstr "Face"
  3647. #: src/gtk/headers.h:38
  3648. msgid "Face:"
  3649. msgstr "Face:"
  3650. #: src/gtk/headers.h:39
  3651. msgid "Disposition-Notification-To"
  3652. msgstr "傳送通知至"
  3653. #: src/gtk/headers.h:39
  3654. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3655. msgstr "傳送通知至:"
  3656. #: src/gtk/headers.h:40
  3657. msgid "Return-Receipt-To"
  3658. msgstr "回覆回條至"
  3659. #: src/gtk/headers.h:40
  3660. msgid "Return-Receipt-To:"
  3661. msgstr "回覆回條至:"
  3662. #: src/gtk/headers.h:41
  3663. msgid "User-Agent"
  3664. msgstr "代理人"
  3665. #: src/gtk/headers.h:41
  3666. msgid "User-Agent:"
  3667. msgstr "代理人:"
  3668. #: src/gtk/headers.h:42
  3669. msgid "Content-Type"
  3670. msgstr "內容種類"
  3671. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:346
  3672. msgid "Content-Type:"
  3673. msgstr "內容種類:"
  3674. #: src/gtk/headers.h:43
  3675. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3676. msgstr "內容轉換編碼"
  3677. #: src/gtk/headers.h:43
  3678. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3679. msgstr "內容轉換編碼:"
  3680. #: src/gtk/headers.h:44
  3681. msgid "MIME-Version"
  3682. msgstr "MIME 版本"
  3683. #: src/gtk/headers.h:44
  3684. msgid "MIME-Version:"
  3685. msgstr "MIME 版本:"
  3686. #: src/gtk/headers.h:45
  3687. msgid "Precedence"
  3688. msgstr "優先權"
  3689. #: src/gtk/headers.h:45
  3690. msgid "Precedence:"
  3691. msgstr "優先權:"
  3692. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1241
  3693. msgid "Organization"
  3694. msgstr "組織"
  3695. #: src/gtk/headers.h:46
  3696. msgid "Organization:"
  3697. msgstr "組織:"
  3698. #: src/gtk/headers.h:48
  3699. msgid "Mailing-List"
  3700. msgstr "郵件清單"
  3701. #: src/gtk/headers.h:48
  3702. msgid "Mailing-List:"
  3703. msgstr "郵件清單:"
  3704. #: src/gtk/headers.h:49
  3705. msgid "List-Post"
  3706. msgstr "傳送清單"
  3707. #: src/gtk/headers.h:49
  3708. msgid "List-Post:"
  3709. msgstr "傳送清單:"
  3710. #: src/gtk/headers.h:50
  3711. msgid "List-Subscribe"
  3712. msgstr "訂閱清單"
  3713. #: src/gtk/headers.h:50
  3714. msgid "List-Subscribe:"
  3715. msgstr "訂閱清單:"
  3716. #: src/gtk/headers.h:51
  3717. msgid "List-Unsubscribe"
  3718. msgstr "取消訂閱清單"
  3719. #: src/gtk/headers.h:51
  3720. msgid "List-Unsubscribe:"
  3721. msgstr "取消訂閱清單:"
  3722. #: src/gtk/headers.h:52
  3723. msgid "List-Help"
  3724. msgstr "協助清單"
  3725. #: src/gtk/headers.h:52
  3726. msgid "List-Help:"
  3727. msgstr "協助清單:"
  3728. #: src/gtk/headers.h:53
  3729. msgid "List-Archive"
  3730. msgstr "保存清單"
  3731. #: src/gtk/headers.h:53
  3732. msgid "List-Archive:"
  3733. msgstr "保存清單:"
  3734. #: src/gtk/headers.h:54
  3735. msgid "List-Owner"
  3736. msgstr "擁有者清單"
  3737. #: src/gtk/headers.h:54
  3738. msgid "List-Owner:"
  3739. msgstr "擁有者清單:"
  3740. #: src/gtk/headers.h:56
  3741. msgid "X-Label"
  3742. msgstr "X-Label"
  3743. #: src/gtk/headers.h:56
  3744. msgid "X-Label:"
  3745. msgstr "X-Label:"
  3746. #: src/gtk/headers.h:57
  3747. msgid "X-Mailer"
  3748. msgstr "X-Mailer"
  3749. #: src/gtk/headers.h:57
  3750. msgid "X-Mailer:"
  3751. msgstr "X-Mailer:"
  3752. #: src/gtk/headers.h:58
  3753. msgid "X-Status"
  3754. msgstr "X-Status"
  3755. #: src/gtk/headers.h:58
  3756. msgid "X-Status:"
  3757. msgstr "X-Status:"
  3758. #: src/gtk/headers.h:59
  3759. msgid "X-Face"
  3760. msgstr "X-Face"
  3761. #: src/gtk/headers.h:59
  3762. msgid "X-Face:"
  3763. msgstr "X-Face:"
  3764. #: src/gtk/headers.h:60
  3765. msgid "X-No-Archive"
  3766. msgstr "X-No-Archive"
  3767. #: src/gtk/headers.h:60
  3768. msgid "X-No-Archive:"
  3769. msgstr "X-No-Archive:"
  3770. #: src/gtk/headers.h:63
  3771. msgid "In reply to"
  3772. msgstr "回覆至"
  3773. #: src/gtk/headers.h:63
  3774. msgid "In reply to:"
  3775. msgstr "回覆至:"
  3776. #: src/gtk/headers.h:64
  3777. msgid "To or Cc"
  3778. msgstr "收件者或密件"
  3779. #: src/gtk/headers.h:64
  3780. msgid "To or Cc:"
  3781. msgstr "收件者或密件:"
  3782. #: src/gtk/headers.h:65
  3783. msgid "From, To or Subject"
  3784. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  3785. #: src/gtk/headers.h:65
  3786. msgid "From, To or Subject:"
  3787. msgstr "寄件者,收件者或主旨"
  3788. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3789. msgid "New message"
  3790. msgstr "新郵件"
  3791. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3792. msgid "Unread message"
  3793. msgstr "未讀郵件"
  3794. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3795. msgid "Message has been replied to"
  3796. msgstr "郵件已經回覆"
  3797. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3798. msgid "Message has been forwarded"
  3799. msgstr "郵件已經轉發"
  3800. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3801. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3802. msgstr "郵件已經轉發或回覆"
  3803. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3804. msgid "Message is in an ignored thread"
  3805. msgstr "郵件正在被忽略的串列中"
  3806. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3807. msgid "Message is in a watched thread"
  3808. msgstr "郵件正在被關注的串列中"
  3809. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3810. msgid "Message is spam"
  3811. msgstr "此為垃圾郵件"
  3812. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3813. msgid "Message has attachment(s)"
  3814. msgstr "郵件已成為附加檔"
  3815. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3816. msgid "Digitally signed message"
  3817. msgstr "數位簽署郵件"
  3818. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3819. msgid "Encrypted message"
  3820. msgstr "加密郵件"
  3821. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3822. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3823. msgstr "郵件已簽署同時加入附加檔案中"
  3824. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3825. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3826. msgstr "郵件已加密同時加入附加檔案中"
  3827. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3828. msgid "Marked message"
  3829. msgstr "郵件已標示"
  3830. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3831. msgid "Message is marked for deletion"
  3832. msgstr "郵件已標示為將刪除"
  3833. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3834. msgid "Message is marked for moving"
  3835. msgstr "郵件已標示為將移動"
  3836. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3837. msgid "Message is marked for copying"
  3838. msgstr "郵件已標示為將複製"
  3839. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3840. msgid "Locked message"
  3841. msgstr "郵件已上鎖"
  3842. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  3843. msgid "Folder (normal, opened)"
  3844. msgstr "資料夾 (一般,開啟)"
  3845. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  3846. msgid "Folder with read messages hidden"
  3847. msgstr "此資料夾內已讀郵件隱藏"
  3848. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  3849. msgid "Folder contains marked messages"
  3850. msgstr "此資料夾內郵件已郵示"
  3851. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  3852. msgid "IMAP folder which contains sub-folders only"
  3853. msgstr "只包含子資料夾的 IMAP 資料夾"
  3854. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  3855. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  3856. msgstr "IMAP 郵箱只顯示已訂閱資料夾"
  3857. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  3858. msgid "Icon Legend"
  3859. msgstr "圖例"
  3860. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  3861. msgid ""
  3862. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  3863. msgstr "以下圖示用來顯示郵件和資料夾狀態:"
  3864. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  3865. #, c-format
  3866. msgid "Input password for %s on %s:"
  3867. msgstr "為 %s 輸入密碼於 %s:"
  3868. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  3869. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  3870. #, c-format
  3871. msgid "Input password for %s:"
  3872. msgstr "為 %s 輸入密碼:"
  3873. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  3874. msgid "Input password:"
  3875. msgstr "輸入密碼:"
  3876. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  3877. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  3878. msgid "Input password"
  3879. msgstr "輸入密碼"
  3880. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  3881. msgid "Remember password for this session"
  3882. msgstr "為此記住密碼"
  3883. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  3884. msgid "Remember this"
  3885. msgstr "記住這個"
  3886. #: src/gtk/logwindow.c:450
  3887. msgid "_Go to last error"
  3888. msgstr "前往最後一個錯誤(_G)"
  3889. #: src/gtk/logwindow.c:457
  3890. msgid "Clear _Log"
  3891. msgstr "清除歷程(_L)"
  3892. #: src/gtk/menu.c:139
  3893. msgid "Warning:"
  3894. msgstr "警告:"
  3895. #: src/gtk/menu.c:140
  3896. msgid ""
  3897. "This URL was too long for displaying and\n"
  3898. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  3899. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  3900. msgstr ""
  3901. "此 URL 因為長度太長造成顯示時無法完呈現,因此\n"
  3902. "為了安全起見,已將它截短。此郵件可能因此而損毀、\n"
  3903. "變形或成為 DoS 攻擊的一部份"
  3904. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  3905. msgid ""
  3906. "\n"
  3907. "\n"
  3908. "Version: "
  3909. msgstr ""
  3910. "\n"
  3911. "\n"
  3912. "版本: "
  3913. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  3914. msgid "Error: "
  3915. msgstr "錯誤:"
  3916. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  3917. msgid "Plugin is not functional."
  3918. msgstr "外掛程式沒有功能"
  3919. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  3920. msgid "Select the Plugins to load"
  3921. msgstr "選擇欲載入的外掛程式"
  3922. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  3923. #, c-format
  3924. msgid ""
  3925. "The following error occurred while loading %s:\n"
  3926. "\n"
  3927. "%s\n"
  3928. msgstr ""
  3929. "載入 %s 時發生以上錯誤:\n"
  3930. "\n"
  3931. "%s\n"
  3932. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:792
  3933. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  3934. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  3935. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
  3936. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  3937. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  3938. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  3939. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  3940. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  3941. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:137
  3942. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  3943. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  3944. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  3945. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  3946. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  3947. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  3948. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  3949. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  3950. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  3951. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  3952. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  3953. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  3954. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  3955. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  3956. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  3957. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:774 src/prefs_toolbar.c:924
  3958. msgid "Plugins"
  3959. msgstr "外掛程式"
  3960. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  3961. msgid "_Load..."
  3962. msgstr "載入(_L)..."
  3963. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  3964. msgid "_Unload"
  3965. msgstr "卸載(_U)"
  3966. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:237
  3967. msgid "Description"
  3968. msgstr "說明"
  3969. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  3970. #, c-format
  3971. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  3972. msgstr "參閱 %sClaws Mail website%s 以取得更詳細的資訊"
  3973. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  3974. msgid "Click here to load one or more plugins"
  3975. msgstr "點選此處以載入一個或多個外掛程式"
  3976. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  3977. msgid "Unload the selected plugin"
  3978. msgstr "移除選擇的外掛程式"
  3979. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  3980. msgid "Loaded plugins"
  3981. msgstr "已載入的外掛程式"
  3982. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  3983. msgid "Page Index"
  3984. msgstr "頁索引"
  3985. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:853
  3986. msgid "_Hide"
  3987. msgstr "隱藏(_H)"
  3988. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  3989. #: src/prefs_account.c:4085 src/prefs_account.c:4103 src/prefs_account.c:4121
  3990. #: src/prefs_account.c:4139 src/prefs_account.c:4157 src/prefs_account.c:4175
  3991. #: src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4212 src/prefs_account.c:4305
  3992. #: src/prefs_account.c:4323 src/prefs_filtering_action.c:1380
  3993. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1884
  3994. msgid "Account"
  3995. msgstr "帳號"
  3996. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  3997. msgid "all messages"
  3998. msgstr "所有郵件"
  3999. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4000. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4001. msgstr "郵件已接收超過 # 天"
  4002. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4003. msgid "messages whose age is less than # days"
  4004. msgstr "郵件接收過後未超過 # 天"
  4005. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4006. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4007. msgstr "郵件已接收超過 # 小時"
  4008. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4009. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4010. msgstr "郵件接收過後未超過 # 小時"
  4011. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4012. msgid "messages which contain S in the message body"
  4013. msgstr "郵件內容包含了 S"
  4014. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4015. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4016. msgstr "郵件內包含了 S"
  4017. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4018. msgid "messages carbon-copied to S"
  4019. msgstr "郵件已回覆至 S"
  4020. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4021. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4022. msgstr "郵件已回覆寄件者或密件副本至S"
  4023. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4024. msgid "deleted messages"
  4025. msgstr "刪除郵件"
  4026. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4027. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4028. msgstr "郵件的日期在求要的日期之後(時間是選項)"
  4029. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4030. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4031. msgstr "郵件的日期在求要的日期之前(時間是選項)"
  4032. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4033. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4034. msgstr "郵件在寄件者區塊中包含了 S"
  4035. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4036. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4037. msgstr "若執行 \"S\" 成功則為真"
  4038. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4039. msgid "messages originating from user S"
  4040. msgstr "郵件起源於使用者 S"
  4041. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4042. msgid "forwarded messages"
  4043. msgstr "郵件已轉寄"
  4044. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4045. msgid "messages which have attachments"
  4046. msgstr "郵件包含附件"
  4047. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4048. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4049. msgstr "任何標頭名稱或數據包含 S 的郵件"
  4050. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4051. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4052. msgstr "任何標頭內數據內包含 S 的郵件"
  4053. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4054. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4055. msgstr "任何 Message-ID 標頭包含 S 的郵件"
  4056. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4057. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4058. msgstr "任何 In-Reply-To 標頭包含 S 的郵件"
  4059. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4060. msgid "messages which are marked with color #"
  4061. msgstr "標示為 # 顏色的郵件"
  4062. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4063. msgid "locked messages"
  4064. msgstr "鎖定郵件"
  4065. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4066. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4067. msgstr "在新聞群組S內的郵件"
  4068. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4069. msgid "new messages"
  4070. msgstr "新郵件"
  4071. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4072. msgid "old messages"
  4073. msgstr "舊郵件"
  4074. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4075. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4076. msgstr "不完整的郵件 (沒有完整的下載)"
  4077. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4078. msgid "messages which you have replied to"
  4079. msgstr "回覆的郵件"
  4080. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4081. msgid "read messages"
  4082. msgstr "讀取郵件"
  4083. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4084. msgid "messages which contain S in subject"
  4085. msgstr "主旨內包含 S 的郵件"
  4086. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4087. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4088. msgstr "評分等於 # 點的郵件"
  4089. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4090. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4091. msgstr "評分高於 # 點的郵件"
  4092. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4093. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4094. msgstr "評分低於 # 點的郵件"
  4095. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4096. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4097. msgstr "等於 # 位元的郵件"
  4098. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4099. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4100. msgstr "大於 # 位元的郵件"
  4101. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4102. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4103. msgstr "小於 # 位元的郵件"
  4104. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4105. msgid "messages which have been sent to S"
  4106. msgstr "寄給S的郵件"
  4107. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4108. msgid "messages which tags contain S"
  4109. msgstr "標籤包含S的郵件"
  4110. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4111. msgid "messages which have tag(s)"
  4112. msgstr "有標籤的郵件"
  4113. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4114. msgid "marked messages"
  4115. msgstr "已標示的郵件"
  4116. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4117. msgid "unread messages"
  4118. msgstr "未讀的郵件"
  4119. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4120. msgid "messages which contain S in References header"
  4121. msgstr "參考標頭內包含S的郵件"
  4122. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4123. #, c-format
  4124. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4125. msgstr "傳入命令的返回值為0 - %F 為郵件檔案"
  4126. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4127. msgid "messages which contain S in X-Label header"
  4128. msgstr "X-Label 標頭內包含S的郵件"
  4129. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4130. msgid "logical AND operator"
  4131. msgstr "'而且'的操作邏輯"
  4132. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4133. msgid "logical OR operator"
  4134. msgstr "'或'的操作邏輯"
  4135. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4136. msgid "logical NOT operator"
  4137. msgstr "'非'的操作邏輯"
  4138. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4139. msgid "case sensitive search"
  4140. msgstr "大小寫視為不同的搜尋"
  4141. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4142. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4143. msgstr "用常態表示式取代子字串搜尋進行比對"
  4144. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4145. msgid ""
  4146. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4147. "operators with the expressions above"
  4148. msgstr "所有的過濾表達式都是被允許的,但是不能夠將上述的語法混用"
  4149. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4150. msgid "Extended Search"
  4151. msgstr "擴展性的搜尋"
  4152. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4153. msgid ""
  4154. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4155. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4156. "The following symbols can be used:"
  4157. msgstr ""
  4158. "擴展性的搜尋允許使用者自定標準法則,郵件必需排序而且顯示在郵件清單內\n"
  4159. "下列符號是允許被使用的:"
  4160. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  4161. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4162. msgstr "搜尋過程出現一些錯誤,請檢視你的歷程"
  4163. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4164. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4165. msgstr "寄件者/收件者/密件/主旨/標籤"
  4166. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:416
  4167. msgid "Recursive"
  4168. msgstr "循環"
  4169. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  4170. msgid "Sticky"
  4171. msgstr "黏貼"
  4172. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  4173. msgid "Type-ahead"
  4174. msgstr "預先輸入"
  4175. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4176. msgid "Run on select"
  4177. msgstr "執行所選擇的"
  4178. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  4179. msgid "Clear the current search"
  4180. msgstr "清除目前的搜尋"
  4181. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  4182. msgid "Edit search criteria"
  4183. msgstr "編輯搜尋規則"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  4185. msgid "Information about extended symbols"
  4186. msgstr "關於擴展符號的資訊"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  4188. msgid "_Information"
  4189. msgstr "資訊(_I)"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  4191. msgid "E_dit"
  4192. msgstr "編輯(_d)"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:349
  4194. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
  4195. msgid "C_lear"
  4196. msgstr "清除(_l)"
  4197. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/ssl_manager.c:301
  4198. #, c-format
  4199. msgid "Correct%s"
  4200. msgstr "正確%s"
  4201. #: src/gtk/sslcertwindow.c:181 src/gtk/sslcertwindow.c:183
  4202. #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
  4203. msgid " (expired)"
  4204. msgstr "(已逾時)"
  4205. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4206. msgid "Owner"
  4207. msgstr "擁有者"
  4208. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189
  4209. msgid "Signer"
  4210. msgstr "簽核者"
  4211. #: src/gtk/sslcertwindow.c:196 src/gtk/sslcertwindow.c:220
  4212. msgid "Name: "
  4213. msgstr "名稱: "
  4214. #: src/gtk/sslcertwindow.c:204 src/gtk/sslcertwindow.c:228
  4215. msgid "Organization: "
  4216. msgstr "組識: "
  4217. #: src/gtk/sslcertwindow.c:212 src/gtk/sslcertwindow.c:236
  4218. msgid "Location: "
  4219. msgstr "地區: "
  4220. #: src/gtk/sslcertwindow.c:244
  4221. msgid "Fingerprint: \n"
  4222. msgstr "指紋: \n"
  4223. #: src/gtk/sslcertwindow.c:254
  4224. msgid "Signature status: "
  4225. msgstr "簽名狀態: "
  4226. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4227. msgid "Expired on: "
  4228. msgstr "已過期日: "
  4229. #: src/gtk/sslcertwindow.c:261
  4230. msgid "Expires on: "
  4231. msgstr "過期日: "
  4232. #: src/gtk/sslcertwindow.c:328
  4233. #, c-format
  4234. msgid "SSL/TLS certificate for %s"
  4235. msgstr "%s 的 SSL/TLS 簽證"
  4236. #: src/gtk/sslcertwindow.c:344
  4237. #, c-format
  4238. msgid ""
  4239. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4240. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4241. "\n"
  4242. msgstr ""
  4243. "%s的簽證,但卻是連線至%s。\n"
  4244. "可能是連接到一個惡意的伺服器\n"
  4245. "\n"
  4246. #: src/gtk/sslcertwindow.c:364
  4247. #, c-format
  4248. msgid ""
  4249. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4250. "%sDo you want to accept it?"
  4251. msgstr ""
  4252. "%s 的簽證是無效的\n"
  4253. "%s 確認要接受嗎?"
  4254. #: src/gtk/sslcertwindow.c:374 src/gtk/sslcertwindow.c:424
  4255. #: src/gtk/sslcertwindow.c:488
  4256. msgid "Correct"
  4257. msgstr "正確"
  4258. #: src/gtk/sslcertwindow.c:376 src/gtk/sslcertwindow.c:426
  4259. #: src/gtk/sslcertwindow.c:490
  4260. #, c-format
  4261. msgid "Signature status: %s"
  4262. msgstr "簽名狀態: %s"
  4263. #: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:434
  4264. msgid "_View certificate"
  4265. msgstr "查看簽證(_V)"
  4266. #: src/gtk/sslcertwindow.c:390
  4267. msgid "SSL/TLS certificate is invalid"
  4268. msgstr "SSL/TLS認證是無效的"
  4269. #: src/gtk/sslcertwindow.c:392
  4270. msgid "SSL/TLS certificate is unknown"
  4271. msgstr "SSL/TLS認證是未知的"
  4272. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4273. #: src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4274. msgid "_Cancel connection"
  4275. msgstr "取消連線(_C)"
  4276. #: src/gtk/sslcertwindow.c:395 src/gtk/sslcertwindow.c:507
  4277. msgid "_Accept and save"
  4278. msgstr "接受並儲存(_A)"
  4279. #: src/gtk/sslcertwindow.c:413
  4280. #, c-format
  4281. msgid ""
  4282. "Certificate for %s is expired.\n"
  4283. "%sDo you want to continue?"
  4284. msgstr ""
  4285. "%s 的簽證已過期\n"
  4286. "%s 確認要繼續嗎?"
  4287. #: src/gtk/sslcertwindow.c:440
  4288. msgid "SSL/TLS certificate is invalid and expired"
  4289. msgstr "SSL/TLS 簽證是無效且過期的"
  4290. #: src/gtk/sslcertwindow.c:442
  4291. msgid "SSL/TLS certificate is expired"
  4292. msgstr "SSL/TLS 簽證是過期的"
  4293. #: src/gtk/sslcertwindow.c:445
  4294. msgid "_Accept"
  4295. msgstr "接受(_A)"
  4296. #: src/gtk/sslcertwindow.c:465
  4297. msgid "New certificate:"
  4298. msgstr "新的簽證"
  4299. #: src/gtk/sslcertwindow.c:470
  4300. msgid "Known certificate:"
  4301. msgstr "已知的簽證"
  4302. #: src/gtk/sslcertwindow.c:477
  4303. #, c-format
  4304. msgid ""
  4305. "Certificate for %s has changed.\n"
  4306. "%sDo you want to accept it?"
  4307. msgstr ""
  4308. "%s 的簽證已經改變\n"
  4309. "%s 確認要接受嗎?"
  4310. #: src/gtk/sslcertwindow.c:498
  4311. msgid "_View certificates"
  4312. msgstr "查看簽證(_V)"
  4313. #: src/gtk/sslcertwindow.c:503
  4314. msgid "SSL/TLS certificate changed and is invalid"
  4315. msgstr "SSL/TLS 簽證變更而且是無效的"
  4316. #: src/gtk/sslcertwindow.c:505
  4317. msgid "SSL/TLS certificate changed"
  4318. msgstr "SSL/TLS 簽證變更"
  4319. #: src/headerview.c:94
  4320. msgid "Tags:"
  4321. msgstr "標簽:"
  4322. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4323. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4324. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3499
  4325. #: src/summaryview.c:3517 src/summaryview.c:3556
  4326. msgid "(No From)"
  4327. msgstr "(無寄件者)"
  4328. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4329. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4330. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3568
  4331. #: src/summaryview.c:3571
  4332. msgid "(No Subject)"
  4333. msgstr "(無主旨)"
  4334. #: src/image_viewer.c:128
  4335. msgid "Error:"
  4336. msgstr "錯誤:"
  4337. #: src/image_viewer.c:318 src/mimeview.c:2666
  4338. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:306
  4339. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4340. msgid "Filename:"
  4341. msgstr "檔案名稱"
  4342. #: src/image_viewer.c:325
  4343. msgid "Filesize:"
  4344. msgstr "檔案大小:"
  4345. #: src/image_viewer.c:374
  4346. msgid "Load Image"
  4347. msgstr "載入圖片"
  4348. #: src/imap.c:583
  4349. msgid "IMAP connection broken\n"
  4350. msgstr "IMAP4 連線中斷\n"
  4351. #: src/imap.c:628 src/imap.c:631 src/imap.c:634 src/imap.c:637 src/imap.c:640
  4352. #: src/imap.c:644 src/imap.c:647 src/imap.c:650 src/imap.c:653 src/imap.c:657
  4353. #: src/imap.c:660 src/imap.c:663 src/imap.c:666 src/imap.c:669 src/imap.c:672
  4354. #: src/imap.c:675 src/imap.c:678 src/imap.c:681 src/imap.c:684 src/imap.c:687
  4355. #: src/imap.c:690 src/imap.c:693 src/imap.c:696 src/imap.c:699 src/imap.c:702
  4356. #: src/imap.c:705 src/imap.c:708 src/imap.c:711 src/imap.c:714 src/imap.c:717
  4357. #: src/imap.c:720 src/imap.c:723 src/imap.c:726 src/imap.c:729 src/imap.c:732
  4358. #: src/imap.c:735 src/imap.c:738 src/imap.c:741 src/imap.c:744 src/imap.c:747
  4359. #: src/imap.c:751 src/imap.c:755
  4360. #, c-format
  4361. msgid "IMAP error on %s:"
  4362. msgstr "IMAP 發生%s錯誤:"
  4363. #: src/imap.c:628
  4364. msgid "authenticated"
  4365. msgstr " 已認證"
  4366. #: src/imap.c:631
  4367. msgid "not authenticated"
  4368. msgstr "沒有認證"
  4369. #: src/imap.c:634
  4370. msgid "bad state"
  4371. msgstr " 錯誤狀態"
  4372. #: src/imap.c:637
  4373. msgid "stream error"
  4374. msgstr " stream 錯誤"
  4375. #: src/imap.c:640
  4376. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4377. msgstr " 解析錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4378. #: src/imap.c:644
  4379. msgid "connection refused"
  4380. msgstr "連線被拒絕"
  4381. #: src/imap.c:647
  4382. msgid "memory error"
  4383. msgstr "記憶體錯誤"
  4384. #: src/imap.c:650
  4385. msgid "fatal error"
  4386. msgstr " 內部錯誤"
  4387. #: src/imap.c:653
  4388. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4389. msgstr " 協定錯誤(很可能是因為不符合伺服器的RFC規範)"
  4390. #: src/imap.c:657
  4391. msgid "connection not accepted"
  4392. msgstr " 連線沒有被接受"
  4393. #: src/imap.c:660
  4394. msgid "APPEND error"
  4395. msgstr " APPEND 錯誤"
  4396. #: src/imap.c:663
  4397. msgid "NOOP error"
  4398. msgstr " NOOP 錯誤"
  4399. #: src/imap.c:666
  4400. msgid "LOGOUT error"
  4401. msgstr " 登出錯誤"
  4402. #: src/imap.c:669
  4403. msgid "CAPABILITY error"
  4404. msgstr " 容量錯誤"
  4405. #: src/imap.c:672
  4406. msgid "CHECK error"
  4407. msgstr " 檢查錯誤"
  4408. #: src/imap.c:675
  4409. msgid "CLOSE error"
  4410. msgstr " 關閉錯誤"
  4411. #: src/imap.c:678
  4412. msgid "EXPUNGE error"
  4413. msgstr " 刪除錯誤"
  4414. #: src/imap.c:681
  4415. msgid "COPY error"
  4416. msgstr " 複製錯誤"
  4417. #: src/imap.c:684
  4418. msgid "UID COPY error"
  4419. msgstr " UID 複制錯誤"
  4420. #: src/imap.c:687
  4421. msgid "CREATE error"
  4422. msgstr " 建立錯誤"
  4423. #: src/imap.c:690
  4424. msgid "DELETE error"
  4425. msgstr " 刪除錯誤"
  4426. #: src/imap.c:693
  4427. msgid "EXAMINE error"
  4428. msgstr " 檢驗錯誤"
  4429. #: src/imap.c:696
  4430. msgid "FETCH error"
  4431. msgstr " 擷取錯誤"
  4432. #: src/imap.c:699
  4433. msgid "UID FETCH error"
  4434. msgstr " UID取得錯誤"
  4435. #: src/imap.c:702
  4436. msgid "LIST error"
  4437. msgstr " LIST 錯誤"
  4438. #: src/imap.c:705
  4439. msgid "LOGIN error"
  4440. msgstr " 登入錯誤"
  4441. #: src/imap.c:708
  4442. msgid "LSUB error"
  4443. msgstr " LSUB 錯誤"
  4444. #: src/imap.c:711
  4445. msgid "RENAME error"
  4446. msgstr " 重新命名錯誤"
  4447. #: src/imap.c:714
  4448. msgid "SEARCH error"
  4449. msgstr " 搜尋錯誤"
  4450. #: src/imap.c:717
  4451. msgid "UID SEARCH error"
  4452. msgstr " UID搜尋錯誤"
  4453. #: src/imap.c:720
  4454. msgid "SELECT error"
  4455. msgstr " 選擇錯誤"
  4456. #: src/imap.c:723
  4457. msgid "STATUS error"
  4458. msgstr " 狀態錯誤"
  4459. #: src/imap.c:726
  4460. msgid "STORE error"
  4461. msgstr " 儲存錯誤"
  4462. #: src/imap.c:729
  4463. msgid "UID STORE error"
  4464. msgstr " UID儲存錯誤"
  4465. #: src/imap.c:732
  4466. msgid "SUBSCRIBE error"
  4467. msgstr " 訂閱錯誤"
  4468. #: src/imap.c:735
  4469. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4470. msgstr " 取消定閱錯誤"
  4471. #: src/imap.c:738
  4472. msgid "STARTTLS error"
  4473. msgstr " STARTLS錯誤"
  4474. #: src/imap.c:741
  4475. msgid "INVAL error"
  4476. msgstr " INVAL錯誤"
  4477. #: src/imap.c:744
  4478. msgid "EXTENSION error"
  4479. msgstr " 擴展錯誤"
  4480. #: src/imap.c:747
  4481. msgid "SASL error"
  4482. msgstr " SASL 錯誤"
  4483. #: src/imap.c:751
  4484. msgid "SSL/TLS error"
  4485. msgstr " SSL 錯誤"
  4486. #: src/imap.c:755
  4487. #, c-format
  4488. msgid "Unknown error [%d]"
  4489. msgstr "未知的錯誤 [%d]"
  4490. #: src/imap.c:968
  4491. msgid ""
  4492. "\n"
  4493. "\n"
  4494. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4495. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4496. msgstr ""
  4497. "\n"
  4498. "\n"
  4499. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4500. "正常運作"
  4501. #: src/imap.c:974
  4502. msgid ""
  4503. "\n"
  4504. "\n"
  4505. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4506. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4507. msgstr ""
  4508. "\n"
  4509. "\n"
  4510. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4511. "才能正常運作"
  4512. #: src/imap.c:980
  4513. msgid ""
  4514. "\n"
  4515. "\n"
  4516. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4517. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4518. msgstr ""
  4519. "\n"
  4520. "\n"
  4521. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了SCRAM SASL外掛程式,SCRAM-SHA-1登入才能"
  4522. "正常運作"
  4523. #: src/imap.c:986
  4524. msgid ""
  4525. "\n"
  4526. "\n"
  4527. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4528. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4529. msgstr ""
  4530. "\n"
  4531. "\n"
  4532. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了CRAM-MD5 SASL外掛程式,CRAM-MD5登入才能"
  4533. "正常運作"
  4534. #: src/imap.c:992
  4535. msgid ""
  4536. "\n"
  4537. "\n"
  4538. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4539. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4540. msgstr ""
  4541. "\n"
  4542. "\n"
  4543. "只有在libetpan被編譯成支援SASL且安裝了DIGEST-MD5 SASL外掛程式,DIGEST-MD5登入"
  4544. "才能正常運作"
  4545. #: src/imap.c:999
  4546. #, c-format
  4547. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4548. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s"
  4549. #: src/imap.c:1003
  4550. #, c-format
  4551. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4552. msgstr "連線到 %s 失敗:登入被拒絕 %s\n"
  4553. #: src/imap.c:1021
  4554. #, c-format
  4555. msgid "Connecting to %s failed"
  4556. msgstr "連線到 %s 失敗"
  4557. #: src/imap.c:1028 src/imap.c:1031
  4558. #, c-format
  4559. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4560. msgstr "IMAP4 連線到 %s 已經被中斷,正在重新連線...\n"
  4561. #: src/imap.c:1061 src/imap.c:3736 src/imap.c:4395 src/imap.c:4489
  4562. #: src/imap.c:4667 src/imap.c:5478
  4563. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4564. msgstr "Claws Mail 需要有網路的存取能力,才能夠存取 IMAP 伺服器"
  4565. #: src/imap.c:1171 src/inc.c:881 src/news.c:402 src/send_message.c:287
  4566. msgid "Insecure connection"
  4567. msgstr "不安全的連線"
  4568. #: src/imap.c:1172 src/inc.c:882 src/news.c:403 src/send_message.c:288
  4569. msgid ""
  4570. "This connection is configured to be secured using SSL/TLS, but SSL/TLS is "
  4571. "not available in this build of Claws Mail. \n"
  4572. "\n"
  4573. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4574. "not be secure."
  4575. msgstr ""
  4576. "此連線被設置為使用 SSL/TLS 作為安全機制,但是 SSL/TLS 在這一個版本的 Claws "
  4577. "Mail 是無效的\n"
  4578. "\n"
  4579. "確認要繼續連線到這個伺服器嗎?此通訊將不安全"
  4580. #: src/imap.c:1178 src/inc.c:888 src/news.c:409 src/send_message.c:294
  4581. msgid "Con_tinue connecting"
  4582. msgstr "繼續保持連線"
  4583. #: src/imap.c:1187
  4584. #, c-format
  4585. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4586. msgstr "帳號 '%s':連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d..."
  4587. #: src/imap.c:1252
  4588. #, c-format
  4589. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4590. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d"
  4591. #: src/imap.c:1255
  4592. #, c-format
  4593. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4594. msgstr "無法連線到 IMAP4 伺服器: %s:%d\n"
  4595. #: src/imap.c:1287 src/imap.c:4157
  4596. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4597. msgstr "無法啟始 STARTTLS 通信\n"
  4598. #: src/imap.c:1359
  4599. #, c-format
  4600. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4601. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s \n"
  4602. #: src/imap.c:1362
  4603. #, c-format
  4604. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4605. msgstr "無法登入到 IMAP 伺服器 %s"
  4606. #: src/imap.c:1790
  4607. msgid "Adding messages..."
  4608. msgstr "加入郵件..."
  4609. #: src/imap.c:1995 src/mh.c:530
  4610. msgid "Copying messages..."
  4611. msgstr "複製郵件..."
  4612. #: src/imap.c:2521
  4613. msgid "Search failed due to server error."
  4614. msgstr "因伺服器錯誤造成搜尋失敗"
  4615. #: src/imap.c:2605
  4616. msgid "can't set deleted flags\n"
  4617. msgstr "無法設定已刪除旗標\n"
  4618. #: src/imap.c:2612 src/imap.c:5108
  4619. msgid "can't expunge\n"
  4620. msgstr "無法刪掉\n"
  4621. #: src/imap.c:2987
  4622. #, c-format
  4623. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4624. msgstr "在沒有訂閱的資料夾 %s 內尋找..."
  4625. #: src/imap.c:2990
  4626. #, c-format
  4627. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4628. msgstr "在%s尋找子資料夾..."
  4629. #: src/imap.c:3278
  4630. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4631. msgstr "無法建立郵件箱:LIST錯誤\n"
  4632. #: src/imap.c:3291
  4633. msgid "can't create mailbox\n"
  4634. msgstr "無法建立郵件箱\n"
  4635. #: src/imap.c:3422
  4636. #, c-format
  4637. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4638. msgstr "無法將郵件箱口稱從 %s 變更為 %s\n"
  4639. #: src/imap.c:3535
  4640. msgid "can't delete mailbox\n"
  4641. msgstr "無法刪除郵件箱\n"
  4642. #: src/imap.c:3814
  4643. msgid "LIST failed\n"
  4644. msgstr "LIST 失敗\n"
  4645. #: src/imap.c:3899
  4646. msgid "Flagging messages..."
  4647. msgstr "標示郵件..."
  4648. #: src/imap.c:4002
  4649. #, c-format
  4650. msgid "can't select folder: %s\n"
  4651. msgstr "無法選擇資料夾: %s\n"
  4652. #: src/imap.c:4154
  4653. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4654. msgstr "伺服器需要以 STARTTLS 進行登入\n"
  4655. #: src/imap.c:4164
  4656. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4657. msgstr "不能刷新功能\n"
  4658. #: src/imap.c:4169
  4659. #, c-format
  4660. msgid ""
  4661. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4662. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4663. msgstr ""
  4664. "連線到 %s 失敗:伺服器需要 STARTTLS,但是目前的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  4665. "STARTTLS 的版本\n"
  4666. #: src/imap.c:4177
  4667. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4668. msgstr "伺服器登入被關閉\n"
  4669. #: src/imap.c:4400
  4670. msgid "Fetching message..."
  4671. msgstr "取得郵件..."
  4672. #: src/imap.c:5101
  4673. #, c-format
  4674. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4675. msgstr "無法設定被刪除的旗標: %d\n"
  4676. #: src/imap.c:6136
  4677. msgid ""
  4678. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4679. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4680. "\n"
  4681. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4682. msgstr ""
  4683. "你已經定義了一個或以上的 IMAP 帳號,然而這個版本的 Claws Mail 被編譯成不支援 "
  4684. "IMAP的版本,你的 IMAP 帳號是被關閉了\n"
  4685. "\n"
  4686. "你很可能需要安裝 libetpan 並重新編譯 Claws Mail"
  4687. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4688. msgid "Create _new folder..."
  4689. msgstr "建立新資料夾(_n)..."
  4690. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4691. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4692. msgid "_Rename folder..."
  4693. msgstr "重新命名資料夾(_R)..."
  4694. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4695. msgid "M_ove folder..."
  4696. msgstr "移動資料夾(_o)..."
  4697. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4698. msgid "Cop_y folder..."
  4699. msgstr "複製資料夾(_y)..."
  4700. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4701. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4702. msgid "_Delete folder..."
  4703. msgstr "刪除資料夾(_D)..."
  4704. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4705. msgid "Synchronise"
  4706. msgstr "同步化"
  4707. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4708. msgid "Down_load messages"
  4709. msgstr "下載郵件(_l)"
  4710. #: src/imap_gtk.c:75
  4711. msgid "S_ubscriptions"
  4712. msgstr "訂閱內容"
  4713. #: src/imap_gtk.c:77
  4714. msgid "_Subscribe..."
  4715. msgstr "訂閱(_S)..."
  4716. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  4717. msgid "_Unsubscribe..."
  4718. msgstr "取消訂閱(_U)..."
  4719. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4720. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4721. msgid "_Check for new messages"
  4722. msgstr "檢查新郵件(_C)"
  4723. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4724. msgid "C_heck for new folders"
  4725. msgstr "檢查新資料夾(_h)"
  4726. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4727. msgid "R_ebuild folder tree"
  4728. msgstr "重新建立資料夾樹(_e)"
  4729. #: src/imap_gtk.c:87
  4730. msgid "Show only subscribed _folders"
  4731. msgstr "只顯示訂閱資料夾(_f)"
  4732. #: src/imap_gtk.c:194
  4733. msgid ""
  4734. "Input the name of new folder:\n"
  4735. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4736. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4737. msgstr ""
  4738. "請輸入新資料夾名稱:\n"
  4739. "(如果要建立一個資料夾而只用來保存子資料夾且沒有郵件,\n"
  4740. "請在資料夾後加上 '/'"
  4741. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:290
  4742. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:419 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:196
  4743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2060
  4744. #, c-format
  4745. msgid "Input new name for '%s':"
  4746. msgstr "為 %s 輸入新名稱"
  4747. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420
  4748. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:197
  4749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2061
  4750. msgid "Rename folder"
  4751. msgstr "重新命名資料夾"
  4752. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:312
  4753. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:450 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:220
  4754. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2081
  4755. msgid ""
  4756. "The folder could not be renamed.\n"
  4757. "The new folder name is not allowed."
  4758. msgstr ""
  4759. "此資料夾不能被重新命名\n"
  4760. "這個資料夾名稱是不允許的"
  4761. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:372
  4762. #, c-format
  4763. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4764. msgstr "將資料夾 %s 移至選擇的路徑"
  4765. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:392
  4766. #, c-format
  4767. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4768. msgstr "將資料夾 %s 複製到選擇的資料夾"
  4769. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:153
  4770. #, c-format
  4771. msgid ""
  4772. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
  4773. "will not be possible.\n"
  4774. "\n"
  4775. "Do you really want to delete?"
  4776. msgstr ""
  4777. "所有在 '%s' 底下的資料夾和郵件將被永久的刪除並且無法回覆\n"
  4778. "\n"
  4779. "確認要刪除嗎?"
  4780. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:265 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:347
  4781. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:172
  4782. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2014
  4783. #, c-format
  4784. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  4785. msgstr "不能移除資料夾 '%s'"
  4786. #: src/imap_gtk.c:506
  4787. #, c-format
  4788. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  4789. msgstr "確認要在 '%s' 取消訂閱的子資料夾中搜尋嗎?"
  4790. #: src/imap_gtk.c:509
  4791. msgid "Search recursively"
  4792. msgstr "遞回搜尋"
  4793. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  4794. msgid "Subscriptions"
  4795. msgstr "訂閱內容"
  4796. #: src/imap_gtk.c:515
  4797. msgid "_Search"
  4798. msgstr "搜尋(_S)"
  4799. #: src/imap_gtk.c:525
  4800. #, c-format
  4801. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  4802. msgstr "選擇 %s 的一個子資料夾以訂閱:"
  4803. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  4804. msgid "Subscribe"
  4805. msgstr "訂閱"
  4806. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  4807. msgid "All of them"
  4808. msgstr "全部"
  4809. #: src/imap_gtk.c:556
  4810. msgid ""
  4811. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  4812. "\n"
  4813. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  4814. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  4815. msgstr ""
  4816. "這個資料夾已經訂閱,而且不包含取消訂閱的子資料夾\n"
  4817. "\n"
  4818. "如果在其它的客戶端有新資料夾已建立而且已訂閱,在\"檢查新資料夾\" 使用郵件箱的"
  4819. "主目錄"
  4820. #: src/imap_gtk.c:565
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  4823. msgstr "確認要 %s 這個 '%s' 資料夾嗎?"
  4824. #: src/imap_gtk.c:566
  4825. msgid "subscribe"
  4826. msgstr "訂閱"
  4827. #: src/imap_gtk.c:566
  4828. msgid "unsubscribe"
  4829. msgstr "取消訂閱"
  4830. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1537 src/prefs_folder_item.c:1565
  4831. #: src/prefs_folder_item.c:1593
  4832. msgid "Apply to subfolders"
  4833. msgstr "套用至子資料夾"
  4834. #: src/imap_gtk.c:574
  4835. msgid "_Subscribe"
  4836. msgstr "訂閱(_S)"
  4837. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  4838. msgid "_Unsubscribe"
  4839. msgstr "取消訂閱(_U)"
  4840. #: src/import.c:113 src/import.c:209
  4841. msgid "Import mbox file"
  4842. msgstr "匯入 mbox 檔案"
  4843. #: src/import.c:132
  4844. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  4845. msgstr "指定 mbox 檔案和目的資料夾"
  4846. #: src/import.c:149
  4847. msgid "Destination folder:"
  4848. msgstr "目的資料夾"
  4849. #: src/import.c:204
  4850. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  4851. msgstr "未指定有效的 mbox 檔案"
  4852. #: src/import.c:209
  4853. msgid ""
  4854. "Destination folder is not set.\n"
  4855. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  4856. msgstr ""
  4857. "目的資料夾尚未設定\n"
  4858. "確定要匯入 mbox 到收件夾嗎?"
  4859. #: src/import.c:231
  4860. msgid "Can't find the destination folder."
  4861. msgstr "找不到目的資料夾"
  4862. #: src/import.c:236
  4863. msgid "Importing mbox file..."
  4864. msgstr "匯入mbox檔案..."
  4865. #: src/import.c:258
  4866. msgid "Select importing file"
  4867. msgstr "選擇匯戶檔案"
  4868. #: src/import.c:276
  4869. msgid "Select folder to import to"
  4870. msgstr "選擇要匯入的路徑"
  4871. #: src/importldif.c:185
  4872. msgid "Please specify address book name and file to import."
  4873. msgstr "請指定要匯入的通訊錄和檔案"
  4874. #: src/importldif.c:188
  4875. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  4876. msgstr "請選擇並修改 LDIF 欄位名稱以利匯入"
  4877. #: src/importldif.c:191
  4878. msgid "File imported."
  4879. msgstr "檔案已匯入"
  4880. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  4881. msgid "Please select a file."
  4882. msgstr "請選擇一個檔案"
  4883. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  4884. msgid "Address book name must be supplied."
  4885. msgstr "請提供通訊錄名稱"
  4886. #: src/importldif.c:380
  4887. msgid "LDIF file imported successfully."
  4888. msgstr "LDIF 檔案匯入成功"
  4889. #: src/importldif.c:465
  4890. msgid "Select LDIF File"
  4891. msgstr "選擇 LDIF 檔案"
  4892. #: src/importldif.c:551
  4893. msgid ""
  4894. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  4895. "file data."
  4896. msgstr "指定通訊錄的名稱,以利在 LDIF 上建立檔案資料"
  4897. #: src/importldif.c:556
  4898. msgid "File Name"
  4899. msgstr "檔案名稱"
  4900. #: src/importldif.c:566
  4901. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  4902. msgstr "用來匯入的 LDIF 檔案之完整規格"
  4903. #: src/importldif.c:573
  4904. msgid "Select the LDIF file to import."
  4905. msgstr "選擇要匯入的 LDIF 檔案"
  4906. #: src/importldif.c:705
  4907. msgid "R"
  4908. msgstr "R"
  4909. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:466
  4910. msgid "S"
  4911. msgstr "S"
  4912. #: src/importldif.c:716
  4913. msgid "LDIF Field Name"
  4914. msgstr "LDIF 檔案名稱"
  4915. #: src/importldif.c:721
  4916. msgid "Attribute Name"
  4917. msgstr "屬性名稱"
  4918. #: src/importldif.c:740
  4919. msgid "LDIF Field"
  4920. msgstr "LDIF 範籌"
  4921. #: src/importldif.c:752
  4922. msgid "Attribute"
  4923. msgstr "屬性"
  4924. #: src/importldif.c:764
  4925. msgid ""
  4926. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  4927. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  4928. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  4929. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  4930. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  4931. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  4932. "field for import."
  4933. msgstr ""
  4934. "選擇清單上方的想要修改名稱或選擇匯入的 LDIF 欄位。所有保留的欄位(每一個以\"R"
  4935. "\"標示的行),會自動的地被匯入並且無法修改名稱。在選擇的(\"S\")行處點選,將會"
  4936. "選擇想要匯入的欄位。而點選其它列的任何地方將可以在下方的清單輸入區域選擇想要"
  4937. "修改名稱的欄位。若在其它列的任何地方雙擊,也可以選擇要匯入的欄位"
  4938. #: src/importldif.c:779
  4939. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  4940. msgstr "LDIF區塊可以將名稱變更為使用者自定的屬性名稱"
  4941. #: src/importldif.c:784
  4942. msgid "Select for Import"
  4943. msgstr "匯入選擇"
  4944. #: src/importldif.c:789
  4945. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  4946. msgstr "選擇 LDIF 區塊,用以匯入至通訊錄"
  4947. #: src/importldif.c:791
  4948. msgid " Modify "
  4949. msgstr "修改"
  4950. #: src/importldif.c:796
  4951. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  4952. msgstr "這個按鍵將會用支援的資料更新上方的清單"
  4953. #: src/importldif.c:870
  4954. msgid "Records Imported:"
  4955. msgstr "記錄已匯入的"
  4956. #: src/importldif.c:902
  4957. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  4958. msgstr "匯入 LDIF 檔案至通訊錄"
  4959. #: src/importldif.c:940
  4960. msgid "Proceed"
  4961. msgstr "已進行"
  4962. #: src/importmutt.c:141
  4963. msgid "Error importing MUTT file."
  4964. msgstr "匯入 MUTT 檔案發生錯誤"
  4965. #: src/importmutt.c:156
  4966. msgid "Select MUTT File"
  4967. msgstr "選擇 MUTT 檔案"
  4968. #: src/importmutt.c:203
  4969. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  4970. msgstr "匯入 MUTT 檔案至通訊錄"
  4971. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  4972. msgid "Please select a file to import."
  4973. msgstr "請選擇要匯入的檔案"
  4974. #: src/importpine.c:140
  4975. msgid "Error importing Pine file."
  4976. msgstr "匯入 Pine 檔案發生錯誤"
  4977. #: src/importpine.c:155
  4978. msgid "Select Pine File"
  4979. msgstr "選擇 Pine 檔案"
  4980. #: src/importpine.c:202
  4981. msgid "Import Pine file into Address Book"
  4982. msgstr "匯入 Pine 檔至通訊錄"
  4983. #: src/inc.c:192 src/inc.c:300 src/inc.c:326
  4984. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  4985. msgstr "Claws Mail 需要網路才能取得郵件"
  4986. #: src/inc.c:345
  4987. #, c-format
  4988. msgid "%s failed\n"
  4989. msgstr "%s 失敗\n"
  4990. #: src/inc.c:477
  4991. msgid "Retrieving new messages"
  4992. msgstr "取回新郵件"
  4993. #: src/inc.c:535
  4994. msgid "Standby"
  4995. msgstr "待命"
  4996. #: src/inc.c:683 src/inc.c:737
  4997. msgid "Cancelled"
  4998. msgstr "已取消"
  4999. #: src/inc.c:694
  5000. msgid "Retrieving"
  5001. msgstr "正在取回"
  5002. #: src/inc.c:703
  5003. #, c-format
  5004. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5005. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5006. msgstr[0] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回)"
  5007. msgstr[1] "完成 (%d 郵件 (%s) 已取回"
  5008. #: src/inc.c:709
  5009. msgid "Done (no new messages)"
  5010. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  5011. #: src/inc.c:714
  5012. msgid "Connection failed"
  5013. msgstr "連線失敗"
  5014. #: src/inc.c:717 src/plugins/managesieve/managesieve.c:888
  5015. msgid "Auth failed"
  5016. msgstr "認證失敗"
  5017. #: src/inc.c:724 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:645
  5018. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2894 src/summaryview.c:6573
  5019. msgid "Locked"
  5020. msgstr "已鎖定"
  5021. #: src/inc.c:734 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  5022. msgid "Timeout"
  5023. msgstr "超時"
  5024. #: src/inc.c:820
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Finished (%d new message)"
  5027. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5028. msgstr[0] "已完成 (%d 新郵件)"
  5029. msgstr[1] "已完成 (%d 新郵件)"
  5030. #: src/inc.c:824
  5031. msgid "Finished (no new messages)"
  5032. msgstr "已完成 (沒有新郵件)"
  5033. #: src/inc.c:865
  5034. #, c-format
  5035. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5036. msgstr "%s: 正在取回新郵件"
  5037. #: src/inc.c:894
  5038. #, c-format
  5039. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5040. msgstr "帳號 '%s': POP3 伺服器連線中: %s:%d..."
  5041. #: src/inc.c:928
  5042. #, c-format
  5043. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5044. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d"
  5045. #: src/inc.c:932
  5046. #, c-format
  5047. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5048. msgstr "無法連線至 POP3 伺服器: %s:%d\n"
  5049. #: src/inc.c:1012 src/plugins/managesieve/managesieve.c:424
  5050. #: src/send_message.c:519
  5051. msgid "Authenticating..."
  5052. msgstr "認證中..."
  5053. #: src/inc.c:1014
  5054. #, c-format
  5055. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5056. msgstr "正在從 %s (%s) 取回郵件..."
  5057. #: src/inc.c:1020
  5058. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5059. msgstr "正在取得新郵件 (STAT)..."
  5060. #: src/inc.c:1024
  5061. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5062. msgstr "正在取得新郵件 (LAST)..."
  5063. #: src/inc.c:1028
  5064. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5065. msgstr "正在取得新郵件 (UIDL)..."
  5066. #: src/inc.c:1032
  5067. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5068. msgstr "正在取得郵件大小 (LIST)..."
  5069. #: src/inc.c:1039 src/send_message.c:537
  5070. msgid "Quitting"
  5071. msgstr "離開中"
  5072. #: src/inc.c:1064
  5073. #, c-format
  5074. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5075. msgstr "正在取得郵件 (%d / %d) (%s / %s)"
  5076. #: src/inc.c:1077
  5077. #, c-format
  5078. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5079. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5080. msgstr[0] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5081. msgstr[1] "正在取回 (%d 郵件 (%s) 已接收)"
  5082. #: src/inc.c:1232
  5083. #, c-format
  5084. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5085. msgstr "連線至 %s:%d 失敗"
  5086. #: src/inc.c:1237
  5087. msgid "Error occurred while processing mail."
  5088. msgstr "處理郵件時發生錯誤"
  5089. #: src/inc.c:1243
  5090. #, c-format
  5091. msgid ""
  5092. "Error occurred while processing mail:\n"
  5093. "%s"
  5094. msgstr ""
  5095. "處理郵件時發生錯誤\n"
  5096. "%s"
  5097. #: src/inc.c:1249
  5098. msgid "No disk space left."
  5099. msgstr "沒有足夠的磁碟空間"
  5100. #: src/inc.c:1254
  5101. msgid "Can't write file."
  5102. msgstr "無法寫入檔案"
  5103. #: src/inc.c:1259
  5104. msgid "Socket error."
  5105. msgstr "通訊錯誤"
  5106. #: src/inc.c:1262
  5107. #, c-format
  5108. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5109. msgstr "連線至 %s:%d 時通訊錯誤"
  5110. #: src/inc.c:1267 src/send_message.c:448 src/send_message.c:711
  5111. msgid "Connection closed by the remote host."
  5112. msgstr "遠端伺服器關閉連線"
  5113. #: src/inc.c:1270
  5114. #, c-format
  5115. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5116. msgstr "連線至 %s:%d 時被遠端伺服器關閉連線"
  5117. #: src/inc.c:1275
  5118. msgid "Mailbox is locked."
  5119. msgstr "郵件箱已鎖定"
  5120. #: src/inc.c:1279
  5121. #, c-format
  5122. msgid ""
  5123. "Mailbox is locked:\n"
  5124. "%s"
  5125. msgstr ""
  5126. "郵件箱已鎖定:\n"
  5127. "%s"
  5128. #: src/inc.c:1285 src/send_message.c:696
  5129. msgid "Authentication failed."
  5130. msgstr "認證失敗"
  5131. #: src/inc.c:1291 src/send_message.c:699
  5132. #, c-format
  5133. msgid ""
  5134. "Authentication failed:\n"
  5135. "%s"
  5136. msgstr ""
  5137. "認證失敗:\n"
  5138. "%s"
  5139. #: src/inc.c:1296 src/send_message.c:715
  5140. msgid ""
  5141. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5142. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5143. msgstr "連線已超時。可以在選項/其它/雜項中增加超時設定值,或許可以回復"
  5144. #: src/inc.c:1301
  5145. #, c-format
  5146. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5147. msgstr "連線至 %s:%d 超時"
  5148. #: src/inc.c:1339
  5149. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5150. msgstr "已取消合併\n"
  5151. #: src/inc.c:1631 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5152. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5153. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5154. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1869
  5155. #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:551
  5156. msgid "seconds"
  5157. msgstr "秒"
  5158. #: src/inc.c:1641 src/inc.c:1651
  5159. msgid "minute"
  5160. msgid_plural "minutes"
  5161. msgstr[0] "分"
  5162. msgstr[1] "分"
  5163. #: src/inc.c:1644
  5164. msgid "hour"
  5165. msgid_plural "hours"
  5166. msgstr[0] "小時"
  5167. msgstr[1] "小時"
  5168. #: src/inc.c:1656
  5169. #, c-format
  5170. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5171. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復 %d %s 嗎?"
  5172. #: src/inc.c:1662
  5173. #, c-format
  5174. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5175. msgstr "%s%s 目前處於離線模式,要回復嗎?"
  5176. #: src/inc.c:1669
  5177. msgid "On_ly once"
  5178. msgstr "僅一次有效(_l)"
  5179. #: src/ldapupdate.c:680
  5180. #, c-format
  5181. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5182. msgstr "LDAP 錯誤(搜尋):屬性'%s': %d (%s)\n"
  5183. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1289
  5184. #: src/ldapupdate.c:1330
  5185. #, c-format
  5186. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5187. msgstr "LDAP 錯誤 (異動): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5188. #: src/ldapupdate.c:1046
  5189. msgid "Some SN"
  5190. msgstr "一些 SN"
  5191. #: src/ldapupdate.c:1133
  5192. #, c-format
  5193. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5194. msgstr "LDAP 錯誤 (修改名稱): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5195. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5196. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5197. msgstr "LDAP (搜尋): 成功\n"
  5198. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5199. #, c-format
  5200. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5201. msgstr "LDAP 錯誤 (搜尋): %d (%s)\n"
  5202. #: src/ldif.c:759
  5203. msgid "Nick Name"
  5204. msgstr "暱稱"
  5205. #: src/main.c:250
  5206. #, c-format
  5207. msgid ""
  5208. "File '%s' already exists.\n"
  5209. "Can't create folder."
  5210. msgstr ""
  5211. "檔案 '%s' 已經存在\n"
  5212. "無法建立資料夾"
  5213. #: src/main.c:380
  5214. #, c-format
  5215. msgid ""
  5216. "Configuration for %s found.\n"
  5217. "Do you want to migrate this configuration?"
  5218. msgstr ""
  5219. "發現 %s 的配置設定\n"
  5220. "確認要合併配置設定內容嗎?"
  5221. #: src/main.c:382
  5222. #, c-format
  5223. msgid ""
  5224. "\n"
  5225. "\n"
  5226. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5227. "script available at %s."
  5228. msgstr ""
  5229. "\n"
  5230. "\n"
  5231. "你的 Sylpheed 過濾條件可以使用一個在 %s 的有效 script 進行轉換\n"
  5232. " "
  5233. #: src/main.c:394
  5234. msgid "Keep old configuration"
  5235. msgstr "保留舊有的配置設定內容"
  5236. #: src/main.c:397
  5237. msgid ""
  5238. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5239. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5240. "on your disk."
  5241. msgstr ""
  5242. "保留備份可以允許你未來回復至舊的版本,但是,如果你有 IMAP 或是新聞資料時,將"
  5243. "會花費一些時間,同時,也會占去磁碟上的部份空間"
  5244. #: src/main.c:405
  5245. msgid "Migration of configuration"
  5246. msgstr "配置設定的合併內容"
  5247. #: src/main.c:416
  5248. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5249. msgstr "正在複製配置內容... 這將會花費一些時間..."
  5250. #: src/main.c:425
  5251. msgid "Migration failed!"
  5252. msgstr "合併失敗"
  5253. #: src/main.c:434
  5254. msgid "Migrating configuration..."
  5255. msgstr "正在合併配置內容..."
  5256. #: src/main.c:1146
  5257. msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
  5258. msgstr "glib 沒有支援 gthread(_t)\n"
  5259. #: src/main.c:1166 src/main.c:1170 src/main.c:1174
  5260. msgid "(or older)"
  5261. msgstr "(或較舊的)"
  5262. #: src/main.c:1515
  5263. #, c-format
  5264. msgid ""
  5265. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5266. "more information:\n"
  5267. "%s"
  5268. msgid_plural ""
  5269. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5270. "more information:\n"
  5271. "%s"
  5272. msgstr[0] ""
  5273. "以下外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5274. "%s"
  5275. msgstr[1] ""
  5276. "以下這些外掛程式載入失敗,請檢查外掛程式配置以獲取更多的資訊:\n"
  5277. "%s"
  5278. #: src/main.c:1557
  5279. msgid ""
  5280. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5281. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5282. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5283. msgstr ""
  5284. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它並不完整。這可能是源自於一個無效的 IMAP 帳"
  5285. "號。請嘗試使用郵件箱的最上層資料夾內的\"重建資料夾\"功能進行修復"
  5286. #: src/main.c:1563
  5287. msgid ""
  5288. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5289. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5290. "plugin and try again."
  5291. msgstr ""
  5292. "Claws Mail已偵測到郵件配置,但是它無法載入。這可能是源自於一個過時的延伸外掛"
  5293. "程式,請重新安裝外掛程式後,再試一次。"
  5294. #: src/main.c:1804
  5295. msgid "Missing filename\n"
  5296. msgstr "找不到案名稱\n"
  5297. #: src/main.c:1811
  5298. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5299. msgstr "無法開啟要讀取的檔案名稱\n"
  5300. #: src/main.c:1822
  5301. msgid "Malformed header\n"
  5302. msgstr "變形的標頭\n"
  5303. #: src/main.c:1829
  5304. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5305. msgstr "重複的'收件者:'標頭\n"
  5306. #: src/main.c:1840
  5307. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5308. msgstr "遺失必要的'收件者:'標頭\n"
  5309. #: src/main.c:1866
  5310. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5311. msgstr "嘗試使用 -h 或 -help 取得用法\n"
  5312. #: src/main.c:1893 src/main.c:1956
  5313. msgid "Missing file argument for option %s"
  5314. msgstr "缺少選項 %s 的參數"
  5315. #: src/main.c:1915
  5316. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5317. msgstr "缺少選項 %s 的uri參數或該參數是空值"
  5318. #: src/main.c:1918
  5319. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5320. msgstr "缺少選項 %s 的uri參數"
  5321. #: src/main.c:1951
  5322. #, c-format
  5323. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5324. msgstr "選項 %s 至少缺了一個有效的參數檔"
  5325. #: src/main.c:2020
  5326. #, c-format
  5327. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5328. msgstr "選項 %s 缺少目錄、型別和需要的參數"
  5329. #: src/main.c:2023
  5330. #, c-format
  5331. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5332. msgstr "選項 %s 缺少型別和需要的參數"
  5333. #: src/main.c:2026
  5334. msgid "Missing request argument for option %s"
  5335. msgstr "缺少選項%s要求的參數"
  5336. #: src/main.c:2042
  5337. #, c-format
  5338. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5339. msgstr "使用方式: %s [選項]...\n"
  5340. #: src/main.c:2044
  5341. msgid " --compose [address] open composition window"
  5342. msgstr " --compose [郵件地址] 開啟新郵件視窗"
  5343. #: src/main.c:2045
  5344. msgid ""
  5345. " --compose-from-file file\n"
  5346. " open composition window with data from given file;\n"
  5347. " use - as file name for reading from standard "
  5348. "input;\n"
  5349. " content format: headers first (To: required) until "
  5350. "an\n"
  5351. " empty line, then mail body until end of file."
  5352. msgstr ""
  5353. " --compose-from-file 檔案名稱\n"
  5354. " 從指定的檔案內資料開啟新郵件視窗;\n"
  5355. " 使用 - 作為從標準輸入讀取的檔案名稱;\n"
  5356. " 內容格式: 以標頭開始(收件者:是必要的),直到空白"
  5357. "行,接著是\n"
  5358. " 郵件的內容,直到檔案結束"
  5359. #: src/main.c:2050
  5360. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5361. msgstr " --subscribe [uri] 如果可能的話加入訂閱的 URI"
  5362. #: src/main.c:2051
  5363. msgid ""
  5364. " --attach file1 [file2]...\n"
  5365. " open composition window with specified files\n"
  5366. " attached"
  5367. msgstr ""
  5368. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5369. " 以指定的附加檔案開啟新郵件視窗\n"
  5370. " "
  5371. #: src/main.c:2054
  5372. msgid ""
  5373. " --insert file1 [file2]...\n"
  5374. " open composition window with specified files\n"
  5375. " inserted"
  5376. msgstr ""
  5377. " --attach 檔案1 [檔案2]...\n"
  5378. " 以指定的附加檔案夾在新開啟的郵件視窗\n"
  5379. " "
  5380. #: src/main.c:2057
  5381. msgid " --receive receive new messages"
  5382. msgstr " --receive 接收新郵件"
  5383. #: src/main.c:2058
  5384. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5385. msgstr " --receive-all 接收所有帳號的新郵件"
  5386. #: src/main.c:2059
  5387. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5388. msgstr " --cancel-receiving 取消接收郵件"
  5389. #: src/main.c:2060
  5390. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5391. msgstr " --cancel-sending 取消傳送郵件"
  5392. #: src/main.c:2061
  5393. msgid ""
  5394. " --search folder type request [recursive]\n"
  5395. " searches mail\n"
  5396. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5397. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5398. "g: tag\n"
  5399. " request: search string\n"
  5400. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5401. msgstr ""
  5402. " --search 需求的資料夾型式 [遞迴]\n"
  5403. " 尋找郵件\n"
  5404. " 資料夾 例如: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5405. " 型式: s[主旨],f[寄件者],t[收件者],e[延伸],m[混合] "
  5406. "或 g: 標籤\n"
  5407. " 需求: 尋找字串\n"
  5408. " 遞迴: 若字串的開頭為 0, n, N, f or F,將會失敗"
  5409. #: src/main.c:2068
  5410. msgid " --send send all queued messages"
  5411. msgstr " --send 傳送所有暫存的郵件"
  5412. #: src/main.c:2069
  5413. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5414. msgstr " --status [資料夾]... 顯示所有郵件的數量"
  5415. #: src/main.c:2070
  5416. msgid ""
  5417. " --status-full [folder]...\n"
  5418. " show the status of each folder"
  5419. msgstr ""
  5420. " --status-full [資料夾]...\n"
  5421. " 顯示每一個資料夾的狀態"
  5422. #: src/main.c:2072
  5423. msgid " --statistics show session statistics"
  5424. msgstr " --statistics 顯示統計資訊"
  5425. #: src/main.c:2073
  5426. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5427. msgstr " --reset-statistics 重置統計資訊"
  5428. #: src/main.c:2074
  5429. msgid ""
  5430. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5431. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5432. "file:// uri or an absolute path"
  5433. msgstr ""
  5434. " --select 資料夾[/郵件] 跳至指定的資料夾/郵件\n"
  5435. " 資料夾是一個資料夾 id 像是'資料夾/子資料夾',一個"
  5436. "file:// uri或是絕對路徑"
  5437. #: src/main.c:2076
  5438. msgid " --online switch to online mode"
  5439. msgstr " --online 切換至上線模式"
  5440. #: src/main.c:2077
  5441. msgid " --offline switch to offline mode"
  5442. msgstr " --offline 切換至離線模式"
  5443. #: src/main.c:2078
  5444. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5445. msgstr " --exit --quit -q 離開 Claws Mail"
  5446. #: src/main.c:2079
  5447. msgid " --debug -d debug mode"
  5448. msgstr " --debug -d 除錯模式"
  5449. #: src/main.c:2080
  5450. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5451. msgstr " --toggle-debug 釘住除錯模式"
  5452. #: src/main.c:2081
  5453. msgid " --help -h display this help"
  5454. msgstr " --help -h 顯示這個說明"
  5455. #: src/main.c:2082
  5456. msgid " --version -v output version information"
  5457. msgstr " --version -v 顯示版本資訊"
  5458. #: src/main.c:2083
  5459. msgid ""
  5460. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5461. msgstr " --version-full -V 顯示版本資訊及內鍵的功能資訊 "
  5462. #: src/main.c:2084
  5463. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5464. msgstr " --config-dir 顯示配置路徑"
  5465. #: src/main.c:2085
  5466. msgid ""
  5467. " --alternate-config-dir directory\n"
  5468. " use specified configuration directory"
  5469. msgstr ""
  5470. " --alternate-config-dir [路徑]\n"
  5471. " 使用指定的配置路徑"
  5472. #: src/main.c:2087
  5473. msgid ""
  5474. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5475. " set geometry for main window"
  5476. msgstr ""
  5477. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5478. " 設定主視窗的大小"
  5479. #: src/main.c:2104
  5480. #, c-format
  5481. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5482. msgstr "缺少選項 %s 的路徑參數"
  5483. #: src/main.c:2112
  5484. #, c-format
  5485. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5486. msgstr "缺少選項 %s 的幾何參數"
  5487. #: src/main.c:2123
  5488. #, c-format
  5489. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5490. msgstr "缺少選項 %s 的目錄參數"
  5491. #: src/main.c:2156 src/main.c:2159
  5492. msgid "Unknown option %s"
  5493. msgstr "未知的選項 %s"
  5494. #: src/main.c:2175
  5495. #, c-format
  5496. msgid "Processing (%s)..."
  5497. msgstr "處理 (%s)..."
  5498. #: src/main.c:2178
  5499. msgid "top level folder"
  5500. msgstr "最上層資料夾"
  5501. #: src/main.c:2260
  5502. msgid "Queued messages"
  5503. msgstr "已暫存郵件"
  5504. #: src/main.c:2261
  5505. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5506. msgstr "尚有未傳送郵件在暫存區,確定要離開嗎?"
  5507. #: src/main.c:3014
  5508. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5509. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是上線的\n"
  5510. #: src/main.c:3020
  5511. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5512. msgstr "NetworkManager(網路管理員):網路是離線的\n"
  5513. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:211
  5514. msgid "_File"
  5515. msgstr "檔案(_F)"
  5516. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:213 src/summaryview.c:447
  5517. msgid "_View"
  5518. msgstr "檢視(_V)"
  5519. #: src/mainwindow.c:527
  5520. msgid "_Configuration"
  5521. msgstr "設定(_C)"
  5522. #: src/mainwindow.c:531
  5523. msgid "_Add mailbox"
  5524. msgstr "新增郵件夾(_A)"
  5525. #: src/mainwindow.c:532
  5526. msgid "MH..."
  5527. msgstr "MH..."
  5528. #: src/mainwindow.c:535
  5529. msgid "Change mailbox order..."
  5530. msgstr "改變郵件夾順序"
  5531. #: src/mainwindow.c:538
  5532. msgid "_Import mbox file..."
  5533. msgstr "匯入mbox檔案"
  5534. #: src/mainwindow.c:539
  5535. msgid "_Export to mbox file..."
  5536. msgstr "匯出mbox檔案"
  5537. #: src/mainwindow.c:540
  5538. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5539. msgstr "匯出選擇的項目至mbox檔案"
  5540. #: src/mainwindow.c:542
  5541. msgid "Empty all _Trash folders"
  5542. msgstr "清空所有的垃圾桶"
  5543. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:220
  5544. msgid "_Save email as..."
  5545. msgstr "另存電子郵件..."
  5546. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:221
  5547. msgid "_Save part as..."
  5548. msgstr "另存部份郵件"
  5549. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:222
  5550. msgid "Page setup..."
  5551. msgstr "頁面設定..."
  5552. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:223
  5553. msgid "_Print..."
  5554. msgstr "列印..."
  5555. #: src/mainwindow.c:552
  5556. msgid "Synchronise folders"
  5557. msgstr "同步資料夾"
  5558. #: src/mainwindow.c:554
  5559. msgid "E_xit"
  5560. msgstr "離開"
  5561. #: src/mainwindow.c:559
  5562. msgid "Select _thread"
  5563. msgstr "選擇串列"
  5564. #: src/mainwindow.c:561
  5565. msgid "_Find in current message..."
  5566. msgstr "在目前訊息中尋找(_F)"
  5567. #: src/mainwindow.c:563
  5568. msgid "_Quick search"
  5569. msgstr "快速搜尋(_Q)"
  5570. #: src/mainwindow.c:566
  5571. msgid "Show or hi_de"
  5572. msgstr "顯示或隱藏(_d)"
  5573. #: src/mainwindow.c:567
  5574. msgid "_Toolbar"
  5575. msgstr "工具列(_T)"
  5576. #: src/mainwindow.c:569
  5577. msgid "Set displayed _columns"
  5578. msgstr "設定顯示行數(_c)"
  5579. #: src/mainwindow.c:570
  5580. msgid "In _folder list..."
  5581. msgstr "在資料夾清單內(_f)"
  5582. #: src/mainwindow.c:571
  5583. msgid "In _message list..."
  5584. msgstr "在郵件清單內(_m)"
  5585. #: src/mainwindow.c:576
  5586. msgid "La_yout"
  5587. msgstr "佈局(_y)"
  5588. #: src/mainwindow.c:578
  5589. msgid "_Sort"
  5590. msgstr "排序(_S)"
  5591. #: src/mainwindow.c:580
  5592. msgid "_Attract by subject"
  5593. msgstr "藉由主旨(_A)"
  5594. #: src/mainwindow.c:582
  5595. msgid "E_xpand all threads"
  5596. msgstr "展開所有串列(_x)"
  5597. #: src/mainwindow.c:583
  5598. msgid "Co_llapse all threads"
  5599. msgstr "關閉所有串列(_l)"
  5600. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:234
  5601. msgid "_Go to"
  5602. msgstr "前往(_G)"
  5603. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:235
  5604. msgid "_Previous message"
  5605. msgstr "上一封郵件(_P)"
  5606. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:236
  5607. msgid "_Next message"
  5608. msgstr "下一封郵件(_N)"
  5609. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:238
  5610. msgid "P_revious unread message"
  5611. msgstr "上一封未讀郵件(_r)"
  5612. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:239
  5613. msgid "N_ext unread message"
  5614. msgstr "下一封未讀郵件(_e)"
  5615. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:241
  5616. msgid "Previous ne_w message"
  5617. msgstr "上一封新郵件(_w)"
  5618. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:242
  5619. msgid "Ne_xt new message"
  5620. msgstr "下一封新郵件(_x)"
  5621. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:244
  5622. msgid "Previous _marked message"
  5623. msgstr "上一封已標記郵件(_m)"
  5624. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:245
  5625. msgid "Next m_arked message"
  5626. msgstr "下一封已標記郵件(_a)"
  5627. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:247
  5628. msgid "Previous _labeled message"
  5629. msgstr "上一封已標記郵件(_l)"
  5630. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:248
  5631. msgid "Next la_beled message"
  5632. msgstr "下一封已標記郵件(_b)"
  5633. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:250
  5634. msgid "Previous opened message"
  5635. msgstr "上一封已開啟郵件"
  5636. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:251
  5637. msgid "Next opened message"
  5638. msgstr "下一封已開啟郵件"
  5639. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:253
  5640. msgid "Parent message"
  5641. msgstr "父郵件"
  5642. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:255
  5643. msgid "Next unread _folder"
  5644. msgstr "下一個未讀資料夾(_f)"
  5645. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:256
  5646. msgid "F_older..."
  5647. msgstr "資料夾"
  5648. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:258 src/mimeview.c:230
  5649. msgid "Next part"
  5650. msgstr "下一個部份"
  5651. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:231
  5652. msgid "Previous part"
  5653. msgstr "上一個部份"
  5654. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:260
  5655. msgid "Message scroll"
  5656. msgstr "郵件捲動"
  5657. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:261
  5658. msgid "Previous line"
  5659. msgstr "上一行"
  5660. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:262
  5661. msgid "Next line"
  5662. msgstr "下一行"
  5663. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:263 src/printing.c:476
  5664. msgid "Previous page"
  5665. msgstr "上一頁"
  5666. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:264 src/printing.c:482
  5667. msgid "Next page"
  5668. msgstr "下一頁"
  5669. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:282
  5670. msgid "Decode"
  5671. msgstr "解碼"
  5672. #: src/mainwindow.c:642
  5673. msgid "Open in new _window"
  5674. msgstr "在新視窗開啟(_w)"
  5675. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:289
  5676. msgid "Mess_age source"
  5677. msgstr "信件來源(_a)"
  5678. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:290
  5679. msgid "Message part"
  5680. msgstr "部份信件"
  5681. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:291
  5682. msgid "View as text"
  5683. msgstr "以文字模式檢視"
  5684. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:292 src/toolbar.c:494
  5685. msgid "Open"
  5686. msgstr "開啟"
  5687. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:294
  5688. msgid "Open with..."
  5689. msgstr "以...開啟"
  5690. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:297
  5691. msgid "Quotes"
  5692. msgstr "引言"
  5693. #: src/mainwindow.c:655
  5694. msgid "_Update summary"
  5695. msgstr "更新結果(_U)"
  5696. #: src/mainwindow.c:658
  5697. msgid "Recei_ve"
  5698. msgstr "接收(_V)"
  5699. #: src/mainwindow.c:659
  5700. msgid "Get from _current account"
  5701. msgstr "從目前的帳號取得(_c)"
  5702. #: src/mainwindow.c:660
  5703. msgid "Get from _all accounts"
  5704. msgstr "從所有的帳號取得(_a)"
  5705. #: src/mainwindow.c:661
  5706. msgid "Cancel receivin_g"
  5707. msgstr "終止接收(_g)"
  5708. #: src/mainwindow.c:664
  5709. msgid "_Send queued messages"
  5710. msgstr "傳送暫存郵件(_S)"
  5711. #: src/mainwindow.c:669
  5712. msgid "Compose a_n email message"
  5713. msgstr "新增郵件(_n)"
  5714. #: src/mainwindow.c:670
  5715. msgid "Compose a news message"
  5716. msgstr "新增郵件"
  5717. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:303
  5718. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:95 src/summaryview.c:431
  5719. msgid "_Reply"
  5720. msgstr "回覆(_R)"
  5721. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:304 src/summaryview.c:432
  5722. msgid "Repl_y to"
  5723. msgstr "回覆給(_y)"
  5724. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:307 src/summaryview.c:435
  5725. msgid "Mailing _list"
  5726. msgstr "郵件清單(_l)"
  5727. #: src/mainwindow.c:677
  5728. msgid "Follow-up and reply to"
  5729. msgstr "轉送及回覆"
  5730. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:310 src/summaryview.c:437
  5731. #: src/toolbar.c:2449
  5732. msgid "_Forward"
  5733. msgstr "轉送(_F)"
  5734. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5735. #: src/toolbar.c:2450
  5736. msgid "For_ward as attachment"
  5737. msgstr "以夾檔方式轉送(_w)"
  5738. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5739. #: src/toolbar.c:2451
  5740. msgid "Redirec_t"
  5741. msgstr "重新導向(_t)"
  5742. #: src/mainwindow.c:684
  5743. msgid "Mailing-_List"
  5744. msgstr "郵件清單(_L)"
  5745. #: src/mainwindow.c:685
  5746. msgid "Post"
  5747. msgstr "傳送"
  5748. #: src/mainwindow.c:687
  5749. msgid "Help"
  5750. msgstr "協助"
  5751. #: src/mainwindow.c:691
  5752. msgid "Unsubscribe"
  5753. msgstr "退訂"
  5754. #: src/mainwindow.c:693
  5755. msgid "View archive"
  5756. msgstr "檢視封存"
  5757. #: src/mainwindow.c:695
  5758. msgid "Contact owner"
  5759. msgstr "連絡人擁有者"
  5760. #: src/mainwindow.c:699
  5761. msgid "M_ove..."
  5762. msgstr "移動(_o)..."
  5763. #: src/mainwindow.c:700
  5764. msgid "_Copy..."
  5765. msgstr "複製(_C)..."
  5766. #: src/mainwindow.c:701
  5767. msgid "Move to _trash"
  5768. msgstr "移至垃圾桶(_t)"
  5769. #: src/mainwindow.c:702
  5770. msgid "_Delete..."
  5771. msgstr "刪除(_D)"
  5772. #: src/mainwindow.c:703
  5773. msgid "Move thread to tr_ash"
  5774. msgstr "移至垃圾桶(_a)"
  5775. #: src/mainwindow.c:704
  5776. msgid "Delete t_hread"
  5777. msgstr "刪除串列(_h)"
  5778. #: src/mainwindow.c:705
  5779. msgid "Cancel a news message"
  5780. msgstr "取消新郵件"
  5781. #: src/mainwindow.c:708 src/mainwindow.c:709 src/summaryview.c:440
  5782. msgid "_Mark"
  5783. msgstr "標記(_M)"
  5784. #: src/mainwindow.c:710
  5785. msgid "_Unmark"
  5786. msgstr "移除標記(_U)"
  5787. #: src/mainwindow.c:713
  5788. msgid "Mark as rea_d"
  5789. msgstr "標記為已讀(_d)"
  5790. #: src/mainwindow.c:714
  5791. msgid "Mark as unr_ead"
  5792. msgstr "標記為未讀(_e)"
  5793. #: src/mainwindow.c:716
  5794. msgid "Mark all read in folder"
  5795. msgstr "標記所有為已讀"
  5796. #: src/mainwindow.c:717
  5797. msgid "Mark all unread in folder"
  5798. msgstr "標記所有為未讀"
  5799. #: src/mainwindow.c:719 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:242
  5800. #: src/toolbar.c:503
  5801. msgid "Ignore thread"
  5802. msgstr "忽略串列"
  5803. #: src/mainwindow.c:720
  5804. msgid "Unignore thread"
  5805. msgstr "不忽略串列"
  5806. #: src/mainwindow.c:721 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:243
  5807. #: src/toolbar.c:504
  5808. msgid "Watch thread"
  5809. msgstr "以串列檢視"
  5810. #: src/mainwindow.c:722
  5811. msgid "Unwatch thread"
  5812. msgstr "不以串列檢視"
  5813. #: src/mainwindow.c:725
  5814. msgid "Mark as _spam"
  5815. msgstr "標記為垃圾郵件(_s)"
  5816. #: src/mainwindow.c:726
  5817. msgid "Mark as _ham"
  5818. msgstr "標記為非垃圾郵件(_h)"
  5819. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:507
  5820. msgid "Lock"
  5821. msgstr "上鎖"
  5822. #: src/mainwindow.c:730 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:508
  5823. msgid "Unlock"
  5824. msgstr "解鎖"
  5825. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:441
  5826. msgid "Color la_bel"
  5827. msgstr "顏色標記(_b)"
  5828. #: src/mainwindow.c:733 src/summaryview.c:442
  5829. msgid "Ta_gs"
  5830. msgstr "標籤(_g)"
  5831. #: src/mainwindow.c:736
  5832. msgid "Re-_edit"
  5833. msgstr "重新編輯(_e)"
  5834. #: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:313 src/mimeview.c:1048
  5835. msgid "Check signature"
  5836. msgstr "檢查簽名"
  5837. #: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:317
  5838. msgid "Add sender to address boo_k"
  5839. msgstr "新增寄件者至通訊錄(_k)"
  5840. #: src/mainwindow.c:746
  5841. msgid "C_ollect addresses"
  5842. msgstr "郵件地址分類(_o)"
  5843. #: src/mainwindow.c:747
  5844. msgid "From current _folder..."
  5845. msgstr "從目前的資料夾(_f)..."
  5846. #: src/mainwindow.c:748
  5847. msgid "From selected _messages..."
  5848. msgstr "從選擇的郵件(_m)..."
  5849. #: src/mainwindow.c:751
  5850. msgid "_Filter all messages in folder"
  5851. msgstr "過濾資料夾中所有的郵件(_F)"
  5852. #: src/mainwindow.c:752
  5853. msgid "Filter _selected messages"
  5854. msgstr "過濾所有選擇的郵件(_s)"
  5855. #: src/mainwindow.c:753
  5856. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  5857. msgstr "執行資料夾規則(_o)"
  5858. #: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:320
  5859. msgid "_Create filter rule"
  5860. msgstr "建立過濾器規則(_C)"
  5861. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:321
  5862. #: src/messageview.c:327
  5863. msgid "_Automatically"
  5864. msgstr "自動地(_A)"
  5865. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:870
  5866. #: src/messageview.c:322 src/messageview.c:328
  5867. msgid "By _From"
  5868. msgstr "根據寄件者(_F)"
  5869. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:871
  5870. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:329
  5871. msgid "By _To"
  5872. msgstr "根據收件者(_T)"
  5873. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:324
  5874. #: src/messageview.c:330
  5875. msgid "By _Subject"
  5876. msgstr "根據主旨(_S)"
  5877. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:326 src/summaryview.c:445
  5878. msgid "Create processing rule"
  5879. msgstr "建立執行規則"
  5880. #: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:333
  5881. msgid "List _URLs..."
  5882. msgstr "列出URLs(_U)..."
  5883. #: src/mainwindow.c:775
  5884. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  5885. msgstr "檢查所有資料夾內的新郵件(_e)"
  5886. #: src/mainwindow.c:776
  5887. msgid "Delete du_plicated messages"
  5888. msgstr "刪除重覆的郵件(_p)"
  5889. #: src/mainwindow.c:777
  5890. msgid "In selected folder"
  5891. msgstr "在選擇的資料夾內"
  5892. #: src/mainwindow.c:778
  5893. msgid "In all folders"
  5894. msgstr "在所有的資料夾內"
  5895. #: src/mainwindow.c:781
  5896. msgid "E_xecute"
  5897. msgstr "執行(_x)"
  5898. #: src/mainwindow.c:782
  5899. msgid "Exp_unge"
  5900. msgstr "刪除(_u)"
  5901. #: src/mainwindow.c:785
  5902. msgid "SSL/TLS cer_tificates"
  5903. msgstr "SSL/TLS 認證(_t)"
  5904. #: src/mainwindow.c:788
  5905. msgid "Filtering Lo_g"
  5906. msgstr "過濾日誌(_g)"
  5907. #: src/mainwindow.c:789
  5908. msgid "Network _Log"
  5909. msgstr "網路日誌(_L)"
  5910. #: src/mainwindow.c:791
  5911. msgid "Debug _Log"
  5912. msgstr "偵錯 log(_L)"
  5913. #: src/mainwindow.c:794
  5914. msgid "_Forget all session passwords"
  5915. msgstr "消除所有(_F)"
  5916. #: src/mainwindow.c:796
  5917. msgid "Forget _master passphrase"
  5918. msgstr "消除所有(_F)"
  5919. #: src/mainwindow.c:800
  5920. msgid "C_hange current account"
  5921. msgstr "更改目前帳號(_h)"
  5922. #: src/mainwindow.c:802
  5923. msgid "_Preferences for current account..."
  5924. msgstr "目前帳號設定(_P)..."
  5925. #: src/mainwindow.c:803
  5926. msgid "Create _new account..."
  5927. msgstr "新增帳號(_n)"
  5928. #: src/mainwindow.c:804
  5929. msgid "_Edit accounts..."
  5930. msgstr "編輯帳號(_E)"
  5931. #: src/mainwindow.c:807
  5932. msgid "P_references..."
  5933. msgstr "選項(_r)..."
  5934. #: src/mainwindow.c:808
  5935. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  5936. msgstr "前處理(_o)..."
  5937. #: src/mainwindow.c:809
  5938. msgid "Post-pro_cessing..."
  5939. msgstr "後處理(_c)..."
  5940. #: src/mainwindow.c:810
  5941. msgid "_Filtering..."
  5942. msgstr "過濾器(_F)..."
  5943. #: src/mainwindow.c:811
  5944. msgid "_Templates..."
  5945. msgstr "樣板(_T)..."
  5946. #: src/mainwindow.c:812
  5947. msgid "_Actions..."
  5948. msgstr "動作(_A)..."
  5949. #: src/mainwindow.c:813
  5950. msgid "Tag_s..."
  5951. msgstr "標籤(_s)..."
  5952. #: src/mainwindow.c:815
  5953. msgid "Plu_gins..."
  5954. msgstr "外掛(_g)..."
  5955. #: src/mainwindow.c:818
  5956. msgid "_Manual"
  5957. msgstr "手冊(_M)"
  5958. #: src/mainwindow.c:819
  5959. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  5960. msgstr "線上協助 FAQ(_O)"
  5961. #: src/mainwindow.c:820
  5962. msgid "Icon _Legend"
  5963. msgstr "圖示說明(_L)"
  5964. #: src/mainwindow.c:822
  5965. msgid "Set as default client"
  5966. msgstr "設置為預設客戶端"
  5967. #: src/mainwindow.c:829
  5968. msgid "Offline _mode"
  5969. msgstr "離線模式(_m)"
  5970. #: src/mainwindow.c:830
  5971. msgid "Men_ubar"
  5972. msgstr "選單列(_u)"
  5973. #: src/mainwindow.c:831
  5974. msgid "_Message view"
  5975. msgstr "郵件檢視(_M)"
  5976. #: src/mainwindow.c:833
  5977. msgid "Status _bar"
  5978. msgstr "狀態列(_b)"
  5979. #: src/mainwindow.c:835
  5980. msgid "Column headers"
  5981. msgstr "標頭列"
  5982. #: src/mainwindow.c:836
  5983. msgid "Th_read view"
  5984. msgstr "串列檢視(_r)"
  5985. #: src/mainwindow.c:837 src/prefs_summaries.c:667
  5986. msgid "Hide read threads"
  5987. msgstr "隱藏讀取串列"
  5988. #: src/mainwindow.c:838
  5989. msgid "_Hide read messages"
  5990. msgstr "隱藏讀取郵件(_H)"
  5991. #: src/mainwindow.c:839 src/prefs_summaries.c:673
  5992. msgid "Hide deleted messages"
  5993. msgstr "隱藏刪除郵件"
  5994. #: src/mainwindow.c:840
  5995. msgid "_Fullscreen"
  5996. msgstr "全螢幕(_F)"
  5997. #: src/mainwindow.c:841 src/messageview.c:345
  5998. msgid "Show all _headers"
  5999. msgstr "顯示所有標頭(_h)"
  6000. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:346
  6001. msgid "_Collapse all"
  6002. msgstr "全部折疊(_C)"
  6003. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:347
  6004. msgid "Collapse from level _2"
  6005. msgstr "從第二層開始折疊(_2)"
  6006. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:348
  6007. msgid "Collapse from level _3"
  6008. msgstr "從第三層開始折疊(_3)"
  6009. #: src/mainwindow.c:848
  6010. msgid "Text _below icons"
  6011. msgstr "圖示下方顯示字串(_b)"
  6012. #: src/mainwindow.c:849
  6013. msgid "Text be_side icons"
  6014. msgstr "圖示旁顯示字串(_s)"
  6015. #: src/mainwindow.c:850
  6016. msgid "_Icons only"
  6017. msgstr "只顯示圖示(_I)"
  6018. #: src/mainwindow.c:851
  6019. msgid "_Text only"
  6020. msgstr "只顯示字串(_T)"
  6021. #: src/mainwindow.c:858
  6022. msgid "_Standard"
  6023. msgstr "標準(_S)"
  6024. #: src/mainwindow.c:859
  6025. msgid "_Three columns"
  6026. msgstr "三欄(_T)"
  6027. #: src/mainwindow.c:860
  6028. msgid "_Wide message"
  6029. msgstr "寬郵件(_W)"
  6030. #: src/mainwindow.c:861
  6031. msgid "W_ide message list"
  6032. msgstr "寬郵件清單(_i)"
  6033. #: src/mainwindow.c:862
  6034. msgid "S_mall screen"
  6035. msgstr "小螢幕(_m)"
  6036. #: src/mainwindow.c:866
  6037. msgid "By _number"
  6038. msgstr "根據數值(_n)"
  6039. #: src/mainwindow.c:867
  6040. msgid "By s_ize"
  6041. msgstr "根據大小(_i)"
  6042. #: src/mainwindow.c:868
  6043. msgid "By _date"
  6044. msgstr "根據日期(_d)"
  6045. #: src/mainwindow.c:869
  6046. msgid "By thread date"
  6047. msgstr "根據串列日期"
  6048. #: src/mainwindow.c:872
  6049. msgid "By s_ubject"
  6050. msgstr "根據主旨(_u)"
  6051. #: src/mainwindow.c:873
  6052. msgid "By _color label"
  6053. msgstr "根據標籤顏色(_c)"
  6054. #: src/mainwindow.c:874
  6055. msgid "By tag"
  6056. msgstr "根據標籤"
  6057. #: src/mainwindow.c:875
  6058. msgid "By _mark"
  6059. msgstr "根據標記(_m)"
  6060. #: src/mainwindow.c:876
  6061. msgid "By _status"
  6062. msgstr "根據狀態(_s)"
  6063. #: src/mainwindow.c:877
  6064. msgid "By a_ttachment"
  6065. msgstr "根據附加檔案(_t)"
  6066. #: src/mainwindow.c:878
  6067. msgid "By score"
  6068. msgstr "根據分數"
  6069. #: src/mainwindow.c:879
  6070. msgid "By locked"
  6071. msgstr "根據鎖定"
  6072. #: src/mainwindow.c:880
  6073. msgid "D_on't sort"
  6074. msgstr "不排序(_o)"
  6075. #: src/mainwindow.c:884 src/prefs_summaries.c:654
  6076. msgid "Ascending"
  6077. msgstr "升冪"
  6078. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:655
  6079. msgid "Descending"
  6080. msgstr "降冪"
  6081. #: src/mainwindow.c:927 src/messageview.c:390
  6082. msgid "_Auto detect"
  6083. msgstr "自動偵測(_A)"
  6084. #: src/mainwindow.c:1305 src/summaryview.c:6499
  6085. msgid "Apply tags..."
  6086. msgstr "指定標籤"
  6087. #: src/mainwindow.c:1961
  6088. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6089. msgstr "發生一些錯誤,點選這裡以檢視日誌"
  6090. #: src/mainwindow.c:1976
  6091. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6092. msgstr "目前是上線狀態,按下圖示進入離線狀態"
  6093. #: src/mainwindow.c:1979
  6094. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6095. msgstr "目前是離線狀態,按下圖示進入上線狀態"
  6096. #: src/mainwindow.c:1993
  6097. msgid "Select account"
  6098. msgstr "選擇帳號"
  6099. #: src/mainwindow.c:2020 src/prefs_logging.c:136
  6100. msgid "Network log"
  6101. msgstr "網路日誌"
  6102. #: src/mainwindow.c:2024
  6103. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6104. msgstr "過濾器/執行除錯日誌"
  6105. #: src/mainwindow.c:2043 src/prefs_logging.c:378
  6106. msgid "filtering log enabled\n"
  6107. msgstr "開啟過濾器日誌\n"
  6108. #: src/mainwindow.c:2045 src/prefs_logging.c:380
  6109. msgid "filtering log disabled\n"
  6110. msgstr "關閉過濾器日誌\n"
  6111. #: src/mainwindow.c:2479 src/mainwindow.c:2486 src/mainwindow.c:2529
  6112. #: src/mainwindow.c:2562 src/mainwindow.c:2594 src/mainwindow.c:2639
  6113. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6114. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1087
  6115. msgid "Untitled"
  6116. msgstr "無標題的"
  6117. #: src/mainwindow.c:2640 src/prefs_summary_open.c:114
  6118. msgid "none"
  6119. msgstr "無"
  6120. #: src/mainwindow.c:2897 src/mainwindow.c:2902
  6121. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6122. msgstr "刪除回收桶中所有的郵件"
  6123. #: src/mainwindow.c:2898
  6124. msgid "Don't quit"
  6125. msgstr "不要離開"
  6126. #: src/mainwindow.c:2929 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6127. msgid "Add mailbox"
  6128. msgstr "新增郵件夾"
  6129. #: src/mainwindow.c:2930
  6130. msgid ""
  6131. "Input the location of the mailbox.\n"
  6132. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6133. "home directory.\n"
  6134. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6135. "scanned automatically."
  6136. msgstr ""
  6137. "輸入郵件箱的位置\n"
  6138. "如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
  6139. " "
  6140. #: src/mainwindow.c:2938 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6141. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6142. #, c-format
  6143. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6144. msgstr "郵件夾 '%s' 已經存在"
  6145. #: src/mainwindow.c:2943 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:52
  6146. #: src/wizard.c:742
  6147. msgid "Mailbox"
  6148. msgstr "郵件夾"
  6149. #: src/mainwindow.c:2948 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:55
  6150. msgid ""
  6151. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6152. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6153. "there."
  6154. msgstr ""
  6155. "郵件箱建立失敗\n"
  6156. "可能有部份檔案已經存在,或是沒有足夠的存取權限"
  6157. #: src/mainwindow.c:3415
  6158. msgid "No posting allowed"
  6159. msgstr "不允許發郵件"
  6160. #: src/mainwindow.c:3997
  6161. msgid "Mbox import has failed."
  6162. msgstr "Mbox 匯入失敗"
  6163. #: src/mainwindow.c:4006 src/mainwindow.c:4015
  6164. msgid "Export to mbox has failed."
  6165. msgstr "匯出至 mbox 失敗"
  6166. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6167. msgid "Exit"
  6168. msgstr "離開"
  6169. #: src/mainwindow.c:4056 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6170. msgid "Exit Claws Mail?"
  6171. msgstr "離開 Clasw Mail?"
  6172. #: src/mainwindow.c:4257
  6173. msgid "Folder synchronisation"
  6174. msgstr "資料夾同步"
  6175. #: src/mainwindow.c:4258
  6176. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6177. msgstr "同步資料夾?"
  6178. #: src/mainwindow.c:4259
  6179. msgid "_Synchronise"
  6180. msgstr "同步(_S)"
  6181. #: src/mainwindow.c:4737
  6182. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6183. msgstr "正在刪除重複的郵件..."
  6184. #: src/mainwindow.c:4747
  6185. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6186. msgstr "選擇的路徑中沒有重複的郵件\n"
  6187. #: src/mainwindow.c:4753
  6188. #, c-format
  6189. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6190. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6191. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6192. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6193. #: src/mainwindow.c:4757
  6194. #, c-format
  6195. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6196. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6197. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6198. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於選擇的資料夾內\n"
  6199. #: src/mainwindow.c:4795
  6200. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6201. msgstr "正在所有的路徑中刪除重複的郵件..."
  6202. #: src/mainwindow.c:4801
  6203. #, c-format
  6204. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6205. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6206. msgstr[0] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6207. msgstr[1] "已刪除 %d 重複郵件於 %d 資料夾內\n"
  6208. #: src/mainwindow.c:4806
  6209. #, c-format
  6210. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6211. msgstr "資料夾 %d 內沒有重複的郵件\n"
  6212. #: src/mainwindow.c:4968 src/messageview.c:2634
  6213. msgid "Select folder to go to"
  6214. msgstr "選擇要前往的資料夾"
  6215. #: src/mainwindow.c:5069 src/summaryview.c:5942
  6216. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6217. msgstr "在資料夾的規則進行前套用"
  6218. #: src/mainwindow.c:5077
  6219. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6220. msgstr "在資料夾的規則進行後套用"
  6221. #: src/mainwindow.c:5085 src/summaryview.c:5953
  6222. msgid "Filtering configuration"
  6223. msgstr "過濾配置"
  6224. #: src/mainwindow.c:5200
  6225. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6226. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入取得可執行的路徑"
  6227. #: src/mainwindow.c:5259
  6228. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6229. msgstr "Claws Mail 已註冊為預設客戶端郵件程式"
  6230. #: src/mainwindow.c:5261
  6231. msgid ""
  6232. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6233. msgstr "無法註冊為預設的客戶端郵件程式:無法寫入 registry"
  6234. #: src/mainwindow.c:5275 src/setup.c:91
  6235. #, c-format
  6236. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6237. msgstr "掃描資料夾 %s%c%s..."
  6238. #: src/mainwindow.c:5419
  6239. #, c-format
  6240. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6241. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6242. msgstr[0] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6243. msgstr[1] "忘記了 %d 密碼於 %d 帳號內\n"
  6244. #: src/matcher.c:217 src/matcher.c:218 src/matcher.c:219 src/matcher.c:220
  6245. #: src/matcher.c:221 src/matcher.c:222 src/matcher.c:223 src/matcher.c:224
  6246. #, c-format
  6247. msgid "%s header"
  6248. msgstr "%s 標頭"
  6249. #: src/matcher.c:225
  6250. msgid "header"
  6251. msgstr "標頭"
  6252. #: src/matcher.c:226
  6253. msgid "header line"
  6254. msgstr "標頭線"
  6255. #: src/matcher.c:227
  6256. msgid "body line"
  6257. msgstr "內容線"
  6258. #: src/matcher.c:228
  6259. msgid "tag"
  6260. msgstr "標籤"
  6261. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6262. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6263. msgid "Case sensitive"
  6264. msgstr "區分大小寫"
  6265. #: src/matcher.c:538 src/matcher.c:543 src/matcher.c:562 src/matcher.c:567
  6266. msgid "Case insensitive"
  6267. msgstr "不區分大小寫"
  6268. #: src/matcher.c:1903
  6269. #, c-format
  6270. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6271. msgstr "檢查郵件是否相符 [ %s ]\n"
  6272. #: src/matcher.c:1976 src/matcher.c:1995 src/matcher.c:2008
  6273. msgid "message matches\n"
  6274. msgstr "郵件相符\n"
  6275. #: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:2001 src/matcher.c:2010
  6276. msgid "message does not match\n"
  6277. msgstr "郵件不相符\n"
  6278. #: src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276 src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278
  6279. #: src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280 src/matcher.c:2281 src/matcher.c:2282
  6280. msgid "(none)"
  6281. msgstr "(空)"
  6282. #: src/mbox.c:98
  6283. #, c-format
  6284. msgid ""
  6285. "Could not stat mbox file:\n"
  6286. "%s\n"
  6287. msgstr ""
  6288. "無法建立 mbox 檔案\n"
  6289. "%s\n"
  6290. #: src/mbox.c:104
  6291. #, c-format
  6292. msgid ""
  6293. "Could not open mbox file:\n"
  6294. "%s\n"
  6295. msgstr ""
  6296. "無法開啟 mbox 檔案:\n"
  6297. "%s\n"
  6298. #: src/mbox.c:142
  6299. #, c-format
  6300. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6301. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6302. msgstr[0] "從 mbox 匯入... (%ld 郵件已匯入)"
  6303. msgstr[1] "從 mbox 匯入... (%ld 郵件已匯入)"
  6304. #: src/mbox.c:550
  6305. msgid "Overwrite mbox file"
  6306. msgstr "覆寫 mbox 檔案"
  6307. #: src/mbox.c:551
  6308. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6309. msgstr "此檔案已經鄉在,要覆寫嗎?"
  6310. #: src/mbox.c:552 src/mimeview.c:1897 src/prefs_themes.c:596
  6311. msgid "Overwrite"
  6312. msgstr "覆寫"
  6313. #: src/mbox.c:561
  6314. #, c-format
  6315. msgid ""
  6316. "Could not create mbox file:\n"
  6317. "%s\n"
  6318. msgstr ""
  6319. "無法建立 mbox 檔案\n"
  6320. "%s\n"
  6321. #: src/mbox.c:565
  6322. msgid "Exporting to mbox..."
  6323. msgstr "匯出 mobx..."
  6324. #: src/message_search.c:173
  6325. msgid "Find in current message"
  6326. msgstr "在目前郵件中搜尋"
  6327. #: src/message_search.c:192
  6328. msgid "Find text:"
  6329. msgstr "尋找字串:"
  6330. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6331. msgid "Search failed"
  6332. msgstr "搜尋失敗"
  6333. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6334. msgid "Search string not found."
  6335. msgstr "找不到字串"
  6336. #: src/message_search.c:328
  6337. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6338. msgstr "已到達郵件的開始處,從最後面開始搜尋嗎?"
  6339. #: src/message_search.c:331
  6340. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6341. msgstr "已到達郵件的尾端,從最前面開始搜尋嗎?"
  6342. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6343. msgid "Search finished"
  6344. msgstr "搜尋完畢"
  6345. #: src/messageview.c:300 src/textview.c:249
  6346. msgid "Compose _new message"
  6347. msgstr "寫新郵件(_n)"
  6348. #: src/messageview.c:715 src/messageview.c:1436 src/messageview.c:1587
  6349. msgid "Claws Mail - Message View"
  6350. msgstr "Claws Mail - 郵件視窗"
  6351. #: src/messageview.c:845
  6352. msgid "<No Return-Path found>"
  6353. msgstr "<找不到回覆路徑>"
  6354. #: src/messageview.c:852
  6355. #, c-format
  6356. msgid ""
  6357. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6358. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6359. "Notification address: %s\n"
  6360. "Return path: %s\n"
  6361. "It is advised to not send the return receipt."
  6362. msgstr ""
  6363. "此通知的回條將傳送之地址\n"
  6364. "並不符合回覆路徑:\n"
  6365. "通知地址: %s\n"
  6366. "回覆路徑: %s\n"
  6367. "建議你不要傳送回條"
  6368. #: src/messageview.c:859
  6369. msgid "_Don't Send"
  6370. msgstr "不傳送(_D)"
  6371. #: src/messageview.c:1366
  6372. #, c-format
  6373. msgid "Fetching message (%s)..."
  6374. msgstr "取得郵件 (%s)..."
  6375. #: src/messageview.c:1402 src/procmime.c:957
  6376. #, c-format
  6377. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6378. msgstr "無法解碼: %s"
  6379. #: src/messageview.c:1483 src/messageview.c:1491
  6380. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6381. msgstr "郵件不符合 MIME 標準,可能解讀錯誤"
  6382. #: src/messageview.c:1868
  6383. #, c-format
  6384. msgid "Show all %s."
  6385. msgstr "顯示全部 %s"
  6386. #: src/messageview.c:1870
  6387. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6388. msgstr "只有文字中第一個 megabyte 會顯示"
  6389. #: src/messageview.c:1901
  6390. msgid ""
  6391. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6392. "recipient."
  6393. msgstr "你已收到此郵件的回條:接收者將會看到"
  6394. #: src/messageview.c:1904
  6395. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6396. msgstr "你在此郵件中要求回覆回條"
  6397. #: src/messageview.c:1910
  6398. msgid "This message asks for a return receipt."
  6399. msgstr "此郵件要求回覆回條"
  6400. #: src/messageview.c:1911
  6401. msgid "Send receipt"
  6402. msgstr "傳送回條"
  6403. #: src/messageview.c:1954
  6404. msgid ""
  6405. "This message has been partially retrieved,\n"
  6406. "and has been deleted from the server."
  6407. msgstr ""
  6408. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6409. "而且已經待伺服器被刪除"
  6410. #: src/messageview.c:1960
  6411. #, c-format
  6412. msgid ""
  6413. "This message has been partially retrieved;\n"
  6414. "it is %s."
  6415. msgstr ""
  6416. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6417. "%s"
  6418. #: src/messageview.c:1964 src/messageview.c:1986
  6419. msgid "Mark for download"
  6420. msgstr "標示欲下載項目"
  6421. #: src/messageview.c:1965 src/messageview.c:1977
  6422. msgid "Mark for deletion"
  6423. msgstr "標示欲刪除項目"
  6424. #: src/messageview.c:1970
  6425. #, c-format
  6426. msgid ""
  6427. "This message has been partially retrieved;\n"
  6428. "it is %s and will be downloaded."
  6429. msgstr ""
  6430. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6431. "%s 將被下載"
  6432. #: src/messageview.c:1975 src/messageview.c:1988
  6433. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:506
  6434. msgid "Unmark"
  6435. msgstr "未標示"
  6436. #: src/messageview.c:1981
  6437. #, c-format
  6438. msgid ""
  6439. "This message has been partially retrieved;\n"
  6440. "it is %s and will be deleted."
  6441. msgstr ""
  6442. "此郵件的多個部份均已接收完成\n"
  6443. "%s 將被刪除"
  6444. #: src/messageview.c:2058
  6445. #, c-format
  6446. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6447. msgid ""
  6448. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6449. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6450. "officially addressed to you.\n"
  6451. "It is advised to not send the return receipt."
  6452. msgstr ""
  6453. "此郵件被要求回覆回條通知\n"
  6454. "但是根據它的 '%s' 和 '%s'標頭,\n"
  6455. "並沒有給你官方郵件地址\n"
  6456. "建議你不要傳送回條"
  6457. #: src/messageview.c:2066 src/messageview.c:2074
  6458. msgid "Return Receipt Notification"
  6459. msgstr "回覆回條通知"
  6460. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6461. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6462. msgid "_Cancel"
  6463. msgstr "取消(_C)"
  6464. #: src/messageview.c:2068 src/messageview.c:2079
  6465. msgid "_Send Notification"
  6466. msgstr "傳送通知(_S)"
  6467. #: src/messageview.c:2075
  6468. msgid ""
  6469. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6470. "to.\n"
  6471. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6472. "notification:"
  6473. msgstr ""
  6474. "超過一個帳號使用了此郵件的收件者地址\n"
  6475. "請選擇一個帳號用來傳送回條通知"
  6476. #: src/messageview.c:2171 src/messageview.c:2190
  6477. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6478. msgstr "無法列印:此郵件不包含文字"
  6479. #: src/messageview.c:2944
  6480. msgid ""
  6481. "\n"
  6482. " There are no messages in this folder"
  6483. msgstr ""
  6484. "\n"
  6485. " 此資料夾內沒有郵件"
  6486. #: src/messageview.c:2952
  6487. msgid ""
  6488. "\n"
  6489. " Message has been deleted"
  6490. msgstr ""
  6491. "\n"
  6492. " 郵件已被刪除"
  6493. #: src/messageview.c:2953
  6494. msgid ""
  6495. "\n"
  6496. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6497. msgstr ""
  6498. "\n"
  6499. " 郵件已被刪除或移至其它資料夾"
  6500. #: src/messageview.c:2986 src/messageview.c:2992 src/summaryview.c:4423
  6501. #: src/summaryview.c:7302
  6502. msgid "An error happened while learning.\n"
  6503. msgstr "學習過程中發生錯誤\n"
  6504. #: src/mh.c:528
  6505. msgid "Moving messages..."
  6506. msgstr "移動郵件..."
  6507. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
  6508. msgid "Deleting messages..."
  6509. msgstr "刪除郵件..."
  6510. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6511. msgid "Remove _mailbox..."
  6512. msgstr "移除郵件箱(_m)..."
  6513. #: src/mh_gtk.c:222
  6514. #, c-format
  6515. msgid ""
  6516. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6517. "\n"
  6518. "%s."
  6519. msgstr ""
  6520. "無法移除資料夾 '%s'\n"
  6521. "\n"
  6522. "%s."
  6523. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6524. #, c-format
  6525. msgid ""
  6526. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6527. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6528. msgstr ""
  6529. "確定要移除郵件箱 '%s'嗎?\n"
  6530. "(這些郵件將不會從碟磁中被移除)"
  6531. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6532. msgid "Remove mailbox"
  6533. msgstr "移除郵件箱"
  6534. #: src/mimeview.c:221
  6535. msgid "_Open"
  6536. msgstr "開啟(_O)"
  6537. #: src/mimeview.c:223
  6538. msgid "Open _with..."
  6539. msgstr "以...開啟(_w)"
  6540. #: src/mimeview.c:225 src/prefs_filtering_action.c:172
  6541. msgid "Copy"
  6542. msgstr "複制"
  6543. #: src/mimeview.c:226
  6544. msgid "Send to..."
  6545. msgstr "傳送到..."
  6546. #: src/mimeview.c:227
  6547. msgid "_Display as text"
  6548. msgstr "以文字顯示(_D)"
  6549. #: src/mimeview.c:228
  6550. msgid "_Save as..."
  6551. msgstr "另存新檔(_S)..."
  6552. #: src/mimeview.c:229
  6553. msgid "Save _all..."
  6554. msgstr "全部儲存(_a)"
  6555. #: src/mimeview.c:302
  6556. msgid "MIME Type"
  6557. msgstr "MINI格式"
  6558. #: src/mimeview.c:1053 src/mimeview.c:1058 src/mimeview.c:1063
  6559. #: src/mimeview.c:1068
  6560. msgid "View full information"
  6561. msgstr "顯示完整資訊"
  6562. #: src/mimeview.c:1074
  6563. msgid "Check again"
  6564. msgstr "再檢查一次"
  6565. #: src/mimeview.c:1086
  6566. #, c-format
  6567. msgid "%s Click the icon to check it."
  6568. msgstr "%s 點選圖示去檢查它"
  6569. #: src/mimeview.c:1088
  6570. #, c-format
  6571. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6572. msgstr "%s 點選圖示或點擊'%s'去檢查它 "
  6573. #: src/mimeview.c:1098
  6574. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6575. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示再試一次"
  6576. #: src/mimeview.c:1100
  6577. #, c-format
  6578. msgid ""
  6579. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6580. msgstr "檢查簽章超時,點選圖示或點擊'%s'再試一次"
  6581. #: src/mimeview.c:1345
  6582. msgid "Checking signature..."
  6583. msgstr "檢查簽章..."
  6584. #: src/mimeview.c:1386
  6585. msgid "Go back to email"
  6586. msgstr "回到電子郵件"
  6587. #: src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:1907 src/mimeview.c:2149
  6588. #: src/mimeview.c:2185 src/mimeview.c:2297 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:451
  6589. #, c-format
  6590. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6591. msgstr "無法儲存多重郵件的一個部份:%s"
  6592. #: src/mimeview.c:1894
  6593. #, c-format
  6594. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6595. msgstr "覆寫已存在的檔案 '%s' 嗎?"
  6596. #: src/mimeview.c:1918
  6597. #, c-format
  6598. msgid ""
  6599. "An error has occurred while saving message part #%d. Do you want to cancel "
  6600. "operation or skip error and continue?"
  6601. msgstr "當儲存郵件的第#%d個部份時發生錯誤!確定要取消或跳過錯誤並繼續嗎?"
  6602. #: src/mimeview.c:1921
  6603. msgid "Error saving all message parts"
  6604. msgstr "儲存所有郵件發生錯誤"
  6605. #: src/mimeview.c:1922
  6606. msgid "Skip"
  6607. msgstr "跳過"
  6608. #: src/mimeview.c:1922
  6609. msgid "Skip all"
  6610. msgstr "跳過全部"
  6611. #: src/mimeview.c:1932
  6612. #, c-format
  6613. msgid "%d file saved successfully."
  6614. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6615. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6616. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6617. #: src/mimeview.c:1940
  6618. #, c-format
  6619. msgid "%d file saved successfully"
  6620. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6621. msgstr[0] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6622. msgstr[1] "檔案 %d 已經成功的儲存"
  6623. #: src/mimeview.c:1945
  6624. #, c-format
  6625. msgid "%s, %d file failed."
  6626. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6627. msgstr[0] "%s,%d 檔案失敗"
  6628. msgstr[1] "%s,%d 檔案失敗"
  6629. #: src/mimeview.c:1978 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:142
  6630. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6631. msgid "Select destination folder"
  6632. msgstr "選擇目的資料夾"
  6633. #: src/mimeview.c:1985 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:148
  6634. #, c-format
  6635. msgid "'%s' is not a directory."
  6636. msgstr "'%s'並不是一個路徑"
  6637. #: src/mimeview.c:2102 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:704
  6638. #: src/summaryview.c:5035
  6639. msgid "Save as"
  6640. msgstr "另存新檔"
  6641. #: src/mimeview.c:2232 src/mimeview.c:2239
  6642. msgid "Open with"
  6643. msgstr "以...開啟"
  6644. #: src/mimeview.c:2233 src/mimeview.c:2240
  6645. #, c-format
  6646. msgid ""
  6647. "Enter the command-line to open file:\n"
  6648. "('%s' will be replaced with file name)"
  6649. msgstr ""
  6650. "輸入命令列以開啟檔案:\n"
  6651. "('%s' 將被用檔名覆蓋)"
  6652. #: src/mimeview.c:2335
  6653. #, c-format
  6654. msgid ""
  6655. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6656. "\n"
  6657. "%s"
  6658. msgstr ""
  6659. "無法將附件名稱轉換為 UTF-16 格式:\n"
  6660. "\n"
  6661. "%s"
  6662. #: src/mimeview.c:2343
  6663. msgid "Execute untrusted binary?"
  6664. msgstr "要執行不信任的二進制檔案嗎?"
  6665. #: src/mimeview.c:2344
  6666. msgid ""
  6667. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6668. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6669. "\n"
  6670. "Do you want to run this file?"
  6671. msgstr ""
  6672. "這個附加檔案是一個可執行檔。執行不信任的二進制檔案是危險的,而且可能會對你的"
  6673. "電腦造成危害\n"
  6674. "\n"
  6675. "你仍希望執行這個檔案嗎?"
  6676. #: src/mimeview.c:2348
  6677. msgid "Run binary"
  6678. msgstr "執行二進制檔"
  6679. #: src/mimeview.c:2651 src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  6680. msgid "Type:"
  6681. msgstr "型式:"
  6682. #: src/mimeview.c:2652 src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  6683. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 src/summaryview.c:2788
  6684. msgid "Size:"
  6685. msgstr "大小:"
  6686. #: src/mimeview.c:2666 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  6687. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  6688. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  6689. msgid "Description:"
  6690. msgstr "描述:"
  6691. #: src/news.c:300
  6692. #, c-format
  6693. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6694. msgstr "連線至 %s:%d 的 NNTP 已經斷線\n"
  6695. #: src/news.c:335
  6696. #, c-format
  6697. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6698. msgstr "帳號 '%s': 連線至 NNTP 伺服器:%s:%d...\n"
  6699. #: src/news.c:372
  6700. #, c-format
  6701. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6702. msgstr "登入%s:%d時發生錯誤...\n"
  6703. #: src/news.c:451
  6704. msgid ""
  6705. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6706. msgstr "Libetpan 不支援回傳值480,因此將繼續執行\n"
  6707. #: src/news.c:460
  6708. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6709. msgstr "雖然模式讀取器失效,但仍將繼續\n"
  6710. #: src/news.c:464
  6711. #, c-format
  6712. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6713. msgstr "用 %s:%d 建立資料發生錯誤\n"
  6714. #: src/news.c:479
  6715. #, c-format
  6716. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  6717. msgstr "向 %s:%d 認證時發生錯誤\n"
  6718. #: src/news.c:504
  6719. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  6720. msgstr "Claws Mail 需要網路才能存取新聞伺服器"
  6721. #: src/news.c:875
  6722. #, c-format
  6723. msgid "couldn't select group: %s\n"
  6724. msgstr "無法選擇群組: %s\n"
  6725. #: src/news.c:1067 src/news.c:1253
  6726. #, c-format
  6727. msgid "couldn't set group: %s\n"
  6728. msgstr "無法設定群組: %s\n"
  6729. #: src/news.c:1076
  6730. #, c-format
  6731. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  6732. msgstr "無效的文章範圍 %d - %d\n"
  6733. #: src/news.c:1154 src/news.c:1181 src/news.c:1208
  6734. msgid "couldn't get xhdr\n"
  6735. msgstr "無法取得 xhdr\n"
  6736. #: src/news.c:1246
  6737. #, c-format
  6738. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  6739. msgstr "取得 xover %d - %d 於 %s 內...\n"
  6740. #: src/news.c:1261
  6741. msgid "couldn't get xover\n"
  6742. msgstr "無法取得 xover\n"
  6743. #: src/news.c:1278
  6744. msgid "invalid xover line\n"
  6745. msgstr "無效的 xover 線\n"
  6746. #: src/news.c:1480
  6747. msgid ""
  6748. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  6749. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  6750. "\n"
  6751. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  6752. msgstr ""
  6753. "你定義了1或多個新聞帳號,然而這個版本的 Claws Mail 沒有建立新聞功能的支援;你"
  6754. "的新聞帳號將全部被設置為無效\n"
  6755. "\n"
  6756. "你可能需要安裝libetpan,而且重新編譯 Claws Mail"
  6757. #: src/news_gtk.c:56
  6758. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  6759. msgstr "訂閱新聞群組(_S)..."
  6760. #: src/news_gtk.c:57
  6761. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  6762. msgstr "取消訂閱新聞群組(_U)"
  6763. #: src/news_gtk.c:250
  6764. #, c-format
  6765. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  6766. msgstr "真的要取消訂閱新聞群組 '%s' 嗎?"
  6767. #: src/news_gtk.c:251
  6768. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  6769. msgstr "取消訂閱新聞群組"
  6770. #: src/news_gtk.c:291
  6771. msgid "Rename newsgroup folder"
  6772. msgstr "新聞群組資料夾重新命名"
  6773. #: src/oauth2.c:238
  6774. msgid "OAuth2 missing authentication code\n"
  6775. msgstr "OAuth2 缺少認證碼\n"
  6776. #: src/oauth2.c:244 src/oauth2.c:359
  6777. msgid "OAuth2 connection error\n"
  6778. msgstr "OAuth2 連線錯誤\n"
  6779. #: src/oauth2.c:253 src/oauth2.c:367
  6780. msgid "OAuth2 SSL connection error\n"
  6781. msgstr "OAuth2 SSL 連線錯誤\n"
  6782. #: src/oauth2.c:311 src/oauth2.c:418
  6783. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  6784. msgstr "已取得OAuth2 的取存token\n"
  6785. #: src/oauth2.c:313 src/oauth2.c:420 src/oauth2.c:546
  6786. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  6787. msgstr "未取得OAuth2 的取存token\n"
  6788. #: src/oauth2.c:320
  6789. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  6790. msgstr "已取得OAuth2 的更新token\n"
  6791. #: src/oauth2.c:322
  6792. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  6793. msgstr "未取得OAuth2 的更新token\n"
  6794. #: src/oauth2.c:452
  6795. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  6796. msgstr "OAuth2 Socket寫入錯誤\n"
  6797. #: src/oauth2.c:472
  6798. msgid "OAuth2 socket timeout error \n"
  6799. msgstr "OAuth2 socket 逾時錯誤\n"
  6800. #: src/oauth2.c:528
  6801. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  6802. msgstr "OAuth2 存取token仍有效\n"
  6803. #: src/oauth2.c:534
  6804. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  6805. msgstr "OAuth2 正以更新token取得存取token\n"
  6806. #: src/oauth2.c:538
  6807. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with auth code\n"
  6808. msgstr "OAuth2 正以認證碼嘗試更新存取token\n"
  6809. #: src/oauth2.c:552
  6810. msgid "OAuth2 access token updated\n"
  6811. msgstr "OAuth2 存取token已更新\n"
  6812. #: src/oauth2.c:583
  6813. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  6814. msgstr "OAuth2 原始的:%s\n"
  6815. #: src/oauth2.c:584
  6816. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  6817. msgstr "OAuth2 已加密: %s\n"
  6818. #: src/oauth2.c:585
  6819. #, c-format
  6820. msgid ""
  6821. "OAuth2 decoded: %s\n"
  6822. "\n"
  6823. msgstr ""
  6824. "OAuth2 已解碼: %s\n"
  6825. "\n"
  6826. #: src/password.c:128 src/password.c:129
  6827. msgid "Input master passphrase"
  6828. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  6829. #: src/password.c:141
  6830. msgid "Incorrect master passphrase."
  6831. msgstr "不正確的區塊"
  6832. #: src/password_gtk.c:67
  6833. msgid "New passphrases do not match, try again."
  6834. msgstr "密碼不同"
  6835. #: src/password_gtk.c:80
  6836. msgid "Incorrect old master passphrase entered, try again."
  6837. msgstr "不正確的舊有慣用詞,請重新輸入"
  6838. #: src/password_gtk.c:144
  6839. msgid "Changing master passphrase"
  6840. msgstr "修改慣用詞"
  6841. #: src/password_gtk.c:165
  6842. msgid ""
  6843. "If a master passphrase is currently active, it\n"
  6844. "needs to be entered."
  6845. msgstr ""
  6846. "如果目前已經啟用慣用詞功能,\n"
  6847. "那需要輸入它"
  6848. #: src/password_gtk.c:175
  6849. msgid "Old passphrase:"
  6850. msgstr "錯誤的密碼"
  6851. #: src/password_gtk.c:191
  6852. msgid "New passphrase:"
  6853. msgstr "密碼"
  6854. #: src/password_gtk.c:202
  6855. msgid "Confirm passphrase:"
  6856. msgstr "錯誤的密碼"
  6857. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:53
  6858. msgid "Acpi Notifier"
  6859. msgstr "Acpi 提示器"
  6860. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
  6861. msgid ""
  6862. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  6863. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  6864. msgstr ""
  6865. "請確認核心模組 'acerhk' 是否已載入\n"
  6866. "可以從 http://www.cakey.de/acerhk/ 取得"
  6867. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
  6868. msgid ""
  6869. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  6870. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  6871. msgstr ""
  6872. "請確認核心模組 'acer_acpi' 是否已載入\n"
  6873. "可以從 http://code.google.com/p/aceracpi/ 取得"
  6874. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  6875. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  6876. msgstr "請確認核心模組 'asus_laptop' 是否已載入"
  6877. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  6878. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  6879. msgstr "請確認核心模組 'asus_acpi' 是否已載入"
  6880. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  6881. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  6882. msgstr "ibm_acpi' 是否已載入"
  6883. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:76
  6884. msgid ""
  6885. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  6886. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  6887. msgstr ""
  6888. "請確認是否已安裝apanelc\n"
  6889. "可以從 http://apanel.sourceforge.net/ 取得"
  6890. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:209
  6891. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:215
  6892. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:427
  6893. msgid "Control file doesn't exist."
  6894. msgstr "控制檔案不存在"
  6895. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  6896. msgid " : no new or unread mail"
  6897. msgstr " : 沒有新聞或未讀郵件"
  6898. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  6899. msgid " : unread mail"
  6900. msgstr " : 沒有未讀郵件"
  6901. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
  6902. msgid " : new mail"
  6903. msgstr " : 新郵件"
  6904. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
  6905. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
  6906. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
  6907. msgid "off"
  6908. msgstr "關閉"
  6909. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
  6910. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
  6911. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
  6912. msgid "blinking"
  6913. msgstr "閃爍"
  6914. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
  6915. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
  6916. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:327
  6917. msgid "on"
  6918. msgstr "開啟"
  6919. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:349
  6920. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:358
  6921. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:373
  6922. msgid "LED "
  6923. msgstr "LED "
  6924. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:388
  6925. msgid "ACPI type: "
  6926. msgstr "ACPI 型式: "
  6927. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:397
  6928. msgid "ACPI file: "
  6929. msgstr "ACPI 檔案:"
  6930. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:408
  6931. msgid "values - On: "
  6932. msgstr "數值 - 開啟: "
  6933. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:413
  6934. msgid " - Off: "
  6935. msgstr " - 關閉: "
  6936. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:435
  6937. msgid "Blink when user interaction is required"
  6938. msgstr "當使用者內部需求時閃爍"
  6939. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:869
  6940. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  6941. msgstr "此外掛程式控制 ACPI 郵件 LEDs 的改變"
  6942. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:890
  6943. msgid "Laptop LED"
  6944. msgstr "桌上型由腦 LED"
  6945. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  6946. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
  6947. msgid "Failed to register check before send hook"
  6948. msgstr "在傳送的 hook 前註冊檢查失敗"
  6949. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  6950. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  6951. msgstr "保留所有的回條地址在一個通訊錄資料夾內"
  6952. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  6953. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  6954. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  6955. msgid "Address Keeper"
  6956. msgstr "地址保留器"
  6957. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  6958. msgid "Address book location"
  6959. msgstr "通訊錄位置"
  6960. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  6961. msgid "Keep to folder"
  6962. msgstr "保留至資料夾"
  6963. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  6964. msgid "Address book path where addresses are kept"
  6965. msgstr "已保留地址的通訊錄路徑"
  6966. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  6967. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  6968. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
  6969. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  6970. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  6971. #: src/prefs_matcher.c:690
  6972. msgid "Select..."
  6973. msgstr "選擇..."
  6974. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  6975. msgid "Fields to keep addresses from"
  6976. msgstr "保留寄件者地址的區塊"
  6977. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  6978. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  6979. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  6980. #, c-format
  6981. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  6982. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  6983. msgstr "保留出現在 '%s' 標頭內的地址"
  6984. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  6985. msgid ""
  6986. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  6987. msgstr "不包含符合下列正規表達式(1行1個)的地址"
  6988. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:107
  6989. msgid "Mail Archiver"
  6990. msgstr "郵件封存器"
  6991. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  6992. msgid "Create Archive..."
  6993. msgstr "建立封存..."
  6994. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  6995. #, c-format
  6996. msgid ""
  6997. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  6998. "\n"
  6999. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7000. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7001. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7002. "Several archiving options are also available.\n"
  7003. "\n"
  7004. "The archive can be stored as:\n"
  7005. "%s\n"
  7006. "The archive can be compressed using:\n"
  7007. "%s\n"
  7008. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7009. "format and compression.\n"
  7010. "\n"
  7011. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7012. "\n"
  7013. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7014. "\n"
  7015. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7016. "Archiver"
  7017. msgstr ""
  7018. "這個外掛程式為 Claws Mail 加入了封存功能\n"
  7019. "\n"
  7020. "此程式提供你為封存功能選擇一個郵件資料夾,接下來選擇名稱,格式和路徑。子資料"
  7021. "夾可以被包含在內,而且MD5的檢查碼編碼也可以加在所有的封存檔案內。數個封存選項"
  7022. "都是有效的\n"
  7023. "可以被封存方式包括:\n"
  7024. "%s\n"
  7025. "支援的壓縮的演算包括:\n"
  7026. "%s\n"
  7027. "這些已封存內容可以指定支援的格式及壓縮演算法,以被任何標準的工具 進行回復\n"
  7028. "\n"
  7029. "支援的資料夾型式包含 MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7030. "\n"
  7031. "要進行封存功能,進入 /工具/建立封存\n"
  7032. "\n"
  7033. "預設選項可以設定在 /配置/選項/外掛程式/郵件 封存器"
  7034. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7035. msgid "Archiver"
  7036. msgstr "封存器"
  7037. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7038. msgid "Archiving"
  7039. msgstr "封存"
  7040. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7041. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7042. msgstr "按下取消鍵以停止封存"
  7043. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7044. msgid "Archiving:"
  7045. msgstr "封存:"
  7046. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7047. #, c-format
  7048. msgid ""
  7049. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7050. "the archiving process:\n"
  7051. "%s%s"
  7052. msgstr ""
  7053. "在開始進行封存時,會防止\n"
  7054. "部份未初始化的資料:\n"
  7055. "%s%s"
  7056. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7057. msgid ""
  7058. "\n"
  7059. "- the folder to archive is not set"
  7060. msgstr ""
  7061. "\n"
  7062. "尚未設定封存路徑"
  7063. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7064. msgid ""
  7065. "\n"
  7066. "- the name for archive is not set"
  7067. msgstr ""
  7068. "\n"
  7069. "尚未設定封存名稱"
  7070. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7071. #, c-format
  7072. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7073. msgstr "%s: 已存在!繼續嗎?"
  7074. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7075. #, c-format
  7076. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7077. msgstr "%s: 是一個超連結!無法繼續"
  7078. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7079. #, c-format
  7080. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7081. msgstr "%s: 是一個路徑!無法繼續"
  7082. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7083. #, c-format
  7084. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7085. msgstr "%s: 沒有權限!無法繼續"
  7086. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7087. #, c-format
  7088. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7089. msgstr "%s: 未知的錯誤!無法繼續"
  7090. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7091. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7092. msgid "Creating archive"
  7093. msgstr "建立新的封存"
  7094. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7095. #, c-format
  7096. msgid ""
  7097. "Not a valid file name:\n"
  7098. "%s."
  7099. msgstr ""
  7100. "不是一個有效的 Claws Mail 檔案名稱:\n"
  7101. "%s."
  7102. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7103. #, c-format
  7104. msgid ""
  7105. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7106. "%s."
  7107. msgstr ""
  7108. "不是一個有效的 Claws Mail 資料夾:\n"
  7109. "%s."
  7110. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7111. #, c-format
  7112. msgid ""
  7113. "Adding files in folder failed\n"
  7114. "Files in folder: %d\n"
  7115. "Files in list: %d\n"
  7116. "\n"
  7117. "Continue anyway?"
  7118. msgstr ""
  7119. "在資料夾中加入檔案失敗\n"
  7120. "資料夾內的檔案: %d\n"
  7121. "清單中的檔案 %d\n"
  7122. "\n"
  7123. "繼續嗎?"
  7124. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7125. #, c-format
  7126. msgid ""
  7127. "Archive creation error:\n"
  7128. "%s"
  7129. msgstr ""
  7130. "建立封存發生錯誤:\n"
  7131. "%s"
  7132. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7133. msgid "Archive result"
  7134. msgstr "封存結果"
  7135. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7136. msgid "Values"
  7137. msgstr "數值"
  7138. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7139. msgid "Archive"
  7140. msgstr "封存"
  7141. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7142. msgid "Archive format"
  7143. msgstr "封存格式"
  7144. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7145. msgid "Compression method"
  7146. msgstr "壓縮演算法"
  7147. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7148. msgid "Number of files"
  7149. msgstr "檔案數量"
  7150. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7151. msgid "Archive Size"
  7152. msgstr "封存大小"
  7153. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7154. msgid "Folder Size"
  7155. msgstr "資料夾大小"
  7156. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7157. msgid "Compression level"
  7158. msgstr "壓縮等級"
  7159. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7160. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7161. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7162. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:525
  7163. #: src/prefs_folder_item.c:1200 src/prefs_folder_item.c:1232
  7164. msgid "Yes"
  7165. msgstr "是"
  7166. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7167. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7168. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7169. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:524
  7170. #: src/prefs_folder_item.c:1199 src/prefs_folder_item.c:1231
  7171. #: src/prefs_summaries.c:409
  7172. msgid "No"
  7173. msgstr "否"
  7174. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7175. msgid "MD5 checksum"
  7176. msgstr "MD5 檢查碼"
  7177. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7178. msgid "Descriptive names"
  7179. msgstr "描述名稱"
  7180. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7181. msgid "Delete selected files"
  7182. msgstr "刪除選擇的檔案"
  7183. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7184. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1330
  7185. msgid "Select mails before"
  7186. msgstr "先選擇郵件"
  7187. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7188. msgid "Select folder to archive"
  7189. msgstr "選擇封存資料夾"
  7190. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:942
  7191. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7192. msgstr "選擇封存檔案名稱 [後綴將類似 .tgz]"
  7193. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:990
  7194. #, c-format
  7195. msgid "%ld of %ld"
  7196. msgstr "%ld of %ld"
  7197. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
  7198. msgid "Create Archive"
  7199. msgstr "建立新的封存"
  7200. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1058
  7201. msgid "Enter Archiver arguments"
  7202. msgstr "輸入封存命令"
  7203. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1072
  7204. msgid "Folder to archive"
  7205. msgstr "封存資料夾"
  7206. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1079
  7207. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7208. msgstr "封存資料夾的根目錄"
  7209. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1084
  7210. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7211. msgstr "按下此鍵為封存資料夾選擇根目錄"
  7212. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1090
  7213. msgid "Name for archive"
  7214. msgstr "封存名稱"
  7215. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1096
  7216. msgid "Archive location and name"
  7217. msgstr "封存路徑和名稱"
  7218. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7219. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:225
  7220. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:494
  7221. msgid "_Select"
  7222. msgstr "選擇(_S)"
  7223. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1101
  7224. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7225. msgstr "按下此鍵為封存選擇名稱和路徑"
  7226. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1103
  7227. msgid "Choose compression"
  7228. msgstr "選擇壓縮方式"
  7229. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1115
  7230. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
  7231. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1127
  7232. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1134
  7233. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1140
  7234. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1148
  7235. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1156
  7236. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
  7237. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1168
  7238. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1176
  7239. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1183
  7240. #, c-format
  7241. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7242. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 壓縮功能"
  7243. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1232
  7244. msgid "Choose format"
  7245. msgstr "選擇格式"
  7246. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1244
  7247. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1250
  7248. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1256
  7249. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1262
  7250. #, c-format
  7251. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7252. msgstr "選擇這個選項,將可在封存時使用 %s 格式"
  7253. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1282
  7254. msgid "Miscellaneous options"
  7255. msgstr "雜項選項"
  7256. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1291
  7257. msgid "_Recursive"
  7258. msgstr "遞迴(_R)"
  7259. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1295
  7260. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7261. msgstr "選擇這個選項,將在封存中包含子資料夾"
  7262. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1297
  7263. msgid "_MD5sum"
  7264. msgstr "MD5檢查碼(_M)"
  7265. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1301
  7266. msgid ""
  7267. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7268. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7269. "will take to create the archive"
  7270. msgstr ""
  7271. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案加入 MD5 的檢查碼編碼\n"
  7272. "必需要了解的是,這個功能將會在新建封存時,增加不少的時間\n"
  7273. " "
  7274. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1305
  7275. msgid "R_ename"
  7276. msgstr "修改名稱(_e)"
  7277. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1309
  7278. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:427
  7279. msgid ""
  7280. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7281. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7282. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7283. msgstr ""
  7284. "選擇這個選項,將可為每一個封存的檔案增加描述名稱\n"
  7285. "名稱的設計為: 日期起源@至@主旨\n"
  7286. "名稱長度將被限制為最長96個字元"
  7287. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1317
  7288. msgid ""
  7289. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7290. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7291. msgstr ""
  7292. "選擇這個選項,將在封存後刪除郵件\n"
  7293. "此功能只能套用在 IMAP4,本地郵件箱和 POP3"
  7294. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1321
  7295. msgid "Selection options"
  7296. msgstr "選擇選項"
  7297. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1337
  7298. msgid ""
  7299. "Select emails before a certain date\n"
  7300. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7301. msgstr ""
  7302. "在確認日期前選擇郵件\n"
  7303. "日期必需遵守 ISO-8601 [YYYY-MM-DD]的規定"
  7304. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:217
  7305. msgid "Default save folder"
  7306. msgstr "預設儲存資料夾"
  7307. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:229
  7308. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7309. msgstr "按下此鍵選擇儲存封存檔案的預設路徑"
  7310. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
  7311. msgid "Default compression"
  7312. msgstr "預設的壓縮"
  7313. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:249
  7314. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:255
  7315. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:261
  7316. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:268
  7317. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:274
  7318. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:282
  7319. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:290
  7320. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:296
  7321. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:302
  7322. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:310
  7323. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:317
  7324. #, c-format
  7325. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7326. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 進行壓縮"
  7327. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:363
  7328. msgid "Default format"
  7329. msgstr "預設格式"
  7330. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:374
  7331. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:380
  7332. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:386
  7333. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:392
  7334. #, c-format
  7335. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7336. msgstr "預設將選擇這個選項以使用 %s 格式"
  7337. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:409
  7338. msgid "Default miscellaneous options"
  7339. msgstr "預設的雜項選擇"
  7340. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7341. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7342. msgstr "預設將選擇這個選項以包含封存的子資料夾"
  7343. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:419
  7344. msgid "MD5sum"
  7345. msgstr "MD5和"
  7346. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:421
  7347. msgid ""
  7348. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7349. "default.\n"
  7350. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7351. "will take to create the archives"
  7352. msgstr ""
  7353. "預設將選擇這個選項,對每一個幫存的檔案加入MD5的檢查演算\n"
  7354. "必需了解的是,建立封存將增加(讀取的)時間\n"
  7355. " "
  7356. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:425
  7357. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:771
  7358. msgid "Rename"
  7359. msgstr "重新命名"
  7360. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:433
  7361. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7362. msgstr "選擇這個選項,在封存後刪除郵件"
  7363. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:337
  7364. msgid "Remove attachments"
  7365. msgstr "移除附加檔"
  7366. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:363
  7367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1099
  7368. msgid "Remove"
  7369. msgstr "移除"
  7370. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:371 src/prefs_summaries.c:643
  7371. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2882
  7372. msgid "Attachment"
  7373. msgstr "附加檔"
  7374. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7375. msgid "Destroy attachments"
  7376. msgstr "刪除附加檔"
  7377. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:426
  7378. msgid ""
  7379. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7380. "\n"
  7381. "The deleted data will be unrecoverable."
  7382. msgstr ""
  7383. "確定要從選擇的郵件中把所有的附加檔案都移除嗎?\n"
  7384. "\n"
  7385. "被刪除的資料將無法回復"
  7386. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:469
  7387. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7388. msgstr "選擇的郵件沒有夾帶任何檔案"
  7389. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:472
  7390. #, c-format
  7391. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7392. msgstr "從%d封已選擇的郵件中的%d封內移除了附件"
  7393. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:475
  7394. #, c-format
  7395. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7396. msgstr "從%d個選擇的郵件內移除附加檔案"
  7397. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:504
  7398. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7399. msgstr "此郵件沒有任何的附合檔案"
  7400. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:517
  7401. msgid "Remove attachments..."
  7402. msgstr "移除附加檔案..."
  7403. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:529
  7404. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:589
  7405. msgid "AttRemover"
  7406. msgstr "AttRemover"
  7407. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:594
  7408. msgid ""
  7409. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7410. "\n"
  7411. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7412. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7413. msgstr ""
  7414. "此外掛程式可以從郵件中移除附加檔案\n"
  7415. "\n"
  7416. "警告:這個操作將會完整地刪除且附加檔案且無法取消,附加檔案將永遠永遠的消失。 "
  7417. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:618
  7418. msgid "Attachment handling"
  7419. msgstr "已掌握附加檔案"
  7420. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:210
  7421. #, c-format
  7422. msgid ""
  7423. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7424. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7425. "\n"
  7426. "%s"
  7427. msgstr ""
  7428. "一個在你所傳送的郵件中所提及的附加檔案,事實上並不存在,這個描述是出現在第%d"
  7429. "行,這字串這個為開頭為: %s\n"
  7430. "\n"
  7431. "%s"
  7432. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  7433. msgid "Attachment warning"
  7434. msgstr "附加檔案警告"
  7435. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
  7436. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
  7437. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
  7438. msgid "Attach warner"
  7439. msgstr "附加檔案警告器"
  7440. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
  7441. msgid ""
  7442. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7443. "no file is attached."
  7444. msgstr ""
  7445. "若在郵件內容中發現一些對於附加檔案的參考,但是實際上沒有附加檔案,將會警告使"
  7446. "用者 "
  7447. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7448. msgid "attach"
  7449. msgstr "附加"
  7450. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7451. msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7452. msgstr "以下規則表示式中至少有一項符合(每行一個)"
  7453. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7454. msgid "Expressions are case sensitive"
  7455. msgstr "表示式是區分大小寫的"
  7456. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:93
  7457. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7458. msgstr "比對清單中的規則表示式時,是區分大小寫的"
  7459. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:115
  7460. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7461. msgstr "每行是以引號為開頭"
  7462. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:122
  7463. msgid ""
  7464. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7465. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7466. "replying."
  7467. msgstr ""
  7468. "請注意!除了來自於上述正規表示式檢查的引言外,並無法藉由回覆產生引言的方式手"
  7469. "動制作引言 "
  7470. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:125
  7471. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7472. msgstr "轉發或改寄郵件"
  7473. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:132
  7474. msgid ""
  7475. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7476. msgstr "轉發或改寄郵件時,不要檢查是否缺少附件"
  7477. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:135 src/prefs_msg_colors.c:310
  7478. msgid "Signatures"
  7479. msgstr "簽名"
  7480. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:142
  7481. msgid ""
  7482. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7483. "the regular expressions above"
  7484. msgstr ""
  7485. "除了來自於上述正規表示式的第一個簽名分隔符號的檢查之外 the regular "
  7486. "expressions above"
  7487. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:148
  7488. msgid "Warn when"
  7489. msgstr "發出警告,當"
  7490. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:152
  7491. msgid "Excluding"
  7492. msgstr "不包含"
  7493. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:230
  7494. msgid "Attach Warner"
  7495. msgstr "附件警告器"
  7496. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:82
  7497. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7498. msgid "Bogofilter"
  7499. msgstr "Bogofilter"
  7500. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:108
  7501. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7502. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7503. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7504. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
  7505. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
  7506. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
  7507. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:118
  7508. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7509. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7510. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7511. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1661 src/prefs_matcher.c:1668
  7512. #: src/prefs_matcher.c:1676 src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:2586
  7513. #: src/prefs_matcher.c:2590
  7514. msgid "Any"
  7515. msgstr "任何"
  7516. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:457
  7517. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7518. msgstr "Bogofilter: 正在取得內容..."
  7519. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:470
  7520. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7521. msgstr "Bogofilter: 正在取得郵件..."
  7522. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:586
  7523. msgid ""
  7524. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7525. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7526. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7527. "with a few hundred spam and ham messages."
  7528. msgstr ""
  7529. "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件,這可能是因為出現了一個無法從任何的郵件"
  7530. "中進行學習的錯誤\n"
  7531. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對 Bogofilter 進行訓"
  7532. "練,建議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  7533. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:593
  7534. #, c-format
  7535. msgid ""
  7536. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7537. "couldn't be run."
  7538. msgstr "此Bogofilter外掛程式無法過濾一個郵件。這個命令 `%s %s %s` 無法被執行"
  7539. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:740
  7540. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7541. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7542. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:753
  7543. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:800 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:486
  7544. #, c-format
  7545. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7546. msgstr "學習失敗; `%s` 返回狀態為 %d."
  7547. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:768
  7548. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7549. msgstr "Bogofilter: 從郵件中學習..."
  7550. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:856
  7551. #, c-format
  7552. msgid ""
  7553. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7554. "%s"
  7555. msgstr ""
  7556. "學習失敗; `%s %s %s` 返回錯誤:\n"
  7557. "%s"
  7558. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:984
  7559. msgid ""
  7560. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7561. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7562. "locally.\n"
  7563. "\n"
  7564. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7565. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7566. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7567. "\n"
  7568. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7569. "specially designated folder.\n"
  7570. "\n"
  7571. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7572. msgstr ""
  7573. "這個外掛程式可以使用Bogofilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判斷"
  7574. "是否為垃圾郵件。你將必需安裝Bogofilter在本地端\n"
  7575. "\n"
  7576. "在使用Bogofilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和"
  7577. "\"/Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  7578. "\n"
  7579. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  7580. "\n"
  7581. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter中找到所有的選項"
  7582. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1017 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:649
  7583. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:643
  7584. msgid "Spam detection"
  7585. msgstr "垃圾郵件偵測"
  7586. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1018 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:650
  7587. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:644
  7588. msgid "Spam learning"
  7589. msgstr "垃圾郵件學習中"
  7590. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7591. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
  7592. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7593. msgid "Process messages on receiving"
  7594. msgstr "收信時處理郵件"
  7595. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7596. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
  7597. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7598. msgid "Maximum size"
  7599. msgstr "最大容量"
  7600. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7601. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
  7602. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7603. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7604. msgstr "郵件大小超過此將不被檢查"
  7605. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7606. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
  7607. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1718
  7608. msgid "KB"
  7609. msgstr "KB"
  7610. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7611. msgid "Delete spam"
  7612. msgstr "刪除垃圾件"
  7613. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7614. msgid "Save spam in..."
  7615. msgstr "儲存垃圾郵件在..."
  7616. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7617. msgid "Only mark as spam"
  7618. msgstr "只標示為垃圾郵件"
  7619. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7620. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
  7621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7622. msgid ""
  7623. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7624. msgstr "這是用來儲存已被判定為垃圾郵件的資料夾。清空它用來作為回收桶。"
  7625. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7626. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
  7627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7628. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7629. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾作為儲存垃圾郵件使用"
  7630. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7631. msgid "When unsure, move to"
  7632. msgstr "當不確定時,移至"
  7633. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7634. msgid ""
  7635. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7636. "the Inbox folder."
  7637. msgstr "用來儲存尚未確認是否為垃圾郵件的資料夾。保持它為空用來作為收件資料夾"
  7638. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7639. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7640. msgstr "按下盤鍵選擇一個資料夾作以儲存不確定的郵件"
  7641. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7642. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7643. msgstr "插入 X-Bogosity 標頭"
  7644. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7645. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7646. msgstr "只執行在MH資料夾內的郵件"
  7647. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7648. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
  7649. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  7650. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7651. msgstr "在通訊錄或資料夾中發現白名單的寄件者"
  7652. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7653. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
  7654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  7655. msgid ""
  7656. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7657. "normal folder even if detected as spam"
  7658. msgstr ""
  7659. "縱使被判定為垃圾郵件,只要郵件是來自於通訊錄中的聯絡人,將一律接收且置於一般"
  7660. "資料夾內"
  7661. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7662. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
  7663. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  7664. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7665. msgstr "按下此鍵在通訊錄中選擇一本書或資料夾"
  7666. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7667. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
  7668. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7669. msgstr "學習白名單中的郵件為正常郵件"
  7670. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  7671. msgid ""
  7672. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7673. "learn it as ham."
  7674. msgstr ""
  7675. "如果bogofilter認為電子郵件是垃圾郵件或不確定,但是它在白名單中,則學習並視為"
  7676. "非垃圾郵件"
  7677. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  7678. msgid "Bogofilter call"
  7679. msgstr "bogofilter 呼叫"
  7680. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  7681. msgid "Path to bogofilter executable"
  7682. msgstr "bogofilter執行檔案的路徑"
  7683. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  7684. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
  7685. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  7686. msgid "Mark spam as read"
  7687. msgstr "將垃圾郵件標記為已讀"
  7688. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
  7689. msgid "Bsfilter"
  7690. msgstr "Bsfilter"
  7691. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:273
  7692. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  7693. msgstr "Bsfilter: 取得內容..."
  7694. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:282
  7695. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  7696. msgstr "Bsfilter: 過濾郵件"
  7697. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:367
  7698. msgid ""
  7699. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7700. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7701. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  7702. "a few hundred spam and ham messages."
  7703. msgstr ""
  7704. "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件。這個錯誤可能是因為它無法從任何的郵件中進"
  7705. "行學習\n"
  7706. "使用 \"/Mark/Mark as spam\" 和 \"/Mark/Mark as ham\" 來對Bsfilter進行訓練,建"
  7707. "議使用數百個垃圾郵件及一般郵件來進行。"
  7708. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:374
  7709. #, c-format
  7710. msgid ""
  7711. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  7712. "run."
  7713. msgstr "此Bsfilter外掛程式無法過濾一封郵件,無法執行`%s`這個命令"
  7714. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:475
  7715. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  7716. msgstr "Bsfilter: 從郵件進進行學習..."
  7717. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:616
  7718. msgid ""
  7719. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7720. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  7721. "locally.\n"
  7722. "\n"
  7723. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  7724. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  7725. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7726. "\n"
  7727. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7728. "specially designated folder.\n"
  7729. "\n"
  7730. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  7731. msgstr ""
  7732. "這個外掛程式可以使用Bsfilter檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判斷是"
  7733. "否為垃圾郵件。你將必需安裝Bsfilter在本地端\n"
  7734. "\n"
  7735. "在使用Bsfilter判定是否為垃圾郵件前,你可以藉由使用\"/Mark/Mark as spam\"和\"/"
  7736. "Mark/Mark as ham\",以標示數百個垃圾郵件和一般郵件作為訓練\n"
  7737. "\n"
  7738. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  7739. "\n"
  7740. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter中找到所有的選項"
  7741. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
  7742. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  7743. msgid "Save spam in"
  7744. msgstr "儲存垃圾郵件在"
  7745. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
  7746. msgid ""
  7747. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  7748. "learn it as ham."
  7749. msgstr ""
  7750. "如果Bsfilter把一封郵件當作為垃圾郵件或是未知,但是此郵件已經存在白名單中,則"
  7751. "將會進行學習並把它當作是一般郵件"
  7752. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
  7753. msgid "Bsfilter call"
  7754. msgstr "Bsfilter 呼叫"
  7755. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
  7756. msgid "Path to bsfilter executable"
  7757. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  7758. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  7759. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  7760. msgid "Clam AntiVirus"
  7761. msgstr "Clam 防毒"
  7762. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  7763. msgid ""
  7764. "Scanning\n"
  7765. "No socket information.\n"
  7766. "Antivirus disabled."
  7767. msgstr ""
  7768. "正在掃描\n"
  7769. "沒有 socket 資訊\n"
  7770. "防毒功能關閉"
  7771. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  7772. msgid ""
  7773. "Scanning\n"
  7774. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7775. "Is clamd running?"
  7776. msgstr ""
  7777. "正在掃描\n"
  7778. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  7779. "Clamd 仍在執行嗎?"
  7780. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
  7781. #, c-format
  7782. msgid "Detected %s virus."
  7783. msgstr "偵測到 %s 病毒"
  7784. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
  7785. #, c-format
  7786. msgid ""
  7787. "Scanning error:\n"
  7788. "%s"
  7789. msgstr ""
  7790. "掃描發生錯誤:\n"
  7791. "%s"
  7792. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
  7793. #, c-format
  7794. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  7795. msgstr "檔案: %s 大小 (%d) 大於限制 (%d)\n"
  7796. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
  7797. msgid "ClamAV: scanning message..."
  7798. msgstr "ClamAV: 掃描郵件..."
  7799. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:280
  7800. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  7801. msgstr "註冊郵件過濾 hook 失敗"
  7802. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:298
  7803. msgid ""
  7804. "Init\n"
  7805. "No socket information.\n"
  7806. "Antivirus disabled."
  7807. msgstr ""
  7808. "初始化\n"
  7809. "沒有 socket 資訊\n"
  7810. "關閉防毒功能."
  7811. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:302
  7812. msgid ""
  7813. "Init\n"
  7814. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7815. "Is clamd running?"
  7816. msgstr ""
  7817. "初始化\n"
  7818. "Clamd 沒有回應給 ping\n"
  7819. "clamd 仍在執行嗎?"
  7820. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:333
  7821. msgid ""
  7822. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  7823. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  7824. "\n"
  7825. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  7826. "saved in a specially designated folder.\n"
  7827. "\n"
  7828. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  7829. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  7830. "the permissions for your home folder and the\n"
  7831. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  7832. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  7833. "users at least need to be given execute permissions\n"
  7834. "on these folders.\n"
  7835. "\n"
  7836. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  7837. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  7838. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  7839. "\n"
  7840. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  7841. msgstr ""
  7842. "此外掛程式使用 Clam AntiVirus 對所有從 IMAP, LOCAL 或是 POP 帳號接收的郵件進"
  7843. "行掃描\n"
  7844. "當一封郵件的附件中包含了病毒,它可以被刪除或是另存至一個指定的目的資料夾\n"
  7845. "\n"
  7846. "因為這個外掛程式是透過 socket 和 clamd 進行通訊, \n"
  7847. "所以需要滿足一些最低的需求,包含對你的家目錄和 .claws-mail資料夾\n"
  7848. "提供存取的權限給 clamav-daemon。其中 clamav-daemon 是被用來透過\n"
  7849. "unix socket 進行通訊使用的。\n"
  7850. "所有的使用者最終都必需允許在這些資料夾內提供執行的權限\n"
  7851. "\n"
  7852. "為了避免修改存取的權限,你可以設定 clamav-daemon 使用\n"
  7853. "TCP socket 進行通訊,同時設定 clamd 使用手動配置\n"
  7854. "\n"
  7855. "選項配置可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus 找得到"
  7856. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:372
  7857. msgid "Virus detection"
  7858. msgstr "病毒偵測"
  7859. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  7860. msgid "Select folder to store infected messages in"
  7861. msgstr "選擇資料夾用來儲存所有已過濾的郵件"
  7862. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  7863. msgid "Enable virus scanning"
  7864. msgstr "開啟病毒掃描"
  7865. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  7866. msgid "Maximum attachment size"
  7867. msgstr "最大的附加檔大小"
  7868. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  7869. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  7870. msgstr "郵件附加檔過大,將無法被掃描"
  7871. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  7872. msgid "MB"
  7873. msgstr "MB"
  7874. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  7875. msgid "Save infected mail in"
  7876. msgstr "儲存被感染的郵件至"
  7877. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  7878. msgid "Save mail that contains viruses"
  7879. msgstr "儲存包含病毒的郵件"
  7880. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  7881. msgid ""
  7882. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  7883. msgstr "儲存被感染郵件的資料夾。留下空白以使用預設的回收桶"
  7884. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  7885. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  7886. msgstr "按下此鍵選擇一個資料夾以儲存感染郵件"
  7887. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  7888. msgid "Automatic configuration"
  7889. msgstr "自動配置"
  7890. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  7891. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  7892. msgstr "採用自動配置或是手動配置?"
  7893. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  7894. msgid "Where is clamd.conf"
  7895. msgstr "clamd.conf 位於什麼地方?"
  7896. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  7897. msgid ""
  7898. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  7899. "able to locate the file automatically"
  7900. msgstr ""
  7901. "clamd.conf的完整路徑。如果這個欄位不是空白的,則這個外掛程式會自動地把這個檔"
  7902. "案放置在指定的位置"
  7903. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  7904. msgid "Br_owse"
  7905. msgstr "瀏覽(_o)"
  7906. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  7907. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  7908. msgstr "按下此鍵選擇clamd.conf的完成路徑"
  7909. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  7910. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  7911. msgstr "如果需要的話,檢查並調整資料夾的權限"
  7912. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  7913. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  7914. msgstr "按下此鍵檢查並調整資料夾的權限"
  7915. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  7916. msgid "Remote Host"
  7917. msgstr "遠端主機"
  7918. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  7919. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  7920. msgstr "遠端主機名稱或IP正在執行clamav討護神"
  7921. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  7922. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  7923. msgstr "clamav 守護者的通訊埠號碼監聽中"
  7924. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  7925. msgid ""
  7926. "New config\n"
  7927. "No socket information.\n"
  7928. "Antivirus disabled."
  7929. msgstr ""
  7930. "新的配置\n"
  7931. "沒有 socket 資訊\n"
  7932. "防毒功能關閉"
  7933. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  7934. msgid ""
  7935. "New config\n"
  7936. "Clamd does not respond to ping.\n"
  7937. "Is clamd running?"
  7938. msgstr ""
  7939. "新的配置\n"
  7940. "Clamd 沒有回應給 ping.\n"
  7941. "clamd 仍在執行嗎?"
  7942. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:122
  7943. #, c-format
  7944. msgid ""
  7945. "%s: Unable to open\n"
  7946. "clamd will be disabled"
  7947. msgstr ""
  7948. "%s:無法開啟\n"
  7949. "clamd 將被關閉"
  7950. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:217
  7951. #, c-format
  7952. msgid ""
  7953. "%s: Not able to find required information\n"
  7954. "clamd will be disabled"
  7955. msgstr ""
  7956. "%s: 找不到需要的資訊\n"
  7957. "clamd 將被關閉"
  7958. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:251
  7959. msgid "Could not create socket"
  7960. msgstr "無誤建立socket"
  7961. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:442
  7962. msgid ": File does not exist"
  7963. msgstr ": 檔案不存在"
  7964. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:455
  7965. msgid ": Unable to open"
  7966. msgstr ": 無法開啟"
  7967. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:474
  7968. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  7969. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  7970. msgid "Socket write error"
  7971. msgstr "Socket寫入錯誤"
  7972. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  7973. #, c-format
  7974. msgid "%s: Error reading"
  7975. msgstr "%s: 讀取錯誤"
  7976. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:500
  7977. msgid "Socket read error"
  7978. msgstr "Socket讀取錯誤"
  7979. #: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
  7980. msgid "Demo"
  7981. msgstr "展示"
  7982. #: src/plugins/demo/demo.c:52
  7983. msgid "Failed to register log text hook"
  7984. msgstr "註冊日誌文字 hook 失敗"
  7985. #: src/plugins/demo/demo.c:76
  7986. msgid ""
  7987. "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  7988. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  7989. "\n"
  7990. "It is not really useful."
  7991. msgstr ""
  7992. "這個只是用展示如何撰寫一個 Claws Mail 外掛程式的外掛程式。它為了輸出一個新的"
  7993. "日誌以及將它寫至標準輸出安裝了一個 hook \n"
  7994. "\n"
  7995. "它並不是真的那麼有用"
  7996. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  7997. msgid "Display images"
  7998. msgstr "顯示圖片"
  7999. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8000. msgid "Display embedded images"
  8001. msgstr "顯示內嵌的圖片"
  8002. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8003. msgid "Execute javascript"
  8004. msgstr "執行 javascript"
  8005. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8006. msgid "Execute embedded javascript"
  8007. msgstr "執行內嵌的 javascript"
  8008. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8009. msgid "Execute Java applets"
  8010. msgstr "執行 Java applets"
  8011. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8012. msgid "Execute embedded Java applets"
  8013. msgstr "執行內嵌的 Java applets"
  8014. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8015. msgid "Render objects using plugins"
  8016. msgstr "使用外掛程式處理物件"
  8017. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8018. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8019. msgstr "使用外掛程式處理內嵌的物件"
  8020. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8021. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8022. msgstr "在顯示視窗中開啟 (使用遠端資源)"
  8023. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8024. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8025. msgstr "無效 (使用遠端資源)"
  8026. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4306
  8027. #: src/prefs_proxy.c:241
  8028. msgid "Proxy"
  8029. msgstr "代理伺服器"
  8030. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8031. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8032. msgstr "使用 GNOME 的代表伺服器設定"
  8033. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8034. msgid "Use proxy"
  8035. msgstr "使用代理伺服器"
  8036. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8037. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8038. msgid "Remote resources"
  8039. msgstr "遠端資源"
  8040. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8041. msgid ""
  8042. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8043. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8044. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8045. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8046. "in the email."
  8047. msgstr ""
  8048. "載入遠端資源可以導入部份隱私功能。若將遠端資源載入關閉,將不會存在任何的網路"
  8049. "要求。\n"
  8050. "對於郵件中有夾帶的圖片、scripts、外掛物件或Java applets,則依然可以進行處理"
  8051. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8052. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8053. msgid "Enable loading of remote content"
  8054. msgstr "載入遠端資源"
  8055. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8056. msgid "When clicking on a link, by default"
  8057. msgstr "當按下超連結,預設將執行"
  8058. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8059. msgid "Open in External Browser"
  8060. msgstr "在外部瀏覽器開啟"
  8061. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8062. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8063. msgstr "此檔案內的CSS將套用在所有的HTML上"
  8064. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8066. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8067. #: src/prefs_account.c:1622 src/prefs_account.c:1741 src/prefs_account.c:2509
  8068. #: src/prefs_customheader.c:236
  8069. msgid "Bro_wse"
  8070. msgstr "瀏覽(W)"
  8071. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8072. msgid "Select stylesheet"
  8073. msgstr "選擇風格"
  8074. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
  8075. msgid "Remote content loading is disabled."
  8076. msgstr "不載入遠端資源"
  8077. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:499
  8078. msgid "Load images"
  8079. msgstr "載入圖片"
  8080. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:501
  8081. msgid "Enable remote content"
  8082. msgstr "使用遠端資源"
  8083. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:503
  8084. msgid "Enable Javascript"
  8085. msgstr "啟用 Javascript"
  8086. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:505
  8087. msgid "Enable Plugins"
  8088. msgstr "啟用外掛程式"
  8089. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:507
  8090. msgid "Enable Java"
  8091. msgstr "啟用 Java"
  8092. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:509
  8093. msgid "Open links with external browser"
  8094. msgstr "以外部瀏覽器開啟連結"
  8095. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:684
  8096. #, c-format
  8097. msgid "An error occurred: %d\n"
  8098. msgstr "發生錯誤: %d\n"
  8099. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:744
  8100. #, c-format
  8101. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8102. msgstr "%s 是一個畸形或不支援的輸入資料"
  8103. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:755
  8104. msgid "Search the Web"
  8105. msgstr "搜尋瀏覽器"
  8106. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:766
  8107. msgid "Open in Viewer"
  8108. msgstr "在檢視器中開啟"
  8109. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:775
  8110. msgid "Open in Browser"
  8111. msgstr "在瀏覽器中開啟"
  8112. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:785
  8113. msgid "Open Image"
  8114. msgstr "開啟圖片"
  8115. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:794
  8116. msgid "Copy Link"
  8117. msgstr "複製連結"
  8118. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8119. msgid "Download Link"
  8120. msgstr "下載連結"
  8121. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:809
  8122. msgid "Save Image As"
  8123. msgstr "另存圖片"
  8124. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:819
  8125. msgid "Copy Image"
  8126. msgstr "複製圖片"
  8127. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:859
  8128. msgid "Import feed"
  8129. msgstr "匯入資料"
  8130. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1141
  8131. msgid "Fancy"
  8132. msgstr "Fancy"
  8133. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1169
  8134. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8135. msgstr "Fancy HTML 檢視器"
  8136. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1174
  8137. #, c-format
  8138. msgid ""
  8139. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8140. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8141. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8142. msgstr ""
  8143. "這個外掛程式使用 WebKit %d.%d.%d 函式庫解析(渲染)HTML郵件\n"
  8144. "所有的遠端內容預設都是禁止的,可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8145. "找到所有的選項"
  8146. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:161
  8147. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:194
  8148. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8149. msgid "Fetchinfo"
  8150. msgstr "Fetchinfo"
  8151. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
  8152. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8153. msgstr "註冊郵件的接收Hook失敗"
  8154. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:203
  8155. msgid ""
  8156. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8157. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8158. "ID and retrieval time.\n"
  8159. "\n"
  8160. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8161. msgstr ""
  8162. "此外掛程式修改了已下載的郵件,它插入了一些下載的資訊到標頭內,包括UIDL,"
  8163. "Claws Mail 帳號名稱,POP伺服器,使用者ID和郵件取回的時間\n"
  8164. "\n"
  8165. "可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo 找到所有的選項"
  8166. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:230
  8167. msgid "Mail marking"
  8168. msgstr "郵件標示中"
  8169. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8170. msgid "Add fetchinfo headers"
  8171. msgstr "加入 fetchinfo 標頭"
  8172. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8173. msgid "Headers to be added"
  8174. msgstr "要加入的標頭資訊"
  8175. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8176. msgid "UIDL"
  8177. msgstr "UIDL"
  8178. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8179. msgid ""
  8180. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8181. msgstr "將郵件(POP3)唯一的ID清單加入 X-FETCH-UIDL 標頭"
  8182. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8183. msgid "Account name"
  8184. msgstr "帳號名稱"
  8185. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8186. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8187. msgstr "將帳號名稱加入 X-FETCH-ACCOUNT 標頭"
  8188. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8189. msgid "Receive server"
  8190. msgstr "接收伺服器"
  8191. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8192. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8193. msgstr "將接收伺服器加入 X-FETCH-SERVER 標頭"
  8194. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8195. msgid "UserID"
  8196. msgstr "使用者ID"
  8197. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8198. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8199. msgstr "將使用者ID加入 X-FETCH-USERID 標頭"
  8200. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8201. msgid "Fetch time"
  8202. msgstr "取得時間"
  8203. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8204. msgid ""
  8205. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8206. "RFC822 format"
  8207. msgstr "將RFC822格式郵件內之取得時程和時間加入 the X-FETCH-TIME 標頭"
  8208. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:130
  8209. msgid "GData plugin: Authorization required"
  8210. msgstr "GData外掛程式: 需要認證"
  8211. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:132
  8212. msgid ""
  8213. "You need to authorize Claws Mail to access your Google contact list to use "
  8214. "the GData plugin.\n"
  8215. "\n"
  8216. "Visit Google's authorization page by pressing the button below. After you "
  8217. "confirmed the authorization, you will get an authorization code. Enter that "
  8218. "code in the field below to grant Claws Mail access to your Google contact "
  8219. "list."
  8220. msgstr ""
  8221. "你需要認證Claws Mail,才能使用GData外掛程式存取你的Google連絡人清單\n"
  8222. "\n"
  8223. "按下下方的按鈕以參訪Google的認證頁。當你確認了認證後,將可以取得認證碼。在下"
  8224. "方的區域中輸入這組認證碼後,你將可以使用Claws Mail對Google連絡人清單進行存取 "
  8225. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:147
  8226. msgid "Step 1:"
  8227. msgstr "步驟1:"
  8228. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:153
  8229. msgid "Click here to open the Google authorization page in a browser"
  8230. msgstr "按下這裡在瀏覽器內開啟Google認證頁"
  8231. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:157
  8232. msgid "Step 2:"
  8233. msgstr "步驟2:"
  8234. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:163
  8235. msgid "Enter code:"
  8236. msgstr "輸入認證碼:"
  8237. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:329
  8238. #, c-format
  8239. msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
  8240. msgstr "GData外掛程式: 連個人查詢錯誤: %s\n"
  8241. #. TRANSLATORS: First part of "Added X of Y contacts to cache"
  8242. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:345
  8243. #, c-format
  8244. msgid "Added %d of"
  8245. msgid_plural "Added %d of"
  8246. msgstr[0] "新增 %d 至"
  8247. msgstr[1] "新增 %d 至"
  8248. #. TRANSLATORS: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
  8249. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:347
  8250. #, c-format
  8251. msgid "1 contact to the cache"
  8252. msgid_plural "%d contacts to the cache"
  8253. msgstr[0] "1 個連絡人加入至快取"
  8254. msgstr[1] "%d 個連絡人加入至快取"
  8255. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:357
  8256. msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
  8257. msgstr "GData外掛程式: 開始進行非同步連絡人查詢\n"
  8258. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:378
  8259. #, c-format
  8260. msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
  8261. msgstr "GData外掛程式: 群組查詢錯誤: %s\n"
  8262. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:415
  8263. msgid "GData plugin: Groups received\n"
  8264. msgstr "GData外掛程式: 群組已接收\n"
  8265. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:422
  8266. msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
  8267. msgstr "GData外掛程式: 開始非同步的群組查尋\n"
  8268. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:447
  8269. #, c-format
  8270. msgid "GData plugin: Authorization error: %s\n"
  8271. msgstr "GData外掛程式:認證錯誤: %s\n"
  8272. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:454
  8273. msgid "GData plugin: Authorization successful\n"
  8274. msgstr "GData外掛程式: 認證成功\n"
  8275. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:474
  8276. msgid "GData plugin: Starting interactive authorization\n"
  8277. msgstr "GData外掛程式: 開始進行內部認證\n"
  8278. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:481
  8279. msgid "GData plugin: Got authorization code, requesting authorization\n"
  8280. msgstr "GData外掛程式: 已取得認證碼,要求認證\n"
  8281. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:488
  8282. msgid ""
  8283. "GData plugin: No authorization code received, authorization request "
  8284. "cancelled\n"
  8285. msgstr "GData外掛程式:沒有收到認證碼,認證要求取消\n"
  8286. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:494
  8287. msgid ""
  8288. "GData plugin: Interactive authorization still running, no additional session "
  8289. "started\n"
  8290. msgstr "GData外掛程式: 認證執行中,沒有已執行的額外項目\n"
  8291. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:511
  8292. #, c-format
  8293. msgid "GData plugin: Authorization refresh error: %s\n"
  8294. msgstr "GData外掛程式: 認證刷新失敗: %s\n"
  8295. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:535
  8296. msgid "GData plugin: Authorization refresh successful\n"
  8297. msgstr "GData外掛程式: 認證刷新成功\n"
  8298. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:595
  8299. #, c-format
  8300. msgid ""
  8301. "GData plugin: Elapsed time since last refresh: %d minutes, refreshing now\n"
  8302. msgstr ""
  8303. "GData 外掛: 從上次刷新開始到現在所經過的時間: %d 分鐘,目前正在刷新中\n"
  8304. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:603
  8305. msgid "GData plugin: Trying to refresh authorization\n"
  8306. msgstr "GData外掛程式: 正在嘗試刷新認證\n"
  8307. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78
  8308. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2025
  8309. msgid "Authentication"
  8310. msgstr "認證"
  8311. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
  8312. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:172 src/wizard.c:1562
  8313. msgid "Username:"
  8314. msgstr "使用者名稱"
  8315. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:95
  8316. msgid "Polling interval (seconds):"
  8317. msgstr "輪詢間隔時間(秒)"
  8318. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:102
  8319. msgid "Maximum number of results:"
  8320. msgstr "結果的最大數量"
  8321. #: src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:138 src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:102
  8322. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:165
  8323. msgid "GData"
  8324. msgstr "GData"
  8325. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:108
  8326. msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
  8327. msgstr "在GData外掛程式中註冊地址自動完成Hook失敗"
  8328. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:115
  8329. msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
  8330. msgstr "在GData外掛程式中註冊離線開關Hook失敗"
  8331. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:170
  8332. msgid ""
  8333. "This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
  8334. "\n"
  8335. "The GData protocol is an interface to Google services.\n"
  8336. "Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
  8337. "into the Tab-address completion.\n"
  8338. "\n"
  8339. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8340. msgstr ""
  8341. "此外掛程式提供了Claws Mail具備GData通訊協定的存取能力.\n"
  8342. "\n"
  8343. "GData通訊協定是一個Google服務的界面\n"
  8344. "截至目前,只實作了將Google連絡人加入Tab-address自動完成的功能\n"
  8345. "歡迎回饋給 <berndth@gmx.de>"
  8346. #: src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:196
  8347. msgid "GData integration"
  8348. msgstr "GData整合"
  8349. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8350. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8351. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8352. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
  8353. msgid "Libravatar"
  8354. msgstr "Libravatar"
  8355. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8356. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8357. msgstr "註冊 avatar 標頭的更新 hook 失敗"
  8358. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8359. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8360. msgstr "註冊 avatar 圖示的渲染 hook 失敗"
  8361. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8362. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8363. msgstr "建立 avatar 圖示的快取目錄失敗"
  8364. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8365. msgid "Failed to load missing items cache"
  8366. msgstr "載入遺失的項目快取失敗"
  8367. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8368. msgid ""
  8369. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8370. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8371. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8372. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8373. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8374. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8375. "\n"
  8376. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8377. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8378. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8379. "\n"
  8380. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8381. msgstr ""
  8382. "顯示郵件的 libravatar 基本資料的圖像。想了解更多的\n"
  8383. "libravatar 資料,請參考 http://www.libravatar.org/. 如果你有\n"
  8384. "一個 gravatar.com 的基本資料,但是沒有 libravatar 的, 也可以取得\n"
  8385. "(當你在外掛程式的配置內允許改寄時).\n"
  8386. "外掛程式的配置頁面可行在主視窗下啟用:\n"
  8387. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8388. "\n"
  8389. "此外掛程式使用 libcurl 取得圖像,因此如果你處於一個 proxy 後方請參考 curl(1) "
  8390. "說明,若要了解更多請參考 'http_proxy'(_p)\n"
  8391. "配置. 更詳細的資訊請參閱 README 檔案\n"
  8392. "\n"
  8393. "歡迎回覆當 <ricardo@mones.org> \n"
  8394. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8395. msgid "Error reading cache stats"
  8396. msgstr "讀取暫存狀態錯誤"
  8397. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8398. #, c-format
  8399. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8400. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目以及 %d 錯誤"
  8401. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8402. #, c-format
  8403. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8404. msgstr "使用在 %s 內的 %d 檔案, %d 目錄和 %d 其它項目"
  8405. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8406. msgid "Clear icon cache"
  8407. msgstr "清除快取圖示"
  8408. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8409. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8410. msgstr "你確定要移除所有的快取圖示嗎?"
  8411. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8412. msgid "Not enough memory for operation"
  8413. msgstr "沒有足夠的記憶體進行操作"
  8414. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8415. #, c-format
  8416. msgid ""
  8417. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8418. "• %u missing entries removed.\n"
  8419. "• %u files removed."
  8420. msgstr ""
  8421. "快取圖示清除完成:\n"
  8422. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8423. "• %u 檔案已移除"
  8424. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8425. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8426. msgstr "圖示快取清除完成!"
  8427. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8428. #, c-format
  8429. msgid ""
  8430. "Errors clearing icon cache:\n"
  8431. "• %u missing entries removed.\n"
  8432. "• %u files removed.\n"
  8433. "• %u files failed to be read.\n"
  8434. "• %u files couldn't be removed."
  8435. msgstr ""
  8436. "清除快取圖示發生錯誤:\n"
  8437. "• %u 找不到已經移除的項目\n"
  8438. "• %u 檔案已移除\n"
  8439. "• %u 檔案讀取錯誤\n"
  8440. "• %u 檔案無法移除"
  8441. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8442. msgid "Error clearing icon cache."
  8443. msgstr "清除圖示快取發生錯誤"
  8444. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8445. msgid "_Use cached icons"
  8446. msgstr "使用快取圖示(_U)"
  8447. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8448. msgid ""
  8449. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8450. msgstr "保持磁碟上的圖示以利重用將改為創造另外的網路要求"
  8451. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8452. msgid "Cache refresh interval"
  8453. msgstr "快取刷新的間隔時間"
  8454. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8455. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:323 src/prefs_account.c:1697
  8456. #: src/prefs_account.c:1855 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8457. msgid "hours"
  8458. msgstr "小時"
  8459. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8460. msgid "Mystery man"
  8461. msgstr "神祕人"
  8462. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8463. msgid "Identicon"
  8464. msgstr "特徵圖示"
  8465. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8466. msgid "MonsterID"
  8467. msgstr "怪物ID"
  8468. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8469. msgid "Wavatar"
  8470. msgstr "Wavatar"
  8471. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8472. msgid "Retro"
  8473. msgstr "Retro"
  8474. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8475. msgid "Robohash"
  8476. msgstr "機器人交握"
  8477. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8478. msgid "Pagan"
  8479. msgstr "Pagan"
  8480. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8481. msgid "Custom URL"
  8482. msgstr "使用者URL"
  8483. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8484. msgid "A blank image"
  8485. msgstr "一個空白影像"
  8486. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8487. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8488. msgstr "一個低調的低反差淡灰色輪廓"
  8489. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  8490. msgid "A generated geometric pattern"
  8491. msgstr "一個已經建立的幾何樣本"
  8492. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  8493. msgid "A generated full-body monster"
  8494. msgstr "一個已經建立的全身怪物"
  8495. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8496. msgid "A generated almost unique face"
  8497. msgstr "一個已經建立的且幾乎是獨一無二的臉"
  8498. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8499. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8500. msgstr "一個已經建立的8位元拱形點矩陣圖示"
  8501. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8502. msgid "A generated robotic character"
  8503. msgstr "一個已經建立的機器人特徵"
  8504. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8505. msgid "A generated retro adventure game character"
  8506. msgstr "一個已經建立的幾何樣本"
  8507. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8508. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8509. msgstr "改寄至使用者提供的URL"
  8510. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  8511. msgid ""
  8512. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8513. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8514. msgstr ""
  8515. "當沒有有效的使用者圖示時,輸入你想要改寄的URL若要使用預設的libravatar橘色圖"
  8516. "示,請在URL處留白"
  8517. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  8518. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8519. msgstr "允許改寄給其它的站台(_A)"
  8520. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  8521. msgid ""
  8522. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8523. "services like gravatar.com"
  8524. msgstr ""
  8525. "跟隨來自於已收到的libravatar伺服器改寄回應到其它的avatar服務,像是gravatar."
  8526. "com"
  8527. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  8528. msgid "_Enable federated servers"
  8529. msgstr "啟用聯合伺服器(_E)"
  8530. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
  8531. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8532. msgstr "嘗試從寄件者區域內的libravatar伺服器取得avatar"
  8533. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8534. msgid "Request timeout"
  8535. msgstr "要求已超時"
  8536. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8537. msgid "second(s)"
  8538. msgstr "秒"
  8539. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
  8540. msgid ""
  8541. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8542. "than global socket I/O timeout."
  8543. msgstr ""
  8544. "設定為0將使用全域的socket I/O 超時設定值。最大值必定小於全域的socket I/O 的超"
  8545. "時設定值"
  8546. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
  8547. msgid "Icon cache"
  8548. msgstr "快取圖示"
  8549. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8550. msgid "Default missing icon mode"
  8551. msgstr "預設為缺少圖示模式"
  8552. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8553. msgid "Network"
  8554. msgstr "網路"
  8555. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8556. msgid ""
  8557. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8558. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8559. "from the network."
  8560. msgstr ""
  8561. "載入遠端資源可以導入部份隱私功能。若將\n"
  8562. "遠端資源載入功能關閉,將不會存在任何來\n"
  8563. "自於網路的要求。"
  8564. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8565. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8566. msgstr "影像快取大小 megabytes"
  8567. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:148
  8568. msgid "Default font"
  8569. msgstr "預設字型"
  8570. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:92
  8571. msgid "Open Link"
  8572. msgstr "開啟連結"
  8573. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:96
  8574. msgid "Copy Link Location"
  8575. msgstr "複製連結路徑"
  8576. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8577. msgid "LiteHTML viewer"
  8578. msgstr "LiteHTML 檢視器"
  8579. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8580. msgid ""
  8581. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8582. "litehtml.com/)."
  8583. msgstr ""
  8584. "HTML格式的郵件檢視器,使用litehtml library (http://www."
  8585. "litehtml.com/)."
  8586. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
  8587. msgid "mailmbox folder"
  8588. msgstr "郵件箱資料夾"
  8589. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
  8590. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8591. msgstr "這個外掛程式以mbox格式掌控了郵件箱"
  8592. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
  8593. msgid "MBOX"
  8594. msgstr "MBOX"
  8595. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8596. msgid ""
  8597. "Input the location of mailbox.\n"
  8598. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8599. "scanned automatically."
  8600. msgstr ""
  8601. "輸入郵件箱的位置\n"
  8602. "如果指定的郵件箱已經存在,它將會被自動地發現\n"
  8603. " "
  8604. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  8605. #, c-format
  8606. msgid ""
  8607. "All folders and messages under '%s' will be deleted.\n"
  8608. "Do you really want to delete?"
  8609. msgstr ""
  8610. "在 '%s' 下的所有資料夾和郵件將會被刪除\n"
  8611. "你確定要刪除嗎?"
  8612. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:436
  8613. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8614. msgstr "找不到有效的Sieve認證方法\n"
  8615. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:440
  8616. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8617. msgstr "已經選擇的Sieve認證方法是無效的\n"
  8618. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:673
  8619. msgid "Disconnected"
  8620. msgstr "連線已終止"
  8621. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:677
  8622. #, c-format
  8623. msgid "Disconnected: %s"
  8624. msgstr "連線已終止: %s"
  8625. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:726
  8626. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:871
  8627. #, c-format
  8628. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8629. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %s\n"
  8630. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:733
  8631. msgid "STARTTLS failed"
  8632. msgstr "STARTTLS失效"
  8633. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:798
  8634. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:814
  8635. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:841
  8636. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:923
  8637. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:941
  8638. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8639. msgstr "Sieve程序中發生錯誤\n"
  8640. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:867
  8641. #, c-format
  8642. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8643. msgstr "Sieve程序中發生錯誤: %s\n"
  8644. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:876
  8645. #, c-format
  8646. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8647. msgstr "無法掌控在Sieve程序中的郵件: %d\n"
  8648. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1153
  8649. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8650. msgstr "Sieve: 重試認證: %d\n"
  8651. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1155
  8652. msgid "Auth method not available"
  8653. msgstr "認證方法無效"
  8654. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1172
  8655. #, c-format
  8656. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8657. msgstr "在Sieve程序中發生傳送錯誤: %s\n"
  8658. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5834
  8659. msgid "_Filter"
  8660. msgstr "過濾器(_F)"
  8661. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8662. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8663. msgid "Chec_k Syntax"
  8664. msgstr "檢查語法(_k)"
  8665. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8666. msgid "Re_vert"
  8667. msgstr "回復(_v)"
  8668. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8669. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8670. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8671. msgid "Unable to get script contents"
  8672. msgstr "無法取得script內容"
  8673. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8674. msgid "Reverting..."
  8675. msgstr "回復..."
  8676. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8677. msgid "Revert script"
  8678. msgstr "回復腳本"
  8679. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8680. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8681. msgstr "這個腳本已經被修改過。回復尚未儲存的異動嗎?"
  8682. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8683. msgid "_Revert"
  8684. msgstr "回復(_R)"
  8685. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8686. msgid "Script saved successfully."
  8687. msgstr "腳本已經成功的儲存"
  8688. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8689. msgid "Saving..."
  8690. msgstr "儲存..."
  8691. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8692. msgid "Checking syntax..."
  8693. msgstr "語法檢查..."
  8694. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8695. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8696. msgstr "這個腳本已經被修改過。儲存最新的異動嗎?"
  8697. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8698. #, c-format
  8699. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8700. msgstr "%s - 過濾器%s"
  8701. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8702. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8703. msgid "Loading..."
  8704. msgstr "載入..."
  8705. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8706. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8707. msgid "Add Sieve script"
  8708. msgstr "新增Sieve腳本"
  8709. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8710. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8711. msgstr "為新的Sieve腳本輸入名稱"
  8712. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8713. msgid "Enter new name for the script."
  8714. msgstr "為腳本輸入新的名稱"
  8715. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8716. #, c-format
  8717. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8718. msgstr "你確定要刪除過濾器 '%s' 嗎?"
  8719. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8720. msgid "Delete filter"
  8721. msgstr "刪除過濾器"
  8722. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8723. msgid "Active"
  8724. msgstr "啟用"
  8725. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8726. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8727. msgstr "一個帳號一次只能有一個啟動腳本"
  8728. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8729. msgid "Unable to connect"
  8730. msgstr "無法進行連線"
  8731. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8732. msgid "Listing scripts..."
  8733. msgstr "列出腳本..."
  8734. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8735. msgid "Connecting..."
  8736. msgstr "連線..."
  8737. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8738. msgid "Manage Sieve Filters"
  8739. msgstr "管理Sieve過濾器"
  8740. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:806
  8741. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8742. msgstr "若要使用Sieve,要在帳號的選項中啟用它"
  8743. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:36
  8744. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:154
  8745. msgid "ManageSieve"
  8746. msgstr "ManageSieve"
  8747. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:46
  8748. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8749. msgstr "管理Sieve過濾器"
  8750. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:114
  8751. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8752. msgstr "在伺服器上使用ManageSieve協定管理Sieve過濾器"
  8753. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  8754. msgid "Enable Sieve"
  8755. msgstr "啟用Sieve"
  8756. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1265
  8757. msgid "Server information"
  8758. msgstr "伺服器資訊"
  8759. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  8760. msgid "Server name"
  8761. msgstr "伺服器名稱"
  8762. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  8763. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  8764. msgstr "連線到用來接收郵件的主機以取代這個主機"
  8765. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  8766. msgid "Server port"
  8767. msgstr "伺服器通訊埠"
  8768. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  8769. msgid "Connect to this port instead of the default"
  8770. msgstr "連線到預設的通訊埠以及代目前的這個"
  8771. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  8772. msgid "Encryption"
  8773. msgstr "加密"
  8774. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  8775. msgid "No encryption"
  8776. msgstr "沒有加密"
  8777. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  8778. msgid "Use STARTTLS when available"
  8779. msgstr "當STARTTLS有效機使用它"
  8780. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  8781. msgid "Require STARTTLS"
  8782. msgstr "需要STARTTLS"
  8783. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  8784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  8785. msgid "No authentication"
  8786. msgstr "沒有認證"
  8787. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  8788. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  8789. msgstr "對接收中的郵件採行一樣的認證"
  8790. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  8791. msgid "Specify authentication"
  8792. msgstr "指定認證"
  8793. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  8794. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:391
  8795. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:510 src/prefs_account.c:1460
  8796. #: src/prefs_account.c:2072
  8797. msgid "User ID"
  8798. msgstr "使用者名稱"
  8799. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  8800. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  8801. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:399
  8802. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518 src/prefs_account.c:1466
  8803. #: src/prefs_account.c:2095 src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3065
  8804. #: src/prefs_account.c:3262 src/prefs_proxy.c:134 src/wizard.c:1216
  8805. #: src/wizard.c:1636
  8806. msgid "Password"
  8807. msgstr "密碼"
  8808. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1649
  8809. #: src/prefs_account.c:1780 src/prefs_account.c:2043
  8810. msgid "Authentication method"
  8811. msgstr "認證方式"
  8812. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1790
  8813. #: src/prefs_account.c:2052 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  8814. #: src/prefs_themes.c:1114
  8815. msgid "Automatic"
  8816. msgstr "自動"
  8817. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  8818. msgid "Sieve server must not contain a space."
  8819. msgstr "Sieve伺服器必不能包含空白"
  8820. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  8821. msgid "Sieve server is not entered."
  8822. msgstr "Sieve伺服器不能被登入"
  8823. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  8824. msgid "Sieve"
  8825. msgstr "Sieve"
  8826. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  8827. msgid "NewMail"
  8828. msgstr "新郵件"
  8829. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  8830. msgid "Failed to register newmail hook"
  8831. msgstr "註冊新郵件hook失敗"
  8832. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  8833. #, c-format
  8834. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  8835. msgstr "無法開啟日誌檔 %s: %s\n"
  8836. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  8837. #, c-format
  8838. msgid ""
  8839. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  8840. "after sorting.\n"
  8841. "\n"
  8842. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  8843. "\n"
  8844. "Current log is %s"
  8845. msgstr ""
  8846. "這個外掛程式為每一封已接收的郵件在排序後寫入一個標頭的結果到日誌檔案內 \n"
  8847. "\n"
  8848. "預設為 ~/Mail/NewLog\n"
  8849. "\n"
  8850. "目前的日誌是 %s"
  8851. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  8852. msgid "Log file"
  8853. msgstr "日誌檔案"
  8854. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:357
  8855. msgid "Folder:"
  8856. msgstr "資料夾:"
  8857. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  8858. msgid "Select folder(s)"
  8859. msgstr "選擇資料夾"
  8860. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  8861. msgid "select recursively"
  8862. msgstr "遞迴性的選擇"
  8863. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  8864. msgid "No new messages"
  8865. msgstr "沒有新郵件"
  8866. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  8867. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:424
  8868. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  8869. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  8870. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  8871. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  8872. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  8873. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  8874. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  8875. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  8876. msgid "Notification"
  8877. msgstr "通知"
  8878. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:225
  8879. msgid "The Notification plugin needs threading support."
  8880. msgstr "這個通知外掛程式需要執行緒的支援"
  8881. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:232
  8882. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  8883. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾項目更新hook失敗"
  8884. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:240
  8885. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  8886. msgstr "此通知外掛程式註冊資料夾更新hook失敗"
  8887. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:250
  8888. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  8889. msgstr "此通知外掛程式註冊msginfo更新hook失敗"
  8890. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:260
  8891. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  8892. msgstr "此通知外掛程式註冊離線切換hook失敗"
  8893. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:271
  8894. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  8895. msgstr "此通知外掛程式註冊主視窗關閉hook失敗"
  8896. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:284
  8897. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  8898. msgstr "此通知外掛程式註冊取得iconified hook失敗"
  8899. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:297
  8900. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  8901. msgstr "此通知外掛程式註冊帳號清單改變hook失敗"
  8902. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:310
  8903. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  8904. msgstr "此通知外掛程式註冊佈景主題改變hook失敗"
  8905. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:429
  8906. msgid ""
  8907. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  8908. "email.\n"
  8909. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  8910. "preferences dialog.\n"
  8911. "\n"
  8912. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  8913. msgstr ""
  8914. "這個外掛程式在有新郵件或未讀郵件時,提供了不同的方法通知使用者 \n"
  8915. "這個外掛程式可以在選項對話框中的外掛程式區段中進行的擴展性的配置 \n"
  8916. "\n"
  8917. "歡迎回覆給 <berndth@gmx.de>"
  8918. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:454
  8919. msgid "Various tools"
  8920. msgstr "不同的工具"
  8921. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  8922. msgid "New Mail message"
  8923. msgstr "新郵件"
  8924. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  8925. msgid "New News post"
  8926. msgstr "新的新聞訊息"
  8927. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  8928. msgid "A new message arrived"
  8929. msgstr "1個新郵件到達"
  8930. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  8931. msgid "New Calendar message"
  8932. msgstr "新行事歷訊息"
  8933. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  8934. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  8935. msgid "A new calendar message arrived"
  8936. msgstr "1個新行事歷訊息到達"
  8937. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  8938. msgid "New RSS feed article"
  8939. msgstr "新RSS文章"
  8940. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  8941. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  8942. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  8943. msgstr "1個新的RSS文件到達"
  8944. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  8945. msgid "New unknown message"
  8946. msgstr "新的未知郵件"
  8947. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  8948. msgid "Unknown message type arrived"
  8949. msgstr "未知型式訊息到達"
  8950. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  8951. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  8952. msgid "Present main window"
  8953. msgstr "顯示主視窗"
  8954. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  8955. msgid "Mail message"
  8956. msgstr "郵件訊息"
  8957. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  8958. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  8959. #, c-format
  8960. msgid "%d new message arrived"
  8961. msgid_plural "%d new messages arrived"
  8962. msgstr[0] "%d 新訊息到達"
  8963. msgstr[1] "%d 新訊息到達"
  8964. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  8965. msgid "News message"
  8966. msgstr "新聞訊息"
  8967. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  8968. msgid "Calendar message"
  8969. msgstr "行事歷訊息"
  8970. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  8971. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  8972. #, c-format
  8973. msgid "%d new calendar message arrived"
  8974. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  8975. msgstr[0] "%d 新行事歷訊息已到達"
  8976. msgstr[1] "%d 新行事歷訊息已到達"
  8977. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  8978. msgid "RSS news feed"
  8979. msgstr "RSS新聞帖"
  8980. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  8981. #, c-format
  8982. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  8983. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  8984. msgstr[0] "%d RSS內的新文章已到達"
  8985. msgstr[1] "%d RSS內的新文章已到達"
  8986. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  8987. #, c-format
  8988. msgid "%d new message"
  8989. msgid_plural "%d new messages"
  8990. msgstr[0] "%d 新訊息"
  8991. msgstr[1] "%d 新訊息"
  8992. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  8993. msgid "Hotkeys"
  8994. msgstr "快捷鍵"
  8995. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  8996. msgid "Banner"
  8997. msgstr "通知欄"
  8998. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  8999. msgid "Popup"
  9000. msgstr "彈跳視窗"
  9001. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:265
  9002. #: src/prefs_receive.c:155
  9003. msgid "Command"
  9004. msgstr "命令"
  9005. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9006. msgid "LCD"
  9007. msgstr "LCD"
  9008. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9009. msgid "SysTrayicon"
  9010. msgstr "系統匣圖示"
  9011. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9012. msgid "Indicator"
  9013. msgstr "指示器"
  9014. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9015. msgid "Include folder types"
  9016. msgstr "包含的資料夾種類"
  9017. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9018. msgid "Mail folders"
  9019. msgstr "郵件資料夾"
  9020. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9021. msgid "News folders"
  9022. msgstr "新聞資料夾"
  9023. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9024. msgid "RSSyl folders"
  9025. msgstr "RSSyl資料夾"
  9026. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9027. msgid "vCalendar folders"
  9028. msgstr "vCalendar資料夾"
  9029. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9030. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9031. msgstr "這些設定會覆蓋資料夾設定選項"
  9032. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9033. msgid "Global notification settings"
  9034. msgstr "全域的通知設定"
  9035. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9036. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9037. msgstr "設定「發現新郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  9038. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9039. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9040. msgstr "設定「發現未讀郵件時」的視窗管理員緊急提示"
  9041. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9042. msgid "Use sound theme"
  9043. msgstr "使用聲音佈景主題"
  9044. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9045. msgid "Show banner"
  9046. msgstr "顯示通知欄"
  9047. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9048. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:234 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
  9049. #: src/prefs_receive.c:231
  9050. msgid "Never"
  9051. msgstr "從不"
  9052. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9053. #: src/prefs_summaries.c:523 src/prefs_summaries.c:576
  9054. msgid "Always"
  9055. msgstr "總是"
  9056. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9057. msgid "Only when not empty"
  9058. msgstr "只有在不是空白時"
  9059. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9060. msgid "Banner speed"
  9061. msgstr "通知欄的顯示速度"
  9062. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9063. msgid "Maximum number of messages"
  9064. msgstr "最大的郵件數量"
  9065. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9066. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9067. msgstr "顯示郵件數量的限制,選擇0表示沒有限制"
  9068. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9069. msgid "Banner width"
  9070. msgstr "通知欄寬度"
  9071. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9072. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9073. msgstr "通知欄的大小限制,繼擇0表示設定為螢幕寬度"
  9074. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9075. msgid "pixel(s)"
  9076. msgstr "畫素"
  9077. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9078. msgid "Include unread mails in banner"
  9079. msgstr "通知欄內包含未讀郵件"
  9080. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9081. msgid "Make banner sticky"
  9082. msgstr "讓通知欄黏貼"
  9083. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9084. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9085. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9086. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9087. msgid "Only include selected folders"
  9088. msgstr "只包含選擇的資料夾"
  9089. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9090. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9091. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9092. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9093. msgid "Select folders..."
  9094. msgstr "資料夾..."
  9095. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9096. msgid "Banner colors"
  9097. msgstr "通知欄顏色"
  9098. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9099. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9100. msgid "Use custom colors"
  9101. msgstr "自訂顏色"
  9102. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9103. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9104. msgid "Foreground"
  9105. msgstr "前景"
  9106. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9108. msgid "Foreground color"
  9109. msgstr "前景顏色"
  9110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9112. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9113. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9114. msgid "Background"
  9115. msgstr "背景"
  9116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9118. msgid "Background color"
  9119. msgstr "背景顏色"
  9120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9121. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9122. msgid "Enable popup"
  9123. msgstr "彈跳視窗有效"
  9124. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9125. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9126. msgid "Popup timeout"
  9127. msgstr "彈跳視窗超時"
  9128. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9129. msgid "Make popup sticky"
  9130. msgstr "將彈跳視窗黏貼"
  9131. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9132. msgid "Set popup window width and position"
  9133. msgstr "設定彈跳視窗的寬度及位置"
  9134. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9135. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9136. msgstr "(若忽略此項目,視窗管理員將不受限)"
  9137. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9138. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9139. msgid "Display folder name"
  9140. msgstr "顯示資料夾名稱"
  9141. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9142. msgid "Sample popup window"
  9143. msgstr "彈跳視窗範例"
  9144. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9145. msgid "Done"
  9146. msgstr "完成"
  9147. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9148. msgid "Select command"
  9149. msgstr "選擇命令"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9151. msgid "Enable command"
  9152. msgstr "啟動命令"
  9153. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9154. msgid "Command to execute"
  9155. msgstr "執行的命令"
  9156. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9157. msgid "Block command after execution for"
  9158. msgstr "凍結命令於執行後"
  9159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9160. msgid "Enable LCD"
  9161. msgstr "啟動LCD"
  9162. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9163. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9164. msgstr "主機名稱:LCDd伺服器通訊埠"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9166. msgid "Enable Trayicon"
  9167. msgstr "開啟系統匣圖示"
  9168. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9169. msgid "Hide at start-up"
  9170. msgstr "啟動後隱藏"
  9171. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9172. msgid "Close to tray"
  9173. msgstr "關閉後縮至系統匣"
  9174. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9175. msgid "Hide when iconified"
  9176. msgstr "iconified時隱藏"
  9177. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9178. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9179. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9180. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9181. #. instead.See also
  9182. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9183. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9184. msgid "Passive toaster popup"
  9185. msgstr "被動的彈出式視窗"
  9186. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9187. msgid "Add to Indicator Applet"
  9188. msgstr "加入到指示器面板"
  9189. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9190. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9191. msgstr "當最小化時隱藏主視窗"
  9192. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9193. msgid "Enable global hotkeys"
  9194. msgstr "使用全域的快捷鍵"
  9195. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9196. #, c-format
  9197. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9198. msgstr "快捷鍵範例包括了 <b>%s</b> 和 <b>%s</b>"
  9199. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9200. msgid "<control><shift>F11"
  9201. msgstr "<control><shift>F11"
  9202. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9203. msgid "<alt>N"
  9204. msgstr "<alt>N"
  9205. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9206. msgid "Toggle minimize"
  9207. msgstr "圖釘最小化"
  9208. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9209. msgid "_Get Mail"
  9210. msgstr "接收郵件(_G)"
  9211. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9212. msgid "_Get Mail from account"
  9213. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  9214. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9215. msgid "_Email"
  9216. msgstr "郵件(_E)"
  9217. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9218. msgid "E_mail from account"
  9219. msgstr "來自帳號的郵件(_m)"
  9220. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9221. msgid "Open A_ddressbook"
  9222. msgstr "開啟通訊錄(_d)"
  9223. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9224. msgid "E_xit Claws Mail"
  9225. msgstr "離開 Claws Mail(_x)"
  9226. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9227. msgid "_Work Offline"
  9228. msgstr "離線工作(_W)"
  9229. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9230. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9231. msgstr "顯示通知小圖示"
  9232. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9233. #, c-format
  9234. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9235. msgstr "新的: %d, 未讀: %d, 全部: %d"
  9236. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9237. msgid "New mail message"
  9238. msgstr "新郵件"
  9239. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9240. msgid "New news post"
  9241. msgstr "新的新聞貼"
  9242. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9243. msgid "New calendar message"
  9244. msgstr "新行事曆訊息"
  9245. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9246. msgid "New article in RSS feed"
  9247. msgstr "新RSS文章"
  9248. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9249. msgid "New messages arrived"
  9250. msgstr "新訊息已到達"
  9251. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9252. #, c-format
  9253. msgid "%d new mail message arrived"
  9254. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9255. msgstr[0] "%d 新郵件已到達"
  9256. msgstr[1] "%d 新郵件已到達"
  9257. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9258. #, c-format
  9259. msgid "%d new news post arrived"
  9260. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9261. msgstr[0] "%d 新的新聞貼已到達"
  9262. msgstr[1] "%d 新的新聞貼已到達"
  9263. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9264. #, c-format
  9265. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9266. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9267. msgstr[0] "%d 新的RSS文章已到達"
  9268. msgstr[1] "%d 新的RSS文章已到達"
  9269. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9270. msgid "Title:"
  9271. msgstr "標題:"
  9272. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9273. msgid "Author:"
  9274. msgstr "作者:"
  9275. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9276. msgid "Creator:"
  9277. msgstr "建立者:"
  9278. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9279. msgid "Producer:"
  9280. msgstr "製造者:"
  9281. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9282. msgid "Created:"
  9283. msgstr "已建立:"
  9284. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9285. msgid "Modified:"
  9286. msgstr "已修改:"
  9287. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9288. msgid "Format:"
  9289. msgstr "格式:"
  9290. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9291. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9292. msgid "Optimized:"
  9293. msgstr "已最佳化:"
  9294. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9295. msgid "PDF properties"
  9296. msgstr "PDF屬性"
  9297. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9298. msgid "Enter password"
  9299. msgstr "輸入密碼"
  9300. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9301. msgid ""
  9302. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9303. msgstr "此文件已被鎖定,需要輸入正確的密碼才能開啟"
  9304. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9305. #, c-format
  9306. msgid "%s Document"
  9307. msgstr "%s 文件"
  9308. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9309. #, c-format
  9310. msgid "of %d"
  9311. msgstr "%d 個當中"
  9312. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9313. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9314. msgstr "PDF因為未知原因開啟(渲染)失敗"
  9315. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9316. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9317. msgid "Document Index"
  9318. msgstr "文件索引"
  9319. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9320. msgid "First Page"
  9321. msgstr "第一頁"
  9322. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9323. msgid "Previous Page"
  9324. msgstr "上一頁"
  9325. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9326. msgid "Next Page"
  9327. msgstr "下一頁"
  9328. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9329. msgid "Last Page"
  9330. msgstr "最後一頁"
  9331. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9332. msgid "Zoom In"
  9333. msgstr "放大"
  9334. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9335. msgid "Zoom Out"
  9336. msgstr "縮小"
  9337. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9338. msgid "Fit Page"
  9339. msgstr "滿版"
  9340. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9341. msgid "Fit Page Width"
  9342. msgstr "寬度放滿頁"
  9343. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9344. msgid "Rotate Left"
  9345. msgstr "向左旋轉"
  9346. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9347. msgid "Rotate Right"
  9348. msgstr "向右旋轉"
  9349. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9350. msgid "Print Document"
  9351. msgstr "列印文件"
  9352. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9353. msgid "Document Info"
  9354. msgstr "文件資訊"
  9355. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9356. msgid "Page Number"
  9357. msgstr "頁碼"
  9358. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9359. msgid "Zoom Factor"
  9360. msgstr "縮放倍率因子"
  9361. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9362. #, c-format
  9363. msgid ""
  9364. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9365. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9366. "\n"
  9367. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9368. msgstr ""
  9369. "這個外掛程式可以用來檢視PDF和PostScript格式的附件 它是採用通行的 %s 函式庫和 "
  9370. "gs 工具達成的\n"
  9371. "\n"
  9372. "歡迎任何的回覆至: iwkse@claws-mail.org"
  9373. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9374. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9375. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9376. msgid "PDF Viewer"
  9377. msgstr "PDF檢視器"
  9378. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9379. #, c-format
  9380. msgid ""
  9381. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9382. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9383. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9384. "\n"
  9385. "%s"
  9386. msgstr ""
  9387. "警告:無法找到%s外掛程式所需要的ghostscript二進制檔 (gs) 處理PostScript附件。"
  9388. "只有PDF 附件可以被檢視。 要啟用PostScript支援請安裝gs程式\n"
  9389. "\n"
  9390. "%s"
  9391. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
  9392. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9393. msgstr "編輯perl過濾器的規則 (ext)..."
  9394. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9395. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9396. msgstr "註冊PGP地址自動完成hook失敗"
  9397. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9398. msgid "Passphrase"
  9399. msgstr "密碼"
  9400. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9401. msgid "[no user id]"
  9402. msgstr "[沒有使用者名稱(ID)]"
  9403. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9404. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9405. msgstr "請為新金鑰輸入密碼:"
  9406. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:264
  9407. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9408. msgstr "密碼不同\n"
  9409. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
  9410. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9411. msgstr "<請再一次為新金鑰輸入密碼:"
  9412. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
  9413. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9414. msgstr "請輸入密碼:"
  9415. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:276
  9416. msgid "Bad passphrase.\n"
  9417. msgstr "錯誤的密碼\n"
  9418. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9419. msgid "Key import"
  9420. msgstr "金鑰匯入"
  9421. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9422. msgid ""
  9423. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it?"
  9424. msgstr ""
  9425. "這個金鑰並不在你的鑰匙圈內。你希望 Claws Mail 嘗試匯入它嗎? "
  9426. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9427. msgid "_No"
  9428. msgstr "_N否"
  9429. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9430. msgid "from keyserver"
  9431. msgstr "使用代理伺服器"
  9432. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9433. msgid "from Web Key Directory"
  9434. msgstr "來自網路金鑰路徑"
  9435. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9436. msgid ""
  9437. "\n"
  9438. " Key ID "
  9439. msgstr ""
  9440. "\n"
  9441. " 金鑰 ID "
  9442. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9443. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9444. msgstr " 這個金鑰並不在你的鑰匙圈內\n"
  9445. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9446. msgid " It should be possible to import it "
  9447. msgstr " 這可能是可以匯入的"
  9448. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9449. msgid ""
  9450. "when working online,\n"
  9451. " or "
  9452. msgstr ""
  9453. "當處於上線工作狀態時,\n"
  9454. " 或 "
  9455. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9456. msgid ""
  9457. "with either of the following commands: \n"
  9458. "\n"
  9459. " "
  9460. msgstr ""
  9461. "用接下來的命令: \n"
  9462. "\n"
  9463. " "
  9464. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9465. msgid ""
  9466. "\n"
  9467. " Importing key ID "
  9468. msgstr ""
  9469. "\n"
  9470. " 正在匯入金鑰 ID "
  9471. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9472. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9473. msgstr " 這個金鑰已經被匯入你的鑰匙圈內\n"
  9474. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9475. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9476. msgstr " 這個金鑰不能被匯入你的鑰匙圈內\n"
  9477. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9478. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9479. msgstr " 金鑰伺服器有時很緩慢\n"
  9480. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9481. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9482. msgstr ""
  9483. " 你可以嘗試以手動匯入方式,以命令:"
  9484. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9485. msgid "or"
  9486. msgstr "或"
  9487. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9488. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9489. msgstr " 這個金鑰已經在你的鑰匙圈內了\n"
  9490. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9491. msgid "PGP/Core"
  9492. msgstr "PGP/Core"
  9493. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9494. msgid ""
  9495. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9496. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9497. "\n"
  9498. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9499. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9500. "\n"
  9501. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9502. "\n"
  9503. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9504. msgstr ""
  9505. "這個外掛程式掌控了PGP核心的操作以及提供了來自PGP鑰匙圈自動完成地址的功能 這個"
  9506. "功能被其它的外掛程式所應用,像是PGP/Mime\n"
  9507. "\n"
  9508. "所有的選項可以在 /Configuration/Preferences/Plugins/GPG 和 /Configuration/"
  9509. "[Account Preferences]/Plugins/GPG 找到\n"
  9510. "\n"
  9511. "這個外掛程式使用了 GPGME 函式庫作為GnuPG的包裝\n"
  9512. "\n"
  9513. "GPGME 的著作權屬於 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9514. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9515. msgid "Core operations"
  9516. msgstr "核心操作"
  9517. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9518. msgid "Automatically check signatures"
  9519. msgstr "自動地檢查簽名"
  9520. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9521. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9522. msgstr "為了地址自動完成功能使用鑰匙圈"
  9523. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9524. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9525. msgstr "使用 gpg-agent 管理密碼"
  9526. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9527. msgid "Store passphrase in memory"
  9528. msgstr "儲存密碼在記憶體中"
  9529. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9530. msgid "Expire after"
  9531. msgstr "過期了"
  9532. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9533. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9534. msgstr "設定為 '0' 將會為整個程序儲存密碼"
  9535. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9536. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1862
  9537. #: src/prefs_account.c:2161 src/prefs_receive.c:190
  9538. msgid "minutes"
  9539. msgstr "分"
  9540. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9541. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9542. msgstr "在鍵入密碼時擷取輸入內容"
  9543. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9544. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9545. msgstr "如果 GnuPG 無法正常工作,在一開始就顯示警告"
  9546. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9547. msgid "Path to GnuPG executable"
  9548. msgstr "Bsfilter的執行路徑"
  9549. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9550. msgid ""
  9551. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9552. "determined."
  9553. msgstr "如果留下空白,那麼將會自動偵測 GnuPG 的執行檔所在路徑 "
  9554. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9555. msgid "Select GnuPG executable"
  9556. msgstr "選擇 GnuPG 執行檔"
  9557. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9558. msgid "Sign key"
  9559. msgstr "簽署金鑰"
  9560. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9561. msgid "Use default GnuPG key"
  9562. msgstr "使用預設的 GnuPG 金鑰"
  9563. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9564. msgid "Select key by your email address"
  9565. msgstr "為你的郵件地址選擇金鑰"
  9566. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9567. msgid "Specify key manually"
  9568. msgstr "手動指定金鑰"
  9569. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9570. msgid "User or key ID:"
  9571. msgstr "使用者或是金鑰ID:"
  9572. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9573. msgid "No secret key found."
  9574. msgstr "找不到密祕金鑰"
  9575. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9576. msgid "Generate a new key pair"
  9577. msgstr "產生一對新的金鑰"
  9578. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9579. msgid "GPG"
  9580. msgstr "GPG"
  9581. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:38
  9582. #: src/plugins/smime/plugin.c:54 src/plugins/smime/smime.c:920
  9583. msgid "S/MIME"
  9584. msgstr "S/MIME"
  9585. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
  9586. #, c-format
  9587. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9588. msgstr "沒有完全符合'%s'的;請選擇金鑰"
  9589. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:101
  9590. #, c-format
  9591. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9592. msgstr "為 '%s' ... %c 搜集資訊"
  9593. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:231 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
  9594. msgid "Undefined"
  9595. msgstr "未定義"
  9596. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:237 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
  9597. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:166
  9598. msgid "Marginal"
  9599. msgstr "臨界值"
  9600. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:243 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
  9601. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:170
  9602. msgid "Ultimate"
  9603. msgstr "極限值"
  9604. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408
  9605. msgid "Select Keys"
  9606. msgstr "選擇金鑰"
  9607. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:458
  9608. msgid "Key ID"
  9609. msgstr "金鑰 ID"
  9610. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:476
  9611. msgid "Trust"
  9612. msgstr "信任"
  9613. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:495
  9614. msgid "_Other"
  9615. msgstr "其它(_O)"
  9616. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  9617. msgid "Do_n't encrypt"
  9618. msgstr "不要加密(_n)"
  9619. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:677
  9620. msgid "Add key"
  9621. msgstr "新加入金鑰"
  9622. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:678
  9623. msgid "Enter another user or key ID:"
  9624. msgstr "輸入其它的使用者ID或金鑰ID:"
  9625. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:700
  9626. #, c-format
  9627. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9628. msgstr "加密至 %s <%s>"
  9629. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:701
  9630. #, c-format
  9631. msgid ""
  9632. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9633. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9634. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9635. "\n"
  9636. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9637. "\n"
  9638. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9639. msgstr ""
  9640. "這個加密金鑰無法被完全信任\n"
  9641. "如果你選擇以這個金鑰去加密郵件,你無法確認它是否將\n"
  9642. "被傳送到你希望它去的地方\n"
  9643. "\n"
  9644. "金鑰詳細資訊 ID %s, 主要的身份 %s &lt;%s&gt;\n"
  9645. "\n"
  9646. "你是如足夠信任此金鑰並使用它?"
  9647. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:84 src/privacy.c:249 src/privacy.c:253
  9648. #: src/privacy.c:270 src/privacy.c:274
  9649. msgid "No signature found"
  9650. msgstr "找不到簽名"
  9651. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
  9652. msgid "Untrusted"
  9653. msgstr "不被信任的"
  9654. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:238 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:257
  9655. #, c-format
  9656. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9657. msgstr "這個簽名無法被檢查 - %s"
  9658. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:246
  9659. msgid "The signature has not been checked."
  9660. msgstr "這個簽名尚未被檢查"
  9661. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
  9662. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9663. msgstr "PGP Core: 無法取得金鑰 - 沒有執行gpg-agent"
  9664. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270
  9665. #, c-format
  9666. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9667. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最根本的]"
  9668. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:273
  9669. #, c-format
  9670. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9671. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [完整的]"
  9672. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
  9673. #, c-format
  9674. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9675. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名 [最低限度的]"
  9676. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
  9677. #, c-format
  9678. msgid "Good signature from \"%s\""
  9679. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名"
  9680. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:285 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:303
  9681. #, c-format
  9682. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9683. msgstr "金鑰 0x%s 用來驗證這一個簽名是無效的"
  9684. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
  9685. #, c-format
  9686. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9687. msgstr "來自於 \"%s\" 的過期簽名"
  9688. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:294
  9689. #, c-format
  9690. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9691. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經過期了"
  9692. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:297
  9693. #, c-format
  9694. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9695. msgstr "來自於 \"%s\" 的良好簽名,但是金鑰已經被撤回"
  9696. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
  9697. #, c-format
  9698. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9699. msgstr "來自於 \"%s\" 的不良簽名,"
  9700. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:307
  9701. msgid "The signature has not been checked"
  9702. msgstr "這個簽名尚未被檢查過"
  9703. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  9704. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9705. msgstr "檢查簽名發生錯誤:沒有狀態\n"
  9706. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:348
  9707. #, c-format
  9708. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9709. msgstr "檢查簽名發生錯誤: %s\n"
  9710. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:366
  9711. #, c-format
  9712. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9713. msgstr "此簽名是以 %s 製作,使用 %s 金鑰 ID %s\n"
  9714. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:372
  9715. #, c-format
  9716. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9717. msgstr "來自 uid\"%s\"的良好簽名 (有效期限: %s)\n"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
  9719. #, c-format
  9720. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  9721. msgstr "逾期的金鑰 uid \"%s\"\n"
  9722. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:382
  9723. #, c-format
  9724. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9725. msgstr "來自 uid\"%s\"的逾期簽名 (有效期限: %s)\n"
  9726. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:387
  9727. #, c-format
  9728. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  9729. msgstr "已撤銷的金鑰 uid \"%s\"\n"
  9730. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:392
  9731. #, c-format
  9732. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  9733. msgstr "來自 \"%s\" 的不良簽名\n"
  9734. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:405
  9735. #, c-format
  9736. msgid "uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9737. msgstr "uid\"%s\"(有效期限: %s)\n"
  9738. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:407
  9739. msgid "Revoked"
  9740. msgstr "已撤銷"
  9741. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
  9742. #, c-format
  9743. msgid "Owner Trust: %s\n"
  9744. msgstr "擁有者信任: %s\n"
  9745. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:413
  9746. msgid "No key!"
  9747. msgstr "沒有金鑰!"
  9748. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:415
  9749. msgid "Primary key fingerprint:"
  9750. msgstr "主要的金鑰指紋:"
  9751. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:433
  9752. #, c-format
  9753. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  9754. msgstr "警告:簽名者的地址 \"%s\" 和DNS項目不符合\n"
  9755. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:439
  9756. #, c-format
  9757. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  9758. msgstr "已驗證的簽名者地址是 \"%s\"\n"
  9759. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:473
  9760. #, c-format
  9761. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  9762. msgstr "無法取得來自郵件 %s 的資料"
  9763. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9764. #, c-format
  9765. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  9766. msgstr "無法初始化資料, %s"
  9767. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:666
  9768. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  9769. msgstr "密鑰規格模稜兩可"
  9770. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:676
  9771. #, c-format
  9772. msgid "Secret key not found (%s)"
  9773. msgstr "無不到密鑰 (%s)"
  9774. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:689
  9775. #, c-format
  9776. msgid "Error setting secret key: %s"
  9777. msgstr "設定密鑰錯誤: %s"
  9778. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:782
  9779. #, c-format
  9780. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  9781. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:引擎 '%s' 尚未被正確的安裝"
  9782. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:788
  9783. #, c-format
  9784. msgid ""
  9785. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  9786. "version %s is required.\n"
  9787. msgstr ""
  9788. "Gpgme 協定 '%s' 無法使用:已安裝引擎 '%s' ,版本為 %s,但是 需要的版本應為 "
  9789. "%s\n"
  9790. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:796
  9791. #, c-format
  9792. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  9793. msgstr "Gpgme 協定 '%s' 無法使用 (未知的問題)"
  9794. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:812
  9795. msgid ""
  9796. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  9797. "OpenPGP support disabled."
  9798. msgstr ""
  9799. "GnuPG 尚未正確的安裝,或是需要升級\n"
  9800. "OpenPGP支援已關閉"
  9801. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:889
  9802. msgid ""
  9803. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  9804. "generate a key pair.\n"
  9805. msgstr "你必需要先按下\"OK\"鍵,以儲存帳號的資訊,才能產生一對金鑰\n"
  9806. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:894
  9807. msgid "No PGP key found"
  9808. msgstr "找不到PGP金鑰"
  9809. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:895
  9810. msgid ""
  9811. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  9812. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  9813. "Do you want to create a new key pair now?"
  9814. msgstr ""
  9815. "Claws Mail 找不到PGP密鑰,這代表了你將無法對郵件進行簽名 或是接收已加密的郵"
  9816. "件\n"
  9817. "你確定現在要產生一對新的金鑰嗎?"
  9818. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:984 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1006
  9819. #, c-format
  9820. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  9821. msgstr "無法產生一對新的金鑰: %s"
  9822. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:994
  9823. msgid ""
  9824. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  9825. "generate entropy..."
  9826. msgstr "你的新金鑰對正在建立中... 請將移動滑鼠以利產生... generate entropy..."
  9827. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1012
  9828. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  9829. msgstr "無法產生新的金鑰對: 未知的錯誤"
  9830. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1016
  9831. #, c-format
  9832. msgid ""
  9833. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  9834. "%s\n"
  9835. "\n"
  9836. "Do you want to export it to a keyserver?"
  9837. msgstr ""
  9838. "你的新金鑰對已經完成,它的指紋是:\n"
  9839. "%s\n"
  9840. "\n"
  9841. "你要將它匯出至金鑰伺服器嗎?"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1020
  9843. msgid "Key generated"
  9844. msgstr "金鑰已產生"
  9845. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1096
  9846. msgid "Key exported."
  9847. msgstr "金鑰已匯出"
  9848. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1098
  9849. msgid "Couldn't export key."
  9850. msgstr "無法匯出金鑰"
  9851. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:156
  9852. msgid "Incorrect part"
  9853. msgstr "不正確的區塊"
  9854. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:160
  9855. msgid "Not a text part"
  9856. msgstr "不是一個文件區塊"
  9857. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:171 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:323
  9858. msgid "Couldn't get text data."
  9859. msgstr "無法取得文件資料"
  9860. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:189
  9861. msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
  9862. msgstr "無法將文字資料轉換至其它合理的字元"
  9863. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:197 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:519
  9864. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:658 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:714
  9865. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330
  9866. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:512 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
  9867. #: src/plugins/smime/smime.c:418
  9868. #, c-format
  9869. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  9870. msgstr "無法初始化PGP內容, %s"
  9871. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:316
  9872. msgid "Couldn't parse mime part."
  9873. msgstr "無法解析mime的區塊"
  9874. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:346 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
  9875. #, c-format
  9876. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  9877. msgstr "無法開啟已加密的檔案 %s"
  9878. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:363 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:372
  9879. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:389
  9880. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:408
  9881. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
  9882. #, c-format
  9883. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  9884. msgstr "無法寫入已解密的檔案 %s"
  9885. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:377 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:378
  9886. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
  9887. msgid ""
  9888. "\n"
  9889. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9890. msgstr ""
  9891. "\n"
  9892. "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的開始 ---\n"
  9893. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:395 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:396
  9894. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
  9895. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  9896. msgstr "--- 此為 PGP/Inline 加密資料的結束 ---\n"
  9897. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
  9898. #, c-format
  9899. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  9900. msgstr "無法關閉已解密的檔案 %s"
  9901. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428
  9902. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  9903. msgstr "無法掃描已解密的檔案"
  9904. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436
  9905. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  9906. msgstr "無法掃描已解密的部份檔案"
  9907. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:493 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685
  9908. msgid "Malformed message"
  9909. msgstr "Malformed 郵件"
  9910. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:504 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:696
  9911. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:696
  9912. #, c-format
  9913. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  9914. msgstr "無法建立暫存檔,%s"
  9915. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:543 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
  9916. #, c-format
  9917. msgid "Data signing failed, %s"
  9918. msgstr "資料簽名失敗, %s"
  9919. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:561 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:566
  9920. #, c-format
  9921. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  9922. msgstr "資料簽名失敗起因於無效的簽名者: %s"
  9923. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:570 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:575
  9924. msgid "Data signing failed, no results."
  9925. msgstr "資料簽名失敗, 沒有結果"
  9926. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:580 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:586
  9927. msgid "Data signing failed, no contents."
  9928. msgstr "資料簽名失敗,沒有內容"
  9929. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:624
  9930. msgid ""
  9931. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  9932. "are email headers, like Subject."
  9933. msgstr "請注意!附件沒有用 PGP/Inline 系統進行加密,不包括 郵件標頭,像是主旨"
  9934. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:668 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:666
  9935. #, c-format
  9936. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  9937. msgstr "無法加入 GPG 金鑰 %s, %s"
  9938. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:727 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
  9939. #, c-format
  9940. msgid "Encryption failed, %s"
  9941. msgstr "加密失敗,%s"
  9942. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:796
  9943. msgid "PGP/Inline"
  9944. msgstr "PGP/Inline"
  9945. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  9946. msgid "PGP/inline"
  9947. msgstr "PGP/inline"
  9948. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  9949. msgid ""
  9950. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  9951. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  9952. "encrypt your own mails.\n"
  9953. "\n"
  9954. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  9955. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  9956. "System\n"
  9957. "\n"
  9958. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9959. "\n"
  9960. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9961. msgstr ""
  9962. "這個外掛程式掌控了簽名或加密郵件的反對Inline方法。你可以解密郵件,驗證簽名或"
  9963. "簽名並加密你自己的郵件。 \n"
  9964. "\n"
  9965. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  9966. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  9967. "\n"
  9968. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  9969. "\n"
  9970. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9971. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
  9972. msgid "Signature boundary not found."
  9973. msgstr "找不到簽名的邊界"
  9974. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 src/plugins/smime/smime.c:499
  9975. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  9976. msgstr "無法解析已解密的檔案"
  9977. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 src/plugins/smime/smime.c:506
  9978. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  9979. msgstr "無法解析已解密的部份檔案"
  9980. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:457 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:496
  9981. #, c-format
  9982. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  9983. msgstr "無法建立暫存檔案: %s"
  9984. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:599
  9985. msgid "OpenPGP digital signature"
  9986. msgstr "OpenPGP 數位簽名"
  9987. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:622
  9988. msgid ""
  9989. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  9990. "Mime system."
  9991. msgstr "請注郵件標頭,像是主旨,無法使用PGP/Mime系統進行加密"
  9992. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:798
  9993. msgid "PGP/Mime"
  9994. msgstr "PGP/Mime"
  9995. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  9996. msgid "PGP/MIME"
  9997. msgstr "PGP/MIME"
  9998. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  9999. msgid ""
  10000. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10001. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10002. "\n"
  10003. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10004. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10005. "System\n"
  10006. "\n"
  10007. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10008. "\n"
  10009. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10010. msgstr ""
  10011. "這個外掛程式掌控 PGP/MIME 已簽名和已加密的郵件。你可以解密郵件, 驗證簽章或是"
  10012. "為你自己的郵件進行簽章及加密\n"
  10013. "\n"
  10014. "當你從 /選項/隱私系統 發出新郵件時,它可以在 /Configuration/[Account "
  10015. "Preferences]/Privacy 內被選擇為預設的隱私系統\n"
  10016. "\n"
  10017. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為GnuPG的封裝\n"
  10018. "\n"
  10019. "GPGME 版權宣告於 2001 屬於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10020. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10021. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10022. msgid "Python scripts"
  10023. msgstr "Python 腳本"
  10024. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10025. msgid "Show Python console..."
  10026. msgstr "顯示 Python 控制台..."
  10027. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10028. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10029. msgid "Refresh"
  10030. msgstr "更新"
  10031. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3026
  10032. #: src/prefs_account.c:3054 src/prefs_account.c:3491 src/wizard.c:1206
  10033. #: src/wizard.c:1626
  10034. msgid "Browse"
  10035. msgstr "瀏覽"
  10036. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10037. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10038. msgid "Python"
  10039. msgstr "Python"
  10040. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10041. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10042. msgstr "在 Python 外掛程式中註冊 \"建立新郵件 hook\" 失敗"
  10043. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10044. msgid ""
  10045. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10046. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10047. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10048. "\n"
  10049. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10050. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10051. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10052. "builtin toolbar editor.\n"
  10053. "\n"
  10054. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10055. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10056. "\n"
  10057. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10058. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10059. "\n"
  10060. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10061. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10062. "following files in this directory are recognised:\n"
  10063. "\n"
  10064. "compose_any\n"
  10065. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10066. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10067. "message.\n"
  10068. "\n"
  10069. "startup\n"
  10070. "Executed at plugin load\n"
  10071. "\n"
  10072. "shutdown\n"
  10073. "Executed at plugin unload\n"
  10074. "\n"
  10075. "\n"
  10076. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10077. "\n"
  10078. " help(clawsmail)\n"
  10079. "\n"
  10080. "in the interactive Python console.\n"
  10081. "\n"
  10082. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10083. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10084. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10085. "inclusion in the examples.\n"
  10086. "\n"
  10087. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10088. msgstr ""
  10089. "此外掛程式提供了 Python 整合功能\n"
  10090. "Python 程式可以被整合至一個嵌入式的 Python 控制台內,它位於 工具 -> 顯示 P"
  10091. "ython 控制台, 或儲存在腳本內\n"
  10092. "\n"
  10093. "這些腳本會出現在選單中,你可以指定快捷鍵給他們,就像是為其它的功能項目的作法"
  10094. "一樣。你也可以使用 Claws Mail 內鍵的工具列編輯器,為這些腳本一個提供一個啟動"
  10095. "的按鍵,並將它們放在工具列上\n"
  10096. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/main 放置檔案,提供作用在主視窗上"
  10097. "的腳本\n"
  10098. "你可以藉由在 ~/.claws-mail/python-scripts/compose 放置檔案,提供作用在開啟新"
  10099. "郵件視窗上的腳本\n"
  10100. "在路徑 ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ 下,可以包含一些腳本,在某此事件"
  10101. "發生時自動執行。目前可以在此目錄下的找到以下這些檔案:\n"
  10102. "\n"
  10103. "compose_any\n"
  10104. "不論是開新郵件、回覆郵件或是傳發郵件,當一個新郵件視窗開啟時會被執行,\n"
  10105. "startup\n"
  10106. "載入外掛程式時會執行\n"
  10107. "shutdown\n"
  10108. "卸載外掛程式時會執行\n"
  10109. "\n"
  10110. "\n"
  10111. "想了解更多最新的 API 說明文件,輸入\n"
  10112. "\n"
  10113. " help(clawsmail)\n"
  10114. "\n"
  10115. "於 Python 的整合主控台內\n"
  10116. "\n"
  10117. "伴隨此外掛程式原始碼發佈的諸多腳本,放置於 \"examples\" 子目錄。如果你已寫"
  10118. "了一個腳本,相信你將樂於分享,請不吝將其傳送給我,我將把它收錄在 example 目錄"
  10119. "內\n"
  10120. " \n"
  10121. "歡迎回覆至 <berndth@gmx.de> "
  10122. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10123. msgid "Python integration"
  10124. msgstr "Python 整合"
  10125. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:90
  10126. #, c-format
  10127. msgid ""
  10128. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10129. "%s"
  10130. msgstr ""
  10131. "無法讀取舊版的 feeds.xml 標案內容:\n"
  10132. "%s"
  10133. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10134. #, c-format
  10135. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10136. msgstr "RSSyl: 當寫入'%s'以匯出feed清單時發生錯誤\n"
  10137. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10138. #, c-format
  10139. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10140. msgstr "RSSyl: 無法刪除舊版本的 OPML 檔案 '%s': %s\n"
  10141. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10142. #, c-format
  10143. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10144. msgstr "RSSyl: 無法開啟檔案 '%s' 以匯出feed清單: %s\n"
  10145. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10146. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10147. msgstr "RSSyl: 寫入feed匯出檔案時發生錯誤\n"
  10148. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10149. #, c-format
  10150. msgid ""
  10151. "Error while subscribing feed\n"
  10152. "%s\n"
  10153. "\n"
  10154. "Folder name '%s' is not allowed."
  10155. msgstr ""
  10156. "當訂閱feed時發生錯誤\n"
  10157. "%s\n"
  10158. "\n"
  10159. "資料夾名稱 '%s' 是不允許的"
  10160. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10161. msgid ""
  10162. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10163. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10164. "\n"
  10165. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10166. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10167. msgstr ""
  10168. "這個外掛程式允許你產生一個郵件箱樹狀結構,你可以在裡面增加RSS 1.0, RSS 2.0 版"
  10169. "本或是 Atom 格式的新聞feeds\n"
  10170. "\n"
  10171. "每一個從網路上擷取的新聞feeds,將會以合適的進入點建立一個資料夾。你可以讀取、"
  10172. "刪除或是保留舊有的進入點 "
  10173. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10174. msgid "RSS feed"
  10175. msgstr "RSS feed"
  10176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10177. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10178. msgid "(empty)"
  10179. msgstr "(空白)"
  10180. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:157 src/plugins/rssyl/rssyl.c:169
  10181. msgid "Refresh all feeds"
  10182. msgstr "更新所有的feeds"
  10183. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:66
  10184. msgid "Subscribe feed"
  10185. msgstr "訂閱feed"
  10186. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:67
  10187. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10188. msgstr "輸入你希望訂閱的新聞feed的URL:"
  10189. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10190. #, c-format
  10191. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10192. msgstr "'%c' 不能用於資料夾名稱"
  10193. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:248 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:295
  10194. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10195. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10196. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10197. msgstr[0] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  10198. msgstr[1] "Claws Mail需要網路的存取能力才能進行feed的更新"
  10199. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:321
  10200. #, c-format
  10201. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10202. msgstr "你確定要移除feed `%s' 的樹狀結構嗎?\n"
  10203. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:322
  10204. msgid "Remove feed tree"
  10205. msgstr "移除feed的樹狀結構"
  10206. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:356
  10207. msgid "Select an OPML file"
  10208. msgstr "選擇一個 OPML 檔案"
  10209. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10210. #, c-format
  10211. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10212. msgstr "RSSyl: 訂閱新的feed: %s\n"
  10213. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10214. #, c-format
  10215. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10216. msgstr "RSSyl: 已訂閱新的feed: '%s' (%s)\n"
  10217. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10218. #, c-format
  10219. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10220. msgstr "RSSyl: 正在更新 feed: %s\n"
  10221. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10222. #, c-format
  10223. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10224. msgstr "RSSyl: 已完成更新 feed: %s\n"
  10225. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10226. #, c-format
  10227. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10228. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 擷取feed時發生錯誤: %s\n"
  10229. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10230. #, c-format
  10231. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10232. msgstr "RSSyl: 在 '%s' 沒有合法的 feed\n"
  10233. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10234. #, c-format
  10235. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10236. msgstr "RSSyl: 無法在 '%s' 進行 feed \n"
  10237. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10238. #, c-format
  10239. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10240. msgstr "RSSyl: 應用程式已經存在,無法在 '%s' 結束feed的更新動作\n"
  10241. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10242. msgid "HTTP Basic authentication"
  10243. msgstr "HTTP 基礎認證"
  10244. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10245. msgid "Use default refresh interval"
  10246. msgstr "使用預設更新時間"
  10247. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10248. msgid "Keep old items"
  10249. msgstr "保持舊有的項目"
  10250. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10251. msgid "_Trim"
  10252. msgstr "對齊(_T)"
  10253. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10254. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10255. msgstr "更新 feed,刪除那些已經不在來源feed內的項目"
  10256. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10257. msgid "Fetch comments if possible"
  10258. msgstr "如果可以的話擷取註解"
  10259. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10260. msgid "Always mark it as new"
  10261. msgstr "永遠標示為新feed"
  10262. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10263. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10264. msgstr "只有當此文件內容異動時,才會把它標示為新文件"
  10265. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10266. msgid "Never mark it as new"
  10267. msgstr "永遠不要標示為新feed"
  10268. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10269. msgid "Add item title to the top of message"
  10270. msgstr "增加項目的標題至郵件的頂端"
  10271. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10272. msgid "Ignore title rename"
  10273. msgstr "忽略標題的變更"
  10274. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10275. msgid ""
  10276. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10277. "of the feed."
  10278. msgstr ""
  10279. "啟用這個功能可以保持目前的資料夾名稱,甚至當feed作者改變feed的標題時也一樣有"
  10280. "效"
  10281. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:593
  10283. msgid "Verify SSL/TLS certificate validity"
  10284. msgstr "驗證 SSL/TLS 認證的有效期限"
  10285. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10286. msgid "User name"
  10287. msgstr "使用者名稱"
  10288. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10289. msgid "Source URL"
  10290. msgstr "來源 URL"
  10291. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10292. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10293. msgstr "如果可以的話擷取註解,貼文出現至今少於"
  10294. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10295. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:711
  10296. #: src/prefs_account.c:1687 src/prefs_folder_item.c:571 src/prefs_matcher.c:341
  10297. msgid "days"
  10298. msgstr "天"
  10299. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10300. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10301. msgstr "設定為 -1 時將會擷取所有的註解"
  10302. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10303. msgid "If an item changes"
  10304. msgstr "如果項目改變了"
  10305. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10306. msgid "Items"
  10307. msgstr "項目"
  10308. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10309. msgid "Refresh interval"
  10310. msgstr "刷新的間隔時間"
  10311. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10312. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10313. msgstr "若要關閉此feed的自動更新功能,將它設定為0"
  10314. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10315. msgid "_OK"
  10316. msgstr "確定(_O)"
  10317. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10318. msgid "Set feed properties"
  10319. msgstr "設定 feed 屬性"
  10320. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10321. msgid "_Refresh feed"
  10322. msgstr "更新 feed(_R)"
  10323. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10324. msgid "Feed pr_operties"
  10325. msgstr "Feed 屬性(_o)"
  10326. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10327. msgid "Rena_me..."
  10328. msgstr "修改名稱(_m)"
  10329. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10330. msgid "R_efresh recursively"
  10331. msgstr "全部更新(_e)"
  10332. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10333. msgid "Subscribe _new feed..."
  10334. msgstr "加入新feed(_n)"
  10335. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10336. msgid "Create new _folder..."
  10337. msgstr "建立新資料夾(_f)"
  10338. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10339. msgid "Import feed list..."
  10340. msgstr "匯入 feed 清單"
  10341. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10342. msgid "Remove tree"
  10343. msgstr "移除 feed"
  10344. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10345. msgid "Add RSS folder tree"
  10346. msgstr "加入RSS資料夾"
  10347. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10348. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10349. msgstr "請為新的RSS資料夾輸入新的名稱"
  10350. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10351. msgid ""
  10352. "Creation of folder tree failed.\n"
  10353. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10354. "there?"
  10355. msgstr ""
  10356. "建立資料夾失敗\n"
  10357. "可能某些檔案已經存在或沒有存取的權限"
  10358. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10359. msgid "My Feeds"
  10360. msgstr "我的Feeds"
  10361. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10362. msgid "Select cookies file"
  10363. msgstr "選擇cookies檔案"
  10364. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10365. msgid "Default refresh interval"
  10366. msgstr "預設更新時間"
  10367. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10368. msgid "Refresh all feeds on application start"
  10369. msgstr "啟動時更新所有feeds"
  10370. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10371. msgid "Verify SSL/TLS certificates validity for new feeds"
  10372. msgstr "對所有新的feeds進行SSL/TLS認證的驗證"
  10373. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10374. msgid "Path to cookies file"
  10375. msgstr "Cookies檔案路徑"
  10376. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10377. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10378. msgstr "在指向 Netscape-style 的 cookies.txt 檔案包含了你的 cookies"
  10379. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10380. msgid "Refreshing"
  10381. msgstr "更新"
  10382. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10383. msgid "Security and privacy"
  10384. msgstr "安全與隱私"
  10385. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10386. #, c-format
  10387. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10388. msgstr "無法建為新的feed '%s' 建立資料夾"
  10389. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10390. msgid "Subscribe new feed?"
  10391. msgstr "加入新 feed 嗎?"
  10392. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10393. msgid "Feed folder:"
  10394. msgstr "Feed 資料夾:"
  10395. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10396. msgid ""
  10397. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10398. "the feed."
  10399. msgstr "你可以為 feed 輸入一個不同的資料夾名稱,以及代官方的預設名稱"
  10400. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10401. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10402. msgstr "加入後編輯 feed 屬性(_E)"
  10403. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:107
  10404. #, c-format
  10405. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10406. msgstr "為 '%s' 更新註解..."
  10407. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10408. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10409. msgid "401 (Authorisation required)"
  10410. msgstr "401 (要求認證)"
  10411. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10412. msgid "403 (Forbidden)"
  10413. msgstr "403 (無法認證)"
  10414. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10416. msgid "404 (Not found)"
  10417. msgstr "404 (找不到)"
  10418. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10419. #, c-format
  10420. msgid "Error %d"
  10421. msgstr "錯誤 %d"
  10422. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10423. #, c-format
  10424. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10425. msgid ""
  10426. "Error fetching feed at\n"
  10427. "<b>%s</b>:\n"
  10428. "\n"
  10429. "%s"
  10430. msgstr ""
  10431. "從<b>%s</b>導入 feed 發生錯誤:\n"
  10432. "\n"
  10433. "%s"
  10434. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10435. #, c-format
  10436. msgid ""
  10437. "No valid feed found at\n"
  10438. "<b>%s</b>"
  10439. msgstr ""
  10440. "在<b>%s</b>\n"
  10441. "沒有有效的 feed"
  10442. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10443. msgid "Untitled feed"
  10444. msgstr "無標題的 Feed"
  10445. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10446. #, c-format
  10447. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10448. msgstr "RSSyl: 可能在 '%s' 中存在不合法的 feed 沒有主旨\n"
  10449. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10450. #, c-format
  10451. msgid "Updating feed '%s'..."
  10452. msgstr "正在更新 feed '%s'..."
  10453. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10454. #, c-format
  10455. msgid ""
  10456. "Couldn't process feed at\n"
  10457. "<b>%s</b>\n"
  10458. "\n"
  10459. "Please contact developers, this should not happen."
  10460. msgstr ""
  10461. "無法從<b>%s</b>\n"
  10462. "進行 feed\n"
  10463. "請連絡開發人員,這是不應該發生的。"
  10464. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10465. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10466. msgstr "Claws Mail 需要網路存取,以更新你的 feeds."
  10467. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10468. msgid ""
  10469. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10470. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10471. msgstr ""
  10472. "升級儲存格式時發生內部錯誤,這是不應該發生的。請將除錯輸出夾檔後提報。\n"
  10473. #: src/plugins/smime/plugin.c:59
  10474. msgid ""
  10475. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10476. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10477. "\n"
  10478. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10479. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10480. "System\n"
  10481. "\n"
  10482. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10483. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10484. "configured.\n"
  10485. "\n"
  10486. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10487. "found at:\n"
  10488. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10489. "\n"
  10490. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10491. msgstr ""
  10492. "此外掛程式可以處理包含 S/MIME 簽章及(或)加密的郵件。你可以解密 郵件,核對簽名"
  10493. "或對你的郵件進行簽章及加密的動作\n"
  10494. "\n"
  10495. "在 /選項/帳號設定/隱私 中,它可以被選用為預設的隱私系統,當你從 /選項/隱私系"
  10496. "統 \n"
  10497. "中發出新郵件\n"
  10498. "\n"
  10499. "此外掛程式使用 GPGME 函式庫作為 GnuPG 的封裝\n"
  10500. "此外掛程式也需要安裝並配置 gpgsm, gnupg-agent 和 dirmngr\n"
  10501. " \n"
  10502. "關於使用 GPGSM 時,如何取得 S/MIME 認證,可以在: \n"
  10503. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10504. "找得到\n"
  10505. "GPGME 版本來自於 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>,於 2001"
  10506. #: src/plugins/smime/smime.c:426
  10507. #, c-format
  10508. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10509. msgstr "無法設定 GPG 協定,%s"
  10510. #: src/plugins/smime/smime.c:454
  10511. msgid "Couldn't open temporary file"
  10512. msgstr "無法開啟暫存檔"
  10513. #: src/plugins/smime/smime.c:465 src/plugins/smime/smime.c:480
  10514. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10515. msgstr "無法寫入暫存檔"
  10516. #: src/plugins/smime/smime.c:491
  10517. msgid "Couldn't close temporary file"
  10518. msgstr "無法關閉暫存檔"
  10519. #: src/plugins/smime/smime.c:714
  10520. msgid ""
  10521. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10522. "MIME system."
  10523. msgstr "請注意,郵件的標頭,像是主旨,無法使用 S/MIME 系統進行加密"
  10524. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:307
  10525. msgid "Reporting spam..."
  10526. msgstr "正在提報垃圾郵件..."
  10527. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:342
  10528. msgid "Report spam online..."
  10529. msgstr "線上提報垃圾郵件..."
  10530. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:353
  10531. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:391
  10532. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10533. msgid "SpamReport"
  10534. msgstr "垃圾郵件提報"
  10535. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10536. msgid ""
  10537. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10538. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10539. "\n"
  10540. " * spam-signal.fr\n"
  10541. " * spamcop.net\n"
  10542. " * lists.debian.org nomination system"
  10543. msgstr ""
  10544. "此外掛程式可提報垃圾郵件至不同的地方\n"
  10545. "目前支援下列的網站或方法\n"
  10546. "\n"
  10547. " * spam-signal.fr\n"
  10548. " * spamcop.net\n"
  10549. " * lists.debian.org nomination system"
  10550. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:421
  10551. msgid "Spam reporting"
  10552. msgstr "垃圾郵件提報"
  10553. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:137
  10554. msgid "Enabled"
  10555. msgstr "啟用"
  10556. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:169
  10557. msgid "Forward to:"
  10558. msgstr "轉寄至:"
  10559. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:185 src/wizard.c:1574
  10560. msgid "Password:"
  10561. msgstr "密碼:"
  10562. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:78
  10563. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10564. msgid "SpamAssassin"
  10565. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)"
  10566. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:182
  10567. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10568. msgstr "垃圾暗殺者(SpamAssassin)外掛程式無法連接到 spamd\n"
  10569. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:198
  10570. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10571. msgstr "SpamAssassin外掛程式過濾失敗\n"
  10572. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:224
  10573. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10574. msgstr "SpamAssassin外掛程式藉由它的選項被關閉了\n"
  10575. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:229
  10576. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10577. msgstr "SpamAssassin: 過濾郵件..."
  10578. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:358
  10579. msgid ""
  10580. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10581. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10582. "accessible."
  10583. msgstr ""
  10584. "SpamAssassin外掛程式無法過濾一個郵件。這可能是因為無法連繫到spamd。請確認 "
  10585. "spamd 已經執行而且是可以被存取的。 "
  10586. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:416
  10587. msgid ""
  10588. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10589. "learner."
  10590. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力才能將郵件送至遠端的學習器 "
  10591. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:561
  10592. msgid "Failed to get username"
  10593. msgstr "取得使用者名稱失敗"
  10594. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:578
  10595. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10596. msgstr "SpamAssassin外掛程式已載入,但是已在它的選項目被關閉了。\n"
  10597. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:612
  10598. msgid ""
  10599. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10600. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10601. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10602. "\n"
  10603. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10604. "\n"
  10605. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10606. "specially designated folder.\n"
  10607. "\n"
  10608. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10609. msgstr ""
  10610. "這個外掛程式可以使用SpamAssassin檢查所有來自己IMAP、本地或POP帳號的郵件,並判"
  10611. "斷是否為垃圾郵件。你將需要一個執行中的SpamAssassin伺服器\n"
  10612. "\n"
  10613. "它也可以被用來標示郵件為正常郵件或垃圾郵件\n"
  10614. "\n"
  10615. "當郵件被鑑別為垃圾郵件,它可以被刪除或儲存在一個指定且設定好的資料夾中\n"
  10616. "\n"
  10617. "可以在/Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin中找到所有的選項"
  10618. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10619. msgid "Localhost"
  10620. msgstr "本地主機"
  10621. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10622. msgid "TCP"
  10623. msgstr "TCP"
  10624. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10625. msgid "Unix Socket"
  10626. msgstr "Unix Socket"
  10627. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10628. msgid "Select folder to save spam to"
  10629. msgstr "選擇儲存垃圾郵件的資料夾"
  10630. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10631. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10632. msgstr "啟用 SpamAssassin 外掛程式"
  10633. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10634. msgid "Transport"
  10635. msgstr "傳送"
  10636. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10637. msgid "Type of transport"
  10638. msgstr "傳送的型別"
  10639. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10640. msgid "User"
  10641. msgstr "使用者"
  10642. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10643. msgid "User to use with spamd server"
  10644. msgstr "使用spamd伺服器的使用者"
  10645. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10646. msgid "spamd"
  10647. msgstr "spamd"
  10648. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10649. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10650. msgstr "spamd伺服器的主機名稱或IP位址"
  10651. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10652. msgid "Port of spamd server"
  10653. msgstr "spamd伺服器的通訊埠"
  10654. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10655. msgid "Path of Unix socket"
  10656. msgstr "Unix socket的路徑"
  10657. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10658. msgid "Use compression"
  10659. msgstr "使用壓縮模式"
  10660. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  10661. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10662. msgstr "若spamd使用了壓縮,就啟用壓縮功能,否則,停止此功能"
  10663. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  10664. msgid ""
  10665. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10666. "aborted."
  10667. msgstr "允許檢查的最高次數。如果檢查花費了太長的時間,它將會終止。"
  10668. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10669. #, c-format
  10670. msgid ""
  10671. "\n"
  10672. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10673. "\n"
  10674. "%s\n"
  10675. msgstr ""
  10676. "\n"
  10677. "Claws Mail TNEF 解析器:\n"
  10678. "\n"
  10679. "%s\n"
  10680. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:131
  10681. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:138
  10682. msgid "Failed to write the part data."
  10683. msgstr "部份寫入資料失敗"
  10684. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:183
  10685. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10686. msgstr "解析 VCalendar 資料失敗"
  10687. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:222
  10688. msgid "Failed to parse VTask data."
  10689. msgstr "解析 VTask 資料失敗"
  10690. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:274
  10691. msgid "Failed to parse VCard data."
  10692. msgstr "解析 VCard 資料失敗"
  10693. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:414
  10694. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:438
  10695. msgid "TNEF Parser"
  10696. msgstr "TNEF解析器"
  10697. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:443
  10698. msgid ""
  10699. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  10700. "\n"
  10701. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  10702. "Hand <yerase@yerot.com>"
  10703. msgstr ""
  10704. "此 Claws Mail 外掛程式允許你讀取 pplication/ms-tnef 附件\n"
  10705. "\n"
  10706. "此外掛程式使用 Ytnef 函式庫,其著作權屬於 Randall 2002-2007 <yerase@yerot."
  10707. "com>"
  10708. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  10709. msgid "_Edit this meeting..."
  10710. msgstr "編輯這個會議(_E)"
  10711. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
  10712. msgid "_Cancel this meeting..."
  10713. msgstr "取消這個會議(_C)"
  10714. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
  10715. msgid "_Create new meeting..."
  10716. msgstr "建立新會議(_C)"
  10717. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
  10718. msgid "_Go to today"
  10719. msgstr "前往今天(_G)"
  10720. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:594 src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
  10721. msgid "Start"
  10722. msgstr "開始"
  10723. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:607 src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
  10724. msgid "Show"
  10725. msgstr "顯示"
  10726. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  10727. msgid "Monday"
  10728. msgstr "星期一"
  10729. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  10730. msgid "Tuesday"
  10731. msgstr "星期二"
  10732. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  10733. msgid "Wednesday"
  10734. msgstr "星期三"
  10735. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  10736. msgid "Thursday"
  10737. msgstr "星期四"
  10738. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  10739. msgid "Friday"
  10740. msgstr "星期五"
  10741. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  10742. msgid "Saturday"
  10743. msgstr "星期六"
  10744. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
  10745. msgid "Sunday"
  10746. msgstr "星期天"
  10747. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  10748. msgid "January"
  10749. msgstr "一月"
  10750. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  10751. msgid "February"
  10752. msgstr "二月"
  10753. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  10754. msgid "March"
  10755. msgstr "三月"
  10756. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  10757. msgid "April"
  10758. msgstr "四月"
  10759. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  10760. msgid "May"
  10761. msgstr "五月"
  10762. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  10763. msgid "June"
  10764. msgstr "六月"
  10765. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  10766. msgid "July"
  10767. msgstr "七月"
  10768. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  10769. msgid "August"
  10770. msgstr "八月"
  10771. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  10772. msgid "September"
  10773. msgstr "九月"
  10774. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  10775. msgid "October"
  10776. msgstr "十月"
  10777. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  10778. msgid "November"
  10779. msgstr "十一月"
  10780. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
  10781. msgid "December"
  10782. msgstr "十二月"
  10783. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:798
  10784. msgid "Week number"
  10785. msgstr "星期幾"
  10786. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:889
  10787. msgid "Previous month"
  10788. msgstr "上個月"
  10789. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:909
  10790. msgid "Next month"
  10791. msgstr "下個月"
  10792. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  10793. msgid ""
  10794. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  10795. "Evolution or Outlook.\n"
  10796. "\n"
  10797. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  10798. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  10799. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  10800. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  10801. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  10802. "choose \"New meeting...\".\n"
  10803. "\n"
  10804. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  10805. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  10806. "information from others."
  10807. msgstr ""
  10808. "此外掛程式提供了 vCalendar 郵件控制的功能,這類郵件一般是以 Evolution 或 "
  10809. "Outlook 製作而成。\n"
  10810. "\n"
  10811. "當載入後,它將會在資料夾清單中建立一個 vCalendar 的郵件箱,此郵件箱可以集中管"
  10812. "理你所收到的或者是建立的會議行程\n"
  10813. "你收到的會議要求將會以適當的方式呈現,而且你將能夠接受或是拒絕它\n"
  10814. "在 vCalendar 或會議資料夾上按下右鍵並選擇\"新增會議...\",可建立新的會議。\n"
  10815. "\n"
  10816. "你也將可以訂閱一個遠端的wdbCal feed,匯出你的會議和行程表,公開你的空閒/忙碌"
  10817. "狀態、資訊,也可以公開你從其它地方取到的資訊(會議或行程) "
  10818. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  10819. msgid "Calendar"
  10820. msgstr "行事曆"
  10821. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  10822. msgid "Create meeting from message..."
  10823. msgstr "從郵件建立會議..."
  10824. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  10825. #, c-format
  10826. msgid ""
  10827. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  10828. msgstr "你可以一個一個建立 %d 會議,你要續嗎?"
  10829. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  10830. msgid "Creating meeting..."
  10831. msgstr "建立會議..."
  10832. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  10833. msgid "no subject"
  10834. msgstr "沒有主旨"
  10835. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  10836. msgid "Accept"
  10837. msgstr "接受"
  10838. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  10839. msgid "Tentatively accept"
  10840. msgstr "暫時接受"
  10841. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  10842. msgid "Decline"
  10843. msgstr "拒絕"
  10844. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  10845. msgid "You have a Todo item."
  10846. msgstr "你有一個待執行項目"
  10847. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  10848. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  10849. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  10850. msgid "Details follow:"
  10851. msgstr "細節如下:"
  10852. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  10853. msgid "You have created a meeting."
  10854. msgstr "你已經建立了一個會議"
  10855. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  10856. msgid "You have been invited to a meeting."
  10857. msgstr "你已收到一個會議的邀請"
  10858. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  10859. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  10860. msgstr "一個你已收到的會議邀請已取消"
  10861. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  10862. msgid "You have been forwarded an appointment."
  10863. msgstr "你已轉發一個約會"
  10864. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  10865. msgid "(this event recurs)"
  10866. msgstr "(此事件重現)"
  10867. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:566
  10868. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  10869. msgstr "(這個事件是一個重現性事件的一部份)"
  10870. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:717
  10871. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  10872. msgstr "你收到了一個未知的計畫會議回覆"
  10873. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:721
  10874. #, c-format
  10875. msgid ""
  10876. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  10877. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  10878. msgstr ""
  10879. "你收到了一個計畫的會議回覆\n"
  10880. "%s 有 %s 個邀請,細節如下:"
  10881. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:800
  10882. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  10883. msgstr "錯誤 - 無法取得行事曆的 MIME 部份"
  10884. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:807
  10885. msgid "Error - no calendar part found."
  10886. msgstr "錯誤 - 找不到行事曆"
  10887. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:821
  10888. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  10889. msgstr "錯誤 - 未知的行事曆型式"
  10890. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:953
  10891. msgid "Send a notification to the attendees"
  10892. msgstr "傳送通知給出席人員"
  10893. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:962
  10894. msgid "Cancel meeting"
  10895. msgstr "取消會議"
  10896. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  10897. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  10898. msgstr "你確定要取消這個會議嗎?"
  10899. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1058
  10900. msgid "No account found"
  10901. msgstr "找不到帳號"
  10902. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  10903. msgid ""
  10904. "You have no account matching any attendee.\n"
  10905. "Do you want to reply anyway?"
  10906. msgstr ""
  10907. "你沒有任何符合出席人員的帳號\n"
  10908. "確定要回覆嗎?"
  10909. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1061
  10910. msgid "Reply anyway"
  10911. msgstr "直接回覆"
  10912. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1190
  10913. msgid "Answer"
  10914. msgstr "回答"
  10915. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  10916. msgid "Edit meeting..."
  10917. msgstr "編輯會議..."
  10918. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  10919. msgid "Cancel meeting..."
  10920. msgstr "取消會議..."
  10921. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  10922. msgid "Launch website"
  10923. msgstr "執行網站"
  10924. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1197
  10925. msgid "You are already busy at this time."
  10926. msgstr "你這個時間是忙碌的"
  10927. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1236
  10928. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1613
  10929. msgid "Event:"
  10930. msgstr "事件:"
  10931. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  10932. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1591
  10933. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1602
  10934. msgid "Organizer:"
  10935. msgstr "發起人:"
  10936. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  10937. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  10938. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
  10939. msgid "Location:"
  10940. msgstr "地點:"
  10941. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  10942. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1592
  10943. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1603
  10944. msgid "Summary:"
  10945. msgstr "摘要:"
  10946. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  10947. msgid "Starting:"
  10948. msgstr "開始:"
  10949. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  10950. msgid "Ending:"
  10951. msgstr "結束:"
  10952. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  10953. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  10954. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  10955. msgid "Attendees:"
  10956. msgstr "出席人員:"
  10957. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1245
  10958. msgid "Action:"
  10959. msgstr "動作:"
  10960. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  10961. msgid "_New meeting..."
  10962. msgstr "新會議(_N)..."
  10963. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  10964. msgid "_Export calendar..."
  10965. msgstr "匯出行事曆(_E)..."
  10966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  10967. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  10968. msgstr "向webCal訂閱(_S)..."
  10969. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  10970. msgid "_Rename..."
  10971. msgstr "修改名稱(_R)"
  10972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  10973. msgid "U_pdate subscriptions"
  10974. msgstr "更新訂閱(_p)"
  10975. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:174
  10976. msgid "_List view"
  10977. msgstr "檢視清單(_L)"
  10978. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:175
  10979. msgid "_Week view"
  10980. msgstr "以週檢視(_W)"
  10981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:176
  10982. msgid "_Month view"
  10983. msgstr "以月份檢視(_M)"
  10984. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1103
  10985. msgid "Meetings"
  10986. msgstr "會議"
  10987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  10988. msgid "in the past"
  10989. msgstr "在過去"
  10990. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  10991. msgid "today"
  10992. msgstr "今天"
  10993. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  10994. msgid "tomorrow"
  10995. msgstr "明天"
  10996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  10997. msgid "this week"
  10998. msgstr "本週"
  10999. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11000. msgid "later"
  11001. msgstr "稍後"
  11002. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1518
  11003. #, c-format
  11004. msgid ""
  11005. "\n"
  11006. "These are the events planned %s:\n"
  11007. msgstr ""
  11008. "\n"
  11009. "這些是已計劃的事件 %s:\n"
  11010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11011. #, c-format
  11012. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11013. msgstr "已超時 (%d 秒),發生在連線至 %s 時\n"
  11014. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11015. msgid "403 (Unauthorised)"
  11016. msgstr "403 (無法認證)"
  11017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11018. #, c-format
  11019. msgid "Error %ld"
  11020. msgstr "錯誤 %ld"
  11021. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1815
  11022. #, c-format
  11023. msgid ""
  11024. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11025. "%s:\n"
  11026. "\n"
  11027. "%s"
  11028. msgstr ""
  11029. "無法取得 Webcal URL:\n"
  11030. "%s:\n"
  11031. "\n"
  11032. "%s"
  11033. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846
  11034. #, c-format
  11035. msgid ""
  11036. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11037. "%s\n"
  11038. "%s"
  11039. msgstr ""
  11040. "此URL看起來不像是一個WebCal的URL:\n"
  11041. "%s\n"
  11042. "%s"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1877
  11044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1880
  11045. #, c-format
  11046. msgid "Could not create directory %s"
  11047. msgstr "無法建立目錄 %s"
  11048. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1920
  11049. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11050. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以更新Webcal feed"
  11051. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1931
  11052. #, c-format
  11053. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11054. msgstr "為 %s 取得行事曆..."
  11055. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1932
  11056. msgid "new subscription"
  11057. msgstr "新的訂閱"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1943
  11059. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11060. msgstr "Claws Mail 需要網路的存取能力以進行訂閱更新"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11062. msgid "Subscribe to Webcal"
  11063. msgstr "向WebCal訂閱"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1955
  11065. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11066. msgstr "輸入WebCal的URL:"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1967
  11068. msgid "Could not parse the URL."
  11069. msgstr "無法解析此URL"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1995
  11071. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11072. msgstr "你確定要取消訂閱?"
  11073. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1996
  11074. msgid "Delete subscription"
  11075. msgstr "取消訂閱"
  11076. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11077. msgid "accepted"
  11078. msgstr "已接受"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11080. msgid "tentatively accepted"
  11081. msgstr "已暫時接受"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11083. msgid "declined"
  11084. msgstr "拒絕"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  11086. msgid "did not answer"
  11087. msgstr "尚未回覆"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11089. msgid "individual"
  11090. msgstr "個人"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11092. msgid "group"
  11093. msgstr "群組"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11095. msgid "resource"
  11096. msgstr "資源"
  11097. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  11098. msgid "room"
  11099. msgstr "處室"
  11100. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:560
  11101. msgid "Past"
  11102. msgstr "過去"
  11103. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:563
  11104. msgid "Today"
  11105. msgstr "今天"
  11106. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:566
  11107. msgid "Tomorrow"
  11108. msgstr "明天"
  11109. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:569
  11110. msgid "This week"
  11111. msgstr "本週"
  11112. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11113. msgid "Later"
  11114. msgstr "稍後"
  11115. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1248
  11116. msgid "Accepted: "
  11117. msgstr "接受:"
  11118. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1250
  11119. msgid "Declined: "
  11120. msgstr "拒絕:"
  11121. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1252
  11122. msgid "Tentatively Accepted: "
  11123. msgstr "暫時接受:"
  11124. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11125. msgid "Individual"
  11126. msgstr "個人"
  11127. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11128. msgid "Resource"
  11129. msgstr "資源"
  11130. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11131. msgid "Room"
  11132. msgstr "室"
  11133. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11134. msgid "Add..."
  11135. msgstr "新增..."
  11136. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11137. msgid ""
  11138. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11139. "- "
  11140. msgstr ""
  11141. "以下這些人員在你計畫的這個會議時間是忙碌的\n"
  11142. "- "
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11144. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11145. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11146. msgid "You"
  11147. msgstr "你"
  11148. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11149. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11150. msgstr "你自己在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  11151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11152. #, c-format
  11153. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11154. msgstr "%s 在你計畫的這個會議時間是忙碌的"
  11155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11156. #, c-format
  11157. msgid "%d hour sooner"
  11158. msgstr "%d 小時之前"
  11159. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11160. #, c-format
  11161. msgid "%d hours sooner"
  11162. msgstr "%d 小時之前"
  11163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11164. #, c-format
  11165. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11166. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之前"
  11167. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11168. #, c-format
  11169. msgid "%d minutes sooner"
  11170. msgstr "%d 分鐘之前"
  11171. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11172. #, c-format
  11173. msgid "%d hour later"
  11174. msgstr "%d 小時之後"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11176. #, c-format
  11177. msgid "%d hours later"
  11178. msgstr "%d 小時之後"
  11179. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11180. #, c-format
  11181. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11182. msgstr "%d 小時和 %d 分鐘之後"
  11183. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11184. #, c-format
  11185. msgid "%d minutes later"
  11186. msgstr "%d 分鐘之前"
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11188. #, c-format
  11189. msgid ""
  11190. "\n"
  11191. "\n"
  11192. "Everyone would be available %s or %s."
  11193. msgstr ""
  11194. "\n"
  11195. "\n"
  11196. "每一個人都可以 %s 或 %s."
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11198. #, c-format
  11199. msgid ""
  11200. "\n"
  11201. "\n"
  11202. "Everyone would be available %s."
  11203. msgstr ""
  11204. "\n"
  11205. "\n"
  11206. "每一個人都可以 %s"
  11207. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11208. msgid ""
  11209. "\n"
  11210. "\n"
  11211. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11212. "6 hours."
  11213. msgstr ""
  11214. "\n"
  11215. "\n"
  11216. "在這之前的6個小時或是之前的6個小時內,要每一個人參與這個會議是不可 能的事情"
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11218. #, c-format
  11219. msgid "would be available %s or %s"
  11220. msgstr "%s 或 %s 將是可以的"
  11221. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11222. #, c-format
  11223. msgid "would be available %s"
  11224. msgstr "%s 是可以的"
  11225. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11228. msgid "not available"
  11229. msgstr "不可能"
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11231. #, c-format
  11232. msgid ", but would be available %s or %s."
  11233. msgstr ", 但是 %s 或 %s 是可以的"
  11234. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11235. #, c-format
  11236. msgid ", but would be available %s."
  11237. msgstr ", 但是 %s 是可以的"
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11239. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11240. msgstr ", 而且在此之前或是之後的6個小時是不可能的"
  11241. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11242. msgid "available"
  11243. msgstr "可以的"
  11244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1087
  11246. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11247. msgstr "空閒/忙錄 取回失敗"
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11249. msgid "Not everyone is available"
  11250. msgstr "不是每一個人都可以"
  11251. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11252. msgid "Send anyway"
  11253. msgstr "傳送出去"
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11255. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11256. msgstr "並不是每個人都可以!參考提示以獲得更多的資訊..."
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1069
  11258. #, c-format
  11259. msgid "Fetching planning for %s..."
  11260. msgstr "為 %s 取得計畫..."
  11261. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1096
  11262. msgid "Available"
  11263. msgstr "可以的"
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1109
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1116
  11266. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1124
  11267. msgid "Everyone is available."
  11268. msgstr "每一個人都是可以的"
  11269. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1125
  11270. msgid ""
  11271. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11272. "retrieved."
  11273. msgstr "似乎每一個人都可以,但是有些 空閒/忙碌 的資訊取得失敗 "
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1295
  11275. msgid ""
  11276. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11277. "Check the recipients."
  11278. msgstr ""
  11279. "不能傳送會議的邀請\n"
  11280. "檢查回條"
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1376
  11282. msgid "Save & Send"
  11283. msgstr "儲存並傳送"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1377
  11285. msgid "Check availability"
  11286. msgstr "檢查可行性"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1471
  11288. msgid "Starts at:"
  11289. msgstr "開始於:"
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1477
  11291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1501 src/prefs_matcher.c:771
  11292. msgid "on:"
  11293. msgstr "在:"
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1495
  11295. msgid "Ends at:"
  11296. msgstr "結束於:"
  11297. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1536
  11298. msgid "New meeting"
  11299. msgstr "新的會議"
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1538
  11301. #, c-format
  11302. msgid "%s - Edit meeting"
  11303. msgstr "%s - 編輯會議"
  11304. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1593
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1617
  11306. msgid "Time:"
  11307. msgstr "時間:"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1739
  11309. #, c-format
  11310. msgid "%d hour"
  11311. msgid_plural "%d hours"
  11312. msgstr[0] "%d 小時"
  11313. msgstr[1] "%d 小時"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11315. #, c-format
  11316. msgid "%d minute"
  11317. msgid_plural "%d minutes"
  11318. msgstr[0] "%d 分鐘"
  11319. msgstr[1] "%d 分鐘"
  11320. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1753
  11321. #, c-format
  11322. msgid "Upcoming event: %s"
  11323. msgstr "即將到來的事件: %s"
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1754
  11325. #, c-format
  11326. msgid ""
  11327. "You have a meeting or event soon.\n"
  11328. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11329. "Location: %s\n"
  11330. "More information:\n"
  11331. "\n"
  11332. "%s"
  11333. msgstr ""
  11334. "你即將有一個會議或事件\n"
  11335. "它將開始於 %s 並結束於 %s 之後\n"
  11336. "地點: %s\n"
  11337. "更多的資訊:\n"
  11338. "\n"
  11339. "%s"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1771
  11341. #, c-format
  11342. msgid "Remind me in %d minute"
  11343. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11344. msgstr[0] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11345. msgstr[1] "在 %d 分鐘後提醒我"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1897
  11347. msgid "Empty calendar"
  11348. msgstr "清空行事曆"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1898
  11350. msgid "There is nothing to export."
  11351. msgstr "沒有什麼可以匯出"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1938
  11353. msgid "Could not export the calendar."
  11354. msgstr "無法匯出行事曆"
  11355. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1955
  11356. msgid "Export calendar to ICS"
  11357. msgstr "把行事曆匯出至 ICS"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1978
  11359. #, c-format
  11360. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11361. msgstr "無法匯出行事曆至 '%s'\n"
  11362. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2094
  11363. msgid "Could not export the freebusy info."
  11364. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 的資訊"
  11365. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2126
  11366. #, c-format
  11367. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11368. msgstr "無法匯出 空閒/忙碌 至'%s'\n"
  11369. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:300
  11370. msgid "Reminders"
  11371. msgstr "提示功能"
  11372. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:309
  11373. msgid "Alert me"
  11374. msgstr "事件觸發前"
  11375. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:338
  11376. msgid "minutes before an event"
  11377. msgstr "分鐘提醒我"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
  11379. msgid "Calendar export"
  11380. msgstr "匯出時程表"
  11381. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:372
  11382. msgid "Automatically export calendar to"
  11383. msgstr "自動匯出時程表到"
  11384. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:381
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:500
  11386. msgid "You can export to a local file or URL"
  11387. msgstr "你可以匯出到一個本地檔案或URL"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:383
  11389. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11390. msgstr "選擇一個本地檔案或URL (http://server/path/file.ics)"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:413
  11392. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11393. msgstr "在匯出內容中包含網路時程表訂閱"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:423
  11395. msgid "Command to run after calendar export"
  11396. msgstr "在時程表匯出後執行命令"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:452
  11398. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11399. msgstr "在 XFCE's Orage clock 中註冊 Claws的 時程表"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:454
  11401. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11402. msgstr "允許 Orage (V4.4版本以上) 接受 Claws Mail 的時程表"
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:467
  11404. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11405. msgstr "匯出為 GNOME 格式的行事曆伺服器"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:469
  11407. msgid ""
  11408. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11409. msgstr "註冊為 D-Bus 格式的行事曆伺服器界面以匯出 Claws Mail 的行事曆"
  11410. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:479
  11411. msgid "Free/Busy information"
  11412. msgstr "空閒/忙碌訊息"
  11413. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:491
  11414. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11415. msgstr "自動匯出空閒/忙碌狀態到"
  11416. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:502
  11417. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11418. msgstr "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb)"
  11419. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:532
  11420. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11421. msgstr "在匯出空閒/忙碌狀態後執行命令"
  11422. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:559
  11423. msgid "Get free/busy status of others from"
  11424. msgstr "從其它的寄件者取得空閒/忙碌狀態"
  11425. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:567
  11426. #, c-format
  11427. msgid ""
  11428. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11429. "left part of the email address, %d for the domain"
  11430. msgstr ""
  11431. "指定一個本地檔案或 URL (http://server/path/file.ifb 。使用 %u 作為郵件地址左"
  11432. "側資訊, %d 作為網域名稱"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:581
  11434. msgid "SSL/TLS options"
  11435. msgstr "SSL/TLS 選項"
  11436. #: src/pop.c:153
  11437. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11438. msgstr "在問候語中找不到需要的 APOP 時間戳記\n"
  11439. #: src/pop.c:160
  11440. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11441. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤\n"
  11442. #: src/pop.c:167
  11443. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11444. msgstr "在問候語中的時間戳記語法錯誤 (非ASCII)\n"
  11445. #: src/pop.c:216 src/pop.c:243
  11446. msgid "POP protocol error\n"
  11447. msgstr "POP3 協定錯誤\n"
  11448. #: src/pop.c:289
  11449. #, c-format
  11450. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11451. msgstr "無效的 UIDL 回應: %s\n"
  11452. #: src/pop.c:870
  11453. #, c-format
  11454. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11455. msgstr "POP3: 刪除已過期的郵件 %d [%s]\n"
  11456. #: src/pop.c:886
  11457. #, c-format
  11458. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11459. msgstr "POP3: 略過郵件 %d [%s] (%d 位元)\n"
  11460. #: src/pop.c:918
  11461. msgid "mailbox is locked\n"
  11462. msgstr "郵件箱已鎖定\n"
  11463. #: src/pop.c:921
  11464. msgid "Session timeout\n"
  11465. msgstr "通信超時\n"
  11466. #: src/pop.c:940
  11467. msgid "command not supported\n"
  11468. msgstr "未支援的命令\n"
  11469. #: src/pop.c:945
  11470. msgid "error occurred on POP session\n"
  11471. msgstr "POP3通信發生錯誤\n"
  11472. #: src/pop.c:1145
  11473. msgid "TOP command unsupported\n"
  11474. msgstr "未支援的頂端命令\n"
  11475. #: src/prefs_account.c:396 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_account.c:2954
  11476. msgid "POP"
  11477. msgstr "POP"
  11478. #: src/prefs_account.c:397 src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:2969
  11479. #: src/wizard.c:1501
  11480. msgid "IMAP"
  11481. msgstr "IMAP"
  11482. #: src/prefs_account.c:398
  11483. msgid "News (NNTP)"
  11484. msgstr "新聞 (NNTP)"
  11485. #: src/prefs_account.c:399 src/wizard.c:1502
  11486. msgid "Local mbox file"
  11487. msgstr "本地 mbox 檔案"
  11488. #: src/prefs_account.c:400
  11489. msgid "None (SMTP only)"
  11490. msgstr "空 (只針對SMTP)"
  11491. #: src/prefs_account.c:1203
  11492. msgid "Name of account"
  11493. msgstr "帳號名稱"
  11494. #: src/prefs_account.c:1212
  11495. msgid "Set as default"
  11496. msgstr "設定為預設值"
  11497. #: src/prefs_account.c:1220
  11498. msgid "Personal information"
  11499. msgstr "個人資訊"
  11500. #: src/prefs_account.c:1229
  11501. msgid "Full name"
  11502. msgstr "全名"
  11503. #: src/prefs_account.c:1235
  11504. msgid "Mail address"
  11505. msgstr "郵件地址"
  11506. #: src/prefs_account.c:1298 src/wizard.c:1525
  11507. msgid "Auto-configure"
  11508. msgstr "自動配置"
  11509. #: src/prefs_account.c:1300 src/wizard.c:1526
  11510. msgid "Cancel"
  11511. msgstr "取消"
  11512. #: src/prefs_account.c:1317
  11513. msgid ""
  11514. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11515. "has been built without IMAP and News support."
  11516. msgstr ""
  11517. "警告:此 Claws Mail 編譯版本未支援\n"
  11518. "IMPA 和 新聞功能"
  11519. #: src/prefs_account.c:1348
  11520. msgid "This server requires authentication"
  11521. msgstr "此伺服器要求認證"
  11522. #: src/prefs_account.c:1355
  11523. msgid "Authenticate on connect"
  11524. msgstr "連線時進行認證"
  11525. #: src/prefs_account.c:1417
  11526. msgid "News server"
  11527. msgstr "新聞伺服器"
  11528. #: src/prefs_account.c:1423
  11529. msgid "Server for receiving"
  11530. msgstr "POP3 伺服器 (接收)"
  11531. #: src/prefs_account.c:1429
  11532. msgid "Local mailbox"
  11533. msgstr "本地郵件夾"
  11534. #: src/prefs_account.c:1436
  11535. msgid "SMTP server (send)"
  11536. msgstr "SMTP 伺服器 (傳送)"
  11537. #: src/prefs_account.c:1444
  11538. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11539. msgstr "與其使用郵件命令,不如使用 SMTP 伺服器"
  11540. #: src/prefs_account.c:1453
  11541. msgid "command to send mails"
  11542. msgstr "傳送郵件命令"
  11543. #: src/prefs_account.c:1526
  11544. #, c-format
  11545. msgid "Account%d"
  11546. msgstr "帳號 %d"
  11547. #: src/prefs_account.c:1605
  11548. msgid "Local"
  11549. msgstr "本地"
  11550. #: src/prefs_account.c:1611 src/prefs_account.c:1730
  11551. msgid "Default Inbox"
  11552. msgstr "預設收件夾"
  11553. #: src/prefs_account.c:1618 src/prefs_account.c:1625 src/prefs_account.c:1737
  11554. #: src/prefs_account.c:1744
  11555. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11556. msgstr "未過濾郵件將被儲存在這個資料夾"
  11557. #: src/prefs_account.c:1634
  11558. msgid "Authenticate before POP connection"
  11559. msgstr "POP連線前進行認證"
  11560. #: src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:2259
  11561. msgid "Select"
  11562. msgstr "選擇"
  11563. #: src/prefs_account.c:1666
  11564. msgid "Remove messages on server when received"
  11565. msgstr "郵件接收後從伺服器上移除"
  11566. #: src/prefs_account.c:1677
  11567. msgid "Remove after"
  11568. msgstr "超過"
  11569. #: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1694
  11570. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11571. msgstr "0 天 0 小時後: 立刻移除"
  11572. #: src/prefs_account.c:1707
  11573. msgid "Receive size limit"
  11574. msgstr "接收郵件大小限制"
  11575. #: src/prefs_account.c:1710
  11576. msgid ""
  11577. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11578. "you will be able to download them fully or delete them."
  11579. msgstr ""
  11580. "郵件超過此限制將被部份接收,當選擇它們後,你將可以把它們全部下找或刪除。"
  11581. #: src/prefs_account.c:1750 src/prefs_account.c:2984
  11582. msgid "NNTP"
  11583. msgstr "NNTP"
  11584. #: src/prefs_account.c:1757
  11585. msgid "Maximum number of articles to download"
  11586. msgstr "可允許最大的郵件下載數量"
  11587. #: src/prefs_account.c:1767
  11588. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11589. msgstr "若設為0代表沒有限制"
  11590. #: src/prefs_account.c:1792
  11591. msgid "Plain text"
  11592. msgstr "尋找字串:"
  11593. #: src/prefs_account.c:1806
  11594. msgid "IMAP server directory"
  11595. msgstr "IMAP 伺服器目錄"
  11596. #: src/prefs_account.c:1810
  11597. msgid "(usually empty)"
  11598. msgstr "(通常是空白的)"
  11599. #: src/prefs_account.c:1824
  11600. msgid "Show subscribed folders only"
  11601. msgstr "只顯示訂閱資料夾"
  11602. #: src/prefs_account.c:1831
  11603. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11604. msgstr "寬頻效果模式 (防止接到遠端的標籤)"
  11605. #: src/prefs_account.c:1833
  11606. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11607. msgstr "此模式使用較少的頻寬,對於某此伺服器可能會有速度較慢的情況發生"
  11608. #: src/prefs_account.c:1840 src/prefs_receive.c:164
  11609. msgid "Automatic checking"
  11610. msgstr "自動檢查"
  11611. #: src/prefs_account.c:1843
  11612. msgid "Use global settings"
  11613. msgstr "使用全域設定"
  11614. #: src/prefs_account.c:1849 src/prefs_receive.c:171
  11615. msgid "Check for new mail every"
  11616. msgstr "檢查新郵件頻率"
  11617. #: src/prefs_account.c:1888
  11618. msgid "Filter messages on receiving"
  11619. msgstr "接收郵件時進行過濾"
  11620. #: src/prefs_account.c:1904
  11621. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11622. msgstr "接收郵件時允許使用外掛程式進行過濾"
  11623. #: src/prefs_account.c:1908
  11624. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11625. msgstr "'接收郵件' 檢查此帳號的新郵件"
  11626. #: src/prefs_account.c:1998 src/prefs_customheader.c:210
  11627. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2014 src/prefs_matcher.c:2042
  11628. msgid "Header"
  11629. msgstr "郵件標頭"
  11630. #: src/prefs_account.c:2000
  11631. msgid "Generate Message-ID"
  11632. msgstr "產生 Message-ID"
  11633. #: src/prefs_account.c:2003
  11634. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11635. msgstr "將傳送帳號的郵件地址放入 Message-ID"
  11636. #: src/prefs_account.c:2006
  11637. msgid "Add user agent header"
  11638. msgstr "加入使用者代理郵件標頭"
  11639. #: src/prefs_account.c:2013
  11640. msgid "Add user-defined header"
  11641. msgstr "加入使用者自訂郵件標頭"
  11642. #: src/prefs_account.c:2028
  11643. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11644. msgstr "SMTP 認證 (SMTP AUTH)"
  11645. #: src/prefs_account.c:2127
  11646. msgid ""
  11647. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11648. "will be used."
  11649. msgstr "若以下欄位空白,將以使用者名稱和密碼進行接收"
  11650. #: src/prefs_account.c:2138
  11651. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11652. msgstr "傳送前用 POP3 認證"
  11653. #: src/prefs_account.c:2153
  11654. msgid "POP authentication timeout"
  11655. msgstr "POP 認證超時:"
  11656. #: src/prefs_account.c:2233
  11657. msgid "Authorization"
  11658. msgstr "認證"
  11659. #: src/prefs_account.c:2250
  11660. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  11661. msgstr "選擇 OAuth2 電子郵件服務提供者"
  11662. #: src/prefs_account.c:2290
  11663. msgid "Client ID"
  11664. msgstr "客戶端 ID"
  11665. #: src/prefs_account.c:2296
  11666. msgid "Client secret"
  11667. msgstr "客戶端安全"
  11668. #: src/prefs_account.c:2328
  11669. msgid "Obtain authorization code"
  11670. msgstr "取得認證碼"
  11671. #: src/prefs_account.c:2332
  11672. msgid "Open default browser with request"
  11673. msgstr "按照要求開啟預設的瀏覽器"
  11674. #: src/prefs_account.c:2338
  11675. msgid "Copy link"
  11676. msgstr "複製連結"
  11677. #: src/prefs_account.c:2350
  11678. msgid "Authorization code"
  11679. msgstr "認證碼"
  11680. #: src/prefs_account.c:2357
  11681. msgid "Paste complete URL from browser or the provided auth token"
  11682. msgstr "貼上來自於瀏覽器的完整URL或提供認證token"
  11683. #: src/prefs_account.c:236
  11684. msgid "Complete authorization"
  11685. msgstr "完成認證"
  11686. #: src/prefs_account.c:2368
  11687. msgid "Authorize"
  11688. msgstr "授權"
  11689. #: src/prefs_account.c:2455 src/prefs_account.c:2501
  11690. msgid "Signature"
  11691. msgstr "簽名"
  11692. #: src/prefs_account.c:2458
  11693. msgid "Automatically insert signature"
  11694. msgstr "自動插入簽名"
  11695. #: src/prefs_account.c:2463
  11696. msgid "Signature separator"
  11697. msgstr "簽名分隔線"
  11698. #: src/prefs_account.c:2488
  11699. msgid "Command output"
  11700. msgstr "命令輸出"
  11701. #: src/prefs_account.c:2521
  11702. msgid "Automatically set the following addresses"
  11703. msgstr "自動設置轉寄地址"
  11704. #: src/prefs_account.c:2573
  11705. msgid "Spell check dictionaries"
  11706. msgstr "併字檢查字典"
  11707. #: src/prefs_account.c:2583 src/prefs_folder_item.c:1114
  11708. #: src/prefs_spelling.c:162
  11709. msgid "Default dictionary"
  11710. msgstr "預設定典"
  11711. #: src/prefs_account.c:2596 src/prefs_folder_item.c:1148
  11712. #: src/prefs_spelling.c:174
  11713. msgid "Default alternate dictionary"
  11714. msgstr "預設替代定典"
  11715. #: src/prefs_account.c:2682 src/prefs_account.c:4158
  11716. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1539
  11717. #: src/prefs_folder_item.c:1924 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  11718. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  11719. msgid "Compose"
  11720. msgstr "新郵件"
  11721. #: src/prefs_account.c:2697 src/prefs_folder_item.c:1567 src/prefs_quote.c:134
  11722. #: src/toolbar.c:490
  11723. msgid "Reply"
  11724. msgstr "回覆"
  11725. #: src/prefs_account.c:2712 src/prefs_filtering_action.c:185
  11726. #: src/prefs_folder_item.c:1595 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:495
  11727. msgid "Forward"
  11728. msgstr "轉寄"
  11729. #: src/prefs_account.c:2759
  11730. msgid "Default privacy system"
  11731. msgstr "預設的隱私系統"
  11732. #: src/prefs_account.c:2788 src/prefs_folder_item.c:1188
  11733. msgid "Always sign messages"
  11734. msgstr "總是進行郵件簽章"
  11735. #: src/prefs_account.c:2790 src/prefs_folder_item.c:1220
  11736. msgid "Always encrypt messages"
  11737. msgstr "總是將郵件加密"
  11738. #: src/prefs_account.c:2792
  11739. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  11740. msgstr "當回覆簽章郵件時,總是將郵件進行簽章"
  11741. #: src/prefs_account.c:2795
  11742. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  11743. msgstr "當回覆已加密郵件時,總是將郵件進行加密"
  11744. #: src/prefs_account.c:2798
  11745. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  11746. msgstr "除了收件者外,將已傳送的郵件用私有金鑰進行加密"
  11747. #: src/prefs_account.c:2800
  11748. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  11749. msgstr "將已傳送的加密郵件儲存為明碼文件"
  11750. #: src/prefs_account.c:2958 src/prefs_account.c:2973 src/prefs_account.c:2987
  11751. msgid "Don't use SSL/TLS"
  11752. msgstr "不使用 SSL/TLS"
  11753. #: src/prefs_account.c:2961 src/prefs_account.c:2976 src/prefs_account.c:2996
  11754. #: src/prefs_account.c:3007
  11755. msgid "Use SSL/TLS"
  11756. msgstr "使用 SSL/TLS"
  11757. #: src/prefs_account.c:2964 src/prefs_account.c:2979 src/prefs_account.c:3010
  11758. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  11759. msgstr "使用 STARTTLS 命令啟用加密通訊"
  11760. #: src/prefs_account.c:3000
  11761. msgid "Send (SMTP)"
  11762. msgstr "傳送 (SMTP)"
  11763. #: src/prefs_account.c:3004
  11764. msgid "Don't use SSL/TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  11765. msgstr "不使用 SSL/TLS (若需要,使用 STARTTLS)"
  11766. #: src/prefs_account.c:3015
  11767. msgid "Client certificates"
  11768. msgstr "客戶端認證"
  11769. #: src/prefs_account.c:3023
  11770. msgid "Certificate for receiving"
  11771. msgstr "進行接收認證"
  11772. #: src/prefs_account.c:3028 src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3056
  11773. #: src/prefs_account.c:3058
  11774. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  11775. msgstr "客戶端認證檔案為 PKCS12 或 PEM 檔"
  11776. #: src/prefs_account.c:3051
  11777. msgid "Certificate for sending"
  11778. msgstr "進行傳送認證"
  11779. #: src/prefs_account.c:3091
  11780. msgid "Automatically accept valid SSL/TLS certificates"
  11781. msgstr "自動接放不明的合法 SSL/TLS 認證"
  11782. #: src/prefs_account.c:3094
  11783. msgid "Use non-blocking SSL/TLS"
  11784. msgstr "使用非阻斷式 SSL/TLS"
  11785. #: src/prefs_account.c:3106
  11786. msgid "Turn this off if you have SSL/TLS connection problems"
  11787. msgstr "如果發生 SSL/TLS 連線問題,請把此功能關閉"
  11788. #: src/prefs_account.c:3198 src/prefs_proxy.c:73
  11789. msgid "Use proxy server"
  11790. msgstr "使用代理伺服器"
  11791. #: src/prefs_account.c:3207
  11792. msgctxt ""
  11793. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  11794. "common preferences"
  11795. msgid "Use default settings"
  11796. msgstr "使用預設值"
  11797. #: src/prefs_account.c:3209
  11798. msgid "Use global proxy server settings"
  11799. msgstr "使用全域的代理伺服器設定"
  11800. #: src/prefs_account.c:3246 src/prefs_proxy.c:115 src/wizard.c:1120
  11801. msgid "Use authentication"
  11802. msgstr "使用認證"
  11803. #: src/prefs_account.c:3251 src/prefs_proxy.c:123
  11804. msgid "Username"
  11805. msgstr "使用者名稱"
  11806. #: src/prefs_account.c:3285
  11807. msgid "Use proxy server for sending"
  11808. msgstr "使用代理伺服器寄送郵件"
  11809. #: src/prefs_account.c:3287
  11810. msgid ""
  11811. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  11812. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  11813. msgstr ""
  11814. "若關閉此功能,郵件將忽略任何設置的代理伺服器,轉而使用已設置的外部伺服器直接"
  11815. "連線並寄送郵件"
  11816. #: src/prefs_account.c:3398
  11817. msgid "SMTP port"
  11818. msgstr "SMTP 通訊埠"
  11819. #: src/prefs_account.c:3405
  11820. msgid "POP port"
  11821. msgstr "POP3 通訊埠"
  11822. #: src/prefs_account.c:3412
  11823. msgid "IMAP port"
  11824. msgstr "IMAP4 通訊埠"
  11825. #: src/prefs_account.c:3419
  11826. msgid "NNTP port"
  11827. msgstr "NNTP 通訊埠"
  11828. #: src/prefs_account.c:3425
  11829. msgid "Domain name"
  11830. msgstr "網域名稱"
  11831. #: src/prefs_account.c:3428
  11832. msgid ""
  11833. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  11834. "connecting to SMTP servers."
  11835. msgstr "網域名稱將被用來產生 Message-ID 以及當要連接到 SMTP 伺服器時"
  11836. #: src/prefs_account.c:3442
  11837. msgid "Use command to communicate with server"
  11838. msgstr "以命令和伺服器進行通訊"
  11839. #: src/prefs_account.c:3451
  11840. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  11841. msgstr "標示已傳送郵件為已讀並更改顏色"
  11842. #: src/prefs_account.c:3504
  11843. msgid "Put sent messages in"
  11844. msgstr "郵已傳送郵件放在"
  11845. #: src/prefs_account.c:3506
  11846. msgid "Put queued messages in"
  11847. msgstr "將暫存郵件放在"
  11848. #: src/prefs_account.c:3508
  11849. msgid "Put draft messages in"
  11850. msgstr "將草稿郵件放在"
  11851. #: src/prefs_account.c:3510
  11852. msgid "Put deleted messages in"
  11853. msgstr "將刪除的郵件放在"
  11854. #: src/prefs_account.c:3567
  11855. msgid "Account name is not entered."
  11856. msgstr "未指定帳號名稱"
  11857. #: src/prefs_account.c:3571
  11858. msgid "Mail address is not entered."
  11859. msgstr "未指定郵件地方"
  11860. #: src/prefs_account.c:3579
  11861. msgid "SMTP server is not entered."
  11862. msgstr "未指定 SMTP 伺服器"
  11863. #: src/prefs_account.c:3584
  11864. msgid "User ID is not entered."
  11865. msgstr "使用者 ID 未指定"
  11866. #: src/prefs_account.c:3589
  11867. msgid "POP server is not entered."
  11868. msgstr "未指定 POP3 伺服器"
  11869. #: src/prefs_account.c:3609
  11870. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  11871. msgstr "預設收件夾不存在"
  11872. #: src/prefs_account.c:3615
  11873. msgid "IMAP server is not entered."
  11874. msgstr "IMAP4 伺服器未指定"
  11875. #: src/prefs_account.c:3620
  11876. msgid "NNTP server is not entered."
  11877. msgstr "NNTP 伺服器未指定"
  11878. #: src/prefs_account.c:3626
  11879. msgid "local mailbox filename is not entered."
  11880. msgstr "本地郵件夾名稱未指定"
  11881. #: src/prefs_account.c:3632
  11882. msgid "mail command is not entered."
  11883. msgstr "郵件命令未指定"
  11884. #: src/prefs_account.c:3642
  11885. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  11886. msgstr "使用者名稱不能包含新行的字元"
  11887. #: src/prefs_account.c:3647
  11888. msgid "Password cannot contain a newline character."
  11889. msgstr "密碼不能包含新行的字元"
  11890. #: src/prefs_account.c:3678
  11891. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  11892. msgstr "SMTP的使用者名稱不能包含新行的字元"
  11893. #: src/prefs_account.c:3683
  11894. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  11895. msgstr "SMTP的密碼不能包含新行的字元"
  11896. #: src/prefs_account.c:3775
  11897. msgid "domain is not specified."
  11898. msgstr "尚未指定收件者"
  11899. #: src/prefs_account.c:3780
  11900. msgid "sent folder is not selected."
  11901. msgstr "尚未選擇已傳送資料夾"
  11902. #: src/prefs_account.c:3785
  11903. msgid "queue folder is not selected."
  11904. msgstr "尚未選擇暫存資料夾"
  11905. #: src/prefs_account.c:3790
  11906. msgid "draft folder is not selected."
  11907. msgstr "尚未選擇草稿資料夾"
  11908. #: src/prefs_account.c:3795
  11909. msgid "trash folder is not selected."
  11910. msgstr "尚未選擇回收資料夾"
  11911. #: src/prefs_account.c:4104
  11912. msgid "Receive"
  11913. msgstr "接收"
  11914. #: src/prefs_account.c:4140
  11915. msgid "OAuth2"
  11916. msgstr "OAuth2"
  11917. #: src/prefs_account.c:4176 src/prefs_folder_item.c:1940 src/prefs_quote.c:238
  11918. msgid "Templates"
  11919. msgstr "樣版"
  11920. #: src/prefs_account.c:4194
  11921. msgid "Privacy"
  11922. msgstr "隱私"
  11923. #: src/prefs_account.c:4324
  11924. msgid "Advanced"
  11925. msgstr "進階"
  11926. #: src/prefs_account.c:4679
  11927. msgid "Preferences for new account"
  11928. msgstr "新帳號選項"
  11929. #: src/prefs_account.c:4681
  11930. #, c-format
  11931. msgid "%s - Account preferences"
  11932. msgstr "%s - 帳號選項"
  11933. #: src/prefs_account.c:4800 src/wizard.c:1390
  11934. msgid "Failed (wrong address)"
  11935. msgstr "失敗 (錯誤的地址)"
  11936. #: src/prefs_account.c:4885
  11937. msgid "Select signature file"
  11938. msgstr "繼擇簽名檔案"
  11939. #: src/prefs_account.c:4903 src/prefs_account.c:4920 src/wizard.c:1067
  11940. msgid "Select certificate file"
  11941. msgstr "選擇認證檔案"
  11942. #: src/prefs_account.c:5016
  11943. msgid "Protocol:"
  11944. msgstr "通訊協定"
  11945. #: src/prefs_account.c:5333
  11946. #, c-format
  11947. msgid "%s (plugin not loaded)"
  11948. msgstr "%s (未載入外掛程式)"
  11949. #: src/prefs_actions.c:225
  11950. msgid "Actions configuration"
  11951. msgstr "動作配置"
  11952. #: src/prefs_actions.c:252
  11953. msgid "Menu name"
  11954. msgstr "功能清單名稱"
  11955. #: src/prefs_actions.c:285
  11956. msgid "Shell command"
  11957. msgstr "Shell命令"
  11958. #: src/prefs_actions.c:295
  11959. msgid "Filter action"
  11960. msgstr "過濾器動作"
  11961. #: src/prefs_actions.c:301
  11962. msgid "Edit filter action"
  11963. msgstr "編輯過濾器動作"
  11964. #: src/prefs_actions.c:329
  11965. msgid "Append the new action above to the list"
  11966. msgstr "在此清單上加入新的動作"
  11967. #: src/prefs_actions.c:337
  11968. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  11969. msgstr "將清單內選擇的動作以上方的動作取代"
  11970. #: src/prefs_actions.c:339 src/prefs_filtering_action.c:589
  11971. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
  11972. #: src/prefs_toolbar.c:1024
  11973. msgid "D_elete"
  11974. msgstr "刪除(_e)"
  11975. #: src/prefs_actions.c:347
  11976. msgid "Delete the selected action from the list"
  11977. msgstr "從清單中刪除已選擇的動作"
  11978. #: src/prefs_actions.c:357 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
  11979. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  11980. msgstr "在對話框中清除所有輸入的區塊"
  11981. #: src/prefs_actions.c:365
  11982. msgid "Show information on configuring actions"
  11983. msgstr "顯示配置動作的資訊"
  11984. #: src/prefs_actions.c:396
  11985. msgid "Move the selected action up"
  11986. msgstr "將選擇的動作上移"
  11987. #: src/prefs_actions.c:404
  11988. msgid "Move selected action down"
  11989. msgstr "將選擇的動作下移"
  11990. #: src/prefs_actions.c:537 src/prefs_filtering_action.c:678
  11991. #: src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_filtering.c:841
  11992. #: src/prefs_filtering.c:842 src/prefs_filtering.c:952 src/prefs_matcher.c:922
  11993. #: src/prefs_template.c:472
  11994. msgid "(New)"
  11995. msgstr "(新的)"
  11996. #: src/prefs_actions.c:602
  11997. msgid "Menu name is not set."
  11998. msgstr "尚未設定功能項目名稱"
  11999. #: src/prefs_actions.c:607
  12000. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12001. msgstr "功能項目名稱不能以 '/' 作為開頭"
  12002. #: src/prefs_actions.c:612
  12003. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12004. msgstr "功能項目名稱不能包含冒號 ':'"
  12005. #: src/prefs_actions.c:631
  12006. msgid "Menu name is too long."
  12007. msgstr "功能項目名稱太長了"
  12008. #: src/prefs_actions.c:640
  12009. msgid "Command-line not set."
  12010. msgstr "尚未設定命令列"
  12011. #: src/prefs_actions.c:645
  12012. msgid "Menu name and command are too long."
  12013. msgstr "功能項目和命令都太長了"
  12014. #: src/prefs_actions.c:651
  12015. #, c-format
  12016. msgid ""
  12017. "The command\n"
  12018. "%s\n"
  12019. "has a syntax error."
  12020. msgstr ""
  12021. "這個命令\n"
  12022. "%s\n"
  12023. "有一個語法上的錯誤"
  12024. #: src/prefs_actions.c:709
  12025. msgid "Delete action"
  12026. msgstr "刪除動作"
  12027. #: src/prefs_actions.c:710
  12028. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12029. msgstr "你確定要刪除這個動作嗎?"
  12030. #: src/prefs_actions.c:730
  12031. msgid "Delete all actions"
  12032. msgstr "刪除所有動作"
  12033. #: src/prefs_actions.c:731
  12034. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12035. msgstr "你真的要刪除所有的動作嗎?"
  12036. #: src/prefs_actions.c:894 src/prefs_actions.c:925 src/prefs_filtering.c:1504
  12037. #: src/prefs_filtering.c:1526 src/prefs_matcher.c:2165 src/prefs_template.c:572
  12038. #: src/prefs_template.c:597
  12039. msgid "Entry not saved"
  12040. msgstr "項目尚未儲存"
  12041. #: src/prefs_actions.c:895 src/prefs_actions.c:926 src/prefs_filtering.c:1505
  12042. #: src/prefs_filtering.c:1527 src/prefs_template.c:573 src/prefs_template.c:598
  12043. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12044. msgstr "項目尚未儲存,仍然要關閉嗎?"
  12045. #: src/prefs_actions.c:896 src/prefs_actions.c:901 src/prefs_actions.c:927
  12046. #: src/prefs_filtering.c:1484 src/prefs_filtering.c:1506
  12047. #: src/prefs_filtering.c:1528 src/prefs_matcher.c:2168 src/prefs_template.c:574
  12048. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12049. msgid "_Continue editing"
  12050. msgstr "繼續編輯(_C)"
  12051. #: src/prefs_actions.c:899
  12052. msgid "Actions list not saved"
  12053. msgstr "動作清單尚未儲存"
  12054. #: src/prefs_actions.c:900
  12055. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12056. msgstr "動作清單已被修改,仍然要離開嗎?"
  12057. #: src/prefs_actions.c:970
  12058. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12059. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">功能項目名稱:</span>"
  12060. #: src/prefs_actions.c:971
  12061. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12062. msgstr "在功能項目名稱中使用 / 可以製作子功能項目"
  12063. #: src/prefs_actions.c:973
  12064. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12065. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">命令列:</span>"
  12066. #: src/prefs_actions.c:974
  12067. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12068. msgstr "<span weight=\"bold\">開始於:</span>"
  12069. #: src/prefs_actions.c:975
  12070. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12071. msgstr "傳送郵件內容或選項到命令的標準輸入"
  12072. #: src/prefs_actions.c:976
  12073. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12074. msgstr "傳送使用者提供的文字到命令的標準輸入"
  12075. #: src/prefs_actions.c:977
  12076. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12077. msgstr "傳送使用者提供的隱藏文字到命令的標準輸入"
  12078. #: src/prefs_actions.c:978
  12079. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12080. msgstr "<span weight=\"bold\">結束於:</span>"
  12081. #: src/prefs_actions.c:979
  12082. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12083. msgstr "取代郵件內容或選項到命令的標準輸出"
  12084. #: src/prefs_actions.c:980
  12085. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12086. msgstr "插入命令的標準輸出而不取代舊的文字"
  12087. #: src/prefs_actions.c:981
  12088. msgid "to run command asynchronously"
  12089. msgstr "非同步執行命令"
  12090. #: src/prefs_actions.c:982
  12091. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12092. msgstr "<span weight=\"bold\">使用:</span>"
  12093. #: src/prefs_actions.c:983
  12094. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12095. msgstr "所選擇之郵件的檔案格式為 RFC822/2822"
  12096. #: src/prefs_actions.c:984
  12097. msgid ""
  12098. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12099. msgstr "所選擇之郵件的檔案的清單格式為 RFC822/2822"
  12100. #: src/prefs_actions.c:985
  12101. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12102. msgstr "所選擇之已解密MIME郵件的檔案"
  12103. #: src/prefs_actions.c:986
  12104. msgid "for a user provided argument"
  12105. msgstr "使用者已提供的參數"
  12106. #: src/prefs_actions.c:987
  12107. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12108. msgstr "使用者已提供的隱藏參數 (例如:密碼)"
  12109. #: src/prefs_actions.c:988
  12110. msgid "for the text selection"
  12111. msgstr "文字選擇"
  12112. #: src/prefs_actions.c:989
  12113. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12114. msgstr "套用在 {} 間的過濾動作到選擇的郵件上"
  12115. #: src/prefs_actions.c:990
  12116. msgid "for a literal %"
  12117. msgstr "文字 %"
  12118. #: src/prefs_actions.c:1000 src/prefs_themes.c:1090
  12119. msgid "Actions"
  12120. msgstr "動作"
  12121. #: src/prefs_actions.c:1001
  12122. msgid ""
  12123. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12124. "process a complete message file or just one of its parts."
  12125. msgstr ""
  12126. "此動作功能提供了使用者一個可以執行外部命令的方法,用來套用至完整郵件檔案或是"
  12127. "郵件的其中的一個部份"
  12128. #: src/prefs_actions.c:1088 src/prefs_filtering.c:1702
  12129. #: src/prefs_template.c:1114
  12130. msgid "D_uplicate"
  12131. msgstr "重複的(_u)"
  12132. #: src/prefs_actions.c:1208
  12133. msgid "Current actions"
  12134. msgstr "目前的動作"
  12135. #: src/prefs_actions.c:1307 src/prefs_filtering.c:1079
  12136. #: src/prefs_filtering.c:1137
  12137. msgid "Action string is not valid."
  12138. msgstr "動作字串是無效的"
  12139. #: src/prefs_common.c:239 src/prefs_quote.c:69
  12140. msgid "Hello,\\n"
  12141. msgstr "嗨, \\n"
  12142. #: src/prefs_common.c:317
  12143. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12144. msgstr "在 %d\\n%f 已寫入:\\n\\n%q\\n%X"
  12145. #: src/prefs_common.c:323 src/prefs_quote.c:85
  12146. msgid ""
  12147. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
  12148. "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12149. msgstr ""
  12150. "\\n\\n開始轉寄郵件:\\n\\n?d{日期: %d\\n}?f{寄件者: %f\\n}?t{收件者: %t"
  12151. "\\n}?c{副本: %c\\n}?n{新聞群組: %n\\n}?s{主旨: %s\\n}\\n\\n%M"
  12152. #: src/prefs_common.c:458
  12153. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12154. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12155. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12156. msgid "Automatic account selection"
  12157. msgstr "帳號自動選擇"
  12158. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12159. msgid "when replying"
  12160. msgstr "當回信時"
  12161. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12162. msgid "when forwarding"
  12163. msgstr "當轉信時"
  12164. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12165. msgid "when re-editing"
  12166. msgstr "當重新編輯時"
  12167. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12168. msgid "Editing"
  12169. msgstr "編輯"
  12170. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12171. msgid "Automatically launch the external editor"
  12172. msgstr "自動執行外部編輯器"
  12173. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12174. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12175. msgstr "自動儲存至暫存資料夾 每"
  12176. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12177. msgid "characters"
  12178. msgstr "字串"
  12179. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12180. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12181. msgstr "即使郵件已經加密"
  12182. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12183. msgid "Undo level"
  12184. msgstr "復原次數"
  12185. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12186. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12187. msgstr "發出警告,當附加檔案超過"
  12188. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12189. msgid "KB into message body "
  12190. msgstr "KB 被插入郵件內"
  12191. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12192. msgid "Replying"
  12193. msgstr "回信"
  12194. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12195. msgid "Reply will quote by default"
  12196. msgstr "回信內容預設將被引用"
  12197. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12198. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12199. msgstr "回信按鍵執行寄件清單的回覆"
  12200. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12201. msgid "Forwarding"
  12202. msgstr "轉送"
  12203. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12204. msgid "Forward as attachment"
  12205. msgstr "以附加檔轉送"
  12206. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12207. #, c-format
  12208. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12209. msgstr "當改寄時保持原郵件的 '%s' 欄位"
  12210. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12211. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12212. msgstr "當檔案被移入寄件視窗時"
  12213. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12214. msgid "Ask"
  12215. msgstr "詢問"
  12216. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:522
  12217. msgid "Insert"
  12218. msgstr "插入"
  12219. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:523
  12220. msgid "Attach"
  12221. msgstr "附件"
  12222. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12223. msgid "Writing"
  12224. msgstr "寫信"
  12225. #: src/prefs_customheader.c:185
  12226. msgid "Custom header configuration"
  12227. msgstr "自訂的標頭配置"
  12228. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12229. #: src/prefs_matcher.c:1637 src/prefs_matcher.c:1652
  12230. msgid "Header name is not set."
  12231. msgstr "尚未設定標頭名稱"
  12232. #: src/prefs_customheader.c:514
  12233. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12234. msgstr "此標頭名稱不允許作為自訂標頭"
  12235. #: src/prefs_customheader.c:561
  12236. msgid "Choose a PNG file"
  12237. msgstr "選擇一個 PNG 檔"
  12238. #: src/prefs_customheader.c:563
  12239. msgid "Choose an XBM file"
  12240. msgstr "選擇一個 XBM 檔"
  12241. #: src/prefs_customheader.c:565
  12242. msgid "Choose a text file"
  12243. msgstr "選擇一個文字檔"
  12244. #: src/prefs_customheader.c:578
  12245. msgid "This file isn't an image."
  12246. msgstr "這不是一個影像檔"
  12247. #: src/prefs_customheader.c:583
  12248. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12249. msgstr "所選的影像檔大小不正確 (48x48)"
  12250. #: src/prefs_customheader.c:589
  12251. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12252. msgstr "此影像檔太大;最大不可超過 725 位元"
  12253. #: src/prefs_customheader.c:594
  12254. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12255. msgstr "此影像檔格式不正確 (PNG)"
  12256. #: src/prefs_customheader.c:603
  12257. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12258. msgstr "此影像檔格式不正確 (XBM)"
  12259. #: src/prefs_customheader.c:612
  12260. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12261. msgstr "無法呼叫 `compface`。請確認它在你的 $PATH 內"
  12262. #: src/prefs_customheader.c:618
  12263. #, c-format
  12264. msgid "Compface error: %s"
  12265. msgstr "Compface 錯誤: %s"
  12266. #: src/prefs_customheader.c:671
  12267. msgid "This file contains newlines."
  12268. msgstr "此檔包含了新列"
  12269. #: src/prefs_customheader.c:701
  12270. msgid "Delete header"
  12271. msgstr "刪除標頭"
  12272. #: src/prefs_customheader.c:702
  12273. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12274. msgstr "你確定要刪除這個標頭嗎?"
  12275. #: src/prefs_customheader.c:875
  12276. msgid "Current custom headers"
  12277. msgstr "目前的自訂標頭"
  12278. #: src/prefs_display_header.c:254
  12279. msgid "Displayed header configuration"
  12280. msgstr "顯示標頭配置"
  12281. #: src/prefs_display_header.c:278
  12282. msgid "Header name"
  12283. msgstr "標頭名稱"
  12284. #: src/prefs_display_header.c:313
  12285. msgid "Hidden headers"
  12286. msgstr "隱藏標頭"
  12287. #: src/prefs_display_header.c:354
  12288. msgid "Displayed Headers"
  12289. msgstr "顯示標頭"
  12290. #: src/prefs_display_header.c:399
  12291. msgid "Show all unspecified headers"
  12292. msgstr "顯示所有未指定的標頭"
  12293. #: src/prefs_display_header.c:599
  12294. msgid "This header is already in the list."
  12295. msgstr "此標頭已經存在清單中了"
  12296. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12297. #, c-format
  12298. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12299. msgstr "%s 將會被檔案名稱覆蓋 / URI"
  12300. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12301. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12302. msgstr "為此純文字編輯器,%w 將以 GtkSocket ID 覆蓋"
  12303. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12304. msgid "Use system defaults when possible"
  12305. msgstr "盡量使用系統預設值"
  12306. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12307. msgid "Web browser"
  12308. msgstr "瀏覽器"
  12309. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12310. msgid "Text editor"
  12311. msgstr "文字編輯器"
  12312. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12313. msgid "Command for 'Display as text'"
  12314. msgstr "以文字顯示的命令"
  12315. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12316. msgid ""
  12317. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12318. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12319. msgstr ""
  12320. "此選項啟用了在郵件檢視器顯示MIME郵件的功能,當你使用 '以文字顯示' 功能項目"
  12321. "時,它可以透過一個腳本達成"
  12322. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:180
  12323. #: src/prefs_message.c:362
  12324. msgid "Message View"
  12325. msgstr "郵件檢視"
  12326. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12327. msgid "External Programs"
  12328. msgstr "外部程式"
  12329. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12330. msgid "Move"
  12331. msgstr "移動"
  12332. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12333. msgid "Hide"
  12334. msgstr "隱藏"
  12335. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12336. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12337. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12338. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12339. msgid "Message flags"
  12340. msgstr "郵件旗標"
  12341. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:641
  12342. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2888 src/toolbar.c:505
  12343. msgid "Mark"
  12344. msgstr "標示"
  12345. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12346. msgid "Mark as read"
  12347. msgstr "標示為已讀"
  12348. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12349. msgid "Mark as unread"
  12350. msgstr "標示為未讀"
  12351. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12352. msgid "Mark as spam"
  12353. msgstr "標示為垃圾郵件"
  12354. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12355. msgid "Mark as ham"
  12356. msgstr "標示為一般郵件"
  12357. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12358. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:499 src/toolbar.c:2468
  12359. msgid "Execute"
  12360. msgstr "執行"
  12361. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:639
  12362. msgid "Color label"
  12363. msgstr "標籤顏色"
  12364. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12365. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12366. msgid "Resend"
  12367. msgstr "重傳"
  12368. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12369. msgid "Redirect"
  12370. msgstr "改寄"
  12371. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12372. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12373. #: src/prefs_summaries.c:644 src/prefs_summary_column.c:86
  12374. #: src/summaryview.c:474
  12375. msgid "Score"
  12376. msgstr "分數"
  12377. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12378. msgid "Change score"
  12379. msgstr "改變分數"
  12380. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12381. msgid "Set score"
  12382. msgstr "設定分數"
  12383. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12384. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12385. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:476
  12386. msgid "Tags"
  12387. msgstr "標籤"
  12388. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12389. msgid "Apply tag"
  12390. msgstr "套用標籤"
  12391. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12392. msgid "Unset tag"
  12393. msgstr "取消標籤設定"
  12394. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12395. msgid "Clear tags"
  12396. msgstr "清除標籤"
  12397. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12398. msgid "Threads"
  12399. msgstr "串列"
  12400. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12401. msgid "Stop filter"
  12402. msgstr "保止過濾"
  12403. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12404. msgid "Action configuration"
  12405. msgstr "動作設定"
  12406. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1895
  12407. #: src/prefs_matcher.c:597
  12408. msgid "Rule"
  12409. msgstr "規則"
  12410. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12411. msgid "Action"
  12412. msgstr "動作"
  12413. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12414. msgid "Command-line not set"
  12415. msgstr "命令列未設定"
  12416. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12417. msgid "Destination is not set."
  12418. msgstr "目的地未設定"
  12419. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12420. msgid "Recipient is not set."
  12421. msgstr "回條未設定"
  12422. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12423. msgid "Score is not set"
  12424. msgstr "分數未設定"
  12425. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12426. msgid "Header is not set."
  12427. msgstr "標頭未設定"
  12428. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12429. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12430. msgstr "目的通訊錄/資料夾未設定"
  12431. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12432. msgid "Tag name is empty."
  12433. msgstr "標籤名稱是空白的"
  12434. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12435. msgid "No action was defined."
  12436. msgstr "沒有定義動作"
  12437. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2212
  12438. #: src/quote_fmt.c:79
  12439. msgid "literal %"
  12440. msgstr "字 %"
  12441. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2221
  12442. msgid "filename (should not be modified)"
  12443. msgstr "檔案名稱 (不能被修改)"
  12444. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2222
  12445. #: src/quote_fmt.c:87
  12446. msgid "new line"
  12447. msgstr "新的行"
  12448. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2223
  12449. msgid "escape character for quotes"
  12450. msgstr "引言的跳脫字元"
  12451. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2224
  12452. msgid "quote character"
  12453. msgstr "引言字元"
  12454. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12455. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12456. msgstr "過濾動作: '執行'"
  12457. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12458. msgid ""
  12459. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12460. "program or script.\n"
  12461. "The following symbols can be used:"
  12462. msgstr ""
  12463. "'執行' 允許你傳送一個郵件或訊息到一個外部的程式或腳本\n"
  12464. "可以使用以下的符號:"
  12465. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12466. msgid "Recipient"
  12467. msgstr "回條"
  12468. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12469. msgid "Book/Folder"
  12470. msgstr "通訊錄/資料夾"
  12471. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12472. msgid "Destination"
  12473. msgstr "目的"
  12474. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12475. msgid "Color"
  12476. msgstr "顏色"
  12477. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12478. msgid "Current action list"
  12479. msgstr "目前的動作清單"
  12480. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12481. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12482. msgstr "過濾/處理 配置"
  12483. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:870
  12484. #: src/prefs_filtering.c:986
  12485. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12486. msgid "All"
  12487. msgstr "全部"
  12488. #: src/prefs_filtering.c:412
  12489. msgid "Condition"
  12490. msgstr "條件"
  12491. #: src/prefs_filtering.c:425
  12492. msgid " Def_ine... "
  12493. msgstr " 定義(_i)..."
  12494. #: src/prefs_filtering.c:447
  12495. msgid " De_fine... "
  12496. msgstr " 定義(_f)..."
  12497. #: src/prefs_filtering.c:476
  12498. msgid "Append the new rule above to the list"
  12499. msgstr "加入一個新規則到清單的上方"
  12500. #: src/prefs_filtering.c:485
  12501. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12502. msgstr "以上方的規則取代清單內選擇的規則"
  12503. #: src/prefs_filtering.c:494
  12504. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12505. msgstr "從清單中刪除選擇的規則"
  12506. #: src/prefs_filtering.c:535
  12507. msgid "Move the selected rule to the top"
  12508. msgstr "將選擇的規則移至最頂端"
  12509. #: src/prefs_filtering.c:538
  12510. msgid "Page u_p"
  12511. msgstr "上一頁(_p)"
  12512. #: src/prefs_filtering.c:546
  12513. msgid "Move the selected rule one page up"
  12514. msgstr "移動選擇的規則至上一頁"
  12515. #: src/prefs_filtering.c:555
  12516. msgid "Move the selected rule up"
  12517. msgstr "向上移動選擇的規則"
  12518. #: src/prefs_filtering.c:563
  12519. msgid "Move the selected rule down"
  12520. msgstr "向下移動選擇的規則"
  12521. #: src/prefs_filtering.c:566
  12522. msgid "Page dow_n"
  12523. msgstr "下一頁(_n)"
  12524. #: src/prefs_filtering.c:574
  12525. msgid "Move the selected rule one page down"
  12526. msgstr "移動選擇的規則至下一頁"
  12527. #: src/prefs_filtering.c:583
  12528. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12529. msgstr "移動選擇的規則至底部"
  12530. #: src/prefs_filtering.c:1043 src/prefs_filtering.c:1129
  12531. msgid "Condition string is not valid."
  12532. msgstr "條件字串是無效的"
  12533. #: src/prefs_filtering.c:1116
  12534. msgid "Condition string is empty."
  12535. msgstr "條件字串是空白的"
  12536. #: src/prefs_filtering.c:1122
  12537. msgid "Action string is empty."
  12538. msgstr "動作字串是空白的"
  12539. #: src/prefs_filtering.c:1211
  12540. msgid "Delete rule"
  12541. msgstr "刪除規則"
  12542. #: src/prefs_filtering.c:1212
  12543. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12544. msgstr "你確定要刪除這個規則嗎?"
  12545. #: src/prefs_filtering.c:1230
  12546. msgid "Delete all rules"
  12547. msgstr "刪除所有的規則"
  12548. #: src/prefs_filtering.c:1231
  12549. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12550. msgstr "你確定要刪除所有的規則"
  12551. #: src/prefs_filtering.c:1482
  12552. msgid "Filtering rules not saved"
  12553. msgstr "過濾規格尚未儲存"
  12554. #: src/prefs_filtering.c:1483
  12555. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12556. msgstr "此過濾規則清單已被修改,仍然要關閉嗎?"
  12557. #: src/prefs_filtering.c:1705
  12558. msgid "Move one page up"
  12559. msgstr "移往上一頁"
  12560. #: src/prefs_filtering.c:1706
  12561. msgid "Move one page down"
  12562. msgstr "移至下一頁"
  12563. #: src/prefs_filtering.c:1863
  12564. msgid "Enable"
  12565. msgstr "啟用"
  12566. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12567. msgid "Folder list columns configuration"
  12568. msgstr "配置資料夾清單列"
  12569. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12570. msgid ""
  12571. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12572. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12573. msgstr ""
  12574. "選擇資料夾清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  12575. "顯示的順序。"
  12576. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12577. msgid "Hidden columns"
  12578. msgstr "隱藏行數"
  12579. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:386
  12580. #: src/prefs_summaries.c:451 src/prefs_summary_column.c:314
  12581. msgid "Displayed columns"
  12582. msgstr "顯示行數"
  12583. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12584. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1032
  12585. msgid " Use default "
  12586. msgstr "使用預設值"
  12587. #: src/prefs_folder_item.c:214
  12588. msgid ""
  12589. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12590. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12591. "subfolders\"."
  12592. msgstr ""
  12593. "當此資料夾不是最上層的資料夾時,這些選項將無法被儲存,然而,你可以用 \"套用至"
  12594. "子資料夾\" 功能將它們套用到整個 郵件箱樹狀結構上"
  12595. #: src/prefs_folder_item.c:293 src/prefs_folder_item.c:896
  12596. msgid ""
  12597. "Apply to\n"
  12598. "subfolders"
  12599. msgstr ""
  12600. "套用至\n"
  12601. "子資料夾"
  12602. #: src/prefs_folder_item.c:318
  12603. msgid "Normal"
  12604. msgstr "一般"
  12605. #: src/prefs_folder_item.c:320
  12606. msgid "Outbox"
  12607. msgstr "外寄郵件箱"
  12608. #: src/prefs_folder_item.c:336
  12609. msgid "Folder type"
  12610. msgstr "資料夾型式"
  12611. #: src/prefs_folder_item.c:348
  12612. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12613. msgstr "簡化主旨 RegExp"
  12614. #: src/prefs_folder_item.c:374
  12615. msgid "Test string"
  12616. msgstr "測試字串:"
  12617. #: src/prefs_folder_item.c:391
  12618. msgid "Result"
  12619. msgstr "結果:"
  12620. #: src/prefs_folder_item.c:406
  12621. msgid "Folder chmod"
  12622. msgstr "資料夾權限"
  12623. #: src/prefs_folder_item.c:432
  12624. msgid "Folder color"
  12625. msgstr "資料夾顏色"
  12626. #: src/prefs_folder_item.c:444 src/prefs_folder_item.c:1768
  12627. msgid "Pick color for folder"
  12628. msgstr "為資料夾選取顏色"
  12629. #: src/prefs_folder_item.c:462
  12630. msgid "Run Processing rules at start-up"
  12631. msgstr "在開始時進行規則的套用"
  12632. #: src/prefs_folder_item.c:477
  12633. msgid "Run Processing rules when opening"
  12634. msgstr "在開啟時進行規則的套用"
  12635. #: src/prefs_folder_item.c:491
  12636. msgid "Scan for new mail"
  12637. msgstr "掃描新郵件"
  12638. #: src/prefs_folder_item.c:493
  12639. msgid ""
  12640. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  12641. "side filtering on IMAP or by an external application"
  12642. msgstr ""
  12643. "若此郵件被外部應用程式或是在 IMAP 伺服器上被過濾器直接傳送至這個資料夾, 此選"
  12644. "項應該要開啟。"
  12645. #: src/prefs_folder_item.c:513
  12646. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  12647. msgstr "選擇多重郵件的HTML部份"
  12648. #: src/prefs_folder_item.c:530
  12649. msgid ""
  12650. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  12651. "View/Text Options)"
  12652. msgstr ""
  12653. "\"預設\" 將會套用全域的選項 (選項可以在 /Preferences/Message View/Text 找到)"
  12654. #: src/prefs_folder_item.c:540
  12655. msgid "Synchronise for offline use"
  12656. msgstr "離線模式下同步"
  12657. #: src/prefs_folder_item.c:561
  12658. msgid "Fetch message bodies from the last"
  12659. msgstr "從最後面擷取郵件內容"
  12660. #: src/prefs_folder_item.c:568
  12661. msgid "0: all bodies"
  12662. msgstr "0: 所有的內容"
  12663. #: src/prefs_folder_item.c:576
  12664. msgid "Remove older messages bodies"
  12665. msgstr "移除舊郵件內容"
  12666. #: src/prefs_folder_item.c:593
  12667. msgid "Discard folder cache"
  12668. msgstr "放棄資料夾快取"
  12669. #: src/prefs_folder_item.c:905
  12670. msgid "Request Return Receipt"
  12671. msgstr "要求回覆回條"
  12672. #: src/prefs_folder_item.c:920
  12673. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  12674. msgstr "用傳送儲存外寄郵件複本至這個資料夾"
  12675. #: src/prefs_folder_item.c:934 src/prefs_folder_item.c:986
  12676. #: src/prefs_folder_item.c:1012 src/prefs_folder_item.c:1038
  12677. #, c-format
  12678. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12679. msgid "Default %s"
  12680. msgstr "預設 %s"
  12681. #: src/prefs_folder_item.c:960
  12682. #, c-format
  12683. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  12684. msgid "Default %s for replies"
  12685. msgstr "回信的預設 %s"
  12686. #: src/prefs_folder_item.c:1063
  12687. msgid "Default account"
  12688. msgstr "需設帳號"
  12689. #: src/prefs_folder_item.c:1205 src/prefs_folder_item.c:1237
  12690. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  12691. msgstr "\"預設\"將依循合適的帳號設置"
  12692. #: src/prefs_folder_item.c:1781
  12693. msgid "Discard cache"
  12694. msgstr "放棄快取"
  12695. #: src/prefs_folder_item.c:1782
  12696. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  12697. msgstr "你確定要放棄本地資料夾的快取資料嗎?"
  12698. #: src/prefs_folder_item.c:1907
  12699. msgid "General"
  12700. msgstr "一般"
  12701. #: src/prefs_folder_item.c:1986
  12702. #, c-format
  12703. msgid "Properties for folder %s"
  12704. msgstr "資料夾屬性 %s"
  12705. #: src/prefs_fonts.c:79
  12706. msgid "Folder and Message Lists"
  12707. msgstr "資料夾與郵件清單"
  12708. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2086
  12709. msgid "Message"
  12710. msgstr "郵件"
  12711. #: src/prefs_fonts.c:126
  12712. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  12713. msgstr "繼承資料夾與郵件清單的字型作為小字體與粗體"
  12714. #: src/prefs_fonts.c:136
  12715. msgid "Small"
  12716. msgstr "小字體"
  12717. #: src/prefs_fonts.c:158
  12718. msgid "Bold"
  12719. msgstr "粗體"
  12720. #: src/prefs_fonts.c:180
  12721. msgid "Use different font for printing"
  12722. msgstr "使用不同的字型進行列印"
  12723. #: src/prefs_fonts.c:190
  12724. msgid "Message Printing"
  12725. msgstr "列印郵件"
  12726. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:869
  12727. #: src/prefs_themes.c:422
  12728. msgid "Display"
  12729. msgstr "顯示"
  12730. #: src/prefs_fonts.c:269
  12731. msgid "Fonts"
  12732. msgstr "字型"
  12733. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:517
  12734. msgid "Preferences"
  12735. msgstr "選項"
  12736. #: src/prefs_image_viewer.c:76
  12737. msgid "Automatically display attached images"
  12738. msgstr "自動顯示附件圖片"
  12739. #: src/prefs_image_viewer.c:82
  12740. msgid "Resize attached images by default"
  12741. msgstr "預設為改變附件圖片大小"
  12742. #: src/prefs_image_viewer.c:85
  12743. msgid "Clicking image toggles scaling"
  12744. msgstr "點擊圖片以切換縮放"
  12745. #: src/prefs_image_viewer.c:96
  12746. msgid "Fit image"
  12747. msgstr "滿版"
  12748. #: src/prefs_image_viewer.c:99
  12749. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  12750. msgstr "在圖片上點擊右鍵以以切換寬/長滿版"
  12751. #: src/prefs_image_viewer.c:102
  12752. msgid "Height"
  12753. msgstr "高"
  12754. #: src/prefs_image_viewer.c:107
  12755. msgid "Width"
  12756. msgstr "寬"
  12757. #: src/prefs_image_viewer.c:114
  12758. msgid "Display images inline"
  12759. msgstr "在郵件內顯示影像"
  12760. #: src/prefs_image_viewer.c:120
  12761. msgid "Print images"
  12762. msgstr "列印圖片"
  12763. #: src/prefs_image_viewer.c:181
  12764. msgid "Image Viewer"
  12765. msgstr "圖片檢視器"
  12766. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  12767. msgid "Restrict the log window to"
  12768. msgstr "從日誌視窗取回"
  12769. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  12770. msgid "0 to stop logging in the log window"
  12771. msgstr "0代表停止在日誌視窗中記錄日誌"
  12772. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  12773. msgid "lines"
  12774. msgstr "行"
  12775. #: src/prefs_logging.c:165
  12776. msgid "Filtering/processing log"
  12777. msgstr "過濾/執行日誌"
  12778. #: src/prefs_logging.c:168
  12779. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  12780. msgstr "啟用過濾/執行規則進行日誌記錄"
  12781. #: src/prefs_logging.c:174
  12782. msgid ""
  12783. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  12784. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  12785. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  12786. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  12787. msgstr ""
  12788. "如果已經檢查過了,開啟日誌過濾功能並進行規則過濾\n"
  12789. "來自於 '工具/過濾 日誌'是可以取存取的.\n"
  12790. "注意:開啟這個選項將會降低 過濾/處理 的速度, 如果套用很多規則到數以千計的郵"
  12791. "件,可能會到達臨界值 "
  12792. #: src/prefs_logging.c:181
  12793. msgid "Log filtering/processing when..."
  12794. msgstr "當...情況下記錄過濾/執行日誌"
  12795. #: src/prefs_logging.c:185
  12796. msgid "filtering at incorporation"
  12797. msgstr "在組合規格的情況下過濾"
  12798. #: src/prefs_logging.c:187
  12799. msgid "pre-processing folders"
  12800. msgstr "對資料夾進行前處理"
  12801. #: src/prefs_logging.c:192
  12802. msgid "manually filtering"
  12803. msgstr "手動過濾"
  12804. #: src/prefs_logging.c:194
  12805. msgid "post-processing folders"
  12806. msgstr "對資料夾進行後處理"
  12807. #: src/prefs_logging.c:201
  12808. msgid "processing folders"
  12809. msgstr "處理資料夾"
  12810. #: src/prefs_logging.c:217
  12811. msgid "Log level"
  12812. msgstr "日誌等級"
  12813. #: src/prefs_logging.c:226
  12814. msgid "Low"
  12815. msgstr "低"
  12816. #: src/prefs_logging.c:227
  12817. msgid "Medium"
  12818. msgstr "中"
  12819. #: src/prefs_logging.c:228
  12820. msgid "High"
  12821. msgstr "高"
  12822. #: src/prefs_logging.c:233
  12823. msgid ""
  12824. "Select the level of detail of the logging.\n"
  12825. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  12826. "match and what actions are performed.\n"
  12827. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  12828. "and why rules are skipped.\n"
  12829. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  12830. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  12831. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  12832. msgstr ""
  12833. "選擇日誌的詳細等級\n"
  12834. "選擇低等級,可以在套用規則時記錄日誌,包含符合或不符合的條件,以及什麼動作被"
  12835. "執行\n"
  12836. "選擇中等級,可以記錄更詳細的執行資訊,包含為什麼某個規則被跳過\n"
  12837. "選擇中等級,可以顯示所有規則被執行或跳過的理由,同時也記錄了為何條件是符合或"
  12838. "不符合\n"
  12839. "注意:越高的等制,代表將對效能有更大的衝擊及影響"
  12840. #: src/prefs_logging.c:274
  12841. msgid "Disk log"
  12842. msgstr "磁碟日誌"
  12843. #: src/prefs_logging.c:276
  12844. msgid "Write the following information to disk..."
  12845. msgstr "將下列資訊寫入磁碟內..."
  12846. #: src/prefs_logging.c:284
  12847. msgid "Warning messages"
  12848. msgstr "警示郵件"
  12849. #: src/prefs_logging.c:285
  12850. msgid "Network protocol messages"
  12851. msgstr "網路協定郵件"
  12852. #: src/prefs_logging.c:289
  12853. msgid "Error messages"
  12854. msgstr "錯誤郵件"
  12855. #: src/prefs_logging.c:290
  12856. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  12857. msgstr "記錄過濾/執行日誌的狀態郵件"
  12858. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
  12859. msgid "Other"
  12860. msgstr "其它"
  12861. #: src/prefs_logging.c:411
  12862. msgid "Logging"
  12863. msgstr "日誌"
  12864. #: src/prefs_matcher.c:335
  12865. msgid "more than"
  12866. msgstr "多於"
  12867. #: src/prefs_matcher.c:336
  12868. msgid "less than"
  12869. msgstr "少於"
  12870. #: src/prefs_matcher.c:342
  12871. msgid "weeks"
  12872. msgstr "星期"
  12873. #: src/prefs_matcher.c:346
  12874. msgid "after"
  12875. msgstr "之後"
  12876. #: src/prefs_matcher.c:347
  12877. msgid "before"
  12878. msgstr "之前"
  12879. #: src/prefs_matcher.c:351
  12880. msgid "higher than"
  12881. msgstr "高於"
  12882. #: src/prefs_matcher.c:352
  12883. msgid "lower than"
  12884. msgstr "低於"
  12885. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  12886. msgid "exactly"
  12887. msgstr "完全正確"
  12888. #: src/prefs_matcher.c:357
  12889. msgid "greater than"
  12890. msgstr "大於"
  12891. #: src/prefs_matcher.c:358
  12892. msgid "smaller than"
  12893. msgstr "小於"
  12894. #: src/prefs_matcher.c:363
  12895. msgid "bytes"
  12896. msgstr "位元"
  12897. #: src/prefs_matcher.c:364
  12898. msgid "kilobytes"
  12899. msgstr "千位元"
  12900. #: src/prefs_matcher.c:365
  12901. msgid "megabytes"
  12902. msgstr "megabytes"
  12903. #: src/prefs_matcher.c:369
  12904. msgid "contains"
  12905. msgstr "包含"
  12906. #: src/prefs_matcher.c:370
  12907. msgid "doesn't contain"
  12908. msgstr "未包含"
  12909. #: src/prefs_matcher.c:394
  12910. msgid "headers part"
  12911. msgstr "郵件標頭的部份"
  12912. #: src/prefs_matcher.c:395
  12913. msgid "headers values"
  12914. msgstr "郵件標頭的數值"
  12915. #: src/prefs_matcher.c:396
  12916. msgid "body part"
  12917. msgstr "內文部份"
  12918. #: src/prefs_matcher.c:397
  12919. msgid "whole message"
  12920. msgstr "全部郵件"
  12921. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6563
  12922. msgid "Marked"
  12923. msgstr "已標示"
  12924. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6561
  12925. msgid "Deleted"
  12926. msgstr "已刪除"
  12927. #: src/prefs_matcher.c:405
  12928. msgid "Replied"
  12929. msgstr "已回覆"
  12930. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6555
  12931. msgid "Forwarded"
  12932. msgstr "已轉寄"
  12933. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6545 src/toolbar.c:515
  12934. #: src/toolbar.c:988 src/toolbar.c:2342
  12935. msgid "Spam"
  12936. msgstr "垃圾郵件"
  12937. #: src/prefs_matcher.c:409
  12938. msgid "Has attachment"
  12939. msgstr "有附加檔額"
  12940. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6581
  12941. msgid "Signed"
  12942. msgstr "簽章"
  12943. #: src/prefs_matcher.c:414
  12944. msgid "set"
  12945. msgstr "設定"
  12946. #: src/prefs_matcher.c:415
  12947. msgid "not set"
  12948. msgstr "未設定"
  12949. #: src/prefs_matcher.c:419
  12950. msgid "yes"
  12951. msgstr "是"
  12952. #: src/prefs_matcher.c:420
  12953. msgid "no"
  12954. msgstr "否"
  12955. #: src/prefs_matcher.c:424
  12956. msgid "Any tags"
  12957. msgstr "任何標籤"
  12958. #: src/prefs_matcher.c:425
  12959. msgid "Specific tag"
  12960. msgstr "指定的標籤"
  12961. #: src/prefs_matcher.c:429
  12962. msgid "ignored"
  12963. msgstr "忽略"
  12964. #: src/prefs_matcher.c:430
  12965. msgid "not ignored"
  12966. msgstr "不忽略"
  12967. #: src/prefs_matcher.c:431
  12968. msgid "watched"
  12969. msgstr "已監看"
  12970. #: src/prefs_matcher.c:432
  12971. msgid "not watched"
  12972. msgstr "未被監看"
  12973. #: src/prefs_matcher.c:436
  12974. msgid "found"
  12975. msgstr "找"
  12976. #: src/prefs_matcher.c:437
  12977. msgid "not found"
  12978. msgstr "找不到"
  12979. #: src/prefs_matcher.c:441
  12980. msgid "0 (Passed)"
  12981. msgstr "0 (通過)"
  12982. #: src/prefs_matcher.c:442
  12983. msgid "non-0 (Failed)"
  12984. msgstr "無-0 (失敗)"
  12985. #: src/prefs_matcher.c:580
  12986. msgid "Condition configuration"
  12987. msgstr "條件設定"
  12988. #: src/prefs_matcher.c:624
  12989. msgid "Match criteria"
  12990. msgstr "符合條件"
  12991. #: src/prefs_matcher.c:633
  12992. msgid "All messages"
  12993. msgstr "所有郵件"
  12994. #: src/prefs_matcher.c:635
  12995. msgid "Age"
  12996. msgstr "年齡"
  12997. #: src/prefs_matcher.c:636
  12998. msgid "Phrase"
  12999. msgstr "片語"
  13000. #: src/prefs_matcher.c:637
  13001. msgid "Flags"
  13002. msgstr "旗標"
  13003. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13004. msgid "Color labels"
  13005. msgstr "標籤顏色"
  13006. #: src/prefs_matcher.c:639
  13007. msgid "Thread"
  13008. msgstr "執行緒"
  13009. #: src/prefs_matcher.c:642
  13010. msgid "Partially downloaded"
  13011. msgstr "部份已下載"
  13012. #: src/prefs_matcher.c:645
  13013. msgid "External program test"
  13014. msgstr "外部程式測試"
  13015. #: src/prefs_matcher.c:674
  13016. msgid ""
  13017. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13018. "header if not available in the list."
  13019. msgstr "使用右側的選擇器挑選標頭名稱,若標頭名稱不在清單中,請直接輸入名稱"
  13020. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1658 src/prefs_matcher.c:1673
  13021. #: src/prefs_matcher.c:2583
  13022. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13023. msgid "All"
  13024. msgstr "所有"
  13025. #: src/prefs_matcher.c:753
  13026. msgid "Use regexp"
  13027. msgstr "使用 regexp"
  13028. #: src/prefs_matcher.c:844
  13029. msgid "Message must match"
  13030. msgstr "郵件必需滿足"
  13031. #: src/prefs_matcher.c:848
  13032. msgid "at least one"
  13033. msgstr "至少包含一個"
  13034. #: src/prefs_matcher.c:849
  13035. msgid "all"
  13036. msgstr "所有"
  13037. #: src/prefs_matcher.c:852
  13038. msgid "of above rules"
  13039. msgstr "在上述所的規則內"
  13040. #: src/prefs_matcher.c:1564 src/prefs_matcher.c:1642
  13041. msgid "Search pattern is not set."
  13042. msgstr "搜尋模型尚未設定"
  13043. #: src/prefs_matcher.c:1578
  13044. msgid "Invalid hour."
  13045. msgstr "無效的小時"
  13046. #: src/prefs_matcher.c:1587
  13047. msgid "Test command is not set."
  13048. msgstr "測試命令尚未設定"
  13049. #: src/prefs_matcher.c:1659
  13050. msgid "all addresses in all headers"
  13051. msgstr "所有郵件標頭內的所有地址"
  13052. #: src/prefs_matcher.c:1662
  13053. msgid "any address in any header"
  13054. msgstr "任何郵件標頭內的任何地址"
  13055. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13056. #, c-format
  13057. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13058. msgstr "郵件標頭'%s'內的地址"
  13059. #: src/prefs_matcher.c:1665
  13060. #, c-format
  13061. msgid ""
  13062. "Book/folder path is not set.\n"
  13063. "\n"
  13064. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13065. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13066. msgstr ""
  13067. "通訊錄/資料夾路徑尚未設置\n"
  13068. "\n"
  13069. "如果你想符合 %s 所有的通訊錄,必需從通訊錄/資料夾的下拉式選單中選取'%s'"
  13070. #: src/prefs_matcher.c:1884
  13071. msgid "Headers part"
  13072. msgstr "郵件標頭的部份"
  13073. #: src/prefs_matcher.c:1888
  13074. msgid "Headers values"
  13075. msgstr "郵件標頭的數值"
  13076. #: src/prefs_matcher.c:1892
  13077. msgid "Body part"
  13078. msgstr "內文部份"
  13079. #: src/prefs_matcher.c:1896
  13080. msgid "Whole message"
  13081. msgstr "全部郵件"
  13082. #: src/prefs_matcher.c:2013 src/prefs_matcher.c:2059
  13083. msgid "in"
  13084. msgstr "在"
  13085. #: src/prefs_matcher.c:2015
  13086. msgid "content is"
  13087. msgstr "內容為"
  13088. #: src/prefs_matcher.c:2019
  13089. msgid "Date is"
  13090. msgstr "日期為"
  13091. #: src/prefs_matcher.c:2030
  13092. msgid "Age is"
  13093. msgstr "年齡為"
  13094. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13095. msgid "Flag"
  13096. msgstr "旗標"
  13097. #: src/prefs_matcher.c:2036 src/prefs_matcher.c:2050
  13098. msgid "is"
  13099. msgstr "是"
  13100. #: src/prefs_matcher.c:2041
  13101. msgid "Name:"
  13102. msgstr "名稱:"
  13103. #: src/prefs_matcher.c:2049
  13104. msgid "Label"
  13105. msgstr "標籤"
  13106. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13107. msgid "Value:"
  13108. msgstr "值:"
  13109. #: src/prefs_matcher.c:2069
  13110. msgid "Score is"
  13111. msgstr "範圍為"
  13112. #: src/prefs_matcher.c:2070
  13113. msgid "points"
  13114. msgstr "點"
  13115. #: src/prefs_matcher.c:2080
  13116. msgid "Size is"
  13117. msgstr "大小為"
  13118. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13119. msgid "Scope:"
  13120. msgstr "範圍"
  13121. #: src/prefs_matcher.c:2087
  13122. msgid "tags"
  13123. msgstr "標籤"
  13124. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13125. msgid "type is"
  13126. msgstr "型式為"
  13127. #: src/prefs_matcher.c:2096
  13128. msgid "Program returns"
  13129. msgstr "程式結束"
  13130. #: src/prefs_matcher.c:2166
  13131. msgid ""
  13132. "The entry was not saved.\n"
  13133. "Close anyway?"
  13134. msgstr ""
  13135. "輸入內容尚未儲存\n"
  13136. "確定要離開?"
  13137. #: src/prefs_matcher.c:2233
  13138. msgid "Match Type: 'Test'"
  13139. msgstr "符合型式:'測試'"
  13140. #: src/prefs_matcher.c:2234
  13141. msgid ""
  13142. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13143. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13144. "\n"
  13145. "The following symbols can be used:"
  13146. msgstr ""
  13147. "'測試'允許你使用外部程式或 script 去測試郵件,此園式將回傳0或1\n"
  13148. "\n"
  13149. "下列的符號是可以使用的:"
  13150. #: src/prefs_matcher.c:2333
  13151. msgid "Current condition rules"
  13152. msgstr "目前條件規則"
  13153. #: src/prefs_message.c:121
  13154. msgid "Headers"
  13155. msgstr "標頭"
  13156. #: src/prefs_message.c:124
  13157. msgid "Display header pane above message view"
  13158. msgstr "在郵件區上方顯示標頭"
  13159. #: src/prefs_message.c:128
  13160. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13161. msgstr "在郵件區顯示(X-)Face"
  13162. #: src/prefs_message.c:130
  13163. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13164. msgstr "如果可能的話,在通訊錄中儲存(X-)Face"
  13165. #: src/prefs_message.c:133
  13166. msgid "Display Face in message view"
  13167. msgstr "在郵件區顯示Face"
  13168. #: src/prefs_message.c:135
  13169. msgid "Save Face in address book if possible"
  13170. msgstr "如果可能的話,在通訊錄中儲存Face"
  13171. #: src/prefs_message.c:149
  13172. msgid "Display headers in message view"
  13173. msgstr "在郵件區顯示標頭"
  13174. #: src/prefs_message.c:161
  13175. msgid "HTML messages"
  13176. msgstr "HTML格式郵件"
  13177. #: src/prefs_message.c:164
  13178. msgid "Render HTML messages as text"
  13179. msgstr "以文字顯示HTML格式郵件"
  13180. #: src/prefs_message.c:167
  13181. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13182. msgstr "盡可能以外掛程式顯示純HTML郵件"
  13183. #: src/prefs_message.c:170
  13184. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13185. msgstr "選擇多類型郵件的HTML部份"
  13186. #: src/prefs_message.c:180
  13187. msgid "Line space"
  13188. msgstr "行距"
  13189. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13190. msgid "pixels"
  13191. msgstr "畫素"
  13192. #: src/prefs_message.c:199
  13193. msgid "Scroll"
  13194. msgstr "捲動"
  13195. #: src/prefs_message.c:201
  13196. msgid "Half page"
  13197. msgstr "半頁"
  13198. #: src/prefs_message.c:207
  13199. msgid "Smooth scroll"
  13200. msgstr "平滑捲動"
  13201. #: src/prefs_message.c:213
  13202. msgid "Step"
  13203. msgstr "步驟"
  13204. #: src/prefs_message.c:233
  13205. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13206. msgstr "顯示附件說明 (優先於附件名稱)"
  13207. #: src/prefs_message.c:236
  13208. msgid "Quotation"
  13209. msgstr "引言"
  13210. #: src/prefs_message.c:245
  13211. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13212. msgstr "雙擊折疊引言"
  13213. #: src/prefs_message.c:252
  13214. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13215. msgstr "視此字元為引言標示:"
  13216. #: src/prefs_message.c:363
  13217. msgid "Text Options"
  13218. msgstr "字串選項"
  13219. #: src/prefs_migration.c:51
  13220. #, c-format
  13221. msgid ""
  13222. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13223. "you are currently using.\n"
  13224. "\n"
  13225. "This is not recommended.\n"
  13226. "\n"
  13227. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13228. "\n"
  13229. "Do you want to exit now?"
  13230. msgstr ""
  13231. "你的 Claws Mail 配置來自於一個比現在更新的版本\n"
  13232. "\n"
  13233. "我們不建議這樣使用\n"
  13234. "\n"
  13235. "請參閱 %sClaws Mail website%s 以取得相關的功能訊息\n"
  13236. "\n"
  13237. "你確認現在要離開嗎?"
  13238. #: src/prefs_migration.c:60
  13239. msgid "Configuration warning"
  13240. msgstr "配置完成"
  13241. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13242. msgid "Message view"
  13243. msgstr "郵件檢視"
  13244. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13245. msgid "Enable coloration of message text"
  13246. msgstr "啟用郵件文字的著色功能"
  13247. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13248. msgid "Quote"
  13249. msgstr "引言"
  13250. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13251. msgid "Cycle quote colors"
  13252. msgstr "引言顏色循環"
  13253. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13254. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13255. msgstr "如果超過3層引言,則這些顏色將會被重複使用"
  13256. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13257. msgid "1st Level"
  13258. msgstr "第一層"
  13259. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13260. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13261. msgid "Text"
  13262. msgstr "文字"
  13263. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13264. msgctxt "Tooltip"
  13265. msgid "Pick color for 1st level text"
  13266. msgstr "為第一層文字挑選顏色"
  13267. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13268. msgid "2nd Level"
  13269. msgstr "第二層"
  13270. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13271. msgctxt "Tooltip"
  13272. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13273. msgstr "為第二層文字挑選顏色"
  13274. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13275. msgid "3rd Level"
  13276. msgstr "第三層"
  13277. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13278. msgctxt "Tooltip"
  13279. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13280. msgstr "為第三層文字挑選顏色"
  13281. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13282. msgid "Enable coloration of text background"
  13283. msgstr "曲用文字背景著色功能"
  13284. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13285. msgctxt "Tooltip"
  13286. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13287. msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
  13288. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13289. msgctxt "Tooltip"
  13290. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13291. msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
  13292. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13293. msgctxt "Tooltip"
  13294. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13295. msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
  13296. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13297. msgctxt "Tooltip"
  13298. msgid "Pick color for links"
  13299. msgstr "挑選連結的顏色"
  13300. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13301. msgid "URI link"
  13302. msgstr "URI連結"
  13303. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13304. msgctxt "Tooltip"
  13305. msgid "Pick color for signatures"
  13306. msgstr "挑選簽名的顏色"
  13307. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13308. #. versions of the same text file
  13309. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13310. msgid "Patch messages and attachments"
  13311. msgstr "郵件已成為附加檔"
  13312. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13313. msgctxt "Tooltip"
  13314. msgid "Pick color for inserted lines"
  13315. msgstr "挑選連結的顏色"
  13316. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13317. msgid "Inserted lines"
  13318. msgstr "插入檔案"
  13319. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13320. msgctxt "Tooltip"
  13321. msgid "Pick color for removed lines"
  13322. msgstr "挑選連結的顏色"
  13323. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13324. msgid "Removed lines"
  13325. msgstr "移除 feed"
  13326. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13327. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13328. msgctxt "Tooltip"
  13329. msgid "Pick color for hunk lines"
  13330. msgstr "挑選連結的顏色"
  13331. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13332. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13333. msgid "Hunk lines"
  13334. msgstr "新的行"
  13335. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:380
  13336. msgid "Folder list"
  13337. msgstr "資料夾清單"
  13338. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13339. msgctxt "Tooltip"
  13340. msgid ""
  13341. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13342. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13343. msgstr ""
  13344. "挑選目的資料夾的顏色。在'當移動或刪除郵件時立即執行'選項被關閉時,目的資料夾"
  13345. "將會被使用"
  13346. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13347. msgid "Target folder"
  13348. msgstr "目的資料夾"
  13349. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13350. msgctxt "Tooltip"
  13351. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13352. msgstr "為包含新郵件的資料夾挑選顏色"
  13353. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13354. msgid "Folder containing new messages"
  13355. msgstr "包含新郵件的資料夾"
  13356. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13357. #. rule name and should not be translated
  13358. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13359. #, c-format
  13360. msgctxt "Tooltip"
  13361. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13362. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  13363. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13364. #. rule name and should not be translated
  13365. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13366. #, c-format
  13367. msgid "Set label for 'color %d'"
  13368. msgstr "為 '顏色 %d' 設定標籤"
  13369. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13370. msgctxt "Dialog title"
  13371. msgid "Pick color for 1st level text"
  13372. msgstr "為第一層文字挑選顏色"
  13373. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13374. msgctxt "Dialog title"
  13375. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13376. msgstr "為第二層文字挑選顏色"
  13377. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13378. msgctxt "Dialog title"
  13379. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13380. msgstr "為第三層文字挑選顏色"
  13381. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13382. msgctxt "Dialog title"
  13383. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13384. msgstr "為第一層文字背景挑選顏色"
  13385. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13386. msgctxt "Dialog title"
  13387. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13388. msgstr "為第二層文字背景挑選顏色"
  13389. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13390. msgctxt "Dialog title"
  13391. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13392. msgstr "為第三層文字背景挑選顏色"
  13393. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13394. msgctxt "Dialog title"
  13395. msgid "Pick color for links"
  13396. msgstr "挑選連結的顏色"
  13397. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13398. msgctxt "Dialog title"
  13399. msgid "Pick color for target folder"
  13400. msgstr "挑選目的資料夾的顏色"
  13401. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13402. msgctxt "Dialog title"
  13403. msgid "Pick color for signatures"
  13404. msgstr "挑選簽名的顏色"
  13405. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13406. msgctxt "Dialog title"
  13407. msgid "Pick color for folder"
  13408. msgstr "挑選資料夾的顏色"
  13409. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13410. msgctxt "Dialog title"
  13411. msgid "Pick color for inserted lines"
  13412. msgstr "挑選連結的顏色"
  13413. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13414. msgctxt "Dialog title"
  13415. msgid "Pick color for removed lines"
  13416. msgstr "挑選連結的顏色"
  13417. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13418. msgctxt "Dialog title"
  13419. msgid "Pick color for hunk lines"
  13420. msgstr "挑選連結的顏色"
  13421. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13422. #. rule name and should not be translated
  13423. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13424. #, c-format
  13425. msgctxt "Dialog title"
  13426. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13427. msgstr "為 '顏色 %d' 挑選顏色"
  13428. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13429. msgid "Colors"
  13430. msgstr "顏色"
  13431. #: src/prefs_other.c:109
  13432. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13433. msgstr "選擇預設的快捷鍵"
  13434. #: src/prefs_other.c:124
  13435. msgid "Select preset:"
  13436. msgstr "選擇預設:"
  13437. #: src/prefs_other.c:139
  13438. msgid ""
  13439. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13440. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13441. msgstr ""
  13442. "你可以透過把滑鼠焦點放在項目上時,按下任何按鍵,\n"
  13443. "來修改每一個功能項目的快捷鍵"
  13444. #: src/prefs_other.c:497
  13445. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13446. msgstr "雙擊時將郵件地址加入通訊錄"
  13447. #: src/prefs_other.c:500
  13448. msgid "On exit"
  13449. msgstr "離開時"
  13450. #: src/prefs_other.c:503
  13451. msgid "Confirm on exit"
  13452. msgstr "離開時需確認"
  13453. #: src/prefs_other.c:510
  13454. msgid "Empty trash on exit"
  13455. msgstr "離開時清空回收桶"
  13456. #: src/prefs_other.c:513
  13457. msgid "Warn if there are queued messages"
  13458. msgstr "若有任何的暫存郵件時提出警示"
  13459. #: src/prefs_other.c:515
  13460. msgid "Keyboard shortcuts"
  13461. msgstr "快捷鍵"
  13462. #: src/prefs_other.c:518
  13463. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13464. msgstr "啟用快捷鍵"
  13465. #: src/prefs_other.c:521
  13466. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13467. msgstr "啟用使用者自訂的快捷鍵"
  13468. #: src/prefs_other.c:524
  13469. msgid ""
  13470. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13471. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13472. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13473. msgstr ""
  13474. "如果勾選,你可以透過將焦點放在功能項目並按下複合鍵,以改變絕大部份功能項目的"
  13475. "快捷鍵設定\n"
  13476. "若你希望保持所有已存在的快捷鍵,請取消勾選。"
  13477. #: src/prefs_other.c:531
  13478. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13479. msgstr "選擇已設定的快捷鍵..."
  13480. #: src/prefs_other.c:541
  13481. msgid "Metadata handling"
  13482. msgstr "原始數據控制"
  13483. #: src/prefs_other.c:542
  13484. msgid ""
  13485. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13486. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13487. msgstr ""
  13488. "安全模式會要求系統將原始數據直接寫入磁碟,它將避免在任何的崩潰情況下\n"
  13489. "遺失數據,但是這樣將會花費一些時間。"
  13490. #: src/prefs_other.c:546
  13491. msgid "Safer"
  13492. msgstr "更安全"
  13493. #: src/prefs_other.c:548
  13494. msgid "Faster"
  13495. msgstr "更快"
  13496. #: src/prefs_other.c:566
  13497. msgid "Socket I/O timeout"
  13498. msgstr "Socket I/O 超時"
  13499. #: src/prefs_other.c:587
  13500. msgid "Translate header names"
  13501. msgstr "轉換標頭名稱"
  13502. #: src/prefs_other.c:589
  13503. msgid ""
  13504. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13505. "translated into your language."
  13506. msgstr "標準標頭的顯示 (像是 'From:', 'Subject:') 將會 翻譯為你的語言"
  13507. #: src/prefs_other.c:592
  13508. msgid "Ask before emptying trash"
  13509. msgstr "清空回收桶前詢問"
  13510. #: src/prefs_other.c:594
  13511. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13512. msgstr "手動進行過濾時,詢問要使用那一個帳號使用的過濾規則"
  13513. #: src/prefs_other.c:599
  13514. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13515. msgstr "如果可以,使用安全的檔案刪除"
  13516. #: src/prefs_other.c:603
  13517. msgid ""
  13518. "Use secure file deletion if possible\n"
  13519. "(the 'shred' program is not available)"
  13520. msgstr ""
  13521. "如果可以,使用安全的檔案刪除\n"
  13522. "('shred'程式是無效的)"
  13523. #: src/prefs_other.c:608
  13524. msgid ""
  13525. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13526. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13527. msgstr ""
  13528. "使用'shred'程式,以隨機的方式在檔案刪除前覆寫檔案,這樣將使刪除變慢。請仔細閱"
  13529. "讀'shred'的man page,以取得更詳細的警示說明"
  13530. #: src/prefs_other.c:612
  13531. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13532. msgstr "儘快的同步離線資料夾"
  13533. #: src/prefs_other.c:615
  13534. msgid "Master passphrase"
  13535. msgstr "錯誤的密碼"
  13536. #: src/prefs_other.c:618
  13537. msgid "Use a master passphrase"
  13538. msgstr "請輸入密碼:"
  13539. #: src/prefs_other.c:621
  13540. msgid ""
  13541. "If checked, your saved account passwords will be protected by a master "
  13542. "passphrase. If no master passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13543. msgstr ""
  13544. "如果勾選了此選項,你已儲存的帳密將會受到一個慣用詞的保護,如果沒有指定慣用"
  13545. "詞,你將會被要求設定一個。"
  13546. #: src/prefs_other.c:626
  13547. msgid "Change master passphrase"
  13548. msgstr "請輸入密碼:"
  13549. #: src/prefs_other.c:816
  13550. msgid "Miscellaneous"
  13551. msgstr "雜項"
  13552. #: src/prefs_proxy.c:240 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13553. msgid "Mail Handling"
  13554. msgstr "郵件處理"
  13555. #: src/prefs_quote.c:77
  13556. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13557. msgstr "在 %d\\n%f 上, 已寫入\\n\\n%q"
  13558. #: src/prefs_receive.c:145
  13559. msgid "External incorporation program"
  13560. msgstr "外部程式"
  13561. #: src/prefs_receive.c:148
  13562. msgid "Use external program for receiving mail"
  13563. msgstr "使用外部程式接收郵件"
  13564. #: src/prefs_receive.c:215
  13565. msgid "Check for new mail on start-up"
  13566. msgstr "啟動後檢查新郵件"
  13567. #: src/prefs_receive.c:218
  13568. msgid "Dialogs"
  13569. msgstr "對話視窗"
  13570. #: src/prefs_receive.c:220
  13571. msgid "Show receive dialog"
  13572. msgstr "顯示接收視窗"
  13573. #: src/prefs_receive.c:230
  13574. msgid "Only on manual receiving"
  13575. msgstr "只在手動收信時"
  13576. #: src/prefs_receive.c:241
  13577. msgid "Close receive dialog when finished"
  13578. msgstr "當結束時關閉接收視窗"
  13579. #: src/prefs_receive.c:244
  13580. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13581. msgstr "接收錯誤時不會彈出錯誤對話視窗"
  13582. #: src/prefs_receive.c:247
  13583. msgid "After receiving new mail"
  13584. msgstr "在接收新郵件後"
  13585. #: src/prefs_receive.c:249
  13586. msgid "Go to Inbox"
  13587. msgstr "前往收件夾"
  13588. #: src/prefs_receive.c:251
  13589. msgid "Update all local folders"
  13590. msgstr "更新所有本地資料夾"
  13591. #: src/prefs_receive.c:253
  13592. msgid "Run command"
  13593. msgstr "執行命令"
  13594. #: src/prefs_receive.c:258
  13595. msgid "after automatic check"
  13596. msgstr "在自動檢查後"
  13597. #: src/prefs_receive.c:260
  13598. msgid "after manual check"
  13599. msgstr "在手動檢查後"
  13600. #: src/prefs_receive.c:280
  13601. #, c-format
  13602. msgid "Use %d as number of new mails"
  13603. msgstr "使用 %d 封新郵件"
  13604. #: src/prefs_receive.c:416
  13605. msgid "Receiving"
  13606. msgstr "接收"
  13607. #: src/prefs_send.c:176
  13608. msgid "Save sent messages"
  13609. msgstr "儲存已傳送的郵件"
  13610. #: src/prefs_send.c:179
  13611. msgid "Never send Return Receipts"
  13612. msgstr "不傳送回條"
  13613. #: src/prefs_send.c:197
  13614. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13615. msgstr "傳送暫存郵件前需確認"
  13616. #: src/prefs_send.c:200
  13617. msgid "Show send dialog"
  13618. msgstr "顯示傳送對話視窗"
  13619. #: src/prefs_send.c:203
  13620. msgid "Warn when Subject is empty"
  13621. msgstr "主旨空白時提示警告"
  13622. #: src/prefs_send.c:209
  13623. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  13624. msgstr "發出警告!當接收者超過:"
  13625. #: src/prefs_send.c:225
  13626. msgid "Outgoing encoding"
  13627. msgstr "外寄郵件編碼"
  13628. #: src/prefs_send.c:250
  13629. msgid ""
  13630. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  13631. "be used"
  13632. msgstr "如果選取'自動',則目前本地端的最佳化將被套用"
  13633. #: src/prefs_send.c:267
  13634. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  13635. msgstr "7位元 ASCII (US-ASCII)"
  13636. #: src/prefs_send.c:268
  13637. msgid "Unicode (UTF-8)"
  13638. msgstr "萬國碼 (UTF-8)"
  13639. #: src/prefs_send.c:270
  13640. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  13641. msgstr "西歐 (ISO-8859-1)"
  13642. #: src/prefs_send.c:271
  13643. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  13644. msgstr "西歐 (ISO-8859-15)"
  13645. #: src/prefs_send.c:273
  13646. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  13647. msgstr "中歐 (ISO-8859-2)"
  13648. #: src/prefs_send.c:275
  13649. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  13650. msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
  13651. #: src/prefs_send.c:276
  13652. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  13653. msgstr "波羅的海 (ISO-8859-4)"
  13654. #: src/prefs_send.c:278
  13655. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  13656. msgstr "希臘 (ISO-8859-7)"
  13657. #: src/prefs_send.c:280
  13658. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  13659. msgstr "希伯萊 (ISO-8859-8)"
  13660. #: src/prefs_send.c:281
  13661. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  13662. msgstr "希伯萊 (Windows-1255)"
  13663. #: src/prefs_send.c:283
  13664. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  13665. msgstr "阿拉伯 (ISO-8859-6)"
  13666. #: src/prefs_send.c:284
  13667. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  13668. msgstr "阿拉伯 (Windows-1256)"
  13669. #: src/prefs_send.c:286
  13670. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  13671. msgstr "土耳其 (ISO-8859-9)"
  13672. #: src/prefs_send.c:288
  13673. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  13674. msgstr "西里爾 (ISO-8859-5)"
  13675. #: src/prefs_send.c:289
  13676. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  13677. msgstr "西里爾 (KOI8-R)"
  13678. #: src/prefs_send.c:290
  13679. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  13680. msgstr "西里爾 (X-MAC-CYRILLIC)"
  13681. #: src/prefs_send.c:291
  13682. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  13683. msgstr "西里爾 (KOI8-U)"
  13684. #: src/prefs_send.c:292
  13685. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  13686. msgstr "西里爾 (Windows-1251)"
  13687. #: src/prefs_send.c:294
  13688. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  13689. msgstr "日文(ISO-2022-JP)"
  13690. #: src/prefs_send.c:296
  13691. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  13692. msgstr "日文 (EUC-JP)"
  13693. #: src/prefs_send.c:297
  13694. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  13695. msgstr "日文 (Shift_JIS)"
  13696. #: src/prefs_send.c:300
  13697. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  13698. msgstr "簡體中文 (GB18030)"
  13699. #: src/prefs_send.c:301
  13700. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  13701. msgstr "簡體中文 (GB2312)"
  13702. #: src/prefs_send.c:302
  13703. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  13704. msgstr "簡體中文 (GBK)"
  13705. #: src/prefs_send.c:303
  13706. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  13707. msgstr "繁體中文 (Big5)"
  13708. #: src/prefs_send.c:305
  13709. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  13710. msgstr "繁體中文 (EUC-TW)"
  13711. #: src/prefs_send.c:306
  13712. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  13713. msgstr "中文 (ISO-2022-CN)"
  13714. #: src/prefs_send.c:309
  13715. msgid "Korean (EUC-KR)"
  13716. msgstr "韓文 (EUC-KR)"
  13717. #: src/prefs_send.c:311
  13718. msgid "Thai (TIS-620)"
  13719. msgstr "泰文 (TIS-620)"
  13720. #: src/prefs_send.c:312
  13721. msgid "Thai (Windows-874)"
  13722. msgstr "泰文 (Windows-874)"
  13723. #: src/prefs_send.c:316
  13724. msgid "Transfer encoding"
  13725. msgstr "傳送編號"
  13726. #: src/prefs_send.c:327
  13727. msgid ""
  13728. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  13729. "characters"
  13730. msgstr "當郵件內容包含非ASCII編碼字元時需指定傳送加碼方式"
  13731. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:524 src/send_message.c:528
  13732. #: src/send_message.c:533
  13733. msgid "Sending"
  13734. msgstr "傳送"
  13735. #: src/prefs_spelling.c:80
  13736. msgid "Pick color for misspelled word"
  13737. msgstr "為拼錯的單字挑選顏色"
  13738. #: src/prefs_spelling.c:128
  13739. msgid "Enable spell checker"
  13740. msgstr "啟用拼字檢查"
  13741. #: src/prefs_spelling.c:133
  13742. msgid "Enable alternate dictionary"
  13743. msgstr "啟用字典交互查詢"
  13744. #: src/prefs_spelling.c:138
  13745. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  13746. msgstr "採用最後使用的字典以加速切換"
  13747. #: src/prefs_spelling.c:140
  13748. msgid "Automatic spell checking"
  13749. msgstr "自動拼字檢查"
  13750. #: src/prefs_spelling.c:148
  13751. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  13752. msgstr "當改變字典時,重新檢查郵件"
  13753. #: src/prefs_spelling.c:152
  13754. msgid "Dictionary"
  13755. msgstr "字典"
  13756. #: src/prefs_spelling.c:187
  13757. msgid "Check with both dictionaries"
  13758. msgstr "用兩部字典進行檢查"
  13759. #: src/prefs_spelling.c:194
  13760. msgid "Get more dictionaries..."
  13761. msgstr "取得更多的字典..."
  13762. #: src/prefs_spelling.c:204
  13763. msgid "Misspelled word color"
  13764. msgstr "錯字的顏色"
  13765. #: src/prefs_spelling.c:216
  13766. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  13767. msgstr "為錯字挑選顏色,要使用黑色的底線嗎?"
  13768. #: src/prefs_spelling.c:333
  13769. msgid "Spell Checking"
  13770. msgstr "拼字檢查"
  13771. #: src/prefs_summaries.c:167
  13772. msgid "the abbreviated weekday name"
  13773. msgstr "星期名稱縮寫"
  13774. #: src/prefs_summaries.c:168
  13775. msgid "the full weekday name"
  13776. msgstr "星期的完整名稱"
  13777. #: src/prefs_summaries.c:169
  13778. msgid "the abbreviated month name"
  13779. msgstr "月份名稱縮寫"
  13780. #: src/prefs_summaries.c:170
  13781. msgid "the full month name"
  13782. msgstr "月份的完整名稱"
  13783. #: src/prefs_summaries.c:171
  13784. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  13785. msgstr "目前地區的最佳日期和時間"
  13786. #: src/prefs_summaries.c:172
  13787. msgid "the century number (year/100)"
  13788. msgstr "年代數字 (年/100)"
  13789. #: src/prefs_summaries.c:173
  13790. msgid "the day of the month as a decimal number"
  13791. msgstr "以十進制數字顯示該月的日期"
  13792. #: src/prefs_summaries.c:174
  13793. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  13794. msgstr "用十進制數字以24時制顯示小時"
  13795. #: src/prefs_summaries.c:175
  13796. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  13797. msgstr "用十進制數字以12時制顯示小時"
  13798. #: src/prefs_summaries.c:176
  13799. msgid "the day of the year as a decimal number"
  13800. msgstr "以十進制數字顯示該年的日期"
  13801. #: src/prefs_summaries.c:177
  13802. msgid "the month as a decimal number"
  13803. msgstr "以十進制數字顯示月份"
  13804. #: src/prefs_summaries.c:178
  13805. msgid "the minute as a decimal number"
  13806. msgstr "以十進制數字顯示分"
  13807. #: src/prefs_summaries.c:179
  13808. msgid "either AM or PM"
  13809. msgstr "AM 或 PM"
  13810. #: src/prefs_summaries.c:180
  13811. msgid "the second as a decimal number"
  13812. msgstr "以十進制數字顯示秒"
  13813. #: src/prefs_summaries.c:181
  13814. msgid "the day of the week as a decimal number"
  13815. msgstr "以十進制數字顯示該週的日期"
  13816. #: src/prefs_summaries.c:182
  13817. msgid "the preferred date for the current locale"
  13818. msgstr "目前地區的最佳日期"
  13819. #: src/prefs_summaries.c:183
  13820. msgid "the last two digits of a year"
  13821. msgstr "年份最後兩位數字"
  13822. #: src/prefs_summaries.c:184
  13823. msgid "the year as a decimal number"
  13824. msgstr "以十進制數字顯示年份"
  13825. #: src/prefs_summaries.c:185
  13826. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  13827. msgstr "時區或名稱或縮寫"
  13828. #: src/prefs_summaries.c:206 src/prefs_summaries.c:255
  13829. #: src/prefs_summaries.c:486
  13830. msgid "Date format"
  13831. msgstr "日期格式"
  13832. #: src/prefs_summaries.c:231
  13833. msgid "Specifier"
  13834. msgstr "區分符號"
  13835. #: src/prefs_summaries.c:273
  13836. msgid "Example"
  13837. msgstr "範例"
  13838. #: src/prefs_summaries.c:400
  13839. msgid "Display message count next to folder name"
  13840. msgstr "下一個資料夾名稱所顯示的郵件數量"
  13841. #: src/prefs_summaries.c:410
  13842. msgid "Unread messages"
  13843. msgstr "未讀郵件"
  13844. #: src/prefs_summaries.c:411
  13845. msgid "Unread and Total messages"
  13846. msgstr "未讀以及所有郵件"
  13847. #: src/prefs_summaries.c:417
  13848. msgid "Open last opened folder at start-up"
  13849. msgstr "啟動時開啟最後一次開啟的資料夾"
  13850. #: src/prefs_summaries.c:424
  13851. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  13852. msgstr "新聞群組名稱超過"
  13853. #: src/prefs_summaries.c:437
  13854. msgid "letters"
  13855. msgstr "字元時縮寫"
  13856. #: src/prefs_summaries.c:445
  13857. msgid "Message list"
  13858. msgstr "郵件清單"
  13859. #: src/prefs_summaries.c:462
  13860. msgid "Lock column headers"
  13861. msgstr "鎖定標頭列"
  13862. #: src/prefs_summaries.c:468
  13863. msgid "Displayed in From column"
  13864. msgstr "顯示行數"
  13865. #: src/prefs_summaries.c:479
  13866. msgid "Name and Address"
  13867. msgstr "新連絡人"
  13868. #: src/prefs_summaries.c:505
  13869. msgid "Date format help"
  13870. msgstr "日期格式"
  13871. #: src/prefs_summaries.c:511
  13872. msgid "Set message selection when entering a folder"
  13873. msgstr "設定進入資料夾信件為選擇狀態"
  13874. #: src/prefs_summaries.c:520
  13875. msgid "Open message when selected"
  13876. msgstr "開啟選擇的郵件"
  13877. #: src/prefs_summaries.c:525
  13878. msgid "When opening a folder"
  13879. msgstr "當開啟一個資料夾"
  13880. #: src/prefs_summaries.c:527
  13881. msgid "When displaying search results"
  13882. msgstr "當顯示搜尋結果時"
  13883. #: src/prefs_summaries.c:529
  13884. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  13885. msgstr "當選擇下一個或上一個郵件時使用捷徑"
  13886. #: src/prefs_summaries.c:531
  13887. msgid "When deleting or moving messages"
  13888. msgstr "當刪除或移動郵件"
  13889. #: src/prefs_summaries.c:533
  13890. msgid "When using directional keys"
  13891. msgstr "當使用方向鍵時"
  13892. #: src/prefs_summaries.c:535
  13893. msgid "Mark message as read"
  13894. msgstr "標示為已讀"
  13895. #: src/prefs_summaries.c:538
  13896. msgid "when selected, after"
  13897. msgstr "在選擇後過了"
  13898. #: src/prefs_summaries.c:557
  13899. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  13900. msgstr "只有當開啟了新視窗或回覆"
  13901. #: src/prefs_summaries.c:567
  13902. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  13903. msgstr "顯示 \"無未讀或新郵件\" 對話框"
  13904. #: src/prefs_summaries.c:577
  13905. msgid "Assume 'Yes'"
  13906. msgstr "假設 'Yes'"
  13907. #: src/prefs_summaries.c:578
  13908. msgid "Assume 'No'"
  13909. msgstr "假設 'No'"
  13910. #: src/prefs_summaries.c:584
  13911. msgid "Display sender using address book"
  13912. msgstr "以通訊錄顯示寄件者"
  13913. #: src/prefs_summaries.c:588
  13914. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  13915. msgstr "除了標準標頭之外,執行緒將使用主旨"
  13916. #: src/prefs_summaries.c:592
  13917. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  13918. msgstr "當移除或刪除郵件時,立即執行"
  13919. #: src/prefs_summaries.c:594
  13920. msgid ""
  13921. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  13922. "you use 'Tools/Execute'"
  13923. msgstr "當取消了選項,則會延後移動、複製和刪除郵件,直到你選擇 '工具/執行'"
  13924. #: src/prefs_summaries.c:599
  13925. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  13926. msgstr "將資料夾中所有的郵件標示為已讀或未讀時,需經過確認"
  13927. #: src/prefs_summaries.c:602
  13928. msgid "Confirm when changing color labels"
  13929. msgstr "覆寫郵件顏色標籤前需再次確認"
  13930. #: src/prefs_summaries.c:606
  13931. msgid "Show tooltips"
  13932. msgstr "顯示工具提示"
  13933. #: src/prefs_summaries.c:616 src/quote_fmt.c:539
  13934. msgid "Defaults"
  13935. msgstr "預設值"
  13936. #: src/prefs_summaries.c:618
  13937. msgid "New folders"
  13938. msgstr "新增資料夾"
  13939. #: src/prefs_summaries.c:624
  13940. msgid "Sort by"
  13941. msgstr "排序"
  13942. #: src/prefs_summaries.c:632 src/prefs_summary_column.c:85
  13943. msgid "Number"
  13944. msgstr "數字"
  13945. #: src/prefs_summaries.c:635
  13946. msgid "Thread date"
  13947. msgstr "根據串列日期"
  13948. #: src/prefs_summaries.c:646
  13949. msgid "Don't sort"
  13950. msgstr "不排序"
  13951. #: src/prefs_summaries.c:661
  13952. msgid "Thread view"
  13953. msgstr "串列檢視"
  13954. #: src/prefs_summaries.c:664
  13955. msgid "Collapse all threads"
  13956. msgstr "關閉所有串列"
  13957. #: src/prefs_summaries.c:670
  13958. msgid "Hide read messages"
  13959. msgstr "隱藏讀取郵件"
  13960. #: src/prefs_summaries.c:870
  13961. msgid "Summaries"
  13962. msgstr "摘要"
  13963. #: src/prefs_summary_column.c:226
  13964. msgid "Message list columns configuration"
  13965. msgstr "配置郵件清單列"
  13966. #: src/prefs_summary_column.c:243
  13967. msgid ""
  13968. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  13969. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  13970. msgstr ""
  13971. "選擇郵件清單列內要顯示的列。你可以用向上/向下鍵或拖拉項目的方式來改變\n"
  13972. "顯示的順序。"
  13973. #: src/prefs_summary_open.c:109
  13974. msgid "oldest marked email"
  13975. msgstr "第一封標示的郵件"
  13976. #: src/prefs_summary_open.c:110
  13977. msgid "oldest new email"
  13978. msgstr "第一封新的郵件"
  13979. #: src/prefs_summary_open.c:111
  13980. msgid "oldest unread email"
  13981. msgstr "第一封未讀的郵件"
  13982. #: src/prefs_summary_open.c:112
  13983. msgid "last opened email"
  13984. msgstr "最後一封開啟的郵件"
  13985. #: src/prefs_summary_open.c:113
  13986. msgid "newest email in the list"
  13987. msgstr "最後一封清單中的郵件"
  13988. #: src/prefs_summary_open.c:115
  13989. msgid "oldest email in the list"
  13990. msgstr "第一封清單中的郵件"
  13991. #: src/prefs_summary_open.c:116
  13992. msgid "newest marked email"
  13993. msgstr "最後一封標示的郵件"
  13994. #: src/prefs_summary_open.c:117
  13995. msgid "newest new email"
  13996. msgstr "最後一封新的郵件"
  13997. #: src/prefs_summary_open.c:118
  13998. msgid "newest unread email"
  13999. msgstr "最後一封未讀的郵件"
  14000. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14001. msgid "Message selection when entering a folder"
  14002. msgstr " 當進入資料夾後選取信件"
  14003. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14004. msgid "Available selections"
  14005. msgstr "可用的選擇"
  14006. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14007. msgid "Current selections"
  14008. msgstr "目前的動作"
  14009. #: src/prefs_template.c:80
  14010. msgid "This name is used as the Menu item"
  14011. msgstr "此名稱已經作為選單項目"
  14012. #: src/prefs_template.c:82
  14013. msgid ""
  14014. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14015. "account."
  14016. msgstr "從郵件標頭覆寫新郵件帳號,這樣不會改變新郵件的帳號"
  14017. #: src/prefs_template.c:309
  14018. msgid "Append the new template above to the list"
  14019. msgstr "將新樣版加在清單的上方"
  14020. #: src/prefs_template.c:318
  14021. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14022. msgstr "用上方的樣版將清單內所選擇的樣版置換"
  14023. #: src/prefs_template.c:328
  14024. msgid "Delete the selected template from the list"
  14025. msgstr "從清單中把選擇的板版刪除"
  14026. #: src/prefs_template.c:346
  14027. msgid "Show information on configuring templates"
  14028. msgstr "顯示所有設定的樣版資訊"
  14029. #: src/prefs_template.c:370
  14030. msgid "Move the selected template to the top"
  14031. msgstr "將選擇的樣版移至最上方"
  14032. #: src/prefs_template.c:380
  14033. msgid "Move the selected template up"
  14034. msgstr "將選擇的樣版上移"
  14035. #: src/prefs_template.c:388
  14036. msgid "Move the selected template down"
  14037. msgstr "將選擇的樣版下移"
  14038. #: src/prefs_template.c:398
  14039. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14040. msgstr "移動已選擇的樣版到底部"
  14041. #: src/prefs_template.c:414
  14042. msgid "Template configuration"
  14043. msgstr "樣版設定"
  14044. #: src/prefs_template.c:602
  14045. msgid "Templates list not saved"
  14046. msgstr "樣版尚未儲存"
  14047. #: src/prefs_template.c:603
  14048. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14049. msgstr "樣版清單已變更,確認關閉嗎?"
  14050. #: src/prefs_template.c:760
  14051. msgid "The template's name is not set."
  14052. msgstr "樣版名稱尚未設定"
  14053. #: src/prefs_template.c:803
  14054. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14055. msgstr "樣版的\"寄件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14056. #: src/prefs_template.c:809
  14057. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14058. msgstr "樣版的\"收件者\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14059. #: src/prefs_template.c:815
  14060. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14061. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14062. #: src/prefs_template.c:821
  14063. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14064. msgstr "樣版的\"副本\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14065. #: src/prefs_template.c:827
  14066. msgid ""
  14067. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14068. msgstr "樣版的\"回覆給\"欄位包含了無效的郵件地址"
  14069. #: src/prefs_template.c:833
  14070. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14071. msgstr "樣版的\"主旨\"欄位無效"
  14072. #: src/prefs_template.c:904
  14073. msgid "Delete template"
  14074. msgstr "刪除樣版"
  14075. #: src/prefs_template.c:905
  14076. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14077. msgstr "確定要刪除這個樣版嗎?"
  14078. #: src/prefs_template.c:917
  14079. msgid "Delete all templates"
  14080. msgstr "刪除所有的樣版嗎?"
  14081. #: src/prefs_template.c:918
  14082. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14083. msgstr "確定要刪除所有樣版嗎?"
  14084. #: src/prefs_template.c:1234
  14085. msgid "Current templates"
  14086. msgstr "現有的樣版"
  14087. #: src/prefs_template.c:1262
  14088. msgid "Template"
  14089. msgstr "樣版"
  14090. #: src/prefs_themes.c:401 src/prefs_themes.c:841
  14091. msgid "Default internal theme"
  14092. msgstr "預設內部主題"
  14093. #: src/prefs_themes.c:423
  14094. msgid "Themes"
  14095. msgstr "佈景主題"
  14096. #: src/prefs_themes.c:500
  14097. #, c-format
  14098. msgid "Remove system theme '%s'"
  14099. msgstr "移除系統佈景主題 '%s'"
  14100. #: src/prefs_themes.c:502
  14101. #, c-format
  14102. msgid "Remove theme '%s'"
  14103. msgstr "移除佈景主題 '%s'"
  14104. #: src/prefs_themes.c:507
  14105. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14106. msgstr "你確認要移除這個佈景主題嗎?"
  14107. #: src/prefs_themes.c:517
  14108. #, c-format
  14109. msgid ""
  14110. "File %s failed\n"
  14111. "while removing theme."
  14112. msgstr ""
  14113. " 檔案 %s 失敗\n"
  14114. "當移除佈景主題時"
  14115. #: src/prefs_themes.c:521
  14116. msgid "Removing theme directory failed."
  14117. msgstr "移除佈景主題路徑失敗"
  14118. #: src/prefs_themes.c:524
  14119. msgid "Theme removed successfully"
  14120. msgstr "佈景主題移除成功"
  14121. #: src/prefs_themes.c:544
  14122. msgid "Select theme folder"
  14123. msgstr "選擇佈景主題資料夾"
  14124. #: src/prefs_themes.c:559
  14125. #, c-format
  14126. msgid "Install theme '%s'"
  14127. msgstr "安裝佈景主題 '%s'"
  14128. #: src/prefs_themes.c:562
  14129. msgid ""
  14130. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14131. "Install anyway?"
  14132. msgstr ""
  14133. "此資料夾似乎不是一個佈景主題資料夾\n"
  14134. "仍然要安裝嗎?"
  14135. #: src/prefs_themes.c:572
  14136. msgid "Do you want to install theme for all users?"
  14137. msgstr "你希望為所有的使用者安裝佈景主題嗎?"
  14138. #: src/prefs_themes.c:592
  14139. msgid "Theme exists"
  14140. msgstr "佈景主題已經存在"
  14141. #: src/prefs_themes.c:593
  14142. msgid ""
  14143. "A theme with the same name is\n"
  14144. "already installed in this location.\n"
  14145. "\n"
  14146. "Do you want to replace it?"
  14147. msgstr ""
  14148. "在這一個位置已經安裝了一個\n"
  14149. "相同名稱的佈景主題\n"
  14150. "\n"
  14151. "你希望覆蓋它嗎?"
  14152. #: src/prefs_themes.c:600
  14153. #, c-format
  14154. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14155. msgstr "無法在 %s 內刪除舊佈景主題"
  14156. #: src/prefs_themes.c:609
  14157. #, c-format
  14158. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14159. msgstr "無法建立目的路徑 %s"
  14160. #: src/prefs_themes.c:623
  14161. msgid "Theme installed successfully."
  14162. msgstr "佈景主題已經成功安裝"
  14163. #: src/prefs_themes.c:630
  14164. msgid "Failed installing theme"
  14165. msgstr "佈景主題安裝失敗"
  14166. #: src/prefs_themes.c:633
  14167. #, c-format
  14168. msgid ""
  14169. "File %s failed\n"
  14170. "while installing theme."
  14171. msgstr ""
  14172. "檔案 %s 失敗\n"
  14173. "當安裝佈景主題時"
  14174. #: src/prefs_themes.c:803
  14175. #, c-format
  14176. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14177. msgstr "%d 個有效的佈景主題 (%d 個使用者的, %d 個系統的, 1 個內鍵的)"
  14178. #: src/prefs_themes.c:844
  14179. #, c-format
  14180. msgid "Internal theme has %d icons"
  14181. msgstr "內鍵的佈景主題有 %d 圖示"
  14182. #: src/prefs_themes.c:850
  14183. msgid "No info file available for this theme"
  14184. msgstr "這個佈景主題沒有有效的資訊檔案"
  14185. #: src/prefs_themes.c:868
  14186. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14187. msgstr "錯誤:無法取得佈景主題狀態"
  14188. #: src/prefs_themes.c:898
  14189. #, c-format
  14190. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14191. msgstr "%d 個檔案 (%d 個圖示), 大小: %s"
  14192. #: src/prefs_themes.c:956
  14193. msgid "Selector"
  14194. msgstr "選擇器"
  14195. #: src/prefs_themes.c:967
  14196. msgid "Install new..."
  14197. msgstr "安裝..."
  14198. #: src/prefs_themes.c:972
  14199. msgid "Get more..."
  14200. msgstr "更多..."
  14201. #: src/prefs_themes.c:983
  14202. msgid "Information"
  14203. msgstr "資訊"
  14204. #: src/prefs_themes.c:998
  14205. msgid "Author"
  14206. msgstr "作者:"
  14207. #: src/prefs_themes.c:1006
  14208. msgid "URL"
  14209. msgstr "URL:"
  14210. #: src/prefs_themes.c:1048
  14211. msgid "Preview"
  14212. msgstr "預覽"
  14213. #: src/prefs_themes.c:1105
  14214. msgid "SVG rendering"
  14215. msgstr "SVG 渲染"
  14216. #: src/prefs_themes.c:1112
  14217. msgid "Enable alpha channel"
  14218. msgstr "啟用alpha頻道"
  14219. #: src/prefs_themes.c:1113
  14220. msgid "Force scaling"
  14221. msgstr "強制比例"
  14222. #: src/prefs_themes.c:1119
  14223. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14224. msgstr "每英吋的點數(PPI)"
  14225. #: src/prefs_toolbar.c:186
  14226. msgid ""
  14227. "Selected Action already set.\n"
  14228. "Please choose another Action from List"
  14229. msgstr ""
  14230. "所選的動作已經設置完成\n"
  14231. "請從清單中選擇其它的動作"
  14232. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14233. msgid "Item has no icon defined."
  14234. msgstr "項目沒有定義圖示"
  14235. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14236. msgid "Item has no text defined."
  14237. msgstr "項目沒有定義文字"
  14238. #: src/prefs_toolbar.c:896
  14239. msgid "Toolbar item"
  14240. msgstr "工具列項目"
  14241. #: src/prefs_toolbar.c:912
  14242. msgid "Item type"
  14243. msgstr "項目型式"
  14244. #: src/prefs_toolbar.c:922
  14245. msgid "Internal Function"
  14246. msgstr "內部功能"
  14247. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14248. msgid "User Action"
  14249. msgstr "自行動作"
  14250. #: src/prefs_toolbar.c:925 src/toolbar.c:279
  14251. msgid "Separator"
  14252. msgstr "間隔器"
  14253. #: src/prefs_toolbar.c:932
  14254. msgid "Event executed on click"
  14255. msgstr "按下時執行事件"
  14256. #: src/prefs_toolbar.c:959
  14257. msgid "Toolbar text"
  14258. msgstr "工具列顯示字串"
  14259. #: src/prefs_toolbar.c:974 src/prefs_toolbar.c:1351
  14260. msgid "Icon"
  14261. msgstr "圖示"
  14262. #: src/prefs_toolbar.c:1010
  14263. msgid "A_dd"
  14264. msgstr "加入(_d)"
  14265. #: src/prefs_toolbar.c:1230 src/prefs_toolbar.c:1244 src/prefs_toolbar.c:1258
  14266. msgid "Toolbars"
  14267. msgstr "工具列"
  14268. #: src/prefs_toolbar.c:1231
  14269. msgid "Main Window"
  14270. msgstr "主視窗"
  14271. #: src/prefs_toolbar.c:1245
  14272. msgid "Message Window"
  14273. msgstr "郵件視窗"
  14274. #: src/prefs_toolbar.c:1259
  14275. msgid "Compose Window"
  14276. msgstr "新郵件視窗"
  14277. #: src/prefs_toolbar.c:1374
  14278. msgid "Icon text"
  14279. msgstr "圖示顯示字串"
  14280. #: src/prefs_toolbar.c:1383
  14281. msgid "Mapped event"
  14282. msgstr "對應事件"
  14283. #: src/prefs_toolbar.c:1690
  14284. msgid "Toolbar item icon"
  14285. msgstr "工具列項目圖示"
  14286. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14287. msgid "Auto wrapping"
  14288. msgstr "自動換行"
  14289. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14290. msgid "Wrap quotation"
  14291. msgstr "引言換行"
  14292. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14293. msgid "Wrap pasted text"
  14294. msgstr "貼上的文字換行"
  14295. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14296. msgid "Auto indent"
  14297. msgstr "自動縮排"
  14298. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14299. msgid "Wrap text at"
  14300. msgstr "換行字串於"
  14301. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14302. msgid "Wrapping"
  14303. msgstr "換行"
  14304. #: src/printing.c:431
  14305. msgid "Print preview"
  14306. msgstr "預覽列印"
  14307. #: src/printing.c:474
  14308. msgid "First page"
  14309. msgstr "第一頁"
  14310. #: src/printing.c:484
  14311. msgid "Last page"
  14312. msgstr "最後一頁"
  14313. #: src/printing.c:490
  14314. msgid "Zoom 100%"
  14315. msgstr "縮放 100%"
  14316. #: src/printing.c:492
  14317. msgid "Zoom fit"
  14318. msgstr "縮放至滿版"
  14319. #: src/printing.c:494
  14320. msgid "Zoom in"
  14321. msgstr "放大"
  14322. #: src/printing.c:496
  14323. msgid "Zoom out"
  14324. msgstr "縮小"
  14325. #: src/printing.c:676
  14326. #, c-format
  14327. msgid "Page %d"
  14328. msgstr "第 %d 頁"
  14329. #: src/privacy.c:255 src/privacy.c:276
  14330. msgid "No information available"
  14331. msgstr "無可用訊息"
  14332. #: src/privacy.c:490
  14333. msgid "No recipient keys defined."
  14334. msgstr "接收的金鑰尚未定義"
  14335. #: src/procmime.c:402 src/procmime.c:404 src/procmime.c:405
  14336. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14337. msgstr "[BASE64編碼錯誤]\n"
  14338. #: src/procmime.c:2758
  14339. msgid "Could not decode part"
  14340. msgstr "無法解析部份的訊息"
  14341. #: src/procmsg.c:936 src/procmsg.c:939
  14342. msgid "Already trying to send."
  14343. msgstr "已嘗試傳送"
  14344. #: src/procmsg.c:1563 src/procmsg.c:1624
  14345. #, c-format
  14346. msgid "Couldn't open file %s."
  14347. msgstr "無法開啟檔案 %s"
  14348. #: src/procmsg.c:1634
  14349. msgid "Queued message header is broken."
  14350. msgstr "暫存的郵件標頭已損毀"
  14351. #: src/procmsg.c:1654
  14352. msgid "An error happened during SMTP session."
  14353. msgstr "SMTP傳送過程中發生錯誤"
  14354. #: src/procmsg.c:1668
  14355. msgid ""
  14356. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14357. "SMTP session."
  14358. msgstr "找不到已指定的帳號進行郵件傳送,而且在 SMTP 通信時 發生錯誤"
  14359. #: src/procmsg.c:1676
  14360. msgid ""
  14361. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14362. "generated by Claws Mail."
  14363. msgstr "無法偵測傳送的資訊,可能是因為Claws Mail無法產生郵件 "
  14364. #: src/procmsg.c:1699
  14365. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14366. msgstr "無法為新傳送郵件建立暫存檔案"
  14367. #: src/procmsg.c:1712
  14368. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14369. msgstr "為新傳送郵件建立暫存檔案時發生錯誤"
  14370. #: src/procmsg.c:1726
  14371. #, c-format
  14372. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14373. msgstr "當發出郵件至 %s 時,發生錯誤"
  14374. #: src/procmsg.c:2286
  14375. msgid "Filtering messages...\n"
  14376. msgstr "過濾郵件...\n"
  14377. #: src/quote_fmt.c:47
  14378. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14379. msgstr "<span weight=\"bold\">符號:</span>"
  14380. #: src/quote_fmt.c:48
  14381. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14382. msgstr "使用者自訂的日期格式 (參考 'man strftime')"
  14383. #: src/quote_fmt.c:51
  14384. msgid "email address of sender"
  14385. msgstr "寄件者的郵件地址"
  14386. #: src/quote_fmt.c:52
  14387. msgid "full name of sender"
  14388. msgstr "寄件者的全名"
  14389. #: src/quote_fmt.c:53
  14390. msgid "first name of sender"
  14391. msgstr "寄件者的 first name"
  14392. #: src/quote_fmt.c:54
  14393. msgid "last name of sender"
  14394. msgstr "寄件者的 last name"
  14395. #: src/quote_fmt.c:55
  14396. msgid "initials of sender"
  14397. msgstr "寄件者的名字字首"
  14398. #: src/quote_fmt.c:62
  14399. msgid "message body"
  14400. msgstr "郵件內容"
  14401. #: src/quote_fmt.c:63
  14402. msgid "quoted message body"
  14403. msgstr "有引言的郵件"
  14404. #: src/quote_fmt.c:64
  14405. msgid "message body without signature"
  14406. msgstr "郵件內容沒有簽名"
  14407. #: src/quote_fmt.c:65
  14408. msgid "quoted message body without signature"
  14409. msgstr "有引言的郵件沒有簽名"
  14410. #: src/quote_fmt.c:66
  14411. msgid "message tags"
  14412. msgstr "郵件標籤"
  14413. #: src/quote_fmt.c:67
  14414. msgid "current dictionary"
  14415. msgstr "目前的字典"
  14416. #: src/quote_fmt.c:68
  14417. msgid "cursor position"
  14418. msgstr "游標位置"
  14419. #: src/quote_fmt.c:69
  14420. msgid "account property: your name"
  14421. msgstr "帳號屬性:你的名稱"
  14422. #: src/quote_fmt.c:70
  14423. msgid "account property: your email address"
  14424. msgstr "帳號屬性:你的郵件地址"
  14425. #: src/quote_fmt.c:71
  14426. msgid "account property: account name"
  14427. msgstr "帳號屬性:帳號名稱"
  14428. #: src/quote_fmt.c:72
  14429. msgid "account property: organization"
  14430. msgstr "帳號屬性:組織"
  14431. #: src/quote_fmt.c:73
  14432. msgid "account property: signature"
  14433. msgstr "帳號屬性:簽名"
  14434. #: src/quote_fmt.c:74
  14435. msgid "account property: signature path"
  14436. msgstr "帳號屬性:簽名路徑"
  14437. #: src/quote_fmt.c:75
  14438. msgid "account property: default dictionary"
  14439. msgstr "帳號屬性:預設字典"
  14440. #: src/quote_fmt.c:76
  14441. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14442. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 副本"
  14443. #: src/quote_fmt.c:77
  14444. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14445. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 寄件者"
  14446. #: src/quote_fmt.c:78
  14447. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14448. msgstr "通訊錄 <span style=\"oblique\">completion</span>: 收件者"
  14449. #: src/quote_fmt.c:80
  14450. msgid "literal backslash"
  14451. msgstr "反斜線"
  14452. #: src/quote_fmt.c:81
  14453. msgid "literal question mark"
  14454. msgstr "問號"
  14455. #: src/quote_fmt.c:82
  14456. msgid "literal exclamation mark"
  14457. msgstr "驚嘆號"
  14458. #: src/quote_fmt.c:83
  14459. msgid "literal pipe"
  14460. msgstr "管線符號"
  14461. #: src/quote_fmt.c:84
  14462. msgid "literal opening curly brace"
  14463. msgstr "開啟大括號"
  14464. #: src/quote_fmt.c:85
  14465. msgid "literal closing curly brace"
  14466. msgstr "關閉大括號"
  14467. #: src/quote_fmt.c:86
  14468. msgid "tab"
  14469. msgstr "tab"
  14470. #: src/quote_fmt.c:89
  14471. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14472. msgstr "<span weight=\"bold\">命令:</span>"
  14473. #: src/quote_fmt.c:90
  14474. msgid ""
  14475. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14476. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14477. "symbols (or their long equivalent)"
  14478. msgstr ""
  14479. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果已設定x,其中 x 屬於\n"
  14480. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14481. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14482. #: src/quote_fmt.c:91
  14483. msgid ""
  14484. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14485. "of\n"
  14486. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14487. "symbols (or their long equivalent)"
  14488. msgstr ""
  14489. "插入 <span style=\"oblique\">expr</span> 如果尚未設定x,其中 x 屬於\n"
  14490. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14491. "當中的一個符號 (或等同他們)"
  14492. #: src/quote_fmt.c:92
  14493. msgid ""
  14494. "insert file:\n"
  14495. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14496. "to insert"
  14497. msgstr ""
  14498. "插入檔案:\n"
  14499. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和插入的檔案路徑相等 "
  14500. #: src/quote_fmt.c:93
  14501. msgid ""
  14502. "insert program output:\n"
  14503. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14504. "get\n"
  14505. "the output from"
  14506. msgstr ""
  14507. "插入程式的輸出:\n"
  14508. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14509. "此輸出來自於"
  14510. #: src/quote_fmt.c:94
  14511. msgid ""
  14512. "insert user input:\n"
  14513. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14514. "user-entered text"
  14515. msgstr ""
  14516. "插入使用者輸入:\n"
  14517. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和被使用者所輸入所覆蓋的文字相等\n"
  14518. " "
  14519. #: src/quote_fmt.c:95
  14520. msgid ""
  14521. "attach file:\n"
  14522. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14523. "to attach"
  14524. msgstr ""
  14525. "附件檔:\n"
  14526. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和附件檔案的路徑相等 "
  14527. #: src/quote_fmt.c:96
  14528. msgid ""
  14529. "attach file:\n"
  14530. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14531. "get\n"
  14532. "the filename from"
  14533. msgstr ""
  14534. "插入程式的輸出:\n"
  14535. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> 和命令列取得得輸出相等, \n"
  14536. "此輸出來自於"
  14537. #: src/quote_fmt.c:98
  14538. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14539. msgstr "<span weight=\"bold\">期限的定義:</span>"
  14540. #: src/quote_fmt.c:99
  14541. msgid ""
  14542. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14543. "commands above"
  14544. msgstr ""
  14545. "文字可以包含任何上述的符號或是\n"
  14546. "命令"
  14547. #: src/quote_fmt.c:100
  14548. msgid ""
  14549. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14550. "commands) above"
  14551. msgstr ""
  14552. "文字可以包含任何上述的符號(不包含\n"
  14553. "命令)"
  14554. #: src/quote_fmt.c:101
  14555. msgid ""
  14556. "completion from address book only works with the first\n"
  14557. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14558. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14559. "one contact in the address book"
  14560. msgstr ""
  14561. "來自通訊錄的完成功能只對標頭的第一個地址才有效,\n"
  14562. "若此地址和通訊錄的連絡人完全符合,它可以輸出連絡\n"
  14563. "人的全名\n"
  14564. " "
  14565. #: src/quote_fmt.c:110
  14566. msgid "Description of symbols"
  14567. msgstr "符號的描述"
  14568. #: src/quote_fmt.c:111
  14569. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14570. msgstr "可以使用以下的符號和命令:"
  14571. #: src/quote_fmt.c:174
  14572. msgid "Use template when composing new messages"
  14573. msgstr "寄新郵件時使用樣版"
  14574. #: src/quote_fmt.c:197
  14575. msgid ""
  14576. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14577. "new message."
  14578. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來寄新郵件的帳號 "
  14579. #: src/quote_fmt.c:297
  14580. msgid "Use template when replying to messages"
  14581. msgstr "當回覆時使用樣版"
  14582. #: src/quote_fmt.c:320
  14583. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14584. msgstr "覆寫寄件人標頭。此功能不能改變用來回覆郵件的帳號 "
  14585. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14586. msgid "Quotation mark"
  14587. msgstr "引言標示"
  14588. #: src/quote_fmt.c:425
  14589. msgid "Use template when forwarding messages"
  14590. msgstr "轉寄郵件時使用樣版"
  14591. #: src/quote_fmt.c:448
  14592. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14593. msgstr "覆寫寄件者標頭。這個動作不會改變使用的轉寄帳號"
  14594. #: src/quote_fmt.c:557
  14595. msgid ""
  14596. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14597. "address."
  14598. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"寄件者\" 欄位包含了無效的郵件地地"
  14599. #: src/quote_fmt.c:560
  14600. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  14601. msgstr "此 \"新郵件\" 樣版的 \"主旨\" 欄位是無效的"
  14602. #: src/quote_fmt.c:577
  14603. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  14604. msgstr "此 \"回覆\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14605. #: src/quote_fmt.c:597
  14606. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  14607. msgstr "此 \"轉寄\" 樣版的 \"引言標示\" 欄位是無效的"
  14608. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  14609. #, c-format
  14610. msgid "Enter text to replace '%s'"
  14611. msgstr "輸入文字以覆蓋 '%s'"
  14612. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  14613. msgid "Enter variable"
  14614. msgstr "輸入變數"
  14615. #: src/send_message.c:155
  14616. #, c-format
  14617. msgid "Sending message using command: %s\n"
  14618. msgstr "使用此命令傳送郵件: %s\n"
  14619. #: src/send_message.c:169
  14620. #, c-format
  14621. msgid "Couldn't execute command: %s"
  14622. msgstr "不能執行此命令: %s"
  14623. #: src/send_message.c:205
  14624. #, c-format
  14625. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  14626. msgstr "當執行此命令時發生錯誤: %s"
  14627. #: src/send_message.c:357
  14628. msgid "Connecting"
  14629. msgstr "連線中"
  14630. #: src/send_message.c:362
  14631. msgid "Doing POP before SMTP..."
  14632. msgstr "在SMTP之前執行POP..."
  14633. #: src/send_message.c:365
  14634. msgid "POP before SMTP"
  14635. msgstr "在SMTP之前POP"
  14636. #: src/send_message.c:370
  14637. #, c-format
  14638. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  14639. msgstr "帳號'%s':連線到SMTP伺服器: %s:%d..."
  14640. #: src/send_message.c:443
  14641. msgid "Mail sent successfully."
  14642. msgstr "郵件傳送成功"
  14643. #: src/send_message.c:509
  14644. msgid "Sending HELO..."
  14645. msgstr "傳送 HELO..."
  14646. #: src/send_message.c:510 src/send_message.c:515 src/send_message.c:520
  14647. msgid "Authenticating"
  14648. msgstr "認證中"
  14649. #: src/send_message.c:511 src/send_message.c:516
  14650. msgid "Sending message..."
  14651. msgstr "傳送郵件..."
  14652. #: src/send_message.c:514
  14653. msgid "Sending EHLO..."
  14654. msgstr "傳送 HELO..."
  14655. #: src/send_message.c:523
  14656. msgid "Sending MAIL FROM..."
  14657. msgstr "傳送郵件來自..."
  14658. #: src/send_message.c:527
  14659. msgid "Sending RCPT TO..."
  14660. msgstr "傳送 RCPT 到..."
  14661. #: src/send_message.c:532
  14662. msgid "Sending DATA..."
  14663. msgstr "傳送 DATA..."
  14664. #: src/send_message.c:536
  14665. msgid "Quitting..."
  14666. msgstr "離開..."
  14667. #: src/send_message.c:565
  14668. #, c-format
  14669. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  14670. msgstr "傳送郵件 (%d / %d 位元)"
  14671. #: src/send_message.c:618
  14672. msgid "Sending message"
  14673. msgstr "傳送郵件"
  14674. #: src/send_message.c:687 src/send_message.c:707
  14675. msgid "Error occurred while sending the message."
  14676. msgstr "在傳送郵件時發生錯誤"
  14677. #: src/send_message.c:690
  14678. #, c-format
  14679. msgid ""
  14680. "Error occurred while sending the message:\n"
  14681. "%s"
  14682. msgstr ""
  14683. "在傳送郵件時發生錯誤:\n"
  14684. "%s"
  14685. #: src/setup.c:75
  14686. msgid "Mailbox setting"
  14687. msgstr "設定郵件箱"
  14688. #: src/setup.c:76
  14689. msgid ""
  14690. "First, you have to set the location of mailbox.\n"
  14691. "You can use existing mailbox in MH format\n"
  14692. "if you have the one.\n"
  14693. "If you're not sure, just select OK."
  14694. msgstr ""
  14695. "首先,你必需設定郵件箱的位置\n"
  14696. "如果你已經有 MH 格式的郵件箱,\n"
  14697. "你可以使用現有的\n"
  14698. "如果你不確定,選擇確定鍵"
  14699. #: src/sourcewindow.c:65
  14700. msgid "Source of the message"
  14701. msgstr "郵件的來源"
  14702. #: src/sourcewindow.c:161
  14703. #, c-format
  14704. msgid "%s - Source"
  14705. msgstr "%s - 來源"
  14706. #: src/ssl_manager.c:131
  14707. msgid "Expiry"
  14708. msgstr "屆滿"
  14709. #: src/ssl_manager.c:195
  14710. msgid "Saved SSL/TLS certificates"
  14711. msgstr "儲存 SSL/TLS 認證"
  14712. #: src/ssl_manager.c:445
  14713. msgid "Delete certificate"
  14714. msgstr "刪除認證"
  14715. #: src/ssl_manager.c:446
  14716. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  14717. msgstr "你確定要刪除這個認證嗎?"
  14718. #: src/summary_search.c:290
  14719. msgid "Search messages"
  14720. msgstr "搜尋郵件"
  14721. #: src/summary_search.c:313
  14722. msgid "Match any of the following"
  14723. msgstr "符合下列任何一個"
  14724. #: src/summary_search.c:315
  14725. msgid "Match all of the following"
  14726. msgstr "符合下列所有的"
  14727. #: src/summary_search.c:436
  14728. msgid "Body:"
  14729. msgstr "內容:"
  14730. #: src/summary_search.c:443
  14731. msgid "Condition:"
  14732. msgstr "條件:"
  14733. #: src/summary_search.c:477
  14734. msgid "Find _all"
  14735. msgstr "尋找全部(_a)"
  14736. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1148 src/summaryview.c:1411
  14737. #, c-format
  14738. msgid "Searching in %s... \n"
  14739. msgstr "在%s內搜尋...\n"
  14740. #: src/summary_search.c:787
  14741. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  14742. msgstr "已到達清單的開頭,從結尾繼續嗎?"
  14743. #: src/summary_search.c:789
  14744. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  14745. msgstr "已到達清單的結尾,從開頭繼續嗎?"
  14746. #: src/summaryview.c:430
  14747. msgid "Re-edit"
  14748. msgstr "重新編輯(_e)"
  14749. #: src/summaryview.c:443
  14750. msgid "Create _filter rule"
  14751. msgstr "建立過濾規則(_f)"
  14752. #: src/summaryview.c:456
  14753. msgid "_Set displayed columns"
  14754. msgstr "設定顯示行數(_S)"
  14755. #: src/summaryview.c:461
  14756. msgid "_Lock column headers"
  14757. msgstr "鎖定標頭列(_L)"
  14758. #: src/summaryview.c:598
  14759. msgid "Toggle quick search bar"
  14760. msgstr "釘住快速搜尋列"
  14761. #: src/summaryview.c:635
  14762. msgid "Toggle multiple selection"
  14763. msgstr "釘住多重選擇"
  14764. #: src/summaryview.c:1339
  14765. msgid "Process mark"
  14766. msgstr "進行標示"
  14767. #: src/summaryview.c:1340
  14768. msgid "Some marks are left. Process them?"
  14769. msgstr "有一些標示已留下,要進行嗎?"
  14770. #: src/summaryview.c:1390
  14771. #, c-format
  14772. msgid "Scanning folder (%s)..."
  14773. msgstr "掃描資料夾 (%s)..."
  14774. #: src/summaryview.c:1950 src/summaryview.c:1998
  14775. msgid "No more unread messages"
  14776. msgstr "沒有更多的未讀郵件"
  14777. #: src/summaryview.c:1951
  14778. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  14779. msgstr "找不到未讀郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  14780. #: src/summaryview.c:1963 src/summaryview.c:2011 src/summaryview.c:2048
  14781. #: src/summaryview.c:2096 src/summaryview.c:2163
  14782. msgid ""
  14783. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  14784. msgstr "內部錯誤:無法預期的 prefs_common.next_unread_msg_dialog 數值\n"
  14785. #: src/summaryview.c:1975
  14786. msgid "No unread messages."
  14787. msgstr "沒有未讀郵件"
  14788. #: src/summaryview.c:1999
  14789. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  14790. msgstr "找不到未讀的郵件,到下一個資料夾嗎?"
  14791. #: src/summaryview.c:2035 src/summaryview.c:2083
  14792. msgid "No more new messages"
  14793. msgstr "沒有新郵件"
  14794. #: src/summaryview.c:2036
  14795. msgid "No new message found. Search from the end?"
  14796. msgstr "找不到新郵件,從結尾開始搜尋嗎?"
  14797. #: src/summaryview.c:2060
  14798. msgid "No new messages."
  14799. msgstr "沒有新郵件"
  14800. #: src/summaryview.c:2084
  14801. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  14802. msgstr "找不到新郵件,到下一個資料夾嗎?"
  14803. #: src/summaryview.c:2117 src/summaryview.c:2150
  14804. msgid "No more marked messages"
  14805. msgstr "沒有更多已標示的郵件"
  14806. #: src/summaryview.c:2118
  14807. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  14808. msgstr "找不到已標示郵件,從結尾再次搜尋?"
  14809. #: src/summaryview.c:2127
  14810. msgid "No marked messages."
  14811. msgstr "沒有已標示的郵件"
  14812. #: src/summaryview.c:2151
  14813. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  14814. msgstr "找不到已標示的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  14815. #: src/summaryview.c:2184 src/summaryview.c:2213
  14816. msgid "No more labeled messages"
  14817. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  14818. #: src/summaryview.c:2185
  14819. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  14820. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,到下一次資料夾嗎?"
  14821. #: src/summaryview.c:2194 src/summaryview.c:2227
  14822. msgid "No labeled messages."
  14823. msgstr "沒有已貼標籤的郵件"
  14824. #: src/summaryview.c:2214
  14825. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  14826. msgstr "找不到已貼標籤的郵件,從開頭繼重新搜尋嗎?"
  14827. #: src/summaryview.c:2537
  14828. msgid "Attracting messages by subject..."
  14829. msgstr "從主旨取出郵件..."
  14830. #: src/summaryview.c:2722
  14831. #, c-format
  14832. msgid "%d deleted"
  14833. msgstr "%d 已刪除"
  14834. #: src/summaryview.c:2726
  14835. #, c-format
  14836. msgid "%s%d moved"
  14837. msgstr "%s%d 已移動"
  14838. #: src/summaryview.c:2727 src/summaryview.c:2734
  14839. msgid ", "
  14840. msgstr ", "
  14841. #: src/summaryview.c:2732
  14842. #, c-format
  14843. msgid "%s%d copied"
  14844. msgstr "%s%d 已複製"
  14845. #: src/summaryview.c:2746
  14846. msgid " item selected"
  14847. msgid_plural " items selected"
  14848. msgstr[0] "項目已選擇"
  14849. msgstr[1] "項目已選擇"
  14850. #: src/summaryview.c:2764 src/summaryview.c:2809
  14851. #, c-format
  14852. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  14853. msgstr "%d 新郵件, %d 未讀, %d 全部 (%s)"
  14854. #: src/summaryview.c:2784
  14855. msgid "Message summary"
  14856. msgstr "郵件摘要"
  14857. #: src/summaryview.c:2785
  14858. msgid "New:"
  14859. msgstr "新郵件:"
  14860. #: src/summaryview.c:2786
  14861. msgid "Unread:"
  14862. msgstr "未讀郵件:"
  14863. #: src/summaryview.c:2787
  14864. msgid "Total:"
  14865. msgstr "全部郵件:"
  14866. #: src/summaryview.c:2789
  14867. msgid "Marked:"
  14868. msgstr "已標示:"
  14869. #: src/summaryview.c:2790
  14870. msgid "Replied:"
  14871. msgstr "已回覆:"
  14872. #: src/summaryview.c:2791
  14873. msgid "Forwarded:"
  14874. msgstr "已轉寄:"
  14875. #: src/summaryview.c:2792
  14876. msgid "Locked:"
  14877. msgstr "已鎖定:"
  14878. #: src/summaryview.c:2793
  14879. msgid "Ignored:"
  14880. msgstr "忽略:"
  14881. #: src/summaryview.c:2794
  14882. msgid "Watched:"
  14883. msgstr "已監看:"
  14884. #: src/summaryview.c:2804
  14885. #, c-format
  14886. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  14887. msgstr "%d/%d 已選擇 (%s/%s), %d 未讀"
  14888. #: src/summaryview.c:3097
  14889. msgid "Sorting summary..."
  14890. msgstr "摘要排序..."
  14891. #: src/summaryview.c:3265
  14892. msgid "Setting summary from message data..."
  14893. msgstr "從郵件資料設定摘要..."
  14894. #: src/summaryview.c:3471
  14895. msgid "(No Date)"
  14896. msgstr "(無資料)"
  14897. #: src/summaryview.c:3528
  14898. msgid "(No Recipient)"
  14899. msgstr "(無收信者)"
  14900. #: src/summaryview.c:3576
  14901. #, c-format
  14902. msgid "From: %s, on %s"
  14903. msgstr "寄件者: %s, 以 %s"
  14904. #: src/summaryview.c:3585
  14905. #, c-format
  14906. msgid "To: %s, on %s"
  14907. msgstr "收件者: %s, 以 %s"
  14908. #: src/summaryview.c:4484
  14909. msgid "You're not the author of the article."
  14910. msgstr "你不是文章的作者"
  14911. #: src/summaryview.c:4574
  14912. #, c-format
  14913. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  14914. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  14915. msgstr[0] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  14916. msgstr[1] "你確定要刪除 %d 封選擇的郵件嗎?"
  14917. #: src/summaryview.c:4577
  14918. msgid "Delete message"
  14919. msgid_plural "Delete messages"
  14920. msgstr[0] "刪除郵件"
  14921. msgstr[1] "刪除郵件"
  14922. #: src/summaryview.c:4741
  14923. msgid "Destination is same as current folder."
  14924. msgstr "目的資料夾和目前的相同"
  14925. #: src/summaryview.c:4796
  14926. msgid "Select folder to move selected message to"
  14927. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  14928. msgstr[0] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  14929. msgstr[1] "選擇路徑將選定的郵件移至該位置"
  14930. #: src/summaryview.c:4847
  14931. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  14932. msgstr "要複製的目的資料夾和目前的相同"
  14933. #: src/summaryview.c:4881
  14934. msgid "Select folder to copy selected message to"
  14935. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  14936. msgstr[0] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  14937. msgstr[1] "選擇路徑,將所有選定複製到該位置"
  14938. #: src/summaryview.c:5039
  14939. msgid "Append or Overwrite"
  14940. msgstr "擴展或覆寫"
  14941. #: src/summaryview.c:5040
  14942. msgid "Append or overwrite existing file?"
  14943. msgstr "擴展或覆寫已存在的檔案?"
  14944. #: src/summaryview.c:5041
  14945. msgid "_Append"
  14946. msgstr "擴展(_A)"
  14947. #: src/summaryview.c:5041
  14948. msgid "_Overwrite"
  14949. msgstr "覆寫(_O)"
  14950. #: src/summaryview.c:5052 src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5070
  14951. #, c-format
  14952. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  14953. msgstr "無法儲存檔案 '%s'"
  14954. #: src/summaryview.c:5090
  14955. #, c-format
  14956. msgid ""
  14957. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  14958. msgstr "你想要列印%d封件,一封一封的印,你確定要繼續嗎?"
  14959. #: src/summaryview.c:5548
  14960. msgid "Building threads..."
  14961. msgstr "建立串列..."
  14962. #: src/summaryview.c:5796
  14963. msgid "Skip these rules"
  14964. msgstr "略過這些規則"
  14965. #: src/summaryview.c:5799
  14966. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  14967. msgstr "不管帳號是屬於誰的,全部套用這些規則"
  14968. #: src/summaryview.c:5802
  14969. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  14970. msgstr "如果這些規則已經套用在目前的帳號,就套用吧!"
  14971. #: src/summaryview.c:5831
  14972. msgid "Filtering"
  14973. msgstr "過濾"
  14974. #: src/summaryview.c:5832
  14975. msgid ""
  14976. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  14977. "Please choose what to do with these rules:"
  14978. msgstr ""
  14979. "有一些過濾規則屬於一個特定帳號\n"
  14980. "請選擇要使用這些規則做什麼:"
  14981. #: src/summaryview.c:5864
  14982. msgid "Filtering..."
  14983. msgstr "過濾..."
  14984. #: src/summaryview.c:5947
  14985. msgid "Processing configuration"
  14986. msgstr "處理配置"
  14987. #: src/summaryview.c:6095
  14988. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  14989. msgstr "你確定要重置所有已選擇郵件的顏色標籤嗎?"
  14990. #: src/summaryview.c:6097
  14991. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  14992. msgstr "你確定要將顏色標籤套用到所有已選擇的郵件上嗎?"
  14993. #: src/summaryview.c:6098
  14994. msgid "Reset color label"
  14995. msgstr "重置顏色標籤"
  14996. #: src/summaryview.c:6098
  14997. msgid "Set color label"
  14998. msgstr "設定顏色標籤"
  14999. #: src/summaryview.c:6541
  15000. msgid "Ignored thread"
  15001. msgstr "忽略串列"
  15002. #: src/summaryview.c:6543
  15003. msgid "Watched thread"
  15004. msgstr "關注串列"
  15005. #: src/summaryview.c:6551
  15006. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15007. msgstr "已回覆但是也轉發了 - 點選以檢視回覆"
  15008. #: src/summaryview.c:6553
  15009. msgid "Replied - click to see reply"
  15010. msgstr "已回覆 - 點選以檢視回覆"
  15011. #: src/summaryview.c:6565
  15012. msgid "To be moved"
  15013. msgstr "將被移動"
  15014. #: src/summaryview.c:6567
  15015. msgid "To be copied"
  15016. msgstr "將被複製"
  15017. #: src/summaryview.c:6579
  15018. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15019. msgstr "已簽名,有附件"
  15020. #: src/summaryview.c:6583
  15021. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15022. msgstr "已加密,有附件"
  15023. #: src/summaryview.c:6585
  15024. msgid "Encrypted"
  15025. msgstr "已加密"
  15026. #: src/summaryview.c:6587
  15027. msgid "Has attachment(s)"
  15028. msgstr "有附件"
  15029. #: src/summaryview.c:8299
  15030. #, c-format
  15031. msgid ""
  15032. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15033. "%s"
  15034. msgstr ""
  15035. "正規表示式 (regexp) 發生錯誤:\n"
  15036. "%s"
  15037. #: src/summaryview.c:8402
  15038. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15039. msgstr "回到資料夾清單 (你有未讀郵件)"
  15040. #: src/summaryview.c:8407
  15041. msgid "Go back to the folder list"
  15042. msgstr "回到資料夾清單"
  15043. #: src/textview.c:242
  15044. msgid "_Open in web browser"
  15045. msgstr "在瀏覽器中開啟(_O)"
  15046. #: src/textview.c:243
  15047. msgid "Copy this _link"
  15048. msgstr "複製此連結(_l)"
  15049. #: src/textview.c:250
  15050. msgid "_Reply to this address"
  15051. msgstr "回覆至此地址(_R)"
  15052. #: src/textview.c:251
  15053. msgid "Add to _Address book"
  15054. msgstr "新增至通訊錄(_A)"
  15055. #: src/textview.c:252
  15056. msgid "Copy this add_ress"
  15057. msgstr "複製這個地址(_r)"
  15058. #: src/textview.c:702
  15059. #, c-format
  15060. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15061. msgstr "[%s %s (%d 位元)]"
  15062. #: src/textview.c:705
  15063. #, c-format
  15064. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15065. msgstr "[%s (%d 位元)]"
  15066. #: src/textview.c:875
  15067. msgid ""
  15068. "\n"
  15069. " This message can't be displayed.\n"
  15070. " This is probably due to a network error.\n"
  15071. "\n"
  15072. " Use "
  15073. msgstr ""
  15074. "\n"
  15075. " 無法顯示此郵件\n"
  15076. " 這可能是因為網路錯誤\n"
  15077. "\n"
  15078. " 使用 "
  15079. #: src/textview.c:880
  15080. msgid "'Network Log'"
  15081. msgstr "'網路日誌'"
  15082. #: src/textview.c:881
  15083. msgid " in the Tools menu for more information."
  15084. msgstr " 在工具箱中以取得更多資訊"
  15085. #: src/textview.c:947
  15086. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15087. msgstr " 以下這些可以在這個部份被執行\n"
  15088. #: src/textview.c:949
  15089. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15090. msgstr " 在圖示或清單項目上按下右鍵"
  15091. #: src/textview.c:953
  15092. msgid " - To save, select "
  15093. msgstr " - 儲存,選擇"
  15094. #: src/textview.c:954
  15095. msgid "'Save as...'"
  15096. msgstr "'另存新檔...'"
  15097. #: src/textview.c:956 src/textview.c:968 src/textview.c:980 src/textview.c:990
  15098. msgid " (Shortcut key: '"
  15099. msgstr " (快捷鍵: '"
  15100. #: src/textview.c:964
  15101. msgid " - To display as text, select "
  15102. msgstr " - 以文字模式檢視,選擇 "
  15103. #: src/textview.c:965
  15104. msgid "'Display as text'"
  15105. msgstr "'以文字模式檢視'"
  15106. #: src/textview.c:976
  15107. msgid " - To open with an external program, select "
  15108. msgstr " - 以外部程式開啟,選擇 "
  15109. #: src/textview.c:977
  15110. msgid "'Open'"
  15111. msgstr "'開啟'"
  15112. #: src/textview.c:985
  15113. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15114. msgstr " (間隔地雙擊或按下中鍵 "
  15115. #: src/textview.c:986
  15116. msgid "mouse button)\n"
  15117. msgstr "滑鼠鍵)\n"
  15118. #: src/textview.c:988
  15119. msgid " - Or use "
  15120. msgstr " - 或是使用 "
  15121. #: src/textview.c:989
  15122. msgid "'Open with...'"
  15123. msgstr "以...開啟"
  15124. #: src/textview.c:1111
  15125. #, c-format
  15126. msgid ""
  15127. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15128. " %s\n"
  15129. "Exit code %d\n"
  15130. msgstr ""
  15131. "以此命令將附件以文字顯示失敗:\n"
  15132. " %s\n"
  15133. "離開碼 %d\n"
  15134. #: src/textview.c:2195
  15135. msgid "Tags: "
  15136. msgstr "標籤:"
  15137. #: src/textview.c:2914
  15138. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15139. msgstr "這個真實的URL和顯示的URL不同"
  15140. #: src/textview.c:2915
  15141. msgid "Displayed URL:"
  15142. msgstr "顯示 URL:"
  15143. #: src/textview.c:2916
  15144. msgid "Real URL:"
  15145. msgstr "真實 URL:"
  15146. #: src/textview.c:2917
  15147. msgid "Open it anyway?"
  15148. msgstr "確認寄出?"
  15149. #: src/textview.c:2918
  15150. msgid "Phishing attempt warning"
  15151. msgstr "嘗試釣魚的警告"
  15152. #: src/textview.c:2919
  15153. msgid "_Open URL"
  15154. msgstr "開啟URL(_O)"
  15155. #: src/toolbar.c:224 src/toolbar.c:2294
  15156. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15157. msgstr "從所有的帳號接收郵件"
  15158. #: src/toolbar.c:225 src/toolbar.c:2299
  15159. msgid "Receive Mail from current Account"
  15160. msgstr "從目前的帳號接收郵件"
  15161. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2303
  15162. msgid "Send Queued Messages"
  15163. msgstr "傳送暫存郵件"
  15164. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:959 src/toolbar.c:2321 src/toolbar.c:2332
  15165. msgid "Compose Email"
  15166. msgstr "新郵件"
  15167. #: src/toolbar.c:228
  15168. msgid "Compose News"
  15169. msgstr "新新聞"
  15170. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2376 src/toolbar.c:2386
  15171. msgid "Reply to Message"
  15172. msgstr "回覆郵件"
  15173. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:2393 src/toolbar.c:2403
  15174. msgid "Reply to Sender"
  15175. msgstr "回覆寄件者"
  15176. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2410 src/toolbar.c:2420
  15177. msgid "Reply to All"
  15178. msgstr "回覆全部"
  15179. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2427 src/toolbar.c:2437
  15180. msgid "Reply to Mailing-list"
  15181. msgstr "回覆至郵件清單"
  15182. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2315
  15183. msgid "Open email"
  15184. msgstr "開啟郵件"
  15185. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2444 src/toolbar.c:2455
  15186. msgid "Forward Message"
  15187. msgstr "轉寄"
  15188. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2460
  15189. msgid "Trash Message"
  15190. msgstr "垃圾郵件"
  15191. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2464
  15192. msgid "Delete Message"
  15193. msgstr "刪除郵件"
  15194. #: src/toolbar.c:237
  15195. msgid "Delete duplicate messages"
  15196. msgstr "刪除重覆的郵件"
  15197. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2472
  15198. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15199. msgstr "移動至上一個未讀郵件"
  15200. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:2476
  15201. msgid "Go to Next Unread Message"
  15202. msgstr "移動至下一個未讀郵件"
  15203. #: src/toolbar.c:244
  15204. msgid "Mark Message"
  15205. msgstr "標示郵件"
  15206. #: src/toolbar.c:245
  15207. msgid "Unmark Message"
  15208. msgstr "移除郵件標示"
  15209. #: src/toolbar.c:246
  15210. msgid "Lock Message"
  15211. msgstr "郵件鎖定"
  15212. #: src/toolbar.c:247
  15213. msgid "Unlock Message"
  15214. msgstr "郵件解鎖"
  15215. #: src/toolbar.c:248
  15216. msgid "Mark all Messages as read"
  15217. msgstr "所有郵件標示為已讀"
  15218. #: src/toolbar.c:249
  15219. msgid "Mark all Messages as unread"
  15220. msgstr "所有郵件標示為未讀"
  15221. #: src/toolbar.c:250
  15222. msgid "Mark Message as read"
  15223. msgstr "郵件標示為已讀"
  15224. #: src/toolbar.c:251
  15225. msgid "Mark Message as unread"
  15226. msgstr "郵件標示為未讀"
  15227. #: src/toolbar.c:253 src/toolbar.c:514
  15228. msgid "Print"
  15229. msgstr "列印"
  15230. #: src/toolbar.c:254
  15231. msgid "Learn Spam or Ham"
  15232. msgstr "學習垃圾郵件或非垃圾郵件"
  15233. #: src/toolbar.c:255
  15234. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15235. msgstr "開啟資料夾/前往資料夾清單"
  15236. #: src/toolbar.c:258 src/toolbar.c:2482
  15237. msgid "Send Message"
  15238. msgstr "傳送郵件"
  15239. #: src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:2486
  15240. msgid "Put into queue folder and send later"
  15241. msgstr "移至暫存郵件夾並稍後傳送"
  15242. #: src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:2490
  15243. msgid "Save to draft folder"
  15244. msgstr "儲存至草稿資料夾"
  15245. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2494
  15246. msgid "Insert file"
  15247. msgstr "插入檔案"
  15248. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2498
  15249. msgid "Attach file"
  15250. msgstr "附加檔案"
  15251. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2502
  15252. msgid "Insert signature"
  15253. msgstr "插入簽名"
  15254. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2506
  15255. msgid "Replace signature"
  15256. msgstr "覆蓋簽名"
  15257. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2510
  15258. msgid "Edit with external editor"
  15259. msgstr "用外部編輯器進行編輯"
  15260. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2514
  15261. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15262. msgstr "將目前段落內的過長內容換行"
  15263. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2518
  15264. msgid "Wrap all long lines"
  15265. msgstr "所有過長內容換行"
  15266. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:531 src/toolbar.c:2527
  15267. msgid "Check spelling"
  15268. msgstr "檢查拼字"
  15269. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:533 src/toolbar.c:2532
  15270. msgid "Sign"
  15271. msgstr "簽核者"
  15272. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:534 src/toolbar.c:2540
  15273. msgid "Encrypt"
  15274. msgstr "加密"
  15275. #: src/toolbar.c:274
  15276. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15277. msgstr "Claws Mail Actions 功能"
  15278. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:2559
  15279. msgid "Cancel receiving"
  15280. msgstr "終止收信"
  15281. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:2567
  15282. msgid "Cancel receiving/sending"
  15283. msgstr "終止收信/寄信"
  15284. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2307
  15285. msgid "Close window"
  15286. msgstr "關閉視窗"
  15287. #: src/toolbar.c:280
  15288. msgid "Claws Mail Plugins"
  15289. msgstr "Claws Mail 支援的外掛程式"
  15290. #: src/toolbar.c:445 src/toolbar.c:496
  15291. msgctxt "Toolbar"
  15292. msgid "Trash"
  15293. msgstr "回收桶"
  15294. #: src/toolbar.c:485
  15295. msgid "Get Mail"
  15296. msgstr "收信"
  15297. #: src/toolbar.c:486
  15298. msgid "Get"
  15299. msgstr "擷取"
  15300. #: src/toolbar.c:488 src/toolbar.c:489
  15301. msgctxt "Toolbar"
  15302. msgid "Compose"
  15303. msgstr "新郵件"
  15304. #: src/toolbar.c:491
  15305. msgctxt "Toolbar"
  15306. msgid "Sender"
  15307. msgstr "寄件者"
  15308. #: src/toolbar.c:492
  15309. msgid "All"
  15310. msgstr "回覆所有"
  15311. #: src/toolbar.c:493
  15312. msgid "List"
  15313. msgstr "清單"
  15314. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:2360 src/toolbar.c:2369
  15315. msgid "Delete duplicates"
  15316. msgstr "刪除重覆的郵件"
  15317. #: src/toolbar.c:500
  15318. msgid "Prev"
  15319. msgstr "上一封"
  15320. #: src/toolbar.c:501
  15321. msgid "Next"
  15322. msgstr "下一封"
  15323. #: src/toolbar.c:509
  15324. msgid "All read"
  15325. msgstr "所有為已讀"
  15326. #: src/toolbar.c:510
  15327. msgid "All unread"
  15328. msgstr "所有為未讀"
  15329. #: src/toolbar.c:511
  15330. msgid "Read"
  15331. msgstr "讀取"
  15332. #: src/toolbar.c:516
  15333. msgid "Folders"
  15334. msgstr "資料夾"
  15335. #: src/toolbar.c:521
  15336. msgid "Draft"
  15337. msgstr "草稿"
  15338. #: src/toolbar.c:524
  15339. msgid "Insert sig."
  15340. msgstr "插入簽名"
  15341. #: src/toolbar.c:525
  15342. msgid "Replace sig."
  15343. msgstr "置換簽名"
  15344. #: src/toolbar.c:526
  15345. msgid "Edit"
  15346. msgstr "編輯"
  15347. #: src/toolbar.c:527
  15348. msgid "Wrap para."
  15349. msgstr "段落換行"
  15350. #: src/toolbar.c:528
  15351. msgid "Wrap all"
  15352. msgstr "全部換行"
  15353. #: src/toolbar.c:536 src/toolbar.c:537
  15354. msgid "Stop"
  15355. msgstr "停止"
  15356. #: src/toolbar.c:538
  15357. msgid "Stop all"
  15358. msgstr "全部停止"
  15359. #: src/toolbar.c:951
  15360. msgid "Compose News message"
  15361. msgstr "開新郵件"
  15362. #: src/toolbar.c:990
  15363. msgid "Learn spam"
  15364. msgstr "學習垃圾郵件"
  15365. #: src/toolbar.c:999
  15366. msgid "Ham"
  15367. msgstr "非垃圾郵件"
  15368. #: src/toolbar.c:1001
  15369. msgid "Learn ham"
  15370. msgstr "學習非垃圾郵件"
  15371. #: src/toolbar.c:1916
  15372. msgid "Message will be signed"
  15373. msgstr "郵件將簽核"
  15374. #: src/toolbar.c:1918
  15375. msgid "Message will not be signed"
  15376. msgstr "郵件將不被簽核"
  15377. #: src/toolbar.c:1937
  15378. msgid "Message will be encrypted"
  15379. msgstr "郵件將加密"
  15380. #: src/toolbar.c:1939
  15381. msgid "Message will not be encrypted"
  15382. msgstr "郵件將不加密"
  15383. #: src/toolbar.c:2289
  15384. msgid "Go to folder list"
  15385. msgstr "前往資料夾清單"
  15386. #: src/toolbar.c:2295
  15387. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15388. msgstr "從選擇的帳號收信"
  15389. #: src/toolbar.c:2311
  15390. msgid "Open preferences"
  15391. msgstr "開啟選項"
  15392. #: src/toolbar.c:2322
  15393. msgid "Compose with selected Account"
  15394. msgstr "從選擇的帳號開新郵件"
  15395. #: src/toolbar.c:2343
  15396. msgid "Learn as..."
  15397. msgstr "學習自..."
  15398. #: src/toolbar.c:2353
  15399. msgid "Learn as _Spam"
  15400. msgstr "從垃圾郵件學習"
  15401. #: src/toolbar.c:2354
  15402. msgid "Learn as _Ham"
  15403. msgstr "從非垃圾郵件學習"
  15404. #: src/toolbar.c:2361
  15405. msgid "Delete duplicates options"
  15406. msgstr "刪除重覆的選項"
  15407. #: src/toolbar.c:2365
  15408. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15409. msgstr "在選擇的資料夾內刪除重複的郵件"
  15410. #: src/toolbar.c:2366
  15411. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15412. msgstr "在所有的資料夾內刪除重複的郵件"
  15413. #: src/toolbar.c:2377
  15414. msgid "Reply to Message options"
  15415. msgstr "「回覆的郵件的選項"
  15416. #: src/toolbar.c:2381 src/toolbar.c:2398 src/toolbar.c:2415 src/toolbar.c:2432
  15417. msgid "_Reply with quote"
  15418. msgstr "回覆包含引言"
  15419. #: src/toolbar.c:2382 src/toolbar.c:2399 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2433
  15420. msgid "Reply without _quote"
  15421. msgstr "回覆不包含引言"
  15422. #: src/toolbar.c:2394
  15423. msgid "Reply to Sender options"
  15424. msgstr "回覆至寄件者的選項"
  15425. #: src/toolbar.c:2411
  15426. msgid "Reply to All options"
  15427. msgstr "回覆至所有的選項"
  15428. #: src/toolbar.c:2428
  15429. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15430. msgstr "回覆至郵件清單的選項"
  15431. #: src/toolbar.c:2445
  15432. msgid "Forward Message options"
  15433. msgstr "轉寄郵件的選項"
  15434. #: src/uri_opener.c:87
  15435. msgid "There are no URLs in this email."
  15436. msgstr "郵件中找不到 URLs"
  15437. #: src/uri_opener.c:115
  15438. msgid "Available URLs:"
  15439. msgstr "有效的 URLs:"
  15440. #: src/uri_opener.c:189
  15441. msgctxt "Dialog title"
  15442. msgid "Open URLs"
  15443. msgstr "開啟 URLs:"
  15444. #: src/uri_opener.c:217
  15445. msgid "Please select the URL to open."
  15446. msgstr "請選擇一個要開啟的 URL"
  15447. #: src/uri_opener.c:225
  15448. msgid "Select All"
  15449. msgstr "全選"
  15450. #: src/wizard.c:523
  15451. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15452. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15453. msgstr "歡迎光臨 Claws Mail"
  15454. #: src/wizard.c:546
  15455. #, c-format
  15456. msgid ""
  15457. "\n"
  15458. "Welcome to Claws Mail\n"
  15459. "---------------------\n"
  15460. "\n"
  15461. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15462. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15463. "toolbar.\n"
  15464. "\n"
  15465. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15466. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15467. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15468. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15469. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15470. "\n"
  15471. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15472. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15473. "and change the general Preferences by using\n"
  15474. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15475. "\n"
  15476. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15477. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15478. "or online at the URL given below.\n"
  15479. "\n"
  15480. "Useful URLs\n"
  15481. "-----------\n"
  15482. "Homepage: <%s>\n"
  15483. "Manual: <%s>\n"
  15484. "FAQ: <%s>\n"
  15485. "Themes: <%s>\n"
  15486. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15487. "\n"
  15488. "LICENSE\n"
  15489. "-------\n"
  15490. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15491. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15492. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15493. "be found at <%s>.\n"
  15494. "\n"
  15495. "DONATIONS\n"
  15496. "---------\n"
  15497. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15498. "so at <%s>.\n"
  15499. "\n"
  15500. msgstr ""
  15501. "\n"
  15502. "歡迎來到 Claws Mail\n"
  15503. "------------------\n"
  15504. "\n"
  15505. "現在,你要設定你的帳號,你可以在工具列\n"
  15506. "左側按下'收信'鍵時取得你的郵件\n"
  15507. "\n"
  15508. "Claws Mail 有很多的外加功能,可以透過外掛程式達到,像是\n"
  15509. "垃圾郵件防止過濾及學習 (透過 Bogofilter 或\n"
  15510. "SpamAssassin 外掛程式)、隱私保護 (透過 PGP/Mime)、 RSS\n"
  15511. "集合器、行事曆、和其它更多更多。你可以從功能項目清單\n"
  15512. "'/設定/外掛程式'中載入它們\n"
  15513. "\n"
  15514. "你可以藉由使用功能項目'/設定/選項'的功能來改變你的帳號選項\n"
  15515. "以及改變一般的選項,藉由使用/設定/選項\n"
  15516. "\n"
  15517. "你可以在Claws Mail手冊中找到各項功能的資訊,\n"
  15518. "他們可以在'/協助/手冊' 找到\n"
  15519. "或是在下列的網址找到線上手冊\n"
  15520. "\n"
  15521. "有用的 URLs\n"
  15522. "-----------\n"
  15523. "官網:\t\t<%s>\n"
  15524. "手冊:\t\t<%s>\n"
  15525. "FAQ:\t\t<%s>\n"
  15526. "佈景主題:\t<%s>\n"
  15527. "Mailing Lists:\t<%s>\n"
  15528. "\n"
  15529. "許可\n"
  15530. "---\n"
  15531. "Claws Mail 是自由軟體,基於GNU General Public License 的第三版或更新版本,\n"
  15532. "由Free Software Foundation所發佈,此機構位於51 Franklin Street,\n"
  15533. "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
  15534. "此許可揭露在<%s>。\n"
  15535. "\n"
  15536. "贊助\n"
  15537. "---\n"
  15538. "如果你希望贊助 Claws Mail 專案,你可以\n"
  15539. "<%s>.\n"
  15540. "\n"
  15541. #: src/wizard.c:621
  15542. msgid "Please enter the mailbox name."
  15543. msgstr "請輸入郵件箱名稱"
  15544. #: src/wizard.c:649
  15545. msgid "Please enter your name and email address."
  15546. msgstr "請輸入你的名字和郵件地址"
  15547. #: src/wizard.c:660
  15548. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15549. msgstr "請輸入你的接收伺服器和使用者名稱"
  15550. #: src/wizard.c:670
  15551. msgid "Please enter your username."
  15552. msgstr "請輸入你的使用者名稱"
  15553. #: src/wizard.c:680
  15554. msgid "Please enter your SMTP server."
  15555. msgstr "請輸入你的 SMTP 伺服器"
  15556. #: src/wizard.c:691
  15557. msgid "Please enter your SMTP username."
  15558. msgstr "請輸入你的 SMTP 使用者名稱"
  15559. #: src/wizard.c:976
  15560. msgid "Your name:"
  15561. msgstr "你的姓名:"
  15562. #: src/wizard.c:987
  15563. msgid "Your email address:"
  15564. msgstr "你的郵件地址:"
  15565. #: src/wizard.c:998
  15566. msgid "Your organization:"
  15567. msgstr "你的組識:"
  15568. #: src/wizard.c:1032
  15569. msgid "Mailbox name:"
  15570. msgstr "郵件箱"
  15571. #: src/wizard.c:1040
  15572. msgid ""
  15573. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15574. "Mail\""
  15575. msgstr "你也可以指定一個絕對路徑,例如: \"/home/john/Documents/Mail\""
  15576. #: src/wizard.c:1111
  15577. msgid ""
  15578. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15579. "com:25\""
  15580. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:25\""
  15581. #: src/wizard.c:1114
  15582. msgid "SMTP server address:"
  15583. msgstr "SMTP 伺服器地址:"
  15584. #: src/wizard.c:1129
  15585. msgid "(empty to use the same as receive)"
  15586. msgstr "(留下空白代表使用和接收伺服器使用一樣的設定)"
  15587. #: src/wizard.c:1143
  15588. msgid "SMTP username:"
  15589. msgstr "SMTP 使用者名稱:"
  15590. #: src/wizard.c:1154
  15591. msgid "SMTP password:"
  15592. msgstr "SMTP 密碼:"
  15593. #: src/wizard.c:1167
  15594. msgid "Use SSL/TLS to connect to SMTP server"
  15595. msgstr "使用 SSL/TLS 和 SMTP 伺服器建立連線"
  15596. #: src/wizard.c:1178 src/wizard.c:1598
  15597. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  15598. msgstr "使用 STARTTLS 命令進行加密"
  15599. #: src/wizard.c:1190 src/wizard.c:1610
  15600. msgid "Client SSL/TLS certificate (optional)"
  15601. msgstr "客戶端的 SSL/TLS 認證 (選項)"
  15602. #: src/wizard.c:1258 src/wizard.c:1290 src/wizard.c:1545
  15603. msgid "Server address:"
  15604. msgstr "伺服器地址:"
  15605. #: src/wizard.c:1322
  15606. msgid "Local mailbox:"
  15607. msgstr "本地郵件夾:"
  15608. #: src/wizard.c:1491
  15609. msgid "Server type:"
  15610. msgstr "伺服器型式:"
  15611. #: src/wizard.c:1500
  15612. msgid "POP3"
  15613. msgstr "POP3"
  15614. #: src/wizard.c:1556
  15615. msgid ""
  15616. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15617. "com:110\""
  15618. msgstr "你可以藉由在最後加上通訊埠來指定: \"mail.example.com:110\""
  15619. #: src/wizard.c:1587
  15620. msgid "Use SSL/TLS to connect to receiving server"
  15621. msgstr "使用 SSL/TLS 和接收伺服器建立連線"
  15622. #: src/wizard.c:1652
  15623. msgid "IMAP server directory:"
  15624. msgstr "IMAP 伺服器路徑"
  15625. #: src/wizard.c:1663
  15626. msgid "Show only subscribed folders"
  15627. msgstr "只顯示已訂閱資料夾"
  15628. #: src/wizard.c:1671
  15629. msgid ""
  15630. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  15631. "has been built without IMAP support."
  15632. msgstr ""
  15633. "警告:這個版本的 Clasw Mail\n"
  15634. "已被編譯為不支援 IMAP"
  15635. #: src/wizard.c:1789
  15636. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  15637. msgstr "Claws Mail 設定精靈"
  15638. #: src/wizard.c:1822
  15639. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15640. msgstr "歡迎來到 Clasw Mail"
  15641. #: src/wizard.c:1829
  15642. msgid ""
  15643. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  15644. "\n"
  15645. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  15646. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  15647. "five minutes."
  15648. msgstr ""
  15649. "歡迎來到 Claws Mail 設定精靈\n"
  15650. "\n"
  15651. "我們將會從定義一些基本的資訊開始,關於你和你常用的郵件選項。如此你就可以在少"
  15652. "於5分鐘的時間內,開始使用 Claws Mail "
  15653. #: src/wizard.c:1842
  15654. msgid "About You"
  15655. msgstr "關於你"
  15656. #: src/wizard.c:1850 src/wizard.c:1865 src/wizard.c:1880 src/wizard.c:1896
  15657. msgid "Bold fields must be completed"
  15658. msgstr "粗體欄位需要被完成"
  15659. #: src/wizard.c:1857
  15660. msgid "Receiving mail"
  15661. msgstr "接收郵件"
  15662. #: src/wizard.c:1872
  15663. msgid "Sending mail"
  15664. msgstr "傳送郵件"
  15665. #: src/wizard.c:1888
  15666. msgid "Saving mail on disk"
  15667. msgstr "儲存郵件在磁碟上"
  15668. #: src/wizard.c:1904
  15669. msgid "Configuration finished"
  15670. msgstr "配置完成"
  15671. #: src/wizard.c:1911
  15672. msgid ""
  15673. "Claws Mail is now ready.\n"
  15674. "Click Save to start."
  15675. msgstr ""
  15676. "Claws Mail 已經準備好了\n"
  15677. "點擊儲存後開始"
  15678. #~ msgid "Use secure authentication (APOP)"
  15679. #~ msgstr "使用安全認證 (APOP)"