ru.po 655 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564756575667567756875697570757175727573757475757576757775787579758075817582758375847585758675877588758975907591759275937594759575967597759875997600760176027603760476057606760776087609761076117612761376147615761676177618761976207621762276237624762576267627762876297630763176327633763476357636763776387639764076417642764376447645764676477648764976507651765276537654765576567657765876597660766176627663766476657666766776687669767076717672767376747675767676777678767976807681768276837684768576867687768876897690769176927693769476957696769776987699770077017702770377047705770677077708770977107711771277137714771577167717771877197720772177227723772477257726772777287729773077317732773377347735773677377738773977407741774277437744774577467747774877497750775177527753775477557756775777587759776077617762776377647765776677677768776977707771777277737774777577767777777877797780778177827783778477857786778777887789779077917792779377947795779677977798779978007801780278037804780578067807780878097810781178127813781478157816781778187819782078217822782378247825782678277828782978307831783278337834783578367837783878397840784178427843784478457846784778487849785078517852785378547855785678577858785978607861786278637864786578667867786878697870787178727873787478757876787778787879788078817882788378847885788678877888788978907891789278937894789578967897789878997900790179027903790479057906790779087909791079117912791379147915791679177918791979207921792279237924792579267927792879297930793179327933793479357936793779387939794079417942794379447945794679477948794979507951795279537954795579567957795879597960796179627963796479657966796779687969797079717972797379747975797679777978797979807981798279837984798579867987798879897990799179927993799479957996799779987999800080018002800380048005800680078008800980108011801280138014801580168017801880198020802180228023802480258026802780288029803080318032803380348035803680378038803980408041804280438044804580468047804880498050805180528053805480558056805780588059806080618062806380648065806680678068806980708071807280738074807580768077807880798080808180828083808480858086808780888089809080918092809380948095809680978098809981008101810281038104810581068107810881098110811181128113811481158116811781188119812081218122812381248125812681278128812981308131813281338134813581368137813881398140814181428143814481458146814781488149815081518152815381548155815681578158815981608161816281638164816581668167816881698170817181728173817481758176817781788179818081818182818381848185818681878188818981908191819281938194819581968197819881998200820182028203820482058206820782088209821082118212821382148215821682178218821982208221822282238224822582268227822882298230823182328233823482358236823782388239824082418242824382448245824682478248824982508251825282538254825582568257825882598260826182628263826482658266826782688269827082718272827382748275827682778278827982808281828282838284828582868287828882898290829182928293829482958296829782988299830083018302830383048305830683078308830983108311831283138314831583168317831883198320832183228323832483258326832783288329833083318332833383348335833683378338833983408341834283438344834583468347834883498350835183528353835483558356835783588359836083618362836383648365836683678368836983708371837283738374837583768377837883798380838183828383838483858386838783888389839083918392839383948395839683978398839984008401840284038404840584068407840884098410841184128413841484158416841784188419842084218422842384248425842684278428842984308431843284338434843584368437843884398440844184428443844484458446844784488449845084518452845384548455845684578458845984608461846284638464846584668467846884698470847184728473847484758476847784788479848084818482848384848485848684878488848984908491849284938494849584968497849884998500850185028503850485058506850785088509851085118512851385148515851685178518851985208521852285238524852585268527852885298530853185328533853485358536853785388539854085418542854385448545854685478548854985508551855285538554855585568557855885598560856185628563856485658566856785688569857085718572857385748575857685778578857985808581858285838584858585868587858885898590859185928593859485958596859785988599860086018602860386048605860686078608860986108611861286138614861586168617861886198620862186228623862486258626862786288629863086318632863386348635863686378638863986408641864286438644864586468647864886498650865186528653865486558656865786588659866086618662866386648665866686678668866986708671867286738674867586768677867886798680868186828683868486858686868786888689869086918692869386948695869686978698869987008701870287038704870587068707870887098710871187128713871487158716871787188719872087218722872387248725872687278728872987308731873287338734873587368737873887398740874187428743874487458746874787488749875087518752875387548755875687578758875987608761876287638764876587668767876887698770877187728773877487758776877787788779878087818782878387848785878687878788878987908791879287938794879587968797879887998800880188028803880488058806880788088809881088118812881388148815881688178818881988208821882288238824882588268827882888298830883188328833883488358836883788388839884088418842884388448845884688478848884988508851885288538854885588568857885888598860886188628863886488658866886788688869887088718872887388748875887688778878887988808881888288838884888588868887888888898890889188928893889488958896889788988899890089018902890389048905890689078908890989108911891289138914891589168917891889198920892189228923892489258926892789288929893089318932893389348935893689378938893989408941894289438944894589468947894889498950895189528953895489558956895789588959896089618962896389648965896689678968896989708971897289738974897589768977897889798980898189828983898489858986898789888989899089918992899389948995899689978998899990009001900290039004900590069007900890099010901190129013901490159016901790189019902090219022902390249025902690279028902990309031903290339034903590369037903890399040904190429043904490459046904790489049905090519052905390549055905690579058905990609061906290639064906590669067906890699070907190729073907490759076907790789079908090819082908390849085908690879088908990909091909290939094909590969097909890999100910191029103910491059106910791089109911091119112911391149115911691179118911991209121912291239124912591269127912891299130913191329133913491359136913791389139914091419142914391449145914691479148914991509151915291539154915591569157915891599160916191629163916491659166916791689169917091719172917391749175917691779178917991809181918291839184918591869187918891899190919191929193919491959196919791989199920092019202920392049205920692079208920992109211921292139214921592169217921892199220922192229223922492259226922792289229923092319232923392349235923692379238923992409241924292439244924592469247924892499250925192529253925492559256925792589259926092619262926392649265926692679268926992709271927292739274927592769277927892799280928192829283928492859286928792889289929092919292929392949295929692979298929993009301930293039304930593069307930893099310931193129313931493159316931793189319932093219322932393249325932693279328932993309331933293339334933593369337933893399340934193429343934493459346934793489349935093519352935393549355935693579358935993609361936293639364936593669367936893699370937193729373937493759376937793789379938093819382938393849385938693879388938993909391939293939394939593969397939893999400940194029403940494059406940794089409941094119412941394149415941694179418941994209421942294239424942594269427942894299430943194329433943494359436943794389439944094419442944394449445944694479448944994509451945294539454945594569457945894599460946194629463946494659466946794689469947094719472947394749475947694779478947994809481948294839484948594869487948894899490949194929493949494959496949794989499950095019502950395049505950695079508950995109511951295139514951595169517951895199520952195229523952495259526952795289529953095319532953395349535953695379538953995409541954295439544954595469547954895499550955195529553955495559556955795589559956095619562956395649565956695679568956995709571957295739574957595769577957895799580958195829583958495859586958795889589959095919592959395949595959695979598959996009601960296039604960596069607960896099610961196129613961496159616961796189619962096219622962396249625962696279628962996309631963296339634963596369637963896399640964196429643964496459646964796489649965096519652965396549655965696579658965996609661966296639664966596669667966896699670967196729673967496759676967796789679968096819682968396849685968696879688968996909691969296939694969596969697969896999700970197029703970497059706970797089709971097119712971397149715971697179718971997209721972297239724972597269727972897299730973197329733973497359736973797389739974097419742974397449745974697479748974997509751975297539754975597569757975897599760976197629763976497659766976797689769977097719772977397749775977697779778977997809781978297839784978597869787978897899790979197929793979497959796979797989799980098019802980398049805980698079808980998109811981298139814981598169817981898199820982198229823982498259826982798289829983098319832983398349835983698379838983998409841984298439844984598469847984898499850985198529853985498559856985798589859986098619862986398649865986698679868986998709871987298739874987598769877987898799880988198829883988498859886988798889889989098919892989398949895989698979898989999009901990299039904990599069907990899099910991199129913991499159916991799189919992099219922992399249925992699279928992999309931993299339934993599369937993899399940994199429943994499459946994799489949995099519952995399549955995699579958995999609961996299639964996599669967996899699970997199729973997499759976997799789979998099819982998399849985998699879988998999909991999299939994999599969997999899991000010001100021000310004100051000610007100081000910010100111001210013100141001510016100171001810019100201002110022100231002410025100261002710028100291003010031100321003310034100351003610037100381003910040100411004210043100441004510046100471004810049100501005110052100531005410055100561005710058100591006010061100621006310064100651006610067100681006910070100711007210073100741007510076100771007810079100801008110082100831008410085100861008710088100891009010091100921009310094100951009610097100981009910100101011010210103101041010510106101071010810109101101011110112101131011410115101161011710118101191012010121101221012310124101251012610127101281012910130101311013210133101341013510136101371013810139101401014110142101431014410145101461014710148101491015010151101521015310154101551015610157101581015910160101611016210163101641016510166101671016810169101701017110172101731017410175101761017710178101791018010181101821018310184101851018610187101881018910190101911019210193101941019510196101971019810199102001020110202102031020410205102061020710208102091021010211102121021310214102151021610217102181021910220102211022210223102241022510226102271022810229102301023110232102331023410235102361023710238102391024010241102421024310244102451024610247102481024910250102511025210253102541025510256102571025810259102601026110262102631026410265102661026710268102691027010271102721027310274102751027610277102781027910280102811028210283102841028510286102871028810289102901029110292102931029410295102961029710298102991030010301103021030310304103051030610307103081030910310103111031210313103141031510316103171031810319103201032110322103231032410325103261032710328103291033010331103321033310334103351033610337103381033910340103411034210343103441034510346103471034810349103501035110352103531035410355103561035710358103591036010361103621036310364103651036610367103681036910370103711037210373103741037510376103771037810379103801038110382103831038410385103861038710388103891039010391103921039310394103951039610397103981039910400104011040210403104041040510406104071040810409104101041110412104131041410415104161041710418104191042010421104221042310424104251042610427104281042910430104311043210433104341043510436104371043810439104401044110442104431044410445104461044710448104491045010451104521045310454104551045610457104581045910460104611046210463104641046510466104671046810469104701047110472104731047410475104761047710478104791048010481104821048310484104851048610487104881048910490104911049210493104941049510496104971049810499105001050110502105031050410505105061050710508105091051010511105121051310514105151051610517105181051910520105211052210523105241052510526105271052810529105301053110532105331053410535105361053710538105391054010541105421054310544105451054610547105481054910550105511055210553105541055510556105571055810559105601056110562105631056410565105661056710568105691057010571105721057310574105751057610577105781057910580105811058210583105841058510586105871058810589105901059110592105931059410595105961059710598105991060010601106021060310604106051060610607106081060910610106111061210613106141061510616106171061810619106201062110622106231062410625106261062710628106291063010631106321063310634106351063610637106381063910640106411064210643106441064510646106471064810649106501065110652106531065410655106561065710658106591066010661106621066310664106651066610667106681066910670106711067210673106741067510676106771067810679106801068110682106831068410685106861068710688106891069010691106921069310694106951069610697106981069910700107011070210703107041070510706107071070810709107101071110712107131071410715107161071710718107191072010721107221072310724107251072610727107281072910730107311073210733107341073510736107371073810739107401074110742107431074410745107461074710748107491075010751107521075310754107551075610757107581075910760107611076210763107641076510766107671076810769107701077110772107731077410775107761077710778107791078010781107821078310784107851078610787107881078910790107911079210793107941079510796107971079810799108001080110802108031080410805108061080710808108091081010811108121081310814108151081610817108181081910820108211082210823108241082510826108271082810829108301083110832108331083410835108361083710838108391084010841108421084310844108451084610847108481084910850108511085210853108541085510856108571085810859108601086110862108631086410865108661086710868108691087010871108721087310874108751087610877108781087910880108811088210883108841088510886108871088810889108901089110892108931089410895108961089710898108991090010901109021090310904109051090610907109081090910910109111091210913109141091510916109171091810919109201092110922109231092410925109261092710928109291093010931109321093310934109351093610937109381093910940109411094210943109441094510946109471094810949109501095110952109531095410955109561095710958109591096010961109621096310964109651096610967109681096910970109711097210973109741097510976109771097810979109801098110982109831098410985109861098710988109891099010991109921099310994109951099610997109981099911000110011100211003110041100511006110071100811009110101101111012110131101411015110161101711018110191102011021110221102311024110251102611027110281102911030110311103211033110341103511036110371103811039110401104111042110431104411045110461104711048110491105011051110521105311054110551105611057110581105911060110611106211063110641106511066110671106811069110701107111072110731107411075110761107711078110791108011081110821108311084110851108611087110881108911090110911109211093110941109511096110971109811099111001110111102111031110411105111061110711108111091111011111111121111311114111151111611117111181111911120111211112211123111241112511126111271112811129111301113111132111331113411135111361113711138111391114011141111421114311144111451114611147111481114911150111511115211153111541115511156111571115811159111601116111162111631116411165111661116711168111691117011171111721117311174111751117611177111781117911180111811118211183111841118511186111871118811189111901119111192111931119411195111961119711198111991120011201112021120311204112051120611207112081120911210112111121211213112141121511216112171121811219112201122111222112231122411225112261122711228112291123011231112321123311234112351123611237112381123911240112411124211243112441124511246112471124811249112501125111252112531125411255112561125711258112591126011261112621126311264112651126611267112681126911270112711127211273112741127511276112771127811279112801128111282112831128411285112861128711288112891129011291112921129311294112951129611297112981129911300113011130211303113041130511306113071130811309113101131111312113131131411315113161131711318113191132011321113221132311324113251132611327113281132911330113311133211333113341133511336113371133811339113401134111342113431134411345113461134711348113491135011351113521135311354113551135611357113581135911360113611136211363113641136511366113671136811369113701137111372113731137411375113761137711378113791138011381113821138311384113851138611387113881138911390113911139211393113941139511396113971139811399114001140111402114031140411405114061140711408114091141011411114121141311414114151141611417114181141911420114211142211423114241142511426114271142811429114301143111432114331143411435114361143711438114391144011441114421144311444114451144611447114481144911450114511145211453114541145511456114571145811459114601146111462114631146411465114661146711468114691147011471114721147311474114751147611477114781147911480114811148211483114841148511486114871148811489114901149111492114931149411495114961149711498114991150011501115021150311504115051150611507115081150911510115111151211513115141151511516115171151811519115201152111522115231152411525115261152711528115291153011531115321153311534115351153611537115381153911540115411154211543115441154511546115471154811549115501155111552115531155411555115561155711558115591156011561115621156311564115651156611567115681156911570115711157211573115741157511576115771157811579115801158111582115831158411585115861158711588115891159011591115921159311594115951159611597115981159911600116011160211603116041160511606116071160811609116101161111612116131161411615116161161711618116191162011621116221162311624116251162611627116281162911630116311163211633116341163511636116371163811639116401164111642116431164411645116461164711648116491165011651116521165311654116551165611657116581165911660116611166211663116641166511666116671166811669116701167111672116731167411675116761167711678116791168011681116821168311684116851168611687116881168911690116911169211693116941169511696116971169811699117001170111702117031170411705117061170711708117091171011711117121171311714117151171611717117181171911720117211172211723117241172511726117271172811729117301173111732117331173411735117361173711738117391174011741117421174311744117451174611747117481174911750117511175211753117541175511756117571175811759117601176111762117631176411765117661176711768117691177011771117721177311774117751177611777117781177911780117811178211783117841178511786117871178811789117901179111792117931179411795117961179711798117991180011801118021180311804118051180611807118081180911810118111181211813118141181511816118171181811819118201182111822118231182411825118261182711828118291183011831118321183311834118351183611837118381183911840118411184211843118441184511846118471184811849118501185111852118531185411855118561185711858118591186011861118621186311864118651186611867118681186911870118711187211873118741187511876118771187811879118801188111882118831188411885118861188711888118891189011891118921189311894118951189611897118981189911900119011190211903119041190511906119071190811909119101191111912119131191411915119161191711918119191192011921119221192311924119251192611927119281192911930119311193211933119341193511936119371193811939119401194111942119431194411945119461194711948119491195011951119521195311954119551195611957119581195911960119611196211963119641196511966119671196811969119701197111972119731197411975119761197711978119791198011981119821198311984119851198611987119881198911990119911199211993119941199511996119971199811999120001200112002120031200412005120061200712008120091201012011120121201312014120151201612017120181201912020120211202212023120241202512026120271202812029120301203112032120331203412035120361203712038120391204012041120421204312044120451204612047120481204912050120511205212053120541205512056120571205812059120601206112062120631206412065120661206712068120691207012071120721207312074120751207612077120781207912080120811208212083120841208512086120871208812089120901209112092120931209412095120961209712098120991210012101121021210312104121051210612107121081210912110121111211212113121141211512116121171211812119121201212112122121231212412125121261212712128121291213012131121321213312134121351213612137121381213912140121411214212143121441214512146121471214812149121501215112152121531215412155121561215712158121591216012161121621216312164121651216612167121681216912170121711217212173121741217512176121771217812179121801218112182121831218412185121861218712188121891219012191121921219312194121951219612197121981219912200122011220212203122041220512206122071220812209122101221112212122131221412215122161221712218122191222012221122221222312224122251222612227122281222912230122311223212233122341223512236122371223812239122401224112242122431224412245122461224712248122491225012251122521225312254122551225612257122581225912260122611226212263122641226512266122671226812269122701227112272122731227412275122761227712278122791228012281122821228312284122851228612287122881228912290122911229212293122941229512296122971229812299123001230112302123031230412305123061230712308123091231012311123121231312314123151231612317123181231912320123211232212323123241232512326123271232812329123301233112332123331233412335123361233712338123391234012341123421234312344123451234612347123481234912350123511235212353123541235512356123571235812359123601236112362123631236412365123661236712368123691237012371123721237312374123751237612377123781237912380123811238212383123841238512386123871238812389123901239112392123931239412395123961239712398123991240012401124021240312404124051240612407124081240912410124111241212413124141241512416124171241812419124201242112422124231242412425124261242712428124291243012431124321243312434124351243612437124381243912440124411244212443124441244512446124471244812449124501245112452124531245412455124561245712458124591246012461124621246312464124651246612467124681246912470124711247212473124741247512476124771247812479124801248112482124831248412485124861248712488124891249012491124921249312494124951249612497124981249912500125011250212503125041250512506125071250812509125101251112512125131251412515125161251712518125191252012521125221252312524125251252612527125281252912530125311253212533125341253512536125371253812539125401254112542125431254412545125461254712548125491255012551125521255312554125551255612557125581255912560125611256212563125641256512566125671256812569125701257112572125731257412575125761257712578125791258012581125821258312584125851258612587125881258912590125911259212593125941259512596125971259812599126001260112602126031260412605126061260712608126091261012611126121261312614126151261612617126181261912620126211262212623126241262512626126271262812629126301263112632126331263412635126361263712638126391264012641126421264312644126451264612647126481264912650126511265212653126541265512656126571265812659126601266112662126631266412665126661266712668126691267012671126721267312674126751267612677126781267912680126811268212683126841268512686126871268812689126901269112692126931269412695126961269712698126991270012701127021270312704127051270612707127081270912710127111271212713127141271512716127171271812719127201272112722127231272412725127261272712728127291273012731127321273312734127351273612737127381273912740127411274212743127441274512746127471274812749127501275112752127531275412755127561275712758127591276012761127621276312764127651276612767127681276912770127711277212773127741277512776127771277812779127801278112782127831278412785127861278712788127891279012791127921279312794127951279612797127981279912800128011280212803128041280512806128071280812809128101281112812128131281412815128161281712818128191282012821128221282312824128251282612827128281282912830128311283212833128341283512836128371283812839128401284112842128431284412845128461284712848128491285012851128521285312854128551285612857128581285912860128611286212863128641286512866128671286812869128701287112872128731287412875128761287712878128791288012881128821288312884128851288612887128881288912890128911289212893128941289512896128971289812899129001290112902129031290412905129061290712908129091291012911129121291312914129151291612917129181291912920129211292212923129241292512926129271292812929129301293112932129331293412935129361293712938129391294012941129421294312944129451294612947129481294912950129511295212953129541295512956129571295812959129601296112962129631296412965129661296712968129691297012971129721297312974129751297612977129781297912980129811298212983129841298512986129871298812989129901299112992129931299412995129961299712998129991300013001130021300313004130051300613007130081300913010130111301213013130141301513016130171301813019130201302113022130231302413025130261302713028130291303013031130321303313034130351303613037130381303913040130411304213043130441304513046130471304813049130501305113052130531305413055130561305713058130591306013061130621306313064130651306613067130681306913070130711307213073130741307513076130771307813079130801308113082130831308413085130861308713088130891309013091130921309313094130951309613097130981309913100131011310213103131041310513106131071310813109131101311113112131131311413115131161311713118131191312013121131221312313124131251312613127131281312913130131311313213133131341313513136131371313813139131401314113142131431314413145131461314713148131491315013151131521315313154131551315613157131581315913160131611316213163131641316513166131671316813169131701317113172131731317413175131761317713178131791318013181131821318313184131851318613187131881318913190131911319213193131941319513196131971319813199132001320113202132031320413205132061320713208132091321013211132121321313214132151321613217132181321913220132211322213223132241322513226132271322813229132301323113232132331323413235132361323713238132391324013241132421324313244132451324613247132481324913250132511325213253132541325513256132571325813259132601326113262132631326413265132661326713268132691327013271132721327313274132751327613277132781327913280132811328213283132841328513286132871328813289132901329113292132931329413295132961329713298132991330013301133021330313304133051330613307133081330913310133111331213313133141331513316133171331813319133201332113322133231332413325133261332713328133291333013331133321333313334133351333613337133381333913340133411334213343133441334513346133471334813349133501335113352133531335413355133561335713358133591336013361133621336313364133651336613367133681336913370133711337213373133741337513376133771337813379133801338113382133831338413385133861338713388133891339013391133921339313394133951339613397133981339913400134011340213403134041340513406134071340813409134101341113412134131341413415134161341713418134191342013421134221342313424134251342613427134281342913430134311343213433134341343513436134371343813439134401344113442134431344413445134461344713448134491345013451134521345313454134551345613457134581345913460134611346213463134641346513466134671346813469134701347113472134731347413475134761347713478134791348013481134821348313484134851348613487134881348913490134911349213493134941349513496134971349813499135001350113502135031350413505135061350713508135091351013511135121351313514135151351613517135181351913520135211352213523135241352513526135271352813529135301353113532135331353413535135361353713538135391354013541135421354313544135451354613547135481354913550135511355213553135541355513556135571355813559135601356113562135631356413565135661356713568135691357013571135721357313574135751357613577135781357913580135811358213583135841358513586135871358813589135901359113592135931359413595135961359713598135991360013601136021360313604136051360613607136081360913610136111361213613136141361513616136171361813619136201362113622136231362413625136261362713628136291363013631136321363313634136351363613637136381363913640136411364213643136441364513646136471364813649136501365113652136531365413655136561365713658136591366013661136621366313664136651366613667136681366913670136711367213673136741367513676136771367813679136801368113682136831368413685136861368713688136891369013691136921369313694136951369613697136981369913700137011370213703137041370513706137071370813709137101371113712137131371413715137161371713718137191372013721137221372313724137251372613727137281372913730137311373213733137341373513736137371373813739137401374113742137431374413745137461374713748137491375013751137521375313754137551375613757137581375913760137611376213763137641376513766137671376813769137701377113772137731377413775137761377713778137791378013781137821378313784137851378613787137881378913790137911379213793137941379513796137971379813799138001380113802138031380413805138061380713808138091381013811138121381313814138151381613817138181381913820138211382213823138241382513826138271382813829138301383113832138331383413835138361383713838138391384013841138421384313844138451384613847138481384913850138511385213853138541385513856138571385813859138601386113862138631386413865138661386713868138691387013871138721387313874138751387613877138781387913880138811388213883138841388513886138871388813889138901389113892138931389413895138961389713898138991390013901139021390313904139051390613907139081390913910139111391213913139141391513916139171391813919139201392113922139231392413925139261392713928139291393013931139321393313934139351393613937139381393913940139411394213943139441394513946139471394813949139501395113952139531395413955139561395713958139591396013961139621396313964139651396613967139681396913970139711397213973139741397513976139771397813979139801398113982139831398413985139861398713988139891399013991139921399313994139951399613997139981399914000140011400214003140041400514006140071400814009140101401114012140131401414015140161401714018140191402014021140221402314024140251402614027140281402914030140311403214033140341403514036140371403814039140401404114042140431404414045140461404714048140491405014051140521405314054140551405614057140581405914060140611406214063140641406514066140671406814069140701407114072140731407414075140761407714078140791408014081140821408314084140851408614087140881408914090140911409214093140941409514096140971409814099141001410114102141031410414105141061410714108141091411014111141121411314114141151411614117141181411914120141211412214123141241412514126141271412814129141301413114132141331413414135141361413714138141391414014141141421414314144141451414614147141481414914150141511415214153141541415514156141571415814159141601416114162141631416414165141661416714168141691417014171141721417314174141751417614177141781417914180141811418214183141841418514186141871418814189141901419114192141931419414195141961419714198141991420014201142021420314204142051420614207142081420914210142111421214213142141421514216142171421814219142201422114222142231422414225142261422714228142291423014231142321423314234142351423614237142381423914240142411424214243142441424514246142471424814249142501425114252142531425414255142561425714258142591426014261142621426314264142651426614267142681426914270142711427214273142741427514276142771427814279142801428114282142831428414285142861428714288142891429014291142921429314294142951429614297142981429914300143011430214303143041430514306143071430814309143101431114312143131431414315143161431714318143191432014321143221432314324143251432614327143281432914330143311433214333143341433514336143371433814339143401434114342143431434414345143461434714348143491435014351143521435314354143551435614357143581435914360143611436214363143641436514366143671436814369143701437114372143731437414375143761437714378143791438014381143821438314384143851438614387143881438914390143911439214393143941439514396143971439814399144001440114402144031440414405144061440714408144091441014411144121441314414144151441614417144181441914420144211442214423144241442514426144271442814429144301443114432144331443414435144361443714438144391444014441144421444314444144451444614447144481444914450144511445214453144541445514456144571445814459144601446114462144631446414465144661446714468144691447014471144721447314474144751447614477144781447914480144811448214483144841448514486144871448814489144901449114492144931449414495144961449714498144991450014501145021450314504145051450614507145081450914510145111451214513145141451514516145171451814519145201452114522145231452414525145261452714528145291453014531145321453314534145351453614537145381453914540145411454214543145441454514546145471454814549145501455114552145531455414555145561455714558145591456014561145621456314564145651456614567145681456914570145711457214573145741457514576145771457814579145801458114582145831458414585145861458714588145891459014591145921459314594145951459614597145981459914600146011460214603146041460514606146071460814609146101461114612146131461414615146161461714618146191462014621146221462314624146251462614627146281462914630146311463214633146341463514636146371463814639146401464114642146431464414645146461464714648146491465014651146521465314654146551465614657146581465914660146611466214663146641466514666146671466814669146701467114672146731467414675146761467714678146791468014681146821468314684146851468614687146881468914690146911469214693146941469514696146971469814699147001470114702147031470414705147061470714708147091471014711147121471314714147151471614717147181471914720147211472214723147241472514726147271472814729147301473114732147331473414735147361473714738147391474014741147421474314744147451474614747147481474914750147511475214753147541475514756147571475814759147601476114762147631476414765147661476714768147691477014771147721477314774147751477614777147781477914780147811478214783147841478514786147871478814789147901479114792147931479414795147961479714798147991480014801148021480314804148051480614807148081480914810148111481214813148141481514816148171481814819148201482114822148231482414825148261482714828148291483014831148321483314834148351483614837148381483914840148411484214843148441484514846148471484814849148501485114852148531485414855148561485714858148591486014861148621486314864148651486614867148681486914870148711487214873148741487514876148771487814879148801488114882148831488414885148861488714888148891489014891148921489314894148951489614897148981489914900149011490214903149041490514906149071490814909149101491114912149131491414915149161491714918149191492014921149221492314924149251492614927149281492914930149311493214933149341493514936149371493814939149401494114942149431494414945149461494714948149491495014951149521495314954149551495614957149581495914960149611496214963149641496514966149671496814969149701497114972149731497414975149761497714978149791498014981149821498314984149851498614987149881498914990149911499214993149941499514996149971499814999150001500115002150031500415005150061500715008150091501015011150121501315014150151501615017150181501915020150211502215023150241502515026150271502815029150301503115032150331503415035150361503715038150391504015041150421504315044150451504615047150481504915050150511505215053150541505515056150571505815059150601506115062150631506415065150661506715068150691507015071150721507315074150751507615077150781507915080150811508215083150841508515086150871508815089150901509115092150931509415095150961509715098150991510015101151021510315104151051510615107151081510915110151111511215113151141511515116151171511815119151201512115122151231512415125151261512715128151291513015131151321513315134151351513615137151381513915140151411514215143151441514515146151471514815149151501515115152151531515415155151561515715158151591516015161151621516315164151651516615167151681516915170151711517215173151741517515176151771517815179151801518115182151831518415185151861518715188151891519015191151921519315194151951519615197151981519915200152011520215203152041520515206152071520815209152101521115212152131521415215152161521715218152191522015221152221522315224152251522615227152281522915230152311523215233152341523515236152371523815239152401524115242152431524415245152461524715248152491525015251152521525315254152551525615257152581525915260152611526215263152641526515266152671526815269152701527115272152731527415275152761527715278152791528015281152821528315284152851528615287152881528915290152911529215293152941529515296152971529815299153001530115302153031530415305153061530715308153091531015311153121531315314153151531615317153181531915320153211532215323153241532515326153271532815329153301533115332153331533415335153361533715338153391534015341153421534315344153451534615347153481534915350153511535215353153541535515356153571535815359153601536115362153631536415365153661536715368153691537015371153721537315374153751537615377153781537915380153811538215383153841538515386153871538815389153901539115392153931539415395153961539715398153991540015401154021540315404154051540615407154081540915410154111541215413154141541515416154171541815419154201542115422154231542415425154261542715428154291543015431154321543315434154351543615437154381543915440154411544215443154441544515446154471544815449154501545115452154531545415455154561545715458154591546015461154621546315464154651546615467154681546915470154711547215473154741547515476154771547815479154801548115482154831548415485154861548715488154891549015491154921549315494154951549615497154981549915500155011550215503155041550515506155071550815509155101551115512155131551415515155161551715518155191552015521155221552315524155251552615527155281552915530155311553215533155341553515536155371553815539155401554115542155431554415545155461554715548155491555015551155521555315554155551555615557155581555915560155611556215563155641556515566155671556815569155701557115572155731557415575155761557715578155791558015581155821558315584155851558615587155881558915590155911559215593155941559515596155971559815599156001560115602156031560415605156061560715608156091561015611156121561315614156151561615617156181561915620156211562215623156241562515626156271562815629156301563115632156331563415635156361563715638156391564015641156421564315644156451564615647156481564915650156511565215653156541565515656156571565815659156601566115662156631566415665156661566715668156691567015671156721567315674156751567615677156781567915680156811568215683156841568515686156871568815689156901569115692156931569415695156961569715698156991570015701157021570315704157051570615707157081570915710157111571215713157141571515716157171571815719157201572115722157231572415725157261572715728157291573015731157321573315734157351573615737157381573915740157411574215743157441574515746157471574815749157501575115752157531575415755157561575715758157591576015761157621576315764157651576615767157681576915770157711577215773157741577515776157771577815779157801578115782157831578415785157861578715788157891579015791157921579315794157951579615797157981579915800158011580215803158041580515806158071580815809158101581115812158131581415815158161581715818158191582015821158221582315824158251582615827158281582915830158311583215833158341583515836158371583815839158401584115842158431584415845158461584715848158491585015851158521585315854158551585615857158581585915860158611586215863158641586515866158671586815869158701587115872158731587415875158761587715878158791588015881158821588315884158851588615887158881588915890158911589215893158941589515896158971589815899159001590115902159031590415905159061590715908159091591015911159121591315914159151591615917159181591915920159211592215923159241592515926159271592815929159301593115932159331593415935159361593715938159391594015941159421594315944159451594615947159481594915950159511595215953159541595515956159571595815959159601596115962159631596415965159661596715968159691597015971159721597315974159751597615977159781597915980159811598215983159841598515986159871598815989159901599115992159931599415995159961599715998159991600016001160021600316004160051600616007160081600916010160111601216013160141601516016160171601816019160201602116022160231602416025160261602716028160291603016031160321603316034160351603616037160381603916040160411604216043160441604516046160471604816049160501605116052160531605416055160561605716058160591606016061160621606316064160651606616067160681606916070160711607216073160741607516076160771607816079160801608116082160831608416085160861608716088160891609016091160921609316094160951609616097160981609916100161011610216103161041610516106161071610816109161101611116112161131611416115161161611716118161191612016121161221612316124161251612616127161281612916130161311613216133161341613516136161371613816139161401614116142161431614416145161461614716148161491615016151161521615316154161551615616157161581615916160161611616216163161641616516166161671616816169161701617116172161731617416175161761617716178161791618016181161821618316184161851618616187161881618916190161911619216193161941619516196161971619816199162001620116202162031620416205162061620716208162091621016211162121621316214162151621616217162181621916220162211622216223162241622516226162271622816229162301623116232162331623416235162361623716238162391624016241162421624316244162451624616247162481624916250162511625216253162541625516256162571625816259162601626116262162631626416265162661626716268162691627016271162721627316274162751627616277162781627916280162811628216283162841628516286162871628816289162901629116292162931629416295162961629716298162991630016301163021630316304163051630616307163081630916310163111631216313163141631516316163171631816319163201632116322163231632416325163261632716328163291633016331163321633316334163351633616337163381633916340163411634216343163441634516346163471634816349163501635116352163531635416355163561635716358163591636016361163621636316364163651636616367163681636916370163711637216373163741637516376163771637816379163801638116382163831638416385163861638716388163891639016391163921639316394163951639616397163981639916400164011640216403164041640516406164071640816409164101641116412164131641416415164161641716418164191642016421164221642316424164251642616427164281642916430164311643216433164341643516436164371643816439164401644116442164431644416445164461644716448164491645016451164521645316454164551645616457164581645916460164611646216463164641646516466164671646816469164701647116472164731647416475164761647716478164791648016481164821648316484164851648616487164881648916490164911649216493164941649516496164971649816499165001650116502165031650416505165061650716508165091651016511165121651316514165151651616517165181651916520165211652216523165241652516526165271652816529165301653116532165331653416535165361653716538165391654016541165421654316544165451654616547165481654916550165511655216553165541655516556165571655816559165601656116562165631656416565165661656716568165691657016571165721657316574165751657616577165781657916580165811658216583165841658516586165871658816589165901659116592165931659416595165961659716598165991660016601166021660316604166051660616607166081660916610166111661216613166141661516616166171661816619166201662116622166231662416625166261662716628166291663016631166321663316634166351663616637166381663916640166411664216643166441664516646166471664816649166501665116652166531665416655166561665716658166591666016661166621666316664166651666616667166681666916670166711667216673166741667516676166771667816679166801668116682166831668416685166861668716688166891669016691166921669316694166951669616697166981669916700167011670216703167041670516706167071670816709167101671116712167131671416715167161671716718167191672016721167221672316724167251672616727167281672916730167311673216733167341673516736167371673816739167401674116742167431674416745167461674716748167491675016751167521675316754167551675616757167581675916760167611676216763167641676516766167671676816769167701677116772167731677416775167761677716778167791678016781167821678316784167851678616787167881678916790167911679216793167941679516796167971679816799168001680116802168031680416805168061680716808168091681016811168121681316814168151681616817168181681916820168211682216823168241682516826168271682816829168301683116832168331683416835168361683716838168391684016841168421684316844168451684616847168481684916850168511685216853168541685516856168571685816859168601686116862168631686416865168661686716868168691687016871168721687316874168751687616877168781687916880168811688216883168841688516886168871688816889168901689116892168931689416895168961689716898168991690016901169021690316904169051690616907169081690916910169111691216913169141691516916169171691816919169201692116922169231692416925169261692716928169291693016931169321693316934169351693616937169381693916940169411694216943169441694516946169471694816949169501695116952169531695416955169561695716958169591696016961169621696316964169651696616967169681696916970169711697216973169741697516976169771697816979169801698116982169831698416985169861698716988169891699016991169921699316994169951699616997169981699917000170011700217003170041700517006170071700817009170101701117012170131701417015170161701717018170191702017021170221702317024170251702617027170281702917030170311703217033170341703517036170371703817039170401704117042170431704417045170461704717048170491705017051170521705317054170551705617057170581705917060170611706217063170641706517066170671706817069170701707117072170731707417075170761707717078170791708017081170821708317084170851708617087170881708917090170911709217093170941709517096170971709817099171001710117102171031710417105171061710717108171091711017111171121711317114171151711617117171181711917120171211712217123171241712517126171271712817129171301713117132171331713417135171361713717138171391714017141171421714317144171451714617147171481714917150171511715217153171541715517156171571715817159171601716117162171631716417165171661716717168171691717017171171721717317174171751717617177171781717917180171811718217183171841718517186171871718817189171901719117192171931719417195171961719717198171991720017201172021720317204172051720617207172081720917210172111721217213172141721517216172171721817219172201722117222172231722417225172261722717228172291723017231172321723317234172351723617237172381723917240172411724217243172441724517246172471724817249172501725117252172531725417255172561725717258172591726017261172621726317264172651726617267172681726917270172711727217273172741727517276172771727817279172801728117282172831728417285172861728717288172891729017291172921729317294172951729617297172981729917300173011730217303173041730517306173071730817309173101731117312173131731417315173161731717318173191732017321173221732317324173251732617327173281732917330173311733217333173341733517336173371733817339173401734117342173431734417345173461734717348173491735017351173521735317354173551735617357173581735917360173611736217363173641736517366173671736817369173701737117372173731737417375173761737717378173791738017381173821738317384173851738617387173881738917390173911739217393173941739517396173971739817399174001740117402174031740417405174061740717408174091741017411174121741317414174151741617417174181741917420174211742217423174241742517426174271742817429174301743117432174331743417435174361743717438174391744017441174421744317444174451744617447174481744917450174511745217453174541745517456174571745817459174601746117462174631746417465174661746717468174691747017471174721747317474174751747617477174781747917480174811748217483174841748517486174871748817489174901749117492174931749417495174961749717498174991750017501175021750317504175051750617507175081750917510175111751217513175141751517516175171751817519175201752117522175231752417525175261752717528175291753017531175321753317534175351753617537175381753917540175411754217543175441754517546175471754817549175501755117552175531755417555175561755717558175591756017561175621756317564175651756617567175681756917570175711757217573175741757517576175771757817579175801758117582175831758417585175861758717588175891759017591175921759317594175951759617597175981759917600176011760217603176041760517606176071760817609176101761117612176131761417615176161761717618176191762017621176221762317624176251762617627176281762917630176311763217633176341763517636176371763817639176401764117642176431764417645176461764717648176491765017651176521765317654176551765617657176581765917660176611766217663176641766517666176671766817669176701767117672176731767417675176761767717678176791768017681176821768317684176851768617687176881768917690176911769217693176941769517696176971769817699177001770117702177031770417705177061770717708177091771017711177121771317714177151771617717177181771917720177211772217723177241772517726177271772817729177301773117732177331773417735177361773717738177391774017741177421774317744177451774617747177481774917750177511775217753177541775517756177571775817759177601776117762177631776417765177661776717768177691777017771177721777317774177751777617777177781777917780177811778217783177841778517786177871778817789177901779117792177931779417795177961779717798177991780017801178021780317804178051780617807178081780917810178111781217813178141781517816178171781817819178201782117822178231782417825178261782717828178291783017831178321783317834178351783617837178381783917840178411784217843178441784517846178471784817849178501785117852178531785417855178561785717858178591786017861178621786317864178651786617867178681786917870178711787217873178741787517876178771787817879178801788117882178831788417885178861788717888178891789017891178921789317894178951789617897178981789917900179011790217903179041790517906179071790817909179101791117912179131791417915179161791717918179191792017921179221792317924179251792617927179281792917930179311793217933179341793517936179371793817939179401794117942179431794417945179461794717948179491795017951179521795317954179551795617957179581795917960179611796217963179641796517966179671796817969179701797117972179731797417975179761797717978179791798017981179821798317984179851798617987179881798917990179911799217993179941799517996179971799817999180001800118002180031800418005180061800718008180091801018011180121801318014180151801618017180181801918020180211802218023180241802518026180271802818029180301803118032180331803418035180361803718038180391804018041180421804318044180451804618047180481804918050180511805218053180541805518056180571805818059180601806118062180631806418065180661806718068180691807018071180721807318074180751807618077180781807918080180811808218083180841808518086180871808818089180901809118092180931809418095180961809718098180991810018101181021810318104181051810618107181081810918110181111811218113181141811518116181171811818119181201812118122181231812418125181261812718128181291813018131181321813318134181351813618137181381813918140181411814218143181441814518146181471814818149181501815118152181531815418155181561815718158181591816018161181621816318164181651816618167181681816918170181711817218173181741817518176181771817818179181801818118182181831818418185181861818718188181891819018191181921819318194181951819618197181981819918200182011820218203182041820518206182071820818209182101821118212182131821418215182161821718218182191822018221182221822318224182251822618227182281822918230182311823218233182341823518236182371823818239182401824118242182431824418245182461824718248182491825018251182521825318254182551825618257182581825918260182611826218263182641826518266182671826818269182701827118272182731827418275182761827718278182791828018281182821828318284182851828618287182881828918290182911829218293182941829518296182971829818299183001830118302183031830418305183061830718308183091831018311183121831318314183151831618317183181831918320183211832218323183241832518326183271832818329183301833118332183331833418335183361833718338183391834018341183421834318344183451834618347183481834918350183511835218353183541835518356183571835818359183601836118362183631836418365183661836718368183691837018371183721837318374183751837618377183781837918380183811838218383183841838518386183871838818389183901839118392183931839418395183961839718398183991840018401184021840318404184051840618407184081840918410184111841218413184141841518416184171841818419184201842118422184231842418425184261842718428184291843018431184321843318434184351843618437184381843918440184411844218443184441844518446184471844818449184501845118452184531845418455184561845718458184591846018461184621846318464184651846618467184681846918470184711847218473184741847518476184771847818479184801848118482184831848418485184861848718488184891849018491184921849318494184951849618497184981849918500185011850218503185041850518506185071850818509185101851118512185131851418515185161851718518185191852018521185221852318524185251852618527185281852918530185311853218533185341853518536185371853818539185401854118542185431854418545185461854718548185491855018551185521855318554185551855618557185581855918560185611856218563185641856518566185671856818569185701857118572185731857418575185761857718578185791858018581185821858318584185851858618587185881858918590185911859218593185941859518596185971859818599186001860118602186031860418605186061860718608186091861018611186121861318614186151861618617186181861918620186211862218623186241862518626186271862818629186301863118632186331863418635186361863718638186391864018641186421864318644186451864618647186481864918650186511865218653186541865518656186571865818659186601866118662186631866418665186661866718668186691867018671186721867318674186751867618677186781867918680186811868218683186841868518686186871868818689186901869118692186931869418695186961869718698186991870018701187021870318704187051870618707187081870918710187111871218713187141871518716187171871818719187201872118722187231872418725187261872718728187291873018731187321873318734187351873618737187381873918740187411874218743187441874518746187471874818749187501875118752187531875418755187561875718758187591876018761187621876318764187651876618767187681876918770187711877218773187741877518776187771877818779187801878118782187831878418785187861878718788187891879018791187921879318794187951879618797187981879918800188011880218803188041880518806188071880818809188101881118812188131881418815188161881718818188191882018821188221882318824188251882618827188281882918830188311883218833188341883518836188371883818839188401884118842188431884418845188461884718848188491885018851188521885318854188551885618857188581885918860188611886218863188641886518866188671886818869188701887118872188731887418875188761887718878188791888018881188821888318884188851888618887188881888918890188911889218893188941889518896188971889818899189001890118902189031890418905189061890718908189091891018911189121891318914189151891618917189181891918920189211892218923189241892518926189271892818929189301893118932189331893418935189361893718938189391894018941189421894318944189451894618947189481894918950189511895218953189541895518956189571895818959189601896118962189631896418965189661896718968189691897018971189721897318974189751897618977189781897918980189811898218983189841898518986189871898818989189901899118992189931899418995189961899718998189991900019001190021900319004190051900619007190081900919010190111901219013190141901519016190171901819019190201902119022190231902419025190261902719028190291903019031190321903319034190351903619037190381903919040190411904219043190441904519046190471904819049190501905119052190531905419055190561905719058190591906019061190621906319064190651906619067190681906919070190711907219073190741907519076190771907819079190801908119082190831908419085190861908719088190891909019091190921909319094190951909619097190981909919100191011910219103191041910519106191071910819109191101911119112191131911419115191161911719118191191912019121191221912319124191251912619127191281912919130191311913219133191341913519136191371913819139191401914119142191431914419145191461914719148191491915019151191521915319154191551915619157191581915919160191611916219163191641916519166191671916819169191701917119172191731917419175191761917719178191791918019181191821918319184191851918619187191881918919190191911919219193191941919519196191971919819199192001920119202192031920419205192061920719208192091921019211192121921319214192151921619217192181921919220192211922219223192241922519226192271922819229192301923119232192331923419235192361923719238192391924019241192421924319244192451924619247192481924919250192511925219253192541925519256192571925819259192601926119262192631926419265192661926719268192691927019271192721927319274192751927619277192781927919280192811928219283192841928519286192871928819289192901929119292192931929419295192961929719298192991930019301193021930319304193051930619307193081930919310193111931219313193141931519316193171931819319193201932119322193231932419325193261932719328193291933019331193321933319334193351933619337193381933919340193411934219343193441934519346193471934819349193501935119352193531935419355193561935719358193591936019361193621936319364193651936619367193681936919370193711937219373193741937519376193771937819379193801938119382193831938419385193861938719388193891939019391193921939319394193951939619397193981939919400194011940219403194041940519406194071940819409194101941119412194131941419415194161941719418194191942019421194221942319424194251942619427194281942919430194311943219433194341943519436194371943819439194401944119442194431944419445194461944719448194491945019451194521945319454194551945619457194581945919460194611946219463194641946519466194671946819469194701947119472194731947419475194761947719478194791948019481194821948319484194851948619487194881948919490194911949219493194941949519496194971949819499195001950119502195031950419505195061950719508195091951019511195121951319514195151951619517195181951919520195211952219523195241952519526195271952819529195301953119532195331953419535195361953719538195391954019541195421954319544195451954619547195481954919550195511955219553195541955519556195571955819559195601956119562195631956419565195661956719568195691957019571195721957319574195751957619577195781957919580195811958219583195841958519586195871958819589195901959119592195931959419595195961959719598195991960019601196021960319604196051960619607196081960919610196111961219613196141961519616196171961819619196201962119622196231962419625196261962719628196291963019631196321963319634196351963619637196381963919640196411964219643196441964519646196471964819649196501965119652196531965419655196561965719658196591966019661196621966319664196651966619667196681966919670196711967219673196741967519676196771967819679196801968119682196831968419685196861968719688196891969019691196921969319694196951969619697196981969919700197011970219703197041970519706197071970819709197101971119712197131971419715197161971719718197191972019721197221972319724197251972619727197281972919730197311973219733197341973519736197371973819739197401974119742197431974419745197461974719748197491975019751197521975319754197551975619757197581975919760197611976219763197641976519766197671976819769197701977119772197731977419775197761977719778197791978019781197821978319784197851978619787197881978919790197911979219793197941979519796197971979819799198001980119802198031980419805198061980719808198091981019811198121981319814198151981619817198181981919820198211982219823198241982519826198271982819829198301983119832198331983419835198361983719838198391984019841198421984319844198451984619847198481984919850198511985219853198541985519856198571985819859198601986119862198631986419865198661986719868198691987019871198721987319874198751987619877198781987919880198811988219883198841988519886198871988819889198901989119892198931989419895198961989719898198991990019901199021990319904199051990619907199081990919910199111991219913199141991519916199171991819919199201992119922199231992419925199261992719928199291993019931199321993319934199351993619937199381993919940199411994219943199441994519946199471994819949199501995119952199531995419955199561995719958199591996019961199621996319964199651996619967199681996919970199711997219973199741997519976199771997819979199801998119982199831998419985199861998719988199891999019991199921999319994199951999619997199981999920000200012000220003200042000520006200072000820009200102001120012200132001420015200162001720018200192002020021200222002320024200252002620027200282002920030200312003220033200342003520036200372003820039200402004120042200432004420045200462004720048200492005020051200522005320054200552005620057200582005920060200612006220063200642006520066200672006820069200702007120072200732007420075200762007720078200792008020081200822008320084200852008620087200882008920090200912009220093200942009520096200972009820099201002010120102201032010420105201062010720108201092011020111201122011320114201152011620117201182011920120201212012220123201242012520126201272012820129201302013120132201332013420135201362013720138201392014020141201422014320144201452014620147201482014920150201512015220153201542015520156201572015820159201602016120162201632016420165201662016720168201692017020171201722017320174201752017620177201782017920180201812018220183201842018520186201872018820189201902019120192201932019420195201962019720198201992020020201202022020320204202052020620207202082020920210202112021220213202142021520216202172021820219202202022120222202232022420225202262022720228202292023020231202322023320234202352023620237202382023920240202412024220243202442024520246202472024820249202502025120252202532025420255202562025720258202592026020261202622026320264202652026620267202682026920270202712027220273202742027520276202772027820279202802028120282202832028420285202862028720288202892029020291202922029320294202952029620297202982029920300
  1. # Russian translation of Claws Mail.
  2. # Copyright © 2003-2023 The Claws Mail team.
  3. # This file is distributed under the same license
  4. # as the Claws Mail package, see COPYING file.
  5. #
  6. # Исправления в переводе приветствуются :о)
  7. #
  8. # Ruslan N. Balkin <baron@voices.ru>, 2003.
  9. # Pavlo & Olena Bohmat <bohm@ukr.net>, 2004-2007.
  10. # Aleksei Miheev <aleksei@miheev.info>, 2008-2009.
  11. # Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>, 2015-2023.
  12. #
  13. msgid ""
  14. msgstr ""
  15. "Project-Id-Version: Claws Mail 3.19.1\n"
  16. "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
  17. "POT-Creation-Date: 2023-11-13 16:18+0000\n"
  18. "PO-Revision-Date: 2023-11-13 21:26+0300\n"
  19. "Last-Translator: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  20. "Language-Team: Mikhail Kurinnoi <viewizard@viewizard.com>\n"
  21. "Language: ru\n"
  22. "MIME-Version: 1.0\n"
  23. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  24. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  25. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n% "
  26. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  27. "X-Generator: Poedit 3.4.1\n"
  28. "X-Poedit-Basepath: claws\n"
  29. "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
  30. #: src/account.c:403 src/account.c:470
  31. msgid ""
  32. "Some composing windows are open.\n"
  33. "Please close all the composing windows before editing accounts."
  34. msgstr ""
  35. "Открыты окна составления сообщений.\n"
  36. "Пожалуйста, закройте их перед изменением учётных записей."
  37. #: src/account.c:448
  38. msgid "Can't create folder."
  39. msgstr "Не удалось создать папку."
  40. #: src/account.c:738
  41. msgid "Edit accounts"
  42. msgstr "Правка учётных записей"
  43. #: src/account.c:755
  44. msgid ""
  45. "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
  46. "given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
  47. "indicates the default account."
  48. msgstr ""
  49. "При нажатии кнопки \"Получить Почту\" учётные записи будут проверены на "
  50. "наличие новых сообщений в указанном здесь порядке. Проверены будут только "
  51. "учётные записи с пометкой в колонке \"G\". Учётная запись по умолчанию "
  52. "отмечена жирным шрифтом."
  53. #: src/account.c:789
  54. msgid "Create a new account"
  55. msgstr "Создать новую учётную запись"
  56. #: src/account.c:797
  57. msgid "Edit preferences for the selected account"
  58. msgstr "Редактировать параметры выбранной учётной записи"
  59. #: src/account.c:805
  60. msgid "Delete the selected account from the list"
  61. msgstr "Удалить выбранную учетную запись из списка"
  62. #: src/account.c:813
  63. msgid "Create a new copy of the selected account"
  64. msgstr "Создать новую копию выбранной учетной записи"
  65. #: src/account.c:821
  66. msgid "Move the selected account down"
  67. msgstr "Переместить выбранную учетную запись вниз"
  68. #: src/account.c:829
  69. msgid "Move the selected account up"
  70. msgstr "Переместить выбранную учетную запись вверх"
  71. #: src/account.c:836
  72. msgid " _Set as default account "
  73. msgstr " _Использовать как учётную запись по умолчанию "
  74. #: src/account.c:928
  75. msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
  76. msgstr "Учётные записи с внешними папками не могут быть скопированы."
  77. #: src/account.c:935
  78. #, c-format
  79. msgid "Copy of %s"
  80. msgstr "Копировать %s"
  81. #: src/account.c:1140
  82. #, c-format
  83. msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
  84. msgstr "Вы действительно хотите удалить учётную запись '%s'?"
  85. #: src/account.c:1142
  86. msgid "(Untitled)"
  87. msgstr "(Безымянный)"
  88. #: src/account.c:1143
  89. msgid "Delete account"
  90. msgstr "Удалить учётную запись"
  91. #: src/account.c:1617
  92. msgctxt "Accounts List Get Column Name"
  93. msgid "G"
  94. msgstr "G"
  95. #: src/account.c:1623
  96. msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
  97. msgstr "'Получить Почту' проверяет письма в указанных учётных записях"
  98. #: src/account.c:1630 src/addrduplicates.c:472 src/addressadd.c:223
  99. #: src/addressbook.c:127 src/compose.c:7515 src/editaddress.c:1477
  100. #: src/editaddress.c:1506 src/editaddress.c:1522
  101. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
  102. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:392 src/editbook.c:171
  103. #: src/editgroup.c:288 src/editjpilot.c:257 src/editldap.c:428
  104. #: src/editvcard.c:174 src/importmutt.c:223 src/importpine.c:222
  105. #: src/mimeview.c:311 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:470
  106. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1851
  107. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:466 src/prefs_filtering.c:385
  108. #: src/prefs_filtering.c:1879 src/prefs_summaries.c:546 src/prefs_template.c:79
  109. #: src/prefs_themes.c:1069
  110. msgid "Name"
  111. msgstr "Имя"
  112. #: src/account.c:1638 src/prefs_account.c:1303 src/prefs_account.c:5096
  113. msgid "Protocol"
  114. msgstr "Протокол"
  115. #: src/account.c:1646 src/ssl_manager.c:109
  116. msgid "Server"
  117. msgstr "Сервер"
  118. #: src/action.c:378
  119. #, c-format
  120. msgid "Could not get message file %d"
  121. msgstr "Не удалось получить файл сообщения %d"
  122. #: src/action.c:416
  123. msgid "Could not get message part."
  124. msgstr "Не удалось получить часть сообщения."
  125. #: src/action.c:433
  126. #, c-format
  127. msgid "Can't get part of multipart message: %s"
  128. msgstr "Не удалось получить часть составного сообщения: %s"
  129. #: src/action.c:605
  130. #, c-format
  131. msgid ""
  132. "The selected action cannot be used in the compose window\n"
  133. "because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
  134. msgstr ""
  135. "Указанное действие нельзя использовать в окне составления,\n"
  136. "потому что оно содержит %%f, %%F %%as или %%p."
  137. #: src/action.c:726
  138. msgid "There is no filtering action set"
  139. msgstr "Не установлено действие фильтрации"
  140. #: src/action.c:728
  141. #, c-format
  142. msgid ""
  143. "Invalid filtering action(s):\n"
  144. "%s"
  145. msgstr ""
  146. "Неверное действие фильтрации:\n"
  147. "%s"
  148. #: src/action.c:998
  149. #, c-format
  150. msgid ""
  151. "Could not fork to execute the following command:\n"
  152. "%s\n"
  153. "%s"
  154. msgstr ""
  155. "Не удалось создать дочерний процесс для исполнения следующей команды:\n"
  156. "%s\n"
  157. "%s"
  158. #: src/action.c:1000 src/compose.c:5301 src/compose.c:5306 src/compose.c:9736
  159. #: src/compose.c:9775 src/ldaputil.c:334
  160. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:861
  161. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:76
  162. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821
  163. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1825
  164. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1843
  165. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1846 src/privacy.c:64
  166. msgid "Unknown error"
  167. msgstr "Неизвестная ошибка"
  168. #: src/action.c:1221 src/action.c:1393
  169. msgid "Completed"
  170. msgstr "Завершено"
  171. #: src/action.c:1257
  172. #, c-format
  173. msgid "--- Running: %s\n"
  174. msgstr "--- Выполняется: %s\n"
  175. #: src/action.c:1261
  176. #, c-format
  177. msgid "--- Ended: %s\n"
  178. msgstr "--- Завершено: %s\n"
  179. #: src/action.c:1307
  180. msgid "Action's input/output"
  181. msgstr "Действия ввода/вывода"
  182. #: src/action.c:1645
  183. #, c-format
  184. msgid ""
  185. "Enter the argument for the following action:\n"
  186. "('%%h' will be replaced with the argument)\n"
  187. " %s"
  188. msgstr ""
  189. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  190. "('%%h' будет заменено параметром)\n"
  191. " %s"
  192. #: src/action.c:1650
  193. msgid "Action's hidden user argument"
  194. msgstr "Действия скрыты параметром пользователя"
  195. #: src/action.c:1654
  196. #, c-format
  197. msgid ""
  198. "Enter the argument for the following action:\n"
  199. "('%%u' will be replaced with the argument)\n"
  200. " %s"
  201. msgstr ""
  202. "Введите параметр для следующего действия:\n"
  203. "('%%u' будет заменено параметром)\n"
  204. " %s"
  205. #: src/action.c:1659
  206. msgid "Action's user argument"
  207. msgstr "Указанный пользователем параметр"
  208. #: src/addrclip.c:484
  209. msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
  210. msgstr "Невозможно копировать папку в саму себя или одну из её подпапок."
  211. #: src/addrclip.c:507
  212. msgid "Cannot copy an address book to itself."
  213. msgstr "Невозможно копировать адресную книгу в саму себя."
  214. #: src/addrclip.c:598
  215. msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
  216. msgstr "Невозможно переместить папку в саму себя или в одну из её подпапок."
  217. #: src/addr_compl.c:699 src/addressbook.c:5016
  218. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
  219. msgid "Group"
  220. msgstr "Группа"
  221. #: src/addrcustomattr.c:65
  222. msgid "date of birth"
  223. msgstr "дата рождения"
  224. #: src/addrcustomattr.c:66
  225. msgid "address"
  226. msgstr "адрес"
  227. #: src/addrcustomattr.c:67
  228. msgid "phone"
  229. msgstr "телефон"
  230. #: src/addrcustomattr.c:68
  231. msgid "mobile phone"
  232. msgstr "мобильный телефон"
  233. #: src/addrcustomattr.c:69
  234. msgid "organization"
  235. msgstr "организация"
  236. #: src/addrcustomattr.c:70
  237. msgid "office address"
  238. msgstr "рабочий адрес"
  239. #: src/addrcustomattr.c:71
  240. msgid "office phone"
  241. msgstr "рабочий телефон"
  242. #: src/addrcustomattr.c:72
  243. msgid "fax"
  244. msgstr "факс"
  245. #: src/addrcustomattr.c:73
  246. msgid "website"
  247. msgstr "веб-сайт"
  248. #: src/addrcustomattr.c:146
  249. msgid "Attribute name"
  250. msgstr "Имя свойства"
  251. #: src/addrcustomattr.c:161
  252. msgid "Delete all attribute names"
  253. msgstr "Удалить все свойства"
  254. #: src/addrcustomattr.c:162
  255. msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
  256. msgstr "Вы действительно хотите удалить все свойства?"
  257. #: src/addrcustomattr.c:186
  258. msgid "Delete attribute name"
  259. msgstr "Удалить свойство"
  260. #: src/addrcustomattr.c:187
  261. msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
  262. msgstr "Вы действительно хотите удалить это свойство?"
  263. #: src/addrcustomattr.c:196
  264. msgid "Reset to default"
  265. msgstr "Вернуть значение по умолчанию"
  266. #: src/addrcustomattr.c:197
  267. msgid ""
  268. "Do you really want to replace all attribute names\n"
  269. "with the default set?"
  270. msgstr ""
  271. "Вы действительно хотите заменить все имена\n"
  272. "свойств набором имён по умолчанию?"
  273. #: src/addrcustomattr.c:217 src/addressbook.c:431 src/addressbook.c:456
  274. #: src/addressbook.c:473 src/edittags.c:298
  275. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1310 src/prefs_actions.c:1112
  276. #: src/prefs_filtering.c:1704 src/prefs_template.c:1112
  277. msgid "_Delete"
  278. msgstr "_Удалить"
  279. #: src/addrcustomattr.c:218 src/edittags.c:299 src/prefs_actions.c:1113
  280. #: src/prefs_filtering.c:1705 src/prefs_template.c:1113
  281. msgid "Delete _all"
  282. msgstr "Удалить _все"
  283. #: src/addrcustomattr.c:219
  284. msgid "_Reset to default"
  285. msgstr "_Вернуть значение по умолчанию"
  286. #: src/addrcustomattr.c:411
  287. msgid "Attribute name is not set."
  288. msgstr "Имя свойства не указано."
  289. #: src/addrcustomattr.c:470
  290. msgctxt "Dialog title"
  291. msgid "Edit attribute names"
  292. msgstr "Изменить имена свойств"
  293. #: src/addrcustomattr.c:484
  294. msgid "New attribute name:"
  295. msgstr "Имя нового свойства:"
  296. #: src/addrcustomattr.c:521
  297. msgid ""
  298. "Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
  299. "contacts."
  300. msgstr ""
  301. "Добавление или удаление свойств никак не повлияет на уже установленные для "
  302. "контактов свойства."
  303. #: src/addrduplicates.c:127
  304. msgid "Show duplicates in the same book"
  305. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в пределах одной книги"
  306. #: src/addrduplicates.c:133
  307. msgid "Show duplicates in different books"
  308. msgstr "Показать дублирующиеся адреса в разных книгах"
  309. #: src/addrduplicates.c:144
  310. msgid "Find address book email duplicates"
  311. msgstr "Найти дублирующиеся адреса в адресной книге"
  312. #: src/addrduplicates.c:145
  313. msgid ""
  314. "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
  315. msgstr ""
  316. "Claws Mail проведёт поиск дублирующихся почтовых адресов в адресной книге."
  317. #: src/addrduplicates.c:315
  318. msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
  319. msgstr "В адресной книге не найдено дублирующихся почтовых адресов"
  320. #: src/addrduplicates.c:347
  321. msgid "Duplicate email addresses"
  322. msgstr "Дублирующиеся почтовые адреса"
  323. #: src/addrduplicates.c:443 src/addressadd.c:235
  324. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:472 src/prefs_summaries.c:547
  325. #: src/toolbar.c:540
  326. msgid "Address"
  327. msgstr "Адрес"
  328. #: src/addrduplicates.c:465
  329. msgid "Address book path"
  330. msgstr "Путь к адресной книге"
  331. #: src/addrduplicates.c:791 src/addressbook.c:1430 src/addressbook.c:1483
  332. msgid "Delete address(es)"
  333. msgstr "Удалить адрес(а)"
  334. #: src/addrduplicates.c:792 src/addressbook.c:1484
  335. msgid "Really delete the address(es)?"
  336. msgstr "Действительно удалить адрес(а)?"
  337. #: src/addrduplicates.c:841
  338. msgid "Delete address"
  339. msgstr "Удалить адрес"
  340. #: src/addrduplicates.c:842 src/addressbook.c:1431
  341. msgid "This address data is read-only and cannot be deleted."
  342. msgstr "Данные адреса только для чтения и не могут быть удалены."
  343. #: src/addressadd.c:192 src/prefs_filtering_action.c:195
  344. msgid "Add to address book"
  345. msgstr "Добавить в адресную книгу"
  346. #: src/addressadd.c:215
  347. msgid "Contact"
  348. msgstr "Контакт"
  349. #: src/addressadd.c:246 src/addressbook.c:129 src/editaddress.c:1260
  350. #: src/editaddress.c:1304 src/editgroup.c:290
  351. msgid "Remarks"
  352. msgstr "Примечания"
  353. #: src/addressadd.c:289 src/addressbook_foldersel.c:158
  354. msgid "Select Address Book Folder"
  355. msgstr "Выберите Папку Адресной Книги"
  356. #: src/addressadd.c:598 src/addressbook.c:3263 src/addressbook.c:3314
  357. msgid "Add address(es)"
  358. msgstr "Добавить адрес(а)"
  359. #: src/addressadd.c:599
  360. msgid "Can't add the specified address"
  361. msgstr "Не удалось добавить указанный адрес"
  362. #: src/addressbook.c:128 src/addressbook.c:5004 src/editaddress.c:1249
  363. #: src/editaddress.c:1287 src/editgroup.c:289 src/expldifdlg.c:517
  364. #: src/exporthtml.c:597 src/exporthtml.c:761 src/ldif.c:767
  365. msgid "Email Address"
  366. msgstr "Почтовый Адрес"
  367. #: src/addressbook.c:399
  368. msgid "_Book"
  369. msgstr "_Книга"
  370. #: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:455
  371. #: src/addressbook.c:472 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:522
  372. #: src/messageview.c:213 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:82
  373. msgid "_Edit"
  374. msgstr "_Правка"
  375. #: src/addressbook.c:401 src/compose.c:626 src/mainwindow.c:525
  376. #: src/messageview.c:216
  377. msgid "_Tools"
  378. msgstr "_Сервис"
  379. #: src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:458
  380. msgid "New _Book"
  381. msgstr "Новая _Книга"
  382. #: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:459
  383. msgid "New _Folder"
  384. msgstr "Новая _Папка"
  385. #: src/addressbook.c:406
  386. msgid "New _vCard"
  387. msgstr "Новый _vCard"
  388. #: src/addressbook.c:410
  389. msgid "New _JPilot"
  390. msgstr "Новый _JPilot"
  391. #: src/addressbook.c:413
  392. msgid "New LDAP _Server"
  393. msgstr "Добавить _Сервер LDAP"
  394. #: src/addressbook.c:417
  395. msgid "_Edit book"
  396. msgstr "_Правка книги"
  397. #: src/addressbook.c:418
  398. msgid "_Delete book"
  399. msgstr "_Удалить книгу"
  400. #: src/addressbook.c:420 src/compose.c:638
  401. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:85
  402. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  403. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:633
  404. msgid "_Save"
  405. msgstr "_Сохранить"
  406. #: src/addressbook.c:421 src/compose.c:642 src/messageview.c:226
  407. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:88
  408. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:631
  409. msgid "_Close"
  410. msgstr "_Закрыть"
  411. #: src/addressbook.c:424 src/addressbook.c:470 src/messageview.c:230
  412. msgid "_Select all"
  413. msgstr "_Выделить всё"
  414. #: src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478
  415. msgid "C_ut"
  416. msgstr "В_ырезать"
  417. #: src/addressbook.c:427 src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
  418. #: src/compose.c:650 src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:229
  419. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:96
  420. msgid "_Copy"
  421. msgstr "_Копировать"
  422. #: src/addressbook.c:428 src/addressbook.c:464 src/addressbook.c:480
  423. #: src/compose.c:651 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:97
  424. msgid "_Paste"
  425. msgstr "_Вставить"
  426. #: src/addressbook.c:433 src/addressbook.c:475
  427. msgid "New _Address"
  428. msgstr "Новый _Адрес"
  429. #: src/addressbook.c:434 src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:476
  430. msgid "New _Group"
  431. msgstr "Новая _Группа"
  432. #: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:482
  433. msgid "_Mail To"
  434. msgstr "_Написать Письмо"
  435. #: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:486
  436. msgid "_Merge"
  437. msgstr "_Объединить"
  438. #: src/addressbook.c:441
  439. msgid "Import _LDIF file..."
  440. msgstr "Импорт _LDIF файла..."
  441. #: src/addressbook.c:442
  442. msgid "Import M_utt file..."
  443. msgstr "Импорт M_utt файла..."
  444. #: src/addressbook.c:443
  445. msgid "Import _Pine file..."
  446. msgstr "Импорт _Pine файла..."
  447. #: src/addressbook.c:445
  448. msgid "Export _HTML..."
  449. msgstr "Экспорт в _HTML..."
  450. #: src/addressbook.c:446
  451. msgid "Export LDI_F..."
  452. msgstr "Экспорт в LDI_F..."
  453. #: src/addressbook.c:448
  454. msgid "Find duplicates..."
  455. msgstr "Найти дублирующиеся почтовые адреса..."
  456. #: src/addressbook.c:449
  457. msgid "Edit custom attributes..."
  458. msgstr "Редактировать пользовательские свойства..."
  459. #: src/addressbook.c:484
  460. msgid "_Browse Entry"
  461. msgstr "_Просмотр Записи"
  462. #: src/addressbook.c:498 src/crash.c:460 src/crash.c:479 src/importldif.c:114
  463. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:249 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:330
  464. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:358 src/plugins/vcalendar/day-view.c:411
  465. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:427 src/prefs_themes.c:897
  466. #: src/prefs_themes.c:929 src/prefs_themes.c:930
  467. msgid "Unknown"
  468. msgstr "Неизвестно"
  469. #: src/addressbook.c:505 src/addressbook.c:524 src/importldif.c:121
  470. msgid "Success"
  471. msgstr "Успешно"
  472. #: src/addressbook.c:506 src/importldif.c:122
  473. msgid "Bad arguments"
  474. msgstr "Неверные параметры"
  475. #: src/addressbook.c:507 src/importldif.c:123
  476. msgid "File not specified"
  477. msgstr "Не указан файл"
  478. #: src/addressbook.c:508 src/importldif.c:124
  479. msgid "Error opening file"
  480. msgstr "Ошибка открытия файла"
  481. #: src/addressbook.c:509 src/importldif.c:125
  482. msgid "Error reading file"
  483. msgstr "Ошибка чтения файла"
  484. #: src/addressbook.c:510 src/importldif.c:126
  485. msgid "End of file encountered"
  486. msgstr "Неожиданный конец файла"
  487. #: src/addressbook.c:511 src/importldif.c:127
  488. msgid "Error allocating memory"
  489. msgstr "Ошибка выделения памяти"
  490. #: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:128
  491. msgid "Bad file format"
  492. msgstr "Неверный формат файла"
  493. #: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:129
  494. msgid "Error writing to file"
  495. msgstr "Ошибка записи в файл"
  496. #: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:130
  497. msgid "Error opening directory"
  498. msgstr "Ошибка чтения каталога"
  499. #: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:131
  500. msgid "No path specified"
  501. msgstr "Не указан путь"
  502. #: src/addressbook.c:525
  503. msgid "Error connecting to LDAP server"
  504. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  505. #: src/addressbook.c:526
  506. msgid "Error initializing LDAP"
  507. msgstr "Ошибка инициализации LDAP"
  508. #: src/addressbook.c:527
  509. msgid "Error binding to LDAP server"
  510. msgstr "Ошибка соединения с LDAP сервером"
  511. #: src/addressbook.c:528
  512. msgid "Error searching LDAP database"
  513. msgstr "Ошибка поиска по базе данных LDAP"
  514. #: src/addressbook.c:529
  515. msgid "Timeout performing LDAP operation"
  516. msgstr "Превышено время ожидания ответа LDAP сервера"
  517. #: src/addressbook.c:530
  518. msgid "Error in LDAP search criteria"
  519. msgstr "Ошибка в поисковом запросе LDAP"
  520. #: src/addressbook.c:531
  521. msgid "No LDAP entries found for search criteria"
  522. msgstr "Не найдено записей LDAP, удовлетворяющих поисковому запросу"
  523. #: src/addressbook.c:532
  524. msgid "LDAP search terminated on request"
  525. msgstr "LDAP поиск прерван по требованию"
  526. #: src/addressbook.c:533
  527. msgid "Error starting STARTTLS connection"
  528. msgstr "Ошибка создания STARTTLS соединения"
  529. #: src/addressbook.c:534
  530. msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
  531. msgstr "Характерное Имя (dn) отсутствует"
  532. #: src/addressbook.c:535
  533. msgid "Missing required information"
  534. msgstr "Отсутствует необходимая информация"
  535. #: src/addressbook.c:536
  536. msgid "Another contact exists with that key"
  537. msgstr "Существует другой контакт с тем же ключом"
  538. #: src/addressbook.c:537
  539. msgid "Strong(er) authentication required"
  540. msgstr "Требуется более защищённый протокол аутентификации"
  541. #: src/addressbook.c:905
  542. msgid "Sources"
  543. msgstr "Источники"
  544. #: src/addressbook.c:909 src/prefs_matcher.c:643 src/prefs_other.c:493
  545. #: src/toolbar.c:272 src/toolbar.c:2563
  546. msgid "Address book"
  547. msgstr "Адресная книга"
  548. #: src/addressbook.c:1103 src/editldap.c:794
  549. msgid "Search"
  550. msgstr "Поиск"
  551. #: src/addressbook.c:1475
  552. msgid "Delete group"
  553. msgstr "Удалить группу"
  554. #: src/addressbook.c:1476
  555. msgid ""
  556. "Really delete the group(s)?\n"
  557. "The addresses it contains will not be lost."
  558. msgstr ""
  559. "Действительно удалить группу(ы)?\n"
  560. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  561. #: src/addressbook.c:2207
  562. msgid "Cannot paste. Target address book is read-only."
  563. msgstr "Вставка невозможна. Целевая адресная книга только для чтения."
  564. #: src/addressbook.c:2217
  565. msgid "Cannot paste into an address group."
  566. msgstr "Невозможно вставить в адресную группу."
  567. #: src/addressbook.c:2960
  568. #, c-format
  569. msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
  570. msgstr "Действительно удалить результаты запроса и адреса в '%s'?"
  571. #: src/addressbook.c:2963 src/addressbook.c:2989 src/addressbook.c:2996
  572. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:430 src/prefs_filtering_action.c:173
  573. #: src/toolbar.c:507
  574. msgid "Delete"
  575. msgstr "Удалить"
  576. #: src/addressbook.c:2972
  577. #, c-format
  578. msgid ""
  579. "Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
  580. "contains will be moved into the parent folder."
  581. msgstr ""
  582. "Действительно удалить '%s'? Если удаляется только папка, содержащиеся в ней "
  583. "адреса будут перемещены в родительскую папку."
  584. #: src/addressbook.c:2975 src/imap_gtk.c:368 src/mh_gtk.c:206
  585. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:333 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:193
  586. msgid "Delete folder"
  587. msgstr "Удалить папку"
  588. #: src/addressbook.c:2976
  589. msgid "Delete _folder only"
  590. msgstr "Удалить _только папку"
  591. #: src/addressbook.c:2976
  592. msgid "Delete folder and _addresses"
  593. msgstr "Удалить папку и _адреса"
  594. #: src/addressbook.c:2987
  595. #, c-format
  596. msgid ""
  597. "Do you want to delete '%s'?\n"
  598. "The addresses it contains will not be lost."
  599. msgstr ""
  600. "Действительно удалить '%s'?\n"
  601. "Содержащиеся в ней адреса будут сохранены."
  602. #: src/addressbook.c:2994
  603. #, c-format
  604. msgid ""
  605. "Do you want to delete '%s'?\n"
  606. "The addresses it contains will be lost."
  607. msgstr ""
  608. "Действительно удалить '%s'?\n"
  609. "Содержащиеся в ней адреса будут утеряны."
  610. #: src/addressbook.c:3108
  611. #, c-format
  612. msgid "Search '%s'"
  613. msgstr "Поиск '%s'"
  614. #: src/addressbook.c:3246 src/addressbook.c:3295
  615. msgid "New Contacts"
  616. msgstr "Новые Контакты"
  617. #: src/addressbook.c:4134
  618. msgid "New user, could not save index file."
  619. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить индексный файл."
  620. #: src/addressbook.c:4138
  621. msgid "New user, could not save address book files."
  622. msgstr "Новый пользователь, не удалось сохранить файлы адресной книги."
  623. #: src/addressbook.c:4148
  624. msgid "Old address book converted successfully."
  625. msgstr "Старая адресная книга успешно преобразована."
  626. #: src/addressbook.c:4153
  627. msgid ""
  628. "Old address book converted,\n"
  629. "could not save new address index file."
  630. msgstr ""
  631. "Старая адресная книга преобразована,\n"
  632. "не удалось сохранить новый индексный файл."
  633. #: src/addressbook.c:4166
  634. msgid ""
  635. "Could not convert address book,\n"
  636. "but created empty new address book files."
  637. msgstr ""
  638. "Не удалось преобразовать адресную книгу,\n"
  639. "но созданы пустые файлы новой адресной книги."
  640. #: src/addressbook.c:4172
  641. msgid ""
  642. "Could not convert address book,\n"
  643. "could not save new address index file."
  644. msgstr ""
  645. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  646. "и создать новый индексный файл."
  647. #: src/addressbook.c:4177
  648. msgid ""
  649. "Could not convert address book\n"
  650. "and could not create new address book files."
  651. msgstr ""
  652. "Не удалось преобразовать адресную книгу\n"
  653. "и создать файлы новой адресной книги."
  654. #: src/addressbook.c:4184 src/addressbook.c:4190
  655. msgid "Addressbook conversion error"
  656. msgstr "Ошибка преобразования адресной книги"
  657. #: src/addressbook.c:4305
  658. msgid "Addressbook Error"
  659. msgstr "Ошибка в Адресной Книге"
  660. #: src/addressbook.c:4306
  661. msgid "Could not read address index"
  662. msgstr "Не удалось прочитать индекс адресной книги"
  663. #: src/addressbook.c:4638
  664. msgid "Busy searching..."
  665. msgstr "Идёт поиск..."
  666. #: src/addressbook.c:4968 src/prefs_send.c:220
  667. msgid "Interface"
  668. msgstr "Интерфейс"
  669. #: src/addressbook.c:4980
  670. msgid "Address Books"
  671. msgstr "Адресные Книги"
  672. #: src/addressbook.c:4992
  673. msgid "Person"
  674. msgstr "Контакт"
  675. #: src/addressbook.c:5028 src/exporthtml.c:881 src/folderview.c:365
  676. #: src/folderview.c:453 src/prefs_account.c:3532 src/prefs_folder_column.c:77
  677. msgid "Folder"
  678. msgstr "Папка"
  679. #: src/addressbook.c:5040
  680. msgid "vCard"
  681. msgstr "vCard"
  682. #: src/addressbook.c:5052 src/addressbook.c:5064
  683. msgid "JPilot"
  684. msgstr "JPilot"
  685. #: src/addressbook.c:5076
  686. msgid "LDAP servers"
  687. msgstr "LDAP серверы"
  688. #: src/addressbook.c:5088
  689. msgid "LDAP Query"
  690. msgstr "LDAP Запрос"
  691. #: src/addressbook_foldersel.c:203 src/exphtmldlg.c:371 src/expldifdlg.c:388
  692. #: src/exporthtml.c:981 src/importldif.c:541
  693. msgid "Address Book"
  694. msgstr "Адресная Книга"
  695. #: src/addrgather.c:179
  696. msgid "Please specify name for address book."
  697. msgstr "Пожалуйста, укажите имя для адресной книги."
  698. #: src/addrgather.c:186
  699. msgid "No available address book."
  700. msgstr "Нет доступных адресных книг."
  701. #: src/addrgather.c:207
  702. msgid "Please select the mail headers to search."
  703. msgstr "Пожалуйста, выберите почтовые заголовки для поиска."
  704. #: src/addrgather.c:214
  705. msgid "Collecting addresses..."
  706. msgstr "Идёт сбор адресов..."
  707. #: src/addrgather.c:254
  708. msgid "address added by Claws Mail"
  709. msgstr "адрес добавлен Claws Mail"
  710. #: src/addrgather.c:285
  711. msgid "Addresses collected successfully."
  712. msgstr "Адреса успешно собраны."
  713. #: src/addrgather.c:360
  714. msgid "Current folder:"
  715. msgstr "Текущая папка:"
  716. #: src/addrgather.c:371
  717. msgid "Address book name:"
  718. msgstr "Имя адресной книги:"
  719. #: src/addrgather.c:398
  720. msgid "Address book folder size:"
  721. msgstr "Размер папки адресной книги:"
  722. #: src/addrgather.c:402 src/addrgather.c:411
  723. msgid ""
  724. "Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
  725. msgstr ""
  726. "Максимальное число записей в каждой папке во вновь созданной адресной книге"
  727. #: src/addrgather.c:415
  728. msgid "Process these mail header fields"
  729. msgstr "Обработать эти поля заголовка письма"
  730. #: src/addrgather.c:434
  731. msgid "Include subfolders"
  732. msgstr "Включая подпапки"
  733. #: src/addrgather.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1384
  734. msgid "Header Name"
  735. msgstr "Имя Заголовка"
  736. #: src/addrgather.c:498
  737. msgid "Address Count"
  738. msgstr "Количество Адресов"
  739. #: src/addrgather.c:586
  740. msgid "Header Fields"
  741. msgstr "Поля Заголовка"
  742. #: src/addrgather.c:587 src/exphtmldlg.c:659 src/expldifdlg.c:723
  743. #: src/importldif.c:982
  744. msgid "Finish"
  745. msgstr "Готово"
  746. #: src/addrgather.c:645
  747. msgid "Collect email addresses from selected messages"
  748. msgstr "Сбор почтовых адресов из выбранных сообщений"
  749. #: src/addrgather.c:649
  750. msgid "Collect email addresses from folder"
  751. msgstr "Сбор почтовых адресов из папки"
  752. #: src/addrindex.c:124
  753. msgid "Common addresses"
  754. msgstr "Общие адреса"
  755. #: src/addrindex.c:125
  756. msgid "Personal addresses"
  757. msgstr "Личные адреса"
  758. #: src/addrindex.c:131
  759. msgid "Common address"
  760. msgstr "Общий адрес"
  761. #: src/addrindex.c:132
  762. msgid "Personal address"
  763. msgstr "Личный адрес"
  764. #: src/addrindex.c:1835
  765. msgid "Address(es) update"
  766. msgstr "Обновить адрес(а)"
  767. #: src/addrindex.c:1836
  768. msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
  769. msgstr "Ошибка обновления. Изменения не записаны в Каталог."
  770. #: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:9852 src/mimeview.c:1846
  771. msgid "Notice"
  772. msgstr "Уведомление"
  773. #: src/alertpanel.c:154 src/compose.c:5891 src/compose.c:6439
  774. #: src/compose.c:12261 src/file_checker.c:83 src/file_checker.c:107
  775. #: src/messageview.c:863 src/mimeview.c:1863 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:996
  776. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 src/summaryview.c:5106
  777. msgid "Warning"
  778. msgstr "Предупреждение"
  779. #: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:5832 src/inc.c:734
  780. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:342 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:497
  781. msgid "Error"
  782. msgstr "Ошибка"
  783. #: src/alertpanel.c:191 src/gtk/progressdialog.c:94
  784. msgid "_View log"
  785. msgstr "_Просмотр журнала"
  786. #: src/alertpanel.c:343
  787. msgid "Show this message next time"
  788. msgstr "Показать это сообщение в следующий раз"
  789. #: src/browseldap.c:223
  790. msgid "Browse Directory Entry"
  791. msgstr "Просмотр Записей Каталога"
  792. #: src/browseldap.c:243
  793. msgid "Server Name:"
  794. msgstr "Имя Сервера:"
  795. #: src/browseldap.c:253
  796. msgid "Distinguished Name (dn):"
  797. msgstr "Характерное Имя (dn):"
  798. #: src/browseldap.c:284
  799. msgid "LDAP Name"
  800. msgstr "Имя LDAP"
  801. #: src/browseldap.c:290
  802. msgid "Attribute Value"
  803. msgstr "Значение Параметра"
  804. #: src/common/plugin.c:70
  805. msgid "Nothing"
  806. msgstr "Ничего"
  807. #: src/common/plugin.c:71
  808. msgid "a viewer"
  809. msgstr "средство просмотра"
  810. #: src/common/plugin.c:72
  811. msgid "a MIME parser"
  812. msgstr "анализатор Mime"
  813. #: src/common/plugin.c:73
  814. msgid "folders"
  815. msgstr "папки"
  816. #: src/common/plugin.c:74
  817. msgid "filtering"
  818. msgstr "фильтрация"
  819. #: src/common/plugin.c:75
  820. msgid "a privacy interface"
  821. msgstr "интерфейс конфиденциальности"
  822. #: src/common/plugin.c:76
  823. msgid "a notifier"
  824. msgstr "оповещение"
  825. #: src/common/plugin.c:77
  826. msgid "a utility"
  827. msgstr "утилита"
  828. #: src/common/plugin.c:78
  829. msgid "things"
  830. msgstr "разное"
  831. #: src/common/plugin.c:336
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
  835. msgstr "Этот модуль предоставляет %s (%s), что уже предоставлено модулем %s."
  836. #: src/common/plugin.c:439
  837. msgid "Plugin already loaded"
  838. msgstr "Модуль уже загружен"
  839. #: src/common/plugin.c:450
  840. msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
  841. msgstr "Ошибка выделения памяти для Модуля"
  842. #: src/common/plugin.c:484
  843. msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
  844. msgstr ""
  845. "Лицензия на модуль отличается от GPL v3 или более поздней совместимой "
  846. "лицензии."
  847. #: src/common/plugin.c:493
  848. msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
  849. msgstr "Этот модуль для Claws Mail GTK1."
  850. #: src/common/plugin.c:774
  851. #, c-format
  852. msgid ""
  853. "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
  854. "built with."
  855. msgstr ""
  856. "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия '%s' для которой собран модуль."
  857. #: src/common/plugin.c:777
  858. msgid ""
  859. "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
  860. "with."
  861. msgstr "Ваша версия Claws Mail новее, чем версия для которой собран модуль."
  862. #: src/common/plugin.c:786
  863. #, c-format
  864. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
  865. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для '%s' модуля."
  866. #: src/common/plugin.c:788
  867. msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
  868. msgstr "Ваша версия Claws Mail является очень старой для модуля."
  869. #: src/common/session.c:201 src/imap.c:1313
  870. msgid "TLS handshake failed\n"
  871. msgstr "Ошибка TLS соединения\n"
  872. #: src/common/smtp.c:189
  873. msgid "No SMTP AUTH method available\n"
  874. msgstr "Не найдено подходящего метода SMTP аутентификации\n"
  875. #: src/common/smtp.c:192
  876. msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
  877. msgstr "Выбранный метод SMTP аутентификации недоступен\n"
  878. #: src/common/smtp.c:546 src/common/smtp.c:603
  879. msgid "bad SMTP response\n"
  880. msgstr "неверный ответ SMTP\n"
  881. #: src/common/smtp.c:574 src/common/smtp.c:592 src/common/smtp.c:709
  882. msgid "error occurred on SMTP session\n"
  883. msgstr "ошибка во время SMTP сессии\n"
  884. #: src/common/smtp.c:583 src/pop.c:991
  885. msgid "error occurred on authentication\n"
  886. msgstr "возникла ошибка при аутентификации\n"
  887. #: src/common/smtp.c:633
  888. #, c-format
  889. msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
  890. msgstr "Сообщение слишком большое (Макс. размер %s)\n"
  891. #: src/common/smtp.c:665 src/pop.c:984
  892. msgid "couldn't start STARTTLS session\n"
  893. msgstr "не удалось начать STARTTLS сессию\n"
  894. #: src/common/socket.c:565
  895. msgid "Socket IO timeout.\n"
  896. msgstr "Превышен интервал ожидания IO сокета.\n"
  897. #: src/common/socket.c:594
  898. msgid "Connection timed out.\n"
  899. msgstr "Превышен интервал ожидания.\n"
  900. #: src/common/socket.c:734
  901. #, c-format
  902. msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
  903. msgstr "%s:%d: ошибка соединения (%s).\n"
  904. #: src/common/socket.c:974
  905. #, c-format
  906. msgid "%s:%d: unknown host.\n"
  907. msgstr "%s:%d: неизвестный узел.\n"
  908. #: src/common/socket.c:1066
  909. #, c-format
  910. msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
  911. msgstr "%s:%s: ошибка поиска узла (%s).\n"
  912. #: src/common/socket.c:1379
  913. #, c-format
  914. msgid "write on fd%d: %s\n"
  915. msgstr "записать в fd%d: %s\n"
  916. #: src/common/ssl_certificate.c:334
  917. #, c-format
  918. msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
  919. msgstr "Невозможно получить данные файл сертификата P12 (%s)\n"
  920. #: src/common/ssl_certificate.c:342
  921. #, c-format
  922. msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
  923. msgstr "Невозможно прочитать файл сертификата P12 (%s)\n"
  924. #: src/common/ssl_certificate.c:351
  925. #, c-format
  926. msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
  927. msgstr "Невозможно импортировать файл сертификата P12 (%s)\n"
  928. #: src/common/ssl_certificate.c:636
  929. msgid "Internal error"
  930. msgstr "Внутренняя ошибка"
  931. #: src/common/ssl_certificate.c:641
  932. msgid "Uncheckable"
  933. msgstr "Невозможно проверить"
  934. #: src/common/ssl_certificate.c:645
  935. msgid "Self-signed certificate"
  936. msgstr "Самоподписанный сертификат"
  937. #: src/common/ssl_certificate.c:648
  938. msgid "Revoked certificate"
  939. msgstr "Отозванный сертификат"
  940. #: src/common/ssl_certificate.c:650
  941. msgid "No certificate issuer found"
  942. msgstr "Не найдена сторона, выпустившая сертификат"
  943. #: src/common/ssl_certificate.c:652
  944. msgid "Certificate issuer is not a CA"
  945. msgstr "Сторона, выпустившая сертификат, не является центром сертификации"
  946. #: src/common/ssl_certificate.c:877
  947. #, c-format
  948. msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
  949. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата %s: %s\n"
  950. #: src/common/ssl_certificate.c:881
  951. #, c-format
  952. msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
  953. msgstr "Файл сертификата %s отсутствует (%s)\n"
  954. #: src/common/ssl_certificate.c:900
  955. #, c-format
  956. msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
  957. msgstr "Не удалось открыть файл ключа %s (%s)\n"
  958. #: src/common/ssl_certificate.c:904
  959. #, c-format
  960. msgid "Key file %s missing (%s)\n"
  961. msgstr "Ключевой файл %s отсутствует (%s)\n"
  962. #: src/common/ssl_certificate.c:1052
  963. #, c-format
  964. msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
  965. msgstr "Ошибка чтения файла сертификата P12 %s\n"
  966. #: src/common/ssl_certificate.c:1055
  967. #, c-format
  968. msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
  969. msgstr "Не удалось открыть файл сертификата P12 %s (%s)\n"
  970. #: src/common/ssl_certificate.c:1059
  971. #, c-format
  972. msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
  973. msgstr "Файл сертификата P12 %s отсутствует (%s)\n"
  974. #: src/common/ssl_certificate.c:1084 src/gtk/sslcertwindow.c:86
  975. #: src/gtk/sslcertwindow.c:93 src/gtk/sslcertwindow.c:108
  976. #: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:120
  977. #: src/gtk/sslcertwindow.c:135
  978. msgid "<not in certificate>"
  979. msgstr "<нет в сертификате>"
  980. #: src/common/string_match.c:81
  981. msgid "(Subject cleared by RegExp)"
  982. msgstr "(Тема очищена по RegExp)"
  983. #: src/common/utils.c:184
  984. #, c-format
  985. msgid "%dB"
  986. msgstr "%dБ"
  987. #: src/common/utils.c:185
  988. #, c-format
  989. msgid "%d.%02dKiB"
  990. msgstr "%d.%02dKБ"
  991. #: src/common/utils.c:186
  992. #, c-format
  993. msgid "%d.%02dMiB"
  994. msgstr "%d.%02dМБ"
  995. #: src/common/utils.c:187
  996. #, c-format
  997. msgid "%.2fGiB"
  998. msgstr "%.2fГБ"
  999. #: src/common/utils.c:4117
  1000. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1001. msgid "Sunday"
  1002. msgstr "Воскресенье"
  1003. #: src/common/utils.c:4118
  1004. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1005. msgid "Monday"
  1006. msgstr "Понедельник"
  1007. #: src/common/utils.c:4119
  1008. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1009. msgid "Tuesday"
  1010. msgstr "Вторник"
  1011. #: src/common/utils.c:4120
  1012. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1013. msgid "Wednesday"
  1014. msgstr "Среда"
  1015. #: src/common/utils.c:4121
  1016. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1017. msgid "Thursday"
  1018. msgstr "Четверг"
  1019. #: src/common/utils.c:4122
  1020. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1021. msgid "Friday"
  1022. msgstr "Пятница"
  1023. #: src/common/utils.c:4123
  1024. msgctxt "Complete day name for use by strftime"
  1025. msgid "Saturday"
  1026. msgstr "Суббота"
  1027. #: src/common/utils.c:4125
  1028. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1029. msgid "January"
  1030. msgstr "Январь"
  1031. #: src/common/utils.c:4126
  1032. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1033. msgid "February"
  1034. msgstr "Февраль"
  1035. #: src/common/utils.c:4127
  1036. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1037. msgid "March"
  1038. msgstr "Март"
  1039. #: src/common/utils.c:4128
  1040. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1041. msgid "April"
  1042. msgstr "Апрель"
  1043. #: src/common/utils.c:4129
  1044. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1045. msgid "May"
  1046. msgstr "Май"
  1047. #: src/common/utils.c:4130
  1048. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1049. msgid "June"
  1050. msgstr "Июнь"
  1051. #: src/common/utils.c:4131
  1052. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1053. msgid "July"
  1054. msgstr "Июль"
  1055. #: src/common/utils.c:4132
  1056. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1057. msgid "August"
  1058. msgstr "Август"
  1059. #: src/common/utils.c:4133
  1060. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1061. msgid "September"
  1062. msgstr "Сентябрь"
  1063. #: src/common/utils.c:4134
  1064. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1065. msgid "October"
  1066. msgstr "Октябрь"
  1067. #: src/common/utils.c:4135
  1068. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1069. msgid "November"
  1070. msgstr "Ноябрь"
  1071. #: src/common/utils.c:4136
  1072. msgctxt "Complete month name for use by strftime"
  1073. msgid "December"
  1074. msgstr "Декабрь"
  1075. #: src/common/utils.c:4138
  1076. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1077. msgid "Sun"
  1078. msgstr "Вс"
  1079. #: src/common/utils.c:4139
  1080. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1081. msgid "Mon"
  1082. msgstr "Пн"
  1083. #: src/common/utils.c:4140
  1084. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1085. msgid "Tue"
  1086. msgstr "Вт"
  1087. #: src/common/utils.c:4141
  1088. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1089. msgid "Wed"
  1090. msgstr "Ср"
  1091. #: src/common/utils.c:4142
  1092. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1093. msgid "Thu"
  1094. msgstr "Чт"
  1095. #: src/common/utils.c:4143
  1096. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1097. msgid "Fri"
  1098. msgstr "Пт"
  1099. #: src/common/utils.c:4144
  1100. msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
  1101. msgid "Sat"
  1102. msgstr "Сб"
  1103. #: src/common/utils.c:4146
  1104. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1105. msgid "Jan"
  1106. msgstr "Янв"
  1107. #: src/common/utils.c:4147
  1108. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1109. msgid "Feb"
  1110. msgstr "Фев"
  1111. #: src/common/utils.c:4148
  1112. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1113. msgid "Mar"
  1114. msgstr "Мар"
  1115. #: src/common/utils.c:4149
  1116. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1117. msgid "Apr"
  1118. msgstr "Апр"
  1119. #: src/common/utils.c:4150
  1120. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1121. msgid "May"
  1122. msgstr "Май"
  1123. #: src/common/utils.c:4151
  1124. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1125. msgid "Jun"
  1126. msgstr "Июн"
  1127. #: src/common/utils.c:4152
  1128. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1129. msgid "Jul"
  1130. msgstr "Июл"
  1131. #: src/common/utils.c:4153
  1132. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1133. msgid "Aug"
  1134. msgstr "Авг"
  1135. #: src/common/utils.c:4154
  1136. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1137. msgid "Sep"
  1138. msgstr "Сен"
  1139. #: src/common/utils.c:4155
  1140. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1141. msgid "Oct"
  1142. msgstr "Окт"
  1143. #: src/common/utils.c:4156
  1144. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1145. msgid "Nov"
  1146. msgstr "Ноя"
  1147. #: src/common/utils.c:4157
  1148. msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
  1149. msgid "Dec"
  1150. msgstr "Дек"
  1151. #: src/common/utils.c:4168
  1152. msgctxt "For use by strftime (morning)"
  1153. msgid "AM"
  1154. msgstr "ДП"
  1155. #: src/common/utils.c:4169
  1156. msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
  1157. msgid "PM"
  1158. msgstr "ПП"
  1159. #: src/common/utils.c:4170
  1160. msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
  1161. msgid "am"
  1162. msgstr "дп"
  1163. #: src/common/utils.c:4171
  1164. msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
  1165. msgid "pm"
  1166. msgstr "пп"
  1167. #: src/compose.c:197
  1168. msgid ""
  1169. "You have opted to sign and/or encrypt this message but have not selected a "
  1170. "privacy system.\n"
  1171. "\n"
  1172. "Signing and encrypting have been disabled for this message."
  1173. msgstr ""
  1174. "Вы настроили подпись и/или шифрование для этого сообщения, но не выбрали "
  1175. "систему секретности.\n"
  1176. "\n"
  1177. "Подпись и шифрования будут отключены для этого сообщения."
  1178. #: src/compose.c:610
  1179. msgid "_Add..."
  1180. msgstr "_Добавить..."
  1181. #: src/compose.c:611 src/mh_gtk.c:375 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:301
  1182. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:360
  1183. msgid "_Remove"
  1184. msgstr "_Удалить"
  1185. #: src/compose.c:613 src/folderview.c:258
  1186. msgid "_Properties..."
  1187. msgstr "_Свойства..."
  1188. #: src/compose.c:620 src/mainwindow.c:524 src/messageview.c:215
  1189. msgid "_Message"
  1190. msgstr "_Сообщение"
  1191. #: src/compose.c:623
  1192. msgid "_Spelling"
  1193. msgstr "_Орфография"
  1194. #: src/compose.c:625 src/compose.c:692
  1195. msgid "_Options"
  1196. msgstr "_Параметры"
  1197. #: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:217
  1198. msgid "_Help"
  1199. msgstr "_Справка"
  1200. #: src/compose.c:629
  1201. msgid "S_end"
  1202. msgstr "От_править"
  1203. #: src/compose.c:630
  1204. msgid "Send _later"
  1205. msgstr "Отправить _позже"
  1206. #: src/compose.c:633
  1207. msgid "_Attach file"
  1208. msgstr "_Вложить файл"
  1209. #: src/compose.c:634
  1210. msgid "_Insert file"
  1211. msgstr "_Вставить файл"
  1212. #: src/compose.c:635
  1213. msgid "Insert si_gnature"
  1214. msgstr "Вставить по_дпись"
  1215. #: src/compose.c:636
  1216. msgid "_Replace signature"
  1217. msgstr "_Заменить подпись"
  1218. #: src/compose.c:640
  1219. msgid "_Print"
  1220. msgstr "_Печать"
  1221. #: src/compose.c:645 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:91
  1222. msgid "_Undo"
  1223. msgstr "_Отменить"
  1224. #: src/compose.c:646 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:92
  1225. msgid "_Redo"
  1226. msgstr "_Повторить"
  1227. #: src/compose.c:649 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:95
  1228. msgid "Cu_t"
  1229. msgstr "В_ырезать"
  1230. #: src/compose.c:653
  1231. msgid "_Special paste"
  1232. msgstr "_Специальная вставка"
  1233. #: src/compose.c:654
  1234. msgid "As _quotation"
  1235. msgstr "Как _цитату"
  1236. #: src/compose.c:655
  1237. msgid "_Wrapped"
  1238. msgstr "_С переносами"
  1239. #: src/compose.c:656
  1240. msgid "_Unwrapped"
  1241. msgstr "_Без переносов"
  1242. #: src/compose.c:658 src/mainwindow.c:557
  1243. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:99
  1244. msgid "Select _all"
  1245. msgstr "Выделить _всё"
  1246. #: src/compose.c:660
  1247. msgid "A_dvanced"
  1248. msgstr "Д_ополнительно"
  1249. #: src/compose.c:661
  1250. msgid "Move a character backward"
  1251. msgstr "На символ назад"
  1252. #: src/compose.c:662
  1253. msgid "Move a character forward"
  1254. msgstr "На символ вперёд"
  1255. #: src/compose.c:663
  1256. msgid "Move a word backward"
  1257. msgstr "На слово назад"
  1258. #: src/compose.c:664
  1259. msgid "Move a word forward"
  1260. msgstr "На слово вперёд"
  1261. #: src/compose.c:665
  1262. msgid "Move to beginning of line"
  1263. msgstr "В начало строки"
  1264. #: src/compose.c:666
  1265. msgid "Move to end of line"
  1266. msgstr "В конец строки"
  1267. #: src/compose.c:667
  1268. msgid "Move to previous line"
  1269. msgstr "На предыдущую строку"
  1270. #: src/compose.c:668
  1271. msgid "Move to next line"
  1272. msgstr "На следующую строку"
  1273. #: src/compose.c:669
  1274. msgid "Delete a character backward"
  1275. msgstr "Удалить символ слева"
  1276. #: src/compose.c:670
  1277. msgid "Delete a character forward"
  1278. msgstr "Удалить символ справа"
  1279. #: src/compose.c:671
  1280. msgid "Delete a word backward"
  1281. msgstr "Удалить слово слева"
  1282. #: src/compose.c:672
  1283. msgid "Delete a word forward"
  1284. msgstr "Удалить слово справа"
  1285. #: src/compose.c:673
  1286. msgid "Delete line"
  1287. msgstr "Удалить строку"
  1288. #: src/compose.c:674
  1289. msgid "Delete to end of line"
  1290. msgstr "Удалить до конца строки"
  1291. #: src/compose.c:677 src/messageview.c:232
  1292. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:102
  1293. msgid "_Find"
  1294. msgstr "_Найти"
  1295. #: src/compose.c:680
  1296. msgid "_Wrap current paragraph"
  1297. msgstr "_Добавить переносы строк текущего обзаца"
  1298. #: src/compose.c:681
  1299. msgid "Wrap all long _lines"
  1300. msgstr "Переносить все длинные _строки"
  1301. #: src/compose.c:683
  1302. msgid "Edit with e_xternal editor"
  1303. msgstr "Правка в_нешним редактором"
  1304. #: src/compose.c:686
  1305. msgid "_Check all or check selection"
  1306. msgstr "_Проверить всё или выделенное"
  1307. #: src/compose.c:687
  1308. msgid "_Highlight all misspelled words"
  1309. msgstr "_Подсветка всех неверных слов"
  1310. #: src/compose.c:688
  1311. msgid "Check _backwards misspelled word"
  1312. msgstr "Проверить _предыдущие слова"
  1313. #: src/compose.c:689
  1314. msgid "_Forward to next misspelled word"
  1315. msgstr "_К следующему неверному слову"
  1316. #: src/compose.c:696
  1317. msgid "Reply _mode"
  1318. msgstr "Ответить"
  1319. #: src/compose.c:698
  1320. msgid "Privacy _System"
  1321. msgstr "Система _Конфиденциальности"
  1322. #: src/compose.c:702
  1323. msgid "_Priority"
  1324. msgstr "_Приоритет"
  1325. #: src/compose.c:704 src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:268
  1326. msgid "Character _encoding"
  1327. msgstr "Кодировка _символов"
  1328. #: src/compose.c:709 src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:273
  1329. msgid "Western European"
  1330. msgstr "Западно-европейская"
  1331. #: src/compose.c:710 src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:274
  1332. msgid "Baltic"
  1333. msgstr "Балтийская"
  1334. #: src/compose.c:711 src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:275
  1335. msgid "Hebrew"
  1336. msgstr "Иврит"
  1337. #: src/compose.c:712 src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:276
  1338. msgid "Arabic"
  1339. msgstr "Арабская"
  1340. #: src/compose.c:713 src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:277
  1341. msgid "Cyrillic"
  1342. msgstr "Кириллица"
  1343. #: src/compose.c:714 src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:278
  1344. msgid "Japanese"
  1345. msgstr "Японская"
  1346. #: src/compose.c:715 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:279
  1347. msgid "Chinese"
  1348. msgstr "Китайская"
  1349. #: src/compose.c:716 src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:280
  1350. msgid "Korean"
  1351. msgstr "Корейская"
  1352. #: src/compose.c:717 src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:281
  1353. msgid "Thai"
  1354. msgstr "Тайская"
  1355. #: src/compose.c:720 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:317
  1356. msgid "_Address book"
  1357. msgstr "_Адресная книга"
  1358. #: src/compose.c:722
  1359. msgid "_Template"
  1360. msgstr "_Шаблон"
  1361. #: src/compose.c:724 src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:339
  1362. msgid "Actio_ns"
  1363. msgstr "Дейст_вия"
  1364. #: src/compose.c:728 src/mainwindow.c:826 src/messageview.c:343
  1365. msgid "_About"
  1366. msgstr "_О Claws Mail"
  1367. #: src/compose.c:733
  1368. msgid "Aut_o wrapping"
  1369. msgstr "Авт_оперенос"
  1370. #: src/compose.c:734
  1371. msgid "Auto _indent"
  1372. msgstr "Авто_отступ"
  1373. #: src/compose.c:735
  1374. msgid "Si_gn"
  1375. msgstr "Под_писать"
  1376. #: src/compose.c:736
  1377. msgid "_Encrypt"
  1378. msgstr "_Зашифровать"
  1379. #: src/compose.c:737
  1380. msgid "_Request Return Receipt"
  1381. msgstr "_Запросить Подтверждение Доставки"
  1382. #: src/compose.c:738
  1383. msgid "Remo_ve references"
  1384. msgstr "Удал_ить связи"
  1385. #: src/compose.c:739
  1386. msgid "Show _ruler"
  1387. msgstr "Показать _линейку"
  1388. #: src/compose.c:744 src/compose.c:754
  1389. msgid "_Normal"
  1390. msgstr "_Обычный режим"
  1391. #: src/compose.c:745 src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:306
  1392. #: src/summaryview.c:434
  1393. msgid "_All"
  1394. msgstr "_Всем"
  1395. #: src/compose.c:746 src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:307
  1396. #: src/summaryview.c:435
  1397. msgid "_Sender"
  1398. msgstr "_Отправителю"
  1399. #: src/compose.c:747
  1400. msgid "_Mailing-list"
  1401. msgstr "_Список рассылки"
  1402. #: src/compose.c:752
  1403. msgid "_Highest"
  1404. msgstr "_Высочайший"
  1405. #: src/compose.c:753
  1406. msgid "Hi_gh"
  1407. msgstr "Выс_окий"
  1408. #: src/compose.c:755
  1409. msgid "Lo_w"
  1410. msgstr "Низ_кий"
  1411. #: src/compose.c:756
  1412. msgid "_Lowest"
  1413. msgstr "_Самый низкий"
  1414. #: src/compose.c:761 src/mainwindow.c:891 src/messageview.c:356
  1415. msgid "_Automatic"
  1416. msgstr "_Автоматически"
  1417. #: src/compose.c:762 src/mainwindow.c:892 src/messageview.c:357
  1418. msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
  1419. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  1420. #: src/compose.c:763 src/mainwindow.c:893 src/messageview.c:358
  1421. msgid "Unicode (_UTF-8)"
  1422. msgstr "Юникод (_UTF-8)"
  1423. #: src/compose.c:767 src/mainwindow.c:897 src/messageview.c:362
  1424. msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
  1425. msgstr "Центрально-европейская (ISO-8859-2)"
  1426. #: src/compose.c:770 src/mainwindow.c:900 src/messageview.c:365
  1427. msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
  1428. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  1429. #: src/compose.c:775 src/mainwindow.c:905 src/messageview.c:370
  1430. msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
  1431. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  1432. #: src/compose.c:1062
  1433. msgid "New message From format error."
  1434. msgstr "Неверный формат поля \"От:\" нового сообщения."
  1435. #: src/compose.c:1155
  1436. msgid "New message subject format error."
  1437. msgstr "Ошибка формата темы нового сообщения."
  1438. #: src/compose.c:1187 src/quote_fmt.c:563
  1439. #, c-format
  1440. msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
  1441. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Новое сообщение\", строка %d."
  1442. #: src/compose.c:1456
  1443. msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
  1444. msgstr "Не удалось ответить. Вероятно, исходное сообщение не существует."
  1445. #: src/compose.c:1641 src/quote_fmt.c:580
  1446. msgid ""
  1447. "The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
  1448. "address."
  1449. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Ответить\"."
  1450. #: src/compose.c:1690 src/quote_fmt.c:583
  1451. #, c-format
  1452. msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
  1453. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Ответить\", строка %d."
  1454. #: src/compose.c:1831 src/compose.c:2032 src/quote_fmt.c:600
  1455. msgid ""
  1456. "The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
  1457. "address."
  1458. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" шаблона \"Перенаправить\"."
  1459. #: src/compose.c:1892 src/quote_fmt.c:603
  1460. #, c-format
  1461. msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
  1462. msgstr "Ошибка в теле шаблона \"Переслать\", строка %d."
  1463. #: src/compose.c:2075
  1464. msgid "Fw: multiple emails"
  1465. msgstr "Fw: несколько писем"
  1466. #: src/compose.c:2597
  1467. #, c-format
  1468. msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
  1469. msgstr "Ошибка в строке %d тела шаблона \"Перенаправить\"."
  1470. #: src/compose.c:2670 src/gtk/headers.h:14
  1471. msgid "Cc:"
  1472. msgstr "Копия:"
  1473. #: src/compose.c:2673 src/gtk/headers.h:15
  1474. msgid "Bcc:"
  1475. msgstr "Скрытая копия:"
  1476. #: src/compose.c:2676 src/gtk/headers.h:12
  1477. msgid "Reply-To:"
  1478. msgstr "Ответить:"
  1479. #: src/compose.c:2679 src/compose.c:5050 src/compose.c:5052
  1480. #: src/gtk/headers.h:33
  1481. msgid "Newsgroups:"
  1482. msgstr "Группы новостей:"
  1483. #: src/compose.c:2682 src/gtk/headers.h:34
  1484. msgid "Followup-To:"
  1485. msgstr "Дополнение к:"
  1486. #: src/compose.c:2685 src/gtk/headers.h:17
  1487. msgid "In-Reply-To:"
  1488. msgstr "В ответе кому:"
  1489. #: src/compose.c:2689 src/compose.c:5047 src/compose.c:5055
  1490. #: src/gtk/headers.h:13 src/summary_search.c:422
  1491. msgid "To:"
  1492. msgstr "Кому:"
  1493. #: src/compose.c:2879
  1494. msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
  1495. msgstr "Не удалось вложить файл (ошибка преобразования кодировки)."
  1496. #: src/compose.c:2885
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. "The following file has been attached: \n"
  1500. "%s"
  1501. msgid_plural ""
  1502. "The following files have been attached: \n"
  1503. "%s"
  1504. msgstr[0] ""
  1505. "Вложенный файл:\n"
  1506. "%s"
  1507. msgstr[1] ""
  1508. "Вложенные файлы:\n"
  1509. "%s"
  1510. msgstr[2] ""
  1511. "Вложенные файлы:\n"
  1512. "%s"
  1513. #: src/compose.c:3161
  1514. msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
  1515. msgstr "Некорректный \"Символ цитаты\" в шаблоне."
  1516. #: src/compose.c:3694
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Could not get size of file '%s'."
  1519. msgstr "Невозможно определить размер файла '%s'."
  1520. #: src/compose.c:3712
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. "You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
  1524. "want to do that?"
  1525. msgstr "Вы собираетесь вставить файл размером %s в тело сообщения. Продолжать?"
  1526. #: src/compose.c:3715
  1527. msgid "Are you sure?"
  1528. msgstr "Вы уверены?"
  1529. #: src/compose.c:3716 src/compose.c:10849 src/compose.c:11741
  1530. msgid "_Insert"
  1531. msgstr "_Вставить"
  1532. #: src/compose.c:3841
  1533. #, c-format
  1534. msgid "File %s is empty."
  1535. msgstr "Файл %s пуст."
  1536. #: src/compose.c:3842
  1537. msgid "Empty file"
  1538. msgstr "Пустой файл"
  1539. #: src/compose.c:3843
  1540. msgid "_Attach anyway"
  1541. msgstr "_Все равно вложить"
  1542. #: src/compose.c:3852
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Can't read %s."
  1545. msgstr "Не удалось прочитать %s."
  1546. #: src/compose.c:3879
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Message: %s"
  1549. msgstr "Сообщение: %s"
  1550. #: src/compose.c:4891 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:696
  1551. #: src/plugins/python/composewindowtype.c:498
  1552. msgid " [Edited]"
  1553. msgstr " [Изменено]"
  1554. #: src/compose.c:4898 src/plugins/python/composewindowtype.c:501
  1555. #, c-format
  1556. msgid "%s - Compose message%s"
  1557. msgstr "%s - Составить сообщение %s"
  1558. #: src/compose.c:4901 src/plugins/python/composewindowtype.c:504
  1559. #, c-format
  1560. msgid "[no subject] - Compose message%s"
  1561. msgstr "[нет темы] - Составить сообщение%s"
  1562. #: src/compose.c:4903 src/plugins/python/composewindowtype.c:492
  1563. msgid "Compose message"
  1564. msgstr "Составить сообщение"
  1565. #: src/compose.c:4930 src/messageview.c:892
  1566. msgid ""
  1567. "Account for sending mail is not specified.\n"
  1568. "Please select a mail account before sending."
  1569. msgstr ""
  1570. "Учётная запись для отправки почты не указана.\n"
  1571. "Пожалуйста, выберите учётную запись перед отправкой."
  1572. #: src/compose.c:5147 src/compose.c:5184
  1573. #, c-format
  1574. msgid "The only recipient is the default '%s' address. Send anyway?"
  1575. msgstr "По умолчанию задан только адрес '%s'. Всё равно отправить?"
  1576. #: src/compose.c:5149 src/compose.c:5186 src/compose.c:5224 src/compose.c:5267
  1577. #: src/toolbar.c:497 src/toolbar.c:530
  1578. msgid "Send"
  1579. msgstr "Отправить"
  1580. #: src/compose.c:5151 src/compose.c:5188 src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1581. #: src/compose.c:5833 src/folderview.c:2562 src/messageview.c:864
  1582. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  1583. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/toolbar.c:3107
  1584. msgid "_Send"
  1585. msgstr "_Отправить"
  1586. #: src/compose.c:5205
  1587. msgid "Recipient is not specified."
  1588. msgstr "Получатель не указан."
  1589. #: src/compose.c:5220
  1590. #, c-format
  1591. msgid "Subject is empty. %s"
  1592. msgstr "Тема не указана. %s"
  1593. #: src/compose.c:5221 src/compose.c:5264
  1594. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1595. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1596. msgid "Send it anyway?"
  1597. msgstr "Всё равно отправить?"
  1598. #: src/compose.c:5222 src/compose.c:5265
  1599. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
  1600. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:194
  1601. msgid "Queue it anyway?"
  1602. msgstr "Всё равно поставить в очередь на отправку?"
  1603. #: src/compose.c:5224 src/compose.c:5267 src/toolbar.c:531
  1604. msgid "Send later"
  1605. msgstr "Отправить позже"
  1606. #: src/compose.c:5225 src/compose.c:5268
  1607. msgid "_Queue"
  1608. msgstr "_В очередь"
  1609. #: src/compose.c:5263
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Sending to %d recipients. %s"
  1612. msgstr "Отправка %d получателям. %s"
  1613. #: src/compose.c:5292
  1614. msgid "Could not queue message."
  1615. msgstr "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку."
  1616. #: src/compose.c:5295
  1617. #, c-format
  1618. msgid ""
  1619. "Could not queue message:\n"
  1620. "\n"
  1621. "%s."
  1622. msgstr ""
  1623. "Не удалось поставить сообщение в очередь на отправку:\n"
  1624. "\n"
  1625. "%s."
  1626. #: src/compose.c:5299
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "Could not queue message for sending:\n"
  1630. "\n"
  1631. "Signature failed: %s"
  1632. msgstr ""
  1633. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1634. "\n"
  1635. "Ошибка подписи: %s"
  1636. #: src/compose.c:5304
  1637. #, c-format
  1638. msgid ""
  1639. "Could not queue message for sending:\n"
  1640. "\n"
  1641. "Encryption failed: %s"
  1642. msgstr ""
  1643. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1644. "\n"
  1645. "Ошибка шифрования: %s"
  1646. #: src/compose.c:5309
  1647. msgid ""
  1648. "Could not queue message for sending:\n"
  1649. "\n"
  1650. "Charset conversion failed."
  1651. msgstr ""
  1652. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1653. "\n"
  1654. "Ошибка преобразование кодировки."
  1655. #: src/compose.c:5313
  1656. msgid ""
  1657. "Could not queue message for sending:\n"
  1658. "\n"
  1659. "Couldn't get recipient encryption key."
  1660. msgstr ""
  1661. "Не удалось поставить сообщение в очередь для отправки:\n"
  1662. "\n"
  1663. "Не удалось получить ключ шифрования."
  1664. #: src/compose.c:5376 src/compose.c:5436
  1665. msgid ""
  1666. "The message was queued but could not be sent.\n"
  1667. "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
  1668. msgstr ""
  1669. "Сообщение было поставлено в очередь, но не может быть отправлено.\n"
  1670. "Используйте кнопку \"Отправить сообщения из очереди\" из меню главного окна "
  1671. "для повторной попытки."
  1672. #: src/compose.c:5432
  1673. #, c-format
  1674. msgid ""
  1675. "%s\n"
  1676. "You can try to \"Send\" again or queue the message with \"Send later\""
  1677. msgstr ""
  1678. "%s\n"
  1679. "Вы можете попробовать «Отправить» еще раз или поставить сообщение в очередь "
  1680. "с «Отправить позже»."
  1681. #: src/compose.c:5829
  1682. #, c-format
  1683. msgid ""
  1684. "Can't convert the character encoding of the message \n"
  1685. "to the specified %s charset.\n"
  1686. "Send it as %s?"
  1687. msgstr ""
  1688. "Невозможно преобразовать кодировку символов сообщения \n"
  1689. "в определённую %s кодировку.\n"
  1690. "Отправить как %s?"
  1691. #: src/compose.c:5887
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
  1695. "The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
  1696. "\n"
  1697. "Send it anyway?"
  1698. msgstr ""
  1699. "Строка %d превышает отведённое ограничение длины (998 байт).\n"
  1700. "Сообщение может оказаться повреждённым в процессе доставки.\n"
  1701. "\n"
  1702. "Всё равно отправить?"
  1703. #: src/compose.c:6126
  1704. msgid "Encryption warning"
  1705. msgstr "Предупреждение о кодировке"
  1706. #: src/compose.c:6127
  1707. msgid "C_ontinue"
  1708. msgstr "П_родолжить"
  1709. #: src/compose.c:6175
  1710. msgid "No account for sending mails available!"
  1711. msgstr "Отсутствует учётная запись для отправки почты!"
  1712. #: src/compose.c:6184
  1713. msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
  1714. msgstr "Выбранная учётная запись не NNTP: Отправка невозможна."
  1715. #: src/compose.c:6438
  1716. #, c-format
  1717. msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
  1718. msgstr ""
  1719. "Файл %s, который вы вложили в сообщение, больше не существует. Игнорировать?"
  1720. #: src/compose.c:6440
  1721. msgid "Cancel drafting"
  1722. msgstr "Отменить черновик"
  1723. #: src/compose.c:6440 src/mainwindow.c:664 src/toolbar.c:280 src/toolbar.c:2604
  1724. msgid "Cancel sending"
  1725. msgstr "Отменить отправку"
  1726. #: src/compose.c:6441
  1727. msgid "Ignore attachment"
  1728. msgstr "Игнорировать вложение"
  1729. #: src/compose.c:6496
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Original %s part"
  1732. msgstr "Часть первоисточника %s"
  1733. #: src/compose.c:7100
  1734. msgid "Add to address _book"
  1735. msgstr "Добавить в адресную _книгу"
  1736. #: src/compose.c:7267
  1737. msgid "Delete entry contents"
  1738. msgstr "Удалить содержимое записи"
  1739. #: src/compose.c:7271 src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:290
  1740. msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
  1741. msgstr "Использовать <Tab> для автозавершения из адресной книги"
  1742. #: src/compose.c:7503
  1743. msgid "Mime type"
  1744. msgstr "Mime тип"
  1745. #: src/compose.c:7509 src/mimeview.c:310
  1746. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:304
  1747. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:454 src/prefs_matcher.c:641
  1748. #: src/prefs_summaries.c:702 src/prefs_summary_column.c:84
  1749. #: src/summaryview.c:473
  1750. msgid "Size"
  1751. msgstr "Размер"
  1752. #: src/compose.c:7571
  1753. msgid "Save Message to "
  1754. msgstr "Сохранить Сообщение в "
  1755. #: src/compose.c:7602 src/editjpilot.c:276 src/editldap.c:518
  1756. #: src/editvcard.c:193 src/export.c:166 src/import.c:164 src/importmutt.c:239
  1757. #: src/importpine.c:238 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
  1758. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
  1759. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
  1760. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:180
  1761. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:295
  1762. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437 src/prefs_summaries.c:470
  1763. msgid "_Browse"
  1764. msgstr "_Выбрать"
  1765. #: src/compose.c:7618
  1766. msgid "Select folder to save message to"
  1767. msgstr "Выберите папку для сохранения сообщения"
  1768. #: src/compose.c:8075
  1769. msgid "Hea_der"
  1770. msgstr "Загол_овок"
  1771. #: src/compose.c:8080
  1772. msgid "_Attachments"
  1773. msgstr "_Вложения"
  1774. #: src/compose.c:8094
  1775. msgid "Othe_rs"
  1776. msgstr "Проч_ее"
  1777. #: src/compose.c:8109
  1778. msgid "S_ubject:"
  1779. msgstr "Т_ема:"
  1780. #: src/compose.c:8333
  1781. #, c-format
  1782. msgid ""
  1783. "Spell checker could not be started.\n"
  1784. "%s"
  1785. msgstr ""
  1786. "Не удалось запустить проверку орфографии.\n"
  1787. "%s"
  1788. #: src/compose.c:8480
  1789. msgid "_From:"
  1790. msgstr "_От:"
  1791. #: src/compose.c:8497
  1792. msgid "Account to use for this email"
  1793. msgstr "Учётная запись используемая для этого сообщения"
  1794. #: src/compose.c:8499
  1795. msgid "Sender address to be used"
  1796. msgstr "Использовать адрес отправителя"
  1797. #: src/compose.c:8681
  1798. #, c-format
  1799. msgid ""
  1800. "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
  1801. "encrypt this message."
  1802. msgstr ""
  1803. "Не удалось загрузить систему конфиденциальности '%s'. Вы не сможете "
  1804. "подписать или зашифровать сообщение."
  1805. #: src/compose.c:8792 src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
  1806. msgid "_None"
  1807. msgstr "_Никакой"
  1808. #: src/compose.c:8893 src/prefs_template.c:752
  1809. #, c-format
  1810. msgid "The body of the template has an error at line %d."
  1811. msgstr "Ошибка в теле шаблона, строка %d."
  1812. #: src/compose.c:8990
  1813. #, c-format
  1814. msgctxt "'%s' stands for a header name"
  1815. msgid "Template '%s' format error."
  1816. msgstr "Ошибка формата шаблона '%s'."
  1817. #: src/compose.c:9415
  1818. msgid "Invalid MIME type."
  1819. msgstr "Неверный тип MIME."
  1820. #: src/compose.c:9430
  1821. msgid "File doesn't exist or is empty."
  1822. msgstr "Файл не существует или пуст."
  1823. #: src/compose.c:9504
  1824. msgid "Properties"
  1825. msgstr "Свойства"
  1826. #: src/compose.c:9522
  1827. msgid "MIME type"
  1828. msgstr "MIME тип"
  1829. #: src/compose.c:9555
  1830. msgid "Encoding"
  1831. msgstr "Кодировать"
  1832. #: src/compose.c:9575
  1833. msgid "Path"
  1834. msgstr "Путь"
  1835. #: src/compose.c:9576
  1836. msgid "File name"
  1837. msgstr "Имя файла"
  1838. #: src/compose.c:9672
  1839. #, c-format
  1840. msgid ""
  1841. "Could not write the body to file:\n"
  1842. "%s"
  1843. msgstr ""
  1844. "Не удалось записать тело сообщения в файл:\n"
  1845. "%s"
  1846. #: src/compose.c:9701
  1847. msgid ""
  1848. "Socket communication with an external editor is not available on Windows."
  1849. msgstr "Связь через сокет с внешним редактором недоступна в Windows."
  1850. #: src/compose.c:9734
  1851. #, c-format
  1852. msgid ""
  1853. "Could not spawn the following external editor command:\n"
  1854. "%s\n"
  1855. "%s"
  1856. msgstr ""
  1857. "Не удалось вызвать следующую команду внешнего редактора:\n"
  1858. "%s\n"
  1859. "%s"
  1860. #: src/compose.c:9774
  1861. #, c-format
  1862. msgid "External editor stopped with an error: %s"
  1863. msgstr "Внешний редактор остановлен с ошибкой: %s"
  1864. #: src/compose.c:9846
  1865. msgid "process id: %"
  1866. msgstr "идентификатор процесса: %"
  1867. #: src/compose.c:9849
  1868. #, c-format
  1869. msgid ""
  1870. "The external editor is still working.\n"
  1871. "Force terminating the process?\n"
  1872. "%s"
  1873. msgstr ""
  1874. "Внешний редактор всё ещё работает.\n"
  1875. "Завершить процесс принудительно?\n"
  1876. "%s"
  1877. #: src/compose.c:10260 src/messageview.c:1095
  1878. msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
  1879. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети для отправки письма."
  1880. #: src/compose.c:10463
  1881. msgid "Could not save draft."
  1882. msgstr "Не удалось сохранить черновик."
  1883. #: src/compose.c:10467
  1884. msgid "Could not save draft"
  1885. msgstr "Не удалось сохранить черновик"
  1886. #: src/compose.c:10468
  1887. msgid ""
  1888. "Could not save draft.\n"
  1889. "Do you want to cancel exit or discard this email?"
  1890. msgstr ""
  1891. "Не удалось сохранить черновик.\n"
  1892. "Отказаться от написанного сообщения?"
  1893. #: src/compose.c:10470
  1894. msgid "_Cancel exit"
  1895. msgstr "_Отменить выход"
  1896. #: src/compose.c:10470
  1897. msgid "_Discard email"
  1898. msgstr "_Отказаться от письма"
  1899. #: src/compose.c:10661 src/compose.c:10675
  1900. msgid "Select file"
  1901. msgstr "Выбор файла"
  1902. #: src/compose.c:10689
  1903. #, c-format
  1904. msgid "File '%s' could not be read."
  1905. msgstr "Файл '%s' не может быть прочитан."
  1906. #: src/compose.c:10691
  1907. #, c-format
  1908. msgid ""
  1909. "File '%s' contained invalid characters\n"
  1910. "for the current encoding, insertion may be incorrect."
  1911. msgstr ""
  1912. "Файл '%s' содержал неверные символы\n"
  1913. "для текущей кодировки, вставка может быть неправильной."
  1914. #: src/compose.c:10768
  1915. msgid "Discard message"
  1916. msgstr "Отказаться от сообщения"
  1917. #: src/compose.c:10769
  1918. msgid "This message has been modified. Discard it?"
  1919. msgstr "Это сообщение было изменено. Отказаться от него?"
  1920. #: src/compose.c:10770 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:434
  1921. msgid "_Discard"
  1922. msgstr "_Отказаться"
  1923. #: src/compose.c:10770 src/compose.c:10775
  1924. msgid "_Save to Drafts"
  1925. msgstr "_Сохранить в Черновики"
  1926. #: src/compose.c:10773 src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:432
  1927. msgid "Save changes"
  1928. msgstr "Сохранить изменения"
  1929. #: src/compose.c:10774
  1930. msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
  1931. msgstr "Это сообщение было изменено. Сохранить изменения?"
  1932. #: src/compose.c:10775
  1933. msgid "_Don't save"
  1934. msgstr "_Не сохранять"
  1935. #: src/compose.c:10846
  1936. #, c-format
  1937. msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
  1938. msgstr "Вы хотите применить шаблон '%s' ?"
  1939. #: src/compose.c:10848
  1940. msgid "Apply template"
  1941. msgstr "Применить шаблон"
  1942. #: src/compose.c:10849 src/prefs_actions.c:333 src/prefs_filtering_action.c:583
  1943. #: src/prefs_filtering.c:478 src/prefs_matcher.c:798 src/prefs_template.c:311
  1944. #: src/prefs_toolbar.c:1019
  1945. msgid "_Replace"
  1946. msgstr "_Заменить"
  1947. #: src/compose.c:11734
  1948. #, c-format
  1949. msgid ""
  1950. "Do you want to insert the contents of the file into the message body, or "
  1951. "attach it to the email?"
  1952. msgid_plural ""
  1953. "Do you want to insert the contents of the %d files into the message body, or "
  1954. "attach them to the email?"
  1955. msgstr[0] ""
  1956. "Вы хотите вставить содержимое %d файла в тело сообщения или вложить "
  1957. "(прикрепить) в письмо?"
  1958. msgstr[1] ""
  1959. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  1960. "(прикрепить) в письмо?"
  1961. msgstr[2] ""
  1962. "Вы хотите вставить содержимое %d файлов в тело сообщения или вложить "
  1963. "(прикрепить) в письмо?"
  1964. #: src/compose.c:11740
  1965. msgid "Insert or attach?"
  1966. msgstr "Вставить или вложить?"
  1967. #: src/compose.c:11741
  1968. msgid "_Attach"
  1969. msgstr "_Вложить"
  1970. #: src/compose.c:11959
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Quote format error at line %d."
  1973. msgstr "Неверный формат цитирования в строке %d."
  1974. #: src/compose.c:12255
  1975. #, c-format
  1976. msgid ""
  1977. "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
  1978. "time. Do you want to continue?"
  1979. msgstr ""
  1980. "Вы собираетесь ответить сразу на %d сообщений. Открытие окон редактирования "
  1981. "может занять некоторое время. Вы уверены, что хотите продолжить?"
  1982. #: src/crash.c:140
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
  1985. msgstr "Процесс Claws Mail (%ld) получил сигнал %ld"
  1986. #: src/crash.c:189
  1987. msgid "Claws Mail has crashed"
  1988. msgstr "Произошёл сбой Claws Mail"
  1989. #: src/crash.c:206
  1990. #, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "%s.\n"
  1993. "Please file a bug report and include the information below."
  1994. msgstr ""
  1995. "%s.\n"
  1996. "Пожалуйста, сообщите об ошибке, включив в отчёт информацию представленную "
  1997. "ниже."
  1998. #: src/crash.c:211
  1999. msgid "Debug log"
  2000. msgstr "Журнал отладки"
  2001. #: src/crash.c:255 src/toolbar.c:550
  2002. msgid "Close"
  2003. msgstr "Закрыть"
  2004. #: src/crash.c:260
  2005. msgid "Save..."
  2006. msgstr "Сохранить..."
  2007. #: src/crash.c:265
  2008. msgid "Create bug report"
  2009. msgstr "Создание отчёта об ошибке"
  2010. #: src/crash.c:315
  2011. msgid "Save crash information"
  2012. msgstr "Сохранить информацию о сбое"
  2013. #: src/editaddress.c:150 src/editaddress.c:288
  2014. msgid "Add New Person"
  2015. msgstr "Добавить Новый Контакт"
  2016. #: src/editaddress.c:152
  2017. msgid ""
  2018. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2019. "following values to be set:\n"
  2020. " - Display Name\n"
  2021. " - First Name\n"
  2022. " - Last Name\n"
  2023. " - Nickname\n"
  2024. " - any email address\n"
  2025. " - any additional attribute\n"
  2026. "\n"
  2027. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2028. "Click Cancel to close without saving."
  2029. msgstr ""
  2030. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  2031. "одно из следующих значений было установлено\n"
  2032. " - Отображаемое Имя\n"
  2033. " - Имя\n"
  2034. " - Фамилия\n"
  2035. " - Прозвище\n"
  2036. " - любой адрес электронной почты\n"
  2037. " - любое дополнительное поле\n"
  2038. "\n"
  2039. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  2040. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  2041. #: src/editaddress.c:163
  2042. msgid ""
  2043. "Adding a new person requires at least one of the\n"
  2044. "following values to be set:\n"
  2045. " - First Name\n"
  2046. " - Last Name\n"
  2047. " - any email address\n"
  2048. " - any additional attribute\n"
  2049. "\n"
  2050. "Click OK to keep editing this contact.\n"
  2051. "Click Cancel to close without saving."
  2052. msgstr ""
  2053. "Добавление нового контакта требует, чтобы хотя бы\n"
  2054. "одно из следующих значений было установлено\n"
  2055. " - Имя\n"
  2056. " - Фамилия\n"
  2057. " - любой адрес электронной почты\n"
  2058. " - любое дополнительное поле\n"
  2059. "\n"
  2060. "Нажмите OK, чтобы продолжить редактирование.\n"
  2061. "Нажмите Отмена, чтобы закрыть окно, не сохраняя изменения."
  2062. #: src/editaddress.c:289
  2063. msgid "Edit Person Details"
  2064. msgstr "Правка Деталей Контакта"
  2065. #: src/editaddress.c:507
  2066. msgid "An Email address must be supplied."
  2067. msgstr "Должен быть указан Электронный адрес."
  2068. #: src/editaddress.c:710 src/editaddress_other_attributes_ldap.c:205
  2069. msgid "A Name and Value must be supplied."
  2070. msgstr "Должны быть указаны Имя и Значение."
  2071. #: src/editaddress.c:820 src/prefs_folder_item.c:1857
  2072. msgid "Discard"
  2073. msgstr "Отказаться"
  2074. #: src/editaddress.c:821
  2075. msgid "Apply"
  2076. msgstr "Применить"
  2077. #: src/editaddress.c:851 src/editaddress.c:902
  2078. msgid "Edit Person Data"
  2079. msgstr "Правка Данных Контакта"
  2080. #: src/editaddress.c:931
  2081. msgid "Choose a picture"
  2082. msgstr "Выберите изображение"
  2083. #: src/editaddress.c:950
  2084. #, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Failed to import image: \n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. "Не удалось импортировать изображение:\n"
  2090. "%s"
  2091. #: src/editaddress.c:992
  2092. msgid "_Set picture"
  2093. msgstr "_Установить изображение"
  2094. #: src/editaddress.c:993
  2095. msgid "_Unset picture"
  2096. msgstr "_Удалить изображение"
  2097. #: src/editaddress.c:1051
  2098. msgid "Photo"
  2099. msgstr "Фото"
  2100. #: src/editaddress.c:1098 src/editaddress.c:1100 src/expldifdlg.c:516
  2101. #: src/exporthtml.c:758 src/ldif.c:751
  2102. msgid "Display Name"
  2103. msgstr "Отображаемое Имя"
  2104. #: src/editaddress.c:1109 src/editaddress.c:1113 src/ldif.c:759
  2105. msgid "Last Name"
  2106. msgstr "Фамилия"
  2107. #: src/editaddress.c:1110 src/editaddress.c:1112 src/ldif.c:755
  2108. msgid "First Name"
  2109. msgstr "Имя"
  2110. #: src/editaddress.c:1116 src/editaddress.c:1118
  2111. msgid "Nickname"
  2112. msgstr "Прозвище"
  2113. #: src/editaddress.c:1255 src/editaddress.c:1296
  2114. msgid "Alias"
  2115. msgstr "Псевдоним"
  2116. #: src/editaddress.c:1482 src/editaddress.c:1515 src/editaddress.c:1531
  2117. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:376
  2118. #: src/editaddress_other_attributes_ldap.c:413 src/prefs_customheader.c:223
  2119. msgid "Value"
  2120. msgstr "Значение"
  2121. #: src/editaddress.c:1597
  2122. msgid "_User Data"
  2123. msgstr "_Данные Пользователя"
  2124. #: src/editaddress.c:1598
  2125. msgid "_Email Addresses"
  2126. msgstr "_Адрес Эл. Почты"
  2127. #: src/editaddress.c:1601 src/editaddress.c:1604
  2128. msgid "O_ther Attributes"
  2129. msgstr "Д_ругие Атрибуты"
  2130. #: src/editaddress.c:1772
  2131. #, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Failed to save image: \n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr ""
  2136. "Не удалось сохранить изображение:\n"
  2137. "%s"
  2138. #: src/editbook.c:109
  2139. msgid "File appears to be OK."
  2140. msgstr "Проблем с файлом не обнаружено."
  2141. #: src/editbook.c:112
  2142. msgid "File does not appear to be a valid address book format."
  2143. msgstr "Файл адресной книги имеет неверный формат."
  2144. #: src/editbook.c:115 src/editjpilot.c:191 src/editvcard.c:98
  2145. msgid "Could not read file."
  2146. msgstr "Не удалось прочитать файл."
  2147. #: src/editbook.c:149 src/editbook.c:263
  2148. msgid "Edit Addressbook"
  2149. msgstr "Правка Адресной Книги"
  2150. #: src/editbook.c:178 src/editjpilot.c:264 src/editvcard.c:181
  2151. msgid " Check File "
  2152. msgstr " Проверить Файл "
  2153. #: src/editbook.c:183 src/editjpilot.c:269 src/editvcard.c:186
  2154. #: src/importmutt.c:232 src/importpine.c:231 src/prefs_account.c:2540
  2155. #: src/wizard.c:1197 src/wizard.c:1617
  2156. msgid "File"
  2157. msgstr "Файл"
  2158. #: src/editbook.c:282
  2159. msgid "Add New Addressbook"
  2160. msgstr "Добавить Новую Адресную Книгу"
  2161. #: src/editgroup.c:98
  2162. msgid "A Group Name must be supplied."
  2163. msgstr "Должно быть указано Имя Группы."
  2164. #: src/editgroup.c:294
  2165. msgid "Edit group data"
  2166. msgstr "Изменение данных группы"
  2167. #: src/editgroup.c:324 src/exporthtml.c:594
  2168. msgid "Group Name"
  2169. msgstr "Имя Группы"
  2170. #: src/editgroup.c:343
  2171. msgid "Available Addresses"
  2172. msgstr "Доступные Адреса"
  2173. #: src/editgroup.c:376
  2174. msgid "Addresses in Group"
  2175. msgstr "Адреса в Группе"
  2176. #: src/editgroup.c:495
  2177. msgid "Edit group details"
  2178. msgstr "Изменить данные группы"
  2179. #: src/editgroup.c:497
  2180. msgid "Add new group"
  2181. msgstr "Добавить новую группу"
  2182. #: src/editgroup.c:544
  2183. msgid "Edit folder"
  2184. msgstr "Правка папки"
  2185. #: src/editgroup.c:544
  2186. msgid "Input the new name of folder:"
  2187. msgstr "Введите новое имя папки:"
  2188. #: src/editgroup.c:547 src/foldersel.c:572 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:144
  2189. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:244 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:129
  2190. msgid "New folder"
  2191. msgstr "Новая папка"
  2192. #: src/editgroup.c:548 src/foldersel.c:573 src/mh_gtk.c:145
  2193. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:245 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:130
  2194. msgid "Input the name of new folder:"
  2195. msgstr "Введите имя новой папки:"
  2196. #: src/editjpilot.c:188
  2197. msgid "File does not appear to be JPilot format."
  2198. msgstr "Файл не является JPilot файлом."
  2199. #: src/editjpilot.c:200
  2200. msgid "Select JPilot File"
  2201. msgstr "Выберите Файл JPilot"
  2202. #: src/editjpilot.c:236 src/editjpilot.c:365
  2203. msgid "Edit JPilot Entry"
  2204. msgstr "Правка Элемента JPilot"
  2205. #: src/editjpilot.c:281
  2206. msgid "Additional e-Mail address item(s)"
  2207. msgstr "Дополнительные почтовые адреса"
  2208. #: src/editjpilot.c:372
  2209. msgid "Add New JPilot Entry"
  2210. msgstr "Добавить Новый Элемент JPilot"
  2211. #: src/editldap_basedn.c:153
  2212. msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
  2213. msgstr "Правка LDAP - Выбрать Базу Поиска"
  2214. #: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:441 src/prefs_account.c:3292
  2215. #: src/prefs_proxy.c:100
  2216. msgid "Hostname"
  2217. msgstr "Имя узла"
  2218. #: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:458
  2219. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:379 src/prefs_account.c:3299
  2220. #: src/prefs_proxy.c:107 src/ssl_manager.c:117
  2221. msgid "Port"
  2222. msgstr "Порт"
  2223. #: src/editldap_basedn.c:193 src/editldap.c:502
  2224. msgid "Search Base"
  2225. msgstr "База Поиска"
  2226. #: src/editldap_basedn.c:221
  2227. msgid "Available Search Base(s)"
  2228. msgstr "Доступная База(ы) Поиска"
  2229. #: src/editldap_basedn.c:327
  2230. msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
  2231. msgstr "Не удалось прочитать Базу(ы) Поиска с сервера - установите вручную"
  2232. #: src/editldap_basedn.c:331 src/editldap.c:281
  2233. msgid "Could not connect to server"
  2234. msgstr "Не удалось соединиться с сервером"
  2235. #: src/editldap.c:152
  2236. msgid "A Name must be supplied."
  2237. msgstr "Должно быть указано Имя."
  2238. #: src/editldap.c:164
  2239. msgid "A Hostname must be supplied for the server."
  2240. msgstr "Укажите имя узла для сервера."
  2241. #: src/editldap.c:177
  2242. msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
  2243. msgstr "Должен быть указан хотя бы один критерий поиска в LDAP."
  2244. #: src/editldap.c:278
  2245. msgid "Connected successfully to server"
  2246. msgstr "Успешное соединение с сервером"
  2247. #: src/editldap.c:335 src/editldap.c:991
  2248. msgid "Edit LDAP Server"
  2249. msgstr "Изменить Сервер LDAP"
  2250. #: src/editldap.c:437
  2251. msgid "A name that you wish to call the server."
  2252. msgstr "Укажите имя, которым хотите назвать сервер."
  2253. #: src/editldap.c:450
  2254. msgid ""
  2255. "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.example.org\" may be "
  2256. "appropriate for the \"example.org\" organization. An IP address may also be "
  2257. "used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
  2258. "computer as Claws Mail."
  2259. msgstr ""
  2260. "Это имя узла сервера. Например, \"ldap.example.org\" может использоваться "
  2261. "организацией \"example.org\". Также, возможно использование IP адреса. Можно "
  2262. "использовать \"localhost\", если LDAP сервер работает на одном компьютере с "
  2263. "Claws Mail."
  2264. #: src/editldap.c:469
  2265. msgid "STARTTLS"
  2266. msgstr "STARTTLS"
  2267. #: src/editldap.c:470 src/prefs_account.c:4301
  2268. msgid "TLS"
  2269. msgstr "TLS"
  2270. #: src/editldap.c:474
  2271. msgid ""
  2272. "Enable secure connection to the LDAP server via STARTTLS. Connection starts "
  2273. "unencrypted and is secured by STARTTLS command. If connection fails, be sure "
  2274. "to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2275. "TLS_REQCERT fields)."
  2276. msgstr ""
  2277. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством STARTTLS. "
  2278. "Соединение начинается в незашифрованном виде и в дальнейшем безопасность "
  2279. "обеспечивается командой STARTTLS. При сбое подключения, проверьте "
  2280. "корректность файла настроек ldap.conf (поля TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2281. #: src/editldap.c:479
  2282. msgid ""
  2283. "Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
  2284. "sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
  2285. "TLS_REQCERT fields)."
  2286. msgstr ""
  2287. "Включить безопасное подключение к серверу LDAP посредством TLS. При сбое "
  2288. "подключения, проверьте корректность файла настроек ldap.conf (поля "
  2289. "TLS_CACERTDIR и TLS_REQCERT)."
  2290. #: src/editldap.c:491
  2291. msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
  2292. msgstr "Номер порта, который прослушивает сервер. По умолчанию порт 389."
  2293. #: src/editldap.c:494
  2294. msgid " Check Server "
  2295. msgstr " Проверить Сервер "
  2296. #: src/editldap.c:498
  2297. msgid "Press this button to test the connection to the server."
  2298. msgstr "Нажмите эту кнопку для проверки соединения с сервером."
  2299. #: src/editldap.c:511
  2300. msgid ""
  2301. "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
  2302. "Examples include:\n"
  2303. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2304. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2305. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2306. msgstr ""
  2307. "Тут задаётся имя каталога для поиска на сервере. Примеры:\n"
  2308. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2309. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2310. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2311. #: src/editldap.c:522
  2312. msgid ""
  2313. "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
  2314. "server."
  2315. msgstr ""
  2316. "Нажмите эту кнопку для поиска имени из доступных имён каталогов сервера."
  2317. #: src/editldap.c:578
  2318. msgid "Search Attributes"
  2319. msgstr "Атрибуты поиска"
  2320. #: src/editldap.c:587
  2321. msgid ""
  2322. "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
  2323. "find a name or address."
  2324. msgstr ""
  2325. "Список имён атрибутов LDAP, который должны быть найдена при попытке найти "
  2326. "имя или адрес."
  2327. #: src/editldap.c:590
  2328. msgid " Defaults "
  2329. msgstr " По умолчанию "
  2330. #: src/editldap.c:594
  2331. msgid ""
  2332. "This resets the attribute names to a default value that should find most "
  2333. "names and addresses during a name or address search process."
  2334. msgstr ""
  2335. "Сбрасывание имён атрибутов к значениям по умолчанию должно находить больше "
  2336. "имён и адресов в процессе поиска имени или адреса."
  2337. #: src/editldap.c:600
  2338. msgid "Max Query Age (secs)"
  2339. msgstr "Макс. Время Запроса (сек.)"
  2340. #: src/editldap.c:614
  2341. msgid ""
  2342. "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
  2343. "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
  2344. "in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
  2345. "improve the response time when attempting to search for the same name or "
  2346. "address on subsequent address completion requests. The cache will be "
  2347. "searched in preference to performing a new server search request. The "
  2348. "default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
  2349. "servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
  2350. "This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
  2351. "more memory to cache results."
  2352. msgstr ""
  2353. "Задаёт максимальный период (в сек.), во время которого результаты поиска "
  2354. "адреса достоверны для дописывания адресов. Результаты поиска хранятся в кэше "
  2355. "до истечения данного периода и затем очищаются. Это ускоряет ответ при "
  2356. "попытке поиска такого же имени или адреса для последующих запросов. Через "
  2357. "кэш будет производиться поиск в свойствах для выполнения запроса поиска "
  2358. "нового сервера. Значения по умолчанию 600 сек. (10 мин.) должно быть "
  2359. "достаточно для большинства случаев. Большее значение сокращает время поиска "
  2360. "для последующих поисков. Может быть полезно для уменьшения времени отклика "
  2361. "медленных серверов в обмен на потребление большего количества памяти под "
  2362. "результаты кэша."
  2363. #: src/editldap.c:631
  2364. msgid "Include server in dynamic search"
  2365. msgstr "Включить сервер для динамического поиска"
  2366. #: src/editldap.c:636
  2367. msgid ""
  2368. "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
  2369. "address completion."
  2370. msgstr ""
  2371. "Включение опции позволит использовать данный сервер для поиска при "
  2372. "использовании адресных окончаний."
  2373. #: src/editldap.c:642
  2374. msgid "Match names 'containing' search term"
  2375. msgstr "Имена 'содержащие' поисковый термин"
  2376. #: src/editldap.c:647
  2377. msgid ""
  2378. "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-"
  2379. "with\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a "
  2380. "\"contains\" search; this type of search usually takes longer to complete. "
  2381. "Note that for performance reasons, address completion uses \"begins-with\" "
  2382. "for all searches against other address interfaces."
  2383. msgstr ""
  2384. "Поиски имён и адресов могут быть выполнены используя \"начинается с\" или "
  2385. "\"содержит\" с искомым термином. Включение опции для выполнения поиска "
  2386. "\"содержит\"; этот тип поиска обычно занимает больше времени. Учтите, что "
  2387. "для ускорения поиска адресные окончания используют \"начинается с\" для всех "
  2388. "поисков на других адресных интерфейсах."
  2389. #: src/editldap.c:710
  2390. msgid "Bind DN"
  2391. msgstr "Привязка DN"
  2392. #: src/editldap.c:719
  2393. msgid ""
  2394. "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
  2395. "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
  2396. "as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
  2397. "performing a search."
  2398. msgstr ""
  2399. "Имя учётной записи пользователя LDAP используемой для связи с сервером. "
  2400. "Обычно требуется только защищёнными серверами. Типичный формат этого имени: "
  2401. "\"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". Оно обычно остаётся пустым во время "
  2402. "выполнения поиска."
  2403. #: src/editldap.c:726
  2404. msgid "Bind Password"
  2405. msgstr "Пароль"
  2406. #: src/editldap.c:736
  2407. msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
  2408. msgstr "Пароль используется при соединении \"Привязка DN\" пользователя."
  2409. #: src/editldap.c:739 src/prefs_account.c:1509 src/prefs_account.c:2168
  2410. #: src/prefs_account.c:3104 src/prefs_account.c:3132 src/prefs_account.c:3337
  2411. #: src/prefs_proxy.c:148
  2412. msgid "Show password"
  2413. msgstr "Показать пароль"
  2414. #: src/editldap.c:748 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:397
  2415. msgid "Timeout (secs)"
  2416. msgstr "Время ожидания (сек.)"
  2417. #: src/editldap.c:761
  2418. msgid "The timeout period in seconds."
  2419. msgstr "Время ожидания в секундах."
  2420. #: src/editldap.c:765
  2421. msgid "Maximum Entries"
  2422. msgstr "Максимум Записей"
  2423. #: src/editldap.c:778
  2424. msgid ""
  2425. "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
  2426. msgstr ""
  2427. "Максимальное число записей, которые должны возвращаться в результат поиска."
  2428. #: src/editldap.c:793 src/prefs_account.c:4172
  2429. msgid "Basic"
  2430. msgstr "Основные"
  2431. #: src/editldap.c:795 src/gtk/quicksearch.c:703
  2432. msgid "Extended"
  2433. msgstr "Расширенный"
  2434. #: src/editldap.c:996
  2435. msgid "Add New LDAP Server"
  2436. msgstr "Добавить Новый Сервер LDAP"
  2437. #: src/edittags.c:136
  2438. msgctxt "Window title"
  2439. msgid "Tags configuration"
  2440. msgstr "Настройка тегов"
  2441. #: src/edittags.c:141
  2442. msgctxt "Window title"
  2443. msgid "Modify tags"
  2444. msgstr "Изменение тегов"
  2445. #: src/edittags.c:204 src/prefs_filtering_action.c:1403
  2446. #: src/prefs_summaries.c:709
  2447. msgid "Tag"
  2448. msgstr "Тег"
  2449. #: src/edittags.c:233
  2450. msgid "Delete tag"
  2451. msgstr "Удалить тег"
  2452. #: src/edittags.c:234
  2453. msgid "Do you really want to delete this tag?"
  2454. msgstr "Вы действительно хотите удалить этот тег?"
  2455. #: src/edittags.c:269
  2456. msgid "Delete all tags"
  2457. msgstr "Удалить все теги"
  2458. #: src/edittags.c:270
  2459. msgid "Do you really want to delete all tags?"
  2460. msgstr "Вы действительно хотите удалить все теги?"
  2461. #: src/edittags.c:444
  2462. msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
  2463. msgstr ""
  2464. "Вы ввели зарезервированное слово в качестве тега, попробуйте выбрать другое."
  2465. #: src/edittags.c:575
  2466. msgid "New tag:"
  2467. msgstr "Новый тег:"
  2468. #: src/edittags.c:587
  2469. msgid "Add the new tag"
  2470. msgstr "Добавить новый тег"
  2471. #: src/edittags.c:592
  2472. msgid "Delete the selected tag"
  2473. msgstr "Удалить выбранный тег"
  2474. #: src/edittags.c:611
  2475. msgid ""
  2476. "Choose the tag(s) for the message(s).\n"
  2477. "Changes are immediately applied."
  2478. msgstr ""
  2479. "Выберите тег(и) для сообщения(ий).\n"
  2480. "Изменения применяются немедленно."
  2481. #: src/editvcard.c:95
  2482. msgid "File does not appear to be vCard format."
  2483. msgstr "Файл не содержит данных формата vCard."
  2484. #: src/editvcard.c:107
  2485. msgid "Select vCard File"
  2486. msgstr "Выбор vCard Файла"
  2487. #: src/editvcard.c:152 src/editvcard.c:257
  2488. msgid "Edit vCard Entry"
  2489. msgstr "Правка Записи vCard"
  2490. #: src/editvcard.c:262
  2491. msgid "Add New vCard Entry"
  2492. msgstr "Добавить Новую Запись vCard"
  2493. #: src/etpan/etpan-ssl.c:167
  2494. msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
  2495. msgstr "Невозможно выбрать клиентский сертификат.\n"
  2496. #: src/etpan/nntp-thread.c:950
  2497. msgid "couldn't get xover range\n"
  2498. msgstr "не удалось получить область xover\n"
  2499. #: src/etpan/nntp-thread.c:1049
  2500. msgid "couldn't get xhdr range\n"
  2501. msgstr "не удалось получить область xhdr\n"
  2502. #: src/exphtmldlg.c:105
  2503. msgid "Please specify output directory and file to create."
  2504. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и файл для создания."
  2505. #: src/exphtmldlg.c:108
  2506. msgid "Select stylesheet and formatting."
  2507. msgstr "Выбор таблицы стилей и форматирования."
  2508. #: src/exphtmldlg.c:111 src/expldifdlg.c:113
  2509. msgid "File exported successfully."
  2510. msgstr "Файл экспортирован успешно."
  2511. #: src/exphtmldlg.c:177
  2512. #, c-format
  2513. msgid ""
  2514. "The HTML output directory '%s'\n"
  2515. "does not exist. Do you want to create it?"
  2516. msgstr ""
  2517. "Результирующий каталог HTML '%s'\n"
  2518. "не существует. Создать этот каталог?"
  2519. #: src/exphtmldlg.c:180
  2520. msgid "Create directory"
  2521. msgstr "Создать каталог"
  2522. #: src/exphtmldlg.c:189
  2523. #, c-format
  2524. msgid ""
  2525. "Could not create output directory for HTML file:\n"
  2526. "%s"
  2527. msgstr ""
  2528. "Невозможно создать результирующий каталог для HTML файла:\n"
  2529. "%s"
  2530. #: src/exphtmldlg.c:191 src/expldifdlg.c:201
  2531. msgid "Failed to Create Directory"
  2532. msgstr "Ошибка при Создании Каталога"
  2533. #: src/exphtmldlg.c:233
  2534. msgid "Error creating HTML file"
  2535. msgstr "Ошибка создания HTML файла"
  2536. #: src/exphtmldlg.c:319
  2537. msgid "Select HTML output file"
  2538. msgstr "Выберите файл для сохранения HTML"
  2539. #: src/exphtmldlg.c:383
  2540. msgid "HTML Output File"
  2541. msgstr "Результирующий HTML Файл"
  2542. #: src/exphtmldlg.c:392 src/expldifdlg.c:409 src/export.c:173 src/import.c:171
  2543. #: src/importldif.c:568
  2544. msgid "B_rowse"
  2545. msgstr "П_росмотр"
  2546. #: src/exphtmldlg.c:445 src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:301
  2547. msgid "Stylesheet"
  2548. msgstr "Таблица стилей"
  2549. #: src/exphtmldlg.c:453 src/gtk/colorlabel.c:370 src/gtk/gtkaspell.c:1579
  2550. #: src/gtk/gtkaspell.c:2234 src/gtk/menu.c:127 src/mainwindow.c:1182
  2551. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:312
  2552. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:315 src/prefs_account.c:1144
  2553. #: src/prefs_toolbar.c:770 src/prefs_toolbar.c:1437 src/summaryview.c:6286
  2554. msgid "None"
  2555. msgstr "Никакой"
  2556. #: src/exphtmldlg.c:454 src/prefs_folder_item.c:529
  2557. #: src/prefs_folder_item.c:1260 src/prefs_folder_item.c:1292
  2558. #: src/prefs_other.c:129 src/prefs_other.c:417
  2559. msgid "Default"
  2560. msgstr "По умолчанию"
  2561. #: src/exphtmldlg.c:455 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:242
  2562. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:338 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:354
  2563. msgid "Full"
  2564. msgstr "Полное"
  2565. #: src/exphtmldlg.c:456
  2566. msgid "Custom"
  2567. msgstr "На выбор"
  2568. #: src/exphtmldlg.c:457
  2569. msgid "Custom-2"
  2570. msgstr "На выбор-2"
  2571. #: src/exphtmldlg.c:458
  2572. msgid "Custom-3"
  2573. msgstr "На выбор-3"
  2574. #: src/exphtmldlg.c:459
  2575. msgid "Custom-4"
  2576. msgstr "На выбор-4"
  2577. #: src/exphtmldlg.c:466
  2578. msgid "Full Name Format"
  2579. msgstr "Формат Полного Имени"
  2580. #: src/exphtmldlg.c:474
  2581. msgid "First Name, Last Name"
  2582. msgstr "Имя, Фамилия"
  2583. #: src/exphtmldlg.c:475
  2584. msgid "Last Name, First Name"
  2585. msgstr "Фамилия, Имя"
  2586. #: src/exphtmldlg.c:482
  2587. msgid "Color Banding"
  2588. msgstr "Объединение Цветов"
  2589. #: src/exphtmldlg.c:488
  2590. msgid "Format Email Links"
  2591. msgstr "Формат Почтовых Ссылок"
  2592. #: src/exphtmldlg.c:494
  2593. msgid "Format User Attributes"
  2594. msgstr "Формат Атрибутов Пользователя"
  2595. #: src/exphtmldlg.c:539 src/expldifdlg.c:612 src/importldif.c:850
  2596. msgid "Address Book:"
  2597. msgstr "Адресная Книга:"
  2598. #: src/exphtmldlg.c:549 src/expldifdlg.c:622 src/importldif.c:860
  2599. msgid "File Name:"
  2600. msgstr "Имя Файла:"
  2601. #: src/exphtmldlg.c:559
  2602. msgid "Open with Web Browser"
  2603. msgstr "Открыть в Браузере"
  2604. #: src/exphtmldlg.c:591
  2605. msgid "Export Address Book to HTML File"
  2606. msgstr "Экспорт Адресной Книги в HTML Файл"
  2607. #: src/exphtmldlg.c:657 src/expldifdlg.c:721 src/importldif.c:980
  2608. msgid "File Info"
  2609. msgstr "Информация о файле"
  2610. #: src/exphtmldlg.c:658
  2611. msgid "Format"
  2612. msgstr "Формат"
  2613. #: src/expldifdlg.c:107
  2614. msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
  2615. msgstr "Пожалуйста, укажите каталог и имя создаваемого LDIF файла."
  2616. #: src/expldifdlg.c:110
  2617. msgid "Specify parameters to format distinguished name."
  2618. msgstr "Укажите параметры для формата характерного имени."
  2619. #: src/expldifdlg.c:187
  2620. #, c-format
  2621. msgid ""
  2622. "LDIF Output Directory '%s'\n"
  2623. "does not exist. OK to create new directory?"
  2624. msgstr ""
  2625. "Результирующий Каталог LDIF '%s'\n"
  2626. "не существует. Создать новый каталог?"
  2627. #: src/expldifdlg.c:190
  2628. msgid "Create Directory"
  2629. msgstr "Создать Каталог"
  2630. #: src/expldifdlg.c:199
  2631. #, c-format
  2632. msgid ""
  2633. "Could not create output directory for LDIF file:\n"
  2634. "%s"
  2635. msgstr ""
  2636. "Невозможно создать результирующий каталог для LDIF файла:\n"
  2637. "%s"
  2638. #: src/expldifdlg.c:241
  2639. msgid "Suffix was not supplied"
  2640. msgstr "Не был указан суффикс"
  2641. #: src/expldifdlg.c:243
  2642. msgid ""
  2643. "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
  2644. "you wish to proceed without a suffix?"
  2645. msgstr ""
  2646. "Суффикс требуется, если данные используются для LDAP сервера. Хотите "
  2647. "продолжать без суффикса?"
  2648. #: src/expldifdlg.c:261
  2649. msgid "Error creating LDIF file"
  2650. msgstr "Ошибка создания LDIF файла"
  2651. #: src/expldifdlg.c:336
  2652. msgid "Select LDIF output file"
  2653. msgstr "Выбрать результирующий LDIF файл"
  2654. #: src/expldifdlg.c:400
  2655. msgid "LDIF Output File"
  2656. msgstr "Результирующий LDIF файл"
  2657. #: src/expldifdlg.c:431
  2658. msgid ""
  2659. "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
  2660. "to:\n"
  2661. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2662. msgstr ""
  2663. "Уникальный ID адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2664. "подобно:\n"
  2665. " uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2666. #: src/expldifdlg.c:437
  2667. msgid ""
  2668. "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
  2669. "similar to:\n"
  2670. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2671. msgstr ""
  2672. "Отображаемое Имя адресной книги используется для создания DN и форматируется "
  2673. "подобно:\n"
  2674. " cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2675. #: src/expldifdlg.c:443
  2676. msgid ""
  2677. "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
  2678. "formatted similar to:\n"
  2679. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2680. msgstr ""
  2681. "Первый Эл. Почтовый Адрес контакта используется для создания DN и "
  2682. "форматируется подобно:\n"
  2683. " mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
  2684. #: src/expldifdlg.c:489
  2685. msgid "Suffix"
  2686. msgstr "Суффикс"
  2687. #: src/expldifdlg.c:499
  2688. msgid ""
  2689. "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
  2690. "entry. Examples include:\n"
  2691. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2692. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2693. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2694. msgstr ""
  2695. "Суффикс используется для создания \"Характерное Имя\" (или DN) для элемента "
  2696. "LDAP записи. Примеры:\n"
  2697. " dc=claws-mail,dc=org\n"
  2698. " ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
  2699. " o=Organization Name,c=Country\n"
  2700. #: src/expldifdlg.c:507
  2701. msgid "Relative DN"
  2702. msgstr "Относительный DN"
  2703. #: src/expldifdlg.c:515
  2704. msgid "Unique ID"
  2705. msgstr "Уникальный ID"
  2706. #: src/expldifdlg.c:523
  2707. msgid ""
  2708. "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
  2709. "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
  2710. "\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
  2711. "Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
  2712. "available RDN options that will be used to create the DN."
  2713. msgstr ""
  2714. "LDIF файл содержит несколько записей данных, которые обычно загружены на "
  2715. "LDAP сервере. Каждая запись в LDIF файле имеет уникальную "
  2716. "идентификацию\"Характерное Имя\" (или DN). Суффикс прикрепляется к "
  2717. "\"Относительному Характерному Имени\" (или RDN) для создания DN. Выберите "
  2718. "одну из доступных опций RDN, которые используются для создания DN."
  2719. #: src/expldifdlg.c:543
  2720. msgid "Use DN attribute if present in data"
  2721. msgstr "Использовать атрибуты DN, если они есть в данных"
  2722. #: src/expldifdlg.c:548
  2723. msgid ""
  2724. "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
  2725. "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
  2726. "address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
  2727. "above will be used if the DN user attribute is not found."
  2728. msgstr ""
  2729. "Адресная книга может содержать записи, которые ранее импортированы из LDIF "
  2730. "файла. Атрибут пользователя \"Характерное Имя\" (DN), находящийся в данных "
  2731. "адресной книги, может использоваться в экспортируемом LDIF файле. Указанный "
  2732. "вверху RDN будет использоваться, если атрибут пользователя DN не найден."
  2733. #: src/expldifdlg.c:558
  2734. msgid "Exclude record if no Email Address"
  2735. msgstr "Исключить запись, если нет Почтового Адреса"
  2736. #: src/expldifdlg.c:563
  2737. msgid ""
  2738. "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
  2739. "option to ignore these records."
  2740. msgstr ""
  2741. "Адресная книга может содержать записи без Почтовых Адресов. Включение опции "
  2742. "позволит игнорировать такие записи."
  2743. #: src/expldifdlg.c:655
  2744. msgid "Export Address Book to LDIF File"
  2745. msgstr "Экспорт Адресной Книги в LDIF Файл"
  2746. #: src/expldifdlg.c:722
  2747. msgid "Distinguished Name"
  2748. msgstr "Характерное Имя"
  2749. #: src/export.c:113 src/summaryview.c:8513
  2750. msgid "Export to mbox file"
  2751. msgstr "Экспорт в mbox файл"
  2752. #: src/export.c:132
  2753. msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
  2754. msgstr "Выберите папку для экспорта и задайте имя для mbox файла."
  2755. #: src/export.c:143
  2756. msgid "Source folder:"
  2757. msgstr "Каталог источник:"
  2758. #: src/export.c:149 src/import.c:143
  2759. msgid "Mbox file:"
  2760. msgstr "Mbox файл:"
  2761. #: src/export.c:205
  2762. msgid "Target mbox filename can't be left empty."
  2763. msgstr "Выходное имя mbox файла не введено."
  2764. #: src/export.c:210
  2765. msgid "Source folder can't be left empty."
  2766. msgstr "Исходное имя папки не введено."
  2767. #: src/export.c:223
  2768. msgid "Couldn't find the source folder."
  2769. msgstr "Не удалось найти каталог с данными."
  2770. #: src/export.c:247
  2771. msgid "Select exporting file"
  2772. msgstr "Выбрать экспортируемый файл"
  2773. #: src/export.c:270
  2774. msgid "Select folder to export"
  2775. msgstr "Выбрать папку для экспорта"
  2776. #: src/exporthtml.c:764
  2777. msgid "Full Name"
  2778. msgstr "Полное имя"
  2779. #: src/exporthtml.c:768 src/importldif.c:981
  2780. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:772
  2781. msgid "Attributes"
  2782. msgstr "Атрибуты"
  2783. #: src/exporthtml.c:971
  2784. msgid "Claws Mail Address Book"
  2785. msgstr "Адресная книга Claws Mail"
  2786. #: src/exporthtml.c:1066 src/exportldif.c:607
  2787. msgid "Name already exists but is not a directory."
  2788. msgstr "Имя уже существует, но это не каталог."
  2789. #: src/exporthtml.c:1069 src/exportldif.c:610
  2790. msgid "No permissions to create directory."
  2791. msgstr "Нет прав на создание каталога."
  2792. #: src/exporthtml.c:1072 src/exportldif.c:613
  2793. msgid "Name is too long."
  2794. msgstr "Имя слишком длинное."
  2795. #: src/exporthtml.c:1075 src/exportldif.c:616
  2796. msgid "Not specified."
  2797. msgstr "Не указано."
  2798. #: src/file_checker.c:81
  2799. #, c-format
  2800. msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
  2801. msgstr "Файл %s отсутствует! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  2802. #: src/file_checker.c:90 src/file_checker.c:114
  2803. #, c-format
  2804. msgid "Could not copy %s to %s"
  2805. msgstr "Невозможно копировать %s в %s"
  2806. #: src/file_checker.c:105
  2807. #, c-format
  2808. msgid ""
  2809. "The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
  2810. "%s?"
  2811. msgstr ""
  2812. "Файл %s пуст или повреждён! Желаете использовать файл из резервной копии %s?"
  2813. #: src/filtering.c:608 src/filtering.c:690 src/filtering.c:722
  2814. msgid "rule is not account-based\n"
  2815. msgstr "правило не относится к учётной записи\n"
  2816. #: src/filtering.c:615
  2817. msgid ""
  2818. "rule is account-based, matching the account currently used to retrieve "
  2819. "messages\n"
  2820. msgstr ""
  2821. "правило относится к учётной записи, соответствует учетной записи "
  2822. "используемой для получения сообщений\n"
  2823. #: src/filtering.c:621
  2824. #, c-format
  2825. msgid ""
  2826. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
  2827. "used to retrieve messages\n"
  2828. msgstr ""
  2829. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], данная учётная запись "
  2830. "используется сейчас для получения сообщений\n"
  2831. #: src/filtering.c:623 src/filtering.c:641 src/filtering.c:642
  2832. #: src/filtering.c:675 src/filtering.c:706 src/filtering.c:738
  2833. #: src/filtering.c:739 src/filtering.c:757 src/filtering.c:758
  2834. msgid "NON_EXISTENT"
  2835. msgstr "НЕ_СУЩЕСТВУЕТ"
  2836. #: src/filtering.c:631
  2837. msgid ""
  2838. "rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
  2839. "messages\n"
  2840. msgstr ""
  2841. "правило относится к учётной записи, другая учётная запись используется "
  2842. "сейчас для получения сообщений\n"
  2843. #: src/filtering.c:639
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
  2847. "used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
  2848. msgstr ""
  2849. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], другая учётная запись "
  2850. "используется сейчас для получения сообщений [id=%d, name='%s']\n"
  2851. #: src/filtering.c:658
  2852. msgid ""
  2853. "rule is not account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2854. msgstr ""
  2855. "правило не относится к учётной записи, но все правила в любом случае "
  2856. "применяются по запросу пользователя\n"
  2857. #: src/filtering.c:665
  2858. msgid ""
  2859. "rule is account-based, but all rules are applied on user request anyway\n"
  2860. msgstr ""
  2861. "правило не относится к учётной записи, но все правила в любом случае "
  2862. "применяются по запросу пользователя\n"
  2863. #: src/filtering.c:673
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
  2867. "request anyway\n"
  2868. msgstr ""
  2869. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], но все правила в "
  2870. "любом случае применяются по запросу пользователя\n"
  2871. #: src/filtering.c:696
  2872. msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
  2873. msgstr ""
  2874. "правило относится к учётной записи, игнорируется в случае запроса "
  2875. "пользователя\n"
  2876. #: src/filtering.c:704
  2877. #, c-format
  2878. msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
  2879. msgstr ""
  2880. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], игнорируется в случае "
  2881. "запроса пользователя\n"
  2882. #: src/filtering.c:728
  2883. msgid "rule is account-based, matching current account\n"
  2884. msgstr ""
  2885. "правило относится к учётной записи, соответствует текущей учетной записи\n"
  2886. #: src/filtering.c:736
  2887. #, c-format
  2888. msgid ""
  2889. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching current account [id=%d, "
  2890. "name='%s']\n"
  2891. msgstr ""
  2892. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], соответствует текущей "
  2893. "учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
  2894. #: src/filtering.c:747
  2895. msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
  2896. msgstr ""
  2897. "правило относится к учётной записи, не соответствует текущей учётной записи\n"
  2898. #: src/filtering.c:755
  2899. #, c-format
  2900. msgid ""
  2901. "rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account "
  2902. "[id=%d, name='%s']\n"
  2903. msgstr ""
  2904. "правило относится к учётной записи [id=%d, name='%s'], не соответствует "
  2905. "текущей учётной записи [id=%d, name='%s']\n"
  2906. #: src/filtering.c:795
  2907. #, c-format
  2908. msgid "applying action [ %s ]\n"
  2909. msgstr "применение действия [ %s ]\n"
  2910. #: src/filtering.c:800
  2911. msgid "action could not apply\n"
  2912. msgstr "действие не может быть применено\n"
  2913. #: src/filtering.c:802
  2914. #, c-format
  2915. msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
  2916. msgstr "завершить обработку после действия [ %s ]\n"
  2917. #: src/filtering.c:863
  2918. #, c-format
  2919. msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
  2920. msgstr "правило обработки '%s' [ %s ]\n"
  2921. #: src/filtering.c:867
  2922. #, c-format
  2923. msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2924. msgstr "обработка правила <неназванный> [ %s ]\n"
  2925. #: src/filtering.c:885
  2926. #, c-format
  2927. msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
  2928. msgstr "отключить правило '%s' [ %s ]\n"
  2929. #: src/filtering.c:889
  2930. #, c-format
  2931. msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
  2932. msgstr "отключить правило <неназванный> [ %s ]\n"
  2933. #: src/filtering.c:927
  2934. msgid "undetermined"
  2935. msgstr "неопределённое"
  2936. #: src/filtering.c:931
  2937. msgid "incorporation"
  2938. msgstr "слияние"
  2939. #: src/filtering.c:935
  2940. msgid "manually"
  2941. msgstr "вручную"
  2942. #: src/filtering.c:939
  2943. msgid "folder processing"
  2944. msgstr "обработка папки"
  2945. #: src/filtering.c:943
  2946. msgid "pre-processing"
  2947. msgstr "начальная обработка"
  2948. #: src/filtering.c:947
  2949. msgid "post-processing"
  2950. msgstr "пост-обработка"
  2951. #: src/filtering.c:962
  2952. #, c-format
  2953. msgid ""
  2954. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2955. "%smessage file: %s\n"
  2956. "%s%s %s\n"
  2957. "%s%s %s\n"
  2958. "%s%s %s\n"
  2959. "%s%s %s\n"
  2960. msgstr ""
  2961. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  2962. "%sфайл сообщения: %s\n"
  2963. "%s%s %s\n"
  2964. "%s%s %s\n"
  2965. "%s%s %s\n"
  2966. "%s%s %s\n"
  2967. #: src/filtering.c:964 src/filtering.c:973
  2968. msgid ": "
  2969. msgstr ": "
  2970. #: src/filtering.c:971
  2971. #, c-format
  2972. msgid ""
  2973. "filtering message (%s%s%s)\n"
  2974. "%smessage file: %s\n"
  2975. msgstr ""
  2976. "фильтрация сообщения (%s%s%s)\n"
  2977. "%sфайл сообщения: %s\n"
  2978. #: src/folder.c:1592 src/prefs_folder_item.c:325
  2979. msgid "Inbox"
  2980. msgstr "Входящие"
  2981. #: src/folder.c:1596
  2982. msgid "Sent"
  2983. msgstr "Отправленные"
  2984. #: src/folder.c:1600 src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
  2985. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:197 src/prefs_folder_item.c:328
  2986. msgid "Queue"
  2987. msgstr "Очередь"
  2988. #: src/folder.c:1604 src/prefs_folder_item.c:329
  2989. msgid "Trash"
  2990. msgstr "Корзина"
  2991. #: src/folder.c:1608 src/prefs_folder_item.c:327
  2992. msgid "Drafts"
  2993. msgstr "Черновики"
  2994. #: src/folder.c:2039
  2995. #, c-format
  2996. msgid "Processing (%s)...\n"
  2997. msgstr "Обработка (%s)...\n"
  2998. #: src/folder.c:3291
  2999. #, c-format
  3000. msgid "Copying %s to %s...\n"
  3001. msgstr "Копирование %s в %s...\n"
  3002. #: src/folder.c:3291
  3003. #, c-format
  3004. msgid "Moving %s to %s...\n"
  3005. msgstr "Перенос %s в %s...\n"
  3006. #: src/folder.c:3609
  3007. #, c-format
  3008. msgid "Updating cache for %s..."
  3009. msgstr "Обновление кэша для %s..."
  3010. #: src/folder.c:4474
  3011. msgid "Processing messages..."
  3012. msgstr "Обработка сообщений..."
  3013. #: src/folder.c:4609
  3014. #, c-format
  3015. msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
  3016. msgstr "Синхронизировать %s для автономного использования...\n"
  3017. #: src/folder.c:4868
  3018. msgid "A folder name cannot begin or end with a dot."
  3019. msgstr "Имя папки не может начинаться или заканчиваться точкой."
  3020. #: src/folder.c:4872
  3021. msgid "A folder name can not end with a space."
  3022. msgstr "Имя папки не может заканчиваться пробелом."
  3023. #: src/foldersel.c:252
  3024. msgid "Select folder"
  3025. msgstr "Выбрать папку"
  3026. #: src/foldersel.c:574 src/imap_gtk.c:197 src/mh_gtk.c:146
  3027. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:246 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:131
  3028. msgid "NewFolder"
  3029. msgstr "Новая папка"
  3030. #: src/foldersel.c:575 src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:147
  3031. msgid "Inherit properties and processing rules from parent folder"
  3032. msgstr "Наследовать свойства и правила обработки родительской папки"
  3033. #: src/foldersel.c:585 src/imap_gtk.c:208 src/imap_gtk.c:214 src/imap_gtk.c:270
  3034. #: src/imap_gtk.c:275 src/mh_gtk.c:154 src/mh_gtk.c:262 src/news_gtk.c:302
  3035. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:431
  3036. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:239
  3037. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2099
  3038. #, c-format
  3039. msgid "'%c' can't be included in folder name."
  3040. msgstr "'%c' не может быть включено в имя папки."
  3041. #: src/foldersel.c:600 src/imap_gtk.c:224 src/imap_gtk.c:282 src/mh_gtk.c:167
  3042. #: src/mh_gtk.c:272 src/news_gtk.c:309 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:269
  3043. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:443 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:251
  3044. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2106
  3045. #, c-format
  3046. msgid "The folder '%s' already exists."
  3047. msgstr "Папка '%s' уже существует."
  3048. #: src/foldersel.c:607 src/imap_gtk.c:230 src/mh_gtk.c:173
  3049. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:276 src/plugins/rssyl/opml_import.c:91
  3050. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:162
  3051. #, c-format
  3052. msgid "Can't create the folder '%s'."
  3053. msgstr "Невозможно создать папку '%s'."
  3054. #: src/folderview.c:250
  3055. msgid "Mark all re_ad"
  3056. msgstr "Пометить все как п_рочтённые"
  3057. #: src/folderview.c:251
  3058. msgid "Mark all u_nread"
  3059. msgstr "Пометить все как не_прочтённые"
  3060. #: src/folderview.c:252
  3061. msgid "Mark all read recursi_vely"
  3062. msgstr "Рекурсивно пометить все как п_рочтённые"
  3063. #: src/folderview.c:253
  3064. msgid "Mark all unread recursi_vely"
  3065. msgstr "Рекурсивно пометить все как непрочтённые"
  3066. #: src/folderview.c:255
  3067. msgid "R_un processing rules"
  3068. msgstr "Зап_устить обработку"
  3069. #: src/folderview.c:256 src/mainwindow.c:561
  3070. msgid "_Search folder..."
  3071. msgstr "_Поиск в папке..."
  3072. #: src/folderview.c:257
  3073. msgid "Open on start-up"
  3074. msgstr "Открыть при запуске"
  3075. #: src/folderview.c:259
  3076. msgid "Process_ing..."
  3077. msgstr "Обрабо_тка..."
  3078. #: src/folderview.c:260
  3079. msgid "Empty _trash..."
  3080. msgstr "Очистить _корзину..."
  3081. #: src/folderview.c:261
  3082. msgid "Send _queue..."
  3083. msgstr "Отправить _очередь..."
  3084. #: src/folderview.c:268
  3085. msgid "Set Displayed columns"
  3086. msgstr "Установить Отображаемые столбцы"
  3087. #: src/folderview.c:407 src/folderview.c:454
  3088. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
  3089. #: src/prefs_folder_column.c:78 src/prefs_matcher.c:402 src/summaryview.c:6560
  3090. msgid "New"
  3091. msgstr "Новые"
  3092. #: src/folderview.c:408 src/folderview.c:455
  3093. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
  3094. #: src/prefs_folder_column.c:79 src/prefs_matcher.c:401 src/summaryview.c:6562
  3095. #: src/toolbar.c:522
  3096. msgid "Unread"
  3097. msgstr "Непрочтённые"
  3098. #: src/folderview.c:409 src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
  3099. #: src/prefs_folder_column.c:80
  3100. msgid "Total"
  3101. msgstr "Всего"
  3102. #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
  3103. #: src/folderview.c:457 src/summaryview.c:474
  3104. msgid "#"
  3105. msgstr "#"
  3106. #: src/folderview.c:787
  3107. msgid "Setting folder info..."
  3108. msgstr "Настройка информации папки..."
  3109. #: src/folderview.c:872 src/summaryview.c:4293
  3110. msgid "Mark all as read"
  3111. msgstr "Пометить все как прочтённые"
  3112. #: src/folderview.c:873
  3113. msgid ""
  3114. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3115. "read?"
  3116. msgstr ""
  3117. "Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
  3118. "прочитанные?"
  3119. #: src/folderview.c:875 src/summaryview.c:4294
  3120. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
  3121. msgstr "Действительно пометить все сообщения данной папки как прочтённые?"
  3122. #: src/folderview.c:878 src/summaryview.c:4339
  3123. msgid "Mark all as unread"
  3124. msgstr "Пометить все как непрочтённые"
  3125. #: src/folderview.c:879
  3126. msgid ""
  3127. "Do you really want to mark all mails in this folder and its subfolders as "
  3128. "unread?"
  3129. msgstr ""
  3130. "Вы действительно хотите пометить все письма в этой папке и ее подпапках как "
  3131. "непрочитанные?"
  3132. #: src/folderview.c:881 src/summaryview.c:4340
  3133. msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as unread?"
  3134. msgstr "Действительно пометить все сообщения в данной папке как непрочтённые?"
  3135. #: src/folderview.c:1077 src/imap.c:4757
  3136. #, c-format
  3137. msgid "Scanning folder %s/%s..."
  3138. msgstr "Сканирование папки %s/%s..."
  3139. #: src/folderview.c:1080 src/imap.c:4761 src/mainwindow.c:5321 src/setup.c:80
  3140. #, c-format
  3141. msgid "Scanning folder %s..."
  3142. msgstr "Сканирование папки %s..."
  3143. #: src/folderview.c:1111
  3144. msgid "Rebuild folder tree"
  3145. msgstr "Перестроить дерево папок"
  3146. #: src/folderview.c:1112
  3147. msgid ""
  3148. "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
  3149. msgstr "Перестройка дерева папок удалит локальные кэши. Продолжить?"
  3150. #: src/folderview.c:1122
  3151. msgid "Rebuilding folder tree..."
  3152. msgstr "Перестраивается дерево папок..."
  3153. #: src/folderview.c:1124
  3154. msgid "Scanning folder tree..."
  3155. msgstr "Сканирование дерева папок..."
  3156. #: src/folderview.c:1214
  3157. #, c-format
  3158. msgid "Couldn't scan folder %s\n"
  3159. msgstr "Не удалось просмотреть папку %s\n"
  3160. #: src/folderview.c:1267
  3161. msgid "Checking for new messages in all folders..."
  3162. msgstr "Проверяется наличие новых сообщений во всех папках..."
  3163. #: src/folderview.c:2249
  3164. #, c-format
  3165. msgid "Closing folder %s..."
  3166. msgstr "Закрытие папки %s..."
  3167. #: src/folderview.c:2344
  3168. #, c-format
  3169. msgid "Opening folder %s..."
  3170. msgstr "Открывается папка %s..."
  3171. #: src/folderview.c:2362
  3172. msgid "Folder could not be opened."
  3173. msgstr "Папка не может быть открыта."
  3174. #: src/folderview.c:2502 src/mainwindow.c:2899 src/mainwindow.c:2904
  3175. msgid "Empty trash"
  3176. msgstr "Очистить корзину"
  3177. #: src/folderview.c:2503
  3178. msgid "Delete all messages in trash?"
  3179. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  3180. #: src/folderview.c:2504
  3181. msgid "_Empty trash"
  3182. msgstr "_Очистить корзину"
  3183. #: src/folderview.c:2548 src/inc.c:1672 src/toolbar.c:3085
  3184. msgid "Offline warning"
  3185. msgstr "Автономная работа"
  3186. #: src/folderview.c:2549 src/toolbar.c:3086
  3187. msgid "You're working offline. Override?"
  3188. msgstr "Вы работаете автономно. Подключиться?"
  3189. #: src/folderview.c:2560 src/toolbar.c:3105
  3190. msgid "Send queued messages"
  3191. msgstr "Отправить сообщение(я) из очереди"
  3192. #: src/folderview.c:2561 src/toolbar.c:3106
  3193. msgid "Send all queued messages?"
  3194. msgstr "Отправить все сообщения из очереди?"
  3195. #: src/folderview.c:2570 src/toolbar.c:3125
  3196. msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
  3197. msgstr "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди."
  3198. #: src/folderview.c:2573 src/main.c:2930 src/toolbar.c:3128
  3199. #, c-format
  3200. msgid ""
  3201. "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
  3202. "%s"
  3203. msgstr ""
  3204. "Возникли ошибки при отправке сообщений из очереди:\n"
  3205. "%s"
  3206. #: src/folderview.c:2668
  3207. #, c-format
  3208. msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
  3209. msgstr "Действительно копировать папку '%s' в '%s' ?"
  3210. #: src/folderview.c:2669
  3211. #, c-format
  3212. msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
  3213. msgstr "Вы действительно хотите сделать папку '%s' подпапкой '%s'?"
  3214. #: src/folderview.c:2671
  3215. msgid "Copy folder"
  3216. msgstr "Копировать папку"
  3217. #: src/folderview.c:2671
  3218. msgid "Move folder"
  3219. msgstr "Переместить папку"
  3220. #: src/folderview.c:2682
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Copying %s to %s..."
  3223. msgstr "Копирование %s в %s..."
  3224. #: src/folderview.c:2682
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Moving %s to %s..."
  3227. msgstr "Перенос %s в %s..."
  3228. #: src/folderview.c:2716
  3229. msgid "Source and destination are the same."
  3230. msgstr "Источник совпадает с приёмником."
  3231. #: src/folderview.c:2719
  3232. msgid "Can't copy a folder to one of its children."
  3233. msgstr "Невозможно копировать папку в одну из её подпапок."
  3234. #: src/folderview.c:2720
  3235. msgid "Can't move a folder to one of its children."
  3236. msgstr "Невозможно переместить папку в одну из её подпапок."
  3237. #: src/folderview.c:2723
  3238. msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
  3239. msgstr "Невозможно перемещение папок из одного почтового ящика в другой."
  3240. #: src/folderview.c:2726
  3241. msgid "Copy failed!"
  3242. msgstr "Произошла ошибка копирования!"
  3243. #: src/folderview.c:2726
  3244. msgid "Move failed!"
  3245. msgstr "Перенос не удался!"
  3246. #: src/folderview.c:2776
  3247. #, c-format
  3248. msgid "Processing configuration for folder %s"
  3249. msgstr "Параметры обработки для папки %s"
  3250. #: src/folderview.c:3213 src/summaryview.c:4748 src/summaryview.c:4854
  3251. msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
  3252. msgstr "Папка назначения может содержать только другие папки."
  3253. #: src/grouplistdialog.c:161
  3254. msgid "Newsgroup subscription"
  3255. msgstr "Подписка на группы новостей"
  3256. #: src/grouplistdialog.c:178
  3257. msgid "Select newsgroups for subscription:"
  3258. msgstr "Выберите группы новостей для подписки:"
  3259. #: src/grouplistdialog.c:184
  3260. msgid "Find groups:"
  3261. msgstr "Найти группы:"
  3262. #: src/grouplistdialog.c:192
  3263. msgid " Search "
  3264. msgstr " Поиск "
  3265. #: src/grouplistdialog.c:204
  3266. msgid "Newsgroup name"
  3267. msgstr "Имя группы новостей"
  3268. #: src/grouplistdialog.c:205 src/prefs_send.c:188
  3269. msgid "Messages"
  3270. msgstr "Сообщения"
  3271. #: src/grouplistdialog.c:206 src/plugins/att_remover/att_remover.c:303
  3272. msgid "Type"
  3273. msgstr "Тип"
  3274. #: src/grouplistdialog.c:346
  3275. msgid "moderated"
  3276. msgstr "модерируется"
  3277. #: src/grouplistdialog.c:348
  3278. msgid "read-only"
  3279. msgstr "только-для-чтения"
  3280. #: src/grouplistdialog.c:350 src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
  3281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:114
  3282. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:148
  3283. msgid "unknown"
  3284. msgstr "неизвестно"
  3285. #: src/grouplistdialog.c:424
  3286. msgid "Can't retrieve newsgroup list."
  3287. msgstr "Невозможно получить список групп новостей."
  3288. #: src/grouplistdialog.c:461 src/gtk/gtkutils.c:1867 src/summaryview.c:1682
  3289. msgid "Done."
  3290. msgstr "Готово."
  3291. #: src/grouplistdialog.c:494
  3292. #, c-format
  3293. msgid "%d newsgroups received (%s read)"
  3294. msgstr "%d групп новостей получено (%s прочитано)"
  3295. #: src/gtk/about.c:134
  3296. msgid "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client."
  3297. msgstr "Claws Mail - это легкий, быстрый и настраиваемый почтовый клиент."
  3298. #: src/gtk/about.c:137
  3299. msgid "For further information visit the Claws Mail website:"
  3300. msgstr "Для получения дополнительной информации посетите веб-сайт Claws Mail:"
  3301. #: src/gtk/about.c:142
  3302. msgid ""
  3303. "For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:"
  3304. msgstr ""
  3305. "Для поддержки и обсуждения подпишитесь на пользовательский лист рассылки "
  3306. "Claws Mail:"
  3307. #: src/gtk/about.c:148
  3308. msgid ""
  3309. "Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
  3310. "the Claws Mail project you can do so at:"
  3311. msgstr ""
  3312. "Claws Mail - свободное программное обеспечение, выпущенное под лицензией "
  3313. "GPL. Если Вы хотите оказать безвозмездную помощь проекту Claws Mail, Вы "
  3314. "можете сделать это на:"
  3315. #: src/gtk/about.c:164 src/gtk/about.c:871
  3316. msgid ""
  3317. "Copyright (C) 1999-2023\n"
  3318. "The Claws Mail Team\n"
  3319. "and Hiroyuki Yamamoto"
  3320. msgstr ""
  3321. "Авторские права (C) 1999-2023\n"
  3322. "Команда разработчиков Claws Mail\n"
  3323. "и Хироюки Ямамото"
  3324. #: src/gtk/about.c:169
  3325. msgid "System Information\n"
  3326. msgstr "Системная Информация\n"
  3327. #: src/gtk/about.c:175
  3328. #, c-format
  3329. msgid ""
  3330. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3331. "Operating System: %s %s (%s)"
  3332. msgstr ""
  3333. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3334. "Операционная система: %s %s (%s)"
  3335. #: src/gtk/about.c:185
  3336. #, c-format
  3337. msgid ""
  3338. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3339. "Operating System: %s"
  3340. msgstr ""
  3341. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3342. "Операционная Система: %s"
  3343. #: src/gtk/about.c:195
  3344. #, c-format
  3345. msgid ""
  3346. "Locale: %s (charset: %s)\n"
  3347. "Operating System: unknown"
  3348. msgstr ""
  3349. "Локаль: %s (набор символов: %s)\n"
  3350. "Операционная Система: неизвестна"
  3351. #: src/gtk/about.c:253 src/prefs_themes.c:920 src/wizard.c:528
  3352. msgid "The Claws Mail Team"
  3353. msgstr "Команда Claws Mail"
  3354. #: src/gtk/about.c:272
  3355. msgid "Previous team members"
  3356. msgstr "В прошлом члены команды"
  3357. #: src/gtk/about.c:291
  3358. msgid "The translation team"
  3359. msgstr "Команда переводчиков"
  3360. #: src/gtk/about.c:310
  3361. msgid "Documentation team"
  3362. msgstr "Команда поддержки документации"
  3363. #: src/gtk/about.c:328
  3364. msgid "Logo"
  3365. msgstr "Логотип"
  3366. #: src/gtk/about.c:347
  3367. msgid "Icons"
  3368. msgstr "Пиктограммы"
  3369. #: src/gtk/about.c:366
  3370. msgid "Contributors"
  3371. msgstr "Помощники"
  3372. #: src/gtk/about.c:414
  3373. msgid "Compiled-in Features"
  3374. msgstr "Поддерживаемые Возможности"
  3375. #: src/gtk/about.c:431
  3376. msgctxt "compface"
  3377. msgid "adds support for the X-Face header\n"
  3378. msgstr "поддержка заголовка X-Face\n"
  3379. #: src/gtk/about.c:441
  3380. msgctxt "Enchant"
  3381. msgid "adds support for spell checking\n"
  3382. msgstr "поддержка проверки орфографии\n"
  3383. #: src/gtk/about.c:451
  3384. msgctxt "GnuTLS"
  3385. msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
  3386. msgstr "поддержка шифрования соединения с сервером\n"
  3387. #: src/gtk/about.c:461
  3388. msgctxt "iconv"
  3389. msgid "allows converting to and from different character sets\n"
  3390. msgstr "поддержка преобразования текста между различными кодировками\n"
  3391. #: src/gtk/about.c:471
  3392. msgctxt "IPv6"
  3393. msgid "adds support for IPv6 addresses\n"
  3394. msgstr "добавляет поддержку адресов IPv6\n"
  3395. #: src/gtk/about.c:481
  3396. msgctxt "JPilot"
  3397. msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
  3398. msgstr "поддержка адресных книг PalmOS\n"
  3399. #: src/gtk/about.c:491
  3400. msgctxt "LDAP"
  3401. msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
  3402. msgstr "поддержка адресных книг LDAP\n"
  3403. #: src/gtk/about.c:501
  3404. msgctxt "libetpan"
  3405. msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
  3406. msgstr "поддержка серверов IMAP и NNTP\n"
  3407. #: src/gtk/about.c:511
  3408. msgctxt "librSVG"
  3409. msgid "adds support for SVG themes\n"
  3410. msgstr "добавлена поддержка SVG тем\n"
  3411. #: src/gtk/about.c:521
  3412. msgctxt "libSM"
  3413. msgid "adds support for session handling\n"
  3414. msgstr "поддержка сессий\n"
  3415. #: src/gtk/about.c:531
  3416. msgctxt "NetworkManager"
  3417. msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
  3418. msgstr "поддержка изменений в состоянии сетевых подключений\n"
  3419. #: src/gtk/about.c:541
  3420. msgctxt "OAuth2"
  3421. msgid "adds support for OAuth2 authentication\n"
  3422. msgstr "добавлена поддержка аутентификации OAuth2\n"
  3423. #: src/gtk/about.c:573
  3424. msgid ""
  3425. "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
  3426. "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
  3427. "Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later version."
  3428. msgstr ""
  3429. "Данная программа является свободным ПО. Вы вправе распространять и/или "
  3430. "модифицировать её в рамках условий лицензии GNU General Public License "
  3431. "опубликованной Free Software Foundation версии 3 либо (на ваш выбор) более "
  3432. "поздней версии."
  3433. #: src/gtk/about.c:580
  3434. msgid ""
  3435. "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
  3436. "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
  3437. "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
  3438. "more details."
  3439. msgstr ""
  3440. "Программа распространяется в надежде на то, что она будет полезна, однако НЕ "
  3441. "ПРЕДОСТАВЛЯЕТСЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ "
  3442. "ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для "
  3443. "получения более подробной информации ознакомьтесь с GNU General Public "
  3444. "License."
  3445. #: src/gtk/about.c:599
  3446. msgid ""
  3447. "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
  3448. "this program. If not, see "
  3449. msgstr ""
  3450. "Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр GNU General "
  3451. "Public License. Если нет, смотрите "
  3452. #: src/gtk/about.c:732 src/main.c:2748
  3453. msgid "Session statistics\n"
  3454. msgstr "Статистика по сессиям\n"
  3455. #: src/gtk/about.c:742 src/gtk/about.c:745 src/main.c:2758 src/main.c:2761
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Started: %s\n"
  3458. msgstr "Начало: %s\n"
  3459. #: src/gtk/about.c:752 src/main.c:2767
  3460. msgid "Incoming traffic\n"
  3461. msgstr "Входящий трафик\n"
  3462. #: src/gtk/about.c:755 src/main.c:2770
  3463. #, c-format
  3464. msgid "Received messages: %d\n"
  3465. msgstr "Полученные сообщения: %d\n"
  3466. #: src/gtk/about.c:760 src/main.c:2775
  3467. #, c-format
  3468. msgid "Spam messages: %d\n"
  3469. msgstr "Спам-сообщения: %d\n"
  3470. #: src/gtk/about.c:767 src/main.c:2782
  3471. msgid "Outgoing traffic\n"
  3472. msgstr "Исходящий трафик\n"
  3473. #: src/gtk/about.c:770 src/main.c:2785
  3474. #, c-format
  3475. msgid "New/redirected messages: %d\n"
  3476. msgstr "Новые/переадресованные сообщения: %d\n"
  3477. #: src/gtk/about.c:775 src/main.c:2789
  3478. #, c-format
  3479. msgid "Replied messages: %d\n"
  3480. msgstr "Сообщений-ответов: %d\n"
  3481. #: src/gtk/about.c:780 src/main.c:2793
  3482. #, c-format
  3483. msgid "Forwarded messages: %d\n"
  3484. msgstr "Переадресованные сообщения: %d\n"
  3485. #: src/gtk/about.c:785 src/main.c:2797
  3486. #, c-format
  3487. msgid "Total outgoing messages: %d\n"
  3488. msgstr "Всего исходящих сообщений: %d\n"
  3489. #: src/gtk/about.c:812
  3490. msgid "About Claws Mail"
  3491. msgstr "О программе Claws Mail"
  3492. #: src/gtk/about.c:885
  3493. msgid "_Info"
  3494. msgstr "_Информация"
  3495. #: src/gtk/about.c:891
  3496. msgid "_Authors"
  3497. msgstr "_Авторы"
  3498. #: src/gtk/about.c:897
  3499. msgid "_Features"
  3500. msgstr "_Возможности"
  3501. #: src/gtk/about.c:903
  3502. msgid "_License"
  3503. msgstr "_Лицензия"
  3504. #: src/gtk/about.c:911
  3505. msgid "_Release Notes"
  3506. msgstr "_О релизе"
  3507. #: src/gtk/about.c:917
  3508. msgid "_Statistics"
  3509. msgstr "_Статистика"
  3510. #: src/gtk/colorlabel.c:39 src/prefs_common.c:364
  3511. msgid "Orange"
  3512. msgstr "Оранжевый"
  3513. #: src/gtk/colorlabel.c:40 src/prefs_common.c:368
  3514. msgid "Red"
  3515. msgstr "Красный"
  3516. #: src/gtk/colorlabel.c:41 src/prefs_common.c:372
  3517. msgid "Pink"
  3518. msgstr "Розовый"
  3519. #: src/gtk/colorlabel.c:42 src/prefs_common.c:376
  3520. msgid "Sky blue"
  3521. msgstr "Голубой"
  3522. #: src/gtk/colorlabel.c:43 src/prefs_common.c:380
  3523. msgid "Blue"
  3524. msgstr "Синий"
  3525. #: src/gtk/colorlabel.c:44 src/prefs_common.c:384
  3526. msgid "Green"
  3527. msgstr "Зеленый"
  3528. #: src/gtk/colorlabel.c:45 src/prefs_common.c:388
  3529. msgid "Brown"
  3530. msgstr "Коричневый"
  3531. #: src/gtk/colorlabel.c:46 src/prefs_common.c:392
  3532. msgid "Grey"
  3533. msgstr "Серый"
  3534. #: src/gtk/colorlabel.c:47 src/prefs_common.c:396
  3535. msgid "Light brown"
  3536. msgstr "Светлокоричневый"
  3537. #: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:400
  3538. msgid "Dark red"
  3539. msgstr "Темнокрасный"
  3540. #: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:404
  3541. msgid "Dark pink"
  3542. msgstr "Темнорозовый"
  3543. #: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:408
  3544. msgid "Steel blue"
  3545. msgstr "Голубая сталь"
  3546. #: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:412
  3547. msgid "Gold"
  3548. msgstr "Золотой"
  3549. #: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:416
  3550. msgid "Bright green"
  3551. msgstr "Светлозеленый"
  3552. #: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:420
  3553. msgid "Magenta"
  3554. msgstr "Малиновый"
  3555. #: src/gtk/foldersort.c:242
  3556. msgid "Set mailbox order"
  3557. msgstr "Порядок сортировки папок"
  3558. #: src/gtk/foldersort.c:278
  3559. msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
  3560. msgstr "Перемещение папок вверх или вниз позволит изменить порядок сортировки."
  3561. #: src/gtk/foldersort.c:312
  3562. msgid "Mailboxes"
  3563. msgstr "Почтовые ящики"
  3564. #: src/gtk/foldersort.c:328
  3565. msgid "Move the selected mailbox up"
  3566. msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вверх"
  3567. #: src/gtk/foldersort.c:334
  3568. msgid "Move the selected mailbox down"
  3569. msgstr "Переместить выбранный почтовый ящик вниз"
  3570. #: src/gtk/gtkaspell.c:341 src/gtk/gtkaspell.c:660
  3571. msgid "No dictionary selected."
  3572. msgstr "Словарь не выбран."
  3573. #: src/gtk/gtkaspell.c:365 src/gtk/gtkaspell.c:395
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Couldn't initialize %s speller."
  3576. msgstr "Не удалось инициализировать модуль проверки орфографии %s."
  3577. #: src/gtk/gtkaspell.c:707
  3578. msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
  3579. msgstr "Не удалось инициализировать брокер Enchant."
  3580. #: src/gtk/gtkaspell.c:713
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
  3583. msgstr "Не удалось инициализировать словарь %s:"
  3584. #: src/gtk/gtkaspell.c:1070
  3585. msgid "No misspelled word found."
  3586. msgstr "Слов с ошибками не найдено."
  3587. #: src/gtk/gtkaspell.c:1452
  3588. msgid "Replace unknown word"
  3589. msgstr "Заменить неизвестное слово"
  3590. #: src/gtk/gtkaspell.c:1468
  3591. #, c-format
  3592. msgid "Replace \"%s\" with: "
  3593. msgstr "Заменить \"%s\" на: "
  3594. #: src/gtk/gtkaspell.c:1512
  3595. msgid ""
  3596. "Holding down Control key while pressing Enter\n"
  3597. "will learn from mistake.\n"
  3598. msgstr ""
  3599. "Удерживая клавишу Control нажмите Enter\n"
  3600. "и вам помогут исправить ошибку.\n"
  3601. #: src/gtk/gtkaspell.c:1813 src/gtk/gtkaspell.c:1951
  3602. msgid "More..."
  3603. msgstr "Больше..."
  3604. #: src/gtk/gtkaspell.c:1869
  3605. #, c-format
  3606. msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
  3607. msgstr "\"%s\" не найдено в словаре '%s'"
  3608. #: src/gtk/gtkaspell.c:1885
  3609. msgid "Accept in this session"
  3610. msgstr "Принять для этой сессии"
  3611. #: src/gtk/gtkaspell.c:1895
  3612. msgid "Add to personal dictionary"
  3613. msgstr "Добавить в личный словарь"
  3614. #: src/gtk/gtkaspell.c:1905
  3615. msgid "Replace with..."
  3616. msgstr "Заменить на..."
  3617. #: src/gtk/gtkaspell.c:1918
  3618. #, c-format
  3619. msgid "Check with %s"
  3620. msgstr "Проверить с %s"
  3621. #: src/gtk/gtkaspell.c:1940
  3622. msgid "(no suggestions)"
  3623. msgstr "(нет предположений)"
  3624. #: src/gtk/gtkaspell.c:2014
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Dictionary: %s"
  3627. msgstr "Словарь: %s"
  3628. #: src/gtk/gtkaspell.c:2029
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Use alternate (%s)"
  3631. msgstr "Использовать альтернативный (%s)"
  3632. #: src/gtk/gtkaspell.c:2040
  3633. msgid "Use both dictionaries"
  3634. msgstr "Использовать оба словаря"
  3635. #: src/gtk/gtkaspell.c:2056 src/prefs_spelling.c:143
  3636. msgid "Check while typing"
  3637. msgstr "Проверять при наборе"
  3638. #: src/gtk/gtkaspell.c:2156
  3639. #, c-format
  3640. msgid ""
  3641. "The spell checker could not change dictionary.\n"
  3642. "%s"
  3643. msgstr ""
  3644. "Не удалось сменить словарь.\n"
  3645. "%s"
  3646. #: src/gtk/gtkaspell.c:2212
  3647. #, c-format
  3648. msgid ""
  3649. "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
  3650. "%s"
  3651. msgstr ""
  3652. "Не удалось сменить альтернативный словарь.\n"
  3653. "%s"
  3654. #: src/gtk/gtkutils.c:1872
  3655. msgid "Failed: no service record found."
  3656. msgstr "Ошибка: не найдена запись службы."
  3657. #: src/gtk/gtkutils.c:1875
  3658. msgid "Failed: network error."
  3659. msgstr "Ошибка: ошибка сети."
  3660. #: src/gtk/gtkutils.c:1878
  3661. #, c-format
  3662. msgid "Failed: unknown error (%d)."
  3663. msgstr "Ошибка: неизвестная ошибка (%d)."
  3664. #: src/gtk/gtkutils.c:1948
  3665. msgid "Configuring..."
  3666. msgstr "Настройка..."
  3667. #: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1225
  3668. #: src/prefs_matcher.c:646 src/prefs_matcher.c:2223 src/prefs_summaries.c:703
  3669. #: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:472
  3670. msgid "Date"
  3671. msgstr "Дата"
  3672. #: src/gtk/headers.h:9
  3673. msgid "Date:"
  3674. msgstr "Дата:"
  3675. #: src/gtk/headers.h:10 src/prefs_filtering_action.c:1222
  3676. #: src/prefs_matcher.c:2220 src/prefs_summaries.c:705
  3677. #: src/prefs_summary_column.c:81 src/quote_fmt.c:50 src/summaryview.c:470
  3678. msgid "From"
  3679. msgstr "От"
  3680. #: src/gtk/headers.h:10 src/summary_search.c:415
  3681. msgid "From:"
  3682. msgstr "От:"
  3683. #: src/gtk/headers.h:11
  3684. msgid "Sender"
  3685. msgstr "Отправитель"
  3686. #: src/gtk/headers.h:11
  3687. msgid "Sender:"
  3688. msgstr "Отправитель:"
  3689. #: src/gtk/headers.h:12
  3690. msgid "Reply-To"
  3691. msgstr "Reply-To"
  3692. #: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_filtering_action.c:1223
  3693. #: src/prefs_matcher.c:2221 src/prefs_summaries.c:706
  3694. #: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:57 src/summaryview.c:471
  3695. msgid "To"
  3696. msgstr "Кому"
  3697. #: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_filtering_action.c:1224
  3698. #: src/prefs_matcher.c:2222 src/quote_fmt.c:58
  3699. msgid "Cc"
  3700. msgstr "Копия"
  3701. #: src/gtk/headers.h:15
  3702. msgid "Bcc"
  3703. msgstr "Скрытая копия"
  3704. #: src/gtk/headers.h:16 src/prefs_filtering_action.c:1226
  3705. #: src/prefs_matcher.c:2224 src/quote_fmt.c:61
  3706. msgid "Message-ID"
  3707. msgstr "Идентификатор сообщения"
  3708. #: src/gtk/headers.h:16
  3709. msgid "Message-ID:"
  3710. msgstr "Идентификатор сообщения:"
  3711. #: src/gtk/headers.h:17
  3712. msgid "In-Reply-To"
  3713. msgstr "In-Reply-To"
  3714. #: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1228
  3715. #: src/prefs_matcher.c:2226 src/quote_fmt.c:60
  3716. msgid "References"
  3717. msgstr "Связи"
  3718. #: src/gtk/headers.h:18
  3719. msgid "References:"
  3720. msgstr "Связи:"
  3721. #: src/gtk/headers.h:19 src/prefs_filtering_action.c:1221
  3722. #: src/prefs_matcher.c:2219 src/prefs_summaries.c:707
  3723. #: src/prefs_summary_column.c:80 src/quote_fmt.c:56 src/summaryview.c:469
  3724. msgid "Subject"
  3725. msgstr "Тема"
  3726. #: src/gtk/headers.h:19 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
  3727. #: src/summary_search.c:429
  3728. msgid "Subject:"
  3729. msgstr "Тема:"
  3730. #: src/gtk/headers.h:20 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:421
  3731. msgid "Comments"
  3732. msgstr "Комментарии"
  3733. #: src/gtk/headers.h:20
  3734. msgid "Comments:"
  3735. msgstr "Комментарии:"
  3736. #: src/gtk/headers.h:21
  3737. msgid "Keywords"
  3738. msgstr "Ключевые слова"
  3739. #: src/gtk/headers.h:21 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:707
  3740. msgid "Keywords:"
  3741. msgstr "Ключевые слова:"
  3742. #: src/gtk/headers.h:22
  3743. msgid "Resent-Date"
  3744. msgstr "Resent-Date"
  3745. #: src/gtk/headers.h:22
  3746. msgid "Resent-Date:"
  3747. msgstr "Resent-Date:"
  3748. #: src/gtk/headers.h:23
  3749. msgid "Resent-From"
  3750. msgstr "Resent-From"
  3751. #: src/gtk/headers.h:23
  3752. msgid "Resent-From:"
  3753. msgstr "Resent-From:"
  3754. #: src/gtk/headers.h:24
  3755. msgid "Resent-Sender"
  3756. msgstr "Resent-Sender"
  3757. #: src/gtk/headers.h:24
  3758. msgid "Resent-Sender:"
  3759. msgstr "Resent-Sender:"
  3760. #: src/gtk/headers.h:25
  3761. msgid "Resent-To"
  3762. msgstr "Resent-To"
  3763. #: src/gtk/headers.h:25
  3764. msgid "Resent-To:"
  3765. msgstr "Resent-To:"
  3766. #: src/gtk/headers.h:26
  3767. msgid "Resent-Cc"
  3768. msgstr "Resent-Cc"
  3769. #: src/gtk/headers.h:26
  3770. msgid "Resent-Cc:"
  3771. msgstr "Resent-Cc:"
  3772. #: src/gtk/headers.h:27
  3773. msgid "Resent-Bcc"
  3774. msgstr "Resent-Bcc"
  3775. #: src/gtk/headers.h:27
  3776. msgid "Resent-Bcc:"
  3777. msgstr "Resent-Bcc:"
  3778. #: src/gtk/headers.h:28
  3779. msgid "Resent-Message-ID"
  3780. msgstr "Resent-Message-ID"
  3781. #: src/gtk/headers.h:28
  3782. msgid "Resent-Message-ID:"
  3783. msgstr "Resent-Message-ID:"
  3784. #: src/gtk/headers.h:29
  3785. msgid "Return-Path"
  3786. msgstr "Обратный-Путь"
  3787. #: src/gtk/headers.h:29
  3788. msgid "Return-Path:"
  3789. msgstr "Обратный-Путь:"
  3790. #: src/gtk/headers.h:30
  3791. msgid "Received"
  3792. msgstr "Получено"
  3793. #: src/gtk/headers.h:30
  3794. msgid "Received:"
  3795. msgstr "Получено:"
  3796. #: src/gtk/headers.h:33 src/prefs_filtering_action.c:1227
  3797. #: src/prefs_matcher.c:2225 src/quote_fmt.c:59
  3798. msgid "Newsgroups"
  3799. msgstr "Группы новостей"
  3800. #: src/gtk/headers.h:34
  3801. msgid "Followup-To"
  3802. msgstr "Проследовал-До"
  3803. #: src/gtk/headers.h:35
  3804. msgid "Delivered-To"
  3805. msgstr "Доставлено-До"
  3806. #: src/gtk/headers.h:35
  3807. msgid "Delivered-To:"
  3808. msgstr "Доставлено-До:"
  3809. #: src/gtk/headers.h:36
  3810. msgid "Seen"
  3811. msgstr "Seen"
  3812. #: src/gtk/headers.h:36
  3813. msgid "Seen:"
  3814. msgstr "Seen:"
  3815. #: src/gtk/headers.h:37 src/gtk/progressdialog.c:149
  3816. #: src/gtk/sslcertwindow.c:189 src/prefs_summaries.c:711
  3817. #: src/prefs_summary_column.c:78 src/prefs_themes.c:1113 src/ssl_manager.c:124
  3818. #: src/summaryview.c:2899
  3819. msgid "Status"
  3820. msgstr "Статус"
  3821. #: src/gtk/headers.h:37
  3822. msgid "Status:"
  3823. msgstr "Статус:"
  3824. #: src/gtk/headers.h:38
  3825. msgid "Face"
  3826. msgstr "Face"
  3827. #: src/gtk/headers.h:38
  3828. msgid "Face:"
  3829. msgstr "Face:"
  3830. #: src/gtk/headers.h:39
  3831. msgid "Disposition-Notification-To"
  3832. msgstr "Disposition-Notification-To"
  3833. #: src/gtk/headers.h:39
  3834. msgid "Disposition-Notification-To:"
  3835. msgstr "Disposition-Notification-To:"
  3836. #: src/gtk/headers.h:40
  3837. msgid "Return-Receipt-To"
  3838. msgstr "Return-Receipt-To"
  3839. #: src/gtk/headers.h:40
  3840. msgid "Return-Receipt-To:"
  3841. msgstr "Return-Receipt-To:"
  3842. #: src/gtk/headers.h:41
  3843. msgid "User-Agent"
  3844. msgstr "User-Agent"
  3845. #: src/gtk/headers.h:41
  3846. msgid "User-Agent:"
  3847. msgstr "User-Agent:"
  3848. #: src/gtk/headers.h:42
  3849. msgid "Content-Type"
  3850. msgstr "Content-Type"
  3851. #: src/gtk/headers.h:42 src/image_viewer.c:341
  3852. msgid "Content-Type:"
  3853. msgstr "Content-Type:"
  3854. #: src/gtk/headers.h:43
  3855. msgid "Content-Transfer-Encoding"
  3856. msgstr "Content-Transfer-Encoding"
  3857. #: src/gtk/headers.h:43
  3858. msgid "Content-Transfer-Encoding:"
  3859. msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
  3860. #: src/gtk/headers.h:44
  3861. msgid "MIME-Version"
  3862. msgstr "Версия-MIME"
  3863. #: src/gtk/headers.h:44
  3864. msgid "MIME-Version:"
  3865. msgstr "Версия-MIME:"
  3866. #: src/gtk/headers.h:45
  3867. msgid "Precedence"
  3868. msgstr "Precedence"
  3869. #: src/gtk/headers.h:45
  3870. msgid "Precedence:"
  3871. msgstr "Precedence:"
  3872. #: src/gtk/headers.h:46 src/prefs_account.c:1273
  3873. msgid "Organization"
  3874. msgstr "Организация"
  3875. #: src/gtk/headers.h:46
  3876. msgid "Organization:"
  3877. msgstr "Организация:"
  3878. #: src/gtk/headers.h:48
  3879. msgid "Mailing-List"
  3880. msgstr "Mailing-List"
  3881. #: src/gtk/headers.h:48
  3882. msgid "Mailing-List:"
  3883. msgstr "Mailing-List:"
  3884. #: src/gtk/headers.h:49
  3885. msgid "List-Post"
  3886. msgstr "List-Post"
  3887. #: src/gtk/headers.h:49
  3888. msgid "List-Post:"
  3889. msgstr "List-Post:"
  3890. #: src/gtk/headers.h:50
  3891. msgid "List-Subscribe"
  3892. msgstr "List-Subscribe"
  3893. #: src/gtk/headers.h:50
  3894. msgid "List-Subscribe:"
  3895. msgstr "List-Subscribe:"
  3896. #: src/gtk/headers.h:51
  3897. msgid "List-Unsubscribe"
  3898. msgstr "List-Unsubscribe"
  3899. #: src/gtk/headers.h:51
  3900. msgid "List-Unsubscribe:"
  3901. msgstr "List-Unsubscribe:"
  3902. #: src/gtk/headers.h:52
  3903. msgid "List-Help"
  3904. msgstr "List-Help"
  3905. #: src/gtk/headers.h:52
  3906. msgid "List-Help:"
  3907. msgstr "List-Help:"
  3908. #: src/gtk/headers.h:53
  3909. msgid "List-Archive"
  3910. msgstr "List-Archive"
  3911. #: src/gtk/headers.h:53
  3912. msgid "List-Archive:"
  3913. msgstr "List-Archive:"
  3914. #: src/gtk/headers.h:54
  3915. msgid "List-Owner"
  3916. msgstr "List-Owner"
  3917. #: src/gtk/headers.h:54
  3918. msgid "List-Owner:"
  3919. msgstr "List-Owner:"
  3920. #: src/gtk/headers.h:56
  3921. msgid "X-Label"
  3922. msgstr "X-Label"
  3923. #: src/gtk/headers.h:56
  3924. msgid "X-Label:"
  3925. msgstr "X-Label:"
  3926. #: src/gtk/headers.h:57
  3927. msgid "X-Mailer"
  3928. msgstr "X-Mailer"
  3929. #: src/gtk/headers.h:57
  3930. msgid "X-Mailer:"
  3931. msgstr "X-Mailer:"
  3932. #: src/gtk/headers.h:58
  3933. msgid "X-Status"
  3934. msgstr "X-Status"
  3935. #: src/gtk/headers.h:58
  3936. msgid "X-Status:"
  3937. msgstr "X-Status:"
  3938. #: src/gtk/headers.h:59
  3939. msgid "X-Face"
  3940. msgstr "X-Face"
  3941. #: src/gtk/headers.h:59
  3942. msgid "X-Face:"
  3943. msgstr "X-Face:"
  3944. #: src/gtk/headers.h:60
  3945. msgid "X-No-Archive"
  3946. msgstr "X-No-Archive"
  3947. #: src/gtk/headers.h:60
  3948. msgid "X-No-Archive:"
  3949. msgstr "X-No-Archive:"
  3950. #: src/gtk/headers.h:63
  3951. msgid "In reply to"
  3952. msgstr "В ответ на"
  3953. #: src/gtk/headers.h:63
  3954. msgid "In reply to:"
  3955. msgstr "В ответ на:"
  3956. #: src/gtk/headers.h:64
  3957. msgid "To or Cc"
  3958. msgstr "Кому или Копия"
  3959. #: src/gtk/headers.h:64
  3960. msgid "To or Cc:"
  3961. msgstr "Кому или Копия:"
  3962. #: src/gtk/headers.h:65
  3963. msgid "From, To or Subject"
  3964. msgstr "От, Кому или Тема"
  3965. #: src/gtk/headers.h:65
  3966. msgid "From, To or Subject:"
  3967. msgstr "От, Кому или Тема:"
  3968. #: src/gtk/icon_legend.c:67
  3969. msgid "New message"
  3970. msgstr "Новое сообщение"
  3971. #: src/gtk/icon_legend.c:68
  3972. msgid "Unread message"
  3973. msgstr "Сообщение ещё не было прочитано"
  3974. #: src/gtk/icon_legend.c:69
  3975. msgid "Message has been replied to"
  3976. msgstr "Вы ответили на это сообщение"
  3977. #: src/gtk/icon_legend.c:70
  3978. msgid "Message has been forwarded"
  3979. msgstr "Вы переслали это сообщение другому адресату"
  3980. #: src/gtk/icon_legend.c:71
  3981. msgid "Message has been forwarded and replied to"
  3982. msgstr "Сообщения, которые были пересланы и на них был дан ответ"
  3983. #: src/gtk/icon_legend.c:72
  3984. msgid "Message is in an ignored thread"
  3985. msgstr "Сообщение в игнорируемой цепочке"
  3986. #: src/gtk/icon_legend.c:73
  3987. msgid "Message is in a watched thread"
  3988. msgstr "Сообщение в отслеживаемой цепочке"
  3989. #: src/gtk/icon_legend.c:74
  3990. msgid "Message is spam"
  3991. msgstr "Сообщение является спамом"
  3992. #: src/gtk/icon_legend.c:76
  3993. msgid "Message has attachment(s)"
  3994. msgstr "Сообщение с вложением(ями)"
  3995. #: src/gtk/icon_legend.c:77
  3996. msgid "Digitally signed message"
  3997. msgstr "Сообщение подписано цифровой подписью"
  3998. #: src/gtk/icon_legend.c:78
  3999. msgid "Encrypted message"
  4000. msgstr "Сообщение зашифровано"
  4001. #: src/gtk/icon_legend.c:79
  4002. msgid "Message is signed and has attachment(s)"
  4003. msgstr "Сообщение подписано и содержит вложения"
  4004. #: src/gtk/icon_legend.c:80
  4005. msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
  4006. msgstr "Сообщение зашифровано и содержит вложения"
  4007. #: src/gtk/icon_legend.c:82
  4008. msgid "Marked message"
  4009. msgstr "Помеченное сообщение"
  4010. #: src/gtk/icon_legend.c:83
  4011. msgid "Message is marked for deletion"
  4012. msgstr "Сообщение помечено для удаления"
  4013. #: src/gtk/icon_legend.c:84
  4014. msgid "Message is marked for moving"
  4015. msgstr "Сообщение помечено для перемещения"
  4016. #: src/gtk/icon_legend.c:85
  4017. msgid "Message is marked for copying"
  4018. msgstr "Сообщение помечено для копирования"
  4019. #: src/gtk/icon_legend.c:87
  4020. msgid "Locked message"
  4021. msgstr "Сообщение заблокировано"
  4022. #: src/gtk/icon_legend.c:89
  4023. msgid "Folder (normal, opened)"
  4024. msgstr "Папка (обычная, открытая)"
  4025. #: src/gtk/icon_legend.c:90
  4026. msgid "Folder with read messages hidden"
  4027. msgstr "Папка со скрытыми просмотренными сообщениями"
  4028. #: src/gtk/icon_legend.c:91
  4029. msgid "Folder contains marked messages"
  4030. msgstr "Папка содержит помеченные сообщения"
  4031. #: src/gtk/icon_legend.c:92
  4032. msgid "IMAP folder which contains subfolders only"
  4033. msgstr "Папка IMAP, содержащая только подпапки"
  4034. #: src/gtk/icon_legend.c:93
  4035. msgid "IMAP mailbox showing only subscribed folders"
  4036. msgstr "Показывать только подписанные папки IMAP"
  4037. #: src/gtk/icon_legend.c:127
  4038. msgid "Icon Legend"
  4039. msgstr "Объяснение Значков"
  4040. #: src/gtk/icon_legend.c:146
  4041. msgid ""
  4042. "The following icons are used to show the status of messages and folders:"
  4043. msgstr ""
  4044. "Для отображения статуса сообщений и папок используются следующие значки:"
  4045. #: src/gtk/inputdialog.c:228 src/gtk/inputdialog.c:250
  4046. #, c-format
  4047. msgid "Input password for %s on %s:"
  4048. msgstr "Введите пароль для %s на %s:"
  4049. #: src/gtk/inputdialog.c:231 src/gtk/inputdialog.c:234
  4050. #: src/gtk/inputdialog.c:253 src/gtk/inputdialog.c:256
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Input password for %s:"
  4053. msgstr "Введите пароль для %s:"
  4054. #: src/gtk/inputdialog.c:237 src/gtk/inputdialog.c:259
  4055. msgid "Input password:"
  4056. msgstr "Введите пароль:"
  4057. #: src/gtk/inputdialog.c:238 src/gtk/inputdialog.c:266
  4058. #: src/gtk/inputdialog.c:278
  4059. msgid "Input password"
  4060. msgstr "Введите пароль"
  4061. #: src/gtk/inputdialog.c:268
  4062. msgid "Remember password for this session"
  4063. msgstr "Запомнить пароль для текущей сессии"
  4064. #: src/gtk/inputdialog.c:363 src/gtk/inputdialog.c:410
  4065. msgid "Remember this"
  4066. msgstr "Запомнить"
  4067. #: src/gtk/logwindow.c:450
  4068. msgid "_Go to last error"
  4069. msgstr "_Перейти к последней ошибке"
  4070. #: src/gtk/logwindow.c:457
  4071. msgid "Clear _Log"
  4072. msgstr "Очистить _Журнал"
  4073. #: src/gtk/menu.c:139
  4074. msgid "Warning:"
  4075. msgstr "Предупреждение:"
  4076. #: src/gtk/menu.c:140
  4077. msgid ""
  4078. "This URL was too long for displaying and\n"
  4079. "has been truncated for safety. This message could be\n"
  4080. "corrupted, malformed or part of some DoS attempt."
  4081. msgstr ""
  4082. "Эта ссылка оказалась слишком длинной для отображения\n"
  4083. "и была усечена для безопасности. Это сообщение может\n"
  4084. "быть повреждённым, неправильным или быть частью DoS атаки."
  4085. #: src/gtk/pluginwindow.c:163 src/gtk/pluginwindow.c:168
  4086. msgid ""
  4087. "\n"
  4088. "\n"
  4089. "Version: "
  4090. msgstr ""
  4091. "\n"
  4092. "\n"
  4093. "Версия: "
  4094. #: src/gtk/pluginwindow.c:166
  4095. msgid "Error: "
  4096. msgstr "Ошибка: "
  4097. #: src/gtk/pluginwindow.c:167
  4098. msgid "Plugin is not functional."
  4099. msgstr "Модуль не задействован."
  4100. #: src/gtk/pluginwindow.c:200
  4101. msgid "Select the Plugins to load"
  4102. msgstr "Выберите Модули для загрузки"
  4103. #: src/gtk/pluginwindow.c:215
  4104. #, c-format
  4105. msgid ""
  4106. "The following error occurred while loading %s:\n"
  4107. "\n"
  4108. "%s\n"
  4109. msgstr ""
  4110. "Следующая ошибка произошла при попытке загрузить модуль %s:\n"
  4111. "\n"
  4112. "%s\n"
  4113. #: src/gtk/pluginwindow.c:303 src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:791
  4114. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:273
  4115. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:105
  4116. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:233
  4117. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:482
  4118. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:399
  4119. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:537
  4120. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:115
  4121. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:181
  4122. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:233
  4123. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:563
  4124. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:73
  4125. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:423
  4126. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:398
  4127. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:413
  4128. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:432
  4129. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:450
  4130. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:468
  4131. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:486
  4132. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:504
  4133. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:522
  4134. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:687 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:707
  4135. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:70
  4136. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:82
  4137. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:673
  4138. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:775 src/prefs_toolbar.c:925
  4139. msgid "Plugins"
  4140. msgstr "Модули"
  4141. #: src/gtk/pluginwindow.c:337
  4142. msgid "_Load..."
  4143. msgstr "_Загрузить..."
  4144. #: src/gtk/pluginwindow.c:338
  4145. msgid "_Unload"
  4146. msgstr "_Выгрузить"
  4147. #: src/gtk/pluginwindow.c:352 src/prefs_summaries.c:273
  4148. msgid "Description"
  4149. msgstr "Описание"
  4150. #: src/gtk/pluginwindow.c:376
  4151. #, c-format
  4152. msgid "For more information about plugins see the %sClaws Mail website%s."
  4153. msgstr ""
  4154. "Для получения более подробной информации о подключаемых модулях смотрите "
  4155. "%sвэбсайт Claws Mail%s."
  4156. #: src/gtk/pluginwindow.c:417
  4157. msgid "Click here to load one or more plugins"
  4158. msgstr "Нажмите для загрузки одного или более модулей"
  4159. #: src/gtk/pluginwindow.c:420
  4160. msgid "Unload the selected plugin"
  4161. msgstr "Выгрузить выбранный модуль"
  4162. #: src/gtk/pluginwindow.c:485
  4163. msgid "Loaded plugins"
  4164. msgstr "Загруженные модули"
  4165. #: src/gtk/prefswindow.c:640
  4166. msgid "Page Index"
  4167. msgstr "Список"
  4168. #: src/gtk/progressdialog.c:91 src/mainwindow.c:854
  4169. msgid "_Hide"
  4170. msgstr "_Скрыть"
  4171. #: src/gtk/progressdialog.c:141 src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:694
  4172. #: src/prefs_account.c:4171 src/prefs_account.c:4189 src/prefs_account.c:4207
  4173. #: src/prefs_account.c:4226 src/prefs_account.c:4245 src/prefs_account.c:4263
  4174. #: src/prefs_account.c:4281 src/prefs_account.c:4300 src/prefs_account.c:4383
  4175. #: src/prefs_account.c:4401 src/prefs_filtering_action.c:1380
  4176. #: src/prefs_filtering.c:398 src/prefs_filtering.c:1888
  4177. msgid "Account"
  4178. msgstr "Учётная запись"
  4179. #: src/gtk/quicksearch.c:472
  4180. msgid "all messages"
  4181. msgstr "все сообщения"
  4182. #: src/gtk/quicksearch.c:473
  4183. msgid "messages whose age is greater than # days"
  4184. msgstr "сообщения сроком более # дней"
  4185. #: src/gtk/quicksearch.c:474
  4186. msgid "messages whose age is less than # days"
  4187. msgstr "сообщения сроком менее # дней"
  4188. #: src/gtk/quicksearch.c:475
  4189. msgid "messages whose age is greater than # hours"
  4190. msgstr "сообщения сроком более # часов"
  4191. #: src/gtk/quicksearch.c:476
  4192. msgid "messages whose age is less than # hours"
  4193. msgstr "сообщения сроком менее # часов"
  4194. #: src/gtk/quicksearch.c:477
  4195. msgid "messages which contain S in the message body"
  4196. msgstr "сообщения, содержащие S в теле сообщения"
  4197. #: src/gtk/quicksearch.c:478
  4198. msgid "messages which contain S in the whole message"
  4199. msgstr "сообщения, содержащие S в любой его части"
  4200. #: src/gtk/quicksearch.c:479
  4201. msgid "messages carbon-copied to S"
  4202. msgstr "сообщения 'Копия' для S"
  4203. #: src/gtk/quicksearch.c:480
  4204. msgid "message is either To: or Cc: to S"
  4205. msgstr "сообщение Кому: или Копия: для S"
  4206. #: src/gtk/quicksearch.c:481
  4207. msgid "deleted messages"
  4208. msgstr "удалённые сообщения"
  4209. #: src/gtk/quicksearch.c:482
  4210. msgid "messages whose date is after requested date (time is optional)"
  4211. msgstr ""
  4212. "сообщения, датированные после запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4213. #: src/gtk/quicksearch.c:484
  4214. msgid "messages whose date is before requested date (time is optional)"
  4215. msgstr "сообщения, датированные до запрашиваемой даты (время не обязательно)"
  4216. #: src/gtk/quicksearch.c:486
  4217. msgid "messages which contain S in the Sender field"
  4218. msgstr "сообщения, содержащие S в поле Отправитель"
  4219. #: src/gtk/quicksearch.c:487
  4220. msgid "true if execute \"S\" succeeds"
  4221. msgstr "верно, если выполнение \"S\" успешное"
  4222. #: src/gtk/quicksearch.c:488
  4223. msgid "messages originating from user S"
  4224. msgstr "оригинальные сообщения пользователя S"
  4225. #: src/gtk/quicksearch.c:489
  4226. msgid "forwarded messages"
  4227. msgstr "перенаправленные сообщения"
  4228. #: src/gtk/quicksearch.c:490
  4229. msgid "messages which contain S in any header name or value"
  4230. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке или значении"
  4231. #: src/gtk/quicksearch.c:491
  4232. msgid "messages which contain S in the value of any header"
  4233. msgstr "сообщения, содержащие S в любом заголовке"
  4234. #: src/gtk/quicksearch.c:492
  4235. msgid "messages which have attachments"
  4236. msgstr "сообщения содержащие вложения"
  4237. #: src/gtk/quicksearch.c:493
  4238. msgid "messages which contain S in Message-ID header"
  4239. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке идентификатора сообщения"
  4240. #: src/gtk/quicksearch.c:494
  4241. msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
  4242. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке В-ответ-на"
  4243. #: src/gtk/quicksearch.c:495
  4244. msgid "messages which are marked with color #"
  4245. msgstr "сообщения помеченные цветом #"
  4246. #: src/gtk/quicksearch.c:496
  4247. msgid "locked messages"
  4248. msgstr "заблокированные сообщения"
  4249. #: src/gtk/quicksearch.c:497
  4250. msgid "messages which are in newsgroup S"
  4251. msgstr "сообщения, принадлежащие группе новостей S"
  4252. #: src/gtk/quicksearch.c:498
  4253. msgid "new messages"
  4254. msgstr "новые сообщения"
  4255. #: src/gtk/quicksearch.c:499
  4256. msgid "old messages"
  4257. msgstr "старые сообщения"
  4258. #: src/gtk/quicksearch.c:500
  4259. msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
  4260. msgstr "неполные сообщения (частично загруженные)"
  4261. #: src/gtk/quicksearch.c:501
  4262. msgid "messages which you have replied to"
  4263. msgstr "сообщения, на которые был дан ответ"
  4264. #: src/gtk/quicksearch.c:502
  4265. msgid "read messages"
  4266. msgstr "прочтённые сообщения"
  4267. #: src/gtk/quicksearch.c:503
  4268. msgid "messages which contain S in subject"
  4269. msgstr "сообщения, содержащие S в теме"
  4270. #: src/gtk/quicksearch.c:504
  4271. msgid "messages whose score is equal to # points"
  4272. msgstr "сообщения, чей счёт равен # очков"
  4273. #: src/gtk/quicksearch.c:505
  4274. msgid "messages whose score is greater than # points"
  4275. msgstr "сообщения со счётом больше чем # очков"
  4276. #: src/gtk/quicksearch.c:506
  4277. msgid "messages whose score is lower than # points"
  4278. msgstr "сообщения со счётом меньше чем # очков"
  4279. #: src/gtk/quicksearch.c:507
  4280. msgid "messages whose size is equal to # bytes"
  4281. msgstr "сообщения размером равным # байт"
  4282. #: src/gtk/quicksearch.c:508
  4283. msgid "messages whose size is greater than # bytes"
  4284. msgstr "сообщения размером больше чем # байт"
  4285. #: src/gtk/quicksearch.c:509
  4286. msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
  4287. msgstr "сообщения размером меньше чем # байт"
  4288. #: src/gtk/quicksearch.c:510
  4289. msgid "messages which have been sent to S"
  4290. msgstr "сообщения отправленные для S"
  4291. #: src/gtk/quicksearch.c:511
  4292. msgid "messages which tags contain S"
  4293. msgstr "сообщения содержащие тег S"
  4294. #: src/gtk/quicksearch.c:512
  4295. msgid "messages which have tag(s)"
  4296. msgstr "сообщения содержащие тег(и)"
  4297. #: src/gtk/quicksearch.c:513
  4298. msgid "marked messages"
  4299. msgstr "помеченные сообщения"
  4300. #: src/gtk/quicksearch.c:514
  4301. msgid "unread messages"
  4302. msgstr "непрочтённые сообщения"
  4303. #: src/gtk/quicksearch.c:515
  4304. msgid "messages which contain V in header H"
  4305. msgstr "сообщения, содержащие V в заголовке H"
  4306. #: src/gtk/quicksearch.c:516
  4307. msgid "messages which contain S in References header"
  4308. msgstr "сообщения, содержащие S в заголовке Связи"
  4309. #: src/gtk/quicksearch.c:517
  4310. #, c-format
  4311. msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
  4312. msgstr "сообщения возвращающие 0 при передаче команды - %F файл сообщения"
  4313. #: src/gtk/quicksearch.c:519
  4314. msgid "logical AND operator"
  4315. msgstr "оператор логического И"
  4316. #: src/gtk/quicksearch.c:520
  4317. msgid "logical OR operator"
  4318. msgstr "оператор логического ИЛИ"
  4319. #: src/gtk/quicksearch.c:521
  4320. msgid "logical NOT operator"
  4321. msgstr "оператор логического НЕ"
  4322. #: src/gtk/quicksearch.c:522
  4323. msgid "case sensitive search"
  4324. msgstr "поиск с учётом регистра"
  4325. #: src/gtk/quicksearch.c:523
  4326. msgid "match using regular expressions instead of substring search"
  4327. msgstr ""
  4328. "соответствовать с использованием регулярных выражений, а не искать подстроки"
  4329. #: src/gtk/quicksearch.c:525
  4330. msgid ""
  4331. "all filtering expressions are allowed, but cannot be mixed through logical "
  4332. "operators with the expressions above"
  4333. msgstr ""
  4334. "все выражения фильтрации разрешены, но не могут быть смешаны с помощью "
  4335. "логических операторов с вышеприведенными выражениями"
  4336. #: src/gtk/quicksearch.c:535 src/summary_search.c:462
  4337. msgid "Extended Search"
  4338. msgstr "Расширенный Поиск"
  4339. #: src/gtk/quicksearch.c:536
  4340. msgid ""
  4341. "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
  4342. "in order to match and be displayed in the message list.\n"
  4343. "The following symbols can be used:"
  4344. msgstr ""
  4345. "Расширенный Поиск позволяет составить критерии выборки сообщений и "
  4346. "отображения их с списке сообщений.\n"
  4347. "Могут использоваться следующие символы:"
  4348. #: src/gtk/quicksearch.c:637
  4349. msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
  4350. msgstr ""
  4351. "Что-то пошло не так во время поиска. Пожалуйста, проверьте ваши журналы "
  4352. "событий."
  4353. #: src/gtk/quicksearch.c:699
  4354. msgid "From/To/Cc/Subject/Tag"
  4355. msgstr "От/Кому/Сс/Тема/Тег"
  4356. #: src/gtk/quicksearch.c:710 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:415
  4357. msgid "Recursive"
  4358. msgstr "Рекурсивно"
  4359. #: src/gtk/quicksearch.c:719
  4360. msgid "Sticky"
  4361. msgstr "Прилипающий"
  4362. #: src/gtk/quicksearch.c:729
  4363. msgid "Type-ahead"
  4364. msgstr "Опережающий ввод"
  4365. #: src/gtk/quicksearch.c:741
  4366. msgid "Run on select"
  4367. msgstr "Перейти на выбранное"
  4368. #: src/gtk/quicksearch.c:777
  4369. msgid "Clear the current search"
  4370. msgstr "Очистить текущий поиск"
  4371. #: src/gtk/quicksearch.c:787 src/summary_search.c:413
  4372. msgid "Edit search criteria"
  4373. msgstr "Правка критерия поиска"
  4374. #: src/gtk/quicksearch.c:796
  4375. msgid "Information about extended symbols"
  4376. msgstr "Информация о дополнительных символах"
  4377. #: src/gtk/quicksearch.c:834 src/gtk/quicksearch.c:858
  4378. msgid "_Information"
  4379. msgstr "_Информация"
  4380. #: src/gtk/quicksearch.c:835 src/gtk/quicksearch.c:859
  4381. msgid "E_dit"
  4382. msgstr "Р_едактировать"
  4383. #: src/gtk/quicksearch.c:836 src/gtk/quicksearch.c:860 src/prefs_actions.c:351
  4384. #: src/prefs_filtering.c:496 src/prefs_template.c:330
  4385. msgid "C_lear"
  4386. msgstr "Очистить"
  4387. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/ssl_manager.c:301
  4388. #, c-format
  4389. msgid "Correct%s"
  4390. msgstr "Верно%s"
  4391. #: src/gtk/sslcertwindow.c:180 src/gtk/sslcertwindow.c:182
  4392. #: src/ssl_manager.c:301 src/ssl_manager.c:305
  4393. msgid " (expired)"
  4394. msgstr " (просрочен)"
  4395. #: src/gtk/sslcertwindow.c:187
  4396. msgid "Owner"
  4397. msgstr "Владелец"
  4398. #: src/gtk/sslcertwindow.c:188
  4399. msgid "Signer"
  4400. msgstr "Подписавший"
  4401. #: src/gtk/sslcertwindow.c:195 src/gtk/sslcertwindow.c:219
  4402. msgid "Name: "
  4403. msgstr "Имя: "
  4404. #: src/gtk/sslcertwindow.c:203 src/gtk/sslcertwindow.c:227
  4405. msgid "Organization: "
  4406. msgstr "Организация: "
  4407. #: src/gtk/sslcertwindow.c:211 src/gtk/sslcertwindow.c:235
  4408. msgid "Location: "
  4409. msgstr "Расположение: "
  4410. #: src/gtk/sslcertwindow.c:243
  4411. msgid "Fingerprint: \n"
  4412. msgstr "Отпечаток:\n"
  4413. #: src/gtk/sslcertwindow.c:253
  4414. msgid "Signature status: "
  4415. msgstr "Статус подписи: "
  4416. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4417. msgid "Expired on: "
  4418. msgstr "Срок действия: "
  4419. #: src/gtk/sslcertwindow.c:260
  4420. msgid "Expires on: "
  4421. msgstr "Заканчивается: "
  4422. #: src/gtk/sslcertwindow.c:327
  4423. #, c-format
  4424. msgid "TLS certificate for %s"
  4425. msgstr "TLS сертификат для %s"
  4426. #: src/gtk/sslcertwindow.c:343
  4427. #, c-format
  4428. msgid ""
  4429. "Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
  4430. "You may be connecting to a rogue server.\n"
  4431. "\n"
  4432. msgstr ""
  4433. "Сертификат для %s, но соединение с %s.\n"
  4434. "Возможно, вы подключаетесь к серверу мошенников.\n"
  4435. "\n"
  4436. #: src/gtk/sslcertwindow.c:363
  4437. #, c-format
  4438. msgid ""
  4439. "Certificate for %s is unknown.\n"
  4440. "%sDo you want to accept it?"
  4441. msgstr ""
  4442. "Сертификат для %s неизвестен.\n"
  4443. "%sВсё равно принять его?"
  4444. #: src/gtk/sslcertwindow.c:373 src/gtk/sslcertwindow.c:423
  4445. #: src/gtk/sslcertwindow.c:487
  4446. msgid "Correct"
  4447. msgstr "Верно"
  4448. #: src/gtk/sslcertwindow.c:375 src/gtk/sslcertwindow.c:425
  4449. #: src/gtk/sslcertwindow.c:489
  4450. #, c-format
  4451. msgid "Signature status: %s"
  4452. msgstr "Статус подписи: %s"
  4453. #: src/gtk/sslcertwindow.c:383 src/gtk/sslcertwindow.c:433
  4454. msgid "_View certificate"
  4455. msgstr "_Показать сертификат"
  4456. #: src/gtk/sslcertwindow.c:389
  4457. msgid "TLS certificate is invalid"
  4458. msgstr "TLS сертификат недействителен"
  4459. #: src/gtk/sslcertwindow.c:391
  4460. msgid "TLS certificate is unknown"
  4461. msgstr "TLS сертификат неизвестен"
  4462. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4463. #: src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4464. msgid "_Cancel connection"
  4465. msgstr "_Отменить соединение"
  4466. #: src/gtk/sslcertwindow.c:394 src/gtk/sslcertwindow.c:506
  4467. msgid "_Accept and save"
  4468. msgstr "_Принять и сохранить"
  4469. #: src/gtk/sslcertwindow.c:412
  4470. #, c-format
  4471. msgid ""
  4472. "Certificate for %s is expired.\n"
  4473. "%sDo you want to continue?"
  4474. msgstr ""
  4475. "Сертификата для %s просрочен.\n"
  4476. "%sВсё равно продолжать?"
  4477. #: src/gtk/sslcertwindow.c:439
  4478. msgid "TLS certificate is invalid and expired"
  4479. msgstr "Сертификат TLS недействительный и просрочен"
  4480. #: src/gtk/sslcertwindow.c:441
  4481. msgid "TLS certificate is expired"
  4482. msgstr "TLS сертификата просрочен"
  4483. #: src/gtk/sslcertwindow.c:444
  4484. msgid "_Accept"
  4485. msgstr "_Принять"
  4486. #: src/gtk/sslcertwindow.c:464
  4487. msgid "New certificate:"
  4488. msgstr "Новый сертификат:"
  4489. #: src/gtk/sslcertwindow.c:469
  4490. msgid "Known certificate:"
  4491. msgstr "Известный сертификат:"
  4492. #: src/gtk/sslcertwindow.c:476
  4493. #, c-format
  4494. msgid ""
  4495. "Certificate for %s has changed.\n"
  4496. "%sDo you want to accept it?"
  4497. msgstr ""
  4498. "Сертификат для %s изменился.\n"
  4499. "%sВсё равно хотите принять его?"
  4500. #: src/gtk/sslcertwindow.c:497
  4501. msgid "_View certificates"
  4502. msgstr "_Просмотр сертификатов"
  4503. #: src/gtk/sslcertwindow.c:502
  4504. msgid "TLS certificate changed and is invalid"
  4505. msgstr "TLS сертификат изменён и недействителен"
  4506. #: src/gtk/sslcertwindow.c:504
  4507. msgid "TLS certificate changed"
  4508. msgstr "Сертификат TLS изменён"
  4509. #: src/headerview.c:94
  4510. msgid "Tags:"
  4511. msgstr "Теги:"
  4512. #: src/headerview.c:192 src/plugins/notification/notification_popup.c:313
  4513. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:620
  4514. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:886 src/summaryview.c:3500
  4515. #: src/summaryview.c:3518 src/summaryview.c:3557
  4516. msgid "(No From)"
  4517. msgstr "(Нет поля 'От')"
  4518. #: src/headerview.c:207 src/plugins/notification/notification_popup.c:315
  4519. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:624
  4520. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:889 src/summaryview.c:3569
  4521. #: src/summaryview.c:3572
  4522. msgid "(No Subject)"
  4523. msgstr "(Нет поля 'Тема')"
  4524. #: src/image_viewer.c:101
  4525. msgid "Error:"
  4526. msgstr "Ошибка:"
  4527. #: src/image_viewer.c:313 src/mimeview.c:2590
  4528. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
  4529. msgid "Filename:"
  4530. msgstr "Имя файла:"
  4531. #: src/image_viewer.c:320
  4532. msgid "Filesize:"
  4533. msgstr "Размер файла:"
  4534. #: src/image_viewer.c:369
  4535. msgid "Load Image"
  4536. msgstr "Загрузить Изображение"
  4537. #: src/imap.c:585
  4538. msgid "IMAP connection broken\n"
  4539. msgstr "Соединение IMAP прервано\n"
  4540. #: src/imap.c:630 src/imap.c:633 src/imap.c:636 src/imap.c:639 src/imap.c:642
  4541. #: src/imap.c:646 src/imap.c:649 src/imap.c:652 src/imap.c:655 src/imap.c:659
  4542. #: src/imap.c:662 src/imap.c:665 src/imap.c:668 src/imap.c:671 src/imap.c:674
  4543. #: src/imap.c:677 src/imap.c:680 src/imap.c:683 src/imap.c:686 src/imap.c:689
  4544. #: src/imap.c:692 src/imap.c:695 src/imap.c:698 src/imap.c:701 src/imap.c:704
  4545. #: src/imap.c:707 src/imap.c:710 src/imap.c:713 src/imap.c:716 src/imap.c:719
  4546. #: src/imap.c:722 src/imap.c:725 src/imap.c:728 src/imap.c:731 src/imap.c:734
  4547. #: src/imap.c:737 src/imap.c:740 src/imap.c:743 src/imap.c:746 src/imap.c:749
  4548. #: src/imap.c:753 src/imap.c:757
  4549. #, c-format
  4550. msgid "IMAP error on %s:"
  4551. msgstr "Ошибка IMAP в %s:"
  4552. #: src/imap.c:630
  4553. msgid "authenticated"
  4554. msgstr "аутентифицировано"
  4555. #: src/imap.c:633
  4556. msgid "not authenticated"
  4557. msgstr "не аутентифицировано"
  4558. #: src/imap.c:636
  4559. msgid "bad state"
  4560. msgstr "некорректное состояние"
  4561. #: src/imap.c:639
  4562. msgid "stream error"
  4563. msgstr "ошибка потока"
  4564. #: src/imap.c:642
  4565. msgid "parse error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4566. msgstr ""
  4567. "ошибка анализатора (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4568. #: src/imap.c:646
  4569. msgid "connection refused"
  4570. msgstr "в соединении отказано"
  4571. #: src/imap.c:649
  4572. msgid "memory error"
  4573. msgstr "ошибка выделения памяти"
  4574. #: src/imap.c:652
  4575. msgid "fatal error"
  4576. msgstr "фатальная ошибка"
  4577. #: src/imap.c:655
  4578. msgid "protocol error (very probably non-RFC compliance from the server)"
  4579. msgstr ""
  4580. "ошибка протокола (скорее всего, не соответствующий RFC ответ от сервера)"
  4581. #: src/imap.c:659
  4582. msgid "connection not accepted"
  4583. msgstr "соединение не принято"
  4584. #: src/imap.c:662
  4585. msgid "APPEND error"
  4586. msgstr "Ошибка APPEND"
  4587. #: src/imap.c:665
  4588. msgid "NOOP error"
  4589. msgstr "Ошибка NOOP"
  4590. #: src/imap.c:668
  4591. msgid "LOGOUT error"
  4592. msgstr "Ошибка LOGOUT"
  4593. #: src/imap.c:671
  4594. msgid "CAPABILITY error"
  4595. msgstr "Ошибка CAPABILITY"
  4596. #: src/imap.c:674
  4597. msgid "CHECK error"
  4598. msgstr "Ошибка CHECK"
  4599. #: src/imap.c:677
  4600. msgid "CLOSE error"
  4601. msgstr "Ошибка CLOSE"
  4602. #: src/imap.c:680
  4603. msgid "EXPUNGE error"
  4604. msgstr "Ошибка EXPUNGE"
  4605. #: src/imap.c:683
  4606. msgid "COPY error"
  4607. msgstr "Ошибка COPY"
  4608. #: src/imap.c:686
  4609. msgid "UID COPY error"
  4610. msgstr "Ошибка UID COPY"
  4611. #: src/imap.c:689
  4612. msgid "CREATE error"
  4613. msgstr "Ошибка CREATE"
  4614. #: src/imap.c:692
  4615. msgid "DELETE error"
  4616. msgstr "Ошибка DELETE"
  4617. #: src/imap.c:695
  4618. msgid "EXAMINE error"
  4619. msgstr "Ошибка EXAMINE"
  4620. #: src/imap.c:698
  4621. msgid "FETCH error"
  4622. msgstr "Ошибка FETCH"
  4623. #: src/imap.c:701
  4624. msgid "UID FETCH error"
  4625. msgstr "Ошибка UID FETCH"
  4626. #: src/imap.c:704
  4627. msgid "LIST error"
  4628. msgstr "Ошибка LIST"
  4629. #: src/imap.c:707
  4630. msgid "LOGIN error"
  4631. msgstr "Ошибка LOGIN"
  4632. #: src/imap.c:710
  4633. msgid "LSUB error"
  4634. msgstr "Ошибка LSUB"
  4635. #: src/imap.c:713
  4636. msgid "RENAME error"
  4637. msgstr "Ошибка RENAME"
  4638. #: src/imap.c:716
  4639. msgid "SEARCH error"
  4640. msgstr "Ошибка SEARCH"
  4641. #: src/imap.c:719
  4642. msgid "UID SEARCH error"
  4643. msgstr "Ошибка UID SEARCH"
  4644. #: src/imap.c:722
  4645. msgid "SELECT error"
  4646. msgstr "Ошибка SELECT"
  4647. #: src/imap.c:725
  4648. msgid "STATUS error"
  4649. msgstr "Ошибка STATUS"
  4650. #: src/imap.c:728
  4651. msgid "STORE error"
  4652. msgstr "Ошибка STORE"
  4653. #: src/imap.c:731
  4654. msgid "UID STORE error"
  4655. msgstr "Ошибка UID STORE"
  4656. #: src/imap.c:734
  4657. msgid "SUBSCRIBE error"
  4658. msgstr "Ошибка SUBSCRIBE"
  4659. #: src/imap.c:737
  4660. msgid "UNSUBSCRIBE error"
  4661. msgstr "Ошибка UNSUBSCRIBE"
  4662. #: src/imap.c:740
  4663. msgid "STARTTLS error"
  4664. msgstr "Ошибка STARTTLS"
  4665. #: src/imap.c:743
  4666. msgid "INVAL error"
  4667. msgstr "Ошибка INVAL"
  4668. #: src/imap.c:746
  4669. msgid "EXTENSION error"
  4670. msgstr "Ошибка EXTENSTION"
  4671. #: src/imap.c:749
  4672. msgid "SASL error"
  4673. msgstr "Ошибка SASL"
  4674. #: src/imap.c:753
  4675. msgid "TLS error"
  4676. msgstr "Ошибка TLS"
  4677. #: src/imap.c:757
  4678. #, c-format
  4679. msgid "Unknown error [%d]"
  4680. msgstr "Неизвестная ошибка [%d]"
  4681. #: src/imap.c:1005
  4682. msgid ""
  4683. "\n"
  4684. "\n"
  4685. "CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4686. "and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
  4687. msgstr ""
  4688. "\n"
  4689. "\n"
  4690. "CRAM-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4691. "установлен CRAM-MD5 SASL модуль."
  4692. #: src/imap.c:1011
  4693. msgid ""
  4694. "\n"
  4695. "\n"
  4696. "DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4697. "and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
  4698. msgstr ""
  4699. "\n"
  4700. "\n"
  4701. "DIGEST-MD5 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4702. "установлен DIGEST-MD5 SASL модуль."
  4703. #: src/imap.c:1017
  4704. msgid ""
  4705. "\n"
  4706. "\n"
  4707. "SCRAM-SHA-1 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
  4708. "and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4709. msgstr ""
  4710. "\n"
  4711. "\n"
  4712. "SCRAM-SHA-1 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4713. "установлен SCRAM SASL модуль."
  4714. #: src/imap.c:1023
  4715. msgid ""
  4716. "\n"
  4717. "\n"
  4718. "SCRAM-SHA-224 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4719. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4720. msgstr ""
  4721. "\n"
  4722. "\n"
  4723. "SCRAM-SHA-224 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4724. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4725. #: src/imap.c:1029
  4726. msgid ""
  4727. "\n"
  4728. "\n"
  4729. "SCRAM-SHA-256 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4730. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4731. msgstr ""
  4732. "\n"
  4733. "\n"
  4734. "SCRAM-SHA-256 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4735. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4736. #: src/imap.c:1035
  4737. msgid ""
  4738. "\n"
  4739. "\n"
  4740. "SCRAM-SHA-384 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4741. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4742. msgstr ""
  4743. "\n"
  4744. "\n"
  4745. "SCRAM-SHA-384 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4746. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4747. #: src/imap.c:1041
  4748. msgid ""
  4749. "\n"
  4750. "\n"
  4751. "SCRAM-SHA-512 logins only work if libetpan has been compiled with SASL "
  4752. "support and the SCRAM SASL plugin is installed."
  4753. msgstr ""
  4754. "\n"
  4755. "\n"
  4756. "SCRAM-SHA-512 логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL "
  4757. "и установлен SCRAM SASL плагин."
  4758. #: src/imap.c:1047
  4759. msgid ""
  4760. "\n"
  4761. "\n"
  4762. "PLAIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4763. "the PLAIN SASL plugin is installed."
  4764. msgstr ""
  4765. "\n"
  4766. "\n"
  4767. "PLAIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4768. "установлен PLAIN SASL модуль."
  4769. #: src/imap.c:1053
  4770. msgid ""
  4771. "\n"
  4772. "\n"
  4773. "LOGIN logins only work if libetpan has been compiled with SASL support and "
  4774. "the LOGIN SASL plugin is installed."
  4775. msgstr ""
  4776. "\n"
  4777. "\n"
  4778. "LOGIN логин работает только, если libetpan собран с поддержкой SASL и "
  4779. "установлен LOGIN SASL модуль."
  4780. #: src/imap.c:1059
  4781. msgid ""
  4782. "\n"
  4783. "\n"
  4784. "OAuth2 error. Check and correct your OAuth2 account preferences."
  4785. msgstr ""
  4786. "\n"
  4787. "\n"
  4788. "Ошибка OAuth2. Проверьте и исправьте настройки учетной записи OAuth2."
  4789. #: src/imap.c:1065
  4790. #, c-format
  4791. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
  4792. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s"
  4793. #: src/imap.c:1069
  4794. #, c-format
  4795. msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
  4796. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно: логин отвергнут. %s\n"
  4797. #: src/imap.c:1087
  4798. #, c-format
  4799. msgid "Connecting to %s failed"
  4800. msgstr "Соединение с %s прошло неудачно"
  4801. #: src/imap.c:1094 src/imap.c:1097
  4802. #, c-format
  4803. msgid "IMAP connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
  4804. msgstr "IMAP соединение с %s было разорвано. Повторное подключение...\n"
  4805. #: src/imap.c:1127 src/imap.c:3805 src/imap.c:4464 src/imap.c:4558
  4806. #: src/imap.c:4738 src/imap.c:5549
  4807. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
  4808. msgstr "Claws Mail необходимо сетевое подключение для доступа к серверу IMAP."
  4809. #: src/imap.c:1237 src/inc.c:884 src/news.c:402 src/send_message.c:293
  4810. msgid "Insecure connection"
  4811. msgstr "Незащищенное подключение"
  4812. #: src/imap.c:1238 src/inc.c:885 src/news.c:403 src/send_message.c:294
  4813. msgid ""
  4814. "This connection is configured to be secured using TLS, but TLS is not "
  4815. "available in this build of Claws Mail. \n"
  4816. "\n"
  4817. "Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
  4818. "not be secure."
  4819. msgstr ""
  4820. "Подключение настроено на безопасное TLS подключение, но TLS недоступно в "
  4821. "данной сборке Claws Mail. \n"
  4822. "\n"
  4823. "Продолжить подключение к серверу? Соединение не будет безопасным."
  4824. #: src/imap.c:1244 src/inc.c:891 src/news.c:409 src/send_message.c:300
  4825. msgid "Con_tinue connecting"
  4826. msgstr "Прод_олжить подключение"
  4827. #: src/imap.c:1254
  4828. #, c-format
  4829. msgid "Account '%s': Connecting to IMAP server: %s:%d..."
  4830. msgstr "Учётная запись '%s': Подключение к IMAP серверу: %s:%d..."
  4831. #: src/imap.c:1319
  4832. #, c-format
  4833. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d"
  4834. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d"
  4835. #: src/imap.c:1322
  4836. #, c-format
  4837. msgid "Can't connect to IMAP server: %s:%d\n"
  4838. msgstr "Не удалось подключиться к IMAP серверу: %s:%d\n"
  4839. #: src/imap.c:1354 src/imap.c:4226
  4840. msgid "Can't start STARTTLS session.\n"
  4841. msgstr "Не удалось начать STARTTLS сессию.\n"
  4842. #: src/imap.c:1426
  4843. #, c-format
  4844. msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
  4845. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s.\n"
  4846. #: src/imap.c:1429
  4847. #, c-format
  4848. msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
  4849. msgstr "Не удалось подключиться к серверу IMAP %s."
  4850. #: src/imap.c:1857
  4851. msgid "Adding messages..."
  4852. msgstr "Добавление сообщения..."
  4853. #: src/imap.c:2062 src/mh.c:530
  4854. msgid "Copying messages..."
  4855. msgstr "Копирование сообщения..."
  4856. #: src/imap.c:2588
  4857. msgid "Search failed due to server error."
  4858. msgstr "Поиск прерван из-за ошибки сервера."
  4859. #: src/imap.c:2672
  4860. msgid "can't set deleted flags\n"
  4861. msgstr "невозможно установить флаг удаления\n"
  4862. #: src/imap.c:2679 src/imap.c:5179
  4863. msgid "can't expunge\n"
  4864. msgstr "невозможно стереть\n"
  4865. #: src/imap.c:3054
  4866. #, c-format
  4867. msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
  4868. msgstr "Поиск подписанных папок в %s..."
  4869. #: src/imap.c:3057
  4870. #, c-format
  4871. msgid "Looking for subfolders of %s..."
  4872. msgstr "Ищутся подпапки %s..."
  4873. #: src/imap.c:3348
  4874. msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
  4875. msgstr "не удалось создать почтовый ящик: LIST завершился с ошибкой\n"
  4876. #: src/imap.c:3361
  4877. msgid "can't create mailbox\n"
  4878. msgstr "не удалось создать почтовый ящик\n"
  4879. #: src/imap.c:3491
  4880. #, c-format
  4881. msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
  4882. msgstr "не удалось переименовать почтовый ящик: %s в %s\n"
  4883. #: src/imap.c:3604
  4884. msgid "can't delete mailbox\n"
  4885. msgstr "не удалось удалить почтовый ящик\n"
  4886. #: src/imap.c:3883
  4887. msgid "LIST failed\n"
  4888. msgstr "LIST завершился с ошибкой\n"
  4889. #: src/imap.c:3968
  4890. msgid "Flagging messages..."
  4891. msgstr "Помечаются сообщения..."
  4892. #: src/imap.c:4071
  4893. #, c-format
  4894. msgid "can't select folder: %s\n"
  4895. msgstr "невозможно выбрать папку: %s\n"
  4896. #: src/imap.c:4223
  4897. msgid "Server requires STARTTLS to log in.\n"
  4898. msgstr "Сервер требует STARTTLS для входа.\n"
  4899. #: src/imap.c:4233
  4900. msgid "Can't refresh capabilities.\n"
  4901. msgstr "Не удалось обновить.\n"
  4902. #: src/imap.c:4238
  4903. #, c-format
  4904. msgid ""
  4905. "Connection to %s failed: server requires STARTTLS, but Claws Mail has been "
  4906. "compiled without STARTTLS support.\n"
  4907. msgstr ""
  4908. "Не удалось соединиться с %s: сервер требует STARTTLS, но Claws Mail собран "
  4909. "без поддержки STARTTLS.\n"
  4910. #: src/imap.c:4246
  4911. msgid "Server logins are disabled.\n"
  4912. msgstr "Сбой входа на сервер.\n"
  4913. #: src/imap.c:4469
  4914. msgid "Fetching message..."
  4915. msgstr "Получение сообщения..."
  4916. #: src/imap.c:4563
  4917. msgid "Expunging deleted messages..."
  4918. msgstr "Стирание удалённые сообщений..."
  4919. #: src/imap.c:5172
  4920. #, c-format
  4921. msgid "can't set deleted flags: %d\n"
  4922. msgstr "невозможно установить флаг удаления: %d\n"
  4923. #: src/imap.c:6207
  4924. msgid ""
  4925. "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
  4926. "Mail has been built without IMAP support; your IMAP accounts are disabled.\n"
  4927. "\n"
  4928. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  4929. msgstr ""
  4930. "Имеется одна или более учётных записей IMAP. Однако, данная версия Claws "
  4931. "Mail собрана без поддержки IMAP; учётные записи IMAP будут отключены.\n"
  4932. "\n"
  4933. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  4934. #: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
  4935. msgid "Create _new folder..."
  4936. msgstr "Создать _новую папку..."
  4937. #: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:56 src/news_gtk.c:61
  4938. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
  4939. msgid "_Rename folder..."
  4940. msgstr "_Переименовать папку..."
  4941. #: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:57 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
  4942. msgid "M_ove folder..."
  4943. msgstr "П_ереместить папку..."
  4944. #: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:58 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
  4945. msgid "Cop_y folder..."
  4946. msgstr "Копиро_вать папку..."
  4947. #: src/imap_gtk.c:69 src/mh_gtk.c:59 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63
  4948. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
  4949. msgid "_Delete folder..."
  4950. msgstr "_Удалить папку..."
  4951. #: src/imap_gtk.c:71 src/news_gtk.c:59
  4952. msgid "Synchronise"
  4953. msgstr "Синхронизировать"
  4954. #: src/imap_gtk.c:72 src/news_gtk.c:60
  4955. msgid "Down_load messages"
  4956. msgstr "Загр_узить сообщения"
  4957. #: src/imap_gtk.c:75
  4958. msgid "S_ubscriptions"
  4959. msgstr "П_одписки"
  4960. #: src/imap_gtk.c:77
  4961. msgid "_Subscribe..."
  4962. msgstr "_Подписаться..."
  4963. #: src/imap_gtk.c:78 src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
  4964. msgid "_Unsubscribe..."
  4965. msgstr "_Отписаться..."
  4966. #: src/imap_gtk.c:80 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
  4967. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
  4968. msgid "_Check for new messages"
  4969. msgstr "_Проверить наличие новых сообщений"
  4970. #: src/imap_gtk.c:81 src/mh_gtk.c:61 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
  4971. msgid "C_heck for new folders"
  4972. msgstr "П_роверить наличие новых папок"
  4973. #: src/imap_gtk.c:82 src/mh_gtk.c:62 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
  4974. msgid "R_ebuild folder tree"
  4975. msgstr "П_ерестроить дерево папок"
  4976. #: src/imap_gtk.c:87
  4977. msgid "Show only subscribed _folders"
  4978. msgstr "Показывать только подписанные _папки"
  4979. #: src/imap_gtk.c:194
  4980. msgid ""
  4981. "Input the name of new folder:\n"
  4982. "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
  4983. "only and no mail, append '/' to the folder name)"
  4984. msgstr ""
  4985. "Введите имя новой папки:\n"
  4986. "(если хотите создать папку для подпапок,\n"
  4987. "а не писем, то добавьте '/' в конце имени)"
  4988. #: src/imap_gtk.c:259 src/mh_gtk.c:252 src/news_gtk.c:293
  4989. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:420 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
  4990. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2091
  4991. #, c-format
  4992. msgid "Input new name for '%s':"
  4993. msgstr "Введите новое имя для '%s':"
  4994. #: src/imap_gtk.c:261 src/mh_gtk.c:254 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:421
  4995. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:234
  4996. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2092
  4997. msgid "Rename folder"
  4998. msgstr "Переименовать папку"
  4999. #: src/imap_gtk.c:290 src/mh_gtk.c:280 src/news_gtk.c:315
  5000. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:451 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:257
  5001. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2112
  5002. msgid ""
  5003. "The folder could not be renamed.\n"
  5004. "The new folder name is not allowed."
  5005. msgstr ""
  5006. "Не удалось переименовать папку.\n"
  5007. "Имя новой папки не допустимо."
  5008. #: src/imap_gtk.c:317 src/mh_gtk.c:307 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:373
  5009. #, c-format
  5010. msgid "Select folder to move folder '%s' to"
  5011. msgstr "Выберите, куда следует переместить папку '%s'"
  5012. #: src/imap_gtk.c:337 src/mh_gtk.c:327 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:393
  5013. #, c-format
  5014. msgid "Select folder to copy folder '%s' to"
  5015. msgstr "Выберите, куда следует скопировать папку '%s'"
  5016. #: src/imap_gtk.c:365 src/mh_gtk.c:203 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:330
  5017. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:190
  5018. #, c-format
  5019. msgid ""
  5020. "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted.\n"
  5021. "Recovery will not be possible.\n"
  5022. "\n"
  5023. "Do you really want to delete?"
  5024. msgstr ""
  5025. "Все папки и сообщения ниже '%s' будут удалены.\n"
  5026. "Восстановление будет невозможно.\n"
  5027. "\n"
  5028. "Действительно хотите удалить папку?"
  5029. #: src/imap_gtk.c:384 src/news_gtk.c:268 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:348
  5030. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:209
  5031. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2045
  5032. #, c-format
  5033. msgid "Can't remove the folder '%s'."
  5034. msgstr "Не удалось удалить папку '%s'."
  5035. #: src/imap_gtk.c:506
  5036. #, c-format
  5037. msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
  5038. msgstr "Действительно сделать поиск для неподписаной подпапки '%s' ?"
  5039. #: src/imap_gtk.c:509
  5040. msgid "Search recursively"
  5041. msgstr "Рекурсивный поиск"
  5042. #: src/imap_gtk.c:514 src/imap_gtk.c:573
  5043. msgid "Subscriptions"
  5044. msgstr "Подписки"
  5045. #: src/imap_gtk.c:515
  5046. msgid "_Search"
  5047. msgstr "_Поиск"
  5048. #: src/imap_gtk.c:525
  5049. #, c-format
  5050. msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
  5051. msgstr "Выберите подпапку %s для подписки: "
  5052. #: src/imap_gtk.c:536 src/mainwindow.c:688
  5053. msgid "Subscribe"
  5054. msgstr "Подписаться"
  5055. #: src/imap_gtk.c:538 src/imap_gtk.c:540
  5056. msgid "All of them"
  5057. msgstr "На все"
  5058. #: src/imap_gtk.c:556
  5059. msgid ""
  5060. "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
  5061. "\n"
  5062. "If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
  5063. "\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
  5064. msgstr ""
  5065. "Эта папка уже подписана, и не имеет отписанных подпапок.\n"
  5066. "\n"
  5067. "Если были созданы новые папки с помощью другого клиента, используйте "
  5068. "\"Проверить наличие новых папок\" из контекстного меню корневой папки "
  5069. "учётной записи."
  5070. #: src/imap_gtk.c:565
  5071. #, c-format
  5072. msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
  5073. msgstr "Вы хотите %s %s?"
  5074. #: src/imap_gtk.c:566
  5075. msgid "subscribe"
  5076. msgstr "подписаться на папку"
  5077. #: src/imap_gtk.c:566
  5078. msgid "unsubscribe"
  5079. msgstr "отписаться от папки"
  5080. #: src/imap_gtk.c:568 src/prefs_folder_item.c:1610 src/prefs_folder_item.c:1638
  5081. #: src/prefs_folder_item.c:1666
  5082. msgid "Apply to subfolders"
  5083. msgstr "Применить к подпапкам"
  5084. #: src/imap_gtk.c:574
  5085. msgid "_Subscribe"
  5086. msgstr "_Подписаться"
  5087. #: src/imap_gtk.c:574 src/news_gtk.c:252
  5088. msgid "_Unsubscribe"
  5089. msgstr "_Отписаться"
  5090. #: src/import.c:113 src/import.c:212
  5091. msgid "Import mbox file"
  5092. msgstr "Импорт mbox файла"
  5093. #: src/import.c:132
  5094. msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
  5095. msgstr "Укажите mbox файл и папку назначения."
  5096. #: src/import.c:149
  5097. msgid "Destination folder:"
  5098. msgstr "Папка назначения:"
  5099. #: src/import.c:207
  5100. msgid "Source mbox filename can't be left empty."
  5101. msgstr "Исходное имя mbox файла не введено."
  5102. #: src/import.c:213
  5103. msgid ""
  5104. "Destination folder is not set.\n"
  5105. "Import mbox file to the Inbox folder?"
  5106. msgstr ""
  5107. "Папка назначения не указана.\n"
  5108. "Импортировать mbox файл в папку 'Входящие'?"
  5109. #: src/import.c:234
  5110. msgid "Can't find the destination folder."
  5111. msgstr "Не удалось найти каталог назначения."
  5112. #: src/import.c:239
  5113. msgid "Importing mbox file..."
  5114. msgstr "Импортируется mbox файл..."
  5115. #: src/import.c:261
  5116. msgid "Select importing file"
  5117. msgstr "Выбрать импортируемый файл"
  5118. #: src/import.c:279
  5119. msgid "Select folder to import to"
  5120. msgstr "Выберите папку для импорта в"
  5121. #: src/importldif.c:185
  5122. msgid "Please specify address book name and file to import."
  5123. msgstr "Пожалуйста, задайте имя адресной книге и файл для импорта."
  5124. #: src/importldif.c:188
  5125. msgid "Select and rename LDIF field names to import."
  5126. msgstr "Выбор и переименование имён полей LDIF для импорта."
  5127. #: src/importldif.c:191
  5128. msgid "File imported."
  5129. msgstr "Файл импортирован."
  5130. #: src/importldif.c:334 src/importmutt.c:122 src/importpine.c:121
  5131. msgid "Please select a file."
  5132. msgstr "Пожалуйста, выберите файл."
  5133. #: src/importldif.c:340 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
  5134. msgid "Address book name must be supplied."
  5135. msgstr "Должно быть указано имя адресной книги."
  5136. #: src/importldif.c:380
  5137. msgid "LDIF file imported successfully."
  5138. msgstr "LDIF файл импортирован успешно."
  5139. #: src/importldif.c:465
  5140. msgid "Select LDIF File"
  5141. msgstr "Выбор LDIF Файла"
  5142. #: src/importldif.c:551
  5143. msgid ""
  5144. "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
  5145. "file data."
  5146. msgstr ""
  5147. "Задайте имя для адресной книги, которая будет создана из данных LDIF файла."
  5148. #: src/importldif.c:556
  5149. msgid "File Name"
  5150. msgstr "Имя Файла"
  5151. #: src/importldif.c:566
  5152. msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
  5153. msgstr "Полное описание LDIF файла для импорта."
  5154. #: src/importldif.c:573
  5155. msgid "Select the LDIF file to import."
  5156. msgstr "Выберите LDIF файл для импорта."
  5157. #: src/importldif.c:705
  5158. msgid "R"
  5159. msgstr "R"
  5160. #: src/importldif.c:710 src/summaryview.c:467
  5161. msgid "S"
  5162. msgstr "S"
  5163. #: src/importldif.c:716
  5164. msgid "LDIF Field Name"
  5165. msgstr "Имя Поля LDIF"
  5166. #: src/importldif.c:721
  5167. msgid "Attribute Name"
  5168. msgstr "Имя Атрибута"
  5169. #: src/importldif.c:740
  5170. msgid "LDIF Field"
  5171. msgstr "Поле LDIF"
  5172. #: src/importldif.c:752
  5173. msgid "Attribute"
  5174. msgstr "Атрибут"
  5175. #: src/importldif.c:764
  5176. msgid ""
  5177. "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
  5178. "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
  5179. "automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
  5180. "(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
  5181. "anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
  5182. "below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
  5183. "field for import."
  5184. msgstr ""
  5185. "Выберите в вышестоящем списке LDIF поле, которое будет переименовано или "
  5186. "выбрано для импорта. Зарезервированные поля (отмеченные галочкой в колонке "
  5187. "\"R\"), импортируются автоматически и не могут быть переименованы. Одинарный "
  5188. "щелчок в столбце 'Выбрать' (\"S\") пометит галочкой поле для импорта. "
  5189. "Одинарный щелчок где-либо в строке выберет поле для переименования в районе "
  5190. "ввода внизу списка. Двойной щелчок где-либо в строке также помечает поле для "
  5191. "импорта."
  5192. #: src/importldif.c:779
  5193. msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
  5194. msgstr "Поле LDIF может быть переименовано на имя атрибута пользователя."
  5195. #: src/importldif.c:784
  5196. msgid "Select for Import"
  5197. msgstr "Выбрать для импорта"
  5198. #: src/importldif.c:789
  5199. msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
  5200. msgstr "Выберите поле LDIF для импорта в адресную книгу."
  5201. #: src/importldif.c:791
  5202. msgid " Modify "
  5203. msgstr " Изменить "
  5204. #: src/importldif.c:796
  5205. msgid "This button will update the list above with the data supplied."
  5206. msgstr "Эта кнопка дополнит верхний список указанными данными."
  5207. #: src/importldif.c:870
  5208. msgid "Records Imported:"
  5209. msgstr "Импортированные Записи:"
  5210. #: src/importldif.c:902
  5211. msgid "Import LDIF file into Address Book"
  5212. msgstr "Импорт LDIF файла в Адресную Книгу"
  5213. #: src/importldif.c:940
  5214. msgid "Proceed"
  5215. msgstr "Продолжить"
  5216. #: src/importmutt.c:141
  5217. msgid "Error importing MUTT file."
  5218. msgstr "Ошибка импорта MUTT файла."
  5219. #: src/importmutt.c:156
  5220. msgid "Select MUTT File"
  5221. msgstr "Выбрать MUTT Файл"
  5222. #: src/importmutt.c:203
  5223. msgid "Import MUTT file into Address Book"
  5224. msgstr "Импорт MUTT файла в Адресную Книгу"
  5225. #: src/importmutt.c:289 src/importpine.c:289
  5226. msgid "Please select a file to import."
  5227. msgstr "Пожалуйста, выберите файл для импорта."
  5228. #: src/importpine.c:140
  5229. msgid "Error importing Pine file."
  5230. msgstr "Ошибка импорта Pine файла."
  5231. #: src/importpine.c:155
  5232. msgid "Select Pine File"
  5233. msgstr "Выбрать Pine Файл"
  5234. #: src/importpine.c:202
  5235. msgid "Import Pine file into Address Book"
  5236. msgstr "Импорт Pine файла в адресную книгу"
  5237. #: src/inc.c:194 src/inc.c:302 src/inc.c:328
  5238. msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
  5239. msgstr "Claws Mail нужно сетевое подключение для получения писем."
  5240. #: src/inc.c:347
  5241. #, c-format
  5242. msgid "%s failed\n"
  5243. msgstr "Не удалось выполнить %s\n"
  5244. #: src/inc.c:479
  5245. msgid "Retrieving new messages"
  5246. msgstr "Получение новых сообщений"
  5247. #: src/inc.c:537
  5248. msgid "Standby"
  5249. msgstr "Ожидание"
  5250. #: src/inc.c:686 src/inc.c:740
  5251. msgid "Cancelled"
  5252. msgstr "Отменено"
  5253. #: src/inc.c:697
  5254. msgid "Retrieving"
  5255. msgstr "Получение"
  5256. #: src/inc.c:706
  5257. #, c-format
  5258. msgid "Done (%d message (%s) received)"
  5259. msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
  5260. msgstr[0] "Завершено (%d сообщение (%s) получено)"
  5261. msgstr[1] "Завершено (%d сообщения (%s) получено)"
  5262. msgstr[2] "Завершено (%d сообщений (%s) получено)"
  5263. #: src/inc.c:712
  5264. msgid "Done (no new messages)"
  5265. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5266. #: src/inc.c:717
  5267. msgid "Connection failed"
  5268. msgstr "Сбой подключения"
  5269. #: src/inc.c:720 src/plugins/managesieve/managesieve.c:890
  5270. msgid "Auth failed"
  5271. msgstr "Ошибка аутентификации"
  5272. #: src/inc.c:727 src/prefs_matcher.c:407 src/prefs_summaries.c:714
  5273. #: src/prefs_summary_column.c:87 src/summaryview.c:2895 src/summaryview.c:6586
  5274. msgid "Locked"
  5275. msgstr "Заблокирован"
  5276. #: src/inc.c:737
  5277. msgid "Timeout"
  5278. msgstr "Время ожидания"
  5279. #: src/inc.c:823
  5280. #, c-format
  5281. msgid "Finished (%d new message)"
  5282. msgid_plural "Finished (%d new messages)"
  5283. msgstr[0] "Завершено (%d новое сообщение)"
  5284. msgstr[1] "Завершено (%d новых сообщения)"
  5285. msgstr[2] "Завершено (%d новых сообщений)"
  5286. #: src/inc.c:827
  5287. msgid "Finished (no new messages)"
  5288. msgstr "Завершено (нет новых сообщений)"
  5289. #: src/inc.c:868
  5290. #, c-format
  5291. msgid "%s: Retrieving new messages"
  5292. msgstr "%s: Получение новых сообщений"
  5293. #: src/inc.c:897
  5294. #, c-format
  5295. msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
  5296. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с POP3 сервером: %s:%d..."
  5297. #: src/inc.c:931
  5298. #, c-format
  5299. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
  5300. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d"
  5301. #: src/inc.c:935
  5302. #, c-format
  5303. msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
  5304. msgstr "Не удалось соединиться с POP3 сервером: %s:%d\n"
  5305. #: src/inc.c:1015 src/plugins/managesieve/managesieve.c:426
  5306. #: src/send_message.c:522
  5307. msgid "Authenticating..."
  5308. msgstr "Аутентификация..."
  5309. #: src/inc.c:1017
  5310. #, c-format
  5311. msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
  5312. msgstr "Получение сообщений с %s (%s)..."
  5313. #: src/inc.c:1023
  5314. msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
  5315. msgstr "Получение количества новых сообщений (STAT)..."
  5316. #: src/inc.c:1027
  5317. msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
  5318. msgstr "Получение количества новых сообщений (LAST)..."
  5319. #: src/inc.c:1031
  5320. msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
  5321. msgstr "Получение количества новых сообщений (UIDL)..."
  5322. #: src/inc.c:1035
  5323. msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
  5324. msgstr "Получение размера сообщений (LIST)..."
  5325. #: src/inc.c:1042 src/send_message.c:540
  5326. msgid "Quitting"
  5327. msgstr "Выход"
  5328. #: src/inc.c:1067
  5329. #, c-format
  5330. msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
  5331. msgstr "Получение сообщения (%d / %d) (%s / %s)"
  5332. #: src/inc.c:1080
  5333. #, c-format
  5334. msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
  5335. msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
  5336. msgstr[0] "Получение (%d сообщение (%s) получено)"
  5337. msgstr[1] "Получение (%d сообщения (%s) получено)"
  5338. msgstr[2] "Получение (%d сообщений (%s) получено)"
  5339. #: src/inc.c:1235
  5340. #, c-format
  5341. msgid "Connection to %s:%d failed."
  5342. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5343. #: src/inc.c:1240
  5344. msgid "Error occurred while processing mail."
  5345. msgstr "Ошибка при обработки почты."
  5346. #: src/inc.c:1246
  5347. #, c-format
  5348. msgid ""
  5349. "Error occurred while processing mail:\n"
  5350. "%s"
  5351. msgstr ""
  5352. "Ошибка при обработки почты:\n"
  5353. "%s"
  5354. #: src/inc.c:1252
  5355. msgid "No disk space left."
  5356. msgstr "Недостаточно места на диске."
  5357. #: src/inc.c:1257
  5358. msgid "Can't write file."
  5359. msgstr "Не удалось записать в файл."
  5360. #: src/inc.c:1262
  5361. msgid "Socket error."
  5362. msgstr "Ошибка сокета."
  5363. #: src/inc.c:1265
  5364. #, c-format
  5365. msgid "Socket error on connection to %s:%d."
  5366. msgstr "Ошибка сокета при соединении с %s:%d."
  5367. #: src/inc.c:1270 src/send_message.c:451 src/send_message.c:714
  5368. msgid "Connection closed by the remote host."
  5369. msgstr "Соединение прервано удалённым узлом."
  5370. #: src/inc.c:1273
  5371. #, c-format
  5372. msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
  5373. msgstr "Соединение с %s:%d прервано удалённым узлом."
  5374. #: src/inc.c:1278
  5375. msgid "Mailbox is locked."
  5376. msgstr "Почтовый ящик заблокирован."
  5377. #: src/inc.c:1282
  5378. #, c-format
  5379. msgid ""
  5380. "Mailbox is locked:\n"
  5381. "%s"
  5382. msgstr ""
  5383. "Почтовый ящик заблокирован:\n"
  5384. "%s"
  5385. #: src/inc.c:1288 src/send_message.c:699
  5386. msgid "Authentication failed."
  5387. msgstr "Ошибка аутентификации."
  5388. #: src/inc.c:1294 src/send_message.c:702
  5389. #, c-format
  5390. msgid ""
  5391. "Authentication failed:\n"
  5392. "%s"
  5393. msgstr ""
  5394. "Ошибка аутентификации:\n"
  5395. "%s"
  5396. #: src/inc.c:1299 src/send_message.c:718
  5397. msgid ""
  5398. "Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
  5399. "value in Preferences/Other/Miscellaneous."
  5400. msgstr ""
  5401. "Превышено время ожидания. Вы можете попробовать исправить эту проблему, "
  5402. "увеличив время ожидания в /Настройки/Параметры/Другие/Разное."
  5403. #: src/inc.c:1304
  5404. #, c-format
  5405. msgid "Connection to %s:%d timed out."
  5406. msgstr "Соединение с %s:%d прошло неудачно."
  5407. #: src/inc.c:1342
  5408. msgid "Incorporation cancelled\n"
  5409. msgstr "Слияние отменено\n"
  5410. #: src/inc.c:1637 src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
  5411. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1367
  5412. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1673
  5413. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410 src/prefs_account.c:1925
  5414. #: src/prefs_other.c:578 src/prefs_receive.c:203 src/prefs_summaries.c:620
  5415. msgid "seconds"
  5416. msgstr "секунд"
  5417. #: src/inc.c:1647 src/inc.c:1657
  5418. msgid "minute"
  5419. msgid_plural "minutes"
  5420. msgstr[0] "минута"
  5421. msgstr[1] "минуты"
  5422. msgstr[2] "минут"
  5423. #: src/inc.c:1650
  5424. msgid "hour"
  5425. msgid_plural "hours"
  5426. msgstr[0] "час"
  5427. msgstr[1] "часа"
  5428. msgstr[2] "часов"
  5429. #: src/inc.c:1662
  5430. #, c-format
  5431. msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d %s?"
  5432. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить это на %d %s?"
  5433. #: src/inc.c:1668
  5434. #, c-format
  5435. msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
  5436. msgstr "%s%sВы работаете автономно. Отменить?"
  5437. #: src/inc.c:1675
  5438. msgid "On_ly once"
  5439. msgstr "Одн_ократно"
  5440. #: src/ldapupdate.c:680
  5441. #, c-format
  5442. msgid "LDAP error (search): for attribute '%s': %d (%s)\n"
  5443. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): для атрибута '%s': %d (%s)\n"
  5444. #: src/ldapupdate.c:918 src/ldapupdate.c:1061 src/ldapupdate.c:1290
  5445. #: src/ldapupdate.c:1331
  5446. #, c-format
  5447. msgid "LDAP error (modify): for DN '%s': %d (%s)\n"
  5448. msgstr "Ошибка LDAP (изменение): для DN '%s': %d (%s)\n"
  5449. #: src/ldapupdate.c:1046
  5450. msgid "Some SN"
  5451. msgstr "Какой-то SN"
  5452. #: src/ldapupdate.c:1133
  5453. #, c-format
  5454. msgid "LDAP error (rename): from '%s' to '%s': %d (%s)\n"
  5455. msgstr "Ошибка LDAP (переименование): из '%s' в '%s': %d (%s)\n"
  5456. #: src/ldaputil.c:81 src/ldaputil.c:156
  5457. msgid "LDAP (search): successful\n"
  5458. msgstr "LDAP (поиск): успешный\n"
  5459. #: src/ldaputil.c:112 src/ldaputil.c:200
  5460. #, c-format
  5461. msgid "LDAP error (search): %d (%s)\n"
  5462. msgstr "Ошибка LDAP (поиск): %d (%s)\n"
  5463. #: src/ldif.c:763
  5464. msgid "Nick Name"
  5465. msgstr "Псевдоним"
  5466. #: src/main.c:249
  5467. #, c-format
  5468. msgid ""
  5469. "File '%s' already exists.\n"
  5470. "Can't create folder."
  5471. msgstr ""
  5472. "Файл '%s' уже существует.\n"
  5473. "Невозможно создать папку."
  5474. #: src/main.c:379
  5475. #, c-format
  5476. msgid ""
  5477. "Configuration for %s found.\n"
  5478. "Do you want to migrate this configuration?"
  5479. msgstr ""
  5480. "Настройки для %s найдены.\n"
  5481. "Вам необходим перенос этих настроек?"
  5482. #: src/main.c:383
  5483. #, c-format
  5484. msgid ""
  5485. "\n"
  5486. "\n"
  5487. "Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
  5488. "script available at %s."
  5489. msgstr ""
  5490. "\n"
  5491. "\n"
  5492. "Ваши правила фильтрации от Sylpheed могут быть импортированы\n"
  5493. "с помощью скрипта, доступного по адресу %s."
  5494. #: src/main.c:396
  5495. msgid "Keep old configuration"
  5496. msgstr "Оставить старую конфигурацию"
  5497. #: src/main.c:399
  5498. msgid ""
  5499. "Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
  5500. "a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
  5501. "on your disk."
  5502. msgstr ""
  5503. "Резервная копия позволит вам вернуться на более старую версию программы, но "
  5504. "может потребовать некоторого времени в случае если у вас много кэшированных "
  5505. "данных IMAP или NNTP, а так же потребует дополнительное место на диске."
  5506. #: src/main.c:407
  5507. msgid "Migration of configuration"
  5508. msgstr "Перенос настроек"
  5509. #: src/main.c:418
  5510. msgid "Copying configuration... This may take a while..."
  5511. msgstr "Копирование настроек... Это может занять некоторое время..."
  5512. #: src/main.c:427
  5513. msgid "Migration failed!"
  5514. msgstr "Перенос не удался!"
  5515. #: src/main.c:436
  5516. msgid "Migrating configuration..."
  5517. msgstr "Перенос настроек..."
  5518. #: src/main.c:1205 src/main.c:1209 src/main.c:1213
  5519. msgid "(or older)"
  5520. msgstr "(или старше)"
  5521. #: src/main.c:1551
  5522. #, c-format
  5523. msgid ""
  5524. "The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5525. "more information:\n"
  5526. "%s"
  5527. msgid_plural ""
  5528. "The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
  5529. "more information:\n"
  5530. "%s"
  5531. msgstr[0] ""
  5532. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5533. "%s"
  5534. msgstr[1] ""
  5535. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5536. "%s"
  5537. msgstr[2] ""
  5538. "Сбой при загрузке ниже перечисленных модулей. Проверьте настройку модулей.\n"
  5539. "%s"
  5540. #: src/main.c:1593
  5541. msgid ""
  5542. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
  5543. "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
  5544. "mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
  5545. msgstr ""
  5546. "Claws Mail нашёл настроенный почтовый ящик, но он неполон. Такое возможно "
  5547. "при проблемах с учётными записями IMAP. Чтобы исправить это попробуйте "
  5548. "выбрать в \"Перестроить дерево папок\" из контекстного меню верхней папки "
  5549. "учётной записи."
  5550. #: src/main.c:1599
  5551. msgid ""
  5552. "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
  5553. "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
  5554. "plugin and try again."
  5555. msgstr ""
  5556. "Claws Mail обнаружил настройки почтового ящика, но не может использовать их. "
  5557. "Возможно это вызвано сбоем устаревшего модуля. Переустановите модуль и "
  5558. "попробуйте снова."
  5559. #: src/main.c:1840
  5560. msgid "Missing filename\n"
  5561. msgstr "Не указано имя файла\n"
  5562. #: src/main.c:1847
  5563. msgid "Cannot open filename for reading\n"
  5564. msgstr "Не удалось открыть файл для чтения\n"
  5565. #: src/main.c:1858
  5566. msgid "Malformed header\n"
  5567. msgstr "Некорректный заголовок\n"
  5568. #: src/main.c:1865
  5569. msgid "Duplicated 'To:' header\n"
  5570. msgstr "Лишний заголовок 'To:'\n"
  5571. #: src/main.c:1876
  5572. msgid "Missing required 'To:' header\n"
  5573. msgstr "Отсутствует необходимая заголовок 'To:'\n"
  5574. #: src/main.c:1900
  5575. #, c-format
  5576. msgid "%s. Try -h or --help for usage.\n"
  5577. msgstr "%s. Попробуйте -h или --help для вывода справки.\n"
  5578. #: src/main.c:1929 src/main.c:1992
  5579. #, c-format
  5580. msgid "Missing file argument for option %s"
  5581. msgstr "Отсутствует файл аргумент для опции %s"
  5582. #: src/main.c:1951
  5583. #, c-format
  5584. msgid "Missing or empty uri argument for option %s"
  5585. msgstr "Отсутствует или пустой URI аргумент для опции %s"
  5586. #: src/main.c:1954
  5587. #, c-format
  5588. msgid "Missing uri argument for option %s"
  5589. msgstr "Отсутствует URI аргумент для опции %s"
  5590. #: src/main.c:1987
  5591. #, c-format
  5592. msgid "Missing at least one non-empty file argument for option %s"
  5593. msgstr "Отсутствует хотя бы один непустой аргумент файла для опции %s"
  5594. #: src/main.c:2056
  5595. #, c-format
  5596. msgid "Missing folder, type and request arguments for option %s"
  5597. msgstr "Отсутствует папка, тип и аргументы запроса для опции %s"
  5598. #: src/main.c:2059
  5599. #, c-format
  5600. msgid "Missing type and request arguments for option %s"
  5601. msgstr "Отсутствуют аргументы типа и запроса для опции %s"
  5602. #: src/main.c:2062
  5603. #, c-format
  5604. msgid "Missing request argument for option %s"
  5605. msgstr "Отсутствует необходимый аргумент или опция %s"
  5606. #: src/main.c:2078
  5607. #, c-format
  5608. msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
  5609. msgstr "Использование: %s [ОПЦИЯ]...\n"
  5610. #: src/main.c:2080
  5611. msgid " --compose [address] open composition window"
  5612. msgstr " --compose [адрес] открыть окно составления сообщения"
  5613. #: src/main.c:2081
  5614. msgid ""
  5615. " --compose-from-file file\n"
  5616. " open composition window with data from given file;\n"
  5617. " use - as file name for reading from standard "
  5618. "input;\n"
  5619. " content format: headers first (To: required) until "
  5620. "an\n"
  5621. " empty line, then mail body until end of file."
  5622. msgstr ""
  5623. " --compose-from-file file\n"
  5624. " открыть редактор сообщения с текстом из указанного "
  5625. "файла;\n"
  5626. " если вместо имени файла указать \"-\", будет "
  5627. "использован текст из стандартного ввода;\n"
  5628. " формат: сначала заголовки (To: - обязательно), "
  5629. "затем\n"
  5630. " пустая строка и дальше тело письма."
  5631. #: src/main.c:2086
  5632. msgid " --subscribe uri subscribe to the given URI if possible"
  5633. msgstr " --subscribe uri подписаться на указанный URI, если возможно"
  5634. #: src/main.c:2087
  5635. msgid ""
  5636. " --attach file1 [file2]...\n"
  5637. " open composition window with specified files\n"
  5638. " attached"
  5639. msgstr ""
  5640. " --attach file1 [file2]...\n"
  5641. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5642. " указанных файлов"
  5643. #: src/main.c:2090
  5644. msgid ""
  5645. " --insert file1 [file2]...\n"
  5646. " open composition window with specified files\n"
  5647. " inserted"
  5648. msgstr ""
  5649. " --insert file1 [file2]...\n"
  5650. " открыть составление сообщения с вложением\n"
  5651. " указанных файлов"
  5652. #: src/main.c:2093
  5653. msgid " --receive receive new messages"
  5654. msgstr " --receive получить новые сообщения"
  5655. #: src/main.c:2094
  5656. msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
  5657. msgstr ""
  5658. " --receive-all получить новые сообщения во всех учётных записях"
  5659. #: src/main.c:2095
  5660. msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
  5661. msgstr " --cancel-receiving отменить получение сообщения"
  5662. #: src/main.c:2096
  5663. msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
  5664. msgstr " --cancel-sending отменить отправку сообщений"
  5665. #: src/main.c:2097
  5666. msgid ""
  5667. " --search folder type request [recursive]\n"
  5668. " searches mail\n"
  5669. " folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
  5670. " type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
  5671. "g: tag\n"
  5672. " request: search string\n"
  5673. " recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
  5674. msgstr ""
  5675. " --search папка тип текст [рекурсивно]\n"
  5676. " поиск в указанной папке,\n"
  5677. " например, \"#mh/Mailbox/inbox\" или \"Mail\"\n"
  5678. " тип: s - тема, f - от (from), t - получатель "
  5679. "(to), \n"
  5680. " e - расширенный, m - смешанный или g - тег\n"
  5681. " текст: искомый текст\n"
  5682. " рекурсивно: 0, n, N, f или F запрещает поиск во "
  5683. "вложенных папках"
  5684. #: src/main.c:2104
  5685. msgid " --send send all queued messages"
  5686. msgstr " --send отправить все сообщения из очереди"
  5687. #: src/main.c:2105
  5688. msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
  5689. msgstr " --status [папка] показать общее количество сообщений"
  5690. #: src/main.c:2106
  5691. msgid ""
  5692. " --status-full [folder]...\n"
  5693. " show the status of each folder"
  5694. msgstr ""
  5695. " --status-full [папка]...\n"
  5696. " показать статус каждой папки"
  5697. #: src/main.c:2108
  5698. msgid " --statistics show session statistics"
  5699. msgstr " --statistics отображать статистику сессии"
  5700. #: src/main.c:2109
  5701. msgid " --reset-statistics reset session statistics"
  5702. msgstr " --reset-statistics сбросить статистику сессии"
  5703. #: src/main.c:2110
  5704. msgid ""
  5705. " --select folder[/msg] jump to the specified folder/message\n"
  5706. " folder is a folder id like 'folder/sub_folder', a "
  5707. "file:// uri or an absolute path"
  5708. msgstr ""
  5709. " --select folder[/msg] перейти к указанной папке/сообщению\n"
  5710. " папка - это запись вида 'папка/подпапка', file:// "
  5711. "URI или абсолютный путь"
  5712. #: src/main.c:2112
  5713. msgid " --online switch to online mode"
  5714. msgstr " --online переключиться в подключённый режим"
  5715. #: src/main.c:2113
  5716. msgid " --offline switch to offline mode"
  5717. msgstr " --offline переключиться в автономный режим"
  5718. #: src/main.c:2114
  5719. msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
  5720. msgstr " --exit --quit -q выйти из Claws Mail"
  5721. #: src/main.c:2115
  5722. msgid " --debug -d debug mode"
  5723. msgstr " --debug -d режим отладки"
  5724. #: src/main.c:2116
  5725. msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
  5726. msgstr " --toggle-debug режим отладки"
  5727. #: src/main.c:2117
  5728. msgid " --help -h display this help"
  5729. msgstr " --help -h показать эту справку"
  5730. #: src/main.c:2118
  5731. msgid " --version -v output version information"
  5732. msgstr " --version -v показать информацию о версии"
  5733. #: src/main.c:2119
  5734. msgid ""
  5735. " --version-full -V output version and built-in features information"
  5736. msgstr ""
  5737. " --version-full -V показать информацию о версии и поддерживаемых "
  5738. "возможностях"
  5739. #: src/main.c:2120
  5740. msgid " --config-dir output configuration directory"
  5741. msgstr " --config-dir показать каталог с настройками"
  5742. #: src/main.c:2121
  5743. msgid ""
  5744. " --alternate-config-dir directory\n"
  5745. " use specified configuration directory"
  5746. msgstr ""
  5747. " --alternate-config-dir директория\n"
  5748. " использовать указанный каталог с настройками"
  5749. #: src/main.c:2123
  5750. msgid ""
  5751. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5752. " set geometry for main window"
  5753. msgstr ""
  5754. " --geometry -geometry [WxH][+X+Y]\n"
  5755. " установить геометрию основного окна"
  5756. #: src/main.c:2140
  5757. #, c-format
  5758. msgid "Missing directory argument for option %s"
  5759. msgstr "Отсутствует аргумент каталога для опции %s"
  5760. #: src/main.c:2148
  5761. #, c-format
  5762. msgid "Missing geometry argument for option %s"
  5763. msgstr "Отсутствует аргумент геометрии для опции %s"
  5764. #: src/main.c:2159
  5765. #, c-format
  5766. msgid "Missing folder argument for option %s"
  5767. msgstr "Отсутствует аргумент папки для опции %s"
  5768. #: src/main.c:2192 src/main.c:2195
  5769. #, c-format
  5770. msgid "Unknown option %s"
  5771. msgstr "Неизвестная опция %s"
  5772. #: src/main.c:2211
  5773. #, c-format
  5774. msgid "Processing (%s)..."
  5775. msgstr "Обработка (%s)..."
  5776. #: src/main.c:2214
  5777. msgid "top level folder"
  5778. msgstr "папка верхнего уровня"
  5779. #: src/main.c:2296
  5780. msgid "Queued messages"
  5781. msgstr "Сообщения в очереди"
  5782. #: src/main.c:2297
  5783. msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
  5784. msgstr "В очереди имеются неоправленные сообщения. Выйти?"
  5785. #: src/main.c:3009
  5786. msgid "NetworkManager: network is online.\n"
  5787. msgstr "NetworkManager: сеть доступна.\n"
  5788. #: src/main.c:3015
  5789. msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
  5790. msgstr "NetworkManager: сеть недоступна.\n"
  5791. #: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:212
  5792. msgid "_File"
  5793. msgstr "_Файл"
  5794. #: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:214 src/summaryview.c:448
  5795. msgid "_View"
  5796. msgstr "_Вид"
  5797. #: src/mainwindow.c:526
  5798. msgid "_Configuration"
  5799. msgstr "_Настройки"
  5800. #: src/mainwindow.c:530
  5801. msgid "_Add mailbox"
  5802. msgstr "_Добавить почтовый ящик"
  5803. #: src/mainwindow.c:531
  5804. msgid "MH..."
  5805. msgstr "В формате MH..."
  5806. #: src/mainwindow.c:534
  5807. msgid "Change mailbox order..."
  5808. msgstr "Изменить порядок папок..."
  5809. #: src/mainwindow.c:537
  5810. msgid "_Import mbox file..."
  5811. msgstr "_Импортировать mbox-файл..."
  5812. #: src/mainwindow.c:538
  5813. msgid "_Export to mbox file..."
  5814. msgstr "_Экспорт в mbox..."
  5815. #: src/mainwindow.c:539
  5816. msgid "_Export selected to mbox file..."
  5817. msgstr "_Экспорт выбранных сообщений в mbox..."
  5818. #: src/mainwindow.c:541
  5819. msgid "Empty all _Trash folders"
  5820. msgstr "Очистить все _Корзины"
  5821. #: src/mainwindow.c:544 src/messageview.c:221
  5822. msgid "_Save email as..."
  5823. msgstr "_Сохранить сообщение как..."
  5824. #: src/mainwindow.c:545 src/messageview.c:222
  5825. msgid "_Save part as..."
  5826. msgstr "_Сохранить часть как..."
  5827. #: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:223
  5828. msgid "Page setup..."
  5829. msgstr "Параметры страницы..."
  5830. #: src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:224
  5831. msgid "_Print..."
  5832. msgstr "_Печать..."
  5833. #: src/mainwindow.c:551
  5834. msgid "Synchronise folders"
  5835. msgstr "Синхронизировать папки"
  5836. #: src/mainwindow.c:553
  5837. msgid "E_xit"
  5838. msgstr "В_ыход"
  5839. #: src/mainwindow.c:558
  5840. msgid "Select _thread"
  5841. msgstr "Выделить _цепочку"
  5842. #: src/mainwindow.c:560
  5843. msgid "_Find in current message..."
  5844. msgstr "_Поиск в текущем сообщении..."
  5845. #: src/mainwindow.c:562
  5846. msgid "_Quick search"
  5847. msgstr "_Быстрый поиск"
  5848. #: src/mainwindow.c:565
  5849. msgid "Show or hi_de"
  5850. msgstr "Показывать или ск_рывать"
  5851. #: src/mainwindow.c:566
  5852. msgid "_Toolbar"
  5853. msgstr "_Панель инструментов"
  5854. #: src/mainwindow.c:568
  5855. msgid "Set displayed _columns"
  5856. msgstr "Отображаемые _столбцы"
  5857. #: src/mainwindow.c:569
  5858. msgid "In _folder list..."
  5859. msgstr "В _списке папок..."
  5860. #: src/mainwindow.c:570
  5861. msgid "In _message list..."
  5862. msgstr "В _списке сообщений..."
  5863. #: src/mainwindow.c:575
  5864. msgid "La_yout"
  5865. msgstr "Ра_сположение"
  5866. #: src/mainwindow.c:577
  5867. msgid "_Sort"
  5868. msgstr "_Сортировка"
  5869. #: src/mainwindow.c:579
  5870. msgid "_Attract by subject"
  5871. msgstr "_Сгруппировать по теме"
  5872. #: src/mainwindow.c:581
  5873. msgid "E_xpand all threads"
  5874. msgstr "Р_азвернуть все цепочки"
  5875. #: src/mainwindow.c:582
  5876. msgid "Co_llapse all threads"
  5877. msgstr "Св_ернуть все цепочки"
  5878. #: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:235
  5879. msgid "_Go to"
  5880. msgstr "_Перейти к"
  5881. #: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:236
  5882. msgid "_Previous message"
  5883. msgstr "_Предыдущему сообщению"
  5884. #: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:237
  5885. msgid "_Next message"
  5886. msgstr "_Следующему сообщению"
  5887. #: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:239
  5888. msgid "P_revious unread message"
  5889. msgstr "П_редыдущему непрочтённому сообщению"
  5890. #: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:240
  5891. msgid "N_ext unread message"
  5892. msgstr "Сле_дующему непрочтённому сообщению"
  5893. #: src/mainwindow.c:591 src/messageview.c:242
  5894. msgid "Previous ne_w message"
  5895. msgstr "Предыдущему но_вому сообщению"
  5896. #: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:243
  5897. msgid "Ne_xt new message"
  5898. msgstr "Сл_едующему новому сообщению"
  5899. #: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:245
  5900. msgid "Previous _marked message"
  5901. msgstr "Предыдущему _помеченному сообщению"
  5902. #: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:246
  5903. msgid "Next m_arked message"
  5904. msgstr "Следующему п_омеченному сообщению"
  5905. #: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:248
  5906. msgid "Previous _labeled message"
  5907. msgstr "Предыдущему с _цветной меткой"
  5908. #: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:249
  5909. msgid "Next la_beled message"
  5910. msgstr "Следующему с цв_етной меткой"
  5911. #: src/mainwindow.c:600
  5912. msgid "Previously opened message"
  5913. msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
  5914. #: src/mainwindow.c:601 src/messageview.c:252
  5915. msgid "Next opened message"
  5916. msgstr "Следующее открытое сообщение"
  5917. #: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:254
  5918. msgid "Parent message"
  5919. msgstr "Сообщению на уровень выше"
  5920. #: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:256
  5921. msgid "Next unread _folder"
  5922. msgstr "Следующей непрочтённой _папке"
  5923. #: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:257
  5924. msgid "F_older..."
  5925. msgstr "П_апка..."
  5926. #: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:259 src/mimeview.c:237
  5927. msgid "Next part"
  5928. msgstr "Следующая часть"
  5929. #: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:260 src/mimeview.c:238
  5930. msgid "Previous part"
  5931. msgstr "Предыдущая часть"
  5932. #: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:261
  5933. msgid "Message scroll"
  5934. msgstr "Прокрутка сообщения"
  5935. #: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:262
  5936. msgid "Previous line"
  5937. msgstr "Предыдущая строка"
  5938. #: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:263
  5939. msgid "Next line"
  5940. msgstr "Следующая строка"
  5941. #: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:264 src/printing.c:476
  5942. msgid "Previous page"
  5943. msgstr "Предыдущая страница"
  5944. #: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:265 src/printing.c:482
  5945. msgid "Next page"
  5946. msgstr "Следующая страница"
  5947. #: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:283
  5948. msgid "Decode"
  5949. msgstr "Декодировать"
  5950. #: src/mainwindow.c:641
  5951. msgid "Open in new _window"
  5952. msgstr "Открыть в новом окне"
  5953. #: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:290
  5954. msgid "Mess_age source"
  5955. msgstr "Исхо_дный текст сообщения"
  5956. #: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:291
  5957. msgid "Message part"
  5958. msgstr "Часть сообщения"
  5959. #: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:292
  5960. msgid "View as text"
  5961. msgstr "Показать как текст"
  5962. #: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:293 src/toolbar.c:504
  5963. msgid "Open"
  5964. msgstr "Открыть"
  5965. #: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:295
  5966. msgid "Open with..."
  5967. msgstr "Открыть с помощью..."
  5968. #: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:298
  5969. msgid "Quotes"
  5970. msgstr "Цитирование"
  5971. #: src/mainwindow.c:654
  5972. msgid "_Update summary"
  5973. msgstr "_Обновить сводку"
  5974. #: src/mainwindow.c:657
  5975. msgid "Recei_ve"
  5976. msgstr "Получ_ить"
  5977. #: src/mainwindow.c:658
  5978. msgid "Get from _current account"
  5979. msgstr "Получить для _текущей учётной записи"
  5980. #: src/mainwindow.c:659
  5981. msgid "Get from _all accounts"
  5982. msgstr "Получить для _всех учётных записей"
  5983. #: src/mainwindow.c:660
  5984. msgid "Cancel receivin_g"
  5985. msgstr "Отменить получени_е"
  5986. #: src/mainwindow.c:663
  5987. msgid "_Send queued messages"
  5988. msgstr "_Отправить сообщения из очереди"
  5989. #: src/mainwindow.c:668
  5990. msgid "Compose a_n email message"
  5991. msgstr "Составить по_чтовое сообщение"
  5992. #: src/mainwindow.c:669
  5993. msgid "Compose a news message"
  5994. msgstr "Составить сообщение новостей"
  5995. #: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:304
  5996. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:94 src/summaryview.c:432
  5997. msgid "_Reply"
  5998. msgstr "_Ответить"
  5999. #: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:305 src/summaryview.c:433
  6000. msgid "Repl_y to"
  6001. msgstr "Отве_тить"
  6002. #: src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:308 src/summaryview.c:436
  6003. msgid "Mailing _list"
  6004. msgstr "Список _рассылки"
  6005. #: src/mainwindow.c:676
  6006. msgid "Follow-up and reply to"
  6007. msgstr "Дополнить и ответить"
  6008. #: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:311 src/summaryview.c:438
  6009. #: src/toolbar.c:2490
  6010. msgid "_Forward"
  6011. msgstr "_Переслать"
  6012. #: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:312 src/summaryview.c:439
  6013. #: src/toolbar.c:2491
  6014. msgid "For_ward as attachment"
  6015. msgstr "Пер_еслать как вложение"
  6016. #: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:313 src/summaryview.c:440
  6017. #: src/toolbar.c:2492
  6018. msgid "Redirec_t"
  6019. msgstr "Перенаправи_ть"
  6020. #: src/mainwindow.c:683
  6021. msgid "Mailing-_List"
  6022. msgstr "Список _Рассылки"
  6023. #: src/mainwindow.c:684
  6024. msgid "Post"
  6025. msgstr "Написать"
  6026. #: src/mainwindow.c:686
  6027. msgid "Help"
  6028. msgstr "Справка"
  6029. #: src/mainwindow.c:690
  6030. msgid "Unsubscribe"
  6031. msgstr "Отписаться"
  6032. #: src/mainwindow.c:692
  6033. msgid "View archive"
  6034. msgstr "Смотреть архив"
  6035. #: src/mainwindow.c:694
  6036. msgid "Contact owner"
  6037. msgstr "Связаться с владельцем"
  6038. #: src/mainwindow.c:698
  6039. msgid "M_ove..."
  6040. msgstr "П_ереместить..."
  6041. #: src/mainwindow.c:699
  6042. msgid "_Copy..."
  6043. msgstr "_Копировать..."
  6044. #: src/mainwindow.c:700
  6045. msgid "Move to _trash"
  6046. msgstr "Переместить в _корзину"
  6047. #: src/mainwindow.c:701
  6048. msgid "_Delete..."
  6049. msgstr "_Удалить..."
  6050. #: src/mainwindow.c:702
  6051. msgid "Move thread to tr_ash"
  6052. msgstr "Переместить цепочку в ко_рзину"
  6053. #: src/mainwindow.c:703
  6054. msgid "Delete t_hread"
  6055. msgstr "Удалить ц_епочку"
  6056. #: src/mainwindow.c:704
  6057. msgid "Cancel a news message"
  6058. msgstr "Отменить сообщение новостей"
  6059. #: src/mainwindow.c:707 src/mainwindow.c:708 src/summaryview.c:441
  6060. msgid "_Mark"
  6061. msgstr "_Пометить"
  6062. #: src/mainwindow.c:709
  6063. msgid "_Unmark"
  6064. msgstr "_Снять пометку"
  6065. #: src/mainwindow.c:712
  6066. msgid "Mark as rea_d"
  6067. msgstr "Пометить как прочтё_нное"
  6068. #: src/mainwindow.c:713
  6069. msgid "Mark as unr_ead"
  6070. msgstr "Пометить как непрочт_ённое"
  6071. #: src/mainwindow.c:715
  6072. msgid "Mark all read in folder"
  6073. msgstr "Пометить в папке все как прочтённые"
  6074. #: src/mainwindow.c:716
  6075. msgid "Mark all unread in folder"
  6076. msgstr "Пометить в папке все как непрочтённые"
  6077. #: src/mainwindow.c:718 src/prefs_filtering_action.c:193 src/toolbar.c:245
  6078. #: src/toolbar.c:513
  6079. msgid "Ignore thread"
  6080. msgstr "Игнорировать цепочку"
  6081. #: src/mainwindow.c:719
  6082. msgid "Unignore thread"
  6083. msgstr "Перестать игнорировать цепочку"
  6084. #: src/mainwindow.c:720 src/prefs_filtering_action.c:194 src/toolbar.c:246
  6085. #: src/toolbar.c:514
  6086. msgid "Watch thread"
  6087. msgstr "Следить за цепочкой"
  6088. #: src/mainwindow.c:721
  6089. msgid "Unwatch thread"
  6090. msgstr "Перестать отслеживать цепочку"
  6091. #: src/mainwindow.c:724
  6092. msgid "Mark as _spam"
  6093. msgstr "Пометить как _спам"
  6094. #: src/mainwindow.c:725
  6095. msgid "Mark as _ham"
  6096. msgstr "Пометить как _не спам"
  6097. #: src/mainwindow.c:728 src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:517
  6098. msgid "Lock"
  6099. msgstr "Заблокировать"
  6100. #: src/mainwindow.c:729 src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:518
  6101. msgid "Unlock"
  6102. msgstr "Разблокировать"
  6103. #: src/mainwindow.c:731 src/summaryview.c:442
  6104. msgid "Color la_bel"
  6105. msgstr "Цветные ме_тки"
  6106. #: src/mainwindow.c:732 src/summaryview.c:443
  6107. msgid "Ta_gs"
  6108. msgstr "Те_ги"
  6109. #: src/mainwindow.c:735
  6110. msgid "Re-_edit"
  6111. msgstr "Заново _отредактировать"
  6112. #: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:314 src/mimeview.c:1054
  6113. msgid "Check signature"
  6114. msgstr "Проверить подпись"
  6115. #: src/mainwindow.c:743 src/messageview.c:318
  6116. msgid "Add sender to address boo_k"
  6117. msgstr "Добавить отправителя в адресную кн_игу"
  6118. #: src/mainwindow.c:745
  6119. msgid "C_ollect addresses"
  6120. msgstr "С_обрать адреса"
  6121. #: src/mainwindow.c:746
  6122. msgid "From current _folder..."
  6123. msgstr "Из текущей _папки..."
  6124. #: src/mainwindow.c:747
  6125. msgid "From selected _messages..."
  6126. msgstr "Из выделенных _сообщений..."
  6127. #: src/mainwindow.c:750
  6128. msgid "_Filter all messages in folder"
  6129. msgstr "_Фильтровать все сообщения в папке"
  6130. #: src/mainwindow.c:751
  6131. msgid "Filter _selected messages"
  6132. msgstr "Фильтровать _выделенные сообщения"
  6133. #: src/mainwindow.c:752
  6134. msgid "Run folder pr_ocessing rules"
  6135. msgstr "Запустить обр_аботку писем"
  6136. #: src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:321
  6137. msgid "_Create filter rule"
  6138. msgstr "_Создать правило фильтрации"
  6139. #: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:322
  6140. #: src/messageview.c:329
  6141. msgid "_Automatically"
  6142. msgstr "_Автоматически"
  6143. #: src/mainwindow.c:756 src/mainwindow.c:763 src/mainwindow.c:871
  6144. #: src/messageview.c:323 src/messageview.c:330
  6145. msgid "By _From"
  6146. msgstr "По _Отправителю"
  6147. #: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:872
  6148. #: src/messageview.c:324 src/messageview.c:331
  6149. msgid "By _To"
  6150. msgstr "По _Получателю"
  6151. #: src/mainwindow.c:758 src/mainwindow.c:765 src/messageview.c:325
  6152. #: src/messageview.c:332
  6153. msgid "By _Subject"
  6154. msgstr "По _Теме"
  6155. #: src/mainwindow.c:759 src/mainwindow.c:766 src/messageview.c:326
  6156. #: src/messageview.c:333
  6157. msgid "By S_ender"
  6158. msgstr "По О_тправителю"
  6159. #: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:328 src/summaryview.c:446
  6160. msgid "Create processing rule"
  6161. msgstr "Создать правило обработки"
  6162. #: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:336
  6163. msgid "List _URLs..."
  6164. msgstr "Список _Ссылок..."
  6165. #: src/mainwindow.c:776
  6166. msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
  6167. msgstr "Проверить новые сообщения для всех папок"
  6168. #: src/mainwindow.c:777
  6169. msgid "Delete du_plicated messages"
  6170. msgstr "Удалить ко_пии сообщений"
  6171. #: src/mainwindow.c:778
  6172. msgid "In selected folder"
  6173. msgstr "В текущей папке"
  6174. #: src/mainwindow.c:779
  6175. msgid "In all folders"
  6176. msgstr "Во всех папках"
  6177. #: src/mainwindow.c:782
  6178. msgid "E_xecute"
  6179. msgstr "В_ыполнить"
  6180. #: src/mainwindow.c:783
  6181. msgid "Exp_unge"
  6182. msgstr "Сте_реть удалённые"
  6183. #: src/mainwindow.c:786
  6184. msgid "TLS cer_tificates"
  6185. msgstr "Серти_фикаты TLS"
  6186. #: src/mainwindow.c:789
  6187. msgid "Filtering Lo_g"
  6188. msgstr "Журнал Фил_ьтрации"
  6189. #: src/mainwindow.c:790
  6190. msgid "Network _Log"
  6191. msgstr "Журнал _Сети"
  6192. #: src/mainwindow.c:792
  6193. msgid "Debug _Log"
  6194. msgstr "Журнал _Отладки"
  6195. #: src/mainwindow.c:795
  6196. msgid "_Forget all session passwords"
  6197. msgstr "_Забыть все пароли текущей сессии"
  6198. #: src/mainwindow.c:797
  6199. msgid "Forget _primary passphrase"
  6200. msgstr "Забыть основную _парольную фразу"
  6201. #: src/mainwindow.c:801
  6202. msgid "C_hange current account"
  6203. msgstr "И_зменить текущую учётную запись"
  6204. #: src/mainwindow.c:803
  6205. msgid "_Preferences for current account..."
  6206. msgstr "_Параметры текущей учётной записи..."
  6207. #: src/mainwindow.c:804
  6208. msgid "Create _new account..."
  6209. msgstr "Создать _новую учётную запись..."
  6210. #: src/mainwindow.c:805
  6211. msgid "_Edit accounts..."
  6212. msgstr "_Редактировать учётные записи..."
  6213. #: src/mainwindow.c:808
  6214. msgid "P_references..."
  6215. msgstr "П_араметры..."
  6216. #: src/mainwindow.c:809
  6217. msgid "Pre-pr_ocessing..."
  6218. msgstr "Начальная об_работка..."
  6219. #: src/mainwindow.c:810
  6220. msgid "Post-pro_cessing..."
  6221. msgstr "Пост-обр_аботка..."
  6222. #: src/mainwindow.c:811
  6223. msgid "_Filtering..."
  6224. msgstr "_Фильтрация..."
  6225. #: src/mainwindow.c:812
  6226. msgid "_Templates..."
  6227. msgstr "_Шаблоны..."
  6228. #: src/mainwindow.c:813
  6229. msgid "_Actions..."
  6230. msgstr "_Действия..."
  6231. #: src/mainwindow.c:814
  6232. msgid "Tag_s..."
  6233. msgstr "Теги..."
  6234. #: src/mainwindow.c:816
  6235. msgid "Plu_gins..."
  6236. msgstr "Модули..."
  6237. #: src/mainwindow.c:819
  6238. msgid "_Manual"
  6239. msgstr "_Руководство"
  6240. #: src/mainwindow.c:820
  6241. msgid "_Online User-contributed FAQ"
  6242. msgstr "ЧАВО (онлайн)"
  6243. #: src/mainwindow.c:821
  6244. msgid "Icon _Legend"
  6245. msgstr "Объяснение _Значков"
  6246. #: src/mainwindow.c:823
  6247. msgid "Set as default client"
  6248. msgstr "Установить в качестве почтового клиента по умолчанию"
  6249. #: src/mainwindow.c:830
  6250. msgid "Offline _mode"
  6251. msgstr "Автономный _режим"
  6252. #: src/mainwindow.c:831
  6253. msgid "Men_ubar"
  6254. msgstr "Стр_ока меню"
  6255. #: src/mainwindow.c:832
  6256. msgid "_Message view"
  6257. msgstr "_Просмотр сообщения"
  6258. #: src/mainwindow.c:834
  6259. msgid "Status _bar"
  6260. msgstr "Стр_ока состояния"
  6261. #: src/mainwindow.c:836
  6262. msgid "Column headers"
  6263. msgstr "Заголовки столбцов"
  6264. #: src/mainwindow.c:837
  6265. msgid "Th_read view"
  6266. msgstr "Пр_осмотр в виде цепочек"
  6267. #: src/mainwindow.c:838 src/prefs_summaries.c:736
  6268. msgid "Hide read threads"
  6269. msgstr "Скрыть прочтённые цепочки"
  6270. #: src/mainwindow.c:839
  6271. msgid "_Hide read messages"
  6272. msgstr "_Скрыть прочтённые"
  6273. #: src/mainwindow.c:840 src/prefs_summaries.c:742
  6274. msgid "Hide deleted messages"
  6275. msgstr "Скрыть удалённые сообщения"
  6276. #: src/mainwindow.c:841
  6277. msgid "_Fullscreen"
  6278. msgstr "Во весь _экран"
  6279. #: src/mainwindow.c:842 src/messageview.c:348
  6280. msgid "Show all _headers"
  6281. msgstr "Показать все _заголовки"
  6282. #: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:349
  6283. msgid "_Collapse all"
  6284. msgstr "_Свернуть все цепочки"
  6285. #: src/mainwindow.c:844 src/messageview.c:350
  6286. msgid "Collapse from level _2"
  6287. msgstr "Свернуть по _второму уровню"
  6288. #: src/mainwindow.c:845 src/messageview.c:351
  6289. msgid "Collapse from level _3"
  6290. msgstr "Свернуть по _третьему уровню"
  6291. #: src/mainwindow.c:849
  6292. msgid "Text _below icons"
  6293. msgstr "Текст _под значками"
  6294. #: src/mainwindow.c:850
  6295. msgid "Text be_side icons"
  6296. msgstr "Текст р_ядом со значками"
  6297. #: src/mainwindow.c:851
  6298. msgid "_Icons only"
  6299. msgstr "_Только значки"
  6300. #: src/mainwindow.c:852
  6301. msgid "_Text only"
  6302. msgstr "_Только текст"
  6303. #: src/mainwindow.c:859
  6304. msgid "_Standard"
  6305. msgstr "_Стандартное (классическое)"
  6306. #: src/mainwindow.c:860
  6307. msgid "_Three columns"
  6308. msgstr "_Три колонки"
  6309. #: src/mainwindow.c:861
  6310. msgid "_Wide message"
  6311. msgstr "_Широкий просмотр сообщений"
  6312. #: src/mainwindow.c:862
  6313. msgid "W_ide message list"
  6314. msgstr "Ш_ирокий список сообщений"
  6315. #: src/mainwindow.c:863
  6316. msgid "S_mall screen"
  6317. msgstr "Д_ля небольшого экрана"
  6318. #: src/mainwindow.c:867
  6319. msgid "By _number"
  6320. msgstr "По _номеру"
  6321. #: src/mainwindow.c:868
  6322. msgid "By s_ize"
  6323. msgstr "По р_азмеру"
  6324. #: src/mainwindow.c:869
  6325. msgid "By _date"
  6326. msgstr "По _дате"
  6327. #: src/mainwindow.c:870
  6328. msgid "By thread date"
  6329. msgstr "По дате цепочки"
  6330. #: src/mainwindow.c:873
  6331. msgid "By s_ubject"
  6332. msgstr "По т_еме"
  6333. #: src/mainwindow.c:874
  6334. msgid "By _color label"
  6335. msgstr "По _цветным меткам"
  6336. #: src/mainwindow.c:875
  6337. msgid "By tag"
  6338. msgstr "По тегу"
  6339. #: src/mainwindow.c:876
  6340. msgid "By _mark"
  6341. msgstr "По _пометке"
  6342. #: src/mainwindow.c:877
  6343. msgid "By _status"
  6344. msgstr "По _статусу"
  6345. #: src/mainwindow.c:878
  6346. msgid "By a_ttachment"
  6347. msgstr "По в_ложению"
  6348. #: src/mainwindow.c:879
  6349. msgid "By score"
  6350. msgstr "По счёту"
  6351. #: src/mainwindow.c:880
  6352. msgid "By locked"
  6353. msgstr "По блокировке"
  6354. #: src/mainwindow.c:881
  6355. msgid "D_on't sort"
  6356. msgstr "Н_е сортировать"
  6357. #: src/mainwindow.c:885 src/prefs_summaries.c:723
  6358. msgid "Ascending"
  6359. msgstr "По возрастанию"
  6360. #: src/mainwindow.c:886 src/prefs_summaries.c:724
  6361. msgid "Descending"
  6362. msgstr "По убыванию"
  6363. #: src/mainwindow.c:928 src/messageview.c:393
  6364. msgid "_Auto detect"
  6365. msgstr "_Автоопределение"
  6366. #: src/mainwindow.c:1306 src/summaryview.c:6512
  6367. msgid "Modify tags..."
  6368. msgstr "Изменить теги..."
  6369. #: src/mainwindow.c:1964
  6370. msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
  6371. msgstr "Произошли ошибки. Нажмите здесь для просмотра журнала."
  6372. #: src/mainwindow.c:1979
  6373. msgid "You are online. Click the icon to go offline"
  6374. msgstr "Вы подключены. Щёлкните по значку, чтобы работать автономно"
  6375. #: src/mainwindow.c:1982
  6376. msgid "You are offline. Click the icon to go online"
  6377. msgstr ""
  6378. "Вы работаете в автономном режиме. Щёлкните по значку, чтобы подключиться"
  6379. #: src/mainwindow.c:1996
  6380. msgid "Select account"
  6381. msgstr "Выберите учётную запись"
  6382. #: src/mainwindow.c:2023 src/prefs_logging.c:136
  6383. msgid "Network log"
  6384. msgstr "Журнал сети"
  6385. #: src/mainwindow.c:2027
  6386. msgid "Filtering/Processing debug log"
  6387. msgstr "Журнал отладки фильтрации/обработки"
  6388. #: src/mainwindow.c:2046 src/prefs_logging.c:378
  6389. msgid "filtering log enabled\n"
  6390. msgstr "журнал фильтрации включён\n"
  6391. #: src/mainwindow.c:2048 src/prefs_logging.c:380
  6392. msgid "filtering log disabled\n"
  6393. msgstr "журнал фильтрации выключен\n"
  6394. #: src/mainwindow.c:2482 src/mainwindow.c:2489 src/mainwindow.c:2532
  6395. #: src/mainwindow.c:2565 src/mainwindow.c:2597 src/mainwindow.c:2642
  6396. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:372
  6397. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:73 src/prefs_folder_item.c:1149
  6398. msgid "Untitled"
  6399. msgstr "Безымянный"
  6400. #: src/mainwindow.c:2643 src/prefs_summary_open.c:114
  6401. msgid "none"
  6402. msgstr "никакой"
  6403. #: src/mainwindow.c:2900 src/mainwindow.c:2905
  6404. msgid "Delete all messages in trash folders?"
  6405. msgstr "Удалить все сообщения в корзине?"
  6406. #: src/mainwindow.c:2901
  6407. msgid "Don't quit"
  6408. msgstr "Отменить выход"
  6409. #: src/mainwindow.c:2932 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
  6410. msgid "Add mailbox"
  6411. msgstr "Добавить почтовый ящик"
  6412. #: src/mainwindow.c:2933
  6413. msgid ""
  6414. "Input the location of the mailbox.\n"
  6415. "The location can be either the full path or relative to the \n"
  6416. "home directory.\n"
  6417. "If the location of an existing mailbox is specified, it will be\n"
  6418. "scanned automatically."
  6419. msgstr ""
  6420. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  6421. "Путь может быть полным или относительно\n"
  6422. "домашней директории пользователя.\n"
  6423. "Если указан существующий почтовый ящик, он\n"
  6424. "будет проверен автоматически."
  6425. #: src/mainwindow.c:2941 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
  6426. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:132
  6427. #, c-format
  6428. msgid "The mailbox '%s' already exists."
  6429. msgstr "Почтовый ящик '%s' уже существует."
  6430. #: src/mainwindow.c:2946 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209 src/setup.c:51
  6431. #: src/wizard.c:741
  6432. msgid "Mailbox"
  6433. msgstr "Почтовый ящик"
  6434. #: src/mainwindow.c:2951 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:215 src/setup.c:54
  6435. msgid ""
  6436. "Creation of the mailbox failed.\n"
  6437. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  6438. "there."
  6439. msgstr ""
  6440. "Создание почтового ящика прошло неудачно.\n"
  6441. "Возможно, некоторые файлы уже существуют, или у вас нет прав на запись в "
  6442. "указанный каталог."
  6443. #: src/mainwindow.c:3420
  6444. msgid "No posting allowed"
  6445. msgstr "Отправлять не разрешено"
  6446. #: src/mainwindow.c:4002
  6447. msgid "Mbox import has failed."
  6448. msgstr "Ошибка импорта mbox файла."
  6449. #: src/mainwindow.c:4011 src/mainwindow.c:4020
  6450. msgid "Export to mbox has failed."
  6451. msgstr "Неудачный экспорт в mbox файл."
  6452. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6453. msgid "Exit"
  6454. msgstr "Выход"
  6455. #: src/mainwindow.c:4061 src/plugins/notification/notification_trayicon.c:550
  6456. msgid "Exit Claws Mail?"
  6457. msgstr "Выйти из Claws Mail?"
  6458. #: src/mainwindow.c:4262
  6459. msgid "Folder synchronisation"
  6460. msgstr "Синхронизация папок"
  6461. #: src/mainwindow.c:4263
  6462. msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
  6463. msgstr "Вы хотите синхронизировать ваши папки сейчас?"
  6464. #: src/mainwindow.c:4264
  6465. msgid "_Synchronise"
  6466. msgstr "_Синхронизировать"
  6467. #: src/mainwindow.c:4746
  6468. msgid "Deleting duplicated messages..."
  6469. msgstr "Удаление копий сообщений..."
  6470. #: src/mainwindow.c:4756
  6471. msgid "No duplicate message found in selected folder.\n"
  6472. msgstr "В выбранной папке дубликатов сообщений не найдено.\n"
  6473. #: src/mainwindow.c:4762
  6474. #, c-format
  6475. msgid "Deleted %d duplicate message in selected folder.\n"
  6476. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in selected folder.\n"
  6477. msgstr[0] "Удален %d дубликат сообщений в выбранной папке.\n"
  6478. msgstr[1] "Удалено %d дубликата сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6479. msgstr[2] "Удалено %d дубликатов сообщений в выбранной папке.\\\n"
  6480. #: src/mainwindow.c:4766
  6481. #, c-format
  6482. msgid "Marked %d duplicate message for deletion in selected folder.\n"
  6483. msgid_plural "Marked %d duplicate messages for deletion in selected folder.\n"
  6484. msgstr[0] "Помечен %d дубликат сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6485. msgstr[1] "Помечено %d дубликата сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6486. msgstr[2] "Помечено %d дубликатов сообщений для удаления в выбранной папке.\n"
  6487. #: src/mainwindow.c:4804
  6488. msgid "Deleting duplicated messages in all folders..."
  6489. msgstr "Удаление дубликатов сообщений во всех папках..."
  6490. #: src/mainwindow.c:4810
  6491. #, c-format
  6492. msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
  6493. msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
  6494. msgstr[0] "Удалено %d копий сообщения в %d папках.\n"
  6495. msgstr[1] "Удалено %d копии сообщений в %d папках.\n"
  6496. msgstr[2] "Удалено %d копий сообщений в %d папках.\n"
  6497. #: src/mainwindow.c:4815
  6498. #, c-format
  6499. msgid "No duplicate message found in %d folders.\n"
  6500. msgstr "Не найдено дубликатов сообщений в %d папках.\n"
  6501. #: src/mainwindow.c:4977 src/messageview.c:2648
  6502. msgid "Select folder to go to"
  6503. msgstr "Выберите папку для перехода"
  6504. #: src/mainwindow.c:5080 src/summaryview.c:5953
  6505. msgid "Processing rules to apply before folder rules"
  6506. msgstr "Обработка правил для применения перед правилами папки"
  6507. #: src/mainwindow.c:5088
  6508. msgid "Processing rules to apply after folder rules"
  6509. msgstr "Обработка правил для применения после правил папки"
  6510. #: src/mainwindow.c:5096 src/summaryview.c:5964
  6511. msgid "Filtering configuration"
  6512. msgstr "Настройка фильтрации"
  6513. #: src/mainwindow.c:5209
  6514. msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
  6515. msgstr ""
  6516. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: не удалось "
  6517. "определить путь к программе."
  6518. #: src/mainwindow.c:5300
  6519. msgid "Claws Mail has been registered as default client."
  6520. msgstr "Claws Mail установлен в качестве почтового клиента по умолчанию."
  6521. #: src/mainwindow.c:5302
  6522. msgid ""
  6523. "Can not register as default client: impossible to write to the registry."
  6524. msgstr ""
  6525. "Не удалось установить Claws Mail почтовым клиентом по умолчанию: невозможно "
  6526. "произвести запись в реестр."
  6527. #: src/mainwindow.c:5316 src/setup.c:75
  6528. #, c-format
  6529. msgid "Scanning folder %s%c%s..."
  6530. msgstr "Сканирование папки %s%c%s..."
  6531. #: src/mainwindow.c:5460
  6532. #, c-format
  6533. msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
  6534. msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
  6535. msgstr[0] "Забыт %d пароль %d учётной записи\n"
  6536. msgstr[1] "Забыто %d пароля %d учётных записей\n"
  6537. msgstr[2] "Забыто %d паролей %d учётных записей\n"
  6538. #: src/matcher.c:215 src/matcher.c:216 src/matcher.c:217 src/matcher.c:218
  6539. #: src/matcher.c:219 src/matcher.c:220 src/matcher.c:221 src/matcher.c:222
  6540. #, c-format
  6541. msgid "%s header"
  6542. msgstr "%s заголовок"
  6543. #: src/matcher.c:223
  6544. msgid "header"
  6545. msgstr "заголовок"
  6546. #: src/matcher.c:224
  6547. msgid "header line"
  6548. msgstr "строка заголовка"
  6549. #: src/matcher.c:225
  6550. msgid "body line"
  6551. msgstr "строка тела сообщения"
  6552. #: src/matcher.c:226
  6553. msgid "tag"
  6554. msgstr "тег"
  6555. #: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
  6556. #: src/message_search.c:215 src/prefs_matcher.c:752 src/summary_search.c:455
  6557. msgid "Case sensitive"
  6558. msgstr "Учитывая регистр"
  6559. #: src/matcher.c:536 src/matcher.c:541 src/matcher.c:560 src/matcher.c:565
  6560. msgid "Case insensitive"
  6561. msgstr "Не учитывая регистр"
  6562. #: src/matcher.c:1901
  6563. #, c-format
  6564. msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
  6565. msgstr "проверка совпадения сообщения с [ %s ]\n"
  6566. #: src/matcher.c:1974 src/matcher.c:1993 src/matcher.c:2006
  6567. msgid "message matches\n"
  6568. msgstr "совпадение найдено\n"
  6569. #: src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1999 src/matcher.c:2008
  6570. msgid "message does not match\n"
  6571. msgstr "совпадение не найдено\n"
  6572. #: src/matcher.c:2273 src/matcher.c:2274 src/matcher.c:2275 src/matcher.c:2276
  6573. #: src/matcher.c:2277 src/matcher.c:2278 src/matcher.c:2279 src/matcher.c:2280
  6574. msgid "(none)"
  6575. msgstr "(нет)"
  6576. #: src/mbox.c:94
  6577. #, c-format
  6578. msgid ""
  6579. "Could not stat mbox file:\n"
  6580. "%s\n"
  6581. msgstr ""
  6582. "Невозможно получить статистику mbox файла:\n"
  6583. "%s\n"
  6584. #: src/mbox.c:100
  6585. #, c-format
  6586. msgid ""
  6587. "Could not open mbox file:\n"
  6588. "%s\n"
  6589. msgstr ""
  6590. "Невозможно открыть mbox файл:\n"
  6591. "%s\n"
  6592. #: src/mbox.c:138
  6593. #, c-format
  6594. msgid "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6595. msgid_plural "Importing from mbox... (%ld MB imported)"
  6596. msgstr[0] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6597. msgstr[1] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6598. msgstr[2] "Импортирование mbox... (%ld МБ импортировано)"
  6599. #: src/mbox.c:547
  6600. msgid "Overwrite mbox file"
  6601. msgstr "Перезаписать mbox файл"
  6602. #: src/mbox.c:548
  6603. msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
  6604. msgstr "Этот файл уже существует. Переписать его?"
  6605. #: src/mbox.c:549 src/mimeview.c:1804 src/prefs_themes.c:579
  6606. msgid "Overwrite"
  6607. msgstr "Перезаписать"
  6608. #: src/mbox.c:558
  6609. #, c-format
  6610. msgid ""
  6611. "Could not create mbox file:\n"
  6612. "%s\n"
  6613. msgstr ""
  6614. "Невозможно создать mbox файл:\n"
  6615. "%s\n"
  6616. #: src/mbox.c:562
  6617. msgid "Exporting to mbox..."
  6618. msgstr "Экспортирование в mbox-файл..."
  6619. #: src/message_search.c:173
  6620. msgid "Find in current message"
  6621. msgstr "Найти в текущем сообщении"
  6622. #: src/message_search.c:192
  6623. msgid "Find text:"
  6624. msgstr "Найти текст:"
  6625. #: src/message_search.c:318 src/summary_search.c:779
  6626. msgid "Search failed"
  6627. msgstr "Поиск неудачен"
  6628. #: src/message_search.c:319 src/summary_search.c:780
  6629. msgid "Search string not found."
  6630. msgstr "Искомая строка не найдена."
  6631. #: src/message_search.c:328
  6632. msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
  6633. msgstr "Достигнуто начало сообщения; продолжить с конца?"
  6634. #: src/message_search.c:331
  6635. msgid "End of message reached; continue from beginning?"
  6636. msgstr "Достигнут конец сообщения; продолжить с начала?"
  6637. #: src/message_search.c:334 src/summary_search.c:791
  6638. msgid "Search finished"
  6639. msgstr "Поиск завершён"
  6640. #: src/messageview.c:251
  6641. msgid "Previous opened message"
  6642. msgstr "Предыдущее открытое сообщение"
  6643. #: src/messageview.c:301 src/textview.c:272
  6644. msgid "Compose _new message"
  6645. msgstr "Составить _новое сообщение"
  6646. #: src/messageview.c:720 src/messageview.c:1443 src/messageview.c:1594
  6647. msgid "Claws Mail - Message View"
  6648. msgstr "Claws Mail - Просмотр Сообщения"
  6649. #: src/messageview.c:850
  6650. msgid "<No Return-Path found>"
  6651. msgstr "<Не найден адрес отправителя>"
  6652. #: src/messageview.c:857
  6653. #, c-format
  6654. msgid ""
  6655. "The notification address to which the return receipt is\n"
  6656. "to be sent does not correspond to the return path:\n"
  6657. "Notification address: %s\n"
  6658. "Return path: %s\n"
  6659. "It is advised to not send the return receipt."
  6660. msgstr ""
  6661. "Адрес для отсылки уведомления о получении сообщения\n"
  6662. "не совпадает с адресом отправителя:\n"
  6663. "Адрес для уведомления: %s\n"
  6664. "Адрес отправителя: %s\n"
  6665. "Уведомление о получении отсылать не рекомендуется."
  6666. #: src/messageview.c:864
  6667. msgid "_Don't Send"
  6668. msgstr "_Не Отправлять"
  6669. #: src/messageview.c:1373
  6670. #, c-format
  6671. msgid "Fetching message (%s)..."
  6672. msgstr "Получение сообщения (%s)..."
  6673. #: src/messageview.c:1409 src/procmime.c:987
  6674. #, c-format
  6675. msgid "Couldn't decrypt: %s"
  6676. msgstr "Не удалось расшифровать: %s"
  6677. #: src/messageview.c:1490 src/messageview.c:1498
  6678. msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
  6679. msgstr ""
  6680. "Сообщение не соответствует стандарту MIME. Оно может отображаться "
  6681. "некорректно."
  6682. #: src/messageview.c:1882
  6683. #, c-format
  6684. msgid "Show all %s."
  6685. msgstr "Показать все %s."
  6686. #: src/messageview.c:1884
  6687. msgid "Only the first megabyte of text is shown."
  6688. msgstr "Показан только первый мегабайт текста."
  6689. #: src/messageview.c:1915
  6690. msgid ""
  6691. "You got a return receipt for this message: it has been displayed by the "
  6692. "recipient."
  6693. msgstr "Вы получили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6694. #: src/messageview.c:1918
  6695. msgid "You asked for a return receipt in this message."
  6696. msgstr "Вы запросили уведомление о прочтении этого сообщения получателем."
  6697. #: src/messageview.c:1924
  6698. msgid "This message asks for a return receipt."
  6699. msgstr "Это сообщение запрашивает отсылку уведомления о получении."
  6700. #: src/messageview.c:1925
  6701. msgid "Send receipt"
  6702. msgstr "Послать уведомление"
  6703. #: src/messageview.c:1968
  6704. msgid ""
  6705. "This message has been partially retrieved,\n"
  6706. "and has been deleted from the server."
  6707. msgstr ""
  6708. "Это сообщение было получено частично\n"
  6709. "и удалено с сервера."
  6710. #: src/messageview.c:1974
  6711. #, c-format
  6712. msgid ""
  6713. "This message has been partially retrieved;\n"
  6714. "it is %s."
  6715. msgstr ""
  6716. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6717. "оно %s."
  6718. #: src/messageview.c:1978 src/messageview.c:2000
  6719. msgid "Mark for download"
  6720. msgstr "Отметить для загрузки"
  6721. #: src/messageview.c:1979 src/messageview.c:1991
  6722. msgid "Mark for deletion"
  6723. msgstr "Отметить для удаления"
  6724. #: src/messageview.c:1984
  6725. #, c-format
  6726. msgid ""
  6727. "This message has been partially retrieved;\n"
  6728. "it is %s and will be downloaded."
  6729. msgstr ""
  6730. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6731. "оно %s и будет загружено."
  6732. #: src/messageview.c:1989 src/messageview.c:2002
  6733. #: src/prefs_filtering_action.c:176 src/toolbar.c:516
  6734. msgid "Unmark"
  6735. msgstr "Снять метку"
  6736. #: src/messageview.c:1995
  6737. #, c-format
  6738. msgid ""
  6739. "This message has been partially retrieved;\n"
  6740. "it is %s and will be deleted."
  6741. msgstr ""
  6742. "Это сообщение было получено частично;\n"
  6743. "оно %s и будет удалено."
  6744. #: src/messageview.c:2072
  6745. #, c-format
  6746. msgctxt "'%s' stands for 'To' then 'Cc'"
  6747. msgid ""
  6748. "This message is asking for a return receipt notification\n"
  6749. "but according to its '%s' and '%s' headers it was not\n"
  6750. "officially addressed to you.\n"
  6751. "It is advised to not send the return receipt."
  6752. msgstr ""
  6753. "В сообщении присутствует запрос уведомления о получении сообщения,\n"
  6754. "но, судя по заголовкам '%s' и '%s', сообщение не было\n"
  6755. "официально адресовано вам.\n"
  6756. "Автоматическое уведомление о получении сообщения не будет отослано."
  6757. #: src/messageview.c:2080 src/messageview.c:2088
  6758. msgid "Return Receipt Notification"
  6759. msgstr "Возврат Уведомления о Получении"
  6760. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6761. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:496
  6762. msgid "_Cancel"
  6763. msgstr "_Отменить"
  6764. #: src/messageview.c:2082 src/messageview.c:2093
  6765. msgid "_Send Notification"
  6766. msgstr "_Послать Уведомление"
  6767. #: src/messageview.c:2089
  6768. msgid ""
  6769. "More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
  6770. "to.\n"
  6771. "Please choose which account you want to use for sending the receipt "
  6772. "notification:"
  6773. msgstr ""
  6774. "Более одной вашей учётной записи использует адрес, на который было "
  6775. "отправлено данное сообщение.\n"
  6776. "Пожалуйста, выберите учётную запись, которую вы хотите использовать, для "
  6777. "отправки уведомления о получении:"
  6778. #: src/messageview.c:2185 src/messageview.c:2204
  6779. msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
  6780. msgstr "Печать невозможна: сообщение не содержит текста."
  6781. #: src/messageview.c:2959
  6782. msgid ""
  6783. "\n"
  6784. " There are no messages in this folder"
  6785. msgstr ""
  6786. "\n"
  6787. " Нет сообщений в этой папке"
  6788. #: src/messageview.c:2967
  6789. msgid ""
  6790. "\n"
  6791. " Message has been deleted"
  6792. msgstr ""
  6793. "\n"
  6794. " Сообщение было удалено"
  6795. #: src/messageview.c:2968
  6796. msgid ""
  6797. "\n"
  6798. " Message has been deleted or moved to another folder"
  6799. msgstr ""
  6800. "\n"
  6801. " Сообщение было удалено или перемещено в другую папку"
  6802. #: src/messageview.c:3000 src/messageview.c:3006 src/summaryview.c:4425
  6803. #: src/summaryview.c:7319
  6804. msgid "An error happened while learning.\n"
  6805. msgstr "При обучении произошла ошибка.\n"
  6806. #: src/mh.c:528
  6807. msgid "Moving messages..."
  6808. msgstr "Перемещение сообщений..."
  6809. #: src/mh.c:672 src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:836
  6810. msgid "Deleting messages..."
  6811. msgstr "Удаление сообщений..."
  6812. #: src/mh_gtk.c:63 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
  6813. msgid "Remove _mailbox..."
  6814. msgstr "Удалить почтовый ящик..."
  6815. #: src/mh_gtk.c:222
  6816. #, c-format
  6817. msgid ""
  6818. "Can't remove the folder '%s'\n"
  6819. "\n"
  6820. "%s."
  6821. msgstr ""
  6822. "Невозможно удалить папку '%s'\n"
  6823. "\n"
  6824. "%s."
  6825. #: src/mh_gtk.c:372 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:298
  6826. #, c-format
  6827. msgid ""
  6828. "Really remove the mailbox '%s'?\n"
  6829. "(The messages are NOT deleted from the disk)"
  6830. msgstr ""
  6831. "Действительно удалить почтовый ящик '%s'?\n"
  6832. "(Сообщения НЕ БУДУТ удалены с диска)"
  6833. #: src/mh_gtk.c:374 src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:300
  6834. msgid "Remove mailbox"
  6835. msgstr "Удалить почтовый ящик"
  6836. #: src/mimeview.c:227
  6837. msgid "_Open"
  6838. msgstr "_Открыть"
  6839. #: src/mimeview.c:229
  6840. msgid "Open _with..."
  6841. msgstr "Открыть с _помощью..."
  6842. #: src/mimeview.c:231 src/prefs_filtering_action.c:172
  6843. msgid "Copy"
  6844. msgstr "Копировать"
  6845. #: src/mimeview.c:232
  6846. msgid "Send to..."
  6847. msgstr "Отправить..."
  6848. #: src/mimeview.c:233
  6849. msgid "_Display as text"
  6850. msgstr "_Показать как текст"
  6851. #: src/mimeview.c:234
  6852. msgid "_Save as..."
  6853. msgstr "_Сохранить как..."
  6854. #: src/mimeview.c:235
  6855. msgid "Save _all..."
  6856. msgstr "Сохранить _все..."
  6857. #: src/mimeview.c:236
  6858. msgid "Save all attachments..."
  6859. msgstr "Сохраните все вложения..."
  6860. #: src/mimeview.c:309
  6861. msgid "MIME Type"
  6862. msgstr "Тип MIME"
  6863. #: src/mimeview.c:1059 src/mimeview.c:1064 src/mimeview.c:1069
  6864. #: src/mimeview.c:1074
  6865. msgid "View full information"
  6866. msgstr "Показать всю информацию"
  6867. #: src/mimeview.c:1081
  6868. msgid "Check again"
  6869. msgstr "Проверить снова"
  6870. #: src/mimeview.c:1094
  6871. #, c-format
  6872. msgid "%s Click the icon to check it."
  6873. msgstr "%s Щёлкните по значку для проверки."
  6874. #: src/mimeview.c:1096
  6875. #, c-format
  6876. msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
  6877. msgstr "%s Щёлкните по значку или нажмите '%s' для проверки."
  6878. #: src/mimeview.c:1103
  6879. msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
  6880. msgstr ""
  6881. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
  6882. #: src/mimeview.c:1105
  6883. #, c-format
  6884. msgid ""
  6885. "Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6886. msgstr ""
  6887. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
  6888. "для повторения."
  6889. #: src/mimeview.c:1112
  6890. msgid "Error checking the signature. Click the icon to try again."
  6891. msgstr ""
  6892. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку для повторения."
  6893. #: src/mimeview.c:1114
  6894. #, c-format
  6895. msgid "Error checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
  6896. msgstr ""
  6897. "Время ожидания проверки подписи истекло. Щёлкните по значку или нажмите '%s' "
  6898. "для повторения."
  6899. #: src/mimeview.c:1233
  6900. msgid "Checking signature..."
  6901. msgstr "Проверка подписи..."
  6902. #: src/mimeview.c:1288
  6903. msgid "Go back to email"
  6904. msgstr "Вернуться к письму"
  6905. #: src/mimeview.c:1722 src/mimeview.c:1815 src/mimeview.c:2072
  6906. #: src/mimeview.c:2108 src/mimeview.c:2220 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:452
  6907. #, c-format
  6908. msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
  6909. msgstr "Не удалось сохранить часть составного сообщения: %s"
  6910. #: src/mimeview.c:1801
  6911. #, c-format
  6912. msgid "Overwrite existing file '%s'?"
  6913. msgstr "Перезаписать существующий файл '%s'?"
  6914. #: src/mimeview.c:1826
  6915. #, c-format
  6916. msgid ""
  6917. "An error has occurred while saving message part %d. Do you want to cancel "
  6918. "saving or ignore error and continue?"
  6919. msgstr ""
  6920. "Произошла ошибка при сохранении части сообщения %d. Вы хотите отменить "
  6921. "сохранение или проигнорировать ошибку и продолжить?"
  6922. #: src/mimeview.c:1829
  6923. msgid "Error saving all message parts"
  6924. msgstr "Ошибка при сохранении всех частей сообщения"
  6925. #: src/mimeview.c:1830
  6926. msgid "Ignore"
  6927. msgstr "Игнорировать"
  6928. #: src/mimeview.c:1830
  6929. msgid "Ignore all"
  6930. msgstr "Игнорировать все"
  6931. #: src/mimeview.c:1842
  6932. #, c-format
  6933. msgid "%d file saved successfully."
  6934. msgid_plural "%d files saved successfully."
  6935. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно."
  6936. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно."
  6937. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно."
  6938. #: src/mimeview.c:1854
  6939. #, c-format
  6940. msgid "%d file saved successfully"
  6941. msgid_plural "%d files saved successfully"
  6942. msgstr[0] "%d файл сохранен успешно"
  6943. msgstr[1] "%d файла сохранено успешно"
  6944. msgstr[2] "%d файлов сохранено успешно"
  6945. #: src/mimeview.c:1859
  6946. #, c-format
  6947. msgid "%s, %d file failed."
  6948. msgid_plural "%s, %d files failed."
  6949. msgstr[0] "%s, %d файл сохранён неудачно."
  6950. msgstr[1] "%s, %d файла сохранено неудачно."
  6951. msgstr[2] "%s, %d файлов сохранено неудачно."
  6952. #: src/mimeview.c:1896 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:141
  6953. #: src/prefs_filtering_action.c:1263
  6954. msgid "Select destination folder"
  6955. msgstr "Выберите папку назначения"
  6956. #: src/mimeview.c:1903 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:147
  6957. #, c-format
  6958. msgid "'%s' is not a directory."
  6959. msgstr "'%s' не является каталогом."
  6960. #: src/mimeview.c:2025 src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:708
  6961. #: src/summaryview.c:5038
  6962. msgid "Save as"
  6963. msgstr "Сохранить как"
  6964. #: src/mimeview.c:2155 src/mimeview.c:2162
  6965. msgid "Open with"
  6966. msgstr "Открыть с помощью"
  6967. #: src/mimeview.c:2156 src/mimeview.c:2163
  6968. #, c-format
  6969. msgid ""
  6970. "Enter the command-line to open file:\n"
  6971. "('%s' will be replaced with file name)"
  6972. msgstr ""
  6973. "Введите команду для открытия файла:\n"
  6974. "('%s' будет заменено на имя файла)"
  6975. #: src/mimeview.c:2258
  6976. #, c-format
  6977. msgid ""
  6978. "Could not convert attachment name to UTF-16:\n"
  6979. "\n"
  6980. "%s"
  6981. msgstr ""
  6982. "Не удалось преобразовать имя вложения в UTF-16:\n"
  6983. "\n"
  6984. "%s"
  6985. #: src/mimeview.c:2266
  6986. msgid "Execute untrusted binary?"
  6987. msgstr "Запустить программу?"
  6988. #: src/mimeview.c:2267
  6989. msgid ""
  6990. "This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
  6991. "dangerous and could compromise your computer.\n"
  6992. "\n"
  6993. "Do you want to run this file?"
  6994. msgstr ""
  6995. "Это вложение - исполняемый файл. Запускать исполняемые файлы, пришедших из "
  6996. "непроверенных источников, может быть опасно.\n"
  6997. "\n"
  6998. "Вы уверены, что хотите запустить этот файл?"
  6999. #: src/mimeview.c:2271
  7000. msgid "Run binary"
  7001. msgstr "Запустить программу"
  7002. #: src/mimeview.c:2575
  7003. msgid "Type:"
  7004. msgstr "Тип:"
  7005. #: src/mimeview.c:2576 src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702
  7006. #: src/summaryview.c:2789
  7007. msgid "Size:"
  7008. msgstr "Размер:"
  7009. #: src/mimeview.c:2590 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1243
  7010. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
  7011. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1608
  7012. msgid "Description:"
  7013. msgstr "Описание:"
  7014. #: src/news.c:300
  7015. #, c-format
  7016. msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
  7017. msgstr "NNTP соединение с %s:%d было разорвано.\n"
  7018. #: src/news.c:335
  7019. #, c-format
  7020. msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
  7021. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с NNTP сервером: %s:%d...\n"
  7022. #: src/news.c:372
  7023. #, c-format
  7024. msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
  7025. msgstr "Не удалось подключиться к %s:%d...\n"
  7026. #: src/news.c:451
  7027. msgid ""
  7028. "Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
  7029. msgstr "Libetpan не поддерживает код 480, так что пока продолжаем\n"
  7030. #: src/news.c:460
  7031. msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
  7032. msgstr "Ошибка MODE READER, не смотря на это, продолжаем\n"
  7033. #: src/news.c:464
  7034. #, c-format
  7035. msgid "Error creating session with %s:%d\n"
  7036. msgstr "Ошибка открытия сессии с %s:%d ...\n"
  7037. #: src/news.c:479
  7038. #, c-format
  7039. msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
  7040. msgstr "Не удалось пройти аутентификацию на %s:%d...\n"
  7041. #: src/news.c:504
  7042. msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
  7043. msgstr ""
  7044. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для доступа к серверу новостей."
  7045. #: src/news.c:875
  7046. #, c-format
  7047. msgid "couldn't select group: %s\n"
  7048. msgstr "не удалось выбрать группу: %s\n"
  7049. #: src/news.c:1068 src/news.c:1254
  7050. #, c-format
  7051. msgid "couldn't set group: %s\n"
  7052. msgstr "не удалось установить группу: %s\n"
  7053. #: src/news.c:1077
  7054. #, c-format
  7055. msgid "invalid article range: %d - %d\n"
  7056. msgstr "неверный диапазон статьи: %d - %d\n"
  7057. #: src/news.c:1155 src/news.c:1182 src/news.c:1209
  7058. msgid "couldn't get xhdr\n"
  7059. msgstr "не удалось получить xhdr\n"
  7060. #: src/news.c:1247
  7061. #, c-format
  7062. msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
  7063. msgstr "получение xover %d - %d в %s...\n"
  7064. #: src/news.c:1262
  7065. msgid "couldn't get xover\n"
  7066. msgstr "не удалось получить xover\n"
  7067. #: src/news.c:1279
  7068. msgid "invalid xover line\n"
  7069. msgstr "неверная строка xover\n"
  7070. #: src/news.c:1481
  7071. msgid ""
  7072. "You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
  7073. "Mail has been built without News support; your News accounts are disabled.\n"
  7074. "\n"
  7075. "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
  7076. msgstr ""
  7077. "Имеется одна или более учётных записей Новостей. Однако, данная версия Claws "
  7078. "Mail собрана без поддержки Новостей; учётные записи Новостей будут "
  7079. "отключены.\n"
  7080. "\n"
  7081. "Возможно, необходима установка libetpan и повторная сборка Claws Mail."
  7082. #: src/news_gtk.c:56
  7083. msgid "_Subscribe to newsgroup..."
  7084. msgstr "_Подписаться на группу новостей..."
  7085. #: src/news_gtk.c:57
  7086. msgid "_Unsubscribe newsgroup"
  7087. msgstr "_Отписаться от группы новостей"
  7088. #: src/news_gtk.c:250
  7089. #, c-format
  7090. msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
  7091. msgstr "Действительно отписаться от группы новостей '%s'?"
  7092. #: src/news_gtk.c:251
  7093. msgid "Unsubscribe newsgroup"
  7094. msgstr "Отписаться от группы новостей"
  7095. #: src/news_gtk.c:294
  7096. msgid "Rename newsgroup folder"
  7097. msgstr "Переименовать папку группы новостей"
  7098. #: src/oauth2.c:243
  7099. msgid "OAuth2 missing authorization code\n"
  7100. msgstr "OAuth2 отсутствует код аутентификации\n"
  7101. #: src/oauth2.c:249 src/oauth2.c:392
  7102. msgid "OAuth2 connection error\n"
  7103. msgstr "OAuth2 ошибка соединения\n"
  7104. #: src/oauth2.c:261 src/oauth2.c:403
  7105. msgid "OAuth2 TLS connection error\n"
  7106. msgstr "OAuth2 TLS ошибка соединения\n"
  7107. #: src/oauth2.c:340 src/oauth2.c:476
  7108. msgid "OAuth2 access token obtained\n"
  7109. msgstr "OAuth2 токен доступа получен\n"
  7110. #: src/oauth2.c:342 src/oauth2.c:478 src/oauth2.c:654
  7111. msgid "OAuth2 access token not obtained\n"
  7112. msgstr "OAuth2 токен доступа не получен\n"
  7113. #: src/oauth2.c:349
  7114. msgid "OAuth2 refresh token obtained\n"
  7115. msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
  7116. #: src/oauth2.c:351
  7117. msgid "OAuth2 refresh token not obtained\n"
  7118. msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
  7119. #: src/oauth2.c:485
  7120. msgid "OAuth2 replacement refresh token provided\n"
  7121. msgstr "OAuth2 обновлённый токен получен\n"
  7122. #: src/oauth2.c:487
  7123. msgid "OAuth2 replacement refresh token not provided\n"
  7124. msgstr "OAuth2 обновлённый токен не получен\n"
  7125. #: src/oauth2.c:519
  7126. msgid "OAuth2 socket write error\n"
  7127. msgstr "OAuth2 ошибка записи сокета\n"
  7128. #: src/oauth2.c:541
  7129. msgid "OAuth2 socket timeout error\n"
  7130. msgstr "OAuth2 ошибка превышения времени ожидания сокета\n"
  7131. #: src/oauth2.c:635
  7132. msgid "OAuth2 access token still fresh\n"
  7133. msgstr "OAuth2 токен доступа еще действительный\n"
  7134. #: src/oauth2.c:642
  7135. msgid "OAuth2 obtaining access token using refresh token\n"
  7136. msgstr "OAuth2 получение токена доступа с использованием токена обновления\n"
  7137. #: src/oauth2.c:646
  7138. msgid "OAuth2 trying for fresh access token with authorization code\n"
  7139. msgstr "OAuth2 пытается получить новый токен доступа с кодом авторизации\n"
  7140. #: src/oauth2.c:665
  7141. msgid "OAuth2 access and refresh token updated\n"
  7142. msgstr "OAuth2 токен доступа и обновления обновлен\n"
  7143. #: src/oauth2.c:697
  7144. #, c-format
  7145. msgid "OAuth2 original: %s\n"
  7146. msgstr "OAuth2 оригинал: %s\n"
  7147. #: src/oauth2.c:698
  7148. #, c-format
  7149. msgid "OAuth2 encoded: %s\n"
  7150. msgstr "OAuth2 зашифрованный: %s\n"
  7151. #: src/oauth2.c:699
  7152. #, c-format
  7153. msgid ""
  7154. "OAuth2 decoded: %s\n"
  7155. "\n"
  7156. msgstr ""
  7157. "OAuth2 расшифрованный: %s\n"
  7158. "\n"
  7159. #: src/password.c:127 src/password.c:128
  7160. msgid "Input primary passphrase"
  7161. msgstr "Введите основную парольную фразу"
  7162. #: src/password.c:140
  7163. msgid "Incorrect primary passphrase."
  7164. msgstr "Неверный основную парольную фразу."
  7165. #: src/password_gtk.c:67
  7166. msgid "New passphrases do not match, try again."
  7167. msgstr "Новые парольные фразы не совпадают, повторите ввод."
  7168. #: src/password_gtk.c:80
  7169. msgid "Incorrect old primary passphrase entered, try again."
  7170. msgstr ""
  7171. "Введена неправильная старая основная парольная фраза, повторите попытку."
  7172. #: src/password_gtk.c:144
  7173. msgid "Changing primary passphrase"
  7174. msgstr "Изменение основной парольной фразы"
  7175. #: src/password_gtk.c:165
  7176. msgid ""
  7177. "If a primary passphrase is currently active, it\n"
  7178. "needs to be entered."
  7179. msgstr ""
  7180. "Если используется основная парольная фраза,\n"
  7181. "она должна быть введена."
  7182. #: src/password_gtk.c:175
  7183. msgid "Old passphrase:"
  7184. msgstr "Старая парольная фраза:"
  7185. #: src/password_gtk.c:191
  7186. msgid "New passphrase:"
  7187. msgstr "Новая парольная фраза:"
  7188. #: src/password_gtk.c:202
  7189. msgid "Confirm passphrase:"
  7190. msgstr "Подтвердите парольную фразу:"
  7191. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:52
  7192. msgid "Acpi Notifier"
  7193. msgstr "Acpi Notifier"
  7194. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:68
  7195. msgid ""
  7196. "Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
  7197. "You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
  7198. msgstr ""
  7199. "Убедитесь, что модуль ядра 'acerhk' загружен.\n"
  7200. "Он доступен по адресу http://www.cakey.de/acerhk/"
  7201. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:70
  7202. msgid ""
  7203. "Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
  7204. "You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7205. msgstr ""
  7206. "Убедитесь, что модуль ядра 'acer_acpi' загружен.\n"
  7207. "Он доступен по адресу http://code.google.com/p/aceracpi/"
  7208. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
  7209. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
  7210. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_laptop' загружен."
  7211. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
  7212. msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
  7213. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'asus_acpi' загружен."
  7214. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
  7215. msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
  7216. msgstr "Убедитесь, что модуль ядра 'ibm_acpi' загружен."
  7217. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:75
  7218. msgid ""
  7219. "Make sure that you have apanelc installed.\n"
  7220. "You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
  7221. msgstr ""
  7222. "Убедитесь, что apanelc установлен.\n"
  7223. "Он доступен по адресу http://apanel.sourceforge.net/"
  7224. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:208
  7225. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:214
  7226. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:426
  7227. msgid "Control file doesn't exist."
  7228. msgstr "Файл управления не существует."
  7229. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
  7230. msgid " : no new or unread mail"
  7231. msgstr " : нет новых или непрочтённых сообщений"
  7232. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
  7233. msgid " : unread mail"
  7234. msgstr " : непрочтённые сообщения"
  7235. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:308
  7236. msgid " : new mail"
  7237. msgstr " : новые сообщения"
  7238. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:310
  7239. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:316
  7240. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:322
  7241. msgid "off"
  7242. msgstr "выкл"
  7243. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:312
  7244. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:318
  7245. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:324
  7246. msgid "blinking"
  7247. msgstr "мигает"
  7248. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:314
  7249. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:320
  7250. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:326
  7251. msgid "on"
  7252. msgstr "вкл"
  7253. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:348
  7254. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:357
  7255. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:372
  7256. msgid "LED "
  7257. msgstr "Индикатор "
  7258. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:387
  7259. msgid "ACPI type: "
  7260. msgstr "Тип ACPI: "
  7261. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:396
  7262. msgid "ACPI file: "
  7263. msgstr "Файл ACPI: "
  7264. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:407
  7265. msgid "values - On: "
  7266. msgstr "значения - Вкл: "
  7267. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:412
  7268. msgid " - Off: "
  7269. msgstr " - Выкл: "
  7270. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:434
  7271. msgid "Blink when user interaction is required"
  7272. msgstr "Мигать, когда требуется вмешательство пользователя"
  7273. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:868
  7274. msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
  7275. msgstr "Этот модуль управляет различными светодиодами через ACPI."
  7276. #: src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:889
  7277. msgid "Laptop LED"
  7278. msgstr "Светодиоды ноутбуков"
  7279. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:252
  7280. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:253
  7281. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:231
  7282. msgid "Failed to register check before send hook"
  7283. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook на check before send"
  7284. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:292
  7285. msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
  7286. msgstr "Сохраняет адреса всех корреспондентов в адресной книге."
  7287. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:333
  7288. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:32
  7289. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:274
  7290. msgid "Address Keeper"
  7291. msgstr "Address Keeper"
  7292. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:108
  7293. msgid "Address book location"
  7294. msgstr "Путь к адресной книге"
  7295. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:113
  7296. msgid "Keep to folder"
  7297. msgstr "Сохранять в папке"
  7298. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:121
  7299. msgid "Address book path where addresses are kept"
  7300. msgstr "Путь в адресной книге, для сохраняемых адресов"
  7301. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:123
  7302. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
  7303. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:200
  7304. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:466
  7305. #: src/prefs_filtering_action.c:546 src/prefs_filtering_action.c:553
  7306. #: src/prefs_matcher.c:690
  7307. msgid "Select..."
  7308. msgstr "Выбрать..."
  7309. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:139
  7310. msgid "Fields to keep addresses from"
  7311. msgstr "Поля, адреса в которых необходимо сохранять"
  7312. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:147
  7313. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:161
  7314. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:175
  7315. #, c-format
  7316. msgctxt "address keeper: %s stands for a header name"
  7317. msgid "Keep addresses which appear in '%s' headers"
  7318. msgstr "Сохранять адреса, упомянутые в заголовке '%s'"
  7319. #: src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:185
  7320. msgid ""
  7321. "Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line)"
  7322. msgstr ""
  7323. "Исключить адреса, соответствующие следующим регулярным выражениям (по одному "
  7324. "в строке)"
  7325. #: src/plugins/archive/archiver.c:45 src/plugins/archive/archiver_prefs.c:106
  7326. msgid "Mail Archiver"
  7327. msgstr "Архиватор Почты"
  7328. #: src/plugins/archive/archiver.c:56
  7329. msgid "Create Archive..."
  7330. msgstr "Создать Архив..."
  7331. #: src/plugins/archive/archiver.c:123
  7332. #, c-format
  7333. msgid ""
  7334. "This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
  7335. "\n"
  7336. "It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
  7337. "then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
  7338. "included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
  7339. "Several archiving options are also available.\n"
  7340. "\n"
  7341. "The archive can be stored as:\n"
  7342. "%s\n"
  7343. "The archive can be compressed using:\n"
  7344. "%s\n"
  7345. "The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
  7346. "format and compression.\n"
  7347. "\n"
  7348. "The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
  7349. "\n"
  7350. "To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
  7351. "\n"
  7352. "Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
  7353. "Archiver"
  7354. msgstr ""
  7355. "Этот модуль добавляет в Claws Mail возможность создавать архивы переписки.\n"
  7356. "\n"
  7357. "Он позволяет выбрать папку, которую вы хотите архивировать, имя, формат и "
  7358. "каталог для архива. В архив можно включать вложенные папки и добавлять "
  7359. "контрольные суммы MD5 к каждому файлу.\n"
  7360. "\n"
  7361. "Можно создавать архивы формата:\n"
  7362. "%s\n"
  7363. "Доступно сжатие архивов в формате:\n"
  7364. "%s\n"
  7365. "В последствии восстановить файлы из архивов любыми стандартными средствами "
  7366. "поддерживающими выбранный формат.\n"
  7367. "\n"
  7368. "Поддерживаются папки MH, IMAP, RSSyl и vCalendar.\n"
  7369. "\n"
  7370. "Для активации архивирования, перейдите /Сервис/Создать архив\n"
  7371. "\n"
  7372. "Настройки по умолчанию можно изменить в /Настройки/Параметры/Модули/"
  7373. "Архиватор Почты"
  7374. #: src/plugins/archive/archiver.c:170
  7375. msgid "Archiver"
  7376. msgstr "Архиватор"
  7377. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:108
  7378. msgid "Archiving"
  7379. msgstr "Архивирование"
  7380. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:127
  7381. msgid "Press Cancel button to stop archiving"
  7382. msgstr "Нажмите 'Отменить', чтобы остановить процесс архивирования"
  7383. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:143
  7384. msgid "Archiving:"
  7385. msgstr "Архивирование:"
  7386. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
  7387. #, c-format
  7388. msgid ""
  7389. "Some uninitialized data prevents from starting\n"
  7390. "the archiving process:\n"
  7391. "%s%s"
  7392. msgstr ""
  7393. "Некоторые неинициализированные данные\n"
  7394. "препятствуют началу архивирования:\n"
  7395. "%s%s"
  7396. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:530
  7397. msgid ""
  7398. "\n"
  7399. "- the folder to archive is not set"
  7400. msgstr ""
  7401. "\n"
  7402. "- не установлена папка архивирования"
  7403. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:531
  7404. msgid ""
  7405. "\n"
  7406. "- the name for archive is not set"
  7407. msgstr ""
  7408. "\n"
  7409. "- имя архива не указано"
  7410. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:554
  7411. #, c-format
  7412. msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
  7413. msgstr "%s: Уже существует. Всё равно продолжить?"
  7414. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:557
  7415. #, c-format
  7416. msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
  7417. msgstr "%s: Является ссылкой. Операция прервана"
  7418. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:560
  7419. #, c-format
  7420. msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
  7421. msgstr "%s: Является каталогом. Операция прервана"
  7422. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:563
  7423. #, c-format
  7424. msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
  7425. msgstr "%s: Недостаточно прав. Операция прервана"
  7426. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:566
  7427. #, c-format
  7428. msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
  7429. msgstr "%s: Неизвестная ошибка. Операция прервана"
  7430. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:574
  7431. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:621
  7432. msgid "Creating archive"
  7433. msgstr "Создание архива"
  7434. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:587
  7435. #, c-format
  7436. msgid ""
  7437. "Not a valid file name:\n"
  7438. "%s."
  7439. msgstr ""
  7440. "Некорректное имя файла:\n"
  7441. "%s."
  7442. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:592
  7443. #, c-format
  7444. msgid ""
  7445. "Not a valid Claws Mail folder:\n"
  7446. "%s."
  7447. msgstr ""
  7448. "Неподдерживаемая Claws Mail папка:\n"
  7449. "%s."
  7450. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:616
  7451. #, c-format
  7452. msgid ""
  7453. "Adding files in folder failed\n"
  7454. "Files in folder: %d\n"
  7455. "Files in list: %d\n"
  7456. "\n"
  7457. "Continue anyway?"
  7458. msgstr ""
  7459. "Не удалось добавить все файлы в папку\n"
  7460. "Файлов добавлено: %d\n"
  7461. "Файлов всего: %d\n"
  7462. "\n"
  7463. "Всё равно продолжить?"
  7464. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:633
  7465. #, c-format
  7466. msgid ""
  7467. "Archive creation error:\n"
  7468. "%s"
  7469. msgstr ""
  7470. "Ошибка создания архива:\n"
  7471. "%s"
  7472. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:746
  7473. msgid "Archive result"
  7474. msgstr "Результат"
  7475. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:776
  7476. msgid "Values"
  7477. msgstr "Значения"
  7478. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
  7479. msgid "Archive"
  7480. msgstr "Архив"
  7481. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:792
  7482. msgid "Archive format"
  7483. msgstr "Формат архива"
  7484. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:799
  7485. msgid "Compression method"
  7486. msgstr "Метод сжатия"
  7487. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:807
  7488. msgid "Number of files"
  7489. msgstr "Количество файлов"
  7490. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:815
  7491. msgid "Archive Size"
  7492. msgstr "Размер архива"
  7493. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:823
  7494. msgid "Folder Size"
  7495. msgstr "Размер папки"
  7496. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:832
  7497. msgid "Compression level"
  7498. msgstr "Степень сжатия"
  7499. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7500. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7501. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7502. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721 src/prefs_folder_item.c:531
  7503. #: src/prefs_folder_item.c:1262 src/prefs_folder_item.c:1294
  7504. msgid "Yes"
  7505. msgstr "Да"
  7506. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:837
  7507. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:845
  7508. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:853
  7509. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724 src/prefs_folder_item.c:530
  7510. #: src/prefs_folder_item.c:1261 src/prefs_folder_item.c:1293
  7511. #: src/prefs_summaries.c:449
  7512. msgid "No"
  7513. msgstr "Нет"
  7514. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:840
  7515. msgid "MD5 checksum"
  7516. msgstr "Контрольная сумма MD5"
  7517. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:848
  7518. msgid "Descriptive names"
  7519. msgstr "Развёрнутые имена"
  7520. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:856
  7521. msgid "Delete selected files"
  7522. msgstr "Удалить выбранные файлы"
  7523. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:865
  7524. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1327
  7525. msgid "Select mails before"
  7526. msgstr "Выбирать письма старше"
  7527. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:921
  7528. msgid "Select folder to archive"
  7529. msgstr "Выберите папку для архивирования"
  7530. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:941
  7531. msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
  7532. msgstr ""
  7533. "Выберите имя файла архива [расширение должно отражать архив, например .zip]"
  7534. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:987
  7535. #, c-format
  7536. msgid "%ld of %ld"
  7537. msgstr "%ld из %ld"
  7538. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1040
  7539. msgid "Create Archive"
  7540. msgstr "Создать Архив"
  7541. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1055
  7542. msgid "Enter Archiver arguments"
  7543. msgstr "Параметры Архиватора"
  7544. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1069
  7545. msgid "Folder to archive"
  7546. msgstr "Папка для архивации"
  7547. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1076
  7548. msgid "Folder which is the root of the archive"
  7549. msgstr "Корень архива"
  7550. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1081
  7551. msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
  7552. msgstr "Выбрать папку, которая будет \"корнем\" архива"
  7553. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1087
  7554. msgid "Name for archive"
  7555. msgstr "Имя архива"
  7556. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1093
  7557. msgid "Archive location and name"
  7558. msgstr "Расположение и имя архива"
  7559. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1095
  7560. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:224
  7561. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:496
  7562. msgid "_Select"
  7563. msgstr "_Выбрать"
  7564. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1098
  7565. msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
  7566. msgstr "Выбрать имя и расположение архива"
  7567. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1100
  7568. msgid "Choose compression"
  7569. msgstr "Формат сжатия"
  7570. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1112
  7571. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1118
  7572. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1124
  7573. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1131
  7574. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1137
  7575. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1145
  7576. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1153
  7577. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1159
  7578. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1165
  7579. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1173
  7580. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1180
  7581. #, c-format
  7582. msgid "Choose this option to use %s compression for the archive"
  7583. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s для архива"
  7584. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1229
  7585. msgid "Choose format"
  7586. msgstr "Формат архива"
  7587. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1241
  7588. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1247
  7589. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1253
  7590. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1259
  7591. #, c-format
  7592. msgid "Choose this to use %s as format for the archive"
  7593. msgstr "Выберите это, чтобы использовать %s в качестве формата для архива"
  7594. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1279
  7595. msgid "Miscellaneous options"
  7596. msgstr "Дополнительные настройки"
  7597. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1288
  7598. msgid "_Recursive"
  7599. msgstr "_Рекурсивно"
  7600. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1292
  7601. msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
  7602. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7603. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1294
  7604. msgid "_MD5sum"
  7605. msgstr "_MD5sum"
  7606. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1298
  7607. msgid ""
  7608. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
  7609. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7610. "will take to create the archive"
  7611. msgstr ""
  7612. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7613. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7614. "но может значительно замедлить его создание"
  7615. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1302
  7616. msgid "R_ename"
  7617. msgstr "П_ереименовать"
  7618. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1306
  7619. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:426
  7620. msgid ""
  7621. "Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
  7622. "The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
  7623. "Names will be truncated to max 96 characters"
  7624. msgstr ""
  7625. "Использовать \"развёрнутые\" имена файлов в архивах.\n"
  7626. "Имена файлов будут иметь формат дата_отправитель@адресат@тема.\n"
  7627. "Имена будут обрезаны до 96 символов"
  7628. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1314
  7629. msgid ""
  7630. "Choose this option to delete mails after archiving\n"
  7631. "At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
  7632. msgstr ""
  7633. "Удалить сообщения после архивации\n"
  7634. "Поддерживаются ящики IMAP4, mbox и POP3"
  7635. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1318
  7636. msgid "Selection options"
  7637. msgstr "Настройки выбора сообщений"
  7638. #: src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1334
  7639. msgid ""
  7640. "Select emails before a certain date\n"
  7641. "Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
  7642. msgstr ""
  7643. "Выбрать сообщения с датой до\n"
  7644. "Дата должна быть в формате ISO-8601 [ГГГГ-ММ-ДД]"
  7645. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:216
  7646. msgid "Default save folder"
  7647. msgstr "Каталог по умолчанию"
  7648. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:228
  7649. msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
  7650. msgstr "Выбрать, куда по умолчанию будут сохраняться архивы"
  7651. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:237
  7652. msgid "Default compression"
  7653. msgstr "Формат сжатия по умолчанию"
  7654. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:248
  7655. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:254
  7656. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:260
  7657. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:267
  7658. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:273
  7659. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:281
  7660. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:289
  7661. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:295
  7662. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:301
  7663. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:309
  7664. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:316
  7665. #, c-format
  7666. msgid "Choose this option to use %s compression by default"
  7667. msgstr "Выберите эту опцию, чтобы использовать сжатие %s по умолчанию"
  7668. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:362
  7669. msgid "Default format"
  7670. msgstr "Формат архива по умолчанию"
  7671. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:373
  7672. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:379
  7673. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:385
  7674. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:391
  7675. #, c-format
  7676. msgid "Choose this option to use the %s as format by default"
  7677. msgstr ""
  7678. "Выберите эту опцию, чтобы использовать формат %s как формат по умолчанию"
  7679. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:408
  7680. msgid "Default miscellaneous options"
  7681. msgstr "Настройки по умолчанию"
  7682. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:417
  7683. msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
  7684. msgstr "Включать в архив вложенные папки"
  7685. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:418
  7686. msgid "MD5sum"
  7687. msgstr "MD5sum"
  7688. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:420
  7689. msgid ""
  7690. "Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
  7691. "default.\n"
  7692. "Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
  7693. "will take to create the archives"
  7694. msgstr ""
  7695. "Добавлять в архивы контрольную сумму MD5 для каждого файла.\n"
  7696. "Это позволит проверить целостность архива в дальнейшем,\n"
  7697. "но может значительно замедлить его создание"
  7698. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:424
  7699. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:772
  7700. msgid "Rename"
  7701. msgstr "Переименовать"
  7702. #: src/plugins/archive/archiver_prefs.c:432
  7703. msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
  7704. msgstr "Удалить сообщения после архивирования"
  7705. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:305
  7706. msgid "Filename"
  7707. msgstr "Имя файла"
  7708. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:336
  7709. msgid "Remove attachments"
  7710. msgstr "Удалить вложения"
  7711. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:362
  7712. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:325 src/prefs_themes.c:1179
  7713. msgid "Remove"
  7714. msgstr "Удалить"
  7715. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:370 src/prefs_summaries.c:712
  7716. #: src/prefs_summary_column.c:79 src/summaryview.c:2883
  7717. msgid "Attachment"
  7718. msgstr "Вложенный файл"
  7719. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:424
  7720. msgid "Destroy attachments"
  7721. msgstr "Уничтожить вложения"
  7722. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:425
  7723. msgid ""
  7724. "Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
  7725. "\n"
  7726. "The deleted data will be unrecoverable."
  7727. msgstr ""
  7728. "Вы действительно хотите удалить все вложения из выбранных сообщений?\n"
  7729. "\n"
  7730. "Удалённые данные будут потеряны навсегда."
  7731. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:468
  7732. msgid "The selected messages don't have any attachments."
  7733. msgstr "Выбранные сообщения не содержат вложений."
  7734. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:471
  7735. #, c-format
  7736. msgid "Attachments removed from %d of the %d selected messages."
  7737. msgstr "Вложения удалены в %d из %d выбранных сообщений."
  7738. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:474
  7739. #, c-format
  7740. msgid "Attachments removed from all %d selected messages."
  7741. msgstr "Вложения удалены из всех %d выбранных сообщений."
  7742. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:503
  7743. msgid "This message doesn't have any attachments."
  7744. msgstr "Это сообщение не содержит вложений."
  7745. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:516
  7746. msgid "Remove attachments..."
  7747. msgstr "Удалить вложения..."
  7748. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:528
  7749. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:588
  7750. msgid "AttRemover"
  7751. msgstr "AttRemover"
  7752. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:593
  7753. msgid ""
  7754. "This plugin removes attachments from mails.\n"
  7755. "\n"
  7756. "Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
  7757. "attachments will be lost forever, and ever, and ever."
  7758. msgstr ""
  7759. "Этот модуль удаляет вложения из почты.\n"
  7760. "\n"
  7761. "Внимание: эта операция будет полностью безвозвратна и удалённые вложения "
  7762. "будут потеряны навсегда."
  7763. #: src/plugins/att_remover/att_remover.c:617
  7764. msgid "Attachment handling"
  7765. msgstr "Обработка вложений"
  7766. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
  7767. #, c-format
  7768. msgid ""
  7769. "An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
  7770. "attached. Mention appears on line %d, which begins with text: %s\n"
  7771. "\n"
  7772. "%s"
  7773. msgstr ""
  7774. "В письме, которое вы отправляете, упоминается о вложении, но файл не был "
  7775. "прикреплён. Упоминание в строке %d, который начинается текстом: %s\n"
  7776. "\n"
  7777. "%s"
  7778. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:217
  7779. msgid "Attachment warning"
  7780. msgstr "Внимание"
  7781. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:283
  7782. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:335
  7783. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:234
  7784. msgid "AttachWarner"
  7785. msgstr "ПредупрежниеВложения"
  7786. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:293
  7787. msgid ""
  7788. "Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
  7789. "no file is attached."
  7790. msgstr ""
  7791. "Предупреждает, если вы упомянули о каком-то вложении в тексте сообщения, но "
  7792. "не вложили в него ни одного файла."
  7793. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:52
  7794. msgid "attach"
  7795. msgstr "вложен"
  7796. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:83
  7797. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:83
  7798. msgid ""
  7799. "Warn when one of the following regular expressions is matched (one per line)"
  7800. msgstr ""
  7801. "Соответствует одному из следующих регулярных выражений (по одному в строке)"
  7802. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:87
  7803. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:87
  7804. msgid "Expressions are case sensitive"
  7805. msgstr "Выражения чувствительны к регистру"
  7806. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:94
  7807. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:94
  7808. msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
  7809. msgstr ""
  7810. "Учитывать регистр, проверяя совпадение с одним из регулярных выражений в "
  7811. "списке"
  7812. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:116
  7813. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:116
  7814. msgid "Lines starting with quotation marks"
  7815. msgstr "Строки, начинающиеся с кавычек"
  7816. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
  7817. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:124
  7818. msgid ""
  7819. "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
  7820. "that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
  7821. "replying."
  7822. msgstr ""
  7823. "Не проверять процитированный текст на соответствие заданным регулярным "
  7824. "выражениям. Обратите внимание, что установленные вручную кавычки не могут "
  7825. "быть отделены от кавычек, порождённых цитированием."
  7826. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:129
  7827. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:129
  7828. msgid "Forwarded or redirected messages"
  7829. msgstr "Переслать или переадресовать сообщения"
  7830. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:137
  7831. msgid ""
  7832. "Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
  7833. msgstr ""
  7834. "Не проверять сообщения, которые вы пересылаете или перенаправляете другим "
  7835. "адресатам"
  7836. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:140
  7837. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:140
  7838. #: src/prefs_msg_colors.c:310
  7839. msgid "Signatures"
  7840. msgstr "Подписи"
  7841. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
  7842. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:147
  7843. msgid ""
  7844. "Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
  7845. "the regular expressions above"
  7846. msgstr ""
  7847. "Исключить строки от строки-разделителя подписи и ниже, при проверке "
  7848. "регулярных выражений"
  7849. #: src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:156
  7850. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:156
  7851. msgid "Exclude"
  7852. msgstr "Исключить"
  7853. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
  7854. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:483
  7855. msgid "Bogofilter"
  7856. msgstr "Bogofilter"
  7857. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:109
  7858. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:258
  7859. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:331
  7860. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:408
  7861. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:196
  7862. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:265
  7863. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:325
  7864. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:121
  7865. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
  7866. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:511
  7867. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:638 src/prefs_matcher.c:686
  7868. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_matcher.c:1670
  7869. #: src/prefs_matcher.c:1678 src/prefs_matcher.c:1680 src/prefs_matcher.c:2592
  7870. #: src/prefs_matcher.c:2596
  7871. msgid "Any"
  7872. msgstr "Любой"
  7873. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:459
  7874. msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
  7875. msgstr "Bogofilter: получение тел сообщений..."
  7876. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:472
  7877. msgid "Bogofilter: filtering messages..."
  7878. msgstr "Bogofilter: фильтрация сообщений..."
  7879. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:588
  7880. msgid ""
  7881. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  7882. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  7883. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
  7884. "with a few hundred spam and ham messages."
  7885. msgstr ""
  7886. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Скорее всего это связано "
  7887. "с тем, что ещё не проводилось обучения фильтра. Используйте \"/Пометить/"
  7888. "Пометить как спам\" и \"/Пометить/Пометить как не спам\" для обучения "
  7889. "Bogofilter на нескольких сотнях полезных и содержащих спам сообщений."
  7890. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:595
  7891. #, c-format
  7892. msgid ""
  7893. "The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
  7894. "couldn't be run."
  7895. msgstr ""
  7896. "Модуль Bogofilter не смог отфильтровать сообщение. Не удалось выполнить "
  7897. "команду `%s %s %s`."
  7898. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:743
  7899. msgid "Bogofilter: learning from message..."
  7900. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7901. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
  7902. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:803 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:489
  7903. #, c-format
  7904. msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
  7905. msgstr "Обучение не удалось; `%s` возвращён код состояния %d."
  7906. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
  7907. msgid "Bogofilter: learning from messages..."
  7908. msgstr "Bogofilter: идёт обучение..."
  7909. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:859
  7910. #, c-format
  7911. msgid ""
  7912. "Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
  7913. "%s"
  7914. msgstr ""
  7915. "Обучение не удалось; `%s %s %s` вернуло ошибку:\n"
  7916. "%s"
  7917. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:987
  7918. msgid ""
  7919. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  7920. "POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
  7921. "locally.\n"
  7922. "\n"
  7923. "Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
  7924. "marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
  7925. "spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  7926. "\n"
  7927. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  7928. "specially designated folder.\n"
  7929. "\n"
  7930. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
  7931. msgstr ""
  7932. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученных с учётных "
  7933. "записей типа IMAP, LOCAL или POP, используя сервер SpamAssassin. Для "
  7934. "нормальной работы требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  7935. "\n"
  7936. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  7937. "\n"
  7938. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  7939. "сохранено в специальной папке.\n"
  7940. "\n"
  7941. "Настройки находятся в /Настройки/Параметры/Модули/Bogofilter"
  7942. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1020 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:652
  7943. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
  7944. msgid "Spam detection"
  7945. msgstr "Обнаружение спама"
  7946. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1021 src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:653
  7947. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
  7948. msgid "Spam learning"
  7949. msgstr "Обучить, что это спам"
  7950. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:161
  7951. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:142
  7952. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:419
  7953. msgid "Process messages on receiving"
  7954. msgstr "Обрабатывать сообщения при получении"
  7955. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:169
  7956. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:150
  7957. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:377
  7958. msgid "Maximum size"
  7959. msgstr "Максимальный размер"
  7960. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
  7961. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:159
  7962. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:386
  7963. msgid "Messages larger than this will not be checked"
  7964. msgstr "Сообщения превышающий указанный размер не будут проверены"
  7965. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:181
  7966. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:162
  7967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:389 src/prefs_account.c:1754
  7968. msgid "KiB"
  7969. msgstr "КБ"
  7970. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
  7971. msgid "Delete spam"
  7972. msgstr "Удалить спам"
  7973. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:195
  7974. msgid "Save spam in..."
  7975. msgstr "Сохранять спам в..."
  7976. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
  7977. msgid "Only mark as spam"
  7978. msgstr "Пометить как спам"
  7979. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:211
  7980. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:178
  7981. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:435
  7982. msgid ""
  7983. "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
  7984. msgstr ""
  7985. "Папка для сообщений, опознанных как спам. Оставьте пустым, чтобы "
  7986. "использовать по умолчанию корзину."
  7987. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:217
  7988. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:184
  7989. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
  7990. msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
  7991. msgstr "Щёлкните , чтобы выбрать папку для сохранения спама"
  7992. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
  7993. msgid "When unsure, move to"
  7994. msgstr "При неопределённости, переместить в"
  7995. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
  7996. msgid ""
  7997. "Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
  7998. "the Inbox folder."
  7999. msgstr ""
  8000. "Папка для сообщений, чьё отношение к спаму не установлено с полной "
  8001. "уверенностью. По умолчанию это папка для входящих сообщений."
  8002. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
  8003. msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
  8004. msgstr ""
  8005. "Щёлкните для выбора папки сохранения сообщений с неопределённым статусом "
  8006. "\"спам|не спам\"."
  8007. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
  8008. msgid "Insert X-Bogosity header"
  8009. msgstr "Добавлять заголовок X-Bogosity"
  8010. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:246
  8011. msgid "Only done for messages in MH folders"
  8012. msgstr "Только для почтовых ящиков в MH папках"
  8013. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
  8014. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:190
  8015. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
  8016. msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
  8017. msgstr ""
  8018. "Всегда считать, что сообщения от отправителей из адресной книги - не спам"
  8019. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
  8020. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:194
  8021. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:460
  8022. msgid ""
  8023. "Messages coming from your address book contacts will be received in the "
  8024. "normal folder even if detected as spam"
  8025. msgstr ""
  8026. "Сообщения с адресов, содержащихся в вашей адресной книге, будут "
  8027. "обрабатываться как не спам, даже если фильтр посчитал их спамом"
  8028. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:266
  8029. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:204
  8030. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:470
  8031. msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
  8032. msgstr "Щёлкните для выбора книги или папки в адресной книге"
  8033. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:268
  8034. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:206
  8035. msgid "Learn whitelisted emails as ham"
  8036. msgstr "Выучить, что письма добавленные в \"белый список\" - не спам"
  8037. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:270
  8038. msgid ""
  8039. "If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8040. "learn it as ham."
  8041. msgstr ""
  8042. "Если Bogofilter решил, что письмо является спамом или не смог определить "
  8043. "спам это или нет, но оно было добавлено в \"белый список\", выучить что это "
  8044. "заведомо не спам."
  8045. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:279
  8046. msgid "Bogofilter call"
  8047. msgstr "Вызов Bogofilter"
  8048. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:287
  8049. msgid "Path to bogofilter executable"
  8050. msgstr "Путь к исполняемому файлу bogofilter"
  8051. #: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:293
  8052. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:231
  8053. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:448
  8054. msgid "Mark spam as read"
  8055. msgstr "Пометить спам как прочтённый"
  8056. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:80 src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
  8057. msgid "Bsfilter"
  8058. msgstr "Bsfilter (антиспам)"
  8059. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:274
  8060. msgid "Bsfilter: fetching body..."
  8061. msgstr "Bsfilter: получение тела сообщения..."
  8062. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:283
  8063. msgid "Bsfilter: filtering message..."
  8064. msgstr "Bsfilter: обработка сообщения..."
  8065. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:369
  8066. msgid ""
  8067. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  8068. "error is that it didn't learn from any mail.\n"
  8069. "Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
  8070. "a few hundred spam and ham messages."
  8071. msgstr ""
  8072. "Не удалось проверить сообщение модулем Bsfilter. Возможно это произошло "
  8073. "потому, что вы ещё не проводили обучение фильтра.\n"
  8074. "Для обучения используйте \"Пометить как спам\" и \"Пометить как не спам\" на "
  8075. "паре сотен сообщениях."
  8076. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:376
  8077. #, c-format
  8078. msgid ""
  8079. "The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
  8080. "run."
  8081. msgstr ""
  8082. "Сообщение не было проверено модулем Bsfilter. Не удалось запустить команду "
  8083. "`%s`."
  8084. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:478
  8085. msgid "Bsfilter: learning from message..."
  8086. msgstr "Bsfilter: обучение..."
  8087. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:619
  8088. msgid ""
  8089. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  8090. "POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
  8091. "locally.\n"
  8092. "\n"
  8093. "Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
  8094. "a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
  8095. "and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
  8096. "\n"
  8097. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  8098. "specially designated folder.\n"
  8099. "\n"
  8100. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
  8101. msgstr ""
  8102. "Этот модуль может проверять все сообщения в учётных записях типов POP, IMAP "
  8103. "или LOCAL на спам с использованием bsfilter. Для его работы требуется "
  8104. "установленный на вашей машине bsfilter.\n"
  8105. "\n"
  8106. "Чтобы фильтр работал корректно, вам следует сначала обучить его на "
  8107. "нескольких сотнях сообщений с помощью команд \"Пометить как спам\" и "
  8108. "\"Пометить как не сам\".\n"
  8109. "\n"
  8110. "Если сообщение опознаётся фильтром как спам, оно может быть удалено или "
  8111. "сохранено в выбранную папку"
  8112. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:170
  8113. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:427
  8114. msgid "Save spam in"
  8115. msgstr "Сохранять спам в"
  8116. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:208
  8117. msgid ""
  8118. "If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
  8119. "learn it as ham."
  8120. msgstr ""
  8121. "Если Bsfilter решил, что сообщение - спам, но отправитель в белом списке, "
  8122. "учить фильтр, что это не спам."
  8123. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:217
  8124. msgid "Bsfilter call"
  8125. msgstr "Вызов Bsfilter"
  8126. #: src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:225
  8127. msgid "Path to bsfilter executable"
  8128. msgstr "Путь к исполняемому файлу bsfliter"
  8129. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
  8130. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:538
  8131. msgid "Clam AntiVirus"
  8132. msgstr "Clam АнтиВирус"
  8133. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
  8134. msgid ""
  8135. "Scanning\n"
  8136. "No socket information.\n"
  8137. "Antivirus disabled."
  8138. msgstr ""
  8139. "Сканирование\n"
  8140. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8141. "Антивирус отключён."
  8142. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
  8143. msgid ""
  8144. "Scanning\n"
  8145. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8146. "Is clamd running?"
  8147. msgstr ""
  8148. "Сканирование\n"
  8149. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8150. "clamd работает?"
  8151. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:120
  8152. #, c-format
  8153. msgid "Detected %s virus."
  8154. msgstr "Обнаружено %s вирусов."
  8155. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:137
  8156. #, c-format
  8157. msgid ""
  8158. "Scanning error:\n"
  8159. "%s"
  8160. msgstr ""
  8161. "Сканирование папки:\n"
  8162. "%s"
  8163. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:148
  8164. #, c-format
  8165. msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
  8166. msgstr "Файл: %s. Размер (%d) превышает ограничение (%d)\n"
  8167. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:177
  8168. msgid "ClamAV: scanning message..."
  8169. msgstr "ClamAV: сканирование сообщения..."
  8170. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:283
  8171. msgid "Failed to register mail filtering hook"
  8172. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail filtering hook"
  8173. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:301
  8174. msgid ""
  8175. "Init\n"
  8176. "No socket information.\n"
  8177. "Antivirus disabled."
  8178. msgstr ""
  8179. "Инициализация\n"
  8180. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8181. "Антивирус отключён."
  8182. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:305
  8183. msgid ""
  8184. "Init\n"
  8185. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8186. "Is clamd running?"
  8187. msgstr ""
  8188. "Инициализация\n"
  8189. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8190. "clamd работает?"
  8191. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:336
  8192. msgid ""
  8193. "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
  8194. "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
  8195. "\n"
  8196. "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
  8197. "saved in a specially designated folder.\n"
  8198. "\n"
  8199. "Because this plugin communicates with clamd via a\n"
  8200. "socket then there are some minimum requirements to\n"
  8201. "the permissions for your home folder and the\n"
  8202. ".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
  8203. "configured to communicate via a unix socket. All\n"
  8204. "users at least need to be given execute permissions\n"
  8205. "on these folders.\n"
  8206. "\n"
  8207. "To avoid changing permissions you could configure\n"
  8208. "the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
  8209. "and choose manual configuration for clamd.\n"
  8210. "\n"
  8211. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
  8212. msgstr ""
  8213. "Этот модуль использует Clam AntiVirus для сканирования всех сообщений, "
  8214. "полученных по IMAP, POP или локальной учётной записи.\n"
  8215. "\n"
  8216. "Если во вложении сообщения находится вирус, оно может быть удалено или "
  8217. "сохранено в специально указанной папке.\n"
  8218. "\n"
  8219. "Так как этот модуль взаимодействует с clamd через\n"
  8220. "сокет, есть некоторые минимальные требования по\n"
  8221. "доступу к для вашей домашней папке и\n"
  8222. ".claws-mail папке, а так же clamav-демон\n"
  8223. "должен быть настроен для связи через Unix сокет.\n"
  8224. "Всем пользователям должно быть дано разрешение\n"
  8225. "на выполнение файлов в этих папках.\n"
  8226. "\n"
  8227. "Чтобы избежать изменение прав доступа, можно\n"
  8228. "настроить clamav-демон общаться через сокет TCP\n"
  8229. "и выбрать ручную настройку для clamd.\n"
  8230. "\n"
  8231. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Clam АнтиВирус"
  8232. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:375
  8233. msgid "Virus detection"
  8234. msgstr "Обнаружение вирусов"
  8235. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:72
  8236. msgid "Select folder to store infected messages in"
  8237. msgstr "Выберите папку для хранения зараженных сообщений"
  8238. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:248
  8239. msgid "Enable virus scanning"
  8240. msgstr "Включить поиск вирусов"
  8241. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:258
  8242. msgid "Maximum attachment size"
  8243. msgstr "Максимальный размер прикреплённых файлов"
  8244. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:269
  8245. msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
  8246. msgstr ""
  8247. "Прикреплённые файлы превышают допустимый размер и не будет просканирован"
  8248. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
  8249. msgid "MB"
  8250. msgstr "МБ"
  8251. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
  8252. msgid "Save infected mail in"
  8253. msgstr "Сохранить заражённое сообщение в"
  8254. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
  8255. msgid "Save mail that contains viruses"
  8256. msgstr "Сохранить почту содержащую вирусы"
  8257. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:292
  8258. msgid ""
  8259. "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
  8260. msgstr ""
  8261. "Папка для заражённых сообщений. Оставьте пустым, чтобы использовать по "
  8262. "умолчанию корзину"
  8263. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:299
  8264. msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
  8265. msgstr "Щёлкните для выбора папки сохранения заражённого сообщения"
  8266. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:306
  8267. msgid "Automatic configuration"
  8268. msgstr "Автоматическая настройка"
  8269. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:311
  8270. msgid "Should configuration be done automatic or manual"
  8271. msgstr "Следует выполнить настройки автоматически или вручную"
  8272. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:318
  8273. msgid "Where is clamd.conf"
  8274. msgstr "Где находится clamd.conf"
  8275. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:326
  8276. msgid ""
  8277. "Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
  8278. "able to locate the file automatically"
  8279. msgstr ""
  8280. "Полный путь к clamd.conf. Если это поле не пусто, модуль будет искать "
  8281. "расположение файла автоматически"
  8282. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:329
  8283. msgid "Br_owse"
  8284. msgstr "П_росмотр"
  8285. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:333
  8286. msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
  8287. msgstr "Щёлкните, чтобы указать полный путь к clamd.conf"
  8288. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:340
  8289. msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
  8290. msgstr "Проверьте разрешения на папках и отрегулируйте, если необходимо"
  8291. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:353
  8292. msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
  8293. msgstr "Щёлкните, чтобы проверить и настроить разрешения папок"
  8294. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:360
  8295. msgid "Remote Host"
  8296. msgstr "Удалённый Узел"
  8297. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:368
  8298. msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
  8299. msgstr "Имя узла или IP узла, с удалённо работающим демоном clamav"
  8300. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387
  8301. msgid "Port number where clamav daemon is listening"
  8302. msgstr "Номер порта, используемый clamav демоном"
  8303. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:513
  8304. msgid ""
  8305. "New config\n"
  8306. "No socket information.\n"
  8307. "Antivirus disabled."
  8308. msgstr ""
  8309. "Новая конфигурация\n"
  8310. "Информация о сокете отсутствует.\n"
  8311. "Антивирус отключён."
  8312. #: src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:517
  8313. msgid ""
  8314. "New config\n"
  8315. "Clamd does not respond to ping.\n"
  8316. "Is clamd running?"
  8317. msgstr ""
  8318. "Новая конфигурация\n"
  8319. "Clamd не отвечает на пинг.\n"
  8320. "clamd работает?"
  8321. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:121
  8322. #, c-format
  8323. msgid ""
  8324. "%s: Unable to open\n"
  8325. "clamd will be disabled"
  8326. msgstr ""
  8327. "%s: Не удаётся открыть\n"
  8328. "clamd будет отключён"
  8329. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:210
  8330. #, c-format
  8331. msgid ""
  8332. "%s: Not able to find required information\n"
  8333. "clamd will be disabled"
  8334. msgstr ""
  8335. "%s: Не удалось найти необходимых сведений\n"
  8336. "clamd будет отключён"
  8337. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:244
  8338. msgid "Could not create socket"
  8339. msgstr "Невозможно создать сокет"
  8340. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:435
  8341. msgid ": File does not exist"
  8342. msgstr ": Файл не существует"
  8343. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:448
  8344. msgid ": Unable to open"
  8345. msgstr ": Невозможно открыть"
  8346. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:467
  8347. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:472
  8348. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:486
  8349. msgid "Socket write error"
  8350. msgstr "Ошибка записи сокета"
  8351. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:479
  8352. #, c-format
  8353. msgid "%s: Error reading"
  8354. msgstr "%s: Ошибка чтения"
  8355. #: src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:493
  8356. msgid "Socket read error"
  8357. msgstr "Ошибка чтения сокета"
  8358. #: src/plugins/demo/demo.c:33 src/plugins/demo/demo.c:102
  8359. msgid "Demo"
  8360. msgstr "Демонстрационный"
  8361. #: src/plugins/demo/demo.c:54
  8362. msgid "Failed to register log text hook"
  8363. msgstr "Не удалось зарегистрировать log text hook"
  8364. #: src/plugins/demo/demo.c:78
  8365. msgid ""
  8366. "This plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
  8367. "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
  8368. "\n"
  8369. "It is not really useful."
  8370. msgstr ""
  8371. "Этот модуль является демонстрацией для написания модулей к Claws Mail. "
  8372. "Устанавливает захват для нового вывода журнала и записывает его в stdout.\n"
  8373. "\n"
  8374. "Бесполезен для практического применения."
  8375. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
  8376. msgid "Display images"
  8377. msgstr "Отображать изображения"
  8378. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:148
  8379. msgid "Display embedded images"
  8380. msgstr "Отображать внедрённый изображения"
  8381. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
  8382. msgid "Execute javascript"
  8383. msgstr "Выполнять JavaScript"
  8384. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:153
  8385. msgid "Execute embedded javascript"
  8386. msgstr "Выполнять внедрённый javascript"
  8387. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
  8388. msgid "Execute Java applets"
  8389. msgstr "Выполнять Java апплеты"
  8390. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:158
  8391. msgid "Execute embedded Java applets"
  8392. msgstr "Выполнять внедрённые Java апплеты"
  8393. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:162
  8394. msgid "Render objects using plugins"
  8395. msgstr "Прорисовка объектов используя модули"
  8396. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:163
  8397. msgid "Render embedded objects using plugins"
  8398. msgstr "Прорисовка внедрённых объектов используя модули"
  8399. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:170
  8400. msgid "Open in Viewer (remote content is enabled)"
  8401. msgstr "Открыть в Просмотрщике (внешнее содержимое включено)"
  8402. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:173
  8403. msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
  8404. msgstr "Ничего не делать (внешнее содержимое отключено)"
  8405. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210 src/prefs_account.c:4384
  8406. #: src/prefs_proxy.c:243
  8407. msgid "Proxy"
  8408. msgstr "Прокси"
  8409. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:212
  8410. msgid "Use GNOME's proxy settings"
  8411. msgstr "Использовать настройки прокси из GNOME"
  8412. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:220
  8413. msgid "Use proxy"
  8414. msgstr "Использовать прокси"
  8415. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:238
  8416. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:114
  8417. msgid "Remote resources"
  8418. msgstr "Внешние ресурсы"
  8419. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:239
  8420. msgid ""
  8421. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8422. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8423. "from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
  8424. "Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
  8425. "in the email."
  8426. msgstr ""
  8427. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  8428. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  8429. "из сети. Прорисовка изображений, скрипты, модули объектов или\n"
  8430. "Java-апплеты могут быть включены для содержимого, которое прикреплено\n"
  8431. "к почтовому сообщению."
  8432. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:245
  8433. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:121
  8434. msgid "Enable loading of remote content"
  8435. msgstr "Включить загрузку внешнего содержимого"
  8436. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:277
  8437. msgid "When clicking on a link, by default"
  8438. msgstr "При нажатии на ссылку, по умолчанию"
  8439. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:285
  8440. msgid "Open in External Browser"
  8441. msgstr "Открывать во Внешнем Браузере"
  8442. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:299
  8443. msgid "The CSS in this file will be applied to all HTML parts"
  8444. msgstr "CSS в этом файле будет применяться для всех частей HTML"
  8445. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:309
  8446. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1346
  8447. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:208 src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:186
  8448. #: src/prefs_account.c:1655 src/prefs_account.c:1777 src/prefs_account.c:2572
  8449. #: src/prefs_customheader.c:236
  8450. msgid "Bro_wse"
  8451. msgstr "Просмотр"
  8452. #: src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:351
  8453. msgid "Select stylesheet"
  8454. msgstr "Выберите таблицу стилей"
  8455. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:421
  8456. msgid "Remote content loading is disabled."
  8457. msgstr "Загрузка внешнего содержимого отключена."
  8458. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:500
  8459. msgid "Load images"
  8460. msgstr "Загружать изображения"
  8461. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:502
  8462. msgid "Enable remote content"
  8463. msgstr "Отображать внешнее содержимое"
  8464. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:504
  8465. msgid "Enable Javascript"
  8466. msgstr "Разрешить JavaScript"
  8467. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:506
  8468. msgid "Enable Plugins"
  8469. msgstr "Разрешить Модули"
  8470. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:508
  8471. msgid "Enable Java"
  8472. msgstr "Разрешить Java"
  8473. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:510
  8474. msgid "Open links with external browser"
  8475. msgstr "Открывать ссылки во внешнем браузере"
  8476. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:688
  8477. #, c-format
  8478. msgid "An error occurred: %d\n"
  8479. msgstr "Произошла ошибка: %d\n"
  8480. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:748
  8481. #, c-format
  8482. msgid "%s is a malformed or not supported feed"
  8483. msgstr "Поток %s имеет некорректный или неподдерживаемый формат"
  8484. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:759
  8485. msgid "Search the Web"
  8486. msgstr "Искать в Сети"
  8487. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:770
  8488. msgid "Open in Viewer"
  8489. msgstr "Открыть в Просмотрщике"
  8490. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:779
  8491. msgid "Open in Browser"
  8492. msgstr "Открыть в Браузере"
  8493. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:789
  8494. msgid "Open Image"
  8495. msgstr "Открыть Изображение"
  8496. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:798
  8497. msgid "Copy Link"
  8498. msgstr "Копировать Ссылку"
  8499. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:802
  8500. msgid "Download Link"
  8501. msgstr "Скачать Ссылку"
  8502. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:813
  8503. msgid "Save Image As"
  8504. msgstr "Сохранить Изображение Как"
  8505. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:823
  8506. msgid "Copy Image"
  8507. msgstr "Копировать Изображение"
  8508. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:863
  8509. msgid "Import feed"
  8510. msgstr "Импортировать поток"
  8511. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1145
  8512. msgid "Fancy"
  8513. msgstr "Fancy"
  8514. #. TRANSLATORS: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
  8515. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1173
  8516. msgid "Fancy HTML Viewer"
  8517. msgstr "Fancy HTML Просмотрщик"
  8518. #: src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1178
  8519. #, c-format
  8520. msgid ""
  8521. "This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
  8522. "By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
  8523. "Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
  8524. msgstr ""
  8525. "Этот модуль отображает HTML сообщения при помощи библиотеки WebKit %d.%d."
  8526. "%d.\n"
  8527. "По умолчанию, весе подгружаемое содержимое заблокировано. Изменить можно в /"
  8528. "Настройки/Параметры/Модули/Fancy"
  8529. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:160
  8530. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:193
  8531. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:182
  8532. msgid "Fetchinfo"
  8533. msgstr "Fetchinfo"
  8534. #. TRANSLATORS: Possible error message during plugin load
  8535. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:166
  8536. msgid "Failed to register mail receive hook"
  8537. msgstr "Не удалось зарегистрировать mail receive hook"
  8538. #. TRANSLATORS: Description seen in plugins dialog.
  8539. #. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
  8540. #. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
  8541. #. * catalog.
  8542. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:202
  8543. msgid ""
  8544. "This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
  8545. "some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
  8546. "ID and retrieval time.\n"
  8547. "\n"
  8548. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
  8549. msgstr ""
  8550. "Этот модуль изменяет загруженные сообщения. Он вставляет заголовки, "
  8551. "содержащие некоторую информацию о загрузке: UIDL, имя учётной записи Claws "
  8552. "Mail, POP сервер, идентификатор пользователя и время получения.\n"
  8553. "\n"
  8554. "Настройки можно найти в /Настройки/Параметры/Модули/Fetchinfo"
  8555. #. TRANSLATORS: Description of functionality added by this plugin
  8556. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:229
  8557. msgid "Mail marking"
  8558. msgstr "Маркировка почты"
  8559. #. TRANSLATORS: Heading of a preferences section determining which headers to add
  8560. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:92
  8561. msgid "Add fetchinfo headers"
  8562. msgstr "Добавить fetchinfo заголовки"
  8563. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:96
  8564. msgid "Headers to be added"
  8565. msgstr "Заголовки, которые будут добавлены"
  8566. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8567. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:104
  8568. msgid ""
  8569. "Adds the X-FETCH-UIDL header with the unique ID listing of message (POP3)"
  8570. msgstr ""
  8571. "Добавить заголовок X-FETCH-UIDL с уникальным идентификатором списка "
  8572. "сообщений (POP3)"
  8573. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8574. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8575. msgid "Account name"
  8576. msgstr "Имя учётной записи"
  8577. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:106
  8578. msgid "Adds the X-FETCH-ACCOUNT header with the account name"
  8579. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-ACCOUNT с именем учётной записи"
  8580. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8581. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8582. msgid "Receive server"
  8583. msgstr "Сервер-получатель"
  8584. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:108
  8585. msgid "Adds the X-FETCH-SERVER header with the receive server"
  8586. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-SERVER с почтовым сервером"
  8587. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8588. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8589. msgid "UserID"
  8590. msgstr "Имя Пользователя"
  8591. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:110
  8592. msgid "Adds the X-FETCH-USERID header with the user ID"
  8593. msgstr "Добавить заголовок X-FETCH-USERID с именем пользователя"
  8594. #. TRANSLATORS: Description of a header to be added
  8595. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8596. msgid "Fetch time"
  8597. msgstr "Привязать время"
  8598. #: src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:112
  8599. msgid ""
  8600. "Adds the X-FETCH-TIME header with the date and time of message retrieval in "
  8601. "RFC822 format"
  8602. msgstr ""
  8603. "Добавить заголовок X-FETCH-TIME с датой и временем получения сообщения в "
  8604. "формате RFC822"
  8605. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:189
  8606. #, c-format
  8607. msgid ""
  8608. "A keyword is used in the mail you are sending. The keyword appears on line "
  8609. "%d, which begins with the text: %s\n"
  8610. "\n"
  8611. "%s"
  8612. msgstr ""
  8613. "В отправляемом вами письме используется ключевое слово. Ключевое слово "
  8614. "появляется в строке %d, которая начинается с текста: %s\n"
  8615. "\n"
  8616. "%s"
  8617. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:195
  8618. msgid "Keyword warning"
  8619. msgstr "Предупреждение по ключевым словам"
  8620. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:261
  8621. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:314
  8622. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:234
  8623. msgid "Keyword Warner"
  8624. msgstr "Предупреждение по Ключевым словам"
  8625. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner.c:271
  8626. msgid ""
  8627. "Shows a warning when sending or queueing a message and a reference to one or "
  8628. "more keywords is found in the message text."
  8629. msgstr ""
  8630. "Показывает предупреждение при отправке или постановке в очередь сообщения и "
  8631. "обнаружении ссылки на одно или несколько ключевых слов в тексте сообщения."
  8632. #: src/plugins/keyword_warner/keyword_warner_prefs.c:137
  8633. msgid "Don't check for keywords when forwarding or redirecting messages"
  8634. msgstr ""
  8635. "Не проверять ключевые слова при пересылке или перенаправления сообщения"
  8636. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:334
  8637. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:399
  8638. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:459
  8639. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:564
  8640. msgid "Libravatar"
  8641. msgstr "Libravatar"
  8642. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:341
  8643. msgid "Failed to register avatar header update hook"
  8644. msgstr "Ошибка регистрации hook на обновление изображения"
  8645. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:350
  8646. msgid "Failed to register avatar image render hook"
  8647. msgstr "Ошибка регистрации hook на прорисовку изображения"
  8648. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:356
  8649. msgid "Failed to create avatar image cache directory"
  8650. msgstr "Ошибка при создании каталога кэша изображений"
  8651. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:366
  8652. msgid "Failed to load missing items cache"
  8653. msgstr "Не удалось загрузить недостающие элементы кэша"
  8654. #: src/plugins/libravatar/libravatar.c:409
  8655. msgid ""
  8656. "Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
  8657. "info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
  8658. "a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
  8659. "be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
  8660. "Plugin config page is available from main window at:\n"
  8661. "/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
  8662. "\n"
  8663. "This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
  8664. "proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
  8665. "configuration. More details about this and others on README file.\n"
  8666. "\n"
  8667. "Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
  8668. msgstr ""
  8669. "Отображение libravatar изображений профилей для сообщений\n"
  8670. "электронной почты. Подробнее информацию о libravatar смотрите на\n"
  8671. "http://www.libravatar.org/. Если у вас есть профиль gravatar.com, а не "
  8672. "libravatar,\n"
  8673. "изображения так же могут быть получены (конфигурация допускает\n"
  8674. "перенаправление на другие сервисы). Конфигурация модуля доступна:\n"
  8675. "/Настройка/Параметры/Модули/Libravatar.\n"
  8676. "\n"
  8677. "Этот модуль использует Libcurl для получения изображения, так что если вы "
  8678. "находитесь за\n"
  8679. "прокси, обратитесь к описанию curl(1) для подробной информации по настройке "
  8680. "'http_proxy'\n"
  8681. "Подробнее об этом и других настройках читайте в README файле.\n"
  8682. "\n"
  8683. "Пожелания и предложения отправлять по адресу <ricardo@mones.org>.\n"
  8684. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:146
  8685. msgid "Error reading cache stats"
  8686. msgstr "Ошибка чтения кэша"
  8687. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:150
  8688. #, c-format
  8689. msgid "Using %s in %d files, %d directories, %d others and %d errors"
  8690. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов, %d других и %d ошибок"
  8691. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:159
  8692. #, c-format
  8693. msgid "Using %s in %d files, %d directories and %d others"
  8694. msgstr "Используется %s в %d файлах, %d каталогов и %d других"
  8695. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:173
  8696. msgid "Clear icon cache"
  8697. msgstr "Очистить кэш изображений"
  8698. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:174
  8699. msgid "Are you sure you want to remove all cached avatar icons?"
  8700. msgstr "Вы действительно хотите удалить все кэшированные изображения?"
  8701. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187
  8702. msgid "Not enough memory for operation"
  8703. msgstr "Не хватает памяти для работы"
  8704. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
  8705. #, c-format
  8706. msgid ""
  8707. "Icon cache successfully cleared:\n"
  8708. "• %u missing entries removed.\n"
  8709. "• %u files removed."
  8710. msgstr ""
  8711. "Кэш изображений успешно очищен:\n"
  8712. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8713. "• %u файла удалено."
  8714. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
  8715. msgid "Icon cache successfully cleared!"
  8716. msgstr "Кэш изображений успешно очищен!"
  8717. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
  8718. #, c-format
  8719. msgid ""
  8720. "Errors clearing icon cache:\n"
  8721. "• %u missing entries removed.\n"
  8722. "• %u files removed.\n"
  8723. "• %u files failed to be read.\n"
  8724. "• %u files couldn't be removed."
  8725. msgstr ""
  8726. "Ошибки очистки кэша изображений:\n"
  8727. "• %u отсутствующих записей удалено.\n"
  8728. "• %u файлов удалено.\n"
  8729. "• %u файлов не удаётся прочитать.\n"
  8730. "• %u файла не могут быть удалены."
  8731. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:207
  8732. msgid "Error clearing icon cache."
  8733. msgstr "Ошибка очистки кэша изображений."
  8734. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:222
  8735. msgid "_Use cached icons"
  8736. msgstr "_Использовать кэшированные изображения"
  8737. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:223
  8738. msgid ""
  8739. "Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
  8740. msgstr ""
  8741. "Сохранять изображение на диске для повторного использования вместо того, "
  8742. "чтобы повторять запрос по сети"
  8743. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8744. msgid "Cache refresh interval"
  8745. msgstr "Период обновления кэша"
  8746. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:238
  8747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:324 src/prefs_account.c:1733
  8748. #: src/prefs_account.c:1911 src/prefs_matcher.c:340 src/prefs_receive.c:180
  8749. msgid "hours"
  8750. msgstr "часов"
  8751. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
  8752. msgid "Mystery man"
  8753. msgstr "Мистический"
  8754. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:317
  8755. msgid "Identicon"
  8756. msgstr "Идентикон"
  8757. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:318
  8758. msgid "MonsterID"
  8759. msgstr "МонстрID"
  8760. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:319
  8761. msgid "Wavatar"
  8762. msgstr "Ваватар"
  8763. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
  8764. msgid "Retro"
  8765. msgstr "Рэтро"
  8766. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:321
  8767. msgid "Robohash"
  8768. msgstr "Robohash"
  8769. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:322
  8770. msgid "Pagan"
  8771. msgstr "Атеист"
  8772. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:323
  8773. msgid "Custom URL"
  8774. msgstr "Указать свой адрес"
  8775. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:326
  8776. msgid "A blank image"
  8777. msgstr "Пустое изображение"
  8778. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:327
  8779. msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
  8780. msgstr "Ненавязчивый сероватый силуэт низкой контрастрости"
  8781. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:328
  8782. msgid "A generated geometric pattern"
  8783. msgstr "Сгенерированный геометрический узор"
  8784. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:329
  8785. msgid "A generated full-body monster"
  8786. msgstr "Сгенерированный во весь рост монстр"
  8787. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:330
  8788. msgid "A generated almost unique face"
  8789. msgstr "Сгенерированное почти уникальное лицо"
  8790. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:331
  8791. msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
  8792. msgstr "Сгенерированное 8-ми битное пиксилизованное изображение"
  8793. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:332
  8794. msgid "A generated robotic character"
  8795. msgstr "Сгенерированный персонаж робот"
  8796. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:333
  8797. msgid "A generated retro adventure game character"
  8798. msgstr "Сгенерированный персонаж ретро-приключенческой игры"
  8799. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:334
  8800. msgid "Redirect to a user provided URL"
  8801. msgstr "Перенаправить по предоставленному пользователем адресу"
  8802. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:348
  8803. msgid ""
  8804. "Enter the URL you want to be redirected when no user icon is available. "
  8805. "Leave an empty URL to use the default libravatar orange icon."
  8806. msgstr ""
  8807. "Введите адрес, который вы хотите использовать для перенаправления, если "
  8808. "изображение пользователя недоступно. Оставьте адрес пустым, чтобы по "
  8809. "умолчанию libravatar отображал оранжевый значок."
  8810. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:398
  8811. msgid "_Allow redirects to other sites"
  8812. msgstr "_Разрешить переадресацию на другие сайты"
  8813. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
  8814. msgid ""
  8815. "Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
  8816. "services like gravatar.com"
  8817. msgstr ""
  8818. "Следовать по перенаправлению, полученному от сервера libravatar к другим "
  8819. "сервисам изображений, таких как gravatar.com"
  8820. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:408
  8821. msgid "_Enable federated servers"
  8822. msgstr "_Включить объединённые серверы"
  8823. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:409
  8824. msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
  8825. msgstr "Пытаться получить изображение с сервера libravatar домена отправителя"
  8826. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8827. msgid "Request timeout"
  8828. msgstr "Запрос времени ожидания"
  8829. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:426
  8830. msgid "second(s)"
  8831. msgstr "секунд(а)"
  8832. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:427
  8833. msgid ""
  8834. "Set to 0 to use global socket I/O timeout. Maximum value must be also less "
  8835. "than global socket I/O timeout."
  8836. msgstr ""
  8837. "Установите в 0, для использования глобального значения время ожидания I/O "
  8838. "сокета. Максимальное значение должно быть меньше, чем глобальное значение "
  8839. "времени ожидания I/O сокета."
  8840. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:473
  8841. msgid "Icon cache"
  8842. msgstr "Кэш изображений"
  8843. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:477
  8844. msgid "Default missing icon mode"
  8845. msgstr "Если изображение отсутствует, отображать"
  8846. #: src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:481
  8847. msgid "Network"
  8848. msgstr "Сеть"
  8849. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:116
  8850. msgid ""
  8851. "Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
  8852. "When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
  8853. "from the network."
  8854. msgstr ""
  8855. "Загрузка внешних ресурсов может привести к проблемам конфиденциальности.\n"
  8856. "Когда внешняя загрузка содержимого отключена, ничего не будет скачано\n"
  8857. "из сети."
  8858. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:133
  8859. msgid "Size of image cache in megabytes"
  8860. msgstr "Размер кэша изображений в мегабайтах"
  8861. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_prefs.c:149
  8862. msgid "Default font"
  8863. msgstr "Шрифт по умолчанию"
  8864. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:91
  8865. msgid "Open Link"
  8866. msgstr "Открыть Ссылку"
  8867. #: src/plugins/litehtml_viewer/lh_widget.cpp:95
  8868. msgid "Copy Link Location"
  8869. msgstr "Копировать Ссылку"
  8870. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:50
  8871. msgid "LiteHTML viewer"
  8872. msgstr "Средство просмотра LiteHTML"
  8873. #: src/plugins/litehtml_viewer/plugin.c:55
  8874. msgid ""
  8875. "Viewer plugin for HTML emails, using the litehtml library (http://www."
  8876. "litehtml.com/)."
  8877. msgstr ""
  8878. "Плагин средства просмотра HTML писем, использует библиотеку litehtml (http://"
  8879. "www.litehtml.com/)."
  8880. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:57
  8881. msgid "mailmbox folder"
  8882. msgstr "папка mailmbox"
  8883. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:62
  8884. msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
  8885. msgstr "Это модуль для обработки почтовых ящиков в формате mbox."
  8886. #: src/plugins/mailmbox/plugin.c:83
  8887. msgid "MBOX"
  8888. msgstr "MBOX"
  8889. #: src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
  8890. msgid ""
  8891. "Input the location of mailbox.\n"
  8892. "If the existing mailbox is specified, it will be\n"
  8893. "scanned automatically."
  8894. msgstr ""
  8895. "Введите расположение почтового ящика.\n"
  8896. "Если указан существующий почтовый ящик, он \n"
  8897. "будет проверен автоматически."
  8898. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:438
  8899. msgid "No Sieve auth method available\n"
  8900. msgstr "Не найдено подходящего метода аутентификации Sieve\n"
  8901. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:442
  8902. msgid "Selected Sieve auth method not available\n"
  8903. msgstr "Выбранный метод Sieve-аутентификации недоступен\n"
  8904. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:675
  8905. msgid "Disconnected"
  8906. msgstr "Отключено"
  8907. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:679
  8908. #, c-format
  8909. msgid "Disconnected: %s"
  8910. msgstr "Отключено: %s"
  8911. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:728
  8912. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:873
  8913. #, c-format
  8914. msgid "unhandled message on Sieve session: %s\n"
  8915. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %s\n"
  8916. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:735
  8917. msgid "STARTTLS failed"
  8918. msgstr "STARTTLS ошибка"
  8919. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:800
  8920. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:816
  8921. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:843
  8922. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:925
  8923. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:943
  8924. msgid "error occurred on SIEVE session\n"
  8925. msgstr "ошибка во время SIEVE сессии\n"
  8926. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:869
  8927. #, c-format
  8928. msgid "error occurred on Sieve session. data: %s\n"
  8929. msgstr "ошибка во время Sieve сессии. данные: %s\n"
  8930. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:878
  8931. #, c-format
  8932. msgid "unhandled message on Sieve session: %d\n"
  8933. msgstr "необработанное сообщение сессии Sieve: %d\n"
  8934. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1160
  8935. msgid "Sieve: retrying auth\n"
  8936. msgstr "Sieve: повтор аутентификации\n"
  8937. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1162
  8938. msgid "Auth method not available"
  8939. msgstr "Метод аутентификации не доступен"
  8940. #: src/plugins/managesieve/managesieve.c:1179
  8941. #, c-format
  8942. msgid "sending error on Sieve session: %s\n"
  8943. msgstr "сообщение ошибки сессии Sieve: %s\n"
  8944. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:81 src/summaryview.c:5845
  8945. msgid "_Filter"
  8946. msgstr "_Фильтровать"
  8947. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:86
  8948. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:632
  8949. msgid "Chec_k Syntax"
  8950. msgstr "Провери_ть Синтаксис"
  8951. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:87
  8952. msgid "Re_vert"
  8953. msgstr "Ве_рнуть"
  8954. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:296
  8955. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:724
  8956. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:183
  8957. msgid "Unable to get script contents"
  8958. msgstr "Невозможно получить содержимое скрипта"
  8959. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:325
  8960. msgid "Reverting..."
  8961. msgstr "Возврат..."
  8962. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:334
  8963. msgid "Revert script"
  8964. msgstr "Вернуть скрипт"
  8965. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:335
  8966. msgid "This script has been modified. Revert the unsaved changes?"
  8967. msgstr "Этот скрипт был изменён. Убрать несохранённые изменения?"
  8968. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:336
  8969. msgid "_Revert"
  8970. msgstr "_Вернуть"
  8971. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:353
  8972. msgid "Script saved successfully."
  8973. msgstr "Скрипт сохранен успешно."
  8974. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:370
  8975. msgid "Saving..."
  8976. msgstr "Сохранение..."
  8977. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:399
  8978. msgid "Checking syntax..."
  8979. msgstr "Проверка синтаксиса..."
  8980. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:433
  8981. msgid "This script has been modified. Save the latest changes?"
  8982. msgstr "Этот скрипт был изменён. Сохранить изменения?"
  8983. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:695
  8984. #, c-format
  8985. msgid "%s - Sieve Filter%s"
  8986. msgstr "%s - Sieve Фильтр%s"
  8987. #: src/plugins/managesieve/sieve_editor.c:744
  8988. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1320
  8989. msgid "Loading..."
  8990. msgstr "Загрузка..."
  8991. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:160
  8992. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:246
  8993. msgid "Add Sieve script"
  8994. msgstr "Добавить Sieve скрипт"
  8995. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:161
  8996. msgid "Enter name for a new Sieve filter script."
  8997. msgstr "Введите имя для нового скрипта фильтра Sieve."
  8998. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:247
  8999. msgid "Enter new name for the script."
  9000. msgstr "Введите новое имя для скрипта."
  9001. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:328
  9002. #, c-format
  9003. msgid "Do you really want to delete the filter '%s'?"
  9004. msgstr "Вы действительно хотите удалить фильтр '%s'?"
  9005. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:329
  9006. msgid "Delete filter"
  9007. msgstr "Удалить фильтр"
  9008. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:483
  9009. msgid "Active"
  9010. msgstr "Действующий"
  9011. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:494
  9012. msgid "An account can only have one active script at a time."
  9013. msgstr "Учётная запись может иметь только один активный скрипт."
  9014. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:581
  9015. msgid "Unable to connect"
  9016. msgstr "Невозможно подключиться"
  9017. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:628
  9018. msgid "Listing scripts..."
  9019. msgstr "Список скриптов..."
  9020. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:631
  9021. msgid "Connecting..."
  9022. msgstr "Соединение..."
  9023. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:663
  9024. msgid "Manage Sieve Filters"
  9025. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами"
  9026. #: src/plugins/managesieve/sieve_manager.c:807
  9027. msgid "To use Sieve, enable it in an account's preferences."
  9028. msgstr "Чтобы использовать Sieve, включите его в настройках учётной записи."
  9029. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:38
  9030. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:156
  9031. msgid "ManageSieve"
  9032. msgstr "ManageSieve"
  9033. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:48
  9034. msgid "Manage Sieve Filters..."
  9035. msgstr "Управлять Sieve Фильтрами..."
  9036. #: src/plugins/managesieve/sieve_plugin.c:116
  9037. msgid "Manage sieve filters on a server using the ManageSieve protocol."
  9038. msgstr ""
  9039. "Управлять sieve фильтрами на сервере с использованием протокола ManageSieve."
  9040. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:149
  9041. msgid "Enable Sieve"
  9042. msgstr "Включить Sieve"
  9043. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:156 src/prefs_account.c:1297
  9044. msgid "Server information"
  9045. msgstr "Информация о сервере"
  9046. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:163
  9047. msgid "Server name"
  9048. msgstr "Имя сервера"
  9049. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:172
  9050. msgid "Connect to this host instead of the host used for receiving mail"
  9051. msgstr "Подключите к этому узлу, а не к узлу, используемому для приёма почты"
  9052. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:176
  9053. msgid "Server port"
  9054. msgstr "Порт сервера"
  9055. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:183
  9056. msgid "Connect to this port instead of the default"
  9057. msgstr "Подключаться к выбранному порту"
  9058. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:187
  9059. msgid "Encryption"
  9060. msgstr "Шифрование"
  9061. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:190
  9062. msgid "No encryption"
  9063. msgstr "Без шифрования"
  9064. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:192
  9065. msgid "Use STARTTLS when available"
  9066. msgstr "Использовать STARTTLS, когда доступно"
  9067. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:194
  9068. msgid "Require STARTTLS"
  9069. msgstr "Требовать STARTTLS"
  9070. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:199 src/prefs_account.c:2082
  9071. msgid "Authentication"
  9072. msgstr "Аутентификация"
  9073. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:202
  9074. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:268
  9075. msgid "No authentication"
  9076. msgstr "Без аутентификации"
  9077. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:204
  9078. msgid "Use same authentication as for receiving mail"
  9079. msgstr "Использовать такую же аутентификацию как при получении почты"
  9080. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:206
  9081. msgid "Specify authentication"
  9082. msgstr "Укажите аутентификацию"
  9083. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:236
  9084. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
  9085. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:511 src/prefs_account.c:1492
  9086. #: src/prefs_account.c:2132
  9087. msgid "User ID"
  9088. msgstr "Пользователь"
  9089. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:246
  9090. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:383
  9091. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:400
  9092. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:519 src/prefs_account.c:1498
  9093. #: src/prefs_account.c:2155 src/prefs_account.c:3100 src/prefs_account.c:3128
  9094. #: src/prefs_account.c:3325 src/prefs_proxy.c:136 src/wizard.c:1215
  9095. #: src/wizard.c:1635
  9096. msgid "Password"
  9097. msgstr "Пароль"
  9098. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:262 src/prefs_account.c:1682
  9099. #: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:2100
  9100. msgid "Authentication method"
  9101. msgstr "Метод аутентификация"
  9102. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:271 src/prefs_account.c:1826
  9103. #: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_send.c:265 src/prefs_send.c:336
  9104. #: src/prefs_themes.c:1198
  9105. msgid "Automatic"
  9106. msgstr "Автоматически"
  9107. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:390
  9108. msgid "Sieve server must not contain a space."
  9109. msgstr "Sieve сервер не должен содержать пробелы."
  9110. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:396
  9111. msgid "Sieve server is not entered."
  9112. msgstr "Sieve сервер не введён."
  9113. #: src/plugins/managesieve/sieve_prefs.c:424
  9114. msgid "Sieve"
  9115. msgstr "Sieve"
  9116. #: src/plugins/newmail/newmail.c:107 src/plugins/newmail/newmail.c:150
  9117. msgid "NewMail"
  9118. msgstr "NewMail"
  9119. #: src/plugins/newmail/newmail.c:112
  9120. msgid "Failed to register newmail hook"
  9121. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook получения писем"
  9122. #: src/plugins/newmail/newmail.c:129
  9123. #, c-format
  9124. msgid "Could not open log file %s: %s\n"
  9125. msgstr "Не удалось открыть файл журнала событий %s: %s\n"
  9126. #: src/plugins/newmail/newmail.c:142
  9127. #, c-format
  9128. msgid ""
  9129. "This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
  9130. "after sorting.\n"
  9131. "\n"
  9132. "Default is ~/Mail/NewLog\n"
  9133. "\n"
  9134. "Current log is %s"
  9135. msgstr ""
  9136. "Этот модуль пишет сводку заголовка в файл журнала для каждого сообщения, "
  9137. "полученного после сортировки.\n"
  9138. "\n"
  9139. "По умолчанию ~/Mail/NewLog\n"
  9140. "\n"
  9141. "Текущий журнал %s"
  9142. #: src/plugins/newmail/newmail.c:176
  9143. msgid "Log file"
  9144. msgstr "Журнал событий"
  9145. #: src/plugins/notification/notification_banner.c:356
  9146. msgid "Folder:"
  9147. msgstr "Папка:"
  9148. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:479
  9149. msgid "Select folder(s)"
  9150. msgstr "Выберите папку(и)"
  9151. #: src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:583
  9152. msgid "select recursively"
  9153. msgstr "выбрать рекурсивно"
  9154. #: src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
  9155. msgid "No new messages"
  9156. msgstr "Нет новых сообщений"
  9157. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:220
  9158. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:418
  9159. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:399
  9160. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:414
  9161. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:433
  9162. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:451
  9163. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:469
  9164. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:487
  9165. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:505
  9166. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:523
  9167. msgid "Notification"
  9168. msgstr "Уведомление"
  9169. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:226
  9170. msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
  9171. msgstr ""
  9172. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder item update' в модуле "
  9173. "уведомлений"
  9174. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:234
  9175. msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
  9176. msgstr ""
  9177. "Не удалось зарегистрировать hook для 'folder update' в модуле уведомлений"
  9178. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:244
  9179. msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
  9180. msgstr ""
  9181. "Не удалось зарегистрировать hook для 'msginfo update' в модуле уведомлений"
  9182. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:254
  9183. msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
  9184. msgstr ""
  9185. "Не удалось зарегистрировать hook для 'offline switch' в модуле уведомлений"
  9186. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:265
  9187. msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
  9188. msgstr ""
  9189. "Не удалось зарегистрировать hook для 'window close' в модуле уведомлений"
  9190. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:278
  9191. msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
  9192. msgstr ""
  9193. "Не удалось зарегистрировать hook для 'got iconified' в модуле уведомлений"
  9194. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:291
  9195. msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
  9196. msgstr ""
  9197. "Не удалось зарегистрировать hook для 'list changed' в модуле уведомлений"
  9198. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:304
  9199. msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
  9200. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook изменения темы в модуле уведомлений"
  9201. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:423
  9202. msgid ""
  9203. "This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
  9204. "email.\n"
  9205. "The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
  9206. "preferences dialog.\n"
  9207. "\n"
  9208. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  9209. msgstr ""
  9210. "Этот модуль предоставляет различные способы уведомления о новых и "
  9211. "непрочтённых сообщениях.\n"
  9212. "Модуль имеет массу настроек доступных в /Настройки/Параметры/Модули/"
  9213. "Уведомление\n"
  9214. "\n"
  9215. "Вопросы и критику отправляйте на <berndth@gmx.de>."
  9216. #: src/plugins/notification/notification_plugin.c:448
  9217. msgid "Various tools"
  9218. msgstr "Разные инструменты"
  9219. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:311
  9220. msgid "New Mail message"
  9221. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9222. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:332
  9223. msgid "New News post"
  9224. msgstr "Новое сообщение новостей"
  9225. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:333
  9226. msgid "A new message arrived"
  9227. msgstr "Получено новое сообщение"
  9228. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:336
  9229. msgid "New Calendar message"
  9230. msgstr "Новая запись в календаре"
  9231. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:337
  9232. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:907
  9233. msgid "A new calendar message arrived"
  9234. msgstr "Получена новая запись в календаре"
  9235. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:340
  9236. msgid "New RSS feed article"
  9237. msgstr "Новая статья из RSS потока"
  9238. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:341
  9239. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:910
  9240. msgid "A new article in a RSS feed arrived"
  9241. msgstr "Получена новая статья из RSS потока"
  9242. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:344
  9243. msgid "New unknown message"
  9244. msgstr "Новое неизвестное сообщение"
  9245. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:345
  9246. msgid "Unknown message type arrived"
  9247. msgstr "Получено сообщение неизвестного типа"
  9248. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:378
  9249. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:679
  9250. msgid "Present main window"
  9251. msgstr "Отобразить основное окно"
  9252. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:488
  9253. msgid "Mail message"
  9254. msgstr "Почтовое сообщение"
  9255. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:489
  9256. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:495
  9257. #, c-format
  9258. msgid "%d new message arrived"
  9259. msgid_plural "%d new messages arrived"
  9260. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9261. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9262. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9263. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:494
  9264. msgid "News message"
  9265. msgstr "Сообщение группы новостей"
  9266. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:500
  9267. msgid "Calendar message"
  9268. msgstr "Событие в календаре"
  9269. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:501
  9270. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:944
  9271. #, c-format
  9272. msgid "%d new calendar message arrived"
  9273. msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
  9274. msgstr[0] "Получено %d новое событие в календаре"
  9275. msgstr[1] "Получено %d новых события в календаре"
  9276. msgstr[2] "Получено %d новых событий в календаре"
  9277. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:506
  9278. msgid "RSS news feed"
  9279. msgstr "RSS новостной поток"
  9280. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:507
  9281. #, c-format
  9282. msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
  9283. msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
  9284. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потока"
  9285. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потока"
  9286. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потока"
  9287. #: src/plugins/notification/notification_popup.c:571
  9288. #, c-format
  9289. msgid "%d new message"
  9290. msgid_plural "%d new messages"
  9291. msgstr[0] "%d новое сообщение"
  9292. msgstr[1] "%d новых сообщения"
  9293. msgstr[2] "%d новых сообщений"
  9294. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:415
  9295. msgid "Hotkeys"
  9296. msgstr "Горячие клавиши"
  9297. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:434
  9298. msgid "Banner"
  9299. msgstr "Баннер"
  9300. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:452
  9301. msgid "Popup"
  9302. msgstr "Всплывающее окно"
  9303. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:470 src/prefs_actions.c:267
  9304. #: src/prefs_receive.c:155
  9305. msgid "Command"
  9306. msgstr "Команда"
  9307. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:488
  9308. msgid "LCD"
  9309. msgstr "LCD"
  9310. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:506
  9311. msgid "SysTrayicon"
  9312. msgstr "Значок в Трее"
  9313. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:524
  9314. msgid "Indicator"
  9315. msgstr "Индикатор"
  9316. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
  9317. msgid "Include folder types"
  9318. msgstr "Включить типы папок"
  9319. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:616
  9320. msgid "Mail folders"
  9321. msgstr "Папки писем"
  9322. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:624
  9323. msgid "News folders"
  9324. msgstr "Папки новостей"
  9325. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:632
  9326. msgid "RSSyl folders"
  9327. msgstr "Папки RSSyl"
  9328. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:640
  9329. msgid "vCalendar folders"
  9330. msgstr "Папки vCalendar"
  9331. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:648
  9332. msgid "These settings override folder-specific selections."
  9333. msgstr "Это переопределит настройки, сделанные для отдельных папок."
  9334. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:659
  9335. msgid "Global notification settings"
  9336. msgstr "Общие настройки уведомлений"
  9337. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:668
  9338. msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
  9339. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть новые сообщения"
  9340. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:677
  9341. msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
  9342. msgstr "Окно привлекает внимание, когда есть непрочтённые сообщения"
  9343. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:687
  9344. msgid "Use sound theme"
  9345. msgstr "Использовать звуковую тему"
  9346. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:761
  9347. msgid "Show banner"
  9348. msgstr "Показывать баннер"
  9349. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:766
  9350. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:236 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:334
  9351. #: src/prefs_receive.c:231
  9352. msgid "Never"
  9353. msgstr "Никогда"
  9354. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:768 src/prefs_receive.c:229
  9355. #: src/prefs_summaries.c:592 src/prefs_summaries.c:645
  9356. msgid "Always"
  9357. msgstr "Всегда"
  9358. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:770
  9359. msgid "Only when not empty"
  9360. msgstr "Только если не пустой"
  9361. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:789
  9362. msgid "Banner speed"
  9363. msgstr "Скорость баннера"
  9364. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:826
  9365. msgid "Maximum number of messages"
  9366. msgstr "Максимальное кол-во сообщений"
  9367. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:832
  9368. msgid "Limit the number of messages shown, use 0 for unlimited"
  9369. msgstr "Максимальное число сообщений (0 - без ограничений)"
  9370. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:841
  9371. msgid "Banner width"
  9372. msgstr "Ширина баннера"
  9373. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:847
  9374. msgid "Limit the size of banner, use 0 for screen width"
  9375. msgstr "Ограничение размера баннера, значение 0 - передаёт ширину экрана"
  9376. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:849
  9377. msgid "pixel(s)"
  9378. msgstr "пиксел(ей)"
  9379. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
  9380. msgid "Include unread mails in banner"
  9381. msgstr "Показывать также непрочтённые сообщения"
  9382. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:866
  9383. msgid "Make banner sticky"
  9384. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9385. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:876
  9386. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1081
  9387. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1376
  9388. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
  9389. msgid "Only include selected folders"
  9390. msgstr "Только для выбранных папок"
  9391. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:885
  9392. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1090
  9393. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1385
  9394. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1620
  9395. msgid "Select folders..."
  9396. msgstr "Выбрать папки..."
  9397. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:897
  9398. msgid "Banner colors"
  9399. msgstr "Цвета баннера"
  9400. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:901
  9401. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1122
  9402. msgid "Use custom colors"
  9403. msgstr "Использовать собственные цвета"
  9404. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:916
  9405. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1135
  9406. msgid "Foreground"
  9407. msgstr "Текст"
  9408. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:922
  9409. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1141
  9410. msgid "Foreground color"
  9411. msgstr "Цвет текста"
  9412. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:927
  9413. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1146
  9414. #: src/prefs_msg_colors.c:260 src/prefs_msg_colors.c:273
  9415. #: src/prefs_msg_colors.c:286
  9416. msgid "Background"
  9417. msgstr "Фон"
  9418. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:933
  9419. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1152
  9420. msgid "Background color"
  9421. msgstr "Цвет фона"
  9422. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1045
  9423. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1646
  9424. msgid "Enable popup"
  9425. msgstr "Разрешить всплывающее окно"
  9426. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1062
  9427. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1664
  9428. msgid "Popup timeout"
  9429. msgstr "Временное ограничение отображения окна"
  9430. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1101
  9431. msgid "Make popup sticky"
  9432. msgstr "Показывать на всех рабочих столах"
  9433. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1111
  9434. msgid "Set popup window width and position"
  9435. msgstr "Ширина и положение всплывающего окна"
  9436. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1116
  9437. msgid "(the window manager is free to ignore this)"
  9438. msgstr "(менеджер окон может это игнорировать)"
  9439. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1164
  9440. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1676
  9441. msgid "Display folder name"
  9442. msgstr "Показывать название папки"
  9443. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1229
  9444. msgid "Sample popup window"
  9445. msgstr "Пример всплывающего окна"
  9446. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1235
  9447. msgid "Done"
  9448. msgstr "Готово"
  9449. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1293
  9450. msgid "Select command"
  9451. msgstr "Выберите команду"
  9452. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1322
  9453. msgid "Enable command"
  9454. msgstr "Разрешить выполнять команду"
  9455. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1339 src/prefs_receive.c:268
  9456. msgid "Command to execute"
  9457. msgstr "Команда для выполнения"
  9458. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1357
  9459. msgid "Block command after execution for"
  9460. msgstr "Блокировать выполнение команды через"
  9461. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1464
  9462. msgid "Enable LCD"
  9463. msgstr "Разрешить LCD"
  9464. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1483
  9465. msgid "Hostname:Port of LCDd server"
  9466. msgstr "Имя узла:Порт LCDd сервера"
  9467. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1568
  9468. msgid "Enable Trayicon"
  9469. msgstr "Разрешить Значок в Трее"
  9470. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1584
  9471. msgid "Hide at start-up"
  9472. msgstr "Скрыть в трее при запуске программы"
  9473. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1592
  9474. msgid "Close to tray"
  9475. msgstr "Скрыть в трее, вместо закрытия"
  9476. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1600
  9477. msgid "Hide when iconified"
  9478. msgstr "Скрывать в трей, вместо сворачивания"
  9479. #. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
  9480. #. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
  9481. #. notification bubble. If your language does not have a word
  9482. #. for that, go for something along the lines of "passive popup"
  9483. #. instead.See also
  9484. #. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
  9485. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1637
  9486. msgid "Passive toaster popup"
  9487. msgstr "Не захватывать фокус"
  9488. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1801
  9489. msgid "Add to Indicator Applet"
  9490. msgstr "Добавить к Апплету Индикатора"
  9491. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1815
  9492. msgid "Hide mainwindow when minimized"
  9493. msgstr "Скрывать вместо сворачивания"
  9494. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1868
  9495. msgid "Enable global hotkeys"
  9496. msgstr "Включить глобальные горячие клавиши"
  9497. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9498. #, c-format
  9499. msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
  9500. msgstr "Примеры горячих клавиш: <b>%s</b> и <b>%s</b>"
  9501. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9502. msgid "<control><shift>F11"
  9503. msgstr "<control><shift>F11"
  9504. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1882
  9505. msgid "<alt>N"
  9506. msgstr "<alt>N"
  9507. #: src/plugins/notification/notification_prefs.c:1893
  9508. msgid "Toggle minimize"
  9509. msgstr "Свернуть/развернуть"
  9510. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:121
  9511. msgid "_Get Mail"
  9512. msgstr "_Получить Почту"
  9513. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:122
  9514. msgid "_Get Mail from account"
  9515. msgstr "_Получить Письмо от уч. записи"
  9516. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
  9517. msgid "_Email"
  9518. msgstr "_Письмо"
  9519. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:125
  9520. msgid "E_mail from account"
  9521. msgstr "_Письмо от уч. записи"
  9522. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
  9523. msgid "Open A_ddressbook"
  9524. msgstr "Открыть А_дресную Книгу"
  9525. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:127
  9526. msgid "E_xit Claws Mail"
  9527. msgstr "Выход из Claws Mail"
  9528. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:132
  9529. msgid "_Work Offline"
  9530. msgstr "_Работать Автономно"
  9531. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:134
  9532. msgid "Show Trayicon Notifications"
  9533. msgstr "Показывать Уведомления в Трее"
  9534. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:277
  9535. #, c-format
  9536. msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
  9537. msgstr "Новых: %d, Непрочтённых: %d, Всего: %d"
  9538. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:857
  9539. msgid "New mail message"
  9540. msgstr "Новое почтовое сообщение"
  9541. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:859
  9542. msgid "New news post"
  9543. msgstr "Новое сообщение в группе новостей"
  9544. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:861
  9545. msgid "New calendar message"
  9546. msgstr "Новая запись в календаре"
  9547. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:863
  9548. msgid "New article in RSS feed"
  9549. msgstr "Новая статья в RSS потоке"
  9550. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:866
  9551. msgid "New messages arrived"
  9552. msgstr "Получено новое сообщение"
  9553. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:922
  9554. #, c-format
  9555. msgid "%d new mail message arrived"
  9556. msgid_plural "%d new mail messages arrived"
  9557. msgstr[0] "Получено %d новое письмо"
  9558. msgstr[1] "Получено %d новых письма"
  9559. msgstr[2] "Получено %d новых писем"
  9560. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:933
  9561. #, c-format
  9562. msgid "%d new news post arrived"
  9563. msgid_plural "%d new news posts arrived"
  9564. msgstr[0] "Получено %d новое сообщение"
  9565. msgstr[1] "Получено %d новых сообщения"
  9566. msgstr[2] "Получено %d новых сообщений"
  9567. #: src/plugins/notification/notification_trayicon.c:955
  9568. #, c-format
  9569. msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
  9570. msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
  9571. msgstr[0] "Получена %d новая статья из RSS потоков"
  9572. msgstr[1] "Получено %d новых статьи из RSS потоков"
  9573. msgstr[2] "Получено %d новых статей из RSS потоков"
  9574. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
  9575. msgid "Title:"
  9576. msgstr "Заголовок:"
  9577. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
  9578. msgid "Author:"
  9579. msgstr "Автор:"
  9580. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:708
  9581. msgid "Creator:"
  9582. msgstr "Создатель:"
  9583. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
  9584. msgid "Producer:"
  9585. msgstr "Режисёр:"
  9586. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:712
  9587. msgid "Created:"
  9588. msgstr "Создан:"
  9589. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
  9590. msgid "Modified:"
  9591. msgstr "Изменён:"
  9592. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:719
  9593. msgid "Format:"
  9594. msgstr "Формат:"
  9595. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
  9596. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:724
  9597. msgid "Optimized:"
  9598. msgstr "Оптимизация:"
  9599. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1222
  9600. msgid "PDF properties"
  9601. msgstr "Свойства PDF"
  9602. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1371
  9603. msgid "Enter password"
  9604. msgstr "Введите пароль"
  9605. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1372
  9606. msgid ""
  9607. "This document is locked and requires a password before it can be opened."
  9608. msgstr "Этот документ заблокирован, требуется ввод пароля перед открытием."
  9609. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1387
  9610. #, c-format
  9611. msgid "%s Document"
  9612. msgstr "Документ %s"
  9613. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1393
  9614. #, c-format
  9615. msgid "of %d"
  9616. msgstr "из %d"
  9617. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1409
  9618. msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
  9619. msgstr "Отображение PDF не удалось по неизвестным причинам."
  9620. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1781
  9621. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1998
  9622. msgid "Document Index"
  9623. msgstr "Список Документов"
  9624. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1963
  9625. msgid "First Page"
  9626. msgstr "Первая Страница"
  9627. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1966
  9628. msgid "Previous Page"
  9629. msgstr "Предыдущая Страница"
  9630. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1969
  9631. msgid "Next Page"
  9632. msgstr "Следующая Страницы"
  9633. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1972
  9634. msgid "Last Page"
  9635. msgstr "Последняя Страница"
  9636. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1975
  9637. msgid "Zoom In"
  9638. msgstr "Крупнее"
  9639. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1977
  9640. msgid "Zoom Out"
  9641. msgstr "Мельче"
  9642. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1980
  9643. msgid "Fit Page"
  9644. msgstr "Страница Целиком"
  9645. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1983
  9646. msgid "Fit Page Width"
  9647. msgstr "По Ширине Страницы"
  9648. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1986
  9649. msgid "Rotate Left"
  9650. msgstr "Повернуть Налево"
  9651. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1989
  9652. msgid "Rotate Right"
  9653. msgstr "Повернуть Направо"
  9654. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1992
  9655. msgid "Print Document"
  9656. msgstr "Распечатать Документ"
  9657. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1995
  9658. msgid "Document Info"
  9659. msgstr "Информация о Документе"
  9660. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2000
  9661. msgid "Page Number"
  9662. msgstr "Страница"
  9663. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2002
  9664. msgid "Zoom Factor"
  9665. msgstr "Масштаб"
  9666. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2113
  9667. #, c-format
  9668. msgid ""
  9669. "This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
  9670. "Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
  9671. "\n"
  9672. "Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
  9673. msgstr ""
  9674. "Этот модуль позволяет просматривать вложения в формате PDF и PostScript c "
  9675. "помощью библиотеки Poppler %s и программы gs.\n"
  9676. "Авторы будут благодарны за любые комментарии: iwkse@claws-mail.org"
  9677. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2119
  9678. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2127
  9679. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2147
  9680. msgid "PDF Viewer"
  9681. msgstr "Просмотрщик PDF"
  9682. #: src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2123
  9683. #, c-format
  9684. msgid ""
  9685. "Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
  9686. "process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
  9687. "enable PostScript support please install gs program.\n"
  9688. "\n"
  9689. "%s"
  9690. msgstr ""
  9691. "Внимание: невозможно найти исполняемый файл ghostscript (gs), необходимый "
  9692. "модулю %s для обработки вложения PostScript, будут отображаться только PDF "
  9693. "вложения. Чтобы включить поддержку PostScript необходимо установить "
  9694. "программу gs.\n"
  9695. "\n"
  9696. "%s"
  9697. #: src/plugins/perl/perl_gtk.c:48
  9698. msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
  9699. msgstr "Редактировать Perl правил фильтров (доб)..."
  9700. #: src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:133
  9701. msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
  9702. msgstr "Не удалось зарегистрировать hook для PGP автодополнения адреса"
  9703. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:85 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:147
  9704. msgid "Passphrase"
  9705. msgstr "Парольная фраза"
  9706. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
  9707. msgid "[no user id]"
  9708. msgstr "[нет идентификатора пользователя]"
  9709. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
  9710. msgid "Passphrases did not match.\n"
  9711. msgstr "Парольные фразы не совпадают.\n"
  9712. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:262
  9713. msgid "Please enter the passphrase for the new key:"
  9714. msgstr "Введите парольную фразу для нового ключа:"
  9715. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
  9716. msgid "Please re-enter the passphrase for the new key:"
  9717. msgstr "Повторно введите парольную фразу для нового ключа:"
  9718. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
  9719. msgid "Bad passphrase.\n"
  9720. msgstr "Неверная парольная фраза.\n"
  9721. #: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
  9722. msgid "Please enter the passphrase for:"
  9723. msgstr "Пожалуйста, введите парольную фразу для:"
  9724. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
  9725. msgid "Key import"
  9726. msgstr "Импорт ключа"
  9727. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:180
  9728. msgid ""
  9729. "This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try to import it?"
  9730. msgstr ""
  9731. "Этого ключа нет в вашем keyring. Хотите, чтобы Claws Mail попытался "
  9732. "импортировать его?"
  9733. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9734. msgid "_No"
  9735. msgstr "_Нет"
  9736. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9737. msgid "from keyserver"
  9738. msgstr "с сервера ключей"
  9739. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
  9740. msgid "from Web Key Directory"
  9741. msgstr "из Web Key Directory"
  9742. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:297
  9743. msgid ""
  9744. "\n"
  9745. " Key ID "
  9746. msgstr ""
  9747. "\n"
  9748. " Идентификатор ключа "
  9749. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
  9750. msgid " This key is not in your keyring.\n"
  9751. msgstr " Этого ключа нет в вашем keyring.\n"
  9752. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:191
  9753. msgid " It should be possible to import it "
  9754. msgstr " Должно быть возможно его импортировать "
  9755. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
  9756. msgid ""
  9757. "when working online,\n"
  9758. " or "
  9759. msgstr ""
  9760. "при работе в сети,\n"
  9761. " или "
  9762. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
  9763. msgid ""
  9764. "with either of the following commands: \n"
  9765. "\n"
  9766. " "
  9767. msgstr ""
  9768. "с помощью любой из следующих команд: \n"
  9769. "\n"
  9770. " "
  9771. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:199
  9772. msgid ""
  9773. "\n"
  9774. " Importing key ID "
  9775. msgstr ""
  9776. "\n"
  9777. " Импорт идентификатора ключа "
  9778. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:280
  9779. msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
  9780. msgstr " Этот ключ был импортирован в ваш keyring.\n"
  9781. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:282
  9782. msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
  9783. msgstr " Не удалось импортировать этот ключ в ваш keyring.\n"
  9784. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:283
  9785. msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
  9786. msgstr " Серверы ключей иногда работают медленно.\n"
  9787. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:284
  9788. msgid " You can try to import it manually with the command:"
  9789. msgstr " Вы можете попробовать импортировать его вручную с помощью команды:"
  9790. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:288
  9791. msgid "or"
  9792. msgstr "или"
  9793. #: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:306
  9794. msgid " This key is in your keyring.\n"
  9795. msgstr " Этот ключ есть в вашем keyring.\n"
  9796. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
  9797. msgid "PGP/Core"
  9798. msgstr "PGP/Core"
  9799. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
  9800. msgid ""
  9801. "This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
  9802. "from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
  9803. "\n"
  9804. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
  9805. "Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
  9806. "\n"
  9807. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  9808. "\n"
  9809. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9810. msgstr ""
  9811. "Данный модуль обрабатывает основные PGP операции и предоставляет "
  9812. "автодополнение адреса ключей GPG. Используется другими модулями, такими как "
  9813. "PGP/Mime.\n"
  9814. "\n"
  9815. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/GPG и /Настройки/"
  9816. "Параметры текущей учётной записи/Модули/GPG\n"
  9817. "\n"
  9818. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  9819. "\n"
  9820. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  9821. #: src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
  9822. msgid "Core operations"
  9823. msgstr "Внутренние действия"
  9824. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142
  9825. msgid "Automatically check signatures"
  9826. msgstr "Автоматически проверять подписи"
  9827. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
  9828. msgid "Use keyring for address autocompletion"
  9829. msgstr "Использовать keyring для автозавершения адресов"
  9830. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:150
  9831. msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
  9832. msgstr "Использовать gpg-агент для управления паролями"
  9833. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:155
  9834. msgid "Store passphrase in memory"
  9835. msgstr "Сохранять введённую парольную фразу в памяти"
  9836. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:165
  9837. msgid "Expire after"
  9838. msgstr "Срок действия истекает через"
  9839. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:178
  9840. msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
  9841. msgstr "Значение '0' будет сохранять парольную фразу в течение всей сессии"
  9842. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:182 src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:464
  9843. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:154 src/prefs_account.c:1918
  9844. #: src/prefs_account.c:2221 src/prefs_receive.c:190
  9845. msgid "minutes"
  9846. msgstr "минут"
  9847. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:192
  9848. msgid "Grab input while entering a passphrase"
  9849. msgstr "Захват ввода при введении парольной фразы"
  9850. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:199
  9851. msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
  9852. msgstr "Показывать предупреждение при старте, если GnuPG не работает"
  9853. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:202
  9854. msgid "Path to GnuPG executable"
  9855. msgstr "Путь к исполняемому файлу GnuPG"
  9856. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:207
  9857. msgid ""
  9858. "If left blank the location of the GnuPG executable will be automatically "
  9859. "determined."
  9860. msgstr ""
  9861. "Если оставить пустым, расположение исполняемого GnuPG будет определяется "
  9862. "автоматически."
  9863. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:248
  9864. msgid "Select GnuPG executable"
  9865. msgstr "Выберите исполняемый файл GnuPG"
  9866. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:358
  9867. msgid "Sign key"
  9868. msgstr "Ключ подписи"
  9869. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:366
  9870. msgid "Use default GnuPG key"
  9871. msgstr "Использовать GnuPG ключ по умолчанию"
  9872. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
  9873. msgid "Select key by your email address"
  9874. msgstr "Выбрать ключ по адресу электронной почты"
  9875. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:388
  9876. msgid "Specify key manually"
  9877. msgstr "Указать ключ вручную"
  9878. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:398
  9879. msgid "User or key ID:"
  9880. msgstr "Пользователь или идентификатор ключа:"
  9881. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:442
  9882. msgid "No secret key found."
  9883. msgstr "Секретный ключ не найден."
  9884. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:445
  9885. msgid "Generate a new key pair"
  9886. msgstr "Генерировать новую пару ключей"
  9887. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:688
  9888. msgid "GPG"
  9889. msgstr "GPG"
  9890. #: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:708 src/plugins/smime/plugin.c:35
  9891. #: src/plugins/smime/smime.c:1078
  9892. msgid "S/MIME"
  9893. msgstr "S/MIME"
  9894. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:96
  9895. #, c-format
  9896. msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
  9897. msgstr "Не найдено точного совпадения для '%s'; пожалуйста, выберите ключ."
  9898. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:99
  9899. #, c-format
  9900. msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
  9901. msgstr "Сбор информации для '%s' ... %c"
  9902. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:233 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:332
  9903. msgid "Undefined"
  9904. msgstr "Неопределённое"
  9905. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:239 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:336
  9906. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:352
  9907. msgid "Marginal"
  9908. msgstr "Ограниченное"
  9909. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:245 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:340
  9910. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:356
  9911. msgid "Ultimate"
  9912. msgstr "Абсолютное"
  9913. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:410
  9914. msgid "Select Keys"
  9915. msgstr "Выбор Ключей"
  9916. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:460
  9917. msgid "Key ID"
  9918. msgstr "Идентификатор ключа"
  9919. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:478
  9920. msgid "Trust"
  9921. msgstr "Доверенный"
  9922. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:497
  9923. msgid "_Other"
  9924. msgstr "_Другой"
  9925. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:498
  9926. msgid "Do_n't encrypt"
  9927. msgstr "_Не шифровать"
  9928. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:679
  9929. msgid "Add key"
  9930. msgstr "Добавить ключ"
  9931. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:680
  9932. msgid "Enter another user or key ID:"
  9933. msgstr "Введите другое имя пользователя или идентификатор ключа:"
  9934. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:702
  9935. #, c-format
  9936. msgid "Encrypt to %s <%s>"
  9937. msgstr "Шифрование %s <%s>"
  9938. #: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:703
  9939. #, c-format
  9940. msgid ""
  9941. "This encryption key is not fully trusted.\n"
  9942. "If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
  9943. "know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
  9944. "\n"
  9945. "Key details: ID %s, primary identity %s &lt;%s&gt;\n"
  9946. "\n"
  9947. "Do you trust this key enough to use it anyway?"
  9948. msgstr ""
  9949. "Этот ключ шифрования не имеет полного доверия.\n"
  9950. "Если вы зашифруете сообщение этим ключом, вы не сможете быть\n"
  9951. "уверенным, что оно попадёт к тому, кому вы предполагали.\n"
  9952. "\n"
  9953. "Сведения о ключе: ID %s, первичная идентификация %s &lt;%s&gt;\n"
  9954. "\n"
  9955. "Вы доверяете этому ключу достаточно, чтобы его использовать?"
  9956. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:270 src/privacy.c:281 src/privacy.c:286
  9957. msgid "No signature found"
  9958. msgstr "Подпись не найдена"
  9959. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:350
  9960. msgid "Untrusted"
  9961. msgstr "Ненадёжный"
  9962. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:424 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:443
  9963. #, c-format
  9964. msgid "The signature can't be checked - %s"
  9965. msgstr "Подпись не может быть проверена - %s"
  9966. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:432
  9967. msgid "The signature has not been checked."
  9968. msgstr "Подпись не была проверена."
  9969. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:438
  9970. msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
  9971. msgstr "PGP Core: Не удалось получить ключ - не запущен gpg-agent."
  9972. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:456
  9973. #, c-format
  9974. msgid "Good signature from \"%s\" [ultimate]"
  9975. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [абсолютное]"
  9976. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:459
  9977. #, c-format
  9978. msgid "Good signature from \"%s\" [full]"
  9979. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [полное]"
  9980. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:462
  9981. #, c-format
  9982. msgid "Good signature from \"%s\" [marginal]"
  9983. msgstr "Действительная подпись от \"%s\" [ограниченное]"
  9984. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:469
  9985. #, c-format
  9986. msgid "Good signature from \"%s\""
  9987. msgstr "Действительная подпись от \"%s\""
  9988. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:471 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:489
  9989. #, c-format
  9990. msgid "Key 0x%s not available to verify this signature"
  9991. msgstr "Недоступен ключ 0x%s для проверки подписи"
  9992. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:477
  9993. #, c-format
  9994. msgid "Expired signature from \"%s\""
  9995. msgstr "Просроченная подпись от \"%s\""
  9996. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:480
  9997. #, c-format
  9998. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has expired"
  9999. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ просрочен"
  10000. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:483
  10001. #, c-format
  10002. msgid "Good signature from \"%s\", but the key has been revoked"
  10003. msgstr "Действительная подпись от \"%s\", но ключ был отозван"
  10004. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:486
  10005. #, c-format
  10006. msgid "Bad signature from \"%s\""
  10007. msgstr "Неверная подпись от \"%s\""
  10008. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:493
  10009. msgid "The signature has not been checked"
  10010. msgstr "Подпись не была проверена"
  10011. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:515
  10012. msgid "Error checking signature: no status\n"
  10013. msgstr "Ошибка при проверке подписи: отсутствует статус\n"
  10014. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:534
  10015. #, c-format
  10016. msgid "Error checking signature: %s\n"
  10017. msgstr "Ошибка при проверке подписи: %s\n"
  10018. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
  10019. #, c-format
  10020. msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
  10021. msgstr "Подписано на %s использует %s идентификатор ключа %s\n"
  10022. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
  10023. #, c-format
  10024. msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10025. msgstr "Действительная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10026. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:563
  10027. #, c-format
  10028. msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
  10029. msgstr "Просрочен ключ uid \"%s\"\n"
  10030. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:568
  10031. #, c-format
  10032. msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10033. msgstr "Просроченная подпись от uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10034. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:573
  10035. #, c-format
  10036. msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
  10037. msgstr "Отозванный uid ключа \"%s\"\n"
  10038. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:578
  10039. #, c-format
  10040. msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
  10041. msgstr "НЕВЕРНАЯ подпись от \"%s\"\n"
  10042. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:590
  10043. #, c-format
  10044. msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
  10045. msgstr " uid \"%s\" (Период действия: %s)\n"
  10046. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:592
  10047. msgid "Revoked"
  10048. msgstr "Отозванный"
  10049. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:597
  10050. #, c-format
  10051. msgid "Owner Trust: %s\n"
  10052. msgstr "Доверие Владельца: %s\n"
  10053. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:598
  10054. msgid "No key!"
  10055. msgstr "Нет ключа!"
  10056. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:600
  10057. msgid "Primary key fingerprint:"
  10058. msgstr "Отпечаток главного ключа:"
  10059. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:618
  10060. #, c-format
  10061. msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
  10062. msgstr "ВНИМАНИЕ: Адрес подписавшего \"%s\" не соответствует формату DNS\n"
  10063. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:624
  10064. #, c-format
  10065. msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
  10066. msgstr "Проверенный адрес подписавшего \"%s\"\n"
  10067. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:656
  10068. #, c-format
  10069. msgid "Couldn't get data from message, %s"
  10070. msgstr "Не удалось получить данные для сообщения, %s"
  10071. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:672
  10072. #, c-format
  10073. msgid "Couldn't initialize data, %s"
  10074. msgstr "Не удалось инициализировать данные, %s"
  10075. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:851
  10076. msgid "Secret key specification is ambiguous"
  10077. msgstr "Неоднозначные характеристики секретного ключа"
  10078. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:861
  10079. #, c-format
  10080. msgid "Secret key not found (%s)"
  10081. msgstr "Секретный ключ не найден (%s)"
  10082. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:874
  10083. #, c-format
  10084. msgid "Error setting secret key: %s"
  10085. msgstr "Неверные настройки секретного ключа: %s"
  10086. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:967
  10087. #, c-format
  10088. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
  10089. msgstr ""
  10090. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': движок '%s' не был установлен "
  10091. "должным образом."
  10092. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:973
  10093. #, c-format
  10094. msgid ""
  10095. "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
  10096. "version %s is required.\n"
  10097. msgstr ""
  10098. "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s': установлен движок '%s' версии "
  10099. "'%s' в то время, как требуется версия '%s'.\n"
  10100. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:981
  10101. #, c-format
  10102. msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
  10103. msgstr "Невозможно использовать протокол Gpgme '%s' (неизвестная проблема)"
  10104. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:997
  10105. msgid ""
  10106. "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
  10107. "OpenPGP support disabled."
  10108. msgstr ""
  10109. "GnuPG не установлен или должен быть обновлён.\n"
  10110. "Поддержка OpenPGP отключена."
  10111. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1074
  10112. msgid ""
  10113. "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
  10114. "generate a key pair.\n"
  10115. msgstr ""
  10116. "Вы должны сохранить информацию учётной записи с помощью кнопки \"ОК\" прежде "
  10117. "чем Вы сможете сгенерировать пару ключей.\n"
  10118. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1079
  10119. msgid "No PGP key found"
  10120. msgstr "Не найден PGP ключ"
  10121. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1080
  10122. msgid ""
  10123. "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
  10124. "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
  10125. "Do you want to create a new key pair now?"
  10126. msgstr ""
  10127. "Claws Mail не смог найти закрытый ключ PGP, это значит, что вы не сможете "
  10128. "подписывать свои сообщения и получать зашифрованные сообщения от других.\n"
  10129. "Хотите ли вы сейчас создать новую пару ключей?"
  10130. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1169 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1191
  10131. #, c-format
  10132. msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
  10133. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: %s"
  10134. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1179
  10135. msgid ""
  10136. "Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
  10137. "generate entropy..."
  10138. msgstr ""
  10139. "Генерируется новая пара ключей... Пожалуйста, подвигайте мышкой для создания "
  10140. "дополнительной энтропии..."
  10141. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1197
  10142. msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
  10143. msgstr "Не удалось сгенерировать новую пару ключей: неизвестная ошибка"
  10144. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1201
  10145. #, c-format
  10146. msgid ""
  10147. "Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
  10148. "%s\n"
  10149. "\n"
  10150. "Do you want to export it to a keyserver?"
  10151. msgstr ""
  10152. "Новая пара ключей успешно создана. Её отпечаток:\n"
  10153. "%s\n"
  10154. "\n"
  10155. "Хотите ли вы экспортировать его на сервер ключей?"
  10156. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1205
  10157. msgid "Key generated"
  10158. msgstr "Ключ генерируется"
  10159. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1281
  10160. msgid "Key exported."
  10161. msgstr "Ключ экспортируются."
  10162. #: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:1283
  10163. msgid "Couldn't export key."
  10164. msgstr "Не удалось экспортировать ключ."
  10165. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:385
  10166. msgid "Couldn't parse mime part."
  10167. msgstr "Не удалось проанализировать mime часть."
  10168. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:392
  10169. msgid "Couldn't get text data."
  10170. msgstr "Не удалось получить текстовые данные."
  10171. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:423 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:262
  10172. #, c-format
  10173. msgid "Couldn't open decrypted file %s"
  10174. msgstr "Не удалось открыть расшифрованный файл %s"
  10175. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:442 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451
  10176. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:468
  10177. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:478 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
  10178. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:274 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:289
  10179. #, c-format
  10180. msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
  10181. msgstr "Не удалось записать в расшифрованный файл %s"
  10182. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:456 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:457
  10183. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:458
  10184. msgid ""
  10185. "\n"
  10186. "--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10187. msgstr ""
  10188. "\n"
  10189. "--- Начало зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10190. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
  10191. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:476
  10192. msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
  10193. msgstr "--- Конец зашифрованных данных PGP/Inline ---\n"
  10194. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:302
  10195. #, c-format
  10196. msgid "Couldn't close decrypted file %s"
  10197. msgstr "Не удалось закрыть расшифрованный файл %s"
  10198. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:509
  10199. msgid "Couldn't scan decrypted file."
  10200. msgstr "Не удалось просмотреть расшифрованный файл."
  10201. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:518
  10202. msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
  10203. msgstr "Не удалось сканировать расшифрованные части файла."
  10204. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:575 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:770
  10205. msgid "Malformed message"
  10206. msgstr "Некорректное сообщение"
  10207. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:586 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:784
  10208. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:614
  10209. #, c-format
  10210. msgid "Couldn't create temporary file, %s"
  10211. msgstr "Не удалось создать временный файл, %s"
  10212. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:601 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
  10213. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:805 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:230
  10214. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:425 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:569
  10215. #: src/plugins/smime/smime.c:559
  10216. #, c-format
  10217. msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
  10218. msgstr "Не удалось инициализировать GPG контекст, %s"
  10219. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:625 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:452
  10220. #, c-format
  10221. msgid "Data signing failed, %s"
  10222. msgstr "Не удалось подписать данные, %s"
  10223. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:643 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:479
  10224. #, c-format
  10225. msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
  10226. msgstr "Не удалось подписать данные, неверная подписывающая сторона: %s"
  10227. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:652 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:488
  10228. msgid "Data signing failed, no results."
  10229. msgstr "Не удалось подписать данные, нет результата."
  10230. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:499
  10231. msgid "Data signing failed, no contents."
  10232. msgstr "Не удалось подписать данные, нет содержимого."
  10233. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706
  10234. msgid ""
  10235. "Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
  10236. "are email headers, like Subject."
  10237. msgstr ""
  10238. "Обратите внимание, что вложения не шифруются системой PGP/Inline, равно как "
  10239. "и заголовки сообщения, такие как Тема."
  10240. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:580
  10241. #, c-format
  10242. msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
  10243. msgstr "Не удалось добавить GPG ключ %s, %s"
  10244. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:823 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:649
  10245. #, c-format
  10246. msgid "Encryption failed, %s"
  10247. msgstr "Сбой шифрования, %s"
  10248. #: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:892
  10249. msgid "PGP/Inline"
  10250. msgstr "PGP/Inline"
  10251. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
  10252. msgid "PGP/inline"
  10253. msgstr "PGP/inline"
  10254. #: src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
  10255. msgid ""
  10256. "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
  10257. "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
  10258. "encrypt your own mails.\n"
  10259. "\n"
  10260. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10261. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10262. "System\n"
  10263. "\n"
  10264. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10265. "\n"
  10266. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10267. msgstr ""
  10268. "Данный модуль обрабатывает устаревший тип подписей и шифрования Inline. Вы "
  10269. "можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10270. "шифровать сообщения.\n"
  10271. "\n"
  10272. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10273. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10274. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10275. "\n"
  10276. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10277. "\n"
  10278. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10279. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:314 src/plugins/smime/smime.c:653
  10280. msgid "Couldn't parse decrypted file."
  10281. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованный файл."
  10282. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:322 src/plugins/smime/smime.c:661
  10283. msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
  10284. msgstr "Не удалось проанализировать расшифрованные части файла."
  10285. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:369 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408
  10286. #, c-format
  10287. msgid "Couldn't create temporary file: %s"
  10288. msgstr "Не удалось создать временный файл: %s"
  10289. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:513
  10290. msgid "OpenPGP digital signature"
  10291. msgstr "Цифровая подпись OpenPGP"
  10292. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:536
  10293. msgid ""
  10294. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
  10295. "Mime system."
  10296. msgstr ""
  10297. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  10298. "системой PGP/Mime."
  10299. #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
  10300. msgid "PGP/Mime"
  10301. msgstr "PGP/Mime"
  10302. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
  10303. msgid "PGP/MIME"
  10304. msgstr "PGP/MIME"
  10305. #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
  10306. msgid ""
  10307. "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10308. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10309. "\n"
  10310. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10311. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10312. "System\n"
  10313. "\n"
  10314. "The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10315. "\n"
  10316. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10317. msgstr ""
  10318. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные PGP/MIME. "
  10319. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10320. "шифровать сообщения.\n"
  10321. "\n"
  10322. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10323. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10324. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10325. "\n"
  10326. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10327. "\n"
  10328. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10329. #: src/plugins/python/python_plugin.c:379
  10330. #: src/plugins/python/python_plugin.c:523
  10331. msgid "Python scripts"
  10332. msgstr "Скрипты Python"
  10333. #: src/plugins/python/python_plugin.c:518
  10334. msgid "Show Python console..."
  10335. msgstr "Показать Python консоль..."
  10336. #: src/plugins/python/python_plugin.c:524
  10337. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:471
  10338. msgid "Refresh"
  10339. msgstr "Обновить"
  10340. #: src/plugins/python/python_plugin.c:526 src/prefs_account.c:3089
  10341. #: src/prefs_account.c:3117 src/prefs_account.c:3555 src/wizard.c:1205
  10342. #: src/wizard.c:1625
  10343. msgid "Browse"
  10344. msgstr "Просмотр"
  10345. #: src/plugins/python/python_plugin.c:672
  10346. #: src/plugins/python/python_plugin.c:762
  10347. msgid "Python"
  10348. msgstr "Python"
  10349. #: src/plugins/python/python_plugin.c:681
  10350. msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
  10351. msgstr "Не удалось зарегистрировать \"compose create hook\" в модуле Python"
  10352. #: src/plugins/python/python_plugin.c:767
  10353. msgid ""
  10354. "This plugin provides Python integration features.\n"
  10355. "Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
  10356. "under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
  10357. "\n"
  10358. "These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
  10359. "shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
  10360. "put buttons for script invocation into the toolbars using Claws Mail's "
  10361. "builtin toolbar editor.\n"
  10362. "\n"
  10363. "You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
  10364. "claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10365. "\n"
  10366. "You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
  10367. "files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
  10368. "\n"
  10369. "The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
  10370. "are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
  10371. "following files in this directory are recognised:\n"
  10372. "\n"
  10373. "compose_any\n"
  10374. "Gets executed whenever a compose window is opened, no matter if that opening "
  10375. "happened as a result of composing a new message, replying or forwarding a "
  10376. "message.\n"
  10377. "\n"
  10378. "startup\n"
  10379. "Executed at plugin load\n"
  10380. "\n"
  10381. "shutdown\n"
  10382. "Executed at plugin unload\n"
  10383. "\n"
  10384. "\n"
  10385. "For the most up-to-date API documentation, type\n"
  10386. "\n"
  10387. " help(clawsmail)\n"
  10388. "\n"
  10389. "in the interactive Python console.\n"
  10390. "\n"
  10391. "The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
  10392. "the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
  10393. "interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
  10394. "inclusion in the examples.\n"
  10395. "\n"
  10396. "Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
  10397. msgstr ""
  10398. "Этот модуль предоставляет возможности интеграции Python.\n"
  10399. "Код Python может быть введён в интерактивном режиме через встроенную консоль "
  10400. "Python, Сервис -> Показать Python консоль, или хранятся в скриптах.\n"
  10401. "\n"
  10402. "Сценарии будут доступны через меню. Вы можете назначить сочетания клавиш для "
  10403. "них так же, как это делается с другими пунктами меню. Вы также можете "
  10404. "поместить кнопки для вызова сценария в панель инструментов, используя "
  10405. "встроенный редактор панели инструментов Claws Mail.\n"
  10406. "\n"
  10407. "Вы можете использовать сценарии, работающие в главном окне, поместив файлы в "
  10408. "~/.claws-mail/python-scripts/main.\n"
  10409. "\n"
  10410. "Вы также можете использовать сценарии, работающие в открытом окне "
  10411. "составления сообщения путём размещения файлов в ~/.claws-mail/python-scripts/"
  10412. "compose.\n"
  10413. "\n"
  10414. "Папка ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ может содержать несколько "
  10415. "сценариев, которые автоматически выполняются, когда происходят определённые "
  10416. "события. В настоящее время, следующие файлы в этом каталоге будут опознаны и "
  10417. "задействованы:\n"
  10418. "\n"
  10419. "compose_any\n"
  10420. "Выполняется всякий раз, когда открывается окно составления сообщения, "
  10421. "независимо от того, если это открытие произошло в результате составления "
  10422. "нового сообщения, ответа или пересылки сообщения.\n"
  10423. "\n"
  10424. "startup\n"
  10425. "Выполняется загрузка модуля\n"
  10426. "\n"
  10427. "shutdown\n"
  10428. "Выполняется выгрузка модуля\n"
  10429. "\n"
  10430. "\n"
  10431. "Для наиболее актуальной документации по API, наберите\n"
  10432. "\n"
  10433. " help(clawsmail)\n"
  10434. "\n"
  10435. "в интерактивной консоли Python.\n"
  10436. "\n"
  10437. "Этот модуль распространяется с различными примерами сценариев в подкаталоге "
  10438. "\"examples\". Если вы написали скрипт, который вы бы хотели включить в "
  10439. "примеры, не стесняйтесь, присылайте его мне для рассмотрения возможности "
  10440. "включения в примеры.\n"
  10441. "\n"
  10442. "Обратная связь с <berndth@gmx.de> приветствуется."
  10443. #: src/plugins/python/python_plugin.c:818
  10444. msgid "Python integration"
  10445. msgstr "Интеграция Python"
  10446. #: src/plugins/rssyl/old_feeds.c:92
  10447. #, c-format
  10448. msgid ""
  10449. "Couldn't read contents of old feeds.xml file:\n"
  10450. "%s"
  10451. msgstr ""
  10452. "Не удалось прочитать содержимое старого файла feeds.xml:\n"
  10453. "%s"
  10454. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:111
  10455. #, c-format
  10456. msgid "RSSyl: Error while writing '%s' to feed export list.\n"
  10457. msgstr ""
  10458. "RSSyl: Ошибка в процессе записи '%s' в список экспортирования потока.\n"
  10459. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:132
  10460. #, c-format
  10461. msgid "RSSyl: Couldn't delete old OPML file '%s': %s\n"
  10462. msgstr "RSSyl: Не удалось удалить старый OPML файл '%s': %s\n"
  10463. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:142
  10464. #, c-format
  10465. msgid "RSSyl: Couldn't open file '%s' for feed list exporting: %s\n"
  10466. msgstr "RSSyl: Не удалось открыть файл '%s' для экспорт списка потоков: %s\n"
  10467. #: src/plugins/rssyl/opml_export.c:183
  10468. msgid "RSSyl: Error during writing feed export file.\n"
  10469. msgstr "RSSyl: Ошибка при экспортировании потока в файл.\n"
  10470. #: src/plugins/rssyl/opml_import.c:109
  10471. #, c-format
  10472. msgid ""
  10473. "Error while subscribing feed\n"
  10474. "%s\n"
  10475. "\n"
  10476. "Folder name '%s' is not allowed."
  10477. msgstr ""
  10478. "Ошибка при подключении потока\n"
  10479. "%s\n"
  10480. "\n"
  10481. "Имя папки '%s' не допустимо."
  10482. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:65
  10483. msgid ""
  10484. "This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
  10485. "in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
  10486. "\n"
  10487. "Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
  10488. "the web. You can read them, and delete or keep old entries."
  10489. msgstr ""
  10490. "Этот модуль позволяет вам создать почтовый ящик, куда вы сможете добавлять "
  10491. "новостные потоки в формате RSS 1.0, RSS 2.0 или Atom.\n"
  10492. "\n"
  10493. "Для каждого новостного потока будет создана папка с соответствующим "
  10494. "содержимым, полученным из сети. Вы можете читать и удалять или сохранять "
  10495. "старые записи."
  10496. #: src/plugins/rssyl/plugin.c:89
  10497. msgid "RSS feed"
  10498. msgstr "RSS поток"
  10499. #: src/plugins/rssyl/rssyl_add_item.c:304
  10500. msgctxt "Empty RSS feed title placeholder"
  10501. msgid "(empty)"
  10502. msgstr "(пусто)"
  10503. #: src/plugins/rssyl/rssyl.c:156 src/plugins/rssyl/rssyl.c:168
  10504. msgid "Refresh all feeds"
  10505. msgstr "Обновить все подписки"
  10506. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:99
  10507. msgid "Subscribe feed"
  10508. msgstr "Подписаться на поток"
  10509. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:100
  10510. msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
  10511. msgstr "Введите адрес потока, на который вы хотите подписаться:"
  10512. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:136
  10513. #, c-format
  10514. msgid "'%c' can't be used in folder name."
  10515. msgstr "'%c' не может использоваться в имени папки."
  10516. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:285 src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
  10517. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:201
  10518. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
  10519. msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update feeds."
  10520. msgstr[0] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить поток."
  10521. msgstr[1] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10522. msgstr[2] "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10523. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:358
  10524. #, c-format
  10525. msgid "Really remove the feed tree `%s' ?\n"
  10526. msgstr "Вы действительно хотите удалить дерево потока `%s' ?\n"
  10527. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:359
  10528. msgid "Remove feed tree"
  10529. msgstr "Удалить дерево потока"
  10530. #: src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:393
  10531. msgid "Select an OPML file"
  10532. msgstr "Выберите OPML файл"
  10533. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:10
  10534. #, c-format
  10535. msgid "RSSyl: Subscribing new feed: %s\n"
  10536. msgstr "RSSyl: Подписка на новый поток: %s\n"
  10537. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:11
  10538. #, c-format
  10539. msgid "RSSyl: New feed subscribed: '%s' (%s)\n"
  10540. msgstr "RSSyl: Подписан новый поток: '%s' (%s)\n"
  10541. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:12
  10542. #, c-format
  10543. msgid "RSSyl: Updating feed: %s\n"
  10544. msgstr "RSSyl: Обновляется поток: %s\n"
  10545. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:13
  10546. #, c-format
  10547. msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
  10548. msgstr "RSSyl: Обновлён поток %s\n"
  10549. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:14
  10550. #, c-format
  10551. msgid "RSSyl: Error fetching feed at '%s': %s\n"
  10552. msgstr "RSSyl: Ошибка получения потока на '%s': %s\n"
  10553. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:15
  10554. #, c-format
  10555. msgid "RSSyl: No valid feed found at '%s'\n"
  10556. msgstr "RSSyl: Не найден действующий поток на '%s'\n"
  10557. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:16
  10558. #, c-format
  10559. msgid "RSSyl: Couldn't process feed at '%s'\n"
  10560. msgstr "RSSyl: Не удалось обработать поток '%s'\n"
  10561. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed.h:17
  10562. #, c-format
  10563. msgid "RSSyl: Application is exiting, couldn't finish updating feed at '%s'\n"
  10564. msgstr ""
  10565. "RSSyl: Приложение завершает работу, невозможно закончить обновление канал на "
  10566. "'%s'\n"
  10567. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:270
  10568. msgid "HTTP Basic authentication"
  10569. msgstr "Простая HTTP аутентификация"
  10570. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:292
  10571. msgid "Use default refresh interval"
  10572. msgstr "Использовать период обновления по умолчанию"
  10573. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:304
  10574. msgid "Keep old items"
  10575. msgstr "Сохранять старые новости"
  10576. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:310
  10577. msgid "_Trim"
  10578. msgstr "_Подравнять"
  10579. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:312
  10580. msgid "Update feed, deleting items which are no longer in the source feed"
  10581. msgstr "Обновить поток и удалить новости, которые больше не в потоке источника"
  10582. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:315
  10583. msgid "Fetch comments if possible"
  10584. msgstr "Получать комментарии, если возможно"
  10585. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:335
  10586. msgid "Always mark it as new"
  10587. msgstr "Всегда помечать как новое"
  10588. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:337
  10589. msgid "Only mark it as new if its text has changed"
  10590. msgstr "Помечать как новое только если текст изменился"
  10591. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:339
  10592. msgid "Never mark it as new"
  10593. msgstr "Никогда не помечать как новое"
  10594. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:344
  10595. msgid "Add item title to the top of message"
  10596. msgstr "Добавить заглавие записи в верхнюю часть сообщения"
  10597. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:351
  10598. msgid "Ignore title rename"
  10599. msgstr "Игнорировать переименование названия"
  10600. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:356
  10601. msgid ""
  10602. "Enable this to keep current folder name, even if feed author changes title "
  10603. "of the feed."
  10604. msgstr ""
  10605. "Включить сохранение имени текущей папки, даже если автор меняет название "
  10606. "потока."
  10607. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:360
  10608. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:594
  10609. msgid "Verify TLS certificate validity"
  10610. msgstr "Проверить действие TLS сертификата"
  10611. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:380
  10612. msgid "User name"
  10613. msgstr "Имя пользователя"
  10614. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:393
  10615. msgid "Source URL"
  10616. msgstr "Адрес источника"
  10617. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:406
  10618. msgid "Fetch comments on posts aged less than"
  10619. msgstr "Получать комментарии для постов не старше"
  10620. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:414
  10621. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:623 src/plugins/vcalendar/month-view.c:710
  10622. #: src/prefs_account.c:1723 src/prefs_folder_item.c:595 src/prefs_matcher.c:341
  10623. msgid "days"
  10624. msgstr "дней"
  10625. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:415
  10626. msgid "Set to -1 to fetch all comments"
  10627. msgstr "Установите в -1, чтобы получить все комментарии"
  10628. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:439
  10629. msgid "If an item changes"
  10630. msgstr "Если изменился текст"
  10631. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:444
  10632. msgid "Items"
  10633. msgstr "Новости"
  10634. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:457
  10635. msgid "Refresh interval"
  10636. msgstr "Период обновления"
  10637. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:465
  10638. msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed"
  10639. msgstr "Установите в 0, чтобы не обновлять этот поток автоматически"
  10640. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:517
  10641. msgid "_OK"
  10642. msgstr "_OK"
  10643. #: src/plugins/rssyl/rssyl_feed_props.c:525
  10644. msgid "Set feed properties"
  10645. msgstr "Параметры потока"
  10646. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:48
  10647. msgid "_Refresh feed"
  10648. msgstr "_Обновить поток"
  10649. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:49
  10650. msgid "Feed pr_operties"
  10651. msgstr "_Свойства потока"
  10652. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:50
  10653. msgid "Rena_me..."
  10654. msgstr "Пере_именовать..."
  10655. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:51
  10656. msgid "R_efresh recursively"
  10657. msgstr "О_бновить рекурсивно"
  10658. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:52
  10659. msgid "Subscribe _new feed..."
  10660. msgstr "Добавить _новый поток..."
  10661. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
  10662. msgid "Create new _folder..."
  10663. msgstr "Создать новую _папку..."
  10664. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
  10665. msgid "Import feed list..."
  10666. msgstr "Импорт списка потоков..."
  10667. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
  10668. msgid "Remove tree"
  10669. msgstr "Удалить дерево"
  10670. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:126
  10671. msgid "Add RSS folder tree"
  10672. msgstr "Добавить дерево папок RSS"
  10673. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:127
  10674. msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
  10675. msgstr "Введите имя для нового дерева папок RSS."
  10676. #: src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:143
  10677. msgid ""
  10678. "Creation of folder tree failed.\n"
  10679. "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
  10680. "there?"
  10681. msgstr ""
  10682. "Не удалось создать дерево папок.\n"
  10683. "Возможно, какие-то файлы уже существуют, или у вас нет прав там записывать?"
  10684. #: src/plugins/rssyl/rssyl.h:20
  10685. msgid "My Feeds"
  10686. msgstr "Мои Новостные Потоки"
  10687. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:111
  10688. msgid "Select cookies file"
  10689. msgstr "Выбрать cookies файл"
  10690. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:141
  10691. msgid "Default refresh interval"
  10692. msgstr "Период обновления по умолчанию"
  10693. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:161
  10694. msgid "Refresh all feeds on start-up"
  10695. msgstr "Обновить все каналы при запуске"
  10696. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:170
  10697. msgid "Verify TLS certificates validity for new feeds"
  10698. msgstr "Проверять период действия TLS сертификатов для новых потоков"
  10699. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:177
  10700. msgid "Path to cookies file"
  10701. msgstr "Пусть к файлу cookies"
  10702. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:184
  10703. msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
  10704. msgstr ""
  10705. "Путь к файлу cookies.txt, в котором будут храниться ваши cookie в формате "
  10706. "Netscape"
  10707. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:195
  10708. msgid "Refreshing"
  10709. msgstr "Обновить"
  10710. #: src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:199
  10711. msgid "Security and privacy"
  10712. msgstr "Безопасность и конфиденциальность"
  10713. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe.c:158
  10714. #, c-format
  10715. msgid "Couldn't create folder for new feed '%s'."
  10716. msgstr "Не удалось создать папку для нового потока '%s'."
  10717. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:47
  10718. msgid "Subscribe new feed?"
  10719. msgstr "Подписаться на новый поток?"
  10720. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:64
  10721. msgid "Feed folder:"
  10722. msgstr "Папка потока:"
  10723. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:73
  10724. msgid ""
  10725. "Instead of using official title, you can enter a different folder name for "
  10726. "the feed."
  10727. msgstr ""
  10728. "Вместо использования официального название, вы можете ввести другое имя "
  10729. "папки для потока."
  10730. #: src/plugins/rssyl/rssyl_subscribe_gtk.c:77
  10731. msgid "_Edit feed properties after subscribing"
  10732. msgstr "_Редактировать настройки потока после подписки"
  10733. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_comments.c:109
  10734. #, c-format
  10735. msgid "Updating comments for '%s'..."
  10736. msgstr "Обновление комментариев для '%s'..."
  10737. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:107
  10738. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1624
  10739. msgid "401 (Authorisation required)"
  10740. msgstr "401 (Требуется авторизация)"
  10741. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:110
  10742. msgid "403 (Forbidden)"
  10743. msgstr "403 (Запрещено)"
  10744. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:113
  10745. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1630
  10746. msgid "404 (Not found)"
  10747. msgstr "404 (Документ не найден)"
  10748. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:116
  10749. #, c-format
  10750. msgid "Error %d"
  10751. msgstr "Ошибка %d"
  10752. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:129
  10753. #, c-format
  10754. msgctxt "First parameter is URL, second is error text"
  10755. msgid ""
  10756. "Error fetching feed at\n"
  10757. "<b>%s</b>:\n"
  10758. "\n"
  10759. "%s"
  10760. msgstr ""
  10761. "Ошибка получения потока на\n"
  10762. "<b>%s</b>:\n"
  10763. "\n"
  10764. "%s"
  10765. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:142
  10766. #, c-format
  10767. msgid ""
  10768. "No valid feed found at\n"
  10769. "<b>%s</b>"
  10770. msgstr ""
  10771. "Не найден действующий поток\n"
  10772. "<b>%s</b>"
  10773. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:154
  10774. msgid "Untitled feed"
  10775. msgstr "Безымянный поток"
  10776. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:156
  10777. #, c-format
  10778. msgid "RSSyl: Possibly invalid feed without title at %s.\n"
  10779. msgstr "RSSyl: Вероятно, повреждённый поток без заголовка на %s.\n"
  10780. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:233
  10781. #, c-format
  10782. msgid "Updating feed '%s'..."
  10783. msgstr "Обновляется поток '%s'..."
  10784. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:270
  10785. #, c-format
  10786. msgid ""
  10787. "Couldn't process feed at\n"
  10788. "<b>%s</b>\n"
  10789. "\n"
  10790. "Please contact developers, this should not happen."
  10791. msgstr ""
  10792. "Не удалось обработать поток на\n"
  10793. "<b>%s</b>\n"
  10794. "\n"
  10795. "Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками, это не должно было случиться."
  10796. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_feed.c:356
  10797. msgid "Claws Mail needs network access in order to update your feeds."
  10798. msgstr "Claws Mail нужен доступ к сети, чтобы обновить потоки."
  10799. #: src/plugins/rssyl/rssyl_update_format.c:128
  10800. msgid ""
  10801. "Internal problem while upgrading storage format. This should not happen. "
  10802. "Please report this, with debug output attached.\n"
  10803. msgstr ""
  10804. "Внутренняя проблема при обновлении формат хранения. Это не должно случиться. "
  10805. "Пожалуйста, сообщите об этом с приложением отладочного вывода.\n"
  10806. #: src/plugins/smime/plugin.c:61
  10807. msgid ""
  10808. "This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
  10809. "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
  10810. "\n"
  10811. "It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
  10812. "Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
  10813. "System\n"
  10814. "\n"
  10815. "This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
  10816. "This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
  10817. "configured.\n"
  10818. "\n"
  10819. "Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
  10820. "found at:\n"
  10821. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
  10822. "\n"
  10823. "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10824. msgstr ""
  10825. "Данный модуль обрабатывает сообщения подписанные и/или шифрованные S/MIME. "
  10826. "Вы можете расшифровывать сообщения и проверять подписи, или подписывать и "
  10827. "шифровать сообщения.\n"
  10828. "\n"
  10829. "Его использование может быть задано в настройках системы конфиденциальность "
  10830. "программы /Настройки/[Учётная запись]/Конфиденциальность и при составлении "
  10831. "сообщения в меню /Параметры/Система Конфиденциальности\n"
  10832. "\n"
  10833. "Модуль использует библиотеку GPGME, как обёртку над программой GnuPG.\n"
  10834. "Модуль также требует установленных и настроенных gpgsm, gnupg-agent и "
  10835. "dirmngr.\n"
  10836. "\n"
  10837. "Информация о том, как использовать сертификаты S/MIME с GPGSM доступна по "
  10838. "адресу:\n"
  10839. "http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto (на английском языке)\n"
  10840. "\n"
  10841. "Авторские права 2001 на GPGME принадлежат Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
  10842. #: src/plugins/smime/smime.c:567
  10843. #, c-format
  10844. msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
  10845. msgstr "Не удалось задать протокол GPG, %s"
  10846. #: src/plugins/smime/smime.c:603
  10847. msgid "Couldn't open temporary file"
  10848. msgstr "Не удалось открыть временный файл"
  10849. #: src/plugins/smime/smime.c:615 src/plugins/smime/smime.c:631
  10850. msgid "Couldn't write to temporary file"
  10851. msgstr "Не удалось записать во временный файл"
  10852. #: src/plugins/smime/smime.c:643
  10853. msgid "Couldn't close temporary file"
  10854. msgstr "Не удалось закрыть временный файл"
  10855. #: src/plugins/smime/smime.c:867
  10856. msgid ""
  10857. "Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
  10858. "MIME system."
  10859. msgstr ""
  10860. "Обратите внимание, что заголовки сообщения, такие как Тема, не шифруются "
  10861. "системой S/MIME."
  10862. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:312
  10863. msgid "Reporting spam..."
  10864. msgstr "Отправить отчёт..."
  10865. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:347
  10866. msgid "Report spam online..."
  10867. msgstr "Отправить отчёт онлайн..."
  10868. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:358
  10869. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:396
  10870. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:83
  10871. msgid "SpamReport"
  10872. msgstr "SpamReport"
  10873. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:401
  10874. msgid ""
  10875. "This plugin reports spam to various places.\n"
  10876. "Currently the following sites or methods are supported:\n"
  10877. "\n"
  10878. " * spam-signal.fr\n"
  10879. " * spamcop.net\n"
  10880. " * lists.debian.org nomination system"
  10881. msgstr ""
  10882. "Этот модуль позволяет отправлять отчёты о спаме.\n"
  10883. "Поддерживаются следующие сайты и методы:\n"
  10884. "\n"
  10885. " * spam-signal.fr.\n"
  10886. " * spamcop.net\n"
  10887. " * lists.debian.org"
  10888. #: src/plugins/spam_report/spam_report.c:426
  10889. msgid "Spam reporting"
  10890. msgstr "Отчёт о спаме"
  10891. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:138
  10892. msgid "Enabled"
  10893. msgstr "Включён"
  10894. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:170
  10895. msgid "Forward to:"
  10896. msgstr "Перенаправлять на:"
  10897. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:173 src/wizard.c:1561
  10898. msgid "Username:"
  10899. msgstr "Имя пользователя:"
  10900. #: src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:186 src/wizard.c:1573
  10901. msgid "Password:"
  10902. msgstr "Пароль:"
  10903. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:79
  10904. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:674
  10905. msgid "SpamAssassin"
  10906. msgstr "SpamAssassin"
  10907. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
  10908. msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
  10909. msgstr "Модуль SpamAssassin не может подключиться к spamd.\n"
  10910. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:201
  10911. msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
  10912. msgstr "Ошибка фильтра модуля SpamAssassin.\n"
  10913. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:227
  10914. msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
  10915. msgstr "Модуль SpamAssassin отключён в настройках.\n"
  10916. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:232
  10917. msgid "SpamAssassin: filtering message..."
  10918. msgstr "SpamAssassin: фильтрация сообщения..."
  10919. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:362
  10920. msgid ""
  10921. "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
  10922. "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
  10923. "accessible."
  10924. msgstr ""
  10925. "Модуль SpamAssassin не смог отфильтровать сообщение. Вероятная причина этого "
  10926. "- недоступный демон spamd. Пожалуйста, убедитесь, что spamd запущен и "
  10927. "доступен."
  10928. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:420
  10929. msgid ""
  10930. "Claws Mail needs network access in order to feed the mail to the remote "
  10931. "learner."
  10932. msgstr ""
  10933. "Claws Mail нуждается в сетевом подключении для передачи сообщения(ий) "
  10934. "удалённого обучения."
  10935. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:569
  10936. msgid "Failed to get username"
  10937. msgstr "Не удалось получить имя пользователя"
  10938. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
  10939. msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
  10940. msgstr "Модуль SpamAssassin загружен, но отключён в настройках.\n"
  10941. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
  10942. msgid ""
  10943. "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
  10944. "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
  10945. "SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
  10946. "\n"
  10947. "It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
  10948. "\n"
  10949. "When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
  10950. "specially designated folder.\n"
  10951. "\n"
  10952. "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
  10953. msgstr ""
  10954. "Данный модуль позволяет выделять спам из сообщений, полученные с IMAP, LOCAL "
  10955. "или POP учётной записи, используя сервер SpamAssassin. Для нормальной работы "
  10956. "требуется доступный сервер SpamAssassin (spamd).\n"
  10957. "\n"
  10958. "Модуль добавляет возможность помечать сообщения как спам и не спам.\n"
  10959. "\n"
  10960. "Если сообщение идентифицировано как спам, оно может быть удалено или "
  10961. "сохранено в специальной папке.\n"
  10962. "\n"
  10963. "Настройки расположены в /Настройки/Параметры/Модули/SpamAssassin"
  10964. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:94
  10965. msgid "Localhost"
  10966. msgstr "Локальный узел"
  10967. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:95
  10968. msgid "TCP"
  10969. msgstr "TCP"
  10970. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:97
  10971. msgid "Unix Socket"
  10972. msgstr "Unix Сокет"
  10973. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:125
  10974. msgid "Select folder to save spam to"
  10975. msgstr "Выберите папку, куда сохранять спам"
  10976. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
  10977. msgid "Enable SpamAssassin plugin"
  10978. msgstr "Включить модуль SpamAssassin"
  10979. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
  10980. msgid "Transport"
  10981. msgstr "Транспорт"
  10982. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
  10983. msgid "Type of transport"
  10984. msgstr "Тип транспорта"
  10985. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
  10986. msgid "User"
  10987. msgstr "Пользователь"
  10988. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:323
  10989. msgid "User to use with spamd server"
  10990. msgstr "Пользователь для сервера spamd"
  10991. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
  10992. msgid "spamd"
  10993. msgstr "spamd"
  10994. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:343
  10995. msgid "Hostname or IP address of spamd server"
  10996. msgstr "Имя узла или IP адрес spamd сервера"
  10997. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
  10998. msgid "Port of spamd server"
  10999. msgstr "Порт spamd сервера"
  11000. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:360
  11001. msgid "Path of Unix socket"
  11002. msgstr "Путь к Unix сокету"
  11003. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
  11004. msgid "Use compression"
  11005. msgstr "Использовать сжатие"
  11006. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371
  11007. msgid "Enable compression if spamd uses it, otherwise disable it."
  11008. msgstr ""
  11009. "Включить сжатие, если spamd использует его, в противном случае - выключить."
  11010. #: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:406
  11011. msgid ""
  11012. "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
  11013. "aborted."
  11014. msgstr ""
  11015. "Время выделяемое на проверку. При превышении указанного времени, проверка "
  11016. "будет прервана."
  11017. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:74
  11018. #, c-format
  11019. msgid ""
  11020. "\n"
  11021. "Claws Mail TNEF parser:\n"
  11022. "\n"
  11023. "%s\n"
  11024. msgstr ""
  11025. "\n"
  11026. "Анализатор TNEF в Claws-mail:\n"
  11027. "\n"
  11028. "%s\n"
  11029. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:134
  11030. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:142
  11031. msgid "Failed to write the part data."
  11032. msgstr "Не удалось записать данные."
  11033. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:187
  11034. msgid "Failed to parse VCalendar data."
  11035. msgstr "Не удалось обработать данные VCalendar."
  11036. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:226
  11037. msgid "Failed to parse VTask data."
  11038. msgstr "Не удалось обработать данные VTask."
  11039. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:278
  11040. msgid "Failed to parse VCard data."
  11041. msgstr "Не удалось обработать данные VCard."
  11042. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:418
  11043. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:442
  11044. msgid "TNEF Parser"
  11045. msgstr "Анализатор TNEF"
  11046. #: src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:447
  11047. msgid ""
  11048. "This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
  11049. "\n"
  11050. "The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
  11051. "Hand <yerase@yerot.com>"
  11052. msgstr ""
  11053. "Этот модуль позволяет Вам просматривать вложения типа application/ms-tnef.\n"
  11054. "\n"
  11055. "Модуль использует библиотеку Ytnef, авторские права на которую принадлежат "
  11056. "Randell Hand <yerase@yerot.com>"
  11057. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:61
  11058. msgid "_Edit this meeting..."
  11059. msgstr "_Изменить встречу..."
  11060. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
  11061. msgid "_Cancel this meeting..."
  11062. msgstr "_Отменить встречу..."
  11063. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:64
  11064. msgid "_Create new meeting..."
  11065. msgstr "_Создание встречи..."
  11066. #: src/plugins/vcalendar/common-views.c:66
  11067. msgid "_Go to today"
  11068. msgstr "_Перейти к сегодняшнему дню"
  11069. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:602 src/plugins/vcalendar/month-view.c:689
  11070. msgid "Start"
  11071. msgstr "Начало"
  11072. #: src/plugins/vcalendar/day-view.c:615 src/plugins/vcalendar/month-view.c:702
  11073. msgid "Show"
  11074. msgstr "Показывать"
  11075. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:108
  11076. msgid "Monday"
  11077. msgstr "Понедельник"
  11078. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
  11079. msgid "Tuesday"
  11080. msgstr "Вторник"
  11081. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
  11082. msgid "Wednesday"
  11083. msgstr "Среда"
  11084. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
  11085. msgid "Thursday"
  11086. msgstr "Четверг"
  11087. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
  11088. msgid "Friday"
  11089. msgstr "Пятница"
  11090. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
  11091. msgid "Saturday"
  11092. msgstr "Суббота"
  11093. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
  11094. msgid "Sunday"
  11095. msgstr "Воскресенье"
  11096. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:117
  11097. msgid "January"
  11098. msgstr "Январь"
  11099. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
  11100. msgid "February"
  11101. msgstr "Февраль"
  11102. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
  11103. msgid "March"
  11104. msgstr "Март"
  11105. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
  11106. msgid "April"
  11107. msgstr "Апрель"
  11108. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
  11109. msgid "May"
  11110. msgstr "Май"
  11111. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
  11112. msgid "June"
  11113. msgstr "Июнь"
  11114. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
  11115. msgid "July"
  11116. msgstr "Июль"
  11117. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
  11118. msgid "August"
  11119. msgstr "Август"
  11120. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
  11121. msgid "September"
  11122. msgstr "Сентябрь"
  11123. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
  11124. msgid "October"
  11125. msgstr "Октябрь"
  11126. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
  11127. msgid "November"
  11128. msgstr "Ноябрь"
  11129. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
  11130. msgid "December"
  11131. msgstr "Декабрь"
  11132. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:797
  11133. msgid "Week number"
  11134. msgstr "Номер недели"
  11135. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:888
  11136. msgid "Previous month"
  11137. msgstr "Предыдущий месяц"
  11138. #: src/plugins/vcalendar/month-view.c:908
  11139. msgid "Next month"
  11140. msgstr "Следующий месяц"
  11141. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:73
  11142. msgid ""
  11143. "This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
  11144. "Evolution or Outlook.\n"
  11145. "\n"
  11146. "When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
  11147. "will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
  11148. "Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
  11149. "and you will be able to accept or decline them.\n"
  11150. "To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
  11151. "choose \"New meeting...\".\n"
  11152. "\n"
  11153. "You will also be able to subscribe to remote Webcal feeds, export your "
  11154. "meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
  11155. "information from others."
  11156. msgstr ""
  11157. "Этот модуль добавляет поддержку сообщений vCalendar, аналогично Evolution и "
  11158. "Outlook.\n"
  11159. "\n"
  11160. "После загрузки он создаст в списке папок специальный почтовый ящик, "
  11161. "заполняемый встречами, которые вы создадите и в которых вы подтвердите своё "
  11162. "участие.\n"
  11163. "Приглашения на встречи, адресованные вам, будут представлены в "
  11164. "соответствующей форме, и у вас будет возможность принять либо отклонить "
  11165. "приглашение. Чтобы создать встречу, выберите \"Новая встреча...\" из "
  11166. "контекстного меню папки vCalendar.\n"
  11167. "\n"
  11168. "Кроме того, вы сможете подписываться на удалённые календари Webcal, "
  11169. "экспортировать свои календари и встречи, а также публиковать информацию о "
  11170. "вашей занятости и получать подобную информацию от других."
  11171. #: src/plugins/vcalendar/plugin.c:106
  11172. msgid "Calendar"
  11173. msgstr "Календарь"
  11174. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
  11175. msgid "Create meeting from message..."
  11176. msgstr "Создать встречу из сообщения..."
  11177. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
  11178. #, c-format
  11179. msgid ""
  11180. "You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
  11181. msgstr "Вы пытаетесь создать %d встреч, одну за другой. Продолжить?"
  11182. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:140
  11183. msgid "Creating meeting..."
  11184. msgstr "Создание встречи..."
  11185. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:159
  11186. msgid "no subject"
  11187. msgstr "(нет темы)"
  11188. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:385
  11189. msgid "Accept"
  11190. msgstr "Принять"
  11191. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:386
  11192. msgid "Tentatively accept"
  11193. msgstr "Ориентировочно принять"
  11194. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:387
  11195. msgid "Decline"
  11196. msgstr "Отклонить"
  11197. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:476
  11198. msgid "You have a Todo item."
  11199. msgstr "У вас есть запись в списке задач."
  11200. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:477 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:484
  11201. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:497
  11202. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:506 src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:715
  11203. msgid "Details follow:"
  11204. msgstr "Подробности:"
  11205. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
  11206. msgid "You have created a meeting."
  11207. msgstr "Вы создали встречу."
  11208. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:488
  11209. msgid "You have been invited to a meeting."
  11210. msgstr "Вы приглашены на встречу."
  11211. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:496
  11212. msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
  11213. msgstr "Встреча, на которую вы были приглашены, отменена."
  11214. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:505
  11215. msgid "You have been forwarded an appointment."
  11216. msgstr "Вы были направлены на деловую встречу."
  11217. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:559
  11218. msgid "(this event recurs)"
  11219. msgstr "(это событие повторяется)"
  11220. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:565
  11221. msgid "(this event is part of a recurring event)"
  11222. msgstr "(это регулярно повторяющееся событие)"
  11223. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:714
  11224. msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
  11225. msgstr "Вы получили ответ на неизвестное приглашение."
  11226. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:718
  11227. #, c-format
  11228. msgid ""
  11229. "You have received an answer to a meeting proposal.\n"
  11230. "%s has %s the invitation whose details follow:"
  11231. msgstr ""
  11232. "Вы получили ответ на приглашение.\n"
  11233. "Контакт %s %s приглашение. Подробности:"
  11234. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:799
  11235. msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
  11236. msgstr "Ошибка: не удалось получить MIME часть календаря."
  11237. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:806
  11238. msgid "Error - no calendar part found."
  11239. msgstr "Ошибка: в сообщении не найдена часть, содержащая календарь."
  11240. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:820
  11241. msgid "Error - Unknown calendar component type."
  11242. msgstr "Ошибка: неизвестный тип компонента календаря."
  11243. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:954
  11244. msgid "Send a notification to the attendees"
  11245. msgstr "Отправить уведомление участникам"
  11246. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:963
  11247. msgid "Cancel meeting"
  11248. msgstr "Отменить встречу"
  11249. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:964
  11250. msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
  11251. msgstr "Вы уверены, что хотите отменить эту встречу?"
  11252. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1059
  11253. msgid "No account found"
  11254. msgstr "Учётная запись не найдена"
  11255. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1060
  11256. msgid ""
  11257. "You have no account matching any attendee.\n"
  11258. "Do you want to reply anyway?"
  11259. msgstr ""
  11260. "У вас нет подходящей учётной записи.\n"
  11261. "Всё равно ответить?"
  11262. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1062
  11263. msgid "Reply anyway"
  11264. msgstr "Всё равно ответить"
  11265. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1191
  11266. msgid "Answer"
  11267. msgstr "Ответить"
  11268. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1192
  11269. msgid "Edit meeting..."
  11270. msgstr "Изменить встречу..."
  11271. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1193
  11272. msgid "Cancel meeting..."
  11273. msgstr "Отменить встречу..."
  11274. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1194
  11275. msgid "Launch website"
  11276. msgstr "Открыть веб-сайт"
  11277. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1198
  11278. msgid "You are already busy at this time."
  11279. msgstr "Вы уже заняты в это время."
  11280. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1237
  11281. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1616
  11282. msgid "Event:"
  11283. msgstr "Событие:"
  11284. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1238
  11285. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1594
  11286. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1605
  11287. msgid "Organizer:"
  11288. msgstr "Организатор:"
  11289. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1239
  11290. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1597
  11291. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1607
  11292. msgid "Location:"
  11293. msgstr "Место:"
  11294. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1240
  11295. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1595
  11296. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1606
  11297. msgid "Summary:"
  11298. msgstr "Сводка:"
  11299. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1241
  11300. msgid "Starting:"
  11301. msgstr "Начало:"
  11302. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1242
  11303. msgid "Ending:"
  11304. msgstr "Окончание:"
  11305. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1244
  11306. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1599
  11307. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1609
  11308. msgid "Attendees:"
  11309. msgstr "Участники:"
  11310. #: src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1246
  11311. msgid "Action:"
  11312. msgstr "Действие:"
  11313. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
  11314. msgid "_New meeting..."
  11315. msgstr "_Новая встреча..."
  11316. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
  11317. msgid "_Export calendar..."
  11318. msgstr "_Экспортировать календарь..."
  11319. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
  11320. msgid "_Subscribe to Webcal..."
  11321. msgstr "_Подписаться на webCal..."
  11322. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
  11323. msgid "_Rename..."
  11324. msgstr "_Переименовать..."
  11325. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
  11326. msgid "U_pdate subscriptions"
  11327. msgstr "Об_новить подписки"
  11328. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
  11329. msgid "_List view"
  11330. msgstr "Обзор _списка"
  11331. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
  11332. msgid "_Week view"
  11333. msgstr "Обзор _недели"
  11334. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
  11335. msgid "_Month view"
  11336. msgstr "Обзор _месяца"
  11337. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1100
  11338. msgid "Meetings"
  11339. msgstr "Встречи"
  11340. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1478
  11341. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1348
  11342. msgid "[no summary]"
  11343. msgstr "[нет краткой информации]"
  11344. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1499
  11345. msgid "in the past"
  11346. msgstr "прошедшие"
  11347. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1502
  11348. msgid "today"
  11349. msgstr "сегодня"
  11350. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1505
  11351. msgid "tomorrow"
  11352. msgstr "завтра"
  11353. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1508
  11354. msgid "this week"
  11355. msgstr "на этой неделе"
  11356. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1511
  11357. msgid "later"
  11358. msgstr "в будущем"
  11359. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1515
  11360. #, c-format
  11361. msgid ""
  11362. "\n"
  11363. "These are the events planned %s:\n"
  11364. msgstr ""
  11365. "\n"
  11366. "Запланированы следующие события %s:\n"
  11367. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1615
  11368. #, c-format
  11369. msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
  11370. msgstr "Истекло время ожидания (%d секунд) при подключении к %s\n"
  11371. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1627
  11372. msgid "403 (Unauthorised)"
  11373. msgstr "403 (Не авторизован)"
  11374. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1633
  11375. #, c-format
  11376. msgid "Error %ld"
  11377. msgstr "Ошибка %ld"
  11378. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1809
  11379. #, c-format
  11380. msgid ""
  11381. "Could not retrieve the Webcal URL:\n"
  11382. "%s:\n"
  11383. "\n"
  11384. "%s"
  11385. msgstr ""
  11386. "Не удалось получить ссылку Webcal:\n"
  11387. "%s:\n"
  11388. "\n"
  11389. "%s"
  11390. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1840
  11391. #, c-format
  11392. msgid ""
  11393. "This URL does not look like a Webcal URL:\n"
  11394. "%s\n"
  11395. "%s"
  11396. msgstr ""
  11397. "Ссылка не похожа на ссылку WebCal:\n"
  11398. "%s\n"
  11399. "%s"
  11400. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1871
  11401. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1874
  11402. #, c-format
  11403. msgid "Could not create directory %s"
  11404. msgstr "Невозможно создать директорию %s"
  11405. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1914
  11406. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
  11407. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить поток Webcal."
  11408. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
  11409. #, c-format
  11410. msgid "Fetching calendar for %s..."
  11411. msgstr "Извлечение календаря для %s..."
  11412. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1926
  11413. msgid "new subscription"
  11414. msgstr "новая подписка"
  11415. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
  11416. msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
  11417. msgstr "Claws Mail требуется доступ к сети, чтобы обновить подписку."
  11418. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11419. msgid "Subscribe to Webcal"
  11420. msgstr "Подписать на WebCal"
  11421. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1982
  11422. msgid "Enter the Webcal URL:"
  11423. msgstr "Введите ссылку на Webcal:"
  11424. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1998
  11425. msgid "Could not parse the URL."
  11426. msgstr "Не удалось разобрать ссылку."
  11427. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2026
  11428. msgid "Do you really want to unsubscribe?"
  11429. msgstr "Вы действительно хотите отписаться?"
  11430. #: src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2027
  11431. msgid "Delete subscription"
  11432. msgstr "Удалить подписку"
  11433. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
  11434. msgid "accepted"
  11435. msgstr "принял"
  11436. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
  11437. msgid "tentatively accepted"
  11438. msgstr "ориентировочно принял"
  11439. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
  11440. msgid "declined"
  11441. msgstr "отклонил"
  11442. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
  11443. msgid "did not answer"
  11444. msgstr "не ответил на"
  11445. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
  11446. msgid "individual"
  11447. msgstr "индивидуально"
  11448. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
  11449. msgid "group"
  11450. msgstr "группа"
  11451. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
  11452. msgid "resource"
  11453. msgstr "ресурс"
  11454. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:147
  11455. msgid "room"
  11456. msgstr "комната"
  11457. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:572
  11458. msgid "Past"
  11459. msgstr "Прошедшие"
  11460. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:575
  11461. msgid "Today"
  11462. msgstr "Сегодня"
  11463. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:578
  11464. msgid "Tomorrow"
  11465. msgstr "Завтра"
  11466. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:581
  11467. msgid "This week"
  11468. msgstr "На этой неделе"
  11469. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:584
  11470. msgid "Later"
  11471. msgstr "В будущем"
  11472. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1260
  11473. msgid "Accepted: "
  11474. msgstr "Принято: "
  11475. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1262
  11476. msgid "Declined: "
  11477. msgstr "Отклонено: "
  11478. #: src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1264
  11479. msgid "Tentatively Accepted: "
  11480. msgstr "Ориентировочно Принято: "
  11481. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
  11482. msgid "Individual"
  11483. msgstr "Индивидуально"
  11484. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
  11485. msgid "Resource"
  11486. msgstr "Ресурс"
  11487. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:311
  11488. msgid "Room"
  11489. msgstr "Комната"
  11490. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324
  11491. msgid "Add..."
  11492. msgstr "Добавить..."
  11493. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:728
  11494. msgid ""
  11495. "The following people are busy at the time of your planned meeting:\n"
  11496. "- "
  11497. msgstr ""
  11498. "Следующие люди заняты во время планируемой встречи:\n"
  11499. "- "
  11500. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:729
  11501. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:818
  11502. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:904
  11503. msgid "You"
  11504. msgstr "Вы"
  11505. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:730
  11506. msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
  11507. msgstr "Вы заняты во время планируемой встречи"
  11508. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:732
  11509. #, c-format
  11510. msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
  11511. msgstr "%s занят во время планируемой встречи"
  11512. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:734
  11513. #, c-format
  11514. msgid "%d hour sooner"
  11515. msgstr "%d час раньше"
  11516. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:736
  11517. #, c-format
  11518. msgid "%d hours sooner"
  11519. msgstr "%d часов раньше"
  11520. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:738
  11521. #, c-format
  11522. msgid "%d hours and %d minutes sooner"
  11523. msgstr "%d часов %d минут раньше"
  11524. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:740
  11525. #, c-format
  11526. msgid "%d minutes sooner"
  11527. msgstr "%d минут раньше"
  11528. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:745
  11529. #, c-format
  11530. msgid "%d hour later"
  11531. msgstr "%d час позже"
  11532. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:747
  11533. #, c-format
  11534. msgid "%d hours later"
  11535. msgstr "%d часов позже"
  11536. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:749
  11537. #, c-format
  11538. msgid "%d hours and %d minutes later"
  11539. msgstr "%d часов %d минут позже"
  11540. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:751
  11541. #, c-format
  11542. msgid "%d minutes later"
  11543. msgstr "%d минут позже"
  11544. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:757
  11545. #, c-format
  11546. msgid ""
  11547. "\n"
  11548. "\n"
  11549. "Everyone would be available %s or %s."
  11550. msgstr ""
  11551. "\n"
  11552. "\n"
  11553. "Все будут доступны %s или %s."
  11554. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:759
  11555. #, c-format
  11556. msgid ""
  11557. "\n"
  11558. "\n"
  11559. "Everyone would be available %s."
  11560. msgstr ""
  11561. "\n"
  11562. "\n"
  11563. "Все будут доступны %s."
  11564. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:761
  11565. msgid ""
  11566. "\n"
  11567. "\n"
  11568. "It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
  11569. "6 hours."
  11570. msgstr ""
  11571. "\n"
  11572. "\n"
  11573. "Невозможно провести эту встречу со всеми в предыдущие или следующие 6 часов."
  11574. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:766
  11575. #, c-format
  11576. msgid "would be available %s or %s"
  11577. msgstr "будет доступен %s или %s"
  11578. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:768
  11579. #, c-format
  11580. msgid "would be available %s"
  11581. msgstr "будет доступен %s"
  11582. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:770
  11583. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:831
  11584. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:901
  11585. msgid "not available"
  11586. msgstr "не доступен"
  11587. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:773
  11588. #, c-format
  11589. msgid ", but would be available %s or %s."
  11590. msgstr ", но будет доступен %s или %s."
  11591. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:775
  11592. #, c-format
  11593. msgid ", but would be available %s."
  11594. msgstr ", но будет доступен %s."
  11595. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:777
  11596. msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
  11597. msgstr ", и не доступен в следующие или предыдущие 6 часов."
  11598. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:834
  11599. msgid "available"
  11600. msgstr "доступен"
  11601. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:836
  11602. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1090
  11603. msgid "Free/busy retrieval failed"
  11604. msgstr "Не удалось получить информацию о доступности"
  11605. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:918
  11606. msgid "Not everyone is available"
  11607. msgstr "Не все доступны"
  11608. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:919
  11609. msgid "Send anyway"
  11610. msgstr "Всё равно отправить"
  11611. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:930
  11612. msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
  11613. msgstr "Не все доступны, проверьте всплывающие подсказки..."
  11614. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1072
  11615. #, c-format
  11616. msgid "Fetching planning for %s..."
  11617. msgstr "Извлечение запланировано для %s..."
  11618. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1099
  11619. msgid "Available"
  11620. msgstr "Доступен"
  11621. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1112
  11622. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1119
  11623. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1127
  11624. msgid "Everyone is available."
  11625. msgstr "Все доступны."
  11626. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1128
  11627. msgid ""
  11628. "Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
  11629. "retrieved."
  11630. msgstr ""
  11631. "Все скорее всего доступны, но часть информации о доступности получить не "
  11632. "удалось."
  11633. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1298
  11634. msgid ""
  11635. "Could not send the meeting invitation.\n"
  11636. "Check the recipients."
  11637. msgstr ""
  11638. "Не удалось отправить приглашение.\n"
  11639. "Проверьте получателей."
  11640. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1379
  11641. msgid "Save & Send"
  11642. msgstr "Сохранить и отправить"
  11643. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1380
  11644. msgid "Check availability"
  11645. msgstr "Проверить доступность"
  11646. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
  11647. msgid "Starts at:"
  11648. msgstr "Начинается в:"
  11649. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1480
  11650. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1504 src/prefs_matcher.c:771
  11651. msgid "on:"
  11652. msgstr "на:"
  11653. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1498
  11654. msgid "Ends at:"
  11655. msgstr "Заканчивается в:"
  11656. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1539
  11657. msgid "New meeting"
  11658. msgstr "Новая встреча"
  11659. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1541
  11660. #, c-format
  11661. msgid "%s - Edit meeting"
  11662. msgstr "%s - Редактирование встречи"
  11663. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1596
  11664. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1620
  11665. msgid "Time:"
  11666. msgstr "Время:"
  11667. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1742
  11668. #, c-format
  11669. msgid "%d hour"
  11670. msgid_plural "%d hours"
  11671. msgstr[0] "%d час"
  11672. msgstr[1] "%d часа"
  11673. msgstr[2] "%d часов"
  11674. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1745
  11675. #, c-format
  11676. msgid "%d minute"
  11677. msgid_plural "%d minutes"
  11678. msgstr[0] "%d минута"
  11679. msgstr[1] "%d минуты"
  11680. msgstr[2] "%d минут"
  11681. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1756
  11682. #, c-format
  11683. msgid "Upcoming event: %s"
  11684. msgstr "Предстоящее событие: %s"
  11685. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1757
  11686. #, c-format
  11687. msgid ""
  11688. "You have a meeting or event soon.\n"
  11689. "It starts at %s and ends %s later.\n"
  11690. "Location: %s\n"
  11691. "More information:\n"
  11692. "\n"
  11693. "%s"
  11694. msgstr ""
  11695. "У вас скоро мероприятие или встреча.\n"
  11696. "Начало %s, продолжительность %s.\n"
  11697. "Место: %s\n"
  11698. "Подробности:\n"
  11699. "\n"
  11700. "%s"
  11701. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1774
  11702. #, c-format
  11703. msgid "Remind me in %d minute"
  11704. msgid_plural "Remind me in %d minutes"
  11705. msgstr[0] "Напомнить через %d минуту"
  11706. msgstr[1] "Напомнить через %d минуты"
  11707. msgstr[2] "Напомнить через %d минут"
  11708. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1900
  11709. msgid "Empty calendar"
  11710. msgstr "Пустой календарь"
  11711. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1901
  11712. msgid "There is nothing to export."
  11713. msgstr "Нечего экспортировать."
  11714. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1941
  11715. msgid "Could not export the calendar."
  11716. msgstr "Не удалось экспортировать календарь."
  11717. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1964
  11718. msgid "Export calendar to ICS"
  11719. msgstr "Экспортировать календарь в ICS"
  11720. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1981
  11721. #, c-format
  11722. msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
  11723. msgstr "Не удалось экспортировать календарь на '%s'\n"
  11724. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2097
  11725. msgid "Could not export the freebusy info."
  11726. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности."
  11727. #: src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2129
  11728. #, c-format
  11729. msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
  11730. msgstr "Не удалось экспортировать информацию о доступности на '%s'\n"
  11731. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:301
  11732. msgid "Reminders"
  11733. msgstr "Напоминания"
  11734. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
  11735. msgid "Alert me"
  11736. msgstr "Предупреждать меня за"
  11737. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:339
  11738. msgid "minutes before an event"
  11739. msgstr "минут до события"
  11740. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:362
  11741. msgid "Calendar export"
  11742. msgstr "Экспорт календаря"
  11743. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:373
  11744. msgid "Automatically export calendar to"
  11745. msgstr "Автоматически экспортировать календарь"
  11746. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:382
  11747. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:501
  11748. msgid "You can export to a local file or URL"
  11749. msgstr "Вы можете экспортировать в локальный файл или ссылку"
  11750. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:384
  11751. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
  11752. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ics)."
  11753. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:414
  11754. msgid "Include Webcal subscriptions in export"
  11755. msgstr "Экспортировать также подписки Webcal"
  11756. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:424
  11757. msgid "Command to run after calendar export"
  11758. msgstr "Запускать после экспорта календаря"
  11759. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:453
  11760. msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
  11761. msgstr "Регистрировать календарь в часах Orage среды XFCE"
  11762. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:455
  11763. msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
  11764. msgstr "Позволить Orage (версии выше 4.4) видеть календарь Claws Mail"
  11765. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:468
  11766. msgid "Export as GNOME shell calendar server"
  11767. msgstr "Экспортировать как сервер календаря оболочки GNOME"
  11768. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:470
  11769. msgid ""
  11770. "Register D-Bus calendar server interface to export Claws Mail's calendar"
  11771. msgstr ""
  11772. "Зарегистрировать D-Bus интерфейс сервера календаря для экспорта календаря "
  11773. "Claws Mail"
  11774. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:480
  11775. msgid "Free/Busy information"
  11776. msgstr "Информация о доступности"
  11777. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
  11778. msgid "Automatically export free/busy status to"
  11779. msgstr "Автоматически экспортировать статус свободен/занят"
  11780. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:503
  11781. msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
  11782. msgstr "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb)"
  11783. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:533
  11784. msgid "Command to run after free/busy status export"
  11785. msgstr "Запускать после экспорта статуса свободен/занят"
  11786. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:560
  11787. msgid "Get free/busy status of others from"
  11788. msgstr "Получать чужие статусы свободен/занят с"
  11789. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:568
  11790. #, c-format
  11791. msgid ""
  11792. "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
  11793. "left part of the email address, %d for the domain"
  11794. msgstr ""
  11795. "Укажите локальный файл или ссылку (http://server/path/file.ifb). Используйте "
  11796. "%u в качестве левой части почтового адреса, %d в качестве домена"
  11797. #: src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:582
  11798. msgid "TLS options"
  11799. msgstr "TLS опции"
  11800. #: src/pop.c:153
  11801. msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
  11802. msgstr "Требуемая APOP временная метка не найдена в приветствии\n"
  11803. #: src/pop.c:160
  11804. msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
  11805. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии\n"
  11806. #: src/pop.c:167
  11807. msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
  11808. msgstr "Ошибка синтаксиса временной метки в приветствии (не ASCII)\n"
  11809. #: src/pop.c:265 src/pop.c:292
  11810. msgid "POP protocol error\n"
  11811. msgstr "Ошибка протокола POP\n"
  11812. #: src/pop.c:338
  11813. #, c-format
  11814. msgid "invalid UIDL response: %s\n"
  11815. msgstr "неверный UIDL ответ: %s\n"
  11816. #: src/pop.c:926
  11817. #, c-format
  11818. msgid "POP: Deleting expired message %d [%s]\n"
  11819. msgstr "POP: Удаление устаревшего сообщения %d [%s]\n"
  11820. #: src/pop.c:942
  11821. #, c-format
  11822. msgid "POP: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
  11823. msgstr "POP: Пропуск сообщения %d [%s] (%d байт)\n"
  11824. #: src/pop.c:975
  11825. msgid "mailbox is locked\n"
  11826. msgstr "почтовый ящик заблокирован\n"
  11827. #: src/pop.c:978
  11828. msgid "Session timeout\n"
  11829. msgstr "Истекло время ожидания\n"
  11830. #: src/pop.c:997
  11831. msgid "command not supported\n"
  11832. msgstr "команда не поддерживается\n"
  11833. #: src/pop.c:1002
  11834. msgid "error occurred on POP session\n"
  11835. msgstr "ошибка во время POP сессии\n"
  11836. #: src/pop.c:1214
  11837. msgid "TOP command unsupported\n"
  11838. msgstr "Команда ТОР не поддерживается\n"
  11839. #: src/prefs_account.c:416 src/prefs_account.c:1664 src/prefs_account.c:3017
  11840. msgid "POP"
  11841. msgstr "POP"
  11842. #: src/prefs_account.c:417 src/prefs_account.c:1810 src/prefs_account.c:3032
  11843. #: src/wizard.c:1500
  11844. msgid "IMAP"
  11845. msgstr "IMAP"
  11846. #: src/prefs_account.c:418
  11847. msgid "News (NNTP)"
  11848. msgstr "Новости (NNTP)"
  11849. #: src/prefs_account.c:419 src/wizard.c:1501
  11850. msgid "Local mbox file"
  11851. msgstr "Локальный mbox файл"
  11852. #: src/prefs_account.c:420
  11853. msgid "None (SMTP only)"
  11854. msgstr "Никакой (только SMTP)"
  11855. #: src/prefs_account.c:1235
  11856. msgid "Name of account"
  11857. msgstr "Имя учётной записи"
  11858. #: src/prefs_account.c:1244
  11859. msgid "Set as default"
  11860. msgstr "Использовать по умолчанию"
  11861. #: src/prefs_account.c:1252
  11862. msgid "Personal information"
  11863. msgstr "Личная информация"
  11864. #: src/prefs_account.c:1261
  11865. msgid "Full name"
  11866. msgstr "Полное имя"
  11867. #: src/prefs_account.c:1267
  11868. msgid "Mail address"
  11869. msgstr "Почтовый адрес"
  11870. #: src/prefs_account.c:1330 src/wizard.c:1524
  11871. msgid "Auto-configure"
  11872. msgstr "Авто-настройка"
  11873. #: src/prefs_account.c:1332 src/wizard.c:1525
  11874. msgid "Cancel"
  11875. msgstr "Отменить"
  11876. #: src/prefs_account.c:1349
  11877. msgid ""
  11878. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  11879. "has been built without IMAP and News support."
  11880. msgstr ""
  11881. "Предупреждение: эта версия Claws Mail\n"
  11882. "была собрана без поддержки IMAP и NNTP."
  11883. #: src/prefs_account.c:1380
  11884. msgid "This server requires authentication"
  11885. msgstr "Этот сервер требует аутентификацию"
  11886. #: src/prefs_account.c:1387
  11887. msgid "Authenticate on connect"
  11888. msgstr "Удостоверять при подключении"
  11889. #: src/prefs_account.c:1449
  11890. msgid "News server"
  11891. msgstr "Сервер новостей"
  11892. #: src/prefs_account.c:1455
  11893. msgid "Server for receiving"
  11894. msgstr "Сервер для получения"
  11895. #: src/prefs_account.c:1461
  11896. msgid "Local mailbox"
  11897. msgstr "Локальный ящик"
  11898. #: src/prefs_account.c:1468
  11899. msgid "SMTP server (send)"
  11900. msgstr "SMTP сервер (отправка)"
  11901. #: src/prefs_account.c:1476
  11902. msgid "Use mail command rather than SMTP server"
  11903. msgstr "Использовать почтовую команду, а не SMTP сервер"
  11904. #: src/prefs_account.c:1485
  11905. msgid "command to send mails"
  11906. msgstr "команда для отправки почты"
  11907. #: src/prefs_account.c:1558
  11908. #, c-format
  11909. msgid "Account%d"
  11910. msgstr "Учётная запись %d"
  11911. #: src/prefs_account.c:1638
  11912. msgid "Local"
  11913. msgstr "Локальный узел"
  11914. #: src/prefs_account.c:1644 src/prefs_account.c:1766
  11915. msgid "Default Inbox"
  11916. msgstr "'Входящие' по умолчанию"
  11917. #: src/prefs_account.c:1651 src/prefs_account.c:1658 src/prefs_account.c:1773
  11918. #: src/prefs_account.c:1780
  11919. msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
  11920. msgstr "Неотфильтрованные сообщения помещаются в эту папку"
  11921. #: src/prefs_account.c:1667
  11922. msgid "Authenticate before POP connection"
  11923. msgstr "Аутентифицировать перед POP подключением"
  11924. #: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:2320
  11925. msgid "Select"
  11926. msgstr "Выбрать"
  11927. #: src/prefs_account.c:1702
  11928. msgid "Remove messages on server when received"
  11929. msgstr "Удалять сообщения с сервера после получения"
  11930. #: src/prefs_account.c:1713
  11931. msgid "Remove after"
  11932. msgstr "Удалить по истечении"
  11933. #: src/prefs_account.c:1720 src/prefs_account.c:1730
  11934. msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
  11935. msgstr "0 дней 0 часов : удалять немедленно"
  11936. #: src/prefs_account.c:1743
  11937. msgid "Receive size limit"
  11938. msgstr "Ограничение размера получаемых сообщений"
  11939. #: src/prefs_account.c:1746
  11940. msgid ""
  11941. "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
  11942. "you will be able to download them fully or delete them."
  11943. msgstr ""
  11944. "Сообщения, превышающие данный лимит загружаются частично. При их выборе, "
  11945. "возможно получить полное сообщение, либо удалить его."
  11946. #: src/prefs_account.c:1786 src/prefs_account.c:3047
  11947. msgid "NNTP"
  11948. msgstr "NNTP"
  11949. #: src/prefs_account.c:1793
  11950. msgid "Maximum number of articles to download"
  11951. msgstr "Максимальное количество статей для загрузки"
  11952. #: src/prefs_account.c:1803
  11953. msgid "unlimited if 0 is specified"
  11954. msgstr "неограниченно, если указан 0"
  11955. #: src/prefs_account.c:1828
  11956. msgid "Plain text"
  11957. msgstr "Простой текст"
  11958. #: src/prefs_account.c:1849
  11959. msgid "IMAP server directory"
  11960. msgstr "Каталог сервера IMAP"
  11961. #: src/prefs_account.c:1853
  11962. msgid "(usually empty)"
  11963. msgstr "(обычно пусто)"
  11964. #: src/prefs_account.c:1867
  11965. msgid "Show subscribed folders only"
  11966. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  11967. #: src/prefs_account.c:1874
  11968. msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
  11969. msgstr "Режим экономии трафика (не получать теги с сервера)"
  11970. #: src/prefs_account.c:1876
  11971. msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
  11972. msgstr ""
  11973. "Этот режим использует меньше трафика, но может быть медленнее с некоторыми "
  11974. "серверами."
  11975. #: src/prefs_account.c:1882
  11976. msgid "Batch size"
  11977. msgstr "Размер партии"
  11978. #: src/prefs_account.c:1896 src/prefs_receive.c:164
  11979. msgid "Automatic checking"
  11980. msgstr "Автоматическая проверка"
  11981. #: src/prefs_account.c:1899
  11982. msgid "Use global settings"
  11983. msgstr "Использовать глобальные настройки"
  11984. #: src/prefs_account.c:1905 src/prefs_receive.c:171
  11985. msgid "Check for new mail every"
  11986. msgstr "Проверять ящик каждые"
  11987. #: src/prefs_account.c:1944
  11988. msgid "Filter messages on receiving"
  11989. msgstr "Фильтровать сообщения при получении"
  11990. #: src/prefs_account.c:1960
  11991. msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
  11992. msgstr "Использовать модули фильтрации при получении"
  11993. #: src/prefs_account.c:1964
  11994. msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
  11995. msgstr ""
  11996. "'Получить почту' проверяет наличие новых сообщений данной учётной записи"
  11997. #: src/prefs_account.c:2055 src/prefs_customheader.c:210
  11998. #: src/prefs_matcher.c:634 src/prefs_matcher.c:2019 src/prefs_matcher.c:2047
  11999. msgid "Header"
  12000. msgstr "Заголовок"
  12001. #: src/prefs_account.c:2057
  12002. msgid "Generate Message-ID"
  12003. msgstr "Генерировать идентификатор сообщения"
  12004. #: src/prefs_account.c:2060
  12005. msgid "Send account mail address in Message-ID"
  12006. msgstr "Включать почтовый адрес в идентификатор сообщения"
  12007. #: src/prefs_account.c:2063
  12008. msgid "Add user agent header"
  12009. msgstr "Добавить заголовок агента пользователя"
  12010. #: src/prefs_account.c:2070
  12011. msgid "Add user-defined header"
  12012. msgstr "Добавить заданный заголовок"
  12013. #: src/prefs_account.c:2085
  12014. msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
  12015. msgstr "SMTP Аутентификация (SMTP AUTH)"
  12016. #: src/prefs_account.c:2187
  12017. msgid ""
  12018. "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
  12019. "will be used."
  12020. msgstr ""
  12021. "Пустое поле означает использовать имя пользователя и пароль те же, что и при "
  12022. "получении."
  12023. #: src/prefs_account.c:2198
  12024. msgid "Authenticate with POP before sending"
  12025. msgstr "Авторизация с POP перед отправкой"
  12026. #: src/prefs_account.c:2213
  12027. msgid "POP authentication timeout"
  12028. msgstr "Время ожидания аутентификации POP"
  12029. #: src/prefs_account.c:2294
  12030. msgid "Authorization"
  12031. msgstr "Авторизация"
  12032. #: src/prefs_account.c:2311
  12033. msgid "Select OAuth2 Email Service Provider"
  12034. msgstr "Выберите Поставщика Услуг OAuth2 Почты"
  12035. #: src/prefs_account.c:2351
  12036. msgid "Client ID"
  12037. msgstr "ID клиента"
  12038. #: src/prefs_account.c:2357
  12039. msgid "Client secret"
  12040. msgstr "Секрет клиента"
  12041. #: src/prefs_account.c:2389
  12042. msgid "Obtain authorization code"
  12043. msgstr "Получить код авторизации"
  12044. #: src/prefs_account.c:2393
  12045. msgid "Open default browser with request"
  12046. msgstr "Открыть браузер по умолчанию с запросом"
  12047. #: src/prefs_account.c:2399
  12048. msgid "Copy link"
  12049. msgstr "Копировать ссылку"
  12050. #: src/prefs_account.c:2411
  12051. msgid "Authorization code"
  12052. msgstr "Код авторизации"
  12053. #: src/prefs_account.c:2419
  12054. msgid "Paste complete URL from browser or the provided authorization token"
  12055. msgstr ""
  12056. "Вставьте полный URL из браузера или предоставленный токен аутентификации"
  12057. #: src/prefs_account.c:2426
  12058. msgid "Complete authorization"
  12059. msgstr "Завершить авторизацию"
  12060. #: src/prefs_account.c:2430
  12061. msgid "Authorize"
  12062. msgstr "Авторизовать"
  12063. #: src/prefs_account.c:2518 src/prefs_account.c:2564
  12064. msgid "Signature"
  12065. msgstr "Подпись"
  12066. #: src/prefs_account.c:2521
  12067. msgid "Automatically insert signature"
  12068. msgstr "Автоматически вставлять подпись"
  12069. #: src/prefs_account.c:2526
  12070. msgid "Signature separator"
  12071. msgstr "Отделять подпись"
  12072. #: src/prefs_account.c:2551
  12073. msgid "Command output"
  12074. msgstr "Вывод команды"
  12075. #: src/prefs_account.c:2584
  12076. msgid "Automatically set the following addresses"
  12077. msgstr "Автоматически установить следующие адреса"
  12078. #: src/prefs_account.c:2636
  12079. msgid "Spell check dictionaries"
  12080. msgstr "Словари проверки орфографии"
  12081. #: src/prefs_account.c:2646 src/prefs_folder_item.c:1176
  12082. #: src/prefs_spelling.c:162
  12083. msgid "Default dictionary"
  12084. msgstr "Словарь по умолчанию"
  12085. #: src/prefs_account.c:2659 src/prefs_folder_item.c:1210
  12086. #: src/prefs_spelling.c:174
  12087. msgid "Default alternate dictionary"
  12088. msgstr "Альтернативный словарь по умолчанию"
  12089. #: src/prefs_account.c:2745 src/prefs_account.c:4246
  12090. #: src/prefs_compose_writing.c:370 src/prefs_folder_item.c:1612
  12091. #: src/prefs_folder_item.c:1997 src/prefs_quote.c:119 src/prefs_quote.c:237
  12092. #: src/prefs_spelling.c:332 src/prefs_wrapping.c:152
  12093. msgid "Compose"
  12094. msgstr "Составление"
  12095. #: src/prefs_account.c:2760 src/prefs_folder_item.c:1640 src/prefs_quote.c:134
  12096. #: src/toolbar.c:500
  12097. msgid "Reply"
  12098. msgstr "Ответить"
  12099. #: src/prefs_account.c:2775 src/prefs_filtering_action.c:185
  12100. #: src/prefs_folder_item.c:1668 src/prefs_quote.c:149 src/toolbar.c:505
  12101. msgid "Forward"
  12102. msgstr "Переслать"
  12103. #: src/prefs_account.c:2822
  12104. msgid "Default privacy system"
  12105. msgstr "Система конфиденциальности по умолчанию"
  12106. #: src/prefs_account.c:2851 src/prefs_folder_item.c:1250
  12107. msgid "Always sign messages"
  12108. msgstr "Всегда подписывать сообщения"
  12109. #: src/prefs_account.c:2853 src/prefs_folder_item.c:1282
  12110. msgid "Always encrypt messages"
  12111. msgstr "Всегда шифровать сообщения"
  12112. #: src/prefs_account.c:2855
  12113. msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
  12114. msgstr "Всегда подписывать сообщение при ответе на подписанное сообщение"
  12115. #: src/prefs_account.c:2858
  12116. msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
  12117. msgstr "Всегда шифровать сообщение при ответе на зашифрованное сообщение"
  12118. #: src/prefs_account.c:2861
  12119. msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
  12120. msgstr ""
  12121. "Шифровать отправленные сообщения своим ключом в дополнение к ключу получателя"
  12122. #: src/prefs_account.c:2863
  12123. msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
  12124. msgstr "Сохранять отправленные зашифрованные сообщения как простой текст"
  12125. #: src/prefs_account.c:3021 src/prefs_account.c:3036 src/prefs_account.c:3050
  12126. msgid "Don't use TLS"
  12127. msgstr "Не использовать TLS"
  12128. #: src/prefs_account.c:3024 src/prefs_account.c:3039 src/prefs_account.c:3059
  12129. #: src/prefs_account.c:3070
  12130. msgid "Use TLS"
  12131. msgstr "Использовать TLS"
  12132. #: src/prefs_account.c:3027 src/prefs_account.c:3042 src/prefs_account.c:3073
  12133. msgid "Use STARTTLS command to start encrypted session"
  12134. msgstr "Использовать команду STARTTLS для запуска зашифрованной сессии"
  12135. #: src/prefs_account.c:3063
  12136. msgid "Send (SMTP)"
  12137. msgstr "Отправка (SMTP)"
  12138. #: src/prefs_account.c:3067
  12139. msgid "Don't use TLS (but, if necessary, use STARTTLS)"
  12140. msgstr "Не использовать TLS (но при необходимости, использовать STARTTLS)"
  12141. #: src/prefs_account.c:3078
  12142. msgid "Client certificates"
  12143. msgstr "Клиентские сертификаты"
  12144. #: src/prefs_account.c:3086
  12145. msgid "Certificate for receiving"
  12146. msgstr "Сертификат для получения"
  12147. #: src/prefs_account.c:3091 src/prefs_account.c:3093 src/prefs_account.c:3119
  12148. #: src/prefs_account.c:3121
  12149. msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
  12150. msgstr "Клиентский сертификат в виде файла PKCS12 или PEM"
  12151. #: src/prefs_account.c:3114
  12152. msgid "Certificate for sending"
  12153. msgstr "Сертификат для отправки"
  12154. #: src/prefs_account.c:3154
  12155. msgid "Automatically accept valid TLS certificates"
  12156. msgstr "Автоматически принимать действительный TLS сертификат"
  12157. #: src/prefs_account.c:3157
  12158. msgid "Use non-blocking TLS"
  12159. msgstr "Использовать неблокируемый TLS"
  12160. #: src/prefs_account.c:3169
  12161. msgid "Turn this off if you have TLS connection problems"
  12162. msgstr "Отключите при обнаружении проблем с TLS соединением"
  12163. #: src/prefs_account.c:3261 src/prefs_proxy.c:75
  12164. msgid "Use proxy server"
  12165. msgstr "Использовать прокси сервер"
  12166. #: src/prefs_account.c:3270
  12167. msgctxt ""
  12168. "In account preferences, referring to whether or not use proxy settings from "
  12169. "common preferences"
  12170. msgid "Use default settings"
  12171. msgstr "Использовать значения по умолчанию"
  12172. #: src/prefs_account.c:3272
  12173. msgid "Use global proxy server settings"
  12174. msgstr "Использовать глобальные настройки прокси сервера"
  12175. #: src/prefs_account.c:3309 src/prefs_proxy.c:117 src/wizard.c:1119
  12176. msgid "Use authentication"
  12177. msgstr "Использовать аутентификацию"
  12178. #: src/prefs_account.c:3314 src/prefs_proxy.c:125
  12179. msgid "Username"
  12180. msgstr "Имя пользователя"
  12181. #: src/prefs_account.c:3348
  12182. msgid "Use proxy server for sending"
  12183. msgstr "Использовать прокси сервер для отправки"
  12184. #: src/prefs_account.c:3350
  12185. msgid ""
  12186. "If disabled, messages will be sent using direct connection to configured "
  12187. "outgoing server, bypassing any configured proxy server."
  12188. msgstr ""
  12189. "Если выключено, сообщения будут отправлены через прямое подключение, "
  12190. "игнорируя все настройки прокси сервера."
  12191. #: src/prefs_account.c:3462
  12192. msgid "SMTP port"
  12193. msgstr "Порт SMTP"
  12194. #: src/prefs_account.c:3469
  12195. msgid "POP port"
  12196. msgstr "Порт POP"
  12197. #: src/prefs_account.c:3476
  12198. msgid "IMAP port"
  12199. msgstr "Порт IMAP"
  12200. #: src/prefs_account.c:3483
  12201. msgid "NNTP port"
  12202. msgstr "Порт NNTP"
  12203. #: src/prefs_account.c:3489
  12204. msgid "Domain name"
  12205. msgstr "Имя домена"
  12206. #: src/prefs_account.c:3492
  12207. msgid ""
  12208. "The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
  12209. "connecting to SMTP servers."
  12210. msgstr ""
  12211. "Доменное имя будет использоваться в сгенерированном Message-ID, и при "
  12212. "подключении к серверам SMTP."
  12213. #: src/prefs_account.c:3506
  12214. msgid "Use command to communicate with server"
  12215. msgstr "Использовать команду для связи с сервером"
  12216. #: src/prefs_account.c:3515
  12217. msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
  12218. msgstr "Пометить перекрёстные сообщения как прочтённые и цветом:"
  12219. #: src/prefs_account.c:3568
  12220. msgid "Put sent messages in"
  12221. msgstr "Поместить отправленные сообщения в"
  12222. #: src/prefs_account.c:3570
  12223. msgid "Put queued messages in"
  12224. msgstr "Поместить исходящие сообщения в"
  12225. #: src/prefs_account.c:3572
  12226. msgid "Put draft messages in"
  12227. msgstr "Поместить черновые сообщения в"
  12228. #: src/prefs_account.c:3574
  12229. msgid "Put deleted messages in"
  12230. msgstr "Поместить удалённые сообщения в"
  12231. #: src/prefs_account.c:3631
  12232. msgid "Account name is not entered."
  12233. msgstr "Имя учётной записи не введено."
  12234. #: src/prefs_account.c:3635
  12235. msgid "Mail address is not entered."
  12236. msgstr "Почтовый адрес не введён."
  12237. #: src/prefs_account.c:3643
  12238. msgid "SMTP server is not entered."
  12239. msgstr "SMTP сервер не введён."
  12240. #: src/prefs_account.c:3648
  12241. msgid "User ID is not entered."
  12242. msgstr "Имя пользователя не введено."
  12243. #: src/prefs_account.c:3653
  12244. msgid "POP server is not entered."
  12245. msgstr "POP сервер не введён."
  12246. #: src/prefs_account.c:3673
  12247. msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
  12248. msgstr "Папка по умолчанию 'Входящие' не существует."
  12249. #: src/prefs_account.c:3679
  12250. msgid "IMAP server is not entered."
  12251. msgstr "IMAP сервер не введён."
  12252. #: src/prefs_account.c:3684
  12253. msgid "NNTP server is not entered."
  12254. msgstr "NNTP сервер не введён."
  12255. #: src/prefs_account.c:3690
  12256. msgid "local mailbox filename is not entered."
  12257. msgstr "имя файла локального ящика не введено."
  12258. #: src/prefs_account.c:3696
  12259. msgid "mail command is not entered."
  12260. msgstr "команда приёма почты не введена."
  12261. #: src/prefs_account.c:3706
  12262. msgid "User ID cannot contain a newline character."
  12263. msgstr "Имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12264. #: src/prefs_account.c:3713
  12265. msgid "Password cannot contain a newline character."
  12266. msgstr "Пароль не может содержать символ новой строки."
  12267. #: src/prefs_account.c:3750
  12268. msgid "SMTP user ID cannot contain a newline character."
  12269. msgstr "SMTP имя пользователя не может содержать символ новой строки."
  12270. #: src/prefs_account.c:3755
  12271. msgid "SMTP password cannot contain a newline character."
  12272. msgstr "SMTP пароль не может содержать символ новой строки."
  12273. #: src/prefs_account.c:3850
  12274. msgid "domain is not specified."
  12275. msgstr "домен не указан."
  12276. #: src/prefs_account.c:3855
  12277. msgid "sent folder is not selected."
  12278. msgstr "папка отправки не выбрана."
  12279. #: src/prefs_account.c:3860
  12280. msgid "queue folder is not selected."
  12281. msgstr "папка очереди не выбрана."
  12282. #: src/prefs_account.c:3865
  12283. msgid "draft folder is not selected."
  12284. msgstr "папка черновиков не выбрана."
  12285. #: src/prefs_account.c:3870
  12286. msgid "trash folder is not selected."
  12287. msgstr "папка мусорной корзины не выбрана."
  12288. #: src/prefs_account.c:4190
  12289. msgid "Receive"
  12290. msgstr "Получить"
  12291. #: src/prefs_account.c:4208
  12292. msgctxt "Preferences menu item"
  12293. msgid "Send"
  12294. msgstr "Отправить"
  12295. #: src/prefs_account.c:4227
  12296. msgid "OAuth2"
  12297. msgstr "OAuth2"
  12298. #: src/prefs_account.c:4264 src/prefs_folder_item.c:2013 src/prefs_quote.c:238
  12299. msgid "Templates"
  12300. msgstr "Шаблоны"
  12301. #: src/prefs_account.c:4282
  12302. msgid "Privacy"
  12303. msgstr "Конфиденциальность"
  12304. #: src/prefs_account.c:4402
  12305. msgid "Advanced"
  12306. msgstr "Дополнительные"
  12307. #: src/prefs_account.c:4763
  12308. msgid "Preferences for new account"
  12309. msgstr "Параметры для новой учётной записи"
  12310. #: src/prefs_account.c:4765
  12311. #, c-format
  12312. msgid "%s - Account preferences"
  12313. msgstr "Параметры учётной записи - %s"
  12314. #: src/prefs_account.c:4884 src/wizard.c:1389
  12315. msgid "Failed (wrong address)"
  12316. msgstr "Ошибка (неправильный адрес)"
  12317. #: src/prefs_account.c:4969
  12318. msgid "Select signature file"
  12319. msgstr "Выбрать файл подписи"
  12320. #: src/prefs_account.c:4987 src/prefs_account.c:5004 src/wizard.c:1066
  12321. msgid "Select certificate file"
  12322. msgstr "Выбрать файл сертификата"
  12323. #: src/prefs_account.c:5100
  12324. msgid "Protocol:"
  12325. msgstr "Протокол:"
  12326. #: src/prefs_account.c:5441
  12327. #, c-format
  12328. msgid "%s (plugin not loaded)"
  12329. msgstr "%s (модуль не загружен)"
  12330. #: src/prefs_account.c:6305
  12331. msgid "Authorisation complete"
  12332. msgstr "Авторизация завершена"
  12333. #: src/prefs_account.c:6306
  12334. msgid "Your OAuth2 authorisation code has been received by Claws Mail"
  12335. msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 получен Claws Mail"
  12336. #: src/prefs_account.c:6309
  12337. msgid "Authorisation NOT completed"
  12338. msgstr "Авторизация НЕ завершена"
  12339. #: src/prefs_account.c:6310
  12340. msgid "Your OAuth2 authorisation code was not received by Claws Mail"
  12341. msgstr "Ваш код авторизации OAuth2 не был получен Claws Mail"
  12342. #: src/prefs_actions.c:227
  12343. msgid "Actions configuration"
  12344. msgstr "Настроить действия"
  12345. #: src/prefs_actions.c:254
  12346. msgid "Menu name"
  12347. msgstr "Имя меню"
  12348. #: src/prefs_actions.c:287
  12349. msgid "Shell command"
  12350. msgstr "Запускаемая команда"
  12351. #: src/prefs_actions.c:297
  12352. msgid "Filter action"
  12353. msgstr "Действие фильтрации"
  12354. #: src/prefs_actions.c:303
  12355. msgid "Edit filter action"
  12356. msgstr "Изменить действий"
  12357. #: src/prefs_actions.c:331
  12358. msgid "Append the new action above to the list"
  12359. msgstr "Добавить новое действие в список"
  12360. #: src/prefs_actions.c:339
  12361. msgid "Replace the selected action in list with the action above"
  12362. msgstr "Заменить выделенное в списке действие действием выше"
  12363. #: src/prefs_actions.c:341 src/prefs_filtering_action.c:589
  12364. #: src/prefs_filtering.c:487 src/prefs_matcher.c:804 src/prefs_template.c:320
  12365. #: src/prefs_toolbar.c:1025
  12366. msgid "D_elete"
  12367. msgstr "У_далить"
  12368. #: src/prefs_actions.c:349
  12369. msgid "Delete the selected action from the list"
  12370. msgstr "Удалить выбранное действие из списка"
  12371. #: src/prefs_actions.c:359 src/prefs_filtering.c:504 src/prefs_template.c:338
  12372. msgid "Clear all the input fields in the dialog"
  12373. msgstr "Очистить поля в диалоге"
  12374. #: src/prefs_actions.c:367
  12375. msgid "Show information on configuring actions"
  12376. msgstr "Показать информацию о настройке действий"
  12377. #: src/prefs_actions.c:398
  12378. msgid "Move the selected action to the top"
  12379. msgstr "Переместить выбранное действие в начало списка"
  12380. #: src/prefs_actions.c:408
  12381. msgid "Move the selected action up"
  12382. msgstr "Переместить выбранное действие вверх"
  12383. #: src/prefs_actions.c:416
  12384. msgid "Move selected action down"
  12385. msgstr "Переместить выбранное действие вниз"
  12386. #: src/prefs_actions.c:426
  12387. msgid "Move the selected action to the bottom"
  12388. msgstr "Переместить выбранное действие в конец списка"
  12389. #: src/prefs_actions.c:559 src/prefs_filtering_action.c:678
  12390. #: src/prefs_filtering.c:841 src/prefs_filtering.c:843
  12391. #: src/prefs_filtering.c:844 src/prefs_filtering.c:954 src/prefs_matcher.c:922
  12392. #: src/prefs_template.c:472
  12393. msgid "(New)"
  12394. msgstr "(Новое)"
  12395. #: src/prefs_actions.c:624
  12396. msgid "Menu name is not set."
  12397. msgstr "Имя меню не указано."
  12398. #: src/prefs_actions.c:629
  12399. msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
  12400. msgstr "Использовать '/' в начале имени меню не разрешено."
  12401. #: src/prefs_actions.c:634
  12402. msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
  12403. msgstr "Двоеточие ':' не разрешено в имени меню."
  12404. #: src/prefs_actions.c:653
  12405. msgid "Menu name is too long."
  12406. msgstr "Имя меню слишком длинное."
  12407. #: src/prefs_actions.c:662
  12408. msgid "Command-line not set."
  12409. msgstr "Команда не задана."
  12410. #: src/prefs_actions.c:667
  12411. msgid "Menu name and command are too long."
  12412. msgstr "Имя меню и команда слишком длинные."
  12413. #: src/prefs_actions.c:673
  12414. #, c-format
  12415. msgid ""
  12416. "The command\n"
  12417. "%s\n"
  12418. "has a syntax error."
  12419. msgstr ""
  12420. "В команде\n"
  12421. "%s\n"
  12422. "обнаружена синтаксическая ошибка."
  12423. #: src/prefs_actions.c:731
  12424. msgid "Delete action"
  12425. msgstr "Удалить действие"
  12426. #: src/prefs_actions.c:732
  12427. msgid "Do you really want to delete this action?"
  12428. msgstr "Вы действительно хотите удалить это действие?"
  12429. #: src/prefs_actions.c:752
  12430. msgid "Delete all actions"
  12431. msgstr "Удалить все действия"
  12432. #: src/prefs_actions.c:753
  12433. msgid "Do you really want to delete all the actions?"
  12434. msgstr "Вы действительно хотите удалить все действия?"
  12435. #: src/prefs_actions.c:920 src/prefs_actions.c:951 src/prefs_filtering.c:1508
  12436. #: src/prefs_filtering.c:1530 src/prefs_matcher.c:2170 src/prefs_template.c:572
  12437. #: src/prefs_template.c:597
  12438. msgid "Entry not saved"
  12439. msgstr "Запись не сохранена"
  12440. #: src/prefs_actions.c:921 src/prefs_actions.c:952 src/prefs_filtering.c:1509
  12441. #: src/prefs_filtering.c:1531 src/prefs_matcher.c:2171 src/prefs_template.c:573
  12442. #: src/prefs_template.c:598
  12443. msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
  12444. msgstr "Запись не была сохранена. Всё равно закрыть?"
  12445. #: src/prefs_actions.c:922 src/prefs_actions.c:927 src/prefs_actions.c:953
  12446. #: src/prefs_filtering.c:1486 src/prefs_filtering.c:1510
  12447. #: src/prefs_filtering.c:1532 src/prefs_matcher.c:2173 src/prefs_template.c:574
  12448. #: src/prefs_template.c:599 src/prefs_template.c:604
  12449. msgid "_Continue editing"
  12450. msgstr "_Продолжить редактирование"
  12451. #: src/prefs_actions.c:925
  12452. msgid "Actions list not saved"
  12453. msgstr "Список действий не сохранён"
  12454. #: src/prefs_actions.c:926
  12455. msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
  12456. msgstr "Список действий был изменён. Всё равно закрыть?"
  12457. #: src/prefs_actions.c:996
  12458. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
  12459. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Имя меню:</span>"
  12460. #: src/prefs_actions.c:997
  12461. msgid "Use / in menu name to make submenus."
  12462. msgstr "Для создания подменю используйте знак /."
  12463. #: src/prefs_actions.c:999
  12464. msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
  12465. msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Команда:</span>"
  12466. #: src/prefs_actions.c:1000
  12467. msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
  12468. msgstr "<span weight=\"bold\">Начать с:</span>"
  12469. #: src/prefs_actions.c:1001
  12470. msgid "to send message body or selection to command's standard input"
  12471. msgstr "чтобы отправить тело сообщения или выделение на вход команде"
  12472. #: src/prefs_actions.c:1002
  12473. msgid "to send user provided text to command's standard input"
  12474. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем текст на вход команде"
  12475. #: src/prefs_actions.c:1003
  12476. msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
  12477. msgstr "чтобы отправить указанный пользователем скрытый текст на вход команде"
  12478. #: src/prefs_actions.c:1004
  12479. msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
  12480. msgstr "<span weight=\"bold\">Завершить с:</span>"
  12481. #: src/prefs_actions.c:1005
  12482. msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
  12483. msgstr "чтобы заменить тело сообщения или выделение выводом команды"
  12484. #: src/prefs_actions.c:1006
  12485. msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
  12486. msgstr "чтобы вставить вывод команды без замены старого текста"
  12487. #: src/prefs_actions.c:1007
  12488. msgid "to run command asynchronously"
  12489. msgstr "для фонового запуска команды"
  12490. #: src/prefs_actions.c:1008
  12491. msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
  12492. msgstr "<span weight=\"bold\">Использовать:</span>"
  12493. #: src/prefs_actions.c:1009
  12494. msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
  12495. msgstr "для файла с выбранным сообщением в формате RFC822/2822 "
  12496. #: src/prefs_actions.c:1010
  12497. msgid ""
  12498. "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
  12499. msgstr "для списка файлов с выбранными сообщениями в формате RFC822/2822"
  12500. #: src/prefs_actions.c:1011
  12501. msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
  12502. msgstr "для файла выбранной части декодированного сообщения MIME"
  12503. #: src/prefs_actions.c:1012
  12504. msgid "for a user provided argument"
  12505. msgstr "указанный пользователем параметр"
  12506. #: src/prefs_actions.c:1013
  12507. msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
  12508. msgstr "для указанного пользователем скрытого параметра (например, пароля)"
  12509. #: src/prefs_actions.c:1014
  12510. msgid "for the text selection"
  12511. msgstr "для выделения текста"
  12512. #: src/prefs_actions.c:1015
  12513. msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
  12514. msgstr "применить действие фильтрации между {} к выбранным сообщениям"
  12515. #: src/prefs_actions.c:1016
  12516. msgid "for a literal %"
  12517. msgstr "литерал %"
  12518. #: src/prefs_actions.c:1026 src/prefs_themes.c:1170
  12519. msgid "Actions"
  12520. msgstr "Действия"
  12521. #: src/prefs_actions.c:1027
  12522. msgid ""
  12523. "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
  12524. "process a complete message file or just one of its parts."
  12525. msgstr ""
  12526. "Действия позволяют запускать внешние команды для обработки всего файла "
  12527. "сообщения или одной из его частей."
  12528. #: src/prefs_actions.c:1114 src/prefs_filtering.c:1706
  12529. #: src/prefs_template.c:1114
  12530. msgid "D_uplicate"
  12531. msgstr "К_лонировать"
  12532. #: src/prefs_actions.c:1234
  12533. msgid "Current actions"
  12534. msgstr "Текущие действия"
  12535. #: src/prefs_actions.c:1321
  12536. msgid "Entry was modified"
  12537. msgstr "Запись была изменена"
  12538. #: src/prefs_actions.c:1322
  12539. msgid ""
  12540. "Opening the filter action dialog will clear current modifications of the "
  12541. "command-line."
  12542. msgstr ""
  12543. "Открытие диалога фильтрации приведет к очистке текущих изменений командной "
  12544. "строки."
  12545. #: src/prefs_actions.c:1332 src/prefs_filtering.c:1081
  12546. #: src/prefs_filtering.c:1139
  12547. msgid "Action string is not valid."
  12548. msgstr "Строка действия задано неверно."
  12549. #: src/prefs_common.c:238 src/prefs_quote.c:69
  12550. msgid "Hello,\\n"
  12551. msgstr "Здравствуйте,\\n"
  12552. #: src/prefs_common.c:316
  12553. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
  12554. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q\\n%X"
  12555. #: src/prefs_common.c:322 src/prefs_quote.c:85
  12556. msgid ""
  12557. "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: "
  12558. "%t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
  12559. msgstr ""
  12560. "\\n\\nНачало пересылаемого сообщения:\\n\\n?d{Дата: %d\\n}?f{От: %f\\n}?"
  12561. "t{Кому: %t\\n}?c{Копия: %c\\n}?n{Группы новостей: %n\\n}?s{Тема: "
  12562. "%s\\n}\\n\\n%M"
  12563. #: src/prefs_common.c:457
  12564. msgid "%x(%a) %H:%M"
  12565. msgstr "%x(%a) %H:%M"
  12566. #: src/prefs_compose_writing.c:126
  12567. msgid "Automatic account selection"
  12568. msgstr "Автоматический выбор учётной записи"
  12569. #: src/prefs_compose_writing.c:134
  12570. msgid "when replying"
  12571. msgstr "при ответе"
  12572. #: src/prefs_compose_writing.c:136
  12573. msgid "when forwarding"
  12574. msgstr "при пересылке"
  12575. #: src/prefs_compose_writing.c:138
  12576. msgid "when re-editing"
  12577. msgstr "при изменении"
  12578. #: src/prefs_compose_writing.c:141
  12579. msgid "Editing"
  12580. msgstr "Редактирование"
  12581. #: src/prefs_compose_writing.c:145
  12582. msgid "Automatically launch the external editor"
  12583. msgstr "Автоматически запускать внешний редактор"
  12584. #: src/prefs_compose_writing.c:153
  12585. msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
  12586. msgstr "Автоматически сохранять в папке Черновики каждые"
  12587. #: src/prefs_compose_writing.c:162 src/prefs_wrapping.c:100
  12588. msgid "characters"
  12589. msgstr "символов"
  12590. #: src/prefs_compose_writing.c:173
  12591. msgid "Even if message is to be encrypted"
  12592. msgstr "Даже если сообщение должно быть зашифровано"
  12593. #: src/prefs_compose_writing.c:180
  12594. msgid "Undo level"
  12595. msgstr "Уровень отмены"
  12596. #: src/prefs_compose_writing.c:197
  12597. msgid "Warn when inserting a file larger than"
  12598. msgstr "Предупреждать при вставке файла размером более"
  12599. #: src/prefs_compose_writing.c:208
  12600. msgid "KiB into message body"
  12601. msgstr "КБ в тело сообщения"
  12602. #: src/prefs_compose_writing.c:214
  12603. msgid "Replying"
  12604. msgstr "Ответ"
  12605. #: src/prefs_compose_writing.c:217
  12606. msgid "Reply will quote by default"
  12607. msgstr "Отвечать с цитированием по умолчанию"
  12608. #: src/prefs_compose_writing.c:220
  12609. msgid "Reply button invokes mailing list reply"
  12610. msgstr "Кнопка ответа вызывает ответ в список рассылки"
  12611. #: src/prefs_compose_writing.c:222
  12612. msgid "Forwarding"
  12613. msgstr "Переслать"
  12614. #: src/prefs_compose_writing.c:225 src/prefs_filtering_action.c:186
  12615. msgid "Forward as attachment"
  12616. msgstr "Переслать как вложенный файл"
  12617. #: src/prefs_compose_writing.c:227
  12618. #, c-format
  12619. msgid "Keep the original '%s' header when redirecting"
  12620. msgstr "Сохранять исходное поле '%s' при пересылке"
  12621. #: src/prefs_compose_writing.c:233
  12622. msgid "When dropping files into the Compose window"
  12623. msgstr "При перетягивании файла на окно Составления"
  12624. #: src/prefs_compose_writing.c:242
  12625. msgid "Ask"
  12626. msgstr "Спрашивать"
  12627. #: src/prefs_compose_writing.c:243 src/toolbar.c:533
  12628. msgid "Insert"
  12629. msgstr "Вставить"
  12630. #: src/prefs_compose_writing.c:244 src/toolbar.c:534
  12631. msgid "Attach"
  12632. msgstr "Вложить"
  12633. #: src/prefs_compose_writing.c:371
  12634. msgid "Writing"
  12635. msgstr "Написание"
  12636. #: src/prefs_customheader.c:185
  12637. msgid "Custom header configuration"
  12638. msgstr "Настройка выбранных заголовков"
  12639. #: src/prefs_customheader.c:504 src/prefs_display_header.c:589
  12640. #: src/prefs_matcher.c:1639 src/prefs_matcher.c:1654
  12641. msgid "Header name is not set."
  12642. msgstr "Имя заголовка не указано."
  12643. #: src/prefs_customheader.c:514
  12644. msgid "A colon (:) is not allowed in a custom header."
  12645. msgstr "Двоеточие (:) не допускается в пользовательском заголовке."
  12646. #: src/prefs_customheader.c:519
  12647. msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
  12648. msgstr "Это имя Заголовка не допускается как пользовательский заголовок."
  12649. #: src/prefs_customheader.c:566
  12650. msgid "Choose a PNG file"
  12651. msgstr "Выбрать PNG файл"
  12652. #: src/prefs_customheader.c:568
  12653. msgid "Choose an XBM file"
  12654. msgstr "Выбрать XBM файл"
  12655. #: src/prefs_customheader.c:570
  12656. msgid "Choose a text file"
  12657. msgstr "Выбрать текстовый файл"
  12658. #: src/prefs_customheader.c:583
  12659. msgid "This file isn't an image."
  12660. msgstr "Файл не является изображением."
  12661. #: src/prefs_customheader.c:588
  12662. msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
  12663. msgstr "Неверный размер изображения (48х48)."
  12664. #: src/prefs_customheader.c:594
  12665. msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
  12666. msgstr "Изображение слишком большое; должно быть максимум 725 байт."
  12667. #: src/prefs_customheader.c:599
  12668. msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
  12669. msgstr "Неверный формат изображения (PNG)."
  12670. #: src/prefs_customheader.c:608
  12671. msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
  12672. msgstr "Неверный формат изображения (XBM)."
  12673. #: src/prefs_customheader.c:617
  12674. msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
  12675. msgstr ""
  12676. "Не удалось выполнить `compface`. Убедитесь, что путь к нему есть в вашем "
  12677. "$PATH."
  12678. #: src/prefs_customheader.c:623
  12679. #, c-format
  12680. msgid "Compface error: %s"
  12681. msgstr "Ошибка compface: %s"
  12682. #: src/prefs_customheader.c:676
  12683. msgid "This file contains newlines."
  12684. msgstr "Этот файл содержит новые строки."
  12685. #: src/prefs_customheader.c:706
  12686. msgid "Delete header"
  12687. msgstr "Удалить заголовок"
  12688. #: src/prefs_customheader.c:707
  12689. msgid "Do you really want to delete this header?"
  12690. msgstr "Действительно удалить этот заголовок?"
  12691. #: src/prefs_customheader.c:880
  12692. msgid "Current custom headers"
  12693. msgstr "Текущие пользовательские заголовки"
  12694. #: src/prefs_display_header.c:254
  12695. msgid "Displayed header configuration"
  12696. msgstr "Настройка отображаемых заголовков"
  12697. #: src/prefs_display_header.c:278
  12698. msgid "Header name"
  12699. msgstr "Имя заголовка"
  12700. #: src/prefs_display_header.c:313
  12701. msgid "Hidden headers"
  12702. msgstr "Скрытые заголовки"
  12703. #: src/prefs_display_header.c:354
  12704. msgid "Displayed Headers"
  12705. msgstr "Отображаемые заголовки"
  12706. #: src/prefs_display_header.c:399
  12707. msgid "Show all unspecified headers"
  12708. msgstr "Показать все неопределённые заголовки"
  12709. #: src/prefs_display_header.c:599
  12710. msgid "This header is already in the list."
  12711. msgstr "Этот заголовок уже в списке."
  12712. #: src/prefs_ext_prog.c:102
  12713. #, c-format
  12714. msgid "%s will be replaced with file name / URI"
  12715. msgstr "%s будет заменено именем файла / URI"
  12716. #: src/prefs_ext_prog.c:110
  12717. msgid "For the text editor, %w will be replaced with GtkSocket ID"
  12718. msgstr "Для текстового редактора, %w будет заменено GtkSocket ID"
  12719. #: src/prefs_ext_prog.c:129
  12720. msgid "Use system defaults when possible"
  12721. msgstr "Использовать системные настройки, когда возможно"
  12722. #: src/prefs_ext_prog.c:150
  12723. msgid "Web browser"
  12724. msgstr "Веб браузер"
  12725. #: src/prefs_ext_prog.c:178
  12726. msgid "Text editor"
  12727. msgstr "Текстовый редактор"
  12728. #: src/prefs_ext_prog.c:210
  12729. msgid "Command for 'Display as text'"
  12730. msgstr "Команда для 'Показать как текст'"
  12731. #: src/prefs_ext_prog.c:223
  12732. msgid ""
  12733. "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
  12734. "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
  12735. msgstr ""
  12736. "Эта настройка позволяет с помощью скрипта отображать части MIME в сообщении "
  12737. "при использовании пункта контекстного меню 'Показать как текст'"
  12738. #: src/prefs_ext_prog.c:282 src/prefs_image_viewer.c:179
  12739. #: src/prefs_message.c:362
  12740. msgid "Message View"
  12741. msgstr "Просмотр Сообщения"
  12742. #: src/prefs_ext_prog.c:283
  12743. msgid "External Programs"
  12744. msgstr "Внешние Программы"
  12745. #: src/prefs_filtering_action.c:171
  12746. msgid "Move"
  12747. msgstr "Переместить"
  12748. #: src/prefs_filtering_action.c:174
  12749. msgid "Hide"
  12750. msgstr "Скрыть"
  12751. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_filtering_action.c:176
  12752. #: src/prefs_filtering_action.c:177 src/prefs_filtering_action.c:178
  12753. #: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:180
  12754. #: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:182
  12755. msgid "Message flags"
  12756. msgstr "Флаги сообщения"
  12757. #: src/prefs_filtering_action.c:175 src/prefs_summaries.c:710
  12758. #: src/prefs_summary_column.c:77 src/summaryview.c:2889 src/toolbar.c:515
  12759. msgid "Mark"
  12760. msgstr "Пометить"
  12761. #: src/prefs_filtering_action.c:179
  12762. msgid "Mark as read"
  12763. msgstr "Пометить как прочтённое"
  12764. #: src/prefs_filtering_action.c:180
  12765. msgid "Mark as unread"
  12766. msgstr "Пометить как непрочтённое"
  12767. #: src/prefs_filtering_action.c:181
  12768. msgid "Mark as spam"
  12769. msgstr "Пометить как спам"
  12770. #: src/prefs_filtering_action.c:182
  12771. msgid "Mark as ham"
  12772. msgstr "Пометить как не спам"
  12773. #: src/prefs_filtering_action.c:183 src/prefs_filtering_action.c:1395
  12774. #: src/toolbar.c:241 src/toolbar.c:509 src/toolbar.c:2509
  12775. msgid "Execute"
  12776. msgstr "Выполнить"
  12777. #: src/prefs_filtering_action.c:184 src/prefs_summaries.c:708
  12778. msgid "Color label"
  12779. msgstr "Цветные метки"
  12780. #: src/prefs_filtering_action.c:185 src/prefs_filtering_action.c:186
  12781. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12782. msgid "Resend"
  12783. msgstr "Пересылка"
  12784. #: src/prefs_filtering_action.c:187
  12785. msgid "Redirect"
  12786. msgstr "Перенаправить"
  12787. #: src/prefs_filtering_action.c:188 src/prefs_filtering_action.c:189
  12788. #: src/prefs_filtering_action.c:1399 src/prefs_matcher.c:640
  12789. #: src/prefs_summaries.c:713 src/prefs_summary_column.c:86
  12790. #: src/summaryview.c:475
  12791. msgid "Score"
  12792. msgstr "Счёт"
  12793. #: src/prefs_filtering_action.c:188
  12794. msgid "Change score"
  12795. msgstr "Изменить счёт"
  12796. #: src/prefs_filtering_action.c:189
  12797. msgid "Set score"
  12798. msgstr "Установить счёт"
  12799. #: src/prefs_filtering_action.c:190 src/prefs_filtering_action.c:191
  12800. #: src/prefs_filtering_action.c:192 src/prefs_matcher.c:644
  12801. #: src/prefs_summary_column.c:88 src/summaryview.c:477
  12802. msgid "Tags"
  12803. msgstr "Теги"
  12804. #: src/prefs_filtering_action.c:190
  12805. msgid "Apply tag"
  12806. msgstr "Применить тег"
  12807. #: src/prefs_filtering_action.c:191
  12808. msgid "Unset tag"
  12809. msgstr "Удалить тег"
  12810. #: src/prefs_filtering_action.c:192
  12811. msgid "Clear tags"
  12812. msgstr "Очистить теги"
  12813. #: src/prefs_filtering_action.c:193 src/prefs_filtering_action.c:194
  12814. msgid "Threads"
  12815. msgstr "Цепочки"
  12816. #: src/prefs_filtering_action.c:196
  12817. msgid "Stop filter"
  12818. msgstr "Остановить фильтрацию"
  12819. #: src/prefs_filtering_action.c:401
  12820. msgid "Action configuration"
  12821. msgstr "Настройка действий"
  12822. #: src/prefs_filtering_action.c:418 src/prefs_filtering.c:1899
  12823. #: src/prefs_matcher.c:597
  12824. msgid "Rule"
  12825. msgstr "Правило"
  12826. #: src/prefs_filtering_action.c:431 src/prefs_filtering.c:434
  12827. msgid "Action"
  12828. msgstr "Действие"
  12829. #: src/prefs_filtering_action.c:907
  12830. msgid "Command-line not set"
  12831. msgstr "Команда не задана"
  12832. #: src/prefs_filtering_action.c:908
  12833. msgid "Destination is not set."
  12834. msgstr "Назначение не указано."
  12835. #: src/prefs_filtering_action.c:919
  12836. msgid "Recipient is not set."
  12837. msgstr "Получатель не указан."
  12838. #: src/prefs_filtering_action.c:935
  12839. msgid "Score is not set"
  12840. msgstr "Счёт не установлен"
  12841. #: src/prefs_filtering_action.c:943
  12842. msgid "Header is not set."
  12843. msgstr "Заголовок не указан."
  12844. #: src/prefs_filtering_action.c:950
  12845. msgid "Target addressbook/folder is not set."
  12846. msgstr "Не выбрана адресная книга/папка."
  12847. #: src/prefs_filtering_action.c:960
  12848. msgid "Tag name is empty."
  12849. msgstr "Нет имени тега."
  12850. #: src/prefs_filtering_action.c:1182
  12851. msgid "No action was defined."
  12852. msgstr "Действия не определены."
  12853. #: src/prefs_filtering_action.c:1220 src/prefs_matcher.c:2218
  12854. #: src/quote_fmt.c:79
  12855. msgid "literal %"
  12856. msgstr "литерал %"
  12857. #: src/prefs_filtering_action.c:1229 src/prefs_matcher.c:2227
  12858. msgid "filename (should not be modified)"
  12859. msgstr "имя файла (не должно меняться)"
  12860. #: src/prefs_filtering_action.c:1230 src/prefs_matcher.c:2228
  12861. #: src/quote_fmt.c:87
  12862. msgid "new line"
  12863. msgstr "новая строка"
  12864. #: src/prefs_filtering_action.c:1231 src/prefs_matcher.c:2229
  12865. msgid "escape character for quotes"
  12866. msgstr "убрать знак цитирования"
  12867. #: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:2230
  12868. msgid "quote character"
  12869. msgstr "знак цитаты"
  12870. #: src/prefs_filtering_action.c:1241
  12871. msgid "Filtering Action: 'Execute'"
  12872. msgstr "Фильтрация Действий: 'Выполнить'"
  12873. #: src/prefs_filtering_action.c:1242
  12874. msgid ""
  12875. "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
  12876. "program or script.\n"
  12877. "The following symbols can be used:"
  12878. msgstr ""
  12879. "'Выполнить' позволяет отправить сообщение или часть сообщения внешней "
  12880. "программе или скрипту.\n"
  12881. "\n"
  12882. "Можно воспользоваться следующими символами:"
  12883. #: src/prefs_filtering_action.c:1381
  12884. msgid "Recipient"
  12885. msgstr "Получатель"
  12886. #: src/prefs_filtering_action.c:1385
  12887. msgid "Book/Folder"
  12888. msgstr "Книга/Папка"
  12889. #: src/prefs_filtering_action.c:1389
  12890. msgid "Destination"
  12891. msgstr "Назначение"
  12892. #: src/prefs_filtering_action.c:1392
  12893. msgid "Color"
  12894. msgstr "Цвет"
  12895. #: src/prefs_filtering_action.c:1477
  12896. msgid "Current action list"
  12897. msgstr "Список текущих действий"
  12898. #: src/prefs_filtering.c:197 src/prefs_filtering.c:360
  12899. msgid "Filtering/Processing configuration"
  12900. msgstr "Фильтрация/Конфигурация обработки"
  12901. #: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_filtering.c:872
  12902. #: src/prefs_filtering.c:988
  12903. msgctxt "Filtering Account Menu"
  12904. msgid "All"
  12905. msgstr "Все"
  12906. #: src/prefs_filtering.c:412
  12907. msgid "Condition"
  12908. msgstr "Условие"
  12909. #: src/prefs_filtering.c:425
  12910. msgid " Def_ine... "
  12911. msgstr " Зад_ать... "
  12912. #: src/prefs_filtering.c:447
  12913. msgid " De_fine... "
  12914. msgstr " За_дать... "
  12915. #: src/prefs_filtering.c:476
  12916. msgid "Append the new rule above to the list"
  12917. msgstr "Добавить новое правило в список"
  12918. #: src/prefs_filtering.c:485
  12919. msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
  12920. msgstr "Заменить выбранное в списке правило, правилом выше"
  12921. #: src/prefs_filtering.c:494
  12922. msgid "Delete the selected rule from the list"
  12923. msgstr "Удалить выбранное правило из списка"
  12924. #: src/prefs_filtering.c:535
  12925. msgid "Move the selected rule to the top"
  12926. msgstr "Переместить выбранное правило в начало списка"
  12927. #: src/prefs_filtering.c:538
  12928. msgid "Page u_p"
  12929. msgstr "На страницу в_верх"
  12930. #: src/prefs_filtering.c:546
  12931. msgid "Move the selected rule one page up"
  12932. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вверх"
  12933. #: src/prefs_filtering.c:555
  12934. msgid "Move the selected rule up"
  12935. msgstr "Переместить выбранное правило вверх"
  12936. #: src/prefs_filtering.c:563
  12937. msgid "Move the selected rule down"
  12938. msgstr "Переместить выбранное правило вниз"
  12939. #: src/prefs_filtering.c:566
  12940. msgid "Page dow_n"
  12941. msgstr "На страницу вни_з"
  12942. #: src/prefs_filtering.c:574
  12943. msgid "Move the selected rule one page down"
  12944. msgstr "Переместить выбранное правило на одну страницу вниз"
  12945. #: src/prefs_filtering.c:583
  12946. msgid "Move the selected rule to the bottom"
  12947. msgstr "Переместить выбранное правило в конец списка"
  12948. #: src/prefs_filtering.c:1045 src/prefs_filtering.c:1131
  12949. msgid "Condition string is not valid."
  12950. msgstr "Строка с условием задана неверно."
  12951. #: src/prefs_filtering.c:1118
  12952. msgid "Condition string is empty."
  12953. msgstr "Строка с условием пуста."
  12954. #: src/prefs_filtering.c:1124
  12955. msgid "Action string is empty."
  12956. msgstr "Строка действия пустая."
  12957. #: src/prefs_filtering.c:1213
  12958. msgid "Delete rule"
  12959. msgstr "Удалить правило"
  12960. #: src/prefs_filtering.c:1214
  12961. msgid "Do you really want to delete this rule?"
  12962. msgstr "Действительно удалить это правило?"
  12963. #: src/prefs_filtering.c:1232
  12964. msgid "Delete all rules"
  12965. msgstr "Удалить все правила"
  12966. #: src/prefs_filtering.c:1233
  12967. msgid "Do you really want to delete all the rules?"
  12968. msgstr "Действительно удалить все правила?"
  12969. #: src/prefs_filtering.c:1484
  12970. msgid "Filtering rules not saved"
  12971. msgstr "Правила фильтрации не сохранены"
  12972. #: src/prefs_filtering.c:1485
  12973. msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
  12974. msgstr "Список правил фильтрации изменён. Всё равно закрыть?"
  12975. #: src/prefs_filtering.c:1709
  12976. msgid "Move one page up"
  12977. msgstr "На страницу вверх"
  12978. #: src/prefs_filtering.c:1710
  12979. msgid "Move one page down"
  12980. msgstr "На страницу вниз"
  12981. #: src/prefs_filtering.c:1867
  12982. msgid "Enable"
  12983. msgstr "Вкл"
  12984. #: src/prefs_folder_column.c:212
  12985. msgid "Folder list columns configuration"
  12986. msgstr "Настройка столбцов списка папок"
  12987. #: src/prefs_folder_column.c:229
  12988. msgid ""
  12989. "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
  12990. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  12991. msgstr ""
  12992. "Выберите столбцы отображаемые с списке папок. Порядок можно менять\n"
  12993. "клавишами Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  12994. #: src/prefs_folder_column.c:259 src/prefs_summary_column.c:273
  12995. msgid "Hidden columns"
  12996. msgstr "Скрытые столбцы"
  12997. #: src/prefs_folder_column.c:300 src/prefs_summaries.c:426
  12998. #: src/prefs_summaries.c:520 src/prefs_summary_column.c:314
  12999. msgid "Displayed columns"
  13000. msgstr "Отображаемые столбцы"
  13001. #: src/prefs_folder_column.c:333 src/prefs_msg_colors.c:464
  13002. #: src/prefs_summary_column.c:347 src/prefs_toolbar.c:1033
  13003. msgid " Use default "
  13004. msgstr " Использовать значения по умолчанию "
  13005. #: src/prefs_folder_item.c:218
  13006. msgid ""
  13007. "These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder.\n"
  13008. "However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
  13009. "subfolders\"."
  13010. msgstr ""
  13011. "Эти настройки не будут сохранены, поскольку это папка самого верхнего "
  13012. "уровня.\n"
  13013. "Однако, вы можете применить их ко всем папкам в ящике с помощью кнопки "
  13014. "\"Применить к подпапкам\"."
  13015. #: src/prefs_folder_item.c:299 src/prefs_folder_item.c:931
  13016. msgid ""
  13017. "Apply to\n"
  13018. "subfolders"
  13019. msgstr ""
  13020. "Применить к\n"
  13021. "подпапкам"
  13022. #: src/prefs_folder_item.c:324
  13023. msgid "Normal"
  13024. msgstr "Обычный режим"
  13025. #: src/prefs_folder_item.c:326
  13026. msgid "Outbox"
  13027. msgstr "Исходящие"
  13028. #: src/prefs_folder_item.c:342
  13029. msgid "Folder type"
  13030. msgstr "Тип папки"
  13031. #: src/prefs_folder_item.c:354
  13032. msgid "Simplify Subject RegExp"
  13033. msgstr "Упростить тему сообщения RegExp"
  13034. #: src/prefs_folder_item.c:380
  13035. msgid "Test string"
  13036. msgstr "Строка для проверки"
  13037. #: src/prefs_folder_item.c:397
  13038. msgid "Result"
  13039. msgstr "Результат"
  13040. #: src/prefs_folder_item.c:412
  13041. msgid "Folder chmod"
  13042. msgstr "Атрибуты папки (chmod)"
  13043. #: src/prefs_folder_item.c:438
  13044. msgid "Folder color"
  13045. msgstr "Цвет папки"
  13046. #: src/prefs_folder_item.c:450 src/prefs_folder_item.c:1841
  13047. msgid "Pick color for folder"
  13048. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  13049. #: src/prefs_folder_item.c:468
  13050. msgid "Run Processing rules at start-up"
  13051. msgstr "Запускать правила Обработки при запуске Claws Mail"
  13052. #: src/prefs_folder_item.c:483
  13053. msgid "Run Processing rules when opening"
  13054. msgstr "Запускать правила Обработки при открытии"
  13055. #: src/prefs_folder_item.c:497
  13056. msgid "Scan for new mail"
  13057. msgstr "Проверка на наличие новых сообщений"
  13058. #: src/prefs_folder_item.c:499
  13059. msgid ""
  13060. "Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
  13061. "side filtering on IMAP or by an external application"
  13062. msgstr ""
  13063. "Включите эту настройку, если почта доставляется непосредственно в эту папку "
  13064. "сервером или сторонним приложением"
  13065. #: src/prefs_folder_item.c:519
  13066. msgid "Select the HTML part of multipart messages"
  13067. msgstr "Выбирать HTML часть из составного сообщений"
  13068. #: src/prefs_folder_item.c:536
  13069. msgid ""
  13070. "\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
  13071. "View/Text Options)"
  13072. msgstr ""
  13073. "\"По умолчанию\" будет придерживаться общих настроек (находятся в /Настройки/"
  13074. "Параметры/Вид сообщения/Параметры текста)"
  13075. #: src/prefs_folder_item.c:547
  13076. msgid "Skip folder when searching for unread or new messages"
  13077. msgstr "Пропускать папку при поиске непрочитанных или новых сообщений"
  13078. #: src/prefs_folder_item.c:549
  13079. msgid ""
  13080. "Turn this option on if you want this folder to be ignored when searching for "
  13081. "unread or new messages"
  13082. msgstr ""
  13083. "Включите эту опцию, если хотите игнорировать эту папку во время поиска "
  13084. "непрочитанных или новых сообщений"
  13085. #: src/prefs_folder_item.c:563
  13086. msgid "Synchronise for offline use"
  13087. msgstr "Синхронизировать для автономного использования"
  13088. #: src/prefs_folder_item.c:585
  13089. msgid "Fetch message bodies from the last"
  13090. msgstr "Получить сообщения за последние"
  13091. #: src/prefs_folder_item.c:592
  13092. msgid "0: all bodies"
  13093. msgstr "0: все сообщения"
  13094. #: src/prefs_folder_item.c:600
  13095. msgid "Remove older messages bodies"
  13096. msgstr "Удалять старые сообщения"
  13097. #: src/prefs_folder_item.c:618
  13098. msgid "Discard folder cache"
  13099. msgstr "Очистить кэш папки"
  13100. #: src/prefs_folder_item.c:940
  13101. msgid "Request Return Receipt"
  13102. msgstr "Запрос Подтверждения Доставки"
  13103. #: src/prefs_folder_item.c:955
  13104. msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
  13105. msgstr "Сохранить копию отправленного сообщения в данной папке"
  13106. #: src/prefs_folder_item.c:970 src/prefs_folder_item.c:996
  13107. #: src/prefs_folder_item.c:1048 src/prefs_folder_item.c:1074
  13108. #: src/prefs_folder_item.c:1100
  13109. #, c-format
  13110. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13111. msgid "Default %s"
  13112. msgstr "По умолчанию %s"
  13113. #: src/prefs_folder_item.c:1022
  13114. #, c-format
  13115. msgctxt "folder properties: %s stands for a header name"
  13116. msgid "Default %s for replies"
  13117. msgstr "По умолчанию %s для ответов"
  13118. #: src/prefs_folder_item.c:1125
  13119. msgid "Default account"
  13120. msgstr "Учётная запись по умолчанию"
  13121. #: src/prefs_folder_item.c:1267 src/prefs_folder_item.c:1299
  13122. msgid "\"Default\" will follow the applicable account preference"
  13123. msgstr "\"По умолчанию\" будет идентично настройкам учетной записи"
  13124. #: src/prefs_folder_item.c:1854
  13125. msgid "Discard cache"
  13126. msgstr "Очистить кэш"
  13127. #: src/prefs_folder_item.c:1855
  13128. msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
  13129. msgstr "Вы действительно хотите очистить локальный кэш этой папки?"
  13130. #: src/prefs_folder_item.c:1980
  13131. msgid "General"
  13132. msgstr "Общие"
  13133. #: src/prefs_folder_item.c:2059
  13134. #, c-format
  13135. msgid "Properties for folder %s"
  13136. msgstr "Настройки папки %s"
  13137. #: src/prefs_fonts.c:79
  13138. msgid "Folder and Message Lists"
  13139. msgstr "Папки и Списки Сообщений"
  13140. #: src/prefs_fonts.c:99 src/prefs_matcher.c:2091
  13141. msgid "Message"
  13142. msgstr "Сообщение"
  13143. #: src/prefs_fonts.c:126
  13144. msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
  13145. msgstr ""
  13146. "Наследовать маленький и жирный шрифты из настроек шрифтов Папок и Списков "
  13147. "Сообщений"
  13148. #: src/prefs_fonts.c:136
  13149. msgid "Small"
  13150. msgstr "Маленький"
  13151. #: src/prefs_fonts.c:158
  13152. msgid "Bold"
  13153. msgstr "Жирный"
  13154. #: src/prefs_fonts.c:180
  13155. msgid "Use different font for printing"
  13156. msgstr "Использовать другой шрифт для печати"
  13157. #: src/prefs_fonts.c:190
  13158. msgid "Message Printing"
  13159. msgstr "Печать Сообщения"
  13160. #: src/prefs_fonts.c:268 src/prefs_msg_colors.c:776 src/prefs_summaries.c:953
  13161. #: src/prefs_themes.c:427
  13162. msgid "Display"
  13163. msgstr "Отображение"
  13164. #: src/prefs_fonts.c:269
  13165. msgid "Fonts"
  13166. msgstr "Шрифты"
  13167. #: src/prefs_gtk.c:895 src/toolbar.c:260 src/toolbar.c:528
  13168. msgid "Preferences"
  13169. msgstr "Настройки"
  13170. #: src/prefs_image_viewer.c:75
  13171. msgid "Automatically display attached images"
  13172. msgstr "Автоматически отображать вложенные изображения"
  13173. #: src/prefs_image_viewer.c:81
  13174. msgid "Resize attached images by default"
  13175. msgstr "Менять размеры вложенных изображений по умолчанию"
  13176. #: src/prefs_image_viewer.c:84
  13177. msgid "Clicking image toggles scaling"
  13178. msgstr "Щёлкнуть изображение для переключения масштаба"
  13179. #: src/prefs_image_viewer.c:95
  13180. msgid "Fit image"
  13181. msgstr "Подогнать изображение"
  13182. #: src/prefs_image_viewer.c:98
  13183. msgid "Right-clicking image toggles fitting height/width"
  13184. msgstr "Правый клик по изображению позволяет подогнать размер"
  13185. #: src/prefs_image_viewer.c:101
  13186. msgid "Height"
  13187. msgstr "Высота"
  13188. #: src/prefs_image_viewer.c:106
  13189. msgid "Width"
  13190. msgstr "Ширина"
  13191. #: src/prefs_image_viewer.c:113
  13192. msgid "Display images inline"
  13193. msgstr "Отображать изображения внутри сообщения"
  13194. #: src/prefs_image_viewer.c:119
  13195. msgid "Print images"
  13196. msgstr "Печатать изображения"
  13197. #: src/prefs_image_viewer.c:180
  13198. msgid "Image Viewer"
  13199. msgstr "Просмотрщик Изображений"
  13200. #: src/prefs_logging.c:143 src/prefs_logging.c:249
  13201. msgid "Restrict the log window to"
  13202. msgstr "Ограничивать окно журнала в"
  13203. #: src/prefs_logging.c:154 src/prefs_logging.c:260
  13204. msgid "0 to stop logging in the log window"
  13205. msgstr "0 останавливает запись информации в журнал"
  13206. #: src/prefs_logging.c:156 src/prefs_logging.c:262
  13207. msgid "lines"
  13208. msgstr "строк"
  13209. #: src/prefs_logging.c:165
  13210. msgid "Filtering/processing log"
  13211. msgstr "Журнал фильтрации/обработки"
  13212. #: src/prefs_logging.c:168
  13213. msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
  13214. msgstr "Включить журналирование правил фильтрации/обработки"
  13215. #: src/prefs_logging.c:174
  13216. msgid ""
  13217. "If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
  13218. "The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
  13219. "Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
  13220. "might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
  13221. msgstr ""
  13222. "Включает/выключает ведение журнала фильтрации и обработки.\n"
  13223. "Журнал доступен в меню \"Сервис/Журнал фильтрации...\".\n"
  13224. "Внимание: ведение журнала замедляет фильтрацию и может быть критично, если "
  13225. "вы обрабатываете тысячи сообщений."
  13226. #: src/prefs_logging.c:181
  13227. msgid "Log filtering/processing when..."
  13228. msgstr "Писать в журнал сообщения о..."
  13229. #: src/prefs_logging.c:185
  13230. msgid "filtering at incorporation"
  13231. msgstr "фильтрации при получении почты"
  13232. #: src/prefs_logging.c:187
  13233. msgid "pre-processing folders"
  13234. msgstr "предварительной обработка папок"
  13235. #: src/prefs_logging.c:192
  13236. msgid "manually filtering"
  13237. msgstr "ручной фильтрации"
  13238. #: src/prefs_logging.c:194
  13239. msgid "post-processing folders"
  13240. msgstr "заключительной обработка папок"
  13241. #: src/prefs_logging.c:201
  13242. msgid "processing folders"
  13243. msgstr "обработке папок"
  13244. #: src/prefs_logging.c:217
  13245. msgid "Log level"
  13246. msgstr "Детализация журнала"
  13247. #: src/prefs_logging.c:226
  13248. msgid "Low"
  13249. msgstr "Низкая"
  13250. #: src/prefs_logging.c:227
  13251. msgid "Medium"
  13252. msgstr "Средняя"
  13253. #: src/prefs_logging.c:228
  13254. msgid "High"
  13255. msgstr "Высокая"
  13256. #: src/prefs_logging.c:233
  13257. msgid ""
  13258. "Select the level of detail of the logging.\n"
  13259. "Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
  13260. "match and what actions are performed.\n"
  13261. "Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
  13262. "and why rules are skipped.\n"
  13263. "Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
  13264. "skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
  13265. "Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
  13266. msgstr ""
  13267. "Выберите уровень детализации журнала.\n"
  13268. "Установите \"Низкий\", чтобы видеть, когда правила применяются, какие "
  13269. "условия подходят или не подходят к письму, и какие действия выполняются. \n"
  13270. "Установите \"Средний\", чтобы видеть больше подробностей об обрабатываемых "
  13271. "сообщениях и том, почему правила пропускаются.\n"
  13272. "Установите \"Высокий\", чтобы отследить причины, по которым каждое правило "
  13273. "проверяется или пропускается, и почему каждое условие выполняется или нет.\n"
  13274. "Внимание: чем выше детализация, тем сильнее это влияет на скорость обработки."
  13275. #: src/prefs_logging.c:274
  13276. msgid "Disk log"
  13277. msgstr "Журналирование на диск"
  13278. #: src/prefs_logging.c:276
  13279. msgid "Write the following information to disk..."
  13280. msgstr "Записывать следующую информацию на диск..."
  13281. #: src/prefs_logging.c:284
  13282. msgid "Warning messages"
  13283. msgstr "Сообщения предупреждений"
  13284. #: src/prefs_logging.c:285
  13285. msgid "Network protocol messages"
  13286. msgstr "Сообщения протокола сети"
  13287. #: src/prefs_logging.c:289
  13288. msgid "Error messages"
  13289. msgstr "Сообщения об ошибках"
  13290. #: src/prefs_logging.c:290
  13291. msgid "Status messages for filtering/processing log"
  13292. msgstr "Сообщения статуса журнала фильтрации/обработки"
  13293. #: src/prefs_logging.c:410 src/prefs_msg_colors.c:153 src/prefs_other.c:815
  13294. msgid "Other"
  13295. msgstr "Другие"
  13296. #: src/prefs_logging.c:411
  13297. msgid "Logging"
  13298. msgstr "Журналирование"
  13299. #: src/prefs_matcher.c:335
  13300. msgid "more than"
  13301. msgstr "больше, чем"
  13302. #: src/prefs_matcher.c:336
  13303. msgid "less than"
  13304. msgstr "меньше, чем"
  13305. #: src/prefs_matcher.c:342
  13306. msgid "weeks"
  13307. msgstr "недель"
  13308. #: src/prefs_matcher.c:346
  13309. msgid "after"
  13310. msgstr "после"
  13311. #: src/prefs_matcher.c:347
  13312. msgid "before"
  13313. msgstr "до"
  13314. #: src/prefs_matcher.c:351
  13315. msgid "higher than"
  13316. msgstr "выше, чем"
  13317. #: src/prefs_matcher.c:352
  13318. msgid "lower than"
  13319. msgstr "ниже, чем"
  13320. #: src/prefs_matcher.c:353 src/prefs_matcher.c:359
  13321. msgid "exactly"
  13322. msgstr "ровно"
  13323. #: src/prefs_matcher.c:357
  13324. msgid "greater than"
  13325. msgstr "больше, чем"
  13326. #: src/prefs_matcher.c:358
  13327. msgid "smaller than"
  13328. msgstr "меньше, чем"
  13329. #: src/prefs_matcher.c:363
  13330. msgid "bytes"
  13331. msgstr "байт"
  13332. #: src/prefs_matcher.c:364
  13333. msgid "kibibytes"
  13334. msgstr "килобайт"
  13335. #: src/prefs_matcher.c:365
  13336. msgid "mebibytes"
  13337. msgstr "мегабайт"
  13338. #: src/prefs_matcher.c:369
  13339. msgid "contains"
  13340. msgstr "содержит"
  13341. #: src/prefs_matcher.c:370
  13342. msgid "doesn't contain"
  13343. msgstr "не содержит"
  13344. #: src/prefs_matcher.c:394
  13345. msgid "headers part"
  13346. msgstr "заголовки"
  13347. #: src/prefs_matcher.c:395
  13348. msgid "headers values"
  13349. msgstr "значения заголовков"
  13350. #: src/prefs_matcher.c:396
  13351. msgid "body part"
  13352. msgstr "тело сообщения"
  13353. #: src/prefs_matcher.c:397
  13354. msgid "whole message"
  13355. msgstr "сообщение целиком"
  13356. #: src/prefs_matcher.c:403 src/summaryview.c:6576
  13357. msgid "Marked"
  13358. msgstr "Помечено"
  13359. #: src/prefs_matcher.c:404 src/summaryview.c:6574
  13360. msgid "Deleted"
  13361. msgstr "Удалено"
  13362. #: src/prefs_matcher.c:405
  13363. msgid "Replied"
  13364. msgstr "На сообщение есть ответ"
  13365. #: src/prefs_matcher.c:406 src/summaryview.c:6568
  13366. msgid "Forwarded"
  13367. msgstr "Сообщение было перенаправлено"
  13368. #: src/prefs_matcher.c:408 src/summaryview.c:6558 src/toolbar.c:526
  13369. #: src/toolbar.c:1005 src/toolbar.c:2383
  13370. msgid "Spam"
  13371. msgstr "Спам"
  13372. #: src/prefs_matcher.c:409
  13373. msgid "Has attachment"
  13374. msgstr "Сообщение с вложениями"
  13375. #: src/prefs_matcher.c:410 src/summaryview.c:6594
  13376. msgid "Signed"
  13377. msgstr "Сообщение подписано"
  13378. #: src/prefs_matcher.c:414
  13379. msgid "set"
  13380. msgstr "установлен"
  13381. #: src/prefs_matcher.c:415
  13382. msgid "not set"
  13383. msgstr "не установлен"
  13384. #: src/prefs_matcher.c:419
  13385. msgid "yes"
  13386. msgstr "да"
  13387. #: src/prefs_matcher.c:420
  13388. msgid "no"
  13389. msgstr "нет"
  13390. #: src/prefs_matcher.c:424
  13391. msgid "Any tags"
  13392. msgstr "Любые теги"
  13393. #: src/prefs_matcher.c:425
  13394. msgid "Specific tag"
  13395. msgstr "Определённый тег"
  13396. #: src/prefs_matcher.c:429
  13397. msgid "ignored"
  13398. msgstr "игнорируется"
  13399. #: src/prefs_matcher.c:430
  13400. msgid "not ignored"
  13401. msgstr "не игнорируется"
  13402. #: src/prefs_matcher.c:431
  13403. msgid "watched"
  13404. msgstr "отслеживается"
  13405. #: src/prefs_matcher.c:432
  13406. msgid "not watched"
  13407. msgstr "не отслеживается"
  13408. #: src/prefs_matcher.c:436
  13409. msgid "found"
  13410. msgstr "найден"
  13411. #: src/prefs_matcher.c:437
  13412. msgid "not found"
  13413. msgstr "не найден"
  13414. #: src/prefs_matcher.c:441
  13415. msgid "0 (Passed)"
  13416. msgstr "0 (успешно)"
  13417. #: src/prefs_matcher.c:442
  13418. msgid "non-0 (Failed)"
  13419. msgstr "не-0 (с ошибкой)"
  13420. #: src/prefs_matcher.c:580
  13421. msgid "Condition configuration"
  13422. msgstr "Настройка условий"
  13423. #: src/prefs_matcher.c:624
  13424. msgid "Match criteria"
  13425. msgstr "Соответствует критерию"
  13426. #: src/prefs_matcher.c:633
  13427. msgid "All messages"
  13428. msgstr "Все сообщения"
  13429. #: src/prefs_matcher.c:635
  13430. msgid "Age"
  13431. msgstr "Возраст сообщения"
  13432. #: src/prefs_matcher.c:636
  13433. msgid "Phrase"
  13434. msgstr "Фраза"
  13435. #: src/prefs_matcher.c:637
  13436. msgid "Flags"
  13437. msgstr "Флаги"
  13438. #: src/prefs_matcher.c:638 src/prefs_msg_colors.c:380
  13439. msgid "Color labels"
  13440. msgstr "Цветные метки"
  13441. #: src/prefs_matcher.c:639
  13442. msgid "Thread"
  13443. msgstr "Цепочка"
  13444. #: src/prefs_matcher.c:642
  13445. msgid "Partially downloaded"
  13446. msgstr "Загружено частично"
  13447. #: src/prefs_matcher.c:645
  13448. msgid "External program test"
  13449. msgstr "Тест внешней программы"
  13450. #: src/prefs_matcher.c:674
  13451. msgid ""
  13452. "Use selector on the right to pick the header name. Type the name of the "
  13453. "header if not available in the list."
  13454. msgstr ""
  13455. "Используйте селектор справа, чтобы выбрать название заголовка. Введите имя "
  13456. "заголовка, если его нет в списке."
  13457. #: src/prefs_matcher.c:719 src/prefs_matcher.c:1660 src/prefs_matcher.c:1675
  13458. #: src/prefs_matcher.c:2589
  13459. msgctxt "Filtering Matcher Menu"
  13460. msgid "All"
  13461. msgstr "Все"
  13462. #: src/prefs_matcher.c:753
  13463. msgid "Use regexp"
  13464. msgstr "Использовать regexp"
  13465. #: src/prefs_matcher.c:844
  13466. msgid "Message must match"
  13467. msgstr "Сообщение должно совпадать"
  13468. #: src/prefs_matcher.c:848
  13469. msgid "at least one"
  13470. msgstr "хотя бы с одним"
  13471. #: src/prefs_matcher.c:849
  13472. msgid "all"
  13473. msgstr "с каждым"
  13474. #: src/prefs_matcher.c:852
  13475. msgid "of above rules"
  13476. msgstr "правилом"
  13477. #: src/prefs_matcher.c:1565 src/prefs_matcher.c:1644
  13478. msgid "Search pattern is not set."
  13479. msgstr "Не задан поисковый запрос."
  13480. #: src/prefs_matcher.c:1579
  13481. msgid "Invalid hour."
  13482. msgstr "Недействительное время."
  13483. #: src/prefs_matcher.c:1589
  13484. msgid "Test command is not set."
  13485. msgstr "Тестовая команда не задана."
  13486. #: src/prefs_matcher.c:1661
  13487. msgid "all addresses in all headers"
  13488. msgstr "все адреса во всех заголовках"
  13489. #: src/prefs_matcher.c:1664
  13490. msgid "any address in any header"
  13491. msgstr "любой адрес в любом заголовке"
  13492. #: src/prefs_matcher.c:1666
  13493. #, c-format
  13494. msgid "the address(es) in header '%s'"
  13495. msgstr "адрес(а) в заголовке '%s'"
  13496. #: src/prefs_matcher.c:1667
  13497. #, c-format
  13498. msgid ""
  13499. "Book/folder path is not set.\n"
  13500. "\n"
  13501. "If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
  13502. "'%s' from the book/folder drop-down list."
  13503. msgstr ""
  13504. "Путь к книге/папке не указан.\n"
  13505. "\n"
  13506. "Если вы хотите проверить %s по всей адресной книге, вы должны выбрать '%s' "
  13507. "из выпадающего списка книг/папок."
  13508. #: src/prefs_matcher.c:1889
  13509. msgid "Headers part"
  13510. msgstr "Заголовок"
  13511. #: src/prefs_matcher.c:1893
  13512. msgid "Headers values"
  13513. msgstr "Значения заголовков"
  13514. #: src/prefs_matcher.c:1897
  13515. msgid "Body part"
  13516. msgstr "Тело сообщения"
  13517. #: src/prefs_matcher.c:1901
  13518. msgid "Whole message"
  13519. msgstr "Всё сообщение"
  13520. #: src/prefs_matcher.c:2018 src/prefs_matcher.c:2064
  13521. msgid "in"
  13522. msgstr "в"
  13523. #: src/prefs_matcher.c:2020
  13524. msgid "content is"
  13525. msgstr "содержит"
  13526. #: src/prefs_matcher.c:2024
  13527. msgid "Date is"
  13528. msgstr "Дата"
  13529. #: src/prefs_matcher.c:2035
  13530. msgid "Age is"
  13531. msgstr "Возраст"
  13532. #: src/prefs_matcher.c:2040
  13533. msgid "Flag"
  13534. msgstr "Флаг"
  13535. #: src/prefs_matcher.c:2041 src/prefs_matcher.c:2055
  13536. msgid "is"
  13537. msgstr "это"
  13538. #: src/prefs_matcher.c:2046
  13539. msgid "Name:"
  13540. msgstr "Имя:"
  13541. #: src/prefs_matcher.c:2054
  13542. msgid "Label"
  13543. msgstr "Метка"
  13544. #: src/prefs_matcher.c:2059
  13545. msgid "Value:"
  13546. msgstr "Значение:"
  13547. #: src/prefs_matcher.c:2074
  13548. msgid "Score is"
  13549. msgstr "Счёт"
  13550. #: src/prefs_matcher.c:2075
  13551. msgid "points"
  13552. msgstr "баллы"
  13553. #: src/prefs_matcher.c:2085
  13554. msgid "Size is"
  13555. msgstr "Размер"
  13556. #: src/prefs_matcher.c:2090
  13557. msgid "Scope:"
  13558. msgstr "Область применения:"
  13559. #: src/prefs_matcher.c:2092
  13560. msgid "tags"
  13561. msgstr "теги"
  13562. #: src/prefs_matcher.c:2097
  13563. msgid "type is"
  13564. msgstr "тип"
  13565. #: src/prefs_matcher.c:2101
  13566. msgid "Program returns"
  13567. msgstr "Код возврата"
  13568. #: src/prefs_matcher.c:2239
  13569. msgid "Match Type: 'Test'"
  13570. msgstr "Тип совпадения: 'Тест'"
  13571. #: src/prefs_matcher.c:2240
  13572. msgid ""
  13573. "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
  13574. "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
  13575. "\n"
  13576. "The following symbols can be used:"
  13577. msgstr ""
  13578. "'Тест' позволяет проверить сообщение или составляющую сообщения внешней "
  13579. "командой или скриптом. Команда вернёт 0 или 1.\n"
  13580. "\n"
  13581. "Можно использовать следующие символы:"
  13582. #: src/prefs_matcher.c:2339
  13583. msgid "Current condition rules"
  13584. msgstr "Выбранные правила условий"
  13585. #: src/prefs_message.c:121
  13586. msgid "Headers"
  13587. msgstr "Заголовки"
  13588. #: src/prefs_message.c:124
  13589. msgid "Display header pane above message view"
  13590. msgstr "Показывать панель заголовка над просмотром сообщения"
  13591. #: src/prefs_message.c:128
  13592. msgid "Display (X-)Face in message view"
  13593. msgstr "Показывать (X-)Face в просмотре сообщений"
  13594. #: src/prefs_message.c:130
  13595. msgid "Save (X-)Face in address book if possible"
  13596. msgstr "Если возможно, сохранить (X-)Face в адресной книге"
  13597. #: src/prefs_message.c:133
  13598. msgid "Display Face in message view"
  13599. msgstr "Показывать Face в просмотре сообщений"
  13600. #: src/prefs_message.c:135
  13601. msgid "Save Face in address book if possible"
  13602. msgstr "Если возможно, сохранить Face в адресной книге"
  13603. #: src/prefs_message.c:149
  13604. msgid "Display headers in message view"
  13605. msgstr "Показывать заголовки в просмотре сообщений"
  13606. #: src/prefs_message.c:161
  13607. msgid "HTML messages"
  13608. msgstr "HTML сообщения"
  13609. #: src/prefs_message.c:164
  13610. msgid "Render HTML messages as text"
  13611. msgstr "Отображать HTML сообщения как простой текст"
  13612. #: src/prefs_message.c:167
  13613. msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
  13614. msgstr "Отображать только HTML сообщения с помощью модуля, если возможно"
  13615. #: src/prefs_message.c:170
  13616. msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
  13617. msgstr "Выбирать HTML часть из составного/альтернативного сообщений"
  13618. #: src/prefs_message.c:180
  13619. msgid "Line space"
  13620. msgstr "Расстояние между строками"
  13621. #: src/prefs_message.c:193 src/prefs_message.c:226
  13622. msgid "pixels"
  13623. msgstr "пикселей"
  13624. #: src/prefs_message.c:199
  13625. msgid "Scroll"
  13626. msgstr "Прокрутка"
  13627. #: src/prefs_message.c:201
  13628. msgid "Half page"
  13629. msgstr "Половина страницы"
  13630. #: src/prefs_message.c:207
  13631. msgid "Smooth scroll"
  13632. msgstr "Плавная прокрутка"
  13633. #: src/prefs_message.c:213
  13634. msgid "Step"
  13635. msgstr "Шаг"
  13636. #: src/prefs_message.c:233
  13637. msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
  13638. msgstr "Показывать описание вложений (вместо имён)"
  13639. #: src/prefs_message.c:236
  13640. msgid "Quotation"
  13641. msgstr "Цитаты"
  13642. #: src/prefs_message.c:245
  13643. msgid "Collapse quoted text on double click"
  13644. msgstr "Сворачивать цитаты двойным щелчком"
  13645. #: src/prefs_message.c:252
  13646. msgid "Treat these characters as quotation marks"
  13647. msgstr "Рассматривать эти символы как метки цитат"
  13648. #: src/prefs_message.c:363
  13649. msgid "Text Options"
  13650. msgstr "Параметры Текста"
  13651. #: src/prefs_migration.c:51
  13652. #, c-format
  13653. msgid ""
  13654. "Your Claws Mail configuration is from a newer version than the version which "
  13655. "you are currently using.\n"
  13656. "\n"
  13657. "This is not recommended.\n"
  13658. "\n"
  13659. "For further information see the %sClaws Mail website%s.\n"
  13660. "\n"
  13661. "Do you want to exit now?"
  13662. msgstr ""
  13663. "Ваша конфигурация Claws Mail создана более новой версией, чем запущена "
  13664. "сейчас.\n"
  13665. "\n"
  13666. "Не рекомендуется запускать старую версию с настройками из новой версии.\n"
  13667. "\n"
  13668. "Больше информации вы можете найти на %sсайте Claws Mail%s.\n"
  13669. "\n"
  13670. "Хотите выйти сейчас?"
  13671. #: src/prefs_migration.c:60
  13672. msgid "Configuration warning"
  13673. msgstr "Предупреждение"
  13674. #: src/prefs_msg_colors.c:155
  13675. msgid "Message view"
  13676. msgstr "Вид сообщения"
  13677. #: src/prefs_msg_colors.c:162
  13678. msgid "Enable coloration of message text"
  13679. msgstr "Включить окраску текста сообщения"
  13680. #: src/prefs_msg_colors.c:170
  13681. msgid "Quote"
  13682. msgstr "Цитирование"
  13683. #: src/prefs_msg_colors.c:182
  13684. msgid "Cycle quote colors"
  13685. msgstr "Циклические цвета цитат"
  13686. #: src/prefs_msg_colors.c:186
  13687. msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
  13688. msgstr ""
  13689. "Если будет больше чем 3 уровня цитат, то цвета будут использоваться повторно"
  13690. #: src/prefs_msg_colors.c:192
  13691. msgid "1st Level"
  13692. msgstr "1-й Уровень"
  13693. #: src/prefs_msg_colors.c:198 src/prefs_msg_colors.c:216
  13694. #: src/prefs_msg_colors.c:234
  13695. msgid "Text"
  13696. msgstr "Текст"
  13697. #: src/prefs_msg_colors.c:202
  13698. msgctxt "Tooltip"
  13699. msgid "Pick color for 1st level text"
  13700. msgstr "Указать цвет для цитат 1-го уровня"
  13701. #: src/prefs_msg_colors.c:210
  13702. msgid "2nd Level"
  13703. msgstr "2-й Уровень"
  13704. #: src/prefs_msg_colors.c:220
  13705. msgctxt "Tooltip"
  13706. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13707. msgstr "Указать цвет для цитат 2-го уровня"
  13708. #: src/prefs_msg_colors.c:228
  13709. msgid "3rd Level"
  13710. msgstr "3-й Уровень"
  13711. #: src/prefs_msg_colors.c:238
  13712. msgctxt "Tooltip"
  13713. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13714. msgstr "Указать цвет для цитат 3-го уровня"
  13715. #: src/prefs_msg_colors.c:247
  13716. msgid "Enable coloration of text background"
  13717. msgstr "Включить подсветку фона текста сообщений"
  13718. #: src/prefs_msg_colors.c:256
  13719. msgctxt "Tooltip"
  13720. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13721. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  13722. #: src/prefs_msg_colors.c:269
  13723. msgctxt "Tooltip"
  13724. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13725. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  13726. #: src/prefs_msg_colors.c:282
  13727. msgctxt "Tooltip"
  13728. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13729. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  13730. #: src/prefs_msg_colors.c:294
  13731. msgctxt "Tooltip"
  13732. msgid "Pick color for links"
  13733. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  13734. #: src/prefs_msg_colors.c:298
  13735. msgid "URI link"
  13736. msgstr "URI ссылка"
  13737. #: src/prefs_msg_colors.c:306
  13738. msgctxt "Tooltip"
  13739. msgid "Pick color for signatures"
  13740. msgstr "Указать цвет для подписей"
  13741. #. TRANSLATORS: A patch is a text file listing the differences between 2 or more different
  13742. #. versions of the same text file
  13743. #: src/prefs_msg_colors.c:316
  13744. msgid "Patch messages and attachments"
  13745. msgstr "Пропатчить сообщение и вложения"
  13746. #: src/prefs_msg_colors.c:324
  13747. msgctxt "Tooltip"
  13748. msgid "Pick color for inserted lines"
  13749. msgstr "Выберите цвет вставленных строк"
  13750. #: src/prefs_msg_colors.c:326
  13751. msgid "Inserted lines"
  13752. msgstr "Вставленные строки"
  13753. #: src/prefs_msg_colors.c:333
  13754. msgctxt "Tooltip"
  13755. msgid "Pick color for removed lines"
  13756. msgstr "Выберите цвет удаленных строк"
  13757. #: src/prefs_msg_colors.c:336
  13758. msgid "Removed lines"
  13759. msgstr "Удаленные строки"
  13760. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13761. #: src/prefs_msg_colors.c:344
  13762. msgctxt "Tooltip"
  13763. msgid "Pick color for hunk lines"
  13764. msgstr "Выберите цвет разграничивающих линий"
  13765. #. TRANSLATORS: A hunk is a section of the patch indicating how the files differ
  13766. #: src/prefs_msg_colors.c:348
  13767. msgid "Hunk lines"
  13768. msgstr "Отличающиеся строки"
  13769. #: src/prefs_msg_colors.c:350 src/prefs_summaries.c:420
  13770. msgid "Folder list"
  13771. msgstr "Список папок"
  13772. #: src/prefs_msg_colors.c:357
  13773. msgctxt "Tooltip"
  13774. msgid ""
  13775. "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
  13776. "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
  13777. msgstr ""
  13778. "Выберите цвет для Папки назначения. Папка назначения используется, когда "
  13779. "выключена настройка 'Выполнять немедленно при переносе или удалении "
  13780. "сообщений'"
  13781. #: src/prefs_msg_colors.c:362
  13782. msgid "Target folder"
  13783. msgstr "Папка назначения"
  13784. #: src/prefs_msg_colors.c:369
  13785. msgctxt "Tooltip"
  13786. msgid "Pick color for folders containing new messages"
  13787. msgstr "Выбрать цвет папок содержащих новые сообщения"
  13788. #: src/prefs_msg_colors.c:373
  13789. msgid "Folder containing new messages"
  13790. msgstr "Папка с новыми сообщениями"
  13791. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13792. #. rule name and should not be translated
  13793. #: src/prefs_msg_colors.c:398 src/prefs_msg_colors.c:430
  13794. #, c-format
  13795. msgctxt "Tooltip"
  13796. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13797. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  13798. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13799. #. rule name and should not be translated
  13800. #: src/prefs_msg_colors.c:402 src/prefs_msg_colors.c:434
  13801. #, c-format
  13802. msgid "Set label for 'color %d'"
  13803. msgstr "Указать цвет пометки для \"color %d\""
  13804. #: src/prefs_msg_colors.c:529
  13805. msgctxt "Dialog title"
  13806. msgid "Pick color for 1st level text"
  13807. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 1"
  13808. #: src/prefs_msg_colors.c:531
  13809. msgctxt "Dialog title"
  13810. msgid "Pick color for 2nd level text"
  13811. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 2"
  13812. #: src/prefs_msg_colors.c:533
  13813. msgctxt "Dialog title"
  13814. msgid "Pick color for 3rd level text"
  13815. msgstr "Указать цвет для цитат уровня 3"
  13816. #: src/prefs_msg_colors.c:535
  13817. msgctxt "Dialog title"
  13818. msgid "Pick color for 1st level text background"
  13819. msgstr "Указать цвет фона для цитат 1-го уровня"
  13820. #: src/prefs_msg_colors.c:537
  13821. msgctxt "Dialog title"
  13822. msgid "Pick color for 2nd level text background"
  13823. msgstr "Указать цвет фона для цитат 2-го уровня"
  13824. #: src/prefs_msg_colors.c:539
  13825. msgctxt "Dialog title"
  13826. msgid "Pick color for 3rd level text background"
  13827. msgstr "Указать цвет фона для цитат 3-го уровня"
  13828. #: src/prefs_msg_colors.c:541
  13829. msgctxt "Dialog title"
  13830. msgid "Pick color for links"
  13831. msgstr "Указать цвет для ссылок"
  13832. #: src/prefs_msg_colors.c:543
  13833. msgctxt "Dialog title"
  13834. msgid "Pick color for target folder"
  13835. msgstr "Указать цвет для папки назначения"
  13836. #: src/prefs_msg_colors.c:545
  13837. msgctxt "Dialog title"
  13838. msgid "Pick color for signatures"
  13839. msgstr "Указать цвет подписи"
  13840. #: src/prefs_msg_colors.c:547
  13841. msgctxt "Dialog title"
  13842. msgid "Pick color for folder"
  13843. msgstr "Выбрать цвет для папки"
  13844. #: src/prefs_msg_colors.c:549
  13845. msgctxt "Dialog title"
  13846. msgid "Pick color for inserted lines"
  13847. msgstr "Выбор цвета вставленных строк"
  13848. #: src/prefs_msg_colors.c:551
  13849. msgctxt "Dialog title"
  13850. msgid "Pick color for removed lines"
  13851. msgstr "Выбор цвета удаленных строк"
  13852. #: src/prefs_msg_colors.c:553
  13853. msgctxt "Dialog title"
  13854. msgid "Pick color for hunk lines"
  13855. msgstr "Выбор цвета отличающихся строк"
  13856. #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
  13857. #. rule name and should not be translated
  13858. #: src/prefs_msg_colors.c:576
  13859. #, c-format
  13860. msgctxt "Dialog title"
  13861. msgid "Pick color for 'color %d'"
  13862. msgstr "Указать \"цвет %d\""
  13863. #: src/prefs_msg_colors.c:777
  13864. msgid "Colors"
  13865. msgstr "Цвета"
  13866. #: src/prefs_other.c:109
  13867. msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
  13868. msgstr "Горячие клавиши"
  13869. #: src/prefs_other.c:124
  13870. msgid "Select preset:"
  13871. msgstr "Выбрать предустановку:"
  13872. #: src/prefs_other.c:139
  13873. msgid ""
  13874. "You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
  13875. "any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
  13876. msgstr ""
  13877. "Вы также можете изменить горячие клавиши меню\n"
  13878. "нажатием любой клавиши при наведении курсора\n"
  13879. "мыши на элемент."
  13880. #: src/prefs_other.c:497
  13881. msgid "Add address to destination when double-clicked"
  13882. msgstr "Добавить адрес в назначение при двойном щелчке"
  13883. #: src/prefs_other.c:500
  13884. msgid "On exit"
  13885. msgstr "При выходе"
  13886. #: src/prefs_other.c:503
  13887. msgid "Confirm on exit"
  13888. msgstr "Подтверждать выход"
  13889. #: src/prefs_other.c:510
  13890. msgid "Empty trash on exit"
  13891. msgstr "Очистить корзину при выходе"
  13892. #: src/prefs_other.c:513
  13893. msgid "Warn if there are queued messages"
  13894. msgstr "Предупреждать о наличии очереди сообщений"
  13895. #: src/prefs_other.c:515
  13896. msgid "Keyboard shortcuts"
  13897. msgstr "Горячие клавиши"
  13898. #: src/prefs_other.c:518
  13899. msgid "Enable keyboard shortcuts"
  13900. msgstr "Включить настраиваемые горячие клавиши"
  13901. #: src/prefs_other.c:521
  13902. msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
  13903. msgstr "Разрешить настраиваемые горячие клавиши"
  13904. #: src/prefs_other.c:524
  13905. msgid ""
  13906. "If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
  13907. "by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
  13908. "Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
  13909. msgstr ""
  13910. "Если включено, вы можете менять горячие клавиши для большинства пунктов "
  13911. "меню, указывая на пункт и нажимая нужную комбинацию клавиш.\n"
  13912. "Выключите эту настройку, чтобы заблокировать существующие настройки горячих "
  13913. "клавиш."
  13914. #: src/prefs_other.c:531
  13915. msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
  13916. msgstr " Выберите предустановленные сочетания горячих клавиш... "
  13917. #: src/prefs_other.c:541
  13918. msgid "Metadata handling"
  13919. msgstr "Работа с метаданными"
  13920. #: src/prefs_other.c:542
  13921. msgid ""
  13922. "Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
  13923. "it avoids data loss after crashes but can take some time."
  13924. msgstr ""
  13925. "Безопасный режим требует от ОС немедленной записи\n"
  13926. "метаданных на диск, это уменьшает вероятность порчи\n"
  13927. "данных, но работает медленнее."
  13928. #: src/prefs_other.c:546
  13929. msgid "Safer"
  13930. msgstr "Надёжно"
  13931. #: src/prefs_other.c:548
  13932. msgid "Faster"
  13933. msgstr "Быстро"
  13934. #: src/prefs_other.c:566
  13935. msgid "Socket I/O timeout"
  13936. msgstr "Время ожидания I/O сокета"
  13937. #: src/prefs_other.c:587
  13938. msgid "Translate header names"
  13939. msgstr "Перевод имён заголовков"
  13940. #: src/prefs_other.c:589
  13941. msgid ""
  13942. "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
  13943. "translated into your language."
  13944. msgstr ""
  13945. "Стандартные заголовки (такие как \"От:\", \"Тема:\", и т.д.) будут "
  13946. "переведены на Ваш язык."
  13947. #: src/prefs_other.c:592
  13948. msgid "Ask before emptying trash"
  13949. msgstr "Запрос перед очисткой корзины"
  13950. #: src/prefs_other.c:594
  13951. msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
  13952. msgstr ""
  13953. "Запрос на определённые правила фильтрации для уч. записи при фильтрации "
  13954. "вручную"
  13955. #: src/prefs_other.c:599
  13956. msgid "Use secure file deletion if possible"
  13957. msgstr "Использовать безопасное удаление файлов, если возможно"
  13958. #: src/prefs_other.c:603
  13959. msgid ""
  13960. "Use secure file deletion if possible\n"
  13961. "(the 'shred' program is not available)"
  13962. msgstr ""
  13963. "Использовать безопасное удаление файлов,\n"
  13964. "если возможно (программа 'shred' недоступна)"
  13965. #: src/prefs_other.c:608
  13966. msgid ""
  13967. "Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
  13968. "them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
  13969. msgstr ""
  13970. "Использовать программу 'shred' для записи в файлы случайных данных перед их "
  13971. "удалением. Это замедляет процесс удаления. Сверьтесь со страницей "
  13972. "руководства shred по поводу возможных проблем и подводных камней."
  13973. #: src/prefs_other.c:612
  13974. msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
  13975. msgstr "Синхронизировать автономные папки как можно скорее"
  13976. #: src/prefs_other.c:615
  13977. msgid "Primary passphrase"
  13978. msgstr "Парольная фраза"
  13979. #: src/prefs_other.c:618
  13980. msgid "Use a primary passphrase"
  13981. msgstr "Используйте основную парольную фразу"
  13982. #: src/prefs_other.c:621
  13983. msgid ""
  13984. "If checked, your saved account passwords will be protected by a primary "
  13985. "passphrase. If no primary passphrase is set, you will be prompted to set one."
  13986. msgstr ""
  13987. "Если включено, ваши сохраненные пароли учетных записей будут защищены "
  13988. "основной парольной фразой. Если основная парольная фраза не установлена, "
  13989. "будет предложено её создать."
  13990. #: src/prefs_other.c:626
  13991. msgid "Change primary passphrase"
  13992. msgstr "Изменить основную парольную фразу"
  13993. #: src/prefs_other.c:816
  13994. msgid "Miscellaneous"
  13995. msgstr "Разное"
  13996. #: src/prefs_proxy.c:242 src/prefs_receive.c:415 src/prefs_send.c:419
  13997. msgid "Mail Handling"
  13998. msgstr "Обработка Почты"
  13999. #: src/prefs_quote.c:77
  14000. msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
  14001. msgstr "В %d\\n%f пишет:\\n\\n%q"
  14002. #: src/prefs_receive.c:145
  14003. msgid "External incorporation program"
  14004. msgstr "Включение внешние программы"
  14005. #: src/prefs_receive.c:148
  14006. msgid "Use external program for receiving mail"
  14007. msgstr "Использовать внешнюю программу для получения сообщений"
  14008. #: src/prefs_receive.c:215
  14009. msgid "Check for new mail on start-up"
  14010. msgstr "Проверять наличие новых сообщений при запуске"
  14011. #: src/prefs_receive.c:218
  14012. msgid "Dialogs"
  14013. msgstr "Диалоги"
  14014. #: src/prefs_receive.c:220
  14015. msgid "Show receive dialog"
  14016. msgstr "Показывать окно получения почты"
  14017. #: src/prefs_receive.c:230
  14018. msgid "Only on manual receiving"
  14019. msgstr "Только при получении вручную"
  14020. #: src/prefs_receive.c:241
  14021. msgid "Close receive dialog when finished"
  14022. msgstr "Закрывать окно получения почты после выполнения"
  14023. #: src/prefs_receive.c:244
  14024. msgid "Don't popup error dialog on receive error"
  14025. msgstr "Не показывать диалог с ошибками"
  14026. #: src/prefs_receive.c:247
  14027. msgid "After receiving new mail"
  14028. msgstr "После получения новой почты"
  14029. #: src/prefs_receive.c:249
  14030. msgid "Go to Inbox"
  14031. msgstr "Перейти в папку Входящие"
  14032. #: src/prefs_receive.c:251
  14033. msgid "Update all local folders"
  14034. msgstr "Обновить все локальные папки"
  14035. #: src/prefs_receive.c:253
  14036. msgid "Run command"
  14037. msgstr "Запускаемая команда"
  14038. #: src/prefs_receive.c:258
  14039. msgid "after automatic check"
  14040. msgstr "после автопроверки"
  14041. #: src/prefs_receive.c:260
  14042. msgid "after manual check"
  14043. msgstr "после проверки вручную"
  14044. #: src/prefs_receive.c:280
  14045. #, c-format
  14046. msgid "Use %d as number of new mails"
  14047. msgstr "Использовать %d как количество новых сообщений"
  14048. #: src/prefs_receive.c:416
  14049. msgid "Receiving"
  14050. msgstr "Получение"
  14051. #: src/prefs_send.c:176
  14052. msgid "Save sent messages"
  14053. msgstr "Сохранять отосланные"
  14054. #: src/prefs_send.c:179
  14055. msgid "Never send Return Receipts"
  14056. msgstr "Никогда не отправлять Подтверждение Доставки Сообщения"
  14057. #: src/prefs_send.c:197
  14058. msgid "Confirm before sending queued messages"
  14059. msgstr "Подтверждение перед отправкой сообщений из очереди"
  14060. #: src/prefs_send.c:200
  14061. msgid "Show send dialog"
  14062. msgstr "Показывать окно отправки почты"
  14063. #: src/prefs_send.c:203
  14064. msgid "Warn when Subject is empty"
  14065. msgstr "Предупреждать, если Тема письма не заполнена"
  14066. #: src/prefs_send.c:209
  14067. msgid "Warn when sending to more recipients than"
  14068. msgstr "Предупреждать при отправке, если получателей более"
  14069. #: src/prefs_send.c:225
  14070. msgid "Outgoing encoding"
  14071. msgstr "Кодировка исходящих сообщений"
  14072. #: src/prefs_send.c:250
  14073. msgid ""
  14074. "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
  14075. "be used"
  14076. msgstr ""
  14077. "Если выбрано 'Автоматически', то будет использована оптимальная для текущей "
  14078. "локали кодировка"
  14079. #: src/prefs_send.c:267
  14080. msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
  14081. msgstr "7бит ASCII (US-ASCII)"
  14082. #: src/prefs_send.c:268
  14083. msgid "Unicode (UTF-8)"
  14084. msgstr "Уникод (UTF-8)"
  14085. #: src/prefs_send.c:270
  14086. msgid "Western European (ISO-8859-1)"
  14087. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-1)"
  14088. #: src/prefs_send.c:271
  14089. msgid "Western European (ISO-8859-15)"
  14090. msgstr "Восточноевропейская (ISO-8859-15)"
  14091. #: src/prefs_send.c:273
  14092. msgid "Central European (ISO-8859-2)"
  14093. msgstr "Центральноевропейская (ISO-8859-2)"
  14094. #: src/prefs_send.c:275
  14095. msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
  14096. msgstr "Балтийская (ISO-8859-13)"
  14097. #: src/prefs_send.c:276
  14098. msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
  14099. msgstr "Балтийская (ISO-8859-4)"
  14100. #: src/prefs_send.c:278
  14101. msgid "Greek (ISO-8859-7)"
  14102. msgstr "Греческая (ISO-8859-7)"
  14103. #: src/prefs_send.c:280
  14104. msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
  14105. msgstr "Иврит (ISO-8859-8)"
  14106. #: src/prefs_send.c:281
  14107. msgid "Hebrew (Windows-1255)"
  14108. msgstr "Иврит (Windows-1255)"
  14109. #: src/prefs_send.c:283
  14110. msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
  14111. msgstr "Арабская (ISO-8859-6)"
  14112. #: src/prefs_send.c:284
  14113. msgid "Arabic (Windows-1256)"
  14114. msgstr "Арабская (Windows-1256)"
  14115. #: src/prefs_send.c:286
  14116. msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
  14117. msgstr "Турецкая (ISO-8859-9)"
  14118. #: src/prefs_send.c:288
  14119. msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
  14120. msgstr "Кириллица (ISO-8859-5)"
  14121. #: src/prefs_send.c:289
  14122. msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
  14123. msgstr "Кириллица (KOI8-R)"
  14124. #: src/prefs_send.c:290
  14125. msgid "Cyrillic (X-MAC-CYRILLIC)"
  14126. msgstr "Кириллица (X-MAC-CYRILLIC)"
  14127. #: src/prefs_send.c:291
  14128. msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
  14129. msgstr "Кириллица (KOI8-U)"
  14130. #: src/prefs_send.c:292
  14131. msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
  14132. msgstr "Кириллица (Windows-1251)"
  14133. #: src/prefs_send.c:294
  14134. msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
  14135. msgstr "Японская (ISO-2022-JP)"
  14136. #: src/prefs_send.c:296
  14137. msgid "Japanese (EUC-JP)"
  14138. msgstr "Японская (EUC-JP)"
  14139. #: src/prefs_send.c:297
  14140. msgid "Japanese (Shift_JIS)"
  14141. msgstr "Японская (Shift_JIS)"
  14142. #: src/prefs_send.c:300
  14143. msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
  14144. msgstr "Упрощённая китайская (GB18030)"
  14145. #: src/prefs_send.c:301
  14146. msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
  14147. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  14148. #: src/prefs_send.c:302
  14149. msgid "Simplified Chinese (GBK)"
  14150. msgstr "Упрощённая китайская (GB2312)"
  14151. #: src/prefs_send.c:303
  14152. msgid "Traditional Chinese (Big5)"
  14153. msgstr "Традиционная китайская (Big5)"
  14154. #: src/prefs_send.c:305
  14155. msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
  14156. msgstr "Традиционная китайская (EUC-TW)"
  14157. #: src/prefs_send.c:306
  14158. msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
  14159. msgstr "Китайская (ISO-2022-CN)"
  14160. #: src/prefs_send.c:309
  14161. msgid "Korean (EUC-KR)"
  14162. msgstr "Корейская (EUC-KR)"
  14163. #: src/prefs_send.c:311
  14164. msgid "Thai (TIS-620)"
  14165. msgstr "Тайская (TIS-620)"
  14166. #: src/prefs_send.c:312
  14167. msgid "Thai (Windows-874)"
  14168. msgstr "Тайская (Windows-874)"
  14169. #: src/prefs_send.c:316
  14170. msgid "Transfer encoding"
  14171. msgstr "Кодирование передачи"
  14172. #: src/prefs_send.c:327
  14173. msgid ""
  14174. "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
  14175. "characters"
  14176. msgstr ""
  14177. "Укажите Content-Transfer-Encoding для тела сообщений, содержащих не-ASCII "
  14178. "символы"
  14179. #: src/prefs_send.c:420 src/send_message.c:527 src/send_message.c:531
  14180. #: src/send_message.c:536
  14181. msgid "Sending"
  14182. msgstr "Отправка"
  14183. #: src/prefs_spelling.c:80
  14184. msgid "Pick color for misspelled word"
  14185. msgstr "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками"
  14186. #: src/prefs_spelling.c:128
  14187. msgid "Enable spell checker"
  14188. msgstr "Включить проверку орфографии"
  14189. #: src/prefs_spelling.c:133
  14190. msgid "Enable alternate dictionary"
  14191. msgstr "Включить альтернативный словарь"
  14192. #: src/prefs_spelling.c:138
  14193. msgid "Faster switching with last used dictionary"
  14194. msgstr "Более быстрое переключение на предыдущий словарь"
  14195. #: src/prefs_spelling.c:140
  14196. msgid "Automatic spell checking"
  14197. msgstr "Автопроверка орфографии"
  14198. #: src/prefs_spelling.c:148
  14199. msgid "Re-check message when changing dictionary"
  14200. msgstr "Перепроверить сообщение при смене словаря"
  14201. #: src/prefs_spelling.c:152
  14202. msgid "Dictionary"
  14203. msgstr "Словарь"
  14204. #: src/prefs_spelling.c:187
  14205. msgid "Check with both dictionaries"
  14206. msgstr "Проверять с помощью обоих словарей"
  14207. #: src/prefs_spelling.c:194
  14208. msgid "Get more dictionaries..."
  14209. msgstr "Загрузить дополнительные словари..."
  14210. #: src/prefs_spelling.c:204
  14211. msgid "Misspelled word color"
  14212. msgstr "Цвет слов с орфографическими ошибками"
  14213. #: src/prefs_spelling.c:216
  14214. msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
  14215. msgstr ""
  14216. "Выбрать цвет для слов с орфографическими ошибками. Использовать чёрный для "
  14217. "подчёркивания"
  14218. #: src/prefs_spelling.c:333
  14219. msgid "Spell Checking"
  14220. msgstr "Проверка Орфографии"
  14221. #: src/prefs_summaries.c:203
  14222. msgid "the abbreviated weekday name"
  14223. msgstr "сокращённое название дня недели"
  14224. #: src/prefs_summaries.c:204
  14225. msgid "the full weekday name"
  14226. msgstr "полное имя дня недели"
  14227. #: src/prefs_summaries.c:205
  14228. msgid "the abbreviated month name"
  14229. msgstr "сокращённое имя месяца"
  14230. #: src/prefs_summaries.c:206
  14231. msgid "the full month name"
  14232. msgstr "полное имя месяца"
  14233. #: src/prefs_summaries.c:207
  14234. msgid "the preferred date and time for the current locale"
  14235. msgstr "формат даты и времени исходя из текущей локали"
  14236. #: src/prefs_summaries.c:208
  14237. msgid "the century number (year/100)"
  14238. msgstr "столетие (год/100)"
  14239. #: src/prefs_summaries.c:209
  14240. msgid "the day of the month as a decimal number"
  14241. msgstr "день месяца как десятичное число"
  14242. #: src/prefs_summaries.c:210
  14243. msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
  14244. msgstr "часы как десятичное число, используя 24-часовой формат"
  14245. #: src/prefs_summaries.c:211
  14246. msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
  14247. msgstr "часы как десятичное число, используя 12-часовой формат"
  14248. #: src/prefs_summaries.c:212
  14249. msgid "the day of the year as a decimal number"
  14250. msgstr "день года как десятичное число"
  14251. #: src/prefs_summaries.c:213
  14252. msgid "the month as a decimal number"
  14253. msgstr "месяц как десятичное число"
  14254. #: src/prefs_summaries.c:214
  14255. msgid "the minute as a decimal number"
  14256. msgstr "минуты как десятичное число"
  14257. #: src/prefs_summaries.c:215
  14258. msgid "either AM or PM"
  14259. msgstr "AM или PM"
  14260. #: src/prefs_summaries.c:216
  14261. msgid "the second as a decimal number"
  14262. msgstr "секунды как десятичное число"
  14263. #: src/prefs_summaries.c:217
  14264. msgid "the day of the week as a decimal number"
  14265. msgstr "день недели как десятичное число"
  14266. #: src/prefs_summaries.c:218
  14267. msgid "the preferred date for the current locale"
  14268. msgstr "настройка даты исходя из текущей локали"
  14269. #: src/prefs_summaries.c:219
  14270. msgid "the last two digits of a year"
  14271. msgstr "две последние цифры года"
  14272. #: src/prefs_summaries.c:220
  14273. msgid "the year as a decimal number"
  14274. msgstr "год как десятичное число"
  14275. #: src/prefs_summaries.c:221
  14276. msgid "the time zone or name or abbreviation"
  14277. msgstr "временная зона или имя или аббревиатура"
  14278. #: src/prefs_summaries.c:242 src/prefs_summaries.c:291
  14279. #: src/prefs_summaries.c:555
  14280. msgid "Date format"
  14281. msgstr "Формат даты"
  14282. #: src/prefs_summaries.c:267
  14283. msgid "Specifier"
  14284. msgstr "Указатель"
  14285. #: src/prefs_summaries.c:309
  14286. msgid "Example"
  14287. msgstr "Пример"
  14288. #: src/prefs_summaries.c:440
  14289. msgid "Display message count next to folder name"
  14290. msgstr "Показывать количество сообщений в имени папки"
  14291. #: src/prefs_summaries.c:450
  14292. msgid "Unread messages"
  14293. msgstr "Непрочтённых сообщений"
  14294. #: src/prefs_summaries.c:451
  14295. msgid "Unread and Total messages"
  14296. msgstr "Непрочтённых и Всех сообщений"
  14297. #: src/prefs_summaries.c:457
  14298. msgid "Open last opened folder at start-up"
  14299. msgstr "При запуске открывать последнюю открытую папку"
  14300. #: src/prefs_summaries.c:465
  14301. msgid "Open selected folder at start-up"
  14302. msgstr "При запуске открывать выбранную папку"
  14303. #: src/prefs_summaries.c:486
  14304. msgid ""
  14305. "Run processing rules before marking all messages in a folder as read or "
  14306. "unread"
  14307. msgstr ""
  14308. "Запустить правила обработки перед пометкой всех сообщений в папке как "
  14309. "прочтённые или непрочтённые"
  14310. #: src/prefs_summaries.c:493
  14311. msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
  14312. msgstr "Сокращать названия групп новостей, длиннее чем"
  14313. #: src/prefs_summaries.c:506
  14314. msgid "letters"
  14315. msgstr "знаков"
  14316. #: src/prefs_summaries.c:514
  14317. msgid "Message list"
  14318. msgstr "Список сообщений"
  14319. #: src/prefs_summaries.c:531
  14320. msgid "Lock column headers"
  14321. msgstr "Заблокировать заголовки столбцов"
  14322. #: src/prefs_summaries.c:537
  14323. msgid "Displayed in From column"
  14324. msgstr "Отображается в столбце \"От\""
  14325. #: src/prefs_summaries.c:548
  14326. msgid "Name and Address"
  14327. msgstr "Имя и Адрес"
  14328. #: src/prefs_summaries.c:574
  14329. msgid "Date format help"
  14330. msgstr "Справка по формату даты"
  14331. #: src/prefs_summaries.c:580
  14332. msgid "Set message selection when entering a folder"
  14333. msgstr "Установить выбор сообщения при открытии папки"
  14334. #: src/prefs_summaries.c:589
  14335. msgid "Open message when selected"
  14336. msgstr "Всегда открывать выбранные сообщения"
  14337. #: src/prefs_summaries.c:594
  14338. msgid "When opening a folder"
  14339. msgstr "При открытии папки"
  14340. #: src/prefs_summaries.c:596
  14341. msgid "When displaying search results"
  14342. msgstr "При отображении результатов поиска"
  14343. #: src/prefs_summaries.c:598
  14344. msgid "When selecting next or previous message using shortcuts"
  14345. msgstr "При выборе следующего или предыдущего сообщения с помощью ярлыков"
  14346. #: src/prefs_summaries.c:600
  14347. msgid "When deleting or moving messages"
  14348. msgstr "При удалении или перемещении сообщений"
  14349. #: src/prefs_summaries.c:602
  14350. msgid "When using directional keys"
  14351. msgstr "При использовании клавиш направления"
  14352. #: src/prefs_summaries.c:604
  14353. msgid "Mark message as read"
  14354. msgstr "Помечать сообщение как прочтённое"
  14355. #: src/prefs_summaries.c:607
  14356. msgid "when selected, after"
  14357. msgstr "при выборе, через"
  14358. #: src/prefs_summaries.c:626
  14359. msgid "only when opened in a new window, or replied to"
  14360. msgstr "только при открытии в новом окне или при ответе на него"
  14361. #: src/prefs_summaries.c:636
  14362. msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
  14363. msgstr "Показывать диалог \"нет непрочтённых (или новых) сообщений\""
  14364. #: src/prefs_summaries.c:646
  14365. msgid "Assume 'Yes'"
  14366. msgstr "Присвоить 'Да'"
  14367. #: src/prefs_summaries.c:647
  14368. msgid "Assume 'No'"
  14369. msgstr "Присвоить 'Нет'"
  14370. #: src/prefs_summaries.c:653
  14371. msgid "Display sender using address book"
  14372. msgstr "Показывать отправителя, используя адресную книгу"
  14373. #: src/prefs_summaries.c:657
  14374. msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
  14375. msgstr "Строить цепочки переписки, используя тему в дополнение к заголовкам"
  14376. #: src/prefs_summaries.c:661
  14377. msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
  14378. msgstr "Выполнять немедленно при переносе или удалении сообщений"
  14379. #: src/prefs_summaries.c:663
  14380. msgid ""
  14381. "When unchecked moving, copying and deleting of messages is deferred until "
  14382. "you use 'Tools/Execute'"
  14383. msgstr ""
  14384. "Откладывает перемещение копирование и удаление сообщений до тех пор, пока не "
  14385. "будет выбрано меню 'Сервис/Выполнить'"
  14386. #: src/prefs_summaries.c:668
  14387. msgid "Confirm when marking all messages as read or unread"
  14388. msgstr ""
  14389. "Подтверждать перед пометкой всех сообщений в папке как прочтённые или "
  14390. "непрочтённые"
  14391. #: src/prefs_summaries.c:671
  14392. msgid "Confirm when changing color labels"
  14393. msgstr "Подтверждение перед изменением цветной метки сообщений"
  14394. #: src/prefs_summaries.c:675
  14395. msgid "Show tooltips"
  14396. msgstr "Показывать всплывающие подсказки"
  14397. #: src/prefs_summaries.c:685 src/quote_fmt.c:539
  14398. msgid "Defaults"
  14399. msgstr "По умолчанию"
  14400. #: src/prefs_summaries.c:687
  14401. msgid "New folders"
  14402. msgstr "Новые папки"
  14403. #: src/prefs_summaries.c:693
  14404. msgid "Sort by"
  14405. msgstr "Сортировка по"
  14406. #: src/prefs_summaries.c:701 src/prefs_summary_column.c:85
  14407. msgid "Number"
  14408. msgstr "Номер"
  14409. #: src/prefs_summaries.c:704
  14410. msgid "Thread date"
  14411. msgstr "По дате цепочки"
  14412. #: src/prefs_summaries.c:715
  14413. msgid "Don't sort"
  14414. msgstr "Не сортировать"
  14415. #: src/prefs_summaries.c:730
  14416. msgid "Thread view"
  14417. msgstr "Просмотр темы"
  14418. #: src/prefs_summaries.c:733
  14419. msgid "Collapse all threads"
  14420. msgstr "Свернуть все темы"
  14421. #: src/prefs_summaries.c:739
  14422. msgid "Hide read messages"
  14423. msgstr "Скрыть прочтённые сообщения"
  14424. #: src/prefs_summaries.c:954
  14425. msgid "Summaries"
  14426. msgstr "Сводки"
  14427. #: src/prefs_summary_column.c:226
  14428. msgid "Message list columns configuration"
  14429. msgstr "Настройка столбцов в списке сообщений"
  14430. #: src/prefs_summary_column.c:243
  14431. msgid ""
  14432. "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
  14433. "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
  14434. msgstr ""
  14435. "Выберите колонки для списка сообщений. Можете изменить порядок,\n"
  14436. "используя клавиши Вверх / Вниз либо перетаскивая элементы."
  14437. #: src/prefs_summary_open.c:109
  14438. msgid "oldest marked email"
  14439. msgstr "самое старое отмеченное сообщение"
  14440. #: src/prefs_summary_open.c:110
  14441. msgid "oldest new email"
  14442. msgstr "самое старое созданное сообщение"
  14443. #: src/prefs_summary_open.c:111
  14444. msgid "oldest unread email"
  14445. msgstr "самое старое непрочтённое сообщение"
  14446. #: src/prefs_summary_open.c:112
  14447. msgid "last opened email"
  14448. msgstr "последнее открытое сообщение"
  14449. #: src/prefs_summary_open.c:113
  14450. msgid "newest email in the list"
  14451. msgstr "самое новое сообщение в списке"
  14452. #: src/prefs_summary_open.c:115
  14453. msgid "oldest email in the list"
  14454. msgstr "самое старое сообщение в списке"
  14455. #: src/prefs_summary_open.c:116
  14456. msgid "newest marked email"
  14457. msgstr "самое новое отмеченное сообщение"
  14458. #: src/prefs_summary_open.c:117
  14459. msgid "newest new email"
  14460. msgstr "самое новое созданное сообщение"
  14461. #: src/prefs_summary_open.c:118
  14462. msgid "newest unread email"
  14463. msgstr "самое новое непрочтённое сообщение"
  14464. #: src/prefs_summary_open.c:189
  14465. msgid "Message selection when entering a folder"
  14466. msgstr "Выбор сообщения при входе в папку"
  14467. #: src/prefs_summary_open.c:234
  14468. msgid "Available selections"
  14469. msgstr "Доступные варианты выбора"
  14470. #: src/prefs_summary_open.c:269
  14471. msgid "Current selections"
  14472. msgstr "Текущий выбор"
  14473. #: src/prefs_template.c:80
  14474. msgid "This name is used as the Menu item"
  14475. msgstr "Это имя уже используется в качестве пункта Меню"
  14476. #: src/prefs_template.c:82
  14477. msgid ""
  14478. "Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
  14479. "account."
  14480. msgstr "Переопределять заголовок \"От:\". Это не изменяет учётную запись."
  14481. #: src/prefs_template.c:309
  14482. msgid "Append the new template above to the list"
  14483. msgstr "Добавить новый шаблон в список"
  14484. #: src/prefs_template.c:318
  14485. msgid "Replace the selected template in list with the template above"
  14486. msgstr "Заменить выбранный из списка шаблон, на шаблон выше"
  14487. #: src/prefs_template.c:328
  14488. msgid "Delete the selected template from the list"
  14489. msgstr "Удалить выбранный шаблон из списка"
  14490. #: src/prefs_template.c:346
  14491. msgid "Show information on configuring templates"
  14492. msgstr "Показать информацию о настройке шаблонов"
  14493. #: src/prefs_template.c:370
  14494. msgid "Move the selected template to the top"
  14495. msgstr "Переместить выбранный шаблон в начало списка"
  14496. #: src/prefs_template.c:380
  14497. msgid "Move the selected template up"
  14498. msgstr "Переместить выбранный шаблон вверх"
  14499. #: src/prefs_template.c:388
  14500. msgid "Move the selected template down"
  14501. msgstr "Переместить выбранный шаблон вниз"
  14502. #: src/prefs_template.c:398
  14503. msgid "Move the selected template to the bottom"
  14504. msgstr "Переместить выбранный шаблон в конец списка"
  14505. #: src/prefs_template.c:414
  14506. msgid "Template configuration"
  14507. msgstr "Настройка шаблонов"
  14508. #: src/prefs_template.c:602
  14509. msgid "Templates list not saved"
  14510. msgstr "Список шаблонов не сохранён"
  14511. #: src/prefs_template.c:603
  14512. msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
  14513. msgstr "Список шаблонов изменён. Всё равно закрыть?"
  14514. #: src/prefs_template.c:760
  14515. msgid "The template's name is not set."
  14516. msgstr "Имя шаблона не указано."
  14517. #: src/prefs_template.c:803
  14518. msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
  14519. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"От\" (\"From\") в шаблоне."
  14520. #: src/prefs_template.c:809
  14521. msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
  14522. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Кому\" (\"To\") в шаблоне."
  14523. #: src/prefs_template.c:815
  14524. msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
  14525. msgstr "Некорректный почтовый адрес в поле \"Копия\" (\"Cc\") шаблона."
  14526. #: src/prefs_template.c:821
  14527. msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
  14528. msgstr ""
  14529. "Некорректный почтовый адрес в поле \"Скрытая копия\" (\"Bcc\") шаблона."
  14530. #: src/prefs_template.c:827
  14531. msgid ""
  14532. "The \"Reply-To\" field of the template contains an invalid email address."
  14533. msgstr "Поле \"Ответить\" содержит неправильный почтовый адрес."
  14534. #: src/prefs_template.c:833
  14535. msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
  14536. msgstr "Некорректное поле \"Тема\" шаблона."
  14537. #: src/prefs_template.c:904
  14538. msgid "Delete template"
  14539. msgstr "Удалить шаблон"
  14540. #: src/prefs_template.c:905
  14541. msgid "Do you really want to delete this template?"
  14542. msgstr "Действительно удалить этот шаблон?"
  14543. #: src/prefs_template.c:917
  14544. msgid "Delete all templates"
  14545. msgstr "Удалить все шаблоны"
  14546. #: src/prefs_template.c:918
  14547. msgid "Do you really want to delete all the templates?"
  14548. msgstr "Действительно удалить все шаблоны?"
  14549. #: src/prefs_template.c:1234
  14550. msgid "Current templates"
  14551. msgstr "Доступные шаблоны"
  14552. #: src/prefs_template.c:1262
  14553. msgid "Template"
  14554. msgstr "Шаблон"
  14555. #: src/prefs_themes.c:406 src/prefs_themes.c:919
  14556. msgid "Default internal theme"
  14557. msgstr "Внутренняя тема по умолчанию"
  14558. #: src/prefs_themes.c:428
  14559. msgid "Themes"
  14560. msgstr "Темы"
  14561. #: src/prefs_themes.c:504
  14562. #, c-format
  14563. msgid "Remove theme '%s'"
  14564. msgstr "Удалить тему '%s'"
  14565. #: src/prefs_themes.c:508
  14566. msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
  14567. msgstr "Вы действительно хотите удалить эту тему?"
  14568. #: src/prefs_themes.c:518
  14569. #, c-format
  14570. msgid ""
  14571. "File %s failed\n"
  14572. "while removing theme."
  14573. msgstr ""
  14574. "Ошибка %s файла\n"
  14575. "при удалении темы."
  14576. #: src/prefs_themes.c:522
  14577. msgid "Removing theme directory failed."
  14578. msgstr "Ошибка при удалении каталога темы."
  14579. #: src/prefs_themes.c:525
  14580. msgid "Theme removed successfully"
  14581. msgstr "Тема удалена успешно"
  14582. #: src/prefs_themes.c:545
  14583. msgid "Select theme folder"
  14584. msgstr "Выбрать папку темы"
  14585. #: src/prefs_themes.c:560
  14586. #, c-format
  14587. msgid "Install theme '%s'"
  14588. msgstr "Установить тему '%s'"
  14589. #: src/prefs_themes.c:563
  14590. msgid ""
  14591. "This folder doesn't seem to be a themefolder.\n"
  14592. "Install anyway?"
  14593. msgstr ""
  14594. "Эта папка, возможно, не является папкой темы.\n"
  14595. "Всё равно установить?"
  14596. #: src/prefs_themes.c:575
  14597. msgid "Theme exists"
  14598. msgstr "Тема уже установлена"
  14599. #: src/prefs_themes.c:576
  14600. msgid ""
  14601. "A theme with the same name is\n"
  14602. "already installed in this location.\n"
  14603. "\n"
  14604. "Do you want to replace it?"
  14605. msgstr ""
  14606. "Тема с таким же названием\n"
  14607. "уже установлена в этом месте.\n"
  14608. "\n"
  14609. "Вы хотите ещё заменить?"
  14610. #: src/prefs_themes.c:583
  14611. #, c-format
  14612. msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
  14613. msgstr "Невозможно удалить старую тему в %s."
  14614. #: src/prefs_themes.c:592
  14615. #, c-format
  14616. msgid "Couldn't create destination directory %s."
  14617. msgstr "Невозможно создать каталог назначения %s."
  14618. #: src/prefs_themes.c:606
  14619. msgid "Theme installed successfully."
  14620. msgstr "Тема установлена успешно."
  14621. #: src/prefs_themes.c:613
  14622. msgid "Failed installing theme"
  14623. msgstr "Ошибка при установке темы"
  14624. #: src/prefs_themes.c:616
  14625. #, c-format
  14626. msgid ""
  14627. "File %s failed\n"
  14628. "while installing theme."
  14629. msgstr ""
  14630. "Ошибка %s файла\n"
  14631. "при установке темы."
  14632. #: src/prefs_themes.c:670
  14633. msgid "View all theme icons"
  14634. msgstr "Просмотреть все значки темы"
  14635. #: src/prefs_themes.c:881
  14636. #, c-format
  14637. msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
  14638. msgstr "Доступно тем: %d (%d пользовательских, %d системных, 1 внутренняя)"
  14639. #: src/prefs_themes.c:922
  14640. #, c-format
  14641. msgid "Internal theme has %d icons"
  14642. msgstr "Внутренняя тема имеет %d иконок"
  14643. #: src/prefs_themes.c:928
  14644. msgid "No info file available for this theme"
  14645. msgstr "Информационный файл данной темы недоступен"
  14646. #: src/prefs_themes.c:946
  14647. msgid "Error: couldn't get theme status"
  14648. msgstr "Ошибка: невозможно получить статус темы"
  14649. #: src/prefs_themes.c:976
  14650. #, c-format
  14651. msgid "%d files (%d icons), size: %s"
  14652. msgstr "%d файлов (%d иконок), размер: %s"
  14653. #: src/prefs_themes.c:1035
  14654. msgid "Selector"
  14655. msgstr "Выбор"
  14656. #: src/prefs_themes.c:1046
  14657. msgid "Install new..."
  14658. msgstr "Установить новую..."
  14659. #: src/prefs_themes.c:1051
  14660. msgid "Get more..."
  14661. msgstr "Получить больше..."
  14662. #: src/prefs_themes.c:1062
  14663. msgid "Information"
  14664. msgstr "Информация"
  14665. #: src/prefs_themes.c:1077
  14666. msgid "Author"
  14667. msgstr "Автор"
  14668. #: src/prefs_themes.c:1085
  14669. msgid "URL"
  14670. msgstr "URL"
  14671. #: src/prefs_themes.c:1127
  14672. msgid "Preview"
  14673. msgstr "Предпросмотр"
  14674. #: src/prefs_themes.c:1184
  14675. msgid "View all"
  14676. msgstr "Просмотреть все"
  14677. #: src/prefs_themes.c:1189
  14678. msgid "SVG rendering"
  14679. msgstr "SVG изображение"
  14680. #: src/prefs_themes.c:1196
  14681. msgid "Enable alpha channel"
  14682. msgstr "Включить альфа канал"
  14683. #: src/prefs_themes.c:1197
  14684. msgid "Force scaling"
  14685. msgstr "Принудительное масштабирование"
  14686. #: src/prefs_themes.c:1203
  14687. msgid "Pixels per inch (PPI)"
  14688. msgstr "Пикселей на дюйм (PPI)"
  14689. #: src/prefs_toolbar.c:187
  14690. msgid ""
  14691. "Selected Action already set.\n"
  14692. "Please choose another Action from List"
  14693. msgstr ""
  14694. "Данное действие уже было добавлено.\n"
  14695. "Пожалуйста, выберите другое Действие из списка"
  14696. #: src/prefs_toolbar.c:188
  14697. msgid "Item has no icon defined."
  14698. msgstr "Не задан значок объекта."
  14699. #: src/prefs_toolbar.c:189
  14700. msgid "Item has no text defined."
  14701. msgstr "Не задан текст объекта."
  14702. #: src/prefs_toolbar.c:897
  14703. msgid "Toolbar item"
  14704. msgstr "Объект панели инструментов"
  14705. #: src/prefs_toolbar.c:913
  14706. msgid "Item type"
  14707. msgstr "Тип объекта"
  14708. #: src/prefs_toolbar.c:923
  14709. msgid "Internal Function"
  14710. msgstr "Внутренняя Функция"
  14711. #: src/prefs_toolbar.c:924
  14712. msgid "User Action"
  14713. msgstr "Пользовательское Действие"
  14714. #: src/prefs_toolbar.c:926 src/toolbar.c:283
  14715. msgid "Separator"
  14716. msgstr "Разделитель"
  14717. #: src/prefs_toolbar.c:933
  14718. msgid "Event executed on click"
  14719. msgstr "Событие, выполняемое по щелчку"
  14720. #: src/prefs_toolbar.c:960
  14721. msgid "Toolbar text"
  14722. msgstr "Текст панели инструментов"
  14723. #: src/prefs_toolbar.c:975 src/prefs_toolbar.c:1353
  14724. msgid "Icon"
  14725. msgstr "Иконка"
  14726. #: src/prefs_toolbar.c:1011
  14727. msgid "A_dd"
  14728. msgstr "Д_обавить"
  14729. #: src/prefs_toolbar.c:1231 src/prefs_toolbar.c:1245 src/prefs_toolbar.c:1259
  14730. msgid "Toolbars"
  14731. msgstr "Панели инструментов"
  14732. #: src/prefs_toolbar.c:1232
  14733. msgid "Main Window"
  14734. msgstr "Основное Окно"
  14735. #: src/prefs_toolbar.c:1246
  14736. msgid "Message Window"
  14737. msgstr "Окно Сообщения"
  14738. #: src/prefs_toolbar.c:1260
  14739. msgid "Compose Window"
  14740. msgstr "Окно Составления"
  14741. #: src/prefs_toolbar.c:1376
  14742. msgid "Icon text"
  14743. msgstr "Текст иконки"
  14744. #: src/prefs_toolbar.c:1385
  14745. msgid "Mapped event"
  14746. msgstr "Сопоставленное событие"
  14747. #: src/prefs_toolbar.c:1692
  14748. msgid "Toolbar item icon"
  14749. msgstr "Значок объекта"
  14750. #: src/prefs_wrapping.c:80
  14751. msgid "Auto wrapping"
  14752. msgstr "Авто перенос"
  14753. #: src/prefs_wrapping.c:81
  14754. msgid "Wrap quotation"
  14755. msgstr "Перенос цитат"
  14756. #: src/prefs_wrapping.c:82
  14757. msgid "Wrap pasted text"
  14758. msgstr "Перенос вставленного текста"
  14759. #: src/prefs_wrapping.c:83
  14760. msgid "Auto indent"
  14761. msgstr "Авто отступ"
  14762. #: src/prefs_wrapping.c:89
  14763. msgid "Wrap text at"
  14764. msgstr "Автоматически переносить строки длиннее"
  14765. #: src/prefs_wrapping.c:153
  14766. msgid "Wrapping"
  14767. msgstr "Перенос строк"
  14768. #: src/printing.c:431
  14769. msgid "Print preview"
  14770. msgstr "Предпросмотр печати"
  14771. #: src/printing.c:474
  14772. msgid "First page"
  14773. msgstr "Первая страница"
  14774. #: src/printing.c:484
  14775. msgid "Last page"
  14776. msgstr "Последняя страница"
  14777. #: src/printing.c:490
  14778. msgid "Zoom 100%"
  14779. msgstr "100%"
  14780. #: src/printing.c:492
  14781. msgid "Zoom fit"
  14782. msgstr "Уместить"
  14783. #: src/printing.c:494
  14784. msgid "Zoom in"
  14785. msgstr "Крупнее"
  14786. #: src/printing.c:496
  14787. msgid "Zoom out"
  14788. msgstr "Мельче"
  14789. #: src/printing.c:676
  14790. #, c-format
  14791. msgid "Page %d"
  14792. msgstr "Страница %d"
  14793. #: src/privacy.c:289 src/privacy.c:293
  14794. msgid "No information available"
  14795. msgstr "Информация недоступна"
  14796. #: src/privacy.c:507
  14797. msgid "No recipient keys defined."
  14798. msgstr "Действия не определены."
  14799. #: src/procmime.c:414 src/procmime.c:416 src/procmime.c:417
  14800. msgid "[Error decoding BASE64]\n"
  14801. msgstr "[Ошибка декодирования BASE64]\n"
  14802. #: src/procmime.c:2801
  14803. msgid "Could not decode part"
  14804. msgstr "Часть декодировать не удалось"
  14805. #: src/procmsg.c:961 src/procmsg.c:964
  14806. msgid "Already trying to send."
  14807. msgstr "Всегда пытаться отправлять почту."
  14808. #: src/procmsg.c:1588 src/procmsg.c:1649
  14809. #, c-format
  14810. msgid "Couldn't open file %s."
  14811. msgstr "Невозможно открыть файл %s."
  14812. #: src/procmsg.c:1659
  14813. msgid "Queued message header is broken."
  14814. msgstr "Заголовок сообщения в очереди испорчен."
  14815. #: src/procmsg.c:1679
  14816. msgid "An error happened during SMTP session."
  14817. msgstr "Во время SMTP сессии произошла ошибка."
  14818. #: src/procmsg.c:1693
  14819. msgid ""
  14820. "No specific account has been found to send, and an error happened during "
  14821. "SMTP session."
  14822. msgstr ""
  14823. "Не было найдено ни одного сервера для отправки, и произошла ошибка во время "
  14824. "SMTP сессии."
  14825. #: src/procmsg.c:1701
  14826. msgid ""
  14827. "Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
  14828. "generated by Claws Mail."
  14829. msgstr ""
  14830. "Не удалось определить информацию об отправке. Возможно, сообщение было "
  14831. "создано другим почтовым клиентом."
  14832. #: src/procmsg.c:1724
  14833. msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
  14834. msgstr "Невозможно создать временный файл для отправки новостей."
  14835. #: src/procmsg.c:1737
  14836. msgid "Error when writing temporary file for news sending."
  14837. msgstr "Ошибка при записи временного файла для отправки новостей."
  14838. #: src/procmsg.c:1751
  14839. #, c-format
  14840. msgid "Error occurred while posting the message to %s."
  14841. msgstr "Возникла ошибка при отправке сообщения для %s ."
  14842. #: src/procmsg.c:2311
  14843. msgid "Filtering messages...\n"
  14844. msgstr "Фильтрация сообщений...\n"
  14845. #: src/quote_fmt.c:47
  14846. msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
  14847. msgstr "<span weight=\"bold\">символы:</span>"
  14848. #: src/quote_fmt.c:48
  14849. msgid "customized date format (see 'man strftime')"
  14850. msgstr "пользовательский формат даты (см. 'man strftime')"
  14851. #: src/quote_fmt.c:51
  14852. msgid "email address of sender"
  14853. msgstr "эл. адрес отправителя"
  14854. #: src/quote_fmt.c:52
  14855. msgid "full name of sender"
  14856. msgstr "полное имя отправителя"
  14857. #: src/quote_fmt.c:53
  14858. msgid "first name of sender"
  14859. msgstr "имя отправителя"
  14860. #: src/quote_fmt.c:54
  14861. msgid "last name of sender"
  14862. msgstr "фамилия отправителя"
  14863. #: src/quote_fmt.c:55
  14864. msgid "initials of sender"
  14865. msgstr "инициалы отправителя"
  14866. #: src/quote_fmt.c:62
  14867. msgid "message body"
  14868. msgstr "тело сообщения"
  14869. #: src/quote_fmt.c:63
  14870. msgid "quoted message body"
  14871. msgstr "цитируемая часть сообщения"
  14872. #: src/quote_fmt.c:64
  14873. msgid "message body without signature"
  14874. msgstr "сообщение без подписи"
  14875. #: src/quote_fmt.c:65
  14876. msgid "quoted message body without signature"
  14877. msgstr "цитируемая часть сообщения без подписи"
  14878. #: src/quote_fmt.c:66
  14879. msgid "message tags"
  14880. msgstr "теги сообщения"
  14881. #: src/quote_fmt.c:67
  14882. msgid "current dictionary"
  14883. msgstr "текущий словарь"
  14884. #: src/quote_fmt.c:68
  14885. msgid "cursor position"
  14886. msgstr "позиция курсора"
  14887. #: src/quote_fmt.c:69
  14888. msgid "account property: your name"
  14889. msgstr "свойство учётной записи: ваше имя"
  14890. #: src/quote_fmt.c:70
  14891. msgid "account property: your email address"
  14892. msgstr "свойство учётной записи: ваш адрес e-mail"
  14893. #: src/quote_fmt.c:71
  14894. msgid "account property: account name"
  14895. msgstr "свойство учётной записи: имя учётной записи"
  14896. #: src/quote_fmt.c:72
  14897. msgid "account property: organization"
  14898. msgstr "свойство учётной записи: организация"
  14899. #: src/quote_fmt.c:73
  14900. msgid "account property: signature"
  14901. msgstr "свойство учётной записи: подпись"
  14902. #: src/quote_fmt.c:74
  14903. msgid "account property: signature path"
  14904. msgstr "свойство учётной записи: путь к файлу подписи"
  14905. #: src/quote_fmt.c:75
  14906. msgid "account property: default dictionary"
  14907. msgstr "свойство учётной записи: словарь по умолчанию"
  14908. #: src/quote_fmt.c:76
  14909. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
  14910. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Копия"
  14911. #: src/quote_fmt.c:77
  14912. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
  14913. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: От"
  14914. #: src/quote_fmt.c:78
  14915. msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
  14916. msgstr "адресная книга, <span style=\"oblique\">завершение</span>: Кому"
  14917. #: src/quote_fmt.c:80
  14918. msgid "literal backslash"
  14919. msgstr "символ обратного слэша"
  14920. #: src/quote_fmt.c:81
  14921. msgid "literal question mark"
  14922. msgstr "символ знака вопроса"
  14923. #: src/quote_fmt.c:82
  14924. msgid "literal exclamation mark"
  14925. msgstr "символ восклицательного знака"
  14926. #: src/quote_fmt.c:83
  14927. msgid "literal pipe"
  14928. msgstr "символ вертикальной черты"
  14929. #: src/quote_fmt.c:84
  14930. msgid "literal opening curly brace"
  14931. msgstr "символ открывающей скобки"
  14932. #: src/quote_fmt.c:85
  14933. msgid "literal closing curly brace"
  14934. msgstr "символ закрывающей скобки"
  14935. #: src/quote_fmt.c:86
  14936. msgid "tab"
  14937. msgstr "табуляция"
  14938. #: src/quote_fmt.c:89
  14939. msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
  14940. msgstr "<span weight=\"bold\">команды:</span>"
  14941. #: src/quote_fmt.c:90
  14942. msgid ""
  14943. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
  14944. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14945. "symbols (or their long equivalent)"
  14946. msgstr ""
  14947. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - истина, где x - один "
  14948. "из\n"
  14949. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14950. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  14951. #: src/quote_fmt.c:91
  14952. msgid ""
  14953. "insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
  14954. "of\n"
  14955. "the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14956. "symbols (or their long equivalent)"
  14957. msgstr ""
  14958. "вставить <span style=\"oblique\">expr</span> если x - ложь, где x - один из\n"
  14959. "[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
  14960. "символов (или их длинных эквивалентов)"
  14961. #: src/quote_fmt.c:92
  14962. msgid ""
  14963. "insert file:\n"
  14964. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14965. "to insert"
  14966. msgstr ""
  14967. "вставить файл:\n"
  14968. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу, который нужно "
  14969. "вставить"
  14970. #: src/quote_fmt.c:93
  14971. msgid ""
  14972. "insert program output:\n"
  14973. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  14974. "get\n"
  14975. "the output from"
  14976. msgstr ""
  14977. "вставить вывод внешней программы:\n"
  14978. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  14979. "вывод работы которой будет использоваться"
  14980. #: src/quote_fmt.c:94
  14981. msgid ""
  14982. "insert user input:\n"
  14983. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
  14984. "user-entered text"
  14985. msgstr ""
  14986. "вставить введённый пользователем текст:\n"
  14987. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> переменная для замены на введённый\n"
  14988. "пользователем текст"
  14989. #: src/quote_fmt.c:95
  14990. msgid ""
  14991. "attach file:\n"
  14992. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
  14993. "to attach"
  14994. msgstr ""
  14995. "вложить файл:\n"
  14996. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт путь к файлу вложения"
  14997. #: src/quote_fmt.c:96
  14998. msgid ""
  14999. "attach file:\n"
  15000. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
  15001. "get\n"
  15002. "the filename from"
  15003. msgstr ""
  15004. "вставить файл:\n"
  15005. "<span style=\"oblique\">sub_expr</span> передаёт командную строку\n"
  15006. "формирующую имя файла"
  15007. #: src/quote_fmt.c:98
  15008. msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
  15009. msgstr "<span weight=\"bold\">определение терминов:</span>"
  15010. #: src/quote_fmt.c:99
  15011. msgid ""
  15012. "text that can contain any of the symbols or\n"
  15013. "commands above"
  15014. msgstr ""
  15015. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  15016. "выше символы и команды"
  15017. #: src/quote_fmt.c:100
  15018. msgid ""
  15019. "text that can contain any of the symbols (no\n"
  15020. "commands) above"
  15021. msgstr ""
  15022. "текст может содержать любые перечисленные\n"
  15023. "выше символы (но не команды)"
  15024. #: src/quote_fmt.c:101
  15025. msgid ""
  15026. "completion from address book only works with the first\n"
  15027. "address of the header, it outputs the full name\n"
  15028. "of the contact if that address matches exactly\n"
  15029. "one contact in the address book"
  15030. msgstr ""
  15031. "завершение из адресной книги работает только\n"
  15032. "с первым адресом в заголовке, оно выводит\n"
  15033. "полное имя контакта, если этот адрес\n"
  15034. "совпадает с единственным контактом в книге"
  15035. #: src/quote_fmt.c:110
  15036. msgid "Description of symbols"
  15037. msgstr "Описание символов"
  15038. #: src/quote_fmt.c:111
  15039. msgid "The following symbols and commands can be used:"
  15040. msgstr "Можно использовать следующие символы и команды:"
  15041. #: src/quote_fmt.c:174
  15042. msgid "Use template when composing new messages"
  15043. msgstr "При составлении нового сообщения использовать шаблон"
  15044. #: src/quote_fmt.c:197
  15045. msgid ""
  15046. "Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
  15047. "new message."
  15048. msgstr ""
  15049. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  15050. "для составления нового сообщения."
  15051. #: src/quote_fmt.c:297
  15052. msgid "Use template when replying to messages"
  15053. msgstr "При ответе на сообщение использовать шаблон"
  15054. #: src/quote_fmt.c:320
  15055. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
  15056. msgstr ""
  15057. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, используемую "
  15058. "для ответа."
  15059. #: src/quote_fmt.c:331 src/quote_fmt.c:459
  15060. msgid "Quotation mark"
  15061. msgstr "Символ цитаты"
  15062. #: src/quote_fmt.c:425
  15063. msgid "Use template when forwarding messages"
  15064. msgstr "При пересылке сообщения использовать шаблон"
  15065. #: src/quote_fmt.c:448
  15066. msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
  15067. msgstr ""
  15068. "Переопределять заголовок \"От\". Это не меняет учётную запись, которая "
  15069. "используется для пересылки."
  15070. #: src/quote_fmt.c:557
  15071. msgid ""
  15072. "The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
  15073. "address."
  15074. msgstr ""
  15075. "Поле \"От\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит недействительный почтовый "
  15076. "адрес."
  15077. #: src/quote_fmt.c:560
  15078. msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
  15079. msgstr "Поле \"Тема\" шаблона \"Новое сообщение\" содержит ошибку."
  15080. #: src/quote_fmt.c:577
  15081. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
  15082. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Ответить\" содержит ошибку."
  15083. #: src/quote_fmt.c:597
  15084. msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
  15085. msgstr "Поле \"Символ цитаты\" шаблона \"Переслать\" содержит ошибку."
  15086. #: src/quote_fmt_parse.y:544
  15087. #, c-format
  15088. msgid "Enter text to replace '%s'"
  15089. msgstr "Введите текст для замены '%s'"
  15090. #: src/quote_fmt_parse.y:545
  15091. msgid "Enter variable"
  15092. msgstr "Введите переменную"
  15093. #: src/send_message.c:157
  15094. #, c-format
  15095. msgid "Sending message using command: %s\n"
  15096. msgstr "Отправка сообщения командой: %s\n"
  15097. #: src/send_message.c:171
  15098. #, c-format
  15099. msgid "Couldn't execute command: %s"
  15100. msgstr "Невозможно выполнить команду: %s"
  15101. #: src/send_message.c:207
  15102. #, c-format
  15103. msgid "Error occurred while executing command: %s"
  15104. msgstr "Возникла ошибка при выполнении команды: %s"
  15105. #: src/send_message.c:360
  15106. msgid "Connecting"
  15107. msgstr "Соединение"
  15108. #: src/send_message.c:365
  15109. msgid "Doing POP before SMTP..."
  15110. msgstr "Обрабатывать POP перед SMTP..."
  15111. #: src/send_message.c:368
  15112. msgid "POP before SMTP"
  15113. msgstr "POP перед SMTP"
  15114. #: src/send_message.c:373
  15115. #, c-format
  15116. msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
  15117. msgstr "Учётная запись '%s': Соединение с SMTP сервером: %s:%d..."
  15118. #: src/send_message.c:446
  15119. msgid "Mail sent successfully."
  15120. msgstr "Почта отправлена успешно."
  15121. #: src/send_message.c:512
  15122. msgid "Sending HELO..."
  15123. msgstr "Отправка HELO..."
  15124. #: src/send_message.c:513 src/send_message.c:518 src/send_message.c:523
  15125. msgid "Authenticating"
  15126. msgstr "Аутентификация"
  15127. #: src/send_message.c:514 src/send_message.c:519
  15128. msgid "Sending message..."
  15129. msgstr "Отправка сообщения..."
  15130. #: src/send_message.c:517
  15131. msgid "Sending EHLO..."
  15132. msgstr "Отправка EHLO..."
  15133. #: src/send_message.c:526
  15134. msgid "Sending MAIL FROM..."
  15135. msgstr "Отправка MAIL FROM..."
  15136. #: src/send_message.c:530
  15137. msgid "Sending RCPT TO..."
  15138. msgstr "Отправка RCPT TO..."
  15139. #: src/send_message.c:535
  15140. msgid "Sending DATA..."
  15141. msgstr "Отправка DATA..."
  15142. #: src/send_message.c:539
  15143. msgid "Quitting..."
  15144. msgstr "Завершение..."
  15145. #: src/send_message.c:568
  15146. #, c-format
  15147. msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
  15148. msgstr "Отправка сообщения (%d / %d байт)"
  15149. #: src/send_message.c:621
  15150. msgid "Sending message"
  15151. msgstr "Отправка сообщения"
  15152. #: src/send_message.c:690 src/send_message.c:710
  15153. msgid "Error occurred while sending the message."
  15154. msgstr "При отправке сообщения возникла ошибка."
  15155. #: src/send_message.c:693
  15156. #, c-format
  15157. msgid ""
  15158. "Error occurred while sending the message:\n"
  15159. "%s"
  15160. msgstr ""
  15161. "При отправке сообщения возникла ошибка:\n"
  15162. "%s"
  15163. #: src/sourcewindow.c:66
  15164. msgid "Source of the message"
  15165. msgstr "Исходный текст сообщения"
  15166. #: src/sourcewindow.c:162
  15167. #, c-format
  15168. msgid "%s - Source"
  15169. msgstr "%s - Исходный текст"
  15170. #: src/ssl_manager.c:131
  15171. msgid "Expiry"
  15172. msgstr "Окончание"
  15173. #: src/ssl_manager.c:195
  15174. msgid "Saved TLS certificates"
  15175. msgstr "Сохранённые TLS сертификаты"
  15176. #: src/ssl_manager.c:448
  15177. msgid "Delete certificate"
  15178. msgstr "Удалить сертификат"
  15179. #: src/ssl_manager.c:449
  15180. msgid "Do you really want to delete this certificate?"
  15181. msgstr "Действительно хотите удалить этот сертификат?"
  15182. #: src/summary_search.c:290
  15183. msgid "Search messages"
  15184. msgstr "Поиск сообщений"
  15185. #: src/summary_search.c:313
  15186. msgid "Match any of the following"
  15187. msgstr "Совпадение по любому следующему полю"
  15188. #: src/summary_search.c:315
  15189. msgid "Match all of the following"
  15190. msgstr "Совпадение по всем следующим полям"
  15191. #: src/summary_search.c:436
  15192. msgid "Body:"
  15193. msgstr "Тело:"
  15194. #: src/summary_search.c:443
  15195. msgid "Condition:"
  15196. msgstr "Условие:"
  15197. #: src/summary_search.c:477
  15198. msgid "Find _all"
  15199. msgstr "Искать _все"
  15200. #: src/summary_search.c:692 src/summaryview.c:1154 src/summaryview.c:1417
  15201. #, c-format
  15202. msgid "Searching in %s... \n"
  15203. msgstr "Поиск в %s...\n"
  15204. #: src/summary_search.c:787
  15205. msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
  15206. msgstr "Достигнуто начало списка; продолжить с конца?"
  15207. #: src/summary_search.c:789
  15208. msgid "End of list reached; continue from beginning?"
  15209. msgstr "Достигнут конец списка; продолжить с начала?"
  15210. #: src/summaryview.c:431
  15211. msgid "Re-edit"
  15212. msgstr "Отредактировать"
  15213. #: src/summaryview.c:444
  15214. msgid "Create _filter rule"
  15215. msgstr "Создать _правило фильтрации"
  15216. #: src/summaryview.c:457
  15217. msgid "_Set displayed columns"
  15218. msgstr "Установить отображаемые столбцы"
  15219. #: src/summaryview.c:462
  15220. msgid "_Lock column headers"
  15221. msgstr "Блокировать заголовки столбцов"
  15222. #: src/summaryview.c:599
  15223. msgid "Toggle quick search bar"
  15224. msgstr "Переключатель панели быстрого поиска"
  15225. #: src/summaryview.c:636
  15226. msgid "Toggle multiple selection"
  15227. msgstr "Обратить выделение"
  15228. #: src/summaryview.c:1345
  15229. msgid "Process mark"
  15230. msgstr "Обработка меток"
  15231. #: src/summaryview.c:1346
  15232. msgid "Some marks are left. Process them?"
  15233. msgstr "Некоторые метки остались. Обработать их?"
  15234. #: src/summaryview.c:1396
  15235. #, c-format
  15236. msgid "Scanning folder (%s)..."
  15237. msgstr "Проверка папки (%s)..."
  15238. #: src/summaryview.c:1951 src/summaryview.c:1999
  15239. msgid "No more unread messages"
  15240. msgstr "Больше нет непрочтённых сообщений"
  15241. #: src/summaryview.c:1952
  15242. msgid "No unread message found. Search from the end?"
  15243. msgstr "Непрочтённых сообщений не найдено. Продолжить поиск с конца?"
  15244. #: src/summaryview.c:1964 src/summaryview.c:2012 src/summaryview.c:2049
  15245. #: src/summaryview.c:2097 src/summaryview.c:2164
  15246. msgid ""
  15247. "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
  15248. msgstr ""
  15249. "Внутренняя ошибка: неожиданное значение для prefs_common."
  15250. "next_unread_msg_dialog\n"
  15251. #: src/summaryview.c:1976
  15252. msgid "No unread messages."
  15253. msgstr "Нет непрочтённых сообщений."
  15254. #: src/summaryview.c:2000
  15255. msgid "No unread message found. Go to next folder?"
  15256. msgstr "Нет больше непрочтённых сообщений. Перейти в следующую папку?"
  15257. #: src/summaryview.c:2036 src/summaryview.c:2084
  15258. msgid "No more new messages"
  15259. msgstr "Больше нет новых сообщений"
  15260. #: src/summaryview.c:2037
  15261. msgid "No new message found. Search from the end?"
  15262. msgstr "Новые сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15263. #: src/summaryview.c:2061
  15264. msgid "No new messages."
  15265. msgstr "Нет новых сообщений."
  15266. #: src/summaryview.c:2085
  15267. msgid "No new message found. Go to next folder?"
  15268. msgstr "Новые сообщения не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15269. #: src/summaryview.c:2118 src/summaryview.c:2151
  15270. msgid "No more marked messages"
  15271. msgstr "Больше нет сообщений с метками"
  15272. #: src/summaryview.c:2119
  15273. msgid "No marked message found. Search from the end?"
  15274. msgstr "Сообщения с метками не найдены. Искать с конца?"
  15275. #: src/summaryview.c:2128
  15276. msgid "No marked messages."
  15277. msgstr "Помеченных сообщений не найдено."
  15278. #: src/summaryview.c:2152
  15279. msgid "No marked message found. Go to next folder?"
  15280. msgstr "Помеченных сообщений не найдены. Перейти в следующую папку?"
  15281. #: src/summaryview.c:2185 src/summaryview.c:2214
  15282. msgid "No more labeled messages"
  15283. msgstr "Больше нет помеченных сообщений"
  15284. #: src/summaryview.c:2186
  15285. msgid "No labeled message found. Search from the end?"
  15286. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с конца?"
  15287. #: src/summaryview.c:2195 src/summaryview.c:2228
  15288. msgid "No labeled messages."
  15289. msgstr "Нет помеченных сообщений."
  15290. #: src/summaryview.c:2215
  15291. msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
  15292. msgstr "Помеченные сообщения не найдены. Искать с начала?"
  15293. #: src/summaryview.c:2538
  15294. msgid "Attracting messages by subject..."
  15295. msgstr "Группировка сообщений по теме..."
  15296. #: src/summaryview.c:2723
  15297. #, c-format
  15298. msgid "%d deleted"
  15299. msgstr "%d удалено"
  15300. #: src/summaryview.c:2727
  15301. #, c-format
  15302. msgid "%s%d moved"
  15303. msgstr "%s%d перемещено"
  15304. #: src/summaryview.c:2728 src/summaryview.c:2735
  15305. msgid ", "
  15306. msgstr ", "
  15307. #: src/summaryview.c:2733
  15308. #, c-format
  15309. msgid "%s%d copied"
  15310. msgstr "%s%d скопировано"
  15311. #: src/summaryview.c:2747
  15312. msgid " item selected"
  15313. msgid_plural " items selected"
  15314. msgstr[0] " элемент выделен"
  15315. msgstr[1] " элемента выделено"
  15316. msgstr[2] " элементов выделено"
  15317. #: src/summaryview.c:2765 src/summaryview.c:2810
  15318. #, c-format
  15319. msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
  15320. msgstr "%d новых, %d непрочтённых, %d всего (%s)"
  15321. #: src/summaryview.c:2785
  15322. msgid "Message summary"
  15323. msgstr "Краткое содержание"
  15324. #: src/summaryview.c:2786
  15325. msgid "New:"
  15326. msgstr "Новые:"
  15327. #: src/summaryview.c:2787
  15328. msgid "Unread:"
  15329. msgstr "Непрочтённых:"
  15330. #: src/summaryview.c:2788
  15331. msgid "Total:"
  15332. msgstr "Всего:"
  15333. #: src/summaryview.c:2790
  15334. msgid "Marked:"
  15335. msgstr "Помечено:"
  15336. #: src/summaryview.c:2791
  15337. msgid "Replied:"
  15338. msgstr "С ответами:"
  15339. #: src/summaryview.c:2792
  15340. msgid "Forwarded:"
  15341. msgstr "Перенаправлено:"
  15342. #: src/summaryview.c:2793
  15343. msgid "Locked:"
  15344. msgstr "Заблокировано:"
  15345. #: src/summaryview.c:2794
  15346. msgid "Ignored:"
  15347. msgstr "Проигнорировано:"
  15348. #: src/summaryview.c:2795
  15349. msgid "Watched:"
  15350. msgstr "Просмотрено:"
  15351. #: src/summaryview.c:2805
  15352. #, c-format
  15353. msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
  15354. msgstr "%d/%d выбрано (%s/%s), %d непрочтённых"
  15355. #: src/summaryview.c:3098
  15356. msgid "Sorting summary..."
  15357. msgstr "Сортировка сводок..."
  15358. #: src/summaryview.c:3266
  15359. msgid "Setting summary from message data..."
  15360. msgstr "Установка сводки для данных сообщения..."
  15361. #: src/summaryview.c:3472
  15362. msgid "(No Date)"
  15363. msgstr "(Без даты)"
  15364. #: src/summaryview.c:3529
  15365. msgid "(No Recipient)"
  15366. msgstr "(Нет получателя)"
  15367. #: src/summaryview.c:3577
  15368. #, c-format
  15369. msgid "From: %s, on %s"
  15370. msgstr "От: %s, %s"
  15371. #: src/summaryview.c:3586
  15372. #, c-format
  15373. msgid "To: %s, on %s"
  15374. msgstr "По: %s, %s"
  15375. #: src/summaryview.c:4486
  15376. msgid "You're not the author of the article."
  15377. msgstr "Вы не автор статьи."
  15378. #: src/summaryview.c:4576
  15379. #, c-format
  15380. msgid "Do you really want to delete the selected message?"
  15381. msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
  15382. msgstr[0] "Вы действительно хотите удалить %d выделенное сообщение?"
  15383. msgstr[1] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщения?"
  15384. msgstr[2] "Вы действительно хотите удалить %d выделенных сообщений?"
  15385. #: src/summaryview.c:4579
  15386. msgid "Delete message"
  15387. msgid_plural "Delete messages"
  15388. msgstr[0] "Удалить сообщение"
  15389. msgstr[1] "Удалить сообщения"
  15390. msgstr[2] "Удалить сообщений"
  15391. #: src/summaryview.c:4743
  15392. msgid "Destination is same as current folder."
  15393. msgstr "Назначение совпадает с текущей папкой."
  15394. #: src/summaryview.c:4798
  15395. msgid "Select folder to move selected message to"
  15396. msgid_plural "Select folder to move selected messages to"
  15397. msgstr[0] "Выберите папку, чтобы переместить выбранное сообщение"
  15398. msgstr[1] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15399. msgstr[2] "Выберите папку, чтобы переместить выбранные сообщения"
  15400. #: src/summaryview.c:4849
  15401. msgid "Destination to copy is same as current folder."
  15402. msgstr "Назначение копирования совпадает с текущей папкой."
  15403. #: src/summaryview.c:4883
  15404. msgid "Select folder to copy selected message to"
  15405. msgid_plural "Select folder to copy selected messages to"
  15406. msgstr[0] "Выберите папку для копирования выбранного сообщения"
  15407. msgstr[1] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15408. msgstr[2] "Выберите папку для копирования выбранных сообщений"
  15409. #: src/summaryview.c:5047
  15410. msgid "Append or Overwrite"
  15411. msgstr "Дописать или Перезаписать"
  15412. #: src/summaryview.c:5048
  15413. msgid "Append or overwrite existing file?"
  15414. msgstr "Дописать или перезаписать существующий файл?"
  15415. #: src/summaryview.c:5049
  15416. msgid "_Append"
  15417. msgstr "_Дописать"
  15418. #: src/summaryview.c:5049
  15419. msgid "_Overwrite"
  15420. msgstr "_Перезаписать"
  15421. #: src/summaryview.c:5060 src/summaryview.c:5063 src/summaryview.c:5078
  15422. #, c-format
  15423. msgid "Couldn't save the file '%s'."
  15424. msgstr "Не удалось сохранить файл '%s'."
  15425. #: src/summaryview.c:5101
  15426. #, c-format
  15427. msgid ""
  15428. "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
  15429. msgstr ""
  15430. "Вы собираетесь напечатать %d сообщений одно за другим. Хотите продолжить?"
  15431. #: src/summaryview.c:5559
  15432. msgid "Building threads..."
  15433. msgstr "Построение цепочек..."
  15434. #: src/summaryview.c:5807
  15435. msgid "Skip these rules"
  15436. msgstr "Пропускать эти правила"
  15437. #: src/summaryview.c:5810
  15438. msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
  15439. msgstr ""
  15440. "Применить эти правила, независимо от учётной записи, к которой они "
  15441. "принадлежат"
  15442. #: src/summaryview.c:5813
  15443. msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
  15444. msgstr "Применить эти правила, если они применяются к текущей учётной записи"
  15445. #: src/summaryview.c:5842
  15446. msgid "Filtering"
  15447. msgstr "Фильтрация"
  15448. #: src/summaryview.c:5843
  15449. msgid ""
  15450. "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
  15451. "Please choose what to do with these rules:"
  15452. msgstr ""
  15453. "Некоторые правила фильтрации привязаны к учётным записям.\n"
  15454. "Пожалуйста, выберите, что делать с этими правилами:"
  15455. #: src/summaryview.c:5875
  15456. msgid "Filtering..."
  15457. msgstr "Фильтрация..."
  15458. #: src/summaryview.c:5958
  15459. msgid "Processing configuration"
  15460. msgstr "Настройка обработки"
  15461. #: src/summaryview.c:6106
  15462. msgid "Do you really want to reset the color label of all selected messages?"
  15463. msgstr ""
  15464. "Вы действительно хотите сбросить цветовую метку всем выделенным сообщениям?"
  15465. #: src/summaryview.c:6108
  15466. msgid "Do you really want to apply this color label to all selected messages?"
  15467. msgstr ""
  15468. "Вы действительно хотите применить эту цветовую метку всем выделенным "
  15469. "сообщениям?"
  15470. #: src/summaryview.c:6109
  15471. msgid "Reset color label"
  15472. msgstr "Сбросить цветную метку"
  15473. #: src/summaryview.c:6109
  15474. msgid "Set color label"
  15475. msgstr "Установить цветную метку"
  15476. #: src/summaryview.c:6554
  15477. msgid "Ignored thread"
  15478. msgstr "Игнорируемая цепочка"
  15479. #: src/summaryview.c:6556
  15480. msgid "Watched thread"
  15481. msgstr "Отслеживаемая цепочка"
  15482. #: src/summaryview.c:6564
  15483. msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
  15484. msgstr ""
  15485. "Ответ на данное сообщение отправлен, так же, сообщение перенаправлено - "
  15486. "щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15487. #: src/summaryview.c:6566
  15488. msgid "Replied - click to see reply"
  15489. msgstr "Ответ на данное сообщение отправлен - щёлкните, чтобы увидеть ответ"
  15490. #: src/summaryview.c:6578
  15491. msgid "To be moved"
  15492. msgstr "Помечено на перемещение"
  15493. #: src/summaryview.c:6580
  15494. msgid "To be copied"
  15495. msgstr "Помечено на копирование"
  15496. #: src/summaryview.c:6592
  15497. msgid "Signed, has attachment(s)"
  15498. msgstr "Подписано, содержит вложение(я)"
  15499. #: src/summaryview.c:6596
  15500. msgid "Encrypted, has attachment(s)"
  15501. msgstr "Зашифровано, содержит вложение(я)"
  15502. #: src/summaryview.c:6598
  15503. msgid "Encrypted"
  15504. msgstr "Зашифровано"
  15505. #: src/summaryview.c:6600
  15506. msgid "Has attachment(s)"
  15507. msgstr "Сообщение с вложениями"
  15508. #: src/summaryview.c:8326
  15509. #, c-format
  15510. msgid ""
  15511. "Regular expression (regexp) error:\n"
  15512. "%s"
  15513. msgstr ""
  15514. "Ошибка в регулярном выражении (regexp):\n"
  15515. "%s"
  15516. #: src/summaryview.c:8429
  15517. msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
  15518. msgstr "Вернуться к списку папок (у Вас есть непрочтённые сообщения)"
  15519. #: src/summaryview.c:8434
  15520. msgid "Go back to the folder list"
  15521. msgstr "Вернуться к списку папок"
  15522. #: src/textview.c:265
  15523. msgid "_Open in web browser"
  15524. msgstr "_Открыть в браузере"
  15525. #: src/textview.c:266
  15526. msgid "Copy this _link"
  15527. msgstr "Копировать _ссылку"
  15528. #: src/textview.c:273
  15529. msgid "_Reply to this address"
  15530. msgstr "_Ответить на этот адрес"
  15531. #: src/textview.c:274
  15532. msgid "Add to _Address book"
  15533. msgstr "Добавить в _Адресную книгу"
  15534. #: src/textview.c:275
  15535. msgid "Copy this add_ress"
  15536. msgstr "Копировать ад_рес"
  15537. #: src/textview.c:729
  15538. #, c-format
  15539. msgid "[%s %s (%d bytes)]"
  15540. msgstr "[%s %s (%d байт)]"
  15541. #: src/textview.c:732
  15542. #, c-format
  15543. msgid "[%s (%d bytes)]"
  15544. msgstr "[%s (%d байт)]"
  15545. #: src/textview.c:902
  15546. msgid ""
  15547. "\n"
  15548. " This message can't be displayed.\n"
  15549. " This is probably due to a network error.\n"
  15550. "\n"
  15551. " Use "
  15552. msgstr ""
  15553. "\n"
  15554. " Невозможно отобразить сообщение.\n"
  15555. " Возможно причина в некорректной работе сети.\n"
  15556. "\n"
  15557. " Используйте "
  15558. #: src/textview.c:907
  15559. msgid "'Network Log'"
  15560. msgstr "'Журнал Сети'"
  15561. #: src/textview.c:908
  15562. msgid " in the Tools menu for more information."
  15563. msgstr " в меню Сервис, чтобы получить больше информации."
  15564. #: src/textview.c:974
  15565. msgid " The following can be performed on this part\n"
  15566. msgstr " Дальнейшие действия над этой частью сообщения можно выполнить\n"
  15567. #: src/textview.c:976
  15568. msgid " by right-clicking the icon or list item:"
  15569. msgstr " щелчком правой кнопкой мыши на значке или списке элементов:"
  15570. #: src/textview.c:980
  15571. msgid " - To save, select "
  15572. msgstr " - Для сохранения, выберите "
  15573. #: src/textview.c:981
  15574. msgid "'Save as...'"
  15575. msgstr "'Сохранить как...'"
  15576. #: src/textview.c:983 src/textview.c:995 src/textview.c:1007
  15577. #: src/textview.c:1017
  15578. msgid " (Shortcut key: '"
  15579. msgstr " (Горячая клавиша: '"
  15580. #: src/textview.c:991
  15581. msgid " - To display as text, select "
  15582. msgstr " - Для отображения как текст, выберите "
  15583. #: src/textview.c:992
  15584. msgid "'Display as text'"
  15585. msgstr "'Показать как текст'"
  15586. #: src/textview.c:1003
  15587. msgid " - To open with an external program, select "
  15588. msgstr " - Для открытия внешней программой, выберите "
  15589. #: src/textview.c:1004
  15590. msgid "'Open'"
  15591. msgstr "'Открыть'"
  15592. #: src/textview.c:1012
  15593. msgid " (alternately double-click, or click the middle "
  15594. msgstr " (как вариант, двойным щелчком, либо щелчком средней "
  15595. #: src/textview.c:1013
  15596. msgid "mouse button)\n"
  15597. msgstr "кнопки мыши)\n"
  15598. #: src/textview.c:1015
  15599. msgid " - Or use "
  15600. msgstr " - Или используя "
  15601. #: src/textview.c:1016
  15602. msgid "'Open with...'"
  15603. msgstr "'Открыть с помощью...'"
  15604. #: src/textview.c:1139
  15605. #, c-format
  15606. msgid ""
  15607. "The command to view attachment as text failed:\n"
  15608. " %s\n"
  15609. "Exit code %d\n"
  15610. msgstr ""
  15611. "Неверная команда отображения вложения как текста:\n"
  15612. " %s\n"
  15613. "Код выхода %d\n"
  15614. #: src/textview.c:2235
  15615. msgid "Tags: "
  15616. msgstr "Теги: "
  15617. #: src/textview.c:2716
  15618. msgid "Zoom _In"
  15619. msgstr "Увеличить"
  15620. #: src/textview.c:2727
  15621. msgid "Zoom _Out"
  15622. msgstr "Уменьшить"
  15623. #: src/textview.c:2738
  15624. msgid "Reset _zoom"
  15625. msgstr "Сбросить _увеличение"
  15626. #: src/textview.c:3105
  15627. msgid "Copy it anyway?"
  15628. msgstr "Всё равно скопировать?"
  15629. #: src/textview.c:3105
  15630. msgid "Open it anyway?"
  15631. msgstr "Всё равно открыть?"
  15632. #: src/textview.c:3106
  15633. msgid "Co_py URL"
  15634. msgstr "Ск_опировать ссылку"
  15635. #: src/textview.c:3106
  15636. msgid "_Open URL"
  15637. msgstr "_Открыть ссылку"
  15638. #: src/textview.c:3112
  15639. msgid "The real URL is different from the displayed URL."
  15640. msgstr "Реальная ссылка отличается от отображаемой."
  15641. #: src/textview.c:3113
  15642. msgid "Displayed URL:"
  15643. msgstr "Отображается ссылка:"
  15644. #: src/textview.c:3114
  15645. msgid "Real URL:"
  15646. msgstr "Реальная ссылка:"
  15647. #: src/textview.c:3116
  15648. msgid "Phishing attempt warning"
  15649. msgstr "Предупреждение - попытка фишинга"
  15650. #: src/toolbar.c:227 src/toolbar.c:2335
  15651. msgid "Receive Mail from all Accounts"
  15652. msgstr "Получить Почту для всех Учётных Записей"
  15653. #: src/toolbar.c:228 src/toolbar.c:2340
  15654. msgid "Receive Mail from current Account"
  15655. msgstr "Получить Почту для текущей Учётной Записи"
  15656. #: src/toolbar.c:229 src/toolbar.c:2344
  15657. msgid "Send Queued Messages"
  15658. msgstr "Отправить Сообщение(я) из Очереди"
  15659. #: src/toolbar.c:230 src/toolbar.c:976 src/toolbar.c:2362 src/toolbar.c:2373
  15660. msgid "Compose Email"
  15661. msgstr "Составить Письмо"
  15662. #: src/toolbar.c:231
  15663. msgid "Compose News"
  15664. msgstr "Составить Новость"
  15665. #: src/toolbar.c:232 src/toolbar.c:2417 src/toolbar.c:2427
  15666. msgid "Reply to Message"
  15667. msgstr "Ответить на Сообщение"
  15668. #: src/toolbar.c:233 src/toolbar.c:2434 src/toolbar.c:2444
  15669. msgid "Reply to Sender"
  15670. msgstr "Ответить Отправителю"
  15671. #: src/toolbar.c:234 src/toolbar.c:2451 src/toolbar.c:2461
  15672. msgid "Reply to All"
  15673. msgstr "Ответить Всем"
  15674. #: src/toolbar.c:235 src/toolbar.c:2468 src/toolbar.c:2478
  15675. msgid "Reply to Mailing-list"
  15676. msgstr "Ответить в Список Рассылки"
  15677. #: src/toolbar.c:236 src/toolbar.c:2356
  15678. msgid "Open email"
  15679. msgstr "Открыть письмо"
  15680. #: src/toolbar.c:237 src/toolbar.c:2485 src/toolbar.c:2496
  15681. msgid "Forward Message"
  15682. msgstr "Переслать Сообщение"
  15683. #: src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:2501
  15684. msgid "Trash Message"
  15685. msgstr "Отправить в Корзину"
  15686. #: src/toolbar.c:239 src/toolbar.c:2505
  15687. msgid "Delete Message"
  15688. msgstr "Удалить Сообщение"
  15689. #: src/toolbar.c:240
  15690. msgid "Delete duplicate messages"
  15691. msgstr "Удалить дубликаты сообщений"
  15692. #: src/toolbar.c:242 src/toolbar.c:2513
  15693. msgid "Go to Previous Unread Message"
  15694. msgstr "Перейти к Предыдущему Непрочтённому Сообщению"
  15695. #: src/toolbar.c:243 src/toolbar.c:2517
  15696. msgid "Go to Next Unread Message"
  15697. msgstr "Перейти к Следующему Непрочтённому Сообщению"
  15698. #: src/toolbar.c:247
  15699. msgid "Mark Message"
  15700. msgstr "Пометить Сообщение"
  15701. #: src/toolbar.c:248
  15702. msgid "Unmark Message"
  15703. msgstr "Снять отметки с Сообщения"
  15704. #: src/toolbar.c:249
  15705. msgid "Lock Message"
  15706. msgstr "Заблокировать Сообщение"
  15707. #: src/toolbar.c:250
  15708. msgid "Unlock Message"
  15709. msgstr "Разблокировать Сообщение"
  15710. #: src/toolbar.c:251
  15711. msgid "Mark all Messages as read"
  15712. msgstr "Пометить все Сообщение как прочтённые"
  15713. #: src/toolbar.c:252
  15714. msgid "Mark all Messages as unread"
  15715. msgstr "Пометить все Сообщения как непрочтённые"
  15716. #: src/toolbar.c:253
  15717. msgid "Mark Message as read"
  15718. msgstr "Пометить Сообщение как прочтённое"
  15719. #: src/toolbar.c:254
  15720. msgid "Mark Message as unread"
  15721. msgstr "Пометить Сообщение как непрочтённое"
  15722. #: src/toolbar.c:255
  15723. msgid "Run folder processing rules"
  15724. msgstr "Запустить правила обработки папки"
  15725. #: src/toolbar.c:257 src/toolbar.c:525
  15726. msgid "Print"
  15727. msgstr "Печать"
  15728. #: src/toolbar.c:258
  15729. msgid "Learn Spam or Ham"
  15730. msgstr "Обучение Спам или НЕ спам"
  15731. #: src/toolbar.c:259
  15732. msgid "Open folder/Go to folder list"
  15733. msgstr "Открыть папку/Перейти к списку папок"
  15734. #: src/toolbar.c:262 src/toolbar.c:2523
  15735. msgid "Send Message"
  15736. msgstr "Отправить Сообщение"
  15737. #: src/toolbar.c:263 src/toolbar.c:2527
  15738. msgid "Put into queue folder and send later"
  15739. msgstr "Поместить в папку очереди и отослать позже"
  15740. #: src/toolbar.c:264 src/toolbar.c:2531
  15741. msgid "Save to draft folder"
  15742. msgstr "Сохранить в папку черновиков"
  15743. #: src/toolbar.c:265 src/toolbar.c:2535
  15744. msgid "Insert file"
  15745. msgstr "Вставить файл"
  15746. #: src/toolbar.c:266 src/toolbar.c:2539
  15747. msgid "Attach file"
  15748. msgstr "Вложить файл"
  15749. #: src/toolbar.c:267 src/toolbar.c:2543
  15750. msgid "Insert signature"
  15751. msgstr "Вставить подпись"
  15752. #: src/toolbar.c:268 src/toolbar.c:2547
  15753. msgid "Replace signature"
  15754. msgstr "Заменить подпись"
  15755. #: src/toolbar.c:269 src/toolbar.c:2551
  15756. msgid "Edit with external editor"
  15757. msgstr "Правка внешним редактором"
  15758. #: src/toolbar.c:270 src/toolbar.c:2555
  15759. msgid "Wrap long lines of current paragraph"
  15760. msgstr "Перенести длинные строки текущего абзаца"
  15761. #: src/toolbar.c:271 src/toolbar.c:2559
  15762. msgid "Wrap all long lines"
  15763. msgstr "Перенести все длинные строки"
  15764. #: src/toolbar.c:274 src/toolbar.c:542 src/toolbar.c:2568
  15765. msgid "Check spelling"
  15766. msgstr "Проверять орфографию"
  15767. #: src/toolbar.c:276 src/toolbar.c:544 src/toolbar.c:2573
  15768. msgid "Sign"
  15769. msgstr "Подписать"
  15770. #: src/toolbar.c:277 src/toolbar.c:545 src/toolbar.c:2581
  15771. msgid "Encrypt"
  15772. msgstr "Зашифровать"
  15773. #: src/toolbar.c:278
  15774. msgid "Claws Mail Actions Feature"
  15775. msgstr "Claws Mail Особые Действия"
  15776. #: src/toolbar.c:279 src/toolbar.c:2600
  15777. msgid "Cancel receiving"
  15778. msgstr "Отменить получение"
  15779. #: src/toolbar.c:281 src/toolbar.c:2608
  15780. msgid "Cancel receiving/sending"
  15781. msgstr "Отменить получение/отсылку"
  15782. #: src/toolbar.c:282 src/toolbar.c:2348
  15783. msgid "Close window"
  15784. msgstr "Закрыть окно"
  15785. #: src/toolbar.c:284
  15786. msgid "Claws Mail Plugins"
  15787. msgstr "Claws Mail Модули"
  15788. #: src/toolbar.c:450 src/toolbar.c:506
  15789. msgctxt "Toolbar"
  15790. msgid "Trash"
  15791. msgstr "Корзина"
  15792. #: src/toolbar.c:495
  15793. msgid "Get Mail"
  15794. msgstr "Получить Все"
  15795. #: src/toolbar.c:496
  15796. msgid "Get"
  15797. msgstr "Получить"
  15798. #: src/toolbar.c:498 src/toolbar.c:499
  15799. msgctxt "Toolbar"
  15800. msgid "Compose"
  15801. msgstr "Составление"
  15802. #: src/toolbar.c:501
  15803. msgctxt "Toolbar"
  15804. msgid "Sender"
  15805. msgstr "Отправитель"
  15806. #: src/toolbar.c:502
  15807. msgid "All"
  15808. msgstr "Всем"
  15809. #: src/toolbar.c:503
  15810. msgid "List"
  15811. msgstr "Список"
  15812. #: src/toolbar.c:508 src/toolbar.c:2401 src/toolbar.c:2410
  15813. msgid "Delete duplicates"
  15814. msgstr "Удалить дубликаты"
  15815. #: src/toolbar.c:510
  15816. msgid "Prev"
  15817. msgstr "Предыдущий"
  15818. #: src/toolbar.c:511
  15819. msgid "Next"
  15820. msgstr "Следующий"
  15821. #: src/toolbar.c:519
  15822. msgid "All read"
  15823. msgstr "Все прочтённые"
  15824. #: src/toolbar.c:520
  15825. msgid "All unread"
  15826. msgstr "Все непрочтённые"
  15827. #: src/toolbar.c:521
  15828. msgid "Read"
  15829. msgstr "Прочтённое"
  15830. #: src/toolbar.c:523
  15831. msgid "Run proc. rules"
  15832. msgstr "Запустить обработку правил"
  15833. #: src/toolbar.c:527
  15834. msgid "Folders"
  15835. msgstr "Папки"
  15836. #: src/toolbar.c:532
  15837. msgid "Draft"
  15838. msgstr "Черновик"
  15839. #: src/toolbar.c:535
  15840. msgid "Insert sig."
  15841. msgstr "Вставить подпись."
  15842. #: src/toolbar.c:536
  15843. msgid "Replace sig."
  15844. msgstr "Заменить подпись."
  15845. #: src/toolbar.c:537
  15846. msgid "Edit"
  15847. msgstr "Правка"
  15848. #: src/toolbar.c:538
  15849. msgid "Wrap para."
  15850. msgstr "Разбить абзац."
  15851. #: src/toolbar.c:539
  15852. msgid "Wrap all"
  15853. msgstr "Разбить всё"
  15854. #: src/toolbar.c:547 src/toolbar.c:548
  15855. msgid "Stop"
  15856. msgstr "Остановить"
  15857. #: src/toolbar.c:549
  15858. msgid "Stop all"
  15859. msgstr "Остановить все"
  15860. #: src/toolbar.c:968
  15861. msgid "Compose News message"
  15862. msgstr "Написать Сообщение-Новость"
  15863. #: src/toolbar.c:1007
  15864. msgid "Learn spam"
  15865. msgstr "Это - СПАМ"
  15866. #: src/toolbar.c:1016
  15867. msgid "Ham"
  15868. msgstr "НЕ спам"
  15869. #: src/toolbar.c:1018
  15870. msgid "Learn ham"
  15871. msgstr "Это - НЕ спам"
  15872. #: src/toolbar.c:1956
  15873. msgid "Message will be signed"
  15874. msgstr "Сообщение будет подписано"
  15875. #: src/toolbar.c:1958
  15876. msgid "Message will not be signed"
  15877. msgstr "Сообщение не будет подписано"
  15878. #: src/toolbar.c:1977
  15879. msgid "Message will be encrypted"
  15880. msgstr "Сообщение будет зашифровано"
  15881. #: src/toolbar.c:1979
  15882. msgid "Message will not be encrypted"
  15883. msgstr "Сообщение не будет зашифровано"
  15884. #: src/toolbar.c:2330
  15885. msgid "Go to folder list"
  15886. msgstr "Перейти к списку папок"
  15887. #: src/toolbar.c:2336
  15888. msgid "Receive Mail from selected Account"
  15889. msgstr "Получить Сообщения для выбранной Учётной Записи"
  15890. #: src/toolbar.c:2352
  15891. msgid "Open preferences"
  15892. msgstr "Открыть настройки"
  15893. #: src/toolbar.c:2363
  15894. msgid "Compose with selected Account"
  15895. msgstr "Написать, используя выбранную Учётную Запись"
  15896. #: src/toolbar.c:2384
  15897. msgid "Learn as..."
  15898. msgstr "Пометить как..."
  15899. #: src/toolbar.c:2394
  15900. msgid "Learn as _Spam"
  15901. msgstr "Пометить как _Спам"
  15902. #: src/toolbar.c:2395
  15903. msgid "Learn as _Ham"
  15904. msgstr "Пометить как _Не спам"
  15905. #: src/toolbar.c:2402
  15906. msgid "Delete duplicates options"
  15907. msgstr "Настройки удаления дубликатов"
  15908. #: src/toolbar.c:2406
  15909. msgid "Delete duplicates in selected folder"
  15910. msgstr "Удаление дубликатов в выбранных папках"
  15911. #: src/toolbar.c:2407
  15912. msgid "Delete duplicates in all folders"
  15913. msgstr "Удаление дубликатов во всех папках"
  15914. #: src/toolbar.c:2418
  15915. msgid "Reply to Message options"
  15916. msgstr "Варианты Ответа на Сообщение"
  15917. #: src/toolbar.c:2422 src/toolbar.c:2439 src/toolbar.c:2456 src/toolbar.c:2473
  15918. msgid "_Reply with quote"
  15919. msgstr "_Ответить с цитатой"
  15920. #: src/toolbar.c:2423 src/toolbar.c:2440 src/toolbar.c:2457 src/toolbar.c:2474
  15921. msgid "Reply without _quote"
  15922. msgstr "Ответить без _цитаты"
  15923. #: src/toolbar.c:2435
  15924. msgid "Reply to Sender options"
  15925. msgstr "Варианты Ответа Отправителю"
  15926. #: src/toolbar.c:2452
  15927. msgid "Reply to All options"
  15928. msgstr "Варианты Ответа Всем"
  15929. #: src/toolbar.c:2469
  15930. msgid "Reply to Mailing-list options"
  15931. msgstr "Варианты Ответа в Список Рассылки"
  15932. #: src/toolbar.c:2486
  15933. msgid "Forward Message options"
  15934. msgstr "Варианты Пересылки Сообщения"
  15935. #: src/uri_opener.c:71
  15936. msgid "C_opy URL"
  15937. msgstr "К_опировать Ссылку"
  15938. #: src/uri_opener.c:102
  15939. msgid "There are no URLs in this email."
  15940. msgstr "В этом сообщении нет доступных адресов."
  15941. #: src/uri_opener.c:130
  15942. msgid "Included URLs:"
  15943. msgstr "Включает адреса:"
  15944. #: src/uri_opener.c:210
  15945. msgctxt "Dialog title"
  15946. msgid "Open URLs"
  15947. msgstr "Открыть адреса"
  15948. #: src/uri_opener.c:238
  15949. msgid "Any phishing URLs are shown in red, followed by the actual URL."
  15950. msgstr ""
  15951. "Любые фишинговые адреса отображаются красным цветом, за которым следует "
  15952. "фактический адрес."
  15953. #: src/uri_opener.c:246
  15954. msgid "Select All"
  15955. msgstr "Выделить Всё"
  15956. #: src/wizard.c:522
  15957. msgctxt "Welcome Mail Subject"
  15958. msgid "Welcome to Claws Mail"
  15959. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  15960. #: src/wizard.c:545
  15961. #, c-format
  15962. msgid ""
  15963. "\n"
  15964. "Welcome to Claws Mail\n"
  15965. "---------------------\n"
  15966. "\n"
  15967. "Now that you have set up your account you can fetch your\n"
  15968. "mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
  15969. "toolbar.\n"
  15970. "\n"
  15971. "Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
  15972. "like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
  15973. "SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
  15974. "aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
  15975. "the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
  15976. "\n"
  15977. "You can change your Account Preferences by using the menu\n"
  15978. "entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
  15979. "and change the general Preferences by using\n"
  15980. "'/Configuration/Preferences'.\n"
  15981. "\n"
  15982. "You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
  15983. "which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
  15984. "or online at the URL given below.\n"
  15985. "\n"
  15986. "Useful URLs\n"
  15987. "-----------\n"
  15988. "Homepage: <%s>\n"
  15989. "Manual: <%s>\n"
  15990. "FAQ: <%s>\n"
  15991. "Themes: <%s>\n"
  15992. "Mailing Lists: <%s>\n"
  15993. "\n"
  15994. "LICENSE\n"
  15995. "-------\n"
  15996. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  15997. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  15998. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  15999. "be found at <%s>.\n"
  16000. "\n"
  16001. "DONATIONS\n"
  16002. "---------\n"
  16003. "If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
  16004. "so at <%s>.\n"
  16005. "\n"
  16006. msgstr ""
  16007. "\n"
  16008. "Добро пожаловать в Claws Mail\n"
  16009. "-------------------------\n"
  16010. "\n"
  16011. "Теперь у вас есть учетная запись, позволяющая получить ваши\n"
  16012. "сообщения щелчком по значку 'Получить', слева на панели\n"
  16013. "инструментов.\n"
  16014. "\n"
  16015. "У Claws Mail есть масса дополнительных возможностей, доступных\n"
  16016. "через систему расширений (плагинов), например, анти-спам\n"
  16017. "фильтрация и обучение (через модули Bogofilter или\n"
  16018. "SpamAssassin), защита конфиденциальности (через PGP/Mime), RSS\n"
  16019. "агрегатор, календарь и многое другое. Вы можете задействовать их\n"
  16020. "через меню '/Настройки/Модули'.\n"
  16021. "\n"
  16022. "Параметры учётной записи настраиваются с помощью меню\n"
  16023. "'/Настройки/Параметры текущей учётной записи',\n"
  16024. "изменить основные настройки клиента можно с помощью меню\n"
  16025. "'/Настройки/Параметры'.\n"
  16026. "\n"
  16027. "Более подробная информация может быть получена из руководства\n"
  16028. "пользователя Claws Mail, которое доступно из пункта меню\n"
  16029. "'/Справка/Руководство', либо в режиме онлайн по ссылке\n"
  16030. "данной ниже.\n"
  16031. "\n"
  16032. "Полезные ссылки\n"
  16033. "-----------\n"
  16034. "Домашняя: <%s>\n"
  16035. "Руководство: <%s>\n"
  16036. "ЧаВо:\t <%s>\n"
  16037. "Темы: <%s>\n"
  16038. "Списки рассылки: <%s>\n"
  16039. "\n"
  16040. "ЛИЦЕНЗИЯ\n"
  16041. "--------\n"
  16042. "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
  16043. "of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
  16044. "published by the Free Software Foundation. The license can\n"
  16045. "be found at <%s>.\n"
  16046. "\n"
  16047. "ПОЖЕРТВОВАНИЯ\n"
  16048. "-----------\n"
  16049. "При желании помочь проекту Claws Mail можно сделать это\n"
  16050. "здесь <%s>.\n"
  16051. "\n"
  16052. #: src/wizard.c:620
  16053. msgid "Please enter the mailbox name."
  16054. msgstr "Введите имя почтового ящика."
  16055. #: src/wizard.c:648
  16056. msgid "Please enter your name and email address."
  16057. msgstr "Введите имя и почтовый адрес."
  16058. #: src/wizard.c:659
  16059. msgid "Please enter your receiving server and username."
  16060. msgstr "Ведите сервер получения почты и имя пользователя."
  16061. #: src/wizard.c:669
  16062. msgid "Please enter your username."
  16063. msgstr "Пожалуйста, введите имя пользователя."
  16064. #: src/wizard.c:679
  16065. msgid "Please enter your SMTP server."
  16066. msgstr "Пожалуйста, введите ваш SMTP сервер."
  16067. #: src/wizard.c:690
  16068. msgid "Please enter your SMTP username."
  16069. msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя SMTP сервера."
  16070. #: src/wizard.c:975
  16071. msgid "Your name:"
  16072. msgstr "Ваше имя:"
  16073. #: src/wizard.c:986
  16074. msgid "Your email address:"
  16075. msgstr "Ваш почтовый адрес:"
  16076. #: src/wizard.c:997
  16077. msgid "Your organization:"
  16078. msgstr "Организация:"
  16079. #: src/wizard.c:1031
  16080. msgid "Mailbox name:"
  16081. msgstr "Имя ящика:"
  16082. #: src/wizard.c:1039
  16083. msgid ""
  16084. "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
  16085. "Mail\""
  16086. msgstr "Вы также можете указать абсолютный путь, например \"/home/vasya/Mail\""
  16087. #: src/wizard.c:1110
  16088. msgid ""
  16089. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16090. "com:25\""
  16091. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:25\""
  16092. #: src/wizard.c:1113
  16093. msgid "SMTP server address:"
  16094. msgstr "SMTP адрес сервера:"
  16095. #: src/wizard.c:1128
  16096. msgid "(empty to use the same as receive)"
  16097. msgstr "(оставьте пустым, если то же, что для получения)"
  16098. #: src/wizard.c:1142
  16099. msgid "SMTP username:"
  16100. msgstr "SMTP имя пользователя:"
  16101. #: src/wizard.c:1153
  16102. msgid "SMTP password:"
  16103. msgstr "SMTP пароль:"
  16104. #: src/wizard.c:1166
  16105. msgid "Use TLS to connect to SMTP server"
  16106. msgstr "Использовать TLS для соединиться с SMTP сервером"
  16107. #: src/wizard.c:1177 src/wizard.c:1597
  16108. msgid "Use STARTTLS command to start encryption"
  16109. msgstr "Использовать команду STARTTLS для начала шифрования"
  16110. #: src/wizard.c:1189 src/wizard.c:1609
  16111. msgid "Client TLS certificate (optional)"
  16112. msgstr "Клиентский TLS сертификат (не обязательно)"
  16113. #: src/wizard.c:1257 src/wizard.c:1289 src/wizard.c:1544
  16114. msgid "Server address:"
  16115. msgstr "Адрес сервера:"
  16116. #: src/wizard.c:1321
  16117. msgid "Local mailbox:"
  16118. msgstr "Локальный ящик:"
  16119. #: src/wizard.c:1490
  16120. msgid "Server type:"
  16121. msgstr "Тип сервера:"
  16122. #: src/wizard.c:1499
  16123. msgid "POP3"
  16124. msgstr "POP3"
  16125. #: src/wizard.c:1555
  16126. msgid ""
  16127. "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
  16128. "com:110\""
  16129. msgstr "Вы можете указать порт, дописав его в конце: \"mail.example.com:110\""
  16130. #: src/wizard.c:1586
  16131. msgid "Use TLS to connect to receiving server"
  16132. msgstr "Использовать TLS для соединения с принимающим сервером"
  16133. #: src/wizard.c:1651
  16134. msgid "IMAP server directory:"
  16135. msgstr "Каталог IMAP сервера:"
  16136. #: src/wizard.c:1662
  16137. msgid "Show only subscribed folders"
  16138. msgstr "Показывать только подписанные папки"
  16139. #: src/wizard.c:1670
  16140. msgid ""
  16141. "Warning: this version of Claws Mail\n"
  16142. "has been built without IMAP support."
  16143. msgstr ""
  16144. "Внимание: эта версия Claws Mail\n"
  16145. "собрана без поддержки IMAP."
  16146. #: src/wizard.c:1788
  16147. msgid "Claws Mail Setup Wizard"
  16148. msgstr "Мастер Настройки Claws Mail"
  16149. #: src/wizard.c:1821
  16150. msgid "Welcome to Claws Mail"
  16151. msgstr "Добро пожаловать в Claws Mail"
  16152. #: src/wizard.c:1828
  16153. msgid ""
  16154. "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
  16155. "\n"
  16156. "We will begin by defining some basic information about you and your most "
  16157. "common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
  16158. "five minutes."
  16159. msgstr ""
  16160. "Добро пожаловать в мастер настройки Claws Mail.\n"
  16161. "\n"
  16162. "Для начала соберём основную информацию о Вас и основных настройках Вашей "
  16163. "почты, чтобы вы смогли начать работу с Claws Mail менее чем через пять минут."
  16164. #: src/wizard.c:1841
  16165. msgid "About You"
  16166. msgstr "О Вас"
  16167. #: src/wizard.c:1849 src/wizard.c:1864 src/wizard.c:1879 src/wizard.c:1895
  16168. msgid "Bold fields must be completed"
  16169. msgstr "Выделенные жирным поля должны быть заполнены"
  16170. #: src/wizard.c:1856
  16171. msgid "Receiving mail"
  16172. msgstr "Получение почты"
  16173. #: src/wizard.c:1871
  16174. msgid "Sending mail"
  16175. msgstr "Отправка почты"
  16176. #: src/wizard.c:1887
  16177. msgid "Saving mail on disk"
  16178. msgstr "Сохранение почты на диске"
  16179. #: src/wizard.c:1903
  16180. msgid "Configuration finished"
  16181. msgstr "Настройка завершена"
  16182. #: src/wizard.c:1910
  16183. msgid ""
  16184. "Claws Mail is now ready.\n"
  16185. "Click Save to start."
  16186. msgstr ""
  16187. "Claws Mail готов к работе.\n"
  16188. "Нажмите 'Сохранить' для продолжения."