sq.po 552 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279
  1. # Albanian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright (C) 2000-2024 The Claws Mail Team
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2021, 2024.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: claws-mail 4.2.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2024-06-09 12:31+0300\n"
  14. "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
  15. "Language-Team: \n"
  16. "Language: sq\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. "X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
  22. #: src/account.c:403 src/account.c:470
  23. msgid ""
  24. "Some composing windows are open.\n"
  25. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  26. msgstr ""
  27. "Disa dritare hartimi janë të hapura.\n"
  28. "Ju lutemi, mbyllni krejt dritaret e hartimit, para se të përpunohen llogari."
  29. #: src/account.c:448
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "S’krijohet dot dosje."
  32. #: src/account.c:738
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Përpunoni llogari"
  35. #: src/account.c:755
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Duke përdorur “Merr Postë” do të merren mesazhe nga Llogaritë tuaja sipas "
  42. "radhës së dhënë, kutiza tregon cilat llogari do të përfshihen. Teksti me të "
  43. "trasha tregon llogarinë parazgjedhje."
  44. #: src/account.c:789
  45. msgid "Create a new account"
  46. msgstr "Krijoni llogari të re"
  47. #: src/account.c:797
  48. msgid "Edit preferences for the selected account"
  49. msgstr "Përpunoni parapëlqime për llogarinë e përzgjedhur"
  50. #: src/account.c:805
  51. msgid "Delete the selected account from the list"
  52. msgstr "Fshi nga lista llogarinë e përzgjedhur"
  53. #: src/account.c:813
  54. msgid "Create a new copy of the selected account"
  55. msgstr "Krijoni një kopje të re të llogarisë së përzgjedhur"
  56. #: src/account.c:821
  57. msgid "Move the selected account down"
  58. msgstr "Lëvizeni poshtë llogarinë e përzgjedhur"
  59. #: src/account.c:829
  60. msgid "Move the selected account up"
  61. msgstr "Lëvizeni sipër llogarinë e përzgjedhur"
  62. #: src/account.c:836
  63. msgid " _Set as default account "
  64. msgstr " _Caktojeni si llogari parazgjedhje "
  65. #: src/account.c:928
  66. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  67. msgstr "Llogaritë me dosje të largëta s’mund të kopjohen."
  68. #: src/account.c:935
  69. #, c-format
  70. msgid "Copy of %s"
  71. msgstr "Kopje e %s"
  72. #: src/account.c:1140
  73. #, c-format
  74. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  75. msgstr "Doni vërtet të fshihet llogaria “%s”?"
  76. #: src/account.c:1142
  77. msgid "(Untitled)"
  78. msgstr "(Pa titull)"
  79. #: src/account.c:1143
  80. msgid "Delete account"
  81. msgstr "Fshije llogarinë"
  82. #: src/account.c:1617
  83. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  84. msgid "G"
  85. msgstr "M"
  86. #: src/account.c:1623
  87. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  88. msgstr "“Merr Postë” kryen marrjen e postës nga llogaritë që kanë shenjë"
  89. #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  90. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
  91. #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
  92. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  93. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  94. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  95. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  96. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  97. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
  98. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
  99. #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
  100. #: src/prefs_themes.c:1069
  101. msgid "Name"
  102. msgstr "Emër"
  103. #: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
  104. msgid "Protocol"
  105. msgstr "Protokoll"
  106. #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
  107. msgid "Server"
  108. msgstr "Shërbyes"
  109. #: src/action.c:378
  110. #, c-format
  111. msgid "Could not get message file %d"
  112. msgstr "S’u mor dot kartelë mesazhi %d"
  113. #: src/action.c:416
  114. msgid "Could not get message part."
  115. msgstr "S’u mor dot pjesë mesazhi."
  116. #: src/action.c:433
  117. #, c-format
  118. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  119. msgstr "S’merret dot mesazh me shumë pjesë: %s"
  120. #: src/action.c:605
  121. #, c-format
  122. msgid ""
  123. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  124. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  125. msgstr ""
  126. "Veprimi i përzgjedhur s’mund të përdoret në dritaren e hartimit\n"
  127. "ngaqë përmban %%f, %%F, %%as ose %%p."
  128. #: src/action.c:726
  129. msgid "There is no filtering action set"
  130. msgstr "Ende s’ka të ujdisur veprim filtrimi"
  131. #: src/action.c:728
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Invalid filtering action(s):\n"
  135. "%s"
  136. msgstr ""
  137. "Veprim(e) i pavlefshëm filtrimi:\n"
  138. "%s"
  139. #: src/action.c:998
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Could not fork to execute the following command:\n"
  143. "%s\n"
  144. "%s"
  145. msgstr ""
  146. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
  147. #: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
  148. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  149. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  150. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  151. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  152. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  154. msgid "Unknown error"
  155. msgstr "Gabim i panjohur"
  156. #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
  157. msgid "Completed"
  158. msgstr "Plotësuar"
  159. #: src/action.c:1257
  160. #, c-format
  161. msgid "--- Running: %s\n"
  162. msgstr "--- Në punë: %s\n"
  163. #: src/action.c:1261
  164. #, c-format
  165. msgid "--- Ended: %s\n"
  166. msgstr "--- Përfunduar: %s\n"
  167. #: src/action.c:1307
  168. msgid "Action's input/output"
  169. msgstr "Input/output veprimi"
  170. #: src/action.c:1645
  171. #, c-format
  172. msgid ""
  173. "Enter the argument for the following action:\n"
  174. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  175. " %s"
  176. msgstr ""
  177. "Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
  178. "('%%h' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
  179. " %s"
  180. #: src/action.c:1650
  181. msgid "Action's hidden user argument"
  182. msgstr "Argument i fshehur përdoruesi për veprimin"
  183. #: src/action.c:1654
  184. #, c-format
  185. msgid ""
  186. "Enter the argument for the following action:\n"
  187. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  188. " %s"
  189. msgstr ""
  190. "Jepni argumentin për veprimin vijues:\n"
  191. "('%%u' do të zëvendësohet me argumentin)\n"
  192. " %s"
  193. #: src/action.c:1659
  194. msgid "Action's user argument"
  195. msgstr "Argument përdoruesi për veprimin"
  196. #: src/addrclip.c:484
  197. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  198. msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
  199. #: src/addrclip.c:507
  200. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  201. msgstr "S’mund të kopjohet një libër adresash te vetja."
  202. #: src/addrclip.c:598
  203. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  204. msgstr "S’mund të shpihet një dosje te vetja, ose te nënstruktura e saj."
  205. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
  206. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  207. msgid "Group"
  208. msgstr "Grup"
  209. #: src/addrcustomattr.c:65
  210. msgid "date of birth"
  211. msgstr "datë lindjeje"
  212. #: src/addrcustomattr.c:66
  213. msgid "address"
  214. msgstr "adresë"
  215. #: src/addrcustomattr.c:67
  216. msgid "phone"
  217. msgstr "telefon"
  218. #: src/addrcustomattr.c:68
  219. msgid "mobile phone"
  220. msgstr "telefon celular"
  221. #: src/addrcustomattr.c:69
  222. msgid "organization"
  223. msgstr "ent"
  224. #: src/addrcustomattr.c:70
  225. msgid "office address"
  226. msgstr "adresë zyre"
  227. #: src/addrcustomattr.c:71
  228. msgid "office phone"
  229. msgstr "telefon zyre"
  230. #: src/addrcustomattr.c:72
  231. msgid "fax"
  232. msgstr "faks"
  233. #: src/addrcustomattr.c:73
  234. msgid "website"
  235. msgstr "sajt"
  236. #: src/addrcustomattr.c:146
  237. msgid "Attribute name"
  238. msgstr "Emër atributi"
  239. #: src/addrcustomattr.c:161
  240. msgid "Delete all attribute names"
  241. msgstr "Fshi krejt emrat e atributeve"
  242. #: src/addrcustomattr.c:162
  243. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  244. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt emrat e atributeve?"
  245. #: src/addrcustomattr.c:186
  246. msgid "Delete attribute name"
  247. msgstr "Fshi emër atributi"
  248. #: src/addrcustomattr.c:187
  249. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  250. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky emër atributi?"
  251. #: src/addrcustomattr.c:196
  252. msgid "Reset to default"
  253. msgstr "Riktheji te parazgjedhjet"
  254. #: src/addrcustomattr.c:197
  255. msgid ""
  256. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  257. "with the default set?"
  258. msgstr ""
  259. "Doni vërtet të zëvendësohen krejt emrat e atributeve\n"
  260. "me grupin parazgjedhje?"
  261. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
  262. #: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
  263. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
  264. #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
  265. msgid "_Delete"
  266. msgstr "_Fshije"
  267. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
  268. #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
  269. msgid "Delete _all"
  270. msgstr "Fshiji _krejt"
  271. #: src/addrcustomattr.c:219
  272. msgid "_Reset to default"
  273. msgstr "_Riktheji te parazgjedhjet"
  274. #: src/addrcustomattr.c:411
  275. msgid "Attribute name is not set."
  276. msgstr "S’është vënë emri i atributit."
  277. #: src/addrcustomattr.c:470
  278. msgctxt "Dialog title"
  279. msgid "Edit attribute names"
  280. msgstr "Përpunoni emra atributesh"
  281. #: src/addrcustomattr.c:484
  282. msgid "New attribute name:"
  283. msgstr "Emër i ri i atributi:"
  284. #: src/addrcustomattr.c:521
  285. msgid ""
  286. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  287. "contacts."
  288. msgstr ""
  289. "Shtimi, ose heqja e emrave të atributeve s’do të prekë atributet e ujdisura "
  290. "tashmë për kontaktet."
  291. #: src/addrduplicates.c:127
  292. msgid "Show duplicates in the same book"
  293. msgstr "Shfaq përsëdytje në të njëjtin libër"
  294. #: src/addrduplicates.c:133
  295. msgid "Show duplicates in different books"
  296. msgstr "Shfaq përsëdytje në libra të ndryshëm"
  297. #: src/addrduplicates.c:144
  298. msgid "Find address book email duplicates"
  299. msgstr "Gjej përsëdytje email-esh në libër adresash"
  300. #: src/addrduplicates.c:145
  301. msgid ""
  302. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  303. msgstr ""
  304. "Claws Mail-i tani do të kërkojë për adresa email përsëdytje te libri i "
  305. "adresave."
  306. #: src/addrduplicates.c:315
  307. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  308. msgstr "Te libri i adresave s’u gjetën adresa email përsëdytje"
  309. #: src/addrduplicates.c:347
  310. msgid "Duplicate email addresses"
  311. msgstr "Adresa email përsëdytje"
  312. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  313. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  314. #: src/toolbar.c:539
  315. msgid "Address"
  316. msgstr "Adresë"
  317. #: src/addrduplicates.c:465
  318. msgid "Address book path"
  319. msgstr "Shteg libri adresash"
  320. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
  321. msgid "Delete address(es)"
  322. msgstr "Fshi adresë(a)"
  323. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
  324. msgid "Really delete the address(es)?"
  325. msgstr "Të fshihet vërtet adresa(t)?"
  326. #: src/addrduplicates.c:841
  327. msgid "Delete address"
  328. msgstr "Fshije adresën"
  329. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
  330. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  331. msgstr "Këto të dhëna adresash janë vetëm_lexim dhe s’mund të fshihen."
  332. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  333. msgid "Add to address book"
  334. msgstr "Shtoje te libër adresash"
  335. #: src/addressadd.c:215
  336. msgid "Contact"
  337. msgstr "Kontakt"
  338. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
  339. #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
  340. msgid "Remarks"
  341. msgstr "Shënime"
  342. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  343. msgid "Select Address Book Folder"
  344. msgstr "Përzgjidhni Dosje Libri Adresash"
  345. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
  346. msgid "Add address(es)"
  347. msgstr "Shtoni adresë(a)"
  348. #: src/addressadd.c:599
  349. msgid "Can't add the specified address"
  350. msgstr "S’mund të shtohet adresa e dhënë"
  351. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
  352. #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  353. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  354. msgid "Email Address"
  355. msgstr "Adresë Email"
  356. #: src/addressbook.c:398
  357. msgid "_Book"
  358. msgstr "_Libër"
  359. #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
  360. #: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
  361. #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  362. msgid "_Edit"
  363. msgstr "_Përpunoni"
  364. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
  365. #: src/messageview.c:216
  366. msgid "_Tools"
  367. msgstr "_Mjete"
  368. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  369. msgid "New _Book"
  370. msgstr "_Libër i Ri"
  371. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  372. msgid "New _Folder"
  373. msgstr "_Dosje e Re"
  374. #: src/addressbook.c:405
  375. msgid "New _vCard"
  376. msgstr "_vCard e Re"
  377. #: src/addressbook.c:409
  378. msgid "New _JPilot"
  379. msgstr "_JPilot i Ri"
  380. #: src/addressbook.c:412
  381. msgid "New LDAP _Server"
  382. msgstr "_Shërbyes LDAP i Ri"
  383. #: src/addressbook.c:416
  384. msgid "_Edit book"
  385. msgstr "_Përpunoni libër"
  386. #: src/addressbook.c:417
  387. msgid "_Delete book"
  388. msgstr "_Fshije librin"
  389. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
  390. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  391. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  392. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  393. msgid "_Save"
  394. msgstr "_Ruaje"
  395. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
  396. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  397. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  398. msgid "_Close"
  399. msgstr "_Mbylle"
  400. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  401. msgid "_Select all"
  402. msgstr "_Përzgjidhi krejt"
  403. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  404. msgid "C_ut"
  405. msgstr "Pr_ije"
  406. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  407. #: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
  408. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  409. msgid "_Copy"
  410. msgstr "_Kopjoje"
  411. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  412. #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  413. msgid "_Paste"
  414. msgstr "_Ngjite"
  415. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  416. msgid "New _Address"
  417. msgstr "_Adresë e Re"
  418. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  419. msgid "New _Group"
  420. msgstr "_Grup i Ri"
  421. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  422. msgid "_Mail To"
  423. msgstr "_Mesazh Për"
  424. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  425. msgid "_Merge"
  426. msgstr "_Përzieji"
  427. #: src/addressbook.c:440
  428. msgid "Import _LDIF file..."
  429. msgstr "Importoni kartelë _LDIF…"
  430. #: src/addressbook.c:441
  431. msgid "Import M_utt file..."
  432. msgstr "Importoni kartelë M_utt…"
  433. #: src/addressbook.c:442
  434. msgid "Import _Pine file..."
  435. msgstr "Importoni kartelë _Pine…"
  436. #: src/addressbook.c:444
  437. msgid "Export _HTML..."
  438. msgstr "Eksportoni _HTML…"
  439. #: src/addressbook.c:445
  440. msgid "Export LDI_F..."
  441. msgstr "Eksportoni LDI_F…"
  442. #: src/addressbook.c:447
  443. msgid "Find duplicates..."
  444. msgstr "Gjeni përsëdytje…"
  445. #: src/addressbook.c:448
  446. msgid "Edit custom attributes..."
  447. msgstr "Përpunoni atribute vetjake…"
  448. #: src/addressbook.c:483
  449. msgid "_Browse Entry"
  450. msgstr ""
  451. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  452. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  453. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
  454. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
  455. #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
  456. msgid "Unknown"
  457. msgstr "I panjohur"
  458. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  459. msgid "Success"
  460. msgstr "Sukses"
  461. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  462. msgid "Bad arguments"
  463. msgstr "Argumente të gabuar"
  464. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  465. msgid "File not specified"
  466. msgstr "S’u dha kartelë"
  467. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  468. msgid "Error opening file"
  469. msgstr "Gabim në hapje kartele"
  470. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  471. msgid "Error reading file"
  472. msgstr "Gabim në lexim kartele"
  473. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  474. msgid "End of file encountered"
  475. msgstr "U has fund kartele"
  476. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  477. msgid "Error allocating memory"
  478. msgstr "Gabim në dhënie kujtese"
  479. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  480. msgid "Bad file format"
  481. msgstr "Format i gabuar kartelash"
  482. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  483. msgid "Error writing to file"
  484. msgstr "Gabim në shkrimin te kartela"
  485. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  486. msgid "Error opening directory"
  487. msgstr "Gabim në hapje drejtorie"
  488. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  489. msgid "No path specified"
  490. msgstr "S’u përcaktua shteg"
  491. #: src/addressbook.c:524
  492. msgid "Error connecting to LDAP server"
  493. msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
  494. #: src/addressbook.c:525
  495. msgid "Error initializing LDAP"
  496. msgstr "Gabim në gatitje LDAP-je"
  497. #: src/addressbook.c:526
  498. msgid "Error binding to LDAP server"
  499. msgstr "Gabim gjatë lidhjes me shërbyes LDAP"
  500. #: src/addressbook.c:527
  501. msgid "Error searching LDAP database"
  502. msgstr "Gabim në kërkim te bazë të dhënash LDAP"
  503. #: src/addressbook.c:528
  504. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  505. msgstr "Mbarim kohe gjatë kryerje veprimi LDAP"
  506. #: src/addressbook.c:529
  507. msgid "Error in LDAP search criteria"
  508. msgstr "Gabim në kritere kërkimi DLAP"
  509. #: src/addressbook.c:530
  510. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  511. msgstr "Për kriteret e kërkimit s’u gjetën zëra LDAP"
  512. #: src/addressbook.c:531
  513. msgid "LDAP search terminated on request"
  514. msgstr "Kërkesa LDAP u përfundua në vijim të kërkesës për këtë"
  515. #: src/addressbook.c:532
  516. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  517. msgstr "Gabim në nisje lidhjeje STARTTLS"
  518. #: src/addressbook.c:533
  519. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  520. msgstr "Mungon Distinguished Name (dn)"
  521. #: src/addressbook.c:534
  522. msgid "Missing required information"
  523. msgstr "Mungojnë hollësi të domosdoshme"
  524. #: src/addressbook.c:535
  525. msgid "Another contact exists with that key"
  526. msgstr "Ka tashmë një tjetër kontakt me atë kyç"
  527. #: src/addressbook.c:536
  528. msgid "Strong(er) authentication required"
  529. msgstr "Lypset mirëfilltësim (më)i fortë"
  530. #: src/addressbook.c:904
  531. msgid "Sources"
  532. msgstr "Burime"
  533. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
  534. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
  535. msgid "Address book"
  536. msgstr "Libër adresash"
  537. #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
  538. msgid "Search"
  539. msgstr "Kërko"
  540. #: src/addressbook.c:1474
  541. msgid "Delete group"
  542. msgstr "Fshije grupin"
  543. #: src/addressbook.c:1475
  544. msgid ""
  545. "Really delete the group(s)?\n"
  546. "The addresses it contains will not be lost."
  547. msgstr ""
  548. "Të fshihet grupi(et) vërtet?\n"
  549. "Adresat që përmban, do të humbin."
  550. #: src/addressbook.c:2206
  551. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  552. msgstr "S’bëhet dot ngjitje. Libri i synuar i adresave është vetëm_lexim."
  553. #: src/addressbook.c:2216
  554. msgid "Cannot paste into an address group."
  555. msgstr "S’mund të bëhet ngjitje te një grup adresash."
  556. #: src/addressbook.c:2959
  557. #, c-format
  558. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  559. msgstr "Doni të fshihen përfundimet e kërkimit dhe adresat te “%s”?"
  560. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
  561. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
  562. #: src/toolbar.c:506
  563. msgid "Delete"
  564. msgstr "Fshije"
  565. #: src/addressbook.c:2971
  566. #, c-format
  567. msgid ""
  568. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  569. "contains will be moved into the parent folder."
  570. msgstr ""
  571. "Doni të fshihet “%s”? Nëse fshini vetëm dosjen, adresat që përmban do të "
  572. "kalohen te dosja mëmë."
  573. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  574. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
  575. msgid "Delete folder"
  576. msgstr "Fshije dosjen"
  577. #: src/addressbook.c:2975
  578. msgid "Delete _folder only"
  579. msgstr "Fshi vetëm _dosjen"
  580. #: src/addressbook.c:2975
  581. msgid "Delete folder and _addresses"
  582. msgstr "Fshi dosje dhe _adresa"
  583. #: src/addressbook.c:2986
  584. #, c-format
  585. msgid ""
  586. "Do you want to delete '%s'?\n"
  587. "The addresses it contains will not be lost."
  588. msgstr ""
  589. "Doni të fshihet “%s”?\n"
  590. "Adresat që përmban s’do të humbin."
  591. #: src/addressbook.c:2993
  592. #, c-format
  593. msgid ""
  594. "Do you want to delete '%s'?\n"
  595. "The addresses it contains will be lost."
  596. msgstr ""
  597. "Doni të fshihet “%s”?\n"
  598. "Adresat që përmban do të humbin."
  599. #: src/addressbook.c:3107
  600. #, c-format
  601. msgid "Search '%s'"
  602. msgstr "Kërko për “%s”"
  603. #: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
  604. msgid "New Contacts"
  605. msgstr "Kontakte të Reja"
  606. #: src/addressbook.c:4133
  607. msgid "New user, could not save index file."
  608. msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajt dot kartelë treguesi."
  609. #: src/addressbook.c:4137
  610. msgid "New user, could not save address book files."
  611. msgstr "Përdorues i ri, s’u ruajtën dot kartela librash adresash."
  612. #: src/addressbook.c:4147
  613. msgid "Old address book converted successfully."
  614. msgstr "Libri i vjetër i adresave u shndërrua me sukses."
  615. #: src/addressbook.c:4152
  616. msgid ""
  617. "Old address book converted,\n"
  618. "could not save new address index file."
  619. msgstr ""
  620. "Libri i vjetër i adresave u shndërrua,\n"
  621. "s’u ruajt dot kartelë e re treguesi adresash."
  622. #: src/addressbook.c:4165
  623. msgid ""
  624. "Could not convert address book,\n"
  625. "but created empty new address book files."
  626. msgstr ""
  627. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  628. "por u krijuan kartela të reja libri adresash."
  629. #: src/addressbook.c:4171
  630. msgid ""
  631. "Could not convert address book,\n"
  632. "could not save new address index file."
  633. msgstr ""
  634. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  635. "s’u ruajt dot kartelë e re libri adresash."
  636. #: src/addressbook.c:4176
  637. msgid ""
  638. "Could not convert address book\n"
  639. "and could not create new address book files."
  640. msgstr ""
  641. "S’u shndërrua dot libër adresash,\n"
  642. "dhe s’u krijuan dot kartela të reja libri adresash."
  643. #: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
  644. msgid "Addressbook conversion error"
  645. msgstr "Gabim shndërrimi libri adresash"
  646. #: src/addressbook.c:4304
  647. msgid "Addressbook Error"
  648. msgstr "Gabim Libër Adresash"
  649. #: src/addressbook.c:4305
  650. msgid "Could not read address index"
  651. msgstr "S’u lexua dot tregues adresash"
  652. #: src/addressbook.c:4637
  653. msgid "Busy searching..."
  654. msgstr "I zënë duke kërkuar…"
  655. #: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
  656. msgid "Interface"
  657. msgstr "Ndërfaqe"
  658. #: src/addressbook.c:4979
  659. msgid "Address Books"
  660. msgstr "Libër Adresash"
  661. #: src/addressbook.c:4991
  662. msgid "Person"
  663. msgstr "Person"
  664. #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  665. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
  666. msgid "Folder"
  667. msgstr "Dosje"
  668. #: src/addressbook.c:5039
  669. msgid "vCard"
  670. msgstr "vCard"
  671. #: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
  672. msgid "JPilot"
  673. msgstr "JPilot"
  674. #: src/addressbook.c:5075
  675. msgid "LDAP servers"
  676. msgstr "Shërbyes LDAP"
  677. #: src/addressbook.c:5087
  678. msgid "LDAP Query"
  679. msgstr "Kërkesë LDAP"
  680. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  681. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  682. msgid "Address Book"
  683. msgstr "Libër Adresash"
  684. #: src/addrgather.c:179
  685. msgid "Please specify name for address book."
  686. msgstr "Ju lutemi, përcaktoni emër për libër adresash."
  687. #: src/addrgather.c:186
  688. msgid "No available address book."
  689. msgstr "S’ka libër adresash."
  690. #: src/addrgather.c:207
  691. msgid "Please select the mail headers to search."
  692. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni krye email-esh për kërkim."
  693. #: src/addrgather.c:214
  694. msgid "Collecting addresses..."
  695. msgstr "Po grumbullohen adresa…"
  696. #: src/addrgather.c:254
  697. msgid "address added by Claws Mail"
  698. msgstr "adresë e shtuar nga Claws Mail"
  699. #: src/addrgather.c:285
  700. msgid "Addresses collected successfully."
  701. msgstr "Adresat u grumbulluan me sukses."
  702. #: src/addrgather.c:360
  703. msgid "Current folder:"
  704. msgstr "Dosja e tanishme:"
  705. #: src/addrgather.c:371
  706. msgid "Address book name:"
  707. msgstr "Emër libri adresash:"
  708. #: src/addrgather.c:398
  709. msgid "Address book folder size:"
  710. msgstr "Madhësi dosjeje libri adresash:"
  711. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  712. msgid ""
  713. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  714. msgstr ""
  715. "Sasi maksimum zërash për dosje, brenda librit të adresave të krijuar rishtas"
  716. #: src/addrgather.c:415
  717. msgid "Process these mail header fields"
  718. msgstr "Përpuno këto fusha kryesh email-esh"
  719. #: src/addrgather.c:434
  720. msgid "Include subfolders"
  721. msgstr "Përfshi nëndosje"
  722. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  723. msgid "Header Name"
  724. msgstr "Emër Kryesh"
  725. #: src/addrgather.c:498
  726. msgid "Address Count"
  727. msgstr "Numër Adresash"
  728. #: src/addrgather.c:586
  729. msgid "Header Fields"
  730. msgstr "Fusha Kryesh"
  731. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  732. #: src/importldif.c:982
  733. msgid "Finish"
  734. msgstr "Përfundoje"
  735. #: src/addrgather.c:645
  736. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  737. msgstr "Mblidh adresa email nga mesazhet e përzgjedhur"
  738. #: src/addrgather.c:649
  739. msgid "Collect email addresses from folder"
  740. msgstr "Mblidh adresa email nga dosje"
  741. #: src/addrindex.c:124
  742. msgid "Common addresses"
  743. msgstr "Adresa të rëndomta"
  744. #: src/addrindex.c:125
  745. msgid "Personal addresses"
  746. msgstr "Adresa personale"
  747. #: src/addrindex.c:131
  748. msgid "Common address"
  749. msgstr "Adresë e rëndomtë"
  750. #: src/addrindex.c:132
  751. msgid "Personal address"
  752. msgstr "Adresë personale"
  753. #: src/addrindex.c:1835
  754. msgid "Address(es) update"
  755. msgstr "Përditësim adrese(ash)"
  756. #: src/addrindex.c:1836
  757. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  758. msgstr "Përditësimi dështoi. Ndryshime jo të shkruara në Drejtori."
  759. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
  760. msgid "Notice"
  761. msgstr "Njoftim"
  762. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
  763. #: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  764. #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  765. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
  766. msgid "Warning"
  767. msgstr "Kujdes"
  768. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
  769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  770. msgid "Error"
  771. msgstr "Gabim"
  772. #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
  773. msgid "_View log"
  774. msgstr "_Shihni regjistrin"
  775. #: src/alertpanel.c:343
  776. msgid "Show this message next time"
  777. msgstr "Shfaqe këtë mesazh herës tjetër"
  778. #: src/browseldap.c:223
  779. msgid "Browse Directory Entry"
  780. msgstr ""
  781. #: src/browseldap.c:243
  782. msgid "Server Name:"
  783. msgstr "Emër Shërbyesi:"
  784. #: src/browseldap.c:253
  785. msgid "Distinguished Name (dn):"
  786. msgstr "Distinguished Name (dn):"
  787. #: src/browseldap.c:283
  788. msgid "LDAP Name"
  789. msgstr "Emër LDAP"
  790. #: src/browseldap.c:289
  791. msgid "Attribute Value"
  792. msgstr "Vlerë Atributi"
  793. #: src/common/plugin.c:70
  794. msgid "Nothing"
  795. msgstr "Asgjë"
  796. #: src/common/plugin.c:71
  797. msgid "a viewer"
  798. msgstr "një parës"
  799. #: src/common/plugin.c:72
  800. msgid "a MIME parser"
  801. msgstr "një trajtues MIME"
  802. #: src/common/plugin.c:73
  803. msgid "folders"
  804. msgstr "dosje"
  805. #: src/common/plugin.c:74
  806. msgid "filtering"
  807. msgstr "filtruar"
  808. #: src/common/plugin.c:75
  809. msgid "a privacy interface"
  810. msgstr "një ndërfaqe privatësie"
  811. #: src/common/plugin.c:76
  812. msgid "a notifier"
  813. msgstr "një njoftues"
  814. #: src/common/plugin.c:77
  815. msgid "a utility"
  816. msgstr "një mjet i dobishëm"
  817. #: src/common/plugin.c:78
  818. msgid "things"
  819. msgstr "gjëra"
  820. #: src/common/plugin.c:336
  821. #, c-format
  822. msgid ""
  823. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  824. msgstr ""
  825. "Kjo shtojcë furnizon %s (%s), që është furnizuar tashmë nga shtojca %s."
  826. #: src/common/plugin.c:439
  827. msgid "Plugin already loaded"
  828. msgstr "Shtojcë tashmë e ngarkuar"
  829. #: src/common/plugin.c:450
  830. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  831. msgstr "S’u arrit të jepej kujtesë për Shtojcën"
  832. #: src/common/plugin.c:484
  833. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  834. msgstr ""
  835. "Ky modul s’licencohet sipas GPL v3, apo licence të mëvonshme të përputhshme."
  836. #: src/common/plugin.c:493
  837. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  838. msgstr "Ky modul është për Claws Mail GTK1."
  839. #: src/common/plugin.c:775
  840. #, c-format
  841. msgid ""
  842. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  843. "built with."
  844. msgstr ""
  845. "Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
  846. "montuar shtojca “%s”."
  847. #: src/common/plugin.c:778
  848. msgid ""
  849. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  850. "with."
  851. msgstr ""
  852. "Versioni juaj i Claws Mail-it është më i ri se sa versioni me të cilin qe "
  853. "montuar shtojca."
  854. #: src/common/plugin.c:787
  855. #, c-format
  856. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  857. msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën “%s”."
  858. #: src/common/plugin.c:789
  859. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  860. msgstr "Versioni juaj i Claws Mail-it është shumë i vjetër për shtojcën."
  861. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  862. msgid "TLS handshake failed\n"
  863. msgstr "Duarshtrëngimi TLS dështoi\n"
  864. #: src/common/smtp.c:187
  865. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  866. msgstr "S’ka metodë SMTP AUTH të gatshme\n"
  867. #: src/common/smtp.c:190
  868. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  869. msgstr "Metoda e përzgjedhur për AUTH SMTP s’gjendet\n"
  870. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  871. msgid "bad SMTP response\n"
  872. msgstr "përgjigje SMTP e gabuar\n"
  873. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  874. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  875. msgstr "ndodhi gabim në sesion SMTP\n"
  876. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  877. msgid "error occurred on authentication\n"
  878. msgstr "ndodhi gabim në mirëfilltësim\n"
  879. #: src/common/smtp.c:631
  880. #, c-format
  881. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  882. msgstr "Mesazhi është shumë i madh. (Madhësia maksimum është %s)\n"
  883. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  884. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  885. msgstr "s’u fillua dot sesion STARTTLS\n"
  886. #: src/common/socket.c:565
  887. msgid "Socket IO timeout.\n"
  888. msgstr "Mbarim kohe socket-i IO.\n"
  889. #: src/common/socket.c:594
  890. msgid "Connection timed out.\n"
  891. msgstr "Lidhjes i mbaroi koha.\n"
  892. #: src/common/socket.c:734
  893. #, c-format
  894. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  895. msgstr "%s:%d: dështoi lidhja (%s).\n"
  896. #: src/common/socket.c:974
  897. #, c-format
  898. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  899. msgstr "%s:%d: strehë e panjohur.\n"
  900. #: src/common/socket.c:1066
  901. #, c-format
  902. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  903. msgstr "%s:%s: kërkimi i strehës dështoi (%s).\n"
  904. #: src/common/socket.c:1383
  905. #, c-format
  906. msgid "write on fd%d: %s\n"
  907. msgstr "shkrim në fd%d: %s\n"
  908. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  909. #, c-format
  910. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  911. msgstr ""
  912. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  913. #, c-format
  914. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  915. msgstr "S’lexohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
  916. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  917. #, c-format
  918. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  919. msgstr "S’importohet dot kartelë dëshmie P12 (%s)\n"
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  921. msgid "Internal error"
  922. msgstr "Gabim i brendshëm"
  923. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  924. msgid "Uncheckable"
  925. msgstr "E pakontrollueshme"
  926. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  927. msgid "Self-signed certificate"
  928. msgstr "Dëshmi e vetë-nënshkruar"
  929. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  930. msgid "Revoked certificate"
  931. msgstr "Dëshmi e shfuqizuar"
  932. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  933. msgid "No certificate issuer found"
  934. msgstr "S’u gjet lëshues dëshmie"
  935. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  936. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  937. msgstr "Lëshuesi i dëshmisë s’është AD"
  938. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  939. #, c-format
  940. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  941. msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie %s: %s\n"
  942. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  943. #, c-format
  944. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  945. msgstr "Mungon kartelë dëshmie %s (%s)\n"
  946. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  947. #, c-format
  948. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  949. msgstr "S’hapet dot kartelë kyçi %s (%s)\n"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  951. #, c-format
  952. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  953. msgstr "Mungon kartelë kyçi %s (%s)\n"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  955. #, c-format
  956. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  957. msgstr "S’u arrit të lexohej kartelë dëshmie P12 %s\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  959. #, c-format
  960. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  961. msgstr "S’hapet dot kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  963. #, c-format
  964. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  965. msgstr "Mungon kartelë dëshmie P12 %s (%s)\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
  967. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
  968. #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
  969. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  970. msgid "<not in certificate>"
  971. msgstr "<jo në dëshmi>"
  972. #: src/common/string_match.c:68
  973. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  974. msgstr "(Subjekt i spastruar nga Shprehje e Rregullt)"
  975. #: src/common/utils.c:183
  976. #, c-format
  977. msgid "%dB"
  978. msgstr "%dB"
  979. #: src/common/utils.c:184
  980. #, c-format
  981. msgid "%d.%02dKiB"
  982. msgstr "%d.%02dKiB"
  983. #: src/common/utils.c:185
  984. #, c-format
  985. msgid "%d.%02dMiB"
  986. msgstr "%d.%02dMiB"
  987. #: src/common/utils.c:186
  988. #, c-format
  989. msgid "%.2fGiB"
  990. msgstr "%.2fGiB"
  991. #: src/common/utils.c:4104
  992. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  993. msgid "Sunday"
  994. msgstr "E diel"
  995. #: src/common/utils.c:4105
  996. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  997. msgid "Monday"
  998. msgstr "E hënë"
  999. #: src/common/utils.c:4106
  1000. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1001. msgid "Tuesday"
  1002. msgstr "E martë"
  1003. #: src/common/utils.c:4107
  1004. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1005. msgid "Wednesday"
  1006. msgstr "E mërkurë"
  1007. #: src/common/utils.c:4108
  1008. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1009. msgid "Thursday"
  1010. msgstr "E enjte"
  1011. #: src/common/utils.c:4109
  1012. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1013. msgid "Friday"
  1014. msgstr "E premte"
  1015. #: src/common/utils.c:4110
  1016. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1017. msgid "Saturday"
  1018. msgstr "E shtunë"
  1019. #: src/common/utils.c:4112
  1020. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1021. msgid "January"
  1022. msgstr "Janar"
  1023. #: src/common/utils.c:4113
  1024. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1025. msgid "February"
  1026. msgstr "Shkurt"
  1027. #: src/common/utils.c:4114
  1028. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1029. msgid "March"
  1030. msgstr "Mars"
  1031. #: src/common/utils.c:4115
  1032. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1033. msgid "April"
  1034. msgstr "Prill"
  1035. #: src/common/utils.c:4116
  1036. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1037. msgid "May"
  1038. msgstr "Maj"
  1039. #: src/common/utils.c:4117
  1040. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1041. msgid "June"
  1042. msgstr "Qershor"
  1043. #: src/common/utils.c:4118
  1044. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1045. msgid "July"
  1046. msgstr "Korrik"
  1047. #: src/common/utils.c:4119
  1048. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1049. msgid "August"
  1050. msgstr "Gusht"
  1051. #: src/common/utils.c:4120
  1052. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1053. msgid "September"
  1054. msgstr "Shtator"
  1055. #: src/common/utils.c:4121
  1056. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1057. msgid "October"
  1058. msgstr "Tetor"
  1059. #: src/common/utils.c:4122
  1060. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1061. msgid "November"
  1062. msgstr "Nëntor"
  1063. #: src/common/utils.c:4123
  1064. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1065. msgid "December"
  1066. msgstr "Dhjetor"
  1067. #: src/common/utils.c:4125
  1068. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1069. msgid "Sun"
  1070. msgstr "Die"
  1071. #: src/common/utils.c:4126
  1072. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1073. msgid "Mon"
  1074. msgstr "Hën"
  1075. #: src/common/utils.c:4127
  1076. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1077. msgid "Tue"
  1078. msgstr "Mar"
  1079. #: src/common/utils.c:4128
  1080. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1081. msgid "Wed"
  1082. msgstr "Mër"
  1083. #: src/common/utils.c:4129
  1084. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1085. msgid "Thu"
  1086. msgstr "Enj"
  1087. #: src/common/utils.c:4130
  1088. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1089. msgid "Fri"
  1090. msgstr "Pre"
  1091. #: src/common/utils.c:4131
  1092. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1093. msgid "Sat"
  1094. msgstr "Sht"
  1095. #: src/common/utils.c:4133
  1096. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1097. msgid "Jan"
  1098. msgstr "Jan"
  1099. #: src/common/utils.c:4134
  1100. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1101. msgid "Feb"
  1102. msgstr "Shk"
  1103. #: src/common/utils.c:4135
  1104. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1105. msgid "Mar"
  1106. msgstr "Mar"
  1107. #: src/common/utils.c:4136
  1108. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1109. msgid "Apr"
  1110. msgstr "Pri"
  1111. #: src/common/utils.c:4137
  1112. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1113. msgid "May"
  1114. msgstr "Maj"
  1115. #: src/common/utils.c:4138
  1116. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1117. msgid "Jun"
  1118. msgstr "Qer"
  1119. #: src/common/utils.c:4139
  1120. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1121. msgid "Jul"
  1122. msgstr "Kor"
  1123. #: src/common/utils.c:4140
  1124. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1125. msgid "Aug"
  1126. msgstr "Gus"
  1127. #: src/common/utils.c:4141
  1128. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1129. msgid "Sep"
  1130. msgstr "Sht"
  1131. #: src/common/utils.c:4142
  1132. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1133. msgid "Oct"
  1134. msgstr "Tet"
  1135. #: src/common/utils.c:4143
  1136. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1137. msgid "Nov"
  1138. msgstr "Nën"
  1139. #: src/common/utils.c:4144
  1140. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1141. msgid "Dec"
  1142. msgstr "Dhj"
  1143. #: src/common/utils.c:4155
  1144. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1145. msgid "AM"
  1146. msgstr "AM"
  1147. #: src/common/utils.c:4156
  1148. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1149. msgid "PM"
  1150. msgstr "PM"
  1151. #: src/common/utils.c:4157
  1152. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1153. msgid "am"
  1154. msgstr "am"
  1155. #: src/common/utils.c:4158
  1156. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1157. msgid "pm"
  1158. msgstr "pm"
  1159. #: src/compose.c:194
  1160. msgid ""
  1161. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1162. "privacy system.\n"
  1163. "\n"
  1164. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1165. msgstr ""
  1166. "Keni zgjedhur të nënshkruhet dhe/ose fshehtëzohet ky mesazh, por s’keni "
  1167. "përzgjedhur një sistem privatësie.\n"
  1168. "\n"
  1169. "Nënshkrimi dhe fshehtëzimi janë çaktivizuar për këtë mesazh."
  1170. #: src/compose.c:607
  1171. msgid "_Add..."
  1172. msgstr "_Shtoni…"
  1173. #: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1174. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
  1175. msgid "_Remove"
  1176. msgstr "_Hiqe"
  1177. #: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
  1178. msgid "_Properties..."
  1179. msgstr "_Veti…"
  1180. #: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
  1181. msgid "_Message"
  1182. msgstr "_Mesazh"
  1183. #: src/compose.c:622
  1184. msgid "_Spelling"
  1185. msgstr "_Drejtshkrim"
  1186. #: src/compose.c:624 src/compose.c:691
  1187. msgid "_Options"
  1188. msgstr "_Mundësi"
  1189. #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
  1190. msgid "_Help"
  1191. msgstr "_Ndihmë"
  1192. #: src/compose.c:628
  1193. msgid "S_end"
  1194. msgstr "_Dërgoje"
  1195. #: src/compose.c:629
  1196. msgid "Send _later"
  1197. msgstr "Dërgoje më _vonë"
  1198. #: src/compose.c:632
  1199. msgid "_Attach file"
  1200. msgstr "_Bashkëngjitni kartelë"
  1201. #: src/compose.c:633
  1202. msgid "_Insert file"
  1203. msgstr "_Futni kartelë"
  1204. #: src/compose.c:634
  1205. msgid "Insert si_gnature"
  1206. msgstr "Futni _nënshkrim"
  1207. #: src/compose.c:635
  1208. msgid "_Replace signature"
  1209. msgstr "_Zëvendësoni nënshkrim"
  1210. #: src/compose.c:639
  1211. msgid "_Print"
  1212. msgstr "_Shtype"
  1213. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1214. msgid "_Undo"
  1215. msgstr "_Zhbëje"
  1216. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1217. msgid "_Redo"
  1218. msgstr "_Ribëje"
  1219. #: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1220. msgid "Cu_t"
  1221. msgstr "_Prije"
  1222. #: src/compose.c:652
  1223. msgid "_Special paste"
  1224. msgstr "Ngjitje _speciale"
  1225. #: src/compose.c:653
  1226. msgid "As _quotation"
  1227. msgstr "Si _citim"
  1228. #: src/compose.c:654
  1229. msgid "_Wrapped"
  1230. msgstr "_Mbështjellë"
  1231. #: src/compose.c:655
  1232. msgid "_Unwrapped"
  1233. msgstr "I _pambështjellë"
  1234. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
  1235. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1236. msgid "Select _all"
  1237. msgstr "Përzgjidhi _krejt"
  1238. #: src/compose.c:659
  1239. msgid "A_dvanced"
  1240. msgstr "Të _mëtejshme"
  1241. #: src/compose.c:660
  1242. msgid "Move a character backward"
  1243. msgstr "Shko mbrapsht një shenjë"
  1244. #: src/compose.c:661
  1245. msgid "Move a character forward"
  1246. msgstr "Shko një shenjë para"
  1247. #: src/compose.c:662
  1248. msgid "Move a word backward"
  1249. msgstr "Shko mbrapsht një fjalë"
  1250. #: src/compose.c:663
  1251. msgid "Move a word forward"
  1252. msgstr "Shko një fjalë para"
  1253. #: src/compose.c:664
  1254. msgid "Move to beginning of line"
  1255. msgstr "Kalo te fillimi i rreshtit"
  1256. #: src/compose.c:665
  1257. msgid "Move to end of line"
  1258. msgstr "Kalo te fundi i rreshtit"
  1259. #: src/compose.c:666
  1260. msgid "Move to previous line"
  1261. msgstr "Kalo te rreshti i mëparshëm"
  1262. #: src/compose.c:667
  1263. msgid "Move to next line"
  1264. msgstr "Kalo te rreshti pasues"
  1265. #: src/compose.c:668
  1266. msgid "Delete a character backward"
  1267. msgstr "Fshi mbrapsht një shenjë"
  1268. #: src/compose.c:669
  1269. msgid "Delete a character forward"
  1270. msgstr "Fshi një shenjë para"
  1271. #: src/compose.c:670
  1272. msgid "Delete a word backward"
  1273. msgstr "Fshi mbrapsht një fjalë"
  1274. #: src/compose.c:671
  1275. msgid "Delete a word forward"
  1276. msgstr "Fshi një fjalë para"
  1277. #: src/compose.c:672
  1278. msgid "Delete line"
  1279. msgstr "Fshije rreshtin"
  1280. #: src/compose.c:673
  1281. msgid "Delete to end of line"
  1282. msgstr "Fshi deri në fund të rreshtit"
  1283. #: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
  1284. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1285. msgid "_Find"
  1286. msgstr "_Gjej"
  1287. #: src/compose.c:679
  1288. msgid "_Wrap current paragraph"
  1289. msgstr "_Mbështill paragrafin e çastit"
  1290. #: src/compose.c:680
  1291. msgid "Wrap all long _lines"
  1292. msgstr "Mbështill krejt _rreshtat e gjatë"
  1293. #: src/compose.c:682
  1294. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1295. msgstr "Përpunojeni me përpunues të jash_tëm"
  1296. #: src/compose.c:685
  1297. msgid "_Check all or check selection"
  1298. msgstr "_Kontrolloje krejt, ose kontrollo përzgjedhjen"
  1299. #: src/compose.c:686
  1300. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1301. msgstr "_Thekso krejt fjalët e shkruara gabim"
  1302. #: src/compose.c:687
  1303. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1304. msgstr ""
  1305. #: src/compose.c:688
  1306. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1307. msgstr "_Para për te fjala pasuese e shkruar gabim"
  1308. #: src/compose.c:695
  1309. msgid "Reply _mode"
  1310. msgstr "_Mënyrë përgjigjeje"
  1311. #: src/compose.c:697
  1312. msgid "Privacy _System"
  1313. msgstr "_Sistem Privatësie"
  1314. #: src/compose.c:701
  1315. msgid "_Priority"
  1316. msgstr "_Përparësi"
  1317. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
  1318. msgid "Character _encoding"
  1319. msgstr "_Kodim shkronjash"
  1320. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
  1321. msgid "Western European"
  1322. msgstr "Evropiane Perëndimore"
  1323. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
  1324. msgid "Baltic"
  1325. msgstr "Baltike"
  1326. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
  1327. msgid "Hebrew"
  1328. msgstr "Hebraisht"
  1329. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
  1330. msgid "Arabic"
  1331. msgstr "Arabisht"
  1332. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
  1333. msgid "Cyrillic"
  1334. msgstr "Cirilike"
  1335. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
  1336. msgid "Japanese"
  1337. msgstr "Japonisht"
  1338. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
  1339. msgid "Chinese"
  1340. msgstr "Kineze"
  1341. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
  1342. msgid "Korean"
  1343. msgstr "Koreanisht"
  1344. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
  1345. msgid "Thai"
  1346. msgstr "Tajlandisht"
  1347. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
  1348. msgid "_Address book"
  1349. msgstr "_Libër adresash"
  1350. #: src/compose.c:721
  1351. msgid "_Template"
  1352. msgstr "_Gjedhe"
  1353. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
  1354. msgid "Actio_ns"
  1355. msgstr "_Veprime"
  1356. #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
  1357. msgid "_About"
  1358. msgstr "_Mbi"
  1359. #: src/compose.c:732
  1360. msgid "Aut_o wrapping"
  1361. msgstr "Mbështjellje e _automatizuar"
  1362. #: src/compose.c:733
  1363. msgid "Auto _indent"
  1364. msgstr ""
  1365. #: src/compose.c:734
  1366. msgid "Si_gn"
  1367. msgstr "_Nënshkruaje"
  1368. #: src/compose.c:735
  1369. msgid "_Encrypt"
  1370. msgstr "_Fshehtëzoje"
  1371. #: src/compose.c:736
  1372. msgid "_Request Return Receipt"
  1373. msgstr "_Kërko Kthim Dëftese"
  1374. #: src/compose.c:737
  1375. msgid "Remo_ve references"
  1376. msgstr "_Hiq referenca"
  1377. #: src/compose.c:738
  1378. msgid "Show _ruler"
  1379. msgstr "Shfaq _vizore"
  1380. #: src/compose.c:743 src/compose.c:753
  1381. msgid "_Normal"
  1382. msgstr "_Normale"
  1383. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
  1384. #: src/summaryview.c:434
  1385. msgid "_All"
  1386. msgstr "_Krejt"
  1387. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
  1388. #: src/summaryview.c:435
  1389. msgid "_Sender"
  1390. msgstr "_Dërgues"
  1391. #: src/compose.c:746
  1392. msgid "_Mailing-list"
  1393. msgstr "_Listë postimesh"
  1394. #: src/compose.c:751
  1395. msgid "_Highest"
  1396. msgstr "Më e lart_a"
  1397. #: src/compose.c:752
  1398. msgid "Hi_gh"
  1399. msgstr "_E lartë"
  1400. #: src/compose.c:754
  1401. msgid "Lo_w"
  1402. msgstr "E _ulët"
  1403. #: src/compose.c:755
  1404. msgid "_Lowest"
  1405. msgstr "Më e ulë_ta"
  1406. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
  1407. msgid "_Automatic"
  1408. msgstr "_Automatike"
  1409. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
  1410. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1411. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1412. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
  1413. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1414. msgstr "Unikod (_UTF-8)"
  1415. #: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
  1416. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1417. msgstr "Evropiane-Qendrore (ISO-8859-_2)"
  1418. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
  1419. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1420. msgstr "Greke (ISO-8859-_7)"
  1421. #: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
  1422. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1423. msgstr "Turke (ISO-8859-_9)"
  1424. #: src/compose.c:1061
  1425. msgid "New message From format error."
  1426. msgstr "Gabim formati për “Mesazh i ri Nga”."
  1427. #: src/compose.c:1154
  1428. msgid "New message subject format error."
  1429. msgstr "Gabim formati për subjekt mesazhi."
  1430. #: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
  1431. #, c-format
  1432. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1433. msgstr "Lënda e gjedhes për “Mesazh i ri” ka një gabim në rreshtin %d."
  1434. #: src/compose.c:1455
  1435. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1436. msgstr "S’arrihet të përgjigjet. Email-i origjinal ka gjasa s’ekziston."
  1437. #: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
  1438. msgid ""
  1439. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1440. "address."
  1441. msgstr ""
  1442. "Fusha “Nga” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
  1443. #: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
  1444. #, c-format
  1445. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1446. msgstr "Lënda e gjedhes për “Përgjigjuni” ka një gabim në rreshtin %d."
  1447. #: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
  1448. msgid ""
  1449. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1450. "address."
  1451. msgstr ""
  1452. "Fusha “Nga” e gjedhes “Përcille” përmban një adresë email të pavlefshme."
  1453. #: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
  1454. #, c-format
  1455. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1456. msgstr "Lënda e gjedhes për “Përcille” ka një gabim në rreshtin %d."
  1457. #: src/compose.c:2084
  1458. msgid "Fw: multiple emails"
  1459. msgstr "Pc: shumë email-e"
  1460. #: src/compose.c:2606
  1461. #, c-format
  1462. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1463. msgstr "Lënda e gjedhes për “Ridrejtojeni” ka një gabim në rreshtin %d."
  1464. #: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
  1465. msgid "Cc:"
  1466. msgstr "Cc:"
  1467. #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
  1468. msgid "Bcc:"
  1469. msgstr "Bcc:"
  1470. #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
  1471. msgid "Reply-To:"
  1472. msgstr "Përgjigjuni-Për:"
  1473. #: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
  1474. #: src/gtk/headers.h:33
  1475. msgid "Newsgroups:"
  1476. msgstr "Grupe lajmesh:"
  1477. #: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
  1478. msgid "Followup-To:"
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
  1481. msgid "In-Reply-To:"
  1482. msgstr "Si-Përgjigje-Për:"
  1483. #: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
  1484. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1485. msgid "To:"
  1486. msgstr "Për:"
  1487. #: src/compose.c:2888
  1488. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1489. msgstr ""
  1490. "S’u bashkëngjit dot një kartelë (dështoi shndërrimi i grupit të shkronjave)"
  1491. #: src/compose.c:2894
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. "The following file has been attached: \n"
  1495. "%s"
  1496. msgid_plural ""
  1497. "The following files have been attached: \n"
  1498. "%s"
  1499. msgstr[0] ""
  1500. "Është bashkëngjitur kartela vijuese: \n"
  1501. "%s"
  1502. msgstr[1] ""
  1503. "Janë bashkëngjitur kartelat vijuese: \n"
  1504. "%s"
  1505. #: src/compose.c:3173
  1506. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1507. msgstr "“Pikëpyetja” e gjedhes është e pavlefshme."
  1508. #: src/compose.c:3706
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1511. msgstr "S’u mor dot madhësia e kartelës “%s”."
  1512. #: src/compose.c:3724
  1513. #, c-format
  1514. msgid ""
  1515. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1516. "want to do that?"
  1517. msgstr ""
  1518. "Ju ndan një hap nga futja te lënda e mesazhit e një kartele prej %s. Jeni i "
  1519. "sigurt se doni të bëhet kjo?"
  1520. #: src/compose.c:3727
  1521. msgid "Are you sure?"
  1522. msgstr "Jeni i sigurt?"
  1523. #: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
  1524. msgid "_Insert"
  1525. msgstr "_Futni"
  1526. #: src/compose.c:3857
  1527. #, c-format
  1528. msgid "File %s is empty."
  1529. msgstr "Kartela %s është e zbrazët."
  1530. #: src/compose.c:3858
  1531. msgid "Empty file"
  1532. msgstr "Kartelë e zbrazët"
  1533. #: src/compose.c:3859
  1534. msgid "_Attach anyway"
  1535. msgstr "_Bashkëngjite, sido qoftë"
  1536. #: src/compose.c:3868
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Can't read %s."
  1539. msgstr "S’lexohet dot %s."
  1540. #: src/compose.c:3895
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Message: %s"
  1543. msgstr "Mesazh: %s"
  1544. #: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1545. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1546. msgid " [Edited]"
  1547. msgstr " [I përpunuar]"
  1548. #: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1549. #, c-format
  1550. msgid "%s - Compose message%s"
  1551. msgstr "%s - Hartoni mesazh%s"
  1552. #: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1553. #, c-format
  1554. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1555. msgstr "[pa subjekt] - Hartoni mesazh%s"
  1556. #: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1557. msgid "Compose message"
  1558. msgstr "Hartoni mesazh"
  1559. #: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
  1560. msgid ""
  1561. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1562. "Please select a mail account before sending."
  1563. msgstr ""
  1564. "S’është përcaktuar llogari për dërgim email-esh.\n"
  1565. "Ju lutemi, përzgjidhni një llogari email para dërgimit."
  1566. #: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
  1567. #, c-format
  1568. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1569. msgstr ""
  1570. "Marrësi i vetëm është adresa parazgjedhje “%s”. Të dërgohet sido qoftë?"
  1571. #: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
  1572. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1573. msgid "Send"
  1574. msgstr "Dërgoje"
  1575. #: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1576. #: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
  1577. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1578. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
  1579. msgid "_Send"
  1580. msgstr "_Dërgoje"
  1581. #: src/compose.c:5221
  1582. msgid "Recipient is not specified."
  1583. msgstr "S’është treguar marrës."
  1584. #: src/compose.c:5236
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Subject is empty. %s"
  1587. msgstr "Subjekti është i zbrazët. %s"
  1588. #: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
  1589. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1590. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1591. msgid "Send it anyway?"
  1592. msgstr "Të dërgohet, sido qoftë?"
  1593. #: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
  1594. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1595. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1596. msgid "Queue it anyway?"
  1597. msgstr "Të vihet në radhë, sido qoftë?"
  1598. #: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
  1599. msgid "Send later"
  1600. msgstr "Dërgoje më vonë"
  1601. #: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1602. msgid "_Queue"
  1603. msgstr "Vëre Në _Radhë"
  1604. #: src/compose.c:5279
  1605. #, c-format
  1606. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1607. msgstr "Po dërgohet për %d marrës. %s"
  1608. #: src/compose.c:5308
  1609. msgid "Could not queue message."
  1610. msgstr "Mesazhi s’u vu dot në radhë."
  1611. #: src/compose.c:5311
  1612. #, c-format
  1613. msgid ""
  1614. "Could not queue message:\n"
  1615. "\n"
  1616. "%s."
  1617. msgstr ""
  1618. "Mesazhi s’u vu dot në radhë:\n"
  1619. "\n"
  1620. "%s."
  1621. #: src/compose.c:5315
  1622. #, c-format
  1623. msgid ""
  1624. "Could not queue message for sending:\n"
  1625. "\n"
  1626. "Signature failed: %s"
  1627. msgstr ""
  1628. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1629. "\n"
  1630. "Dështoi nënshkrimi: %s"
  1631. #: src/compose.c:5320
  1632. #, c-format
  1633. msgid ""
  1634. "Could not queue message for sending:\n"
  1635. "\n"
  1636. "Encryption failed: %s"
  1637. msgstr ""
  1638. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1639. "\n"
  1640. "Dështoi fshehtëzimi: %s"
  1641. #: src/compose.c:5325
  1642. msgid ""
  1643. "Could not queue message for sending:\n"
  1644. "\n"
  1645. "Charset conversion failed."
  1646. msgstr ""
  1647. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1648. "\n"
  1649. "Dështoi shndërrimi i shkronjave."
  1650. #: src/compose.c:5329
  1651. msgid ""
  1652. "Could not queue message for sending:\n"
  1653. "\n"
  1654. "Couldn't get recipient encryption key."
  1655. msgstr ""
  1656. "Mesazhi s’u vu dot në radhë për dërgim:\n"
  1657. "\n"
  1658. "S’u mor dot kyç fshehtëzimi për marrësin."
  1659. #: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
  1660. msgid ""
  1661. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1662. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1663. msgstr ""
  1664. "Mesazhi u vu në radhë, por s’u dërgua dot.\n"
  1665. "Që të riprovohet, përdorni “Dërgo mesazhe në radhë”, që nga dritarja "
  1666. "kryesore."
  1667. #: src/compose.c:5448
  1668. #, c-format
  1669. msgid ""
  1670. "%s\n"
  1671. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1672. msgstr ""
  1673. "%s\n"
  1674. "Mund të riprovoni ta “Dërgoni”, ose ta vini mesazhin në radhë përmes "
  1675. "“Dërgoje më vonë”"
  1676. #: src/compose.c:5845
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1680. "to the specified %s charset.\n"
  1681. "Send it as %s?"
  1682. msgstr ""
  1683. "S’bëhet dot shndërrimi i shkronjave të mesazhit \n"
  1684. "në shkronjat e treguara %s.\n"
  1685. "Të dërgohet si %s?"
  1686. #: src/compose.c:5903
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1690. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1691. "\n"
  1692. "Send it anyway?"
  1693. msgstr ""
  1694. "Rreshti %d tejkalon kufi gjatësish rreshtash (998 bajte).\n"
  1695. "Lënda e mesazhit mund të dëmtohet gjatë rrugës për te marrësi.\n"
  1696. "\n"
  1697. "Të dërgohet, sido qoftë?"
  1698. #: src/compose.c:6142
  1699. msgid "Encryption warning"
  1700. msgstr "Sinjalizim fshehtëzimi"
  1701. #: src/compose.c:6143
  1702. msgid "C_ontinue"
  1703. msgstr "_Vazhdo"
  1704. #: src/compose.c:6191
  1705. msgid "No account for sending mails available!"
  1706. msgstr "S’ka llogari për dërgim email-esh!"
  1707. #: src/compose.c:6200
  1708. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1709. msgstr "Llogaria e përzgjedhur s’është NNTP: Postimi është i pamundur."
  1710. #: src/compose.c:6454
  1711. #, c-format
  1712. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1713. msgstr "Bashkëngjitja %s s’ekziston më. Të shpërfillet?"
  1714. #: src/compose.c:6456
  1715. msgid "Cancel drafting"
  1716. msgstr "Anulo skicimin"
  1717. #: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
  1718. msgid "Cancel sending"
  1719. msgstr "Anuloje dërgimin"
  1720. #: src/compose.c:6457
  1721. msgid "Ignore attachment"
  1722. msgstr "Shpërfille bashkëngjitjen"
  1723. #: src/compose.c:6512
  1724. #, c-format
  1725. msgid "Original %s part"
  1726. msgstr "Pjesa origjinale %s"
  1727. #: src/compose.c:7116
  1728. msgid "Add to address _book"
  1729. msgstr "Shtoje te _libër adresash"
  1730. #: src/compose.c:7283
  1731. msgid "Delete entry contents"
  1732. msgstr "Fshi lëndë zëri"
  1733. #: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1734. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1735. msgstr "Për vetëplotësim nga libri i adresave përdorni tastin <tab>"
  1736. #: src/compose.c:7519
  1737. msgid "Mime type"
  1738. msgstr "Lloj MIME"
  1739. #: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
  1740. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  1741. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
  1742. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  1743. #: src/summaryview.c:473
  1744. msgid "Size"
  1745. msgstr "Madhësi"
  1746. #: src/compose.c:7587
  1747. msgid "Save Message to "
  1748. msgstr "Ruaje Mesazhin te "
  1749. #: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1750. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
  1751. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  1752. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1753. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1754. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1755. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1756. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
  1757. msgid "_Browse"
  1758. msgstr "_Shfletoni"
  1759. #: src/compose.c:7634
  1760. msgid "Select folder to save message to"
  1761. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe"
  1762. #: src/compose.c:8091
  1763. msgid "Hea_der"
  1764. msgstr "_Krye"
  1765. #: src/compose.c:8096
  1766. msgid "_Attachments"
  1767. msgstr "_Bashkëngjitje"
  1768. #: src/compose.c:8110
  1769. msgid "Othe_rs"
  1770. msgstr "Të _tjera"
  1771. #: src/compose.c:8125
  1772. msgid "S_ubject:"
  1773. msgstr "Subjekt:"
  1774. #: src/compose.c:8349
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "Spell checker could not be started.\n"
  1778. "%s"
  1779. msgstr ""
  1780. "S’u nis dot kontrollor drejtshkrimi.\n"
  1781. "%s"
  1782. #: src/compose.c:8496
  1783. msgid "_From:"
  1784. msgstr "_Prej:"
  1785. #: src/compose.c:8513
  1786. msgid "Account to use for this email"
  1787. msgstr "Llogari për t’u përdorur për këtë email"
  1788. #: src/compose.c:8515
  1789. msgid "Sender address to be used"
  1790. msgstr "Adresë dërguesi për t’u përdorur"
  1791. #: src/compose.c:8697
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1795. "encrypt this message."
  1796. msgstr ""
  1797. "Sistemi i privatësisë “%s”' s’ngarkohet dot. S’do të jeni në gjendje të "
  1798. "nënshkruani, ose fshehtëzoni këtë mesazh."
  1799. #: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  1800. msgid "_None"
  1801. msgstr "_Asnjë"
  1802. #: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
  1803. #, c-format
  1804. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1805. msgstr "Lënda e gjedhes ka një gabim në rreshtin %d."
  1806. #: src/compose.c:9006
  1807. #, c-format
  1808. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1809. msgid "Template '%s' format error."
  1810. msgstr "Gabim formati gjedhesh “%s”."
  1811. #: src/compose.c:9431
  1812. msgid "Invalid MIME type."
  1813. msgstr "Lloji MIME i pavlefshëm."
  1814. #: src/compose.c:9446
  1815. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1816. msgstr "Kartela s’ekziston, ose është e zbrazët."
  1817. #: src/compose.c:9520
  1818. msgid "Properties"
  1819. msgstr "Veti"
  1820. #: src/compose.c:9538
  1821. msgid "MIME type"
  1822. msgstr "Lloj MIME"
  1823. #: src/compose.c:9571
  1824. msgid "Encoding"
  1825. msgstr "Kodim"
  1826. #: src/compose.c:9591
  1827. msgid "Path"
  1828. msgstr "Shteg"
  1829. #: src/compose.c:9592
  1830. msgid "File name"
  1831. msgstr "Emër kartele"
  1832. #: src/compose.c:9688
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "Could not write the body to file:\n"
  1836. "%s"
  1837. msgstr ""
  1838. "S’u shkrua dot lënda te kartela:\n"
  1839. "%s"
  1840. #: src/compose.c:9717
  1841. msgid ""
  1842. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  1843. msgstr ""
  1844. "Komunikim socket-i me një përpunues të jashtëm s’është i përdorshëm nën "
  1845. "Windows."
  1846. #: src/compose.c:9750
  1847. #, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  1850. "%s\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. "S’u prodhua dot urdhri vijues i përpunuesit të jashtëm:\n"
  1854. "%s\n"
  1855. "%s"
  1856. #: src/compose.c:9794
  1857. #, c-format
  1858. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  1859. msgstr "Përpunuesi i jashtëm u ndal me gabimin: %s"
  1860. #: src/compose.c:9866
  1861. msgid "process id: %"
  1862. msgstr "id procesi: %s"
  1863. #: src/compose.c:9869
  1864. #, c-format
  1865. msgid ""
  1866. "The external editor is still working.\n"
  1867. "Force terminating the process?\n"
  1868. "%s"
  1869. msgstr ""
  1870. "Përpunuesi i jashtëm është ende duke punuar.\n"
  1871. "Të detyrohet përfundimi i procesit?\n"
  1872. "%s"
  1873. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
  1874. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1875. msgstr "Që të mund të dërgojë këtë email, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  1876. #: src/compose.c:10483
  1877. msgid "Could not save draft."
  1878. msgstr "S’u ruajt dot skica."
  1879. #: src/compose.c:10487
  1880. msgid "Could not save draft"
  1881. msgstr "S’u ruajt dot skica"
  1882. #: src/compose.c:10488
  1883. msgid ""
  1884. "Could not save draft.\n"
  1885. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1886. msgstr ""
  1887. "S’u ruajt dot skica.\n"
  1888. "Doni të anulohet dalja, apo të hidhet tej ky email?"
  1889. #: src/compose.c:10490
  1890. msgid "_Cancel exit"
  1891. msgstr "_Anulo daljen"
  1892. #: src/compose.c:10490
  1893. msgid "_Discard email"
  1894. msgstr "_Hidhe tej email-in"
  1895. #: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
  1896. msgid "Select file"
  1897. msgstr "Përzgjidhni kartelë"
  1898. #: src/compose.c:10709
  1899. #, c-format
  1900. msgid "File '%s' could not be read."
  1901. msgstr "S’u lexua dot kartela “%s”."
  1902. #: src/compose.c:10711
  1903. #, c-format
  1904. msgid ""
  1905. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1906. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1907. msgstr ""
  1908. "Kartela “%s”'përmban shenja të pavlefshme\n"
  1909. "për kodin e tanishëm, futja mund të jetë e pasaktë."
  1910. #: src/compose.c:10788
  1911. msgid "Discard message"
  1912. msgstr "Hidhe tej mesazhin"
  1913. #: src/compose.c:10789
  1914. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1915. msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të hidhet tej?"
  1916. #: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1917. msgid "_Discard"
  1918. msgstr "_Hidhe tej"
  1919. #: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
  1920. msgid "_Save to Drafts"
  1921. msgstr "_Ruaje te Skicat"
  1922. #: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1923. msgid "Save changes"
  1924. msgstr "Ruaji ndryshimet"
  1925. #: src/compose.c:10794
  1926. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1927. msgstr "Ky mesazh është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
  1928. #: src/compose.c:10795
  1929. msgid "_Don't save"
  1930. msgstr "_Mos e ruaj"
  1931. #: src/compose.c:10866
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1934. msgstr "Doni të aplikohet gjedhja “%s”?"
  1935. #: src/compose.c:10868
  1936. msgid "Apply template"
  1937. msgstr "Apliko gjedhe"
  1938. #: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
  1939. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
  1940. #: src/prefs_toolbar.c:1019
  1941. msgid "_Replace"
  1942. msgstr "_Zëvendësoje"
  1943. #: src/compose.c:11756
  1944. #, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1947. "attach it to the email?"
  1948. msgid_plural ""
  1949. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1950. "attach them to the email?"
  1951. msgstr[0] ""
  1952. "Doni të futet lënda e kartelës te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjitet te "
  1953. "email-i?"
  1954. msgstr[1] ""
  1955. "Doni të futet lënda e %d kartelave te lënda e mesazhit, apo të bashkëngjiten "
  1956. "te email-i?"
  1957. #: src/compose.c:11762
  1958. msgid "Insert or attach?"
  1959. msgstr "Të futet, apo të bashkëngjitet?"
  1960. #: src/compose.c:11763
  1961. msgid "_Attach"
  1962. msgstr "_Bashkëngjite"
  1963. #: src/compose.c:11981
  1964. #, c-format
  1965. msgid "Quote format error at line %d."
  1966. msgstr "Gabim formati citimi te rreshti %d."
  1967. #: src/compose.c:12277
  1968. #, c-format
  1969. msgid ""
  1970. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1971. "time. Do you want to continue?"
  1972. msgstr ""
  1973. "Ju ndan një hap nga përgjigja për %d mesazhe. Hapja e dritareve mund të dojë "
  1974. "ca kohë. Doni të vazhdohet?"
  1975. #: src/crash.c:140
  1976. #, c-format
  1977. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1978. msgstr "Procesi Claws Mail (%ld) mori sinjal %ld"
  1979. #: src/crash.c:189
  1980. msgid "Claws Mail has crashed"
  1981. msgstr "Claws Mail u vithis"
  1982. #: src/crash.c:206
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "%s.\n"
  1986. "Please file a bug report and include the information below."
  1987. msgstr ""
  1988. "%s.\n"
  1989. "Ju lutemi, hapni një çështje të mete dhe përfshini hollësitë e mëposhtme."
  1990. #: src/crash.c:211
  1991. msgid "Debug log"
  1992. msgstr "Regjistër diagnostikimesh"
  1993. #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
  1994. msgid "Close"
  1995. msgstr "Mbylle"
  1996. #: src/crash.c:260
  1997. msgid "Save..."
  1998. msgstr "Ruajeni…"
  1999. #: src/crash.c:265
  2000. msgid "Create bug report"
  2001. msgstr "Krijoni njoftim të mete"
  2002. #: src/crash.c:315
  2003. msgid "Save crash information"
  2004. msgstr "Ruaj hollësi vithisjeje"
  2005. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2006. msgid "Add New Person"
  2007. msgstr "Shtoni Person të Ri"
  2008. #: src/editaddress.c:152
  2009. msgid ""
  2010. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2011. "following values to be set:\n"
  2012. " - Display Name\n"
  2013. " - First Name\n"
  2014. " - Last Name\n"
  2015. " - Nickname\n"
  2016. " - any email address\n"
  2017. " - any additional attribute\n"
  2018. "\n"
  2019. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2020. "Click Cancel to close without saving."
  2021. msgstr ""
  2022. "Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
  2023. "të paktën një vlerat vijuese:\n"
  2024. " - Emër Shfaqjeje\n"
  2025. " - Emër\n"
  2026. " - Mbiemër\n"
  2027. " - Nofkë\n"
  2028. " - çfarëdo adrese email\n"
  2029. " - çfarëdo atributi shtesë\n"
  2030. "\n"
  2031. "Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
  2032. "Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
  2033. #: src/editaddress.c:163
  2034. msgid ""
  2035. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2036. "following values to be set:\n"
  2037. " - First Name\n"
  2038. " - Last Name\n"
  2039. " - any email address\n"
  2040. " - any additional attribute\n"
  2041. "\n"
  2042. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2043. "Click Cancel to close without saving."
  2044. msgstr ""
  2045. "Shtimi i një personi të ri lyp të jetë caktuar\n"
  2046. "të paktën një vlerat vijuese:\n"
  2047. " - Emër\n"
  2048. " - Mbiemër\n"
  2049. " - çfarëdo adrese email\n"
  2050. " - çfarëdo atributi shtesë\n"
  2051. "\n"
  2052. "Klikoni mbi OK, që të vazhdohet përpunimi i këtij kontakti.\n"
  2053. "Klikoni mbi Anuloje, që të mbyllet pa ruajtur gjë."
  2054. #: src/editaddress.c:289
  2055. msgid "Edit Person Details"
  2056. msgstr "Përpunoni Hollësi Personi"
  2057. #: src/editaddress.c:507
  2058. msgid "An Email address must be supplied."
  2059. msgstr "Duhet dhënë një adresë email."
  2060. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2061. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2062. msgstr "Duhen dhënë një Emër dhe një Vlerë."
  2063. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
  2064. msgid "Discard"
  2065. msgstr "Hidhe tej"
  2066. #: src/editaddress.c:821
  2067. msgid "Apply"
  2068. msgstr "Aplikoje"
  2069. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2070. msgid "Edit Person Data"
  2071. msgstr "Përpunoni të Dhëna Personi"
  2072. #: src/editaddress.c:931
  2073. msgid "Choose a picture"
  2074. msgstr "Zgjidhni një foto"
  2075. #: src/editaddress.c:950
  2076. #, c-format
  2077. msgid ""
  2078. "Failed to import image: \n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. "S’u arrit të importohej figurë:\n"
  2082. "%s"
  2083. #: src/editaddress.c:992
  2084. msgid "_Set picture"
  2085. msgstr "_Caktoni foton"
  2086. #: src/editaddress.c:993
  2087. msgid "_Unset picture"
  2088. msgstr "_Hiqe foton"
  2089. #: src/editaddress.c:1051
  2090. msgid "Photo"
  2091. msgstr "Foto"
  2092. #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
  2093. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2094. msgid "Display Name"
  2095. msgstr "Emër Shfaqjeje"
  2096. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
  2097. msgid "Last Name"
  2098. msgstr "Mbiemër"
  2099. #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2100. msgid "First Name"
  2101. msgstr "Emër"
  2102. #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
  2103. msgid "Nickname"
  2104. msgstr "Nofkë"
  2105. #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
  2106. msgid "Alias"
  2107. msgstr "Alias"
  2108. #: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
  2109. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2110. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2111. msgid "Value"
  2112. msgstr "Vlerë"
  2113. #: src/editaddress.c:1597
  2114. msgid "_User Data"
  2115. msgstr "Të dhëna _Përdoruesi"
  2116. #: src/editaddress.c:1598
  2117. msgid "_Email Addresses"
  2118. msgstr "Adresa _Email"
  2119. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2120. msgid "O_ther Attributes"
  2121. msgstr "Atribute të _Tjera"
  2122. #: src/editaddress.c:1772
  2123. #, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Failed to save image: \n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. "S’u arrit të ruhet figurë:\n"
  2129. "%s"
  2130. #: src/editbook.c:109
  2131. msgid "File appears to be OK."
  2132. msgstr "Kartela duket të jetë OK."
  2133. #: src/editbook.c:112
  2134. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2135. msgstr "Kartela s’duket të jetë në një format të vlefshëm libri adresash."
  2136. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2137. msgid "Could not read file."
  2138. msgstr "S’u lexua dot kartela."
  2139. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2140. msgid "Edit Addressbook"
  2141. msgstr "Përpunoni Libër Adresash"
  2142. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2143. msgid " Check File "
  2144. msgstr " Kontrollo Kartelën "
  2145. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2146. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
  2147. #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
  2148. msgid "File"
  2149. msgstr "Kartelë"
  2150. #: src/editbook.c:282
  2151. msgid "Add New Addressbook"
  2152. msgstr "Shtoni Libër të Ri Adresash"
  2153. #: src/editgroup.c:98
  2154. msgid "A Group Name must be supplied."
  2155. msgstr "Duhet dhënë një Emër Grupi."
  2156. #: src/editgroup.c:294
  2157. msgid "Edit group data"
  2158. msgstr "Përpunoni të dhëna grupi"
  2159. #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
  2160. msgid "Group Name"
  2161. msgstr "Emër Grupi"
  2162. #: src/editgroup.c:343
  2163. msgid "Available Addresses"
  2164. msgstr "Adresa të Gatshme"
  2165. #: src/editgroup.c:376
  2166. msgid "Addresses in Group"
  2167. msgstr "Adresa në Grup"
  2168. #: src/editgroup.c:495
  2169. msgid "Edit group details"
  2170. msgstr "Përpunoni hollësi grupi"
  2171. #: src/editgroup.c:497
  2172. msgid "Add new group"
  2173. msgstr "Shtoni grup të ri"
  2174. #: src/editgroup.c:544
  2175. msgid "Edit folder"
  2176. msgstr "Përpunoni dosje"
  2177. #: src/editgroup.c:544
  2178. msgid "Input the new name of folder:"
  2179. msgstr "Jepni emrin e ri të dosjes:"
  2180. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2181. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
  2182. msgid "New folder"
  2183. msgstr "Dosje e re"
  2184. #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
  2185. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
  2186. msgid "Input the name of new folder:"
  2187. msgstr "Jepni emrin e dosjes së re:"
  2188. #: src/editjpilot.c:188
  2189. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2190. msgstr "Kartela s’duket se është në format JPilot."
  2191. #: src/editjpilot.c:200
  2192. msgid "Select JPilot File"
  2193. msgstr "Përzgjidhni Kartelë JPilot"
  2194. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2195. msgid "Edit JPilot Entry"
  2196. msgstr "Përpuno Zë JPilot"
  2197. #: src/editjpilot.c:281
  2198. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2199. msgstr ""
  2200. #: src/editjpilot.c:372
  2201. msgid "Add New JPilot Entry"
  2202. msgstr "Shtoni Zë JPilot të Ri"
  2203. #: src/editldap_basedn.c:153
  2204. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2205. msgstr "Përpunoni LDAP - Përzgjidhni Bazë Kërkimi"
  2206. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
  2207. #: src/prefs_proxy.c:100
  2208. msgid "Hostname"
  2209. msgstr "Strehëemër"
  2210. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2211. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
  2212. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
  2213. msgid "Port"
  2214. msgstr "Portë"
  2215. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2216. msgid "Search Base"
  2217. msgstr "Bazë Kërkimi"
  2218. #: src/editldap_basedn.c:221
  2219. msgid "Available Search Base(s)"
  2220. msgstr "Bazë(a) e Gatshme Kërkimi"
  2221. #: src/editldap_basedn.c:327
  2222. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2223. msgstr ""
  2224. "S’u lexua dot Bazë(a) Kërkimi që nga shërbyesi - ju lutemi, ujdisini dorazi"
  2225. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2226. msgid "Could not connect to server"
  2227. msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi"
  2228. #: src/editldap.c:152
  2229. msgid "A Name must be supplied."
  2230. msgstr "Duhet dhënë një Emër."
  2231. #: src/editldap.c:164
  2232. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2233. msgstr "Për shërbyesin duhet dhënë një strehëemër."
  2234. #: src/editldap.c:177
  2235. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2236. msgstr "Duhet të dhënë të paktën një atribut kërkimi LDAP."
  2237. #: src/editldap.c:278
  2238. msgid "Connected successfully to server"
  2239. msgstr "U lidh me sukses te shërbyesi"
  2240. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2241. msgid "Edit LDAP Server"
  2242. msgstr "Përpunoni Shërbyes LDAP"
  2243. #: src/editldap.c:437
  2244. msgid "A name that you wish to call the server."
  2245. msgstr "Një emër si dëshironi ta quani shërbyesin."
  2246. #: src/editldap.c:450
  2247. msgid ""
  2248. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2249. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2250. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2251. "computer as Claws Mail."
  2252. msgstr ""
  2253. "Ky është strehëemri i shërbyesit. Për shembull, “ldap.example.org” mund të "
  2254. "jetë i duhuri për entin “example.org”. Mund të përdoret edhe një adresë IP. "
  2255. "Mund të specifikoni “localhost”, nëse xhironi një shërbyes LDAP në të "
  2256. "njëjtin kompjuter me Claws Mail-in."
  2257. #: src/editldap.c:469
  2258. msgid "STARTTLS"
  2259. msgstr "STARTTLS"
  2260. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
  2261. msgid "TLS"
  2262. msgstr "TLS"
  2263. #: src/editldap.c:474
  2264. msgid ""
  2265. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2266. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2267. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2268. "TLS_REQCERT fields)."
  2269. msgstr ""
  2270. "Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes STARTTLS. Lidhja "
  2271. "fillon e pafshehtëzuar dhe sigurohet nga urdhri STARTTLS. Nëse lidhja "
  2272. "dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
  2273. "TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
  2274. #: src/editldap.c:479
  2275. msgid ""
  2276. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2277. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2278. "TLS_REQCERT fields)."
  2279. msgstr ""
  2280. "Aktivizoni lidhje të siguruar me shërbyesin LDAP përmes TLS-je. Nëse lidhja "
  2281. "dështon, mos harroni të kontrolloni formësimin e saktë te ldap.conf (fushat "
  2282. "TLS_CACERTDIR dhe TLS_REQCERT)."
  2283. #: src/editldap.c:491
  2284. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2285. msgstr "Numri i portës ku përgjon shërbyesi. Porta 389 është ajo parazgjedhje."
  2286. #: src/editldap.c:494
  2287. msgid " Check Server "
  2288. msgstr " Kontrollo Shërbyesin "
  2289. #: src/editldap.c:498
  2290. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2291. msgstr "Shtypeni këtë buton që të provohet lidhja me shërbyesin."
  2292. #: src/editldap.c:511
  2293. msgid ""
  2294. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2295. "Examples include:\n"
  2296. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2297. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2298. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2299. msgstr ""
  2300. "Kjo përcakton emrin e drejtorisë për t’u kërkuar te shërbyesi. Shembujt "
  2301. "përfshijnë:\n"
  2302. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2303. " ou=persona,dc=emërpërkatësie,dc=com\n"
  2304. " o=Emër Enti,c=Vend\n"
  2305. #: src/editldap.c:522
  2306. msgid ""
  2307. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2308. "server."
  2309. msgstr ""
  2310. "Shtypni këtë buton që të kërkohet te shërbyesi emri i emrave të drejtorive "
  2311. "të gatshme."
  2312. #: src/editldap.c:578
  2313. msgid "Search Attributes"
  2314. msgstr "Atribute Kërkimi"
  2315. #: src/editldap.c:587
  2316. msgid ""
  2317. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2318. "find a name or address."
  2319. msgstr ""
  2320. "Një listë atributesh LDAP ku duhet kërkuar, kur provohet të gjendet një "
  2321. "emër, ose një adresë."
  2322. #: src/editldap.c:590
  2323. msgid " Defaults "
  2324. msgstr " Parazgjedhje "
  2325. #: src/editldap.c:594
  2326. msgid ""
  2327. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2328. "names and addresses during a name or address search process."
  2329. msgstr ""
  2330. "Kjo i kthen emrat e atributeve te një vlerë parazgjedhje që duhet të gjejë "
  2331. "shumicën e emrave dhe adresave, gjatë një procesi kërkimi emri ose adrese."
  2332. #: src/editldap.c:600
  2333. msgid "Max Query Age (secs)"
  2334. msgstr "Moshë Maksimum Kërkese (sek.)"
  2335. #: src/editldap.c:614
  2336. msgid ""
  2337. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2338. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2339. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2340. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2341. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2342. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2343. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2344. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2345. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2346. "more memory to cache results."
  2347. msgstr ""
  2348. "Kjo përcakton periudhën kohore maksimum (në sekonda) që një përfundim "
  2349. "kërkimi adrese është i vlefshëm për qëllime plotësimi kërkese. Përfundimet e "
  2350. "kërkimit depozitohen në një fshehtinë, deri sa të ketë kaluar kjo periudhë "
  2351. "kohore dhe pastaj nxirren në pension. Kjo do të përmirësojë kohën e "
  2352. "përgjigjeve, kur provohet të kërkohet për të njëjtin emër, ose adresë, gjatë "
  2353. "kërkimesh të mëpasshme për plotësime adresash. Për të kryer një kërkim të ri "
  2354. "do të parapëlqehet fshehtina para shërbyesit. Vlera parazgjedhje prej 600 "
  2355. "sekondash (10 minuta), duhet të jetë e mjaftueshme për shumicën e "
  2356. "shërbyesve. Një vlerë më e madhe do të ulë kohën e kërkimit për kërkime të "
  2357. "mëpasshme. Kjo është e dobishme për shërbyes që kanë kohë të ulëta "
  2358. "përgjigjeje, me kusurin që harxhohet më tepër kujtesë, për fshehtinën e "
  2359. "përfundimeve."
  2360. #: src/editldap.c:631
  2361. msgid "Include server in dynamic search"
  2362. msgstr "Përfshi shërbyes në kërkim dinamik"
  2363. #: src/editldap.c:636
  2364. msgid ""
  2365. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2366. "address completion."
  2367. msgstr ""
  2368. "Që të përfshihet ky shërbyes për kërkime dinamike, kur përdoret plotësim "
  2369. "adrese, i vini shenjë kësaj mundësie."
  2370. #: src/editldap.c:642
  2371. msgid "Match names 'containing' search term"
  2372. msgstr "Kërko për emra që “përmbajnë” termin e kërkimit"
  2373. #: src/editldap.c:647
  2374. msgid ""
  2375. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2376. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2377. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2378. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2379. "for all searches against other address interfaces."
  2380. msgstr ""
  2381. "Kërkimet për emra dhe adresa mund të kryhen ose duke përdorur “fillon-me”, "
  2382. "ose “përmban”, për termin e kërkimit. I vini shenjë kësaj mundësie, për të "
  2383. "kryer një kërkim me “përmban”; zakonisht, plotësimi i këtij kërkimi zgjat më "
  2384. "shumë. Kini parasysh se për arsye funksionimi, plotësimi i adresave përdor "
  2385. "“fillon-me”, për krejt kërkimet ndaj ndërfaqesh të tjera adresash."
  2386. #: src/editldap.c:710
  2387. msgid "Bind DN"
  2388. msgstr ""
  2389. #: src/editldap.c:719
  2390. msgid ""
  2391. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2392. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2393. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2394. "performing a search."
  2395. msgstr ""
  2396. "Emri i llogarisë së përdoruesit LDAP për t’u përdorur për t’u lidhur me "
  2397. "shërbyesin. Kjo zakonisht përdoret vetëm për shërbyes të mbrojtur. Ky emër "
  2398. "zakonisht formatohet si: “cn=user,dc=claws-mail,dc=org”. Zakonisht lihet i "
  2399. "zbrazët, kur kryhet një kërkim."
  2400. #: src/editldap.c:726
  2401. msgid "Bind Password"
  2402. msgstr ""
  2403. #: src/editldap.c:736
  2404. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2405. msgstr "Fjalëkalimi për t’u përdorur kur bëhet lidhje si përdoruesi “Bind DN”."
  2406. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
  2407. #: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
  2408. #: src/prefs_proxy.c:148
  2409. msgid "Show password"
  2410. msgstr "Shfaqe fjalëkalimin"
  2411. #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  2412. msgid "Timeout (secs)"
  2413. msgstr "Mbarim kohe (sek.)"
  2414. #: src/editldap.c:761
  2415. msgid "The timeout period in seconds."
  2416. msgstr "Periudhë mbarimi kohe në sekonda."
  2417. #: src/editldap.c:765
  2418. msgid "Maximum Entries"
  2419. msgstr "Maksimum Zërash"
  2420. #: src/editldap.c:778
  2421. msgid ""
  2422. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2423. msgstr "Numër maksimum zërash që duhen sjellë si përfundim kërkimi."
  2424. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
  2425. msgid "Basic"
  2426. msgstr "Elementare"
  2427. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2428. msgid "Extended"
  2429. msgstr "I zgjeruar"
  2430. #: src/editldap.c:996
  2431. msgid "Add New LDAP Server"
  2432. msgstr "Shtoni Shërbyes LDAP të Ri"
  2433. #: src/edittags.c:136
  2434. msgctxt "Window title"
  2435. msgid "Tags configuration"
  2436. msgstr "Formësim etiketash"
  2437. #: src/edittags.c:141
  2438. msgctxt "Window title"
  2439. msgid "Modify tags"
  2440. msgstr "Ndryshoni etiketa"
  2441. #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2442. #: src/prefs_summaries.c:709
  2443. msgid "Tag"
  2444. msgstr "Etiketë"
  2445. #: src/edittags.c:233
  2446. msgid "Delete tag"
  2447. msgstr "Fshije etiketën"
  2448. #: src/edittags.c:234
  2449. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2450. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo etiketë?"
  2451. #: src/edittags.c:269
  2452. msgid "Delete all tags"
  2453. msgstr "Fshiji krejt etiketat"
  2454. #: src/edittags.c:270
  2455. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2456. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt etiketat?"
  2457. #: src/edittags.c:444
  2458. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2459. msgstr "Dhatë një emër të rezervuar etikete, ju lutemi, zgjidhni një tjetër."
  2460. #: src/edittags.c:575
  2461. msgid "New tag:"
  2462. msgstr "Etiketë e re:"
  2463. #: src/edittags.c:587
  2464. msgid "Add the new tag"
  2465. msgstr "Shtoje etiketën e re"
  2466. #: src/edittags.c:592
  2467. msgid "Delete the selected tag"
  2468. msgstr "Fshi etiketën e përzgjedhur"
  2469. #: src/edittags.c:611
  2470. msgid ""
  2471. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2472. "Changes are immediately applied."
  2473. msgstr ""
  2474. "Zgjidhni etiketën(at) për mesazhin(et).\n"
  2475. "Ndryshimet aplikohen menjëherë."
  2476. #: src/editvcard.c:95
  2477. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2478. msgstr "Kartela s’duket të jetë në format vCard."
  2479. #: src/editvcard.c:107
  2480. msgid "Select vCard File"
  2481. msgstr "Përzgjidhni Kartelë vCard"
  2482. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2483. msgid "Edit vCard Entry"
  2484. msgstr "Përpunojeni Zë vCard"
  2485. #: src/editvcard.c:262
  2486. msgid "Add New vCard Entry"
  2487. msgstr "Shtoni Zë vCard të Ri"
  2488. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2489. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2490. msgstr "E pamundur të ujdiset dëshmia e klientit.\n"
  2491. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2492. msgid "couldn't get xover range\n"
  2493. msgstr "s’u mor dot interval xover\n"
  2494. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2495. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2496. msgstr "s’u mor dot interval xhdr\n"
  2497. #: src/exphtmldlg.c:105
  2498. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2499. msgstr "Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe kartelë për t’u krijuar."
  2500. #: src/exphtmldlg.c:108
  2501. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2502. msgstr "Përzgjidhni fletëstil dhe formatim."
  2503. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2504. msgid "File exported successfully."
  2505. msgstr "Kartela u eksportua me sukses."
  2506. #: src/exphtmldlg.c:177
  2507. #, c-format
  2508. msgid ""
  2509. "The HTML output directory '%s'\n"
  2510. "does not exist. Do you want to create it?"
  2511. msgstr ""
  2512. "Drejtoria “%s” e përfundimeve HTML\n"
  2513. "s’ekziston. Doni të krijohet?"
  2514. #: src/exphtmldlg.c:180
  2515. msgid "Create directory"
  2516. msgstr "Krijoni drejtori"
  2517. #: src/exphtmldlg.c:189
  2518. #, c-format
  2519. msgid ""
  2520. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2521. "%s"
  2522. msgstr ""
  2523. "S’u krijua dot drejtori përfundimesh për kartelë HTML:\n"
  2524. "%s"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2526. msgid "Failed to Create Directory"
  2527. msgstr "S’u arrit të Krijohej Drejtori"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:233
  2529. msgid "Error creating HTML file"
  2530. msgstr "Gabim teksa krijohej kartelë HTML"
  2531. #: src/exphtmldlg.c:319
  2532. msgid "Select HTML output file"
  2533. msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim HTML"
  2534. #: src/exphtmldlg.c:383
  2535. msgid "HTML Output File"
  2536. msgstr "Kartelë Përfundim HTML"
  2537. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
  2538. #: src/importldif.c:568
  2539. msgid "B_rowse"
  2540. msgstr "_Shfletoni"
  2541. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2542. msgid "Stylesheet"
  2543. msgstr "Fletëstil"
  2544. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
  2545. #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
  2546. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2547. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
  2548. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
  2549. msgid "None"
  2550. msgstr "Asnjë"
  2551. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
  2552. #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
  2553. #: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
  2554. msgid "Default"
  2555. msgstr "Parazgjedhje"
  2556. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2557. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2558. msgid "Full"
  2559. msgstr "I plotë"
  2560. #: src/exphtmldlg.c:456
  2561. msgid "Custom"
  2562. msgstr "Vetjak"
  2563. #: src/exphtmldlg.c:457
  2564. msgid "Custom-2"
  2565. msgstr "Vetjak-2"
  2566. #: src/exphtmldlg.c:458
  2567. msgid "Custom-3"
  2568. msgstr "Vetjak-3"
  2569. #: src/exphtmldlg.c:459
  2570. msgid "Custom-4"
  2571. msgstr "Vetjak-4"
  2572. #: src/exphtmldlg.c:466
  2573. msgid "Full Name Format"
  2574. msgstr "Format Emri të Plotë"
  2575. #: src/exphtmldlg.c:474
  2576. msgid "First Name, Last Name"
  2577. msgstr "Emër, Mbiemër"
  2578. #: src/exphtmldlg.c:475
  2579. msgid "Last Name, First Name"
  2580. msgstr "Mbiemër, Emër"
  2581. #: src/exphtmldlg.c:482
  2582. msgid "Color Banding"
  2583. msgstr ""
  2584. #: src/exphtmldlg.c:488
  2585. msgid "Format Email Links"
  2586. msgstr "Formato Lidhje Email"
  2587. #: src/exphtmldlg.c:494
  2588. msgid "Format User Attributes"
  2589. msgstr "Formato Atribute Përdoruesi"
  2590. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2591. msgid "Address Book:"
  2592. msgstr "Libër Adresash:"
  2593. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2594. msgid "File Name:"
  2595. msgstr "Emër Kartele:"
  2596. #: src/exphtmldlg.c:559
  2597. msgid "Open with Web Browser"
  2598. msgstr "Hape me Shfletues"
  2599. #: src/exphtmldlg.c:591
  2600. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2601. msgstr "Eksportoje Librin e Adresave në Kartelë HTML"
  2602. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2603. msgid "File Info"
  2604. msgstr "Hollësi Kartele"
  2605. #: src/exphtmldlg.c:658
  2606. msgid "Format"
  2607. msgstr ""
  2608. #: src/expldifdlg.c:107
  2609. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2610. msgstr ""
  2611. "Ju lutemi, tregoni drejtori përfundimi dhe emër kartele LDIF për t’u krijuar."
  2612. #: src/expldifdlg.c:110
  2613. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2614. msgstr "Përcaktoni parametra për formatim DN-je."
  2615. #: src/expldifdlg.c:187
  2616. #, c-format
  2617. msgid ""
  2618. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2619. "does not exist. OK to create new directory?"
  2620. msgstr ""
  2621. "Drejtoria Përfundim LDIF “%s”\n"
  2622. "s’ekziston. Dakord të krijohet drejtori e re?"
  2623. #: src/expldifdlg.c:190
  2624. msgid "Create Directory"
  2625. msgstr "Krijo Drejtori"
  2626. #: src/expldifdlg.c:199
  2627. #, c-format
  2628. msgid ""
  2629. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2630. "%s"
  2631. msgstr ""
  2632. "S’u krijua dot drejtori përfundim për kartelë LDIF:\n"
  2633. "%s"
  2634. #: src/expldifdlg.c:241
  2635. msgid "Suffix was not supplied"
  2636. msgstr "S’u dha prapashtesë"
  2637. #: src/expldifdlg.c:243
  2638. msgid ""
  2639. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2640. "you wish to proceed without a suffix?"
  2641. msgstr ""
  2642. "Lypset një prapashtesë, nëse të dhënat janë për t’u përdorur për një "
  2643. "shërbyes LDAP. Jeni i sigurt se doni të vazhdohet pa një prapashtesë?"
  2644. #: src/expldifdlg.c:261
  2645. msgid "Error creating LDIF file"
  2646. msgstr "Gabim në krijim kartele LDIF"
  2647. #: src/expldifdlg.c:336
  2648. msgid "Select LDIF output file"
  2649. msgstr "Përzgjidhni kartelë përfundim LDIF"
  2650. #: src/expldifdlg.c:400
  2651. msgid "LDIF Output File"
  2652. msgstr "Kartelë Përfundim LDIF"
  2653. #: src/expldifdlg.c:431
  2654. msgid ""
  2655. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2656. "to:\n"
  2657. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2658. msgstr ""
  2659. "ID-ja Unike e librit të adresave përdoret për të krijuar një DN që "
  2660. "formatohet në ngjashmëri me:\n"
  2661. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2662. #: src/expldifdlg.c:437
  2663. msgid ""
  2664. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2665. "similar to:\n"
  2666. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2667. msgstr ""
  2668. "Emri i Shfaqjes për librin e adresave përdoret për të krijuar një DN që "
  2669. "formatohet në ngjashmëri me:\n"
  2670. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2671. #: src/expldifdlg.c:443
  2672. msgid ""
  2673. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2674. "formatted similar to:\n"
  2675. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2676. msgstr ""
  2677. "Adresa e parë Email që i përket një personi përdoret për të krijuar një DN "
  2678. "që formatohet në ngjashmëri:\n"
  2679. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2680. #: src/expldifdlg.c:489
  2681. msgid "Suffix"
  2682. msgstr "Prapashtesë"
  2683. #: src/expldifdlg.c:499
  2684. msgid ""
  2685. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2686. "entry. Examples include:\n"
  2687. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2688. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2689. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2690. msgstr ""
  2691. "Prapashtesa përdoret për të krijuar një “Distinguished Name” (ose DN) për "
  2692. "një zë LDAP. Në shembujt përfshihen:\n"
  2693. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2694. " ou=persona,dc=domainname,dc=com\n"
  2695. " o=Emër Enti,c=Vend\n"
  2696. #: src/expldifdlg.c:507
  2697. msgid "Relative DN"
  2698. msgstr "DN Relative"
  2699. #: src/expldifdlg.c:515
  2700. msgid "Unique ID"
  2701. msgstr "ID Unike"
  2702. #: src/expldifdlg.c:523
  2703. msgid ""
  2704. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2705. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2706. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2707. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2708. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2709. msgstr ""
  2710. "Kartela LDIF përmban një numër zërash të dhënash që ngarkohen zakonisht në "
  2711. "një shërbyes LDAP. Çdo zë të dhënash te kartela LDIF identifikohet në mënyrë "
  2712. "unike nga një “Distinguished Name” (ose DN). Prapashtesa i shtohet “Relative "
  2713. "Distinguished Name” (ose RDN) për të krijuar DN-në. Ju lutemi, përzgjidhni "
  2714. "një nga mundësitë e gatshme për RDN, e cila do të përdoret për të krijuar DN-"
  2715. "në."
  2716. #: src/expldifdlg.c:543
  2717. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2718. msgstr "Përdor atribut DN, në qoftë i pranishëm te të dhëna"
  2719. #: src/expldifdlg.c:548
  2720. msgid ""
  2721. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2722. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2723. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2724. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2725. msgstr ""
  2726. "Libri i adresave mund të përmbajë zëra që qenë importuar më herët nga një "
  2727. "kartelë LDIF. Atributi “Distinguished Name” (DN) për përdoruesit, në qoftë i "
  2728. "pranishëm te të dhënat e librit të adresave, mund të përdoret te kartela "
  2729. "LDIF e eksportuar. Nëse s’gjendet atribut përdoruesish DN, do të përdoret "
  2730. "RDN-ja e përzgjedhur më sipër."
  2731. #: src/expldifdlg.c:558
  2732. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2733. msgstr "Përjashto zë, nëse s’ka Adresë Email"
  2734. #: src/expldifdlg.c:563
  2735. msgid ""
  2736. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2737. "option to ignore these records."
  2738. msgstr ""
  2739. "Një libër adresash mund të përmbajë zëra pa Adresa Email. Që të shpërfillen "
  2740. "këta zëra, i vini shenjë kësaj mundësie."
  2741. #: src/expldifdlg.c:655
  2742. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2743. msgstr "Eksporto Libër Adresash te Kartelë LDIF"
  2744. #: src/expldifdlg.c:722
  2745. msgid "Distinguished Name"
  2746. msgstr "Distinguished Name"
  2747. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
  2748. msgid "Export to mbox file"
  2749. msgstr "Eksportoje në kartelë mbox"
  2750. #: src/export.c:132
  2751. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2752. msgstr "Lokalizoni dosjen për eksportim dhe specifikoni kartelën mbox."
  2753. #: src/export.c:143
  2754. msgid "Source folder:"
  2755. msgstr "Dosje burim:"
  2756. #: src/export.c:149 src/import.c:147
  2757. msgid "Mbox file:"
  2758. msgstr "Kartelë Mbox:"
  2759. #: src/export.c:205 src/import.c:211
  2760. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2761. msgstr "Kartela mbox s’mund të lihet e zbrazët."
  2762. #: src/export.c:210
  2763. msgid "Source folder can't be left empty."
  2764. msgstr "Dosja burim s’mund të lihet e zbrazët."
  2765. #: src/export.c:223
  2766. msgid "Couldn't find the source folder."
  2767. msgstr "S’u gjet dot dosja burim."
  2768. #: src/export.c:247
  2769. msgid "Select exporting file"
  2770. msgstr "Përzgjidhni kartelë eksportimi"
  2771. #: src/export.c:270
  2772. msgid "Select folder to export"
  2773. msgstr "Përzgjidhni dosje për t’u eksportuar"
  2774. #: src/exporthtml.c:757
  2775. msgid "Full Name"
  2776. msgstr "Emër i Plotë"
  2777. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
  2778. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2779. msgid "Attributes"
  2780. msgstr "Atribute"
  2781. #: src/exporthtml.c:964
  2782. msgid "Claws Mail Address Book"
  2783. msgstr "Libër Adresash Claws Mail"
  2784. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2785. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2786. msgstr "Emri ekziston tashmë, por s’është drejtori."
  2787. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2788. msgid "No permissions to create directory."
  2789. msgstr "S’ka leje për krijim drejtorie."
  2790. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  2791. msgid "Name is too long."
  2792. msgstr "Emri është shumë i gjatë."
  2793. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  2794. msgid "Not specified."
  2795. msgstr "E papërcaktuar."
  2796. #: src/file_checker.c:81
  2797. #, c-format
  2798. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2799. msgstr "Mungon kartela %s! Doni të përdoret kartela kopjeruajtje prej %s?"
  2800. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2801. #, c-format
  2802. msgid "Could not copy %s to %s"
  2803. msgstr "S’u kopjua dot %s te %s"
  2804. #: src/file_checker.c:105
  2805. #, c-format
  2806. msgid ""
  2807. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2808. "%s?"
  2809. msgstr ""
  2810. "Kartela %s është e zbrazët, ose e dëmtuar! Doni të përdoret kartela "
  2811. "kopjeruajtje prej %s?"
  2812. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  2813. msgid "rule is not account-based\n"
  2814. msgstr "rregulli s’bazohet në llogari\n"
  2815. #: src/filtering.c:615
  2816. msgid ""
  2817. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  2818. "messages\n"
  2819. msgstr ""
  2820. #: src/filtering.c:621
  2821. #, c-format
  2822. msgid ""
  2823. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2824. "used to retrieve messages\n"
  2825. msgstr ""
  2826. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  2827. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  2828. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  2829. msgid "NON_EXISTENT"
  2830. msgstr "JO_EKZISTUES"
  2831. #: src/filtering.c:631
  2832. msgid ""
  2833. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2834. "messages\n"
  2835. msgstr ""
  2836. #: src/filtering.c:639
  2837. #, c-format
  2838. msgid ""
  2839. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2840. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2841. msgstr ""
  2842. #: src/filtering.c:658
  2843. msgid ""
  2844. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2845. msgstr ""
  2846. "rregulli s’bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
  2847. "sipas kërkesës së përdoruesit\n"
  2848. #: src/filtering.c:665
  2849. msgid ""
  2850. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2851. msgstr ""
  2852. "rregulli bazohet në llogari, por sidoqoftë janë aplikuar krejt rregullat, "
  2853. "sipas kërkesës së përdoruesit\n"
  2854. #: src/filtering.c:673
  2855. #, c-format
  2856. msgid ""
  2857. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2858. "request anyway\n"
  2859. msgstr ""
  2860. "rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], por krejt rregullat janë "
  2861. "aplikuar me kërkesën e përdoruesit, sido që të jetë\n"
  2862. #: src/filtering.c:696
  2863. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2864. msgstr "rregulli bazohet në llogari, anashkaluar me kërkesën e përdoruesit\n"
  2865. #: src/filtering.c:704
  2866. #, c-format
  2867. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2868. msgstr ""
  2869. "rregulli bazohet në llogari [id=%d, name='%s'], anashkaluar me kërkesën e "
  2870. "përdoruesit\n"
  2871. #: src/filtering.c:728
  2872. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  2873. msgstr ""
  2874. #: src/filtering.c:736
  2875. #, c-format
  2876. msgid ""
  2877. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  2878. "name='%s']\n"
  2879. msgstr ""
  2880. #: src/filtering.c:747
  2881. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2882. msgstr ""
  2883. #: src/filtering.c:755
  2884. #, c-format
  2885. msgid ""
  2886. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  2887. "[id=%d, name='%s']\n"
  2888. msgstr ""
  2889. #: src/filtering.c:795
  2890. #, c-format
  2891. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2892. msgstr "po zbatohet veprimi [ %s ]\n"
  2893. #: src/filtering.c:800
  2894. msgid "action could not apply\n"
  2895. msgstr "veprimi s’u zbatua dot\n"
  2896. #: src/filtering.c:802
  2897. #, c-format
  2898. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2899. msgstr "pa përpunim të mëtejshëm pas veprimit [%s]\n"
  2900. #: src/filtering.c:863
  2901. #, c-format
  2902. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2903. msgstr "rregull përpunimi “%s” [ %s ]\n"
  2904. #: src/filtering.c:867
  2905. #, c-format
  2906. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2907. msgstr "rregull përpunimi <unnamed> [ %s ]\n"
  2908. #: src/filtering.c:885
  2909. #, c-format
  2910. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2911. msgstr "rregull i çaktivizuar “%s” [ %s ]\n"
  2912. #: src/filtering.c:889
  2913. #, c-format
  2914. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2915. msgstr "rregull i çaktivizuar <unnamed> [ %s ]\n"
  2916. #: src/filtering.c:927
  2917. msgid "undetermined"
  2918. msgstr "e papërcaktuar"
  2919. #: src/filtering.c:931
  2920. msgid "incorporation"
  2921. msgstr "integrim"
  2922. #: src/filtering.c:935
  2923. msgid "manually"
  2924. msgstr "dorazi"
  2925. #: src/filtering.c:939
  2926. msgid "folder processing"
  2927. msgstr "përpunim dosjesh"
  2928. #: src/filtering.c:943
  2929. msgid "pre-processing"
  2930. msgstr "parapërpunim"
  2931. #: src/filtering.c:947
  2932. msgid "post-processing"
  2933. msgstr "paspërpunim"
  2934. #: src/filtering.c:962
  2935. #, c-format
  2936. msgid ""
  2937. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2938. "%smessage file: %s\n"
  2939. "%s%s %s\n"
  2940. "%s%s %s\n"
  2941. "%s%s %s\n"
  2942. "%s%s %s\n"
  2943. msgstr ""
  2944. "filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
  2945. "%skartelë mesazhi: %s\n"
  2946. "%s%s %s\n"
  2947. "%s%s %s\n"
  2948. "%s%s %s\n"
  2949. "%s%s %s\n"
  2950. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  2951. msgid ": "
  2952. msgstr ": "
  2953. #: src/filtering.c:971
  2954. #, c-format
  2955. msgid ""
  2956. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2957. "%smessage file: %s\n"
  2958. msgstr ""
  2959. "filtrim mesazhesh (%s%s%s)\n"
  2960. "%skartelë mesazhi: %s\n"
  2961. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
  2962. msgid "Inbox"
  2963. msgstr "Të marrë"
  2964. #: src/folder.c:1596
  2965. msgid "Sent"
  2966. msgstr "Të dërguar"
  2967. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2968. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
  2969. msgid "Queue"
  2970. msgstr "Radhë"
  2971. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
  2972. msgid "Trash"
  2973. msgstr "Hedhurina"
  2974. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
  2975. msgid "Drafts"
  2976. msgstr "Skica"
  2977. #: src/folder.c:2039
  2978. #, c-format
  2979. msgid "Processing (%s)...\n"
  2980. msgstr "Po përpunohet (%s)…\n"
  2981. #: src/folder.c:3291
  2982. #, c-format
  2983. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2984. msgstr "Po kopjohet %s te %s…\n"
  2985. #: src/folder.c:3291
  2986. #, c-format
  2987. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2988. msgstr "Po kalohet %s në %s…\n"
  2989. #: src/folder.c:3609
  2990. #, c-format
  2991. msgid "Updating cache for %s..."
  2992. msgstr "Po përditësohet fshehtina për %s…"
  2993. #: src/folder.c:4474
  2994. msgid "Processing messages..."
  2995. msgstr "Po përpunohen mesazhe…"
  2996. #: src/folder.c:4609
  2997. #, c-format
  2998. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2999. msgstr "Po njëkohësohet %s për përdorim pa internet…\n"
  3000. #: src/folder.c:4868
  3001. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3002. msgstr "Një emër dosjeje s’mund të fillojë, apo të mbarojë me një pikë."
  3003. #: src/folder.c:4872
  3004. msgid "A folder name can not end with a space."
  3005. msgstr "Një emër dosjeje s’mund të përfundojë me një hapësirë."
  3006. #: src/foldersel.c:252
  3007. msgid "Select folder"
  3008. msgstr "Përzgjidhni dosje"
  3009. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3010. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  3011. msgid "NewFolder"
  3012. msgstr "DosjeeRe"
  3013. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3014. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3015. msgstr "Trashëgo veti dhe rregulla përpunimi nga dosja mëmë"
  3016. #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3017. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
  3018. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3019. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
  3020. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
  3021. #, c-format
  3022. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3023. msgstr "'%c' s’mund të përfshihet në emër dosjeje."
  3024. #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3025. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  3026. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  3027. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
  3028. #, c-format
  3029. msgid "The folder '%s' already exists."
  3030. msgstr "Dosja “%s” ekziston tashmë."
  3031. #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3032. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3033. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
  3034. #, c-format
  3035. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3036. msgstr "S’krijohet dot dosja “%s”."
  3037. #: src/folderview.c:250
  3038. msgid "Mark all re_ad"
  3039. msgstr "Vëru shenjë krejt si të _lexuar"
  3040. #: src/folderview.c:251
  3041. msgid "Mark all u_nread"
  3042. msgstr "Vëru shenjë krejt si të _palexuar"
  3043. #: src/folderview.c:252
  3044. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3045. msgstr "Vëru shenjë krejt si të lexuar, në mënyrë rekurs_ive"
  3046. #: src/folderview.c:253
  3047. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3048. msgstr "Vëru shenjë krejt si të p_alexuar, në mënyrë rekursive"
  3049. #: src/folderview.c:255
  3050. msgid "R_un processing rules"
  3051. msgstr "_Xhiro rregulla përpunimi"
  3052. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
  3053. msgid "_Search folder..."
  3054. msgstr "_Kërkoni në dosje…"
  3055. #: src/folderview.c:257
  3056. msgid "Open on start-up"
  3057. msgstr "Hape gjatë nisjes"
  3058. #: src/folderview.c:259
  3059. msgid "Process_ing..."
  3060. msgstr "Po përpu_nohet…"
  3061. #: src/folderview.c:260
  3062. msgid "Empty _trash..."
  3063. msgstr "Zbraz _hedhurinat…"
  3064. #: src/folderview.c:261
  3065. msgid "Send _queue..."
  3066. msgstr "Dërgo mesazhet e _radhës…"
  3067. #: src/folderview.c:268
  3068. msgid "Set Displayed columns"
  3069. msgstr "Caktoni shtylla të Shfaqura"
  3070. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3071. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3072. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
  3073. msgid "New"
  3074. msgstr "Të rinj"
  3075. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3076. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3077. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
  3078. #: src/toolbar.c:521
  3079. msgid "Unread"
  3080. msgstr "Të palexuar"
  3081. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3082. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3083. msgid "Total"
  3084. msgstr "Gjithsej"
  3085. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3086. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
  3087. msgid "#"
  3088. msgstr "#"
  3089. #: src/folderview.c:787
  3090. msgid "Setting folder info..."
  3091. msgstr "Po ujdisen hollësi dosjeje…"
  3092. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
  3093. msgid "Mark all as read"
  3094. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar"
  3095. #: src/folderview.c:873
  3096. msgid ""
  3097. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3098. "read?"
  3099. msgstr ""
  3100. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje dhe "
  3101. "nëndosjet e saj?"
  3102. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
  3103. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3104. msgstr ""
  3105. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të lexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
  3106. #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
  3107. msgid "Mark all as unread"
  3108. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar"
  3109. #: src/folderview.c:879
  3110. msgid ""
  3111. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3112. "unread?"
  3113. msgstr ""
  3114. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje "
  3115. "dhe nëndosjet e saj?"
  3116. #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
  3117. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3118. msgstr ""
  3119. "Doni vërtet t’u vihet shenjë si të palexuar krejt email-eve në këtë dosje?"
  3120. #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3123. msgstr "Po kontrollohet dosja %s/%s…"
  3124. #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Scanning folder %s..."
  3127. msgstr "Po kontrollohet dosja %s…"
  3128. #: src/folderview.c:1111
  3129. msgid "Rebuild folder tree"
  3130. msgstr "Rikrijo pemë dosjeje"
  3131. #: src/folderview.c:1112
  3132. msgid ""
  3133. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3134. msgstr ""
  3135. "Rikrijimi i pemës së dosjes do të heqë fshehtina vendore. Doni të vazhdohet?"
  3136. #: src/folderview.c:1122
  3137. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3138. msgstr "Po rikrijohet pemë dosjeje…"
  3139. #: src/folderview.c:1124
  3140. msgid "Scanning folder tree..."
  3141. msgstr "Po skanohet pemë dosjeje…"
  3142. #: src/folderview.c:1214
  3143. #, c-format
  3144. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3145. msgstr "S’u skanua dot dosja %s\n"
  3146. #: src/folderview.c:1267
  3147. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3148. msgstr "Po kontrollohet për mesazhe të rinj në krejt dosjet…"
  3149. #: src/folderview.c:2249
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Closing folder %s..."
  3152. msgstr "Po mbyllet dosja %s…"
  3153. #: src/folderview.c:2344
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Opening folder %s..."
  3156. msgstr "Po hapet dosja %s…"
  3157. #: src/folderview.c:2362
  3158. msgid "Folder could not be opened."
  3159. msgstr "Dosja s’u hap dot."
  3160. #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
  3161. msgid "Empty trash"
  3162. msgstr "Zbraz hedhurinat"
  3163. #: src/folderview.c:2503
  3164. msgid "Delete all messages in trash?"
  3165. msgstr "Të fshihen krejt mesazhet te hedhurinat?"
  3166. #: src/folderview.c:2504
  3167. msgid "_Empty trash"
  3168. msgstr "_Zbraz hedhurinat"
  3169. #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
  3170. msgid "Offline warning"
  3171. msgstr "Sinjalizim për jashtë linje"
  3172. #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
  3173. msgid "You're working offline. Override?"
  3174. msgstr "Po punoni i palidhur në rrjet. Të anashkalohet?"
  3175. #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
  3176. msgid "Send queued messages"
  3177. msgstr "Dërgo mesazhet nga radha"
  3178. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3179. msgid "Send all queued messages?"
  3180. msgstr "Të dërgohen krejt mesazhet nga radha?"
  3181. #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
  3182. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3183. msgstr "Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha."
  3184. #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
  3185. #, c-format
  3186. msgid ""
  3187. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3188. "%s"
  3189. msgstr ""
  3190. "Ndodhën disa gabime teksa dërgoheshin mesazhet nga radha\n"
  3191. "%s"
  3192. #: src/folderview.c:2668
  3193. #, c-format
  3194. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3195. msgstr "Doni vërtet të kopjohet dosja “%s” te “%s”?"
  3196. #: src/folderview.c:2669
  3197. #, c-format
  3198. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3199. msgstr "Doni vërtet të bëhet dosja “%s” një nëndosje e “%s”?"
  3200. #: src/folderview.c:2671
  3201. msgid "Copy folder"
  3202. msgstr "Kopjoje dosjen"
  3203. #: src/folderview.c:2671
  3204. msgid "Move folder"
  3205. msgstr "Lëvize dosjen"
  3206. #: src/folderview.c:2682
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Copying %s to %s..."
  3209. msgstr "Po kopjohet %s te %s…"
  3210. #: src/folderview.c:2682
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Moving %s to %s..."
  3213. msgstr "Po kalohet %s te %s…"
  3214. #: src/folderview.c:2716
  3215. msgid "Source and destination are the same."
  3216. msgstr "Burimi dhe vendmbërritja janë të njëjtë."
  3217. #: src/folderview.c:2719
  3218. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3219. msgstr "S’mund të kopjohet një dosje te një nga pjellat e veta."
  3220. #: src/folderview.c:2720
  3221. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3222. msgstr "S’mund të shpihet një dosje te një nga pjellat e veta."
  3223. #: src/folderview.c:2723
  3224. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3225. msgstr "Një dosje s’mund të kalohet mes kutish të ndryshme postare."
  3226. #: src/folderview.c:2726
  3227. msgid "Copy failed!"
  3228. msgstr "Kopjimi dështoi!"
  3229. #: src/folderview.c:2726
  3230. msgid "Move failed!"
  3231. msgstr "Lëvizja dështoi!"
  3232. #: src/folderview.c:2776
  3233. #, c-format
  3234. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3235. msgstr "Po përpunohet formësimi për dosjen %s"
  3236. #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3237. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3238. msgstr "Dosja vendmbërritje mund të përdoret vetëm për të depozituar nëndosje."
  3239. #: src/grouplistdialog.c:161
  3240. msgid "Newsgroup subscription"
  3241. msgstr "Pajtim në grup lajmesh"
  3242. #: src/grouplistdialog.c:178
  3243. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3244. msgstr "Përzgjidhni grupe lajmesh për pajtim:"
  3245. #: src/grouplistdialog.c:184
  3246. msgid "Find groups:"
  3247. msgstr "Gjeni grupe:"
  3248. #: src/grouplistdialog.c:192
  3249. msgid " Search "
  3250. msgstr " Kërko "
  3251. #: src/grouplistdialog.c:204
  3252. msgid "Newsgroup name"
  3253. msgstr "Emër grupi lajmesh"
  3254. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3255. msgid "Messages"
  3256. msgstr "Mesazhe"
  3257. #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3258. msgid "Type"
  3259. msgstr "Lloj"
  3260. #: src/grouplistdialog.c:346
  3261. msgid "moderated"
  3262. msgstr "i moderuar"
  3263. #: src/grouplistdialog.c:348
  3264. msgid "read-only"
  3265. msgstr "vetëm-lexim"
  3266. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  3267. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3268. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3269. msgid "unknown"
  3270. msgstr "i panjohur"
  3271. #: src/grouplistdialog.c:424
  3272. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3273. msgstr "S’merret dot listë grupi lajmesh."
  3274. #: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
  3275. msgid "Done."
  3276. msgstr "U bë."
  3277. #: src/grouplistdialog.c:497
  3278. #, c-format
  3279. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3280. msgstr "U morën %d grupe lajmesh (%s të lexuar)"
  3281. #: src/gtk/about.c:134
  3282. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3283. msgstr ""
  3284. "Claws Mail është një klient email i peshës së lehtë, i shpejtë dhe shumë i "
  3285. "formësueshëm."
  3286. #: src/gtk/about.c:137
  3287. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3288. msgstr "Për më tepër informacion, vizitoni sajtin e Claws Mail-it:"
  3289. #: src/gtk/about.c:142
  3290. msgid ""
  3291. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3292. msgstr ""
  3293. "Për asistencë dhe diskutime, pajtohuni te lista e postimeve për përdorues të "
  3294. "Claws Mail-it:"
  3295. #: src/gtk/about.c:148
  3296. msgid ""
  3297. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3298. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3299. msgstr ""
  3300. "Claws Mail është software i lirë, i hedhur në qarkullim sipas GPL-së. Nëse "
  3301. "doni të dhuroni për projektin Claws Mail, mund ta bëni te:"
  3302. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
  3303. msgid ""
  3304. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3305. "The Claws Mail Team\n"
  3306. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3307. msgstr ""
  3308. "Të drejta kopjimi (C) 1999-2024\n"
  3309. "Ekipi i Claws Mail-it\n"
  3310. "dhe Hiroyuki Yamamoto"
  3311. #: src/gtk/about.c:169
  3312. msgid "System Information\n"
  3313. msgstr "Hollësi Sistemi\n"
  3314. #: src/gtk/about.c:175
  3315. #, c-format
  3316. msgid ""
  3317. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3318. "Operating System: %s %s (%s)"
  3319. msgstr ""
  3320. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3321. "Sistem Operativ: %s %s (%s)"
  3322. #: src/gtk/about.c:185
  3323. #, c-format
  3324. msgid ""
  3325. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3326. "Operating System: %s"
  3327. msgstr ""
  3328. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3329. "Sistem Operativ: %s"
  3330. #: src/gtk/about.c:195
  3331. #, c-format
  3332. msgid ""
  3333. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3334. "Operating System: unknown"
  3335. msgstr ""
  3336. "Vendore: %s (shkronja: %s)\n"
  3337. "Sistem Operativ: i panjohur"
  3338. #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
  3339. msgid "The Claws Mail Team"
  3340. msgstr "Ekipi i Claws Mail-it"
  3341. #: src/gtk/about.c:272
  3342. msgid "Previous team members"
  3343. msgstr "Anëtarë të dikurshëm të ekipit"
  3344. #: src/gtk/about.c:291
  3345. msgid "The translation team"
  3346. msgstr "Ekipi i përkthimit"
  3347. #: src/gtk/about.c:310
  3348. msgid "Documentation team"
  3349. msgstr "Ekipi i dokumentimit"
  3350. #: src/gtk/about.c:328
  3351. msgid "Logo"
  3352. msgstr "Stemë"
  3353. #: src/gtk/about.c:347
  3354. msgid "Icons"
  3355. msgstr "Ikona"
  3356. #: src/gtk/about.c:366
  3357. msgid "Contributors"
  3358. msgstr "Kontribues"
  3359. #: src/gtk/about.c:414
  3360. msgid "Compiled-in Features"
  3361. msgstr "Veçori të Përpiluara"
  3362. #: src/gtk/about.c:431
  3363. msgctxt "compface"
  3364. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3365. msgstr "shton mbulim për kryen X-Face\n"
  3366. #: src/gtk/about.c:441
  3367. msgctxt "Enchant"
  3368. msgid "adds support for spell checking\n"
  3369. msgstr "shton mbulim për kontroll drejtshkrimi\n"
  3370. #: src/gtk/about.c:451
  3371. msgctxt "GnuTLS"
  3372. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3373. msgstr "shton mbulim për lidhje të fshehtëzuara me shërbyes\n"
  3374. #: src/gtk/about.c:461
  3375. msgctxt "iconv"
  3376. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3377. msgstr "lejon shndërrim në dhe prej grupesh të tjerë shkronjash\n"
  3378. #: src/gtk/about.c:471
  3379. msgctxt "IPv6"
  3380. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3381. msgstr "shton mbulim për adresa IPv6\n"
  3382. #: src/gtk/about.c:481
  3383. msgctxt "JPilot"
  3384. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3385. msgstr "shton mbulim për libra adresash PalmOS\n"
  3386. #: src/gtk/about.c:491
  3387. msgctxt "LDAP"
  3388. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3389. msgstr "shton mbulim për libra të përbashkët LDAP adresash\n"
  3390. #: src/gtk/about.c:501
  3391. msgctxt "libetpan"
  3392. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3393. msgstr "shton mbulim për shërbyes IMAP dhe NNTP\n"
  3394. #: src/gtk/about.c:511
  3395. msgctxt "librSVG"
  3396. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3397. msgstr "shton mbulim për tema SVG\n"
  3398. #: src/gtk/about.c:521
  3399. msgctxt "libSM"
  3400. msgid "adds support for session handling\n"
  3401. msgstr "shton mbulim për trajtim sesionesh\n"
  3402. #: src/gtk/about.c:531
  3403. msgctxt "NetworkManager"
  3404. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3405. msgstr "shton mbulim për pikasje ndryshimesh në lidhje rrjeti\n"
  3406. #: src/gtk/about.c:541
  3407. msgctxt "OAuth2"
  3408. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3409. msgstr "shton mbulim për mirëfilltësim OAuth2\n"
  3410. #: src/gtk/about.c:573
  3411. msgid ""
  3412. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3413. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3414. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3415. msgstr ""
  3416. "Ky program është software i lirë; mund ta rishpërndani dhe/ose ndryshoni "
  3417. "sipas kushteve të licencës GNU General Public License, siç botohet nga Free "
  3418. "Software Foundation; ose versionin 3 të Licencës, ose (në dëshirën tuaj) "
  3419. "çfarëdo versioni të mëvonshëm."
  3420. #: src/gtk/about.c:580
  3421. msgid ""
  3422. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3423. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3424. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3425. "more details."
  3426. msgstr ""
  3427. "Ky program jepet me shpresën se do të jetë i dobishëm, por PA NDONJË "
  3428. "GARANCI; madje as edhe garancinë e nënkuptuar të TREGTUESHMËRISË, apo TË TË "
  3429. "QENIT I PËRSHTATSHËM PËR NJË QËLLIM TË CAKTUAR. Për më tepër hollësi, shihni "
  3430. "GNU General Public License."
  3431. #: src/gtk/about.c:599
  3432. msgid ""
  3433. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3434. "this program. If not, see "
  3435. msgstr ""
  3436. "Duhet të keni marrë një kopje të licencës GNU General Public License tok me "
  3437. "këtë program. Nëse jo, shihni "
  3438. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
  3439. msgid "Session statistics\n"
  3440. msgstr "Statistika sesioni\n"
  3441. #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
  3442. #, c-format
  3443. msgid "Started: %s\n"
  3444. msgstr "Nisur: %s\n"
  3445. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
  3446. msgid "Incoming traffic\n"
  3447. msgstr "Trafik ardhës\n"
  3448. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
  3449. #, c-format
  3450. msgid "Received messages: %d\n"
  3451. msgstr "Mesazhe të marrë: %d\n"
  3452. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
  3453. #, c-format
  3454. msgid "Spam messages: %d\n"
  3455. msgstr "Mesazhe të padëshiruar: %d\n"
  3456. #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
  3457. msgid "Outgoing traffic\n"
  3458. msgstr "Trafik ikës\n"
  3459. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
  3460. #, c-format
  3461. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3462. msgstr "Mesazhe të rinj/të ridrejtuar: %d\n"
  3463. #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
  3464. #, c-format
  3465. msgid "Replied messages: %d\n"
  3466. msgstr "Mesazhe me përgjigje: %d\n"
  3467. #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
  3468. #, c-format
  3469. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3470. msgstr "Mesazhe të përcjellë: %d\n"
  3471. #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
  3472. #, c-format
  3473. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3474. msgstr "Mesazhe ikës gjithsej: %d\n"
  3475. #: src/gtk/about.c:812
  3476. msgid "About Claws Mail"
  3477. msgstr "Mbi Claws Mail-in"
  3478. #: src/gtk/about.c:885
  3479. msgid "_Info"
  3480. msgstr "_Hollësi"
  3481. #: src/gtk/about.c:891
  3482. msgid "_Authors"
  3483. msgstr "_Autorë"
  3484. #: src/gtk/about.c:897
  3485. msgid "_Features"
  3486. msgstr "_Veçori"
  3487. #: src/gtk/about.c:903
  3488. msgid "_License"
  3489. msgstr "_Licencë"
  3490. #: src/gtk/about.c:911
  3491. msgid "_Release Notes"
  3492. msgstr "Shënime Hedhjeje Në _Qarkullim"
  3493. #: src/gtk/about.c:917
  3494. msgid "_Statistics"
  3495. msgstr "_Statistika"
  3496. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3497. msgid "Orange"
  3498. msgstr "Portokalli"
  3499. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3500. msgid "Red"
  3501. msgstr "E kuqe"
  3502. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3503. msgid "Pink"
  3504. msgstr "Rozë"
  3505. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3506. msgid "Sky blue"
  3507. msgstr "E kaltër"
  3508. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3509. msgid "Blue"
  3510. msgstr "Blu"
  3511. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3512. msgid "Green"
  3513. msgstr "E gjelbër"
  3514. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3515. msgid "Brown"
  3516. msgstr "Ngjyrë kafe"
  3517. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3518. msgid "Grey"
  3519. msgstr "Gri"
  3520. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3521. msgid "Light brown"
  3522. msgstr "Ngjyrë kafe e çelët"
  3523. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3524. msgid "Dark red"
  3525. msgstr "E kuqe e errët"
  3526. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3527. msgid "Dark pink"
  3528. msgstr "Ngjyrë trëndafili e errët"
  3529. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3530. msgid "Steel blue"
  3531. msgstr "Blu e çeliktë"
  3532. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3533. msgid "Gold"
  3534. msgstr "E artë"
  3535. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3536. msgid "Bright green"
  3537. msgstr "E gjelbër e ndritshme"
  3538. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
  3539. msgid "Magenta"
  3540. msgstr "Maxhenta"
  3541. #: src/gtk/foldersort.c:242
  3542. msgid "Set mailbox order"
  3543. msgstr "Ujdisni radhë kutish postare"
  3544. #: src/gtk/foldersort.c:278
  3545. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3546. msgstr ""
  3547. "Lëvizini kutitë postare sipër, ose poshtë, për të ndryshuar radhën e "
  3548. "renditjes te lista Dosje."
  3549. #: src/gtk/foldersort.c:312
  3550. msgid "Mailboxes"
  3551. msgstr "Kuti postare"
  3552. #: src/gtk/foldersort.c:328
  3553. msgid "Move the selected mailbox up"
  3554. msgstr "Lëvize sipër kutinë postare të përzgjedhur"
  3555. #: src/gtk/foldersort.c:334
  3556. msgid "Move the selected mailbox down"
  3557. msgstr "Lëvize poshtë kutinë postare të përzgjedhur"
  3558. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3559. msgid "No dictionary selected."
  3560. msgstr "S’u përzgjodh fjalor."
  3561. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3562. #, c-format
  3563. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3564. msgstr "S’u gatit dot kontrollori i drejtshkrimit për %s."
  3565. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3566. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3567. msgstr ""
  3568. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3569. #, c-format
  3570. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3571. msgstr "S’u gatit dot fjalor për %s:"
  3572. #: src/gtk/gtkaspell.c:1063
  3573. msgid "No misspelled word found."
  3574. msgstr "S’u gjetën fjalë të shkruara gabim."
  3575. #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
  3576. msgid "Replace unknown word"
  3577. msgstr "Zëvendëso fjalë të panjohur"
  3578. #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
  3579. #, c-format
  3580. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3581. msgstr "Zëvendësoje “%s” me: "
  3582. #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
  3583. msgid ""
  3584. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3585. "will learn from mistake.\n"
  3586. msgstr ""
  3587. "Duke e mbajtur të shtypur tastin Control, teksa\n"
  3588. "shtypet ai Enter, do të mësohet nga gabimi.\n"
  3589. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
  3590. msgid "More..."
  3591. msgstr "Më tepër…"
  3592. #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
  3593. #, c-format
  3594. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3595. msgstr "“%s” e panjohur në fjalorin “%s”"
  3596. #: src/gtk/gtkaspell.c:1878
  3597. msgid "Accept in this session"
  3598. msgstr "Pranoje për këtë sesion"
  3599. #: src/gtk/gtkaspell.c:1888
  3600. msgid "Add to personal dictionary"
  3601. msgstr "Shtoje te fjalor personal"
  3602. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3603. msgid "Replace with..."
  3604. msgstr "Zëvendësoje me…"
  3605. #: src/gtk/gtkaspell.c:1911
  3606. #, c-format
  3607. msgid "Check with %s"
  3608. msgstr "Kontrolloje me %s"
  3609. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3610. msgid "(no suggestions)"
  3611. msgstr "(pa sugjerime)"
  3612. #: src/gtk/gtkaspell.c:2007
  3613. #, c-format
  3614. msgid "Dictionary: %s"
  3615. msgstr "Fjalor: %s"
  3616. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  3617. #, c-format
  3618. msgid "Use alternate (%s)"
  3619. msgstr "Përdor alternativ (%s)"
  3620. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033
  3621. msgid "Use both dictionaries"
  3622. msgstr "Përdori të dy fjalorët"
  3623. #: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
  3624. msgid "Check while typing"
  3625. msgstr "Kontrollo teksa shtypet"
  3626. #: src/gtk/gtkaspell.c:2149
  3627. #, c-format
  3628. msgid ""
  3629. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3630. "%s"
  3631. msgstr ""
  3632. "Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalor.\n"
  3633. "%s"
  3634. #: src/gtk/gtkaspell.c:2205
  3635. #, c-format
  3636. msgid ""
  3637. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3638. "%s"
  3639. msgstr ""
  3640. "Kontrollori i drejtshkrimit s’mund të ndryshojë fjalorin alternativ.\n"
  3641. "%s"
  3642. #: src/gtk/gtkutils.c:1872
  3643. msgid "Failed: no service record found."
  3644. msgstr "Dështoi: s’u gjet zë shërbimi."
  3645. #: src/gtk/gtkutils.c:1875
  3646. msgid "Failed: network error."
  3647. msgstr "Dështoi: gabim rrjeti."
  3648. #: src/gtk/gtkutils.c:1878
  3649. #, c-format
  3650. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3651. msgstr "Dështoi: gabim i panjohur (%d)."
  3652. #: src/gtk/gtkutils.c:1948
  3653. msgid "Configuring..."
  3654. msgstr "Po formësohet…"
  3655. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3656. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
  3657. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
  3658. msgid "Date"
  3659. msgstr "Datë"
  3660. #: src/gtk/headers.h:9
  3661. msgid "Date:"
  3662. msgstr "Datë:"
  3663. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3664. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
  3665. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
  3666. msgid "From"
  3667. msgstr "Nga"
  3668. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3669. msgid "From:"
  3670. msgstr "Nga:"
  3671. #: src/gtk/headers.h:11
  3672. msgid "Sender"
  3673. msgstr "Dërguesit"
  3674. #: src/gtk/headers.h:11
  3675. msgid "Sender:"
  3676. msgstr "Dërgues:"
  3677. #: src/gtk/headers.h:12
  3678. msgid "Reply-To"
  3679. msgstr "Përgjigjuni-Te"
  3680. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3681. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
  3682. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
  3683. msgid "To"
  3684. msgstr "Për"
  3685. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3686. #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
  3687. msgid "Cc"
  3688. msgstr "Cc"
  3689. #: src/gtk/headers.h:15
  3690. msgid "Bcc"
  3691. msgstr "Bcc"
  3692. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3693. #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
  3694. msgid "Message-ID"
  3695. msgstr "ID-Mesazhi"
  3696. #: src/gtk/headers.h:16
  3697. msgid "Message-ID:"
  3698. msgstr "ID-MEsazhi:"
  3699. #: src/gtk/headers.h:17
  3700. msgid "In-Reply-To"
  3701. msgstr "Në-Përgjigje-Të"
  3702. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3703. #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
  3704. msgid "References"
  3705. msgstr "Referenca"
  3706. #: src/gtk/headers.h:18
  3707. msgid "References:"
  3708. msgstr "Referenca:"
  3709. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3710. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
  3711. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
  3712. msgid "Subject"
  3713. msgstr "Subjekt"
  3714. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3715. #: src/summary_search.c:429
  3716. msgid "Subject:"
  3717. msgstr "Subjekt:"
  3718. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3719. msgid "Comments"
  3720. msgstr "Komente"
  3721. #: src/gtk/headers.h:20
  3722. msgid "Comments:"
  3723. msgstr "Komente:"
  3724. #: src/gtk/headers.h:21
  3725. msgid "Keywords"
  3726. msgstr "Fjalëkyçe"
  3727. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3728. msgid "Keywords:"
  3729. msgstr "Fjalëkyçe:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:22
  3731. msgid "Resent-Date"
  3732. msgstr "Datë-Ridërgimi"
  3733. #: src/gtk/headers.h:22
  3734. msgid "Resent-Date:"
  3735. msgstr "Datë-Ridërgimi:"
  3736. #: src/gtk/headers.h:23
  3737. msgid "Resent-From"
  3738. msgstr "Ridërguar-Nga"
  3739. #: src/gtk/headers.h:23
  3740. msgid "Resent-From:"
  3741. msgstr "Ridërguar-Nga:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:24
  3743. msgid "Resent-Sender"
  3744. msgstr "Dërgues-Ridërgimi"
  3745. #: src/gtk/headers.h:24
  3746. msgid "Resent-Sender:"
  3747. msgstr "Dërgues-Ridërgimi:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:25
  3749. msgid "Resent-To"
  3750. msgstr "Ridërguar-Për"
  3751. #: src/gtk/headers.h:25
  3752. msgid "Resent-To:"
  3753. msgstr "Ridërguar-Për:"
  3754. #: src/gtk/headers.h:26
  3755. msgid "Resent-Cc"
  3756. msgstr "Ridërguar-Cc"
  3757. #: src/gtk/headers.h:26
  3758. msgid "Resent-Cc:"
  3759. msgstr "Ridërguar-Cc:"
  3760. #: src/gtk/headers.h:27
  3761. msgid "Resent-Bcc"
  3762. msgstr "Ridërguar-Bcc"
  3763. #: src/gtk/headers.h:27
  3764. msgid "Resent-Bcc:"
  3765. msgstr "Ridërguar-Bcc:"
  3766. #: src/gtk/headers.h:28
  3767. msgid "Resent-Message-ID"
  3768. msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar"
  3769. #: src/gtk/headers.h:28
  3770. msgid "Resent-Message-ID:"
  3771. msgstr "ID-Mesazhi-të-Ridërguar:"
  3772. #: src/gtk/headers.h:29
  3773. msgid "Return-Path"
  3774. msgstr "Shteg-Kthimi"
  3775. #: src/gtk/headers.h:29
  3776. msgid "Return-Path:"
  3777. msgstr "Shteg-Kthimi:"
  3778. #: src/gtk/headers.h:30
  3779. msgid "Received"
  3780. msgstr "Marrë"
  3781. #: src/gtk/headers.h:30
  3782. msgid "Received:"
  3783. msgstr "Marrë:"
  3784. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3785. #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
  3786. msgid "Newsgroups"
  3787. msgstr "Grupe lajmesh"
  3788. #: src/gtk/headers.h:34
  3789. msgid "Followup-To"
  3790. msgstr ""
  3791. #: src/gtk/headers.h:35
  3792. msgid "Delivered-To"
  3793. msgstr "Dhënë-Për"
  3794. #: src/gtk/headers.h:35
  3795. msgid "Delivered-To:"
  3796. msgstr "Dhënë-Për:"
  3797. #: src/gtk/headers.h:36
  3798. msgid "Seen"
  3799. msgstr "Parë"
  3800. #: src/gtk/headers.h:36
  3801. msgid "Seen:"
  3802. msgstr "Parë:"
  3803. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3804. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
  3805. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
  3806. #: src/summaryview.c:2894
  3807. msgid "Status"
  3808. msgstr "Gjendje"
  3809. #: src/gtk/headers.h:37
  3810. msgid "Status:"
  3811. msgstr "Gjendje:"
  3812. #: src/gtk/headers.h:38
  3813. msgid "Face"
  3814. msgstr ""
  3815. #: src/gtk/headers.h:38
  3816. msgid "Face:"
  3817. msgstr ""
  3818. #: src/gtk/headers.h:39
  3819. msgid "Disposition-Notification-To"
  3820. msgstr ""
  3821. #: src/gtk/headers.h:39
  3822. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3823. msgstr ""
  3824. #: src/gtk/headers.h:40
  3825. msgid "Return-Receipt-To"
  3826. msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për"
  3827. #: src/gtk/headers.h:40
  3828. msgid "Return-Receipt-To:"
  3829. msgstr "Dëftesë-Kthimi-Për:"
  3830. #: src/gtk/headers.h:41
  3831. msgid "User-Agent"
  3832. msgstr "Agjent-Përdoruesi"
  3833. #: src/gtk/headers.h:41
  3834. msgid "User-Agent:"
  3835. msgstr "Agjent-Përdoruesi:"
  3836. #: src/gtk/headers.h:42
  3837. msgid "Content-Type"
  3838. msgstr "Lloj-Lënde"
  3839. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
  3840. msgid "Content-Type:"
  3841. msgstr "Lloj-Lënde:"
  3842. #: src/gtk/headers.h:43
  3843. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3844. msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde"
  3845. #: src/gtk/headers.h:43
  3846. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3847. msgstr "Kodim-Shpërnguljeje-Lënde:"
  3848. #: src/gtk/headers.h:44
  3849. msgid "MIME-Version"
  3850. msgstr "Version-MIME"
  3851. #: src/gtk/headers.h:44
  3852. msgid "MIME-Version:"
  3853. msgstr "Version-MIME:"
  3854. #: src/gtk/headers.h:45
  3855. msgid "Precedence"
  3856. msgstr "Përparësi"
  3857. #: src/gtk/headers.h:45
  3858. msgid "Precedence:"
  3859. msgstr "Përparësi:"
  3860. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
  3861. msgid "Organization"
  3862. msgstr "Ent"
  3863. #: src/gtk/headers.h:46
  3864. msgid "Organization:"
  3865. msgstr "Ent:"
  3866. #: src/gtk/headers.h:48
  3867. msgid "Mailing-List"
  3868. msgstr "Listë-Postimesh"
  3869. #: src/gtk/headers.h:48
  3870. msgid "Mailing-List:"
  3871. msgstr "Listë-Postimesh:"
  3872. #: src/gtk/headers.h:49
  3873. msgid "List-Post"
  3874. msgstr "Postim-Liste"
  3875. #: src/gtk/headers.h:49
  3876. msgid "List-Post:"
  3877. msgstr "Postim-Liste:"
  3878. #: src/gtk/headers.h:50
  3879. msgid "List-Subscribe"
  3880. msgstr "Pajtim-Liste"
  3881. #: src/gtk/headers.h:50
  3882. msgid "List-Subscribe:"
  3883. msgstr "Pajtim-Liste:"
  3884. #: src/gtk/headers.h:51
  3885. msgid "List-Unsubscribe"
  3886. msgstr "Shpajtim-Liste"
  3887. #: src/gtk/headers.h:51
  3888. msgid "List-Unsubscribe:"
  3889. msgstr "Shpajtim-Liste:"
  3890. #: src/gtk/headers.h:52
  3891. msgid "List-Help"
  3892. msgstr "Ndihmë-Liste"
  3893. #: src/gtk/headers.h:52
  3894. msgid "List-Help:"
  3895. msgstr "Ndihmë-Liste:"
  3896. #: src/gtk/headers.h:53
  3897. msgid "List-Archive"
  3898. msgstr "Arkiv-Liste"
  3899. #: src/gtk/headers.h:53
  3900. msgid "List-Archive:"
  3901. msgstr "Arkiv-Liste:"
  3902. #: src/gtk/headers.h:54
  3903. msgid "List-Owner"
  3904. msgstr "Pronar-Liste"
  3905. #: src/gtk/headers.h:54
  3906. msgid "List-Owner:"
  3907. msgstr "Pronar-Liste:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:56
  3909. msgid "X-Label"
  3910. msgstr "X-Label"
  3911. #: src/gtk/headers.h:56
  3912. msgid "X-Label:"
  3913. msgstr "X-Label:"
  3914. #: src/gtk/headers.h:57
  3915. msgid "X-Mailer"
  3916. msgstr "X-Mailer"
  3917. #: src/gtk/headers.h:57
  3918. msgid "X-Mailer:"
  3919. msgstr "X-Mailer:"
  3920. #: src/gtk/headers.h:58
  3921. msgid "X-Status"
  3922. msgstr "X-Status"
  3923. #: src/gtk/headers.h:58
  3924. msgid "X-Status:"
  3925. msgstr "X-Status:"
  3926. #: src/gtk/headers.h:59
  3927. msgid "X-Face"
  3928. msgstr "X-Face"
  3929. #: src/gtk/headers.h:59
  3930. msgid "X-Face:"
  3931. msgstr "X-Face:"
  3932. #: src/gtk/headers.h:60
  3933. msgid "X-No-Archive"
  3934. msgstr "X-No-Archive"
  3935. #: src/gtk/headers.h:60
  3936. msgid "X-No-Archive:"
  3937. msgstr "X-No-Archive:"
  3938. #: src/gtk/headers.h:63
  3939. msgid "In reply to"
  3940. msgstr "Si përgjigje për"
  3941. #: src/gtk/headers.h:63
  3942. msgid "In reply to:"
  3943. msgstr "Si përgjigje për:"
  3944. #: src/gtk/headers.h:64
  3945. msgid "To or Cc"
  3946. msgstr "Për ose Cc"
  3947. #: src/gtk/headers.h:64
  3948. msgid "To or Cc:"
  3949. msgstr "Për ose Cc:"
  3950. #: src/gtk/headers.h:65
  3951. msgid "From, To or Subject"
  3952. msgstr "Nga, Për, ose Subjekt"
  3953. #: src/gtk/headers.h:65
  3954. msgid "From, To or Subject:"
  3955. msgstr "Nga, Për, ose Subjekt:"
  3956. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3957. msgid "New message"
  3958. msgstr "Mesazh i ri"
  3959. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3960. msgid "Unread message"
  3961. msgstr "Mesazh i palexuar"
  3962. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3963. msgid "Message has been replied to"
  3964. msgstr "Mesazhit i është dhënë përgjigje"
  3965. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3966. msgid "Message has been forwarded"
  3967. msgstr "Mesazhi është përcjellë"
  3968. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3969. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3970. msgstr "Mesazhi është përcjellë dhe i është dhënë përgjigje"
  3971. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3972. msgid "Message is in an ignored thread"
  3973. msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë të shpërfillur"
  3974. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3975. msgid "Message is in a watched thread"
  3976. msgstr "Mesazhi gjendet në një rrjedhë që vëzhgohet"
  3977. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3978. msgid "Message is spam"
  3979. msgstr "Mesazhi është i padëshiruar"
  3980. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3981. msgid "Message has attachment(s)"
  3982. msgstr "Mesazhi ka bashkëngjitje()"
  3983. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3984. msgid "Digitally signed message"
  3985. msgstr "Mesazh i nënshkruar numerikisht"
  3986. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3987. msgid "Encrypted message"
  3988. msgstr "Mesazh i fshehtëzuar"
  3989. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3990. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3991. msgstr "Mesazhi është i nënshkruar dhe ka bashkëngjitje()"
  3992. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3993. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3994. msgstr "Mesazhi është i fshehtëzuar dhe ka bashkëngjitje()"
  3995. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3996. msgid "Marked message"
  3997. msgstr "Mesazh me shenjë"
  3998. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3999. msgid "Message is marked for deletion"
  4000. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për fshirje"
  4001. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4002. msgid "Message is marked for moving"
  4003. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u lëvizur"
  4004. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  4005. msgid "Message is marked for copying"
  4006. msgstr "Mesazhit i është vënë shenjë për t’u kopjuar"
  4007. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  4008. msgid "Locked message"
  4009. msgstr "Mesazh i kyçur"
  4010. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4011. msgid "Folder (normal, opened)"
  4012. msgstr "Dosje (normale, e hapur)"
  4013. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4014. msgid "Folder with read messages hidden"
  4015. msgstr "Dosje me mesazhe të lexuar të fshehur"
  4016. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4017. msgid "Folder contains marked messages"
  4018. msgstr "Dosje që përmban mesazhe me shenjë"
  4019. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4020. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4021. msgstr "Dosje IMAP që përmban vetëm nëndosje"
  4022. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  4023. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4024. msgstr "Kuti postare IMAP që shfaq vetëm dosjet me pajtime"
  4025. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  4026. msgid "Icon Legend"
  4027. msgstr "Legjendë Ikonash"
  4028. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  4029. msgid ""
  4030. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4031. msgstr ""
  4032. "Ikonat vijuese përdoren për të shfaqur gjendjen e mesazheve dhe dosjeve:"
  4033. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Input password for %s on %s:"
  4036. msgstr "Jepni fjalëkalim për %s në %s:"
  4037. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  4038. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Input password for %s:"
  4041. msgstr "Jepni fjalëkalim për %s:"
  4042. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4043. msgid "Input password:"
  4044. msgstr "Jepni fjalëkalim:"
  4045. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  4046. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  4047. msgid "Input password"
  4048. msgstr "Jepni fjalëkalim"
  4049. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  4050. msgid "Remember password for this session"
  4051. msgstr "Mbaj mend fjalëkalimin për këtë sesion"
  4052. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  4053. msgid "Remember this"
  4054. msgstr "Mbaje mend këtë"
  4055. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4056. msgid "_Go to last error"
  4057. msgstr "_Kalo te gabimi i fundit"
  4058. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4059. msgid "Clear _Log"
  4060. msgstr "Spastroje _Regjistrin"
  4061. #: src/gtk/menu.c:139
  4062. msgid "Warning:"
  4063. msgstr "Kujdes:"
  4064. #: src/gtk/menu.c:140
  4065. msgid ""
  4066. "This URL was too long for displaying and\n"
  4067. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4068. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4069. msgstr ""
  4070. "Kjo URL është shumë e gjatë për ta shfaqur dhe\n"
  4071. "për siguri, është cunguar. Ky mesazh mund të jetë\n"
  4072. "i dëmtuar, i formuar keq, ose pjesë e ndonjë përpjekjeje për sulm DoS."
  4073. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4074. msgid ""
  4075. "\n"
  4076. "\n"
  4077. "Version: "
  4078. msgstr ""
  4079. "\n"
  4080. "\n"
  4081. "Version: "
  4082. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4083. msgid "Error: "
  4084. msgstr "Gabim: "
  4085. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4086. msgid "Plugin is not functional."
  4087. msgstr "Shtojca s’është funksionale."
  4088. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4089. msgid "Select the Plugins to load"
  4090. msgstr "Përzgjidhni Shtojcat për t’u ngarkuar"
  4091. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4092. #, c-format
  4093. msgid ""
  4094. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4095. "\n"
  4096. "%s\n"
  4097. msgstr ""
  4098. "Ndodhi gabimi vijues teksa ngarkohej %s:\n"
  4099. "\n"
  4100. "%s\n"
  4101. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
  4102. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4103. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4104. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
  4105. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4106. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4107. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4108. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4109. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4110. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
  4111. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4112. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4113. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4114. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4115. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4116. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4117. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4118. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4119. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4121. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4122. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4123. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4124. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4125. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4126. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
  4127. msgid "Plugins"
  4128. msgstr "Shtojca"
  4129. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4130. msgid "_Load..."
  4131. msgstr "_Ngarkoni..."
  4132. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4133. msgid "_Unload"
  4134. msgstr "_Çngarkoje"
  4135. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
  4136. msgid "Description"
  4137. msgstr "Përshkrim"
  4138. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4139. #, c-format
  4140. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4141. msgstr ""
  4142. "Për më tepër hollësi rreth shtojcash, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s."
  4143. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4144. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4145. msgstr "Klikoni këtu që të ngarkoni një ose më tepër shtojca"
  4146. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4147. msgid "Unload the selected plugin"
  4148. msgstr "Hiqe nga të ngarkuar shtojcën e përzgjedhur"
  4149. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4150. msgid "Loaded plugins"
  4151. msgstr "Shtojca të ngarkuara"
  4152. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4153. msgid "Page Index"
  4154. msgstr "Tregues Faqeje"
  4155. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
  4156. msgid "_Hide"
  4157. msgstr "_Fshihe"
  4158. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4159. #: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
  4160. #: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
  4161. #: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
  4162. #: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4163. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
  4164. msgid "Account"
  4165. msgstr "Llogari"
  4166. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4167. msgid "all messages"
  4168. msgstr "krejt mesazhet"
  4169. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4170. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4171. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # ditë"
  4172. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4173. msgid "messages whose age is less than # days"
  4174. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # ditë"
  4175. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4176. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4177. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e madhe se # orë"
  4178. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4179. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4180. msgstr "mesazhe mosha e të cilëve është më e vogël se # orë"
  4181. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4182. msgid "messages which contain S in the message body"
  4183. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te lënda e mesazhit"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4185. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4186. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në tërë mesazhin"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4188. msgid "messages carbon-copied to S"
  4189. msgstr "mesazhe të kopjuar karbon te S"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4191. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4192. msgstr "mesazhi është ose Për:, ose Cc: për S"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4194. msgid "deleted messages"
  4195. msgstr "mesazhe të fshirë"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4197. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4198. msgstr ""
  4199. "mesazhe data e të cilëve bie pas datës së kërkuar (koha është opsionale)"
  4200. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4201. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4202. msgstr ""
  4203. "mesazhe data e të cilëve bie para datës së kërkuar (koha është opsionale)"
  4204. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4205. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4206. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te fusha “Dërgues”"
  4207. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4208. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4209. msgstr ""
  4210. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4211. msgid "messages originating from user S"
  4212. msgstr "mesazhe që e kanë fillin nga përdoruesi S"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4214. msgid "forwarded messages"
  4215. msgstr "mesazhe të përcjellë"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4217. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4218. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S në çfarëdo emri apo vlere kryesh"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4220. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4221. msgstr "mesazhe të cilët përmbajnë S te vlera e cilësdo kryeje"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4223. msgid "messages which have attachments"
  4224. msgstr "mesazhe që kanë bashkëngjitje"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4226. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4227. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet ID-Mesazhi"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4229. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4230. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet Si-Përgjigje-Për"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4232. msgid "messages which are marked with color #"
  4233. msgstr "mesazhe që janë shënuar me ngjyrën #"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4235. msgid "locked messages"
  4236. msgstr "mesazhe të kyçur"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4238. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4239. msgstr "mesazhe që gjenden te grupi i lajmeve S"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4241. msgid "new messages"
  4242. msgstr "mesazhe të rinj"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4244. msgid "old messages"
  4245. msgstr "mesazhe të vjetër"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4247. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4248. msgstr "mesazhe të paplotë (jo të shkarkuar tërësisht)"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4250. msgid "messages which you have replied to"
  4251. msgstr "mesazhe të cilëve u jeni përgjigjur"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4253. msgid "read messages"
  4254. msgstr "mesazhe të lexuar"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4256. msgid "messages which contain S in subject"
  4257. msgstr "mesazhe që kanë S te subjekti"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4259. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4260. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është baras me # pikë"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4262. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4263. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i madh se # pikë"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4265. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4266. msgstr "mesazhe për të cilët vlerësimi është më i vogël se # pikë"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4268. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4269. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është baras me % bajte"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4271. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4272. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e madhe se % bajte"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4274. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4275. msgstr "mesazhe madhësia e të cilëve është më e vogël se % bajte"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4277. msgid "messages which have been sent to S"
  4278. msgstr "mesazhe që i janë dërguar S"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4280. msgid "messages which tags contain S"
  4281. msgstr "mesazhe etiketat e të cilëve përmbajnë S"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4283. msgid "messages which have tag(s)"
  4284. msgstr "mesazhe që kanë etiketë(a)"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4286. msgid "marked messages"
  4287. msgstr "mesazhe me shenjë"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4289. msgid "unread messages"
  4290. msgstr "mesazhe të palexuar"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4292. msgid "messages which contain V in header H"
  4293. msgstr "mesazhe që përmbajnë V te kryet H"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4295. msgid "messages which contain S in References header"
  4296. msgstr "mesazhe që përmbajnë S te kryet “Referenca”"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4298. #, c-format
  4299. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4300. msgstr ""
  4301. "mesazhe që përgjigjen me 0, kur i kalohen urdhrit - %F është kartela e "
  4302. "mesazhit"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4304. msgid "logical AND operator"
  4305. msgstr "operatori logjik AND"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4307. msgid "logical OR operator"
  4308. msgstr "operatori logjik OR"
  4309. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4310. msgid "logical NOT operator"
  4311. msgstr "operatori logjik NOT"
  4312. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4313. msgid "case sensitive search"
  4314. msgstr "kërkim që merr parasysh siç është shkruar termi"
  4315. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4316. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4317. msgstr ""
  4318. "kërko përkime duke përdorur shprehje të rregullta, në vend se kërkim nënvargu"
  4319. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4320. msgid ""
  4321. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4322. "operators with the expressions above"
  4323. msgstr ""
  4324. "lejohen krejt shprehjet e filtrimit, por s’mund të përzihen përmes "
  4325. "operatorësh logjikë me shprehjet më sipër"
  4326. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4327. msgid "Extended Search"
  4328. msgstr "Kërkim i Zgjeruar"
  4329. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4330. msgid ""
  4331. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4332. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4333. "The following symbols can be used:"
  4334. msgstr ""
  4335. "Kërkimi i Zgjeruar i lejon përdoruesit të përcaktojë kriteret për të cilat "
  4336. "do të kërkohet përputhje nga mesazhet, që këta të shfaqen te lista e "
  4337. "mesazheve.\n"
  4338. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  4339. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  4340. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4341. msgstr "Diç shkoi ters gjatë kërkimit. Ju lutemi, shihni te regjistrat tuaj."
  4342. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4343. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4344. msgstr "Nga/Për/Cc/Subjekt/Etiketë"
  4345. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4346. msgid "Recursive"
  4347. msgstr "Rekursiv"
  4348. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  4349. msgid "Sticky"
  4350. msgstr "Ngjitës"
  4351. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  4352. msgid "Type-ahead"
  4353. msgstr ""
  4354. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4355. msgid "Run on select"
  4356. msgstr ""
  4357. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  4358. msgid "Clear the current search"
  4359. msgstr "Spastroje kërkimin e tanishëm"
  4360. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  4361. msgid "Edit search criteria"
  4362. msgstr "Përpunoni kritere kërkimi"
  4363. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  4364. msgid "Information about extended symbols"
  4365. msgstr "Hollësi rreth simbolesh të zgjeruar"
  4366. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  4367. msgid "_Information"
  4368. msgstr "_Hollësi"
  4369. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  4370. msgid "E_dit"
  4371. msgstr "_Përpunojeni"
  4372. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
  4373. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
  4374. msgid "C_lear"
  4375. msgstr "_Spastroje"
  4376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
  4377. #, c-format
  4378. msgid "Correct%s"
  4379. msgstr ""
  4380. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
  4381. #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
  4382. msgid " (expired)"
  4383. msgstr " (ka skaduar)"
  4384. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4385. msgid "Owner"
  4386. msgstr "I zoti"
  4387. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4388. msgid "Signer"
  4389. msgstr "Nënshkrues"
  4390. #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
  4391. msgid "Name: "
  4392. msgstr "Emër: "
  4393. #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
  4394. msgid "Organization: "
  4395. msgstr "Ent: "
  4396. #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4397. msgid "Location: "
  4398. msgstr "Vendndodhje: "
  4399. #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
  4400. msgid "Fingerprint: \n"
  4401. msgstr "Shenja Gishtash: \n"
  4402. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  4403. msgid "Signature status: "
  4404. msgstr "Gjendje nënshkrimi: "
  4405. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4406. msgid "Expired on: "
  4407. msgstr "Ka skaduar më: "
  4408. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4409. msgid "Expires on: "
  4410. msgstr "Skadon më: "
  4411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  4412. #, c-format
  4413. msgid "TLS certificate for %s"
  4414. msgstr "Dëshmi TLS për %s"
  4415. #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
  4416. #, c-format
  4417. msgid ""
  4418. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4419. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4420. "\n"
  4421. msgstr ""
  4422. "Dëshmia është për %s, por lidhja është me %s.\n"
  4423. "Mund të jeni duke u lidhur te një shërbyes dashakeq.\n"
  4424. "\n"
  4425. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  4426. #, c-format
  4427. msgid ""
  4428. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4429. "%sDo you want to accept it?"
  4430. msgstr ""
  4431. "Dëshmia për %s është e panjohur.\n"
  4432. "%sDoni të pranohet?"
  4433. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
  4434. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4435. msgid "Correct"
  4436. msgstr "E saktë"
  4437. #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
  4438. #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
  4439. #, c-format
  4440. msgid "Signature status: %s"
  4441. msgstr "Gjendje nënshkrimi: %s"
  4442. #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
  4443. msgid "_View certificate"
  4444. msgstr "_Shihni dëshmi"
  4445. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4446. msgid "TLS certificate is invalid"
  4447. msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme"
  4448. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4449. msgid "TLS certificate is unknown"
  4450. msgstr "Dëshmia TLS është e panjohur"
  4451. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4452. #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4453. msgid "_Cancel connection"
  4454. msgstr "_Anuloje lidhjen"
  4455. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4456. msgid "_Accept and save"
  4457. msgstr "_Pranoje dhe ruaje"
  4458. #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
  4459. #, c-format
  4460. msgid ""
  4461. "Certificate for %s is expired.\n"
  4462. "%sDo you want to continue?"
  4463. msgstr ""
  4464. "Dëshmia për %s ka skaduar.\n"
  4465. "%sDoni të vazhdohet?"
  4466. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4467. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4468. msgstr "Dëshmia TLS është e pavlefshme dhe e skaduar"
  4469. #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
  4470. msgid "TLS certificate is expired"
  4471. msgstr "Dëshmia TLS ka skaduar"
  4472. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4473. msgid "_Accept"
  4474. msgstr "_Pranoje"
  4475. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4476. msgid "New certificate:"
  4477. msgstr "Dëshmi e re:"
  4478. #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4479. msgid "Known certificate:"
  4480. msgstr "Dëshmi e njohur:"
  4481. #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
  4482. #, c-format
  4483. msgid ""
  4484. "Certificate for %s has changed.\n"
  4485. "%sDo you want to accept it?"
  4486. msgstr ""
  4487. "Dëshmia për %s ka ndryshuar.\n"
  4488. "%sDoni të pranohet?"
  4489. #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
  4490. msgid "_View certificates"
  4491. msgstr "_Shihni dëshmi"
  4492. #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
  4493. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4494. msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar dhe është e pavlefshme"
  4495. #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
  4496. msgid "TLS certificate changed"
  4497. msgstr "Dëshmia TLS ka ndryshuar"
  4498. #: src/headerview.c:94
  4499. msgid "Tags:"
  4500. msgstr "Etiketa:"
  4501. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4502. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4503. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
  4504. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4505. msgid "(No From)"
  4506. msgstr "(Pa Nga)"
  4507. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4508. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4509. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
  4510. #: src/summaryview.c:3567
  4511. msgid "(No Subject)"
  4512. msgstr "(Pa Subjekt)"
  4513. #: src/image_viewer.c:101
  4514. msgid "Error:"
  4515. msgstr "Gabim:"
  4516. #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
  4517. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4518. msgid "Filename:"
  4519. msgstr "Emër kartele:"
  4520. #: src/image_viewer.c:320
  4521. msgid "Filesize:"
  4522. msgstr "Madhësi kartele:"
  4523. #: src/image_viewer.c:369
  4524. msgid "Load Image"
  4525. msgstr "Ngarkoni Figurë"
  4526. #: src/imap.c:584
  4527. msgid "IMAP connection broken\n"
  4528. msgstr "Lidhje IMAP e dëmtuar\n"
  4529. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4530. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4531. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4532. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4533. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4534. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4535. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4536. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4537. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4538. #, c-format
  4539. msgid "IMAP error on %s:"
  4540. msgstr "Gabim IMAP në %s:"
  4541. #: src/imap.c:629
  4542. msgid "authenticated"
  4543. msgstr ""
  4544. #: src/imap.c:632
  4545. msgid "not authenticated"
  4546. msgstr ""
  4547. #: src/imap.c:635
  4548. msgid "bad state"
  4549. msgstr "gjendje e keqe"
  4550. #: src/imap.c:638
  4551. msgid "stream error"
  4552. msgstr "gabim rrjedhe"
  4553. #: src/imap.c:641
  4554. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4555. msgstr "(very probably non-RFC compliance from the server)"
  4556. #: src/imap.c:645
  4557. msgid "connection refused"
  4558. msgstr "lidhja u hodh poshtë"
  4559. #: src/imap.c:648
  4560. msgid "memory error"
  4561. msgstr "gabim kujtese"
  4562. #: src/imap.c:651
  4563. msgid "fatal error"
  4564. msgstr "gabim fatal"
  4565. #: src/imap.c:654
  4566. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4567. msgstr ""
  4568. #: src/imap.c:658
  4569. msgid "connection not accepted"
  4570. msgstr "lidhja s’u pranua"
  4571. #: src/imap.c:661
  4572. msgid "APPEND error"
  4573. msgstr "gabim urdhri APPEND"
  4574. #: src/imap.c:664
  4575. msgid "NOOP error"
  4576. msgstr "gabim urdhri NOOP"
  4577. #: src/imap.c:667
  4578. msgid "LOGOUT error"
  4579. msgstr "gabim urdhri LOGOUT"
  4580. #: src/imap.c:670
  4581. msgid "CAPABILITY error"
  4582. msgstr "gabim urdhri CAPABILITY"
  4583. #: src/imap.c:673
  4584. msgid "CHECK error"
  4585. msgstr "gabim urdhri CHECK"
  4586. #: src/imap.c:676
  4587. msgid "CLOSE error"
  4588. msgstr "gabim urdhri CLOSE"
  4589. #: src/imap.c:679
  4590. msgid "EXPUNGE error"
  4591. msgstr "gabim urdhri EXPUNGE"
  4592. #: src/imap.c:682
  4593. msgid "COPY error"
  4594. msgstr "gabim urdhri COPY"
  4595. #: src/imap.c:685
  4596. msgid "UID COPY error"
  4597. msgstr "gabim urdhri UID COPY"
  4598. #: src/imap.c:688
  4599. msgid "CREATE error"
  4600. msgstr "gabim urdhri CREATE"
  4601. #: src/imap.c:691
  4602. msgid "DELETE error"
  4603. msgstr "gabim urdhri DELETE"
  4604. #: src/imap.c:694
  4605. msgid "EXAMINE error"
  4606. msgstr "gabim urdhri EXAMINE"
  4607. #: src/imap.c:697
  4608. msgid "FETCH error"
  4609. msgstr "gabim urdhri FETCH"
  4610. #: src/imap.c:700
  4611. msgid "UID FETCH error"
  4612. msgstr "gabim urdhri UID FETCH"
  4613. #: src/imap.c:703
  4614. msgid "LIST error"
  4615. msgstr "gabim urdhri LIST"
  4616. #: src/imap.c:706
  4617. msgid "LOGIN error"
  4618. msgstr "gabim urdhri LOGIN"
  4619. #: src/imap.c:709
  4620. msgid "LSUB error"
  4621. msgstr "gabim urdhri LSUB"
  4622. #: src/imap.c:712
  4623. msgid "RENAME error"
  4624. msgstr "gabim urdhri RENAME"
  4625. #: src/imap.c:715
  4626. msgid "SEARCH error"
  4627. msgstr "gabim urdhri SEARCH"
  4628. #: src/imap.c:718
  4629. msgid "UID SEARCH error"
  4630. msgstr "gabim urdhri UID SEARCH"
  4631. #: src/imap.c:721
  4632. msgid "SELECT error"
  4633. msgstr "gabim urdhri SELECT"
  4634. #: src/imap.c:724
  4635. msgid "STATUS error"
  4636. msgstr "gabim urdhri STATUS"
  4637. #: src/imap.c:727
  4638. msgid "STORE error"
  4639. msgstr "gabim urdhri STORE"
  4640. #: src/imap.c:730
  4641. msgid "UID STORE error"
  4642. msgstr "gabim urdhri UID STORE"
  4643. #: src/imap.c:733
  4644. msgid "SUBSCRIBE error"
  4645. msgstr "gabim urdhri SUBSCRIBE"
  4646. #: src/imap.c:736
  4647. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4648. msgstr "gabim urdhri UNSUBSCRIBE"
  4649. #: src/imap.c:739
  4650. msgid "STARTTLS error"
  4651. msgstr "Gabim STARTTLS"
  4652. #: src/imap.c:742
  4653. msgid "INVAL error"
  4654. msgstr "gabim urdhri INVAL"
  4655. #: src/imap.c:745
  4656. msgid "EXTENSION error"
  4657. msgstr "gabim urdhri EXTENSION"
  4658. #: src/imap.c:748
  4659. msgid "SASL error"
  4660. msgstr "Gabim SASL"
  4661. #: src/imap.c:752
  4662. msgid "TLS error"
  4663. msgstr "Gabim TLS"
  4664. #: src/imap.c:756
  4665. #, c-format
  4666. msgid "Unknown error [%d]"
  4667. msgstr "Gabim i panjohur [%d]"
  4668. #: src/imap.c:1004
  4669. msgid ""
  4670. "\n"
  4671. "\n"
  4672. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4673. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4674. msgstr ""
  4675. "\n"
  4676. "\n"
  4677. "Hyrjet me CRAM-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4678. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca CRAM-MD5 SASL."
  4679. #: src/imap.c:1010
  4680. msgid ""
  4681. "\n"
  4682. "\n"
  4683. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4684. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4685. msgstr ""
  4686. "\n"
  4687. "\n"
  4688. "Hyrjet me DIGEST-MD5 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4689. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca DIGEST-MD5 SASL."
  4690. #: src/imap.c:1016
  4691. msgid ""
  4692. "\n"
  4693. "\n"
  4694. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4695. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4696. msgstr ""
  4697. "\n"
  4698. "\n"
  4699. "Hyrjet me SCRAM-SHA-1 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4700. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4701. #: src/imap.c:1022
  4702. msgid ""
  4703. "\n"
  4704. "\n"
  4705. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4706. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4707. msgstr ""
  4708. "\n"
  4709. "\n"
  4710. "Hyrjet me SCRAM-SHA-224 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4711. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4712. #: src/imap.c:1028
  4713. msgid ""
  4714. "\n"
  4715. "\n"
  4716. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4717. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4718. msgstr ""
  4719. "\n"
  4720. "\n"
  4721. "Hyrjet me SCRAM-SHA-256 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4722. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4723. #: src/imap.c:1034
  4724. msgid ""
  4725. "\n"
  4726. "\n"
  4727. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4728. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4729. msgstr ""
  4730. "\n"
  4731. "\n"
  4732. "Hyrjet me SCRAM-SHA-384 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4733. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4734. #: src/imap.c:1040
  4735. msgid ""
  4736. "\n"
  4737. "\n"
  4738. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4739. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4740. msgstr ""
  4741. "\n"
  4742. "\n"
  4743. "Hyrjet me SCRAM-SHA-512 funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me "
  4744. "mbulim për SASL dhe është instaluar shtojca SCRAM SASL."
  4745. #: src/imap.c:1046
  4746. msgid ""
  4747. "\n"
  4748. "\n"
  4749. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4750. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4751. msgstr ""
  4752. "\n"
  4753. "\n"
  4754. "Hyrjet PLAIN vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim për SASL dhe "
  4755. "është instaluar shtojca PLAIN SASL."
  4756. #: src/imap.c:1052
  4757. msgid ""
  4758. "\n"
  4759. "\n"
  4760. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4761. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4762. msgstr ""
  4763. "\n"
  4764. "\n"
  4765. "Hyrjet me LOGIN funksionojnë vetëm nëse libetpan është përpiluar me mbulim "
  4766. "për SASL dhe është instaluar shtojca LOGIN SASL."
  4767. #: src/imap.c:1058
  4768. msgid ""
  4769. "\n"
  4770. "\n"
  4771. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4772. msgstr ""
  4773. "\n"
  4774. "\n"
  4775. "Gabim OAuth2. Kontrolloni dhe saktësoni parapëlqimet te llogaria juaj për "
  4776. "OAuth2."
  4777. #: src/imap.c:1064
  4778. #, c-format
  4779. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4780. msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s"
  4781. #: src/imap.c:1068
  4782. #, c-format
  4783. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4784. msgstr "Lidhja me %s dështoi: hyrje e papranuar.%s\n"
  4785. #: src/imap.c:1086
  4786. #, c-format
  4787. msgid "Connecting to %s failed"
  4788. msgstr "Lidhja me %s dështoi"
  4789. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  4790. #, c-format
  4791. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4792. msgstr "Lidhja IMAP me %s u shkëput. Po rilidhet…\n"
  4793. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  4794. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  4795. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4796. msgstr "Që të mund të përdorë shërbyes IMAP, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  4797. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  4798. msgid "Insecure connection"
  4799. msgstr "Lidhje jo e siguruar"
  4800. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  4801. msgid ""
  4802. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  4803. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4804. "\n"
  4805. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4806. "not be secure."
  4807. msgstr ""
  4808. "Kjo lidhje është formësuar të sigurohet përmes TLS-je, por TLS s’është e "
  4809. "përdorshme në këtë montim të Claws Mail-it. \n"
  4810. "\n"
  4811. "Doni të vazhdohet me lidhjen te ky shërbyes? Komunikimi s’do të jetë i "
  4812. "siguruar."
  4813. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  4814. msgid "Con_tinue connecting"
  4815. msgstr "_Vazhdo të bësh lidhjen"
  4816. #: src/imap.c:1253
  4817. #, c-format
  4818. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4819. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin IMAP: %s:%d…"
  4820. #: src/imap.c:1318
  4821. #, c-format
  4822. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4823. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d"
  4824. #: src/imap.c:1321
  4825. #, c-format
  4826. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4827. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes IMAP: %s:%d\n"
  4828. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  4829. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4830. msgstr "S’fillohet dot sesion STARTTLS.\n"
  4831. #: src/imap.c:1425
  4832. #, c-format
  4833. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4834. msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s.\n"
  4835. #: src/imap.c:1428
  4836. #, c-format
  4837. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4838. msgstr "S’u bë dot hyrja te shërbyes IMAP %s."
  4839. #: src/imap.c:1856
  4840. msgid "Adding messages..."
  4841. msgstr "Po shtohen mesazhe…"
  4842. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  4843. msgid "Copying messages..."
  4844. msgstr "Po kopjohen mesazhe…"
  4845. #: src/imap.c:2587
  4846. msgid "Search failed due to server error."
  4847. msgstr "Kërkimi dështoi, për shkak të një gabimi shërbyesi."
  4848. #: src/imap.c:2671
  4849. msgid "can't set deleted flags\n"
  4850. msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira\n"
  4851. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  4852. msgid "can't expunge\n"
  4853. msgstr "s’bëhet dot spastrimi\n"
  4854. #: src/imap.c:3053
  4855. #, c-format
  4856. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4857. msgstr "Po shihet për dosje të shpajtuara te %s…"
  4858. #: src/imap.c:3056
  4859. #, c-format
  4860. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4861. msgstr "Po shihet për nëndosje të %s…"
  4862. #: src/imap.c:3347
  4863. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4864. msgstr "s’krijohet dot arrit të shfaqet lëndë kutie postare\n"
  4865. #: src/imap.c:3360
  4866. msgid "can't create mailbox\n"
  4867. msgstr "s’krijohet dot kuti postare\n"
  4868. #: src/imap.c:3490
  4869. #, c-format
  4870. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4871. msgstr "s’riemërtohet dot kuti postare: %s si %s\n"
  4872. #: src/imap.c:3603
  4873. msgid "can't delete mailbox\n"
  4874. msgstr "s’fshihet dot kuti postare\n"
  4875. #: src/imap.c:3882
  4876. msgid "LIST failed\n"
  4877. msgstr "gabim urdhri LIST\n"
  4878. #: src/imap.c:3967
  4879. msgid "Flagging messages..."
  4880. msgstr "Po u vihet shenjë mesazheve…"
  4881. #: src/imap.c:4070
  4882. #, c-format
  4883. msgid "can't select folder: %s\n"
  4884. msgstr "s’përzgjidhet dot dosja: %s\n"
  4885. #: src/imap.c:4222
  4886. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4887. msgstr "Shërbyesi lyp STARTTLS që të bëhet hyrja.\n"
  4888. #: src/imap.c:4232
  4889. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4890. msgstr "S’freskohen dot aftësitë.\n"
  4891. #: src/imap.c:4237
  4892. #, c-format
  4893. msgid ""
  4894. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4895. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4896. msgstr ""
  4897. "Lidhja me %s dështoi: shërbyesi lyp STARTTLS, por Claws Mail-i është "
  4898. "përpiluar pa mbulim për STARTTLS.\n"
  4899. #: src/imap.c:4245
  4900. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4901. msgstr "Kredencialet për te shërbyesi janë çaktivizuar.\n"
  4902. #: src/imap.c:4468
  4903. msgid "Fetching message..."
  4904. msgstr "Po sillet mesazh…"
  4905. #: src/imap.c:4562
  4906. msgid "Expunging deleted messages..."
  4907. msgstr "Po hiqen mesazhet e fshirë…"
  4908. #: src/imap.c:5171
  4909. #, c-format
  4910. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4911. msgstr "s’mund të vendosen shenja të fshira: %d\n"
  4912. #: src/imap.c:6206
  4913. msgid ""
  4914. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4915. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4916. "\n"
  4917. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4918. msgstr ""
  4919. "Keni të përcaktuar një ose më tepër llogari IMAP. Por ku version i Claws "
  4920. "Mail-it është montuar pa mbulim IMAP; llogaritë tuaja IMAP janë "
  4921. "çaktivizuar.\n"
  4922. "\n"
  4923. "Ka gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws Mail-in."
  4924. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4925. msgid "Create _new folder..."
  4926. msgstr "Krijoni dosje të _re…"
  4927. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4928. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4929. msgid "_Rename folder..."
  4930. msgstr "_Riemërtoni dosjen…"
  4931. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4932. msgid "M_ove folder..."
  4933. msgstr "Lëvizeni dosjen…"
  4934. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4935. msgid "Cop_y folder..."
  4936. msgstr "_Kopjoje dosjen…"
  4937. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4938. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4939. msgid "_Delete folder..."
  4940. msgstr "_Fshije dosjen…"
  4941. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4942. msgid "Synchronise"
  4943. msgstr "Njëkohësoji"
  4944. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4945. msgid "Down_load messages"
  4946. msgstr "Shkark_o mesazhe"
  4947. #: src/imap_gtk.c:75
  4948. msgid "S_ubscriptions"
  4949. msgstr "_Pajtime"
  4950. #: src/imap_gtk.c:77
  4951. msgid "_Subscribe..."
  4952. msgstr "_Pajtohuni…"
  4953. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4954. msgid "_Unsubscribe..."
  4955. msgstr "_Shpajtohuni…"
  4956. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4957. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4958. msgid "_Check for new messages"
  4959. msgstr "_Shih për mesazhe të rinj"
  4960. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4961. msgid "C_heck for new folders"
  4962. msgstr "Sh_ih për dosje të reja"
  4963. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4964. msgid "R_ebuild folder tree"
  4965. msgstr "_Rikrijo pemë dosjeje"
  4966. #: src/imap_gtk.c:87
  4967. msgid "Show only subscribed _folders"
  4968. msgstr "Shfaq vetëm _dosje me pajtim"
  4969. #: src/imap_gtk.c:194
  4970. msgid ""
  4971. "Input the name of new folder:\n"
  4972. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4973. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4974. msgstr ""
  4975. "Jepni emrin e dosjes së re:\n"
  4976. "(nëse doni të krijohet një dosje vetëm për\n"
  4977. "depozitim nëndosjesh dhe jo mesazhesh,\n"
  4978. "shtoni “/” në fund të emrit të dosjes"
  4979. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
  4980. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  4981. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
  4982. #, c-format
  4983. msgid "Input new name for '%s':"
  4984. msgstr "Jepni emër të ri për “%s”:"
  4985. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  4986. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4987. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  4988. msgid "Rename folder"
  4989. msgstr "Riemërtoni dosjen"
  4990. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
  4991. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
  4992. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
  4993. msgid ""
  4994. "The folder could not be renamed.\n"
  4995. "The new folder name is not allowed."
  4996. msgstr ""
  4997. "Dosja s’u riemërtua dot.\n"
  4998. "Emri i ri i dosjes nuk lejohet."
  4999. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  5000. #, c-format
  5001. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5002. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet dosja “%s”"
  5003. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  5004. #, c-format
  5005. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5006. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet dosja “%s”"
  5007. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  5008. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
  5009. #, c-format
  5010. msgid ""
  5011. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5012. "Recovery will not be possible.\n"
  5013. "\n"
  5014. "Do you really want to delete?"
  5015. msgstr ""
  5016. "Krejt dosjet dhe mesazhet nën “%s” do të fshihen përfundimisht.\n"
  5017. "Rikthimi s’do të jetë i mundshëm.\n"
  5018. "\n"
  5019. "Doni vërtet të fshihen?"
  5020. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  5021. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
  5022. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
  5023. #, c-format
  5024. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5025. msgstr "S’riemërtohet dot dosja “%s”."
  5026. #: src/imap_gtk.c:506
  5027. #, c-format
  5028. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5029. msgstr "Doni të kërkohet për nëndosje të shpajtuara të “%s”?"
  5030. #: src/imap_gtk.c:509
  5031. msgid "Search recursively"
  5032. msgstr "Kërko në mënyrë rekursive"
  5033. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  5034. msgid "Subscriptions"
  5035. msgstr "Pajtime"
  5036. #: src/imap_gtk.c:515
  5037. msgid "_Search"
  5038. msgstr "_Kërko"
  5039. #: src/imap_gtk.c:525
  5040. #, c-format
  5041. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5042. msgstr "Zgjidhni një nëndosje të %s ku të bëhet pajtim: "
  5043. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  5044. msgid "Subscribe"
  5045. msgstr "Pajtohuni"
  5046. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  5047. msgid "All of them"
  5048. msgstr "Krejt ato"
  5049. #: src/imap_gtk.c:556
  5050. msgid ""
  5051. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5052. "\n"
  5053. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5054. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5055. msgstr ""
  5056. "Është bërë tashmë pajtim në këtë dosje dhe s’ka nëndosje pa pajtim.\n"
  5057. "\n"
  5058. "Nëse ka dosje të reja, të krijuara dhe me pajtim nga tjetër klient, përdorni "
  5059. "“Kontrollo për dosje të reja” që nga dosja rrënjë e kutisë postare."
  5060. #: src/imap_gtk.c:565
  5061. #, c-format
  5062. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5063. msgstr "Doni të %s dosja “%s”?"
  5064. #: src/imap_gtk.c:566
  5065. msgid "subscribe"
  5066. msgstr "bëhet pajtim te"
  5067. #: src/imap_gtk.c:566
  5068. msgid "unsubscribe"
  5069. msgstr "bëhet shpajtim te"
  5070. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
  5071. #: src/prefs_folder_item.c:1666
  5072. msgid "Apply to subfolders"
  5073. msgstr "Aplikoje te nëndosje"
  5074. #: src/imap_gtk.c:574
  5075. msgid "_Subscribe"
  5076. msgstr "_Pajtohuni"
  5077. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5078. msgid "_Unsubscribe"
  5079. msgstr "_Shpajtohuni"
  5080. #: src/import.c:116
  5081. msgid "Import mbox file"
  5082. msgstr "Importoni kartelë mbox"
  5083. #: src/import.c:136
  5084. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5085. msgstr "Lokalizoni dosjen mbox dhe specifikoni dosjen vendmbërritje."
  5086. #: src/import.c:153
  5087. msgid "Destination folder:"
  5088. msgstr "Dosje vendmbërritje:"
  5089. #: src/import.c:216
  5090. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5091. msgstr "Dosja vendmbërritje s’mund të lihet e zbrazët."
  5092. #: src/import.c:230
  5093. msgid "Can't find the destination folder."
  5094. msgstr "S’gjendet dot dosja vendmbërritje."
  5095. #: src/import.c:235
  5096. msgid "Importing mbox file..."
  5097. msgstr "Po importohet kartelë mbox…"
  5098. #: src/import.c:257
  5099. msgid "Select importing file"
  5100. msgstr "Përzgjidhni kartelë importimi"
  5101. #: src/import.c:275
  5102. msgid "Select folder to import to"
  5103. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të importohet"
  5104. #: src/importldif.c:185
  5105. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5106. msgstr ""
  5107. "Ju lutemi, përcaktoni emër dhe kartelë libri adresash për t’u importuar."
  5108. #: src/importldif.c:188
  5109. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5110. msgstr "Përzgjidhni dhe riemërtoni emra fushash LDIF për importim."
  5111. #: src/importldif.c:191
  5112. msgid "File imported."
  5113. msgstr "Kartela u importua."
  5114. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5115. msgid "Please select a file."
  5116. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë."
  5117. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5118. msgid "Address book name must be supplied."
  5119. msgstr "Duhet dhënë emër libri adresash."
  5120. #: src/importldif.c:380
  5121. msgid "LDIF file imported successfully."
  5122. msgstr "Kartela LDIF u importua me sukses."
  5123. #: src/importldif.c:465
  5124. msgid "Select LDIF File"
  5125. msgstr "Përzgjidhni Kartelë LDIF"
  5126. #: src/importldif.c:551
  5127. msgid ""
  5128. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5129. "file data."
  5130. msgstr ""
  5131. "Përcaktoni emrin për librin e adresave që do të krijohet nga të dhënat e "
  5132. "kartelës LDIF."
  5133. #: src/importldif.c:556
  5134. msgid "File Name"
  5135. msgstr "Emër Kartele"
  5136. #: src/importldif.c:566
  5137. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5138. msgstr "Specifikimi i plotë i kartelës për kartelë LDIF që duhet importuar."
  5139. #: src/importldif.c:573
  5140. msgid "Select the LDIF file to import."
  5141. msgstr "Përzgjidhni kartelë LDIF për importim."
  5142. #: src/importldif.c:705
  5143. msgid "R"
  5144. msgstr "R"
  5145. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
  5146. msgid "S"
  5147. msgstr "S"
  5148. #: src/importldif.c:716
  5149. msgid "LDIF Field Name"
  5150. msgstr "Emër Fushe LDFI"
  5151. #: src/importldif.c:721
  5152. msgid "Attribute Name"
  5153. msgstr "Emër Atributi"
  5154. #: src/importldif.c:740
  5155. msgid "LDIF Field"
  5156. msgstr "Fushë LDIF"
  5157. #: src/importldif.c:752
  5158. msgid "Attribute"
  5159. msgstr "Atribut"
  5160. #: src/importldif.c:764
  5161. msgid ""
  5162. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5163. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5164. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5165. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5166. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5167. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5168. "field for import."
  5169. msgstr ""
  5170. "Zgjidhni fushën LDIF që do të riemërtohet ose përzgjidhet për importim në "
  5171. "listën më sipër. Fushat e rezervuara (të shënuara me një shenjë te shtylla "
  5172. "“R”), importohen automatikisht dhe s’mund të riemërtohen. Një klikim i vetëm "
  5173. "te shtylla Përzgjidheni (“S”) do të përzgjedhë fushën për importim, me një "
  5174. "shenjë. Një klikim njësh kudo te rreshti do të përzgjedhë atë fushë për "
  5175. "riemërtim te fusha e riemërtimit në listën. Një dyklikim kudo te rreshti do "
  5176. "të përzgjedhë gjithashtu fushën për importim."
  5177. #: src/importldif.c:779
  5178. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5179. msgstr ""
  5180. #: src/importldif.c:784
  5181. msgid "Select for Import"
  5182. msgstr "Përzgjidhni për Importim"
  5183. #: src/importldif.c:789
  5184. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5185. msgstr "Përzgjidhni kartelën LDIF për importim te një libër adresash."
  5186. #: src/importldif.c:791
  5187. msgid " Modify "
  5188. msgstr " Ndryshoje "
  5189. #: src/importldif.c:796
  5190. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5191. msgstr "Ky buton do të përditësojë listën më sipër me të dhënat e furnizuara."
  5192. #: src/importldif.c:870
  5193. msgid "Records Imported:"
  5194. msgstr "Zëra të Importuar:"
  5195. #: src/importldif.c:902
  5196. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5197. msgstr "Importoni kartelë LDIF në Libër Adresash"
  5198. #: src/importldif.c:940
  5199. msgid "Proceed"
  5200. msgstr "Kryeje"
  5201. #: src/importmutt.c:141
  5202. msgid "Error importing MUTT file."
  5203. msgstr "Gabim në importim kartele MUTT."
  5204. #: src/importmutt.c:156
  5205. msgid "Select MUTT File"
  5206. msgstr "Përzgjidhni Kartelë MUTT"
  5207. #: src/importmutt.c:203
  5208. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5209. msgstr "Importoni kartelë MUTT te Libër Adresash"
  5210. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5211. msgid "Please select a file to import."
  5212. msgstr "Ju lutemi, përzgjidhni një kartelë për importim."
  5213. #: src/importpine.c:140
  5214. msgid "Error importing Pine file."
  5215. msgstr "Gabim në importim kartele Pine."
  5216. #: src/importpine.c:155
  5217. msgid "Select Pine File"
  5218. msgstr "Përzgjidhni Kartelë Pine"
  5219. #: src/importpine.c:202
  5220. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5221. msgstr "Importoni kartelë Pine te Libër Adresash"
  5222. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5223. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5224. msgstr "Që të marrë mesazhet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  5225. #: src/inc.c:347
  5226. #, c-format
  5227. msgid "%s failed\n"
  5228. msgstr "%s dështoi\n"
  5229. #: src/inc.c:479
  5230. msgid "Retrieving new messages"
  5231. msgstr "Po merren mesazhe të rinj"
  5232. #: src/inc.c:537
  5233. msgid "Standby"
  5234. msgstr ""
  5235. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5236. msgid "Cancelled"
  5237. msgstr "U anulua"
  5238. #: src/inc.c:697
  5239. msgid "Retrieving"
  5240. msgstr "Po merren"
  5241. #: src/inc.c:706
  5242. #, c-format
  5243. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5244. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5245. msgstr[0] "U bë (%d mesazh (%s) i marrë)"
  5246. msgstr[1] "U bë (%d mesazhe (%s) të marrë)"
  5247. #: src/inc.c:712
  5248. msgid "Done (no new messages)"
  5249. msgstr "U bë (pa mesazhe të rinj)"
  5250. #: src/inc.c:717
  5251. msgid "Connection failed"
  5252. msgstr "Lidhja dështoi"
  5253. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5254. msgid "Auth failed"
  5255. msgstr "Mirëfilltësimi dështoi"
  5256. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
  5257. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
  5258. msgid "Locked"
  5259. msgstr "Të kyçur"
  5260. #: src/inc.c:737
  5261. msgid "Timeout"
  5262. msgstr "Mbarim kohe"
  5263. #: src/inc.c:823
  5264. #, c-format
  5265. msgid "Finished (%d new message)"
  5266. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5267. msgstr[0] "Përfundoi (%d mesazh i ri)"
  5268. msgstr[1] "Përfundoi (%d mesazhe të rinj)"
  5269. #: src/inc.c:827
  5270. msgid "Finished (no new messages)"
  5271. msgstr "Përfundoi (s’ka mesazhe të rinj)"
  5272. #: src/inc.c:868
  5273. #, c-format
  5274. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5275. msgstr "%s: Po merren mesazhe të rinj"
  5276. #: src/inc.c:897
  5277. #, c-format
  5278. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5279. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin POP3: %s:%d…"
  5280. #: src/inc.c:931
  5281. #, c-format
  5282. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5283. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d"
  5284. #: src/inc.c:935
  5285. #, c-format
  5286. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5287. msgstr "S’bëhet dot lidhja te shërbyes POP3: %s:%d\n"
  5288. #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5289. #: src/send_message.c:522
  5290. msgid "Authenticating..."
  5291. msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi…"
  5292. #: src/inc.c:1017
  5293. #, c-format
  5294. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5295. msgstr "Po merren mesazhe nga %s (%s)…"
  5296. #: src/inc.c:1023
  5297. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5298. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (STAT)…"
  5299. #: src/inc.c:1027
  5300. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5301. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (LAST)…"
  5302. #: src/inc.c:1031
  5303. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5304. msgstr "Po merret numri i mesazheve të rinj (UIDL)…"
  5305. #: src/inc.c:1035
  5306. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5307. msgstr "Po merret madhësia e mesazheve (LIST)…"
  5308. #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
  5309. msgid "Quitting"
  5310. msgstr "Po dilet"
  5311. #: src/inc.c:1067
  5312. #, c-format
  5313. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5314. msgstr "Po merret mesazh (%d / %d) (%s / %s)"
  5315. #: src/inc.c:1080
  5316. #, c-format
  5317. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5318. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5319. msgstr[0] "Po merret (%d mesazh (%s) i marrë)"
  5320. msgstr[1] "Po merret (%d mesazhe (%s) të marrë)"
  5321. #: src/inc.c:1235
  5322. #, c-format
  5323. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5324. msgstr "Lidhja me %s:%d dështoi."
  5325. #: src/inc.c:1240
  5326. msgid "Error occurred while processing mail."
  5327. msgstr "Gabim teksa përpunohej postë."
  5328. #: src/inc.c:1246
  5329. #, c-format
  5330. msgid ""
  5331. "Error occurred while processing mail:\n"
  5332. "%s"
  5333. msgstr ""
  5334. "Gabim teksa përpunohej postë:\n"
  5335. "%s"
  5336. #: src/inc.c:1252
  5337. msgid "No disk space left."
  5338. msgstr "S’ka më hapësirë në disk."
  5339. #: src/inc.c:1257
  5340. msgid "Can't write file."
  5341. msgstr "S’shkruhen dot kartela."
  5342. #: src/inc.c:1262
  5343. msgid "Socket error."
  5344. msgstr "Gabim socket-i."
  5345. #: src/inc.c:1265
  5346. #, c-format
  5347. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5348. msgstr "Gabim socket-i në lidhje me %s:%d."
  5349. #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5350. msgid "Connection closed by the remote host."
  5351. msgstr "Lidhja u mbyll nga strehë e largët."
  5352. #: src/inc.c:1273
  5353. #, c-format
  5354. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5355. msgstr "Lidhja me %s:%d u mbyll nga streha e largët."
  5356. #: src/inc.c:1278
  5357. msgid "Mailbox is locked."
  5358. msgstr "Kutia postare është e kyçur."
  5359. #: src/inc.c:1282
  5360. #, c-format
  5361. msgid ""
  5362. "Mailbox is locked:\n"
  5363. "%s"
  5364. msgstr ""
  5365. "Kutia postare është e kyçur.:\n"
  5366. "%s"
  5367. #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
  5368. msgid "Authentication failed."
  5369. msgstr "Mirëfilltësimi dështoi."
  5370. #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
  5371. #, c-format
  5372. msgid ""
  5373. "Authentication failed:\n"
  5374. "%s"
  5375. msgstr ""
  5376. "Mirëfilltësimi dështoi:\n"
  5377. "%s"
  5378. #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
  5379. msgid ""
  5380. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5381. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5382. msgstr ""
  5383. "Sesionit i mbaroi koha. Mund të jeni në gjendje ta riktheni duke rritur "
  5384. "vlerën për mbarim kohe, që nga Parapëlqime/Tjetër/Të ndryshme."
  5385. #: src/inc.c:1304
  5386. #, c-format
  5387. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5388. msgstr "Lidhjes me %s:%d i mbaroi koha."
  5389. #: src/inc.c:1342
  5390. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5391. msgstr "Integrimi u anulua\n"
  5392. #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5395. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
  5396. #: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  5397. msgid "seconds"
  5398. msgstr "sekonda"
  5399. #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
  5400. msgid "minute"
  5401. msgid_plural "minutes"
  5402. msgstr[0] "minutë"
  5403. msgstr[1] "minuta"
  5404. #: src/inc.c:1650
  5405. msgid "hour"
  5406. msgid_plural "hours"
  5407. msgstr[0] "orë"
  5408. msgstr[1] "orë"
  5409. #: src/inc.c:1662
  5410. #, c-format
  5411. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5412. msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet për %d %s?"
  5413. #: src/inc.c:1668
  5414. #, c-format
  5415. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5416. msgstr "%s%sPo punoni jashtë interneti. Të anashkalohet?"
  5417. #: src/inc.c:1675
  5418. msgid "On_ly once"
  5419. msgstr "_Vetëm një herë"
  5420. #: src/ldapupdate.c:680
  5421. #, c-format
  5422. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5423. msgstr "Gabim LDAP (kërkim): për atribut “%s”: %d (%s)\n"
  5424. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5425. #: src/ldapupdate.c:1331
  5426. #, c-format
  5427. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5428. msgstr "Gabim LDAP (modify): për DN “%s”: %d (%s)\n"
  5429. #: src/ldapupdate.c:1046
  5430. msgid "Some SN"
  5431. msgstr ""
  5432. #: src/ldapupdate.c:1133
  5433. #, c-format
  5434. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5435. msgstr "Gabim LDAP (riemërtim): nga “%s” në “%s”: %d (%s)\n"
  5436. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5437. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5438. msgstr "LDAP (kërkim): i suksesshëm\n"
  5439. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5440. #, c-format
  5441. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5442. msgstr "Gabim LDAP (kërkim): %d (%s)\n"
  5443. #: src/ldif.c:763
  5444. msgid "Nick Name"
  5445. msgstr "Nofkë"
  5446. #: src/main.c:245
  5447. #, c-format
  5448. msgid ""
  5449. "File '%s' already exists.\n"
  5450. "Can't create folder."
  5451. msgstr ""
  5452. "Kartela “%s” ekziston tashmë.\n"
  5453. "S’u krijua dot kartela."
  5454. #: src/main.c:375
  5455. #, c-format
  5456. msgid ""
  5457. "Configuration for %s found.\n"
  5458. "Do you want to migrate this configuration?"
  5459. msgstr ""
  5460. "U gjet formësim për %s.\n"
  5461. "Doni të migrohet ky formësim?"
  5462. #: src/main.c:379
  5463. #, c-format
  5464. msgid ""
  5465. "\n"
  5466. "\n"
  5467. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5468. "script available at %s."
  5469. msgstr ""
  5470. "\n"
  5471. "\n"
  5472. "Rregullat tuaja për filtrim Sylpheed mund\n"
  5473. "të shndërrohen në një program të passhëm te %s."
  5474. #: src/main.c:392
  5475. msgid "Keep old configuration"
  5476. msgstr "Mbaj formësimin e vjetër"
  5477. #: src/main.c:395
  5478. msgid ""
  5479. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5480. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5481. "on your disk."
  5482. msgstr ""
  5483. "Mbajtja e një kopjeruajtje do t’ju lejojë të ktheheni te një version i "
  5484. "dikurshëm, por mund të dojë ca kohë, nëse keni të ruajtura në fshehtinë të "
  5485. "dhëna IMAP ose Lajmesh dhe do të zëra ca vend shtesë në diskun tuaj."
  5486. #: src/main.c:403
  5487. msgid "Migration of configuration"
  5488. msgstr "Migrim i formësimit"
  5489. #: src/main.c:414
  5490. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5491. msgstr "Po kopjohet formësimi… Kjo mund zgjasë ca…"
  5492. #: src/main.c:423
  5493. msgid "Migration failed!"
  5494. msgstr "Migrimi dështoi!"
  5495. #: src/main.c:432
  5496. msgid "Migrating configuration..."
  5497. msgstr "Po migrohet formësim…"
  5498. #: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
  5499. msgid "(or older)"
  5500. msgstr "(ose më të vjetër)"
  5501. #: src/main.c:1452
  5502. #, c-format
  5503. msgid ""
  5504. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5505. "more information:\n"
  5506. "%s"
  5507. msgid_plural ""
  5508. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5509. "more information:\n"
  5510. "%s"
  5511. msgstr[0] ""
  5512. "S’u arrit të ngarkohet shtojca vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
  5513. "formësimin e Shtojcave:\n"
  5514. "%s"
  5515. msgstr[1] ""
  5516. "S’u arrit të ngarkohen shtojcat vijuese. Për më tepër hollësi, shihni "
  5517. "formësimin e Shtojcave:\n"
  5518. "%s"
  5519. #: src/main.c:1494
  5520. msgid ""
  5521. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5522. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5523. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5524. msgstr ""
  5525. "Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por është e paplotë. "
  5526. "Mundet që kjo të ketë ardhur nga një dështim llogarie IMAP. Për ta ndrequr, "
  5527. "përdorni “Rikrijo pemë dosjesh”, që nga menu konteksti e dosjes mëmë të "
  5528. "kutisë postare."
  5529. #: src/main.c:1500
  5530. msgid ""
  5531. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5532. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5533. "plugin and try again."
  5534. msgstr ""
  5535. "Claws Mail-i ka pikasur një kuti postare të formësuar, por s’e ngarkoi dot. "
  5536. "Ka gjasa që kjo të jetë dhënë nga një shtojcë e jashtme e vjetruar. Ju "
  5537. "lutemi, riinstaloni shtojcën dhe riprovoni."
  5538. #: src/main.c:1744
  5539. msgid "Missing filename\n"
  5540. msgstr "Mungon emër kartele\n"
  5541. #: src/main.c:1751
  5542. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5543. msgstr "S’hapet dot emër kartele për lexim\n"
  5544. #: src/main.c:1762
  5545. msgid "Malformed header\n"
  5546. msgstr "Krye e keqformuar\n"
  5547. #: src/main.c:1769
  5548. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5549. msgstr "Krye “Për:” e përsëdytur\n"
  5550. #: src/main.c:1780
  5551. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5552. msgstr "Mungon krye e domosdoshme “Për:”\n"
  5553. #: src/main.c:1804
  5554. #, c-format
  5555. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5556. msgstr "%s. Se si të përdoret, provoni -h, ose --help.\n"
  5557. #: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
  5558. #, c-format
  5559. msgid "Missing file argument for option %s"
  5560. msgstr "Mungon argument kartele për mundësinë %s"
  5561. #: src/main.c:1855
  5562. #, c-format
  5563. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5564. msgstr "Mungon, ose është i zbrazët, argument URI për mundësinë %s"
  5565. #: src/main.c:1858
  5566. #, c-format
  5567. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5568. msgstr "Mungon argument URI për mundësinë %s"
  5569. #: src/main.c:1891
  5570. #, c-format
  5571. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5572. msgstr "Mungon të paktën një argument kartelë jo e zbrazët për mundësinë %s"
  5573. #: src/main.c:1960
  5574. #, c-format
  5575. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5576. msgstr "Mungojnë argumente dosje, lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
  5577. #: src/main.c:1963
  5578. #, c-format
  5579. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5580. msgstr "Mungojnë argumente lloj dhe kërkesë për mundësinë %s"
  5581. #: src/main.c:1966
  5582. #, c-format
  5583. msgid "Missing request argument for option %s"
  5584. msgstr "Mungon argumenti kërkesë për mundësinë %s"
  5585. #: src/main.c:1982
  5586. #, c-format
  5587. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5588. msgstr "Përdorimi: %s [MUNDËSI]…\n"
  5589. #: src/main.c:1984
  5590. msgid " --compose [address] open composition window"
  5591. msgstr " --compose [adresë] hap dritaren e hartimeve"
  5592. #: src/main.c:1985
  5593. msgid ""
  5594. " --compose-from-file file\n"
  5595. " open composition window with data from given file;\n"
  5596. " use - as file name for reading from standard "
  5597. "input;\n"
  5598. " content format: headers first (To: required) until "
  5599. "an\n"
  5600. " empty line, then mail body until end of file."
  5601. msgstr ""
  5602. " --compose-from-file kartelë\n"
  5603. " hap dritaren e hartimit me të dhëna nga kartela e "
  5604. "dhënë;\n"
  5605. " përdor - si emër kartele për lexim nga input "
  5606. "standard;\n"
  5607. " format lënde: kryet së pari (Për: e domosdoshme) "
  5608. "deri te\n"
  5609. " një rresht i zbrazët, mandej lënda e email-it deri "
  5610. "te fundi i rreshtit."
  5611. #: src/main.c:1990
  5612. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5613. msgstr " --subscribe uri pajtohu te URI e dhënë, në qoftë e mundur"
  5614. #: src/main.c:1991
  5615. msgid ""
  5616. " --attach file1 [file2]...\n"
  5617. " open composition window with specified files\n"
  5618. " attached"
  5619. msgstr ""
  5620. " --attach kartelë1 [kartelë2]…\n"
  5621. " hap dritare hartimi duke bashkëngjitur\n"
  5622. " kartelat e dhëna"
  5623. #: src/main.c:1994
  5624. msgid ""
  5625. " --insert file1 [file2]...\n"
  5626. " open composition window with specified files\n"
  5627. " inserted"
  5628. msgstr ""
  5629. " --insert kartelë1 [kartelë2]…\n"
  5630. " hap dritare hartimi duke futur\n"
  5631. " kartelat e dhëna"
  5632. #: src/main.c:1997
  5633. msgid " --receive receive new messages"
  5634. msgstr " --receive merr mesazhe të rinj"
  5635. #: src/main.c:1998
  5636. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5637. msgstr " --receive-all merr mesazhe të rinj të krejt llogarive"
  5638. #: src/main.c:1999
  5639. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5640. msgstr " --cancel-receiving anulo marrje mesazhesh"
  5641. #: src/main.c:2000
  5642. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5643. msgstr " --cancel-sending anulo dërgim mesazhesh"
  5644. #: src/main.c:2001
  5645. msgid ""
  5646. " --search folder type request [recursive]\n"
  5647. " searches mail\n"
  5648. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5649. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5650. "g: tag\n"
  5651. " request: search string\n"
  5652. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5653. msgstr ""
  5654. " --search dosje lloj kërkesë [recursive]\n"
  5655. " kërkohet te mesazhet\n"
  5656. " dosje p.sh.: \"#mh/Mailbox/inbox\" ose \"Mail\"\n"
  5657. " lloj: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] ose "
  5658. "g: tag\n"
  5659. " kërkesë: varg kërkimi\n"
  5660. " recursive: e rreme, nëse arg. fillon me 0, n, N, f "
  5661. "ose F"
  5662. #: src/main.c:2008
  5663. msgid " --send send all queued messages"
  5664. msgstr " --send dërgo krejt mesazhet nga radha"
  5665. #: src/main.c:2009
  5666. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5667. msgstr " --status [dosje]… shfaq numrin gjithsej të mesazheve"
  5668. #: src/main.c:2010
  5669. msgid ""
  5670. " --status-full [folder]...\n"
  5671. " show the status of each folder"
  5672. msgstr ""
  5673. " --status-full [dosje]…\n"
  5674. " shfaq gjendjen e secilës dosje"
  5675. #: src/main.c:2012
  5676. msgid " --statistics show session statistics"
  5677. msgstr " --statistics shfaq statistika sesioni"
  5678. #: src/main.c:2013
  5679. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5680. msgstr " --reset-statistics rikthe te parazgjedhja statistika sesioni"
  5681. #: src/main.c:2014
  5682. msgid ""
  5683. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5684. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5685. "file:// uri or an absolute path"
  5686. msgstr ""
  5687. " --select dosje[/mszh] kalo te dosja/mesazhi i treguar\n"
  5688. " “dosje” është një ID dosjeje, b.f., “dosje/"
  5689. "nëndosje”, një URI kartelë://, ose një shteg absolut"
  5690. #: src/main.c:2016
  5691. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5692. msgstr " --import-mbox kartelë importo kartelën mbox të treguar\n"
  5693. #: src/main.c:2017
  5694. msgid " --online switch to online mode"
  5695. msgstr " --online kalo nën mënyrën “në linjë”"
  5696. #: src/main.c:2018
  5697. msgid " --offline switch to offline mode"
  5698. msgstr " --offline kalo nën mënyrën i palidhur"
  5699. #: src/main.c:2019
  5700. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5701. msgstr " --exit --quit -q mbylle Claws Mail-in"
  5702. #: src/main.c:2020
  5703. msgid " --debug -d debug mode"
  5704. msgstr " --debug -d mënyra diagnostikim"
  5705. #: src/main.c:2021
  5706. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5707. msgstr " --toggle-debug aktivizo/çaktivizo mënyrën diagnostikim"
  5708. #: src/main.c:2022
  5709. msgid " --help -h display this help"
  5710. msgstr " --help -h shfaq këtë ndihmë"
  5711. #: src/main.c:2023
  5712. msgid " --version -v output version information"
  5713. msgstr " --version -v shfaq hollësi versioni"
  5714. #: src/main.c:2024
  5715. msgid ""
  5716. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5717. msgstr ""
  5718. " --version-full -V shfaq hollësi versioni dhe veçorish të brendshme"
  5719. #: src/main.c:2025
  5720. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5721. msgstr " --config-dir shfaq drejtori formësimesh"
  5722. #: src/main.c:2026
  5723. msgid ""
  5724. " --alternate-config-dir directory\n"
  5725. " use specified configuration directory"
  5726. msgstr ""
  5727. " --alternate-config-dir drejtori\n"
  5728. " përdor drejtori formësimi të treguar"
  5729. #: src/main.c:2028
  5730. msgid ""
  5731. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5732. " set geometry for main window"
  5733. msgstr ""
  5734. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5735. " caktoni gjeometri për dritaren kryesore"
  5736. #: src/main.c:2045
  5737. #, c-format
  5738. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5739. msgstr "Mungon argument drejtorie për mundësinë %s"
  5740. #: src/main.c:2053
  5741. #, c-format
  5742. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5743. msgstr "Mungon argument gjeometrie për mundësinë %s"
  5744. #: src/main.c:2064
  5745. #, c-format
  5746. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5747. msgstr "Mungon argument dosjeje për mundësinë %s"
  5748. #: src/main.c:2104 src/main.c:2107
  5749. #, c-format
  5750. msgid "Unknown option %s"
  5751. msgstr "Mundësi e panjohur %s"
  5752. #: src/main.c:2123
  5753. #, c-format
  5754. msgid "Processing (%s)..."
  5755. msgstr "Po përpunohet (%s)…"
  5756. #: src/main.c:2126
  5757. msgid "top level folder"
  5758. msgstr "dosja e shkallës së epërme"
  5759. #: src/main.c:2208
  5760. msgid "Queued messages"
  5761. msgstr "Mesazhe në radhë"
  5762. #: src/main.c:2209
  5763. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5764. msgstr "Disa mesazhe të padërguar janë vënë në radhë. Të dilet tani?"
  5765. #: src/main.c:2928
  5766. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5767. msgstr "NetworkManager: rrjeti është në linjë.\n"
  5768. #: src/main.c:2934
  5769. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5770. msgstr "NetworkManager: rrjeti s’është në linjë.\n"
  5771. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
  5772. msgid "_File"
  5773. msgstr "_Kartelë"
  5774. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
  5775. msgid "_View"
  5776. msgstr "_Parje"
  5777. #: src/mainwindow.c:527
  5778. msgid "_Configuration"
  5779. msgstr "_Formësim"
  5780. #: src/mainwindow.c:531
  5781. msgid "_Add mailbox"
  5782. msgstr "_Shtoni kuti postare"
  5783. #: src/mainwindow.c:532
  5784. msgid "MH..."
  5785. msgstr "MH..."
  5786. #: src/mainwindow.c:535
  5787. msgid "Change mailbox order..."
  5788. msgstr "Ndryshoni radhë kutish postare…"
  5789. #: src/mainwindow.c:538
  5790. msgid "_Import mbox file..."
  5791. msgstr "Importoni kartelë mbox…"
  5792. #: src/mainwindow.c:539
  5793. msgid "_Export to mbox file..."
  5794. msgstr "_Eksportojeni si kartelë mbox…"
  5795. #: src/mainwindow.c:540
  5796. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5797. msgstr "_Eksportojeni përzgjedhjen si kartelë mbox…"
  5798. #: src/mainwindow.c:542
  5799. msgid "Empty all _Trash folders"
  5800. msgstr "Zbraz krejt dosjet _Hedhurina"
  5801. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
  5802. msgid "_Save email as..."
  5803. msgstr "_Ruajeni email-in si…"
  5804. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
  5805. msgid "_Save part as..."
  5806. msgstr "_Ruajeni pjesën si…"
  5807. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
  5808. msgid "Page setup..."
  5809. msgstr "Udjisje faqeje…"
  5810. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
  5811. msgid "_Print..."
  5812. msgstr "_Shtypni…"
  5813. #: src/mainwindow.c:552
  5814. msgid "Synchronise folders"
  5815. msgstr "Njëkohëso dosje"
  5816. #: src/mainwindow.c:554
  5817. msgid "E_xit"
  5818. msgstr "_Dil"
  5819. #: src/mainwindow.c:559
  5820. msgid "Select _thread"
  5821. msgstr "Përzgjidhni _rrjedhë"
  5822. #: src/mainwindow.c:561
  5823. msgid "_Find in current message..."
  5824. msgstr "_Gjeni në mesazhin e tanishëm…"
  5825. #: src/mainwindow.c:563
  5826. msgid "_Quick search"
  5827. msgstr "Kërkim i _shpejtë"
  5828. #: src/mainwindow.c:566
  5829. msgid "Show or hi_de"
  5830. msgstr "Shfaq, ose _fshih"
  5831. #: src/mainwindow.c:567
  5832. msgid "_Toolbar"
  5833. msgstr "_Panel"
  5834. #: src/mainwindow.c:569
  5835. msgid "Set displayed _columns"
  5836. msgstr "Ujdisni sh_tylla të shfaqura"
  5837. #: src/mainwindow.c:570
  5838. msgid "In _folder list..."
  5839. msgstr "Në listë _dosjesh…"
  5840. #: src/mainwindow.c:571
  5841. msgid "In _message list..."
  5842. msgstr "Në listë _mesazhesh…"
  5843. #: src/mainwindow.c:576
  5844. msgid "La_yout"
  5845. msgstr "_Skemë"
  5846. #: src/mainwindow.c:578
  5847. msgid "_Sort"
  5848. msgstr "_Renditi"
  5849. #: src/mainwindow.c:580
  5850. msgid "_Attract by subject"
  5851. msgstr ""
  5852. #: src/mainwindow.c:582
  5853. msgid "E_xpand all threads"
  5854. msgstr "_Zgjeroji krejt rrjedhat"
  5855. #: src/mainwindow.c:583
  5856. msgid "Co_llapse all threads"
  5857. msgstr "T_kurri krejt rrjedhat"
  5858. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
  5859. msgid "_Go to"
  5860. msgstr "_Kalo te"
  5861. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
  5862. msgid "_Previous message"
  5863. msgstr "Mesazhi i _mëparshëm"
  5864. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
  5865. msgid "_Next message"
  5866. msgstr "Mesazhi _pasues"
  5867. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
  5868. msgid "P_revious unread message"
  5869. msgstr "Mesazhi i më_parshëm i palexuar"
  5870. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
  5871. msgid "N_ext unread message"
  5872. msgstr "Mesazhi pas_ues i palexuar"
  5873. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
  5874. msgid "Previous ne_w message"
  5875. msgstr "Mesazhi i _ri i mëparshëm"
  5876. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
  5877. msgid "Ne_xt new message"
  5878. msgstr "Mesazhi i ri _pasues"
  5879. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
  5880. msgid "Previous _marked message"
  5881. msgstr "Mesazhi i _mëparshëm me shenjë"
  5882. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
  5883. msgid "Next m_arked message"
  5884. msgstr "Mesazhi _pasues me shenjë"
  5885. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
  5886. msgid "Previous _labeled message"
  5887. msgstr "Mesazhi i mëparshëm me e_tiketë"
  5888. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
  5889. msgid "Next la_beled message"
  5890. msgstr "Mesazhi _pasues me etiketë"
  5891. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
  5892. msgid "Previously opened message"
  5893. msgstr "Mesazhi i mëparshëm i hapur"
  5894. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
  5895. msgid "Next opened message"
  5896. msgstr "Mesazhi pasues i hapur"
  5897. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
  5898. msgid "Parent message"
  5899. msgstr "Mesazhi mëmë"
  5900. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
  5901. msgid "Next unread _folder"
  5902. msgstr "_Dosja pasuese e palexuar"
  5903. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
  5904. msgid "F_older..."
  5905. msgstr "_Dosje…"
  5906. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  5907. msgid "Next part"
  5908. msgstr "Pjesa pasuese"
  5909. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  5910. msgid "Previous part"
  5911. msgstr "Pjesa e mëparshme"
  5912. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
  5913. msgid "Message scroll"
  5914. msgstr "Rrëshqitje në mesazh"
  5915. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
  5916. msgid "Previous line"
  5917. msgstr "Rreshti i mëparshëm"
  5918. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
  5919. msgid "Next line"
  5920. msgstr "Rreshti pasues"
  5921. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
  5922. msgid "Previous page"
  5923. msgstr "Faqja e mëparshme"
  5924. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
  5925. msgid "Next page"
  5926. msgstr "Faqja pasuese"
  5927. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
  5928. msgid "Decode"
  5929. msgstr "Shkodoje"
  5930. #: src/mainwindow.c:642
  5931. msgid "Open in new _window"
  5932. msgstr "Hape në _dritare të re"
  5933. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
  5934. msgid "Mess_age source"
  5935. msgstr "Burim _mesazhi"
  5936. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
  5937. msgid "Message part"
  5938. msgstr "Pjesë mesazhi"
  5939. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
  5940. msgid "View as text"
  5941. msgstr "Shiheni si tekst"
  5942. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  5943. msgid "Open"
  5944. msgstr "Hape"
  5945. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
  5946. msgid "Open with..."
  5947. msgstr "Hapeni me…"
  5948. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
  5949. msgid "Quotes"
  5950. msgstr "Citime"
  5951. #: src/mainwindow.c:655
  5952. msgid "_Update summary"
  5953. msgstr "_Përditëso përmbledhjen"
  5954. #: src/mainwindow.c:658
  5955. msgid "Recei_ve"
  5956. msgstr "_Merr"
  5957. #: src/mainwindow.c:659
  5958. msgid "Get from _current account"
  5959. msgstr "Merr prej llogarisë së _tanishme"
  5960. #: src/mainwindow.c:660
  5961. msgid "Get from _all accounts"
  5962. msgstr "Merr prej _krejt llogarive"
  5963. #: src/mainwindow.c:661
  5964. msgid "Cancel receivin_g"
  5965. msgstr "Anuloje _marrjen"
  5966. #: src/mainwindow.c:664
  5967. msgid "_Send queued messages"
  5968. msgstr "_Dërgo mesazhet nga radha"
  5969. #: src/mainwindow.c:669
  5970. msgid "Compose a_n email message"
  5971. msgstr "Hartoni _një mesazh email"
  5972. #: src/mainwindow.c:670
  5973. msgid "Compose a news message"
  5974. msgstr "Hartoni një mesazh lajmesh"
  5975. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
  5976. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
  5977. msgid "_Reply"
  5978. msgstr "_Përgjigjuni"
  5979. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
  5980. msgid "Repl_y to"
  5981. msgstr "Përgjigjuni _te"
  5982. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
  5983. msgid "Mailing _list"
  5984. msgstr "_Listë postimesh"
  5985. #: src/mainwindow.c:677
  5986. msgid "Follow-up and reply to"
  5987. msgstr "“Follow-up” dhe përgjigje për"
  5988. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5989. #: src/toolbar.c:2489
  5990. msgid "_Forward"
  5991. msgstr "_Përcille"
  5992. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5993. #: src/toolbar.c:2490
  5994. msgid "For_ward as attachment"
  5995. msgstr "Për_cille si bashkëngjitje"
  5996. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
  5997. #: src/toolbar.c:2491
  5998. msgid "Redirec_t"
  5999. msgstr "_Ridrejtoje"
  6000. #: src/mainwindow.c:684
  6001. msgid "Mailing-_List"
  6002. msgstr "_Listë Postimesh"
  6003. #: src/mainwindow.c:685
  6004. msgid "Post"
  6005. msgstr ""
  6006. #: src/mainwindow.c:687
  6007. msgid "Help"
  6008. msgstr "Ndihmë"
  6009. #: src/mainwindow.c:691
  6010. msgid "Unsubscribe"
  6011. msgstr "Shpajtohuni"
  6012. #: src/mainwindow.c:693
  6013. msgid "View archive"
  6014. msgstr "Shihni arkivin"
  6015. #: src/mainwindow.c:695
  6016. msgid "Contact owner"
  6017. msgstr "Lidhuni me të zotin"
  6018. #: src/mainwindow.c:699
  6019. msgid "M_ove..."
  6020. msgstr "_Lëvizeni…"
  6021. #: src/mainwindow.c:700
  6022. msgid "_Copy..."
  6023. msgstr "_Kopjoni…"
  6024. #: src/mainwindow.c:701
  6025. msgid "Move to _trash"
  6026. msgstr "Shpjere te hedhurina_t"
  6027. #: src/mainwindow.c:702
  6028. msgid "_Delete..."
  6029. msgstr "_Fshini…"
  6030. #: src/mainwindow.c:703
  6031. msgid "Move thread to tr_ash"
  6032. msgstr "Shpjere rrjedhën te hedh_urina"
  6033. #: src/mainwindow.c:704
  6034. msgid "Delete t_hread"
  6035. msgstr "Fshije _rrjedhën"
  6036. #: src/mainwindow.c:705
  6037. msgid "Cancel a news message"
  6038. msgstr "Anuloni një mesazh lajmesh"
  6039. #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
  6040. msgctxt "Menu Item"
  6041. msgid "_Mark"
  6042. msgstr "_Vëri shenjë"
  6043. #: src/mainwindow.c:708
  6044. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6045. msgid "_Mark"
  6046. msgstr "_Vëri shenjë"
  6047. #: src/mainwindow.c:709
  6048. msgid "_Unmark"
  6049. msgstr "_Hiqja shenjën"
  6050. #: src/mainwindow.c:712
  6051. msgid "Mark as rea_d"
  6052. msgstr "Vëri shenjë si i _lexuar"
  6053. #: src/mainwindow.c:713
  6054. msgid "Mark as unr_ead"
  6055. msgstr "Vëri shenjë si i _palexuar"
  6056. #: src/mainwindow.c:715
  6057. msgid "Mark all read in folder"
  6058. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të lexuar në dosje"
  6059. #: src/mainwindow.c:716
  6060. msgid "Mark all unread in folder"
  6061. msgstr "Vëru shenjë të tërëve si të palexuar në dosje"
  6062. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
  6063. #: src/toolbar.c:512
  6064. msgid "Ignore thread"
  6065. msgstr "Shpërfille rrjedhën"
  6066. #: src/mainwindow.c:719
  6067. msgid "Unignore thread"
  6068. msgstr "Hiq shpërfillje rrjedhe"
  6069. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
  6070. #: src/toolbar.c:513
  6071. msgid "Watch thread"
  6072. msgstr "Vëzhgoje rrjedhën"
  6073. #: src/mainwindow.c:721
  6074. msgid "Unwatch thread"
  6075. msgstr "Hiqja vëzhgimin rrjedhës"
  6076. #: src/mainwindow.c:724
  6077. msgid "Mark as _spam"
  6078. msgstr "Vëri shenjë si i _padëshiruar"
  6079. #: src/mainwindow.c:725
  6080. msgid "Mark as _ham"
  6081. msgstr "Vëri shenjë si _jo i padëshiruar"
  6082. #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
  6083. msgid "Lock"
  6084. msgstr "Kyçe"
  6085. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
  6086. msgid "Unlock"
  6087. msgstr "Shkyçe"
  6088. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
  6089. msgid "Color la_bel"
  6090. msgstr "_Etiketë ngjyre"
  6091. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
  6092. msgid "Ta_gs"
  6093. msgstr "_Etiketa"
  6094. #: src/mainwindow.c:735
  6095. msgid "Re-_edit"
  6096. msgstr "_Ripërpunojeni"
  6097. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
  6098. msgid "Check signature"
  6099. msgstr "Kontrollo nënshkrimin"
  6100. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
  6101. msgid "Add sender to address boo_k"
  6102. msgstr "Shtoje dërguesin te _libër adresash"
  6103. #: src/mainwindow.c:745
  6104. msgid "C_ollect addresses"
  6105. msgstr "_Mblidh adresa"
  6106. #: src/mainwindow.c:746
  6107. msgid "From current _folder..."
  6108. msgstr "Nga _dosja e tanishme…"
  6109. #: src/mainwindow.c:747
  6110. msgid "From selected _messages..."
  6111. msgstr "Nga _mesazhe të përzgjedhur…"
  6112. #: src/mainwindow.c:750
  6113. msgid "_Filter all messages in folder"
  6114. msgstr "_Filtro krejt mesazhet në dosje"
  6115. #: src/mainwindow.c:751
  6116. msgid "Filter _selected messages"
  6117. msgstr "Filtro mesazhet e përzgjedh_ur"
  6118. #: src/mainwindow.c:752
  6119. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6120. msgstr "Xhiro rregulla _përpunimi dosjeje"
  6121. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  6122. msgid "_Create filter rule"
  6123. msgstr "_Krijoni rregull filtrimi"
  6124. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
  6125. #: src/messageview.c:329
  6126. msgid "_Automatically"
  6127. msgstr "_Vetvetiu"
  6128. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
  6129. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6130. msgid "By _From"
  6131. msgstr "Sipas fushës _Nga"
  6132. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
  6133. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6134. msgid "By _To"
  6135. msgstr "Sipas fushës _Për"
  6136. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  6137. #: src/messageview.c:332
  6138. msgid "By _Subject"
  6139. msgstr "Sipas _Subjektesh"
  6140. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
  6141. #: src/messageview.c:333
  6142. msgid "By S_ender"
  6143. msgstr "Sipas _Dërguesi"
  6144. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
  6145. msgid "Create processing rule"
  6146. msgstr "Krijoni rregull përpunimi"
  6147. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
  6148. msgid "List _URLs..."
  6149. msgstr "Paraqit _URL-të…"
  6150. #: src/mainwindow.c:776
  6151. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6152. msgstr "_Kontrollo për mesazhe të rinj në krejt dosjet"
  6153. #: src/mainwindow.c:777
  6154. msgid "Delete du_plicated messages"
  6155. msgstr "Fshi mesazhe të _përsëdytur"
  6156. #: src/mainwindow.c:778
  6157. msgid "In selected folder"
  6158. msgstr "Te dosja e përzgjedhur"
  6159. #: src/mainwindow.c:779
  6160. msgid "In all folders"
  6161. msgstr "Në krejt dosjet"
  6162. #: src/mainwindow.c:782
  6163. msgid "E_xecute"
  6164. msgstr "_Ekzekutoje"
  6165. #: src/mainwindow.c:783
  6166. msgid "Exp_unge"
  6167. msgstr "_Spastroje"
  6168. #: src/mainwindow.c:786
  6169. msgid "TLS cer_tificates"
  6170. msgstr "Dëshmi _TLS"
  6171. #: src/mainwindow.c:789
  6172. msgid "Filtering Lo_g"
  6173. msgstr "Regjistër _Filtrimesh"
  6174. #: src/mainwindow.c:790
  6175. msgid "Network _Log"
  6176. msgstr "_Regjistër Rrjeti"
  6177. #: src/mainwindow.c:792
  6178. msgid "Debug _Log"
  6179. msgstr "Regjistër _Diagnostikimesh"
  6180. #: src/mainwindow.c:795
  6181. msgid "_Forget all session passwords"
  6182. msgstr "_Harro krejt fjalëkalimet e sesioneve"
  6183. #: src/mainwindow.c:797
  6184. msgid "Forget _primary passphrase"
  6185. msgstr "Harro frazëkalim _parësor"
  6186. #: src/mainwindow.c:801
  6187. msgid "C_hange current account"
  6188. msgstr "_Ndryshoni llogarinë e tanishme"
  6189. #: src/mainwindow.c:803
  6190. msgid "_Preferences for current account..."
  6191. msgstr "_Parapëlqime për llogarinë e tanishme…"
  6192. #: src/mainwindow.c:804
  6193. msgid "Create _new account..."
  6194. msgstr "Krijoni llogari të _re…"
  6195. #: src/mainwindow.c:805
  6196. msgid "_Edit accounts..."
  6197. msgstr "_Përpunoni llogari…"
  6198. #: src/mainwindow.c:808
  6199. msgid "P_references..."
  6200. msgstr "_Parapëlqime…"
  6201. #: src/mainwindow.c:809
  6202. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6203. msgstr "Pa_ra-përpunim…"
  6204. #: src/mainwindow.c:810
  6205. msgid "Post-pro_cessing..."
  6206. msgstr "Pa_s-përpunim…"
  6207. #: src/mainwindow.c:811
  6208. msgid "_Filtering..."
  6209. msgstr "_Filtrim…"
  6210. #: src/mainwindow.c:812
  6211. msgid "_Templates..."
  6212. msgstr "_Gjedhe…"
  6213. #: src/mainwindow.c:813
  6214. msgid "_Actions..."
  6215. msgstr "_Veprime…"
  6216. #: src/mainwindow.c:814
  6217. msgid "Tag_s..."
  6218. msgstr "_Etiketa…"
  6219. #: src/mainwindow.c:816
  6220. msgid "Plu_gins..."
  6221. msgstr "_Shtojca…"
  6222. #: src/mainwindow.c:819
  6223. msgid "_Manual"
  6224. msgstr "_Doracak"
  6225. #: src/mainwindow.c:820
  6226. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6227. msgstr "PBR të formuluara nga Përdorues, Në _Internet"
  6228. #: src/mainwindow.c:821
  6229. msgid "Icon _Legend"
  6230. msgstr "_Legjendë Ikonash"
  6231. #: src/mainwindow.c:823
  6232. msgid "Set as default client"
  6233. msgstr "Vëre si klient parazgjedhje"
  6234. #: src/mainwindow.c:830
  6235. msgid "Offline _mode"
  6236. msgstr "_Mënyra jo i lidhur"
  6237. #: src/mainwindow.c:831
  6238. msgid "Men_ubar"
  6239. msgstr "Shtyllë men_ush"
  6240. #: src/mainwindow.c:832
  6241. msgid "_Message view"
  6242. msgstr "_Parje mesazhesh"
  6243. #: src/mainwindow.c:834
  6244. msgid "Status _bar"
  6245. msgstr "_Shtyllë gjendjesh"
  6246. #: src/mainwindow.c:836
  6247. msgid "Column headers"
  6248. msgstr "Krye shtyllash"
  6249. #: src/mainwindow.c:837
  6250. msgid "Th_read view"
  6251. msgstr "Parje si rrje_dhë"
  6252. #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
  6253. msgid "Hide read threads"
  6254. msgstr "Fshihi rrjedhat e lexuara"
  6255. #: src/mainwindow.c:839
  6256. msgid "_Hide read messages"
  6257. msgstr "Fshihi _mesazhet e lexuar"
  6258. #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
  6259. msgid "Hide deleted messages"
  6260. msgstr "Fshihi mesazhet e fshirë"
  6261. #: src/mainwindow.c:841
  6262. msgid "_Fullscreen"
  6263. msgstr "_Sa krejt ekrani"
  6264. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
  6265. msgid "Show all _headers"
  6266. msgstr "Shfaqi krejt _kryet"
  6267. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
  6268. msgid "_Collapse all"
  6269. msgstr "_Tkurri krejt"
  6270. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
  6271. msgid "Collapse from level _2"
  6272. msgstr "Tkurr nga niveli _2"
  6273. #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
  6274. msgid "Collapse from level _3"
  6275. msgstr "Tkurr nga niveli _3"
  6276. #: src/mainwindow.c:849
  6277. msgid "Text _below icons"
  6278. msgstr "Tekst _nën ikonat"
  6279. #: src/mainwindow.c:850
  6280. msgid "Text be_side icons"
  6281. msgstr "Tekst në kr_ah ikonash"
  6282. #: src/mainwindow.c:851
  6283. msgid "_Icons only"
  6284. msgstr "Vetëm _ikona"
  6285. #: src/mainwindow.c:852
  6286. msgid "_Text only"
  6287. msgstr "Vetëm _tekst"
  6288. #: src/mainwindow.c:859
  6289. msgid "_Standard"
  6290. msgstr "_Standarde"
  6291. #: src/mainwindow.c:860
  6292. msgid "_Three columns"
  6293. msgstr "_Tre Shtylla"
  6294. #: src/mainwindow.c:861
  6295. msgid "_Wide message"
  6296. msgstr "Mesazh i _gjerë"
  6297. #: src/mainwindow.c:862
  6298. msgid "W_ide message list"
  6299. msgstr "_Listë mesazhesh e gjerë"
  6300. #: src/mainwindow.c:863
  6301. msgid "S_mall screen"
  6302. msgstr "Ekran i _vogël"
  6303. #: src/mainwindow.c:867
  6304. msgid "By _number"
  6305. msgstr "Sipas _numrash"
  6306. #: src/mainwindow.c:868
  6307. msgid "By s_ize"
  6308. msgstr "Sipas _madhësish"
  6309. #: src/mainwindow.c:869
  6310. msgid "By _date"
  6311. msgstr "Sipas _datash"
  6312. #: src/mainwindow.c:870
  6313. msgid "By thread date"
  6314. msgstr "Sipas datash rrjedhe"
  6315. #: src/mainwindow.c:873
  6316. msgid "By s_ubject"
  6317. msgstr "Sipas s_ubjektesh"
  6318. #: src/mainwindow.c:874
  6319. msgid "By _color label"
  6320. msgstr "Sipas etikete _ngjyre"
  6321. #: src/mainwindow.c:875
  6322. msgid "By tag"
  6323. msgstr "Sipas etiketash"
  6324. #: src/mainwindow.c:876
  6325. msgid "By _mark"
  6326. msgstr "Sipas sh_enjash"
  6327. #: src/mainwindow.c:877
  6328. msgid "By _status"
  6329. msgstr "Sipas _gjendjesh"
  6330. #: src/mainwindow.c:878
  6331. msgid "By a_ttachment"
  6332. msgstr "Sipas _bashkëngjitjesh"
  6333. #: src/mainwindow.c:879
  6334. msgid "By score"
  6335. msgstr "Sipas pikësh"
  6336. #: src/mainwindow.c:880
  6337. msgid "By locked"
  6338. msgstr "Sipas të kyçurish"
  6339. #: src/mainwindow.c:881
  6340. msgid "D_on't sort"
  6341. msgstr "_Mos i rendit"
  6342. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
  6343. msgid "Ascending"
  6344. msgstr "Rritës"
  6345. #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
  6346. msgid "Descending"
  6347. msgstr "Zbritës"
  6348. #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
  6349. msgid "_Auto detect"
  6350. msgstr "_Vetëpikase"
  6351. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
  6352. msgid "Modify tags..."
  6353. msgstr "Ndryshoni etiketa…"
  6354. #: src/mainwindow.c:1964
  6355. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6356. msgstr "Ndodhi ndonjë gabim(e). Klikoni këtu që të shihni regjistrin."
  6357. #: src/mainwindow.c:1979
  6358. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6359. msgstr "Jeni në linjë. Që të kaloni jashtë linje, klikoni mbi ikonën"
  6360. #: src/mainwindow.c:1982
  6361. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6362. msgstr "S’jeni në linjë. Që të kaloni në linjë, klikoni mbi ikonën"
  6363. #: src/mainwindow.c:1996
  6364. msgid "Select account"
  6365. msgstr "Përzgjidhni llogari"
  6366. #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
  6367. msgid "Network log"
  6368. msgstr "Regjistër rrjeti"
  6369. #: src/mainwindow.c:2027
  6370. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6371. msgstr "Regjistër diagnostikimesh Filtrimi/Përpunimi"
  6372. #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
  6373. msgid "filtering log enabled\n"
  6374. msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
  6375. #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
  6376. msgid "filtering log disabled\n"
  6377. msgstr "regjistrim i filtrimeve i aktivizuar\n"
  6378. #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
  6379. #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
  6380. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6381. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
  6382. msgid "Untitled"
  6383. msgstr "Pa titull"
  6384. #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
  6385. msgid "none"
  6386. msgstr "asnjë"
  6387. #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
  6388. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6389. msgstr "Të fshihen krejt mesazhet në dosje hedhurinash?"
  6390. #: src/mainwindow.c:2901
  6391. msgid "Don't quit"
  6392. msgstr "Mos dil"
  6393. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6394. msgid "Add mailbox"
  6395. msgstr "Shtoni kuti postare"
  6396. #: src/mainwindow.c:2933
  6397. msgid ""
  6398. "Input the location of the mailbox.\n"
  6399. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6400. "home directory.\n"
  6401. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6402. "scanned automatically."
  6403. msgstr ""
  6404. "Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
  6405. "Vendndodhja duhet të jetë ose shtegu i plotë, ose relativ\n"
  6406. "për te drejtoria shtëpi.\n"
  6407. "Nëse jepet vendndodhja e një kutie postare ekzistuese,\n"
  6408. "do të skanohet automatikisht."
  6409. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6410. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6411. #, c-format
  6412. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6413. msgstr "Kutia postare “%s” ekziston tashmë."
  6414. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
  6415. #: src/wizard.c:741
  6416. msgid "Mailbox"
  6417. msgstr "Kuti postare"
  6418. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
  6419. msgid ""
  6420. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6421. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6422. "there."
  6423. msgstr ""
  6424. "Krijimi i kutisë postare dështoi.\n"
  6425. "Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose s’keni leje shkrimi këtu."
  6426. #: src/mainwindow.c:3420
  6427. msgid "No posting allowed"
  6428. msgstr "S’lejohen postime"
  6429. #: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
  6430. msgid "Mbox import has failed."
  6431. msgstr "Importimi i mbox-it dështoi."
  6432. #: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
  6433. msgid "Export to mbox has failed."
  6434. msgstr "Eksportimi si mbox dështoi."
  6435. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6436. msgid "Exit"
  6437. msgstr "Dalje"
  6438. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6439. msgid "Exit Claws Mail?"
  6440. msgstr "Të dilet nga Claws Mail?"
  6441. #: src/mainwindow.c:4261
  6442. msgid "Folder synchronisation"
  6443. msgstr "Njëkohësim dosjesh"
  6444. #: src/mainwindow.c:4262
  6445. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6446. msgstr "Doni të njëkohësohen dosjet tuaja tani?"
  6447. #: src/mainwindow.c:4263
  6448. msgid "_Synchronise"
  6449. msgstr "_Njëkohësoji"
  6450. #: src/mainwindow.c:4745
  6451. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6452. msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur…"
  6453. #: src/mainwindow.c:4755
  6454. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6455. msgstr "S’u gjet mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6456. #: src/mainwindow.c:4761
  6457. #, c-format
  6458. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6459. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6460. msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6461. msgstr[1] ""
  6462. "U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te dosja e përzgjedhur.\n"
  6463. "\n"
  6464. #: src/mainwindow.c:4765
  6465. #, c-format
  6466. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6467. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6468. msgstr[0] ""
  6469. "Iu vu shenjë për fshirje %d mesazhi të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
  6470. msgstr[1] ""
  6471. "Iu vu shenjë për fshirje %d mesazheve të përsëdytur te dosja e përzgjedhur\n"
  6472. #: src/mainwindow.c:4803
  6473. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6474. msgstr "Po fshihen mesazhe të përsëdytur në krejt dosjet…"
  6475. #: src/mainwindow.c:4809
  6476. #, c-format
  6477. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6478. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6479. msgstr[0] "U fshi %d mesazh i përsëdytur te %d dosje.\n"
  6480. msgstr[1] "U fshinë %d mesazhe të përsëdytur te %d dosje.\n"
  6481. #: src/mainwindow.c:4814
  6482. #, c-format
  6483. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6484. msgstr "S’u gjetën mesazhe të përsëdytur në %d dosje.\n"
  6485. #: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
  6486. msgid "Select folder to go to"
  6487. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të kalohet"
  6488. #: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
  6489. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6490. msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar para rregullash dosjeje"
  6491. #: src/mainwindow.c:5087
  6492. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6493. msgstr "Rregulla përpunimi për t’u aplikuar pas rregullash dosjeje"
  6494. #: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
  6495. msgid "Filtering configuration"
  6496. msgstr "Formësim filtrimi"
  6497. #: src/mainwindow.c:5208
  6498. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6499. msgstr ""
  6500. "S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të merret shteg "
  6501. "ekzekutimi."
  6502. #: src/mainwindow.c:5299
  6503. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6504. msgstr "Claws Mail është regjistruar si klienti parazgjedhje."
  6505. #: src/mainwindow.c:5301
  6506. msgid ""
  6507. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6508. msgstr ""
  6509. "S’regjistrohet dot si klient parazgjedhje: e pamundur të shkruhet te "
  6510. "regjistri."
  6511. #: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
  6512. #, c-format
  6513. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6514. msgstr "Po kontrollohet dosje %s%c%s…"
  6515. #: src/mainwindow.c:5459
  6516. #, c-format
  6517. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6518. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6519. msgstr[0] "U harrua %d fjalëkalim në %d llogari\n"
  6520. msgstr[1] "U harruan %d fjalëkalime në %d llogari\n"
  6521. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6522. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6523. #, c-format
  6524. msgid "%s header"
  6525. msgstr "Krye %s"
  6526. #: src/matcher.c:223
  6527. msgid "header"
  6528. msgstr "krye"
  6529. #: src/matcher.c:224
  6530. msgid "header line"
  6531. msgstr "rresht kryesh"
  6532. #: src/matcher.c:225
  6533. msgid "body line"
  6534. msgstr "rresht lënde"
  6535. #: src/matcher.c:226
  6536. msgid "tag"
  6537. msgstr "etiketë"
  6538. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6539. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6540. msgid "Case sensitive"
  6541. msgstr "Siç është shkruar"
  6542. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6543. msgid "Case insensitive"
  6544. msgstr "Pa marrë parasysh dallimin mes shkronjash të vogla dhe të mëdha"
  6545. #: src/matcher.c:1892
  6546. #, c-format
  6547. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6548. msgstr "po kontrollohet nëse mesazhet përputhen [ %s ] \n"
  6549. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6550. msgid "message matches\n"
  6551. msgstr "mesazhet përputhen\n"
  6552. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6553. msgid "message does not match\n"
  6554. msgstr "mesazhet s’përputhen\n"
  6555. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6556. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6557. msgid "(none)"
  6558. msgstr "(asnjë)"
  6559. #: src/mbox.c:94
  6560. #, c-format
  6561. msgid ""
  6562. "Could not stat mbox file:\n"
  6563. "%s\n"
  6564. msgstr ""
  6565. #: src/mbox.c:100
  6566. #, c-format
  6567. msgid ""
  6568. "Could not open mbox file:\n"
  6569. "%s\n"
  6570. msgstr ""
  6571. "S’u hap dot kartelë mbox:\n"
  6572. "%s\n"
  6573. #: src/mbox.c:138
  6574. #, c-format
  6575. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6576. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6577. msgstr[0] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
  6578. msgstr[1] "Po importohet nga mbox… (%ld MB të importuar)"
  6579. #: src/mbox.c:547
  6580. msgid "Overwrite mbox file"
  6581. msgstr "Mbishkruaje kartelën mbox"
  6582. #: src/mbox.c:548
  6583. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6584. msgstr "Kjo kartelë ekziston tashmë. Doni të mbishkruhet?"
  6585. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
  6586. msgid "Overwrite"
  6587. msgstr "Mbishkruaje"
  6588. #: src/mbox.c:558
  6589. #, c-format
  6590. msgid ""
  6591. "Could not create mbox file:\n"
  6592. "%s\n"
  6593. msgstr ""
  6594. "S’u krijua dot kartela mbox:\n"
  6595. "%s\n"
  6596. #: src/mbox.c:562
  6597. msgid "Exporting to mbox..."
  6598. msgstr "Po eksportohet si mbox…"
  6599. #: src/message_search.c:173
  6600. msgid "Find in current message"
  6601. msgstr "Gjej në mesazhin e tanishëm"
  6602. #: src/message_search.c:192
  6603. msgid "Find text:"
  6604. msgstr "Gjej tekst:"
  6605. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6606. msgid "Search failed"
  6607. msgstr "Kërkimi dështoi"
  6608. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6609. msgid "Search string not found."
  6610. msgstr "S’u gjet varg kërkimi."
  6611. #: src/message_search.c:328
  6612. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6613. msgstr "U mbërrit në fillim të mesazhit; të vazhdohet nga fundi?"
  6614. #: src/message_search.c:331
  6615. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6616. msgstr "U mbërrit në fund të mesazhit; të vazhdohet nga fillimi?"
  6617. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6618. msgid "Search finished"
  6619. msgstr "Kërkimi përfundoi"
  6620. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
  6621. msgid "Compose _new message"
  6622. msgstr "Hartoni mesazh të _ri"
  6623. #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
  6624. msgid "Claws Mail - Message View"
  6625. msgstr "Claws Mail - Pamje Mesazhesh"
  6626. #: src/messageview.c:850
  6627. msgid "<No Return-Path found>"
  6628. msgstr "<S’u gjet Return-Path>"
  6629. #: src/messageview.c:857
  6630. #, c-format
  6631. msgid ""
  6632. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6633. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6634. "Notification address: %s\n"
  6635. "Return path: %s\n"
  6636. "It is advised to not send the return receipt."
  6637. msgstr ""
  6638. "Adresa për njoftim te e cila të kthehet dëftesa\n"
  6639. "s’korrespondon me shtegun e kthimit:\n"
  6640. "Adresë njoftimi: %s\n"
  6641. "Shteg kthimi: %s\n"
  6642. "Këshillohet të mos dërgoni dëftesë kthimi."
  6643. #: src/messageview.c:864
  6644. msgid "_Don't Send"
  6645. msgstr "_Mos e Dërgo"
  6646. #: src/messageview.c:1373
  6647. #, c-format
  6648. msgid "Fetching message (%s)..."
  6649. msgstr "Po sillet mesazh (%s)…"
  6650. #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
  6651. #, c-format
  6652. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6653. msgstr "S’u shfshehtëzua dot: %s"
  6654. #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
  6655. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6656. msgstr "Mesazhi s’plotëson standardin MIME. Mund të jetë vizatuar gabim."
  6657. #: src/messageview.c:1882
  6658. #, c-format
  6659. msgid "Show all %s."
  6660. msgstr "Shfaqi krejt %s."
  6661. #: src/messageview.c:1884
  6662. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6663. msgstr "Është shfaqur vetëm megabajti i parë i tekstit."
  6664. #: src/messageview.c:1915
  6665. msgid ""
  6666. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6667. "recipient."
  6668. msgstr "Morët një dëftesë kthimi për këtë mesazh: është shfaqur nga marrësi."
  6669. #: src/messageview.c:1918
  6670. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6671. msgstr "Kërkuat një dëftesë kthimi në këtë mesazh."
  6672. #: src/messageview.c:1924
  6673. msgid "This message asks for a return receipt."
  6674. msgstr "Ky mesazh kërkon një dëftesë kthimi."
  6675. #: src/messageview.c:1925
  6676. msgid "Send receipt"
  6677. msgstr "Dërgo dëftesë"
  6678. #: src/messageview.c:1968
  6679. msgid ""
  6680. "This message has been partially retrieved,\n"
  6681. "and has been deleted from the server."
  6682. msgstr ""
  6683. "Ky mesazh është marrë pjesërisht\n"
  6684. "dhe është fshirë nga shërbyesi."
  6685. #: src/messageview.c:1974
  6686. #, c-format
  6687. msgid ""
  6688. "This message has been partially retrieved;\n"
  6689. "it is %s."
  6690. msgstr ""
  6691. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6692. "është %s."
  6693. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
  6694. msgid "Mark for download"
  6695. msgstr "Vëri shenjë për shkarkim"
  6696. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
  6697. msgid "Mark for deletion"
  6698. msgstr "Vëri shenjë për fshirje"
  6699. #: src/messageview.c:1984
  6700. #, c-format
  6701. msgid ""
  6702. "This message has been partially retrieved;\n"
  6703. "it is %s and will be downloaded."
  6704. msgstr ""
  6705. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6706. "është %s dhe do të shkarkohet."
  6707. #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
  6708. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
  6709. msgid "Unmark"
  6710. msgstr "Hiqja shenjën"
  6711. #: src/messageview.c:1995
  6712. #, c-format
  6713. msgid ""
  6714. "This message has been partially retrieved;\n"
  6715. "it is %s and will be deleted."
  6716. msgstr ""
  6717. "Ky mesazh është marrë pjesërisht;\n"
  6718. "është %s dhe do të fshihet."
  6719. #: src/messageview.c:2072
  6720. #, c-format
  6721. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6722. msgid ""
  6723. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6724. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6725. "officially addressed to you.\n"
  6726. "It is advised to not send the return receipt."
  6727. msgstr ""
  6728. "Ky mesazh po kërkon për një njoftim kthimi dëshmie\n"
  6729. "por, sipas kreve të tij “%s” dhe “%s” s’qe\n"
  6730. "adresuar zyrtarisht për ju.\n"
  6731. "Këshillohet të mos dërgoni dëshmi kthimi."
  6732. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
  6733. msgid "Return Receipt Notification"
  6734. msgstr "Njoftim Fature Kthimi"
  6735. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6736. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6737. msgid "_Cancel"
  6738. msgstr "_Anuloje"
  6739. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6740. msgid "_Send Notification"
  6741. msgstr "_Dërgo Njoftim"
  6742. #: src/messageview.c:2089
  6743. msgid ""
  6744. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6745. "to.\n"
  6746. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6747. "notification:"
  6748. msgstr ""
  6749. "Adresën ku qe dërguar ky mesazh e përdor më tepër se një nga llogaritë "
  6750. "tuaja.\n"
  6751. "Ju lutemi, zgjidhni cilën llogari doni të përdoret për dërgimin e njoftimit "
  6752. "të dëftesës:"
  6753. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6754. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6755. msgstr "S’shtypet dot: mesazhi s’përmban tekst."
  6756. #: src/messageview.c:2959
  6757. msgid ""
  6758. "\n"
  6759. " There are no messages in this folder"
  6760. msgstr ""
  6761. "\n"
  6762. " S’ka mesazhe në këtë dosje"
  6763. #: src/messageview.c:2967
  6764. msgid ""
  6765. "\n"
  6766. " Message has been deleted"
  6767. msgstr ""
  6768. "\n"
  6769. " Mesazhi është fshirë"
  6770. #: src/messageview.c:2968
  6771. msgid ""
  6772. "\n"
  6773. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6774. msgstr ""
  6775. "\n"
  6776. " Mesazhi është fshirë, ose shpënë në tjetër dosje"
  6777. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
  6778. #: src/summaryview.c:7314
  6779. msgid "An error happened while learning.\n"
  6780. msgstr "Ndodhi një gabim teksa mësohej.\n"
  6781. #: src/mh.c:526
  6782. msgid "Moving messages..."
  6783. msgstr "Po lëvizen mesazhe…"
  6784. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6785. msgid "Deleting messages..."
  6786. msgstr "Po fshihen mesazhe…"
  6787. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6788. msgid "Remove _mailbox..."
  6789. msgstr "Hiqni _kuti postare…"
  6790. #: src/mh_gtk.c:222
  6791. #, c-format
  6792. msgid ""
  6793. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6794. "\n"
  6795. "%s."
  6796. msgstr ""
  6797. "S’hiqet dot dosja “%s”\n"
  6798. "\n"
  6799. "%s."
  6800. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6801. #, c-format
  6802. msgid ""
  6803. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6804. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6805. msgstr ""
  6806. "Të lëvizet vërtet kutia postare “%s”?\n"
  6807. "(Mesazhet NUK fshihen nga disku)"
  6808. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6809. msgid "Remove mailbox"
  6810. msgstr "Hiqe kutinë postare"
  6811. #: src/mimeview.c:227
  6812. msgid "_Open"
  6813. msgstr "_Hap"
  6814. #: src/mimeview.c:229
  6815. msgid "Open _with..."
  6816. msgstr "Hapeni _me…"
  6817. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
  6818. msgid "Copy"
  6819. msgstr "Kopjoje"
  6820. #: src/mimeview.c:232
  6821. msgid "Send to..."
  6822. msgstr "Dërgoje te…"
  6823. #: src/mimeview.c:233
  6824. msgid "_Display as text"
  6825. msgstr "_Shfaqe si tekst"
  6826. #: src/mimeview.c:234
  6827. msgid "_Save as..."
  6828. msgstr "_Ruajeni si…"
  6829. #: src/mimeview.c:235
  6830. msgid "Save _all..."
  6831. msgstr "Ruaji _krejt…"
  6832. #: src/mimeview.c:236
  6833. msgid "Save all attachments..."
  6834. msgstr "Ruajini krejt bashkëngjitjet…"
  6835. #: src/mimeview.c:309
  6836. msgid "MIME Type"
  6837. msgstr "Lloj MIME"
  6838. #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
  6839. #: src/mimeview.c:1074
  6840. msgid "View full information"
  6841. msgstr "Shihni informacionin e plotë"
  6842. #: src/mimeview.c:1081
  6843. msgid "Check again"
  6844. msgstr "Rikontrolloje"
  6845. #: src/mimeview.c:1094
  6846. #, c-format
  6847. msgid "%s Click the icon to check it."
  6848. msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, që të kontrollohet."
  6849. #: src/mimeview.c:1096
  6850. #, c-format
  6851. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6852. msgstr "%s Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s” që të kontrollohet."
  6853. #: src/mimeview.c:1103
  6854. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6855. msgstr ""
  6856. "Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, që të "
  6857. "riprovohet."
  6858. #: src/mimeview.c:1105
  6859. #, c-format
  6860. msgid ""
  6861. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6862. msgstr ""
  6863. "Mbarim kohe gjatë kontrollit të nënshkrimit. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni "
  6864. "“%s” që të riprovohet."
  6865. #: src/mimeview.c:1112
  6866. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  6867. msgstr "Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, që të riprovohet."
  6868. #: src/mimeview.c:1114
  6869. #, c-format
  6870. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6871. msgstr ""
  6872. "Gabim kontrolli nënshkrimi. Klikoni mbi ikonën, ose shtypni “%s”, që të "
  6873. "riprovohet."
  6874. #: src/mimeview.c:1233
  6875. msgid "Checking signature..."
  6876. msgstr "Po kontrollohet nënshkrimi…"
  6877. #: src/mimeview.c:1288
  6878. msgid "Go back to email"
  6879. msgstr "Kthehuni te email-i"
  6880. #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
  6881. #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
  6882. #, c-format
  6883. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6884. msgstr "S’u ruajt dot pjesa e mesazhit me shumë pjesë: %s"
  6885. #: src/mimeview.c:1801
  6886. #, c-format
  6887. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6888. msgstr "Të mbishkruhet kartela ekzistuese “%s”?"
  6889. #: src/mimeview.c:1826
  6890. #, c-format
  6891. msgid ""
  6892. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  6893. "saving or ignore error and continue?"
  6894. msgstr ""
  6895. "Ndodhi një gabim teksa ruhej pjesa %d. Doni të anulohet ruajtja, apo të "
  6896. "shpërfillet gabimi dhe të vazhdohet?"
  6897. #: src/mimeview.c:1829
  6898. msgid "Error saving all message parts"
  6899. msgstr "Gabim në ruajtje të krejt pjesëve të mesazhit"
  6900. #: src/mimeview.c:1830
  6901. msgid "Ignore"
  6902. msgstr "Shpërfille"
  6903. #: src/mimeview.c:1830
  6904. msgid "Ignore all"
  6905. msgstr "Shpërfilli krejt"
  6906. #: src/mimeview.c:1842
  6907. #, c-format
  6908. msgid "%d file saved successfully."
  6909. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6910. msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë."
  6911. msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela."
  6912. #: src/mimeview.c:1854
  6913. #, c-format
  6914. msgid "%d file saved successfully"
  6915. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6916. msgstr[0] "U ruajt me sukses %d kartelë"
  6917. msgstr[1] "U ruajtën me sukses %d kartela"
  6918. #: src/mimeview.c:1859
  6919. #, c-format
  6920. msgid "%s, %d file failed."
  6921. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6922. msgstr[0] "%s, u ruajt %d kartelë."
  6923. msgstr[1] "%s, u ruajtën %d kartela."
  6924. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  6925. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6926. msgid "Select destination folder"
  6927. msgstr "Përzgjidhni dosje vendmbërritje"
  6928. #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  6929. #, c-format
  6930. msgid "'%s' is not a directory."
  6931. msgstr "“%s” s’është drejtori."
  6932. #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
  6933. #: src/summaryview.c:5033
  6934. msgid "Save as"
  6935. msgstr "Ruaje si"
  6936. #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
  6937. msgid "Open with"
  6938. msgstr "Hape me"
  6939. #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
  6940. #, c-format
  6941. msgid ""
  6942. "Enter the command-line to open file:\n"
  6943. "('%s' will be replaced with file name)"
  6944. msgstr ""
  6945. "Jepni urdhër për hapje kartele:\n"
  6946. "(“%s” do të zëvendësohet me emrin e kartelës)"
  6947. #: src/mimeview.c:2259
  6948. #, c-format
  6949. msgid ""
  6950. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6951. "\n"
  6952. "%s"
  6953. msgstr ""
  6954. "S’u shndërrua do emri i bashkëngjitjes në UTF-16:\n"
  6955. "\n"
  6956. "%s"
  6957. #: src/mimeview.c:2267
  6958. msgid "Execute untrusted binary?"
  6959. msgstr "Të ekzekutohet dyor jo i besuar?"
  6960. #: src/mimeview.c:2268
  6961. msgid ""
  6962. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6963. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6964. "\n"
  6965. "Do you want to run this file?"
  6966. msgstr ""
  6967. "Kjo bashkëngjitje është një kartelë e ekzekutueshme. Ekzekutimi i dyorëve jo "
  6968. "të besueshëm është i rrezikshëm dhe mund të komprometojë kompjuterin tuaj.\n"
  6969. "\n"
  6970. "Doni të xhirohet kjo kartelë?"
  6971. #: src/mimeview.c:2272
  6972. msgid "Run binary"
  6973. msgstr "Xhiroje dyorin"
  6974. #: src/mimeview.c:2576
  6975. msgid "Type:"
  6976. msgstr "Lloj:"
  6977. #: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  6978. #: src/summaryview.c:2784
  6979. msgid "Size:"
  6980. msgstr "Madhësi:"
  6981. #: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  6982. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  6983. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  6984. msgid "Description:"
  6985. msgstr "Përshkrim:"
  6986. #: src/news.c:298
  6987. #, c-format
  6988. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6989. msgstr "Lidhja NNTP me %s:%d u shkëput.\n"
  6990. #: src/news.c:333
  6991. #, c-format
  6992. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6993. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin NNTP: %s:%d…\n"
  6994. #: src/news.c:370
  6995. #, c-format
  6996. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6997. msgstr "Gabim në hyrjen te llogari në %s:%d…\n"
  6998. #: src/news.c:449
  6999. msgid ""
  7000. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7001. msgstr "Libetpan s’mbulon kod kthimi 480, ndaj zgjedhim të vazhdohet\n"
  7002. #: src/news.c:458
  7003. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7004. msgstr "“Mode Reader” dështoi, po vazhdohet, pavarësisht prej kësaj\n"
  7005. #: src/news.c:462
  7006. #, c-format
  7007. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7008. msgstr "Gabim në krijim sesioni me %s: %d\n"
  7009. #: src/news.c:477
  7010. #, c-format
  7011. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7012. msgstr "Gabim në kryerje mirëfilltësimi te %s:%d…\n"
  7013. #: src/news.c:502
  7014. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7015. msgstr "Që të mund të hyjë te shërbyesi Lajme, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  7016. #: src/news.c:873
  7017. #, c-format
  7018. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7019. msgstr "s’u përzgjodh dot grupi: %s\n"
  7020. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7021. #, c-format
  7022. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7023. msgstr "s’u ujdis dot grupi: %s\n"
  7024. #: src/news.c:1075
  7025. #, c-format
  7026. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7027. msgstr "interval i pavlefshëm artikulli: %d - %d\n"
  7028. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7029. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7030. msgstr "s’u mor dot xhdr\n"
  7031. #: src/news.c:1245
  7032. #, c-format
  7033. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7034. msgstr "po merret xover %d - %d në %s…\n"
  7035. #: src/news.c:1260
  7036. msgid "couldn't get xover\n"
  7037. msgstr "s’u mor dot xover\n"
  7038. #: src/news.c:1277
  7039. msgid "invalid xover line\n"
  7040. msgstr "rresht i pavlefshëm xover\n"
  7041. #: src/news.c:1479
  7042. msgid ""
  7043. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7044. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7045. "\n"
  7046. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7047. msgstr ""
  7048. "Keni të përkufizuar një, ose më tepër llogari Lajmesh. Por ky version i "
  7049. "Claws Mail-it është montuar pa mbulim për Lajme; llogaritë tuaja Lajme janë "
  7050. "çaktivizuar.\n"
  7051. "\n"
  7052. "Ka shumë gjasa t’ju duhet të instaloni libetpan dhe të ripërpiloni Claws "
  7053. "Mail-in."
  7054. #: src/news_gtk.c:56
  7055. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7056. msgstr "_Pajtohuni te grup lajmesh…"
  7057. #: src/news_gtk.c:57
  7058. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7059. msgstr "_Shpajtohuni nga grup lajmesh"
  7060. #: src/news_gtk.c:250
  7061. #, c-format
  7062. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7063. msgstr "Të shpajtoheni vërtet nga grupi i lajmeve “%s”?"
  7064. #: src/news_gtk.c:251
  7065. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7066. msgstr "Shpajtomë nga grupi i lajmeve"
  7067. #: src/news_gtk.c:294
  7068. msgid "Rename newsgroup folder"
  7069. msgstr "Riemërtoni dosje grupi lajmesh"
  7070. #: src/oauth2.c:249
  7071. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7072. msgstr "Gabim shkrimi socket-i OAuth2\n"
  7073. #: src/oauth2.c:275
  7074. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7075. msgstr "Gabim mbarimi kohe socket-i OAuth2\n"
  7076. #: src/oauth2.c:306
  7077. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7078. msgstr "Mungon kod autorizimi OAuth2\n"
  7079. #: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
  7080. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7081. msgstr "Gabim lidhjeje për OAuth2\n"
  7082. #: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
  7083. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7084. msgstr "Gabim lidhjeje TLS OAuth2\n"
  7085. #: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
  7086. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7087. msgstr "U mor token hyrjeje OAuth2\n"
  7088. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
  7089. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7090. msgstr "S’u mor token hyrjeje OAuth2\n"
  7091. #: src/oauth2.c:410
  7092. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7093. msgstr "U mor token rifreskimi OAuth2\n"
  7094. #: src/oauth2.c:412
  7095. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7096. msgstr "S’u mor token rifreskimi OAuth2\n"
  7097. #: src/oauth2.c:545
  7098. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7099. msgstr "U dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
  7100. #: src/oauth2.c:547
  7101. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7102. msgstr "S’u dha zëvendësim token-i rifreskimi OAuth2\n"
  7103. #: src/oauth2.c:652
  7104. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7105. msgstr "Token hyrjesh OAuth2 ende i freskët\n"
  7106. #: src/oauth2.c:659
  7107. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7108. msgstr ""
  7109. #: src/oauth2.c:663
  7110. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7111. msgstr ""
  7112. #: src/oauth2.c:683
  7113. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7114. msgstr ""
  7115. #: src/oauth2.c:715
  7116. #, c-format
  7117. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7118. msgstr ""
  7119. #: src/oauth2.c:716
  7120. #, c-format
  7121. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7122. msgstr ""
  7123. #: src/oauth2.c:717
  7124. #, c-format
  7125. msgid ""
  7126. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7127. "\n"
  7128. msgstr ""
  7129. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7130. msgid "Input primary passphrase"
  7131. msgstr "Jepni frazëkalim parësor"
  7132. #: src/password.c:140
  7133. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7134. msgstr "Frazëkalim parësor i pasaktë."
  7135. #: src/password_gtk.c:67
  7136. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7137. msgstr "Frazëkalimet e rinj s’përputhen, riprovoni."
  7138. #: src/password_gtk.c:80
  7139. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7140. msgstr "U dha frazëkalim parësor i vjetër i pasaktë, riprovoni."
  7141. #: src/password_gtk.c:144
  7142. msgid "Changing primary passphrase"
  7143. msgstr "Po ndryshohet frazëkalimi parësor"
  7144. #: src/password_gtk.c:165
  7145. msgid ""
  7146. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7147. "needs to be entered."
  7148. msgstr ""
  7149. "Nëse aktualisht ka një frazëkalim parësor\n"
  7150. "aktiv, duhet të jepet."
  7151. #: src/password_gtk.c:177
  7152. msgid "Old passphrase"
  7153. msgstr "Frazëkalimi i vjetër"
  7154. #: src/password_gtk.c:193
  7155. msgid "New passphrase"
  7156. msgstr "Frazëkalimi i ri"
  7157. #: src/password_gtk.c:204
  7158. msgid "Confirm passphrase"
  7159. msgstr "Ripohoni frazëkalimin"
  7160. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
  7161. msgid "Acpi Notifier"
  7162. msgstr "Acpi Notifier"
  7163. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
  7164. msgid ""
  7165. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7166. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7167. msgstr ""
  7168. "Sigurohuni se moduli 'acerhk' i kernelit është ngarkuar.\n"
  7169. "Mund ta merrni te http://www.cakey.de/acerhk/"
  7170. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7171. msgid ""
  7172. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7173. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7174. msgstr ""
  7175. "Sigurohuni se moduli 'acer_acpi' i kernelit është ngarkuar.\n"
  7176. "Mund ta merrni te http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7177. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7178. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7179. msgstr "Siguroni se moduli 'asus_laptop' i kernelit është ngarkuar."
  7180. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7181. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7182. msgstr "Sigurohuni se moduli 'asus_acpi' është ngarkuar."
  7183. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7184. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7185. msgstr "Sigurohuni se moduli 'ibm_acpi' është ngarkuar."
  7186. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7187. msgid ""
  7188. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7189. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7190. msgstr ""
  7191. "Sigurohuni se keni apanelc të instaluar.\n"
  7192. "Mund ta merrni prej http://apanel.sourceforge.net/"
  7193. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
  7194. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
  7195. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7196. msgid "Control file doesn't exist."
  7197. msgstr "Kartela kontroll s’ekziston."
  7198. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7199. msgid " : no new or unread mail"
  7200. msgstr " : pa postë të re, apo të palexuar"
  7201. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7202. msgid " : unread mail"
  7203. msgstr " : postë e palexuar"
  7204. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7205. msgid " : new mail"
  7206. msgstr " : postë e re"
  7207. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  7208. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  7209. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
  7210. msgid "off"
  7211. msgstr "off"
  7212. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  7213. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  7214. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
  7215. msgid "blinking"
  7216. msgstr "xixëllim"
  7217. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  7218. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  7219. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
  7220. msgid "on"
  7221. msgstr "on"
  7222. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
  7223. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
  7224. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
  7225. msgid "LED "
  7226. msgstr "LED "
  7227. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
  7228. msgid "ACPI type: "
  7229. msgstr "Lloj ACPI: "
  7230. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
  7231. msgid "ACPI file: "
  7232. msgstr "Kartelë ACPI: "
  7233. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
  7234. msgid "values - On: "
  7235. msgstr "vlera - On: "
  7236. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
  7237. msgid " - Off: "
  7238. msgstr " - Off: "
  7239. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
  7240. msgid "Blink when user interaction is required"
  7241. msgstr "Xixëllo, kur lypset ndërveprim përdoruesi"
  7242. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
  7243. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7244. msgstr "Kjo shtojcë merret me LED-e të ndryshëm ACPI poste."
  7245. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
  7246. msgid "Laptop LED"
  7247. msgstr "LED Portativi"
  7248. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7249. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
  7250. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
  7251. msgid "Failed to register check before send hook"
  7252. msgstr ""
  7253. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7254. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7255. msgstr "I mban krejt adresat e marrësve në një dosje libri adresash."
  7256. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7257. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7258. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7259. msgid "Address Keeper"
  7260. msgstr "Address Keeper"
  7261. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7262. msgid "Address book location"
  7263. msgstr "Vendndodhje libri adresash"
  7264. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7265. msgid "Keep to folder"
  7266. msgstr "Mbaje në dosje"
  7267. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7268. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7269. msgstr "Shteg libri adresash ku mbahen adresat"
  7270. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7271. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7272. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7273. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7274. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7275. #: src/prefs_matcher.c:690
  7276. msgid "Select..."
  7277. msgstr "Përzgjidhni…"
  7278. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7279. msgid "Fields to keep addresses from"
  7280. msgstr "Fusha prej nga të mbahen adresa"
  7281. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7282. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7283. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7284. #, c-format
  7285. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7286. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7287. msgstr "Mbaji adresat që shfaqen te kryet “%s”"
  7288. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7289. msgid ""
  7290. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7291. msgstr ""
  7292. "Përjashto adresa që kanë përputhje me shprehjet e rregullta vijuese (një për "
  7293. "rresht)"
  7294. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7295. msgid "Mail Archiver"
  7296. msgstr "Mail Archiver"
  7297. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7298. msgid "Create Archive..."
  7299. msgstr "Krijoni Arkiv…"
  7300. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7301. #, c-format
  7302. msgid ""
  7303. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7304. "\n"
  7305. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7306. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7307. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7308. "Several archiving options are also available.\n"
  7309. "\n"
  7310. "The archive can be stored as:\n"
  7311. "%s\n"
  7312. "The archive can be compressed using:\n"
  7313. "%s\n"
  7314. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7315. "format and compression.\n"
  7316. "\n"
  7317. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7318. "\n"
  7319. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7320. "\n"
  7321. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7322. "Archiver"
  7323. msgstr ""
  7324. "Kjo shtojcë shton te Claws Mail-i veçori arkivimi.\n"
  7325. "\n"
  7326. "Ju bën të mundur të përzgjidhni një dosje poste që doni të arkivohet dhe "
  7327. "mandej të zgjidhni një emër, format dhe vendndodhje për arkivin. Mund të "
  7328. "përfshihen nëndosje dhe për çdo kartelë te arkivi mund të shtohen njehsim "
  7329. "MD5. Ka gjithashtu një numër mundësish arkivimi.\n"
  7330. "\n"
  7331. "Arkivi mund të depozitohet si:\n"
  7332. "%s\n"
  7333. "Arkivi mund të ngjishet duke përdorur:\n"
  7334. "%s\n"
  7335. "Arkivat mund të rikthehen me çfarëdo mjeti standard që mbulon formatin dhe "
  7336. "ngjeshjen e zgjedhur.\n"
  7337. "\n"
  7338. "Llojet e mbuluar për dosjet janë MH, IMAP, RSSyl dhe vCalendar.\n"
  7339. "\n"
  7340. "Që të aktivizoni veçorinë e arkivimit, kaloni te /Mjete/Krijo Arkiv\n"
  7341. "\n"
  7342. "Mundësitë parazgjedhje mund të caktohet te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/"
  7343. "Arkivues Poste"
  7344. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7345. msgid "Archiver"
  7346. msgstr "Arkivues"
  7347. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7348. msgid "Archiving"
  7349. msgstr "Arkivim"
  7350. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7351. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7352. msgstr "Që të ndalet arkivimi, shtypni butonin Anuloje"
  7353. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7354. msgid "Archiving:"
  7355. msgstr "Arkivim:"
  7356. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7357. #, c-format
  7358. msgid ""
  7359. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7360. "the archiving process:\n"
  7361. "%s%s"
  7362. msgstr ""
  7363. "Disa të dhëna të pabëra gati pengojnë\n"
  7364. "fillimin e procesit të arkivimit:\n"
  7365. "%s%s"
  7366. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7367. msgid ""
  7368. "\n"
  7369. "- the folder to archive is not set"
  7370. msgstr ""
  7371. "\n"
  7372. "- s’është ujdisur dosje ku të arkivohet"
  7373. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7374. msgid ""
  7375. "\n"
  7376. "- the name for archive is not set"
  7377. msgstr ""
  7378. "\n"
  7379. "- s’është caktuar emri për arkivin"
  7380. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7381. #, c-format
  7382. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7383. msgstr "%s: Ekziston. Të vazhdohet, sido qoftë?"
  7384. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7385. #, c-format
  7386. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7387. msgstr "%s: Është lidhje. S’mund të vazhdohet"
  7388. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7389. #, c-format
  7390. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7391. msgstr "%s: Është drejtori. S’mund të vazhdohet"
  7392. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7393. #, c-format
  7394. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7395. msgstr "%s: Mungojnë leje. S’mund të vazhdohet"
  7396. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7397. #, c-format
  7398. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7399. msgstr "%s: Gabim i panjohur. S’mund të vazhdohet"
  7400. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7401. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7402. msgid "Creating archive"
  7403. msgstr "Po krijohet arkiv"
  7404. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7405. #, c-format
  7406. msgid ""
  7407. "Not a valid file name:\n"
  7408. "%s."
  7409. msgstr ""
  7410. "S’është emër i vlefshëm kartele:\n"
  7411. "%s."
  7412. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7413. #, c-format
  7414. msgid ""
  7415. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7416. "%s."
  7417. msgstr ""
  7418. "S’është dosje Claws Mail e vlefshme:\n"
  7419. "%s."
  7420. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7421. #, c-format
  7422. msgid ""
  7423. "Adding files in folder failed\n"
  7424. "Files in folder: %d\n"
  7425. "Files in list: %d\n"
  7426. "\n"
  7427. "Continue anyway?"
  7428. msgstr ""
  7429. "Dështoi shtimi i kartelave në dosje\n"
  7430. "Kartela në dosje: %d\n"
  7431. "Kartela në listë: %d\n"
  7432. "\n"
  7433. "Të vazhdohet, sido qoftë?"
  7434. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7435. #, c-format
  7436. msgid ""
  7437. "Archive creation error:\n"
  7438. "%s"
  7439. msgstr ""
  7440. "Gabim krijimi arkivi:\n"
  7441. "%s"
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7443. msgid "Archive result"
  7444. msgstr "Përfundim arkivi"
  7445. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7446. msgid "Values"
  7447. msgstr "Vlera"
  7448. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7449. msgid "Archive"
  7450. msgstr "Arkiv"
  7451. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7452. msgid "Archive format"
  7453. msgstr "Format arkivi"
  7454. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7455. msgid "Compression method"
  7456. msgstr "Metodë ngjeshjeje"
  7457. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7458. msgid "Number of files"
  7459. msgstr "Numër kartelash"
  7460. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7461. msgid "Archive Size"
  7462. msgstr "Madhësi Arkivi"
  7463. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7464. msgid "Folder Size"
  7465. msgstr "Madhësi Dosjeje"
  7466. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7467. msgid "Compression level"
  7468. msgstr "Shkallë ngjeshjeje"
  7469. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7470. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7471. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7472. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
  7473. #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
  7474. msgid "Yes"
  7475. msgstr "Po"
  7476. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7477. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7478. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7479. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
  7480. #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
  7481. #: src/prefs_summaries.c:449
  7482. msgid "No"
  7483. msgstr "Jo"
  7484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7485. msgid "MD5 checksum"
  7486. msgstr "Njehsim MD"
  7487. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7488. msgid "Descriptive names"
  7489. msgstr "Emra përshkrues"
  7490. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7491. msgid "Delete selected files"
  7492. msgstr "Fshiji kartelat e përzgjedhura"
  7493. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7494. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
  7495. msgid "Select mails before"
  7496. msgstr "Përzgjidhni mesazhe para"
  7497. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7498. msgid "Select folder to archive"
  7499. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të arkivohet"
  7500. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7501. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7502. msgstr ""
  7503. "Përzgjidhni emër kartelë për arkivin [prapashtesa duhet të pasqyrojë arkiv, "
  7504. "bie fjala .tgz]"
  7505. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
  7506. #, c-format
  7507. msgid "%ld of %ld"
  7508. msgstr "%ld nga %ld"
  7509. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  7510. msgid "Create Archive"
  7511. msgstr "Krijo Arkiv"
  7512. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
  7513. msgid "Enter Archiver arguments"
  7514. msgstr "Jepni argumente Arkivuesi"
  7515. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
  7516. msgid "Folder to archive"
  7517. msgstr "Dosje për t’u arkivuar"
  7518. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7519. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7520. msgstr "Dosja e cila është rrënja e arkivit"
  7521. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  7522. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7523. msgstr ""
  7524. "Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur një dosje, e cila do të jetë rrënjë "
  7525. "për arkivin"
  7526. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7527. msgid "Name for archive"
  7528. msgstr "Emër për arkivin"
  7529. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
  7530. msgid "Archive location and name"
  7531. msgstr "Vendndodhje dhe emër arkivi"
  7532. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7533. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7534. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7535. msgid "_Select"
  7536. msgstr "_Përzgjidhni"
  7537. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7538. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7539. msgstr ""
  7540. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një emër dhe vendndodhje për arkivin"
  7541. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7542. msgid "Choose compression"
  7543. msgstr "Zgjidhni ngjeshje"
  7544. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
  7545. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
  7546. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  7547. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7548. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
  7549. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
  7550. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
  7551. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
  7552. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
  7553. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
  7554. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7555. #, c-format
  7556. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7557. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur ngjeshje %s për arkivin"
  7558. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
  7559. msgid "Choose format"
  7560. msgstr "Zgjidhni format"
  7561. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
  7562. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
  7563. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
  7564. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
  7565. #, c-format
  7566. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7567. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur %s si format për arkivin"
  7568. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7569. msgid "Miscellaneous options"
  7570. msgstr "Mundësi të ndryshme"
  7571. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
  7572. msgid "_Recursive"
  7573. msgstr "_Rekursiv"
  7574. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
  7575. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7576. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë te arkivi nëndosje"
  7577. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
  7578. msgid "_MD5sum"
  7579. msgstr "_MD5sum"
  7580. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
  7581. msgid ""
  7582. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7583. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7584. "will take to create the archive"
  7585. msgstr ""
  7586. "Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar njehsime MD5 për çdo kartelë te "
  7587. "arkivi.\n"
  7588. "Kini parasysh ama, se kjo shton shumë kohën që do\n"
  7589. "të duhet për të krijuar arkivin"
  7590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
  7591. msgid "R_ename"
  7592. msgstr "_Riemërtojeni"
  7593. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
  7594. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7595. msgid ""
  7596. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7597. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7598. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7599. msgstr ""
  7600. "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur emra përshkrues për çdo kartelë te "
  7601. "arkivi.\n"
  7602. "Skema e emërtimit: datë_nga@to@subjekt.\n"
  7603. "Emrat do të jenë të cunguar deri në 96 shenja e shumta"
  7604. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7605. msgid ""
  7606. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7607. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7608. msgstr ""
  7609. "Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhe pas arkivimit\n"
  7610. "Në këtë pikë trajtohen vetëm IMAP4, Mbox vendor dhe POP3"
  7611. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7612. msgid "Selection options"
  7613. msgstr "Mundësi përzgjedhjesh"
  7614. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7615. msgid ""
  7616. "Select emails before a certain date\n"
  7617. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7618. msgstr ""
  7619. "Përzgjidhni email-e para një date të caktuar\n"
  7620. "Data duhet të jetë në formatin ISO-8601 [VVVV-MM-DD]"
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7622. msgid "Default save folder"
  7623. msgstr "Dosje parazgjedhje për ruajtje"
  7624. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7625. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7626. msgstr ""
  7627. "Klikojeni këtë buton për të përzgjedhur vendndodhjen parazgjedhje për "
  7628. "ruajtje arkivash"
  7629. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7630. msgid "Default compression"
  7631. msgstr "Ngjeshje parazgjedhje"
  7632. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7633. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7634. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7635. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7637. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7638. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7639. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7641. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7642. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7643. #, c-format
  7644. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7645. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje ngjeshje %s"
  7646. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7647. msgid "Default format"
  7648. msgstr "Format parazgjedhje"
  7649. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7650. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7651. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7652. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7653. #, c-format
  7654. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7655. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të përdorur si parazgjedhje formatin %s"
  7656. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7657. msgid "Default miscellaneous options"
  7658. msgstr "Mundësi parazgjedhje të ndryshme"
  7659. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7660. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7661. msgstr ""
  7662. "Zgjidheni këtë mundësi për të përfshirë , si parazgjedhje, nëndosje te "
  7663. "arkivat"
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7665. msgid "MD5sum"
  7666. msgstr "MD5sum"
  7667. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7668. msgid ""
  7669. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7670. "default.\n"
  7671. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7672. "will take to create the archives"
  7673. msgstr ""
  7674. "Zgjidheni këtë mundësi për të shtuar, si parazgjedhje, njehsime MD5 për çdo "
  7675. "kartelë te arkivi.\n"
  7676. "Kini parasysh, ama, se kjo shton shumë kohën që\n"
  7677. "do të duhet për të krijuar arkivat"
  7678. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7679. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  7680. msgid "Rename"
  7681. msgstr "Riemërtojeni"
  7682. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7683. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7684. msgstr "Zgjidheni këtë mundësi për të fshirë mesazhet, pas arkivimit"
  7685. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  7686. msgid "Filename"
  7687. msgstr "Emër kartele"
  7688. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
  7689. msgid "Remove attachments"
  7690. msgstr "Hiqi bashkëngjitjet"
  7691. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
  7692. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
  7693. msgid "Remove"
  7694. msgstr "Hiqe"
  7695. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
  7696. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7697. msgid "Attachment"
  7698. msgstr "Bashkëngjitje"
  7699. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7700. msgid "Destroy attachments"
  7701. msgstr "Asgjësoji bashkëngjitjet"
  7702. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
  7703. msgid ""
  7704. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7705. "\n"
  7706. "The deleted data will be unrecoverable."
  7707. msgstr ""
  7708. "Doni vërtet të hiqen krejt bashkëngjitjet nga mesazhet e përzgjedhur?\n"
  7709. "Të dhënat e fshira s’do të jenë të rikthyeshme."
  7710. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
  7711. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7712. msgstr "Mesazhet e përzgjedhur s’përmbajnë ndonjë bashkëngjitje."
  7713. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
  7714. #, c-format
  7715. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7716. msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga %d prej %d mesazheve të përzgjedhur."
  7717. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
  7718. #, c-format
  7719. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7720. msgstr "Bashkëngjitje të hequra nga krejt %d mesazhet e përzgjedhur.."
  7721. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
  7722. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7723. msgstr "Ky mesazh s’ka ndonjë bashkëngjitje."
  7724. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
  7725. msgid "Remove attachments..."
  7726. msgstr "Hiqni bashkëngjitje…"
  7727. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
  7728. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
  7729. msgid "AttRemover"
  7730. msgstr "AttRemover"
  7731. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
  7732. msgid ""
  7733. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7734. "\n"
  7735. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7736. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7737. msgstr ""
  7738. "Kjo shtojcë heq bashkëngjitje nga email-e.\n"
  7739. "\n"
  7740. "Kujdes: ky veprim do të jetë tërësisht i pa-anulueshëm dhe bashkëngjitjet e "
  7741. "fshira do të humbin përgjithmonë, përgjithmonë, përgjithmonë."
  7742. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
  7743. msgid "Attachment handling"
  7744. msgstr "Trajtim bashkëngjitjesh"
  7745. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7746. #, c-format
  7747. msgid ""
  7748. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7749. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7750. "\n"
  7751. "%s"
  7752. msgstr ""
  7753. "Te mesazhi që po dërgoni është përmendur një bashkëngjitje, por s’u "
  7754. "bashkëngjit ndonjë kartelë. Përmendja shfaqet në rreshtin %d, i cili fillon "
  7755. "me tekstin: %s\n"
  7756. "\n"
  7757. "%s"
  7758. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7759. msgid "Attachment warning"
  7760. msgstr "Sinjalizim rreth bashkëngjitjesh"
  7761. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
  7762. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
  7763. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  7764. msgid "AttachWarner"
  7765. msgstr "AttachWarner"
  7766. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
  7767. msgid ""
  7768. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7769. "no file is attached."
  7770. msgstr ""
  7771. "E sinjalizon përdoruesin, nëse te teksti i mesazhit është gjetur ndonjë "
  7772. "referencë te bashkëngjitje, por s’është bashkëngjitur kartelë."
  7773. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7774. msgid "attach"
  7775. msgstr "bashkëngjit"
  7776. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7777. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7778. msgid ""
  7779. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7780. msgstr ""
  7781. "Sinjalizo, kur ka përputhje me një nga shprehjet e rregullta vijuese (një "
  7782. "për rresht)"
  7783. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7784. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
  7785. msgid "Expressions are case sensitive"
  7786. msgstr "Për shprehjet merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël"
  7787. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  7788. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
  7789. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7790. msgstr ""
  7791. "Merret parasysh dallimi shkronjë e madhe apo e vogël, kur kërkohet përputhje "
  7792. "për shprehjet e rregullta te lista"
  7793. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7794. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
  7795. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7796. msgstr "Rreshta që fillojnë me pikëpyetje"
  7797. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7798. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
  7799. msgid ""
  7800. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7801. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7802. "replying."
  7803. msgstr ""
  7804. "Përjashtoji rreshtat e cituar nga kërkimi për shprehje të rregullta më "
  7805. "sipër. Vini re se citimet e bëra dorazi s’dallohen dot nga citime të "
  7806. "prodhuar gjatë përgjigjesh."
  7807. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
  7808. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
  7809. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7810. msgstr "Mesazhe të përcjellë, ose të ridrejtuar"
  7811. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
  7812. msgid ""
  7813. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7814. msgstr ""
  7815. "Mos kontrollo për bashkëngjitje që mungojnë, kur përcillen, apo ridrejtohen "
  7816. "mesazhe"
  7817. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
  7818. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
  7819. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  7820. msgid "Signatures"
  7821. msgstr "Nënshkrime"
  7822. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7823. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
  7824. msgid ""
  7825. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7826. "the regular expressions above"
  7827. msgstr ""
  7828. "Përjashto nga kontrolli për shprehje të rregullta më sipër rreshtat nga "
  7829. "ndarësi i parë i nënshkrimit e tutje"
  7830. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
  7831. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
  7832. msgid "Exclude"
  7833. msgstr "Përjashto"
  7834. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7835. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7836. msgid "Bogofilter"
  7837. msgstr "Bogofilter"
  7838. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  7839. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7840. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7841. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7842. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  7843. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  7844. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  7845. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  7846. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7847. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7848. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7849. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
  7850. #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
  7851. #: src/prefs_matcher.c:2596
  7852. msgid "Any"
  7853. msgstr "Çfarëdo"
  7854. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  7855. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7856. msgstr "Bogofilter: po sillet lëndë…"
  7857. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  7858. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7859. msgstr "Bogofilter: po filtrohen mesazhet…"
  7860. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  7861. msgid ""
  7862. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7863. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7864. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7865. "with a few hundred spam and ham messages."
  7866. msgstr ""
  7867. "Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
  7868. "është se s’mësoi dot nga ndonjë email.\n"
  7869. "Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
  7870. "shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bogofilter me ndoca pak qindra "
  7871. "mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
  7872. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  7873. #, c-format
  7874. msgid ""
  7875. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7876. "couldn't be run."
  7877. msgstr ""
  7878. "Shtojca Bogofilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s %s "
  7879. "%s`."
  7880. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  7881. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7882. msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazh…"
  7883. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  7884. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  7885. #, c-format
  7886. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7887. msgstr "Të nxënit dështoi; `%s` u përgjigj me gjendje %d."
  7888. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7889. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7890. msgstr "Bogofilter: po mësohet nga mesazhet…"
  7891. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  7892. #, c-format
  7893. msgid ""
  7894. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7895. "%s"
  7896. msgstr ""
  7897. "Nxënia dështoi; `%s %s %s` u përgjigj me gabimin:\n"
  7898. "%s"
  7899. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  7900. msgid ""
  7901. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7902. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7903. "locally.\n"
  7904. "\n"
  7905. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7906. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7907. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7908. "\n"
  7909. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7910. "specially designated folder.\n"
  7911. "\n"
  7912. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7913. msgstr ""
  7914. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
  7915. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bogofilter. Do "
  7916. "t’ju duhet Bogofilter-i i instaluar lokalisht.\n"
  7917. "\n"
  7918. "Para se Bogofilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
  7919. "stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
  7920. "ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
  7921. "padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
  7922. "\n"
  7923. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
  7924. "ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
  7925. "\n"
  7926. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bogofilter"
  7927. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  7928. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7929. msgid "Spam detection"
  7930. msgstr "Pikasje të padëshiruarish"
  7931. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  7932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7933. msgid "Spam learning"
  7934. msgstr "Të mësuar të padëshiruarish"
  7935. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7936. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  7937. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7938. msgid "Process messages on receiving"
  7939. msgstr "Përpunoji mesazhet gjatë marrjes"
  7940. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7941. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  7942. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7943. msgid "Maximum size"
  7944. msgstr "Madhësi maksimum"
  7945. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7946. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  7947. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7948. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7949. msgstr "Mesazhe më të mëdhenj se kaq s’do të kontrollohen"
  7950. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7951. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  7952. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
  7953. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7954. msgid "KiB"
  7955. msgstr "KiB"
  7956. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7957. msgid "Delete spam"
  7958. msgstr "Fshi të padëshiruar"
  7959. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7960. msgid "Save spam in..."
  7961. msgstr "Të padëshiruarit ruaji te…"
  7962. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7963. msgid "Only mark as spam"
  7964. msgstr "Vetëm vëri shenjë si i padëshiruar"
  7965. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7966. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  7967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7968. msgid ""
  7969. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7970. msgstr ""
  7971. "Dosje për depozitim të padëshiruar të identifikuar. Që të përdoret dosja "
  7972. "hedhurinë, lëreni të zbrazët."
  7973. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7974. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  7975. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7976. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7977. msgstr ""
  7978. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim të "
  7979. "padëshiruarish"
  7980. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7981. msgid "When unsure, move to"
  7982. msgstr "Kur ka pasiguri, kaloje te"
  7983. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7984. msgid ""
  7985. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7986. "the Inbox folder."
  7987. msgstr ""
  7988. "Dosje për depozitim poste për të cilën gjendja si i padëshiruar S’është e "
  7989. "Sigurt. Që të përdoret dosja Të marrë, lëreni të zbrazët."
  7990. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7991. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7992. msgstr ""
  7993. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim mesazhesh "
  7994. "S’është e Sigurt."
  7995. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7996. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7997. msgstr "Futni krye X-Bogosity"
  7998. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7999. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8000. msgstr "E kryer vetëm për mesazhe në dosje MH"
  8001. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8002. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8003. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  8004. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8005. msgstr "Lejo dërgues të gjetur në libër/dosje adresash"
  8006. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8007. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8008. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  8009. msgid ""
  8010. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8011. "normal folder even if detected as spam"
  8012. msgstr ""
  8013. "Mesazhe që vijnë nga kontakte në librin tuaj të adresave do të merren në "
  8014. "dosjen normale, edhe nëse pikasen si të padëshiruar"
  8015. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8016. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8017. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  8018. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8019. msgstr ""
  8020. "Për të përzgjedhur një libër, ose një dosje te libri i adresave, klikoni "
  8021. "këtë buton"
  8022. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8023. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8024. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8025. msgstr "Mëso nga email-e të lejuar duke i konsideruar si jo të padëshiruar"
  8026. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8027. msgid ""
  8028. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8029. "learn it as ham."
  8030. msgstr ""
  8031. "Nëse Bogofilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por "
  8032. "qe lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
  8033. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8034. msgid "Bogofilter call"
  8035. msgstr "Thirrje e Bogofilter-it"
  8036. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8037. msgid "Path to bogofilter executable"
  8038. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bogofilter"
  8039. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8040. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8041. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8042. msgid "Mark spam as read"
  8043. msgstr "Të padëshiruarit vëri shenjë si të lexuar"
  8044. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8045. msgid "Bsfilter"
  8046. msgstr "Bsfilter"
  8047. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8048. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8049. msgstr "Bsfilter: po sillet lëndë…"
  8050. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8051. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8052. msgstr "Bsfilter: po filtrohet mesazh…"
  8053. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8054. msgid ""
  8055. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8056. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8057. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8058. "a few hundred spam and ham messages."
  8059. msgstr ""
  8060. "Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit është "
  8061. "se s’mësoi dot nga ndonjë mesazh.\n"
  8062. "Përdorni “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri "
  8063. "shenjë jo si i padëshiruar”, që të stërvitet Bsfilter me ndoca pak qindra "
  8064. "mesazhe të padëshiruar dhe jo të tillë."
  8065. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8066. #, c-format
  8067. msgid ""
  8068. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8069. "run."
  8070. msgstr "Shtojca Bsfilter s’filtroi dot një mesazh. S’u xhirua dot urdhri `%s`."
  8071. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8072. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8073. msgstr "Bsfilter: po mësohet nga mesazh…"
  8074. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8075. msgid ""
  8076. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8077. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8078. "locally.\n"
  8079. "\n"
  8080. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8081. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8082. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8083. "\n"
  8084. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8085. "specially designated folder.\n"
  8086. "\n"
  8087. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8088. msgstr ""
  8089. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për mesazhe të padëshiruar krejt mesazhet që "
  8090. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP, duke përdorur Bsfilter. Do t’ju "
  8091. "duhet Bsfilter-i i instaluar lokalisht.\n"
  8092. "\n"
  8093. "Para se Bsfilter të mund të dallojë mesazhe të padëshiruar, duhet ta "
  8094. "stërvitni, duke u vënë shenjë ndoca pak qindra mesazheve si të padëshiruar, "
  8095. "ose jo të padëshiruar, duke përdorur “/Vëru shenjë/Vëri shenjë si i "
  8096. "padëshiruar” dhe “Vëru shenjë/Vëri shenjë jo si i padëshiruar”.\n"
  8097. "\n"
  8098. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose të "
  8099. "ruhet në një dosje caktuar enkas për këtë punë.\n"
  8100. "\n"
  8101. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqim/Shtojca/Bsfilter"
  8102. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8103. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8104. msgid "Save spam in"
  8105. msgstr "Të padëshiruarit ruaji te"
  8106. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8107. msgid ""
  8108. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8109. "learn it as ham."
  8110. msgstr ""
  8111. "Nëse Bsfilter mendosi se një email qe i padëshiruar, ose se s’dihet, por qe "
  8112. "lejuar, konsideroje për t’u mësuar si jo i padëshiruar."
  8113. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8114. msgid "Bsfilter call"
  8115. msgstr "Thirrje Bsfilter"
  8116. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8117. msgid "Path to bsfilter executable"
  8118. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm bsfilter"
  8119. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8120. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8121. msgid "Clam AntiVirus"
  8122. msgstr "Clam AntiVirus"
  8123. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8124. msgid ""
  8125. "Scanning\n"
  8126. "No socket information.\n"
  8127. "Antivirus disabled."
  8128. msgstr ""
  8129. "Po skanohet\n"
  8130. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8131. "Antivirusi u çaktivizua."
  8132. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8133. msgid ""
  8134. "Scanning\n"
  8135. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8136. "Is clamd running?"
  8137. msgstr ""
  8138. "Po skanohet\n"
  8139. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8140. "A po punon clamd?"
  8141. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8142. #, c-format
  8143. msgid "Detected %s virus."
  8144. msgstr "U pikas virus %s."
  8145. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8146. #, c-format
  8147. msgid ""
  8148. "Scanning error:\n"
  8149. "%s"
  8150. msgstr ""
  8151. "Gabim kontrolli:\n"
  8152. "%s"
  8153. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8154. #, c-format
  8155. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8156. msgstr "Kartelë: %s. Madhësi (%d) më e madhe se sa kufiri (%d)\n"
  8157. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8158. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8159. msgstr "ClamAV: po kontrollohen mesazh…"
  8160. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8161. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8162. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç filtrimi poste"
  8163. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8164. msgid ""
  8165. "Init\n"
  8166. "No socket information.\n"
  8167. "Antivirus disabled."
  8168. msgstr ""
  8169. "Init\n"
  8170. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8171. "Antivirusi u çaktivizua."
  8172. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8173. msgid ""
  8174. "Init\n"
  8175. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8176. "Is clamd running?"
  8177. msgstr ""
  8178. "Init\n"
  8179. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8180. "A po punon clamd?"
  8181. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8182. msgid ""
  8183. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8184. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8185. "\n"
  8186. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8187. "saved in a specially designated folder.\n"
  8188. "\n"
  8189. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8190. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8191. "the permissions for your home folder and the\n"
  8192. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8193. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8194. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8195. "on these folders.\n"
  8196. "\n"
  8197. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8198. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8199. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8200. "\n"
  8201. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8202. msgstr ""
  8203. "Kjo shtojcë përdor Clam AntiVirus për të kontrolluar krejt mesazhet që "
  8204. "merren nga një llogari IMAP, LOCAL ose POP.\n"
  8205. "\n"
  8206. "Kur gjendet se një bashkëngjitje mesazhi përmban një virus, mund të fshihet, "
  8207. "ose të ruhet në një dosje të caktuar enkas.\n"
  8208. "\n"
  8209. "Ngaqë kjo shtojcë komunikon me clamd përmes\n"
  8210. "një socket-i, atëherë ka disa domosdoshmëri\n"
  8211. "minimum për lejet mbi dosjen tuaj shtëpi dhe\n"
  8212. "dosjen .claws-mail, duke pranuar se\n"
  8213. "clamav-daemon është formësuar të komunikojë\n"
  8214. "përmes një socket-i Unix. Duhet të paktën t’u\n"
  8215. "jepen leje ekzekutimi mbi këto dosje krejt\n"
  8216. "përdoruesve.\n"
  8217. "\n"
  8218. "Për të shmangur ndryshim lejesh, mund ta formësoni\n"
  8219. "clamav-daemon të komunikojë përmes një socket-i\n"
  8220. "TCP dhe të zgjidhni dorazi formësimin për clamd.\n"
  8221. "\n"
  8222. "Mundësi mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8223. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8224. msgid "Virus detection"
  8225. msgstr "Pikasje virusesh"
  8226. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8227. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8228. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të depozitohen mesazhet e infektuar"
  8229. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8230. msgid "Enable virus scanning"
  8231. msgstr "Aktivizo kontroll për viruse"
  8232. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8233. msgid "Maximum attachment size"
  8234. msgstr "Madhësi maksimum bashkëngjitjesh"
  8235. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8236. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8237. msgstr "Bashkëngjitjet më të mëdha se kaq s’do të kontrollohen"
  8238. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8239. msgid "MB"
  8240. msgstr "MB"
  8241. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8242. msgid "Save infected mail in"
  8243. msgstr "Postën e infektuar ruaje në"
  8244. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8245. msgid "Save mail that contains viruses"
  8246. msgstr "Ruaje postën që përmban viruse"
  8247. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8248. msgid ""
  8249. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8250. msgstr ""
  8251. "Dosje për depozitim poste të infektuar. Që të përdoret dosja hedhurinë "
  8252. "parazgjedhje, lëreni të zbrazët"
  8253. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8254. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8255. msgstr ""
  8256. "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur një dosje për depozitim poste të "
  8257. "infektuar"
  8258. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8259. msgid "Automatic configuration"
  8260. msgstr "Formësimi i automatizuar"
  8261. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8262. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8263. msgstr "Formësimi duhet bërë dorazi, apo në mënyrë të automatizuar"
  8264. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8265. msgid "Where is clamd.conf"
  8266. msgstr "Ku gjendet clamd.conf"
  8267. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8268. msgid ""
  8269. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8270. "able to locate the file automatically"
  8271. msgstr ""
  8272. "Shteg i plotë për te clamd.conf. Nëse kjo fushë s’është e zbrazët, atëherë "
  8273. "shtojca ka qenë në gjendje të lokalizojë në mënyrë të automatizuar kartelën"
  8274. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8275. msgid "Br_owse"
  8276. msgstr "_Shfletoni"
  8277. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8278. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8279. msgstr "Klikoni këtë buton për të përzgjedhur shteg të plotë për telamd.conf"
  8280. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8281. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8282. msgstr "Kontrolloni lejen për dosjet dhe rregullojeni, në qoftë e nevojshme"
  8283. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8284. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8285. msgstr "Klikoni këtë buton që të kontrollohen dhe rregullohen lejet mbi dosje"
  8286. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8287. msgid "Remote Host"
  8288. msgstr "Strehë e Largët"
  8289. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8290. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8291. msgstr "Strehëemër, ose IP për strehë të largët që xhiron demonin clamav"
  8292. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8293. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8294. msgstr "Numër porte ku po përgjon demoni clamav"
  8295. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8296. msgid ""
  8297. "New config\n"
  8298. "No socket information.\n"
  8299. "Antivirus disabled."
  8300. msgstr ""
  8301. "Formësim i ri\n"
  8302. "S’ka informacion socket-i.\n"
  8303. "Antivirusi u çaktivizua."
  8304. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8305. msgid ""
  8306. "New config\n"
  8307. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8308. "Is clamd running?"
  8309. msgstr ""
  8310. "Formësim i ri\n"
  8311. "Clamd s’i përgjigjet pingut.\n"
  8312. "A po punon clamd?"
  8313. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8314. #, c-format
  8315. msgid ""
  8316. "%s: Unable to open\n"
  8317. "clamd will be disabled"
  8318. msgstr ""
  8319. "%s: S’arrihet të hapet\n"
  8320. "clamd do të çaktivizohet"
  8321. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8322. #, c-format
  8323. msgid ""
  8324. "%s: Not able to find required information\n"
  8325. "clamd will be disabled"
  8326. msgstr ""
  8327. "%s: S’arrihet të gjendet informacion i domosdoshëm\n"
  8328. "clamd do të çaktivizohet"
  8329. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8330. msgid "Could not create socket"
  8331. msgstr "S’u krijua dot socket-i"
  8332. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8333. msgid ": File does not exist"
  8334. msgstr ": Kartela s’ekziston"
  8335. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8336. msgid ": Unable to open"
  8337. msgstr ": S’arrihet të hapet"
  8338. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8339. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8340. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8341. msgid "Socket write error"
  8342. msgstr "Gabim shkrimi socket-i"
  8343. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8344. #, c-format
  8345. msgid "%s: Error reading"
  8346. msgstr "%s: Gabim në lexim"
  8347. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8348. msgid "Socket read error"
  8349. msgstr "Gabim leximi socket-i"
  8350. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8351. msgid "Demo"
  8352. msgstr "Demonstrim"
  8353. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8354. msgid "Failed to register log text hook"
  8355. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç teksti regjistri"
  8356. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8357. msgid ""
  8358. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8359. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8360. "\n"
  8361. "It is not really useful."
  8362. msgstr ""
  8363. "Kjo shtojcë përbën thjesht një demonstrim se si të shkruhen shtojca për "
  8364. "Claws Mail. Instalon një grremç për çka jep të re regjistri dhe e shkruan te "
  8365. "“stdout”.\n"
  8366. "\n"
  8367. "S’është në fakt e dobishme."
  8368. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8369. msgid "Display images"
  8370. msgstr "Shfaqni figura"
  8371. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8372. msgid "Display embedded images"
  8373. msgstr "Shfaq figura të trupëzuara"
  8374. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8375. msgid "Execute javascript"
  8376. msgstr "Ekzekuto javascript"
  8377. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8378. msgid "Execute embedded javascript"
  8379. msgstr "Ekzekuto javascript të trupëzuar"
  8380. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8381. msgid "Execute Java applets"
  8382. msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript"
  8383. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8384. msgid "Execute embedded Java applets"
  8385. msgstr "Ekzekuto aplikacionthe javascript të trupëzuar"
  8386. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8387. msgid "Render objects using plugins"
  8388. msgstr "Vizatoji objektet duke përdorur shtojca"
  8389. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8390. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8391. msgstr "Vizatoji objekte të trupëzuar duke përdorur shtojca"
  8392. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8393. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8394. msgstr "Hape në Parës (lënda e largët është çaktivizuar)"
  8395. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8396. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8397. msgstr "Mos bëj gjë (lënda e largët është çaktivizuar)"
  8398. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
  8399. #: src/prefs_proxy.c:243
  8400. msgid "Proxy"
  8401. msgstr "Ndërmjetës"
  8402. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8403. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8404. msgstr "Përdor rregullime GNOME ndërmjetësi"
  8405. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8406. msgid "Use proxy"
  8407. msgstr "Përdor ndërmjetës"
  8408. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8409. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8410. msgid "Remote resources"
  8411. msgstr "Burime të largëta"
  8412. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8413. msgid ""
  8414. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8415. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8416. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8417. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8418. "in the email."
  8419. msgstr ""
  8420. "Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa çështje privatësie.\n"
  8421. "Kur ngarkimi i lëndës së largët është i çaktivizuar, nga rrjeti s’do\n"
  8422. "të kërkohet gjë. Vizatimi i figurave, programtheve, objekteve të shtojcave,\n"
  8423. "apo aplikaciontheve Java prapë mund të aktivizohen për lëndë që\n"
  8424. "është bashkëngjitur te email-i."
  8425. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8426. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8427. msgid "Enable loading of remote content"
  8428. msgstr "Aktivizoni ngarkim lënde të largët"
  8429. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8430. msgid "When clicking on a link, by default"
  8431. msgstr "Kur klikohet mbi një lidhje, si parazgjedhje"
  8432. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8433. msgid "Open in External Browser"
  8434. msgstr "Hape në Shfletues të Jashtëm"
  8435. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8436. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8437. msgstr "CSS-ja në këtë kartelë do të aplikohet në krejt pjesët HTML"
  8438. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8439. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8440. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8441. #: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
  8442. #: src/prefs_customheader.c:236
  8443. msgid "Bro_wse"
  8444. msgstr "_Shfletoni"
  8445. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8446. msgid "Select stylesheet"
  8447. msgstr "Përzgjidhni fletëstil"
  8448. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
  8449. msgid "Remote content loading is disabled."
  8450. msgstr "Ngarkimi i lëndës së largët është çaktivizuar."
  8451. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
  8452. msgid "Load images"
  8453. msgstr "Ngarko figura"
  8454. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
  8455. msgid "Enable remote content"
  8456. msgstr "Aktivizo lëndë të largët"
  8457. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
  8458. msgid "Enable Javascript"
  8459. msgstr "Aktivizoni JavaScript-in"
  8460. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
  8461. msgid "Enable Plugins"
  8462. msgstr "Aktivizo Shtojca"
  8463. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
  8464. msgid "Enable Java"
  8465. msgstr "Aktivizo Java"
  8466. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
  8467. msgid "Open links with external browser"
  8468. msgstr "Hapi lidhjet në shfletues të jashtëm"
  8469. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
  8470. #, c-format
  8471. msgid "An error occurred: %d\n"
  8472. msgstr "Ndodhi një gabim: %d\n"
  8473. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
  8474. #, c-format
  8475. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8476. msgstr "%s është prurje e formuar keq, ose s’mbulohet"
  8477. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
  8478. msgid "Search the Web"
  8479. msgstr "Kërkoni në internet"
  8480. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8481. msgid "Open in Viewer"
  8482. msgstr "Hape në Parës"
  8483. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8484. msgid "Open in Browser"
  8485. msgstr "Hape në Shfletues"
  8486. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8487. msgid "Open Image"
  8488. msgstr "Hap Figurë"
  8489. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8490. msgid "Copy Link"
  8491. msgstr "Kopjoji Lidhjen"
  8492. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8493. msgid "Download Link"
  8494. msgstr "Shkarkoje Lidhjen"
  8495. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8496. msgid "Save Image As"
  8497. msgstr "Ruaje Figurën Si"
  8498. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8499. msgid "Copy Image"
  8500. msgstr "Kopjo Figurën"
  8501. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
  8502. msgid "Import feed"
  8503. msgstr "Importo prurje"
  8504. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
  8505. msgid "Fancy"
  8506. msgstr "Fancy"
  8507. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8508. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
  8509. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8510. msgstr "Fancy HTML Viewer"
  8511. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
  8512. #, c-format
  8513. msgid ""
  8514. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8515. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8516. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8517. msgstr ""
  8518. "Kjo shtojcë e rikrijon mesazhin HTML duke përdorur bibliotekën WebKit %d.%d."
  8519. "%d.\n"
  8520. "Si parazgjedhje, krejt lënda e largët bllokohet. Mundësitë mund të gjenden "
  8521. "te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fancy"
  8522. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8523. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8524. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8525. msgid "Fetchinfo"
  8526. msgstr "Fetchinfo"
  8527. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8528. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8529. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8530. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç marrjeje poste"
  8531. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8532. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8533. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8534. #. * catalog.
  8535. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8536. msgid ""
  8537. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8538. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8539. "ID and retrieval time.\n"
  8540. "\n"
  8541. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8542. msgstr ""
  8543. "Kjo shtojcë ndryshon mesazhet e shkarkuar. Fut krye që përmbajnë ndoca "
  8544. "hollësi shkarkimi: UIDL, emër llogarie Claws Mail, shërbyes POP, ID "
  8545. "përdoruesi dhe kohë marrjeje.\n"
  8546. "\n"
  8547. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Fetchinfo"
  8548. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8549. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8550. msgid "Mail marking"
  8551. msgstr "Vënie shenjë postës"
  8552. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8553. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8554. msgid "Add fetchinfo headers"
  8555. msgstr "Shto krye fetchinfo"
  8556. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8557. msgid "Headers to be added"
  8558. msgstr "Krye për t’u shtuar"
  8559. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8560. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8561. msgid ""
  8562. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8563. msgstr ""
  8564. "Shton kryet X-FETCH-UIDL me paraqitje të ID-së unike të mesazhit (POP3)"
  8565. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8566. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8567. msgid "Account name"
  8568. msgstr "Emër llogarie"
  8569. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8570. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8571. msgstr "Shton kryet X-FETCH-ACCOUNT me emrin e llogarisë"
  8572. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8573. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8574. msgid "Receive server"
  8575. msgstr "Shërbyes marrë"
  8576. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8577. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8578. msgstr "Shton kryet X-FETCH-SERVER me shërbyesin marrës"
  8579. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8580. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8581. msgid "UserID"
  8582. msgstr "UserID"
  8583. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8584. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8585. msgstr "Shton kryet X-FETCH-USERID me ID-në e përdoruesit"
  8586. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8587. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8588. msgid "Fetch time"
  8589. msgstr "Kohë prurjeje"
  8590. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8591. msgid ""
  8592. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8593. "RFC822 format"
  8594. msgstr ""
  8595. "Shton kryet X-FETCH-TIME me datën dhe kohën e marrjes së mesazhit, në "
  8596. "formatin RFC822"
  8597. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8598. #, c-format
  8599. msgid ""
  8600. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8601. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8602. "\n"
  8603. "%s"
  8604. msgstr ""
  8605. "Në mesazhin që po dërgoni është përdorur një fjalëkyçe. Fjalëkyçi shfaqet te "
  8606. "rreshti %d, i cili fillon me tekstin: %s\n"
  8607. "\n"
  8608. "%s"
  8609. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8610. msgid "Keyword warning"
  8611. msgstr "Sinjalizim fjalëkyçi"
  8612. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
  8613. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
  8614. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  8615. msgid "Keyword Warner"
  8616. msgstr "Keyword Warner"
  8617. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
  8618. msgid ""
  8619. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8620. "more keywords is found in the message text."
  8621. msgstr ""
  8622. "Shfaq një sinjalizim, kur dërgohet, apo vihet në radhë për dërgim, një "
  8623. "mesazh dhe te teksti i mesazhit është gjetur një referencë te një, ose më "
  8624. "tepër, fjalëkyçe."
  8625. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
  8626. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8627. msgstr "Mos kërko për fjalëkyçe, kur përcillen, apo ridrejtohen mesazhe"
  8628. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8629. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8630. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8631. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8632. msgid "Libravatar"
  8633. msgstr "Libravatar"
  8634. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8635. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8636. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi kryesh avatari"
  8637. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8638. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8639. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vizatimi figure avatari"
  8640. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8641. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8642. msgstr "S’u arrit të krijohej drejtori fshehtine figurash avatarësh"
  8643. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8644. msgid "Failed to load missing items cache"
  8645. msgstr "S’u arrit të ngarkohej fshehtinë objektesh që mungojnë"
  8646. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8647. msgid ""
  8648. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8649. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8650. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8651. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8652. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8653. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8654. "\n"
  8655. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8656. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8657. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8658. "\n"
  8659. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8660. msgstr ""
  8661. "Shfaqni në mesazhe figura profilesh libravatar. Më tepër\n"
  8662. "hollësi mbi libravatar-in, te http://www.libravatar.org/. Nëse\n"
  8663. "keni profil gravatar.com, por jo një libravatar, do të merret\n"
  8664. "edhe ky (kur te formësimi i shtojcës janë lejuar ridrejtime).\n"
  8665. "Te faqja e formësimit të shtojcës kalohet nga dritarja kryesore:\n"
  8666. "/Formësim/Parapëlqime/Shtojca/Libravatar.\n"
  8667. "\n"
  8668. "Kjo shtojcë përdor libcurl për marrje figurash, ndaj, nëse\n"
  8669. "gjendeni pas një ndërmjetësi, referojuni faqes man të curl(1),\n"
  8670. "për hollësi mbi formësimin e 'http_proxy'. Më tepër hollësi rreth\n"
  8671. "kësaj dhe të tjerash, te kartela README.\n"
  8672. "\n"
  8673. "Idetë janë të mirëpritura te <ricardo@mones.org>.\n"
  8674. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8675. msgid "Error reading cache stats"
  8676. msgstr "Gabim në lexim statistikash fshehtine"
  8677. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8678. #, c-format
  8679. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8680. msgstr ""
  8681. "Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori, %d të tjera dhe %d gabime"
  8682. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8683. #, c-format
  8684. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8685. msgstr "Me përdorim të %s në %d kartela, %d drejtori dhe %d të tjera"
  8686. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8687. msgid "Clear icon cache"
  8688. msgstr "Spastro fshehtinë ikonash"
  8689. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8690. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8691. msgstr ""
  8692. "Jeni i sigurt se doni të hiqen krejt ikonat e avatareve të ruajtura në "
  8693. "fshehtinë?"
  8694. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8695. msgid "Not enough memory for operation"
  8696. msgstr "S’ka kujtesë të mjaftueshme për veprimin"
  8697. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8698. #, c-format
  8699. msgid ""
  8700. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8701. "• %u missing entries removed.\n"
  8702. "• %u files removed."
  8703. msgstr ""
  8704. "Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses:\n"
  8705. "• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
  8706. "• U hoqën %u kartela."
  8707. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8708. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8709. msgstr "Fshehtina e ikonave u spastrua me sukses!"
  8710. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8711. #, c-format
  8712. msgid ""
  8713. "Errors clearing icon cache:\n"
  8714. "• %u missing entries removed.\n"
  8715. "• %u files removed.\n"
  8716. "• %u files failed to be read.\n"
  8717. "• %u files couldn't be removed."
  8718. msgstr ""
  8719. "Gabime spastrimi fshehtine ikonash:\n"
  8720. "• U hoqën %u zëra që mungonin.\n"
  8721. "• U hoqën %u kartela.\n"
  8722. "• S’u arrit të lexohen %u kartela.\n"
  8723. "• S’u hoqën dot %u kartela."
  8724. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8725. msgid "Error clearing icon cache."
  8726. msgstr "Gabim në spastrim fshehtine ikonash."
  8727. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8728. msgid "_Use cached icons"
  8729. msgstr "_Përdor ikona të ruajtura në fshehtinë"
  8730. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8731. msgid ""
  8732. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8733. msgstr ""
  8734. "Mbajini ikonat në disk, për ripërdorim, në vend se të bëhet edhe një tjetër "
  8735. "kërkesë në rrjet"
  8736. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8737. msgid "Cache refresh interval"
  8738. msgstr "Interval rifreskimi fshehtine"
  8739. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
  8741. #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8742. msgid "hours"
  8743. msgstr "orë"
  8744. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8745. msgid "Mystery man"
  8746. msgstr "Person i mistershëm"
  8747. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8748. msgid "Identicon"
  8749. msgstr "Identikon"
  8750. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8751. msgid "MonsterID"
  8752. msgstr "MonsterID"
  8753. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8754. msgid "Wavatar"
  8755. msgstr "Wavatar"
  8756. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8757. msgid "Retro"
  8758. msgstr "Retro"
  8759. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8760. msgid "Robohash"
  8761. msgstr "Robohash"
  8762. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8763. msgid "Pagan"
  8764. msgstr "Pagan"
  8765. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8766. msgid "Custom URL"
  8767. msgstr "URL Vetjake"
  8768. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8769. msgid "A blank image"
  8770. msgstr "Figurë e zbrazët"
  8771. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8772. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8773. msgstr "Një siluetë paksa gri, me kontrast të ulët, që s’bie në sy"
  8774. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8775. msgid "A generated geometric pattern"
  8776. msgstr "Një rregullsi gjeometrike e prodhuar"
  8777. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8778. msgid "A generated full-body monster"
  8779. msgstr "Një përbindësh, i plotë, i prodhuar"
  8780. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8781. msgid "A generated almost unique face"
  8782. msgstr "Një fytyrë thuajse unike e prodhuar"
  8783. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8784. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8785. msgstr "Një figurë 8-bit e pikselizuar, në stil “arcade”, e prodhuar"
  8786. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8787. msgid "A generated robotic character"
  8788. msgstr "Një personazh robotik i prodhuar"
  8789. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8790. msgid "A generated retro adventure game character"
  8791. msgstr ""
  8792. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8793. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8794. msgstr "Bëj ridrejtim për te një URL e dhënë nga përdoruesi"
  8795. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8796. msgid ""
  8797. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8798. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8799. msgstr ""
  8800. "Jepni URL-në ku doni të bëhet ridrejtimi, kur s’ka ikonë përdoruesi. Lëreni "
  8801. "të zbrazët URL-në, që të përdoret ikona parazgjedhje portokalli e libravatar-"
  8802. "it."
  8803. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8804. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8805. msgstr "_Lejo ridrejtime për te sajte të tjerë"
  8806. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8807. msgid ""
  8808. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8809. "services like gravatar.com"
  8810. msgstr ""
  8811. "Ndiq përgjigje ridrejtimi, të marra nga shërbyes libravatar, për te shërbime "
  8812. "të tjera avatarësh, bie fjala, gravatar.com"
  8813. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8814. msgid "_Enable federated servers"
  8815. msgstr "_Aktivizoni shërbyes të federuar"
  8816. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8817. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8818. msgstr ""
  8819. "Provo të marrësh avatar nga shërbyes libravatar i përkatësisë së dërguesit"
  8820. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8821. msgid "Request timeout"
  8822. msgstr "Mbarim kohe për kërkesën"
  8823. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8824. msgid "second(s)"
  8825. msgstr "sekondë(a)"
  8826. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8827. msgid ""
  8828. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8829. "than global socket I/O timeout."
  8830. msgstr ""
  8831. "Që të përdore kohëmbarim global I/O socket-i, vëreni si 0. Edhe vlera "
  8832. "maksimum duhet të jetë më pak se kohëmbarim global I/O socket-i."
  8833. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8834. msgid "Icon cache"
  8835. msgstr "Fshehtinë ikonash"
  8836. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8837. msgid "Default missing icon mode"
  8838. msgstr "Mënyrë parazgjedhje për ikona që mungojnë"
  8839. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  8840. msgid "Network"
  8841. msgstr "Rrjet"
  8842. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8843. msgid ""
  8844. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8845. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8846. "from the network."
  8847. msgstr ""
  8848. "Ngarkimi i burimeve të largëta mund të shpjerë te disa\n"
  8849. "çështje privatësie. Kur ngarkimi i lëndës së largët është\n"
  8850. "i çaktivizuar, nga rrjeti s’do të kërkohet gjë."
  8851. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8852. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8853. msgstr "Madhësi fshehtine figurash në megabajte"
  8854. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  8855. msgid "Default font"
  8856. msgstr "Shkronja parazgjedhje"
  8857. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  8858. msgid "Open Link"
  8859. msgstr "Hape Lidhjen"
  8860. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  8861. msgid "Copy Link Location"
  8862. msgstr "Kopjo Vendndodhje Lidhjeje"
  8863. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8864. msgid "LiteHTML viewer"
  8865. msgstr "Parës LiteHTML"
  8866. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8867. msgid ""
  8868. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8869. "litehtml.com/)."
  8870. msgstr ""
  8871. "Shtojcë për parje email-esh HTML, që përdor bibliotekën litehtml (http://www."
  8872. "litehtml.com/)."
  8873. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  8874. msgid "mailmbox folder"
  8875. msgstr "dosje mailmbox"
  8876. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  8877. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8878. msgstr "Kjo është një shtojcë për trajtim kutish postare në formatin mbox."
  8879. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  8880. msgid "MBOX"
  8881. msgstr "MBOX"
  8882. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8883. msgid ""
  8884. "Input the location of mailbox.\n"
  8885. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8886. "scanned automatically."
  8887. msgstr ""
  8888. "Jepni vendndodhjen e kutisë postare.\n"
  8889. "Nëse jepet kutia postare ekzistuese, do të\n"
  8890. "skanohet në mënyrë të automatizuar."
  8891. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  8892. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8893. msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi Sieve\n"
  8894. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  8895. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8896. msgstr "Metoda Sieve e përzgjedhur për mirëfilltësim s’gjendet\n"
  8897. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  8898. msgid "Disconnected"
  8899. msgstr "I shkëputur"
  8900. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  8901. #, c-format
  8902. msgid "Disconnected: %s"
  8903. msgstr "I shkëputur: %s"
  8904. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  8905. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  8906. #, c-format
  8907. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8908. msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %s\n"
  8909. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  8910. msgid "STARTTLS failed"
  8911. msgstr "STARTTLS dështoi"
  8912. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  8913. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  8914. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  8915. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  8916. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  8917. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8918. msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE\n"
  8919. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8920. #, c-format
  8921. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8922. msgstr "ndodhi gabim në sesion SIEVE. të dhëna: %s\n"
  8923. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  8924. #, c-format
  8925. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8926. msgstr "mesazh i patrajtuar në sesion Sieve: %d\n"
  8927. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  8928. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8929. msgstr "Sieve: po riprovohet mirëfilltësimi\n"
  8930. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  8931. msgid "Auth method not available"
  8932. msgstr "S’ka metodë mirëfilltësimi"
  8933. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  8934. #, c-format
  8935. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8936. msgstr "gabim dërgimi në sesion Sieve: %s\n"
  8937. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
  8938. msgid "_Filter"
  8939. msgstr ""
  8940. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8941. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8942. msgid "Chec_k Syntax"
  8943. msgstr "_Kontrolloji Sintaksën"
  8944. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8945. msgid "Re_vert"
  8946. msgstr "_Prapaktheji"
  8947. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8948. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8949. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8950. msgid "Unable to get script contents"
  8951. msgstr "S’arrihet të merret lëndë programthi"
  8952. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8953. msgid "Reverting..."
  8954. msgstr "Po prapakthehen…"
  8955. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8956. msgid "Revert script"
  8957. msgstr "Prapaktheje programthin"
  8958. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8959. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8960. msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të prapakthehen ndryshimet e paruajtura?"
  8961. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8962. msgid "_Revert"
  8963. msgstr "_Prapaktheji"
  8964. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8965. msgid "Script saved successfully."
  8966. msgstr "Programthi u ruajt me sukses."
  8967. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8968. msgid "Saving..."
  8969. msgstr "Po ruhet…"
  8970. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8971. msgid "Checking syntax..."
  8972. msgstr "Po kontrollohet sintaksë…"
  8973. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8974. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8975. msgstr "Ky programth është ndryshuar. Të ruhen ndryshimet e fundit?"
  8976. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8977. #, c-format
  8978. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8979. msgstr "%s - Sieve Filter%s"
  8980. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8981. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8982. msgid "Loading..."
  8983. msgstr "Po ngarkohet…"
  8984. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8985. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8986. msgid "Add Sieve script"
  8987. msgstr "Shtoni programth Sieve"
  8988. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8989. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8990. msgstr "Jepni emër për një programth të ri filtrimi Sieve."
  8991. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8992. msgid "Enter new name for the script."
  8993. msgstr "Jepni emër të ri për programthin."
  8994. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8995. #, c-format
  8996. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8997. msgstr "Doni vërtet të fshihet filtri “%s”?"
  8998. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8999. msgid "Delete filter"
  9000. msgstr "Fshije filtrin"
  9001. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9002. msgid "Active"
  9003. msgstr "Aktiv"
  9004. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9005. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9006. msgstr "Një llogari mund të ketë vetëm një programth aktiv në herë."
  9007. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9008. msgid "Unable to connect"
  9009. msgstr "S’arrihet të bëhet lidhje"
  9010. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9011. msgid "Listing scripts..."
  9012. msgstr "Po shfaqen programthe…"
  9013. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9014. msgid "Connecting..."
  9015. msgstr "Po bëhet lidhje…"
  9016. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9017. msgid "Manage Sieve Filters"
  9018. msgstr "Administroni Filtra Sieve"
  9019. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9020. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9021. msgstr "Për të përdorur Sieve, aktivizojeni te parapëlqimet për një llogari."
  9022. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9023. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9024. msgid "ManageSieve"
  9025. msgstr "ManageSieve"
  9026. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9027. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9028. msgstr "Administroni Filtra Sieve…"
  9029. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9030. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9031. msgstr ""
  9032. "Administroni filtra Sieve në një shërbyes, duke përdorur protokollin "
  9033. "ManageSieve."
  9034. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9035. msgid "Enable Sieve"
  9036. msgstr "Aktivizo Sieve-in"
  9037. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
  9038. msgid "Server information"
  9039. msgstr "Hollësi shërbyesi"
  9040. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9041. msgid "Server name"
  9042. msgstr "Emër shërbyesi"
  9043. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9044. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9045. msgstr ""
  9046. "Lidhu me këtë strehë, në vend se me strehën e përdorur për marrje email-esh"
  9047. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9048. msgid "Server port"
  9049. msgstr "Portë shërbyesi"
  9050. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9051. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9052. msgstr "Lidhu me këtë portë, në vend se me atë parazgjedhje"
  9053. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9054. msgid "Encryption"
  9055. msgstr "Fshehtëzim"
  9056. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9057. msgid "No encryption"
  9058. msgstr "Pa fshehtëzim"
  9059. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9060. msgid "Use STARTTLS when available"
  9061. msgstr "Përdor StartTLS, kur gjendet"
  9062. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9063. msgid "Require STARTTLS"
  9064. msgstr "Lyp STARTTLS"
  9065. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
  9066. msgid "Authentication"
  9067. msgstr "Mirëfilltësim"
  9068. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9069. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  9070. msgid "No authentication"
  9071. msgstr "Pa mirëfilltësim"
  9072. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9073. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9074. msgstr "Përdor të njëjtin mirëfilltësim si për marrje email-esh"
  9075. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9076. msgid "Specify authentication"
  9077. msgstr "Përcaktoni mirëfilltësim"
  9078. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9079. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9080. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
  9081. #: src/prefs_account.c:2134
  9082. msgid "User ID"
  9083. msgstr "ID Përdoruesi"
  9084. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9085. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  9086. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9087. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
  9088. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
  9089. #: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
  9090. #: src/wizard.c:1635
  9091. msgid "Password"
  9092. msgstr "Fjalëkalim"
  9093. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
  9094. #: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
  9095. msgid "Authentication method"
  9096. msgstr "Metodë mirëfilltësimi"
  9097. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
  9098. #: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  9099. #: src/prefs_themes.c:1198
  9100. msgid "Automatic"
  9101. msgstr "Automatik"
  9102. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9103. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9104. msgstr "Shërbyesi Sieve s’duhet të përmbajë hapësirë."
  9105. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9106. msgid "Sieve server is not entered."
  9107. msgstr "S’u dha shërbyes Sieve."
  9108. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9109. msgid "Sieve"
  9110. msgstr "Sieve"
  9111. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9112. msgid "NewMail"
  9113. msgstr "NewMail"
  9114. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9115. msgid "Failed to register newmail hook"
  9116. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç newmail"
  9117. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9118. #, c-format
  9119. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9120. msgstr "S’u hap dot kartelë regjistër %s: %s\n"
  9121. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9122. #, c-format
  9123. msgid ""
  9124. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9125. "after sorting.\n"
  9126. "\n"
  9127. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9128. "\n"
  9129. "Current log is %s"
  9130. msgstr ""
  9131. "Kjo shtojcë shkruan një përmbledhje kryesh te një kartelë regjistër, për çdo "
  9132. "mesazh të marrë pas renditjes.\n"
  9133. "\n"
  9134. "Parazgjedhja është ~/Mail/NewLog\n"
  9135. "\n"
  9136. "Regjistri i tanishëm është %s"
  9137. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9138. msgid "Log file"
  9139. msgstr "Kartelë regjistër"
  9140. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9141. msgid "Folder:"
  9142. msgstr "Dosje:"
  9143. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9144. msgid "Select folder(s)"
  9145. msgstr "Përzgjidhni dosje()"
  9146. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9147. msgid "select recursively"
  9148. msgstr "përzgjidhi në mënyrë rekursive"
  9149. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9150. msgid "No new messages"
  9151. msgstr "S’ka mesazhe të rinj"
  9152. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9153. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9154. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9155. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9156. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9157. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9158. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9161. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9162. msgid "Notification"
  9163. msgstr "Njoftim"
  9164. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9165. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9166. msgstr ""
  9167. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi objekti dosjeje te shtojca "
  9168. "Njoftim"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9170. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9171. msgstr ""
  9172. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi dosjeje te shtojca Njoftim"
  9173. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9174. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9175. msgstr ""
  9176. "S’u arrit të regjistrohej grremç përditësimi msginfo te shtojca Njoftim"
  9177. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9178. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9179. msgstr ""
  9180. "S’u arrit të regjistrohej grremç kalimi si i palidhur te shtojca Njoftim"
  9181. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9182. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9183. msgstr ""
  9184. "S’u arrit të regjistrohej grremç mbylljeje dritare kryesore te shtojca "
  9185. "Njoftim"
  9186. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9187. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9188. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “u ikonizua” te shtojca Njoftim"
  9189. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9190. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9191. msgstr ""
  9192. "S’u arrit të regjistrohej grremç “lista e llogarive ndryshoi” te shtojca "
  9193. "Njoftim"
  9194. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9195. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9196. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç “ndryshim teme” te shtojca Njoftim"
  9197. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9198. msgid ""
  9199. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9200. "email.\n"
  9201. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9202. "preferences dialog.\n"
  9203. "\n"
  9204. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9205. msgstr ""
  9206. "Kjo shtojcë furnizon mënyra të ndryshme për të njoftuar përdoruesin rreth "
  9207. "email-es të rinj dhe të palexuar.\n"
  9208. "Shtojca është thellësisht e formësueshme te pjesa për shtojcat e dialogut "
  9209. "mbi parapëlqimet.\n"
  9210. "\n"
  9211. "Idetë mirëpriten te <berndth@gmx.de>."
  9212. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9213. msgid "Various tools"
  9214. msgstr "Mjete të ndryshme"
  9215. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9216. msgid "New Mail message"
  9217. msgstr "Mesazh i ri Email"
  9218. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9219. msgid "New News post"
  9220. msgstr "Postim i Ri Lajmesh"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9222. msgid "A new message arrived"
  9223. msgstr "Mbërriti mesazh i ri"
  9224. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9225. msgid "New Calendar message"
  9226. msgstr "Mesazh i ri Kalendari"
  9227. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9228. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9229. msgid "A new calendar message arrived"
  9230. msgstr "Mbërriti mesazh i ri kalendari"
  9231. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9232. msgid "New RSS feed article"
  9233. msgstr "Artikull i ri prurjeje RSS"
  9234. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9235. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9236. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9237. msgstr "Mbërriti artikull i ri në një prurje RSS"
  9238. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9239. msgid "New unknown message"
  9240. msgstr "Mesazh i ri i panjohur"
  9241. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9242. msgid "Unknown message type arrived"
  9243. msgstr "Mbërriti mesazh lloji të panjohur"
  9244. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9245. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9246. msgid "Present main window"
  9247. msgstr "Dritarja kryesore e tanishme"
  9248. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9249. msgid "Mail message"
  9250. msgstr "Mesazh email"
  9251. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9252. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9253. #, c-format
  9254. msgid "%d new message arrived"
  9255. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9256. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri"
  9257. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj"
  9258. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9259. msgid "News message"
  9260. msgstr "Mesazh lajmesh"
  9261. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9262. msgid "Calendar message"
  9263. msgstr "Mesazh kalendari"
  9264. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9265. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9266. #, c-format
  9267. msgid "%d new calendar message arrived"
  9268. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9269. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri kalendari"
  9270. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj kalendari"
  9271. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9272. msgid "RSS news feed"
  9273. msgstr "Prurje RSS lajmesh"
  9274. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9275. #, c-format
  9276. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9277. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9278. msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në një prurje RSS"
  9279. msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në një prurje RSS"
  9280. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9281. #, c-format
  9282. msgid "%d new message"
  9283. msgid_plural "%d new messages"
  9284. msgstr[0] "%d mesazh i ri"
  9285. msgstr[1] "%d mesazhe të rinj"
  9286. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9287. msgid "Hotkeys"
  9288. msgstr "Taste shkurtoresh"
  9289. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9290. msgid "Banner"
  9291. msgstr "Banderolë"
  9292. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9293. msgid "Popup"
  9294. msgstr "Flluskë"
  9295. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
  9296. #: src/prefs_receive.c:155
  9297. msgid "Command"
  9298. msgstr "Urdhër"
  9299. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9300. msgid "LCD"
  9301. msgstr "LCD"
  9302. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9303. msgid "SysTrayicon"
  9304. msgstr ""
  9305. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9306. msgid "Indicator"
  9307. msgstr "Tregues"
  9308. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9309. msgid "Include folder types"
  9310. msgstr "Përfshi lloje dosjesh"
  9311. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9312. msgid "Mail folders"
  9313. msgstr "Dosje poste"
  9314. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9315. msgid "News folders"
  9316. msgstr "Dosje lajmesh"
  9317. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9318. msgid "RSSyl folders"
  9319. msgstr "Dosje RSSyl"
  9320. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9321. msgid "vCalendar folders"
  9322. msgstr "Dosje vCalendar"
  9323. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9324. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9325. msgstr "Këto rregullime anashkalojnë përzgjedhje që lidhen me dosje specifike."
  9326. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9327. msgid "Global notification settings"
  9328. msgstr "Rregullime globale njoftimesh"
  9329. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9330. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9331. msgstr ""
  9332. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9333. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9334. msgstr ""
  9335. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9336. msgid "Use sound theme"
  9337. msgstr "Përdor temë tingujsh"
  9338. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9339. msgid "Show banner"
  9340. msgstr "Shfaq banderolë"
  9341. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9342. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9343. #: src/prefs_receive.c:231
  9344. msgid "Never"
  9345. msgstr "Kurrë"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9347. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  9348. msgid "Always"
  9349. msgstr "Përherë"
  9350. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9351. msgid "Only when not empty"
  9352. msgstr "Vetëm kur s’është e zbrazët"
  9353. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9354. msgid "Banner speed"
  9355. msgstr "Shpejtësi banderole"
  9356. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9357. msgid "Maximum number of messages"
  9358. msgstr "Numër maksimum mesazhesh"
  9359. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9360. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9361. msgstr "Kufizoni numrin e mesazheve të shfaqur, përdorni 0 për pa kufizime"
  9362. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9363. msgid "Banner width"
  9364. msgstr "Gjerësi banderole"
  9365. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9366. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9367. msgstr "Kufizoni madhësinë e banderolës, përdorni 0 për sa gjerësia e ekranit"
  9368. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9369. msgid "pixel(s)"
  9370. msgstr "piksel(a)"
  9371. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9372. msgid "Include unread mails in banner"
  9373. msgstr "Përfshi në banderolë mesazhe të palexuar"
  9374. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9375. msgid "Make banner sticky"
  9376. msgstr "Bëje ngjitëse banderolën"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9378. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9380. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9381. msgid "Only include selected folders"
  9382. msgstr "Përfshi vetëm dosjet e përzgjedhura"
  9383. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9384. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9385. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9387. msgid "Select folders..."
  9388. msgstr "Përzgjidhni dosje…"
  9389. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9390. msgid "Banner colors"
  9391. msgstr "Ngjyra banderole"
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9394. msgid "Use custom colors"
  9395. msgstr "Përdor ngjyra vetjake"
  9396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9398. msgid "Foreground"
  9399. msgstr "E përparme"
  9400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9401. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9402. msgid "Foreground color"
  9403. msgstr "Ngjyrë e përparme"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9405. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9406. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9407. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9408. msgid "Background"
  9409. msgstr "Sfond"
  9410. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9411. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9412. msgid "Background color"
  9413. msgstr "Ngjyrë sfondi"
  9414. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9415. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9416. msgid "Enable popup"
  9417. msgstr "Aktivizoni flluskë"
  9418. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9420. msgid "Popup timeout"
  9421. msgstr "Mbarim kohe flluske"
  9422. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9423. msgid "Make popup sticky"
  9424. msgstr "Bëje ngjitëse flluskën"
  9425. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9426. msgid "Set popup window width and position"
  9427. msgstr "Caktoni gjerësi dhe pozicion dritareje flluske"
  9428. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9429. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9430. msgstr "(përgjegjësi i dritareve është i lirë të mos e marrë parasysh këtë)"
  9431. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9432. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9433. msgid "Display folder name"
  9434. msgstr "Shfaq emër dosjeje"
  9435. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9436. msgid "Sample popup window"
  9437. msgstr "Shembull dritareje flluskë"
  9438. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9439. msgid "Done"
  9440. msgstr "U bë"
  9441. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9442. msgid "Select command"
  9443. msgstr "Përzgjidhni urdhër"
  9444. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9445. msgid "Enable command"
  9446. msgstr "Aktivizoje urdhrin"
  9447. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9448. msgid "Command to execute"
  9449. msgstr "Urdhër për t’u kryer"
  9450. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9451. msgid "Block command after execution for"
  9452. msgstr ""
  9453. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9454. msgid "Enable LCD"
  9455. msgstr "Aktivizo LCD"
  9456. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9457. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9458. msgstr "Strehëemër:Portë e shërbyesit LCDd"
  9459. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9460. msgid "Enable Trayicon"
  9461. msgstr ""
  9462. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9463. msgid "Hide at start-up"
  9464. msgstr "Fshihe gjatë nisjes"
  9465. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9466. msgid "Close to tray"
  9467. msgstr "Mbylle në panel"
  9468. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9469. msgid "Hide when iconified"
  9470. msgstr "Fshihe, kur bëhet ikonë"
  9471. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9472. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9473. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9474. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9475. #. instead.See also
  9476. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9477. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9478. msgid "Passive toaster popup"
  9479. msgstr "Flluskë pasive"
  9480. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9481. msgid "Add to Indicator Applet"
  9482. msgstr "Shtojce te Aplikacionth Treguesi"
  9483. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9484. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9485. msgstr "Fshihe dritaren kryesore, kur minimizohet"
  9486. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9487. msgid "Enable global hotkeys"
  9488. msgstr "Aktivizo taste shkurtoresh globale"
  9489. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9490. #, c-format
  9491. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9492. msgstr "Në shembujt për taste shkurtoresh përfshihen <b>%s</b> dhe <b>%s</b>"
  9493. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9494. msgid "<control><shift>F11"
  9495. msgstr "<control><shift>F11"
  9496. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9497. msgid "<alt>N"
  9498. msgstr "<alt>N"
  9499. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9500. msgid "Toggle minimize"
  9501. msgstr ""
  9502. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9503. msgid "_Get Mail"
  9504. msgstr "_Merr Postë"
  9505. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9506. msgid "_Get Mail from account"
  9507. msgstr "_Merr Postë nga llogaria"
  9508. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9509. msgid "_Email"
  9510. msgstr "_Email"
  9511. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9512. msgid "E_mail from account"
  9513. msgstr "E_mail prej llogarie"
  9514. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9515. msgid "Open A_ddressbook"
  9516. msgstr "Hap _Libër adresash"
  9517. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9518. msgid "E_xit Claws Mail"
  9519. msgstr "_Mbylle Claws Mail-in"
  9520. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9521. msgid "_Work Offline"
  9522. msgstr "P_unoni i Palidhur"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9524. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9525. msgstr "Shfaq Njoftime Paneli"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9527. #, c-format
  9528. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9529. msgstr "Të rinj %d, Të palexuar: %d, Gjithsej: %d"
  9530. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9531. msgid "New mail message"
  9532. msgstr "Mesazh i ri email"
  9533. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9534. msgid "New news post"
  9535. msgstr "Postim i ri lajmesh"
  9536. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9537. msgid "New calendar message"
  9538. msgstr "Mesazh i ri kalendari"
  9539. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9540. msgid "New article in RSS feed"
  9541. msgstr "Artikull i ri në një prurje RSS"
  9542. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9543. msgid "New messages arrived"
  9544. msgstr "Mbërritën mesazhe të rinj"
  9545. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9546. #, c-format
  9547. msgid "%d new mail message arrived"
  9548. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9549. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri poste"
  9550. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj poste"
  9551. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9552. #, c-format
  9553. msgid "%d new news post arrived"
  9554. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9555. msgstr[0] "Mbërriti %d mesazh i ri lajmesh"
  9556. msgstr[1] "Mbërritën %d mesazhe të rinj lajmesh"
  9557. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9558. #, c-format
  9559. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9560. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9561. msgstr[0] "Mbërriti %d artikull i ri në prurjet RSS"
  9562. msgstr[1] "Mbërritën %d artikuj të rinj në prurjet RSS"
  9563. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9564. msgid "Title:"
  9565. msgstr "Titull:"
  9566. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9567. msgid "Author:"
  9568. msgstr "Autor:"
  9569. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9570. msgid "Creator:"
  9571. msgstr "Krijues:"
  9572. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9573. msgid "Producer:"
  9574. msgstr "Prodhues:"
  9575. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9576. msgid "Created:"
  9577. msgstr "Krijuar më:"
  9578. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9579. msgid "Modified:"
  9580. msgstr "Ndryshuar më:"
  9581. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9582. msgid "Format:"
  9583. msgstr "Format:"
  9584. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9585. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9586. msgid "Optimized:"
  9587. msgstr "Optimizuar për:"
  9588. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9589. msgid "PDF properties"
  9590. msgstr "Veti PDF-je"
  9591. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9592. msgid "Enter password"
  9593. msgstr "Jepni fjalëkalim"
  9594. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9595. msgid ""
  9596. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9597. msgstr ""
  9598. "Ky dokument është i kyçur dhe lyp një fjalëkalim, para se të mund të "
  9599. "ndryshohet."
  9600. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9601. #, c-format
  9602. msgid "%s Document"
  9603. msgstr "Dokument %s"
  9604. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9605. #, c-format
  9606. msgid "of %d"
  9607. msgstr "nga %d"
  9608. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9609. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9610. msgstr "Krijimi i PDF-së dështoi për një arsye të panjohur."
  9611. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9612. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9613. msgid "Document Index"
  9614. msgstr "Tregues Dokumenti"
  9615. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9616. msgid "First Page"
  9617. msgstr "Faqja e Parë"
  9618. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9619. msgid "Previous Page"
  9620. msgstr "Faqja e Mëparshme"
  9621. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9622. msgid "Next Page"
  9623. msgstr "Faqja Pasuese"
  9624. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9625. msgid "Last Page"
  9626. msgstr "Faqja e Fundit"
  9627. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9628. msgid "Zoom In"
  9629. msgstr "Zmadhoje"
  9630. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9631. msgid "Zoom Out"
  9632. msgstr "Zvogëloje"
  9633. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9634. msgid "Fit Page"
  9635. msgstr "Sa Ta Nxërë Faqja"
  9636. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9637. msgid "Fit Page Width"
  9638. msgstr "Sa Ta Nxërë Gjerësia e Faqes"
  9639. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9640. msgid "Rotate Left"
  9641. msgstr "Rrotulloje Majtas"
  9642. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9643. msgid "Rotate Right"
  9644. msgstr "Rrotulloje Djathtas"
  9645. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9646. msgid "Print Document"
  9647. msgstr "Shtype Dokumentin"
  9648. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9649. msgid "Document Info"
  9650. msgstr "Hollësi Dokumenti"
  9651. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9652. msgid "Page Number"
  9653. msgstr "Numër Faqeje"
  9654. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9655. msgid "Zoom Factor"
  9656. msgstr "Shkallë Ripërmasimi"
  9657. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9658. #, c-format
  9659. msgid ""
  9660. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9661. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9662. "\n"
  9663. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9664. msgstr ""
  9665. "Kjo shtojcë lejon parjen e bashkëngjitjeve PDF dhe PostScript duke përdorur "
  9666. "Poppler %s Lib dhe mjetin gs.\n"
  9667. "\n"
  9668. "Çfarëdo përshtypjesh janë të mirëpritura: iwkse@claws-mail.org"
  9669. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9670. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9671. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9672. msgid "PDF Viewer"
  9673. msgstr "PDF Viewer"
  9674. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9675. #, c-format
  9676. msgid ""
  9677. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9678. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9679. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9680. "\n"
  9681. "%s"
  9682. msgstr ""
  9683. "Kujdes: s’u gjet dot dyor Ghostscript (gs), i domosdoshëm që shtojca %s të "
  9684. "përpunojë bashkëngjitje PostScript, do të shfaqen vetëm bashkëngjitje PDF. "
  9685. "Ju lutemi, që të aktivizohet mbulim PostScript-i, instaloni programin gs.\n"
  9686. "\n"
  9687. "%s"
  9688. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9689. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9690. msgstr "Përpunoni rregulla filtri perl (ext)…"
  9691. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9692. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9693. msgstr "S’u arrit të regjistrohej grremç vetëplotësimi adresash PGP"
  9694. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9695. msgid "Passphrase"
  9696. msgstr "Frazëkalim"
  9697. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9698. msgid "[no user id]"
  9699. msgstr "[pa ID përdoruesi]"
  9700. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9701. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9702. msgstr "Frazëkalimet s’përputhen.\n"
  9703. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
  9704. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9705. msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
  9706. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9707. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9708. msgstr "Ju lutemi, rijepni frazëkalimin për kyçin e ri:"
  9709. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9710. msgid "Bad passphrase.\n"
  9711. msgstr "Frazëkalim i gabuar.\n"
  9712. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
  9713. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9714. msgstr "Ju lutemi, jepni frazëkalimin për:"
  9715. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9716. msgid "Key import"
  9717. msgstr "Importim kyçi"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9719. msgid ""
  9720. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9721. msgstr ""
  9722. "Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve. Doni të provojë Claws Mail ta "
  9723. "importojë?"
  9724. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9725. msgid "_No"
  9726. msgstr "_Jo"
  9727. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9728. msgid "from keyserver"
  9729. msgstr "nga shërbyes kyçesh"
  9730. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9731. msgid "from Web Key Directory"
  9732. msgstr "nga Drejtori Web Kyçesh"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9734. msgid ""
  9735. "\n"
  9736. " Key ID "
  9737. msgstr ""
  9738. "\n"
  9739. " ID Kyçi "
  9740. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9741. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9742. msgstr " Ky kyç s’gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  9743. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9744. msgid " It should be possible to import it "
  9745. msgstr " Duhet të jetë e mundshme të importohet "
  9746. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9747. msgid ""
  9748. "when working online,\n"
  9749. " or "
  9750. msgstr ""
  9751. "kur punohet në linjë,\n"
  9752. " ose "
  9753. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9754. msgid ""
  9755. "with either of the following commands: \n"
  9756. "\n"
  9757. " "
  9758. msgstr ""
  9759. "me një nga urdhrat vijues: \n"
  9760. "\n"
  9761. " "
  9762. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9763. msgid ""
  9764. "\n"
  9765. " Importing key ID "
  9766. msgstr ""
  9767. "\n"
  9768. " Po importohet ID kyçi "
  9769. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9770. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9771. msgstr " Ky kyç është importuar në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  9772. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9773. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9774. msgstr " Ky kyç s’u importua dot në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  9775. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9776. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9777. msgstr " Shërbyesit e kyçeve ndonjëherë janë të ngadaltë.\n"
  9778. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9779. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9780. msgstr " Mund të provoni ta importoni dorazi, me urdhrin:"
  9781. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9782. msgid "or"
  9783. msgstr "ose"
  9784. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9785. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9786. msgstr " Ky kyç gjendet në vargun tuaj të kyçeve.\n"
  9787. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9788. msgid "PGP/Core"
  9789. msgstr "PGP/Core"
  9790. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9791. msgid ""
  9792. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9793. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9794. "\n"
  9795. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9796. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9797. "\n"
  9798. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9799. "\n"
  9800. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9801. msgstr ""
  9802. "Kjo shtojcë trajton veprimet bazë PGP dhe furnizon vetëplotësim adresash "
  9803. "prej vargut të kyçeve GPG. Përdoret nga shtojca të tjera, f.v., PGP/Mime.\n"
  9804. "\n"
  9805. "Mundësitë mund të gjenden te /Configuration/Preferences/Plugins/GPG dhe /"
  9806. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9807. "\n"
  9808. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  9809. "\n"
  9810. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9811. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9812. msgid "Core operations"
  9813. msgstr "Veprime bazë"
  9814. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9815. msgid "Automatically check signatures"
  9816. msgstr "Kontrollo vetvetiu nënshkrimet"
  9817. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9818. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9819. msgstr "Përdor varg kyçesh për vetëplotësim"
  9820. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9821. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9822. msgstr "Për administrim fjalëkalimesh, përdor gpg-agent"
  9823. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9824. msgid "Store passphrase in memory"
  9825. msgstr "Ruaje frazëkalimin në kujtesë"
  9826. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9827. msgid "Expire after"
  9828. msgstr "Skadon pas"
  9829. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9830. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9831. msgstr "Vënia si '0' do ta ruajë frazëkalimin për krejt sesionin"
  9832. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9833. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
  9834. #: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
  9835. msgid "minutes"
  9836. msgstr "minuta"
  9837. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9838. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9839. msgstr ""
  9840. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9841. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9842. msgstr "Shfaq sinjalizim gjatë nisjes, nëse GnuPG s’funksionon"
  9843. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9844. msgid "Path to GnuPG executable"
  9845. msgstr "Shteg për te i ekzekutueshëm GnuPG"
  9846. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9847. msgid ""
  9848. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9849. "determined."
  9850. msgstr ""
  9851. "Në u lëntë e zbrazët, vendndodhja e të ekzekutueshmit GnuPG do të "
  9852. "përcaktohet në mënyrë të automatizuar."
  9853. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9854. msgid "Select GnuPG executable"
  9855. msgstr "Përzgjidhni të ekzekutueshëm GnuPG"
  9856. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9857. msgid "Sign key"
  9858. msgstr "Kyç nënshkrimesh"
  9859. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9860. msgid "Use default GnuPG key"
  9861. msgstr "Përdor kyç GnuPG parazgjedhje"
  9862. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9863. msgid "Select key by your email address"
  9864. msgstr "Përzgjidhni kyç sipas adresës tuaj email"
  9865. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9866. msgid "Specify key manually"
  9867. msgstr "Jepni kyç dorazi"
  9868. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9869. msgid "User or key ID:"
  9870. msgstr ""
  9871. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9872. msgid "No secret key found."
  9873. msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë."
  9874. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9875. msgid "Generate a new key pair"
  9876. msgstr "Prodhoni një çift të ri kyçesh"
  9877. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9878. msgid "GPG"
  9879. msgstr "GPG"
  9880. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  9881. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  9882. msgid "S/MIME"
  9883. msgstr "S/MIME"
  9884. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  9885. #, c-format
  9886. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9887. msgstr "S’ka përputhje të saktë për “%s”; ju lutemi, përzgjidhni kyçin."
  9888. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  9889. #, c-format
  9890. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9891. msgstr "Po mblidhen hollësi për “%s” … %c"
  9892. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9893. msgid "Undefined"
  9894. msgstr "I papërcaktuar"
  9895. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  9896. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9897. msgid "Marginal"
  9898. msgstr "Anësor"
  9899. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  9900. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  9901. msgid "Ultimate"
  9902. msgstr "Përfundimisht"
  9903. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  9904. msgid "Select Keys"
  9905. msgstr "Përzgjidhni Kyçe"
  9906. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9907. msgid "Key ID"
  9908. msgstr "ID kyçi"
  9909. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  9910. msgid "Trust"
  9911. msgstr "Besueshmëri"
  9912. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  9913. msgid "_Other"
  9914. msgstr "_Tjetër"
  9915. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  9916. msgid "Do_n't encrypt"
  9917. msgstr "_Mos e fshehtëzo"
  9918. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  9919. msgid "Add key"
  9920. msgstr "Shtoni kyç"
  9921. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  9922. msgid "Enter another user or key ID:"
  9923. msgstr ""
  9924. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  9925. #, c-format
  9926. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9927. msgstr ""
  9928. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  9929. #, c-format
  9930. msgid ""
  9931. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9932. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9933. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9934. "\n"
  9935. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9936. "\n"
  9937. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9938. msgstr ""
  9939. "Ky kyç nënshkrimi s’besohet plotësisht.\n"
  9940. "Nëse zgjidhni të fshehtëzoni mesazhin me këtë ky, s’e dini\n"
  9941. "saktë se do t’i shkojë a jo personit që kishit në mendje.\n"
  9942. "\n"
  9943. "Hollësi kyçi: ID %s, identiteti parësor %s &lt;%s&gt;\n"
  9944. "\n"
  9945. "Sidoqoftë, a e besoni këtë kyç mjaftueshëm sa të përdoret?"
  9946. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  9947. msgid "No signature found"
  9948. msgstr "S’u gjet nënshkrim"
  9949. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  9950. msgid "Untrusted"
  9951. msgstr "Jo i besuar"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  9953. #, c-format
  9954. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9955. msgstr "Nënshkrimi s’kontrollohet dot - %s"
  9956. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9957. msgid "The signature has not been checked."
  9958. msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar."
  9959. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9960. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9961. msgstr "Bazë e PGP-së: S’merret dot kyç - s’ka gpg-agent në funksionim."
  9962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  9963. #, c-format
  9964. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9965. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [Përfundimisht]"
  9966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  9967. #, c-format
  9968. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9969. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [plotësisht]"
  9970. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  9971. #, c-format
  9972. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9973. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s” [anësor]"
  9974. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  9975. #, c-format
  9976. msgid "Good signature from \"%s\""
  9977. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”"
  9978. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9979. #, c-format
  9980. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9981. msgstr "Kyçi 0x%s jo i pranishëm, për të verifikuar këtë nënshkrim"
  9982. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  9983. #, c-format
  9984. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9985. msgstr "Nënshkrim i skaduar nga “%s”"
  9986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  9987. #, c-format
  9988. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9989. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi ka skaduar"
  9990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  9991. #, c-format
  9992. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9993. msgstr "Nënshkrim i mirë nga “%s”, por kyçi është shfuqizuar"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  9995. #, c-format
  9996. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9997. msgstr "Nënshkrim i keq nga “%s”"
  9998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  9999. msgid "The signature has not been checked"
  10000. msgstr "Nënshkrimi s’është kontrolluar"
  10001. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10002. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10003. msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: s’ka gjendje\n"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10007. msgstr "Gabim në kontroll nënshkrimi: %s\n"
  10008. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10009. #, c-format
  10010. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10011. msgstr "Nënshkrim i bërë më %s duke përdorur %s ID kyçi %s\n"
  10012. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10013. #, c-format
  10014. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10015. msgstr "Nënshkrim i mirë nga uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10016. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10017. #, c-format
  10018. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10019. msgstr "Uuid kyçi të skaduar “%s”\n"
  10020. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10021. #, c-format
  10022. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10023. msgstr "Nënshkrim i skaduar uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10024. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10025. #, c-format
  10026. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10027. msgstr "Uid kyçi të shfuqizuar “%s”\n"
  10028. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10029. #, c-format
  10030. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10031. msgstr "Nënshkrim i KEQ nga “%s”\n"
  10032. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10033. #, c-format
  10034. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10035. msgstr " uid “%s” (Vlefshmëri: %s)\n"
  10036. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10037. msgid "Revoked"
  10038. msgstr "I shfuqizuar"
  10039. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10040. #, c-format
  10041. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10042. msgstr "Besueshmëri të Zoti: %s\n"
  10043. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10044. msgid "No key!"
  10045. msgstr "S’ka kyç!"
  10046. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10047. msgid "Primary key fingerprint:"
  10048. msgstr "Shenja gishtash kyçi parësor:"
  10049. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10050. #, c-format
  10051. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10052. msgstr "KUJDES: Adresa “%s” e nënshkruesit s’përputhet me zërin DNS\n"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10054. #, c-format
  10055. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10056. msgstr "Adresa e nënshkruesit të verifikuar është “%s”\n"
  10057. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10058. #, c-format
  10059. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10060. msgstr "S’u morën të dhëna nga mesazhi, %s"
  10061. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10062. #, c-format
  10063. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10064. msgstr "S’u gatitën dot të dhëna, %s"
  10065. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10066. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10067. msgstr "Specifikimi për kyç të fshehtë është i dykuptimtë"
  10068. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10069. #, c-format
  10070. msgid "Secret key not found (%s)"
  10071. msgstr "S’u gjet kyç i fshehtë (%s)"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10073. #, c-format
  10074. msgid "Error setting secret key: %s"
  10075. msgstr "Gabim në ujdisje kyçi të fshehtë: %s"
  10076. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10077. #, c-format
  10078. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10079. msgstr ""
  10080. "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” s’është instaluar "
  10081. "si duhet."
  10082. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10083. #, c-format
  10084. msgid ""
  10085. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10086. "version %s is required.\n"
  10087. msgstr ""
  10088. "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm: Mekanizmi “%s” version %s është "
  10089. "i instaluar, por duhet versioni %s.\n"
  10090. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10091. #, c-format
  10092. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10093. msgstr "Protokolli Gpgme “%s” është i papërdorshëm (problem i panjohur)"
  10094. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10095. msgid ""
  10096. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10097. "OpenPGP support disabled."
  10098. msgstr ""
  10099. "GnuPG-ja s’është instaluar si duhet, ose lypset të përditësohet.\n"
  10100. "Mbulimi i OpenPGP-së është i çaktivizuar."
  10101. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10102. msgid ""
  10103. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10104. "generate a key pair.\n"
  10105. msgstr ""
  10106. "Duhet të ruani informacionin e llogarisë, përmes “OK”, para se të jeni në "
  10107. "gjendje të prodhoni një çift kyçesh.\n"
  10108. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10109. msgid "No PGP key found"
  10110. msgstr "S’u gjet kyç PGP"
  10111. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10112. msgid ""
  10113. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10114. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10115. "Do you want to create a new key pair now?"
  10116. msgstr ""
  10117. "Claws Mail s’gjeti ndonjë kyç të fshehtë PGP, që do të thotë se s’do të jeni "
  10118. "në gjendje të nënshkruani email-e, apo të merrni email-e të fshehtëzuar.\n"
  10119. "Doni të krijohet tani një çift i ri kyçesh?"
  10120. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
  10121. #, c-format
  10122. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10123. msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: %s"
  10124. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
  10125. msgid ""
  10126. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10127. "generate entropy..."
  10128. msgstr ""
  10129. "Po prodhohet çifti juaj i ri i kyçeve…Ju lutemi, lëvizni miun përreth, që të "
  10130. "ndihmoni të prodhohet entropi…"
  10131. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
  10132. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10133. msgstr "S’u prodhua dot çift i ri kyçesh: gabim i panjohur"
  10134. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
  10135. #, c-format
  10136. msgid ""
  10137. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10138. "%s\n"
  10139. "\n"
  10140. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10141. msgstr ""
  10142. "Çifti juaj i ri i kyçeve u prodhua. Shenjat e gishtave për të janë:\n"
  10143. "%s\n"
  10144. "\n"
  10145. "Doni të eksportohet te një shërbyes kyçesh?"
  10146. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
  10147. msgid "Key generated"
  10148. msgstr "Kyçi u prodhua"
  10149. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
  10150. msgid "Key exported."
  10151. msgstr "Kyçi u eksportua."
  10152. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
  10153. msgid "Couldn't export key."
  10154. msgstr "S’u eksportua dot kyçi."
  10155. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10156. msgid "Couldn't parse mime part."
  10157. msgstr "S’u analizua dot pjesa MIME."
  10158. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10159. msgid "Couldn't get text data."
  10160. msgstr "S’u morën dot të dhëna tekst."
  10161. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10162. #, c-format
  10163. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10164. msgstr "S’u hap dot kartela e shfshehtëzuar %s"
  10165. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10166. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10167. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10168. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10169. #, c-format
  10170. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10171. msgstr "S’u shkrua dot te kartela e shfshehtëzuar %s"
  10172. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10173. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10174. msgid ""
  10175. "\n"
  10176. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10177. msgstr ""
  10178. "\n"
  10179. "--- Fillim i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
  10180. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10181. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10182. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10183. msgstr "--- Fund i të dhënave PGP/Inline të fshehtëzuara ---\n"
  10184. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10185. #, c-format
  10186. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10187. msgstr "S’u mbyll dot kartela e shfshehtëzuar %s"
  10188. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10189. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10190. msgstr "S’u kontrollua dot kartela e shfshehtëzuar."
  10191. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10192. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10193. msgstr "S’u kontrolluan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
  10194. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10195. msgid "Malformed message"
  10196. msgstr "Mesazh i keqformuar"
  10197. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10198. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10199. #, c-format
  10200. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10201. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme. %s"
  10202. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10203. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10204. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10205. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10206. #, c-format
  10207. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10208. msgstr "S’u gatit dot kontekst GPG, %s"
  10209. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10210. #, c-format
  10211. msgid "Data signing failed, %s"
  10212. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, %s"
  10213. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10214. #, c-format
  10215. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10216. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, për shkak nënshkruesi të pavlefshëm: %s"
  10217. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10218. msgid "Data signing failed, no results."
  10219. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka përfundime."
  10220. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10221. msgid "Data signing failed, no contents."
  10222. msgstr "Dështoi nënshkrim të dhënash, s’ka lëndë."
  10223. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10224. msgid ""
  10225. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10226. "are email headers, like Subject."
  10227. msgstr ""
  10228. "Ju lutemi, kini parasysh se bashkëngjitjet s’janë të fshehtëzuara nga "
  10229. "sistemi PGP/Inline, as kryet e email-it, b.f., Subjekti."
  10230. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10231. #, c-format
  10232. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10233. msgstr "S’u shtua dot kyç GPG %s, %s"
  10234. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10235. #, c-format
  10236. msgid "Encryption failed, %s"
  10237. msgstr "Dështoi fshehtëzimi, %s"
  10238. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10239. msgid "PGP/Inline"
  10240. msgstr "PGP/Inline"
  10241. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10242. msgid "PGP/inline"
  10243. msgstr "PGP/inline"
  10244. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10245. msgid ""
  10246. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10247. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10248. "encrypt your own mails.\n"
  10249. "\n"
  10250. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10251. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10252. "System\n"
  10253. "\n"
  10254. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10255. "\n"
  10256. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10257. msgstr ""
  10258. "Kjo shtojcë trajton metodën Brendazi, të nxjerrë nga përdorimi, të "
  10259. "nënshkrimit dhe/ose fshehtëzimit të email-eve. Mund të shfshehtëzoni email-"
  10260. "e, të verifikoni nënshkrime, ose të nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et "
  10261. "tuaj.\n"
  10262. "\n"
  10263. "Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  10264. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
  10265. "Sistem Privatësie\n"
  10266. "\n"
  10267. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10268. "\n"
  10269. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10270. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10271. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10272. msgstr "S’u analizua dot kartelë e shfshehtëzuar."
  10273. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10274. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10275. msgstr "S’u analizuan dot pjesë kartele të shfshehtëzuar."
  10276. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10277. #, c-format
  10278. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10279. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme: %s"
  10280. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10281. msgid "OpenPGP digital signature"
  10282. msgstr "Nënshkrim dixhital OpenPGP"
  10283. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10284. msgid ""
  10285. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10286. "Mime system."
  10287. msgstr ""
  10288. "Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
  10289. "nga sistemi PGP/Mime."
  10290. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10291. msgid "PGP/Mime"
  10292. msgstr "PGP/Mime"
  10293. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10294. msgid "PGP/MIME"
  10295. msgstr "PGP/MIME"
  10296. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10297. msgid ""
  10298. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10299. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10300. "\n"
  10301. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10302. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10303. "System\n"
  10304. "\n"
  10305. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10306. "\n"
  10307. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10308. msgstr ""
  10309. "Kjo shtojcë trajton mesazhe të nënshkruar dhe/ose të fshehtëzuar me PHP."
  10310. "MIME. Mund të shfshehtëzoni email-e, të verifikoni nënshkrime, ose të "
  10311. "nënshkruani dhe fshehtëzoni email-et tuaj.\n"
  10312. "\n"
  10313. "Mund të përzgjidhet si Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  10314. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe kur hartohet një mesazh që nga /Mundësi/"
  10315. "Sistem Privatësie\n"
  10316. "\n"
  10317. "Shtojca përdor bibliotekën GPGME si një “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10318. "\n"
  10319. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10320. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10321. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10322. msgid "Python scripts"
  10323. msgstr "Programthe Python"
  10324. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10325. msgid "Show Python console..."
  10326. msgstr "Shfaq konsolë Python…"
  10327. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10328. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10329. msgid "Refresh"
  10330. msgstr "Rifreskoje"
  10331. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
  10332. #: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
  10333. #: src/wizard.c:1625
  10334. msgid "Browse"
  10335. msgstr "Shfletoni"
  10336. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10337. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10338. msgid "Python"
  10339. msgstr "Python"
  10340. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10341. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10342. msgstr "S’u arrit të regjistrohet “compose create hook” te shtojca Python"
  10343. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10344. msgid ""
  10345. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10346. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10347. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10348. "\n"
  10349. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10350. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10351. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10352. "builtin toolbar editor.\n"
  10353. "\n"
  10354. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10355. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10356. "\n"
  10357. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10358. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10359. "\n"
  10360. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10361. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10362. "following files in this directory are recognised:\n"
  10363. "\n"
  10364. "compose_any\n"
  10365. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10366. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10367. "message.\n"
  10368. "\n"
  10369. "startup\n"
  10370. "Executed at plugin load\n"
  10371. "\n"
  10372. "shutdown\n"
  10373. "Executed at plugin unload\n"
  10374. "\n"
  10375. "\n"
  10376. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10377. "\n"
  10378. " help(clawsmail)\n"
  10379. "\n"
  10380. "in the interactive Python console.\n"
  10381. "\n"
  10382. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10383. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10384. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10385. "inclusion in the examples.\n"
  10386. "\n"
  10387. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10388. msgstr ""
  10389. "Kjo shtojcë furnizon veçori integrimi me Python.\n"
  10390. "Kodi Python mund të jepet me ndërveprim në një konsolë të trupëzuar Python-"
  10391. "i, nën Mjete -> Shfaq konsolë Python, ose i depozituar në programthe.\n"
  10392. "\n"
  10393. "Këto programthe mandej janë të përdorshëm që nga menuja. Mund t’u caktoni "
  10394. "shkurtore, ashtu siç bëhet me elementë të tjerë menush. Mundeni edhe të "
  10395. "vendosni te panelet butona për vënie në punë programthesh, duke përdorur "
  10396. "përpunuesin e brendshëm të Claws Mail-it për panele.\n"
  10397. "\n"
  10398. "Programthe që funksionojnë te dritarja kryesore mund të jepni duke i "
  10399. "vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10400. "\n"
  10401. "Duke i vendosur kartelat te ~/.claws-mail/python-scripts/compose, mundeni "
  10402. "edhe të jepni programthe që funksionojnë në një dritare të hapur hartimesh.\n"
  10403. "\n"
  10404. "Dosja ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ mund të përmbajë ca programthe që "
  10405. "ekzekutohen automatikisht, kur ndodhin gjëra të caktuara. Aktualisht, në "
  10406. "këtë drejtori njihen kartelat vijuese:\n"
  10407. "\n"
  10408. "compose_any\n"
  10409. "Ekzekutohet kurdo që hapet një dritare hartimi, pavarësisht nga fakti se "
  10410. "hapja ndodh si rezultat hartimi të një mesazhi të ri, përgjigjeje apo "
  10411. "përcjelljeje të një mesazhi.\n"
  10412. "\n"
  10413. "startup\n"
  10414. "Ekzekutuar gjatë ngarkimit të shtojcës\n"
  10415. "\n"
  10416. "shutdown\n"
  10417. "Ekzekutuar gjatë çngarkimit të shtojcës\n"
  10418. "\n"
  10419. "\n"
  10420. "Për dokumentimin më të përditësuar për API-t, shtypni\n"
  10421. "\n"
  10422. " help(clawsmail)\n"
  10423. "\n"
  10424. "te konsola e ndërveprimit në Python.\n"
  10425. "\n"
  10426. "Shpërndarja në formë burimi e kësaj shtojce vjen me disa programthe shembuj, "
  10427. "te nëndrejtoria “examples”. Nëse shkruat një programth që do jeni i "
  10428. "interesuar ta ndani me të tjerët, mos ngurroni të ma dërgoni, për t’u marrë "
  10429. "në shqyrtim për përfshirje te shembujt.\n"
  10430. "\n"
  10431. "Përshtypjet mirëpriten te <berndth@gmx.de> is welcome."
  10432. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10433. msgid "Python integration"
  10434. msgstr "Integrim Python-i"
  10435. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10436. #, c-format
  10437. msgid ""
  10438. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10439. "%s"
  10440. msgstr ""
  10441. "S’u lexua dot lëndë e kartelës së dikurshme feeds.xml:\n"
  10442. "%s"
  10443. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10444. #, c-format
  10445. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10446. msgstr "RSSyl: Gabim teksa shkruhej “%s” për të sjellë listë eksportimi.\n"
  10447. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10448. #, c-format
  10449. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10450. msgstr "RSSyl: S’u fshi dot kartelë OPML e vjetër “%s”: %s\n"
  10451. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10452. #, c-format
  10453. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10454. msgstr "RSSyl: S’u hap dot kartela “%s” për eksportim liste prurjesh: %s\n"
  10455. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10456. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10457. msgstr "RSSyl: Gabim gjatë shkrimit të kartelës së eksportimit të prurjeve.\n"
  10458. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10459. #, c-format
  10460. msgid ""
  10461. "Error while subscribing feed\n"
  10462. "%s\n"
  10463. "\n"
  10464. "Folder name '%s' is not allowed."
  10465. msgstr ""
  10466. "Gabim gjatë pajtimit te prurja\n"
  10467. "%s\n"
  10468. "\n"
  10469. "Emri i dosjes “%s” nuk lejohet."
  10470. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10471. msgid ""
  10472. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10473. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10474. "\n"
  10475. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10476. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10477. msgstr ""
  10478. "Kjo shtojcë ju lejon të krijoni një pemë kutish postare ku mund të shtoni "
  10479. "prurje lajmesh në formatin RSS 1.0, RSS 2.0 ose Atom.\n"
  10480. "\n"
  10481. "Çdo prurje lajmesh do të krijojë një dosje me zërat përkatës, sjellë nga "
  10482. "interneti. Mund t’i lexoni dhe fshini, ose t’i mbani zërat e vjetër."
  10483. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10484. msgid "RSS feed"
  10485. msgstr "Prurje RSS"
  10486. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10487. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10488. msgid "(empty)"
  10489. msgstr "(e zbrazët)"
  10490. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
  10491. msgid "Refresh all feeds"
  10492. msgstr "Rifresko krejt prurjet"
  10493. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10494. msgid "Subscribe feed"
  10495. msgstr "Prurje për pajtim"
  10496. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10497. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10498. msgstr "Jepni URL-në e prurjes së lajmeve te të cilat doni të pajtoheni:"
  10499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
  10500. #, c-format
  10501. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10502. msgstr "'%c' s’mund të përdoret në emër dosjeje."
  10503. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  10504. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10505. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10506. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10507. msgstr[0] "Që të përditësojë prurjen, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  10508. msgstr[1] "Që të përditësojë prurjet, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
  10510. #, c-format
  10511. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10512. msgstr "Të hiqet vërtet pema e prurjeve “%s”\n"
  10513. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
  10514. msgid "Remove feed tree"
  10515. msgstr "Hiqe pemën e prurjeve"
  10516. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
  10517. msgid "Select an OPML file"
  10518. msgstr "Përzgjidhni një kartelë OPML"
  10519. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10520. #, c-format
  10521. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10522. msgstr "RSSyl: Po bëhet pajtim te prurje e re: %s\n"
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10524. #, c-format
  10525. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10526. msgstr "RSSyl: U bë pajtim te prurje e re: “%s” (%s)\n"
  10527. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10528. #, c-format
  10529. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10530. msgstr "RSSyl: Po përditësohet prurje: %s\n"
  10531. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10532. #, c-format
  10533. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10534. msgstr "RSSyl: Përditësimi i prurje përfundoi: %s\n"
  10535. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10536. #, c-format
  10537. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10538. msgstr "RSSyl: Gabim në sjellje prurjeje te “%s”: %s\n"
  10539. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10540. #, c-format
  10541. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10542. msgstr "RSSyl: S’u gjet prurje e vlefshme te “%s”\n"
  10543. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10544. #, c-format
  10545. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10546. msgstr "RSSyl: S’u përpunua dot prurja te “%s”\n"
  10547. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10548. #, c-format
  10549. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10550. msgstr ""
  10551. "RSSyl: Programi p mbyllet, s’u përfundua dot përditësimi i prurje te “%s”\n"
  10552. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10553. msgid "HTTP Basic authentication"
  10554. msgstr "Mirëfilltësim elementar HTTP"
  10555. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10556. msgid "Use default refresh interval"
  10557. msgstr "Përdor interval parazgjedhje rifreskimi"
  10558. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10559. msgid "Keep old items"
  10560. msgstr "Mbaji objektet e vjetër"
  10561. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10562. msgid "_Trim"
  10563. msgstr "_Qethe"
  10564. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10565. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10566. msgstr ""
  10567. "Përditësoje prurjen, duke fshirë objektet që s’gjenden më te prurja burim"
  10568. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10569. msgid "Fetch comments if possible"
  10570. msgstr "Sill komente, në qoftë e mundur"
  10571. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10572. msgid "Always mark it as new"
  10573. msgstr "Vëru përherë shenjë si të rinj"
  10574. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10575. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10576. msgstr "Vëri shenjë si të ri vetëm nëse teksti i tij ka ndryshuar"
  10577. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10578. msgid "Never mark it as new"
  10579. msgstr "Mos u vër kurrë shenjë si të rinj"
  10580. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10581. msgid "Add item title to the top of message"
  10582. msgstr "Shto titull objekti në krye të mesazhit"
  10583. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10584. msgid "Ignore title rename"
  10585. msgstr "Shpërfill riemërtim titulli"
  10586. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10587. msgid ""
  10588. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10589. "of the feed."
  10590. msgstr ""
  10591. "Aktivizojeni këtë, për të mbajtur emrin e tanishëm të dosjes, edhe nëse "
  10592. "autori i prurjes ndryshon titullin e saj."
  10593. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10594. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10595. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10596. msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmie TLS"
  10597. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10598. msgid "User name"
  10599. msgstr "Emër përdoruesi"
  10600. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10601. msgid "Source URL"
  10602. msgstr "URL Burimi"
  10603. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10604. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10605. msgstr "Sill komente në postime të vjetër më pak se"
  10606. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10607. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  10608. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
  10609. msgid "days"
  10610. msgstr "ditë"
  10611. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10612. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10613. msgstr "Vëreni si -1, që të sillen krejt komentet"
  10614. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10615. msgid "If an item changes"
  10616. msgstr "Nëse një artikull ndryshon"
  10617. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10618. msgid "Items"
  10619. msgstr "Artikuj"
  10620. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10621. msgid "Refresh interval"
  10622. msgstr "Interval rifreskimi"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10624. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10625. msgstr ""
  10626. "Që të çaktivizohet rifreskimi i automatizuar për këtë prurje, vëreni 00"
  10627. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10628. msgid "_OK"
  10629. msgstr "_OK"
  10630. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10631. msgid "Set feed properties"
  10632. msgstr "Ujdisni veti prurjeje"
  10633. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10634. msgid "_Refresh feed"
  10635. msgstr "_Rifresko prurjen"
  10636. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10637. msgid "Feed pr_operties"
  10638. msgstr "_Veti prurjeje"
  10639. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10640. msgid "Rena_me..."
  10641. msgstr "Rie_mërtojeni…"
  10642. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10643. msgid "R_efresh recursively"
  10644. msgstr "Rifres_koji në mënyrë rekursive"
  10645. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10646. msgid "Subscribe _new feed..."
  10647. msgstr "Pajtohuni në pr_urje të re…"
  10648. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10649. msgid "Create new _folder..."
  10650. msgstr "Krijoni _dosje të re…"
  10651. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10652. msgid "Import feed list..."
  10653. msgstr "Importoni listë prurjesh…"
  10654. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10655. msgid "Remove tree"
  10656. msgstr "Hiqe pemën"
  10657. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10658. msgid "Add RSS folder tree"
  10659. msgstr "Shtoni pemë dosjesh RSS"
  10660. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10661. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10662. msgstr "Jepni emër për një pemë të re dosjesh RSS."
  10663. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10664. msgid ""
  10665. "Creation of folder tree failed.\n"
  10666. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10667. "there?"
  10668. msgstr ""
  10669. "Krijimi i pemës së dosjes dështoi.\n"
  10670. "Ndoshta disa kartela ekzistojnë tashmë, ose mbase s’keni leje të shkruani "
  10671. "atje?"
  10672. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10673. msgid "My Feeds"
  10674. msgstr "Prurjet e Mia"
  10675. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10676. msgid "Select cookies file"
  10677. msgstr "Përzgjidhni kartelë cookie-sh"
  10678. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10679. msgid "Default refresh interval"
  10680. msgstr "Interval parazgjedhje rifreskimi"
  10681. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10682. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10683. msgstr "Rifresko krejt prurjet gjatë nisjes"
  10684. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10685. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10686. msgstr "Verifiko vlefshmëri dëshmish TLS për prurje të reja"
  10687. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10688. msgid "Path to cookies file"
  10689. msgstr "Shteg për te kartelë cookie-sh"
  10690. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10691. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10692. msgstr ""
  10693. "Shteg për te kartelë cookies.txt në stil Netscape-i që përmban “cookies” "
  10694. "tuajat"
  10695. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10696. msgid "Refreshing"
  10697. msgstr "Po rifreskohet"
  10698. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10699. msgid "Security and privacy"
  10700. msgstr "Siguri dhe privatësi"
  10701. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10702. #, c-format
  10703. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10704. msgstr "S’u krijua dot dosje për prurjen e re “%s”."
  10705. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10706. msgid "Subscribe new feed?"
  10707. msgstr "Të pajtoheni te prurje e re?"
  10708. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10709. msgid "Feed folder:"
  10710. msgstr "Dosje prurjesh:"
  10711. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10712. msgid ""
  10713. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10714. "the feed."
  10715. msgstr ""
  10716. "Në vend se të përdoret titulli zyrtar, mund të jepni një emër tjetër dosjeje "
  10717. "për prurjen."
  10718. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10719. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10720. msgstr "_Përpunoni veti prurjeje, pas pajtimi"
  10721. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
  10722. #, c-format
  10723. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10724. msgstr "Po përditësohen komente për “%s”…"
  10725. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10726. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10727. msgid "401 (Authorisation required)"
  10728. msgstr "401 (Lyp autorizim)"
  10729. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10730. msgid "403 (Forbidden)"
  10731. msgstr "403 (E ndaluar)"
  10732. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10733. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10734. msgid "404 (Not found)"
  10735. msgstr "404 (S’u gjet)"
  10736. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10737. #, c-format
  10738. msgid "Error %d"
  10739. msgstr "Gabim %d"
  10740. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10741. #, c-format
  10742. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10743. msgid ""
  10744. "Error fetching feed at\n"
  10745. "<b>%s</b>:\n"
  10746. "\n"
  10747. "%s"
  10748. msgstr ""
  10749. "Gabim në sjellje prurjeje te\n"
  10750. "<b>%s</b>:\n"
  10751. "\n"
  10752. "%s"
  10753. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10754. #, c-format
  10755. msgid ""
  10756. "No valid feed found at\n"
  10757. "<b>%s</b>"
  10758. msgstr ""
  10759. "S’u gjet prurje e vlefshme te\n"
  10760. "<b>%s</b>"
  10761. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10762. msgid "Untitled feed"
  10763. msgstr "Prurje pa titull"
  10764. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10765. #, c-format
  10766. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10767. msgstr "RSSyl: Ka mundësi prurje e pavlefshme, pa titull te %s.\n"
  10768. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10769. #, c-format
  10770. msgid "Updating feed '%s'..."
  10771. msgstr "Po përditësohet prurje “%s”…"
  10772. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10773. #, c-format
  10774. msgid ""
  10775. "Couldn't process feed at\n"
  10776. "<b>%s</b>\n"
  10777. "\n"
  10778. "Please contact developers, this should not happen."
  10779. msgstr ""
  10780. "S’u përpunua dot dosja te\n"
  10781. "<b>%s</b>\n"
  10782. "\n"
  10783. "Ju lutemi, lidhuni me zhvilluesit, kjo s’duhej të ndodhte."
  10784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10785. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10786. msgstr "Që të përditësojë prurjet tuaja, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  10787. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10788. msgid ""
  10789. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10790. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10791. msgstr ""
  10792. "Gabim i brendshëm teksa përmirësohej formati i depozitimit. Kjo s’duhet të "
  10793. "ndodhte. Ju lutemi, njoftoni për këtë, duke bashkëngjitur përfundimet e "
  10794. "diagnostikimit.\n"
  10795. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10796. msgid ""
  10797. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10798. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10799. "\n"
  10800. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10801. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10802. "System\n"
  10803. "\n"
  10804. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10805. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10806. "configured.\n"
  10807. "\n"
  10808. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10809. "found at:\n"
  10810. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10811. "\n"
  10812. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10813. msgstr ""
  10814. "Kjo shtojcë trajton email-e të nënshkruar dhe/ose fshehtëzuar me S/MIME. "
  10815. "Mund të shfshehtëzoni mesazhe, të verifikoni nënshkrime ose të nënshkruani "
  10816. "dhe fshehtëzoni mesazhet tuaj.\n"
  10817. "\n"
  10818. "Mund të përzgjidhet që nga Sistem Parazgjedhje Privatësie, te /Formësim/"
  10819. "[Parapëlqime Llogarie]/Privatësi dhe, kur hartohet një mesazh, që nga /"
  10820. "Mundësi/Sistem Privatësie\n"
  10821. "\n"
  10822. "Kjo shtojcë përdor bibliotekën GPGME si “wrapper” për GnuPG-në.\n"
  10823. "Kjo shtojcë lyp gjithashtu të instaluar dhe të formësuar gpgsm, gnupg-agent "
  10824. "dhe dirmngr.\n"
  10825. "\n"
  10826. "Informacion se si të bëhen dëshmi S/MIME të funksionojnë me GPGSM mund të "
  10827. "gjendet te:\n"
  10828. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10829. "\n"
  10830. "GPGME është e drejtë kopjimi 2001 nga Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10831. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10832. #, c-format
  10833. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10834. msgstr "S’u ujdis dot protokoll GPG, %s"
  10835. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10836. msgid "Couldn't open temporary file"
  10837. msgstr "S’u hap dot kartelë e përkohshme"
  10838. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10839. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10840. msgstr "S’u shkrua dot te kartelë e përkohshme"
  10841. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10842. msgid "Couldn't close temporary file"
  10843. msgstr "S’u mbyll dot kartelë e përkohshme"
  10844. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10845. msgid ""
  10846. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10847. "MIME system."
  10848. msgstr ""
  10849. "Ju lutemi, kini parasysh se kryet email, b.f., Subjekti, nuk fshehtëzohen "
  10850. "nga sistemi S/MIME."
  10851. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10852. msgid "Reporting spam..."
  10853. msgstr "Po raportohen të padëshiruar…"
  10854. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10855. msgid "Report spam online..."
  10856. msgstr "Raportoni të padëshiruar në internet…"
  10857. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10858. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10859. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10860. msgid "SpamReport"
  10861. msgstr "SpamReport"
  10862. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10863. msgid ""
  10864. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10865. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10866. "\n"
  10867. " * spam-signal.fr\n"
  10868. " * spamcop.net\n"
  10869. " * lists.debian.org nomination system"
  10870. msgstr ""
  10871. "Kjo shtojcë njofton në vende të ndryshme për të padëshiruar.\n"
  10872. "Aktualisht mbulohen sajtet dhe metodat vijuese:\n"
  10873. "\n"
  10874. " * spam-signal.fr\n"
  10875. " * spamcop.net\n"
  10876. " * lists.debian.org nomination system"
  10877. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10878. msgid "Spam reporting"
  10879. msgstr "Raportim të padëshiruarish"
  10880. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  10881. msgid "Enabled"
  10882. msgstr "E aktivizuar"
  10883. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
  10884. msgid "Forward to:"
  10885. msgstr "Përcille te:"
  10886. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
  10887. msgid "Username:"
  10888. msgstr "Emër përdoruesi:"
  10889. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
  10890. msgid "Password:"
  10891. msgstr "Fjalëkalim:"
  10892. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  10893. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10894. msgid "SpamAssassin"
  10895. msgstr "SpamAssassin"
  10896. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10897. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10898. msgstr "Shtojca SpamAssassin s’u lidh dot me spamd.\n"
  10899. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  10900. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10901. msgstr "Filtrimi me shtojcën SpamAssassin dështoi.\n"
  10902. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  10903. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10904. msgstr "Shtojca SpamAssassin është e çaktivizuar prej parapëlqimeve të saj.\n"
  10905. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  10906. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10907. msgstr "SpamAssassin: po filtrohet mesazh…"
  10908. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  10909. msgid ""
  10910. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10911. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10912. "accessible."
  10913. msgstr ""
  10914. "Shtojca SpamAssassin s’filtroi dot një mesazh. Shkaku i mundshëm i gabimit "
  10915. "është një demon spamd me të cilin s’bëhet dot lidhja. Ju lutemi, sigurohuni "
  10916. "se spamd është në funksionim dhe se mund të përdoret."
  10917. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  10918. msgid ""
  10919. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10920. "learner."
  10921. msgstr ""
  10922. "Që të mund t’i kalojë postën nxënësit të largët, Claws Mail lyp hyrje në "
  10923. "rrjet."
  10924. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  10925. msgid "Failed to get username"
  10926. msgstr "S’u arrit të merret emër përdoruesi"
  10927. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10928. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10929. msgstr ""
  10930. "Shtojca SpamAssassin është i ngarkuar, por i çaktivizuar prej parapëlqimeve "
  10931. "të saj.\n"
  10932. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10933. msgid ""
  10934. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10935. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10936. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10937. "\n"
  10938. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10939. "\n"
  10940. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10941. "specially designated folder.\n"
  10942. "\n"
  10943. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10944. msgstr ""
  10945. "Kjo shtojcë mund të kontrollojë për të padëshiruar krejt mesazhet që janë "
  10946. "marrë nga një llogari IMAP, VENDORE ose POP, duke përdorur një shërbyes "
  10947. "SpamAssassin. Do t’ju duhet një Shërbyes SpamAssassin (spamd) në funksionim "
  10948. "diku.\n"
  10949. "\n"
  10950. "Mund të përdoret edhe për t’u vënë shenjë mesazheve si Të padëshiruar, ose "
  10951. "Jo të Padëshiruar.\n"
  10952. "\n"
  10953. "Kur një mesazh identifikohet si i padëshiruar, ai mund të fshihet, ose ruhet "
  10954. "në një dosje të caktuar enkas.\n"
  10955. "\n"
  10956. "Mundësitë mund të gjenden te /Formësim/Parapëlqime/Shtojca/SpamAssassin"
  10957. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10958. msgid "Localhost"
  10959. msgstr ""
  10960. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10961. msgid "TCP"
  10962. msgstr "TCP"
  10963. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10964. msgid "Unix Socket"
  10965. msgstr "Socket Unix"
  10966. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10967. msgid "Select folder to save spam to"
  10968. msgstr "Përzgjidhni dosje ku të ruhen mesazhe të padëshiruar"
  10969. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10970. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10971. msgstr "Aktivizo shtojcën SpamAssassin"
  10972. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10973. msgid "Transport"
  10974. msgstr "Transport"
  10975. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10976. msgid "Type of transport"
  10977. msgstr "Lloj transporti"
  10978. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10979. msgid "User"
  10980. msgstr "Përdorues"
  10981. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10982. msgid "User to use with spamd server"
  10983. msgstr "Përdorues për t’u përdorur me shërbyes spamd"
  10984. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10985. msgid "spamd"
  10986. msgstr "spamd"
  10987. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10988. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10989. msgstr "Strehëemër, ose adresë IP shërbyesi spamd"
  10990. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10991. msgid "Port of spamd server"
  10992. msgstr "Portë shërbyesi spamd"
  10993. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10994. msgid "Path of Unix socket"
  10995. msgstr "Shteg socket-i Unix"
  10996. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10997. msgid "Use compression"
  10998. msgstr "Përdor ngjeshje"
  10999. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  11000. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11001. msgstr "Aktivizoni ngjeshje, nëse e përdor spamd-ja, ndryshe çaktivizojeni."
  11002. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  11003. msgid ""
  11004. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11005. "aborted."
  11006. msgstr ""
  11007. "Maksimum kohe të lejuar për kontroll. Nëse kontrolli zgjat më shumë, do të "
  11008. "ndërpritet."
  11009. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11010. #, c-format
  11011. msgid ""
  11012. "\n"
  11013. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11014. "\n"
  11015. "%s\n"
  11016. msgstr ""
  11017. "\n"
  11018. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11019. "\n"
  11020. "%s\n"
  11021. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11022. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11023. msgid "Failed to write the part data."
  11024. msgstr "S’u arrit të shkruhen të dhënat e pjesës."
  11025. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11026. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11027. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCalendar-i."
  11028. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11029. msgid "Failed to parse VTask data."
  11030. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VTask-u."
  11031. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11032. msgid "Failed to parse VCard data."
  11033. msgstr "S’u arrit të analizoheshin të dhëna VCard-i."
  11034. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11035. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11036. msgid "TNEF Parser"
  11037. msgstr "TNEF Parser"
  11038. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11039. msgid ""
  11040. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11041. "\n"
  11042. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11043. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11044. msgstr ""
  11045. "Kjo shtojcë Claws Mail ju lejon të lexoni bashkëngjitje application/ms-"
  11046. "tnef.\n"
  11047. "\n"
  11048. "Shtojca përdor bibliotekën Ytnef, e cila është e drejtë kopjimi 2002-2007 "
  11049. "nga Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11050. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11051. msgid "_Edit this meeting..."
  11052. msgstr "_Përpunojeni këtë takim…"
  11053. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11054. msgid "_Cancel this meeting..."
  11055. msgstr "_Anulojeni këtë takim…"
  11056. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11057. msgid "_Create new meeting..."
  11058. msgstr "_Krijoni takim të ri…"
  11059. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11060. msgid "_Go to today"
  11061. msgstr "_Kalo te sot"
  11062. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  11063. msgid "Start"
  11064. msgstr "Fillim"
  11065. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  11066. msgid "Show"
  11067. msgstr "Shfaqe"
  11068. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11069. msgid "Monday"
  11070. msgstr "E hënë"
  11071. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11072. msgid "Tuesday"
  11073. msgstr "E martë"
  11074. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11075. msgid "Wednesday"
  11076. msgstr "E mërkurë"
  11077. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11078. msgid "Thursday"
  11079. msgstr "E enjte"
  11080. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11081. msgid "Friday"
  11082. msgstr "E premte"
  11083. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11084. msgid "Saturday"
  11085. msgstr "E shtunë"
  11086. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11087. msgid "Sunday"
  11088. msgstr "E diel"
  11089. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11090. msgid "January"
  11091. msgstr "Janar"
  11092. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11093. msgid "February"
  11094. msgstr "Shkurt"
  11095. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11096. msgid "March"
  11097. msgstr "Mars"
  11098. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11099. msgid "April"
  11100. msgstr "Prill"
  11101. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11102. msgid "May"
  11103. msgstr "Maj"
  11104. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11105. msgid "June"
  11106. msgstr "Qershor"
  11107. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11108. msgid "July"
  11109. msgstr "Korrik"
  11110. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11111. msgid "August"
  11112. msgstr "Gusht"
  11113. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11114. msgid "September"
  11115. msgstr "Shtator"
  11116. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11117. msgid "October"
  11118. msgstr "Tetor"
  11119. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11120. msgid "November"
  11121. msgstr "Nëntor"
  11122. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11123. msgid "December"
  11124. msgstr "Dhjetor"
  11125. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
  11126. msgid "Week number"
  11127. msgstr "Numër jave"
  11128. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
  11129. msgid "Previous month"
  11130. msgstr "Muaji i mëparshëm"
  11131. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
  11132. msgid "Next month"
  11133. msgstr "Muaji pasues"
  11134. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11135. msgid ""
  11136. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11137. "Evolution or Outlook.\n"
  11138. "\n"
  11139. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11140. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11141. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11142. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11143. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11144. "choose \"New meeting...\".\n"
  11145. "\n"
  11146. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11147. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11148. "information from others."
  11149. msgstr ""
  11150. "Kjo shtojcë aktivizon trajtim mesazhesh vCalendar, si ata të prodhuar nga "
  11151. "Evolution ose Outlook.\n"
  11152. "\n"
  11153. "Kur ngarkohet, do të krijojë te Lista e Dosjeve një kuti postare vCalendar, "
  11154. "e cila do të popullohet nga takimet që pranoni, ose krijoni.\n"
  11155. "Kërkesat për takime që merrni do të paraqiten në një formë të përshtatshme "
  11156. "dhe do të jeni në gjendje t’i pranoni, ose t’i hidhni poshtë.\n"
  11157. "Që të krijohet një takim, djathtasklikoni mbi dosjen vCalendar, ose Takime "
  11158. "dhe zgjidhni “Takim i ri…”.\n"
  11159. "\n"
  11160. "Do të jeni gjithashtu në gjendje të pajtoheni te prurje të largëta Webcal, "
  11161. "të eksportoni takimet dhe kalendarët tuaj, të tregoni gjendjen tuaj i lirë/i "
  11162. "zënë dhe të merrni informacion të tillë nga të tjerë."
  11163. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11164. msgid "Calendar"
  11165. msgstr "Kalendar"
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11167. msgid "Create meeting from message..."
  11168. msgstr "Krijoni takim nga mesazh…"
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11170. #, c-format
  11171. msgid ""
  11172. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11173. msgstr ""
  11174. "Ju ndan një hap nga krijimi i %d takimeve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11176. msgid "Creating meeting..."
  11177. msgstr "Po krijohet takim…"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11179. msgid "no subject"
  11180. msgstr "pa subjekt"
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11182. msgid "Accept"
  11183. msgstr "Pranoje"
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11185. msgid "Tentatively accept"
  11186. msgstr ""
  11187. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11188. msgid "Decline"
  11189. msgstr "Hidhe poshtë"
  11190. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  11191. msgid "You have a Todo item."
  11192. msgstr "Keni një gjë Për Të Bërë."
  11193. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11195. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11196. msgid "Details follow:"
  11197. msgstr "Vijojnë hollësitë:"
  11198. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11199. msgid "You have created a meeting."
  11200. msgstr "Keni krijuar një takim."
  11201. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  11202. msgid "You have been invited to a meeting."
  11203. msgstr "Jeni ftuar në një takim."
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  11205. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11206. msgstr "Është anuluar një takim te i cili qetë i ftuar."
  11207. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  11208. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11209. msgstr "Ju është përcjellë një takim.Jeni shkëputur."
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  11211. msgid "(this event recurs)"
  11212. msgstr "(kjo veprimtari përsëritet)"
  11213. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
  11214. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11215. msgstr "(kjo veprimtari është pjesë e një veprimtarie që përsëritet)"
  11216. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  11217. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11218. msgstr "Keni marrë një përgjigje për një propozim të panjohur takimi."
  11219. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  11220. #, c-format
  11221. msgid ""
  11222. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11223. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11224. msgstr ""
  11225. "Keni marrë një përgjigje për një propozim takimi.\n"
  11226. "%s ka %s ftesën, hollësitë e së cilës vijojnë:"
  11227. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
  11228. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11229. msgstr "Gabim - s’u mor dot pjesë kalendari MIME."
  11230. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
  11231. msgid "Error - no calendar part found."
  11232. msgstr "Gabim - s’u gjet pjesë kalendari."
  11233. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
  11234. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11235. msgstr "Gabim - Lloj i panjohur përbërësi kalendari."
  11236. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
  11237. msgid "Send a notification to the attendees"
  11238. msgstr "Dërgoju pjesëmarrësve një njoftim"
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  11240. msgid "Cancel meeting"
  11241. msgstr "Anuloje takimin"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11243. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11244. msgstr "Jeni i sigurt se doni të anulohet ky takim?"
  11245. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11246. msgid "No account found"
  11247. msgstr "S’u gjet llogari"
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11249. msgid ""
  11250. "You have no account matching any attendee.\n"
  11251. "Do you want to reply anyway?"
  11252. msgstr ""
  11253. "S’keni llogari me përputhje me ndonjë pjesëmarrës.\n"
  11254. "Doni të përgjigjeni, sido qoftë?"
  11255. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
  11256. msgid "Reply anyway"
  11257. msgstr "Përgjigjuni, sido qoftë"
  11258. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11259. msgid "Answer"
  11260. msgstr "Përgjigjuni"
  11261. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11262. msgid "Edit meeting..."
  11263. msgstr "Përpunoni takim…"
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11265. msgid "Cancel meeting..."
  11266. msgstr "Anulojeni takimin…"
  11267. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11268. msgid "Launch website"
  11269. msgstr "Hidhni në qarkullim sajtin"
  11270. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11271. msgid "You are already busy at this time."
  11272. msgstr "Jeni tashmë i zënë në këtë kohë."
  11273. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  11275. msgid "Event:"
  11276. msgstr "Veprimtari:"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11278. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11279. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  11280. msgid "Organizer:"
  11281. msgstr "Organizues:"
  11282. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  11285. msgid "Location:"
  11286. msgstr "Vend:"
  11287. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11288. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  11289. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11290. msgid "Summary:"
  11291. msgstr "Përmbledhje:"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11293. msgid "Starting:"
  11294. msgstr "Fillon më:"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11296. msgid "Ending:"
  11297. msgstr "Përfundon më:"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
  11300. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11301. msgid "Attendees:"
  11302. msgstr "Pjesëmarrës:"
  11303. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11304. msgid "Action:"
  11305. msgstr "Veprim:"
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11307. msgid "_New meeting..."
  11308. msgstr "Takim i _ri…"
  11309. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11310. msgid "_Export calendar..."
  11311. msgstr "_Eksportoni kalendar…"
  11312. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11313. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11314. msgstr "_Pajtohuni në WebCal…"
  11315. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11316. msgid "_Rename..."
  11317. msgstr "_Riemërtojeni…"
  11318. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11319. msgid "U_pdate subscriptions"
  11320. msgstr "Për_ditëso pajtimet"
  11321. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11322. msgid "_List view"
  11323. msgstr "Pamje _listë"
  11324. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11325. msgid "_Week view"
  11326. msgstr "Pamje _jave"
  11327. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11328. msgid "_Month view"
  11329. msgstr "Pamje _muaji"
  11330. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11331. msgid "Meetings"
  11332. msgstr "Takime"
  11333. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11335. msgid "[no summary]"
  11336. msgstr "[s’ka përmbledhje]"
  11337. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11338. msgid "in the past"
  11339. msgstr "në të kaluarën"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11341. msgid "today"
  11342. msgstr "sot"
  11343. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11344. msgid "tomorrow"
  11345. msgstr "nesër"
  11346. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11347. msgid "this week"
  11348. msgstr "këtë javë"
  11349. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11350. msgid "later"
  11351. msgstr "më vonë"
  11352. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11353. #, c-format
  11354. msgid ""
  11355. "\n"
  11356. "These are the events planned %s:\n"
  11357. msgstr ""
  11358. "\n"
  11359. "Këto janë veprimtaritë e planifikuara %s:\n"
  11360. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11361. #, c-format
  11362. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11363. msgstr "Mbarim kohe (%d sekonda) në lidhjen me %s\n"
  11364. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11365. msgid "403 (Unauthorised)"
  11366. msgstr "403 (I paautorizuar)"
  11367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11368. #, c-format
  11369. msgid "Error %ld"
  11370. msgstr "Gabim %ld"
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11372. #, c-format
  11373. msgid ""
  11374. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11375. "%s:\n"
  11376. "\n"
  11377. "%s"
  11378. msgstr ""
  11379. "S’u mor dot URL Webcal:\n"
  11380. "%s:\n"
  11381. "\n"
  11382. "%s"
  11383. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11384. #, c-format
  11385. msgid ""
  11386. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11387. "%s\n"
  11388. "%s"
  11389. msgstr ""
  11390. "Kjo URL s’duket si një URL Webcal:\n"
  11391. "%s\n"
  11392. "%s"
  11393. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11395. #, c-format
  11396. msgid "Could not create directory %s"
  11397. msgstr "S’u krijua dot drejtori %s"
  11398. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11399. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11400. msgstr ""
  11401. "Që të mund të përditësojë prurjen Webcal, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  11402. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11403. #, c-format
  11404. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11405. msgstr "Po sillet kalendar për %s…"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11407. msgid "new subscription"
  11408. msgstr "pajtim i ri"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11410. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11411. msgstr "Që të mund të përditësojë pajtimin, Claws Mail lyp hyrje në rrjet."
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11413. msgid "Subscribe to Webcal"
  11414. msgstr "Pajtohuni në WebCal"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11416. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11417. msgstr "Jepni URL WebCal--i:"
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11419. msgid "Could not parse the URL."
  11420. msgstr "S’u analizua dot URL-ja."
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11422. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11423. msgstr "Doni vërtet të shpajtoheni?"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11425. msgid "Delete subscription"
  11426. msgstr "Fshije pajtimin"
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11428. msgid "accepted"
  11429. msgstr "u pranua"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11431. msgid "tentatively accepted"
  11432. msgstr ""
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11434. msgid "declined"
  11435. msgstr "u hodh poshtë"
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11437. msgid "did not answer"
  11438. msgstr "s’u përgjigj"
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11440. msgid "individual"
  11441. msgstr "individual"
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11443. msgid "group"
  11444. msgstr "grup"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11446. msgid "resource"
  11447. msgstr "burim"
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11449. msgid "room"
  11450. msgstr "dhomë"
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11452. msgid "Past"
  11453. msgstr "Në të kaluarën"
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11455. msgid "Today"
  11456. msgstr "Sot"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11458. msgid "Tomorrow"
  11459. msgstr "Nesër"
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11461. msgid "This week"
  11462. msgstr "Këtë javë"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11464. msgid "Later"
  11465. msgstr "Më vonë"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11467. msgid "Accepted: "
  11468. msgstr "E pranuar: "
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11470. msgid "Declined: "
  11471. msgstr "Hedhur Poshtë: "
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11473. msgid "Tentatively Accepted: "
  11474. msgstr ""
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11476. msgid "Individual"
  11477. msgstr "Individual"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11479. msgid "Resource"
  11480. msgstr "Burim"
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11482. msgid "Room"
  11483. msgstr "Dhomë"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11485. msgid "Add..."
  11486. msgstr "Shtoni…"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11488. msgid ""
  11489. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11490. "- "
  11491. msgstr ""
  11492. "Personat vijues janë të zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar:\n"
  11493. "- "
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11495. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11496. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11497. msgid "You"
  11498. msgstr "Ju"
  11499. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11500. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11501. msgstr "Jeni i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11503. #, c-format
  11504. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11505. msgstr "%s është i zënë në kohën e takimit tuaj të planifikuar"
  11506. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11507. #, c-format
  11508. msgid "%d hour sooner"
  11509. msgstr "%d orë më herët"
  11510. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11511. #, c-format
  11512. msgid "%d hours sooner"
  11513. msgstr "%d orë më herët"
  11514. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11515. #, c-format
  11516. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11517. msgstr "%d orë dhe %d minuta më herët"
  11518. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11519. #, c-format
  11520. msgid "%d minutes sooner"
  11521. msgstr "%d minuta më herët"
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11523. #, c-format
  11524. msgid "%d hour later"
  11525. msgstr "%d orë më vonë"
  11526. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11527. #, c-format
  11528. msgid "%d hours later"
  11529. msgstr "%d orë më parë"
  11530. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11531. #, c-format
  11532. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11533. msgstr "%d orë dhe %d minuta më vonë"
  11534. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11535. #, c-format
  11536. msgid "%d minutes later"
  11537. msgstr "%d minuta më vonë"
  11538. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11539. #, c-format
  11540. msgid ""
  11541. "\n"
  11542. "\n"
  11543. "Everyone would be available %s or %s."
  11544. msgstr ""
  11545. "\n"
  11546. "\n"
  11547. "Gjithkush do të jetë i lirë %s ose %s."
  11548. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11549. #, c-format
  11550. msgid ""
  11551. "\n"
  11552. "\n"
  11553. "Everyone would be available %s."
  11554. msgstr ""
  11555. "\n"
  11556. "\n"
  11557. "Gjithkush do të jetë i lirë %s."
  11558. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11559. msgid ""
  11560. "\n"
  11561. "\n"
  11562. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11563. "6 hours."
  11564. msgstr ""
  11565. "\n"
  11566. "\n"
  11567. "S’është e mundur të kihet ky takim me këdo në 6 orët e mëparshme, ose në 6 "
  11568. "orët pasuese."
  11569. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11570. #, c-format
  11571. msgid "would be available %s or %s"
  11572. msgstr "do të ishte i lirë %s ose %s"
  11573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11574. #, c-format
  11575. msgid "would be available %s"
  11576. msgstr "do të ishte i lirë %s"
  11577. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11579. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11580. msgid "not available"
  11581. msgstr "i zënë"
  11582. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11583. #, c-format
  11584. msgid ", but would be available %s or %s."
  11585. msgstr ", por do të ishte i lirë %s ose %s."
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11587. #, c-format
  11588. msgid ", but would be available %s."
  11589. msgstr ", por do të ishte i lirë %s."
  11590. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11591. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11592. msgstr "dhe s’është i lirë në 6 orët e mëparshme, ose pasuese."
  11593. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11594. msgid "available"
  11595. msgstr "i lirë"
  11596. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11597. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
  11598. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11599. msgstr "S’u arrit të merrej gjendje i lirë/i zënë"
  11600. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11601. msgid "Not everyone is available"
  11602. msgstr "Jo të gjithë janë të lirë"
  11603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11604. msgid "Send anyway"
  11605. msgstr "Dërgoje, sido qoftë"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11607. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11608. msgstr "Jo të gjithë janë të lirë. Për më tepër hollësi, shihni ndihmëza…"
  11609. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
  11610. #, c-format
  11611. msgid "Fetching planning for %s..."
  11612. msgstr "Po sillet planifikim për %s…"
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
  11614. msgid "Available"
  11615. msgstr "I lirë"
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
  11617. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
  11618. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11619. msgid "Everyone is available."
  11620. msgstr "Gjithkush mundet."
  11621. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
  11622. msgid ""
  11623. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11624. "retrieved."
  11625. msgstr ""
  11626. "Gjithkush mundet, por ca informacion rreth i lirë/i zënë s’u arrit të merrej."
  11627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
  11628. msgid ""
  11629. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11630. "Check the recipients."
  11631. msgstr ""
  11632. "S’u dërgua dot ftesa për takim.\n"
  11633. "Shihni pjesëmarrësit."
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
  11635. msgid "Save & Send"
  11636. msgstr "Ruaje & Dërgoje"
  11637. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
  11638. msgid "Check availability"
  11639. msgstr "Kontrollo a munden"
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11641. msgid "Starts at:"
  11642. msgstr "Fillon më:"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
  11644. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
  11645. msgid "on:"
  11646. msgstr "në:"
  11647. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
  11648. msgid "Ends at:"
  11649. msgstr "Përfundon më:"
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
  11651. msgid "New meeting"
  11652. msgstr "Takim i ri"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
  11654. #, c-format
  11655. msgid "%s - Edit meeting"
  11656. msgstr "%s - Përpunoni takim"
  11657. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11658. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11659. msgid "Time:"
  11660. msgstr "Kohë:"
  11661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11662. #, c-format
  11663. msgid "%d hour"
  11664. msgid_plural "%d hours"
  11665. msgstr[0] "%d orë"
  11666. msgstr[1] "%d orë"
  11667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
  11668. #, c-format
  11669. msgid "%d minute"
  11670. msgid_plural "%d minutes"
  11671. msgstr[0] "%d minutë"
  11672. msgstr[1] "%d minuta"
  11673. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  11674. #, c-format
  11675. msgid "Upcoming event: %s"
  11676. msgstr "Veprimtari së afërmi: %s"
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11678. #, c-format
  11679. msgid ""
  11680. "You have a meeting or event soon.\n"
  11681. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11682. "Location: %s\n"
  11683. "More information:\n"
  11684. "\n"
  11685. "%s"
  11686. msgstr ""
  11687. "Së shpejti keni një takim, ose një veprimtari.\n"
  11688. "Fillon më %s dhe mbaron %s më vonë.\n"
  11689. "Vendndodhje: %s\n"
  11690. "Më tepër hollësi:\n"
  11691. "\n"
  11692. "%s"
  11693. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
  11694. #, c-format
  11695. msgid "Remind me in %d minute"
  11696. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11697. msgstr[0] "Kujtoma pas %d minute"
  11698. msgstr[1] "Kujtoma pas %d minutash"
  11699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
  11700. msgid "Empty calendar"
  11701. msgstr "Kalendar i zbrazët"
  11702. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
  11703. msgid "There is nothing to export."
  11704. msgstr "S’ka gjë për t’u eksportuar."
  11705. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
  11706. msgid "Could not export the calendar."
  11707. msgstr "S’u eksportua dot kalendari."
  11708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
  11709. msgid "Export calendar to ICS"
  11710. msgstr "Eksportoje kalendarin si ICS"
  11711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
  11712. #, c-format
  11713. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11714. msgstr "S’u eksportua dot kalendar si “%s”\n"
  11715. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
  11716. msgid "Could not export the freebusy info."
  11717. msgstr "S’u eksportuan dot hollësi i lirë/i zënë."
  11718. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
  11719. #, c-format
  11720. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11721. msgstr "S’u eksportuan dot i lirë/i zënë si “%s”\n"
  11722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11723. msgid "Reminders"
  11724. msgstr "Kujtues"
  11725. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11726. msgid "Alert me"
  11727. msgstr "Sinjalizomë"
  11728. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11729. msgid "minutes before an event"
  11730. msgstr "minuta para një veprimtarie"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11732. msgid "Calendar export"
  11733. msgstr "Eksportim kalendari"
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11735. msgid "Automatically export calendar to"
  11736. msgstr "Eksporto automatikisht kalendar te"
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11739. msgid "You can export to a local file or URL"
  11740. msgstr "Mund të eksportoni te një kartelë vendore, ose URL"
  11741. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11742. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11743. msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ics)"
  11744. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11745. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11746. msgstr "Përfshi në eksportim pajtime Webcal"
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11748. msgid "Command to run after calendar export"
  11749. msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas një eksportim kalendari"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11751. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11752. msgstr ""
  11753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11754. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11755. msgstr ""
  11756. "Lejon Orage (version më sipër se 4.4) të shohë kalendarin e Claws Mail-it"
  11757. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11758. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11759. msgstr "Eksportojeni si një shërbyes kalendari shelli GNOME"
  11760. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11761. msgid ""
  11762. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11763. msgstr ""
  11764. "Regjistro ndërfaqe D-Bus shërbyesi kalendari për të eksportuar kalendar "
  11765. "Claws Mail-i"
  11766. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11767. msgid "Free/Busy information"
  11768. msgstr "Informacion rreth i lirë/i zënë"
  11769. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11770. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11771. msgstr "Eksporto automatikisht gjendje i lirë/i zënë te"
  11772. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11773. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11774. msgstr "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb)"
  11775. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11776. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11777. msgstr "Urdhër për t’u xhiruar pas eksportimi gjendjesh i lirë/i zënë"
  11778. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11779. msgid "Get free/busy status of others from"
  11780. msgstr "Merr për të tjerët gjendje i lirë/ i zënë nga"
  11781. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11782. #, c-format
  11783. msgid ""
  11784. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11785. "left part of the email address, %d for the domain"
  11786. msgstr ""
  11787. "Tregoni një kartelë vendore, ose një URL (http://server/path/file.ifb). "
  11788. "Përdorni %u për pjesën e majtë të adresës email, %d për përkatësinë"
  11789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11790. msgid "TLS options"
  11791. msgstr "Mundësi TLS"
  11792. #: src/pop.c:153
  11793. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11794. msgstr "S’u gjet vulë kohore e domosdoshme APOP në përshëndetje\n"
  11795. #: src/pop.c:160
  11796. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11797. msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
  11798. #: src/pop.c:167
  11799. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11800. msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje (jo ASCII)\n"
  11801. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11802. msgid "POP protocol error\n"
  11803. msgstr "Gabim protokolli POP\n"
  11804. #: src/pop.c:339
  11805. #, c-format
  11806. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11807. msgstr "përgjigje UIDL e pavlefshme: %s\n"
  11808. #: src/pop.c:927
  11809. #, c-format
  11810. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11811. msgstr "POP: Po fshihet mesazh i skaduar %d [%s]\n"
  11812. #: src/pop.c:943
  11813. #, c-format
  11814. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11815. msgstr "POP: po anashkalohet mesazhi %d [%s] (%d bajte)\n"
  11816. #: src/pop.c:976
  11817. msgid "mailbox is locked\n"
  11818. msgstr "kutia postare është e kyçur\n"
  11819. #: src/pop.c:979
  11820. msgid "Session timeout\n"
  11821. msgstr "Mbarim kohe sesioni\n"
  11822. #: src/pop.c:998
  11823. msgid "command not supported\n"
  11824. msgstr "urdhër që s’mbulohet\n"
  11825. #: src/pop.c:1003
  11826. msgid "error occurred on POP session\n"
  11827. msgstr "ndodhi gabim në sesion POP\n"
  11828. #: src/pop.c:1215
  11829. msgid "TOP command unsupported\n"
  11830. msgstr "urdhër TOP i pambuluar\n"
  11831. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
  11832. msgid "POP"
  11833. msgstr "POP"
  11834. #: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
  11835. #: src/wizard.c:1500
  11836. msgid "IMAP"
  11837. msgstr "IMAP"
  11838. #: src/prefs_account.c:418
  11839. msgid "News (NNTP)"
  11840. msgstr "Lajme (NNTP)"
  11841. #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
  11842. msgid "Local mbox file"
  11843. msgstr "Kartelë mbox vendore"
  11844. #: src/prefs_account.c:420
  11845. msgid "None (SMTP only)"
  11846. msgstr "Asnjë (vetëm SMTP)"
  11847. #: src/prefs_account.c:1235
  11848. msgid "Name of account"
  11849. msgstr "Emër i llogarisë"
  11850. #: src/prefs_account.c:1244
  11851. msgid "Set as default"
  11852. msgstr "Caktojeni si parazgjedhje"
  11853. #: src/prefs_account.c:1252
  11854. msgid "Personal information"
  11855. msgstr "Hollësi personale"
  11856. #: src/prefs_account.c:1261
  11857. msgid "Full name"
  11858. msgstr "Emër i plotë"
  11859. #: src/prefs_account.c:1267
  11860. msgid "Mail address"
  11861. msgstr "Adresë email"
  11862. #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
  11863. msgid "Auto-configure"
  11864. msgstr "Vetëformësoje"
  11865. #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
  11866. msgid "Cancel"
  11867. msgstr "Anuloje"
  11868. #: src/prefs_account.c:1349
  11869. msgid ""
  11870. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11871. "has been built without IMAP and News support."
  11872. msgstr ""
  11873. "Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
  11874. "është montuar pa mbulim për IMAP dhe Lajme."
  11875. #: src/prefs_account.c:1380
  11876. msgid "This server requires authentication"
  11877. msgstr "Ky shërbim lyp mirëfilltësim"
  11878. #: src/prefs_account.c:1387
  11879. msgid "Authenticate on connect"
  11880. msgstr "Bëj mirëfilltësim gjatë lidhjes"
  11881. #: src/prefs_account.c:1449
  11882. msgid "News server"
  11883. msgstr "Shërbyes lajmesh"
  11884. #: src/prefs_account.c:1455
  11885. msgid "Server for receiving"
  11886. msgstr "Shërbyes për marrje"
  11887. #: src/prefs_account.c:1461
  11888. msgid "Local mailbox"
  11889. msgstr "Kuti postare vendore"
  11890. #: src/prefs_account.c:1468
  11891. msgid "SMTP server (send)"
  11892. msgstr "Shërbyes SMTP (dërgim)"
  11893. #: src/prefs_account.c:1476
  11894. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11895. msgstr "Përdor urdhër poste, në vend se shërbyes SMTP"
  11896. #: src/prefs_account.c:1485
  11897. msgid "command to send mails"
  11898. msgstr "urdhër për dërgim email-esh"
  11899. #: src/prefs_account.c:1558
  11900. #, c-format
  11901. msgid "Account%d"
  11902. msgstr "Llogari%d"
  11903. #: src/prefs_account.c:1638
  11904. msgid "Local"
  11905. msgstr "Vendore"
  11906. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
  11907. msgid "Default Inbox"
  11908. msgstr "Të marrë Parazgjedhje"
  11909. #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
  11910. #: src/prefs_account.c:1780
  11911. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11912. msgstr "Mesazhet e pafiltruar do të depozitohen në këtë dosje"
  11913. #: src/prefs_account.c:1667
  11914. msgid "Authenticate before POP connection"
  11915. msgstr "Para një lidhjeje POP, bëj mirëfilltësimin"
  11916. #: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
  11917. msgid "Select"
  11918. msgstr "Përzgjidhni"
  11919. #: src/prefs_account.c:1702
  11920. msgid "Remove messages on server when received"
  11921. msgstr "Hiqi mesazhet në shërbyes, kur merren"
  11922. #: src/prefs_account.c:1713
  11923. msgid "Remove after"
  11924. msgstr "Hiqe pas"
  11925. #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
  11926. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11927. msgstr "0 ditë dhe 0 orë : hiqi menjëherë"
  11928. #: src/prefs_account.c:1743
  11929. msgid "Receive size limit"
  11930. msgstr "Kufi madhësie marrjesh"
  11931. #: src/prefs_account.c:1746
  11932. msgid ""
  11933. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11934. "you will be able to download them fully or delete them."
  11935. msgstr ""
  11936. "Mesazhet mbi këtë kufi do të merren pjesërisht. Kur i përzgjidhni, do të "
  11937. "jeni në gjendje t’i shkarkoni plotësisht, ose t’i fshini."
  11938. #: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
  11939. msgid "NNTP"
  11940. msgstr "NNTP"
  11941. #: src/prefs_account.c:1793
  11942. msgid "Maximum number of articles to download"
  11943. msgstr "Numër maksimum artikujsh për t’u shkarkuar"
  11944. #: src/prefs_account.c:1803
  11945. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11946. msgstr "e pakufizuar, nëse vihet 0"
  11947. #: src/prefs_account.c:1828
  11948. msgid "Plain text"
  11949. msgstr "Tekst i thjeshtë"
  11950. #: src/prefs_account.c:1849
  11951. msgid "IMAP server directory"
  11952. msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP"
  11953. #: src/prefs_account.c:1853
  11954. msgid "(usually empty)"
  11955. msgstr "(zakonisht e zbrazët)"
  11956. #: src/prefs_account.c:1867
  11957. msgid "Show subscribed folders only"
  11958. msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
  11959. #: src/prefs_account.c:1874
  11960. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11961. msgstr "Mënyra “Efikasitet trafiku” (pengon marrje etiketash të largëta)"
  11962. #: src/prefs_account.c:1876
  11963. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11964. msgstr ""
  11965. "Kjo mënyrë përdor më pak sasi trafiku, por në disa shërbyes mund të jetë më "
  11966. "e ngadaltë."
  11967. #: src/prefs_account.c:1882
  11968. msgid "Batch size"
  11969. msgstr "Madhësi grupi"
  11970. #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
  11971. msgid "Automatic checking"
  11972. msgstr "Kontroll automatik"
  11973. #: src/prefs_account.c:1899
  11974. msgid "Use global settings"
  11975. msgstr "Përdor rregullime globale"
  11976. #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
  11977. msgid "Check for new mail every"
  11978. msgstr "Kontrollo për postë të re çdo"
  11979. #: src/prefs_account.c:1944
  11980. msgid "Filter messages on receiving"
  11981. msgstr "Filtroji mesazhet gjatë marrjes"
  11982. #: src/prefs_account.c:1960
  11983. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11984. msgstr "Gjatë marrjes lejo filtrim duke përdorur shtojca"
  11985. #: src/prefs_account.c:1964
  11986. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11987. msgstr "Kontrolle “Merr Postë” për mesazhe të rinj në këtë llogari"
  11988. #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
  11989. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
  11990. msgid "Header"
  11991. msgstr "Krye"
  11992. #: src/prefs_account.c:2057
  11993. msgid "Generate Message-ID"
  11994. msgstr "Prodho Message-ID"
  11995. #: src/prefs_account.c:2060
  11996. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11997. msgstr "Dërgo adresë email llogarie në Message-ID"
  11998. #: src/prefs_account.c:2065
  11999. msgid "Add user agent header"
  12000. msgstr "Shto krye për agjent përdoruesi"
  12001. #: src/prefs_account.c:2072
  12002. msgid "Add user-defined header"
  12003. msgstr "Shto krye të përkufizuara nga përdoruesi"
  12004. #: src/prefs_account.c:2087
  12005. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12006. msgstr "Mirëfilltësim SMTP (SMTP AUTH)"
  12007. #: src/prefs_account.c:2189
  12008. msgid ""
  12009. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12010. "will be used."
  12011. msgstr ""
  12012. "Nëse i lini të zbrazëta këto zëra, do të përdoret i njëjti ID përdoruesi dhe "
  12013. "fjalëkalim me atë të marrësit."
  12014. #: src/prefs_account.c:2200
  12015. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12016. msgstr "Bëj mirëfilltësimin me POP, para dërgimit"
  12017. #: src/prefs_account.c:2215
  12018. msgid "POP authentication timeout"
  12019. msgstr "Mbarim kohe mirëfilltësimi POP"
  12020. #: src/prefs_account.c:2296
  12021. msgid "Authorization"
  12022. msgstr "Autorizim"
  12023. #: src/prefs_account.c:2313
  12024. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12025. msgstr "Përzgjidhni Furnizues Shërbimi OAuth2 Email-i"
  12026. #: src/prefs_account.c:2354
  12027. msgid "Client ID"
  12028. msgstr "ID Klienti"
  12029. #: src/prefs_account.c:2360
  12030. msgid "Client secret"
  12031. msgstr "E fshehtë klienti"
  12032. #: src/prefs_account.c:2392
  12033. msgid "Obtain authorization code"
  12034. msgstr "Merr kod autorizimi"
  12035. #: src/prefs_account.c:2396
  12036. msgid "Open default browser with request"
  12037. msgstr "Hap shfletues parazgjedhje me kërkesën"
  12038. #: src/prefs_account.c:2402
  12039. msgid "Copy link"
  12040. msgstr "Kopjoji lidhjen"
  12041. #: src/prefs_account.c:2414
  12042. msgid "Authorization code"
  12043. msgstr "Kod autorizimi"
  12044. #: src/prefs_account.c:2422
  12045. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12046. msgstr ""
  12047. "Ngjitni URL-në e plotë që nga shfletuesi, ose tokenin e dhënë për autorizimin"
  12048. #: src/prefs_account.c:2429
  12049. msgid "Complete authorization"
  12050. msgstr "Plotësoni autorizimin"
  12051. #: src/prefs_account.c:2433
  12052. msgid "Authorize"
  12053. msgstr "Autorizojeni"
  12054. #: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
  12055. msgid "Signature"
  12056. msgstr "Nënshkrim"
  12057. #: src/prefs_account.c:2524
  12058. msgid "Automatically insert signature"
  12059. msgstr "Fut automatikisht nënshkrim"
  12060. #: src/prefs_account.c:2529
  12061. msgid "Signature separator"
  12062. msgstr "Ndarës nënshkrimi"
  12063. #: src/prefs_account.c:2554
  12064. msgid "Command output"
  12065. msgstr "Përfundim urdhri"
  12066. #: src/prefs_account.c:2587
  12067. msgid "Automatically set the following addresses"
  12068. msgstr "Cakto automatikisht adresat vijuese"
  12069. #: src/prefs_account.c:2639
  12070. msgid "Spell check dictionaries"
  12071. msgstr "Fjalorë kontrolli drejtshkrimi"
  12072. #: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
  12073. #: src/prefs_spelling.c:162
  12074. msgid "Default dictionary"
  12075. msgstr "Fjalor parazgjedhje"
  12076. #: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
  12077. #: src/prefs_spelling.c:174
  12078. msgid "Default alternate dictionary"
  12079. msgstr "Fjalor alternativ parazgjedhje"
  12080. #: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
  12081. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
  12082. #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12083. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  12084. msgid "Compose"
  12085. msgstr "Hartim"
  12086. #: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
  12087. #: src/toolbar.c:499
  12088. msgid "Reply"
  12089. msgstr "Përgjigjuni"
  12090. #: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
  12091. #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12092. msgid "Forward"
  12093. msgstr "Përcilleni"
  12094. #: src/prefs_account.c:2825
  12095. msgid "Default privacy system"
  12096. msgstr "Sistem parazgjedhje privatësie"
  12097. #: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
  12098. msgid "Always sign messages"
  12099. msgstr "Nënshkruaji përherë mesazhet"
  12100. #: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
  12101. msgid "Always encrypt messages"
  12102. msgstr "Fshehtëzoji përherë mesazhet"
  12103. #: src/prefs_account.c:2858
  12104. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12105. msgstr ""
  12106. "Nënshkruaji përherë mesazhet, kur dërgohet përgjigje për një mesazh të "
  12107. "nënshkruar"
  12108. #: src/prefs_account.c:2861
  12109. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12110. msgstr ""
  12111. "Fshehtëzoji përherë mesazhet, kur jepet përgjigje ndaj një mesazhi të "
  12112. "fshehtëzuar"
  12113. #: src/prefs_account.c:2864
  12114. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12115. msgstr ""
  12116. "Fshehtëzojini mesazhet e dërguar me kyçin tuaj, si shtesë ndaj atij të "
  12117. "marrësit"
  12118. #: src/prefs_account.c:2866
  12119. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12120. msgstr "Mesazhet e fshehtëzuar të dërguar, ruaji si tekst i lexueshëm"
  12121. #: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
  12122. msgid "Don't use TLS"
  12123. msgstr "Mos përdor TLS"
  12124. #: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
  12125. #: src/prefs_account.c:3073
  12126. msgid "Use TLS"
  12127. msgstr "Përdor TLS"
  12128. #: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
  12129. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12130. msgstr "Për të filluar sesion fshehtëzimi, përdor urdhër STARTTLS"
  12131. #: src/prefs_account.c:3066
  12132. msgid "Send (SMTP)"
  12133. msgstr "Dërgim (SMTP)"
  12134. #: src/prefs_account.c:3070
  12135. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12136. msgstr "Mos përdor TLS (por, në u dashtë, përdor STARTTLS)"
  12137. #: src/prefs_account.c:3081
  12138. msgid "Client certificates"
  12139. msgstr "Dëshmi klientësh"
  12140. #: src/prefs_account.c:3089
  12141. msgid "Certificate for receiving"
  12142. msgstr "Dëshmi për marrje"
  12143. #: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
  12144. #: src/prefs_account.c:3124
  12145. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12146. msgstr "Kartelë dëshmie klienti, si kartelë PKCS12, ose PEM"
  12147. #: src/prefs_account.c:3117
  12148. msgid "Certificate for sending"
  12149. msgstr "Dëshmi për dërgim"
  12150. #: src/prefs_account.c:3157
  12151. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12152. msgstr "Prano automatikisht dëshmi TLS të vlefshme"
  12153. #: src/prefs_account.c:3160
  12154. msgid "Use non-blocking TLS"
  12155. msgstr "Përdor TLS jobllokuese"
  12156. #: src/prefs_account.c:3172
  12157. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12158. msgstr "Çaktivizojeni këtë, nëse keni probleme lidhjeje TLS"
  12159. #: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
  12160. msgid "Use proxy server"
  12161. msgstr "Përdor shërbyes ndërmjetës"
  12162. #: src/prefs_account.c:3273
  12163. msgctxt ""
  12164. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12165. "common preferences"
  12166. msgid "Use default settings"
  12167. msgstr "Përdor rregullimet parazgjedhje"
  12168. #: src/prefs_account.c:3275
  12169. msgid "Use global proxy server settings"
  12170. msgstr "Përdor rregullime globale shërbyesi ndërmjetës"
  12171. #: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
  12172. msgid "Use authentication"
  12173. msgstr "Përdor mirëfilltësim"
  12174. #: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
  12175. msgid "Username"
  12176. msgstr "Emër përdoruesi"
  12177. #: src/prefs_account.c:3351
  12178. msgid "Use proxy server for sending"
  12179. msgstr "Për dërgim përdor shërbyes ndërmjetës"
  12180. #: src/prefs_account.c:3353
  12181. msgid ""
  12182. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12183. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12184. msgstr ""
  12185. "Në u çaktivizoftë, mesazhet do të dërgohen duke përdorur lidhje të "
  12186. "drejtpërdrejt me shërbyesin dërgues të formësuar, duke anashkaluar çfarëdo "
  12187. "shërbyes ndërmjetës."
  12188. #: src/prefs_account.c:3465
  12189. msgid "SMTP port"
  12190. msgstr "Portë SMTP"
  12191. #: src/prefs_account.c:3472
  12192. msgid "POP port"
  12193. msgstr "Portë POP"
  12194. #: src/prefs_account.c:3479
  12195. msgid "IMAP port"
  12196. msgstr "Portë IMAP"
  12197. #: src/prefs_account.c:3486
  12198. msgid "NNTP port"
  12199. msgstr "Portë NNTP"
  12200. #: src/prefs_account.c:3492
  12201. msgid "Domain name"
  12202. msgstr "Emër përkatësie"
  12203. #: src/prefs_account.c:3495
  12204. msgid ""
  12205. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12206. "connecting to SMTP servers."
  12207. msgstr ""
  12208. "Emri i përkatësisë do të përdoret te Message-ID i prodhuar dhe kur bëhet "
  12209. "lidhje me shërbyes SMTP."
  12210. #: src/prefs_account.c:3509
  12211. msgid "Use command to communicate with server"
  12212. msgstr "Përdor urdhër për të komunikuar me shërbyes"
  12213. #: src/prefs_account.c:3518
  12214. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12215. msgstr ""
  12216. #: src/prefs_account.c:3571
  12217. msgid "Put sent messages in"
  12218. msgstr "Mesazhet e dërguar vëri te"
  12219. #: src/prefs_account.c:3573
  12220. msgid "Put queued messages in"
  12221. msgstr "Mesazhet në radhë vëri te"
  12222. #: src/prefs_account.c:3575
  12223. msgid "Put draft messages in"
  12224. msgstr "Mesazhet skicë vëri te"
  12225. #: src/prefs_account.c:3577
  12226. msgid "Put deleted messages in"
  12227. msgstr "Mesazhet e fshirë vëri te"
  12228. #: src/prefs_account.c:3634
  12229. msgid "Account name is not entered."
  12230. msgstr "S’është dhënë emër llogarie."
  12231. #: src/prefs_account.c:3638
  12232. msgid "Mail address is not entered."
  12233. msgstr "S’është dhënë adresë email."
  12234. #: src/prefs_account.c:3646
  12235. msgid "SMTP server is not entered."
  12236. msgstr "S’është dhënë shërbyes SMTP."
  12237. #: src/prefs_account.c:3651
  12238. msgid "User ID is not entered."
  12239. msgstr "S’është dhënë ID përdoruesi."
  12240. #: src/prefs_account.c:3656
  12241. msgid "POP server is not entered."
  12242. msgstr "S’është dhënë shërbyes POP."
  12243. #: src/prefs_account.c:3676
  12244. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12245. msgstr "Dosja parazgjedhje “Të marrë” s’ekziston."
  12246. #: src/prefs_account.c:3682
  12247. msgid "IMAP server is not entered."
  12248. msgstr "S’është dhënë shërbyes IMAP."
  12249. #: src/prefs_account.c:3687
  12250. msgid "NNTP server is not entered."
  12251. msgstr "S’është dhënë shërbyes NNTP."
  12252. #: src/prefs_account.c:3693
  12253. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12254. msgstr "s’është dhënë emër kartele kutie postare vendore."
  12255. #: src/prefs_account.c:3699
  12256. msgid "mail command is not entered."
  12257. msgstr "s’është dhënë urdhër poste."
  12258. #: src/prefs_account.c:3709
  12259. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12260. msgstr "ID-ja e përdoruesit s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12261. #: src/prefs_account.c:3716
  12262. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12263. msgstr "Fjalëkalimi s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12264. #: src/prefs_account.c:3753
  12265. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12266. msgstr "ID-ja e përdoruesit SMPT s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12267. #: src/prefs_account.c:3758
  12268. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12269. msgstr "Fjalëkalimi SMTP s’mund të përmbajë një shenjë rreshti të ri."
  12270. #: src/prefs_account.c:3854
  12271. msgid "domain is not specified."
  12272. msgstr "s’është përcaktuar përkatësi."
  12273. #: src/prefs_account.c:3859
  12274. msgid "sent folder is not selected."
  12275. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Të dërguar”."
  12276. #: src/prefs_account.c:3864
  12277. msgid "queue folder is not selected."
  12278. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Në radhë”."
  12279. #: src/prefs_account.c:3869
  12280. msgid "draft folder is not selected."
  12281. msgstr "s’është përzgjedhur dosje “Skica”."
  12282. #: src/prefs_account.c:3874
  12283. msgid "trash folder is not selected."
  12284. msgstr "s’është përzgjedhur dosje hedhurinash."
  12285. #: src/prefs_account.c:4194
  12286. msgid "Receive"
  12287. msgstr "Marrje"
  12288. #: src/prefs_account.c:4212
  12289. msgctxt "Preferences menu item"
  12290. msgid "Send"
  12291. msgstr "Dërgim"
  12292. #: src/prefs_account.c:4231
  12293. msgid "OAuth2"
  12294. msgstr "OAuth2"
  12295. #: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
  12296. msgid "Templates"
  12297. msgstr "Gjedhe"
  12298. #: src/prefs_account.c:4286
  12299. msgid "Privacy"
  12300. msgstr "Privatësi"
  12301. #: src/prefs_account.c:4406
  12302. msgid "Advanced"
  12303. msgstr "Të mëtejshme"
  12304. #: src/prefs_account.c:4767
  12305. msgid "Preferences for new account"
  12306. msgstr "Parapëlqime për llogari të re"
  12307. #: src/prefs_account.c:4769
  12308. #, c-format
  12309. msgid "%s - Account preferences"
  12310. msgstr "%s - Parapëlqime llogarie"
  12311. #: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
  12312. msgid "Failed (wrong address)"
  12313. msgstr "Dështoi (adresë e gabuar)"
  12314. #: src/prefs_account.c:4973
  12315. msgid "Select signature file"
  12316. msgstr "Përzgjidhni kartelë nënshkrimi"
  12317. #: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
  12318. msgid "Select certificate file"
  12319. msgstr "Përzgjidhni kartelë dëshmie"
  12320. #: src/prefs_account.c:5104
  12321. msgid "Protocol:"
  12322. msgstr "Protokoll:"
  12323. #: src/prefs_account.c:5446
  12324. #, c-format
  12325. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12326. msgstr "%s (shtojca s’u ngarkua)"
  12327. #: src/prefs_account.c:6310
  12328. msgid "Authorisation complete"
  12329. msgstr "Autorizim i plotësuar"
  12330. #: src/prefs_account.c:6311
  12331. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12332. msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 u mor nga Claws Mail"
  12333. #: src/prefs_account.c:6314
  12334. msgid "Authorisation NOT completed"
  12335. msgstr "Autorizim JO i plotësuar"
  12336. #: src/prefs_account.c:6315
  12337. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12338. msgstr "Kodi i autorizimit tuaj OAuth2 s’u mor nga Claws Mail"
  12339. #: src/prefs_actions.c:227
  12340. msgid "Actions configuration"
  12341. msgstr "Formësim veprimesh"
  12342. #: src/prefs_actions.c:254
  12343. msgid "Menu name"
  12344. msgstr "Emër menuje"
  12345. #: src/prefs_actions.c:287
  12346. msgid "Shell command"
  12347. msgstr "Urdhër shelli"
  12348. #: src/prefs_actions.c:297
  12349. msgid "Filter action"
  12350. msgstr "Veprim filtri"
  12351. #: src/prefs_actions.c:303
  12352. msgid "Edit filter action"
  12353. msgstr "Përpunoni veprim filtri"
  12354. #: src/prefs_actions.c:331
  12355. msgid "Append the new action above to the list"
  12356. msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
  12357. #: src/prefs_actions.c:339
  12358. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12359. msgstr "Zëvendëso veprimin e përzgjedhur në listë me veprimin më sipër"
  12360. #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
  12361. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
  12362. #: src/prefs_toolbar.c:1025
  12363. msgid "D_elete"
  12364. msgstr "_Fshije"
  12365. #: src/prefs_actions.c:349
  12366. msgid "Delete the selected action from the list"
  12367. msgstr "Fshi nga lista veprimin e përzgjedhur"
  12368. #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
  12369. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12370. msgstr "Spastro te dialogu krejt fushat e dhënies"
  12371. #: src/prefs_actions.c:367
  12372. msgid "Show information on configuring actions"
  12373. msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi veprimesh"
  12374. #: src/prefs_actions.c:398
  12375. msgid "Move the selected action to the top"
  12376. msgstr "Shpjere në krye veprimin e përzgjedhur"
  12377. #: src/prefs_actions.c:408
  12378. msgid "Move the selected action up"
  12379. msgstr "Shpjere më sipër veprimin e përzgjedhur"
  12380. #: src/prefs_actions.c:416
  12381. msgid "Move selected action down"
  12382. msgstr "Shpjere më poshtë veprimin e përzgjedhur"
  12383. #: src/prefs_actions.c:426
  12384. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12385. msgstr "Shpjere në fund veprimin e përzgjedhur"
  12386. #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
  12387. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
  12388. #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
  12389. #: src/prefs_template.c:471
  12390. msgid "(New)"
  12391. msgstr "(I ri)"
  12392. #: src/prefs_actions.c:624
  12393. msgid "Menu name is not set."
  12394. msgstr "S’është caktuar emër menuje."
  12395. #: src/prefs_actions.c:629
  12396. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12397. msgstr "Në emër menuje s’lejohet '/' paraprijëse."
  12398. #: src/prefs_actions.c:634
  12399. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12400. msgstr "Në emër menuje s’lejohen dy pika ':'."
  12401. #: src/prefs_actions.c:653
  12402. msgid "Menu name is too long."
  12403. msgstr "Emri i menusë është shumë i gjatë."
  12404. #: src/prefs_actions.c:662
  12405. msgid "Command-line not set."
  12406. msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash."
  12407. #: src/prefs_actions.c:667
  12408. msgid "Menu name and command are too long."
  12409. msgstr "Emri i menusë dhe urdhri janë shumë të gjatë."
  12410. #: src/prefs_actions.c:673
  12411. #, c-format
  12412. msgid ""
  12413. "The command\n"
  12414. "%s\n"
  12415. "has a syntax error."
  12416. msgstr ""
  12417. "Urdhri\n"
  12418. "%s\n"
  12419. "ka një gabim sintakse."
  12420. #: src/prefs_actions.c:731
  12421. msgid "Delete action"
  12422. msgstr "Fshije veprimin"
  12423. #: src/prefs_actions.c:732
  12424. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12425. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky veprim?"
  12426. #: src/prefs_actions.c:752
  12427. msgid "Delete all actions"
  12428. msgstr "Fshiji krejt veprimet"
  12429. #: src/prefs_actions.c:753
  12430. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12431. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt veprimet?"
  12432. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
  12433. #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
  12434. #: src/prefs_template.c:596
  12435. msgid "Entry not saved"
  12436. msgstr "S’u ruajt zë"
  12437. #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
  12438. #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
  12439. #: src/prefs_template.c:597
  12440. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12441. msgstr "Zëri s’u ruajt. Të mbyllet, sido qoftë?"
  12442. #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
  12443. #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
  12444. #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
  12445. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  12446. msgid "_Continue editing"
  12447. msgstr "_Vazhdoni përpunimin"
  12448. #: src/prefs_actions.c:925
  12449. msgid "Actions list not saved"
  12450. msgstr "S’u ruajt listë veprimesh"
  12451. #: src/prefs_actions.c:926
  12452. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12453. msgstr "Lista e veprimeve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
  12454. #: src/prefs_actions.c:996
  12455. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12456. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Emër menuje:</span>"
  12457. #: src/prefs_actions.c:997
  12458. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12459. msgstr "Për të krijuar nënmenu përdorni / në menu."
  12460. #: src/prefs_actions.c:999
  12461. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12462. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Rresht urdhri:</span>"
  12463. #: src/prefs_actions.c:1000
  12464. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12465. msgstr "<span weight=\"bold\">Fillon me:</span>"
  12466. #: src/prefs_actions.c:1001
  12467. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12468. msgstr ""
  12469. "për dërgim te input-i standard i urdhrit lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
  12470. #: src/prefs_actions.c:1002
  12471. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12472. msgstr ""
  12473. "për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të dhënë nga përdoruesi"
  12474. #: src/prefs_actions.c:1003
  12475. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12476. msgstr ""
  12477. "për dërgim te input-i standard i urdhrit teksti të fshehur të dhënë nga "
  12478. "përdoruesi"
  12479. #: src/prefs_actions.c:1004
  12480. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12481. msgstr "<span weight=\"bold\">Përfundon me:</span>"
  12482. #: src/prefs_actions.c:1005
  12483. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12484. msgstr "për zëvendësim te input-i standard lënde mesazhi, ose përzgjedhje"
  12485. #: src/prefs_actions.c:1006
  12486. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12487. msgstr "për të dhënë “output” standard urdhri pa zëvendësuar tekst të vjetër"
  12488. #: src/prefs_actions.c:1007
  12489. msgid "to run command asynchronously"
  12490. msgstr "për xhirim urdhri në mënyrë asinkrone"
  12491. #: src/prefs_actions.c:1008
  12492. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12493. msgstr "<span weight=\"bold\">Përdorni:</span>"
  12494. #: src/prefs_actions.c:1009
  12495. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12496. msgstr "për kartelën e mesazhit të përzgjedhur në format RFC822/2822 "
  12497. #: src/prefs_actions.c:1010
  12498. msgid ""
  12499. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12500. msgstr ""
  12501. "për listën e kartelave të mesazheve të përzgjedhur në format RFC822/2822"
  12502. #: src/prefs_actions.c:1011
  12503. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12504. msgstr ""
  12505. #: src/prefs_actions.c:1012
  12506. msgid "for a user provided argument"
  12507. msgstr "për një argument dhënë nga përdoruesi"
  12508. #: src/prefs_actions.c:1013
  12509. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12510. msgstr ""
  12511. "për një argument të fshehur të dhëna nga përdoruesi (p.sh., fjalëkalim)"
  12512. #: src/prefs_actions.c:1014
  12513. msgid "for the text selection"
  12514. msgstr "për tekstin e përzgjedhur"
  12515. #: src/prefs_actions.c:1015
  12516. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12517. msgstr "apliko mbi mesazhet e përzgjedhur veprimet e filtrimit mes {}"
  12518. #: src/prefs_actions.c:1016
  12519. msgid "for a literal %"
  12520. msgstr ""
  12521. #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
  12522. msgid "Actions"
  12523. msgstr "Veprime"
  12524. #: src/prefs_actions.c:1027
  12525. msgid ""
  12526. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12527. "process a complete message file or just one of its parts."
  12528. msgstr ""
  12529. "Veçoria Veprime është një rrugë për përdoruesin të nisë urdhra të jashtëm "
  12530. "për të përpunuar një kartelë të plotë mesazhi, ose thjesht një nga pjesët e "
  12531. "tij."
  12532. #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
  12533. #: src/prefs_template.c:1113
  12534. msgid "D_uplicate"
  12535. msgstr "_Përsëdyte"
  12536. #: src/prefs_actions.c:1234
  12537. msgid "Current actions"
  12538. msgstr "Veprime të tanishme"
  12539. #: src/prefs_actions.c:1321
  12540. msgid "Entry was modified"
  12541. msgstr "Zëri u ndryshua"
  12542. #: src/prefs_actions.c:1322
  12543. msgid ""
  12544. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12545. "command-line."
  12546. msgstr ""
  12547. "Hapja e dialogut të veprimeve të filtrimit do të spastrojë ndryshimet e "
  12548. "tanishme të rreshtit të urdhrave."
  12549. #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
  12550. #: src/prefs_filtering.c:1139
  12551. msgid "Action string is not valid."
  12552. msgstr "Vargu i veprimit s’është i vlefshëm."
  12553. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12554. msgid "Hello,\\n"
  12555. msgstr "Tungjatjeta,\\n"
  12556. #: src/prefs_common.c:316
  12557. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12558. msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q\\n%X"
  12559. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  12560. msgid ""
  12561. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12562. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12563. msgstr ""
  12564. "\\n\\nFillim i mesazhit të përcjellë:\\n\\n?d{Datë: %d\\n}?f{Nga: %f\\n}?"
  12565. "t{Për: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Grup Lajmesh: %n\\n}?s{Subjekt: %s\\n}\\n\\n%M"
  12566. #: src/prefs_common.c:457
  12567. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12568. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12569. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12570. msgid "Automatic account selection"
  12571. msgstr "Përzgjedhje e automatizuar llogarie"
  12572. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12573. msgid "when replying"
  12574. msgstr "kur u përgjigjem"
  12575. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12576. msgid "when forwarding"
  12577. msgstr "kur përcillet"
  12578. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12579. msgid "when re-editing"
  12580. msgstr "kur ripërpunohet"
  12581. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12582. msgid "Editing"
  12583. msgstr "Përpunim"
  12584. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12585. msgid "Automatically launch the external editor"
  12586. msgstr "Nise automatikisht përpunuesin e jashtëm"
  12587. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12588. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12589. msgstr "Ruaje automatikisht mesazhin te dosja Skica çdo"
  12590. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12591. msgid "characters"
  12592. msgstr "shenjash"
  12593. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12594. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12595. msgstr "Edhe nëse mesazhi është për t’u fshehtëzuar"
  12596. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12597. msgid "Undo level"
  12598. msgstr "Shkallë zhbërje"
  12599. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12600. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12601. msgstr "Sinjalizo, kur në lëndën e mesazhit futet një kartelë më e madhe se"
  12602. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12603. msgid "Replying"
  12604. msgstr "Përgjigje"
  12605. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12606. msgid "Reply will quote by default"
  12607. msgstr "Si parazgjedhje, përgjigju me citim"
  12608. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12609. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12610. msgstr "Butoni “Përgjigjuni” prodhon përgjigje në listë postimesh"
  12611. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12612. msgid "Forwarding"
  12613. msgstr "Përcjellje"
  12614. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12615. msgid "Forward as attachment"
  12616. msgstr "Përcille si bashkëngjitje"
  12617. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12618. #, c-format
  12619. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12620. msgstr "Mbaj kryet “%s” origjinale, kur bëhet ridrejtim"
  12621. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12622. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12623. msgstr "Kur hidhen kartela te dritarja Hartoni"
  12624. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12625. msgid "Ask"
  12626. msgstr "Pyet"
  12627. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
  12628. msgid "Insert"
  12629. msgstr "Futni"
  12630. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
  12631. msgid "Attach"
  12632. msgstr "Bashkëngjitni"
  12633. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12634. msgid "Writing"
  12635. msgstr "Shkrim"
  12636. #: src/prefs_customheader.c:185
  12637. msgid "Custom header configuration"
  12638. msgstr "Formësim kryesh vetjake"
  12639. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12640. #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
  12641. msgid "Header name is not set."
  12642. msgstr "S’është caktuar emër kryesh."
  12643. #: src/prefs_customheader.c:514
  12644. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12645. msgstr "Në krye vetjake s’lejohen dy pika ':'."
  12646. #: src/prefs_customheader.c:519
  12647. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12648. msgstr "Ky emër Kryesh s’lejohet si krye vetjake."
  12649. #: src/prefs_customheader.c:564
  12650. msgid "Choose a PNG file"
  12651. msgstr "Zgjidhni kartelë PNG"
  12652. #: src/prefs_customheader.c:566
  12653. msgid "Choose an XBM file"
  12654. msgstr "Zgjidhni kartelë XBM"
  12655. #: src/prefs_customheader.c:568
  12656. msgid "Choose a text file"
  12657. msgstr "Zgjidhni kartelë tekst"
  12658. #: src/prefs_customheader.c:581
  12659. msgid "This file isn't an image."
  12660. msgstr "Kjo kartelë s’është figurë."
  12661. #: src/prefs_customheader.c:586
  12662. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12663. msgstr "Figura e zgjedhur s’është në madhësi të saktë (48x48)."
  12664. #: src/prefs_customheader.c:592
  12665. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12666. msgstr "Figura është shumë e madhe; duhet të jetë e shumta 725 bajte."
  12667. #: src/prefs_customheader.c:597
  12668. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12669. msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (PNG)."
  12670. #: src/prefs_customheader.c:606
  12671. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12672. msgstr "Figura s’është në formatin e duhur (XBM)."
  12673. #: src/prefs_customheader.c:615
  12674. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12675. msgstr "S’u thirr dot `compface`. Sigurohuni se gjendet te $PATH juaj."
  12676. #: src/prefs_customheader.c:621
  12677. #, c-format
  12678. msgid "Compface error: %s"
  12679. msgstr "Gabim Compface: %s"
  12680. #: src/prefs_customheader.c:674
  12681. msgid "This file contains newlines."
  12682. msgstr "Kjo kartelë përmban simbole rreshti të ri."
  12683. #: src/prefs_customheader.c:704
  12684. msgid "Delete header"
  12685. msgstr "Fshije kryen"
  12686. #: src/prefs_customheader.c:705
  12687. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12688. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo krye?"
  12689. #: src/prefs_customheader.c:878
  12690. msgid "Current custom headers"
  12691. msgstr "Krye të tanishme vetjake"
  12692. #: src/prefs_display_header.c:254
  12693. msgid "Displayed header configuration"
  12694. msgstr "Formësim kryesh të shfaqur"
  12695. #: src/prefs_display_header.c:278
  12696. msgid "Header name"
  12697. msgstr "Emër kryeje"
  12698. #: src/prefs_display_header.c:313
  12699. msgid "Hidden headers"
  12700. msgstr "Krye të Fshehura"
  12701. #: src/prefs_display_header.c:354
  12702. msgid "Displayed Headers"
  12703. msgstr "Krye të Shfaqura"
  12704. #: src/prefs_display_header.c:399
  12705. msgid "Show all unspecified headers"
  12706. msgstr "Shfaqi krejt kryet e paspecifikuara"
  12707. #: src/prefs_display_header.c:599
  12708. msgid "This header is already in the list."
  12709. msgstr "Kjo krye gjendet tashmë te lista."
  12710. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12711. #, c-format
  12712. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12713. msgstr "%s do të zëvendësohet me emër kartele / URI"
  12714. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12715. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12716. msgstr "Për përpunuesin e teksteve, %w do të zëvendësohet me ID GtkSocket"
  12717. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12718. msgid "Use system defaults when possible"
  12719. msgstr "Kur mundet, përdor parazgjedhje sistemi"
  12720. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12721. msgid "Web browser"
  12722. msgstr "Shfletues"
  12723. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12724. msgid "Text editor"
  12725. msgstr "Përpunues tekstesh"
  12726. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12727. msgid "Command for 'Display as text'"
  12728. msgstr "Urdhër për “Shfaqe si tekst”"
  12729. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12730. msgid ""
  12731. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12732. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12733. msgstr ""
  12734. "Kjo mundësi aktivizon shfaqjen e pjesëve MIME te pamja e mesazhit përmes një "
  12735. "programthi, kur përdoret zëri “Shfaqe si tekst” i menusë kontekstuale"
  12736. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
  12737. #: src/prefs_message.c:362
  12738. msgid "Message View"
  12739. msgstr "Parje Mesazhesh"
  12740. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12741. msgid "External Programs"
  12742. msgstr "Programe të Jashtëm"
  12743. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12744. msgid "Move"
  12745. msgstr "Lëvize"
  12746. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12747. msgid "Hide"
  12748. msgstr "Fshihe"
  12749. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12750. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12751. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12752. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12753. msgid "Message flags"
  12754. msgstr "Flamurka mesazhesh"
  12755. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
  12756. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12757. msgid "Mark"
  12758. msgstr "Vëri shenjë"
  12759. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12760. msgid "Mark as read"
  12761. msgstr "Vëri shenjë si i lexuar"
  12762. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12763. msgid "Mark as unread"
  12764. msgstr "Vëri shenjë si i palexuar"
  12765. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12766. msgid "Mark as spam"
  12767. msgstr "Vëri shenjë si i padëshiruar"
  12768. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12769. msgid "Mark as ham"
  12770. msgstr "Vëri shenjë si jo i padëshiruar"
  12771. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12772. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
  12773. msgid "Execute"
  12774. msgstr "Ekzekutoje"
  12775. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
  12776. msgid "Color label"
  12777. msgstr "Etiketë ngjyre"
  12778. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12779. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12780. msgid "Resend"
  12781. msgstr "Ridërgoje"
  12782. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12783. msgid "Redirect"
  12784. msgstr "Ridrejtoje"
  12785. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12786. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12787. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  12788. #: src/summaryview.c:475
  12789. msgid "Score"
  12790. msgstr ""
  12791. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12792. msgid "Change score"
  12793. msgstr ""
  12794. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12795. msgid "Set score"
  12796. msgstr ""
  12797. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12798. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12799. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
  12800. msgid "Tags"
  12801. msgstr "Etiketa"
  12802. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12803. msgid "Apply tag"
  12804. msgstr "Apliko etiketën"
  12805. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12806. msgid "Unset tag"
  12807. msgstr "Hiqja etiketën"
  12808. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12809. msgid "Clear tags"
  12810. msgstr "Spastro etiketat"
  12811. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12812. msgid "Threads"
  12813. msgstr "Rrjedha"
  12814. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12815. msgid "Stop filter"
  12816. msgstr "Ndale filtrin"
  12817. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12818. msgid "Action configuration"
  12819. msgstr "Formësim veprimi"
  12820. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
  12821. #: src/prefs_matcher.c:597
  12822. msgid "Rule"
  12823. msgstr "Rregull"
  12824. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12825. msgid "Action"
  12826. msgstr "Veprim"
  12827. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12828. msgid "Command-line not set"
  12829. msgstr "S’është ujdisur rresht urdhrash"
  12830. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12831. msgid "Destination is not set."
  12832. msgstr "S’është caktuar vendmbërritje."
  12833. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12834. msgid "Recipient is not set."
  12835. msgstr "S’është caktuar marrës."
  12836. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12837. msgid "Score is not set"
  12838. msgstr ""
  12839. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12840. msgid "Header is not set."
  12841. msgstr "S’është ujdisur krye."
  12842. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12843. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12844. msgstr "Libri/dosja e synuar e adresave s’është ujdisur."
  12845. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12846. msgid "Tag name is empty."
  12847. msgstr "Emri i etiketës është i zbrazët."
  12848. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12849. msgid "No action was defined."
  12850. msgstr "S’u përkufizua veprim."
  12851. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
  12852. #: src/quote_fmt.c:79
  12853. msgid "literal %"
  12854. msgstr ""
  12855. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
  12856. msgid "filename (should not be modified)"
  12857. msgstr "emër kartele (s’duhet ndryshuar)"
  12858. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
  12859. #: src/quote_fmt.c:87
  12860. msgid "new line"
  12861. msgstr "rresht i ri"
  12862. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
  12863. msgid "escape character for quotes"
  12864. msgstr "shenjë paraprijëse për citime"
  12865. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
  12866. msgid "quote character"
  12867. msgstr "shenjë citimi"
  12868. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12869. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12870. msgstr "Veprim filtrimi: “Ekzekutoje”"
  12871. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12872. msgid ""
  12873. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12874. "program or script.\n"
  12875. "The following symbols can be used:"
  12876. msgstr ""
  12877. "“Ekzekutoje” lejon të dërgoni një mesazh, ose element të tij te një program, "
  12878. "ose programth i jashtëm.\n"
  12879. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  12880. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12881. msgid "Recipient"
  12882. msgstr "Marrës"
  12883. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12884. msgid "Book/Folder"
  12885. msgstr "Libër/Dosje"
  12886. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12887. msgid "Destination"
  12888. msgstr "Vendmbërritje"
  12889. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12890. msgid "Color"
  12891. msgstr "Ngjyrë"
  12892. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12893. msgid "Current action list"
  12894. msgstr "Listë e tanishme veprimesh"
  12895. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12896. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12897. msgstr "Formësim Filtrimi/Përpunimi"
  12898. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
  12899. #: src/prefs_filtering.c:988
  12900. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12901. msgid "All"
  12902. msgstr "Krejt"
  12903. #: src/prefs_filtering.c:412
  12904. msgid "Condition"
  12905. msgstr "Kusht"
  12906. #: src/prefs_filtering.c:425
  12907. msgid " Def_ine... "
  12908. msgstr " Për_kufizojeni… "
  12909. #: src/prefs_filtering.c:447
  12910. msgid " De_fine... "
  12911. msgstr " Përk_ufizojeni… "
  12912. #: src/prefs_filtering.c:476
  12913. msgid "Append the new rule above to the list"
  12914. msgstr "Shtoje te lista veprimin e ri të mësipërm"
  12915. #: src/prefs_filtering.c:485
  12916. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12917. msgstr "Zëvendësoje rregullin e përzgjedhur te lista me rregullin më sipër"
  12918. #: src/prefs_filtering.c:494
  12919. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12920. msgstr "Fshi nga lista rregullin e përzgjedhur"
  12921. #: src/prefs_filtering.c:535
  12922. msgid "Move the selected rule to the top"
  12923. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur në krye"
  12924. #: src/prefs_filtering.c:538
  12925. msgid "Page u_p"
  12926. msgstr "Tasti “Page u_p”"
  12927. #: src/prefs_filtering.c:546
  12928. msgid "Move the selected rule one page up"
  12929. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur një faqe sipër"
  12930. #: src/prefs_filtering.c:555
  12931. msgid "Move the selected rule up"
  12932. msgstr "Shpjere më sipër rregullin e përzgjedhur"
  12933. #: src/prefs_filtering.c:563
  12934. msgid "Move the selected rule down"
  12935. msgstr "Shpjere më poshtë rregullin e përzgjedhur"
  12936. #: src/prefs_filtering.c:566
  12937. msgid "Page dow_n"
  12938. msgstr "Tasti “Page dow_n”"
  12939. #: src/prefs_filtering.c:574
  12940. msgid "Move the selected rule one page down"
  12941. msgstr "Shpjere rregullin e përzgjedhur pamjen një faqe më poshtë"
  12942. #: src/prefs_filtering.c:583
  12943. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12944. msgstr "Shpjere në fund rregullin e përzgjedhur"
  12945. #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
  12946. msgid "Condition string is not valid."
  12947. msgstr "Vargu i kushtit s’është i vlefshëm."
  12948. #: src/prefs_filtering.c:1118
  12949. msgid "Condition string is empty."
  12950. msgstr "Vargu i kushtit është i zbrazët."
  12951. #: src/prefs_filtering.c:1124
  12952. msgid "Action string is empty."
  12953. msgstr "Vargu i veprimit është i zbrazët."
  12954. #: src/prefs_filtering.c:1213
  12955. msgid "Delete rule"
  12956. msgstr "Fshije rregullin"
  12957. #: src/prefs_filtering.c:1214
  12958. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12959. msgstr "Doni vërtet të fshihet ky rregull?"
  12960. #: src/prefs_filtering.c:1232
  12961. msgid "Delete all rules"
  12962. msgstr "Fshiji krejt rregullat"
  12963. #: src/prefs_filtering.c:1233
  12964. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12965. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt rregullat?"
  12966. #: src/prefs_filtering.c:1484
  12967. msgid "Filtering rules not saved"
  12968. msgstr "Rregullat e filtrimit s’u ruajtën"
  12969. #: src/prefs_filtering.c:1485
  12970. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12971. msgstr ""
  12972. "Lista e rregullave të filtrimit është ndryshuar. Të mbyllet, sido qoftë?"
  12973. #: src/prefs_filtering.c:1709
  12974. msgid "Move one page up"
  12975. msgstr "Ngjitu një faqe sipër"
  12976. #: src/prefs_filtering.c:1710
  12977. msgid "Move one page down"
  12978. msgstr "Zbrit një faqe poshtë"
  12979. #: src/prefs_filtering.c:1867
  12980. msgid "Enable"
  12981. msgstr "Aktivizoje"
  12982. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12983. msgid "Folder list columns configuration"
  12984. msgstr "Formësim shtyllash liste dosjesh"
  12985. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12986. msgid ""
  12987. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12988. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12989. msgstr ""
  12990. "Përzgjidhni shtylla për shfaqje te lista e mesazheve. Radhën\n"
  12991. "mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë,\n"
  12992. "ose duke i tërhequr objektet."
  12993. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12994. msgid "Hidden columns"
  12995. msgstr "Shtylla të fshehura"
  12996. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  12997. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  12998. msgid "Displayed columns"
  12999. msgstr "Shtylla të shfaqura"
  13000. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  13001. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
  13002. msgid " Use default "
  13003. msgstr " Përdor parazgjedhjen "
  13004. #: src/prefs_folder_item.c:218
  13005. msgid ""
  13006. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13007. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13008. "subfolders\"."
  13009. msgstr ""
  13010. "Këto parapëlqime s’do të ruhen, ngaqë kjo dosje është një dosje e nivelit të "
  13011. "epërm.\n"
  13012. "Megjithatë, mund t’i caktoni për krejt pemën e kutisë postare, duke përdorur "
  13013. "“Aplikoji mbi nëndosjet”."
  13014. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
  13015. msgid ""
  13016. "Apply to\n"
  13017. "subfolders"
  13018. msgstr ""
  13019. "Aplikoje mbi\n"
  13020. "nëndosje"
  13021. #: src/prefs_folder_item.c:324
  13022. msgid "Normal"
  13023. msgstr "Normale"
  13024. #: src/prefs_folder_item.c:326
  13025. msgid "Outbox"
  13026. msgstr "Të dërguar"
  13027. #: src/prefs_folder_item.c:342
  13028. msgid "Folder type"
  13029. msgstr "Lloj dosjeje"
  13030. #: src/prefs_folder_item.c:354
  13031. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13032. msgstr "Thjeshto RegExp Subjekti"
  13033. #: src/prefs_folder_item.c:380
  13034. msgid "Test string"
  13035. msgstr "Varg prove"
  13036. #: src/prefs_folder_item.c:397
  13037. msgid "Result"
  13038. msgstr "Përfundim"
  13039. #: src/prefs_folder_item.c:412
  13040. msgid "Folder chmod"
  13041. msgstr ""
  13042. #: src/prefs_folder_item.c:438
  13043. msgid "Folder color"
  13044. msgstr "Ngjyrë dosjeje"
  13045. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
  13046. msgid "Pick color for folder"
  13047. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje"
  13048. #: src/prefs_folder_item.c:468
  13049. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13050. msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi gjatë nisjes"
  13051. #: src/prefs_folder_item.c:483
  13052. msgid "Run Processing rules when opening"
  13053. msgstr "Xhiro Rregulla përpunimi kur hapet"
  13054. #: src/prefs_folder_item.c:497
  13055. msgid "Scan for new mail"
  13056. msgstr "Kontrollo për postë të re"
  13057. #: src/prefs_folder_item.c:499
  13058. msgid ""
  13059. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13060. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13061. msgstr ""
  13062. "Aktivizojeni këtë mundësi, nëse posta është dhënë drejtpërdrejt te kjo dosje "
  13063. "nga filtrim më anë të shërbyesit mbi IMAP, ose nga një aplikacion i jashtëm"
  13064. #: src/prefs_folder_item.c:519
  13065. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13066. msgstr "Përzgjidh pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë"
  13067. #: src/prefs_folder_item.c:536
  13068. msgid ""
  13069. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13070. "View/Text Options)"
  13071. msgstr ""
  13072. "“Parazgjedhja” do të ndjekë parapëlqimin global (gjendet te /Parapëlqime/"
  13073. "Parje Mesazhesh/Mundësi Teksti)"
  13074. #: src/prefs_folder_item.c:547
  13075. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13076. msgstr "Anashkaloje dosjen, kur kërkohet për mesazhe të palexuar, apo të rinj"
  13077. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13078. msgid ""
  13079. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13080. "unread or new messages"
  13081. msgstr ""
  13082. "Aktivizojeni këtë mundësi, nëse doni që kjo dosje të shpërfillet, kur "
  13083. "kërkohet për mesazhe të palexuar, ose të rinj"
  13084. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13085. msgid "Synchronise for offline use"
  13086. msgstr "Njëkohësoje për përdorim jashtë linje"
  13087. #: src/prefs_folder_item.c:585
  13088. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13089. msgstr ""
  13090. #: src/prefs_folder_item.c:592
  13091. msgid "0: all bodies"
  13092. msgstr "0: krejt lëndën"
  13093. #: src/prefs_folder_item.c:600
  13094. msgid "Remove older messages bodies"
  13095. msgstr "Hiq lëndë mesazhesh të vjetër"
  13096. #: src/prefs_folder_item.c:618
  13097. msgid "Discard folder cache"
  13098. msgstr "Hidh tej fshehtinë dosjesh"
  13099. #: src/prefs_folder_item.c:940
  13100. msgid "Request Return Receipt"
  13101. msgstr "Kërko Kthim Dëftese"
  13102. #: src/prefs_folder_item.c:955
  13103. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13104. msgstr ""
  13105. "Ruaj te kjo dosje kopje të mesazheve që dërgohen, në vend se te “Të dërguar”"
  13106. #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
  13107. #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
  13108. #: src/prefs_folder_item.c:1100
  13109. #, c-format
  13110. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13111. msgid "Default %s"
  13112. msgstr "%s Parazgjedhje"
  13113. #: src/prefs_folder_item.c:1022
  13114. #, c-format
  13115. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13116. msgid "Default %s for replies"
  13117. msgstr "%s parazgjedhje për përgjigjet"
  13118. #: src/prefs_folder_item.c:1125
  13119. msgid "Default account"
  13120. msgstr "Llogari parazgjedhje"
  13121. #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
  13122. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13123. msgstr "“Parazgjedhje” do të ndjekë parapëlqime llogarie që kanë vend"
  13124. #: src/prefs_folder_item.c:1854
  13125. msgid "Discard cache"
  13126. msgstr "Hidh tej fshehtinën"
  13127. #: src/prefs_folder_item.c:1855
  13128. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13129. msgstr "Doni të hidhen tej vërtet të dhëna fshehtine vendore për këtë dosje?"
  13130. #: src/prefs_folder_item.c:1980
  13131. msgid "General"
  13132. msgstr "Të përgjithshme"
  13133. #: src/prefs_folder_item.c:2059
  13134. #, c-format
  13135. msgid "Properties for folder %s"
  13136. msgstr "Veti për dosjen %s"
  13137. #: src/prefs_fonts.c:79
  13138. msgid "Folder and Message Lists"
  13139. msgstr "Lista Dosjesh dhe Mesazhesh"
  13140. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
  13141. msgid "Message"
  13142. msgstr "Mesazh"
  13143. #: src/prefs_fonts.c:126
  13144. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13145. msgstr ""
  13146. "Shkronjat e vogla dhe të trasha përftoji nga shkronjat për Lista Dosjesh dhe "
  13147. "Mesazhesh"
  13148. #: src/prefs_fonts.c:136
  13149. msgid "Small"
  13150. msgstr "Të vogla"
  13151. #: src/prefs_fonts.c:158
  13152. msgid "Bold"
  13153. msgstr "Të trasha"
  13154. #: src/prefs_fonts.c:180
  13155. msgid "Use different font for printing"
  13156. msgstr "Përdor shkronja të ndryshme për shtypje"
  13157. #: src/prefs_fonts.c:190
  13158. msgid "Message Printing"
  13159. msgstr "Shtypje Mesazhi"
  13160. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
  13161. #: src/prefs_themes.c:427
  13162. msgid "Display"
  13163. msgstr "Shfaqje"
  13164. #: src/prefs_fonts.c:269
  13165. msgid "Fonts"
  13166. msgstr "Shkronja"
  13167. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13168. msgid "Preferences"
  13169. msgstr "Parapëlqime"
  13170. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  13171. msgid "Automatically display attached images"
  13172. msgstr "Figurat e bashkëngjitura shfaqi vetvetiu"
  13173. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  13174. msgid "Resize attached images by default"
  13175. msgstr "Si parazgjedhje, ripërmaso figurat e bashkëngjitura"
  13176. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  13177. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13178. msgstr "Klikimi mbi figurën aktivizon/çaktivizon ripërmasimin"
  13179. #: src/prefs_image_viewer.c:95
  13180. msgid "Fit image"
  13181. msgstr ""
  13182. #: src/prefs_image_viewer.c:98
  13183. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13184. msgstr ""
  13185. #: src/prefs_image_viewer.c:101
  13186. msgid "Height"
  13187. msgstr "Lartësi"
  13188. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  13189. msgid "Width"
  13190. msgstr "Gjerësi"
  13191. #: src/prefs_image_viewer.c:113
  13192. msgid "Display images inline"
  13193. msgstr "Shfaqi figurat brendazi"
  13194. #: src/prefs_image_viewer.c:119
  13195. msgid "Print images"
  13196. msgstr "Shtypni figura"
  13197. #: src/prefs_image_viewer.c:180
  13198. msgid "Image Viewer"
  13199. msgstr "Parës Figurash"
  13200. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13201. msgid "Restrict the log window to"
  13202. msgstr "Dritaren e regjistrimit kufizoje në"
  13203. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13204. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13205. msgstr "0, që të ndalet regjistrimi te dritarja e regjistrimit"
  13206. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13207. msgid "lines"
  13208. msgstr "rreshta"
  13209. #: src/prefs_logging.c:165
  13210. msgid "Filtering/processing log"
  13211. msgstr "Regjistër filtrimi/përpunimi"
  13212. #: src/prefs_logging.c:168
  13213. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13214. msgstr "Aktivizo regjistrim rregullash filtrimi/përpunimi"
  13215. #: src/prefs_logging.c:174
  13216. msgid ""
  13217. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13218. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13219. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13220. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13221. msgstr ""
  13222. "Në iu vëntë shenjë, aktivizon regjistrimin e rregullave të filtrimit dhe "
  13223. "përpunimit.\n"
  13224. "Regjistri mund të shihet që nga “Mjete/Regjistër Filtrimi”.\n"
  13225. "Kujdes: aktivizimi i kësaj mundësie do të ngadalësojë filtrimin/përpunimin, "
  13226. "kjo mund të jetë kritike, kur aplikohen mjaft rregulla mbi mijëra mesazhe."
  13227. #: src/prefs_logging.c:181
  13228. msgid "Log filtering/processing when..."
  13229. msgstr "Regjistro filtrim/përpunim, kur…"
  13230. #: src/prefs_logging.c:185
  13231. msgid "filtering at incorporation"
  13232. msgstr "filtrohet në integrim"
  13233. #: src/prefs_logging.c:187
  13234. msgid "pre-processing folders"
  13235. msgstr "para-përpunohen dosje"
  13236. #: src/prefs_logging.c:192
  13237. msgid "manually filtering"
  13238. msgstr "filtrohet dorazi"
  13239. #: src/prefs_logging.c:194
  13240. msgid "post-processing folders"
  13241. msgstr "pas-përpunohen dosje"
  13242. #: src/prefs_logging.c:201
  13243. msgid "processing folders"
  13244. msgstr "përpunohen dosje"
  13245. #: src/prefs_logging.c:217
  13246. msgid "Log level"
  13247. msgstr "Shkallë regjistrimi"
  13248. #: src/prefs_logging.c:226
  13249. msgid "Low"
  13250. msgstr "E ulët"
  13251. #: src/prefs_logging.c:227
  13252. msgid "Medium"
  13253. msgstr "Mesatare"
  13254. #: src/prefs_logging.c:228
  13255. msgid "High"
  13256. msgstr "E lartë"
  13257. #: src/prefs_logging.c:233
  13258. msgid ""
  13259. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13260. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13261. "match and what actions are performed.\n"
  13262. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13263. "and why rules are skipped.\n"
  13264. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13265. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13266. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13267. msgstr ""
  13268. "Përzgjidhni shkallën e hollësive të regjistrimit.\n"
  13269. "Zgjidhni “E ulët”, për të parë kur aplikohen rregullat, cilat kushte patën "
  13270. "ose s’patën përputhje dhe cilat veprime u kryen.\n"
  13271. "Zgjidhni “Mesatare“, për të parë më tepër hollësi rreth mesazheve që po "
  13272. "përpunohen dhe pse po anashkalohen rregulla.\n"
  13273. "Zgjidhni “E lartë”, që të shfaqet shprehimisht arsyeja pse po zbatohet apo "
  13274. "anashkalohet secili prej rregullave dhe pse ka, ose s’ka përputhje për "
  13275. "secilin nga kushtet.\n"
  13276. "Kujdes: sa e lartë shkalla, aq më i madh ndikimi te funksionimi."
  13277. #: src/prefs_logging.c:274
  13278. msgid "Disk log"
  13279. msgstr "Regjistrim në disk"
  13280. #: src/prefs_logging.c:276
  13281. msgid "Write the following information to disk..."
  13282. msgstr "Shkruaji në disk hollësitë vijuese…"
  13283. #: src/prefs_logging.c:284
  13284. msgid "Warning messages"
  13285. msgstr "Mesazhe sinjalizimi"
  13286. #: src/prefs_logging.c:285
  13287. msgid "Network protocol messages"
  13288. msgstr "Mesazhe protokolli rrjeti"
  13289. #: src/prefs_logging.c:289
  13290. msgid "Error messages"
  13291. msgstr "Mesazhe gabimesh"
  13292. #: src/prefs_logging.c:290
  13293. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13294. msgstr "Mesazhe gjendjeje për regjistër filtrimi/përpunimi"
  13295. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
  13296. msgid "Other"
  13297. msgstr "Tjetër"
  13298. #: src/prefs_logging.c:411
  13299. msgid "Logging"
  13300. msgstr "Regjistrim"
  13301. #: src/prefs_matcher.c:335
  13302. msgid "more than"
  13303. msgstr "më tepër se"
  13304. #: src/prefs_matcher.c:336
  13305. msgid "less than"
  13306. msgstr "më pak se"
  13307. #: src/prefs_matcher.c:342
  13308. msgid "weeks"
  13309. msgstr "javë"
  13310. #: src/prefs_matcher.c:346
  13311. msgid "after"
  13312. msgstr "pas"
  13313. #: src/prefs_matcher.c:347
  13314. msgid "before"
  13315. msgstr "para"
  13316. #: src/prefs_matcher.c:351
  13317. msgid "higher than"
  13318. msgstr "më e lartë se"
  13319. #: src/prefs_matcher.c:352
  13320. msgid "lower than"
  13321. msgstr "më e ulët se"
  13322. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13323. msgid "exactly"
  13324. msgstr "saktësisht"
  13325. #: src/prefs_matcher.c:357
  13326. msgid "greater than"
  13327. msgstr "më e madhe se"
  13328. #: src/prefs_matcher.c:358
  13329. msgid "smaller than"
  13330. msgstr "më e vogël se"
  13331. #: src/prefs_matcher.c:363
  13332. msgid "bytes"
  13333. msgstr "bajte"
  13334. #: src/prefs_matcher.c:364
  13335. msgid "kibibytes"
  13336. msgstr "kibibajte"
  13337. #: src/prefs_matcher.c:365
  13338. msgid "mebibytes"
  13339. msgstr "mebibajte"
  13340. #: src/prefs_matcher.c:369
  13341. msgid "contains"
  13342. msgstr "përmban"
  13343. #: src/prefs_matcher.c:370
  13344. msgid "doesn't contain"
  13345. msgstr "s’përmban"
  13346. #: src/prefs_matcher.c:394
  13347. msgid "headers part"
  13348. msgstr "pjesë kryesh"
  13349. #: src/prefs_matcher.c:395
  13350. msgid "headers values"
  13351. msgstr "vlera kryesh"
  13352. #: src/prefs_matcher.c:396
  13353. msgid "body part"
  13354. msgstr "pjesë lënde"
  13355. #: src/prefs_matcher.c:397
  13356. msgid "whole message"
  13357. msgstr "krejt mesazhi"
  13358. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
  13359. msgid "Marked"
  13360. msgstr "Me shenjë"
  13361. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
  13362. msgid "Deleted"
  13363. msgstr "Të fshirë"
  13364. #: src/prefs_matcher.c:405
  13365. msgid "Replied"
  13366. msgstr "Me përgjigje"
  13367. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
  13368. msgid "Forwarded"
  13369. msgstr "Të përcjellë"
  13370. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
  13371. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
  13372. msgid "Spam"
  13373. msgstr "Të padëshiruar"
  13374. #: src/prefs_matcher.c:409
  13375. msgid "Has attachment"
  13376. msgstr "Ka bashkëngjitje"
  13377. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
  13378. msgid "Signed"
  13379. msgstr "Të nënshkruar"
  13380. #: src/prefs_matcher.c:414
  13381. msgid "set"
  13382. msgstr "ujdisur"
  13383. #: src/prefs_matcher.c:415
  13384. msgid "not set"
  13385. msgstr "i paujdisur"
  13386. #: src/prefs_matcher.c:419
  13387. msgid "yes"
  13388. msgstr "po"
  13389. #: src/prefs_matcher.c:420
  13390. msgid "no"
  13391. msgstr "jo"
  13392. #: src/prefs_matcher.c:424
  13393. msgid "Any tags"
  13394. msgstr "Çfarëdo etikete"
  13395. #: src/prefs_matcher.c:425
  13396. msgid "Specific tag"
  13397. msgstr "Etiketë specifike"
  13398. #: src/prefs_matcher.c:429
  13399. msgid "ignored"
  13400. msgstr "i shpërfillur"
  13401. #: src/prefs_matcher.c:430
  13402. msgid "not ignored"
  13403. msgstr "jo i shpërfillur"
  13404. #: src/prefs_matcher.c:431
  13405. msgid "watched"
  13406. msgstr "i vëzhguar"
  13407. #: src/prefs_matcher.c:432
  13408. msgid "not watched"
  13409. msgstr "jo i vëzhguar"
  13410. #: src/prefs_matcher.c:436
  13411. msgid "found"
  13412. msgstr "gjetur"
  13413. #: src/prefs_matcher.c:437
  13414. msgid "not found"
  13415. msgstr "jo gjetur"
  13416. #: src/prefs_matcher.c:441
  13417. msgid "0 (Passed)"
  13418. msgstr "0 (Kalon)"
  13419. #: src/prefs_matcher.c:442
  13420. msgid "non-0 (Failed)"
  13421. msgstr "jo-0 (S’kalon)"
  13422. #: src/prefs_matcher.c:580
  13423. msgid "Condition configuration"
  13424. msgstr "Formësim kushti"
  13425. #: src/prefs_matcher.c:624
  13426. msgid "Match criteria"
  13427. msgstr "Kërko përputhje me kriteret"
  13428. #: src/prefs_matcher.c:633
  13429. msgid "All messages"
  13430. msgstr "Krejt mesazhet"
  13431. #: src/prefs_matcher.c:635
  13432. msgid "Age"
  13433. msgstr "Moshë"
  13434. #: src/prefs_matcher.c:636
  13435. msgid "Phrase"
  13436. msgstr "Togfjalësh"
  13437. #: src/prefs_matcher.c:637
  13438. msgid "Flags"
  13439. msgstr "Flamurka"
  13440. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13441. msgid "Color labels"
  13442. msgstr "Etiketa ngjyrash"
  13443. #: src/prefs_matcher.c:639
  13444. msgid "Thread"
  13445. msgstr "Rrjedhë"
  13446. #: src/prefs_matcher.c:642
  13447. msgid "Partially downloaded"
  13448. msgstr "Shkarkuar pjesërisht"
  13449. #: src/prefs_matcher.c:645
  13450. msgid "External program test"
  13451. msgstr "Provë programi të jashtëm"
  13452. #: src/prefs_matcher.c:674
  13453. msgid ""
  13454. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13455. "header if not available in the list."
  13456. msgstr ""
  13457. "Përdorni përzgjedhësin në të djathtë për të marrë emrin e kryes. Shtypeni "
  13458. "emrin e kryes, nëse s’është te lista."
  13459. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
  13460. #: src/prefs_matcher.c:2589
  13461. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13462. msgid "All"
  13463. msgstr "Krejt"
  13464. #: src/prefs_matcher.c:753
  13465. msgid "Use regexp"
  13466. msgstr "Përdor shprehje të rregullt"
  13467. #: src/prefs_matcher.c:844
  13468. msgid "Message must match"
  13469. msgstr "Mesazhi duhet të ketë përputhje me"
  13470. #: src/prefs_matcher.c:848
  13471. msgid "at least one"
  13472. msgstr "të paktën një"
  13473. #: src/prefs_matcher.c:849
  13474. msgid "all"
  13475. msgstr "krejt"
  13476. #: src/prefs_matcher.c:852
  13477. msgid "of above rules"
  13478. msgstr "nga rregullat më sipër"
  13479. #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
  13480. msgid "Search pattern is not set."
  13481. msgstr "S’është ujdisur rregullsi kërkimi."
  13482. #: src/prefs_matcher.c:1579
  13483. msgid "Invalid hour."
  13484. msgstr "Orë e pavlefshme."
  13485. #: src/prefs_matcher.c:1589
  13486. msgid "Test command is not set."
  13487. msgstr "S’është ujdisur urdhër prove."
  13488. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13489. msgid "all addresses in all headers"
  13490. msgstr "krejt adresat në krejt kryet"
  13491. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13492. msgid "any address in any header"
  13493. msgstr "çfarëdo adrese në çfarëdo krye"
  13494. #: src/prefs_matcher.c:1666
  13495. #, c-format
  13496. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13497. msgstr "adresa(t) te kryet “%s”"
  13498. #: src/prefs_matcher.c:1667
  13499. #, c-format
  13500. msgid ""
  13501. "Book/folder path is not set.\n"
  13502. "\n"
  13503. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13504. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13505. msgstr ""
  13506. "S’është ujdisur shteg libri/dosjeje.\n"
  13507. "\n"
  13508. "Nëse doni të kërkohet për përputhje me %s kundrejt krejt librit të adresave, "
  13509. "duhet të përzgjidhni “%s” që nga lista hapmbyll e librave/dosjeve."
  13510. #: src/prefs_matcher.c:1889
  13511. msgid "Headers part"
  13512. msgstr "Pjesë kryesh"
  13513. #: src/prefs_matcher.c:1893
  13514. msgid "Headers values"
  13515. msgstr "Vlera kryesh"
  13516. #: src/prefs_matcher.c:1897
  13517. msgid "Body part"
  13518. msgstr "Pjesë lënde"
  13519. #: src/prefs_matcher.c:1901
  13520. msgid "Whole message"
  13521. msgstr "Krejt mesazhi"
  13522. #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
  13523. msgid "in"
  13524. msgstr "në"
  13525. #: src/prefs_matcher.c:2020
  13526. msgid "content is"
  13527. msgstr "lënda është"
  13528. #: src/prefs_matcher.c:2024
  13529. msgid "Date is"
  13530. msgstr "Data është"
  13531. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13532. msgid "Age is"
  13533. msgstr "Mosha është"
  13534. #: src/prefs_matcher.c:2040
  13535. msgid "Flag"
  13536. msgstr "Flamurkë"
  13537. #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
  13538. msgid "is"
  13539. msgstr "është"
  13540. #: src/prefs_matcher.c:2046
  13541. msgid "Name:"
  13542. msgstr "Emër:"
  13543. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13544. msgid "Label"
  13545. msgstr "Etiketë"
  13546. #: src/prefs_matcher.c:2059
  13547. msgid "Value:"
  13548. msgstr "Vlerë:"
  13549. #: src/prefs_matcher.c:2074
  13550. msgid "Score is"
  13551. msgstr ""
  13552. #: src/prefs_matcher.c:2075
  13553. msgid "points"
  13554. msgstr "pikë"
  13555. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13556. msgid "Size is"
  13557. msgstr "Madhësia është"
  13558. #: src/prefs_matcher.c:2090
  13559. msgid "Scope:"
  13560. msgstr "Fushëveprim:"
  13561. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13562. msgid "tags"
  13563. msgstr "etiketa"
  13564. #: src/prefs_matcher.c:2097
  13565. msgid "type is"
  13566. msgstr "lloji është"
  13567. #: src/prefs_matcher.c:2101
  13568. msgid "Program returns"
  13569. msgstr "Programi përgjigjet me"
  13570. #: src/prefs_matcher.c:2239
  13571. msgid "Match Type: 'Test'"
  13572. msgstr "Lloj Përkimi: “Test”"
  13573. #: src/prefs_matcher.c:2240
  13574. msgid ""
  13575. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13576. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13577. "\n"
  13578. "The following symbols can be used:"
  13579. msgstr ""
  13580. "“'Test” ju lejon të testoni një mesazh, ose një element mesazhi duke "
  13581. "përdorur një program, ose programth të jashtëm. Programi do të përgjigjet "
  13582. "ose me 0, ose me 1.\n"
  13583. "\n"
  13584. "Mund të përdoren simbolet vijuese:"
  13585. #: src/prefs_matcher.c:2339
  13586. msgid "Current condition rules"
  13587. msgstr "Rregulla të tanishëm kushtorë"
  13588. #: src/prefs_message.c:121
  13589. msgid "Headers"
  13590. msgstr "Krye"
  13591. #: src/prefs_message.c:124
  13592. msgid "Display header pane above message view"
  13593. msgstr "Shfaqe kuadratin e kreve sipër pamjes mesazhe"
  13594. #: src/prefs_message.c:128
  13595. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13596. msgstr "Shfaq (X-)Face te pamja mesazhe"
  13597. #: src/prefs_message.c:130
  13598. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13599. msgstr "Ruaje (X-)Face në libër adresash, nëse është e mundur"
  13600. #: src/prefs_message.c:133
  13601. msgid "Display Face in message view"
  13602. msgstr "Shfaq Face te pamja mesazhe"
  13603. #: src/prefs_message.c:135
  13604. msgid "Save Face in address book if possible"
  13605. msgstr "Ruaje Face në libër adresash, nëse është e mundur"
  13606. #: src/prefs_message.c:149
  13607. msgid "Display headers in message view"
  13608. msgstr "Shfaq krye te pamja mesazhe"
  13609. #: src/prefs_message.c:161
  13610. msgid "HTML messages"
  13611. msgstr "Mesazhe HTML"
  13612. #: src/prefs_message.c:164
  13613. msgid "Render HTML messages as text"
  13614. msgstr "Mesazhet HTML vizatoji si tekst"
  13615. #: src/prefs_message.c:167
  13616. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13617. msgstr "Vizato mesazhe “vetëm HTML” me shtojcën, nëse është e mundur"
  13618. #: src/prefs_message.c:170
  13619. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13620. msgstr "Përzgjidhni pjesën HTML të mesazheve me shumë pjesë/alternativë"
  13621. #: src/prefs_message.c:180
  13622. msgid "Line space"
  13623. msgstr "Hapësirë rreshtash"
  13624. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13625. msgid "pixels"
  13626. msgstr "piksela"
  13627. #: src/prefs_message.c:199
  13628. msgid "Scroll"
  13629. msgstr "Rrëshqitje"
  13630. #: src/prefs_message.c:201
  13631. msgid "Half page"
  13632. msgstr "Gjysmë faqe"
  13633. #: src/prefs_message.c:207
  13634. msgid "Smooth scroll"
  13635. msgstr "Rrëshqitje e butë"
  13636. #: src/prefs_message.c:213
  13637. msgid "Step"
  13638. msgstr "Hap"
  13639. #: src/prefs_message.c:233
  13640. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13641. msgstr "Shfaq përshkrime bashkëngjitjeje (në vend se emra)"
  13642. #: src/prefs_message.c:236
  13643. msgid "Quotation"
  13644. msgstr "Citim"
  13645. #: src/prefs_message.c:245
  13646. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13647. msgstr "Me dyklikim, palose tekstin e cituar"
  13648. #: src/prefs_message.c:252
  13649. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13650. msgstr "Këto shenja trajtoji si pikëpyetje"
  13651. #: src/prefs_message.c:363
  13652. msgid "Text Options"
  13653. msgstr "Mundësi Teksti"
  13654. #: src/prefs_migration.c:51
  13655. #, c-format
  13656. msgid ""
  13657. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13658. "you are currently using.\n"
  13659. "\n"
  13660. "This is not recommended.\n"
  13661. "\n"
  13662. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13663. "\n"
  13664. "Do you want to exit now?"
  13665. msgstr ""
  13666. "Formësimi juaj i Claws Mail-it është nga një version më i ri se versioni që "
  13667. "po përdorni aktualisht.\n"
  13668. "\n"
  13669. "Kjo nuk këshillohet.\n"
  13670. "\n"
  13671. "Për më tepër informacion, shihni %ssajtin e Claws Mail-it%s.\n"
  13672. "\n"
  13673. "Doni të dilet tani?"
  13674. #: src/prefs_migration.c:60
  13675. msgid "Configuration warning"
  13676. msgstr "Sinjalizim formësimi"
  13677. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13678. msgid "Message view"
  13679. msgstr "Pamje mesazhesh"
  13680. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13681. msgid "Enable coloration of message text"
  13682. msgstr "Aktivizo ngjyrosje teksti mesazhi"
  13683. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13684. msgid "Quote"
  13685. msgstr "Citim"
  13686. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13687. msgid "Cycle quote colors"
  13688. msgstr "Kalo nëpër ngjyra citimi"
  13689. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13690. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13691. msgstr "Nëse ka më tepër se 3 nivele citimi, ngjyrat do të ripërdoren"
  13692. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13693. msgid "1st Level"
  13694. msgstr "Shkalla I"
  13695. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13696. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13697. msgid "Text"
  13698. msgstr "Tekst"
  13699. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13700. msgctxt "Tooltip"
  13701. msgid "Pick color for 1st level text"
  13702. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës I"
  13703. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13704. msgid "2nd Level"
  13705. msgstr "Shkalla II"
  13706. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13707. msgctxt "Tooltip"
  13708. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13709. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës II"
  13710. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13711. msgid "3rd Level"
  13712. msgstr "Shkalla III"
  13713. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13714. msgctxt "Tooltip"
  13715. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13716. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës III"
  13717. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13718. msgid "Enable coloration of text background"
  13719. msgstr "Aktivizo ngjyrosje sfondi tekstesh"
  13720. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13721. msgctxt "Tooltip"
  13722. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13723. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës I"
  13724. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13725. msgctxt "Tooltip"
  13726. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13727. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës II"
  13728. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13729. msgctxt "Tooltip"
  13730. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13731. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës III"
  13732. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13733. msgctxt "Tooltip"
  13734. msgid "Pick color for links"
  13735. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për lidhje"
  13736. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13737. msgid "URI link"
  13738. msgstr "Lidhje URI"
  13739. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13740. msgctxt "Tooltip"
  13741. msgid "Pick color for signatures"
  13742. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për nënshkrime"
  13743. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13744. #. versions of the same text file
  13745. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13746. msgid "Patch messages and attachments"
  13747. msgstr "Arno mesazhe dhe bashkëngjitje"
  13748. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13749. msgctxt "Tooltip"
  13750. msgid "Pick color for inserted lines"
  13751. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të futur"
  13752. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13753. msgid "Inserted lines"
  13754. msgstr "Rreshta të futur"
  13755. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13756. msgctxt "Tooltip"
  13757. msgid "Pick color for removed lines"
  13758. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të hequr"
  13759. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13760. msgid "Removed lines"
  13761. msgstr "Rreshta të hequr"
  13762. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13763. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13764. msgctxt "Tooltip"
  13765. msgid "Pick color for hunk lines"
  13766. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të gjerë"
  13767. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13768. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13769. msgid "Hunk lines"
  13770. msgstr "Rreshta të gjerë"
  13771. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
  13772. msgid "Folder list"
  13773. msgstr "Listë dosjesh"
  13774. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13775. msgctxt "Tooltip"
  13776. msgid ""
  13777. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13778. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13779. msgstr ""
  13780. "Zgjidhni ngjyrë për dosje të Synuar. Dosja e synuar përdoret kur mundësia "
  13781. "“Ekzekutoje menjëherë, kur lëvizen, ose fshihen mesazhe” është e çaktivizuar"
  13782. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13783. msgid "Target folder"
  13784. msgstr "Dosje e synuar"
  13785. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13786. msgctxt "Tooltip"
  13787. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13788. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje që përmbajnë mesazhe të rinj"
  13789. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13790. msgid "Folder containing new messages"
  13791. msgstr "Dosje që përmban mesazhe të rinj"
  13792. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13793. #. rule name and should not be translated
  13794. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13795. #, c-format
  13796. msgctxt "Tooltip"
  13797. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13798. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për 'color %d'"
  13799. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13800. #. rule name and should not be translated
  13801. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13802. #, c-format
  13803. msgid "Set label for 'color %d'"
  13804. msgstr "Caktoni etiketë për “ngjyrë %d”"
  13805. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13806. msgctxt "Dialog title"
  13807. msgid "Pick color for 1st level text"
  13808. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës I"
  13809. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13810. msgctxt "Dialog title"
  13811. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13812. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës II"
  13813. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13814. msgctxt "Dialog title"
  13815. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13816. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për tekst të shkallës III"
  13817. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13818. msgctxt "Dialog title"
  13819. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13820. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës I"
  13821. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13822. msgctxt "Dialog title"
  13823. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13824. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës II"
  13825. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13826. msgctxt "Dialog title"
  13827. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13828. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për sfond teksti të shkallës III"
  13829. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13830. msgctxt "Dialog title"
  13831. msgid "Pick color for links"
  13832. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për lidhje"
  13833. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13834. msgctxt "Dialog title"
  13835. msgid "Pick color for target folder"
  13836. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje të synuar"
  13837. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13838. msgctxt "Dialog title"
  13839. msgid "Pick color for signatures"
  13840. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për nënshkrime"
  13841. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13842. msgctxt "Dialog title"
  13843. msgid "Pick color for folder"
  13844. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për dosje"
  13845. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13846. msgctxt "Dialog title"
  13847. msgid "Pick color for inserted lines"
  13848. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të futur"
  13849. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13850. msgctxt "Dialog title"
  13851. msgid "Pick color for removed lines"
  13852. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të hequr"
  13853. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13854. msgctxt "Dialog title"
  13855. msgid "Pick color for hunk lines"
  13856. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për rreshta të gjerë"
  13857. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13858. #. rule name and should not be translated
  13859. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13860. #, c-format
  13861. msgctxt "Dialog title"
  13862. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13863. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për “ngjyrën %d”"
  13864. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13865. msgid "Colors"
  13866. msgstr "Ngjyra"
  13867. #: src/prefs_other.c:400
  13868. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13869. msgstr "Shtoje adresën te fusha e vendmbërritjes, kur dyklikohet"
  13870. #: src/prefs_other.c:403
  13871. msgid "On exit"
  13872. msgstr "Gjatë daljes"
  13873. #: src/prefs_other.c:406
  13874. msgid "Confirm on exit"
  13875. msgstr "Ripohoni daljen"
  13876. #: src/prefs_other.c:413
  13877. msgid "Empty trash on exit"
  13878. msgstr "Zbraz hedhurinat gjatë daljes"
  13879. #: src/prefs_other.c:416
  13880. msgid "Warn if there are queued messages"
  13881. msgstr "Sinjalizo, nëse ka mesazhe në radhë"
  13882. #: src/prefs_other.c:418
  13883. msgid "Keyboard shortcuts"
  13884. msgstr "Shkurtore tastiere"
  13885. #: src/prefs_other.c:421
  13886. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13887. msgstr "Aktivizo shkurtore tastiere"
  13888. #: src/prefs_other.c:424
  13889. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13890. msgstr "Aktivizo shkurtore tastiere që mund të ndryshohen"
  13891. #: src/prefs_other.c:427
  13892. msgid ""
  13893. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13894. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13895. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13896. msgstr ""
  13897. "Në iu vëntë shenjë, mund të ndryshoni shkurtoret e tastierës për shumicën e "
  13898. "zërave të menusë, duke fokusuar zërin e menusë dhe duke shtypur një kombinim "
  13899. "tastesh.\n"
  13900. "Hiqjani shenjën kësaj mundësie, nëse doni të kyçen krejt shkurtoret "
  13901. "ekzistuese të tastierës."
  13902. #: src/prefs_other.c:438
  13903. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  13904. msgstr "Përzgjidhni shkurtore tastiere të paracaktuara:"
  13905. #: src/prefs_other.c:443
  13906. msgid "Current"
  13907. msgstr "E tanishmja"
  13908. #: src/prefs_other.c:452
  13909. msgid "Metadata handling"
  13910. msgstr "Trajtim tejtëdhënash"
  13911. #: src/prefs_other.c:453
  13912. msgid ""
  13913. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13914. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13915. msgstr ""
  13916. "Mënyra më e parrezik i kërkon OS-it të shkruajë\n"
  13917. "drejtpërdrejt tejtëdhënat në disk;\n"
  13918. "kjo shmang humbje të dhënash pas vithisjesh,\n"
  13919. "por mund të dojë pak kohë."
  13920. #: src/prefs_other.c:457
  13921. msgid "Safer"
  13922. msgstr "Më e sigurt"
  13923. #: src/prefs_other.c:459
  13924. msgid "Faster"
  13925. msgstr "Më e shpejtë"
  13926. #: src/prefs_other.c:477
  13927. msgid "Socket I/O timeout"
  13928. msgstr "Mbarim kohe I/O socket-i"
  13929. #: src/prefs_other.c:498
  13930. msgid "Translate header names"
  13931. msgstr "Përkthe emra kryesh"
  13932. #: src/prefs_other.c:500
  13933. msgid ""
  13934. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13935. "translated into your language."
  13936. msgstr ""
  13937. "Shfaqja e kreve standarde (f.v., “Nga:”, “Subjekt:”) do të përkthehet në "
  13938. "gjuhën tuaj."
  13939. #: src/prefs_other.c:503
  13940. msgid "Ask before emptying trash"
  13941. msgstr "Para zbrazjes së hedhurinave, pyet"
  13942. #: src/prefs_other.c:505
  13943. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13944. msgstr ""
  13945. "Pyet rreth rregullash filtrimi specifike për llogari, kur bëhet filtrim "
  13946. "dorazi"
  13947. #: src/prefs_other.c:510
  13948. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13949. msgstr "Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet"
  13950. #: src/prefs_other.c:514
  13951. msgid ""
  13952. "Use secure file deletion if possible\n"
  13953. "(the 'shred' program is not available)"
  13954. msgstr ""
  13955. "Përdor fshirje të siguruar kartelash, nëse mundet\n"
  13956. "(programi “shred” s’është i pranishëm)"
  13957. #: src/prefs_other.c:519
  13958. msgid ""
  13959. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13960. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13961. msgstr ""
  13962. "Përdor programin “shred” për të mbishkruar me të dhëna kuturu kartelat, para "
  13963. "se të fshihen. Kjo ngadalëson fshirjen. Mos harroni të lexoni faqen man për "
  13964. "shred-in, për klauzola."
  13965. #: src/prefs_other.c:523
  13966. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13967. msgstr "Njëkohëso dosje jo në linjë, sa më shpejt të jetë e mundur"
  13968. #: src/prefs_other.c:526
  13969. msgid "Primary passphrase"
  13970. msgstr "Frazëkalim parësor"
  13971. #: src/prefs_other.c:529
  13972. msgid "Use a primary passphrase"
  13973. msgstr "Përdorni frazëkalim parësor"
  13974. #: src/prefs_other.c:532
  13975. msgid ""
  13976. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  13977. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13978. msgstr ""
  13979. "Në iu vëntë shenjë, fjalëkalimet e ruajtur për llogari tuajat do të mbrohen "
  13980. "me një frazëkalim parësor. Nëse s’është caktuar fjalëkalim parësor, do t’ju "
  13981. "kërkohet të caktoni një të tillë."
  13982. #: src/prefs_other.c:537
  13983. msgid "Change primary passphrase"
  13984. msgstr "Ndryshoni frazëkalimin parësor"
  13985. #: src/prefs_other.c:730
  13986. msgid "Miscellaneous"
  13987. msgstr "Të ndryshme"
  13988. #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13989. msgid "Mail Handling"
  13990. msgstr "Trajtim Poste"
  13991. #: src/prefs_quote.c:77
  13992. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13993. msgstr "Më %d\\n%f shkroi:\\n\\n%q"
  13994. #: src/prefs_receive.c:145
  13995. msgid "External incorporation program"
  13996. msgstr "Program i jashtëm integrimi"
  13997. #: src/prefs_receive.c:148
  13998. msgid "Use external program for receiving mail"
  13999. msgstr "Përdor program të jashtëm për marrje poste"
  14000. #: src/prefs_receive.c:215
  14001. msgid "Check for new mail on start-up"
  14002. msgstr "Gjatë nisjes, kontrollo për postë të re"
  14003. #: src/prefs_receive.c:218
  14004. msgid "Dialogs"
  14005. msgstr "Dialogë"
  14006. #: src/prefs_receive.c:220
  14007. msgid "Show receive dialog"
  14008. msgstr "Shfaq dialog marrjeje"
  14009. #: src/prefs_receive.c:230
  14010. msgid "Only on manual receiving"
  14011. msgstr "Vetëm gjatë marrjesh dorazi"
  14012. #: src/prefs_receive.c:241
  14013. msgid "Close receive dialog when finished"
  14014. msgstr "Mbylle dialogun e marrjeve, kur të ketë përfunduar"
  14015. #: src/prefs_receive.c:244
  14016. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14017. msgstr "Mos shfaq dialog gabimi gjatë gabimi në marrje"
  14018. #: src/prefs_receive.c:247
  14019. msgid "After receiving new mail"
  14020. msgstr "Pas marrjeje email-i të ri"
  14021. #: src/prefs_receive.c:249
  14022. msgid "Go to Inbox"
  14023. msgstr "Kalo te “Të marrë”"
  14024. #: src/prefs_receive.c:251
  14025. msgid "Update all local folders"
  14026. msgstr "Përditëso krejt dosjet vendore"
  14027. #: src/prefs_receive.c:253
  14028. msgid "Run command"
  14029. msgstr "Xhiro urdhër"
  14030. #: src/prefs_receive.c:258
  14031. msgid "after automatic check"
  14032. msgstr "pas kontrolli të automatizuar"
  14033. #: src/prefs_receive.c:260
  14034. msgid "after manual check"
  14035. msgstr "pas kontrolli dorazi"
  14036. #: src/prefs_receive.c:280
  14037. #, c-format
  14038. msgid "Use %d as number of new mails"
  14039. msgstr "Përdor %d si numër email-esh të rinj"
  14040. #: src/prefs_receive.c:416
  14041. msgid "Receiving"
  14042. msgstr "Marrje"
  14043. #: src/prefs_send.c:176
  14044. msgid "Save sent messages"
  14045. msgstr "Ruaji mesazhet e dërguar"
  14046. #: src/prefs_send.c:179
  14047. msgid "Never send Return Receipts"
  14048. msgstr "Mos dërgo kurrë Dëftesa Kthimi"
  14049. #: src/prefs_send.c:197
  14050. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14051. msgstr "Ripohojeni, para se të dërgohen mesazhe nga radha"
  14052. #: src/prefs_send.c:200
  14053. msgid "Show send dialog"
  14054. msgstr "Shfaq dialog dërgimi"
  14055. #: src/prefs_send.c:203
  14056. msgid "Warn when Subject is empty"
  14057. msgstr "Sinjalizo, kur Subjekti është i zbrazët"
  14058. #: src/prefs_send.c:209
  14059. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14060. msgstr "Sinjalizo, kur dërgohet te më tepër marrës se sa"
  14061. #: src/prefs_send.c:225
  14062. msgid "Outgoing encoding"
  14063. msgstr "Kodim për “Të dërguar”"
  14064. #: src/prefs_send.c:250
  14065. msgid ""
  14066. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14067. "be used"
  14068. msgstr ""
  14069. "Nëse është përzgjedhur “I automatizuar”, do të përdoret kodimi optimal për "
  14070. "vendoren e tanishme"
  14071. #: src/prefs_send.c:267
  14072. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14073. msgstr "ASCII 7bit (US-ASCII)"
  14074. #: src/prefs_send.c:268
  14075. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14076. msgstr "Unikod (UTF-8)"
  14077. #: src/prefs_send.c:270
  14078. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14079. msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-1)"
  14080. #: src/prefs_send.c:271
  14081. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14082. msgstr "Evropiane Perëndimore (ISO-8859-15)"
  14083. #: src/prefs_send.c:273
  14084. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14085. msgstr "Evropiane Qendrore (ISO-8859-2)"
  14086. #: src/prefs_send.c:275
  14087. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14088. msgstr "Baltike (ISO-8859-13)"
  14089. #: src/prefs_send.c:276
  14090. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14091. msgstr "Baltike (ISO-8859-4)"
  14092. #: src/prefs_send.c:278
  14093. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14094. msgstr "Greqisht (ISO-8859-7)"
  14095. #: src/prefs_send.c:280
  14096. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14097. msgstr "Hebraisht (ISO-8859-8)"
  14098. #: src/prefs_send.c:281
  14099. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14100. msgstr "Hebraisht (Windows-1255)"
  14101. #: src/prefs_send.c:283
  14102. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14103. msgstr "Arabisht (ISO-8859-6)"
  14104. #: src/prefs_send.c:284
  14105. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14106. msgstr "Arabisht (Windows-1256)"
  14107. #: src/prefs_send.c:286
  14108. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14109. msgstr "Turqisht (ISO-8859-9)"
  14110. #: src/prefs_send.c:288
  14111. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14112. msgstr "Cirilike (ISO-8859-5)"
  14113. #: src/prefs_send.c:289
  14114. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14115. msgstr "Cirilike (KOI8-R)"
  14116. #: src/prefs_send.c:290
  14117. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14118. msgstr "Cirilike (X-MAC-CYRILLIC)"
  14119. #: src/prefs_send.c:291
  14120. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14121. msgstr "Cirilike (KOI8-U)"
  14122. #: src/prefs_send.c:292
  14123. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14124. msgstr "Cirilike (Windows-1251)"
  14125. #: src/prefs_send.c:294
  14126. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14127. msgstr "Japonishte (ISO-2022-JP)"
  14128. #: src/prefs_send.c:296
  14129. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14130. msgstr "Japonishte (EUC-JP)"
  14131. #: src/prefs_send.c:297
  14132. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14133. msgstr "Japonishte (Shift_JIS)"
  14134. #: src/prefs_send.c:300
  14135. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14136. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB18030)"
  14137. #: src/prefs_send.c:301
  14138. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14139. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GB2312)"
  14140. #: src/prefs_send.c:302
  14141. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14142. msgstr "Kineze e Thjeshtuar (GBK)"
  14143. #: src/prefs_send.c:303
  14144. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14145. msgstr "Kineze Tradicionale (Big5)"
  14146. #: src/prefs_send.c:305
  14147. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14148. msgstr "Kineze Tradicionale (EUC-TW)"
  14149. #: src/prefs_send.c:306
  14150. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14151. msgstr "Kineze (ISO-2022-CN)"
  14152. #: src/prefs_send.c:309
  14153. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14154. msgstr "Koreane (EUC-KR)"
  14155. #: src/prefs_send.c:311
  14156. msgid "Thai (TIS-620)"
  14157. msgstr "Tajlandisht (TIS-620)"
  14158. #: src/prefs_send.c:312
  14159. msgid "Thai (Windows-874)"
  14160. msgstr "Tajlandisht (Windows-874)"
  14161. #: src/prefs_send.c:316
  14162. msgid "Transfer encoding"
  14163. msgstr "Kodim shpërnguljeje"
  14164. #: src/prefs_send.c:327
  14165. msgid ""
  14166. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14167. "characters"
  14168. msgstr ""
  14169. "Përcaktoni “Content-Transfer-Encoding” të përdorur kur lënda e mesazhit "
  14170. "përmban shenja jo-ASCII"
  14171. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14172. #: src/send_message.c:536
  14173. msgid "Sending"
  14174. msgstr "Dërgim"
  14175. #: src/prefs_spelling.c:80
  14176. msgid "Pick color for misspelled word"
  14177. msgstr "Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim"
  14178. #: src/prefs_spelling.c:128
  14179. msgid "Enable spell checker"
  14180. msgstr "Aktivizo kontrollor drejtshkrimi"
  14181. #: src/prefs_spelling.c:133
  14182. msgid "Enable alternate dictionary"
  14183. msgstr "Aktivizo fjalor alternativ"
  14184. #: src/prefs_spelling.c:138
  14185. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14186. msgstr ""
  14187. #: src/prefs_spelling.c:140
  14188. msgid "Automatic spell checking"
  14189. msgstr "Kontroll i automatizuar drejtshkrimi"
  14190. #: src/prefs_spelling.c:148
  14191. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14192. msgstr "Rikontrolloje mesazhin, kur ndryshohet fjalor"
  14193. #: src/prefs_spelling.c:152
  14194. msgid "Dictionary"
  14195. msgstr "Fjalor"
  14196. #: src/prefs_spelling.c:187
  14197. msgid "Check with both dictionaries"
  14198. msgstr "Kontrolloje me të dy fjalorët"
  14199. #: src/prefs_spelling.c:194
  14200. msgid "Get more dictionaries..."
  14201. msgstr "Merrni më tepër fjalorë…"
  14202. #: src/prefs_spelling.c:204
  14203. msgid "Misspelled word color"
  14204. msgstr "Ngjyrë fjale të shkruar gabim"
  14205. #: src/prefs_spelling.c:216
  14206. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14207. msgstr ""
  14208. "Zgjidhni ngjyrë për fjalë të shkruar gabim. Përdorni të zezën për nënvizim"
  14209. #: src/prefs_spelling.c:333
  14210. msgid "Spell Checking"
  14211. msgstr "Kontroll Drejtshkrimi"
  14212. #: src/prefs_summaries.c:203
  14213. msgid "the abbreviated weekday name"
  14214. msgstr "emri i shkurtuar i ditës së javës"
  14215. #: src/prefs_summaries.c:204
  14216. msgid "the full weekday name"
  14217. msgstr "emri i plotë i ditës së javës"
  14218. #: src/prefs_summaries.c:205
  14219. msgid "the abbreviated month name"
  14220. msgstr "emri i shkurtuar i muajit"
  14221. #: src/prefs_summaries.c:206
  14222. msgid "the full month name"
  14223. msgstr "emri i plotë i muajit"
  14224. #: src/prefs_summaries.c:207
  14225. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14226. msgstr "data dhe koha e parapëlqyer për vendoren e tanishme"
  14227. #: src/prefs_summaries.c:208
  14228. msgid "the century number (year/100)"
  14229. msgstr "numri i shekullit (vit/100)"
  14230. #: src/prefs_summaries.c:209
  14231. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14232. msgstr "dita e muajit si numër dhjetor"
  14233. #: src/prefs_summaries.c:210
  14234. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14235. msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 24 orësh"
  14236. #: src/prefs_summaries.c:211
  14237. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14238. msgstr "ora si numër dhjetor duke përdorur një sahat 12 orësh"
  14239. #: src/prefs_summaries.c:212
  14240. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14241. msgstr "dita e vitit si numër dhjetor"
  14242. #: src/prefs_summaries.c:213
  14243. msgid "the month as a decimal number"
  14244. msgstr "muaji si numër dhjetor"
  14245. #: src/prefs_summaries.c:214
  14246. msgid "the minute as a decimal number"
  14247. msgstr "minuta si numër dhjetor"
  14248. #: src/prefs_summaries.c:215
  14249. msgid "either AM or PM"
  14250. msgstr "ose AM, ose PM"
  14251. #: src/prefs_summaries.c:216
  14252. msgid "the second as a decimal number"
  14253. msgstr "sekonda si numër dhjetor"
  14254. #: src/prefs_summaries.c:217
  14255. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14256. msgstr "dita e javës si numër dhjetor"
  14257. #: src/prefs_summaries.c:218
  14258. msgid "the preferred date for the current locale"
  14259. msgstr "data e parapëlqyer si numër dhjetor"
  14260. #: src/prefs_summaries.c:219
  14261. msgid "the last two digits of a year"
  14262. msgstr "dy shifrat e fundit të një viti"
  14263. #: src/prefs_summaries.c:220
  14264. msgid "the year as a decimal number"
  14265. msgstr "viti si numër dhjetor"
  14266. #: src/prefs_summaries.c:221
  14267. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14268. msgstr "zona kohore, ose emër, ose shkurtim"
  14269. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  14270. #: src/prefs_summaries.c:555
  14271. msgid "Date format"
  14272. msgstr "Format datash"
  14273. #: src/prefs_summaries.c:267
  14274. msgid "Specifier"
  14275. msgstr "Specifikues"
  14276. #: src/prefs_summaries.c:309
  14277. msgid "Example"
  14278. msgstr "Shembull"
  14279. #: src/prefs_summaries.c:440
  14280. msgid "Display message count next to folder name"
  14281. msgstr "Shfaq numër mesazhesh në krah të emrit të dosjes"
  14282. #: src/prefs_summaries.c:450
  14283. msgid "Unread messages"
  14284. msgstr "Mesazhe të palexuar"
  14285. #: src/prefs_summaries.c:451
  14286. msgid "Unread and Total messages"
  14287. msgstr "Mesazhe të Palexuar dhe Gjithsej"
  14288. #: src/prefs_summaries.c:457
  14289. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14290. msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e hapur herën e fundit"
  14291. #: src/prefs_summaries.c:465
  14292. msgid "Open selected folder at start-up"
  14293. msgstr "Gjatë nisjes, hap dosjen e përzgjedhur"
  14294. #: src/prefs_summaries.c:486
  14295. msgid ""
  14296. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14297. "unread"
  14298. msgstr ""
  14299. "Para se t’u vihet shenjë krejt mesazheve në një dosje si të lexuar, apo të "
  14300. "palexuar, xhiro rregulla përpunimi"
  14301. #: src/prefs_summaries.c:493
  14302. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14303. msgstr "Shkurto emra grupesh lajmesh më të gjatë se sa"
  14304. #: src/prefs_summaries.c:506
  14305. msgid "letters"
  14306. msgstr "shkronja"
  14307. #: src/prefs_summaries.c:514
  14308. msgid "Message list"
  14309. msgstr "Listë mesazhesh"
  14310. #: src/prefs_summaries.c:531
  14311. msgid "Lock column headers"
  14312. msgstr "Kyç krye shtyllash"
  14313. #: src/prefs_summaries.c:537
  14314. msgid "Displayed in From column"
  14315. msgstr "Shfaqur te shtylla “Nga”"
  14316. #: src/prefs_summaries.c:548
  14317. msgid "Name and Address"
  14318. msgstr "Emër dhe Adresë"
  14319. #: src/prefs_summaries.c:574
  14320. msgid "Date format help"
  14321. msgstr "Ndihmë për format datash"
  14322. #: src/prefs_summaries.c:580
  14323. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14324. msgstr "Caktoni përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
  14325. #: src/prefs_summaries.c:589
  14326. msgid "Open message when selected"
  14327. msgstr "Hape mesazhin, kur përzgjidhet"
  14328. #: src/prefs_summaries.c:594
  14329. msgid "When opening a folder"
  14330. msgstr "Kur hapet një dosje"
  14331. #: src/prefs_summaries.c:596
  14332. msgid "When displaying search results"
  14333. msgstr "Kur shfaqen përfundime kërkimi"
  14334. #: src/prefs_summaries.c:598
  14335. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14336. msgstr ""
  14337. "Kur përzgjidhet mesazh pasues, ose i mëparshëm, duke përdorur shkurtoret"
  14338. #: src/prefs_summaries.c:600
  14339. msgid "When deleting or moving messages"
  14340. msgstr "Kur shfaqen, ose lëvizen mesazhe"
  14341. #: src/prefs_summaries.c:602
  14342. msgid "When using directional keys"
  14343. msgstr "Kur përdoren taste kahesh"
  14344. #: src/prefs_summaries.c:604
  14345. msgid "Mark message as read"
  14346. msgstr "Vëri shenjë mesazhit si i lexuar"
  14347. #: src/prefs_summaries.c:607
  14348. msgid "when selected, after"
  14349. msgstr "kur përzgjidhet, pas"
  14350. #: src/prefs_summaries.c:626
  14351. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14352. msgstr "vetëm kur hapet në një dritare të re, ose i jepet përgjigje"
  14353. #: src/prefs_summaries.c:636
  14354. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14355. msgstr "Shfaq dialog “pa mesazh të palexuar (ose të ri)” dialog"
  14356. #: src/prefs_summaries.c:646
  14357. msgid "Assume 'Yes'"
  14358. msgstr "Merre si “Po”"
  14359. #: src/prefs_summaries.c:647
  14360. msgid "Assume 'No'"
  14361. msgstr "Merre si “Jo”"
  14362. #: src/prefs_summaries.c:653
  14363. msgid "Display sender using address book"
  14364. msgstr "Dërguesin shfaqe duke përdorur libër adresash"
  14365. #: src/prefs_summaries.c:657
  14366. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14367. msgstr "Thread using subject in addition to standard headers"
  14368. #: src/prefs_summaries.c:661
  14369. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14370. msgstr "Kur lëvizen, apo fshihen mesazhe, ekzekutoje menjëherë"
  14371. #: src/prefs_summaries.c:663
  14372. msgid ""
  14373. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14374. "you use 'Tools/Execute'"
  14375. msgstr ""
  14376. "Kur lihet pa shenjë, lëvizja, kopjimi dhe fshirja e mesazheve shtyhet deri "
  14377. "sa të përdorni “Mjete/Ekzekutoni”"
  14378. #: src/prefs_summaries.c:668
  14379. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14380. msgstr ""
  14381. "Ripohojeni, kur u vihet shenjë krejt mesazheve si të lexuar, ose u hiqet ajo "
  14382. "shenjë"
  14383. #: src/prefs_summaries.c:671
  14384. msgid "Confirm when changing color labels"
  14385. msgstr "Ripohojeni, kur ndryshohen etiketa ngjyrash"
  14386. #: src/prefs_summaries.c:675
  14387. msgid "Show tooltips"
  14388. msgstr "Shfaq ndihmëza"
  14389. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
  14390. msgid "Defaults"
  14391. msgstr "Parazgjedhje"
  14392. #: src/prefs_summaries.c:687
  14393. msgid "New folders"
  14394. msgstr "Dosje të reja"
  14395. #: src/prefs_summaries.c:693
  14396. msgid "Sort by"
  14397. msgstr "Renditi sipas"
  14398. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  14399. msgid "Number"
  14400. msgstr "Numër"
  14401. #: src/prefs_summaries.c:704
  14402. msgid "Thread date"
  14403. msgstr "Datë rrjedhe"
  14404. #: src/prefs_summaries.c:715
  14405. msgid "Don't sort"
  14406. msgstr "Mos i rendit"
  14407. #: src/prefs_summaries.c:730
  14408. msgid "Thread view"
  14409. msgstr "Parje si rrjedhë"
  14410. #: src/prefs_summaries.c:733
  14411. msgid "Collapse all threads"
  14412. msgstr "Tkurri krejt rrjedhat"
  14413. #: src/prefs_summaries.c:739
  14414. msgid "Hide read messages"
  14415. msgstr "Fshih mesazhet e lexuar"
  14416. #: src/prefs_summaries.c:954
  14417. msgid "Summaries"
  14418. msgstr "Përmbledhje"
  14419. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14420. msgid "Message list columns configuration"
  14421. msgstr "Formësim shtyllash liste mesazhesh"
  14422. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14423. msgid ""
  14424. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14425. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14426. msgstr ""
  14427. "Përzgjidhni shtylla për t’u shfaqur te lista e mesazheve. Radhën\n"
  14428. "mund ta ndryshoni duke përdorur butonat Sipër / Poshtë, ose\n"
  14429. "duke i tërhequr objektet."
  14430. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14431. msgid "oldest marked email"
  14432. msgstr "email-i më i vjetër me shenjë"
  14433. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14434. msgid "oldest new email"
  14435. msgstr "email-i i ri më i vjetri"
  14436. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14437. msgid "oldest unread email"
  14438. msgstr "email-i më i vjetër i palexuar"
  14439. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14440. msgid "last opened email"
  14441. msgstr "email-i i hapur i fundit"
  14442. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14443. msgid "newest email in the list"
  14444. msgstr "email-i më i ri te lista"
  14445. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14446. msgid "oldest email in the list"
  14447. msgstr "email-i më i vjetër te lista"
  14448. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14449. msgid "newest marked email"
  14450. msgstr "email-i më i ri me shenjë"
  14451. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14452. msgid "newest new email"
  14453. msgstr "më i riu i email-eve të rinj"
  14454. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14455. msgid "newest unread email"
  14456. msgstr "email-i i hapur i fundit"
  14457. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14458. msgid "Message selection when entering a folder"
  14459. msgstr "Përzgjedhje mesazhesh, kur hyhet në një dosje"
  14460. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14461. msgid "Available selections"
  14462. msgstr "Përzgjedhje të mundshme"
  14463. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14464. msgid "Current selections"
  14465. msgstr "Përzgjedhje të tanishme"
  14466. #: src/prefs_template.c:79
  14467. msgid "This name is used as the Menu item"
  14468. msgstr "Ky emër është përdorur si zëri i Menusë"
  14469. #: src/prefs_template.c:81
  14470. msgid ""
  14471. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14472. "account."
  14473. msgstr ""
  14474. "Anashkalo krye “Nga” të llogarisë që po harton. Kjo s’ndryshon llogarinë e "
  14475. "hartimit."
  14476. #: src/prefs_template.c:308
  14477. msgid "Append the new template above to the list"
  14478. msgstr "Shtoje gjedhen e re sipër listës"
  14479. #: src/prefs_template.c:317
  14480. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14481. msgstr "Zëvendësoje gjedhen e përzgjedhur te lista me gjedhen më sipër"
  14482. #: src/prefs_template.c:327
  14483. msgid "Delete the selected template from the list"
  14484. msgstr "Fshi nga lista gjedhen e përzgjedhur"
  14485. #: src/prefs_template.c:345
  14486. msgid "Show information on configuring templates"
  14487. msgstr "Shfaq hollësi rreth formësimi gjedhesh"
  14488. #: src/prefs_template.c:369
  14489. msgid "Move the selected template to the top"
  14490. msgstr "Ngjite në krye gjedhen e përzgjedhur"
  14491. #: src/prefs_template.c:379
  14492. msgid "Move the selected template up"
  14493. msgstr "Lëvizeni sipër gjedhen e përzgjedhur"
  14494. #: src/prefs_template.c:387
  14495. msgid "Move the selected template down"
  14496. msgstr "Lëvizeni poshtë gjedhen e përzgjedhur"
  14497. #: src/prefs_template.c:397
  14498. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14499. msgstr "Kaloje në fund gjedhen e përzgjedhur"
  14500. #: src/prefs_template.c:413
  14501. msgid "Template configuration"
  14502. msgstr "Formësim gjedheje"
  14503. #: src/prefs_template.c:601
  14504. msgid "Templates list not saved"
  14505. msgstr "Listë gjedhesh e paruajtur"
  14506. #: src/prefs_template.c:602
  14507. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14508. msgstr "Lista e gjedheve është ndryshuar. Të mbyllet, sido që të jetë?"
  14509. #: src/prefs_template.c:759
  14510. msgid "The template's name is not set."
  14511. msgstr "S’është caktuar emër gjedheje."
  14512. #: src/prefs_template.c:802
  14513. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14514. msgstr "Fusha “Nga” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14515. #: src/prefs_template.c:808
  14516. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14517. msgstr "Fusha “Për” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14518. #: src/prefs_template.c:814
  14519. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14520. msgstr ""
  14521. "Fusha “Cc” e gjedhes “Përgjigjuni” përmban një adresë email të pavlefshme."
  14522. #: src/prefs_template.c:820
  14523. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14524. msgstr "Fusha “Bcc” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14525. #: src/prefs_template.c:826
  14526. msgid ""
  14527. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14528. msgstr ""
  14529. "Fusha “Përgjigjuni-Te” e gjedhes përmban një adresë email të pavlefshme."
  14530. #: src/prefs_template.c:832
  14531. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14532. msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes është e pavlefshme."
  14533. #: src/prefs_template.c:903
  14534. msgid "Delete template"
  14535. msgstr "Fshije gjedhen"
  14536. #: src/prefs_template.c:904
  14537. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14538. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo gjedhe?"
  14539. #: src/prefs_template.c:916
  14540. msgid "Delete all templates"
  14541. msgstr "Fshiji krejt gjedhet"
  14542. #: src/prefs_template.c:917
  14543. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14544. msgstr "Doni vërtet të fshihen krejt gjedhet?"
  14545. #: src/prefs_template.c:1233
  14546. msgid "Current templates"
  14547. msgstr "Gjedhe e tanishme"
  14548. #: src/prefs_template.c:1261
  14549. msgid "Template"
  14550. msgstr "Gjedhe"
  14551. #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
  14552. msgid "Default internal theme"
  14553. msgstr "Temë e brendshme parazgjedhje"
  14554. #: src/prefs_themes.c:428
  14555. msgid "Themes"
  14556. msgstr "Tema"
  14557. #: src/prefs_themes.c:504
  14558. #, c-format
  14559. msgid "Remove theme '%s'"
  14560. msgstr "Hiqe temën “%s”"
  14561. #: src/prefs_themes.c:508
  14562. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14563. msgstr "Jeni i sigurt se doni të hiqet kjo temë?"
  14564. #: src/prefs_themes.c:518
  14565. #, c-format
  14566. msgid ""
  14567. "File %s failed\n"
  14568. "while removing theme."
  14569. msgstr ""
  14570. "U dështua për kartelën %s\n"
  14571. "teksa hiqej tema."
  14572. #: src/prefs_themes.c:522
  14573. msgid "Removing theme directory failed."
  14574. msgstr "S’u arrit të hiqej drejtori teme."
  14575. #: src/prefs_themes.c:525
  14576. msgid "Theme removed successfully"
  14577. msgstr "Tema u hoq me sukses"
  14578. #: src/prefs_themes.c:545
  14579. msgid "Select theme folder"
  14580. msgstr "Përzgjidhni dosje teme"
  14581. #: src/prefs_themes.c:560
  14582. #, c-format
  14583. msgid "Install theme '%s'"
  14584. msgstr "Instaloni temë “%s”"
  14585. #: src/prefs_themes.c:563
  14586. msgid ""
  14587. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14588. "Install anyway?"
  14589. msgstr ""
  14590. "Kjo dosje s’duket të jetë dosje teme.\n"
  14591. "Të instalohet, sido qoftë?"
  14592. #: src/prefs_themes.c:575
  14593. msgid "Theme exists"
  14594. msgstr "Tema ekziston"
  14595. #: src/prefs_themes.c:576
  14596. msgid ""
  14597. "A theme with the same name is\n"
  14598. "already installed in this location.\n"
  14599. "\n"
  14600. "Do you want to replace it?"
  14601. msgstr ""
  14602. "Ka tashmë të instaluar në këtë\n"
  14603. "vend një temë me të po atë emër.\n"
  14604. "\n"
  14605. "Doni të zëvendësohet?"
  14606. #: src/prefs_themes.c:583
  14607. #, c-format
  14608. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14609. msgstr "S’u fshi dot tema e mëparshme në %s."
  14610. #: src/prefs_themes.c:592
  14611. #, c-format
  14612. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14613. msgstr "S’u krijua dot drejtori vendmbërritje %s."
  14614. #: src/prefs_themes.c:606
  14615. msgid "Theme installed successfully."
  14616. msgstr "Tema u instalua me sukses."
  14617. #: src/prefs_themes.c:613
  14618. msgid "Failed installing theme"
  14619. msgstr "S’u arrit të instalohej temë"
  14620. #: src/prefs_themes.c:616
  14621. #, c-format
  14622. msgid ""
  14623. "File %s failed\n"
  14624. "while installing theme."
  14625. msgstr ""
  14626. "Kartela %s dështoi\n"
  14627. "teksa instalohej tema."
  14628. #: src/prefs_themes.c:670
  14629. msgid "View all theme icons"
  14630. msgstr "Shihini krejt ikonat e temës"
  14631. #: src/prefs_themes.c:881
  14632. #, c-format
  14633. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14634. msgstr "%d tema të gatshme (%d përdoruesi, %d sistemi, 1 e brendshme)"
  14635. #: src/prefs_themes.c:922
  14636. #, c-format
  14637. msgid "Internal theme has %d icons"
  14638. msgstr "Tema e brendshme ka ikona %d"
  14639. #: src/prefs_themes.c:928
  14640. msgid "No info file available for this theme"
  14641. msgstr "S’ka kartelë hollësish për këtë temë"
  14642. #: src/prefs_themes.c:946
  14643. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14644. msgstr "Gabim: s’u mor dot gjendje teme"
  14645. #: src/prefs_themes.c:976
  14646. #, c-format
  14647. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14648. msgstr "%d kartela (%d ikona), madhësi: %s"
  14649. #: src/prefs_themes.c:1035
  14650. msgid "Selector"
  14651. msgstr "Përzgjedhës"
  14652. #: src/prefs_themes.c:1046
  14653. msgid "Install new..."
  14654. msgstr "Instaloni të re…"
  14655. #: src/prefs_themes.c:1051
  14656. msgid "Get more..."
  14657. msgstr "Merrni më tepër…"
  14658. #: src/prefs_themes.c:1062
  14659. msgid "Information"
  14660. msgstr "Informacion"
  14661. #: src/prefs_themes.c:1077
  14662. msgid "Author"
  14663. msgstr "Autor"
  14664. #: src/prefs_themes.c:1085
  14665. msgid "URL"
  14666. msgstr "URL"
  14667. #: src/prefs_themes.c:1127
  14668. msgid "Preview"
  14669. msgstr "Bëjini Paraparje"
  14670. #: src/prefs_themes.c:1184
  14671. msgid "View all"
  14672. msgstr "Shihini krejt"
  14673. #: src/prefs_themes.c:1189
  14674. msgid "SVG rendering"
  14675. msgstr "Vizatim SVG"
  14676. #: src/prefs_themes.c:1196
  14677. msgid "Enable alpha channel"
  14678. msgstr "Aktivizo kanal alfa"
  14679. #: src/prefs_themes.c:1197
  14680. msgid "Force scaling"
  14681. msgstr "Detyro ripërmasim"
  14682. #: src/prefs_themes.c:1203
  14683. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14684. msgstr "Piksela për inç (PPI)"
  14685. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14686. msgid ""
  14687. "Selected Action already set.\n"
  14688. "Please choose another Action from List"
  14689. msgstr ""
  14690. "Veprimi i Përzgjedhur i ujdisur tashmë.\n"
  14691. "Ju lutemi, përzgjidhni tjetër Veprim nga Lista"
  14692. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14693. msgid "Item has no icon defined."
  14694. msgstr "Objekti s’ka ikonë të përcaktuar."
  14695. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14696. msgid "Item has no text defined."
  14697. msgstr "Objekti s’ka tekst të përkufizuar."
  14698. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14699. msgid "Toolbar item"
  14700. msgstr "Objekt paneli"
  14701. #: src/prefs_toolbar.c:913
  14702. msgid "Item type"
  14703. msgstr "Lloj objekti"
  14704. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14705. msgid "Internal Function"
  14706. msgstr "Funksion i Brendshëm"
  14707. #: src/prefs_toolbar.c:924
  14708. msgid "User Action"
  14709. msgstr "Veprim Përdoruesi"
  14710. #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
  14711. msgid "Separator"
  14712. msgstr "Ndarës"
  14713. #: src/prefs_toolbar.c:933
  14714. msgid "Event executed on click"
  14715. msgstr "Akt i kryer kur klikohet"
  14716. #: src/prefs_toolbar.c:960
  14717. msgid "Toolbar text"
  14718. msgstr "Tekst paneli"
  14719. #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
  14720. msgid "Icon"
  14721. msgstr "Ikonë"
  14722. #: src/prefs_toolbar.c:1011
  14723. msgid "A_dd"
  14724. msgstr ""
  14725. #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
  14726. msgid "Toolbars"
  14727. msgstr "Panele"
  14728. #: src/prefs_toolbar.c:1232
  14729. msgid "Main Window"
  14730. msgstr "Dritarja Kryesore"
  14731. #: src/prefs_toolbar.c:1246
  14732. msgid "Message Window"
  14733. msgstr "Dritare Mesazhesh"
  14734. #: src/prefs_toolbar.c:1260
  14735. msgid "Compose Window"
  14736. msgstr "Dritare Hartimi"
  14737. #: src/prefs_toolbar.c:1376
  14738. msgid "Icon text"
  14739. msgstr "Tekst ikone"
  14740. #: src/prefs_toolbar.c:1385
  14741. msgid "Mapped event"
  14742. msgstr ""
  14743. #: src/prefs_toolbar.c:1692
  14744. msgid "Toolbar item icon"
  14745. msgstr "Ikonë objekti paneli"
  14746. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14747. msgid "Auto wrapping"
  14748. msgstr "Mbështjellje e automatizuar"
  14749. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14750. msgid "Wrap quotation"
  14751. msgstr "Mbështille citimin"
  14752. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14753. msgid "Wrap pasted text"
  14754. msgstr "Mbështille tekstin e ngjitur"
  14755. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14756. msgid "Auto indent"
  14757. msgstr ""
  14758. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14759. msgid "Wrap text at"
  14760. msgstr "Mbështill tekst pas"
  14761. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14762. msgid "Wrapping"
  14763. msgstr "Mbështjellje"
  14764. #: src/printing.c:431
  14765. msgid "Print preview"
  14766. msgstr "Paraparje shtypjeje"
  14767. #: src/printing.c:474
  14768. msgid "First page"
  14769. msgstr "Faqja e parë"
  14770. #: src/printing.c:484
  14771. msgid "Last page"
  14772. msgstr "Faqja e fundit"
  14773. #: src/printing.c:490
  14774. msgid "Zoom 100%"
  14775. msgstr ""
  14776. #: src/printing.c:492
  14777. msgid "Zoom fit"
  14778. msgstr ""
  14779. #: src/printing.c:494
  14780. msgid "Zoom in"
  14781. msgstr "Zmadhoje"
  14782. #: src/printing.c:496
  14783. msgid "Zoom out"
  14784. msgstr "Zvogëloje"
  14785. #: src/printing.c:676
  14786. #, c-format
  14787. msgid "Page %d"
  14788. msgstr "Faqja %d"
  14789. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14790. msgid "No information available"
  14791. msgstr "S’ka informacion"
  14792. #: src/privacy.c:505
  14793. msgid "No recipient keys defined."
  14794. msgstr "S’u përcaktuan kyçe marrësish."
  14795. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14796. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14797. msgstr "[Gabim shkodimi BASE64]\n"
  14798. #: src/procmime.c:2798
  14799. msgid "Could not decode part"
  14800. msgstr "S’u shkodua dot pjesë"
  14801. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14802. msgid "Already trying to send."
  14803. msgstr "Po provohet tashmë të dërgohet."
  14804. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14805. #, c-format
  14806. msgid "Couldn't open file %s."
  14807. msgstr "S’u hap dot kartela %s."
  14808. #: src/procmsg.c:1659
  14809. msgid "Queued message header is broken."
  14810. msgstr "Kryet e mesazhit të vënë në radhë janë të dëmtuara."
  14811. #: src/procmsg.c:1679
  14812. msgid "An error happened during SMTP session."
  14813. msgstr "Ndodhi një gabim gjatë sesionit SMTP."
  14814. #: src/procmsg.c:1693
  14815. msgid ""
  14816. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14817. "SMTP session."
  14818. msgstr ""
  14819. "S’u gjet llogari specifike për dërgime dhe ndodhi një gabim gjatë sesionit "
  14820. "SMTP."
  14821. #: src/procmsg.c:1701
  14822. msgid ""
  14823. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14824. "generated by Claws Mail."
  14825. msgstr ""
  14826. "S’u përcaktuan dot hollësi dërgimi. Mundet që email-i të mos jetë prodhuar "
  14827. "nga Claws Mail."
  14828. #: src/procmsg.c:1724
  14829. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14830. msgstr "S’u krijua dot kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
  14831. #: src/procmsg.c:1737
  14832. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14833. msgstr "Gabim kur shkruhej kartelë e përkohshme për dërgim lajmesh."
  14834. #: src/procmsg.c:1751
  14835. #, c-format
  14836. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14837. msgstr "Ndodhi një gabim teksa postohej mesazhi te %s."
  14838. #: src/procmsg.c:2311
  14839. msgid "Filtering messages...\n"
  14840. msgstr "Po filtrohen mesazhe…\n"
  14841. #: src/quote_fmt.c:47
  14842. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14843. msgstr "<span weight=\"bold\">simbole:</span>"
  14844. #: src/quote_fmt.c:48
  14845. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14846. msgstr "format vetjak datash (shihni 'man strftime')"
  14847. #: src/quote_fmt.c:51
  14848. msgid "email address of sender"
  14849. msgstr "adresë email e dërguesit"
  14850. #: src/quote_fmt.c:52
  14851. msgid "full name of sender"
  14852. msgstr "emri i plotë i dërguesit"
  14853. #: src/quote_fmt.c:53
  14854. msgid "first name of sender"
  14855. msgstr "emri i dërguesit"
  14856. #: src/quote_fmt.c:54
  14857. msgid "last name of sender"
  14858. msgstr "mbiemër dërguesi"
  14859. #: src/quote_fmt.c:55
  14860. msgid "initials of sender"
  14861. msgstr "iniciale dërguesi"
  14862. #: src/quote_fmt.c:62
  14863. msgid "message body"
  14864. msgstr "lëndë mesazhi"
  14865. #: src/quote_fmt.c:63
  14866. msgid "quoted message body"
  14867. msgstr "lëndë e mesazhit të cituar"
  14868. #: src/quote_fmt.c:64
  14869. msgid "message body without signature"
  14870. msgstr "lëndë mesazhi pa nënshkrim"
  14871. #: src/quote_fmt.c:65
  14872. msgid "quoted message body without signature"
  14873. msgstr "lëndë e mesazhit të cituar pa nënshkrim"
  14874. #: src/quote_fmt.c:66
  14875. msgid "message tags"
  14876. msgstr "etiketa mesazhi"
  14877. #: src/quote_fmt.c:67
  14878. msgid "current dictionary"
  14879. msgstr "fjalori i tanishëm"
  14880. #: src/quote_fmt.c:68
  14881. msgid "cursor position"
  14882. msgstr "pozicion kursori"
  14883. #: src/quote_fmt.c:69
  14884. msgid "account property: your name"
  14885. msgstr "veti llogarie: emri juaj"
  14886. #: src/quote_fmt.c:70
  14887. msgid "account property: your email address"
  14888. msgstr "veti llogarie: adresa juaj email"
  14889. #: src/quote_fmt.c:71
  14890. msgid "account property: account name"
  14891. msgstr "veti llogarie: emër llogarie"
  14892. #: src/quote_fmt.c:72
  14893. msgid "account property: organization"
  14894. msgstr "veti llogarie: ent"
  14895. #: src/quote_fmt.c:73
  14896. msgid "account property: signature"
  14897. msgstr "veti llogarie: nënshkrim"
  14898. #: src/quote_fmt.c:74
  14899. msgid "account property: signature path"
  14900. msgstr "veti llogarie: shteg nënshkrimi"
  14901. #: src/quote_fmt.c:75
  14902. msgid "account property: default dictionary"
  14903. msgstr "veti llogarie: fjalor parazgjedhje"
  14904. #: src/quote_fmt.c:76
  14905. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14906. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Cc"
  14907. #: src/quote_fmt.c:77
  14908. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14909. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Nga"
  14910. #: src/quote_fmt.c:78
  14911. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14912. msgstr "<span style=\"oblique\">plotësim</span> nga libër adresash: Për"
  14913. #: src/quote_fmt.c:80
  14914. msgid "literal backslash"
  14915. msgstr ""
  14916. #: src/quote_fmt.c:81
  14917. msgid "literal question mark"
  14918. msgstr ""
  14919. #: src/quote_fmt.c:82
  14920. msgid "literal exclamation mark"
  14921. msgstr ""
  14922. #: src/quote_fmt.c:83
  14923. msgid "literal pipe"
  14924. msgstr ""
  14925. #: src/quote_fmt.c:84
  14926. msgid "literal opening curly brace"
  14927. msgstr ""
  14928. #: src/quote_fmt.c:85
  14929. msgid "literal closing curly brace"
  14930. msgstr ""
  14931. #: src/quote_fmt.c:86
  14932. msgid "tab"
  14933. msgstr "tabulacion"
  14934. #: src/quote_fmt.c:89
  14935. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14936. msgstr "<span weight=\"bold\">urdhra:</span>"
  14937. #: src/quote_fmt.c:90
  14938. msgid ""
  14939. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14940. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14941. "symbols (or their long equivalent)"
  14942. msgstr ""
  14943. "futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse është caktuar x-i, ku x-i\n"
  14944. "është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
  14945. "ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
  14946. #: src/quote_fmt.c:91
  14947. msgid ""
  14948. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14949. "of\n"
  14950. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14951. "symbols (or their long equivalent)"
  14952. msgstr ""
  14953. "futni <span style=\"oblique\">expr</span>, nëse s’është caktuar x-i, ku x-i\n"
  14954. "është një nga simbolet [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc,\n"
  14955. "ABf, ABt] (ose i barasvlershëm i tyre)"
  14956. #: src/quote_fmt.c:92
  14957. msgid ""
  14958. "insert file:\n"
  14959. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14960. "to insert"
  14961. msgstr ""
  14962. "futni kartelë:\n"
  14963. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
  14964. "t’u futur"
  14965. #: src/quote_fmt.c:93
  14966. msgid ""
  14967. "insert program output:\n"
  14968. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14969. "get\n"
  14970. "the output from"
  14971. msgstr ""
  14972. "futni përfundim programi:\n"
  14973. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri "
  14974. "prej\n"
  14975. "nga të merret përfundimi"
  14976. #: src/quote_fmt.c:94
  14977. msgid ""
  14978. "insert user input:\n"
  14979. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14980. "user-entered text"
  14981. msgstr ""
  14982. "futni përfundim programi:\n"
  14983. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> është një ndryshore për t’u\n"
  14984. "zëvendësuar nga teksti i dhënë nga përdoruesi"
  14985. #: src/quote_fmt.c:95
  14986. msgid ""
  14987. "attach file:\n"
  14988. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14989. "to attach"
  14990. msgstr ""
  14991. "bashkëngjitni kartelë:\n"
  14992. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si shtegu i kartelës për "
  14993. "bashkëngjitje"
  14994. #: src/quote_fmt.c:96
  14995. msgid ""
  14996. "attach file:\n"
  14997. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14998. "get\n"
  14999. "the filename from"
  15000. msgstr ""
  15001. "bashkëngjitni kartelë:\n"
  15002. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> vlerësohet si një rresht urdhri nga\n"
  15003. "të merret emri i kartelës"
  15004. #: src/quote_fmt.c:98
  15005. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15006. msgstr "<span weight=\"bold\">përkufizim termash:</span>"
  15007. #: src/quote_fmt.c:99
  15008. msgid ""
  15009. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15010. "commands above"
  15011. msgstr ""
  15012. "tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
  15013. "simbolet apo urdhrat më sipër"
  15014. #: src/quote_fmt.c:100
  15015. msgid ""
  15016. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15017. "commands) above"
  15018. msgstr ""
  15019. "tekst që mund të përmbajë cilindo nga\n"
  15020. "simbolet (jo urdhrat) më sipër"
  15021. #: src/quote_fmt.c:101
  15022. msgid ""
  15023. "completion from address book only works with the first\n"
  15024. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15025. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15026. "one contact in the address book"
  15027. msgstr ""
  15028. "plotësimi nga libër adresash funksionon vetëm me\n"
  15029. "adresën e parë te kryet, ai jep emrin e plotë\n"
  15030. "të kontaktit, nëse ajo adresë përputhet plotësisht\n"
  15031. "një kontakt te libri i adresave"
  15032. #: src/quote_fmt.c:110
  15033. msgid "Description of symbols"
  15034. msgstr "Përshkrim simbolesh"
  15035. #: src/quote_fmt.c:111
  15036. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15037. msgstr "Mund të përdoren simbolet dhe urdhrat vijues:"
  15038. #: src/quote_fmt.c:174
  15039. msgid "Use template when composing new messages"
  15040. msgstr "Përdor gjedhe, kur hartohen mesazhe të rinj"
  15041. #: src/quote_fmt.c:197
  15042. msgid ""
  15043. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15044. "new message."
  15045. msgstr ""
  15046. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për të hartuar "
  15047. "mesazhin e ri."
  15048. #: src/quote_fmt.c:297
  15049. msgid "Use template when replying to messages"
  15050. msgstr "Përdor gjedhe, kur u përgjigjem mesazheve"
  15051. #: src/quote_fmt.c:320
  15052. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15053. msgstr ""
  15054. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për t’u "
  15055. "përgjigjur."
  15056. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  15057. msgid "Quotation mark"
  15058. msgstr "Pikëpyetje"
  15059. #: src/quote_fmt.c:425
  15060. msgid "Use template when forwarding messages"
  15061. msgstr "Përdor gjedhe, kur përcillen mesazhe"
  15062. #: src/quote_fmt.c:448
  15063. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15064. msgstr ""
  15065. "Anashkalo krye “Nga”. Kjo nuk ndryshon llogarinë e përdorur për përcjellje."
  15066. #: src/quote_fmt.c:557
  15067. msgid ""
  15068. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15069. "address."
  15070. msgstr ""
  15071. "Fusha “Nga” e gjedhes “Mesazh i ri” përmban një adresë email të pavlefshme."
  15072. #: src/quote_fmt.c:560
  15073. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15074. msgstr "Fusha “Subjekt” e gjedhes “Mesazh i ri” është e pavlefshme."
  15075. #: src/quote_fmt.c:577
  15076. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15077. msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përgjigjuni” është e pavlefshme."
  15078. #: src/quote_fmt.c:597
  15079. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15080. msgstr "Fusha “Pikëpyetja” e gjedhes “Përcille” është e pavlefshme."
  15081. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15082. #, c-format
  15083. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15084. msgstr "Jepni tekst për zëvendësim të “%s”"
  15085. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15086. msgid "Enter variable"
  15087. msgstr "Jepni ndryshore"
  15088. #: src/send_message.c:157
  15089. #, c-format
  15090. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15091. msgstr "Po dërgohet mesazhi duke përdorur urdhrin: %s\n"
  15092. #: src/send_message.c:171
  15093. #, c-format
  15094. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15095. msgstr "S’u arrit të ekzekutohet urdhër: %s"
  15096. #: src/send_message.c:207
  15097. #, c-format
  15098. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15099. msgstr "Ndodhi një gabim, teksa ekzekutohej urdhri: %s"
  15100. #: src/send_message.c:360
  15101. msgid "Connecting"
  15102. msgstr "Po lidhet"
  15103. #: src/send_message.c:365
  15104. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15105. msgstr "Po kryhet POP para SMTP-je…"
  15106. #: src/send_message.c:368
  15107. msgid "POP before SMTP"
  15108. msgstr "POP para SMTP-je"
  15109. #: src/send_message.c:373
  15110. #, c-format
  15111. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15112. msgstr "Llogaria “%s”: Po bëhet lidhja me shërbyesin SMTP: %s:%d…"
  15113. #: src/send_message.c:446
  15114. msgid "Mail sent successfully."
  15115. msgstr "Posta u dërgua me sukses."
  15116. #: src/send_message.c:512
  15117. msgid "Sending HELO..."
  15118. msgstr "Po dërgohet HELO…"
  15119. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15120. msgid "Authenticating"
  15121. msgstr "Po bëhet mirëfilltësimi"
  15122. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15123. msgid "Sending message..."
  15124. msgstr "Po dërgohet mesazhi…"
  15125. #: src/send_message.c:517
  15126. msgid "Sending EHLO..."
  15127. msgstr "Po dërgohet EHLO…"
  15128. #: src/send_message.c:526
  15129. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15130. msgstr "Po dërgohet MAIL FROM…"
  15131. #: src/send_message.c:530
  15132. msgid "Sending RCPT TO..."
  15133. msgstr "Po dërgohet RCPT TO…"
  15134. #: src/send_message.c:535
  15135. msgid "Sending DATA..."
  15136. msgstr "Po dërgohen TË DHËNA…"
  15137. #: src/send_message.c:539
  15138. msgid "Quitting..."
  15139. msgstr "Po dilet…"
  15140. #: src/send_message.c:568
  15141. #, c-format
  15142. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15143. msgstr "Po dërgohet mesazhi (%d / %d bajte)"
  15144. #: src/send_message.c:621
  15145. msgid "Sending message"
  15146. msgstr "Po dërgohet mesazhi"
  15147. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15148. msgid "Error occurred while sending the message."
  15149. msgstr "Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi."
  15150. #: src/send_message.c:693
  15151. #, c-format
  15152. msgid ""
  15153. "Error occurred while sending the message:\n"
  15154. "%s"
  15155. msgstr ""
  15156. "Ndodhi një gabim teksa dërgohej mesazhi:\n"
  15157. "%s"
  15158. #: src/sourcewindow.c:66
  15159. msgid "Source of the message"
  15160. msgstr "Burim i mesazhit"
  15161. #: src/sourcewindow.c:162
  15162. #, c-format
  15163. msgid "%s - Source"
  15164. msgstr "%s - Burim"
  15165. #: src/ssl_manager.c:130
  15166. msgid "Expiry"
  15167. msgstr "Skadim"
  15168. #: src/ssl_manager.c:194
  15169. msgid "Saved TLS certificates"
  15170. msgstr "Dëshmi TLS të ruajtura"
  15171. #: src/ssl_manager.c:447
  15172. msgid "Delete certificate"
  15173. msgstr "Fshije dëshminë"
  15174. #: src/ssl_manager.c:448
  15175. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15176. msgstr "Doni vërtet të fshihet kjo dëshmi?"
  15177. #: src/summary_search.c:290
  15178. msgid "Search messages"
  15179. msgstr "Kërko te mesazhet"
  15180. #: src/summary_search.c:313
  15181. msgid "Match any of the following"
  15182. msgstr "Kërko përkim me çfarëdo nga sa vijon"
  15183. #: src/summary_search.c:315
  15184. msgid "Match all of the following"
  15185. msgstr "Kërko përkim me krejt sa vijon"
  15186. #: src/summary_search.c:436
  15187. msgid "Body:"
  15188. msgstr "Lëndë:"
  15189. #: src/summary_search.c:443
  15190. msgid "Condition:"
  15191. msgstr "Kusht:"
  15192. #: src/summary_search.c:477
  15193. msgid "Find _all"
  15194. msgstr "Gjeji _krejt"
  15195. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
  15196. #, c-format
  15197. msgid "Searching in %s... \n"
  15198. msgstr "Po kërkohet në %s… \n"
  15199. #: src/summary_search.c:787
  15200. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15201. msgstr "U mbërrit në fillim të listës; të vazhdohet nga fundi?"
  15202. #: src/summary_search.c:789
  15203. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15204. msgstr "U mbërrit në fund të listës; të vazhdohet nga fillimi?"
  15205. #: src/summaryview.c:431
  15206. msgid "Re-edit"
  15207. msgstr "Ripërpunojeni"
  15208. #: src/summaryview.c:444
  15209. msgid "Create _filter rule"
  15210. msgstr "Krijoni rregull _filtrimi"
  15211. #: src/summaryview.c:457
  15212. msgid "_Set displayed columns"
  15213. msgstr "_Ujdisni shtylla të shfaqura"
  15214. #: src/summaryview.c:462
  15215. msgid "_Lock column headers"
  15216. msgstr "_Kyç krye shtyllash"
  15217. #: src/summaryview.c:599
  15218. msgid "Toggle quick search bar"
  15219. msgstr "Shfaqni/fshihni shtyllë kërkimi të shpejtë"
  15220. #: src/summaryview.c:636
  15221. msgid "Toggle multiple selection"
  15222. msgstr "Aktivizo/çaktivizo përzgjedhje të shumëfishtë"
  15223. #: src/summaryview.c:1345
  15224. msgid "Process mark"
  15225. msgstr "Përpunoje shenjën"
  15226. #: src/summaryview.c:1346
  15227. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15228. msgstr "Janë lënë disa shenja. Të përpunohen?"
  15229. #: src/summaryview.c:1396
  15230. #, c-format
  15231. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15232. msgstr "Po kontrollohet dosja (%s)…"
  15233. #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
  15234. msgid "No more unread messages"
  15235. msgstr "Pa mesazhe të tjerë të palexuar"
  15236. #: src/summaryview.c:1952
  15237. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15238. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kërkohet që nga fundi?"
  15239. #: src/summaryview.c:1975
  15240. msgid "No unread messages."
  15241. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar."
  15242. #: src/summaryview.c:1999
  15243. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15244. msgstr "S’u gjetën mesazhe të palexuar. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15245. #: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
  15246. msgid "No more new messages"
  15247. msgstr "Pa mesazhe të tjerë të rinj"
  15248. #: src/summaryview.c:2035
  15249. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15250. msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kërkohet që nga fundi?"
  15251. #: src/summaryview.c:2058
  15252. msgid "No new messages."
  15253. msgstr "Pa mesazhe të rinj."
  15254. #: src/summaryview.c:2082
  15255. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15256. msgstr "S’u gjetën mesazhe të rinj. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15257. #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
  15258. msgid "No more marked messages"
  15259. msgstr "Pa mesazhe të tjerë me shenjë"
  15260. #: src/summaryview.c:2115
  15261. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15262. msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kërkohet që nga fundi?"
  15263. #: src/summaryview.c:2124
  15264. msgid "No marked messages."
  15265. msgstr "Pa mesazhe me shenjë."
  15266. #: src/summaryview.c:2148
  15267. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15268. msgstr "S’u gjetën mesazhe me shenjë. Të kalohet te dosja pasuese?"
  15269. #: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
  15270. msgid "No more labeled messages"
  15271. msgstr "Pa mesazhe të tjerë me etiketa"
  15272. #: src/summaryview.c:2181
  15273. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15274. msgstr "S’u gjetën mesazhe me etiketë. Të kërkohet që nga fundi?"
  15275. #: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
  15276. msgid "No labeled messages."
  15277. msgstr "Pa mesazhe me etiketa."
  15278. #: src/summaryview.c:2210
  15279. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15280. msgstr "S’u gjet mesazh me etiketë. Të kërkohet që nga fillimi?"
  15281. #: src/summaryview.c:2533
  15282. msgid "Attracting messages by subject..."
  15283. msgstr ""
  15284. #: src/summaryview.c:2718
  15285. #, c-format
  15286. msgid "%d deleted"
  15287. msgstr "%d u fshi"
  15288. #: src/summaryview.c:2722
  15289. #, c-format
  15290. msgid "%s%d moved"
  15291. msgstr "%s%d u lëviz"
  15292. #: src/summaryview.c:2728
  15293. #, c-format
  15294. msgid "%s%d copied"
  15295. msgstr "%s%d u kopjua"
  15296. #: src/summaryview.c:2742
  15297. msgid " item selected"
  15298. msgid_plural " items selected"
  15299. msgstr[0] " objekt i përzgjedhur"
  15300. msgstr[1] " objekte të përzgjedhur"
  15301. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15302. #, c-format
  15303. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15304. msgstr "%d të rinj, %d të palexuar, %dgjithsej (%s)"
  15305. #: src/summaryview.c:2780
  15306. msgid "Message summary"
  15307. msgstr "Përmbledhje mesazhesh"
  15308. #: src/summaryview.c:2781
  15309. msgid "New:"
  15310. msgstr "Të rinj:"
  15311. #: src/summaryview.c:2782
  15312. msgid "Unread:"
  15313. msgstr "Të palexuar:"
  15314. #: src/summaryview.c:2783
  15315. msgid "Total:"
  15316. msgstr "Gjithsej:"
  15317. #: src/summaryview.c:2785
  15318. msgid "Marked:"
  15319. msgstr "Me shenjë:"
  15320. #: src/summaryview.c:2786
  15321. msgid "Replied:"
  15322. msgstr "Me përgjigje:"
  15323. #: src/summaryview.c:2787
  15324. msgid "Forwarded:"
  15325. msgstr "Të përcjellë:"
  15326. #: src/summaryview.c:2788
  15327. msgid "Locked:"
  15328. msgstr "Të kyçur:"
  15329. #: src/summaryview.c:2789
  15330. msgid "Ignored:"
  15331. msgstr "Të shpërfillur:"
  15332. #: src/summaryview.c:2790
  15333. msgid "Watched:"
  15334. msgstr "Të vëzhguar:"
  15335. #: src/summaryview.c:2800
  15336. #, c-format
  15337. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15338. msgstr "%d/%d të përzgjedhur (%s/%s), %d të palexuar"
  15339. #: src/summaryview.c:2884
  15340. msgctxt "Column Header"
  15341. msgid "_Mark"
  15342. msgstr "_Vëri shenjë"
  15343. #: src/summaryview.c:3093
  15344. msgid "Sorting summary..."
  15345. msgstr ""
  15346. #: src/summaryview.c:3261
  15347. msgid "Setting summary from message data..."
  15348. msgstr "Po ujdiset përmbledhje nga të dhëna mesazhesh…"
  15349. #: src/summaryview.c:3467
  15350. msgid "(No Date)"
  15351. msgstr "(Pa Datë)"
  15352. #: src/summaryview.c:3524
  15353. msgid "(No Recipient)"
  15354. msgstr "(Pa Marrës)"
  15355. #: src/summaryview.c:3572
  15356. #, c-format
  15357. msgid "From: %s, on %s"
  15358. msgstr "Nga: %s, në %s"
  15359. #: src/summaryview.c:3581
  15360. #, c-format
  15361. msgid "To: %s, on %s"
  15362. msgstr "Për: %s, në %s"
  15363. #: src/summaryview.c:4481
  15364. msgid "You're not the author of the article."
  15365. msgstr "S’jeni autori i artikullit."
  15366. #: src/summaryview.c:4571
  15367. #, c-format
  15368. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15369. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15370. msgstr[0] "Doni vërtet të fshihet mesazhi i përzgjedhur?"
  15371. msgstr[1] "Doni vërtet të fshihen %d mesazhet e përzgjedhur?"
  15372. #: src/summaryview.c:4574
  15373. msgid "Delete message"
  15374. msgid_plural "Delete messages"
  15375. msgstr[0] "Fshije mesazhin"
  15376. msgstr[1] "Fshiji mesazhet"
  15377. #: src/summaryview.c:4738
  15378. msgid "Destination is same as current folder."
  15379. msgstr "Vendmbërritja është e njëjtë me dosjen e tanishme."
  15380. #: src/summaryview.c:4793
  15381. msgid "Select folder to move selected message to"
  15382. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15383. msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kalohet mesazhi i përzgjedhur"
  15384. msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kalohen mesazhet e përzgjedhur"
  15385. #: src/summaryview.c:4844
  15386. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15387. msgstr "Vendmbërritja për kopjimin është e njëjtë me dosjen e tanishme."
  15388. #: src/summaryview.c:4878
  15389. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15390. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15391. msgstr[0] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohet mesazhi i përzgjedhur"
  15392. msgstr[1] "Përzgjidhni dosje ku të kopjohen mesazhet e përzgjedhur"
  15393. #: src/summaryview.c:5042
  15394. msgid "Append or Overwrite"
  15395. msgstr "Shtojeni, ose Mbishkruajeni"
  15396. #: src/summaryview.c:5043
  15397. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15398. msgstr "Të shtohet te kartela ekzistuese, apo të mbishkruhet?"
  15399. #: src/summaryview.c:5044
  15400. msgid "_Append"
  15401. msgstr "_Shtoje"
  15402. #: src/summaryview.c:5044
  15403. msgid "_Overwrite"
  15404. msgstr "_Mbishkruaje"
  15405. #: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
  15406. #, c-format
  15407. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15408. msgstr "S’u ruajt dot kartela “%s”."
  15409. #: src/summaryview.c:5096
  15410. #, c-format
  15411. msgid ""
  15412. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15413. msgstr ""
  15414. "Ju ndan një hap nga shtypja e %d mesazheve, një nga një. Doni të vazhdohet?"
  15415. #: src/summaryview.c:5554
  15416. msgid "Building threads..."
  15417. msgstr "Po ndërtohen rrjedha…"
  15418. #: src/summaryview.c:5802
  15419. msgid "Skip these rules"
  15420. msgstr "Anashkaloji këto rregulla"
  15421. #: src/summaryview.c:5805
  15422. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15423. msgstr "Aplikoji këto rregulla, pavarësisht llogarisë së cilës i takojnë"
  15424. #: src/summaryview.c:5808
  15425. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15426. msgstr "Aplikoji këto rregulla, nëse kanë vend për llogarinë e tanishme"
  15427. #: src/summaryview.c:5837
  15428. msgid "Filtering"
  15429. msgstr "Filtrim"
  15430. #: src/summaryview.c:5838
  15431. msgid ""
  15432. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15433. "Please choose what to do with these rules:"
  15434. msgstr ""
  15435. "Ka disa rregulla filtrimi që i takojnë një llogarie.\n"
  15436. "Ju lutemi, zgjidhni ç’të bëhet me këto rregulla:"
  15437. #: src/summaryview.c:5870
  15438. msgid "Filtering..."
  15439. msgstr "Po filtrohet…"
  15440. #: src/summaryview.c:5953
  15441. msgid "Processing configuration"
  15442. msgstr "Po përpunohet formësimi"
  15443. #: src/summaryview.c:6101
  15444. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15445. msgstr ""
  15446. "Doni vërtet të ricaktohet etiketa e ngjyrës për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
  15447. #: src/summaryview.c:6103
  15448. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15449. msgstr ""
  15450. "Doni vërtet të aplikohet kjo etiketë ngjyre për krejt mesazhet e përzgjedhur?"
  15451. #: src/summaryview.c:6104
  15452. msgid "Reset color label"
  15453. msgstr "Ricakto etiketë ngjyre"
  15454. #: src/summaryview.c:6104
  15455. msgid "Set color label"
  15456. msgstr "Cakto etiketë ngjyre"
  15457. #: src/summaryview.c:6549
  15458. msgid "Ignored thread"
  15459. msgstr "Rrjedhë e shpërfillur"
  15460. #: src/summaryview.c:6551
  15461. msgid "Watched thread"
  15462. msgstr "Rrjedhë e vëzhguar"
  15463. #: src/summaryview.c:6559
  15464. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15465. msgstr "Me përgjigje, por edhe i përcjellë - klikoni që të shihni përgjigje"
  15466. #: src/summaryview.c:6561
  15467. msgid "Replied - click to see reply"
  15468. msgstr "Me përgjigje - klikoni që të shihni përgjigje"
  15469. #: src/summaryview.c:6573
  15470. msgid "To be moved"
  15471. msgstr "Për t’u lëvizur"
  15472. #: src/summaryview.c:6575
  15473. msgid "To be copied"
  15474. msgstr "Për t’u kopjuar"
  15475. #: src/summaryview.c:6587
  15476. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15477. msgstr "I nënshkruar, ka bashkëngjitje()"
  15478. #: src/summaryview.c:6591
  15479. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15480. msgstr "I fshehtëzuar, ka bashkëngjitje()"
  15481. #: src/summaryview.c:6593
  15482. msgid "Encrypted"
  15483. msgstr "I fshehtëzuar"
  15484. #: src/summaryview.c:6595
  15485. msgid "Has attachment(s)"
  15486. msgstr "Ka bashkëngjitje()"
  15487. #: src/summaryview.c:8320
  15488. #, c-format
  15489. msgid ""
  15490. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15491. "%s"
  15492. msgstr ""
  15493. "Gabim shprehjeje të rregullt (regexp):\n"
  15494. "%s"
  15495. #: src/summaryview.c:8424
  15496. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15497. msgstr "Kthehuni te lista e dosjeve (Keni mesazhe të palexuar)"
  15498. #: src/summaryview.c:8429
  15499. msgid "Go back to the folder list"
  15500. msgstr "Kthehu te lista e dosjeve"
  15501. #: src/textview.c:265
  15502. msgid "_Open in web browser"
  15503. msgstr "_Hape me shfletues"
  15504. #: src/textview.c:266
  15505. msgid "Copy this _link"
  15506. msgstr "Kopjo këtë _lidhje"
  15507. #: src/textview.c:273
  15508. msgid "_Reply to this address"
  15509. msgstr "_Përgjigjuni kësaj adrese"
  15510. #: src/textview.c:274
  15511. msgid "Add to _Address book"
  15512. msgstr "Shtoje te Libër _adresash"
  15513. #: src/textview.c:275
  15514. msgid "Copy this add_ress"
  15515. msgstr "Kopjo këtë _adresë"
  15516. #: src/textview.c:729
  15517. #, c-format
  15518. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15519. msgstr "[%s %s (%d bajte)]"
  15520. #: src/textview.c:732
  15521. #, c-format
  15522. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15523. msgstr "[%s (%d bajte)]"
  15524. #: src/textview.c:902
  15525. msgid ""
  15526. "\n"
  15527. " This message can't be displayed.\n"
  15528. " This is probably due to a network error.\n"
  15529. "\n"
  15530. " Use "
  15531. msgstr ""
  15532. "\n"
  15533. " Ky mesazh s’mund të shfaqet.\n"
  15534. " Kjo ka gjasa të vijë nga një gabim rrjeti.\n"
  15535. "\n"
  15536. " Përdorni "
  15537. #: src/textview.c:907
  15538. msgid "'Network Log'"
  15539. msgstr "“Regjistër Rrjeti”"
  15540. #: src/textview.c:908
  15541. msgid " in the Tools menu for more information."
  15542. msgstr " te menuja Mjete, për më tepër hollësi."
  15543. #: src/textview.c:974
  15544. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15545. msgstr " Mbi këtë pjesë mund të kryhet sa vijon\n"
  15546. #: src/textview.c:976
  15547. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15548. msgstr " duke djathtasklikuar mbi ikonën, ose zërin e listës:"
  15549. #: src/textview.c:980
  15550. msgid " - To save, select "
  15551. msgstr " - Për ta ruajtur, përzgjidhni "
  15552. #: src/textview.c:981
  15553. msgid "'Save as...'"
  15554. msgstr "“Ruaje si…”"
  15555. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  15556. #: src/textview.c:1017
  15557. msgid " (Shortcut key: '"
  15558. msgstr " (Tast shkurtoreje: '"
  15559. #: src/textview.c:991
  15560. msgid " - To display as text, select "
  15561. msgstr " - Për ta shfaqur si tekst "
  15562. #: src/textview.c:992
  15563. msgid "'Display as text'"
  15564. msgstr "“Shfaqe si tekst”"
  15565. #: src/textview.c:1003
  15566. msgid " - To open with an external program, select "
  15567. msgstr " - Për hapje me një program të jashtëm, përzgjidhni "
  15568. #: src/textview.c:1004
  15569. msgid "'Open'"
  15570. msgstr "“Hape”"
  15571. #: src/textview.c:1012
  15572. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15573. msgstr " (ndryshe, dyklikoni, ose klikoni butonin "
  15574. #: src/textview.c:1013
  15575. msgid "mouse button)\n"
  15576. msgstr "e mesit të miut)\n"
  15577. #: src/textview.c:1015
  15578. msgid " - Or use "
  15579. msgstr " - Ose përdor "
  15580. #: src/textview.c:1016
  15581. msgid "'Open with...'"
  15582. msgstr "“Hape me…”"
  15583. #: src/textview.c:1139
  15584. #, c-format
  15585. msgid ""
  15586. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15587. " %s\n"
  15588. "Exit code %d\n"
  15589. msgstr ""
  15590. "Urdhri për të parë bashkëngjitjen si tekst dështoi:\n"
  15591. " %s\n"
  15592. "Kod daljeje %d\n"
  15593. #: src/textview.c:2235
  15594. msgid "Tags: "
  15595. msgstr "Etiketa: "
  15596. #: src/textview.c:2716
  15597. msgid "Zoom _In"
  15598. msgstr "Z_madhoje"
  15599. #: src/textview.c:2727
  15600. msgid "Zoom _Out"
  15601. msgstr "Z_vogëloje"
  15602. #: src/textview.c:2738
  15603. msgid "Reset _zoom"
  15604. msgstr "Zeroje _zoom-in"
  15605. #: src/textview.c:3105
  15606. msgid "Copy it anyway?"
  15607. msgstr "Të kopjohet, sido qoftë?"
  15608. #: src/textview.c:3105
  15609. msgid "Open it anyway?"
  15610. msgstr "Të hapet, sido që të jetë?"
  15611. #: src/textview.c:3106
  15612. msgid "Co_py URL"
  15613. msgstr "_Kopjoji URL-në"
  15614. #: src/textview.c:3106
  15615. msgid "_Open URL"
  15616. msgstr "_Hape URL-në"
  15617. #: src/textview.c:3112
  15618. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15619. msgstr "URL-ja e njëmendtë është tjetër nga URL-ja e shfaqur."
  15620. #: src/textview.c:3113
  15621. msgid "Displayed URL:"
  15622. msgstr "URL e Shfaqur:"
  15623. #: src/textview.c:3114
  15624. msgid "Real URL:"
  15625. msgstr "URL e Njëmendtë:"
  15626. #: src/textview.c:3116
  15627. msgid "Phishing attempt warning"
  15628. msgstr "Sinjalizim përpjekjeje karremëzimi"
  15629. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
  15630. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15631. msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaritë"
  15632. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
  15633. msgid "Receive Mail from current Account"
  15634. msgstr "Merr Postë nga krejt Llogaria e tanishme"
  15635. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
  15636. msgid "Send Queued Messages"
  15637. msgstr "Dërgo Mesazhet Prej Radhës"
  15638. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
  15639. msgid "Compose Email"
  15640. msgstr "Hartoni Email"
  15641. #: src/toolbar.c:230
  15642. msgid "Compose News"
  15643. msgstr "Hartoni Lajme"
  15644. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
  15645. msgid "Reply to Message"
  15646. msgstr "Përgjigjuni Mesazhit"
  15647. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
  15648. msgid "Reply to Sender"
  15649. msgstr "Përgjigjuni Dërguesit"
  15650. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
  15651. msgid "Reply to All"
  15652. msgstr "Përgjigjuni të Tërëve"
  15653. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
  15654. msgid "Reply to Mailing-list"
  15655. msgstr "Përgjigjuni Liste Postimesh"
  15656. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
  15657. msgid "Open email"
  15658. msgstr "Hapni email"
  15659. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
  15660. msgid "Forward Message"
  15661. msgstr "Përcille Mesazhin"
  15662. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
  15663. msgid "Trash Message"
  15664. msgstr "Shpjere Mesazhin Në Hedhurina"
  15665. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
  15666. msgid "Delete Message"
  15667. msgstr "Fshije Mesazhin"
  15668. #: src/toolbar.c:239
  15669. msgid "Delete duplicate messages"
  15670. msgstr "Fshi mesazhe të përsëdytur"
  15671. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
  15672. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15673. msgstr "Kalo te Mesazhi i Mëparshëm i Palexuar"
  15674. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
  15675. msgid "Go to Next Unread Message"
  15676. msgstr "Kalo te Mesazhi Pasues i Palexuar"
  15677. #: src/toolbar.c:246
  15678. msgid "Mark Message"
  15679. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit"
  15680. #: src/toolbar.c:247
  15681. msgid "Unmark Message"
  15682. msgstr "Hiqja shenjën Mesazhit"
  15683. #: src/toolbar.c:248
  15684. msgid "Lock Message"
  15685. msgstr "Kyçe Mesazhin"
  15686. #: src/toolbar.c:249
  15687. msgid "Unlock Message"
  15688. msgstr "Shkyçe Mesazhin"
  15689. #: src/toolbar.c:250
  15690. msgid "Mark all Messages as read"
  15691. msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të lexuar"
  15692. #: src/toolbar.c:251
  15693. msgid "Mark all Messages as unread"
  15694. msgstr "Vëru shenjë krejt Mesazheve si të palexuar"
  15695. #: src/toolbar.c:252
  15696. msgid "Mark Message as read"
  15697. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i lexuar"
  15698. #: src/toolbar.c:253
  15699. msgid "Mark Message as unread"
  15700. msgstr "Vëri shenjë Mesazhit si i palexuar"
  15701. #: src/toolbar.c:254
  15702. msgid "Run folder processing rules"
  15703. msgstr "Xhiro rregulla përpunimi dosjeje"
  15704. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15705. msgid "Print"
  15706. msgstr "Shtype"
  15707. #: src/toolbar.c:257
  15708. msgid "Learn Spam or Ham"
  15709. msgstr "Mëso nga “Të padëshiruar”, ose “Jo të padëshiruar”"
  15710. #: src/toolbar.c:258
  15711. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15712. msgstr "Hapni dosje/Kaloni te listë dosjesh"
  15713. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
  15714. msgid "Send Message"
  15715. msgstr "Dërgoni Mesazh"
  15716. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
  15717. msgid "Put into queue folder and send later"
  15718. msgstr "Vëre te dosja e radhës së mesazheve dhe dërgoje më vonë"
  15719. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
  15720. msgid "Save to draft folder"
  15721. msgstr "Ruaje te dosje skicash"
  15722. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
  15723. msgid "Insert file"
  15724. msgstr "Futni kartelë"
  15725. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
  15726. msgid "Attach file"
  15727. msgstr "Bashkëngjitni kartelë"
  15728. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
  15729. msgid "Insert signature"
  15730. msgstr "Futni nënshkrim"
  15731. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
  15732. msgid "Replace signature"
  15733. msgstr "Zëvendësoni nënshkrim"
  15734. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
  15735. msgid "Edit with external editor"
  15736. msgstr "Përpunojeni me përpunues të jashtëm"
  15737. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
  15738. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15739. msgstr "Mbështill rreshta të gjatë të paragrafit të tanishëm"
  15740. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
  15741. msgid "Wrap all long lines"
  15742. msgstr "Mbështilli krejt rreshtat e gjatë"
  15743. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
  15744. msgid "Check spelling"
  15745. msgstr "Kontrolloji drejtshkrimin"
  15746. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
  15747. msgid "Sign"
  15748. msgstr "Nënshkruajeni"
  15749. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
  15750. msgid "Encrypt"
  15751. msgstr "Fshehtëzoje"
  15752. #: src/toolbar.c:277
  15753. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15754. msgstr "Veçoria Veprime në Claws Mail"
  15755. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
  15756. msgid "Cancel receiving"
  15757. msgstr "Anuloje marrjen"
  15758. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
  15759. msgid "Cancel receiving/sending"
  15760. msgstr "Anuloje marrjen/dërgimin"
  15761. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
  15762. msgid "Close window"
  15763. msgstr "Mbylle dritaren"
  15764. #: src/toolbar.c:283
  15765. msgid "Claws Mail Plugins"
  15766. msgstr "Shtojca Claws Mail"
  15767. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15768. msgctxt "Toolbar"
  15769. msgid "Trash"
  15770. msgstr "Hedhurina"
  15771. #: src/toolbar.c:494
  15772. msgid "Get Mail"
  15773. msgstr "Merr Postë"
  15774. #: src/toolbar.c:495
  15775. msgid "Get"
  15776. msgstr "Merre"
  15777. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15778. msgctxt "Toolbar"
  15779. msgid "Compose"
  15780. msgstr "Hartoni"
  15781. #: src/toolbar.c:500
  15782. msgctxt "Toolbar"
  15783. msgid "Sender"
  15784. msgstr "Dërguesit"
  15785. #: src/toolbar.c:501
  15786. msgid "All"
  15787. msgstr "Të tërëve"
  15788. #: src/toolbar.c:502
  15789. msgid "List"
  15790. msgstr "Listë"
  15791. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
  15792. msgid "Delete duplicates"
  15793. msgstr "Fshi përsëdytje"
  15794. #: src/toolbar.c:509
  15795. msgid "Prev"
  15796. msgstr "I mëparshmi"
  15797. #: src/toolbar.c:510
  15798. msgid "Next"
  15799. msgstr "Pasuesi"
  15800. #: src/toolbar.c:518
  15801. msgid "All read"
  15802. msgstr "Krejt të lexuarit"
  15803. #: src/toolbar.c:519
  15804. msgid "All unread"
  15805. msgstr "Krejt të palexuarit"
  15806. #: src/toolbar.c:520
  15807. msgid "Read"
  15808. msgstr "Të lexuar"
  15809. #: src/toolbar.c:522
  15810. msgid "Run proc. rules"
  15811. msgstr "Xhiro rregulla përpunimi"
  15812. #: src/toolbar.c:526
  15813. msgid "Folders"
  15814. msgstr "Dosje"
  15815. #: src/toolbar.c:531
  15816. msgid "Draft"
  15817. msgstr "Skicë"
  15818. #: src/toolbar.c:534
  15819. msgid "Insert sig."
  15820. msgstr "Fut nënshk."
  15821. #: src/toolbar.c:535
  15822. msgid "Replace sig."
  15823. msgstr "Zëvendëso nënshk."
  15824. #: src/toolbar.c:536
  15825. msgid "Edit"
  15826. msgstr "Përpunim"
  15827. #: src/toolbar.c:537
  15828. msgid "Wrap para."
  15829. msgstr ""
  15830. #: src/toolbar.c:538
  15831. msgid "Wrap all"
  15832. msgstr "Mbështille krejt"
  15833. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15834. msgid "Stop"
  15835. msgstr "Ndale"
  15836. #: src/toolbar.c:548
  15837. msgid "Stop all"
  15838. msgstr "Ndali krejt"
  15839. #: src/toolbar.c:967
  15840. msgid "Compose News message"
  15841. msgstr "Hartoni mesazh Lajmesh"
  15842. #: src/toolbar.c:1006
  15843. msgid "Learn spam"
  15844. msgstr "Mëso nga “të padëshiruar”"
  15845. #: src/toolbar.c:1015
  15846. msgid "Ham"
  15847. msgstr "Jo të padëshiruar"
  15848. #: src/toolbar.c:1017
  15849. msgid "Learn ham"
  15850. msgstr "Mëso nga “jo të padëshiruar”"
  15851. #: src/toolbar.c:1955
  15852. msgid "Message will be signed"
  15853. msgstr "Mesazhi do të nënshkruhet"
  15854. #: src/toolbar.c:1957
  15855. msgid "Message will not be signed"
  15856. msgstr "Mesazhi s’do të nënshkruhet"
  15857. #: src/toolbar.c:1976
  15858. msgid "Message will be encrypted"
  15859. msgstr "Mesazhi do të fshehtëzohet"
  15860. #: src/toolbar.c:1978
  15861. msgid "Message will not be encrypted"
  15862. msgstr "Mesazhi s’do të fshehtëzohet"
  15863. #: src/toolbar.c:2329
  15864. msgid "Go to folder list"
  15865. msgstr "Kalo te listë dosjesh"
  15866. #: src/toolbar.c:2335
  15867. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15868. msgstr "Merr Postë nga Llogaria e përzgjedhur"
  15869. #: src/toolbar.c:2351
  15870. msgid "Open preferences"
  15871. msgstr "Hapni parapëlqimet"
  15872. #: src/toolbar.c:2362
  15873. msgid "Compose with selected Account"
  15874. msgstr "Hartoni me Llogarinë e përzgjedhur"
  15875. #: src/toolbar.c:2383
  15876. msgid "Learn as..."
  15877. msgstr "Mëso nga…"
  15878. #: src/toolbar.c:2393
  15879. msgid "Learn as _Spam"
  15880. msgstr "Mëso nga Të _padëshiruar"
  15881. #: src/toolbar.c:2394
  15882. msgid "Learn as _Ham"
  15883. msgstr "Mëso nga _Jo të padëshiruar"
  15884. #: src/toolbar.c:2401
  15885. msgid "Delete duplicates options"
  15886. msgstr "Fshi mundësi të përsëdytura"
  15887. #: src/toolbar.c:2405
  15888. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15889. msgstr "Fshiji përsëdytjet në dosjen e përzgjedhur"
  15890. #: src/toolbar.c:2406
  15891. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15892. msgstr "Fshiji përsëdytjet në krejt dosjet"
  15893. #: src/toolbar.c:2417
  15894. msgid "Reply to Message options"
  15895. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Mesazhit”"
  15896. #: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
  15897. msgid "_Reply with quote"
  15898. msgstr "_Përgjigjuni me citim"
  15899. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15900. msgid "Reply without _quote"
  15901. msgstr "Përgjigjuni pa _citim"
  15902. #: src/toolbar.c:2434
  15903. msgid "Reply to Sender options"
  15904. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Dërguesit”"
  15905. #: src/toolbar.c:2451
  15906. msgid "Reply to All options"
  15907. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni të Tërëve”"
  15908. #: src/toolbar.c:2468
  15909. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15910. msgstr "Mundësi për “Përgjigjuni Liste Postimesh”"
  15911. #: src/toolbar.c:2485
  15912. msgid "Forward Message options"
  15913. msgstr "Mundësi për “Përcille Mesazhin”"
  15914. #: src/uri_opener.c:70
  15915. msgid "C_opy URL"
  15916. msgstr "_Kopjoji URL-në"
  15917. #: src/uri_opener.c:101
  15918. msgid "There are no URLs in this email."
  15919. msgstr "S’ka URL-ra në këtë email."
  15920. #: src/uri_opener.c:129
  15921. msgid "Included URLs:"
  15922. msgstr "URL-të e përfshira:"
  15923. #: src/uri_opener.c:209
  15924. msgctxt "Dialog title"
  15925. msgid "Open URLs"
  15926. msgstr "Hap URL-ra"
  15927. #: src/uri_opener.c:237
  15928. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15929. msgstr ""
  15930. "Çfarëdo URL-sh karremëzimi shfaqen me të kuqe, pasuar nga URL-ja e vërtetë."
  15931. #: src/uri_opener.c:245
  15932. msgid "Select All"
  15933. msgstr "Përzgjidhe Krejt"
  15934. #: src/wizard.c:522
  15935. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15936. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15937. msgstr "Mirë se vini te Claws Mail"
  15938. #: src/wizard.c:545
  15939. #, c-format
  15940. msgid ""
  15941. "\n"
  15942. "Welcome to Claws Mail\n"
  15943. "---------------------\n"
  15944. "\n"
  15945. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15946. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15947. "toolbar.\n"
  15948. "\n"
  15949. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15950. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15951. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15952. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15953. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15954. "\n"
  15955. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15956. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15957. "and change the general Preferences by using\n"
  15958. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15959. "\n"
  15960. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15961. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15962. "or online at the URL given below.\n"
  15963. "\n"
  15964. "Useful URLs\n"
  15965. "-----------\n"
  15966. "Homepage: <%s>\n"
  15967. "Manual: <%s>\n"
  15968. "FAQ: <%s>\n"
  15969. "Themes: <%s>\n"
  15970. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15971. "\n"
  15972. "LICENSE\n"
  15973. "-------\n"
  15974. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15975. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15976. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15977. "be found at <%s>.\n"
  15978. "\n"
  15979. "DONATIONS\n"
  15980. "---------\n"
  15981. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15982. "so at <%s>.\n"
  15983. "\n"
  15984. msgstr ""
  15985. "\n"
  15986. "Mirë se vini te Claws Mail\n"
  15987. "---------------------\n"
  15988. "\n"
  15989. "Tani që keni ujdisur llogarinë tuaj, mund të sillni\n"
  15990. "postën tuaj duke klikuar mbi “Merr Postë”, në të majtë\n"
  15991. "të panelit.\n"
  15992. "\n"
  15993. "Claws Mail ka plot veçori ekstra të përdorshme përmes shtojcash,\n"
  15994. "si filtrim anti-spam dhe të nxënë të tij (përmes shtojcave Bogofilter,\n"
  15995. "ose SpamAssassin), mbrojtje privatësie (përmes PGP/Mime), një\n"
  15996. "prurës RSS-sh, një kalendar dhe mjaft të tjera. Mund t’i ngarkoni që\n"
  15997. "nga zëri përkatës te menuja “/Formësim/Shtojca”.\n"
  15998. "\n"
  15999. "Parapëlqimet për Llogarinë tuaj mund t’i ndryshoni duke\n"
  16000. "përdorur zërin “/Formësim/Parapëlqime për llogarinë e tanishme”\n"
  16001. "dhe të ndryshoni Parapëlqime të përgjithshme duke përdorur\n"
  16002. "“/Formësim/Parapëlqime”.\n"
  16003. "\n"
  16004. "Te doracaku i Claws Mail-it mund të gjeni informacion\n"
  16005. "të mëtejshëm, që mund të shihet duke përdorur zërin\n"
  16006. "“Ndihmë/Doracak”, ose në internet, te URL-ja më poshtë.\n"
  16007. "\n"
  16008. "URL të dobishme\n"
  16009. "-----------\n"
  16010. "Faqe hyrëse: <%s>\n"
  16011. "Doracak: <%s>\n"
  16012. "PBR: <%s>\n"
  16013. "Tema: <%s>\n"
  16014. "Lista Postimesh: <%s>\n"
  16015. "\n"
  16016. "LICENCË\n"
  16017. "-------\n"
  16018. "Claws Mail është software i lirë, hedhur në qarkullim sipas\n"
  16019. "kushteve të GNU General Public License, version 3, ose\n"
  16020. "i mëvonshëm, siç botohet kjo nga Free Software Foundation.\n"
  16021. "Licenca mund të gjendet te <%s>.\n"
  16022. "\n"
  16023. "DHURIME\n"
  16024. "---------\n"
  16025. "Nëse doni të dhuroni te projekti Claws Mail, mund ta bëni\n"
  16026. "te <%s>.\n"
  16027. "\n"
  16028. #: src/wizard.c:620
  16029. msgid "Please enter the mailbox name."
  16030. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin e kutisë postare."
  16031. #: src/wizard.c:648
  16032. msgid "Please enter your name and email address."
  16033. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin dhe adresën tuaj email."
  16034. #: src/wizard.c:659
  16035. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16036. msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj marrës dhe emrin e përdoruesit."
  16037. #: src/wizard.c:669
  16038. msgid "Please enter your username."
  16039. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit."
  16040. #: src/wizard.c:679
  16041. msgid "Please enter your SMTP server."
  16042. msgstr "Ju lutemi, jepni shërbyesin tuaj SMTP."
  16043. #: src/wizard.c:690
  16044. msgid "Please enter your SMTP username."
  16045. msgstr "Ju lutemi, jepni emrin tuaj të përdoruesit për te shërbyesi SMTP."
  16046. #: src/wizard.c:975
  16047. msgid "Your name:"
  16048. msgstr "Emri juaj:"
  16049. #: src/wizard.c:986
  16050. msgid "Your email address:"
  16051. msgstr "Adresa juaj email:"
  16052. #: src/wizard.c:997
  16053. msgid "Your organization:"
  16054. msgstr "Enti juaj:"
  16055. #: src/wizard.c:1031
  16056. msgid "Mailbox name:"
  16057. msgstr "Emër kutie postare:"
  16058. #: src/wizard.c:1039
  16059. msgid ""
  16060. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16061. "Mail\""
  16062. msgstr ""
  16063. "Mund të specifikoni edhe një shteg absolut, për shembull: “/home/agron/"
  16064. "Documents/Mail”"
  16065. #: src/wizard.c:1110
  16066. msgid ""
  16067. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16068. "com:25\""
  16069. msgstr ""
  16070. "Mund të specifikoni numrin e portës, duke e shtuar në fund: “mail.example."
  16071. "com:25”"
  16072. #: src/wizard.c:1113
  16073. msgid "SMTP server address:"
  16074. msgstr "Adresë shërbyesi SMTP:"
  16075. #: src/wizard.c:1128
  16076. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16077. msgstr "(lëreni të zbrazët, për të përdorur të njëjtin si për marrjen)"
  16078. #: src/wizard.c:1142
  16079. msgid "SMTP username:"
  16080. msgstr "Emër përdoruesi SMTP:"
  16081. #: src/wizard.c:1153
  16082. msgid "SMTP password:"
  16083. msgstr "Fjalëkalim SMTP:"
  16084. #: src/wizard.c:1166
  16085. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16086. msgstr "Për t’u lidhur me shërbyes SMTP, përdor TLS"
  16087. #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
  16088. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16089. msgstr "Që të fillojë fshehtëzimi, përdorni urdhrin STARTLS"
  16090. #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
  16091. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16092. msgstr "Dëshmi TLS klienti (opsionale)"
  16093. #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
  16094. msgid "Server address:"
  16095. msgstr "Adresë shërbyesi:"
  16096. #: src/wizard.c:1321
  16097. msgid "Local mailbox:"
  16098. msgstr "Kuti postare vendore:"
  16099. #: src/wizard.c:1490
  16100. msgid "Server type:"
  16101. msgstr "Lloj shërbyesi:"
  16102. #: src/wizard.c:1499
  16103. msgid "POP3"
  16104. msgstr "POP3"
  16105. #: src/wizard.c:1555
  16106. msgid ""
  16107. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16108. "com:110\""
  16109. msgstr ""
  16110. "Mund të specifikoni numrin e portës duke e shtuar te fundi: “mail.example."
  16111. "com:110”"
  16112. #: src/wizard.c:1586
  16113. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16114. msgstr "Për t’u lidhur me shërbyesin marrës përdor TLS"
  16115. #: src/wizard.c:1651
  16116. msgid "IMAP server directory:"
  16117. msgstr "Drejtori shërbyesi IMAP:"
  16118. #: src/wizard.c:1662
  16119. msgid "Show only subscribed folders"
  16120. msgstr "Shfaq vetëm dosje me pajtim"
  16121. #: src/wizard.c:1670
  16122. msgid ""
  16123. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16124. "has been built without IMAP support."
  16125. msgstr ""
  16126. "Kujdes: ky version i Claws Mail-it\n"
  16127. "është montuar pa mbulim për IMAP."
  16128. #: src/wizard.c:1788
  16129. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16130. msgstr "Ndihmësi i Rregullimit të Claws Mail-it"
  16131. #: src/wizard.c:1821
  16132. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16133. msgstr "Mirë se vini në Claws Mail"
  16134. #: src/wizard.c:1828
  16135. msgid ""
  16136. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16137. "\n"
  16138. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16139. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16140. "five minutes."
  16141. msgstr ""
  16142. "Mirë se vini te ndihmësi i ujdisjes së Claws Mail-it.\n"
  16143. "\n"
  16144. "Do t’ia fillojmë duke përcaktuar disa hollësi elementare rreth jush dhe "
  16145. "mundësive tuaja më të rëndomta për postë, që të mund ta filloni ta përdorni "
  16146. "Claws Mail-in në më pak se pesë minuta."
  16147. #: src/wizard.c:1841
  16148. msgid "About You"
  16149. msgstr "Rreth Jush"
  16150. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  16151. msgid "Bold fields must be completed"
  16152. msgstr "Duhen plotësuar të dyja fushat"
  16153. #: src/wizard.c:1856
  16154. msgid "Receiving mail"
  16155. msgstr "Marrje poste"
  16156. #: src/wizard.c:1871
  16157. msgid "Sending mail"
  16158. msgstr "Dërgim poste"
  16159. #: src/wizard.c:1887
  16160. msgid "Saving mail on disk"
  16161. msgstr "Ruajte poste në disk"
  16162. #: src/wizard.c:1903
  16163. msgid "Configuration finished"
  16164. msgstr "Formësimi përfundoi"
  16165. #: src/wizard.c:1910
  16166. msgid ""
  16167. "Claws Mail is now ready.\n"
  16168. "Click Save to start."
  16169. msgstr ""
  16170. "Claws Mail-i s’është ende gati.\n"
  16171. "Klikoni mbi “Ruaje”, që të fillohet."