sk.po 548 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489849084918492849384948495849684978498849985008501850285038504850585068507850885098510851185128513851485158516851785188519852085218522852385248525852685278528852985308531853285338534853585368537853885398540854185428543854485458546854785488549855085518552855385548555855685578558855985608561856285638564856585668567856885698570857185728573857485758576857785788579858085818582858385848585858685878588858985908591859285938594859585968597859885998600860186028603860486058606860786088609861086118612861386148615861686178618861986208621862286238624862586268627862886298630863186328633863486358636863786388639864086418642864386448645864686478648864986508651865286538654865586568657865886598660866186628663866486658666866786688669867086718672867386748675867686778678867986808681868286838684868586868687868886898690869186928693869486958696869786988699870087018702870387048705870687078708870987108711871287138714871587168717871887198720872187228723872487258726872787288729873087318732873387348735873687378738873987408741874287438744874587468747874887498750875187528753875487558756875787588759876087618762876387648765876687678768876987708771877287738774877587768777877887798780878187828783878487858786878787888789879087918792879387948795879687978798879988008801880288038804880588068807880888098810881188128813881488158816881788188819882088218822882388248825882688278828882988308831883288338834883588368837883888398840884188428843884488458846884788488849885088518852885388548855885688578858885988608861886288638864886588668867886888698870887188728873887488758876887788788879888088818882888388848885888688878888888988908891889288938894889588968897889888998900890189028903890489058906890789088909891089118912891389148915891689178918891989208921892289238924892589268927892889298930893189328933893489358936893789388939894089418942894389448945894689478948894989508951895289538954895589568957895889598960896189628963896489658966896789688969897089718972897389748975897689778978897989808981898289838984898589868987898889898990899189928993899489958996899789988999900090019002900390049005900690079008900990109011901290139014901590169017901890199020902190229023902490259026902790289029903090319032903390349035903690379038903990409041904290439044904590469047904890499050905190529053905490559056905790589059906090619062906390649065906690679068906990709071907290739074907590769077907890799080908190829083908490859086908790889089909090919092909390949095909690979098909991009101910291039104910591069107910891099110911191129113911491159116911791189119912091219122912391249125912691279128912991309131913291339134913591369137913891399140914191429143914491459146914791489149915091519152915391549155915691579158915991609161916291639164916591669167916891699170917191729173917491759176917791789179918091819182918391849185918691879188918991909191919291939194919591969197919891999200920192029203920492059206920792089209921092119212921392149215921692179218921992209221922292239224922592269227922892299230923192329233923492359236923792389239924092419242924392449245924692479248924992509251925292539254925592569257925892599260926192629263926492659266926792689269927092719272927392749275927692779278927992809281928292839284928592869287928892899290929192929293929492959296929792989299930093019302930393049305930693079308930993109311931293139314931593169317931893199320932193229323932493259326932793289329933093319332933393349335933693379338933993409341934293439344934593469347934893499350935193529353935493559356935793589359936093619362936393649365936693679368936993709371937293739374937593769377937893799380938193829383938493859386938793889389939093919392939393949395939693979398939994009401940294039404940594069407940894099410941194129413941494159416941794189419942094219422942394249425942694279428942994309431943294339434943594369437943894399440944194429443944494459446944794489449945094519452945394549455945694579458945994609461946294639464946594669467946894699470947194729473947494759476947794789479948094819482948394849485948694879488948994909491949294939494949594969497949894999500950195029503950495059506950795089509951095119512951395149515951695179518951995209521952295239524952595269527952895299530953195329533953495359536953795389539954095419542954395449545954695479548954995509551955295539554955595569557955895599560956195629563956495659566956795689569957095719572957395749575957695779578957995809581958295839584958595869587958895899590959195929593959495959596959795989599960096019602960396049605960696079608960996109611961296139614961596169617961896199620962196229623962496259626962796289629963096319632963396349635963696379638963996409641964296439644964596469647964896499650965196529653965496559656965796589659966096619662966396649665966696679668966996709671967296739674967596769677967896799680968196829683968496859686968796889689969096919692969396949695969696979698969997009701970297039704970597069707970897099710971197129713971497159716971797189719972097219722972397249725972697279728972997309731973297339734973597369737973897399740974197429743974497459746974797489749975097519752975397549755975697579758975997609761976297639764976597669767976897699770977197729773977497759776977797789779978097819782978397849785978697879788978997909791979297939794979597969797979897999800980198029803980498059806980798089809981098119812981398149815981698179818981998209821982298239824982598269827982898299830983198329833983498359836983798389839984098419842984398449845984698479848984998509851985298539854985598569857985898599860986198629863986498659866986798689869987098719872987398749875987698779878987998809881988298839884988598869887988898899890989198929893989498959896989798989899990099019902990399049905990699079908990999109911991299139914991599169917991899199920992199229923992499259926992799289929993099319932993399349935993699379938993999409941994299439944994599469947994899499950995199529953995499559956995799589959996099619962996399649965996699679968996999709971997299739974997599769977997899799980998199829983998499859986998799889989999099919992999399949995999699979998999910000100011000210003100041000510006100071000810009100101001110012100131001410015100161001710018100191002010021100221002310024100251002610027100281002910030100311003210033100341003510036100371003810039100401004110042100431004410045100461004710048100491005010051100521005310054100551005610057100581005910060100611006210063100641006510066100671006810069100701007110072100731007410075100761007710078100791008010081100821008310084100851008610087100881008910090100911009210093100941009510096100971009810099101001010110102101031010410105101061010710108101091011010111101121011310114101151011610117101181011910120101211012210123101241012510126101271012810129101301013110132101331013410135101361013710138101391014010141101421014310144101451014610147101481014910150101511015210153101541015510156101571015810159101601016110162101631016410165101661016710168101691017010171101721017310174101751017610177101781017910180101811018210183101841018510186101871018810189101901019110192101931019410195101961019710198101991020010201102021020310204102051020610207102081020910210102111021210213102141021510216102171021810219102201022110222102231022410225102261022710228102291023010231102321023310234102351023610237102381023910240102411024210243102441024510246102471024810249102501025110252102531025410255102561025710258102591026010261102621026310264102651026610267102681026910270102711027210273102741027510276102771027810279102801028110282102831028410285102861028710288102891029010291102921029310294102951029610297102981029910300103011030210303103041030510306103071030810309103101031110312103131031410315103161031710318103191032010321103221032310324103251032610327103281032910330103311033210333103341033510336103371033810339103401034110342103431034410345103461034710348103491035010351103521035310354103551035610357103581035910360103611036210363103641036510366103671036810369103701037110372103731037410375103761037710378103791038010381103821038310384103851038610387103881038910390103911039210393103941039510396103971039810399104001040110402104031040410405104061040710408104091041010411104121041310414104151041610417104181041910420104211042210423104241042510426104271042810429104301043110432104331043410435104361043710438104391044010441104421044310444104451044610447104481044910450104511045210453104541045510456104571045810459104601046110462104631046410465104661046710468104691047010471104721047310474104751047610477104781047910480104811048210483104841048510486104871048810489104901049110492104931049410495104961049710498104991050010501105021050310504105051050610507105081050910510105111051210513105141051510516105171051810519105201052110522105231052410525105261052710528105291053010531105321053310534105351053610537105381053910540105411054210543105441054510546105471054810549105501055110552105531055410555105561055710558105591056010561105621056310564105651056610567105681056910570105711057210573105741057510576105771057810579105801058110582105831058410585105861058710588105891059010591105921059310594105951059610597105981059910600106011060210603106041060510606106071060810609106101061110612106131061410615106161061710618106191062010621106221062310624106251062610627106281062910630106311063210633106341063510636106371063810639106401064110642106431064410645106461064710648106491065010651106521065310654106551065610657106581065910660106611066210663106641066510666106671066810669106701067110672106731067410675106761067710678106791068010681106821068310684106851068610687106881068910690106911069210693106941069510696106971069810699107001070110702107031070410705107061070710708107091071010711107121071310714107151071610717107181071910720107211072210723107241072510726107271072810729107301073110732107331073410735107361073710738107391074010741107421074310744107451074610747107481074910750107511075210753107541075510756107571075810759107601076110762107631076410765107661076710768107691077010771107721077310774107751077610777107781077910780107811078210783107841078510786107871078810789107901079110792107931079410795107961079710798107991080010801108021080310804108051080610807108081080910810108111081210813108141081510816108171081810819108201082110822108231082410825108261082710828108291083010831108321083310834108351083610837108381083910840108411084210843108441084510846108471084810849108501085110852108531085410855108561085710858108591086010861108621086310864108651086610867108681086910870108711087210873108741087510876108771087810879108801088110882108831088410885108861088710888108891089010891108921089310894108951089610897108981089910900109011090210903109041090510906109071090810909109101091110912109131091410915109161091710918109191092010921109221092310924109251092610927109281092910930109311093210933109341093510936109371093810939109401094110942109431094410945109461094710948109491095010951109521095310954109551095610957109581095910960109611096210963109641096510966109671096810969109701097110972109731097410975109761097710978109791098010981109821098310984109851098610987109881098910990109911099210993109941099510996109971099810999110001100111002110031100411005110061100711008110091101011011110121101311014110151101611017110181101911020110211102211023110241102511026110271102811029110301103111032110331103411035110361103711038110391104011041110421104311044110451104611047110481104911050110511105211053110541105511056110571105811059110601106111062110631106411065110661106711068110691107011071110721107311074110751107611077110781107911080110811108211083110841108511086110871108811089110901109111092110931109411095110961109711098110991110011101111021110311104111051110611107111081110911110111111111211113111141111511116111171111811119111201112111122111231112411125111261112711128111291113011131111321113311134111351113611137111381113911140111411114211143111441114511146111471114811149111501115111152111531115411155111561115711158111591116011161111621116311164111651116611167111681116911170111711117211173111741117511176111771117811179111801118111182111831118411185111861118711188111891119011191111921119311194111951119611197111981119911200112011120211203112041120511206112071120811209112101121111212112131121411215112161121711218112191122011221112221122311224112251122611227112281122911230112311123211233112341123511236112371123811239112401124111242112431124411245112461124711248112491125011251112521125311254112551125611257112581125911260112611126211263112641126511266112671126811269112701127111272112731127411275112761127711278112791128011281112821128311284112851128611287112881128911290112911129211293112941129511296112971129811299113001130111302113031130411305113061130711308113091131011311113121131311314113151131611317113181131911320113211132211323113241132511326113271132811329113301133111332113331133411335113361133711338113391134011341113421134311344113451134611347113481134911350113511135211353113541135511356113571135811359113601136111362113631136411365113661136711368113691137011371113721137311374113751137611377113781137911380113811138211383113841138511386113871138811389113901139111392113931139411395113961139711398113991140011401114021140311404114051140611407114081140911410114111141211413114141141511416114171141811419114201142111422114231142411425114261142711428114291143011431114321143311434114351143611437114381143911440114411144211443114441144511446114471144811449114501145111452114531145411455114561145711458114591146011461114621146311464114651146611467114681146911470114711147211473114741147511476114771147811479114801148111482114831148411485114861148711488114891149011491114921149311494114951149611497114981149911500115011150211503115041150511506115071150811509115101151111512115131151411515115161151711518115191152011521115221152311524115251152611527115281152911530115311153211533115341153511536115371153811539115401154111542115431154411545115461154711548115491155011551115521155311554115551155611557115581155911560115611156211563115641156511566115671156811569115701157111572115731157411575115761157711578115791158011581115821158311584115851158611587115881158911590115911159211593115941159511596115971159811599116001160111602116031160411605116061160711608116091161011611116121161311614116151161611617116181161911620116211162211623116241162511626116271162811629116301163111632116331163411635116361163711638116391164011641116421164311644116451164611647116481164911650116511165211653116541165511656116571165811659116601166111662116631166411665116661166711668116691167011671116721167311674116751167611677116781167911680116811168211683116841168511686116871168811689116901169111692116931169411695116961169711698116991170011701117021170311704117051170611707117081170911710117111171211713117141171511716117171171811719117201172111722117231172411725117261172711728117291173011731117321173311734117351173611737117381173911740117411174211743117441174511746117471174811749117501175111752117531175411755117561175711758117591176011761117621176311764117651176611767117681176911770117711177211773117741177511776117771177811779117801178111782117831178411785117861178711788117891179011791117921179311794117951179611797117981179911800118011180211803118041180511806118071180811809118101181111812118131181411815118161181711818118191182011821118221182311824118251182611827118281182911830118311183211833118341183511836118371183811839118401184111842118431184411845118461184711848118491185011851118521185311854118551185611857118581185911860118611186211863118641186511866118671186811869118701187111872118731187411875118761187711878118791188011881118821188311884118851188611887118881188911890118911189211893118941189511896118971189811899119001190111902119031190411905119061190711908119091191011911119121191311914119151191611917119181191911920119211192211923119241192511926119271192811929119301193111932119331193411935119361193711938119391194011941119421194311944119451194611947119481194911950119511195211953119541195511956119571195811959119601196111962119631196411965119661196711968119691197011971119721197311974119751197611977119781197911980119811198211983119841198511986119871198811989119901199111992119931199411995119961199711998119991200012001120021200312004120051200612007120081200912010120111201212013120141201512016120171201812019120201202112022120231202412025120261202712028120291203012031120321203312034120351203612037120381203912040120411204212043120441204512046120471204812049120501205112052120531205412055120561205712058120591206012061120621206312064120651206612067120681206912070120711207212073120741207512076120771207812079120801208112082120831208412085120861208712088120891209012091120921209312094120951209612097120981209912100121011210212103121041210512106121071210812109121101211112112121131211412115121161211712118121191212012121121221212312124121251212612127121281212912130121311213212133121341213512136121371213812139121401214112142121431214412145121461214712148121491215012151121521215312154121551215612157121581215912160121611216212163121641216512166121671216812169121701217112172121731217412175121761217712178121791218012181121821218312184121851218612187121881218912190121911219212193121941219512196121971219812199122001220112202122031220412205122061220712208122091221012211122121221312214122151221612217122181221912220122211222212223122241222512226122271222812229122301223112232122331223412235122361223712238122391224012241122421224312244122451224612247122481224912250122511225212253122541225512256122571225812259122601226112262122631226412265122661226712268122691227012271122721227312274122751227612277122781227912280122811228212283122841228512286122871228812289122901229112292122931229412295122961229712298122991230012301123021230312304123051230612307123081230912310123111231212313123141231512316123171231812319123201232112322123231232412325123261232712328123291233012331123321233312334123351233612337123381233912340123411234212343123441234512346123471234812349123501235112352123531235412355123561235712358123591236012361123621236312364123651236612367123681236912370123711237212373123741237512376123771237812379123801238112382123831238412385123861238712388123891239012391123921239312394123951239612397123981239912400124011240212403124041240512406124071240812409124101241112412124131241412415124161241712418124191242012421124221242312424124251242612427124281242912430124311243212433124341243512436124371243812439124401244112442124431244412445124461244712448124491245012451124521245312454124551245612457124581245912460124611246212463124641246512466124671246812469124701247112472124731247412475124761247712478124791248012481124821248312484124851248612487124881248912490124911249212493124941249512496124971249812499125001250112502125031250412505125061250712508125091251012511125121251312514125151251612517125181251912520125211252212523125241252512526125271252812529125301253112532125331253412535125361253712538125391254012541125421254312544125451254612547125481254912550125511255212553125541255512556125571255812559125601256112562125631256412565125661256712568125691257012571125721257312574125751257612577125781257912580125811258212583125841258512586125871258812589125901259112592125931259412595125961259712598125991260012601126021260312604126051260612607126081260912610126111261212613126141261512616126171261812619126201262112622126231262412625126261262712628126291263012631126321263312634126351263612637126381263912640126411264212643126441264512646126471264812649126501265112652126531265412655126561265712658126591266012661126621266312664126651266612667126681266912670126711267212673126741267512676126771267812679126801268112682126831268412685126861268712688126891269012691126921269312694126951269612697126981269912700127011270212703127041270512706127071270812709127101271112712127131271412715127161271712718127191272012721127221272312724127251272612727127281272912730127311273212733127341273512736127371273812739127401274112742127431274412745127461274712748127491275012751127521275312754127551275612757127581275912760127611276212763127641276512766127671276812769127701277112772127731277412775127761277712778127791278012781127821278312784127851278612787127881278912790127911279212793127941279512796127971279812799128001280112802128031280412805128061280712808128091281012811128121281312814128151281612817128181281912820128211282212823128241282512826128271282812829128301283112832128331283412835128361283712838128391284012841128421284312844128451284612847128481284912850128511285212853128541285512856128571285812859128601286112862128631286412865128661286712868128691287012871128721287312874128751287612877128781287912880128811288212883128841288512886128871288812889128901289112892128931289412895128961289712898128991290012901129021290312904129051290612907129081290912910129111291212913129141291512916129171291812919129201292112922129231292412925129261292712928129291293012931129321293312934129351293612937129381293912940129411294212943129441294512946129471294812949129501295112952129531295412955129561295712958129591296012961129621296312964129651296612967129681296912970129711297212973129741297512976129771297812979129801298112982129831298412985129861298712988129891299012991129921299312994129951299612997129981299913000130011300213003130041300513006130071300813009130101301113012130131301413015130161301713018130191302013021130221302313024130251302613027130281302913030130311303213033130341303513036130371303813039130401304113042130431304413045130461304713048130491305013051130521305313054130551305613057130581305913060130611306213063130641306513066130671306813069130701307113072130731307413075130761307713078130791308013081130821308313084130851308613087130881308913090130911309213093130941309513096130971309813099131001310113102131031310413105131061310713108131091311013111131121311313114131151311613117131181311913120131211312213123131241312513126131271312813129131301313113132131331313413135131361313713138131391314013141131421314313144131451314613147131481314913150131511315213153131541315513156131571315813159131601316113162131631316413165131661316713168131691317013171131721317313174131751317613177131781317913180131811318213183131841318513186131871318813189131901319113192131931319413195131961319713198131991320013201132021320313204132051320613207132081320913210132111321213213132141321513216132171321813219132201322113222132231322413225132261322713228132291323013231132321323313234132351323613237132381323913240132411324213243132441324513246132471324813249132501325113252132531325413255132561325713258132591326013261132621326313264132651326613267132681326913270132711327213273132741327513276132771327813279132801328113282132831328413285132861328713288132891329013291132921329313294132951329613297132981329913300133011330213303133041330513306133071330813309133101331113312133131331413315133161331713318133191332013321133221332313324133251332613327133281332913330133311333213333133341333513336133371333813339133401334113342133431334413345133461334713348133491335013351133521335313354133551335613357133581335913360133611336213363133641336513366133671336813369133701337113372133731337413375133761337713378133791338013381133821338313384133851338613387133881338913390133911339213393133941339513396133971339813399134001340113402134031340413405134061340713408134091341013411134121341313414134151341613417134181341913420134211342213423134241342513426134271342813429134301343113432134331343413435134361343713438134391344013441134421344313444134451344613447134481344913450134511345213453134541345513456134571345813459134601346113462134631346413465134661346713468134691347013471134721347313474134751347613477134781347913480134811348213483134841348513486134871348813489134901349113492134931349413495134961349713498134991350013501135021350313504135051350613507135081350913510135111351213513135141351513516135171351813519135201352113522135231352413525135261352713528135291353013531135321353313534135351353613537135381353913540135411354213543135441354513546135471354813549135501355113552135531355413555135561355713558135591356013561135621356313564135651356613567135681356913570135711357213573135741357513576135771357813579135801358113582135831358413585135861358713588135891359013591135921359313594135951359613597135981359913600136011360213603136041360513606136071360813609136101361113612136131361413615136161361713618136191362013621136221362313624136251362613627136281362913630136311363213633136341363513636136371363813639136401364113642136431364413645136461364713648136491365013651136521365313654136551365613657136581365913660136611366213663136641366513666136671366813669136701367113672136731367413675136761367713678136791368013681136821368313684136851368613687136881368913690136911369213693136941369513696136971369813699137001370113702137031370413705137061370713708137091371013711137121371313714137151371613717137181371913720137211372213723137241372513726137271372813729137301373113732137331373413735137361373713738137391374013741137421374313744137451374613747137481374913750137511375213753137541375513756137571375813759137601376113762137631376413765137661376713768137691377013771137721377313774137751377613777137781377913780137811378213783137841378513786137871378813789137901379113792137931379413795137961379713798137991380013801138021380313804138051380613807138081380913810138111381213813138141381513816138171381813819138201382113822138231382413825138261382713828138291383013831138321383313834138351383613837138381383913840138411384213843138441384513846138471384813849138501385113852138531385413855138561385713858138591386013861138621386313864138651386613867138681386913870138711387213873138741387513876138771387813879138801388113882138831388413885138861388713888138891389013891138921389313894138951389613897138981389913900139011390213903139041390513906139071390813909139101391113912139131391413915139161391713918139191392013921139221392313924139251392613927139281392913930139311393213933139341393513936139371393813939139401394113942139431394413945139461394713948139491395013951139521395313954139551395613957139581395913960139611396213963139641396513966139671396813969139701397113972139731397413975139761397713978139791398013981139821398313984139851398613987139881398913990139911399213993139941399513996139971399813999140001400114002140031400414005140061400714008140091401014011140121401314014140151401614017140181401914020140211402214023140241402514026140271402814029140301403114032140331403414035140361403714038140391404014041140421404314044140451404614047140481404914050140511405214053140541405514056140571405814059140601406114062140631406414065140661406714068140691407014071140721407314074140751407614077140781407914080140811408214083140841408514086140871408814089140901409114092140931409414095140961409714098140991410014101141021410314104141051410614107141081410914110141111411214113141141411514116141171411814119141201412114122141231412414125141261412714128141291413014131141321413314134141351413614137141381413914140141411414214143141441414514146141471414814149141501415114152141531415414155141561415714158141591416014161141621416314164141651416614167141681416914170141711417214173141741417514176141771417814179141801418114182141831418414185141861418714188141891419014191141921419314194141951419614197141981419914200142011420214203142041420514206142071420814209142101421114212142131421414215142161421714218142191422014221142221422314224142251422614227142281422914230142311423214233142341423514236142371423814239142401424114242142431424414245142461424714248142491425014251142521425314254142551425614257142581425914260142611426214263142641426514266142671426814269142701427114272142731427414275142761427714278142791428014281142821428314284142851428614287142881428914290142911429214293142941429514296142971429814299143001430114302143031430414305143061430714308143091431014311143121431314314143151431614317143181431914320143211432214323143241432514326143271432814329143301433114332143331433414335143361433714338143391434014341143421434314344143451434614347143481434914350143511435214353143541435514356143571435814359143601436114362143631436414365143661436714368143691437014371143721437314374143751437614377143781437914380143811438214383143841438514386143871438814389143901439114392143931439414395143961439714398143991440014401144021440314404144051440614407144081440914410144111441214413144141441514416144171441814419144201442114422144231442414425144261442714428144291443014431144321443314434144351443614437144381443914440144411444214443144441444514446144471444814449144501445114452144531445414455144561445714458144591446014461144621446314464144651446614467144681446914470144711447214473144741447514476144771447814479144801448114482144831448414485144861448714488144891449014491144921449314494144951449614497144981449914500145011450214503145041450514506145071450814509145101451114512145131451414515145161451714518145191452014521145221452314524145251452614527145281452914530145311453214533145341453514536145371453814539145401454114542145431454414545145461454714548145491455014551145521455314554145551455614557145581455914560145611456214563145641456514566145671456814569145701457114572145731457414575145761457714578145791458014581145821458314584145851458614587145881458914590145911459214593145941459514596145971459814599146001460114602146031460414605146061460714608146091461014611146121461314614146151461614617146181461914620146211462214623146241462514626146271462814629146301463114632146331463414635146361463714638146391464014641146421464314644146451464614647146481464914650146511465214653146541465514656146571465814659146601466114662146631466414665146661466714668146691467014671146721467314674146751467614677146781467914680146811468214683146841468514686146871468814689146901469114692146931469414695146961469714698146991470014701147021470314704147051470614707147081470914710147111471214713147141471514716147171471814719147201472114722147231472414725147261472714728147291473014731147321473314734147351473614737147381473914740147411474214743147441474514746147471474814749147501475114752147531475414755147561475714758147591476014761147621476314764147651476614767147681476914770147711477214773147741477514776147771477814779147801478114782147831478414785147861478714788147891479014791147921479314794147951479614797147981479914800148011480214803148041480514806148071480814809148101481114812148131481414815148161481714818148191482014821148221482314824148251482614827148281482914830148311483214833148341483514836148371483814839148401484114842148431484414845148461484714848148491485014851148521485314854148551485614857148581485914860148611486214863148641486514866148671486814869148701487114872148731487414875148761487714878148791488014881148821488314884148851488614887148881488914890148911489214893148941489514896148971489814899149001490114902149031490414905149061490714908149091491014911149121491314914149151491614917149181491914920149211492214923149241492514926149271492814929149301493114932149331493414935149361493714938149391494014941149421494314944149451494614947149481494914950149511495214953149541495514956149571495814959149601496114962149631496414965149661496714968149691497014971149721497314974149751497614977149781497914980149811498214983149841498514986149871498814989149901499114992149931499414995149961499714998149991500015001150021500315004150051500615007150081500915010150111501215013150141501515016150171501815019150201502115022150231502415025150261502715028150291503015031150321503315034150351503615037150381503915040150411504215043150441504515046150471504815049150501505115052150531505415055150561505715058150591506015061150621506315064150651506615067150681506915070150711507215073150741507515076150771507815079150801508115082150831508415085150861508715088150891509015091150921509315094150951509615097150981509915100151011510215103151041510515106151071510815109151101511115112151131511415115151161511715118151191512015121151221512315124151251512615127151281512915130151311513215133151341513515136151371513815139151401514115142151431514415145151461514715148151491515015151151521515315154151551515615157151581515915160151611516215163151641516515166151671516815169151701517115172151731517415175151761517715178151791518015181151821518315184151851518615187151881518915190151911519215193151941519515196151971519815199152001520115202152031520415205152061520715208152091521015211152121521315214152151521615217152181521915220152211522215223152241522515226152271522815229152301523115232152331523415235152361523715238152391524015241152421524315244152451524615247152481524915250152511525215253152541525515256152571525815259152601526115262152631526415265152661526715268152691527015271152721527315274152751527615277152781527915280152811528215283152841528515286152871528815289152901529115292152931529415295152961529715298152991530015301153021530315304153051530615307153081530915310153111531215313153141531515316153171531815319153201532115322153231532415325153261532715328153291533015331153321533315334153351533615337153381533915340153411534215343153441534515346153471534815349153501535115352153531535415355153561535715358153591536015361153621536315364153651536615367153681536915370153711537215373153741537515376153771537815379153801538115382153831538415385153861538715388153891539015391153921539315394153951539615397153981539915400154011540215403154041540515406154071540815409154101541115412154131541415415154161541715418154191542015421154221542315424154251542615427154281542915430154311543215433154341543515436154371543815439154401544115442154431544415445154461544715448154491545015451154521545315454154551545615457154581545915460154611546215463154641546515466154671546815469154701547115472154731547415475154761547715478154791548015481154821548315484154851548615487154881548915490154911549215493154941549515496154971549815499155001550115502155031550415505155061550715508155091551015511155121551315514155151551615517155181551915520155211552215523155241552515526155271552815529155301553115532155331553415535155361553715538155391554015541155421554315544155451554615547155481554915550155511555215553155541555515556155571555815559155601556115562155631556415565155661556715568155691557015571155721557315574155751557615577155781557915580155811558215583155841558515586155871558815589155901559115592155931559415595155961559715598155991560015601156021560315604156051560615607156081560915610156111561215613156141561515616156171561815619156201562115622156231562415625156261562715628156291563015631156321563315634156351563615637156381563915640156411564215643156441564515646156471564815649156501565115652156531565415655156561565715658156591566015661156621566315664156651566615667156681566915670156711567215673156741567515676156771567815679156801568115682156831568415685156861568715688156891569015691156921569315694156951569615697156981569915700157011570215703157041570515706157071570815709157101571115712157131571415715157161571715718157191572015721157221572315724157251572615727157281572915730157311573215733157341573515736157371573815739157401574115742157431574415745157461574715748157491575015751157521575315754157551575615757157581575915760157611576215763157641576515766157671576815769157701577115772157731577415775157761577715778157791578015781157821578315784157851578615787157881578915790157911579215793157941579515796157971579815799158001580115802158031580415805158061580715808158091581015811158121581315814158151581615817158181581915820158211582215823158241582515826158271582815829158301583115832158331583415835158361583715838158391584015841158421584315844158451584615847158481584915850158511585215853158541585515856158571585815859158601586115862158631586415865158661586715868158691587015871158721587315874158751587615877158781587915880158811588215883158841588515886158871588815889158901589115892158931589415895158961589715898158991590015901159021590315904159051590615907159081590915910159111591215913159141591515916159171591815919159201592115922159231592415925159261592715928159291593015931159321593315934159351593615937159381593915940159411594215943159441594515946159471594815949159501595115952159531595415955159561595715958159591596015961159621596315964159651596615967159681596915970159711597215973159741597515976159771597815979159801598115982159831598415985159861598715988159891599015991159921599315994159951599615997159981599916000160011600216003160041600516006160071600816009160101601116012160131601416015160161601716018160191602016021160221602316024160251602616027160281602916030160311603216033160341603516036160371603816039160401604116042160431604416045160461604716048160491605016051160521605316054160551605616057160581605916060160611606216063160641606516066160671606816069160701607116072160731607416075160761607716078160791608016081160821608316084160851608616087160881608916090160911609216093160941609516096160971609816099161001610116102161031610416105161061610716108161091611016111161121611316114161151611616117161181611916120161211612216123161241612516126161271612816129161301613116132161331613416135161361613716138161391614016141161421614316144161451614616147161481614916150161511615216153161541615516156161571615816159161601616116162161631616416165161661616716168161691617016171161721617316174161751617616177161781617916180161811618216183161841618516186161871618816189161901619116192161931619416195161961619716198161991620016201162021620316204162051620616207162081620916210162111621216213162141621516216162171621816219162201622116222162231622416225162261622716228162291623016231162321623316234162351623616237162381623916240162411624216243162441624516246162471624816249162501625116252162531625416255162561625716258162591626016261162621626316264162651626616267162681626916270162711627216273162741627516276162771627816279162801628116282162831628416285162861628716288162891629016291162921629316294162951629616297162981629916300163011630216303163041630516306163071630816309163101631116312163131631416315163161631716318163191632016321163221632316324163251632616327163281632916330163311633216333163341633516336163371633816339163401634116342163431634416345163461634716348163491635016351163521635316354163551635616357163581635916360163611636216363163641636516366163671636816369163701637116372163731637416375163761637716378163791638016381163821638316384163851638616387163881638916390163911639216393163941639516396163971639816399164001640116402164031640416405164061640716408164091641016411164121641316414164151641616417164181641916420164211642216423164241642516426164271642816429164301643116432164331643416435164361643716438164391644016441164421644316444164451644616447164481644916450164511645216453164541645516456164571645816459164601646116462164631646416465164661646716468164691647016471164721647316474164751647616477164781647916480164811648216483164841648516486164871648816489164901649116492164931649416495164961649716498164991650016501165021650316504165051650616507165081650916510165111651216513165141651516516165171651816519165201652116522165231652416525165261652716528165291653016531165321653316534165351653616537165381653916540165411654216543165441654516546165471654816549165501655116552165531655416555165561655716558165591656016561165621656316564165651656616567165681656916570165711657216573165741657516576165771657816579165801658116582165831658416585165861658716588165891659016591165921659316594165951659616597165981659916600166011660216603166041660516606166071660816609166101661116612166131661416615166161661716618166191662016621166221662316624166251662616627166281662916630166311663216633166341663516636166371663816639166401664116642166431664416645166461664716648166491665016651166521665316654166551665616657166581665916660166611666216663166641666516666166671666816669166701667116672166731667416675166761667716678166791668016681166821668316684166851668616687166881668916690166911669216693166941669516696166971669816699167001670116702167031670416705167061670716708167091671016711167121671316714167151671616717167181671916720167211672216723167241672516726167271672816729167301673116732167331673416735167361673716738167391674016741167421674316744167451674616747167481674916750167511675216753167541675516756167571675816759167601676116762167631676416765167661676716768167691677016771167721677316774167751677616777167781677916780167811678216783167841678516786167871678816789167901679116792167931679416795167961679716798167991680016801168021680316804168051680616807168081680916810168111681216813168141681516816168171681816819168201682116822168231682416825168261682716828168291683016831168321683316834168351683616837168381683916840168411684216843168441684516846168471684816849168501685116852168531685416855168561685716858168591686016861168621686316864168651686616867168681686916870168711687216873168741687516876168771687816879168801688116882168831688416885168861688716888168891689016891168921689316894168951689616897168981689916900169011690216903169041690516906169071690816909169101691116912169131691416915169161691716918169191692016921169221692316924169251692616927169281692916930169311693216933169341693516936169371693816939169401694116942169431694416945169461694716948169491695016951169521695316954169551695616957169581695916960169611696216963169641696516966169671696816969169701697116972169731697416975169761697716978169791698016981169821698316984169851698616987169881698916990169911699216993169941699516996169971699816999170001700117002170031700417005170061700717008170091701017011170121701317014170151701617017170181701917020170211702217023170241702517026170271702817029170301703117032170331703417035170361703717038170391704017041170421704317044170451704617047170481704917050170511705217053170541705517056170571705817059170601706117062170631706417065170661706717068170691707017071170721707317074170751707617077170781707917080170811708217083170841708517086170871708817089170901709117092170931709417095170961709717098170991710017101171021710317104171051710617107171081710917110171111711217113171141711517116171171711817119171201712117122171231712417125171261712717128171291713017131171321713317134171351713617137171381713917140171411714217143171441714517146171471714817149171501715117152171531715417155171561715717158171591716017161171621716317164171651716617167171681716917170171711717217173171741717517176171771717817179171801718117182171831718417185171861718717188171891719017191171921719317194171951719617197171981719917200172011720217203172041720517206172071720817209172101721117212172131721417215172161721717218172191722017221172221722317224172251722617227172281722917230172311723217233172341723517236172371723817239172401724117242172431724417245172461724717248172491725017251172521725317254172551725617257172581725917260172611726217263172641726517266172671726817269172701727117272172731727417275172761727717278172791728017281172821728317284172851728617287172881728917290172911729217293172941729517296172971729817299173001730117302173031730417305173061730717308173091731017311173121731317314173151731617317173181731917320173211732217323173241732517326173271732817329173301733117332173331733417335173361733717338173391734017341173421734317344173451734617347173481734917350173511735217353173541735517356173571735817359173601736117362173631736417365173661736717368173691737017371173721737317374173751737617377173781737917380173811738217383173841738517386173871738817389173901739117392173931739417395173961739717398173991740017401174021740317404174051740617407174081740917410174111741217413174141741517416174171741817419174201742117422174231742417425174261742717428174291743017431174321743317434174351743617437174381743917440174411744217443174441744517446174471744817449174501745117452174531745417455174561745717458174591746017461174621746317464174651746617467174681746917470174711747217473174741747517476174771747817479174801748117482174831748417485174861748717488174891749017491174921749317494174951749617497174981749917500175011750217503175041750517506175071750817509175101751117512175131751417515175161751717518175191752017521175221752317524175251752617527175281752917530175311753217533175341753517536175371753817539175401754117542175431754417545175461754717548175491755017551175521755317554175551755617557175581755917560175611756217563175641756517566175671756817569175701757117572175731757417575175761757717578175791758017581175821758317584175851758617587175881758917590175911759217593175941759517596175971759817599176001760117602176031760417605176061760717608176091761017611176121761317614176151761617617176181761917620176211762217623176241762517626176271762817629176301763117632176331763417635176361763717638176391764017641176421764317644176451764617647176481764917650176511765217653176541765517656176571765817659176601766117662176631766417665176661766717668176691767017671176721767317674176751767617677176781767917680176811768217683176841768517686176871768817689176901769117692176931769417695176961769717698176991770017701177021770317704177051770617707177081770917710177111771217713177141771517716177171771817719177201772117722177231772417725177261772717728177291773017731177321773317734177351773617737177381773917740177411774217743177441774517746177471774817749177501775117752177531775417755177561775717758177591776017761177621776317764177651776617767177681776917770177711777217773177741777517776177771777817779177801778117782177831778417785177861778717788177891779017791177921779317794177951779617797177981779917800178011780217803178041780517806178071780817809178101781117812178131781417815178161781717818178191782017821178221782317824178251782617827178281782917830178311783217833178341783517836178371783817839178401784117842178431784417845178461784717848178491785017851178521785317854178551785617857178581785917860178611786217863178641786517866178671786817869178701787117872178731787417875178761787717878178791788017881178821788317884178851788617887178881788917890178911789217893178941789517896178971789817899179001790117902179031790417905179061790717908179091791017911179121791317914179151791617917179181791917920179211792217923179241792517926179271792817929179301793117932179331793417935179361793717938179391794017941179421794317944179451794617947179481794917950179511795217953179541795517956179571795817959179601796117962179631796417965179661796717968179691797017971179721797317974179751797617977179781797917980179811798217983179841798517986179871798817989179901799117992179931799417995179961799717998179991800018001180021800318004180051800618007180081800918010180111801218013180141801518016180171801818019180201802118022180231802418025180261802718028180291803018031180321803318034180351803618037180381803918040180411804218043180441804518046180471804818049180501805118052180531805418055180561805718058180591806018061180621806318064180651806618067180681806918070180711807218073180741807518076180771807818079180801808118082180831808418085180861808718088180891809018091180921809318094180951809618097180981809918100181011810218103181041810518106181071810818109181101811118112181131811418115181161811718118181191812018121181221812318124181251812618127181281812918130181311813218133181341813518136181371813818139181401814118142181431814418145181461814718148181491815018151181521815318154181551815618157181581815918160181611816218163181641816518166181671816818169181701817118172181731817418175181761817718178181791818018181181821818318184181851818618187181881818918190181911819218193181941819518196181971819818199182001820118202182031820418205182061820718208182091821018211182121821318214182151821618217182181821918220182211822218223182241822518226182271822818229182301823118232182331823418235182361823718238182391824018241182421824318244182451824618247182481824918250182511825218253182541825518256182571825818259182601826118262182631826418265182661826718268182691827018271182721827318274182751827618277182781827918280182811828218283182841828518286182871828818289182901829118292182931829418295182961829718298182991830018301183021830318304183051830618307183081830918310183111831218313183141831518316183171831818319183201832118322183231832418325183261832718328183291833018331183321833318334183351833618337183381833918340183411834218343183441834518346183471834818349183501835118352183531835418355183561835718358183591836018361183621836318364183651836618367183681836918370183711837218373183741837518376183771837818379183801838118382183831838418385183861838718388183891839018391183921839318394183951839618397183981839918400184011840218403184041840518406184071840818409184101841118412184131841418415184161841718418184191842018421184221842318424184251842618427184281842918430184311843218433184341843518436184371843818439184401844118442184431844418445184461844718448184491845018451184521845318454184551845618457184581845918460184611846218463184641846518466184671846818469184701847118472184731847418475184761847718478184791848018481184821848318484184851848618487184881848918490184911849218493184941849518496184971849818499185001850118502185031850418505185061850718508185091851018511185121851318514185151851618517185181851918520185211852218523185241852518526185271852818529185301853118532185331853418535185361853718538185391854018541185421854318544185451854618547185481854918550185511855218553185541855518556185571855818559185601856118562185631856418565185661856718568185691857018571185721857318574185751857618577185781857918580185811858218583185841858518586185871858818589185901859118592185931859418595185961859718598185991860018601186021860318604186051860618607186081860918610186111861218613186141861518616186171861818619186201862118622186231862418625186261862718628186291863018631186321863318634186351863618637186381863918640186411864218643186441864518646186471864818649186501865118652186531865418655186561865718658186591866018661186621866318664186651866618667186681866918670186711867218673186741867518676186771867818679186801868118682186831868418685186861868718688186891869018691186921869318694186951869618697186981869918700187011870218703187041870518706187071870818709187101871118712187131871418715187161871718718187191872018721187221872318724187251872618727187281872918730187311873218733187341873518736187371873818739187401874118742187431874418745187461874718748187491875018751187521875318754187551875618757187581875918760187611876218763187641876518766187671876818769187701877118772187731877418775187761877718778187791878018781187821878318784187851878618787187881878918790187911879218793187941879518796187971879818799188001880118802188031880418805188061880718808188091881018811188121881318814188151881618817188181881918820188211882218823188241882518826188271882818829188301883118832188331883418835188361883718838188391884018841188421884318844188451884618847188481884918850188511885218853188541885518856188571885818859188601886118862188631886418865188661886718868188691887018871188721887318874188751887618877188781887918880188811888218883188841888518886188871888818889188901889118892188931889418895188961889718898188991890018901189021890318904189051890618907189081890918910189111891218913189141891518916189171891818919189201892118922189231892418925189261892718928189291893018931189321893318934189351893618937189381893918940189411894218943189441894518946189471894818949189501895118952189531895418955189561895718958189591896018961189621896318964189651896618967189681896918970189711897218973189741897518976189771897818979189801898118982189831898418985189861898718988189891899018991189921899318994189951899618997189981899919000190011900219003190041900519006190071900819009190101901119012190131901419015190161901719018190191902019021190221902319024190251902619027190281902919030190311903219033190341903519036190371903819039190401904119042190431904419045190461904719048190491905019051190521905319054190551905619057190581905919060190611906219063190641906519066190671906819069190701907119072190731907419075190761907719078190791908019081190821908319084190851908619087190881908919090190911909219093190941909519096190971909819099191001910119102191031910419105191061910719108191091911019111191121911319114191151911619117191181911919120191211912219123191241912519126191271912819129191301913119132191331913419135191361913719138191391914019141191421914319144191451914619147191481914919150191511915219153191541915519156191571915819159191601916119162191631916419165191661916719168191691917019171191721917319174191751917619177191781917919180191811918219183191841918519186191871918819189191901919119192191931919419195191961919719198191991920019201192021920319204192051920619207192081920919210192111921219213192141921519216192171921819219192201922119222192231922419225192261922719228192291923019231192321923319234192351923619237192381923919240192411924219243192441924519246192471924819249192501925119252192531925419255192561925719258192591926019261192621926319264192651926619267192681926919270192711927219273192741927519276192771927819279192801928119282192831928419285192861928719288192891929019291192921929319294192951929619297192981929919300193011930219303193041930519306193071930819309193101931119312193131931419315193161931719318193191932019321193221932319324193251932619327193281932919330193311933219333193341933519336193371933819339193401934119342193431934419345193461934719348193491935019351193521935319354193551935619357193581935919360193611936219363193641936519366193671936819369193701937119372193731937419375193761937719378193791938019381193821938319384193851938619387193881938919390193911939219393193941939519396193971939819399194001940119402194031940419405194061940719408194091941019411194121941319414194151941619417194181941919420194211942219423194241942519426194271942819429194301943119432194331943419435194361943719438194391944019441194421944319444194451944619447194481944919450194511945219453194541945519456194571945819459194601946119462194631946419465194661946719468194691947019471194721947319474194751947619477194781947919480194811948219483194841948519486194871948819489194901949119492194931949419495194961949719498194991950019501195021950319504195051950619507195081950919510195111951219513195141951519516195171951819519195201952119522195231952419525195261952719528195291953019531195321953319534195351953619537195381953919540195411954219543195441954519546195471954819549195501955119552195531955419555195561955719558195591956019561195621956319564195651956619567195681956919570195711957219573195741957519576195771957819579195801958119582195831958419585195861958719588195891959019591195921959319594195951959619597195981959919600196011960219603196041960519606196071960819609196101961119612196131961419615196161961719618196191962019621196221962319624196251962619627196281962919630196311963219633196341963519636196371963819639196401964119642196431964419645196461964719648196491965019651196521965319654196551965619657196581965919660196611966219663196641966519666196671966819669196701967119672196731967419675196761967719678196791968019681196821968319684196851968619687196881968919690196911969219693196941969519696196971969819699197001970119702197031970419705197061970719708197091971019711197121971319714197151971619717197181971919720197211972219723197241972519726197271972819729197301973119732197331973419735197361973719738197391974019741197421974319744197451974619747197481974919750197511975219753197541975519756197571975819759197601976119762197631976419765197661976719768197691977019771197721977319774197751977619777197781977919780197811978219783197841978519786197871978819789197901979119792197931979419795197961979719798197991980019801198021980319804198051980619807198081980919810198111981219813198141981519816198171981819819198201982119822198231982419825198261982719828198291983019831198321983319834198351983619837198381983919840198411984219843198441984519846198471984819849198501985119852198531985419855198561985719858198591986019861198621986319864198651986619867198681986919870198711987219873198741987519876198771987819879198801988119882198831988419885198861988719888198891989019891198921989319894198951989619897198981989919900199011990219903199041990519906199071990819909199101991119912199131991419915199161991719918199191992019921199221992319924199251992619927199281992919930199311993219933199341993519936199371993819939199401994119942199431994419945199461994719948199491995019951199521995319954199551995619957199581995919960199611996219963199641996519966199671996819969199701997119972199731997419975199761997719978199791998019981199821998319984199851998619987199881998919990199911999219993199941999519996199971999819999200002000120002200032000420005200062000720008200092001020011200122001320014200152001620017200182001920020200212002220023200242002520026200272002820029200302003120032200332003420035200362003720038200392004020041200422004320044200452004620047200482004920050200512005220053200542005520056200572005820059200602006120062200632006420065200662006720068200692007020071200722007320074200752007620077200782007920080200812008220083200842008520086200872008820089200902009120092200932009420095200962009720098200992010020101201022010320104201052010620107201082010920110201112011220113201142011520116201172011820119201202012120122201232012420125201262012720128201292013020131201322013320134201352013620137201382013920140201412014220143201442014520146201472014820149201502015120152201532015420155201562015720158201592016020161201622016320164201652016620167201682016920170201712017220173201742017520176201772017820179201802018120182201832018420185201862018720188201892019020191201922019320194201952019620197201982019920200202012020220203202042020520206
  1. # Slovak translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2009-2017 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. # Slavko <linux@slavino.sk>, 2009-2024.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: claws-mail 3.17.0\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  11. "POT-Creation-Date: 2024-06-10 11:05+0100\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2024-06-08 09:18+0200\n"
  13. "Last-Translator: Slavko <linux@slavino.sk>\n"
  14. "Language-Team: slovenčina <linux@slavino.sk>\n"
  15. "Language: sk\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: Gtranslator 46.1\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
  21. #: src/account.c:403 src/account.c:470
  22. msgid ""
  23. "Some composing windows are open.\n"
  24. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  25. msgstr ""
  26. "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
  27. "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia "
  28. "účtov."
  29. #: src/account.c:448
  30. msgid "Can't create folder."
  31. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku."
  32. #: src/account.c:738
  33. msgid "Edit accounts"
  34. msgstr "Upraviť účty"
  35. #: src/account.c:755
  36. msgid ""
  37. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  38. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  39. "indicates the default account."
  40. msgstr ""
  41. "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z Vašich účtov v zadanom poradí, "
  42. "zaškrtnutie poľa v stĺpci „G” určuje ktoré účty budú zahrnuté. Predvolený "
  43. "účet je označený tučným písmom."
  44. #: src/account.c:789
  45. msgid "Create a new account"
  46. msgstr "Vytvoriť nový účet"
  47. #: src/account.c:797
  48. msgid "Edit preferences for the selected account"
  49. msgstr "Upraviť nastavenia zvoleného účtu"
  50. #: src/account.c:805
  51. msgid "Delete the selected account from the list"
  52. msgstr "Odstrániť zvolený účet zo zoznamu"
  53. #: src/account.c:813
  54. msgid "Create a new copy of the selected account"
  55. msgstr "Vytvoriť novú kópiu zvoleného účtu"
  56. #: src/account.c:821
  57. msgid "Move the selected account down"
  58. msgstr "Posunúť zvolený účet nižšie"
  59. #: src/account.c:829
  60. msgid "Move the selected account up"
  61. msgstr "Posunúť zvolený účet vyššie"
  62. #: src/account.c:836
  63. msgid " _Set as default account "
  64. msgstr " _Nastaviť ako predvolený účet "
  65. #: src/account.c:928
  66. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  67. msgstr "Účty so vzdialenými zložkami nemožno kopírovať."
  68. #: src/account.c:935
  69. #, c-format
  70. msgid "Copy of %s"
  71. msgstr "Kópia %s"
  72. #: src/account.c:1140
  73. #, c-format
  74. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  75. msgstr "Naozaj chcete odstrániť účet „%s”?"
  76. #: src/account.c:1142
  77. msgid "(Untitled)"
  78. msgstr "(Bez názvu)"
  79. #: src/account.c:1143
  80. msgid "Delete account"
  81. msgstr "Zmazať účet"
  82. #: src/account.c:1617
  83. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  84. msgid "G"
  85. msgstr "G"
  86. #: src/account.c:1623
  87. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  88. msgstr "Tlačidlo „Prijať poštu” prijme poštu z označených účtov"
  89. #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  90. #: src/addressbook.c:126 src/compose.c:7531 src/editaddress.c:1477
  91. #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
  92. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  93. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  94. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  95. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  96. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  97. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1850
  98. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
  99. #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:78
  100. #: src/prefs_themes.c:1069
  101. msgid "Name"
  102. msgstr "Meno"
  103. #: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5100
  104. msgid "Protocol"
  105. msgstr "Protokol"
  106. #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:108
  107. msgid "Server"
  108. msgstr "Server"
  109. #: src/action.c:378
  110. #, c-format
  111. msgid "Could not get message file %d"
  112. msgstr "Nemožno získať súbor správy %d"
  113. #: src/action.c:416
  114. msgid "Could not get message part."
  115. msgstr "Nemožno získať časť správy."
  116. #: src/action.c:433
  117. #, c-format
  118. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  119. msgstr "Nemožno získať časť viacdielnej správy: %s"
  120. #: src/action.c:605
  121. #, c-format
  122. msgid ""
  123. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  124. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  125. msgstr ""
  126. "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
  127. "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
  128. #: src/action.c:726
  129. msgid "There is no filtering action set"
  130. msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
  131. #: src/action.c:728
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Invalid filtering action(s):\n"
  135. "%s"
  136. msgstr ""
  137. "Neplatné akcie filtra:\n"
  138. "%s"
  139. #: src/action.c:998
  140. #, c-format
  141. msgid ""
  142. "Could not fork to execute the following command:\n"
  143. "%s\n"
  144. "%s"
  145. msgstr ""
  146. "Nemožno vytvoriť podproces na vykonanie nasledujúceho príkazu:\n"
  147. "%s\n"
  148. "%s"
  149. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5317 src/compose.c:5322 src/compose.c:9752
  150. #: src/compose.c:9795 src/ldaputil.c:334
  151. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  152. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  153. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
  154. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1824
  155. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1842
  156. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1845 src/privacy.c:64
  157. msgid "Unknown error"
  158. msgstr "Neznáma chyba"
  159. #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
  160. msgid "Completed"
  161. msgstr "Dokončené"
  162. #: src/action.c:1257
  163. #, c-format
  164. msgid "--- Running: %s\n"
  165. msgstr "--- Bežiace: %s\n"
  166. #: src/action.c:1261
  167. #, c-format
  168. msgid "--- Ended: %s\n"
  169. msgstr "--- Ukončené: %s\n"
  170. #: src/action.c:1307
  171. msgid "Action's input/output"
  172. msgstr "Akcie vstupu/výstupu"
  173. #: src/action.c:1645
  174. #, c-format
  175. msgid ""
  176. "Enter the argument for the following action:\n"
  177. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  178. " %s"
  179. msgstr ""
  180. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  181. "(„%%h” bude nahradené parametrom)\n"
  182. " %s"
  183. #: src/action.c:1650
  184. msgid "Action's hidden user argument"
  185. msgstr "Skrytý používateľský parameter akcie"
  186. #: src/action.c:1654
  187. #, c-format
  188. msgid ""
  189. "Enter the argument for the following action:\n"
  190. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  191. " %s"
  192. msgstr ""
  193. "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
  194. "(„%%u” bude nahradené parametrom)\n"
  195. " %s"
  196. #: src/action.c:1659
  197. msgid "Action's user argument"
  198. msgstr "Používateľský parameter"
  199. #: src/addrclip.c:484
  200. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  201. msgstr "Nie je možné kopírovať zložku do seba samej alebo do jej potomka."
  202. #: src/addrclip.c:507
  203. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  204. msgstr "Nie je možné adresár do seba samého."
  205. #: src/addrclip.c:598
  206. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  207. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do so samej seba alebo jej potomka."
  208. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5015
  209. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  210. msgid "Group"
  211. msgstr "Skupina"
  212. #: src/addrcustomattr.c:65
  213. msgid "date of birth"
  214. msgstr "dátum narodenia"
  215. #: src/addrcustomattr.c:66
  216. msgid "address"
  217. msgstr "adresa"
  218. #: src/addrcustomattr.c:67
  219. msgid "phone"
  220. msgstr "telefón"
  221. #: src/addrcustomattr.c:68
  222. msgid "mobile phone"
  223. msgstr "mobilný telefón"
  224. #: src/addrcustomattr.c:69
  225. msgid "organization"
  226. msgstr "organizácia"
  227. #: src/addrcustomattr.c:70
  228. msgid "office address"
  229. msgstr "pracovná adresa"
  230. #: src/addrcustomattr.c:71
  231. msgid "office phone"
  232. msgstr "pracovný telefón"
  233. #: src/addrcustomattr.c:72
  234. msgid "fax"
  235. msgstr "fax"
  236. #: src/addrcustomattr.c:73
  237. msgid "website"
  238. msgstr "webová stránka"
  239. #: src/addrcustomattr.c:146
  240. msgid "Attribute name"
  241. msgstr "Meno atribútu"
  242. #: src/addrcustomattr.c:161
  243. msgid "Delete all attribute names"
  244. msgstr "Zmazať všetky mená atribútov"
  245. #: src/addrcustomattr.c:162
  246. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  247. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky mená atribútov?"
  248. #: src/addrcustomattr.c:186
  249. msgid "Delete attribute name"
  250. msgstr "Zmazať meno atribútu"
  251. #: src/addrcustomattr.c:187
  252. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  253. msgstr "Naozaj chcete zmazať meno tohoto atribútu?"
  254. #: src/addrcustomattr.c:196
  255. msgid "Reset to default"
  256. msgstr "Nastaviť na predvolené"
  257. #: src/addrcustomattr.c:197
  258. msgid ""
  259. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  260. "with the default set?"
  261. msgstr ""
  262. "Naozaj chcete nahradiť všetky mená atribútov\n"
  263. "predvoleným nastavením?"
  264. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
  265. #: src/addressbook.c:472 src/edittags.c:298
  266. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
  267. #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1111
  268. msgid "_Delete"
  269. msgstr "O_dstrániť"
  270. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
  271. #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1112
  272. msgid "Delete _all"
  273. msgstr "Zm_azať všetko"
  274. #: src/addrcustomattr.c:219
  275. msgid "_Reset to default"
  276. msgstr "Nastaviť na p_redvolené"
  277. #: src/addrcustomattr.c:411
  278. msgid "Attribute name is not set."
  279. msgstr "Nie je nastavené meno atribútu."
  280. #: src/addrcustomattr.c:470
  281. msgctxt "Dialog title"
  282. msgid "Edit attribute names"
  283. msgstr "Upraviť meno atribútu"
  284. #: src/addrcustomattr.c:484
  285. msgid "New attribute name:"
  286. msgstr "Nové meno atribútu:"
  287. #: src/addrcustomattr.c:521
  288. msgid ""
  289. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  290. "contacts."
  291. msgstr ""
  292. "Pridanie alebo odstránenie mien atribútov nebude mať efekt na už nastavené "
  293. "atribúty kontaktov."
  294. #: src/addrduplicates.c:127
  295. msgid "Show duplicates in the same book"
  296. msgstr "Zobraziť duplikáty v rovnakom adresári"
  297. #: src/addrduplicates.c:133
  298. msgid "Show duplicates in different books"
  299. msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
  300. #: src/addrduplicates.c:144
  301. msgid "Find address book email duplicates"
  302. msgstr "Vyhľadať duplicitné adresy v adresári"
  303. #: src/addrduplicates.c:145
  304. msgid ""
  305. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  306. msgstr "Claws Mail teraz vyhľadá duplicitné emailové adresy v adresári."
  307. #: src/addrduplicates.c:315
  308. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  309. msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplicitné adresy"
  310. #: src/addrduplicates.c:347
  311. msgid "Duplicate email addresses"
  312. msgstr "Duplicitné adresy"
  313. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  314. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  315. #: src/toolbar.c:539
  316. msgid "Address"
  317. msgstr "Adresa"
  318. #: src/addrduplicates.c:465
  319. msgid "Address book path"
  320. msgstr "Cesta k adresáru"
  321. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1429 src/addressbook.c:1482
  322. msgid "Delete address(es)"
  323. msgstr "Zmazať adresu(y)"
  324. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1483
  325. msgid "Really delete the address(es)?"
  326. msgstr "Naozaj odstrániť adresu(y)?"
  327. #: src/addrduplicates.c:841
  328. msgid "Delete address"
  329. msgstr "Zmazať adresu"
  330. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1430
  331. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  332. msgstr "Údaje tejto adresy sú len na čítanie a nemožno ich odstrániť."
  333. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  334. msgid "Add to address book"
  335. msgstr "Pridať do adresára"
  336. #: src/addressadd.c:215
  337. msgid "Contact"
  338. msgstr "Kontakt"
  339. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:128 src/editaddress.c:1260
  340. #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
  341. msgid "Remarks"
  342. msgstr "Poznámky"
  343. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  344. msgid "Select Address Book Folder"
  345. msgstr "Vyberte zložku adresára"
  346. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3262 src/addressbook.c:3313
  347. msgid "Add address(es)"
  348. msgstr "Pridať adresu(y)"
  349. #: src/addressadd.c:599
  350. msgid "Can't add the specified address"
  351. msgstr "Nemožno pridať zadanú adresu"
  352. #: src/addressbook.c:127 src/addressbook.c:5003 src/editaddress.c:1249
  353. #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  354. #: src/exporthtml.c:590 src/exporthtml.c:754 src/ldif.c:767
  355. msgid "Email Address"
  356. msgstr "Emailová adresa"
  357. #: src/addressbook.c:398
  358. msgid "_Book"
  359. msgstr "_Adresár"
  360. #: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:454
  361. #: src/addressbook.c:471 src/compose.c:620 src/mainwindow.c:523
  362. #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  363. msgid "_Edit"
  364. msgstr "_Upraviť"
  365. #: src/addressbook.c:400 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:526
  366. #: src/messageview.c:216
  367. msgid "_Tools"
  368. msgstr "_Nástroje"
  369. #: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:457
  370. msgid "New _Book"
  371. msgstr "Nový _Adresár"
  372. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  373. msgid "New _Folder"
  374. msgstr "Nová _zložka"
  375. #: src/addressbook.c:405
  376. msgid "New _vCard"
  377. msgstr "Nový _vCard"
  378. #: src/addressbook.c:409
  379. msgid "New _JPilot"
  380. msgstr "Nový _JPilot"
  381. #: src/addressbook.c:412
  382. msgid "New LDAP _Server"
  383. msgstr "Nový LDAP _server"
  384. #: src/addressbook.c:416
  385. msgid "_Edit book"
  386. msgstr "_Upraviť adresár"
  387. #: src/addressbook.c:417
  388. msgid "_Delete book"
  389. msgstr "Z_mazať adresár"
  390. #: src/addressbook.c:419 src/compose.c:637
  391. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  392. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  393. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  394. msgid "_Save"
  395. msgstr "_Uložiť"
  396. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:641 src/messageview.c:226
  397. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  398. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  399. msgid "_Close"
  400. msgstr "_Zavrieť"
  401. #: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:469 src/messageview.c:230
  402. msgid "_Select all"
  403. msgstr "Vy_brať všetko"
  404. #: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:477
  405. msgid "C_ut"
  406. msgstr "_Vystrihnúť"
  407. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  408. #: src/compose.c:649 src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:229
  409. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  410. msgid "_Copy"
  411. msgstr "_Kopírovať"
  412. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  413. #: src/compose.c:650 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  414. msgid "_Paste"
  415. msgstr "V_ložiť"
  416. #: src/addressbook.c:432 src/addressbook.c:474
  417. msgid "New _Address"
  418. msgstr "Nová _adresa"
  419. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:459 src/addressbook.c:475
  420. msgid "New _Group"
  421. msgstr "Nová _skupina"
  422. #: src/addressbook.c:435 src/addressbook.c:481
  423. msgid "_Mail To"
  424. msgstr "Poslať _mail"
  425. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:485
  426. msgid "_Merge"
  427. msgstr "_Zlúčiť"
  428. #: src/addressbook.c:440
  429. msgid "Import _LDIF file..."
  430. msgstr "Importovať súbor _LDIF..."
  431. #: src/addressbook.c:441
  432. msgid "Import M_utt file..."
  433. msgstr "Importovať súbor _Mutt..."
  434. #: src/addressbook.c:442
  435. msgid "Import _Pine file..."
  436. msgstr "Importovať súbor _Pine..."
  437. #: src/addressbook.c:444
  438. msgid "Export _HTML..."
  439. msgstr "Exportovať _HTML..."
  440. #: src/addressbook.c:445
  441. msgid "Export LDI_F..."
  442. msgstr "Exportovať L_DIF..."
  443. #: src/addressbook.c:447
  444. msgid "Find duplicates..."
  445. msgstr "Nájsť duplikáty..."
  446. #: src/addressbook.c:448
  447. msgid "Edit custom attributes..."
  448. msgstr "Upraviť vlastné atribúty..."
  449. #: src/addressbook.c:483
  450. msgid "_Browse Entry"
  451. msgstr "P_rechádzať položky"
  452. #: src/addressbook.c:497 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  453. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  454. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
  455. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
  456. #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
  457. msgid "Unknown"
  458. msgstr "Neznáme"
  459. #: src/addressbook.c:504 src/addressbook.c:523 src/importldif.c:121
  460. msgid "Success"
  461. msgstr "Úspech"
  462. #: src/addressbook.c:505 src/importldif.c:122
  463. msgid "Bad arguments"
  464. msgstr "Neplatné parametre"
  465. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:123
  466. msgid "File not specified"
  467. msgstr "Nie je zadaný súbor"
  468. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:124
  469. msgid "Error opening file"
  470. msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
  471. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:125
  472. msgid "Error reading file"
  473. msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
  474. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:126
  475. msgid "End of file encountered"
  476. msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
  477. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:127
  478. msgid "Error allocating memory"
  479. msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
  480. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:128
  481. msgid "Bad file format"
  482. msgstr "Neplatný formát súboru"
  483. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:129
  484. msgid "Error writing to file"
  485. msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
  486. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:130
  487. msgid "Error opening directory"
  488. msgstr "Chyba pri otváraní zložky"
  489. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:131
  490. msgid "No path specified"
  491. msgstr "Nebola zadaná cesta"
  492. #: src/addressbook.c:524
  493. msgid "Error connecting to LDAP server"
  494. msgstr "Chyba pripojenia k serveru LDAP"
  495. #: src/addressbook.c:525
  496. msgid "Error initializing LDAP"
  497. msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
  498. #: src/addressbook.c:526
  499. msgid "Error binding to LDAP server"
  500. msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
  501. #: src/addressbook.c:527
  502. msgid "Error searching LDAP database"
  503. msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
  504. #: src/addressbook.c:528
  505. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  506. msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
  507. #: src/addressbook.c:529
  508. msgid "Error in LDAP search criteria"
  509. msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
  510. #: src/addressbook.c:530
  511. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  512. msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
  513. #: src/addressbook.c:531
  514. msgid "LDAP search terminated on request"
  515. msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
  516. #: src/addressbook.c:532
  517. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  518. msgstr "Chyba vytvorenia spojenia STARTTLS"
  519. #: src/addressbook.c:533
  520. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  521. msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
  522. #: src/addressbook.c:534
  523. msgid "Missing required information"
  524. msgstr "Chýbajú požadované údaje"
  525. #: src/addressbook.c:535
  526. msgid "Another contact exists with that key"
  527. msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
  528. #: src/addressbook.c:536
  529. msgid "Strong(er) authentication required"
  530. msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentifikácia"
  531. #: src/addressbook.c:904
  532. msgid "Sources"
  533. msgstr "Zdroje"
  534. #: src/addressbook.c:908 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:396
  535. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2562
  536. msgid "Address book"
  537. msgstr "Adresár"
  538. #: src/addressbook.c:1102 src/editldap.c:794
  539. msgid "Search"
  540. msgstr "Hľadať"
  541. #: src/addressbook.c:1474
  542. msgid "Delete group"
  543. msgstr "Odstrániť skupinu"
  544. #: src/addressbook.c:1475
  545. msgid ""
  546. "Really delete the group(s)?\n"
  547. "The addresses it contains will not be lost."
  548. msgstr ""
  549. "Naozaj chcete odstrániť skupinu(y)?\n"
  550. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  551. #: src/addressbook.c:2206
  552. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  553. msgstr "Nemožno vložiť. Cieľový adresár je len na čítanie."
  554. #: src/addressbook.c:2216
  555. msgid "Cannot paste into an address group."
  556. msgstr "Nemožno vkladať do skupiny adries."
  557. #: src/addressbook.c:2959
  558. #, c-format
  559. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  560. msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavku a adresy v „%s”?"
  561. #: src/addressbook.c:2962 src/addressbook.c:2988 src/addressbook.c:2995
  562. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
  563. #: src/toolbar.c:506
  564. msgid "Delete"
  565. msgstr "Odstrániť"
  566. #: src/addressbook.c:2971
  567. #, c-format
  568. msgid ""
  569. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  570. "contains will be moved into the parent folder."
  571. msgstr ""
  572. "Chcete odstrániť „%s”? Ak odstránite len zložku, adresy, ktoré obsahuje, "
  573. "budú presunuté do rodičovskej zložky."
  574. #: src/addressbook.c:2974 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  575. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
  576. msgid "Delete folder"
  577. msgstr "Odstrániť zložku"
  578. #: src/addressbook.c:2975
  579. msgid "Delete _folder only"
  580. msgstr "Odstrániť _len zložku"
  581. #: src/addressbook.c:2975
  582. msgid "Delete folder and _addresses"
  583. msgstr "Odstrániť zložku i _adresy"
  584. #: src/addressbook.c:2986
  585. #, c-format
  586. msgid ""
  587. "Do you want to delete '%s'?\n"
  588. "The addresses it contains will not be lost."
  589. msgstr ""
  590. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  591. "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
  592. #: src/addressbook.c:2993
  593. #, c-format
  594. msgid ""
  595. "Do you want to delete '%s'?\n"
  596. "The addresses it contains will be lost."
  597. msgstr ""
  598. "Chcete odstrániť „%s”?\n"
  599. "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
  600. #: src/addressbook.c:3107
  601. #, c-format
  602. msgid "Search '%s'"
  603. msgstr "Hľadať „%s”"
  604. #: src/addressbook.c:3245 src/addressbook.c:3294
  605. msgid "New Contacts"
  606. msgstr "Nové kontakty"
  607. #: src/addressbook.c:4133
  608. msgid "New user, could not save index file."
  609. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť indexový súbor."
  610. #: src/addressbook.c:4137
  611. msgid "New user, could not save address book files."
  612. msgstr "Nový používateľ, nemožno uložiť súbory adresára."
  613. #: src/addressbook.c:4147
  614. msgid "Old address book converted successfully."
  615. msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
  616. #: src/addressbook.c:4152
  617. msgid ""
  618. "Old address book converted,\n"
  619. "could not save new address index file."
  620. msgstr ""
  621. "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
  622. "nemožno uložiť indexový súbor nového adresára."
  623. #: src/addressbook.c:4165
  624. msgid ""
  625. "Could not convert address book,\n"
  626. "but created empty new address book files."
  627. msgstr ""
  628. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  629. "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
  630. #: src/addressbook.c:4171
  631. msgid ""
  632. "Could not convert address book,\n"
  633. "could not save new address index file."
  634. msgstr ""
  635. "Nemožno konvertovať starý adresár,\n"
  636. "nemožno an vytvoriť indexový súbor nového adresára."
  637. #: src/addressbook.c:4176
  638. msgid ""
  639. "Could not convert address book\n"
  640. "and could not create new address book files."
  641. msgstr ""
  642. "Nemožno konvertovať starý adresár\n"
  643. "a nemožno ani vytvoriť súbory nového adresára."
  644. #: src/addressbook.c:4183 src/addressbook.c:4189
  645. msgid "Addressbook conversion error"
  646. msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
  647. #: src/addressbook.c:4304
  648. msgid "Addressbook Error"
  649. msgstr "Chyba v adresári"
  650. #: src/addressbook.c:4305
  651. msgid "Could not read address index"
  652. msgstr "Nemožno načítať zoznam adries"
  653. #: src/addressbook.c:4637
  654. msgid "Busy searching..."
  655. msgstr "Prehľadávam..."
  656. #: src/addressbook.c:4967 src/prefs_send.c:220
  657. msgid "Interface"
  658. msgstr "Ovládanie"
  659. #: src/addressbook.c:4979
  660. msgid "Address Books"
  661. msgstr "Adresáre"
  662. #: src/addressbook.c:4991
  663. msgid "Person"
  664. msgstr "Osoba"
  665. #: src/addressbook.c:5027 src/exporthtml.c:874 src/folderview.c:365
  666. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3535 src/prefs_folder_column.c:77
  667. msgid "Folder"
  668. msgstr "Zložka"
  669. #: src/addressbook.c:5039
  670. msgid "vCard"
  671. msgstr "vCard"
  672. #: src/addressbook.c:5051 src/addressbook.c:5063
  673. msgid "JPilot"
  674. msgstr "JPilot"
  675. #: src/addressbook.c:5075
  676. msgid "LDAP servers"
  677. msgstr "LDAP servery"
  678. #: src/addressbook.c:5087
  679. msgid "LDAP Query"
  680. msgstr "LDAP požiadavka"
  681. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  682. #: src/exporthtml.c:974 src/importldif.c:541
  683. msgid "Address Book"
  684. msgstr "Adresár"
  685. #: src/addrgather.c:179
  686. msgid "Please specify name for address book."
  687. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára."
  688. #: src/addrgather.c:186
  689. msgid "No available address book."
  690. msgstr "Nedostupný adresár."
  691. #: src/addrgather.c:207
  692. msgid "Please select the mail headers to search."
  693. msgstr "Prosím zvoľte prehľadávané poštové hlavičky."
  694. #: src/addrgather.c:214
  695. msgid "Collecting addresses..."
  696. msgstr "Zhromažďujem adresy..."
  697. #: src/addrgather.c:254
  698. msgid "address added by Claws Mail"
  699. msgstr "adresa pridaná z claws-mail"
  700. #: src/addrgather.c:285
  701. msgid "Addresses collected successfully."
  702. msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
  703. #: src/addrgather.c:360
  704. msgid "Current folder:"
  705. msgstr "Aktuálna zložka:"
  706. #: src/addrgather.c:371
  707. msgid "Address book name:"
  708. msgstr "Meno adresára:"
  709. #: src/addrgather.c:398
  710. msgid "Address book folder size:"
  711. msgstr "Veľkosť zložky adresára:"
  712. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  713. msgid ""
  714. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  715. msgstr "Maximálny počet položiek na adresár v novovytvorenom adresári"
  716. #: src/addrgather.c:415
  717. msgid "Process these mail header fields"
  718. msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
  719. #: src/addrgather.c:434
  720. msgid "Include subfolders"
  721. msgstr "Zahrnúť podzložky"
  722. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  723. msgid "Header Name"
  724. msgstr "Názov hlavičky"
  725. #: src/addrgather.c:498
  726. msgid "Address Count"
  727. msgstr "Počet adries"
  728. #: src/addrgather.c:586
  729. msgid "Header Fields"
  730. msgstr "Polia hlavičky"
  731. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  732. #: src/importldif.c:982
  733. msgid "Finish"
  734. msgstr "Dokončiť"
  735. #: src/addrgather.c:645
  736. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  737. msgstr "Zozbierať emailové adresy zvolených správ"
  738. #: src/addrgather.c:649
  739. msgid "Collect email addresses from folder"
  740. msgstr "Zozbierať emailové adresy zo zložky"
  741. #: src/addrindex.c:124
  742. msgid "Common addresses"
  743. msgstr "Spoločné adresy"
  744. #: src/addrindex.c:125
  745. msgid "Personal addresses"
  746. msgstr "Súkromné adresy"
  747. #: src/addrindex.c:131
  748. msgid "Common address"
  749. msgstr "Spoločná adresa"
  750. #: src/addrindex.c:132
  751. msgid "Personal address"
  752. msgstr "Súkromná adresa"
  753. #: src/addrindex.c:1835
  754. msgid "Address(es) update"
  755. msgstr "Aktualizácia adries"
  756. #: src/addrindex.c:1836
  757. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  758. msgstr "Aktualizácia zlyhala. Zmeny neboli zapísané do adresára."
  759. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9872 src/mimeview.c:1846
  760. msgid "Notice"
  761. msgstr "Upozornenie"
  762. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5907 src/compose.c:6455
  763. #: src/compose.c:12283 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  764. #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  765. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5101
  766. msgid "Warning"
  767. msgstr "Upozornenie"
  768. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5848 src/inc.c:734
  769. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  770. msgid "Error"
  771. msgstr "Chyba"
  772. #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
  773. msgid "_View log"
  774. msgstr "_Zobraziť záznam"
  775. #: src/alertpanel.c:343
  776. msgid "Show this message next time"
  777. msgstr "Zobraziť túto správu aj nabudúce"
  778. #: src/browseldap.c:223
  779. msgid "Browse Directory Entry"
  780. msgstr "Prechádzať zložku"
  781. #: src/browseldap.c:243
  782. msgid "Server Name:"
  783. msgstr "Meno servera:"
  784. #: src/browseldap.c:253
  785. msgid "Distinguished Name (dn):"
  786. msgstr "Rozlišovacie meno (dn):"
  787. #: src/browseldap.c:283
  788. msgid "LDAP Name"
  789. msgstr "LDAP meno"
  790. #: src/browseldap.c:289
  791. msgid "Attribute Value"
  792. msgstr "Hodnota atribútu"
  793. #: src/common/plugin.c:70
  794. msgid "Nothing"
  795. msgstr "Nič"
  796. #: src/common/plugin.c:71
  797. msgid "a viewer"
  798. msgstr "zobrazovač"
  799. #: src/common/plugin.c:72
  800. msgid "a MIME parser"
  801. msgstr "analyzátor MIME"
  802. #: src/common/plugin.c:73
  803. msgid "folders"
  804. msgstr "zložiek"
  805. #: src/common/plugin.c:74
  806. msgid "filtering"
  807. msgstr "filtrovania"
  808. #: src/common/plugin.c:75
  809. msgid "a privacy interface"
  810. msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
  811. #: src/common/plugin.c:76
  812. msgid "a notifier"
  813. msgstr "oznamovača"
  814. #: src/common/plugin.c:77
  815. msgid "a utility"
  816. msgstr "nástroj"
  817. #: src/common/plugin.c:78
  818. msgid "things"
  819. msgstr "inú"
  820. #: src/common/plugin.c:336
  821. #, c-format
  822. msgid ""
  823. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  824. msgstr ""
  825. "Tento zásuvný modul poskytuje funkciu %s (%s), ktorá už je poskytovaná "
  826. "modulom %s."
  827. #: src/common/plugin.c:439
  828. msgid "Plugin already loaded"
  829. msgstr "Zásuvný modul už je načítaný"
  830. #: src/common/plugin.c:450
  831. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  832. msgstr "Zlyhalo pridelenie pamäte pre zásuvný modul"
  833. #: src/common/plugin.c:484
  834. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  835. msgstr ""
  836. "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v3 alebo "
  837. "vyššou."
  838. #: src/common/plugin.c:493
  839. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  840. msgstr "Tento modul je pre Claws Mail GTK1."
  841. #: src/common/plugin.c:775
  842. #, c-format
  843. msgid ""
  844. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  845. "built with."
  846. msgstr ""
  847. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol zásuvný modul "
  848. "„%s” zostavený."
  849. #: src/common/plugin.c:778
  850. msgid ""
  851. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  852. "with."
  853. msgstr ""
  854. "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento zásuvný "
  855. "modul zostavený."
  856. #: src/common/plugin.c:787
  857. #, c-format
  858. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  859. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre zásuvný modul „%s” príliš stará."
  860. #: src/common/plugin.c:789
  861. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  862. msgstr "Vaša verzia Claws Mail je pre tento zásuvný modul príliš stará."
  863. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1312
  864. msgid "TLS handshake failed\n"
  865. msgstr "Zlyhalo vytvorenie spojenia TLS\n"
  866. #: src/common/smtp.c:187
  867. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  868. msgstr "Nie je dostupná žiadna metóda SMTP AUTH\n"
  869. #: src/common/smtp.c:190
  870. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  871. msgstr "Zvolená metóda SMTP AUTH nie je dostupná\n"
  872. #: src/common/smtp.c:544 src/common/smtp.c:601
  873. msgid "bad SMTP response\n"
  874. msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
  875. #: src/common/smtp.c:572 src/common/smtp.c:590 src/common/smtp.c:707
  876. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  877. msgstr "nastala chyba relácie SMTP\n"
  878. #: src/common/smtp.c:581 src/pop.c:992
  879. msgid "error occurred on authentication\n"
  880. msgstr "nastala chyba autentifikácie\n"
  881. #: src/common/smtp.c:631
  882. #, c-format
  883. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  884. msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
  885. #: src/common/smtp.c:663 src/pop.c:985
  886. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  887. msgstr "nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS\n"
  888. #: src/common/socket.c:565
  889. msgid "Socket IO timeout.\n"
  890. msgstr "Časový limit soketu IO.\n"
  891. #: src/common/socket.c:594
  892. msgid "Connection timed out.\n"
  893. msgstr "Uplynul časový limit spojenia.\n"
  894. #: src/common/socket.c:734
  895. #, c-format
  896. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  897. msgstr "%s:%d: spojenie zlyhalo (%s).\n"
  898. #: src/common/socket.c:974
  899. #, c-format
  900. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  901. msgstr "%s:%d: neznámy hostiteľ.\n"
  902. #: src/common/socket.c:1066
  903. #, c-format
  904. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  905. msgstr "%s:%s: hľadanie hostiteľa zlyhalo (%s).\n"
  906. #: src/common/socket.c:1383
  907. #, c-format
  908. msgid "write on fd%d: %s\n"
  909. msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
  910. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  911. #, c-format
  912. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  913. msgstr "Nemožno získať stav súboru certifikátu P12 (%s)\n"
  914. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  915. #, c-format
  916. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  917. msgstr "Nemožno čítať súbor certifikátu P12 %s\n"
  918. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  919. #, c-format
  920. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  921. msgstr "Nemožno importovať súbor certifikátu P12 %s\n"
  922. #: src/common/ssl_certificate.c:635
  923. msgid "Internal error"
  924. msgstr "Interná chyba"
  925. #: src/common/ssl_certificate.c:640
  926. msgid "Uncheckable"
  927. msgstr "Neoveriteľný"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:644
  929. msgid "Self-signed certificate"
  930. msgstr "Certifikát podpísaný sebou"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:647
  932. msgid "Revoked certificate"
  933. msgstr "Odvolaný certifikát"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:649
  935. msgid "No certificate issuer found"
  936. msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:651
  938. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  939. msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:876
  941. #, c-format
  942. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  943. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu %s: %s\n"
  944. #: src/common/ssl_certificate.c:880
  945. #, c-format
  946. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  947. msgstr "Súbor certifikátu %s chýba (%s)\n"
  948. #: src/common/ssl_certificate.c:899
  949. #, c-format
  950. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  951. msgstr "Nemožno otvoriť súbor kľúča %s (%s)\n"
  952. #: src/common/ssl_certificate.c:903
  953. #, c-format
  954. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  955. msgstr "Chýba súbor kľúča %s (%s)\n"
  956. #: src/common/ssl_certificate.c:1051
  957. #, c-format
  958. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  959. msgstr "Zlyhalo čítanie súboru certifikátu P12 %s\n"
  960. #: src/common/ssl_certificate.c:1054
  961. #, c-format
  962. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  963. msgstr "Nemožno otvoriť súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  964. #: src/common/ssl_certificate.c:1058
  965. #, c-format
  966. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  967. msgstr "Chýba súbor certifikátu P12 %s (%s)\n"
  968. #: src/common/ssl_certificate.c:1083 src/gtk/sslcertwindow.c:86
  969. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
  970. #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
  971. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  972. msgid "<not in certificate>"
  973. msgstr "<chýba v certifikáte>"
  974. #: src/common/string_match.c:68
  975. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  976. msgstr "(Predmet vymazaný regulárnym výrazom)"
  977. #: src/common/utils.c:183
  978. #, c-format
  979. msgid "%dB"
  980. msgstr "%dB"
  981. #: src/common/utils.c:184
  982. #, c-format
  983. msgid "%d.%02dKiB"
  984. msgstr "%d.%02d kiB"
  985. #: src/common/utils.c:185
  986. #, c-format
  987. msgid "%d.%02dMiB"
  988. msgstr "%d.%02d MiB"
  989. #: src/common/utils.c:186
  990. #, c-format
  991. msgid "%.2fGiB"
  992. msgstr "%.2f GiB"
  993. #: src/common/utils.c:4104
  994. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  995. msgid "Sunday"
  996. msgstr "Nedeľa"
  997. #: src/common/utils.c:4105
  998. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  999. msgid "Monday"
  1000. msgstr "Pondelok"
  1001. #: src/common/utils.c:4106
  1002. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1003. msgid "Tuesday"
  1004. msgstr "Utorok"
  1005. #: src/common/utils.c:4107
  1006. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1007. msgid "Wednesday"
  1008. msgstr "Streda"
  1009. #: src/common/utils.c:4108
  1010. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1011. msgid "Thursday"
  1012. msgstr "Štvrtok"
  1013. #: src/common/utils.c:4109
  1014. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1015. msgid "Friday"
  1016. msgstr "Piatok"
  1017. #: src/common/utils.c:4110
  1018. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1019. msgid "Saturday"
  1020. msgstr "Sobota"
  1021. #: src/common/utils.c:4112
  1022. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1023. msgid "January"
  1024. msgstr "Január"
  1025. #: src/common/utils.c:4113
  1026. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1027. msgid "February"
  1028. msgstr "Február"
  1029. #: src/common/utils.c:4114
  1030. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1031. msgid "March"
  1032. msgstr "Marec"
  1033. #: src/common/utils.c:4115
  1034. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1035. msgid "April"
  1036. msgstr "Apríl"
  1037. #: src/common/utils.c:4116
  1038. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1039. msgid "May"
  1040. msgstr "Máj"
  1041. #: src/common/utils.c:4117
  1042. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1043. msgid "June"
  1044. msgstr "Jún"
  1045. #: src/common/utils.c:4118
  1046. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1047. msgid "July"
  1048. msgstr "Júl"
  1049. #: src/common/utils.c:4119
  1050. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1051. msgid "August"
  1052. msgstr "August"
  1053. #: src/common/utils.c:4120
  1054. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1055. msgid "September"
  1056. msgstr "September"
  1057. #: src/common/utils.c:4121
  1058. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1059. msgid "October"
  1060. msgstr "Október"
  1061. #: src/common/utils.c:4122
  1062. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1063. msgid "November"
  1064. msgstr "November"
  1065. #: src/common/utils.c:4123
  1066. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1067. msgid "December"
  1068. msgstr "December"
  1069. #: src/common/utils.c:4125
  1070. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1071. msgid "Sun"
  1072. msgstr "Ne"
  1073. #: src/common/utils.c:4126
  1074. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1075. msgid "Mon"
  1076. msgstr "Po"
  1077. #: src/common/utils.c:4127
  1078. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1079. msgid "Tue"
  1080. msgstr "Ut"
  1081. #: src/common/utils.c:4128
  1082. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1083. msgid "Wed"
  1084. msgstr "St"
  1085. #: src/common/utils.c:4129
  1086. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1087. msgid "Thu"
  1088. msgstr "Št"
  1089. #: src/common/utils.c:4130
  1090. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1091. msgid "Fri"
  1092. msgstr "Pi"
  1093. #: src/common/utils.c:4131
  1094. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1095. msgid "Sat"
  1096. msgstr "So"
  1097. #: src/common/utils.c:4133
  1098. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1099. msgid "Jan"
  1100. msgstr "Jan"
  1101. #: src/common/utils.c:4134
  1102. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1103. msgid "Feb"
  1104. msgstr "Feb"
  1105. #: src/common/utils.c:4135
  1106. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1107. msgid "Mar"
  1108. msgstr "Mar"
  1109. #: src/common/utils.c:4136
  1110. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1111. msgid "Apr"
  1112. msgstr "Apr"
  1113. #: src/common/utils.c:4137
  1114. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1115. msgid "May"
  1116. msgstr "Máj"
  1117. #: src/common/utils.c:4138
  1118. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1119. msgid "Jun"
  1120. msgstr "Jún"
  1121. #: src/common/utils.c:4139
  1122. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1123. msgid "Jul"
  1124. msgstr "Júl"
  1125. #: src/common/utils.c:4140
  1126. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1127. msgid "Aug"
  1128. msgstr "Aug"
  1129. #: src/common/utils.c:4141
  1130. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1131. msgid "Sep"
  1132. msgstr "Sep"
  1133. #: src/common/utils.c:4142
  1134. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1135. msgid "Oct"
  1136. msgstr "Okt"
  1137. #: src/common/utils.c:4143
  1138. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1139. msgid "Nov"
  1140. msgstr "Nov"
  1141. #: src/common/utils.c:4144
  1142. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1143. msgid "Dec"
  1144. msgstr "Dec"
  1145. #: src/common/utils.c:4155
  1146. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1147. msgid "AM"
  1148. msgstr "DOP"
  1149. #: src/common/utils.c:4156
  1150. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1151. msgid "PM"
  1152. msgstr "ODP"
  1153. #: src/common/utils.c:4157
  1154. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1155. msgid "am"
  1156. msgstr "dop"
  1157. #: src/common/utils.c:4158
  1158. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1159. msgid "pm"
  1160. msgstr "odp"
  1161. #: src/compose.c:194
  1162. msgid ""
  1163. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1164. "privacy system.\n"
  1165. "\n"
  1166. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1167. msgstr ""
  1168. "Zvolili ste podpísať a/alebo šifrovať túto správu, ale nemáte zvolený systém "
  1169. "súkromia.\n"
  1170. "\n"
  1171. "Podpisovanie a šifrovanie tejto správy bolo vpynuté."
  1172. #: src/compose.c:607
  1173. msgid "_Add..."
  1174. msgstr "_Pridať..."
  1175. #: src/compose.c:608 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1176. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
  1177. msgid "_Remove"
  1178. msgstr "_Odstrániť"
  1179. #: src/compose.c:610 src/folderview.c:258
  1180. msgid "_Properties..."
  1181. msgstr "_Vlastnosti..."
  1182. #: src/compose.c:619 src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:215
  1183. msgid "_Message"
  1184. msgstr "Sp_ráva"
  1185. #: src/compose.c:622
  1186. msgid "_Spelling"
  1187. msgstr "P_ravopis"
  1188. #: src/compose.c:624 src/compose.c:691
  1189. msgid "_Options"
  1190. msgstr "_Možnosti"
  1191. #: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:528 src/messageview.c:217
  1192. msgid "_Help"
  1193. msgstr "_Pomocník"
  1194. #: src/compose.c:628
  1195. msgid "S_end"
  1196. msgstr "Odos_lať"
  1197. #: src/compose.c:629
  1198. msgid "Send _later"
  1199. msgstr "Odoslať _neskôr"
  1200. #: src/compose.c:632
  1201. msgid "_Attach file"
  1202. msgstr "Pripojiť sú_bor"
  1203. #: src/compose.c:633
  1204. msgid "_Insert file"
  1205. msgstr "Vlož_iť súbor"
  1206. #: src/compose.c:634
  1207. msgid "Insert si_gnature"
  1208. msgstr "Vložiť _podpis"
  1209. #: src/compose.c:635
  1210. msgid "_Replace signature"
  1211. msgstr "Nah_radiť podpis"
  1212. #: src/compose.c:639
  1213. msgid "_Print"
  1214. msgstr "_Tlačiť"
  1215. #: src/compose.c:644 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1216. msgid "_Undo"
  1217. msgstr "_Späť"
  1218. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1219. msgid "_Redo"
  1220. msgstr "_Znova"
  1221. #: src/compose.c:648 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1222. msgid "Cu_t"
  1223. msgstr "_Vystrihnúť"
  1224. #: src/compose.c:652
  1225. msgid "_Special paste"
  1226. msgstr "Prilepiť _špeciálne"
  1227. #: src/compose.c:653
  1228. msgid "As _quotation"
  1229. msgstr "Ako _citácia"
  1230. #: src/compose.c:654
  1231. msgid "_Wrapped"
  1232. msgstr "_Zalomené"
  1233. #: src/compose.c:655
  1234. msgid "_Unwrapped"
  1235. msgstr "_Nezalomené"
  1236. #: src/compose.c:657 src/mainwindow.c:558
  1237. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1238. msgid "Select _all"
  1239. msgstr "Vy_brať všetko"
  1240. #: src/compose.c:659
  1241. msgid "A_dvanced"
  1242. msgstr "_Rozšírené"
  1243. #: src/compose.c:660
  1244. msgid "Move a character backward"
  1245. msgstr "Presunúť o znak dozadu"
  1246. #: src/compose.c:661
  1247. msgid "Move a character forward"
  1248. msgstr "Presunúť o znak dopredu"
  1249. #: src/compose.c:662
  1250. msgid "Move a word backward"
  1251. msgstr "Presunúť o slovo dozadu"
  1252. #: src/compose.c:663
  1253. msgid "Move a word forward"
  1254. msgstr "Presunúť o slovo dopredu"
  1255. #: src/compose.c:664
  1256. msgid "Move to beginning of line"
  1257. msgstr "Presunúť na začiatok riadku"
  1258. #: src/compose.c:665
  1259. msgid "Move to end of line"
  1260. msgstr "Presunúť na koniec riadku"
  1261. #: src/compose.c:666
  1262. msgid "Move to previous line"
  1263. msgstr "Presunúť na predchádzajúci riadok"
  1264. #: src/compose.c:667
  1265. msgid "Move to next line"
  1266. msgstr "Presunúť na ďalší riadok"
  1267. #: src/compose.c:668
  1268. msgid "Delete a character backward"
  1269. msgstr "Zmazať znak naľavo od kurzora"
  1270. #: src/compose.c:669
  1271. msgid "Delete a character forward"
  1272. msgstr "Zmazať znak napravo od kurzora"
  1273. #: src/compose.c:670
  1274. msgid "Delete a word backward"
  1275. msgstr "Zmazať slovo naľavo od kurzora"
  1276. #: src/compose.c:671
  1277. msgid "Delete a word forward"
  1278. msgstr "Zmazať slovo napravo od kurzora"
  1279. #: src/compose.c:672
  1280. msgid "Delete line"
  1281. msgstr "Zmazať riadok"
  1282. #: src/compose.c:673
  1283. msgid "Delete to end of line"
  1284. msgstr "Zmazať do konca riadku"
  1285. #: src/compose.c:676 src/messageview.c:232
  1286. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1287. msgid "_Find"
  1288. msgstr "_Hľadať"
  1289. #: src/compose.c:679
  1290. msgid "_Wrap current paragraph"
  1291. msgstr "_Zalomiť aktuálny odsek"
  1292. #: src/compose.c:680
  1293. msgid "Wrap all long _lines"
  1294. msgstr "Zalomiť všetky d_lhé riadky"
  1295. #: src/compose.c:682
  1296. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1297. msgstr "Upraviť pomocou e_xterného editora"
  1298. #: src/compose.c:685
  1299. msgid "_Check all or check selection"
  1300. msgstr "_Skontrolovať všetko alebo výber"
  1301. #: src/compose.c:686
  1302. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1303. msgstr "_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
  1304. #: src/compose.c:687
  1305. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1306. msgstr "S_pätne skontrolovať nesprávne slovo"
  1307. #: src/compose.c:688
  1308. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1309. msgstr "_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
  1310. #: src/compose.c:695
  1311. msgid "Reply _mode"
  1312. msgstr "Reži_m odpovede"
  1313. #: src/compose.c:697
  1314. msgid "Privacy _System"
  1315. msgstr "_Súkromie"
  1316. #: src/compose.c:701
  1317. msgid "_Priority"
  1318. msgstr "Pri_orita"
  1319. #: src/compose.c:703 src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:268
  1320. msgid "Character _encoding"
  1321. msgstr "_Kódovanie znakov"
  1322. #: src/compose.c:708 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:273
  1323. msgid "Western European"
  1324. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  1325. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:274
  1326. msgid "Baltic"
  1327. msgstr "Pobaltské"
  1328. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:275
  1329. msgid "Hebrew"
  1330. msgstr "Hebrejské"
  1331. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:276
  1332. msgid "Arabic"
  1333. msgstr "Arabské"
  1334. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:277
  1335. msgid "Cyrillic"
  1336. msgstr "Cyrilika"
  1337. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:278
  1338. msgid "Japanese"
  1339. msgstr "Japonské"
  1340. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:279
  1341. msgid "Chinese"
  1342. msgstr "Čínske"
  1343. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:280
  1344. msgid "Korean"
  1345. msgstr "Kórejské"
  1346. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:281
  1347. msgid "Thai"
  1348. msgstr "Thajské"
  1349. #: src/compose.c:719 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
  1350. msgid "_Address book"
  1351. msgstr "_Adresár"
  1352. #: src/compose.c:721
  1353. msgid "_Template"
  1354. msgstr "Šabló_na"
  1355. #: src/compose.c:723 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
  1356. msgid "Actio_ns"
  1357. msgstr "A_kcie"
  1358. #: src/compose.c:727 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
  1359. msgid "_About"
  1360. msgstr "_O programe"
  1361. #: src/compose.c:732
  1362. msgid "Aut_o wrapping"
  1363. msgstr "Aut_omatické zalamovanie"
  1364. #: src/compose.c:733
  1365. msgid "Auto _indent"
  1366. msgstr "Automatické odsaden_ie"
  1367. #: src/compose.c:734
  1368. msgid "Si_gn"
  1369. msgstr "Podpí_sať"
  1370. #: src/compose.c:735
  1371. msgid "_Encrypt"
  1372. msgstr "_Šifrovať"
  1373. #: src/compose.c:736
  1374. msgid "_Request Return Receipt"
  1375. msgstr "Vyžiadať potv_rdenie o prijatí"
  1376. #: src/compose.c:737
  1377. msgid "Remo_ve references"
  1378. msgstr "_Odstrániť odkazy"
  1379. #: src/compose.c:738
  1380. msgid "Show _ruler"
  1381. msgstr "Zobraziť p_ravítko"
  1382. #: src/compose.c:743 src/compose.c:753
  1383. msgid "_Normal"
  1384. msgstr "_Normálny"
  1385. #: src/compose.c:744 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:306
  1386. #: src/summaryview.c:434
  1387. msgid "_All"
  1388. msgstr "_Všetkým"
  1389. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:307
  1390. #: src/summaryview.c:435
  1391. msgid "_Sender"
  1392. msgstr "Odo_sielateľ"
  1393. #: src/compose.c:746
  1394. msgid "_Mailing-list"
  1395. msgstr "E_mailová konferencia"
  1396. #: src/compose.c:751
  1397. msgid "_Highest"
  1398. msgstr "_Najvyššia"
  1399. #: src/compose.c:752
  1400. msgid "Hi_gh"
  1401. msgstr "_Vysoká"
  1402. #: src/compose.c:754
  1403. msgid "Lo_w"
  1404. msgstr "_Nízka"
  1405. #: src/compose.c:755
  1406. msgid "_Lowest"
  1407. msgstr "Na_jnižšia"
  1408. #: src/compose.c:760 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
  1409. msgid "_Automatic"
  1410. msgstr "_Automaticky"
  1411. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
  1412. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1413. msgstr "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1414. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
  1415. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1416. msgstr "Unicode (_UTF-8)"
  1417. #: src/compose.c:766 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
  1418. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1419. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
  1420. #: src/compose.c:769 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
  1421. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1422. msgstr "Grécke (ISO-8859-_7)"
  1423. #: src/compose.c:774 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
  1424. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1425. msgstr "Turecké (ISO-8859-_9)"
  1426. #: src/compose.c:1061
  1427. msgid "New message From format error."
  1428. msgstr "Chyba v tvare odosielateľa novej správy."
  1429. #: src/compose.c:1154
  1430. msgid "New message subject format error."
  1431. msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
  1432. #: src/compose.c:1186 src/quote_fmt.c:563
  1433. #, c-format
  1434. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1435. msgstr "V tele šablóny „Nová správa” je chyba na riadku %d."
  1436. #: src/compose.c:1455
  1437. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1438. msgstr "Nemožno odpovedať. Pôvodná správa už asi neexistuje."
  1439. #: src/compose.c:1640 src/quote_fmt.c:580
  1440. msgid ""
  1441. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1442. "address."
  1443. msgstr "Pole „Od” šablóny „Odpovedať” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1444. #: src/compose.c:1689 src/quote_fmt.c:583
  1445. #, c-format
  1446. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1447. msgstr "V tele šablóny „Odpovedať” je chyba na riadku %d."
  1448. #: src/compose.c:1840 src/compose.c:2041 src/quote_fmt.c:600
  1449. msgid ""
  1450. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1451. "address."
  1452. msgstr "Pole „Od” šablóny „Poslať ďalej” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  1453. #: src/compose.c:1901 src/quote_fmt.c:603
  1454. #, c-format
  1455. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1456. msgstr "V tele šablóny „Poslať ďalej” je chyba na riadku %d."
  1457. #: src/compose.c:2084
  1458. msgid "Fw: multiple emails"
  1459. msgstr "Fw: viacero správ"
  1460. #: src/compose.c:2606
  1461. #, c-format
  1462. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1463. msgstr "V tele šablóny „Presmerovať” je chyba na riadku %d."
  1464. #: src/compose.c:2679 src/gtk/headers.h:14
  1465. msgid "Cc:"
  1466. msgstr "Kópia:"
  1467. #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:15
  1468. msgid "Bcc:"
  1469. msgstr "Slepá kópia:"
  1470. #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:12
  1471. msgid "Reply-To:"
  1472. msgstr "Odpovedať komu:"
  1473. #: src/compose.c:2688 src/compose.c:5066 src/compose.c:5068
  1474. #: src/gtk/headers.h:33
  1475. msgid "Newsgroups:"
  1476. msgstr "Diskusné skupiny:"
  1477. #: src/compose.c:2691 src/gtk/headers.h:34
  1478. msgid "Followup-To:"
  1479. msgstr "Pokračovanie:"
  1480. #: src/compose.c:2694 src/gtk/headers.h:17
  1481. msgid "In-Reply-To:"
  1482. msgstr "V odpovedi komu:"
  1483. #: src/compose.c:2698 src/compose.c:5063 src/compose.c:5071
  1484. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1485. msgid "To:"
  1486. msgstr "Komu:"
  1487. #: src/compose.c:2888
  1488. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1489. msgstr "Nemožno priložiť súbor (zlyhala konverzia kódovania)."
  1490. #: src/compose.c:2894
  1491. #, c-format
  1492. msgid ""
  1493. "The following file has been attached: \n"
  1494. "%s"
  1495. msgid_plural ""
  1496. "The following files have been attached: \n"
  1497. "%s"
  1498. msgstr[0] ""
  1499. "Bol pripojený nasledujúci súbor:\n"
  1500. "%s"
  1501. msgstr[1] ""
  1502. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1503. "%s"
  1504. msgstr[2] ""
  1505. "Nasledujúce súbory budú priložené:\n"
  1506. "%s"
  1507. #: src/compose.c:3173
  1508. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1509. msgstr "„Značka citácie” šablóny nie je platná."
  1510. #: src/compose.c:3706
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1513. msgstr "Nemožno zistiť veľkosť súboru „%s”."
  1514. #: src/compose.c:3724
  1515. #, c-format
  1516. msgid ""
  1517. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1518. "want to do that?"
  1519. msgstr "Do tela správy vkladáte súbor %s. Ste si istý, že to chcete urobiť?"
  1520. #: src/compose.c:3727
  1521. msgid "Are you sure?"
  1522. msgstr "Ste si istý?"
  1523. #: src/compose.c:3728 src/compose.c:10869 src/compose.c:11763
  1524. msgid "_Insert"
  1525. msgstr "_Vložiť"
  1526. #: src/compose.c:3857
  1527. #, c-format
  1528. msgid "File %s is empty."
  1529. msgstr "Súbor %s je prázdny."
  1530. #: src/compose.c:3858
  1531. msgid "Empty file"
  1532. msgstr "Prázdny súbor"
  1533. #: src/compose.c:3859
  1534. msgid "_Attach anyway"
  1535. msgstr "Pripojiť i _tak"
  1536. #: src/compose.c:3868
  1537. #, c-format
  1538. msgid "Can't read %s."
  1539. msgstr "Nemožno čítať %s."
  1540. #: src/compose.c:3895
  1541. #, c-format
  1542. msgid "Message: %s"
  1543. msgstr "Správa: %s"
  1544. #: src/compose.c:4907 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1545. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1546. msgid " [Edited]"
  1547. msgstr " [Upravené]"
  1548. #: src/compose.c:4914 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1549. #, c-format
  1550. msgid "%s - Compose message%s"
  1551. msgstr "%s - Písanie správy%s"
  1552. #: src/compose.c:4917 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1553. #, c-format
  1554. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1555. msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
  1556. #: src/compose.c:4919 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1557. msgid "Compose message"
  1558. msgstr "Napísať správu"
  1559. #: src/compose.c:4946 src/messageview.c:892
  1560. msgid ""
  1561. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1562. "Please select a mail account before sending."
  1563. msgstr ""
  1564. "Nie je zadaný účet na odosielanie správ.\n"
  1565. "Pred odosielaním prosím zvoľte poštový účet."
  1566. #: src/compose.c:5163 src/compose.c:5200
  1567. #, c-format
  1568. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1569. msgstr "Jediný príjemca je predvolená adresa „%s”. Odoslať i tak?"
  1570. #: src/compose.c:5165 src/compose.c:5202 src/compose.c:5240 src/compose.c:5283
  1571. #: src/toolbar.c:496 src/toolbar.c:529
  1572. msgid "Send"
  1573. msgstr "Odoslať"
  1574. #: src/compose.c:5167 src/compose.c:5204 src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1575. #: src/compose.c:5849 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
  1576. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1577. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3106
  1578. msgid "_Send"
  1579. msgstr "_Odoslať"
  1580. #: src/compose.c:5221
  1581. msgid "Recipient is not specified."
  1582. msgstr "Nie je zadaný príjemca."
  1583. #: src/compose.c:5236
  1584. #, c-format
  1585. msgid "Subject is empty. %s"
  1586. msgstr "Prázdny predmet. %s"
  1587. #: src/compose.c:5237 src/compose.c:5280
  1588. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1589. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1590. msgid "Send it anyway?"
  1591. msgstr "Poslať i tak?"
  1592. #: src/compose.c:5238 src/compose.c:5281
  1593. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1594. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1595. msgid "Queue it anyway?"
  1596. msgstr "Zaradiť do fronty i tak?"
  1597. #: src/compose.c:5240 src/compose.c:5283 src/toolbar.c:530
  1598. msgid "Send later"
  1599. msgstr "Odoslať neskôr"
  1600. #: src/compose.c:5241 src/compose.c:5284
  1601. msgid "_Queue"
  1602. msgstr "Do _fronty"
  1603. #: src/compose.c:5279
  1604. #, c-format
  1605. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1606. msgstr "Odosielanie na %d adries. %s"
  1607. #: src/compose.c:5308
  1608. msgid "Could not queue message."
  1609. msgstr "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie."
  1610. #: src/compose.c:5311
  1611. #, c-format
  1612. msgid ""
  1613. "Could not queue message:\n"
  1614. "\n"
  1615. "%s."
  1616. msgstr ""
  1617. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1618. "\n"
  1619. "%s."
  1620. #: src/compose.c:5315
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. "Could not queue message for sending:\n"
  1624. "\n"
  1625. "Signature failed: %s"
  1626. msgstr ""
  1627. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1628. "\n"
  1629. "Podpísanie zlyhalo: %s"
  1630. #: src/compose.c:5320
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "Could not queue message for sending:\n"
  1634. "\n"
  1635. "Encryption failed: %s"
  1636. msgstr ""
  1637. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1638. "\n"
  1639. "Šifrovanie zlyhalo: %s"
  1640. #: src/compose.c:5325
  1641. msgid ""
  1642. "Could not queue message for sending:\n"
  1643. "\n"
  1644. "Charset conversion failed."
  1645. msgstr ""
  1646. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1647. "\n"
  1648. "Zlyhala konverzia kódovania."
  1649. #: src/compose.c:5329
  1650. msgid ""
  1651. "Could not queue message for sending:\n"
  1652. "\n"
  1653. "Couldn't get recipient encryption key."
  1654. msgstr ""
  1655. "Nemožno zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
  1656. "\n"
  1657. "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
  1658. #: src/compose.c:5392 src/compose.c:5452
  1659. msgid ""
  1660. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1661. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1662. msgstr ""
  1663. "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo ju možné odoslať.\n"
  1664. "Použite „Odoslať správy vo fronte” z hlavného okna na opakovanie."
  1665. #: src/compose.c:5448
  1666. #, c-format
  1667. msgid ""
  1668. "%s\n"
  1669. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1670. msgstr ""
  1671. "%s\n"
  1672. "Môžete skúsiť \"Odoslať\" znova alebo zaradiť správu to fronty pomocou "
  1673. "\"Odoslať neskôr\""
  1674. #: src/compose.c:5845
  1675. #, c-format
  1676. msgid ""
  1677. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1678. "to the specified %s charset.\n"
  1679. "Send it as %s?"
  1680. msgstr ""
  1681. "Nemožno konvertovať kódovanie správy do zadaného\n"
  1682. "kódovania na %s.\n"
  1683. "Odoslať správu v kódovaní %s?"
  1684. #: src/compose.c:5903
  1685. #, c-format
  1686. msgid ""
  1687. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1688. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1689. "\n"
  1690. "Send it anyway?"
  1691. msgstr ""
  1692. "Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
  1693. "Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
  1694. "\n"
  1695. "Odoslať aj tak?"
  1696. #: src/compose.c:6142
  1697. msgid "Encryption warning"
  1698. msgstr "Upozornenie šifrovania"
  1699. #: src/compose.c:6143
  1700. msgid "C_ontinue"
  1701. msgstr "_Pokračovať"
  1702. #: src/compose.c:6191
  1703. msgid "No account for sending mails available!"
  1704. msgstr "Nie je dostupné žiadny účet na odosielanie správ!"
  1705. #: src/compose.c:6200
  1706. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1707. msgstr "Zvolený účet nie je NNTP: Posielanie nie je možné."
  1708. #: src/compose.c:6454
  1709. #, c-format
  1710. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1711. msgstr "Príloha %s už neexistuje. Ignorovať?"
  1712. #: src/compose.c:6456
  1713. msgid "Cancel drafting"
  1714. msgstr "Zrušiť koncept"
  1715. #: src/compose.c:6456 src/mainwindow.c:665 src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2603
  1716. msgid "Cancel sending"
  1717. msgstr "Zrušiť posielanie"
  1718. #: src/compose.c:6457
  1719. msgid "Ignore attachment"
  1720. msgstr "Ignorovať prílohu"
  1721. #: src/compose.c:6512
  1722. #, c-format
  1723. msgid "Original %s part"
  1724. msgstr "Pôvodná časť %s"
  1725. #: src/compose.c:7116
  1726. msgid "Add to address _book"
  1727. msgstr "Pridať do _adresára"
  1728. #: src/compose.c:7283
  1729. msgid "Delete entry contents"
  1730. msgstr "Zmazať obsah položiek"
  1731. #: src/compose.c:7287 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1732. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1733. msgstr "Na automatické doplnenie z adresára použite <TAB>"
  1734. #: src/compose.c:7519
  1735. msgid "Mime type"
  1736. msgstr "Typ MIME"
  1737. #: src/compose.c:7525 src/mimeview.c:310
  1738. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  1739. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
  1740. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  1741. #: src/summaryview.c:473
  1742. msgid "Size"
  1743. msgstr "Veľkosť"
  1744. #: src/compose.c:7587
  1745. msgid "Save Message to "
  1746. msgstr "Uložiť správu do "
  1747. #: src/compose.c:7618 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1748. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:168 src/importmutt.c:239
  1749. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  1750. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1751. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1752. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1753. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1754. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
  1755. msgid "_Browse"
  1756. msgstr "_Prechádzať"
  1757. #: src/compose.c:7634
  1758. msgid "Select folder to save message to"
  1759. msgstr "Vyberte zložku na uloženie správy"
  1760. #: src/compose.c:8091
  1761. msgid "Hea_der"
  1762. msgstr "H_lavička"
  1763. #: src/compose.c:8096
  1764. msgid "_Attachments"
  1765. msgstr "_Prílohy"
  1766. #: src/compose.c:8110
  1767. msgid "Othe_rs"
  1768. msgstr "_Ostatné"
  1769. #: src/compose.c:8125
  1770. msgid "S_ubject:"
  1771. msgstr "Pre_dmet:"
  1772. #: src/compose.c:8349
  1773. #, c-format
  1774. msgid ""
  1775. "Spell checker could not be started.\n"
  1776. "%s"
  1777. msgstr ""
  1778. "Nemožno spustiť kontrolu preklepov.\n"
  1779. "%s"
  1780. #: src/compose.c:8496
  1781. msgid "_From:"
  1782. msgstr "O_d:"
  1783. #: src/compose.c:8513
  1784. msgid "Account to use for this email"
  1785. msgstr "Účet, použitý pre tento email"
  1786. #: src/compose.c:8515
  1787. msgid "Sender address to be used"
  1788. msgstr "Adresa odosielateľa"
  1789. #: src/compose.c:8697
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1793. "encrypt this message."
  1794. msgstr ""
  1795. "Nemožno načítať systém súkromia „%s”. Nebude možné podpísať ani zašifrovať "
  1796. "túto správu."
  1797. #: src/compose.c:8808 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  1798. msgid "_None"
  1799. msgstr "Žiad_na"
  1800. #: src/compose.c:8909 src/prefs_template.c:751
  1801. #, c-format
  1802. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1803. msgstr "Telo šablóny má chybu v riadku %d."
  1804. #: src/compose.c:9006
  1805. #, c-format
  1806. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1807. msgid "Template '%s' format error."
  1808. msgstr "Chyba formátu šablóny „%s”."
  1809. #: src/compose.c:9431
  1810. msgid "Invalid MIME type."
  1811. msgstr "Neplatný typ MIME."
  1812. #: src/compose.c:9446
  1813. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1814. msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
  1815. #: src/compose.c:9520
  1816. msgid "Properties"
  1817. msgstr "Vlastnosti"
  1818. #: src/compose.c:9538
  1819. msgid "MIME type"
  1820. msgstr "Typ MIME"
  1821. #: src/compose.c:9571
  1822. msgid "Encoding"
  1823. msgstr "Kódovanie"
  1824. #: src/compose.c:9591
  1825. msgid "Path"
  1826. msgstr "Cesta"
  1827. #: src/compose.c:9592
  1828. msgid "File name"
  1829. msgstr "Názov súboru"
  1830. #: src/compose.c:9688
  1831. #, c-format
  1832. msgid ""
  1833. "Could not write the body to file:\n"
  1834. "%s"
  1835. msgstr ""
  1836. "Nemožno zapísať telo do súboru:\n"
  1837. "%s"
  1838. #: src/compose.c:9717
  1839. msgid ""
  1840. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  1841. msgstr "Socketová komunikácia s externým editorom nie je vo Widnows dostupná."
  1842. #: src/compose.c:9750
  1843. #, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  1846. "%s\n"
  1847. "%s"
  1848. msgstr ""
  1849. "Nemožno spustiť nasledujúci príkaz externého editora:\n"
  1850. "%s\n"
  1851. "%s"
  1852. #: src/compose.c:9794
  1853. #, c-format
  1854. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  1855. msgstr "Externý editor skončil chybou: %s"
  1856. #: src/compose.c:9866
  1857. msgid "process id: %"
  1858. msgstr "id procesu: %"
  1859. #: src/compose.c:9869
  1860. #, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "The external editor is still working.\n"
  1863. "Force terminating the process?\n"
  1864. "%s"
  1865. msgstr ""
  1866. "Externý editor ešte stále pracuje.\n"
  1867. "Vynútiť ukončenie procesu?\n"
  1868. "%s"
  1869. #: src/compose.c:10280 src/messageview.c:1095
  1870. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1871. msgstr "Claws Mail potrebuje na odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
  1872. #: src/compose.c:10483
  1873. msgid "Could not save draft."
  1874. msgstr "Koncept nemožno uložiť."
  1875. #: src/compose.c:10487
  1876. msgid "Could not save draft"
  1877. msgstr "Koncept nemožno uložiť"
  1878. #: src/compose.c:10488
  1879. msgid ""
  1880. "Could not save draft.\n"
  1881. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1882. msgstr ""
  1883. "Koncept nemožno uložiť.\n"
  1884. "Chcete pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
  1885. #: src/compose.c:10490
  1886. msgid "_Cancel exit"
  1887. msgstr "+_Zrušiť skončenie"
  1888. #: src/compose.c:10490
  1889. msgid "_Discard email"
  1890. msgstr "_Zahodiť správu"
  1891. #: src/compose.c:10681 src/compose.c:10695
  1892. msgid "Select file"
  1893. msgstr "Zvoľte súbor"
  1894. #: src/compose.c:10709
  1895. #, c-format
  1896. msgid "File '%s' could not be read."
  1897. msgstr "Súbor „%s” nemožno čítať."
  1898. #: src/compose.c:10711
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1902. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1903. msgstr ""
  1904. "Súbor „%s” obsahuje neplatné znaky pre\n"
  1905. "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
  1906. #: src/compose.c:10788
  1907. msgid "Discard message"
  1908. msgstr "Zahodiť správu"
  1909. #: src/compose.c:10789
  1910. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1911. msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
  1912. #: src/compose.c:10790 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1913. msgid "_Discard"
  1914. msgstr "_Zahodiť"
  1915. #: src/compose.c:10790 src/compose.c:10795
  1916. msgid "_Save to Drafts"
  1917. msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
  1918. #: src/compose.c:10793 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1919. msgid "Save changes"
  1920. msgstr "Uložiť zmeny"
  1921. #: src/compose.c:10794
  1922. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1923. msgstr "Táto správa bola zmenená. Uložiť posledné zmeny?"
  1924. #: src/compose.c:10795
  1925. msgid "_Don't save"
  1926. msgstr "_Neukladať"
  1927. #: src/compose.c:10866
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1930. msgstr "Chcete použiť šablónu „%s”?"
  1931. #: src/compose.c:10868
  1932. msgid "Apply template"
  1933. msgstr "Použiť šablónu"
  1934. #: src/compose.c:10869 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
  1935. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:310
  1936. #: src/prefs_toolbar.c:1019
  1937. msgid "_Replace"
  1938. msgstr "_Nahradiť"
  1939. #: src/compose.c:11756
  1940. #, c-format
  1941. msgid ""
  1942. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1943. "attach it to the email?"
  1944. msgid_plural ""
  1945. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1946. "attach them to the email?"
  1947. msgstr[0] ""
  1948. "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
  1949. "ako prílohu?"
  1950. msgstr[1] ""
  1951. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  1952. "správe ako prílohy?"
  1953. msgstr[2] ""
  1954. "Chcete vložiť obsah %d súborov do tela správy, alebo ich chcete pripojiť k "
  1955. "správe ako prílohy?"
  1956. #: src/compose.c:11762
  1957. msgid "Insert or attach?"
  1958. msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
  1959. #: src/compose.c:11763
  1960. msgid "_Attach"
  1961. msgstr "_Pripojiť"
  1962. #: src/compose.c:11981
  1963. #, c-format
  1964. msgid "Quote format error at line %d."
  1965. msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
  1966. #: src/compose.c:12277
  1967. #, c-format
  1968. msgid ""
  1969. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1970. "time. Do you want to continue?"
  1971. msgstr ""
  1972. "Chcete odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu trvať. "
  1973. "Chcete pokračovať?"
  1974. #: src/crash.c:140
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1977. msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
  1978. #: src/crash.c:189
  1979. msgid "Claws Mail has crashed"
  1980. msgstr "Claws Mail havaroval"
  1981. #: src/crash.c:206
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "%s.\n"
  1985. "Please file a bug report and include the information below."
  1986. msgstr ""
  1987. "%s.\n"
  1988. "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
  1989. #: src/crash.c:211
  1990. msgid "Debug log"
  1991. msgstr "Ladiaci záznam"
  1992. #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:549
  1993. msgid "Close"
  1994. msgstr "Zavrieť"
  1995. #: src/crash.c:260
  1996. msgid "Save..."
  1997. msgstr "Uložiť..."
  1998. #: src/crash.c:265
  1999. msgid "Create bug report"
  2000. msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
  2001. #: src/crash.c:315
  2002. msgid "Save crash information"
  2003. msgstr "Uložiť informácie o havárii"
  2004. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2005. msgid "Add New Person"
  2006. msgstr "Pridať nový kontakt"
  2007. #: src/editaddress.c:152
  2008. msgid ""
  2009. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2010. "following values to be set:\n"
  2011. " - Display Name\n"
  2012. " - First Name\n"
  2013. " - Last Name\n"
  2014. " - Nickname\n"
  2015. " - any email address\n"
  2016. " - any additional attribute\n"
  2017. "\n"
  2018. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2019. "Click Cancel to close without saving."
  2020. msgstr ""
  2021. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2022. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2023. " - Zobrazené meno\n"
  2024. " - Rodné meno\n"
  2025. " - Priezvisko\n"
  2026. " - Prezývka\n"
  2027. " - emailová adresa\n"
  2028. " - doplnkový atribút\n"
  2029. "\n"
  2030. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2031. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2032. #: src/editaddress.c:163
  2033. msgid ""
  2034. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2035. "following values to be set:\n"
  2036. " - First Name\n"
  2037. " - Last Name\n"
  2038. " - any email address\n"
  2039. " - any additional attribute\n"
  2040. "\n"
  2041. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2042. "Click Cancel to close without saving."
  2043. msgstr ""
  2044. "Pridanie nového kontaktu vyžaduje nastavenie aspoň\n"
  2045. "jednej hodnoty z nasledujúcich:\n"
  2046. " - Rodné meno\n"
  2047. " - Priezvisko\n"
  2048. " - emailová adresa\n"
  2049. " - doplňujúci atribút\n"
  2050. "\n"
  2051. "Zvoľte OK na pokračovanie v úprave kontaktu.\n"
  2052. "Zvoľte Zrušiť na zatvorenie bez uloženia."
  2053. #: src/editaddress.c:289
  2054. msgid "Edit Person Details"
  2055. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2056. #: src/editaddress.c:507
  2057. msgid "An Email address must be supplied."
  2058. msgstr "Musíte zadať emailovú adresu."
  2059. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2060. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2061. msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
  2062. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
  2063. msgid "Discard"
  2064. msgstr "Zahodiť"
  2065. #: src/editaddress.c:821
  2066. msgid "Apply"
  2067. msgstr "Použiť"
  2068. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2069. msgid "Edit Person Data"
  2070. msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
  2071. #: src/editaddress.c:931
  2072. msgid "Choose a picture"
  2073. msgstr "Vyberte obrázok"
  2074. #: src/editaddress.c:950
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "Failed to import image: \n"
  2078. "%s"
  2079. msgstr ""
  2080. "Zlyhal import obrázku: \n"
  2081. "%s"
  2082. #: src/editaddress.c:992
  2083. msgid "_Set picture"
  2084. msgstr "_Nastaviť obrázok"
  2085. #: src/editaddress.c:993
  2086. msgid "_Unset picture"
  2087. msgstr "_Zrušiť obrázok"
  2088. #: src/editaddress.c:1051
  2089. msgid "Photo"
  2090. msgstr "Fotografia"
  2091. #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
  2092. #: src/exporthtml.c:751 src/ldif.c:751
  2093. msgid "Display Name"
  2094. msgstr "Zobrazené meno"
  2095. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
  2096. msgid "Last Name"
  2097. msgstr "Priezvisko"
  2098. #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2099. msgid "First Name"
  2100. msgstr "Krstné meno"
  2101. #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
  2102. msgid "Nickname"
  2103. msgstr "Prezývka"
  2104. #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
  2105. msgid "Alias"
  2106. msgstr "Alias"
  2107. #: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
  2108. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2109. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2110. msgid "Value"
  2111. msgstr "Hodnota"
  2112. #: src/editaddress.c:1597
  2113. msgid "_User Data"
  2114. msgstr "Údaje o _používateľovi"
  2115. #: src/editaddress.c:1598
  2116. msgid "_Email Addresses"
  2117. msgstr "_Emailové adresy"
  2118. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2119. msgid "O_ther Attributes"
  2120. msgstr "Ďalšie _atribúty"
  2121. #: src/editaddress.c:1772
  2122. #, c-format
  2123. msgid ""
  2124. "Failed to save image: \n"
  2125. "%s"
  2126. msgstr ""
  2127. "Zlyhalo uloženie obrázka: \n"
  2128. "%s"
  2129. #: src/editbook.c:109
  2130. msgid "File appears to be OK."
  2131. msgstr "Súbor vyzerá byť v poriadku."
  2132. #: src/editbook.c:112
  2133. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2134. msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
  2135. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2136. msgid "Could not read file."
  2137. msgstr "Nemožno čítať súbor."
  2138. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2139. msgid "Edit Addressbook"
  2140. msgstr "Upraviť adresár"
  2141. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2142. msgid " Check File "
  2143. msgstr " Skontrolovať súbor "
  2144. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2145. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2543
  2146. #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
  2147. msgid "File"
  2148. msgstr "Súbor"
  2149. #: src/editbook.c:282
  2150. msgid "Add New Addressbook"
  2151. msgstr "Pridať nový adresár"
  2152. #: src/editgroup.c:98
  2153. msgid "A Group Name must be supplied."
  2154. msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
  2155. #: src/editgroup.c:294
  2156. msgid "Edit group data"
  2157. msgstr "Upraviť údaje skupiny"
  2158. #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:587
  2159. msgid "Group Name"
  2160. msgstr "Názov skupiny"
  2161. #: src/editgroup.c:343
  2162. msgid "Available Addresses"
  2163. msgstr "Dostupné adresy"
  2164. #: src/editgroup.c:376
  2165. msgid "Addresses in Group"
  2166. msgstr "Adresy v skupine"
  2167. #: src/editgroup.c:495
  2168. msgid "Edit group details"
  2169. msgstr "Upraviť podrobnosti skupiny"
  2170. #: src/editgroup.c:497
  2171. msgid "Add new group"
  2172. msgstr "Pridať novú skupinu"
  2173. #: src/editgroup.c:544
  2174. msgid "Edit folder"
  2175. msgstr "Upraviť zložku"
  2176. #: src/editgroup.c:544
  2177. msgid "Input the new name of folder:"
  2178. msgstr "Zadajte nový názov zložky:"
  2179. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2180. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
  2181. msgid "New folder"
  2182. msgstr "Nová zložka"
  2183. #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
  2184. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
  2185. msgid "Input the name of new folder:"
  2186. msgstr "Zadajte názov novej zložky:"
  2187. #: src/editjpilot.c:188
  2188. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2189. msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
  2190. #: src/editjpilot.c:200
  2191. msgid "Select JPilot File"
  2192. msgstr "Vyberte súbor JPilot"
  2193. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2194. msgid "Edit JPilot Entry"
  2195. msgstr "Upraviť záznam JPilot"
  2196. #: src/editjpilot.c:281
  2197. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2198. msgstr "Ďalšie emailové adresy"
  2199. #: src/editjpilot.c:372
  2200. msgid "Add New JPilot Entry"
  2201. msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
  2202. #: src/editldap_basedn.c:153
  2203. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2204. msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte základ vyhľadávania"
  2205. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3295
  2206. #: src/prefs_proxy.c:100
  2207. msgid "Hostname"
  2208. msgstr "Meno počítača"
  2209. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2210. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3302
  2211. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:116
  2212. msgid "Port"
  2213. msgstr "Port"
  2214. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2215. msgid "Search Base"
  2216. msgstr "Báza vyhľadávania"
  2217. #: src/editldap_basedn.c:221
  2218. msgid "Available Search Base(s)"
  2219. msgstr "Dostupné bázy"
  2220. #: src/editldap_basedn.c:327
  2221. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2222. msgstr "Nemožno načítať bázu(y) vyhľadávania zo servera - prosím zadajte ručne"
  2223. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2224. msgid "Could not connect to server"
  2225. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru"
  2226. #: src/editldap.c:152
  2227. msgid "A Name must be supplied."
  2228. msgstr "Musíte zadať názov."
  2229. #: src/editldap.c:164
  2230. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2231. msgstr "Musíte zadať názov servera."
  2232. #: src/editldap.c:177
  2233. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2234. msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
  2235. #: src/editldap.c:278
  2236. msgid "Connected successfully to server"
  2237. msgstr "Úspešne pripojený k serveru"
  2238. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2239. msgid "Edit LDAP Server"
  2240. msgstr "Upraviť LDAP server"
  2241. #: src/editldap.c:437
  2242. msgid "A name that you wish to call the server."
  2243. msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
  2244. #: src/editldap.c:450
  2245. msgid ""
  2246. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2247. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2248. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2249. "computer as Claws Mail."
  2250. msgstr ""
  2251. "Toto je meno servera. Napríklad „ldap.mojadomena.sk” môže byť vhodné pre "
  2252. "organizáciu „mojadomena.sk”. Môžete použiť aj adresu IP. Môžete zadať "
  2253. "„localhost”, ak požadovaný server LDAP beží na rovnakom počítači ako Claws "
  2254. "Mail."
  2255. #: src/editldap.c:469
  2256. msgid "STARTTLS"
  2257. msgstr "STARTTLS"
  2258. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4305
  2259. msgid "TLS"
  2260. msgstr "TLS"
  2261. #: src/editldap.c:474
  2262. msgid ""
  2263. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2264. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2265. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2266. "TLS_REQCERT fields)."
  2267. msgstr ""
  2268. "Zapnúť bezpečné spojenie so serverom LDAP pomocou STARTTLS. Spojenie začína "
  2269. "nešifrované a je zabezpečené príkazom STARTTLS. Ak spojenie zlyhá, overte "
  2270. "správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a TLS_REQCERT)."
  2271. #: src/editldap.c:479
  2272. msgid ""
  2273. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2274. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2275. "TLS_REQCERT fields)."
  2276. msgstr ""
  2277. "Zapnúť bezpečné pripojenie so serverom LDAP pomocou TLS. Ak spojenie zlyhá, "
  2278. "skontrolujte správne nastavenie v ldap.conf (polia TLS_CACERTDIR a "
  2279. "TLS_REQCERT)."
  2280. #: src/editldap.c:491
  2281. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2282. msgstr ""
  2283. "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
  2284. "389."
  2285. #: src/editldap.c:494
  2286. msgid " Check Server "
  2287. msgstr " Overiť server "
  2288. #: src/editldap.c:498
  2289. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2290. msgstr "Stlačte toto tlačidlo na vyskúšanie pripojenia k serveru."
  2291. #: src/editldap.c:511
  2292. msgid ""
  2293. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2294. "Examples include:\n"
  2295. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2296. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2297. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2298. msgstr ""
  2299. "Tu zadávate názov zložky, ktorá má byť prehľadaná na servere. Napríklad:\n"
  2300. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2301. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2302. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2303. #: src/editldap.c:522
  2304. msgid ""
  2305. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2306. "server."
  2307. msgstr ""
  2308. "Stlačte toto tlačidlo na vyhľadanie názvov zložiek dostupných na servere."
  2309. #: src/editldap.c:578
  2310. msgid "Search Attributes"
  2311. msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
  2312. #: src/editldap.c:587
  2313. msgid ""
  2314. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2315. "find a name or address."
  2316. msgstr ""
  2317. "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
  2318. "adresy."
  2319. #: src/editldap.c:590
  2320. msgid " Defaults "
  2321. msgstr " Štandardné "
  2322. #: src/editldap.c:594
  2323. msgid ""
  2324. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2325. "names and addresses during a name or address search process."
  2326. msgstr ""
  2327. "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
  2328. "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
  2329. #: src/editldap.c:600
  2330. msgid "Max Query Age (secs)"
  2331. msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
  2332. #: src/editldap.c:614
  2333. msgid ""
  2334. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2335. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2336. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2337. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2338. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2339. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2340. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2341. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2342. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2343. "more memory to cache results."
  2344. msgstr ""
  2345. "Tu sa nastavuje doba (v sekundách), počas ktorej je výsledok vyhľadávania na "
  2346. "dopĺňanie adresy platný. Výsledky sú počas tejto doby uložené v pamäti, po "
  2347. "jej uplynutí sú vymazané. Toto by malo zlepšiť čas odozvy pri nasledujúcich "
  2348. "vyhľadávaniach rovnakého mena alebo adresy. Prednastavená hodnota 600 sekúnd "
  2349. "(10 minút) by mala byť postačujúca pre väčšinu serverov. Vyššia hodnota "
  2350. "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
  2351. "spotreby pamäte."
  2352. #: src/editldap.c:631
  2353. msgid "Include server in dynamic search"
  2354. msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
  2355. #: src/editldap.c:636
  2356. msgid ""
  2357. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2358. "address completion."
  2359. msgstr ""
  2360. "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie tohoto servera do dynamického vyhľadávania "
  2361. "pri použití dopĺňania adries."
  2362. #: src/editldap.c:642
  2363. msgid "Match names 'containing' search term"
  2364. msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
  2365. #: src/editldap.c:647
  2366. msgid ""
  2367. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2368. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2369. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2370. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2371. "for all searches against other address interfaces."
  2372. msgstr ""
  2373. "Hľadanie mien a adries možno realizovať pomocou vyhľadávacích výrazov "
  2374. "„začína” alebo ”obsahuje”. Zvoľte túto možnosť na vyhľadanie pomocou výrazu "
  2375. "„obsahuje”. Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
  2376. "dokončovanie adries výraz „začína” pre všetky ostatné vyhľadávania."
  2377. #: src/editldap.c:710
  2378. msgid "Bind DN"
  2379. msgstr "Priradiť DN"
  2380. #: src/editldap.c:719
  2381. msgid ""
  2382. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2383. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2384. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2385. "performing a search."
  2386. msgstr ""
  2387. "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý na spojenie so serverom. Väčšinou je to "
  2388. "potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare „cn=meno,"
  2389. "dc=claws-mail,dc=sk”. Pri vyhľadávaní je toto pole väčšinou ponechané "
  2390. "prázdne."
  2391. #: src/editldap.c:726
  2392. msgid "Bind Password"
  2393. msgstr "Heslo bind"
  2394. #: src/editldap.c:736
  2395. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2396. msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako používateľ „Bind DN”."
  2397. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2170
  2398. #: src/prefs_account.c:3107 src/prefs_account.c:3135 src/prefs_account.c:3340
  2399. #: src/prefs_proxy.c:148
  2400. msgid "Show password"
  2401. msgstr "Zobraziť heslo"
  2402. #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  2403. msgid "Timeout (secs)"
  2404. msgstr "Časový limit (v sekundách)"
  2405. #: src/editldap.c:761
  2406. msgid "The timeout period in seconds."
  2407. msgstr "Časový limit v sekundách."
  2408. #: src/editldap.c:765
  2409. msgid "Maximum Entries"
  2410. msgstr "Maximum záznamov"
  2411. #: src/editldap.c:778
  2412. msgid ""
  2413. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2414. msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
  2415. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4176
  2416. msgid "Basic"
  2417. msgstr "Základné"
  2418. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2419. msgid "Extended"
  2420. msgstr "Rozšírené"
  2421. #: src/editldap.c:996
  2422. msgid "Add New LDAP Server"
  2423. msgstr "Pridať nový LDAP server"
  2424. #: src/edittags.c:136
  2425. msgctxt "Window title"
  2426. msgid "Tags configuration"
  2427. msgstr "Nastavenie značiek"
  2428. #: src/edittags.c:141
  2429. msgctxt "Window title"
  2430. msgid "Modify tags"
  2431. msgstr "Zmeniť značky"
  2432. #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2433. #: src/prefs_summaries.c:709
  2434. msgid "Tag"
  2435. msgstr "Značka"
  2436. #: src/edittags.c:233
  2437. msgid "Delete tag"
  2438. msgstr "Odstrániť značku"
  2439. #: src/edittags.c:234
  2440. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2441. msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
  2442. #: src/edittags.c:269
  2443. msgid "Delete all tags"
  2444. msgstr "Odstrániť všetky značky"
  2445. #: src/edittags.c:270
  2446. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2447. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky značky?"
  2448. #: src/edittags.c:444
  2449. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2450. msgstr "Zadali ste rezervované meno značky, prosím, vyberte iné."
  2451. #: src/edittags.c:575
  2452. msgid "New tag:"
  2453. msgstr "Nová značka:"
  2454. #: src/edittags.c:587
  2455. msgid "Add the new tag"
  2456. msgstr "Pridať novú začku"
  2457. #: src/edittags.c:592
  2458. msgid "Delete the selected tag"
  2459. msgstr "Zmazať zvolené značky"
  2460. #: src/edittags.c:611
  2461. msgid ""
  2462. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2463. "Changes are immediately applied."
  2464. msgstr ""
  2465. "Vyberte značku(y) správy.\n"
  2466. "Zmeny sú aplikované okamžite."
  2467. #: src/editvcard.c:95
  2468. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2469. msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
  2470. #: src/editvcard.c:107
  2471. msgid "Select vCard File"
  2472. msgstr "Vyberte súbor vCard"
  2473. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2474. msgid "Edit vCard Entry"
  2475. msgstr "Upraviť vCard záznam"
  2476. #: src/editvcard.c:262
  2477. msgid "Add New vCard Entry"
  2478. msgstr "Pridať nový vCard záznam"
  2479. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2480. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2481. msgstr "Nemožno nastaviť certifikát klienta.\n"
  2482. #: src/etpan/nntp-thread.c:947
  2483. msgid "couldn't get xover range\n"
  2484. msgstr "nemožno získať rozsah xover\n"
  2485. #: src/etpan/nntp-thread.c:1046
  2486. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2487. msgstr "nemožno získať rozsah xhdr\n"
  2488. #: src/exphtmldlg.c:105
  2489. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2490. msgstr "Prosím zadajte názov výstupného zložky a súboru."
  2491. #: src/exphtmldlg.c:108
  2492. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2493. msgstr "Vyberte štýlopis a formátovanie."
  2494. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2495. msgid "File exported successfully."
  2496. msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
  2497. #: src/exphtmldlg.c:177
  2498. #, c-format
  2499. msgid ""
  2500. "The HTML output directory '%s'\n"
  2501. "does not exist. Do you want to create it?"
  2502. msgstr ""
  2503. "Zložka výstupu HTML „%s”\n"
  2504. "neexistuje. Chcete ju vytvoriť?"
  2505. #: src/exphtmldlg.c:180
  2506. msgid "Create directory"
  2507. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2508. #: src/exphtmldlg.c:189
  2509. #, c-format
  2510. msgid ""
  2511. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2512. "%s"
  2513. msgstr ""
  2514. "Nemožno vytvoriť zložku HTML výstupu:\n"
  2515. "%s"
  2516. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2517. msgid "Failed to Create Directory"
  2518. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:233
  2520. msgid "Error creating HTML file"
  2521. msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:319
  2523. msgid "Select HTML output file"
  2524. msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
  2525. #: src/exphtmldlg.c:383
  2526. msgid "HTML Output File"
  2527. msgstr "Výstupný súbor HTML"
  2528. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:175
  2529. #: src/importldif.c:568
  2530. msgid "B_rowse"
  2531. msgstr "P_rehliadať"
  2532. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2533. msgid "Stylesheet"
  2534. msgstr "Štýlopis"
  2535. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1572
  2536. #: src/gtk/gtkaspell.c:2227 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
  2537. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2538. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319 src/prefs_account.c:1144
  2539. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6281
  2540. msgid "None"
  2541. msgstr "Žiadna"
  2542. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
  2543. #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
  2544. #: src/prefs_other.c:322 src/prefs_other.c:444
  2545. msgid "Default"
  2546. msgstr "Štandardné"
  2547. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2548. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2549. msgid "Full"
  2550. msgstr "Plné"
  2551. #: src/exphtmldlg.c:456
  2552. msgid "Custom"
  2553. msgstr "Vlastné"
  2554. #: src/exphtmldlg.c:457
  2555. msgid "Custom-2"
  2556. msgstr "Vlastné-2"
  2557. #: src/exphtmldlg.c:458
  2558. msgid "Custom-3"
  2559. msgstr "Vlastné-3"
  2560. #: src/exphtmldlg.c:459
  2561. msgid "Custom-4"
  2562. msgstr "Vlastné-4"
  2563. #: src/exphtmldlg.c:466
  2564. msgid "Full Name Format"
  2565. msgstr "Formát celého mena"
  2566. #: src/exphtmldlg.c:474
  2567. msgid "First Name, Last Name"
  2568. msgstr "Rodné meno, priezvisko"
  2569. #: src/exphtmldlg.c:475
  2570. msgid "Last Name, First Name"
  2571. msgstr "Priezvisko, rodné meno"
  2572. #: src/exphtmldlg.c:482
  2573. msgid "Color Banding"
  2574. msgstr "Farebné značenie"
  2575. #: src/exphtmldlg.c:488
  2576. msgid "Format Email Links"
  2577. msgstr "Formátovať emailové odkazy"
  2578. #: src/exphtmldlg.c:494
  2579. msgid "Format User Attributes"
  2580. msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
  2581. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2582. msgid "Address Book:"
  2583. msgstr "Adresár:"
  2584. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2585. msgid "File Name:"
  2586. msgstr "Meno súboru:"
  2587. #: src/exphtmldlg.c:559
  2588. msgid "Open with Web Browser"
  2589. msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
  2590. #: src/exphtmldlg.c:591
  2591. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2592. msgstr "Exportovať adresár do HTML"
  2593. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2594. msgid "File Info"
  2595. msgstr "Údaje o súbore"
  2596. #: src/exphtmldlg.c:658
  2597. msgid "Format"
  2598. msgstr "Formát"
  2599. #: src/expldifdlg.c:107
  2600. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2601. msgstr "Prosím zvoľte výstupnú zložku a meno súboru LDIF."
  2602. #: src/expldifdlg.c:110
  2603. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2604. msgstr "Zadajte parametre na formátovanie „distinguished name”."
  2605. #: src/expldifdlg.c:187
  2606. #, c-format
  2607. msgid ""
  2608. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2609. "does not exist. OK to create new directory?"
  2610. msgstr ""
  2611. "Výstupná zložka LDIF „%s”\n"
  2612. "neexistuje. Vytvoriť ho?"
  2613. #: src/expldifdlg.c:190
  2614. msgid "Create Directory"
  2615. msgstr "Vytvoriť zložku"
  2616. #: src/expldifdlg.c:199
  2617. #, c-format
  2618. msgid ""
  2619. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2620. "%s"
  2621. msgstr ""
  2622. "Nemožno vytvoriť výstupnú zložku LDIF:\n"
  2623. "%s"
  2624. #: src/expldifdlg.c:241
  2625. msgid "Suffix was not supplied"
  2626. msgstr "Nebola zadaná prípona"
  2627. #: src/expldifdlg.c:243
  2628. msgid ""
  2629. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2630. "you wish to proceed without a suffix?"
  2631. msgstr ""
  2632. "Prípona je potrebná, ak majú byť dáta používané na servere LDAP. Naozaj "
  2633. "chcete pokračovať bez prípony?"
  2634. #: src/expldifdlg.c:261
  2635. msgid "Error creating LDIF file"
  2636. msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
  2637. #: src/expldifdlg.c:336
  2638. msgid "Select LDIF output file"
  2639. msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
  2640. #: src/expldifdlg.c:400
  2641. msgid "LDIF Output File"
  2642. msgstr "Výstupný súbor LDIF"
  2643. #: src/expldifdlg.c:431
  2644. msgid ""
  2645. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2646. "to:\n"
  2647. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2648. msgstr ""
  2649. "Jedinečné ID tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2650. "približne takto:\n"
  2651. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2652. #: src/expldifdlg.c:437
  2653. msgid ""
  2654. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2655. "similar to:\n"
  2656. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2657. msgstr ""
  2658. "Zobrazované meno tohoto adresára bude použité na vytvorenie DN formátovaného "
  2659. "takto:\n"
  2660. " cn=Janko Hraško,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2661. #: src/expldifdlg.c:443
  2662. msgid ""
  2663. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2664. "formatted similar to:\n"
  2665. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2666. msgstr ""
  2667. "Prvá emailová adresa každého kontaktu bude použitá na vytvorenie DN "
  2668. "formátovaného takto:\n"
  2669. " mail=janko.hrasko@domena.sk,ou=people,dc=claws-mail,dc=sk"
  2670. #: src/expldifdlg.c:489
  2671. msgid "Suffix"
  2672. msgstr "Prípona"
  2673. #: src/expldifdlg.c:499
  2674. msgid ""
  2675. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2676. "entry. Examples include:\n"
  2677. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2678. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2679. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2680. msgstr ""
  2681. "Prípona je použitá na vytvorenie „Distinguished Name” (alebo DN) položky "
  2682. "LDAP. Napríklad:\n"
  2683. " dc=claws-mail,dc=sk\n"
  2684. " ou=people,dc=menodomeny,dc=sk\n"
  2685. " o=Meno organizácie,c=Krajina\n"
  2686. #: src/expldifdlg.c:507
  2687. msgid "Relative DN"
  2688. msgstr "Relatívne DN"
  2689. #: src/expldifdlg.c:515
  2690. msgid "Unique ID"
  2691. msgstr "Jedinečné ID"
  2692. #: src/expldifdlg.c:523
  2693. msgid ""
  2694. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2695. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2696. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2697. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2698. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2699. msgstr ""
  2700. "Súbor LDIF obsahuje viacero záznamov, ktoré sú zväčša zasielané na server "
  2701. "LDAP. Každý záznam v súbore je odlíšený pomocou „Distinguished Name” (DN). "
  2702. "Prípona je pridaná k „Relative Distinguished Name” (RDN), a spolu tvoria DN. "
  2703. "Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
  2704. #: src/expldifdlg.c:543
  2705. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2706. msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
  2707. #: src/expldifdlg.c:548
  2708. msgid ""
  2709. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2710. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2711. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2712. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2713. msgstr ""
  2714. "Adresár môže obsahovať záznamy, ktoré boli predtým importované zo súboru "
  2715. "LDIF. Atribút „Distinguished Name” (DN), ak sa nachádza medzi údajmi v "
  2716. "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. V prípade, že nebude "
  2717. "atribút DN nájdený, bude použité vyššie zvolené RDN."
  2718. #: src/expldifdlg.c:558
  2719. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2720. msgstr "Nezahrnúť záznam, ak nemá emailovú adresu"
  2721. #: src/expldifdlg.c:563
  2722. msgid ""
  2723. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2724. "option to ignore these records."
  2725. msgstr ""
  2726. "Adresár môže obsahovať záznamy bez emailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
  2727. "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
  2728. #: src/expldifdlg.c:655
  2729. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2730. msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
  2731. #: src/expldifdlg.c:722
  2732. msgid "Distinguished Name"
  2733. msgstr "Distguished Name"
  2734. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8508
  2735. msgid "Export to mbox file"
  2736. msgstr "Exportovať do súboru mbox"
  2737. #: src/export.c:132
  2738. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2739. msgstr "Zvoľte zložku na export a zadajte súbor mbox."
  2740. #: src/export.c:143
  2741. msgid "Source folder:"
  2742. msgstr "Zdrojová zložka:"
  2743. #: src/export.c:149 src/import.c:147
  2744. msgid "Mbox file:"
  2745. msgstr "Súbor mbox:"
  2746. #: src/export.c:205 src/import.c:211
  2747. msgid "Mbox file can't be left empty."
  2748. msgstr "Súbor mbox nemôže ostať prázdny."
  2749. #: src/export.c:210
  2750. msgid "Source folder can't be left empty."
  2751. msgstr "Musíte zadať názov zdrojovej zložky."
  2752. #: src/export.c:223
  2753. msgid "Couldn't find the source folder."
  2754. msgstr "Nemožno nájsť zadanú zdrojovú zložku."
  2755. #: src/export.c:247
  2756. msgid "Select exporting file"
  2757. msgstr "Zvoľte súbor na exportovanie"
  2758. #: src/export.c:270
  2759. msgid "Select folder to export"
  2760. msgstr "Zvoľte zložku na export"
  2761. #: src/exporthtml.c:757
  2762. msgid "Full Name"
  2763. msgstr "Celé meno"
  2764. #: src/exporthtml.c:761 src/importldif.c:981
  2765. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2766. msgid "Attributes"
  2767. msgstr "Atribúty"
  2768. #: src/exporthtml.c:964
  2769. msgid "Claws Mail Address Book"
  2770. msgstr "Adresár Claws Mail"
  2771. #: src/exporthtml.c:1059 src/exportldif.c:598
  2772. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2773. msgstr "Názov už existuje, ale nie je to zložka."
  2774. #: src/exporthtml.c:1062 src/exportldif.c:601
  2775. msgid "No permissions to create directory."
  2776. msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tejto zložky."
  2777. #: src/exporthtml.c:1065 src/exportldif.c:604
  2778. msgid "Name is too long."
  2779. msgstr "Názov je príliš dlhý."
  2780. #: src/exporthtml.c:1068 src/exportldif.c:607
  2781. msgid "Not specified."
  2782. msgstr "Nie je určený."
  2783. #: src/file_checker.c:81
  2784. #, c-format
  2785. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2786. msgstr "Súbor %s chýba! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  2787. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Could not copy %s to %s"
  2790. msgstr "Nemožno kopírovať %s do %s"
  2791. #: src/file_checker.c:105
  2792. #, c-format
  2793. msgid ""
  2794. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2795. "%s?"
  2796. msgstr "Súbor %s je prázdny alebo poškodený! Chcete použiť záložný súbor z %s?"
  2797. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  2798. msgid "rule is not account-based\n"
  2799. msgstr "pravidlo nie je závislé na účte\n"
  2800. #: src/filtering.c:615
  2801. msgid ""
  2802. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  2803. "messages\n"
  2804. msgstr ""
  2805. "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  2806. "správ\n"
  2807. #: src/filtering.c:621
  2808. #, c-format
  2809. msgid ""
  2810. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2811. "used to retrieve messages\n"
  2812. msgstr ""
  2813. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje účtu práve "
  2814. "použitému na získanie správ\n"
  2815. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  2816. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  2817. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  2818. msgid "NON_EXISTENT"
  2819. msgstr "NE_EXISTUJÚCE"
  2820. #: src/filtering.c:631
  2821. msgid ""
  2822. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2823. "messages\n"
  2824. msgstr ""
  2825. "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje účtu práve použitému na získanie "
  2826. "správ\n"
  2827. #: src/filtering.c:639
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2831. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2832. msgstr ""
  2833. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje účtu práve "
  2834. "použitému na získanie správ [id=%d, názov='%s']\n"
  2835. #: src/filtering.c:658
  2836. msgid ""
  2837. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2838. msgstr ""
  2839. "pravidlo nie je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  2840. "pravidlá\n"
  2841. #: src/filtering.c:665
  2842. msgid ""
  2843. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2844. msgstr ""
  2845. "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa sú aplikované všetky "
  2846. "pravidlá\n"
  2847. #: src/filtering.c:673
  2848. #, c-format
  2849. msgid ""
  2850. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2851. "request anyway\n"
  2852. msgstr ""
  2853. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa sú "
  2854. "aplikované všetky pravidlá\n"
  2855. #: src/filtering.c:696
  2856. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2857. msgstr "pravidlo je závislé na účte, na žiadosť používateľa preskočené\n"
  2858. #: src/filtering.c:704
  2859. #, c-format
  2860. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2861. msgstr ""
  2862. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], na žiadosť používateľa "
  2863. "preskočené\n"
  2864. #: src/filtering.c:728
  2865. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  2866. msgstr "pravidlo je závislé na účte, vyhovuje práve použitému účtu\n"
  2867. #: src/filtering.c:736
  2868. #, c-format
  2869. msgid ""
  2870. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  2871. "name='%s']\n"
  2872. msgstr ""
  2873. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], vyhovuje práve použitému "
  2874. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  2875. #: src/filtering.c:747
  2876. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2877. msgstr "pravidlo je závislé na účte, nevyhovuje práve použitému účtu\n"
  2878. #: src/filtering.c:755
  2879. #, c-format
  2880. msgid ""
  2881. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  2882. "[id=%d, name='%s']\n"
  2883. msgstr ""
  2884. "pravidlo je závislé na účte [id=%d, názov='%s'], nevyhovuje práve použitému "
  2885. "účtu [id=%d, názov='%s']\n"
  2886. #: src/filtering.c:795
  2887. #, c-format
  2888. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2889. msgstr "aplikovanie akcie [ %s ]\n"
  2890. #: src/filtering.c:800
  2891. msgid "action could not apply\n"
  2892. msgstr "akciu nemožno aplikovať\n"
  2893. #: src/filtering.c:802
  2894. #, c-format
  2895. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2896. msgstr "žiadne ďalšie spracovanie po akcii [ %s ]\n"
  2897. #: src/filtering.c:863
  2898. #, c-format
  2899. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2900. msgstr "spracovanie pravidla „%s” [ %s ]\n"
  2901. #: src/filtering.c:867
  2902. #, c-format
  2903. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2904. msgstr "spracovanie pravidla <bez mena> [ %s ]\n"
  2905. #: src/filtering.c:885
  2906. #, c-format
  2907. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2908. msgstr "vypnuté pravidlo „%s” [ %s ]\n"
  2909. #: src/filtering.c:889
  2910. #, c-format
  2911. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2912. msgstr "vypnuté pravidlo [ %s ]\n"
  2913. #: src/filtering.c:927
  2914. msgid "undetermined"
  2915. msgstr "neurčené"
  2916. #: src/filtering.c:931
  2917. msgid "incorporation"
  2918. msgstr "začlenenie"
  2919. #: src/filtering.c:935
  2920. msgid "manually"
  2921. msgstr "manuálne"
  2922. #: src/filtering.c:939
  2923. msgid "folder processing"
  2924. msgstr "spracovanie zložky"
  2925. #: src/filtering.c:943
  2926. msgid "pre-processing"
  2927. msgstr "pred-spracovanie"
  2928. #: src/filtering.c:947
  2929. msgid "post-processing"
  2930. msgstr "po-spracovanie"
  2931. #: src/filtering.c:962
  2932. #, c-format
  2933. msgid ""
  2934. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2935. "%smessage file: %s\n"
  2936. "%s%s %s\n"
  2937. "%s%s %s\n"
  2938. "%s%s %s\n"
  2939. "%s%s %s\n"
  2940. msgstr ""
  2941. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  2942. "%ssúbor správy: %s\n"
  2943. "%s%s %s\n"
  2944. "%s%s %s\n"
  2945. "%s%s %s\n"
  2946. "%s%s %s\n"
  2947. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  2948. msgid ": "
  2949. msgstr ": "
  2950. #: src/filtering.c:971
  2951. #, c-format
  2952. msgid ""
  2953. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2954. "%smessage file: %s\n"
  2955. msgstr ""
  2956. "filtrovanie správy (%s%s%s)\n"
  2957. "%ssúbor správy: %s\n"
  2958. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
  2959. msgid "Inbox"
  2960. msgstr "Prijaté"
  2961. #: src/folder.c:1596
  2962. msgid "Sent"
  2963. msgstr "Odoslané"
  2964. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2965. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
  2966. msgid "Queue"
  2967. msgstr "Front"
  2968. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
  2969. msgid "Trash"
  2970. msgstr "Kôš"
  2971. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
  2972. msgid "Drafts"
  2973. msgstr "Koncepty"
  2974. #: src/folder.c:2039
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Processing (%s)...\n"
  2977. msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
  2978. #: src/folder.c:3291
  2979. #, c-format
  2980. msgid "Copying %s to %s...\n"
  2981. msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
  2982. #: src/folder.c:3291
  2983. #, c-format
  2984. msgid "Moving %s to %s...\n"
  2985. msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
  2986. #: src/folder.c:3609
  2987. #, c-format
  2988. msgid "Updating cache for %s..."
  2989. msgstr "Aktualizujem vyrovnávaciu pamäť zložky %s..."
  2990. #: src/folder.c:4474
  2991. msgid "Processing messages..."
  2992. msgstr "Spracúvam správy..."
  2993. #: src/folder.c:4609
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  2996. msgstr "Synchronizujem %s na použitie pri odpojení...\n"
  2997. #: src/folder.c:4868
  2998. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  2999. msgstr "Názov zložky nemôže začínať alebo končiť bodkou."
  3000. #: src/folder.c:4872
  3001. msgid "A folder name can not end with a space."
  3002. msgstr "Názov zložky nemôže končiť bodkou."
  3003. #: src/foldersel.c:252
  3004. msgid "Select folder"
  3005. msgstr "Zvoľte zložku"
  3006. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3007. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  3008. msgid "NewFolder"
  3009. msgstr "Nová zložka"
  3010. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3011. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3012. msgstr "Zdediť vlastnosti a pravidlá spracovania z rodičovskej zložky"
  3013. #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3014. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
  3015. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3016. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
  3017. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2098
  3018. #, c-format
  3019. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3020. msgstr "Názov zložky nemôže obsahovať „%c”."
  3021. #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3022. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  3023. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  3024. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2105
  3025. #, c-format
  3026. msgid "The folder '%s' already exists."
  3027. msgstr "Zložka „%s” už existuje."
  3028. #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3029. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3030. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
  3031. #, c-format
  3032. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3033. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku „%s”."
  3034. #: src/folderview.c:250
  3035. msgid "Mark all re_ad"
  3036. msgstr "Označiť _všetky ako prečítané"
  3037. #: src/folderview.c:251
  3038. msgid "Mark all u_nread"
  3039. msgstr "Označiť všetky ako _neprečítané"
  3040. #: src/folderview.c:252
  3041. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3042. msgstr "Označiť všetky ako prečítané _rekurzívne"
  3043. #: src/folderview.c:253
  3044. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3045. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané _rekurzívne"
  3046. #: src/folderview.c:255
  3047. msgid "R_un processing rules"
  3048. msgstr "Sp_ustiť pravidlá spracovania"
  3049. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:562
  3050. msgid "_Search folder..."
  3051. msgstr "Pre_hľadať zložku..."
  3052. #: src/folderview.c:257
  3053. msgid "Open on start-up"
  3054. msgstr "Otvoriť pri spustení"
  3055. #: src/folderview.c:259
  3056. msgid "Process_ing..."
  3057. msgstr "Spracovan_ie..."
  3058. #: src/folderview.c:260
  3059. msgid "Empty _trash..."
  3060. msgstr "V_yprázdniť kôš..."
  3061. #: src/folderview.c:261
  3062. msgid "Send _queue..."
  3063. msgstr "Odoslať _front..."
  3064. #: src/folderview.c:268
  3065. msgid "Set Displayed columns"
  3066. msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
  3067. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3068. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3069. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6555
  3070. msgid "New"
  3071. msgstr "Nový"
  3072. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3073. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3074. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6557
  3075. #: src/toolbar.c:521
  3076. msgid "Unread"
  3077. msgstr "Neprečítané"
  3078. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3079. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3080. msgid "Total"
  3081. msgstr "Celkom"
  3082. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3083. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
  3084. msgid "#"
  3085. msgstr "#"
  3086. #: src/folderview.c:787
  3087. msgid "Setting folder info..."
  3088. msgstr "Nastavujem informácie zložky..."
  3089. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4288
  3090. msgid "Mark all as read"
  3091. msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
  3092. #: src/folderview.c:873
  3093. msgid ""
  3094. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3095. "read?"
  3096. msgstr ""
  3097. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3098. "prečítané?"
  3099. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4289
  3100. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3101. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako prečítané?"
  3102. #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4334
  3103. msgid "Mark all as unread"
  3104. msgstr "Označiť všetky ako neprečítané"
  3105. #: src/folderview.c:879
  3106. msgid ""
  3107. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3108. "unread?"
  3109. msgstr ""
  3110. "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky a jej podzložiek ako "
  3111. "neprečítané?"
  3112. #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4335
  3113. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3114. msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy tejto zložky ako neprečítané?"
  3115. #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4756
  3116. #, c-format
  3117. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3118. msgstr "Prehľadávanie zložky %s/%s..."
  3119. #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4760 src/mainwindow.c:5320 src/setup.c:80
  3120. #, c-format
  3121. msgid "Scanning folder %s..."
  3122. msgstr "Prehľadávanie zložky %s..."
  3123. #: src/folderview.c:1111
  3124. msgid "Rebuild folder tree"
  3125. msgstr "Obnoviť strom zložiek"
  3126. #: src/folderview.c:1112
  3127. msgid ""
  3128. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3129. msgstr ""
  3130. "Obnovenie stromu zložiek spôsobí vymazanie lokálnych vyrovnávacích pamätí. "
  3131. "Chcete pokračovať?"
  3132. #: src/folderview.c:1122
  3133. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3134. msgstr "Obnovujem strom zložiek..."
  3135. #: src/folderview.c:1124
  3136. msgid "Scanning folder tree..."
  3137. msgstr "Skenujem strom zložiek..."
  3138. #: src/folderview.c:1214
  3139. #, c-format
  3140. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3141. msgstr "Nemožno skenovať obsah zložky %s\n"
  3142. #: src/folderview.c:1267
  3143. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3144. msgstr "Kontrolujem nové správy vo všetkých zložkách..."
  3145. #: src/folderview.c:2249
  3146. #, c-format
  3147. msgid "Closing folder %s..."
  3148. msgstr "Zatváram zložku %s..."
  3149. #: src/folderview.c:2344
  3150. #, c-format
  3151. msgid "Opening folder %s..."
  3152. msgstr "Otváram zložku %s..."
  3153. #: src/folderview.c:2362
  3154. msgid "Folder could not be opened."
  3155. msgstr "Zložku nemožno otvoriť."
  3156. #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
  3157. msgid "Empty trash"
  3158. msgstr "Vyprázdniť kôš"
  3159. #: src/folderview.c:2503
  3160. msgid "Delete all messages in trash?"
  3161. msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
  3162. #: src/folderview.c:2504
  3163. msgid "_Empty trash"
  3164. msgstr "_Vyprázdniť kôš"
  3165. #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3084
  3166. msgid "Offline warning"
  3167. msgstr "Varovanie odpojenia"
  3168. #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3085
  3169. msgid "You're working offline. Override?"
  3170. msgstr "Pracujete odpojený. Pripojiť?"
  3171. #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3104
  3172. msgid "Send queued messages"
  3173. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  3174. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3105
  3175. msgid "Send all queued messages?"
  3176. msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
  3177. #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3124
  3178. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3179. msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
  3180. #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2849 src/toolbar.c:3127
  3181. #, c-format
  3182. msgid ""
  3183. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3184. "%s"
  3185. msgstr ""
  3186. "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
  3187. "%s"
  3188. #: src/folderview.c:2668
  3189. #, c-format
  3190. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3191. msgstr "Naozaj chcete kopírovať zložku „%s” do „%s”?"
  3192. #: src/folderview.c:2669
  3193. #, c-format
  3194. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3195. msgstr "Naozaj chcete presunúť zložku „%s” ako podzložku „%s”?"
  3196. #: src/folderview.c:2671
  3197. msgid "Copy folder"
  3198. msgstr "Kopírovať zložku"
  3199. #: src/folderview.c:2671
  3200. msgid "Move folder"
  3201. msgstr "Presunúť zložku"
  3202. #: src/folderview.c:2682
  3203. #, c-format
  3204. msgid "Copying %s to %s..."
  3205. msgstr "Kopírujem %s do %s..."
  3206. #: src/folderview.c:2682
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Moving %s to %s..."
  3209. msgstr "Presúvam %s do %s..."
  3210. #: src/folderview.c:2716
  3211. msgid "Source and destination are the same."
  3212. msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
  3213. #: src/folderview.c:2719
  3214. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3215. msgstr "Nie je možné skopírovať zložku do jeho potomka."
  3216. #: src/folderview.c:2720
  3217. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3218. msgstr "Nie je možné presunúť zložku do jeho potomka."
  3219. #: src/folderview.c:2723
  3220. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3221. msgstr "Zložky nemožno presúvať medzi rôznymi schránkami."
  3222. #: src/folderview.c:2726
  3223. msgid "Copy failed!"
  3224. msgstr "Kopírovanie zlyhalo!"
  3225. #: src/folderview.c:2726
  3226. msgid "Move failed!"
  3227. msgstr "Presun zlyhal!"
  3228. #: src/folderview.c:2776
  3229. #, c-format
  3230. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3231. msgstr "Nastavenie spracovania zložky %s"
  3232. #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4743 src/summaryview.c:4849
  3233. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3234. msgstr "Zvolená cieľová zložka môže obsahovať len podzložky."
  3235. #: src/grouplistdialog.c:161
  3236. msgid "Newsgroup subscription"
  3237. msgstr "Prihlásenie do diskusnej skupiny"
  3238. #: src/grouplistdialog.c:178
  3239. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3240. msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
  3241. #: src/grouplistdialog.c:184
  3242. msgid "Find groups:"
  3243. msgstr "Nájsť skupiny:"
  3244. #: src/grouplistdialog.c:192
  3245. msgid " Search "
  3246. msgstr " Vyhľadať "
  3247. #: src/grouplistdialog.c:204
  3248. msgid "Newsgroup name"
  3249. msgstr "Názov diskusnej skupiny"
  3250. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3251. msgid "Messages"
  3252. msgstr "Správy"
  3253. #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:302
  3254. msgid "Type"
  3255. msgstr "Typ"
  3256. #: src/grouplistdialog.c:346
  3257. msgid "moderated"
  3258. msgstr "moderovaná"
  3259. #: src/grouplistdialog.c:348
  3260. msgid "read-only"
  3261. msgstr "len na čítanie"
  3262. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
  3263. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3265. msgid "unknown"
  3266. msgstr "neznáme"
  3267. #: src/grouplistdialog.c:424
  3268. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3269. msgstr "Nemožno získať zoznam diskusných skupín."
  3270. #: src/grouplistdialog.c:464 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
  3271. msgid "Done."
  3272. msgstr "Hotovo."
  3273. #: src/grouplistdialog.c:497
  3274. #, c-format
  3275. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3276. msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
  3277. #: src/gtk/about.c:134
  3278. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3279. msgstr "Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný emailový klient."
  3280. #: src/gtk/about.c:137
  3281. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3282. msgstr "Ďalšie informácie nájdete na webovej stránke Claws Mail:"
  3283. #: src/gtk/about.c:142
  3284. msgid ""
  3285. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3286. msgstr ""
  3287. "Na prístup k podpore a diskusii sa prihláste do emailovej konferencie "
  3288. "používateľov Claws Mail:"
  3289. #: src/gtk/about.c:148
  3290. msgid ""
  3291. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3292. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3293. msgstr ""
  3294. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si prajete "
  3295. "prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na:"
  3296. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
  3297. msgid ""
  3298. "Copyright (C) 1999-2024\n"
  3299. "The Claws Mail Team\n"
  3300. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3301. msgstr ""
  3302. "Copyright (C) 1999 – 2024\n"
  3303. "Tím Claws Mail\n"
  3304. "a Hiroyuki Yamamoto"
  3305. #: src/gtk/about.c:169
  3306. msgid "System Information\n"
  3307. msgstr "Informácie o systéme\n"
  3308. #: src/gtk/about.c:175
  3309. #, c-format
  3310. msgid ""
  3311. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3312. "Operating System: %s %s (%s)"
  3313. msgstr ""
  3314. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3315. "Operačný systém: %s %s (%s)"
  3316. #: src/gtk/about.c:185
  3317. #, c-format
  3318. msgid ""
  3319. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3320. "Operating System: %s"
  3321. msgstr ""
  3322. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3323. "Operačný systém: %s"
  3324. #: src/gtk/about.c:195
  3325. #, c-format
  3326. msgid ""
  3327. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3328. "Operating System: unknown"
  3329. msgstr ""
  3330. "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
  3331. "Operačný systém: neznámy"
  3332. #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
  3333. msgid "The Claws Mail Team"
  3334. msgstr "Tím Claws Mail"
  3335. #: src/gtk/about.c:272
  3336. msgid "Previous team members"
  3337. msgstr "Bývalí členovia tímu"
  3338. #: src/gtk/about.c:291
  3339. msgid "The translation team"
  3340. msgstr "Prekladateľský tím"
  3341. #: src/gtk/about.c:310
  3342. msgid "Documentation team"
  3343. msgstr "Dokumentačný tím"
  3344. #: src/gtk/about.c:328
  3345. msgid "Logo"
  3346. msgstr "Logo"
  3347. #: src/gtk/about.c:347
  3348. msgid "Icons"
  3349. msgstr "Ikony"
  3350. #: src/gtk/about.c:366
  3351. msgid "Contributors"
  3352. msgstr "Prispievatelia"
  3353. #: src/gtk/about.c:414
  3354. msgid "Compiled-in Features"
  3355. msgstr "Zabudované funkcie"
  3356. #: src/gtk/about.c:431
  3357. msgctxt "compface"
  3358. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3359. msgstr "pridáva podporu hlavičky X-Face\n"
  3360. #: src/gtk/about.c:441
  3361. msgctxt "Enchant"
  3362. msgid "adds support for spell checking\n"
  3363. msgstr "pridáva podporu kontroly preklepov\n"
  3364. #: src/gtk/about.c:451
  3365. msgctxt "GnuTLS"
  3366. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3367. msgstr "pridáva podporu šifrovaných spojení so serverom\n"
  3368. #: src/gtk/about.c:461
  3369. msgctxt "iconv"
  3370. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3371. msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
  3372. #: src/gtk/about.c:471
  3373. msgctxt "IPv6"
  3374. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3375. msgstr "pridáva podporu adries IPv6\n"
  3376. #: src/gtk/about.c:481
  3377. msgctxt "JPilot"
  3378. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3379. msgstr "pridáva podporu adresárov PalmOS\n"
  3380. #: src/gtk/about.c:491
  3381. msgctxt "LDAP"
  3382. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3383. msgstr "pridáva podporu zdieľaných adresárov LDAP\n"
  3384. #: src/gtk/about.c:501
  3385. msgctxt "libetpan"
  3386. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3387. msgstr "pridáva podporu protokolu serverov IMAP a NNTP\n"
  3388. #: src/gtk/about.c:511
  3389. msgctxt "librSVG"
  3390. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3391. msgstr "pridáva podporu tém SVG\n"
  3392. #: src/gtk/about.c:521
  3393. msgctxt "libSM"
  3394. msgid "adds support for session handling\n"
  3395. msgstr "pridáva podporu správy relácií\n"
  3396. #: src/gtk/about.c:531
  3397. msgctxt "NetworkManager"
  3398. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3399. msgstr "pridáva podporu detekcie zmien sieťového pripojenia\n"
  3400. #: src/gtk/about.c:541
  3401. msgctxt "OAuth2"
  3402. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3403. msgstr "pridáva podporu autentifikácie OAuth2\n"
  3404. #: src/gtk/about.c:573
  3405. msgid ""
  3406. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3407. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3408. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3409. msgstr ""
  3410. "Tento program je voľne šíriteľný; môžete ho šíriť a/alebo ho upravovať tak, "
  3411. "ako to popisuje GNU General Public License, licencia vydaná organizáciou "
  3412. "Free Software Foundation, a to vo verzii 3 alebo (podľa svojho rozhodnutia) "
  3413. "v akejkoľvek ďalšej verzii."
  3414. #: src/gtk/about.c:580
  3415. msgid ""
  3416. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3417. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3418. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3419. "more details."
  3420. msgstr ""
  3421. "Tento program je šírený vo viere v jeho užitočnosť, ale BEZ AKEJKOĽVEK "
  3422. "ZÁRUKY; a to i bez predpokladanej záruky PREDAJNOSTI, či VHODNOSTI NA URČITÝ "
  3423. "ÚČEL. Ďalšie podrobnosti nájdete v GNU General Public License."
  3424. #: src/gtk/about.c:599
  3425. msgid ""
  3426. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3427. "this program. If not, see "
  3428. msgstr ""
  3429. "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
  3430. "programom; ak to tak nie je, navštívte "
  3431. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2664
  3432. msgid "Session statistics\n"
  3433. msgstr "Štatistiky relácie\n"
  3434. #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2674 src/main.c:2677
  3435. #, c-format
  3436. msgid "Started: %s\n"
  3437. msgstr "Začatá: %s\n"
  3438. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2683
  3439. msgid "Incoming traffic\n"
  3440. msgstr "Došlá komunikácia\n"
  3441. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2686
  3442. #, c-format
  3443. msgid "Received messages: %d\n"
  3444. msgstr "Prijaté správy: %d\n"
  3445. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2691
  3446. #, c-format
  3447. msgid "Spam messages: %d\n"
  3448. msgstr "Spamové správy: %d\n"
  3449. #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2698
  3450. msgid "Outgoing traffic\n"
  3451. msgstr "Odoslaná komunikácia\n"
  3452. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2701
  3453. #, c-format
  3454. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3455. msgstr "Nové/presmerované správy: %d\n"
  3456. #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2705
  3457. #, c-format
  3458. msgid "Replied messages: %d\n"
  3459. msgstr "Odpovede na správy: %d\n"
  3460. #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2709
  3461. #, c-format
  3462. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3463. msgstr "Presmerované správy: %d\n"
  3464. #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2713
  3465. #, c-format
  3466. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3467. msgstr "Odoslané správy celkom: %d\n"
  3468. #: src/gtk/about.c:812
  3469. msgid "About Claws Mail"
  3470. msgstr "O programe Claws Mail"
  3471. #: src/gtk/about.c:885
  3472. msgid "_Info"
  3473. msgstr "_Informácie"
  3474. #: src/gtk/about.c:891
  3475. msgid "_Authors"
  3476. msgstr "_Autori"
  3477. #: src/gtk/about.c:897
  3478. msgid "_Features"
  3479. msgstr "_Vlastnosti"
  3480. #: src/gtk/about.c:903
  3481. msgid "_License"
  3482. msgstr "_Licencia"
  3483. #: src/gtk/about.c:911
  3484. msgid "_Release Notes"
  3485. msgstr "_Poznámky k verzii"
  3486. #: src/gtk/about.c:917
  3487. msgid "_Statistics"
  3488. msgstr "Štati_stiky"
  3489. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3490. msgid "Orange"
  3491. msgstr "Oranžová"
  3492. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3493. msgid "Red"
  3494. msgstr "Červená"
  3495. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3496. msgid "Pink"
  3497. msgstr "Ružová"
  3498. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3499. msgid "Sky blue"
  3500. msgstr "Svetlomodrá"
  3501. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3502. msgid "Blue"
  3503. msgstr "Modrá"
  3504. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3505. msgid "Green"
  3506. msgstr "Zelená"
  3507. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3508. msgid "Brown"
  3509. msgstr "Hnedá"
  3510. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3511. msgid "Grey"
  3512. msgstr "Sivá"
  3513. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3514. msgid "Light brown"
  3515. msgstr "Svetlohnedá"
  3516. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3517. msgid "Dark red"
  3518. msgstr "Tmavočervená"
  3519. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3520. msgid "Dark pink"
  3521. msgstr "Tmavoružová"
  3522. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3523. msgid "Steel blue"
  3524. msgstr "Oceľovomodrá"
  3525. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3526. msgid "Gold"
  3527. msgstr "Zlatá"
  3528. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3529. msgid "Bright green"
  3530. msgstr "Svetlozelená"
  3531. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
  3532. msgid "Magenta"
  3533. msgstr "Fialová"
  3534. #: src/gtk/foldersort.c:242
  3535. msgid "Set mailbox order"
  3536. msgstr "Nastaviť poradie schránok"
  3537. #: src/gtk/foldersort.c:278
  3538. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3539. msgstr "Presuňte schránky hore alebo dole na zmenu poradia v Zozname zložiek."
  3540. #: src/gtk/foldersort.c:312
  3541. msgid "Mailboxes"
  3542. msgstr "Schránky"
  3543. #: src/gtk/foldersort.c:328
  3544. msgid "Move the selected mailbox up"
  3545. msgstr "Posunúť zvolenú schránku vyššie"
  3546. #: src/gtk/foldersort.c:334
  3547. msgid "Move the selected mailbox down"
  3548. msgstr "Posunúť zvolenú schránku nižšie"
  3549. #: src/gtk/gtkaspell.c:340 src/gtk/gtkaspell.c:658
  3550. msgid "No dictionary selected."
  3551. msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
  3552. #: src/gtk/gtkaspell.c:364 src/gtk/gtkaspell.c:394
  3553. #, c-format
  3554. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3555. msgstr "Nemožno inicializovať kontrolu preklepov %s."
  3556. #: src/gtk/gtkaspell.c:700
  3557. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3558. msgstr "Nemožno inicializovať Enchant broker."
  3559. #: src/gtk/gtkaspell.c:706
  3560. #, c-format
  3561. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3562. msgstr "Nemožno inicializovať slovník %s:"
  3563. #: src/gtk/gtkaspell.c:1063
  3564. msgid "No misspelled word found."
  3565. msgstr "Neboli nájdené žiadne preklepy."
  3566. #: src/gtk/gtkaspell.c:1445
  3567. msgid "Replace unknown word"
  3568. msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
  3569. #: src/gtk/gtkaspell.c:1461
  3570. #, c-format
  3571. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3572. msgstr "Nahradiť „%s” s: "
  3573. #: src/gtk/gtkaspell.c:1505
  3574. msgid ""
  3575. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3576. "will learn from mistake.\n"
  3577. msgstr ""
  3578. "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
  3579. "program sa z chyby poučí.\n"
  3580. #: src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:1944
  3581. msgid "More..."
  3582. msgstr "Ďalšie..."
  3583. #: src/gtk/gtkaspell.c:1862
  3584. #, c-format
  3585. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3586. msgstr "„%s” neznáme v slovníku „%s”"
  3587. #: src/gtk/gtkaspell.c:1878
  3588. msgid "Accept in this session"
  3589. msgstr "Prijať v tejto relácii"
  3590. #: src/gtk/gtkaspell.c:1888
  3591. msgid "Add to personal dictionary"
  3592. msgstr "Pridať do osobného slovníka"
  3593. #: src/gtk/gtkaspell.c:1898
  3594. msgid "Replace with..."
  3595. msgstr "Nahradiť čím..."
  3596. #: src/gtk/gtkaspell.c:1911
  3597. #, c-format
  3598. msgid "Check with %s"
  3599. msgstr "Overiť pomocou %s"
  3600. #: src/gtk/gtkaspell.c:1933
  3601. msgid "(no suggestions)"
  3602. msgstr "(žiadne návrhy)"
  3603. #: src/gtk/gtkaspell.c:2007
  3604. #, c-format
  3605. msgid "Dictionary: %s"
  3606. msgstr "Slovník: %s"
  3607. #: src/gtk/gtkaspell.c:2022
  3608. #, c-format
  3609. msgid "Use alternate (%s)"
  3610. msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
  3611. #: src/gtk/gtkaspell.c:2033
  3612. msgid "Use both dictionaries"
  3613. msgstr "Použiť oba slovníky"
  3614. #: src/gtk/gtkaspell.c:2049 src/prefs_spelling.c:143
  3615. msgid "Check while typing"
  3616. msgstr "Overovať pri písaní"
  3617. #: src/gtk/gtkaspell.c:2149
  3618. #, c-format
  3619. msgid ""
  3620. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3621. "%s"
  3622. msgstr ""
  3623. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť slovník.\n"
  3624. "%s"
  3625. #: src/gtk/gtkaspell.c:2205
  3626. #, c-format
  3627. msgid ""
  3628. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3629. "%s"
  3630. msgstr ""
  3631. "Kontrola preklepov nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
  3632. "%s"
  3633. #: src/gtk/gtkutils.c:1872
  3634. msgid "Failed: no service record found."
  3635. msgstr "Zlyhalo: nebol nájdený záznam služby."
  3636. #: src/gtk/gtkutils.c:1875
  3637. msgid "Failed: network error."
  3638. msgstr "Zlyhalo: chyba siete."
  3639. #: src/gtk/gtkutils.c:1878
  3640. #, c-format
  3641. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3642. msgstr "Zlyhalo: neznáma chyba (%d)."
  3643. #: src/gtk/gtkutils.c:1948
  3644. msgid "Configuring..."
  3645. msgstr "Nastavovanie..."
  3646. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3647. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
  3648. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
  3649. msgid "Date"
  3650. msgstr "Dátum"
  3651. #: src/gtk/headers.h:9
  3652. msgid "Date:"
  3653. msgstr "Dátum:"
  3654. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3655. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
  3656. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
  3657. msgid "From"
  3658. msgstr "Od"
  3659. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3660. msgid "From:"
  3661. msgstr "Od:"
  3662. #: src/gtk/headers.h:11
  3663. msgid "Sender"
  3664. msgstr "Odosielateľ"
  3665. #: src/gtk/headers.h:11
  3666. msgid "Sender:"
  3667. msgstr "Odosielateľ:"
  3668. #: src/gtk/headers.h:12
  3669. msgid "Reply-To"
  3670. msgstr "Odpovedať komu"
  3671. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3672. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
  3673. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
  3674. msgid "To"
  3675. msgstr "Komu"
  3676. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3677. #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
  3678. msgid "Cc"
  3679. msgstr "Kópia"
  3680. #: src/gtk/headers.h:15
  3681. msgid "Bcc"
  3682. msgstr "Slepá kópia"
  3683. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3684. #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
  3685. msgid "Message-ID"
  3686. msgstr "Message-ID"
  3687. #: src/gtk/headers.h:16
  3688. msgid "Message-ID:"
  3689. msgstr "Message-ID:"
  3690. #: src/gtk/headers.h:17
  3691. msgid "In-Reply-To"
  3692. msgstr "In-Reply-To"
  3693. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3694. #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
  3695. msgid "References"
  3696. msgstr "Odkazy"
  3697. #: src/gtk/headers.h:18
  3698. msgid "References:"
  3699. msgstr "Odkazy:"
  3700. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3701. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
  3702. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
  3703. msgid "Subject"
  3704. msgstr "Predmet"
  3705. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3706. #: src/summary_search.c:429
  3707. msgid "Subject:"
  3708. msgstr "Predmet:"
  3709. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3710. msgid "Comments"
  3711. msgstr "Komentáre"
  3712. #: src/gtk/headers.h:20
  3713. msgid "Comments:"
  3714. msgstr "Komentáre:"
  3715. #: src/gtk/headers.h:21
  3716. msgid "Keywords"
  3717. msgstr "Kľúčové slová"
  3718. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3719. msgid "Keywords:"
  3720. msgstr "Kľúčové slová:"
  3721. #: src/gtk/headers.h:22
  3722. msgid "Resent-Date"
  3723. msgstr "Resent-Date"
  3724. #: src/gtk/headers.h:22
  3725. msgid "Resent-Date:"
  3726. msgstr "Resent-Date:"
  3727. #: src/gtk/headers.h:23
  3728. msgid "Resent-From"
  3729. msgstr "Resent-From"
  3730. #: src/gtk/headers.h:23
  3731. msgid "Resent-From:"
  3732. msgstr "Resent-From:"
  3733. #: src/gtk/headers.h:24
  3734. msgid "Resent-Sender"
  3735. msgstr "Resent-Sender"
  3736. #: src/gtk/headers.h:24
  3737. msgid "Resent-Sender:"
  3738. msgstr "Resent-Sender:"
  3739. #: src/gtk/headers.h:25
  3740. msgid "Resent-To"
  3741. msgstr "Resent-To"
  3742. #: src/gtk/headers.h:25
  3743. msgid "Resent-To:"
  3744. msgstr "Resent-To:"
  3745. #: src/gtk/headers.h:26
  3746. msgid "Resent-Cc"
  3747. msgstr "Resent-Cc"
  3748. #: src/gtk/headers.h:26
  3749. msgid "Resent-Cc:"
  3750. msgstr "Resent-Cc:"
  3751. #: src/gtk/headers.h:27
  3752. msgid "Resent-Bcc"
  3753. msgstr "Resent-Bcc"
  3754. #: src/gtk/headers.h:27
  3755. msgid "Resent-Bcc:"
  3756. msgstr "Resent-Bcc:"
  3757. #: src/gtk/headers.h:28
  3758. msgid "Resent-Message-ID"
  3759. msgstr "Resent-Message-ID"
  3760. #: src/gtk/headers.h:28
  3761. msgid "Resent-Message-ID:"
  3762. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3763. #: src/gtk/headers.h:29
  3764. msgid "Return-Path"
  3765. msgstr "Return-Path"
  3766. #: src/gtk/headers.h:29
  3767. msgid "Return-Path:"
  3768. msgstr "Return-Path:"
  3769. #: src/gtk/headers.h:30
  3770. msgid "Received"
  3771. msgstr "Received"
  3772. #: src/gtk/headers.h:30
  3773. msgid "Received:"
  3774. msgstr "Received:"
  3775. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3776. #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
  3777. msgid "Newsgroups"
  3778. msgstr "Diskusné skupiny"
  3779. #: src/gtk/headers.h:34
  3780. msgid "Followup-To"
  3781. msgstr "Followup-To"
  3782. #: src/gtk/headers.h:35
  3783. msgid "Delivered-To"
  3784. msgstr "Delivered-To"
  3785. #: src/gtk/headers.h:35
  3786. msgid "Delivered-To:"
  3787. msgstr "Delivered-To:"
  3788. #: src/gtk/headers.h:36
  3789. msgid "Seen"
  3790. msgstr "Seen"
  3791. #: src/gtk/headers.h:36
  3792. msgid "Seen:"
  3793. msgstr "Seen:"
  3794. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3795. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
  3796. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:123
  3797. #: src/summaryview.c:2894
  3798. msgid "Status"
  3799. msgstr "Status"
  3800. #: src/gtk/headers.h:37
  3801. msgid "Status:"
  3802. msgstr "Status:"
  3803. #: src/gtk/headers.h:38
  3804. msgid "Face"
  3805. msgstr "Face"
  3806. #: src/gtk/headers.h:38
  3807. msgid "Face:"
  3808. msgstr "Face:"
  3809. #: src/gtk/headers.h:39
  3810. msgid "Disposition-Notification-To"
  3811. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3812. #: src/gtk/headers.h:39
  3813. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3814. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:40
  3816. msgid "Return-Receipt-To"
  3817. msgstr "Return-Receipt-To"
  3818. #: src/gtk/headers.h:40
  3819. msgid "Return-Receipt-To:"
  3820. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3821. #: src/gtk/headers.h:41
  3822. msgid "User-Agent"
  3823. msgstr "User-Agent"
  3824. #: src/gtk/headers.h:41
  3825. msgid "User-Agent:"
  3826. msgstr "User-Agent:"
  3827. #: src/gtk/headers.h:42
  3828. msgid "Content-Type"
  3829. msgstr "Content-Type"
  3830. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
  3831. msgid "Content-Type:"
  3832. msgstr "Content-Type:"
  3833. #: src/gtk/headers.h:43
  3834. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3835. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3836. #: src/gtk/headers.h:43
  3837. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3838. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3839. #: src/gtk/headers.h:44
  3840. msgid "MIME-Version"
  3841. msgstr "MIME-Version"
  3842. #: src/gtk/headers.h:44
  3843. msgid "MIME-Version:"
  3844. msgstr "MIME-Version:"
  3845. #: src/gtk/headers.h:45
  3846. msgid "Precedence"
  3847. msgstr "Precedence"
  3848. #: src/gtk/headers.h:45
  3849. msgid "Precedence:"
  3850. msgstr "Precedence:"
  3851. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
  3852. msgid "Organization"
  3853. msgstr "Organizácia"
  3854. #: src/gtk/headers.h:46
  3855. msgid "Organization:"
  3856. msgstr "Organizácia:"
  3857. #: src/gtk/headers.h:48
  3858. msgid "Mailing-List"
  3859. msgstr "Mailing-List"
  3860. #: src/gtk/headers.h:48
  3861. msgid "Mailing-List:"
  3862. msgstr "Mailing-List:"
  3863. #: src/gtk/headers.h:49
  3864. msgid "List-Post"
  3865. msgstr "List-Post"
  3866. #: src/gtk/headers.h:49
  3867. msgid "List-Post:"
  3868. msgstr "List-Post:"
  3869. #: src/gtk/headers.h:50
  3870. msgid "List-Subscribe"
  3871. msgstr "List-Subscribe"
  3872. #: src/gtk/headers.h:50
  3873. msgid "List-Subscribe:"
  3874. msgstr "List-Subscribe:"
  3875. #: src/gtk/headers.h:51
  3876. msgid "List-Unsubscribe"
  3877. msgstr "List-Unsubscribe"
  3878. #: src/gtk/headers.h:51
  3879. msgid "List-Unsubscribe:"
  3880. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3881. #: src/gtk/headers.h:52
  3882. msgid "List-Help"
  3883. msgstr "List-Help"
  3884. #: src/gtk/headers.h:52
  3885. msgid "List-Help:"
  3886. msgstr "List-Help:"
  3887. #: src/gtk/headers.h:53
  3888. msgid "List-Archive"
  3889. msgstr "List-Archive"
  3890. #: src/gtk/headers.h:53
  3891. msgid "List-Archive:"
  3892. msgstr "List-Archive:"
  3893. #: src/gtk/headers.h:54
  3894. msgid "List-Owner"
  3895. msgstr "List-Owner"
  3896. #: src/gtk/headers.h:54
  3897. msgid "List-Owner:"
  3898. msgstr "List-Owner:"
  3899. #: src/gtk/headers.h:56
  3900. msgid "X-Label"
  3901. msgstr "X-Label"
  3902. #: src/gtk/headers.h:56
  3903. msgid "X-Label:"
  3904. msgstr "X-Label:"
  3905. #: src/gtk/headers.h:57
  3906. msgid "X-Mailer"
  3907. msgstr "X-Mailer"
  3908. #: src/gtk/headers.h:57
  3909. msgid "X-Mailer:"
  3910. msgstr "X-Mailer:"
  3911. #: src/gtk/headers.h:58
  3912. msgid "X-Status"
  3913. msgstr "X-Status"
  3914. #: src/gtk/headers.h:58
  3915. msgid "X-Status:"
  3916. msgstr "X-Status:"
  3917. #: src/gtk/headers.h:59
  3918. msgid "X-Face"
  3919. msgstr "X-Face"
  3920. #: src/gtk/headers.h:59
  3921. msgid "X-Face:"
  3922. msgstr "X-Face:"
  3923. #: src/gtk/headers.h:60
  3924. msgid "X-No-Archive"
  3925. msgstr "X-No-Archive"
  3926. #: src/gtk/headers.h:60
  3927. msgid "X-No-Archive:"
  3928. msgstr "X-No-Archive:"
  3929. #: src/gtk/headers.h:63
  3930. msgid "In reply to"
  3931. msgstr "Odpoveď na"
  3932. #: src/gtk/headers.h:63
  3933. msgid "In reply to:"
  3934. msgstr "Odpoveď na:"
  3935. #: src/gtk/headers.h:64
  3936. msgid "To or Cc"
  3937. msgstr "Komu alebo Kópia"
  3938. #: src/gtk/headers.h:64
  3939. msgid "To or Cc:"
  3940. msgstr "Komu alebo Kópia:"
  3941. #: src/gtk/headers.h:65
  3942. msgid "From, To or Subject"
  3943. msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
  3944. #: src/gtk/headers.h:65
  3945. msgid "From, To or Subject:"
  3946. msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
  3947. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3948. msgid "New message"
  3949. msgstr "Nová správa"
  3950. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3951. msgid "Unread message"
  3952. msgstr "Neprečítaná správa"
  3953. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3954. msgid "Message has been replied to"
  3955. msgstr "Správa bola zodpovedaná"
  3956. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3957. msgid "Message has been forwarded"
  3958. msgstr "Správa bola poslaná ďalej"
  3959. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3960. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3961. msgstr "Správa bola presmerovaná a zodpovedaná"
  3962. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3963. msgid "Message is in an ignored thread"
  3964. msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
  3965. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3966. msgid "Message is in a watched thread"
  3967. msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
  3968. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3969. msgid "Message is spam"
  3970. msgstr "Správa je považovaná za spam"
  3971. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3972. msgid "Message has attachment(s)"
  3973. msgstr "Správa má prílohy"
  3974. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3975. msgid "Digitally signed message"
  3976. msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
  3977. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3978. msgid "Encrypted message"
  3979. msgstr "Správa je zašifrovaná"
  3980. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  3981. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  3982. msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
  3983. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  3984. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  3985. msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
  3986. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  3987. msgid "Marked message"
  3988. msgstr "Správa je označená"
  3989. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  3990. msgid "Message is marked for deletion"
  3991. msgstr "Správa je označená na odstránenie"
  3992. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  3993. msgid "Message is marked for moving"
  3994. msgstr "Správa je označená na presunutie"
  3995. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  3996. msgid "Message is marked for copying"
  3997. msgstr "Správa je označená na kopírovanie"
  3998. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  3999. msgid "Locked message"
  4000. msgstr "Správa je uzamknutá"
  4001. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4002. msgid "Folder (normal, opened)"
  4003. msgstr "Zložka (obyčajná, otvorená)"
  4004. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4005. msgid "Folder with read messages hidden"
  4006. msgstr "Zložka so skrytými prečítanými správami"
  4007. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4008. msgid "Folder contains marked messages"
  4009. msgstr "Zložka obsahuje označené správy"
  4010. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4011. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4012. msgstr "Zložka IMAP, ktorá obsahuje len podzložky"
  4013. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  4014. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4015. msgstr "Poštová schránka IMAP zobrazujúca len vyžiadané zložky"
  4016. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  4017. msgid "Icon Legend"
  4018. msgstr "Legenda k ikonám"
  4019. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  4020. msgid ""
  4021. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4022. msgstr "Nasledujúce ikony sú použité na zobrazenie stavu správ alebo zložiek:"
  4023. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  4024. #, c-format
  4025. msgid "Input password for %s on %s:"
  4026. msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
  4027. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  4028. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  4029. #, c-format
  4030. msgid "Input password for %s:"
  4031. msgstr "Zadajte heslo pre %s:"
  4032. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4033. msgid "Input password:"
  4034. msgstr "Zadajte heslo:"
  4035. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  4036. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  4037. msgid "Input password"
  4038. msgstr "Zadajte heslo"
  4039. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  4040. msgid "Remember password for this session"
  4041. msgstr "Zapamätať heslo počas tejto relácie"
  4042. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  4043. msgid "Remember this"
  4044. msgstr "Zapamätať si"
  4045. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4046. msgid "_Go to last error"
  4047. msgstr "Prejsť na _poslednú chybu"
  4048. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4049. msgid "Clear _Log"
  4050. msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
  4051. #: src/gtk/menu.c:139
  4052. msgid "Warning:"
  4053. msgstr "Upozornenie:"
  4054. #: src/gtk/menu.c:140
  4055. msgid ""
  4056. "This URL was too long for displaying and\n"
  4057. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4058. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4059. msgstr ""
  4060. "Táto URL bola na zobrazenie príliš dlhá a kvôli\n"
  4061. "bezpečnosti bola skrátená. Táto správa môže byť poškodená,\n"
  4062. "zle formátovaná alebo sa môže jednať o nejaký pokus o DoS."
  4063. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4064. msgid ""
  4065. "\n"
  4066. "\n"
  4067. "Version: "
  4068. msgstr ""
  4069. "\n"
  4070. "\n"
  4071. "Verzia: "
  4072. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4073. msgid "Error: "
  4074. msgstr "Chyba: "
  4075. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4076. msgid "Plugin is not functional."
  4077. msgstr "Zásuvný modul je nefunkčný."
  4078. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4079. msgid "Select the Plugins to load"
  4080. msgstr "Zvoľte zásuvné moduly, ktoré majú byť načítané"
  4081. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4082. #, c-format
  4083. msgid ""
  4084. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4085. "\n"
  4086. "%s\n"
  4087. msgstr ""
  4088. "Pri načítaní %s nastala chyba:\n"
  4089. "\n"
  4090. "%s\n"
  4091. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
  4092. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4093. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4094. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
  4095. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4096. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4097. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4098. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4099. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4100. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
  4101. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:567
  4102. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4103. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4104. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4105. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4106. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4107. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4108. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4109. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4110. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4111. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4112. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4113. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4114. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4115. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4116. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
  4117. msgid "Plugins"
  4118. msgstr "Zásuvné moduly"
  4119. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4120. msgid "_Load..."
  4121. msgstr "_Načítať..."
  4122. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4123. msgid "_Unload"
  4124. msgstr "_Odobrať"
  4125. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
  4126. msgid "Description"
  4127. msgstr "Popis"
  4128. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4129. #, c-format
  4130. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4131. msgstr ""
  4132. "Ďalšie informácie o zásuvnom module môžete nájsť na %swebovej stránke Claws "
  4133. "Mail%s."
  4134. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4135. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4136. msgstr "Toto tlačidlo načíta jeden alebo viac zásuvných modulov"
  4137. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4138. msgid "Unload the selected plugin"
  4139. msgstr "Odobrať zvolený zásuvný modul"
  4140. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4141. msgid "Loaded plugins"
  4142. msgstr "Načítané zásuvné moduly"
  4143. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4144. msgid "Page Index"
  4145. msgstr "Obsah Stránky"
  4146. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
  4147. msgid "_Hide"
  4148. msgstr "_Skryť"
  4149. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4150. #: src/prefs_account.c:4175 src/prefs_account.c:4193 src/prefs_account.c:4211
  4151. #: src/prefs_account.c:4230 src/prefs_account.c:4249 src/prefs_account.c:4267
  4152. #: src/prefs_account.c:4285 src/prefs_account.c:4304 src/prefs_account.c:4387
  4153. #: src/prefs_account.c:4405 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4154. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
  4155. msgid "Account"
  4156. msgstr "Účet"
  4157. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4158. msgid "all messages"
  4159. msgstr "všetky správy"
  4160. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4161. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4162. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # dní"
  4163. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4164. msgid "messages whose age is less than # days"
  4165. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # dní"
  4166. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4167. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4168. msgstr "správy, ktoré sú staršie ako # hodín"
  4169. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4170. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4171. msgstr "správy, ktoré sú novšie ako # hodín"
  4172. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4173. msgid "messages which contain S in the message body"
  4174. msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
  4175. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4176. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4177. msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
  4178. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4179. msgid "messages carbon-copied to S"
  4180. msgstr "správy s kópiou v S"
  4181. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4182. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4183. msgstr "správa je buď To: alebo Cc: pre S"
  4184. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4185. msgid "deleted messages"
  4186. msgstr "vymazané správy"
  4187. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4188. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4189. msgstr "správy, ktorých dátum je po zadanom dátume (čas je voliteľný)"
  4190. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4191. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4192. msgstr "správy, ktorých dátum je pred zadaným dátumom (čas je voliteľný)"
  4193. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4194. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4195. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
  4196. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4197. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4198. msgstr "pravda, ak je „S” vykonané úspešne"
  4199. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4200. msgid "messages originating from user S"
  4201. msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
  4202. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4203. msgid "forwarded messages"
  4204. msgstr "správy poslané ďalej"
  4205. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4206. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4207. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hociktorej hodnote alebo názve hlavičke"
  4208. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4209. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4210. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hodnote akejkoľvek hlavičky"
  4211. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4212. msgid "messages which have attachments"
  4213. msgstr "správy s prílohami"
  4214. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4215. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4216. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
  4217. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4218. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4219. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
  4220. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4221. msgid "messages which are marked with color #"
  4222. msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
  4223. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4224. msgid "locked messages"
  4225. msgstr "zamknuté správy"
  4226. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4227. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4228. msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
  4229. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4230. msgid "new messages"
  4231. msgstr "nové správy"
  4232. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4233. msgid "old messages"
  4234. msgstr "staré správy"
  4235. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4236. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4237. msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
  4238. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4239. msgid "messages which you have replied to"
  4240. msgstr "správy, na ktoré ste odpovedali"
  4241. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4242. msgid "read messages"
  4243. msgstr "prečítané správy"
  4244. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4245. msgid "messages which contain S in subject"
  4246. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
  4247. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4248. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4249. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné # bodov"
  4250. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4251. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4252. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako # bodov"
  4253. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4254. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4255. msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako # bodov"
  4256. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4257. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4258. msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná # bajtov"
  4259. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4260. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4261. msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako # bajtov"
  4262. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4263. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4264. msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako # bajtov"
  4265. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4266. msgid "messages which have been sent to S"
  4267. msgstr "správy, odoslané S"
  4268. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4269. msgid "messages which tags contain S"
  4270. msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
  4271. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4272. msgid "messages which have tag(s)"
  4273. msgstr "správy so značkami S"
  4274. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4275. msgid "marked messages"
  4276. msgstr "označené správy"
  4277. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4278. msgid "unread messages"
  4279. msgstr "neprečítané správy"
  4280. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4281. msgid "messages which contain V in header H"
  4282. msgstr "správy, ktoré obsahujú V v hlavičke H"
  4283. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4284. msgid "messages which contain S in References header"
  4285. msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
  4286. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4287. #, c-format
  4288. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4289. msgstr "správy, ktoré vracajú 0 po odovzdaní do príkazu – %F je súbor správy"
  4290. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4291. msgid "logical AND operator"
  4292. msgstr "logický operátor AND"
  4293. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4294. msgid "logical OR operator"
  4295. msgstr "logický operátor OR"
  4296. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4297. msgid "logical NOT operator"
  4298. msgstr "logický operátor NOT"
  4299. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4300. msgid "case sensitive search"
  4301. msgstr "záleží na veľkosti písmen"
  4302. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4303. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4304. msgstr "zhoda pomocou regulárnych výrazov namiesto hľadania podreťazca"
  4305. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4306. msgid ""
  4307. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4308. "operators with the expressions above"
  4309. msgstr ""
  4310. "povolené sú všetky filtrovacie výrazy, ale nemožno ich kombinovať pomocou "
  4311. "logických operátorov s výrazmi vyššie"
  4312. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4313. msgid "Extended Search"
  4314. msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
  4315. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4316. msgid ""
  4317. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4318. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4319. "The following symbols can be used:"
  4320. msgstr ""
  4321. "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
  4322. "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
  4323. "Môžu byť použité tieto symboly:"
  4324. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  4325. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4326. msgstr ""
  4327. "Počas hľadania sa prihodilo niečo zlé. Prosím, skontrolujte svoje záznamy."
  4328. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4329. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4330. msgstr "Od/Komu/Kópia/Predmet/Značka"
  4331. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4332. msgid "Recursive"
  4333. msgstr "Rekurzívne"
  4334. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  4335. msgid "Sticky"
  4336. msgstr "Trvalé"
  4337. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  4338. msgid "Type-ahead"
  4339. msgstr "Dynamické"
  4340. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4341. msgid "Run on select"
  4342. msgstr "Spustiť pri zvolení"
  4343. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  4344. msgid "Clear the current search"
  4345. msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
  4346. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  4347. msgid "Edit search criteria"
  4348. msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
  4349. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  4350. msgid "Information about extended symbols"
  4351. msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
  4352. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  4353. msgid "_Information"
  4354. msgstr "_Informácia"
  4355. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  4356. msgid "E_dit"
  4357. msgstr "_Upraviť"
  4358. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
  4359. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:329
  4360. msgid "C_lear"
  4361. msgstr "Vy_mazať"
  4362. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:300
  4363. #, c-format
  4364. msgid "Correct%s"
  4365. msgstr "Správne%s"
  4366. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
  4367. #: src/ssl_manager.c:300 src/ssl_manager.c:304
  4368. msgid " (expired)"
  4369. msgstr " (vypršané)"
  4370. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4371. msgid "Owner"
  4372. msgstr "Majiteľ"
  4373. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4374. msgid "Signer"
  4375. msgstr "Podpisovateľ"
  4376. #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
  4377. msgid "Name: "
  4378. msgstr "Meno: "
  4379. #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
  4380. msgid "Organization: "
  4381. msgstr "Organizácia: "
  4382. #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4383. msgid "Location: "
  4384. msgstr "Umiestnenie: "
  4385. #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
  4386. msgid "Fingerprint: \n"
  4387. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:\n"
  4388. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  4389. msgid "Signature status: "
  4390. msgstr "Stav podpisu: "
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4392. msgid "Expired on: "
  4393. msgstr "Platnosť skončila: "
  4394. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4395. msgid "Expires on: "
  4396. msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
  4397. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  4398. #, c-format
  4399. msgid "TLS certificate for %s"
  4400. msgstr "Certifikát TLS pre %s"
  4401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
  4402. #, c-format
  4403. msgid ""
  4404. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4405. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4406. "\n"
  4407. msgstr ""
  4408. "Certifikát je pre %s, ale spojenie je k %s.\n"
  4409. "Môžete byť pripojený k podvodnému serveru.\n"
  4410. "\n"
  4411. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  4412. #, c-format
  4413. msgid ""
  4414. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4415. "%sDo you want to accept it?"
  4416. msgstr ""
  4417. "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
  4418. "%s Chcete ho prijať?"
  4419. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
  4420. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4421. msgid "Correct"
  4422. msgstr "Správne"
  4423. #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
  4424. #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
  4425. #, c-format
  4426. msgid "Signature status: %s"
  4427. msgstr "Stav podpisu: %s"
  4428. #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
  4429. msgid "_View certificate"
  4430. msgstr "_Zobraziť certifikát"
  4431. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4432. msgid "TLS certificate is invalid"
  4433. msgstr "Certifikát TLS je neplatný"
  4434. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4435. msgid "TLS certificate is unknown"
  4436. msgstr "Certifikát TLS je neznámy"
  4437. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4438. #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4439. msgid "_Cancel connection"
  4440. msgstr "_Zrušiť spojenie"
  4441. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4442. msgid "_Accept and save"
  4443. msgstr "_Prijať a uložiť"
  4444. #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
  4445. #, c-format
  4446. msgid ""
  4447. "Certificate for %s is expired.\n"
  4448. "%sDo you want to continue?"
  4449. msgstr ""
  4450. "Certifikát pre %s vypršal.\n"
  4451. "%s Chcete ho prijať?"
  4452. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4453. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4454. msgstr "Certifikát TLS je neplatný a vypršal"
  4455. #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
  4456. msgid "TLS certificate is expired"
  4457. msgstr "Certifikát TLS vypršal"
  4458. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4459. msgid "_Accept"
  4460. msgstr "_Prijať"
  4461. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4462. msgid "New certificate:"
  4463. msgstr "Nový certifikát:"
  4464. #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4465. msgid "Known certificate:"
  4466. msgstr "Známy certifikát:"
  4467. #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
  4468. #, c-format
  4469. msgid ""
  4470. "Certificate for %s has changed.\n"
  4471. "%sDo you want to accept it?"
  4472. msgstr ""
  4473. "Certifikát pre %s sa zmenil.\n"
  4474. "%s Chcete ho prijať?"
  4475. #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
  4476. msgid "_View certificates"
  4477. msgstr "_Zobraziť certifikáty"
  4478. #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
  4479. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4480. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil a je neplatný"
  4481. #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
  4482. msgid "TLS certificate changed"
  4483. msgstr "Certifikát TLS sa zmenil"
  4484. #: src/headerview.c:94
  4485. msgid "Tags:"
  4486. msgstr "Značky:"
  4487. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4488. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4489. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3495
  4490. #: src/summaryview.c:3513 src/summaryview.c:3552
  4491. msgid "(No From)"
  4492. msgstr "(bez Odosielateľa)"
  4493. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4494. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4495. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3564
  4496. #: src/summaryview.c:3567
  4497. msgid "(No Subject)"
  4498. msgstr "(bez Predmetu)"
  4499. #: src/image_viewer.c:101
  4500. msgid "Error:"
  4501. msgstr "Chyba:"
  4502. #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2591
  4503. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4504. msgid "Filename:"
  4505. msgstr "Názov súboru:"
  4506. #: src/image_viewer.c:320
  4507. msgid "Filesize:"
  4508. msgstr "Veľkosť súboru:"
  4509. #: src/image_viewer.c:369
  4510. msgid "Load Image"
  4511. msgstr "Načítať obrázok"
  4512. #: src/imap.c:584
  4513. msgid "IMAP connection broken\n"
  4514. msgstr "Spojenie IMAP prerušené\n"
  4515. #: src/imap.c:629 src/imap.c:632 src/imap.c:635 src/imap.c:638 src/imap.c:641
  4516. #: src/imap.c:645 src/imap.c:648 src/imap.c:651 src/imap.c:654 src/imap.c:658
  4517. #: src/imap.c:661 src/imap.c:664 src/imap.c:667 src/imap.c:670 src/imap.c:673
  4518. #: src/imap.c:676 src/imap.c:679 src/imap.c:682 src/imap.c:685 src/imap.c:688
  4519. #: src/imap.c:691 src/imap.c:694 src/imap.c:697 src/imap.c:700 src/imap.c:703
  4520. #: src/imap.c:706 src/imap.c:709 src/imap.c:712 src/imap.c:715 src/imap.c:718
  4521. #: src/imap.c:721 src/imap.c:724 src/imap.c:727 src/imap.c:730 src/imap.c:733
  4522. #: src/imap.c:736 src/imap.c:739 src/imap.c:742 src/imap.c:745 src/imap.c:748
  4523. #: src/imap.c:752 src/imap.c:756
  4524. #, c-format
  4525. msgid "IMAP error on %s:"
  4526. msgstr "Chyba IMAP na %s:"
  4527. #: src/imap.c:629
  4528. msgid "authenticated"
  4529. msgstr "autentifikovaný"
  4530. #: src/imap.c:632
  4531. msgid "not authenticated"
  4532. msgstr "neautentifikovaný"
  4533. #: src/imap.c:635
  4534. msgid "bad state"
  4535. msgstr "zlý stav"
  4536. #: src/imap.c:638
  4537. msgid "stream error"
  4538. msgstr "chyba streamu"
  4539. #: src/imap.c:641
  4540. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4541. msgstr ""
  4542. "chyba spracovania (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4543. #: src/imap.c:645
  4544. msgid "connection refused"
  4545. msgstr "spojenie odmietnuté"
  4546. #: src/imap.c:648
  4547. msgid "memory error"
  4548. msgstr "chyba pamäte"
  4549. #: src/imap.c:651
  4550. msgid "fatal error"
  4551. msgstr "fatálna chyba"
  4552. #: src/imap.c:654
  4553. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4554. msgstr "chyba protokolu (pravdepodobne server, ktorý nedodržiava štandard RFC)"
  4555. #: src/imap.c:658
  4556. msgid "connection not accepted"
  4557. msgstr "spojenie nebolo prijaté"
  4558. #: src/imap.c:661
  4559. msgid "APPEND error"
  4560. msgstr "Chyba pri APPEND"
  4561. #: src/imap.c:664
  4562. msgid "NOOP error"
  4563. msgstr "Chyba pri NOOP"
  4564. #: src/imap.c:667
  4565. msgid "LOGOUT error"
  4566. msgstr "Chyba pri LOGOUT"
  4567. #: src/imap.c:670
  4568. msgid "CAPABILITY error"
  4569. msgstr "Chyba pri CAPABILITY"
  4570. #: src/imap.c:673
  4571. msgid "CHECK error"
  4572. msgstr "Chyba pri CHECK"
  4573. #: src/imap.c:676
  4574. msgid "CLOSE error"
  4575. msgstr "Chyba pri CLOSE"
  4576. #: src/imap.c:679
  4577. msgid "EXPUNGE error"
  4578. msgstr "Chyba pri EXPUNGE"
  4579. #: src/imap.c:682
  4580. msgid "COPY error"
  4581. msgstr "Chyba pri COPY"
  4582. #: src/imap.c:685
  4583. msgid "UID COPY error"
  4584. msgstr "Chyba pri UID COPY"
  4585. #: src/imap.c:688
  4586. msgid "CREATE error"
  4587. msgstr "Chyba pri CREATE"
  4588. #: src/imap.c:691
  4589. msgid "DELETE error"
  4590. msgstr "Chyba pri DELETE"
  4591. #: src/imap.c:694
  4592. msgid "EXAMINE error"
  4593. msgstr "Chyba pri EXAMINE"
  4594. #: src/imap.c:697
  4595. msgid "FETCH error"
  4596. msgstr "Chyba pri FETCH"
  4597. #: src/imap.c:700
  4598. msgid "UID FETCH error"
  4599. msgstr "Chyba pri UID FETCH"
  4600. #: src/imap.c:703
  4601. msgid "LIST error"
  4602. msgstr "Chyba pri LIST"
  4603. #: src/imap.c:706
  4604. msgid "LOGIN error"
  4605. msgstr "Chyba pri LOGIN"
  4606. #: src/imap.c:709
  4607. msgid "LSUB error"
  4608. msgstr "Chyba pri LSUB"
  4609. #: src/imap.c:712
  4610. msgid "RENAME error"
  4611. msgstr "Chyba pri RENAME"
  4612. #: src/imap.c:715
  4613. msgid "SEARCH error"
  4614. msgstr "Chyba pri SEARCH"
  4615. #: src/imap.c:718
  4616. msgid "UID SEARCH error"
  4617. msgstr "Chyba pri UID SEARCH"
  4618. #: src/imap.c:721
  4619. msgid "SELECT error"
  4620. msgstr "Chyba pri SELECT"
  4621. #: src/imap.c:724
  4622. msgid "STATUS error"
  4623. msgstr "Chyba pri STATUS"
  4624. #: src/imap.c:727
  4625. msgid "STORE error"
  4626. msgstr "Chyba pri STORE"
  4627. #: src/imap.c:730
  4628. msgid "UID STORE error"
  4629. msgstr "Chyba pri UID STORE"
  4630. #: src/imap.c:733
  4631. msgid "SUBSCRIBE error"
  4632. msgstr "Chyba pri SUBSCRIBE"
  4633. #: src/imap.c:736
  4634. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4635. msgstr "Chyba pri UNSUBSCRIBE"
  4636. #: src/imap.c:739
  4637. msgid "STARTTLS error"
  4638. msgstr "Chyba pri STARTTLS"
  4639. #: src/imap.c:742
  4640. msgid "INVAL error"
  4641. msgstr "Chyba pri INVAL"
  4642. #: src/imap.c:745
  4643. msgid "EXTENSION error"
  4644. msgstr "Chyba pri EXTENSION"
  4645. #: src/imap.c:748
  4646. msgid "SASL error"
  4647. msgstr "Chyba pri SASL"
  4648. #: src/imap.c:752
  4649. msgid "TLS error"
  4650. msgstr "Chyba TLS"
  4651. #: src/imap.c:756
  4652. #, c-format
  4653. msgid "Unknown error [%d]"
  4654. msgstr "Neznáma chyba [%d]"
  4655. #: src/imap.c:1004
  4656. msgid ""
  4657. "\n"
  4658. "\n"
  4659. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4660. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4661. msgstr ""
  4662. "\n"
  4663. "\n"
  4664. "Prihlásenie CRAM-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4665. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul CRAM-MD5 SASL."
  4666. #: src/imap.c:1010
  4667. msgid ""
  4668. "\n"
  4669. "\n"
  4670. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4671. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4672. msgstr ""
  4673. "\n"
  4674. "\n"
  4675. "Prihlásenie DIGEST-MD5 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4676. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul DIGEST-MD5 SASL."
  4677. #: src/imap.c:1016
  4678. msgid ""
  4679. "\n"
  4680. "\n"
  4681. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4682. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4683. msgstr ""
  4684. "\n"
  4685. "\n"
  4686. "Prihlásenie CRAM-SHA-1 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4687. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4688. #: src/imap.c:1022
  4689. msgid ""
  4690. "\n"
  4691. "\n"
  4692. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4693. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4694. msgstr ""
  4695. "\n"
  4696. "\n"
  4697. "Prihlásenie CRAM-SHA-224 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4698. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4699. #: src/imap.c:1028
  4700. msgid ""
  4701. "\n"
  4702. "\n"
  4703. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4704. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4705. msgstr ""
  4706. "\n"
  4707. "\n"
  4708. "Prihlásenie CRAM-SHA-256 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4709. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4710. #: src/imap.c:1034
  4711. msgid ""
  4712. "\n"
  4713. "\n"
  4714. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4715. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4716. msgstr ""
  4717. "\n"
  4718. "\n"
  4719. "Prihlásenie CRAM-SHA-384 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4720. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4721. #: src/imap.c:1040
  4722. msgid ""
  4723. "\n"
  4724. "\n"
  4725. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4726. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4727. msgstr ""
  4728. "\n"
  4729. "\n"
  4730. "Prihlásenie CRAM-SHA-512 funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4731. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul SCRAM SASL."
  4732. #: src/imap.c:1046
  4733. msgid ""
  4734. "\n"
  4735. "\n"
  4736. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4737. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4738. msgstr ""
  4739. "\n"
  4740. "\n"
  4741. "Prihlásenie PLAIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4742. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul PLAIN SASL."
  4743. #: src/imap.c:1052
  4744. msgid ""
  4745. "\n"
  4746. "\n"
  4747. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4748. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4749. msgstr ""
  4750. "\n"
  4751. "\n"
  4752. "Prihlásenie LOGIN funguje, len ak bola knižnica libetpan zostavená s "
  4753. "podporou SASL, a je nainštalovaný zásuvný modul LOGIN SASL."
  4754. #: src/imap.c:1058
  4755. msgid ""
  4756. "\n"
  4757. "\n"
  4758. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4759. msgstr ""
  4760. "\n"
  4761. "\n"
  4762. "Chyba OAuth2. Skontrolujte a opravte nastavenia OAuth2 svojho účtu."
  4763. #: src/imap.c:1064
  4764. #, c-format
  4765. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4766. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s"
  4767. #: src/imap.c:1068
  4768. #, c-format
  4769. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4770. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: prihlásenie odmietnuté.%s\n"
  4771. #: src/imap.c:1086
  4772. #, c-format
  4773. msgid "Connecting to %s failed"
  4774. msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
  4775. #: src/imap.c:1093 src/imap.c:1096
  4776. #, c-format
  4777. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4778. msgstr "Spojenie IMAP k %s bolo prerušené. Obnovujem...\n"
  4779. #: src/imap.c:1126 src/imap.c:3804 src/imap.c:4463 src/imap.c:4557
  4780. #: src/imap.c:4737 src/imap.c:5548
  4781. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4782. msgstr "Na prístup k serveru IMAP potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
  4783. #: src/imap.c:1236 src/inc.c:884 src/news.c:400 src/send_message.c:293
  4784. msgid "Insecure connection"
  4785. msgstr "Nezabezpečené spojenie"
  4786. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:885 src/news.c:401 src/send_message.c:294
  4787. msgid ""
  4788. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  4789. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4790. "\n"
  4791. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4792. "not be secure."
  4793. msgstr ""
  4794. "Toto spojenie je nastavené tak, aby na zabezpečenie používalo TLS, ale v "
  4795. "tomto zostavení Claws Mail nie je TLS dostupné. \n"
  4796. "\n"
  4797. "Chcete pokračovať v pripájaní na tento server? Komunikácia nebude "
  4798. "zabezpečená."
  4799. #: src/imap.c:1243 src/inc.c:891 src/news.c:407 src/send_message.c:300
  4800. msgid "Con_tinue connecting"
  4801. msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
  4802. #: src/imap.c:1253
  4803. #, c-format
  4804. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4805. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru IMAP: %s: %d..."
  4806. #: src/imap.c:1318
  4807. #, c-format
  4808. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4809. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d"
  4810. #: src/imap.c:1321
  4811. #, c-format
  4812. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4813. msgstr "Nemožno sa pripojiť k serveru IMAP: %s:%d\n"
  4814. #: src/imap.c:1353 src/imap.c:4225
  4815. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4816. msgstr "Nemožno vytvoriť reláciu STARTTLS.\n"
  4817. #: src/imap.c:1425
  4818. #, c-format
  4819. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4820. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s.\n"
  4821. #: src/imap.c:1428
  4822. #, c-format
  4823. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4824. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
  4825. #: src/imap.c:1856
  4826. msgid "Adding messages..."
  4827. msgstr "Pridávam správy..."
  4828. #: src/imap.c:2061 src/mh.c:528
  4829. msgid "Copying messages..."
  4830. msgstr "Kopírujem správy..."
  4831. #: src/imap.c:2587
  4832. msgid "Search failed due to server error."
  4833. msgstr "Hľadanie zlyhalo kvôli chybe servera."
  4834. #: src/imap.c:2671
  4835. msgid "can't set deleted flags\n"
  4836. msgstr "nemožno nastaviť príznak zmazania\n"
  4837. #: src/imap.c:2678 src/imap.c:5178
  4838. msgid "can't expunge\n"
  4839. msgstr "nemožno odstrániť\n"
  4840. #: src/imap.c:3053
  4841. #, c-format
  4842. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4843. msgstr "Hľadám neodoberané zložky v %s..."
  4844. #: src/imap.c:3056
  4845. #, c-format
  4846. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4847. msgstr "Hľadám podzložky %s..."
  4848. #: src/imap.c:3347
  4849. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4850. msgstr "nemožno vytvoriť schránku: príkaz LIST zlyhal\n"
  4851. #: src/imap.c:3360
  4852. msgid "can't create mailbox\n"
  4853. msgstr "nemožno vytvoriť schránku\n"
  4854. #: src/imap.c:3490
  4855. #, c-format
  4856. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4857. msgstr "nemožno premenovať schránku: %s na %s\n"
  4858. #: src/imap.c:3603
  4859. msgid "can't delete mailbox\n"
  4860. msgstr "nemožno odstrániť schránku \n"
  4861. #: src/imap.c:3882
  4862. msgid "LIST failed\n"
  4863. msgstr "LIST zlyhal\n"
  4864. #: src/imap.c:3967
  4865. msgid "Flagging messages..."
  4866. msgstr "Označujem správy..."
  4867. #: src/imap.c:4070
  4868. #, c-format
  4869. msgid "can't select folder: %s\n"
  4870. msgstr "nemožno vybrať zložku: %s\n"
  4871. #: src/imap.c:4222
  4872. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4873. msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje STARTTLS.\n"
  4874. #: src/imap.c:4232
  4875. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4876. msgstr "Nepodarilo sa obnoviť možnosti servera.\n"
  4877. #: src/imap.c:4237
  4878. #, c-format
  4879. msgid ""
  4880. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4881. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4882. msgstr ""
  4883. "Pripojenie k %s zlyhalo: server vyžaduje STARTTLS, ale Claws Mail bol "
  4884. "zostavený bez podpory STARTTLS.\n"
  4885. #: src/imap.c:4245
  4886. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4887. msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
  4888. #: src/imap.c:4468
  4889. msgid "Fetching message..."
  4890. msgstr "Sťahujem správu..."
  4891. #: src/imap.c:4562
  4892. msgid "Expunging deleted messages..."
  4893. msgstr "Odstrániť vymazané správy..."
  4894. #: src/imap.c:5171
  4895. #, c-format
  4896. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4897. msgstr "nemožno nastaviť príznaky zmazania: %d\n"
  4898. #: src/imap.c:6206
  4899. msgid ""
  4900. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4901. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4902. "\n"
  4903. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4904. msgstr ""
  4905. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov IMAP. Avšak táto verzia Claws Mail "
  4906. "bola zostavená bez podpory IMAP, Vaše účty IMAP sú deaktivované.\n"
  4907. "\n"
  4908. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan” a znovu zostaviť "
  4909. "Claws Mail."
  4910. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4911. msgid "Create _new folder..."
  4912. msgstr "Vytvoriť _novú zložku..."
  4913. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4914. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4915. msgid "_Rename folder..."
  4916. msgstr "_Premenovať zložku..."
  4917. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4918. msgid "M_ove folder..."
  4919. msgstr "_Presunúť zložku..."
  4920. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4921. msgid "Cop_y folder..."
  4922. msgstr "_Kopírovať zložku..."
  4923. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4924. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4925. msgid "_Delete folder..."
  4926. msgstr "_Odstrániť zložku..."
  4927. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4928. msgid "Synchronise"
  4929. msgstr "Synchronizovať"
  4930. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4931. msgid "Down_load messages"
  4932. msgstr "S_tiahnuť správy"
  4933. #: src/imap_gtk.c:75
  4934. msgid "S_ubscriptions"
  4935. msgstr "_Odoberané zložky"
  4936. #: src/imap_gtk.c:77
  4937. msgid "_Subscribe..."
  4938. msgstr "O_doberať..."
  4939. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  4940. msgid "_Unsubscribe..."
  4941. msgstr "_Odhlásiť sa..."
  4942. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4943. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4944. msgid "_Check for new messages"
  4945. msgstr "P_rijať nové správy"
  4946. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4947. msgid "C_heck for new folders"
  4948. msgstr "S_kontrolovať nové zložky"
  4949. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4950. msgid "R_ebuild folder tree"
  4951. msgstr "O_bnoviť strom zložiek"
  4952. #: src/imap_gtk.c:87
  4953. msgid "Show only subscribed _folders"
  4954. msgstr "Zobraziť len odoberané _zložky"
  4955. #: src/imap_gtk.c:194
  4956. msgid ""
  4957. "Input the name of new folder:\n"
  4958. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4959. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4960. msgstr ""
  4961. "Zadajte názov novej zložky:\n"
  4962. "(ak chcete vytvoriť zložku len na uchovávanie podzložiek,\n"
  4963. "teda bez správ, pridajte na koniec mena „/”)"
  4964. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
  4965. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  4966. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2090
  4967. #, c-format
  4968. msgid "Input new name for '%s':"
  4969. msgstr "Zadajte nový názov pre „%s”:"
  4970. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  4971. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  4973. msgid "Rename folder"
  4974. msgstr "Premenovať zložku"
  4975. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
  4976. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
  4977. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2111
  4978. msgid ""
  4979. "The folder could not be renamed.\n"
  4980. "The new folder name is not allowed."
  4981. msgstr ""
  4982. "Nemožno premenovať zložku.\n"
  4983. "Nový názov je neprípustný."
  4984. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  4985. #, c-format
  4986. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  4987. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na presun zložky „%s”"
  4988. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  4989. #, c-format
  4990. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  4991. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku na kopírovanie zložky „%s”"
  4992. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  4993. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
  4994. #, c-format
  4995. msgid ""
  4996. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  4997. "Recovery will not be possible.\n"
  4998. "\n"
  4999. "Do you really want to delete?"
  5000. msgstr ""
  5001. "Všetky zložky a správy v „%s” budú trvalo odstránené.\n"
  5002. "Ich obnovenie nebude možné\n"
  5003. "\n"
  5004. "Naozaj chcete pokračovať?"
  5005. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  5006. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
  5007. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2044
  5008. #, c-format
  5009. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5010. msgstr "Nemožno odstrániť zložku „%s”."
  5011. #: src/imap_gtk.c:506
  5012. #, c-format
  5013. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5014. msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podzložky „%s”?"
  5015. #: src/imap_gtk.c:509
  5016. msgid "Search recursively"
  5017. msgstr "Hľadať rekurzívne"
  5018. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  5019. msgid "Subscriptions"
  5020. msgstr "Odoberané zložky"
  5021. #: src/imap_gtk.c:515
  5022. msgid "_Search"
  5023. msgstr "_Hľadať"
  5024. #: src/imap_gtk.c:525
  5025. #, c-format
  5026. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5027. msgstr "Zvoľte podzložku %s, ktorú chcete odoberať: "
  5028. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:689
  5029. msgid "Subscribe"
  5030. msgstr "Odoberať"
  5031. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  5032. msgid "All of them"
  5033. msgstr "Všetky"
  5034. #: src/imap_gtk.c:556
  5035. msgid ""
  5036. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5037. "\n"
  5038. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5039. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5040. msgstr ""
  5041. "Túto zložku už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané podzložky.\n"
  5042. "\n"
  5043. "Ak existujú nové podzložky, vytvorené a prihlásené na odber z iného "
  5044. "poštového klienta, použite voľbu „Skontrolovať nové zložky” koreňovej zložky "
  5045. "poštovej schránky."
  5046. #: src/imap_gtk.c:565
  5047. #, c-format
  5048. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5049. msgstr "Naozaj chcete %s zložku „%s”?"
  5050. #: src/imap_gtk.c:566
  5051. msgid "subscribe"
  5052. msgstr "odoberať"
  5053. #: src/imap_gtk.c:566
  5054. msgid "unsubscribe"
  5055. msgstr "odhlásiť"
  5056. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
  5057. #: src/prefs_folder_item.c:1666
  5058. msgid "Apply to subfolders"
  5059. msgstr "Použiť aj na podzložky"
  5060. #: src/imap_gtk.c:574
  5061. msgid "_Subscribe"
  5062. msgstr "_Odoberať"
  5063. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5064. msgid "_Unsubscribe"
  5065. msgstr "_Odhlásiť sa"
  5066. #: src/import.c:116
  5067. msgid "Import mbox file"
  5068. msgstr "Importovať súbor mbox"
  5069. #: src/import.c:136
  5070. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5071. msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľovú zložku."
  5072. #: src/import.c:153
  5073. msgid "Destination folder:"
  5074. msgstr "Cieľová zložka:"
  5075. #: src/import.c:216
  5076. msgid "Destination folder can't be left empty."
  5077. msgstr "Cieľová zložka nemôže ostať prázdna."
  5078. #: src/import.c:230
  5079. msgid "Can't find the destination folder."
  5080. msgstr "Nemožno nájsť cieľovú zložku."
  5081. #: src/import.c:235
  5082. msgid "Importing mbox file..."
  5083. msgstr "Import súboru mbox..."
  5084. #: src/import.c:257
  5085. msgid "Select importing file"
  5086. msgstr "Zvoľte súbor na importovanie"
  5087. #: src/import.c:275
  5088. msgid "Select folder to import to"
  5089. msgstr "Zvoľte zložku na import"
  5090. #: src/importldif.c:185
  5091. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5092. msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru na import."
  5093. #: src/importldif.c:188
  5094. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5095. msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí na import."
  5096. #: src/importldif.c:191
  5097. msgid "File imported."
  5098. msgstr "Súbor importovaný."
  5099. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5100. msgid "Please select a file."
  5101. msgstr "Prosím zvoľte súbor."
  5102. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5103. msgid "Address book name must be supplied."
  5104. msgstr "Musíte zadať názov adresára."
  5105. #: src/importldif.c:380
  5106. msgid "LDIF file imported successfully."
  5107. msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
  5108. #: src/importldif.c:465
  5109. msgid "Select LDIF File"
  5110. msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
  5111. #: src/importldif.c:551
  5112. msgid ""
  5113. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5114. "file data."
  5115. msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
  5116. #: src/importldif.c:556
  5117. msgid "File Name"
  5118. msgstr "Názov súboru"
  5119. #: src/importldif.c:566
  5120. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5121. msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
  5122. #: src/importldif.c:573
  5123. msgid "Select the LDIF file to import."
  5124. msgstr "Zvoľte súbor LDIF na importovanie."
  5125. #: src/importldif.c:705
  5126. msgid "R"
  5127. msgstr "R"
  5128. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
  5129. msgid "S"
  5130. msgstr "V"
  5131. #: src/importldif.c:716
  5132. msgid "LDIF Field Name"
  5133. msgstr "Názov LDIF poľa"
  5134. #: src/importldif.c:721
  5135. msgid "Attribute Name"
  5136. msgstr "Názov atribútu"
  5137. #: src/importldif.c:740
  5138. msgid "LDIF Field"
  5139. msgstr "LDIF pole"
  5140. #: src/importldif.c:752
  5141. msgid "Attribute"
  5142. msgstr "Atribút"
  5143. #: src/importldif.c:764
  5144. msgid ""
  5145. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5146. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5147. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5148. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5149. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5150. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5151. "field for import."
  5152. msgstr ""
  5153. "Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené na import do zoznamu "
  5154. "hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci „R”) sú importované "
  5155. "automaticky a nemožno ich premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať („S”) pridá "
  5156. "pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku umožní premenovať "
  5157. "pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v riadku pridá pole "
  5158. "medzi importované polia."
  5159. #: src/importldif.c:779
  5160. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5161. msgstr "Pole ldif možno premenovať na názov používateľského atribútu."
  5162. #: src/importldif.c:784
  5163. msgid "Select for Import"
  5164. msgstr "Zvoľte na import"
  5165. #: src/importldif.c:789
  5166. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5167. msgstr "Vyberte pole LDIF na import do adresára."
  5168. #: src/importldif.c:791
  5169. msgid " Modify "
  5170. msgstr " Zmeniť "
  5171. #: src/importldif.c:796
  5172. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5173. msgstr "Toto tlačidlo aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
  5174. #: src/importldif.c:870
  5175. msgid "Records Imported:"
  5176. msgstr "Importované záznamy:"
  5177. #: src/importldif.c:902
  5178. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5179. msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
  5180. #: src/importldif.c:940
  5181. msgid "Proceed"
  5182. msgstr "Pokračovať"
  5183. #: src/importmutt.c:141
  5184. msgid "Error importing MUTT file."
  5185. msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
  5186. #: src/importmutt.c:156
  5187. msgid "Select MUTT File"
  5188. msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
  5189. #: src/importmutt.c:203
  5190. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5191. msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
  5192. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5193. msgid "Please select a file to import."
  5194. msgstr "Prosím zvoľte súbor na import."
  5195. #: src/importpine.c:140
  5196. msgid "Error importing Pine file."
  5197. msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
  5198. #: src/importpine.c:155
  5199. msgid "Select Pine File"
  5200. msgstr "Vyberte súbor Pine"
  5201. #: src/importpine.c:202
  5202. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5203. msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
  5204. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5205. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5206. msgstr "Claws Mail potrebuje na prijatie pošty pripojenie k sieti."
  5207. #: src/inc.c:347
  5208. #, c-format
  5209. msgid "%s failed\n"
  5210. msgstr "%s zlyhal\n"
  5211. #: src/inc.c:479
  5212. msgid "Retrieving new messages"
  5213. msgstr "Prijímam nové správy"
  5214. #: src/inc.c:537
  5215. msgid "Standby"
  5216. msgstr "Čakajte"
  5217. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5218. msgid "Cancelled"
  5219. msgstr "Zrušené"
  5220. #: src/inc.c:697
  5221. msgid "Retrieving"
  5222. msgstr "Prijímam"
  5223. #: src/inc.c:706
  5224. #, c-format
  5225. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5226. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5227. msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
  5228. msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
  5229. msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
  5230. #: src/inc.c:712
  5231. msgid "Done (no new messages)"
  5232. msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
  5233. #: src/inc.c:717
  5234. msgid "Connection failed"
  5235. msgstr "Spojenie zlyhalo"
  5236. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5237. msgid "Auth failed"
  5238. msgstr "Autentifikácia zlyhala"
  5239. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
  5240. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2890 src/summaryview.c:6581
  5241. msgid "Locked"
  5242. msgstr "Správa je zamknutá"
  5243. #: src/inc.c:737
  5244. msgid "Timeout"
  5245. msgstr "Časový limit"
  5246. #: src/inc.c:823
  5247. #, c-format
  5248. msgid "Finished (%d new message)"
  5249. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5250. msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
  5251. msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
  5252. msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
  5253. #: src/inc.c:827
  5254. msgid "Finished (no new messages)"
  5255. msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
  5256. #: src/inc.c:868
  5257. #, c-format
  5258. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5259. msgstr "%s: Prijímam nové správy"
  5260. #: src/inc.c:897
  5261. #, c-format
  5262. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5263. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru POP3: %s:%d..."
  5264. #: src/inc.c:931
  5265. #, c-format
  5266. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5267. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
  5268. #: src/inc.c:935
  5269. #, c-format
  5270. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5271. msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
  5272. #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5273. #: src/send_message.c:522
  5274. msgid "Authenticating..."
  5275. msgstr "Autentifikácia..."
  5276. #: src/inc.c:1017
  5277. #, c-format
  5278. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5279. msgstr "Prijímanie správ z %s (%s)..."
  5280. #: src/inc.c:1023
  5281. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5282. msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
  5283. #: src/inc.c:1027
  5284. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5285. msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
  5286. #: src/inc.c:1031
  5287. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5288. msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
  5289. #: src/inc.c:1035
  5290. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5291. msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
  5292. #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
  5293. msgid "Quitting"
  5294. msgstr "Odpájam sa"
  5295. #: src/inc.c:1067
  5296. #, c-format
  5297. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5298. msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
  5299. #: src/inc.c:1080
  5300. #, c-format
  5301. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5302. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5303. msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
  5304. msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
  5305. msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
  5306. #: src/inc.c:1235
  5307. #, c-format
  5308. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5309. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5310. #: src/inc.c:1240
  5311. msgid "Error occurred while processing mail."
  5312. msgstr "Pri spracovávaní pošty nastala chyba."
  5313. #: src/inc.c:1246
  5314. #, c-format
  5315. msgid ""
  5316. "Error occurred while processing mail:\n"
  5317. "%s"
  5318. msgstr ""
  5319. "Pri spracovávaní pošty nastala chyba:\n"
  5320. "%s"
  5321. #: src/inc.c:1252
  5322. msgid "No disk space left."
  5323. msgstr "Na disku už nie je miesto."
  5324. #: src/inc.c:1257
  5325. msgid "Can't write file."
  5326. msgstr "Nemožno zapisovať do súboru."
  5327. #: src/inc.c:1262
  5328. msgid "Socket error."
  5329. msgstr "Chyba soketu."
  5330. #: src/inc.c:1265
  5331. #, c-format
  5332. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5333. msgstr "Chyba soketu pri pripojení k %s:%d."
  5334. #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5335. msgid "Connection closed by the remote host."
  5336. msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
  5337. #: src/inc.c:1273
  5338. #, c-format
  5339. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5340. msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
  5341. #: src/inc.c:1278
  5342. msgid "Mailbox is locked."
  5343. msgstr "Poštová schránka je zamknutá."
  5344. #: src/inc.c:1282
  5345. #, c-format
  5346. msgid ""
  5347. "Mailbox is locked:\n"
  5348. "%s"
  5349. msgstr ""
  5350. "Poštová schránka je zamknutá:\n"
  5351. "%s"
  5352. #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
  5353. msgid "Authentication failed."
  5354. msgstr "Autentifikácia zlyhala."
  5355. #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
  5356. #, c-format
  5357. msgid ""
  5358. "Authentication failed:\n"
  5359. "%s"
  5360. msgstr ""
  5361. "Autentifikácia zlyhala:\n"
  5362. "%s"
  5363. #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
  5364. msgid ""
  5365. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5366. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5367. msgstr ""
  5368. "Vypršal limit relácie. Môže pomôcť úprava (zvýšenie) hodnoty časového limitu "
  5369. "spojení v Nastavenia/Ostatné/Rôzne."
  5370. #: src/inc.c:1304
  5371. #, c-format
  5372. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5373. msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
  5374. #: src/inc.c:1342
  5375. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5376. msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
  5377. #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5378. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5380. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
  5381. #: src/prefs_other.c:489 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  5382. msgid "seconds"
  5383. msgstr "sekúnd"
  5384. #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
  5385. msgid "minute"
  5386. msgid_plural "minutes"
  5387. msgstr[0] "minúta"
  5388. msgstr[1] "minúty"
  5389. msgstr[2] "minúty"
  5390. #: src/inc.c:1650
  5391. msgid "hour"
  5392. msgid_plural "hours"
  5393. msgstr[0] "hodina"
  5394. msgstr[1] "hodiny"
  5395. msgstr[2] "hodín"
  5396. #: src/inc.c:1662
  5397. #, c-format
  5398. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5399. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Zmeniť na nasledujúcich %d %s?"
  5400. #: src/inc.c:1668
  5401. #, c-format
  5402. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5403. msgstr "%s%sPracujete odpojený. Pripojiť?"
  5404. #: src/inc.c:1675
  5405. msgid "On_ly once"
  5406. msgstr "_Len raz"
  5407. #: src/ldapupdate.c:680
  5408. #, c-format
  5409. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5410. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): atribút „%s”: %d (%s)\n"
  5411. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5412. #: src/ldapupdate.c:1331
  5413. #, c-format
  5414. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5415. msgstr "Chyba LDAP (zmeniť): DN „%s”: %d (%s)\n"
  5416. #: src/ldapupdate.c:1046
  5417. msgid "Some SN"
  5418. msgstr "Niektoré SN"
  5419. #: src/ldapupdate.c:1133
  5420. #, c-format
  5421. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5422. msgstr "Chyba LDAP (premenovať): z „%s” na „%s”: %d (%s)\n"
  5423. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5424. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5425. msgstr "LDAP (hľadať): úspešné\n"
  5426. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5427. #, c-format
  5428. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5429. msgstr "Chyba LDAP (hľadať): %d (%s)\n"
  5430. #: src/ldif.c:763
  5431. msgid "Nick Name"
  5432. msgstr "Prezývka"
  5433. #: src/main.c:245
  5434. #, c-format
  5435. msgid ""
  5436. "File '%s' already exists.\n"
  5437. "Can't create folder."
  5438. msgstr ""
  5439. "Súbor „%s” už existuje.\n"
  5440. "Zložku nemožno vytvoriť."
  5441. #: src/main.c:375
  5442. #, c-format
  5443. msgid ""
  5444. "Configuration for %s found.\n"
  5445. "Do you want to migrate this configuration?"
  5446. msgstr ""
  5447. "Bolo nájdené nastavenie pre %s.\n"
  5448. "Chcete konvertovať toto nastavenie?"
  5449. #: src/main.c:379
  5450. #, c-format
  5451. msgid ""
  5452. "\n"
  5453. "\n"
  5454. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5455. "script available at %s."
  5456. msgstr ""
  5457. "\n"
  5458. "\n"
  5459. "Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
  5460. "previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
  5461. "%s."
  5462. #: src/main.c:392
  5463. msgid "Keep old configuration"
  5464. msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
  5465. #: src/main.c:395
  5466. msgid ""
  5467. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5468. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5469. "on your disk."
  5470. msgstr ""
  5471. "Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
  5472. "môže chvíľu trvať, najmä ak máte viacero dočasných súborov pre údaje IMAP "
  5473. "alebo NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
  5474. #: src/main.c:403
  5475. msgid "Migration of configuration"
  5476. msgstr "Migrácia konfigurácie"
  5477. #: src/main.c:414
  5478. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5479. msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
  5480. #: src/main.c:423
  5481. msgid "Migration failed!"
  5482. msgstr "Migrácia zlyhala!"
  5483. #: src/main.c:432
  5484. msgid "Migrating configuration..."
  5485. msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
  5486. #: src/main.c:1100 src/main.c:1104 src/main.c:1108
  5487. msgid "(or older)"
  5488. msgstr "(alebo staršia)"
  5489. #: src/main.c:1452
  5490. #, c-format
  5491. msgid ""
  5492. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5493. "more information:\n"
  5494. "%s"
  5495. msgid_plural ""
  5496. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5497. "more information:\n"
  5498. "%s"
  5499. msgstr[0] ""
  5500. "Nasledujúci zásuvný modul nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5501. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5502. "%s"
  5503. msgstr[1] ""
  5504. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5505. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5506. "%s"
  5507. msgstr[2] ""
  5508. "Nasledujúce zásuvné moduly nemožno načítať. Ďalšie informácie nájdete v "
  5509. "nastavení zásuvných modulov.\n"
  5510. "%s"
  5511. #: src/main.c:1494
  5512. msgid ""
  5513. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5514. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5515. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5516. msgstr ""
  5517. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ale nie je úplná. Toto je "
  5518. "pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim účtom IMAP. Na pokus o jej opravu "
  5519. "použite voľbu „Obnoviť strom zložiek” z kontextového menu koreňovej zložky."
  5520. #: src/main.c:1500
  5521. msgid ""
  5522. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5523. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5524. "plugin and try again."
  5525. msgstr ""
  5526. "Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nemožno ju načítať. "
  5527. "Pravdepodobne je vytvorená zastaralým zásuvným modulom. Prosím, znova "
  5528. "nainštalujte zásuvný modul a skúste znova."
  5529. #: src/main.c:1744
  5530. msgid "Missing filename\n"
  5531. msgstr "Chýba meno súboru\n"
  5532. #: src/main.c:1751
  5533. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5534. msgstr "Súbor nemožno otvoriť na čítanie\n"
  5535. #: src/main.c:1762
  5536. msgid "Malformed header\n"
  5537. msgstr "Nesprávny formát hlavičky\n"
  5538. #: src/main.c:1769
  5539. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5540. msgstr "Duplikovaná hlavička „To:”\n"
  5541. #: src/main.c:1780
  5542. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5543. msgstr "Chýba vyžadovaná hlavička „To:”\n"
  5544. #: src/main.c:1804
  5545. #, c-format
  5546. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5547. msgstr "%s. Skúste -h alebo --help na zobrazenie pomocníka.\n"
  5548. #: src/main.c:1833 src/main.c:1896 src/main.c:2071
  5549. #, c-format
  5550. msgid "Missing file argument for option %s"
  5551. msgstr "Chýba argument súbor voľby %s"
  5552. #: src/main.c:1855
  5553. #, c-format
  5554. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5555. msgstr "Chýba alebo prázdny argument uri voľby %s"
  5556. #: src/main.c:1858
  5557. #, c-format
  5558. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5559. msgstr "Chýba argument uri voľby %s"
  5560. #: src/main.c:1891
  5561. #, c-format
  5562. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5563. msgstr "Chýba aspoň jeden neprázdny argument súbor voľby %s"
  5564. #: src/main.c:1960
  5565. #, c-format
  5566. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5567. msgstr "Chýbajú argumenty zložka, typ a požiadavka voľby %s"
  5568. #: src/main.c:1963
  5569. #, c-format
  5570. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5571. msgstr "Chýbajú argumenty typ a požiadavka voľby %s"
  5572. #: src/main.c:1966
  5573. #, c-format
  5574. msgid "Missing request argument for option %s"
  5575. msgstr "Chýba argument požiadavka voľby %s"
  5576. #: src/main.c:1982
  5577. #, c-format
  5578. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5579. msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
  5580. #: src/main.c:1984
  5581. msgid " --compose [address] open composition window"
  5582. msgstr " --compose [adresa] otvorí okno na písanie novej správy"
  5583. #: src/main.c:1985
  5584. msgid ""
  5585. " --compose-from-file file\n"
  5586. " open composition window with data from given file;\n"
  5587. " use - as file name for reading from standard "
  5588. "input;\n"
  5589. " content format: headers first (To: required) until "
  5590. "an\n"
  5591. " empty line, then mail body until end of file."
  5592. msgstr ""
  5593. " --compose-from-file súbor\n"
  5594. " otvorí okno novej správy s údajmi získanými zo "
  5595. "zadaného súboru;\n"
  5596. " na čítanie zo štandardného vstupu použite ako meno "
  5597. "súboru -;\n"
  5598. " formát obsahu: najprv hlavičky (To: povinné) – až "
  5599. "po prázdny\n"
  5600. " riadok, potom telo správy – až do konca súboru."
  5601. #: src/main.c:1990
  5602. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5603. msgstr " --subscribe [uri] prihlási k odberu zadanej URI, ak je to možné"
  5604. #: src/main.c:1991
  5605. msgid ""
  5606. " --attach file1 [file2]...\n"
  5607. " open composition window with specified files\n"
  5608. " attached"
  5609. msgstr ""
  5610. " --attach súbor1 [súbor2]...\n"
  5611. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5612. " zadanými súbormi"
  5613. #: src/main.c:1994
  5614. msgid ""
  5615. " --insert file1 [file2]...\n"
  5616. " open composition window with specified files\n"
  5617. " inserted"
  5618. msgstr ""
  5619. " --insert súbor1 [súbor2]...\n"
  5620. " otvorí okno na písanie novej správy s pripojenými\n"
  5621. " zadanými súbormi"
  5622. #: src/main.c:1997
  5623. msgid " --receive receive new messages"
  5624. msgstr " --receive prijme nové správy"
  5625. #: src/main.c:1998
  5626. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5627. msgstr " --receive-all prijme nové správy zo všetkých účtov"
  5628. #: src/main.c:1999
  5629. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5630. msgstr " --cancel-receiving zruší prijímanie nových správ"
  5631. #: src/main.c:2000
  5632. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5633. msgstr " --cancel-sending zruší odosielanie správ"
  5634. #: src/main.c:2001
  5635. msgid ""
  5636. " --search folder type request [recursive]\n"
  5637. " searches mail\n"
  5638. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5639. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5640. "g: tag\n"
  5641. " request: search string\n"
  5642. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5643. msgstr ""
  5644. " --search zložka typ text [rekurzívne]\n"
  5645. " hľadá v emailoch\n"
  5646. " zložka, napr.: „#mh/Mailbox/inbox” alebo „Mail”\n"
  5647. " typ: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] alebo "
  5648. "g: značka\n"
  5649. " text: hľadaný reťazec\n"
  5650. " rekurzívne: nepravda, ak arg. začína 0, n, N, f "
  5651. "alebo F"
  5652. #: src/main.c:2008
  5653. msgid " --send send all queued messages"
  5654. msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
  5655. #: src/main.c:2009
  5656. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5657. msgstr " --status [zložka]... zobrazí celkový počet správ"
  5658. #: src/main.c:2010
  5659. msgid ""
  5660. " --status-full [folder]...\n"
  5661. " show the status of each folder"
  5662. msgstr ""
  5663. " --status-full [zložka]...\n"
  5664. " zobrazí stav každej zložky"
  5665. #: src/main.c:2012
  5666. msgid " --statistics show session statistics"
  5667. msgstr " --statistics zobrazí štatistiky relácie"
  5668. #: src/main.c:2013
  5669. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5670. msgstr " --reset-statistics vymaže štatistiky relácie"
  5671. #: src/main.c:2014
  5672. msgid ""
  5673. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5674. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5675. "file:// uri or an absolute path"
  5676. msgstr ""
  5677. " --select zložka[/správa]\n"
  5678. " prejde do zadanej zložky/správy\n"
  5679. " zložka je identifikátor zložky, napr. „zložka/"
  5680. "pod_zložka”, URI file:// alebo absolútna cesta"
  5681. #: src/main.c:2016
  5682. msgid " --import-mbox file import the specified mbox file\n"
  5683. msgstr " --import-mbox file importovať zadaný súbor mbox\n"
  5684. #: src/main.c:2017
  5685. msgid " --online switch to online mode"
  5686. msgstr " --online prepne do online režimu"
  5687. #: src/main.c:2018
  5688. msgid " --offline switch to offline mode"
  5689. msgstr " --offline prepne do odpojeného režimu"
  5690. #: src/main.c:2019
  5691. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5692. msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
  5693. #: src/main.c:2020
  5694. msgid " --debug -d debug mode"
  5695. msgstr " --debug -d ladiaci mód"
  5696. #: src/main.c:2021
  5697. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5698. msgstr " --toggle-debug prepne ladiaci mód"
  5699. #: src/main.c:2022
  5700. msgid " --help -h display this help"
  5701. msgstr " --help -h zobrazí tohoto pomocníka"
  5702. #: src/main.c:2023
  5703. msgid " --version -v output version information"
  5704. msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii"
  5705. #: src/main.c:2024
  5706. msgid ""
  5707. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5708. msgstr ""
  5709. " --version-full -V zobrazí informácie o verzii a zabudovaných funkciách"
  5710. #: src/main.c:2025
  5711. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5712. msgstr " --config-dir výstupný konfiguračný adresár"
  5713. #: src/main.c:2026
  5714. msgid ""
  5715. " --alternate-config-dir directory\n"
  5716. " use specified configuration directory"
  5717. msgstr ""
  5718. " --alternate-config-dir [adresár]\n"
  5719. " použiť zadaný konfiguračný adresár"
  5720. #: src/main.c:2028
  5721. msgid ""
  5722. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5723. " set geometry for main window"
  5724. msgstr ""
  5725. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5726. " nastaví geometriu hlavného okna"
  5727. #: src/main.c:2045
  5728. #, c-format
  5729. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5730. msgstr "Chýba argument adresár voľby %s"
  5731. #: src/main.c:2053
  5732. #, c-format
  5733. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5734. msgstr "Chýba argument geometria voľby %s"
  5735. #: src/main.c:2064
  5736. #, c-format
  5737. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5738. msgstr "Chýba argument zložka voľby %s"
  5739. #: src/main.c:2104 src/main.c:2107
  5740. #, c-format
  5741. msgid "Unknown option %s"
  5742. msgstr "Neznáma voľby %s"
  5743. #: src/main.c:2123
  5744. #, c-format
  5745. msgid "Processing (%s)..."
  5746. msgstr "Spracovanie (%s)..."
  5747. #: src/main.c:2126
  5748. msgid "top level folder"
  5749. msgstr "zložka najvyššej úrovne"
  5750. #: src/main.c:2208
  5751. msgid "Queued messages"
  5752. msgstr "Správy vo fronte"
  5753. #: src/main.c:2209
  5754. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5755. msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
  5756. #: src/main.c:2928
  5757. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5758. msgstr "NetworkManager: sieť je pripojená.\n"
  5759. #: src/main.c:2934
  5760. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5761. msgstr "NetworkManager: sieť nie je pripojená.\n"
  5762. #: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:212
  5763. msgid "_File"
  5764. msgstr "_Súbor"
  5765. #: src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
  5766. msgid "_View"
  5767. msgstr "Zo_braziť"
  5768. #: src/mainwindow.c:527
  5769. msgid "_Configuration"
  5770. msgstr "Nastav_enie"
  5771. #: src/mainwindow.c:531
  5772. msgid "_Add mailbox"
  5773. msgstr "Pridať m_ailbox"
  5774. #: src/mainwindow.c:532
  5775. msgid "MH..."
  5776. msgstr "MH..."
  5777. #: src/mainwindow.c:535
  5778. msgid "Change mailbox order..."
  5779. msgstr "Zmeniť poradie schránok..."
  5780. #: src/mainwindow.c:538
  5781. msgid "_Import mbox file..."
  5782. msgstr "_Importovať súbor mbox..."
  5783. #: src/mainwindow.c:539
  5784. msgid "_Export to mbox file..."
  5785. msgstr "_Exportovať do súboru mbox..."
  5786. #: src/mainwindow.c:540
  5787. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5788. msgstr "Exportovať _výber do súboru mbox..."
  5789. #: src/mainwindow.c:542
  5790. msgid "Empty all _Trash folders"
  5791. msgstr "Vyčistiť všetky _koše"
  5792. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:221
  5793. msgid "_Save email as..."
  5794. msgstr "_Uložiť email ako..."
  5795. #: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:222
  5796. msgid "_Save part as..."
  5797. msgstr "_Uložiť časť ako..."
  5798. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:223
  5799. msgid "Page setup..."
  5800. msgstr "Nastavenie strany..."
  5801. #: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:224
  5802. msgid "_Print..."
  5803. msgstr "_Tlačiť..."
  5804. #: src/mainwindow.c:552
  5805. msgid "Synchronise folders"
  5806. msgstr "S_ynchronizovať zložky"
  5807. #: src/mainwindow.c:554
  5808. msgid "E_xit"
  5809. msgstr "_Skončiť"
  5810. #: src/mainwindow.c:559
  5811. msgid "Select _thread"
  5812. msgstr "Zvoliť _vlákno"
  5813. #: src/mainwindow.c:561
  5814. msgid "_Find in current message..."
  5815. msgstr "_Nájsť v aktuálnej správe..."
  5816. #: src/mainwindow.c:563
  5817. msgid "_Quick search"
  5818. msgstr "_Rýchle vyhľadanie"
  5819. #: src/mainwindow.c:566
  5820. msgid "Show or hi_de"
  5821. msgstr "_Ukázať alebo skryť"
  5822. #: src/mainwindow.c:567
  5823. msgid "_Toolbar"
  5824. msgstr "Panel nás_trojov"
  5825. #: src/mainwindow.c:569
  5826. msgid "Set displayed _columns"
  5827. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  5828. #: src/mainwindow.c:570
  5829. msgid "In _folder list..."
  5830. msgstr "V _zozname zložiek..."
  5831. #: src/mainwindow.c:571
  5832. msgid "In _message list..."
  5833. msgstr "V zozname _správ.."
  5834. #: src/mainwindow.c:576
  5835. msgid "La_yout"
  5836. msgstr "Rozmiestnenie _okien"
  5837. #: src/mainwindow.c:578
  5838. msgid "_Sort"
  5839. msgstr "_Radiť"
  5840. #: src/mainwindow.c:580
  5841. msgid "_Attract by subject"
  5842. msgstr "Zos_kupiť podľa predmetu"
  5843. #: src/mainwindow.c:582
  5844. msgid "E_xpand all threads"
  5845. msgstr "_Rozbaliť všetky vlákna"
  5846. #: src/mainwindow.c:583
  5847. msgid "Co_llapse all threads"
  5848. msgstr "Zba_liť všetky vlákna"
  5849. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:235
  5850. msgid "_Go to"
  5851. msgstr "Pre_jsť na"
  5852. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:236
  5853. msgid "_Previous message"
  5854. msgstr "_Predošlá správa"
  5855. #: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:237
  5856. msgid "_Next message"
  5857. msgstr "Ďa_lšia správa"
  5858. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:239
  5859. msgid "P_revious unread message"
  5860. msgstr "P_redchádzajúca neprečítaná správa"
  5861. #: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:240
  5862. msgid "N_ext unread message"
  5863. msgstr "Ďalšia _neprečítaná správa"
  5864. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:242
  5865. msgid "Previous ne_w message"
  5866. msgstr "Predchádzajúca no_vá správa"
  5867. #: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:243
  5868. msgid "Ne_xt new message"
  5869. msgstr "Ďalšia no_vá správa"
  5870. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:245
  5871. msgid "Previous _marked message"
  5872. msgstr "Predchádzajúca _označená správa"
  5873. #: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:246
  5874. msgid "Next m_arked message"
  5875. msgstr "Ďalšia _označená správa"
  5876. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:248
  5877. msgid "Previous _labeled message"
  5878. msgstr "Predchádzajúca správa s návestí_m"
  5879. #: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:249
  5880. msgid "Next la_beled message"
  5881. msgstr "Ďalšia správa s návestí_m"
  5882. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:251
  5883. msgid "Previously opened message"
  5884. msgstr "Naposledy otvorená správa"
  5885. #: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:252
  5886. msgid "Next opened message"
  5887. msgstr "Ďalšia o_tvorená správa"
  5888. #: src/mainwindow.c:604 src/messageview.c:254
  5889. msgid "Parent message"
  5890. msgstr "Rodičovská správa"
  5891. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:256
  5892. msgid "Next unread _folder"
  5893. msgstr "Ďalšia nepr_ečítaná zložka"
  5894. #: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:257
  5895. msgid "F_older..."
  5896. msgstr "_Zložka..."
  5897. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  5898. msgid "Next part"
  5899. msgstr "Ďalšia časť"
  5900. #: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  5901. msgid "Previous part"
  5902. msgstr "Predošlá časť"
  5903. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:261
  5904. msgid "Message scroll"
  5905. msgstr "Posúvanie správy"
  5906. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:262
  5907. msgid "Previous line"
  5908. msgstr "Predošlý riadok"
  5909. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:263
  5910. msgid "Next line"
  5911. msgstr "Ďalší riadok"
  5912. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
  5913. msgid "Previous page"
  5914. msgstr "Predošlá strana"
  5915. #: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
  5916. msgid "Next page"
  5917. msgstr "Ďalšia strana"
  5918. #: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:283
  5919. msgid "Decode"
  5920. msgstr "Dekódovať"
  5921. #: src/mainwindow.c:642
  5922. msgid "Open in new _window"
  5923. msgstr "Otvoriť v _novom okne"
  5924. #: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:290
  5925. msgid "Mess_age source"
  5926. msgstr "Zdrojový kód správ_y"
  5927. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:291
  5928. msgid "Message part"
  5929. msgstr "Správová časť"
  5930. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:292
  5931. msgid "View as text"
  5932. msgstr "Zobraziť ako text"
  5933. #: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:503
  5934. msgid "Open"
  5935. msgstr "Otvoriť"
  5936. #: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:295
  5937. msgid "Open with..."
  5938. msgstr "Otvoriť pomocou..."
  5939. #: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:298
  5940. msgid "Quotes"
  5941. msgstr "Citácia"
  5942. #: src/mainwindow.c:655
  5943. msgid "_Update summary"
  5944. msgstr "_Aktualizovať súhrn"
  5945. #: src/mainwindow.c:658
  5946. msgid "Recei_ve"
  5947. msgstr "P_rijať"
  5948. #: src/mainwindow.c:659
  5949. msgid "Get from _current account"
  5950. msgstr "Prijať z _aktuálneho účtu"
  5951. #: src/mainwindow.c:660
  5952. msgid "Get from _all accounts"
  5953. msgstr "Prijať zo _všetkých účtov"
  5954. #: src/mainwindow.c:661
  5955. msgid "Cancel receivin_g"
  5956. msgstr "_Zrušiť prijímanie"
  5957. #: src/mainwindow.c:664
  5958. msgid "_Send queued messages"
  5959. msgstr "Odoslať _správy z fronty"
  5960. #: src/mainwindow.c:669
  5961. msgid "Compose a_n email message"
  5962. msgstr "_Napísať novú správu"
  5963. #: src/mainwindow.c:670
  5964. msgid "Compose a news message"
  5965. msgstr "Napísať nový príspevok"
  5966. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:304
  5967. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
  5968. msgid "_Reply"
  5969. msgstr "_Odpovedať"
  5970. #: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
  5971. msgid "Repl_y to"
  5972. msgstr "O_dpovedať komu"
  5973. #: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
  5974. msgid "Mailing _list"
  5975. msgstr "Emai_lová konferencia"
  5976. #: src/mainwindow.c:677
  5977. msgid "Follow-up and reply to"
  5978. msgstr "Sledovať a odpovedať na"
  5979. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  5980. #: src/toolbar.c:2489
  5981. msgid "_Forward"
  5982. msgstr "_Poslať ďalej"
  5983. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  5984. #: src/toolbar.c:2490
  5985. msgid "For_ward as attachment"
  5986. msgstr "Poslať ďale_j ako prílohu"
  5987. #: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
  5988. #: src/toolbar.c:2491
  5989. msgid "Redirec_t"
  5990. msgstr "P_resmerovať"
  5991. #: src/mainwindow.c:684
  5992. msgid "Mailing-_List"
  5993. msgstr "Emai_lová-Konferencia"
  5994. #: src/mainwindow.c:685
  5995. msgid "Post"
  5996. msgstr "Pošta"
  5997. #: src/mainwindow.c:687
  5998. msgid "Help"
  5999. msgstr "_Pomocník"
  6000. #: src/mainwindow.c:691
  6001. msgid "Unsubscribe"
  6002. msgstr "_Odhlásiť sa"
  6003. #: src/mainwindow.c:693
  6004. msgid "View archive"
  6005. msgstr "Zobraziť archív"
  6006. #: src/mainwindow.c:695
  6007. msgid "Contact owner"
  6008. msgstr "Kontaktovať vlastníka"
  6009. #: src/mainwindow.c:699
  6010. msgid "M_ove..."
  6011. msgstr "Pre_sunúť..."
  6012. #: src/mainwindow.c:700
  6013. msgid "_Copy..."
  6014. msgstr "_Kopírovať..."
  6015. #: src/mainwindow.c:701
  6016. msgid "Move to _trash"
  6017. msgstr "Presunúť _do koša"
  6018. #: src/mainwindow.c:702
  6019. msgid "_Delete..."
  6020. msgstr "Z_mazať..."
  6021. #: src/mainwindow.c:703
  6022. msgid "Move thread to tr_ash"
  6023. msgstr "Presunúť vlákno do _koša"
  6024. #: src/mainwindow.c:704
  6025. msgid "Delete t_hread"
  6026. msgstr "_Zmazať vlákno"
  6027. #: src/mainwindow.c:705
  6028. msgid "Cancel a news message"
  6029. msgstr "Zrušiť príspevo_k"
  6030. #: src/mainwindow.c:707 src/summaryview.c:441
  6031. msgctxt "Menu Item"
  6032. msgid "_Mark"
  6033. msgstr "O_značiť"
  6034. #: src/mainwindow.c:708
  6035. msgctxt "Sub-Menu Item"
  6036. msgid "_Mark"
  6037. msgstr "O_značiť"
  6038. #: src/mainwindow.c:709
  6039. msgid "_Unmark"
  6040. msgstr "O_dznačiť"
  6041. #: src/mainwindow.c:712
  6042. msgid "Mark as rea_d"
  6043. msgstr "Označiť ako _prečítané"
  6044. #: src/mainwindow.c:713
  6045. msgid "Mark as unr_ead"
  6046. msgstr "Označiť ako n_eprečítané"
  6047. #: src/mainwindow.c:715
  6048. msgid "Mark all read in folder"
  6049. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako prečítané"
  6050. #: src/mainwindow.c:716
  6051. msgid "Mark all unread in folder"
  6052. msgstr "Označiť všetky v priečinku ako neprečítané"
  6053. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:244
  6054. #: src/toolbar.c:512
  6055. msgid "Ignore thread"
  6056. msgstr "Ignorovať vlákno"
  6057. #: src/mainwindow.c:719
  6058. msgid "Unignore thread"
  6059. msgstr "Zrušiť ignorovanie vlákna"
  6060. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:245
  6061. #: src/toolbar.c:513
  6062. msgid "Watch thread"
  6063. msgstr "Sledovať vlákno"
  6064. #: src/mainwindow.c:721
  6065. msgid "Unwatch thread"
  6066. msgstr "Zrušiť sledovanie vlákna"
  6067. #: src/mainwindow.c:724
  6068. msgid "Mark as _spam"
  6069. msgstr "Označiť ako _spam"
  6070. #: src/mainwindow.c:725
  6071. msgid "Mark as _ham"
  6072. msgstr "Označiť ako _nie spam"
  6073. #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:516
  6074. msgid "Lock"
  6075. msgstr "Zamknúť"
  6076. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:517
  6077. msgid "Unlock"
  6078. msgstr "Odomknúť"
  6079. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
  6080. msgid "Color la_bel"
  6081. msgstr "_Farebné označenie"
  6082. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
  6083. msgid "Ta_gs"
  6084. msgstr "Z_načky"
  6085. #: src/mainwindow.c:735
  6086. msgid "Re-_edit"
  6087. msgstr "Znova _upraviť"
  6088. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
  6089. msgid "Check signature"
  6090. msgstr "Overiť podpis"
  6091. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
  6092. msgid "Add sender to address boo_k"
  6093. msgstr "Pridať odosielateľa _do adresára"
  6094. #: src/mainwindow.c:745
  6095. msgid "C_ollect addresses"
  6096. msgstr "Zoz_bierať adresy"
  6097. #: src/mainwindow.c:746
  6098. msgid "From current _folder..."
  6099. msgstr "Z aktuálnej _zložky..."
  6100. #: src/mainwindow.c:747
  6101. msgid "From selected _messages..."
  6102. msgstr "Z vybraných _správ..."
  6103. #: src/mainwindow.c:750
  6104. msgid "_Filter all messages in folder"
  6105. msgstr "Filtrovať _všetky správy v zložke"
  6106. #: src/mainwindow.c:751
  6107. msgid "Filter _selected messages"
  6108. msgstr "Filtrovať _zvolené správy"
  6109. #: src/mainwindow.c:752
  6110. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6111. msgstr "Spustiť sprac_ovanie pravidiel"
  6112. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  6113. msgid "_Create filter rule"
  6114. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  6115. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
  6116. #: src/messageview.c:329
  6117. msgid "_Automatically"
  6118. msgstr "_Automaticky"
  6119. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
  6120. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6121. msgid "By _From"
  6122. msgstr "Podľa _autora"
  6123. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
  6124. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6125. msgid "By _To"
  6126. msgstr "Podľa a_dresáta"
  6127. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  6128. #: src/messageview.c:332
  6129. msgid "By _Subject"
  6130. msgstr "Podľa _predmetu"
  6131. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
  6132. #: src/messageview.c:333
  6133. msgid "By S_ender"
  6134. msgstr "Podľa _odosielateľa"
  6135. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
  6136. msgid "Create processing rule"
  6137. msgstr "Vytvoriť pravidlo spracovania"
  6138. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
  6139. msgid "List _URLs..."
  6140. msgstr "Zobraziť všetky _URL..."
  6141. #: src/mainwindow.c:776
  6142. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6143. msgstr "Skontrolovať nové správy vo všetkých pri_ečinkoch"
  6144. #: src/mainwindow.c:777
  6145. msgid "Delete du_plicated messages"
  6146. msgstr "Zmazať du_plikované správy"
  6147. #: src/mainwindow.c:778
  6148. msgid "In selected folder"
  6149. msgstr "V zvolenej zložke"
  6150. #: src/mainwindow.c:779
  6151. msgid "In all folders"
  6152. msgstr "Vo všetkých zložkách"
  6153. #: src/mainwindow.c:782
  6154. msgid "E_xecute"
  6155. msgstr "Vyko_nať"
  6156. #: src/mainwindow.c:783
  6157. msgid "Exp_unge"
  6158. msgstr "V_ymazať"
  6159. #: src/mainwindow.c:786
  6160. msgid "TLS cer_tificates"
  6161. msgstr "Cer_tifikáty TLS"
  6162. #: src/mainwindow.c:789
  6163. msgid "Filtering Lo_g"
  6164. msgstr "Záznam _filtra"
  6165. #: src/mainwindow.c:790
  6166. msgid "Network _Log"
  6167. msgstr "Záznam _siete"
  6168. #: src/mainwindow.c:792
  6169. msgid "Debug _Log"
  6170. msgstr "_Ladiaci záznam"
  6171. #: src/mainwindow.c:795
  6172. msgid "_Forget all session passwords"
  6173. msgstr "_Zabudnúť všetky heslá relácie"
  6174. #: src/mainwindow.c:797
  6175. msgid "Forget _primary passphrase"
  6176. msgstr "Zabudnúť _hlavnú tajnú vetu"
  6177. #: src/mainwindow.c:801
  6178. msgid "C_hange current account"
  6179. msgstr "Z_meniť aktívny účet"
  6180. #: src/mainwindow.c:803
  6181. msgid "_Preferences for current account..."
  6182. msgstr "Nastavenie aktívneho _účtu..."
  6183. #: src/mainwindow.c:804
  6184. msgid "Create _new account..."
  6185. msgstr "Vytvoriť _nový účet..."
  6186. #: src/mainwindow.c:805
  6187. msgid "_Edit accounts..."
  6188. msgstr "_Upraviť účty..."
  6189. #: src/mainwindow.c:808
  6190. msgid "P_references..."
  6191. msgstr "Nas_tavenia..."
  6192. #: src/mainwindow.c:809
  6193. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6194. msgstr "Pred-sprac_ovanie..."
  6195. #: src/mainwindow.c:810
  6196. msgid "Post-pro_cessing..."
  6197. msgstr "Po-spra_covanie..."
  6198. #: src/mainwindow.c:811
  6199. msgid "_Filtering..."
  6200. msgstr "_Filtrovanie..."
  6201. #: src/mainwindow.c:812
  6202. msgid "_Templates..."
  6203. msgstr "Ša_blóny..."
  6204. #: src/mainwindow.c:813
  6205. msgid "_Actions..."
  6206. msgstr "_Akcie..."
  6207. #: src/mainwindow.c:814
  6208. msgid "Tag_s..."
  6209. msgstr "Z_načky..."
  6210. #: src/mainwindow.c:816
  6211. msgid "Plu_gins..."
  6212. msgstr "Zásuvné _moduly..."
  6213. #: src/mainwindow.c:819
  6214. msgid "_Manual"
  6215. msgstr "_Manuál"
  6216. #: src/mainwindow.c:820
  6217. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6218. msgstr "_Online používateľské FAQ"
  6219. #: src/mainwindow.c:821
  6220. msgid "Icon _Legend"
  6221. msgstr "_Legenda k ikonám"
  6222. #: src/mainwindow.c:823
  6223. msgid "Set as default client"
  6224. msgstr "Nastaviť ako predvoleného klienta"
  6225. #: src/mainwindow.c:830
  6226. msgid "Offline _mode"
  6227. msgstr "Odpojený reži_m"
  6228. #: src/mainwindow.c:831
  6229. msgid "Men_ubar"
  6230. msgstr "Panel nástr_ojov"
  6231. #: src/mainwindow.c:832
  6232. msgid "_Message view"
  6233. msgstr "Zobraze_nie správy"
  6234. #: src/mainwindow.c:834
  6235. msgid "Status _bar"
  6236. msgstr "Stavový ria_dok"
  6237. #: src/mainwindow.c:836
  6238. msgid "Column headers"
  6239. msgstr "Hlavičky stĺpcov"
  6240. #: src/mainwindow.c:837
  6241. msgid "Th_read view"
  6242. msgstr "Zobraziť _vlákna"
  6243. #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
  6244. msgid "Hide read threads"
  6245. msgstr "Skryť prečítané vlákna"
  6246. #: src/mainwindow.c:839
  6247. msgid "_Hide read messages"
  6248. msgstr "S_kryť prečítané správy"
  6249. #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
  6250. msgid "Hide deleted messages"
  6251. msgstr "Skryť vymazané správy"
  6252. #: src/mainwindow.c:841
  6253. msgid "_Fullscreen"
  6254. msgstr "_Celá obrazovka"
  6255. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
  6256. msgid "Show all _headers"
  6257. msgstr "Zobraziť všetky _hlavičky"
  6258. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
  6259. msgid "_Collapse all"
  6260. msgstr "Zba_liť všetky"
  6261. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
  6262. msgid "Collapse from level _2"
  6263. msgstr "Zbaliť od úrovne _2"
  6264. #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
  6265. msgid "Collapse from level _3"
  6266. msgstr "Zbaliť od úrovne _3"
  6267. #: src/mainwindow.c:849
  6268. msgid "Text _below icons"
  6269. msgstr "Text _pod ikonami"
  6270. #: src/mainwindow.c:850
  6271. msgid "Text be_side icons"
  6272. msgstr "Text _vedľa ikon"
  6273. #: src/mainwindow.c:851
  6274. msgid "_Icons only"
  6275. msgstr "Len _ikony"
  6276. #: src/mainwindow.c:852
  6277. msgid "_Text only"
  6278. msgstr "Len _text"
  6279. #: src/mainwindow.c:859
  6280. msgid "_Standard"
  6281. msgstr "Šta_ndardný"
  6282. #: src/mainwindow.c:860
  6283. msgid "_Three columns"
  6284. msgstr "_Tri stĺpce"
  6285. #: src/mainwindow.c:861
  6286. msgid "_Wide message"
  6287. msgstr "Š_iroká správa"
  6288. #: src/mainwindow.c:862
  6289. msgid "W_ide message list"
  6290. msgstr "Široký _zoznam správ"
  6291. #: src/mainwindow.c:863
  6292. msgid "S_mall screen"
  6293. msgstr "_Malá obrazovka"
  6294. #: src/mainwindow.c:867
  6295. msgid "By _number"
  6296. msgstr "Podľa _čísla"
  6297. #: src/mainwindow.c:868
  6298. msgid "By s_ize"
  6299. msgstr "Podľa _veľkosti"
  6300. #: src/mainwindow.c:869
  6301. msgid "By _date"
  6302. msgstr "Podľa _dátumu"
  6303. #: src/mainwindow.c:870
  6304. msgid "By thread date"
  6305. msgstr "Podľa dátumu v_lákna"
  6306. #: src/mainwindow.c:873
  6307. msgid "By s_ubject"
  6308. msgstr "Podľa _predmetu"
  6309. #: src/mainwindow.c:874
  6310. msgid "By _color label"
  6311. msgstr "Podľa _farebnej menovky"
  6312. #: src/mainwindow.c:875
  6313. msgid "By tag"
  6314. msgstr "Podľa _značky"
  6315. #: src/mainwindow.c:876
  6316. msgid "By _mark"
  6317. msgstr "Podľa _označenia"
  6318. #: src/mainwindow.c:877
  6319. msgid "By _status"
  6320. msgstr "Podľa _stavu"
  6321. #: src/mainwindow.c:878
  6322. msgid "By a_ttachment"
  6323. msgstr "Podľa _prílohy"
  6324. #: src/mainwindow.c:879
  6325. msgid "By score"
  6326. msgstr "Podľa s_kóre"
  6327. #: src/mainwindow.c:880
  6328. msgid "By locked"
  6329. msgstr "Podľa _zamknutia"
  6330. #: src/mainwindow.c:881
  6331. msgid "D_on't sort"
  6332. msgstr "_Neradiť"
  6333. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
  6334. msgid "Ascending"
  6335. msgstr "Vzostupne"
  6336. #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
  6337. msgid "Descending"
  6338. msgstr "Zostupne"
  6339. #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
  6340. msgid "_Auto detect"
  6341. msgstr "_Automaticky zistiť"
  6342. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6507
  6343. msgid "Modify tags..."
  6344. msgstr "Zmeniť značky..."
  6345. #: src/mainwindow.c:1964
  6346. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6347. msgstr "Nastala chyba(y). Kliknite tu na zobrazenie okna so záznamom."
  6348. #: src/mainwindow.c:1979
  6349. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6350. msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
  6351. #: src/mainwindow.c:1982
  6352. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6353. msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
  6354. #: src/mainwindow.c:1996
  6355. msgid "Select account"
  6356. msgstr "Zvoliť účet"
  6357. #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
  6358. msgid "Network log"
  6359. msgstr "Záznam komunikácie"
  6360. #: src/mainwindow.c:2027
  6361. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6362. msgstr "Záznam ladenia filtrovania/spracovania"
  6363. #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
  6364. msgid "filtering log enabled\n"
  6365. msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
  6366. #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
  6367. msgid "filtering log disabled\n"
  6368. msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
  6369. #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
  6370. #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
  6371. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6372. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
  6373. msgid "Untitled"
  6374. msgstr "Bez názvu"
  6375. #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
  6376. msgid "none"
  6377. msgstr "žiadny"
  6378. #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
  6379. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6380. msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
  6381. #: src/mainwindow.c:2901
  6382. msgid "Don't quit"
  6383. msgstr "Neskončiť"
  6384. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6385. msgid "Add mailbox"
  6386. msgstr "Pridať poštovú schránku"
  6387. #: src/mainwindow.c:2933
  6388. msgid ""
  6389. "Input the location of the mailbox.\n"
  6390. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6391. "home directory.\n"
  6392. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6393. "scanned automatically."
  6394. msgstr ""
  6395. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  6396. "Umiestnenie môže byť buď úplná cesta alebo relatívna \n"
  6397. "k domovskému priečinku.\n"
  6398. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, táto bude\n"
  6399. "automaticky prehľadaná."
  6400. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6401. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6402. #, c-format
  6403. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6404. msgstr "Schránka „%s” už existuje."
  6405. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
  6406. #: src/wizard.c:741
  6407. msgid "Mailbox"
  6408. msgstr "Schránka"
  6409. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
  6410. msgid ""
  6411. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6412. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6413. "there."
  6414. msgstr ""
  6415. "Nemožno vytvoriť schránku.\n"
  6416. "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte právo zápisu."
  6417. #: src/mainwindow.c:3420
  6418. msgid "No posting allowed"
  6419. msgstr "Prispievanie nie je povolené"
  6420. #: src/mainwindow.c:4001 src/mainwindow.c:5644
  6421. msgid "Mbox import has failed."
  6422. msgstr "Zlyhal import súboru mbox."
  6423. #: src/mainwindow.c:4010 src/mainwindow.c:4019
  6424. msgid "Export to mbox has failed."
  6425. msgstr "Zlyhal export do mbox."
  6426. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6427. msgid "Exit"
  6428. msgstr "Skončiť"
  6429. #: src/mainwindow.c:4060 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6430. msgid "Exit Claws Mail?"
  6431. msgstr "Skončiť Claws Mail?"
  6432. #: src/mainwindow.c:4261
  6433. msgid "Folder synchronisation"
  6434. msgstr "Synchronizácia zložiek"
  6435. #: src/mainwindow.c:4262
  6436. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6437. msgstr "Chcete teraz synchronizovať svoje zložky?"
  6438. #: src/mainwindow.c:4263
  6439. msgid "_Synchronise"
  6440. msgstr "_Synchronizovať"
  6441. #: src/mainwindow.c:4745
  6442. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6443. msgstr "Mažem duplicitné správy..."
  6444. #: src/mainwindow.c:4755
  6445. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6446. msgstr "V zvolenej zložke neboli nájdené žiadne duplicitné správy.\n"
  6447. #: src/mainwindow.c:4761
  6448. #, c-format
  6449. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6450. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6451. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6452. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6453. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6454. #: src/mainwindow.c:4765
  6455. #, c-format
  6456. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6457. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6458. msgstr[0] "Označená %d duplicitná správa v zvolenej zložke.\n"
  6459. msgstr[1] "Označené %d duplicitné správy v zvolenej zložke.\n"
  6460. msgstr[2] "Označených %d duplicitných správ v zvolenej zložke.\n"
  6461. #: src/mainwindow.c:4803
  6462. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6463. msgstr "Mažem duplicitné správy vo všetkých zložkách..."
  6464. #: src/mainwindow.c:4809
  6465. #, c-format
  6466. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6467. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6468. msgstr[0] "Zmazaná %d duplicitná správa v %d zložkách.\n"
  6469. msgstr[1] "Zmazané %d duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6470. msgstr[2] "Zmazaných %d duplicitných správ v %d zložkách.\n"
  6471. #: src/mainwindow.c:4814
  6472. #, c-format
  6473. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6474. msgstr "Žiadne duplicitné správy v %d zložkách.\n"
  6475. #: src/mainwindow.c:4976 src/messageview.c:2648
  6476. msgid "Select folder to go to"
  6477. msgstr "Zvoľte zložku na prechod"
  6478. #: src/mainwindow.c:5079 src/summaryview.c:5948
  6479. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6480. msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami zložky"
  6481. #: src/mainwindow.c:5087
  6482. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6483. msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách zložky"
  6484. #: src/mainwindow.c:5095 src/summaryview.c:5959
  6485. msgid "Filtering configuration"
  6486. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  6487. #: src/mainwindow.c:5208
  6488. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6489. msgstr ""
  6490. "Nemožno registrovať ako predvoleného klienta: nemožné nájsť cestu programu."
  6491. #: src/mainwindow.c:5299
  6492. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6493. msgstr "Claws Mail bol zaregistrovaný ako predvolený klient."
  6494. #: src/mainwindow.c:5301
  6495. msgid ""
  6496. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6497. msgstr ""
  6498. "Nemožno registrovať ako predvolený klient: nemožné zapisovať do registra."
  6499. #: src/mainwindow.c:5315 src/setup.c:75
  6500. #, c-format
  6501. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6502. msgstr "Prehľadávanie zložky %s%c%s..."
  6503. #: src/mainwindow.c:5459
  6504. #, c-format
  6505. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6506. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6507. msgstr[0] "Zabudnuté %d heslo v %d účtoch.\n"
  6508. msgstr[1] "Zabudnuté %d heslá v %d účtoch.\n"
  6509. msgstr[2] "Zabudnutých %d hesiel v %d účtoch.\n"
  6510. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6511. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6512. #, c-format
  6513. msgid "%s header"
  6514. msgstr "Hlavička %s"
  6515. #: src/matcher.c:223
  6516. msgid "header"
  6517. msgstr "hlavička"
  6518. #: src/matcher.c:224
  6519. msgid "header line"
  6520. msgstr "riadok hlavičky"
  6521. #: src/matcher.c:225
  6522. msgid "body line"
  6523. msgstr "riadok tela správy"
  6524. #: src/matcher.c:226
  6525. msgid "tag"
  6526. msgstr "značka"
  6527. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6528. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6529. msgid "Case sensitive"
  6530. msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
  6531. #: src/matcher.c:527 src/matcher.c:532 src/matcher.c:551 src/matcher.c:556
  6532. msgid "Case insensitive"
  6533. msgstr "Nezáleží na veľkosti"
  6534. #: src/matcher.c:1892
  6535. #, c-format
  6536. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6537. msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
  6538. #: src/matcher.c:1965 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1997
  6539. msgid "message matches\n"
  6540. msgstr "správa vyhovuje\n"
  6541. #: src/matcher.c:1972 src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1999
  6542. msgid "message does not match\n"
  6543. msgstr "správa nevyhovuje\n"
  6544. #: src/matcher.c:2264 src/matcher.c:2265 src/matcher.c:2266 src/matcher.c:2267
  6545. #: src/matcher.c:2268 src/matcher.c:2269 src/matcher.c:2270 src/matcher.c:2271
  6546. msgid "(none)"
  6547. msgstr "(žiadna)"
  6548. #: src/mbox.c:94
  6549. #, c-format
  6550. msgid ""
  6551. "Could not stat mbox file:\n"
  6552. "%s\n"
  6553. msgstr ""
  6554. "Nemožno pristupovať k súboru mbox:\n"
  6555. "%s\n"
  6556. #: src/mbox.c:100
  6557. #, c-format
  6558. msgid ""
  6559. "Could not open mbox file:\n"
  6560. "%s\n"
  6561. msgstr ""
  6562. "Nemožno otvoriť súbor mbox:\n"
  6563. "%s\n"
  6564. #: src/mbox.c:138
  6565. #, c-format
  6566. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6567. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6568. msgstr[0] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaný %ld MB)"
  6569. msgstr[1] "Importovanie zo súboru mbox... (importované %ld MB)"
  6570. msgstr[2] "Importovanie zo súboru mbox... (importovaných %ld MB)"
  6571. #: src/mbox.c:547
  6572. msgid "Overwrite mbox file"
  6573. msgstr "Prepísať súbor mbox"
  6574. #: src/mbox.c:548
  6575. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6576. msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
  6577. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
  6578. msgid "Overwrite"
  6579. msgstr "Prepísať"
  6580. #: src/mbox.c:558
  6581. #, c-format
  6582. msgid ""
  6583. "Could not create mbox file:\n"
  6584. "%s\n"
  6585. msgstr ""
  6586. "Nemožno vytvoriť súbor mbox:\n"
  6587. "%s\n"
  6588. #: src/mbox.c:562
  6589. msgid "Exporting to mbox..."
  6590. msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
  6591. #: src/message_search.c:173
  6592. msgid "Find in current message"
  6593. msgstr "Nájsť v aktuálnej správe"
  6594. #: src/message_search.c:192
  6595. msgid "Find text:"
  6596. msgstr "Hľadaný text:"
  6597. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6598. msgid "Search failed"
  6599. msgstr "Hľadanie zlyhalo"
  6600. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6601. msgid "Search string not found."
  6602. msgstr "Hľadaný reťazec nenájdený."
  6603. #: src/message_search.c:328
  6604. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6605. msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať od konca?"
  6606. #: src/message_search.c:331
  6607. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6608. msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
  6609. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6610. msgid "Search finished"
  6611. msgstr "Hľadanie dokončené"
  6612. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
  6613. msgid "Compose _new message"
  6614. msgstr "Napísať _novú správu"
  6615. #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
  6616. msgid "Claws Mail - Message View"
  6617. msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
  6618. #: src/messageview.c:850
  6619. msgid "<No Return-Path found>"
  6620. msgstr "<Nenájdená adresa pre odpoveď>"
  6621. #: src/messageview.c:857
  6622. #, c-format
  6623. msgid ""
  6624. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6625. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6626. "Notification address: %s\n"
  6627. "Return path: %s\n"
  6628. "It is advised to not send the return receipt."
  6629. msgstr ""
  6630. "Oznamovacia adresa, na ktorú má byť odoslané potvrdenie\n"
  6631. "o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
  6632. "Oznamovacia adresa: %s\n"
  6633. "Návratová cesta: %s\n"
  6634. "Odporúčame toto potvrdenie neodoslať."
  6635. #: src/messageview.c:864
  6636. msgid "_Don't Send"
  6637. msgstr "_Neodoslať"
  6638. #: src/messageview.c:1373
  6639. #, c-format
  6640. msgid "Fetching message (%s)..."
  6641. msgstr "Sťahovanie správy (%s)..."
  6642. #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:984
  6643. #, c-format
  6644. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6645. msgstr "Nemožno dešifrovať: %s"
  6646. #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
  6647. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6648. msgstr "Správa nezodpovedá štandardu MIME. Môže byť zle zobrazená."
  6649. #: src/messageview.c:1882
  6650. #, c-format
  6651. msgid "Show all %s."
  6652. msgstr "Zobraziť všetky %s."
  6653. #: src/messageview.c:1884
  6654. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6655. msgstr "Zobrazený je len prvý megabajt textu."
  6656. #: src/messageview.c:1915
  6657. msgid ""
  6658. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6659. "recipient."
  6660. msgstr "Dostali ste potvrdenie tejto správy: správa bola zobrazená príjemcom."
  6661. #: src/messageview.c:1918
  6662. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6663. msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
  6664. #: src/messageview.c:1924
  6665. msgid "This message asks for a return receipt."
  6666. msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o prijatí."
  6667. #: src/messageview.c:1925
  6668. msgid "Send receipt"
  6669. msgstr "Odoslať potvrdenie"
  6670. #: src/messageview.c:1968
  6671. msgid ""
  6672. "This message has been partially retrieved,\n"
  6673. "and has been deleted from the server."
  6674. msgstr ""
  6675. "Táto správa bola čiastočne prijatá,\n"
  6676. "a bola zmazaná zo servera."
  6677. #: src/messageview.c:1974
  6678. #, c-format
  6679. msgid ""
  6680. "This message has been partially retrieved;\n"
  6681. "it is %s."
  6682. msgstr ""
  6683. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6684. "je %s."
  6685. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
  6686. msgid "Mark for download"
  6687. msgstr "Označiť na stiahnutie"
  6688. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
  6689. msgid "Mark for deletion"
  6690. msgstr "Označiť na odstránenie"
  6691. #: src/messageview.c:1984
  6692. #, c-format
  6693. msgid ""
  6694. "This message has been partially retrieved;\n"
  6695. "it is %s and will be downloaded."
  6696. msgstr ""
  6697. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6698. "je %s a bude stiahnutá."
  6699. #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
  6700. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:515
  6701. msgid "Unmark"
  6702. msgstr "Odznačiť"
  6703. #: src/messageview.c:1995
  6704. #, c-format
  6705. msgid ""
  6706. "This message has been partially retrieved;\n"
  6707. "it is %s and will be deleted."
  6708. msgstr ""
  6709. "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
  6710. "je %s a bude zmazaná."
  6711. #: src/messageview.c:2072
  6712. #, c-format
  6713. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6714. msgid ""
  6715. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6716. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6717. "officially addressed to you.\n"
  6718. "It is advised to not send the return receipt."
  6719. msgstr ""
  6720. "Táto správa žiada o zaslanie potvrdenia o jej prijatí,\n"
  6721. "ale podľa jej hlavičiek „'%s'” a „'%s'” nebola \n"
  6722. "oficiálne adresovaná vám.\n"
  6723. "Neodporúčame toto potvrdenie odoslať."
  6724. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
  6725. msgid "Return Receipt Notification"
  6726. msgstr "Potvrdenie o príjme"
  6727. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6728. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6729. msgid "_Cancel"
  6730. msgstr "_Zrušiť"
  6731. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6732. msgid "_Send Notification"
  6733. msgstr "Odo_slať potvrdenie"
  6734. #: src/messageview.c:2089
  6735. msgid ""
  6736. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6737. "to.\n"
  6738. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6739. "notification:"
  6740. msgstr ""
  6741. "Viac ako jeden účet používa adresu, na ktorú bola táto správa odoslaná.\n"
  6742. "Prosím vyberte účet, ktorý chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
  6743. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6744. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6745. msgstr "Nemožno tlačiť: správa neobsahuje text."
  6746. #: src/messageview.c:2959
  6747. msgid ""
  6748. "\n"
  6749. " There are no messages in this folder"
  6750. msgstr ""
  6751. "\n"
  6752. " V tejto zložke nie sú správy"
  6753. #: src/messageview.c:2967
  6754. msgid ""
  6755. "\n"
  6756. " Message has been deleted"
  6757. msgstr ""
  6758. "\n"
  6759. " Správa bola odstránená"
  6760. #: src/messageview.c:2968
  6761. msgid ""
  6762. "\n"
  6763. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6764. msgstr ""
  6765. "\n"
  6766. " Správa bola odstránená alebo presunutá do inej zložky"
  6767. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4420
  6768. #: src/summaryview.c:7314
  6769. msgid "An error happened while learning.\n"
  6770. msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
  6771. #: src/mh.c:526
  6772. msgid "Moving messages..."
  6773. msgstr "Presúvam správy..."
  6774. #: src/mh.c:670 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:833
  6775. msgid "Deleting messages..."
  6776. msgstr "Mažem správy..."
  6777. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6778. msgid "Remove _mailbox..."
  6779. msgstr "_Odstrániť schránku..."
  6780. #: src/mh_gtk.c:222
  6781. #, c-format
  6782. msgid ""
  6783. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6784. "\n"
  6785. "%s."
  6786. msgstr ""
  6787. "Nemožno odstrániť zložku „%s”\n"
  6788. "\n"
  6789. "%s."
  6790. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6791. #, c-format
  6792. msgid ""
  6793. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6794. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6795. msgstr ""
  6796. "Naozaj chcete odstrániť schránku „%s”?\n"
  6797. "(Správy NEBUDÚ z disku odstránené)"
  6798. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6799. msgid "Remove mailbox"
  6800. msgstr "Odstrániť schránku"
  6801. #: src/mimeview.c:227
  6802. msgid "_Open"
  6803. msgstr "_Otvoriť"
  6804. #: src/mimeview.c:229
  6805. msgid "Open _with..."
  6806. msgstr "Otvoriť _pomocou..."
  6807. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
  6808. msgid "Copy"
  6809. msgstr "Kopírovať"
  6810. #: src/mimeview.c:232
  6811. msgid "Send to..."
  6812. msgstr "Odoslať do..."
  6813. #: src/mimeview.c:233
  6814. msgid "_Display as text"
  6815. msgstr "_Zobraziť ako text"
  6816. #: src/mimeview.c:234
  6817. msgid "_Save as..."
  6818. msgstr "_Uložiť ako..."
  6819. #: src/mimeview.c:235
  6820. msgid "Save _all..."
  6821. msgstr "Uložiť _všetky..."
  6822. #: src/mimeview.c:236
  6823. msgid "Save all attachments..."
  6824. msgstr "Uložiť všetky prílohy..."
  6825. #: src/mimeview.c:309
  6826. msgid "MIME Type"
  6827. msgstr "MIME typ"
  6828. #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
  6829. #: src/mimeview.c:1074
  6830. msgid "View full information"
  6831. msgstr "Zobraziť úplné informácie"
  6832. #: src/mimeview.c:1081
  6833. msgid "Check again"
  6834. msgstr "Znova overiť"
  6835. #: src/mimeview.c:1094
  6836. #, c-format
  6837. msgid "%s Click the icon to check it."
  6838. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu."
  6839. #: src/mimeview.c:1096
  6840. #, c-format
  6841. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6842. msgstr "%s Na overenie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  6843. #: src/mimeview.c:1103
  6844. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6845. msgstr "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  6846. #: src/mimeview.c:1105
  6847. #, c-format
  6848. msgid ""
  6849. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6850. msgstr ""
  6851. "Čas na overenie podpisu vypršal. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo "
  6852. "stlačte „%s”."
  6853. #: src/mimeview.c:1112
  6854. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  6855. msgstr "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu."
  6856. #: src/mimeview.c:1114
  6857. #, c-format
  6858. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6859. msgstr ""
  6860. "Chyba overenia podpisu. Na zopakovanie kliknite na ikonu alebo stlačte „%s”."
  6861. #: src/mimeview.c:1233
  6862. msgid "Checking signature..."
  6863. msgstr "Overovanie podpisu..."
  6864. #: src/mimeview.c:1288
  6865. msgid "Go back to email"
  6866. msgstr "Naspäť na správu"
  6867. #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
  6868. #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
  6869. #, c-format
  6870. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6871. msgstr "Nemožno uložiť časť viacdielnej správy: %s"
  6872. #: src/mimeview.c:1801
  6873. #, c-format
  6874. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6875. msgstr "Prepísať existujúci súbor „%s”?"
  6876. #: src/mimeview.c:1826
  6877. #, c-format
  6878. msgid ""
  6879. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  6880. "saving or ignore error and continue?"
  6881. msgstr ""
  6882. "Pri ukladaní časti správy %d nastala chyba. Chcete zrušiť operáciu alebo "
  6883. "ignorovať chybu a pokračovať?"
  6884. #: src/mimeview.c:1829
  6885. msgid "Error saving all message parts"
  6886. msgstr "Chyba pri ukladaní všetkých časti správy"
  6887. #: src/mimeview.c:1830
  6888. msgid "Ignore"
  6889. msgstr "Ignorovať"
  6890. #: src/mimeview.c:1830
  6891. msgid "Ignore all"
  6892. msgstr "Ignorovať všetko"
  6893. #: src/mimeview.c:1842
  6894. #, c-format
  6895. msgid "%d file saved successfully."
  6896. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6897. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený."
  6898. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené."
  6899. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených."
  6900. #: src/mimeview.c:1854
  6901. #, c-format
  6902. msgid "%d file saved successfully"
  6903. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6904. msgstr[0] "Súbor úspešne uložený"
  6905. msgstr[1] "%d súbory úspešne uložené"
  6906. msgstr[2] "%d súborov úspešne uložených"
  6907. #: src/mimeview.c:1859
  6908. #, c-format
  6909. msgid "%s, %d file failed."
  6910. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6911. msgstr[0] "%s, súbor zlyhal."
  6912. msgstr[1] "%s, %d súbory zlyhali."
  6913. msgstr[2] "%s, %d súborov zlyhalo."
  6914. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  6915. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6916. msgid "Select destination folder"
  6917. msgstr "Zvoľte cieľovú zložku"
  6918. #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  6919. #, c-format
  6920. msgid "'%s' is not a directory."
  6921. msgstr "„%s” nie je zložka."
  6922. #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
  6923. #: src/summaryview.c:5033
  6924. msgid "Save as"
  6925. msgstr "Uložiť ako"
  6926. #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
  6927. msgid "Open with"
  6928. msgstr "Otvoriť čím"
  6929. #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
  6930. #, c-format
  6931. msgid ""
  6932. "Enter the command-line to open file:\n"
  6933. "('%s' will be replaced with file name)"
  6934. msgstr ""
  6935. "Zadajte príkazový na otvorenie súboru:\n"
  6936. "(„%s” bude nahradené názvom súboru)"
  6937. #: src/mimeview.c:2259
  6938. #, c-format
  6939. msgid ""
  6940. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6941. "\n"
  6942. "%s"
  6943. msgstr ""
  6944. "Meno prílohy nemožno konvertovať do UTF-16:\n"
  6945. "\n"
  6946. "%s"
  6947. #: src/mimeview.c:2267
  6948. msgid "Execute untrusted binary?"
  6949. msgstr "Spustiť neznámy binárny súbor?"
  6950. #: src/mimeview.c:2268
  6951. msgid ""
  6952. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6953. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6954. "\n"
  6955. "Do you want to run this file?"
  6956. msgstr ""
  6957. "Táto príloha je spustiteľný súbor. Spúšťanie neznámych binárnych súborov je "
  6958. "nebezpečné a môže kompromitovať Váš počítač.\n"
  6959. "\n"
  6960. "Naozaj chcete spustiť tento súbor?"
  6961. #: src/mimeview.c:2272
  6962. msgid "Run binary"
  6963. msgstr "Spustiť binárny súbor"
  6964. #: src/mimeview.c:2576
  6965. msgid "Type:"
  6966. msgstr "Typ:"
  6967. #: src/mimeview.c:2577 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  6968. #: src/summaryview.c:2784
  6969. msgid "Size:"
  6970. msgstr "Veľkosť:"
  6971. #: src/mimeview.c:2591 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  6972. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  6973. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  6974. msgid "Description:"
  6975. msgstr "Popis:"
  6976. #: src/news.c:298
  6977. #, c-format
  6978. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  6979. msgstr "Spojenie NNTP k %s:%d bolo prerušené.\n"
  6980. #: src/news.c:333
  6981. #, c-format
  6982. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  6983. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru NNTP: %s:%d...\n"
  6984. #: src/news.c:370
  6985. #, c-format
  6986. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  6987. msgstr "Chyba pri prihlasovaní k %s:%d ...\n"
  6988. #: src/news.c:449
  6989. msgid ""
  6990. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  6991. msgstr ""
  6992. "Libetpan nepodporuje návratový kód 480, takže teraz zvoľte pokračovať\n"
  6993. #: src/news.c:458
  6994. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  6995. msgstr "Mode reader zlyhalo, napriek tomu pokračujem\n"
  6996. #: src/news.c:462
  6997. #, c-format
  6998. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  6999. msgstr "Chyba pri vytváraní relácie s %s:%d\n"
  7000. #: src/news.c:477
  7001. #, c-format
  7002. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7003. msgstr "Chyba pri autentifikácii na %s:%d...\n"
  7004. #: src/news.c:502
  7005. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7006. msgstr "Claws Mail potrebuje na prístup k serveru News pripojenie k sieti."
  7007. #: src/news.c:873
  7008. #, c-format
  7009. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7010. msgstr "nemožno zvoliť skupinu: %s\n"
  7011. #: src/news.c:1066 src/news.c:1252
  7012. #, c-format
  7013. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7014. msgstr "nemožno nastaviť skupinu: %s\n"
  7015. #: src/news.c:1075
  7016. #, c-format
  7017. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7018. msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
  7019. #: src/news.c:1153 src/news.c:1180 src/news.c:1207
  7020. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7021. msgstr "nemožno získať xhdr\n"
  7022. #: src/news.c:1245
  7023. #, c-format
  7024. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7025. msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
  7026. #: src/news.c:1260
  7027. msgid "couldn't get xover\n"
  7028. msgstr "nemožno získať xover\n"
  7029. #: src/news.c:1277
  7030. msgid "invalid xover line\n"
  7031. msgstr "neplatný xover riadok\n"
  7032. #: src/news.c:1479
  7033. msgid ""
  7034. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7035. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7036. "\n"
  7037. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7038. msgstr ""
  7039. "Máte definovaný jeden alebo viac účtov News. Avšak táto verzia Claws Mail "
  7040. "bola zostavená bez podpory News, Vaše účty News sú deaktivované.\n"
  7041. "\n"
  7042. "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu „libetpan”, a znova zostaviť "
  7043. "Claws Mail."
  7044. #: src/news_gtk.c:56
  7045. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7046. msgstr "Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
  7047. #: src/news_gtk.c:57
  7048. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7049. msgstr "_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7050. #: src/news_gtk.c:250
  7051. #, c-format
  7052. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7053. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny „%s”?"
  7054. #: src/news_gtk.c:251
  7055. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7056. msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
  7057. #: src/news_gtk.c:294
  7058. msgid "Rename newsgroup folder"
  7059. msgstr "Premenovať diskusnú zložku"
  7060. #: src/oauth2.c:249
  7061. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7062. msgstr "Chyba zápisu soketu OAuth2\n"
  7063. #: src/oauth2.c:275
  7064. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7065. msgstr "Uplynul časový limit socketu OAuth2\n"
  7066. #: src/oauth2.c:306
  7067. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7068. msgstr "Chýba autorizačný kód OAuth2\n"
  7069. #: src/oauth2.c:312 src/oauth2.c:453
  7070. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7071. msgstr "Chyba spojenia OAuth2\n"
  7072. #: src/oauth2.c:324 src/oauth2.c:464
  7073. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7074. msgstr "Chyba spojenia OAuth2 TLS\n"
  7075. #: src/oauth2.c:401 src/oauth2.c:536
  7076. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7077. msgstr "Prístupový token OAuth2 získaný\n"
  7078. #: src/oauth2.c:403 src/oauth2.c:538 src/oauth2.c:671
  7079. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7080. msgstr "Prístupový token OAuth2 nezískaný\n"
  7081. #: src/oauth2.c:410
  7082. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7083. msgstr "Obnovovací token OAuth2 získaný\n"
  7084. #: src/oauth2.c:412
  7085. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7086. msgstr "Obnovovací token OAuth2 nezískaný\n"
  7087. #: src/oauth2.c:545
  7088. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7089. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 poskytnutý\n"
  7090. #: src/oauth2.c:547
  7091. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7092. msgstr "Náhradný obnovovací token OAuth2 neposkytnutý\n"
  7093. #: src/oauth2.c:652
  7094. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7095. msgstr "Prístupový token OAuth2 stále platný\n"
  7096. #: src/oauth2.c:659
  7097. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7098. msgstr "Získanie prístupového tokenu OAuth2 pomocou obnovovacieho tokenu\n"
  7099. #: src/oauth2.c:663
  7100. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7101. msgstr "OAuth2 skúšanie platného prístupového tokenu s autorizačným kódom\n"
  7102. #: src/oauth2.c:683
  7103. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7104. msgstr "Prístupový a obnovovací token OAuth2 aktualizovaný\n"
  7105. #: src/oauth2.c:715
  7106. #, c-format
  7107. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7108. msgstr "Originál OAuth2: %s\n"
  7109. #: src/oauth2.c:716
  7110. #, c-format
  7111. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7112. msgstr "Kódovaný OAuth2: %s\n"
  7113. #: src/oauth2.c:717
  7114. #, c-format
  7115. msgid ""
  7116. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7117. "\n"
  7118. msgstr ""
  7119. "Dekódovaný OAuth2: %s\n"
  7120. "\n"
  7121. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7122. msgid "Input primary passphrase"
  7123. msgstr "Zadajte hlavnú tajnú vetu"
  7124. #: src/password.c:140
  7125. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7126. msgstr "Nesprávna hlavná tajná veta."
  7127. #: src/password_gtk.c:67
  7128. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7129. msgstr "Nové tajné vety sa nezhodujú, skúste znova."
  7130. #: src/password_gtk.c:80
  7131. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7132. msgstr "Zadaná nesprávna stará tajná veta, skúste znova."
  7133. #: src/password_gtk.c:144
  7134. msgid "Changing primary passphrase"
  7135. msgstr "Mením hlavnú tajnú vetu"
  7136. #: src/password_gtk.c:165
  7137. msgid ""
  7138. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7139. "needs to be entered."
  7140. msgstr ""
  7141. "Ak máte nastavenú hlavnú tajnú vetu, je\n"
  7142. "nutné ju zadať."
  7143. #: src/password_gtk.c:177
  7144. msgid "Old passphrase"
  7145. msgstr "Stará tajná veta:"
  7146. #: src/password_gtk.c:193
  7147. msgid "New passphrase"
  7148. msgstr "Nová tajná veta:"
  7149. #: src/password_gtk.c:204
  7150. msgid "Confirm passphrase"
  7151. msgstr "Potvrďte tajnú vetu:"
  7152. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
  7153. msgid "Acpi Notifier"
  7154. msgstr "Upozornenia ACPI"
  7155. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
  7156. msgid ""
  7157. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7158. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7159. msgstr ""
  7160. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acerhk”.\n"
  7161. "Môžete ho získať z http://www.cakey.de/acerhk/"
  7162. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7163. msgid ""
  7164. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7165. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7166. msgstr ""
  7167. "Overte si, že je načítaný modulu jadra „acer_acpi”.\n"
  7168. "Môžete ho získať z http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7169. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7170. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7171. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_laptop”."
  7172. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7173. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7174. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „asus_acpi”."
  7175. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7176. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7177. msgstr "Overte si, že je načítaný modul jadra „ibm_acpi”."
  7178. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7179. msgid ""
  7180. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7181. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7182. msgstr ""
  7183. "Overte si, že je nainštalovaný apanelc.\n"
  7184. "Môžete ho získať z http://apanel.sourceforge.net/"
  7185. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
  7186. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
  7187. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7188. msgid "Control file doesn't exist."
  7189. msgstr "Riadiaci súbor neexistuje."
  7190. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7191. msgid " : no new or unread mail"
  7192. msgstr " : žiadna nová alebo neprečítaná pošta"
  7193. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7194. msgid " : unread mail"
  7195. msgstr " : neprečítaná pošta"
  7196. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7197. msgid " : new mail"
  7198. msgstr " : nová pošta"
  7199. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  7200. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  7201. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
  7202. msgid "off"
  7203. msgstr "vypnuté"
  7204. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  7205. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  7206. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
  7207. msgid "blinking"
  7208. msgstr "bliká"
  7209. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  7210. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  7211. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
  7212. msgid "on"
  7213. msgstr "svieti"
  7214. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
  7215. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
  7216. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
  7217. msgid "LED "
  7218. msgstr "LED "
  7219. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
  7220. msgid "ACPI type: "
  7221. msgstr "Typ ACPI: "
  7222. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
  7223. msgid "ACPI file: "
  7224. msgstr "Súbor ACPI: "
  7225. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
  7226. msgid "values - On: "
  7227. msgstr "hodnoty - On: "
  7228. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
  7229. msgid " - Off: "
  7230. msgstr " - Vypnuté: "
  7231. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
  7232. msgid "Blink when user interaction is required"
  7233. msgstr "Blikať, keď je vyžadovaný zásah používateľa"
  7234. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
  7235. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7236. msgstr "Tento zásuvný modul ovláda rôzne ACPI LED pošty."
  7237. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
  7238. msgid "Laptop LED"
  7239. msgstr "LED notebooka"
  7240. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7241. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
  7242. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
  7243. msgid "Failed to register check before send hook"
  7244. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „check before send”"
  7245. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7246. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7247. msgstr "Uchováva adresy všetkých adresátov v zložke adresára."
  7248. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7249. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7250. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7251. msgid "Address Keeper"
  7252. msgstr "Uchovávanie adries"
  7253. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7254. msgid "Address book location"
  7255. msgstr "Umiestnenie adresára"
  7256. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7257. msgid "Keep to folder"
  7258. msgstr "Uchovať v zložke"
  7259. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7260. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7261. msgstr "Cesta k Adresáru, kde majú byť uchované adresy"
  7262. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7263. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7264. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7265. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7266. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7267. #: src/prefs_matcher.c:690
  7268. msgid "Select..."
  7269. msgstr "Vybrať..."
  7270. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7271. msgid "Fields to keep addresses from"
  7272. msgstr "Polia, z ktorých zachovať adresy"
  7273. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7274. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7275. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7276. #, c-format
  7277. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7278. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7279. msgstr "Uchovávať adresy, ktoré sú v hlavičkách „%s”"
  7280. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7281. msgid ""
  7282. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7283. msgstr ""
  7284. "Vynechať adresy, ktoré vyhovujú nasledujúcim regulárnym výrazom (jeden na "
  7285. "riadok):"
  7286. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7287. msgid "Mail Archiver"
  7288. msgstr "Archivácia pošty"
  7289. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7290. msgid "Create Archive..."
  7291. msgstr "Vytvoriť archív..."
  7292. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7293. #, c-format
  7294. msgid ""
  7295. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7296. "\n"
  7297. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7298. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7299. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7300. "Several archiving options are also available.\n"
  7301. "\n"
  7302. "The archive can be stored as:\n"
  7303. "%s\n"
  7304. "The archive can be compressed using:\n"
  7305. "%s\n"
  7306. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7307. "format and compression.\n"
  7308. "\n"
  7309. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7310. "\n"
  7311. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7312. "\n"
  7313. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7314. "Archiver"
  7315. msgstr ""
  7316. "Tento zásuvný modul pridáva do Claws Mail možnosti archivácie.\n"
  7317. "\n"
  7318. "Umožňuje zvoliť poštovú zložku, ktorú chcete archivovať a zvoliť meno, "
  7319. "formát a umiestnenie archívu. Umožňuje zahrnúť podzložky a pridať kontrolný "
  7320. "súčet MD5 každého súboru v archíve. Dostupné sú viaceré voľby archivácie.\n"
  7321. "\n"
  7322. "Archív môže byť vytvorený ako:\n"
  7323. "%s\n"
  7324. "Archív môže byť komprimovaný pomocou:\n"
  7325. "%s\n"
  7326. "Archívy môžu byť obnovené pomocou štandardných nástrojov, ktoré podporujú "
  7327. "zvolený formát a kompresiu.\n"
  7328. "\n"
  7329. "Podporované typy zložiek sú: MH, IMAP, RSSyl a vCalendar.\n"
  7330. "\n"
  7331. "Na aktiváciu archivácie prejdite do /Nástroje/Vytvoriť archív\n"
  7332. "\n"
  7333. "Predvolené voľby možno nastaviť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/"
  7334. "Archivácia pošty"
  7335. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7336. msgid "Archiver"
  7337. msgstr "Archivácia"
  7338. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7339. msgid "Archiving"
  7340. msgstr "Archivácia"
  7341. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7342. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7343. msgstr "Na zastavenie archivácie stlačte tlačidlo Zrušiť"
  7344. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7345. msgid "Archiving:"
  7346. msgstr "Archivácia:"
  7347. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7348. #, c-format
  7349. msgid ""
  7350. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7351. "the archiving process:\n"
  7352. "%s%s"
  7353. msgstr ""
  7354. "Niektoré neinicializované dáta bránia spusteniu\n"
  7355. "procesu archivácie:\n"
  7356. "%s%s"
  7357. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7358. msgid ""
  7359. "\n"
  7360. "- the folder to archive is not set"
  7361. msgstr ""
  7362. "\n"
  7363. "- nie je nastavená zložka archívu"
  7364. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7365. msgid ""
  7366. "\n"
  7367. "- the name for archive is not set"
  7368. msgstr ""
  7369. "\n"
  7370. "- nie je nastavený názov archívu"
  7371. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7372. #, c-format
  7373. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7374. msgstr "%s: existuje. Pokračovať i tak?"
  7375. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7376. #, c-format
  7377. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7378. msgstr "%s: je odkaz. Nemožno pokračovať"
  7379. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7380. #, c-format
  7381. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7382. msgstr "%s: je adresár. Nemožno pokračovať"
  7383. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7384. #, c-format
  7385. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7386. msgstr "%s: Nedostatočné práva. Nemožno pokračovať"
  7387. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7388. #, c-format
  7389. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7390. msgstr "%s: Neznáma chyba. Nemožno pokračovať"
  7391. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7392. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7393. msgid "Creating archive"
  7394. msgstr "Vytváranie archívu"
  7395. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7396. #, c-format
  7397. msgid ""
  7398. "Not a valid file name:\n"
  7399. "%s."
  7400. msgstr ""
  7401. "Neplatné meno súboru:\n"
  7402. "%s."
  7403. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7404. #, c-format
  7405. msgid ""
  7406. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7407. "%s."
  7408. msgstr ""
  7409. "Neplatná zložka Claws Mail:\n"
  7410. "%s."
  7411. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7412. #, c-format
  7413. msgid ""
  7414. "Adding files in folder failed\n"
  7415. "Files in folder: %d\n"
  7416. "Files in list: %d\n"
  7417. "\n"
  7418. "Continue anyway?"
  7419. msgstr ""
  7420. "Zlyhalo pridanie súborov v zložke\n"
  7421. "Súbory v zložke: %d\n"
  7422. "Súbory v zozname: %d\n"
  7423. "\n"
  7424. "Pokračovať?"
  7425. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7426. #, c-format
  7427. msgid ""
  7428. "Archive creation error:\n"
  7429. "%s"
  7430. msgstr ""
  7431. "Chyba vytvorenia archívu:\n"
  7432. "%s"
  7433. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7434. msgid "Archive result"
  7435. msgstr "Výsledok archívu"
  7436. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7437. msgid "Values"
  7438. msgstr "Hodnoty"
  7439. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7440. msgid "Archive"
  7441. msgstr "Archív"
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7443. msgid "Archive format"
  7444. msgstr "Formát archívu"
  7445. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7446. msgid "Compression method"
  7447. msgstr "Komprimačná metóda"
  7448. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7449. msgid "Number of files"
  7450. msgstr "Počet súborov"
  7451. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7452. msgid "Archive Size"
  7453. msgstr "Veľkosť archívu"
  7454. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7455. msgid "Folder Size"
  7456. msgstr "Veľkosť zložky"
  7457. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7458. msgid "Compression level"
  7459. msgstr "Úroveň komprimácie"
  7460. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7461. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7462. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7463. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
  7464. #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
  7465. msgid "Yes"
  7466. msgstr "Áno"
  7467. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7468. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7469. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7470. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
  7471. #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
  7472. #: src/prefs_summaries.c:449
  7473. msgid "No"
  7474. msgstr "Nie"
  7475. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7476. msgid "MD5 checksum"
  7477. msgstr "Kontrolný súčet MD5"
  7478. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7479. msgid "Descriptive names"
  7480. msgstr "Popisné mená"
  7481. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7482. msgid "Delete selected files"
  7483. msgstr "Zmazať zvolené súbory"
  7484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7485. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
  7486. msgid "Select mails before"
  7487. msgstr "Najprv vyberať správy"
  7488. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7489. msgid "Select folder to archive"
  7490. msgstr "Zvoľte zložka na archiváciu"
  7491. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7492. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7493. msgstr ""
  7494. "Vyberte meno súboru archívu [prípona musí zodpovedať archívu, napr. .tgz]"
  7495. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
  7496. #, c-format
  7497. msgid "%ld of %ld"
  7498. msgstr "%ld z %ld"
  7499. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  7500. msgid "Create Archive"
  7501. msgstr "Vytvoriť archív"
  7502. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
  7503. msgid "Enter Archiver arguments"
  7504. msgstr "Zadajte argumenty archivácie"
  7505. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
  7506. msgid "Folder to archive"
  7507. msgstr "Zložka na archiváciu"
  7508. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7509. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7510. msgstr "Zložka, ktorá je koreňom archívu"
  7511. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  7512. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7513. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku, ktorá je koreňom archívu"
  7514. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7515. msgid "Name for archive"
  7516. msgstr "Meno archívu"
  7517. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
  7518. msgid "Archive location and name"
  7519. msgstr "Umiestnenie a meno archívu"
  7520. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7521. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7522. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7523. msgid "_Select"
  7524. msgstr "_Zvoliť"
  7525. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7526. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7527. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete zložku meno a umiestnenie archívu"
  7528. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7529. msgid "Choose compression"
  7530. msgstr "Zvoľte komprimáciu"
  7531. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
  7532. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
  7533. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  7534. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7535. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
  7536. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
  7537. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
  7538. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
  7539. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
  7540. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
  7541. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7542. #, c-format
  7543. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7544. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie komprimácie %s archívu"
  7545. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
  7546. msgid "Choose format"
  7547. msgstr "Zvoľte formát"
  7548. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
  7549. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
  7550. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
  7551. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
  7552. #, c-format
  7553. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7554. msgstr "Zvoľte túto možnosť na použitie formátu archívu %s"
  7555. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7556. msgid "Miscellaneous options"
  7557. msgstr "Rôzne voľby"
  7558. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
  7559. msgid "_Recursive"
  7560. msgstr "_Rekurzívne"
  7561. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
  7562. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7563. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zahrnutie podzložiek do archívu"
  7564. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
  7565. msgid "_MD5sum"
  7566. msgstr "_MD5sum"
  7567. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
  7568. msgid ""
  7569. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7570. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7571. "will take to create the archive"
  7572. msgstr ""
  7573. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7574. "archíve.\n"
  7575. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7576. "na vytvorenie archívu"
  7577. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
  7578. msgid "R_ename"
  7579. msgstr "Pr_emenovať"
  7580. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
  7581. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7582. msgid ""
  7583. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7584. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7585. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7586. msgstr ""
  7587. "Zvoľte túto možnosť na použitie popisných mien každého súboru v archíve.\n"
  7588. "Súbory budú pomenované v tvare: dátum_od@komu@predmet.\n"
  7589. "Mená budú skrátené na maximálne 96 znakov"
  7590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7591. msgid ""
  7592. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7593. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7594. msgstr ""
  7595. "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po ich archivácii\n"
  7596. "Momentálne pracuje len s IMAP4, lokálnym mbox a POP3"
  7597. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7598. msgid "Selection options"
  7599. msgstr "Voľby výberu"
  7600. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7601. msgid ""
  7602. "Select emails before a certain date\n"
  7603. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7604. msgstr ""
  7605. "Vybrať emaily pred daným dátumom\n"
  7606. "Dátum musí vyhovovať ISO-8601 [RRRR-MM-DD]"
  7607. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7608. msgid "Default save folder"
  7609. msgstr "Predvolený adresár uloženia"
  7610. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7611. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7612. msgstr "Týmto tlačidlom vyberiete predvolené umiestnenie na ukladanie archívov"
  7613. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7614. msgid "Default compression"
  7615. msgstr "Predvolená komprimácia"
  7616. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7617. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7618. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7619. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7620. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7621. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7622. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7623. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7624. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7625. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7626. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7627. #, c-format
  7628. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7629. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie komprimácie %s"
  7630. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7631. msgid "Default format"
  7632. msgstr "Predvolený formát"
  7633. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7634. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7635. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7636. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7637. #, c-format
  7638. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7639. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené použitie formátu %s"
  7640. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7641. msgid "Default miscellaneous options"
  7642. msgstr "Rôzne predvolené možnosti"
  7643. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7644. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7645. msgstr "Zvoľte túto možnosť na predvolené zahrnutie podzložiek do archívu"
  7646. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7647. msgid "MD5sum"
  7648. msgstr "MD5sum"
  7649. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7650. msgid ""
  7651. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7652. "default.\n"
  7653. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7654. "will take to create the archives"
  7655. msgstr ""
  7656. "Zvoľte túto možnosť na pridanie kontrolného súčtu MD5 každého súboru v "
  7657. "archíve.\n"
  7658. "Používajte s rozvahou, pretože dramaticky zvyšuje čas potrebný \n"
  7659. "na vytvorenie archívov"
  7660. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7661. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  7662. msgid "Rename"
  7663. msgstr "Premenovať"
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7665. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7666. msgstr "Zvoľte túto možnosť na zmazanie správ po archivácii"
  7667. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  7668. msgid "Filename"
  7669. msgstr "Názov súboru"
  7670. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:335
  7671. msgid "Remove attachments"
  7672. msgstr "Odstrániť prílohy"
  7673. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:361
  7674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
  7675. msgid "Remove"
  7676. msgstr "Odstrániť"
  7677. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:369 src/prefs_summaries.c:712
  7678. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2878
  7679. msgid "Attachment"
  7680. msgstr "Príloha"
  7681. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:423
  7682. msgid "Destroy attachments"
  7683. msgstr "Zrušiť prílohy"
  7684. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
  7685. msgid ""
  7686. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7687. "\n"
  7688. "The deleted data will be unrecoverable."
  7689. msgstr ""
  7690. "Naozaj chcete odstrániť všetky prílohy zo zvolených správ?\n"
  7691. "\n"
  7692. "Odstránenie bude nevratné."
  7693. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:467
  7694. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7695. msgstr "Zvolené správy nemajú žiadne prílohy."
  7696. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:470
  7697. #, c-format
  7698. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7699. msgstr "Prílohy odstránené z %d zo %d zvolených správ."
  7700. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:473
  7701. #, c-format
  7702. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7703. msgstr "Prílohy odstránené zo všetkých %d zvolených správ."
  7704. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:502
  7705. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7706. msgstr "Táto správa nemá žiadne prílohy."
  7707. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:515
  7708. msgid "Remove attachments..."
  7709. msgstr "Odstrániť prílohy..."
  7710. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:527
  7711. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:587
  7712. msgid "AttRemover"
  7713. msgstr "AttRemover"
  7714. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:592
  7715. msgid ""
  7716. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7717. "\n"
  7718. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7719. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7720. msgstr ""
  7721. "Tento zásuvný modul odstraňuje zo správ prílohy.\n"
  7722. "\n"
  7723. "Varovanie: táto operácia je úplne nevratná a odstránené prílohy budú navždy "
  7724. "stratené a úplne a úplne."
  7725. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:616
  7726. msgid "Attachment handling"
  7727. msgstr "Spracovanie prílohy"
  7728. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7729. #, c-format
  7730. msgid ""
  7731. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7732. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7733. "\n"
  7734. "%s"
  7735. msgstr ""
  7736. "V správe, ktorú posielate je spomenutá príloha, ale nebol pripojený žiadny "
  7737. "súbor. Príloha je spomenutá v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  7738. "\n"
  7739. "%s"
  7740. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7741. msgid "Attachment warning"
  7742. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7743. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
  7744. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
  7745. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  7746. msgid "AttachWarner"
  7747. msgstr "Upozornenie na prílohu"
  7748. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
  7749. msgid ""
  7750. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7751. "no file is attached."
  7752. msgstr ""
  7753. "Upozorňuje používateľa, ak bola v tele správy spomenutá príloha a nebol "
  7754. "pripojený žiadny súbor."
  7755. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7756. msgid "attach"
  7757. msgstr "pripojiť"
  7758. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7759. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7760. msgid ""
  7761. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7762. msgstr ""
  7763. "Upozorniť, keď jeden z nasledujúcich regulárnych výrazov zodpovedá (jeden na "
  7764. "riadok)"
  7765. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7766. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
  7767. msgid "Expressions are case sensitive"
  7768. msgstr "Výrazy sú citlivé na veľkosť písmen"
  7769. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  7770. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
  7771. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7772. msgstr "Citlivé na veľkosť pri hľadaní zhody pre regulárne výrazy v zozname"
  7773. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7774. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
  7775. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7776. msgstr "Riadky, ktoré začínajú značkami citácie"
  7777. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7778. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
  7779. msgid ""
  7780. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7781. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7782. "replying."
  7783. msgstr ""
  7784. "Pri hľadaní zhody vyššie uvedených regulárnych výrazov vynechať riadky "
  7785. "citácie. Pamätajte, že ručne zadané citácie nemožno odlíšiť od citácií "
  7786. "generovaných pri odpovedi."
  7787. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
  7788. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
  7789. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7790. msgstr "Správy poslané ďalej alebo presmerované"
  7791. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
  7792. msgid ""
  7793. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7794. msgstr ""
  7795. "Nekontroluje chýbajúce prílohy pri správach Posielaných ďalej a "
  7796. "Presmerovaných správach"
  7797. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
  7798. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
  7799. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  7800. msgid "Signatures"
  7801. msgstr "Podpisy"
  7802. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7803. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
  7804. msgid ""
  7805. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7806. "the regular expressions above"
  7807. msgstr ""
  7808. "Vynechať riadky od riadku prvého oddeľovača podpisu dopredu, pri hľadaní "
  7809. "vyššie zadaného regulárneho výrazu"
  7810. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
  7811. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
  7812. msgid "Exclude"
  7813. msgstr "Vylúčiť"
  7814. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7815. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7816. msgid "Bogofilter"
  7817. msgstr "Bogofilter"
  7818. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  7819. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7820. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7821. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7822. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  7823. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  7824. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  7825. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  7826. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7827. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7828. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7829. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
  7830. #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
  7831. #: src/prefs_matcher.c:2596
  7832. msgid "Any"
  7833. msgstr "Všetky"
  7834. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  7835. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7836. msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
  7837. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  7838. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7839. msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
  7840. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  7841. msgid ""
  7842. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7843. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7844. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7845. "with a few hundred spam and ham messages."
  7846. msgstr ""
  7847. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  7848. "príčina je, že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
  7849. "Použite voľby „/Označiť/Označiť ako spam„ a „/Označiť/Označiť ako nie spam” "
  7850. "na naplnenie databázy čo najväčším počtom nevyžiadaných aj legitímnych správ."
  7851. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  7852. #, c-format
  7853. msgid ""
  7854. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7855. "couldn't be run."
  7856. msgstr ""
  7857. "Zásuvný modul Bogofilter nemohol filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz "
  7858. "`%s %s %s`."
  7859. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  7860. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7861. msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
  7862. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  7863. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  7864. #, c-format
  7865. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7866. msgstr "Učenie zlyhalo; „%s” skončil so stavom %d."
  7867. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7868. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7869. msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
  7870. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  7871. #, c-format
  7872. msgid ""
  7873. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7874. "%s"
  7875. msgstr ""
  7876. "Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
  7877. "%s"
  7878. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  7879. msgid ""
  7880. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7881. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7882. "locally.\n"
  7883. "\n"
  7884. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7885. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7886. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7887. "\n"
  7888. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7889. "specially designated folder.\n"
  7890. "\n"
  7891. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7892. msgstr ""
  7893. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  7894. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný "
  7895. "program Bogofilter.\n"
  7896. "\n"
  7897. "Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozpoznávať spam, musíte ho to "
  7898. "„naučiť” tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom nevyžiadaných a "
  7899. "legitímnych správ, pomocou volieb „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/"
  7900. "Označiť ako nie spam”.\n"
  7901. "\n"
  7902. "Ak je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  7903. "určenej zložky.\n"
  7904. "\n"
  7905. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bogofilter"
  7906. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  7907. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7908. msgid "Spam detection"
  7909. msgstr "Detekcia spamu"
  7910. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  7911. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7912. msgid "Spam learning"
  7913. msgstr "Učenie spamu"
  7914. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7915. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  7916. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7917. msgid "Process messages on receiving"
  7918. msgstr "Spracovať správy pri prijímaní"
  7919. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7920. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  7921. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7922. msgid "Maximum size"
  7923. msgstr "Maximálna veľkosť"
  7924. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7925. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  7926. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7927. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7928. msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
  7929. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7930. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  7931. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
  7932. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  7933. msgid "KiB"
  7934. msgstr "kiB"
  7935. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7936. msgid "Delete spam"
  7937. msgstr "Odstrániť spam"
  7938. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7939. msgid "Save spam in..."
  7940. msgstr "Uložiť spam v..."
  7941. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7942. msgid "Only mark as spam"
  7943. msgstr "Len označiť ako spam"
  7944. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7945. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  7946. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7947. msgid ""
  7948. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7949. msgstr ""
  7950. "Zložka na uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  7951. "zložku koša."
  7952. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7953. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  7954. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7955. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7956. msgstr "Pomocou tohoto tlačidla vyberte zložku na ukladanie spamu"
  7957. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7958. msgid "When unsure, move to"
  7959. msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
  7960. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7961. msgid ""
  7962. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7963. "the Inbox folder."
  7964. msgstr ""
  7965. "Zložka na uloženie správ, u ktorých nie je istota, že sú spam. Nechajte "
  7966. "prázdne, ak chcete použiť zložku prijatej pošty."
  7967. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  7968. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  7969. msgstr "Použite toto tlačidlo na výber zložky na uloženie neurčitých správ."
  7970. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  7971. msgid "Insert X-Bogosity header"
  7972. msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
  7973. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  7974. msgid "Only done for messages in MH folders"
  7975. msgstr "Toto je možné len so správami v zložkách MH"
  7976. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  7977. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  7978. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  7979. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  7980. msgstr ""
  7981. "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári/zložke nepovažovať za spam"
  7982. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  7983. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  7984. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  7985. msgid ""
  7986. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  7987. "normal folder even if detected as spam"
  7988. msgstr ""
  7989. "Správy pochádzajúce od odosielateľov z Vášho adresára budú doručené do "
  7990. "bežných zložiek aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
  7991. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  7992. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  7993. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  7994. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  7995. msgstr "Toto tlačidlo vám umožní zvoliť adresár, alebo zložku adresára"
  7996. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  7997. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  7998. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  7999. msgstr "Naučiť sa správy z povolených (whitelisted) správ ako nie spam"
  8000. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8001. msgid ""
  8002. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8003. "learn it as ham."
  8004. msgstr ""
  8005. "Ak si Bogofilter myslí, že email bol spam alebo si nie je istý, ale je v "
  8006. "zozname dôveryhodných, naučiť sa ho ako HAM."
  8007. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8008. msgid "Bogofilter call"
  8009. msgstr "Volanie Bogofilter"
  8010. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8011. msgid "Path to bogofilter executable"
  8012. msgstr "Cesta k programu bogofilter"
  8013. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8014. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8016. msgid "Mark spam as read"
  8017. msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
  8018. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8019. msgid "Bsfilter"
  8020. msgstr "Bsfilter"
  8021. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8022. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8023. msgstr "Bsfilter: vyberanie tela..."
  8024. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8025. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8026. msgstr "Bsfilter: filtrovanie správy..."
  8027. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8028. msgid ""
  8029. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8030. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8031. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8032. "a few hundred spam and ham messages."
  8033. msgstr ""
  8034. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Pravdepodobnou príčinou "
  8035. "chyby je, že sa neučil zo žiadnej správy.\n"
  8036. "Použite „/Označiť/Označiť ako spam” a „/Označiť/Označiť ako nie spam” na "
  8037. "naplnenie Bsfilter niekoľko sto správami SPAM a nie SPAM."
  8038. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8039. #, c-format
  8040. msgid ""
  8041. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8042. "run."
  8043. msgstr ""
  8044. "Zásuvný modul Bsfilter nemôže filtrovať správu. Nemožno spustiť príkaz `%s`."
  8045. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8046. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8047. msgstr "Bsfilter: učenie zo správy..."
  8048. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8049. msgid ""
  8050. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8051. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8052. "locally.\n"
  8053. "\n"
  8054. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8055. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8056. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8057. "\n"
  8058. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8059. "specially designated folder.\n"
  8060. "\n"
  8061. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8062. msgstr ""
  8063. "Tento zásuvný modul môže kontrolovať všetky správy, ktoré sú prijaté z účtov "
  8064. "IMAP, lokálny alebo POP, na SPAM pomocou Bsfilter. Budete potrebovať lokálne "
  8065. "nainštalovaný Bsfilter.\n"
  8066. "\n"
  8067. "Aby Bsfilter dokázal rozpoznávať SPAM, je potrebné ho to naučiť označením "
  8068. "niekoľko sto správ SPAM a nie SPAM pomocou „/Označiť/Označiť ako spam” a „/"
  8069. "Označiť/Označiť ako nie spam”.\n"
  8070. "\n"
  8071. "Keď je správa identifikovaná ako SPAM, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  8072. "určenej zložky.\n"
  8073. "\n"
  8074. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Bsfilter"
  8075. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8076. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8077. msgid "Save spam in"
  8078. msgstr "Uložiť spam v"
  8079. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8080. msgid ""
  8081. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8082. "learn it as ham."
  8083. msgstr ""
  8084. "Ak si Bsfilter myslí o správe, že je to SPAM alebo si nie je istý, ale je v "
  8085. "zozname povolených (whitelist), označí ju ako nie SPAM."
  8086. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8087. msgid "Bsfilter call"
  8088. msgstr "Volanie Bsfilter"
  8089. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8090. msgid "Path to bsfilter executable"
  8091. msgstr "Cesta k bsfilter"
  8092. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8093. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8094. msgid "Clam AntiVirus"
  8095. msgstr "Clam AntiVirus"
  8096. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8097. msgid ""
  8098. "Scanning\n"
  8099. "No socket information.\n"
  8100. "Antivirus disabled."
  8101. msgstr ""
  8102. "Skenovanie\n"
  8103. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8104. "Antivírus vypnutý."
  8105. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8106. msgid ""
  8107. "Scanning\n"
  8108. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8109. "Is clamd running?"
  8110. msgstr ""
  8111. "Skenovanie\n"
  8112. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8113. "Je clamd spustený?"
  8114. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8115. #, c-format
  8116. msgid "Detected %s virus."
  8117. msgstr "Zistený vírus %s."
  8118. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8119. #, c-format
  8120. msgid ""
  8121. "Scanning error:\n"
  8122. "%s"
  8123. msgstr ""
  8124. "Chyba skenovania:\n"
  8125. "%s"
  8126. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8127. #, c-format
  8128. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8129. msgstr "Súbor: %s. Veľkosť (%d) prekračuje limit (%d)\n"
  8130. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8131. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8132. msgstr "ClamAV: správa skenovania..."
  8133. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8134. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8135. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail filtering”"
  8136. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8137. msgid ""
  8138. "Init\n"
  8139. "No socket information.\n"
  8140. "Antivirus disabled."
  8141. msgstr ""
  8142. "Inicializácia\n"
  8143. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8144. "Antivírus vypnutý."
  8145. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8146. msgid ""
  8147. "Init\n"
  8148. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8149. "Is clamd running?"
  8150. msgstr ""
  8151. "Inicializácia\n"
  8152. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8153. "Je clamd spustený?"
  8154. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8155. msgid ""
  8156. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8157. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8158. "\n"
  8159. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8160. "saved in a specially designated folder.\n"
  8161. "\n"
  8162. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8163. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8164. "the permissions for your home folder and the\n"
  8165. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8166. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8167. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8168. "on these folders.\n"
  8169. "\n"
  8170. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8171. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8172. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8173. "\n"
  8174. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8175. msgstr ""
  8176. "Tento zásuvný modul používa na skenovanie všetkých správ, ktoré sú prijaté z "
  8177. "IMAP, lokálnych alebo POP účtov, Clam AntiVirus.\n"
  8178. "\n"
  8179. "Ak príloha správy obsahuje vírus, táto môže byť zmazaná alebo uložená v "
  8180. "zadanej zložke.\n"
  8181. "\n"
  8182. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd pomocou soketu, existujú isté "
  8183. "špeciálne minimálne požiadavky na práva Vášho domovského adresára a "
  8184. "adresára .claws-mail. Tieto adresáre musia povoľovať všetkým používateľom "
  8185. "aspoň práva na vykonávanie (execute).\n"
  8186. "\n"
  8187. "Pretože tento zásuvný modul komunikuje s clamd prostredníctvom soketu, "
  8188. "existujú minimálne požiadavky na prístupové práva k vášmu domovskému "
  8189. "adresáru a k adresáru .claws-mail, poskytnutému clamav-daemon na komunikáciu "
  8190. "cez unixový soket. Tieto adresáre musia povoľovať aspoň právo na vykonanie "
  8191. "(spustenie) všetkým používateľom.\n"
  8192. "\n"
  8193. "Aby ste predišli nastavovaniu práv adresárov, môžete nastaviť clamav-daemon "
  8194. "na konfiguráciu cez TCP soket a pre clamd zvoliť manuálnu konfiguráciu.\n"
  8195. "\n"
  8196. "Voľby možno nájsť v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Clam AntiVírus"
  8197. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8198. msgid "Virus detection"
  8199. msgstr "Detekcia vírusu"
  8200. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8201. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8202. msgstr "Vyberte zložku na ukladanie infikovaných správ"
  8203. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8204. msgid "Enable virus scanning"
  8205. msgstr "Zapnúť skenovanie vírusov"
  8206. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8207. msgid "Maximum attachment size"
  8208. msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
  8209. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8210. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8211. msgstr "Prílohy správy, ktoré sú väčšie ako táto hodnota, nebudú skenované"
  8212. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8213. msgid "MB"
  8214. msgstr "MB"
  8215. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8216. msgid "Save infected mail in"
  8217. msgstr "Uložiť nakazené emaily v"
  8218. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8219. msgid "Save mail that contains viruses"
  8220. msgstr "Uložiť emaily, ktoré obsahujú vírusy"
  8221. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8222. msgid ""
  8223. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8224. msgstr ""
  8225. "Zložka na uchovávanie nakazených emailov. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
  8226. "predvolenú zložku koša"
  8227. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8228. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8229. msgstr ""
  8230. "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte zložku na uloženie nakazených emailov"
  8231. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8232. msgid "Automatic configuration"
  8233. msgstr "Automatická konfigurácia"
  8234. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8235. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8236. msgstr "Či má byť konfigurácia robená automaticky alebo manuálne"
  8237. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8238. msgid "Where is clamd.conf"
  8239. msgstr "Kde sa nachádza clamd.conf"
  8240. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8241. msgid ""
  8242. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8243. "able to locate the file automatically"
  8244. msgstr ""
  8245. "Úplná cesta ku clamd.conf. Ak toto pole nie je prázdne, potom zásuvný modul "
  8246. "dokázal nájsť súbor automaticky"
  8247. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8248. msgid "Br_owse"
  8249. msgstr "Pr_echádzať"
  8250. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8251. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8252. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo a vyberte úplnú cestu ku clamd.conf"
  8253. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8254. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8255. msgstr "Skontrolovať práva zložiek a ak je to potrebné, upraviť ich"
  8256. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8257. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8258. msgstr "Kliknite na toto tlačidlo na kontrolu a úpravu práv zložky"
  8259. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8260. msgid "Remote Host"
  8261. msgstr "Vzdialený hostiteľ"
  8262. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8263. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8264. msgstr ""
  8265. "Meno stroja alebo IP adresa hostiteľa, na ktorom je spustený démon clamav"
  8266. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8267. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8268. msgstr "Číslo portu, na ktorom démon clamav prijíma požiadavky"
  8269. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8270. msgid ""
  8271. "New config\n"
  8272. "No socket information.\n"
  8273. "Antivirus disabled."
  8274. msgstr ""
  8275. "Nové nastavenie\n"
  8276. "Chýbajú informácie o sokete.\n"
  8277. "Antivírus vypnutý."
  8278. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8279. msgid ""
  8280. "New config\n"
  8281. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8282. "Is clamd running?"
  8283. msgstr ""
  8284. "Nové nastavenie\n"
  8285. "Clamd neodpovedá na ping.\n"
  8286. "Je clamd spustený?"
  8287. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8288. #, c-format
  8289. msgid ""
  8290. "%s: Unable to open\n"
  8291. "clamd will be disabled"
  8292. msgstr ""
  8293. "%s: Nemožno otvoriť\n"
  8294. "clamd bude vypnutý"
  8295. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8296. #, c-format
  8297. msgid ""
  8298. "%s: Not able to find required information\n"
  8299. "clamd will be disabled"
  8300. msgstr ""
  8301. "%s: Nemožno nájsť požadované informácie\n"
  8302. "clamd bude vypnutý"
  8303. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8304. msgid "Could not create socket"
  8305. msgstr "Nemožno vytvoriť soket"
  8306. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8307. msgid ": File does not exist"
  8308. msgstr ": Súbor neexistuje"
  8309. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8310. msgid ": Unable to open"
  8311. msgstr ": Nemožno otvoriť"
  8312. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8313. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8314. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8315. msgid "Socket write error"
  8316. msgstr "Chyba zápisu soketu"
  8317. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8318. #, c-format
  8319. msgid "%s: Error reading"
  8320. msgstr "%s: Chyba čítania"
  8321. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8322. msgid "Socket read error"
  8323. msgstr "Chyba čítania soketu"
  8324. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8325. msgid "Demo"
  8326. msgstr "Demo"
  8327. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8328. msgid "Failed to register log text hook"
  8329. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „log text”"
  8330. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8331. msgid ""
  8332. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8333. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8334. "\n"
  8335. "It is not really useful."
  8336. msgstr ""
  8337. "Tento zásuvný modul je len ukážkou ako písať zásuvné moduly pre Claws Mail. "
  8338. "Nainštaluje obsluhu udalosti nového výstupu záznamu a vypíše ho na "
  8339. "štandardný výstup.\n"
  8340. "\n"
  8341. "Nie je veľmi užitočný."
  8342. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8343. msgid "Display images"
  8344. msgstr "Zobraziť obrázky"
  8345. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8346. msgid "Display embedded images"
  8347. msgstr "Zobraziť zahrnuté obrázky"
  8348. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8349. msgid "Execute javascript"
  8350. msgstr "Vykonať JavaScript"
  8351. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8352. msgid "Execute embedded javascript"
  8353. msgstr "Vykonať zahrnutý JavaScript"
  8354. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8355. msgid "Execute Java applets"
  8356. msgstr "Vykonať aplety Java"
  8357. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8358. msgid "Execute embedded Java applets"
  8359. msgstr "Vykonať zahrnuté aplety Java"
  8360. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8361. msgid "Render objects using plugins"
  8362. msgstr "Spracovať objekty pomocou zásuvných modulov"
  8363. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8364. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8365. msgstr "Spracovať zahrnuté objekty pomocou zásuvných modulov"
  8366. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8367. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8368. msgstr "Otvoriť v prehliadači (vzdialený obsah je zapnutý)"
  8369. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8370. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8371. msgstr "Neurobiť nič (vzdialený obsah je vypnutý)"
  8372. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4388
  8373. #: src/prefs_proxy.c:243
  8374. msgid "Proxy"
  8375. msgstr "Proxy"
  8376. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8377. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8378. msgstr "Použiť nastavenia proxy v GNOME"
  8379. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8380. msgid "Use proxy"
  8381. msgstr "Použiť proxy"
  8382. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8383. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8384. msgid "Remote resources"
  8385. msgstr "Vzdialené zdroje"
  8386. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8387. msgid ""
  8388. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8389. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8390. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8391. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8392. "in the email."
  8393. msgstr ""
  8394. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8395. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8396. "nič požadované. Spracovanie obrázkov, skriptov, objektov zásuvných\n"
  8397. "modulov alebo apletov Java môže byť naďalej zapnuté pre obsah,\n"
  8398. "ktorý je súčasťou správy."
  8399. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8400. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8401. msgid "Enable loading of remote content"
  8402. msgstr "Povoliť načítanie vzdialeného obsahu"
  8403. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8404. msgid "When clicking on a link, by default"
  8405. msgstr "Pri kliknutí na odkaz, predvolene"
  8406. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8407. msgid "Open in External Browser"
  8408. msgstr "Otvoriť v externom prehliadači"
  8409. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8410. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8411. msgstr "CSS v tomto súbore bude použité na všetky časti HTML"
  8412. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8413. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8414. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8415. #: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2575
  8416. #: src/prefs_customheader.c:236
  8417. msgid "Bro_wse"
  8418. msgstr "P_rehliadať"
  8419. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8420. msgid "Select stylesheet"
  8421. msgstr "Vyberte štýlopis"
  8422. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
  8423. msgid "Remote content loading is disabled."
  8424. msgstr "Načítavanie vzdialeného obsahu je vypnuté."
  8425. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
  8426. msgid "Load images"
  8427. msgstr "Načítať obrázky"
  8428. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
  8429. msgid "Enable remote content"
  8430. msgstr "Zapnúť vzdialený obsah"
  8431. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
  8432. msgid "Enable Javascript"
  8433. msgstr "Povoliť JavaScript"
  8434. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
  8435. msgid "Enable Plugins"
  8436. msgstr "Povoliť zásuvné moduly"
  8437. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
  8438. msgid "Enable Java"
  8439. msgstr "Povoliť Java"
  8440. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
  8441. msgid "Open links with external browser"
  8442. msgstr "Otvoriť odkazy v externom prehliadači"
  8443. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
  8444. #, c-format
  8445. msgid "An error occurred: %d\n"
  8446. msgstr "Nastala chyba: %d\n"
  8447. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
  8448. #, c-format
  8449. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8450. msgstr "%s je poškodený alebo nepodporovaný kanál"
  8451. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
  8452. msgid "Search the Web"
  8453. msgstr "Hľadať na webe"
  8454. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8455. msgid "Open in Viewer"
  8456. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8457. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8458. msgid "Open in Browser"
  8459. msgstr "Otvoriť v prehliadači"
  8460. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8461. msgid "Open Image"
  8462. msgstr "Otvoriť obrázok"
  8463. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8464. msgid "Copy Link"
  8465. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8466. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8467. msgid "Download Link"
  8468. msgstr "Stiahnuť odkaz"
  8469. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8470. msgid "Save Image As"
  8471. msgstr "Uložiť obrázok ako"
  8472. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8473. msgid "Copy Image"
  8474. msgstr "Kopírovať obrázok"
  8475. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
  8476. msgid "Import feed"
  8477. msgstr "Importovať kanál"
  8478. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
  8479. msgid "Fancy"
  8480. msgstr "Fancy"
  8481. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8482. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
  8483. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8484. msgstr "Zobrazovač HTML Fancy"
  8485. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
  8486. #, c-format
  8487. msgid ""
  8488. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8489. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8490. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8491. msgstr ""
  8492. "Tento zásuvný modul zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou knižnice WebKit "
  8493. "%d.%d.%d.\n"
  8494. "Predvolene je všetok vzdialený obsah blokovaný. Voľby môžete nájsť v menu "
  8495. "„Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fancy”"
  8496. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8497. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8498. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8499. msgid "Fetchinfo"
  8500. msgstr "Fetchinfo"
  8501. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8502. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8503. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8504. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „mail receive”"
  8505. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8506. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8507. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8508. #. * catalog.
  8509. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8510. msgid ""
  8511. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8512. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8513. "ID and retrieval time.\n"
  8514. "\n"
  8515. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8516. msgstr ""
  8517. "Tento zásuvný modul mení stiahnuté správy. Vkladá hlavičky, ktoré obsahujú "
  8518. "informácie o stiahnutí: UIDL, názov účtu Claws Mail, server POP, ID "
  8519. "používateľa a čas získania.\n"
  8520. "\n"
  8521. "Nastavenia môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/Fetchinfo"
  8522. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8523. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8524. msgid "Mail marking"
  8525. msgstr "Označenie emailu"
  8526. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8527. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8528. msgid "Add fetchinfo headers"
  8529. msgstr "Pridať hlavičky Fetchinfo"
  8530. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8531. msgid "Headers to be added"
  8532. msgstr "Pridané hlavičky"
  8533. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8534. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8535. msgid ""
  8536. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8537. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-UIDL s jedinečným ID správy (POP3)"
  8538. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8539. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8540. msgid "Account name"
  8541. msgstr "Názov účtu"
  8542. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8543. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8544. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-ACCOUNT s menom účtu"
  8545. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8546. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8547. msgid "Receive server"
  8548. msgstr "Prijímací server"
  8549. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8550. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8551. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-SERVER s prijímacím serverom"
  8552. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8553. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8554. msgid "UserID"
  8555. msgstr "ID používateľa"
  8556. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8557. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8558. msgstr "Pridá hlavičku X-FETCH-USERID s ID používateľa"
  8559. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8560. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8561. msgid "Fetch time"
  8562. msgstr "Čas získania"
  8563. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8564. msgid ""
  8565. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8566. "RFC822 format"
  8567. msgstr ""
  8568. "Pridá hlavičku X-FETCH-TIME s dátumom a časom prijatia správy vo formáte "
  8569. "RFC822"
  8570. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8571. #, c-format
  8572. msgid ""
  8573. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8574. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8575. "\n"
  8576. "%s"
  8577. msgstr ""
  8578. "V správe, ktorú posielate, je spomenuté kľúčové slovo. Kľúčové slovo je "
  8579. "spomenuté v riadku %d, ktorý začína textom: %s\n"
  8580. "\n"
  8581. "%s"
  8582. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8583. msgid "Keyword warning"
  8584. msgstr "Upozornenie na kľúčové slová"
  8585. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
  8586. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
  8587. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  8588. msgid "Keyword Warner"
  8589. msgstr "Kľúčové slová"
  8590. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
  8591. msgid ""
  8592. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8593. "more keywords is found in the message text."
  8594. msgstr ""
  8595. "Zobrazuje upozornenie pri posielaní alebo ukladaní správy, v ktorej texte je "
  8596. "spomenuté jedno alebo viac kľúčových slov."
  8597. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
  8598. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8599. msgstr ""
  8600. "Nekontrolovať kľúčové slová pri správach Posielaných ďalej a Presmerovaných "
  8601. "správach"
  8602. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8603. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8604. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8605. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:568
  8606. msgid "Libravatar"
  8607. msgstr "Libravatar"
  8608. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8609. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8610. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar header update”"
  8611. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8612. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8613. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „avatar image render”"
  8614. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8615. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8616. msgstr "Zlyhalo vytvorenie zložky vyrovnávacej pamäte obrázkov avatar"
  8617. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8618. msgid "Failed to load missing items cache"
  8619. msgstr "Zlyhalo načítanie vyrovnávacej pamäte chýbajúcich položiek"
  8620. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8621. msgid ""
  8622. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8623. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8624. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8625. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8626. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8627. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8628. "\n"
  8629. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8630. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8631. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8632. "\n"
  8633. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8634. msgstr ""
  8635. "Zobrazuje v emailových správach obrázky profilu libravatar. Viac\n"
  8636. "informácií o libravatar nájdete na http://www.libravatar.org/. Ak\n"
  8637. "máte profil gravatar.com, ale nie libravatar, budú použité i tieto\n"
  8638. "(ak je povolené presmerovanie v nastavení zásuvného modulu).\n"
  8639. "Stránka nastavení zásuvného modulu je dostupná z hlavného okna:\n"
  8640. "na /Nastavenie/Nastavenia.../Zásuvné moduly/Libravatar.\n"
  8641. "\n"
  8642. "Tento zásuvný modul používa na získanie obrázkov libcurl, takže ak ste\n"
  8643. "za proxy, prosím, hľadajte podrobnosti o nastavení „http_proxy” v\n"
  8644. "manuálovej stránke curl(1). Ďalšie podrobnosti o tomto i iných veciach\n"
  8645. "sú v súbore README.\n"
  8646. "\n"
  8647. "Spätná väzba na <ricardo@mones.org> je vítaná.\n"
  8648. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8649. msgid "Error reading cache stats"
  8650. msgstr "Chyba pri čítaní štatistiky vyr. pamäte"
  8651. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:149
  8652. #, c-format
  8653. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8654. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách, %d iných a %d chýb"
  8655. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:163
  8656. #, c-format
  8657. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8658. msgstr "Použité %s v %d súboroch, %d zložkách a %d iných"
  8659. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:177
  8660. msgid "Clear icon cache"
  8661. msgstr "Vymazať Vyrovnávaciu pamäť ikon"
  8662. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:178
  8663. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8664. msgstr "Naozaj chcete vymazať všetky uložené ikony avatarov?"
  8665. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
  8666. msgid "Not enough memory for operation"
  8667. msgstr "Nedostatok pamäte na operáciu"
  8668. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
  8669. #, c-format
  8670. msgid ""
  8671. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8672. "• %u missing entries removed.\n"
  8673. "• %u files removed."
  8674. msgstr ""
  8675. "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná:\n"
  8676. "• %u chýbajúcich poloýiek odstránených.\n"
  8677. "• %u súborov odstránených."
  8678. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
  8679. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8680. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon úspešne vymazaná!"
  8681. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:204
  8682. #, c-format
  8683. msgid ""
  8684. "Errors clearing icon cache:\n"
  8685. "• %u missing entries removed.\n"
  8686. "• %u files removed.\n"
  8687. "• %u files failed to be read.\n"
  8688. "• %u files couldn't be removed."
  8689. msgstr ""
  8690. "Chyba vymazávania vyrovnávacej pamäte ikon:\n"
  8691. "• %u chýbajúcich položiek odstránených.\n"
  8692. "• %u súborov odstránených.\n"
  8693. "• %u súborov zlyhalo čítanie.\n"
  8694. "• %u súborov nebolo možné odstrániť."
  8695. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:211
  8696. msgid "Error clearing icon cache."
  8697. msgstr "Chyba vymazania vyrovnávacej pamäte ikon."
  8698. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:226
  8699. msgid "_Use cached icons"
  8700. msgstr "Použiť ikony z _vyrovnávacej pamäte"
  8701. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:227
  8702. msgid ""
  8703. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8704. msgstr "Uchováva ikony na disku namiesto vytvárania ďalšej sieťovej požiadavky"
  8705. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8706. msgid "Cache refresh interval"
  8707. msgstr "Interval aktualizácie vyrovnávacej pamäte"
  8708. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:242
  8709. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
  8710. #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8711. msgid "hours"
  8712. msgstr "hodín"
  8713. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8714. msgid "Mystery man"
  8715. msgstr "Tajomný"
  8716. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8717. msgid "Identicon"
  8718. msgstr "Identicon"
  8719. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8720. msgid "MonsterID"
  8721. msgstr "MonsterID"
  8722. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8723. msgid "Wavatar"
  8724. msgstr "Wavatar"
  8725. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:324
  8726. msgid "Retro"
  8727. msgstr "Retro"
  8728. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:325
  8729. msgid "Robohash"
  8730. msgstr "Robohash"
  8731. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8732. msgid "Pagan"
  8733. msgstr "Pagan"
  8734. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8735. msgid "Custom URL"
  8736. msgstr "Vlastná URL"
  8737. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8738. msgid "A blank image"
  8739. msgstr "Prázdny obrázok"
  8740. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8741. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8742. msgstr "Nenápadná silueta s nízkym kontrastom"
  8743. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8744. msgid "A generated geometric pattern"
  8745. msgstr "Vygenerovaný geometrický vzor"
  8746. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8747. msgid "A generated full-body monster"
  8748. msgstr "Vygenerovaná príšera s telom"
  8749. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8750. msgid "A generated almost unique face"
  8751. msgstr "Vygenerovaná skoro jedinečná tvár"
  8752. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:335
  8753. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8754. msgstr "Vygenerovaný 8b obrázok v akčnom štýle"
  8755. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:336
  8756. msgid "A generated robotic character"
  8757. msgstr "Vygenerovaný znak robota"
  8758. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:337
  8759. msgid "A generated retro adventure game character"
  8760. msgstr "Vygenerovaný znak starej dobrodružnej hry"
  8761. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:338
  8762. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8763. msgstr "Presmerovať na používateľom zadanú URL"
  8764. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:352
  8765. msgid ""
  8766. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8767. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8768. msgstr ""
  8769. "Zadajte URL, na ktorú chcete byť presmerovaný, ak nie je dostupná ikona "
  8770. "používateľa. Nechajte prázdne na použitie predvolenej oranžovej ikony "
  8771. "libravatar."
  8772. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:402
  8773. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8774. msgstr "Povoliť presmerov_ania na iné stránky"
  8775. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:403
  8776. msgid ""
  8777. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8778. "services like gravatar.com"
  8779. msgstr ""
  8780. "Nasledovať odpovede presmerovania na iné služby avataru (napr. gravatar.com) "
  8781. "prijaté zo servera libravatar"
  8782. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:412
  8783. msgid "_Enable federated servers"
  8784. msgstr "Povoliť _federalizované servery"
  8785. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:413
  8786. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8787. msgstr "Skúsiť získať avatar zo servera libravatar domény odosielateľa"
  8788. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8789. msgid "Request timeout"
  8790. msgstr "Časový limit požiadavky"
  8791. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:430
  8792. msgid "second(s)"
  8793. msgstr "sekunda(y)"
  8794. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:431
  8795. msgid ""
  8796. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8797. "than global socket I/O timeout."
  8798. msgstr ""
  8799. "Nastavte na 0, aby bol použitý všeobecný časový limit V/V soketu. Maximálna "
  8800. "hodnota musí byť tiež menšia ako je všeobecný časový limit V/V soketu."
  8801. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8802. msgid "Icon cache"
  8803. msgstr "Vyrovnávacia pamäť ikon"
  8804. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8805. msgid "Default missing icon mode"
  8806. msgstr "Predvolený režim chýbajúcej ikony"
  8807. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:485
  8808. msgid "Network"
  8809. msgstr "Sieť"
  8810. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8811. msgid ""
  8812. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8813. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8814. "from the network."
  8815. msgstr ""
  8816. "Načítanie vzdialených zdrojov môže viesť k narušeniu súkromia.\n"
  8817. "Keď je načítanie vzdialeného obsahu vypnuté, nebude zo siete\n"
  8818. "nič požadované."
  8819. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8820. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8821. msgstr "Veľkosť vyrovnávacej pamäte obrázkov v MB"
  8822. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  8823. msgid "Default font"
  8824. msgstr "Predvolené písmo"
  8825. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  8826. msgid "Open Link"
  8827. msgstr "Otvoriť odkaz"
  8828. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  8829. msgid "Copy Link Location"
  8830. msgstr "Kopírovať odkaz"
  8831. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8832. msgid "LiteHTML viewer"
  8833. msgstr "Prehliadač LiteHTML"
  8834. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8835. msgid ""
  8836. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8837. "litehtml.com/)."
  8838. msgstr ""
  8839. "Zásuvný modul prehliadača správ HTML, pomocou knižnice litehtml (http://www."
  8840. "litehtml.com/)."
  8841. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  8842. msgid "mailmbox folder"
  8843. msgstr "zložka mailmbox"
  8844. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  8845. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8846. msgstr "Tento zásuvný modul spravuje schránky vo formáte mbox."
  8847. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  8848. msgid "MBOX"
  8849. msgstr "MBOX"
  8850. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8851. msgid ""
  8852. "Input the location of mailbox.\n"
  8853. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8854. "scanned automatically."
  8855. msgstr ""
  8856. "Zadajte umiestnenie schránky.\n"
  8857. "Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
  8858. "táto automaticky prehľadaná."
  8859. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  8860. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8861. msgstr "Nie je dostupná metóda Sieve auth\n"
  8862. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  8863. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8864. msgstr "Zvolená metóda Sieve auth nie je dostupná\n"
  8865. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  8866. msgid "Disconnected"
  8867. msgstr "Odpojené"
  8868. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  8869. #, c-format
  8870. msgid "Disconnected: %s"
  8871. msgstr "Odpojené: %s"
  8872. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  8873. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  8874. #, c-format
  8875. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8876. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %s\n"
  8877. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  8878. msgid "STARTTLS failed"
  8879. msgstr "STARTTLS zlyhalo"
  8880. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  8881. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  8882. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  8883. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  8884. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  8885. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8886. msgstr "nastala chyba relácie SIEVE\n"
  8887. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8888. #, c-format
  8889. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8890. msgstr "nastala chyba relácie Sieve. Dáta: %s\n"
  8891. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  8892. #, c-format
  8893. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8894. msgstr "nespracovaná správa v relácii Sieve: %d\n"
  8895. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  8896. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8897. msgstr "Sieve: opakovanie auth\n"
  8898. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  8899. msgid "Auth method not available"
  8900. msgstr "Metóda auth nie je dostupná"
  8901. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  8902. #, c-format
  8903. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8904. msgstr "chyba odoslania v relácii Sieve: %s\n"
  8905. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5840
  8906. msgid "_Filter"
  8907. msgstr "_Filtrovať"
  8908. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8909. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8910. msgid "Chec_k Syntax"
  8911. msgstr "S_kontrolovať syntax"
  8912. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8913. msgid "Re_vert"
  8914. msgstr "_Vrátiť"
  8915. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8916. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8917. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8918. msgid "Unable to get script contents"
  8919. msgstr "Nemožno získať obsah skriptu"
  8920. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8921. msgid "Reverting..."
  8922. msgstr "Prijímanie..."
  8923. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8924. msgid "Revert script"
  8925. msgstr "Vrátiť skript"
  8926. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8927. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8928. msgstr "Tento skript bol zmenený. Vrátiť neuložené zmeny?"
  8929. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8930. msgid "_Revert"
  8931. msgstr "V_rátiť"
  8932. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8933. msgid "Script saved successfully."
  8934. msgstr "Skript úspešne uložený."
  8935. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8936. msgid "Saving..."
  8937. msgstr "Ukladanie..."
  8938. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8939. msgid "Checking syntax..."
  8940. msgstr "Kontrola syntaxe..."
  8941. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8942. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8943. msgstr "Tento skript bol zmenený. Uložiť posledné zmeny?"
  8944. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8945. #, c-format
  8946. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8947. msgstr "%s – Filter Sieve%s"
  8948. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8949. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8950. msgid "Loading..."
  8951. msgstr "Načítanie..."
  8952. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8953. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8954. msgid "Add Sieve script"
  8955. msgstr "Pridať skript Sieve"
  8956. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8957. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8958. msgstr "Zadajte meno nového skriptu Sieve."
  8959. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8960. msgid "Enter new name for the script."
  8961. msgstr "Zadajte nové meno skriptu."
  8962. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  8963. #, c-format
  8964. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  8965. msgstr "Naozaj chcete odstrániť filter „%s”?"
  8966. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  8967. msgid "Delete filter"
  8968. msgstr "Odstrániť filter"
  8969. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  8970. msgid "Active"
  8971. msgstr "Aktívne"
  8972. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  8973. msgid "An account can only have one active script at a time."
  8974. msgstr "Účet môže mať v jednom okamihu len jeden aktívny skript."
  8975. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  8976. msgid "Unable to connect"
  8977. msgstr "Nemožno sa pripojiť"
  8978. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  8979. msgid "Listing scripts..."
  8980. msgstr "Výpis skriptov..."
  8981. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  8982. msgid "Connecting..."
  8983. msgstr "Pripájanie..."
  8984. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  8985. msgid "Manage Sieve Filters"
  8986. msgstr "Spravovať skripty Sieve"
  8987. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  8988. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  8989. msgstr "Na použitie Sieve, zapnite ho v nastavení účtu."
  8990. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  8991. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  8992. msgid "ManageSieve"
  8993. msgstr "ManageSieve"
  8994. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  8995. msgid "Manage Sieve Filters..."
  8996. msgstr "Spravovať filtre Sieve..."
  8997. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  8998. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  8999. msgstr "Spravovanie filtrov Sieve na serveri pomocou protokolu ManageSieve."
  9000. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9001. msgid "Enable Sieve"
  9002. msgstr "Povoliť Sieve"
  9003. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
  9004. msgid "Server information"
  9005. msgstr "Informácie o servere"
  9006. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9007. msgid "Server name"
  9008. msgstr "Meno servera"
  9009. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9010. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9011. msgstr ""
  9012. "Pripojiť sa k tomuto stroju, namiesto stroja použitého na prijatie správy"
  9013. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9014. msgid "Server port"
  9015. msgstr "Port servera"
  9016. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9017. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9018. msgstr "Pripojiť sa na tento port, namiesto predovleného"
  9019. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9020. msgid "Encryption"
  9021. msgstr "Šifrovanie"
  9022. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9023. msgid "No encryption"
  9024. msgstr "Bez šifrovania"
  9025. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9026. msgid "Use STARTTLS when available"
  9027. msgstr "Použiť STARTTLS, keď je dostupné"
  9028. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9029. msgid "Require STARTTLS"
  9030. msgstr "Vyžadovať STARTTLS"
  9031. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2084
  9032. msgid "Authentication"
  9033. msgstr "Autentifikácia"
  9034. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9035. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  9036. msgid "No authentication"
  9037. msgstr "Bez autentifikácie"
  9038. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9039. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9040. msgstr "Použiť rovnakú autentifikáciu ako na prijímanie pošty"
  9041. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9042. msgid "Specify authentication"
  9043. msgstr "Zadať autentifikáciu"
  9044. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9045. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9046. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
  9047. #: src/prefs_account.c:2134
  9048. msgid "User ID"
  9049. msgstr "Prihlasovacie meno"
  9050. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9051. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  9052. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9053. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
  9054. #: src/prefs_account.c:2157 src/prefs_account.c:3103 src/prefs_account.c:3131
  9055. #: src/prefs_account.c:3328 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
  9056. #: src/wizard.c:1635
  9057. msgid "Password"
  9058. msgstr "Heslo"
  9059. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
  9060. #: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2102
  9061. msgid "Authentication method"
  9062. msgstr "Metóda autentifikácie"
  9063. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
  9064. #: src/prefs_account.c:2111 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  9065. #: src/prefs_themes.c:1198
  9066. msgid "Automatic"
  9067. msgstr "Automatické"
  9068. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9069. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9070. msgstr "Server Sieve nesmie obsahovať medzery."
  9071. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9072. msgid "Sieve server is not entered."
  9073. msgstr "Nebol zadaný server Sieve."
  9074. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9075. msgid "Sieve"
  9076. msgstr "Sieve"
  9077. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9078. msgid "NewMail"
  9079. msgstr "NewMail"
  9080. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9081. msgid "Failed to register newmail hook"
  9082. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „newmail”"
  9083. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9084. #, c-format
  9085. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9086. msgstr "Nemožno otvoriť súbor záznamu: %s: %s\n"
  9087. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9088. #, c-format
  9089. msgid ""
  9090. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9091. "after sorting.\n"
  9092. "\n"
  9093. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9094. "\n"
  9095. "Current log is %s"
  9096. msgstr ""
  9097. "Tento zásuvný modul zapisuje súhrn hlavičky každej prijatej správy po "
  9098. "radení.\n"
  9099. "\n"
  9100. "Predvolene je ~/Mail/NewLog\n"
  9101. "\n"
  9102. "Aktuálny záznam je %s"
  9103. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9104. msgid "Log file"
  9105. msgstr "Súbor záznamu"
  9106. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9107. msgid "Folder:"
  9108. msgstr "Zložka:"
  9109. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9110. msgid "Select folder(s)"
  9111. msgstr "Vyberte zložky"
  9112. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9113. msgid "select recursively"
  9114. msgstr "vybrať aj podzložky"
  9115. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9116. msgid "No new messages"
  9117. msgstr "Žiadne nové správy"
  9118. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9119. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9120. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9121. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9122. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9123. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9124. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9125. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9127. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9128. msgid "Notification"
  9129. msgstr "Upozornenia"
  9130. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9131. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9132. msgstr ""
  9133. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „item "
  9134. "update”"
  9135. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9136. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9137. msgstr ""
  9138. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „folder "
  9139. "update”"
  9140. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9141. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9142. msgstr ""
  9143. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „msginfo "
  9144. "update”"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9146. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9147. msgstr ""
  9148. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „offline "
  9149. "switch”"
  9150. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9151. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9152. msgstr ""
  9153. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „window "
  9154. "close”"
  9155. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9156. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9157. msgstr ""
  9158. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti "
  9159. "„iconified”"
  9160. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9161. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9162. msgstr ""
  9163. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „account "
  9164. "list changed”"
  9165. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9166. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9167. msgstr ""
  9168. "V zásuvnom module Upozornenia zlyhala registrácia obsluhy udalosti „theme "
  9169. "change”"
  9170. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9171. msgid ""
  9172. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9173. "email.\n"
  9174. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9175. "preferences dialog.\n"
  9176. "\n"
  9177. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9178. msgstr ""
  9179. "Tento zásuvný modul poskytuje rôzne spôsoby upozorňovania používateľa o "
  9180. "novej a neprečítanej pošte.\n"
  9181. "Zásuvný modul možno podrobne konfigurovať v sekcii Zásuvných modulov dialógu "
  9182. "nastavení\n"
  9183. "\n"
  9184. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  9185. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9186. msgid "Various tools"
  9187. msgstr "Rôzne nástroje"
  9188. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9189. msgid "New Mail message"
  9190. msgstr "Nová správa"
  9191. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9192. msgid "New News post"
  9193. msgstr "Nová správa News"
  9194. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9195. msgid "A new message arrived"
  9196. msgstr "Prišla nová správa"
  9197. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9198. msgid "New Calendar message"
  9199. msgstr "Nová správa kalendára"
  9200. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9201. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9202. msgid "A new calendar message arrived"
  9203. msgstr "Prišla nová správa kalendára"
  9204. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9205. msgid "New RSS feed article"
  9206. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9207. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9208. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9209. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9210. msgstr "Prišiel nový článok kanála RSS"
  9211. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9212. msgid "New unknown message"
  9213. msgstr "Nová neznáma správa"
  9214. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9215. msgid "Unknown message type arrived"
  9216. msgstr "Prišla nová neznáma správa"
  9217. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9218. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9219. msgid "Present main window"
  9220. msgstr "Zobraziť hlavné okno"
  9221. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9222. msgid "Mail message"
  9223. msgstr "Správa"
  9224. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9225. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9226. #, c-format
  9227. msgid "%d new message arrived"
  9228. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9229. msgstr[0] "Prišla %d nová správa"
  9230. msgstr[1] "Prišli %d nové správy"
  9231. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ"
  9232. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9233. msgid "News message"
  9234. msgstr "Správa News"
  9235. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9236. msgid "Calendar message"
  9237. msgstr "Správa kalendára"
  9238. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9239. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9240. #, c-format
  9241. msgid "%d new calendar message arrived"
  9242. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9243. msgstr[0] "Prišla %d nová správa kalendára"
  9244. msgstr[1] "Prišli %d nové správy kalendára"
  9245. msgstr[2] "Prišlo %d nových správ kalendára"
  9246. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9247. msgid "RSS news feed"
  9248. msgstr "Kanál noviniek RSS"
  9249. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9250. #, c-format
  9251. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9252. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9253. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9254. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9255. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9256. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9257. #, c-format
  9258. msgid "%d new message"
  9259. msgid_plural "%d new messages"
  9260. msgstr[0] "%d nová správa"
  9261. msgstr[1] "%d nové správy"
  9262. msgstr[2] "%d nových správ"
  9263. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9264. msgid "Hotkeys"
  9265. msgstr "Klávesové skratky"
  9266. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9267. msgid "Banner"
  9268. msgstr "Titulkový pruh"
  9269. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9270. msgid "Popup"
  9271. msgstr "Vyskakovacie okno"
  9272. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
  9273. #: src/prefs_receive.c:155
  9274. msgid "Command"
  9275. msgstr "Príkaz"
  9276. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9277. msgid "LCD"
  9278. msgstr "LCD"
  9279. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9280. msgid "SysTrayicon"
  9281. msgstr "SysTrayicon"
  9282. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9283. msgid "Indicator"
  9284. msgstr "Indikátor"
  9285. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9286. msgid "Include folder types"
  9287. msgstr "Zahrnúť tieto typy zložiek"
  9288. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9289. msgid "Mail folders"
  9290. msgstr "Poštové zložky"
  9291. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9292. msgid "News folders"
  9293. msgstr "Diskusné skupiny"
  9294. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9295. msgid "RSSyl folders"
  9296. msgstr "Zložky RSSyl"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9298. msgid "vCalendar folders"
  9299. msgstr "Zložky vCalendar"
  9300. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9301. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9302. msgstr "Tieto nastavenia prepisujú nastavenia zložiek."
  9303. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9304. msgid "Global notification settings"
  9305. msgstr "Globálne nastavenia upozornení"
  9306. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9307. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9308. msgstr ""
  9309. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú nové "
  9310. "správy"
  9311. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9312. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9313. msgstr ""
  9314. "Nastaviť príznak naliehavosti (urgency hint) správcu okien, ak existujú "
  9315. "neprečítané správy"
  9316. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9317. msgid "Use sound theme"
  9318. msgstr "Použiť zvukovú tému"
  9319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9320. msgid "Show banner"
  9321. msgstr "Zobraziť titulkový pruh"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9323. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9324. #: src/prefs_receive.c:231
  9325. msgid "Never"
  9326. msgstr "Nikdy"
  9327. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9328. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  9329. msgid "Always"
  9330. msgstr "Vždy"
  9331. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9332. msgid "Only when not empty"
  9333. msgstr "Len ak nie je prázdny"
  9334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9335. msgid "Banner speed"
  9336. msgstr "Rýchlosť titulkového pruhu"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9338. msgid "Maximum number of messages"
  9339. msgstr "Maximálny počet správ"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9341. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9342. msgstr "Maximálny počet zobrazených správ (0 znamená neobmedzené)"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9344. msgid "Banner width"
  9345. msgstr "Šírka pruhu"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9347. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9348. msgstr "Maximálna šírka pruhu (0 pre šírku obrazovky)"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9350. msgid "pixel(s)"
  9351. msgstr "pixel(ov)"
  9352. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9353. msgid "Include unread mails in banner"
  9354. msgstr "Zobraziť neprečítané správy"
  9355. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9356. msgid "Make banner sticky"
  9357. msgstr "Titulkový pruh na všetky plochy"
  9358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9359. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9360. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9362. msgid "Only include selected folders"
  9363. msgstr "Zahrnúť len vybraté zložky"
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9365. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9366. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9367. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9368. msgid "Select folders..."
  9369. msgstr "Vybrať zložky..."
  9370. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9371. msgid "Banner colors"
  9372. msgstr "Farba pruhu"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9374. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9375. msgid "Use custom colors"
  9376. msgstr "Použiť vlastné farby"
  9377. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9378. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9379. msgid "Foreground"
  9380. msgstr "Popredie"
  9381. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9382. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9383. msgid "Foreground color"
  9384. msgstr "Farba popredia"
  9385. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9387. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9388. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9389. msgid "Background"
  9390. msgstr "Pozadie"
  9391. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9393. msgid "Background color"
  9394. msgstr "Farba pozadia"
  9395. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9396. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9397. msgid "Enable popup"
  9398. msgstr "Zapnúť vyskakovacie okno"
  9399. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9401. msgid "Popup timeout"
  9402. msgstr "Časový limit zobrazenia okna"
  9403. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9404. msgid "Make popup sticky"
  9405. msgstr "Vyskakovacie okno na všetky plochy"
  9406. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9407. msgid "Set popup window width and position"
  9408. msgstr "Nastaviť šírku a pozíciu okna"
  9409. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9410. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9411. msgstr "(správca okien to môže ignorovať)"
  9412. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9413. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9414. msgid "Display folder name"
  9415. msgstr "Zobraziť meno zložky"
  9416. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9417. msgid "Sample popup window"
  9418. msgstr "Ukážkové vyskakovacie okno"
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9420. msgid "Done"
  9421. msgstr "Hotovo"
  9422. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9423. msgid "Select command"
  9424. msgstr "Vybrať príkaz"
  9425. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9426. msgid "Enable command"
  9427. msgstr "Zapnúť vykonanie príkazu"
  9428. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9429. msgid "Command to execute"
  9430. msgstr "Príkaz na spustenie"
  9431. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9432. msgid "Block command after execution for"
  9433. msgstr "Blokovať príkaz po vykonaní počas"
  9434. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9435. msgid "Enable LCD"
  9436. msgstr "Zapnúť LCD"
  9437. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9438. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9439. msgstr "Meno_stroja:Port servera LCDd"
  9440. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9441. msgid "Enable Trayicon"
  9442. msgstr "Zapnúť ikonu v systémovej lište"
  9443. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9444. msgid "Hide at start-up"
  9445. msgstr "Skryť pri spustení"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9447. msgid "Close to tray"
  9448. msgstr "Zatvoriť do systémovej lišty"
  9449. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9450. msgid "Hide when iconified"
  9451. msgstr "Skryť pri minimalizácii"
  9452. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9453. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9454. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9455. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9456. #. instead.See also
  9457. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9458. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9459. msgid "Passive toaster popup"
  9460. msgstr "Pasívne vyskakovacie okno"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9462. msgid "Add to Indicator Applet"
  9463. msgstr "Pridať do apletu Indikátor"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9465. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9466. msgstr "Pri minimalizácii skryť hlavné okno"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9468. msgid "Enable global hotkeys"
  9469. msgstr "Povoliť globálne klávesové skratky"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9471. #, c-format
  9472. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9473. msgstr "Príklady klávesových skratiek zahŕňajú <b>%s</b> a <b>%s</b>"
  9474. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9475. msgid "<control><shift>F11"
  9476. msgstr "<control><shift>F11"
  9477. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9478. msgid "<alt>N"
  9479. msgstr "<alt>N"
  9480. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9481. msgid "Toggle minimize"
  9482. msgstr "Prepnúť minimalizované"
  9483. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9484. msgid "_Get Mail"
  9485. msgstr "P_rijať správy"
  9486. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9487. msgid "_Get Mail from account"
  9488. msgstr "_Prijať správy z účtu"
  9489. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9490. msgid "_Email"
  9491. msgstr "_Správa"
  9492. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9493. msgid "E_mail from account"
  9494. msgstr "Správa _z účtu"
  9495. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9496. msgid "Open A_ddressbook"
  9497. msgstr "Otvoriť _Adresár"
  9498. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9499. msgid "E_xit Claws Mail"
  9500. msgstr "S_končiť Claws Mail"
  9501. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9502. msgid "_Work Offline"
  9503. msgstr "Pracovať _odpojený"
  9504. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9505. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9506. msgstr "Zobraziť upozornenia ikony"
  9507. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9508. #, c-format
  9509. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9510. msgstr "Nové %d, Neprečítané: %d, Celkom: %d"
  9511. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9512. msgid "New mail message"
  9513. msgstr "Nová poštová správa"
  9514. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9515. msgid "New news post"
  9516. msgstr "Nová diskusná správa"
  9517. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9518. msgid "New calendar message"
  9519. msgstr "Nová správa kalendára"
  9520. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9521. msgid "New article in RSS feed"
  9522. msgstr "Nový článok kanála RSS"
  9523. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9524. msgid "New messages arrived"
  9525. msgstr "Prišla nová správa"
  9526. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9527. #, c-format
  9528. msgid "%d new mail message arrived"
  9529. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9530. msgstr[0] "Prišla %d nová poštová správa"
  9531. msgstr[1] "Prišli %d nové poštové správy"
  9532. msgstr[2] "Prišlo %d nových poštových správ"
  9533. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9534. #, c-format
  9535. msgid "%d new news post arrived"
  9536. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9537. msgstr[0] "Prišla %d nová diskusná správa"
  9538. msgstr[1] "Prišli %d nové diskusné správy"
  9539. msgstr[2] "Prišlo %d nových diskusných správ"
  9540. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9541. #, c-format
  9542. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9543. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9544. msgstr[0] "Prišiel %d nový článok kanála RSS"
  9545. msgstr[1] "Prišli %d nové články kanála RSS"
  9546. msgstr[2] "Prišlo %d nových článkov kanála RSS"
  9547. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9548. msgid "Title:"
  9549. msgstr "Názov:"
  9550. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9551. msgid "Author:"
  9552. msgstr "Autor:"
  9553. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9554. msgid "Creator:"
  9555. msgstr "Vytvoril:"
  9556. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9557. msgid "Producer:"
  9558. msgstr "Výrobca:"
  9559. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9560. msgid "Created:"
  9561. msgstr "Vytvorené:"
  9562. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9563. msgid "Modified:"
  9564. msgstr "Upravené:"
  9565. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9566. msgid "Format:"
  9567. msgstr "Formát:"
  9568. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9569. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9570. msgid "Optimized:"
  9571. msgstr "Optimalizované:"
  9572. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9573. msgid "PDF properties"
  9574. msgstr "Vlastnosti PDF"
  9575. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9576. msgid "Enter password"
  9577. msgstr "Zadajte heslo"
  9578. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9579. msgid ""
  9580. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9581. msgstr "Tento dokument je zamknutý a na otvorenie vyžaduje heslo."
  9582. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9583. #, c-format
  9584. msgid "%s Document"
  9585. msgstr "Dokument %s"
  9586. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9587. #, c-format
  9588. msgid "of %d"
  9589. msgstr "z %d"
  9590. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9591. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9592. msgstr "Spracovanie PDF zlyhalo z neznámeho dôvodu."
  9593. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9594. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9595. msgid "Document Index"
  9596. msgstr "Obsah dokumentu"
  9597. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9598. msgid "First Page"
  9599. msgstr "Prvá strana"
  9600. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9601. msgid "Previous Page"
  9602. msgstr "Predošlá strana"
  9603. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9604. msgid "Next Page"
  9605. msgstr "Ďalšia strana"
  9606. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9607. msgid "Last Page"
  9608. msgstr "Posledná strana"
  9609. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9610. msgid "Zoom In"
  9611. msgstr "Zväčšiť"
  9612. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9613. msgid "Zoom Out"
  9614. msgstr "Zmenšiť"
  9615. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9616. msgid "Fit Page"
  9617. msgstr "Celá strana"
  9618. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9619. msgid "Fit Page Width"
  9620. msgstr "Celá šírka"
  9621. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9622. msgid "Rotate Left"
  9623. msgstr "Otočiť vľavo"
  9624. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9625. msgid "Rotate Right"
  9626. msgstr "Otočiť vpravo"
  9627. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9628. msgid "Print Document"
  9629. msgstr "Vytlačiť dokument"
  9630. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9631. msgid "Document Info"
  9632. msgstr "Informácie o dokumente"
  9633. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9634. msgid "Page Number"
  9635. msgstr "Číslo strany"
  9636. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9637. msgid "Zoom Factor"
  9638. msgstr "Mierka"
  9639. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9640. #, c-format
  9641. msgid ""
  9642. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9643. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9644. "\n"
  9645. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9646. msgstr ""
  9647. "Tento zásuvný modul umožňuje zobrazovanie príloh PDF a PostScript pomocou "
  9648. "knižnice Poppler %s a nástroja gs.\n"
  9649. "\n"
  9650. "Akákoľvek spätná väzba je vítaná: iwkse@claws-mail.org"
  9651. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9652. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9653. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9654. msgid "PDF Viewer"
  9655. msgstr "Zobrazovať PDF"
  9656. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9657. #, c-format
  9658. msgid ""
  9659. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9660. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9661. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9662. "\n"
  9663. "%s"
  9664. msgstr ""
  9665. "Varovanie: nemožno nájsť binárny súbor ghostscript (gs), ktorý je vyžadovaný "
  9666. "zásuvným modulom %s na spracovanie príloh PostScript, zobrazené budú len "
  9667. "prílohy PDF. Na zapnutie podpory PostScript, prosím, nainštalujte program "
  9668. "gs.\n"
  9669. "\n"
  9670. "%s"
  9671. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9672. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9673. msgstr "Upraviť filtrovacie pravidlá perl (ext)..."
  9674. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9675. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9676. msgstr "Zlyhala registrácia obsluhy udalosti „PGP address autocompletion”"
  9677. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9678. msgid "Passphrase"
  9679. msgstr "Heslo"
  9680. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9681. msgid "[no user id]"
  9682. msgstr "[žiadne id používateľa]"
  9683. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9684. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9685. msgstr "Heslá nesúhlasia.\n"
  9686. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
  9687. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9688. msgstr "Prosím zadajte heslo nového kľúča:"
  9689. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9690. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9691. msgstr "Prosím zadajte znova heslo nového kľúča:"
  9692. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9693. msgid "Bad passphrase.\n"
  9694. msgstr "Neplatné heslo.\n"
  9695. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
  9696. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9697. msgstr "Prosím, zadajte heslo pre:"
  9698. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9699. msgid "Key import"
  9700. msgstr "Import kľúča"
  9701. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9702. msgid ""
  9703. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9704. msgstr ""
  9705. "Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
  9706. "importovať ho?"
  9707. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9708. msgid "_No"
  9709. msgstr "_Nie"
  9710. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9711. msgid "from keyserver"
  9712. msgstr "z kľúčového servera"
  9713. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9714. msgid "from Web Key Directory"
  9715. msgstr "z Web Key Directory"
  9716. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9717. msgid ""
  9718. "\n"
  9719. " Key ID "
  9720. msgstr ""
  9721. "\n"
  9722. " ID kľúča "
  9723. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9724. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9725. msgstr " Tento kľúč nie je vo Vašej kľúčenke.\n"
  9726. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9727. msgid " It should be possible to import it "
  9728. msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
  9729. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9730. msgid ""
  9731. "when working online,\n"
  9732. " or "
  9733. msgstr ""
  9734. "pri práci online,\n"
  9735. " alebo "
  9736. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9737. msgid ""
  9738. "with either of the following commands: \n"
  9739. "\n"
  9740. " "
  9741. msgstr ""
  9742. "pomocou niektorého z nasledujúcich príkazov: \n"
  9743. "\n"
  9744. " "
  9745. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9746. msgid ""
  9747. "\n"
  9748. " Importing key ID "
  9749. msgstr ""
  9750. "\n"
  9751. " Importujem ID kľúča "
  9752. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9753. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9754. msgstr " Tento kľúč bol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
  9755. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9756. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9757. msgstr " Tento kľúč nebol importovaný do Vašej kľúčenky.\n"
  9758. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9759. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9760. msgstr " Kľúčové servery sú niekedy pomalé.\n"
  9761. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9762. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9763. msgstr " Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:"
  9764. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9765. msgid "or"
  9766. msgstr "alebo"
  9767. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9768. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9769. msgstr " Tento kľúč je vo Vašej kľúčenke.\n"
  9770. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9771. msgid "PGP/Core"
  9772. msgstr "PGP/Základ"
  9773. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9774. msgid ""
  9775. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9776. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9777. "\n"
  9778. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9779. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9780. "\n"
  9781. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9782. "\n"
  9783. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9784. msgstr ""
  9785. "Tento zásuvný modul spravuje základné operácie PGP a poskytuje automatické "
  9786. "dokončovanie adresy z kľúčenky GPG. Je použitý inými zásuvnými modulmi, ako "
  9787. "PGP/MIME.\n"
  9788. "\n"
  9789. "Voľby môžete nájsť v /Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/GPG a /Nastavenie/"
  9790. "[Nastavenia účtu]/Zásuvné moduly/GPG\n"
  9791. "\n"
  9792. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  9793. "\n"
  9794. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 Wernera Kocha <dd9jn@gnu.org>"
  9795. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9796. msgid "Core operations"
  9797. msgstr "Základné operácie"
  9798. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9799. msgid "Automatically check signatures"
  9800. msgstr "Automaticky overovať podpisy"
  9801. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9802. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9803. msgstr "Použiť na dokončovanie adries kľúčenku"
  9804. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9805. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9806. msgstr "Na správu hesiel použiť gpg-agent"
  9807. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9808. msgid "Store passphrase in memory"
  9809. msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
  9810. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9811. msgid "Expire after"
  9812. msgstr "Vymazať z pamäte po"
  9813. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9814. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9815. msgstr "Nastavenie na „0” (nula) bude uchovávať heslo počas celej relácie"
  9816. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9817. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
  9818. #: src/prefs_account.c:2223 src/prefs_receive.c:190
  9819. msgid "minutes"
  9820. msgstr "minút"
  9821. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9822. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9823. msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
  9824. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9825. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9826. msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že GnuPG nemožno použiť"
  9827. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9828. msgid "Path to GnuPG executable"
  9829. msgstr "Cesta k programu GnuPG"
  9830. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9831. msgid ""
  9832. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9833. "determined."
  9834. msgstr "Ak ponecháte prázdne, bude cesta k programu GnuPG určená automaticky."
  9835. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9836. msgid "Select GnuPG executable"
  9837. msgstr "Vyberte program GnuPG"
  9838. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9839. msgid "Sign key"
  9840. msgstr "Kľúč podpisu"
  9841. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9842. msgid "Use default GnuPG key"
  9843. msgstr "Použiť predvolený kľúč GnuPG"
  9844. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9845. msgid "Select key by your email address"
  9846. msgstr "Zvoliť kľúč podľa Vašej emailovej adresy"
  9847. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9848. msgid "Specify key manually"
  9849. msgstr "Zadať kľúč ručne"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9851. msgid "User or key ID:"
  9852. msgstr "Používateľ alebo ID kľúča:"
  9853. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9854. msgid "No secret key found."
  9855. msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
  9856. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9857. msgid "Generate a new key pair"
  9858. msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
  9859. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9860. msgid "GPG"
  9861. msgstr "GPG"
  9862. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  9863. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  9864. msgid "S/MIME"
  9865. msgstr "S/MIME"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  9867. #, c-format
  9868. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9869. msgstr "Nenájdená presná zhoda s/so „%s”, prosím zvoľte kľúč."
  9870. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  9871. #, c-format
  9872. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9873. msgstr "Zhromažďujem informácie pre „%s” ... %c"
  9874. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9875. msgid "Undefined"
  9876. msgstr "Nezadaná"
  9877. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  9878. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9879. msgid "Marginal"
  9880. msgstr "Čiastočná"
  9881. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  9882. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  9883. msgid "Ultimate"
  9884. msgstr "Úplná"
  9885. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  9886. msgid "Select Keys"
  9887. msgstr "Zvoľte kľúče"
  9888. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9889. msgid "Key ID"
  9890. msgstr "ID kľúča"
  9891. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  9892. msgid "Trust"
  9893. msgstr "Dôveryhodný"
  9894. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  9895. msgid "_Other"
  9896. msgstr "_Ostatné"
  9897. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  9898. msgid "Do_n't encrypt"
  9899. msgstr "_Nešifrovať"
  9900. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  9901. msgid "Add key"
  9902. msgstr "Pridať kľúč"
  9903. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  9904. msgid "Enter another user or key ID:"
  9905. msgstr "Zadajte iného používateľa alebo ID kľúča:"
  9906. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  9907. #, c-format
  9908. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9909. msgstr "Šifrovanie pre %s <%s>"
  9910. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  9911. #, c-format
  9912. msgid ""
  9913. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9914. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9915. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9916. "\n"
  9917. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9918. "\n"
  9919. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9920. msgstr ""
  9921. "Tento šifrovací kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
  9922. "Ak zvolíte šifrovanie správy pomocou tohoto kľúča, nemôžete si\n"
  9923. "byť úplne istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
  9924. "\n"
  9925. "Podrobnosti kľúča: ID %s, primárna identita %s &lt;%s&gt;\n"
  9926. "\n"
  9927. "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho i tak chcete použiť?"
  9928. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:279 src/privacy.c:284
  9929. msgid "No signature found"
  9930. msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
  9931. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  9932. msgid "Untrusted"
  9933. msgstr "Nedôveryhodné"
  9934. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  9935. #, c-format
  9936. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9937. msgstr "Digitálny podpis nemožno overiť - %s"
  9938. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9939. msgid "The signature has not been checked."
  9940. msgstr "Podpis nebol overený."
  9941. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9942. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9943. msgstr "PGP Core: Nemožno získať kľúč – nie je spustený gpg-agent."
  9944. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  9945. #, c-format
  9946. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9947. msgstr "Platný podpis od „%s” [absolútna]"
  9948. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  9949. #, c-format
  9950. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9951. msgstr "Platný podpis od „%s” [plná]"
  9952. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  9953. #, c-format
  9954. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9955. msgstr "Platný podpis od „%s” [čiastočná]"
  9956. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  9957. #, c-format
  9958. msgid "Good signature from \"%s\""
  9959. msgstr "Platný podpis od „%s”"
  9960. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9961. #, c-format
  9962. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9963. msgstr "Nie je dostupný kľúč 0x%s na overenie tohoto podpisu"
  9964. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  9965. #, c-format
  9966. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9967. msgstr "Vypršaný podpis od „%s”"
  9968. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  9969. #, c-format
  9970. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9971. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúču vypršala platnosť"
  9972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  9973. #, c-format
  9974. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  9975. msgstr "Platný podpis od „%s”, ale kľúč bol odvolaný"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  9977. #, c-format
  9978. msgid "Bad signature from \"%s\""
  9979. msgstr "Chybný podpis od „%s”."
  9980. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  9981. msgid "The signature has not been checked"
  9982. msgstr "Podpis nebol overený"
  9983. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  9984. msgid "Error checking signature: no status\n"
  9985. msgstr "Chyba kontroly podpisu: žiadny stav\n"
  9986. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  9987. #, c-format
  9988. msgid "Error checking signature: %s\n"
  9989. msgstr "Chyba overenia podpisu: %s\n"
  9990. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  9991. #, c-format
  9992. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  9993. msgstr "%s podpísané pomocou kľúča %s s ID %s\n"
  9994. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  9995. #, c-format
  9996. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  9997. msgstr "Platný podpis od uid „%s” (Dôveryhodnosť %s)\n"
  9998. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  9999. #, c-format
  10000. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10001. msgstr "Kľúču od %s skončila platnosť.\n"
  10002. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10003. #, c-format
  10004. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10005. msgstr "Skončená platnosť podpisu od uid „%s” (Dôveryhodnosť: %s)\n"
  10006. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10007. #, c-format
  10008. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10009. msgstr "Odvolaný kľúč od uid \"%s\"\n"
  10010. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10011. #, c-format
  10012. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10013. msgstr "ZLÝ podpis od „%s”\n"
  10014. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10015. #, c-format
  10016. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10017. msgstr " uid „%s” (Validita: %s)\n"
  10018. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10019. msgid "Revoked"
  10020. msgstr "Odvolaný"
  10021. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10022. #, c-format
  10023. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10024. msgstr "Dôvera vlastníka: %s\n"
  10025. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10026. msgid "No key!"
  10027. msgstr "Bez kľúča!"
  10028. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10029. msgid "Primary key fingerprint:"
  10030. msgstr "Odtlačok primárneho kľúča:"
  10031. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10032. #, c-format
  10033. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10034. msgstr "UPOZORNENIE: Adresa podpisu „%s” sa nezhoduje so záznamom DNS\n"
  10035. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10036. #, c-format
  10037. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10038. msgstr "Overená adresa podpisu je „%s”\n"
  10039. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10040. #, c-format
  10041. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10042. msgstr "Nemožno získať údaje zo správy, %s"
  10043. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10044. #, c-format
  10045. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10046. msgstr "Nemožno inicializovať údaje, %s"
  10047. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10048. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10049. msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
  10050. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10051. #, c-format
  10052. msgid "Secret key not found (%s)"
  10053. msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
  10054. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10055. #, c-format
  10056. msgid "Error setting secret key: %s"
  10057. msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
  10058. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10059. #, c-format
  10060. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10061. msgstr ""
  10062. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” nie je správne "
  10063. "nainštalovaný."
  10064. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10065. #, c-format
  10066. msgid ""
  10067. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10068. "version %s is required.\n"
  10069. msgstr ""
  10070. "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný. Systém „%s” je nainštalovaný vo verzii "
  10071. "%s, ale je potrebná verzia %s.\n"
  10072. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10073. #, c-format
  10074. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10075. msgstr "Protokol Gpgme „%s” je nepoužiteľný (neznámy problém)"
  10076. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10077. msgid ""
  10078. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10079. "OpenPGP support disabled."
  10080. msgstr ""
  10081. "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
  10082. "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
  10083. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10084. msgid ""
  10085. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10086. "generate a key pair.\n"
  10087. msgstr ""
  10088. "Pred vygenerovaním páru kľúčov musíte uložiť údaje o účte pomocou „OK”.\n"
  10089. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10090. msgid "No PGP key found"
  10091. msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
  10092. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10093. msgid ""
  10094. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10095. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10096. "Do you want to create a new key pair now?"
  10097. msgstr ""
  10098. "Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
  10099. "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
  10100. "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
  10101. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
  10102. #, c-format
  10103. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10104. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
  10105. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
  10106. msgid ""
  10107. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10108. "generate entropy..."
  10109. msgstr ""
  10110. "Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
  10111. "ste zvýšili entropiu v systéme..."
  10112. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
  10113. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10114. msgstr "Nemožno vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
  10115. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
  10116. #, c-format
  10117. msgid ""
  10118. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10119. "%s\n"
  10120. "\n"
  10121. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10122. msgstr ""
  10123. "Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
  10124. "%s\n"
  10125. "\n"
  10126. "Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
  10127. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
  10128. msgid "Key generated"
  10129. msgstr "Kľúč vygenerovaný"
  10130. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
  10131. msgid "Key exported."
  10132. msgstr "Kľúč vyexportovaný."
  10133. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
  10134. msgid "Couldn't export key."
  10135. msgstr "Nemožno exportovať kľúč."
  10136. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10137. msgid "Couldn't parse mime part."
  10138. msgstr "Nemožno spracovať časť MIME."
  10139. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10140. msgid "Couldn't get text data."
  10141. msgstr "Nemožno získať textové dáta."
  10142. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10143. #, c-format
  10144. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10145. msgstr "Nemožno otvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10146. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10147. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10148. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10149. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10150. #, c-format
  10151. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10152. msgstr "Nemožno zapísať do dešifrovaného súboru %s"
  10153. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10154. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10155. msgid ""
  10156. "\n"
  10157. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10158. msgstr ""
  10159. "\n"
  10160. "--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10161. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10162. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10163. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10164. msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
  10165. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10166. #, c-format
  10167. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10168. msgstr "Nemožno zatvoriť dešifrovaný súbor %s"
  10169. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10170. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10171. msgstr "Nemožno prečítať dešifrovaný súbor."
  10172. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10173. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10174. msgstr "Nemožno prečítať dešifrované časti súboru."
  10175. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10176. msgid "Malformed message"
  10177. msgstr "Nesprávny formát správy"
  10178. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10179. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10180. #, c-format
  10181. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10182. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor, %s"
  10183. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10184. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10185. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10186. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10187. #, c-format
  10188. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10189. msgstr "Nemožno inicializovať kontext GPG, %s"
  10190. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10191. #, c-format
  10192. msgid "Data signing failed, %s"
  10193. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, %s"
  10194. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10195. #, c-format
  10196. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10197. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo kvôli neplatnému podpisu: %s"
  10198. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10199. msgid "Data signing failed, no results."
  10200. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadne výsledky."
  10201. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10202. msgid "Data signing failed, no contents."
  10203. msgstr "Podpísanie dát zlyhalo, žiadny obsah."
  10204. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10205. msgid ""
  10206. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10207. "are email headers, like Subject."
  10208. msgstr ""
  10209. "Prosím, pamätajte, že pri použití systému PGP/Inline nebudú šifrované "
  10210. "prílohy ani hlavičky správy (napr. Predmet)."
  10211. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10212. #, c-format
  10213. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10214. msgstr "Nemožno pridať GPG kľúč %s, %s"
  10215. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10216. #, c-format
  10217. msgid "Encryption failed, %s"
  10218. msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
  10219. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10220. msgid "PGP/Inline"
  10221. msgstr "PGP/Inline"
  10222. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10223. msgid "PGP/inline"
  10224. msgstr "PGP/Inline"
  10225. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10226. msgid ""
  10227. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10228. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10229. "encrypt your own mails.\n"
  10230. "\n"
  10231. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10232. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10233. "System\n"
  10234. "\n"
  10235. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10236. "\n"
  10237. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10238. msgstr ""
  10239. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými alebo šifrovanými "
  10240. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10241. "vlastné správy.\n"
  10242. "\n"
  10243. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu Nastavenie/Nastavenie "
  10244. "aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /Možnosti/Systém "
  10245. "súkromia.\n"
  10246. "\n"
  10247. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10248. "\n"
  10249. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10250. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10251. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10252. msgstr "Nemožno spracovať dešifrovaný súbor."
  10253. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10254. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10255. msgstr "Nemožno spracovať dešifrované časti súboru."
  10256. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10257. #, c-format
  10258. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10259. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor: %s"
  10260. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10261. msgid "OpenPGP digital signature"
  10262. msgstr "Digitálny podpis OpenPGP"
  10263. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10264. msgid ""
  10265. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10266. "Mime system."
  10267. msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
  10268. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10269. msgid "PGP/Mime"
  10270. msgstr "PGP/Mime"
  10271. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10272. msgid "PGP/MIME"
  10273. msgstr "PGP/MIME"
  10274. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10275. msgid ""
  10276. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10277. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10278. "\n"
  10279. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10280. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10281. "System\n"
  10282. "\n"
  10283. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10284. "\n"
  10285. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10286. msgstr ""
  10287. "Tento zásuvný modul pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými "
  10288. "pomocou PGP/MIME. Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať "
  10289. "vlastné správy.\n"
  10290. "\n"
  10291. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v menu /Nastavenie/"
  10292. "Nastavenie aktívneho účtu/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
  10293. "Možnosti/Systém súkromia.\n"
  10294. "\n"
  10295. "Tento zásuvný modul používa na prácu s GnuPG knižnicu GPGME.\n"
  10296. "\n"
  10297. "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10298. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10299. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10300. msgid "Python scripts"
  10301. msgstr "Skripty Python"
  10302. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10303. msgid "Show Python console..."
  10304. msgstr "Zobraziť konzolu Python..."
  10305. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10306. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10307. msgid "Refresh"
  10308. msgstr "Obnoviť"
  10309. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3092
  10310. #: src/prefs_account.c:3120 src/prefs_account.c:3558 src/wizard.c:1205
  10311. #: src/wizard.c:1625
  10312. msgid "Browse"
  10313. msgstr "Prechádzať"
  10314. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10315. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10316. msgid "Python"
  10317. msgstr "Python"
  10318. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10319. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10320. msgstr ""
  10321. "V zásuvnom module Python zlyhala registrácia obsluhy udalosti „compose "
  10322. "create hook”"
  10323. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10324. msgid ""
  10325. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10326. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10327. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10328. "\n"
  10329. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10330. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10331. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10332. "builtin toolbar editor.\n"
  10333. "\n"
  10334. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10335. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10336. "\n"
  10337. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10338. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10339. "\n"
  10340. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10341. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10342. "following files in this directory are recognised:\n"
  10343. "\n"
  10344. "compose_any\n"
  10345. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10346. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10347. "message.\n"
  10348. "\n"
  10349. "startup\n"
  10350. "Executed at plugin load\n"
  10351. "\n"
  10352. "shutdown\n"
  10353. "Executed at plugin unload\n"
  10354. "\n"
  10355. "\n"
  10356. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10357. "\n"
  10358. " help(clawsmail)\n"
  10359. "\n"
  10360. "in the interactive Python console.\n"
  10361. "\n"
  10362. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10363. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10364. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10365. "inclusion in the examples.\n"
  10366. "\n"
  10367. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10368. msgstr ""
  10369. "Tento zásuvný modul poskytuje integráciu Python.\n"
  10370. "Kód Python možno zadať interaktívne do zabudovanej konzoly Python, v "
  10371. "Nástroje -> Zobraziť konzolu Python, alebo ich možno uložiť do skriptov.\n"
  10372. "\n"
  10373. "Tieto skripty sú potom dostupné prostredníctvom menu a môžete im priradiť "
  10374. "klávesové skratky presne tak, ako iným položkám menu. Pomocou zabudované "
  10375. "editora panela nástrojov Clavs Mail môžete tiež do panela nástrojov "
  10376. "umiestniť aj tlačidlá, ktoré tieto skripty spúšťajú.\n"
  10377. "\n"
  10378. "Môžete vytvoriť skripty, ktoré pracujú v hlavnom okne, ich umiestnením do ~/."
  10379. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10380. "\n"
  10381. "Môžete tiež vytvoriť skripty, ktoré pracujú pri otvorení okna na napísanie "
  10382. "novej správy, ich umiestnením do ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10383. "\n"
  10384. "Zložka ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ môže obsahovať skripty, ktoré sú "
  10385. "automaticky vykonávané pri výskyte určitých udalostí. V súčasnosti sú "
  10386. "rozpoznávané tieto súbory:\n"
  10387. "\n"
  10388. "compose_any\n"
  10389. "Vykonávaný pri každom otvorení okna na napísanie novej správy, bez ohľadu či "
  10390. "otvorenie nastalo ako výsledok písania novej správy, odpovede alebo "
  10391. "posielania správy ďalej.\n"
  10392. "\n"
  10393. "startup\n"
  10394. "Vykonávaný pri načítaní zásuvného modulu\n"
  10395. "\n"
  10396. "shutdown\n"
  10397. "Vykonávaný pri uvoľnení zásuvného modulu\n"
  10398. "\n"
  10399. "\n"
  10400. "Na získanie aktuálnej dokumentácie API, napíšte\n"
  10401. "\n"
  10402. " help(clawsmail)\n"
  10403. "\n"
  10404. "v interaktívnej konzole Python.\n"
  10405. "\n"
  10406. "Zdrojová distribúcia tohoto zásuvného modulu obsahuje, v zložke „examples” "
  10407. "rôzne ukážkové skripty. Ak napíšete skript, ktorý by ste chceli zdieľať, "
  10408. "pokojne mi ho pošlite a ja zvážim jeho pridanie k príkladom.\n"
  10409. "\n"
  10410. "Spätná väzba na <berndth@gmx.de> je vítaná."
  10411. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10412. msgid "Python integration"
  10413. msgstr "Integrácia Python"
  10414. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10415. #, c-format
  10416. msgid ""
  10417. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10418. "%s"
  10419. msgstr ""
  10420. "Nemožno čítať obsah starého súboru feeds.xml:\n"
  10421. "%s"
  10422. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10423. #, c-format
  10424. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10425. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu „%s” do exportu zoznamu kanálov.\n"
  10426. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10427. #, c-format
  10428. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10429. msgstr "RSSyl: Nemožno odstrániť starý súbor OPML „%s”: %s\n"
  10430. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10431. #, c-format
  10432. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10433. msgstr ""
  10434. "RSSyl: Nemožno otvoriť súbor „%s” na exportovanie zoznamu kanálov: %s\n"
  10435. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10436. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10437. msgstr "RSSyl: Chyba počas zápisu súboru exportu kanála.\n"
  10438. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10439. #, c-format
  10440. msgid ""
  10441. "Error while subscribing feed\n"
  10442. "%s\n"
  10443. "\n"
  10444. "Folder name '%s' is not allowed."
  10445. msgstr ""
  10446. "Chyba pri získavaní kanála\n"
  10447. "%s\n"
  10448. "\n"
  10449. "Názov zložky „%s” nie je povolený."
  10450. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10451. msgid ""
  10452. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10453. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10454. "\n"
  10455. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10456. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10457. msgstr ""
  10458. "Tento zásuvný modul vám umožňuje vytvoriť strom správ, do ktorého je možno "
  10459. "pridávať kanály noviniek vo formáte RSS 1.0, RSS 2.0 alebo Atom.\n"
  10460. "\n"
  10461. "Pre každý kanál noviniek bude vytvorená zložka s príslušnými položkami, "
  10462. "prijatými z webu. Môžete ich čítať a mazať, alebo aj ponechávať staré "
  10463. "položky."
  10464. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10465. msgid "RSS feed"
  10466. msgstr "RSS kanál"
  10467. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10468. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10469. msgid "(empty)"
  10470. msgstr "(prázdne)"
  10471. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
  10472. msgid "Refresh all feeds"
  10473. msgstr "Obnoviť všetky kanály"
  10474. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10475. msgid "Subscribe feed"
  10476. msgstr "Odoberať kanál"
  10477. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10478. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10479. msgstr "Zadajte URL kanála noviniek, ktoré chcete odoberať:"
  10480. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
  10481. #, c-format
  10482. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10483. msgstr "„%c” nemožno použiť v názve zložky."
  10484. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  10485. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10486. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10487. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10488. msgstr[0] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála sieťový prístup."
  10489. msgstr[1] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10490. msgstr[2] "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10491. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
  10492. #, c-format
  10493. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10494. msgstr "Naozaj odstrániť strom kanálov „%s” ?\n"
  10495. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
  10496. msgid "Remove feed tree"
  10497. msgstr "Odstráni strom kanálov"
  10498. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
  10499. msgid "Select an OPML file"
  10500. msgstr "Vybrať súbor OPML"
  10501. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10502. #, c-format
  10503. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10504. msgstr "RSSyl: Prihlasovanie nového kanála: %s\n"
  10505. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10506. #, c-format
  10507. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10508. msgstr "RSSyl: Nový kanál prihlásený: „%s” (%s)\n"
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10510. #, c-format
  10511. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10512. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála %s\n"
  10513. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10514. #, c-format
  10515. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10516. msgstr "RSSyl: Aktualizácia kanála dokončená: %s\n"
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10518. #, c-format
  10519. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10520. msgstr "RSSyl: Chyba získavania kanála z „%s” (%s)\n"
  10521. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10522. #, c-format
  10523. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10524. msgstr "RSSyl: Nenájdený platný kanál na „%s”\n"
  10525. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10526. #, c-format
  10527. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10528. msgstr "RSSyl: Nemožno spracovať kanál na „%s”\n"
  10529. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10530. #, c-format
  10531. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10532. msgstr "RSSyl: Aplikácia končí, nemožno dokončiť aktualizáciu kanála na „%s”\n"
  10533. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10534. msgid "HTTP Basic authentication"
  10535. msgstr "Základná autentifikácia HTTP"
  10536. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10537. msgid "Use default refresh interval"
  10538. msgstr "Použiť predvolený interval aktualizácie"
  10539. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10540. msgid "Keep old items"
  10541. msgstr "Zachovať staré položky"
  10542. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10543. msgid "_Trim"
  10544. msgstr "_Orezať"
  10545. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10546. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10547. msgstr "Aktualizuje kanál, odstráni položky, ktoré už v zdroji kanála nie sú"
  10548. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10549. msgid "Fetch comments if possible"
  10550. msgstr "Sťahovať komentáre, ak je to možné"
  10551. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10552. msgid "Always mark it as new"
  10553. msgstr "Vždy označiť ako novú"
  10554. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10555. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10556. msgstr "Označiť ako novú, len ak sa zmenil text"
  10557. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10558. msgid "Never mark it as new"
  10559. msgstr "Nikdy neoznačovať ako novú"
  10560. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10561. msgid "Add item title to the top of message"
  10562. msgstr "Pridať nadpis položky na začiatok správy"
  10563. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10564. msgid "Ignore title rename"
  10565. msgstr "Ignorovať zmenu nadpisu"
  10566. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10567. msgid ""
  10568. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10569. "of the feed."
  10570. msgstr ""
  10571. "Táto možnosť zachová aktuálne meno zložky, hoci autor zmení nadpis kanála."
  10572. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10573. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10574. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10575. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10577. msgid "User name"
  10578. msgstr "Meno používateľa"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10580. msgid "Source URL"
  10581. msgstr "Zdrojová URL"
  10582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10583. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10584. msgstr "Sťahovať komentáre príspevkov novšie ako"
  10585. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10586. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  10587. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
  10588. msgid "days"
  10589. msgstr "dní"
  10590. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10591. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10592. msgstr "Nastavte na -1 na prijatie všetkých komentárov"
  10593. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10594. msgid "If an item changes"
  10595. msgstr "Ak sa položka zmení"
  10596. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10597. msgid "Items"
  10598. msgstr "Položiek"
  10599. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10600. msgid "Refresh interval"
  10601. msgstr "Interval obnovenia"
  10602. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10603. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10604. msgstr "Nastavte na 0 na vypnutie automatického obnovovania tohoto kanála"
  10605. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10606. msgid "_OK"
  10607. msgstr "_OK"
  10608. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10609. msgid "Set feed properties"
  10610. msgstr "Nastaviť vlastnosti kanála"
  10611. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10612. msgid "_Refresh feed"
  10613. msgstr "_Obnoviť kanál"
  10614. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10615. msgid "Feed pr_operties"
  10616. msgstr "V_lastnosti kanála"
  10617. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10618. msgid "Rena_me..."
  10619. msgstr "Pre_menovať..."
  10620. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10621. msgid "R_efresh recursively"
  10622. msgstr "Obnoviť r_ekurzívne"
  10623. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10624. msgid "Subscribe _new feed..."
  10625. msgstr "Prihlásiť _nový kanál..."
  10626. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10627. msgid "Create new _folder..."
  10628. msgstr "V_ytvoriť novú zložku..."
  10629. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10630. msgid "Import feed list..."
  10631. msgstr "Importovať zoznam kanálov..."
  10632. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10633. msgid "Remove tree"
  10634. msgstr "Odstrániť strom"
  10635. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10636. msgid "Add RSS folder tree"
  10637. msgstr "Pridať strom RSS zložiek"
  10638. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10639. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10640. msgstr "Zadajte meno nového stromu RSS zložiek."
  10641. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10642. msgid ""
  10643. "Creation of folder tree failed.\n"
  10644. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10645. "there?"
  10646. msgstr ""
  10647. "Vytvorenie stromu zložiek zlyhalo.\n"
  10648. "Niektoré súbory už možno existujú, alebo nemáte práva na zápis do nich?"
  10649. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10650. msgid "My Feeds"
  10651. msgstr "Moje kanály"
  10652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10653. msgid "Select cookies file"
  10654. msgstr "Vyberte súbor cookies"
  10655. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10656. msgid "Default refresh interval"
  10657. msgstr "Predvolený interval obnovenia"
  10658. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10659. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10660. msgstr "Obnoviť všetky kanály pri spustení"
  10661. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10662. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10663. msgstr "Overiť platnosť certifikátu TLS nových kanálov"
  10664. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10665. msgid "Path to cookies file"
  10666. msgstr "Cesta k súboru cookies"
  10667. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10668. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10669. msgstr "Cesta k súboru cookies.txt obsahujúcemu Vaše cookies v štýle Netscape"
  10670. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10671. msgid "Refreshing"
  10672. msgstr "Obnovovanie"
  10673. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10674. msgid "Security and privacy"
  10675. msgstr "Bezpečnosť a súkromie"
  10676. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10677. #, c-format
  10678. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10679. msgstr "Nemožno vytvoriť zložku nového kanála „%s”."
  10680. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10681. msgid "Subscribe new feed?"
  10682. msgstr "Prihlásiť _nový kanál?"
  10683. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10684. msgid "Feed folder:"
  10685. msgstr "Zložka kanála:"
  10686. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10687. msgid ""
  10688. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10689. "the feed."
  10690. msgstr "Namiesto oficiálneho nadpisu môžete zadať iné meno zložky kanály."
  10691. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10692. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10693. msgstr "_Upraviť vlastnosti kanála po prihlásení"
  10694. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
  10695. #, c-format
  10696. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10697. msgstr "Aktualizácia komentárov pre „%s”..."
  10698. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10699. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1623
  10700. msgid "401 (Authorisation required)"
  10701. msgstr "401 (Vyžadovaná autorizácia)"
  10702. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10703. msgid "403 (Forbidden)"
  10704. msgstr "403 (Neprístupné)"
  10705. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10706. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1629
  10707. msgid "404 (Not found)"
  10708. msgstr "404 (Nenájdené)"
  10709. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10710. #, c-format
  10711. msgid "Error %d"
  10712. msgstr "Chyba %d"
  10713. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10714. #, c-format
  10715. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10716. msgid ""
  10717. "Error fetching feed at\n"
  10718. "<b>%s</b>:\n"
  10719. "\n"
  10720. "%s"
  10721. msgstr ""
  10722. "Chyba získania kanála na\n"
  10723. "<b>%s</b>:\n"
  10724. "\n"
  10725. "%s"
  10726. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10727. #, c-format
  10728. msgid ""
  10729. "No valid feed found at\n"
  10730. "<b>%s</b>"
  10731. msgstr ""
  10732. "Nenájdený platný kanál na\n"
  10733. "<b>%s</b>"
  10734. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10735. msgid "Untitled feed"
  10736. msgstr "Kanál bez názvu"
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10738. #, c-format
  10739. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10740. msgstr "RSSyl: Pravdepodobne neplatný kanál bez názvu na %s.\n"
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10742. #, c-format
  10743. msgid "Updating feed '%s'..."
  10744. msgstr "Aktualizácia kanála „%s”..."
  10745. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10746. #, c-format
  10747. msgid ""
  10748. "Couldn't process feed at\n"
  10749. "<b>%s</b>\n"
  10750. "\n"
  10751. "Please contact developers, this should not happen."
  10752. msgstr ""
  10753. "Nemožno spracovať kanál na\n"
  10754. "<b>%s</b>\n"
  10755. "\n"
  10756. "Prosím, kontaktujte vývojára, toto by nemalo nastať."
  10757. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10758. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10759. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanálov sieťový prístup."
  10760. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10761. msgid ""
  10762. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10763. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10764. msgstr ""
  10765. "Interný problém pri aktualizáciu formátu úložiska. Toto nemá nastať, prosím "
  10766. "nahláste to a pripojte ladiaci výstup.\n"
  10767. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10768. msgid ""
  10769. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10770. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10771. "\n"
  10772. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10773. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10774. "System\n"
  10775. "\n"
  10776. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10777. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10778. "configured.\n"
  10779. "\n"
  10780. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10781. "found at:\n"
  10782. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10783. "\n"
  10784. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10785. msgstr ""
  10786. "Tento zásuvný modul spravuje správy podpísané a/alebo šifrované S/MIME. "
  10787. "Môžete dešifrovať správy, overovať podpisy alebo podpisovať a šifrovať "
  10788. "vlastné správy.\n"
  10789. "\n"
  10790. "Môže byť zvolený ako predvolený systém súkromia v /Nastavenia/[Nastavenia "
  10791. "účtu]/Súkromie a pri písaní správy z /Možnosti/Systém súkromia\n"
  10792. "\n"
  10793. "Tento zásuvný modul používa knižnicu GPGME ako obálku pre GnuPG.\n"
  10794. "a potrebuje nainštalované a nastavené aj gpgsm, gnupg-agent a dirmngr.\n"
  10795. "\n"
  10796. "Informácie o tom ako nastaviť spoluprácu S/MIME certifikátov s GPGSM možno "
  10797. "nájsť na:\n"
  10798. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10799. "\n"
  10800. "GPGME je copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10801. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10802. #, c-format
  10803. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10804. msgstr "Nemožno nastaviť protokol GPG, %s"
  10805. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10806. msgid "Couldn't open temporary file"
  10807. msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor"
  10808. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10809. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10810. msgstr "Nemožno zapisovať do dočasného súboru"
  10811. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10812. msgid "Couldn't close temporary file"
  10813. msgstr "Nemožno zatvoriť dočasný súbor"
  10814. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10815. msgid ""
  10816. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10817. "MIME system."
  10818. msgstr ""
  10819. "Prosím dajte pozor na to, že hlavičky emailu, ako predmet, nie sú systémom S/"
  10820. "MIME šifrované."
  10821. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10822. msgid "Reporting spam..."
  10823. msgstr "Ohlasovanie SPAM..."
  10824. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10825. msgid "Report spam online..."
  10826. msgstr "Ohlásiť SPAM online..."
  10827. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10828. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10829. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10830. msgid "SpamReport"
  10831. msgstr "Hlásenie SPAM"
  10832. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10833. msgid ""
  10834. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10835. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10836. "\n"
  10837. " * spam-signal.fr\n"
  10838. " * spamcop.net\n"
  10839. " * lists.debian.org nomination system"
  10840. msgstr ""
  10841. "Tento zásuvný modul ohlasuje SPAM na rôzne miesta.\n"
  10842. "Aktuálne sú podporované tieto stránky alebo metódy:\n"
  10843. "\n"
  10844. " * spam-signal.fr\n"
  10845. " * spamcop.net\n"
  10846. " * nominačný systém lists.debian.org"
  10847. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10848. msgid "Spam reporting"
  10849. msgstr "Hlásenie SPAM"
  10850. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  10851. msgid "Enabled"
  10852. msgstr "Zapnuté"
  10853. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
  10854. msgid "Forward to:"
  10855. msgstr "Poslať ďalej na:"
  10856. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
  10857. msgid "Username:"
  10858. msgstr "Používateľské meno:"
  10859. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
  10860. msgid "Password:"
  10861. msgstr "Heslo:"
  10862. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  10863. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10864. msgid "SpamAssassin"
  10865. msgstr "SpamAssassin"
  10866. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10867. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10868. msgstr "Zlyhalo pripojenie zásuvného modulu SpamAssassin k serveru spamd.\n"
  10869. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  10870. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10871. msgstr "Filtrovanie zásuvného modulu SpamAssassin zlyhalo.\n"
  10872. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  10873. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10874. msgstr "Zásuvný modul SpamAssassin je vo svojich nastaveniach vypnutý.\n"
  10875. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  10876. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10877. msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
  10878. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  10879. msgid ""
  10880. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10881. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10882. "accessible."
  10883. msgstr ""
  10884. "Zásuvný modul SpamAssassin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia "
  10885. "príčina je nedostupnosť servera spamd. Uistite sa, že server spamd beží a je "
  10886. "dostupný."
  10887. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  10888. msgid ""
  10889. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10890. "learner."
  10891. msgstr ""
  10892. "Claws Mail potrebuje sieťové pripojenie, aby mohol dodať správu vzdialenému "
  10893. "učiacemu sa."
  10894. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  10895. msgid "Failed to get username"
  10896. msgstr "Zlyhalo získanie mena používateľa"
  10897. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10898. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10899. msgstr ""
  10900. "Zásuvný modul SpamAssassin je načítaný, ale je vo svojich nastaveniach "
  10901. "vypnutý.\n"
  10902. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10903. msgid ""
  10904. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10905. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10906. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10907. "\n"
  10908. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10909. "\n"
  10910. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10911. "specially designated folder.\n"
  10912. "\n"
  10913. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10914. msgstr ""
  10915. "Tento zásuvný modul vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z "
  10916. "IMAP, POP alebo lokálnych účtov. Budete potrebovať bežiaci server "
  10917. "SpamAssassin (spamd).\n"
  10918. "\n"
  10919. "Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
  10920. "\n"
  10921. "Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
  10922. "určenej zložky.\n"
  10923. "\n"
  10924. "Nastavenia nájdete v menu Nastavenie/Nastavenia/Zásuvné moduly/SpamAssassin"
  10925. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10926. msgid "Localhost"
  10927. msgstr "Localhost"
  10928. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10929. msgid "TCP"
  10930. msgstr "TCP"
  10931. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10932. msgid "Unix Socket"
  10933. msgstr "Unixový soket"
  10934. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10935. msgid "Select folder to save spam to"
  10936. msgstr "Vyberte zložku na uloženie SPAMu"
  10937. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10938. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10939. msgstr "Aktivovať zásuvný modul SpamAssassin"
  10940. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10941. msgid "Transport"
  10942. msgstr "Prenos"
  10943. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10944. msgid "Type of transport"
  10945. msgstr "Typ prenosu"
  10946. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10947. msgid "User"
  10948. msgstr "Meno používateľa"
  10949. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10950. msgid "User to use with spamd server"
  10951. msgstr "Používateľ na spamd servere"
  10952. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10953. msgid "spamd"
  10954. msgstr "spamd"
  10955. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10956. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10957. msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
  10958. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10959. msgid "Port of spamd server"
  10960. msgstr "Port serveru spamd"
  10961. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  10962. msgid "Path of Unix socket"
  10963. msgstr "Cesta k unixovému soketu"
  10964. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  10965. msgid "Use compression"
  10966. msgstr "Požiť komprimáciu"
  10967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  10968. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  10969. msgstr "Zapnite komprimáciu, ak ju spamd používa, inak ju vypnite."
  10970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  10971. msgid ""
  10972. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  10973. "aborted."
  10974. msgstr ""
  10975. "Maximálny čas povolený na kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
  10976. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  10977. #, c-format
  10978. msgid ""
  10979. "\n"
  10980. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  10981. "\n"
  10982. "%s\n"
  10983. msgstr ""
  10984. "\n"
  10985. "Claws Mail TNEF Analyzátor:\n"
  10986. "\n"
  10987. "%s\n"
  10988. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  10989. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  10990. msgid "Failed to write the part data."
  10991. msgstr "Zlyhal zápis časti dát."
  10992. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  10993. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  10994. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCalendar."
  10995. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  10996. msgid "Failed to parse VTask data."
  10997. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VTask."
  10998. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  10999. msgid "Failed to parse VCard data."
  11000. msgstr "Zlyhalo spracovanie dát VCard."
  11001. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11002. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11003. msgid "TNEF Parser"
  11004. msgstr "TNEF Analyzátor"
  11005. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11006. msgid ""
  11007. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11008. "\n"
  11009. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11010. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11011. msgstr ""
  11012. "Tento zásuvný modul umožňuje čítať prílohy application/ms-tnef.\n"
  11013. "\n"
  11014. "Zásuvný modul používa knižnicu Ytnef, ktorá má Copyright 2002-2007 by "
  11015. "Randall Hand <yerase@yerot.com>"
  11016. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11017. msgid "_Edit this meeting..."
  11018. msgstr "Upraviť toto str_etnutie..."
  11019. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11020. msgid "_Cancel this meeting..."
  11021. msgstr "_Zrušiť toto stretnutie..."
  11022. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11023. msgid "_Create new meeting..."
  11024. msgstr "_Vytvoriť nové stretnutie..."
  11025. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11026. msgid "_Go to today"
  11027. msgstr "Pre_jsť na dnes"
  11028. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  11029. msgid "Start"
  11030. msgstr "Začiatok"
  11031. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  11032. msgid "Show"
  11033. msgstr "Zobraziť"
  11034. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11035. msgid "Monday"
  11036. msgstr "Pondelok"
  11037. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11038. msgid "Tuesday"
  11039. msgstr "Utorok"
  11040. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11041. msgid "Wednesday"
  11042. msgstr "Streda"
  11043. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11044. msgid "Thursday"
  11045. msgstr "Štvrtok"
  11046. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11047. msgid "Friday"
  11048. msgstr "Piatok"
  11049. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11050. msgid "Saturday"
  11051. msgstr "Sobota"
  11052. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11053. msgid "Sunday"
  11054. msgstr "Nedeľa"
  11055. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11056. msgid "January"
  11057. msgstr "Január"
  11058. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11059. msgid "February"
  11060. msgstr "Február"
  11061. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11062. msgid "March"
  11063. msgstr "Marec"
  11064. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11065. msgid "April"
  11066. msgstr "Apríl"
  11067. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11068. msgid "May"
  11069. msgstr "Máj"
  11070. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11071. msgid "June"
  11072. msgstr "Jún"
  11073. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11074. msgid "July"
  11075. msgstr "Júl"
  11076. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11077. msgid "August"
  11078. msgstr "August"
  11079. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11080. msgid "September"
  11081. msgstr "September"
  11082. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11083. msgid "October"
  11084. msgstr "Október"
  11085. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11086. msgid "November"
  11087. msgstr "November"
  11088. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11089. msgid "December"
  11090. msgstr "December"
  11091. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
  11092. msgid "Week number"
  11093. msgstr "Číslo týždňa"
  11094. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
  11095. msgid "Previous month"
  11096. msgstr "Minulý mesiac"
  11097. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
  11098. msgid "Next month"
  11099. msgstr "Ďalší mesiac"
  11100. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11101. msgid ""
  11102. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11103. "Evolution or Outlook.\n"
  11104. "\n"
  11105. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11106. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11107. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11108. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11109. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11110. "choose \"New meeting...\".\n"
  11111. "\n"
  11112. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11113. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11114. "information from others."
  11115. msgstr ""
  11116. "Tento zásuvný modul zapína obsluhu správ vCalendar podobným spôsobom, ako to "
  11117. "umožňuje Evolution alebo Outlook.\n"
  11118. "\n"
  11119. "Keď je načítaný, vytvorí v zozname zložiek schránku vCalendar, v ktorej budú "
  11120. "stretnutia, ktoré ste prijali alebo vytvorili.\n"
  11121. "Požiadavky na stretnutie, ktoré prijmete, budú zobrazené vo vhodnej forme a "
  11122. "Vy ich budete môcť prijať alebo odmietnuť.\n"
  11123. "Na vytvorenie stretnutia kliknite pravým tlačidlom na zložku vCalendar alebo "
  11124. "Stretnutia a zvoľte „Nové stretnutie...”.\n"
  11125. "\n"
  11126. "Môžete sa tiež prihlásiť k externým kanálom webCal, exportovať svoje "
  11127. "stretnutia a kalendáre, zverejňovať informácie o svojom čase a prijímať "
  11128. "informácie od iných."
  11129. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11130. msgid "Calendar"
  11131. msgstr "Kalendár"
  11132. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11133. msgid "Create meeting from message..."
  11134. msgstr "Vytvoriť zo správy stretnutie..."
  11135. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11136. #, c-format
  11137. msgid ""
  11138. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11139. msgstr "Vytvárate %d stretnutia, jedno po druhom. Chcete pokračovať?"
  11140. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11141. msgid "Creating meeting..."
  11142. msgstr "Vytváranie stretnutia..."
  11143. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11144. msgid "no subject"
  11145. msgstr "bez predmetu"
  11146. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11147. msgid "Accept"
  11148. msgstr "Prijať"
  11149. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11150. msgid "Tentatively accept"
  11151. msgstr "Nezáväzne prijať"
  11152. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11153. msgid "Decline"
  11154. msgstr "Odmietnuť"
  11155. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  11156. msgid "You have a Todo item."
  11157. msgstr "Máte položku ToDo."
  11158. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11159. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11160. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11161. msgid "Details follow:"
  11162. msgstr "Detaily:"
  11163. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11164. msgid "You have created a meeting."
  11165. msgstr "Vytvorili ste stretnutie."
  11166. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  11167. msgid "You have been invited to a meeting."
  11168. msgstr "Boli ste pozvaný na stretnutie."
  11169. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  11170. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11171. msgstr "Stretnutie, na ktoré ste boli pozvaný, bolo zrušené."
  11172. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  11173. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11174. msgstr "Boli ste poslaný na stretnutie."
  11175. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  11176. msgid "(this event recurs)"
  11177. msgstr "(opakovaná udalosť)"
  11178. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
  11179. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11180. msgstr "(táto udalosť je časťou opakovanej udalosti)"
  11181. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  11182. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11183. msgstr "Prijali ste odpoveď na neznámu ponuku na stretnutie."
  11184. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  11185. #, c-format
  11186. msgid ""
  11187. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11188. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11189. msgstr ""
  11190. "Prijali ste odpoveď na ponuku na stretnutie.\n"
  11191. "%s je %s pozvaný s týmito podrobnosťami:"
  11192. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
  11193. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11194. msgstr "Chyba: Nemožno získať MIME časť kalendára."
  11195. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
  11196. msgid "Error - no calendar part found."
  11197. msgstr "Chyba: Nenájdená kalendárová časť."
  11198. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
  11199. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11200. msgstr "Chyba: Neznámy typ kalendárového komponentu."
  11201. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
  11202. msgid "Send a notification to the attendees"
  11203. msgstr "Poslať upozornenie účastníkom"
  11204. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  11205. msgid "Cancel meeting"
  11206. msgstr "Zrušiť stretnutie"
  11207. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11208. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11209. msgstr "Naozaj chcete zrušiť toto stretnutie?"
  11210. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11211. msgid "No account found"
  11212. msgstr "Účet nenájdený"
  11213. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11214. msgid ""
  11215. "You have no account matching any attendee.\n"
  11216. "Do you want to reply anyway?"
  11217. msgstr ""
  11218. "Nemáte účet, ktorý zodpovedá tomuto účastníkovi.\n"
  11219. "Chcete napriek tomu odpovedať?"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
  11221. msgid "Reply anyway"
  11222. msgstr "Odpovedať i tak"
  11223. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11224. msgid "Answer"
  11225. msgstr "Odpovedať"
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11227. msgid "Edit meeting..."
  11228. msgstr "Upraviť stretnutie..."
  11229. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11230. msgid "Cancel meeting..."
  11231. msgstr "Zrušiť stretnutie..."
  11232. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11233. msgid "Launch website"
  11234. msgstr "Pozrieť webovú stránku"
  11235. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11236. msgid "You are already busy at this time."
  11237. msgstr "V tej dobe ste obsadený."
  11238. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11239. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  11240. msgid "Event:"
  11241. msgstr "Udalosť:"
  11242. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11243. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11244. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  11245. msgid "Organizer:"
  11246. msgstr "Organizátor:"
  11247. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11248. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  11250. msgid "Location:"
  11251. msgstr "Miesto:"
  11252. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11253. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  11254. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11255. msgid "Summary:"
  11256. msgstr "Súhrn:"
  11257. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11258. msgid "Starting:"
  11259. msgstr "Začiatok:"
  11260. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11261. msgid "Ending:"
  11262. msgstr "Koniec:"
  11263. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11264. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11266. msgid "Attendees:"
  11267. msgstr "Účastníci:"
  11268. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11269. msgid "Action:"
  11270. msgstr "Akcia:"
  11271. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:164
  11272. msgid "_New meeting..."
  11273. msgstr "_Nové stretnutie..."
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11275. msgid "_Export calendar..."
  11276. msgstr "_Exportovať kalendár..."
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11278. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11279. msgstr "Prihlá_siť sa do Webcal..."
  11280. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  11281. msgid "_Rename..."
  11282. msgstr "P_remenovať..."
  11283. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11284. msgid "U_pdate subscriptions"
  11285. msgstr "Aktualizovať _prihlásenia"
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11287. msgid "_List view"
  11288. msgstr "Zobrazenie _zoznamu"
  11289. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11290. msgid "_Week view"
  11291. msgstr "_Týždenný pohľad"
  11292. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11293. msgid "_Month view"
  11294. msgstr "_Mesačný pohľad"
  11295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1099
  11296. msgid "Meetings"
  11297. msgstr "Stretnutia"
  11298. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1477
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11300. msgid "[no summary]"
  11301. msgstr "[bez súhrnu]"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1498
  11303. msgid "in the past"
  11304. msgstr "v minulosti"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1501
  11306. msgid "today"
  11307. msgstr "dnes"
  11308. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1504
  11309. msgid "tomorrow"
  11310. msgstr "zajtra"
  11311. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1507
  11312. msgid "this week"
  11313. msgstr "tento týždeň"
  11314. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1510
  11315. msgid "later"
  11316. msgstr "neskôr"
  11317. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1514
  11318. #, c-format
  11319. msgid ""
  11320. "\n"
  11321. "These are the events planned %s:\n"
  11322. msgstr ""
  11323. "\n"
  11324. "Toto sú plánované udalosti %s:\n"
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1614
  11326. #, c-format
  11327. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11328. msgstr "Časový limit (%d sekúnd) pripojenia k %s\n"
  11329. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1626
  11330. msgid "403 (Unauthorised)"
  11331. msgstr "403 (Neautorizované)"
  11332. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1632
  11333. #, c-format
  11334. msgid "Error %ld"
  11335. msgstr "Chyba %ld"
  11336. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1808
  11337. #, c-format
  11338. msgid ""
  11339. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11340. "%s:\n"
  11341. "\n"
  11342. "%s"
  11343. msgstr ""
  11344. "Nemožno pristupovať k URL Webcal:\n"
  11345. "%s:\n"
  11346. "\n"
  11347. "%s"
  11348. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1839
  11349. #, c-format
  11350. msgid ""
  11351. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11352. "%s\n"
  11353. "%s"
  11354. msgstr ""
  11355. "Táto URL nevyzerá ako URL Webcal:\n"
  11356. "%s\n"
  11357. "%s"
  11358. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1870
  11359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1873
  11360. #, c-format
  11361. msgid "Could not create directory %s"
  11362. msgstr "Nemožno vytvoriť adresár %s"
  11363. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
  11364. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11365. msgstr "Claws Mail potrebuje na aktualizáciu kanála Webcal prístup k sieti."
  11366. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1924
  11367. #, c-format
  11368. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11369. msgstr "Prijímanie kalendára pre %s..."
  11370. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11371. msgid "new subscription"
  11372. msgstr "nové prihlásenie"
  11373. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1936
  11374. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11375. msgstr "Claws Mail potrebuje sieťový prístup na aktualizáciu prihlásenia."
  11376. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11377. msgid "Subscribe to Webcal"
  11378. msgstr "Prihlásiť sa do Webcal"
  11379. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1981
  11380. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11381. msgstr "Zadajte URL WebCal:"
  11382. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1997
  11383. msgid "Could not parse the URL."
  11384. msgstr "Nemožno spracovať URL."
  11385. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2025
  11386. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11387. msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť?"
  11388. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11389. msgid "Delete subscription"
  11390. msgstr "Odstrániť prihlásenie"
  11391. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11392. msgid "accepted"
  11393. msgstr "prijaté"
  11394. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11395. msgid "tentatively accepted"
  11396. msgstr "nezáväzne prijaté"
  11397. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11398. msgid "declined"
  11399. msgstr "odmietnuté"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11401. msgid "did not answer"
  11402. msgstr "neodpovedal"
  11403. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11404. msgid "individual"
  11405. msgstr "individuálne"
  11406. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11407. msgid "group"
  11408. msgstr "skupina"
  11409. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11410. msgid "resource"
  11411. msgstr "zdroj"
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11413. msgid "room"
  11414. msgstr "miestnosť"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11416. msgid "Past"
  11417. msgstr "V minulosti"
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11419. msgid "Today"
  11420. msgstr "Dnes"
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11422. msgid "Tomorrow"
  11423. msgstr "Zajtra"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11425. msgid "This week"
  11426. msgstr "Tento týždeň"
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11428. msgid "Later"
  11429. msgstr "Neskôr"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11431. msgid "Accepted: "
  11432. msgstr "Prijaté: "
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11434. msgid "Declined: "
  11435. msgstr "Odmietnuté: "
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11437. msgid "Tentatively Accepted: "
  11438. msgstr "Nezáväzne prijaté: "
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11440. msgid "Individual"
  11441. msgstr "Individuálne"
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11443. msgid "Resource"
  11444. msgstr "Zdroj"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11446. msgid "Room"
  11447. msgstr "Miestnosť"
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11449. msgid "Add..."
  11450. msgstr "Pridať..."
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11452. msgid ""
  11453. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11454. "- "
  11455. msgstr ""
  11456. "Nasledujúca osoba(y) je v čase vami plánovaného stretnutia obsadená:\n"
  11457. "- "
  11458. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11459. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11461. msgid "You"
  11462. msgstr "Vy"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11464. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11465. msgstr "V čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11467. #, c-format
  11468. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11469. msgstr "%s je v čase plánovaného stretnutia ste zaneprázdnený"
  11470. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11471. #, c-format
  11472. msgid "%d hour sooner"
  11473. msgstr "%d hodinu skôr"
  11474. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11475. #, c-format
  11476. msgid "%d hours sooner"
  11477. msgstr "%d hodín skôr"
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11479. #, c-format
  11480. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11481. msgstr "%d hodín a %d minúť skôr"
  11482. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11483. #, c-format
  11484. msgid "%d minutes sooner"
  11485. msgstr "%d minút skôr"
  11486. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11487. #, c-format
  11488. msgid "%d hour later"
  11489. msgstr "%d hodinu neskôr"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11491. #, c-format
  11492. msgid "%d hours later"
  11493. msgstr "%d hodím neskôr"
  11494. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11495. #, c-format
  11496. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11497. msgstr "%d hodín a %d minút neskôr"
  11498. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11499. #, c-format
  11500. msgid "%d minutes later"
  11501. msgstr "%d minúť neskôr"
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11503. #, c-format
  11504. msgid ""
  11505. "\n"
  11506. "\n"
  11507. "Everyone would be available %s or %s."
  11508. msgstr ""
  11509. "\n"
  11510. "\n"
  11511. "Všetci budú dostupní %s alebo %s."
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11513. #, c-format
  11514. msgid ""
  11515. "\n"
  11516. "\n"
  11517. "Everyone would be available %s."
  11518. msgstr ""
  11519. "\n"
  11520. "\n"
  11521. "Všetci budú dostupní %s."
  11522. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11523. msgid ""
  11524. "\n"
  11525. "\n"
  11526. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11527. "6 hours."
  11528. msgstr ""
  11529. "\n"
  11530. "\n"
  11531. "Nie je možné stretnúť sa so všetkými v predchádzajúcich alebo nasledujúcich "
  11532. "6 hodinách."
  11533. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11534. #, c-format
  11535. msgid "would be available %s or %s"
  11536. msgstr "bude dostupný %s alebo %s"
  11537. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11538. #, c-format
  11539. msgid "would be available %s"
  11540. msgstr "bude dostupný %s"
  11541. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11542. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11543. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11544. msgid "not available"
  11545. msgstr "nedostupný"
  11546. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11547. #, c-format
  11548. msgid ", but would be available %s or %s."
  11549. msgstr ", ale bude dostupný %s alebo %s."
  11550. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11551. #, c-format
  11552. msgid ", but would be available %s."
  11553. msgstr ", ale bude dostupný %s."
  11554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11555. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11556. msgstr ", a nebude dostupný ani predchádzajúcich, ani nasledujúcich 6 hodín."
  11557. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11558. msgid "available"
  11559. msgstr "dostupný"
  11560. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11561. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
  11562. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11563. msgstr "Zlyhalo získanie voľný/obsadený"
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11565. msgid "Not everyone is available"
  11566. msgstr "Nikto nie je dostupný"
  11567. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11568. msgid "Send anyway"
  11569. msgstr "Poslať i tak"
  11570. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11571. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11572. msgstr ""
  11573. "Nikto nie je dostupný. Pozrite si nástrojové tipy s ďalšími informáciami..."
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
  11575. #, c-format
  11576. msgid "Fetching planning for %s..."
  11577. msgstr "Prijímanie plánovania pre %s..."
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
  11579. msgid "Available"
  11580. msgstr "Dostupný"
  11581. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
  11582. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
  11583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11584. msgid "Everyone is available."
  11585. msgstr "Všetci sú dostupní."
  11586. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
  11587. msgid ""
  11588. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11589. "retrieved."
  11590. msgstr ""
  11591. "Všetci vyzerajú byť dostupní, ale niektoré informácie o dostupnosti sa "
  11592. "nepodarilo získať."
  11593. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
  11594. msgid ""
  11595. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11596. "Check the recipients."
  11597. msgstr ""
  11598. "Nemožno poslať pozvánku na stretnutie.\n"
  11599. "Skontrolujte adresárov."
  11600. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
  11601. msgid "Save & Send"
  11602. msgstr "Uložiť a Poslať"
  11603. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
  11604. msgid "Check availability"
  11605. msgstr "Overiť dostupnosť"
  11606. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11607. msgid "Starts at:"
  11608. msgstr "Začína o:"
  11609. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
  11610. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
  11611. msgid "on:"
  11612. msgstr "o:"
  11613. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
  11614. msgid "Ends at:"
  11615. msgstr "Končí o:"
  11616. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
  11617. msgid "New meeting"
  11618. msgstr "Nové stretnutie"
  11619. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
  11620. #, c-format
  11621. msgid "%s - Edit meeting"
  11622. msgstr "%s - Upravuje stretnutie"
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11624. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11625. msgid "Time:"
  11626. msgstr "Čas:"
  11627. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11628. #, c-format
  11629. msgid "%d hour"
  11630. msgid_plural "%d hours"
  11631. msgstr[0] "%d hodina"
  11632. msgstr[1] "%d hodiny"
  11633. msgstr[2] "%d hodín"
  11634. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
  11635. #, c-format
  11636. msgid "%d minute"
  11637. msgid_plural "%d minutes"
  11638. msgstr[0] "%d minúta"
  11639. msgstr[1] "%d minúty"
  11640. msgstr[2] "%d minút"
  11641. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  11642. #, c-format
  11643. msgid "Upcoming event: %s"
  11644. msgstr "Nadchádzajúca udalosť: %s"
  11645. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11646. #, c-format
  11647. msgid ""
  11648. "You have a meeting or event soon.\n"
  11649. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11650. "Location: %s\n"
  11651. "More information:\n"
  11652. "\n"
  11653. "%s"
  11654. msgstr ""
  11655. "Zanedlho máte mať stretnutie alebo inú udalosť.\n"
  11656. "Začína sa o %s a končí %s neskôr.\n"
  11657. "Miesto: %s\n"
  11658. "Viac informácií:\n"
  11659. "\n"
  11660. "%s"
  11661. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
  11662. #, c-format
  11663. msgid "Remind me in %d minute"
  11664. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11665. msgstr[0] "Pripomeň mi za %d minútu"
  11666. msgstr[1] "Pripomeň mi za %d minúty"
  11667. msgstr[2] "Pripomeň mi za %d minút"
  11668. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
  11669. msgid "Empty calendar"
  11670. msgstr "Prázdny kalendár"
  11671. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
  11672. msgid "There is nothing to export."
  11673. msgstr "Nie je čo exportovať."
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
  11675. msgid "Could not export the calendar."
  11676. msgstr "Nemožno exportovať kalendár."
  11677. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
  11678. msgid "Export calendar to ICS"
  11679. msgstr "Export kalendára do ICS"
  11680. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
  11681. #, c-format
  11682. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11683. msgstr "Nemožno exportovať kalendár do „%s”\n"
  11684. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
  11685. msgid "Could not export the freebusy info."
  11686. msgstr "Nemožno exportovať informácie o voľný/obsadený."
  11687. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
  11688. #, c-format
  11689. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11690. msgstr "Nemožno exportovať voľný/obsadený do „%s”\n"
  11691. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11692. msgid "Reminders"
  11693. msgstr "Pripomienky"
  11694. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11695. msgid "Alert me"
  11696. msgstr "Upozorni ma"
  11697. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11698. msgid "minutes before an event"
  11699. msgstr "minút pred udalosťou"
  11700. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11701. msgid "Calendar export"
  11702. msgstr "Export kalendára"
  11703. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11704. msgid "Automatically export calendar to"
  11705. msgstr "Automaticky exportovať kalendár do"
  11706. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11707. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11708. msgid "You can export to a local file or URL"
  11709. msgstr "Kalendár môžete exportovať do lokálneho súboru alebo URL"
  11710. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11711. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11712. msgstr "Zadajte umiestnenie súboru alebo URL (http://server/cesta/súbor.ics)"
  11713. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11714. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11715. msgstr "V exporte zahrnúť prihlásenia Webcal"
  11716. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11717. msgid "Command to run after calendar export"
  11718. msgstr "Príkaz na spustenie po exporte kalendára"
  11719. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11720. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11721. msgstr "Zaregistrovať Claws kalendár v Orage prostredia XFCE"
  11722. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11723. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11724. msgstr "Umožniť Orage (verzia vyššia ako 4.4) prístup ku kalendáru Claws Mail"
  11725. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11726. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11727. msgstr "Exportovať ako kalendárový server GNOME shell"
  11728. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11729. msgid ""
  11730. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11731. msgstr ""
  11732. "Registrovať rozhranie D-Bus kalendárového servera na export kalendára Claws "
  11733. "Mail"
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11735. msgid "Free/Busy information"
  11736. msgstr "Informácie voľný/obsadený"
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11738. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11739. msgstr "Automaticky exportovať stav voľný/obsadený do"
  11740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11741. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11742. msgstr "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb)"
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11744. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11745. msgstr "Príkaz, spustený po exporte voľný/obsadený"
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11747. msgid "Get free/busy status of others from"
  11748. msgstr "Získať stav voľný/obsadený ostatných z"
  11749. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11750. #, c-format
  11751. msgid ""
  11752. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11753. "left part of the email address, %d for the domain"
  11754. msgstr ""
  11755. "Zadajte lokálny súbor alebo URL (http://server/cesta/súbor.ifb). Použite %u "
  11756. "pre ľavú časť emailovej adresy, %d pre doménu"
  11757. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11758. msgid "TLS options"
  11759. msgstr "Voľby TLS"
  11760. #: src/pop.c:153
  11761. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11762. msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
  11763. #: src/pop.c:160
  11764. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11765. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
  11766. #: src/pop.c:167
  11767. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11768. msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
  11769. #: src/pop.c:266 src/pop.c:293
  11770. msgid "POP protocol error\n"
  11771. msgstr "Chyba protokolu POP\n"
  11772. #: src/pop.c:339
  11773. #, c-format
  11774. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11775. msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
  11776. #: src/pop.c:927
  11777. #, c-format
  11778. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11779. msgstr "POP: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
  11780. #: src/pop.c:943
  11781. #, c-format
  11782. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11783. msgstr "POP: Preskakujem správu %d [%s] (%d B)\n"
  11784. #: src/pop.c:976
  11785. msgid "mailbox is locked\n"
  11786. msgstr "poštová schránka je zamknutá\n"
  11787. #: src/pop.c:979
  11788. msgid "Session timeout\n"
  11789. msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
  11790. #: src/pop.c:998
  11791. msgid "command not supported\n"
  11792. msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
  11793. #: src/pop.c:1003
  11794. msgid "error occurred on POP session\n"
  11795. msgstr "nastala chyba relácie POP\n"
  11796. #: src/pop.c:1215
  11797. msgid "TOP command unsupported\n"
  11798. msgstr "Príkaz TOP nie je podporovaný\n"
  11799. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3020
  11800. msgid "POP"
  11801. msgstr "POP"
  11802. #: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3035
  11803. #: src/wizard.c:1500
  11804. msgid "IMAP"
  11805. msgstr "IMAP"
  11806. #: src/prefs_account.c:418
  11807. msgid "News (NNTP)"
  11808. msgstr "News (NNTP)"
  11809. #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
  11810. msgid "Local mbox file"
  11811. msgstr "Lokálna schránka mbox"
  11812. #: src/prefs_account.c:420
  11813. msgid "None (SMTP only)"
  11814. msgstr "Žiadne (len SMTP)"
  11815. #: src/prefs_account.c:1235
  11816. msgid "Name of account"
  11817. msgstr "Názov účtu"
  11818. #: src/prefs_account.c:1244
  11819. msgid "Set as default"
  11820. msgstr "Nastaviť ako predvolené"
  11821. #: src/prefs_account.c:1252
  11822. msgid "Personal information"
  11823. msgstr "Osobné informácie"
  11824. #: src/prefs_account.c:1261
  11825. msgid "Full name"
  11826. msgstr "Celé meno"
  11827. #: src/prefs_account.c:1267
  11828. msgid "Mail address"
  11829. msgstr "Emailová adresa"
  11830. #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
  11831. msgid "Auto-configure"
  11832. msgstr "Automatická konfigurácia"
  11833. #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
  11834. msgid "Cancel"
  11835. msgstr "Zrušiť"
  11836. #: src/prefs_account.c:1349
  11837. msgid ""
  11838. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11839. "has been built without IMAP and News support."
  11840. msgstr ""
  11841. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  11842. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP a News."
  11843. #: src/prefs_account.c:1380
  11844. msgid "This server requires authentication"
  11845. msgstr "Tento server vyžaduje autentifikáciu"
  11846. #: src/prefs_account.c:1387
  11847. msgid "Authenticate on connect"
  11848. msgstr "Autentifikovať pri pripojení"
  11849. #: src/prefs_account.c:1449
  11850. msgid "News server"
  11851. msgstr "News server"
  11852. #: src/prefs_account.c:1455
  11853. msgid "Server for receiving"
  11854. msgstr "Server pre prijímanie"
  11855. #: src/prefs_account.c:1461
  11856. msgid "Local mailbox"
  11857. msgstr "Lokálna poštová schránka"
  11858. #: src/prefs_account.c:1468
  11859. msgid "SMTP server (send)"
  11860. msgstr "SMTP server (odosielanie)"
  11861. #: src/prefs_account.c:1476
  11862. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11863. msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
  11864. #: src/prefs_account.c:1485
  11865. msgid "command to send mails"
  11866. msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
  11867. #: src/prefs_account.c:1558
  11868. #, c-format
  11869. msgid "Account%d"
  11870. msgstr "Účet%d"
  11871. #: src/prefs_account.c:1638
  11872. msgid "Local"
  11873. msgstr "Lokálne"
  11874. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
  11875. msgid "Default Inbox"
  11876. msgstr "Predvolený inbox"
  11877. #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
  11878. #: src/prefs_account.c:1780
  11879. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11880. msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tejto zložke"
  11881. #: src/prefs_account.c:1667
  11882. msgid "Authenticate before POP connection"
  11883. msgstr "Autentifikovať pred pripojením POP"
  11884. #: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2322
  11885. msgid "Select"
  11886. msgstr "Zvoliť"
  11887. #: src/prefs_account.c:1702
  11888. msgid "Remove messages on server when received"
  11889. msgstr "Vymazať správy na servere po ich prijatí"
  11890. #: src/prefs_account.c:1713
  11891. msgid "Remove after"
  11892. msgstr "Vymazať po"
  11893. #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
  11894. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11895. msgstr "0 dní a 0 hodín: mazať ihneď"
  11896. #: src/prefs_account.c:1743
  11897. msgid "Receive size limit"
  11898. msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
  11899. #: src/prefs_account.c:1746
  11900. msgid ""
  11901. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11902. "you will be able to download them fully or delete them."
  11903. msgstr ""
  11904. "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
  11905. "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
  11906. #: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3050
  11907. msgid "NNTP"
  11908. msgstr "NNTP"
  11909. #: src/prefs_account.c:1793
  11910. msgid "Maximum number of articles to download"
  11911. msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
  11912. #: src/prefs_account.c:1803
  11913. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11914. msgstr "neobmedzené, ak je zadané 0"
  11915. #: src/prefs_account.c:1828
  11916. msgid "Plain text"
  11917. msgstr "Prostý text"
  11918. #: src/prefs_account.c:1849
  11919. msgid "IMAP server directory"
  11920. msgstr "Zložka servera IMAP"
  11921. #: src/prefs_account.c:1853
  11922. msgid "(usually empty)"
  11923. msgstr "(zväčša prázdne)"
  11924. #: src/prefs_account.c:1867
  11925. msgid "Show subscribed folders only"
  11926. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  11927. #: src/prefs_account.c:1874
  11928. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11929. msgstr "Na šírku pásma efektívny režim (bráni prijímaniu vzdialených značiek)"
  11930. #: src/prefs_account.c:1876
  11931. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11932. msgstr ""
  11933. "V tomto režime je prenášaných menej dát, ale komunikácia s niektorými "
  11934. "servermi môže byť pomalšia."
  11935. #: src/prefs_account.c:1882
  11936. msgid "Batch size"
  11937. msgstr "Veľkosť dávky"
  11938. #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
  11939. msgid "Automatic checking"
  11940. msgstr "Automatická kontrola"
  11941. #: src/prefs_account.c:1899
  11942. msgid "Use global settings"
  11943. msgstr "Použiť globálne nastavenia"
  11944. #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
  11945. msgid "Check for new mail every"
  11946. msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
  11947. #: src/prefs_account.c:1944
  11948. msgid "Filter messages on receiving"
  11949. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
  11950. #: src/prefs_account.c:1960
  11951. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11952. msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou zásuvných modulov"
  11953. #: src/prefs_account.c:1964
  11954. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11955. msgstr "„Prijať poštu” kontroluje nové správy v tomto účte"
  11956. #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
  11957. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
  11958. msgid "Header"
  11959. msgstr "Hlavička"
  11960. #: src/prefs_account.c:2057
  11961. msgid "Generate Message-ID"
  11962. msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
  11963. #: src/prefs_account.c:2060
  11964. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  11965. msgstr "Poslať emailovú adresu účtu v Message-ID"
  11966. #: src/prefs_account.c:2065
  11967. msgid "Add user agent header"
  11968. msgstr "Pridať hlavičku „user agent”"
  11969. #: src/prefs_account.c:2072
  11970. msgid "Add user-defined header"
  11971. msgstr "Pridať používateľom definované hlavičky"
  11972. #: src/prefs_account.c:2087
  11973. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  11974. msgstr "Autentifikácia SMTP (SMTP AUTH)"
  11975. #: src/prefs_account.c:2189
  11976. msgid ""
  11977. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  11978. "will be used."
  11979. msgstr ""
  11980. "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
  11981. "heslo ako pri prijímaní."
  11982. #: src/prefs_account.c:2200
  11983. msgid "Authenticate with POP before sending"
  11984. msgstr "Autentifikovať cez POP pred odosielaním"
  11985. #: src/prefs_account.c:2215
  11986. msgid "POP authentication timeout"
  11987. msgstr "Časový limit autentifikácie POP"
  11988. #: src/prefs_account.c:2296
  11989. msgid "Authorization"
  11990. msgstr "Autorizácia"
  11991. #: src/prefs_account.c:2313
  11992. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  11993. msgstr "Zvoľte Poskytovateľa OAuth2 emailovej služby"
  11994. #: src/prefs_account.c:2354
  11995. msgid "Client ID"
  11996. msgstr "ID klienta"
  11997. #: src/prefs_account.c:2360
  11998. msgid "Client secret"
  11999. msgstr "Heslo klienta"
  12000. #: src/prefs_account.c:2392
  12001. msgid "Obtain authorization code"
  12002. msgstr "Získať autorizačný kód"
  12003. #: src/prefs_account.c:2396
  12004. msgid "Open default browser with request"
  12005. msgstr "Otvoriť predvolený prehliadač s požiadavkou"
  12006. #: src/prefs_account.c:2402
  12007. msgid "Copy link"
  12008. msgstr "Kopírovať odkaz"
  12009. #: src/prefs_account.c:2414
  12010. msgid "Authorization code"
  12011. msgstr "Autorizačný kód"
  12012. #: src/prefs_account.c:2422
  12013. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12014. msgstr ""
  12015. "Prekopírujte kompletnú URL z prehliadača alebo poskytnutý autorizačný token"
  12016. #: src/prefs_account.c:2429
  12017. msgid "Complete authorization"
  12018. msgstr "Dokončiť autorizáciu"
  12019. #: src/prefs_account.c:2433
  12020. msgid "Authorize"
  12021. msgstr "Autororizovať"
  12022. #: src/prefs_account.c:2521 src/prefs_account.c:2567
  12023. msgid "Signature"
  12024. msgstr "Podpis"
  12025. #: src/prefs_account.c:2524
  12026. msgid "Automatically insert signature"
  12027. msgstr "Automaticky vložiť podpis"
  12028. #: src/prefs_account.c:2529
  12029. msgid "Signature separator"
  12030. msgstr "Oddeľovač podpisu"
  12031. #: src/prefs_account.c:2554
  12032. msgid "Command output"
  12033. msgstr "Výstup príkazu"
  12034. #: src/prefs_account.c:2587
  12035. msgid "Automatically set the following addresses"
  12036. msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
  12037. #: src/prefs_account.c:2639
  12038. msgid "Spell check dictionaries"
  12039. msgstr "Slovníky kontroly preklepov"
  12040. #: src/prefs_account.c:2649 src/prefs_folder_item.c:1176
  12041. #: src/prefs_spelling.c:162
  12042. msgid "Default dictionary"
  12043. msgstr "Predvolený slovník"
  12044. #: src/prefs_account.c:2662 src/prefs_folder_item.c:1210
  12045. #: src/prefs_spelling.c:174
  12046. msgid "Default alternate dictionary"
  12047. msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
  12048. #: src/prefs_account.c:2748 src/prefs_account.c:4250
  12049. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
  12050. #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12051. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  12052. msgid "Compose"
  12053. msgstr "Nová"
  12054. #: src/prefs_account.c:2763 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
  12055. #: src/toolbar.c:499
  12056. msgid "Reply"
  12057. msgstr "Odpovedať"
  12058. #: src/prefs_account.c:2778 src/prefs_filtering_action.c:185
  12059. #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:504
  12060. msgid "Forward"
  12061. msgstr "Poslať ďalej"
  12062. #: src/prefs_account.c:2825
  12063. msgid "Default privacy system"
  12064. msgstr "Predvolený systém súkromia"
  12065. #: src/prefs_account.c:2854 src/prefs_folder_item.c:1250
  12066. msgid "Always sign messages"
  12067. msgstr "Vždy podpisovať správy"
  12068. #: src/prefs_account.c:2856 src/prefs_folder_item.c:1282
  12069. msgid "Always encrypt messages"
  12070. msgstr "Vždy šifrovať správy"
  12071. #: src/prefs_account.c:2858
  12072. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12073. msgstr "Vždy podpísať správy pri odpovedi na podpísanú správu"
  12074. #: src/prefs_account.c:2861
  12075. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12076. msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
  12077. #: src/prefs_account.c:2864
  12078. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12079. msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj vlastným kľúčom"
  12080. #: src/prefs_account.c:2866
  12081. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12082. msgstr "Uložiť odoslané zašifrované správy ako prostý text"
  12083. #: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3053
  12084. msgid "Don't use TLS"
  12085. msgstr "Nepoužívať TLS"
  12086. #: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3062
  12087. #: src/prefs_account.c:3073
  12088. msgid "Use TLS"
  12089. msgstr "Použiť TLS"
  12090. #: src/prefs_account.c:3030 src/prefs_account.c:3045 src/prefs_account.c:3076
  12091. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12092. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na vytvorenie šifrovanej relácie"
  12093. #: src/prefs_account.c:3066
  12094. msgid "Send (SMTP)"
  12095. msgstr "Odoslať (SMTP)"
  12096. #: src/prefs_account.c:3070
  12097. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12098. msgstr "Nepoužívať TLS (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
  12099. #: src/prefs_account.c:3081
  12100. msgid "Client certificates"
  12101. msgstr "Certifikáty klienta"
  12102. #: src/prefs_account.c:3089
  12103. msgid "Certificate for receiving"
  12104. msgstr "Certifikát na prijímanie"
  12105. #: src/prefs_account.c:3094 src/prefs_account.c:3096 src/prefs_account.c:3122
  12106. #: src/prefs_account.c:3124
  12107. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12108. msgstr "Súbor klientského certifikátu ako súbor PKCS12 alebo PEM"
  12109. #: src/prefs_account.c:3117
  12110. msgid "Certificate for sending"
  12111. msgstr "Certifikát na odosielanie"
  12112. #: src/prefs_account.c:3157
  12113. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12114. msgstr "Automaticky akceptovať platné certifikáty TLS"
  12115. #: src/prefs_account.c:3160
  12116. msgid "Use non-blocking TLS"
  12117. msgstr "Použiť neblokujúce TLS"
  12118. #: src/prefs_account.c:3172
  12119. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12120. msgstr "Vypnite túto voľbu, ak máte problémy pri spojeniach TLS"
  12121. #: src/prefs_account.c:3264 src/prefs_proxy.c:75
  12122. msgid "Use proxy server"
  12123. msgstr "Použiť proxy server"
  12124. #: src/prefs_account.c:3273
  12125. msgctxt ""
  12126. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12127. "common preferences"
  12128. msgid "Use default settings"
  12129. msgstr "Použiť predvolené nastavenia"
  12130. #: src/prefs_account.c:3275
  12131. msgid "Use global proxy server settings"
  12132. msgstr "Použiť globálne nastavenia proxy servera"
  12133. #: src/prefs_account.c:3312 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
  12134. msgid "Use authentication"
  12135. msgstr "Použiť autentifikáciu"
  12136. #: src/prefs_account.c:3317 src/prefs_proxy.c:125
  12137. msgid "Username"
  12138. msgstr "Používateľské meno"
  12139. #: src/prefs_account.c:3351
  12140. msgid "Use proxy server for sending"
  12141. msgstr "Na odosielanie použiť proxy server"
  12142. #: src/prefs_account.c:3353
  12143. msgid ""
  12144. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12145. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12146. msgstr ""
  12147. "Ak je vypnuté, správy budú odoslané priamym spojením s nastaveným serverom "
  12148. "odosielania pošty, bez použitia nastavené servera proxy."
  12149. #: src/prefs_account.c:3465
  12150. msgid "SMTP port"
  12151. msgstr "SMTP port"
  12152. #: src/prefs_account.c:3472
  12153. msgid "POP port"
  12154. msgstr "POP port"
  12155. #: src/prefs_account.c:3479
  12156. msgid "IMAP port"
  12157. msgstr "IMAP port"
  12158. #: src/prefs_account.c:3486
  12159. msgid "NNTP port"
  12160. msgstr "NNTP port"
  12161. #: src/prefs_account.c:3492
  12162. msgid "Domain name"
  12163. msgstr "Doménové meno"
  12164. #: src/prefs_account.c:3495
  12165. msgid ""
  12166. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12167. "connecting to SMTP servers."
  12168. msgstr ""
  12169. "Názov domény bude použitý na generovanie Message-ID, a pri pripájaní k "
  12170. "serverom SMTP."
  12171. #: src/prefs_account.c:3509
  12172. msgid "Use command to communicate with server"
  12173. msgstr "Použiť príkaz na komunikáciu so serverom"
  12174. #: src/prefs_account.c:3518
  12175. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12176. msgstr "Označiť správy posielané ďalej ako prečítané a zafarbiť:"
  12177. #: src/prefs_account.c:3571
  12178. msgid "Put sent messages in"
  12179. msgstr "Uložiť odoslané správy do"
  12180. #: src/prefs_account.c:3573
  12181. msgid "Put queued messages in"
  12182. msgstr "Uložiť správy do fronty"
  12183. #: src/prefs_account.c:3575
  12184. msgid "Put draft messages in"
  12185. msgstr "Uložiť koncepty do"
  12186. #: src/prefs_account.c:3577
  12187. msgid "Put deleted messages in"
  12188. msgstr "Uložiť vymazané správy do"
  12189. #: src/prefs_account.c:3634
  12190. msgid "Account name is not entered."
  12191. msgstr "Nebol zadaný názov účtu."
  12192. #: src/prefs_account.c:3638
  12193. msgid "Mail address is not entered."
  12194. msgstr "Nebola zadaná emailová adresa."
  12195. #: src/prefs_account.c:3646
  12196. msgid "SMTP server is not entered."
  12197. msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
  12198. #: src/prefs_account.c:3651
  12199. msgid "User ID is not entered."
  12200. msgstr "Nebolo zadané ID používateľa."
  12201. #: src/prefs_account.c:3656
  12202. msgid "POP server is not entered."
  12203. msgstr "Nebol zadaný POP server."
  12204. #: src/prefs_account.c:3676
  12205. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12206. msgstr "Predvolená zložka doručených správ neexistuje."
  12207. #: src/prefs_account.c:3682
  12208. msgid "IMAP server is not entered."
  12209. msgstr "Nebol zadaný IMAP server."
  12210. #: src/prefs_account.c:3687
  12211. msgid "NNTP server is not entered."
  12212. msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
  12213. #: src/prefs_account.c:3693
  12214. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12215. msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
  12216. #: src/prefs_account.c:3699
  12217. msgid "mail command is not entered."
  12218. msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
  12219. #: src/prefs_account.c:3709
  12220. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12221. msgstr "ID používateľa nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12222. #: src/prefs_account.c:3716
  12223. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12224. msgstr "Heslo nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12225. #: src/prefs_account.c:3753
  12226. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12227. msgstr "ID používateľa SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12228. #: src/prefs_account.c:3758
  12229. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12230. msgstr "Heslo SMTP nesmie obsahovať znak nového riadku."
  12231. #: src/prefs_account.c:3854
  12232. msgid "domain is not specified."
  12233. msgstr "nie je zadaná doména."
  12234. #: src/prefs_account.c:3859
  12235. msgid "sent folder is not selected."
  12236. msgstr "nie je zvolená zložka odoslaných."
  12237. #: src/prefs_account.c:3864
  12238. msgid "queue folder is not selected."
  12239. msgstr "nie je zvolená zložka fronty."
  12240. #: src/prefs_account.c:3869
  12241. msgid "draft folder is not selected."
  12242. msgstr "nie je zvolená zložka konceptov."
  12243. #: src/prefs_account.c:3874
  12244. msgid "trash folder is not selected."
  12245. msgstr "nie je zvolená zložka koša."
  12246. #: src/prefs_account.c:4194
  12247. msgid "Receive"
  12248. msgstr "Prijať"
  12249. #: src/prefs_account.c:4212
  12250. msgctxt "Preferences menu item"
  12251. msgid "Send"
  12252. msgstr "Odoslať"
  12253. #: src/prefs_account.c:4231
  12254. msgid "OAuth2"
  12255. msgstr "OAuth2"
  12256. #: src/prefs_account.c:4268 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
  12257. msgid "Templates"
  12258. msgstr "Šablóny"
  12259. #: src/prefs_account.c:4286
  12260. msgid "Privacy"
  12261. msgstr "Súkromie"
  12262. #: src/prefs_account.c:4406
  12263. msgid "Advanced"
  12264. msgstr "Rozšírené"
  12265. #: src/prefs_account.c:4767
  12266. msgid "Preferences for new account"
  12267. msgstr "Nastavenie nového účtu"
  12268. #: src/prefs_account.c:4769
  12269. #, c-format
  12270. msgid "%s - Account preferences"
  12271. msgstr "%s – Nastavenie účtu"
  12272. #: src/prefs_account.c:4888 src/wizard.c:1389
  12273. msgid "Failed (wrong address)"
  12274. msgstr "Zlyhalo (zlá adresa)"
  12275. #: src/prefs_account.c:4973
  12276. msgid "Select signature file"
  12277. msgstr "Vyberte súbor so podpisom"
  12278. #: src/prefs_account.c:4991 src/prefs_account.c:5008 src/wizard.c:1066
  12279. msgid "Select certificate file"
  12280. msgstr "Zvoľte súbor certifikátu"
  12281. #: src/prefs_account.c:5104
  12282. msgid "Protocol:"
  12283. msgstr "Protokol:"
  12284. #: src/prefs_account.c:5446
  12285. #, c-format
  12286. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12287. msgstr "%s (zásuvný modul nie je načítaný)"
  12288. #: src/prefs_account.c:6310
  12289. msgid "Authorisation complete"
  12290. msgstr "Autorizácia dokončená"
  12291. #: src/prefs_account.c:6311
  12292. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12293. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 bol v Claws Mail prijatý"
  12294. #: src/prefs_account.c:6314
  12295. msgid "Authorisation NOT completed"
  12296. msgstr "Autorizácia nebola dokončená"
  12297. #: src/prefs_account.c:6315
  12298. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12299. msgstr "Váš autorizačný kód OAuth2 nebol v Claws Mail prijatý"
  12300. #: src/prefs_actions.c:227
  12301. msgid "Actions configuration"
  12302. msgstr "Nastavenie akcií"
  12303. #: src/prefs_actions.c:254
  12304. msgid "Menu name"
  12305. msgstr "Názov menu"
  12306. #: src/prefs_actions.c:287
  12307. msgid "Shell command"
  12308. msgstr "Príkaz shellu"
  12309. #: src/prefs_actions.c:297
  12310. msgid "Filter action"
  12311. msgstr "Filtrovacie akcie"
  12312. #: src/prefs_actions.c:303
  12313. msgid "Edit filter action"
  12314. msgstr "Upraviť filtrovacie akcie"
  12315. #: src/prefs_actions.c:331
  12316. msgid "Append the new action above to the list"
  12317. msgstr "Pridať novú akciu na začiatok zoznamu"
  12318. #: src/prefs_actions.c:339
  12319. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12320. msgstr "Nahradiť zvolenú akciu v zozname akciou vyššie"
  12321. #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
  12322. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:319
  12323. #: src/prefs_toolbar.c:1025
  12324. msgid "D_elete"
  12325. msgstr "O_dstrániť"
  12326. #: src/prefs_actions.c:349
  12327. msgid "Delete the selected action from the list"
  12328. msgstr "Zmazať zvolenú akciu zo zoznamu"
  12329. #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:337
  12330. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12331. msgstr "Vymazať všetky vstupné polia dialógu"
  12332. #: src/prefs_actions.c:367
  12333. msgid "Show information on configuring actions"
  12334. msgstr "Zobraziť informácie o konfigurácii akcií"
  12335. #: src/prefs_actions.c:398
  12336. msgid "Move the selected action to the top"
  12337. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na začiatok"
  12338. #: src/prefs_actions.c:408
  12339. msgid "Move the selected action up"
  12340. msgstr "Posunúť zvolenú akciu vyššie"
  12341. #: src/prefs_actions.c:416
  12342. msgid "Move selected action down"
  12343. msgstr "Posunúť zvolenú akciu nižšie"
  12344. #: src/prefs_actions.c:426
  12345. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12346. msgstr "Presunúť zvolenú akciu na koniec"
  12347. #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
  12348. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
  12349. #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
  12350. #: src/prefs_template.c:471
  12351. msgid "(New)"
  12352. msgstr "(Nová)"
  12353. #: src/prefs_actions.c:624
  12354. msgid "Menu name is not set."
  12355. msgstr "Nebol zadaný názov menu."
  12356. #: src/prefs_actions.c:629
  12357. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12358. msgstr "Lomka „/” nie je na začiatku názvu položky menu povolená."
  12359. #: src/prefs_actions.c:634
  12360. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12361. msgstr "Dvojbodka „:” nie je v názve menu povolená."
  12362. #: src/prefs_actions.c:653
  12363. msgid "Menu name is too long."
  12364. msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
  12365. #: src/prefs_actions.c:662
  12366. msgid "Command-line not set."
  12367. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
  12368. #: src/prefs_actions.c:667
  12369. msgid "Menu name and command are too long."
  12370. msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
  12371. #: src/prefs_actions.c:673
  12372. #, c-format
  12373. msgid ""
  12374. "The command\n"
  12375. "%s\n"
  12376. "has a syntax error."
  12377. msgstr ""
  12378. "Príkaz\n"
  12379. "%s\n"
  12380. "má syntaktickú chybu."
  12381. #: src/prefs_actions.c:731
  12382. msgid "Delete action"
  12383. msgstr "Zmazať akciu"
  12384. #: src/prefs_actions.c:732
  12385. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12386. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
  12387. #: src/prefs_actions.c:752
  12388. msgid "Delete all actions"
  12389. msgstr "Zmazať všetky akcie"
  12390. #: src/prefs_actions.c:753
  12391. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12392. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky akcie?"
  12393. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
  12394. #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:571
  12395. #: src/prefs_template.c:596
  12396. msgid "Entry not saved"
  12397. msgstr "Záznam nebol uložený"
  12398. #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
  12399. #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:572
  12400. #: src/prefs_template.c:597
  12401. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12402. msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  12403. #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
  12404. #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
  12405. #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:573
  12406. #: src/prefs_template.c:598 src/prefs_template.c:603
  12407. msgid "_Continue editing"
  12408. msgstr "_Pokračovať v úprave"
  12409. #: src/prefs_actions.c:925
  12410. msgid "Actions list not saved"
  12411. msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
  12412. #: src/prefs_actions.c:926
  12413. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12414. msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
  12415. #: src/prefs_actions.c:996
  12416. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12417. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
  12418. #: src/prefs_actions.c:997
  12419. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12420. msgstr "Použite „/” v názve menu na tvorbu podmenu."
  12421. #: src/prefs_actions.c:999
  12422. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12423. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
  12424. #: src/prefs_actions.c:1000
  12425. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12426. msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
  12427. #: src/prefs_actions.c:1001
  12428. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12429. msgstr "na odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
  12430. #: src/prefs_actions.c:1002
  12431. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12432. msgstr "na odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12433. #: src/prefs_actions.c:1003
  12434. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12435. msgstr ""
  12436. "na odoslanie skrytého textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
  12437. #: src/prefs_actions.c:1004
  12438. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12439. msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
  12440. #: src/prefs_actions.c:1005
  12441. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12442. msgstr "na nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
  12443. #: src/prefs_actions.c:1006
  12444. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12445. msgstr ""
  12446. "na vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
  12447. #: src/prefs_actions.c:1007
  12448. msgid "to run command asynchronously"
  12449. msgstr "na asynchrónne vykonanie príkazu"
  12450. #: src/prefs_actions.c:1008
  12451. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12452. msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
  12453. #: src/prefs_actions.c:1009
  12454. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12455. msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
  12456. #: src/prefs_actions.c:1010
  12457. msgid ""
  12458. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12459. msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
  12460. #: src/prefs_actions.c:1011
  12461. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12462. msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej časti MIME správy"
  12463. #: src/prefs_actions.c:1012
  12464. msgid "for a user provided argument"
  12465. msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
  12466. #: src/prefs_actions.c:1013
  12467. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12468. msgstr "pre skrytý parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
  12469. #: src/prefs_actions.c:1014
  12470. msgid "for the text selection"
  12471. msgstr "pre textový výber"
  12472. #: src/prefs_actions.c:1015
  12473. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12474. msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
  12475. #: src/prefs_actions.c:1016
  12476. msgid "for a literal %"
  12477. msgstr "pre znak %"
  12478. #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
  12479. msgid "Actions"
  12480. msgstr "Akcie"
  12481. #: src/prefs_actions.c:1027
  12482. msgid ""
  12483. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12484. "process a complete message file or just one of its parts."
  12485. msgstr ""
  12486. "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať, na prácu so súborom správy alebo s jej "
  12487. "časťou, externé programy."
  12488. #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
  12489. #: src/prefs_template.c:1113
  12490. msgid "D_uplicate"
  12491. msgstr "D_uplikovať"
  12492. #: src/prefs_actions.c:1234
  12493. msgid "Current actions"
  12494. msgstr "Aktuálne akcie"
  12495. #: src/prefs_actions.c:1321
  12496. msgid "Entry was modified"
  12497. msgstr "Položka bola zmenená"
  12498. #: src/prefs_actions.c:1322
  12499. msgid ""
  12500. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12501. "command-line."
  12502. msgstr ""
  12503. "Otvorenie dialógu akcie filtra vymaže aktuálne zmeny príkazového riadku."
  12504. #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
  12505. #: src/prefs_filtering.c:1139
  12506. msgid "Action string is not valid."
  12507. msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
  12508. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12509. msgid "Hello,\\n"
  12510. msgstr "Dobrý deň,\\n"
  12511. #: src/prefs_common.c:316
  12512. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12513. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q\\n%X"
  12514. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  12515. msgid ""
  12516. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12517. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12518. msgstr ""
  12519. "\\n\\nZačiatok správy poslanej ďalej:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?"
  12520. "t{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: "
  12521. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12522. #: src/prefs_common.c:457
  12523. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12524. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12525. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12526. msgid "Automatic account selection"
  12527. msgstr "Automatická voľba účtu"
  12528. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12529. msgid "when replying"
  12530. msgstr "pri odpovedaní"
  12531. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12532. msgid "when forwarding"
  12533. msgstr "pri posielaní ďalej"
  12534. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12535. msgid "when re-editing"
  12536. msgstr "pri opätovnej úprave"
  12537. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12538. msgid "Editing"
  12539. msgstr "Písanie"
  12540. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12541. msgid "Automatically launch the external editor"
  12542. msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
  12543. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12544. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12545. msgstr "Automaticky ukladať koncept správy každých"
  12546. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12547. msgid "characters"
  12548. msgstr "znakoch"
  12549. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12550. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12551. msgstr "Hoci má byť správa šifrovaná"
  12552. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12553. msgid "Undo level"
  12554. msgstr "Počet krokov späť"
  12555. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12556. msgid "Warn when inserting a file into the message body which is larger than"
  12557. msgstr "Upozorniť pri vložení súboru do tela väčšieho ako"
  12558. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12559. msgid "Replying"
  12560. msgstr "Odpovedanie"
  12561. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12562. msgid "Reply will quote by default"
  12563. msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
  12564. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12565. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12566. msgstr "Tlačidlo Odpovedať zvolí odpoveď do emailovej konferencie"
  12567. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12568. msgid "Forwarding"
  12569. msgstr "Posielanie ďalej"
  12570. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12571. msgid "Forward as attachment"
  12572. msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
  12573. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12574. #, c-format
  12575. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12576. msgstr "Pri presmerovaní zachovať pôvodnú hlavičku „%s”"
  12577. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12578. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12579. msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
  12580. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12581. msgid "Ask"
  12582. msgstr "Spýtať sa"
  12583. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:532
  12584. msgid "Insert"
  12585. msgstr "Vložiť"
  12586. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:533
  12587. msgid "Attach"
  12588. msgstr "Pripojiť"
  12589. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12590. msgid "Writing"
  12591. msgstr "Písanie"
  12592. #: src/prefs_customheader.c:185
  12593. msgid "Custom header configuration"
  12594. msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
  12595. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12596. #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
  12597. msgid "Header name is not set."
  12598. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12599. #: src/prefs_customheader.c:514
  12600. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12601. msgstr "Dvojbodka (:) nie je vo vlastnej hlavičke povolená."
  12602. #: src/prefs_customheader.c:519
  12603. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12604. msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
  12605. #: src/prefs_customheader.c:564
  12606. msgid "Choose a PNG file"
  12607. msgstr "Vyberte súbor PNG"
  12608. #: src/prefs_customheader.c:566
  12609. msgid "Choose an XBM file"
  12610. msgstr "Vyberte súbor XBM"
  12611. #: src/prefs_customheader.c:568
  12612. msgid "Choose a text file"
  12613. msgstr "Vyberte textový súbor"
  12614. #: src/prefs_customheader.c:581
  12615. msgid "This file isn't an image."
  12616. msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
  12617. #: src/prefs_customheader.c:586
  12618. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12619. msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
  12620. #: src/prefs_customheader.c:592
  12621. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12622. msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
  12623. #: src/prefs_customheader.c:597
  12624. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12625. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
  12626. #: src/prefs_customheader.c:606
  12627. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12628. msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
  12629. #: src/prefs_customheader.c:615
  12630. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12631. msgstr "Nemožno vykonať `compface`. Preverte, či je v premennej $PATH."
  12632. #: src/prefs_customheader.c:621
  12633. #, c-format
  12634. msgid "Compface error: %s"
  12635. msgstr "Chyba compface: %s"
  12636. #: src/prefs_customheader.c:674
  12637. msgid "This file contains newlines."
  12638. msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
  12639. #: src/prefs_customheader.c:704
  12640. msgid "Delete header"
  12641. msgstr "Zmazať hlavičku"
  12642. #: src/prefs_customheader.c:705
  12643. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12644. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
  12645. #: src/prefs_customheader.c:878
  12646. msgid "Current custom headers"
  12647. msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
  12648. #: src/prefs_display_header.c:254
  12649. msgid "Displayed header configuration"
  12650. msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
  12651. #: src/prefs_display_header.c:278
  12652. msgid "Header name"
  12653. msgstr "Názov hlavičky"
  12654. #: src/prefs_display_header.c:313
  12655. msgid "Hidden headers"
  12656. msgstr "Skryté hlavičky"
  12657. #: src/prefs_display_header.c:354
  12658. msgid "Displayed Headers"
  12659. msgstr "Zobrazované hlavičky"
  12660. #: src/prefs_display_header.c:399
  12661. msgid "Show all unspecified headers"
  12662. msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
  12663. #: src/prefs_display_header.c:599
  12664. msgid "This header is already in the list."
  12665. msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
  12666. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12667. #, c-format
  12668. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12669. msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
  12670. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12671. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12672. msgstr "Pre textový editor, %w bude nahradené s GtkSocket ID"
  12673. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12674. msgid "Use system defaults when possible"
  12675. msgstr "Použiť systémom predvolené, ak je to možné"
  12676. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12677. msgid "Web browser"
  12678. msgstr "Webový prehliadač"
  12679. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12680. msgid "Text editor"
  12681. msgstr "Textový editor"
  12682. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12683. msgid "Command for 'Display as text'"
  12684. msgstr "Príkaz na „Zobraziť ako text”"
  12685. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12686. msgid ""
  12687. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12688. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12689. msgstr ""
  12690. "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
  12691. "skriptu, pri použití voľby „Zobraziť ako text” z kontextového menu"
  12692. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
  12693. #: src/prefs_message.c:362
  12694. msgid "Message View"
  12695. msgstr "Zobrazenie správy"
  12696. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12697. msgid "External Programs"
  12698. msgstr "Externé programy"
  12699. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12700. msgid "Move"
  12701. msgstr "Presunúť"
  12702. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12703. msgid "Hide"
  12704. msgstr "Skryť"
  12705. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12706. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12707. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12708. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12709. msgid "Message flags"
  12710. msgstr "Príznaky správy"
  12711. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
  12712. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/toolbar.c:514
  12713. msgid "Mark"
  12714. msgstr "Označiť"
  12715. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12716. msgid "Mark as read"
  12717. msgstr "Označiť ako prečítané"
  12718. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12719. msgid "Mark as unread"
  12720. msgstr "Označiť ako neprečítané"
  12721. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12722. msgid "Mark as spam"
  12723. msgstr "Označiť ako spam"
  12724. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12725. msgid "Mark as ham"
  12726. msgstr "Označiť ako nie spam"
  12727. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12728. #: src/toolbar.c:240 src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2508
  12729. msgid "Execute"
  12730. msgstr "Vykonať"
  12731. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
  12732. msgid "Color label"
  12733. msgstr "Farebná menovka"
  12734. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12735. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12736. msgid "Resend"
  12737. msgstr "Poslať znova"
  12738. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12739. msgid "Redirect"
  12740. msgstr "Presmerovať"
  12741. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12742. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12743. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  12744. #: src/summaryview.c:475
  12745. msgid "Score"
  12746. msgstr "Ohodnotenie"
  12747. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12748. msgid "Change score"
  12749. msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
  12750. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12751. msgid "Set score"
  12752. msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
  12753. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12754. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12755. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
  12756. msgid "Tags"
  12757. msgstr "Značky"
  12758. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12759. msgid "Apply tag"
  12760. msgstr "Použiť značku"
  12761. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12762. msgid "Unset tag"
  12763. msgstr "Odstrániť značku"
  12764. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12765. msgid "Clear tags"
  12766. msgstr "Odstrániť značky"
  12767. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12768. msgid "Threads"
  12769. msgstr "Vlákna"
  12770. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12771. msgid "Stop filter"
  12772. msgstr "Zastaviť filtrovanie"
  12773. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12774. msgid "Action configuration"
  12775. msgstr "Nastavenie akcie"
  12776. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
  12777. #: src/prefs_matcher.c:597
  12778. msgid "Rule"
  12779. msgstr "Pravidlo"
  12780. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12781. msgid "Action"
  12782. msgstr "Akcia"
  12783. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12784. msgid "Command-line not set"
  12785. msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
  12786. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12787. msgid "Destination is not set."
  12788. msgstr "Nebol zadaný cieľ."
  12789. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12790. msgid "Recipient is not set."
  12791. msgstr "Nebol zadaný príjemca."
  12792. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12793. msgid "Score is not set"
  12794. msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
  12795. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12796. msgid "Header is not set."
  12797. msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
  12798. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12799. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12800. msgstr "Nie je nastavený cieľový adresár/zložka."
  12801. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12802. msgid "Tag name is empty."
  12803. msgstr "Meno značky je prázdne."
  12804. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12805. msgid "No action was defined."
  12806. msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
  12807. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
  12808. #: src/quote_fmt.c:79
  12809. msgid "literal %"
  12810. msgstr "znak %"
  12811. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
  12812. msgid "filename (should not be modified)"
  12813. msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
  12814. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
  12815. #: src/quote_fmt.c:87
  12816. msgid "new line"
  12817. msgstr "nový riadok"
  12818. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
  12819. msgid "escape character for quotes"
  12820. msgstr "únikový znak citácie"
  12821. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
  12822. msgid "quote character"
  12823. msgstr "znak úvodzoviek"
  12824. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12825. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12826. msgstr "Filtrovacia akcia: „Vykonať”"
  12827. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12828. msgid ""
  12829. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12830. "program or script.\n"
  12831. "The following symbols can be used:"
  12832. msgstr ""
  12833. "„Vykonať” vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  12834. "programu, alebo skriptu.\n"
  12835. "Môžete použiť tieto symboly:"
  12836. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12837. msgid "Recipient"
  12838. msgstr "Príjemca"
  12839. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12840. msgid "Book/Folder"
  12841. msgstr "_Adresár/Zložka"
  12842. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12843. msgid "Destination"
  12844. msgstr "Cieľ"
  12845. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12846. msgid "Color"
  12847. msgstr "Zafarbiť"
  12848. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12849. msgid "Current action list"
  12850. msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
  12851. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12852. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12853. msgstr "Nastavenie filtrovania"
  12854. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
  12855. #: src/prefs_filtering.c:988
  12856. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12857. msgid "All"
  12858. msgstr "Všetky"
  12859. #: src/prefs_filtering.c:412
  12860. msgid "Condition"
  12861. msgstr "Podmienka"
  12862. #: src/prefs_filtering.c:425
  12863. msgid " Def_ine... "
  12864. msgstr " D_efinovať... "
  12865. #: src/prefs_filtering.c:447
  12866. msgid " De_fine... "
  12867. msgstr " D_efinovať... "
  12868. #: src/prefs_filtering.c:476
  12869. msgid "Append the new rule above to the list"
  12870. msgstr "Priať nové pravidlo na začiatok zoznamu"
  12871. #: src/prefs_filtering.c:485
  12872. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12873. msgstr "Nahradiť zvolené pravidlo v zozname pravidlom vyššie"
  12874. #: src/prefs_filtering.c:494
  12875. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12876. msgstr "Zmazať zvolené pravidlo zo zoznamu"
  12877. #: src/prefs_filtering.c:535
  12878. msgid "Move the selected rule to the top"
  12879. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok"
  12880. #: src/prefs_filtering.c:538
  12881. msgid "Page u_p"
  12882. msgstr "O stranu _vyššie"
  12883. #: src/prefs_filtering.c:546
  12884. msgid "Move the selected rule one page up"
  12885. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na začiatok strany"
  12886. #: src/prefs_filtering.c:555
  12887. msgid "Move the selected rule up"
  12888. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo vyššie"
  12889. #: src/prefs_filtering.c:563
  12890. msgid "Move the selected rule down"
  12891. msgstr "Posunúť zvolené pravidlo nižšie"
  12892. #: src/prefs_filtering.c:566
  12893. msgid "Page dow_n"
  12894. msgstr "O stranu _nižšie"
  12895. #: src/prefs_filtering.c:574
  12896. msgid "Move the selected rule one page down"
  12897. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec strany"
  12898. #: src/prefs_filtering.c:583
  12899. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12900. msgstr "Presunúť zvolené pravidlo na koniec"
  12901. #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
  12902. msgid "Condition string is not valid."
  12903. msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
  12904. #: src/prefs_filtering.c:1118
  12905. msgid "Condition string is empty."
  12906. msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
  12907. #: src/prefs_filtering.c:1124
  12908. msgid "Action string is empty."
  12909. msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
  12910. #: src/prefs_filtering.c:1213
  12911. msgid "Delete rule"
  12912. msgstr "Odstrániť pravidlo"
  12913. #: src/prefs_filtering.c:1214
  12914. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12915. msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
  12916. #: src/prefs_filtering.c:1232
  12917. msgid "Delete all rules"
  12918. msgstr "Zmazať všetky pravidlá"
  12919. #: src/prefs_filtering.c:1233
  12920. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12921. msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky pravidlá?"
  12922. #: src/prefs_filtering.c:1484
  12923. msgid "Filtering rules not saved"
  12924. msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
  12925. #: src/prefs_filtering.c:1485
  12926. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12927. msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
  12928. #: src/prefs_filtering.c:1709
  12929. msgid "Move one page up"
  12930. msgstr "Posunúť o stranu vyššie"
  12931. #: src/prefs_filtering.c:1710
  12932. msgid "Move one page down"
  12933. msgstr "Posunúť o stranu nižšie"
  12934. #: src/prefs_filtering.c:1867
  12935. msgid "Enable"
  12936. msgstr "Povoliť"
  12937. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12938. msgid "Folder list columns configuration"
  12939. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  12940. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12941. msgid ""
  12942. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12943. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12944. msgstr ""
  12945. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  12946. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor/Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  12947. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12948. msgid "Hidden columns"
  12949. msgstr "Skryté položky"
  12950. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  12951. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  12952. msgid "Displayed columns"
  12953. msgstr "Zobrazené položky"
  12954. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  12955. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
  12956. msgid " Use default "
  12957. msgstr " Použiť predvolené "
  12958. #: src/prefs_folder_item.c:218
  12959. msgid ""
  12960. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  12961. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  12962. "subfolders\"."
  12963. msgstr ""
  12964. "Tieto nastavenia nebudú uložené, pretože toto je koreňová zložka. Môžete ich "
  12965. "ale nastaviť na celú poštovú schránku pomocou „Použiť na podzložky”."
  12966. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
  12967. msgid ""
  12968. "Apply to\n"
  12969. "subfolders"
  12970. msgstr ""
  12971. "Použiť aj na\n"
  12972. "podzložky"
  12973. #: src/prefs_folder_item.c:324
  12974. msgid "Normal"
  12975. msgstr "Normálny"
  12976. #: src/prefs_folder_item.c:326
  12977. msgid "Outbox"
  12978. msgstr "Odoslaná pošta"
  12979. #: src/prefs_folder_item.c:342
  12980. msgid "Folder type"
  12981. msgstr "Typ zložky"
  12982. #: src/prefs_folder_item.c:354
  12983. msgid "Simplify Subject RegExp"
  12984. msgstr "Zjednodušiť regulárny výraz predmetu"
  12985. #: src/prefs_folder_item.c:380
  12986. msgid "Test string"
  12987. msgstr "Testovací reťazec"
  12988. #: src/prefs_folder_item.c:397
  12989. msgid "Result"
  12990. msgstr "Výsledok"
  12991. #: src/prefs_folder_item.c:412
  12992. msgid "Folder chmod"
  12993. msgstr "Chmod zložky"
  12994. #: src/prefs_folder_item.c:438
  12995. msgid "Folder color"
  12996. msgstr "Farba zložky"
  12997. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
  12998. msgid "Pick color for folder"
  12999. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13000. #: src/prefs_folder_item.c:468
  13001. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13002. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri spustení"
  13003. #: src/prefs_folder_item.c:483
  13004. msgid "Run Processing rules when opening"
  13005. msgstr "Spustiť spracovanie pravidiel pri otvorení"
  13006. #: src/prefs_folder_item.c:497
  13007. msgid "Scan for new mail"
  13008. msgstr "Zistiť novú poštu"
  13009. #: src/prefs_folder_item.c:499
  13010. msgid ""
  13011. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13012. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13013. msgstr ""
  13014. "Zapnite túto voľbu ak je pošta do tejto zložky doručovaná priamo na servere, "
  13015. "alebo inou aplikáciou"
  13016. #: src/prefs_folder_item.c:519
  13017. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13018. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených správ"
  13019. #: src/prefs_folder_item.c:536
  13020. msgid ""
  13021. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13022. "View/Text Options)"
  13023. msgstr ""
  13024. "„Predvolené” bude nasledovať všeobecné nastavenie (nájdete v /Nastavenia/"
  13025. "Zobrazenie správy/Textové možnosti)"
  13026. #: src/prefs_folder_item.c:547
  13027. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13028. msgstr "Preskočiť zložku pri hľadaní neprečítaných alebo nových správ"
  13029. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13030. msgid ""
  13031. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13032. "unread or new messages"
  13033. msgstr ""
  13034. "Zvoľte túto možnosť, ak chcete, aby bola táto zložka ignorovaná pri hľadaní "
  13035. "neprečítaných alebo nových správ"
  13036. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13037. msgid "Synchronise for offline use"
  13038. msgstr "Synchronizovať na použitie pri odpojení"
  13039. #: src/prefs_folder_item.c:585
  13040. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13041. msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
  13042. #: src/prefs_folder_item.c:592
  13043. msgid "0: all bodies"
  13044. msgstr "0: všetky"
  13045. #: src/prefs_folder_item.c:600
  13046. msgid "Remove older messages bodies"
  13047. msgstr "Odstrániť telá starších správ"
  13048. #: src/prefs_folder_item.c:618
  13049. msgid "Discard folder cache"
  13050. msgstr "Vymazať vyrovnávaciu pamäť zložky"
  13051. #: src/prefs_folder_item.c:940
  13052. msgid "Request Return Receipt"
  13053. msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
  13054. #: src/prefs_folder_item.c:955
  13055. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13056. msgstr ""
  13057. "Uložiť kópiu odoslaných správ do tejto zložky namiesto do zložky Odoslané"
  13058. #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
  13059. #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
  13060. #: src/prefs_folder_item.c:1100
  13061. #, c-format
  13062. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13063. msgid "Default %s"
  13064. msgstr "Predvolene %s"
  13065. #: src/prefs_folder_item.c:1022
  13066. #, c-format
  13067. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13068. msgid "Default %s for replies"
  13069. msgstr "Predvolené %s na odpovede"
  13070. #: src/prefs_folder_item.c:1125
  13071. msgid "Default account"
  13072. msgstr "Predvolený účet"
  13073. #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
  13074. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13075. msgstr "„Predvolené” použije použiteľné nastavenia účtu"
  13076. #: src/prefs_folder_item.c:1854
  13077. msgid "Discard cache"
  13078. msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
  13079. #: src/prefs_folder_item.c:1855
  13080. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13081. msgstr "Naozaj chcete zmazať vyrovnávaciu pamäť tejto zložky?"
  13082. #: src/prefs_folder_item.c:1980
  13083. msgid "General"
  13084. msgstr "Všeobecné"
  13085. #: src/prefs_folder_item.c:2059
  13086. #, c-format
  13087. msgid "Properties for folder %s"
  13088. msgstr "Vlastnosti zložky %s"
  13089. #: src/prefs_fonts.c:79
  13090. msgid "Folder and Message Lists"
  13091. msgstr "Zoznamy zložiek a správ"
  13092. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
  13093. msgid "Message"
  13094. msgstr "Správa"
  13095. #: src/prefs_fonts.c:126
  13096. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13097. msgstr "Odvodiť malé a tučné písma z písma Zložky a Zoznamu správ"
  13098. #: src/prefs_fonts.c:136
  13099. msgid "Small"
  13100. msgstr "Malé"
  13101. #: src/prefs_fonts.c:158
  13102. msgid "Bold"
  13103. msgstr "Tučné"
  13104. #: src/prefs_fonts.c:180
  13105. msgid "Use different font for printing"
  13106. msgstr "Použiť odlišné písmo pri tlačení"
  13107. #: src/prefs_fonts.c:190
  13108. msgid "Message Printing"
  13109. msgstr "Tlač správy"
  13110. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
  13111. #: src/prefs_themes.c:427
  13112. msgid "Display"
  13113. msgstr "Zobrazenie"
  13114. #: src/prefs_fonts.c:269
  13115. msgid "Fonts"
  13116. msgstr "Písma"
  13117. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:259 src/toolbar.c:527
  13118. msgid "Preferences"
  13119. msgstr "Nastavenia"
  13120. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  13121. msgid "Automatically display attached images"
  13122. msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
  13123. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  13124. msgid "Resize attached images by default"
  13125. msgstr "Predvolene prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
  13126. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  13127. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13128. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína mierku"
  13129. #: src/prefs_image_viewer.c:95
  13130. msgid "Fit image"
  13131. msgstr "Celý obrázok"
  13132. #: src/prefs_image_viewer.c:98
  13133. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13134. msgstr "Kliknutie na obrázok prepína vyplnenie výšky/šírky"
  13135. #: src/prefs_image_viewer.c:101
  13136. msgid "Height"
  13137. msgstr "Výška"
  13138. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  13139. msgid "Width"
  13140. msgstr "Šírka"
  13141. #: src/prefs_image_viewer.c:113
  13142. msgid "Display images inline"
  13143. msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
  13144. #: src/prefs_image_viewer.c:119
  13145. msgid "Print images"
  13146. msgstr "Tlačiť obrázky"
  13147. #: src/prefs_image_viewer.c:180
  13148. msgid "Image Viewer"
  13149. msgstr "Zobrazovač obrázkov"
  13150. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13151. msgid "Restrict the log window to"
  13152. msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
  13153. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13154. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13155. msgstr "0 na zastavenie zápisu do okna záznamu"
  13156. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13157. msgid "lines"
  13158. msgstr "riadkov"
  13159. #: src/prefs_logging.c:165
  13160. msgid "Filtering/processing log"
  13161. msgstr "Záznam filtrov"
  13162. #: src/prefs_logging.c:168
  13163. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13164. msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
  13165. #: src/prefs_logging.c:174
  13166. msgid ""
  13167. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13168. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13169. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13170. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13171. msgstr ""
  13172. "Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
  13173. "spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu „Nástroje/Záznam filtra”.\n"
  13174. "Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracovanie, čo môže "
  13175. "byť nepríjemné pri použití veľa pravidiel na tisícky správ."
  13176. #: src/prefs_logging.c:181
  13177. msgid "Log filtering/processing when..."
  13178. msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
  13179. #: src/prefs_logging.c:185
  13180. msgid "filtering at incorporation"
  13181. msgstr "filtrovaní pri príjme"
  13182. #: src/prefs_logging.c:187
  13183. msgid "pre-processing folders"
  13184. msgstr "predspracovanie zložiek"
  13185. #: src/prefs_logging.c:192
  13186. msgid "manually filtering"
  13187. msgstr "manuálnom filtrovaní"
  13188. #: src/prefs_logging.c:194
  13189. msgid "post-processing folders"
  13190. msgstr "zložky pospracovania"
  13191. #: src/prefs_logging.c:201
  13192. msgid "processing folders"
  13193. msgstr "spracovaní zložiek"
  13194. #: src/prefs_logging.c:217
  13195. msgid "Log level"
  13196. msgstr "Úroveň záznamu"
  13197. #: src/prefs_logging.c:226
  13198. msgid "Low"
  13199. msgstr "Nízka"
  13200. #: src/prefs_logging.c:227
  13201. msgid "Medium"
  13202. msgstr "Stredná"
  13203. #: src/prefs_logging.c:228
  13204. msgid "High"
  13205. msgstr "Vysoká"
  13206. #: src/prefs_logging.c:233
  13207. msgid ""
  13208. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13209. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13210. "match and what actions are performed.\n"
  13211. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13212. "and why rules are skipped.\n"
  13213. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13214. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13215. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13216. msgstr ""
  13217. "Zvoľte úroveň detailnosti záznamu.\n"
  13218. "Nízka úroveň zaznamená zobrazenie použitia jednotlivých pravidiel, ktorých "
  13219. "podmienky boli alebo neboli splnené, a ktoré akcie boli vykonané.\n"
  13220. "Stredná úroveň zaznamená zobrazenie viac podrobností o správe, ktorá je "
  13221. "spracovávaná a prečo sú niektoré pravidlá preskočené.\n"
  13222. "Vysoká úroveň explicitne zobrazí dôvod na použitie alebo preskočenie každého "
  13223. "pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
  13224. "Pozor: čím vyššia úroveň, tým väčší dopad na výkon."
  13225. #: src/prefs_logging.c:274
  13226. msgid "Disk log"
  13227. msgstr "Záznam disku"
  13228. #: src/prefs_logging.c:276
  13229. msgid "Write the following information to disk..."
  13230. msgstr "Zapísať nasledujúce informácie na disk..."
  13231. #: src/prefs_logging.c:284
  13232. msgid "Warning messages"
  13233. msgstr "Varovné správy"
  13234. #: src/prefs_logging.c:285
  13235. msgid "Network protocol messages"
  13236. msgstr "Správy sieťových protokolov"
  13237. #: src/prefs_logging.c:289
  13238. msgid "Error messages"
  13239. msgstr "Chybové správy"
  13240. #: src/prefs_logging.c:290
  13241. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13242. msgstr "Záznam stavových správ filtrovania/spracovania"
  13243. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:729
  13244. msgid "Other"
  13245. msgstr "Ostatné"
  13246. #: src/prefs_logging.c:411
  13247. msgid "Logging"
  13248. msgstr "Záznam"
  13249. #: src/prefs_matcher.c:335
  13250. msgid "more than"
  13251. msgstr "viac ako"
  13252. #: src/prefs_matcher.c:336
  13253. msgid "less than"
  13254. msgstr "menej ako"
  13255. #: src/prefs_matcher.c:342
  13256. msgid "weeks"
  13257. msgstr "týždne"
  13258. #: src/prefs_matcher.c:346
  13259. msgid "after"
  13260. msgstr "po"
  13261. #: src/prefs_matcher.c:347
  13262. msgid "before"
  13263. msgstr "pred"
  13264. #: src/prefs_matcher.c:351
  13265. msgid "higher than"
  13266. msgstr "vyšší ako"
  13267. #: src/prefs_matcher.c:352
  13268. msgid "lower than"
  13269. msgstr "nižší ako"
  13270. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13271. msgid "exactly"
  13272. msgstr "presne"
  13273. #: src/prefs_matcher.c:357
  13274. msgid "greater than"
  13275. msgstr "väčší ako"
  13276. #: src/prefs_matcher.c:358
  13277. msgid "smaller than"
  13278. msgstr "menší ako"
  13279. #: src/prefs_matcher.c:363
  13280. msgid "bytes"
  13281. msgstr "bajty"
  13282. #: src/prefs_matcher.c:364
  13283. msgid "kibibytes"
  13284. msgstr "kilobibajty"
  13285. #: src/prefs_matcher.c:365
  13286. msgid "mebibytes"
  13287. msgstr "megabibajty"
  13288. #: src/prefs_matcher.c:369
  13289. msgid "contains"
  13290. msgstr "obsahuje"
  13291. #: src/prefs_matcher.c:370
  13292. msgid "doesn't contain"
  13293. msgstr "neobsahuje"
  13294. #: src/prefs_matcher.c:394
  13295. msgid "headers part"
  13296. msgstr "hlavička správy"
  13297. #: src/prefs_matcher.c:395
  13298. msgid "headers values"
  13299. msgstr "hodnoty hlavičky"
  13300. #: src/prefs_matcher.c:396
  13301. msgid "body part"
  13302. msgstr "telo správy"
  13303. #: src/prefs_matcher.c:397
  13304. msgid "whole message"
  13305. msgstr "celá správa"
  13306. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6571
  13307. msgid "Marked"
  13308. msgstr "Označená"
  13309. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6569
  13310. msgid "Deleted"
  13311. msgstr "Zmazaná"
  13312. #: src/prefs_matcher.c:405
  13313. msgid "Replied"
  13314. msgstr "Odpovedaná"
  13315. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6563
  13316. msgid "Forwarded"
  13317. msgstr "Poslané ďalej"
  13318. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6553 src/toolbar.c:525
  13319. #: src/toolbar.c:1004 src/toolbar.c:2382
  13320. msgid "Spam"
  13321. msgstr "Spam"
  13322. #: src/prefs_matcher.c:409
  13323. msgid "Has attachment"
  13324. msgstr "Má prílohu"
  13325. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6589
  13326. msgid "Signed"
  13327. msgstr "Podpísané"
  13328. #: src/prefs_matcher.c:414
  13329. msgid "set"
  13330. msgstr "nastavené"
  13331. #: src/prefs_matcher.c:415
  13332. msgid "not set"
  13333. msgstr "nenastavené"
  13334. #: src/prefs_matcher.c:419
  13335. msgid "yes"
  13336. msgstr "áno"
  13337. #: src/prefs_matcher.c:420
  13338. msgid "no"
  13339. msgstr "nie"
  13340. #: src/prefs_matcher.c:424
  13341. msgid "Any tags"
  13342. msgstr "Žiadne značky"
  13343. #: src/prefs_matcher.c:425
  13344. msgid "Specific tag"
  13345. msgstr "Špecifická značka"
  13346. #: src/prefs_matcher.c:429
  13347. msgid "ignored"
  13348. msgstr "ignorované"
  13349. #: src/prefs_matcher.c:430
  13350. msgid "not ignored"
  13351. msgstr "neignorované"
  13352. #: src/prefs_matcher.c:431
  13353. msgid "watched"
  13354. msgstr "sledované"
  13355. #: src/prefs_matcher.c:432
  13356. msgid "not watched"
  13357. msgstr "nesledované"
  13358. #: src/prefs_matcher.c:436
  13359. msgid "found"
  13360. msgstr "nájdené"
  13361. #: src/prefs_matcher.c:437
  13362. msgid "not found"
  13363. msgstr "nenájdené"
  13364. #: src/prefs_matcher.c:441
  13365. msgid "0 (Passed)"
  13366. msgstr "0 (Prešlo)"
  13367. #: src/prefs_matcher.c:442
  13368. msgid "non-0 (Failed)"
  13369. msgstr "nenulové (Zlyhalo)"
  13370. #: src/prefs_matcher.c:580
  13371. msgid "Condition configuration"
  13372. msgstr "Nastavenie podmienok"
  13373. #: src/prefs_matcher.c:624
  13374. msgid "Match criteria"
  13375. msgstr "Kritériá zhody"
  13376. #: src/prefs_matcher.c:633
  13377. msgid "All messages"
  13378. msgstr "Všetky správy"
  13379. #: src/prefs_matcher.c:635
  13380. msgid "Age"
  13381. msgstr "Vek"
  13382. #: src/prefs_matcher.c:636
  13383. msgid "Phrase"
  13384. msgstr "Fráza"
  13385. #: src/prefs_matcher.c:637
  13386. msgid "Flags"
  13387. msgstr "Príznaky"
  13388. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13389. msgid "Color labels"
  13390. msgstr "Farebné označenia"
  13391. #: src/prefs_matcher.c:639
  13392. msgid "Thread"
  13393. msgstr "Vlákno"
  13394. #: src/prefs_matcher.c:642
  13395. msgid "Partially downloaded"
  13396. msgstr "Čiastočne stiahnutá"
  13397. #: src/prefs_matcher.c:645
  13398. msgid "External program test"
  13399. msgstr "Kontrola externým programom"
  13400. #: src/prefs_matcher.c:674
  13401. msgid ""
  13402. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13403. "header if not available in the list."
  13404. msgstr ""
  13405. "Použite výber vpravo na výber mena hlavičky. Ak nie je meno hlavičky "
  13406. "dostupné v zozname, napíšte ho."
  13407. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
  13408. #: src/prefs_matcher.c:2589
  13409. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13410. msgid "All"
  13411. msgstr "Všetky"
  13412. #: src/prefs_matcher.c:753
  13413. msgid "Use regexp"
  13414. msgstr "Použiť regulárny výraz"
  13415. #: src/prefs_matcher.c:844
  13416. msgid "Message must match"
  13417. msgstr "Správa musí vyhovovať"
  13418. #: src/prefs_matcher.c:848
  13419. msgid "at least one"
  13420. msgstr "aspoň jedno"
  13421. #: src/prefs_matcher.c:849
  13422. msgid "all"
  13423. msgstr "všetky"
  13424. #: src/prefs_matcher.c:852
  13425. msgid "of above rules"
  13426. msgstr "predošlých pravidiel"
  13427. #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
  13428. msgid "Search pattern is not set."
  13429. msgstr "Nebol zadaný vyhľadávací vzor."
  13430. #: src/prefs_matcher.c:1579
  13431. msgid "Invalid hour."
  13432. msgstr "Neplatná hodina."
  13433. #: src/prefs_matcher.c:1589
  13434. msgid "Test command is not set."
  13435. msgstr "Nie je nastavený testovací príkaz."
  13436. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13437. msgid "all addresses in all headers"
  13438. msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
  13439. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13440. msgid "any address in any header"
  13441. msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
  13442. #: src/prefs_matcher.c:1666
  13443. #, c-format
  13444. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13445. msgstr "adresy v hlavičke „%s”"
  13446. #: src/prefs_matcher.c:1667
  13447. #, c-format
  13448. msgid ""
  13449. "Book/folder path is not set.\n"
  13450. "\n"
  13451. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13452. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13453. msgstr ""
  13454. "Cesta adresára/zložky nie je nastavená.\n"
  13455. "\n"
  13456. "Ak chcete overiť či %s existuje v rámci celého adresára, vyberte „%s” z "
  13457. "rozbaľovacieho zoznamu adresára/zložky."
  13458. #: src/prefs_matcher.c:1889
  13459. msgid "Headers part"
  13460. msgstr "Záhlavie správy"
  13461. #: src/prefs_matcher.c:1893
  13462. msgid "Headers values"
  13463. msgstr "Hodnoty hlavičky"
  13464. #: src/prefs_matcher.c:1897
  13465. msgid "Body part"
  13466. msgstr "Telo správy"
  13467. #: src/prefs_matcher.c:1901
  13468. msgid "Whole message"
  13469. msgstr "Celá správa"
  13470. #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
  13471. msgid "in"
  13472. msgstr "v"
  13473. #: src/prefs_matcher.c:2020
  13474. msgid "content is"
  13475. msgstr "obsahuje"
  13476. #: src/prefs_matcher.c:2024
  13477. msgid "Date is"
  13478. msgstr "Dátum je"
  13479. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13480. msgid "Age is"
  13481. msgstr "Vek je"
  13482. #: src/prefs_matcher.c:2040
  13483. msgid "Flag"
  13484. msgstr "Príznak"
  13485. #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
  13486. msgid "is"
  13487. msgstr "je"
  13488. #: src/prefs_matcher.c:2046
  13489. msgid "Name:"
  13490. msgstr "Meno:"
  13491. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13492. msgid "Label"
  13493. msgstr "Menovka"
  13494. #: src/prefs_matcher.c:2059
  13495. msgid "Value:"
  13496. msgstr "Hodnota:"
  13497. #: src/prefs_matcher.c:2074
  13498. msgid "Score is"
  13499. msgstr "Skóre je"
  13500. #: src/prefs_matcher.c:2075
  13501. msgid "points"
  13502. msgstr "bodov"
  13503. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13504. msgid "Size is"
  13505. msgstr "Veľkosť je"
  13506. #: src/prefs_matcher.c:2090
  13507. msgid "Scope:"
  13508. msgstr "Rozsah:"
  13509. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13510. msgid "tags"
  13511. msgstr "značky"
  13512. #: src/prefs_matcher.c:2097
  13513. msgid "type is"
  13514. msgstr "typ je"
  13515. #: src/prefs_matcher.c:2101
  13516. msgid "Program returns"
  13517. msgstr "Návratová hodnota programu"
  13518. #: src/prefs_matcher.c:2239
  13519. msgid "Match Type: 'Test'"
  13520. msgstr "Typ zhody: „Test”"
  13521. #: src/prefs_matcher.c:2240
  13522. msgid ""
  13523. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13524. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13525. "\n"
  13526. "The following symbols can be used:"
  13527. msgstr ""
  13528. "„Test” umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
  13529. "programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
  13530. "\n"
  13531. "Môžete použiť tieto symboly:"
  13532. #: src/prefs_matcher.c:2339
  13533. msgid "Current condition rules"
  13534. msgstr "Aktuálne pravidlá"
  13535. #: src/prefs_message.c:121
  13536. msgid "Headers"
  13537. msgstr "Hlavičky"
  13538. #: src/prefs_message.c:124
  13539. msgid "Display header pane above message view"
  13540. msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
  13541. #: src/prefs_message.c:128
  13542. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13543. msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
  13544. #: src/prefs_message.c:130
  13545. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13546. msgstr "Uložiť (X-)Face v adresári, ak je to možné"
  13547. #: src/prefs_message.c:133
  13548. msgid "Display Face in message view"
  13549. msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
  13550. #: src/prefs_message.c:135
  13551. msgid "Save Face in address book if possible"
  13552. msgstr "Uložiť Face v adresári, ak je to možné"
  13553. #: src/prefs_message.c:149
  13554. msgid "Display headers in message view"
  13555. msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
  13556. #: src/prefs_message.c:161
  13557. msgid "HTML messages"
  13558. msgstr "HTML správy"
  13559. #: src/prefs_message.c:164
  13560. msgid "Render HTML messages as text"
  13561. msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
  13562. #: src/prefs_message.c:167
  13563. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13564. msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou zásuvného modulu, ak je to možné"
  13565. #: src/prefs_message.c:170
  13566. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13567. msgstr "Zvoliť HTML časť zložených/alternatívnych správ"
  13568. #: src/prefs_message.c:180
  13569. msgid "Line space"
  13570. msgstr "Medzera medzi riadkami"
  13571. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13572. msgid "pixels"
  13573. msgstr "pixely"
  13574. #: src/prefs_message.c:199
  13575. msgid "Scroll"
  13576. msgstr "Posúvanie"
  13577. #: src/prefs_message.c:201
  13578. msgid "Half page"
  13579. msgstr "Pol stránky"
  13580. #: src/prefs_message.c:207
  13581. msgid "Smooth scroll"
  13582. msgstr "Plynulé posúvanie"
  13583. #: src/prefs_message.c:213
  13584. msgid "Step"
  13585. msgstr "Posun"
  13586. #: src/prefs_message.c:233
  13587. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13588. msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
  13589. #: src/prefs_message.c:236
  13590. msgid "Quotation"
  13591. msgstr "Citácia"
  13592. #: src/prefs_message.c:245
  13593. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13594. msgstr "Zbaliť citovaný text po dvojkliku"
  13595. #: src/prefs_message.c:252
  13596. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13597. msgstr "Za úvodzovky považovať tieto znaky"
  13598. #: src/prefs_message.c:363
  13599. msgid "Text Options"
  13600. msgstr "Textové možnosti"
  13601. #: src/prefs_migration.c:51
  13602. #, c-format
  13603. msgid ""
  13604. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13605. "you are currently using.\n"
  13606. "\n"
  13607. "This is not recommended.\n"
  13608. "\n"
  13609. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13610. "\n"
  13611. "Do you want to exit now?"
  13612. msgstr ""
  13613. "Vaše nastavenie Claws Mail je z novšej verzie, ako je tá, ktorú práve "
  13614. "používate.\n"
  13615. "\n"
  13616. "Toto neodporúčame.\n"
  13617. "\n"
  13618. "Ďalšie informácie nájdete na %swebovej stránke Claws Mail%s.\n"
  13619. "\n"
  13620. "Chcete teraz skončiť?"
  13621. #: src/prefs_migration.c:60
  13622. msgid "Configuration warning"
  13623. msgstr "Konfiguračné upozornenie"
  13624. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13625. msgid "Message view"
  13626. msgstr "Zobrazenie správy"
  13627. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13628. msgid "Enable coloration of message text"
  13629. msgstr "Povoliť farby v texte správy"
  13630. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13631. msgid "Quote"
  13632. msgstr "Citácia"
  13633. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13634. msgid "Cycle quote colors"
  13635. msgstr "Opakovať farby citátov"
  13636. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13637. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13638. msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
  13639. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13640. msgid "1st Level"
  13641. msgstr "Prvá úroveň"
  13642. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13643. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13644. msgid "Text"
  13645. msgstr "Text"
  13646. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13647. msgctxt "Tooltip"
  13648. msgid "Pick color for 1st level text"
  13649. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13650. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13651. msgid "2nd Level"
  13652. msgstr "Druhá úroveň"
  13653. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13654. msgctxt "Tooltip"
  13655. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13656. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13657. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13658. msgid "3rd Level"
  13659. msgstr "Tretia úroveň"
  13660. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13661. msgctxt "Tooltip"
  13662. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13663. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13664. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13665. msgid "Enable coloration of text background"
  13666. msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
  13667. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13668. msgctxt "Tooltip"
  13669. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13670. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13671. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13672. msgctxt "Tooltip"
  13673. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13674. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13675. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13676. msgctxt "Tooltip"
  13677. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13678. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13679. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13680. msgctxt "Tooltip"
  13681. msgid "Pick color for links"
  13682. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13683. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13684. msgid "URI link"
  13685. msgstr "URI odkaz"
  13686. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13687. msgctxt "Tooltip"
  13688. msgid "Pick color for signatures"
  13689. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13690. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13691. #. versions of the same text file
  13692. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13693. msgid "Patch messages and attachments"
  13694. msgstr "Správy a prílohy záplat"
  13695. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13696. msgctxt "Tooltip"
  13697. msgid "Pick color for inserted lines"
  13698. msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
  13699. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13700. msgid "Inserted lines"
  13701. msgstr "Vložené riadky"
  13702. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13703. msgctxt "Tooltip"
  13704. msgid "Pick color for removed lines"
  13705. msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
  13706. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13707. msgid "Removed lines"
  13708. msgstr "Odstránené riadky"
  13709. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13710. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13711. msgctxt "Tooltip"
  13712. msgid "Pick color for hunk lines"
  13713. msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
  13714. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13715. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13716. msgid "Hunk lines"
  13717. msgstr "Skupiny riadkov"
  13718. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
  13719. msgid "Folder list"
  13720. msgstr "Zoznam správ"
  13721. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13722. msgctxt "Tooltip"
  13723. msgid ""
  13724. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13725. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13726. msgstr ""
  13727. "Vyberte farbu cieľovej zložky. Cieľová zložka je použitá, keď je vypnutá "
  13728. "voľba „Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite”"
  13729. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13730. msgid "Target folder"
  13731. msgstr "Cieľová zložka"
  13732. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13733. msgctxt "Tooltip"
  13734. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13735. msgstr "Vyberte farbu zložiek s novými správami"
  13736. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13737. msgid "Folder containing new messages"
  13738. msgstr "Zložka s novými správami"
  13739. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13740. #. rule name and should not be translated
  13741. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13742. #, c-format
  13743. msgctxt "Tooltip"
  13744. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13745. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13746. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13747. #. rule name and should not be translated
  13748. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13749. #, c-format
  13750. msgid "Set label for 'color %d'"
  13751. msgstr "Nastaviť menovku pre „color %d”"
  13752. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13753. msgctxt "Dialog title"
  13754. msgid "Pick color for 1st level text"
  13755. msgstr "Vyberte farbu prvej úrovne textu"
  13756. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13757. msgctxt "Dialog title"
  13758. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13759. msgstr "Vyberte farbu druhej úrovne textu"
  13760. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13761. msgctxt "Dialog title"
  13762. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13763. msgstr "Vyberte farbu tretej úrovne textu"
  13764. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13765. msgctxt "Dialog title"
  13766. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13767. msgstr "Vyberte farbu pozadia prvej úrovne textu"
  13768. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13769. msgctxt "Dialog title"
  13770. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13771. msgstr "Vyberte farbu pozadia druhej úrovne textu"
  13772. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13773. msgctxt "Dialog title"
  13774. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13775. msgstr "Vyberte farbu pozadia tretej úrovne textu"
  13776. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13777. msgctxt "Dialog title"
  13778. msgid "Pick color for links"
  13779. msgstr "Vyberte farbu odkazov"
  13780. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13781. msgctxt "Dialog title"
  13782. msgid "Pick color for target folder"
  13783. msgstr "Vyberte farbu cieľovej zložky"
  13784. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13785. msgctxt "Dialog title"
  13786. msgid "Pick color for signatures"
  13787. msgstr "Vyberte farbu podpisov"
  13788. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13789. msgctxt "Dialog title"
  13790. msgid "Pick color for folder"
  13791. msgstr "Vyberte farbu zložky"
  13792. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13793. msgctxt "Dialog title"
  13794. msgid "Pick color for inserted lines"
  13795. msgstr "Vyberte farbu vložených riadkov"
  13796. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13797. msgctxt "Dialog title"
  13798. msgid "Pick color for removed lines"
  13799. msgstr "Vyberte farbu odstránených riadkov"
  13800. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13801. msgctxt "Dialog title"
  13802. msgid "Pick color for hunk lines"
  13803. msgstr "Vyberte farbu skupiny riadkov"
  13804. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13805. #. rule name and should not be translated
  13806. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13807. #, c-format
  13808. msgctxt "Dialog title"
  13809. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13810. msgstr "Vyberte farbu pre „color %d”"
  13811. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13812. msgid "Colors"
  13813. msgstr "Farby"
  13814. #: src/prefs_other.c:400
  13815. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13816. msgstr "Pridať adresu k príjemcom po dvojitom kliknutí"
  13817. #: src/prefs_other.c:403
  13818. msgid "On exit"
  13819. msgstr "Pri ukončení"
  13820. #: src/prefs_other.c:406
  13821. msgid "Confirm on exit"
  13822. msgstr "Potvrdiť ukončenie"
  13823. #: src/prefs_other.c:413
  13824. msgid "Empty trash on exit"
  13825. msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
  13826. #: src/prefs_other.c:416
  13827. msgid "Warn if there are queued messages"
  13828. msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
  13829. #: src/prefs_other.c:418
  13830. msgid "Keyboard shortcuts"
  13831. msgstr "Klávesové skratky"
  13832. #: src/prefs_other.c:421
  13833. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13834. msgstr "Zapnúť klávesové skratky"
  13835. #: src/prefs_other.c:424
  13836. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13837. msgstr "Povoliť prispôsobenie klávesových skratiek"
  13838. #: src/prefs_other.c:427
  13839. msgid ""
  13840. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13841. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13842. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13843. msgstr ""
  13844. "Ak je zvolené, môžete zmeniť klávesové skratky väčšiny položiek menu "
  13845. "vybratím položky menu a stlačením kombinácie kláves.\n"
  13846. "Zrušte túto voľbu, ak chcete zamknúť klávesové skratky."
  13847. #: src/prefs_other.c:438
  13848. msgid "Select preset keyboard shortcuts:"
  13849. msgstr "Zvoliť predvolené klávesové skratky"
  13850. #: src/prefs_other.c:443
  13851. msgid "Current"
  13852. msgstr "Aktuálna:"
  13853. #: src/prefs_other.c:452
  13854. msgid "Metadata handling"
  13855. msgstr "Spracovanie metadát"
  13856. #: src/prefs_other.c:453
  13857. msgid ""
  13858. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13859. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13860. msgstr ""
  13861. "Bezpečnejší režim požiada OS o zápis metadát priamo;\n"
  13862. "priamy zápis predchádza strate dát pri havárii, ale trvá dlhšie."
  13863. #: src/prefs_other.c:457
  13864. msgid "Safer"
  13865. msgstr "Bezpečnejšie"
  13866. #: src/prefs_other.c:459
  13867. msgid "Faster"
  13868. msgstr "Rýchlejšie"
  13869. #: src/prefs_other.c:477
  13870. msgid "Socket I/O timeout"
  13871. msgstr "Časový limit spojení"
  13872. #: src/prefs_other.c:498
  13873. msgid "Translate header names"
  13874. msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
  13875. #: src/prefs_other.c:500
  13876. msgid ""
  13877. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13878. "translated into your language."
  13879. msgstr ""
  13880. "Štandardné hlavičky (ako „From:”, „Subject:”) budú preložené do Vášho jazyka."
  13881. #: src/prefs_other.c:503
  13882. msgid "Ask before emptying trash"
  13883. msgstr "Potvrdiť vyprázdnenie koša"
  13884. #: src/prefs_other.c:505
  13885. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13886. msgstr ""
  13887. "Potvrdiť filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé účty pri ručnom "
  13888. "filtrovaní"
  13889. #: src/prefs_other.c:510
  13890. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13891. msgstr "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné"
  13892. #: src/prefs_other.c:514
  13893. msgid ""
  13894. "Use secure file deletion if possible\n"
  13895. "(the 'shred' program is not available)"
  13896. msgstr ""
  13897. "Použiť bezpečné mazanie súborov, ak je to možné\n"
  13898. "(program „shred” nie je dostupný)"
  13899. #: src/prefs_other.c:519
  13900. msgid ""
  13901. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13902. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13903. msgstr ""
  13904. "Použiť program „shred” na prepísanie súborov náhodnými údajmi pred jeho "
  13905. "zmazaním, čo umožňuje bezpečné zmazanie. Podrobnosti hľadajte v manuálovej "
  13906. "stránke shred."
  13907. #: src/prefs_other.c:523
  13908. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13909. msgstr "Synchronizovať zložky hneď ako je to možné"
  13910. #: src/prefs_other.c:526
  13911. msgid "Primary passphrase"
  13912. msgstr "Hlavná tajná veta"
  13913. #: src/prefs_other.c:529
  13914. msgid "Use a primary passphrase"
  13915. msgstr "Použiť hlavnú tajnú vetu"
  13916. #: src/prefs_other.c:532
  13917. msgid ""
  13918. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  13919. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13920. msgstr ""
  13921. "Ak je zvolené, uložené heslá k účtom budú chránené hlavnou tajnou vetou. Ak "
  13922. "ešte nebola nastavená žiadna tajná veta, budete vyzvaný na jej nastavenie."
  13923. #: src/prefs_other.c:537
  13924. msgid "Change primary passphrase"
  13925. msgstr "Zmeniť hlavnú tajnú vetu"
  13926. #: src/prefs_other.c:730
  13927. msgid "Miscellaneous"
  13928. msgstr "Rôzne"
  13929. #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13930. msgid "Mail Handling"
  13931. msgstr "Správa pošty"
  13932. #: src/prefs_quote.c:77
  13933. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  13934. msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
  13935. #: src/prefs_receive.c:145
  13936. msgid "External incorporation program"
  13937. msgstr "Externý program na príjem"
  13938. #: src/prefs_receive.c:148
  13939. msgid "Use external program for receiving mail"
  13940. msgstr "Na príjem pošty použiť externý program"
  13941. #: src/prefs_receive.c:215
  13942. msgid "Check for new mail on start-up"
  13943. msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
  13944. #: src/prefs_receive.c:218
  13945. msgid "Dialogs"
  13946. msgstr "Dialógy"
  13947. #: src/prefs_receive.c:220
  13948. msgid "Show receive dialog"
  13949. msgstr "Zobraziť okno prijímania"
  13950. #: src/prefs_receive.c:230
  13951. msgid "Only on manual receiving"
  13952. msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
  13953. #: src/prefs_receive.c:241
  13954. msgid "Close receive dialog when finished"
  13955. msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
  13956. #: src/prefs_receive.c:244
  13957. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  13958. msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
  13959. #: src/prefs_receive.c:247
  13960. msgid "After receiving new mail"
  13961. msgstr "Po prijatí novej správy"
  13962. #: src/prefs_receive.c:249
  13963. msgid "Go to Inbox"
  13964. msgstr "Prejsť do zložky doručenej pošty"
  13965. #: src/prefs_receive.c:251
  13966. msgid "Update all local folders"
  13967. msgstr "Aktualizovať všetky miestne zložky"
  13968. #: src/prefs_receive.c:253
  13969. msgid "Run command"
  13970. msgstr "Spustiť príkaz"
  13971. #: src/prefs_receive.c:258
  13972. msgid "after automatic check"
  13973. msgstr "po automatickej kontrole"
  13974. #: src/prefs_receive.c:260
  13975. msgid "after manual check"
  13976. msgstr "po ručnej kontrole"
  13977. #: src/prefs_receive.c:280
  13978. #, c-format
  13979. msgid "Use %d as number of new mails"
  13980. msgstr "Použite %d ako počet nových správ"
  13981. #: src/prefs_receive.c:416
  13982. msgid "Receiving"
  13983. msgstr "Príjem pošty"
  13984. #: src/prefs_send.c:176
  13985. msgid "Save sent messages"
  13986. msgstr "Uložiť odoslané správy"
  13987. #: src/prefs_send.c:179
  13988. msgid "Never send Return Receipts"
  13989. msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
  13990. #: src/prefs_send.c:197
  13991. msgid "Confirm before sending queued messages"
  13992. msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
  13993. #: src/prefs_send.c:200
  13994. msgid "Show send dialog"
  13995. msgstr "Zobraziť okno odosielania"
  13996. #: src/prefs_send.c:203
  13997. msgid "Warn when Subject is empty"
  13998. msgstr "Upozorniť na prázdny predmet"
  13999. #: src/prefs_send.c:209
  14000. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14001. msgstr "Upozorniť pri odosielaní viacerým adresátom ako"
  14002. #: src/prefs_send.c:225
  14003. msgid "Outgoing encoding"
  14004. msgstr "Výstupné kódovanie"
  14005. #: src/prefs_send.c:250
  14006. msgid ""
  14007. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14008. "be used"
  14009. msgstr ""
  14010. "Po zvolení „Automatické” bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
  14011. "lokalizáciu"
  14012. #: src/prefs_send.c:267
  14013. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14014. msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14015. #: src/prefs_send.c:268
  14016. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14017. msgstr "Unicode (UTF-8)"
  14018. #: src/prefs_send.c:270
  14019. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14020. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
  14021. #: src/prefs_send.c:271
  14022. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14023. msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
  14024. #: src/prefs_send.c:273
  14025. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14026. msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
  14027. #: src/prefs_send.c:275
  14028. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14029. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
  14030. #: src/prefs_send.c:276
  14031. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14032. msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
  14033. #: src/prefs_send.c:278
  14034. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14035. msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
  14036. #: src/prefs_send.c:280
  14037. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14038. msgstr "Hebrejské (ISO-8859-8)"
  14039. #: src/prefs_send.c:281
  14040. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14041. msgstr "Hebrejské (Windows-1255)"
  14042. #: src/prefs_send.c:283
  14043. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14044. msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
  14045. #: src/prefs_send.c:284
  14046. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14047. msgstr "Arabské (Windows-1256)"
  14048. #: src/prefs_send.c:286
  14049. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14050. msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
  14051. #: src/prefs_send.c:288
  14052. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14053. msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
  14054. #: src/prefs_send.c:289
  14055. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14056. msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
  14057. #: src/prefs_send.c:290
  14058. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14059. msgstr "Cyrilika (X-MAC-CYRILLIC)"
  14060. #: src/prefs_send.c:291
  14061. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14062. msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
  14063. #: src/prefs_send.c:292
  14064. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14065. msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
  14066. #: src/prefs_send.c:294
  14067. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14068. msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
  14069. #: src/prefs_send.c:296
  14070. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14071. msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
  14072. #: src/prefs_send.c:297
  14073. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14074. msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
  14075. #: src/prefs_send.c:300
  14076. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14077. msgstr "Zjednodušená čínština (GB18030)"
  14078. #: src/prefs_send.c:301
  14079. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14080. msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
  14081. #: src/prefs_send.c:302
  14082. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14083. msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
  14084. #: src/prefs_send.c:303
  14085. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14086. msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
  14087. #: src/prefs_send.c:305
  14088. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14089. msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
  14090. #: src/prefs_send.c:306
  14091. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14092. msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
  14093. #: src/prefs_send.c:309
  14094. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14095. msgstr "Kórea (EUC-KR)"
  14096. #: src/prefs_send.c:311
  14097. msgid "Thai (TIS-620)"
  14098. msgstr "Thajsko (TIS-620)"
  14099. #: src/prefs_send.c:312
  14100. msgid "Thai (Windows-874)"
  14101. msgstr "Thajsko (Windows-874)"
  14102. #: src/prefs_send.c:316
  14103. msgid "Transfer encoding"
  14104. msgstr "Kódovanie pri prenose"
  14105. #: src/prefs_send.c:327
  14106. msgid ""
  14107. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14108. "characters"
  14109. msgstr ""
  14110. "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
  14111. "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
  14112. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14113. #: src/send_message.c:536
  14114. msgid "Sending"
  14115. msgstr "Odosielanie"
  14116. #: src/prefs_spelling.c:80
  14117. msgid "Pick color for misspelled word"
  14118. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova"
  14119. #: src/prefs_spelling.c:128
  14120. msgid "Enable spell checker"
  14121. msgstr "Povoliť kontrolu preklepov"
  14122. #: src/prefs_spelling.c:133
  14123. msgid "Enable alternate dictionary"
  14124. msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
  14125. #: src/prefs_spelling.c:138
  14126. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14127. msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
  14128. #: src/prefs_spelling.c:140
  14129. msgid "Automatic spell checking"
  14130. msgstr "Automatická kontrola preklepov"
  14131. #: src/prefs_spelling.c:148
  14132. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14133. msgstr "Po zmene slovníka znova skontrolovať správu"
  14134. #: src/prefs_spelling.c:152
  14135. msgid "Dictionary"
  14136. msgstr "Slovník"
  14137. #: src/prefs_spelling.c:187
  14138. msgid "Check with both dictionaries"
  14139. msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
  14140. #: src/prefs_spelling.c:194
  14141. msgid "Get more dictionaries..."
  14142. msgstr "Získať ďalšie slovníky..."
  14143. #: src/prefs_spelling.c:204
  14144. msgid "Misspelled word color"
  14145. msgstr "Farba nesprávneho slova"
  14146. #: src/prefs_spelling.c:216
  14147. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14148. msgstr "Vyberte farbu nesprávneho slova. Použite čiernu na podčiarkovanie"
  14149. #: src/prefs_spelling.c:333
  14150. msgid "Spell Checking"
  14151. msgstr "Kontrola preklepov"
  14152. #: src/prefs_summaries.c:203
  14153. msgid "the abbreviated weekday name"
  14154. msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
  14155. #: src/prefs_summaries.c:204
  14156. msgid "the full weekday name"
  14157. msgstr "názov dňa v týždni"
  14158. #: src/prefs_summaries.c:205
  14159. msgid "the abbreviated month name"
  14160. msgstr "skrátený názov mesiaca"
  14161. #: src/prefs_summaries.c:206
  14162. msgid "the full month name"
  14163. msgstr "názov mesiaca"
  14164. #: src/prefs_summaries.c:207
  14165. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14166. msgstr "uprednostňovaný dátum a čas aktuálnej lokalizácie"
  14167. #: src/prefs_summaries.c:208
  14168. msgid "the century number (year/100)"
  14169. msgstr "storočie (rok/100)"
  14170. #: src/prefs_summaries.c:209
  14171. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14172. msgstr "deň v mesiaci"
  14173. #: src/prefs_summaries.c:210
  14174. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14175. msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hod času"
  14176. #: src/prefs_summaries.c:211
  14177. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14178. msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hod času"
  14179. #: src/prefs_summaries.c:212
  14180. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14181. msgstr "číslo dňa v roku"
  14182. #: src/prefs_summaries.c:213
  14183. msgid "the month as a decimal number"
  14184. msgstr "číslo mesiaca"
  14185. #: src/prefs_summaries.c:214
  14186. msgid "the minute as a decimal number"
  14187. msgstr "minúty"
  14188. #: src/prefs_summaries.c:215
  14189. msgid "either AM or PM"
  14190. msgstr "AM alebo PM"
  14191. #: src/prefs_summaries.c:216
  14192. msgid "the second as a decimal number"
  14193. msgstr "sekundy"
  14194. #: src/prefs_summaries.c:217
  14195. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14196. msgstr "poradie dňa v týždni"
  14197. #: src/prefs_summaries.c:218
  14198. msgid "the preferred date for the current locale"
  14199. msgstr "uprednostňovaný dátum aktuálnej lokalizácie"
  14200. #: src/prefs_summaries.c:219
  14201. msgid "the last two digits of a year"
  14202. msgstr "posledné dve číslice roku"
  14203. #: src/prefs_summaries.c:220
  14204. msgid "the year as a decimal number"
  14205. msgstr "rok"
  14206. #: src/prefs_summaries.c:221
  14207. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14208. msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
  14209. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  14210. #: src/prefs_summaries.c:555
  14211. msgid "Date format"
  14212. msgstr "Formát dátumu"
  14213. #: src/prefs_summaries.c:267
  14214. msgid "Specifier"
  14215. msgstr "Symbol"
  14216. #: src/prefs_summaries.c:309
  14217. msgid "Example"
  14218. msgstr "Príklad"
  14219. #: src/prefs_summaries.c:440
  14220. msgid "Display message count next to folder name"
  14221. msgstr "Zobraziť počet správ vedľa názvu zložky"
  14222. #: src/prefs_summaries.c:450
  14223. msgid "Unread messages"
  14224. msgstr "Počet neprečítaných správ"
  14225. #: src/prefs_summaries.c:451
  14226. msgid "Unread and Total messages"
  14227. msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
  14228. #: src/prefs_summaries.c:457
  14229. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14230. msgstr "Pri spustení otvoriť poslednú otvorenú zložku"
  14231. #: src/prefs_summaries.c:465
  14232. msgid "Open selected folder at start-up"
  14233. msgstr "Pri spustení otvoriť zvolenú zložku"
  14234. #: src/prefs_summaries.c:486
  14235. msgid ""
  14236. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14237. "unread"
  14238. msgstr ""
  14239. "Spustiť pravidlá spracovania pred označením všetkých správ v zložke ako "
  14240. "prečítané alebo neprečítané"
  14241. #: src/prefs_summaries.c:493
  14242. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14243. msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
  14244. #: src/prefs_summaries.c:506
  14245. msgid "letters"
  14246. msgstr "písmen"
  14247. #: src/prefs_summaries.c:514
  14248. msgid "Message list"
  14249. msgstr "Zoznam správ"
  14250. #: src/prefs_summaries.c:531
  14251. msgid "Lock column headers"
  14252. msgstr "Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  14253. #: src/prefs_summaries.c:537
  14254. msgid "Displayed in From column"
  14255. msgstr "Zobrazené v stĺpci Od"
  14256. #: src/prefs_summaries.c:548
  14257. msgid "Name and Address"
  14258. msgstr "Meno a adresa"
  14259. #: src/prefs_summaries.c:574
  14260. msgid "Date format help"
  14261. msgstr "Pomôcka formátu dátumu"
  14262. #: src/prefs_summaries.c:580
  14263. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14264. msgstr "Nastaviť predvolený výber pri vstupe do zložky"
  14265. #: src/prefs_summaries.c:589
  14266. msgid "Open message when selected"
  14267. msgstr "Otvoriť správu pri vybratí"
  14268. #: src/prefs_summaries.c:594
  14269. msgid "When opening a folder"
  14270. msgstr "Pri otvorení zložky"
  14271. #: src/prefs_summaries.c:596
  14272. msgid "When displaying search results"
  14273. msgstr "Pri zobrazení výsledkov hľadania"
  14274. #: src/prefs_summaries.c:598
  14275. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14276. msgstr "Pri výbere ďalšej alebo predošlej správy pomocou skratiek"
  14277. #: src/prefs_summaries.c:600
  14278. msgid "When deleting or moving messages"
  14279. msgstr "Pri mazaní alebo presúvaní správ"
  14280. #: src/prefs_summaries.c:602
  14281. msgid "When using directional keys"
  14282. msgstr "Pri použití kláves šipiek"
  14283. #: src/prefs_summaries.c:604
  14284. msgid "Mark message as read"
  14285. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  14286. #: src/prefs_summaries.c:607
  14287. msgid "when selected, after"
  14288. msgstr "keď je vybratá, za"
  14289. #: src/prefs_summaries.c:626
  14290. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14291. msgstr "len ak je otvorená v novom okne, alebo odpovedaná"
  14292. #: src/prefs_summaries.c:636
  14293. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14294. msgstr "Zobraziť dialóg „žiadne neprečítané (alebo nové) správy”"
  14295. #: src/prefs_summaries.c:646
  14296. msgid "Assume 'Yes'"
  14297. msgstr "Predpokladať „Áno”"
  14298. #: src/prefs_summaries.c:647
  14299. msgid "Assume 'No'"
  14300. msgstr "Predpokladať „Nie”"
  14301. #: src/prefs_summaries.c:653
  14302. msgid "Display sender using address book"
  14303. msgstr "Zobraziť odosielateľa pomocou adresára"
  14304. #: src/prefs_summaries.c:657
  14305. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14306. msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
  14307. #: src/prefs_summaries.c:661
  14308. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14309. msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
  14310. #: src/prefs_summaries.c:663
  14311. msgid ""
  14312. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14313. "you use 'Tools/Execute'"
  14314. msgstr ""
  14315. "Ak nie je zvolené, tak je presun, kopírovanie a mazanie správ odložený kým "
  14316. "nezvolíte „Nástroje/Vykonať”"
  14317. #: src/prefs_summaries.c:668
  14318. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14319. msgstr ""
  14320. "Potvrdiť pred označením všetkých správ v zložke ako prečítané alebo "
  14321. "neprečítané"
  14322. #: src/prefs_summaries.c:671
  14323. msgid "Confirm when changing color labels"
  14324. msgstr "Potvrdiť pred prepísaním menovky farby"
  14325. #: src/prefs_summaries.c:675
  14326. msgid "Show tooltips"
  14327. msgstr "Zobraziť nástrojové tipy"
  14328. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
  14329. msgid "Defaults"
  14330. msgstr "Predvolené"
  14331. #: src/prefs_summaries.c:687
  14332. msgid "New folders"
  14333. msgstr "Nové zložky"
  14334. #: src/prefs_summaries.c:693
  14335. msgid "Sort by"
  14336. msgstr "Radiť podľa"
  14337. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  14338. msgid "Number"
  14339. msgstr "Číslo"
  14340. #: src/prefs_summaries.c:704
  14341. msgid "Thread date"
  14342. msgstr "Dátumu vlákna"
  14343. #: src/prefs_summaries.c:715
  14344. msgid "Don't sort"
  14345. msgstr "Neradiť"
  14346. #: src/prefs_summaries.c:730
  14347. msgid "Thread view"
  14348. msgstr "Zobraziť vlákna"
  14349. #: src/prefs_summaries.c:733
  14350. msgid "Collapse all threads"
  14351. msgstr "Zbaliť všetky vlákna"
  14352. #: src/prefs_summaries.c:739
  14353. msgid "Hide read messages"
  14354. msgstr "Skryť prečítané správy"
  14355. #: src/prefs_summaries.c:954
  14356. msgid "Summaries"
  14357. msgstr "Súhrny"
  14358. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14359. msgid "Message list columns configuration"
  14360. msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
  14361. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14362. msgid ""
  14363. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14364. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14365. msgstr ""
  14366. "Vyberte položky ktoré majú byť zobrazené v zozname správ. Môžete\n"
  14367. "meniť poradie pomocou tlačidiel Nahor / Nadol, alebo presúvaním pomocou myši."
  14368. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14369. msgid "oldest marked email"
  14370. msgstr "najstaršia označená správa"
  14371. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14372. msgid "oldest new email"
  14373. msgstr "najstaršia nová správa"
  14374. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14375. msgid "oldest unread email"
  14376. msgstr "najstaršia neprečítaná správa"
  14377. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14378. msgid "last opened email"
  14379. msgstr "posledná otvorená správa"
  14380. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14381. msgid "newest email in the list"
  14382. msgstr "najnovšia správa v zozname"
  14383. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14384. msgid "oldest email in the list"
  14385. msgstr "najstaršia správa v zozname"
  14386. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14387. msgid "newest marked email"
  14388. msgstr "najnovšia označená správa"
  14389. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14390. msgid "newest new email"
  14391. msgstr "najnovšia nová správa"
  14392. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14393. msgid "newest unread email"
  14394. msgstr "najnovšia neprečítaná správa"
  14395. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14396. msgid "Message selection when entering a folder"
  14397. msgstr "Výber správy pri vstupe do zložky"
  14398. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14399. msgid "Available selections"
  14400. msgstr "Dostupné výbery"
  14401. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14402. msgid "Current selections"
  14403. msgstr "Aktuálne výbery"
  14404. #: src/prefs_template.c:79
  14405. msgid "This name is used as the Menu item"
  14406. msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
  14407. #: src/prefs_template.c:81
  14408. msgid ""
  14409. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14410. "account."
  14411. msgstr "Prepísať hlavičku Od účtu. Toto nezmení účet."
  14412. #: src/prefs_template.c:308
  14413. msgid "Append the new template above to the list"
  14414. msgstr "Priať novú šablónu na začiatok zoznamu"
  14415. #: src/prefs_template.c:317
  14416. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14417. msgstr "Nahradiť zvolenú šablónu v zozname šablónou vyššie"
  14418. #: src/prefs_template.c:327
  14419. msgid "Delete the selected template from the list"
  14420. msgstr "Zmazať zvolenú šablónu zo zoznamu"
  14421. #: src/prefs_template.c:345
  14422. msgid "Show information on configuring templates"
  14423. msgstr "Zobraziť informácie o nastavovaní šablón"
  14424. #: src/prefs_template.c:369
  14425. msgid "Move the selected template to the top"
  14426. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na začiatok"
  14427. #: src/prefs_template.c:379
  14428. msgid "Move the selected template up"
  14429. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu vyššie"
  14430. #: src/prefs_template.c:387
  14431. msgid "Move the selected template down"
  14432. msgstr "Posunúť zvolenú šablónu nižšie"
  14433. #: src/prefs_template.c:397
  14434. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14435. msgstr "Presunúť zvolenú šablónu na koniec"
  14436. #: src/prefs_template.c:413
  14437. msgid "Template configuration"
  14438. msgstr "Nastavenie šablón"
  14439. #: src/prefs_template.c:601
  14440. msgid "Templates list not saved"
  14441. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
  14442. #: src/prefs_template.c:602
  14443. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14444. msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
  14445. #: src/prefs_template.c:759
  14446. msgid "The template's name is not set."
  14447. msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
  14448. #: src/prefs_template.c:802
  14449. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14450. msgstr "Pole „Od” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14451. #: src/prefs_template.c:808
  14452. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14453. msgstr "Pole „Komu” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14454. #: src/prefs_template.c:814
  14455. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14456. msgstr "Pole „Kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14457. #: src/prefs_template.c:820
  14458. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14459. msgstr "Pole „Skrytá kópia” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14460. #: src/prefs_template.c:826
  14461. msgid ""
  14462. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14463. msgstr "Pole „Reply-To” šablóny obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  14464. #: src/prefs_template.c:832
  14465. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14466. msgstr "Pole „Predmet” šablóny nie je platné."
  14467. #: src/prefs_template.c:903
  14468. msgid "Delete template"
  14469. msgstr "Zmazať šablónu"
  14470. #: src/prefs_template.c:904
  14471. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14472. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
  14473. #: src/prefs_template.c:916
  14474. msgid "Delete all templates"
  14475. msgstr "Zmazať všetky šablóny"
  14476. #: src/prefs_template.c:917
  14477. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14478. msgstr "Naozaj chcete zmazať všetky šablóny?"
  14479. #: src/prefs_template.c:1233
  14480. msgid "Current templates"
  14481. msgstr "Aktuálne šablóny"
  14482. #: src/prefs_template.c:1261
  14483. msgid "Template"
  14484. msgstr "Šablóna"
  14485. #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
  14486. msgid "Default internal theme"
  14487. msgstr "Predvolená interná téma"
  14488. #: src/prefs_themes.c:428
  14489. msgid "Themes"
  14490. msgstr "Témy"
  14491. #: src/prefs_themes.c:504
  14492. #, c-format
  14493. msgid "Remove theme '%s'"
  14494. msgstr "Odstrániť tému „%s”"
  14495. #: src/prefs_themes.c:508
  14496. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14497. msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
  14498. #: src/prefs_themes.c:518
  14499. #, c-format
  14500. msgid ""
  14501. "File %s failed\n"
  14502. "while removing theme."
  14503. msgstr ""
  14504. "Chyba pri súbore %s\n"
  14505. "počas odstraňovania témy."
  14506. #: src/prefs_themes.c:522
  14507. msgid "Removing theme directory failed."
  14508. msgstr "Chyba pri odstraňovaní zložky témy."
  14509. #: src/prefs_themes.c:525
  14510. msgid "Theme removed successfully"
  14511. msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
  14512. #: src/prefs_themes.c:545
  14513. msgid "Select theme folder"
  14514. msgstr "Zvoľte zložku témy"
  14515. #: src/prefs_themes.c:560
  14516. #, c-format
  14517. msgid "Install theme '%s'"
  14518. msgstr "Nainštalovať tému „%s”"
  14519. #: src/prefs_themes.c:563
  14520. msgid ""
  14521. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14522. "Install anyway?"
  14523. msgstr ""
  14524. "Táto zložka nevyzerá ako zložka s témou.\n"
  14525. "Nainštalovať aj tak?"
  14526. #: src/prefs_themes.c:575
  14527. msgid "Theme exists"
  14528. msgstr "Téma existuje"
  14529. #: src/prefs_themes.c:576
  14530. msgid ""
  14531. "A theme with the same name is\n"
  14532. "already installed in this location.\n"
  14533. "\n"
  14534. "Do you want to replace it?"
  14535. msgstr ""
  14536. "Téma s rovnakým názvom\n"
  14537. "je tu už nainštalovaná.\n"
  14538. "\n"
  14539. "Chcete ju nahradiť?"
  14540. #: src/prefs_themes.c:583
  14541. #, c-format
  14542. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14543. msgstr "Nemožno zmazať starú tému v %s."
  14544. #: src/prefs_themes.c:592
  14545. #, c-format
  14546. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14547. msgstr "Nemožno vytvoriť cieľový adresár %s."
  14548. #: src/prefs_themes.c:606
  14549. msgid "Theme installed successfully."
  14550. msgstr "Téma úspešne nainštalovaná."
  14551. #: src/prefs_themes.c:613
  14552. msgid "Failed installing theme"
  14553. msgstr "Zlyhala inštalácia témy"
  14554. #: src/prefs_themes.c:616
  14555. #, c-format
  14556. msgid ""
  14557. "File %s failed\n"
  14558. "while installing theme."
  14559. msgstr ""
  14560. "Chyba pri súbore %s\n"
  14561. "počas inštalácie témy."
  14562. #: src/prefs_themes.c:670
  14563. msgid "View all theme icons"
  14564. msgstr "Zobraziť všetky ikony témy"
  14565. #: src/prefs_themes.c:881
  14566. #, c-format
  14567. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14568. msgstr "Je dostupných %d tém (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
  14569. #: src/prefs_themes.c:922
  14570. #, c-format
  14571. msgid "Internal theme has %d icons"
  14572. msgstr "Interná téma má %d ikon"
  14573. #: src/prefs_themes.c:928
  14574. msgid "No info file available for this theme"
  14575. msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
  14576. #: src/prefs_themes.c:946
  14577. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14578. msgstr "Chyba: nemožno zistiť stav témy"
  14579. #: src/prefs_themes.c:976
  14580. #, c-format
  14581. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14582. msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
  14583. #: src/prefs_themes.c:1035
  14584. msgid "Selector"
  14585. msgstr "Výber"
  14586. #: src/prefs_themes.c:1046
  14587. msgid "Install new..."
  14588. msgstr "Inštalovať novú..."
  14589. #: src/prefs_themes.c:1051
  14590. msgid "Get more..."
  14591. msgstr "Získať ďalšie..."
  14592. #: src/prefs_themes.c:1062
  14593. msgid "Information"
  14594. msgstr "Informácie"
  14595. #: src/prefs_themes.c:1077
  14596. msgid "Author"
  14597. msgstr "Autor"
  14598. #: src/prefs_themes.c:1085
  14599. msgid "URL"
  14600. msgstr "URL"
  14601. #: src/prefs_themes.c:1127
  14602. msgid "Preview"
  14603. msgstr "Náhľad"
  14604. #: src/prefs_themes.c:1184
  14605. msgid "View all"
  14606. msgstr "Zobraziť všetko"
  14607. #: src/prefs_themes.c:1189
  14608. msgid "SVG rendering"
  14609. msgstr "Vykreslenie SVG"
  14610. #: src/prefs_themes.c:1196
  14611. msgid "Enable alpha channel"
  14612. msgstr "Povoliť priehľadnosť"
  14613. #: src/prefs_themes.c:1197
  14614. msgid "Force scaling"
  14615. msgstr "Vynútiť zväčšenie"
  14616. #: src/prefs_themes.c:1203
  14617. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14618. msgstr "Pixelov na palec (PPI)"
  14619. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14620. msgid ""
  14621. "Selected Action already set.\n"
  14622. "Please choose another Action from List"
  14623. msgstr ""
  14624. "Zvolená akcia je už nastavená.\n"
  14625. "Prosím, vyberte zo zoznamu inú akciu"
  14626. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14627. msgid "Item has no icon defined."
  14628. msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
  14629. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14630. msgid "Item has no text defined."
  14631. msgstr "Položka nemá určený text."
  14632. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14633. msgid "Toolbar item"
  14634. msgstr "Položka panela nástrojov"
  14635. #: src/prefs_toolbar.c:913
  14636. msgid "Item type"
  14637. msgstr "Typ položky"
  14638. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14639. msgid "Internal Function"
  14640. msgstr "Interná funkcia"
  14641. #: src/prefs_toolbar.c:924
  14642. msgid "User Action"
  14643. msgstr "Akcia"
  14644. #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:282
  14645. msgid "Separator"
  14646. msgstr "Oddeľovač"
  14647. #: src/prefs_toolbar.c:933
  14648. msgid "Event executed on click"
  14649. msgstr "Vykonať pri kliknutí"
  14650. #: src/prefs_toolbar.c:960
  14651. msgid "Toolbar text"
  14652. msgstr "Text panela nástrojov"
  14653. #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
  14654. msgid "Icon"
  14655. msgstr "Ikona"
  14656. #: src/prefs_toolbar.c:1011
  14657. msgid "A_dd"
  14658. msgstr "Pri_dať"
  14659. #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
  14660. msgid "Toolbars"
  14661. msgstr "Panely nástrojov"
  14662. #: src/prefs_toolbar.c:1232
  14663. msgid "Main Window"
  14664. msgstr "Hlavné okno"
  14665. #: src/prefs_toolbar.c:1246
  14666. msgid "Message Window"
  14667. msgstr "Okno správy"
  14668. #: src/prefs_toolbar.c:1260
  14669. msgid "Compose Window"
  14670. msgstr "Okno písania správy"
  14671. #: src/prefs_toolbar.c:1376
  14672. msgid "Icon text"
  14673. msgstr "Text ikony"
  14674. #: src/prefs_toolbar.c:1385
  14675. msgid "Mapped event"
  14676. msgstr "Priradená udalosť"
  14677. #: src/prefs_toolbar.c:1692
  14678. msgid "Toolbar item icon"
  14679. msgstr "Ikona panela nástrojov"
  14680. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14681. msgid "Auto wrapping"
  14682. msgstr "Automatické zalamovanie"
  14683. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14684. msgid "Wrap quotation"
  14685. msgstr "Zalomiť citáciu"
  14686. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14687. msgid "Wrap pasted text"
  14688. msgstr "Zalamovať vkladaný text"
  14689. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14690. msgid "Auto indent"
  14691. msgstr "Automatické odsadenie"
  14692. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14693. msgid "Wrap text at"
  14694. msgstr "Zalomiť text na"
  14695. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14696. msgid "Wrapping"
  14697. msgstr "Zalamovanie"
  14698. #: src/printing.c:431
  14699. msgid "Print preview"
  14700. msgstr "Náhľad tlače"
  14701. #: src/printing.c:474
  14702. msgid "First page"
  14703. msgstr "Prvá strana"
  14704. #: src/printing.c:484
  14705. msgid "Last page"
  14706. msgstr "Posledná strana"
  14707. #: src/printing.c:490
  14708. msgid "Zoom 100%"
  14709. msgstr "Veľkosť 100%"
  14710. #: src/printing.c:492
  14711. msgid "Zoom fit"
  14712. msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
  14713. #: src/printing.c:494
  14714. msgid "Zoom in"
  14715. msgstr "Zväčšiť"
  14716. #: src/printing.c:496
  14717. msgid "Zoom out"
  14718. msgstr "Zmenšiť"
  14719. #: src/printing.c:676
  14720. #, c-format
  14721. msgid "Page %d"
  14722. msgstr "Strana %d"
  14723. #: src/privacy.c:287 src/privacy.c:291
  14724. msgid "No information available"
  14725. msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
  14726. #: src/privacy.c:505
  14727. msgid "No recipient keys defined."
  14728. msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
  14729. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14730. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14731. msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
  14732. #: src/procmime.c:2798
  14733. msgid "Could not decode part"
  14734. msgstr "Nemožno dekódovať časť"
  14735. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14736. msgid "Already trying to send."
  14737. msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
  14738. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14739. #, c-format
  14740. msgid "Couldn't open file %s."
  14741. msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s."
  14742. #: src/procmsg.c:1659
  14743. msgid "Queued message header is broken."
  14744. msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
  14745. #: src/procmsg.c:1679
  14746. msgid "An error happened during SMTP session."
  14747. msgstr "Nastala chyba počas relácie SMTP."
  14748. #: src/procmsg.c:1693
  14749. msgid ""
  14750. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14751. "SMTP session."
  14752. msgstr ""
  14753. "Nebol nájdený zadaný účet na odoslanie a pri relácii SMTP nastala chyba."
  14754. #: src/procmsg.c:1701
  14755. msgid ""
  14756. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14757. "generated by Claws Mail."
  14758. msgstr ""
  14759. "Nemožno zistiť informácie na odoslanie. Správa asi nebola vygenerovaná "
  14760. "programom Claws Mail."
  14761. #: src/procmsg.c:1724
  14762. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14763. msgstr "Nemožno vytvoriť dočasný súbor na odosielanie príspevkov news."
  14764. #: src/procmsg.c:1737
  14765. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14766. msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru na odosielanie príspevkov news."
  14767. #: src/procmsg.c:1751
  14768. #, c-format
  14769. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14770. msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
  14771. #: src/procmsg.c:2311
  14772. msgid "Filtering messages...\n"
  14773. msgstr "Filtrujem správy...\n"
  14774. #: src/quote_fmt.c:47
  14775. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14776. msgstr "<span weight=\"bold\">Symboly:</span>"
  14777. #: src/quote_fmt.c:48
  14778. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14779. msgstr "prispôsobený formát dátumu (viac v „man strftime”)"
  14780. #: src/quote_fmt.c:51
  14781. msgid "email address of sender"
  14782. msgstr "emailová adresa odosielateľa"
  14783. #: src/quote_fmt.c:52
  14784. msgid "full name of sender"
  14785. msgstr "celé meno odosielateľa"
  14786. #: src/quote_fmt.c:53
  14787. msgid "first name of sender"
  14788. msgstr "krstné meno odosielateľa"
  14789. #: src/quote_fmt.c:54
  14790. msgid "last name of sender"
  14791. msgstr "priezvisko odosielateľa"
  14792. #: src/quote_fmt.c:55
  14793. msgid "initials of sender"
  14794. msgstr "iniciály odosielateľa"
  14795. #: src/quote_fmt.c:62
  14796. msgid "message body"
  14797. msgstr "telo správy"
  14798. #: src/quote_fmt.c:63
  14799. msgid "quoted message body"
  14800. msgstr "citované telo správy"
  14801. #: src/quote_fmt.c:64
  14802. msgid "message body without signature"
  14803. msgstr "telo správy bez podpisu"
  14804. #: src/quote_fmt.c:65
  14805. msgid "quoted message body without signature"
  14806. msgstr "citované telo správy bez podpisu"
  14807. #: src/quote_fmt.c:66
  14808. msgid "message tags"
  14809. msgstr "značky správy"
  14810. #: src/quote_fmt.c:67
  14811. msgid "current dictionary"
  14812. msgstr "aktuálny slovník"
  14813. #: src/quote_fmt.c:68
  14814. msgid "cursor position"
  14815. msgstr "poloha kurzora"
  14816. #: src/quote_fmt.c:69
  14817. msgid "account property: your name"
  14818. msgstr "nastavenie účtu: Vaše meno"
  14819. #: src/quote_fmt.c:70
  14820. msgid "account property: your email address"
  14821. msgstr "nastavenie účtu: Vaša emailová adresa"
  14822. #: src/quote_fmt.c:71
  14823. msgid "account property: account name"
  14824. msgstr "nastavenie účtu: názov účtu"
  14825. #: src/quote_fmt.c:72
  14826. msgid "account property: organization"
  14827. msgstr "nastavenie účtu: organizácia"
  14828. #: src/quote_fmt.c:73
  14829. msgid "account property: signature"
  14830. msgstr "nastavenie účtu: podpis"
  14831. #: src/quote_fmt.c:74
  14832. msgid "account property: signature path"
  14833. msgstr "nastavenie účtu: cesta k podpisu"
  14834. #: src/quote_fmt.c:75
  14835. msgid "account property: default dictionary"
  14836. msgstr "nastavenie účtu: prednastavený slovník"
  14837. #: src/quote_fmt.c:76
  14838. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14839. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
  14840. #: src/quote_fmt.c:77
  14841. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14842. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
  14843. #: src/quote_fmt.c:78
  14844. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14845. msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
  14846. #: src/quote_fmt.c:80
  14847. msgid "literal backslash"
  14848. msgstr "znak spätnej lomky"
  14849. #: src/quote_fmt.c:81
  14850. msgid "literal question mark"
  14851. msgstr "znak otáznika"
  14852. #: src/quote_fmt.c:82
  14853. msgid "literal exclamation mark"
  14854. msgstr "znak výkričníka"
  14855. #: src/quote_fmt.c:83
  14856. msgid "literal pipe"
  14857. msgstr "znak rúry"
  14858. #: src/quote_fmt.c:84
  14859. msgid "literal opening curly brace"
  14860. msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
  14861. #: src/quote_fmt.c:85
  14862. msgid "literal closing curly brace"
  14863. msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
  14864. #: src/quote_fmt.c:86
  14865. msgid "tab"
  14866. msgstr "tabulátor"
  14867. #: src/quote_fmt.c:89
  14868. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14869. msgstr "<span weight=\"bold\">Príkazy:</span>"
  14870. #: src/quote_fmt.c:90
  14871. msgid ""
  14872. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14873. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14874. "symbols (or their long equivalent)"
  14875. msgstr ""
  14876. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak je zadané x, kde x je jeden\n"
  14877. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14878. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  14879. #: src/quote_fmt.c:91
  14880. msgid ""
  14881. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14882. "of\n"
  14883. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14884. "symbols (or their long equivalent)"
  14885. msgstr ""
  14886. "vložiť <span style=\"oblique\">výraz</span>, ak nie je zadané x, kde x je "
  14887. "jeden\n"
  14888. "zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14889. "(alebo ich dlhý ekvivalent)"
  14890. #: src/quote_fmt.c:92
  14891. msgid ""
  14892. "insert file:\n"
  14893. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14894. "to insert"
  14895. msgstr ""
  14896. "vložiť súbor:\n"
  14897. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  14898. "na vloženie"
  14899. #: src/quote_fmt.c:93
  14900. msgid ""
  14901. "insert program output:\n"
  14902. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14903. "get\n"
  14904. "the output from"
  14905. msgstr ""
  14906. "vložiť výstup z programu:\n"
  14907. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako príkazový "
  14908. "riadok, \n"
  14909. "ktorého výstup bude vložený"
  14910. #: src/quote_fmt.c:94
  14911. msgid ""
  14912. "insert user input:\n"
  14913. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14914. "user-entered text"
  14915. msgstr ""
  14916. "vložiť používateľský vstup:\n"
  14917. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
  14918. "textom,\n"
  14919. "zadaným používateľom"
  14920. #: src/quote_fmt.c:95
  14921. msgid ""
  14922. "attach file:\n"
  14923. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14924. "to attach"
  14925. msgstr ""
  14926. "pripojiť súbor:\n"
  14927. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
  14928. "na pripojenie"
  14929. #: src/quote_fmt.c:96
  14930. msgid ""
  14931. "attach file:\n"
  14932. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14933. "get\n"
  14934. "the filename from"
  14935. msgstr ""
  14936. "pripojiť súbor:\n"
  14937. "<span style=\"oblique\">pod_výraz</span> je vyhodnotený ako príkazo na, \n"
  14938. "získanie mena súboru"
  14939. #: src/quote_fmt.c:98
  14940. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  14941. msgstr "<span weight=\"bold\">Definícia pojmov:</span>"
  14942. #: src/quote_fmt.c:99
  14943. msgid ""
  14944. "text that can contain any of the symbols or\n"
  14945. "commands above"
  14946. msgstr ""
  14947. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
  14948. "príkazy zo zoznamu hore"
  14949. #: src/quote_fmt.c:100
  14950. msgid ""
  14951. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  14952. "commands) above"
  14953. msgstr ""
  14954. "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
  14955. "príkazy) zo zoznamu hore"
  14956. #: src/quote_fmt.c:101
  14957. msgid ""
  14958. "completion from address book only works with the first\n"
  14959. "address of the header, it outputs the full name\n"
  14960. "of the contact if that address matches exactly\n"
  14961. "one contact in the address book"
  14962. msgstr ""
  14963. "dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
  14964. "doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
  14965. "jeden kontakt"
  14966. #: src/quote_fmt.c:110
  14967. msgid "Description of symbols"
  14968. msgstr "Popis symbolov"
  14969. #: src/quote_fmt.c:111
  14970. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  14971. msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
  14972. #: src/quote_fmt.c:174
  14973. msgid "Use template when composing new messages"
  14974. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  14975. #: src/quote_fmt.c:197
  14976. msgid ""
  14977. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  14978. "new message."
  14979. msgstr ""
  14980. "Prepísať hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na vytvorenie novej správy."
  14981. #: src/quote_fmt.c:297
  14982. msgid "Use template when replying to messages"
  14983. msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
  14984. #: src/quote_fmt.c:320
  14985. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  14986. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Toto nezmení účet použitý na odpoveď."
  14987. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  14988. msgid "Quotation mark"
  14989. msgstr "Značka citácie"
  14990. #: src/quote_fmt.c:425
  14991. msgid "Use template when forwarding messages"
  14992. msgstr "Pri posielaní ďalej použiť šablónu"
  14993. #: src/quote_fmt.c:448
  14994. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  14995. msgstr "Prepíše hlavičku Od. Nezmení účet použitý na poslanie ďalej."
  14996. #: src/quote_fmt.c:557
  14997. msgid ""
  14998. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  14999. "address."
  15000. msgstr "Pole „Od” šablóny „Nová správa” obsahuje neplatnú emailovú adresu."
  15001. #: src/quote_fmt.c:560
  15002. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15003. msgstr "Pole „Predmet” šablóny „Nová správa” nie je platné."
  15004. #: src/quote_fmt.c:577
  15005. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15006. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Odpovedať” nie je platné."
  15007. #: src/quote_fmt.c:597
  15008. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15009. msgstr "Pole „Značka citácie” šablóny „Poslať ďalej” nie je platné."
  15010. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15011. #, c-format
  15012. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15013. msgstr "Zadajte text, ktorým má nahradiť „%s”"
  15014. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15015. msgid "Enter variable"
  15016. msgstr "Zadajte premennú"
  15017. #: src/send_message.c:157
  15018. #, c-format
  15019. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15020. msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
  15021. #: src/send_message.c:171
  15022. #, c-format
  15023. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15024. msgstr "Nemožno vykonať príkaz: %s"
  15025. #: src/send_message.c:207
  15026. #, c-format
  15027. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15028. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
  15029. #: src/send_message.c:360
  15030. msgid "Connecting"
  15031. msgstr "Pripájanie"
  15032. #: src/send_message.c:365
  15033. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15034. msgstr "Robím POP pred SMTP..."
  15035. #: src/send_message.c:368
  15036. msgid "POP before SMTP"
  15037. msgstr "POP pred SMTP"
  15038. #: src/send_message.c:373
  15039. #, c-format
  15040. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15041. msgstr "Účet „%s”: Pripájanie k serveru SMTP: %s:%d..."
  15042. #: src/send_message.c:446
  15043. msgid "Mail sent successfully."
  15044. msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
  15045. #: src/send_message.c:512
  15046. msgid "Sending HELO..."
  15047. msgstr "Posielam HELO..."
  15048. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15049. msgid "Authenticating"
  15050. msgstr "Autentifikácia"
  15051. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15052. msgid "Sending message..."
  15053. msgstr "Odosielam správu..."
  15054. #: src/send_message.c:517
  15055. msgid "Sending EHLO..."
  15056. msgstr "Odosielam EHLO..."
  15057. #: src/send_message.c:526
  15058. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15059. msgstr "Odosielam MAIL FROM..."
  15060. #: src/send_message.c:530
  15061. msgid "Sending RCPT TO..."
  15062. msgstr "Odosielam RCPT TO..."
  15063. #: src/send_message.c:535
  15064. msgid "Sending DATA..."
  15065. msgstr "Odosielam DATA..."
  15066. #: src/send_message.c:539
  15067. msgid "Quitting..."
  15068. msgstr "Odpájam sa..."
  15069. #: src/send_message.c:568
  15070. #, c-format
  15071. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15072. msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
  15073. #: src/send_message.c:621
  15074. msgid "Sending message"
  15075. msgstr "Odosielam správu"
  15076. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15077. msgid "Error occurred while sending the message."
  15078. msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
  15079. #: src/send_message.c:693
  15080. #, c-format
  15081. msgid ""
  15082. "Error occurred while sending the message:\n"
  15083. "%s"
  15084. msgstr ""
  15085. "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
  15086. "%s"
  15087. #: src/sourcewindow.c:66
  15088. msgid "Source of the message"
  15089. msgstr "Zdroj správy"
  15090. #: src/sourcewindow.c:162
  15091. #, c-format
  15092. msgid "%s - Source"
  15093. msgstr "%s – Zdroj"
  15094. #: src/ssl_manager.c:130
  15095. msgid "Expiry"
  15096. msgstr "Vyprší"
  15097. #: src/ssl_manager.c:194
  15098. msgid "Saved TLS certificates"
  15099. msgstr "Uložené certifikáty TLS"
  15100. #: src/ssl_manager.c:447
  15101. msgid "Delete certificate"
  15102. msgstr "Vymazať certifikát"
  15103. #: src/ssl_manager.c:448
  15104. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15105. msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
  15106. #: src/summary_search.c:290
  15107. msgid "Search messages"
  15108. msgstr "Vyhľadať v správach"
  15109. #: src/summary_search.c:313
  15110. msgid "Match any of the following"
  15111. msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
  15112. #: src/summary_search.c:315
  15113. msgid "Match all of the following"
  15114. msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
  15115. #: src/summary_search.c:436
  15116. msgid "Body:"
  15117. msgstr "Telo:"
  15118. #: src/summary_search.c:443
  15119. msgid "Condition:"
  15120. msgstr "Podmienka:"
  15121. #: src/summary_search.c:477
  15122. msgid "Find _all"
  15123. msgstr "Nájsť _všetky"
  15124. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
  15125. #, c-format
  15126. msgid "Searching in %s... \n"
  15127. msgstr "Hľadám v %s... \n"
  15128. #: src/summary_search.c:787
  15129. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15130. msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
  15131. #: src/summary_search.c:789
  15132. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15133. msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
  15134. #: src/summaryview.c:431
  15135. msgid "Re-edit"
  15136. msgstr "Znova upraviť"
  15137. #: src/summaryview.c:444
  15138. msgid "Create _filter rule"
  15139. msgstr "Vytvor_iť pravidlo filtra"
  15140. #: src/summaryview.c:457
  15141. msgid "_Set displayed columns"
  15142. msgstr "Nastav_iť zobrazované stĺpce"
  15143. #: src/summaryview.c:462
  15144. msgid "_Lock column headers"
  15145. msgstr "_Zamknúť hlavičky stĺpcov"
  15146. #: src/summaryview.c:599
  15147. msgid "Toggle quick search bar"
  15148. msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
  15149. #: src/summaryview.c:636
  15150. msgid "Toggle multiple selection"
  15151. msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
  15152. #: src/summaryview.c:1345
  15153. msgid "Process mark"
  15154. msgstr "Spracovať značku"
  15155. #: src/summaryview.c:1346
  15156. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15157. msgstr "Niektoré značky ostali. Spracovať ich?"
  15158. #: src/summaryview.c:1396
  15159. #, c-format
  15160. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15161. msgstr "Prehľadávam zložku (%s)..."
  15162. #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1998
  15163. msgid "No more unread messages"
  15164. msgstr "Žiadne neprečítané správy"
  15165. #: src/summaryview.c:1952
  15166. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15167. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
  15168. #: src/summaryview.c:1975
  15169. msgid "No unread messages."
  15170. msgstr "Žiadne neprečítané správy."
  15171. #: src/summaryview.c:1999
  15172. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15173. msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15174. #: src/summaryview.c:2034 src/summaryview.c:2081
  15175. msgid "No more new messages"
  15176. msgstr "Žiadne nové správy"
  15177. #: src/summaryview.c:2035
  15178. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15179. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
  15180. #: src/summaryview.c:2058
  15181. msgid "No new messages."
  15182. msgstr "Žiadne nové správy."
  15183. #: src/summaryview.c:2082
  15184. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15185. msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15186. #: src/summaryview.c:2114 src/summaryview.c:2147
  15187. msgid "No more marked messages"
  15188. msgstr "Žiadne označené správy"
  15189. #: src/summaryview.c:2115
  15190. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15191. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Hľadať od konca?"
  15192. #: src/summaryview.c:2124
  15193. msgid "No marked messages."
  15194. msgstr "Žiadne označené správy."
  15195. #: src/summaryview.c:2148
  15196. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15197. msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšej zložky?"
  15198. #: src/summaryview.c:2180 src/summaryview.c:2209
  15199. msgid "No more labeled messages"
  15200. msgstr "Žiadne zafarbené správy"
  15201. #: src/summaryview.c:2181
  15202. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15203. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
  15204. #: src/summaryview.c:2190 src/summaryview.c:2223
  15205. msgid "No labeled messages."
  15206. msgstr "Žiadne zafarbené správy."
  15207. #: src/summaryview.c:2210
  15208. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15209. msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
  15210. #: src/summaryview.c:2533
  15211. msgid "Attracting messages by subject..."
  15212. msgstr "Zoskupujem správy podľa predmetu..."
  15213. #: src/summaryview.c:2718
  15214. #, c-format
  15215. msgid "%d deleted"
  15216. msgstr "%d zmazaných"
  15217. #: src/summaryview.c:2722
  15218. #, c-format
  15219. msgid "%s%d moved"
  15220. msgstr "%s%d presunutých"
  15221. #: src/summaryview.c:2728
  15222. #, c-format
  15223. msgid "%s%d copied"
  15224. msgstr "%s%d skopírovaných"
  15225. #: src/summaryview.c:2742
  15226. msgid " item selected"
  15227. msgid_plural " items selected"
  15228. msgstr[0] " položka zvolená"
  15229. msgstr[1] " položky zvolené"
  15230. msgstr[2] " položiek zvolených"
  15231. #: src/summaryview.c:2760 src/summaryview.c:2805
  15232. #, c-format
  15233. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15234. msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
  15235. #: src/summaryview.c:2780
  15236. msgid "Message summary"
  15237. msgstr "Zhrnutie správy"
  15238. #: src/summaryview.c:2781
  15239. msgid "New:"
  15240. msgstr "Nové:"
  15241. #: src/summaryview.c:2782
  15242. msgid "Unread:"
  15243. msgstr "Neprečítané:"
  15244. #: src/summaryview.c:2783
  15245. msgid "Total:"
  15246. msgstr "Celkom:"
  15247. #: src/summaryview.c:2785
  15248. msgid "Marked:"
  15249. msgstr "Označené:"
  15250. #: src/summaryview.c:2786
  15251. msgid "Replied:"
  15252. msgstr "Odpovedané:"
  15253. #: src/summaryview.c:2787
  15254. msgid "Forwarded:"
  15255. msgstr "Poslané ďalej:"
  15256. #: src/summaryview.c:2788
  15257. msgid "Locked:"
  15258. msgstr "Zamknuté:"
  15259. #: src/summaryview.c:2789
  15260. msgid "Ignored:"
  15261. msgstr "Ignorované:"
  15262. #: src/summaryview.c:2790
  15263. msgid "Watched:"
  15264. msgstr "Sledované:"
  15265. #: src/summaryview.c:2800
  15266. #, c-format
  15267. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15268. msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
  15269. #: src/summaryview.c:2884
  15270. msgctxt "Column Header"
  15271. msgid "_Mark"
  15272. msgstr "O_značiť"
  15273. #: src/summaryview.c:3093
  15274. msgid "Sorting summary..."
  15275. msgstr "Radenie súhrnu..."
  15276. #: src/summaryview.c:3261
  15277. msgid "Setting summary from message data..."
  15278. msgstr "Nastavujem súhrn z dát správ..."
  15279. #: src/summaryview.c:3467
  15280. msgid "(No Date)"
  15281. msgstr "(Bez dátumu)"
  15282. #: src/summaryview.c:3524
  15283. msgid "(No Recipient)"
  15284. msgstr "(Žiadny príjemca)"
  15285. #: src/summaryview.c:3572
  15286. #, c-format
  15287. msgid "From: %s, on %s"
  15288. msgstr "Od: %s, na %s"
  15289. #: src/summaryview.c:3581
  15290. #, c-format
  15291. msgid "To: %s, on %s"
  15292. msgstr "Komu: %s, na %s"
  15293. #: src/summaryview.c:4481
  15294. msgid "You're not the author of the article."
  15295. msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku."
  15296. #: src/summaryview.c:4571
  15297. #, c-format
  15298. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15299. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15300. msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
  15301. msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
  15302. msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
  15303. #: src/summaryview.c:4574
  15304. msgid "Delete message"
  15305. msgid_plural "Delete messages"
  15306. msgstr[0] "Zmazať správu"
  15307. msgstr[1] "Zmazať správy"
  15308. msgstr[2] "Zmazať správy"
  15309. #: src/summaryview.c:4738
  15310. msgid "Destination is same as current folder."
  15311. msgstr "Cieľ je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15312. #: src/summaryview.c:4793
  15313. msgid "Select folder to move selected message to"
  15314. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15315. msgstr[0] "Zvoľte zložku na presun správy"
  15316. msgstr[1] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15317. msgstr[2] "Zvoľte zložku na presun správ"
  15318. #: src/summaryview.c:4844
  15319. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15320. msgstr "Cieľ kopírovania je rovnaký ako aktuálna zložka."
  15321. #: src/summaryview.c:4878
  15322. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15323. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15324. msgstr[0] "Zvoľte zložku na kopírovanie správy"
  15325. msgstr[1] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15326. msgstr[2] "Zvoľte zložku na kopírovanie správ"
  15327. #: src/summaryview.c:5042
  15328. msgid "Append or Overwrite"
  15329. msgstr "Pripojiť alebo prepísať"
  15330. #: src/summaryview.c:5043
  15331. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15332. msgstr "Pripojiť alebo prepísať existujúci súbor?"
  15333. #: src/summaryview.c:5044
  15334. msgid "_Append"
  15335. msgstr "Pri_pojiť"
  15336. #: src/summaryview.c:5044
  15337. msgid "_Overwrite"
  15338. msgstr "_Prepísať"
  15339. #: src/summaryview.c:5055 src/summaryview.c:5058 src/summaryview.c:5073
  15340. #, c-format
  15341. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15342. msgstr "Nemožno uložiť súbor „%s”."
  15343. #: src/summaryview.c:5096
  15344. #, c-format
  15345. msgid ""
  15346. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15347. msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
  15348. #: src/summaryview.c:5554
  15349. msgid "Building threads..."
  15350. msgstr "Vytváram vlákna..."
  15351. #: src/summaryview.c:5802
  15352. msgid "Skip these rules"
  15353. msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
  15354. #: src/summaryview.c:5805
  15355. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15356. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému účtu patria"
  15357. #: src/summaryview.c:5808
  15358. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15359. msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu účtu"
  15360. #: src/summaryview.c:5837
  15361. msgid "Filtering"
  15362. msgstr "Filtrovanie"
  15363. #: src/summaryview.c:5838
  15364. msgid ""
  15365. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15366. "Please choose what to do with these rules:"
  15367. msgstr ""
  15368. "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu účtu.\n"
  15369. "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
  15370. #: src/summaryview.c:5870
  15371. msgid "Filtering..."
  15372. msgstr "Filtrujem..."
  15373. #: src/summaryview.c:5953
  15374. msgid "Processing configuration"
  15375. msgstr "Nastavenie spracovania"
  15376. #: src/summaryview.c:6101
  15377. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15378. msgstr "Naozaj chcete resetovať farebnú menovku všetkých zvolených správ?"
  15379. #: src/summaryview.c:6103
  15380. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15381. msgstr "Naozaj chcete použiť túto farebnú menovku na všetky zvolené správy?"
  15382. #: src/summaryview.c:6104
  15383. msgid "Reset color label"
  15384. msgstr "Obnoviť menovku farby"
  15385. #: src/summaryview.c:6104
  15386. msgid "Set color label"
  15387. msgstr "Nastaviť farebnú menovku"
  15388. #: src/summaryview.c:6549
  15389. msgid "Ignored thread"
  15390. msgstr "Ignorované vlákno"
  15391. #: src/summaryview.c:6551
  15392. msgid "Watched thread"
  15393. msgstr "Sledované vlákno"
  15394. #: src/summaryview.c:6559
  15395. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15396. msgstr "Odpovedané, ale aj presmerované – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15397. #: src/summaryview.c:6561
  15398. msgid "Replied - click to see reply"
  15399. msgstr "Odpovedané – kliknite na zobrazenie odpovede"
  15400. #: src/summaryview.c:6573
  15401. msgid "To be moved"
  15402. msgstr "Presunuté"
  15403. #: src/summaryview.c:6575
  15404. msgid "To be copied"
  15405. msgstr "Skopírované"
  15406. #: src/summaryview.c:6587
  15407. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15408. msgstr "Podpísané, má prílohu(y)"
  15409. #: src/summaryview.c:6591
  15410. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15411. msgstr "Zašifrované, má prílohu(y)"
  15412. #: src/summaryview.c:6593
  15413. msgid "Encrypted"
  15414. msgstr "Zašifrované"
  15415. #: src/summaryview.c:6595
  15416. msgid "Has attachment(s)"
  15417. msgstr "Má prílohu(y)"
  15418. #: src/summaryview.c:8320
  15419. #, c-format
  15420. msgid ""
  15421. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15422. "%s"
  15423. msgstr ""
  15424. "Chyba v regulárnom výraze:\n"
  15425. "%s"
  15426. #: src/summaryview.c:8424
  15427. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15428. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek (Máte neprečítané správy)"
  15429. #: src/summaryview.c:8429
  15430. msgid "Go back to the folder list"
  15431. msgstr "Prejsť naspäť na zoznam zložiek"
  15432. #: src/textview.c:265
  15433. msgid "_Open in web browser"
  15434. msgstr "Otvoriť vo _webovom prehliadači"
  15435. #: src/textview.c:266
  15436. msgid "Copy this _link"
  15437. msgstr "Kopírovať tento _odkaz"
  15438. #: src/textview.c:273
  15439. msgid "_Reply to this address"
  15440. msgstr "_Odpovedať na túto adresu"
  15441. #: src/textview.c:274
  15442. msgid "Add to _Address book"
  15443. msgstr "Pridať do _adresára"
  15444. #: src/textview.c:275
  15445. msgid "Copy this add_ress"
  15446. msgstr "_Kopírovať túto adresu"
  15447. #: src/textview.c:729
  15448. #, c-format
  15449. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15450. msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
  15451. #: src/textview.c:732
  15452. #, c-format
  15453. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15454. msgstr "[%s (%d bajtov)]"
  15455. #: src/textview.c:902
  15456. msgid ""
  15457. "\n"
  15458. " This message can't be displayed.\n"
  15459. " This is probably due to a network error.\n"
  15460. "\n"
  15461. " Use "
  15462. msgstr ""
  15463. "\n"
  15464. " Túto správu nemožno zobraziť.\n"
  15465. " Pravdepodobne je to spôsobené chybou siete.\n"
  15466. "\n"
  15467. "Použite "
  15468. #: src/textview.c:907
  15469. msgid "'Network Log'"
  15470. msgstr "„Záznam siete”"
  15471. #: src/textview.c:908
  15472. msgid " in the Tools menu for more information."
  15473. msgstr " v menu Nástroje s ďalšími informáciami."
  15474. #: src/textview.c:974
  15475. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15476. msgstr " S touto časťou môžete urobiť\n"
  15477. #: src/textview.c:976
  15478. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15479. msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
  15480. #: src/textview.c:980
  15481. msgid " - To save, select "
  15482. msgstr " – Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
  15483. #: src/textview.c:981
  15484. msgid "'Save as...'"
  15485. msgstr "„Uložiť ako...”"
  15486. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  15487. #: src/textview.c:1017
  15488. msgid " (Shortcut key: '"
  15489. msgstr " (klávesová skratka: „"
  15490. #: src/textview.c:991
  15491. msgid " - To display as text, select "
  15492. msgstr " – Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte "
  15493. #: src/textview.c:992
  15494. msgid "'Display as text'"
  15495. msgstr "„Zobraziť ako text”"
  15496. #: src/textview.c:1003
  15497. msgid " - To open with an external program, select "
  15498. msgstr " – Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
  15499. #: src/textview.c:1004
  15500. msgid "'Open'"
  15501. msgstr "„Otvoriť”"
  15502. #: src/textview.c:1012
  15503. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15504. msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
  15505. #: src/textview.c:1013
  15506. msgid "mouse button)\n"
  15507. msgstr "tlačidlom myši)\n"
  15508. #: src/textview.c:1015
  15509. msgid " - Or use "
  15510. msgstr " – Alebo použite "
  15511. #: src/textview.c:1016
  15512. msgid "'Open with...'"
  15513. msgstr "„Otvoriť pomocou...”"
  15514. #: src/textview.c:1139
  15515. #, c-format
  15516. msgid ""
  15517. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15518. " %s\n"
  15519. "Exit code %d\n"
  15520. msgstr ""
  15521. "Príkaz na zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
  15522. " %s\n"
  15523. "Návratový kód %d\n"
  15524. #: src/textview.c:2235
  15525. msgid "Tags: "
  15526. msgstr "Značky: "
  15527. #: src/textview.c:2716
  15528. msgid "Zoom _In"
  15529. msgstr "Z_väčšiť"
  15530. #: src/textview.c:2727
  15531. msgid "Zoom _Out"
  15532. msgstr "Z_menšiť"
  15533. #: src/textview.c:2738
  15534. msgid "Reset _zoom"
  15535. msgstr "_Obnoviť zväčšenie"
  15536. #: src/textview.c:3105
  15537. msgid "Copy it anyway?"
  15538. msgstr "Kopírovať i tak?"
  15539. #: src/textview.c:3105
  15540. msgid "Open it anyway?"
  15541. msgstr "Otvoriť i tak?"
  15542. #: src/textview.c:3106
  15543. msgid "Co_py URL"
  15544. msgstr "Ko_pírovať URL"
  15545. #: src/textview.c:3106
  15546. msgid "_Open URL"
  15547. msgstr "_Otvoriť URL"
  15548. #: src/textview.c:3112
  15549. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15550. msgstr "Skutočná URL sa líši od zobrazenej URL."
  15551. #: src/textview.c:3113
  15552. msgid "Displayed URL:"
  15553. msgstr "Zobrazená URL:"
  15554. #: src/textview.c:3114
  15555. msgid "Real URL:"
  15556. msgstr "Skutočná URL:"
  15557. #: src/textview.c:3116
  15558. msgid "Phishing attempt warning"
  15559. msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
  15560. #: src/toolbar.c:226 src/toolbar.c:2334
  15561. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15562. msgstr "Prijať správy zo všetkých účtov"
  15563. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2339
  15564. msgid "Receive Mail from current Account"
  15565. msgstr "Prijať poštu z aktuálneho účtu"
  15566. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2343
  15567. msgid "Send Queued Messages"
  15568. msgstr "Odoslať správy vo fronte"
  15569. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:975 src/toolbar.c:2361 src/toolbar.c:2372
  15570. msgid "Compose Email"
  15571. msgstr "Nová správa"
  15572. #: src/toolbar.c:230
  15573. msgid "Compose News"
  15574. msgstr "Nový príspevok News"
  15575. #: src/toolbar.c:231 src/toolbar.c:2416 src/toolbar.c:2426
  15576. msgid "Reply to Message"
  15577. msgstr "Odpovedať na správu"
  15578. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2433 src/toolbar.c:2443
  15579. msgid "Reply to Sender"
  15580. msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
  15581. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2450 src/toolbar.c:2460
  15582. msgid "Reply to All"
  15583. msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
  15584. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2467 src/toolbar.c:2477
  15585. msgid "Reply to Mailing-list"
  15586. msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
  15587. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2355
  15588. msgid "Open email"
  15589. msgstr "Otvoriť správu"
  15590. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2484 src/toolbar.c:2495
  15591. msgid "Forward Message"
  15592. msgstr "Poslať správu ďalej"
  15593. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2500
  15594. msgid "Trash Message"
  15595. msgstr "Presunúť správu do koša"
  15596. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2504
  15597. msgid "Delete Message"
  15598. msgstr "Zmazať správu"
  15599. #: src/toolbar.c:239
  15600. msgid "Delete duplicate messages"
  15601. msgstr "Zmazať duplikované správy"
  15602. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:2512
  15603. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15604. msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
  15605. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2516
  15606. msgid "Go to Next Unread Message"
  15607. msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
  15608. #: src/toolbar.c:246
  15609. msgid "Mark Message"
  15610. msgstr "Označiť správu"
  15611. #: src/toolbar.c:247
  15612. msgid "Unmark Message"
  15613. msgstr "Zrušiť označenie správy"
  15614. #: src/toolbar.c:248
  15615. msgid "Lock Message"
  15616. msgstr "Zamknúť správu"
  15617. #: src/toolbar.c:249
  15618. msgid "Unlock Message"
  15619. msgstr "Odomknúť správu"
  15620. #: src/toolbar.c:250
  15621. msgid "Mark all Messages as read"
  15622. msgstr "Označiť všetky správy ako prečítané"
  15623. #: src/toolbar.c:251
  15624. msgid "Mark all Messages as unread"
  15625. msgstr "Označiť všetky správy ako neprečítané"
  15626. #: src/toolbar.c:252
  15627. msgid "Mark Message as read"
  15628. msgstr "Označiť správu ako prečítanú"
  15629. #: src/toolbar.c:253
  15630. msgid "Mark Message as unread"
  15631. msgstr "Označiť správu ako neprečítanú"
  15632. #: src/toolbar.c:254
  15633. msgid "Run folder processing rules"
  15634. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania zložky"
  15635. #: src/toolbar.c:256 src/toolbar.c:524
  15636. msgid "Print"
  15637. msgstr "Tlačiť"
  15638. #: src/toolbar.c:257
  15639. msgid "Learn Spam or Ham"
  15640. msgstr "Učiť sa ako SPAM alebo nie SPAM"
  15641. #: src/toolbar.c:258
  15642. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15643. msgstr "Otvoriť zložku/Prejsť na zoznam zložiek"
  15644. #: src/toolbar.c:261 src/toolbar.c:2522
  15645. msgid "Send Message"
  15646. msgstr "Odoslať správu"
  15647. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2526
  15648. msgid "Put into queue folder and send later"
  15649. msgstr "Zaradiť správu do fronty a odoslať neskôr"
  15650. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2530
  15651. msgid "Save to draft folder"
  15652. msgstr "Uložiť medzi koncepty"
  15653. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2534
  15654. msgid "Insert file"
  15655. msgstr "Vložiť súbor"
  15656. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2538
  15657. msgid "Attach file"
  15658. msgstr "Pripojiť súbor"
  15659. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2542
  15660. msgid "Insert signature"
  15661. msgstr "Vložiť podpis"
  15662. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2546
  15663. msgid "Replace signature"
  15664. msgstr "Nahradiť podpis"
  15665. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2550
  15666. msgid "Edit with external editor"
  15667. msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
  15668. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2554
  15669. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15670. msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
  15671. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2558
  15672. msgid "Wrap all long lines"
  15673. msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
  15674. #: src/toolbar.c:273 src/toolbar.c:541 src/toolbar.c:2567
  15675. msgid "Check spelling"
  15676. msgstr "Skontrolovať preklepy"
  15677. #: src/toolbar.c:275 src/toolbar.c:543 src/toolbar.c:2572
  15678. msgid "Sign"
  15679. msgstr "Podpísať"
  15680. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2580
  15681. msgid "Encrypt"
  15682. msgstr "Šifrovať"
  15683. #: src/toolbar.c:277
  15684. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15685. msgstr "Akcie Claws Mail"
  15686. #: src/toolbar.c:278 src/toolbar.c:2599
  15687. msgid "Cancel receiving"
  15688. msgstr "Prerušiť príjem"
  15689. #: src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2607
  15690. msgid "Cancel receiving/sending"
  15691. msgstr "Zrušiť prijímanie/odosielanie"
  15692. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2347
  15693. msgid "Close window"
  15694. msgstr "Zatvoriť okno"
  15695. #: src/toolbar.c:283
  15696. msgid "Claws Mail Plugins"
  15697. msgstr "Zásuvné moduly Claws Mail"
  15698. #: src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:505
  15699. msgctxt "Toolbar"
  15700. msgid "Trash"
  15701. msgstr "Kôš"
  15702. #: src/toolbar.c:494
  15703. msgid "Get Mail"
  15704. msgstr "Prijať poštu"
  15705. #: src/toolbar.c:495
  15706. msgid "Get"
  15707. msgstr "Získať"
  15708. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:498
  15709. msgctxt "Toolbar"
  15710. msgid "Compose"
  15711. msgstr "Napísať"
  15712. #: src/toolbar.c:500
  15713. msgctxt "Toolbar"
  15714. msgid "Sender"
  15715. msgstr "Odosielateľ"
  15716. #: src/toolbar.c:501
  15717. msgid "All"
  15718. msgstr "Všetkým"
  15719. #: src/toolbar.c:502
  15720. msgid "List"
  15721. msgstr "Do diskusie"
  15722. #: src/toolbar.c:507 src/toolbar.c:2400 src/toolbar.c:2409
  15723. msgid "Delete duplicates"
  15724. msgstr "Zmazať duplikáty"
  15725. #: src/toolbar.c:509
  15726. msgid "Prev"
  15727. msgstr "Predošlá"
  15728. #: src/toolbar.c:510
  15729. msgid "Next"
  15730. msgstr "Ďalšia"
  15731. #: src/toolbar.c:518
  15732. msgid "All read"
  15733. msgstr "Všetky prečítané"
  15734. #: src/toolbar.c:519
  15735. msgid "All unread"
  15736. msgstr "Všetky neprečítané"
  15737. #: src/toolbar.c:520
  15738. msgid "Read"
  15739. msgstr "Prečítané"
  15740. #: src/toolbar.c:522
  15741. msgid "Run proc. rules"
  15742. msgstr "Spustiť pravidlá spracovania"
  15743. #: src/toolbar.c:526
  15744. msgid "Folders"
  15745. msgstr "Zložky"
  15746. #: src/toolbar.c:531
  15747. msgid "Draft"
  15748. msgstr "Koncept"
  15749. #: src/toolbar.c:534
  15750. msgid "Insert sig."
  15751. msgstr "Vložiť pod."
  15752. #: src/toolbar.c:535
  15753. msgid "Replace sig."
  15754. msgstr "Nahradiť podp."
  15755. #: src/toolbar.c:536
  15756. msgid "Edit"
  15757. msgstr "Upraviť"
  15758. #: src/toolbar.c:537
  15759. msgid "Wrap para."
  15760. msgstr "Zalomiť odst."
  15761. #: src/toolbar.c:538
  15762. msgid "Wrap all"
  15763. msgstr "Zalomiť"
  15764. #: src/toolbar.c:546 src/toolbar.c:547
  15765. msgid "Stop"
  15766. msgstr "Zastaviť"
  15767. #: src/toolbar.c:548
  15768. msgid "Stop all"
  15769. msgstr "Zastaviť všetko"
  15770. #: src/toolbar.c:967
  15771. msgid "Compose News message"
  15772. msgstr "Napísať príspevok"
  15773. #: src/toolbar.c:1006
  15774. msgid "Learn spam"
  15775. msgstr "Naučiť ako spam"
  15776. #: src/toolbar.c:1015
  15777. msgid "Ham"
  15778. msgstr "Nie spam"
  15779. #: src/toolbar.c:1017
  15780. msgid "Learn ham"
  15781. msgstr "Naučiť ako nie spam"
  15782. #: src/toolbar.c:1955
  15783. msgid "Message will be signed"
  15784. msgstr "Správa bude podpísaná"
  15785. #: src/toolbar.c:1957
  15786. msgid "Message will not be signed"
  15787. msgstr "Správa nebude podpísaná"
  15788. #: src/toolbar.c:1976
  15789. msgid "Message will be encrypted"
  15790. msgstr "Správa bude šifrovaná"
  15791. #: src/toolbar.c:1978
  15792. msgid "Message will not be encrypted"
  15793. msgstr "Správa nebude šifrovaná"
  15794. #: src/toolbar.c:2329
  15795. msgid "Go to folder list"
  15796. msgstr "Prejsť na zoznam zložiek"
  15797. #: src/toolbar.c:2335
  15798. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15799. msgstr "Prijať poštu zo zvoleného účtu"
  15800. #: src/toolbar.c:2351
  15801. msgid "Open preferences"
  15802. msgstr "Otvoriť nastavenia"
  15803. #: src/toolbar.c:2362
  15804. msgid "Compose with selected Account"
  15805. msgstr "Napísať správu zo zvoleného účtu"
  15806. #: src/toolbar.c:2383
  15807. msgid "Learn as..."
  15808. msgstr "Naučiť ako..."
  15809. #: src/toolbar.c:2393
  15810. msgid "Learn as _Spam"
  15811. msgstr "Naučiť ako _spam"
  15812. #: src/toolbar.c:2394
  15813. msgid "Learn as _Ham"
  15814. msgstr "Naučiť ako _nie spam"
  15815. #: src/toolbar.c:2401
  15816. msgid "Delete duplicates options"
  15817. msgstr "Voľby mazania duplikátov"
  15818. #: src/toolbar.c:2405
  15819. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15820. msgstr "Zmazať duplikáty v zvolenej zložke"
  15821. #: src/toolbar.c:2406
  15822. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15823. msgstr "Zmazať duplikáty vo všetkých zložkách"
  15824. #: src/toolbar.c:2417
  15825. msgid "Reply to Message options"
  15826. msgstr "Voľby Odpovede na správu"
  15827. #: src/toolbar.c:2421 src/toolbar.c:2438 src/toolbar.c:2455 src/toolbar.c:2472
  15828. msgid "_Reply with quote"
  15829. msgstr "Odpovedať s _citáciou"
  15830. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15831. msgid "Reply without _quote"
  15832. msgstr "_Odpovedať bez citácie"
  15833. #: src/toolbar.c:2434
  15834. msgid "Reply to Sender options"
  15835. msgstr "Voľby Odpoveď odosielateľovi"
  15836. #: src/toolbar.c:2451
  15837. msgid "Reply to All options"
  15838. msgstr "Voľby Odpovedať všetkým"
  15839. #: src/toolbar.c:2468
  15840. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15841. msgstr "Voľby Odpovede do emailovej konferencie"
  15842. #: src/toolbar.c:2485
  15843. msgid "Forward Message options"
  15844. msgstr "Voľby Poslania správy ďalej"
  15845. #: src/uri_opener.c:70
  15846. msgid "C_opy URL"
  15847. msgstr "K_opírovať URL"
  15848. #: src/uri_opener.c:101
  15849. msgid "There are no URLs in this email."
  15850. msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
  15851. #: src/uri_opener.c:129
  15852. msgid "Included URLs:"
  15853. msgstr "Zahrnuté URL:"
  15854. #: src/uri_opener.c:209
  15855. msgctxt "Dialog title"
  15856. msgid "Open URLs"
  15857. msgstr "Otvoriť URL"
  15858. #: src/uri_opener.c:237
  15859. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15860. msgstr ""
  15861. "Všetky phishingové URL sú zobrazené červenou, nasledované aktuálnou URL."
  15862. #: src/uri_opener.c:245
  15863. msgid "Select All"
  15864. msgstr "Vybrať všetko"
  15865. #: src/wizard.c:522
  15866. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15867. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15868. msgstr "Víta vás Claws Mail"
  15869. #: src/wizard.c:545
  15870. #, c-format
  15871. msgid ""
  15872. "\n"
  15873. "Welcome to Claws Mail\n"
  15874. "---------------------\n"
  15875. "\n"
  15876. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15877. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15878. "toolbar.\n"
  15879. "\n"
  15880. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15881. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15882. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15883. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15884. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15885. "\n"
  15886. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15887. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15888. "and change the general Preferences by using\n"
  15889. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15890. "\n"
  15891. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15892. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15893. "or online at the URL given below.\n"
  15894. "\n"
  15895. "Useful URLs\n"
  15896. "-----------\n"
  15897. "Homepage: <%s>\n"
  15898. "Manual: <%s>\n"
  15899. "FAQ: <%s>\n"
  15900. "Themes: <%s>\n"
  15901. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15902. "\n"
  15903. "LICENSE\n"
  15904. "-------\n"
  15905. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15906. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15907. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15908. "be found at <%s>.\n"
  15909. "\n"
  15910. "DONATIONS\n"
  15911. "---------\n"
  15912. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  15913. "so at <%s>.\n"
  15914. "\n"
  15915. msgstr ""
  15916. "\n"
  15917. "Víta vás Claws Mail\n"
  15918. "-----------------------\n"
  15919. "\n"
  15920. "Teraz, po nastavení svojho poštového účtu, môžete prijať svoju\n"
  15921. "poštu kliknutím na tlačidlo „Prijať poštu” na ľavej strane\n"
  15922. "panela nástrojov.\n"
  15923. "\n"
  15924. "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných pomocou\n"
  15925. "zásuvných modulov, napríklad na kontrolu spamu (Bogofilter\n"
  15926. "alebo SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP/Mime), čítačku RSS,\n"
  15927. "kalendár a veľa iných. Zásuvné moduly môžete načítať pomocou\n"
  15928. "položky menu „Nastavenie/Zásuvné moduly”.\n"
  15929. "\n"
  15930. "Nastavenia svojho účtu môžete upraviť pomocou položky menu\n"
  15931. "„Nastavenie/Nastavenie aktívneho účtu” a všeobecné nastavenia\n"
  15932. "môžete zmeniť pomocou položky „Nastavenie/Nastavenia”.\n"
  15933. "\n"
  15934. "Ďalšie informácie nájdete v manuáli Claws Mail, ktorý je\n"
  15935. "dostupný cez položku menu „Pomocník/Manuál”, alebo na webovej\n"
  15936. "adrese uvedenej nižšie.\n"
  15937. "\n"
  15938. "Užitočné adresy\n"
  15939. "---------------\n"
  15940. "Domovská stránka: <%s>\n"
  15941. "Manuál: <%s>\n"
  15942. "FAQ: <%s>\n"
  15943. "Témy: <%s>\n"
  15944. "Diskusné skupiny: <%s>\n"
  15945. "\n"
  15946. "LICENCIA\n"
  15947. "--------\n"
  15948. "Claws Mail je slobodný softvér vydaný za podmienok\n"
  15949. "GNU General Public License, verzia 3 alebo novšej tak,\n"
  15950. "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
  15951. "Túto licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
  15952. "jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
  15953. "\n"
  15954. "PRÍSPEVKY\n"
  15955. "---------\n"
  15956. "Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak\n"
  15957. "učiniť na adrese <%s>.\n"
  15958. "\n"
  15959. #: src/wizard.c:620
  15960. msgid "Please enter the mailbox name."
  15961. msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
  15962. #: src/wizard.c:648
  15963. msgid "Please enter your name and email address."
  15964. msgstr "Prosím, zadajte svoje meno a emailovú adresu."
  15965. #: src/wizard.c:659
  15966. msgid "Please enter your receiving server and username."
  15967. msgstr "Prosím, zadajte svoj server príchodzej pošty, a používateľské meno."
  15968. #: src/wizard.c:669
  15969. msgid "Please enter your username."
  15970. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
  15971. #: src/wizard.c:679
  15972. msgid "Please enter your SMTP server."
  15973. msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
  15974. #: src/wizard.c:690
  15975. msgid "Please enter your SMTP username."
  15976. msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno SMTP."
  15977. #: src/wizard.c:975
  15978. msgid "Your name:"
  15979. msgstr "Vaše meno:"
  15980. #: src/wizard.c:986
  15981. msgid "Your email address:"
  15982. msgstr "Vaša emailová adresa:"
  15983. #: src/wizard.c:997
  15984. msgid "Your organization:"
  15985. msgstr "Vaša organizácia:"
  15986. #: src/wizard.c:1031
  15987. msgid "Mailbox name:"
  15988. msgstr "Meno poštovej schránky:"
  15989. #: src/wizard.c:1039
  15990. msgid ""
  15991. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  15992. "Mail\""
  15993. msgstr ""
  15994. "Môžete zadať aj absolútnu cestu k zložke, napr.: „/home/jozef/Dokumenty/Mail”"
  15995. #: src/wizard.c:1110
  15996. msgid ""
  15997. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  15998. "com:25\""
  15999. msgstr ""
  16000. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.firma.sk:25”"
  16001. #: src/wizard.c:1113
  16002. msgid "SMTP server address:"
  16003. msgstr "Adresa servera SMTP:"
  16004. #: src/wizard.c:1128
  16005. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16006. msgstr "(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako na príjem)"
  16007. #: src/wizard.c:1142
  16008. msgid "SMTP username:"
  16009. msgstr "Meno SMTP:"
  16010. #: src/wizard.c:1153
  16011. msgid "SMTP password:"
  16012. msgstr "Heslo SMTP:"
  16013. #: src/wizard.c:1166
  16014. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16015. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru SMTP"
  16016. #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
  16017. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16018. msgstr "Použiť príkaz STARTTLS na začatie šifrovania"
  16019. #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
  16020. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16021. msgstr "Certifikát TLS klienta (voliteľné)"
  16022. #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
  16023. msgid "Server address:"
  16024. msgstr "Adresa servera:"
  16025. #: src/wizard.c:1321
  16026. msgid "Local mailbox:"
  16027. msgstr "Lokálna poštová schránka:"
  16028. #: src/wizard.c:1490
  16029. msgid "Server type:"
  16030. msgstr "Typ servera:"
  16031. #: src/wizard.c:1499
  16032. msgid "POP3"
  16033. msgstr "POP3"
  16034. #: src/wizard.c:1555
  16035. msgid ""
  16036. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16037. "com:110\""
  16038. msgstr ""
  16039. "Číslo portu môžete zadať tak, že ho pridáte na koniec: „mail.priklad.sk:110”"
  16040. #: src/wizard.c:1586
  16041. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16042. msgstr "Použiť TLS na pripojenie k serveru prijímania"
  16043. #: src/wizard.c:1651
  16044. msgid "IMAP server directory:"
  16045. msgstr "Zložka servera IMAP:"
  16046. #: src/wizard.c:1662
  16047. msgid "Show only subscribed folders"
  16048. msgstr "Zobraziť len odoberané zložky"
  16049. #: src/wizard.c:1670
  16050. msgid ""
  16051. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16052. "has been built without IMAP support."
  16053. msgstr ""
  16054. "Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
  16055. "bola zostavená bez podpory protokolu IMAP."
  16056. #: src/wizard.c:1788
  16057. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16058. msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
  16059. #: src/wizard.c:1821
  16060. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16061. msgstr "Claws Mail vás víta"
  16062. #: src/wizard.c:1828
  16063. msgid ""
  16064. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16065. "\n"
  16066. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16067. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16068. "five minutes."
  16069. msgstr ""
  16070. "Víta Vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
  16071. "\n"
  16072. "Začneme získaním základných údajov o Vás a Vašich poštových nastaveniach, "
  16073. "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
  16074. #: src/wizard.c:1841
  16075. msgid "About You"
  16076. msgstr "O vás"
  16077. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  16078. msgid "Bold fields must be completed"
  16079. msgstr "Polia, označené tučným písmom, musia byť vyplnené"
  16080. #: src/wizard.c:1856
  16081. msgid "Receiving mail"
  16082. msgstr "Príjímanie pošty"
  16083. #: src/wizard.c:1871
  16084. msgid "Sending mail"
  16085. msgstr "Odosielanie pošty"
  16086. #: src/wizard.c:1887
  16087. msgid "Saving mail on disk"
  16088. msgstr "Ukladanie správy na disk"
  16089. #: src/wizard.c:1903
  16090. msgid "Configuration finished"
  16091. msgstr "Konfigurácia dokončená"
  16092. #: src/wizard.c:1910
  16093. msgid ""
  16094. "Claws Mail is now ready.\n"
  16095. "Click Save to start."
  16096. msgstr ""
  16097. "Program Claws Mail je pripravený.\n"
  16098. "Kliknite na Uložiť a začnite."